<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://www.baka-tsuki.org/project/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=HolyCow</id>
	<title>Baka-Tsuki - User contributions [en]</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://www.baka-tsuki.org/project/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=HolyCow"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Special:Contributions/HolyCow"/>
	<updated>2026-04-28T18:34:18Z</updated>
	<subtitle>User contributions</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.1</generator>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Cloudii&amp;diff=359752</id>
		<title>User talk:Cloudii</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Cloudii&amp;diff=359752"/>
		<updated>2014-06-10T04:17:05Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;HolyCow: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{User:Cloudii/code/UserNav}}&lt;br /&gt;
==Question==&lt;br /&gt;
Can u ask to Wildk for chapter 4? I think he retire translate it&lt;br /&gt;
*He hasn&#039;t gotten back to me, so I&#039;m assuming he&#039;s MIA. I&#039;ll start on chapter 4 over the weekend. [[User:Cloudii|Cloudii]] ([[User talk:Cloudii#top|talk]]) 00:15, 5 April 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi Cloud, this is Rozenbach. Translator for DAL. I&#039;m currently working on a new project, but I kinda got banned probably because my username on the forum got caught by your bot catchers by accident. Can you please unban me asap? I just changed password so it&#039;s a bit tough to remember random number and letters. Thanks for your work on Oreshura too, loved it! [[User:Rozenbach|Rozenbach]] ([[User talk:Rozenbach|talk]]) 06:33, 11 March 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So I write all the stuff I&#039;ve teased (or might do more of) into the &amp;quot;April&amp;quot; part of that linked page? I more or less approve myself of being the manager? &amp;lt;.&amp;lt; [[User:Cautr|-cautr]] ([[User talk:Cautr|talk]]) 16:10, 18 April 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Thanks==&lt;br /&gt;
Oh wow, you really pushed Volume 3 through! Good work! [[User:Cautr|-cautr]] ([[User talk:Cautr|talk]]) 18:05, 20 September 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hello, Cloudii! I especially made an account to give you my thanks! I really appreciate you picking OreShura up! It&#039;s pretty underrated in my opinion. -cautr 20:43 (GMT +1), August 17th 2013&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks a lot for picking up Oreshura. I&#039;m really glad you did.--[[User:MaerisCrisis|MaerisCrisis]] ([[User talk:MaerisCrisis|talk]]) 10:41, 29 March 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for translating oreshura ^^.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Great job!Thx for taking up this LN, i really like the anime and the LN looks better.Don&#039;t worry for TLC or edits, those will eventually come.--[[User:victorrama|victorrama]] ([[User talk:victorrama|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please don&#039;t stop the translation ;a;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You are a Hero!!!&lt;br /&gt;
Thanks you for translating oreshura . I&#039;m really glad you did,good luck! (April 3 2013,Jakarta)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hey, thanks man for taking the time to translate OreShura. I&#039;m sure it takes a lot of time and effort&lt;br /&gt;
but please keep on going. Ganbatte! --iamtaicho&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Don&#039;t worry, concentrate on your exam ! [[User:Victorrama|Victorrama]] ([[User talk:Victorrama|talk]]) 23:07, 20 April 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
thankyou for translating oreshura! oh and good luck with your exams! ^^,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
it&#039;s cool, I won&#039;t take any reward since I can&#039;t decide on what I want [[User:Pumkingboyz|Pumkingboyz]]([[User talk:Pumkingboyz|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I guess Black bullet then, I know ping is working on it so you might want talk to him first [[User:Pumkingboyz|Pumkingboyz]]([[User talk:Pumkingboyz|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== OreShura ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please feel free. Remember to add your name to the registration page. Also, try to PM me next time, or get me at Animesuki if you can&#039;t get me here :) --[[User:Larethian|larethian]] ([[User talk:Larethian|talk]]) 02:39, 5 April 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hey, On V2C6 of Kanojo, I think that it would be more fitting if Princess is &#039;Hime&#039;, It might be a name and it have to be awkward since well you know.[[User:Alviam099|Alviam099]] ([[User talk:Alviam099|talk]])&lt;br /&gt;
Actually, somebody managed to edit it before me [[User:Alviam099|Alviam099]] ([[User talk:Alviam099|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Still need the so-called &amp;quot;really dedicated fluent-in-english editor&amp;quot;? I got time for one more project. We&#039;d need to clarify the format guidelines then. Greetings [[User:Cautr|-cautr]] ([[User talk:Cautr|talk]]) 15:16, 16 October 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for your reply, I left a message on the forum-thread you posted. [[User:Cautr|-cautr]] ([[User talk:Cautr|talk]]) 14:31, 18 October 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== category revamp, etc. ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m Darkoneko, one of the &amp;quot;usually inactive&amp;quot; custodians of this wiki. I&#039;m kinda allergic to forums and generally prefer to laze in a corner of our IRC channel, so you might not have heard of me before. Either way, sorry for the late introduction.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ve started with a few people a great revamping of the category system. It was pointed to me that you had similar projects in mind, so I&#039;m there to enlist your help :)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
One of my goals is to easily allow readers to search novels by name, publisher, language, genre, and status (finished/active/stalled...). For that purpose, a list of categories will be listed in the sidebar instead of the current enormous and unreadable list.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Here&#039;s what has been done / on track : &lt;br /&gt;
[[:Category:Root]] : the Root of all &amp;lt;s&amp;gt;evil&amp;lt;/s&amp;gt; categories.&lt;br /&gt;
*[[:category:Author]] : each author has his/her own category, which contain the main page of each of their novels (so far it&#039;s always the english version)&lt;br /&gt;
*[[:category:Light novel]] : each language has its own subcategory to allow easy search by language.&lt;br /&gt;
*[[:category:Original novel]] : for the few we host. They&#039;re all in english so no need for subcats.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[:Category:Project status]] : maintenance category. Most subcats already existed.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We are in dire need of title standardisation, so your proposal on [http://www.baka-tsuki.org/forums/viewtopic.php?f=16&amp;amp;t=8839 there] interests me. Tho, the problem is what to use as the initial title. In your exemple, everything takes for base the english title (A simple survey) rather than the japanese one, which strikes me as weird. But translators might not like any change on that :)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
More to come a bit later&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Darkoneko|DarkoNeko]] &amp;lt;small&amp;gt;[[User_Talk:Darkoneko|talk]]&amp;lt;/small&amp;gt; 17:31, 1 February 2014 (CST)&lt;br /&gt;
:Good morning !&lt;br /&gt;
:Don&#039;t forget to sign your messages with &amp;lt;nowiki&amp;gt;~~~~&amp;lt;/nowiki&amp;gt;, else i have to check the page history to know who wrote the message ;)&lt;br /&gt;
:I need a way to properly separate teasers from full projects. Right now since only the sidebar novels were given the category light novel, it&#039;s their separation. We&#039;ll probably need a dedicated category later.&lt;br /&gt;
:For the sidebar languages, good idea. It&#039;s either that or linking by default  to the english category. to be decided&lt;br /&gt;
:I&#039;ve seen you started categorising the visual novel. It&#039;s the right idea, however, could you rename it to [[:Category:Visual_novel]] for consistency with the [[:Category:Light_novel|other]] [[:Category:Original_novel|categories]] ?&lt;br /&gt;
:thanks, [[User:Darkoneko|DarkoNeko]] &amp;lt;small&amp;gt;[[User_Talk:Darkoneko|talk]]&amp;lt;/small&amp;gt; 05:20, 2 February 2014 (CST)&lt;br /&gt;
::Nevermind, i found a way to connect a script and do that automatically. [[User:Darkoneko|DarkoNeko]] &amp;lt;small&amp;gt;[[User_Talk:Darkoneko|talk]]&amp;lt;/small&amp;gt; 07:28, 2 February 2014 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Okay but what happens to the old updates--[[User:RikiNutcase|RikiNutcase]] ([[User talk:RikiNutcase|talk]]) 21:29, 10 February 2014 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== RE: Language Editing Guidelines ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The short answer is yes, I&#039;m planning to finish it...but I&#039;m best at working in bursts of inspiration, and usually stick to them--a terrible work ethic, I know--so unfortunately, I&#039;m not very confident that it actually will be done. I&#039;ll try to bump it up on my priority list though. Thanks for the vote of confidence.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As for SimpleNav, it&#039;s been designed with the wiki&#039;s naming convention in mind, so its automated system should work as long as that convention holds (i.e. LIGHT NOVEL:VolumeX ChapterY and LIGHT NOVEL:VolumeZ, or LIGHT NOVEL:Volume X Chapter Y and LIGHT NOVEL:Volume Z). Presuming that at the very least, the ending chapter is noted in the template. Even on pages with irregular naming though, the manual override system is there, which basically turns it into a simple template for making the standard table that has a lot of irrelevant bytes. Have you read the usage notes I placed on the template page? -[[User:AKAAkira|Akira]] ([[User talk:AKAAkira|talk]]) 23:46, 6 April 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== RE: Cloudii&#039;s sandbox ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Was looking through your sandbox of proposals and I think the &amp;quot;Sandbox/testo&amp;quot; page layout looks amazing for the default project listing page. There&#039;s some clean up left but I like that idea better than the one you have for your actual &amp;quot;Sandbox/ProposedProjectPage&amp;quot; example. The proposed project page seems too have a bit too much info considering the large number of projects, but your proposed one would be great as a &amp;quot;detailed listing of projects&amp;quot; that could be clickable from a &amp;quot;Sandbox/testo&amp;quot;-styled page. That would probably reduce computation cost for the server as well, since people could land on the lower(?) cost &amp;quot;Sandbox/testo&amp;quot;-styled page but would still have the option of the more detailed one if they wanted that info. In any case, both of these are great work and hopefully one (or both) of them will get made into the actual project listing page. Congrats on your main page idea getting selected, btw! --[[User:Rydenius|Rydenius]] ([[User talk:Rydenius|talk]]) 02:07, 7 April 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You&#039;re welcome. --[[User:NanaminAnaka135|NanaminAnaka135]] ([[User talk:NanaminAnaka135|talk]]) 19:49, 3 May 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== RE: Okujou ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi Cloudii, sorry it took me so long to respond haven&#039;t been on BT much lately ^^;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As much as I would have loved to continue working on Okujou, various RL changes have pretty much sapped away all my free time. Feel free to continue working on it if you wish, I have image raws too drop me an email (holycow89 [AT] gmail [DOT] com) if you need them~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Good luck! :)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>HolyCow</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:NiMx1233&amp;diff=217103</id>
		<title>User talk:NiMx1233</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:NiMx1233&amp;diff=217103"/>
		<updated>2013-01-03T03:40:19Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;HolyCow: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Baka Test ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Could you translate the rest of volume 6.5? Thank you.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sure, but it&#039;ll take some time, I&#039;m still a newbie translator. But do leave your name here when you reply so I can know who you&#039;re. Thanks -- Nim&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Welcome to Baka-Tsuki ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GD from Korindou here, welcome to Baka-Tsuki~ :P&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:HolyCow|HolyCow]] ([[User talk:HolyCow|talk]]) 21:40, 2 January 2013 (CST)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>HolyCow</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Kotelo&amp;diff=212875</id>
		<title>User talk:Kotelo</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Kotelo&amp;diff=212875"/>
		<updated>2012-12-15T16:18:17Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;HolyCow: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
Hola soy bleedingcarnation, miembro de chibi chibi fansub, llevamos el proyecto de Accel World junto a Lanove, me preguntaba si te gustaría unirte a nosotros. Si es así te dejo mi mail: clavelsangrante@yahoo.com y mi facebook http://www.facebook.com/bleedingcarnation &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Saludos y gusto en conocerte :) [[User:ClavelSangrante|ClavelSangrante]] ([[User talk:ClavelSangrante|talk]]) 14:38, 5 November 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== User Privileges ===&lt;br /&gt;
Hi Kotelo!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sadly I&#039;m not allowed to change status of translators outside my projects, try asking an admin like  [[User:Onizuka-gto|Onizuka-GTO]] :)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:HolyCow|HolyCow]] ([[User talk:HolyCow|talk]]) 10:18, 15 December 2012 (CST)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>HolyCow</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Okujou:Lion&amp;diff=208320</id>
		<title>Okujou:Lion</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Okujou:Lion&amp;diff=208320"/>
		<updated>2012-11-27T10:07:23Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;HolyCow: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;The house which was torn up by a tronado, happened to land on the Wicked Witch of the East. Dorothy followed the yello brick road towards the Emerald City.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;She wanted to ask the Wizard of the Emerald City, Oz, to send her back to her home in Kansas.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Dorothy met severa strange people along the road.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;quot;Can the Wizard of Oz give me some brains?&amp;quot; asked the Scarecrow who lacked intelligence.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;quot;Can the Wizard of Oz give me a heart?&amp;quot; asked the Tinman without a a heart.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;quot;Can the Wizard of Oz give me some courage?&amp;quot; asked the timid Lion with tears in his eyes.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;And so, in order to fulfill each of their wishes, the four companions set out towards the Emerald City.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;text-align: center;&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;X X X&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>HolyCow</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Okujou:Lion&amp;diff=208319</id>
		<title>Okujou:Lion</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Okujou:Lion&amp;diff=208319"/>
		<updated>2012-11-27T10:06:49Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;HolyCow: Page created&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;The house which was torn up by a tronado, happened to land on the Wicked Witch of the East. Dorothy followed the yello brick road towards the Emerald City.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
She wanted to ask the Wizard of the Emerald City, Oz, to send her back to her home in Kansas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dorothy met severa strange people along the road.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Can the Wizard of Oz give me some brains?&amp;quot; asked the Scarecrow who lacked intelligence.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Can the Wizard of Oz give me a heart?&amp;quot; asked the Tinman without a a heart.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Can the Wizard of Oz give me some courage?&amp;quot; asked the timid Lion with tears in his eyes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And so, in order to fulfill each of their wishes, the four companions set out towards the Emerald City.&#039;&#039;&#039;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>HolyCow</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Koushite_Kare_ha_Okujou_o_Moyasu_Koto_Ni_Shita&amp;diff=208313</id>
		<title>Koushite Kare ha Okujou o Moyasu Koto Ni Shita</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Koushite_Kare_ha_Okujou_o_Moyasu_Koto_Ni_Shita&amp;diff=208313"/>
		<updated>2012-11-27T10:01:28Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;HolyCow: /* Koushite Kare ha Okujou o Moyasu Koto Ni Shita */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image:Okujou.jpg|thumb|Cover|250px]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;Koushite Kare ha Okujou o Moyasu Koto Ni Shita&#039;&#039;&#039;&#039;&#039; (こうして彼は屋上を燃やすことにした  &amp;quot;And so, they burned the roof just like that&amp;quot;) is a light novel written by Kamitsuki Rainy and illustrated by Ayakura Jyuu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Story Synopsis==&lt;br /&gt;
After being dumped by my boyfriend, I -- Miura Kana, made my way to the school&#039;s roof, intending to end my life. However, what I found there was a peculiar girl who called herself &#039;scarecrow&#039; -- along with the venom-tongued &#039;Tinman&#039; and the smiling &#039;Lion&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lion told me, &amp;quot;Since we&#039;ve all decided to die, why don&#039;t we first extract revenge before dying?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And so, I became Dorothy, the one who would kill the Wicked Witch of the West and fulfill everyone&#039;s wishes, the &#039;Wizard of Oz&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Underneath the clear blue sky, this was our only Sanctuary. Through interacting with others, we discovered what we lacked in our selves...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Character Introduction==&lt;br /&gt;
&amp;lt;div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; width: 400px; margin: 5px 20px;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;Miura Kana (Dorothy)&amp;lt;/b&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Image:Okujou_Kana.jpg|left|link=]]&lt;br /&gt;
Used to like Ame-kun.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Hates the rain. Currently in a state of insomnia.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; width: 400px; margin: 5px 20px;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;Lion&amp;lt;/b&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Image:Okujou_Lion.jpg|left|link=]]&lt;br /&gt;
Likes peace, afternoon naps, and the blue sky.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Because he lacks courage, he can&#039;t get angry.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear: both;&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; width: 400px; margin: 5px 20px;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;Scarecrow&amp;lt;/b&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Image:Okujou_Scarecrow.jpg|left|link=]]&lt;br /&gt;
Likes lying, singing and the evening sky.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Because she lacks intelligence, she can&#039;t cry.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; width: 400px; margin: 5px 20px;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;Tinman&amp;lt;/b&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Image:Okujou_Tinman.jpg|left|link=]]&lt;br /&gt;
Likes being alone, reading and the night sky.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Because he lacks a heart, he can&#039;t laugh.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear: both;&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Format Standards ==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Every Chapter (after editing) must conform to the agreed points highlighted in the below guidelines&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
*[[Format_guideline|General Format/Style Guideline]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Updates ==&lt;br /&gt;
* Nothing yet :D&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Koushite Kare ha Okujou o Moyasu Koto Ni Shita ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Okujou:Illustrations|Illustrations]]&lt;br /&gt;
*[[Okujou:Prologue|Prologue]]&lt;br /&gt;
*[[Okujou:Dorothy_1|Dorothy (Part One)]]&lt;br /&gt;
*[[Okujou:Lion|Lion]] (1%)&lt;br /&gt;
*[[Okujou:Scarecrow|Scarecrow]]&lt;br /&gt;
*[[Okujou:Tinman|Tinman]]&lt;br /&gt;
*[[Okujou:Dorothy_2|Dorothy (Part Two)]]&lt;br /&gt;
*[[Okujou:Afterword1|Afterword]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Project Staff==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Project Administrator:&lt;br /&gt;
*Project Supervisor: [[user:HolyCow|HolyCow]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Translators===&lt;br /&gt;
:*[[user:HolyCow|HolyCow]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Editors===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Series Overview ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* こうして彼は屋上を燃やすことにした  (18 May 2011, ISBN 978-4-09-451270-0)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Oneshot]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>HolyCow</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Okujou:Dorothy_1&amp;diff=208312</id>
		<title>Okujou:Dorothy 1</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Okujou:Dorothy_1&amp;diff=208312"/>
		<updated>2012-11-27T10:00:38Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;HolyCow: Dorothy (Part One) complete&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;Suddenly, a tornado tore the girl&#039;s house off the Earth, and hurled it together with her into the air --- With a loud thud, they landed on the far east side of the world, on top of a very wicked witch.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;text-align: center;&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;X X X&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The rain would often evoke unpleasant memories of that day. That&#039;s why, I chose a rainy day to jump off the school roof.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I pushed open the yellow door and was greeted by a moody grey sky. The wind howled around around, causing me to shiver involuntarily. I tightened the knitted sweater I wore over my school uniform.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Before I jumped, there was something I needed to do. Leaving the door connecting to roof and the school staircase open, I took out my phone, and looked for Ame-kun&#039;s mail address from my list of past messages.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In my present state, just the mere sight of his name would be enough to make my heart throb. This was different from the throbbing when we were still a couple - this was a painful throb which was almost unbearable.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That&#039;s why, not only did I delete all our phone conversation logs, I also deleted his phone number and mail address. However, I couldn&#039;t bear to delete all the previous text messages he sent me. Because they contained too many happy memories, I could never bring myself to delete them; words that were left for me by Ame-kun, whom I had deeply loved.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Deep inside though, I knew these words were nothing but his past self.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I deleted 『Re:』 from the title and composed my last message.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
『I still love you. Without you, there is no meaning in living on.』&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
...... What should I do to be free of these feelings --- Loneliness and love... These feelings that pained him, and also pained me.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I hated myself for being so stubborn.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That&#039;s why, I had no other choice --- The only thing I could do, was end my own life.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--- Message sent.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
After confirming the text which flashed across my phone&#039;s screen, I took a deep breath, and deleted all of his messages from my phone.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The melancholic sound of raindrops drifted by my ear. The autumn air was extremely cold.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It was a good thing I had my knitted sweater on. Otherwise, my summer uniform would be thoroughly soaked, and the thin fabric expose my undergarments. If the color of my bra could be easily discerned from my corpse, that would surely be too ugly a way to die.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The fence built around the roof to prevent people from accidentally falling over was really tall, I looked up at the obstacle I had no choice to climb over and sighed. The moment I placed a foot on it, it made a really exaggerated noise --- GASHAN.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--- GASHAN, GASHAN.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I originally thought I could climb this fence calmly. However, halfway up I couldn&#039;t help but recall Ame-kun&#039;s smile; the face of the one I loved the most. Thinking about his deep voice, thinking about his large hands... Thinking that the current him, would never smile at me ever again.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--- GASHAN, GASHAN.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This noise was a bit too obnoxious, I couldn&#039;t help but start crying.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--- GASHAN, GASHAN, GASHAN, GASHAN...... &amp;quot;GASHAN---!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;...Uwaa!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just as I was about to cross over the top, the fence suddenly shook violently, tipping me forward. I got a clear view of the ground below, and I grabbed hold of the fence in reflex.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--- Uwaa! That was close!! To think I almost fell off and died in an accident instead!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I turned back and looked below, wondering what just happened. A few meters away, I found out why a part of the fence that was shaking.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;GASHAN!! GUWASHAAAAAAAN!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;W-w-wait!! ... Eh?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--- What was going on? Eh? ... A porcelain doll&#039;s kicking the fence?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To be precise --- A cute girl who looked exactly like a porcelain doll, was busy kicking the fence without a shred of mercy.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
She wore the same type of uniform as me, so she should be from our school. However, seeing her petite frame it wouldn&#039;t be hard to pass her for a junior high school student, or even an elementary school kid. Every time she moved to kick the fence, her long, wavy, chest-length chestnut hair would away lightly.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As if betraying her gorgeous appearance that would look absolutely stunning if she danced, this girl was now kicking the fence will a murderous look on her face. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--- That&#039;s scary. What is she thinking, kicking the fence like that?!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As I was looking at her with a bewildered look on my face, she abruptly stopped kicking, and a pair of eyes turned towards me from under a red umbrella. The moment our sights crossed, I hurriedly shifted my gaze away.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Crap...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
My senses told me to absolutely not get involved with her.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But as I cowered and shifted my gaze, she had already made her way to beneath my feet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;W-what are you planning to do?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Upon seeing her, I couldn&#039;t help but shiver. She raised her head and look up at me without expression, before slightly tilting her head. She was like a small kitten, I found myself unable to communicate with her.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;......&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Suddenly, she turned and started running. Her feet made a pitter-patter sound as they splashed across puddles on the conrete floor. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I followed her umbrella-touting silhouette, and saw her running towards a tall, skinny guy who looked in danger of being blown away by the wind any moment, who was lying on the ground with his back towards me. He lay next to the yellow door, under the small roof where the rain couldn&#039;t reach.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
..... Was he there all this while? I never noticed him when I first came up to the roof...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The girl shouted at the guy, but all he did was turn back and yawn. She retaliated by kicking him like she had done earlier with the fence, and only then did he sit up lazily.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The girl stretched out her hand and pointed at me furiously, but her voice was still drowned by the rain, so I couldn&#039;t hear her. Was she telling him something about a weird girl climbing the roof fence?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The guy tried to lie down, but was once again kicked by the girl. Next she threw an umbrella beside him towards the center of the roof; only then did he start to chase after it hurriedly.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As he picked up and opened the umbrella, I finally got to see his face. He had a head of dry, black hair, and a pale white skin complexion that looked fairly unhealthy; this was further cemented by his frail and slender body and eyes.  A red tie was wrapped around his thin neck, as he started to walk towards me.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;...... Err, you wouldn&#039;t be planning to jump down, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;A-ah... Yes, I guess I was.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I accidentally replied without thinking. It was all because he asked me in a relaxed tone, as if he was asking about something completely natural like how was I feeling that day.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Is that so...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Perhaps worried that he would ask too much, he simply looked up beneath the umbrella and watched me. As a girl who had half her legs crossed above the fence above, I wasn&#039;t too thrilled at the idea of someone looking up at me from below.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;W-what?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I scowled while staring at him, causing him to shirk back in fear.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;... I-it&#039;s nothing, p-please go on...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--- I don&#039;t need you to tell me that! Who are these two people anyway?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
At this moment, the girl from before planted herself between me and the guy, and finally said:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Hey... Hey!! Let me ask you, do you think that girl is also one of those people who are better off dead?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Who knows? Though truthfully, she seems more like one of those people who don&#039;t matter even if they&#039;re alive or dead.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The voice that responded was much colder and sharper than the skinny guy from before.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--- Wait what? There&#039;s someone else?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I followed the girl&#039;s gaze as she turned backward, and let out a yelp in surprise. &amp;quot;E--!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Judging from the current situation, the person should also be someone from our school. I couldn&#039;t make sure since I couldn&#039;t see the uniform he was wearing. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A piece of cloth. His entire body was wrapped in a long, white piece of cloth, from head to toe. His face was the only part of him that wasn&#039;t covered in cloth, along with his glasses. There was no mistaking it --- he was a mummy, albeit not a really convincing one costume-wise.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
His glasses, drenched with rain, sparkled as he spoke.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ignore her, if she wants to die then let her die. It&#039;s nothing to do with us.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I wasn&#039;t planning on questioning him about his strange outfit. And just as he had said, they had nothing to do with me.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gripping the fence, I took in the school roof in its entirety: On the left was the skinny, ever-smiling boy; on the right was doll-like girl with a deep gaze, and smack in the middle was the mummy. Was this what they meant by an unexpected development? For a moment I even wondered if any other weird people would start appearing.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Why...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GASHAN--- the fence started shaking again. The red umbrella once again found itself beneath me.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Why are you committing suicide...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:Okujou_1.jpg|thumb]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Those pair of large round eyes were once again focused on me, as she poised the question with an innocent look on her face.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This time I ignored her, placed my other leg over and finally crossed the fence. Now all I had to do was jump. Please, all of you, just stop talking.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There was a small landing space about a meter in length beyond the fence. Standing on this landing, as soon as I and took a step forward, I could end my own life. A gust of wind blew and mercilessly flipped up my skirt. When I make the jump, it was possible that my skirt would end up flipped upwards. If I had knew earlier, I would have wore a pair of sport shorts underneath. Or should I jump with my hands pushing down my skirt?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The fierce wind that blew from beneath the building caused me to grip the fence tightly in reflex. From afar, I could hear the sound of thunder, as if a storm was approaching.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The scenario before me was even more frightening than I had imagined.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Suddenly, I felt the gaze of three people from beyond the fence. Hey, cut it out, I&#039;m embarrassed here!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;... Err, how to I put this... If you guys keep staring at me like that, it&#039;s hard for me...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;A-ah, sorry...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The skinny boy took two or three steps back; however, the girl walked forward instead and planted her face on the fence.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Hey, why are you committing suicide? Did something unpleasant happen?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Eee!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Every time she shook the fence with her hands, I would sway beyond it too, as I gripped onto the fence tightly.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Answer me... Answer me...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--- Can you stop being so dumb, girl? You&#039;re causing me to fall off!!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot; &#039;Can you stop being so dumb, girl?&#039;...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--- Huh? Did I accidentally say that?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I suddenly stoned. In that moment, I saw myself reflected in those lucid, amber eyes. The doll-like girl&#039;s mouth twitched as she let out a smile.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;You were thinking something along those lines, correct? I&#039;m sorry, a scarecrow doesn&#039;t have a brain...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;... Huh?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Just shove her down already, what a pain.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The mummy spat while approaching, the long white cloth swishing in the rain as he dragged it across the ground towards me. Please stop moving! You&#039;re commandeering all my attention here!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;I have no interest in whatever crap she&#039;s been through.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The skinny boy also started walking beside the mummy.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;But... It&#039;ll make things easierif there&#039;s more of us, right? She&#039;s going to die soon anyway...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;I hate cheap girls like her with red messy, unkept hair! People like her can&#039;t be trusted!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As he spoke, he pointed towards my head. Upon hearing him I couldn&#039;t help but stare back in anger.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;My hair color&#039;s natural!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--- And Ame-kun told me, he liked this color.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
However, the rude mummy ignored my protest and continued facing the skinny boy, not planning to turn around.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Can you hear her? This woman is full of lies!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Oh come on, if you didn&#039;t talk about her like that, she wouldn&#039;t have replied you so.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Yeah!&amp;quot; I echoed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
At this point, the mummy focused his sharp gaze on me, looking at me from behind his fogged spectacles.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;If you want to die then hurry up with it! If you&#039;re scared then don&#039;t come onto the roof in the first place!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
After delivering his nasty speech, the mummy turned around and left, his two meter-long cloth trailing behind his feet, slithering like a snake. From behind, he resembled a tsuchinoko.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--- W-what&#039;s up with this guy? What do you mean, hurry up and die?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
... Biting down on my lip, I surpressed the rising anger within me, and quietly swallowed the taste of being humiliated.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just then, the girl with the red umbrella, as if wanting to vent out my anger on my behalf, stamped hardly on the end of the white cloth the mummy was trailing. The tsuchinoko fumbled for a moment, before landing facefirst on the floor with a BITAN--- Ah, that must hurt. At least use your hands to cushion the fall!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The mummy turned back and cast the girl a murderous stare, before turning his sights onto me and clicking his tongue. His nose was all red, it must have hurt when he fell... Hey wait, why are you clicking your tongue at me accusedly?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The girl with the red umbrella hopped off the tsuchinoko&#039;s cloth, turned her magnificent eyes towards me and said:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Suddenly, a tornado tore the girl&#039;s house off the Earth, and hurled it together with her into the air --- With a loud thud, they landed on the far east side of the world, on top of a very wicked witch.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
She made a small hope forward, and with both hands grabbed the hems of her skirt. She then bent her knees and made a small curtsey at me.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Welcome to the Kingdom of Oz, Dorothy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;... Dorothy?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;I am Scarecrow... I have no brains in my head, only hay. If this scarecrow had some intelligence, she could definitely help Dorothy with her pain and sorrow.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--- Scarecrow? You mean those human-shaped mannequins made out of hay?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The girl made a self-depreciating  smile, and turned to chase the tsuchinoko who was moving away... Next, she made a light hop, which was followed by another BITAN---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As I was observing this interaction from afar, the skinny boy suddenly entered the middle of my vision.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;I am Lion... Sadly, I lack courage... Despite this, I have teeth! Would you like to have a look?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Using his free hand, he peeled aside his lips, showing me the interior of his mouth.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Can you see it? Can you? This part where my finger&#039;s touching, these are my teeth!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--- Erm... I&#039;m sorry but whether or not you have teeth isn&#039;t my concern.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Then, the boy who called himself Lion took a step back, and pointed towards the door by the stairway.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;And the one over there is, as you must have guessed...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Hentai?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;No! He&#039;s the Tinman... he doesn&#039;t have a heart.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
At that moment, the Tinman was busy rolling up his cloth and retreating into the doorway.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;... Ahh, a heart. I think he really doesn&#039;t have one --- or rather, he lacks common sense.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--- Even so, I had no idea what the skinny boy was trying to say.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;I&#039;m just like you.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;... Huh?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sensing my confusion, Lion stepped forward again and placed his face on the fence. Whispering into my ear, with a voice so soft nobody but us could hear:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;--- Since we&#039;ve decided to kill ourself anyway, is there anything else in this world we cannot do? For example, murdering the person who drove you into this corner.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--- Murder. He could actually speak of such a dangerous term so lightly. I felt a chill travel up my spine.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;We are like you, about to end things with ourselves. But before that, we will have our revenge.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He laughed. Staring at my from beyond the fence, he smiled at my confused eyes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--- These people are strange.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Would you like to join us? To extract vengeance first, dying can wait a while longer no?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I suddenly felt dizzy, as the scene before me warped. Who could ever believe what they were saying?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;... Vengeance... What are you guys trying to do? Are you all planning on... Killing people?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;We don&#039;t know for sure yet, I can&#039;t tell you any more.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;... Haa, is that is?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Yes, that is so.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;If the Tinman acknowledges you as Dorothy, then we can tell you!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Said Scarecrow, who had reappeared at Lion&#039;s side since who knows when.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
By Tinman, she meant the rude mummy, right?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Is he... your leader?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Was there even a leader between us? But if it weren&#039;t for him, we would have probably jumped off from there already, and become spirits by now.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;... Huh? Did both of you plan to jump down from here too?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Like you, both of us planned to commit suicide, that&#039;s why we came to the roof. It&#039;s just that Tinman stopped us, that&#039;s why we&#039;ve put it on hold for now... Haha, it&#039;s quite embarrassing talking about it like this.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
... On hold? Or cancelled?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Then... when are you guys planning on dying?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Who knows, probably after we&#039;ve had our revenge. I was thinking of jumping by end of the year the latest, but before that I have many preparations to make.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He said while revealing a pure smile. The way he said it, it was like he was planning a surprise birthday party for someone. However, if his thoughts were filled not with the surprise looks of his friends, but rather the responses of his enemies, that would be a scary thought. Was this really the look of someone who planned to end his life before the end of the year? Even though I planned to kill myself today, his words still left me feeling puzzled.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Maybe that was because people who thought about killing themselves weren&#039;t normal in the first place, their thought processes were somehow fundamentally flawed. Upon thinking of this, I couldn&#039;t help but feel depressed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
School during class hours was totally quiet. In this silence, drenched in rain we stood - anomalies. Detached from the everyday lives associated with people of our age, being left behind by such normal days.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;You&#039;re not jumping?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Asked Lion with his head of loose wavy hair, his face pressed firmly against the fence towards me.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;I&#039;ll jump tomorrow. Being seen by people before I could jump, my head&#039;s in a mess right now.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lion let out a hearty laugh, which made me felt if I had been underestimated.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Scarecrow said while observing the never ending stream of raindrops:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;The sky is crying. Sky must be depressed today...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;... The sky?&amp;quot; I asked.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Standing next to Lion, she shifted her gaze towards me.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;If you&#039;re not going to die today, let&#039;s walk back together?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Faced with such a sudden and unexpected request, I couldn&#039;t help but let out a bitter smile.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Okay.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With that, I once again checked my message inbox. There were no messages.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I suddenly felt my heart become heavy, and my desire to commit suicide resurfaced once again.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;text-align: center;&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;X X X&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This town is filled with memories of me and Ame-kun.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
After breaking up with Ame-kun, I always went back home alone. Today, however, I was accompanied by a girl named Scarecrow. Even though we agreed to walk back together, after we left school she never uttered a single words. In order to break this awkward silence, I had to start telling her about my memories with Ame-kun.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Within the boundaries of elementary school, he red-facedly confessed to me, and I accepted him by noding my head in response. After that, came his bashful gratitude. Amidst the blooming Sakura, his face blushed even redder than the Sakura petals themselves. I liked that smiling face of his.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The row of shops in frontof the station was where we first met for our first date. We went to a small cinema in the neighboring town, and after watching a movie, due to us not knowing what else to do we ended up strolling in the supermarket next door. He bought me a light gray hair band, saying it looked great on me. Even though I wasn&#039;t use to wearing hair bands, and I didn&#039;t really find it cute but couldn&#039;t say so, in the end I still put it on with a small smile.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sharing with someone I just met sweet memories like these was a tad bit too depressing, especially since those were things of the past. Even more so considering the person I just spoke about was the reason I was about to end my life today.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Despite that, never once did I detect a trace of boredom or frustration from Scarecrow. All she did was softly mutter &amp;quot;Fuuh&amp;quot; and &amp;quot;Ehhh&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The sound of children playing after the rain could be heard from the park. The park, which was so huge calling it wide was an understatement, was often used as a shorcut by students.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As we travelled on the red-bricked road, I saw flowerbeds lined along the path in fixed intervals. Light sparkled off the dewdrops clinging to the flowers inside.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The girl named Scarecrow walked next to me, who had my sports jersey on, and began swaying her red umbrella.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;What do you like about that guy...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;... What do I like huh...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ame-kun was a gentle guy.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If I said I liked lollipops, he would tie a hundred and twenty of them into a lollipop tree and give them to me. Beause I wasn&#039;t good at cooking, the best I could do was try to follow a recipe. Even though he said my chocolates were too hard, he would still laugh and finish them all.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Before I met Ame-kun, all I did was pass my days in moderation. After he stepped into my life, he made me feel that I could eventually grow to like myself. Before this we were just classmates, however as time passed he became an irreplaceable person in my life; that feeling made me extremely happy. I didn&#039;t mind being hated by other classmates, but he was the only one I didn&#039;t wish to be hated by.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;I hope to make someone fall in love with me. Before I met him, I never thought about such things.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That&#039;s right, under the lampost in this park, Ame-kun once tried to hug me. Because I had no prior experience in these matters, I hesitated for a moment. Ame-kun, however, gently embraced me with his arms.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
『Kana is my treasure, let&#039;s keep things like this.』&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He said that to me, beneath the lampost up ahead.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ahh...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I suddenly stopped in my tracks. Scarecrow turned to look at me after a few steps.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;What&#039;s wrong?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;N-no, I can&#039;t continue further. Lets go back and take a different path.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Why?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;......&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Memories of the past were swirling in my head.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Up until the lampost I was still fine, but if we continued forward, a cruel sight would await me. I didn&#039;t want to see any more of it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
『This is a red spider lily. In Korea, they&#039;re called &#039;Seok San&#039;, meaning &#039;Flower of Yearning&#039;: The flower longs for the leaves, and the leaves yearn for the flower... It&#039;s a flower than symbolizes mutual longing and love.』&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That day, Ame-kun gave me a bookmark with a pressed red-flower inside. I received that bookmark before the sea of red spider lilies further above.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Back then, the field still contained green flower buds, waiting to blossom.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
『The flowers on these side normally blossom in autumn. When all of the spider lilies blossom, it&#039;s a very beautiful sight indeed. Shall we come over again in autumn to see them in full bloom?』&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When he told me that, his face was blushing red, just as it was when he confessed to me.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Because of him, I grew to love these flowers. And I anxiously awaited autumn. However...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;...... If we continue forward... They&#039;ll be a batch of... Red spider lilies...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But the situation now was different from back then. The flowerbed would be full of red spider lilies in full bloom, and would sway gently in the wind. The sight of the red flowers swaying in the wind would undoubtedly cause my head to turn into a mess again.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seeing that I had trouble forming cmplete sentences, Scarecrow looked at me and said, without emotion:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Okay, let&#039;s head back.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Before I met him, how had I lived?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Everything he gave me since we started going out still lay on the rug in my room: The gray hair band, the lollipop tree, the bookmark with the red spider lily, as well as an assortment of other stuff. When laid in a row, they were surprisingly many. Just as a thought surfaced in my mind to throw all these items away, I abruptly realized my heart was already a slave to his memories... After that, I would bury myself in my room filled with memories of him.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
These things were once my treasure, just as I was once his. However, these things were now nothing more than trash, without any purpose left. And that of course included me.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ame-kun was no longer around, however the red spider lilies would continue to bloom. As I set my sights on those wavy red petals, emotions that had long been buried beneath my disgust rose to the surface, and trickled down my cheeks.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The undulating red flowers filled my heart, the pain and bitterness causing me to think: If living was so painful, I might as well die.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>HolyCow</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Okujou:Dorothy_1&amp;diff=208308</id>
		<title>Okujou:Dorothy 1</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Okujou:Dorothy_1&amp;diff=208308"/>
		<updated>2012-11-27T09:32:24Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;HolyCow: 85%&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;Suddenly, a tornado tore the girl&#039;s house off the Earth, and hurled it together with her into the air --- With a loud thud, they landed on the far east side of the world, on top of a very wicked witch.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;text-align: center;&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;X X X&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The rain would often evoke unpleasant memories of that day. That&#039;s why, I chose a rainy day to jump off the school roof.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I pushed open the yellow door and was greeted by a moody grey sky. The wind howled around around, causing me to shiver involuntarily. I tightened the knitted sweater I wore over my school uniform.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Before I jumped, there was something I needed to do. Leaving the door connecting to roof and the school staircase open, I took out my phone, and looked for Ame-kun&#039;s mail address from my list of past messages.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In my present state, just the mere sight of his name would be enough to make my heart throb. This was different from the throbbing when we were still a couple - this was a painful throb which was almost unbearable.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That&#039;s why, not only did I delete all our phone conversation logs, I also deleted his phone number and mail address. However, I couldn&#039;t bear to delete all the previous text messages he sent me. Because they contained too many happy memories, I could never bring myself to delete them; words that were left for me by Ame-kun, whom I had deeply loved.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Deep inside though, I knew these words were nothing but his past self.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I deleted 『Re:』 from the title and composed my last message.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
『I still love you. Without you, there is no meaning in living on.』&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
...... What should I do to be free of these feelings --- Loneliness and love... These feelings that pained him, and also pained me.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I hated myself for being so stubborn.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That&#039;s why, I had no other choice --- The only thing I could do, was end my own life.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--- Message sent.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
After confirming the text which flashed across my phone&#039;s screen, I took a deep breath, and deleted all of his messages from my phone.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The melancholic sound of raindrops drifted by my ear. The autumn air was extremely cold.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It was a good thing I had my knitted sweater on. Otherwise, my summer uniform would be thoroughly soaked, and the thin fabric expose my undergarments. If the color of my bra could be easily discerned from my corpse, that would surely be too ugly a way to die.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The fence built around the roof to prevent people from accidentally falling over was really tall, I looked up at the obstacle I had no choice to climb over and sighed. The moment I placed a foot on it, it made a really exaggerated noise --- GASHAN.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--- GASHAN, GASHAN.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I originally thought I could climb this fence calmly. However, halfway up I couldn&#039;t help but recall Ame-kun&#039;s smile; the face of the one I loved the most. Thinking about his deep voice, thinking about his large hands... Thinking that the current him, would never smile at me ever again.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--- GASHAN, GASHAN.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This noise was a bit too obnoxious, I couldn&#039;t help but start crying.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--- GASHAN, GASHAN, GASHAN, GASHAN...... &amp;quot;GASHAN---!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;...Uwaa!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just as I was about to cross over the top, the fence suddenly shook violently, tipping me forward. I got a clear view of the ground below, and I grabbed hold of the fence in reflex.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--- Uwaa! That was close!! To think I almost fell off and died in an accident instead!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I turned back and looked below, wondering what just happened. A few meters away, I found out why a part of the fence that was shaking.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;GASHAN!! GUWASHAAAAAAAN!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;W-w-wait!! ... Eh?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--- What was going on? Eh? ... A porcelain doll&#039;s kicking the fence?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To be precise --- A cute girl who looked exactly like a porcelain doll, was busy kicking the fence without a shred of mercy.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
She wore the same type of uniform as me, so she should be from our school. However, seeing her petite frame it wouldn&#039;t be hard to pass her for a junior high school student, or even an elementary school kid. Every time she moved to kick the fence, her long, wavy, chest-length chestnut hair would away lightly.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As if betraying her gorgeous appearance that would look absolutely stunning if she danced, this girl was now kicking the fence will a murderous look on her face. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--- That&#039;s scary. What is she thinking, kicking the fence like that?!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As I was looking at her with a bewildered look on my face, she abruptly stopped kicking, and a pair of eyes turned towards me from under a red umbrella. The moment our sights crossed, I hurriedly shifted my gaze away.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Crap...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
My senses told me to absolutely not get involved with her.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But as I cowered and shifted my gaze, she had already made her way to beneath my feet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;W-what are you planning to do?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Upon seeing her, I couldn&#039;t help but shiver. She raised her head and look up at me without expression, before slightly tilting her head. She was like a small kitten, I found myself unable to communicate with her.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;......&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Suddenly, she turned and started running. Her feet made a pitter-patter sound as they splashed across puddles on the conrete floor. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I followed her umbrella-touting silhouette, and saw her running towards a tall, skinny guy who looked in danger of being blown away by the wind any moment, who was lying on the ground with his back towards me. He lay next to the yellow door, under the small roof where the rain couldn&#039;t reach.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
..... Was he there all this while? I never noticed him when I first came up to the roof...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The girl shouted at the guy, but all he did was turn back and yawn. She retaliated by kicking him like she had done earlier with the fence, and only then did he sit up lazily.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The girl stretched out her hand and pointed at me furiously, but her voice was still drowned by the rain, so I couldn&#039;t hear her. Was she telling him something about a weird girl climbing the roof fence?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The guy tried to lie down, but was once again kicked by the girl. Next she threw an umbrella beside him towards the center of the roof; only then did he start to chase after it hurriedly.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As he picked up and opened the umbrella, I finally got to see his face. He had a head of dry, black hair, and a pale white skin complexion that looked fairly unhealthy; this was further cemented by his frail and slender body and eyes.  A red tie was wrapped around his thin neck, as he started to walk towards me.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;...... Err, you wouldn&#039;t be planning to jump down, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;A-ah... Yes, I guess I was.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I accidentally replied without thinking. It was all because he asked me in a relaxed tone, as if he was asking about something completely natural like how was I feeling that day.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Is that so...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Perhaps worried that he would ask too much, he simply looked up beneath the umbrella and watched me. As a girl who had half her legs crossed above the fence above, I wasn&#039;t too thrilled at the idea of someone looking up at me from below.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;W-what?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I scowled while staring at him, causing him to shirk back in fear.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;... I-it&#039;s nothing, p-please go on...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--- I don&#039;t need you to tell me that! Who are these two people anyway?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
At this moment, the girl from before planted herself between me and the guy, and finally said:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Hey... Hey!! Let me ask you, do you think that girl is also one of those people who are better off dead?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Who knows? Though truthfully, she seems more like one of those people who don&#039;t matter even if they&#039;re alive or dead.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The voice that responded was much colder and sharper than the skinny guy from before.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--- Wait what? There&#039;s someone else?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I followed the girl&#039;s gaze as she turned backward, and let out a yelp in surprise. &amp;quot;E--!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Judging from the current situation, the person should also be someone from our school. I couldn&#039;t make sure since I couldn&#039;t see the uniform he was wearing. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A piece of cloth. His entire body was wrapped in a long, white piece of cloth, from head to toe. His face was the only part of him that wasn&#039;t covered in cloth, along with his glasses. There was no mistaking it --- he was a mummy, albeit not a really convincing one costume-wise.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
His glasses, drenched with rain, sparkled as he spoke.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ignore her, if she wants to die then let her die. It&#039;s nothing to do with us.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I wasn&#039;t planning on questioning him about his strange outfit. And just as he had said, they had nothing to do with me.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gripping the fence, I took in the school roof in its entirety: On the left was the skinny, ever-smiling boy; on the right was doll-like girl with a deep gaze, and smack in the middle was the mummy. Was this what they meant by an unexpected development? For a moment I even wondered if any other weird people would start appearing.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Why...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GASHAN--- the fence started shaking again. The red umbrella once again found itself beneath me.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Why are you committing suicide...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:Okujou_1.jpg|thumb]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Those pair of large round eyes were once again focused on me, as she poised the question with an innocent look on her face.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This time I ignored her, placed my other leg over and finally crossed the fence. Now all I had to do was jump. Please, all of you, just stop talking.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There was a small landing space about a meter in length beyond the fence. Standing on this landing, as soon as I and took a step forward, I could end my own life. A gust of wind blew and mercilessly flipped up my skirt. When I make the jump, it was possible that my skirt would end up flipped upwards. If I had knew earlier, I would have wore a pair of sport shorts underneath. Or should I jump with my hands pushing down my skirt?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The fierce wind that blew from beneath the building caused me to grip the fence tightly in reflex. From afar, I could hear the sound of thunder, as if a storm was approaching.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The scenario before me was even more frightening than I had imagined.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Suddenly, I felt the gaze of three people from beyond the fence. Hey, cut it out, I&#039;m embarrassed here!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;... Err, how to I put this... If you guys keep staring at me like that, it&#039;s hard for me...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;A-ah, sorry...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The skinny boy took two or three steps back; however, the girl walked forward instead and planted her face on the fence.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Hey, why are you committing suicide? Did something unpleasant happen?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Eee!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Every time she shook the fence with her hands, I would sway beyond it too, as I gripped onto the fence tightly.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Answer me... Answer me...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--- Can you stop being so dumb, girl? You&#039;re causing me to fall off!!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot; &#039;Can you stop being so dumb, girl?&#039;...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--- Huh? Did I accidentally say that?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I suddenly stoned. In that moment, I saw myself reflected in those lucid, amber eyes. The doll-like girl&#039;s mouth twitched as she let out a smile.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;You were thinking something along those lines, correct? I&#039;m sorry, a scarecrow doesn&#039;t have a brain...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;... Huh?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Just shove her down already, what a pain.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The mummy spat while approaching, the long white cloth swishing in the rain as he dragged it across the ground towards me. Please stop moving! You&#039;re commandeering all my attention here!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;I have no interest in whatever crap she&#039;s been through.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The skinny boy also started walking beside the mummy.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;But... It&#039;ll make things easierif there&#039;s more of us, right? She&#039;s going to die soon anyway...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;I hate cheap girls like her with red messy, unkept hair! People like her can&#039;t be trusted!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As he spoke, he pointed towards my head. Upon hearing him I couldn&#039;t help but stare back in anger.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;My hair color&#039;s natural!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--- And Ame-kun told me, he liked this color.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
However, the rude mummy ignored my protest and continued facing the skinny boy, not planning to turn around.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Can you hear her? This woman is full of lies!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Oh come on, if you didn&#039;t talk about her like that, she wouldn&#039;t have replied you so.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Yeah!&amp;quot; I echoed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
At this point, the mummy focused his sharp gaze on me, looking at me from behind his fogged spectacles.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;If you want to die then hurry up with it! If you&#039;re scared then don&#039;t come onto the roof in the first place!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
After delivering his nasty speech, the mummy turned around and left, his two meter-long cloth trailing behind his feet, slithering like a snake. From behind, he resembled a tsuchinoko.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--- W-what&#039;s up with this guy? What do you mean, hurry up and die?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
... Biting down on my lip, I surpressed the rising anger within me, and quietly swallowed the taste of being humiliated.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just then, the girl with the red umbrella, as if wanting to vent out my anger on my behalf, stamped hardly on the end of the white cloth the mummy was trailing. The tsuchinoko fumbled for a moment, before landing facefirst on the floor with a BITAN--- Ah, that must hurt. At least use your hands to cushion the fall!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The mummy turned back and cast the girl a murderous stare, before turning his sights onto me and clicking his tongue. His nose was all red, it must have hurt when he fell... Hey wait, why are you clicking your tongue at me accusedly?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The girl with the red umbrella hopped off the tsuchinoko&#039;s cloth, turned her magnificent eyes towards me and said:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Suddenly, a tornado tore the girl&#039;s house off the Earth, and hurled it together with her into the air --- With a loud thud, they landed on the far east side of the world, on top of a very wicked witch.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
She made a small hope forward, and with both hands grabbed the hems of her skirt. She then bent her knees and made a small curtsey at me.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Welcome to the Kingdom of Oz, Dorothy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;... Dorothy?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;I am Scarecrow... I have no brains in my head, only hay. If this scarecrow had some intelligence, she could definitely help Dorothy with her pain and sorrow.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--- Scarecrow? You mean those human-shaped mannequins made out of hay?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The girl made a self-depreciating  smile, and turned to chase the tsuchinoko who was moving away... Next, she made a light hop, which was followed by another BITAN---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As I was observing this interaction from afar, the skinny boy suddenly entered the middle of my vision.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;I am Lion... Sadly, I lack courage... Despite this, I have teeth! Would you like to have a look?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Using his free hand, he peeled aside his lips, showing me the interior of his mouth.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Can you see it? Can you? This part where my finger&#039;s touching, these are my teeth!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--- Erm... I&#039;m sorry but whether or not you have teeth isn&#039;t my concern.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Then, the boy who called himself Lion took a step back, and pointed towards the door by the stairway.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;And the one over there is, as you must have guessed...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Hentai?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;No! He&#039;s the Tinman... he doesn&#039;t have a heart.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
At that moment, the Tinman was busy rolling up his cloth and retreating into the doorway.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;... Ahh, a heart. I think he really doesn&#039;t have one --- or rather, he lacks common sense.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--- Even so, I had no idea what the skinny boy was trying to say.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;I&#039;m just like you.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;... Huh?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sensing my confusion, Lion stepped forward again and placed his face on the fence. Whispering into my ear, with a voice so soft nobody but us could hear:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;--- Since we&#039;ve decided to kill ourself anyway, is there anything else in this world we cannot do? For example, murdering the person who drove you into this corner.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--- Murder. He could actually speak of such a dangerous term so lightly. I felt a chill travel up my spine.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;We are like you, about to end things with ourselves. But before that, we will have our revenge.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He laughed. Staring at my from beyond the fence, he smiled at my confused eyes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--- These people are strange.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Would you like to join us? To extract vengeance first, dying can wait a while longer no?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I suddenly felt dizzy, as the scene before me warped. Who could ever believe what they were saying?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;... Vengeance... What are you guys trying to do? Are you all planning on... Killing people?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;We don&#039;t know for sure yet, I can&#039;t tell you any more.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;... Haa, is that is?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Yes, that is so.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;If the Tinman acknowledges you as Dorothy, then we can tell you!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Said Scarecrow, who had reappeared at Lion&#039;s side since who knows when.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
By Tinman, she meant the rude mummy, right?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Is he... your leader?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Was there even a leader between us? But if it weren&#039;t for him, we would have probably jumped off from there already, and become spirits by now.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;... Huh? Did both of you plan to jump down from here too?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Like you, both of us planned to commit suicide, that&#039;s why we came to the roof. It&#039;s just that Tinman stopped us, that&#039;s why we&#039;ve put it on hold for now... Haha, it&#039;s quite embarrassing talking about it like this.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
... On hold? Or cancelled?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Then... when are you guys planning on dying?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Who knows, probably after we&#039;ve had our revenge. I was thinking of jumping by end of the year the latest, but before that I have many preparations to make.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He said while revealing a pure smile. The way he said it, it was like he was planning a surprise birthday party for someone. However, if his thoughts were filled not with the surprise looks of his friends, but rather the responses of his enemies, that would be a scary thought. Was this really the look of someone who planned to end his life before the end of the year? Even though I planned to kill myself today, his words still left me feeling puzzled.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Maybe that was because people who thought about killing themselves weren&#039;t normal in the first place, their thought processes were somehow fundamentally flawed. Upon thinking of this, I couldn&#039;t help but feel depressed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
School during class hours was totally quiet. In this silence, drenched in rain we stood - anomalies. Detached from the everyday lives associated with people of our age, being left behind by such normal days.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;You&#039;re not jumping?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Asked Lion with his head of loose wavy hair, his face pressed firmly against the fence towards me.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;I&#039;ll jump tomorrow. Being seen by people before I could jump, my head&#039;s in a mess right now.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lion let out a hearty laugh, which made me felt if I had been underestimated.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Scarecrow said while observing the never ending stream of raindrops:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;The sky is crying. Sky must be depressed today...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;... The sky?&amp;quot; I asked.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Standing next to Lion, she shifted her gaze towards me.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;If you&#039;re not going to die today, let&#039;s walk back together?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Faced with such a sudden and unexpected request, I couldn&#039;t help but let out a bitter smile.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Okay.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With that, I once again checked my message inbox. There were no messages.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I suddenly felt my heart become heavy, and my desire to commit suicide resurfaced once again.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;text-align: center;&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;X X X&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This town is filled with memories of me and Ame-kun.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
After breaking up with Ame-kun, I always went back home alone. Today, however, I was accompanied by a girl named Scarecrow. Even though we agreed to walk back together, after we left school she never uttered a single words. In order to break this awkward silence, I had to start telling her about my memories with Ame-kun.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Within the boundaries of elementary school, he red-facedly confessed to me, and I accepted him by noding my head in response. After that, came his bashful gratitude. Amidst the blooming Sakura, his face blushed even redder than the Sakura petals themselves. I liked that smiling face of his.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The row of shops in frontof the station was where we first met for our first date. We went to a small cinema in the neighboring town, and after watching a movie, due to us not knowing what else to do we ended up strolling in the supermarket next door. He bought me a light gray hair band, saying it looked great on me. Even though I wasn&#039;t use to wearing hair bands, and I didn&#039;t really find it cute but couldn&#039;t say so, in the end I still put it on with a small smile.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sharing with someone I just met sweet memories like these was a tad bit too depressing, especially since those were things of the past. Even more so considering the person I just spoke about was the reason I was about to end my life today.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Despite that, never once did I detect a trace of boredom or frustration from Scarecrow. All she did was softly mutter &amp;quot;Fuuh&amp;quot; and &amp;quot;Ehhh&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The sound of children playing after the rain could be heard from the park. The park, which was so huge calling it wide was an understatement, was often used as a shorcut by students.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As we travelled on the red-bricked road, I saw flowerbeds lined along the path in fixed intervals. Light sparkled off the dewdrops clinging to the flowers inside.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The girl named Scarecrow walked next to me, who had my sports jersey on, and began swaying her red umbrella.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;What do you like about that guy...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;... What do I like huh...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ame-kun was a gentle guy.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If I said I liked lollipops, he would tie a hundred and twenty of them into a lollipop tree and give them to me. Beause I wasn&#039;t good at cooking, the best I could do was try to follow a recipe. Even though he said my chocolates were too hard, he would still laugh and finish them all.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Before I met Ame-kun, all I did was pass my days in moderation. After he stepped into my life, he made me feel that I could eventually grow to like myself. Before this we were just classmates, however as time passed he became an irreplaceable person in my life; that feeling made me extremely happy. I didn&#039;t mind being hated by other classmates, but he was the only one I didn&#039;t wish to be hated by.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;I hope to make someone fall in love with me. Before I met him, I never thought about such things.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That&#039;s right, under the lampost in this park, Ame-kun once hugged me. Because I had no prior experience in these matters, I hesitated a bit. Ame-kun, however, gently embraced  me with his arms.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Kana is my treasure, let&#039;s keep things like this.&amp;quot;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>HolyCow</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Darklor&amp;diff=208275</id>
		<title>User talk:Darklor</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Darklor&amp;diff=208275"/>
		<updated>2012-11-27T08:30:19Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;HolyCow: /* Okujou */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Kokoro Connect Spanish Pending Project ==&lt;br /&gt;
The project has the first CH fully been translated completely by me. Adding the fact also it has a forum now ( done by BakaSenpai). What else must be done so it can be a full project now?--[[User:RandomBeaner|RandomBeaner]] ([[User talk:RandomBeaner|talk]]) 20:27, 22 October 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Kyoukai Senjou no Horizon: German==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hey, would Magi no Figur make any sense in German? Or any combination of said words? I have the feeling that the &#039;no&#039; is just Japanized German, but I wanted to check and make sure. Thanks a lot! -[[User:YoakeNoHikari|YoakeNoHikari]] 14:19, 29 November 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I don&#039;t have the novel right now, but from what I can remember it says...Actually, I don&#039;t remember the Kanji, but furigana say マギノフィグーア/Maginofiguua. (I think.) I think the no is a Japanese particle, but I&#039;m unsure since it&#039;s all in katakana. The object in question seems to be a magic focus, and since the users use techniques with German names i.e Weiss/Schwarz Floren, I assumed this was German too.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When I see the raw again, I&#039;ll confirm. And no,  unfortunately I don&#039;t know German to translate it into German ^^ -[[User:YoakeNoHikari|YoakeNoHikari]] 15:16, 29 November 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m unsure about &#039;floren&#039;, but I thought that it meant flowers, yes. I haven&#039;t actually seen it in action yet - just heard the name.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As for the focus thing, it&#039;s a strange object; one of them is a speedometer and the other is a dragonfly-frame, so they&#039;re rather inane items. I think that the author was indeed using &#039;no&#039; as a Japanese particle, since your interpretations are quite far off from the romaji.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for all the help! -[[User:YoakeNoHikari|YoakeNoHikari]] 15:58, 29 November 2011 (CST&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I think I&#039;ll go with Magi no Figur, since I don&#039;t want to deviate too far from the author&#039;s pronunciation, and it does seem to make sense if we look at &#039;no&#039; as the particle. Once again, thanks for the help! -[[User:YoakeNoHikari|YoakeNoHikari]] 16:53, 29 November 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== hi  ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----hi &lt;br /&gt;
my japanese is accetable. but I can u teach me to register senpai ?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I want to enlist for traslator . but I don&#039;t know how. - by ([[user:Kili|Kili]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Register for what? For a chapter? At the forum? Or what did you mean? Do you know what you want to translate? If you do, visit the registration page of the respective project and register there for the chapter you wish to translate: (put your name behind the chosen chapter using &amp;lt;nowiki&amp;gt;[[user:Kili|Kili]]&amp;lt;/nowiki&amp;gt;) Also it could help if you contact the project supervisor or one of the active translators of your chosen project (for further information/help) also you could leave word behind in the forum where the project is discussed of your intention to translate. --[[User:Darklor|Darklor]] 18:08, 8 December 2009 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== thax ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I done reading to aru majutsu no index chapter 9. So i want to post it in here. Sorry but still realy noob. - by (--9 December 2009 [[user:Kili|Kili]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So you want to translate Chapter 9 of which volume? Or did you mean Volume 9 into English? So register the chapter you like to translate here: [[To_Aru_Majutsu_no_Index:Registration Page|Registration]] (The reason behind registering is to prevent unnecessary double work aka lost translation work)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Or do you wish to create an Alternate Language Project for your language? Or Both? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Or do you ask how to create a new page for a translated chapter? (An easy way to accomplish is through red links like [[To_Aru_Majutsu_no_Index:Volume9_Chapter1|Chapter 1]] (&amp;lt;nowiki&amp;gt;[[To_Aru_Majutsu_no_Index:Volume9_Chapter1|Chapter 1]]&amp;lt;/nowiki&amp;gt; Where you can then add your translation)--[[User:Darklor|Darklor]] 22:12, 9 December 2009 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
thank you so much. I will post it both if I can. I will rise my name. lol (--9 December 2009 [[user:Kili|Kili]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
hi &lt;br /&gt;
I want to resume my job in to aru majutsu no index bahasa indonesia&lt;br /&gt;
I&#039;m focus on vol 1 and 6. but I&#039;ll finish vol 6 first.&lt;br /&gt;
hope you can help me.  (--June 2011 [[user:Kili|Kili]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==How to link to a Translation Notes page==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;nowiki&amp;gt;*&amp;lt;/nowiki&amp;gt;1:&#039;&#039;&#039; Bla Bla or look there, how the outcome for MariMite21 looks like:[[Maria-sama_ga_Miteru:Volume21_Translator&#039;s_Notes]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Hi (-.-)b==&lt;br /&gt;
Hi, I am a university student that is why I have yet to sign up on the forums but I will sign up as soon as possible however at the moment I am kind of busy, but I will make constant updates to Hidan no Aria.--[[User:Seoulfighter|Seoulfighter]] 23:27, 9 May 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I see if that is the case maybe I&#039;ll work on the third volume then... Can you give me the contact information for the individual who wants to translate the second ch. because I don&#039;t want to do useless work &amp;gt;_&amp;lt;! Also if someone does pick up Hidan no Aria since I&#039;m a slow translator I can work on other projects. Like I was looking up on the forum I could potentially pick up kampfer because I have the first ten volumes or so... Or I can work on 7 nights or baka to testo.  if no ones working on that, but ya if you can just fill me in on whats not being translated because I have almost all the novels on this site in raws. I just want the practice of translating xD!&lt;br /&gt;
--[[User:Seoulfighter|Seoulfighter]] 09:33, 10 May 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
yeah  I sent undying a pm but i have not found the Hidan no Aria thread. Unless the thread that you linked me to was the hidan no aria thread xD. &lt;br /&gt;
--[[User:Seoulfighter|Seoulfighter]] 18:52, 10 May 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hey so I started working on Kampfer, and I was just wondering where should I put up the first chapter when I&#039;m done. Currently I have one page translated, and only 36 more pgs to go xD. &lt;br /&gt;
--[[User:Seoulfighter|Seoulfighter]] 08:37, 11 May 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hey Darklor I can&#039;t make a teaser page since it says I&#039;m not a registered user which means its being completely lame... Can you help me figure out a way to create a teaser page while I try to finish the first chapter of Kampfer? Also is undying dead?? He doesn&#039;t reply to my PM...&lt;br /&gt;
--[[User:Seoulfighter|Seoulfighter]] 09:06, 11 May 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Finished making the Teaser Page After slaving away for the last hour hahahahahhaha! xP&lt;br /&gt;
--[[User:Seoulfighter|Seoulfighter]] 18:28, 11 May 2010 (UTC)--&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== RE: Hi! ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yes, thank you. But, how should I start doing that? Is there any easy-to-follow guide here where I can start translating? If possible, is there a link for me to get the RAWs for the chapters that haven&#039;t been translated; specifically, volume 13 onwards? --Tomoya13&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Machine Translation==&lt;br /&gt;
Hey thanks for saying that now that you say it, Ill curse dis thing and anyone who does dis! -[[User:EDGE04|EDGE04]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Huh? What do you mean? What have you said? --[[User:Darklor|Darklor]] 17:17, 13 June 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== About your question== &lt;br /&gt;
Is a bit of both but to make long translations I&#039;m not that motivated aslo I have more to learn in order to clear details so far I made the epilogue of Index vol.17 but there is more thing who needs to be improved.--[[User:Wilfriback|Wilfriback]] 16:31, 30 June 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
If you can do that for me, doing it for myself is somehow embarrasing...as I said before I just made a little prologue.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Opps I mean the prologue.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No, I&#039;m not Twi, I&#039;m Wilfriback in OM.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Only the parts posted about the SS1 until now.--[[User:Wilfriback|Wilfriback]] 01:26, 13 July 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===SAO (de) ===&lt;br /&gt;
&amp;quot;Nach Anime release&amp;quot;, damit mein ich natürlich, dass ich nach dem Anime release mit der Übersetzung beginne. Als Vorlage nehme ich die Originale LN-Version, aber hauptsächlich die bereits auf Englisch übersetzte Version. [[User:Shin Aku|- Shin Aku -]] 21:57, 16 August 2012 (GMT +1)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nein noch nicht. Kannst du mir ein Link schicken, indem ich mal sehen kann, wie er schreibt? Ich hab atm. wenig Zeit. Ist kein muss, würde aber viel Zeit sparen. [[User:Shin Aku|- Shin Aku -]] 19:53, 17 August (GMT +1)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi Darklor, in letzter Zet habe ich bemerkt, dass irgendwelche IPs etwas an der Wikiseite von SAO (de) und Accel Work (de) verändern. Daher bitte ich dich (falls du Befugnisse hast), dass die beiden Projekte nur für angemeldete User änderbar sind.[[User:Shin Aku|- Shin Aku -]] 15:23, 17. November (GMT +1)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Hidan no Aria  ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alright I was just wondering about the Hidan no Aria because I was sorta like O_O when I saw those typos and thought to myself did I leave that their... Before realizing someone must have edited with typos. It is perfectly fine if you left it their for other editors to correct, but they made me stop. As I wanted to correct them because I like grammatically correct and literate sentences.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As for Undying his hard drive got erased, and he told me the whole project is now mine. So yeah I used the manga translation to catch up because it stuck true to the story for about 90%, the last 10% can be interpretive differences.&lt;br /&gt;
--[[User:Seoulfighter|Seoulfighter]] 00:54, 14 July 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So Undying is in Thailand, and I&#039;m not sure if he is going to come back as a translator until he gets everything back to normal because there was apparently a huge state of emergency in Thailand. He had his computer confiscated and cleaned out, but that is probably the least of his problems so if he does it might be later. As of now he has not given me any impressions as to whether or not he will continue at a later time.&lt;br /&gt;
--[[User:Seoulfighter|Seoulfighter]] 03:20, 15 July 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;gt;_&amp;lt; whoops my bad O_O I didn&#039;t check properly ahhahaa...&amp;gt;_&amp;lt; I&#039;m going to go redirect the question to Spadey.&lt;br /&gt;
--[[User:Seoulfighter|Seoulfighter]] 08:22, 19 August 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
o_O Nothing important but are you sure you got the right message?  I&#039;m from Thailand and I&#039;ve never heard of anyone got his computer confiscated and cleaned out. Well hopefully he comes back.--[[User:Hypernova|Hypernova]] 10:02, 19 August 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== poll creation ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Could you create the feedback thread for Kore wa Zombie desu ka? I don&#039;t have permission to create a poll... sorry for the trouble. --[[User:Saganatsu|Saganatsu]] 05:56, 3 March 2011 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Rental Magica Typo ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Baaah, I don&#039;t know how that happened.  Thanks Darklor, that was most definitely a typo. --[[User:Amazing Buffalo|Amazing Buffalo]] 01:50, 3 May 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Collapsibility Upgrade ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Umm. If it&#039;s not too much trouble could you take a look at [[MediaWiki_talk:Common.js|this]]. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  18:07, 29 June 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I apologize if I seem annoying. I do understand that everyone here has other stuff to do. However that page cannot be edited by normal users like myself (Quite rightly so). For that I needed those higher up to understand my ideas. Even though they might reject my idea. I chose to risk it. Please help support collapsibility. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  18:19, 30 June 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But as a supervisor your word does carry some weight, no? Help, &#039;&#039;please?&#039;&#039; (Puppy-eyes mode) [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  16:06, 8 July 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Reactivate Account ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
that&#039;s okay, my previous password still work fine --[[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]] 07:02, 19 November 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== cakemanofdoom ==&lt;br /&gt;
Oh I see. Thanks. I didn&#039;t go to the forums for a long time, sorry about missing out on that info. Is he still active? Just wondering how he&#039;s doing with his Mushi to Medama chapter. [[User:Brynhilde|Brynhilde]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MA Series ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I just saw your edit and I just wanted to say that Kyou Kara Maou is the name of the anime. MA Series or Maru-MA is the name of the novels. But I guess readers who have watched the anime would be more familiar with Kyou Kara Maou.&lt;br /&gt;
[[User:Stellarroze|Stellarroze]] 16:54, 30 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We&#039;ve decided on the name Maru-MA. :) [[User:Stellarroze|Stellarroze]] 09:49, 1 February 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Re: Translated Chapters ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh, I see. I was going to change it since you asked, but it seems [[user:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]] has already updated the urls for me.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ok, I&#039;ll keep using ~Brazilian Portuguese~ in the titles, then. Sorry if it was any inconvenience to you. --Tkern&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Deleted Talk Pages ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
the deleted talk pages is just redirect page&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Talk:Bakemonogatari/Bakemonogatari/Tsubasa_Cat/003]] &amp;gt; [[Talk:Monogatari_Series::Bakemonogatari_Volume2/Tsubasa_Cat_003]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Oda Nobuna no Yabou German==&lt;br /&gt;
Sorry to bother you, but I&#039;ve been told to talk to you about getting my project authorized. I completed chapter 1 of  volume 1. Sorry if I&#039;m at the wrong place, I already got Hidan no Aria German version, authorized, but I forgot whom I asked. [[User:AngelOfDeath|AngelOfDeath]] ([[User talk:AngelOfDeath|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Yoshiaki==&lt;br /&gt;
Just looked at the boku H teaser... slthough i was more interested in the Yoshiaki Katsurai incident. can you tell me what that is? or give a link maybe?--[[User:Idiffer|Idiffer]] ([[User talk:Idiffer|talk]]) 15:25, 30 August 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ryuu to Aitsu... ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi, sorry for the late reply. I&#039;m 24 pages in to the first chapter. Right now, im not working on it but I will later. Yuusha isn&#039;t the same as Aitsu, but the word &amp;quot;勇者&amp;quot; is read as Yuusha. However it has Aitsu as furigana...&lt;br /&gt;
[[User:Stellarroze|Stellarroze]] ([[User talk:Stellarroze|talk]]) 18:47, 31 August 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
True...well feel free to delete since I won&#039;t be working on it for awhile. When I do get back to it, I&#039;ll probably redo the translation as well since I&#039;m not very happy with it as it was done a couple months ago. [[User:Stellarroze|Stellarroze]] ([[User talk:Stellarroze|talk]]) 09:27, 4 September 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Reply ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi there, I&#039;m actually translating a volume of AW but I have something very complicated coming on RL in about a month or so, and that&#039;s why I&#039;ve been thinking on staying as an editor for AW specially when there are submissions that needs proofreading. If somehow I get over with the 3d world, I&#039;ll put my name back under the translator&#039;s heading. :D --[[User:Lan013|Lan013]] ([[User talk:Lan013|talk]]) 07:11, 10 September 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yes, around ~25 pages left to finish the volume I&#039;m working on. --[[User:Lan013|Lan013]] ([[User talk:Lan013|talk]]) 01:55, 11 September 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Well, I&#039;ll leave it like that for a while. :D --[[User:Lan013|Lan013]] ([[User talk:Lan013|talk]]) 02:19, 11 September 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==sorry==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
i accidentally click &#039;revert it back&#039; while trying to check hyouka ID changes, please forgive me. [[User:Tony Yon|Tony]] ([[User talk:Tony Yon|talk]]) 05:08, 11 September 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Gh==&lt;br /&gt;
oh, sorry. no. that page was a test page before i learned how to use user spaces. you can delete it... man, how do u find these things?)) PS. btw, sorry, i have like no time at all right now to create forum threads for russian projects right now--[[User:Idiffer|Idiffer]] ([[User talk:Idiffer|talk]]) 04:16, 12 September 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Stalled projects ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Do we really have to keep the stalled projects on the side bar? Like [[CubexCursedxCurious]] and [[7 Nights]]? And, what makes a project to be catagorized as stalled? --[[User:Chancs|Chancs]] ([[User talk:Chancs|talk]]) 04:17, 13 September 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Looking over the criteria for the stalled project template, I have found some teaser projects with no updated for near about two years. Can I go ahead with tagging them as under stalled? --[[User:Chancs|Chancs]] ([[User talk:Chancs|talk]]) 04:54, 13 September 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh, thanks for that. I had just pressed the &amp;quot;Edit&amp;quot; for adding the &amp;quot;stalled&amp;quot; tag over a teaser when &#039;received your message. :) --[[User:Chancs|Chancs]] ([[User talk:Chancs|talk]]) 04:19, 14 September 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== The Answer ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yup :P Thats just a random name I created for twitter xD  --Vermiculo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Hi ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I uploaded the whole Kyoukai Senjou no Horizon 5A scans as I didn&#039;t see the section on the main page (and considering 5B is out sometime soon), I&#039;m also cleaning and uploading english typesetting scans, but at the moment re-going through them and seeing what better fonts I use: http://i.imgur.com/AtaJS.jpg an example page I&#039;m type setting, what do you think? Also nice to meet you, I&#039;m a new editor helping out in whatever way I can. --Link2link8&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== High School DxD Greek ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I have created a [[High School DxD (Ελληνικά) registeration page|registeration page]] and a forum thread. What else do I need to do to get authorisation? --Dimitris3432&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Reply to PM (Eternal Dreamer) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sorry I&#039;m replying on your talk page like this, I&#039;m currently not authorized to send PMs. Anyway, I first translated part of vol 4 and all of vol 5 for High School DxD starting at the beginning of summer, and right now I&#039;m working on Accel World vol 4. (Check their registration pages if you wish to confirm).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:Eternal Dreamer|Eternal Dreamer]] ([[User talk:Eternal Dreamer|talk]]) 05:55, 25 October 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Campione! Deutsch ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hallo Darklor, ich wollte fragen ob ich Campione! auf deutsch übersetzen dürfte. [[User:Kyoukou|Kyoukou]] 12:18, 01 November 2012&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ok danke für deine Antwort :) [[User: Kyoukou|Kyoukou]] 13:46 01 November 2012&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ich wollte nur fragen wie du &amp;quot;Princess Goddess&amp;quot; und &amp;quot;Heretic God&amp;quot; übersetzen würdest. Ich finde,dass sich &amp;quot;Gottprinzessin&amp;quot; und &amp;quot;Abweichernder Gott&amp;quot; nicht wirklich gut anhört. [[User: Kyoukou|Kyoukou]] 20:22 06. November 2012&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thx. Kann ich bis zu Samstag oder Freitag Zeit bekommen, bevor ich das erste Kapitel fertig habe? Schaffe es nicht bis morgen, weil ich nächste Woche 2 Schulaufgaben schreibe :( (Deutsch und Mathe) [[User:Kyoukou|Kyoukou]] 15:07 07.November.2012&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
wie soll ich es übersetzen, wenn die Götter in so einen komischen Dialekt reden? einfach ins normale Deutsch? [[User:Kyoukou|Kyoukou]] 16:48 10. November 2012&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Götter sprechen in campione! halt altes Englisch wie z.B. &amp;quot;Thy&amp;quot; [[User:Kyoukou|Kyoukou]] 20:41 11. November 2012&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das Problem aber ist das ich nicht altes Deutsch/ alte Wörter weiß ^^&#039; [[User:Kyoukou|Kyoukou]] 16.54 11. November 2012 (CET)&lt;br /&gt;
== Broken Machine Doll ==&lt;br /&gt;
No it is not a prank. Hayashi was the one who worked on volume 2. He has decided to delete it as well as remove himself from the B-T community because certain editors think they have the right to modify whatever they want when a translator kindly asks them not to. He&#039;d kindly like to ask you to not restore it because he wants it to remain deleted. --‎Lllllllllllllllll&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Since he did under his own power, he shouldn&#039;t be banned for doing it. If possible, can you unblock him? (It&#039;s not even possible for him to talk about his actions with you while banned. ^^;) [[User:Hobogunner|Hobogunner]] ([[User talk:Hobogunner|talk]]) 01:58, 5 November 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aren&#039;t the translations (now what is that word...sole property? ) of the translators?  *scratches head*   They have no obligation towards others to post or un-post their work. And I request for the same as mentioned by Hobogunner above.  :)  --[[User:Chancs|Chancs]] ([[User talk:Chancs|talk]]) 02:30, 5 November 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Way to lay the blame for everything on me, ‎Lllllllllllllllll. Especially considering that it was your edit of removing my name from the Kikou Shoujo editor&#039;s list &#039;&#039;&#039;without any permission of any kind&#039;&#039;&#039; and then giving me a vindictive message on my talk page that led to this whole mess. I don&#039;t know why you&#039;re targeting me but please stop. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  02:24, 5 November 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sorry Darklor for posting here. But I wanted to make this clear so that you don&#039;t get caught in this mess. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  02:25, 5 November 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And let&#039;s put an end to blaming.  --[[User:Chancs|Chancs]] ([[User talk:Chancs|talk]]) 02:30, 5 November 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This mess is far too large to avoid being caught in it, sadly. As for Hayashi&#039;s ban, I agree it does look like vandalism; however, it is in this case definitely not. He deleted his own translations which is by no means any cause for a temporary ban. If it was against something he himself did not upload, I would fully agree with the ban. This isn&#039;t the case, though, I see no reason for even a temporary ban. He has no intention to touch anything other than what he has uploaded himself, I can vouch for that. [[User:Hobogunner|Hobogunner]] ([[User talk:Hobogunner|talk]]) 02:36, 5 November 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== -1 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Heyo Darklor,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I detailed everything about that on his [[User talk:Zero2001|talk page]]. It&#039;s sad, but B-T really can&#039;t afford to have him causing any more damage.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Darkoneko|DarkoNeko]] &amp;lt;small&amp;gt;[[User_Talk:Darkoneko|talk]]&amp;lt;/small&amp;gt; 11:10, 10 November 2012 (CST)&lt;br /&gt;
:hm, am I wrong to assume you&#039;ve been receiving PMs from him ? He has been desesperatly trying to &amp;quot;secretly&amp;quot; get people to his side by privately writing to them on the forum... already 4 people have contacted me to complain about the walls of text they&#039;ve been getting from him.&lt;br /&gt;
:Block wise, you seems to think it&#039;s just about 『Kikou shoujo wa kizutsukanai』. That&#039;s probably what he told you. But I&#039;ve been looking at the larger picture. Hell, I spent over 2 days investigating on that before acting.&lt;br /&gt;
:[[User:Darkoneko|DarkoNeko]] &amp;lt;small&amp;gt;[[User_Talk:Darkoneko|talk]]&amp;lt;/small&amp;gt; 05:11, 12 November 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Okujou ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi Darklor, yeah I plan to translate the entire volume, might take a little while but I&#039;d like to try :P&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m a bit particular about publishing anything that&#039;s not fully translated though (that&#039;s why I removed the Teaser tag), could you keep this under the rug for now? Once I&#039;ve finished the whole volume I&#039;ll drop you a message ^^&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks in advanced!!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:HolyCow|HolyCow]] ([[User talk:HolyCow|talk]]) 22:30, 26 November 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
P/S: I&#039;m surprised you managed to find the page XD &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
P/P/S: I translate directly using the wiki, so if you see the page inactive for say, 2 months, feel free to assume me MIA and reapply the tag :)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:No problem, thanks mate :)&lt;br /&gt;
:--[[User:HolyCow|HolyCow]] ([[User talk:HolyCow|talk]]) 01:57, 27 November 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::Oh yeah, kinda forgot about the recent changes page lol. A wiseman once told me, &amp;quot;The changelog knows everything&amp;quot; ;)&lt;br /&gt;
::--[[User:HolyCow|HolyCow]] ([[User talk:HolyCow|talk]]) 02:30, 27 November 2012 (CST)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>HolyCow</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Darklor&amp;diff=208252</id>
		<title>User talk:Darklor</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Darklor&amp;diff=208252"/>
		<updated>2012-11-27T07:57:10Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;HolyCow: /* Okujou */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Kokoro Connect Spanish Pending Project ==&lt;br /&gt;
The project has the first CH fully been translated completely by me. Adding the fact also it has a forum now ( done by BakaSenpai). What else must be done so it can be a full project now?--[[User:RandomBeaner|RandomBeaner]] ([[User talk:RandomBeaner|talk]]) 20:27, 22 October 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Kyoukai Senjou no Horizon: German==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hey, would Magi no Figur make any sense in German? Or any combination of said words? I have the feeling that the &#039;no&#039; is just Japanized German, but I wanted to check and make sure. Thanks a lot! -[[User:YoakeNoHikari|YoakeNoHikari]] 14:19, 29 November 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I don&#039;t have the novel right now, but from what I can remember it says...Actually, I don&#039;t remember the Kanji, but furigana say マギノフィグーア/Maginofiguua. (I think.) I think the no is a Japanese particle, but I&#039;m unsure since it&#039;s all in katakana. The object in question seems to be a magic focus, and since the users use techniques with German names i.e Weiss/Schwarz Floren, I assumed this was German too.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When I see the raw again, I&#039;ll confirm. And no,  unfortunately I don&#039;t know German to translate it into German ^^ -[[User:YoakeNoHikari|YoakeNoHikari]] 15:16, 29 November 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m unsure about &#039;floren&#039;, but I thought that it meant flowers, yes. I haven&#039;t actually seen it in action yet - just heard the name.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As for the focus thing, it&#039;s a strange object; one of them is a speedometer and the other is a dragonfly-frame, so they&#039;re rather inane items. I think that the author was indeed using &#039;no&#039; as a Japanese particle, since your interpretations are quite far off from the romaji.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for all the help! -[[User:YoakeNoHikari|YoakeNoHikari]] 15:58, 29 November 2011 (CST&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I think I&#039;ll go with Magi no Figur, since I don&#039;t want to deviate too far from the author&#039;s pronunciation, and it does seem to make sense if we look at &#039;no&#039; as the particle. Once again, thanks for the help! -[[User:YoakeNoHikari|YoakeNoHikari]] 16:53, 29 November 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== hi  ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----hi &lt;br /&gt;
my japanese is accetable. but I can u teach me to register senpai ?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I want to enlist for traslator . but I don&#039;t know how. - by ([[user:Kili|Kili]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Register for what? For a chapter? At the forum? Or what did you mean? Do you know what you want to translate? If you do, visit the registration page of the respective project and register there for the chapter you wish to translate: (put your name behind the chosen chapter using &amp;lt;nowiki&amp;gt;[[user:Kili|Kili]]&amp;lt;/nowiki&amp;gt;) Also it could help if you contact the project supervisor or one of the active translators of your chosen project (for further information/help) also you could leave word behind in the forum where the project is discussed of your intention to translate. --[[User:Darklor|Darklor]] 18:08, 8 December 2009 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== thax ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I done reading to aru majutsu no index chapter 9. So i want to post it in here. Sorry but still realy noob. - by (--9 December 2009 [[user:Kili|Kili]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So you want to translate Chapter 9 of which volume? Or did you mean Volume 9 into English? So register the chapter you like to translate here: [[To_Aru_Majutsu_no_Index:Registration Page|Registration]] (The reason behind registering is to prevent unnecessary double work aka lost translation work)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Or do you wish to create an Alternate Language Project for your language? Or Both? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Or do you ask how to create a new page for a translated chapter? (An easy way to accomplish is through red links like [[To_Aru_Majutsu_no_Index:Volume9_Chapter1|Chapter 1]] (&amp;lt;nowiki&amp;gt;[[To_Aru_Majutsu_no_Index:Volume9_Chapter1|Chapter 1]]&amp;lt;/nowiki&amp;gt; Where you can then add your translation)--[[User:Darklor|Darklor]] 22:12, 9 December 2009 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
thank you so much. I will post it both if I can. I will rise my name. lol (--9 December 2009 [[user:Kili|Kili]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
hi &lt;br /&gt;
I want to resume my job in to aru majutsu no index bahasa indonesia&lt;br /&gt;
I&#039;m focus on vol 1 and 6. but I&#039;ll finish vol 6 first.&lt;br /&gt;
hope you can help me.  (--June 2011 [[user:Kili|Kili]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==How to link to a Translation Notes page==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;nowiki&amp;gt;*&amp;lt;/nowiki&amp;gt;1:&#039;&#039;&#039; Bla Bla or look there, how the outcome for MariMite21 looks like:[[Maria-sama_ga_Miteru:Volume21_Translator&#039;s_Notes]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Hi (-.-)b==&lt;br /&gt;
Hi, I am a university student that is why I have yet to sign up on the forums but I will sign up as soon as possible however at the moment I am kind of busy, but I will make constant updates to Hidan no Aria.--[[User:Seoulfighter|Seoulfighter]] 23:27, 9 May 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I see if that is the case maybe I&#039;ll work on the third volume then... Can you give me the contact information for the individual who wants to translate the second ch. because I don&#039;t want to do useless work &amp;gt;_&amp;lt;! Also if someone does pick up Hidan no Aria since I&#039;m a slow translator I can work on other projects. Like I was looking up on the forum I could potentially pick up kampfer because I have the first ten volumes or so... Or I can work on 7 nights or baka to testo.  if no ones working on that, but ya if you can just fill me in on whats not being translated because I have almost all the novels on this site in raws. I just want the practice of translating xD!&lt;br /&gt;
--[[User:Seoulfighter|Seoulfighter]] 09:33, 10 May 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
yeah  I sent undying a pm but i have not found the Hidan no Aria thread. Unless the thread that you linked me to was the hidan no aria thread xD. &lt;br /&gt;
--[[User:Seoulfighter|Seoulfighter]] 18:52, 10 May 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hey so I started working on Kampfer, and I was just wondering where should I put up the first chapter when I&#039;m done. Currently I have one page translated, and only 36 more pgs to go xD. &lt;br /&gt;
--[[User:Seoulfighter|Seoulfighter]] 08:37, 11 May 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hey Darklor I can&#039;t make a teaser page since it says I&#039;m not a registered user which means its being completely lame... Can you help me figure out a way to create a teaser page while I try to finish the first chapter of Kampfer? Also is undying dead?? He doesn&#039;t reply to my PM...&lt;br /&gt;
--[[User:Seoulfighter|Seoulfighter]] 09:06, 11 May 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Finished making the Teaser Page After slaving away for the last hour hahahahahhaha! xP&lt;br /&gt;
--[[User:Seoulfighter|Seoulfighter]] 18:28, 11 May 2010 (UTC)--&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== RE: Hi! ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yes, thank you. But, how should I start doing that? Is there any easy-to-follow guide here where I can start translating? If possible, is there a link for me to get the RAWs for the chapters that haven&#039;t been translated; specifically, volume 13 onwards? --Tomoya13&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Machine Translation==&lt;br /&gt;
Hey thanks for saying that now that you say it, Ill curse dis thing and anyone who does dis! -[[User:EDGE04|EDGE04]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Huh? What do you mean? What have you said? --[[User:Darklor|Darklor]] 17:17, 13 June 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== About your question== &lt;br /&gt;
Is a bit of both but to make long translations I&#039;m not that motivated aslo I have more to learn in order to clear details so far I made the epilogue of Index vol.17 but there is more thing who needs to be improved.--[[User:Wilfriback|Wilfriback]] 16:31, 30 June 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
If you can do that for me, doing it for myself is somehow embarrasing...as I said before I just made a little prologue.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Opps I mean the prologue.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No, I&#039;m not Twi, I&#039;m Wilfriback in OM.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Only the parts posted about the SS1 until now.--[[User:Wilfriback|Wilfriback]] 01:26, 13 July 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===SAO (de) ===&lt;br /&gt;
&amp;quot;Nach Anime release&amp;quot;, damit mein ich natürlich, dass ich nach dem Anime release mit der Übersetzung beginne. Als Vorlage nehme ich die Originale LN-Version, aber hauptsächlich die bereits auf Englisch übersetzte Version. [[User:Shin Aku|- Shin Aku -]] 21:57, 16 August 2012 (GMT +1)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nein noch nicht. Kannst du mir ein Link schicken, indem ich mal sehen kann, wie er schreibt? Ich hab atm. wenig Zeit. Ist kein muss, würde aber viel Zeit sparen. [[User:Shin Aku|- Shin Aku -]] 19:53, 17 August (GMT +1)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi Darklor, in letzter Zet habe ich bemerkt, dass irgendwelche IPs etwas an der Wikiseite von SAO (de) und Accel Work (de) verändern. Daher bitte ich dich (falls du Befugnisse hast), dass die beiden Projekte nur für angemeldete User änderbar sind.[[User:Shin Aku|- Shin Aku -]] 15:23, 17. November (GMT +1)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Hidan no Aria  ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alright I was just wondering about the Hidan no Aria because I was sorta like O_O when I saw those typos and thought to myself did I leave that their... Before realizing someone must have edited with typos. It is perfectly fine if you left it their for other editors to correct, but they made me stop. As I wanted to correct them because I like grammatically correct and literate sentences.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As for Undying his hard drive got erased, and he told me the whole project is now mine. So yeah I used the manga translation to catch up because it stuck true to the story for about 90%, the last 10% can be interpretive differences.&lt;br /&gt;
--[[User:Seoulfighter|Seoulfighter]] 00:54, 14 July 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So Undying is in Thailand, and I&#039;m not sure if he is going to come back as a translator until he gets everything back to normal because there was apparently a huge state of emergency in Thailand. He had his computer confiscated and cleaned out, but that is probably the least of his problems so if he does it might be later. As of now he has not given me any impressions as to whether or not he will continue at a later time.&lt;br /&gt;
--[[User:Seoulfighter|Seoulfighter]] 03:20, 15 July 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;gt;_&amp;lt; whoops my bad O_O I didn&#039;t check properly ahhahaa...&amp;gt;_&amp;lt; I&#039;m going to go redirect the question to Spadey.&lt;br /&gt;
--[[User:Seoulfighter|Seoulfighter]] 08:22, 19 August 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
o_O Nothing important but are you sure you got the right message?  I&#039;m from Thailand and I&#039;ve never heard of anyone got his computer confiscated and cleaned out. Well hopefully he comes back.--[[User:Hypernova|Hypernova]] 10:02, 19 August 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== poll creation ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Could you create the feedback thread for Kore wa Zombie desu ka? I don&#039;t have permission to create a poll... sorry for the trouble. --[[User:Saganatsu|Saganatsu]] 05:56, 3 March 2011 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Rental Magica Typo ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Baaah, I don&#039;t know how that happened.  Thanks Darklor, that was most definitely a typo. --[[User:Amazing Buffalo|Amazing Buffalo]] 01:50, 3 May 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Collapsibility Upgrade ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Umm. If it&#039;s not too much trouble could you take a look at [[MediaWiki_talk:Common.js|this]]. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  18:07, 29 June 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I apologize if I seem annoying. I do understand that everyone here has other stuff to do. However that page cannot be edited by normal users like myself (Quite rightly so). For that I needed those higher up to understand my ideas. Even though they might reject my idea. I chose to risk it. Please help support collapsibility. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  18:19, 30 June 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But as a supervisor your word does carry some weight, no? Help, &#039;&#039;please?&#039;&#039; (Puppy-eyes mode) [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  16:06, 8 July 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Reactivate Account ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
that&#039;s okay, my previous password still work fine --[[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]] 07:02, 19 November 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== cakemanofdoom ==&lt;br /&gt;
Oh I see. Thanks. I didn&#039;t go to the forums for a long time, sorry about missing out on that info. Is he still active? Just wondering how he&#039;s doing with his Mushi to Medama chapter. [[User:Brynhilde|Brynhilde]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MA Series ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I just saw your edit and I just wanted to say that Kyou Kara Maou is the name of the anime. MA Series or Maru-MA is the name of the novels. But I guess readers who have watched the anime would be more familiar with Kyou Kara Maou.&lt;br /&gt;
[[User:Stellarroze|Stellarroze]] 16:54, 30 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We&#039;ve decided on the name Maru-MA. :) [[User:Stellarroze|Stellarroze]] 09:49, 1 February 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Re: Translated Chapters ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh, I see. I was going to change it since you asked, but it seems [[user:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]] has already updated the urls for me.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ok, I&#039;ll keep using ~Brazilian Portuguese~ in the titles, then. Sorry if it was any inconvenience to you. --Tkern&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Deleted Talk Pages ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
the deleted talk pages is just redirect page&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Talk:Bakemonogatari/Bakemonogatari/Tsubasa_Cat/003]] &amp;gt; [[Talk:Monogatari_Series::Bakemonogatari_Volume2/Tsubasa_Cat_003]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Oda Nobuna no Yabou German==&lt;br /&gt;
Sorry to bother you, but I&#039;ve been told to talk to you about getting my project authorized. I completed chapter 1 of  volume 1. Sorry if I&#039;m at the wrong place, I already got Hidan no Aria German version, authorized, but I forgot whom I asked. [[User:AngelOfDeath|AngelOfDeath]] ([[User talk:AngelOfDeath|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Yoshiaki==&lt;br /&gt;
Just looked at the boku H teaser... slthough i was more interested in the Yoshiaki Katsurai incident. can you tell me what that is? or give a link maybe?--[[User:Idiffer|Idiffer]] ([[User talk:Idiffer|talk]]) 15:25, 30 August 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ryuu to Aitsu... ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi, sorry for the late reply. I&#039;m 24 pages in to the first chapter. Right now, im not working on it but I will later. Yuusha isn&#039;t the same as Aitsu, but the word &amp;quot;勇者&amp;quot; is read as Yuusha. However it has Aitsu as furigana...&lt;br /&gt;
[[User:Stellarroze|Stellarroze]] ([[User talk:Stellarroze|talk]]) 18:47, 31 August 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
True...well feel free to delete since I won&#039;t be working on it for awhile. When I do get back to it, I&#039;ll probably redo the translation as well since I&#039;m not very happy with it as it was done a couple months ago. [[User:Stellarroze|Stellarroze]] ([[User talk:Stellarroze|talk]]) 09:27, 4 September 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Reply ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi there, I&#039;m actually translating a volume of AW but I have something very complicated coming on RL in about a month or so, and that&#039;s why I&#039;ve been thinking on staying as an editor for AW specially when there are submissions that needs proofreading. If somehow I get over with the 3d world, I&#039;ll put my name back under the translator&#039;s heading. :D --[[User:Lan013|Lan013]] ([[User talk:Lan013|talk]]) 07:11, 10 September 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yes, around ~25 pages left to finish the volume I&#039;m working on. --[[User:Lan013|Lan013]] ([[User talk:Lan013|talk]]) 01:55, 11 September 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Well, I&#039;ll leave it like that for a while. :D --[[User:Lan013|Lan013]] ([[User talk:Lan013|talk]]) 02:19, 11 September 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==sorry==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
i accidentally click &#039;revert it back&#039; while trying to check hyouka ID changes, please forgive me. [[User:Tony Yon|Tony]] ([[User talk:Tony Yon|talk]]) 05:08, 11 September 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Gh==&lt;br /&gt;
oh, sorry. no. that page was a test page before i learned how to use user spaces. you can delete it... man, how do u find these things?)) PS. btw, sorry, i have like no time at all right now to create forum threads for russian projects right now--[[User:Idiffer|Idiffer]] ([[User talk:Idiffer|talk]]) 04:16, 12 September 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Stalled projects ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Do we really have to keep the stalled projects on the side bar? Like [[CubexCursedxCurious]] and [[7 Nights]]? And, what makes a project to be catagorized as stalled? --[[User:Chancs|Chancs]] ([[User talk:Chancs|talk]]) 04:17, 13 September 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Looking over the criteria for the stalled project template, I have found some teaser projects with no updated for near about two years. Can I go ahead with tagging them as under stalled? --[[User:Chancs|Chancs]] ([[User talk:Chancs|talk]]) 04:54, 13 September 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh, thanks for that. I had just pressed the &amp;quot;Edit&amp;quot; for adding the &amp;quot;stalled&amp;quot; tag over a teaser when &#039;received your message. :) --[[User:Chancs|Chancs]] ([[User talk:Chancs|talk]]) 04:19, 14 September 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== The Answer ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yup :P Thats just a random name I created for twitter xD  --Vermiculo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Hi ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I uploaded the whole Kyoukai Senjou no Horizon 5A scans as I didn&#039;t see the section on the main page (and considering 5B is out sometime soon), I&#039;m also cleaning and uploading english typesetting scans, but at the moment re-going through them and seeing what better fonts I use: http://i.imgur.com/AtaJS.jpg an example page I&#039;m type setting, what do you think? Also nice to meet you, I&#039;m a new editor helping out in whatever way I can. --Link2link8&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== High School DxD Greek ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I have created a [[High School DxD (Ελληνικά) registeration page|registeration page]] and a forum thread. What else do I need to do to get authorisation? --Dimitris3432&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Reply to PM (Eternal Dreamer) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sorry I&#039;m replying on your talk page like this, I&#039;m currently not authorized to send PMs. Anyway, I first translated part of vol 4 and all of vol 5 for High School DxD starting at the beginning of summer, and right now I&#039;m working on Accel World vol 4. (Check their registration pages if you wish to confirm).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:Eternal Dreamer|Eternal Dreamer]] ([[User talk:Eternal Dreamer|talk]]) 05:55, 25 October 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Campione! Deutsch ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hallo Darklor, ich wollte fragen ob ich Campione! auf deutsch übersetzen dürfte. [[User:Kyoukou|Kyoukou]] 12:18, 01 November 2012&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ok danke für deine Antwort :) [[User: Kyoukou|Kyoukou]] 13:46 01 November 2012&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ich wollte nur fragen wie du &amp;quot;Princess Goddess&amp;quot; und &amp;quot;Heretic God&amp;quot; übersetzen würdest. Ich finde,dass sich &amp;quot;Gottprinzessin&amp;quot; und &amp;quot;Abweichernder Gott&amp;quot; nicht wirklich gut anhört. [[User: Kyoukou|Kyoukou]] 20:22 06. November 2012&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thx. Kann ich bis zu Samstag oder Freitag Zeit bekommen, bevor ich das erste Kapitel fertig habe? Schaffe es nicht bis morgen, weil ich nächste Woche 2 Schulaufgaben schreibe :( (Deutsch und Mathe) [[User:Kyoukou|Kyoukou]] 15:07 07.November.2012&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
wie soll ich es übersetzen, wenn die Götter in so einen komischen Dialekt reden? einfach ins normale Deutsch? [[User:Kyoukou|Kyoukou]] 16:48 10. November 2012&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Götter sprechen in campione! halt altes Englisch wie z.B. &amp;quot;Thy&amp;quot; [[User:Kyoukou|Kyoukou]] 20:41 11. November 2012&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das Problem aber ist das ich nicht altes Deutsch/ alte Wörter weiß ^^&#039; [[User:Kyoukou|Kyoukou]] 16.54 11. November 2012 (CET)&lt;br /&gt;
== Broken Machine Doll ==&lt;br /&gt;
No it is not a prank. Hayashi was the one who worked on volume 2. He has decided to delete it as well as remove himself from the B-T community because certain editors think they have the right to modify whatever they want when a translator kindly asks them not to. He&#039;d kindly like to ask you to not restore it because he wants it to remain deleted. --‎Lllllllllllllllll&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Since he did under his own power, he shouldn&#039;t be banned for doing it. If possible, can you unblock him? (It&#039;s not even possible for him to talk about his actions with you while banned. ^^;) [[User:Hobogunner|Hobogunner]] ([[User talk:Hobogunner|talk]]) 01:58, 5 November 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aren&#039;t the translations (now what is that word...sole property? ) of the translators?  *scratches head*   They have no obligation towards others to post or un-post their work. And I request for the same as mentioned by Hobogunner above.  :)  --[[User:Chancs|Chancs]] ([[User talk:Chancs|talk]]) 02:30, 5 November 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Way to lay the blame for everything on me, ‎Lllllllllllllllll. Especially considering that it was your edit of removing my name from the Kikou Shoujo editor&#039;s list &#039;&#039;&#039;without any permission of any kind&#039;&#039;&#039; and then giving me a vindictive message on my talk page that led to this whole mess. I don&#039;t know why you&#039;re targeting me but please stop. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  02:24, 5 November 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sorry Darklor for posting here. But I wanted to make this clear so that you don&#039;t get caught in this mess. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  02:25, 5 November 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And let&#039;s put an end to blaming.  --[[User:Chancs|Chancs]] ([[User talk:Chancs|talk]]) 02:30, 5 November 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This mess is far too large to avoid being caught in it, sadly. As for Hayashi&#039;s ban, I agree it does look like vandalism; however, it is in this case definitely not. He deleted his own translations which is by no means any cause for a temporary ban. If it was against something he himself did not upload, I would fully agree with the ban. This isn&#039;t the case, though, I see no reason for even a temporary ban. He has no intention to touch anything other than what he has uploaded himself, I can vouch for that. [[User:Hobogunner|Hobogunner]] ([[User talk:Hobogunner|talk]]) 02:36, 5 November 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== -1 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Heyo Darklor,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I detailed everything about that on his [[User talk:Zero2001|talk page]]. It&#039;s sad, but B-T really can&#039;t afford to have him causing any more damage.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Darkoneko|DarkoNeko]] &amp;lt;small&amp;gt;[[User_Talk:Darkoneko|talk]]&amp;lt;/small&amp;gt; 11:10, 10 November 2012 (CST)&lt;br /&gt;
:hm, am I wrong to assume you&#039;ve been receiving PMs from him ? He has been desesperatly trying to &amp;quot;secretly&amp;quot; get people to his side by privately writing to them on the forum... already 4 people have contacted me to complain about the walls of text they&#039;ve been getting from him.&lt;br /&gt;
:Block wise, you seems to think it&#039;s just about 『Kikou shoujo wa kizutsukanai』. That&#039;s probably what he told you. But I&#039;ve been looking at the larger picture. Hell, I spent over 2 days investigating on that before acting.&lt;br /&gt;
:[[User:Darkoneko|DarkoNeko]] &amp;lt;small&amp;gt;[[User_Talk:Darkoneko|talk]]&amp;lt;/small&amp;gt; 05:11, 12 November 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Okujou ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi Darklor, yeah I plan to translate the entire volume, might take a little while but I&#039;d like to try :P&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m a bit particular about publishing anything that&#039;s not fully translated though (that&#039;s why I removed the Teaser tag), could you keep this under the rug for now? Once I&#039;ve finished the whole volume I&#039;ll drop you a message ^^&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks in advanced!!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:HolyCow|HolyCow]] ([[User talk:HolyCow|talk]]) 22:30, 26 November 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
P/S: I&#039;m surprised you managed to find the page XD &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
P/P/S: I translate directly using the wiki, so if you see the page inactive for say, 2 months, feel free to assume me MIA and reapply the tag :)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:No problem, thanks mate :)&lt;br /&gt;
:--[[User:HolyCow|HolyCow]] ([[User talk:HolyCow|talk]]) 01:57, 27 November 2012 (CST)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>HolyCow</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Koushite_Kare_ha_Okujou_o_Moyasu_Koto_Ni_Shita&amp;diff=208237</id>
		<title>Talk:Koushite Kare ha Okujou o Moyasu Koto Ni Shita</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Koushite_Kare_ha_Okujou_o_Moyasu_Koto_Ni_Shita&amp;diff=208237"/>
		<updated>2012-11-27T07:17:13Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;HolyCow: Created page with &amp;quot;=== Regarding the Title ===  Strictly speaking, the Japanese title uses &amp;#039;Kare&amp;#039;, which is a gender-neutral equivalent of he/she. Since I can&amp;#039;t think of any suitable English ter...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=== Regarding the Title ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Strictly speaking, the Japanese title uses &#039;Kare&#039;, which is a gender-neutral equivalent of he/she. Since I can&#039;t think of any suitable English term for it (... please do not suggest &#039;it&#039;), and using a gender-specific term would be akin to a slight spoiler, I&#039;ve chosen &#039;they&#039; to preserve the neutrality. If you have any suggestions, please let me know :)&lt;br /&gt;
--[[User:HolyCow|HolyCow]] ([[User talk:HolyCow|talk]]) 01:17, 27 November 2012 (CST)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>HolyCow</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User:HolyCow&amp;diff=208235</id>
		<title>User:HolyCow</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User:HolyCow&amp;diff=208235"/>
		<updated>2012-11-27T07:13:50Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;HolyCow: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;I think it&#039;s about time I cleaned this up ;P&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot;&lt;br /&gt;
|  &#039;&#039;&#039;HolyCow&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
! [[Image:HolyCow_Profile.jpg|left|150px]] &lt;br /&gt;
! &lt;br /&gt;
| align=&amp;quot;left&amp;quot; |&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Characteristics:&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
*Oyashiro-sama like&lt;br /&gt;
*Haruhiist&lt;br /&gt;
*Higurashiist&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Favourite Things:&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
*Ryugu Rena&lt;br /&gt;
*Morino Yoru&lt;br /&gt;
*Shiguma Rika&lt;br /&gt;
*Annoying Smidge204&lt;br /&gt;
*Horror/Mystery/Gore Anime&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Quotes:&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
*&amp;quot;Moo.&amp;quot;&lt;br /&gt;
*&amp;quot;/me claws out throat and dies&amp;quot;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Current Projects&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
*Koushite Kare ha Okujou o Moyasu Koto Ni Shita&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Languages&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
*Chinese&lt;br /&gt;
*English&lt;br /&gt;
*Malay&lt;br /&gt;
 |}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m a total n00b when it comes to the wiki. I can&#039;t code or script even if my life depended on it. That&#039;s why I tend to make a mess out of the wiki pages, but I guess that&#039;s what editors (Smidge204 particularly) are for ;P&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Horror/Mystery/Gore are my favourite genres. That&#039;s why I love Higurashi so much; it&#039;s a perfect blend of all three. Having by chance stumbled upon a novel named GOTH mentioned in the &#039;Novel Teaser Initiative&#039;, this psychological horror novel is quickly becoming one of my favourites /gg Other favourites include GANTZ (see the GANTZeque table above), Elfen Lied and Ergo Proxy. Oh and don&#039;t forget Haruhi xD&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Currently working on Vol 7 of Haganai to show how awesome Rika is :3&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You can email me at holycow89 [AT] gmail [DOT] com or find me lurking in the IRC channel. Since my translations are mostly from Chinese --&amp;gt; English, I apologize for any inconsistencies or errors. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Horror/Mystery/Gore FTW!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yes I realize how outdate the table/introduction above is, but I&#039;d like to leave it like that for nostalgia&#039;s sake lol.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>HolyCow</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Okujou:Dorothy_1&amp;diff=208232</id>
		<title>Okujou:Dorothy 1</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Okujou:Dorothy_1&amp;diff=208232"/>
		<updated>2012-11-27T07:00:04Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;HolyCow: 80%&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;Suddenly, a tornado tore the girl&#039;s house off the Earth, and hurled it together with her into the air --- With a loud thud, they landed on the far east side of the world, on top of a very wicked witch.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
X X X&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The rain would often evoke unpleasant memories of that day. That&#039;s why, I chose a rainy day to jump off the school roof.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I pushed open the yellow door and was greeted by a moody grey sky. The wind howled around around, causing me to shiver involuntarily. I tightened the knitted sweater I wore over my school uniform.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Before I jumped, there was something I needed to do. Leaving the door connecting to roof and the school staircase open, I took out my phone, and looked for Ame-kun&#039;s mail address from my list of past messages.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In my present state, just the mere sight of his name would be enough to make my heart throb. This was different from the throbbing when we were still a couple - this was a painful throb which was almost unbearable.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That&#039;s why, not only did I delete all our phone conversation logs, I also deleted his phone number and mail address. However, I couldn&#039;t bear to delete all the previous text messages he sent me. Because they contained too many happy memories, I could never bring myself to delete them; words that were left for me by Ame-kun, whom I had deeply loved.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Deep inside though, I knew these words were nothing but his past self.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I deleted 『Re:』 from the title and composed my last message.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
『I still love you. Without you, there is no meaning in living on.』&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
...... What should I do to be free of these feelings --- Loneliness and love... These feelings that pained him, and also pained me.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I hated myself for being so stubborn.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That&#039;s why, I had no other choice --- The only thing I could do, was end my own life.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--- Message sent.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
After confirming the text which flashed across my phone&#039;s screen, I took a deep breath, and deleted all of his messages from my phone.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The melancholic sound of raindrops drifted by my ear. The autumn air was extremely cold.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It was a good thing I had my knitted sweater on. Otherwise, my summer uniform would be thoroughly soaked, and the thin fabric expose my undergarments. If the color of my bra could be easily discerned from my corpse, that would surely be too ugly a way to die.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The fence built around the roof to prevent people from accidentally falling over was really tall, I looked up at the obstacle I had no choice to climb over and sighed. The moment I placed a foot on it, it made a really exaggerated noise --- GASHAN.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--- GASHAN, GASHAN.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I originally thought I could climb this fence calmly. However, halfway up I couldn&#039;t help but recall Ame-kun&#039;s smile; the face of the one I loved the most. Thinking about his deep voice, thinking about his large hands... Thinking that the current him, would never smile at me ever again.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--- GASHAN, GASHAN.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This noise was a bit too obnoxious, I couldn&#039;t help but start crying.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--- GASHAN, GASHAN, GASHAN, GASHAN...... &amp;quot;GASHAN---!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;...Uwaa!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just as I was about to cross over the top, the fence suddenly shook violently, tipping me forward. I got a clear view of the ground below, and I grabbed hold of the fence in reflex.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--- Uwaa! That was close!! To think I almost fell off and died in an accident instead!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I turned back and looked below, wondering what just happened. A few meters away, I found out why a part of the fence that was shaking.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;GASHAN!! GUWASHAAAAAAAN!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;W-w-wait!! ... Eh?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--- What was going on? Eh? ... A porcelain doll&#039;s kicking the fence?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To be precise --- A cute girl who looked exactly like a porcelain doll, was busy kicking the fence without a shred of mercy.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
She wore the same type of uniform as me, so she should be from our school. However, seeing her petite frame it wouldn&#039;t be hard to pass her for a junior high school student, or even an elementary school kid. Every time she moved to kick the fence, her long, wavy, chest-length chestnut hair would away lightly.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As if betraying her gorgeous appearance that would look absolutely stunning if she danced, this girl was now kicking the fence will a murderous look on her face. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--- That&#039;s scary. What is she thinking, kicking the fence like that?!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As I was looking at her with a bewildered look on my face, she abruptly stopped kicking, and a pair of eyes turned towards me from under a red umbrella. The moment our sights crossed, I hurriedly shifted my gaze away.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Crap...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
My senses told me to absolutely not get involved with her.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But as I cowered and shifted my gaze, she had already made her way to beneath my feet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;W-what are you planning to do?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Upon seeing her, I couldn&#039;t help but shiver. She raised her head and look up at me without expression, before slightly tilting her head. She was like a small kitten, I found myself unable to communicate with her.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;......&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Suddenly, she turned and started running. Her feet made a pitter-patter sound as they splashed across puddles on the conrete floor. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I followed her umbrella-touting silhouette, and saw her running towards a tall, skinny guy who looked in danger of being blown away by the wind any moment, who was lying on the ground with his back towards me. He lay next to the yellow door, under the small roof where the rain couldn&#039;t reach.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
..... Was he there all this while? I never noticed him when I first came up to the roof...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The girl shouted at the guy, but all he did was turn back and yawn. She retaliated by kicking him like she had done earlier with the fence, and only then did he sit up lazily.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The girl stretched out her hand and pointed at me furiously, but her voice was still drowned by the rain, so I couldn&#039;t hear her. Was she telling him something about a weird girl climbing the roof fence?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The guy tried to lie down, but was once again kicked by the girl. Next she threw an umbrella beside him towards the center of the roof; only then did he start to chase after it hurriedly.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As he picked up and opened the umbrella, I finally got to see his face. He had a head of dry, black hair, and a pale white skin complexion that looked fairly unhealthy; this was further cemented by his frail and slender body and eyes.  A red tie was wrapped around his thin neck, as he started to walk towards me.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;...... Err, you wouldn&#039;t be planning to jump down, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;A-ah... Yes, I guess I was.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I accidentally replied without thinking. It was all because he asked me in a relaxed tone, as if he was asking about something completely natural like how was I feeling that day.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Is that so...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Perhaps worried that he would ask too much, he simply looked up beneath the umbrella and watched me. As a girl who had half her legs crossed above the fence above, I wasn&#039;t too thrilled at the idea of someone looking up at me from below.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;W-what?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I scowled while staring at him, causing him to shirk back in fear.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;... I-it&#039;s nothing, p-please go on...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--- I don&#039;t need you to tell me that! Who are these two people anyway?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
At this moment, the girl from before planted herself between me and the guy, and finally said:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Hey... Hey!! Let me ask you, do you think that girl is also one of those people who are better off dead?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Who knows? Though truthfully, she seems more like one of those people who don&#039;t matter even if they&#039;re alive or dead.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The voice that responded was much colder and sharper than the skinny guy from before.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--- Wait what? There&#039;s someone else?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I followed the girl&#039;s gaze as she turned backward, and let out a yelp in surprise. &amp;quot;E--!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Judging from the current situation, the person should also be someone from our school. I couldn&#039;t make sure since I couldn&#039;t see the uniform he was wearing. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A piece of cloth. His entire body was wrapped in a long, white piece of cloth, from head to toe. His face was the only part of him that wasn&#039;t covered in cloth, along with his glasses. There was no mistaking it --- he was a mummy, albeit not a really convincing one costume-wise.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
His glasses, drenched with rain, sparkled as he spoke.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ignore her, if she wants to die then let her die. It&#039;s nothing to do with us.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I wasn&#039;t planning on questioning him about his strange outfit. And just as he had said, they had nothing to do with me.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gripping the fence, I took in the school roof in its entirety: On the left was the skinny, ever-smiling boy; on the right was doll-like girl with a deep gaze, and smack in the middle was the mummy. Was this what they meant by an unexpected development? For a moment I even wondered if any other weird people would start appearing.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Why...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GASHAN--- the fence started shaking again. The red umbrella once again found itself beneath me.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Why are you committing suicide...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:Okujou_1.jpg|thumb]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Those pair of large round eyes were once again focused on me, as she poised the question with an innocent look on her face.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This time I ignored her, placed my other leg over and finally crossed the fence. Now all I had to do was jump. Please, all of you, just stop talking.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There was a small landing space about a meter in length beyond the fence. Standing on this landing, as soon as I and took a step forward, I could end my own life. A gust of wind blew and mercilessly flipped up my skirt. When I make the jump, it was possible that my skirt would end up flipped upwards. If I had knew earlier, I would have wore a pair of sport shorts underneath. Or should I jump with my hands pushing down my skirt?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The fierce wind that blew from beneath the building caused me to grip the fence tightly in reflex. From afar, I could hear the sound of thunder, as if a storm was approaching.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The scenario before me was even more frightening than I had imagined.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Suddenly, I felt the gaze of three people from beyond the fence. Hey, cut it out, I&#039;m embarrassed here!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;... Err, how to I put this... If you guys keep staring at me like that, it&#039;s hard for me...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;A-ah, sorry...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The skinny boy took two or three steps back; however, the girl walked forward instead and planted her face on the fence.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Hey, why are you committing suicide? Did something unpleasant happen?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Eee!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Every time she shook the fence with her hands, I would sway beyond it too, as I gripped onto the fence tightly.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Answer me... Answer me...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--- Can you stop being so dumb, girl? You&#039;re causing me to fall off!!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot; &#039;Can you stop being so dumb, girl?&#039;...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--- Huh? Did I accidentally say that?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I suddenly stoned. In that moment, I saw myself reflected in those lucid, amber eyes. The doll-like girl&#039;s mouth twitched as she let out a smile.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;You were thinking something along those lines, correct? I&#039;m sorry, a scarecrow doesn&#039;t have a brain...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;... Huh?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Just shove her down already, what a pain.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The mummy spat while approaching, the long white cloth swishing in the rain as he dragged it across the ground towards me. Please stop moving! You&#039;re commandeering all my attention here!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;I have no interest in whatever crap she&#039;s been through.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The skinny boy also started walking beside the mummy.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;But... It&#039;ll make things easierif there&#039;s more of us, right? She&#039;s going to die soon anyway...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;I hate cheap girls like her with red messy, unkept hair! People like her can&#039;t be trusted!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As he spoke, he pointed towards my head. Upon hearing him I couldn&#039;t help but stare back in anger.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;My hair color&#039;s natural!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--- And Ame-kun told me, he liked this color.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
However, the rude mummy ignored my protest and continued facing the skinny boy, not planning to turn around.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Can you hear her? This woman is full of lies!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Oh come on, if you didn&#039;t talk about her like that, she wouldn&#039;t have replied you so.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Yeah!&amp;quot; I echoed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
At this point, the mummy focused his sharp gaze on me, looking at me from behind his fogged spectacles.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;If you want to die then hurry up with it! If you&#039;re scared then don&#039;t come onto the roof in the first place!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
After delivering his nasty speech, the mummy turned around and left, his two meter-long cloth trailing behind his feet, slithering like a snake. From behind, he resembled a tsuchinoko.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--- W-what&#039;s up with this guy? What do you mean, hurry up and die?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
... Biting down on my lip, I surpressed the rising anger within me, and quietly swallowed the taste of being humiliated.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just then, the girl with the red umbrella, as if wanting to vent out my anger on my behalf, stamped hardly on the end of the white cloth the mummy was trailing. The tsuchinoko fumbled for a moment, before landing facefirst on the floor with a BITAN--- Ah, that must hurt. At least use your hands to cushion the fall!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The mummy turned back and cast the girl a murderous stare, before turning his sights onto me and clicking his tongue. His nose was all red, it must have hurt when he fell... Hey wait, why are you clicking your tongue at me accusedly?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The girl with the red umbrella hopped off the tsuchinoko&#039;s cloth, turned her magnificent eyes towards me and said:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Suddenly, a tornado tore the girl&#039;s house off the Earth, and hurled it together with her into the air --- With a loud thud, they landed on the far east side of the world, on top of a very wicked witch.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
She made a small hope forward, and with both hands grabbed the hems of her skirt. She then bent her knees and made a small curtsey at me.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Welcome to the Kingdom of Oz, Dorothy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;... Dorothy?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;I am Scarecrow... I have no brains in my head, only hay. If this scarecrow had some intelligence, she could definitely help Dorothy with her pain and sorrow.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--- Scarecrow? You mean those human-shaped mannequins made out of hay?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The girl made a self-depreciating  smile, and turned to chase the tsuchinoko who was moving away... Next, she made a light hop, which was followed by another BITAN---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As I was observing this interaction from afar, the skinny boy suddenly entered the middle of my vision.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;I am Lion... Sadly, I lack courage... Despite this, I have teeth! Would you like to have a look?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Using his free hand, he peeled aside his lips, showing me the interior of his mouth.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Can you see it? Can you? This part where my finger&#039;s touching, these are my teeth!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--- Erm... I&#039;m sorry but whether or not you have teeth isn&#039;t my concern.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Then, the boy who called himself Lion took a step back, and pointed towards the door by the stairway.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;And the one over there is, as you must have guessed...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Hentai?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;No! He&#039;s the Tinman... he doesn&#039;t have a heart.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
At that moment, the Tinman was busy rolling up his cloth and retreating into the doorway.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;... Ahh, a heart. I think he really doesn&#039;t have one --- or rather, he lacks common sense.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--- Even so, I had no idea what the skinny boy was trying to say.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;I&#039;m just like you.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;... Huh?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sensing my confusion, Lion stepped forward again and placed his face on the fence. Whispering into my ear, with a voice so soft nobody but us could hear:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;--- Since we&#039;ve decided to kill ourself anyway, is there anything else in this world we cannot do? For example, murdering the person who drove you into this corner.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--- Murder. He could actually speak of such a dangerous term so lightly. I felt a chill travel up my spine.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;We are like you, about to end things with ourselves. But before that, we will have our revenge.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He laughed. Staring at my from beyond the fence, he smiled at my confused eyes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--- These people are strange.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Would you like to join us? To extract vengeance first, dying can wait a while longer no?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I suddenly felt dizzy, as the scene before me warped. Who could ever believe what they were saying?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;... Vengeance... What are you guys trying to do? Are you all planning on... Killing people?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;We don&#039;t know for sure yet, I can&#039;t tell you any more.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;... Haa, is that is?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Yes, that is so.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;If the Tinman acknowledges you as Dorothy, then we can tell you!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Said Scarecrow, who had reappeared at Lion&#039;s side since who knows when.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
By Tinman, she meant the rude mummy, right?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Is he... your leader?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Was there even a leader between us? But if it weren&#039;t for him, we would have probably jumped off from there already, and become spirits by now.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;... Huh? Did both of you plan to jump down from here too?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Like you, both of us planned to commit suicide, that&#039;s why we came to the roof. It&#039;s just that Tinman stopped us, that&#039;s why we&#039;ve put it on hold for now... Haha, it&#039;s quite embarrassing talking about it like this.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
... On hold? Or cancelled?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Then... when are you guys planning on dying?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Who knows, probably after we&#039;ve had our revenge. I was thinking of jumping by end of the year the latest, but before that I have many preparations to make.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He said while revealing a pure smile. The way he said it, it was like he was planning a surprise birthday party for someone. However, if his thoughts were filled not with the surprise looks of his friends, but rather the responses of his enemies, that would be a scary thought. Was this really the look of someone who planned to end his life before the end of the year? Even though I planned to kill myself today, his words still left me feeling puzzled.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Maybe that was because people who thought about killing themselves weren&#039;t normal in the first place, their thought processes were somehow fundamentally flawed. Upon thinking of this, I couldn&#039;t help but feel depressed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
School during class hours was totally quiet. In this silence, drenched in rain we stood - anomalies. Detached from the everyday lives associated with people of our age, being left behind by such normal days.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;You&#039;re not jumping?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Asked Lion with his head of loose wavy hair, his face pressed firmly against the fence towards me.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;I&#039;ll jump tomorrow. Being seen by people before I could jump, my head&#039;s in a mess right now.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lion let out a hearty laugh, which made me felt if I had been underestimated.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Scarecrow said while observing the never ending stream of raindrops:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;The sky is crying. Sky must be depressed today...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;... The sky?&amp;quot; I asked.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Standing next to Lion, she shifted her gaze towards me.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;If you&#039;re not going to die today, let&#039;s walk back together?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Faced with such a sudden and unexpected request, I couldn&#039;t help but let out a bitter smile.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Okay.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With that, I once again checked my message inbox. There were no messages.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I suddenly felt my heart become heavy, and my desire to commit suicide resurfaced once again.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
X X X&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>HolyCow</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Darklor&amp;diff=208203</id>
		<title>User talk:Darklor</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Darklor&amp;diff=208203"/>
		<updated>2012-11-27T04:35:06Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;HolyCow: /* Okujou */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Kokoro Connect Spanish Pending Project ==&lt;br /&gt;
The project has the first CH fully been translated completely by me. Adding the fact also it has a forum now ( done by BakaSenpai). What else must be done so it can be a full project now?--[[User:RandomBeaner|RandomBeaner]] ([[User talk:RandomBeaner|talk]]) 20:27, 22 October 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Kyoukai Senjou no Horizon: German==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hey, would Magi no Figur make any sense in German? Or any combination of said words? I have the feeling that the &#039;no&#039; is just Japanized German, but I wanted to check and make sure. Thanks a lot! -[[User:YoakeNoHikari|YoakeNoHikari]] 14:19, 29 November 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I don&#039;t have the novel right now, but from what I can remember it says...Actually, I don&#039;t remember the Kanji, but furigana say マギノフィグーア/Maginofiguua. (I think.) I think the no is a Japanese particle, but I&#039;m unsure since it&#039;s all in katakana. The object in question seems to be a magic focus, and since the users use techniques with German names i.e Weiss/Schwarz Floren, I assumed this was German too.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When I see the raw again, I&#039;ll confirm. And no,  unfortunately I don&#039;t know German to translate it into German ^^ -[[User:YoakeNoHikari|YoakeNoHikari]] 15:16, 29 November 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m unsure about &#039;floren&#039;, but I thought that it meant flowers, yes. I haven&#039;t actually seen it in action yet - just heard the name.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As for the focus thing, it&#039;s a strange object; one of them is a speedometer and the other is a dragonfly-frame, so they&#039;re rather inane items. I think that the author was indeed using &#039;no&#039; as a Japanese particle, since your interpretations are quite far off from the romaji.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for all the help! -[[User:YoakeNoHikari|YoakeNoHikari]] 15:58, 29 November 2011 (CST&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I think I&#039;ll go with Magi no Figur, since I don&#039;t want to deviate too far from the author&#039;s pronunciation, and it does seem to make sense if we look at &#039;no&#039; as the particle. Once again, thanks for the help! -[[User:YoakeNoHikari|YoakeNoHikari]] 16:53, 29 November 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== hi  ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----hi &lt;br /&gt;
my japanese is accetable. but I can u teach me to register senpai ?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I want to enlist for traslator . but I don&#039;t know how. - by ([[user:Kili|Kili]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Register for what? For a chapter? At the forum? Or what did you mean? Do you know what you want to translate? If you do, visit the registration page of the respective project and register there for the chapter you wish to translate: (put your name behind the chosen chapter using &amp;lt;nowiki&amp;gt;[[user:Kili|Kili]]&amp;lt;/nowiki&amp;gt;) Also it could help if you contact the project supervisor or one of the active translators of your chosen project (for further information/help) also you could leave word behind in the forum where the project is discussed of your intention to translate. --[[User:Darklor|Darklor]] 18:08, 8 December 2009 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== thax ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I done reading to aru majutsu no index chapter 9. So i want to post it in here. Sorry but still realy noob. - by (--9 December 2009 [[user:Kili|Kili]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So you want to translate Chapter 9 of which volume? Or did you mean Volume 9 into English? So register the chapter you like to translate here: [[To_Aru_Majutsu_no_Index:Registration Page|Registration]] (The reason behind registering is to prevent unnecessary double work aka lost translation work)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Or do you wish to create an Alternate Language Project for your language? Or Both? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Or do you ask how to create a new page for a translated chapter? (An easy way to accomplish is through red links like [[To_Aru_Majutsu_no_Index:Volume9_Chapter1|Chapter 1]] (&amp;lt;nowiki&amp;gt;[[To_Aru_Majutsu_no_Index:Volume9_Chapter1|Chapter 1]]&amp;lt;/nowiki&amp;gt; Where you can then add your translation)--[[User:Darklor|Darklor]] 22:12, 9 December 2009 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
thank you so much. I will post it both if I can. I will rise my name. lol (--9 December 2009 [[user:Kili|Kili]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
hi &lt;br /&gt;
I want to resume my job in to aru majutsu no index bahasa indonesia&lt;br /&gt;
I&#039;m focus on vol 1 and 6. but I&#039;ll finish vol 6 first.&lt;br /&gt;
hope you can help me.  (--June 2011 [[user:Kili|Kili]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==How to link to a Translation Notes page==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;nowiki&amp;gt;*&amp;lt;/nowiki&amp;gt;1:&#039;&#039;&#039; Bla Bla or look there, how the outcome for MariMite21 looks like:[[Maria-sama_ga_Miteru:Volume21_Translator&#039;s_Notes]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Hi (-.-)b==&lt;br /&gt;
Hi, I am a university student that is why I have yet to sign up on the forums but I will sign up as soon as possible however at the moment I am kind of busy, but I will make constant updates to Hidan no Aria.--[[User:Seoulfighter|Seoulfighter]] 23:27, 9 May 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I see if that is the case maybe I&#039;ll work on the third volume then... Can you give me the contact information for the individual who wants to translate the second ch. because I don&#039;t want to do useless work &amp;gt;_&amp;lt;! Also if someone does pick up Hidan no Aria since I&#039;m a slow translator I can work on other projects. Like I was looking up on the forum I could potentially pick up kampfer because I have the first ten volumes or so... Or I can work on 7 nights or baka to testo.  if no ones working on that, but ya if you can just fill me in on whats not being translated because I have almost all the novels on this site in raws. I just want the practice of translating xD!&lt;br /&gt;
--[[User:Seoulfighter|Seoulfighter]] 09:33, 10 May 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
yeah  I sent undying a pm but i have not found the Hidan no Aria thread. Unless the thread that you linked me to was the hidan no aria thread xD. &lt;br /&gt;
--[[User:Seoulfighter|Seoulfighter]] 18:52, 10 May 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hey so I started working on Kampfer, and I was just wondering where should I put up the first chapter when I&#039;m done. Currently I have one page translated, and only 36 more pgs to go xD. &lt;br /&gt;
--[[User:Seoulfighter|Seoulfighter]] 08:37, 11 May 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hey Darklor I can&#039;t make a teaser page since it says I&#039;m not a registered user which means its being completely lame... Can you help me figure out a way to create a teaser page while I try to finish the first chapter of Kampfer? Also is undying dead?? He doesn&#039;t reply to my PM...&lt;br /&gt;
--[[User:Seoulfighter|Seoulfighter]] 09:06, 11 May 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Finished making the Teaser Page After slaving away for the last hour hahahahahhaha! xP&lt;br /&gt;
--[[User:Seoulfighter|Seoulfighter]] 18:28, 11 May 2010 (UTC)--&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== RE: Hi! ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yes, thank you. But, how should I start doing that? Is there any easy-to-follow guide here where I can start translating? If possible, is there a link for me to get the RAWs for the chapters that haven&#039;t been translated; specifically, volume 13 onwards? --Tomoya13&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Machine Translation==&lt;br /&gt;
Hey thanks for saying that now that you say it, Ill curse dis thing and anyone who does dis! -[[User:EDGE04|EDGE04]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Huh? What do you mean? What have you said? --[[User:Darklor|Darklor]] 17:17, 13 June 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== About your question== &lt;br /&gt;
Is a bit of both but to make long translations I&#039;m not that motivated aslo I have more to learn in order to clear details so far I made the epilogue of Index vol.17 but there is more thing who needs to be improved.--[[User:Wilfriback|Wilfriback]] 16:31, 30 June 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
If you can do that for me, doing it for myself is somehow embarrasing...as I said before I just made a little prologue.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Opps I mean the prologue.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No, I&#039;m not Twi, I&#039;m Wilfriback in OM.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Only the parts posted about the SS1 until now.--[[User:Wilfriback|Wilfriback]] 01:26, 13 July 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===SAO (de) ===&lt;br /&gt;
&amp;quot;Nach Anime release&amp;quot;, damit mein ich natürlich, dass ich nach dem Anime release mit der Übersetzung beginne. Als Vorlage nehme ich die Originale LN-Version, aber hauptsächlich die bereits auf Englisch übersetzte Version. [[User:Shin Aku|- Shin Aku -]] 21:57, 16 August 2012 (GMT +1)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nein noch nicht. Kannst du mir ein Link schicken, indem ich mal sehen kann, wie er schreibt? Ich hab atm. wenig Zeit. Ist kein muss, würde aber viel Zeit sparen. [[User:Shin Aku|- Shin Aku -]] 19:53, 17 August (GMT +1)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi Darklor, in letzter Zet habe ich bemerkt, dass irgendwelche IPs etwas an der Wikiseite von SAO (de) und Accel Work (de) verändern. Daher bitte ich dich (falls du Befugnisse hast), dass die beiden Projekte nur für angemeldete User änderbar sind.[[User:Shin Aku|- Shin Aku -]] 15:23, 17. November (GMT +1)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Hidan no Aria  ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alright I was just wondering about the Hidan no Aria because I was sorta like O_O when I saw those typos and thought to myself did I leave that their... Before realizing someone must have edited with typos. It is perfectly fine if you left it their for other editors to correct, but they made me stop. As I wanted to correct them because I like grammatically correct and literate sentences.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As for Undying his hard drive got erased, and he told me the whole project is now mine. So yeah I used the manga translation to catch up because it stuck true to the story for about 90%, the last 10% can be interpretive differences.&lt;br /&gt;
--[[User:Seoulfighter|Seoulfighter]] 00:54, 14 July 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So Undying is in Thailand, and I&#039;m not sure if he is going to come back as a translator until he gets everything back to normal because there was apparently a huge state of emergency in Thailand. He had his computer confiscated and cleaned out, but that is probably the least of his problems so if he does it might be later. As of now he has not given me any impressions as to whether or not he will continue at a later time.&lt;br /&gt;
--[[User:Seoulfighter|Seoulfighter]] 03:20, 15 July 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;gt;_&amp;lt; whoops my bad O_O I didn&#039;t check properly ahhahaa...&amp;gt;_&amp;lt; I&#039;m going to go redirect the question to Spadey.&lt;br /&gt;
--[[User:Seoulfighter|Seoulfighter]] 08:22, 19 August 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
o_O Nothing important but are you sure you got the right message?  I&#039;m from Thailand and I&#039;ve never heard of anyone got his computer confiscated and cleaned out. Well hopefully he comes back.--[[User:Hypernova|Hypernova]] 10:02, 19 August 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== poll creation ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Could you create the feedback thread for Kore wa Zombie desu ka? I don&#039;t have permission to create a poll... sorry for the trouble. --[[User:Saganatsu|Saganatsu]] 05:56, 3 March 2011 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Rental Magica Typo ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Baaah, I don&#039;t know how that happened.  Thanks Darklor, that was most definitely a typo. --[[User:Amazing Buffalo|Amazing Buffalo]] 01:50, 3 May 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Collapsibility Upgrade ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Umm. If it&#039;s not too much trouble could you take a look at [[MediaWiki_talk:Common.js|this]]. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  18:07, 29 June 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I apologize if I seem annoying. I do understand that everyone here has other stuff to do. However that page cannot be edited by normal users like myself (Quite rightly so). For that I needed those higher up to understand my ideas. Even though they might reject my idea. I chose to risk it. Please help support collapsibility. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  18:19, 30 June 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But as a supervisor your word does carry some weight, no? Help, &#039;&#039;please?&#039;&#039; (Puppy-eyes mode) [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  16:06, 8 July 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Reactivate Account ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
that&#039;s okay, my previous password still work fine --[[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]] 07:02, 19 November 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== cakemanofdoom ==&lt;br /&gt;
Oh I see. Thanks. I didn&#039;t go to the forums for a long time, sorry about missing out on that info. Is he still active? Just wondering how he&#039;s doing with his Mushi to Medama chapter. [[User:Brynhilde|Brynhilde]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MA Series ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I just saw your edit and I just wanted to say that Kyou Kara Maou is the name of the anime. MA Series or Maru-MA is the name of the novels. But I guess readers who have watched the anime would be more familiar with Kyou Kara Maou.&lt;br /&gt;
[[User:Stellarroze|Stellarroze]] 16:54, 30 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We&#039;ve decided on the name Maru-MA. :) [[User:Stellarroze|Stellarroze]] 09:49, 1 February 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Re: Translated Chapters ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh, I see. I was going to change it since you asked, but it seems [[user:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]] has already updated the urls for me.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ok, I&#039;ll keep using ~Brazilian Portuguese~ in the titles, then. Sorry if it was any inconvenience to you. --Tkern&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Deleted Talk Pages ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
the deleted talk pages is just redirect page&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Talk:Bakemonogatari/Bakemonogatari/Tsubasa_Cat/003]] &amp;gt; [[Talk:Monogatari_Series::Bakemonogatari_Volume2/Tsubasa_Cat_003]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Oda Nobuna no Yabou German==&lt;br /&gt;
Sorry to bother you, but I&#039;ve been told to talk to you about getting my project authorized. I completed chapter 1 of  volume 1. Sorry if I&#039;m at the wrong place, I already got Hidan no Aria German version, authorized, but I forgot whom I asked. [[User:AngelOfDeath|AngelOfDeath]] ([[User talk:AngelOfDeath|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Yoshiaki==&lt;br /&gt;
Just looked at the boku H teaser... slthough i was more interested in the Yoshiaki Katsurai incident. can you tell me what that is? or give a link maybe?--[[User:Idiffer|Idiffer]] ([[User talk:Idiffer|talk]]) 15:25, 30 August 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ryuu to Aitsu... ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi, sorry for the late reply. I&#039;m 24 pages in to the first chapter. Right now, im not working on it but I will later. Yuusha isn&#039;t the same as Aitsu, but the word &amp;quot;勇者&amp;quot; is read as Yuusha. However it has Aitsu as furigana...&lt;br /&gt;
[[User:Stellarroze|Stellarroze]] ([[User talk:Stellarroze|talk]]) 18:47, 31 August 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
True...well feel free to delete since I won&#039;t be working on it for awhile. When I do get back to it, I&#039;ll probably redo the translation as well since I&#039;m not very happy with it as it was done a couple months ago. [[User:Stellarroze|Stellarroze]] ([[User talk:Stellarroze|talk]]) 09:27, 4 September 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Reply ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi there, I&#039;m actually translating a volume of AW but I have something very complicated coming on RL in about a month or so, and that&#039;s why I&#039;ve been thinking on staying as an editor for AW specially when there are submissions that needs proofreading. If somehow I get over with the 3d world, I&#039;ll put my name back under the translator&#039;s heading. :D --[[User:Lan013|Lan013]] ([[User talk:Lan013|talk]]) 07:11, 10 September 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yes, around ~25 pages left to finish the volume I&#039;m working on. --[[User:Lan013|Lan013]] ([[User talk:Lan013|talk]]) 01:55, 11 September 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Well, I&#039;ll leave it like that for a while. :D --[[User:Lan013|Lan013]] ([[User talk:Lan013|talk]]) 02:19, 11 September 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==sorry==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
i accidentally click &#039;revert it back&#039; while trying to check hyouka ID changes, please forgive me. [[User:Tony Yon|Tony]] ([[User talk:Tony Yon|talk]]) 05:08, 11 September 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Gh==&lt;br /&gt;
oh, sorry. no. that page was a test page before i learned how to use user spaces. you can delete it... man, how do u find these things?)) PS. btw, sorry, i have like no time at all right now to create forum threads for russian projects right now--[[User:Idiffer|Idiffer]] ([[User talk:Idiffer|talk]]) 04:16, 12 September 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Stalled projects ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Do we really have to keep the stalled projects on the side bar? Like [[CubexCursedxCurious]] and [[7 Nights]]? And, what makes a project to be catagorized as stalled? --[[User:Chancs|Chancs]] ([[User talk:Chancs|talk]]) 04:17, 13 September 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Looking over the criteria for the stalled project template, I have found some teaser projects with no updated for near about two years. Can I go ahead with tagging them as under stalled? --[[User:Chancs|Chancs]] ([[User talk:Chancs|talk]]) 04:54, 13 September 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh, thanks for that. I had just pressed the &amp;quot;Edit&amp;quot; for adding the &amp;quot;stalled&amp;quot; tag over a teaser when &#039;received your message. :) --[[User:Chancs|Chancs]] ([[User talk:Chancs|talk]]) 04:19, 14 September 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== The Answer ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yup :P Thats just a random name I created for twitter xD  --Vermiculo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Hi ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I uploaded the whole Kyoukai Senjou no Horizon 5A scans as I didn&#039;t see the section on the main page (and considering 5B is out sometime soon), I&#039;m also cleaning and uploading english typesetting scans, but at the moment re-going through them and seeing what better fonts I use: http://i.imgur.com/AtaJS.jpg an example page I&#039;m type setting, what do you think? Also nice to meet you, I&#039;m a new editor helping out in whatever way I can. --Link2link8&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== High School DxD Greek ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I have created a [[High School DxD (Ελληνικά) registeration page|registeration page]] and a forum thread. What else do I need to do to get authorisation? --Dimitris3432&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Reply to PM (Eternal Dreamer) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sorry I&#039;m replying on your talk page like this, I&#039;m currently not authorized to send PMs. Anyway, I first translated part of vol 4 and all of vol 5 for High School DxD starting at the beginning of summer, and right now I&#039;m working on Accel World vol 4. (Check their registration pages if you wish to confirm).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:Eternal Dreamer|Eternal Dreamer]] ([[User talk:Eternal Dreamer|talk]]) 05:55, 25 October 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Campione! Deutsch ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hallo Darklor, ich wollte fragen ob ich Campione! auf deutsch übersetzen dürfte. [[User:Kyoukou|Kyoukou]] 12:18, 01 November 2012&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ok danke für deine Antwort :) [[User: Kyoukou|Kyoukou]] 13:46 01 November 2012&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ich wollte nur fragen wie du &amp;quot;Princess Goddess&amp;quot; und &amp;quot;Heretic God&amp;quot; übersetzen würdest. Ich finde,dass sich &amp;quot;Gottprinzessin&amp;quot; und &amp;quot;Abweichernder Gott&amp;quot; nicht wirklich gut anhört. [[User: Kyoukou|Kyoukou]] 20:22 06. November 2012&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thx. Kann ich bis zu Samstag oder Freitag Zeit bekommen, bevor ich das erste Kapitel fertig habe? Schaffe es nicht bis morgen, weil ich nächste Woche 2 Schulaufgaben schreibe :( (Deutsch und Mathe) [[User:Kyoukou|Kyoukou]] 15:07 07.November.2012&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
wie soll ich es übersetzen, wenn die Götter in so einen komischen Dialekt reden? einfach ins normale Deutsch? [[User:Kyoukou|Kyoukou]] 16:48 10. November 2012&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Götter sprechen in campione! halt altes Englisch wie z.B. &amp;quot;Thy&amp;quot; [[User:Kyoukou|Kyoukou]] 20:41 11. November 2012&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das Problem aber ist das ich nicht altes Deutsch/ alte Wörter weiß ^^&#039; [[User:Kyoukou|Kyoukou]] 16.54 11. November 2012 (CET)&lt;br /&gt;
== Broken Machine Doll ==&lt;br /&gt;
No it is not a prank. Hayashi was the one who worked on volume 2. He has decided to delete it as well as remove himself from the B-T community because certain editors think they have the right to modify whatever they want when a translator kindly asks them not to. He&#039;d kindly like to ask you to not restore it because he wants it to remain deleted. --‎Lllllllllllllllll&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Since he did under his own power, he shouldn&#039;t be banned for doing it. If possible, can you unblock him? (It&#039;s not even possible for him to talk about his actions with you while banned. ^^;) [[User:Hobogunner|Hobogunner]] ([[User talk:Hobogunner|talk]]) 01:58, 5 November 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aren&#039;t the translations (now what is that word...sole property? ) of the translators?  *scratches head*   They have no obligation towards others to post or un-post their work. And I request for the same as mentioned by Hobogunner above.  :)  --[[User:Chancs|Chancs]] ([[User talk:Chancs|talk]]) 02:30, 5 November 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Way to lay the blame for everything on me, ‎Lllllllllllllllll. Especially considering that it was your edit of removing my name from the Kikou Shoujo editor&#039;s list &#039;&#039;&#039;without any permission of any kind&#039;&#039;&#039; and then giving me a vindictive message on my talk page that led to this whole mess. I don&#039;t know why you&#039;re targeting me but please stop. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  02:24, 5 November 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sorry Darklor for posting here. But I wanted to make this clear so that you don&#039;t get caught in this mess. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  02:25, 5 November 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And let&#039;s put an end to blaming.  --[[User:Chancs|Chancs]] ([[User talk:Chancs|talk]]) 02:30, 5 November 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This mess is far too large to avoid being caught in it, sadly. As for Hayashi&#039;s ban, I agree it does look like vandalism; however, it is in this case definitely not. He deleted his own translations which is by no means any cause for a temporary ban. If it was against something he himself did not upload, I would fully agree with the ban. This isn&#039;t the case, though, I see no reason for even a temporary ban. He has no intention to touch anything other than what he has uploaded himself, I can vouch for that. [[User:Hobogunner|Hobogunner]] ([[User talk:Hobogunner|talk]]) 02:36, 5 November 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== -1 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Heyo Darklor,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I detailed everything about that on his [[User talk:Zero2001|talk page]]. It&#039;s sad, but B-T really can&#039;t afford to have him causing any more damage.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Darkoneko|DarkoNeko]] &amp;lt;small&amp;gt;[[User_Talk:Darkoneko|talk]]&amp;lt;/small&amp;gt; 11:10, 10 November 2012 (CST)&lt;br /&gt;
:hm, am I wrong to assume you&#039;ve been receiving PMs from him ? He has been desesperatly trying to &amp;quot;secretly&amp;quot; get people to his side by privately writing to them on the forum... already 4 people have contacted me to complain about the walls of text they&#039;ve been getting from him.&lt;br /&gt;
:Block wise, you seems to think it&#039;s just about 『Kikou shoujo wa kizutsukanai』. That&#039;s probably what he told you. But I&#039;ve been looking at the larger picture. Hell, I spent over 2 days investigating on that before acting.&lt;br /&gt;
:[[User:Darkoneko|DarkoNeko]] &amp;lt;small&amp;gt;[[User_Talk:Darkoneko|talk]]&amp;lt;/small&amp;gt; 05:11, 12 November 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Okujou ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi Darklor, yeah I plan to translate the entire volume, might take a little while but I&#039;d like to try :P&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m a bit particular about publishing anything that&#039;s not fully translated though (that&#039;s why I removed the Teaser tag), could you keep this under the rug for now? Once I&#039;ve finished the whole volume I&#039;ll drop you a message ^^&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks in advanced!!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:HolyCow|HolyCow]] ([[User talk:HolyCow|talk]]) 22:30, 26 November 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
P/S: I&#039;m surprised you managed to find the page XD &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
P/P/S: I translate directly using the wiki, so if you see the page inactive for say, 2 months, feel free to assume me MIA and reapply the tag :)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>HolyCow</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Darklor&amp;diff=208202</id>
		<title>User talk:Darklor</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Darklor&amp;diff=208202"/>
		<updated>2012-11-27T04:34:49Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;HolyCow: /* Okujou */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Kokoro Connect Spanish Pending Project ==&lt;br /&gt;
The project has the first CH fully been translated completely by me. Adding the fact also it has a forum now ( done by BakaSenpai). What else must be done so it can be a full project now?--[[User:RandomBeaner|RandomBeaner]] ([[User talk:RandomBeaner|talk]]) 20:27, 22 October 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Kyoukai Senjou no Horizon: German==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hey, would Magi no Figur make any sense in German? Or any combination of said words? I have the feeling that the &#039;no&#039; is just Japanized German, but I wanted to check and make sure. Thanks a lot! -[[User:YoakeNoHikari|YoakeNoHikari]] 14:19, 29 November 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I don&#039;t have the novel right now, but from what I can remember it says...Actually, I don&#039;t remember the Kanji, but furigana say マギノフィグーア/Maginofiguua. (I think.) I think the no is a Japanese particle, but I&#039;m unsure since it&#039;s all in katakana. The object in question seems to be a magic focus, and since the users use techniques with German names i.e Weiss/Schwarz Floren, I assumed this was German too.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When I see the raw again, I&#039;ll confirm. And no,  unfortunately I don&#039;t know German to translate it into German ^^ -[[User:YoakeNoHikari|YoakeNoHikari]] 15:16, 29 November 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m unsure about &#039;floren&#039;, but I thought that it meant flowers, yes. I haven&#039;t actually seen it in action yet - just heard the name.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As for the focus thing, it&#039;s a strange object; one of them is a speedometer and the other is a dragonfly-frame, so they&#039;re rather inane items. I think that the author was indeed using &#039;no&#039; as a Japanese particle, since your interpretations are quite far off from the romaji.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for all the help! -[[User:YoakeNoHikari|YoakeNoHikari]] 15:58, 29 November 2011 (CST&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I think I&#039;ll go with Magi no Figur, since I don&#039;t want to deviate too far from the author&#039;s pronunciation, and it does seem to make sense if we look at &#039;no&#039; as the particle. Once again, thanks for the help! -[[User:YoakeNoHikari|YoakeNoHikari]] 16:53, 29 November 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== hi  ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----hi &lt;br /&gt;
my japanese is accetable. but I can u teach me to register senpai ?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I want to enlist for traslator . but I don&#039;t know how. - by ([[user:Kili|Kili]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Register for what? For a chapter? At the forum? Or what did you mean? Do you know what you want to translate? If you do, visit the registration page of the respective project and register there for the chapter you wish to translate: (put your name behind the chosen chapter using &amp;lt;nowiki&amp;gt;[[user:Kili|Kili]]&amp;lt;/nowiki&amp;gt;) Also it could help if you contact the project supervisor or one of the active translators of your chosen project (for further information/help) also you could leave word behind in the forum where the project is discussed of your intention to translate. --[[User:Darklor|Darklor]] 18:08, 8 December 2009 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== thax ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I done reading to aru majutsu no index chapter 9. So i want to post it in here. Sorry but still realy noob. - by (--9 December 2009 [[user:Kili|Kili]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So you want to translate Chapter 9 of which volume? Or did you mean Volume 9 into English? So register the chapter you like to translate here: [[To_Aru_Majutsu_no_Index:Registration Page|Registration]] (The reason behind registering is to prevent unnecessary double work aka lost translation work)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Or do you wish to create an Alternate Language Project for your language? Or Both? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Or do you ask how to create a new page for a translated chapter? (An easy way to accomplish is through red links like [[To_Aru_Majutsu_no_Index:Volume9_Chapter1|Chapter 1]] (&amp;lt;nowiki&amp;gt;[[To_Aru_Majutsu_no_Index:Volume9_Chapter1|Chapter 1]]&amp;lt;/nowiki&amp;gt; Where you can then add your translation)--[[User:Darklor|Darklor]] 22:12, 9 December 2009 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
thank you so much. I will post it both if I can. I will rise my name. lol (--9 December 2009 [[user:Kili|Kili]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
hi &lt;br /&gt;
I want to resume my job in to aru majutsu no index bahasa indonesia&lt;br /&gt;
I&#039;m focus on vol 1 and 6. but I&#039;ll finish vol 6 first.&lt;br /&gt;
hope you can help me.  (--June 2011 [[user:Kili|Kili]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==How to link to a Translation Notes page==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;nowiki&amp;gt;*&amp;lt;/nowiki&amp;gt;1:&#039;&#039;&#039; Bla Bla or look there, how the outcome for MariMite21 looks like:[[Maria-sama_ga_Miteru:Volume21_Translator&#039;s_Notes]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Hi (-.-)b==&lt;br /&gt;
Hi, I am a university student that is why I have yet to sign up on the forums but I will sign up as soon as possible however at the moment I am kind of busy, but I will make constant updates to Hidan no Aria.--[[User:Seoulfighter|Seoulfighter]] 23:27, 9 May 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I see if that is the case maybe I&#039;ll work on the third volume then... Can you give me the contact information for the individual who wants to translate the second ch. because I don&#039;t want to do useless work &amp;gt;_&amp;lt;! Also if someone does pick up Hidan no Aria since I&#039;m a slow translator I can work on other projects. Like I was looking up on the forum I could potentially pick up kampfer because I have the first ten volumes or so... Or I can work on 7 nights or baka to testo.  if no ones working on that, but ya if you can just fill me in on whats not being translated because I have almost all the novels on this site in raws. I just want the practice of translating xD!&lt;br /&gt;
--[[User:Seoulfighter|Seoulfighter]] 09:33, 10 May 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
yeah  I sent undying a pm but i have not found the Hidan no Aria thread. Unless the thread that you linked me to was the hidan no aria thread xD. &lt;br /&gt;
--[[User:Seoulfighter|Seoulfighter]] 18:52, 10 May 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hey so I started working on Kampfer, and I was just wondering where should I put up the first chapter when I&#039;m done. Currently I have one page translated, and only 36 more pgs to go xD. &lt;br /&gt;
--[[User:Seoulfighter|Seoulfighter]] 08:37, 11 May 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hey Darklor I can&#039;t make a teaser page since it says I&#039;m not a registered user which means its being completely lame... Can you help me figure out a way to create a teaser page while I try to finish the first chapter of Kampfer? Also is undying dead?? He doesn&#039;t reply to my PM...&lt;br /&gt;
--[[User:Seoulfighter|Seoulfighter]] 09:06, 11 May 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Finished making the Teaser Page After slaving away for the last hour hahahahahhaha! xP&lt;br /&gt;
--[[User:Seoulfighter|Seoulfighter]] 18:28, 11 May 2010 (UTC)--&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== RE: Hi! ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yes, thank you. But, how should I start doing that? Is there any easy-to-follow guide here where I can start translating? If possible, is there a link for me to get the RAWs for the chapters that haven&#039;t been translated; specifically, volume 13 onwards? --Tomoya13&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Machine Translation==&lt;br /&gt;
Hey thanks for saying that now that you say it, Ill curse dis thing and anyone who does dis! -[[User:EDGE04|EDGE04]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Huh? What do you mean? What have you said? --[[User:Darklor|Darklor]] 17:17, 13 June 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== About your question== &lt;br /&gt;
Is a bit of both but to make long translations I&#039;m not that motivated aslo I have more to learn in order to clear details so far I made the epilogue of Index vol.17 but there is more thing who needs to be improved.--[[User:Wilfriback|Wilfriback]] 16:31, 30 June 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
If you can do that for me, doing it for myself is somehow embarrasing...as I said before I just made a little prologue.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Opps I mean the prologue.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No, I&#039;m not Twi, I&#039;m Wilfriback in OM.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Only the parts posted about the SS1 until now.--[[User:Wilfriback|Wilfriback]] 01:26, 13 July 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===SAO (de) ===&lt;br /&gt;
&amp;quot;Nach Anime release&amp;quot;, damit mein ich natürlich, dass ich nach dem Anime release mit der Übersetzung beginne. Als Vorlage nehme ich die Originale LN-Version, aber hauptsächlich die bereits auf Englisch übersetzte Version. [[User:Shin Aku|- Shin Aku -]] 21:57, 16 August 2012 (GMT +1)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nein noch nicht. Kannst du mir ein Link schicken, indem ich mal sehen kann, wie er schreibt? Ich hab atm. wenig Zeit. Ist kein muss, würde aber viel Zeit sparen. [[User:Shin Aku|- Shin Aku -]] 19:53, 17 August (GMT +1)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi Darklor, in letzter Zet habe ich bemerkt, dass irgendwelche IPs etwas an der Wikiseite von SAO (de) und Accel Work (de) verändern. Daher bitte ich dich (falls du Befugnisse hast), dass die beiden Projekte nur für angemeldete User änderbar sind.[[User:Shin Aku|- Shin Aku -]] 15:23, 17. November (GMT +1)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Hidan no Aria  ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alright I was just wondering about the Hidan no Aria because I was sorta like O_O when I saw those typos and thought to myself did I leave that their... Before realizing someone must have edited with typos. It is perfectly fine if you left it their for other editors to correct, but they made me stop. As I wanted to correct them because I like grammatically correct and literate sentences.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As for Undying his hard drive got erased, and he told me the whole project is now mine. So yeah I used the manga translation to catch up because it stuck true to the story for about 90%, the last 10% can be interpretive differences.&lt;br /&gt;
--[[User:Seoulfighter|Seoulfighter]] 00:54, 14 July 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So Undying is in Thailand, and I&#039;m not sure if he is going to come back as a translator until he gets everything back to normal because there was apparently a huge state of emergency in Thailand. He had his computer confiscated and cleaned out, but that is probably the least of his problems so if he does it might be later. As of now he has not given me any impressions as to whether or not he will continue at a later time.&lt;br /&gt;
--[[User:Seoulfighter|Seoulfighter]] 03:20, 15 July 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;gt;_&amp;lt; whoops my bad O_O I didn&#039;t check properly ahhahaa...&amp;gt;_&amp;lt; I&#039;m going to go redirect the question to Spadey.&lt;br /&gt;
--[[User:Seoulfighter|Seoulfighter]] 08:22, 19 August 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
o_O Nothing important but are you sure you got the right message?  I&#039;m from Thailand and I&#039;ve never heard of anyone got his computer confiscated and cleaned out. Well hopefully he comes back.--[[User:Hypernova|Hypernova]] 10:02, 19 August 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== poll creation ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Could you create the feedback thread for Kore wa Zombie desu ka? I don&#039;t have permission to create a poll... sorry for the trouble. --[[User:Saganatsu|Saganatsu]] 05:56, 3 March 2011 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Rental Magica Typo ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Baaah, I don&#039;t know how that happened.  Thanks Darklor, that was most definitely a typo. --[[User:Amazing Buffalo|Amazing Buffalo]] 01:50, 3 May 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Collapsibility Upgrade ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Umm. If it&#039;s not too much trouble could you take a look at [[MediaWiki_talk:Common.js|this]]. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  18:07, 29 June 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I apologize if I seem annoying. I do understand that everyone here has other stuff to do. However that page cannot be edited by normal users like myself (Quite rightly so). For that I needed those higher up to understand my ideas. Even though they might reject my idea. I chose to risk it. Please help support collapsibility. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  18:19, 30 June 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But as a supervisor your word does carry some weight, no? Help, &#039;&#039;please?&#039;&#039; (Puppy-eyes mode) [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  16:06, 8 July 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Reactivate Account ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
that&#039;s okay, my previous password still work fine --[[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]] 07:02, 19 November 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== cakemanofdoom ==&lt;br /&gt;
Oh I see. Thanks. I didn&#039;t go to the forums for a long time, sorry about missing out on that info. Is he still active? Just wondering how he&#039;s doing with his Mushi to Medama chapter. [[User:Brynhilde|Brynhilde]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MA Series ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I just saw your edit and I just wanted to say that Kyou Kara Maou is the name of the anime. MA Series or Maru-MA is the name of the novels. But I guess readers who have watched the anime would be more familiar with Kyou Kara Maou.&lt;br /&gt;
[[User:Stellarroze|Stellarroze]] 16:54, 30 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We&#039;ve decided on the name Maru-MA. :) [[User:Stellarroze|Stellarroze]] 09:49, 1 February 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Re: Translated Chapters ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh, I see. I was going to change it since you asked, but it seems [[user:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]] has already updated the urls for me.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ok, I&#039;ll keep using ~Brazilian Portuguese~ in the titles, then. Sorry if it was any inconvenience to you. --Tkern&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Deleted Talk Pages ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
the deleted talk pages is just redirect page&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Talk:Bakemonogatari/Bakemonogatari/Tsubasa_Cat/003]] &amp;gt; [[Talk:Monogatari_Series::Bakemonogatari_Volume2/Tsubasa_Cat_003]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Oda Nobuna no Yabou German==&lt;br /&gt;
Sorry to bother you, but I&#039;ve been told to talk to you about getting my project authorized. I completed chapter 1 of  volume 1. Sorry if I&#039;m at the wrong place, I already got Hidan no Aria German version, authorized, but I forgot whom I asked. [[User:AngelOfDeath|AngelOfDeath]] ([[User talk:AngelOfDeath|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Yoshiaki==&lt;br /&gt;
Just looked at the boku H teaser... slthough i was more interested in the Yoshiaki Katsurai incident. can you tell me what that is? or give a link maybe?--[[User:Idiffer|Idiffer]] ([[User talk:Idiffer|talk]]) 15:25, 30 August 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ryuu to Aitsu... ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi, sorry for the late reply. I&#039;m 24 pages in to the first chapter. Right now, im not working on it but I will later. Yuusha isn&#039;t the same as Aitsu, but the word &amp;quot;勇者&amp;quot; is read as Yuusha. However it has Aitsu as furigana...&lt;br /&gt;
[[User:Stellarroze|Stellarroze]] ([[User talk:Stellarroze|talk]]) 18:47, 31 August 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
True...well feel free to delete since I won&#039;t be working on it for awhile. When I do get back to it, I&#039;ll probably redo the translation as well since I&#039;m not very happy with it as it was done a couple months ago. [[User:Stellarroze|Stellarroze]] ([[User talk:Stellarroze|talk]]) 09:27, 4 September 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Reply ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi there, I&#039;m actually translating a volume of AW but I have something very complicated coming on RL in about a month or so, and that&#039;s why I&#039;ve been thinking on staying as an editor for AW specially when there are submissions that needs proofreading. If somehow I get over with the 3d world, I&#039;ll put my name back under the translator&#039;s heading. :D --[[User:Lan013|Lan013]] ([[User talk:Lan013|talk]]) 07:11, 10 September 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yes, around ~25 pages left to finish the volume I&#039;m working on. --[[User:Lan013|Lan013]] ([[User talk:Lan013|talk]]) 01:55, 11 September 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Well, I&#039;ll leave it like that for a while. :D --[[User:Lan013|Lan013]] ([[User talk:Lan013|talk]]) 02:19, 11 September 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==sorry==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
i accidentally click &#039;revert it back&#039; while trying to check hyouka ID changes, please forgive me. [[User:Tony Yon|Tony]] ([[User talk:Tony Yon|talk]]) 05:08, 11 September 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Gh==&lt;br /&gt;
oh, sorry. no. that page was a test page before i learned how to use user spaces. you can delete it... man, how do u find these things?)) PS. btw, sorry, i have like no time at all right now to create forum threads for russian projects right now--[[User:Idiffer|Idiffer]] ([[User talk:Idiffer|talk]]) 04:16, 12 September 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Stalled projects ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Do we really have to keep the stalled projects on the side bar? Like [[CubexCursedxCurious]] and [[7 Nights]]? And, what makes a project to be catagorized as stalled? --[[User:Chancs|Chancs]] ([[User talk:Chancs|talk]]) 04:17, 13 September 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Looking over the criteria for the stalled project template, I have found some teaser projects with no updated for near about two years. Can I go ahead with tagging them as under stalled? --[[User:Chancs|Chancs]] ([[User talk:Chancs|talk]]) 04:54, 13 September 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh, thanks for that. I had just pressed the &amp;quot;Edit&amp;quot; for adding the &amp;quot;stalled&amp;quot; tag over a teaser when &#039;received your message. :) --[[User:Chancs|Chancs]] ([[User talk:Chancs|talk]]) 04:19, 14 September 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== The Answer ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yup :P Thats just a random name I created for twitter xD  --Vermiculo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Hi ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I uploaded the whole Kyoukai Senjou no Horizon 5A scans as I didn&#039;t see the section on the main page (and considering 5B is out sometime soon), I&#039;m also cleaning and uploading english typesetting scans, but at the moment re-going through them and seeing what better fonts I use: http://i.imgur.com/AtaJS.jpg an example page I&#039;m type setting, what do you think? Also nice to meet you, I&#039;m a new editor helping out in whatever way I can. --Link2link8&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== High School DxD Greek ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I have created a [[High School DxD (Ελληνικά) registeration page|registeration page]] and a forum thread. What else do I need to do to get authorisation? --Dimitris3432&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Reply to PM (Eternal Dreamer) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sorry I&#039;m replying on your talk page like this, I&#039;m currently not authorized to send PMs. Anyway, I first translated part of vol 4 and all of vol 5 for High School DxD starting at the beginning of summer, and right now I&#039;m working on Accel World vol 4. (Check their registration pages if you wish to confirm).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:Eternal Dreamer|Eternal Dreamer]] ([[User talk:Eternal Dreamer|talk]]) 05:55, 25 October 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Campione! Deutsch ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hallo Darklor, ich wollte fragen ob ich Campione! auf deutsch übersetzen dürfte. [[User:Kyoukou|Kyoukou]] 12:18, 01 November 2012&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ok danke für deine Antwort :) [[User: Kyoukou|Kyoukou]] 13:46 01 November 2012&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ich wollte nur fragen wie du &amp;quot;Princess Goddess&amp;quot; und &amp;quot;Heretic God&amp;quot; übersetzen würdest. Ich finde,dass sich &amp;quot;Gottprinzessin&amp;quot; und &amp;quot;Abweichernder Gott&amp;quot; nicht wirklich gut anhört. [[User: Kyoukou|Kyoukou]] 20:22 06. November 2012&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thx. Kann ich bis zu Samstag oder Freitag Zeit bekommen, bevor ich das erste Kapitel fertig habe? Schaffe es nicht bis morgen, weil ich nächste Woche 2 Schulaufgaben schreibe :( (Deutsch und Mathe) [[User:Kyoukou|Kyoukou]] 15:07 07.November.2012&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
wie soll ich es übersetzen, wenn die Götter in so einen komischen Dialekt reden? einfach ins normale Deutsch? [[User:Kyoukou|Kyoukou]] 16:48 10. November 2012&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Götter sprechen in campione! halt altes Englisch wie z.B. &amp;quot;Thy&amp;quot; [[User:Kyoukou|Kyoukou]] 20:41 11. November 2012&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das Problem aber ist das ich nicht altes Deutsch/ alte Wörter weiß ^^&#039; [[User:Kyoukou|Kyoukou]] 16.54 11. November 2012 (CET)&lt;br /&gt;
== Broken Machine Doll ==&lt;br /&gt;
No it is not a prank. Hayashi was the one who worked on volume 2. He has decided to delete it as well as remove himself from the B-T community because certain editors think they have the right to modify whatever they want when a translator kindly asks them not to. He&#039;d kindly like to ask you to not restore it because he wants it to remain deleted. --‎Lllllllllllllllll&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Since he did under his own power, he shouldn&#039;t be banned for doing it. If possible, can you unblock him? (It&#039;s not even possible for him to talk about his actions with you while banned. ^^;) [[User:Hobogunner|Hobogunner]] ([[User talk:Hobogunner|talk]]) 01:58, 5 November 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aren&#039;t the translations (now what is that word...sole property? ) of the translators?  *scratches head*   They have no obligation towards others to post or un-post their work. And I request for the same as mentioned by Hobogunner above.  :)  --[[User:Chancs|Chancs]] ([[User talk:Chancs|talk]]) 02:30, 5 November 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Way to lay the blame for everything on me, ‎Lllllllllllllllll. Especially considering that it was your edit of removing my name from the Kikou Shoujo editor&#039;s list &#039;&#039;&#039;without any permission of any kind&#039;&#039;&#039; and then giving me a vindictive message on my talk page that led to this whole mess. I don&#039;t know why you&#039;re targeting me but please stop. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  02:24, 5 November 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sorry Darklor for posting here. But I wanted to make this clear so that you don&#039;t get caught in this mess. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  02:25, 5 November 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And let&#039;s put an end to blaming.  --[[User:Chancs|Chancs]] ([[User talk:Chancs|talk]]) 02:30, 5 November 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This mess is far too large to avoid being caught in it, sadly. As for Hayashi&#039;s ban, I agree it does look like vandalism; however, it is in this case definitely not. He deleted his own translations which is by no means any cause for a temporary ban. If it was against something he himself did not upload, I would fully agree with the ban. This isn&#039;t the case, though, I see no reason for even a temporary ban. He has no intention to touch anything other than what he has uploaded himself, I can vouch for that. [[User:Hobogunner|Hobogunner]] ([[User talk:Hobogunner|talk]]) 02:36, 5 November 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== -1 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Heyo Darklor,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I detailed everything about that on his [[User talk:Zero2001|talk page]]. It&#039;s sad, but B-T really can&#039;t afford to have him causing any more damage.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Darkoneko|DarkoNeko]] &amp;lt;small&amp;gt;[[User_Talk:Darkoneko|talk]]&amp;lt;/small&amp;gt; 11:10, 10 November 2012 (CST)&lt;br /&gt;
:hm, am I wrong to assume you&#039;ve been receiving PMs from him ? He has been desesperatly trying to &amp;quot;secretly&amp;quot; get people to his side by privately writing to them on the forum... already 4 people have contacted me to complain about the walls of text they&#039;ve been getting from him.&lt;br /&gt;
:Block wise, you seems to think it&#039;s just about 『Kikou shoujo wa kizutsukanai』. That&#039;s probably what he told you. But I&#039;ve been looking at the larger picture. Hell, I spent over 2 days investigating on that before acting.&lt;br /&gt;
:[[User:Darkoneko|DarkoNeko]] &amp;lt;small&amp;gt;[[User_Talk:Darkoneko|talk]]&amp;lt;/small&amp;gt; 05:11, 12 November 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Okujou ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi Darklor, yeah I plan to translate the entire volume, might take a little while but I&#039;d like to try :P&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m a bit particular about publishing anything that&#039;s not fully translated though (that&#039;s why I removed the Teaser tag), could you keep this under the rug for now? Once I&#039;ve finished the whole volume I&#039;ll drop you a message ^^&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks in advanced!!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:HolyCow|HolyCow]] ([[User talk:HolyCow|talk]]) 22:30, 26 November 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
P/S: I&#039;m surprised you managed to find the page XD&lt;br /&gt;
P/P/S: I translate directly using the wiki, so if you see the page inactive for say, 2 months, feel free to assume me MIA and reapply the tag :)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>HolyCow</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Darklor&amp;diff=208200</id>
		<title>User talk:Darklor</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Darklor&amp;diff=208200"/>
		<updated>2012-11-27T04:30:59Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;HolyCow: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Kokoro Connect Spanish Pending Project ==&lt;br /&gt;
The project has the first CH fully been translated completely by me. Adding the fact also it has a forum now ( done by BakaSenpai). What else must be done so it can be a full project now?--[[User:RandomBeaner|RandomBeaner]] ([[User talk:RandomBeaner|talk]]) 20:27, 22 October 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Kyoukai Senjou no Horizon: German==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hey, would Magi no Figur make any sense in German? Or any combination of said words? I have the feeling that the &#039;no&#039; is just Japanized German, but I wanted to check and make sure. Thanks a lot! -[[User:YoakeNoHikari|YoakeNoHikari]] 14:19, 29 November 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I don&#039;t have the novel right now, but from what I can remember it says...Actually, I don&#039;t remember the Kanji, but furigana say マギノフィグーア/Maginofiguua. (I think.) I think the no is a Japanese particle, but I&#039;m unsure since it&#039;s all in katakana. The object in question seems to be a magic focus, and since the users use techniques with German names i.e Weiss/Schwarz Floren, I assumed this was German too.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When I see the raw again, I&#039;ll confirm. And no,  unfortunately I don&#039;t know German to translate it into German ^^ -[[User:YoakeNoHikari|YoakeNoHikari]] 15:16, 29 November 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m unsure about &#039;floren&#039;, but I thought that it meant flowers, yes. I haven&#039;t actually seen it in action yet - just heard the name.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As for the focus thing, it&#039;s a strange object; one of them is a speedometer and the other is a dragonfly-frame, so they&#039;re rather inane items. I think that the author was indeed using &#039;no&#039; as a Japanese particle, since your interpretations are quite far off from the romaji.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for all the help! -[[User:YoakeNoHikari|YoakeNoHikari]] 15:58, 29 November 2011 (CST&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I think I&#039;ll go with Magi no Figur, since I don&#039;t want to deviate too far from the author&#039;s pronunciation, and it does seem to make sense if we look at &#039;no&#039; as the particle. Once again, thanks for the help! -[[User:YoakeNoHikari|YoakeNoHikari]] 16:53, 29 November 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== hi  ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----hi &lt;br /&gt;
my japanese is accetable. but I can u teach me to register senpai ?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I want to enlist for traslator . but I don&#039;t know how. - by ([[user:Kili|Kili]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Register for what? For a chapter? At the forum? Or what did you mean? Do you know what you want to translate? If you do, visit the registration page of the respective project and register there for the chapter you wish to translate: (put your name behind the chosen chapter using &amp;lt;nowiki&amp;gt;[[user:Kili|Kili]]&amp;lt;/nowiki&amp;gt;) Also it could help if you contact the project supervisor or one of the active translators of your chosen project (for further information/help) also you could leave word behind in the forum where the project is discussed of your intention to translate. --[[User:Darklor|Darklor]] 18:08, 8 December 2009 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== thax ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I done reading to aru majutsu no index chapter 9. So i want to post it in here. Sorry but still realy noob. - by (--9 December 2009 [[user:Kili|Kili]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So you want to translate Chapter 9 of which volume? Or did you mean Volume 9 into English? So register the chapter you like to translate here: [[To_Aru_Majutsu_no_Index:Registration Page|Registration]] (The reason behind registering is to prevent unnecessary double work aka lost translation work)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Or do you wish to create an Alternate Language Project for your language? Or Both? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Or do you ask how to create a new page for a translated chapter? (An easy way to accomplish is through red links like [[To_Aru_Majutsu_no_Index:Volume9_Chapter1|Chapter 1]] (&amp;lt;nowiki&amp;gt;[[To_Aru_Majutsu_no_Index:Volume9_Chapter1|Chapter 1]]&amp;lt;/nowiki&amp;gt; Where you can then add your translation)--[[User:Darklor|Darklor]] 22:12, 9 December 2009 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
thank you so much. I will post it both if I can. I will rise my name. lol (--9 December 2009 [[user:Kili|Kili]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
hi &lt;br /&gt;
I want to resume my job in to aru majutsu no index bahasa indonesia&lt;br /&gt;
I&#039;m focus on vol 1 and 6. but I&#039;ll finish vol 6 first.&lt;br /&gt;
hope you can help me.  (--June 2011 [[user:Kili|Kili]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==How to link to a Translation Notes page==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;nowiki&amp;gt;*&amp;lt;/nowiki&amp;gt;1:&#039;&#039;&#039; Bla Bla or look there, how the outcome for MariMite21 looks like:[[Maria-sama_ga_Miteru:Volume21_Translator&#039;s_Notes]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Hi (-.-)b==&lt;br /&gt;
Hi, I am a university student that is why I have yet to sign up on the forums but I will sign up as soon as possible however at the moment I am kind of busy, but I will make constant updates to Hidan no Aria.--[[User:Seoulfighter|Seoulfighter]] 23:27, 9 May 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I see if that is the case maybe I&#039;ll work on the third volume then... Can you give me the contact information for the individual who wants to translate the second ch. because I don&#039;t want to do useless work &amp;gt;_&amp;lt;! Also if someone does pick up Hidan no Aria since I&#039;m a slow translator I can work on other projects. Like I was looking up on the forum I could potentially pick up kampfer because I have the first ten volumes or so... Or I can work on 7 nights or baka to testo.  if no ones working on that, but ya if you can just fill me in on whats not being translated because I have almost all the novels on this site in raws. I just want the practice of translating xD!&lt;br /&gt;
--[[User:Seoulfighter|Seoulfighter]] 09:33, 10 May 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
yeah  I sent undying a pm but i have not found the Hidan no Aria thread. Unless the thread that you linked me to was the hidan no aria thread xD. &lt;br /&gt;
--[[User:Seoulfighter|Seoulfighter]] 18:52, 10 May 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hey so I started working on Kampfer, and I was just wondering where should I put up the first chapter when I&#039;m done. Currently I have one page translated, and only 36 more pgs to go xD. &lt;br /&gt;
--[[User:Seoulfighter|Seoulfighter]] 08:37, 11 May 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hey Darklor I can&#039;t make a teaser page since it says I&#039;m not a registered user which means its being completely lame... Can you help me figure out a way to create a teaser page while I try to finish the first chapter of Kampfer? Also is undying dead?? He doesn&#039;t reply to my PM...&lt;br /&gt;
--[[User:Seoulfighter|Seoulfighter]] 09:06, 11 May 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Finished making the Teaser Page After slaving away for the last hour hahahahahhaha! xP&lt;br /&gt;
--[[User:Seoulfighter|Seoulfighter]] 18:28, 11 May 2010 (UTC)--&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== RE: Hi! ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yes, thank you. But, how should I start doing that? Is there any easy-to-follow guide here where I can start translating? If possible, is there a link for me to get the RAWs for the chapters that haven&#039;t been translated; specifically, volume 13 onwards? --Tomoya13&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Machine Translation==&lt;br /&gt;
Hey thanks for saying that now that you say it, Ill curse dis thing and anyone who does dis! -[[User:EDGE04|EDGE04]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Huh? What do you mean? What have you said? --[[User:Darklor|Darklor]] 17:17, 13 June 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== About your question== &lt;br /&gt;
Is a bit of both but to make long translations I&#039;m not that motivated aslo I have more to learn in order to clear details so far I made the epilogue of Index vol.17 but there is more thing who needs to be improved.--[[User:Wilfriback|Wilfriback]] 16:31, 30 June 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
If you can do that for me, doing it for myself is somehow embarrasing...as I said before I just made a little prologue.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Opps I mean the prologue.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No, I&#039;m not Twi, I&#039;m Wilfriback in OM.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Only the parts posted about the SS1 until now.--[[User:Wilfriback|Wilfriback]] 01:26, 13 July 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===SAO (de) ===&lt;br /&gt;
&amp;quot;Nach Anime release&amp;quot;, damit mein ich natürlich, dass ich nach dem Anime release mit der Übersetzung beginne. Als Vorlage nehme ich die Originale LN-Version, aber hauptsächlich die bereits auf Englisch übersetzte Version. [[User:Shin Aku|- Shin Aku -]] 21:57, 16 August 2012 (GMT +1)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nein noch nicht. Kannst du mir ein Link schicken, indem ich mal sehen kann, wie er schreibt? Ich hab atm. wenig Zeit. Ist kein muss, würde aber viel Zeit sparen. [[User:Shin Aku|- Shin Aku -]] 19:53, 17 August (GMT +1)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi Darklor, in letzter Zet habe ich bemerkt, dass irgendwelche IPs etwas an der Wikiseite von SAO (de) und Accel Work (de) verändern. Daher bitte ich dich (falls du Befugnisse hast), dass die beiden Projekte nur für angemeldete User änderbar sind.[[User:Shin Aku|- Shin Aku -]] 15:23, 17. November (GMT +1)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Hidan no Aria  ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alright I was just wondering about the Hidan no Aria because I was sorta like O_O when I saw those typos and thought to myself did I leave that their... Before realizing someone must have edited with typos. It is perfectly fine if you left it their for other editors to correct, but they made me stop. As I wanted to correct them because I like grammatically correct and literate sentences.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As for Undying his hard drive got erased, and he told me the whole project is now mine. So yeah I used the manga translation to catch up because it stuck true to the story for about 90%, the last 10% can be interpretive differences.&lt;br /&gt;
--[[User:Seoulfighter|Seoulfighter]] 00:54, 14 July 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So Undying is in Thailand, and I&#039;m not sure if he is going to come back as a translator until he gets everything back to normal because there was apparently a huge state of emergency in Thailand. He had his computer confiscated and cleaned out, but that is probably the least of his problems so if he does it might be later. As of now he has not given me any impressions as to whether or not he will continue at a later time.&lt;br /&gt;
--[[User:Seoulfighter|Seoulfighter]] 03:20, 15 July 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;gt;_&amp;lt; whoops my bad O_O I didn&#039;t check properly ahhahaa...&amp;gt;_&amp;lt; I&#039;m going to go redirect the question to Spadey.&lt;br /&gt;
--[[User:Seoulfighter|Seoulfighter]] 08:22, 19 August 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
o_O Nothing important but are you sure you got the right message?  I&#039;m from Thailand and I&#039;ve never heard of anyone got his computer confiscated and cleaned out. Well hopefully he comes back.--[[User:Hypernova|Hypernova]] 10:02, 19 August 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== poll creation ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Could you create the feedback thread for Kore wa Zombie desu ka? I don&#039;t have permission to create a poll... sorry for the trouble. --[[User:Saganatsu|Saganatsu]] 05:56, 3 March 2011 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Rental Magica Typo ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Baaah, I don&#039;t know how that happened.  Thanks Darklor, that was most definitely a typo. --[[User:Amazing Buffalo|Amazing Buffalo]] 01:50, 3 May 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Collapsibility Upgrade ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Umm. If it&#039;s not too much trouble could you take a look at [[MediaWiki_talk:Common.js|this]]. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  18:07, 29 June 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I apologize if I seem annoying. I do understand that everyone here has other stuff to do. However that page cannot be edited by normal users like myself (Quite rightly so). For that I needed those higher up to understand my ideas. Even though they might reject my idea. I chose to risk it. Please help support collapsibility. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  18:19, 30 June 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But as a supervisor your word does carry some weight, no? Help, &#039;&#039;please?&#039;&#039; (Puppy-eyes mode) [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  16:06, 8 July 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Reactivate Account ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
that&#039;s okay, my previous password still work fine --[[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]] 07:02, 19 November 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== cakemanofdoom ==&lt;br /&gt;
Oh I see. Thanks. I didn&#039;t go to the forums for a long time, sorry about missing out on that info. Is he still active? Just wondering how he&#039;s doing with his Mushi to Medama chapter. [[User:Brynhilde|Brynhilde]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MA Series ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I just saw your edit and I just wanted to say that Kyou Kara Maou is the name of the anime. MA Series or Maru-MA is the name of the novels. But I guess readers who have watched the anime would be more familiar with Kyou Kara Maou.&lt;br /&gt;
[[User:Stellarroze|Stellarroze]] 16:54, 30 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We&#039;ve decided on the name Maru-MA. :) [[User:Stellarroze|Stellarroze]] 09:49, 1 February 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Re: Translated Chapters ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh, I see. I was going to change it since you asked, but it seems [[user:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]] has already updated the urls for me.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ok, I&#039;ll keep using ~Brazilian Portuguese~ in the titles, then. Sorry if it was any inconvenience to you. --Tkern&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Deleted Talk Pages ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
the deleted talk pages is just redirect page&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Talk:Bakemonogatari/Bakemonogatari/Tsubasa_Cat/003]] &amp;gt; [[Talk:Monogatari_Series::Bakemonogatari_Volume2/Tsubasa_Cat_003]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Oda Nobuna no Yabou German==&lt;br /&gt;
Sorry to bother you, but I&#039;ve been told to talk to you about getting my project authorized. I completed chapter 1 of  volume 1. Sorry if I&#039;m at the wrong place, I already got Hidan no Aria German version, authorized, but I forgot whom I asked. [[User:AngelOfDeath|AngelOfDeath]] ([[User talk:AngelOfDeath|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Yoshiaki==&lt;br /&gt;
Just looked at the boku H teaser... slthough i was more interested in the Yoshiaki Katsurai incident. can you tell me what that is? or give a link maybe?--[[User:Idiffer|Idiffer]] ([[User talk:Idiffer|talk]]) 15:25, 30 August 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ryuu to Aitsu... ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi, sorry for the late reply. I&#039;m 24 pages in to the first chapter. Right now, im not working on it but I will later. Yuusha isn&#039;t the same as Aitsu, but the word &amp;quot;勇者&amp;quot; is read as Yuusha. However it has Aitsu as furigana...&lt;br /&gt;
[[User:Stellarroze|Stellarroze]] ([[User talk:Stellarroze|talk]]) 18:47, 31 August 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
True...well feel free to delete since I won&#039;t be working on it for awhile. When I do get back to it, I&#039;ll probably redo the translation as well since I&#039;m not very happy with it as it was done a couple months ago. [[User:Stellarroze|Stellarroze]] ([[User talk:Stellarroze|talk]]) 09:27, 4 September 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Reply ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi there, I&#039;m actually translating a volume of AW but I have something very complicated coming on RL in about a month or so, and that&#039;s why I&#039;ve been thinking on staying as an editor for AW specially when there are submissions that needs proofreading. If somehow I get over with the 3d world, I&#039;ll put my name back under the translator&#039;s heading. :D --[[User:Lan013|Lan013]] ([[User talk:Lan013|talk]]) 07:11, 10 September 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yes, around ~25 pages left to finish the volume I&#039;m working on. --[[User:Lan013|Lan013]] ([[User talk:Lan013|talk]]) 01:55, 11 September 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Well, I&#039;ll leave it like that for a while. :D --[[User:Lan013|Lan013]] ([[User talk:Lan013|talk]]) 02:19, 11 September 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==sorry==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
i accidentally click &#039;revert it back&#039; while trying to check hyouka ID changes, please forgive me. [[User:Tony Yon|Tony]] ([[User talk:Tony Yon|talk]]) 05:08, 11 September 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Gh==&lt;br /&gt;
oh, sorry. no. that page was a test page before i learned how to use user spaces. you can delete it... man, how do u find these things?)) PS. btw, sorry, i have like no time at all right now to create forum threads for russian projects right now--[[User:Idiffer|Idiffer]] ([[User talk:Idiffer|talk]]) 04:16, 12 September 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Stalled projects ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Do we really have to keep the stalled projects on the side bar? Like [[CubexCursedxCurious]] and [[7 Nights]]? And, what makes a project to be catagorized as stalled? --[[User:Chancs|Chancs]] ([[User talk:Chancs|talk]]) 04:17, 13 September 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Looking over the criteria for the stalled project template, I have found some teaser projects with no updated for near about two years. Can I go ahead with tagging them as under stalled? --[[User:Chancs|Chancs]] ([[User talk:Chancs|talk]]) 04:54, 13 September 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh, thanks for that. I had just pressed the &amp;quot;Edit&amp;quot; for adding the &amp;quot;stalled&amp;quot; tag over a teaser when &#039;received your message. :) --[[User:Chancs|Chancs]] ([[User talk:Chancs|talk]]) 04:19, 14 September 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== The Answer ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yup :P Thats just a random name I created for twitter xD  --Vermiculo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Hi ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I uploaded the whole Kyoukai Senjou no Horizon 5A scans as I didn&#039;t see the section on the main page (and considering 5B is out sometime soon), I&#039;m also cleaning and uploading english typesetting scans, but at the moment re-going through them and seeing what better fonts I use: http://i.imgur.com/AtaJS.jpg an example page I&#039;m type setting, what do you think? Also nice to meet you, I&#039;m a new editor helping out in whatever way I can. --Link2link8&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== High School DxD Greek ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I have created a [[High School DxD (Ελληνικά) registeration page|registeration page]] and a forum thread. What else do I need to do to get authorisation? --Dimitris3432&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Reply to PM (Eternal Dreamer) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sorry I&#039;m replying on your talk page like this, I&#039;m currently not authorized to send PMs. Anyway, I first translated part of vol 4 and all of vol 5 for High School DxD starting at the beginning of summer, and right now I&#039;m working on Accel World vol 4. (Check their registration pages if you wish to confirm).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:Eternal Dreamer|Eternal Dreamer]] ([[User talk:Eternal Dreamer|talk]]) 05:55, 25 October 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Campione! Deutsch ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hallo Darklor, ich wollte fragen ob ich Campione! auf deutsch übersetzen dürfte. [[User:Kyoukou|Kyoukou]] 12:18, 01 November 2012&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ok danke für deine Antwort :) [[User: Kyoukou|Kyoukou]] 13:46 01 November 2012&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ich wollte nur fragen wie du &amp;quot;Princess Goddess&amp;quot; und &amp;quot;Heretic God&amp;quot; übersetzen würdest. Ich finde,dass sich &amp;quot;Gottprinzessin&amp;quot; und &amp;quot;Abweichernder Gott&amp;quot; nicht wirklich gut anhört. [[User: Kyoukou|Kyoukou]] 20:22 06. November 2012&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thx. Kann ich bis zu Samstag oder Freitag Zeit bekommen, bevor ich das erste Kapitel fertig habe? Schaffe es nicht bis morgen, weil ich nächste Woche 2 Schulaufgaben schreibe :( (Deutsch und Mathe) [[User:Kyoukou|Kyoukou]] 15:07 07.November.2012&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
wie soll ich es übersetzen, wenn die Götter in so einen komischen Dialekt reden? einfach ins normale Deutsch? [[User:Kyoukou|Kyoukou]] 16:48 10. November 2012&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Götter sprechen in campione! halt altes Englisch wie z.B. &amp;quot;Thy&amp;quot; [[User:Kyoukou|Kyoukou]] 20:41 11. November 2012&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das Problem aber ist das ich nicht altes Deutsch/ alte Wörter weiß ^^&#039; [[User:Kyoukou|Kyoukou]] 16.54 11. November 2012 (CET)&lt;br /&gt;
== Broken Machine Doll ==&lt;br /&gt;
No it is not a prank. Hayashi was the one who worked on volume 2. He has decided to delete it as well as remove himself from the B-T community because certain editors think they have the right to modify whatever they want when a translator kindly asks them not to. He&#039;d kindly like to ask you to not restore it because he wants it to remain deleted. --‎Lllllllllllllllll&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Since he did under his own power, he shouldn&#039;t be banned for doing it. If possible, can you unblock him? (It&#039;s not even possible for him to talk about his actions with you while banned. ^^;) [[User:Hobogunner|Hobogunner]] ([[User talk:Hobogunner|talk]]) 01:58, 5 November 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aren&#039;t the translations (now what is that word...sole property? ) of the translators?  *scratches head*   They have no obligation towards others to post or un-post their work. And I request for the same as mentioned by Hobogunner above.  :)  --[[User:Chancs|Chancs]] ([[User talk:Chancs|talk]]) 02:30, 5 November 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Way to lay the blame for everything on me, ‎Lllllllllllllllll. Especially considering that it was your edit of removing my name from the Kikou Shoujo editor&#039;s list &#039;&#039;&#039;without any permission of any kind&#039;&#039;&#039; and then giving me a vindictive message on my talk page that led to this whole mess. I don&#039;t know why you&#039;re targeting me but please stop. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  02:24, 5 November 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sorry Darklor for posting here. But I wanted to make this clear so that you don&#039;t get caught in this mess. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  02:25, 5 November 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And let&#039;s put an end to blaming.  --[[User:Chancs|Chancs]] ([[User talk:Chancs|talk]]) 02:30, 5 November 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This mess is far too large to avoid being caught in it, sadly. As for Hayashi&#039;s ban, I agree it does look like vandalism; however, it is in this case definitely not. He deleted his own translations which is by no means any cause for a temporary ban. If it was against something he himself did not upload, I would fully agree with the ban. This isn&#039;t the case, though, I see no reason for even a temporary ban. He has no intention to touch anything other than what he has uploaded himself, I can vouch for that. [[User:Hobogunner|Hobogunner]] ([[User talk:Hobogunner|talk]]) 02:36, 5 November 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== -1 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Heyo Darklor,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I detailed everything about that on his [[User talk:Zero2001|talk page]]. It&#039;s sad, but B-T really can&#039;t afford to have him causing any more damage.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Darkoneko|DarkoNeko]] &amp;lt;small&amp;gt;[[User_Talk:Darkoneko|talk]]&amp;lt;/small&amp;gt; 11:10, 10 November 2012 (CST)&lt;br /&gt;
:hm, am I wrong to assume you&#039;ve been receiving PMs from him ? He has been desesperatly trying to &amp;quot;secretly&amp;quot; get people to his side by privately writing to them on the forum... already 4 people have contacted me to complain about the walls of text they&#039;ve been getting from him.&lt;br /&gt;
:Block wise, you seems to think it&#039;s just about 『Kikou shoujo wa kizutsukanai』. That&#039;s probably what he told you. But I&#039;ve been looking at the larger picture. Hell, I spent over 2 days investigating on that before acting.&lt;br /&gt;
:[[User:Darkoneko|DarkoNeko]] &amp;lt;small&amp;gt;[[User_Talk:Darkoneko|talk]]&amp;lt;/small&amp;gt; 05:11, 12 November 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Okujou ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi Darklor, yeah I plan to translate the entire volume, might take a little while but I&#039;d like to try :P&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m a bit particular about publishing anything that&#039;s not fully translated though (that&#039;s why I removed the Teaser tag), could you keep this under the rug for now? Once I&#039;ve finished the whole volume I&#039;ll drop you a message ^^&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks in advanced!!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:HolyCow|HolyCow]] ([[User talk:HolyCow|talk]]) 22:30, 26 November 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
P/S: I&#039;m surprised you managed to find the page XD&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>HolyCow</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Koushite_Kare_ha_Okujou_o_Moyasu_Koto_Ni_Shita&amp;diff=208199</id>
		<title>Koushite Kare ha Okujou o Moyasu Koto Ni Shita</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Koushite_Kare_ha_Okujou_o_Moyasu_Koto_Ni_Shita&amp;diff=208199"/>
		<updated>2012-11-27T04:30:08Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;HolyCow: Remove the Teaser tag, I&amp;#039;d like to finish the whole volume before making it public, sorry for the inconvenience ^^;;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image:Okujou.jpg|thumb|Cover|250px]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;Koushite Kare ha Okujou o Moyasu Koto Ni Shita&#039;&#039;&#039;&#039;&#039; (こうして彼は屋上を燃やすことにした  &amp;quot;And so, they burned the roof just like that&amp;quot;) is a light novel written by Kamitsuki Rainy and illustrated by Ayakura Jyuu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Story Synopsis==&lt;br /&gt;
After being dumped by my boyfriend, I -- Miura Kana, made my way to the school&#039;s roof, intending to end my life. However, what I found there was a peculiar girl who called herself &#039;scarecrow&#039; -- along with the venom-tongued &#039;Tinman&#039; and the smiling &#039;Lion&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lion told me, &amp;quot;Since we&#039;ve all decided to die, why don&#039;t we first extract revenge before dying?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And so, I became Dorothy, the one who would kill the Wicked Witch of the West and fulfill everyone&#039;s wishes, the &#039;Wizard of Oz&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Underneath the clear blue sky, this was our only Sanctuary. Through interacting with others, we discovered what we lacked in our selves...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Character Introduction==&lt;br /&gt;
&amp;lt;div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; width: 400px; margin: 5px 20px;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;Miura Kana (Dorothy)&amp;lt;/b&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Image:Okujou_Kana.jpg|left|link=]]&lt;br /&gt;
Used to like Ame-kun.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Hates the rain. Currently in a state of insomnia.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; width: 400px; margin: 5px 20px;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;Lion&amp;lt;/b&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Image:Okujou_Lion.jpg|left|link=]]&lt;br /&gt;
Likes peace, afternoon naps, and the blue sky.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Because he lacks courage, he can&#039;t get angry.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear: both;&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; width: 400px; margin: 5px 20px;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;Scarecrow&amp;lt;/b&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Image:Okujou_Scarecrow.jpg|left|link=]]&lt;br /&gt;
Likes lying, singing and the evening sky.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Because she lacks intelligence, she can&#039;t cry.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; width: 400px; margin: 5px 20px;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;Tinman&amp;lt;/b&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Image:Okujou_Tinman.jpg|left|link=]]&lt;br /&gt;
Likes being alone, reading and the night sky.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Because he lacks a heart, he can&#039;t laugh.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear: both;&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Format Standards ==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Every Chapter (after editing) must conform to the agreed points highlighted in the below guidelines&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
*[[Format_guideline|General Format/Style Guideline]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Updates ==&lt;br /&gt;
* Nothing yet :D&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Koushite Kare ha Okujou o Moyasu Koto Ni Shita ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Okujou:Illustrations|Illustrations]]&lt;br /&gt;
*[[Okujou:Prologue|Prologue]]&lt;br /&gt;
*[[Okujou:Dorothy_1|Dorothy (Part One)]] (50%)&lt;br /&gt;
*[[Okujou:Lion|Lion]]&lt;br /&gt;
*[[Okujou:Scarecrow|Scarecrow]]&lt;br /&gt;
*[[Okujou:Tinman|Tinman]]&lt;br /&gt;
*[[Okujou:Dorothy_2|Dorothy (Part Two)]]&lt;br /&gt;
*[[Okujou:Afterword1|Afterword]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Project Staff==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Project Administrator:&lt;br /&gt;
*Project Supervisor: [[user:HolyCow|HolyCow]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Translators===&lt;br /&gt;
:*[[user:HolyCow|HolyCow]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Editors===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Series Overview ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* こうして彼は屋上を燃やすことにした  (18 May 2011, ISBN 978-4-09-451270-0)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Oneshot]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>HolyCow</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=GOTH&amp;diff=207794</id>
		<title>GOTH</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=GOTH&amp;diff=207794"/>
		<updated>2012-11-25T17:40:07Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;HolyCow: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Template:Abandoned}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:GOTH.jpg|200px|thumb|Cover for the GOTH novel.]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GOTH is a psychological horror novel written by Otsuichi. It contains 6 short stories and is centered around &#039;Boku&#039; and his female classmate, Morino Yoru.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;WARNING&#039;&#039;&#039;: This novel may contain excessive details of Mutilation and Gore that some people may find offensive or disturbing.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Release Schedule ==&lt;br /&gt;
This project has been officially terminated with the release of Tokyopop&#039;s translated version. If you like this series, please support them (and Otsu-ichi) by buying the translated novels!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Official date: 7th October 2008&lt;br /&gt;
*ISBN: 1-4278-1137-7&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Format Standards ===&lt;br /&gt;
*[[Format_guideline|General Format/Style Guideline]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Updates ==&lt;br /&gt;
*October 26, 2008&lt;br /&gt;
**Project officially terminated with the series hitting the shelves. All Chapters have been purged, save Chapter 1 which will remain on the wiki as a teaser of sorts. For more info, see the Discussion page.&lt;br /&gt;
**Thank you for reading GOTH! If you enjoyed reading it, please support Otsu-ichi by purchasing the translated novels by Tokyopop once they hit the shelves in your area!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== GOTH: Wristcut Incident by [http://en.wikipedia.org/wiki/Otsu-ichi Otsuichi] ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:* [[GOTH:GOTH|GOTH 暗黒系]] &lt;br /&gt;
:* Wristcut リストカット事件&lt;br /&gt;
:* Dog 犬&lt;br /&gt;
:* Twins 記憶&lt;br /&gt;
:* Grave 土 &lt;br /&gt;
:* Voice 声&lt;br /&gt;
:* Author&#039;s Notes&lt;br /&gt;
:* [[GOTH:Translator&#039;s_Notes|Translator&#039;s Notes and References]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Project Staff ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Project Administrator: [[user:The naming game|The naming game]]&lt;br /&gt;
*Project Supervisor: [[User:HolyCow|HolyCow]] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Translators ===&lt;br /&gt;
::*[[User:HolyCow|HolyCow]] &lt;br /&gt;
::*[[user:The naming game|The naming game]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This Project is officially terminated. We are not recruiting any more staff.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Editors ===&lt;br /&gt;
::*[[user:Darkoneko|Darkoneko]]&lt;br /&gt;
::*[[User:Smidge204|Smidge204]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Series Overview ==&lt;br /&gt;
* GOTH - Wristcut Incident: Yoru&#039;s Chapter / GOTH リストカット事件　夜の章 (角川文庫：ISBN 4044253048)&lt;br /&gt;
* GOTH - Wristcut Incident: Boku&#039;s Chapter / GOTH リストカット事件　僕の章 (角川文庫：ISBN 4044253056)&lt;br /&gt;
* GOTH - Wristcut Incident (Tankubon) / GOTH リストカット事件 (単行本)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>HolyCow</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Koushite_Kare_ha_Okujou_o_Moyasu_Koto_Ni_Shita&amp;diff=207793</id>
		<title>Koushite Kare ha Okujou o Moyasu Koto Ni Shita</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Koushite_Kare_ha_Okujou_o_Moyasu_Koto_Ni_Shita&amp;diff=207793"/>
		<updated>2012-11-25T17:14:33Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;HolyCow: /* Koushite Kare ha Okujou o Moyasu Koto Ni Shita */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image:Okujou.jpg|thumb|Cover|250px]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Koushite Kare ha Okujou o Moyasu Koto Ni Shita (こうして彼は屋上を燃やすことにした  &amp;quot;And so, they burned the roof just like that&amp;quot;) is a light novel written by Kamitsuki Rainy and illustrated by Ayakura Jyuu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Story Synopsis==&lt;br /&gt;
After being dumped by my boyfriend, I -- Miura Kana, made my way to the school&#039;s roof, intending to end my life. However, what I found there was a peculiar girl who called herself &#039;scarecrow&#039; -- along with the venom-tongued &#039;Tinman&#039; and the smiling &#039;Lion&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lion told me, &amp;quot;Since we&#039;ve all decided to die, why don&#039;t we first extract revenge before dying?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And so, I became Dorothy, the one who would kill the Wicked Witch of the West and fulfill everyone&#039;s wishes, the &#039;Wizard of Oz&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Underneath the clear blue sky, this was our only Sanctuary. Through interacting with others, we discovered what we lacked in our selves...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Character Introduction==&lt;br /&gt;
&amp;lt;div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; width: 400px; margin: 5px 20px;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;Miura Kana (Dorothy)&amp;lt;/b&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Image:Okujou_Kana.jpg|left|link=]]&lt;br /&gt;
Used to like Ame-kun.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Hates the rain. Currently in a state of insomnia.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; width: 400px; margin: 5px 20px;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;Lion&amp;lt;/b&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Image:Okujou_Lion.jpg|left|link=]]&lt;br /&gt;
Likes peace, afternoon naps, and the blue sky.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Because he lacks courage, he can&#039;t get angry.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear: both;&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; width: 400px; margin: 5px 20px;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;Scarecrow&amp;lt;/b&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Image:Okujou_Scarecrow.jpg|left|link=]]&lt;br /&gt;
Likes lying, singing and the evening sky.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Because she lacks intelligence, she can&#039;t cry.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; width: 400px; margin: 5px 20px;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;Tinman&amp;lt;/b&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Image:Okujou_Tinman.jpg|left|link=]]&lt;br /&gt;
Likes being alone, reading and the night sky.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Because he lacks a heart, he can&#039;t laugh.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear: both;&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Format Standards ==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Every Chapter (after editing) must conform to the agreed points highlighted in the below guidelines&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
*[[Format_guideline|General Format/Style Guideline]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Updates ==&lt;br /&gt;
* Nothing yet :D&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Koushite Kare ha Okujou o Moyasu Koto Ni Shita ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Okujou:Illustrations|Illustrations]]&lt;br /&gt;
*[[Okujou:Prologue|Prologue]]&lt;br /&gt;
*[[Okujou:Dorothy_1|Dorothy (Part One)]] (50%)&lt;br /&gt;
*[[Okujou:Lion|Lion]]&lt;br /&gt;
*[[Okujou:Scarecrow|Scarecrow]]&lt;br /&gt;
*[[Okujou:Tinman|Tinman]]&lt;br /&gt;
*[[Okujou:Dorothy_2|Dorothy (Part Two)]]&lt;br /&gt;
*[[Okujou:Afterword1|Afterword]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Project Staff==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Project Administrator:&lt;br /&gt;
*Project Supervisor: [[user:HolyCow|HolyCow]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Translators===&lt;br /&gt;
:*[[user:HolyCow|HolyCow]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Editors===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Series Overview ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* こうして彼は屋上を燃やすことにした  (18 May 2011, ISBN 978-4-09-451270-0)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Oneshot]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>HolyCow</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=File:Okujou_1.jpg&amp;diff=207792</id>
		<title>File:Okujou 1.jpg</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=File:Okujou_1.jpg&amp;diff=207792"/>
		<updated>2012-11-25T17:13:31Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;HolyCow: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>HolyCow</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Okujou:Dorothy_1&amp;diff=207791</id>
		<title>Okujou:Dorothy 1</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Okujou:Dorothy_1&amp;diff=207791"/>
		<updated>2012-11-25T17:12:39Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;HolyCow: 50% done&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;Suddenly, a tornado tore the girl&#039;s house off the Earth, and hurled it together with her into the air --- With a loud thud, she landed on the far east side of the world, on top of a very wicked witch.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
X X X&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The rain would often evoke unpleasant memories of that day. That&#039;s why, I chose a rainy day to jump off the school roof.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I pushed open the yellow door and was greeted by a moody grey sky. The wind howled around around, causing me to shiver involuntarily. I tightened the knitted sweater I wore over my school uniform.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Before I jumped, there was something I needed to do. Leaving the door connecting to roof and the school staircase open, I took out my phone, and looked for Ame-kun&#039;s mail address from my list of past messages.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In my present state, just the mere sight of his name would be enough to make my heart throb,. This was different from the throbbing when we were still a couple - this was a painful throb which was almost unbearable.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That&#039;s why, not only did I delete all our phone conversation logs, I also deleted his phone number and mail address. However, I couldn&#039;t bear to delete all the previous text messages he sent me. Because they contained too many happy memories, I could never bring myself to delete them; words that were left for me by Ame-kun, whom I had deeply loved.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Deep inside though, I knew these words were nothing but his past self.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I deleted 『Re:』 from the title and composed my last message.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
『I still love you. Without you, there is no meaning in living on.』&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
...... What should I do to be free of these feelings --- Loneliness and love... These feelings that pained him, and also pained me.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I hated myself for being so stubborn.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That&#039;s why, I had no other choice --- The only thing I could do, was end my own life.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--- Message sent.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
After confirming the text which flashed across my phone&#039;s screen, I took a deep breath, and deleted all of his messages from my phone.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The melancholic sound of raindrops drifted by my ear. The autumn air was extremely cold.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It was a good thing I had my knitted sweater on. Otherwise, my summer uniform would be thoroughly soaked, and the thin fabric expose my undergarments. If the color of my bra could be easily discerned from my corpse, that would surely be too ugly a way to die.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The fence built around the roof to prevent people from accidentally falling over was really tall, I looked up at the obstacle I had no choice to climb over and sighed. The moment I placed a foot on it, it made a really exaggerated noise --- GASHAN.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--- GASHAN, GASHAN.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I originally thought I could climb this fence calmly. However, halfway up I couldn&#039;t help but recall Ame-kun&#039;s smile; the face of the one I loved the most. Thinking about his deep voice, thinking about his large hands... Thinking that the current him, would never smile at me ever again.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--- GASHAN, GASHAN.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This noise was a bit too obnoxious, I couldn&#039;t help but start crying.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--- GASHAN, GASHAN, GASHAN, GASHAN...... &amp;quot;GASHAN---!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;...Uwaa!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just as I was about to cross over the top, the fence suddenly shook violently, tipping me forward. I got a clear view of the ground below, and I grabbed hold of the fence in reflex.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--- Uwaa! That was close!! To think I almost fell off and died in an accident instead!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I turned back and looked below, wondering what just happened. A few meters away, I found out why a part of the fence that was shaking.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;GASHAN!! GUWASHAAAAAAAN!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;W-w-wait!! ... Eh?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--- What was going on? Eh? ... A porcelain doll was kicking the fence?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To be precise --- A cute girl who looked exactly like a porcelain doll, was busy kicking the fence without a shred of mercy.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
She wore the same type of uniform as me, so she should be from our school. However, seeing her petite frame it wouldn&#039;t be hard to pass her for a junior high school student, or even an elementary school kid. Every time she moved to kick the fence, her long, wavy, chest-length chestnut hair would away lightly.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As if betraying her gorgeous appearance that would look absolutely stunning if she danced, this girl was now kicking the fence will a murderous look on her face. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--- That&#039;s scary. What was she thinking, kicking the fence like that?!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As I was looking at her with a bewildered look on my face, she abruptly stopped kicking, and a pair of eyes turned towards me from under a red umbrella. The moment our sights crossed, I hurriedly shifted my gaze away.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Crap...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
My senses told me to absolutely not get involved with her.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But as I cowered and shifted my gaze, she had already made her way to beneath my feet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;W-what are you planning to do?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Upon seeing her, I couldn&#039;t help but shiver. She raised her head and look up at me without expression, before slightly tilting her head. She was like a small kitten, I found myself unable to communicate with her.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;......&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Suddenly, she turned and started running. Her feet made a pitter-patter sound as they splashed across puddles on the conrete floor. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I followed her umbrella-touting silhouette, and saw her running towards a tall, skinny guy who looked in danger of being blown away by the wind any moment, who was lying on the ground with his back towards me. He lay next to the yellow door, under the small roof where the rain couldn&#039;t reach.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
..... Was he there all this while? I never noticed him when I first came up to the roof...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The girl shouted at the guy, but all he did was turn back and yawn. She retaliated by kicking him like she had done earlier with the fence, and only then did he sit up lazily.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The girl stretched out her hand and pointed at me furiously, but her voice was still drowned by the rain, so I couldn&#039;t hear her. Was she telling him something about a weird girl climbing the roof fence?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The guy tried to lie down, but was once again kicked by the girl. Next she threw an umbrella beside him towards the center of the roof; only then did he start to chase after it hurriedly.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As he picked up and opened the umbrella, I finally got to see his face. He had a head of dry, black hair, and a pale white skin complexion that looked fairly unhealthy; this was further cemented by his frail and slender body and eyes.  A red tie was wrapped around his thin neck, as he started to walk towards me.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;...... Err, you wouldn&#039;t be planning to jump down, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;A-ah... Yes, I guess I was.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I accidentally replied without thinking. It was all because he asked me in a relaxed tone, as if he was asking about something completely natural like how was I feeling that day.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Is that so...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Perhaps worried that he would ask too much, he simply looked up beneath the umbrella and watched me. As a girl who had half her legs crossed above the fence above, I wasn&#039;t too thrilled at the idea of someone looking up at me from below.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;W-what?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I scowled while staring at him, causing him to shirk back in fear.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;... I-it&#039;s nothing, p-please go on...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--- I don&#039;t need you to tell me that! Who were these two people anyway?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
At this moment, the girl from before planted herself between me and the guy, and finally said:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Hey... Hey!! Let me ask you, do you think that girl is also one of those people who are better off dead?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Who knows? Though truthfully, she seems more like one of those people who don&#039;t matter even if they&#039;re alive or dead.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The voice that responded was much colder and sharper than the skinny guy from before.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--- Wait what? There&#039;s someone else?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I followed the girl&#039;s gaze as she turned backward, and let out a yelp in surprise. &amp;quot;E--!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Judging from the current situation, the person should also be someone from our school. I couldn&#039;t make sure since I couldn&#039;t see the uniform he was wearing. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A piece of cloth. His entire body was wrapped in a long, white piece of cloth, from head to toe. His face was the only part of him that wasn&#039;t covered in cloth, along with his glasses. There was no mistaking it --- he was a mummy, albeit not a really convincing one costume-wise.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
His glasses, drenched with rain, sparkled as he spoke.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ignore her, if she wants to die then let her die. It&#039;s nothing to do with us.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I wasn&#039;t planning on questioning him about his strange outfit. And just as he had said, they had nothing to do with me.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gripping the fence, I took in the school roof in its entirety: On the left was the skinny, ever-smiling boy; on the right was doll-resembling girl with a deep gaze, and smack in the middle was the mummy. Was this what they meant by an unexpected development? For a moment I even wondered if any other weird people would start appearing.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Why...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GASHAN--- the fence started shaking again. The red umbrella once again found itself beneath me.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Why are you committing suicide...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:Okujou_1.jpg|thumb]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Those pair of large round eyes were once again focused on me, as she poised the question with an innocent look on her face.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This time I ignored her, and placed my other leg over the fence --- Now all I had to do was jump. Please, all of you, just stop talking.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There was a small landing about a meter in length beyond the fence. As long as I stood on this landing and took a step forward, I could end my own life. A gust of wind blew and mercilessly flipped up my skirt. When I make the jump, it was possible that my skirt would end up flipped upwards. If I had knew earlier, I would have wore a pair of sport shorts underneath. Or should I jump with my hands pushing down my skirt?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The fierce wind that blew from beneath the building caused me to grip the fence tightly in reflex. From afar, I could hear the sound of thunder, as if a storm was approaching.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The scenario before me was even more frightening than I had imagined.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>HolyCow</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Okujou:Prologue&amp;diff=207731</id>
		<title>Okujou:Prologue</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Okujou:Prologue&amp;diff=207731"/>
		<updated>2012-11-25T12:25:13Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;HolyCow: Prologue done (It&amp;#039;s only a page long lol)&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;quot;N-no!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--- I already have someone else I like... When I heard that from him, that was my first reaction.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;I&#039;m sorry. I really am.&amp;quot; He lowered his gaze.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The entire shop suddenly quieted down. I felt everyone turn their puzzled stares towards me, who was standing up with a french fry in hand. Realizing this, I hurried sat down.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Uuu... Did I suddenly start dreaming?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;... This is not a dream, Kana.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
After that, I don&#039;t really remember the content of our conversation. I gazed at the droplets of rain beating down on the windows of the fast food outlet, only half paying attention to what he said --- &amp;quot;Let&#039;s break up.&amp;quot; &amp;quot;Let&#039;s not see each other again.&amp;quot; --- something like that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;... Then... Ame-kun... You no longer have any feelings towards me...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;--- Yeah, I&#039;m sorry.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;...!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I abruptly realized the french fry I had been holding on for so long was inside my mouth.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The soft french fry felt soggy and salty in my mouth. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The sky would not stop pouring, drenching me wet from head to toe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--- That is why, I hate the rain.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>HolyCow</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Koushite_Kare_ha_Okujou_o_Moyasu_Koto_Ni_Shita&amp;diff=207728</id>
		<title>Koushite Kare ha Okujou o Moyasu Koto Ni Shita</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Koushite_Kare_ha_Okujou_o_Moyasu_Koto_Ni_Shita&amp;diff=207728"/>
		<updated>2012-11-25T12:09:44Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;HolyCow: /* Koushite Kare ha Okujou o Moyasu Koto Ni Shita */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image:Okujou.jpg|thumb|Cover|250px]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Koushite Kare ha Okujou o Moyasu Koto Ni Shita (こうして彼は屋上を燃やすことにした  &amp;quot;And so, they burned the roof just like that&amp;quot;) is a light novel written by Kamitsuki Rainy and illustrated by Ayakura Jyuu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Story Synopsis==&lt;br /&gt;
After being dumped by my boyfriend, I -- Miura Kana, made my way to the school&#039;s roof, intending to end my life. However, what I found there was a peculiar girl who called herself &#039;scarecrow&#039; -- along with the venom-tongued &#039;Tinman&#039; and the smiling &#039;Lion&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lion told me, &amp;quot;Since we&#039;ve all decided to die, why don&#039;t we first extract revenge before dying?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And so, I became Dorothy, the one who would kill the Wicked Witch of the West and fulfill everyone&#039;s wishes, the &#039;Wizard of Oz&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Underneath the clear blue sky, this was our only Sanctuary. Through interacting with others, we discovered what we lacked in our selves...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Character Introduction==&lt;br /&gt;
&amp;lt;div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; width: 400px; margin: 5px 20px;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;Miura Kana (Dorothy)&amp;lt;/b&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Image:Okujou_Kana.jpg|left|link=]]&lt;br /&gt;
Used to like Ame-kun.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Hates the rain. Currently in a state of insomnia.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; width: 400px; margin: 5px 20px;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;Lion&amp;lt;/b&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Image:Okujou_Lion.jpg|left|link=]]&lt;br /&gt;
Likes peace, afternoon naps, and the blue sky.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Because he lacks courage, he can&#039;t get angry.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear: both;&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; width: 400px; margin: 5px 20px;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;Scarecrow&amp;lt;/b&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Image:Okujou_Scarecrow.jpg|left|link=]]&lt;br /&gt;
Likes lying, singing and the evening sky.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Because she lacks intelligence, she can&#039;t cry.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; width: 400px; margin: 5px 20px;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;Tinman&amp;lt;/b&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Image:Okujou_Tinman.jpg|left|link=]]&lt;br /&gt;
Likes being alone, reading and the night sky.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Because he lacks a heart, he can&#039;t laugh.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear: both;&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Format Standards ==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Every Chapter (after editing) must conform to the agreed points highlighted in the below guidelines&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
*[[Format_guideline|General Format/Style Guideline]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Updates ==&lt;br /&gt;
* Nothing yet :D&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Koushite Kare ha Okujou o Moyasu Koto Ni Shita ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Okujou:Illustrations|Illustrations]]&lt;br /&gt;
*[[Okujou:Prologue|Prologue]]&lt;br /&gt;
*[[Okujou:Dorothy_1|Dorothy (Part One)]]&lt;br /&gt;
*[[Okujou:Lion|Lion]]&lt;br /&gt;
*[[Okujou:Scarecrow|Scarecrow]]&lt;br /&gt;
*[[Okujou:Tinman|Tinman]]&lt;br /&gt;
*[[Okujou:Dorothy_2|Dorothy (Part Two)]]&lt;br /&gt;
*[[Okujou:Afterword1|Afterword]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Project Staff==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Project Administrator:&lt;br /&gt;
*Project Supervisor: [[user:HolyCow|HolyCow]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Translators===&lt;br /&gt;
:*[[user:HolyCow|HolyCow]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Editors===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Series Overview ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* こうして彼は屋上を燃やすことにした  (18 May 2011, ISBN 978-4-09-451270-0)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Oneshot]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>HolyCow</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Koushite_Kare_ha_Okujou_o_Moyasu_Koto_Ni_Shita&amp;diff=207725</id>
		<title>Koushite Kare ha Okujou o Moyasu Koto Ni Shita</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Koushite_Kare_ha_Okujou_o_Moyasu_Koto_Ni_Shita&amp;diff=207725"/>
		<updated>2012-11-25T12:08:43Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;HolyCow: Minor edits&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image:Okujou.jpg|thumb|Cover|250px]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Koushite Kare ha Okujou o Moyasu Koto Ni Shita (こうして彼は屋上を燃やすことにした  &amp;quot;And so, they burned the roof just like that&amp;quot;) is a light novel written by Kamitsuki Rainy and illustrated by Ayakura Jyuu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Story Synopsis==&lt;br /&gt;
After being dumped by my boyfriend, I -- Miura Kana, made my way to the school&#039;s roof, intending to end my life. However, what I found there was a peculiar girl who called herself &#039;scarecrow&#039; -- along with the venom-tongued &#039;Tinman&#039; and the smiling &#039;Lion&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lion told me, &amp;quot;Since we&#039;ve all decided to die, why don&#039;t we first extract revenge before dying?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And so, I became Dorothy, the one who would kill the Wicked Witch of the West and fulfill everyone&#039;s wishes, the &#039;Wizard of Oz&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Underneath the clear blue sky, this was our only Sanctuary. Through interacting with others, we discovered what we lacked in our selves...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Character Introduction==&lt;br /&gt;
&amp;lt;div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; width: 400px; margin: 5px 20px;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;Miura Kana (Dorothy)&amp;lt;/b&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Image:Okujou_Kana.jpg|left|link=]]&lt;br /&gt;
Used to like Ame-kun.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Hates the rain. Currently in a state of insomnia.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; width: 400px; margin: 5px 20px;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;Lion&amp;lt;/b&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Image:Okujou_Lion.jpg|left|link=]]&lt;br /&gt;
Likes peace, afternoon naps, and the blue sky.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Because he lacks courage, he can&#039;t get angry.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear: both;&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; width: 400px; margin: 5px 20px;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;Scarecrow&amp;lt;/b&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Image:Okujou_Scarecrow.jpg|left|link=]]&lt;br /&gt;
Likes lying, singing and the evening sky.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Because she lacks intelligence, she can&#039;t cry.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; width: 400px; margin: 5px 20px;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;Tinman&amp;lt;/b&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Image:Okujou_Tinman.jpg|left|link=]]&lt;br /&gt;
Likes being alone, reading and the night sky.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Because he lacks a heart, he can&#039;t laugh.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear: both;&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Format Standards ==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Every Chapter (after editing) must conform to the agreed points highlighted in the below guidelines&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
*[[Format_guideline|General Format/Style Guideline]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Updates ==&lt;br /&gt;
* Nothing yet :D&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Koushite Kare ha Okujou o Moyasu Koto Ni Shita ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Okujou:Illustrations|Illustrations]]&lt;br /&gt;
*[[Okujou:Dorothy_1|Dorothy (Part One)]]&lt;br /&gt;
*[[Okujou:Lion|Lion]]&lt;br /&gt;
*[[Okujou:Scarecrow|Scarecrow]]&lt;br /&gt;
*[[Okujou:Tinman|Tinman]]&lt;br /&gt;
*[[Okujou:Dorothy_2|Dorothy (Part Two)]]&lt;br /&gt;
*[[Okujou:Afterword1|Afterword]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Project Staff==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Project Administrator:&lt;br /&gt;
*Project Supervisor: [[user:HolyCow|HolyCow]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Translators===&lt;br /&gt;
:*[[user:HolyCow|HolyCow]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Editors===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Series Overview ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* こうして彼は屋上を燃やすことにした  (18 May 2011, ISBN 978-4-09-451270-0)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Oneshot]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>HolyCow</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Koushite_Kare_ha_Okujou_o_Moyasu_Koto_Ni_Shita&amp;diff=207724</id>
		<title>Koushite Kare ha Okujou o Moyasu Koto Ni Shita</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Koushite_Kare_ha_Okujou_o_Moyasu_Koto_Ni_Shita&amp;diff=207724"/>
		<updated>2012-11-25T12:07:19Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;HolyCow: Breaks and spacing&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image:Okujou.jpg|thumb|Cover|250px]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Koushite Kare ha Okujou o Moyasu Koto Ni Shita (こうして彼は屋上を燃やすことにした  &amp;quot;And so, they burned the roof just like that&amp;quot;) is a light novel written by Kamitsuki Rainy and illustrated by Ayakura Jyuu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Story Synopsis==&lt;br /&gt;
And so, they burned the roof just like that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
After being dumped by my boyfriend, I -- Miura Kana, made my way to the school&#039;s roof, determined to end my life. However, what I found there was a peculiar girl who called herself &#039;scarecrow&#039; -- along with the venom-tongued &#039;Tinman&#039; and the smiling &#039;Lion&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lion told me, &amp;quot;Since we&#039;ve all decided to die, why don&#039;t we first extract revenge before dying?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And so, I became Dorothy, the one who would kill the Wicked Witch of the West and fulfill everyone&#039;s wishes, the &#039;Wizard of Oz&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Underneath the clear blue sky, this was our only Sanctuary. Through interacting with others, we discovered what we lacked in our selves...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Character Introduction==&lt;br /&gt;
&amp;lt;div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; width: 400px; margin: 5px 20px;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;Miura Kana (Dorothy)&amp;lt;/b&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Image:Okujou_Kana.jpg|left|link=]]&lt;br /&gt;
Used to like Ame-kun.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Hates the rain. Currently in a state of insomnia.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; width: 400px; margin: 5px 20px;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;Lion&amp;lt;/b&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Image:Okujou_Lion.jpg|left|link=]]&lt;br /&gt;
Likes peace, afternoon naps, and the blue sky.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Because he lacks courage, he can&#039;t get angry.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear: both;&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; width: 400px; margin: 5px 20px;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;Scarecrow&amp;lt;/b&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Image:Okujou_Scarecrow.jpg|left|link=]]&lt;br /&gt;
Likes lying, singing and the evening sky.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Because she lacks intelligence, she can&#039;t cry.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; width: 400px; margin: 5px 20px;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;Tinman&amp;lt;/b&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Image:Okujou_Tinman.jpg|left|link=]]&lt;br /&gt;
Likes being alone, reading and the night sky.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Because he lacks a heart, he can&#039;t laugh.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear: both;&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Format Standards ==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Every Chapter (after editing) must conform to the agreed points highlighted in the below guidelines&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
*[[Format_guideline|General Format/Style Guideline]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Updates ==&lt;br /&gt;
* Nothing yet :D&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Koushite Kare ha Okujou o Moyasu Koto Ni Shita ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Okujou:Illustrations|Illustrations]]&lt;br /&gt;
*[[Okujou:Dorothy_1|Dorothy (Part One)]]&lt;br /&gt;
*[[Okujou:Lion|Lion]]&lt;br /&gt;
*[[Okujou:Scarecrow|Scarecrow]]&lt;br /&gt;
*[[Okujou:Tinman|Tinman]]&lt;br /&gt;
*[[Okujou:Dorothy_2|Dorothy (Part Two)]]&lt;br /&gt;
*[[Okujou:Afterword1|Afterword]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Project Staff==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Project Administrator:&lt;br /&gt;
*Project Supervisor: [[user:HolyCow|HolyCow]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Translators===&lt;br /&gt;
:*[[user:HolyCow|HolyCow]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Editors===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Series Overview ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* こうして彼は屋上を燃やすことにした  (18 May 2011, ISBN 978-4-09-451270-0)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Oneshot]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>HolyCow</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=File:Okujou.jpg&amp;diff=207723</id>
		<title>File:Okujou.jpg</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=File:Okujou.jpg&amp;diff=207723"/>
		<updated>2012-11-25T12:03:23Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;HolyCow: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>HolyCow</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=File:Okujou_Tinman.jpg&amp;diff=207722</id>
		<title>File:Okujou Tinman.jpg</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=File:Okujou_Tinman.jpg&amp;diff=207722"/>
		<updated>2012-11-25T12:01:58Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;HolyCow: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>HolyCow</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=File:Okujou_Scarecrow.jpg&amp;diff=207721</id>
		<title>File:Okujou Scarecrow.jpg</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=File:Okujou_Scarecrow.jpg&amp;diff=207721"/>
		<updated>2012-11-25T12:01:51Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;HolyCow: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>HolyCow</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=File:Okujou_Lion.jpg&amp;diff=207720</id>
		<title>File:Okujou Lion.jpg</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=File:Okujou_Lion.jpg&amp;diff=207720"/>
		<updated>2012-11-25T12:01:44Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;HolyCow: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>HolyCow</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=File:Okujou_Kana.jpg&amp;diff=207719</id>
		<title>File:Okujou Kana.jpg</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=File:Okujou_Kana.jpg&amp;diff=207719"/>
		<updated>2012-11-25T12:01:37Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;HolyCow: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>HolyCow</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Koushite_Kare_ha_Okujou_o_Moyasu_Koto_Ni_Shita&amp;diff=207718</id>
		<title>Koushite Kare ha Okujou o Moyasu Koto Ni Shita</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Koushite_Kare_ha_Okujou_o_Moyasu_Koto_Ni_Shita&amp;diff=207718"/>
		<updated>2012-11-25T12:00:53Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;HolyCow: Page created&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image:Okujou.jpg|thumb|Cover|250px]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Koushite Kare ha Okujou o Moyasu Koto Ni Shita (こうして彼は屋上を燃やすことにした  &amp;quot;And so, they burned the roof just like that&amp;quot;) is a light novel written by Kamitsuki Rainy and illustrated by Ayakura Jyuu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Story Synopsis==&lt;br /&gt;
And so, they burned the roof just like that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
After being dumped by my boyfriend, I -- Miura Kana, made my way to the school&#039;s roof, determined to end my life. However, what I found there was a peculiar girl who called herself &#039;scarecrow&#039; -- along with the venom-tongued &#039;Tinman&#039; and the smiling &#039;Lion&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lion told me, &amp;quot;Since we&#039;ve all decided to die, why don&#039;t we first extract revenge before dying?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And so, I became Dorothy, the one who would kill the Wicked Witch of the West and fulfill everyone&#039;s wishes, the &#039;Wizard of Oz&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Underneath the clear blue sky, this was our only Sanctuary. Through interacting with others, we discovered what we lacked in our selves...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Character Introduction==&lt;br /&gt;
&amp;lt;div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; width: 350px; margin: 5px 20px;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;Miura Kana (Dorothy)&amp;lt;/b&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Image:Okujou_Kana.jpg|left|link=]]&lt;br /&gt;
Used to like Ame-kun.&lt;br /&gt;
Hates the rain. Currently in a state of insomnia.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; width: 350px; margin: 5px 20px;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;Lion&amp;lt;/b&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Image:Okujou_Lion.jpg|left|link=]]&lt;br /&gt;
Likes peace, afternoon naps, and the blue sky.&lt;br /&gt;
Because he lacks courage, he can&#039;t get angry.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear: both;&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; width: 350px; margin: 5px 20px;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;Scarecrow&amp;lt;/b&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Image:Okujou_Scarecrow.jpg|left|link=]]&lt;br /&gt;
Likes lying, singing and the evening sky.&lt;br /&gt;
Because she lacks intelligence, she can&#039;t cry.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; width: 350px; margin: 5px 20px;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;Tinman&amp;lt;/b&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Image:Okujou_Tinman.jpg|left|link=]]&lt;br /&gt;
Likes being alone, reading and the night sky.&lt;br /&gt;
Because he lacks a heart, he can&#039;t laugh.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear: both;&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Format Standards ==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Every Chapter (after editing) must conform to the agreed points highlighted in the below guidelines&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
*[[Format_guideline|General Format/Style Guideline]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Updates ==&lt;br /&gt;
* Nothing yet :D&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Koushite Kare ha Okujou o Moyasu Koto Ni Shita ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Okujou:Illustrations|Illustrations]]&lt;br /&gt;
*[[Okujou:Dorothy_1|Dorothy (Part One)]]&lt;br /&gt;
*[[Okujou:Lion|Lion]]&lt;br /&gt;
*[[Okujou:Scarecrow|Scarecrow]]&lt;br /&gt;
*[[Okujou:Tinman|Tinman]]&lt;br /&gt;
*[[Okujou:Dorothy_2|Dorothy (Part Two)]]&lt;br /&gt;
*[[Okujou:Afterword1|Afterword]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Project Staff==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Project Administrator:&lt;br /&gt;
*Project Supervisor: [[user:HolyCow|HolyCow]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Translators===&lt;br /&gt;
:*[[user:HolyCow|HolyCow]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Editors===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Series Overview ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* こうして彼は屋上を燃やすことにした  (18 May 2011, ISBN 978-4-09-451270-0)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Oneshot]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>HolyCow</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Koushite_Kare_ha_Okujou_o_Moyasu_Koto_Ni_Shita&amp;diff=207663</id>
		<title>Koushite Kare ha Okujou o Moyasu Koto Ni Shita</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Koushite_Kare_ha_Okujou_o_Moyasu_Koto_Ni_Shita&amp;diff=207663"/>
		<updated>2012-11-25T09:21:30Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;HolyCow: Page Creation&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Placeholder&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>HolyCow</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Sword_Art_Online:Caliber_SS&amp;diff=171978</id>
		<title>Sword Art Online:Caliber SS</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Sword_Art_Online:Caliber_SS&amp;diff=171978"/>
		<updated>2012-07-24T17:36:24Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;HolyCow: Switching to Cardi-chan for now&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Translator&#039;s Note: ==&lt;br /&gt;
The Caliber SS is an alternate end to the Caliber story found in Volume 8. It takes part after Part 3 and follows a &amp;quot;What if Cline didn&#039;t save Freyja&amp;quot; scenario. In order to fully enjoy the chapter, it is recommended that one finish reading the normal end first (the entire Caliber story line).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The first half of this chapter is almost entirely the same as the first half of Part 4 (with minor changes such as removing all references to Freyja) and was translated by [[User:BeginnerXP|BeginnerXP]]. The story diverges about halfway through, in the middle of the battle with Þrym. To make it easier to navigate, I broke the chapter into sections, the third section being where the story path diverges.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;u&amp;gt;Note:&amp;lt;/u&amp;gt;&#039;&#039;&#039; Here SS means 少し失敗 (sukoshi shippai) which translates to Slight Failure. However since there are no synonyms for failure starting with the letter S, therefore the title has been left the same as it was in the original.&amp;lt;!--Zero2001: I leave it to those in charge to remove or modify this as they wish--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Caliber SS ==&lt;br /&gt;
=== Part 1 ===&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;(TL Note: This part is pretty much the same as the beginning of Caliber: Part 4, except very near the end)&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The katana user finished off the black Minotaur evil-god by stabbing it with his special skill, as if releasing the grudges he had kept up to this moment. Not paying any attention to the drop items on the spot the enemy avatar had burst apart, he turned around and yelled,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Oi Kiritard! What did ya do just now!?&amp;quot;&amp;lt;!--キリ公--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That question obviously referred to my usage of one-handed sword skills while equipped with two swords, and explaining in detail would be very troublesome, so I obeyed my inner thoughts and said while giving my most troubled face,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;......Do I have to say it?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;&#039;Course! After seeing something like that!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It seemed I had pressed Cline&#039;s curiosity button, and since it was unavoidable, I answered briefly,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;It was a skill outside the system, «Skill Connect».&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oo―, was the sound which flowed out of Liz, Scilica, and Sinon mouth; suddenly Asuna pressed her fingertips to her right temple and growled,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Um......somehow, I got a strong feeling of Déjà vu......&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--page 283--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;quot;It&#039;s just your imagination.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I shrugged my shoulders and clapped my hand on our healer-sama&#039;s back, whom despite her support duty in the back row, had sneaked in during the battle with the gold Minotaur to deliver the killing blow.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;This is not the time for relaxed talk. Lyfa, how much time do we have left?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ah, right.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
After sheathing her long sword in its scabbard behind her waist, Lyfa held up the medallion hanging from her neck. From a few steps away, I could see that the light within the jewel was almost completely lost.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;......At the current pace, we still have an hour or two.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;I see. ――Yui, this dungeon structure has four floors right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I continued asking, so the little fairy sitting on my head the whole time responded clearly,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Yes, the third floor is around seventy percent of the second floor size, the forth floor should be mostly the boss room.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Thank you.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Stretching my right hand, my fingertips stroked my hair while I quickly considered the situation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
At this moment, in the Jötunheimr field far below us, the players accepting the «Frost Giant Tribe» side&#039;s quest and the hunting of the beast type evil-gods had gained momentum. The number of quest participants would only increase and not decrease. The remaining time was estimated to be around an hour. The battle with the last boss ―― probably «King Þrym» himself ―― should take about thirty minutes, we wouldn&#039;t be able to move to the third and forth floor within thirty minutes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--page 284--&amp;gt;&lt;br /&gt;
If there were a little more time, we could explain the situation to the players on the field, asking for their assistance in revoking the ongoing quest, but at this moment we didn&#039;t have enough time to go back to the ground. The other alternative was to message the fairy lord requesting reinforcements, but organizing a force in the capital city beyond the mountain range, moving it to the Aarun plateau, and reaching Jötunheimr from the dungeon stairs, by the time they did them the sun would have set.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In other words, with just seven people, we were in a hopeless situation. ―― Or rather, factoring in the failure of «Queen Urðr»&#039;side quest from the Cardinal&#039;s automatic quest generator function, Þrymheimr castle would surface on Alfheim, and trigger the start of a large-scale campaign quest «Ragnarök». The fault was obviously the character who inherited its function from its creator.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Anyway――&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;......In that case, I don&#039;t care if it&#039;s the king of the evil-gods or not, we will just «Smash» him for good!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lizbet said that with a slap on my back, the rest of them altogether went &amp;quot;Oo!&amp;quot; in agreement. Where did they get that recklessness from? While thinking that, I strongly nodded.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;――Alright, everyone&#039;s HP and MP have fully recovered right? Then let&#039;s clean up the third floor quickly!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The combined voice echoed once more, seven people then kicked the floor, and started running, aiming for the boss&#039; room on the lowest floor, which was visible through the ice.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--page 285--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just as Yui said, the third floor was clearly narrower than the second floor. It was natural for the lower parts of an upside down pyramid, but this place was quite a narrow and also had a complicated passage. For a normal clearing, we would be confused by the gimmick of the paths, but we had, enshrined on my head, the Navigation Pixie-sama which could give the latest model of an intelligent car navigation system a run for its money.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Our trump card accessed the map data, and with her instructions, we could run through the winding passage at full speed. Even the gimmick puzzles using levers, gears, or stepping switches were cleared without any time used to solve them. If this affair were to be observed from the outside, there would be no mistake for them to think that we were doing a time attack for the fastest clearing.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We ran into the sub-boss twice, but we still reached the boss room of the third floor in only eighteen minutes. What awaited us there had twice the size of the Cyclops and Minotaur from the previous floors, both sides of its long lower body had ten pairs of centipede-like feet, it was clearly the creepy evil giant, but it didn&#039;t have much physical resistance. Of course its attack power was through the roof, so the HP gauge belonging to Cline and me were in the red so many times after being targeted by it. This battle, which made my stomach sore later, when I thought that either of us dying would lead to a wipe, went on for nine minutes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--page 286--&amp;gt;&lt;br /&gt;
During that time; Liz, Scilica, Sinon, and Pina tried their best to cut down the giant&#039;s feet one by one, I then finished it off with the «Skill Connect» which included multiple sword skills once it was unable to move. With our high spirits, we rushed into the fourth floor to beat King Þrym and his Niflheimr. Once we stepped into the passage leading to the boss room, we stopped, as in front of our eyes ―― a scene came into view.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It was a cage made of elongated icicles on the wall&#039;s edge.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Behind the fence caused by the stalactite growing sharply from both the ground and the ceiling, was a single figure. It was not of a giant&#039;s size. As it had collapsed on the ground, its accurate size was difficult to tell, but its body should be about the same height as the Undine Asuna&#039;s.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The skin was as white as the powdery snow lying thick around. The long flowing hair was a deep brown gold. The volume of the chest covered by the clothing that could be seen from her sorry state, it would be best not to say this out loud, as it could easily overwhelm all of our girl members. Both her hands and feet were shackled in the rugged ice.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The unexpected scene caused us to halt and feel worried, then the captive girl&#039;s shoulders made a sudden but subtle shake, as she lifted her face, with the blue chains ringing.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Her pupils were also of the same tea gold, like her hair. Her face, if it was a player avatar, would surely be because of overwhelming luck when it was created, or the account was bought with the large sum of money. However, her face was sublimed with the western European beauty, which was quite rare in this game.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--page 287--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Blinking once, her long eyelashes moved down then up, the girl said in a fine voice,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Please...... Help me......out of here......&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The katana user was sucked aimlessly toward the ice cage, I grabbed and pulled the bandana tail which dangled from behind his head.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;It&#039;s a trap.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Trap.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;That&#039;s a trap.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The last two were Sinon&#039;s and Liz&#039;s words.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cline straightened his back and turned around, as he made a subtle expression while scratching his head.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;O-Oh......It&#039;s a trap. ......A trap, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For the katana user on his death bed&#039;s sake, I asked in a small voice, &amp;quot;Yui?&amp;quot;. The pixie on my head promptly replied,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;It&#039;s an NPC. Just like Urðr-san, there is connection to the language engine module. ――But, there is one difference. This person has the HP gauge enabled.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Normally, the HP gauge of the quest giving NPCs would be disabled to prevent them from taking damage. The exceptions were, when the NPC was the escort quest&#039;s objective, or the NPC was actually――&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--page 288--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;quot;A trap.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;It&#039;s a trap.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;I think it&#039;s a trap.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Asuna, Scilica, and Lyfa said at the same time.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
His eyebrows made a 八 shape, his eyes widened, and his mouth was pursed; I patted Cline&#039;s shoulder who was stiff in those complex expressions and quickly said,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Of course it could be possible that it isn&#039;t a trap, but now we don&#039;t have time for trial and error. We need to reach Þrym&#039;s place as early as possible, even if it is a second sooner.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;O......Oo, hmm, well, that&#039;s right, yeah.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cline nodded slightly and moved his glance from the ice cage.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When we ran until just a few steps before reaching the stairs, the voice came again from behind,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;......Please...... anybody............&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
――To be honest, I also had the urge to help her, as I didn&#039;t think that NPCs were merely the system&#039;s automatically generated moving objects, but dwellers living in this world. If this was in a normal quest progression, helping that girl, accompanying her, and as the story progressed until the end, hearing her laugh from behind, &amp;quot;Uhahahaha, you fool―&amp;quot;, would still be amusing. However, we were not in the situation to take that unnecessary risk now.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Part 2 ===&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;(TL note: This part differs only slightly, removing references to Freyja etc)&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The width of the descending stairs increased as we went down, and the decorative objects on the surrounding pillars and statues became more gorgeous at the same time. The «approaching boss room and resulting map data would be larger» tradition from Aincrad was also present here. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Standing at the end of the path were two wolves carved into the massive ice gate. So this was the throne room of King Þrym. About 10 meters away from the gate, I cautioned everyone to slow down, as I turned to gaze at the medallion Lyfa was wearing. The delicate light orbs which once adorned the medallion were now 90% tainted black. We probably only had around 30 minutes left. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I took a deep breath, and said:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Based on the dungeon design, the BOSS should be behind those doors. This BOSS will be harder than the previous ones, we’ll need to do everything we can to defeat him. Before engaging, we’ll first identify his attack pattern and focus on defense. I’ll give the signal to counterattack. When the BOSS’s HP bar drops to yellow or red, his attack patterns will likely change again, so please be careful everyone.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I nodded and looked at the face of my companions, before adding:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“--- This is the last battle, let’s give it all we have!!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Yeah!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This was the third cheer we had given since the start of this quest. Even Yui who was sitting on my head and Pina who was perched on Scilica’s shoulders cheered.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The gate began opening to both sides automatically once we were about five meters away. The cold air, along with a difficult to explain pressure, came from within. Asuna began re-applying supporting magics, and after confirming the numbers of buff icons below our HP/MP gauges, everyone made eye contact. We all nodded and rushed in at once. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The interior was an extraordinarily huge space in both horizontal and vertical directions. The wall and floor were blue ice, like the rest of the dungeon. The purple fire swayed eerily on the ice candles. High up on the ceiling were chandeliers of the same color, lined up. But what grabbed our attention was the dazzling reflection from the left and right wall lined along the interior.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Gold. Gold coins and ornaments, swords, armors, shields, sculptures and furniture, all kinds of golden objects were piled up to a scale where it was impossible to count. As the insides of the room sank into darkness, the full extent of the treasure was entirely unfathomable. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;............How much Yurudo are all these worth......?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Inside the room; Lizbet, the only person who managed a player shop here murmured in a trance. “I should have emptied my inventory!” I thought, but I never mentioned this to anyone. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On the right side of the party, Cline slowly made his way towards the treasure mountain, as if motivated by his bushidō way of life. However, as he approached the treasure―― &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;...... A bug flew in.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The low frequency mutter could be heard from the dark open space deep within the room, causing the floor to tremble. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;I hear an annoying buzz. Where is it? I&#039;ll crush the bad bug.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Boom, the floor trembled. Boom, boom, the trembles approached, it sounded as if it were so heavy that it might break the ice floor. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Once it reached the lighting range, a human shape appeared. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Giant ―― wouldn&#039;t be a suitable word. The humanoid evil-god was huge even compared to the bosses we fought in this castle so far. Its height must be at least fifteen meters. Even if I jumped with full force, I wouldn&#039;t be able to reach the knee of those giant tree trunk sized legs. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Its skin color was dull blue, like lead. Dark brown fur coiled around its arms and legs, and I wondered what kind of large animal the fur came from. A single part of the plate armor on its waist had the size of a small boat. While the upper part of the body was bare, the prosperous muscle looked as if it was able to repel any weapons directed at it. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Its muscular chest had its blue beard hung over it. Its head above it sank into a silhouette and we could only see its outline. However, the gold crown on its forehead and the blue and bleak blinking eyes below shone brightly in the dark. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In the old Aincrad, the system limit of the floor height was a hundred meters, the boss room inside the labyrinth zone was also under the same rule, it was unavoidable for all boss monsters to had vertical size in moderation. So up until now, I had no experience in fighting with an enemy which I had to look up to. As I couldn&#039;t fly, how could I fight like this? The best I could do was cutting no higher than its shins. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
While I was thinking about various things, the gigantic giant ―― the double expressions are necessary to describe its size ―― took another step closer, and laughed like a gong being hit, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Hu, hu...... the Alfheim bugs? Creeping into this place under Urðr&#039;s seduction? How about this, you small fry. Just tell me where that woman is hiding, and you can take the gold in this room with you, hmm?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With the enormous body and the crown on its forehead, along with the speech just now, this guy was the «Frost Giant King Þrym», no doubt about it. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It was Cline who faced and replied to the great giant, who was an AI like Urðr.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;......Heh, a warrior just needs to eat, sleep, and laugh! Don&#039;t bother trying to tame us with a cheap invitation like that!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
While we made subtle expressions of relief from behind, as in front of us, Cline pulled his beloved katana from its scabbard. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With that signal, the rest of us took out our weapons as well. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
They might not be legendary class equipment, but all of them either carried the name of ancient class weapons, or were carved to a satisfactory level by the master smith Lizbet. However, the daring smile under the long moustache of the Giant King Þrym didn&#039;t fade due to the light from our weapons. Maybe it was natural, as our weapons to him were just slightly longer than toothpicks to him anyway. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The shining phosphorescence from the dark eye sockets glared at us from a very high place, the glance stopped at the eight person who stood there unarmed. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;......Ho, ho. I hear the buzzing of wings again. Very well then, I shall crush you beneath my feet, treat it as my gift, being turned into part of Jötunheimr!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thump, the giant king suddenly stepped forward, its large HP gauge appeared on the upper right of my field of vision. Moreover, it was stacked three layers. Cutting that off would be very troublesome. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As the HP gauge of those evil floor bosses in the new Aincrad were invisible in order to frustrate the player&#039;s mind, compared to those bosses, this battle&#039;s pace would be much easier to grasp. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;――Here it comes! Listen to Yui&#039;s instructions and focus on avoiding at the start!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Immediately after my shout, Þrym raised his huge rock-like right fist high up near the ceiling ―― a blue frost storm wrapped its fist, then furiously swung down. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The last battle in Þrymheimr castle ―― but probably ―― was as expected, a large and fierce battle I had never experienced. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The King Þrym&#039;s early attack patterns were punches from both fists, three continuous stomping using the right foot, an ice breath in a straight line, and summoning twelve ice Dwarf minions from the ground. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The creation of the Dwarves was the most troublesome, but they were swiftly taken care of from the back of the party by Sinon&#039;s bow, cleaning them up in the blink of an eye by piercing their weak points with marvelous accuracy. The rest of the attacks were avoidable after observing its timing once, the counts from Yui also helped the three front row attackers in avoiding direct hits. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Once the defense was in place, it was finally the time to attack, however, this was certainly the hardest part. As I had feared, our swords could only reach Þrym&#039;s shins, and the thick fur protecting that area had high physical resistance, like the gold Minotaur. I took a small chance to attack it with a three hit sword skill, risking my HP to do so, but a low delay skill also had low attribute damage. The result was an unpleasant response, like hitting an indestructible object. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We fought hard in the battle for ten minutes before the first HP gauge finally depleted, causing the giant king to make an overpowered roar. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Pattern changed! Be careful!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As I shouted, Lyfa who was next to me said in a nervous voice, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;This is bad, Onii-chan. Only two lights remain in the medallion. We only have about ten minutes left.&amp;quot; &amp;lt;!—As opposed to the “success side”, they are only given 10 minutes here --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;............&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Þrym had three HP gauges. However, we took more than ten minutes to deplete one gauge. It could be said that cutting the remaining two gauges within ten minutes would be very difficult.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
But, for this opponent, the «Skill Connect» wouldn&#039;t work like it did when we were fighting the gold Minotaur. During monster delay ―― or to say the delay occurring after its attack, «striking the weak point to create heavy concentrated damage» was needed. However, Þrym was weak to neither sword nor magic, so even if the sword skill connected four times, it wouldn&#039;t be able to make much change to that amount of HP. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As if seeing the moment of my impatience―― &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Þrym suddenly inhaled a large amount of the air, inflating his chest like a bellows. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
An overpowering wind occurred, sucking in the five people in the front and mid rows. It&#039;s bad, this is surely the harbinger of a full force wide area of effect attack. For evading, first of all, the sucking power of the wind magic must be neutralized. While I was thinking this, to my left, Lyfa started reciting a spell. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But, there was probably not enough time once I noticed the enemy motion. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Lyfa, everyone, take defense!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
At my call, Lyfa suspended the spell, crossed her arms in front and bent her body. All members took the same posture, in that moment, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
From Þrym&#039;s mouth, which had sent out a breath in a straight line many times up until this point, released a wide conal diamond dust. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The shining pale wind wrapped around us. The cold which penetrated Asuna&#039;s buff made it feel like our skin was being torn off. Gin, gin, with a sharp sound, the avatars of five people froze at once. I tried to escape, but the thick shell of the ice completely locked my movements. Lyfa, Cline, Liz, Scilica with Pina being hugged tightly to her chest, and I turned into blue ice sculptures. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
At the moment, our HP gauge still haven&#039;t decreased. But we couldn&#039;t feel at ease. As this kind of special skill would increase the damage taken in direct proportion to the time being suspended.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Þrym approached, then lifted up his massive right leg. Bad, pinch, danger. ―― as I screamed in my mind, at almost the same time, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Nuuu―!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With a thick roar, Þrym stomped furiously on the floor. The violent shock wave from it swallowed us while we were still frozen―― &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gaching! the frightening sound of breaking echoed throughout the hall, those of us covered in ice shattered. My eyes went dark due to shock. My body slammed hard on the floor while the damage effect light continued on. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
At the edge of my vision, the top five of seven HP gauges suddenly turned to a deep red. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
While the five vanguards got caught in Þrym&#039;s large-scaled ranged attack, of course the two people in the back row weren&#039;t just watching.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Our HP gauges were taken by nearly eighty percent when suddenly, a soft blue light rained down on us, healing our wounds. It was Asuna&#039;s high ranked full recovery spell. The timing was perfect, which would be impossible to achieve without anticipating the occurrence of the damage and pre-casting the spell in advance. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
However, in this game&#039;s large-scaled recovery magics, most of them were of the «Heal over Time» type, which didn&#039;t recovery all the lost HP instantly. So it&#039;d be fatal if we were attacked again while our HP was still recovering. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Þrym stepped forward in order to deliver the final blow to us who finally stood up. The long beard that hung over its throat ―― was suddenly pierced by a rapid succession of fire arrows blazing bright red, causing a big explosion. It was Sinon&#039;s two-handed long bow sword skill «Explode Arrow». With ten percent physical, and ninety percent flame damage property striking the frost giant tribe&#039;s weak point, his HP gauge clearly decreased. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Munuuuun!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Þrym raised an angry voice and changed his direction to target Sinon. Flashy attacks on the enemy&#039;s weak point from the back row&#039;s damage dealers caused a massive amount of hate, taking over the hate of the vanguards, resulting in the enemy switching targets. It was a mistake beginners always did, but of course, this wasn&#039;t the case this time. Sinon acted as a decoy, knowing it would likely lead to her death, to buy us time for recovery. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Sinon, give me thirty seconds!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
While shouting, I gulped down a recovery potion from my pouch. Next to me, the others also poured similar red liquids down their mouths. Pina, Scilica&#039;s partner, seemed to have narrowly survived because of its master&#039;s guard skill. In this world, unlike Aincrad, there was a pet resurrection spell, but taking time to do so during a battle would be very difficult. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
My vision switched between the irritatingly slowly increasing HP gauge, and the blue Cait Sith&#039;s continuing to avoid Þrym&#039;s fierce attacks. Even though Sinon had come to ALO not long ago, her body control was spectacular. In GGO, as a sniper who forfeited all defensive skills, running away was the only way if an attacker type approached, that experience was probably still with her now. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;......Prepare the attack.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Removing my eyes off the HP gauge, which had finally came back up to eighty percent, I called my companions. Re-gripping both of my swords, I began to start counting, in that instant―― &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Part 3 ===&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;(TL Note: The story mainly diverges here)&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Onii-chan!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lyfa&#039;s trembling voice vibrated from my side.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“It&#039;s too late... The lights in the medallion, are gone...”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“What...?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I held my breath and turned towards the large jewel on her chest. The jewel that seemed to be made of intricate carvings was almost completely black, save a small shred of light that remained near the bottom. Even as I spoke, it was gradually turning black.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That was to say, beneath the Ice Castle Þrymheimr, on the frozen fields of Jötunheimr, the beast-type evil gods, Tonkii and Urðr&#039;s brethren, were close to being completely slaughtered. In other words, we who had accepted the quest &amp;quot;Urðr&#039;s request&amp;quot; had failed, and the hundreds of players who took Þrym&#039;s quest had succeeded—&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Even though my brain registered this fact, I couldn&#039;t accept it no matter what, as I stood there with my mouth wide open. From the looks on their faces, everyone felt the same too. Even so, I managed to pull myself together, and prepared to yell at Sinon, who was dodging Þrym&#039;s fierce attacks alone far away from the party, to retreat. However——&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;nowiki&amp;gt;*&amp;lt;/nowiki&amp;gt;DUUUN!* A huge shockwave shook the earth, and the wide floorboards started to vibrate.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I lost my balance and fell to the floor. Far away, Sinon slipped too, and Þrym raised his ice-covered right fist to smite her delicate body.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
However, Þrym&#039;s movements seemed to have slowed down. Then, two things happened at once. First, Þrym&#039;s HP bar which had more than 60% HP remaining disappeared. Next, a string of red text messages flashed across my sight: “QUEST FAILED”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Uwa... Uwahahaha...”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Slowly lowering his fists, the king of Giants laughed out loud.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Uwahahahaha...... I can feel it... I can feel it! The one who has constantly been opposing me and my brethren, that hateful woman&#039;s aura is finally gone! Wahahaha......”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Once again, the frozen ground—— No, the entire castle started to vibrate. The blue flames on the wall suddenly flared up, as if coming to life. The gleam in Þrym&#039;s eyes seemed to be magnified tenfold.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The five vanguards finally found the energy to stand and reunite with Asuna and Sinon. However, their faces no longer held that determined look they usually had. Ignoring the pitiful ones on the ground who had to spread their legs to even stand straight, Þrym let out a loud roar:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Now! Now is the time my long-awaited wish will finally be fulfilled! Come forth... My brethren!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
His brethren? Who?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just as I was lost in thought, huge crashes echoed throughout the throne room.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;nowiki&amp;gt;*&amp;lt;/nowiki&amp;gt;CRASH!*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The mountain of treasure that was previously stacked high suddenly expanded, before crashing down towards the floor. And emerging from within were ——even though they weren&#039;t as tall as Þrym—— giants, with sick blue skin and sporting matching blue beards. These were undoubtedly Þrym&#039;s minions... The frost giants.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There were more than 30 of them. Creating miniature earthquakes as they walked, the lined up in a row at the center of the room, and placed one of their arms on their chests. They looked like statues from afar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seeing this scene full of muscle-bound males, most of us forgot about our failed quest and just stood there in shock. Even Yui, who was sitting on my head, didn&#039;t respond.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Again ignoring the fairies on the ground, Þrym lifted his head sternly, planted his left hand on his waist, and lifted his right fist high. Everyone else looked at the direction he pointed - the huge crystal chandelier.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No, that wasn&#039;t it. He was pointing to something beyond the chandelier, after penetrating the castle and the crust, the place he pointed to was——&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Our kingdom, The Fairy Kingdom Alfheim.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
My suspicions were affirmed as that large bearded mouth started moving.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Let us go! With our breaths let us bury that kingdom blessed by Yggdrasil in a sheet of ice!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;ROAR!!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;nowiki&amp;gt;*&amp;lt;/nowiki&amp;gt;DUM*, *DUM DUM*. The thirty giants and Þrym marched, the vibrations throwing us off our feet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Þrymheimr —— ATTACK!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;nowiki&amp;gt;*&amp;lt;/nowiki&amp;gt;GOWAAAAAAAN!!* A huge shockwave vibrated throughout the castle. I tried to stabilize myself before realizing I had been put into some sort of Gravity Bind - a huge force was being applied to me from above. No, that wasn&#039;t it — I was being suppressed by the force of the floor — the castle moving upwards.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A huge crashed emanated from the castle&#039;s four walls, the loudest sound I had heard so far in ALO. This was undoubtedly the sound of the castle breaking through the boundary between Jötunheimr and Alfheim. Þrym&#039;s plan which Urðr spoke of, &amp;quot;To forever encase Alfheim in snow and make his way up Yggdrasil&amp;quot; had apparently been put into motion.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;...... What&#039;s going to happen... next......&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hugging her war hammer near her chest, Lizbet asked. Of course, no one had an answer. The only one who knew who probably be the &amp;quot;Cardinal System&amp;quot; who created this quest. No, maybe it could be said that this world had been devoured by darkness to the point not even gods couldn&#039;t tell what would happen next.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The castle had been rising for about three minutes now. In the meantime, Þrym stood with his fist pointed towards the distance, like some warped representation of a legendary hero. The rest of the giants were going &amp;quot;OOR, OOAR!!&amp;quot; non-stop, while stamping their feet in unison.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Soon, there came the final, loudest crash yet, and the castle, as well as the giants, went silent.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I noticed that the throne, which had been dark until now, suddenly lit up. I watched as light trickled in from the north wall, like rays of gold. It was Sunlight, something the underground world of Jötunheimr shouldn&#039;t posses — the radiance of the sun.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Þrym slowly retraced his right fist, coming into contact with sunlight briefly. His face contorted in displeasure, as he tightened his fists. A low sounds escaped his throat, unlike anything an NPC usually produced. It seemed as if he was speaking to himself.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;... Look out, Æsir... I will reach the top of the world tree and overthrow Midgard, before taking over Asgard which all of you are cowardly hiding, and crush everything under my feet...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lifting his right leg, he stomped his feet, as if trampling someone who wasn&#039;t there. Then, as if suddenly remembering our existence, the king of giants turned his blueish white eyes towards us and said, with a smile.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;......Shouldn&#039;t you thank me, insects? Hurr~?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;W-Why should we thank you, you bastard?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cline shouted, his red hair shot upright. Þrym looked at him in amusement and said while smiling:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Uwahaha, because I saved you the time to travel back here from Jötunheimr! Look around you and behold my castle&#039;s true form.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The king of giants, snapped his fingers *SNAP!*, and—&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Suddenly, the floor we had been standing on slid open, revealing a huge gaping hole.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Waah!?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I shouted in surprise, and the wings on my back started flapping instinctively. However, even though the castle was no longer in Jötunheimr, I still couldn&#039;t fly. Just like that, the seven fairies plus one more&amp;lt;ref&amp;gt; The plus one more is Yui&amp;lt;/ref&amp;gt; plus a dragon&amp;lt;ref&amp;gt;Silica&#039;s tamed dragon, Pina&amp;lt;/ref&amp;gt; fell into the newly formed hole. To be exact, only Scilica&#039;s pet dragon was capable of flight, but because her owner was gripping her so tightly in front of her chest, she wasn&#039;t able to do anything.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;AHHHHHHHHHHHHH!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The loudest scream was made my Asuna, who had a fear of falling from great heights. Lizbet and Scilica also made similar screams, while the cold Sinon actually shrugged and shook her head in midair. Even the speed freak Lyfa didn&#039;t scream &amp;quot;YAHOO&amp;quot; and instead clutched my left shoulder tightly.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;I&#039;LL GET YOU FOR THIS YOU OLD GEEZER AAAAAAAAAAAAAAAAAAAA!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cline&#039;s curse trailed into a long scream, as the seven of us fell right down the hole.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thinking back about it, Þrym has no reason to spare our lives back there, instead of dealing the finishing blow. Though one could probably argue that falling from such heights would lead to our deaths anyway. Just as I was thinking to use magic like &#039;Feather Fall&#039;, the darkness in front of me began to curve, before finally becoming an icy slope. With our behinds planted on the icy surface, we had no choice but to slide down the frozen ramp. Before long, a white light appeared in front of us, and quickly began expanding. At the same time, there was a change in the air——&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;...... We&#039;re gonna fly! Get your wings ready!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I shouted out, just before the entire party plunged into the void.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I spread my shoulders and commanded my wings to fly. This time, a very reliable flapping could be heard, and a propelling force wrapped around my body. Gently picking up Yui who was perched on my head with my right hand, I placed her in my front shirt pocket, and began flying upwards. I looked to my left and right, and soon everyone noticed me.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The scenery before me that was tinted with white slowly regained its original palette. Right in front of me was a blue sky above green field, and numerous white mountains. This was, without a doubt, The Valey of Aarun, located in central Alfheim.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
From the looks of the earth, it seemed as if the castle was heading south of the valley. That is to say, the great World Tree should be behind me, along with the town of Aarun which rested near one of its roots.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
However, I hesitated to look back. What had happened to the beautiful scenery of Aarun, this was something I was afraid to find out. That said, I couldn&#039;t continue flying straight either, or I would end up in Salamander territory. I decelerated and gradually came to a halt, hovering in midair.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Taking a deep breath, I turned around.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;...Oh... Ohhh......&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The stiffled cry came from Lyfa, who was to my right. It was followed by the surprised cries of the other six people.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Central City Aarun, the capital of Alfheim which was bustling with life throughout the year —— no longer existed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The world tree, even though it looked as grand as always, had something lodged near its roots. Numerous roots had been upturned, and just a few hours ago, a lively stonework city was supposed to be there. The stones that Aarun were built on were now scattered all over, like a mountain of rubble.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Taking its place was a huge, eight-sided crystalline object that reflected off all the sun&#039;s rays.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This was without a doubt the castle Þrymheimr. However, when observed from Jötunheimr, it was the shape of an inverted triangle. That was to say, what we had previously seen was only the bottom half of the castle. Perched on top of the inverted pyramid was another similar pyramid, and it was its sharp tip that had pierced through the earth&#039;s crust.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The queen of the lake Urðr had used her powers to keep Þrymheimr sealed, but as her kind perished, so did her power. The castle had then broke free of its chains and revealed its true form. It was about 300 meters wide, and the height from the tip to the base was approximately 300 times √2, around 424 meters. Only about one tenth had pierced through the rubble, the tip pushing upwards lunging greedily for the world tree&#039;s core. The world tree still held strong with its remaining 10 or so roots, but even then it seemed it would eventually fall.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I exhaled and glanced away from Þrymheimr, surveying my surroundings.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The original inhabitants of Aarun were scattered around the valleys. Looking like ruin excavators, countless players stood there transfixed, their gaze upon the ice castle which had caused the city&#039;s ruin. If a player was running a shop in Aarun or simply taking a rest in their own house, the sudden emergence of a huge block of ice that laid waste to the entire city would certainly be quite a surprise. Because the city was a designated safe zone, none of the players had their HP reduced, though after going through such a shock it wouldn&#039;t be a surprise if their lives were shortened in the real world.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I group of players were pointing at the ice castle, their mouths moving nonstop. Because fairies had enhanced hearing, I could faintly pick up what they were saying.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;...This kinda event is too much no? Even my house is gone...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;That&#039;s right, and not even a word of warning! Its still quite some time away to the annual end of year event too...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;The appearance of Aincrad wasn&#039;t announced either, but this is beyond what you&#039;d call a surprise event I think...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Even though they hadn&#039;t fully recovered from shock, but their emotions should be turning to rage soon enough. Just like the conversation I had heard early, the entire streets of Aarun——&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;...Players who had houses in Aarun or item storages, what&#039;s going to happen to them?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lizbet, who was to my left, said, taking the words out of my mouth. Cline answered, seemingly robbed of spirit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Of course... Everything&#039;s gone, no matter how you look at it.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;No, it seems that property has been converted to Yurudo while items have been converted into scrolls and stored in the players&#039; inventories.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This explanation came from Yui, who stuck her head out from my shirt pocket. Normally immovable objects could be converted into scrolls through the banker NPC. It seemed that even the Cardinal System wasn&#039;t cruel enough to remove players&#039; items in an instant. It felt oddly heartwarming.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;......Is that true? At least some things can still be salvaged then...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just as Lizbeth was speaking.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A huge shrill scream from behind us interrupted her.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Hey hey hey, is that true?! The scroll conversion I mean? Please please please tell me it&#039;s true!!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I turned around in surprise. About two meters away, a small girl wearing a round hat was standing, no, levitating in the air. A cloak was draped around her, and her right arm clutched a staff almost as tall as herself. From the rims of her hat, a large amount of golden curls fell forward, covering her eyes. Her skin was milky white, and her wings were pale yellow.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;...Who&#039;s that? No, before that, what race is she?&#039;&#039; Someone short enough for me to look downwards, she was either Cait Sith or a Leprechaun, but she didn&#039;t have the symbolic cat ears on her head of gold hair. Upon further pondering, I came to the conclusion that she was an NPC. If that was the case, her color cursor should be the same as Þrym.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To affirm my point, I looked straight at her and locked my cursor upon her veiled face.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
However, a rectangular frame appeared at the top right corner of my vision, accompanied with a soft sound effect. This frame displayed the cursor information, and meant that the target was either a player or a monster. I nervously scanned her name. &amp;quot;Marinca&amp;quot;, spelled entirely using alphabets. Wait, the ALO system shouldn&#039;t display names of unaccustomed players. No matter how much I racked my brains, I couldn&#039;t recall where had I met her before. If so, how was I able to see her name...?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ahh...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Scilica, who was hugging Pina tightly against her chest, let out a soft gasp from behind me. A moment later, I finally understood.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There was a string of shining letters hovering above the mysterious girl — Marinca&#039;s cursor.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;GAME MASTER&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;W-Woah, aren&#039;t you a GM?! Wow, it&#039;s the first time I&#039;ve seen one in ALO!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cline muttered in amazement. I was similarly shocked. A Game Master was, as the name implied, the ones who managed to world of Alfheim Online. They were positioned higher than the Cardinal System, in other words they were employees of the company running ALO.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As to how much influence a GM had in game, this differed among games. There were MMOs where GMs specially dived in to interact with players and announce of upcoming events, but I never heard of such things happening in ALO. To me, this was the first time I had seen a GM&#039;s Avatar in Alfheim.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;E-Erm, I&#039;m sorry, I haven&#039;t told you my name... You can call me Marinca from Ymir...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:Sword Art Online Caliber SS.jpeg|thumb]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ymir, this was the name of the company running ALO. After RECTO&#039;s dissolution, ALO was supposed to be shut down too. Ymir though decided to purchase the servers despite declining player population, just like gods who descending to save a doomed planet. However this wasn&#039;t revealed to the players. Even I didn&#039;t know much about the company, save that one of the employers was an old friend of Egil&#039;s.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Despite that, this GM, a supposed God in this world, gave me a feeling that she was unreliable. I shook my head, thinking of the current situation, and asked.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;...Erm, Marinca, you previously asked if the scroll conversion was true... Does that mean even Ymir doesn&#039;t know what&#039;s going on in Alfheim right now...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Err——Erm... To be precise...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Marinca lifted her staff into the air, twirled it for a moment, before saying:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;To be honest, this situation in Alfheim was just discovered not long ago.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;......W-What...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This low sound came from Asuna, who was standing on my right. Recognizing this voice full of agitation as the voice of &amp;quot;the sub-leader of the Knights of Blood&amp;quot; before going berserk, I hastily tried to stop her — but I was one step too late.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;What irresponsible words!! How long do you think this quest has been going on? Haven&#039;t you had ample opportunities to stop the script using administrator privileges?! To think none of you noticed this before Aarun crumbled, what are the game managers doing?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;I&#039;m s-s-sorry!!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As Asuna berated Marinca, Cline and I both tucked our heads away in fear, a habit inherited from attending her strategy meetings in the past. It was fortunate that Asuna didn&#039;t notice our gestures, as she moved a step forward —her shoes made a sound as they scrapped against the ground, this might just be me imagining things— and yelled in an enraged voice:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Let&#039;s ignore the matter of how this happened in the first place — in a situation like this, wouldn&#039;t a simple Rollback be sufficient? How many hours can we rollback to?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A rollback was the final measure in an MMO. Because the server was reverted back to a state in the past, it would reset all progress players&#039; made in this time frame, including Yurudo and Experience. Of course, these were extremely important.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Even though we had took up &amp;quot;Urðr&#039;s request&amp;quot; to avoid complete destruction, we failed at the last moment. It should be dawning on the players who had taken &amp;quot;Þrym&#039;s quest&amp;quot; now, that they had indirectly caused Aarun&#039;s destruction, and the holy sword promised as a reward was nothing but the &amp;quot;Fake Sword Caliburn&amp;quot;. Since things had progressed to such a level, a rollback was inevitable, and most players should be able to understand. Now to hope that the time lost was as minimal as possible. That was what I thought as I awaited Marinca&#039;s reply.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
How would she reply? This GM who didn&#039;t look at a GM at all would probably stutter and smile clumsily at us.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Well, about that... I checked the logs and it appears that the completion of the quest, in other words the beginning of this script, triggered a server backup...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;W-What????&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This loud sound came from the seven of us. The GM&#039;s small stature quivered, as she continued nonchalantly.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;But it&#039;s such a relief that all the items were converted into scrolls! This is like casting an anchor windward... No, a blessing in disguise... That&#039;s not right either...&amp;quot;&amp;lt;ref&amp;gt;Marinca likes quoting idioms or proverbs when she speaks. She does this later on too.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;By the skin of your teeth&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In a low voice, Sinon who was situated behind me replied. &amp;quot;True, True&amp;quot;, the rest of us agreed. Taking out a strand of spear mint from her pocket and placing it in her mouth, the sniper coolly asked:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;GM-kun, how did the situation get like this? Did the Cardinal System&#039;s &#039;automatic quest generation&#039; feature malfunction?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Upon hearing this, Marinca pouted &amp;quot;Uuuu&amp;quot; and said.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Y-You sure know a lot! I&#039;ve been working at Ymir for two weeks, and only known of Cardi-chan yesterday! No, I&#039;m not joking!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In these three sentences, there was at least one I was tempted to take a jab at, to the point my mouth was twitching on its own. Marinca waved her arms and said in an innocent tone:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Wow, Cardi-chan sure is amazing! Not only can it identify bugs in quests, it can also fix dungeons with exploitable EXP mobs and even trace players with abnormal Yurudo and EXP stats!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I suppose by Cardi-chan she was referring to the Cardinal System. This was one of its main advantages, of which we were all familiar of by now. In the old SAO, the Cardinal System often found our &#039;EXP farming spots&#039; and quickly patched them. My lively daughter Yui was also part of the Cardinal System&#039;s low level processes; I shudder to imagine how powerful the computing levels of the Cardinal System are.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Marinca who probably had no idea the majority of us were SAO survivors, clasped her hands together.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;I also wish to one day reach Cardi-chan&#039;s level of administration! During yesterday&#039;s maintenance, even though it wasn&#039;t required, I still dived in from a specialized VR Console to monitor the situation up close. I even discovered many unused functions and models in the Quest interfaces. I thought that since the server was shut down, messing around a little wouldn&#039;t do any harm...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;...Just like one of those movies, where the single press of a button would cause an explosion...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lyfa mumbled. I felt the same way too, but Marinca seemed to have missed that and continued her astonishing story as a GM.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;...But then, even when I turned the settings ON, nothing happened. So I continued watching the maintenance, and finally when it was time to reboot the server, I totally...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Forgot to turn the settings OFF, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Asuna took another menacing step forward. Marinca immediately stopped talking and let out her third whimper.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;I-I&#039;m the kind of person who is great at turning things like television, lights and air conditioners on, but I&#039;m really bad when it comes to turning them off. I&#039;ve been telling myself that in order to not cause trouble for others, I need to erm, mind my own business... Ahh, that&#039;s not it...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This time Sinon didn&#039;t correct her. She continued staring straight ahead, with the spear mint still in her mouth. Maybe something about the Cath Sith&#039;s gaze caused Marinca to straighten up and finish her story.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;So um... After confirming the maintenance was complete, I slept for a while in the office. In the afternoon I was awoken by the shouts of other employees... It seemed that something huge had happened in-game. Looking at the situation, I had no idea if Cardi-chan was going on a rampage or kicking up a fuss... Actually, I was the one who had activated the &#039;Speed up mission&#039; option! Ahh, this is the dream of every MMO operator — even though its freeware, its still capable of such intricate and powerful operations, Cardi-chan sure is awesome!! O-Oh yeah, where was I? Ahh yes, after I woke up, I was ordered to asses the situation in Aarun. Hearing that the players&#039; items have been converted into scrolls is such a relief, like a blessing in disguise... No I mean... Ahh how should I put it!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Taking our gazes off the GM who was frantically hugging her hat, we exchanges gazes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;...Anyway, at least we now know the reason why the Cardinal System&#039;s quest suddenly accelerated.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yui, who was resting in my front pocket, nodded after hearing my word.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;This fits the saying &#039;You can&#039;t hate a crying GM&#039;&amp;lt;ref&amp;gt;Originally &#039;You can&#039;t hate a crying kid&#039;&amp;lt;/ref&amp;gt;pretty well&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Yeah... Even the Cardinal System wouldn&#039;t be able to sit idly in dummy mode forever.&amp;lt;ref&amp;gt;Referring to the current situation of perfect autonomous server management, without the need for GMs&amp;lt;/ref&amp;gt; Putting it in another perspective, it seems that the Cardinal System&#039;s finally shown its true potential...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;It must be a desire that&#039;s been accumulating for months, finally exploding all at once.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We all agreed to Scilica&#039;s words. If we treated the Cardinal system as a living being instead of a regulating program, it wouldn&#039;t be too hard for us to understand its feelings. The question was, just how much power did the Cardinal System have? Even though the world was supposedly based on the Norse Mythology of Ragnarök and the «Twilight of the Gods» seemed to be a fitting final battle, but...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I looked at Lyfa, who was gazing up at the blue, frozen castle basked under the sun.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;From Þrym&#039;s speech it seems that the Frost Giants aim to reach the top of the World Tree. If we just ignore this, not only Aarun, even the entire Yggdrasil City could be decimated...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;E-Ehh?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This came from Lizbeth, who owned a smithing shop in the city of Yggdrasil. Even though the Yurudo used for purchasing the shop and the items within were safe, it was hard to accept a giant flattening her shop which she had painstakingly spent months to acquire and decorate.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Asuna and I had previously rented a small house near Liz&#039;s shop in Yggdrasil City. After we moved to the 22nd floor of the floating castle Aincrad, I no longer had any reason to defend Yggdrasil City. However, there was one thing which made me uneasy.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Say, Lyfa.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I said to the Slyph swordswoman, who turned towards me with her golden ponytail swishing in the wind. Searching my memory of the past ten or so minutes, I asked:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Before we were ejected from the castle, that old geezer Þrym said something about what he would do after climbing the World Tree... Something about overthrowing Midgard. What exactly is Midgard?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Mmm, even though I&#039;ve never heard about it in ALO, but according to Norse Mythology its supposedly one of the nine realms. Just like how Jötunheimr is the world of Frost Giants, Alfheim is the world of elves and Asgard is the world of gods... Midgard is the world of humans. But there is no human race available for ALO players.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Staring at my sister who was rapidly feeding us information, I muttered the only conclusion I came to.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Then Midgard... Should probably refer to Aincrad...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;W-WHAT??&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This time it was Cline, who up until now had knitted his brows and crossed his arms, that screamed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Overthrow from the sky... The entire Aincrad? If that&#039;s the case, shouldn&#039;t the final act be starting...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Final act?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Of course... The &#039;Legendary Samurai Cline&#039; Act&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Not even bothering to come up with a reply, I dragged the swordsman by his patterned bandana aside and looked at Asuna, asking her &#039;What do you think?&#039; with my eyes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Upon hearing that Aincrad, or more specifically &#039;The house in the forest on the 22nd floor&#039; was in jeopardy, she should be in a state of panic. However, the expression on Asuna&#039;s face was unbelievably calm, and after a quick moment of thinking, she nodded her head.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Yeah... I think that&#039;s possible. In the old SAO, all of the players were human. After being incorporated into ALO, it&#039;s possible that NPCs would designate that castle as the &#039;Human World Midgard&#039;.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;H-How can that...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With an expression that looked like she was about to cry, with her ears drooped down to the lowest, Scilica said in a pained voice. In perfect contradiction, the other Cait Sith who was waving her tail around like a Metronome, concluded the situation in an icy voice even colder than Asuna&#039;s.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;This means that if we don&#039;t stop the Frost Giants&#039; imminent attack on Yggdrasil City and prevent them from obtaining the &#039;Golden Apple&#039; on the tip of the World Tree, it might not only be Aarun and Yggdrasil City which lie in ruin, even Aincrad would be at danger of being destroyed. Let&#039;s stop thinking about what they plan to do next. What we need to do now is to stop them at all costs... But what can we do to prevent that...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Everyone nodded solemnly after listening to Sinon&#039;s report. True enough, we had failed the quest &amp;quot;Urðr&#039;s request&amp;quot;, but the quest window didn&#039;t point us to a follow up quest. There was bound to be another opportunity to attack Þrymheimr castle in the future, but before that battle, King Þrym&#039;s HP bar was nonexistent. In this state he was no different from an unengageable NPC. This was what I was worried about the most, as even if we made preparations and stormed the throne room again, if we were unable to fight him it would be meaningless in the end.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
However, the one who gave us our next clue was unexpectedly the clumsy GM Marinca.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;No worries, there&#039;s a way!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;......&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
All of us looked at the administrator who didn&#039;t look like one at all. Her gaze unshifting, Marincase puffed out her chest and said:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;I just checked Cardi-chan&#039;s quest generation status, it seems that an event will happen later at 3 in the afternoon! If you join that event, I&#039;m sure you&#039;ll receive a follow up quest!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;......Erm, I think Ymir should be capable to doing something from the outside, is that not?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I asked casually. For the fourth time a whimper escaped Marinca. We could only hope that it was the last.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ah, I just received a message from my superiors, it seems there are only two options — &#039;Rollback to two weeks ago&#039; or &#039;Complete the Cardinal System&#039;s Quest!&#039; Oh there&#039;s a postscript, &#039;Since you&#039;ve been involved until now, take responsibility and join an in-game party in clearing the quest&#039;! Ohh, this is like being paralyzed while you&#039;re poisoned!&amp;lt;ref&amp;gt;A pun on a proverb which roughly translates to &#039;adding snow to frost&#039;. An English equivalent would be adding insult to injury.&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;That&#039;s why, please accept me into your party! Ahh the numbers don&#039;t matter, as a GM I can join as a special 8th member!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Stunning silence.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Being able to hear such words, I don&#039;t think such opportunities will ever present themselves again.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I removed the AmuSphere from my head and continued lying down on my bed, stretching my rigid hands and feet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A minimal amount of Winter Sunlight poured through the window into the room, landing on the surface of my alarm clock next to my bed before warmly reflecting off. The time was one thirty. The second chapter in our quest would continue only at three, hence it was vital that we ate and did any other things in the meantime. Due to this, we checked in an inn situated in the Aarun valley and logged out.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With all my might, I let out a deep sigh and said to myself.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;...Things sure have gotten bad huh...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cardin-chan — That is to say, the Cardinal System, even though it was a self sustaining, high level VRMMO management system, all this mess happened because it threw a ruckus. No, maybe the Cardinal System didn&#039;t think there was a problem. Instead of saying it &#039;managed&#039; the world, a more appropriate term would be &#039;supported&#039; it — that would be the reason for and proof of her (because of Marinca calling her affectionately, I couldn&#039;t help but visualize her as a female now) existence...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As I was lost in thought, there was a light knock on my door. Even though there wasn&#039;t a voice, I could guess who it was. Because aside from me, there was only someone else in this house.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Please come in.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I sat up as the door opened with a *Ka-chak*. I was confused for a moment — if it was the person I expected, the door should have opened with a *Ka-chak-Pong* sound.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Slowly opening the door and peeking her head in, it was my sister Suguha after all. She wore the same green shirt as she did this morning, however her expression was different.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Onii-chan... Before we have lunch, can we talk for a moment?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Suguha looked very nervous, as if she was seeking assurance. I nodded and replied unsurely &amp;quot;Ahh... Okay, yeah&amp;quot;. She quickly closed the door and hopped lightly across the floorboards, sitting on the other side of the bed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Her fringe was trimmed just before her eyebrows. Lowering her head, she said softly.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;......Will it be alright?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
At first I thought she meant Alfheim, but I quickly changed my mind. If she was worried about the Elven Kingdom, Suguha would definitely shout energetically &amp;quot;We&#039;ll try harder this time!&amp;quot; or something to that effect. She was worried not about the current situation, but about her precious comrade.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I moved next to my sister and patted her back, saying:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Of course he&#039;ll be alright. Right now he&#039;s not a monster but an NPC, even if someone else attacks him, he&#039;ll have no HP Bar. The next time we want to descend into Jötunheimr, he&#039;ll definitely come flying over when he hears our call.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Of course, the comrade in question was the Evil god-type monster Tonkii, which we had rode on plenty of times. Right now, in the underground world Jötunheimr, hundreds of players had accomplished &amp;quot;Þrym&#039;s quest&amp;quot;, which meant all beast-type evil gods had been slain. Suguha was worried about whether or not Tonkii had been slain too.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;...And that guy, he&#039;s always flying up high above ground. It&#039;s impossible for players to fly in Jötunheimr, so swords and magic definitely can&#039;t reach him.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I added enthusiastically. Suguha finally looked up at me and smiled, saying:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Yeah... That&#039;s right. Thank you Onii-chan, now I can finally be at ease.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Suguha tilted her body and rested her head on my right shoulder. My posture was already odd to begin with, with the added weight of Suguha&#039;s body, I lost my balance and fell onto the bed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Suguha came tumbling down moments later, her head landing on my chest.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Uwaa...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Upon hearing her, I immediately tried to move my body, but it was once again squashed by something warm, as I sank further into the bed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Oi oi, Suguha...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As I frantically moved my body, my brain searched for words to be used in this situation. My mind however failed me and I was unable to come up with anything to say. Suguha whispered into my ear:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;...The next quest starts at 3, there&#039;s still some time left. So for a while... Just let me...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I had no idea what to do or what was going on. At the very least, I should stop moving. A nostalgic yet slightly different smell wafted through my nostrils, and from my chest I felt my heartbeat accelerate.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;...Unbelievable.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Suguha, who was lying on my right shoulder, squinted and looked at me straight in the eye.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;After something so monumental happened over there in &#039;that world&#039;, it feels unbelievable to be back here again. It&#039;s just like, that&#039;s reality, and this is the illusionary world...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Yeah... To an extent, I understand.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I continued speaking, momentarily forgetting my nervousness.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;It&#039;s surreal... Just like a dream. I&#039;ve felt that before. It&#039;s like a dream I experience once I fall asleep in the inn over there...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;...Yeah, just like that. A dream... That could be the case maybe.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Heh heh.&amp;quot; That familiar, innocent face yet somehow appealing face let out a laugh, causing me to hold my breath.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I closed my eyes, not due to tiredness but because I felt a wave of drowsiness wash over me in this situation. Suguha&#039;s voice was like the trickling of a stream, comforting my senses.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;If this is a dream...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
—If this is a dream?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;...Then let&#039;s redo the failed mission.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
—So that&#039;s it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With my eyes closed, I let out a bitter laugh. Maybe because my concentration was waning due to being on the verge of sleep, but my gamer&#039;s instinct told me this.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We failed the quest &amp;quot;Urðr&#039;s request&amp;quot;... Even though it was due to us being short-handed, I had this feeling that if we hadn&#039;t made a mistake or missed something somewhere, we might have been able to complete the quest.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The only point where a choice was offered in the game— that would be......&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It was here that I stopped thinking further and fell asleep. It might be a short nap till our next adventure in a matter of minutes... Or an infinite sleep where I would never wake up.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(End?)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==References and Translation Notes==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Note: Please insert story text BEFORE this section, simply go back to view mode, click the edit link of the previous section and scroll to the bottom, the note there will explain where to add the story text. Do not Remove anything from here.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>HolyCow</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Sword_Art_Online&amp;diff=171690</id>
		<title>Talk:Sword Art Online</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Sword_Art_Online&amp;diff=171690"/>
		<updated>2012-07-23T18:58:14Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;HolyCow: Minor typo&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Can you Translate the Text on these Images?==&lt;br /&gt;
They are the ones at the beginning of the first book. Here are the links:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Image:Sword_Art_Online_Vol_01_-_002-003.jpg|Kirito: &amp;quot;&#039;&#039;Strange, Asuna. Why are you showing your face in a place like this?&#039;&#039;.&amp;quot;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&#039;&#039;A [Solo Player] swordsman aiming to reach Aincrad&#039;s topmost level.&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Egil: &amp;quot;&#039;&#039;Our shop&#039;s motto is to buy cheap and sell cheap&#039;&#039;.&amp;quot;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&#039;&#039;A merchant stationed at city [Algate], located at Level 50 of Aincrad.&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Asuna: &amp;quot;&#039;&#039;Kirito-kun...&#039;&#039;&amp;quot;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&#039;&#039;Of an acquired alias of &amp;quot;The Flash&amp;quot;, the sub-leader of the guild &amp;quot;Blood Knights&amp;quot;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
Image:Sword_Art_Online_Vol_01_-_004.jpg|Kirito: &amp;quot;&#039;&#039;Better than you can, most likely&#039;&#039;.&amp;quot;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Cradil: &amp;quot;...&#039;&#039;I&#039;m going to kill you... I&#039;ll definitely kill you.... Do you think a pathetic player like you can protect Asuna-sama!!&#039;&#039;&amp;quot;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&#039;&#039;A member of the &amp;quot;Blood Knights&amp;quot;, serving as Asuna&#039;s escort.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
Image:Sword_Art_Online_Vol_01_-_005.jpg|Heathcliff: &amp;quot;&#039;&#039;Fight with me, if you win, Asuna can go with you but if you lose, then you will have to join the Knights of Blood&#039;&#039;.&amp;quot;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&#039;&#039;A cross-shield user, the leader of the &amp;quot;Blood Knights&amp;quot; and their strongest.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
Image:Sword_Art_Online_Vol_01_-_006-007.jpg|Asuna: &amp;quot;&#039;&#039;D, don&#039;t...look over here...&#039;&#039;&amp;quot;&lt;br /&gt;
Image:Sword_Art_Online_Vol_01_-_008.jpg|Gargantuan Game Castle &amp;quot;Aincrad&amp;quot;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;An iron-and-stone made castle consisting of 100 floors. Inside it are numerous cities, small towns and villages, forests, grasslands, and lakes. One stairway connects each floor to the previous and succeeding floor, and all of them are in dangerous labyrinth zones where monsters wander about. Players in this world rely on one weapon as they run past them, find the way to the upper floors, and take down strong guardian monsters, single-mindedly aiming for the top of the castle. Aside from battling with monsters, there are many scopes of play from manufacturing like smithing, leathercraft and sewing, to hunting and cuisine, to music. This is not merely adventuring in a vast field, [Life] is literally possible here.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;quot;Aincrad&amp;quot; is the world set as the stage for &amp;quot;Sword Art Online&amp;quot;, declared as the world&#039;s first in the VRMMO game genre.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks!!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ll use Sharramon&#039;s translations for these... Well, for the most part. Lines may be wrong as well. They&#039;re just quotes from the story and descriptions anyway.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===More Pic Translations===&lt;br /&gt;
Could you translate those sometime too please? --[[User:Darklor|Darklor]] 23:16, 7. Feb. 2010 (UTC)=&lt;br /&gt;
:We should probably put the illustration translations in the discussion pages of the novel images, and perhaps just put a link here to them as a reminder.&lt;br /&gt;
::That was the idea. Or to be precise I would add the translations to the image pages in the image discription. And for those, where it work in the illustration pages, too. I did add they here only to show which images I meant --[[User:Darklor|Darklor]] 07:24, 8 February 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For Vol2 Img7, do I see....a love interest? XDDD On a more on-topic note, I think I put the translation for that page in the right section (the discussion tab right?), care to check?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-Kenena&lt;br /&gt;
====Volume 2====&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online Vol 02 - 002-003.jpg|Kirito:&amp;lt;I&amp;gt;&amp;quot;...I&#039;m sorry. I couldn&#039;t save your friend...&amp;quot;&amp;lt;br&amp;gt;A [Solo Player] swordsman aiming to reach Aincrad&#039;s topmost level.&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;/I&amp;gt;Shrika:&amp;lt;I&amp;gt; &amp;quot;...No... Thank you...for coming to help...&amp;quot;&amp;lt;br&amp;gt;A [beast tamer] girl possessing the familiar monster [Feather Ridora].&amp;lt;/I&amp;gt;&amp;lt;!--使い魔モンスター《フェザーリドラ》を持つ《ビーストテイマー》の少女--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online Vol 02 - 004-005.jpg|Lizabeth:&amp;lt;I&amp;gt;&amp;quot;Err, the dragon&#039;s attack pattern is a left right claw, and a water blast and a sudden gust attack! Be careful, okay?&amp;lt;!--...き、気をつけてね!--&amp;gt;&amp;quot;&amp;lt;br&amp;gt; A girl running the blacksmith shop at Aincrad&#039;s 48th floor main district, [Lindaas Street].&amp;lt;/I&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;Kirito:&amp;lt;I&amp;gt; &amp;quot;Idiot!! Don&#039;t come out yet!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online Vol 02 - 006.jpg|Yui:&amp;lt;I&amp;gt; &amp;quot;Wah~ Papa, carry me~!&amp;quot;&amp;lt;br&amp;gt;A mysterious girl found collapsed in Aincrad&#039;s 22nd floor&#039;s forest.&amp;lt;/I&amp;gt;&amp;lt;!--アインクラッド二十二層の森で倒れていた謎の少女--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online Vol 02 - 007.jpg|Sachi: &amp;lt;I&amp;gt;&#039;&#039;Hey, Kirito. Let&#039;s go run away somewhere.&#039;&#039;&amp;lt;/I&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;A member in the guild «Black Cats of the Full Moon» in Aincrad.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Volume 3====&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online Vol 03 - 003.jpg|Asuna:&amp;lt;I&amp;gt; &amp;quot;Quickly...quickly come and save me, Kirito-kun...&amp;quot;&amp;lt;br&amp;gt;A captured girl inside the high specification VRMMO [ALfheim Online].&amp;lt;/I&amp;gt;&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online Vol 03 - 004-005.jpg|Lyfa: &amp;lt;I&amp;gt;&amp;quot;Come, hurry! On to Yggdrasil!&amp;quot;&amp;lt;br&amp;gt;A girl Kirito met in «ALO». The race of her fairy avatar is «Sylph».&amp;lt;/I&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;Yui:&amp;lt;I&amp;gt;&amp;quot;Papa is carefree as usual.&amp;quot;&amp;lt;br&amp;gt;A young girl AI who adores Kirito as her papa. Supports Kirito as a «Navigation Pixie» in «ALO».&amp;lt;/I&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;Kirito:&amp;lt;I&amp;gt;&amp;quot;Oh...how exciting. At this rate I want to fly all the way.&amp;quot;&amp;lt;br&amp;gt;The strongest «Solo Player» in «SAO». Turns to a «Spriggan» swordsman in «ALO».&amp;lt;/I&amp;gt;&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online Vol 03 - 006.jpg|Kirigaya Suguha: &amp;lt;I&amp;gt; &amp;quot;...I&#039;m so stupidstupidstupid!&amp;quot;&amp;lt;br&amp;gt;Kirito&#039;s (Kirigaya Kazuto&#039;s) younger sister. She&#039;s a third-year in junior high school and is a part of the Kendo club.&amp;lt;/I&amp;gt;&amp;lt;!--キリト＝桐ヶ谷和人[かずと]の妹。&lt;br /&gt;
中学三年生で剣道部に所属している--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online Vol 03 - 007.jpg|Eugene: &amp;lt;I&amp;gt;&amp;quot;If you can withstand my attacks for 30 seconds, I&#039;ll trust you as an ambassador.&amp;quot;&amp;lt;br&amp;gt;The strongest knight among all fairy avatars. His race is «Salamander». Possesses the legendary weapon «Magic Sword Gram».&amp;lt;/I&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;Kirito: &amp;lt;I&amp;gt;You&#039;re so generous, aren&#039;t you.&amp;lt;/I&amp;gt;&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online Vol 03 - 008.jpg|&amp;lt;b&amp;gt;Yggdrasil.&amp;lt;/b&amp;gt; The destination of all players who log in to «ALfheim Online».&amp;lt;br&amp;gt;The tribe who reaches the legendary floating city above &amp;lt;Yggdrasil&amp;gt; and has an audience with the &amp;lt;Fairy King Oberon&amp;gt;, who lives there, is able to be reborn as a high-class race, the &amp;lt;Alf&amp;gt;. By being reborn into true fairies, the &amp;lt;Alf&amp;gt;, the hover limit imposed on the system is eliminated and unlimited flight is possible. And along with it, they are capable to become the rulers of this infinite sky. It&#039;s possible to enter this floating city through a dome at the root of &amp;lt;Yggdrasil&amp;gt;. However, guardian knights who boast of overwhelming strength guard the entrance. One year has passed since the opening of «ALO», and that quest has yet to be cleared.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quick comment on your translation for ALO. While I haven&#039;t seen any official English translation for its name, the Japanese Wikipedia calls it Alfheim Online. Personally, I agree with it since it follows the Mythology theme, with Álfar meaning elves in Norse Mythology, making Alfheim mean Elves&#039; (Alf) Home (Heim). The reason I think it follows the Mythology theme is that I believe Yggdrasil makes an appearance (I couldn&#039;t find where I read this, and I have bad memory at best, so possibly wrong), Kirito&#039;s class becomes a [http://en.wikipedia.org/wiki/Spriggan Spriggan], Lyfa (or whatever it ends up being) is a [http://en.wikipedia.org/wiki/Sylph Sylph], and Yui is a Navigation Pixie&amp;lt;!--Quite the specific race if you ask me--&amp;gt;. Hope this helps. ~EnigmaticRepose&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In the Japanese raws of volume 3 (page 61), the name is written in English: &amp;quot;ALfheim Online&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Vaelis|Vaelis]] 11:13, 8 February 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* * changes my translation from whatever it was before to spriggan on the img 4~5 discussion page*&lt;br /&gt;
-Kenena&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Yeah, REALLY specific, although I guess ALO&#039;s like that. I wonder if thats the same Yui from vol 2. I wonder what she was doing in there. *hint hint* lol.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I wouldn&#039;t have known that I haven&#039;t read much and I know nothing about the Mythology theme, anyway Vaelis has indicted its proper English name. Mind putting the link of the jap wiki here? - --[[User:KuroiHikari|KuroiHikari]] 12:11, 8 February 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Japanese wiki: http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%BD%E3%83%BC%E3%83%89%E3%82%A2%E3%83%BC%E3%83%88%E3%83%BB%E3%82%AA%E3%83%B3%E3%83%A9%E3%82%A4%E3%83%B3&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Vaelis|Vaelis]] 13:01, 8 February 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With the last pic vol 3 pics are done. So can someone please translate the pics below so that I can photoshop the pics? [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 04:13, 20 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Volume 4 ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online 4 - 002-3.jpg|「G&#039;morning Sugu. You seem awfully sleepy. What in the world were you doing last night?」&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Kirigaya Kazuto: The Black swordsman that led the game clear of the nightmare game &amp;lt;SAO&amp;gt;. Other name &amp;quot;Kirito&amp;quot;.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;「Morning, brother.U--mm......[Oh,] on the internet.....」.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Kirigaya Suguha: Kazuto = Kirito&#039;s sister, in her third year of junior high, as well as a member of the Kendo club.&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online 4 - 004-5.jpg|「Ki, Kirito-kun!! Wa, Wait......alone, it&#039;s impossible!」&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Lyfa: The young girl Kirito met in «ALO». The race of her fairy avatar is a «Sylph».&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;「That might be true...... &amp;lt;br /&amp;gt;But, I, have to get there.....!!」&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Kirito: The strongest «Solo Player» in «SAO». Becomes a Spriggan swordsman in «ALO».&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online 4 - 006.jpg|「&amp;quot;I&#039;m here...! Yui-chan, Kirito-kun!&amp;quot;」&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Asuna - A captive girl in a high specification VRMMO, ALfheim Online.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;「&amp;quot;--But Kirigaya-kun, no, perhaps it is better to call you Kirito-kun. To think that you would come all the way here. I cannot decide whether you are brave or stupid&amp;quot;.」&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Oberon, the fairy king - Sugou Nobuyuki in the real world. Ploting on using the trust from the father of Asuna, aka Yuuki Asuna, to force against Asuna&#039;s will for a marriage of convenience.&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online 4 - 007.jpg|「......You&#039;re......Onii-chan......?」&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;「Eh......? ----Sugu......Suguha......?」&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online 4 - 008.jpg|Is already edited by BeginnerXP&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please translate these too ..::[[User:Gradient|Gradient]]::.. 04:21, 7 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ll start doing the remaining three now. One per day. I&#039;ve already done the two-page spread. BTW I used the font &#039;&#039;&#039;Anime Ace 2.0&#039;&#039;&#039; which is the default for Manga. Plus I intend to continue doing so. If anyone wants this font then all they have to do is google &#039;&#039;&#039;Anime Ace font&#039;&#039;&#039;. I got it for free that way. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 10:25, 20 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Done. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 13:33, 1 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Volume 6 ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online Vol 06 -002-003.jpeg|「I......don&#039;t want to believe it. There can&#039;t be a VRMMO player who doesn&#039;t PK but truly kills.」&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Sinon : A female player in the MMO of guns and steel «Gun Gale Online». A sniper wielding the large rifle «Hecate II»&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;「I am going to fight him...... the «Death Gun». I can&#039;t let him shoot anyone with that gun any further.」&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Kirito: A boy who, in order to come in contact with the «Death Gun», entered «GGO». The only «Sword» user within the MMO of guns and steel.&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online Vol 06 -004-005.jpg|「Even if it is Kirito, he wouldn&#039;t go that far. ......well, I don&#039;t think he would.」&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Asuna: Kirito&#039;s lover. An Undine sorceress in «ALO»&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;「Ahaha, well that could be true too. Plus, with a sword instead of a gun, in a shooting game.」&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Lizbeth : The girl who created Kirito&#039;s sword in «SAO». In «ALO», a Leprechaun blacksmith.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;「Really......it&#039;s a surprise isn&#039;t it. Since it&#039;s about Kirito-san, I expected him to go guns-ablaze from the start or something.」&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Scilica: A girl saved by Kirito in «SAO» Within «ALO», she takes the form of a Cait Sith, capable of Taming.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;「Brother isn&#039;t shown on the screen much--」&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Lyfa: Kirito&#039;s sister, Suguha. In «ALO», she acts as a Sylph magical warrior.&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online Vol 06 -006.jpeg|Sinon: 「Whenever it is, always check six.」&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online Vol 06 -007.jpeg|(Kirito) 「--------!!」&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;(Death Gun) 「You can&#039;t do anything. You will be defeated here by me, on the ground helplessly while I kill that girl, being able to only watch.」&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online Vol 06 -008.jpeg|Translated and edited by BeginnerXP&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please translate these too ..::[[User:Gradient|Gradient]]::.. 04:21, 7 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Only one left. Can somebody translate the last one so I can photoshop it? [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 13:33, 1 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Done. I still have the PSD files so if you want any changes just let me know. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 09:46, 3 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Volume 7 ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online Vol 07 -002-003.jpg|&#039;&#039;&#039;(top)&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;quot;......uah...&amp;quot;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Kirito: A player called the «Black Swordsman» by other players trapped in the death game «SAO». Real name is Kirigaya Kazuto. Chooses a Spriggan avatar in «ALO».&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&#039;&#039;&#039;(following is from right to left)&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;quot;I think the reason why Scilica-chan is sleepy, is due to that.&amp;quot;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Lyfa: Kirito&#039;s sister, Suguha. In «ALO», she acts as a Sylph magical warrior.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;quot;...Ah, I see...&amp;quot;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Asuna: Kirito&#039;s lover. An Undine sorceress in «ALO»&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;quot;U... Uu... I&#039;m sleepy.&amp;quot;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Scilica: A girl saved by Kirito in «SAO» Within «ALO», she takes the form of a Cait Sith, capable of Taming.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;quot;I wonder why looking at that causes sleepiness... Maybe it&#039;s the illusion-type magic that Spriggan are good at or something?&amp;quot;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Lizbeth : The girl who created Kirito&#039;s sword in «SAO». In «ALO», a Leprechaun blacksmith.&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online Vol 07 -004.jpeg|&amp;quot;It&#039;s alright, as long as he matches you, anyone who is outstanding is fine. However I&#039;m saying this in advance, that kind of kid -- students from that type of facility are not included.&amp;quot; &amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Yuuki Kyouko - Asuna&#039;s mother. A university lecturer who&#039;s very strict about her daughter&#039;s education. Tries to get Asuna, who attends the same school as Kirito, to change schools.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt; &amp;quot;... Could it be... You investigated? About him...&amp;quot; &amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt; Asuna - The daughter of Yuuki Shouzou, CEO of RECTO, a large electronics company. In the past she was trapped in the VRMMO 《SAO》 that her brother Kouichirou bought.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online Vol 07 -005.jpeg|(from right to left) Nochi - Male Gnome &amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt; &amp;quot; ... How about it? Our, Sleeping Knights, request, won&#039;t you do it?&amp;quot;  Shiune - Member of the «Sleeping Knights» guild lead by «Absolute Sword»(Zekken). Female Undine.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt; Taruken - Leprechaun youth &amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt; Jun - Salamander youth &amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt; Nori - Spriggan girl&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online Vol 07 -006-007.jpeg|(left)&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;quot;We&#039;re almost there! Keep going, Asuna!&amp;quot;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Yuuki: A mysterious girl who came to be known as the «Absolute Sword» after her incredibly powerful and fast sword style. Invites Asuna to join her party after a duel.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;(right)&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;quot;Somehow... Did you really, need me at all? I don&#039;t feel like there&#039;s anywhere where I could help you all out with...&amp;quot;&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online Vol 07 -008.jpeg|OSS &amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt; Original Sword Skills. A modification of the 《Sword Skills》 system in the now defunct 《Sword Art Online》, implemented in 《Alfheim Online》. Each weapon has its own Skill Tree. Brought forth massive change to 《ALO》 which was previously dominated by long-range 《Magic》.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Different from the 《Sword Skills》 in 《SAO》, OSS are not skills predefined by the system but rather skills which are created and registered by the player. However, in order to register such skills, players are required to perform them &amp;quot;without system support at a speed normally impossible without system support&amp;quot;. This paradoxical requirement is the main reason few players posses OSS.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;The OSS system supports a function known as 《Sword Skill Inheritance》. Players who successfully register an OSS are able to pass down a single-use 《Skill Manual》 to other players. Because the process of registering an OSS is extremely difficult, 《Skill Manuals》 for OSS, especially those of over 5-hits, are currently the most expensive items in 《ALO》.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please translate these too ..::[[User:Gradient|Gradient]]::.. 04:21, 7 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;d like to scanlate them all &#039;&#039;&#039;after&#039;&#039;&#039; their text has been translated. So can someone please add the translated text? [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  08:45, 1 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m doing the first one, currently. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  11:07, 1 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Done first one. Can someone provide me with the translations for the rest? Then I can photoshop it into them them too. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  14:02, 7 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Done these too :D --[[User:HolyCow|HolyCow]] 08:09, 23 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ll get to work on these. It&#039;ll take some time though. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  08:45, 23 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Volume 8 ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online Vol 08 - 002-003.jpg|Kirito:「......で,团長どのは,何か閃いたことはあるい?」&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Romaji = (......De, danchou-dono wa, nanika hirameita koto wa aru I?)&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Translation = &amp;quot;......So, Guild Leader, do you have any clues?&amp;quot;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Kirito - A player trying to save everyone in the VRMMO Death game «SAO» nicknamed the «Black Swordsman». A «Solo Player» who possesses the unique «Dual Blades» skill.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Asuna:「......なんなの,この料理?ラーメン?」&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Romaji = (......Nan&#039;na no, kono ryōri? Rāmen?&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Translation = &amp;quot;...... What is this dish? Ramen?&amp;quot;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Asuna - Sub-Leader of the «Knights of Blood» Guild. A rapier master nicknamed the «Flash».&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Healthcliff:「では`この偽ラーメンの味のぶんだけ答えよう」&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Romaji = (Dewa `kono nise rāmen no aji no bun dake kotaeyou)&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Translation = &amp;quot;Then, I&#039;ll give you an answer of equal value to this bowl of fake ramen.&amp;quot; &amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Healthcliff - Guild Leader of the strongest guild «Knights of Blood». Possesses the unique skill «Holy Sword», known for his overwhelming power. Does not get along very well with Kirito.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online Vol 08 - 004-005.jpg|Text on top right corner: 「Alright, all the weapons have been fully repaired!!」「Great job!」「Thanks for coming everyone after my sudden notice. I&#039;ll be sure to repay everyone, moral-wise! Let&#039;s work hard and achieve our goal of obtaining the «Holy Sword Excalibur»!」「Yeah!」  &amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt; Asuna - Kirito&#039;s girlfriend. In «ALO», she plays an Undine spellcaster. &amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt; Lyfa - Kirito&#039;s cousin, real name Suguha. In «ALO», she lives as a free-spirited Slyph Magic Swordswoman. &amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt; Cline - Kirito&#039;s unasked yet inevitable acquaintance. In «ALO» he is a Salamander Swordsman. &amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt; Yui - A female-type AI Kirito encountered in SAO. In «ALO» she materializes as a navigation pixie, assisting the party &amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt; Lizbeth - A girl who forged Kirito&#039;s sword in SAO. In «ALO», she runs a weapons shop as a Leprechaun. &amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt; Scilica - A girl whom Kirito helped in SAO. In «ALO» she appears as a Beast Tamer Cait Sith. &amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt; Sinon - A girl whom Kirito helped in GGO. In «ALO» she plays a Cait Sith Archer.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online Vol 08 - 006-007.jpg|「—Let&#039;s go. I&#039;ll draw the «one with the seed»&#039;s attention, please finish off the «one with the flower» quick.」  Coper - The first person Kirito met after playing SAO. &amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt; 「...... Understood!」 Kirito - A young boy dragged into the &amp;quot;Death Game&amp;quot; SAO. Also a β tester.&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online Vol 08 - 008.jpg|Already translated in the image&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please translate these too ..::[[User:Gradient|Gradient]]::.. 04:21, 7 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you guys would add the translations here I can photoshop the text into the pics. So please. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 22:20, 19 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You guys realize that all those color pics are in the book like the black and white pics? Well except for some of the explanation ones. If you are bored, go and find where they belong. By the way, some of the pics are translated at the pic location. [[User:Xplorer30|Xplorer30]] - [[User_talk:Xplorer30|Talk]] 04:21, 23 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Added translation for the first pics, I cannot make out what healthcliff is saying, I am not a translator nor proficient in japanese. --[[User:Kyo171|Kyo171]] 12:48, 26 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Got the translation for what healthcliff is saying from reading the chinese translated version, it might not make sense juz by looking at the pic coz it refers to the story. --[[User:Kyo171|Kyo171]] 01:05, 4 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Double translation can be problematic. Unlike chapter translation, picture editing takes more effort. To the point where editing is more work than translating. I&#039;d like someone to double check. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 01:47, 4 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I corrected the Romaji. Cross-checked with Google translate&#039;s phonetic typing function. It&#039;s translation capabilities might suck but the phonetic speech and typing functions are the real deal. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 01:54, 4 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
oh, what I meant was I got what healthcliff was saying in japanese but since it did not make sense juz solely based only from the context of the picture I did not put it in. So I was reading the chinese translated version of vol 8, and I got to this particular scene of the story so I could translate it more effectively.It should be correct but I could be wrong. --[[User:Kyo171|Kyo171]] 02:20, 4 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;d like to scanlate them all &#039;&#039;&#039;after&#039;&#039;&#039; their text has been translated. So can someone please add the translated text? [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  08:46, 1 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Translated the remaining images. --[[User:HolyCow|HolyCow]] 07:00, 23 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ll get to work on these as well. It&#039;ll take some time though. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  08:45, 23 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Volume 9 ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Sword_Art_Online:Volume_9_Illustrations|Volume 9 Illustrations]]. I cleaned all of the volume 9 images and have edited one of the color pics to be english translated. Will do the remaining two as well soon. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 20:47, 6 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Done last two. All color pics now have their levels corrected and also are English translated. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  12:38, 20 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Volume 10 ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online Vol 10 - 002-003.jpg|&amp;lt;u&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Top Right&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/u&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Under.......World&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Koujirou Rinko:&#039;&#039;&#039; SAO game designer, the deceased Kayaba Akihiko&#039;s lover. Presently a researcher in an American university.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;u&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Top Left&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/u&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Welcome, to my Project Alicization&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Kikuoka Seijirou:&#039;&#039;&#039; During the GGO incident, This government official of the general affairs department took the opportunity to forge a relationship with Kirito. His true goal in that was enlisting Kirito to the government&#039;s self-defense force.&amp;lt;br /&amp;gt;&#039;&#039;&#039;TN&#039;&#039;&#039;: I don&#039;t exactly understand this bit so well. If someone could look over this, that&#039;d be great.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;u&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Bottom Right&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/u&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;The living world of artificial Fluctlights.&amp;lt;br /&amp;gt;The &amp;lt;&amp;lt;Underworld&amp;gt;&amp;gt;.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Higa Takeru:&#039;&#039;&#039; The fourth generation full dive&#039;s &amp;lt;&amp;lt;Soul Translator&#039;s&amp;gt;&amp;gt; chief developer. He may not look or sound like much, but during college, he researched advanced electric energy with Kayaba Akihiko and Sugou Noboyuki.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;u&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Bottom Left&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/u&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Alice...?&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Yuuki Asuna:&#039;&#039;&#039; Kirito&#039;s (Kirigaya Kazuto&#039;s) lover. In the escape-on-clear death game &amp;lt;&amp;lt;SAO&amp;gt;&amp;gt;, she met Kirito.&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online Vol 10 - 004.jpg|Insert Translation here&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online Vol 10 - 005.jpg|Insert Translation here&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online Vol 10 - 006-007.jpg|Insert Translation here&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online Vol 10 - 008.jpg|Insert Translation here&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please Translate these. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  13:48, 11 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And can you translate &#039;&#039;&#039;all&#039;&#039;&#039; the untranslated ones above? You merely have to translate the text and post it, leave the photoshop-ing to me. It&#039;s a shame that they&#039;re left like that when they can be done quickly. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  13:48, 11 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wow, I am almost scared to see these translated, they look like major spoilers. Does Teh_Ping have the raws yet? [[User:Draeke|Draeke]] - [[User_talk:Draeke|Talk]] - 00:42, 12 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If he doesn&#039;t, there are copies in picture format at http://www.manga-zone.org/archives/2468.html &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vaelis was the one who uploaded these. Hats off dude. But I&#039;d &#039;&#039;reeeeally&#039;&#039; appreciate it if, at the very least, someone translated the vol 7 &amp;amp; 8 pics above. So I can photoshop them. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  04:01, 12 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It would definitely be amazing, but seeing as how I can not understand Japanese, I am not really in much of a position to go harassing translators for them. [[User:Draeke|Draeke]] - [[User_talk:Draeke|Talk]] - 09:01, 12 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Editor==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
OK some of you might notice that this thing has an editor all of a sudden. I&#039;ve done this &#039;without&#039; a supervisor..... I hope that&#039;s OK.... O.o&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Feel free to keep editing if you see something wrong though, we&#039;re only two pairs of eyes and it&#039;s highly probable that we&#039;d miss something. Also we aren&#039;t perfect.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This is also not going to affect the speed in any way (well except for only today I think... since y&#039;know it&#039;s going to be first &#039;gap&#039; but it&#039;ll be back to normal. Actually you guys won&#039;t even notice).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You&#039;re never be going to be waiting for too long.... well unless I&#039;m translating slowly. If the editor hasn&#039;t put the next chap up in two days I&#039;ll put mine up first. The editor can chance it with his (or her???? Now I think about it I don&#039;t know O.O) version. But I don&#039;t think that that&#039;s going to happen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And thank you all for reading!!!!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[user:sharramon|sharramon]]-- Jan. 16, 11:19:24 UTC&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Far from perfect. We&#039;re both ESL (English as Second Language) people after all. The good news is that I can do Chinese-English proofreading/editing, the bad news is that tenses are a weakness for me. I&#039;m trying to keep an eye out on other people&#039;s edits and track what kind of things I miss, but if you notice a particular pattern that I fault in please don&#039;t hesitate to fix and/or drop me a note. Also, having more editors is usually a good thing. -- Aorii&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I should have asked before putting up my rather literal translation up, but is that okay? It has already be reverted though. &lt;br /&gt;
As when I went through the japanese text, some stuff was missing. &lt;br /&gt;
By the way, the tense used is past tense, right? Tenses should be same throughout the novel. -KuroiHikari&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hello, i was just wondering if you guys would accept another editor here. I have read almost all 9 volumes, and there are always many, MANY grammatical errors and weird literal translations in the text. The translation itself is solid, but it is just really awkward to read. I do really appreciate the work you guys put into this, and I&#039;m not trying to demean or anything, but i think i could contribute greatly to the editing of this novel. I am very proficient in english, and I could probably edit a chapter in 2-3 days, or faster depending on the length of the chapter. If you&#039;ll accept me, you could send me an unedited text from something to test my skills if required. I would be happy to lend a hand to such a great project. [[User:Jasou|Jasou]] 01:20, 20 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Some translations are literal for a reason. Excessive &#039;&#039;&#039;Englishification&#039;&#039;&#039; ruins the original meaning and funniness. Just be careful. And please sign you posts with &amp;lt;nowiki&amp;gt;~~~~&amp;lt;/nowiki&amp;gt;. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  17:33, 19 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ve reviewed your edit on Volume 9 Interlude I. I think it&#039;s okay, but since I don&#039;t have the original japanese LN, I can&#039;t say for sure. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  17:37, 19 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==This is REALLY GOOD!!!!==&lt;br /&gt;
I really like this. When I first started reading it sounded like just another virtual reality/MMORPG anime... thing, but now, it looks really cool!&lt;br /&gt;
Please Give us chapter four soon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I agree with this fellows statement as well. It sounded dumb at first, but the character&#039;s feel far more realistic than I would have thought. I hope this gets alot of attention. Good luck Sharramon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I like this a lot too. Sounded and is very interesting Very good novel. Please continue...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thank you all ^^ I&#039;ve done chap four now! But it&#039;s more of a run through of how the situation was like in Aincrad. The story starts properly from chapter five. I&#039;ll try to translate that as quick as possible too!&lt;br /&gt;
:I love you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for the update&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This is good! I like the development in chapter 5. Will wait until next update! I look forward to the next chapter, from what I see in the illustration there will be some romance...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dammit now I want chapter 6... Please give it to us soon!!! PLEASE!!!! And thank you once again for translating this!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This overwhelming pressure! XD I&#039;m workin&#039; on it! I&#039;ll try and get it up soon but the soonest SHOULD be Thursday but we&#039;ll see!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thank you very much for your effort! ^^ Awaiting next update eagerly... You update surprisingly fast^^. Please do not take this as a pressure but as encouragement^^&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This is turning into a pretty good response column, and for a nifty reason; SAO is pretty kick ass. All our thanks go out to you, Sharramon, keep up the good work! ps BTW you have the fastest chapter updates I&#039;ve seen in awhile! and as the previous comment mentioned, that isn&#039;t some weird pressure build up, its a compliment.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I agree this is really good, thanks for the translations&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:BTW you have the fastest chapter updates I&#039;ve seen in awhile!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That&#039;s most probably because this light novel has the shortest chapters that you&#039;ve seen in a while! :D&lt;br /&gt;
And chap 6 done! Hell yeah!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for chapter 6. This is a really good light novel. Can&#039;t wait for the next chapters. I would like to know though when you get volume 2 whether Kirito stays with Asuna after volume 1 or not. Because looking at the covers for volumes 2 and 3 it seems he teams up with other girls.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He does stay with her. Book two&#039;s about the past and the third book is about saving her from a game or something by what I gather...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Thanks for the info. I was agonizing over the thought that she might have died and he moved on to party with another player.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I shouldn&#039;t say so much! I&#039;m spoiling people!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seeing the update section.... I&#039;ve realized that I&#039;ve done more than a chap every two days WITHOUT the prologue O.O.....&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That&#039;s why you&#039;re Sharramon-sama :) thanks for the great releases xD&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
damn! this is like reading Naruto. No, not the storyline, but on the updates... (yours is of course, much faster than the weekly updates) but nonetheless, the suspense, the waiting... it feels the same. Anyway, thank you for the fast updates! SPOILERS!!!!! nuooohh!!!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
oh shit now I&#039;m going to this page regularly just to see if there is any updates..&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
don&#039;t understand third volume images ç.ç aren&#039;t they supposed to have their true form? so why there are non.humans? waiting fro spoileeeers XD&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:You will understand once the translation gets that far. It&#039;s not fun being spoiled. Because you just keep wanting to know more.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You are awesome and so is this book! I know this is a minor point, but semicolons are meant to separate two closely related things that could be sentences by themselves, like the first line of the synopsis. For parts like &amp;quot;...floating castle, &#039;Aincrad&#039;; he distinguished...&amp;quot;, it should really be commas on both sides of Aincrad.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wooo, I left this for a while and its already this much already XD YAY! Again and again, thank you so much, Sharramon-sama XD&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for chapter 14! Too bad there isn&#039;t a picture of Kirito in his KoB uniform =(&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
at first, I thought that SAO is just a .hack&amp;gt;&amp;lt;druaga&amp;gt;&amp;lt;yureka look-a-like... I was wrong.&lt;br /&gt;
seriously... I&#039;m jealous of Kirito ;_;&lt;br /&gt;
Sharramon-kakka, you have my deepest gratitude (for your speed-translating). keep up the good work! XD&lt;br /&gt;
-randompasserby&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
chapter 18 is already out!! CHEERS! XD&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== keep up the good work! ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
you know, you have the breaking record for the fastest update in baka-tsuki...&lt;br /&gt;
And we love you!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
^^ What this person said. We LOVE you Sharramon-sama :D.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sama O.O....&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Uh...We LOVE you Sharramon-dono*? :D&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We aren&#039;t samurai either.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Let&#039;s go with san!... or kun? Hell I&#039;ll take tan!XD&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nah, I prefer Sharramon-kakka myself. So let&#039;s use that!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You guys are bloating his persona, he&#039;ll be crowning himself emperor of britannia soon at this pace :p&lt;br /&gt;
:He IS the rightful ruler after all, so that would make sense.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nah, You guys... Just say it like this &amp;quot;Sharramon-nyoro!!!!&amp;quot; RIGHT?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
How about Shar-tan? He is Paya-tan&#039;s master!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
All hail Britannia! (really couldn&#039;t resist saying that). I wonder what I&#039;d like more... geass or a deathnote?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Easy. You like SAO the most!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hey, wait... I&#039;m a supervisor???&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Started reading the first volume a couple days ago, finished it in one setting. I can&#039;t tell you guys how supremely awesome you are for bringing this book into english. Great Job and many thanks!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Volume Names==&lt;br /&gt;
Both the first and second volumes are called &amp;quot;Aincrad&amp;quot;? Weird...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:That&#039;s how they are named. Take a look at the third colour page for volume 01 and 02. &lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;background:black; color:black&amp;quot;&lt;br /&gt;
|They are named after the setting they take place in or so it seems. &lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
I know that, I was just commenting on how it was odd.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It all makes sense after reading the descriptions of thos images from volume 3 above.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== So because I couldn&#039;t wait... ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I thought hey why not use ATLAS to translate the raw to at least get a hint of what&#039;s going to happen.&lt;br /&gt;
This did not go well, I mean although the program boasts its amazing accuracy in translating, when I translated the whole novel it didn&#039;t even make sense at all. In fact, a Google online translation did better than the $1,400 program.&lt;br /&gt;
So in conclusion, I decided to patiently wait . . . okay never mind! Please!!!! I can&#039;t wait! where&#039;s the next chapter...&lt;br /&gt;
Thank you for translations, I really appreciate it. I LOVE Sword Art Online!-Jun&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I actually did the same thing, but I could understand like one sentence out of 15, and it also helps if you know what ATLAS translates the names as. I also found a timeline of SAO&#039;s events, and used Rikaichan to skim through it (I probably look for spoilers a little too much on series I really like, and I wasn&#039;t disappointed). Anyway though, I&#039;ve been meaning to ask this: sharramon, are you using official Korean translations or fan translations?&lt;br /&gt;
-Enigma&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Official. I&#039;m translating with the book in my hands.... I&#039;ll have to buy another one. This one&#039;s gotten really dirty XP&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I did as well. Oddly, I can figure out quite much of chapter 5 with it. It hurt my eyes and mind though. It feels like deciphering a code @-@. I decide to quit because the deciphering work reduce the enjoyment in reading it and when I read sharramon-sama&#039;s translation to find out he bits I&#039;m missing, it just won&#039;t as fun since I got to know part of the stroy already.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
@Enigma wait there is Korean translations of Sword Art Online? If there is, where could I get my hands on it? -Jun&lt;br /&gt;
Edit: Oh wait, never mind. I ordered the Korean version through AladdinUS. Can&#039;t wait to read it ^_^ -Jun&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Historic moment ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SAO is most probably the first book in a while that got first place in daily views within a single month of it being put up in this forum! Thank you all!!! (is burning with a NEED to translate faster XD)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Discussion Forum? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sup. Kenena here~&lt;br /&gt;
Anyway, is there a forum for SAO (I guess its also ALO too, but whatever)? I dont wanna making a new comment here every time I want to ask something. Link or something would be great.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-Kenena&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In the [http://www.baka-tsuki.org/forums/ Baka-Tsuki Forum] in the [http://www.baka-tsuki.org/forums/viewforum.php?f=44 Auxiliary Brigades section] can be created additional threads if they are need for discussions about SAO, but there is also already a [http://www.baka-tsuki.org/forums/viewtopic.php?f=44&amp;amp;t=3128 thread for SAO] --[[User:Darklor|Darklor]] 09:38, 8 February 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Volume 3 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just wondering but could it be that Kirito and Asuna get out of SAO in the 1st volume but Asuna gets kidnapped and put into[Alvheim Online]? And then Kirito goes into the game to save her? Cause this pic looks like Kirito looking at Asuna with the nerve gear:http://www.baka-tsuki.org/project/images/4/43/Sword_Art_Online_Vol_03_-_043.jpg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Image:Sword_Art_Online_Vol_03_-_000a.jpg&lt;br /&gt;
http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Image:Sword_Art_Online_Vol_03_-_003.jpg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I think these two should answer your question.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Well usually to know this kind of things you wait for the volume to be translated don&#039;t you u_u.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Chapter 3/4===&lt;br /&gt;
If the book version has only three chapters, then our translation should have also only three chapters, since the web version is gone and the book version is working as the translation reference... --[[User:Darklor|Darklor]] 14:38, 11 April 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ive been studying japanese for quite a while now, and can happily sayim slowly progressing,and as such decided to buy the published version that&#039;s still in japanese, two questions now: one, is it in kanji/furigana? and two if not what level of reading should I know to be able to read it effectively&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== What are we going to do with 16.5 in the full text version? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eventually Volume 1 will be finished, and we will do what we always do with a finished volume: make a full text!! But we have this chapter 16.5 complicating the situation. Does it go in? Stay out? Make two versions (what I think is would be best)? Something else? Let&#039;s decide what&#039;s going to happen before the volumes done.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I say make a full text with reference to 16.5 but not actual text...or throw in a link to 16.5 with a dire &amp;quot;read at own disgretion&amp;quot; message.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-Ence&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I think we should make 2 versions of it, SFW and NSFW... XD - RandomPasserBy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Don&#039;t add it to the full text. I wouldn&#039;t even add it to the volume 1 overview nor to the &amp;quot;forward to..&amp;quot; box, to be honest. 16.5 may be canon, but it is not part of the book. As far as I know, he had this chapter only posted on his back-site without any reference on the front page. [[User:EusthEnoptEron|EusthEnoptEron]] 08:16, 26 February 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
oh yeah, now that you mention it... the book can&#039;t possibly have this chapter...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Considering all the killing, explicit violence that the book has, its already at least 16+ or young adults.. can&#039;t rate something M just because of some cybersex.. -Irec&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wouldn&#039;t it be better to, at least, put a link in the full text to let those who want to read it in the good context be able to read it ?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I think a link with a warning would work.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chapter 16 still links to 16.5... is this intentional or a a side-effect of the nav template? -[[User:Milki|milki]] 03:53, 18 February 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I did not realise there was a chapter 16.5 at all before I came over this... And now that I&#039;ve seen it, I agree that it shouldn&#039;t be put in the full text. What I&#039;m wondering about, though, is if Reki Kawahara really wrote this himself, where it was published and how on earth it came to this site. Oh, and this chapter might be a little hard to notice if you go directly to the full text to read volume 1.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Similar to Prince Revolution? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ve read two chapters of SAO and up to chapter 4 of PR&#039;s Vol3 and so far the settings are really similar, although they&#039;re different in terms of characters and amount of comedy and other things.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It may be very similar, but you can&#039;t say that this setting is very unique in terms of anime and manga, I mean, look at .Hack. I think that this is the similarity is only a result of the similar settings.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
_______________________________________&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Prince Revolution is the name of the site/group that translates the novel &amp;quot;1/2 Prince&amp;quot; by Yu Wo. Not the novel itself. There may be some similiarities to 1/2 Prince, the .Hack//-series or Yureka, but that is because all of them are about virtual reality MMOs. If you look at them from another point of view, you might see the differences in the plot. SAO is about being trapped in the game, with virtual death killing your real body and the struggle to escape this. This is not the case in 1/2 Prince, where the big problem lies in&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-*************SPOILER ALERT START************ (Is it possible to put the following lines in a spoiler-tab? I have no idea how to do it)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
NPCs getting self-concious and revolting against human players in the game world. Yureka also have a few &amp;quot;virtual death = real death&amp;quot; parts, but the main story is about the main character finding the hacking program called Yureka who is somewhere in the game world. I haven&#039;t read .Hack//, so sadly, I can&#039;t say anything about that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-*************SPOILER ALERT END*************&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So, think of this before you imply that a novel is a copy of another one. Sure, it may have been an inspiration to SAO (Actually, that depends on which of them were written first), but unless the plot is the exact same thing, they are looked at as two different novels. An example of this is Lion King. It is inspired by Hamlet, but would you sue Disney for trying to copy Shakespeare?&lt;br /&gt;
____________________________________&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Rudolph the Red-nosed Reindeer (Aincrad 46th Floor, December 2023)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
here, don&#039;t you mean 2024??? all the other dates were 2024&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rudolph the Red-nosed Reindeer occurs before the first 3 short stories.&lt;br /&gt;
It&#039;s also the most touching if you ask me T_T&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Mikazuki|Mikazuki]] 11:52, 22 March 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Am I going bonkers or somehow I can&#039;t seem to find chapter 4 for volume 3...flipped through my book. hrmph...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Datenshi|Datenshi]] 3:29, 12 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I expect tears, given who this chapter involves... T-T&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Korean RAWs? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Anyone kind enough to send me Korean RAW scans of volume 2?&lt;br /&gt;
I can&#039;t find the Korean official translated book anywhere(except on Korean sites, which I can&#039;t order from)&lt;br /&gt;
Since I&#039;m fluent in Korean, I could help a bit if anyone is doing the translations from the Korean RAWs.&lt;br /&gt;
--[[Special:Contributions/68.100.64.165|68.100.64.165]] 01:52, 29 October 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Is there going to be a SAO-manga or did I just see something else? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hey, &lt;br /&gt;
I just saw some kind of SAO-manga and wasn&#039;t quite sure what it actually was - a oneshot? some fan-made stuff? or is there really going to be a SAO-manga?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s about 33pages long and just looked like the beginning of the first volume, though it was a little different.&lt;br /&gt;
And as I neither have seen anything about a SAO-manga existing up till now nor am able to read japanese, I just thought I&#039;d ask here. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Here&#039;s the link: http://comic.xxbh.net/colist_171754.html&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
newer translated link http://www.mangafox.com/manga/sword_art_online&lt;br /&gt;
---------------------------&lt;br /&gt;
Isn&#039;t that the illustration from Volume 1 page 2-3? Try google translate--[[Special:Contributions/68.100.64.165|68.100.64.165]] 06:05, 29 November 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
---------------------------&lt;br /&gt;
As I already pointed out it&#039;s 33pages long. I should have made that clear, sorry -&amp;gt; http://comic.xxbh.net/201010/171755.html (link to the chapter)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yup, there is a SAO manga. I read a few chapter in chinese quite some time ago. &lt;br /&gt;
- [[User:Destinyz|Destinyz]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ah, ok thanks.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Well, for those who intend to read it, a small advice : don&#039;t u_u. The novel story is way better, even though I thought it would be great in anime or manga x). - Allucyfer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== LAUGHING COFFIN ARC ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ok, I have been debating with myself (I&#039;m going nuts) whether to add the LAUGHING COFFIN ARC in the table of contents- It seems that this arc, happened during Aincrad, a side story that should be included in the Volume 2. But because it&#039;s long (4 chapters) the publishers dropped it, but the events in this is mentioned in vol.1, tho, in a few words only. It&#039;d be nice if we can read the entire story about this right? Kirito, Asuna and other Clearers vs the Laughing Coffin Guild, the biggest PKers in Aincrad. - Saorian&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;d love to read the laughing coffin arc. From what I&#039;ve heard, it might be important to some of the other books. But, would you add it as if it were another book - like instead of Sword Art Online: Volume ## --&amp;gt; Sword Art Online:Laughing Coffin Arc?--[[User:Darn2k|Darn2k]] 14:36, 15 April 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
How about like this: Volume SS - LAUGHING COFFIN ARC , and stick it between Volume 2 and 3? - Saorian&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I added it - since Side Stories 1,2,3,6 were made into vol2 Aincrad, Side Stories 4 included in Phantom Bullet vol 5 and Side Story 6 got it&#039;s own very own book, vol 7 - It&#039;s safe to say that SAO SS 5 - Laughing Coffing Guild arc, won&#039;t get published as it&#039;s Timeline was passed on already (between vol 2 and 3) The other SS respected the proper timeline...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Btw. if more timeline issues pop up you could create a timeline page, where the story is listed sorted in chronological order... --[[User:Darklor|Darklor]] 21:57, 16 May 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So is this chapter even published? Because from what I read here it seems it&#039;s out but nobody wants to add it cause we already went past it in chronological order.&lt;br /&gt;
I fail to see how that&#039;s a reason though as the special with Kirito meeting Asuna was inserted after we went past those event.&lt;br /&gt;
Can someone clarify?&lt;br /&gt;
Thanks.--[[User:Mufarasu|Mufarasu]] 22:06, 11 March 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s in volume 8 first side story, with the name &#039;A Murder Case In the Area&#039; --[[User:BeginnerXP|BeginnerXP]] 20:53, 12 March 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Okay, thanks.--[[User:Mufarasu|Mufarasu]] 19:06, 14 March 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Simply Amazing ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This is simply amazing. Honestly I&#039;m not much of a crybaby I watch and read sad animes and mangas all the time and just take them in as a story. So far I&#039;ve only cried twice during watching all the animes and mangas I&#039;ve seen in the past 5,6 years of my life, to Bitter Virgin (Manga) and to Kanon 2006 (anime... which truthfully I watch all eps in a single sitting crying from ep 7 onwards practically non stop.). So far this Story has made me cry numerous times. It is so well written and the characters are so real its strange.Only problem I have with it is that I don&#039;t like how volume 2 works. I only really like the AsunaxKirito/Kazuka storyline not all that extra stuff that doesn&#039;t continue on with the story. Sadly the way I see it after reading Volume 1 I can&#039;t see any room for a prequel. The story starts with entering SOA. And nothing that happens up until he kills the Ragout Rabbit matters. I spose how Asuna and Kirito initially met matters slightly but honestly, I find it much better knowning that they knew each other as acquaintances and thats all. Even the part about him having Asuna nap next to him really doesn&#039;t add all that much.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Volume 3 while not as touching seems to bring up a lot of my memories of the first volume as well as adding in some slight new things... it doesn&#039;t really seem it (so far only on chapter 3) but it does so in a subtler way then Vol 1&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 - Karnowo.B@gmail.com / Karno&lt;br /&gt;
 [Edit: Adding to what I have to say.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Well, read volume 2 as it comes out and stuff. It is full of Kirito&#039;s awesomeness. Also, one of the things I love most about this novel is how &amp;quot;The Black Swordsman&amp;quot; is codeword for &amp;quot;Oh Shi-!&amp;quot; [[User:Ax&amp;amp;#39;el|Ax&amp;amp;#39;el]] 21:09, 16 May 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
======Request======&lt;br /&gt;
Greetings.(Sorry for creating yet another heading.)May I ask about using the image links in SAO English in SAO Indonesian when I start translating them?Thanks before.--[[User:User753|User753]]-[[User talk:User753|Talk]]- 11:57, 2 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
== The Tentative time line ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I think you should remove the tentative time line from the page or put it under spoilers, because it spoils for people who didn&#039;t read it, how the first volume ends.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Suspense: Volume 4 Chapter 9 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ahhh dear editors, don&#039;t build up sooo much suspense! I and I think many others are like dying to read the final chapter (though I think the highlight were chapter 7 and 8). But really thanks a lot for all of your work! I really appreciate it!&lt;br /&gt;
== confused ==&lt;br /&gt;
s00000 uhhhhh chapter 8 was actually the last chapter and chapter 9 was a joke? im confuse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No it is not, there is a chapter 9, and it will be out soon. If rnn doesn&#039;t post it by noon, I will.--[[User:Darn2k|Darn2k]] 08:48, 24 May 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
great, something to look forward for tonight XD - RandomPasserBy 08:51, 24 May 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ohhhh thx I was confused before but now im excited! cant wait!!!! --[[User:Zer0light|Zer0light]] 08:57, 24 May 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Confused, but for a different reason ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
First off, thanks so much for the excellent translating job everyone&#039;s doing! But, I&#039;m a little confused as to why v7 is being translated before v5&amp;amp;6. Is v7 a type of stand-alone volume/how does it relate in time to the arch&#039;s of v5&amp;amp;6? Ok, now I think I&#039;m rambling, but I hope you get what I&#039;m asking. Thanks again and keep up the good work!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
They are being translated by different groups/people.--[[User:Darn2k|Darn2k]] 19:03, 26 May 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ah! Thanks for the answer. Don&#039;t know why that thought didn&#039;t occur to me.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Sword Art Online Extra Story #7 : The Cradle of the Moon ==&lt;br /&gt;
===Entry 0 [September 12th, 2009 (Saturday)]=== &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====■To everyone reading [Sword Art Online] via the Dengeki Bunko publication:■====&lt;br /&gt;
This [Sword Art Online Side Story 7] is written in relation to the web version of the SAO series, the 4th Arc: Alicization, but is designed to be read as an independent fantasy novel with names that happen to match. However, there may be some information about the Dengeki Bunko release accidentally obtained by reading this, so I would like readers to take these points in consideration when reading. &lt;br /&gt;
====■Glossary■====&lt;br /&gt;
*Underworld: Another (VR) World&lt;br /&gt;
*Human World: Located in the Western section of Underworld, a country surrounded by the《Mountains at World&#039;s End》. Only Human World citizen live here. Capital is 《Centoria》.&lt;br /&gt;
*Demon World (Lit=&amp;quot;Pitch-Black World&amp;quot;): Area surrounding the Human World. The five races of Demon World citizens, orcs, goblins, ogres, and giants live here. The capital is 《Obsidia》. &lt;br /&gt;
*Boundary Wall (Lit:Wall at the End): An infinitely high vertical cliff that surrounds all of Underworld. No race can reach the top of the wall. &lt;br /&gt;
*Holy Church: Used to be the governing body that took control of all of Underworld. Later dissovled, it is now re-established as the 《United Congregation of the Human World》. &lt;br /&gt;
*Central Cathedral: A tower that was the former Holy Church&#039;s headquarters, consisting of 100 floors. Currently the United Congregation of the Human World&#039;s base. &lt;br /&gt;
*Knights of Virtue (Lit=Alignmen Knights):The strongest knights of the Holy Church.&lt;br /&gt;
*Sacred Arts (Dark Arts): The magic used by knights and sorcerers. Uses the eight attributes of Flame, Ice, Wind, Earth, Steel, Crystal, Light and Darkness as it&#039;s base. &lt;br /&gt;
*Heaven&#039;s Blessing: A kind of durability assigned to all things in Underworld. Beings that reach a value of zero will die, inanimate beings will deteriorate.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
====■Characters■==== &lt;br /&gt;
*Ronier Arabel:A girl in an apprenticeship to become a Knight of Virtue. Her knight is 《Tsukika》. &lt;br /&gt;
*Tiez Stolinen:A girl in an apprenticeship to become a Knight of Virtue. Her knight is 《Shimosaki》 &lt;br /&gt;
*Kirito: Swordsman. Representatve of the United Congregation of the Human World.&lt;br /&gt;
*Asuna: Swordswoman. Kirito&#039;s partner. &lt;br /&gt;
*Fatiano Synthesis Two: Leader of the Knights of Virtue. &lt;br /&gt;
*Sheta Synthesis Twelve: Knight of Virtue. Ambassador of the human world. &lt;br /&gt;
*Lenri Synthesis Fourty-Nine: Knight of Virtue. &lt;br /&gt;
*Mudai Syldrei: Blacksmith. Senior advisor of the cathedral&#039;s arsenal. &lt;br /&gt;
*Ishkhan: Gladiator. Representative of the Dark World&#039;s Five Tribe Congress.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Is someone translating this? --[[User:Darklor|Darklor]] 15:43, 14 June 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Appreciate the work ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hey, I recently started reading sword art online, and I sincerely appreciate the work that&#039;s been done thus far. I&#039;d love to contribute, but an upcoming major exam&#039;s hogging my time. Sword Art&#039;s been great read, and it really helps in stress relief. Once again, thanks all.&lt;br /&gt;
this page has now gotten over 1,000,000 views!!!!!!!!!!!!!!!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Great story, great translation! ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I just finished volume 4 and I wanted to stop by and say how awesome you guys are for translating this.&lt;br /&gt;
This series is a great piece of science fiction and I&#039;m glad you guys are bringing it to another audience.&lt;br /&gt;
I&#039;ve heard how troublesome and time consuming translating can be, especially Japanese, but you&#039;re all doing an awesome job!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Keep up the good work! :)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== I think this is an issue ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chapter four of Mother&#039;s Rosario has the link that leads to chapter five, but chapter five isn&#039;t shown as being done or having any link on the main project page.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Probably means that the translator doesn&#039;t want his incomplete work to be shown to the masses yet I guess.--[[User:WingsofSnow|WingsofSnow]] 09:44, 16 September 2011 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== http://myanimelist.net/forum/?topicid=333893 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
WHOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO~ 21:55, 1 October 2011 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
haha yeah an anime adaptation (w/ Accel world)&lt;br /&gt;
Hope it will be good like .hack&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I heard a game is coming underway too, is that true?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
How many episodes do you suppose there will be in the anime? Hope they&#039;re more than 12. Also is there only one season planned or will that depend on the ratings? GAME?!?!? mmo based on ALO or visual novel?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Replacement of nav table with nav template ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I would hence like to propose that we replace the current (and if I may say, extremely limited capability carrying) nav table system:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ie:&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Back to [[Sword Art Online:Volume 2 Chapter 3|Chapter 3]]&lt;br /&gt;
| Return to [[Sword Art Online|Main Page]]&lt;br /&gt;
| Forward to [[Sword Art Online:Volume 2 Chapter 4 Part 2|Part 2]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
with the new [[Template:SAO Nav|SAO Nav Template]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ie: {{SAO Nav|prev=Sword Art Online:Volume 2 Chapter 3|next=Sword Art Online:Volume 2 Chapter 4 Part 2}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
which is becoming popular and has more capabilities/advantages.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Advantages of the new system:&lt;br /&gt;
#We can decrease the overall page storage size. (No need to write long code, just the call code will be enough, take a look of this section in edit mode to get the picture.)&lt;br /&gt;
#Have a call code that is easier to:&lt;br /&gt;
##memorize&lt;br /&gt;
##recall&lt;br /&gt;
##and write. (Again, see in edit mode if you still don&#039;t understand)&lt;br /&gt;
#Have page jumping ability to any page in the series regardless of where we currently are, thus speeding up page navigation in case of checking previous or future facts for comparison.&lt;br /&gt;
#Can make changes to template page itself and have the navs on the pages immediately mirror the changes. (Reduction of data redundancy and error, ie: you wont have to go through all the pages and change every single one just editing the template page will be enough).&lt;br /&gt;
#Template&#039;s next and prev links are generic so they can be used for both volume and chapter pages without problems, ie: uniform system.&lt;br /&gt;
#Collapsibility ensures that size is compact and acceptable, for jumping one just needs to expand it by clicking the [show] link.&lt;br /&gt;
#Page center aligned. (Not really important, it looks better than right aligning it, still... minor point)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This template was previously fully implemented but then removed due to some issues. All those in favor or against please respond. If you wish any improvements to the template then please suggest them on the [[Template Talk:SAO Nav]] page. I will address them as best as I can. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 14:25, 11 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hey hey. If there is no one against it then it is fine to implement it, right? I mean the advantages listed above show that it is more beneficial to implement. And no one having any points against it kinda also suggests the same. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 07:34, 28 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m against it and I already implemented a nav bar with most of the advantages you mentioned. I put it in volume 1 and will do the other volume soon.&lt;br /&gt;
[[User:Vaelis|Vaelis]] 08:47, 28 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hmm so you are using this:&lt;br /&gt;
{{Nav|Sword Art Online:Volume 1 Chapter 1|{{SAO List v1a}}|Sword Art Online}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Page jumping is still not implemented. That is the main functionality of my proposed template. And you say that you are against it? May I ask why? Please explain in detail. I say that there is a great advantage in implementing it because it will allow both users and translators to jump between pages.&lt;br /&gt;
*Translators will be able to navigate between their different chapters more easily and create new chapters with just a click. &#039;&#039;(Plus since the chapter page names will be decided beforehand there won&#039;t be a chance of page name inconsistency that often happens.)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
*Furthermore, users will be able to navigate more easily as well &#039;&#039;(in the case of dead ends as well as to check a previous chapter for a related fact, or to skip a volume while re-reading, people do that you know)&#039;&#039;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If I recall previously you mentioned that you didn&#039;t like how the template &#039;&#039;looks&#039;&#039; like, is that correct? I must tell you that Infinite Stratos, Itsuka Tenma, Toaru, BakaTest, Chrome Shelled Regios, Dantalian no Shoka have all implemented and started making use of similar templates. I&#039;m only trying to do what is best for this project. Please support me. I assure you that you won&#039;t regret it. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 17:26, 28 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On the opposite side the template Vaelis has implemented is rather interesting. Hmm it has properly addressed the problem of repetition, excessive space wastage, as well as the non-user-friendly coding. Particularly that is automatically generating the links. Very interesting. I&#039;ll examine it thoroughly. Maybe I can implement that in my templates somehow. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 17:28, 28 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hey hey. We need more participants in this discussion. Please tell us which template you think has more functionalities. User feedback is essential. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 17:37, 28 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I don&#039;t know about other people, but all I need is the link back to Main. The Back and Next is nice extra. For reading, I mainly use my other comp that is not logged on, so I can read cached stuff which is faster. If people don&#039;t already know, if you sign in with a name while reading, you get served fresh pages every time, anon people get faster cached pages. [[User:Xplorer30|Xplorer30]] - [[User_talk:Xplorer30|Talk]] 20:24, 28 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Personally, I don&#039;t really care as long as &amp;quot;forward&amp;quot; &amp;quot;main page&amp;quot; are included, since I simply tap backspace to get back, though I must say it&#039;d look ugly without the &amp;quot;back button&amp;quot;. Also, jumping through halyard from a volume to another volume is, I must say, unuseful in my case. However, I find the nav bar pretty good-looking, which is the reason why I wasn&#039;t fully opposed back then, even if I was sceptical about it. Personally, if the bar could simply keep the back/forward buttons, the main page buttons, it&#039;d be fine, though I would like the chapter names indicated on th next/previous button. Also, I feel more concerned about these huge references tag that take too much space in the text than the nav bar... [[User:Kira0802|Kira]] ([[User_talk:Kira0802|Talk]]) 21:09, 28 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I agree with Kira. Note this isn&#039;t about SAO directly but rather about this type of navbar as a whole. If I really want to jump chapters/volumes, I really won&#039;t care about 2 clicks instead of 1 (Main -&amp;gt; the chapter I want). Actually, I don&#039;t even use the Main button much, just the Forward one. I can&#039;t recall ever using the Back button. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For me I&#039;m fine whether or not the chapter name is included, because when just reading I don&#039;t care what the name of the next chapter is, I can just click Forward to get to it, and when I&#039;m editing stuff I use the Main Page as a portal (it&#039;d be open in a tab by itself) and the chapter names are available there.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In fact, I&#039;ve even created a group of navs that have most of the advantages you state and maintains the simplicity of the Nav template, but is in my opinion better than the generic Nav template, in that it is specialized for each novel, so if it needs to be changed for some specific novel it can be done without affecting any of the other novels. They can be found [[:Category:Simple_Navbars|here]]. It would be nice if there is some kind of standard that could be decided, for the moment anyways. By the way, I&#039;m starting to think this doesn&#039;t fit in the SAO talk anymore and maybe should have a forum topic.. --[[User:Jonathanasdf|jonathanasdf]] 21:43, 28 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hmm, interesting points, I&#039;ll try and explain my reasoning below:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*You guys might say that you don&#039;t care but you must admit that it is much easier to navigate if it is a one step method (chapter A -&amp;gt; chapter B) rather than a two step method (Chapter A -&amp;gt; Main Page -&amp;gt; Chapter B). While you may say you might not care, page jumping can help speed up navigation for those who reach dead ends or are translating multiple chapters at the same time. Plus the Next, Previous and Main Page Links are already present in the SAO Nav. Additionally I don&#039;t think forum is needed. This is about SAO strictly.&lt;br /&gt;
*About chapter names included in the next previous: my stance is that it makes the whole thing look bulky. And you can simply expand SAO Nav not only to see your own position (black text) but also the positions of all the chapters (translated and untranslated) this helps motivate people to translate more chapters in less time because of the clash between the visual red and blue links.&lt;br /&gt;
*Those who strictly want to use the next/previous/main buttons need not expand the template at all just use the Next, Prev and Main Page Name Links. It&#039;s a system that caters to both types. And just doesn&#039;t restrict itself to one type. Plus the SAO Nav is for the SAO Novels alone so making changes in it will only affect SAO and no other novels.&lt;br /&gt;
*I am not a fan of the words forward and back since they give off a vibe in terms of page navigation history rather than novel navigation (by page history navigation I mean those two back and forward buttons in the Navigation Toolbar of your Internet Browser).&lt;br /&gt;
*Simple Navs only cater to those who read through linearly and only once. Not everyone does. SAO Nav caters to both parties and it&#039;s already ready to roll, so why is it wrong? [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 23:37, 28 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 this helps motivate people to translate more chapters in less time because of the clash between the visual red and blue links.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
hahaha if only that was true :P&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s not &amp;quot;wrong&amp;quot; imo, it just seems a bit ... overkill. I&#039;m neither for nor against, in that my stance is &amp;quot;I don&#039;t really care either way as long as there is some way to get to the next chapter&amp;quot;, but I would like it to be standardized. Also, even if this is SAO only I still think it belongs in the forums because it&#039;s hard to quote stuff in wiki. --[[User:Jonathanasdf|jonathanasdf]] 00:54, 29 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s actually true. It&#039;s a subconscious trick I learned from my experience with mediawiki. People can&#039;t stand redlinks. They desire to remove them or turn them blue. If they can&#039;t remove them then they can &#039;&#039;&#039;only&#039;&#039;&#039; turn them blue by making articles. This is one of the things I have learned. Please have faith in me. I believe this trick has actually helped speed up the translation rates on many of the projects where similar templates have been implemented. I don&#039;t know about you guys, but I am sick and tired of waiting. If only I could read kanji/hiragana/katagana, I could help translate. But since I can&#039;t I must use such methods. If I didn&#039;t I&#039;d just be a simple leacher (At least this way I can contribute indirectly). Furthermore, I assure you that my template will sate &#039;&#039;&#039;both&#039;&#039;&#039; those who want linear navigation &#039;&#039;&#039;and&#039;&#039;&#039; those who need to jump between chapters quickly. Isn&#039;t that better than just favoring one party? [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 10:20, 29 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I hereby declare. Implementing SAO Nav &#039;&#039;&#039;will&#039;&#039;&#039; improve not only the navigation but also the rate of translation. It is a time-tested surefire method. Please support me. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 10:34, 29 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There&#039;s no need for that. Ping&#039;s doing a good job enough so we don&#039;t need to subconsiously press him. IMO, anavbar should just go forward and to the main page. No, wait, you just need to click &#039;SAO&#039; on the sidebar to get back to the main page. Also, Zero, I&#039;ll ask you this: When do you surf through a certain chapter of a volume to another chapter 2-3 volumes after? There&#039;s no need for that, and in my old computer, the bar colapses too slowly. Not that I do really mind, since it&#039;s at the bottom, but still, it loads unnecessary content. [[User:Kira0802|Kira]] ([[User_talk:Kira0802|Talk]]) 11:15, 29 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I prefer the old one for its simplicity. Just go for previous/next chapter, and navigate 2 other chapters frm main page. short n simple. --[[User:Chancs|Chancs]] 11:29, 29 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Time-tested surefire method? Where&#039;s the evidence? As for why I personally don&#039;t think the chapter jumping is useful, it is because I actually rely on chapter titles to look for where I want to jump to, and this navbar doesn&#039;t have (and can&#039;t really have) chapter titles. So, to me there is no advantage of this navbar over the old one, so I am not supporting it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
At the same time, to me there is no disadvantage that this navbar brings since my internet and computer are fast enough to load both at around the same speed, so I am not against it either... --[[User:Jonathanasdf|jonathanasdf]] 13:13, 29 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I completely agree with &#039;chapters title&#039; issue --[[User:Chancs|Chancs]] 13:27, 29 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Simple design is fine, but the aforementioned lack of chapter title is a huge turn-off for me as well --[[User:TheQwertiest|TheQwertiest]] 14:15, 29 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is time tested. Shortly after it&#039;s implementation Infinite Stratos picked up it&#039;s pace of translation as did Itsuka Tenma and Baka Test, I will concede that for some reason it didn&#039;t work on Hidan no Aria, but it still has a high success rate. Toaru and Chrome Shelled don&#039;t count because they are near completion. About the chapters title issue. I can easily implement further variable tags that can take chapter names from writers and thus display them like the nav table of old. Even though I won&#039;t like that but if you guys say that you prefer it that way I can do it. Or I can Implement a system like the one in the [[Template:Nav]]. To have both links and have chapter names be generated automatically. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 16:20, 29 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I surf/go back to check up on a previous fact. For example in chapter 9 of volume 4 the people from Volume 2 make an appearance. I can go back to refresh my memory of them. And sorry I don&#039;t just read a story once. I find that I understand new things each time I read them (like foreshadowings, predictions, etc). Each time I read through I find new and more interesting tidbits. And I am not alone in this. Each and every person goes through stories more than once, either due to the aforementioned reasons or just because they want to read through it again. And it is not definite that they will read through all the volumes linearly. Some might want to skip certain volumes. And I for one find going back to the main page tiresome. It&#039;s unnecessary. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 16:33, 29 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Though &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Infinte Stratos was pretty much because Ping joined in. The content is rather easy. So is Baka-Test. I don&#039;t know about Itsuten though. However, the implentation of nav bar coincided with the summer vacations, if I remember well, so it&#039;s another factor.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. OK, fine, some do use the &#039;skip a few chapters&#039; function. However, from what I see from the comments, no one else needs it really.&lt;br /&gt;
[[User:Kira0802|Kira]] ([[User_talk:Kira0802|Talk]]) 16:59, 29 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yeah, I&#039;m not sure that counts as proof, since the cause-effect could really go either way. Rather, I have a feeling it is because the translation speed picked up that there was more attention which led to the navbar being implemented. After all, I only see this navbar in the most popular novels...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And I was talking about the chapter names in the expanded navbar. I don&#039;t really care about chapter names in the next/prev because the only time I need chapter names is when I&#039;m looking back for stuff. I don&#039;t think this navbar can easily have chapter name support in the expanded mode because some of them are really long. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ll try to stop writing anything more here since my stance is neutral anyways... --[[User:Jonathanasdf|jonathanasdf]] 17:45, 29 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;About being not needed:&#039;&#039; Dude, that&#039;s how all new things start out. People think they don&#039;t need them but give a while of use and it becomes indispensable. A few centuries ago people didn&#039;t need electricity or natural gas as much as they do now. But now, they start rioting if it&#039;s cut off for too long.&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;About Translation Speed:&#039;&#039; Ping was present before the template was added as well but only two volumes were translated. However after the Infinite Stratos Nav was implemented I believe a fire was sparked in Ping. I believe the redlinks were the motivation or rather the inspiration he needed. Of course I don&#039;t think this method affects everyone. But I&#039;m sure it does affect some. and their example will move others, kind of like those cartoons where a little rock knocks down a bigger one which in turn knocks over an even bigger one, thus triggering an avalanche. We need to motivate people, even if the most mundane or subliminal methods are present I believe we should grasp and use them. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 17:49, 29 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Even if it is circumstantial evidence at best I have faith in this method. About chapter names: True it would be difficult to implement full chapter names. But it is possible in some cases. However we are not talking abpout nav templates as a whole. Only for SAO. Please bear that in mind. And SAO does not have many named chapters. So that isn&#039;t an issue here. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 17:55, 29 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
...Zero, why would Ping scroll the nav bar anyways to see the red links? In my case, I post the translation, then I say &#039;Goodbye&#039; and leave. Also, he posts his translation progression in the forums, in a portfolio. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For the chapter names, I&#039;d like to say that I want to know where I&#039;m heading when I press &#039;forward&#039;. Especially when there&#039;s 24 chapters in a volume that you don&#039;t care to remember which chapter you are on. [[User:Kira0802|Kira]] ([[User_talk:Kira0802|Talk]]) 21:38, 29 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seeing red once would be enough, it stays in your head. Plus it is a fact that the pace picked up after implementation. And like I said I can add the next/prev page name display functionality if you guys really want it. But that&#039;s something to be requested on the [[Template Talk:SAO Nav]] page. It&#039;s actually quite simple to implement that. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 00:45, 30 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
------------&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
OK, here are the facts, ingnoring the IS argument since it was mostly because Ping started translating like a madafter he finished Index. They obviously show the opposite of what you are saying. Here&#039;s my statement: &#039;&#039;&#039;The translation pace does not get faster if there is a nav bar of added, with all the red links and else. It might even slow the pace.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Itsuten: Volume 1 got completed 7 days earlier than Volume 3. Volume 1 was done before the nav bar was added, and volume 3, after. Can&#039;t say if it worked or not, but it&#039;s more penching towards the &#039;no&#039; side.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Hidan no Aria: The comparison before/after is obvious. It didn&#039;t work.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Dantalian: What is the number of chapters completed since the nav bar was added? 0. It probably didn&#039;t work.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Chrome Shelled Regios: 41k done in around four months. Around 178k before for the same length of time. Didn&#039;t work.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Toaru Majutsu no Index, NT and SS: I can&#039;t find the updates page, but it probably changed nothing. However, Ping retired shortly after, so the place probably got slower. Following that reasoning, I say that it has less translation after. Though let&#039;s put this in the gray zone if you really want to insist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Baka To test: Volume7 has been done in 78 days. Volume 3.5 in 76. Hwever, since the nav bar was added during the translation of 7, soI can&#039;t use that. As for Volume 7.5, I didn&#039;t calculate it as different chapters were done in different orders, and that I use the beginning of the first chapter and the creation of the full text as references.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Sword Art Online: During the time the bar was used, there were no completed chapters. Did not work.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So, you argument does not stand, Zero. [[User:Kira0802|Kira]] ([[User_talk:Kira0802|Talk]]) 15:45, 30 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Finally, someone who does his homework. I see, but I still hold that it does motivate others at a subconscious level (so much so that people don&#039;t realize it, normal rate is that it takes half a year to translate a single volume). It does not change the fact that SAO Nav will make navigation easier. Does it? Easier navigation leads to more popularity in websites which in turn will lead to faster development here. &#039;&#039;&#039;[http://www.mardiros.net/good-navigation.html That is a fact]&#039;&#039;&#039; (See &#039;&#039;Less clicks the better&#039;&#039;). Jeez it&#039;s even drilled into every Computer Science student while discussing website development. Just look at the sidebar on the left. Why do you think they listed and linked the project names there when they could have made a separate page with the list? Answer: for faster navigation. Just because you won&#039;t use it, it&#039;s not right to ignore those who do. If you think there are people who would use it, shouldn&#039;t you accommodate them? Or will you ignore them just because they don&#039;t think like you. That&#039;s why I integrated next prev in all the nav templates, so that &#039;&#039;both sides would be happy&#039;&#039;. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 16:32, 30 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:You also mentioned (many posts ago) that the SAO Nav would collapse slowly. That&#039;s a personal problem. Since coding is used for the collapsing function, it stands that it&#039;s the fault of your computer alone. Nowadays everyone has at least a Core 2 Duo level processor. Those who don&#039;t are way behind the times. If you also have a Core 2 Duo or higher level processor then you must have CPU % intensive processes running on your computer in the background (try terminating them if there are, just be sure to check if they aren&#039;t a critical process on the net). But even if you don&#039;t and there is some other reason for the slowness that is no concrete reason to shelve faster navigation. The bar is at the bottom. By the time you would reach the bottom of the page (while reading) it would already have been collapsed. Like I said before it might not seem necessary now but give it a few weeks and it&#039;ll become indispensable. That&#039;s how it always goes with every new thing. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 16:32, 30 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Toaru and Chrome Shelled Regios were already near completion before the navbar was implemented. The navbar does not seem to work for nearly completed projects for some reason. I acknowledge that weak point. I also acknowledged that the navbar doesn&#039;t affect everyone but those it does effect would in turn affect others. As for SAO I don&#039;t think enough time was given before it was taken down. Thus that cannot be included. Hidan no Aria: well I won&#039;t say anything on those guys. They&#039;d probably take offense. But at least they didn&#039;t reject the template so they must have either found it useful or didn&#039;t care. Come to think about it if you don&#039;t care either way then there isn&#039;t any problem is there? [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 16:32, 30 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I was wondering why Zero2001 is arguing so hard, now I know. From the look of Teh Ping&#039;s SAO talk page, you are a big fan, haha. [[User:Xplorer30|Xplorer30]] - [[User_talk:Xplorer30|Talk]] 20:05, 31 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Yes. Yes. Yes. I am a &amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;BIG&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt; fan. But I can&#039;t translate (although I can be an editor/proofreader, but I don&#039;t think it&#039;s enough). So I did what I could and made a nav template with advanced features. I wanted to help in any way I could. And what happened? A few days later all the changes I made were removed just because it looked slightly different from before. Look, with progress comes change. You can&#039;t help it. If you can&#039;t adapt then we&#039;ll just stay stuck in the same place forever. If you google it you&#039;ll find thousands of articles by famous website developers saying one thing. The lesser the number of page loadings required to get to a goal the better, aka &amp;quot;less clicks the better&amp;quot;. Why do you think the sidebar with links to all projects exist? Why do you think that the chapters are transcluded into one volume page after said volume is completed? Answer: people want to reach their goal quickly and with less page loading. Please, I humbly request that I be allowed to apply SAO Nav. It will speed up page navigation for sure, thus it is &#039;&#039;&#039;&#039;&#039;beneficial&#039;&#039;&#039;&#039;&#039; &#039;&#039;&#039;(not detrimental)&#039;&#039;&#039; to the SAO Project. I only want to help with what I can. Please let me. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 20:44, 31 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Think I have an idea about the resistance, your version is nice but it&#039;s a lot of work to update. I think they want a standardized version that&#039;s easy to use, even for people with not a lot of wiki knowledge. Or do you promise to make them forever? [[User:Xplorer30|Xplorer30]] - [[User_talk:Xplorer30|Talk]] 23:04, 31 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:I can promise to make and update them for a long time. And I promise that before I leave I will train a successor that can do it as good as or even better than me. I can&#039;t say forever since life doesn&#039;t have any guarantees. Plus actually the templates are understandable by anyone who just sits down and looks at the code properly. That&#039;s how I learned, at least (ie: By looking at others work and understanding how it is done). Furthermore I think there are candidates for my successor here already. Vaelis who designed [[Template:Nav]] for instance, there&#039;s also larethian. And what do you mean it is a lot of work to update? For a new volume, all you have to do is copy the code for the previous row, make the necessary changes (ie: change the volume number and chapter links) and viola! It isn&#039;t tough at all. The people at other projects have already learned how to update them. Just a few days ago [[Template:Hidan no Aria Nav]] was updated with a full volume and not by me. I&#039;m always ready to help and teach, you just need to ask. Don&#039;t be shy, come on by. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 23:17, 31 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I took a look at your code and made my own, it needs some fixes but should work, here [[Template:AW Nav|Accel World Nav Template]]. [[User:Xplorer30|Xplorer30]] - [[User_talk:Xplorer30|Talk]] 04:53, 3 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Accel World got promoted from Teaser to Full Project? Whohoo! If you want I can design one of my templates for you. It&#039;ll only take less than 2 hrs. Feel free to ask. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 05:38, 3 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But lets get back to the subject at hand. The SAO Nav is ready to roll for months now. Shall we? [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 05:40, 3 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s not like something bad will happen if it is applied. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 05:51, 3 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I just updated Wikipedia&#039;s SAO page and it was really problematic that I had to go to go through the chapters the way it is now, in order to gather the facts. chapter a -&amp;gt; main page -&amp;gt; chapter b -&amp;gt; main page -&amp;gt; chapter c -&amp;gt; main page -&amp;gt; ... I&#039;m telling you SAO Nav would have been faster. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 06:03, 3 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Look, the system isn&#039;t detrimental to the project, in fact it&#039;s &#039;&#039;beneficial&#039;&#039;. And its already ready for implementation. So I would like to humbly request that I be allowed to implement it. Since there are no real minus points. There won&#039;t be any loss, so why not? [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  22:15, 19 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Have you ever heard of the term &amp;quot;silent assent&amp;quot;? [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  08:42, 27 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I made a few adjustments thus reducing the height of the expanded template. Though the width seems to have increased as a result but that&#039;s acceptable since this will be on a separate line anyways (plus a small width template occupying a full line seems weird, at least to me). I&#039;d like some feedback at least. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  14:21, 21 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== No chapter 17 in Volume 6 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I had bought Volume 6 recently and I would like to inform everyone that there is no Chapter 17 in Volume 6. Chapter 16 instead is the last chapter of this volume. Thank you.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Tomtkp|Tomtkp]] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That&#039;s how it was until someone changed it... I&#039;ve put it back correctly and removed chapter 17.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Vaelis|Vaelis]] 02:27, 20 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ah, that was me, my bad.--[[User:Teh Ping|Teh Ping]] 02:47, 20 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== About Volume 6 Chapter 13 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Excerpted from a dialogue from Vol. 6 Chapter 13:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kikuoka: &amp;quot;...That was really shocking. I thought that this little thing was the ALO support system «Navagiation Pixie»... but to gather so much information and make conclusions at such a short time. Little girl...are you interested in &#039;&#039;&#039;pu&#039;&#039;&#039;...no, do you want to work for the «Virtual Division»?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I think it should be &amp;quot;la&amp;quot; or &amp;quot;ra&amp;quot; instead of &amp;quot;pu&amp;quot;. The &amp;quot;ra&amp;quot; part is actually a foreshadowing to the next main arc, Alicization.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I didn&#039;t really understand what he meant to say so I left it as the translator had it. I think the &amp;quot;pu&amp;quot; might be part of &amp;quot;public&amp;quot;? What do you think the &amp;quot;ra&amp;quot; means? Anyway this should be in ch 13 Discussion. [[User:Xplorer30|Xplorer30]] - [[User_talk:Xplorer30|Talk]] 18:06, 29 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ok, I will follow your advice and post it under Ch. 13 discussion.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Sword Art Online Vietnamese Translation ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hello, I&#039;m Gingi from vnsharing. Would you mind if I translate Sword Art Online into Vietnamese based on your translation? Thank you for such a great novel and look forward to your reply.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
wow...great, I don&#039;t think that there will be any problem but still wait for the reply from the project administrator/supervisor/translator(s). Better if you post this in the SAO BT forum for speedy reply. --[[User:Chancs|Chancs]] 04:41, 30 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== volume 8 chapter 2 name ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
shouldn&#039;t it be called &amp;quot;Calibur&amp;quot; instead of &amp;quot;Caliber&amp;quot;?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
just asking. &amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp; ..::[[User:Gradient|Gradient]]::.. 09:29, 4 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That probably makes more sense, but &amp;quot;Caliber&amp;quot; seems to be an intentional English spelling. It is probably meant to be a pun. [[User:Thinklife|ThinkLife]] 10:53, 4 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I originally had it as Calibur for the sword name we are familiar with, but I happen to glance at the last chapter while counting parts, and sigh. The author went and explained the name of the sword when Sinon asked about it. That&#039;s how it ended up as Caliber. [[User:Xplorer30|Xplorer30]] - [[User_talk:Xplorer30|Talk]] 18:40, 4 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
kind of like how Excalibur is spelled with a ur instead of er.--[[User:Zer0light|Zer0light]] 00:42, 5 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Asuna&#039;s Avatar - a mystery ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Correct me if I&#039;m wrong, but didn&#039;t it say that Asuna did NOT buy the NervGear she uses when playing SAO? If so, why is her avatar a perfect image of herself? Didn&#039;t the sellers only scan the people who actually BOUGHT the NervGear? Since Asuna just used the NervGear which wasn&#039;t hers... wouldn&#039;t that make her avatar look like someone else? @___@&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nah, you remember how Cline said when you start up you have to calibrate it to yourself? So when she put it on, she had to go through the calibration, thus it looks like her. [[User:Syaoran|Syaoran]] 01:14, 17 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I doubt that NervGear has the scanning functionality. As a specialized gear, it wouldn&#039;t need scanning functionality for normal game play. Another manga with a similar virtual reality background [http://www.batoto.net/comic/_/comics/yureka-r101 Yureka] has a similar avatar system and has a separate body scanning step as well. -[[User:Milki|milki]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Well, my evidence was these lines:&lt;br /&gt;
&amp;quot;There are high density signal sensors in the NERvGear covering our whole head. So it can tell not only how our brains look, but our faces too...&amp;quot; &lt;br /&gt;
And&lt;br /&gt;
Calibration was where the NERvGear measured «how much you had to move your hand to reach your body». This was done to reproduce the sense of feel accurately within the game. So to say, it was almost as if the NERvGear had data about our exact figures saved inside itself. [[User:Syaoran|Syaoran]] 02:04, 17 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I suspect that, while the NERvGear would be able to scan the face to reproduce facial expressions to an extent, it does not do the same for the rest of the body. Calibration could probably be done by just measuring nerve signals - move your hand up towards you until you touch your body, and it would just recognize your hand/arm movement until you touch your body. -[[User:Milki|milki]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Actually, currently there is a machine that can calculate your body muscle and fat composition by running electricity though your body and it is just as big as a regular scale. Moreover it is easy to obtain your height and leg length through the calibration process. By applying this data, it is pretty easy to build a body that is similar to your current body.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Another theories is to use ultrasonic (or supersonic) sound wave to obtain your body image. NERvGear can emit microwave strong enough to melt your brain so it is not entirely impossible.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
My concern is how the did it obtain the character hair style since the NERvGear is like a bike helmet ^^!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This is only my speculation, anybody whom actually an expert in this field please feel free to correct--[[User:Hayate-sama|Hayate-sama]] 13:11, 17 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The NERvGear is an mini MRI/NMR (for scanning, and pulsed magnetic stimulation for feedback) so it can scan the head and face. No idea how it gets eye and hair color though. It might be able to find out the lenght of the hair and how curly/strait it is by the hight percition scanning. To even work the NERvGear needs submilimeter acuracy so scanning the hair will be easy. (Anon)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For the hair style: I think hair style is something the players can change by themselves, like how one can pick up movable objects, I think combing would be allowed at least. The only difference is hair color which, from what I know from Aria in the Starless Night (SAO SS), is customizable via a monster drop item. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 22:57, 17 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For the body, currently it is possible to take multiple photographs from different angles and compile them to make holograms, thus it should be possible to do the same here (especially since the tech is way advanced here). All one would need to make sure is that the height is given which could be used as a scale for the 3d photo. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 22:57, 17 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The skin tone, eye color etc could also be derived from photos, no mystery at all. You can be assured since I am a Computer Science graduate. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 22:59, 17 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wasn&#039;t there a part where they said her bro bought the NGear and the game, but could not play it as he was overseas, so she was the first to play it? In other words, Asuna would be the first user of the game, and it would be calibrated to her. This assumes that the brother is not a beater, but even then, beta accounts were deleted or reset at the commence of the full game. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If we are discussing about how the body type, height, weight, sex etc was captured, well, they did say they had to key in certain particulars, and run their hands around their bodies. About the Hair styles and color, perhaps its more of what NG reads the mind as being the most comfortable with, through reading of the brainwaves of users in the first hour. Afterall, its not like all the characters in SAO have black hair, but multicolored, which I&#039;m sure would not be true IRL... then again, this is aniverse after all... --[[User:Gabgrave|Gabgrave]] 23:23, 17 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
@Zero Yeah, you can use pictures to create a 3D object but the problem is how to take them ^^! unless you have a mirror as big as you, otherwise, it impossible to take those pictures yourself.--[[User:Hayate-sama|Hayate-sama]] 01:13, 18 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please note that SAO occurs in a more advanced world. Furthermore I said that height would be given (ie: entered as a perimeter) so that it can be used as a scale. Thus resizing the image would be possible. Nowadays there are graphic plugins for GIMP and Photoshop that allow resizing (blowing up of pictures, or more simply, making them bigger) without loss of quality. In an advanced world it would be a better process and more commonly used (ie: common knowledge). The main point here is that what we consider specialized knowledge would be common in the setting of SAO. After all, &#039;&#039;virtual reality has become real&#039;&#039; in the setting. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 03:09, 18 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yeah all these question can be answered that &amp;quot;they can do it in the future&amp;quot; then it all solved, no need for discussion O_O .--[[User:Hayate-sama|Hayate-sama]] 04:10, 18 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A famous quote from Arthur C. Clarke: &#039;&#039;&#039;&amp;quot;Any sufficiently advanced technology is indistinguishable from magic&amp;quot;&#039;&#039;&#039;. You shouldn&#039;t think so deeply on it. Also it&#039;s a fact that as time will pass, what is considered advanced now will be considered common in the future. A general purpose computer, at the beginning, was a machine that was superbly expensive so much so that the normal person could not own it. Nowadays it&#039;s in every home. Well that&#039;s over the span of 60 years. But with things like [http://www.howstuffworks.com/invisibility-cloak.htm invisibility cloaks] being developed, you really can&#039;t say that what I&#039;m saying is wrong. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 11:15, 18 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Guys, this debate getting too long. I think this talk page should be more for translation related purposes. Please move this to the forums if you wish to continue. Please delete this text list once that has been done.--[[User:Gabgrave|Gabgrave]] 19:00, 18 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just discuss it in the forum ;) --[[User:Darklor|Darklor]] 01:11, 23 February 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Volume 5 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
any news on when it will be finished? or if anyone is working on it? kind of been waiting for a while now. --[[User:Zer0light|Zer0light]] 23:16, 2 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
According to BCOFM, it will be release within a week (or month) around now. Dunno if it&#039;s true though as their TL drop dead midway&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
KR is still translating it. I just finished my editing portion on it to the current page he is at. The chapter is 98 pages long and he has 21 more pages to go [[User:Lp113|Lp113]] 22:56, 6 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
98 pages? Seriously? No wonder it take longer than usual to translate. I&#039;ll wait for it to be released, because it feels weird to skip over it and read the volume 6. Good luck~ I&#039;m sure a lot of reader are rooting for you (me included) ;) - [[User:RasteShelphyd|RasteShelphyd]] 15:15, 9 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Is chapter 6 the final one or is it chapter 7? Volume 6 starts from chapter 7, so is it just posted twice in volume 5 and 6?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There is chapter 6 and 7 in volume 5. There is also a chapter 7 in volume 6, that I wanted to make into prologue, but our admin Vaelis changed it back to like the book when he fixed the above mistake. PS: Volume 5 chapter 6 will be a while unless you all beg Teh Ping to help with it. [[User:Xplorer30|Xplorer30]] - [[User_talk:Xplorer30|Talk]] 23:33, 28 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aaaaah I see. Thank you for clarifying and keep up the good work, it&#039;s a lot more fun to read the properly translated versions over the machine translation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;PLEASE TRANSLATE VOL. 5 CHAPTER 6 :D (or upload what&#039;s done of it); It feels very awkward to simply skip 2/3 of a chapter.&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I don&#039;t mean to sound rude or anything but could the translators focus on finishing chapters 6 and 7 of Volume 5 , I do wanna read read aria in the starless night but even more than that I wanna finish reading Phantom bullet and there is just 2 untranslated chapters preventing me from reading an entire volume. Again I&#039;m sorry if I&#039;m acting rude, and I know that its not easy to translate. [[Username:Leonzell (not registered here) 1:44 AM GMT+10&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Given the previous banter from certain users about this topic in the recent past, this does come off as a little rude. One of the translators, [[User:Teh_Ping|Teh Ping]] has already addressed this issue and has asked for additional help to translate. Otherwise, you can look at his user page for a timeline. -[[User:Milki|milki]] 09:54, 19 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you cannot wait, the first chapter of book 6 does cover the events that happen in those missing chapters in summary. You do not really need to worry if you will miss anything important, the main plot is covered. Just come back to read the details when it is done and posted up. --[[User:Gabgrave|Gabgrave]] 19:56, 19 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Actually, I still patiently waiting for chapter 6 to be fully translated, even though I have an urge to just skip it and read the volume 6.&lt;br /&gt;
But....how should I say it.... It feels &#039;incomplete&#039; if I just skip it (I&#039;m a bit perfectionist, sorry). So I beg you, if you have free time (which must be hard to find since you also have real life), please, would you consider to fully translate the chapter 6? X) - [[User:RasteShelphyd|RasteShelphyd]] 13:25, 27 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Well. I&#039;m sure that&#039;s nice to know. The translators have their own timeline and life as well though. If you want to help, try recruiting some more translators to help [[User:Teh_Ping|Teh Ping]]. - [[User:Milki|milki]] 16:34, 27 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2 month and still waiting.... - [[User:RasteShelphyd|RasteShelphyd]] 01:04, 7 February 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Well, I&#039;m not sure about chapter 6, but chapter 7 will be dome translating and put into the hands of the editors sometime within 24 hours, depending on my schedule.--[[User:Desodus|Desodus]] 16:00, 21 February 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Niiiice♪. But can you help Teh Ping out in releasing Chapter 6 too? I&#039;m sure he&#039;d agree since his schedule is full. Rather he&#039;s been asking for help as long as I know. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  20:06, 21 February 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Don&#039;t know for sure, but I would need to check out how far the other translator got into the chapter. I got only a couple pages left of chapter 7 anyway, I sure could help out. Since your an editor, do you have the link for the google docs where the chapters are? If not, give me your email and I&#039;ll send you a link.--[[User:Desodus|Desodus]] 14:26, 22 February 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Put it on my Talk page. As for how far chapter 6 has gotten: The point where Kirito purchases the Kouken (Light Saber). BTW, why isn&#039;t the chapter here on it&#039;s respective chapter page? All I see is 100% in editing, I don&#039;t get it. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  16:36, 22 February 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That&#039;s because all editing done by the BCotFM are done through google docs. But sadly, the group has been kinda falling apart as members have to answer to LIFE or got other projects. Personally, I was just procrastinating and going through some issues myself.--[[User:Desodus|Desodus]] 21:16, 22 February 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Woohoo! Awesome Translation. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  10:17, 5 March 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Quote consistency ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There are a lot of different quotes used. Which one&#039;s should be used?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 contractions - &#039; or ’&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 terms - «» or &amp;lt;nowiki&amp;gt;&#039;&#039; (two single quotes)&amp;lt;/nowiki&amp;gt; (understand that «» is for SAO terms,&lt;br /&gt;
 but if &amp;lt;nowiki&amp;gt;&#039;&#039;&amp;lt;/nowiki&amp;gt; is used, I don&#039;t know if its intentional or should be «»)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 quotes - &amp;quot;&amp;quot; or “” or &#039;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[User:Milki|milki]] 17:03, 18 February 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 Well, while writing on a piece of paper with a pen “” and ’ are used&lt;br /&gt;
 however &amp;quot;&amp;quot; are known as typewriter quotes and are also completely acceptable&lt;br /&gt;
 But &amp;quot;&amp;quot; or &#039; takes up less space so it is preferred for use in Media wiki based websites like this one.&lt;br /&gt;
 as for &amp;lt;nowiki&amp;gt;&#039;&#039;&amp;lt;/nowiki&amp;gt; These are used to &#039;&#039;italicize&#039;&#039; the text. Please ignore them.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In other words it doesn&#039;t really matter unless you want to optimize space usage since they both look the same no matter which one you use. So please ignore it. Though the standard on all mediawiki based sites has &#039;&#039;&#039;always&#039;&#039;&#039; been &amp;quot;&amp;quot; and &#039;. (See [http://en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Manual_of_Style#Quotation_marks)]) - [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  22:17, 18 February 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== &#039;&#039;&#039;Bullet of Bullets&#039;&#039;&#039; or &#039;&#039;&#039;Ballet of Bullets&#039;&#039;&#039;? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m a little confused. In the GGO arc... Is it &#039;&#039;&#039;Bullet&#039;&#039;&#039; of Bullets or &#039;&#039;&#039;Ballet&#039;&#039;&#039; of Bullets? Considering how Battle Tournaments are normally be named, &#039;&#039;&#039;Bullet&#039;&#039;&#039; of Bullets makes less sense than &#039;&#039;&#039;Ballet&#039;&#039;&#039; of Bullets (which actually fits more as far as tournament names go). Reason: fighting and dancing have often been interlinked. In medieval times strong noble warriors were also known for being good dancers since the movements used in battle are often similar to dance movements. See: [http://en.wikipedia.org/wiki/Capoeira Capoeira], [http://en.wikipedia.org/wiki/Calinda Calinda]. Oh I&#039;m getting off track. Anyways, since fighting and dancing are similar it&#039;s more likely the tournament is named &#039;&#039;&#039;Ballet of Bullets&#039;&#039;&#039; (even if guns are now used, it has historical meaning). So can someone please check and see. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  04:10, 5 March 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Answered already here http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Sword_Art_Online:Volume_6_Chapter_7 --[[User:Ff7 freak|Ff7 freak]] 04:46, 5 March 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Is there any official released of the novel in english? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
i plan to buy it if it got released in english version&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This is not yet licensed in any English-speaking country yet as far as I know. Wikipedia says so and wiki is always right. --[[User:Milki|milki]] 10:23, 14 March 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Another SAO SS? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Greetings. When I visited the author old site I saw several items that might be SAO SS.(well some are already being translated.)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Like [Aria in the Starless Sky], [Absolute Solitude], [Fortune Star], [Resettable Saver], SS5-[A Murder Case in the Area], SS7-[Cradle of the Moon], and [Waterworks] (not sure about some of the title since I&#039;m using Google translate.)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Aria in the Starless Sky&amp;amp;A Murder Case in the Area are already on translation. If it isn&#039;t too troublesome,may I ask if the other will also be put into translation somewhere in the near future? Thanks before.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m very intersting in those you mentioned as I have never run into them before, could you check if there&#039;re actual text inside? Of all those, I only have Cradle of the Moon, which is SS based on the Alizication arc, which is still untranslated so it has low priority for now. -- [[User:BeginnerXP|BeginnerXP]] 19:34, 15 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Greetings.Yes,I&#039;ve checked them.There&#039;re texts inside.But since I still haven&#039;t learned Japanese yet,I can only save it to MS Word/pdf format.Would you like me to send it to your e-mail address?Ah,I haven&#039;t ask your e-mail address yet.(I sincerely hope that they&#039;re SAO SS and can be of use to everyone.)[[User:User753|User753]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I just realized those you mentioned, it&#039;s his main site not old site and those aren&#039;t part of SAO series, I&#039;m searching for more SAO SS author wrote in many occasions, but so far, no luck yet -- [[User:BeginnerXP|BeginnerXP]] 01:21, 16 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ah,that&#039;s too bad.So,it&#039;s a miss.Thank you.Sorry for the trouble.[[User:User753|User753]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ok so now i am confused, so is &amp;quot;volume 9 - Alicization Beginning&amp;quot; not part of SAO or its is just the &amp;quot;web version - Alicization Arc&amp;quot; thats is not part of SAO?--[[User:Kyo171|Kyo171]] 00:55, 18 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Volume 9 is the version that is published, the web version is the version that was online. --[[User:Pryun|Pryun]] 01:12, 18 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ok.. so is the web version not part of the SAO universe with the kirito and asuna that we know? or its a separate story all together? [[User:Kyo171|Kyo171]] 01:19, 18 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The web version is similar to the published version, but not exactly the same. Any more information I can give is a spoiler, but if you don&#039;t mind spoilers you can go look at the images of volume 9. --[[User:Pryun|Pryun]] 01:23, 18 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hmm... roger that, coz i was confused looking at the images in vol 9 i see kirito and asuna that we are all familiar with, but in the web version there&#039;s a disclaimer saying that the kirito is not the kirito that we know of. I am talking about the roughly translated &amp;quot;Alicization Arc (Web Version)&amp;quot; in the mainpage btw. [[User:Kyo171|Kyo171]] 01:30, 18 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alicization web version chapter 1 on the wiki is practically the same as the Prologue I of vol 9, author did a lot of minor changes including rewriting in a few places, but the overall summary is still the same. The reason readers felt it wasn&#039;t related to Kirito we know will be explained in the later chapters, but he&#039;s certainly the same Kirito. Alicization is currently the largest arc of SAO series (and I assume it&#039;d be the final main arc of the series too) and would need 5-6 volumes to cover its entire arc -- [[User:BeginnerXP|BeginnerXP]] 09:19, 18 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ahhh.. thanks for the clarification, i have one more question, when would be the most optimum time to read the side story &amp;quot;versus&amp;quot;, the accel world crossover side story? I am currently on vol 5. --[[User:Kyo171|Kyo171]] 09:42, 18 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m not sure about Accel World side, but for SAO, there&#039;s no reference to anything significant after Fairy Dance, so I think it&#039;s fine to read it right after vol.4, but the story actually took place just slightly before Alicization arc, so author actually wants readers to read it after vol.8 (Accel World vol.10 released after SAO vol.8) -- [[User:BeginnerXP|BeginnerXP]] 10:27, 18 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== It&#039;s weird ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aria in the Starless Night Side Story is when Kirito and Asuna meet for the first time in SAO. But do both or just Asuna forget about the other? In the other volumes it seems that Asuna got interested in Kirito after she saw him living (lazing around on the field) the game just as he would in reality (ie: the events in Vol8 Ch1, this is mentioned in other volumes too). Did Asuna forget about the events in Aria or what? Or did the author make a slight miss? [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  13:35, 21 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It might be best to think of it like they simply met at a coffee shop, sure, they were fighting alongside each other, but that wasn&#039;t enough to get them past a formal acquaintanceship. [[User:Draeke|Draeke]] 14:24, 21 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Heeh~ Sure &#039;&#039;and the whole bath thing just went over everybody&#039;s head~. Yup~ I&#039;m sure that was something easy to forget~.&#039;&#039; Like that&#039;d ever happen. That&#039;s why I&#039;m confused. He was the guy who introduced her to how food could taste better, he was the guy who taught her that there were better living conditions than INNs, he was the guy who taught her not to overkill and how to choose better weapons. I can get them being at the level of formal acquaintances till that point. What I&#039;m confused about is that in the other volumes there is no mention of her meeting him before the lazing around incident. Like they never even met before that. Weird isn&#039;t it? Well maybe it will be mentioned in vol8 chap1. I can&#039;t wait for the translation. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  16:39, 21 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I think there was though, although it was a little subtle, back in the first volume, when it talked about Asuna going around and recruiting the boss assault team. [[User:Draeke|Draeke]] 17:32, 21 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I dunno, Asuna might have blocked off some of that since it wasn&#039;t an all pleasant experience for her. Plus she still did keep that I want to clear this as fast as possible attitude til she met him in the upper floors again, so maybe she just forgot about it while trying to clear? I will agree with you, it is a pretty bad plot hole since you gotta think about it a lot to find a reason. [[User:Syaoran|Syaoran]] 18:10, 21 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I don&#039;t think that it is really a plot hole, as aria is a side story, but then again, recently I have been feeling like Kawahara has been giving them too much time together in side stories, if they were in a group of seven in aria, it would have been much better I believe. [[User:Draeke|Draeke]] 18:13, 21 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It was pretty weird that Asuna and Kirito don&#039;t remember this some minor details have also been left out while in volumes but this meeting is just too big of an event so that they could forget but well seeing it is just a side story I guess it should be just fine as just seeing it in a way like you have said before Asuna after not seeing him again just started going crazy wanting to clear the game and Kirito being a Kirito just kinda forgot since the next time they saw each other took place about 1 year and 5 months later??[[User:Lelouch545|Lelouch545]]3:54, 11 Jule (PCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s possible that the author hadn&#039;t thought of any of these events when he wrote Volume 1. There are plenty of other inconsistencies throughout the side-stories, too. Since the side-stories are added after the main arc is over, it&#039;s best not to delve in too deep --[[Special:Contributions/92.239.153.44|92.239.153.44]] 06:21, 11 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Well seems they made a drastic fix in the anime. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  16:31, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thinking of it , they never said once that Asuna falled in love with Kirito at the first meeting right ? They said she loved him when she had seen him &amp;quot;living&amp;quot; the game , but being clearers , it was obvious that they had met each other a while before , for Bosses figths , while mapping or other game contents, so the two of them meeting after one month of game isn&#039;t weird right ? For the memories, do you recall all the things you&#039;ve done with your acquaintances ? I can&#039;t of course , and in SAO  I think there&#039;s a lot more of memories than in our real life, so memories about an other player they met and isn&#039;t that important for them isn&#039;t really worthy of being talked about in the main plot. [[User:Eldivah|Eldivah]] 16:49, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Material Editions ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Material Editions? Is this the name of a new volume? Or a web volume? Or what? I need to know so that I can properly sort the info on the wikipedia page. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  17:07, 29 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Material Edition (ME) series is a series of &#039;&#039;&#039;doujinshis&#039;&#039;&#039; created by Kawahara Reki himself using the pen name &amp;quot;Kunori Fumio&amp;quot; (he used that pen name when he was writing the web novel of SAO). Most but not all of the volumes of the ME series are side stories. He sells the ME series at the Comitia market (not Comic Market) and also some doujinshi shops.&lt;br /&gt;
Below are the list of Material Edition volumes:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* ME1 - The Progressor (a short manga chapter drawn by Kawahara himself)&lt;br /&gt;
* ME2 - Early Characters&lt;br /&gt;
* ME3 - Ceramic Heart &lt;br /&gt;
* ME4 - Cold Hand, Warm Heart&lt;br /&gt;
* ME5 - Salvia&lt;br /&gt;
* ME6 - Algade Showdown&lt;br /&gt;
* ME7 - Continuation. Aria of the Starless Night&lt;br /&gt;
* ME8 - First Chapter of Rondo (second floor side story)&lt;br /&gt;
* ME9 - Monochrome Concerto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ME9 - Monochrome Concerto. yes, third floor, I&#039;d do it if I can find raws.--[[User:Pryun|Pryun]] - [[User_talk:Pryun|Talk]] 21:17, 29 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ll add them in the timeline I need to complete, if I have some informations about their dates (I saw &amp;quot;September&amp;quot; in ME4 for example). -[[User:Misogi|Misogi]] 18:45, 30 April 2012 (GMT+1)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Okay So if there are any more please update on the list on the SAO Project Page at once. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  15:49, 30 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Regarding Pryun-san question about Sword Art Online: Material Editions 1.In my opinion,if it&#039;s allowed,please include the ME1.As it&#039;s a gaiden that&#039;s made by the same author supplementing the canon storyline.It&#039;ll be a sad thing if it&#039;s not posted and no manga reader site have posted it on theirs.--[[User:User753|User753]]-[[User talk:User753|Talk]]- 00:41, 1 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If it&#039;s a manga version (picture, comics whatever, basically like the color pages in the first section of the talk page). Then if someone can translate it I can photoshop it into the pics. Badabing Badaboom! [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  22:43, 1 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I got my hands on ME1 manga, its in chinese, i could translate it into English and photoshop it into the manga. Unless Zero2001 wants to do the photoshopping... I am an amateur photoshopper though --[[User:Kyo171|Kyo171]] 04:34, 4 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
i think so long as the words can be seen in the bubbles and the original are removed, it should be fine.[[User:Fallen3dge|Fallen3dge]] 04:36, 5 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Upload the RAWs, add the translations, create a gallery, And leave the photoshopping to me. I&#039;ll do it. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  21:29, 6 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oi... [http://www.batoto.net/comic/_/comics/sword-art-online-material-edition-soushuuhen-doujinshi-r4781 tap-trans has already done ME 1 and 3]. How much longer before we do it??? [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  17:30, 2 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And then there&#039;s ME7... I wanna read ME7~ Waaah~. &#039;&#039;Sob Sob&#039;&#039;. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  17:34, 2 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Should we just post links to batoto on the main page at ME 1 and 3? It seems a waste to do the same work twice. --[[User:Saganatsu|Saganatsu]] 17:42, 2 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m all for that idea. But will it be accepted? [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  03:24, 3 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Based on what I have seen so far I believe that ME1: The Progressors should be named &amp;quot;The Clearers&amp;quot; instead since that is what the title is talking about in regards to the story and all the translations so far have used the term &amp;quot;Clearer&amp;quot; instead of &amp;quot;Progressor&amp;quot; --[[User:Arctosa|Arctosa]] 10:43, 10 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
English text on every page of it says &amp;quot;The Progressors&amp;quot;. We know it&#039;s weird.--[[User:Saganatsu|Saganatsu]] 12:54, 10 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wouldn&#039;t it be better to rename the chapter pages to include ME#. Example: &#039;&#039;&#039;Sword Art Online:ME9:Monochrome Concerto&#039;&#039;&#039; I mean now that Rondo has continued, so will Monochrome Concerto. It will avoid clashing in the future since you&#039;re probably gonna insert the same include tags as you have in First Chapter of Rondo and then the page name conflict with the side story, y&#039;know. Plus it will become easier to categorize the ME chapters and compile them in the Material Editions volume page when they&#039;re all done. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  16:02, 6 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So... no objections? [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  13:50, 11 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I will do it later after deciding how to rename them. [[User:Vaelis|Vaelis]] 16:02, 11 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I have heard similar sentences an uncountable number of times from my parents, only to be disappointed. Haven&#039;t you? [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  16:53, 11 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GJ. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  13:04, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PDFs ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So I&#039;ve been a long time visitor of Baka-Tsuki, but never bothered making an account. I&#039;ve been browsing a bit and was quite impressed with the To Aru Majutsu no Index PDFs. So, feeling obligated to do something, I took it upon myself to turn volume 1 of SAO into a PDF and put it onto MF. I hope that this is alright. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://www.mediafire.com/?4gaf7px2qewd23a Sword Art Online - 01 PDF]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You can download the PDF I made and see if it&#039;s acceptable. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If this is okay with the translators and editors, I&#039;ll try and turn all the completely translated volumes into PDFs and put em on MF. - [[User:Zetsubo666|Zetsubo666]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The thread for the PDF is [http://www.baka-tsuki.org/forums/viewtopic.php?f=59&amp;amp;t=4704#p122072 here]. There is a link to it on the main page of the project. [[User:Vaelis|Vaelis]] 13:55, 31 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Congrats ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just wanted to thank all you guys for working hard and translating the SAO series.&lt;br /&gt;
Now that nearly everything is translated I wanted to ask, how far along is the novel in Japan? Cause when I try to look it up I cant read the pages cause they&#039;re all in Japanese D:&lt;br /&gt;
And is the &amp;quot;cradle of the moon&amp;quot; chapter going to be translated or not, cause from what I read it&#039;s included in the Alicization arc.&lt;br /&gt;
If it is I think it should be removed from the page, as everything else is 100% and this is the only non-translated part so it sorta ruins it when you scroll down and see everything.&lt;br /&gt;
Thanks again to all the translators and editors! --[[User:Mufarasu|Mufarasu]] 13:31, 16 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If it&#039;s removed. It could be more easily forgotten or shelved indefinitely. And besides, the next volume is coming out within a month, and there are other side stories you still haven&#039;t seen translated. Patience is a virtue. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  15:48, 16 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alright, I&#039;ll try my best lol. --[[User:Mufarasu|Mufarasu]] 18:37, 17 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Spoken like a true fan. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  23:34, 17 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Name Pronunciation ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Can you guys add a page for character name&#039;s pronunciation ? It&#039;s hard to talk to others while each got his/her own way of speaking names :P&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
P.S: by the way, please make a wider range of question for page-editing. There&#039;s always 1 question whenever I look at it. -Anon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Well there is the: [[Sword Art Online:Names and Terminology Guideline]]. I suppose we could add ogg files for pronunciation like wikipedia does. I&#039;ll work on it. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  13:50, 18 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You can do it the IPA way, like this: London /ˈlʌndən/ -Anon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That won&#039;t be completely accurate. English and Japanese have different ways to pronouncing certain sounds like T, D, etc. Furthermore, few people know the phonetic alphabet in it&#039;s entirety and certainly not those with English as second alphabet. Better to sound it out for them. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  08:03, 19 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So anyone who is great at speaking japanese and a good voice, please volunteer to be the pronouncer. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  08:07, 19 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Most names should be straightforward in pronunciation, I assume the names with issues are Lyfa and Sinon? In that case:&lt;br /&gt;
* Lyfa - Ree-fa in JP version, but English changed R to L so Lee-fa is acceptable, just not Lai-fa.&lt;br /&gt;
* Sinon - Shi-non, just like her real name Shino.&lt;br /&gt;
* Eugeo - Yoo-gee-o.&lt;br /&gt;
-- [[User:BeginnerXP|BeginnerXP]] - [[User_talk:BeginnerXP|Talk]] 01:38, 20 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alternately, for whatever name you have no idea how to pronounce, go to the terminology page, copy the jp name you see, put it into google, then ask it to sound it out for you(somewhere at the bottom right corner). That&#039;s the least complicated way, since JP pronunciation is quite simple/fixed. --[[User:Pryun|Pryun]] - [[User_talk:Pryun|Talk]] 05:13, 20 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yu-Gi-Oh!! Was what I first thought of.--[[User:Mufarasu|Mufarasu]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Argas or Agas? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m rereading Volume 1 (while proofreading) and it seems that the spelling keeps switching back and forth. For the sake of consistency, is there an agreed upon spelling? --[[User:Aozf05|Aozf05]] 00:48, 27 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Good question. Take it to the forums for proofers to check(you can post even if you don&#039;t have an account there, I think). --[[User:Pryun|Pryun]] - [[User_talk:Pryun|Talk]] 06:24, 27 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Anime ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The anime ep1 was... AWESOME! They really stuck to the story, and now, since I saw the ending of ep 1 I can say for sure that the anime will encompass Vol 1, 2 and Aria at the very least. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  15:09, 7 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The music is done by Yuki Kajiura. YUKI KAJIURA man! Her works are EPIC. You could practically feel the fear and desperation in the air as well as Kirito&#039;s determination to live. AWESOME! [[User:Zero2001|Zero2001]] - --[[User_talk:Zero2001|Talk]] -  15:13, 7 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Truly amazing indeed, I have watched it 5 times already, it just leaves you speechless, it&#039;s so good. [[User:Draeke|Draeke]] - [[User_talk:Draeke|Talk]] - 15:23, 7 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yeah. It really is. I can&#039;t wait for the next one. It was so excruciatingly painful the last few hours before it came online. And yet, it was worth the wait. Now I have to bear the pain of waiting a whole week. Nugaaah! Waku waku, waku waku. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  17:43, 7 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Doraemon-sama, please lend me your time machine.--[[User:Zmunjali|Zmunjali]] 18:16, 7 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hold on, the anime will be going for about 26 episodes, with one episode per week, holy crap that&#039;s half a year, we need to wait half a year to see the end! [[User:Draeke|Draeke]] - [[User_talk:Draeke|Talk]] - 02:16, 13 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Better than having the story butchered or cut short in the middle. I&#039;ve always thought 12-13 eps was too little. Besides, the wait will make it all the more worthwhile. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  12:59, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Very true, I feel that if they released them all at once, I would die before I got to watch any. Although, I am actually quite worried, mainly about the few disconnects in the story, sure they have a chance to correct them, but I want things to progress along with the novels, such as Asuna, I have this bad feeling that they are going to try to get them together right away, which I believe would make things worse. Also the others, if they try to make a harem ending, or some kind of ending where it is unclear who Kazuto ends up with, that will piss me off. Waiting avidly for the new episode. [[User:Draeke|Draeke]] - [[User_talk:Draeke|Talk]] - 13:08, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh hey, there is the raw. [[User:Draeke|Draeke]] - [[User_talk:Draeke|Talk]] - 13:09, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Urgh. Well, ep 2 is okay, I guess. But I don&#039;t like the fact that they removed so much. It&#039;s like the depth of the story has been filled in till the plot becomes shallow (kinda like how one fills in a perfectly good water well). [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  14:20, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wait, is it subbed? [[User:Draeke|Draeke]] - [[User_talk:Draeke|Talk]] - 14:22, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m proficient enough in &#039;&#039;&#039;verbal&#039;&#039;&#039; japanese. Plus it helps to read the novel. Damn it&#039;s like they summarized the whole side story. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  14:28, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Really? Dang, I had thought they would spend at least three to four episodes on Aria, but you seem to be implying that they end it in one, maybe two. [[User:Draeke|Draeke]] - [[User_talk:Draeke|Talk]] - 14:32, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sorry to burst your bubble... but they ended Aria in one ep. And they cut out a lot of stuff. This is why I hate story butchering. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  14:38, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wow, well, based off of this pace, they may very well include volumes 3 and 4, well, I&#039;ll watch it no matter what, but I hope they keep to the story. [[User:Draeke|Draeke]] - [[User_talk:Draeke|Talk]] - 14:46, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There&#039;s no point if the anime is a mere summarization of the LN! It&#039;s like draining the juice out of an orange and forcing others to eat just the soft inner-skin. Well... it was okay for those who haven&#039;t read the LN especially Kirito&#039;s really cool part, but I don&#039;t like it that they cut all the rest of the plot (don&#039;t worry I&#039;m not gonna spoil it). If you squeeze the plot too much it ruins it. Sigh, and they stuck to the plot with Accel World so I was looking forward and hoping... Well lets hope they do better next ep. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  14:57, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I have not seen the episode yet, so I can not say too much, but remember that Accel World had some things that were missing as well, not so much the plot, but things that helped pull things together. [[User:Draeke|Draeke]] - [[User_talk:Draeke|Talk]] - 15:02, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And there is a point, and the point is the orange, it is the taste of the orange, the feel of the orange, the experience of eating the orange, whether it be juice, fruit, or some viscous substance consisting of orange, orange is orange, and it tastes like orange. [[User:Draeke|Draeke]] - [[User_talk:Draeke|Talk]] - 15:07, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
True for the first. False for the second. The inner skin of an orange itself doesn&#039;t taste like orange you know. I&#039;m talking about that thin white skin you see after you peel off the thick outer orange colored skin. You know, the one that holds the inner juiciness together. Besides, I&#039;m saying it&#039;s okay. It&#039;s just that I don&#039;t like the fact that they removed all that good stuff. You&#039;ll know what I&#039;m talking about when the subs are out. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  15:14, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alright, I was just trying to get my point across, I will be sure to watch it, and I may be disappointed, but I also might not, who knows? And for that second one, the white stuff does taste like orange, at least a little bit. [[User:Draeke|Draeke]] - [[User_talk:Draeke|Talk]] - 15:20, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Like drops from a full bottle, true. And don&#039;t worry, I understand. Soon, you&#039;ll understand what I&#039;m talking about as well. I&#039;ll explain in detail once the subs are out. That way you won&#039;t get spoiled and can look forward to it. The ep 2 is good, but it could have been much better. That&#039;s my stance. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  15:37, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Personnaly , I think Aria was made in the anime and cut in that way just to help the new comers with SAO to understand more about Kirito and not to give the whole SS scenario. 	[[User:Eldivah|Eldivah]] 16:05, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hmm. Come to think of it. That might be it. I mean there was a slight conflict between the stories of the Aria SS and the main story aka volume 1. See a few sections above if you want to know/be spoiled. I&#039;ll explain after the sub is out, but if you take into account what was needed to be done to fix that discrepancy then. Yes, I see. If it&#039;s that reason then it&#039;s alright somewhat, I guess. But there are a few parts that didn&#039;t need to be removed even if that were the case. Still, I&#039;m warming up to the ep 2 now. I suppose time heals all wounds isn&#039;t an exaggeration after all. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  16:27, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I will agree to that as well, and a question, did they include Argo as well in episode 2? Because she is one of my favorite characters. [[User:Draeke|Draeke]] - [[User_talk:Draeke|Talk]] - 16:29, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Do you want to be spoiled? [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  16:41, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Do I? Probably not, I suppose if I did want to know right away I would have just watched the raw to see if her name came up anywhere, so don&#039;t say anything, and when are the subs coming? [[User:Draeke|Draeke]] - [[User_talk:Draeke|Talk]] - 16:45, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dunno. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  16:47, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I know you don&#039;t, I was just complaining about something I have no control over, we all do it occasionally. [[User:Draeke|Draeke]] - [[User_talk:Draeke|Talk]] - 16:50, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Haha. Too true. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  16:53, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SUBBED! [[User:Draeke|Draeke]] - [[User_talk:Draeke|Talk]] - 17:11, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ll wait an hour before spoiling. Starting from your last post. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  17:17, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In a sense , for all of us , it&#039;s not really spoils :) Really waiting for Ep3 ! [[User:Eldivah|Eldivah]] 17:19, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wow, that was something else, yes, content was thrown out, Diabel was not as bad as he was in the novel, and Kirito was awesome, but mainly when he was berating the other beta testers, that laugh, wonderful, that was awesome, Egil is cool, I could very easily see the foundation that they put for the future, and finally, holy crap, they are jumping straight to Red-Nosed Reindeer? That is a massive jump. And poor Argo, completely cast aside. [[User:Draeke|Draeke]] - [[User_talk:Draeke|Talk]] - 17:38, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
See. And besides, Red nosed reindeer was next chronologically. I mean Rondo and Crescendo aren&#039;t completely published yet. Well there&#039;s not much in Reindeer so let&#039;s hope they don&#039;t cut things out this time. At least cutting down Kirito and Asuna&#039;s time in Aria serves to address the problem I mentioned in [[Talk:Sword_Art_Online#It&#039;s weird]]. But why&#039;d they cut down the whole plot Diabel cooked up along with Argo&#039;s scenes? I wanted to see Kiriemon at least. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  17:51, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I agree completely, but I also thoroughly enjoyed that episode. Aria did have a really deep story, and they just brushed over it. Oh well, still good, lets hope that they don&#039;t just kill everyone off in the Black Cats of the Full Moon immediately, and keep them around for at least one episode before they die. [[User:Draeke|Draeke]] - [[User_talk:Draeke|Talk]] - 18:03, 14 July 2012 (CDT) (That sounds pretty awful, I know, but no other real way to say it)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I think that&#039;s pretty simple , letting the plot of Diabel and Argo must introduce a friend character to the main one , but never use him again , that&#039;s a big problem for the public, next , the plot of Diabel about the Anneal Blade will just drag a lot of questions if they don&#039;t add the whole story about the quest to obtain it , explain the whole thing about the Beta-Test , why Diabel knows of Kirito etc , and then that will be 5 episodes of things unrelated to the main plot or to Kirito&#039;s mental state and settings [[User:Eldivah|Eldivah]] 17:59, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
At about 3.5 minutes in, How does her rapier fit? [[User:Draeke|Draeke]] - [[User_talk:Draeke|Talk]] - 18:07, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That might be pretty hard to handle a perspective drawing with a cloak ,how to put it , if she was just wearing a normal outfit or if the rapier was outside the cloak , we won&#039;t have this strange feeling , but , they had to draw it like the rapier comming across the cloak and this ended by having the impression of the rapier being stabbed into Asuna instead. [[User:Eldivah|Eldivah]] 18:22, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Red-Nosed Reindeer&amp;quot; will get only 1 ep and after thatcomes &amp;quot;The Black Swordsman&amp;quot; with one ep, too. [[User:BlackP|BlackP]] 19:09, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Umm, okay, where did you learn about this? And if so, then how the heck do they compress Red-Nosed Reindeer into one episode, I could see that stretch three or four episodes. [[User:Draeke|Draeke]] - [[User_talk:Draeke|Talk]] - 19:16, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I couldn&#039;t, if they did ALL of Aria (granted they took some stuff out) in one episode then doing the Red-Nosed Reindeer is more than doable in one episode. I wonder tho if they will do the Black Cats portion and the revival portion separate or together, since they could do it as a current event or as a flashback. That said since it seems they are going with one episode for everything like the Murder Case in episode 5 and Sicilia story in episode 4, then its likely they are gonna use the second half for ALO, which all things considering isn&#039;t that bad. I wouldn&#039;t want a full series for ALO (considering its the worst arc imo) and the ending is more conclusive then the end of the Aincard arc. [[User:BlackSwordsman|BlackSwordsman]] 00:37, 15 July 2012&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Umm, sure, but where are you getting your information, and tag your name, please. [[User:Draeke|Draeke]] - [[User_talk:Draeke|Talk]] - 19:40, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh, should we update the timeline to include the episodes that were featured in the anime? [[User:Draeke|Draeke]] - [[User_talk:Draeke|Talk]] - 20:26, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tag my name? In any case i got my information from episode titles, i was told this from a friend but i have no reason to doubt it as i knew the episode 3 title was Red-Nosed Reindeer since before episode 1, episode 4 is supposedly Black Swordsman and such and such. As for the timeline, the anime is simply going chronologically based of the novels events, since after all considering the way volume 1 and 2 are its best to do it chronologically, i&#039;m just curious as to how they are going to use flashbacks as they could see animate &amp;quot;First Day&amp;quot; but as a flashback. [[User:BlackSwordsman|BlackSwordsman]] 01:48, 15 July 2012&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yes, tag your name, place four tilde, &#039;~&#039; in a row after your sentence. [[User:Draeke|Draeke]] - [[User_talk:Draeke|Talk]] - 20:51, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I copied his user data as well as the post time/date from history and added it. And duh, there is a high chance of volume 2 stories&#039; episode conversions being named after their chapters. But it&#039;s not foolproof, Aria being renamed Beater is proof of that. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  00:50, 15 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Man, they had to change so much in the second episode. I think it would have been much better if they used the actual ending of Aria, and actually show Kirito in the second floor during the sunset and all that.[[User:Jasou|Jasou]] 12:10, 15 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please continue your discussions on the forums, not the wiki. Thank you.(http://www.baka-tsuki.org/forums/viewtopic.php?f=59&amp;amp;t=4595&amp;amp;start=105) --[[User:Hiro Hayase|Hiro Hayase]] 15:47, 15 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Cline or Klein==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So is it Cline or Klein? Because someone will need to go around changing it in all of the novels, or a group of people.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Greetings.Finally am able to watch it as well.Regarding name change,can I volunteer to do the name change when it&#039;s decided?Although I can&#039;t do all in one go.-/-[[User:User753|User753]]-[[User talk:User753|Talk]]- 02:24, 8 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I &#039;&#039;&#039;can&#039;&#039;&#039; make the change in one go. I also volunteer myself for this. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  04:36, 8 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vaelis actually gave green light to change all the names to ME2 version a while back in forums, I also did change all the names in the works translated by me. So please feel free to change the names in the rests of the volumes/SS. -- [[User:BeginnerXP|BeginnerXP]] - [[User_talk:BeginnerXP|Talk]] 04:43, 8 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh good, it is solved, because I had gone back through and noticed it had switched back and forth. [[User:Draeke|Draeke]] - [[User_talk:Draeke|Talk]] - 22:03, 8 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Question about Frequency of releases ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m just wondering, what&#039;s the general frequency of the releases?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I um... watched the first episode of SAO anime, and then I suddenly flung myself to read all the translated LN for SAO... and just finished reading everything except for volume 10 (untranslated), some of the lower sidestories, and material editions...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
that said, I&#039;m just wondering...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Given that the releases have been in the order of - April, August, December (for 2 2/3 years) and then switched suddenly to february, July...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
am I correct in deducing the approximate date of Volume 11 is around December(2012)-February (2013) then?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Personally, I think it will be closer to February of 2013, but hey, who knows, it is kind of tough to project a solid timeline, so I really can&#039;t say when I think it will be. [[User:Draeke|Draeke]] - [[User_talk:Draeke|Talk]] - 18:02, 12 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Volume 10 + Registration page ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
hmm, so um why is volume 10 not listed on the registration page? (Oh no, I&#039;m not a translator... well for written japanese - I know spoken/verbal japanese, but not written as well... cause I can&#039;t read kanji too well yet... tt)..&lt;br /&gt;
just wondering~   [[Special:Contributions/76.103.103.224|76.103.103.224]] 22:03, 17 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Because all translators in this project already knew who is going to do volume 10. So the registration for volume 10 could be made after first chapter is done by the person. But you can create empty entries of volume 10 chapters now if you want. -- [[User:BeginnerXP|BeginnerXP]] - [[User_talk:BeginnerXP|Talk]] 00:44, 18 July 2012 (CDT)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>HolyCow</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Zero2001&amp;diff=171633</id>
		<title>User talk:Zero2001</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Zero2001&amp;diff=171633"/>
		<updated>2012-07-23T14:02:13Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;HolyCow: /* Accel World */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;Archives:&#039;&#039;&#039; [[/Archive 1|1]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Punctuation==&lt;br /&gt;
===Somewhat interested in Punctuation Changes===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
How does the bytes work for those anyway? From what you did on IS, the apostrophes for Microsoft Word uses more space than wordpad. Can you explain that to me? Thanks--[[User:Teh Ping|Teh Ping]] 15:19, 29 May 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 The types of punctuation used formally were: …‘’“” . I used the characters ... and &#039; and &amp;quot; to replace them. The thing is,&lt;br /&gt;
 that every type of character has an id set to it in the form of a combination of bits (01010101). This is done because bits,&lt;br /&gt;
 bytes, kilobytes, megabytes, etc, is how data is stored. In other words &amp;quot; does not equal “ or ” in the storing language.&lt;br /&gt;
 However in English they would mean the same thing. &amp;quot; occurs earlier in the storage character table than “ or ” therefore it&lt;br /&gt;
 has a smaller id. Thus space can be saved by using it. My advice is to either stop using MSWord and use WordPad or TextPad&lt;br /&gt;
 editor. OR... first write in MSWord then take it to TextPad and then use the find and replace functions to switch the above&lt;br /&gt;
 characters. You can also use FoxReplace addon if you are using Firefox but that&#039;s just a little more complex in initializing&lt;br /&gt;
 the settings but the result is that the replacement process becomes fully automated (It&#039;s a major pain if you make a mistake&lt;br /&gt;
 though, if you don&#039;t exclude pages you need to, then the replacement could affect something you did not wish it to). The final&lt;br /&gt;
 way is to use this site&#039;s own search and replace function. [[User:Zero2001|Zero2001]] 15:41, 29 May 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Personally, I use the FoxReplace method. So there might be &#039;&#039;rare&#039;&#039; cases where something unintended was changed. I apologize for that. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  00:37, 4 June 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 BTW, … and ... actually do not have any differences in the bytes used. I tried replacing them in an Oreimo chapter, but 0 bytes&lt;br /&gt;
 changed. [[User:Kira0802|Kira]] 14:08, 6 July 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 Hmm. I suspected as much. Basically that means that the … character is equivalent to three fullstop(.) characters.&lt;br /&gt;
 [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 16:49, 6 July 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===FoxReplace Method===&lt;br /&gt;
If you are using FireFox ([http://www.mozilla.com/en-US/firefox/fx/?ref=logo download here]). All you have to do is install the [https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/foxreplace/ FoxReplace addon]. After that open Notepad and copy the following line into it:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &amp;lt;nowiki&amp;gt;{&amp;quot;version&amp;quot;:&amp;quot;0.13&amp;quot;,&amp;quot;groups&amp;quot;:[{&amp;quot;urls&amp;quot;:[&amp;quot;-http://www.baka-tsuki.org/*Sword_Art_Online*&amp;quot;,&amp;quot;-http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User*&amp;quot;,&amp;quot;http://www.baka-tsuki.org/*&amp;amp;action=edit*&amp;quot;,&amp;quot;http://www.baka-tsuki.org/*&amp;amp;action=submit*&amp;quot;],&amp;quot;substitutions&amp;quot;:[{&amp;quot;input&amp;quot;:&amp;quot;“&amp;quot;,&amp;quot;inputType&amp;quot;:&amp;quot;text&amp;quot;,&amp;quot;output&amp;quot;:&amp;quot;\&amp;quot;&amp;quot;,&amp;quot;caseSensitive&amp;quot;:true},{&amp;quot;input&amp;quot;:&amp;quot;”&amp;quot;,&amp;quot;inputType&amp;quot;:&amp;quot;text&amp;quot;,&amp;quot;output&amp;quot;:&amp;quot;\&amp;quot;&amp;quot;,&amp;quot;caseSensitive&amp;quot;:true}],&amp;quot;html&amp;quot;:false},{&amp;quot;urls&amp;quot;:[&amp;quot;-http://www.baka-tsuki.org/*Talk:*&amp;quot;,&amp;quot;-http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User*&amp;quot;,&amp;quot;http://www.baka-tsuki.org/*&amp;amp;action=edit|&amp;quot;,&amp;quot;http://www.baka-tsuki.org/*&amp;amp;action=submit|&amp;quot;],&amp;quot;substitutions&amp;quot;:[{&amp;quot;input&amp;quot;:&amp;quot;…&amp;quot;,&amp;quot;inputType&amp;quot;:&amp;quot;text&amp;quot;,&amp;quot;output&amp;quot;:&amp;quot;...&amp;quot;,&amp;quot;caseSensitive&amp;quot;:true},{&amp;quot;input&amp;quot;:&amp;quot;‘&amp;quot;,&amp;quot;inputType&amp;quot;:&amp;quot;text&amp;quot;,&amp;quot;output&amp;quot;:&amp;quot;&#039;&amp;quot;,&amp;quot;caseSensitive&amp;quot;:true},{&amp;quot;input&amp;quot;:&amp;quot;’&amp;quot;,&amp;quot;inputType&amp;quot;:&amp;quot;text&amp;quot;,&amp;quot;output&amp;quot;:&amp;quot;&#039;&amp;quot;,&amp;quot;caseSensitive&amp;quot;:true},{&amp;quot;input&amp;quot;:&amp;quot;&amp;lt;!—&amp;quot;,&amp;quot;inputType&amp;quot;:&amp;quot;text&amp;quot;,&amp;quot;output&amp;quot;:&amp;quot;&amp;lt;!--&amp;quot;,&amp;quot;caseSensitive&amp;quot;:true},{&amp;quot;input&amp;quot;:&amp;quot;&amp;lt;&amp;lt;&amp;quot;,&amp;quot;inputType&amp;quot;:&amp;quot;text&amp;quot;,&amp;quot;output&amp;quot;:&amp;quot;«&amp;quot;,&amp;quot;caseSensitive&amp;quot;:false},{&amp;quot;input&amp;quot;:&amp;quot;&amp;gt;&amp;gt;&amp;quot;,&amp;quot;inputType&amp;quot;:&amp;quot;text&amp;quot;,&amp;quot;output&amp;quot;:&amp;quot;»&amp;quot;,&amp;quot;caseSensitive&amp;quot;:false},{&amp;quot;input&amp;quot;:&amp;quot;ï&amp;quot;,&amp;quot;inputType&amp;quot;:&amp;quot;text&amp;quot;,&amp;quot;output&amp;quot;:&amp;quot;i&amp;quot;,&amp;quot;caseSensitive&amp;quot;:true},{&amp;quot;input&amp;quot;:&amp;quot; &amp;quot;,&amp;quot;inputType&amp;quot;:&amp;quot;text&amp;quot;,&amp;quot;output&amp;quot;:&amp;quot; &amp;quot;,&amp;quot;caseSensitive&amp;quot;:true},{&amp;quot;input&amp;quot;:&amp;quot;i&amp;quot;,&amp;quot;inputType&amp;quot;:&amp;quot;wholewords&amp;quot;,&amp;quot;output&amp;quot;:&amp;quot;I&amp;quot;,&amp;quot;caseSensitive&amp;quot;:true},{&amp;quot;input&amp;quot;:&amp;quot;[ \\t]+\\n&amp;quot;,&amp;quot;inputType&amp;quot;:&amp;quot;regexp&amp;quot;,&amp;quot;output&amp;quot;:&amp;quot;\\n&amp;quot;,&amp;quot;caseSensitive&amp;quot;:false},{&amp;quot;input&amp;quot;:&amp;quot;❤&amp;quot;,&amp;quot;inputType&amp;quot;:&amp;quot;text&amp;quot;,&amp;quot;output&amp;quot;:&amp;quot;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;♥&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;quot;,&amp;quot;caseSensitive&amp;quot;:false},{&amp;quot;input&amp;quot;:&amp;quot;&amp;lt;3&amp;quot;,&amp;quot;inputType&amp;quot;:&amp;quot;text&amp;quot;,&amp;quot;output&amp;quot;:&amp;quot;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;♥&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;quot;,&amp;quot;caseSensitive&amp;quot;:false}],&amp;quot;html&amp;quot;:false}]}&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Save the file as PuncReplace.json (&#039;&#039;&#039;Note:&#039;&#039;&#039; make sure the file extension is JSON). Open Firefox then FoxReplace Settings and click Import. Select the file to load. The Replacement settings will load into FoxReplace. Whether you overwrite or append is your choice.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Note:&#039;&#039;&#039; These are the settings I use for replacement. After loading you can change then from Foxreplace Settings box. It&#039;s difficult to do it otherwise so it&#039;s better to do through the options box. Since Vaelis doesn&#039;t like to have typewriter quotes thus SAO has been excluded from that. Examine settings after loading to understand. You can choose which links to allow changes in and which links to exclude.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Click the &amp;quot;Okay&amp;quot; button and after that whenever you edit or see the preview of the edits the FoxReplace addon will automatically make the appropriate substitutions. Good Hunting! [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  17:10, 6 July 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Stuttering===&lt;br /&gt;
Everyone should be warned. Stuttering is denoted differently in Japanese and English. In Japanese stuttering is denoted by &#039;&#039;&#039;comma&#039;&#039;&#039; or three dots. Whereas in English stuttering is denoted by &#039;&#039;&#039;hyphen&#039;&#039;&#039; or three dots. The reason is to ensure that the &amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;I&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt; in stuttering words like &amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;I-I&#039;&#039;&#039;t&amp;lt;/big&amp;gt; aren&#039;t mistaken with the self reference word &amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;I&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt;. There are other similar instances as well. Since &#039;&#039;&#039;commas&#039;&#039;&#039; would allow for such mistakes to happen thus &#039;&#039;&#039;hyphens&#039;&#039;&#039; are used instead. Such conflicts do not occur in Japanese (due to watashi, boku, etc instead of in English where &amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;I&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt; can be confused since most stutterings are of words that start with &amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;I&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt; or similar circumstances, &amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;A&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt; is another one). [http://en.wikipedia.org/wiki/Stutter#Primary_behaviors See here.] Take care to properly translate thus. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  12:37, 9 February 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Messages==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If its not too much trouble, can you change the template nav on Toaru Majustsu no Index from Spin-Offs to Side Story&#039;s? Well this is not an urgent matter so its fine if its done within a month or so. --[[User:Hiro Hayase|Hiro Hayase]] 15:32, 3 September 2011 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alright then, thanks. -[[User:Hiro Hayase|Hiro Hayase]] 23:16, 3 September 2011 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I have just received the green-light from Teh Ping, you&#039;re free to make the changes at any time now. -[[User:Hiro Hayase|Hiro Hayase]] 00:55, 4 September 2011 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I talked it over with him on Animesuki forums, but I told him to message you later about implementing the changes since you need a direct confirmation. -[[User:Hiro Hayase|Hiro Hayase]] 21:03, 4 September 2011 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yup, I gave Hiro Hayase the green light--[[User:Teh Ping|Teh Ping]] 23:14, 4 September 2011 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On Infinite Stratos. Young Japanese women or school girls usually say &amp;quot;Ehhh~&amp;quot; just to sound cute or in a cutesy manner in Japanese societyespecially in conversations between fellow woman. So its better to keep them in most cases in IS. It&#039;s staying true to the author&#039;s original intent since &amp;quot;Whaaat&amp;quot; isn&#039;t very cute sounding for the most part, although it does fit in the sentence. -[[User:Hiro Hayase|Hiro Hayase]] 22:01, 7 September 2011 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks, please do that then. -[[User:Hiro Hayase|Hiro Hayase]] 01:08, 8 September 2011 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Can I ask you help me change all these unnecessary got&#039;s in IS? The got&#039;s are far to numerous and could easily be replaced to was, were, get, become, became, and etc. Except in dialogues since grammar doesn&#039;t matter much there. I don&#039;t think it changes the meaning if you change it. -[[User:Hiro Hayase|Hiro Hayase]] 19:05, 17 September 2011 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Agreed, two heads are better than one. Let&#039;s do as you proposed then. -[[User:Hiro Hayase|Hiro Hayase]] 22:41, 17 September 2011 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zero, I&#039;ve just logged in now and saw this wonderful template you created. It&#039;s very handy. Thank you so much! sorry for saying thank you so late. &lt;br /&gt;
BTW, I&#039;ve just uploaded a chapter. It&#039;s shown in the collapsable Nav Template. My questions are:&lt;br /&gt;
1. Is there a link where I can go directly to the Nav rather than clicking it from the msg you left on CSR? &lt;br /&gt;
2. What edits do I need to make so that on the main page of CSR, it&#039;s shown that the chapter has been uploaded? (I did the usual edit but the chapter - vol 15, Ch1 - is still red in colour)&lt;br /&gt;
I&#039;m terrible with computer codes and stuff. Thanks in advance for the help!&lt;br /&gt;
-[[User:Blewin|Blewin]] 21-10-11&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just so you know, the incomplete template is not obligatory for translators to use. They can choose to use it or not, the liberty is up to them. --[[User:Hiro Hayase|Hiro Hayase]] 19:00, 6 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Umm. which one are you taking about? [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  19:13, 6 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The one for Heavy Object. Volume 3 Chapter 1. --[[User:Hiro Hayase|Hiro Hayase]] 19:16, 6 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ah the &#039;&#039;&#039;incomplete&#039;&#039;&#039; template. What&#039;s wrong with me telling them to use it? If they don&#039;t want to they can just ignore my comments. Simple. But seriously I don&#039;t think it&#039;s nice not to be forewarned that the chapter isn&#039;t complete. I read it to find that it&#039;s incomplete or get confused when it seems complete and it isn&#039;t. It&#039;s happened more times than I remember. So, your choice. You may ignore my comments and leave the posting of the template to me, or take a few seconds of you time to write a single line of easily recallable code. But I don&#039;t think I did a bad thing my telling them to use it. I&#039;ve seen what happens when you don&#039;t and it&#039;s not pretty. Believe it! [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  19:23, 6 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Regardless, if you take a closer look upon the page, there are up to 17 parts in it and 4 parts done while the rest are blank, if a viewer looked at the page then they would be able to infer that it&#039;s incomplete. The way you&#039;re phrasing this argument really makes it seem arrogant, once again its a matter of choice. This topic has already been discussed in the past on the forums, the compromise was to leave it to the translator. I would prefer you use diplomatic language on a public forum such as this, since it is not like your facebook status. --[[User:Hiro Hayase|Hiro Hayase]] 19:48, 6 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ll keep that in mind. I&#039;ll ask more diplomatically from now on. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  01:45, 7 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I already copied and saved the entire script on my machine now, plus the JP script of this SS is already circulating on the internet for a while too, so it&#039;s just matter about who is going to do it. As for myself, I have yet to finish reading Alicization web version, so I would prefer to avoid spoiling myself translating it. As for google translate for JP to EN, it might be okay searching single word, but translating entire sentence will give wrong meaning most of the time, so I don&#039;t think it&#039;s good enough. I heard Atlas is currently best, but I can&#039;t comment about it, you could try by comparing its result with the human translated script and judge by yourself.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I do plan to translate Cradle of the Moon once I finished reading Alicization arc if by then it was still untranslated, however, the Alicization arc is massive so I don&#039;t think it&#039;ll be soon. -- [[User:BeginnerXP|BeginnerXP]] - [[User_talk:BeginnerXP|Talk]] 13:05, 16 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I saw your edit notes on Caliber SS about HolyCow being new and would like to make some corrections: First, while he doesn&#039;t active lately, he joined here since 2006 and contributed to many projects as translator, so he knows what he&#039;s doing. Second, he has supervisor rights on the wiki. -- [[User:BeginnerXP|BeginnerXP]] - [[User_talk:BeginnerXP|Talk]] 04:46, 23 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==AW Nav bar==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi, I added parts incomplete to your Incomplete template. Somehow the display is messed up, can you see if you can fix it? Thanks. Check this link to see how it looks now - [[Accel_World:Volume_10_Chapter_3|Accel World Volume 10 Chapter 3]]. [[User:Xplorer30|Xplorer30]] - [[User_talk:Xplorer30|Talk]] 05:18, 14 February 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for the quick fix. I looked at it too but couldn&#039;t find what&#039;s wrong. Still not too sure how you fixed it either. All those brackets make me dizzy. [[User:Xplorer30|Xplorer30]] - [[User_talk:Xplorer30|Talk]] 05:52, 14 February 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That&#039;s strange, my AW Nav has &amp;quot;if then&amp;quot; lines too, and I put them on separate lines with no problem. Ah well all that matters is it got fixed. About helping with SAO, I might be able to do it, but only after I finish Accel World volume 2, not earlier, sorry. I forgot to mention, SAO volume 5 chapter 6 might be sort of free for helping, but chapter 7 is being worked on by Desodus so there might be some sort of problem taking over it... [[User:Xplorer30|Xplorer30]] - [[User_talk:Xplorer30|Talk]] 17:56, 14 February 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for the offer, but hold off on that AW Nav mod for now. For one I don&#039;t want to psyche myself with your red links, and for another, I want to try to see if I can keep the existing nav for a collapase title. [[User:Xplorer30|Xplorer30]] - [[User_talk:Xplorer30|Talk]] 06:20, 15 February 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I mod my [[Template:AW Nav|Accel World Nav Template]] to include full content nav, just volume 1, 2 and 10 right now though. It&#039;s not pretty like yours but seems to work fine. Check it out if you want. [[User:Xplorer30|Xplorer30]] - [[User_talk:Xplorer30|Talk]] 07:30, 15 February 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
About making my AW Nav looking better, only if you can keep the link parts so that I can see where I am going to read next. Sometimes when I get to the bottom of a chapter, I forget which chapter it is, and seeing where I am going exactly instead of just Next helps. [[User:Xplorer30|Xplorer30]] - [[User_talk:Xplorer30|Talk]] 11:42, 15 February 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I made it look prettier now. Going to leave it like that, unless you want to help me with colors and font size. Thanks, but you don&#039;t need to do any major work on it anymore for now. [[User:Xplorer30|Xplorer30]] - [[User_talk:Xplorer30|Talk]] 14:21, 15 February 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for your color and alignment mods. I like most of them, except that I will move the chapters back to align left, since making them center looks sort of weird. [[User:Xplorer30|Xplorer30]] - [[User_talk:Xplorer30|Talk]] 11:03, 16 February 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nope, there&#039;s nothing wrong with it. It&#039;s just I want to sort out a few things out with the project first. Then college got in the way and I ended up forgetting to do it. I&#039;ve got a 2 week break now, so it should be done soon. [[Special:Contributions/31.105.69.35|31.105.69.35]] 03:01, 1 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I have been busy lately so Accel World translation is going slow. If someone that is fast and good want to help translate, then nice, but I would rather not get people who is even slower than me working on it. As for editor, go for it since I don&#039;t seem to have too many of those. [[User:Xplorer30|Xplorer30]] - [[User_talk:Xplorer30|Talk]] 00:26, 3 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Simultaneous edits ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I don&#039;t think it would be easy to guess if someone is editing at the same time you do. You can perhaps try to find an arrangement, but there&#039;s no way that it&#039;s on purpose. [[User:Kira0802|Kira]] ([[User_talk:Kira0802|Talk]]) 16:24, 3 October 2011 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If a simultaneous edit occurs then the system catches it and the edit page reloads with both versions (yours and the conflicted one&#039;s) in order to let the editor merge his edits with the previously given one. I&#039;d like to think it&#039;s a mistake as well. But just copying everything and then pasting it instead of selective copy pasting is just wrong. Take me for example. I copied the section (using history) that I previously edited and pasted it in the exact place in the current revision in order to make sure that others&#039; edits aren&#039;t harmed as much a possible. Couldn&#039;t the same have been done by the others? [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  02:48, 4 October 2011 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==IS==&lt;br /&gt;
Want to ask something. Didi you also fix the punctuation and stuffs vor vol 1 to 4 as well? 14:28, 5 October 2011 Castor212&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mostly yes but as I edited more and more, my understanding of the punctuation and stuff also increased. So I may have to go back and review everything. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  09:35, 5 October 2011 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Did you also fix stuffs like missing &amp;quot; and mispelled words? Particularly in vol 1 [[User:Castor212|Castor212]] 05:36, 6 October 2011 (CDT)&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Like I said before. My understanding of the kind of mistakes that can occur has increased form before. Back then I did not expect missing &amp;quot; to even happen but I did correct many spelling mistakes. But I will need to check again, especially vol 1 and vol 6. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  04:34, 6 October 2011 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Well, if you do check again, please tell me, cuz ill need to update my pdf^^ [[User:Castor212|Castor212]] 05:36, 6 October 2011 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sure. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  11:34, 6 October 2011 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s not that I&#039;m trying to inflate my edit count, but there have been several times when I edit the whole page, the page does not register the edits due to some technical error and I can&#039;t get them back. I&#039;m doing exactly just as you said by putting two tabs to make it convenient for editting. As for how I edit, I do it by each part separated by the marker. And what is the deal with inflating the edit count? If it is as you said that this will create conflicts in editting, then I will just revert to trying to edit the whole page. Hopefully, there won&#039;t be such a problem again. I apologise for the inconvenience caused.[[User:Zakashi|Zakashi]] 23:48, 20 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Reference System ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://www.baka-tsuki.org/forums/viewtopic.php?f=4&amp;amp;t=4582#p114933&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I don&#039;t understand the post, but I think you do. So, is it possible to change the ref system? [[User:Kira0802|Kira]] ([[User_talk:Kira0802|Talk]]) 16:44, 6 October 2011 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Well with this it should be possible to change the ref system... But I can&#039;t say I like the idea. You won&#039;t be able to visually differentiate between the different chapters. Plus normal users can&#039;t edit that page, only sysops can. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  18:14, 6 October 2011 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Navigation Bar==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Can I use your navigation bar templates as a basis to create one for Kyou Kara Maou?&lt;br /&gt;
[[User:Stellarroze|Stellarroze]] 22:08, 20 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for offering to create the nav bar for Kyou Kara Maou, I&#039;ll gladly accept it. :) It would have been a whole load of trial and error for me. You can see all the volumes and chapters on the page - http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=MA_Series#Updates . As for how we name them, it&#039;s &amp;lt;MaruMA&amp;gt; &amp;lt;Prologue / Chapter #&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks again.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Novels 1, 3 and 8 only have &amp;quot;Full Text Versions&amp;quot; :S [[User:ClavelSangrante|ClavelSangrante]] 23:02, 21 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As for why the project name isn&#039;t Kyou Kara Maou, &amp;quot;MA Series&amp;quot; or &amp;quot;Maru-MA Series&amp;quot; is the name of the light novels whilst KKM is the name of the anime. I guess I&#039;m too used to using Kyou Kara Maou. Sorry it caused confusion. As for the chapter-volume issue, one of our translators have a problem with the Baka Tsuki general method and would prefer to do it that way for her contributions. Who should I ask to get permission to allow that? Thanks :D [[User:Stellarroze|Stellarroze]] 01:25, 23 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I think that two of our translator have the same problem, I already asked Onizuka- GTO if there´d be a problem. [[User:ClavelSangrante|ClavelSangrante]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
From my talk page:&lt;br /&gt;
It was the translators decision to upload the volumes this way, this is the only way we could upload our job (except Stellarroze) we don´t want to post multiple copies of the same thing. So, I hope it will be understandable. We have no problems with future editing or posting it here, we just don´t want to post twice each chapter. These translations were started before uploading them here, so they would be hosted. ClavelSangrante 04:59, 23 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Stellarroze|Stellarroze]] 05:25, 23 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thank you! I forgot to copy it here.[[User:ClavelSangrante|ClavelSangrante]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yes, we talked about that =P Now everything is alright and each volume has its chapters listed. We are new at baka tsuki, I´m sorry fot he mistake :S [[User:ClavelSangrante|ClavelSangrante]] 18:56, 23 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please go ahead :) [[User:Stellarroze|Stellarroze]] 06:26, 25 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks a lot for all your help and feel free to take your time. [[User:Stellarroze|Stellarroze]] 08:27, 25 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for helping to make the Nav Bar :) As for those three volumes, we haven&#039;t got the RAWS for them yet so we don&#039;t know how many chapters they have. So, all I have to do is add the code to the bottom of each page now? &lt;br /&gt;
[[User:Stellarroze|Stellarroze]] 11:32, 29 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Well, although I´m not sure about how many chapters they have, the chapters are already listed, at least how many chapters they should have :/&lt;br /&gt;
Thank you for making maruma template [[User:ClavelSangrante|ClavelSangrante]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
https://docs.google.com/document/d/13LhH8VGuxKjDoP42ml_1gHwt-V51SdT4A_vSqjirTBQ/edit Here is the link for the google doc. --[[User:Desodus|Desodus]] 21:18, 22 February 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==SAO==&lt;br /&gt;
Black Cats of The Full Moon were formed like a own translation group with the intention to post it only if it is complete translated and edited... --[[User:Darklor|Darklor]] 01:44, 23 February 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Try the wikipedia page on Dungeons and dragons tabletop RPG, pretty sure it is there (under Will save, probably)... I&#039;ve understood it based on reading from a few tabletop RPG based comics -- [[User:Pryun|Pryun]] 23:15, 8 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://en.wikipedia.org/wiki/Dungeons_%26_Dragons_gameplay#3rd_edition&lt;br /&gt;
--[[User:Pryun|Pryun]] 01:34, 9 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
OK, go ahead and change it to that. Also, I aint the one TLing Caliber, and so have no idea how to answer your questions. Direct them to HolyCow... --[[User:Pryun|Pryun]] 01:40, 9 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Looks good. Just make sure to keep the ref in. --[[User:Pryun|Pryun]] 01:45, 9 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
... Unfortunately, it was roll in JP(as in, katakana). But I have no objections about it being changed... just get someone else to agree with you first, I guess --[[User:Pryun|Pryun]] 01:49, 9 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hmm... I think there are very small amounts of free Sentinels running around... I guess you can cap em. All of em, if possible. --[[User:Pryun|Pryun]] 01:54, 18 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Tenses. ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Well, you&#039;re probably more knowledgeable than me in English, so do teach me a little. I mainly write based on what sounds natural to me, which somehow results in me mixing tenses quite a bit. If you don&#039;t mind, could you explain how tenses would work in the quotes below?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Traditional writers seem to prefer past tense in narratives, regardless of point of view. Not sure if the edits from Pryun were simply due to that, but anyway...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;This might be some sort of fate; I &#039;&#039;&#039;do have&#039;&#039;&#039; a considerable liking for death game themes in fiction, and had gone through many novels, comics, movies and such from all over. Of course, the games I had tend to cover a large variety of themes, but I believe it to be a common theory existing within them.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;This might be some sort of fate; I &#039;&#039;&#039;had&#039;&#039;&#039; a considerable liking for death game themes in fiction, and had gone through many novels, comics, movies and such from all over. Of course, the games I had tend to cover a large variety of themes, but I believe it to be a common theory existing within them.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kirito&#039;s monologue. It&#039;s likely that he still possesses that liking for the genre even now, but would that count as present tense or past? The part after that would be past, seeing as it was something he experienced in the past, right?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;The chances of Cline&#039;s friends ending up dead, no, the gaze Cline would give me the moment that happens, that was what I was afraid of. I &#039;&#039;&#039;don&#039;t&#039;&#039;&#039; wish to have any unpleasant thoughts, I &#039;&#039;&#039;don&#039;t&#039;&#039;&#039; want to be hurt; with that belief and nothing else in my mind&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;The chances of Cline&#039;s friends ending up dead, no, the gaze Cline would give me the moment that happens, that was what I was afraid of. I &#039;&#039;&#039;didn&#039;t&#039;&#039;&#039; wish to have any unpleasant thoughts, I &#039;&#039;&#039;didn&#039;t&#039;&#039;&#039; want to be hurt; with that belief and nothing else in my mind&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Monologue again. The paragraph starts off with a hypothetical situation of an event that would had happened in the past. The &amp;quot;wish to not be hurt&amp;quot; probably applied in the present, but would that count?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh, and you reverted some TL changes I made in that edit, but don&#039;t worry about it; I&#039;ll fix those up afterwards, after your reply.--[[User:Tap|Tap]] 13:08, 13 March 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Footnotes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi! Could you please explain to me how to add footnotes? I have no idea. :( Thanks [[User:Stellarroze|Stellarroze]] 18:11, 3 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I didn&#039;t see that, thanks for explaining again. :) [[User:Stellarroze|Stellarroze]] 05:11, 4 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Caliber SS ==&lt;br /&gt;
Caliber SS is an alternate end to the Caliber arc in Vol 8, a &amp;quot;What if Cline didn&#039;t save Freyja&amp;quot; scenario. I broke the chapter into 3 parts to make navigation easier.&lt;br /&gt;
(The 1st part could be omitted since its 100% the same, but I left it in there to show where the story breaks up from the actual Caliber arc)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No worries, things have changed a lot since I was last active especially with References (I remember using the Discussion pages for TL notes back when I translated Haruhi XD), thanks for the edits :)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:HolyCow|HolyCow]] 05:15, 23 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Tab spaces ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hello senpai...could you please tell me how to create tab spaces while editing? I have racked my brain over it for quite a while but still haven&#039;t found out a solution. --[[User:Chancs|Chancs]] 06:03, 23 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ummmm...what to say...thanks. pretty long instructions. Indentations are easy enough at each starting line since it is in advanced editing. A fellow translator was requiring to put song lyrics in tabs as in the raw. Just have to browse through carefully all the links. Tedious . I don&#039;t like to do tediuos things. I hate to do tediuos things.....enough ranting. Thanks for the help senpai. Even I was curious about the tabs. --[[User:Chancs|Chancs]] 10:33, 23 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ahhh nope, the lyrics are like this&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;arastddtgfjf_________tsrstrstystd&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ignore that line and consider it as tab space. Cosider similar 3-4 such lines. --[[User:Chancs|Chancs]] 11:42, 23 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh thanks. I was kinda playing with that tabulated format in SAO vol 1 index before to somehow learn but was not successful. Your&#039;s made it easier --[[User:Chancs|Chancs]] 15:28, 23 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Picture Translation and Editing==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===SAO Pics===&lt;br /&gt;
I added translated text to the page002-003 image of SAO vol.6, it&#039;s on the image page itself as I don&#039;t know how to properly add it to the talk page. Text was translated long ago and it was on the old version page of the images. -- [[User:BeginnerXP|BeginnerXP]] 20:33, 1 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you mean the map in vol6, it&#039;s already roughly translated (but unedit which I want to redo eventually), if you mean images in vol7&amp;amp;8, I planned to translate them but currently I&#039;m very far behind my schedule of SAO9 Prologue2, so I can&#039;t do something else yet until it&#039;s finished. All of vol9 images were done though, text are in the image pages, except the map, which I uploaded translated version instead. -- [[User:BeginnerXP|BeginnerXP]] 00:03, 2 May 2012 (CDT) 23:44, 1 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Images in volume 6 suffered from the red line, fortunately it wasn&#039;t too time consuming to fix, but images in volume 7 are in completely bad quality, I&#039;m still waiting for better quality scanned but chance seemed to be slim. I already edited images in vol.1-6&amp;amp;9 to be used in my own PDF, but as I didn&#039;t remove JP text so I keep them to myself and only uploaded the maps to wiki. - [[User:BeginnerXP|BeginnerXP]] - [[User_talk:BeginnerXP|Talk]] 01:32, 2 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Translated. I have no interest whatsoever in fonts, so long as I can read em. The translation is way too literal.--[[User:Pryun|Pryun]] - [[User_talk:Pryun|Talk]] 02:17, 2 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Frankly, since you are an editor, you should know that the phrasing is too literal....... --[[User:Pryun|Pryun]] - [[User_talk:Pryun|Talk]] 02:26, 2 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The one with Sinon and dark guy talking, on Beginner&#039;s talk page. --[[User:Pryun|Pryun]] - [[User_talk:Pryun|Talk]] 02:33, 2 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sinon one: &amp;quot;you/I must always check six at all times&amp;quot;, or &amp;quot;you/I must always be alert at all times.&amp;quot;(frankly, i have no idea what check six is, but can guess based on the context). &amp;quot;check six at all times&amp;quot; is also possible&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Other one:there should be a line(long dash) after &amp;quot;defeated here by me&amp;quot;, then the later part should be &amp;quot;Just watch there as I kill this girl&amp;quot; or something similar. giving rough TN here, no time to give a nice one at the moment. --[[User:Pryun|Pryun]] - [[User_talk:Pryun|Talk]] 02:51, 2 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is definitely not wherever. But I&#039;d rather use &amp;quot;at all times&amp;quot; than &amp;quot;whenever&amp;quot;. P.S. I don&#039;t even know who translated those images, so can&#039;t ask...... --[[User:Pryun|Pryun]] - [[User_talk:Pryun|Talk]] 05:13, 2 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The text in this picture http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=File:Sword_Art_Online_Vol_07_-002-003.jpg is completely translated. Can I ask you to edit it? --[[User:M.A.D|M.A.D]] 06:42, 25 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you mean the text in volume 7, the image quality is too poor for me to want to spend my time on. But for volume 8, I already did all of them, just I didn&#039;t add them to wiki, you can get the text from my SAO8 PDF I post in forums and edit the images accordingly, you also might need to correct some mistakes as I didn&#039;t want to bother Pryun to look at them with his busy schedule. -- [[User:BeginnerXP|BeginnerXP]] - [[User_talk:BeginnerXP|Talk]] 05:22, 7 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Translating the Volume 7 ones now. Do you have the clean version of the images? If you do, I&#039;d be extremely grateful if you&#039;d send me the Color pics from Vol 5 and 6. Email&#039;s holycow89 [at] gmail [dot] com :P&lt;br /&gt;
--[[User:HolyCow|HolyCow]] 07:16, 23 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Done checking the other images in Vol 8. Doing the Vol 7 images now. --[[User:HolyCow|HolyCow]] 07:52, 23 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Done with the Volume 7 images too. I&#039;ll leave the rest to you :D --[[User:HolyCow|HolyCow]] 08:14, 23 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== SAO edits ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In case you and Vaelis can&#039;t agree on something, go to Sharramon. He&#039;s the supervisor of the project. However, issues such as format is left to the project administrator, which is to say, Vaelis. [[User:Kira0802|Kira]] ([[User_talk:Kira0802|Talk]]) 21:45, 15 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Warning ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I regret to tell you that, while you have the right to debate and support your position civilly, your repeated public criticizing and resorting to making offending and aggressive posts about staff of baka-tsuki on other users&#039; talk pages is seen as an action to sow discord and disharmony in the community, and this will not be tolerated. While it is regrettable, if you choose to continue to pursue your current course of action, a ban will be slapped. --[[User:Larethian|larethian]] 06:24, 16 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I understand. At least I&#039;m trying to talk it out. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  07:00, 16 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dude, don&#039;t try to talk it out! Just leave it. Why are you putting so much effort on a debate about &#039;&#039;punctuations&#039;&#039;? I&#039;m sure you spent a lot of time editing those, and god knows I hate it too when the other guy doesn&#039;t see it the way I do. But there are times when it&#039;s simply not worth it. Your debate with Vaelis had cost more space than those quote marks could fill, and the guy is demotivated from actually participating further in SAO project. And I can tell you, from a common reader&#039;s point of view, which is me, it doesn&#039;t matter if straight or curl quotations are used, so long as we can actually read what was quoted. Further more, even though it&#039;s hard to see curlies on a Wiki page, they are more apparent when read in a PDF. It&#039;s not like those thing are completely without merit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And finally, as a former English-&amp;gt;Vietnamese translator, I can tell you that translators prefer to type what their fingers can reach on the keyboard, which is straight marks. That said, most works would be submitted on BT with straight quotation marks. If Vaelis wants to spend efforts on making them look better with curlies, then for god&#039;s sake, let him. You&#039;re not losing anything from this. --[[User:M.A.D|M.A.D]] 19:21, 16 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I understand your point. BTW I&#039;ve already let it go, for now. But, please understand that using straight quote marks actually &#039;&#039;reduces&#039;&#039; the size of the page (Sometimes in the thousands) thus allowing the page to be loaded faster. Oh well. I&#039;ve excluded SAO pages from my quote change list in FoxReplace. I think I&#039;ll wait until a better opportunity presents itself. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  23:32, 16 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m glad to hear that from you. If you are demotivated too, I&#039;ll feel bad about it, but I guess you&#039;re not the type. Anyway, are you positively sure that the amount of dialogue in a single chapter would provide enough quote marks to make a substantial change? And even if they were.. well, I heard some people like it big and curved *snickers* --[[User:M.A.D|M.A.D]] 18:38, 17 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And some like it flat. *Snickers*. Well... actually there is no notable difference in the view mode unless you do an 8x Zoom or use a FullHD monitor (most wont do 8x or have one either). But I have checked in the recent changes after converting a few pages of them. The more dialogues there are the more the page size is reduced after conversion to typewriter quote marks. And since most surfers can&#039;t see the difference, thus it&#039;s the better choice because of the reduction in size. Often the letter count is lowered by a thousand or two. It depends on the number of instances. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  22:13, 17 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hmm, guess I will add my part here. Since you have signed up as editor for Accel World, I guess your Zero Check will get there eventually. Let me just tell you before you start, separate your quotation changes from all your other edits please. Just in case a supervisor after me care more about those than I do. It might not be a bad idea for all your Zero Checks in other projects either. [[User:Xplorer30|Xplorer30]] - [[User_talk:Xplorer30|Talk]] 04:39, 18 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You have two soaps in the market, both have the same skin-whitening effect but one is twice as expensive as the the other. Which do you choose? [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  08:52, 18 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I am going to let you do your changes, so what is your problem with separating them from your other edits? That is a very simple request I think. I see it as just a matter of taste, are you the type who wear rough work clothes to a dinner party, or fancy clothes? Since you are a programmer, do you write only in assembler for speed? I just want to prevent another war in the future, when someone undo your quotation edit and destroy all your other work. Or in Vaelis&#039; case, work even harder to fix it. [[User:Xplorer30|Xplorer30]] - [[User_talk:Xplorer30|Talk]] 15:10, 18 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Like Xplorer30 said you have to separate your edits in two (for the projects who accept those changes). But my main argument is that this way the other editors (and the translators) can check your grammar/spelling/rewording changes without having to search for them lost in all the punctuation changes. [[User:Vaelis|Vaelis]] 15:21, 18 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ohhhh. I get it. You want me to edit twice? Once for punctuation and then for the rest. Okay, that&#039;s reasonable. I thought you wanted me to separate the quotation marks changes from the other punctuation changes and deactivate it for your project in FoxReplace. Like I&#039;ve done for SAO. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  21:43, 18 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Kikou Shoujo wa Kizutsukanai ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yep, go ahead. :) [[User:Stellarroze|Stellarroze]] 02:31, 20 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Did I ever tell you how awesome you are? :D Oh, and how should my signature be edited? I don&#039;t get it. [[User:Stellarroze|Stellarroze]] 03:10, 22 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
hey, thanks for the heads up. But I have no idea how to edit codes, so if it isn&#039;t too much trouble, can you just go ahead and replace all the small hearts with the bigger ones?--[[User:Hayashi s|Hayashi s]] 03:45, 22 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I was looking at the furigana template in stella&#039;s part, and I don&#039;t think it flows very well. It&#039;s very jarring to see two different terms in the same word. It only works in Japanese because it&#039;s split into katakana and kanji, but English only has one alphabet. Something about it just feels... off--[[User:Hayashi s|Hayashi s]] 05:02, 22 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Part 1, is the only complete translation so far. I&#039;ll continue when my exams are done. [[User:Stellarroze|Stellarroze]] - [[User_talk:Stellarroze|Talk]] 02:22, 28 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hah? There&#039;s a Kikou Shoujo anime? Or wrong talk page? :) [[User:Stellarroze|Stellarroze]] - [[User_talk:Stellarroze|Talk]] 12:40, 14 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I stopped for a bit, because of college stuff. After next Thursday, I will have a lot of free time. [[User:Stellarroze|Stellarroze]] - [[User_talk:Stellarroze|Talk]] 21:50, 14 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
work happened. I&#039;ll only get back to tl-ing end july earliest--[[User:Hayashi s|Hayashi s]] 04:36, 15 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Accel World ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I see that you are starting your edits in Accel World. There is something I want to clear up with you. The author rarely uses emphasis on some words or sentences, which I had been using italics for. If you are making thoughts into italics, then those probably need to be bold or something else. He also like to use a lot of sound and action sound effects, which I translate if I can. Do novel sound effects need *? [[User:Xplorer30|Xplorer30]] - [[User_talk:Xplorer30|Talk]] 15:49, 27 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I am ok with those thought italics. But since this is all in Haruyuki&#039;s POV, 80% or more are his thoughts, which I normally only put speech like thoughts or things that contain &amp;quot;I&amp;quot; in single quotes to separate them. If you care to put in the work to make them into italics, that&#039;s up to you. Usually the author starts those kind of thoughts with a dash. I will have to use bold(I don&#039;t like underline, since that&#039;s auto thought of as links on the net) for those rare author emphasis now though, since I don&#039;t want people to confuse them as thoughts. As for SFX, putting in * seems to make them into a manga, or can you give me example of actual novels that do those? [[User:Xplorer30|Xplorer30]] - [[User_talk:Xplorer30|Talk]] 16:24, 28 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ok, I will use bold for author emphasis, and you can do the same if you bump into any in existing translations since I can&#039;t remember where they all are. I will also keep using single quotes for any SFX I translate, and let you decide when to replace them with *. As for Haruyuki trashing Noumi, it will happen in the longest chapter at the end of the volume, but be prepared for surprises since this story arc continues in the next volume. When those will come out, you know better than to ask. [[User:Xplorer30|Xplorer30]] - [[User_talk:Xplorer30|Talk]] 19:24, 28 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In volume 10 author notes he has the stance that the two series not clearly linked. Until he say for sure the two series are in the same universe, putting that up is sort of like fooling people. For now, volume 10 chapter 3 versus is just a jump between universes. [[User:Xplorer30|Xplorer30]] - [[User_talk:Xplorer30|Talk]] 20:40, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gimme some time to read the novel, if it catches my attention I might TL it :P&lt;br /&gt;
--[[User:HolyCow|HolyCow]] 09:02, 23 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== About the em dash ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En dashes and em dashes are either used with spaces on both sides or with no spaces at all. They are not used with a space on one side. --[[User:Aozf05|aozf05]] 23:36, 29 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Well, I see em dashes used with no spaces more often than with spaces in English literature. It might be better if we remove the spaces. --[[User:Aozf05|aozf05]] 23:40, 29 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Actually, there are standards. Many English manuals of style dictate that the em dash should not be surrounded by spaces. Some dictate that there should be spaces. None of them dictate that the space should only be on one side. --[[User:Aozf05|aozf05]] 02:31, 30 June 2012 (CDT)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>HolyCow</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Zero2001&amp;diff=171603</id>
		<title>User talk:Zero2001</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Zero2001&amp;diff=171603"/>
		<updated>2012-07-23T13:14:04Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;HolyCow: /* SAO Pics */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;Archives:&#039;&#039;&#039; [[/Archive 1|1]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Punctuation==&lt;br /&gt;
===Somewhat interested in Punctuation Changes===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
How does the bytes work for those anyway? From what you did on IS, the apostrophes for Microsoft Word uses more space than wordpad. Can you explain that to me? Thanks--[[User:Teh Ping|Teh Ping]] 15:19, 29 May 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 The types of punctuation used formally were: …‘’“” . I used the characters ... and &#039; and &amp;quot; to replace them. The thing is,&lt;br /&gt;
 that every type of character has an id set to it in the form of a combination of bits (01010101). This is done because bits,&lt;br /&gt;
 bytes, kilobytes, megabytes, etc, is how data is stored. In other words &amp;quot; does not equal “ or ” in the storing language.&lt;br /&gt;
 However in English they would mean the same thing. &amp;quot; occurs earlier in the storage character table than “ or ” therefore it&lt;br /&gt;
 has a smaller id. Thus space can be saved by using it. My advice is to either stop using MSWord and use WordPad or TextPad&lt;br /&gt;
 editor. OR... first write in MSWord then take it to TextPad and then use the find and replace functions to switch the above&lt;br /&gt;
 characters. You can also use FoxReplace addon if you are using Firefox but that&#039;s just a little more complex in initializing&lt;br /&gt;
 the settings but the result is that the replacement process becomes fully automated (It&#039;s a major pain if you make a mistake&lt;br /&gt;
 though, if you don&#039;t exclude pages you need to, then the replacement could affect something you did not wish it to). The final&lt;br /&gt;
 way is to use this site&#039;s own search and replace function. [[User:Zero2001|Zero2001]] 15:41, 29 May 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Personally, I use the FoxReplace method. So there might be &#039;&#039;rare&#039;&#039; cases where something unintended was changed. I apologize for that. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  00:37, 4 June 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 BTW, … and ... actually do not have any differences in the bytes used. I tried replacing them in an Oreimo chapter, but 0 bytes&lt;br /&gt;
 changed. [[User:Kira0802|Kira]] 14:08, 6 July 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 Hmm. I suspected as much. Basically that means that the … character is equivalent to three fullstop(.) characters.&lt;br /&gt;
 [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 16:49, 6 July 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===FoxReplace Method===&lt;br /&gt;
If you are using FireFox ([http://www.mozilla.com/en-US/firefox/fx/?ref=logo download here]). All you have to do is install the [https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/foxreplace/ FoxReplace addon]. After that open Notepad and copy the following line into it:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &amp;lt;nowiki&amp;gt;{&amp;quot;version&amp;quot;:&amp;quot;0.13&amp;quot;,&amp;quot;groups&amp;quot;:[{&amp;quot;urls&amp;quot;:[&amp;quot;-http://www.baka-tsuki.org/*Sword_Art_Online*&amp;quot;,&amp;quot;-http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User*&amp;quot;,&amp;quot;http://www.baka-tsuki.org/*&amp;amp;action=edit*&amp;quot;,&amp;quot;http://www.baka-tsuki.org/*&amp;amp;action=submit*&amp;quot;],&amp;quot;substitutions&amp;quot;:[{&amp;quot;input&amp;quot;:&amp;quot;“&amp;quot;,&amp;quot;inputType&amp;quot;:&amp;quot;text&amp;quot;,&amp;quot;output&amp;quot;:&amp;quot;\&amp;quot;&amp;quot;,&amp;quot;caseSensitive&amp;quot;:true},{&amp;quot;input&amp;quot;:&amp;quot;”&amp;quot;,&amp;quot;inputType&amp;quot;:&amp;quot;text&amp;quot;,&amp;quot;output&amp;quot;:&amp;quot;\&amp;quot;&amp;quot;,&amp;quot;caseSensitive&amp;quot;:true}],&amp;quot;html&amp;quot;:false},{&amp;quot;urls&amp;quot;:[&amp;quot;-http://www.baka-tsuki.org/*Talk:*&amp;quot;,&amp;quot;-http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User*&amp;quot;,&amp;quot;http://www.baka-tsuki.org/*&amp;amp;action=edit|&amp;quot;,&amp;quot;http://www.baka-tsuki.org/*&amp;amp;action=submit|&amp;quot;],&amp;quot;substitutions&amp;quot;:[{&amp;quot;input&amp;quot;:&amp;quot;…&amp;quot;,&amp;quot;inputType&amp;quot;:&amp;quot;text&amp;quot;,&amp;quot;output&amp;quot;:&amp;quot;...&amp;quot;,&amp;quot;caseSensitive&amp;quot;:true},{&amp;quot;input&amp;quot;:&amp;quot;‘&amp;quot;,&amp;quot;inputType&amp;quot;:&amp;quot;text&amp;quot;,&amp;quot;output&amp;quot;:&amp;quot;&#039;&amp;quot;,&amp;quot;caseSensitive&amp;quot;:true},{&amp;quot;input&amp;quot;:&amp;quot;’&amp;quot;,&amp;quot;inputType&amp;quot;:&amp;quot;text&amp;quot;,&amp;quot;output&amp;quot;:&amp;quot;&#039;&amp;quot;,&amp;quot;caseSensitive&amp;quot;:true},{&amp;quot;input&amp;quot;:&amp;quot;&amp;lt;!—&amp;quot;,&amp;quot;inputType&amp;quot;:&amp;quot;text&amp;quot;,&amp;quot;output&amp;quot;:&amp;quot;&amp;lt;!--&amp;quot;,&amp;quot;caseSensitive&amp;quot;:true},{&amp;quot;input&amp;quot;:&amp;quot;&amp;lt;&amp;lt;&amp;quot;,&amp;quot;inputType&amp;quot;:&amp;quot;text&amp;quot;,&amp;quot;output&amp;quot;:&amp;quot;«&amp;quot;,&amp;quot;caseSensitive&amp;quot;:false},{&amp;quot;input&amp;quot;:&amp;quot;&amp;gt;&amp;gt;&amp;quot;,&amp;quot;inputType&amp;quot;:&amp;quot;text&amp;quot;,&amp;quot;output&amp;quot;:&amp;quot;»&amp;quot;,&amp;quot;caseSensitive&amp;quot;:false},{&amp;quot;input&amp;quot;:&amp;quot;ï&amp;quot;,&amp;quot;inputType&amp;quot;:&amp;quot;text&amp;quot;,&amp;quot;output&amp;quot;:&amp;quot;i&amp;quot;,&amp;quot;caseSensitive&amp;quot;:true},{&amp;quot;input&amp;quot;:&amp;quot; &amp;quot;,&amp;quot;inputType&amp;quot;:&amp;quot;text&amp;quot;,&amp;quot;output&amp;quot;:&amp;quot; &amp;quot;,&amp;quot;caseSensitive&amp;quot;:true},{&amp;quot;input&amp;quot;:&amp;quot;i&amp;quot;,&amp;quot;inputType&amp;quot;:&amp;quot;wholewords&amp;quot;,&amp;quot;output&amp;quot;:&amp;quot;I&amp;quot;,&amp;quot;caseSensitive&amp;quot;:true},{&amp;quot;input&amp;quot;:&amp;quot;[ \\t]+\\n&amp;quot;,&amp;quot;inputType&amp;quot;:&amp;quot;regexp&amp;quot;,&amp;quot;output&amp;quot;:&amp;quot;\\n&amp;quot;,&amp;quot;caseSensitive&amp;quot;:false},{&amp;quot;input&amp;quot;:&amp;quot;❤&amp;quot;,&amp;quot;inputType&amp;quot;:&amp;quot;text&amp;quot;,&amp;quot;output&amp;quot;:&amp;quot;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;♥&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;quot;,&amp;quot;caseSensitive&amp;quot;:false},{&amp;quot;input&amp;quot;:&amp;quot;&amp;lt;3&amp;quot;,&amp;quot;inputType&amp;quot;:&amp;quot;text&amp;quot;,&amp;quot;output&amp;quot;:&amp;quot;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;♥&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;quot;,&amp;quot;caseSensitive&amp;quot;:false}],&amp;quot;html&amp;quot;:false}]}&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Save the file as PuncReplace.json (&#039;&#039;&#039;Note:&#039;&#039;&#039; make sure the file extension is JSON). Open Firefox then FoxReplace Settings and click Import. Select the file to load. The Replacement settings will load into FoxReplace. Whether you overwrite or append is your choice.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Note:&#039;&#039;&#039; These are the settings I use for replacement. After loading you can change then from Foxreplace Settings box. It&#039;s difficult to do it otherwise so it&#039;s better to do through the options box. Since Vaelis doesn&#039;t like to have typewriter quotes thus SAO has been excluded from that. Examine settings after loading to understand. You can choose which links to allow changes in and which links to exclude.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Click the &amp;quot;Okay&amp;quot; button and after that whenever you edit or see the preview of the edits the FoxReplace addon will automatically make the appropriate substitutions. Good Hunting! [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  17:10, 6 July 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Stuttering===&lt;br /&gt;
Everyone should be warned. Stuttering is denoted differently in Japanese and English. In Japanese stuttering is denoted by &#039;&#039;&#039;comma&#039;&#039;&#039; or three dots. Whereas in English stuttering is denoted by &#039;&#039;&#039;hyphen&#039;&#039;&#039; or three dots. The reason is to ensure that the &amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;I&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt; in stuttering words like &amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;I-I&#039;&#039;&#039;t&amp;lt;/big&amp;gt; aren&#039;t mistaken with the self reference word &amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;I&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt;. There are other similar instances as well. Since &#039;&#039;&#039;commas&#039;&#039;&#039; would allow for such mistakes to happen thus &#039;&#039;&#039;hyphens&#039;&#039;&#039; are used instead. Such conflicts do not occur in Japanese (due to watashi, boku, etc instead of in English where &amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;I&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt; can be confused since most stutterings are of words that start with &amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;I&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt; or similar circumstances, &amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;A&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt; is another one). [http://en.wikipedia.org/wiki/Stutter#Primary_behaviors See here.] Take care to properly translate thus. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  12:37, 9 February 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Messages==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If its not too much trouble, can you change the template nav on Toaru Majustsu no Index from Spin-Offs to Side Story&#039;s? Well this is not an urgent matter so its fine if its done within a month or so. --[[User:Hiro Hayase|Hiro Hayase]] 15:32, 3 September 2011 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alright then, thanks. -[[User:Hiro Hayase|Hiro Hayase]] 23:16, 3 September 2011 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I have just received the green-light from Teh Ping, you&#039;re free to make the changes at any time now. -[[User:Hiro Hayase|Hiro Hayase]] 00:55, 4 September 2011 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I talked it over with him on Animesuki forums, but I told him to message you later about implementing the changes since you need a direct confirmation. -[[User:Hiro Hayase|Hiro Hayase]] 21:03, 4 September 2011 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yup, I gave Hiro Hayase the green light--[[User:Teh Ping|Teh Ping]] 23:14, 4 September 2011 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On Infinite Stratos. Young Japanese women or school girls usually say &amp;quot;Ehhh~&amp;quot; just to sound cute or in a cutesy manner in Japanese societyespecially in conversations between fellow woman. So its better to keep them in most cases in IS. It&#039;s staying true to the author&#039;s original intent since &amp;quot;Whaaat&amp;quot; isn&#039;t very cute sounding for the most part, although it does fit in the sentence. -[[User:Hiro Hayase|Hiro Hayase]] 22:01, 7 September 2011 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks, please do that then. -[[User:Hiro Hayase|Hiro Hayase]] 01:08, 8 September 2011 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Can I ask you help me change all these unnecessary got&#039;s in IS? The got&#039;s are far to numerous and could easily be replaced to was, were, get, become, became, and etc. Except in dialogues since grammar doesn&#039;t matter much there. I don&#039;t think it changes the meaning if you change it. -[[User:Hiro Hayase|Hiro Hayase]] 19:05, 17 September 2011 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Agreed, two heads are better than one. Let&#039;s do as you proposed then. -[[User:Hiro Hayase|Hiro Hayase]] 22:41, 17 September 2011 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zero, I&#039;ve just logged in now and saw this wonderful template you created. It&#039;s very handy. Thank you so much! sorry for saying thank you so late. &lt;br /&gt;
BTW, I&#039;ve just uploaded a chapter. It&#039;s shown in the collapsable Nav Template. My questions are:&lt;br /&gt;
1. Is there a link where I can go directly to the Nav rather than clicking it from the msg you left on CSR? &lt;br /&gt;
2. What edits do I need to make so that on the main page of CSR, it&#039;s shown that the chapter has been uploaded? (I did the usual edit but the chapter - vol 15, Ch1 - is still red in colour)&lt;br /&gt;
I&#039;m terrible with computer codes and stuff. Thanks in advance for the help!&lt;br /&gt;
-[[User:Blewin|Blewin]] 21-10-11&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just so you know, the incomplete template is not obligatory for translators to use. They can choose to use it or not, the liberty is up to them. --[[User:Hiro Hayase|Hiro Hayase]] 19:00, 6 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Umm. which one are you taking about? [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  19:13, 6 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The one for Heavy Object. Volume 3 Chapter 1. --[[User:Hiro Hayase|Hiro Hayase]] 19:16, 6 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ah the &#039;&#039;&#039;incomplete&#039;&#039;&#039; template. What&#039;s wrong with me telling them to use it? If they don&#039;t want to they can just ignore my comments. Simple. But seriously I don&#039;t think it&#039;s nice not to be forewarned that the chapter isn&#039;t complete. I read it to find that it&#039;s incomplete or get confused when it seems complete and it isn&#039;t. It&#039;s happened more times than I remember. So, your choice. You may ignore my comments and leave the posting of the template to me, or take a few seconds of you time to write a single line of easily recallable code. But I don&#039;t think I did a bad thing my telling them to use it. I&#039;ve seen what happens when you don&#039;t and it&#039;s not pretty. Believe it! [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  19:23, 6 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Regardless, if you take a closer look upon the page, there are up to 17 parts in it and 4 parts done while the rest are blank, if a viewer looked at the page then they would be able to infer that it&#039;s incomplete. The way you&#039;re phrasing this argument really makes it seem arrogant, once again its a matter of choice. This topic has already been discussed in the past on the forums, the compromise was to leave it to the translator. I would prefer you use diplomatic language on a public forum such as this, since it is not like your facebook status. --[[User:Hiro Hayase|Hiro Hayase]] 19:48, 6 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ll keep that in mind. I&#039;ll ask more diplomatically from now on. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  01:45, 7 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I already copied and saved the entire script on my machine now, plus the JP script of this SS is already circulating on the internet for a while too, so it&#039;s just matter about who is going to do it. As for myself, I have yet to finish reading Alicization web version, so I would prefer to avoid spoiling myself translating it. As for google translate for JP to EN, it might be okay searching single word, but translating entire sentence will give wrong meaning most of the time, so I don&#039;t think it&#039;s good enough. I heard Atlas is currently best, but I can&#039;t comment about it, you could try by comparing its result with the human translated script and judge by yourself.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I do plan to translate Cradle of the Moon once I finished reading Alicization arc if by then it was still untranslated, however, the Alicization arc is massive so I don&#039;t think it&#039;ll be soon. -- [[User:BeginnerXP|BeginnerXP]] - [[User_talk:BeginnerXP|Talk]] 13:05, 16 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I saw your edit notes on Caliber SS about HolyCow being new and would like to make some corrections: First, while he doesn&#039;t active lately, he joined here since 2006 and contributed to many projects as translator, so he knows what he&#039;s doing. Second, he has supervisor rights on the wiki. -- [[User:BeginnerXP|BeginnerXP]] - [[User_talk:BeginnerXP|Talk]] 04:46, 23 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==AW Nav bar==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi, I added parts incomplete to your Incomplete template. Somehow the display is messed up, can you see if you can fix it? Thanks. Check this link to see how it looks now - [[Accel_World:Volume_10_Chapter_3|Accel World Volume 10 Chapter 3]]. [[User:Xplorer30|Xplorer30]] - [[User_talk:Xplorer30|Talk]] 05:18, 14 February 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for the quick fix. I looked at it too but couldn&#039;t find what&#039;s wrong. Still not too sure how you fixed it either. All those brackets make me dizzy. [[User:Xplorer30|Xplorer30]] - [[User_talk:Xplorer30|Talk]] 05:52, 14 February 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That&#039;s strange, my AW Nav has &amp;quot;if then&amp;quot; lines too, and I put them on separate lines with no problem. Ah well all that matters is it got fixed. About helping with SAO, I might be able to do it, but only after I finish Accel World volume 2, not earlier, sorry. I forgot to mention, SAO volume 5 chapter 6 might be sort of free for helping, but chapter 7 is being worked on by Desodus so there might be some sort of problem taking over it... [[User:Xplorer30|Xplorer30]] - [[User_talk:Xplorer30|Talk]] 17:56, 14 February 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for the offer, but hold off on that AW Nav mod for now. For one I don&#039;t want to psyche myself with your red links, and for another, I want to try to see if I can keep the existing nav for a collapase title. [[User:Xplorer30|Xplorer30]] - [[User_talk:Xplorer30|Talk]] 06:20, 15 February 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I mod my [[Template:AW Nav|Accel World Nav Template]] to include full content nav, just volume 1, 2 and 10 right now though. It&#039;s not pretty like yours but seems to work fine. Check it out if you want. [[User:Xplorer30|Xplorer30]] - [[User_talk:Xplorer30|Talk]] 07:30, 15 February 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
About making my AW Nav looking better, only if you can keep the link parts so that I can see where I am going to read next. Sometimes when I get to the bottom of a chapter, I forget which chapter it is, and seeing where I am going exactly instead of just Next helps. [[User:Xplorer30|Xplorer30]] - [[User_talk:Xplorer30|Talk]] 11:42, 15 February 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I made it look prettier now. Going to leave it like that, unless you want to help me with colors and font size. Thanks, but you don&#039;t need to do any major work on it anymore for now. [[User:Xplorer30|Xplorer30]] - [[User_talk:Xplorer30|Talk]] 14:21, 15 February 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for your color and alignment mods. I like most of them, except that I will move the chapters back to align left, since making them center looks sort of weird. [[User:Xplorer30|Xplorer30]] - [[User_talk:Xplorer30|Talk]] 11:03, 16 February 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nope, there&#039;s nothing wrong with it. It&#039;s just I want to sort out a few things out with the project first. Then college got in the way and I ended up forgetting to do it. I&#039;ve got a 2 week break now, so it should be done soon. [[Special:Contributions/31.105.69.35|31.105.69.35]] 03:01, 1 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I have been busy lately so Accel World translation is going slow. If someone that is fast and good want to help translate, then nice, but I would rather not get people who is even slower than me working on it. As for editor, go for it since I don&#039;t seem to have too many of those. [[User:Xplorer30|Xplorer30]] - [[User_talk:Xplorer30|Talk]] 00:26, 3 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Simultaneous edits ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I don&#039;t think it would be easy to guess if someone is editing at the same time you do. You can perhaps try to find an arrangement, but there&#039;s no way that it&#039;s on purpose. [[User:Kira0802|Kira]] ([[User_talk:Kira0802|Talk]]) 16:24, 3 October 2011 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If a simultaneous edit occurs then the system catches it and the edit page reloads with both versions (yours and the conflicted one&#039;s) in order to let the editor merge his edits with the previously given one. I&#039;d like to think it&#039;s a mistake as well. But just copying everything and then pasting it instead of selective copy pasting is just wrong. Take me for example. I copied the section (using history) that I previously edited and pasted it in the exact place in the current revision in order to make sure that others&#039; edits aren&#039;t harmed as much a possible. Couldn&#039;t the same have been done by the others? [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  02:48, 4 October 2011 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==IS==&lt;br /&gt;
Want to ask something. Didi you also fix the punctuation and stuffs vor vol 1 to 4 as well? 14:28, 5 October 2011 Castor212&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mostly yes but as I edited more and more, my understanding of the punctuation and stuff also increased. So I may have to go back and review everything. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  09:35, 5 October 2011 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Did you also fix stuffs like missing &amp;quot; and mispelled words? Particularly in vol 1 [[User:Castor212|Castor212]] 05:36, 6 October 2011 (CDT)&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Like I said before. My understanding of the kind of mistakes that can occur has increased form before. Back then I did not expect missing &amp;quot; to even happen but I did correct many spelling mistakes. But I will need to check again, especially vol 1 and vol 6. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  04:34, 6 October 2011 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Well, if you do check again, please tell me, cuz ill need to update my pdf^^ [[User:Castor212|Castor212]] 05:36, 6 October 2011 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sure. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  11:34, 6 October 2011 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s not that I&#039;m trying to inflate my edit count, but there have been several times when I edit the whole page, the page does not register the edits due to some technical error and I can&#039;t get them back. I&#039;m doing exactly just as you said by putting two tabs to make it convenient for editting. As for how I edit, I do it by each part separated by the marker. And what is the deal with inflating the edit count? If it is as you said that this will create conflicts in editting, then I will just revert to trying to edit the whole page. Hopefully, there won&#039;t be such a problem again. I apologise for the inconvenience caused.[[User:Zakashi|Zakashi]] 23:48, 20 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Reference System ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://www.baka-tsuki.org/forums/viewtopic.php?f=4&amp;amp;t=4582#p114933&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I don&#039;t understand the post, but I think you do. So, is it possible to change the ref system? [[User:Kira0802|Kira]] ([[User_talk:Kira0802|Talk]]) 16:44, 6 October 2011 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Well with this it should be possible to change the ref system... But I can&#039;t say I like the idea. You won&#039;t be able to visually differentiate between the different chapters. Plus normal users can&#039;t edit that page, only sysops can. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  18:14, 6 October 2011 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Navigation Bar==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Can I use your navigation bar templates as a basis to create one for Kyou Kara Maou?&lt;br /&gt;
[[User:Stellarroze|Stellarroze]] 22:08, 20 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for offering to create the nav bar for Kyou Kara Maou, I&#039;ll gladly accept it. :) It would have been a whole load of trial and error for me. You can see all the volumes and chapters on the page - http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=MA_Series#Updates . As for how we name them, it&#039;s &amp;lt;MaruMA&amp;gt; &amp;lt;Prologue / Chapter #&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks again.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Novels 1, 3 and 8 only have &amp;quot;Full Text Versions&amp;quot; :S [[User:ClavelSangrante|ClavelSangrante]] 23:02, 21 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As for why the project name isn&#039;t Kyou Kara Maou, &amp;quot;MA Series&amp;quot; or &amp;quot;Maru-MA Series&amp;quot; is the name of the light novels whilst KKM is the name of the anime. I guess I&#039;m too used to using Kyou Kara Maou. Sorry it caused confusion. As for the chapter-volume issue, one of our translators have a problem with the Baka Tsuki general method and would prefer to do it that way for her contributions. Who should I ask to get permission to allow that? Thanks :D [[User:Stellarroze|Stellarroze]] 01:25, 23 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I think that two of our translator have the same problem, I already asked Onizuka- GTO if there´d be a problem. [[User:ClavelSangrante|ClavelSangrante]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
From my talk page:&lt;br /&gt;
It was the translators decision to upload the volumes this way, this is the only way we could upload our job (except Stellarroze) we don´t want to post multiple copies of the same thing. So, I hope it will be understandable. We have no problems with future editing or posting it here, we just don´t want to post twice each chapter. These translations were started before uploading them here, so they would be hosted. ClavelSangrante 04:59, 23 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Stellarroze|Stellarroze]] 05:25, 23 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thank you! I forgot to copy it here.[[User:ClavelSangrante|ClavelSangrante]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yes, we talked about that =P Now everything is alright and each volume has its chapters listed. We are new at baka tsuki, I´m sorry fot he mistake :S [[User:ClavelSangrante|ClavelSangrante]] 18:56, 23 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please go ahead :) [[User:Stellarroze|Stellarroze]] 06:26, 25 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks a lot for all your help and feel free to take your time. [[User:Stellarroze|Stellarroze]] 08:27, 25 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for helping to make the Nav Bar :) As for those three volumes, we haven&#039;t got the RAWS for them yet so we don&#039;t know how many chapters they have. So, all I have to do is add the code to the bottom of each page now? &lt;br /&gt;
[[User:Stellarroze|Stellarroze]] 11:32, 29 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Well, although I´m not sure about how many chapters they have, the chapters are already listed, at least how many chapters they should have :/&lt;br /&gt;
Thank you for making maruma template [[User:ClavelSangrante|ClavelSangrante]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
https://docs.google.com/document/d/13LhH8VGuxKjDoP42ml_1gHwt-V51SdT4A_vSqjirTBQ/edit Here is the link for the google doc. --[[User:Desodus|Desodus]] 21:18, 22 February 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==SAO==&lt;br /&gt;
Black Cats of The Full Moon were formed like a own translation group with the intention to post it only if it is complete translated and edited... --[[User:Darklor|Darklor]] 01:44, 23 February 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Try the wikipedia page on Dungeons and dragons tabletop RPG, pretty sure it is there (under Will save, probably)... I&#039;ve understood it based on reading from a few tabletop RPG based comics -- [[User:Pryun|Pryun]] 23:15, 8 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://en.wikipedia.org/wiki/Dungeons_%26_Dragons_gameplay#3rd_edition&lt;br /&gt;
--[[User:Pryun|Pryun]] 01:34, 9 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
OK, go ahead and change it to that. Also, I aint the one TLing Caliber, and so have no idea how to answer your questions. Direct them to HolyCow... --[[User:Pryun|Pryun]] 01:40, 9 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Looks good. Just make sure to keep the ref in. --[[User:Pryun|Pryun]] 01:45, 9 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
... Unfortunately, it was roll in JP(as in, katakana). But I have no objections about it being changed... just get someone else to agree with you first, I guess --[[User:Pryun|Pryun]] 01:49, 9 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hmm... I think there are very small amounts of free Sentinels running around... I guess you can cap em. All of em, if possible. --[[User:Pryun|Pryun]] 01:54, 18 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Tenses. ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Well, you&#039;re probably more knowledgeable than me in English, so do teach me a little. I mainly write based on what sounds natural to me, which somehow results in me mixing tenses quite a bit. If you don&#039;t mind, could you explain how tenses would work in the quotes below?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Traditional writers seem to prefer past tense in narratives, regardless of point of view. Not sure if the edits from Pryun were simply due to that, but anyway...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;This might be some sort of fate; I &#039;&#039;&#039;do have&#039;&#039;&#039; a considerable liking for death game themes in fiction, and had gone through many novels, comics, movies and such from all over. Of course, the games I had tend to cover a large variety of themes, but I believe it to be a common theory existing within them.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;This might be some sort of fate; I &#039;&#039;&#039;had&#039;&#039;&#039; a considerable liking for death game themes in fiction, and had gone through many novels, comics, movies and such from all over. Of course, the games I had tend to cover a large variety of themes, but I believe it to be a common theory existing within them.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kirito&#039;s monologue. It&#039;s likely that he still possesses that liking for the genre even now, but would that count as present tense or past? The part after that would be past, seeing as it was something he experienced in the past, right?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;The chances of Cline&#039;s friends ending up dead, no, the gaze Cline would give me the moment that happens, that was what I was afraid of. I &#039;&#039;&#039;don&#039;t&#039;&#039;&#039; wish to have any unpleasant thoughts, I &#039;&#039;&#039;don&#039;t&#039;&#039;&#039; want to be hurt; with that belief and nothing else in my mind&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;The chances of Cline&#039;s friends ending up dead, no, the gaze Cline would give me the moment that happens, that was what I was afraid of. I &#039;&#039;&#039;didn&#039;t&#039;&#039;&#039; wish to have any unpleasant thoughts, I &#039;&#039;&#039;didn&#039;t&#039;&#039;&#039; want to be hurt; with that belief and nothing else in my mind&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Monologue again. The paragraph starts off with a hypothetical situation of an event that would had happened in the past. The &amp;quot;wish to not be hurt&amp;quot; probably applied in the present, but would that count?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh, and you reverted some TL changes I made in that edit, but don&#039;t worry about it; I&#039;ll fix those up afterwards, after your reply.--[[User:Tap|Tap]] 13:08, 13 March 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Footnotes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi! Could you please explain to me how to add footnotes? I have no idea. :( Thanks [[User:Stellarroze|Stellarroze]] 18:11, 3 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I didn&#039;t see that, thanks for explaining again. :) [[User:Stellarroze|Stellarroze]] 05:11, 4 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Caliber SS ==&lt;br /&gt;
Caliber SS is an alternate end to the Caliber arc in Vol 8, a &amp;quot;What if Cline didn&#039;t save Freyja&amp;quot; scenario. I broke the chapter into 3 parts to make navigation easier.&lt;br /&gt;
(The 1st part could be omitted since its 100% the same, but I left it in there to show where the story breaks up from the actual Caliber arc)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No worries, things have changed a lot since I was last active especially with References (I remember using the Discussion pages for TL notes back when I translated Haruhi XD), thanks for the edits :)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:HolyCow|HolyCow]] 05:15, 23 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Tab spaces ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hello senpai...could you please tell me how to create tab spaces while editing? I have racked my brain over it for quite a while but still haven&#039;t found out a solution. --[[User:Chancs|Chancs]] 06:03, 23 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ummmm...what to say...thanks. pretty long instructions. Indentations are easy enough at each starting line since it is in advanced editing. A fellow translator was requiring to put song lyrics in tabs as in the raw. Just have to browse through carefully all the links. Tedious . I don&#039;t like to do tediuos things. I hate to do tediuos things.....enough ranting. Thanks for the help senpai. Even I was curious about the tabs. --[[User:Chancs|Chancs]] 10:33, 23 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ahhh nope, the lyrics are like this&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;arastddtgfjf_________tsrstrstystd&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ignore that line and consider it as tab space. Cosider similar 3-4 such lines. --[[User:Chancs|Chancs]] 11:42, 23 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh thanks. I was kinda playing with that tabulated format in SAO vol 1 index before to somehow learn but was not successful. Your&#039;s made it easier --[[User:Chancs|Chancs]] 15:28, 23 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Picture Translation and Editing==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===SAO Pics===&lt;br /&gt;
I added translated text to the page002-003 image of SAO vol.6, it&#039;s on the image page itself as I don&#039;t know how to properly add it to the talk page. Text was translated long ago and it was on the old version page of the images. -- [[User:BeginnerXP|BeginnerXP]] 20:33, 1 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you mean the map in vol6, it&#039;s already roughly translated (but unedit which I want to redo eventually), if you mean images in vol7&amp;amp;8, I planned to translate them but currently I&#039;m very far behind my schedule of SAO9 Prologue2, so I can&#039;t do something else yet until it&#039;s finished. All of vol9 images were done though, text are in the image pages, except the map, which I uploaded translated version instead. -- [[User:BeginnerXP|BeginnerXP]] 00:03, 2 May 2012 (CDT) 23:44, 1 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Images in volume 6 suffered from the red line, fortunately it wasn&#039;t too time consuming to fix, but images in volume 7 are in completely bad quality, I&#039;m still waiting for better quality scanned but chance seemed to be slim. I already edited images in vol.1-6&amp;amp;9 to be used in my own PDF, but as I didn&#039;t remove JP text so I keep them to myself and only uploaded the maps to wiki. - [[User:BeginnerXP|BeginnerXP]] - [[User_talk:BeginnerXP|Talk]] 01:32, 2 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Translated. I have no interest whatsoever in fonts, so long as I can read em. The translation is way too literal.--[[User:Pryun|Pryun]] - [[User_talk:Pryun|Talk]] 02:17, 2 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Frankly, since you are an editor, you should know that the phrasing is too literal....... --[[User:Pryun|Pryun]] - [[User_talk:Pryun|Talk]] 02:26, 2 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The one with Sinon and dark guy talking, on Beginner&#039;s talk page. --[[User:Pryun|Pryun]] - [[User_talk:Pryun|Talk]] 02:33, 2 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sinon one: &amp;quot;you/I must always check six at all times&amp;quot;, or &amp;quot;you/I must always be alert at all times.&amp;quot;(frankly, i have no idea what check six is, but can guess based on the context). &amp;quot;check six at all times&amp;quot; is also possible&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Other one:there should be a line(long dash) after &amp;quot;defeated here by me&amp;quot;, then the later part should be &amp;quot;Just watch there as I kill this girl&amp;quot; or something similar. giving rough TN here, no time to give a nice one at the moment. --[[User:Pryun|Pryun]] - [[User_talk:Pryun|Talk]] 02:51, 2 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is definitely not wherever. But I&#039;d rather use &amp;quot;at all times&amp;quot; than &amp;quot;whenever&amp;quot;. P.S. I don&#039;t even know who translated those images, so can&#039;t ask...... --[[User:Pryun|Pryun]] - [[User_talk:Pryun|Talk]] 05:13, 2 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The text in this picture http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=File:Sword_Art_Online_Vol_07_-002-003.jpg is completely translated. Can I ask you to edit it? --[[User:M.A.D|M.A.D]] 06:42, 25 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you mean the text in volume 7, the image quality is too poor for me to want to spend my time on. But for volume 8, I already did all of them, just I didn&#039;t add them to wiki, you can get the text from my SAO8 PDF I post in forums and edit the images accordingly, you also might need to correct some mistakes as I didn&#039;t want to bother Pryun to look at them with his busy schedule. -- [[User:BeginnerXP|BeginnerXP]] - [[User_talk:BeginnerXP|Talk]] 05:22, 7 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Translating the Volume 7 ones now. Do you have the clean version of the images? If you do, I&#039;d be extremely grateful if you&#039;d send me the Color pics from Vol 5 and 6. Email&#039;s holycow89 [at] gmail [dot] com :P&lt;br /&gt;
--[[User:HolyCow|HolyCow]] 07:16, 23 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Done checking the other images in Vol 8. Doing the Vol 7 images now. --[[User:HolyCow|HolyCow]] 07:52, 23 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Done with the Volume 7 images too. I&#039;ll leave the rest to you :D --[[User:HolyCow|HolyCow]] 08:14, 23 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== SAO edits ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In case you and Vaelis can&#039;t agree on something, go to Sharramon. He&#039;s the supervisor of the project. However, issues such as format is left to the project administrator, which is to say, Vaelis. [[User:Kira0802|Kira]] ([[User_talk:Kira0802|Talk]]) 21:45, 15 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Warning ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I regret to tell you that, while you have the right to debate and support your position civilly, your repeated public criticizing and resorting to making offending and aggressive posts about staff of baka-tsuki on other users&#039; talk pages is seen as an action to sow discord and disharmony in the community, and this will not be tolerated. While it is regrettable, if you choose to continue to pursue your current course of action, a ban will be slapped. --[[User:Larethian|larethian]] 06:24, 16 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I understand. At least I&#039;m trying to talk it out. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  07:00, 16 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dude, don&#039;t try to talk it out! Just leave it. Why are you putting so much effort on a debate about &#039;&#039;punctuations&#039;&#039;? I&#039;m sure you spent a lot of time editing those, and god knows I hate it too when the other guy doesn&#039;t see it the way I do. But there are times when it&#039;s simply not worth it. Your debate with Vaelis had cost more space than those quote marks could fill, and the guy is demotivated from actually participating further in SAO project. And I can tell you, from a common reader&#039;s point of view, which is me, it doesn&#039;t matter if straight or curl quotations are used, so long as we can actually read what was quoted. Further more, even though it&#039;s hard to see curlies on a Wiki page, they are more apparent when read in a PDF. It&#039;s not like those thing are completely without merit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And finally, as a former English-&amp;gt;Vietnamese translator, I can tell you that translators prefer to type what their fingers can reach on the keyboard, which is straight marks. That said, most works would be submitted on BT with straight quotation marks. If Vaelis wants to spend efforts on making them look better with curlies, then for god&#039;s sake, let him. You&#039;re not losing anything from this. --[[User:M.A.D|M.A.D]] 19:21, 16 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I understand your point. BTW I&#039;ve already let it go, for now. But, please understand that using straight quote marks actually &#039;&#039;reduces&#039;&#039; the size of the page (Sometimes in the thousands) thus allowing the page to be loaded faster. Oh well. I&#039;ve excluded SAO pages from my quote change list in FoxReplace. I think I&#039;ll wait until a better opportunity presents itself. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  23:32, 16 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m glad to hear that from you. If you are demotivated too, I&#039;ll feel bad about it, but I guess you&#039;re not the type. Anyway, are you positively sure that the amount of dialogue in a single chapter would provide enough quote marks to make a substantial change? And even if they were.. well, I heard some people like it big and curved *snickers* --[[User:M.A.D|M.A.D]] 18:38, 17 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And some like it flat. *Snickers*. Well... actually there is no notable difference in the view mode unless you do an 8x Zoom or use a FullHD monitor (most wont do 8x or have one either). But I have checked in the recent changes after converting a few pages of them. The more dialogues there are the more the page size is reduced after conversion to typewriter quote marks. And since most surfers can&#039;t see the difference, thus it&#039;s the better choice because of the reduction in size. Often the letter count is lowered by a thousand or two. It depends on the number of instances. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  22:13, 17 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hmm, guess I will add my part here. Since you have signed up as editor for Accel World, I guess your Zero Check will get there eventually. Let me just tell you before you start, separate your quotation changes from all your other edits please. Just in case a supervisor after me care more about those than I do. It might not be a bad idea for all your Zero Checks in other projects either. [[User:Xplorer30|Xplorer30]] - [[User_talk:Xplorer30|Talk]] 04:39, 18 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You have two soaps in the market, both have the same skin-whitening effect but one is twice as expensive as the the other. Which do you choose? [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  08:52, 18 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I am going to let you do your changes, so what is your problem with separating them from your other edits? That is a very simple request I think. I see it as just a matter of taste, are you the type who wear rough work clothes to a dinner party, or fancy clothes? Since you are a programmer, do you write only in assembler for speed? I just want to prevent another war in the future, when someone undo your quotation edit and destroy all your other work. Or in Vaelis&#039; case, work even harder to fix it. [[User:Xplorer30|Xplorer30]] - [[User_talk:Xplorer30|Talk]] 15:10, 18 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Like Xplorer30 said you have to separate your edits in two (for the projects who accept those changes). But my main argument is that this way the other editors (and the translators) can check your grammar/spelling/rewording changes without having to search for them lost in all the punctuation changes. [[User:Vaelis|Vaelis]] 15:21, 18 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ohhhh. I get it. You want me to edit twice? Once for punctuation and then for the rest. Okay, that&#039;s reasonable. I thought you wanted me to separate the quotation marks changes from the other punctuation changes and deactivate it for your project in FoxReplace. Like I&#039;ve done for SAO. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  21:43, 18 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Kikou Shoujo wa Kizutsukanai ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yep, go ahead. :) [[User:Stellarroze|Stellarroze]] 02:31, 20 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Did I ever tell you how awesome you are? :D Oh, and how should my signature be edited? I don&#039;t get it. [[User:Stellarroze|Stellarroze]] 03:10, 22 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
hey, thanks for the heads up. But I have no idea how to edit codes, so if it isn&#039;t too much trouble, can you just go ahead and replace all the small hearts with the bigger ones?--[[User:Hayashi s|Hayashi s]] 03:45, 22 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I was looking at the furigana template in stella&#039;s part, and I don&#039;t think it flows very well. It&#039;s very jarring to see two different terms in the same word. It only works in Japanese because it&#039;s split into katakana and kanji, but English only has one alphabet. Something about it just feels... off--[[User:Hayashi s|Hayashi s]] 05:02, 22 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Part 1, is the only complete translation so far. I&#039;ll continue when my exams are done. [[User:Stellarroze|Stellarroze]] - [[User_talk:Stellarroze|Talk]] 02:22, 28 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hah? There&#039;s a Kikou Shoujo anime? Or wrong talk page? :) [[User:Stellarroze|Stellarroze]] - [[User_talk:Stellarroze|Talk]] 12:40, 14 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I stopped for a bit, because of college stuff. After next Thursday, I will have a lot of free time. [[User:Stellarroze|Stellarroze]] - [[User_talk:Stellarroze|Talk]] 21:50, 14 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
work happened. I&#039;ll only get back to tl-ing end july earliest--[[User:Hayashi s|Hayashi s]] 04:36, 15 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Accel World ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I see that you are starting your edits in Accel World. There is something I want to clear up with you. The author rarely uses emphasis on some words or sentences, which I had been using italics for. If you are making thoughts into italics, then those probably need to be bold or something else. He also like to use a lot of sound and action sound effects, which I translate if I can. Do novel sound effects need *? [[User:Xplorer30|Xplorer30]] - [[User_talk:Xplorer30|Talk]] 15:49, 27 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I am ok with those thought italics. But since this is all in Haruyuki&#039;s POV, 80% or more are his thoughts, which I normally only put speech like thoughts or things that contain &amp;quot;I&amp;quot; in single quotes to separate them. If you care to put in the work to make them into italics, that&#039;s up to you. Usually the author starts those kind of thoughts with a dash. I will have to use bold(I don&#039;t like underline, since that&#039;s auto thought of as links on the net) for those rare author emphasis now though, since I don&#039;t want people to confuse them as thoughts. As for SFX, putting in * seems to make them into a manga, or can you give me example of actual novels that do those? [[User:Xplorer30|Xplorer30]] - [[User_talk:Xplorer30|Talk]] 16:24, 28 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ok, I will use bold for author emphasis, and you can do the same if you bump into any in existing translations since I can&#039;t remember where they all are. I will also keep using single quotes for any SFX I translate, and let you decide when to replace them with *. As for Haruyuki trashing Noumi, it will happen in the longest chapter at the end of the volume, but be prepared for surprises since this story arc continues in the next volume. When those will come out, you know better than to ask. [[User:Xplorer30|Xplorer30]] - [[User_talk:Xplorer30|Talk]] 19:24, 28 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In volume 10 author notes he has the stance that the two series not clearly linked. Until he say for sure the two series are in the same universe, putting that up is sort of like fooling people. For now, volume 10 chapter 3 versus is just a jump between universes. [[User:Xplorer30|Xplorer30]] - [[User_talk:Xplorer30|Talk]] 20:40, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== About the em dash ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En dashes and em dashes are either used with spaces on both sides or with no spaces at all. They are not used with a space on one side. --[[User:Aozf05|aozf05]] 23:36, 29 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Well, I see em dashes used with no spaces more often than with spaces in English literature. It might be better if we remove the spaces. --[[User:Aozf05|aozf05]] 23:40, 29 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Actually, there are standards. Many English manuals of style dictate that the em dash should not be surrounded by spaces. Some dictate that there should be spaces. None of them dictate that the space should only be on one side. --[[User:Aozf05|aozf05]] 02:31, 30 June 2012 (CDT)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>HolyCow</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Sword_Art_Online&amp;diff=171601</id>
		<title>Talk:Sword Art Online</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Sword_Art_Online&amp;diff=171601"/>
		<updated>2012-07-23T13:09:56Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;HolyCow: /* Volume 7 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Can you Translate the Text on these Images?==&lt;br /&gt;
They are the ones at the beginning of the first book. Here are the links:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Image:Sword_Art_Online_Vol_01_-_002-003.jpg|Kirito: &amp;quot;&#039;&#039;Strange, Asuna. Why are you showing your face in a place like this?&#039;&#039;.&amp;quot;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&#039;&#039;A [Solo Player] swordsman aiming to reach Aincrad&#039;s topmost level.&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Egil: &amp;quot;&#039;&#039;Our shop&#039;s motto is to buy cheap and sell cheap&#039;&#039;.&amp;quot;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&#039;&#039;A merchant stationed at city [Algate], located at Level 50 of Aincrad.&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Asuna: &amp;quot;&#039;&#039;Kirito-kun...&#039;&#039;&amp;quot;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&#039;&#039;Of an acquired alias of &amp;quot;The Flash&amp;quot;, the sub-leader of the guild &amp;quot;Blood Knights&amp;quot;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
Image:Sword_Art_Online_Vol_01_-_004.jpg|Kirito: &amp;quot;&#039;&#039;Better than you can, most likely&#039;&#039;.&amp;quot;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Cradil: &amp;quot;...&#039;&#039;I&#039;m going to kill you... I&#039;ll definitely kill you.... Do you think a pathetic player like you can protect Asuna-sama!!&#039;&#039;&amp;quot;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&#039;&#039;A member of the &amp;quot;Blood Knights&amp;quot;, serving as Asuna&#039;s escort.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
Image:Sword_Art_Online_Vol_01_-_005.jpg|Heathcliff: &amp;quot;&#039;&#039;Fight with me, if you win, Asuna can go with you but if you lose, then you will have to join the Knights of Blood&#039;&#039;.&amp;quot;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&#039;&#039;A cross-shield user, the leader of the &amp;quot;Blood Knights&amp;quot; and their strongest.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
Image:Sword_Art_Online_Vol_01_-_006-007.jpg|Asuna: &amp;quot;&#039;&#039;D, don&#039;t...look over here...&#039;&#039;&amp;quot;&lt;br /&gt;
Image:Sword_Art_Online_Vol_01_-_008.jpg|Gargantuan Game Castle &amp;quot;Aincrad&amp;quot;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;An iron-and-stone made castle consisting of 100 floors. Inside it are numerous cities, small towns and villages, forests, grasslands, and lakes. One stairway connects each floor to the previous and succeeding floor, and all of them are in dangerous labyrinth zones where monsters wander about. Players in this world rely on one weapon as they run past them, find the way to the upper floors, and take down strong guardian monsters, single-mindedly aiming for the top of the castle. Aside from battling with monsters, there are many scopes of play from manufacturing like smithing, leathercraft and sewing, to hunting and cuisine, to music. This is not merely adventuring in a vast field, [Life] is literally possible here.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;quot;Aincrad&amp;quot; is the world set as the stage for &amp;quot;Sword Art Online&amp;quot;, declared as the world&#039;s first in the VRMMO game genre.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks!!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ll use Sharramon&#039;s translations for these... Well, for the most part. Lines may be wrong as well. They&#039;re just quotes from the story and descriptions anyway.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===More Pic Translations===&lt;br /&gt;
Could you translate those sometime too please? --[[User:Darklor|Darklor]] 23:16, 7. Feb. 2010 (UTC)=&lt;br /&gt;
:We should probably put the illustration translations in the discussion pages of the novel images, and perhaps just put a link here to them as a reminder.&lt;br /&gt;
::That was the idea. Or to be precise I would add the translations to the image pages in the image discription. And for those, where it work in the illustration pages, too. I did add they here only to show which images I meant --[[User:Darklor|Darklor]] 07:24, 8 February 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For Vol2 Img7, do I see....a love interest? XDDD On a more on-topic note, I think I put the translation for that page in the right section (the discussion tab right?), care to check?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-Kenena&lt;br /&gt;
====Volume 2====&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online Vol 02 - 002-003.jpg|Kirito:&amp;lt;I&amp;gt;&amp;quot;...I&#039;m sorry. I couldn&#039;t save your friend...&amp;quot;&amp;lt;br&amp;gt;A [Solo Player] swordsman aiming to reach Aincrad&#039;s topmost level.&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;/I&amp;gt;Shrika:&amp;lt;I&amp;gt; &amp;quot;...No... Thank you...for coming to help...&amp;quot;&amp;lt;br&amp;gt;A [beast tamer] girl possessing the familiar monster [Feather Ridora].&amp;lt;/I&amp;gt;&amp;lt;!--使い魔モンスター《フェザーリドラ》を持つ《ビーストテイマー》の少女--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online Vol 02 - 004-005.jpg|Lizabeth:&amp;lt;I&amp;gt;&amp;quot;Err, the dragon&#039;s attack pattern is a left right claw, and a water blast and a sudden gust attack! Be careful, okay?&amp;lt;!--...き、気をつけてね!--&amp;gt;&amp;quot;&amp;lt;br&amp;gt; A girl running the blacksmith shop at Aincrad&#039;s 48th floor main district, [Lindaas Street].&amp;lt;/I&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;Kirito:&amp;lt;I&amp;gt; &amp;quot;Idiot!! Don&#039;t come out yet!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online Vol 02 - 006.jpg|Yui:&amp;lt;I&amp;gt; &amp;quot;Wah~ Papa, carry me~!&amp;quot;&amp;lt;br&amp;gt;A mysterious girl found collapsed in Aincrad&#039;s 22nd floor&#039;s forest.&amp;lt;/I&amp;gt;&amp;lt;!--アインクラッド二十二層の森で倒れていた謎の少女--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online Vol 02 - 007.jpg|Sachi: &amp;lt;I&amp;gt;&#039;&#039;Hey, Kirito. Let&#039;s go run away somewhere.&#039;&#039;&amp;lt;/I&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;A member in the guild «Black Cats of the Full Moon» in Aincrad.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Volume 3====&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online Vol 03 - 003.jpg|Asuna:&amp;lt;I&amp;gt; &amp;quot;Quickly...quickly come and save me, Kirito-kun...&amp;quot;&amp;lt;br&amp;gt;A captured girl inside the high specification VRMMO [ALfheim Online].&amp;lt;/I&amp;gt;&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online Vol 03 - 004-005.jpg|Lyfa: &amp;lt;I&amp;gt;&amp;quot;Come, hurry! On to Yggdrasil!&amp;quot;&amp;lt;br&amp;gt;A girl Kirito met in «ALO». The race of her fairy avatar is «Sylph».&amp;lt;/I&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;Yui:&amp;lt;I&amp;gt;&amp;quot;Papa is carefree as usual.&amp;quot;&amp;lt;br&amp;gt;A young girl AI who adores Kirito as her papa. Supports Kirito as a «Navigation Pixie» in «ALO».&amp;lt;/I&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;Kirito:&amp;lt;I&amp;gt;&amp;quot;Oh...how exciting. At this rate I want to fly all the way.&amp;quot;&amp;lt;br&amp;gt;The strongest «Solo Player» in «SAO». Turns to a «Spriggan» swordsman in «ALO».&amp;lt;/I&amp;gt;&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online Vol 03 - 006.jpg|Kirigaya Suguha: &amp;lt;I&amp;gt; &amp;quot;...I&#039;m so stupidstupidstupid!&amp;quot;&amp;lt;br&amp;gt;Kirito&#039;s (Kirigaya Kazuto&#039;s) younger sister. She&#039;s a third-year in junior high school and is a part of the Kendo club.&amp;lt;/I&amp;gt;&amp;lt;!--キリト＝桐ヶ谷和人[かずと]の妹。&lt;br /&gt;
中学三年生で剣道部に所属している--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online Vol 03 - 007.jpg|Eugene: &amp;lt;I&amp;gt;&amp;quot;If you can withstand my attacks for 30 seconds, I&#039;ll trust you as an ambassador.&amp;quot;&amp;lt;br&amp;gt;The strongest knight among all fairy avatars. His race is «Salamander». Possesses the legendary weapon «Magic Sword Gram».&amp;lt;/I&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;Kirito: &amp;lt;I&amp;gt;You&#039;re so generous, aren&#039;t you.&amp;lt;/I&amp;gt;&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online Vol 03 - 008.jpg|&amp;lt;b&amp;gt;Yggdrasil.&amp;lt;/b&amp;gt; The destination of all players who log in to «ALfheim Online».&amp;lt;br&amp;gt;The tribe who reaches the legendary floating city above &amp;lt;Yggdrasil&amp;gt; and has an audience with the &amp;lt;Fairy King Oberon&amp;gt;, who lives there, is able to be reborn as a high-class race, the &amp;lt;Alf&amp;gt;. By being reborn into true fairies, the &amp;lt;Alf&amp;gt;, the hover limit imposed on the system is eliminated and unlimited flight is possible. And along with it, they are capable to become the rulers of this infinite sky. It&#039;s possible to enter this floating city through a dome at the root of &amp;lt;Yggdrasil&amp;gt;. However, guardian knights who boast of overwhelming strength guard the entrance. One year has passed since the opening of «ALO», and that quest has yet to be cleared.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quick comment on your translation for ALO. While I haven&#039;t seen any official English translation for its name, the Japanese Wikipedia calls it Alfheim Online. Personally, I agree with it since it follows the Mythology theme, with Álfar meaning elves in Norse Mythology, making Alfheim mean Elves&#039; (Alf) Home (Heim). The reason I think it follows the Mythology theme is that I believe Yggdrasil makes an appearance (I couldn&#039;t find where I read this, and I have bad memory at best, so possibly wrong), Kirito&#039;s class becomes a [http://en.wikipedia.org/wiki/Spriggan Spriggan], Lyfa (or whatever it ends up being) is a [http://en.wikipedia.org/wiki/Sylph Sylph], and Yui is a Navigation Pixie&amp;lt;!--Quite the specific race if you ask me--&amp;gt;. Hope this helps. ~EnigmaticRepose&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In the Japanese raws of volume 3 (page 61), the name is written in English: &amp;quot;ALfheim Online&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Vaelis|Vaelis]] 11:13, 8 February 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* * changes my translation from whatever it was before to spriggan on the img 4~5 discussion page*&lt;br /&gt;
-Kenena&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Yeah, REALLY specific, although I guess ALO&#039;s like that. I wonder if thats the same Yui from vol 2. I wonder what she was doing in there. *hint hint* lol.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I wouldn&#039;t have known that I haven&#039;t read much and I know nothing about the Mythology theme, anyway Vaelis has indicted its proper English name. Mind putting the link of the jap wiki here? - --[[User:KuroiHikari|KuroiHikari]] 12:11, 8 February 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Japanese wiki: http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%BD%E3%83%BC%E3%83%89%E3%82%A2%E3%83%BC%E3%83%88%E3%83%BB%E3%82%AA%E3%83%B3%E3%83%A9%E3%82%A4%E3%83%B3&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Vaelis|Vaelis]] 13:01, 8 February 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With the last pic vol 3 pics are done. So can someone please translate the pics below so that I can photoshop the pics? [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 04:13, 20 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Volume 4 ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online 4 - 002-3.jpg|「G&#039;morning Sugu. You seem awfully sleepy. What in the world were you doing last night?」&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Kirigaya Kazuto: The Black swordsman that led the game clear of the nightmare game &amp;lt;SAO&amp;gt;. Other name &amp;quot;Kirito&amp;quot;.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;「Morning, brother.U--mm......[Oh,] on the internet.....」.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Kirigaya Suguha: Kazuto = Kirito&#039;s sister, in her third year of junior high, as well as a member of the Kendo club.&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online 4 - 004-5.jpg|「Ki, Kirito-kun!! Wa, Wait......alone, it&#039;s impossible!」&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Lyfa: The young girl Kirito met in «ALO». The race of her fairy avatar is a «Sylph».&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;「That might be true...... &amp;lt;br /&amp;gt;But, I, have to get there.....!!」&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Kirito: The strongest «Solo Player» in «SAO». Becomes a Spriggan swordsman in «ALO».&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online 4 - 006.jpg|「&amp;quot;I&#039;m here...! Yui-chan, Kirito-kun!&amp;quot;」&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Asuna - A captive girl in a high specification VRMMO, ALfheim Online.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;「&amp;quot;--But Kirigaya-kun, no, perhaps it is better to call you Kirito-kun. To think that you would come all the way here. I cannot decide whether you are brave or stupid&amp;quot;.」&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Oberon, the fairy king - Sugou Nobuyuki in the real world. Ploting on using the trust from the father of Asuna, aka Yuuki Asuna, to force against Asuna&#039;s will for a marriage of convenience.&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online 4 - 007.jpg|「......You&#039;re......Onii-chan......?」&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;「Eh......? ----Sugu......Suguha......?」&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online 4 - 008.jpg|Is already edited by BeginnerXP&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please translate these too ..::[[User:Gradient|Gradient]]::.. 04:21, 7 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ll start doing the remaining three now. One per day. I&#039;ve already done the two-page spread. BTW I used the font &#039;&#039;&#039;Anime Ace 2.0&#039;&#039;&#039; which is the default for Manga. Plus I intend to continue doing so. If anyone wants this font then all they have to do is google &#039;&#039;&#039;Anime Ace font&#039;&#039;&#039;. I got it for free that way. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 10:25, 20 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Done. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 13:33, 1 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Volume 6 ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online Vol 06 -002-003.jpeg|「I......don&#039;t want to believe it. There can&#039;t be a VRMMO player who doesn&#039;t PK but truly kills.」&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Sinon : A female player in the MMO of guns and steel «Gun Gale Online». A sniper wielding the large rifle «Hecate II»&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;「I am going to fight him...... the «Death Gun». I can&#039;t let him shoot anyone with that gun any further.」&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Kirito: A boy who, in order to come in contact with the «Death Gun», entered «GGO». The only «Sword» user within the MMO of guns and steel.&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online Vol 06 -004-005.jpg|「Even if it is Kirito, he wouldn&#039;t go that far. ......well, I don&#039;t think he would.」&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Asuna: Kirito&#039;s lover. An Undine sorceress in «ALO»&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;「Ahaha, well that could be true too. Plus, with a sword instead of a gun, in a shooting game.」&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Lizbeth : The girl who created Kirito&#039;s sword in «SAO». In «ALO», a Leprechaun blacksmith.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;「Really......it&#039;s a surprise isn&#039;t it. Since it&#039;s about Kirito-san, I expected him to go guns-ablaze from the start or something.」&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Scilica: A girl saved by Kirito in «SAO» Within «ALO», she takes the form of a Cait Sith, capable of Taming.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;「Brother isn&#039;t shown on the screen much--」&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Lyfa: Kirito&#039;s sister, Suguha. In «ALO», she acts as a Sylph magical warrior.&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online Vol 06 -006.jpeg|Sinon: 「Whenever it is, always check six.」&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online Vol 06 -007.jpeg|(Kirito) 「--------!!」&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;(Death Gun) 「You can&#039;t do anything. You will be defeated here by me, on the ground helplessly while I kill that girl, being able to only watch.」&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online Vol 06 -008.jpeg|Translated and edited by BeginnerXP&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please translate these too ..::[[User:Gradient|Gradient]]::.. 04:21, 7 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Only one left. Can somebody translate the last one so I can photoshop it? [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 13:33, 1 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Done. I still have the PSD files so if you want any changes just let me know. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 09:46, 3 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Volume 7 ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online Vol 07 -002-003.jpg|&#039;&#039;&#039;(top)&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;quot;......uah...&amp;quot;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Kirito: A player called the «Black Swordsman» by other players trapped in the death game «SAO». Real name is Kirigaya Kazuto. Chooses a Spriggan avatar in «ALO».&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&#039;&#039;&#039;(following is from right to left)&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;quot;I think the reason why Scilica-chan is sleepy, is due to that.&amp;quot;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Lyfa: Kirito&#039;s sister, Suguha. In «ALO», she acts as a Sylph magical warrior.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;quot;...Ah, I see...&amp;quot;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Asuna: Kirito&#039;s lover. An Undine sorceress in «ALO»&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;quot;U... Uu... I&#039;m sleepy.&amp;quot;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Scilica: A girl saved by Kirito in «SAO» Within «ALO», she takes the form of a Cait Sith, capable of Taming.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;quot;I wonder why looking at that causes sleepiness... Maybe it&#039;s the illusion-type magic that Spriggan are good at or something?&amp;quot;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Lizbeth : The girl who created Kirito&#039;s sword in «SAO». In «ALO», a Leprechaun blacksmith.&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online Vol 07 -004.jpeg|&amp;quot;It&#039;s alright, as long as he matches you, anyone who is outstanding is fine. However I&#039;m saying this in advance, that kind of kid -- students from that type of facility are not included.&amp;quot; &amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Yuuki Kyouko - Asuna&#039;s mother. A university lecturer who&#039;s very strict about her daughter&#039;s education. Tries to get Asuna, who attends the same school as Kirito, to change schools.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt; &amp;quot;... Could it be... You investigated? About him...&amp;quot; &amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt; Asuna - The daughter of Yuuki Shouzou, CEO of RECTO, a large electronics company. In the past she was trapped in the VRMMO 《SAO》 that her brother Kouichirou bought.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online Vol 07 -005.jpeg|(from right to left) Nochi - Male Gnome &amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt; &amp;quot; ... How about it? Our, Sleeping Knights, request, won&#039;t you do it?&amp;quot;  Shiune - Member of the «Sleeping Knights» guild lead by «Absolute Sword»(Zekken). Female Undine.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt; Taruken - Leprechaun youth &amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt; Jun - Salamander youth &amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt; Nori - Spriggan girl&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online Vol 07 -006-007.jpeg|(left)&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;quot;We&#039;re almost there! Keep going, Asuna!&amp;quot;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Yuuki: A mysterious girl who came to be known as the «Absolute Sword» after her incredibly powerful and fast sword style. Invites Asuna to join her party after a duel.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;(right)&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;quot;Somehow... Did you really, need me at all? I don&#039;t feel like there&#039;s anywhere where I could help you all out with...&amp;quot;&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online Vol 07 -008.jpeg|OSS &amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt; Original Sword Skills. A modification of the 《Sword Skills》 system in the now defunct 《Sword Art Online》, implemented in 《Alfheim Online》. Each weapon has its own Skill Tree. Brought forth massive change to 《ALO》 which was previously dominated by long-range 《Magic》.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Different from the 《Sword Skills》 in 《SAO》, OSS are not skills predefined by the system but rather skills which are created and registered by the player. However, in order to register such skills, players are required to perform them &amp;quot;without system support at a speed normally impossible without system support&amp;quot;. This paradoxical requirement is the main reason few players posses OSS.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;The OSS system supports a function known as 《Sword Skill Inheritance》. Players who successfully register an OSS are able to pass down a single-use 《Skill Manual》 to other players. Because the process of registering an OSS was extremely difficult, 《Skill Manuals》 for OSS, especially those of over 5-hits, are currently the most expensive items in 《ALO》.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please translate these too ..::[[User:Gradient|Gradient]]::.. 04:21, 7 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;d like to scanlate them all &#039;&#039;&#039;after&#039;&#039;&#039; their text has been translated. So can someone please add the translated text? [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  08:45, 1 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m doing the first one, currently. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  11:07, 1 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Done first one. Can someone provide me with the translations for the rest? Then I can photoshop it into them them too. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  14:02, 7 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Done these too :D --[[User:HolyCow|HolyCow]] 08:09, 23 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Volume 8 ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online Vol 08 - 002-003.jpg|Kirito:「......で,团長どのは,何か閃いたことはあるい?」&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Romaji = (......De, danchou-dono wa, nanika hirameita koto wa aru I?)&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Translation = &amp;quot;......So, Guild Leader, do you have any clues?&amp;quot;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Kirito - A player trying to save everyone in the VRMMO Death game «SAO» nicknamed the «Black Swordsman». A «Solo Player» who possesses the unique «Dual Blades» skill.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Asuna:「......なんなの,この料理?ラーメン?」&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Romaji = (......Nan&#039;na no, kono ryōri? Rāmen?&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Translation = &amp;quot;...... What is this dish? Ramen?&amp;quot;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Asuna - Sub-Leader of the «Knights of Blood» Guild. A rapier master nicknamed the «Flash».&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Healthcliff:「では`この偽ラーメンの味のぶんだけ答えよう」&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Romaji = (Dewa `kono nise rāmen no aji no bun dake kotaeyou)&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Translation = &amp;quot;Then, I&#039;ll give you an answer of equal value to this bowl of fake ramen.&amp;quot; &amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Healthcliff - Guild Leader of the strongest guild «Knights of Blood». Possesses the unique skill «Holy Sword», known for his overwhelming power. Does not get along very well with Kirito.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online Vol 08 - 004-005.jpg|Text on top right corner: 「Alright, all the weapons have been fully repaired!!」「Great job!」「Thanks for coming everyone after my sudden notice. I&#039;ll be sure to repay everyone, moral-wise! Let&#039;s work hard and achieve our goal of obtaining the «Holy Sword Excalibur»!」「Yeah!」  &amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt; Asuna - Kirito&#039;s girlfriend. In «ALO», she plays an Undine spellcaster. &amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt; Lyfa - Kirito&#039;s cousin, real name Suguha. In «ALO», she lives as a free-spirited Slyph Magic Swordswoman. &amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt; Cline - Kirito&#039;s unasked yet inevitable acquaintance. In «ALO» he is a Salamander Swordsman. &amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt; Yui - A female-type AI Kirito encountered in SAO. In «ALO» she materializes as a navigation pixie, assisting the party &amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt; Lizbeth - A girl who forged Kirito&#039;s sword in SAO. In «ALO», she runs a weapons shop as a Leprechaun. &amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt; Scilica - A girl whom Kirito helped in SAO. In «ALO» she appears as a Beast Tamer Cait Sith. &amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt; Sinon - A girl whom Kirito helped in GGO. In «ALO» she plays a Cait Sith Archer.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online Vol 08 - 006-007.jpg|「—Let&#039;s go. I&#039;ll draw the «one with the seed»&#039;s attention, please finish off the «one with the flower» quick.」  Coper - The first person Kirito met after playing SAO. &amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt; 「...... Understood!」 Kirito - A young boy dragged into the &amp;quot;Death Game&amp;quot; SAO. Also a β tester.&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online Vol 08 - 008.jpg|Already translated in the image&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please translate these too ..::[[User:Gradient|Gradient]]::.. 04:21, 7 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you guys would add the translations here I can photoshop the text into the pics. So please. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 22:20, 19 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You guys realize that all those color pics are in the book like the black and white pics? Well except for some of the explanation ones. If you are bored, go and find where they belong. By the way, some of the pics are translated at the pic location. [[User:Xplorer30|Xplorer30]] - [[User_talk:Xplorer30|Talk]] 04:21, 23 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Added translation for the first pics, I cannot make out what healthcliff is saying, I am not a translator nor proficient in japanese. --[[User:Kyo171|Kyo171]] 12:48, 26 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Got the translation for what healthcliff is saying from reading the chinese translated version, it might not make sense juz by looking at the pic coz it refers to the story. --[[User:Kyo171|Kyo171]] 01:05, 4 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Double translation can be problematic. Unlike chapter translation, picture editing takes more effort. To the point where editing is more work than translating. I&#039;d like someone to double check. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 01:47, 4 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I corrected the Romaji. Cross-checked with Google translate&#039;s phonetic typing function. It&#039;s translation capabilities might suck but the phonetic speech and typing functions are the real deal. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 01:54, 4 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
oh, what I meant was I got what healthcliff was saying in japanese but since it did not make sense juz solely based only from the context of the picture I did not put it in. So I was reading the chinese translated version of vol 8, and I got to this particular scene of the story so I could translate it more effectively.It should be correct but I could be wrong. --[[User:Kyo171|Kyo171]] 02:20, 4 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;d like to scanlate them all &#039;&#039;&#039;after&#039;&#039;&#039; their text has been translated. So can someone please add the translated text? [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  08:46, 1 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Translated the remaining images. --[[User:HolyCow|HolyCow]] 07:00, 23 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Volume 9 ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Sword_Art_Online:Volume_9_Illustrations|Volume 9 Illustrations]]. I cleaned all of the volume 9 images and have edited one of the color pics to be english translated. Will do the remaining two as well soon. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 20:47, 6 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Done last two. All color pics now have their levels corrected and also are English translated. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  12:38, 20 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Volume 10 ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online Vol 10 - 002-003.jpg|&amp;lt;u&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Top Right&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/u&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Under.......World&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Koujirou Rinko:&#039;&#039;&#039; SAO game designer, the deceased Kayaba Akihiko&#039;s lover. Presently a researcher in an American university.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;u&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Top Left&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/u&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Welcome, to my Project Alicization&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Kikuoka Seijirou:&#039;&#039;&#039; During the GGO incident, This government official of the general affairs department took the opportunity to forge a relationship with Kirito. His true goal in that was enlisting Kirito to the government&#039;s self-defense force.&amp;lt;br /&amp;gt;&#039;&#039;&#039;TN&#039;&#039;&#039;: I don&#039;t exactly understand this bit so well. If someone could look over this, that&#039;d be great.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;u&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Bottom Right&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/u&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;The living world of artificial Fluctlights.&amp;lt;br /&amp;gt;The &amp;lt;&amp;lt;Underworld&amp;gt;&amp;gt;.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Higa Takeru:&#039;&#039;&#039; The fourth generation full dive&#039;s &amp;lt;&amp;lt;Soul Translator&#039;s&amp;gt;&amp;gt; chief developer. He may not look or sound like much, but during college, he researched advanced electric energy with Kayaba Akihiko and Sugou Noboyuki.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;u&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Bottom Left&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/u&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Alice...?&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Yuuki Asuna:&#039;&#039;&#039; Kirito&#039;s (Kirigaya Kazuto&#039;s) lover. In the escape-on-clear death game &amp;lt;&amp;lt;SAO&amp;gt;&amp;gt;, she met Kirito.&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online Vol 10 - 004.jpg|Insert Translation here&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online Vol 10 - 005.jpg|Insert Translation here&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online Vol 10 - 006-007.jpg|Insert Translation here&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online Vol 10 - 008.jpg|Insert Translation here&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please Translate these. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  13:48, 11 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And can you translate &#039;&#039;&#039;all&#039;&#039;&#039; the untranslated ones above? You merely have to translate the text and post it, leave the photoshop-ing to me. It&#039;s a shame that they&#039;re left like that when they can be done quickly. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  13:48, 11 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wow, I am almost scared to see these translated, they look like major spoilers. Does Teh_Ping have the raws yet? [[User:Draeke|Draeke]] - [[User_talk:Draeke|Talk]] - 00:42, 12 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If he doesn&#039;t, there are copies in picture format at http://www.manga-zone.org/archives/2468.html &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vaelis was the one who uploaded these. Hats off dude. But I&#039;d &#039;&#039;reeeeally&#039;&#039; appreciate it if, at the very least, someone translated the vol 7 &amp;amp; 8 pics above. So I can photoshop them. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  04:01, 12 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It would definitely be amazing, but seeing as how I can not understand Japanese, I am not really in much of a position to go harassing translators for them. [[User:Draeke|Draeke]] - [[User_talk:Draeke|Talk]] - 09:01, 12 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Editor==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
OK some of you might notice that this thing has an editor all of a sudden. I&#039;ve done this &#039;without&#039; a supervisor..... I hope that&#039;s OK.... O.o&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Feel free to keep editing if you see something wrong though, we&#039;re only two pairs of eyes and it&#039;s highly probable that we&#039;d miss something. Also we aren&#039;t perfect.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This is also not going to affect the speed in any way (well except for only today I think... since y&#039;know it&#039;s going to be first &#039;gap&#039; but it&#039;ll be back to normal. Actually you guys won&#039;t even notice).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You&#039;re never be going to be waiting for too long.... well unless I&#039;m translating slowly. If the editor hasn&#039;t put the next chap up in two days I&#039;ll put mine up first. The editor can chance it with his (or her???? Now I think about it I don&#039;t know O.O) version. But I don&#039;t think that that&#039;s going to happen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And thank you all for reading!!!!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[user:sharramon|sharramon]]-- Jan. 16, 11:19:24 UTC&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Far from perfect. We&#039;re both ESL (English as Second Language) people after all. The good news is that I can do Chinese-English proofreading/editing, the bad news is that tenses are a weakness for me. I&#039;m trying to keep an eye out on other people&#039;s edits and track what kind of things I miss, but if you notice a particular pattern that I fault in please don&#039;t hesitate to fix and/or drop me a note. Also, having more editors is usually a good thing. -- Aorii&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I should have asked before putting up my rather literal translation up, but is that okay? It has already be reverted though. &lt;br /&gt;
As when I went through the japanese text, some stuff was missing. &lt;br /&gt;
By the way, the tense used is past tense, right? Tenses should be same throughout the novel. -KuroiHikari&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hello, i was just wondering if you guys would accept another editor here. I have read almost all 9 volumes, and there are always many, MANY grammatical errors and weird literal translations in the text. The translation itself is solid, but it is just really awkward to read. I do really appreciate the work you guys put into this, and I&#039;m not trying to demean or anything, but i think i could contribute greatly to the editing of this novel. I am very proficient in english, and I could probably edit a chapter in 2-3 days, or faster depending on the length of the chapter. If you&#039;ll accept me, you could send me an unedited text from something to test my skills if required. I would be happy to lend a hand to such a great project. [[User:Jasou|Jasou]] 01:20, 20 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Some translations are literal for a reason. Excessive &#039;&#039;&#039;Englishification&#039;&#039;&#039; ruins the original meaning and funniness. Just be careful. And please sign you posts with &amp;lt;nowiki&amp;gt;~~~~&amp;lt;/nowiki&amp;gt;. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  17:33, 19 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ve reviewed your edit on Volume 9 Interlude I. I think it&#039;s okay, but since I don&#039;t have the original japanese LN, I can&#039;t say for sure. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  17:37, 19 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==This is REALLY GOOD!!!!==&lt;br /&gt;
I really like this. When I first started reading it sounded like just another virtual reality/MMORPG anime... thing, but now, it looks really cool!&lt;br /&gt;
Please Give us chapter four soon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I agree with this fellows statement as well. It sounded dumb at first, but the character&#039;s feel far more realistic than I would have thought. I hope this gets alot of attention. Good luck Sharramon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I like this a lot too. Sounded and is very interesting Very good novel. Please continue...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thank you all ^^ I&#039;ve done chap four now! But it&#039;s more of a run through of how the situation was like in Aincrad. The story starts properly from chapter five. I&#039;ll try to translate that as quick as possible too!&lt;br /&gt;
:I love you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for the update&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This is good! I like the development in chapter 5. Will wait until next update! I look forward to the next chapter, from what I see in the illustration there will be some romance...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dammit now I want chapter 6... Please give it to us soon!!! PLEASE!!!! And thank you once again for translating this!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This overwhelming pressure! XD I&#039;m workin&#039; on it! I&#039;ll try and get it up soon but the soonest SHOULD be Thursday but we&#039;ll see!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thank you very much for your effort! ^^ Awaiting next update eagerly... You update surprisingly fast^^. Please do not take this as a pressure but as encouragement^^&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This is turning into a pretty good response column, and for a nifty reason; SAO is pretty kick ass. All our thanks go out to you, Sharramon, keep up the good work! ps BTW you have the fastest chapter updates I&#039;ve seen in awhile! and as the previous comment mentioned, that isn&#039;t some weird pressure build up, its a compliment.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I agree this is really good, thanks for the translations&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:BTW you have the fastest chapter updates I&#039;ve seen in awhile!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That&#039;s most probably because this light novel has the shortest chapters that you&#039;ve seen in a while! :D&lt;br /&gt;
And chap 6 done! Hell yeah!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for chapter 6. This is a really good light novel. Can&#039;t wait for the next chapters. I would like to know though when you get volume 2 whether Kirito stays with Asuna after volume 1 or not. Because looking at the covers for volumes 2 and 3 it seems he teams up with other girls.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He does stay with her. Book two&#039;s about the past and the third book is about saving her from a game or something by what I gather...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Thanks for the info. I was agonizing over the thought that she might have died and he moved on to party with another player.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I shouldn&#039;t say so much! I&#039;m spoiling people!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seeing the update section.... I&#039;ve realized that I&#039;ve done more than a chap every two days WITHOUT the prologue O.O.....&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That&#039;s why you&#039;re Sharramon-sama :) thanks for the great releases xD&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
damn! this is like reading Naruto. No, not the storyline, but on the updates... (yours is of course, much faster than the weekly updates) but nonetheless, the suspense, the waiting... it feels the same. Anyway, thank you for the fast updates! SPOILERS!!!!! nuooohh!!!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
oh shit now I&#039;m going to this page regularly just to see if there is any updates..&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
don&#039;t understand third volume images ç.ç aren&#039;t they supposed to have their true form? so why there are non.humans? waiting fro spoileeeers XD&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:You will understand once the translation gets that far. It&#039;s not fun being spoiled. Because you just keep wanting to know more.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You are awesome and so is this book! I know this is a minor point, but semicolons are meant to separate two closely related things that could be sentences by themselves, like the first line of the synopsis. For parts like &amp;quot;...floating castle, &#039;Aincrad&#039;; he distinguished...&amp;quot;, it should really be commas on both sides of Aincrad.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wooo, I left this for a while and its already this much already XD YAY! Again and again, thank you so much, Sharramon-sama XD&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for chapter 14! Too bad there isn&#039;t a picture of Kirito in his KoB uniform =(&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
at first, I thought that SAO is just a .hack&amp;gt;&amp;lt;druaga&amp;gt;&amp;lt;yureka look-a-like... I was wrong.&lt;br /&gt;
seriously... I&#039;m jealous of Kirito ;_;&lt;br /&gt;
Sharramon-kakka, you have my deepest gratitude (for your speed-translating). keep up the good work! XD&lt;br /&gt;
-randompasserby&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
chapter 18 is already out!! CHEERS! XD&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== keep up the good work! ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
you know, you have the breaking record for the fastest update in baka-tsuki...&lt;br /&gt;
And we love you!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
^^ What this person said. We LOVE you Sharramon-sama :D.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sama O.O....&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Uh...We LOVE you Sharramon-dono*? :D&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We aren&#039;t samurai either.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Let&#039;s go with san!... or kun? Hell I&#039;ll take tan!XD&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nah, I prefer Sharramon-kakka myself. So let&#039;s use that!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You guys are bloating his persona, he&#039;ll be crowning himself emperor of britannia soon at this pace :p&lt;br /&gt;
:He IS the rightful ruler after all, so that would make sense.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nah, You guys... Just say it like this &amp;quot;Sharramon-nyoro!!!!&amp;quot; RIGHT?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
How about Shar-tan? He is Paya-tan&#039;s master!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
All hail Britannia! (really couldn&#039;t resist saying that). I wonder what I&#039;d like more... geass or a deathnote?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Easy. You like SAO the most!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hey, wait... I&#039;m a supervisor???&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Started reading the first volume a couple days ago, finished it in one setting. I can&#039;t tell you guys how supremely awesome you are for bringing this book into english. Great Job and many thanks!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Volume Names==&lt;br /&gt;
Both the first and second volumes are called &amp;quot;Aincrad&amp;quot;? Weird...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:That&#039;s how they are named. Take a look at the third colour page for volume 01 and 02. &lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;background:black; color:black&amp;quot;&lt;br /&gt;
|They are named after the setting they take place in or so it seems. &lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
I know that, I was just commenting on how it was odd.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It all makes sense after reading the descriptions of thos images from volume 3 above.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== So because I couldn&#039;t wait... ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I thought hey why not use ATLAS to translate the raw to at least get a hint of what&#039;s going to happen.&lt;br /&gt;
This did not go well, I mean although the program boasts its amazing accuracy in translating, when I translated the whole novel it didn&#039;t even make sense at all. In fact, a Google online translation did better than the $1,400 program.&lt;br /&gt;
So in conclusion, I decided to patiently wait . . . okay never mind! Please!!!! I can&#039;t wait! where&#039;s the next chapter...&lt;br /&gt;
Thank you for translations, I really appreciate it. I LOVE Sword Art Online!-Jun&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I actually did the same thing, but I could understand like one sentence out of 15, and it also helps if you know what ATLAS translates the names as. I also found a timeline of SAO&#039;s events, and used Rikaichan to skim through it (I probably look for spoilers a little too much on series I really like, and I wasn&#039;t disappointed). Anyway though, I&#039;ve been meaning to ask this: sharramon, are you using official Korean translations or fan translations?&lt;br /&gt;
-Enigma&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Official. I&#039;m translating with the book in my hands.... I&#039;ll have to buy another one. This one&#039;s gotten really dirty XP&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I did as well. Oddly, I can figure out quite much of chapter 5 with it. It hurt my eyes and mind though. It feels like deciphering a code @-@. I decide to quit because the deciphering work reduce the enjoyment in reading it and when I read sharramon-sama&#039;s translation to find out he bits I&#039;m missing, it just won&#039;t as fun since I got to know part of the stroy already.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
@Enigma wait there is Korean translations of Sword Art Online? If there is, where could I get my hands on it? -Jun&lt;br /&gt;
Edit: Oh wait, never mind. I ordered the Korean version through AladdinUS. Can&#039;t wait to read it ^_^ -Jun&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Historic moment ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SAO is most probably the first book in a while that got first place in daily views within a single month of it being put up in this forum! Thank you all!!! (is burning with a NEED to translate faster XD)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Discussion Forum? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sup. Kenena here~&lt;br /&gt;
Anyway, is there a forum for SAO (I guess its also ALO too, but whatever)? I dont wanna making a new comment here every time I want to ask something. Link or something would be great.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-Kenena&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In the [http://www.baka-tsuki.org/forums/ Baka-Tsuki Forum] in the [http://www.baka-tsuki.org/forums/viewforum.php?f=44 Auxiliary Brigades section] can be created additional threads if they are need for discussions about SAO, but there is also already a [http://www.baka-tsuki.org/forums/viewtopic.php?f=44&amp;amp;t=3128 thread for SAO] --[[User:Darklor|Darklor]] 09:38, 8 February 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Volume 3 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just wondering but could it be that Kirito and Asuna get out of SAO in the 1st volume but Asuna gets kidnapped and put into[Alvheim Online]? And then Kirito goes into the game to save her? Cause this pic looks like Kirito looking at Asuna with the nerve gear:http://www.baka-tsuki.org/project/images/4/43/Sword_Art_Online_Vol_03_-_043.jpg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Image:Sword_Art_Online_Vol_03_-_000a.jpg&lt;br /&gt;
http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Image:Sword_Art_Online_Vol_03_-_003.jpg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I think these two should answer your question.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Well usually to know this kind of things you wait for the volume to be translated don&#039;t you u_u.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Chapter 3/4===&lt;br /&gt;
If the book version has only three chapters, then our translation should have also only three chapters, since the web version is gone and the book version is working as the translation reference... --[[User:Darklor|Darklor]] 14:38, 11 April 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ive been studying japanese for quite a while now, and can happily sayim slowly progressing,and as such decided to buy the published version that&#039;s still in japanese, two questions now: one, is it in kanji/furigana? and two if not what level of reading should I know to be able to read it effectively&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== What are we going to do with 16.5 in the full text version? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eventually Volume 1 will be finished, and we will do what we always do with a finished volume: make a full text!! But we have this chapter 16.5 complicating the situation. Does it go in? Stay out? Make two versions (what I think is would be best)? Something else? Let&#039;s decide what&#039;s going to happen before the volumes done.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I say make a full text with reference to 16.5 but not actual text...or throw in a link to 16.5 with a dire &amp;quot;read at own disgretion&amp;quot; message.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-Ence&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I think we should make 2 versions of it, SFW and NSFW... XD - RandomPasserBy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Don&#039;t add it to the full text. I wouldn&#039;t even add it to the volume 1 overview nor to the &amp;quot;forward to..&amp;quot; box, to be honest. 16.5 may be canon, but it is not part of the book. As far as I know, he had this chapter only posted on his back-site without any reference on the front page. [[User:EusthEnoptEron|EusthEnoptEron]] 08:16, 26 February 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
oh yeah, now that you mention it... the book can&#039;t possibly have this chapter...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Considering all the killing, explicit violence that the book has, its already at least 16+ or young adults.. can&#039;t rate something M just because of some cybersex.. -Irec&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wouldn&#039;t it be better to, at least, put a link in the full text to let those who want to read it in the good context be able to read it ?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I think a link with a warning would work.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chapter 16 still links to 16.5... is this intentional or a a side-effect of the nav template? -[[User:Milki|milki]] 03:53, 18 February 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I did not realise there was a chapter 16.5 at all before I came over this... And now that I&#039;ve seen it, I agree that it shouldn&#039;t be put in the full text. What I&#039;m wondering about, though, is if Reki Kawahara really wrote this himself, where it was published and how on earth it came to this site. Oh, and this chapter might be a little hard to notice if you go directly to the full text to read volume 1.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Similar to Prince Revolution? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ve read two chapters of SAO and up to chapter 4 of PR&#039;s Vol3 and so far the settings are really similar, although they&#039;re different in terms of characters and amount of comedy and other things.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It may be very similar, but you can&#039;t say that this setting is very unique in terms of anime and manga, I mean, look at .Hack. I think that this is the similarity is only a result of the similar settings.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
_______________________________________&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Prince Revolution is the name of the site/group that translates the novel &amp;quot;1/2 Prince&amp;quot; by Yu Wo. Not the novel itself. There may be some similiarities to 1/2 Prince, the .Hack//-series or Yureka, but that is because all of them are about virtual reality MMOs. If you look at them from another point of view, you might see the differences in the plot. SAO is about being trapped in the game, with virtual death killing your real body and the struggle to escape this. This is not the case in 1/2 Prince, where the big problem lies in&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-*************SPOILER ALERT START************ (Is it possible to put the following lines in a spoiler-tab? I have no idea how to do it)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
NPCs getting self-concious and revolting against human players in the game world. Yureka also have a few &amp;quot;virtual death = real death&amp;quot; parts, but the main story is about the main character finding the hacking program called Yureka who is somewhere in the game world. I haven&#039;t read .Hack//, so sadly, I can&#039;t say anything about that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-*************SPOILER ALERT END*************&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So, think of this before you imply that a novel is a copy of another one. Sure, it may have been an inspiration to SAO (Actually, that depends on which of them were written first), but unless the plot is the exact same thing, they are looked at as two different novels. An example of this is Lion King. It is inspired by Hamlet, but would you sue Disney for trying to copy Shakespeare?&lt;br /&gt;
____________________________________&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Rudolph the Red-nosed Reindeer (Aincrad 46th Floor, December 2023)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
here, don&#039;t you mean 2024??? all the other dates were 2024&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rudolph the Red-nosed Reindeer occurs before the first 3 short stories.&lt;br /&gt;
It&#039;s also the most touching if you ask me T_T&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Mikazuki|Mikazuki]] 11:52, 22 March 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Am I going bonkers or somehow I can&#039;t seem to find chapter 4 for volume 3...flipped through my book. hrmph...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Datenshi|Datenshi]] 3:29, 12 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I expect tears, given who this chapter involves... T-T&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Korean RAWs? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Anyone kind enough to send me Korean RAW scans of volume 2?&lt;br /&gt;
I can&#039;t find the Korean official translated book anywhere(except on Korean sites, which I can&#039;t order from)&lt;br /&gt;
Since I&#039;m fluent in Korean, I could help a bit if anyone is doing the translations from the Korean RAWs.&lt;br /&gt;
--[[Special:Contributions/68.100.64.165|68.100.64.165]] 01:52, 29 October 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Is there going to be a SAO-manga or did I just see something else? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hey, &lt;br /&gt;
I just saw some kind of SAO-manga and wasn&#039;t quite sure what it actually was - a oneshot? some fan-made stuff? or is there really going to be a SAO-manga?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s about 33pages long and just looked like the beginning of the first volume, though it was a little different.&lt;br /&gt;
And as I neither have seen anything about a SAO-manga existing up till now nor am able to read japanese, I just thought I&#039;d ask here. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Here&#039;s the link: http://comic.xxbh.net/colist_171754.html&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
newer translated link http://www.mangafox.com/manga/sword_art_online&lt;br /&gt;
---------------------------&lt;br /&gt;
Isn&#039;t that the illustration from Volume 1 page 2-3? Try google translate--[[Special:Contributions/68.100.64.165|68.100.64.165]] 06:05, 29 November 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
---------------------------&lt;br /&gt;
As I already pointed out it&#039;s 33pages long. I should have made that clear, sorry -&amp;gt; http://comic.xxbh.net/201010/171755.html (link to the chapter)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yup, there is a SAO manga. I read a few chapter in chinese quite some time ago. &lt;br /&gt;
- [[User:Destinyz|Destinyz]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ah, ok thanks.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Well, for those who intend to read it, a small advice : don&#039;t u_u. The novel story is way better, even though I thought it would be great in anime or manga x). - Allucyfer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== LAUGHING COFFIN ARC ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ok, I have been debating with myself (I&#039;m going nuts) whether to add the LAUGHING COFFIN ARC in the table of contents- It seems that this arc, happened during Aincrad, a side story that should be included in the Volume 2. But because it&#039;s long (4 chapters) the publishers dropped it, but the events in this is mentioned in vol.1, tho, in a few words only. It&#039;d be nice if we can read the entire story about this right? Kirito, Asuna and other Clearers vs the Laughing Coffin Guild, the biggest PKers in Aincrad. - Saorian&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;d love to read the laughing coffin arc. From what I&#039;ve heard, it might be important to some of the other books. But, would you add it as if it were another book - like instead of Sword Art Online: Volume ## --&amp;gt; Sword Art Online:Laughing Coffin Arc?--[[User:Darn2k|Darn2k]] 14:36, 15 April 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
How about like this: Volume SS - LAUGHING COFFIN ARC , and stick it between Volume 2 and 3? - Saorian&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I added it - since Side Stories 1,2,3,6 were made into vol2 Aincrad, Side Stories 4 included in Phantom Bullet vol 5 and Side Story 6 got it&#039;s own very own book, vol 7 - It&#039;s safe to say that SAO SS 5 - Laughing Coffing Guild arc, won&#039;t get published as it&#039;s Timeline was passed on already (between vol 2 and 3) The other SS respected the proper timeline...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Btw. if more timeline issues pop up you could create a timeline page, where the story is listed sorted in chronological order... --[[User:Darklor|Darklor]] 21:57, 16 May 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So is this chapter even published? Because from what I read here it seems it&#039;s out but nobody wants to add it cause we already went past it in chronological order.&lt;br /&gt;
I fail to see how that&#039;s a reason though as the special with Kirito meeting Asuna was inserted after we went past those event.&lt;br /&gt;
Can someone clarify?&lt;br /&gt;
Thanks.--[[User:Mufarasu|Mufarasu]] 22:06, 11 March 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s in volume 8 first side story, with the name &#039;A Murder Case In the Area&#039; --[[User:BeginnerXP|BeginnerXP]] 20:53, 12 March 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Okay, thanks.--[[User:Mufarasu|Mufarasu]] 19:06, 14 March 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Simply Amazing ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This is simply amazing. Honestly I&#039;m not much of a crybaby I watch and read sad animes and mangas all the time and just take them in as a story. So far I&#039;ve only cried twice during watching all the animes and mangas I&#039;ve seen in the past 5,6 years of my life, to Bitter Virgin (Manga) and to Kanon 2006 (anime... which truthfully I watch all eps in a single sitting crying from ep 7 onwards practically non stop.). So far this Story has made me cry numerous times. It is so well written and the characters are so real its strange.Only problem I have with it is that I don&#039;t like how volume 2 works. I only really like the AsunaxKirito/Kazuka storyline not all that extra stuff that doesn&#039;t continue on with the story. Sadly the way I see it after reading Volume 1 I can&#039;t see any room for a prequel. The story starts with entering SOA. And nothing that happens up until he kills the Ragout Rabbit matters. I spose how Asuna and Kirito initially met matters slightly but honestly, I find it much better knowning that they knew each other as acquaintances and thats all. Even the part about him having Asuna nap next to him really doesn&#039;t add all that much.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Volume 3 while not as touching seems to bring up a lot of my memories of the first volume as well as adding in some slight new things... it doesn&#039;t really seem it (so far only on chapter 3) but it does so in a subtler way then Vol 1&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 - Karnowo.B@gmail.com / Karno&lt;br /&gt;
 [Edit: Adding to what I have to say.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Well, read volume 2 as it comes out and stuff. It is full of Kirito&#039;s awesomeness. Also, one of the things I love most about this novel is how &amp;quot;The Black Swordsman&amp;quot; is codeword for &amp;quot;Oh Shi-!&amp;quot; [[User:Ax&amp;amp;#39;el|Ax&amp;amp;#39;el]] 21:09, 16 May 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
======Request======&lt;br /&gt;
Greetings.(Sorry for creating yet another heading.)May I ask about using the image links in SAO English in SAO Indonesian when I start translating them?Thanks before.--[[User:User753|User753]]-[[User talk:User753|Talk]]- 11:57, 2 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
== The Tentative time line ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I think you should remove the tentative time line from the page or put it under spoilers, because it spoils for people who didn&#039;t read it, how the first volume ends.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Suspense: Volume 4 Chapter 9 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ahhh dear editors, don&#039;t build up sooo much suspense! I and I think many others are like dying to read the final chapter (though I think the highlight were chapter 7 and 8). But really thanks a lot for all of your work! I really appreciate it!&lt;br /&gt;
== confused ==&lt;br /&gt;
s00000 uhhhhh chapter 8 was actually the last chapter and chapter 9 was a joke? im confuse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No it is not, there is a chapter 9, and it will be out soon. If rnn doesn&#039;t post it by noon, I will.--[[User:Darn2k|Darn2k]] 08:48, 24 May 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
great, something to look forward for tonight XD - RandomPasserBy 08:51, 24 May 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ohhhh thx I was confused before but now im excited! cant wait!!!! --[[User:Zer0light|Zer0light]] 08:57, 24 May 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Confused, but for a different reason ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
First off, thanks so much for the excellent translating job everyone&#039;s doing! But, I&#039;m a little confused as to why v7 is being translated before v5&amp;amp;6. Is v7 a type of stand-alone volume/how does it relate in time to the arch&#039;s of v5&amp;amp;6? Ok, now I think I&#039;m rambling, but I hope you get what I&#039;m asking. Thanks again and keep up the good work!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
They are being translated by different groups/people.--[[User:Darn2k|Darn2k]] 19:03, 26 May 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ah! Thanks for the answer. Don&#039;t know why that thought didn&#039;t occur to me.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Sword Art Online Extra Story #7 : The Cradle of the Moon ==&lt;br /&gt;
===Entry 0 [September 12th, 2009 (Saturday)]=== &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====■To everyone reading [Sword Art Online] via the Dengeki Bunko publication:■====&lt;br /&gt;
This [Sword Art Online Side Story 7] is written in relation to the web version of the SAO series, the 4th Arc: Alicization, but is designed to be read as an independent fantasy novel with names that happen to match. However, there may be some information about the Dengeki Bunko release accidentally obtained by reading this, so I would like readers to take these points in consideration when reading. &lt;br /&gt;
====■Glossary■====&lt;br /&gt;
*Underworld: Another (VR) World&lt;br /&gt;
*Human World: Located in the Western section of Underworld, a country surrounded by the《Mountains at World&#039;s End》. Only Human World citizen live here. Capital is 《Centoria》.&lt;br /&gt;
*Demon World (Lit=&amp;quot;Pitch-Black World&amp;quot;): Area surrounding the Human World. The five races of Demon World citizens, orcs, goblins, ogres, and giants live here. The capital is 《Obsidia》. &lt;br /&gt;
*Boundary Wall (Lit:Wall at the End): An infinitely high vertical cliff that surrounds all of Underworld. No race can reach the top of the wall. &lt;br /&gt;
*Holy Church: Used to be the governing body that took control of all of Underworld. Later dissovled, it is now re-established as the 《United Congregation of the Human World》. &lt;br /&gt;
*Central Cathedral: A tower that was the former Holy Church&#039;s headquarters, consisting of 100 floors. Currently the United Congregation of the Human World&#039;s base. &lt;br /&gt;
*Knights of Virtue (Lit=Alignmen Knights):The strongest knights of the Holy Church.&lt;br /&gt;
*Sacred Arts (Dark Arts): The magic used by knights and sorcerers. Uses the eight attributes of Flame, Ice, Wind, Earth, Steel, Crystal, Light and Darkness as it&#039;s base. &lt;br /&gt;
*Heaven&#039;s Blessing: A kind of durability assigned to all things in Underworld. Beings that reach a value of zero will die, inanimate beings will deteriorate.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
====■Characters■==== &lt;br /&gt;
*Ronier Arabel:A girl in an apprenticeship to become a Knight of Virtue. Her knight is 《Tsukika》. &lt;br /&gt;
*Tiez Stolinen:A girl in an apprenticeship to become a Knight of Virtue. Her knight is 《Shimosaki》 &lt;br /&gt;
*Kirito: Swordsman. Representatve of the United Congregation of the Human World.&lt;br /&gt;
*Asuna: Swordswoman. Kirito&#039;s partner. &lt;br /&gt;
*Fatiano Synthesis Two: Leader of the Knights of Virtue. &lt;br /&gt;
*Sheta Synthesis Twelve: Knight of Virtue. Ambassador of the human world. &lt;br /&gt;
*Lenri Synthesis Fourty-Nine: Knight of Virtue. &lt;br /&gt;
*Mudai Syldrei: Blacksmith. Senior advisor of the cathedral&#039;s arsenal. &lt;br /&gt;
*Ishkhan: Gladiator. Representative of the Dark World&#039;s Five Tribe Congress.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Is someone translating this? --[[User:Darklor|Darklor]] 15:43, 14 June 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Appreciate the work ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hey, I recently started reading sword art online, and I sincerely appreciate the work that&#039;s been done thus far. I&#039;d love to contribute, but an upcoming major exam&#039;s hogging my time. Sword Art&#039;s been great read, and it really helps in stress relief. Once again, thanks all.&lt;br /&gt;
this page has now gotten over 1,000,000 views!!!!!!!!!!!!!!!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Great story, great translation! ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I just finished volume 4 and I wanted to stop by and say how awesome you guys are for translating this.&lt;br /&gt;
This series is a great piece of science fiction and I&#039;m glad you guys are bringing it to another audience.&lt;br /&gt;
I&#039;ve heard how troublesome and time consuming translating can be, especially Japanese, but you&#039;re all doing an awesome job!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Keep up the good work! :)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== I think this is an issue ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chapter four of Mother&#039;s Rosario has the link that leads to chapter five, but chapter five isn&#039;t shown as being done or having any link on the main project page.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Probably means that the translator doesn&#039;t want his incomplete work to be shown to the masses yet I guess.--[[User:WingsofSnow|WingsofSnow]] 09:44, 16 September 2011 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== http://myanimelist.net/forum/?topicid=333893 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
WHOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO~ 21:55, 1 October 2011 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
haha yeah an anime adaptation (w/ Accel world)&lt;br /&gt;
Hope it will be good like .hack&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I heard a game is coming underway too, is that true?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
How many episodes do you suppose there will be in the anime? Hope they&#039;re more than 12. Also is there only one season planned or will that depend on the ratings? GAME?!?!? mmo based on ALO or visual novel?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Replacement of nav table with nav template ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I would hence like to propose that we replace the current (and if I may say, extremely limited capability carrying) nav table system:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ie:&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Back to [[Sword Art Online:Volume 2 Chapter 3|Chapter 3]]&lt;br /&gt;
| Return to [[Sword Art Online|Main Page]]&lt;br /&gt;
| Forward to [[Sword Art Online:Volume 2 Chapter 4 Part 2|Part 2]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
with the new [[Template:SAO Nav|SAO Nav Template]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ie: {{SAO Nav|prev=Sword Art Online:Volume 2 Chapter 3|next=Sword Art Online:Volume 2 Chapter 4 Part 2}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
which is becoming popular and has more capabilities/advantages.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Advantages of the new system:&lt;br /&gt;
#We can decrease the overall page storage size. (No need to write long code, just the call code will be enough, take a look of this section in edit mode to get the picture.)&lt;br /&gt;
#Have a call code that is easier to:&lt;br /&gt;
##memorize&lt;br /&gt;
##recall&lt;br /&gt;
##and write. (Again, see in edit mode if you still don&#039;t understand)&lt;br /&gt;
#Have page jumping ability to any page in the series regardless of where we currently are, thus speeding up page navigation in case of checking previous or future facts for comparison.&lt;br /&gt;
#Can make changes to template page itself and have the navs on the pages immediately mirror the changes. (Reduction of data redundancy and error, ie: you wont have to go through all the pages and change every single one just editing the template page will be enough).&lt;br /&gt;
#Template&#039;s next and prev links are generic so they can be used for both volume and chapter pages without problems, ie: uniform system.&lt;br /&gt;
#Collapsibility ensures that size is compact and acceptable, for jumping one just needs to expand it by clicking the [show] link.&lt;br /&gt;
#Page center aligned. (Not really important, it looks better than right aligning it, still... minor point)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This template was previously fully implemented but then removed due to some issues. All those in favor or against please respond. If you wish any improvements to the template then please suggest them on the [[Template Talk:SAO Nav]] page. I will address them as best as I can. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 14:25, 11 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hey hey. If there is no one against it then it is fine to implement it, right? I mean the advantages listed above show that it is more beneficial to implement. And no one having any points against it kinda also suggests the same. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 07:34, 28 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m against it and I already implemented a nav bar with most of the advantages you mentioned. I put it in volume 1 and will do the other volume soon.&lt;br /&gt;
[[User:Vaelis|Vaelis]] 08:47, 28 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hmm so you are using this:&lt;br /&gt;
{{Nav|Sword Art Online:Volume 1 Chapter 1|{{SAO List v1a}}|Sword Art Online}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Page jumping is still not implemented. That is the main functionality of my proposed template. And you say that you are against it? May I ask why? Please explain in detail. I say that there is a great advantage in implementing it because it will allow both users and translators to jump between pages.&lt;br /&gt;
*Translators will be able to navigate between their different chapters more easily and create new chapters with just a click. &#039;&#039;(Plus since the chapter page names will be decided beforehand there won&#039;t be a chance of page name inconsistency that often happens.)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
*Furthermore, users will be able to navigate more easily as well &#039;&#039;(in the case of dead ends as well as to check a previous chapter for a related fact, or to skip a volume while re-reading, people do that you know)&#039;&#039;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If I recall previously you mentioned that you didn&#039;t like how the template &#039;&#039;looks&#039;&#039; like, is that correct? I must tell you that Infinite Stratos, Itsuka Tenma, Toaru, BakaTest, Chrome Shelled Regios, Dantalian no Shoka have all implemented and started making use of similar templates. I&#039;m only trying to do what is best for this project. Please support me. I assure you that you won&#039;t regret it. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 17:26, 28 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On the opposite side the template Vaelis has implemented is rather interesting. Hmm it has properly addressed the problem of repetition, excessive space wastage, as well as the non-user-friendly coding. Particularly that is automatically generating the links. Very interesting. I&#039;ll examine it thoroughly. Maybe I can implement that in my templates somehow. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 17:28, 28 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hey hey. We need more participants in this discussion. Please tell us which template you think has more functionalities. User feedback is essential. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 17:37, 28 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I don&#039;t know about other people, but all I need is the link back to Main. The Back and Next is nice extra. For reading, I mainly use my other comp that is not logged on, so I can read cached stuff which is faster. If people don&#039;t already know, if you sign in with a name while reading, you get served fresh pages every time, anon people get faster cached pages. [[User:Xplorer30|Xplorer30]] - [[User_talk:Xplorer30|Talk]] 20:24, 28 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Personally, I don&#039;t really care as long as &amp;quot;forward&amp;quot; &amp;quot;main page&amp;quot; are included, since I simply tap backspace to get back, though I must say it&#039;d look ugly without the &amp;quot;back button&amp;quot;. Also, jumping through halyard from a volume to another volume is, I must say, unuseful in my case. However, I find the nav bar pretty good-looking, which is the reason why I wasn&#039;t fully opposed back then, even if I was sceptical about it. Personally, if the bar could simply keep the back/forward buttons, the main page buttons, it&#039;d be fine, though I would like the chapter names indicated on th next/previous button. Also, I feel more concerned about these huge references tag that take too much space in the text than the nav bar... [[User:Kira0802|Kira]] ([[User_talk:Kira0802|Talk]]) 21:09, 28 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I agree with Kira. Note this isn&#039;t about SAO directly but rather about this type of navbar as a whole. If I really want to jump chapters/volumes, I really won&#039;t care about 2 clicks instead of 1 (Main -&amp;gt; the chapter I want). Actually, I don&#039;t even use the Main button much, just the Forward one. I can&#039;t recall ever using the Back button. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For me I&#039;m fine whether or not the chapter name is included, because when just reading I don&#039;t care what the name of the next chapter is, I can just click Forward to get to it, and when I&#039;m editing stuff I use the Main Page as a portal (it&#039;d be open in a tab by itself) and the chapter names are available there.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In fact, I&#039;ve even created a group of navs that have most of the advantages you state and maintains the simplicity of the Nav template, but is in my opinion better than the generic Nav template, in that it is specialized for each novel, so if it needs to be changed for some specific novel it can be done without affecting any of the other novels. They can be found [[:Category:Simple_Navbars|here]]. It would be nice if there is some kind of standard that could be decided, for the moment anyways. By the way, I&#039;m starting to think this doesn&#039;t fit in the SAO talk anymore and maybe should have a forum topic.. --[[User:Jonathanasdf|jonathanasdf]] 21:43, 28 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hmm, interesting points, I&#039;ll try and explain my reasoning below:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*You guys might say that you don&#039;t care but you must admit that it is much easier to navigate if it is a one step method (chapter A -&amp;gt; chapter B) rather than a two step method (Chapter A -&amp;gt; Main Page -&amp;gt; Chapter B). While you may say you might not care, page jumping can help speed up navigation for those who reach dead ends or are translating multiple chapters at the same time. Plus the Next, Previous and Main Page Links are already present in the SAO Nav. Additionally I don&#039;t think forum is needed. This is about SAO strictly.&lt;br /&gt;
*About chapter names included in the next previous: my stance is that it makes the whole thing look bulky. And you can simply expand SAO Nav not only to see your own position (black text) but also the positions of all the chapters (translated and untranslated) this helps motivate people to translate more chapters in less time because of the clash between the visual red and blue links.&lt;br /&gt;
*Those who strictly want to use the next/previous/main buttons need not expand the template at all just use the Next, Prev and Main Page Name Links. It&#039;s a system that caters to both types. And just doesn&#039;t restrict itself to one type. Plus the SAO Nav is for the SAO Novels alone so making changes in it will only affect SAO and no other novels.&lt;br /&gt;
*I am not a fan of the words forward and back since they give off a vibe in terms of page navigation history rather than novel navigation (by page history navigation I mean those two back and forward buttons in the Navigation Toolbar of your Internet Browser).&lt;br /&gt;
*Simple Navs only cater to those who read through linearly and only once. Not everyone does. SAO Nav caters to both parties and it&#039;s already ready to roll, so why is it wrong? [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 23:37, 28 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 this helps motivate people to translate more chapters in less time because of the clash between the visual red and blue links.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
hahaha if only that was true :P&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s not &amp;quot;wrong&amp;quot; imo, it just seems a bit ... overkill. I&#039;m neither for nor against, in that my stance is &amp;quot;I don&#039;t really care either way as long as there is some way to get to the next chapter&amp;quot;, but I would like it to be standardized. Also, even if this is SAO only I still think it belongs in the forums because it&#039;s hard to quote stuff in wiki. --[[User:Jonathanasdf|jonathanasdf]] 00:54, 29 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s actually true. It&#039;s a subconscious trick I learned from my experience with mediawiki. People can&#039;t stand redlinks. They desire to remove them or turn them blue. If they can&#039;t remove them then they can &#039;&#039;&#039;only&#039;&#039;&#039; turn them blue by making articles. This is one of the things I have learned. Please have faith in me. I believe this trick has actually helped speed up the translation rates on many of the projects where similar templates have been implemented. I don&#039;t know about you guys, but I am sick and tired of waiting. If only I could read kanji/hiragana/katagana, I could help translate. But since I can&#039;t I must use such methods. If I didn&#039;t I&#039;d just be a simple leacher (At least this way I can contribute indirectly). Furthermore, I assure you that my template will sate &#039;&#039;&#039;both&#039;&#039;&#039; those who want linear navigation &#039;&#039;&#039;and&#039;&#039;&#039; those who need to jump between chapters quickly. Isn&#039;t that better than just favoring one party? [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 10:20, 29 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I hereby declare. Implementing SAO Nav &#039;&#039;&#039;will&#039;&#039;&#039; improve not only the navigation but also the rate of translation. It is a time-tested surefire method. Please support me. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 10:34, 29 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There&#039;s no need for that. Ping&#039;s doing a good job enough so we don&#039;t need to subconsiously press him. IMO, anavbar should just go forward and to the main page. No, wait, you just need to click &#039;SAO&#039; on the sidebar to get back to the main page. Also, Zero, I&#039;ll ask you this: When do you surf through a certain chapter of a volume to another chapter 2-3 volumes after? There&#039;s no need for that, and in my old computer, the bar colapses too slowly. Not that I do really mind, since it&#039;s at the bottom, but still, it loads unnecessary content. [[User:Kira0802|Kira]] ([[User_talk:Kira0802|Talk]]) 11:15, 29 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I prefer the old one for its simplicity. Just go for previous/next chapter, and navigate 2 other chapters frm main page. short n simple. --[[User:Chancs|Chancs]] 11:29, 29 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Time-tested surefire method? Where&#039;s the evidence? As for why I personally don&#039;t think the chapter jumping is useful, it is because I actually rely on chapter titles to look for where I want to jump to, and this navbar doesn&#039;t have (and can&#039;t really have) chapter titles. So, to me there is no advantage of this navbar over the old one, so I am not supporting it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
At the same time, to me there is no disadvantage that this navbar brings since my internet and computer are fast enough to load both at around the same speed, so I am not against it either... --[[User:Jonathanasdf|jonathanasdf]] 13:13, 29 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I completely agree with &#039;chapters title&#039; issue --[[User:Chancs|Chancs]] 13:27, 29 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Simple design is fine, but the aforementioned lack of chapter title is a huge turn-off for me as well --[[User:TheQwertiest|TheQwertiest]] 14:15, 29 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is time tested. Shortly after it&#039;s implementation Infinite Stratos picked up it&#039;s pace of translation as did Itsuka Tenma and Baka Test, I will concede that for some reason it didn&#039;t work on Hidan no Aria, but it still has a high success rate. Toaru and Chrome Shelled don&#039;t count because they are near completion. About the chapters title issue. I can easily implement further variable tags that can take chapter names from writers and thus display them like the nav table of old. Even though I won&#039;t like that but if you guys say that you prefer it that way I can do it. Or I can Implement a system like the one in the [[Template:Nav]]. To have both links and have chapter names be generated automatically. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 16:20, 29 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I surf/go back to check up on a previous fact. For example in chapter 9 of volume 4 the people from Volume 2 make an appearance. I can go back to refresh my memory of them. And sorry I don&#039;t just read a story once. I find that I understand new things each time I read them (like foreshadowings, predictions, etc). Each time I read through I find new and more interesting tidbits. And I am not alone in this. Each and every person goes through stories more than once, either due to the aforementioned reasons or just because they want to read through it again. And it is not definite that they will read through all the volumes linearly. Some might want to skip certain volumes. And I for one find going back to the main page tiresome. It&#039;s unnecessary. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 16:33, 29 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Though &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Infinte Stratos was pretty much because Ping joined in. The content is rather easy. So is Baka-Test. I don&#039;t know about Itsuten though. However, the implentation of nav bar coincided with the summer vacations, if I remember well, so it&#039;s another factor.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. OK, fine, some do use the &#039;skip a few chapters&#039; function. However, from what I see from the comments, no one else needs it really.&lt;br /&gt;
[[User:Kira0802|Kira]] ([[User_talk:Kira0802|Talk]]) 16:59, 29 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yeah, I&#039;m not sure that counts as proof, since the cause-effect could really go either way. Rather, I have a feeling it is because the translation speed picked up that there was more attention which led to the navbar being implemented. After all, I only see this navbar in the most popular novels...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And I was talking about the chapter names in the expanded navbar. I don&#039;t really care about chapter names in the next/prev because the only time I need chapter names is when I&#039;m looking back for stuff. I don&#039;t think this navbar can easily have chapter name support in the expanded mode because some of them are really long. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ll try to stop writing anything more here since my stance is neutral anyways... --[[User:Jonathanasdf|jonathanasdf]] 17:45, 29 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;About being not needed:&#039;&#039; Dude, that&#039;s how all new things start out. People think they don&#039;t need them but give a while of use and it becomes indispensable. A few centuries ago people didn&#039;t need electricity or natural gas as much as they do now. But now, they start rioting if it&#039;s cut off for too long.&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;About Translation Speed:&#039;&#039; Ping was present before the template was added as well but only two volumes were translated. However after the Infinite Stratos Nav was implemented I believe a fire was sparked in Ping. I believe the redlinks were the motivation or rather the inspiration he needed. Of course I don&#039;t think this method affects everyone. But I&#039;m sure it does affect some. and their example will move others, kind of like those cartoons where a little rock knocks down a bigger one which in turn knocks over an even bigger one, thus triggering an avalanche. We need to motivate people, even if the most mundane or subliminal methods are present I believe we should grasp and use them. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 17:49, 29 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Even if it is circumstantial evidence at best I have faith in this method. About chapter names: True it would be difficult to implement full chapter names. But it is possible in some cases. However we are not talking abpout nav templates as a whole. Only for SAO. Please bear that in mind. And SAO does not have many named chapters. So that isn&#039;t an issue here. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 17:55, 29 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
...Zero, why would Ping scroll the nav bar anyways to see the red links? In my case, I post the translation, then I say &#039;Goodbye&#039; and leave. Also, he posts his translation progression in the forums, in a portfolio. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For the chapter names, I&#039;d like to say that I want to know where I&#039;m heading when I press &#039;forward&#039;. Especially when there&#039;s 24 chapters in a volume that you don&#039;t care to remember which chapter you are on. [[User:Kira0802|Kira]] ([[User_talk:Kira0802|Talk]]) 21:38, 29 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seeing red once would be enough, it stays in your head. Plus it is a fact that the pace picked up after implementation. And like I said I can add the next/prev page name display functionality if you guys really want it. But that&#039;s something to be requested on the [[Template Talk:SAO Nav]] page. It&#039;s actually quite simple to implement that. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 00:45, 30 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
------------&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
OK, here are the facts, ingnoring the IS argument since it was mostly because Ping started translating like a madafter he finished Index. They obviously show the opposite of what you are saying. Here&#039;s my statement: &#039;&#039;&#039;The translation pace does not get faster if there is a nav bar of added, with all the red links and else. It might even slow the pace.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Itsuten: Volume 1 got completed 7 days earlier than Volume 3. Volume 1 was done before the nav bar was added, and volume 3, after. Can&#039;t say if it worked or not, but it&#039;s more penching towards the &#039;no&#039; side.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Hidan no Aria: The comparison before/after is obvious. It didn&#039;t work.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Dantalian: What is the number of chapters completed since the nav bar was added? 0. It probably didn&#039;t work.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Chrome Shelled Regios: 41k done in around four months. Around 178k before for the same length of time. Didn&#039;t work.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Toaru Majutsu no Index, NT and SS: I can&#039;t find the updates page, but it probably changed nothing. However, Ping retired shortly after, so the place probably got slower. Following that reasoning, I say that it has less translation after. Though let&#039;s put this in the gray zone if you really want to insist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Baka To test: Volume7 has been done in 78 days. Volume 3.5 in 76. Hwever, since the nav bar was added during the translation of 7, soI can&#039;t use that. As for Volume 7.5, I didn&#039;t calculate it as different chapters were done in different orders, and that I use the beginning of the first chapter and the creation of the full text as references.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Sword Art Online: During the time the bar was used, there were no completed chapters. Did not work.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So, you argument does not stand, Zero. [[User:Kira0802|Kira]] ([[User_talk:Kira0802|Talk]]) 15:45, 30 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Finally, someone who does his homework. I see, but I still hold that it does motivate others at a subconscious level (so much so that people don&#039;t realize it, normal rate is that it takes half a year to translate a single volume). It does not change the fact that SAO Nav will make navigation easier. Does it? Easier navigation leads to more popularity in websites which in turn will lead to faster development here. &#039;&#039;&#039;[http://www.mardiros.net/good-navigation.html That is a fact]&#039;&#039;&#039; (See &#039;&#039;Less clicks the better&#039;&#039;). Jeez it&#039;s even drilled into every Computer Science student while discussing website development. Just look at the sidebar on the left. Why do you think they listed and linked the project names there when they could have made a separate page with the list? Answer: for faster navigation. Just because you won&#039;t use it, it&#039;s not right to ignore those who do. If you think there are people who would use it, shouldn&#039;t you accommodate them? Or will you ignore them just because they don&#039;t think like you. That&#039;s why I integrated next prev in all the nav templates, so that &#039;&#039;both sides would be happy&#039;&#039;. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 16:32, 30 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:You also mentioned (many posts ago) that the SAO Nav would collapse slowly. That&#039;s a personal problem. Since coding is used for the collapsing function, it stands that it&#039;s the fault of your computer alone. Nowadays everyone has at least a Core 2 Duo level processor. Those who don&#039;t are way behind the times. If you also have a Core 2 Duo or higher level processor then you must have CPU % intensive processes running on your computer in the background (try terminating them if there are, just be sure to check if they aren&#039;t a critical process on the net). But even if you don&#039;t and there is some other reason for the slowness that is no concrete reason to shelve faster navigation. The bar is at the bottom. By the time you would reach the bottom of the page (while reading) it would already have been collapsed. Like I said before it might not seem necessary now but give it a few weeks and it&#039;ll become indispensable. That&#039;s how it always goes with every new thing. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 16:32, 30 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Toaru and Chrome Shelled Regios were already near completion before the navbar was implemented. The navbar does not seem to work for nearly completed projects for some reason. I acknowledge that weak point. I also acknowledged that the navbar doesn&#039;t affect everyone but those it does effect would in turn affect others. As for SAO I don&#039;t think enough time was given before it was taken down. Thus that cannot be included. Hidan no Aria: well I won&#039;t say anything on those guys. They&#039;d probably take offense. But at least they didn&#039;t reject the template so they must have either found it useful or didn&#039;t care. Come to think about it if you don&#039;t care either way then there isn&#039;t any problem is there? [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 16:32, 30 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I was wondering why Zero2001 is arguing so hard, now I know. From the look of Teh Ping&#039;s SAO talk page, you are a big fan, haha. [[User:Xplorer30|Xplorer30]] - [[User_talk:Xplorer30|Talk]] 20:05, 31 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Yes. Yes. Yes. I am a &amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;BIG&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt; fan. But I can&#039;t translate (although I can be an editor/proofreader, but I don&#039;t think it&#039;s enough). So I did what I could and made a nav template with advanced features. I wanted to help in any way I could. And what happened? A few days later all the changes I made were removed just because it looked slightly different from before. Look, with progress comes change. You can&#039;t help it. If you can&#039;t adapt then we&#039;ll just stay stuck in the same place forever. If you google it you&#039;ll find thousands of articles by famous website developers saying one thing. The lesser the number of page loadings required to get to a goal the better, aka &amp;quot;less clicks the better&amp;quot;. Why do you think the sidebar with links to all projects exist? Why do you think that the chapters are transcluded into one volume page after said volume is completed? Answer: people want to reach their goal quickly and with less page loading. Please, I humbly request that I be allowed to apply SAO Nav. It will speed up page navigation for sure, thus it is &#039;&#039;&#039;&#039;&#039;beneficial&#039;&#039;&#039;&#039;&#039; &#039;&#039;&#039;(not detrimental)&#039;&#039;&#039; to the SAO Project. I only want to help with what I can. Please let me. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 20:44, 31 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Think I have an idea about the resistance, your version is nice but it&#039;s a lot of work to update. I think they want a standardized version that&#039;s easy to use, even for people with not a lot of wiki knowledge. Or do you promise to make them forever? [[User:Xplorer30|Xplorer30]] - [[User_talk:Xplorer30|Talk]] 23:04, 31 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:I can promise to make and update them for a long time. And I promise that before I leave I will train a successor that can do it as good as or even better than me. I can&#039;t say forever since life doesn&#039;t have any guarantees. Plus actually the templates are understandable by anyone who just sits down and looks at the code properly. That&#039;s how I learned, at least (ie: By looking at others work and understanding how it is done). Furthermore I think there are candidates for my successor here already. Vaelis who designed [[Template:Nav]] for instance, there&#039;s also larethian. And what do you mean it is a lot of work to update? For a new volume, all you have to do is copy the code for the previous row, make the necessary changes (ie: change the volume number and chapter links) and viola! It isn&#039;t tough at all. The people at other projects have already learned how to update them. Just a few days ago [[Template:Hidan no Aria Nav]] was updated with a full volume and not by me. I&#039;m always ready to help and teach, you just need to ask. Don&#039;t be shy, come on by. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 23:17, 31 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I took a look at your code and made my own, it needs some fixes but should work, here [[Template:AW Nav|Accel World Nav Template]]. [[User:Xplorer30|Xplorer30]] - [[User_talk:Xplorer30|Talk]] 04:53, 3 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Accel World got promoted from Teaser to Full Project? Whohoo! If you want I can design one of my templates for you. It&#039;ll only take less than 2 hrs. Feel free to ask. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 05:38, 3 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But lets get back to the subject at hand. The SAO Nav is ready to roll for months now. Shall we? [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 05:40, 3 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s not like something bad will happen if it is applied. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 05:51, 3 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I just updated Wikipedia&#039;s SAO page and it was really problematic that I had to go to go through the chapters the way it is now, in order to gather the facts. chapter a -&amp;gt; main page -&amp;gt; chapter b -&amp;gt; main page -&amp;gt; chapter c -&amp;gt; main page -&amp;gt; ... I&#039;m telling you SAO Nav would have been faster. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 06:03, 3 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Look, the system isn&#039;t detrimental to the project, in fact it&#039;s &#039;&#039;beneficial&#039;&#039;. And its already ready for implementation. So I would like to humbly request that I be allowed to implement it. Since there are no real minus points. There won&#039;t be any loss, so why not? [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  22:15, 19 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Have you ever heard of the term &amp;quot;silent assent&amp;quot;? [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  08:42, 27 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I made a few adjustments thus reducing the height of the expanded template. Though the width seems to have increased as a result but that&#039;s acceptable since this will be on a separate line anyways (plus a small width template occupying a full line seems weird, at least to me). I&#039;d like some feedback at least. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  14:21, 21 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== No chapter 17 in Volume 6 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I had bought Volume 6 recently and I would like to inform everyone that there is no Chapter 17 in Volume 6. Chapter 16 instead is the last chapter of this volume. Thank you.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Tomtkp|Tomtkp]] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That&#039;s how it was until someone changed it... I&#039;ve put it back correctly and removed chapter 17.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Vaelis|Vaelis]] 02:27, 20 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ah, that was me, my bad.--[[User:Teh Ping|Teh Ping]] 02:47, 20 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== About Volume 6 Chapter 13 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Excerpted from a dialogue from Vol. 6 Chapter 13:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kikuoka: &amp;quot;...That was really shocking. I thought that this little thing was the ALO support system «Navagiation Pixie»... but to gather so much information and make conclusions at such a short time. Little girl...are you interested in &#039;&#039;&#039;pu&#039;&#039;&#039;...no, do you want to work for the «Virtual Division»?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I think it should be &amp;quot;la&amp;quot; or &amp;quot;ra&amp;quot; instead of &amp;quot;pu&amp;quot;. The &amp;quot;ra&amp;quot; part is actually a foreshadowing to the next main arc, Alicization.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I didn&#039;t really understand what he meant to say so I left it as the translator had it. I think the &amp;quot;pu&amp;quot; might be part of &amp;quot;public&amp;quot;? What do you think the &amp;quot;ra&amp;quot; means? Anyway this should be in ch 13 Discussion. [[User:Xplorer30|Xplorer30]] - [[User_talk:Xplorer30|Talk]] 18:06, 29 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ok, I will follow your advice and post it under Ch. 13 discussion.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Sword Art Online Vietnamese Translation ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hello, I&#039;m Gingi from vnsharing. Would you mind if I translate Sword Art Online into Vietnamese based on your translation? Thank you for such a great novel and look forward to your reply.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
wow...great, I don&#039;t think that there will be any problem but still wait for the reply from the project administrator/supervisor/translator(s). Better if you post this in the SAO BT forum for speedy reply. --[[User:Chancs|Chancs]] 04:41, 30 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== volume 8 chapter 2 name ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
shouldn&#039;t it be called &amp;quot;Calibur&amp;quot; instead of &amp;quot;Caliber&amp;quot;?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
just asking. &amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp; ..::[[User:Gradient|Gradient]]::.. 09:29, 4 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That probably makes more sense, but &amp;quot;Caliber&amp;quot; seems to be an intentional English spelling. It is probably meant to be a pun. [[User:Thinklife|ThinkLife]] 10:53, 4 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I originally had it as Calibur for the sword name we are familiar with, but I happen to glance at the last chapter while counting parts, and sigh. The author went and explained the name of the sword when Sinon asked about it. That&#039;s how it ended up as Caliber. [[User:Xplorer30|Xplorer30]] - [[User_talk:Xplorer30|Talk]] 18:40, 4 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
kind of like how Excalibur is spelled with a ur instead of er.--[[User:Zer0light|Zer0light]] 00:42, 5 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Asuna&#039;s Avatar - a mystery ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Correct me if I&#039;m wrong, but didn&#039;t it say that Asuna did NOT buy the NervGear she uses when playing SAO? If so, why is her avatar a perfect image of herself? Didn&#039;t the sellers only scan the people who actually BOUGHT the NervGear? Since Asuna just used the NervGear which wasn&#039;t hers... wouldn&#039;t that make her avatar look like someone else? @___@&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nah, you remember how Cline said when you start up you have to calibrate it to yourself? So when she put it on, she had to go through the calibration, thus it looks like her. [[User:Syaoran|Syaoran]] 01:14, 17 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I doubt that NervGear has the scanning functionality. As a specialized gear, it wouldn&#039;t need scanning functionality for normal game play. Another manga with a similar virtual reality background [http://www.batoto.net/comic/_/comics/yureka-r101 Yureka] has a similar avatar system and has a separate body scanning step as well. -[[User:Milki|milki]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Well, my evidence was these lines:&lt;br /&gt;
&amp;quot;There are high density signal sensors in the NERvGear covering our whole head. So it can tell not only how our brains look, but our faces too...&amp;quot; &lt;br /&gt;
And&lt;br /&gt;
Calibration was where the NERvGear measured «how much you had to move your hand to reach your body». This was done to reproduce the sense of feel accurately within the game. So to say, it was almost as if the NERvGear had data about our exact figures saved inside itself. [[User:Syaoran|Syaoran]] 02:04, 17 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I suspect that, while the NERvGear would be able to scan the face to reproduce facial expressions to an extent, it does not do the same for the rest of the body. Calibration could probably be done by just measuring nerve signals - move your hand up towards you until you touch your body, and it would just recognize your hand/arm movement until you touch your body. -[[User:Milki|milki]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Actually, currently there is a machine that can calculate your body muscle and fat composition by running electricity though your body and it is just as big as a regular scale. Moreover it is easy to obtain your height and leg length through the calibration process. By applying this data, it is pretty easy to build a body that is similar to your current body.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Another theories is to use ultrasonic (or supersonic) sound wave to obtain your body image. NERvGear can emit microwave strong enough to melt your brain so it is not entirely impossible.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
My concern is how the did it obtain the character hair style since the NERvGear is like a bike helmet ^^!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This is only my speculation, anybody whom actually an expert in this field please feel free to correct--[[User:Hayate-sama|Hayate-sama]] 13:11, 17 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The NERvGear is an mini MRI/NMR (for scanning, and pulsed magnetic stimulation for feedback) so it can scan the head and face. No idea how it gets eye and hair color though. It might be able to find out the lenght of the hair and how curly/strait it is by the hight percition scanning. To even work the NERvGear needs submilimeter acuracy so scanning the hair will be easy. (Anon)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For the hair style: I think hair style is something the players can change by themselves, like how one can pick up movable objects, I think combing would be allowed at least. The only difference is hair color which, from what I know from Aria in the Starless Night (SAO SS), is customizable via a monster drop item. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 22:57, 17 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For the body, currently it is possible to take multiple photographs from different angles and compile them to make holograms, thus it should be possible to do the same here (especially since the tech is way advanced here). All one would need to make sure is that the height is given which could be used as a scale for the 3d photo. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 22:57, 17 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The skin tone, eye color etc could also be derived from photos, no mystery at all. You can be assured since I am a Computer Science graduate. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 22:59, 17 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wasn&#039;t there a part where they said her bro bought the NGear and the game, but could not play it as he was overseas, so she was the first to play it? In other words, Asuna would be the first user of the game, and it would be calibrated to her. This assumes that the brother is not a beater, but even then, beta accounts were deleted or reset at the commence of the full game. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If we are discussing about how the body type, height, weight, sex etc was captured, well, they did say they had to key in certain particulars, and run their hands around their bodies. About the Hair styles and color, perhaps its more of what NG reads the mind as being the most comfortable with, through reading of the brainwaves of users in the first hour. Afterall, its not like all the characters in SAO have black hair, but multicolored, which I&#039;m sure would not be true IRL... then again, this is aniverse after all... --[[User:Gabgrave|Gabgrave]] 23:23, 17 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
@Zero Yeah, you can use pictures to create a 3D object but the problem is how to take them ^^! unless you have a mirror as big as you, otherwise, it impossible to take those pictures yourself.--[[User:Hayate-sama|Hayate-sama]] 01:13, 18 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please note that SAO occurs in a more advanced world. Furthermore I said that height would be given (ie: entered as a perimeter) so that it can be used as a scale. Thus resizing the image would be possible. Nowadays there are graphic plugins for GIMP and Photoshop that allow resizing (blowing up of pictures, or more simply, making them bigger) without loss of quality. In an advanced world it would be a better process and more commonly used (ie: common knowledge). The main point here is that what we consider specialized knowledge would be common in the setting of SAO. After all, &#039;&#039;virtual reality has become real&#039;&#039; in the setting. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 03:09, 18 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yeah all these question can be answered that &amp;quot;they can do it in the future&amp;quot; then it all solved, no need for discussion O_O .--[[User:Hayate-sama|Hayate-sama]] 04:10, 18 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A famous quote from Arthur C. Clarke: &#039;&#039;&#039;&amp;quot;Any sufficiently advanced technology is indistinguishable from magic&amp;quot;&#039;&#039;&#039;. You shouldn&#039;t think so deeply on it. Also it&#039;s a fact that as time will pass, what is considered advanced now will be considered common in the future. A general purpose computer, at the beginning, was a machine that was superbly expensive so much so that the normal person could not own it. Nowadays it&#039;s in every home. Well that&#039;s over the span of 60 years. But with things like [http://www.howstuffworks.com/invisibility-cloak.htm invisibility cloaks] being developed, you really can&#039;t say that what I&#039;m saying is wrong. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 11:15, 18 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Guys, this debate getting too long. I think this talk page should be more for translation related purposes. Please move this to the forums if you wish to continue. Please delete this text list once that has been done.--[[User:Gabgrave|Gabgrave]] 19:00, 18 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just discuss it in the forum ;) --[[User:Darklor|Darklor]] 01:11, 23 February 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Volume 5 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
any news on when it will be finished? or if anyone is working on it? kind of been waiting for a while now. --[[User:Zer0light|Zer0light]] 23:16, 2 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
According to BCOFM, it will be release within a week (or month) around now. Dunno if it&#039;s true though as their TL drop dead midway&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
KR is still translating it. I just finished my editing portion on it to the current page he is at. The chapter is 98 pages long and he has 21 more pages to go [[User:Lp113|Lp113]] 22:56, 6 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
98 pages? Seriously? No wonder it take longer than usual to translate. I&#039;ll wait for it to be released, because it feels weird to skip over it and read the volume 6. Good luck~ I&#039;m sure a lot of reader are rooting for you (me included) ;) - [[User:RasteShelphyd|RasteShelphyd]] 15:15, 9 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Is chapter 6 the final one or is it chapter 7? Volume 6 starts from chapter 7, so is it just posted twice in volume 5 and 6?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There is chapter 6 and 7 in volume 5. There is also a chapter 7 in volume 6, that I wanted to make into prologue, but our admin Vaelis changed it back to like the book when he fixed the above mistake. PS: Volume 5 chapter 6 will be a while unless you all beg Teh Ping to help with it. [[User:Xplorer30|Xplorer30]] - [[User_talk:Xplorer30|Talk]] 23:33, 28 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aaaaah I see. Thank you for clarifying and keep up the good work, it&#039;s a lot more fun to read the properly translated versions over the machine translation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;PLEASE TRANSLATE VOL. 5 CHAPTER 6 :D (or upload what&#039;s done of it); It feels very awkward to simply skip 2/3 of a chapter.&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I don&#039;t mean to sound rude or anything but could the translators focus on finishing chapters 6 and 7 of Volume 5 , I do wanna read read aria in the starless night but even more than that I wanna finish reading Phantom bullet and there is just 2 untranslated chapters preventing me from reading an entire volume. Again I&#039;m sorry if I&#039;m acting rude, and I know that its not easy to translate. [[Username:Leonzell (not registered here) 1:44 AM GMT+10&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Given the previous banter from certain users about this topic in the recent past, this does come off as a little rude. One of the translators, [[User:Teh_Ping|Teh Ping]] has already addressed this issue and has asked for additional help to translate. Otherwise, you can look at his user page for a timeline. -[[User:Milki|milki]] 09:54, 19 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you cannot wait, the first chapter of book 6 does cover the events that happen in those missing chapters in summary. You do not really need to worry if you will miss anything important, the main plot is covered. Just come back to read the details when it is done and posted up. --[[User:Gabgrave|Gabgrave]] 19:56, 19 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Actually, I still patiently waiting for chapter 6 to be fully translated, even though I have an urge to just skip it and read the volume 6.&lt;br /&gt;
But....how should I say it.... It feels &#039;incomplete&#039; if I just skip it (I&#039;m a bit perfectionist, sorry). So I beg you, if you have free time (which must be hard to find since you also have real life), please, would you consider to fully translate the chapter 6? X) - [[User:RasteShelphyd|RasteShelphyd]] 13:25, 27 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Well. I&#039;m sure that&#039;s nice to know. The translators have their own timeline and life as well though. If you want to help, try recruiting some more translators to help [[User:Teh_Ping|Teh Ping]]. - [[User:Milki|milki]] 16:34, 27 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2 month and still waiting.... - [[User:RasteShelphyd|RasteShelphyd]] 01:04, 7 February 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Well, I&#039;m not sure about chapter 6, but chapter 7 will be dome translating and put into the hands of the editors sometime within 24 hours, depending on my schedule.--[[User:Desodus|Desodus]] 16:00, 21 February 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Niiiice♪. But can you help Teh Ping out in releasing Chapter 6 too? I&#039;m sure he&#039;d agree since his schedule is full. Rather he&#039;s been asking for help as long as I know. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  20:06, 21 February 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Don&#039;t know for sure, but I would need to check out how far the other translator got into the chapter. I got only a couple pages left of chapter 7 anyway, I sure could help out. Since your an editor, do you have the link for the google docs where the chapters are? If not, give me your email and I&#039;ll send you a link.--[[User:Desodus|Desodus]] 14:26, 22 February 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Put it on my Talk page. As for how far chapter 6 has gotten: The point where Kirito purchases the Kouken (Light Saber). BTW, why isn&#039;t the chapter here on it&#039;s respective chapter page? All I see is 100% in editing, I don&#039;t get it. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  16:36, 22 February 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That&#039;s because all editing done by the BCotFM are done through google docs. But sadly, the group has been kinda falling apart as members have to answer to LIFE or got other projects. Personally, I was just procrastinating and going through some issues myself.--[[User:Desodus|Desodus]] 21:16, 22 February 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Woohoo! Awesome Translation. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  10:17, 5 March 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Quote consistency ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There are a lot of different quotes used. Which one&#039;s should be used?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 contractions - &#039; or ’&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 terms - «» or &amp;lt;nowiki&amp;gt;&#039;&#039; (two single quotes)&amp;lt;/nowiki&amp;gt; (understand that «» is for SAO terms,&lt;br /&gt;
 but if &amp;lt;nowiki&amp;gt;&#039;&#039;&amp;lt;/nowiki&amp;gt; is used, I don&#039;t know if its intentional or should be «»)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 quotes - &amp;quot;&amp;quot; or “” or &#039;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[User:Milki|milki]] 17:03, 18 February 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 Well, while writing on a piece of paper with a pen “” and ’ are used&lt;br /&gt;
 however &amp;quot;&amp;quot; are known as typewriter quotes and are also completely acceptable&lt;br /&gt;
 But &amp;quot;&amp;quot; or &#039; takes up less space so it is preferred for use in Media wiki based websites like this one.&lt;br /&gt;
 as for &amp;lt;nowiki&amp;gt;&#039;&#039;&amp;lt;/nowiki&amp;gt; These are used to &#039;&#039;italicize&#039;&#039; the text. Please ignore them.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In other words it doesn&#039;t really matter unless you want to optimize space usage since they both look the same no matter which one you use. So please ignore it. Though the standard on all mediawiki based sites has &#039;&#039;&#039;always&#039;&#039;&#039; been &amp;quot;&amp;quot; and &#039;. (See [http://en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Manual_of_Style#Quotation_marks)]) - [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  22:17, 18 February 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== &#039;&#039;&#039;Bullet of Bullets&#039;&#039;&#039; or &#039;&#039;&#039;Ballet of Bullets&#039;&#039;&#039;? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m a little confused. In the GGO arc... Is it &#039;&#039;&#039;Bullet&#039;&#039;&#039; of Bullets or &#039;&#039;&#039;Ballet&#039;&#039;&#039; of Bullets? Considering how Battle Tournaments are normally be named, &#039;&#039;&#039;Bullet&#039;&#039;&#039; of Bullets makes less sense than &#039;&#039;&#039;Ballet&#039;&#039;&#039; of Bullets (which actually fits more as far as tournament names go). Reason: fighting and dancing have often been interlinked. In medieval times strong noble warriors were also known for being good dancers since the movements used in battle are often similar to dance movements. See: [http://en.wikipedia.org/wiki/Capoeira Capoeira], [http://en.wikipedia.org/wiki/Calinda Calinda]. Oh I&#039;m getting off track. Anyways, since fighting and dancing are similar it&#039;s more likely the tournament is named &#039;&#039;&#039;Ballet of Bullets&#039;&#039;&#039; (even if guns are now used, it has historical meaning). So can someone please check and see. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  04:10, 5 March 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Answered already here http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Sword_Art_Online:Volume_6_Chapter_7 --[[User:Ff7 freak|Ff7 freak]] 04:46, 5 March 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Is there any official released of the novel in english? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
i plan to buy it if it got released in english version&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This is not yet licensed in any English-speaking country yet as far as I know. Wikipedia says so and wiki is always right. --[[User:Milki|milki]] 10:23, 14 March 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Another SAO SS? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Greetings. When I visited the author old site I saw several items that might be SAO SS.(well some are already being translated.)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Like [Aria in the Starless Sky], [Absolute Solitude], [Fortune Star], [Resettable Saver], SS5-[A Murder Case in the Area], SS7-[Cradle of the Moon], and [Waterworks] (not sure about some of the title since I&#039;m using Google translate.)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Aria in the Starless Sky&amp;amp;A Murder Case in the Area are already on translation. If it isn&#039;t too troublesome,may I ask if the other will also be put into translation somewhere in the near future? Thanks before.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m very intersting in those you mentioned as I have never run into them before, could you check if there&#039;re actual text inside? Of all those, I only have Cradle of the Moon, which is SS based on the Alizication arc, which is still untranslated so it has low priority for now. -- [[User:BeginnerXP|BeginnerXP]] 19:34, 15 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Greetings.Yes,I&#039;ve checked them.There&#039;re texts inside.But since I still haven&#039;t learned Japanese yet,I can only save it to MS Word/pdf format.Would you like me to send it to your e-mail address?Ah,I haven&#039;t ask your e-mail address yet.(I sincerely hope that they&#039;re SAO SS and can be of use to everyone.)[[User:User753|User753]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I just realized those you mentioned, it&#039;s his main site not old site and those aren&#039;t part of SAO series, I&#039;m searching for more SAO SS author wrote in many occasions, but so far, no luck yet -- [[User:BeginnerXP|BeginnerXP]] 01:21, 16 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ah,that&#039;s too bad.So,it&#039;s a miss.Thank you.Sorry for the trouble.[[User:User753|User753]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ok so now i am confused, so is &amp;quot;volume 9 - Alicization Beginning&amp;quot; not part of SAO or its is just the &amp;quot;web version - Alicization Arc&amp;quot; thats is not part of SAO?--[[User:Kyo171|Kyo171]] 00:55, 18 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Volume 9 is the version that is published, the web version is the version that was online. --[[User:Pryun|Pryun]] 01:12, 18 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ok.. so is the web version not part of the SAO universe with the kirito and asuna that we know? or its a separate story all together? [[User:Kyo171|Kyo171]] 01:19, 18 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The web version is similar to the published version, but not exactly the same. Any more information I can give is a spoiler, but if you don&#039;t mind spoilers you can go look at the images of volume 9. --[[User:Pryun|Pryun]] 01:23, 18 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hmm... roger that, coz i was confused looking at the images in vol 9 i see kirito and asuna that we are all familiar with, but in the web version there&#039;s a disclaimer saying that the kirito is not the kirito that we know of. I am talking about the roughly translated &amp;quot;Alicization Arc (Web Version)&amp;quot; in the mainpage btw. [[User:Kyo171|Kyo171]] 01:30, 18 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alicization web version chapter 1 on the wiki is practically the same as the Prologue I of vol 9, author did a lot of minor changes including rewriting in a few places, but the overall summary is still the same. The reason readers felt it wasn&#039;t related to Kirito we know will be explained in the later chapters, but he&#039;s certainly the same Kirito. Alicization is currently the largest arc of SAO series (and I assume it&#039;d be the final main arc of the series too) and would need 5-6 volumes to cover its entire arc -- [[User:BeginnerXP|BeginnerXP]] 09:19, 18 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ahhh.. thanks for the clarification, i have one more question, when would be the most optimum time to read the side story &amp;quot;versus&amp;quot;, the accel world crossover side story? I am currently on vol 5. --[[User:Kyo171|Kyo171]] 09:42, 18 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m not sure about Accel World side, but for SAO, there&#039;s no reference to anything significant after Fairy Dance, so I think it&#039;s fine to read it right after vol.4, but the story actually took place just slightly before Alicization arc, so author actually wants readers to read it after vol.8 (Accel World vol.10 released after SAO vol.8) -- [[User:BeginnerXP|BeginnerXP]] 10:27, 18 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== It&#039;s weird ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aria in the Starless Night Side Story is when Kirito and Asuna meet for the first time in SAO. But do both or just Asuna forget about the other? In the other volumes it seems that Asuna got interested in Kirito after she saw him living (lazing around on the field) the game just as he would in reality (ie: the events in Vol8 Ch1, this is mentioned in other volumes too). Did Asuna forget about the events in Aria or what? Or did the author make a slight miss? [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  13:35, 21 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It might be best to think of it like they simply met at a coffee shop, sure, they were fighting alongside each other, but that wasn&#039;t enough to get them past a formal acquaintanceship. [[User:Draeke|Draeke]] 14:24, 21 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Heeh~ Sure &#039;&#039;and the whole bath thing just went over everybody&#039;s head~. Yup~ I&#039;m sure that was something easy to forget~.&#039;&#039; Like that&#039;d ever happen. That&#039;s why I&#039;m confused. He was the guy who introduced her to how food could taste better, he was the guy who taught her that there were better living conditions than INNs, he was the guy who taught her not to overkill and how to choose better weapons. I can get them being at the level of formal acquaintances till that point. What I&#039;m confused about is that in the other volumes there is no mention of her meeting him before the lazing around incident. Like they never even met before that. Weird isn&#039;t it? Well maybe it will be mentioned in vol8 chap1. I can&#039;t wait for the translation. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  16:39, 21 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I think there was though, although it was a little subtle, back in the first volume, when it talked about Asuna going around and recruiting the boss assault team. [[User:Draeke|Draeke]] 17:32, 21 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I dunno, Asuna might have blocked off some of that since it wasn&#039;t an all pleasant experience for her. Plus she still did keep that I want to clear this as fast as possible attitude til she met him in the upper floors again, so maybe she just forgot about it while trying to clear? I will agree with you, it is a pretty bad plot hole since you gotta think about it a lot to find a reason. [[User:Syaoran|Syaoran]] 18:10, 21 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I don&#039;t think that it is really a plot hole, as aria is a side story, but then again, recently I have been feeling like Kawahara has been giving them too much time together in side stories, if they were in a group of seven in aria, it would have been much better I believe. [[User:Draeke|Draeke]] 18:13, 21 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It was pretty weird that Asuna and Kirito don&#039;t remember this some minor details have also been left out while in volumes but this meeting is just too big of an event so that they could forget but well seeing it is just a side story I guess it should be just fine as just seeing it in a way like you have said before Asuna after not seeing him again just started going crazy wanting to clear the game and Kirito being a Kirito just kinda forgot since the next time they saw each other took place about 1 year and 5 months later??[[User:Lelouch545|Lelouch545]]3:54, 11 Jule (PCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s possible that the author hadn&#039;t thought of any of these events when he wrote Volume 1. There are plenty of other inconsistencies throughout the side-stories, too. Since the side-stories are added after the main arc is over, it&#039;s best not to delve in too deep --[[Special:Contributions/92.239.153.44|92.239.153.44]] 06:21, 11 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Well seems they made a drastic fix in the anime. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  16:31, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thinking of it , they never said once that Asuna falled in love with Kirito at the first meeting right ? They said she loved him when she had seen him &amp;quot;living&amp;quot; the game , but being clearers , it was obvious that they had met each other a while before , for Bosses figths , while mapping or other game contents, so the two of them meeting after one month of game isn&#039;t weird right ? For the memories, do you recall all the things you&#039;ve done with your acquaintances ? I can&#039;t of course , and in SAO  I think there&#039;s a lot more of memories than in our real life, so memories about an other player they met and isn&#039;t that important for them isn&#039;t really worthy of being talked about in the main plot. [[User:Eldivah|Eldivah]] 16:49, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Material Editions ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Material Editions? Is this the name of a new volume? Or a web volume? Or what? I need to know so that I can properly sort the info on the wikipedia page. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  17:07, 29 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Material Edition (ME) series is a series of &#039;&#039;&#039;doujinshis&#039;&#039;&#039; created by Kawahara Reki himself using the pen name &amp;quot;Kunori Fumio&amp;quot; (he used that pen name when he was writing the web novel of SAO). Most but not all of the volumes of the ME series are side stories. He sells the ME series at the Comitia market (not Comic Market) and also some doujinshi shops.&lt;br /&gt;
Below are the list of Material Edition volumes:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* ME1 - The Progressor (a short manga chapter drawn by Kawahara himself)&lt;br /&gt;
* ME2 - Early Characters&lt;br /&gt;
* ME3 - Ceramic Heart &lt;br /&gt;
* ME4 - Cold Hand, Warm Heart&lt;br /&gt;
* ME5 - Salvia&lt;br /&gt;
* ME6 - Algade Showdown&lt;br /&gt;
* ME7 - Continuation. Aria of the Starless Night&lt;br /&gt;
* ME8 - First Chapter of Rondo (second floor side story)&lt;br /&gt;
* ME9 - Monochrome Concerto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ME9 - Monochrome Concerto. yes, third floor, I&#039;d do it if I can find raws.--[[User:Pryun|Pryun]] - [[User_talk:Pryun|Talk]] 21:17, 29 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ll add them in the timeline I need to complete, if I have some informations about their dates (I saw &amp;quot;September&amp;quot; in ME4 for example). -[[User:Misogi|Misogi]] 18:45, 30 April 2012 (GMT+1)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Okay So if there are any more please update on the list on the SAO Project Page at once. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  15:49, 30 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Regarding Pryun-san question about Sword Art Online: Material Editions 1.In my opinion,if it&#039;s allowed,please include the ME1.As it&#039;s a gaiden that&#039;s made by the same author supplementing the canon storyline.It&#039;ll be a sad thing if it&#039;s not posted and no manga reader site have posted it on theirs.--[[User:User753|User753]]-[[User talk:User753|Talk]]- 00:41, 1 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If it&#039;s a manga version (picture, comics whatever, basically like the color pages in the first section of the talk page). Then if someone can translate it I can photoshop it into the pics. Badabing Badaboom! [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  22:43, 1 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I got my hands on ME1 manga, its in chinese, i could translate it into English and photoshop it into the manga. Unless Zero2001 wants to do the photoshopping... I am an amateur photoshopper though --[[User:Kyo171|Kyo171]] 04:34, 4 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
i think so long as the words can be seen in the bubbles and the original are removed, it should be fine.[[User:Fallen3dge|Fallen3dge]] 04:36, 5 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Upload the RAWs, add the translations, create a gallery, And leave the photoshopping to me. I&#039;ll do it. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  21:29, 6 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oi... [http://www.batoto.net/comic/_/comics/sword-art-online-material-edition-soushuuhen-doujinshi-r4781 tap-trans has already done ME 1 and 3]. How much longer before we do it??? [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  17:30, 2 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And then there&#039;s ME7... I wanna read ME7~ Waaah~. &#039;&#039;Sob Sob&#039;&#039;. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  17:34, 2 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Should we just post links to batoto on the main page at ME 1 and 3? It seems a waste to do the same work twice. --[[User:Saganatsu|Saganatsu]] 17:42, 2 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m all for that idea. But will it be accepted? [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  03:24, 3 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Based on what I have seen so far I believe that ME1: The Progressors should be named &amp;quot;The Clearers&amp;quot; instead since that is what the title is talking about in regards to the story and all the translations so far have used the term &amp;quot;Clearer&amp;quot; instead of &amp;quot;Progressor&amp;quot; --[[User:Arctosa|Arctosa]] 10:43, 10 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
English text on every page of it says &amp;quot;The Progressors&amp;quot;. We know it&#039;s weird.--[[User:Saganatsu|Saganatsu]] 12:54, 10 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wouldn&#039;t it be better to rename the chapter pages to include ME#. Example: &#039;&#039;&#039;Sword Art Online:ME9:Monochrome Concerto&#039;&#039;&#039; I mean now that Rondo has continued, so will Monochrome Concerto. It will avoid clashing in the future since you&#039;re probably gonna insert the same include tags as you have in First Chapter of Rondo and then the page name conflict with the side story, y&#039;know. Plus it will become easier to categorize the ME chapters and compile them in the Material Editions volume page when they&#039;re all done. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  16:02, 6 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So... no objections? [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  13:50, 11 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I will do it later after deciding how to rename them. [[User:Vaelis|Vaelis]] 16:02, 11 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I have heard similar sentences an uncountable number of times from my parents, only to be disappointed. Haven&#039;t you? [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  16:53, 11 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GJ. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  13:04, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PDFs ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So I&#039;ve been a long time visitor of Baka-Tsuki, but never bothered making an account. I&#039;ve been browsing a bit and was quite impressed with the To Aru Majutsu no Index PDFs. So, feeling obligated to do something, I took it upon myself to turn volume 1 of SAO into a PDF and put it onto MF. I hope that this is alright. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://www.mediafire.com/?4gaf7px2qewd23a Sword Art Online - 01 PDF]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You can download the PDF I made and see if it&#039;s acceptable. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If this is okay with the translators and editors, I&#039;ll try and turn all the completely translated volumes into PDFs and put em on MF. - [[User:Zetsubo666|Zetsubo666]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The thread for the PDF is [http://www.baka-tsuki.org/forums/viewtopic.php?f=59&amp;amp;t=4704#p122072 here]. There is a link to it on the main page of the project. [[User:Vaelis|Vaelis]] 13:55, 31 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Congrats ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just wanted to thank all you guys for working hard and translating the SAO series.&lt;br /&gt;
Now that nearly everything is translated I wanted to ask, how far along is the novel in Japan? Cause when I try to look it up I cant read the pages cause they&#039;re all in Japanese D:&lt;br /&gt;
And is the &amp;quot;cradle of the moon&amp;quot; chapter going to be translated or not, cause from what I read it&#039;s included in the Alicization arc.&lt;br /&gt;
If it is I think it should be removed from the page, as everything else is 100% and this is the only non-translated part so it sorta ruins it when you scroll down and see everything.&lt;br /&gt;
Thanks again to all the translators and editors! --[[User:Mufarasu|Mufarasu]] 13:31, 16 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If it&#039;s removed. It could be more easily forgotten or shelved indefinitely. And besides, the next volume is coming out within a month, and there are other side stories you still haven&#039;t seen translated. Patience is a virtue. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  15:48, 16 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alright, I&#039;ll try my best lol. --[[User:Mufarasu|Mufarasu]] 18:37, 17 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Spoken like a true fan. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  23:34, 17 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Name Pronunciation ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Can you guys add a page for character name&#039;s pronunciation ? It&#039;s hard to talk to others while each got his/her own way of speaking names :P&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
P.S: by the way, please make a wider range of question for page-editing. There&#039;s always 1 question whenever I look at it. -Anon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Well there is the: [[Sword Art Online:Names and Terminology Guideline]]. I suppose we could add ogg files for pronunciation like wikipedia does. I&#039;ll work on it. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  13:50, 18 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You can do it the IPA way, like this: London /ˈlʌndən/ -Anon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That won&#039;t be completely accurate. English and Japanese have different ways to pronouncing certain sounds like T, D, etc. Furthermore, few people know the phonetic alphabet in it&#039;s entirety and certainly not those with English as second alphabet. Better to sound it out for them. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  08:03, 19 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So anyone who is great at speaking japanese and a good voice, please volunteer to be the pronouncer. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  08:07, 19 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Most names should be straightforward in pronunciation, I assume the names with issues are Lyfa and Sinon? In that case:&lt;br /&gt;
* Lyfa - Ree-fa in JP version, but English changed R to L so Lee-fa is acceptable, just not Lai-fa.&lt;br /&gt;
* Sinon - Shi-non, just like her real name Shino.&lt;br /&gt;
* Eugeo - Yoo-gee-o.&lt;br /&gt;
-- [[User:BeginnerXP|BeginnerXP]] - [[User_talk:BeginnerXP|Talk]] 01:38, 20 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alternately, for whatever name you have no idea how to pronounce, go to the terminology page, copy the jp name you see, put it into google, then ask it to sound it out for you(somewhere at the bottom right corner). That&#039;s the least complicated way, since JP pronunciation is quite simple/fixed. --[[User:Pryun|Pryun]] - [[User_talk:Pryun|Talk]] 05:13, 20 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yu-Gi-Oh!! Was what I first thought of.--[[User:Mufarasu|Mufarasu]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Argas or Agas? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m rereading Volume 1 (while proofreading) and it seems that the spelling keeps switching back and forth. For the sake of consistency, is there an agreed upon spelling? --[[User:Aozf05|Aozf05]] 00:48, 27 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Good question. Take it to the forums for proofers to check(you can post even if you don&#039;t have an account there, I think). --[[User:Pryun|Pryun]] - [[User_talk:Pryun|Talk]] 06:24, 27 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Anime ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The anime ep1 was... AWESOME! They really stuck to the story, and now, since I saw the ending of ep 1 I can say for sure that the anime will encompass Vol 1, 2 and Aria at the very least. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  15:09, 7 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The music is done by Yuki Kajiura. YUKI KAJIURA man! Her works are EPIC. You could practically feel the fear and desperation in the air as well as Kirito&#039;s determination to live. AWESOME! [[User:Zero2001|Zero2001]] - --[[User_talk:Zero2001|Talk]] -  15:13, 7 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Truly amazing indeed, I have watched it 5 times already, it just leaves you speechless, it&#039;s so good. [[User:Draeke|Draeke]] - [[User_talk:Draeke|Talk]] - 15:23, 7 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yeah. It really is. I can&#039;t wait for the next one. It was so excruciatingly painful the last few hours before it came online. And yet, it was worth the wait. Now I have to bear the pain of waiting a whole week. Nugaaah! Waku waku, waku waku. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  17:43, 7 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Doraemon-sama, please lend me your time machine.--[[User:Zmunjali|Zmunjali]] 18:16, 7 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hold on, the anime will be going for about 26 episodes, with one episode per week, holy crap that&#039;s half a year, we need to wait half a year to see the end! [[User:Draeke|Draeke]] - [[User_talk:Draeke|Talk]] - 02:16, 13 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Better than having the story butchered or cut short in the middle. I&#039;ve always thought 12-13 eps was too little. Besides, the wait will make it all the more worthwhile. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  12:59, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Very true, I feel that if they released them all at once, I would die before I got to watch any. Although, I am actually quite worried, mainly about the few disconnects in the story, sure they have a chance to correct them, but I want things to progress along with the novels, such as Asuna, I have this bad feeling that they are going to try to get them together right away, which I believe would make things worse. Also the others, if they try to make a harem ending, or some kind of ending where it is unclear who Kazuto ends up with, that will piss me off. Waiting avidly for the new episode. [[User:Draeke|Draeke]] - [[User_talk:Draeke|Talk]] - 13:08, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh hey, there is the raw. [[User:Draeke|Draeke]] - [[User_talk:Draeke|Talk]] - 13:09, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Urgh. Well, ep 2 is okay, I guess. But I don&#039;t like the fact that they removed so much. It&#039;s like the depth of the story has been filled in till the plot becomes shallow (kinda like how one fills in a perfectly good water well). [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  14:20, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wait, is it subbed? [[User:Draeke|Draeke]] - [[User_talk:Draeke|Talk]] - 14:22, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m proficient enough in &#039;&#039;&#039;verbal&#039;&#039;&#039; japanese. Plus it helps to read the novel. Damn it&#039;s like they summarized the whole side story. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  14:28, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Really? Dang, I had thought they would spend at least three to four episodes on Aria, but you seem to be implying that they end it in one, maybe two. [[User:Draeke|Draeke]] - [[User_talk:Draeke|Talk]] - 14:32, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sorry to burst your bubble... but they ended Aria in one ep. And they cut out a lot of stuff. This is why I hate story butchering. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  14:38, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wow, well, based off of this pace, they may very well include volumes 3 and 4, well, I&#039;ll watch it no matter what, but I hope they keep to the story. [[User:Draeke|Draeke]] - [[User_talk:Draeke|Talk]] - 14:46, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There&#039;s no point if the anime is a mere summarization of the LN! It&#039;s like draining the juice out of an orange and forcing others to eat just the soft inner-skin. Well... it was okay for those who haven&#039;t read the LN especially Kirito&#039;s really cool part, but I don&#039;t like it that they cut all the rest of the plot (don&#039;t worry I&#039;m not gonna spoil it). If you squeeze the plot too much it ruins it. Sigh, and they stuck to the plot with Accel World so I was looking forward and hoping... Well lets hope they do better next ep. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  14:57, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I have not seen the episode yet, so I can not say too much, but remember that Accel World had some things that were missing as well, not so much the plot, but things that helped pull things together. [[User:Draeke|Draeke]] - [[User_talk:Draeke|Talk]] - 15:02, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And there is a point, and the point is the orange, it is the taste of the orange, the feel of the orange, the experience of eating the orange, whether it be juice, fruit, or some viscous substance consisting of orange, orange is orange, and it tastes like orange. [[User:Draeke|Draeke]] - [[User_talk:Draeke|Talk]] - 15:07, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
True for the first. False for the second. The inner skin of an orange itself doesn&#039;t taste like orange you know. I&#039;m talking about that thin white skin you see after you peel off the thick outer orange colored skin. You know, the one that holds the inner juiciness together. Besides, I&#039;m saying it&#039;s okay. It&#039;s just that I don&#039;t like the fact that they removed all that good stuff. You&#039;ll know what I&#039;m talking about when the subs are out. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  15:14, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alright, I was just trying to get my point across, I will be sure to watch it, and I may be disappointed, but I also might not, who knows? And for that second one, the white stuff does taste like orange, at least a little bit. [[User:Draeke|Draeke]] - [[User_talk:Draeke|Talk]] - 15:20, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Like drops from a full bottle, true. And don&#039;t worry, I understand. Soon, you&#039;ll understand what I&#039;m talking about as well. I&#039;ll explain in detail once the subs are out. That way you won&#039;t get spoiled and can look forward to it. The ep 2 is good, but it could have been much better. That&#039;s my stance. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  15:37, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Personnaly , I think Aria was made in the anime and cut in that way just to help the new comers with SAO to understand more about Kirito and not to give the whole SS scenario. 	[[User:Eldivah|Eldivah]] 16:05, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hmm. Come to think of it. That might be it. I mean there was a slight conflict between the stories of the Aria SS and the main story aka volume 1. See a few sections above if you want to know/be spoiled. I&#039;ll explain after the sub is out, but if you take into account what was needed to be done to fix that discrepancy then. Yes, I see. If it&#039;s that reason then it&#039;s alright somewhat, I guess. But there are a few parts that didn&#039;t need to be removed even if that were the case. Still, I&#039;m warming up to the ep 2 now. I suppose time heals all wounds isn&#039;t an exaggeration after all. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  16:27, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I will agree to that as well, and a question, did they include Argo as well in episode 2? Because she is one of my favorite characters. [[User:Draeke|Draeke]] - [[User_talk:Draeke|Talk]] - 16:29, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Do you want to be spoiled? [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  16:41, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Do I? Probably not, I suppose if I did want to know right away I would have just watched the raw to see if her name came up anywhere, so don&#039;t say anything, and when are the subs coming? [[User:Draeke|Draeke]] - [[User_talk:Draeke|Talk]] - 16:45, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dunno. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  16:47, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I know you don&#039;t, I was just complaining about something I have no control over, we all do it occasionally. [[User:Draeke|Draeke]] - [[User_talk:Draeke|Talk]] - 16:50, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Haha. Too true. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  16:53, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SUBBED! [[User:Draeke|Draeke]] - [[User_talk:Draeke|Talk]] - 17:11, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ll wait an hour before spoiling. Starting from your last post. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  17:17, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In a sense , for all of us , it&#039;s not really spoils :) Really waiting for Ep3 ! [[User:Eldivah|Eldivah]] 17:19, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wow, that was something else, yes, content was thrown out, Diabel was not as bad as he was in the novel, and Kirito was awesome, but mainly when he was berating the other beta testers, that laugh, wonderful, that was awesome, Egil is cool, I could very easily see the foundation that they put for the future, and finally, holy crap, they are jumping straight to Red-Nosed Reindeer? That is a massive jump. And poor Argo, completely cast aside. [[User:Draeke|Draeke]] - [[User_talk:Draeke|Talk]] - 17:38, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
See. And besides, Red nosed reindeer was next chronologically. I mean Rondo and Crescendo aren&#039;t completely published yet. Well there&#039;s not much in Reindeer so let&#039;s hope they don&#039;t cut things out this time. At least cutting down Kirito and Asuna&#039;s time in Aria serves to address the problem I mentioned in [[Talk:Sword_Art_Online#It&#039;s weird]]. But why&#039;d they cut down the whole plot Diabel cooked up along with Argo&#039;s scenes? I wanted to see Kiriemon at least. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  17:51, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I agree completely, but I also thoroughly enjoyed that episode. Aria did have a really deep story, and they just brushed over it. Oh well, still good, lets hope that they don&#039;t just kill everyone off in the Black Cats of the Full Moon immediately, and keep them around for at least one episode before they die. [[User:Draeke|Draeke]] - [[User_talk:Draeke|Talk]] - 18:03, 14 July 2012 (CDT) (That sounds pretty awful, I know, but no other real way to say it)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I think that&#039;s pretty simple , letting the plot of Diabel and Argo must introduce a friend character to the main one , but never use him again , that&#039;s a big problem for the public, next , the plot of Diabel about the Anneal Blade will just drag a lot of questions if they don&#039;t add the whole story about the quest to obtain it , explain the whole thing about the Beta-Test , why Diabel knows of Kirito etc , and then that will be 5 episodes of things unrelated to the main plot or to Kirito&#039;s mental state and settings [[User:Eldivah|Eldivah]] 17:59, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
At about 3.5 minutes in, How does her rapier fit? [[User:Draeke|Draeke]] - [[User_talk:Draeke|Talk]] - 18:07, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That might be pretty hard to handle a perspective drawing with a cloak ,how to put it , if she was just wearing a normal outfit or if the rapier was outside the cloak , we won&#039;t have this strange feeling , but , they had to draw it like the rapier comming across the cloak and this ended by having the impression of the rapier being stabbed into Asuna instead. [[User:Eldivah|Eldivah]] 18:22, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Red-Nosed Reindeer&amp;quot; will get only 1 ep and after thatcomes &amp;quot;The Black Swordsman&amp;quot; with one ep, too. [[User:BlackP|BlackP]] 19:09, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Umm, okay, where did you learn about this? And if so, then how the heck do they compress Red-Nosed Reindeer into one episode, I could see that stretch three or four episodes. [[User:Draeke|Draeke]] - [[User_talk:Draeke|Talk]] - 19:16, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I couldn&#039;t, if they did ALL of Aria (granted they took some stuff out) in one episode then doing the Red-Nosed Reindeer is more than doable in one episode. I wonder tho if they will do the Black Cats portion and the revival portion separate or together, since they could do it as a current event or as a flashback. That said since it seems they are going with one episode for everything like the Murder Case in episode 5 and Sicilia story in episode 4, then its likely they are gonna use the second half for ALO, which all things considering isn&#039;t that bad. I wouldn&#039;t want a full series for ALO (considering its the worst arc imo) and the ending is more conclusive then the end of the Aincard arc. [[User:BlackSwordsman|BlackSwordsman]] 00:37, 15 July 2012&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Umm, sure, but where are you getting your information, and tag your name, please. [[User:Draeke|Draeke]] - [[User_talk:Draeke|Talk]] - 19:40, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh, should we update the timeline to include the episodes that were featured in the anime? [[User:Draeke|Draeke]] - [[User_talk:Draeke|Talk]] - 20:26, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tag my name? In any case i got my information from episode titles, i was told this from a friend but i have no reason to doubt it as i knew the episode 3 title was Red-Nosed Reindeer since before episode 1, episode 4 is supposedly Black Swordsman and such and such. As for the timeline, the anime is simply going chronologically based of the novels events, since after all considering the way volume 1 and 2 are its best to do it chronologically, i&#039;m just curious as to how they are going to use flashbacks as they could see animate &amp;quot;First Day&amp;quot; but as a flashback. [[User:BlackSwordsman|BlackSwordsman]] 01:48, 15 July 2012&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yes, tag your name, place four tilde, &#039;~&#039; in a row after your sentence. [[User:Draeke|Draeke]] - [[User_talk:Draeke|Talk]] - 20:51, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I copied his user data as well as the post time/date from history and added it. And duh, there is a high chance of volume 2 stories&#039; episode conversions being named after their chapters. But it&#039;s not foolproof, Aria being renamed Beater is proof of that. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  00:50, 15 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Man, they had to change so much in the second episode. I think it would have been much better if they used the actual ending of Aria, and actually show Kirito in the second floor during the sunset and all that.[[User:Jasou|Jasou]] 12:10, 15 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please continue your discussions on the forums, not the wiki. Thank you.(http://www.baka-tsuki.org/forums/viewtopic.php?f=59&amp;amp;t=4595&amp;amp;start=105) --[[User:Hiro Hayase|Hiro Hayase]] 15:47, 15 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Cline or Klein==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So is it Cline or Klein? Because someone will need to go around changing it in all of the novels, or a group of people.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Greetings.Finally am able to watch it as well.Regarding name change,can I volunteer to do the name change when it&#039;s decided?Although I can&#039;t do all in one go.-/-[[User:User753|User753]]-[[User talk:User753|Talk]]- 02:24, 8 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I &#039;&#039;&#039;can&#039;&#039;&#039; make the change in one go. I also volunteer myself for this. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  04:36, 8 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vaelis actually gave green light to change all the names to ME2 version a while back in forums, I also did change all the names in the works translated by me. So please feel free to change the names in the rests of the volumes/SS. -- [[User:BeginnerXP|BeginnerXP]] - [[User_talk:BeginnerXP|Talk]] 04:43, 8 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh good, it is solved, because I had gone back through and noticed it had switched back and forth. [[User:Draeke|Draeke]] - [[User_talk:Draeke|Talk]] - 22:03, 8 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Question about Frequency of releases ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m just wondering, what&#039;s the general frequency of the releases?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I um... watched the first episode of SAO anime, and then I suddenly flung myself to read all the translated LN for SAO... and just finished reading everything except for volume 10 (untranslated), some of the lower sidestories, and material editions...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
that said, I&#039;m just wondering...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Given that the releases have been in the order of - April, August, December (for 2 2/3 years) and then switched suddenly to february, July...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
am I correct in deducing the approximate date of Volume 11 is around December(2012)-February (2013) then?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Personally, I think it will be closer to February of 2013, but hey, who knows, it is kind of tough to project a solid timeline, so I really can&#039;t say when I think it will be. [[User:Draeke|Draeke]] - [[User_talk:Draeke|Talk]] - 18:02, 12 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Volume 10 + Registration page ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
hmm, so um why is volume 10 not listed on the registration page? (Oh no, I&#039;m not a translator... well for written japanese - I know spoken/verbal japanese, but not written as well... cause I can&#039;t read kanji too well yet... tt)..&lt;br /&gt;
just wondering~   [[Special:Contributions/76.103.103.224|76.103.103.224]] 22:03, 17 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Because all translators in this project already knew who is going to do volume 10. So the registration for volume 10 could be made after first chapter is done by the person. But you can create empty entries of volume 10 chapters now if you want. -- [[User:BeginnerXP|BeginnerXP]] - [[User_talk:BeginnerXP|Talk]] 00:44, 18 July 2012 (CDT)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>HolyCow</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Zero2001&amp;diff=171597</id>
		<title>User talk:Zero2001</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Zero2001&amp;diff=171597"/>
		<updated>2012-07-23T12:52:49Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;HolyCow: /* SAO Pics */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;Archives:&#039;&#039;&#039; [[/Archive 1|1]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Punctuation==&lt;br /&gt;
===Somewhat interested in Punctuation Changes===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
How does the bytes work for those anyway? From what you did on IS, the apostrophes for Microsoft Word uses more space than wordpad. Can you explain that to me? Thanks--[[User:Teh Ping|Teh Ping]] 15:19, 29 May 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 The types of punctuation used formally were: …‘’“” . I used the characters ... and &#039; and &amp;quot; to replace them. The thing is,&lt;br /&gt;
 that every type of character has an id set to it in the form of a combination of bits (01010101). This is done because bits,&lt;br /&gt;
 bytes, kilobytes, megabytes, etc, is how data is stored. In other words &amp;quot; does not equal “ or ” in the storing language.&lt;br /&gt;
 However in English they would mean the same thing. &amp;quot; occurs earlier in the storage character table than “ or ” therefore it&lt;br /&gt;
 has a smaller id. Thus space can be saved by using it. My advice is to either stop using MSWord and use WordPad or TextPad&lt;br /&gt;
 editor. OR... first write in MSWord then take it to TextPad and then use the find and replace functions to switch the above&lt;br /&gt;
 characters. You can also use FoxReplace addon if you are using Firefox but that&#039;s just a little more complex in initializing&lt;br /&gt;
 the settings but the result is that the replacement process becomes fully automated (It&#039;s a major pain if you make a mistake&lt;br /&gt;
 though, if you don&#039;t exclude pages you need to, then the replacement could affect something you did not wish it to). The final&lt;br /&gt;
 way is to use this site&#039;s own search and replace function. [[User:Zero2001|Zero2001]] 15:41, 29 May 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Personally, I use the FoxReplace method. So there might be &#039;&#039;rare&#039;&#039; cases where something unintended was changed. I apologize for that. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  00:37, 4 June 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 BTW, … and ... actually do not have any differences in the bytes used. I tried replacing them in an Oreimo chapter, but 0 bytes&lt;br /&gt;
 changed. [[User:Kira0802|Kira]] 14:08, 6 July 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 Hmm. I suspected as much. Basically that means that the … character is equivalent to three fullstop(.) characters.&lt;br /&gt;
 [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 16:49, 6 July 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===FoxReplace Method===&lt;br /&gt;
If you are using FireFox ([http://www.mozilla.com/en-US/firefox/fx/?ref=logo download here]). All you have to do is install the [https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/foxreplace/ FoxReplace addon]. After that open Notepad and copy the following line into it:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &amp;lt;nowiki&amp;gt;{&amp;quot;version&amp;quot;:&amp;quot;0.13&amp;quot;,&amp;quot;groups&amp;quot;:[{&amp;quot;urls&amp;quot;:[&amp;quot;-http://www.baka-tsuki.org/*Sword_Art_Online*&amp;quot;,&amp;quot;-http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User*&amp;quot;,&amp;quot;http://www.baka-tsuki.org/*&amp;amp;action=edit*&amp;quot;,&amp;quot;http://www.baka-tsuki.org/*&amp;amp;action=submit*&amp;quot;],&amp;quot;substitutions&amp;quot;:[{&amp;quot;input&amp;quot;:&amp;quot;“&amp;quot;,&amp;quot;inputType&amp;quot;:&amp;quot;text&amp;quot;,&amp;quot;output&amp;quot;:&amp;quot;\&amp;quot;&amp;quot;,&amp;quot;caseSensitive&amp;quot;:true},{&amp;quot;input&amp;quot;:&amp;quot;”&amp;quot;,&amp;quot;inputType&amp;quot;:&amp;quot;text&amp;quot;,&amp;quot;output&amp;quot;:&amp;quot;\&amp;quot;&amp;quot;,&amp;quot;caseSensitive&amp;quot;:true}],&amp;quot;html&amp;quot;:false},{&amp;quot;urls&amp;quot;:[&amp;quot;-http://www.baka-tsuki.org/*Talk:*&amp;quot;,&amp;quot;-http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User*&amp;quot;,&amp;quot;http://www.baka-tsuki.org/*&amp;amp;action=edit|&amp;quot;,&amp;quot;http://www.baka-tsuki.org/*&amp;amp;action=submit|&amp;quot;],&amp;quot;substitutions&amp;quot;:[{&amp;quot;input&amp;quot;:&amp;quot;…&amp;quot;,&amp;quot;inputType&amp;quot;:&amp;quot;text&amp;quot;,&amp;quot;output&amp;quot;:&amp;quot;...&amp;quot;,&amp;quot;caseSensitive&amp;quot;:true},{&amp;quot;input&amp;quot;:&amp;quot;‘&amp;quot;,&amp;quot;inputType&amp;quot;:&amp;quot;text&amp;quot;,&amp;quot;output&amp;quot;:&amp;quot;&#039;&amp;quot;,&amp;quot;caseSensitive&amp;quot;:true},{&amp;quot;input&amp;quot;:&amp;quot;’&amp;quot;,&amp;quot;inputType&amp;quot;:&amp;quot;text&amp;quot;,&amp;quot;output&amp;quot;:&amp;quot;&#039;&amp;quot;,&amp;quot;caseSensitive&amp;quot;:true},{&amp;quot;input&amp;quot;:&amp;quot;&amp;lt;!—&amp;quot;,&amp;quot;inputType&amp;quot;:&amp;quot;text&amp;quot;,&amp;quot;output&amp;quot;:&amp;quot;&amp;lt;!--&amp;quot;,&amp;quot;caseSensitive&amp;quot;:true},{&amp;quot;input&amp;quot;:&amp;quot;&amp;lt;&amp;lt;&amp;quot;,&amp;quot;inputType&amp;quot;:&amp;quot;text&amp;quot;,&amp;quot;output&amp;quot;:&amp;quot;«&amp;quot;,&amp;quot;caseSensitive&amp;quot;:false},{&amp;quot;input&amp;quot;:&amp;quot;&amp;gt;&amp;gt;&amp;quot;,&amp;quot;inputType&amp;quot;:&amp;quot;text&amp;quot;,&amp;quot;output&amp;quot;:&amp;quot;»&amp;quot;,&amp;quot;caseSensitive&amp;quot;:false},{&amp;quot;input&amp;quot;:&amp;quot;ï&amp;quot;,&amp;quot;inputType&amp;quot;:&amp;quot;text&amp;quot;,&amp;quot;output&amp;quot;:&amp;quot;i&amp;quot;,&amp;quot;caseSensitive&amp;quot;:true},{&amp;quot;input&amp;quot;:&amp;quot; &amp;quot;,&amp;quot;inputType&amp;quot;:&amp;quot;text&amp;quot;,&amp;quot;output&amp;quot;:&amp;quot; &amp;quot;,&amp;quot;caseSensitive&amp;quot;:true},{&amp;quot;input&amp;quot;:&amp;quot;i&amp;quot;,&amp;quot;inputType&amp;quot;:&amp;quot;wholewords&amp;quot;,&amp;quot;output&amp;quot;:&amp;quot;I&amp;quot;,&amp;quot;caseSensitive&amp;quot;:true},{&amp;quot;input&amp;quot;:&amp;quot;[ \\t]+\\n&amp;quot;,&amp;quot;inputType&amp;quot;:&amp;quot;regexp&amp;quot;,&amp;quot;output&amp;quot;:&amp;quot;\\n&amp;quot;,&amp;quot;caseSensitive&amp;quot;:false},{&amp;quot;input&amp;quot;:&amp;quot;❤&amp;quot;,&amp;quot;inputType&amp;quot;:&amp;quot;text&amp;quot;,&amp;quot;output&amp;quot;:&amp;quot;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;♥&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;quot;,&amp;quot;caseSensitive&amp;quot;:false},{&amp;quot;input&amp;quot;:&amp;quot;&amp;lt;3&amp;quot;,&amp;quot;inputType&amp;quot;:&amp;quot;text&amp;quot;,&amp;quot;output&amp;quot;:&amp;quot;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;♥&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;quot;,&amp;quot;caseSensitive&amp;quot;:false}],&amp;quot;html&amp;quot;:false}]}&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Save the file as PuncReplace.json (&#039;&#039;&#039;Note:&#039;&#039;&#039; make sure the file extension is JSON). Open Firefox then FoxReplace Settings and click Import. Select the file to load. The Replacement settings will load into FoxReplace. Whether you overwrite or append is your choice.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Note:&#039;&#039;&#039; These are the settings I use for replacement. After loading you can change then from Foxreplace Settings box. It&#039;s difficult to do it otherwise so it&#039;s better to do through the options box. Since Vaelis doesn&#039;t like to have typewriter quotes thus SAO has been excluded from that. Examine settings after loading to understand. You can choose which links to allow changes in and which links to exclude.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Click the &amp;quot;Okay&amp;quot; button and after that whenever you edit or see the preview of the edits the FoxReplace addon will automatically make the appropriate substitutions. Good Hunting! [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  17:10, 6 July 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Stuttering===&lt;br /&gt;
Everyone should be warned. Stuttering is denoted differently in Japanese and English. In Japanese stuttering is denoted by &#039;&#039;&#039;comma&#039;&#039;&#039; or three dots. Whereas in English stuttering is denoted by &#039;&#039;&#039;hyphen&#039;&#039;&#039; or three dots. The reason is to ensure that the &amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;I&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt; in stuttering words like &amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;I-I&#039;&#039;&#039;t&amp;lt;/big&amp;gt; aren&#039;t mistaken with the self reference word &amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;I&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt;. There are other similar instances as well. Since &#039;&#039;&#039;commas&#039;&#039;&#039; would allow for such mistakes to happen thus &#039;&#039;&#039;hyphens&#039;&#039;&#039; are used instead. Such conflicts do not occur in Japanese (due to watashi, boku, etc instead of in English where &amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;I&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt; can be confused since most stutterings are of words that start with &amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;I&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt; or similar circumstances, &amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;A&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt; is another one). [http://en.wikipedia.org/wiki/Stutter#Primary_behaviors See here.] Take care to properly translate thus. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  12:37, 9 February 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Messages==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If its not too much trouble, can you change the template nav on Toaru Majustsu no Index from Spin-Offs to Side Story&#039;s? Well this is not an urgent matter so its fine if its done within a month or so. --[[User:Hiro Hayase|Hiro Hayase]] 15:32, 3 September 2011 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alright then, thanks. -[[User:Hiro Hayase|Hiro Hayase]] 23:16, 3 September 2011 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I have just received the green-light from Teh Ping, you&#039;re free to make the changes at any time now. -[[User:Hiro Hayase|Hiro Hayase]] 00:55, 4 September 2011 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I talked it over with him on Animesuki forums, but I told him to message you later about implementing the changes since you need a direct confirmation. -[[User:Hiro Hayase|Hiro Hayase]] 21:03, 4 September 2011 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yup, I gave Hiro Hayase the green light--[[User:Teh Ping|Teh Ping]] 23:14, 4 September 2011 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On Infinite Stratos. Young Japanese women or school girls usually say &amp;quot;Ehhh~&amp;quot; just to sound cute or in a cutesy manner in Japanese societyespecially in conversations between fellow woman. So its better to keep them in most cases in IS. It&#039;s staying true to the author&#039;s original intent since &amp;quot;Whaaat&amp;quot; isn&#039;t very cute sounding for the most part, although it does fit in the sentence. -[[User:Hiro Hayase|Hiro Hayase]] 22:01, 7 September 2011 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks, please do that then. -[[User:Hiro Hayase|Hiro Hayase]] 01:08, 8 September 2011 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Can I ask you help me change all these unnecessary got&#039;s in IS? The got&#039;s are far to numerous and could easily be replaced to was, were, get, become, became, and etc. Except in dialogues since grammar doesn&#039;t matter much there. I don&#039;t think it changes the meaning if you change it. -[[User:Hiro Hayase|Hiro Hayase]] 19:05, 17 September 2011 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Agreed, two heads are better than one. Let&#039;s do as you proposed then. -[[User:Hiro Hayase|Hiro Hayase]] 22:41, 17 September 2011 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zero, I&#039;ve just logged in now and saw this wonderful template you created. It&#039;s very handy. Thank you so much! sorry for saying thank you so late. &lt;br /&gt;
BTW, I&#039;ve just uploaded a chapter. It&#039;s shown in the collapsable Nav Template. My questions are:&lt;br /&gt;
1. Is there a link where I can go directly to the Nav rather than clicking it from the msg you left on CSR? &lt;br /&gt;
2. What edits do I need to make so that on the main page of CSR, it&#039;s shown that the chapter has been uploaded? (I did the usual edit but the chapter - vol 15, Ch1 - is still red in colour)&lt;br /&gt;
I&#039;m terrible with computer codes and stuff. Thanks in advance for the help!&lt;br /&gt;
-[[User:Blewin|Blewin]] 21-10-11&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just so you know, the incomplete template is not obligatory for translators to use. They can choose to use it or not, the liberty is up to them. --[[User:Hiro Hayase|Hiro Hayase]] 19:00, 6 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Umm. which one are you taking about? [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  19:13, 6 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The one for Heavy Object. Volume 3 Chapter 1. --[[User:Hiro Hayase|Hiro Hayase]] 19:16, 6 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ah the &#039;&#039;&#039;incomplete&#039;&#039;&#039; template. What&#039;s wrong with me telling them to use it? If they don&#039;t want to they can just ignore my comments. Simple. But seriously I don&#039;t think it&#039;s nice not to be forewarned that the chapter isn&#039;t complete. I read it to find that it&#039;s incomplete or get confused when it seems complete and it isn&#039;t. It&#039;s happened more times than I remember. So, your choice. You may ignore my comments and leave the posting of the template to me, or take a few seconds of you time to write a single line of easily recallable code. But I don&#039;t think I did a bad thing my telling them to use it. I&#039;ve seen what happens when you don&#039;t and it&#039;s not pretty. Believe it! [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  19:23, 6 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Regardless, if you take a closer look upon the page, there are up to 17 parts in it and 4 parts done while the rest are blank, if a viewer looked at the page then they would be able to infer that it&#039;s incomplete. The way you&#039;re phrasing this argument really makes it seem arrogant, once again its a matter of choice. This topic has already been discussed in the past on the forums, the compromise was to leave it to the translator. I would prefer you use diplomatic language on a public forum such as this, since it is not like your facebook status. --[[User:Hiro Hayase|Hiro Hayase]] 19:48, 6 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ll keep that in mind. I&#039;ll ask more diplomatically from now on. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  01:45, 7 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I already copied and saved the entire script on my machine now, plus the JP script of this SS is already circulating on the internet for a while too, so it&#039;s just matter about who is going to do it. As for myself, I have yet to finish reading Alicization web version, so I would prefer to avoid spoiling myself translating it. As for google translate for JP to EN, it might be okay searching single word, but translating entire sentence will give wrong meaning most of the time, so I don&#039;t think it&#039;s good enough. I heard Atlas is currently best, but I can&#039;t comment about it, you could try by comparing its result with the human translated script and judge by yourself.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I do plan to translate Cradle of the Moon once I finished reading Alicization arc if by then it was still untranslated, however, the Alicization arc is massive so I don&#039;t think it&#039;ll be soon. -- [[User:BeginnerXP|BeginnerXP]] - [[User_talk:BeginnerXP|Talk]] 13:05, 16 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I saw your edit notes on Caliber SS about HolyCow being new and would like to make some corrections: First, while he doesn&#039;t active lately, he joined here since 2006 and contributed to many projects as translator, so he knows what he&#039;s doing. Second, he has supervisor rights on the wiki. -- [[User:BeginnerXP|BeginnerXP]] - [[User_talk:BeginnerXP|Talk]] 04:46, 23 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==AW Nav bar==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi, I added parts incomplete to your Incomplete template. Somehow the display is messed up, can you see if you can fix it? Thanks. Check this link to see how it looks now - [[Accel_World:Volume_10_Chapter_3|Accel World Volume 10 Chapter 3]]. [[User:Xplorer30|Xplorer30]] - [[User_talk:Xplorer30|Talk]] 05:18, 14 February 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for the quick fix. I looked at it too but couldn&#039;t find what&#039;s wrong. Still not too sure how you fixed it either. All those brackets make me dizzy. [[User:Xplorer30|Xplorer30]] - [[User_talk:Xplorer30|Talk]] 05:52, 14 February 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That&#039;s strange, my AW Nav has &amp;quot;if then&amp;quot; lines too, and I put them on separate lines with no problem. Ah well all that matters is it got fixed. About helping with SAO, I might be able to do it, but only after I finish Accel World volume 2, not earlier, sorry. I forgot to mention, SAO volume 5 chapter 6 might be sort of free for helping, but chapter 7 is being worked on by Desodus so there might be some sort of problem taking over it... [[User:Xplorer30|Xplorer30]] - [[User_talk:Xplorer30|Talk]] 17:56, 14 February 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for the offer, but hold off on that AW Nav mod for now. For one I don&#039;t want to psyche myself with your red links, and for another, I want to try to see if I can keep the existing nav for a collapase title. [[User:Xplorer30|Xplorer30]] - [[User_talk:Xplorer30|Talk]] 06:20, 15 February 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I mod my [[Template:AW Nav|Accel World Nav Template]] to include full content nav, just volume 1, 2 and 10 right now though. It&#039;s not pretty like yours but seems to work fine. Check it out if you want. [[User:Xplorer30|Xplorer30]] - [[User_talk:Xplorer30|Talk]] 07:30, 15 February 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
About making my AW Nav looking better, only if you can keep the link parts so that I can see where I am going to read next. Sometimes when I get to the bottom of a chapter, I forget which chapter it is, and seeing where I am going exactly instead of just Next helps. [[User:Xplorer30|Xplorer30]] - [[User_talk:Xplorer30|Talk]] 11:42, 15 February 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I made it look prettier now. Going to leave it like that, unless you want to help me with colors and font size. Thanks, but you don&#039;t need to do any major work on it anymore for now. [[User:Xplorer30|Xplorer30]] - [[User_talk:Xplorer30|Talk]] 14:21, 15 February 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for your color and alignment mods. I like most of them, except that I will move the chapters back to align left, since making them center looks sort of weird. [[User:Xplorer30|Xplorer30]] - [[User_talk:Xplorer30|Talk]] 11:03, 16 February 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nope, there&#039;s nothing wrong with it. It&#039;s just I want to sort out a few things out with the project first. Then college got in the way and I ended up forgetting to do it. I&#039;ve got a 2 week break now, so it should be done soon. [[Special:Contributions/31.105.69.35|31.105.69.35]] 03:01, 1 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I have been busy lately so Accel World translation is going slow. If someone that is fast and good want to help translate, then nice, but I would rather not get people who is even slower than me working on it. As for editor, go for it since I don&#039;t seem to have too many of those. [[User:Xplorer30|Xplorer30]] - [[User_talk:Xplorer30|Talk]] 00:26, 3 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Simultaneous edits ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I don&#039;t think it would be easy to guess if someone is editing at the same time you do. You can perhaps try to find an arrangement, but there&#039;s no way that it&#039;s on purpose. [[User:Kira0802|Kira]] ([[User_talk:Kira0802|Talk]]) 16:24, 3 October 2011 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If a simultaneous edit occurs then the system catches it and the edit page reloads with both versions (yours and the conflicted one&#039;s) in order to let the editor merge his edits with the previously given one. I&#039;d like to think it&#039;s a mistake as well. But just copying everything and then pasting it instead of selective copy pasting is just wrong. Take me for example. I copied the section (using history) that I previously edited and pasted it in the exact place in the current revision in order to make sure that others&#039; edits aren&#039;t harmed as much a possible. Couldn&#039;t the same have been done by the others? [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  02:48, 4 October 2011 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==IS==&lt;br /&gt;
Want to ask something. Didi you also fix the punctuation and stuffs vor vol 1 to 4 as well? 14:28, 5 October 2011 Castor212&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mostly yes but as I edited more and more, my understanding of the punctuation and stuff also increased. So I may have to go back and review everything. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  09:35, 5 October 2011 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Did you also fix stuffs like missing &amp;quot; and mispelled words? Particularly in vol 1 [[User:Castor212|Castor212]] 05:36, 6 October 2011 (CDT)&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Like I said before. My understanding of the kind of mistakes that can occur has increased form before. Back then I did not expect missing &amp;quot; to even happen but I did correct many spelling mistakes. But I will need to check again, especially vol 1 and vol 6. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  04:34, 6 October 2011 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Well, if you do check again, please tell me, cuz ill need to update my pdf^^ [[User:Castor212|Castor212]] 05:36, 6 October 2011 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sure. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  11:34, 6 October 2011 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s not that I&#039;m trying to inflate my edit count, but there have been several times when I edit the whole page, the page does not register the edits due to some technical error and I can&#039;t get them back. I&#039;m doing exactly just as you said by putting two tabs to make it convenient for editting. As for how I edit, I do it by each part separated by the marker. And what is the deal with inflating the edit count? If it is as you said that this will create conflicts in editting, then I will just revert to trying to edit the whole page. Hopefully, there won&#039;t be such a problem again. I apologise for the inconvenience caused.[[User:Zakashi|Zakashi]] 23:48, 20 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Reference System ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://www.baka-tsuki.org/forums/viewtopic.php?f=4&amp;amp;t=4582#p114933&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I don&#039;t understand the post, but I think you do. So, is it possible to change the ref system? [[User:Kira0802|Kira]] ([[User_talk:Kira0802|Talk]]) 16:44, 6 October 2011 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Well with this it should be possible to change the ref system... But I can&#039;t say I like the idea. You won&#039;t be able to visually differentiate between the different chapters. Plus normal users can&#039;t edit that page, only sysops can. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  18:14, 6 October 2011 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Navigation Bar==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Can I use your navigation bar templates as a basis to create one for Kyou Kara Maou?&lt;br /&gt;
[[User:Stellarroze|Stellarroze]] 22:08, 20 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for offering to create the nav bar for Kyou Kara Maou, I&#039;ll gladly accept it. :) It would have been a whole load of trial and error for me. You can see all the volumes and chapters on the page - http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=MA_Series#Updates . As for how we name them, it&#039;s &amp;lt;MaruMA&amp;gt; &amp;lt;Prologue / Chapter #&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks again.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Novels 1, 3 and 8 only have &amp;quot;Full Text Versions&amp;quot; :S [[User:ClavelSangrante|ClavelSangrante]] 23:02, 21 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As for why the project name isn&#039;t Kyou Kara Maou, &amp;quot;MA Series&amp;quot; or &amp;quot;Maru-MA Series&amp;quot; is the name of the light novels whilst KKM is the name of the anime. I guess I&#039;m too used to using Kyou Kara Maou. Sorry it caused confusion. As for the chapter-volume issue, one of our translators have a problem with the Baka Tsuki general method and would prefer to do it that way for her contributions. Who should I ask to get permission to allow that? Thanks :D [[User:Stellarroze|Stellarroze]] 01:25, 23 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I think that two of our translator have the same problem, I already asked Onizuka- GTO if there´d be a problem. [[User:ClavelSangrante|ClavelSangrante]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
From my talk page:&lt;br /&gt;
It was the translators decision to upload the volumes this way, this is the only way we could upload our job (except Stellarroze) we don´t want to post multiple copies of the same thing. So, I hope it will be understandable. We have no problems with future editing or posting it here, we just don´t want to post twice each chapter. These translations were started before uploading them here, so they would be hosted. ClavelSangrante 04:59, 23 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Stellarroze|Stellarroze]] 05:25, 23 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thank you! I forgot to copy it here.[[User:ClavelSangrante|ClavelSangrante]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yes, we talked about that =P Now everything is alright and each volume has its chapters listed. We are new at baka tsuki, I´m sorry fot he mistake :S [[User:ClavelSangrante|ClavelSangrante]] 18:56, 23 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please go ahead :) [[User:Stellarroze|Stellarroze]] 06:26, 25 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks a lot for all your help and feel free to take your time. [[User:Stellarroze|Stellarroze]] 08:27, 25 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for helping to make the Nav Bar :) As for those three volumes, we haven&#039;t got the RAWS for them yet so we don&#039;t know how many chapters they have. So, all I have to do is add the code to the bottom of each page now? &lt;br /&gt;
[[User:Stellarroze|Stellarroze]] 11:32, 29 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Well, although I´m not sure about how many chapters they have, the chapters are already listed, at least how many chapters they should have :/&lt;br /&gt;
Thank you for making maruma template [[User:ClavelSangrante|ClavelSangrante]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
https://docs.google.com/document/d/13LhH8VGuxKjDoP42ml_1gHwt-V51SdT4A_vSqjirTBQ/edit Here is the link for the google doc. --[[User:Desodus|Desodus]] 21:18, 22 February 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==SAO==&lt;br /&gt;
Black Cats of The Full Moon were formed like a own translation group with the intention to post it only if it is complete translated and edited... --[[User:Darklor|Darklor]] 01:44, 23 February 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Try the wikipedia page on Dungeons and dragons tabletop RPG, pretty sure it is there (under Will save, probably)... I&#039;ve understood it based on reading from a few tabletop RPG based comics -- [[User:Pryun|Pryun]] 23:15, 8 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://en.wikipedia.org/wiki/Dungeons_%26_Dragons_gameplay#3rd_edition&lt;br /&gt;
--[[User:Pryun|Pryun]] 01:34, 9 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
OK, go ahead and change it to that. Also, I aint the one TLing Caliber, and so have no idea how to answer your questions. Direct them to HolyCow... --[[User:Pryun|Pryun]] 01:40, 9 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Looks good. Just make sure to keep the ref in. --[[User:Pryun|Pryun]] 01:45, 9 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
... Unfortunately, it was roll in JP(as in, katakana). But I have no objections about it being changed... just get someone else to agree with you first, I guess --[[User:Pryun|Pryun]] 01:49, 9 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hmm... I think there are very small amounts of free Sentinels running around... I guess you can cap em. All of em, if possible. --[[User:Pryun|Pryun]] 01:54, 18 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Tenses. ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Well, you&#039;re probably more knowledgeable than me in English, so do teach me a little. I mainly write based on what sounds natural to me, which somehow results in me mixing tenses quite a bit. If you don&#039;t mind, could you explain how tenses would work in the quotes below?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Traditional writers seem to prefer past tense in narratives, regardless of point of view. Not sure if the edits from Pryun were simply due to that, but anyway...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;This might be some sort of fate; I &#039;&#039;&#039;do have&#039;&#039;&#039; a considerable liking for death game themes in fiction, and had gone through many novels, comics, movies and such from all over. Of course, the games I had tend to cover a large variety of themes, but I believe it to be a common theory existing within them.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;This might be some sort of fate; I &#039;&#039;&#039;had&#039;&#039;&#039; a considerable liking for death game themes in fiction, and had gone through many novels, comics, movies and such from all over. Of course, the games I had tend to cover a large variety of themes, but I believe it to be a common theory existing within them.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kirito&#039;s monologue. It&#039;s likely that he still possesses that liking for the genre even now, but would that count as present tense or past? The part after that would be past, seeing as it was something he experienced in the past, right?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;The chances of Cline&#039;s friends ending up dead, no, the gaze Cline would give me the moment that happens, that was what I was afraid of. I &#039;&#039;&#039;don&#039;t&#039;&#039;&#039; wish to have any unpleasant thoughts, I &#039;&#039;&#039;don&#039;t&#039;&#039;&#039; want to be hurt; with that belief and nothing else in my mind&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;The chances of Cline&#039;s friends ending up dead, no, the gaze Cline would give me the moment that happens, that was what I was afraid of. I &#039;&#039;&#039;didn&#039;t&#039;&#039;&#039; wish to have any unpleasant thoughts, I &#039;&#039;&#039;didn&#039;t&#039;&#039;&#039; want to be hurt; with that belief and nothing else in my mind&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Monologue again. The paragraph starts off with a hypothetical situation of an event that would had happened in the past. The &amp;quot;wish to not be hurt&amp;quot; probably applied in the present, but would that count?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh, and you reverted some TL changes I made in that edit, but don&#039;t worry about it; I&#039;ll fix those up afterwards, after your reply.--[[User:Tap|Tap]] 13:08, 13 March 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Footnotes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi! Could you please explain to me how to add footnotes? I have no idea. :( Thanks [[User:Stellarroze|Stellarroze]] 18:11, 3 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I didn&#039;t see that, thanks for explaining again. :) [[User:Stellarroze|Stellarroze]] 05:11, 4 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Caliber SS ==&lt;br /&gt;
Caliber SS is an alternate end to the Caliber arc in Vol 8, a &amp;quot;What if Cline didn&#039;t save Freyja&amp;quot; scenario. I broke the chapter into 3 parts to make navigation easier.&lt;br /&gt;
(The 1st part could be omitted since its 100% the same, but I left it in there to show where the story breaks up from the actual Caliber arc)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No worries, things have changed a lot since I was last active especially with References (I remember using the Discussion pages for TL notes back when I translated Haruhi XD), thanks for the edits :)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:HolyCow|HolyCow]] 05:15, 23 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Tab spaces ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hello senpai...could you please tell me how to create tab spaces while editing? I have racked my brain over it for quite a while but still haven&#039;t found out a solution. --[[User:Chancs|Chancs]] 06:03, 23 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ummmm...what to say...thanks. pretty long instructions. Indentations are easy enough at each starting line since it is in advanced editing. A fellow translator was requiring to put song lyrics in tabs as in the raw. Just have to browse through carefully all the links. Tedious . I don&#039;t like to do tediuos things. I hate to do tediuos things.....enough ranting. Thanks for the help senpai. Even I was curious about the tabs. --[[User:Chancs|Chancs]] 10:33, 23 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ahhh nope, the lyrics are like this&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;arastddtgfjf_________tsrstrstystd&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ignore that line and consider it as tab space. Cosider similar 3-4 such lines. --[[User:Chancs|Chancs]] 11:42, 23 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh thanks. I was kinda playing with that tabulated format in SAO vol 1 index before to somehow learn but was not successful. Your&#039;s made it easier --[[User:Chancs|Chancs]] 15:28, 23 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Picture Translation and Editing==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===SAO Pics===&lt;br /&gt;
I added translated text to the page002-003 image of SAO vol.6, it&#039;s on the image page itself as I don&#039;t know how to properly add it to the talk page. Text was translated long ago and it was on the old version page of the images. -- [[User:BeginnerXP|BeginnerXP]] 20:33, 1 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you mean the map in vol6, it&#039;s already roughly translated (but unedit which I want to redo eventually), if you mean images in vol7&amp;amp;8, I planned to translate them but currently I&#039;m very far behind my schedule of SAO9 Prologue2, so I can&#039;t do something else yet until it&#039;s finished. All of vol9 images were done though, text are in the image pages, except the map, which I uploaded translated version instead. -- [[User:BeginnerXP|BeginnerXP]] 00:03, 2 May 2012 (CDT) 23:44, 1 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Images in volume 6 suffered from the red line, fortunately it wasn&#039;t too time consuming to fix, but images in volume 7 are in completely bad quality, I&#039;m still waiting for better quality scanned but chance seemed to be slim. I already edited images in vol.1-6&amp;amp;9 to be used in my own PDF, but as I didn&#039;t remove JP text so I keep them to myself and only uploaded the maps to wiki. - [[User:BeginnerXP|BeginnerXP]] - [[User_talk:BeginnerXP|Talk]] 01:32, 2 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Translated. I have no interest whatsoever in fonts, so long as I can read em. The translation is way too literal.--[[User:Pryun|Pryun]] - [[User_talk:Pryun|Talk]] 02:17, 2 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Frankly, since you are an editor, you should know that the phrasing is too literal....... --[[User:Pryun|Pryun]] - [[User_talk:Pryun|Talk]] 02:26, 2 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The one with Sinon and dark guy talking, on Beginner&#039;s talk page. --[[User:Pryun|Pryun]] - [[User_talk:Pryun|Talk]] 02:33, 2 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sinon one: &amp;quot;you/I must always check six at all times&amp;quot;, or &amp;quot;you/I must always be alert at all times.&amp;quot;(frankly, i have no idea what check six is, but can guess based on the context). &amp;quot;check six at all times&amp;quot; is also possible&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Other one:there should be a line(long dash) after &amp;quot;defeated here by me&amp;quot;, then the later part should be &amp;quot;Just watch there as I kill this girl&amp;quot; or something similar. giving rough TN here, no time to give a nice one at the moment. --[[User:Pryun|Pryun]] - [[User_talk:Pryun|Talk]] 02:51, 2 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is definitely not wherever. But I&#039;d rather use &amp;quot;at all times&amp;quot; than &amp;quot;whenever&amp;quot;. P.S. I don&#039;t even know who translated those images, so can&#039;t ask...... --[[User:Pryun|Pryun]] - [[User_talk:Pryun|Talk]] 05:13, 2 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The text in this picture http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=File:Sword_Art_Online_Vol_07_-002-003.jpg is completely translated. Can I ask you to edit it? --[[User:M.A.D|M.A.D]] 06:42, 25 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you mean the text in volume 7, the image quality is too poor for me to want to spend my time on. But for volume 8, I already did all of them, just I didn&#039;t add them to wiki, you can get the text from my SAO8 PDF I post in forums and edit the images accordingly, you also might need to correct some mistakes as I didn&#039;t want to bother Pryun to look at them with his busy schedule. -- [[User:BeginnerXP|BeginnerXP]] - [[User_talk:BeginnerXP|Talk]] 05:22, 7 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Translating the Volume 7 ones now. Do you have the clean version of the images? If you do, I&#039;d be extremely grateful if you&#039;d send me the Color pics from Vol 5 and 6. Email&#039;s holycow89 [at] gmail [dot] com :P&lt;br /&gt;
--[[User:HolyCow|HolyCow]] 07:16, 23 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Done checking the other images in Vol 8. Doing the Vol 7 images now.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:HolyCow|HolyCow]] 07:52, 23 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== SAO edits ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In case you and Vaelis can&#039;t agree on something, go to Sharramon. He&#039;s the supervisor of the project. However, issues such as format is left to the project administrator, which is to say, Vaelis. [[User:Kira0802|Kira]] ([[User_talk:Kira0802|Talk]]) 21:45, 15 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Warning ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I regret to tell you that, while you have the right to debate and support your position civilly, your repeated public criticizing and resorting to making offending and aggressive posts about staff of baka-tsuki on other users&#039; talk pages is seen as an action to sow discord and disharmony in the community, and this will not be tolerated. While it is regrettable, if you choose to continue to pursue your current course of action, a ban will be slapped. --[[User:Larethian|larethian]] 06:24, 16 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I understand. At least I&#039;m trying to talk it out. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  07:00, 16 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dude, don&#039;t try to talk it out! Just leave it. Why are you putting so much effort on a debate about &#039;&#039;punctuations&#039;&#039;? I&#039;m sure you spent a lot of time editing those, and god knows I hate it too when the other guy doesn&#039;t see it the way I do. But there are times when it&#039;s simply not worth it. Your debate with Vaelis had cost more space than those quote marks could fill, and the guy is demotivated from actually participating further in SAO project. And I can tell you, from a common reader&#039;s point of view, which is me, it doesn&#039;t matter if straight or curl quotations are used, so long as we can actually read what was quoted. Further more, even though it&#039;s hard to see curlies on a Wiki page, they are more apparent when read in a PDF. It&#039;s not like those thing are completely without merit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And finally, as a former English-&amp;gt;Vietnamese translator, I can tell you that translators prefer to type what their fingers can reach on the keyboard, which is straight marks. That said, most works would be submitted on BT with straight quotation marks. If Vaelis wants to spend efforts on making them look better with curlies, then for god&#039;s sake, let him. You&#039;re not losing anything from this. --[[User:M.A.D|M.A.D]] 19:21, 16 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I understand your point. BTW I&#039;ve already let it go, for now. But, please understand that using straight quote marks actually &#039;&#039;reduces&#039;&#039; the size of the page (Sometimes in the thousands) thus allowing the page to be loaded faster. Oh well. I&#039;ve excluded SAO pages from my quote change list in FoxReplace. I think I&#039;ll wait until a better opportunity presents itself. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  23:32, 16 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m glad to hear that from you. If you are demotivated too, I&#039;ll feel bad about it, but I guess you&#039;re not the type. Anyway, are you positively sure that the amount of dialogue in a single chapter would provide enough quote marks to make a substantial change? And even if they were.. well, I heard some people like it big and curved *snickers* --[[User:M.A.D|M.A.D]] 18:38, 17 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And some like it flat. *Snickers*. Well... actually there is no notable difference in the view mode unless you do an 8x Zoom or use a FullHD monitor (most wont do 8x or have one either). But I have checked in the recent changes after converting a few pages of them. The more dialogues there are the more the page size is reduced after conversion to typewriter quote marks. And since most surfers can&#039;t see the difference, thus it&#039;s the better choice because of the reduction in size. Often the letter count is lowered by a thousand or two. It depends on the number of instances. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  22:13, 17 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hmm, guess I will add my part here. Since you have signed up as editor for Accel World, I guess your Zero Check will get there eventually. Let me just tell you before you start, separate your quotation changes from all your other edits please. Just in case a supervisor after me care more about those than I do. It might not be a bad idea for all your Zero Checks in other projects either. [[User:Xplorer30|Xplorer30]] - [[User_talk:Xplorer30|Talk]] 04:39, 18 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You have two soaps in the market, both have the same skin-whitening effect but one is twice as expensive as the the other. Which do you choose? [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  08:52, 18 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I am going to let you do your changes, so what is your problem with separating them from your other edits? That is a very simple request I think. I see it as just a matter of taste, are you the type who wear rough work clothes to a dinner party, or fancy clothes? Since you are a programmer, do you write only in assembler for speed? I just want to prevent another war in the future, when someone undo your quotation edit and destroy all your other work. Or in Vaelis&#039; case, work even harder to fix it. [[User:Xplorer30|Xplorer30]] - [[User_talk:Xplorer30|Talk]] 15:10, 18 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Like Xplorer30 said you have to separate your edits in two (for the projects who accept those changes). But my main argument is that this way the other editors (and the translators) can check your grammar/spelling/rewording changes without having to search for them lost in all the punctuation changes. [[User:Vaelis|Vaelis]] 15:21, 18 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ohhhh. I get it. You want me to edit twice? Once for punctuation and then for the rest. Okay, that&#039;s reasonable. I thought you wanted me to separate the quotation marks changes from the other punctuation changes and deactivate it for your project in FoxReplace. Like I&#039;ve done for SAO. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  21:43, 18 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Kikou Shoujo wa Kizutsukanai ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yep, go ahead. :) [[User:Stellarroze|Stellarroze]] 02:31, 20 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Did I ever tell you how awesome you are? :D Oh, and how should my signature be edited? I don&#039;t get it. [[User:Stellarroze|Stellarroze]] 03:10, 22 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
hey, thanks for the heads up. But I have no idea how to edit codes, so if it isn&#039;t too much trouble, can you just go ahead and replace all the small hearts with the bigger ones?--[[User:Hayashi s|Hayashi s]] 03:45, 22 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I was looking at the furigana template in stella&#039;s part, and I don&#039;t think it flows very well. It&#039;s very jarring to see two different terms in the same word. It only works in Japanese because it&#039;s split into katakana and kanji, but English only has one alphabet. Something about it just feels... off--[[User:Hayashi s|Hayashi s]] 05:02, 22 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Part 1, is the only complete translation so far. I&#039;ll continue when my exams are done. [[User:Stellarroze|Stellarroze]] - [[User_talk:Stellarroze|Talk]] 02:22, 28 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hah? There&#039;s a Kikou Shoujo anime? Or wrong talk page? :) [[User:Stellarroze|Stellarroze]] - [[User_talk:Stellarroze|Talk]] 12:40, 14 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I stopped for a bit, because of college stuff. After next Thursday, I will have a lot of free time. [[User:Stellarroze|Stellarroze]] - [[User_talk:Stellarroze|Talk]] 21:50, 14 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
work happened. I&#039;ll only get back to tl-ing end july earliest--[[User:Hayashi s|Hayashi s]] 04:36, 15 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Accel World ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I see that you are starting your edits in Accel World. There is something I want to clear up with you. The author rarely uses emphasis on some words or sentences, which I had been using italics for. If you are making thoughts into italics, then those probably need to be bold or something else. He also like to use a lot of sound and action sound effects, which I translate if I can. Do novel sound effects need *? [[User:Xplorer30|Xplorer30]] - [[User_talk:Xplorer30|Talk]] 15:49, 27 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I am ok with those thought italics. But since this is all in Haruyuki&#039;s POV, 80% or more are his thoughts, which I normally only put speech like thoughts or things that contain &amp;quot;I&amp;quot; in single quotes to separate them. If you care to put in the work to make them into italics, that&#039;s up to you. Usually the author starts those kind of thoughts with a dash. I will have to use bold(I don&#039;t like underline, since that&#039;s auto thought of as links on the net) for those rare author emphasis now though, since I don&#039;t want people to confuse them as thoughts. As for SFX, putting in * seems to make them into a manga, or can you give me example of actual novels that do those? [[User:Xplorer30|Xplorer30]] - [[User_talk:Xplorer30|Talk]] 16:24, 28 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ok, I will use bold for author emphasis, and you can do the same if you bump into any in existing translations since I can&#039;t remember where they all are. I will also keep using single quotes for any SFX I translate, and let you decide when to replace them with *. As for Haruyuki trashing Noumi, it will happen in the longest chapter at the end of the volume, but be prepared for surprises since this story arc continues in the next volume. When those will come out, you know better than to ask. [[User:Xplorer30|Xplorer30]] - [[User_talk:Xplorer30|Talk]] 19:24, 28 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In volume 10 author notes he has the stance that the two series not clearly linked. Until he say for sure the two series are in the same universe, putting that up is sort of like fooling people. For now, volume 10 chapter 3 versus is just a jump between universes. [[User:Xplorer30|Xplorer30]] - [[User_talk:Xplorer30|Talk]] 20:40, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== About the em dash ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En dashes and em dashes are either used with spaces on both sides or with no spaces at all. They are not used with a space on one side. --[[User:Aozf05|aozf05]] 23:36, 29 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Well, I see em dashes used with no spaces more often than with spaces in English literature. It might be better if we remove the spaces. --[[User:Aozf05|aozf05]] 23:40, 29 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Actually, there are standards. Many English manuals of style dictate that the em dash should not be surrounded by spaces. Some dictate that there should be spaces. None of them dictate that the space should only be on one side. --[[User:Aozf05|aozf05]] 02:31, 30 June 2012 (CDT)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>HolyCow</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Sword_Art_Online&amp;diff=171596</id>
		<title>Talk:Sword Art Online</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Sword_Art_Online&amp;diff=171596"/>
		<updated>2012-07-23T12:51:30Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;HolyCow: /* Volume 8 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Can you Translate the Text on these Images?==&lt;br /&gt;
They are the ones at the beginning of the first book. Here are the links:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Image:Sword_Art_Online_Vol_01_-_002-003.jpg|Kirito: &amp;quot;&#039;&#039;Strange, Asuna. Why are you showing your face in a place like this?&#039;&#039;.&amp;quot;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&#039;&#039;A [Solo Player] swordsman aiming to reach Aincrad&#039;s topmost level.&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Egil: &amp;quot;&#039;&#039;Our shop&#039;s motto is to buy cheap and sell cheap&#039;&#039;.&amp;quot;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&#039;&#039;A merchant stationed at city [Algate], located at Level 50 of Aincrad.&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Asuna: &amp;quot;&#039;&#039;Kirito-kun...&#039;&#039;&amp;quot;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&#039;&#039;Of an acquired alias of &amp;quot;The Flash&amp;quot;, the sub-leader of the guild &amp;quot;Blood Knights&amp;quot;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
Image:Sword_Art_Online_Vol_01_-_004.jpg|Kirito: &amp;quot;&#039;&#039;Better than you can, most likely&#039;&#039;.&amp;quot;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Cradil: &amp;quot;...&#039;&#039;I&#039;m going to kill you... I&#039;ll definitely kill you.... Do you think a pathetic player like you can protect Asuna-sama!!&#039;&#039;&amp;quot;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&#039;&#039;A member of the &amp;quot;Blood Knights&amp;quot;, serving as Asuna&#039;s escort.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
Image:Sword_Art_Online_Vol_01_-_005.jpg|Heathcliff: &amp;quot;&#039;&#039;Fight with me, if you win, Asuna can go with you but if you lose, then you will have to join the Knights of Blood&#039;&#039;.&amp;quot;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&#039;&#039;A cross-shield user, the leader of the &amp;quot;Blood Knights&amp;quot; and their strongest.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
Image:Sword_Art_Online_Vol_01_-_006-007.jpg|Asuna: &amp;quot;&#039;&#039;D, don&#039;t...look over here...&#039;&#039;&amp;quot;&lt;br /&gt;
Image:Sword_Art_Online_Vol_01_-_008.jpg|Gargantuan Game Castle &amp;quot;Aincrad&amp;quot;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;An iron-and-stone made castle consisting of 100 floors. Inside it are numerous cities, small towns and villages, forests, grasslands, and lakes. One stairway connects each floor to the previous and succeeding floor, and all of them are in dangerous labyrinth zones where monsters wander about. Players in this world rely on one weapon as they run past them, find the way to the upper floors, and take down strong guardian monsters, single-mindedly aiming for the top of the castle. Aside from battling with monsters, there are many scopes of play from manufacturing like smithing, leathercraft and sewing, to hunting and cuisine, to music. This is not merely adventuring in a vast field, [Life] is literally possible here.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;quot;Aincrad&amp;quot; is the world set as the stage for &amp;quot;Sword Art Online&amp;quot;, declared as the world&#039;s first in the VRMMO game genre.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks!!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ll use Sharramon&#039;s translations for these... Well, for the most part. Lines may be wrong as well. They&#039;re just quotes from the story and descriptions anyway.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===More Pic Translations===&lt;br /&gt;
Could you translate those sometime too please? --[[User:Darklor|Darklor]] 23:16, 7. Feb. 2010 (UTC)=&lt;br /&gt;
:We should probably put the illustration translations in the discussion pages of the novel images, and perhaps just put a link here to them as a reminder.&lt;br /&gt;
::That was the idea. Or to be precise I would add the translations to the image pages in the image discription. And for those, where it work in the illustration pages, too. I did add they here only to show which images I meant --[[User:Darklor|Darklor]] 07:24, 8 February 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For Vol2 Img7, do I see....a love interest? XDDD On a more on-topic note, I think I put the translation for that page in the right section (the discussion tab right?), care to check?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-Kenena&lt;br /&gt;
====Volume 2====&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online Vol 02 - 002-003.jpg|Kirito:&amp;lt;I&amp;gt;&amp;quot;...I&#039;m sorry. I couldn&#039;t save your friend...&amp;quot;&amp;lt;br&amp;gt;A [Solo Player] swordsman aiming to reach Aincrad&#039;s topmost level.&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;/I&amp;gt;Shrika:&amp;lt;I&amp;gt; &amp;quot;...No... Thank you...for coming to help...&amp;quot;&amp;lt;br&amp;gt;A [beast tamer] girl possessing the familiar monster [Feather Ridora].&amp;lt;/I&amp;gt;&amp;lt;!--使い魔モンスター《フェザーリドラ》を持つ《ビーストテイマー》の少女--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online Vol 02 - 004-005.jpg|Lizabeth:&amp;lt;I&amp;gt;&amp;quot;Err, the dragon&#039;s attack pattern is a left right claw, and a water blast and a sudden gust attack! Be careful, okay?&amp;lt;!--...き、気をつけてね!--&amp;gt;&amp;quot;&amp;lt;br&amp;gt; A girl running the blacksmith shop at Aincrad&#039;s 48th floor main district, [Lindaas Street].&amp;lt;/I&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;Kirito:&amp;lt;I&amp;gt; &amp;quot;Idiot!! Don&#039;t come out yet!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online Vol 02 - 006.jpg|Yui:&amp;lt;I&amp;gt; &amp;quot;Wah~ Papa, carry me~!&amp;quot;&amp;lt;br&amp;gt;A mysterious girl found collapsed in Aincrad&#039;s 22nd floor&#039;s forest.&amp;lt;/I&amp;gt;&amp;lt;!--アインクラッド二十二層の森で倒れていた謎の少女--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online Vol 02 - 007.jpg|Sachi: &amp;lt;I&amp;gt;&#039;&#039;Hey, Kirito. Let&#039;s go run away somewhere.&#039;&#039;&amp;lt;/I&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;A member in the guild «Black Cats of the Full Moon» in Aincrad.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Volume 3====&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online Vol 03 - 003.jpg|Asuna:&amp;lt;I&amp;gt; &amp;quot;Quickly...quickly come and save me, Kirito-kun...&amp;quot;&amp;lt;br&amp;gt;A captured girl inside the high specification VRMMO [ALfheim Online].&amp;lt;/I&amp;gt;&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online Vol 03 - 004-005.jpg|Lyfa: &amp;lt;I&amp;gt;&amp;quot;Come, hurry! On to Yggdrasil!&amp;quot;&amp;lt;br&amp;gt;A girl Kirito met in «ALO». The race of her fairy avatar is «Sylph».&amp;lt;/I&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;Yui:&amp;lt;I&amp;gt;&amp;quot;Papa is carefree as usual.&amp;quot;&amp;lt;br&amp;gt;A young girl AI who adores Kirito as her papa. Supports Kirito as a «Navigation Pixie» in «ALO».&amp;lt;/I&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;Kirito:&amp;lt;I&amp;gt;&amp;quot;Oh...how exciting. At this rate I want to fly all the way.&amp;quot;&amp;lt;br&amp;gt;The strongest «Solo Player» in «SAO». Turns to a «Spriggan» swordsman in «ALO».&amp;lt;/I&amp;gt;&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online Vol 03 - 006.jpg|Kirigaya Suguha: &amp;lt;I&amp;gt; &amp;quot;...I&#039;m so stupidstupidstupid!&amp;quot;&amp;lt;br&amp;gt;Kirito&#039;s (Kirigaya Kazuto&#039;s) younger sister. She&#039;s a third-year in junior high school and is a part of the Kendo club.&amp;lt;/I&amp;gt;&amp;lt;!--キリト＝桐ヶ谷和人[かずと]の妹。&lt;br /&gt;
中学三年生で剣道部に所属している--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online Vol 03 - 007.jpg|Eugene: &amp;lt;I&amp;gt;&amp;quot;If you can withstand my attacks for 30 seconds, I&#039;ll trust you as an ambassador.&amp;quot;&amp;lt;br&amp;gt;The strongest knight among all fairy avatars. His race is «Salamander». Possesses the legendary weapon «Magic Sword Gram».&amp;lt;/I&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;Kirito: &amp;lt;I&amp;gt;You&#039;re so generous, aren&#039;t you.&amp;lt;/I&amp;gt;&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online Vol 03 - 008.jpg|&amp;lt;b&amp;gt;Yggdrasil.&amp;lt;/b&amp;gt; The destination of all players who log in to «ALfheim Online».&amp;lt;br&amp;gt;The tribe who reaches the legendary floating city above &amp;lt;Yggdrasil&amp;gt; and has an audience with the &amp;lt;Fairy King Oberon&amp;gt;, who lives there, is able to be reborn as a high-class race, the &amp;lt;Alf&amp;gt;. By being reborn into true fairies, the &amp;lt;Alf&amp;gt;, the hover limit imposed on the system is eliminated and unlimited flight is possible. And along with it, they are capable to become the rulers of this infinite sky. It&#039;s possible to enter this floating city through a dome at the root of &amp;lt;Yggdrasil&amp;gt;. However, guardian knights who boast of overwhelming strength guard the entrance. One year has passed since the opening of «ALO», and that quest has yet to be cleared.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quick comment on your translation for ALO. While I haven&#039;t seen any official English translation for its name, the Japanese Wikipedia calls it Alfheim Online. Personally, I agree with it since it follows the Mythology theme, with Álfar meaning elves in Norse Mythology, making Alfheim mean Elves&#039; (Alf) Home (Heim). The reason I think it follows the Mythology theme is that I believe Yggdrasil makes an appearance (I couldn&#039;t find where I read this, and I have bad memory at best, so possibly wrong), Kirito&#039;s class becomes a [http://en.wikipedia.org/wiki/Spriggan Spriggan], Lyfa (or whatever it ends up being) is a [http://en.wikipedia.org/wiki/Sylph Sylph], and Yui is a Navigation Pixie&amp;lt;!--Quite the specific race if you ask me--&amp;gt;. Hope this helps. ~EnigmaticRepose&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In the Japanese raws of volume 3 (page 61), the name is written in English: &amp;quot;ALfheim Online&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Vaelis|Vaelis]] 11:13, 8 February 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* * changes my translation from whatever it was before to spriggan on the img 4~5 discussion page*&lt;br /&gt;
-Kenena&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Yeah, REALLY specific, although I guess ALO&#039;s like that. I wonder if thats the same Yui from vol 2. I wonder what she was doing in there. *hint hint* lol.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I wouldn&#039;t have known that I haven&#039;t read much and I know nothing about the Mythology theme, anyway Vaelis has indicted its proper English name. Mind putting the link of the jap wiki here? - --[[User:KuroiHikari|KuroiHikari]] 12:11, 8 February 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Japanese wiki: http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%BD%E3%83%BC%E3%83%89%E3%82%A2%E3%83%BC%E3%83%88%E3%83%BB%E3%82%AA%E3%83%B3%E3%83%A9%E3%82%A4%E3%83%B3&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Vaelis|Vaelis]] 13:01, 8 February 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With the last pic vol 3 pics are done. So can someone please translate the pics below so that I can photoshop the pics? [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 04:13, 20 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Volume 4 ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online 4 - 002-3.jpg|「G&#039;morning Sugu. You seem awfully sleepy. What in the world were you doing last night?」&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Kirigaya Kazuto: The Black swordsman that led the game clear of the nightmare game &amp;lt;SAO&amp;gt;. Other name &amp;quot;Kirito&amp;quot;.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;「Morning, brother.U--mm......[Oh,] on the internet.....」.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Kirigaya Suguha: Kazuto = Kirito&#039;s sister, in her third year of junior high, as well as a member of the Kendo club.&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online 4 - 004-5.jpg|「Ki, Kirito-kun!! Wa, Wait......alone, it&#039;s impossible!」&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Lyfa: The young girl Kirito met in «ALO». The race of her fairy avatar is a «Sylph».&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;「That might be true...... &amp;lt;br /&amp;gt;But, I, have to get there.....!!」&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Kirito: The strongest «Solo Player» in «SAO». Becomes a Spriggan swordsman in «ALO».&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online 4 - 006.jpg|「&amp;quot;I&#039;m here...! Yui-chan, Kirito-kun!&amp;quot;」&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Asuna - A captive girl in a high specification VRMMO, ALfheim Online.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;「&amp;quot;--But Kirigaya-kun, no, perhaps it is better to call you Kirito-kun. To think that you would come all the way here. I cannot decide whether you are brave or stupid&amp;quot;.」&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Oberon, the fairy king - Sugou Nobuyuki in the real world. Ploting on using the trust from the father of Asuna, aka Yuuki Asuna, to force against Asuna&#039;s will for a marriage of convenience.&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online 4 - 007.jpg|「......You&#039;re......Onii-chan......?」&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;「Eh......? ----Sugu......Suguha......?」&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online 4 - 008.jpg|Is already edited by BeginnerXP&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please translate these too ..::[[User:Gradient|Gradient]]::.. 04:21, 7 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ll start doing the remaining three now. One per day. I&#039;ve already done the two-page spread. BTW I used the font &#039;&#039;&#039;Anime Ace 2.0&#039;&#039;&#039; which is the default for Manga. Plus I intend to continue doing so. If anyone wants this font then all they have to do is google &#039;&#039;&#039;Anime Ace font&#039;&#039;&#039;. I got it for free that way. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 10:25, 20 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Done. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 13:33, 1 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Volume 6 ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online Vol 06 -002-003.jpeg|「I......don&#039;t want to believe it. There can&#039;t be a VRMMO player who doesn&#039;t PK but truly kills.」&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Sinon : A female player in the MMO of guns and steel «Gun Gale Online». A sniper wielding the large rifle «Hecate II»&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;「I am going to fight him...... the «Death Gun». I can&#039;t let him shoot anyone with that gun any further.」&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Kirito: A boy who, in order to come in contact with the «Death Gun», entered «GGO». The only «Sword» user within the MMO of guns and steel.&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online Vol 06 -004-005.jpg|「Even if it is Kirito, he wouldn&#039;t go that far. ......well, I don&#039;t think he would.」&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Asuna: Kirito&#039;s lover. An Undine sorceress in «ALO»&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;「Ahaha, well that could be true too. Plus, with a sword instead of a gun, in a shooting game.」&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Lizbeth : The girl who created Kirito&#039;s sword in «SAO». In «ALO», a Leprechaun blacksmith.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;「Really......it&#039;s a surprise isn&#039;t it. Since it&#039;s about Kirito-san, I expected him to go guns-ablaze from the start or something.」&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Scilica: A girl saved by Kirito in «SAO» Within «ALO», she takes the form of a Cait Sith, capable of Taming.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;「Brother isn&#039;t shown on the screen much--」&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Lyfa: Kirito&#039;s sister, Suguha. In «ALO», she acts as a Sylph magical warrior.&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online Vol 06 -006.jpeg|Sinon: 「Whenever it is, always check six.」&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online Vol 06 -007.jpeg|(Kirito) 「--------!!」&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;(Death Gun) 「You can&#039;t do anything. You will be defeated here by me, on the ground helplessly while I kill that girl, being able to only watch.」&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online Vol 06 -008.jpeg|Translated and edited by BeginnerXP&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please translate these too ..::[[User:Gradient|Gradient]]::.. 04:21, 7 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Only one left. Can somebody translate the last one so I can photoshop it? [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 13:33, 1 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Done. I still have the PSD files so if you want any changes just let me know. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 09:46, 3 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Volume 7 ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online Vol 07 -002-003.jpg|&#039;&#039;&#039;(top)&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;quot;......uah...&amp;quot;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Kirito: A player called the «Black Swordsman» by other players trapped in the death game «SAO». Real name is Kirigaya Kazuto. Chooses a Spriggan avatar in «ALO».&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&#039;&#039;&#039;(following is from right to left)&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;quot;I think the reason why Scilica-chan is sleepy, is due to that.&amp;quot;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Lyfa: Kirito&#039;s sister, Suguha. In «ALO», she acts as a Sylph magical warrior.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;quot;...Ah, I see...&amp;quot;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Asuna: Kirito&#039;s lover. An Undine sorceress in «ALO»&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;quot;U... Uu... I&#039;m sleepy.&amp;quot;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Scilica: A girl saved by Kirito in «SAO» Within «ALO», she takes the form of a Cait Sith, capable of Taming.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;quot;I wonder why looking at that causes sleepiness... Maybe it&#039;s the illusion-type magic that Spriggan are good at or something?&amp;quot;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Lizbeth : The girl who created Kirito&#039;s sword in «SAO». In «ALO», a Leprechaun blacksmith.&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online Vol 07 -004.jpeg|Add translation here&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online Vol 07 -005.jpeg|(from right to left) Nochi - Male Gnome &amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt; &amp;quot; ... How about it? Our, Sleeping Knights, request, won&#039;t you do it?&amp;quot;  Shiune - Member of the «Sleeping Knights» guild lead by «Absolute Sword»(Zekken).&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt; Taruken - Leprechaun youth &amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt; Jun - Salamander youth &amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt; Nori - Spriggan girl&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online Vol 07 -006-007.jpeg|(left)&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;quot;We&#039;re almost there! Keep going, Asuna!&amp;quot;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Yuuki: &#039;&#039;&#039;[Text needs to be added here]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;(right)&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;quot;Somehow... Did you really, need me at all? I don&#039;t feel like there&#039;s anywhere where I could help you all out with...&amp;quot;&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online Vol 07 -008.jpeg|Add translation here&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please translate these too ..::[[User:Gradient|Gradient]]::.. 04:21, 7 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;d like to scanlate them all &#039;&#039;&#039;after&#039;&#039;&#039; their text has been translated. So can someone please add the translated text? [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  08:45, 1 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m doing the first one, currently. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  11:07, 1 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Done first one. Can someone provide me with the translations for the rest? Then I can photoshop it into them them too. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  14:02, 7 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Volume 8 ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online Vol 08 - 002-003.jpg|Kirito:「......で,团長どのは,何か閃いたことはあるい?」&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Romaji = (......De, danchou-dono wa, nanika hirameita koto wa aru I?)&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Translation = &amp;quot;......So, Guild Leader, do you have any clues?&amp;quot;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Kirito - A player trying to save everyone in the VRMMO Death game «SAO» nicknamed the «Black Swordsman». A «Solo Player» who possesses the unique «Dual Blades» skill.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Asuna:「......なんなの,この料理?ラーメン?」&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Romaji = (......Nan&#039;na no, kono ryōri? Rāmen?&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Translation = &amp;quot;...... What is this dish? Ramen?&amp;quot;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Asuna - Sub-Leader of the «Knights of Blood» Guild. A rapier master nicknamed the «Flash».&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Healthcliff:「では`この偽ラーメンの味のぶんだけ答えよう」&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Romaji = (Dewa `kono nise rāmen no aji no bun dake kotaeyou)&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Translation = &amp;quot;Then, I&#039;ll give you an answer of equal value to this bowl of fake ramen.&amp;quot; &amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Healthcliff - Guild Leader of the strongest guild «Knights of Blood». Possesses the unique skill «Holy Sword», known for his overwhelming power. Does not get along very well with Kirito.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online Vol 08 - 004-005.jpg|Text on top right corner: 「Alright, all the weapons have been fully repaired!!」「Great job!」「Thanks for coming everyone after my sudden notice. I&#039;ll be sure to repay everyone, moral-wise! Let&#039;s work hard and achieve our goal of obtaining the «Holy Sword Excalibur»!」「Yeah!」  &amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt; Asuna - Kirito&#039;s girlfriend. In «ALO», she plays an Undine spellcaster. &amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt; Lyfa - Kirito&#039;s cousin, real name Suguha. In «ALO», she lives as a free-spirited Slyph Magic Swordswoman. &amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt; Cline - Kirito&#039;s unasked yet inevitable acquaintance. In «ALO» he is a Salamander Swordsman. &amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt; Yui - A female-type AI Kirito encountered in SAO. In «ALO» she materializes as a navigation pixie, assisting the party &amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt; Lizbeth - A girl who forged Kirito&#039;s sword in SAO. In «ALO», she runs a weapons shop as a Leprechaun. &amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt; Scilica - A girl whom Kirito helped in SAO. In «ALO» she appears as a Beast Tamer Cait Sith. &amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt; Sinon - A girl whom Kirito helped in GGO. In «ALO» she plays a Cait Sith Archer.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online Vol 08 - 006-007.jpg|「—Let&#039;s go. I&#039;ll draw the «one with the seed»&#039;s attention, please finish off the «one with the flower» quick.」  Coper - The first person Kirito met after playing SAO. &amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt; 「...... Understood!」 Kirito - A young boy dragged into the &amp;quot;Death Game&amp;quot; SAO. Also a β tester.&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online Vol 08 - 008.jpg|Already translated in the image&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please translate these too ..::[[User:Gradient|Gradient]]::.. 04:21, 7 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you guys would add the translations here I can photoshop the text into the pics. So please. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 22:20, 19 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You guys realize that all those color pics are in the book like the black and white pics? Well except for some of the explanation ones. If you are bored, go and find where they belong. By the way, some of the pics are translated at the pic location. [[User:Xplorer30|Xplorer30]] - [[User_talk:Xplorer30|Talk]] 04:21, 23 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Added translation for the first pics, I cannot make out what healthcliff is saying, I am not a translator nor proficient in japanese. --[[User:Kyo171|Kyo171]] 12:48, 26 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Got the translation for what healthcliff is saying from reading the chinese translated version, it might not make sense juz by looking at the pic coz it refers to the story. --[[User:Kyo171|Kyo171]] 01:05, 4 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Double translation can be problematic. Unlike chapter translation, picture editing takes more effort. To the point where editing is more work than translating. I&#039;d like someone to double check. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 01:47, 4 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I corrected the Romaji. Cross-checked with Google translate&#039;s phonetic typing function. It&#039;s translation capabilities might suck but the phonetic speech and typing functions are the real deal. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 01:54, 4 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
oh, what I meant was I got what healthcliff was saying in japanese but since it did not make sense juz solely based only from the context of the picture I did not put it in. So I was reading the chinese translated version of vol 8, and I got to this particular scene of the story so I could translate it more effectively.It should be correct but I could be wrong. --[[User:Kyo171|Kyo171]] 02:20, 4 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;d like to scanlate them all &#039;&#039;&#039;after&#039;&#039;&#039; their text has been translated. So can someone please add the translated text? [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  08:46, 1 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Translated the remaining images. --[[User:HolyCow|HolyCow]] 07:00, 23 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Volume 9 ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Sword_Art_Online:Volume_9_Illustrations|Volume 9 Illustrations]]. I cleaned all of the volume 9 images and have edited one of the color pics to be english translated. Will do the remaining two as well soon. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 20:47, 6 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Done last two. All color pics now have their levels corrected and also are English translated. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  12:38, 20 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Volume 10 ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online Vol 10 - 002-003.jpg|&amp;lt;u&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Top Right&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/u&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Under.......World&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Koujirou Rinko:&#039;&#039;&#039; SAO game designer, the deceased Kayaba Akihiko&#039;s lover. Presently a researcher in an American university.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;u&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Top Left&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/u&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Welcome, to my Project Alicization&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Kikuoka Seijirou:&#039;&#039;&#039; During the GGO incident, This government official of the general affairs department took the opportunity to forge a relationship with Kirito. His true goal in that was enlisting Kirito to the government&#039;s self-defense force.&amp;lt;br /&amp;gt;&#039;&#039;&#039;TN&#039;&#039;&#039;: I don&#039;t exactly understand this bit so well. If someone could look over this, that&#039;d be great.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;u&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Bottom Right&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/u&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;The living world of artificial Fluctlights.&amp;lt;br /&amp;gt;The &amp;lt;&amp;lt;Underworld&amp;gt;&amp;gt;.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Higa Takeru:&#039;&#039;&#039; The fourth generation full dive&#039;s &amp;lt;&amp;lt;Soul Translator&#039;s&amp;gt;&amp;gt; chief developer. He may not look or sound like much, but during college, he researched advanced electric energy with Kayaba Akihiko and Sugou Noboyuki.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;u&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Bottom Left&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/u&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Alice...?&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Yuuki Asuna:&#039;&#039;&#039; Kirito&#039;s (Kirigaya Kazuto&#039;s) lover. In the escape-on-clear death game &amp;lt;&amp;lt;SAO&amp;gt;&amp;gt;, she met Kirito.&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online Vol 10 - 004.jpg|Insert Translation here&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online Vol 10 - 005.jpg|Insert Translation here&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online Vol 10 - 006-007.jpg|Insert Translation here&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online Vol 10 - 008.jpg|Insert Translation here&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please Translate these. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  13:48, 11 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And can you translate &#039;&#039;&#039;all&#039;&#039;&#039; the untranslated ones above? You merely have to translate the text and post it, leave the photoshop-ing to me. It&#039;s a shame that they&#039;re left like that when they can be done quickly. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  13:48, 11 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wow, I am almost scared to see these translated, they look like major spoilers. Does Teh_Ping have the raws yet? [[User:Draeke|Draeke]] - [[User_talk:Draeke|Talk]] - 00:42, 12 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If he doesn&#039;t, there are copies in picture format at http://www.manga-zone.org/archives/2468.html &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vaelis was the one who uploaded these. Hats off dude. But I&#039;d &#039;&#039;reeeeally&#039;&#039; appreciate it if, at the very least, someone translated the vol 7 &amp;amp; 8 pics above. So I can photoshop them. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  04:01, 12 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It would definitely be amazing, but seeing as how I can not understand Japanese, I am not really in much of a position to go harassing translators for them. [[User:Draeke|Draeke]] - [[User_talk:Draeke|Talk]] - 09:01, 12 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Editor==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
OK some of you might notice that this thing has an editor all of a sudden. I&#039;ve done this &#039;without&#039; a supervisor..... I hope that&#039;s OK.... O.o&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Feel free to keep editing if you see something wrong though, we&#039;re only two pairs of eyes and it&#039;s highly probable that we&#039;d miss something. Also we aren&#039;t perfect.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This is also not going to affect the speed in any way (well except for only today I think... since y&#039;know it&#039;s going to be first &#039;gap&#039; but it&#039;ll be back to normal. Actually you guys won&#039;t even notice).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You&#039;re never be going to be waiting for too long.... well unless I&#039;m translating slowly. If the editor hasn&#039;t put the next chap up in two days I&#039;ll put mine up first. The editor can chance it with his (or her???? Now I think about it I don&#039;t know O.O) version. But I don&#039;t think that that&#039;s going to happen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And thank you all for reading!!!!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[user:sharramon|sharramon]]-- Jan. 16, 11:19:24 UTC&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Far from perfect. We&#039;re both ESL (English as Second Language) people after all. The good news is that I can do Chinese-English proofreading/editing, the bad news is that tenses are a weakness for me. I&#039;m trying to keep an eye out on other people&#039;s edits and track what kind of things I miss, but if you notice a particular pattern that I fault in please don&#039;t hesitate to fix and/or drop me a note. Also, having more editors is usually a good thing. -- Aorii&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I should have asked before putting up my rather literal translation up, but is that okay? It has already be reverted though. &lt;br /&gt;
As when I went through the japanese text, some stuff was missing. &lt;br /&gt;
By the way, the tense used is past tense, right? Tenses should be same throughout the novel. -KuroiHikari&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hello, i was just wondering if you guys would accept another editor here. I have read almost all 9 volumes, and there are always many, MANY grammatical errors and weird literal translations in the text. The translation itself is solid, but it is just really awkward to read. I do really appreciate the work you guys put into this, and I&#039;m not trying to demean or anything, but i think i could contribute greatly to the editing of this novel. I am very proficient in english, and I could probably edit a chapter in 2-3 days, or faster depending on the length of the chapter. If you&#039;ll accept me, you could send me an unedited text from something to test my skills if required. I would be happy to lend a hand to such a great project. [[User:Jasou|Jasou]] 01:20, 20 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Some translations are literal for a reason. Excessive &#039;&#039;&#039;Englishification&#039;&#039;&#039; ruins the original meaning and funniness. Just be careful. And please sign you posts with &amp;lt;nowiki&amp;gt;~~~~&amp;lt;/nowiki&amp;gt;. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  17:33, 19 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ve reviewed your edit on Volume 9 Interlude I. I think it&#039;s okay, but since I don&#039;t have the original japanese LN, I can&#039;t say for sure. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  17:37, 19 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==This is REALLY GOOD!!!!==&lt;br /&gt;
I really like this. When I first started reading it sounded like just another virtual reality/MMORPG anime... thing, but now, it looks really cool!&lt;br /&gt;
Please Give us chapter four soon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I agree with this fellows statement as well. It sounded dumb at first, but the character&#039;s feel far more realistic than I would have thought. I hope this gets alot of attention. Good luck Sharramon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I like this a lot too. Sounded and is very interesting Very good novel. Please continue...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thank you all ^^ I&#039;ve done chap four now! But it&#039;s more of a run through of how the situation was like in Aincrad. The story starts properly from chapter five. I&#039;ll try to translate that as quick as possible too!&lt;br /&gt;
:I love you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for the update&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This is good! I like the development in chapter 5. Will wait until next update! I look forward to the next chapter, from what I see in the illustration there will be some romance...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dammit now I want chapter 6... Please give it to us soon!!! PLEASE!!!! And thank you once again for translating this!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This overwhelming pressure! XD I&#039;m workin&#039; on it! I&#039;ll try and get it up soon but the soonest SHOULD be Thursday but we&#039;ll see!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thank you very much for your effort! ^^ Awaiting next update eagerly... You update surprisingly fast^^. Please do not take this as a pressure but as encouragement^^&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This is turning into a pretty good response column, and for a nifty reason; SAO is pretty kick ass. All our thanks go out to you, Sharramon, keep up the good work! ps BTW you have the fastest chapter updates I&#039;ve seen in awhile! and as the previous comment mentioned, that isn&#039;t some weird pressure build up, its a compliment.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I agree this is really good, thanks for the translations&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:BTW you have the fastest chapter updates I&#039;ve seen in awhile!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That&#039;s most probably because this light novel has the shortest chapters that you&#039;ve seen in a while! :D&lt;br /&gt;
And chap 6 done! Hell yeah!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for chapter 6. This is a really good light novel. Can&#039;t wait for the next chapters. I would like to know though when you get volume 2 whether Kirito stays with Asuna after volume 1 or not. Because looking at the covers for volumes 2 and 3 it seems he teams up with other girls.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He does stay with her. Book two&#039;s about the past and the third book is about saving her from a game or something by what I gather...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Thanks for the info. I was agonizing over the thought that she might have died and he moved on to party with another player.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I shouldn&#039;t say so much! I&#039;m spoiling people!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seeing the update section.... I&#039;ve realized that I&#039;ve done more than a chap every two days WITHOUT the prologue O.O.....&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That&#039;s why you&#039;re Sharramon-sama :) thanks for the great releases xD&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
damn! this is like reading Naruto. No, not the storyline, but on the updates... (yours is of course, much faster than the weekly updates) but nonetheless, the suspense, the waiting... it feels the same. Anyway, thank you for the fast updates! SPOILERS!!!!! nuooohh!!!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
oh shit now I&#039;m going to this page regularly just to see if there is any updates..&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
don&#039;t understand third volume images ç.ç aren&#039;t they supposed to have their true form? so why there are non.humans? waiting fro spoileeeers XD&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:You will understand once the translation gets that far. It&#039;s not fun being spoiled. Because you just keep wanting to know more.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You are awesome and so is this book! I know this is a minor point, but semicolons are meant to separate two closely related things that could be sentences by themselves, like the first line of the synopsis. For parts like &amp;quot;...floating castle, &#039;Aincrad&#039;; he distinguished...&amp;quot;, it should really be commas on both sides of Aincrad.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wooo, I left this for a while and its already this much already XD YAY! Again and again, thank you so much, Sharramon-sama XD&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for chapter 14! Too bad there isn&#039;t a picture of Kirito in his KoB uniform =(&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
at first, I thought that SAO is just a .hack&amp;gt;&amp;lt;druaga&amp;gt;&amp;lt;yureka look-a-like... I was wrong.&lt;br /&gt;
seriously... I&#039;m jealous of Kirito ;_;&lt;br /&gt;
Sharramon-kakka, you have my deepest gratitude (for your speed-translating). keep up the good work! XD&lt;br /&gt;
-randompasserby&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
chapter 18 is already out!! CHEERS! XD&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== keep up the good work! ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
you know, you have the breaking record for the fastest update in baka-tsuki...&lt;br /&gt;
And we love you!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
^^ What this person said. We LOVE you Sharramon-sama :D.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sama O.O....&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Uh...We LOVE you Sharramon-dono*? :D&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We aren&#039;t samurai either.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Let&#039;s go with san!... or kun? Hell I&#039;ll take tan!XD&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nah, I prefer Sharramon-kakka myself. So let&#039;s use that!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You guys are bloating his persona, he&#039;ll be crowning himself emperor of britannia soon at this pace :p&lt;br /&gt;
:He IS the rightful ruler after all, so that would make sense.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nah, You guys... Just say it like this &amp;quot;Sharramon-nyoro!!!!&amp;quot; RIGHT?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
How about Shar-tan? He is Paya-tan&#039;s master!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
All hail Britannia! (really couldn&#039;t resist saying that). I wonder what I&#039;d like more... geass or a deathnote?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Easy. You like SAO the most!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hey, wait... I&#039;m a supervisor???&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Started reading the first volume a couple days ago, finished it in one setting. I can&#039;t tell you guys how supremely awesome you are for bringing this book into english. Great Job and many thanks!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Volume Names==&lt;br /&gt;
Both the first and second volumes are called &amp;quot;Aincrad&amp;quot;? Weird...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:That&#039;s how they are named. Take a look at the third colour page for volume 01 and 02. &lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;background:black; color:black&amp;quot;&lt;br /&gt;
|They are named after the setting they take place in or so it seems. &lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
I know that, I was just commenting on how it was odd.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It all makes sense after reading the descriptions of thos images from volume 3 above.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== So because I couldn&#039;t wait... ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I thought hey why not use ATLAS to translate the raw to at least get a hint of what&#039;s going to happen.&lt;br /&gt;
This did not go well, I mean although the program boasts its amazing accuracy in translating, when I translated the whole novel it didn&#039;t even make sense at all. In fact, a Google online translation did better than the $1,400 program.&lt;br /&gt;
So in conclusion, I decided to patiently wait . . . okay never mind! Please!!!! I can&#039;t wait! where&#039;s the next chapter...&lt;br /&gt;
Thank you for translations, I really appreciate it. I LOVE Sword Art Online!-Jun&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I actually did the same thing, but I could understand like one sentence out of 15, and it also helps if you know what ATLAS translates the names as. I also found a timeline of SAO&#039;s events, and used Rikaichan to skim through it (I probably look for spoilers a little too much on series I really like, and I wasn&#039;t disappointed). Anyway though, I&#039;ve been meaning to ask this: sharramon, are you using official Korean translations or fan translations?&lt;br /&gt;
-Enigma&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Official. I&#039;m translating with the book in my hands.... I&#039;ll have to buy another one. This one&#039;s gotten really dirty XP&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I did as well. Oddly, I can figure out quite much of chapter 5 with it. It hurt my eyes and mind though. It feels like deciphering a code @-@. I decide to quit because the deciphering work reduce the enjoyment in reading it and when I read sharramon-sama&#039;s translation to find out he bits I&#039;m missing, it just won&#039;t as fun since I got to know part of the stroy already.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
@Enigma wait there is Korean translations of Sword Art Online? If there is, where could I get my hands on it? -Jun&lt;br /&gt;
Edit: Oh wait, never mind. I ordered the Korean version through AladdinUS. Can&#039;t wait to read it ^_^ -Jun&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Historic moment ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SAO is most probably the first book in a while that got first place in daily views within a single month of it being put up in this forum! Thank you all!!! (is burning with a NEED to translate faster XD)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Discussion Forum? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sup. Kenena here~&lt;br /&gt;
Anyway, is there a forum for SAO (I guess its also ALO too, but whatever)? I dont wanna making a new comment here every time I want to ask something. Link or something would be great.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-Kenena&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In the [http://www.baka-tsuki.org/forums/ Baka-Tsuki Forum] in the [http://www.baka-tsuki.org/forums/viewforum.php?f=44 Auxiliary Brigades section] can be created additional threads if they are need for discussions about SAO, but there is also already a [http://www.baka-tsuki.org/forums/viewtopic.php?f=44&amp;amp;t=3128 thread for SAO] --[[User:Darklor|Darklor]] 09:38, 8 February 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Volume 3 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just wondering but could it be that Kirito and Asuna get out of SAO in the 1st volume but Asuna gets kidnapped and put into[Alvheim Online]? And then Kirito goes into the game to save her? Cause this pic looks like Kirito looking at Asuna with the nerve gear:http://www.baka-tsuki.org/project/images/4/43/Sword_Art_Online_Vol_03_-_043.jpg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Image:Sword_Art_Online_Vol_03_-_000a.jpg&lt;br /&gt;
http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Image:Sword_Art_Online_Vol_03_-_003.jpg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I think these two should answer your question.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Well usually to know this kind of things you wait for the volume to be translated don&#039;t you u_u.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Chapter 3/4===&lt;br /&gt;
If the book version has only three chapters, then our translation should have also only three chapters, since the web version is gone and the book version is working as the translation reference... --[[User:Darklor|Darklor]] 14:38, 11 April 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ive been studying japanese for quite a while now, and can happily sayim slowly progressing,and as such decided to buy the published version that&#039;s still in japanese, two questions now: one, is it in kanji/furigana? and two if not what level of reading should I know to be able to read it effectively&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== What are we going to do with 16.5 in the full text version? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eventually Volume 1 will be finished, and we will do what we always do with a finished volume: make a full text!! But we have this chapter 16.5 complicating the situation. Does it go in? Stay out? Make two versions (what I think is would be best)? Something else? Let&#039;s decide what&#039;s going to happen before the volumes done.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I say make a full text with reference to 16.5 but not actual text...or throw in a link to 16.5 with a dire &amp;quot;read at own disgretion&amp;quot; message.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-Ence&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I think we should make 2 versions of it, SFW and NSFW... XD - RandomPasserBy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Don&#039;t add it to the full text. I wouldn&#039;t even add it to the volume 1 overview nor to the &amp;quot;forward to..&amp;quot; box, to be honest. 16.5 may be canon, but it is not part of the book. As far as I know, he had this chapter only posted on his back-site without any reference on the front page. [[User:EusthEnoptEron|EusthEnoptEron]] 08:16, 26 February 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
oh yeah, now that you mention it... the book can&#039;t possibly have this chapter...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Considering all the killing, explicit violence that the book has, its already at least 16+ or young adults.. can&#039;t rate something M just because of some cybersex.. -Irec&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wouldn&#039;t it be better to, at least, put a link in the full text to let those who want to read it in the good context be able to read it ?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I think a link with a warning would work.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chapter 16 still links to 16.5... is this intentional or a a side-effect of the nav template? -[[User:Milki|milki]] 03:53, 18 February 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I did not realise there was a chapter 16.5 at all before I came over this... And now that I&#039;ve seen it, I agree that it shouldn&#039;t be put in the full text. What I&#039;m wondering about, though, is if Reki Kawahara really wrote this himself, where it was published and how on earth it came to this site. Oh, and this chapter might be a little hard to notice if you go directly to the full text to read volume 1.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Similar to Prince Revolution? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ve read two chapters of SAO and up to chapter 4 of PR&#039;s Vol3 and so far the settings are really similar, although they&#039;re different in terms of characters and amount of comedy and other things.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It may be very similar, but you can&#039;t say that this setting is very unique in terms of anime and manga, I mean, look at .Hack. I think that this is the similarity is only a result of the similar settings.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
_______________________________________&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Prince Revolution is the name of the site/group that translates the novel &amp;quot;1/2 Prince&amp;quot; by Yu Wo. Not the novel itself. There may be some similiarities to 1/2 Prince, the .Hack//-series or Yureka, but that is because all of them are about virtual reality MMOs. If you look at them from another point of view, you might see the differences in the plot. SAO is about being trapped in the game, with virtual death killing your real body and the struggle to escape this. This is not the case in 1/2 Prince, where the big problem lies in&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-*************SPOILER ALERT START************ (Is it possible to put the following lines in a spoiler-tab? I have no idea how to do it)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
NPCs getting self-concious and revolting against human players in the game world. Yureka also have a few &amp;quot;virtual death = real death&amp;quot; parts, but the main story is about the main character finding the hacking program called Yureka who is somewhere in the game world. I haven&#039;t read .Hack//, so sadly, I can&#039;t say anything about that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-*************SPOILER ALERT END*************&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So, think of this before you imply that a novel is a copy of another one. Sure, it may have been an inspiration to SAO (Actually, that depends on which of them were written first), but unless the plot is the exact same thing, they are looked at as two different novels. An example of this is Lion King. It is inspired by Hamlet, but would you sue Disney for trying to copy Shakespeare?&lt;br /&gt;
____________________________________&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Rudolph the Red-nosed Reindeer (Aincrad 46th Floor, December 2023)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
here, don&#039;t you mean 2024??? all the other dates were 2024&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rudolph the Red-nosed Reindeer occurs before the first 3 short stories.&lt;br /&gt;
It&#039;s also the most touching if you ask me T_T&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Mikazuki|Mikazuki]] 11:52, 22 March 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Am I going bonkers or somehow I can&#039;t seem to find chapter 4 for volume 3...flipped through my book. hrmph...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Datenshi|Datenshi]] 3:29, 12 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I expect tears, given who this chapter involves... T-T&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Korean RAWs? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Anyone kind enough to send me Korean RAW scans of volume 2?&lt;br /&gt;
I can&#039;t find the Korean official translated book anywhere(except on Korean sites, which I can&#039;t order from)&lt;br /&gt;
Since I&#039;m fluent in Korean, I could help a bit if anyone is doing the translations from the Korean RAWs.&lt;br /&gt;
--[[Special:Contributions/68.100.64.165|68.100.64.165]] 01:52, 29 October 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Is there going to be a SAO-manga or did I just see something else? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hey, &lt;br /&gt;
I just saw some kind of SAO-manga and wasn&#039;t quite sure what it actually was - a oneshot? some fan-made stuff? or is there really going to be a SAO-manga?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s about 33pages long and just looked like the beginning of the first volume, though it was a little different.&lt;br /&gt;
And as I neither have seen anything about a SAO-manga existing up till now nor am able to read japanese, I just thought I&#039;d ask here. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Here&#039;s the link: http://comic.xxbh.net/colist_171754.html&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
newer translated link http://www.mangafox.com/manga/sword_art_online&lt;br /&gt;
---------------------------&lt;br /&gt;
Isn&#039;t that the illustration from Volume 1 page 2-3? Try google translate--[[Special:Contributions/68.100.64.165|68.100.64.165]] 06:05, 29 November 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
---------------------------&lt;br /&gt;
As I already pointed out it&#039;s 33pages long. I should have made that clear, sorry -&amp;gt; http://comic.xxbh.net/201010/171755.html (link to the chapter)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yup, there is a SAO manga. I read a few chapter in chinese quite some time ago. &lt;br /&gt;
- [[User:Destinyz|Destinyz]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ah, ok thanks.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Well, for those who intend to read it, a small advice : don&#039;t u_u. The novel story is way better, even though I thought it would be great in anime or manga x). - Allucyfer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== LAUGHING COFFIN ARC ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ok, I have been debating with myself (I&#039;m going nuts) whether to add the LAUGHING COFFIN ARC in the table of contents- It seems that this arc, happened during Aincrad, a side story that should be included in the Volume 2. But because it&#039;s long (4 chapters) the publishers dropped it, but the events in this is mentioned in vol.1, tho, in a few words only. It&#039;d be nice if we can read the entire story about this right? Kirito, Asuna and other Clearers vs the Laughing Coffin Guild, the biggest PKers in Aincrad. - Saorian&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;d love to read the laughing coffin arc. From what I&#039;ve heard, it might be important to some of the other books. But, would you add it as if it were another book - like instead of Sword Art Online: Volume ## --&amp;gt; Sword Art Online:Laughing Coffin Arc?--[[User:Darn2k|Darn2k]] 14:36, 15 April 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
How about like this: Volume SS - LAUGHING COFFIN ARC , and stick it between Volume 2 and 3? - Saorian&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I added it - since Side Stories 1,2,3,6 were made into vol2 Aincrad, Side Stories 4 included in Phantom Bullet vol 5 and Side Story 6 got it&#039;s own very own book, vol 7 - It&#039;s safe to say that SAO SS 5 - Laughing Coffing Guild arc, won&#039;t get published as it&#039;s Timeline was passed on already (between vol 2 and 3) The other SS respected the proper timeline...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Btw. if more timeline issues pop up you could create a timeline page, where the story is listed sorted in chronological order... --[[User:Darklor|Darklor]] 21:57, 16 May 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So is this chapter even published? Because from what I read here it seems it&#039;s out but nobody wants to add it cause we already went past it in chronological order.&lt;br /&gt;
I fail to see how that&#039;s a reason though as the special with Kirito meeting Asuna was inserted after we went past those event.&lt;br /&gt;
Can someone clarify?&lt;br /&gt;
Thanks.--[[User:Mufarasu|Mufarasu]] 22:06, 11 March 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s in volume 8 first side story, with the name &#039;A Murder Case In the Area&#039; --[[User:BeginnerXP|BeginnerXP]] 20:53, 12 March 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Okay, thanks.--[[User:Mufarasu|Mufarasu]] 19:06, 14 March 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Simply Amazing ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This is simply amazing. Honestly I&#039;m not much of a crybaby I watch and read sad animes and mangas all the time and just take them in as a story. So far I&#039;ve only cried twice during watching all the animes and mangas I&#039;ve seen in the past 5,6 years of my life, to Bitter Virgin (Manga) and to Kanon 2006 (anime... which truthfully I watch all eps in a single sitting crying from ep 7 onwards practically non stop.). So far this Story has made me cry numerous times. It is so well written and the characters are so real its strange.Only problem I have with it is that I don&#039;t like how volume 2 works. I only really like the AsunaxKirito/Kazuka storyline not all that extra stuff that doesn&#039;t continue on with the story. Sadly the way I see it after reading Volume 1 I can&#039;t see any room for a prequel. The story starts with entering SOA. And nothing that happens up until he kills the Ragout Rabbit matters. I spose how Asuna and Kirito initially met matters slightly but honestly, I find it much better knowning that they knew each other as acquaintances and thats all. Even the part about him having Asuna nap next to him really doesn&#039;t add all that much.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Volume 3 while not as touching seems to bring up a lot of my memories of the first volume as well as adding in some slight new things... it doesn&#039;t really seem it (so far only on chapter 3) but it does so in a subtler way then Vol 1&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 - Karnowo.B@gmail.com / Karno&lt;br /&gt;
 [Edit: Adding to what I have to say.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Well, read volume 2 as it comes out and stuff. It is full of Kirito&#039;s awesomeness. Also, one of the things I love most about this novel is how &amp;quot;The Black Swordsman&amp;quot; is codeword for &amp;quot;Oh Shi-!&amp;quot; [[User:Ax&amp;amp;#39;el|Ax&amp;amp;#39;el]] 21:09, 16 May 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
======Request======&lt;br /&gt;
Greetings.(Sorry for creating yet another heading.)May I ask about using the image links in SAO English in SAO Indonesian when I start translating them?Thanks before.--[[User:User753|User753]]-[[User talk:User753|Talk]]- 11:57, 2 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
== The Tentative time line ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I think you should remove the tentative time line from the page or put it under spoilers, because it spoils for people who didn&#039;t read it, how the first volume ends.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Suspense: Volume 4 Chapter 9 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ahhh dear editors, don&#039;t build up sooo much suspense! I and I think many others are like dying to read the final chapter (though I think the highlight were chapter 7 and 8). But really thanks a lot for all of your work! I really appreciate it!&lt;br /&gt;
== confused ==&lt;br /&gt;
s00000 uhhhhh chapter 8 was actually the last chapter and chapter 9 was a joke? im confuse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No it is not, there is a chapter 9, and it will be out soon. If rnn doesn&#039;t post it by noon, I will.--[[User:Darn2k|Darn2k]] 08:48, 24 May 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
great, something to look forward for tonight XD - RandomPasserBy 08:51, 24 May 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ohhhh thx I was confused before but now im excited! cant wait!!!! --[[User:Zer0light|Zer0light]] 08:57, 24 May 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Confused, but for a different reason ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
First off, thanks so much for the excellent translating job everyone&#039;s doing! But, I&#039;m a little confused as to why v7 is being translated before v5&amp;amp;6. Is v7 a type of stand-alone volume/how does it relate in time to the arch&#039;s of v5&amp;amp;6? Ok, now I think I&#039;m rambling, but I hope you get what I&#039;m asking. Thanks again and keep up the good work!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
They are being translated by different groups/people.--[[User:Darn2k|Darn2k]] 19:03, 26 May 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ah! Thanks for the answer. Don&#039;t know why that thought didn&#039;t occur to me.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Sword Art Online Extra Story #7 : The Cradle of the Moon ==&lt;br /&gt;
===Entry 0 [September 12th, 2009 (Saturday)]=== &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====■To everyone reading [Sword Art Online] via the Dengeki Bunko publication:■====&lt;br /&gt;
This [Sword Art Online Side Story 7] is written in relation to the web version of the SAO series, the 4th Arc: Alicization, but is designed to be read as an independent fantasy novel with names that happen to match. However, there may be some information about the Dengeki Bunko release accidentally obtained by reading this, so I would like readers to take these points in consideration when reading. &lt;br /&gt;
====■Glossary■====&lt;br /&gt;
*Underworld: Another (VR) World&lt;br /&gt;
*Human World: Located in the Western section of Underworld, a country surrounded by the《Mountains at World&#039;s End》. Only Human World citizen live here. Capital is 《Centoria》.&lt;br /&gt;
*Demon World (Lit=&amp;quot;Pitch-Black World&amp;quot;): Area surrounding the Human World. The five races of Demon World citizens, orcs, goblins, ogres, and giants live here. The capital is 《Obsidia》. &lt;br /&gt;
*Boundary Wall (Lit:Wall at the End): An infinitely high vertical cliff that surrounds all of Underworld. No race can reach the top of the wall. &lt;br /&gt;
*Holy Church: Used to be the governing body that took control of all of Underworld. Later dissovled, it is now re-established as the 《United Congregation of the Human World》. &lt;br /&gt;
*Central Cathedral: A tower that was the former Holy Church&#039;s headquarters, consisting of 100 floors. Currently the United Congregation of the Human World&#039;s base. &lt;br /&gt;
*Knights of Virtue (Lit=Alignmen Knights):The strongest knights of the Holy Church.&lt;br /&gt;
*Sacred Arts (Dark Arts): The magic used by knights and sorcerers. Uses the eight attributes of Flame, Ice, Wind, Earth, Steel, Crystal, Light and Darkness as it&#039;s base. &lt;br /&gt;
*Heaven&#039;s Blessing: A kind of durability assigned to all things in Underworld. Beings that reach a value of zero will die, inanimate beings will deteriorate.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
====■Characters■==== &lt;br /&gt;
*Ronier Arabel:A girl in an apprenticeship to become a Knight of Virtue. Her knight is 《Tsukika》. &lt;br /&gt;
*Tiez Stolinen:A girl in an apprenticeship to become a Knight of Virtue. Her knight is 《Shimosaki》 &lt;br /&gt;
*Kirito: Swordsman. Representatve of the United Congregation of the Human World.&lt;br /&gt;
*Asuna: Swordswoman. Kirito&#039;s partner. &lt;br /&gt;
*Fatiano Synthesis Two: Leader of the Knights of Virtue. &lt;br /&gt;
*Sheta Synthesis Twelve: Knight of Virtue. Ambassador of the human world. &lt;br /&gt;
*Lenri Synthesis Fourty-Nine: Knight of Virtue. &lt;br /&gt;
*Mudai Syldrei: Blacksmith. Senior advisor of the cathedral&#039;s arsenal. &lt;br /&gt;
*Ishkhan: Gladiator. Representative of the Dark World&#039;s Five Tribe Congress.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Is someone translating this? --[[User:Darklor|Darklor]] 15:43, 14 June 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Appreciate the work ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hey, I recently started reading sword art online, and I sincerely appreciate the work that&#039;s been done thus far. I&#039;d love to contribute, but an upcoming major exam&#039;s hogging my time. Sword Art&#039;s been great read, and it really helps in stress relief. Once again, thanks all.&lt;br /&gt;
this page has now gotten over 1,000,000 views!!!!!!!!!!!!!!!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Great story, great translation! ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I just finished volume 4 and I wanted to stop by and say how awesome you guys are for translating this.&lt;br /&gt;
This series is a great piece of science fiction and I&#039;m glad you guys are bringing it to another audience.&lt;br /&gt;
I&#039;ve heard how troublesome and time consuming translating can be, especially Japanese, but you&#039;re all doing an awesome job!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Keep up the good work! :)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== I think this is an issue ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chapter four of Mother&#039;s Rosario has the link that leads to chapter five, but chapter five isn&#039;t shown as being done or having any link on the main project page.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Probably means that the translator doesn&#039;t want his incomplete work to be shown to the masses yet I guess.--[[User:WingsofSnow|WingsofSnow]] 09:44, 16 September 2011 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== http://myanimelist.net/forum/?topicid=333893 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
WHOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO~ 21:55, 1 October 2011 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
haha yeah an anime adaptation (w/ Accel world)&lt;br /&gt;
Hope it will be good like .hack&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I heard a game is coming underway too, is that true?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
How many episodes do you suppose there will be in the anime? Hope they&#039;re more than 12. Also is there only one season planned or will that depend on the ratings? GAME?!?!? mmo based on ALO or visual novel?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Replacement of nav table with nav template ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I would hence like to propose that we replace the current (and if I may say, extremely limited capability carrying) nav table system:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ie:&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Back to [[Sword Art Online:Volume 2 Chapter 3|Chapter 3]]&lt;br /&gt;
| Return to [[Sword Art Online|Main Page]]&lt;br /&gt;
| Forward to [[Sword Art Online:Volume 2 Chapter 4 Part 2|Part 2]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
with the new [[Template:SAO Nav|SAO Nav Template]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ie: {{SAO Nav|prev=Sword Art Online:Volume 2 Chapter 3|next=Sword Art Online:Volume 2 Chapter 4 Part 2}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
which is becoming popular and has more capabilities/advantages.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Advantages of the new system:&lt;br /&gt;
#We can decrease the overall page storage size. (No need to write long code, just the call code will be enough, take a look of this section in edit mode to get the picture.)&lt;br /&gt;
#Have a call code that is easier to:&lt;br /&gt;
##memorize&lt;br /&gt;
##recall&lt;br /&gt;
##and write. (Again, see in edit mode if you still don&#039;t understand)&lt;br /&gt;
#Have page jumping ability to any page in the series regardless of where we currently are, thus speeding up page navigation in case of checking previous or future facts for comparison.&lt;br /&gt;
#Can make changes to template page itself and have the navs on the pages immediately mirror the changes. (Reduction of data redundancy and error, ie: you wont have to go through all the pages and change every single one just editing the template page will be enough).&lt;br /&gt;
#Template&#039;s next and prev links are generic so they can be used for both volume and chapter pages without problems, ie: uniform system.&lt;br /&gt;
#Collapsibility ensures that size is compact and acceptable, for jumping one just needs to expand it by clicking the [show] link.&lt;br /&gt;
#Page center aligned. (Not really important, it looks better than right aligning it, still... minor point)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This template was previously fully implemented but then removed due to some issues. All those in favor or against please respond. If you wish any improvements to the template then please suggest them on the [[Template Talk:SAO Nav]] page. I will address them as best as I can. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 14:25, 11 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hey hey. If there is no one against it then it is fine to implement it, right? I mean the advantages listed above show that it is more beneficial to implement. And no one having any points against it kinda also suggests the same. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 07:34, 28 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m against it and I already implemented a nav bar with most of the advantages you mentioned. I put it in volume 1 and will do the other volume soon.&lt;br /&gt;
[[User:Vaelis|Vaelis]] 08:47, 28 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hmm so you are using this:&lt;br /&gt;
{{Nav|Sword Art Online:Volume 1 Chapter 1|{{SAO List v1a}}|Sword Art Online}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Page jumping is still not implemented. That is the main functionality of my proposed template. And you say that you are against it? May I ask why? Please explain in detail. I say that there is a great advantage in implementing it because it will allow both users and translators to jump between pages.&lt;br /&gt;
*Translators will be able to navigate between their different chapters more easily and create new chapters with just a click. &#039;&#039;(Plus since the chapter page names will be decided beforehand there won&#039;t be a chance of page name inconsistency that often happens.)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
*Furthermore, users will be able to navigate more easily as well &#039;&#039;(in the case of dead ends as well as to check a previous chapter for a related fact, or to skip a volume while re-reading, people do that you know)&#039;&#039;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If I recall previously you mentioned that you didn&#039;t like how the template &#039;&#039;looks&#039;&#039; like, is that correct? I must tell you that Infinite Stratos, Itsuka Tenma, Toaru, BakaTest, Chrome Shelled Regios, Dantalian no Shoka have all implemented and started making use of similar templates. I&#039;m only trying to do what is best for this project. Please support me. I assure you that you won&#039;t regret it. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 17:26, 28 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On the opposite side the template Vaelis has implemented is rather interesting. Hmm it has properly addressed the problem of repetition, excessive space wastage, as well as the non-user-friendly coding. Particularly that is automatically generating the links. Very interesting. I&#039;ll examine it thoroughly. Maybe I can implement that in my templates somehow. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 17:28, 28 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hey hey. We need more participants in this discussion. Please tell us which template you think has more functionalities. User feedback is essential. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 17:37, 28 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I don&#039;t know about other people, but all I need is the link back to Main. The Back and Next is nice extra. For reading, I mainly use my other comp that is not logged on, so I can read cached stuff which is faster. If people don&#039;t already know, if you sign in with a name while reading, you get served fresh pages every time, anon people get faster cached pages. [[User:Xplorer30|Xplorer30]] - [[User_talk:Xplorer30|Talk]] 20:24, 28 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Personally, I don&#039;t really care as long as &amp;quot;forward&amp;quot; &amp;quot;main page&amp;quot; are included, since I simply tap backspace to get back, though I must say it&#039;d look ugly without the &amp;quot;back button&amp;quot;. Also, jumping through halyard from a volume to another volume is, I must say, unuseful in my case. However, I find the nav bar pretty good-looking, which is the reason why I wasn&#039;t fully opposed back then, even if I was sceptical about it. Personally, if the bar could simply keep the back/forward buttons, the main page buttons, it&#039;d be fine, though I would like the chapter names indicated on th next/previous button. Also, I feel more concerned about these huge references tag that take too much space in the text than the nav bar... [[User:Kira0802|Kira]] ([[User_talk:Kira0802|Talk]]) 21:09, 28 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I agree with Kira. Note this isn&#039;t about SAO directly but rather about this type of navbar as a whole. If I really want to jump chapters/volumes, I really won&#039;t care about 2 clicks instead of 1 (Main -&amp;gt; the chapter I want). Actually, I don&#039;t even use the Main button much, just the Forward one. I can&#039;t recall ever using the Back button. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For me I&#039;m fine whether or not the chapter name is included, because when just reading I don&#039;t care what the name of the next chapter is, I can just click Forward to get to it, and when I&#039;m editing stuff I use the Main Page as a portal (it&#039;d be open in a tab by itself) and the chapter names are available there.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In fact, I&#039;ve even created a group of navs that have most of the advantages you state and maintains the simplicity of the Nav template, but is in my opinion better than the generic Nav template, in that it is specialized for each novel, so if it needs to be changed for some specific novel it can be done without affecting any of the other novels. They can be found [[:Category:Simple_Navbars|here]]. It would be nice if there is some kind of standard that could be decided, for the moment anyways. By the way, I&#039;m starting to think this doesn&#039;t fit in the SAO talk anymore and maybe should have a forum topic.. --[[User:Jonathanasdf|jonathanasdf]] 21:43, 28 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hmm, interesting points, I&#039;ll try and explain my reasoning below:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*You guys might say that you don&#039;t care but you must admit that it is much easier to navigate if it is a one step method (chapter A -&amp;gt; chapter B) rather than a two step method (Chapter A -&amp;gt; Main Page -&amp;gt; Chapter B). While you may say you might not care, page jumping can help speed up navigation for those who reach dead ends or are translating multiple chapters at the same time. Plus the Next, Previous and Main Page Links are already present in the SAO Nav. Additionally I don&#039;t think forum is needed. This is about SAO strictly.&lt;br /&gt;
*About chapter names included in the next previous: my stance is that it makes the whole thing look bulky. And you can simply expand SAO Nav not only to see your own position (black text) but also the positions of all the chapters (translated and untranslated) this helps motivate people to translate more chapters in less time because of the clash between the visual red and blue links.&lt;br /&gt;
*Those who strictly want to use the next/previous/main buttons need not expand the template at all just use the Next, Prev and Main Page Name Links. It&#039;s a system that caters to both types. And just doesn&#039;t restrict itself to one type. Plus the SAO Nav is for the SAO Novels alone so making changes in it will only affect SAO and no other novels.&lt;br /&gt;
*I am not a fan of the words forward and back since they give off a vibe in terms of page navigation history rather than novel navigation (by page history navigation I mean those two back and forward buttons in the Navigation Toolbar of your Internet Browser).&lt;br /&gt;
*Simple Navs only cater to those who read through linearly and only once. Not everyone does. SAO Nav caters to both parties and it&#039;s already ready to roll, so why is it wrong? [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 23:37, 28 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 this helps motivate people to translate more chapters in less time because of the clash between the visual red and blue links.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
hahaha if only that was true :P&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s not &amp;quot;wrong&amp;quot; imo, it just seems a bit ... overkill. I&#039;m neither for nor against, in that my stance is &amp;quot;I don&#039;t really care either way as long as there is some way to get to the next chapter&amp;quot;, but I would like it to be standardized. Also, even if this is SAO only I still think it belongs in the forums because it&#039;s hard to quote stuff in wiki. --[[User:Jonathanasdf|jonathanasdf]] 00:54, 29 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s actually true. It&#039;s a subconscious trick I learned from my experience with mediawiki. People can&#039;t stand redlinks. They desire to remove them or turn them blue. If they can&#039;t remove them then they can &#039;&#039;&#039;only&#039;&#039;&#039; turn them blue by making articles. This is one of the things I have learned. Please have faith in me. I believe this trick has actually helped speed up the translation rates on many of the projects where similar templates have been implemented. I don&#039;t know about you guys, but I am sick and tired of waiting. If only I could read kanji/hiragana/katagana, I could help translate. But since I can&#039;t I must use such methods. If I didn&#039;t I&#039;d just be a simple leacher (At least this way I can contribute indirectly). Furthermore, I assure you that my template will sate &#039;&#039;&#039;both&#039;&#039;&#039; those who want linear navigation &#039;&#039;&#039;and&#039;&#039;&#039; those who need to jump between chapters quickly. Isn&#039;t that better than just favoring one party? [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 10:20, 29 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I hereby declare. Implementing SAO Nav &#039;&#039;&#039;will&#039;&#039;&#039; improve not only the navigation but also the rate of translation. It is a time-tested surefire method. Please support me. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 10:34, 29 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There&#039;s no need for that. Ping&#039;s doing a good job enough so we don&#039;t need to subconsiously press him. IMO, anavbar should just go forward and to the main page. No, wait, you just need to click &#039;SAO&#039; on the sidebar to get back to the main page. Also, Zero, I&#039;ll ask you this: When do you surf through a certain chapter of a volume to another chapter 2-3 volumes after? There&#039;s no need for that, and in my old computer, the bar colapses too slowly. Not that I do really mind, since it&#039;s at the bottom, but still, it loads unnecessary content. [[User:Kira0802|Kira]] ([[User_talk:Kira0802|Talk]]) 11:15, 29 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I prefer the old one for its simplicity. Just go for previous/next chapter, and navigate 2 other chapters frm main page. short n simple. --[[User:Chancs|Chancs]] 11:29, 29 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Time-tested surefire method? Where&#039;s the evidence? As for why I personally don&#039;t think the chapter jumping is useful, it is because I actually rely on chapter titles to look for where I want to jump to, and this navbar doesn&#039;t have (and can&#039;t really have) chapter titles. So, to me there is no advantage of this navbar over the old one, so I am not supporting it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
At the same time, to me there is no disadvantage that this navbar brings since my internet and computer are fast enough to load both at around the same speed, so I am not against it either... --[[User:Jonathanasdf|jonathanasdf]] 13:13, 29 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I completely agree with &#039;chapters title&#039; issue --[[User:Chancs|Chancs]] 13:27, 29 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Simple design is fine, but the aforementioned lack of chapter title is a huge turn-off for me as well --[[User:TheQwertiest|TheQwertiest]] 14:15, 29 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is time tested. Shortly after it&#039;s implementation Infinite Stratos picked up it&#039;s pace of translation as did Itsuka Tenma and Baka Test, I will concede that for some reason it didn&#039;t work on Hidan no Aria, but it still has a high success rate. Toaru and Chrome Shelled don&#039;t count because they are near completion. About the chapters title issue. I can easily implement further variable tags that can take chapter names from writers and thus display them like the nav table of old. Even though I won&#039;t like that but if you guys say that you prefer it that way I can do it. Or I can Implement a system like the one in the [[Template:Nav]]. To have both links and have chapter names be generated automatically. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 16:20, 29 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I surf/go back to check up on a previous fact. For example in chapter 9 of volume 4 the people from Volume 2 make an appearance. I can go back to refresh my memory of them. And sorry I don&#039;t just read a story once. I find that I understand new things each time I read them (like foreshadowings, predictions, etc). Each time I read through I find new and more interesting tidbits. And I am not alone in this. Each and every person goes through stories more than once, either due to the aforementioned reasons or just because they want to read through it again. And it is not definite that they will read through all the volumes linearly. Some might want to skip certain volumes. And I for one find going back to the main page tiresome. It&#039;s unnecessary. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 16:33, 29 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Though &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Infinte Stratos was pretty much because Ping joined in. The content is rather easy. So is Baka-Test. I don&#039;t know about Itsuten though. However, the implentation of nav bar coincided with the summer vacations, if I remember well, so it&#039;s another factor.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. OK, fine, some do use the &#039;skip a few chapters&#039; function. However, from what I see from the comments, no one else needs it really.&lt;br /&gt;
[[User:Kira0802|Kira]] ([[User_talk:Kira0802|Talk]]) 16:59, 29 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yeah, I&#039;m not sure that counts as proof, since the cause-effect could really go either way. Rather, I have a feeling it is because the translation speed picked up that there was more attention which led to the navbar being implemented. After all, I only see this navbar in the most popular novels...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And I was talking about the chapter names in the expanded navbar. I don&#039;t really care about chapter names in the next/prev because the only time I need chapter names is when I&#039;m looking back for stuff. I don&#039;t think this navbar can easily have chapter name support in the expanded mode because some of them are really long. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ll try to stop writing anything more here since my stance is neutral anyways... --[[User:Jonathanasdf|jonathanasdf]] 17:45, 29 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;About being not needed:&#039;&#039; Dude, that&#039;s how all new things start out. People think they don&#039;t need them but give a while of use and it becomes indispensable. A few centuries ago people didn&#039;t need electricity or natural gas as much as they do now. But now, they start rioting if it&#039;s cut off for too long.&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;About Translation Speed:&#039;&#039; Ping was present before the template was added as well but only two volumes were translated. However after the Infinite Stratos Nav was implemented I believe a fire was sparked in Ping. I believe the redlinks were the motivation or rather the inspiration he needed. Of course I don&#039;t think this method affects everyone. But I&#039;m sure it does affect some. and their example will move others, kind of like those cartoons where a little rock knocks down a bigger one which in turn knocks over an even bigger one, thus triggering an avalanche. We need to motivate people, even if the most mundane or subliminal methods are present I believe we should grasp and use them. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 17:49, 29 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Even if it is circumstantial evidence at best I have faith in this method. About chapter names: True it would be difficult to implement full chapter names. But it is possible in some cases. However we are not talking abpout nav templates as a whole. Only for SAO. Please bear that in mind. And SAO does not have many named chapters. So that isn&#039;t an issue here. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 17:55, 29 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
...Zero, why would Ping scroll the nav bar anyways to see the red links? In my case, I post the translation, then I say &#039;Goodbye&#039; and leave. Also, he posts his translation progression in the forums, in a portfolio. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For the chapter names, I&#039;d like to say that I want to know where I&#039;m heading when I press &#039;forward&#039;. Especially when there&#039;s 24 chapters in a volume that you don&#039;t care to remember which chapter you are on. [[User:Kira0802|Kira]] ([[User_talk:Kira0802|Talk]]) 21:38, 29 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seeing red once would be enough, it stays in your head. Plus it is a fact that the pace picked up after implementation. And like I said I can add the next/prev page name display functionality if you guys really want it. But that&#039;s something to be requested on the [[Template Talk:SAO Nav]] page. It&#039;s actually quite simple to implement that. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 00:45, 30 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
------------&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
OK, here are the facts, ingnoring the IS argument since it was mostly because Ping started translating like a madafter he finished Index. They obviously show the opposite of what you are saying. Here&#039;s my statement: &#039;&#039;&#039;The translation pace does not get faster if there is a nav bar of added, with all the red links and else. It might even slow the pace.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Itsuten: Volume 1 got completed 7 days earlier than Volume 3. Volume 1 was done before the nav bar was added, and volume 3, after. Can&#039;t say if it worked or not, but it&#039;s more penching towards the &#039;no&#039; side.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Hidan no Aria: The comparison before/after is obvious. It didn&#039;t work.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Dantalian: What is the number of chapters completed since the nav bar was added? 0. It probably didn&#039;t work.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Chrome Shelled Regios: 41k done in around four months. Around 178k before for the same length of time. Didn&#039;t work.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Toaru Majutsu no Index, NT and SS: I can&#039;t find the updates page, but it probably changed nothing. However, Ping retired shortly after, so the place probably got slower. Following that reasoning, I say that it has less translation after. Though let&#039;s put this in the gray zone if you really want to insist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Baka To test: Volume7 has been done in 78 days. Volume 3.5 in 76. Hwever, since the nav bar was added during the translation of 7, soI can&#039;t use that. As for Volume 7.5, I didn&#039;t calculate it as different chapters were done in different orders, and that I use the beginning of the first chapter and the creation of the full text as references.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Sword Art Online: During the time the bar was used, there were no completed chapters. Did not work.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So, you argument does not stand, Zero. [[User:Kira0802|Kira]] ([[User_talk:Kira0802|Talk]]) 15:45, 30 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Finally, someone who does his homework. I see, but I still hold that it does motivate others at a subconscious level (so much so that people don&#039;t realize it, normal rate is that it takes half a year to translate a single volume). It does not change the fact that SAO Nav will make navigation easier. Does it? Easier navigation leads to more popularity in websites which in turn will lead to faster development here. &#039;&#039;&#039;[http://www.mardiros.net/good-navigation.html That is a fact]&#039;&#039;&#039; (See &#039;&#039;Less clicks the better&#039;&#039;). Jeez it&#039;s even drilled into every Computer Science student while discussing website development. Just look at the sidebar on the left. Why do you think they listed and linked the project names there when they could have made a separate page with the list? Answer: for faster navigation. Just because you won&#039;t use it, it&#039;s not right to ignore those who do. If you think there are people who would use it, shouldn&#039;t you accommodate them? Or will you ignore them just because they don&#039;t think like you. That&#039;s why I integrated next prev in all the nav templates, so that &#039;&#039;both sides would be happy&#039;&#039;. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 16:32, 30 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:You also mentioned (many posts ago) that the SAO Nav would collapse slowly. That&#039;s a personal problem. Since coding is used for the collapsing function, it stands that it&#039;s the fault of your computer alone. Nowadays everyone has at least a Core 2 Duo level processor. Those who don&#039;t are way behind the times. If you also have a Core 2 Duo or higher level processor then you must have CPU % intensive processes running on your computer in the background (try terminating them if there are, just be sure to check if they aren&#039;t a critical process on the net). But even if you don&#039;t and there is some other reason for the slowness that is no concrete reason to shelve faster navigation. The bar is at the bottom. By the time you would reach the bottom of the page (while reading) it would already have been collapsed. Like I said before it might not seem necessary now but give it a few weeks and it&#039;ll become indispensable. That&#039;s how it always goes with every new thing. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 16:32, 30 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Toaru and Chrome Shelled Regios were already near completion before the navbar was implemented. The navbar does not seem to work for nearly completed projects for some reason. I acknowledge that weak point. I also acknowledged that the navbar doesn&#039;t affect everyone but those it does effect would in turn affect others. As for SAO I don&#039;t think enough time was given before it was taken down. Thus that cannot be included. Hidan no Aria: well I won&#039;t say anything on those guys. They&#039;d probably take offense. But at least they didn&#039;t reject the template so they must have either found it useful or didn&#039;t care. Come to think about it if you don&#039;t care either way then there isn&#039;t any problem is there? [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 16:32, 30 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I was wondering why Zero2001 is arguing so hard, now I know. From the look of Teh Ping&#039;s SAO talk page, you are a big fan, haha. [[User:Xplorer30|Xplorer30]] - [[User_talk:Xplorer30|Talk]] 20:05, 31 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Yes. Yes. Yes. I am a &amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;BIG&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt; fan. But I can&#039;t translate (although I can be an editor/proofreader, but I don&#039;t think it&#039;s enough). So I did what I could and made a nav template with advanced features. I wanted to help in any way I could. And what happened? A few days later all the changes I made were removed just because it looked slightly different from before. Look, with progress comes change. You can&#039;t help it. If you can&#039;t adapt then we&#039;ll just stay stuck in the same place forever. If you google it you&#039;ll find thousands of articles by famous website developers saying one thing. The lesser the number of page loadings required to get to a goal the better, aka &amp;quot;less clicks the better&amp;quot;. Why do you think the sidebar with links to all projects exist? Why do you think that the chapters are transcluded into one volume page after said volume is completed? Answer: people want to reach their goal quickly and with less page loading. Please, I humbly request that I be allowed to apply SAO Nav. It will speed up page navigation for sure, thus it is &#039;&#039;&#039;&#039;&#039;beneficial&#039;&#039;&#039;&#039;&#039; &#039;&#039;&#039;(not detrimental)&#039;&#039;&#039; to the SAO Project. I only want to help with what I can. Please let me. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 20:44, 31 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Think I have an idea about the resistance, your version is nice but it&#039;s a lot of work to update. I think they want a standardized version that&#039;s easy to use, even for people with not a lot of wiki knowledge. Or do you promise to make them forever? [[User:Xplorer30|Xplorer30]] - [[User_talk:Xplorer30|Talk]] 23:04, 31 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:I can promise to make and update them for a long time. And I promise that before I leave I will train a successor that can do it as good as or even better than me. I can&#039;t say forever since life doesn&#039;t have any guarantees. Plus actually the templates are understandable by anyone who just sits down and looks at the code properly. That&#039;s how I learned, at least (ie: By looking at others work and understanding how it is done). Furthermore I think there are candidates for my successor here already. Vaelis who designed [[Template:Nav]] for instance, there&#039;s also larethian. And what do you mean it is a lot of work to update? For a new volume, all you have to do is copy the code for the previous row, make the necessary changes (ie: change the volume number and chapter links) and viola! It isn&#039;t tough at all. The people at other projects have already learned how to update them. Just a few days ago [[Template:Hidan no Aria Nav]] was updated with a full volume and not by me. I&#039;m always ready to help and teach, you just need to ask. Don&#039;t be shy, come on by. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 23:17, 31 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I took a look at your code and made my own, it needs some fixes but should work, here [[Template:AW Nav|Accel World Nav Template]]. [[User:Xplorer30|Xplorer30]] - [[User_talk:Xplorer30|Talk]] 04:53, 3 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Accel World got promoted from Teaser to Full Project? Whohoo! If you want I can design one of my templates for you. It&#039;ll only take less than 2 hrs. Feel free to ask. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 05:38, 3 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But lets get back to the subject at hand. The SAO Nav is ready to roll for months now. Shall we? [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 05:40, 3 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s not like something bad will happen if it is applied. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 05:51, 3 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I just updated Wikipedia&#039;s SAO page and it was really problematic that I had to go to go through the chapters the way it is now, in order to gather the facts. chapter a -&amp;gt; main page -&amp;gt; chapter b -&amp;gt; main page -&amp;gt; chapter c -&amp;gt; main page -&amp;gt; ... I&#039;m telling you SAO Nav would have been faster. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 06:03, 3 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Look, the system isn&#039;t detrimental to the project, in fact it&#039;s &#039;&#039;beneficial&#039;&#039;. And its already ready for implementation. So I would like to humbly request that I be allowed to implement it. Since there are no real minus points. There won&#039;t be any loss, so why not? [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  22:15, 19 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Have you ever heard of the term &amp;quot;silent assent&amp;quot;? [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  08:42, 27 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I made a few adjustments thus reducing the height of the expanded template. Though the width seems to have increased as a result but that&#039;s acceptable since this will be on a separate line anyways (plus a small width template occupying a full line seems weird, at least to me). I&#039;d like some feedback at least. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  14:21, 21 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== No chapter 17 in Volume 6 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I had bought Volume 6 recently and I would like to inform everyone that there is no Chapter 17 in Volume 6. Chapter 16 instead is the last chapter of this volume. Thank you.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Tomtkp|Tomtkp]] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That&#039;s how it was until someone changed it... I&#039;ve put it back correctly and removed chapter 17.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Vaelis|Vaelis]] 02:27, 20 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ah, that was me, my bad.--[[User:Teh Ping|Teh Ping]] 02:47, 20 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== About Volume 6 Chapter 13 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Excerpted from a dialogue from Vol. 6 Chapter 13:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kikuoka: &amp;quot;...That was really shocking. I thought that this little thing was the ALO support system «Navagiation Pixie»... but to gather so much information and make conclusions at such a short time. Little girl...are you interested in &#039;&#039;&#039;pu&#039;&#039;&#039;...no, do you want to work for the «Virtual Division»?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I think it should be &amp;quot;la&amp;quot; or &amp;quot;ra&amp;quot; instead of &amp;quot;pu&amp;quot;. The &amp;quot;ra&amp;quot; part is actually a foreshadowing to the next main arc, Alicization.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I didn&#039;t really understand what he meant to say so I left it as the translator had it. I think the &amp;quot;pu&amp;quot; might be part of &amp;quot;public&amp;quot;? What do you think the &amp;quot;ra&amp;quot; means? Anyway this should be in ch 13 Discussion. [[User:Xplorer30|Xplorer30]] - [[User_talk:Xplorer30|Talk]] 18:06, 29 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ok, I will follow your advice and post it under Ch. 13 discussion.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Sword Art Online Vietnamese Translation ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hello, I&#039;m Gingi from vnsharing. Would you mind if I translate Sword Art Online into Vietnamese based on your translation? Thank you for such a great novel and look forward to your reply.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
wow...great, I don&#039;t think that there will be any problem but still wait for the reply from the project administrator/supervisor/translator(s). Better if you post this in the SAO BT forum for speedy reply. --[[User:Chancs|Chancs]] 04:41, 30 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== volume 8 chapter 2 name ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
shouldn&#039;t it be called &amp;quot;Calibur&amp;quot; instead of &amp;quot;Caliber&amp;quot;?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
just asking. &amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp; ..::[[User:Gradient|Gradient]]::.. 09:29, 4 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That probably makes more sense, but &amp;quot;Caliber&amp;quot; seems to be an intentional English spelling. It is probably meant to be a pun. [[User:Thinklife|ThinkLife]] 10:53, 4 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I originally had it as Calibur for the sword name we are familiar with, but I happen to glance at the last chapter while counting parts, and sigh. The author went and explained the name of the sword when Sinon asked about it. That&#039;s how it ended up as Caliber. [[User:Xplorer30|Xplorer30]] - [[User_talk:Xplorer30|Talk]] 18:40, 4 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
kind of like how Excalibur is spelled with a ur instead of er.--[[User:Zer0light|Zer0light]] 00:42, 5 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Asuna&#039;s Avatar - a mystery ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Correct me if I&#039;m wrong, but didn&#039;t it say that Asuna did NOT buy the NervGear she uses when playing SAO? If so, why is her avatar a perfect image of herself? Didn&#039;t the sellers only scan the people who actually BOUGHT the NervGear? Since Asuna just used the NervGear which wasn&#039;t hers... wouldn&#039;t that make her avatar look like someone else? @___@&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nah, you remember how Cline said when you start up you have to calibrate it to yourself? So when she put it on, she had to go through the calibration, thus it looks like her. [[User:Syaoran|Syaoran]] 01:14, 17 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I doubt that NervGear has the scanning functionality. As a specialized gear, it wouldn&#039;t need scanning functionality for normal game play. Another manga with a similar virtual reality background [http://www.batoto.net/comic/_/comics/yureka-r101 Yureka] has a similar avatar system and has a separate body scanning step as well. -[[User:Milki|milki]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Well, my evidence was these lines:&lt;br /&gt;
&amp;quot;There are high density signal sensors in the NERvGear covering our whole head. So it can tell not only how our brains look, but our faces too...&amp;quot; &lt;br /&gt;
And&lt;br /&gt;
Calibration was where the NERvGear measured «how much you had to move your hand to reach your body». This was done to reproduce the sense of feel accurately within the game. So to say, it was almost as if the NERvGear had data about our exact figures saved inside itself. [[User:Syaoran|Syaoran]] 02:04, 17 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I suspect that, while the NERvGear would be able to scan the face to reproduce facial expressions to an extent, it does not do the same for the rest of the body. Calibration could probably be done by just measuring nerve signals - move your hand up towards you until you touch your body, and it would just recognize your hand/arm movement until you touch your body. -[[User:Milki|milki]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Actually, currently there is a machine that can calculate your body muscle and fat composition by running electricity though your body and it is just as big as a regular scale. Moreover it is easy to obtain your height and leg length through the calibration process. By applying this data, it is pretty easy to build a body that is similar to your current body.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Another theories is to use ultrasonic (or supersonic) sound wave to obtain your body image. NERvGear can emit microwave strong enough to melt your brain so it is not entirely impossible.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
My concern is how the did it obtain the character hair style since the NERvGear is like a bike helmet ^^!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This is only my speculation, anybody whom actually an expert in this field please feel free to correct--[[User:Hayate-sama|Hayate-sama]] 13:11, 17 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The NERvGear is an mini MRI/NMR (for scanning, and pulsed magnetic stimulation for feedback) so it can scan the head and face. No idea how it gets eye and hair color though. It might be able to find out the lenght of the hair and how curly/strait it is by the hight percition scanning. To even work the NERvGear needs submilimeter acuracy so scanning the hair will be easy. (Anon)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For the hair style: I think hair style is something the players can change by themselves, like how one can pick up movable objects, I think combing would be allowed at least. The only difference is hair color which, from what I know from Aria in the Starless Night (SAO SS), is customizable via a monster drop item. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 22:57, 17 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For the body, currently it is possible to take multiple photographs from different angles and compile them to make holograms, thus it should be possible to do the same here (especially since the tech is way advanced here). All one would need to make sure is that the height is given which could be used as a scale for the 3d photo. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 22:57, 17 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The skin tone, eye color etc could also be derived from photos, no mystery at all. You can be assured since I am a Computer Science graduate. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 22:59, 17 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wasn&#039;t there a part where they said her bro bought the NGear and the game, but could not play it as he was overseas, so she was the first to play it? In other words, Asuna would be the first user of the game, and it would be calibrated to her. This assumes that the brother is not a beater, but even then, beta accounts were deleted or reset at the commence of the full game. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If we are discussing about how the body type, height, weight, sex etc was captured, well, they did say they had to key in certain particulars, and run their hands around their bodies. About the Hair styles and color, perhaps its more of what NG reads the mind as being the most comfortable with, through reading of the brainwaves of users in the first hour. Afterall, its not like all the characters in SAO have black hair, but multicolored, which I&#039;m sure would not be true IRL... then again, this is aniverse after all... --[[User:Gabgrave|Gabgrave]] 23:23, 17 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
@Zero Yeah, you can use pictures to create a 3D object but the problem is how to take them ^^! unless you have a mirror as big as you, otherwise, it impossible to take those pictures yourself.--[[User:Hayate-sama|Hayate-sama]] 01:13, 18 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please note that SAO occurs in a more advanced world. Furthermore I said that height would be given (ie: entered as a perimeter) so that it can be used as a scale. Thus resizing the image would be possible. Nowadays there are graphic plugins for GIMP and Photoshop that allow resizing (blowing up of pictures, or more simply, making them bigger) without loss of quality. In an advanced world it would be a better process and more commonly used (ie: common knowledge). The main point here is that what we consider specialized knowledge would be common in the setting of SAO. After all, &#039;&#039;virtual reality has become real&#039;&#039; in the setting. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 03:09, 18 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yeah all these question can be answered that &amp;quot;they can do it in the future&amp;quot; then it all solved, no need for discussion O_O .--[[User:Hayate-sama|Hayate-sama]] 04:10, 18 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A famous quote from Arthur C. Clarke: &#039;&#039;&#039;&amp;quot;Any sufficiently advanced technology is indistinguishable from magic&amp;quot;&#039;&#039;&#039;. You shouldn&#039;t think so deeply on it. Also it&#039;s a fact that as time will pass, what is considered advanced now will be considered common in the future. A general purpose computer, at the beginning, was a machine that was superbly expensive so much so that the normal person could not own it. Nowadays it&#039;s in every home. Well that&#039;s over the span of 60 years. But with things like [http://www.howstuffworks.com/invisibility-cloak.htm invisibility cloaks] being developed, you really can&#039;t say that what I&#039;m saying is wrong. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 11:15, 18 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Guys, this debate getting too long. I think this talk page should be more for translation related purposes. Please move this to the forums if you wish to continue. Please delete this text list once that has been done.--[[User:Gabgrave|Gabgrave]] 19:00, 18 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just discuss it in the forum ;) --[[User:Darklor|Darklor]] 01:11, 23 February 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Volume 5 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
any news on when it will be finished? or if anyone is working on it? kind of been waiting for a while now. --[[User:Zer0light|Zer0light]] 23:16, 2 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
According to BCOFM, it will be release within a week (or month) around now. Dunno if it&#039;s true though as their TL drop dead midway&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
KR is still translating it. I just finished my editing portion on it to the current page he is at. The chapter is 98 pages long and he has 21 more pages to go [[User:Lp113|Lp113]] 22:56, 6 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
98 pages? Seriously? No wonder it take longer than usual to translate. I&#039;ll wait for it to be released, because it feels weird to skip over it and read the volume 6. Good luck~ I&#039;m sure a lot of reader are rooting for you (me included) ;) - [[User:RasteShelphyd|RasteShelphyd]] 15:15, 9 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Is chapter 6 the final one or is it chapter 7? Volume 6 starts from chapter 7, so is it just posted twice in volume 5 and 6?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There is chapter 6 and 7 in volume 5. There is also a chapter 7 in volume 6, that I wanted to make into prologue, but our admin Vaelis changed it back to like the book when he fixed the above mistake. PS: Volume 5 chapter 6 will be a while unless you all beg Teh Ping to help with it. [[User:Xplorer30|Xplorer30]] - [[User_talk:Xplorer30|Talk]] 23:33, 28 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aaaaah I see. Thank you for clarifying and keep up the good work, it&#039;s a lot more fun to read the properly translated versions over the machine translation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;PLEASE TRANSLATE VOL. 5 CHAPTER 6 :D (or upload what&#039;s done of it); It feels very awkward to simply skip 2/3 of a chapter.&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I don&#039;t mean to sound rude or anything but could the translators focus on finishing chapters 6 and 7 of Volume 5 , I do wanna read read aria in the starless night but even more than that I wanna finish reading Phantom bullet and there is just 2 untranslated chapters preventing me from reading an entire volume. Again I&#039;m sorry if I&#039;m acting rude, and I know that its not easy to translate. [[Username:Leonzell (not registered here) 1:44 AM GMT+10&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Given the previous banter from certain users about this topic in the recent past, this does come off as a little rude. One of the translators, [[User:Teh_Ping|Teh Ping]] has already addressed this issue and has asked for additional help to translate. Otherwise, you can look at his user page for a timeline. -[[User:Milki|milki]] 09:54, 19 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you cannot wait, the first chapter of book 6 does cover the events that happen in those missing chapters in summary. You do not really need to worry if you will miss anything important, the main plot is covered. Just come back to read the details when it is done and posted up. --[[User:Gabgrave|Gabgrave]] 19:56, 19 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Actually, I still patiently waiting for chapter 6 to be fully translated, even though I have an urge to just skip it and read the volume 6.&lt;br /&gt;
But....how should I say it.... It feels &#039;incomplete&#039; if I just skip it (I&#039;m a bit perfectionist, sorry). So I beg you, if you have free time (which must be hard to find since you also have real life), please, would you consider to fully translate the chapter 6? X) - [[User:RasteShelphyd|RasteShelphyd]] 13:25, 27 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Well. I&#039;m sure that&#039;s nice to know. The translators have their own timeline and life as well though. If you want to help, try recruiting some more translators to help [[User:Teh_Ping|Teh Ping]]. - [[User:Milki|milki]] 16:34, 27 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2 month and still waiting.... - [[User:RasteShelphyd|RasteShelphyd]] 01:04, 7 February 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Well, I&#039;m not sure about chapter 6, but chapter 7 will be dome translating and put into the hands of the editors sometime within 24 hours, depending on my schedule.--[[User:Desodus|Desodus]] 16:00, 21 February 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Niiiice♪. But can you help Teh Ping out in releasing Chapter 6 too? I&#039;m sure he&#039;d agree since his schedule is full. Rather he&#039;s been asking for help as long as I know. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  20:06, 21 February 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Don&#039;t know for sure, but I would need to check out how far the other translator got into the chapter. I got only a couple pages left of chapter 7 anyway, I sure could help out. Since your an editor, do you have the link for the google docs where the chapters are? If not, give me your email and I&#039;ll send you a link.--[[User:Desodus|Desodus]] 14:26, 22 February 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Put it on my Talk page. As for how far chapter 6 has gotten: The point where Kirito purchases the Kouken (Light Saber). BTW, why isn&#039;t the chapter here on it&#039;s respective chapter page? All I see is 100% in editing, I don&#039;t get it. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  16:36, 22 February 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That&#039;s because all editing done by the BCotFM are done through google docs. But sadly, the group has been kinda falling apart as members have to answer to LIFE or got other projects. Personally, I was just procrastinating and going through some issues myself.--[[User:Desodus|Desodus]] 21:16, 22 February 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Woohoo! Awesome Translation. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  10:17, 5 March 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Quote consistency ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There are a lot of different quotes used. Which one&#039;s should be used?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 contractions - &#039; or ’&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 terms - «» or &amp;lt;nowiki&amp;gt;&#039;&#039; (two single quotes)&amp;lt;/nowiki&amp;gt; (understand that «» is for SAO terms,&lt;br /&gt;
 but if &amp;lt;nowiki&amp;gt;&#039;&#039;&amp;lt;/nowiki&amp;gt; is used, I don&#039;t know if its intentional or should be «»)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 quotes - &amp;quot;&amp;quot; or “” or &#039;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[User:Milki|milki]] 17:03, 18 February 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 Well, while writing on a piece of paper with a pen “” and ’ are used&lt;br /&gt;
 however &amp;quot;&amp;quot; are known as typewriter quotes and are also completely acceptable&lt;br /&gt;
 But &amp;quot;&amp;quot; or &#039; takes up less space so it is preferred for use in Media wiki based websites like this one.&lt;br /&gt;
 as for &amp;lt;nowiki&amp;gt;&#039;&#039;&amp;lt;/nowiki&amp;gt; These are used to &#039;&#039;italicize&#039;&#039; the text. Please ignore them.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In other words it doesn&#039;t really matter unless you want to optimize space usage since they both look the same no matter which one you use. So please ignore it. Though the standard on all mediawiki based sites has &#039;&#039;&#039;always&#039;&#039;&#039; been &amp;quot;&amp;quot; and &#039;. (See [http://en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Manual_of_Style#Quotation_marks)]) - [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  22:17, 18 February 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== &#039;&#039;&#039;Bullet of Bullets&#039;&#039;&#039; or &#039;&#039;&#039;Ballet of Bullets&#039;&#039;&#039;? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m a little confused. In the GGO arc... Is it &#039;&#039;&#039;Bullet&#039;&#039;&#039; of Bullets or &#039;&#039;&#039;Ballet&#039;&#039;&#039; of Bullets? Considering how Battle Tournaments are normally be named, &#039;&#039;&#039;Bullet&#039;&#039;&#039; of Bullets makes less sense than &#039;&#039;&#039;Ballet&#039;&#039;&#039; of Bullets (which actually fits more as far as tournament names go). Reason: fighting and dancing have often been interlinked. In medieval times strong noble warriors were also known for being good dancers since the movements used in battle are often similar to dance movements. See: [http://en.wikipedia.org/wiki/Capoeira Capoeira], [http://en.wikipedia.org/wiki/Calinda Calinda]. Oh I&#039;m getting off track. Anyways, since fighting and dancing are similar it&#039;s more likely the tournament is named &#039;&#039;&#039;Ballet of Bullets&#039;&#039;&#039; (even if guns are now used, it has historical meaning). So can someone please check and see. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  04:10, 5 March 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Answered already here http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Sword_Art_Online:Volume_6_Chapter_7 --[[User:Ff7 freak|Ff7 freak]] 04:46, 5 March 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Is there any official released of the novel in english? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
i plan to buy it if it got released in english version&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This is not yet licensed in any English-speaking country yet as far as I know. Wikipedia says so and wiki is always right. --[[User:Milki|milki]] 10:23, 14 March 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Another SAO SS? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Greetings. When I visited the author old site I saw several items that might be SAO SS.(well some are already being translated.)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Like [Aria in the Starless Sky], [Absolute Solitude], [Fortune Star], [Resettable Saver], SS5-[A Murder Case in the Area], SS7-[Cradle of the Moon], and [Waterworks] (not sure about some of the title since I&#039;m using Google translate.)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Aria in the Starless Sky&amp;amp;A Murder Case in the Area are already on translation. If it isn&#039;t too troublesome,may I ask if the other will also be put into translation somewhere in the near future? Thanks before.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m very intersting in those you mentioned as I have never run into them before, could you check if there&#039;re actual text inside? Of all those, I only have Cradle of the Moon, which is SS based on the Alizication arc, which is still untranslated so it has low priority for now. -- [[User:BeginnerXP|BeginnerXP]] 19:34, 15 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Greetings.Yes,I&#039;ve checked them.There&#039;re texts inside.But since I still haven&#039;t learned Japanese yet,I can only save it to MS Word/pdf format.Would you like me to send it to your e-mail address?Ah,I haven&#039;t ask your e-mail address yet.(I sincerely hope that they&#039;re SAO SS and can be of use to everyone.)[[User:User753|User753]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I just realized those you mentioned, it&#039;s his main site not old site and those aren&#039;t part of SAO series, I&#039;m searching for more SAO SS author wrote in many occasions, but so far, no luck yet -- [[User:BeginnerXP|BeginnerXP]] 01:21, 16 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ah,that&#039;s too bad.So,it&#039;s a miss.Thank you.Sorry for the trouble.[[User:User753|User753]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ok so now i am confused, so is &amp;quot;volume 9 - Alicization Beginning&amp;quot; not part of SAO or its is just the &amp;quot;web version - Alicization Arc&amp;quot; thats is not part of SAO?--[[User:Kyo171|Kyo171]] 00:55, 18 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Volume 9 is the version that is published, the web version is the version that was online. --[[User:Pryun|Pryun]] 01:12, 18 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ok.. so is the web version not part of the SAO universe with the kirito and asuna that we know? or its a separate story all together? [[User:Kyo171|Kyo171]] 01:19, 18 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The web version is similar to the published version, but not exactly the same. Any more information I can give is a spoiler, but if you don&#039;t mind spoilers you can go look at the images of volume 9. --[[User:Pryun|Pryun]] 01:23, 18 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hmm... roger that, coz i was confused looking at the images in vol 9 i see kirito and asuna that we are all familiar with, but in the web version there&#039;s a disclaimer saying that the kirito is not the kirito that we know of. I am talking about the roughly translated &amp;quot;Alicization Arc (Web Version)&amp;quot; in the mainpage btw. [[User:Kyo171|Kyo171]] 01:30, 18 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alicization web version chapter 1 on the wiki is practically the same as the Prologue I of vol 9, author did a lot of minor changes including rewriting in a few places, but the overall summary is still the same. The reason readers felt it wasn&#039;t related to Kirito we know will be explained in the later chapters, but he&#039;s certainly the same Kirito. Alicization is currently the largest arc of SAO series (and I assume it&#039;d be the final main arc of the series too) and would need 5-6 volumes to cover its entire arc -- [[User:BeginnerXP|BeginnerXP]] 09:19, 18 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ahhh.. thanks for the clarification, i have one more question, when would be the most optimum time to read the side story &amp;quot;versus&amp;quot;, the accel world crossover side story? I am currently on vol 5. --[[User:Kyo171|Kyo171]] 09:42, 18 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m not sure about Accel World side, but for SAO, there&#039;s no reference to anything significant after Fairy Dance, so I think it&#039;s fine to read it right after vol.4, but the story actually took place just slightly before Alicization arc, so author actually wants readers to read it after vol.8 (Accel World vol.10 released after SAO vol.8) -- [[User:BeginnerXP|BeginnerXP]] 10:27, 18 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== It&#039;s weird ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aria in the Starless Night Side Story is when Kirito and Asuna meet for the first time in SAO. But do both or just Asuna forget about the other? In the other volumes it seems that Asuna got interested in Kirito after she saw him living (lazing around on the field) the game just as he would in reality (ie: the events in Vol8 Ch1, this is mentioned in other volumes too). Did Asuna forget about the events in Aria or what? Or did the author make a slight miss? [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  13:35, 21 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It might be best to think of it like they simply met at a coffee shop, sure, they were fighting alongside each other, but that wasn&#039;t enough to get them past a formal acquaintanceship. [[User:Draeke|Draeke]] 14:24, 21 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Heeh~ Sure &#039;&#039;and the whole bath thing just went over everybody&#039;s head~. Yup~ I&#039;m sure that was something easy to forget~.&#039;&#039; Like that&#039;d ever happen. That&#039;s why I&#039;m confused. He was the guy who introduced her to how food could taste better, he was the guy who taught her that there were better living conditions than INNs, he was the guy who taught her not to overkill and how to choose better weapons. I can get them being at the level of formal acquaintances till that point. What I&#039;m confused about is that in the other volumes there is no mention of her meeting him before the lazing around incident. Like they never even met before that. Weird isn&#039;t it? Well maybe it will be mentioned in vol8 chap1. I can&#039;t wait for the translation. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  16:39, 21 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I think there was though, although it was a little subtle, back in the first volume, when it talked about Asuna going around and recruiting the boss assault team. [[User:Draeke|Draeke]] 17:32, 21 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I dunno, Asuna might have blocked off some of that since it wasn&#039;t an all pleasant experience for her. Plus she still did keep that I want to clear this as fast as possible attitude til she met him in the upper floors again, so maybe she just forgot about it while trying to clear? I will agree with you, it is a pretty bad plot hole since you gotta think about it a lot to find a reason. [[User:Syaoran|Syaoran]] 18:10, 21 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I don&#039;t think that it is really a plot hole, as aria is a side story, but then again, recently I have been feeling like Kawahara has been giving them too much time together in side stories, if they were in a group of seven in aria, it would have been much better I believe. [[User:Draeke|Draeke]] 18:13, 21 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It was pretty weird that Asuna and Kirito don&#039;t remember this some minor details have also been left out while in volumes but this meeting is just too big of an event so that they could forget but well seeing it is just a side story I guess it should be just fine as just seeing it in a way like you have said before Asuna after not seeing him again just started going crazy wanting to clear the game and Kirito being a Kirito just kinda forgot since the next time they saw each other took place about 1 year and 5 months later??[[User:Lelouch545|Lelouch545]]3:54, 11 Jule (PCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s possible that the author hadn&#039;t thought of any of these events when he wrote Volume 1. There are plenty of other inconsistencies throughout the side-stories, too. Since the side-stories are added after the main arc is over, it&#039;s best not to delve in too deep --[[Special:Contributions/92.239.153.44|92.239.153.44]] 06:21, 11 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Well seems they made a drastic fix in the anime. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  16:31, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thinking of it , they never said once that Asuna falled in love with Kirito at the first meeting right ? They said she loved him when she had seen him &amp;quot;living&amp;quot; the game , but being clearers , it was obvious that they had met each other a while before , for Bosses figths , while mapping or other game contents, so the two of them meeting after one month of game isn&#039;t weird right ? For the memories, do you recall all the things you&#039;ve done with your acquaintances ? I can&#039;t of course , and in SAO  I think there&#039;s a lot more of memories than in our real life, so memories about an other player they met and isn&#039;t that important for them isn&#039;t really worthy of being talked about in the main plot. [[User:Eldivah|Eldivah]] 16:49, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Material Editions ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Material Editions? Is this the name of a new volume? Or a web volume? Or what? I need to know so that I can properly sort the info on the wikipedia page. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  17:07, 29 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Material Edition (ME) series is a series of &#039;&#039;&#039;doujinshis&#039;&#039;&#039; created by Kawahara Reki himself using the pen name &amp;quot;Kunori Fumio&amp;quot; (he used that pen name when he was writing the web novel of SAO). Most but not all of the volumes of the ME series are side stories. He sells the ME series at the Comitia market (not Comic Market) and also some doujinshi shops.&lt;br /&gt;
Below are the list of Material Edition volumes:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* ME1 - The Progressor (a short manga chapter drawn by Kawahara himself)&lt;br /&gt;
* ME2 - Early Characters&lt;br /&gt;
* ME3 - Ceramic Heart &lt;br /&gt;
* ME4 - Cold Hand, Warm Heart&lt;br /&gt;
* ME5 - Salvia&lt;br /&gt;
* ME6 - Algade Showdown&lt;br /&gt;
* ME7 - Continuation. Aria of the Starless Night&lt;br /&gt;
* ME8 - First Chapter of Rondo (second floor side story)&lt;br /&gt;
* ME9 - Monochrome Concerto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ME9 - Monochrome Concerto. yes, third floor, I&#039;d do it if I can find raws.--[[User:Pryun|Pryun]] - [[User_talk:Pryun|Talk]] 21:17, 29 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ll add them in the timeline I need to complete, if I have some informations about their dates (I saw &amp;quot;September&amp;quot; in ME4 for example). -[[User:Misogi|Misogi]] 18:45, 30 April 2012 (GMT+1)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Okay So if there are any more please update on the list on the SAO Project Page at once. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  15:49, 30 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Regarding Pryun-san question about Sword Art Online: Material Editions 1.In my opinion,if it&#039;s allowed,please include the ME1.As it&#039;s a gaiden that&#039;s made by the same author supplementing the canon storyline.It&#039;ll be a sad thing if it&#039;s not posted and no manga reader site have posted it on theirs.--[[User:User753|User753]]-[[User talk:User753|Talk]]- 00:41, 1 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If it&#039;s a manga version (picture, comics whatever, basically like the color pages in the first section of the talk page). Then if someone can translate it I can photoshop it into the pics. Badabing Badaboom! [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  22:43, 1 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I got my hands on ME1 manga, its in chinese, i could translate it into English and photoshop it into the manga. Unless Zero2001 wants to do the photoshopping... I am an amateur photoshopper though --[[User:Kyo171|Kyo171]] 04:34, 4 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
i think so long as the words can be seen in the bubbles and the original are removed, it should be fine.[[User:Fallen3dge|Fallen3dge]] 04:36, 5 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Upload the RAWs, add the translations, create a gallery, And leave the photoshopping to me. I&#039;ll do it. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  21:29, 6 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oi... [http://www.batoto.net/comic/_/comics/sword-art-online-material-edition-soushuuhen-doujinshi-r4781 tap-trans has already done ME 1 and 3]. How much longer before we do it??? [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  17:30, 2 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And then there&#039;s ME7... I wanna read ME7~ Waaah~. &#039;&#039;Sob Sob&#039;&#039;. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  17:34, 2 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Should we just post links to batoto on the main page at ME 1 and 3? It seems a waste to do the same work twice. --[[User:Saganatsu|Saganatsu]] 17:42, 2 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m all for that idea. But will it be accepted? [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  03:24, 3 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Based on what I have seen so far I believe that ME1: The Progressors should be named &amp;quot;The Clearers&amp;quot; instead since that is what the title is talking about in regards to the story and all the translations so far have used the term &amp;quot;Clearer&amp;quot; instead of &amp;quot;Progressor&amp;quot; --[[User:Arctosa|Arctosa]] 10:43, 10 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
English text on every page of it says &amp;quot;The Progressors&amp;quot;. We know it&#039;s weird.--[[User:Saganatsu|Saganatsu]] 12:54, 10 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wouldn&#039;t it be better to rename the chapter pages to include ME#. Example: &#039;&#039;&#039;Sword Art Online:ME9:Monochrome Concerto&#039;&#039;&#039; I mean now that Rondo has continued, so will Monochrome Concerto. It will avoid clashing in the future since you&#039;re probably gonna insert the same include tags as you have in First Chapter of Rondo and then the page name conflict with the side story, y&#039;know. Plus it will become easier to categorize the ME chapters and compile them in the Material Editions volume page when they&#039;re all done. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  16:02, 6 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So... no objections? [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  13:50, 11 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I will do it later after deciding how to rename them. [[User:Vaelis|Vaelis]] 16:02, 11 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I have heard similar sentences an uncountable number of times from my parents, only to be disappointed. Haven&#039;t you? [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  16:53, 11 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GJ. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  13:04, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PDFs ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So I&#039;ve been a long time visitor of Baka-Tsuki, but never bothered making an account. I&#039;ve been browsing a bit and was quite impressed with the To Aru Majutsu no Index PDFs. So, feeling obligated to do something, I took it upon myself to turn volume 1 of SAO into a PDF and put it onto MF. I hope that this is alright. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://www.mediafire.com/?4gaf7px2qewd23a Sword Art Online - 01 PDF]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You can download the PDF I made and see if it&#039;s acceptable. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If this is okay with the translators and editors, I&#039;ll try and turn all the completely translated volumes into PDFs and put em on MF. - [[User:Zetsubo666|Zetsubo666]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The thread for the PDF is [http://www.baka-tsuki.org/forums/viewtopic.php?f=59&amp;amp;t=4704#p122072 here]. There is a link to it on the main page of the project. [[User:Vaelis|Vaelis]] 13:55, 31 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Congrats ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just wanted to thank all you guys for working hard and translating the SAO series.&lt;br /&gt;
Now that nearly everything is translated I wanted to ask, how far along is the novel in Japan? Cause when I try to look it up I cant read the pages cause they&#039;re all in Japanese D:&lt;br /&gt;
And is the &amp;quot;cradle of the moon&amp;quot; chapter going to be translated or not, cause from what I read it&#039;s included in the Alicization arc.&lt;br /&gt;
If it is I think it should be removed from the page, as everything else is 100% and this is the only non-translated part so it sorta ruins it when you scroll down and see everything.&lt;br /&gt;
Thanks again to all the translators and editors! --[[User:Mufarasu|Mufarasu]] 13:31, 16 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If it&#039;s removed. It could be more easily forgotten or shelved indefinitely. And besides, the next volume is coming out within a month, and there are other side stories you still haven&#039;t seen translated. Patience is a virtue. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  15:48, 16 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alright, I&#039;ll try my best lol. --[[User:Mufarasu|Mufarasu]] 18:37, 17 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Spoken like a true fan. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  23:34, 17 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Name Pronunciation ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Can you guys add a page for character name&#039;s pronunciation ? It&#039;s hard to talk to others while each got his/her own way of speaking names :P&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
P.S: by the way, please make a wider range of question for page-editing. There&#039;s always 1 question whenever I look at it. -Anon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Well there is the: [[Sword Art Online:Names and Terminology Guideline]]. I suppose we could add ogg files for pronunciation like wikipedia does. I&#039;ll work on it. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  13:50, 18 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You can do it the IPA way, like this: London /ˈlʌndən/ -Anon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That won&#039;t be completely accurate. English and Japanese have different ways to pronouncing certain sounds like T, D, etc. Furthermore, few people know the phonetic alphabet in it&#039;s entirety and certainly not those with English as second alphabet. Better to sound it out for them. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  08:03, 19 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So anyone who is great at speaking japanese and a good voice, please volunteer to be the pronouncer. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  08:07, 19 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Most names should be straightforward in pronunciation, I assume the names with issues are Lyfa and Sinon? In that case:&lt;br /&gt;
* Lyfa - Ree-fa in JP version, but English changed R to L so Lee-fa is acceptable, just not Lai-fa.&lt;br /&gt;
* Sinon - Shi-non, just like her real name Shino.&lt;br /&gt;
* Eugeo - Yoo-gee-o.&lt;br /&gt;
-- [[User:BeginnerXP|BeginnerXP]] - [[User_talk:BeginnerXP|Talk]] 01:38, 20 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alternately, for whatever name you have no idea how to pronounce, go to the terminology page, copy the jp name you see, put it into google, then ask it to sound it out for you(somewhere at the bottom right corner). That&#039;s the least complicated way, since JP pronunciation is quite simple/fixed. --[[User:Pryun|Pryun]] - [[User_talk:Pryun|Talk]] 05:13, 20 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yu-Gi-Oh!! Was what I first thought of.--[[User:Mufarasu|Mufarasu]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Argas or Agas? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m rereading Volume 1 (while proofreading) and it seems that the spelling keeps switching back and forth. For the sake of consistency, is there an agreed upon spelling? --[[User:Aozf05|Aozf05]] 00:48, 27 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Good question. Take it to the forums for proofers to check(you can post even if you don&#039;t have an account there, I think). --[[User:Pryun|Pryun]] - [[User_talk:Pryun|Talk]] 06:24, 27 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Anime ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The anime ep1 was... AWESOME! They really stuck to the story, and now, since I saw the ending of ep 1 I can say for sure that the anime will encompass Vol 1, 2 and Aria at the very least. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  15:09, 7 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The music is done by Yuki Kajiura. YUKI KAJIURA man! Her works are EPIC. You could practically feel the fear and desperation in the air as well as Kirito&#039;s determination to live. AWESOME! [[User:Zero2001|Zero2001]] - --[[User_talk:Zero2001|Talk]] -  15:13, 7 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Truly amazing indeed, I have watched it 5 times already, it just leaves you speechless, it&#039;s so good. [[User:Draeke|Draeke]] - [[User_talk:Draeke|Talk]] - 15:23, 7 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yeah. It really is. I can&#039;t wait for the next one. It was so excruciatingly painful the last few hours before it came online. And yet, it was worth the wait. Now I have to bear the pain of waiting a whole week. Nugaaah! Waku waku, waku waku. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  17:43, 7 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Doraemon-sama, please lend me your time machine.--[[User:Zmunjali|Zmunjali]] 18:16, 7 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hold on, the anime will be going for about 26 episodes, with one episode per week, holy crap that&#039;s half a year, we need to wait half a year to see the end! [[User:Draeke|Draeke]] - [[User_talk:Draeke|Talk]] - 02:16, 13 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Better than having the story butchered or cut short in the middle. I&#039;ve always thought 12-13 eps was too little. Besides, the wait will make it all the more worthwhile. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  12:59, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Very true, I feel that if they released them all at once, I would die before I got to watch any. Although, I am actually quite worried, mainly about the few disconnects in the story, sure they have a chance to correct them, but I want things to progress along with the novels, such as Asuna, I have this bad feeling that they are going to try to get them together right away, which I believe would make things worse. Also the others, if they try to make a harem ending, or some kind of ending where it is unclear who Kazuto ends up with, that will piss me off. Waiting avidly for the new episode. [[User:Draeke|Draeke]] - [[User_talk:Draeke|Talk]] - 13:08, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh hey, there is the raw. [[User:Draeke|Draeke]] - [[User_talk:Draeke|Talk]] - 13:09, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Urgh. Well, ep 2 is okay, I guess. But I don&#039;t like the fact that they removed so much. It&#039;s like the depth of the story has been filled in till the plot becomes shallow (kinda like how one fills in a perfectly good water well). [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  14:20, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wait, is it subbed? [[User:Draeke|Draeke]] - [[User_talk:Draeke|Talk]] - 14:22, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m proficient enough in &#039;&#039;&#039;verbal&#039;&#039;&#039; japanese. Plus it helps to read the novel. Damn it&#039;s like they summarized the whole side story. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  14:28, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Really? Dang, I had thought they would spend at least three to four episodes on Aria, but you seem to be implying that they end it in one, maybe two. [[User:Draeke|Draeke]] - [[User_talk:Draeke|Talk]] - 14:32, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sorry to burst your bubble... but they ended Aria in one ep. And they cut out a lot of stuff. This is why I hate story butchering. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  14:38, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wow, well, based off of this pace, they may very well include volumes 3 and 4, well, I&#039;ll watch it no matter what, but I hope they keep to the story. [[User:Draeke|Draeke]] - [[User_talk:Draeke|Talk]] - 14:46, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There&#039;s no point if the anime is a mere summarization of the LN! It&#039;s like draining the juice out of an orange and forcing others to eat just the soft inner-skin. Well... it was okay for those who haven&#039;t read the LN especially Kirito&#039;s really cool part, but I don&#039;t like it that they cut all the rest of the plot (don&#039;t worry I&#039;m not gonna spoil it). If you squeeze the plot too much it ruins it. Sigh, and they stuck to the plot with Accel World so I was looking forward and hoping... Well lets hope they do better next ep. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  14:57, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I have not seen the episode yet, so I can not say too much, but remember that Accel World had some things that were missing as well, not so much the plot, but things that helped pull things together. [[User:Draeke|Draeke]] - [[User_talk:Draeke|Talk]] - 15:02, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And there is a point, and the point is the orange, it is the taste of the orange, the feel of the orange, the experience of eating the orange, whether it be juice, fruit, or some viscous substance consisting of orange, orange is orange, and it tastes like orange. [[User:Draeke|Draeke]] - [[User_talk:Draeke|Talk]] - 15:07, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
True for the first. False for the second. The inner skin of an orange itself doesn&#039;t taste like orange you know. I&#039;m talking about that thin white skin you see after you peel off the thick outer orange colored skin. You know, the one that holds the inner juiciness together. Besides, I&#039;m saying it&#039;s okay. It&#039;s just that I don&#039;t like the fact that they removed all that good stuff. You&#039;ll know what I&#039;m talking about when the subs are out. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  15:14, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alright, I was just trying to get my point across, I will be sure to watch it, and I may be disappointed, but I also might not, who knows? And for that second one, the white stuff does taste like orange, at least a little bit. [[User:Draeke|Draeke]] - [[User_talk:Draeke|Talk]] - 15:20, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Like drops from a full bottle, true. And don&#039;t worry, I understand. Soon, you&#039;ll understand what I&#039;m talking about as well. I&#039;ll explain in detail once the subs are out. That way you won&#039;t get spoiled and can look forward to it. The ep 2 is good, but it could have been much better. That&#039;s my stance. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  15:37, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Personnaly , I think Aria was made in the anime and cut in that way just to help the new comers with SAO to understand more about Kirito and not to give the whole SS scenario. 	[[User:Eldivah|Eldivah]] 16:05, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hmm. Come to think of it. That might be it. I mean there was a slight conflict between the stories of the Aria SS and the main story aka volume 1. See a few sections above if you want to know/be spoiled. I&#039;ll explain after the sub is out, but if you take into account what was needed to be done to fix that discrepancy then. Yes, I see. If it&#039;s that reason then it&#039;s alright somewhat, I guess. But there are a few parts that didn&#039;t need to be removed even if that were the case. Still, I&#039;m warming up to the ep 2 now. I suppose time heals all wounds isn&#039;t an exaggeration after all. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  16:27, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I will agree to that as well, and a question, did they include Argo as well in episode 2? Because she is one of my favorite characters. [[User:Draeke|Draeke]] - [[User_talk:Draeke|Talk]] - 16:29, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Do you want to be spoiled? [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  16:41, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Do I? Probably not, I suppose if I did want to know right away I would have just watched the raw to see if her name came up anywhere, so don&#039;t say anything, and when are the subs coming? [[User:Draeke|Draeke]] - [[User_talk:Draeke|Talk]] - 16:45, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dunno. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  16:47, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I know you don&#039;t, I was just complaining about something I have no control over, we all do it occasionally. [[User:Draeke|Draeke]] - [[User_talk:Draeke|Talk]] - 16:50, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Haha. Too true. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  16:53, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SUBBED! [[User:Draeke|Draeke]] - [[User_talk:Draeke|Talk]] - 17:11, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ll wait an hour before spoiling. Starting from your last post. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  17:17, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In a sense , for all of us , it&#039;s not really spoils :) Really waiting for Ep3 ! [[User:Eldivah|Eldivah]] 17:19, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wow, that was something else, yes, content was thrown out, Diabel was not as bad as he was in the novel, and Kirito was awesome, but mainly when he was berating the other beta testers, that laugh, wonderful, that was awesome, Egil is cool, I could very easily see the foundation that they put for the future, and finally, holy crap, they are jumping straight to Red-Nosed Reindeer? That is a massive jump. And poor Argo, completely cast aside. [[User:Draeke|Draeke]] - [[User_talk:Draeke|Talk]] - 17:38, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
See. And besides, Red nosed reindeer was next chronologically. I mean Rondo and Crescendo aren&#039;t completely published yet. Well there&#039;s not much in Reindeer so let&#039;s hope they don&#039;t cut things out this time. At least cutting down Kirito and Asuna&#039;s time in Aria serves to address the problem I mentioned in [[Talk:Sword_Art_Online#It&#039;s weird]]. But why&#039;d they cut down the whole plot Diabel cooked up along with Argo&#039;s scenes? I wanted to see Kiriemon at least. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  17:51, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I agree completely, but I also thoroughly enjoyed that episode. Aria did have a really deep story, and they just brushed over it. Oh well, still good, lets hope that they don&#039;t just kill everyone off in the Black Cats of the Full Moon immediately, and keep them around for at least one episode before they die. [[User:Draeke|Draeke]] - [[User_talk:Draeke|Talk]] - 18:03, 14 July 2012 (CDT) (That sounds pretty awful, I know, but no other real way to say it)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I think that&#039;s pretty simple , letting the plot of Diabel and Argo must introduce a friend character to the main one , but never use him again , that&#039;s a big problem for the public, next , the plot of Diabel about the Anneal Blade will just drag a lot of questions if they don&#039;t add the whole story about the quest to obtain it , explain the whole thing about the Beta-Test , why Diabel knows of Kirito etc , and then that will be 5 episodes of things unrelated to the main plot or to Kirito&#039;s mental state and settings [[User:Eldivah|Eldivah]] 17:59, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
At about 3.5 minutes in, How does her rapier fit? [[User:Draeke|Draeke]] - [[User_talk:Draeke|Talk]] - 18:07, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That might be pretty hard to handle a perspective drawing with a cloak ,how to put it , if she was just wearing a normal outfit or if the rapier was outside the cloak , we won&#039;t have this strange feeling , but , they had to draw it like the rapier comming across the cloak and this ended by having the impression of the rapier being stabbed into Asuna instead. [[User:Eldivah|Eldivah]] 18:22, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Red-Nosed Reindeer&amp;quot; will get only 1 ep and after thatcomes &amp;quot;The Black Swordsman&amp;quot; with one ep, too. [[User:BlackP|BlackP]] 19:09, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Umm, okay, where did you learn about this? And if so, then how the heck do they compress Red-Nosed Reindeer into one episode, I could see that stretch three or four episodes. [[User:Draeke|Draeke]] - [[User_talk:Draeke|Talk]] - 19:16, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I couldn&#039;t, if they did ALL of Aria (granted they took some stuff out) in one episode then doing the Red-Nosed Reindeer is more than doable in one episode. I wonder tho if they will do the Black Cats portion and the revival portion separate or together, since they could do it as a current event or as a flashback. That said since it seems they are going with one episode for everything like the Murder Case in episode 5 and Sicilia story in episode 4, then its likely they are gonna use the second half for ALO, which all things considering isn&#039;t that bad. I wouldn&#039;t want a full series for ALO (considering its the worst arc imo) and the ending is more conclusive then the end of the Aincard arc. [[User:BlackSwordsman|BlackSwordsman]] 00:37, 15 July 2012&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Umm, sure, but where are you getting your information, and tag your name, please. [[User:Draeke|Draeke]] - [[User_talk:Draeke|Talk]] - 19:40, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh, should we update the timeline to include the episodes that were featured in the anime? [[User:Draeke|Draeke]] - [[User_talk:Draeke|Talk]] - 20:26, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tag my name? In any case i got my information from episode titles, i was told this from a friend but i have no reason to doubt it as i knew the episode 3 title was Red-Nosed Reindeer since before episode 1, episode 4 is supposedly Black Swordsman and such and such. As for the timeline, the anime is simply going chronologically based of the novels events, since after all considering the way volume 1 and 2 are its best to do it chronologically, i&#039;m just curious as to how they are going to use flashbacks as they could see animate &amp;quot;First Day&amp;quot; but as a flashback. [[User:BlackSwordsman|BlackSwordsman]] 01:48, 15 July 2012&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yes, tag your name, place four tilde, &#039;~&#039; in a row after your sentence. [[User:Draeke|Draeke]] - [[User_talk:Draeke|Talk]] - 20:51, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I copied his user data as well as the post time/date from history and added it. And duh, there is a high chance of volume 2 stories&#039; episode conversions being named after their chapters. But it&#039;s not foolproof, Aria being renamed Beater is proof of that. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  00:50, 15 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Man, they had to change so much in the second episode. I think it would have been much better if they used the actual ending of Aria, and actually show Kirito in the second floor during the sunset and all that.[[User:Jasou|Jasou]] 12:10, 15 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please continue your discussions on the forums, not the wiki. Thank you.(http://www.baka-tsuki.org/forums/viewtopic.php?f=59&amp;amp;t=4595&amp;amp;start=105) --[[User:Hiro Hayase|Hiro Hayase]] 15:47, 15 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Cline or Klein==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So is it Cline or Klein? Because someone will need to go around changing it in all of the novels, or a group of people.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Greetings.Finally am able to watch it as well.Regarding name change,can I volunteer to do the name change when it&#039;s decided?Although I can&#039;t do all in one go.-/-[[User:User753|User753]]-[[User talk:User753|Talk]]- 02:24, 8 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I &#039;&#039;&#039;can&#039;&#039;&#039; make the change in one go. I also volunteer myself for this. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  04:36, 8 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vaelis actually gave green light to change all the names to ME2 version a while back in forums, I also did change all the names in the works translated by me. So please feel free to change the names in the rests of the volumes/SS. -- [[User:BeginnerXP|BeginnerXP]] - [[User_talk:BeginnerXP|Talk]] 04:43, 8 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh good, it is solved, because I had gone back through and noticed it had switched back and forth. [[User:Draeke|Draeke]] - [[User_talk:Draeke|Talk]] - 22:03, 8 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Question about Frequency of releases ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m just wondering, what&#039;s the general frequency of the releases?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I um... watched the first episode of SAO anime, and then I suddenly flung myself to read all the translated LN for SAO... and just finished reading everything except for volume 10 (untranslated), some of the lower sidestories, and material editions...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
that said, I&#039;m just wondering...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Given that the releases have been in the order of - April, August, December (for 2 2/3 years) and then switched suddenly to february, July...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
am I correct in deducing the approximate date of Volume 11 is around December(2012)-February (2013) then?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Personally, I think it will be closer to February of 2013, but hey, who knows, it is kind of tough to project a solid timeline, so I really can&#039;t say when I think it will be. [[User:Draeke|Draeke]] - [[User_talk:Draeke|Talk]] - 18:02, 12 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Volume 10 + Registration page ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
hmm, so um why is volume 10 not listed on the registration page? (Oh no, I&#039;m not a translator... well for written japanese - I know spoken/verbal japanese, but not written as well... cause I can&#039;t read kanji too well yet... tt)..&lt;br /&gt;
just wondering~   [[Special:Contributions/76.103.103.224|76.103.103.224]] 22:03, 17 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Because all translators in this project already knew who is going to do volume 10. So the registration for volume 10 could be made after first chapter is done by the person. But you can create empty entries of volume 10 chapters now if you want. -- [[User:BeginnerXP|BeginnerXP]] - [[User_talk:BeginnerXP|Talk]] 00:44, 18 July 2012 (CDT)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>HolyCow</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Zero2001&amp;diff=171579</id>
		<title>User talk:Zero2001</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Zero2001&amp;diff=171579"/>
		<updated>2012-07-23T12:16:55Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;HolyCow: /* SAO Pics */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;Archives:&#039;&#039;&#039; [[/Archive 1|1]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Punctuation==&lt;br /&gt;
===Somewhat interested in Punctuation Changes===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
How does the bytes work for those anyway? From what you did on IS, the apostrophes for Microsoft Word uses more space than wordpad. Can you explain that to me? Thanks--[[User:Teh Ping|Teh Ping]] 15:19, 29 May 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 The types of punctuation used formally were: …‘’“” . I used the characters ... and &#039; and &amp;quot; to replace them. The thing is,&lt;br /&gt;
 that every type of character has an id set to it in the form of a combination of bits (01010101). This is done because bits,&lt;br /&gt;
 bytes, kilobytes, megabytes, etc, is how data is stored. In other words &amp;quot; does not equal “ or ” in the storing language.&lt;br /&gt;
 However in English they would mean the same thing. &amp;quot; occurs earlier in the storage character table than “ or ” therefore it&lt;br /&gt;
 has a smaller id. Thus space can be saved by using it. My advice is to either stop using MSWord and use WordPad or TextPad&lt;br /&gt;
 editor. OR... first write in MSWord then take it to TextPad and then use the find and replace functions to switch the above&lt;br /&gt;
 characters. You can also use FoxReplace addon if you are using Firefox but that&#039;s just a little more complex in initializing&lt;br /&gt;
 the settings but the result is that the replacement process becomes fully automated (It&#039;s a major pain if you make a mistake&lt;br /&gt;
 though, if you don&#039;t exclude pages you need to, then the replacement could affect something you did not wish it to). The final&lt;br /&gt;
 way is to use this site&#039;s own search and replace function. [[User:Zero2001|Zero2001]] 15:41, 29 May 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Personally, I use the FoxReplace method. So there might be &#039;&#039;rare&#039;&#039; cases where something unintended was changed. I apologize for that. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  00:37, 4 June 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 BTW, … and ... actually do not have any differences in the bytes used. I tried replacing them in an Oreimo chapter, but 0 bytes&lt;br /&gt;
 changed. [[User:Kira0802|Kira]] 14:08, 6 July 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 Hmm. I suspected as much. Basically that means that the … character is equivalent to three fullstop(.) characters.&lt;br /&gt;
 [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 16:49, 6 July 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===FoxReplace Method===&lt;br /&gt;
If you are using FireFox ([http://www.mozilla.com/en-US/firefox/fx/?ref=logo download here]). All you have to do is install the [https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/foxreplace/ FoxReplace addon]. After that open Notepad and copy the following line into it:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &amp;lt;nowiki&amp;gt;{&amp;quot;version&amp;quot;:&amp;quot;0.13&amp;quot;,&amp;quot;groups&amp;quot;:[{&amp;quot;urls&amp;quot;:[&amp;quot;-http://www.baka-tsuki.org/*Sword_Art_Online*&amp;quot;,&amp;quot;-http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User*&amp;quot;,&amp;quot;http://www.baka-tsuki.org/*&amp;amp;action=edit*&amp;quot;,&amp;quot;http://www.baka-tsuki.org/*&amp;amp;action=submit*&amp;quot;],&amp;quot;substitutions&amp;quot;:[{&amp;quot;input&amp;quot;:&amp;quot;“&amp;quot;,&amp;quot;inputType&amp;quot;:&amp;quot;text&amp;quot;,&amp;quot;output&amp;quot;:&amp;quot;\&amp;quot;&amp;quot;,&amp;quot;caseSensitive&amp;quot;:true},{&amp;quot;input&amp;quot;:&amp;quot;”&amp;quot;,&amp;quot;inputType&amp;quot;:&amp;quot;text&amp;quot;,&amp;quot;output&amp;quot;:&amp;quot;\&amp;quot;&amp;quot;,&amp;quot;caseSensitive&amp;quot;:true}],&amp;quot;html&amp;quot;:false},{&amp;quot;urls&amp;quot;:[&amp;quot;-http://www.baka-tsuki.org/*Talk:*&amp;quot;,&amp;quot;-http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User*&amp;quot;,&amp;quot;http://www.baka-tsuki.org/*&amp;amp;action=edit|&amp;quot;,&amp;quot;http://www.baka-tsuki.org/*&amp;amp;action=submit|&amp;quot;],&amp;quot;substitutions&amp;quot;:[{&amp;quot;input&amp;quot;:&amp;quot;…&amp;quot;,&amp;quot;inputType&amp;quot;:&amp;quot;text&amp;quot;,&amp;quot;output&amp;quot;:&amp;quot;...&amp;quot;,&amp;quot;caseSensitive&amp;quot;:true},{&amp;quot;input&amp;quot;:&amp;quot;‘&amp;quot;,&amp;quot;inputType&amp;quot;:&amp;quot;text&amp;quot;,&amp;quot;output&amp;quot;:&amp;quot;&#039;&amp;quot;,&amp;quot;caseSensitive&amp;quot;:true},{&amp;quot;input&amp;quot;:&amp;quot;’&amp;quot;,&amp;quot;inputType&amp;quot;:&amp;quot;text&amp;quot;,&amp;quot;output&amp;quot;:&amp;quot;&#039;&amp;quot;,&amp;quot;caseSensitive&amp;quot;:true},{&amp;quot;input&amp;quot;:&amp;quot;&amp;lt;!—&amp;quot;,&amp;quot;inputType&amp;quot;:&amp;quot;text&amp;quot;,&amp;quot;output&amp;quot;:&amp;quot;&amp;lt;!--&amp;quot;,&amp;quot;caseSensitive&amp;quot;:true},{&amp;quot;input&amp;quot;:&amp;quot;&amp;lt;&amp;lt;&amp;quot;,&amp;quot;inputType&amp;quot;:&amp;quot;text&amp;quot;,&amp;quot;output&amp;quot;:&amp;quot;«&amp;quot;,&amp;quot;caseSensitive&amp;quot;:false},{&amp;quot;input&amp;quot;:&amp;quot;&amp;gt;&amp;gt;&amp;quot;,&amp;quot;inputType&amp;quot;:&amp;quot;text&amp;quot;,&amp;quot;output&amp;quot;:&amp;quot;»&amp;quot;,&amp;quot;caseSensitive&amp;quot;:false},{&amp;quot;input&amp;quot;:&amp;quot;ï&amp;quot;,&amp;quot;inputType&amp;quot;:&amp;quot;text&amp;quot;,&amp;quot;output&amp;quot;:&amp;quot;i&amp;quot;,&amp;quot;caseSensitive&amp;quot;:true},{&amp;quot;input&amp;quot;:&amp;quot; &amp;quot;,&amp;quot;inputType&amp;quot;:&amp;quot;text&amp;quot;,&amp;quot;output&amp;quot;:&amp;quot; &amp;quot;,&amp;quot;caseSensitive&amp;quot;:true},{&amp;quot;input&amp;quot;:&amp;quot;i&amp;quot;,&amp;quot;inputType&amp;quot;:&amp;quot;wholewords&amp;quot;,&amp;quot;output&amp;quot;:&amp;quot;I&amp;quot;,&amp;quot;caseSensitive&amp;quot;:true},{&amp;quot;input&amp;quot;:&amp;quot;[ \\t]+\\n&amp;quot;,&amp;quot;inputType&amp;quot;:&amp;quot;regexp&amp;quot;,&amp;quot;output&amp;quot;:&amp;quot;\\n&amp;quot;,&amp;quot;caseSensitive&amp;quot;:false},{&amp;quot;input&amp;quot;:&amp;quot;❤&amp;quot;,&amp;quot;inputType&amp;quot;:&amp;quot;text&amp;quot;,&amp;quot;output&amp;quot;:&amp;quot;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;♥&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;quot;,&amp;quot;caseSensitive&amp;quot;:false},{&amp;quot;input&amp;quot;:&amp;quot;&amp;lt;3&amp;quot;,&amp;quot;inputType&amp;quot;:&amp;quot;text&amp;quot;,&amp;quot;output&amp;quot;:&amp;quot;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;♥&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;quot;,&amp;quot;caseSensitive&amp;quot;:false}],&amp;quot;html&amp;quot;:false}]}&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Save the file as PuncReplace.json (&#039;&#039;&#039;Note:&#039;&#039;&#039; make sure the file extension is JSON). Open Firefox then FoxReplace Settings and click Import. Select the file to load. The Replacement settings will load into FoxReplace. Whether you overwrite or append is your choice.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Note:&#039;&#039;&#039; These are the settings I use for replacement. After loading you can change then from Foxreplace Settings box. It&#039;s difficult to do it otherwise so it&#039;s better to do through the options box. Since Vaelis doesn&#039;t like to have typewriter quotes thus SAO has been excluded from that. Examine settings after loading to understand. You can choose which links to allow changes in and which links to exclude.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Click the &amp;quot;Okay&amp;quot; button and after that whenever you edit or see the preview of the edits the FoxReplace addon will automatically make the appropriate substitutions. Good Hunting! [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  17:10, 6 July 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Stuttering===&lt;br /&gt;
Everyone should be warned. Stuttering is denoted differently in Japanese and English. In Japanese stuttering is denoted by &#039;&#039;&#039;comma&#039;&#039;&#039; or three dots. Whereas in English stuttering is denoted by &#039;&#039;&#039;hyphen&#039;&#039;&#039; or three dots. The reason is to ensure that the &amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;I&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt; in stuttering words like &amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;I-I&#039;&#039;&#039;t&amp;lt;/big&amp;gt; aren&#039;t mistaken with the self reference word &amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;I&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt;. There are other similar instances as well. Since &#039;&#039;&#039;commas&#039;&#039;&#039; would allow for such mistakes to happen thus &#039;&#039;&#039;hyphens&#039;&#039;&#039; are used instead. Such conflicts do not occur in Japanese (due to watashi, boku, etc instead of in English where &amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;I&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt; can be confused since most stutterings are of words that start with &amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;I&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt; or similar circumstances, &amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;A&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt; is another one). [http://en.wikipedia.org/wiki/Stutter#Primary_behaviors See here.] Take care to properly translate thus. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  12:37, 9 February 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Messages==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If its not too much trouble, can you change the template nav on Toaru Majustsu no Index from Spin-Offs to Side Story&#039;s? Well this is not an urgent matter so its fine if its done within a month or so. --[[User:Hiro Hayase|Hiro Hayase]] 15:32, 3 September 2011 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alright then, thanks. -[[User:Hiro Hayase|Hiro Hayase]] 23:16, 3 September 2011 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I have just received the green-light from Teh Ping, you&#039;re free to make the changes at any time now. -[[User:Hiro Hayase|Hiro Hayase]] 00:55, 4 September 2011 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I talked it over with him on Animesuki forums, but I told him to message you later about implementing the changes since you need a direct confirmation. -[[User:Hiro Hayase|Hiro Hayase]] 21:03, 4 September 2011 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yup, I gave Hiro Hayase the green light--[[User:Teh Ping|Teh Ping]] 23:14, 4 September 2011 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On Infinite Stratos. Young Japanese women or school girls usually say &amp;quot;Ehhh~&amp;quot; just to sound cute or in a cutesy manner in Japanese societyespecially in conversations between fellow woman. So its better to keep them in most cases in IS. It&#039;s staying true to the author&#039;s original intent since &amp;quot;Whaaat&amp;quot; isn&#039;t very cute sounding for the most part, although it does fit in the sentence. -[[User:Hiro Hayase|Hiro Hayase]] 22:01, 7 September 2011 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks, please do that then. -[[User:Hiro Hayase|Hiro Hayase]] 01:08, 8 September 2011 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Can I ask you help me change all these unnecessary got&#039;s in IS? The got&#039;s are far to numerous and could easily be replaced to was, were, get, become, became, and etc. Except in dialogues since grammar doesn&#039;t matter much there. I don&#039;t think it changes the meaning if you change it. -[[User:Hiro Hayase|Hiro Hayase]] 19:05, 17 September 2011 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Agreed, two heads are better than one. Let&#039;s do as you proposed then. -[[User:Hiro Hayase|Hiro Hayase]] 22:41, 17 September 2011 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zero, I&#039;ve just logged in now and saw this wonderful template you created. It&#039;s very handy. Thank you so much! sorry for saying thank you so late. &lt;br /&gt;
BTW, I&#039;ve just uploaded a chapter. It&#039;s shown in the collapsable Nav Template. My questions are:&lt;br /&gt;
1. Is there a link where I can go directly to the Nav rather than clicking it from the msg you left on CSR? &lt;br /&gt;
2. What edits do I need to make so that on the main page of CSR, it&#039;s shown that the chapter has been uploaded? (I did the usual edit but the chapter - vol 15, Ch1 - is still red in colour)&lt;br /&gt;
I&#039;m terrible with computer codes and stuff. Thanks in advance for the help!&lt;br /&gt;
-[[User:Blewin|Blewin]] 21-10-11&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just so you know, the incomplete template is not obligatory for translators to use. They can choose to use it or not, the liberty is up to them. --[[User:Hiro Hayase|Hiro Hayase]] 19:00, 6 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Umm. which one are you taking about? [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  19:13, 6 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The one for Heavy Object. Volume 3 Chapter 1. --[[User:Hiro Hayase|Hiro Hayase]] 19:16, 6 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ah the &#039;&#039;&#039;incomplete&#039;&#039;&#039; template. What&#039;s wrong with me telling them to use it? If they don&#039;t want to they can just ignore my comments. Simple. But seriously I don&#039;t think it&#039;s nice not to be forewarned that the chapter isn&#039;t complete. I read it to find that it&#039;s incomplete or get confused when it seems complete and it isn&#039;t. It&#039;s happened more times than I remember. So, your choice. You may ignore my comments and leave the posting of the template to me, or take a few seconds of you time to write a single line of easily recallable code. But I don&#039;t think I did a bad thing my telling them to use it. I&#039;ve seen what happens when you don&#039;t and it&#039;s not pretty. Believe it! [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  19:23, 6 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Regardless, if you take a closer look upon the page, there are up to 17 parts in it and 4 parts done while the rest are blank, if a viewer looked at the page then they would be able to infer that it&#039;s incomplete. The way you&#039;re phrasing this argument really makes it seem arrogant, once again its a matter of choice. This topic has already been discussed in the past on the forums, the compromise was to leave it to the translator. I would prefer you use diplomatic language on a public forum such as this, since it is not like your facebook status. --[[User:Hiro Hayase|Hiro Hayase]] 19:48, 6 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ll keep that in mind. I&#039;ll ask more diplomatically from now on. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  01:45, 7 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I already copied and saved the entire script on my machine now, plus the JP script of this SS is already circulating on the internet for a while too, so it&#039;s just matter about who is going to do it. As for myself, I have yet to finish reading Alicization web version, so I would prefer to avoid spoiling myself translating it. As for google translate for JP to EN, it might be okay searching single word, but translating entire sentence will give wrong meaning most of the time, so I don&#039;t think it&#039;s good enough. I heard Atlas is currently best, but I can&#039;t comment about it, you could try by comparing its result with the human translated script and judge by yourself.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I do plan to translate Cradle of the Moon once I finished reading Alicization arc if by then it was still untranslated, however, the Alicization arc is massive so I don&#039;t think it&#039;ll be soon. -- [[User:BeginnerXP|BeginnerXP]] - [[User_talk:BeginnerXP|Talk]] 13:05, 16 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I saw your edit notes on Caliber SS about HolyCow being new and would like to make some corrections: First, while he doesn&#039;t active lately, he joined here since 2006 and contributed to many projects as translator, so he knows what he&#039;s doing. Second, he has supervisor rights on the wiki. -- [[User:BeginnerXP|BeginnerXP]] - [[User_talk:BeginnerXP|Talk]] 04:46, 23 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==AW Nav bar==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi, I added parts incomplete to your Incomplete template. Somehow the display is messed up, can you see if you can fix it? Thanks. Check this link to see how it looks now - [[Accel_World:Volume_10_Chapter_3|Accel World Volume 10 Chapter 3]]. [[User:Xplorer30|Xplorer30]] - [[User_talk:Xplorer30|Talk]] 05:18, 14 February 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for the quick fix. I looked at it too but couldn&#039;t find what&#039;s wrong. Still not too sure how you fixed it either. All those brackets make me dizzy. [[User:Xplorer30|Xplorer30]] - [[User_talk:Xplorer30|Talk]] 05:52, 14 February 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That&#039;s strange, my AW Nav has &amp;quot;if then&amp;quot; lines too, and I put them on separate lines with no problem. Ah well all that matters is it got fixed. About helping with SAO, I might be able to do it, but only after I finish Accel World volume 2, not earlier, sorry. I forgot to mention, SAO volume 5 chapter 6 might be sort of free for helping, but chapter 7 is being worked on by Desodus so there might be some sort of problem taking over it... [[User:Xplorer30|Xplorer30]] - [[User_talk:Xplorer30|Talk]] 17:56, 14 February 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for the offer, but hold off on that AW Nav mod for now. For one I don&#039;t want to psyche myself with your red links, and for another, I want to try to see if I can keep the existing nav for a collapase title. [[User:Xplorer30|Xplorer30]] - [[User_talk:Xplorer30|Talk]] 06:20, 15 February 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I mod my [[Template:AW Nav|Accel World Nav Template]] to include full content nav, just volume 1, 2 and 10 right now though. It&#039;s not pretty like yours but seems to work fine. Check it out if you want. [[User:Xplorer30|Xplorer30]] - [[User_talk:Xplorer30|Talk]] 07:30, 15 February 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
About making my AW Nav looking better, only if you can keep the link parts so that I can see where I am going to read next. Sometimes when I get to the bottom of a chapter, I forget which chapter it is, and seeing where I am going exactly instead of just Next helps. [[User:Xplorer30|Xplorer30]] - [[User_talk:Xplorer30|Talk]] 11:42, 15 February 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I made it look prettier now. Going to leave it like that, unless you want to help me with colors and font size. Thanks, but you don&#039;t need to do any major work on it anymore for now. [[User:Xplorer30|Xplorer30]] - [[User_talk:Xplorer30|Talk]] 14:21, 15 February 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for your color and alignment mods. I like most of them, except that I will move the chapters back to align left, since making them center looks sort of weird. [[User:Xplorer30|Xplorer30]] - [[User_talk:Xplorer30|Talk]] 11:03, 16 February 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nope, there&#039;s nothing wrong with it. It&#039;s just I want to sort out a few things out with the project first. Then college got in the way and I ended up forgetting to do it. I&#039;ve got a 2 week break now, so it should be done soon. [[Special:Contributions/31.105.69.35|31.105.69.35]] 03:01, 1 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I have been busy lately so Accel World translation is going slow. If someone that is fast and good want to help translate, then nice, but I would rather not get people who is even slower than me working on it. As for editor, go for it since I don&#039;t seem to have too many of those. [[User:Xplorer30|Xplorer30]] - [[User_talk:Xplorer30|Talk]] 00:26, 3 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Simultaneous edits ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I don&#039;t think it would be easy to guess if someone is editing at the same time you do. You can perhaps try to find an arrangement, but there&#039;s no way that it&#039;s on purpose. [[User:Kira0802|Kira]] ([[User_talk:Kira0802|Talk]]) 16:24, 3 October 2011 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If a simultaneous edit occurs then the system catches it and the edit page reloads with both versions (yours and the conflicted one&#039;s) in order to let the editor merge his edits with the previously given one. I&#039;d like to think it&#039;s a mistake as well. But just copying everything and then pasting it instead of selective copy pasting is just wrong. Take me for example. I copied the section (using history) that I previously edited and pasted it in the exact place in the current revision in order to make sure that others&#039; edits aren&#039;t harmed as much a possible. Couldn&#039;t the same have been done by the others? [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  02:48, 4 October 2011 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==IS==&lt;br /&gt;
Want to ask something. Didi you also fix the punctuation and stuffs vor vol 1 to 4 as well? 14:28, 5 October 2011 Castor212&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mostly yes but as I edited more and more, my understanding of the punctuation and stuff also increased. So I may have to go back and review everything. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  09:35, 5 October 2011 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Did you also fix stuffs like missing &amp;quot; and mispelled words? Particularly in vol 1 [[User:Castor212|Castor212]] 05:36, 6 October 2011 (CDT)&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Like I said before. My understanding of the kind of mistakes that can occur has increased form before. Back then I did not expect missing &amp;quot; to even happen but I did correct many spelling mistakes. But I will need to check again, especially vol 1 and vol 6. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  04:34, 6 October 2011 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Well, if you do check again, please tell me, cuz ill need to update my pdf^^ [[User:Castor212|Castor212]] 05:36, 6 October 2011 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sure. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  11:34, 6 October 2011 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s not that I&#039;m trying to inflate my edit count, but there have been several times when I edit the whole page, the page does not register the edits due to some technical error and I can&#039;t get them back. I&#039;m doing exactly just as you said by putting two tabs to make it convenient for editting. As for how I edit, I do it by each part separated by the marker. And what is the deal with inflating the edit count? If it is as you said that this will create conflicts in editting, then I will just revert to trying to edit the whole page. Hopefully, there won&#039;t be such a problem again. I apologise for the inconvenience caused.[[User:Zakashi|Zakashi]] 23:48, 20 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Reference System ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://www.baka-tsuki.org/forums/viewtopic.php?f=4&amp;amp;t=4582#p114933&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I don&#039;t understand the post, but I think you do. So, is it possible to change the ref system? [[User:Kira0802|Kira]] ([[User_talk:Kira0802|Talk]]) 16:44, 6 October 2011 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Well with this it should be possible to change the ref system... But I can&#039;t say I like the idea. You won&#039;t be able to visually differentiate between the different chapters. Plus normal users can&#039;t edit that page, only sysops can. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  18:14, 6 October 2011 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Navigation Bar==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Can I use your navigation bar templates as a basis to create one for Kyou Kara Maou?&lt;br /&gt;
[[User:Stellarroze|Stellarroze]] 22:08, 20 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for offering to create the nav bar for Kyou Kara Maou, I&#039;ll gladly accept it. :) It would have been a whole load of trial and error for me. You can see all the volumes and chapters on the page - http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=MA_Series#Updates . As for how we name them, it&#039;s &amp;lt;MaruMA&amp;gt; &amp;lt;Prologue / Chapter #&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks again.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Novels 1, 3 and 8 only have &amp;quot;Full Text Versions&amp;quot; :S [[User:ClavelSangrante|ClavelSangrante]] 23:02, 21 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As for why the project name isn&#039;t Kyou Kara Maou, &amp;quot;MA Series&amp;quot; or &amp;quot;Maru-MA Series&amp;quot; is the name of the light novels whilst KKM is the name of the anime. I guess I&#039;m too used to using Kyou Kara Maou. Sorry it caused confusion. As for the chapter-volume issue, one of our translators have a problem with the Baka Tsuki general method and would prefer to do it that way for her contributions. Who should I ask to get permission to allow that? Thanks :D [[User:Stellarroze|Stellarroze]] 01:25, 23 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I think that two of our translator have the same problem, I already asked Onizuka- GTO if there´d be a problem. [[User:ClavelSangrante|ClavelSangrante]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
From my talk page:&lt;br /&gt;
It was the translators decision to upload the volumes this way, this is the only way we could upload our job (except Stellarroze) we don´t want to post multiple copies of the same thing. So, I hope it will be understandable. We have no problems with future editing or posting it here, we just don´t want to post twice each chapter. These translations were started before uploading them here, so they would be hosted. ClavelSangrante 04:59, 23 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Stellarroze|Stellarroze]] 05:25, 23 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thank you! I forgot to copy it here.[[User:ClavelSangrante|ClavelSangrante]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yes, we talked about that =P Now everything is alright and each volume has its chapters listed. We are new at baka tsuki, I´m sorry fot he mistake :S [[User:ClavelSangrante|ClavelSangrante]] 18:56, 23 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please go ahead :) [[User:Stellarroze|Stellarroze]] 06:26, 25 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks a lot for all your help and feel free to take your time. [[User:Stellarroze|Stellarroze]] 08:27, 25 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for helping to make the Nav Bar :) As for those three volumes, we haven&#039;t got the RAWS for them yet so we don&#039;t know how many chapters they have. So, all I have to do is add the code to the bottom of each page now? &lt;br /&gt;
[[User:Stellarroze|Stellarroze]] 11:32, 29 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Well, although I´m not sure about how many chapters they have, the chapters are already listed, at least how many chapters they should have :/&lt;br /&gt;
Thank you for making maruma template [[User:ClavelSangrante|ClavelSangrante]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
https://docs.google.com/document/d/13LhH8VGuxKjDoP42ml_1gHwt-V51SdT4A_vSqjirTBQ/edit Here is the link for the google doc. --[[User:Desodus|Desodus]] 21:18, 22 February 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==SAO==&lt;br /&gt;
Black Cats of The Full Moon were formed like a own translation group with the intention to post it only if it is complete translated and edited... --[[User:Darklor|Darklor]] 01:44, 23 February 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Try the wikipedia page on Dungeons and dragons tabletop RPG, pretty sure it is there (under Will save, probably)... I&#039;ve understood it based on reading from a few tabletop RPG based comics -- [[User:Pryun|Pryun]] 23:15, 8 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://en.wikipedia.org/wiki/Dungeons_%26_Dragons_gameplay#3rd_edition&lt;br /&gt;
--[[User:Pryun|Pryun]] 01:34, 9 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
OK, go ahead and change it to that. Also, I aint the one TLing Caliber, and so have no idea how to answer your questions. Direct them to HolyCow... --[[User:Pryun|Pryun]] 01:40, 9 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Looks good. Just make sure to keep the ref in. --[[User:Pryun|Pryun]] 01:45, 9 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
... Unfortunately, it was roll in JP(as in, katakana). But I have no objections about it being changed... just get someone else to agree with you first, I guess --[[User:Pryun|Pryun]] 01:49, 9 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hmm... I think there are very small amounts of free Sentinels running around... I guess you can cap em. All of em, if possible. --[[User:Pryun|Pryun]] 01:54, 18 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Tenses. ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Well, you&#039;re probably more knowledgeable than me in English, so do teach me a little. I mainly write based on what sounds natural to me, which somehow results in me mixing tenses quite a bit. If you don&#039;t mind, could you explain how tenses would work in the quotes below?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Traditional writers seem to prefer past tense in narratives, regardless of point of view. Not sure if the edits from Pryun were simply due to that, but anyway...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;This might be some sort of fate; I &#039;&#039;&#039;do have&#039;&#039;&#039; a considerable liking for death game themes in fiction, and had gone through many novels, comics, movies and such from all over. Of course, the games I had tend to cover a large variety of themes, but I believe it to be a common theory existing within them.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;This might be some sort of fate; I &#039;&#039;&#039;had&#039;&#039;&#039; a considerable liking for death game themes in fiction, and had gone through many novels, comics, movies and such from all over. Of course, the games I had tend to cover a large variety of themes, but I believe it to be a common theory existing within them.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kirito&#039;s monologue. It&#039;s likely that he still possesses that liking for the genre even now, but would that count as present tense or past? The part after that would be past, seeing as it was something he experienced in the past, right?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;The chances of Cline&#039;s friends ending up dead, no, the gaze Cline would give me the moment that happens, that was what I was afraid of. I &#039;&#039;&#039;don&#039;t&#039;&#039;&#039; wish to have any unpleasant thoughts, I &#039;&#039;&#039;don&#039;t&#039;&#039;&#039; want to be hurt; with that belief and nothing else in my mind&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;The chances of Cline&#039;s friends ending up dead, no, the gaze Cline would give me the moment that happens, that was what I was afraid of. I &#039;&#039;&#039;didn&#039;t&#039;&#039;&#039; wish to have any unpleasant thoughts, I &#039;&#039;&#039;didn&#039;t&#039;&#039;&#039; want to be hurt; with that belief and nothing else in my mind&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Monologue again. The paragraph starts off with a hypothetical situation of an event that would had happened in the past. The &amp;quot;wish to not be hurt&amp;quot; probably applied in the present, but would that count?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh, and you reverted some TL changes I made in that edit, but don&#039;t worry about it; I&#039;ll fix those up afterwards, after your reply.--[[User:Tap|Tap]] 13:08, 13 March 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Footnotes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi! Could you please explain to me how to add footnotes? I have no idea. :( Thanks [[User:Stellarroze|Stellarroze]] 18:11, 3 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I didn&#039;t see that, thanks for explaining again. :) [[User:Stellarroze|Stellarroze]] 05:11, 4 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Caliber SS ==&lt;br /&gt;
Caliber SS is an alternate end to the Caliber arc in Vol 8, a &amp;quot;What if Cline didn&#039;t save Freyja&amp;quot; scenario. I broke the chapter into 3 parts to make navigation easier.&lt;br /&gt;
(The 1st part could be omitted since its 100% the same, but I left it in there to show where the story breaks up from the actual Caliber arc)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No worries, things have changed a lot since I was last active especially with References (I remember using the Discussion pages for TL notes back when I translated Haruhi XD), thanks for the edits :)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:HolyCow|HolyCow]] 05:15, 23 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Tab spaces ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hello senpai...could you please tell me how to create tab spaces while editing? I have racked my brain over it for quite a while but still haven&#039;t found out a solution. --[[User:Chancs|Chancs]] 06:03, 23 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ummmm...what to say...thanks. pretty long instructions. Indentations are easy enough at each starting line since it is in advanced editing. A fellow translator was requiring to put song lyrics in tabs as in the raw. Just have to browse through carefully all the links. Tedious . I don&#039;t like to do tediuos things. I hate to do tediuos things.....enough ranting. Thanks for the help senpai. Even I was curious about the tabs. --[[User:Chancs|Chancs]] 10:33, 23 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ahhh nope, the lyrics are like this&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;arastddtgfjf_________tsrstrstystd&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ignore that line and consider it as tab space. Cosider similar 3-4 such lines. --[[User:Chancs|Chancs]] 11:42, 23 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh thanks. I was kinda playing with that tabulated format in SAO vol 1 index before to somehow learn but was not successful. Your&#039;s made it easier --[[User:Chancs|Chancs]] 15:28, 23 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Picture Translation and Editing==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===SAO Pics===&lt;br /&gt;
I added translated text to the page002-003 image of SAO vol.6, it&#039;s on the image page itself as I don&#039;t know how to properly add it to the talk page. Text was translated long ago and it was on the old version page of the images. -- [[User:BeginnerXP|BeginnerXP]] 20:33, 1 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you mean the map in vol6, it&#039;s already roughly translated (but unedit which I want to redo eventually), if you mean images in vol7&amp;amp;8, I planned to translate them but currently I&#039;m very far behind my schedule of SAO9 Prologue2, so I can&#039;t do something else yet until it&#039;s finished. All of vol9 images were done though, text are in the image pages, except the map, which I uploaded translated version instead. -- [[User:BeginnerXP|BeginnerXP]] 00:03, 2 May 2012 (CDT) 23:44, 1 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Images in volume 6 suffered from the red line, fortunately it wasn&#039;t too time consuming to fix, but images in volume 7 are in completely bad quality, I&#039;m still waiting for better quality scanned but chance seemed to be slim. I already edited images in vol.1-6&amp;amp;9 to be used in my own PDF, but as I didn&#039;t remove JP text so I keep them to myself and only uploaded the maps to wiki. - [[User:BeginnerXP|BeginnerXP]] - [[User_talk:BeginnerXP|Talk]] 01:32, 2 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Translated. I have no interest whatsoever in fonts, so long as I can read em. The translation is way too literal.--[[User:Pryun|Pryun]] - [[User_talk:Pryun|Talk]] 02:17, 2 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Frankly, since you are an editor, you should know that the phrasing is too literal....... --[[User:Pryun|Pryun]] - [[User_talk:Pryun|Talk]] 02:26, 2 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The one with Sinon and dark guy talking, on Beginner&#039;s talk page. --[[User:Pryun|Pryun]] - [[User_talk:Pryun|Talk]] 02:33, 2 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sinon one: &amp;quot;you/I must always check six at all times&amp;quot;, or &amp;quot;you/I must always be alert at all times.&amp;quot;(frankly, i have no idea what check six is, but can guess based on the context). &amp;quot;check six at all times&amp;quot; is also possible&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Other one:there should be a line(long dash) after &amp;quot;defeated here by me&amp;quot;, then the later part should be &amp;quot;Just watch there as I kill this girl&amp;quot; or something similar. giving rough TN here, no time to give a nice one at the moment. --[[User:Pryun|Pryun]] - [[User_talk:Pryun|Talk]] 02:51, 2 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is definitely not wherever. But I&#039;d rather use &amp;quot;at all times&amp;quot; than &amp;quot;whenever&amp;quot;. P.S. I don&#039;t even know who translated those images, so can&#039;t ask...... --[[User:Pryun|Pryun]] - [[User_talk:Pryun|Talk]] 05:13, 2 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The text in this picture http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=File:Sword_Art_Online_Vol_07_-002-003.jpg is completely translated. Can I ask you to edit it? --[[User:M.A.D|M.A.D]] 06:42, 25 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you mean the text in volume 7, the image quality is too poor for me to want to spend my time on. But for volume 8, I already did all of them, just I didn&#039;t add them to wiki, you can get the text from my SAO8 PDF I post in forums and edit the images accordingly, you also might need to correct some mistakes as I didn&#039;t want to bother Pryun to look at them with his busy schedule. -- [[User:BeginnerXP|BeginnerXP]] - [[User_talk:BeginnerXP|Talk]] 05:22, 7 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Translating the Volume 7 ones now. Do you have the clean version of the images? If you do, I&#039;d be extremely grateful if you&#039;d send me the Color pics from Vol 5 and 6. Email&#039;s holycow89 [at] gmail [dot] com :P&lt;br /&gt;
--[[User:HolyCow|HolyCow]] 07:16, 23 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== SAO edits ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In case you and Vaelis can&#039;t agree on something, go to Sharramon. He&#039;s the supervisor of the project. However, issues such as format is left to the project administrator, which is to say, Vaelis. [[User:Kira0802|Kira]] ([[User_talk:Kira0802|Talk]]) 21:45, 15 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Warning ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I regret to tell you that, while you have the right to debate and support your position civilly, your repeated public criticizing and resorting to making offending and aggressive posts about staff of baka-tsuki on other users&#039; talk pages is seen as an action to sow discord and disharmony in the community, and this will not be tolerated. While it is regrettable, if you choose to continue to pursue your current course of action, a ban will be slapped. --[[User:Larethian|larethian]] 06:24, 16 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I understand. At least I&#039;m trying to talk it out. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  07:00, 16 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dude, don&#039;t try to talk it out! Just leave it. Why are you putting so much effort on a debate about &#039;&#039;punctuations&#039;&#039;? I&#039;m sure you spent a lot of time editing those, and god knows I hate it too when the other guy doesn&#039;t see it the way I do. But there are times when it&#039;s simply not worth it. Your debate with Vaelis had cost more space than those quote marks could fill, and the guy is demotivated from actually participating further in SAO project. And I can tell you, from a common reader&#039;s point of view, which is me, it doesn&#039;t matter if straight or curl quotations are used, so long as we can actually read what was quoted. Further more, even though it&#039;s hard to see curlies on a Wiki page, they are more apparent when read in a PDF. It&#039;s not like those thing are completely without merit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And finally, as a former English-&amp;gt;Vietnamese translator, I can tell you that translators prefer to type what their fingers can reach on the keyboard, which is straight marks. That said, most works would be submitted on BT with straight quotation marks. If Vaelis wants to spend efforts on making them look better with curlies, then for god&#039;s sake, let him. You&#039;re not losing anything from this. --[[User:M.A.D|M.A.D]] 19:21, 16 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I understand your point. BTW I&#039;ve already let it go, for now. But, please understand that using straight quote marks actually &#039;&#039;reduces&#039;&#039; the size of the page (Sometimes in the thousands) thus allowing the page to be loaded faster. Oh well. I&#039;ve excluded SAO pages from my quote change list in FoxReplace. I think I&#039;ll wait until a better opportunity presents itself. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  23:32, 16 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m glad to hear that from you. If you are demotivated too, I&#039;ll feel bad about it, but I guess you&#039;re not the type. Anyway, are you positively sure that the amount of dialogue in a single chapter would provide enough quote marks to make a substantial change? And even if they were.. well, I heard some people like it big and curved *snickers* --[[User:M.A.D|M.A.D]] 18:38, 17 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And some like it flat. *Snickers*. Well... actually there is no notable difference in the view mode unless you do an 8x Zoom or use a FullHD monitor (most wont do 8x or have one either). But I have checked in the recent changes after converting a few pages of them. The more dialogues there are the more the page size is reduced after conversion to typewriter quote marks. And since most surfers can&#039;t see the difference, thus it&#039;s the better choice because of the reduction in size. Often the letter count is lowered by a thousand or two. It depends on the number of instances. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  22:13, 17 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hmm, guess I will add my part here. Since you have signed up as editor for Accel World, I guess your Zero Check will get there eventually. Let me just tell you before you start, separate your quotation changes from all your other edits please. Just in case a supervisor after me care more about those than I do. It might not be a bad idea for all your Zero Checks in other projects either. [[User:Xplorer30|Xplorer30]] - [[User_talk:Xplorer30|Talk]] 04:39, 18 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You have two soaps in the market, both have the same skin-whitening effect but one is twice as expensive as the the other. Which do you choose? [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  08:52, 18 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I am going to let you do your changes, so what is your problem with separating them from your other edits? That is a very simple request I think. I see it as just a matter of taste, are you the type who wear rough work clothes to a dinner party, or fancy clothes? Since you are a programmer, do you write only in assembler for speed? I just want to prevent another war in the future, when someone undo your quotation edit and destroy all your other work. Or in Vaelis&#039; case, work even harder to fix it. [[User:Xplorer30|Xplorer30]] - [[User_talk:Xplorer30|Talk]] 15:10, 18 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Like Xplorer30 said you have to separate your edits in two (for the projects who accept those changes). But my main argument is that this way the other editors (and the translators) can check your grammar/spelling/rewording changes without having to search for them lost in all the punctuation changes. [[User:Vaelis|Vaelis]] 15:21, 18 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ohhhh. I get it. You want me to edit twice? Once for punctuation and then for the rest. Okay, that&#039;s reasonable. I thought you wanted me to separate the quotation marks changes from the other punctuation changes and deactivate it for your project in FoxReplace. Like I&#039;ve done for SAO. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  21:43, 18 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Kikou Shoujo wa Kizutsukanai ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yep, go ahead. :) [[User:Stellarroze|Stellarroze]] 02:31, 20 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Did I ever tell you how awesome you are? :D Oh, and how should my signature be edited? I don&#039;t get it. [[User:Stellarroze|Stellarroze]] 03:10, 22 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
hey, thanks for the heads up. But I have no idea how to edit codes, so if it isn&#039;t too much trouble, can you just go ahead and replace all the small hearts with the bigger ones?--[[User:Hayashi s|Hayashi s]] 03:45, 22 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I was looking at the furigana template in stella&#039;s part, and I don&#039;t think it flows very well. It&#039;s very jarring to see two different terms in the same word. It only works in Japanese because it&#039;s split into katakana and kanji, but English only has one alphabet. Something about it just feels... off--[[User:Hayashi s|Hayashi s]] 05:02, 22 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Part 1, is the only complete translation so far. I&#039;ll continue when my exams are done. [[User:Stellarroze|Stellarroze]] - [[User_talk:Stellarroze|Talk]] 02:22, 28 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hah? There&#039;s a Kikou Shoujo anime? Or wrong talk page? :) [[User:Stellarroze|Stellarroze]] - [[User_talk:Stellarroze|Talk]] 12:40, 14 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I stopped for a bit, because of college stuff. After next Thursday, I will have a lot of free time. [[User:Stellarroze|Stellarroze]] - [[User_talk:Stellarroze|Talk]] 21:50, 14 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
work happened. I&#039;ll only get back to tl-ing end july earliest--[[User:Hayashi s|Hayashi s]] 04:36, 15 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Accel World ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I see that you are starting your edits in Accel World. There is something I want to clear up with you. The author rarely uses emphasis on some words or sentences, which I had been using italics for. If you are making thoughts into italics, then those probably need to be bold or something else. He also like to use a lot of sound and action sound effects, which I translate if I can. Do novel sound effects need *? [[User:Xplorer30|Xplorer30]] - [[User_talk:Xplorer30|Talk]] 15:49, 27 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I am ok with those thought italics. But since this is all in Haruyuki&#039;s POV, 80% or more are his thoughts, which I normally only put speech like thoughts or things that contain &amp;quot;I&amp;quot; in single quotes to separate them. If you care to put in the work to make them into italics, that&#039;s up to you. Usually the author starts those kind of thoughts with a dash. I will have to use bold(I don&#039;t like underline, since that&#039;s auto thought of as links on the net) for those rare author emphasis now though, since I don&#039;t want people to confuse them as thoughts. As for SFX, putting in * seems to make them into a manga, or can you give me example of actual novels that do those? [[User:Xplorer30|Xplorer30]] - [[User_talk:Xplorer30|Talk]] 16:24, 28 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ok, I will use bold for author emphasis, and you can do the same if you bump into any in existing translations since I can&#039;t remember where they all are. I will also keep using single quotes for any SFX I translate, and let you decide when to replace them with *. As for Haruyuki trashing Noumi, it will happen in the longest chapter at the end of the volume, but be prepared for surprises since this story arc continues in the next volume. When those will come out, you know better than to ask. [[User:Xplorer30|Xplorer30]] - [[User_talk:Xplorer30|Talk]] 19:24, 28 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In volume 10 author notes he has the stance that the two series not clearly linked. Until he say for sure the two series are in the same universe, putting that up is sort of like fooling people. For now, volume 10 chapter 3 versus is just a jump between universes. [[User:Xplorer30|Xplorer30]] - [[User_talk:Xplorer30|Talk]] 20:40, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== About the em dash ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En dashes and em dashes are either used with spaces on both sides or with no spaces at all. They are not used with a space on one side. --[[User:Aozf05|aozf05]] 23:36, 29 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Well, I see em dashes used with no spaces more often than with spaces in English literature. It might be better if we remove the spaces. --[[User:Aozf05|aozf05]] 23:40, 29 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Actually, there are standards. Many English manuals of style dictate that the em dash should not be surrounded by spaces. Some dictate that there should be spaces. None of them dictate that the space should only be on one side. --[[User:Aozf05|aozf05]] 02:31, 30 June 2012 (CDT)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>HolyCow</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Sword_Art_Online&amp;diff=171568</id>
		<title>Talk:Sword Art Online</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Sword_Art_Online&amp;diff=171568"/>
		<updated>2012-07-23T12:00:23Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;HolyCow: /* Volume 8 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Can you Translate the Text on these Images?==&lt;br /&gt;
They are the ones at the beginning of the first book. Here are the links:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Image:Sword_Art_Online_Vol_01_-_002-003.jpg|Kirito: &amp;quot;&#039;&#039;Strange, Asuna. Why are you showing your face in a place like this?&#039;&#039;.&amp;quot;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&#039;&#039;A [Solo Player] swordsman aiming to reach Aincrad&#039;s topmost level.&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Egil: &amp;quot;&#039;&#039;Our shop&#039;s motto is to buy cheap and sell cheap&#039;&#039;.&amp;quot;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&#039;&#039;A merchant stationed at city [Algate], located at Level 50 of Aincrad.&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Asuna: &amp;quot;&#039;&#039;Kirito-kun...&#039;&#039;&amp;quot;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&#039;&#039;Of an acquired alias of &amp;quot;The Flash&amp;quot;, the sub-leader of the guild &amp;quot;Blood Knights&amp;quot;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
Image:Sword_Art_Online_Vol_01_-_004.jpg|Kirito: &amp;quot;&#039;&#039;Better than you can, most likely&#039;&#039;.&amp;quot;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Cradil: &amp;quot;...&#039;&#039;I&#039;m going to kill you... I&#039;ll definitely kill you.... Do you think a pathetic player like you can protect Asuna-sama!!&#039;&#039;&amp;quot;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&#039;&#039;A member of the &amp;quot;Blood Knights&amp;quot;, serving as Asuna&#039;s escort.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
Image:Sword_Art_Online_Vol_01_-_005.jpg|Heathcliff: &amp;quot;&#039;&#039;Fight with me, if you win, Asuna can go with you but if you lose, then you will have to join the Knights of Blood&#039;&#039;.&amp;quot;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&#039;&#039;A cross-shield user, the leader of the &amp;quot;Blood Knights&amp;quot; and their strongest.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
Image:Sword_Art_Online_Vol_01_-_006-007.jpg|Asuna: &amp;quot;&#039;&#039;D, don&#039;t...look over here...&#039;&#039;&amp;quot;&lt;br /&gt;
Image:Sword_Art_Online_Vol_01_-_008.jpg|Gargantuan Game Castle &amp;quot;Aincrad&amp;quot;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;An iron-and-stone made castle consisting of 100 floors. Inside it are numerous cities, small towns and villages, forests, grasslands, and lakes. One stairway connects each floor to the previous and succeeding floor, and all of them are in dangerous labyrinth zones where monsters wander about. Players in this world rely on one weapon as they run past them, find the way to the upper floors, and take down strong guardian monsters, single-mindedly aiming for the top of the castle. Aside from battling with monsters, there are many scopes of play from manufacturing like smithing, leathercraft and sewing, to hunting and cuisine, to music. This is not merely adventuring in a vast field, [Life] is literally possible here.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;quot;Aincrad&amp;quot; is the world set as the stage for &amp;quot;Sword Art Online&amp;quot;, declared as the world&#039;s first in the VRMMO game genre.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks!!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ll use Sharramon&#039;s translations for these... Well, for the most part. Lines may be wrong as well. They&#039;re just quotes from the story and descriptions anyway.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===More Pic Translations===&lt;br /&gt;
Could you translate those sometime too please? --[[User:Darklor|Darklor]] 23:16, 7. Feb. 2010 (UTC)=&lt;br /&gt;
:We should probably put the illustration translations in the discussion pages of the novel images, and perhaps just put a link here to them as a reminder.&lt;br /&gt;
::That was the idea. Or to be precise I would add the translations to the image pages in the image discription. And for those, where it work in the illustration pages, too. I did add they here only to show which images I meant --[[User:Darklor|Darklor]] 07:24, 8 February 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For Vol2 Img7, do I see....a love interest? XDDD On a more on-topic note, I think I put the translation for that page in the right section (the discussion tab right?), care to check?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-Kenena&lt;br /&gt;
====Volume 2====&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online Vol 02 - 002-003.jpg|Kirito:&amp;lt;I&amp;gt;&amp;quot;...I&#039;m sorry. I couldn&#039;t save your friend...&amp;quot;&amp;lt;br&amp;gt;A [Solo Player] swordsman aiming to reach Aincrad&#039;s topmost level.&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;/I&amp;gt;Shrika:&amp;lt;I&amp;gt; &amp;quot;...No... Thank you...for coming to help...&amp;quot;&amp;lt;br&amp;gt;A [beast tamer] girl possessing the familiar monster [Feather Ridora].&amp;lt;/I&amp;gt;&amp;lt;!--使い魔モンスター《フェザーリドラ》を持つ《ビーストテイマー》の少女--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online Vol 02 - 004-005.jpg|Lizabeth:&amp;lt;I&amp;gt;&amp;quot;Err, the dragon&#039;s attack pattern is a left right claw, and a water blast and a sudden gust attack! Be careful, okay?&amp;lt;!--...き、気をつけてね!--&amp;gt;&amp;quot;&amp;lt;br&amp;gt; A girl running the blacksmith shop at Aincrad&#039;s 48th floor main district, [Lindaas Street].&amp;lt;/I&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;Kirito:&amp;lt;I&amp;gt; &amp;quot;Idiot!! Don&#039;t come out yet!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online Vol 02 - 006.jpg|Yui:&amp;lt;I&amp;gt; &amp;quot;Wah~ Papa, carry me~!&amp;quot;&amp;lt;br&amp;gt;A mysterious girl found collapsed in Aincrad&#039;s 22nd floor&#039;s forest.&amp;lt;/I&amp;gt;&amp;lt;!--アインクラッド二十二層の森で倒れていた謎の少女--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online Vol 02 - 007.jpg|Sachi: &amp;lt;I&amp;gt;&#039;&#039;Hey, Kirito. Let&#039;s go run away somewhere.&#039;&#039;&amp;lt;/I&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;A member in the guild «Black Cats of the Full Moon» in Aincrad.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Volume 3====&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online Vol 03 - 003.jpg|Asuna:&amp;lt;I&amp;gt; &amp;quot;Quickly...quickly come and save me, Kirito-kun...&amp;quot;&amp;lt;br&amp;gt;A captured girl inside the high specification VRMMO [ALfheim Online].&amp;lt;/I&amp;gt;&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online Vol 03 - 004-005.jpg|Lyfa: &amp;lt;I&amp;gt;&amp;quot;Come, hurry! On to Yggdrasil!&amp;quot;&amp;lt;br&amp;gt;A girl Kirito met in «ALO». The race of her fairy avatar is «Sylph».&amp;lt;/I&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;Yui:&amp;lt;I&amp;gt;&amp;quot;Papa is carefree as usual.&amp;quot;&amp;lt;br&amp;gt;A young girl AI who adores Kirito as her papa. Supports Kirito as a «Navigation Pixie» in «ALO».&amp;lt;/I&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;Kirito:&amp;lt;I&amp;gt;&amp;quot;Oh...how exciting. At this rate I want to fly all the way.&amp;quot;&amp;lt;br&amp;gt;The strongest «Solo Player» in «SAO». Turns to a «Spriggan» swordsman in «ALO».&amp;lt;/I&amp;gt;&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online Vol 03 - 006.jpg|Kirigaya Suguha: &amp;lt;I&amp;gt; &amp;quot;...I&#039;m so stupidstupidstupid!&amp;quot;&amp;lt;br&amp;gt;Kirito&#039;s (Kirigaya Kazuto&#039;s) younger sister. She&#039;s a third-year in junior high school and is a part of the Kendo club.&amp;lt;/I&amp;gt;&amp;lt;!--キリト＝桐ヶ谷和人[かずと]の妹。&lt;br /&gt;
中学三年生で剣道部に所属している--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online Vol 03 - 007.jpg|Eugene: &amp;lt;I&amp;gt;&amp;quot;If you can withstand my attacks for 30 seconds, I&#039;ll trust you as an ambassador.&amp;quot;&amp;lt;br&amp;gt;The strongest knight among all fairy avatars. His race is «Salamander». Possesses the legendary weapon «Magic Sword Gram».&amp;lt;/I&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;Kirito: &amp;lt;I&amp;gt;You&#039;re so generous, aren&#039;t you.&amp;lt;/I&amp;gt;&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online Vol 03 - 008.jpg|&amp;lt;b&amp;gt;Yggdrasil.&amp;lt;/b&amp;gt; The destination of all players who log in to «ALfheim Online».&amp;lt;br&amp;gt;The tribe who reaches the legendary floating city above &amp;lt;Yggdrasil&amp;gt; and has an audience with the &amp;lt;Fairy King Oberon&amp;gt;, who lives there, is able to be reborn as a high-class race, the &amp;lt;Alf&amp;gt;. By being reborn into true fairies, the &amp;lt;Alf&amp;gt;, the hover limit imposed on the system is eliminated and unlimited flight is possible. And along with it, they are capable to become the rulers of this infinite sky. It&#039;s possible to enter this floating city through a dome at the root of &amp;lt;Yggdrasil&amp;gt;. However, guardian knights who boast of overwhelming strength guard the entrance. One year has passed since the opening of «ALO», and that quest has yet to be cleared.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quick comment on your translation for ALO. While I haven&#039;t seen any official English translation for its name, the Japanese Wikipedia calls it Alfheim Online. Personally, I agree with it since it follows the Mythology theme, with Álfar meaning elves in Norse Mythology, making Alfheim mean Elves&#039; (Alf) Home (Heim). The reason I think it follows the Mythology theme is that I believe Yggdrasil makes an appearance (I couldn&#039;t find where I read this, and I have bad memory at best, so possibly wrong), Kirito&#039;s class becomes a [http://en.wikipedia.org/wiki/Spriggan Spriggan], Lyfa (or whatever it ends up being) is a [http://en.wikipedia.org/wiki/Sylph Sylph], and Yui is a Navigation Pixie&amp;lt;!--Quite the specific race if you ask me--&amp;gt;. Hope this helps. ~EnigmaticRepose&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In the Japanese raws of volume 3 (page 61), the name is written in English: &amp;quot;ALfheim Online&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Vaelis|Vaelis]] 11:13, 8 February 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* * changes my translation from whatever it was before to spriggan on the img 4~5 discussion page*&lt;br /&gt;
-Kenena&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Yeah, REALLY specific, although I guess ALO&#039;s like that. I wonder if thats the same Yui from vol 2. I wonder what she was doing in there. *hint hint* lol.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I wouldn&#039;t have known that I haven&#039;t read much and I know nothing about the Mythology theme, anyway Vaelis has indicted its proper English name. Mind putting the link of the jap wiki here? - --[[User:KuroiHikari|KuroiHikari]] 12:11, 8 February 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Japanese wiki: http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%BD%E3%83%BC%E3%83%89%E3%82%A2%E3%83%BC%E3%83%88%E3%83%BB%E3%82%AA%E3%83%B3%E3%83%A9%E3%82%A4%E3%83%B3&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Vaelis|Vaelis]] 13:01, 8 February 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With the last pic vol 3 pics are done. So can someone please translate the pics below so that I can photoshop the pics? [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 04:13, 20 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Volume 4 ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online 4 - 002-3.jpg|「G&#039;morning Sugu. You seem awfully sleepy. What in the world were you doing last night?」&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Kirigaya Kazuto: The Black swordsman that led the game clear of the nightmare game &amp;lt;SAO&amp;gt;. Other name &amp;quot;Kirito&amp;quot;.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;「Morning, brother.U--mm......[Oh,] on the internet.....」.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Kirigaya Suguha: Kazuto = Kirito&#039;s sister, in her third year of junior high, as well as a member of the Kendo club.&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online 4 - 004-5.jpg|「Ki, Kirito-kun!! Wa, Wait......alone, it&#039;s impossible!」&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Lyfa: The young girl Kirito met in «ALO». The race of her fairy avatar is a «Sylph».&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;「That might be true...... &amp;lt;br /&amp;gt;But, I, have to get there.....!!」&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Kirito: The strongest «Solo Player» in «SAO». Becomes a Spriggan swordsman in «ALO».&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online 4 - 006.jpg|「&amp;quot;I&#039;m here...! Yui-chan, Kirito-kun!&amp;quot;」&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Asuna - A captive girl in a high specification VRMMO, ALfheim Online.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;「&amp;quot;--But Kirigaya-kun, no, perhaps it is better to call you Kirito-kun. To think that you would come all the way here. I cannot decide whether you are brave or stupid&amp;quot;.」&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Oberon, the fairy king - Sugou Nobuyuki in the real world. Ploting on using the trust from the father of Asuna, aka Yuuki Asuna, to force against Asuna&#039;s will for a marriage of convenience.&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online 4 - 007.jpg|「......You&#039;re......Onii-chan......?」&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;「Eh......? ----Sugu......Suguha......?」&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online 4 - 008.jpg|Is already edited by BeginnerXP&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please translate these too ..::[[User:Gradient|Gradient]]::.. 04:21, 7 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ll start doing the remaining three now. One per day. I&#039;ve already done the two-page spread. BTW I used the font &#039;&#039;&#039;Anime Ace 2.0&#039;&#039;&#039; which is the default for Manga. Plus I intend to continue doing so. If anyone wants this font then all they have to do is google &#039;&#039;&#039;Anime Ace font&#039;&#039;&#039;. I got it for free that way. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 10:25, 20 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Done. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 13:33, 1 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Volume 6 ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online Vol 06 -002-003.jpeg|「I......don&#039;t want to believe it. There can&#039;t be a VRMMO player who doesn&#039;t PK but truly kills.」&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Sinon : A female player in the MMO of guns and steel «Gun Gale Online». A sniper wielding the large rifle «Hecate II»&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;「I am going to fight him...... the «Death Gun». I can&#039;t let him shoot anyone with that gun any further.」&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Kirito: A boy who, in order to come in contact with the «Death Gun», entered «GGO». The only «Sword» user within the MMO of guns and steel.&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online Vol 06 -004-005.jpg|「Even if it is Kirito, he wouldn&#039;t go that far. ......well, I don&#039;t think he would.」&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Asuna: Kirito&#039;s lover. An Undine sorceress in «ALO»&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;「Ahaha, well that could be true too. Plus, with a sword instead of a gun, in a shooting game.」&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Lizbeth : The girl who created Kirito&#039;s sword in «SAO». In «ALO», a Leprechaun blacksmith.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;「Really......it&#039;s a surprise isn&#039;t it. Since it&#039;s about Kirito-san, I expected him to go guns-ablaze from the start or something.」&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Scilica: A girl saved by Kirito in «SAO» Within «ALO», she takes the form of a Cait Sith, capable of Taming.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;「Brother isn&#039;t shown on the screen much--」&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Lyfa: Kirito&#039;s sister, Suguha. In «ALO», she acts as a Sylph magical warrior.&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online Vol 06 -006.jpeg|Sinon: 「Whenever it is, always check six.」&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online Vol 06 -007.jpeg|(Kirito) 「--------!!」&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;(Death Gun) 「You can&#039;t do anything. You will be defeated here by me, on the ground helplessly while I kill that girl, being able to only watch.」&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online Vol 06 -008.jpeg|Translated and edited by BeginnerXP&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please translate these too ..::[[User:Gradient|Gradient]]::.. 04:21, 7 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Only one left. Can somebody translate the last one so I can photoshop it? [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 13:33, 1 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Done. I still have the PSD files so if you want any changes just let me know. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 09:46, 3 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Volume 7 ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online Vol 07 -002-003.jpg|&#039;&#039;&#039;(top)&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;quot;......uah...&amp;quot;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Kirito: A player called the «Black Swordsman» by other players trapped in the death game «SAO». Real name is Kirigaya Kazuto. Chooses a Spriggan avatar in «ALO».&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&#039;&#039;&#039;(following is from right to left)&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;quot;I think the reason why Scilica-chan is sleepy, is due to that.&amp;quot;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Lyfa: Kirito&#039;s sister, Suguha. In «ALO», she acts as a Sylph magical warrior.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;quot;...Ah, I see...&amp;quot;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Asuna: Kirito&#039;s lover. An Undine sorceress in «ALO»&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;quot;U... Uu... I&#039;m sleepy.&amp;quot;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Scilica: A girl saved by Kirito in «SAO» Within «ALO», she takes the form of a Cait Sith, capable of Taming.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;quot;I wonder why looking at that causes sleepiness... Maybe it&#039;s the illusion-type magic that Spriggan are good at or something?&amp;quot;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Lizbeth : The girl who created Kirito&#039;s sword in «SAO». In «ALO», a Leprechaun blacksmith.&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online Vol 07 -004.jpeg|Add translation here&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online Vol 07 -005.jpeg|(from right to left) Nochi - Male Gnome &amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt; &amp;quot; ... How about it? Our, Sleeping Knights, request, won&#039;t you do it?&amp;quot;  Shiune - Member of the «Sleeping Knights» guild lead by «Absolute Sword»(Zekken).&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt; Taruken - Leprechaun youth &amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt; Jun - Salamander youth &amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt; Nori - Spriggan girl&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online Vol 07 -006-007.jpeg|(left)&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;quot;We&#039;re almost there! Keep going, Asuna!&amp;quot;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Yuuki: &#039;&#039;&#039;[Text needs to be added here]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;(right)&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;quot;Somehow... Did you really, need me at all? I don&#039;t feel like there&#039;s anywhere where I could help you all out with...&amp;quot;&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online Vol 07 -008.jpeg|Add translation here&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please translate these too ..::[[User:Gradient|Gradient]]::.. 04:21, 7 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;d like to scanlate them all &#039;&#039;&#039;after&#039;&#039;&#039; their text has been translated. So can someone please add the translated text? [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  08:45, 1 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m doing the first one, currently. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  11:07, 1 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Done first one. Can someone provide me with the translations for the rest? Then I can photoshop it into them them too. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  14:02, 7 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Volume 8 ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online Vol 08 - 002-003.jpg|Kirito:「......で,团長どのは,何か閃いたことはあるい?」&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Romaji = (......De, danchou-dono wa, nanika hirameita koto wa aru I?)&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Translation = (......So,how is it leader, can you come up with anything?)&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Kirito - The player trying to save everyone in the VRMMO Death game «SAO» nicknamed the «Black Swordsman». Only «Solo Player» to possess the «Dual Blades» skill.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Asuna:「......なんなの,この料理?ラーメン?」&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Romaji = (......Nan&#039;na no, kono ryōri? Rāmen?&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Translation = (......What is with this dish? Ramen?)&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Asuna - Guild «Knights-of-Blood» Sub-Leader. Rapier master nicknamed «Flash».&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Healthcliff:「では`この偽ラーメンの味のぶんだけ答えよう」&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Romaji = (Dewa `kono nise rāmen no aji no bun dake kotaeyou)&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Translation = (OK, I can only give you an answer equal to this fake ramen&#039;s value)&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Healthcliff - Guild Leader of the strongest guild «Knights-of-Blood». Only player to possess the unique skill «Holy Sword», giving him absolute strength. Does not get along very well with Kirito.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online Vol 08 - 004-005.jpg|Text on top right corner: 「Alright, all the weapons have been fully repaired!!」「Great job!」「Thanks for coming everyone after my sudden notice. I&#039;ll be sure to repay everyone, moral-wise! Let&#039;s work hard and achieve our goal of obtaining the «Holy Sword Excalibur»!」「Yeah!」  &amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt; Asuna - Kirito&#039;s girlfriend. In «ALO», she plays an Undine spellcaster. &amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt; Lyfa - Kirito&#039;s cousin, real name Suguha. In «ALO», she lives as a free-spirited Slyph Magic Swordswoman. &amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt; Cline - Kirito&#039;s unasked yet inevitable acquaintance. In «ALO» he is a Salamander Swordsman. &amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt; Yui - A female-type AI Kirito encountered in SAO. In «ALO» she materializes as a navigation pixie, assisting the party &amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt; Lizbeth - A girl who forged Kirito&#039;s sword in SAO. In «ALO», she runs a weapons shop as a Leprechaun. &amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt; Scilica - A girl whom Kirito helped in SAO. In «ALO» she appears as a Beast Tamer Cait Sith. &amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt; Sinon - A girl whom Kirito helped in GGO. In «ALO» she plays a Cait Sith Archer.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online Vol 08 - 006-007.jpg|「—Let&#039;s go. I&#039;ll draw the «one with the seed»&#039;s attention, please finish off the «one with the flower» quick.」  Coper - The first person Kirito met after playing SAO. &amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt; 「...... Understood!」 Kirito - A young boy dragged into the &amp;quot;Death Game&amp;quot; SAO. Also a β tester.&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online Vol 08 - 008.jpg|Already translated in the image&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please translate these too ..::[[User:Gradient|Gradient]]::.. 04:21, 7 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you guys would add the translations here I can photoshop the text into the pics. So please. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 22:20, 19 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You guys realize that all those color pics are in the book like the black and white pics? Well except for some of the explanation ones. If you are bored, go and find where they belong. By the way, some of the pics are translated at the pic location. [[User:Xplorer30|Xplorer30]] - [[User_talk:Xplorer30|Talk]] 04:21, 23 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Added translation for the first pics, I cannot make out what healthcliff is saying, I am not a translator nor proficient in japanese. --[[User:Kyo171|Kyo171]] 12:48, 26 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Got the translation for what healthcliff is saying from reading the chinese translated version, it might not make sense juz by looking at the pic coz it refers to the story. --[[User:Kyo171|Kyo171]] 01:05, 4 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Double translation can be problematic. Unlike chapter translation, picture editing takes more effort. To the point where editing is more work than translating. I&#039;d like someone to double check. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 01:47, 4 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I corrected the Romaji. Cross-checked with Google translate&#039;s phonetic typing function. It&#039;s translation capabilities might suck but the phonetic speech and typing functions are the real deal. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 01:54, 4 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
oh, what I meant was I got what healthcliff was saying in japanese but since it did not make sense juz solely based only from the context of the picture I did not put it in. So I was reading the chinese translated version of vol 8, and I got to this particular scene of the story so I could translate it more effectively.It should be correct but I could be wrong. --[[User:Kyo171|Kyo171]] 02:20, 4 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;d like to scanlate them all &#039;&#039;&#039;after&#039;&#039;&#039; their text has been translated. So can someone please add the translated text? [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  08:46, 1 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Translated the remaining images. --[[User:HolyCow|HolyCow]] 07:00, 23 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Volume 9 ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Sword_Art_Online:Volume_9_Illustrations|Volume 9 Illustrations]]. I cleaned all of the volume 9 images and have edited one of the color pics to be english translated. Will do the remaining two as well soon. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 20:47, 6 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Done last two. All color pics now have their levels corrected and also are English translated. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  12:38, 20 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Volume 10 ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online Vol 10 - 002-003.jpg|&amp;lt;u&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Top Right&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/u&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Under.......World&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Koujirou Rinko:&#039;&#039;&#039; SAO game designer, the deceased Kayaba Akihiko&#039;s lover. Presently a researcher in an American university.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;u&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Top Left&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/u&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Welcome, to my Project Alicization&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Kikuoka Seijirou:&#039;&#039;&#039; During the GGO incident, This government official of the general affairs department took the opportunity to forge a relationship with Kirito. His true goal in that was enlisting Kirito to the government&#039;s self-defense force.&amp;lt;br /&amp;gt;&#039;&#039;&#039;TN&#039;&#039;&#039;: I don&#039;t exactly understand this bit so well. If someone could look over this, that&#039;d be great.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;u&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Bottom Right&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/u&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;The living world of artificial Fluctlights.&amp;lt;br /&amp;gt;The &amp;lt;&amp;lt;Underworld&amp;gt;&amp;gt;.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Higa Takeru:&#039;&#039;&#039; The fourth generation full dive&#039;s &amp;lt;&amp;lt;Soul Translator&#039;s&amp;gt;&amp;gt; chief developer. He may not look or sound like much, but during college, he researched advanced electric energy with Kayaba Akihiko and Sugou Noboyuki.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;u&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Bottom Left&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/u&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Alice...?&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Yuuki Asuna:&#039;&#039;&#039; Kirito&#039;s (Kirigaya Kazuto&#039;s) lover. In the escape-on-clear death game &amp;lt;&amp;lt;SAO&amp;gt;&amp;gt;, she met Kirito.&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online Vol 10 - 004.jpg|Insert Translation here&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online Vol 10 - 005.jpg|Insert Translation here&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online Vol 10 - 006-007.jpg|Insert Translation here&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online Vol 10 - 008.jpg|Insert Translation here&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please Translate these. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  13:48, 11 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And can you translate &#039;&#039;&#039;all&#039;&#039;&#039; the untranslated ones above? You merely have to translate the text and post it, leave the photoshop-ing to me. It&#039;s a shame that they&#039;re left like that when they can be done quickly. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  13:48, 11 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wow, I am almost scared to see these translated, they look like major spoilers. Does Teh_Ping have the raws yet? [[User:Draeke|Draeke]] - [[User_talk:Draeke|Talk]] - 00:42, 12 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If he doesn&#039;t, there are copies in picture format at http://www.manga-zone.org/archives/2468.html &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vaelis was the one who uploaded these. Hats off dude. But I&#039;d &#039;&#039;reeeeally&#039;&#039; appreciate it if, at the very least, someone translated the vol 7 &amp;amp; 8 pics above. So I can photoshop them. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  04:01, 12 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It would definitely be amazing, but seeing as how I can not understand Japanese, I am not really in much of a position to go harassing translators for them. [[User:Draeke|Draeke]] - [[User_talk:Draeke|Talk]] - 09:01, 12 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Editor==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
OK some of you might notice that this thing has an editor all of a sudden. I&#039;ve done this &#039;without&#039; a supervisor..... I hope that&#039;s OK.... O.o&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Feel free to keep editing if you see something wrong though, we&#039;re only two pairs of eyes and it&#039;s highly probable that we&#039;d miss something. Also we aren&#039;t perfect.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This is also not going to affect the speed in any way (well except for only today I think... since y&#039;know it&#039;s going to be first &#039;gap&#039; but it&#039;ll be back to normal. Actually you guys won&#039;t even notice).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You&#039;re never be going to be waiting for too long.... well unless I&#039;m translating slowly. If the editor hasn&#039;t put the next chap up in two days I&#039;ll put mine up first. The editor can chance it with his (or her???? Now I think about it I don&#039;t know O.O) version. But I don&#039;t think that that&#039;s going to happen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And thank you all for reading!!!!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[user:sharramon|sharramon]]-- Jan. 16, 11:19:24 UTC&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Far from perfect. We&#039;re both ESL (English as Second Language) people after all. The good news is that I can do Chinese-English proofreading/editing, the bad news is that tenses are a weakness for me. I&#039;m trying to keep an eye out on other people&#039;s edits and track what kind of things I miss, but if you notice a particular pattern that I fault in please don&#039;t hesitate to fix and/or drop me a note. Also, having more editors is usually a good thing. -- Aorii&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I should have asked before putting up my rather literal translation up, but is that okay? It has already be reverted though. &lt;br /&gt;
As when I went through the japanese text, some stuff was missing. &lt;br /&gt;
By the way, the tense used is past tense, right? Tenses should be same throughout the novel. -KuroiHikari&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hello, i was just wondering if you guys would accept another editor here. I have read almost all 9 volumes, and there are always many, MANY grammatical errors and weird literal translations in the text. The translation itself is solid, but it is just really awkward to read. I do really appreciate the work you guys put into this, and I&#039;m not trying to demean or anything, but i think i could contribute greatly to the editing of this novel. I am very proficient in english, and I could probably edit a chapter in 2-3 days, or faster depending on the length of the chapter. If you&#039;ll accept me, you could send me an unedited text from something to test my skills if required. I would be happy to lend a hand to such a great project. [[User:Jasou|Jasou]] 01:20, 20 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Some translations are literal for a reason. Excessive &#039;&#039;&#039;Englishification&#039;&#039;&#039; ruins the original meaning and funniness. Just be careful. And please sign you posts with &amp;lt;nowiki&amp;gt;~~~~&amp;lt;/nowiki&amp;gt;. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  17:33, 19 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ve reviewed your edit on Volume 9 Interlude I. I think it&#039;s okay, but since I don&#039;t have the original japanese LN, I can&#039;t say for sure. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  17:37, 19 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==This is REALLY GOOD!!!!==&lt;br /&gt;
I really like this. When I first started reading it sounded like just another virtual reality/MMORPG anime... thing, but now, it looks really cool!&lt;br /&gt;
Please Give us chapter four soon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I agree with this fellows statement as well. It sounded dumb at first, but the character&#039;s feel far more realistic than I would have thought. I hope this gets alot of attention. Good luck Sharramon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I like this a lot too. Sounded and is very interesting Very good novel. Please continue...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thank you all ^^ I&#039;ve done chap four now! But it&#039;s more of a run through of how the situation was like in Aincrad. The story starts properly from chapter five. I&#039;ll try to translate that as quick as possible too!&lt;br /&gt;
:I love you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for the update&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This is good! I like the development in chapter 5. Will wait until next update! I look forward to the next chapter, from what I see in the illustration there will be some romance...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dammit now I want chapter 6... Please give it to us soon!!! PLEASE!!!! And thank you once again for translating this!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This overwhelming pressure! XD I&#039;m workin&#039; on it! I&#039;ll try and get it up soon but the soonest SHOULD be Thursday but we&#039;ll see!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thank you very much for your effort! ^^ Awaiting next update eagerly... You update surprisingly fast^^. Please do not take this as a pressure but as encouragement^^&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This is turning into a pretty good response column, and for a nifty reason; SAO is pretty kick ass. All our thanks go out to you, Sharramon, keep up the good work! ps BTW you have the fastest chapter updates I&#039;ve seen in awhile! and as the previous comment mentioned, that isn&#039;t some weird pressure build up, its a compliment.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I agree this is really good, thanks for the translations&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:BTW you have the fastest chapter updates I&#039;ve seen in awhile!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That&#039;s most probably because this light novel has the shortest chapters that you&#039;ve seen in a while! :D&lt;br /&gt;
And chap 6 done! Hell yeah!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for chapter 6. This is a really good light novel. Can&#039;t wait for the next chapters. I would like to know though when you get volume 2 whether Kirito stays with Asuna after volume 1 or not. Because looking at the covers for volumes 2 and 3 it seems he teams up with other girls.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He does stay with her. Book two&#039;s about the past and the third book is about saving her from a game or something by what I gather...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Thanks for the info. I was agonizing over the thought that she might have died and he moved on to party with another player.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I shouldn&#039;t say so much! I&#039;m spoiling people!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seeing the update section.... I&#039;ve realized that I&#039;ve done more than a chap every two days WITHOUT the prologue O.O.....&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That&#039;s why you&#039;re Sharramon-sama :) thanks for the great releases xD&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
damn! this is like reading Naruto. No, not the storyline, but on the updates... (yours is of course, much faster than the weekly updates) but nonetheless, the suspense, the waiting... it feels the same. Anyway, thank you for the fast updates! SPOILERS!!!!! nuooohh!!!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
oh shit now I&#039;m going to this page regularly just to see if there is any updates..&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
don&#039;t understand third volume images ç.ç aren&#039;t they supposed to have their true form? so why there are non.humans? waiting fro spoileeeers XD&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:You will understand once the translation gets that far. It&#039;s not fun being spoiled. Because you just keep wanting to know more.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You are awesome and so is this book! I know this is a minor point, but semicolons are meant to separate two closely related things that could be sentences by themselves, like the first line of the synopsis. For parts like &amp;quot;...floating castle, &#039;Aincrad&#039;; he distinguished...&amp;quot;, it should really be commas on both sides of Aincrad.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wooo, I left this for a while and its already this much already XD YAY! Again and again, thank you so much, Sharramon-sama XD&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for chapter 14! Too bad there isn&#039;t a picture of Kirito in his KoB uniform =(&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
at first, I thought that SAO is just a .hack&amp;gt;&amp;lt;druaga&amp;gt;&amp;lt;yureka look-a-like... I was wrong.&lt;br /&gt;
seriously... I&#039;m jealous of Kirito ;_;&lt;br /&gt;
Sharramon-kakka, you have my deepest gratitude (for your speed-translating). keep up the good work! XD&lt;br /&gt;
-randompasserby&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
chapter 18 is already out!! CHEERS! XD&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== keep up the good work! ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
you know, you have the breaking record for the fastest update in baka-tsuki...&lt;br /&gt;
And we love you!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
^^ What this person said. We LOVE you Sharramon-sama :D.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sama O.O....&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Uh...We LOVE you Sharramon-dono*? :D&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We aren&#039;t samurai either.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Let&#039;s go with san!... or kun? Hell I&#039;ll take tan!XD&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nah, I prefer Sharramon-kakka myself. So let&#039;s use that!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You guys are bloating his persona, he&#039;ll be crowning himself emperor of britannia soon at this pace :p&lt;br /&gt;
:He IS the rightful ruler after all, so that would make sense.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nah, You guys... Just say it like this &amp;quot;Sharramon-nyoro!!!!&amp;quot; RIGHT?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
How about Shar-tan? He is Paya-tan&#039;s master!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
All hail Britannia! (really couldn&#039;t resist saying that). I wonder what I&#039;d like more... geass or a deathnote?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Easy. You like SAO the most!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hey, wait... I&#039;m a supervisor???&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Started reading the first volume a couple days ago, finished it in one setting. I can&#039;t tell you guys how supremely awesome you are for bringing this book into english. Great Job and many thanks!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Volume Names==&lt;br /&gt;
Both the first and second volumes are called &amp;quot;Aincrad&amp;quot;? Weird...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:That&#039;s how they are named. Take a look at the third colour page for volume 01 and 02. &lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;background:black; color:black&amp;quot;&lt;br /&gt;
|They are named after the setting they take place in or so it seems. &lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
I know that, I was just commenting on how it was odd.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It all makes sense after reading the descriptions of thos images from volume 3 above.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== So because I couldn&#039;t wait... ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I thought hey why not use ATLAS to translate the raw to at least get a hint of what&#039;s going to happen.&lt;br /&gt;
This did not go well, I mean although the program boasts its amazing accuracy in translating, when I translated the whole novel it didn&#039;t even make sense at all. In fact, a Google online translation did better than the $1,400 program.&lt;br /&gt;
So in conclusion, I decided to patiently wait . . . okay never mind! Please!!!! I can&#039;t wait! where&#039;s the next chapter...&lt;br /&gt;
Thank you for translations, I really appreciate it. I LOVE Sword Art Online!-Jun&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I actually did the same thing, but I could understand like one sentence out of 15, and it also helps if you know what ATLAS translates the names as. I also found a timeline of SAO&#039;s events, and used Rikaichan to skim through it (I probably look for spoilers a little too much on series I really like, and I wasn&#039;t disappointed). Anyway though, I&#039;ve been meaning to ask this: sharramon, are you using official Korean translations or fan translations?&lt;br /&gt;
-Enigma&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Official. I&#039;m translating with the book in my hands.... I&#039;ll have to buy another one. This one&#039;s gotten really dirty XP&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I did as well. Oddly, I can figure out quite much of chapter 5 with it. It hurt my eyes and mind though. It feels like deciphering a code @-@. I decide to quit because the deciphering work reduce the enjoyment in reading it and when I read sharramon-sama&#039;s translation to find out he bits I&#039;m missing, it just won&#039;t as fun since I got to know part of the stroy already.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
@Enigma wait there is Korean translations of Sword Art Online? If there is, where could I get my hands on it? -Jun&lt;br /&gt;
Edit: Oh wait, never mind. I ordered the Korean version through AladdinUS. Can&#039;t wait to read it ^_^ -Jun&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Historic moment ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SAO is most probably the first book in a while that got first place in daily views within a single month of it being put up in this forum! Thank you all!!! (is burning with a NEED to translate faster XD)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Discussion Forum? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sup. Kenena here~&lt;br /&gt;
Anyway, is there a forum for SAO (I guess its also ALO too, but whatever)? I dont wanna making a new comment here every time I want to ask something. Link or something would be great.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-Kenena&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In the [http://www.baka-tsuki.org/forums/ Baka-Tsuki Forum] in the [http://www.baka-tsuki.org/forums/viewforum.php?f=44 Auxiliary Brigades section] can be created additional threads if they are need for discussions about SAO, but there is also already a [http://www.baka-tsuki.org/forums/viewtopic.php?f=44&amp;amp;t=3128 thread for SAO] --[[User:Darklor|Darklor]] 09:38, 8 February 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Volume 3 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just wondering but could it be that Kirito and Asuna get out of SAO in the 1st volume but Asuna gets kidnapped and put into[Alvheim Online]? And then Kirito goes into the game to save her? Cause this pic looks like Kirito looking at Asuna with the nerve gear:http://www.baka-tsuki.org/project/images/4/43/Sword_Art_Online_Vol_03_-_043.jpg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Image:Sword_Art_Online_Vol_03_-_000a.jpg&lt;br /&gt;
http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Image:Sword_Art_Online_Vol_03_-_003.jpg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I think these two should answer your question.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Well usually to know this kind of things you wait for the volume to be translated don&#039;t you u_u.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Chapter 3/4===&lt;br /&gt;
If the book version has only three chapters, then our translation should have also only three chapters, since the web version is gone and the book version is working as the translation reference... --[[User:Darklor|Darklor]] 14:38, 11 April 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ive been studying japanese for quite a while now, and can happily sayim slowly progressing,and as such decided to buy the published version that&#039;s still in japanese, two questions now: one, is it in kanji/furigana? and two if not what level of reading should I know to be able to read it effectively&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== What are we going to do with 16.5 in the full text version? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eventually Volume 1 will be finished, and we will do what we always do with a finished volume: make a full text!! But we have this chapter 16.5 complicating the situation. Does it go in? Stay out? Make two versions (what I think is would be best)? Something else? Let&#039;s decide what&#039;s going to happen before the volumes done.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I say make a full text with reference to 16.5 but not actual text...or throw in a link to 16.5 with a dire &amp;quot;read at own disgretion&amp;quot; message.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-Ence&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I think we should make 2 versions of it, SFW and NSFW... XD - RandomPasserBy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Don&#039;t add it to the full text. I wouldn&#039;t even add it to the volume 1 overview nor to the &amp;quot;forward to..&amp;quot; box, to be honest. 16.5 may be canon, but it is not part of the book. As far as I know, he had this chapter only posted on his back-site without any reference on the front page. [[User:EusthEnoptEron|EusthEnoptEron]] 08:16, 26 February 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
oh yeah, now that you mention it... the book can&#039;t possibly have this chapter...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Considering all the killing, explicit violence that the book has, its already at least 16+ or young adults.. can&#039;t rate something M just because of some cybersex.. -Irec&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wouldn&#039;t it be better to, at least, put a link in the full text to let those who want to read it in the good context be able to read it ?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I think a link with a warning would work.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chapter 16 still links to 16.5... is this intentional or a a side-effect of the nav template? -[[User:Milki|milki]] 03:53, 18 February 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I did not realise there was a chapter 16.5 at all before I came over this... And now that I&#039;ve seen it, I agree that it shouldn&#039;t be put in the full text. What I&#039;m wondering about, though, is if Reki Kawahara really wrote this himself, where it was published and how on earth it came to this site. Oh, and this chapter might be a little hard to notice if you go directly to the full text to read volume 1.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Similar to Prince Revolution? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ve read two chapters of SAO and up to chapter 4 of PR&#039;s Vol3 and so far the settings are really similar, although they&#039;re different in terms of characters and amount of comedy and other things.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It may be very similar, but you can&#039;t say that this setting is very unique in terms of anime and manga, I mean, look at .Hack. I think that this is the similarity is only a result of the similar settings.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
_______________________________________&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Prince Revolution is the name of the site/group that translates the novel &amp;quot;1/2 Prince&amp;quot; by Yu Wo. Not the novel itself. There may be some similiarities to 1/2 Prince, the .Hack//-series or Yureka, but that is because all of them are about virtual reality MMOs. If you look at them from another point of view, you might see the differences in the plot. SAO is about being trapped in the game, with virtual death killing your real body and the struggle to escape this. This is not the case in 1/2 Prince, where the big problem lies in&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-*************SPOILER ALERT START************ (Is it possible to put the following lines in a spoiler-tab? I have no idea how to do it)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
NPCs getting self-concious and revolting against human players in the game world. Yureka also have a few &amp;quot;virtual death = real death&amp;quot; parts, but the main story is about the main character finding the hacking program called Yureka who is somewhere in the game world. I haven&#039;t read .Hack//, so sadly, I can&#039;t say anything about that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-*************SPOILER ALERT END*************&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So, think of this before you imply that a novel is a copy of another one. Sure, it may have been an inspiration to SAO (Actually, that depends on which of them were written first), but unless the plot is the exact same thing, they are looked at as two different novels. An example of this is Lion King. It is inspired by Hamlet, but would you sue Disney for trying to copy Shakespeare?&lt;br /&gt;
____________________________________&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Rudolph the Red-nosed Reindeer (Aincrad 46th Floor, December 2023)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
here, don&#039;t you mean 2024??? all the other dates were 2024&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rudolph the Red-nosed Reindeer occurs before the first 3 short stories.&lt;br /&gt;
It&#039;s also the most touching if you ask me T_T&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Mikazuki|Mikazuki]] 11:52, 22 March 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Am I going bonkers or somehow I can&#039;t seem to find chapter 4 for volume 3...flipped through my book. hrmph...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Datenshi|Datenshi]] 3:29, 12 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I expect tears, given who this chapter involves... T-T&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Korean RAWs? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Anyone kind enough to send me Korean RAW scans of volume 2?&lt;br /&gt;
I can&#039;t find the Korean official translated book anywhere(except on Korean sites, which I can&#039;t order from)&lt;br /&gt;
Since I&#039;m fluent in Korean, I could help a bit if anyone is doing the translations from the Korean RAWs.&lt;br /&gt;
--[[Special:Contributions/68.100.64.165|68.100.64.165]] 01:52, 29 October 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Is there going to be a SAO-manga or did I just see something else? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hey, &lt;br /&gt;
I just saw some kind of SAO-manga and wasn&#039;t quite sure what it actually was - a oneshot? some fan-made stuff? or is there really going to be a SAO-manga?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s about 33pages long and just looked like the beginning of the first volume, though it was a little different.&lt;br /&gt;
And as I neither have seen anything about a SAO-manga existing up till now nor am able to read japanese, I just thought I&#039;d ask here. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Here&#039;s the link: http://comic.xxbh.net/colist_171754.html&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
newer translated link http://www.mangafox.com/manga/sword_art_online&lt;br /&gt;
---------------------------&lt;br /&gt;
Isn&#039;t that the illustration from Volume 1 page 2-3? Try google translate--[[Special:Contributions/68.100.64.165|68.100.64.165]] 06:05, 29 November 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
---------------------------&lt;br /&gt;
As I already pointed out it&#039;s 33pages long. I should have made that clear, sorry -&amp;gt; http://comic.xxbh.net/201010/171755.html (link to the chapter)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yup, there is a SAO manga. I read a few chapter in chinese quite some time ago. &lt;br /&gt;
- [[User:Destinyz|Destinyz]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ah, ok thanks.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Well, for those who intend to read it, a small advice : don&#039;t u_u. The novel story is way better, even though I thought it would be great in anime or manga x). - Allucyfer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== LAUGHING COFFIN ARC ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ok, I have been debating with myself (I&#039;m going nuts) whether to add the LAUGHING COFFIN ARC in the table of contents- It seems that this arc, happened during Aincrad, a side story that should be included in the Volume 2. But because it&#039;s long (4 chapters) the publishers dropped it, but the events in this is mentioned in vol.1, tho, in a few words only. It&#039;d be nice if we can read the entire story about this right? Kirito, Asuna and other Clearers vs the Laughing Coffin Guild, the biggest PKers in Aincrad. - Saorian&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;d love to read the laughing coffin arc. From what I&#039;ve heard, it might be important to some of the other books. But, would you add it as if it were another book - like instead of Sword Art Online: Volume ## --&amp;gt; Sword Art Online:Laughing Coffin Arc?--[[User:Darn2k|Darn2k]] 14:36, 15 April 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
How about like this: Volume SS - LAUGHING COFFIN ARC , and stick it between Volume 2 and 3? - Saorian&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I added it - since Side Stories 1,2,3,6 were made into vol2 Aincrad, Side Stories 4 included in Phantom Bullet vol 5 and Side Story 6 got it&#039;s own very own book, vol 7 - It&#039;s safe to say that SAO SS 5 - Laughing Coffing Guild arc, won&#039;t get published as it&#039;s Timeline was passed on already (between vol 2 and 3) The other SS respected the proper timeline...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Btw. if more timeline issues pop up you could create a timeline page, where the story is listed sorted in chronological order... --[[User:Darklor|Darklor]] 21:57, 16 May 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So is this chapter even published? Because from what I read here it seems it&#039;s out but nobody wants to add it cause we already went past it in chronological order.&lt;br /&gt;
I fail to see how that&#039;s a reason though as the special with Kirito meeting Asuna was inserted after we went past those event.&lt;br /&gt;
Can someone clarify?&lt;br /&gt;
Thanks.--[[User:Mufarasu|Mufarasu]] 22:06, 11 March 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s in volume 8 first side story, with the name &#039;A Murder Case In the Area&#039; --[[User:BeginnerXP|BeginnerXP]] 20:53, 12 March 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Okay, thanks.--[[User:Mufarasu|Mufarasu]] 19:06, 14 March 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Simply Amazing ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This is simply amazing. Honestly I&#039;m not much of a crybaby I watch and read sad animes and mangas all the time and just take them in as a story. So far I&#039;ve only cried twice during watching all the animes and mangas I&#039;ve seen in the past 5,6 years of my life, to Bitter Virgin (Manga) and to Kanon 2006 (anime... which truthfully I watch all eps in a single sitting crying from ep 7 onwards practically non stop.). So far this Story has made me cry numerous times. It is so well written and the characters are so real its strange.Only problem I have with it is that I don&#039;t like how volume 2 works. I only really like the AsunaxKirito/Kazuka storyline not all that extra stuff that doesn&#039;t continue on with the story. Sadly the way I see it after reading Volume 1 I can&#039;t see any room for a prequel. The story starts with entering SOA. And nothing that happens up until he kills the Ragout Rabbit matters. I spose how Asuna and Kirito initially met matters slightly but honestly, I find it much better knowning that they knew each other as acquaintances and thats all. Even the part about him having Asuna nap next to him really doesn&#039;t add all that much.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Volume 3 while not as touching seems to bring up a lot of my memories of the first volume as well as adding in some slight new things... it doesn&#039;t really seem it (so far only on chapter 3) but it does so in a subtler way then Vol 1&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 - Karnowo.B@gmail.com / Karno&lt;br /&gt;
 [Edit: Adding to what I have to say.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Well, read volume 2 as it comes out and stuff. It is full of Kirito&#039;s awesomeness. Also, one of the things I love most about this novel is how &amp;quot;The Black Swordsman&amp;quot; is codeword for &amp;quot;Oh Shi-!&amp;quot; [[User:Ax&amp;amp;#39;el|Ax&amp;amp;#39;el]] 21:09, 16 May 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
======Request======&lt;br /&gt;
Greetings.(Sorry for creating yet another heading.)May I ask about using the image links in SAO English in SAO Indonesian when I start translating them?Thanks before.--[[User:User753|User753]]-[[User talk:User753|Talk]]- 11:57, 2 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
== The Tentative time line ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I think you should remove the tentative time line from the page or put it under spoilers, because it spoils for people who didn&#039;t read it, how the first volume ends.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Suspense: Volume 4 Chapter 9 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ahhh dear editors, don&#039;t build up sooo much suspense! I and I think many others are like dying to read the final chapter (though I think the highlight were chapter 7 and 8). But really thanks a lot for all of your work! I really appreciate it!&lt;br /&gt;
== confused ==&lt;br /&gt;
s00000 uhhhhh chapter 8 was actually the last chapter and chapter 9 was a joke? im confuse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No it is not, there is a chapter 9, and it will be out soon. If rnn doesn&#039;t post it by noon, I will.--[[User:Darn2k|Darn2k]] 08:48, 24 May 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
great, something to look forward for tonight XD - RandomPasserBy 08:51, 24 May 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ohhhh thx I was confused before but now im excited! cant wait!!!! --[[User:Zer0light|Zer0light]] 08:57, 24 May 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Confused, but for a different reason ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
First off, thanks so much for the excellent translating job everyone&#039;s doing! But, I&#039;m a little confused as to why v7 is being translated before v5&amp;amp;6. Is v7 a type of stand-alone volume/how does it relate in time to the arch&#039;s of v5&amp;amp;6? Ok, now I think I&#039;m rambling, but I hope you get what I&#039;m asking. Thanks again and keep up the good work!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
They are being translated by different groups/people.--[[User:Darn2k|Darn2k]] 19:03, 26 May 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ah! Thanks for the answer. Don&#039;t know why that thought didn&#039;t occur to me.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Sword Art Online Extra Story #7 : The Cradle of the Moon ==&lt;br /&gt;
===Entry 0 [September 12th, 2009 (Saturday)]=== &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====■To everyone reading [Sword Art Online] via the Dengeki Bunko publication:■====&lt;br /&gt;
This [Sword Art Online Side Story 7] is written in relation to the web version of the SAO series, the 4th Arc: Alicization, but is designed to be read as an independent fantasy novel with names that happen to match. However, there may be some information about the Dengeki Bunko release accidentally obtained by reading this, so I would like readers to take these points in consideration when reading. &lt;br /&gt;
====■Glossary■====&lt;br /&gt;
*Underworld: Another (VR) World&lt;br /&gt;
*Human World: Located in the Western section of Underworld, a country surrounded by the《Mountains at World&#039;s End》. Only Human World citizen live here. Capital is 《Centoria》.&lt;br /&gt;
*Demon World (Lit=&amp;quot;Pitch-Black World&amp;quot;): Area surrounding the Human World. The five races of Demon World citizens, orcs, goblins, ogres, and giants live here. The capital is 《Obsidia》. &lt;br /&gt;
*Boundary Wall (Lit:Wall at the End): An infinitely high vertical cliff that surrounds all of Underworld. No race can reach the top of the wall. &lt;br /&gt;
*Holy Church: Used to be the governing body that took control of all of Underworld. Later dissovled, it is now re-established as the 《United Congregation of the Human World》. &lt;br /&gt;
*Central Cathedral: A tower that was the former Holy Church&#039;s headquarters, consisting of 100 floors. Currently the United Congregation of the Human World&#039;s base. &lt;br /&gt;
*Knights of Virtue (Lit=Alignmen Knights):The strongest knights of the Holy Church.&lt;br /&gt;
*Sacred Arts (Dark Arts): The magic used by knights and sorcerers. Uses the eight attributes of Flame, Ice, Wind, Earth, Steel, Crystal, Light and Darkness as it&#039;s base. &lt;br /&gt;
*Heaven&#039;s Blessing: A kind of durability assigned to all things in Underworld. Beings that reach a value of zero will die, inanimate beings will deteriorate.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
====■Characters■==== &lt;br /&gt;
*Ronier Arabel:A girl in an apprenticeship to become a Knight of Virtue. Her knight is 《Tsukika》. &lt;br /&gt;
*Tiez Stolinen:A girl in an apprenticeship to become a Knight of Virtue. Her knight is 《Shimosaki》 &lt;br /&gt;
*Kirito: Swordsman. Representatve of the United Congregation of the Human World.&lt;br /&gt;
*Asuna: Swordswoman. Kirito&#039;s partner. &lt;br /&gt;
*Fatiano Synthesis Two: Leader of the Knights of Virtue. &lt;br /&gt;
*Sheta Synthesis Twelve: Knight of Virtue. Ambassador of the human world. &lt;br /&gt;
*Lenri Synthesis Fourty-Nine: Knight of Virtue. &lt;br /&gt;
*Mudai Syldrei: Blacksmith. Senior advisor of the cathedral&#039;s arsenal. &lt;br /&gt;
*Ishkhan: Gladiator. Representative of the Dark World&#039;s Five Tribe Congress.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Is someone translating this? --[[User:Darklor|Darklor]] 15:43, 14 June 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Appreciate the work ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hey, I recently started reading sword art online, and I sincerely appreciate the work that&#039;s been done thus far. I&#039;d love to contribute, but an upcoming major exam&#039;s hogging my time. Sword Art&#039;s been great read, and it really helps in stress relief. Once again, thanks all.&lt;br /&gt;
this page has now gotten over 1,000,000 views!!!!!!!!!!!!!!!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Great story, great translation! ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I just finished volume 4 and I wanted to stop by and say how awesome you guys are for translating this.&lt;br /&gt;
This series is a great piece of science fiction and I&#039;m glad you guys are bringing it to another audience.&lt;br /&gt;
I&#039;ve heard how troublesome and time consuming translating can be, especially Japanese, but you&#039;re all doing an awesome job!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Keep up the good work! :)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== I think this is an issue ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chapter four of Mother&#039;s Rosario has the link that leads to chapter five, but chapter five isn&#039;t shown as being done or having any link on the main project page.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Probably means that the translator doesn&#039;t want his incomplete work to be shown to the masses yet I guess.--[[User:WingsofSnow|WingsofSnow]] 09:44, 16 September 2011 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== http://myanimelist.net/forum/?topicid=333893 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
WHOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO~ 21:55, 1 October 2011 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
haha yeah an anime adaptation (w/ Accel world)&lt;br /&gt;
Hope it will be good like .hack&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I heard a game is coming underway too, is that true?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
How many episodes do you suppose there will be in the anime? Hope they&#039;re more than 12. Also is there only one season planned or will that depend on the ratings? GAME?!?!? mmo based on ALO or visual novel?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Replacement of nav table with nav template ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I would hence like to propose that we replace the current (and if I may say, extremely limited capability carrying) nav table system:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ie:&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Back to [[Sword Art Online:Volume 2 Chapter 3|Chapter 3]]&lt;br /&gt;
| Return to [[Sword Art Online|Main Page]]&lt;br /&gt;
| Forward to [[Sword Art Online:Volume 2 Chapter 4 Part 2|Part 2]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
with the new [[Template:SAO Nav|SAO Nav Template]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ie: {{SAO Nav|prev=Sword Art Online:Volume 2 Chapter 3|next=Sword Art Online:Volume 2 Chapter 4 Part 2}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
which is becoming popular and has more capabilities/advantages.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Advantages of the new system:&lt;br /&gt;
#We can decrease the overall page storage size. (No need to write long code, just the call code will be enough, take a look of this section in edit mode to get the picture.)&lt;br /&gt;
#Have a call code that is easier to:&lt;br /&gt;
##memorize&lt;br /&gt;
##recall&lt;br /&gt;
##and write. (Again, see in edit mode if you still don&#039;t understand)&lt;br /&gt;
#Have page jumping ability to any page in the series regardless of where we currently are, thus speeding up page navigation in case of checking previous or future facts for comparison.&lt;br /&gt;
#Can make changes to template page itself and have the navs on the pages immediately mirror the changes. (Reduction of data redundancy and error, ie: you wont have to go through all the pages and change every single one just editing the template page will be enough).&lt;br /&gt;
#Template&#039;s next and prev links are generic so they can be used for both volume and chapter pages without problems, ie: uniform system.&lt;br /&gt;
#Collapsibility ensures that size is compact and acceptable, for jumping one just needs to expand it by clicking the [show] link.&lt;br /&gt;
#Page center aligned. (Not really important, it looks better than right aligning it, still... minor point)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This template was previously fully implemented but then removed due to some issues. All those in favor or against please respond. If you wish any improvements to the template then please suggest them on the [[Template Talk:SAO Nav]] page. I will address them as best as I can. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 14:25, 11 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hey hey. If there is no one against it then it is fine to implement it, right? I mean the advantages listed above show that it is more beneficial to implement. And no one having any points against it kinda also suggests the same. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 07:34, 28 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m against it and I already implemented a nav bar with most of the advantages you mentioned. I put it in volume 1 and will do the other volume soon.&lt;br /&gt;
[[User:Vaelis|Vaelis]] 08:47, 28 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hmm so you are using this:&lt;br /&gt;
{{Nav|Sword Art Online:Volume 1 Chapter 1|{{SAO List v1a}}|Sword Art Online}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Page jumping is still not implemented. That is the main functionality of my proposed template. And you say that you are against it? May I ask why? Please explain in detail. I say that there is a great advantage in implementing it because it will allow both users and translators to jump between pages.&lt;br /&gt;
*Translators will be able to navigate between their different chapters more easily and create new chapters with just a click. &#039;&#039;(Plus since the chapter page names will be decided beforehand there won&#039;t be a chance of page name inconsistency that often happens.)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
*Furthermore, users will be able to navigate more easily as well &#039;&#039;(in the case of dead ends as well as to check a previous chapter for a related fact, or to skip a volume while re-reading, people do that you know)&#039;&#039;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If I recall previously you mentioned that you didn&#039;t like how the template &#039;&#039;looks&#039;&#039; like, is that correct? I must tell you that Infinite Stratos, Itsuka Tenma, Toaru, BakaTest, Chrome Shelled Regios, Dantalian no Shoka have all implemented and started making use of similar templates. I&#039;m only trying to do what is best for this project. Please support me. I assure you that you won&#039;t regret it. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 17:26, 28 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On the opposite side the template Vaelis has implemented is rather interesting. Hmm it has properly addressed the problem of repetition, excessive space wastage, as well as the non-user-friendly coding. Particularly that is automatically generating the links. Very interesting. I&#039;ll examine it thoroughly. Maybe I can implement that in my templates somehow. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 17:28, 28 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hey hey. We need more participants in this discussion. Please tell us which template you think has more functionalities. User feedback is essential. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 17:37, 28 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I don&#039;t know about other people, but all I need is the link back to Main. The Back and Next is nice extra. For reading, I mainly use my other comp that is not logged on, so I can read cached stuff which is faster. If people don&#039;t already know, if you sign in with a name while reading, you get served fresh pages every time, anon people get faster cached pages. [[User:Xplorer30|Xplorer30]] - [[User_talk:Xplorer30|Talk]] 20:24, 28 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Personally, I don&#039;t really care as long as &amp;quot;forward&amp;quot; &amp;quot;main page&amp;quot; are included, since I simply tap backspace to get back, though I must say it&#039;d look ugly without the &amp;quot;back button&amp;quot;. Also, jumping through halyard from a volume to another volume is, I must say, unuseful in my case. However, I find the nav bar pretty good-looking, which is the reason why I wasn&#039;t fully opposed back then, even if I was sceptical about it. Personally, if the bar could simply keep the back/forward buttons, the main page buttons, it&#039;d be fine, though I would like the chapter names indicated on th next/previous button. Also, I feel more concerned about these huge references tag that take too much space in the text than the nav bar... [[User:Kira0802|Kira]] ([[User_talk:Kira0802|Talk]]) 21:09, 28 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I agree with Kira. Note this isn&#039;t about SAO directly but rather about this type of navbar as a whole. If I really want to jump chapters/volumes, I really won&#039;t care about 2 clicks instead of 1 (Main -&amp;gt; the chapter I want). Actually, I don&#039;t even use the Main button much, just the Forward one. I can&#039;t recall ever using the Back button. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For me I&#039;m fine whether or not the chapter name is included, because when just reading I don&#039;t care what the name of the next chapter is, I can just click Forward to get to it, and when I&#039;m editing stuff I use the Main Page as a portal (it&#039;d be open in a tab by itself) and the chapter names are available there.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In fact, I&#039;ve even created a group of navs that have most of the advantages you state and maintains the simplicity of the Nav template, but is in my opinion better than the generic Nav template, in that it is specialized for each novel, so if it needs to be changed for some specific novel it can be done without affecting any of the other novels. They can be found [[:Category:Simple_Navbars|here]]. It would be nice if there is some kind of standard that could be decided, for the moment anyways. By the way, I&#039;m starting to think this doesn&#039;t fit in the SAO talk anymore and maybe should have a forum topic.. --[[User:Jonathanasdf|jonathanasdf]] 21:43, 28 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hmm, interesting points, I&#039;ll try and explain my reasoning below:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*You guys might say that you don&#039;t care but you must admit that it is much easier to navigate if it is a one step method (chapter A -&amp;gt; chapter B) rather than a two step method (Chapter A -&amp;gt; Main Page -&amp;gt; Chapter B). While you may say you might not care, page jumping can help speed up navigation for those who reach dead ends or are translating multiple chapters at the same time. Plus the Next, Previous and Main Page Links are already present in the SAO Nav. Additionally I don&#039;t think forum is needed. This is about SAO strictly.&lt;br /&gt;
*About chapter names included in the next previous: my stance is that it makes the whole thing look bulky. And you can simply expand SAO Nav not only to see your own position (black text) but also the positions of all the chapters (translated and untranslated) this helps motivate people to translate more chapters in less time because of the clash between the visual red and blue links.&lt;br /&gt;
*Those who strictly want to use the next/previous/main buttons need not expand the template at all just use the Next, Prev and Main Page Name Links. It&#039;s a system that caters to both types. And just doesn&#039;t restrict itself to one type. Plus the SAO Nav is for the SAO Novels alone so making changes in it will only affect SAO and no other novels.&lt;br /&gt;
*I am not a fan of the words forward and back since they give off a vibe in terms of page navigation history rather than novel navigation (by page history navigation I mean those two back and forward buttons in the Navigation Toolbar of your Internet Browser).&lt;br /&gt;
*Simple Navs only cater to those who read through linearly and only once. Not everyone does. SAO Nav caters to both parties and it&#039;s already ready to roll, so why is it wrong? [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 23:37, 28 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 this helps motivate people to translate more chapters in less time because of the clash between the visual red and blue links.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
hahaha if only that was true :P&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s not &amp;quot;wrong&amp;quot; imo, it just seems a bit ... overkill. I&#039;m neither for nor against, in that my stance is &amp;quot;I don&#039;t really care either way as long as there is some way to get to the next chapter&amp;quot;, but I would like it to be standardized. Also, even if this is SAO only I still think it belongs in the forums because it&#039;s hard to quote stuff in wiki. --[[User:Jonathanasdf|jonathanasdf]] 00:54, 29 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s actually true. It&#039;s a subconscious trick I learned from my experience with mediawiki. People can&#039;t stand redlinks. They desire to remove them or turn them blue. If they can&#039;t remove them then they can &#039;&#039;&#039;only&#039;&#039;&#039; turn them blue by making articles. This is one of the things I have learned. Please have faith in me. I believe this trick has actually helped speed up the translation rates on many of the projects where similar templates have been implemented. I don&#039;t know about you guys, but I am sick and tired of waiting. If only I could read kanji/hiragana/katagana, I could help translate. But since I can&#039;t I must use such methods. If I didn&#039;t I&#039;d just be a simple leacher (At least this way I can contribute indirectly). Furthermore, I assure you that my template will sate &#039;&#039;&#039;both&#039;&#039;&#039; those who want linear navigation &#039;&#039;&#039;and&#039;&#039;&#039; those who need to jump between chapters quickly. Isn&#039;t that better than just favoring one party? [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 10:20, 29 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I hereby declare. Implementing SAO Nav &#039;&#039;&#039;will&#039;&#039;&#039; improve not only the navigation but also the rate of translation. It is a time-tested surefire method. Please support me. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 10:34, 29 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There&#039;s no need for that. Ping&#039;s doing a good job enough so we don&#039;t need to subconsiously press him. IMO, anavbar should just go forward and to the main page. No, wait, you just need to click &#039;SAO&#039; on the sidebar to get back to the main page. Also, Zero, I&#039;ll ask you this: When do you surf through a certain chapter of a volume to another chapter 2-3 volumes after? There&#039;s no need for that, and in my old computer, the bar colapses too slowly. Not that I do really mind, since it&#039;s at the bottom, but still, it loads unnecessary content. [[User:Kira0802|Kira]] ([[User_talk:Kira0802|Talk]]) 11:15, 29 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I prefer the old one for its simplicity. Just go for previous/next chapter, and navigate 2 other chapters frm main page. short n simple. --[[User:Chancs|Chancs]] 11:29, 29 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Time-tested surefire method? Where&#039;s the evidence? As for why I personally don&#039;t think the chapter jumping is useful, it is because I actually rely on chapter titles to look for where I want to jump to, and this navbar doesn&#039;t have (and can&#039;t really have) chapter titles. So, to me there is no advantage of this navbar over the old one, so I am not supporting it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
At the same time, to me there is no disadvantage that this navbar brings since my internet and computer are fast enough to load both at around the same speed, so I am not against it either... --[[User:Jonathanasdf|jonathanasdf]] 13:13, 29 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I completely agree with &#039;chapters title&#039; issue --[[User:Chancs|Chancs]] 13:27, 29 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Simple design is fine, but the aforementioned lack of chapter title is a huge turn-off for me as well --[[User:TheQwertiest|TheQwertiest]] 14:15, 29 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is time tested. Shortly after it&#039;s implementation Infinite Stratos picked up it&#039;s pace of translation as did Itsuka Tenma and Baka Test, I will concede that for some reason it didn&#039;t work on Hidan no Aria, but it still has a high success rate. Toaru and Chrome Shelled don&#039;t count because they are near completion. About the chapters title issue. I can easily implement further variable tags that can take chapter names from writers and thus display them like the nav table of old. Even though I won&#039;t like that but if you guys say that you prefer it that way I can do it. Or I can Implement a system like the one in the [[Template:Nav]]. To have both links and have chapter names be generated automatically. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 16:20, 29 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I surf/go back to check up on a previous fact. For example in chapter 9 of volume 4 the people from Volume 2 make an appearance. I can go back to refresh my memory of them. And sorry I don&#039;t just read a story once. I find that I understand new things each time I read them (like foreshadowings, predictions, etc). Each time I read through I find new and more interesting tidbits. And I am not alone in this. Each and every person goes through stories more than once, either due to the aforementioned reasons or just because they want to read through it again. And it is not definite that they will read through all the volumes linearly. Some might want to skip certain volumes. And I for one find going back to the main page tiresome. It&#039;s unnecessary. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 16:33, 29 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Though &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Infinte Stratos was pretty much because Ping joined in. The content is rather easy. So is Baka-Test. I don&#039;t know about Itsuten though. However, the implentation of nav bar coincided with the summer vacations, if I remember well, so it&#039;s another factor.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. OK, fine, some do use the &#039;skip a few chapters&#039; function. However, from what I see from the comments, no one else needs it really.&lt;br /&gt;
[[User:Kira0802|Kira]] ([[User_talk:Kira0802|Talk]]) 16:59, 29 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yeah, I&#039;m not sure that counts as proof, since the cause-effect could really go either way. Rather, I have a feeling it is because the translation speed picked up that there was more attention which led to the navbar being implemented. After all, I only see this navbar in the most popular novels...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And I was talking about the chapter names in the expanded navbar. I don&#039;t really care about chapter names in the next/prev because the only time I need chapter names is when I&#039;m looking back for stuff. I don&#039;t think this navbar can easily have chapter name support in the expanded mode because some of them are really long. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ll try to stop writing anything more here since my stance is neutral anyways... --[[User:Jonathanasdf|jonathanasdf]] 17:45, 29 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;About being not needed:&#039;&#039; Dude, that&#039;s how all new things start out. People think they don&#039;t need them but give a while of use and it becomes indispensable. A few centuries ago people didn&#039;t need electricity or natural gas as much as they do now. But now, they start rioting if it&#039;s cut off for too long.&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;About Translation Speed:&#039;&#039; Ping was present before the template was added as well but only two volumes were translated. However after the Infinite Stratos Nav was implemented I believe a fire was sparked in Ping. I believe the redlinks were the motivation or rather the inspiration he needed. Of course I don&#039;t think this method affects everyone. But I&#039;m sure it does affect some. and their example will move others, kind of like those cartoons where a little rock knocks down a bigger one which in turn knocks over an even bigger one, thus triggering an avalanche. We need to motivate people, even if the most mundane or subliminal methods are present I believe we should grasp and use them. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 17:49, 29 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Even if it is circumstantial evidence at best I have faith in this method. About chapter names: True it would be difficult to implement full chapter names. But it is possible in some cases. However we are not talking abpout nav templates as a whole. Only for SAO. Please bear that in mind. And SAO does not have many named chapters. So that isn&#039;t an issue here. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 17:55, 29 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
...Zero, why would Ping scroll the nav bar anyways to see the red links? In my case, I post the translation, then I say &#039;Goodbye&#039; and leave. Also, he posts his translation progression in the forums, in a portfolio. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For the chapter names, I&#039;d like to say that I want to know where I&#039;m heading when I press &#039;forward&#039;. Especially when there&#039;s 24 chapters in a volume that you don&#039;t care to remember which chapter you are on. [[User:Kira0802|Kira]] ([[User_talk:Kira0802|Talk]]) 21:38, 29 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seeing red once would be enough, it stays in your head. Plus it is a fact that the pace picked up after implementation. And like I said I can add the next/prev page name display functionality if you guys really want it. But that&#039;s something to be requested on the [[Template Talk:SAO Nav]] page. It&#039;s actually quite simple to implement that. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 00:45, 30 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
------------&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
OK, here are the facts, ingnoring the IS argument since it was mostly because Ping started translating like a madafter he finished Index. They obviously show the opposite of what you are saying. Here&#039;s my statement: &#039;&#039;&#039;The translation pace does not get faster if there is a nav bar of added, with all the red links and else. It might even slow the pace.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Itsuten: Volume 1 got completed 7 days earlier than Volume 3. Volume 1 was done before the nav bar was added, and volume 3, after. Can&#039;t say if it worked or not, but it&#039;s more penching towards the &#039;no&#039; side.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Hidan no Aria: The comparison before/after is obvious. It didn&#039;t work.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Dantalian: What is the number of chapters completed since the nav bar was added? 0. It probably didn&#039;t work.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Chrome Shelled Regios: 41k done in around four months. Around 178k before for the same length of time. Didn&#039;t work.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Toaru Majutsu no Index, NT and SS: I can&#039;t find the updates page, but it probably changed nothing. However, Ping retired shortly after, so the place probably got slower. Following that reasoning, I say that it has less translation after. Though let&#039;s put this in the gray zone if you really want to insist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Baka To test: Volume7 has been done in 78 days. Volume 3.5 in 76. Hwever, since the nav bar was added during the translation of 7, soI can&#039;t use that. As for Volume 7.5, I didn&#039;t calculate it as different chapters were done in different orders, and that I use the beginning of the first chapter and the creation of the full text as references.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Sword Art Online: During the time the bar was used, there were no completed chapters. Did not work.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So, you argument does not stand, Zero. [[User:Kira0802|Kira]] ([[User_talk:Kira0802|Talk]]) 15:45, 30 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Finally, someone who does his homework. I see, but I still hold that it does motivate others at a subconscious level (so much so that people don&#039;t realize it, normal rate is that it takes half a year to translate a single volume). It does not change the fact that SAO Nav will make navigation easier. Does it? Easier navigation leads to more popularity in websites which in turn will lead to faster development here. &#039;&#039;&#039;[http://www.mardiros.net/good-navigation.html That is a fact]&#039;&#039;&#039; (See &#039;&#039;Less clicks the better&#039;&#039;). Jeez it&#039;s even drilled into every Computer Science student while discussing website development. Just look at the sidebar on the left. Why do you think they listed and linked the project names there when they could have made a separate page with the list? Answer: for faster navigation. Just because you won&#039;t use it, it&#039;s not right to ignore those who do. If you think there are people who would use it, shouldn&#039;t you accommodate them? Or will you ignore them just because they don&#039;t think like you. That&#039;s why I integrated next prev in all the nav templates, so that &#039;&#039;both sides would be happy&#039;&#039;. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 16:32, 30 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:You also mentioned (many posts ago) that the SAO Nav would collapse slowly. That&#039;s a personal problem. Since coding is used for the collapsing function, it stands that it&#039;s the fault of your computer alone. Nowadays everyone has at least a Core 2 Duo level processor. Those who don&#039;t are way behind the times. If you also have a Core 2 Duo or higher level processor then you must have CPU % intensive processes running on your computer in the background (try terminating them if there are, just be sure to check if they aren&#039;t a critical process on the net). But even if you don&#039;t and there is some other reason for the slowness that is no concrete reason to shelve faster navigation. The bar is at the bottom. By the time you would reach the bottom of the page (while reading) it would already have been collapsed. Like I said before it might not seem necessary now but give it a few weeks and it&#039;ll become indispensable. That&#039;s how it always goes with every new thing. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 16:32, 30 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Toaru and Chrome Shelled Regios were already near completion before the navbar was implemented. The navbar does not seem to work for nearly completed projects for some reason. I acknowledge that weak point. I also acknowledged that the navbar doesn&#039;t affect everyone but those it does effect would in turn affect others. As for SAO I don&#039;t think enough time was given before it was taken down. Thus that cannot be included. Hidan no Aria: well I won&#039;t say anything on those guys. They&#039;d probably take offense. But at least they didn&#039;t reject the template so they must have either found it useful or didn&#039;t care. Come to think about it if you don&#039;t care either way then there isn&#039;t any problem is there? [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 16:32, 30 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I was wondering why Zero2001 is arguing so hard, now I know. From the look of Teh Ping&#039;s SAO talk page, you are a big fan, haha. [[User:Xplorer30|Xplorer30]] - [[User_talk:Xplorer30|Talk]] 20:05, 31 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Yes. Yes. Yes. I am a &amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;BIG&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt; fan. But I can&#039;t translate (although I can be an editor/proofreader, but I don&#039;t think it&#039;s enough). So I did what I could and made a nav template with advanced features. I wanted to help in any way I could. And what happened? A few days later all the changes I made were removed just because it looked slightly different from before. Look, with progress comes change. You can&#039;t help it. If you can&#039;t adapt then we&#039;ll just stay stuck in the same place forever. If you google it you&#039;ll find thousands of articles by famous website developers saying one thing. The lesser the number of page loadings required to get to a goal the better, aka &amp;quot;less clicks the better&amp;quot;. Why do you think the sidebar with links to all projects exist? Why do you think that the chapters are transcluded into one volume page after said volume is completed? Answer: people want to reach their goal quickly and with less page loading. Please, I humbly request that I be allowed to apply SAO Nav. It will speed up page navigation for sure, thus it is &#039;&#039;&#039;&#039;&#039;beneficial&#039;&#039;&#039;&#039;&#039; &#039;&#039;&#039;(not detrimental)&#039;&#039;&#039; to the SAO Project. I only want to help with what I can. Please let me. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 20:44, 31 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Think I have an idea about the resistance, your version is nice but it&#039;s a lot of work to update. I think they want a standardized version that&#039;s easy to use, even for people with not a lot of wiki knowledge. Or do you promise to make them forever? [[User:Xplorer30|Xplorer30]] - [[User_talk:Xplorer30|Talk]] 23:04, 31 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:I can promise to make and update them for a long time. And I promise that before I leave I will train a successor that can do it as good as or even better than me. I can&#039;t say forever since life doesn&#039;t have any guarantees. Plus actually the templates are understandable by anyone who just sits down and looks at the code properly. That&#039;s how I learned, at least (ie: By looking at others work and understanding how it is done). Furthermore I think there are candidates for my successor here already. Vaelis who designed [[Template:Nav]] for instance, there&#039;s also larethian. And what do you mean it is a lot of work to update? For a new volume, all you have to do is copy the code for the previous row, make the necessary changes (ie: change the volume number and chapter links) and viola! It isn&#039;t tough at all. The people at other projects have already learned how to update them. Just a few days ago [[Template:Hidan no Aria Nav]] was updated with a full volume and not by me. I&#039;m always ready to help and teach, you just need to ask. Don&#039;t be shy, come on by. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 23:17, 31 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I took a look at your code and made my own, it needs some fixes but should work, here [[Template:AW Nav|Accel World Nav Template]]. [[User:Xplorer30|Xplorer30]] - [[User_talk:Xplorer30|Talk]] 04:53, 3 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Accel World got promoted from Teaser to Full Project? Whohoo! If you want I can design one of my templates for you. It&#039;ll only take less than 2 hrs. Feel free to ask. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 05:38, 3 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But lets get back to the subject at hand. The SAO Nav is ready to roll for months now. Shall we? [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 05:40, 3 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s not like something bad will happen if it is applied. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 05:51, 3 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I just updated Wikipedia&#039;s SAO page and it was really problematic that I had to go to go through the chapters the way it is now, in order to gather the facts. chapter a -&amp;gt; main page -&amp;gt; chapter b -&amp;gt; main page -&amp;gt; chapter c -&amp;gt; main page -&amp;gt; ... I&#039;m telling you SAO Nav would have been faster. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 06:03, 3 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Look, the system isn&#039;t detrimental to the project, in fact it&#039;s &#039;&#039;beneficial&#039;&#039;. And its already ready for implementation. So I would like to humbly request that I be allowed to implement it. Since there are no real minus points. There won&#039;t be any loss, so why not? [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  22:15, 19 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Have you ever heard of the term &amp;quot;silent assent&amp;quot;? [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  08:42, 27 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I made a few adjustments thus reducing the height of the expanded template. Though the width seems to have increased as a result but that&#039;s acceptable since this will be on a separate line anyways (plus a small width template occupying a full line seems weird, at least to me). I&#039;d like some feedback at least. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  14:21, 21 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== No chapter 17 in Volume 6 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I had bought Volume 6 recently and I would like to inform everyone that there is no Chapter 17 in Volume 6. Chapter 16 instead is the last chapter of this volume. Thank you.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Tomtkp|Tomtkp]] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That&#039;s how it was until someone changed it... I&#039;ve put it back correctly and removed chapter 17.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Vaelis|Vaelis]] 02:27, 20 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ah, that was me, my bad.--[[User:Teh Ping|Teh Ping]] 02:47, 20 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== About Volume 6 Chapter 13 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Excerpted from a dialogue from Vol. 6 Chapter 13:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kikuoka: &amp;quot;...That was really shocking. I thought that this little thing was the ALO support system «Navagiation Pixie»... but to gather so much information and make conclusions at such a short time. Little girl...are you interested in &#039;&#039;&#039;pu&#039;&#039;&#039;...no, do you want to work for the «Virtual Division»?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I think it should be &amp;quot;la&amp;quot; or &amp;quot;ra&amp;quot; instead of &amp;quot;pu&amp;quot;. The &amp;quot;ra&amp;quot; part is actually a foreshadowing to the next main arc, Alicization.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I didn&#039;t really understand what he meant to say so I left it as the translator had it. I think the &amp;quot;pu&amp;quot; might be part of &amp;quot;public&amp;quot;? What do you think the &amp;quot;ra&amp;quot; means? Anyway this should be in ch 13 Discussion. [[User:Xplorer30|Xplorer30]] - [[User_talk:Xplorer30|Talk]] 18:06, 29 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ok, I will follow your advice and post it under Ch. 13 discussion.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Sword Art Online Vietnamese Translation ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hello, I&#039;m Gingi from vnsharing. Would you mind if I translate Sword Art Online into Vietnamese based on your translation? Thank you for such a great novel and look forward to your reply.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
wow...great, I don&#039;t think that there will be any problem but still wait for the reply from the project administrator/supervisor/translator(s). Better if you post this in the SAO BT forum for speedy reply. --[[User:Chancs|Chancs]] 04:41, 30 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== volume 8 chapter 2 name ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
shouldn&#039;t it be called &amp;quot;Calibur&amp;quot; instead of &amp;quot;Caliber&amp;quot;?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
just asking. &amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp; ..::[[User:Gradient|Gradient]]::.. 09:29, 4 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That probably makes more sense, but &amp;quot;Caliber&amp;quot; seems to be an intentional English spelling. It is probably meant to be a pun. [[User:Thinklife|ThinkLife]] 10:53, 4 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I originally had it as Calibur for the sword name we are familiar with, but I happen to glance at the last chapter while counting parts, and sigh. The author went and explained the name of the sword when Sinon asked about it. That&#039;s how it ended up as Caliber. [[User:Xplorer30|Xplorer30]] - [[User_talk:Xplorer30|Talk]] 18:40, 4 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
kind of like how Excalibur is spelled with a ur instead of er.--[[User:Zer0light|Zer0light]] 00:42, 5 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Asuna&#039;s Avatar - a mystery ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Correct me if I&#039;m wrong, but didn&#039;t it say that Asuna did NOT buy the NervGear she uses when playing SAO? If so, why is her avatar a perfect image of herself? Didn&#039;t the sellers only scan the people who actually BOUGHT the NervGear? Since Asuna just used the NervGear which wasn&#039;t hers... wouldn&#039;t that make her avatar look like someone else? @___@&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nah, you remember how Cline said when you start up you have to calibrate it to yourself? So when she put it on, she had to go through the calibration, thus it looks like her. [[User:Syaoran|Syaoran]] 01:14, 17 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I doubt that NervGear has the scanning functionality. As a specialized gear, it wouldn&#039;t need scanning functionality for normal game play. Another manga with a similar virtual reality background [http://www.batoto.net/comic/_/comics/yureka-r101 Yureka] has a similar avatar system and has a separate body scanning step as well. -[[User:Milki|milki]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Well, my evidence was these lines:&lt;br /&gt;
&amp;quot;There are high density signal sensors in the NERvGear covering our whole head. So it can tell not only how our brains look, but our faces too...&amp;quot; &lt;br /&gt;
And&lt;br /&gt;
Calibration was where the NERvGear measured «how much you had to move your hand to reach your body». This was done to reproduce the sense of feel accurately within the game. So to say, it was almost as if the NERvGear had data about our exact figures saved inside itself. [[User:Syaoran|Syaoran]] 02:04, 17 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I suspect that, while the NERvGear would be able to scan the face to reproduce facial expressions to an extent, it does not do the same for the rest of the body. Calibration could probably be done by just measuring nerve signals - move your hand up towards you until you touch your body, and it would just recognize your hand/arm movement until you touch your body. -[[User:Milki|milki]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Actually, currently there is a machine that can calculate your body muscle and fat composition by running electricity though your body and it is just as big as a regular scale. Moreover it is easy to obtain your height and leg length through the calibration process. By applying this data, it is pretty easy to build a body that is similar to your current body.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Another theories is to use ultrasonic (or supersonic) sound wave to obtain your body image. NERvGear can emit microwave strong enough to melt your brain so it is not entirely impossible.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
My concern is how the did it obtain the character hair style since the NERvGear is like a bike helmet ^^!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This is only my speculation, anybody whom actually an expert in this field please feel free to correct--[[User:Hayate-sama|Hayate-sama]] 13:11, 17 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The NERvGear is an mini MRI/NMR (for scanning, and pulsed magnetic stimulation for feedback) so it can scan the head and face. No idea how it gets eye and hair color though. It might be able to find out the lenght of the hair and how curly/strait it is by the hight percition scanning. To even work the NERvGear needs submilimeter acuracy so scanning the hair will be easy. (Anon)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For the hair style: I think hair style is something the players can change by themselves, like how one can pick up movable objects, I think combing would be allowed at least. The only difference is hair color which, from what I know from Aria in the Starless Night (SAO SS), is customizable via a monster drop item. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 22:57, 17 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For the body, currently it is possible to take multiple photographs from different angles and compile them to make holograms, thus it should be possible to do the same here (especially since the tech is way advanced here). All one would need to make sure is that the height is given which could be used as a scale for the 3d photo. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 22:57, 17 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The skin tone, eye color etc could also be derived from photos, no mystery at all. You can be assured since I am a Computer Science graduate. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 22:59, 17 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wasn&#039;t there a part where they said her bro bought the NGear and the game, but could not play it as he was overseas, so she was the first to play it? In other words, Asuna would be the first user of the game, and it would be calibrated to her. This assumes that the brother is not a beater, but even then, beta accounts were deleted or reset at the commence of the full game. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If we are discussing about how the body type, height, weight, sex etc was captured, well, they did say they had to key in certain particulars, and run their hands around their bodies. About the Hair styles and color, perhaps its more of what NG reads the mind as being the most comfortable with, through reading of the brainwaves of users in the first hour. Afterall, its not like all the characters in SAO have black hair, but multicolored, which I&#039;m sure would not be true IRL... then again, this is aniverse after all... --[[User:Gabgrave|Gabgrave]] 23:23, 17 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
@Zero Yeah, you can use pictures to create a 3D object but the problem is how to take them ^^! unless you have a mirror as big as you, otherwise, it impossible to take those pictures yourself.--[[User:Hayate-sama|Hayate-sama]] 01:13, 18 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please note that SAO occurs in a more advanced world. Furthermore I said that height would be given (ie: entered as a perimeter) so that it can be used as a scale. Thus resizing the image would be possible. Nowadays there are graphic plugins for GIMP and Photoshop that allow resizing (blowing up of pictures, or more simply, making them bigger) without loss of quality. In an advanced world it would be a better process and more commonly used (ie: common knowledge). The main point here is that what we consider specialized knowledge would be common in the setting of SAO. After all, &#039;&#039;virtual reality has become real&#039;&#039; in the setting. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 03:09, 18 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yeah all these question can be answered that &amp;quot;they can do it in the future&amp;quot; then it all solved, no need for discussion O_O .--[[User:Hayate-sama|Hayate-sama]] 04:10, 18 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A famous quote from Arthur C. Clarke: &#039;&#039;&#039;&amp;quot;Any sufficiently advanced technology is indistinguishable from magic&amp;quot;&#039;&#039;&#039;. You shouldn&#039;t think so deeply on it. Also it&#039;s a fact that as time will pass, what is considered advanced now will be considered common in the future. A general purpose computer, at the beginning, was a machine that was superbly expensive so much so that the normal person could not own it. Nowadays it&#039;s in every home. Well that&#039;s over the span of 60 years. But with things like [http://www.howstuffworks.com/invisibility-cloak.htm invisibility cloaks] being developed, you really can&#039;t say that what I&#039;m saying is wrong. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 11:15, 18 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Guys, this debate getting too long. I think this talk page should be more for translation related purposes. Please move this to the forums if you wish to continue. Please delete this text list once that has been done.--[[User:Gabgrave|Gabgrave]] 19:00, 18 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just discuss it in the forum ;) --[[User:Darklor|Darklor]] 01:11, 23 February 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Volume 5 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
any news on when it will be finished? or if anyone is working on it? kind of been waiting for a while now. --[[User:Zer0light|Zer0light]] 23:16, 2 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
According to BCOFM, it will be release within a week (or month) around now. Dunno if it&#039;s true though as their TL drop dead midway&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
KR is still translating it. I just finished my editing portion on it to the current page he is at. The chapter is 98 pages long and he has 21 more pages to go [[User:Lp113|Lp113]] 22:56, 6 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
98 pages? Seriously? No wonder it take longer than usual to translate. I&#039;ll wait for it to be released, because it feels weird to skip over it and read the volume 6. Good luck~ I&#039;m sure a lot of reader are rooting for you (me included) ;) - [[User:RasteShelphyd|RasteShelphyd]] 15:15, 9 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Is chapter 6 the final one or is it chapter 7? Volume 6 starts from chapter 7, so is it just posted twice in volume 5 and 6?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There is chapter 6 and 7 in volume 5. There is also a chapter 7 in volume 6, that I wanted to make into prologue, but our admin Vaelis changed it back to like the book when he fixed the above mistake. PS: Volume 5 chapter 6 will be a while unless you all beg Teh Ping to help with it. [[User:Xplorer30|Xplorer30]] - [[User_talk:Xplorer30|Talk]] 23:33, 28 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aaaaah I see. Thank you for clarifying and keep up the good work, it&#039;s a lot more fun to read the properly translated versions over the machine translation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;PLEASE TRANSLATE VOL. 5 CHAPTER 6 :D (or upload what&#039;s done of it); It feels very awkward to simply skip 2/3 of a chapter.&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I don&#039;t mean to sound rude or anything but could the translators focus on finishing chapters 6 and 7 of Volume 5 , I do wanna read read aria in the starless night but even more than that I wanna finish reading Phantom bullet and there is just 2 untranslated chapters preventing me from reading an entire volume. Again I&#039;m sorry if I&#039;m acting rude, and I know that its not easy to translate. [[Username:Leonzell (not registered here) 1:44 AM GMT+10&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Given the previous banter from certain users about this topic in the recent past, this does come off as a little rude. One of the translators, [[User:Teh_Ping|Teh Ping]] has already addressed this issue and has asked for additional help to translate. Otherwise, you can look at his user page for a timeline. -[[User:Milki|milki]] 09:54, 19 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you cannot wait, the first chapter of book 6 does cover the events that happen in those missing chapters in summary. You do not really need to worry if you will miss anything important, the main plot is covered. Just come back to read the details when it is done and posted up. --[[User:Gabgrave|Gabgrave]] 19:56, 19 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Actually, I still patiently waiting for chapter 6 to be fully translated, even though I have an urge to just skip it and read the volume 6.&lt;br /&gt;
But....how should I say it.... It feels &#039;incomplete&#039; if I just skip it (I&#039;m a bit perfectionist, sorry). So I beg you, if you have free time (which must be hard to find since you also have real life), please, would you consider to fully translate the chapter 6? X) - [[User:RasteShelphyd|RasteShelphyd]] 13:25, 27 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Well. I&#039;m sure that&#039;s nice to know. The translators have their own timeline and life as well though. If you want to help, try recruiting some more translators to help [[User:Teh_Ping|Teh Ping]]. - [[User:Milki|milki]] 16:34, 27 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2 month and still waiting.... - [[User:RasteShelphyd|RasteShelphyd]] 01:04, 7 February 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Well, I&#039;m not sure about chapter 6, but chapter 7 will be dome translating and put into the hands of the editors sometime within 24 hours, depending on my schedule.--[[User:Desodus|Desodus]] 16:00, 21 February 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Niiiice♪. But can you help Teh Ping out in releasing Chapter 6 too? I&#039;m sure he&#039;d agree since his schedule is full. Rather he&#039;s been asking for help as long as I know. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  20:06, 21 February 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Don&#039;t know for sure, but I would need to check out how far the other translator got into the chapter. I got only a couple pages left of chapter 7 anyway, I sure could help out. Since your an editor, do you have the link for the google docs where the chapters are? If not, give me your email and I&#039;ll send you a link.--[[User:Desodus|Desodus]] 14:26, 22 February 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Put it on my Talk page. As for how far chapter 6 has gotten: The point where Kirito purchases the Kouken (Light Saber). BTW, why isn&#039;t the chapter here on it&#039;s respective chapter page? All I see is 100% in editing, I don&#039;t get it. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  16:36, 22 February 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That&#039;s because all editing done by the BCotFM are done through google docs. But sadly, the group has been kinda falling apart as members have to answer to LIFE or got other projects. Personally, I was just procrastinating and going through some issues myself.--[[User:Desodus|Desodus]] 21:16, 22 February 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Woohoo! Awesome Translation. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  10:17, 5 March 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Quote consistency ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There are a lot of different quotes used. Which one&#039;s should be used?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 contractions - &#039; or ’&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 terms - «» or &amp;lt;nowiki&amp;gt;&#039;&#039; (two single quotes)&amp;lt;/nowiki&amp;gt; (understand that «» is for SAO terms,&lt;br /&gt;
 but if &amp;lt;nowiki&amp;gt;&#039;&#039;&amp;lt;/nowiki&amp;gt; is used, I don&#039;t know if its intentional or should be «»)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 quotes - &amp;quot;&amp;quot; or “” or &#039;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[User:Milki|milki]] 17:03, 18 February 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 Well, while writing on a piece of paper with a pen “” and ’ are used&lt;br /&gt;
 however &amp;quot;&amp;quot; are known as typewriter quotes and are also completely acceptable&lt;br /&gt;
 But &amp;quot;&amp;quot; or &#039; takes up less space so it is preferred for use in Media wiki based websites like this one.&lt;br /&gt;
 as for &amp;lt;nowiki&amp;gt;&#039;&#039;&amp;lt;/nowiki&amp;gt; These are used to &#039;&#039;italicize&#039;&#039; the text. Please ignore them.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In other words it doesn&#039;t really matter unless you want to optimize space usage since they both look the same no matter which one you use. So please ignore it. Though the standard on all mediawiki based sites has &#039;&#039;&#039;always&#039;&#039;&#039; been &amp;quot;&amp;quot; and &#039;. (See [http://en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Manual_of_Style#Quotation_marks)]) - [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  22:17, 18 February 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== &#039;&#039;&#039;Bullet of Bullets&#039;&#039;&#039; or &#039;&#039;&#039;Ballet of Bullets&#039;&#039;&#039;? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m a little confused. In the GGO arc... Is it &#039;&#039;&#039;Bullet&#039;&#039;&#039; of Bullets or &#039;&#039;&#039;Ballet&#039;&#039;&#039; of Bullets? Considering how Battle Tournaments are normally be named, &#039;&#039;&#039;Bullet&#039;&#039;&#039; of Bullets makes less sense than &#039;&#039;&#039;Ballet&#039;&#039;&#039; of Bullets (which actually fits more as far as tournament names go). Reason: fighting and dancing have often been interlinked. In medieval times strong noble warriors were also known for being good dancers since the movements used in battle are often similar to dance movements. See: [http://en.wikipedia.org/wiki/Capoeira Capoeira], [http://en.wikipedia.org/wiki/Calinda Calinda]. Oh I&#039;m getting off track. Anyways, since fighting and dancing are similar it&#039;s more likely the tournament is named &#039;&#039;&#039;Ballet of Bullets&#039;&#039;&#039; (even if guns are now used, it has historical meaning). So can someone please check and see. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  04:10, 5 March 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Answered already here http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Sword_Art_Online:Volume_6_Chapter_7 --[[User:Ff7 freak|Ff7 freak]] 04:46, 5 March 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Is there any official released of the novel in english? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
i plan to buy it if it got released in english version&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This is not yet licensed in any English-speaking country yet as far as I know. Wikipedia says so and wiki is always right. --[[User:Milki|milki]] 10:23, 14 March 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Another SAO SS? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Greetings. When I visited the author old site I saw several items that might be SAO SS.(well some are already being translated.)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Like [Aria in the Starless Sky], [Absolute Solitude], [Fortune Star], [Resettable Saver], SS5-[A Murder Case in the Area], SS7-[Cradle of the Moon], and [Waterworks] (not sure about some of the title since I&#039;m using Google translate.)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Aria in the Starless Sky&amp;amp;A Murder Case in the Area are already on translation. If it isn&#039;t too troublesome,may I ask if the other will also be put into translation somewhere in the near future? Thanks before.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m very intersting in those you mentioned as I have never run into them before, could you check if there&#039;re actual text inside? Of all those, I only have Cradle of the Moon, which is SS based on the Alizication arc, which is still untranslated so it has low priority for now. -- [[User:BeginnerXP|BeginnerXP]] 19:34, 15 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Greetings.Yes,I&#039;ve checked them.There&#039;re texts inside.But since I still haven&#039;t learned Japanese yet,I can only save it to MS Word/pdf format.Would you like me to send it to your e-mail address?Ah,I haven&#039;t ask your e-mail address yet.(I sincerely hope that they&#039;re SAO SS and can be of use to everyone.)[[User:User753|User753]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I just realized those you mentioned, it&#039;s his main site not old site and those aren&#039;t part of SAO series, I&#039;m searching for more SAO SS author wrote in many occasions, but so far, no luck yet -- [[User:BeginnerXP|BeginnerXP]] 01:21, 16 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ah,that&#039;s too bad.So,it&#039;s a miss.Thank you.Sorry for the trouble.[[User:User753|User753]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ok so now i am confused, so is &amp;quot;volume 9 - Alicization Beginning&amp;quot; not part of SAO or its is just the &amp;quot;web version - Alicization Arc&amp;quot; thats is not part of SAO?--[[User:Kyo171|Kyo171]] 00:55, 18 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Volume 9 is the version that is published, the web version is the version that was online. --[[User:Pryun|Pryun]] 01:12, 18 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ok.. so is the web version not part of the SAO universe with the kirito and asuna that we know? or its a separate story all together? [[User:Kyo171|Kyo171]] 01:19, 18 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The web version is similar to the published version, but not exactly the same. Any more information I can give is a spoiler, but if you don&#039;t mind spoilers you can go look at the images of volume 9. --[[User:Pryun|Pryun]] 01:23, 18 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hmm... roger that, coz i was confused looking at the images in vol 9 i see kirito and asuna that we are all familiar with, but in the web version there&#039;s a disclaimer saying that the kirito is not the kirito that we know of. I am talking about the roughly translated &amp;quot;Alicization Arc (Web Version)&amp;quot; in the mainpage btw. [[User:Kyo171|Kyo171]] 01:30, 18 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alicization web version chapter 1 on the wiki is practically the same as the Prologue I of vol 9, author did a lot of minor changes including rewriting in a few places, but the overall summary is still the same. The reason readers felt it wasn&#039;t related to Kirito we know will be explained in the later chapters, but he&#039;s certainly the same Kirito. Alicization is currently the largest arc of SAO series (and I assume it&#039;d be the final main arc of the series too) and would need 5-6 volumes to cover its entire arc -- [[User:BeginnerXP|BeginnerXP]] 09:19, 18 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ahhh.. thanks for the clarification, i have one more question, when would be the most optimum time to read the side story &amp;quot;versus&amp;quot;, the accel world crossover side story? I am currently on vol 5. --[[User:Kyo171|Kyo171]] 09:42, 18 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m not sure about Accel World side, but for SAO, there&#039;s no reference to anything significant after Fairy Dance, so I think it&#039;s fine to read it right after vol.4, but the story actually took place just slightly before Alicization arc, so author actually wants readers to read it after vol.8 (Accel World vol.10 released after SAO vol.8) -- [[User:BeginnerXP|BeginnerXP]] 10:27, 18 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== It&#039;s weird ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aria in the Starless Night Side Story is when Kirito and Asuna meet for the first time in SAO. But do both or just Asuna forget about the other? In the other volumes it seems that Asuna got interested in Kirito after she saw him living (lazing around on the field) the game just as he would in reality (ie: the events in Vol8 Ch1, this is mentioned in other volumes too). Did Asuna forget about the events in Aria or what? Or did the author make a slight miss? [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  13:35, 21 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It might be best to think of it like they simply met at a coffee shop, sure, they were fighting alongside each other, but that wasn&#039;t enough to get them past a formal acquaintanceship. [[User:Draeke|Draeke]] 14:24, 21 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Heeh~ Sure &#039;&#039;and the whole bath thing just went over everybody&#039;s head~. Yup~ I&#039;m sure that was something easy to forget~.&#039;&#039; Like that&#039;d ever happen. That&#039;s why I&#039;m confused. He was the guy who introduced her to how food could taste better, he was the guy who taught her that there were better living conditions than INNs, he was the guy who taught her not to overkill and how to choose better weapons. I can get them being at the level of formal acquaintances till that point. What I&#039;m confused about is that in the other volumes there is no mention of her meeting him before the lazing around incident. Like they never even met before that. Weird isn&#039;t it? Well maybe it will be mentioned in vol8 chap1. I can&#039;t wait for the translation. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  16:39, 21 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I think there was though, although it was a little subtle, back in the first volume, when it talked about Asuna going around and recruiting the boss assault team. [[User:Draeke|Draeke]] 17:32, 21 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I dunno, Asuna might have blocked off some of that since it wasn&#039;t an all pleasant experience for her. Plus she still did keep that I want to clear this as fast as possible attitude til she met him in the upper floors again, so maybe she just forgot about it while trying to clear? I will agree with you, it is a pretty bad plot hole since you gotta think about it a lot to find a reason. [[User:Syaoran|Syaoran]] 18:10, 21 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I don&#039;t think that it is really a plot hole, as aria is a side story, but then again, recently I have been feeling like Kawahara has been giving them too much time together in side stories, if they were in a group of seven in aria, it would have been much better I believe. [[User:Draeke|Draeke]] 18:13, 21 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It was pretty weird that Asuna and Kirito don&#039;t remember this some minor details have also been left out while in volumes but this meeting is just too big of an event so that they could forget but well seeing it is just a side story I guess it should be just fine as just seeing it in a way like you have said before Asuna after not seeing him again just started going crazy wanting to clear the game and Kirito being a Kirito just kinda forgot since the next time they saw each other took place about 1 year and 5 months later??[[User:Lelouch545|Lelouch545]]3:54, 11 Jule (PCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s possible that the author hadn&#039;t thought of any of these events when he wrote Volume 1. There are plenty of other inconsistencies throughout the side-stories, too. Since the side-stories are added after the main arc is over, it&#039;s best not to delve in too deep --[[Special:Contributions/92.239.153.44|92.239.153.44]] 06:21, 11 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Well seems they made a drastic fix in the anime. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  16:31, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thinking of it , they never said once that Asuna falled in love with Kirito at the first meeting right ? They said she loved him when she had seen him &amp;quot;living&amp;quot; the game , but being clearers , it was obvious that they had met each other a while before , for Bosses figths , while mapping or other game contents, so the two of them meeting after one month of game isn&#039;t weird right ? For the memories, do you recall all the things you&#039;ve done with your acquaintances ? I can&#039;t of course , and in SAO  I think there&#039;s a lot more of memories than in our real life, so memories about an other player they met and isn&#039;t that important for them isn&#039;t really worthy of being talked about in the main plot. [[User:Eldivah|Eldivah]] 16:49, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Material Editions ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Material Editions? Is this the name of a new volume? Or a web volume? Or what? I need to know so that I can properly sort the info on the wikipedia page. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  17:07, 29 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Material Edition (ME) series is a series of &#039;&#039;&#039;doujinshis&#039;&#039;&#039; created by Kawahara Reki himself using the pen name &amp;quot;Kunori Fumio&amp;quot; (he used that pen name when he was writing the web novel of SAO). Most but not all of the volumes of the ME series are side stories. He sells the ME series at the Comitia market (not Comic Market) and also some doujinshi shops.&lt;br /&gt;
Below are the list of Material Edition volumes:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* ME1 - The Progressor (a short manga chapter drawn by Kawahara himself)&lt;br /&gt;
* ME2 - Early Characters&lt;br /&gt;
* ME3 - Ceramic Heart &lt;br /&gt;
* ME4 - Cold Hand, Warm Heart&lt;br /&gt;
* ME5 - Salvia&lt;br /&gt;
* ME6 - Algade Showdown&lt;br /&gt;
* ME7 - Continuation. Aria of the Starless Night&lt;br /&gt;
* ME8 - First Chapter of Rondo (second floor side story)&lt;br /&gt;
* ME9 - Monochrome Concerto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ME9 - Monochrome Concerto. yes, third floor, I&#039;d do it if I can find raws.--[[User:Pryun|Pryun]] - [[User_talk:Pryun|Talk]] 21:17, 29 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ll add them in the timeline I need to complete, if I have some informations about their dates (I saw &amp;quot;September&amp;quot; in ME4 for example). -[[User:Misogi|Misogi]] 18:45, 30 April 2012 (GMT+1)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Okay So if there are any more please update on the list on the SAO Project Page at once. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  15:49, 30 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Regarding Pryun-san question about Sword Art Online: Material Editions 1.In my opinion,if it&#039;s allowed,please include the ME1.As it&#039;s a gaiden that&#039;s made by the same author supplementing the canon storyline.It&#039;ll be a sad thing if it&#039;s not posted and no manga reader site have posted it on theirs.--[[User:User753|User753]]-[[User talk:User753|Talk]]- 00:41, 1 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If it&#039;s a manga version (picture, comics whatever, basically like the color pages in the first section of the talk page). Then if someone can translate it I can photoshop it into the pics. Badabing Badaboom! [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  22:43, 1 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I got my hands on ME1 manga, its in chinese, i could translate it into English and photoshop it into the manga. Unless Zero2001 wants to do the photoshopping... I am an amateur photoshopper though --[[User:Kyo171|Kyo171]] 04:34, 4 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
i think so long as the words can be seen in the bubbles and the original are removed, it should be fine.[[User:Fallen3dge|Fallen3dge]] 04:36, 5 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Upload the RAWs, add the translations, create a gallery, And leave the photoshopping to me. I&#039;ll do it. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  21:29, 6 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oi... [http://www.batoto.net/comic/_/comics/sword-art-online-material-edition-soushuuhen-doujinshi-r4781 tap-trans has already done ME 1 and 3]. How much longer before we do it??? [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  17:30, 2 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And then there&#039;s ME7... I wanna read ME7~ Waaah~. &#039;&#039;Sob Sob&#039;&#039;. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  17:34, 2 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Should we just post links to batoto on the main page at ME 1 and 3? It seems a waste to do the same work twice. --[[User:Saganatsu|Saganatsu]] 17:42, 2 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m all for that idea. But will it be accepted? [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  03:24, 3 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Based on what I have seen so far I believe that ME1: The Progressors should be named &amp;quot;The Clearers&amp;quot; instead since that is what the title is talking about in regards to the story and all the translations so far have used the term &amp;quot;Clearer&amp;quot; instead of &amp;quot;Progressor&amp;quot; --[[User:Arctosa|Arctosa]] 10:43, 10 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
English text on every page of it says &amp;quot;The Progressors&amp;quot;. We know it&#039;s weird.--[[User:Saganatsu|Saganatsu]] 12:54, 10 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wouldn&#039;t it be better to rename the chapter pages to include ME#. Example: &#039;&#039;&#039;Sword Art Online:ME9:Monochrome Concerto&#039;&#039;&#039; I mean now that Rondo has continued, so will Monochrome Concerto. It will avoid clashing in the future since you&#039;re probably gonna insert the same include tags as you have in First Chapter of Rondo and then the page name conflict with the side story, y&#039;know. Plus it will become easier to categorize the ME chapters and compile them in the Material Editions volume page when they&#039;re all done. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  16:02, 6 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So... no objections? [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  13:50, 11 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I will do it later after deciding how to rename them. [[User:Vaelis|Vaelis]] 16:02, 11 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I have heard similar sentences an uncountable number of times from my parents, only to be disappointed. Haven&#039;t you? [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  16:53, 11 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GJ. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  13:04, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PDFs ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So I&#039;ve been a long time visitor of Baka-Tsuki, but never bothered making an account. I&#039;ve been browsing a bit and was quite impressed with the To Aru Majutsu no Index PDFs. So, feeling obligated to do something, I took it upon myself to turn volume 1 of SAO into a PDF and put it onto MF. I hope that this is alright. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://www.mediafire.com/?4gaf7px2qewd23a Sword Art Online - 01 PDF]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You can download the PDF I made and see if it&#039;s acceptable. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If this is okay with the translators and editors, I&#039;ll try and turn all the completely translated volumes into PDFs and put em on MF. - [[User:Zetsubo666|Zetsubo666]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The thread for the PDF is [http://www.baka-tsuki.org/forums/viewtopic.php?f=59&amp;amp;t=4704#p122072 here]. There is a link to it on the main page of the project. [[User:Vaelis|Vaelis]] 13:55, 31 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Congrats ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just wanted to thank all you guys for working hard and translating the SAO series.&lt;br /&gt;
Now that nearly everything is translated I wanted to ask, how far along is the novel in Japan? Cause when I try to look it up I cant read the pages cause they&#039;re all in Japanese D:&lt;br /&gt;
And is the &amp;quot;cradle of the moon&amp;quot; chapter going to be translated or not, cause from what I read it&#039;s included in the Alicization arc.&lt;br /&gt;
If it is I think it should be removed from the page, as everything else is 100% and this is the only non-translated part so it sorta ruins it when you scroll down and see everything.&lt;br /&gt;
Thanks again to all the translators and editors! --[[User:Mufarasu|Mufarasu]] 13:31, 16 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If it&#039;s removed. It could be more easily forgotten or shelved indefinitely. And besides, the next volume is coming out within a month, and there are other side stories you still haven&#039;t seen translated. Patience is a virtue. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  15:48, 16 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alright, I&#039;ll try my best lol. --[[User:Mufarasu|Mufarasu]] 18:37, 17 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Spoken like a true fan. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  23:34, 17 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Name Pronunciation ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Can you guys add a page for character name&#039;s pronunciation ? It&#039;s hard to talk to others while each got his/her own way of speaking names :P&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
P.S: by the way, please make a wider range of question for page-editing. There&#039;s always 1 question whenever I look at it. -Anon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Well there is the: [[Sword Art Online:Names and Terminology Guideline]]. I suppose we could add ogg files for pronunciation like wikipedia does. I&#039;ll work on it. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  13:50, 18 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You can do it the IPA way, like this: London /ˈlʌndən/ -Anon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That won&#039;t be completely accurate. English and Japanese have different ways to pronouncing certain sounds like T, D, etc. Furthermore, few people know the phonetic alphabet in it&#039;s entirety and certainly not those with English as second alphabet. Better to sound it out for them. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  08:03, 19 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So anyone who is great at speaking japanese and a good voice, please volunteer to be the pronouncer. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  08:07, 19 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Most names should be straightforward in pronunciation, I assume the names with issues are Lyfa and Sinon? In that case:&lt;br /&gt;
* Lyfa - Ree-fa in JP version, but English changed R to L so Lee-fa is acceptable, just not Lai-fa.&lt;br /&gt;
* Sinon - Shi-non, just like her real name Shino.&lt;br /&gt;
* Eugeo - Yoo-gee-o.&lt;br /&gt;
-- [[User:BeginnerXP|BeginnerXP]] - [[User_talk:BeginnerXP|Talk]] 01:38, 20 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alternately, for whatever name you have no idea how to pronounce, go to the terminology page, copy the jp name you see, put it into google, then ask it to sound it out for you(somewhere at the bottom right corner). That&#039;s the least complicated way, since JP pronunciation is quite simple/fixed. --[[User:Pryun|Pryun]] - [[User_talk:Pryun|Talk]] 05:13, 20 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yu-Gi-Oh!! Was what I first thought of.--[[User:Mufarasu|Mufarasu]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Argas or Agas? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m rereading Volume 1 (while proofreading) and it seems that the spelling keeps switching back and forth. For the sake of consistency, is there an agreed upon spelling? --[[User:Aozf05|Aozf05]] 00:48, 27 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Good question. Take it to the forums for proofers to check(you can post even if you don&#039;t have an account there, I think). --[[User:Pryun|Pryun]] - [[User_talk:Pryun|Talk]] 06:24, 27 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Anime ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The anime ep1 was... AWESOME! They really stuck to the story, and now, since I saw the ending of ep 1 I can say for sure that the anime will encompass Vol 1, 2 and Aria at the very least. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  15:09, 7 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The music is done by Yuki Kajiura. YUKI KAJIURA man! Her works are EPIC. You could practically feel the fear and desperation in the air as well as Kirito&#039;s determination to live. AWESOME! [[User:Zero2001|Zero2001]] - --[[User_talk:Zero2001|Talk]] -  15:13, 7 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Truly amazing indeed, I have watched it 5 times already, it just leaves you speechless, it&#039;s so good. [[User:Draeke|Draeke]] - [[User_talk:Draeke|Talk]] - 15:23, 7 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yeah. It really is. I can&#039;t wait for the next one. It was so excruciatingly painful the last few hours before it came online. And yet, it was worth the wait. Now I have to bear the pain of waiting a whole week. Nugaaah! Waku waku, waku waku. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  17:43, 7 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Doraemon-sama, please lend me your time machine.--[[User:Zmunjali|Zmunjali]] 18:16, 7 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hold on, the anime will be going for about 26 episodes, with one episode per week, holy crap that&#039;s half a year, we need to wait half a year to see the end! [[User:Draeke|Draeke]] - [[User_talk:Draeke|Talk]] - 02:16, 13 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Better than having the story butchered or cut short in the middle. I&#039;ve always thought 12-13 eps was too little. Besides, the wait will make it all the more worthwhile. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  12:59, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Very true, I feel that if they released them all at once, I would die before I got to watch any. Although, I am actually quite worried, mainly about the few disconnects in the story, sure they have a chance to correct them, but I want things to progress along with the novels, such as Asuna, I have this bad feeling that they are going to try to get them together right away, which I believe would make things worse. Also the others, if they try to make a harem ending, or some kind of ending where it is unclear who Kazuto ends up with, that will piss me off. Waiting avidly for the new episode. [[User:Draeke|Draeke]] - [[User_talk:Draeke|Talk]] - 13:08, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh hey, there is the raw. [[User:Draeke|Draeke]] - [[User_talk:Draeke|Talk]] - 13:09, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Urgh. Well, ep 2 is okay, I guess. But I don&#039;t like the fact that they removed so much. It&#039;s like the depth of the story has been filled in till the plot becomes shallow (kinda like how one fills in a perfectly good water well). [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  14:20, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wait, is it subbed? [[User:Draeke|Draeke]] - [[User_talk:Draeke|Talk]] - 14:22, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m proficient enough in &#039;&#039;&#039;verbal&#039;&#039;&#039; japanese. Plus it helps to read the novel. Damn it&#039;s like they summarized the whole side story. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  14:28, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Really? Dang, I had thought they would spend at least three to four episodes on Aria, but you seem to be implying that they end it in one, maybe two. [[User:Draeke|Draeke]] - [[User_talk:Draeke|Talk]] - 14:32, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sorry to burst your bubble... but they ended Aria in one ep. And they cut out a lot of stuff. This is why I hate story butchering. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  14:38, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wow, well, based off of this pace, they may very well include volumes 3 and 4, well, I&#039;ll watch it no matter what, but I hope they keep to the story. [[User:Draeke|Draeke]] - [[User_talk:Draeke|Talk]] - 14:46, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There&#039;s no point if the anime is a mere summarization of the LN! It&#039;s like draining the juice out of an orange and forcing others to eat just the soft inner-skin. Well... it was okay for those who haven&#039;t read the LN especially Kirito&#039;s really cool part, but I don&#039;t like it that they cut all the rest of the plot (don&#039;t worry I&#039;m not gonna spoil it). If you squeeze the plot too much it ruins it. Sigh, and they stuck to the plot with Accel World so I was looking forward and hoping... Well lets hope they do better next ep. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  14:57, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I have not seen the episode yet, so I can not say too much, but remember that Accel World had some things that were missing as well, not so much the plot, but things that helped pull things together. [[User:Draeke|Draeke]] - [[User_talk:Draeke|Talk]] - 15:02, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And there is a point, and the point is the orange, it is the taste of the orange, the feel of the orange, the experience of eating the orange, whether it be juice, fruit, or some viscous substance consisting of orange, orange is orange, and it tastes like orange. [[User:Draeke|Draeke]] - [[User_talk:Draeke|Talk]] - 15:07, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
True for the first. False for the second. The inner skin of an orange itself doesn&#039;t taste like orange you know. I&#039;m talking about that thin white skin you see after you peel off the thick outer orange colored skin. You know, the one that holds the inner juiciness together. Besides, I&#039;m saying it&#039;s okay. It&#039;s just that I don&#039;t like the fact that they removed all that good stuff. You&#039;ll know what I&#039;m talking about when the subs are out. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  15:14, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alright, I was just trying to get my point across, I will be sure to watch it, and I may be disappointed, but I also might not, who knows? And for that second one, the white stuff does taste like orange, at least a little bit. [[User:Draeke|Draeke]] - [[User_talk:Draeke|Talk]] - 15:20, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Like drops from a full bottle, true. And don&#039;t worry, I understand. Soon, you&#039;ll understand what I&#039;m talking about as well. I&#039;ll explain in detail once the subs are out. That way you won&#039;t get spoiled and can look forward to it. The ep 2 is good, but it could have been much better. That&#039;s my stance. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  15:37, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Personnaly , I think Aria was made in the anime and cut in that way just to help the new comers with SAO to understand more about Kirito and not to give the whole SS scenario. 	[[User:Eldivah|Eldivah]] 16:05, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hmm. Come to think of it. That might be it. I mean there was a slight conflict between the stories of the Aria SS and the main story aka volume 1. See a few sections above if you want to know/be spoiled. I&#039;ll explain after the sub is out, but if you take into account what was needed to be done to fix that discrepancy then. Yes, I see. If it&#039;s that reason then it&#039;s alright somewhat, I guess. But there are a few parts that didn&#039;t need to be removed even if that were the case. Still, I&#039;m warming up to the ep 2 now. I suppose time heals all wounds isn&#039;t an exaggeration after all. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  16:27, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I will agree to that as well, and a question, did they include Argo as well in episode 2? Because she is one of my favorite characters. [[User:Draeke|Draeke]] - [[User_talk:Draeke|Talk]] - 16:29, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Do you want to be spoiled? [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  16:41, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Do I? Probably not, I suppose if I did want to know right away I would have just watched the raw to see if her name came up anywhere, so don&#039;t say anything, and when are the subs coming? [[User:Draeke|Draeke]] - [[User_talk:Draeke|Talk]] - 16:45, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dunno. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  16:47, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I know you don&#039;t, I was just complaining about something I have no control over, we all do it occasionally. [[User:Draeke|Draeke]] - [[User_talk:Draeke|Talk]] - 16:50, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Haha. Too true. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  16:53, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SUBBED! [[User:Draeke|Draeke]] - [[User_talk:Draeke|Talk]] - 17:11, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ll wait an hour before spoiling. Starting from your last post. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  17:17, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In a sense , for all of us , it&#039;s not really spoils :) Really waiting for Ep3 ! [[User:Eldivah|Eldivah]] 17:19, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wow, that was something else, yes, content was thrown out, Diabel was not as bad as he was in the novel, and Kirito was awesome, but mainly when he was berating the other beta testers, that laugh, wonderful, that was awesome, Egil is cool, I could very easily see the foundation that they put for the future, and finally, holy crap, they are jumping straight to Red-Nosed Reindeer? That is a massive jump. And poor Argo, completely cast aside. [[User:Draeke|Draeke]] - [[User_talk:Draeke|Talk]] - 17:38, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
See. And besides, Red nosed reindeer was next chronologically. I mean Rondo and Crescendo aren&#039;t completely published yet. Well there&#039;s not much in Reindeer so let&#039;s hope they don&#039;t cut things out this time. At least cutting down Kirito and Asuna&#039;s time in Aria serves to address the problem I mentioned in [[Talk:Sword_Art_Online#It&#039;s weird]]. But why&#039;d they cut down the whole plot Diabel cooked up along with Argo&#039;s scenes? I wanted to see Kiriemon at least. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  17:51, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I agree completely, but I also thoroughly enjoyed that episode. Aria did have a really deep story, and they just brushed over it. Oh well, still good, lets hope that they don&#039;t just kill everyone off in the Black Cats of the Full Moon immediately, and keep them around for at least one episode before they die. [[User:Draeke|Draeke]] - [[User_talk:Draeke|Talk]] - 18:03, 14 July 2012 (CDT) (That sounds pretty awful, I know, but no other real way to say it)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I think that&#039;s pretty simple , letting the plot of Diabel and Argo must introduce a friend character to the main one , but never use him again , that&#039;s a big problem for the public, next , the plot of Diabel about the Anneal Blade will just drag a lot of questions if they don&#039;t add the whole story about the quest to obtain it , explain the whole thing about the Beta-Test , why Diabel knows of Kirito etc , and then that will be 5 episodes of things unrelated to the main plot or to Kirito&#039;s mental state and settings [[User:Eldivah|Eldivah]] 17:59, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
At about 3.5 minutes in, How does her rapier fit? [[User:Draeke|Draeke]] - [[User_talk:Draeke|Talk]] - 18:07, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That might be pretty hard to handle a perspective drawing with a cloak ,how to put it , if she was just wearing a normal outfit or if the rapier was outside the cloak , we won&#039;t have this strange feeling , but , they had to draw it like the rapier comming across the cloak and this ended by having the impression of the rapier being stabbed into Asuna instead. [[User:Eldivah|Eldivah]] 18:22, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Red-Nosed Reindeer&amp;quot; will get only 1 ep and after thatcomes &amp;quot;The Black Swordsman&amp;quot; with one ep, too. [[User:BlackP|BlackP]] 19:09, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Umm, okay, where did you learn about this? And if so, then how the heck do they compress Red-Nosed Reindeer into one episode, I could see that stretch three or four episodes. [[User:Draeke|Draeke]] - [[User_talk:Draeke|Talk]] - 19:16, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I couldn&#039;t, if they did ALL of Aria (granted they took some stuff out) in one episode then doing the Red-Nosed Reindeer is more than doable in one episode. I wonder tho if they will do the Black Cats portion and the revival portion separate or together, since they could do it as a current event or as a flashback. That said since it seems they are going with one episode for everything like the Murder Case in episode 5 and Sicilia story in episode 4, then its likely they are gonna use the second half for ALO, which all things considering isn&#039;t that bad. I wouldn&#039;t want a full series for ALO (considering its the worst arc imo) and the ending is more conclusive then the end of the Aincard arc. [[User:BlackSwordsman|BlackSwordsman]] 00:37, 15 July 2012&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Umm, sure, but where are you getting your information, and tag your name, please. [[User:Draeke|Draeke]] - [[User_talk:Draeke|Talk]] - 19:40, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh, should we update the timeline to include the episodes that were featured in the anime? [[User:Draeke|Draeke]] - [[User_talk:Draeke|Talk]] - 20:26, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tag my name? In any case i got my information from episode titles, i was told this from a friend but i have no reason to doubt it as i knew the episode 3 title was Red-Nosed Reindeer since before episode 1, episode 4 is supposedly Black Swordsman and such and such. As for the timeline, the anime is simply going chronologically based of the novels events, since after all considering the way volume 1 and 2 are its best to do it chronologically, i&#039;m just curious as to how they are going to use flashbacks as they could see animate &amp;quot;First Day&amp;quot; but as a flashback. [[User:BlackSwordsman|BlackSwordsman]] 01:48, 15 July 2012&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yes, tag your name, place four tilde, &#039;~&#039; in a row after your sentence. [[User:Draeke|Draeke]] - [[User_talk:Draeke|Talk]] - 20:51, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I copied his user data as well as the post time/date from history and added it. And duh, there is a high chance of volume 2 stories&#039; episode conversions being named after their chapters. But it&#039;s not foolproof, Aria being renamed Beater is proof of that. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  00:50, 15 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Man, they had to change so much in the second episode. I think it would have been much better if they used the actual ending of Aria, and actually show Kirito in the second floor during the sunset and all that.[[User:Jasou|Jasou]] 12:10, 15 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please continue your discussions on the forums, not the wiki. Thank you.(http://www.baka-tsuki.org/forums/viewtopic.php?f=59&amp;amp;t=4595&amp;amp;start=105) --[[User:Hiro Hayase|Hiro Hayase]] 15:47, 15 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Cline or Klein==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So is it Cline or Klein? Because someone will need to go around changing it in all of the novels, or a group of people.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Greetings.Finally am able to watch it as well.Regarding name change,can I volunteer to do the name change when it&#039;s decided?Although I can&#039;t do all in one go.-/-[[User:User753|User753]]-[[User talk:User753|Talk]]- 02:24, 8 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I &#039;&#039;&#039;can&#039;&#039;&#039; make the change in one go. I also volunteer myself for this. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  04:36, 8 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vaelis actually gave green light to change all the names to ME2 version a while back in forums, I also did change all the names in the works translated by me. So please feel free to change the names in the rests of the volumes/SS. -- [[User:BeginnerXP|BeginnerXP]] - [[User_talk:BeginnerXP|Talk]] 04:43, 8 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh good, it is solved, because I had gone back through and noticed it had switched back and forth. [[User:Draeke|Draeke]] - [[User_talk:Draeke|Talk]] - 22:03, 8 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Question about Frequency of releases ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m just wondering, what&#039;s the general frequency of the releases?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I um... watched the first episode of SAO anime, and then I suddenly flung myself to read all the translated LN for SAO... and just finished reading everything except for volume 10 (untranslated), some of the lower sidestories, and material editions...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
that said, I&#039;m just wondering...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Given that the releases have been in the order of - April, August, December (for 2 2/3 years) and then switched suddenly to february, July...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
am I correct in deducing the approximate date of Volume 11 is around December(2012)-February (2013) then?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Personally, I think it will be closer to February of 2013, but hey, who knows, it is kind of tough to project a solid timeline, so I really can&#039;t say when I think it will be. [[User:Draeke|Draeke]] - [[User_talk:Draeke|Talk]] - 18:02, 12 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Volume 10 + Registration page ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
hmm, so um why is volume 10 not listed on the registration page? (Oh no, I&#039;m not a translator... well for written japanese - I know spoken/verbal japanese, but not written as well... cause I can&#039;t read kanji too well yet... tt)..&lt;br /&gt;
just wondering~   [[Special:Contributions/76.103.103.224|76.103.103.224]] 22:03, 17 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Because all translators in this project already knew who is going to do volume 10. So the registration for volume 10 could be made after first chapter is done by the person. But you can create empty entries of volume 10 chapters now if you want. -- [[User:BeginnerXP|BeginnerXP]] - [[User_talk:BeginnerXP|Talk]] 00:44, 18 July 2012 (CDT)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>HolyCow</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Zero2001&amp;diff=171545</id>
		<title>User talk:Zero2001</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Zero2001&amp;diff=171545"/>
		<updated>2012-07-23T10:16:00Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;HolyCow: /* Caliber SS */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;Archives:&#039;&#039;&#039; [[/Archive 1|1]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Punctuation==&lt;br /&gt;
===Somewhat interested in Punctuation Changes===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
How does the bytes work for those anyway? From what you did on IS, the apostrophes for Microsoft Word uses more space than wordpad. Can you explain that to me? Thanks--[[User:Teh Ping|Teh Ping]] 15:19, 29 May 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 The types of punctuation used formally were: …‘’“” . I used the characters ... and &#039; and &amp;quot; to replace them. The thing is,&lt;br /&gt;
 that every type of character has an id set to it in the form of a combination of bits (01010101). This is done because bits,&lt;br /&gt;
 bytes, kilobytes, megabytes, etc, is how data is stored. In other words &amp;quot; does not equal “ or ” in the storing language.&lt;br /&gt;
 However in English they would mean the same thing. &amp;quot; occurs earlier in the storage character table than “ or ” therefore it&lt;br /&gt;
 has a smaller id. Thus space can be saved by using it. My advice is to either stop using MSWord and use WordPad or TextPad&lt;br /&gt;
 editor. OR... first write in MSWord then take it to TextPad and then use the find and replace functions to switch the above&lt;br /&gt;
 characters. You can also use FoxReplace addon if you are using Firefox but that&#039;s just a little more complex in initializing&lt;br /&gt;
 the settings but the result is that the replacement process becomes fully automated (It&#039;s a major pain if you make a mistake&lt;br /&gt;
 though, if you don&#039;t exclude pages you need to, then the replacement could affect something you did not wish it to). The final&lt;br /&gt;
 way is to use this site&#039;s own search and replace function. [[User:Zero2001|Zero2001]] 15:41, 29 May 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Personally, I use the FoxReplace method. So there might be &#039;&#039;rare&#039;&#039; cases where something unintended was changed. I apologize for that. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  00:37, 4 June 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 BTW, … and ... actually do not have any differences in the bytes used. I tried replacing them in an Oreimo chapter, but 0 bytes&lt;br /&gt;
 changed. [[User:Kira0802|Kira]] 14:08, 6 July 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 Hmm. I suspected as much. Basically that means that the … character is equivalent to three fullstop(.) characters.&lt;br /&gt;
 [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 16:49, 6 July 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===FoxReplace Method===&lt;br /&gt;
If you are using FireFox ([http://www.mozilla.com/en-US/firefox/fx/?ref=logo download here]). All you have to do is install the [https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/foxreplace/ FoxReplace addon]. After that open Notepad and copy the following line into it:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &amp;lt;nowiki&amp;gt;{&amp;quot;version&amp;quot;:&amp;quot;0.13&amp;quot;,&amp;quot;groups&amp;quot;:[{&amp;quot;urls&amp;quot;:[&amp;quot;-http://www.baka-tsuki.org/*Sword_Art_Online*&amp;quot;,&amp;quot;-http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User*&amp;quot;,&amp;quot;http://www.baka-tsuki.org/*&amp;amp;action=edit*&amp;quot;,&amp;quot;http://www.baka-tsuki.org/*&amp;amp;action=submit*&amp;quot;],&amp;quot;substitutions&amp;quot;:[{&amp;quot;input&amp;quot;:&amp;quot;“&amp;quot;,&amp;quot;inputType&amp;quot;:&amp;quot;text&amp;quot;,&amp;quot;output&amp;quot;:&amp;quot;\&amp;quot;&amp;quot;,&amp;quot;caseSensitive&amp;quot;:true},{&amp;quot;input&amp;quot;:&amp;quot;”&amp;quot;,&amp;quot;inputType&amp;quot;:&amp;quot;text&amp;quot;,&amp;quot;output&amp;quot;:&amp;quot;\&amp;quot;&amp;quot;,&amp;quot;caseSensitive&amp;quot;:true}],&amp;quot;html&amp;quot;:false},{&amp;quot;urls&amp;quot;:[&amp;quot;-http://www.baka-tsuki.org/*Talk:*&amp;quot;,&amp;quot;-http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User*&amp;quot;,&amp;quot;http://www.baka-tsuki.org/*&amp;amp;action=edit|&amp;quot;,&amp;quot;http://www.baka-tsuki.org/*&amp;amp;action=submit|&amp;quot;],&amp;quot;substitutions&amp;quot;:[{&amp;quot;input&amp;quot;:&amp;quot;…&amp;quot;,&amp;quot;inputType&amp;quot;:&amp;quot;text&amp;quot;,&amp;quot;output&amp;quot;:&amp;quot;...&amp;quot;,&amp;quot;caseSensitive&amp;quot;:true},{&amp;quot;input&amp;quot;:&amp;quot;‘&amp;quot;,&amp;quot;inputType&amp;quot;:&amp;quot;text&amp;quot;,&amp;quot;output&amp;quot;:&amp;quot;&#039;&amp;quot;,&amp;quot;caseSensitive&amp;quot;:true},{&amp;quot;input&amp;quot;:&amp;quot;’&amp;quot;,&amp;quot;inputType&amp;quot;:&amp;quot;text&amp;quot;,&amp;quot;output&amp;quot;:&amp;quot;&#039;&amp;quot;,&amp;quot;caseSensitive&amp;quot;:true},{&amp;quot;input&amp;quot;:&amp;quot;&amp;lt;!—&amp;quot;,&amp;quot;inputType&amp;quot;:&amp;quot;text&amp;quot;,&amp;quot;output&amp;quot;:&amp;quot;&amp;lt;!--&amp;quot;,&amp;quot;caseSensitive&amp;quot;:true},{&amp;quot;input&amp;quot;:&amp;quot;&amp;lt;&amp;lt;&amp;quot;,&amp;quot;inputType&amp;quot;:&amp;quot;text&amp;quot;,&amp;quot;output&amp;quot;:&amp;quot;«&amp;quot;,&amp;quot;caseSensitive&amp;quot;:false},{&amp;quot;input&amp;quot;:&amp;quot;&amp;gt;&amp;gt;&amp;quot;,&amp;quot;inputType&amp;quot;:&amp;quot;text&amp;quot;,&amp;quot;output&amp;quot;:&amp;quot;»&amp;quot;,&amp;quot;caseSensitive&amp;quot;:false},{&amp;quot;input&amp;quot;:&amp;quot;ï&amp;quot;,&amp;quot;inputType&amp;quot;:&amp;quot;text&amp;quot;,&amp;quot;output&amp;quot;:&amp;quot;i&amp;quot;,&amp;quot;caseSensitive&amp;quot;:true},{&amp;quot;input&amp;quot;:&amp;quot; &amp;quot;,&amp;quot;inputType&amp;quot;:&amp;quot;text&amp;quot;,&amp;quot;output&amp;quot;:&amp;quot; &amp;quot;,&amp;quot;caseSensitive&amp;quot;:true},{&amp;quot;input&amp;quot;:&amp;quot;i&amp;quot;,&amp;quot;inputType&amp;quot;:&amp;quot;wholewords&amp;quot;,&amp;quot;output&amp;quot;:&amp;quot;I&amp;quot;,&amp;quot;caseSensitive&amp;quot;:true},{&amp;quot;input&amp;quot;:&amp;quot;[ \\t]+\\n&amp;quot;,&amp;quot;inputType&amp;quot;:&amp;quot;regexp&amp;quot;,&amp;quot;output&amp;quot;:&amp;quot;\\n&amp;quot;,&amp;quot;caseSensitive&amp;quot;:false},{&amp;quot;input&amp;quot;:&amp;quot;❤&amp;quot;,&amp;quot;inputType&amp;quot;:&amp;quot;text&amp;quot;,&amp;quot;output&amp;quot;:&amp;quot;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;♥&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;quot;,&amp;quot;caseSensitive&amp;quot;:false},{&amp;quot;input&amp;quot;:&amp;quot;&amp;lt;3&amp;quot;,&amp;quot;inputType&amp;quot;:&amp;quot;text&amp;quot;,&amp;quot;output&amp;quot;:&amp;quot;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;♥&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;quot;,&amp;quot;caseSensitive&amp;quot;:false}],&amp;quot;html&amp;quot;:false}]}&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Save the file as PuncReplace.json (&#039;&#039;&#039;Note:&#039;&#039;&#039; make sure the file extension is JSON). Open Firefox then FoxReplace Settings and click Import. Select the file to load. The Replacement settings will load into FoxReplace. Whether you overwrite or append is your choice.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Note:&#039;&#039;&#039; These are the settings I use for replacement. After loading you can change then from Foxreplace Settings box. It&#039;s difficult to do it otherwise so it&#039;s better to do through the options box. Since Vaelis doesn&#039;t like to have typewriter quotes thus SAO has been excluded from that. Examine settings after loading to understand. You can choose which links to allow changes in and which links to exclude.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Click the &amp;quot;Okay&amp;quot; button and after that whenever you edit or see the preview of the edits the FoxReplace addon will automatically make the appropriate substitutions. Good Hunting! [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  17:10, 6 July 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Stuttering===&lt;br /&gt;
Everyone should be warned. Stuttering is denoted differently in Japanese and English. In Japanese stuttering is denoted by &#039;&#039;&#039;comma&#039;&#039;&#039; or three dots. Whereas in English stuttering is denoted by &#039;&#039;&#039;hyphen&#039;&#039;&#039; or three dots. The reason is to ensure that the &amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;I&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt; in stuttering words like &amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;I-I&#039;&#039;&#039;t&amp;lt;/big&amp;gt; aren&#039;t mistaken with the self reference word &amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;I&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt;. There are other similar instances as well. Since &#039;&#039;&#039;commas&#039;&#039;&#039; would allow for such mistakes to happen thus &#039;&#039;&#039;hyphens&#039;&#039;&#039; are used instead. Such conflicts do not occur in Japanese (due to watashi, boku, etc instead of in English where &amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;I&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt; can be confused since most stutterings are of words that start with &amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;I&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt; or similar circumstances, &amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;A&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt; is another one). [http://en.wikipedia.org/wiki/Stutter#Primary_behaviors See here.] Take care to properly translate thus. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  12:37, 9 February 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Messages==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If its not too much trouble, can you change the template nav on Toaru Majustsu no Index from Spin-Offs to Side Story&#039;s? Well this is not an urgent matter so its fine if its done within a month or so. --[[User:Hiro Hayase|Hiro Hayase]] 15:32, 3 September 2011 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alright then, thanks. -[[User:Hiro Hayase|Hiro Hayase]] 23:16, 3 September 2011 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I have just received the green-light from Teh Ping, you&#039;re free to make the changes at any time now. -[[User:Hiro Hayase|Hiro Hayase]] 00:55, 4 September 2011 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I talked it over with him on Animesuki forums, but I told him to message you later about implementing the changes since you need a direct confirmation. -[[User:Hiro Hayase|Hiro Hayase]] 21:03, 4 September 2011 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yup, I gave Hiro Hayase the green light--[[User:Teh Ping|Teh Ping]] 23:14, 4 September 2011 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On Infinite Stratos. Young Japanese women or school girls usually say &amp;quot;Ehhh~&amp;quot; just to sound cute or in a cutesy manner in Japanese societyespecially in conversations between fellow woman. So its better to keep them in most cases in IS. It&#039;s staying true to the author&#039;s original intent since &amp;quot;Whaaat&amp;quot; isn&#039;t very cute sounding for the most part, although it does fit in the sentence. -[[User:Hiro Hayase|Hiro Hayase]] 22:01, 7 September 2011 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks, please do that then. -[[User:Hiro Hayase|Hiro Hayase]] 01:08, 8 September 2011 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Can I ask you help me change all these unnecessary got&#039;s in IS? The got&#039;s are far to numerous and could easily be replaced to was, were, get, become, became, and etc. Except in dialogues since grammar doesn&#039;t matter much there. I don&#039;t think it changes the meaning if you change it. -[[User:Hiro Hayase|Hiro Hayase]] 19:05, 17 September 2011 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Agreed, two heads are better than one. Let&#039;s do as you proposed then. -[[User:Hiro Hayase|Hiro Hayase]] 22:41, 17 September 2011 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zero, I&#039;ve just logged in now and saw this wonderful template you created. It&#039;s very handy. Thank you so much! sorry for saying thank you so late. &lt;br /&gt;
BTW, I&#039;ve just uploaded a chapter. It&#039;s shown in the collapsable Nav Template. My questions are:&lt;br /&gt;
1. Is there a link where I can go directly to the Nav rather than clicking it from the msg you left on CSR? &lt;br /&gt;
2. What edits do I need to make so that on the main page of CSR, it&#039;s shown that the chapter has been uploaded? (I did the usual edit but the chapter - vol 15, Ch1 - is still red in colour)&lt;br /&gt;
I&#039;m terrible with computer codes and stuff. Thanks in advance for the help!&lt;br /&gt;
-[[User:Blewin|Blewin]] 21-10-11&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just so you know, the incomplete template is not obligatory for translators to use. They can choose to use it or not, the liberty is up to them. --[[User:Hiro Hayase|Hiro Hayase]] 19:00, 6 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Umm. which one are you taking about? [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  19:13, 6 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The one for Heavy Object. Volume 3 Chapter 1. --[[User:Hiro Hayase|Hiro Hayase]] 19:16, 6 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ah the &#039;&#039;&#039;incomplete&#039;&#039;&#039; template. What&#039;s wrong with me telling them to use it? If they don&#039;t want to they can just ignore my comments. Simple. But seriously I don&#039;t think it&#039;s nice not to be forewarned that the chapter isn&#039;t complete. I read it to find that it&#039;s incomplete or get confused when it seems complete and it isn&#039;t. It&#039;s happened more times than I remember. So, your choice. You may ignore my comments and leave the posting of the template to me, or take a few seconds of you time to write a single line of easily recallable code. But I don&#039;t think I did a bad thing my telling them to use it. I&#039;ve seen what happens when you don&#039;t and it&#039;s not pretty. Believe it! [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  19:23, 6 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Regardless, if you take a closer look upon the page, there are up to 17 parts in it and 4 parts done while the rest are blank, if a viewer looked at the page then they would be able to infer that it&#039;s incomplete. The way you&#039;re phrasing this argument really makes it seem arrogant, once again its a matter of choice. This topic has already been discussed in the past on the forums, the compromise was to leave it to the translator. I would prefer you use diplomatic language on a public forum such as this, since it is not like your facebook status. --[[User:Hiro Hayase|Hiro Hayase]] 19:48, 6 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ll keep that in mind. I&#039;ll ask more diplomatically from now on. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  01:45, 7 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I already copied and saved the entire script on my machine now, plus the JP script of this SS is already circulating on the internet for a while too, so it&#039;s just matter about who is going to do it. As for myself, I have yet to finish reading Alicization web version, so I would prefer to avoid spoiling myself translating it. As for google translate for JP to EN, it might be okay searching single word, but translating entire sentence will give wrong meaning most of the time, so I don&#039;t think it&#039;s good enough. I heard Atlas is currently best, but I can&#039;t comment about it, you could try by comparing its result with the human translated script and judge by yourself.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I do plan to translate Cradle of the Moon once I finished reading Alicization arc if by then it was still untranslated, however, the Alicization arc is massive so I don&#039;t think it&#039;ll be soon. -- [[User:BeginnerXP|BeginnerXP]] - [[User_talk:BeginnerXP|Talk]] 13:05, 16 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I saw your edit notes on Caliber SS about HolyCow being new and would like to make some corrections: First, while he doesn&#039;t active lately, he joined here since 2006 and contributed to many projects as translator, so he knows what he&#039;s doing. Second, he has supervisor rights on the wiki. -- [[User:BeginnerXP|BeginnerXP]] - [[User_talk:BeginnerXP|Talk]] 04:46, 23 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==AW Nav bar==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi, I added parts incomplete to your Incomplete template. Somehow the display is messed up, can you see if you can fix it? Thanks. Check this link to see how it looks now - [[Accel_World:Volume_10_Chapter_3|Accel World Volume 10 Chapter 3]]. [[User:Xplorer30|Xplorer30]] - [[User_talk:Xplorer30|Talk]] 05:18, 14 February 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for the quick fix. I looked at it too but couldn&#039;t find what&#039;s wrong. Still not too sure how you fixed it either. All those brackets make me dizzy. [[User:Xplorer30|Xplorer30]] - [[User_talk:Xplorer30|Talk]] 05:52, 14 February 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That&#039;s strange, my AW Nav has &amp;quot;if then&amp;quot; lines too, and I put them on separate lines with no problem. Ah well all that matters is it got fixed. About helping with SAO, I might be able to do it, but only after I finish Accel World volume 2, not earlier, sorry. I forgot to mention, SAO volume 5 chapter 6 might be sort of free for helping, but chapter 7 is being worked on by Desodus so there might be some sort of problem taking over it... [[User:Xplorer30|Xplorer30]] - [[User_talk:Xplorer30|Talk]] 17:56, 14 February 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for the offer, but hold off on that AW Nav mod for now. For one I don&#039;t want to psyche myself with your red links, and for another, I want to try to see if I can keep the existing nav for a collapase title. [[User:Xplorer30|Xplorer30]] - [[User_talk:Xplorer30|Talk]] 06:20, 15 February 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I mod my [[Template:AW Nav|Accel World Nav Template]] to include full content nav, just volume 1, 2 and 10 right now though. It&#039;s not pretty like yours but seems to work fine. Check it out if you want. [[User:Xplorer30|Xplorer30]] - [[User_talk:Xplorer30|Talk]] 07:30, 15 February 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
About making my AW Nav looking better, only if you can keep the link parts so that I can see where I am going to read next. Sometimes when I get to the bottom of a chapter, I forget which chapter it is, and seeing where I am going exactly instead of just Next helps. [[User:Xplorer30|Xplorer30]] - [[User_talk:Xplorer30|Talk]] 11:42, 15 February 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I made it look prettier now. Going to leave it like that, unless you want to help me with colors and font size. Thanks, but you don&#039;t need to do any major work on it anymore for now. [[User:Xplorer30|Xplorer30]] - [[User_talk:Xplorer30|Talk]] 14:21, 15 February 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for your color and alignment mods. I like most of them, except that I will move the chapters back to align left, since making them center looks sort of weird. [[User:Xplorer30|Xplorer30]] - [[User_talk:Xplorer30|Talk]] 11:03, 16 February 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nope, there&#039;s nothing wrong with it. It&#039;s just I want to sort out a few things out with the project first. Then college got in the way and I ended up forgetting to do it. I&#039;ve got a 2 week break now, so it should be done soon. [[Special:Contributions/31.105.69.35|31.105.69.35]] 03:01, 1 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I have been busy lately so Accel World translation is going slow. If someone that is fast and good want to help translate, then nice, but I would rather not get people who is even slower than me working on it. As for editor, go for it since I don&#039;t seem to have too many of those. [[User:Xplorer30|Xplorer30]] - [[User_talk:Xplorer30|Talk]] 00:26, 3 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Simultaneous edits ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I don&#039;t think it would be easy to guess if someone is editing at the same time you do. You can perhaps try to find an arrangement, but there&#039;s no way that it&#039;s on purpose. [[User:Kira0802|Kira]] ([[User_talk:Kira0802|Talk]]) 16:24, 3 October 2011 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If a simultaneous edit occurs then the system catches it and the edit page reloads with both versions (yours and the conflicted one&#039;s) in order to let the editor merge his edits with the previously given one. I&#039;d like to think it&#039;s a mistake as well. But just copying everything and then pasting it instead of selective copy pasting is just wrong. Take me for example. I copied the section (using history) that I previously edited and pasted it in the exact place in the current revision in order to make sure that others&#039; edits aren&#039;t harmed as much a possible. Couldn&#039;t the same have been done by the others? [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  02:48, 4 October 2011 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==IS==&lt;br /&gt;
Want to ask something. Didi you also fix the punctuation and stuffs vor vol 1 to 4 as well? 14:28, 5 October 2011 Castor212&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mostly yes but as I edited more and more, my understanding of the punctuation and stuff also increased. So I may have to go back and review everything. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  09:35, 5 October 2011 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Did you also fix stuffs like missing &amp;quot; and mispelled words? Particularly in vol 1 [[User:Castor212|Castor212]] 05:36, 6 October 2011 (CDT)&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Like I said before. My understanding of the kind of mistakes that can occur has increased form before. Back then I did not expect missing &amp;quot; to even happen but I did correct many spelling mistakes. But I will need to check again, especially vol 1 and vol 6. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  04:34, 6 October 2011 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Well, if you do check again, please tell me, cuz ill need to update my pdf^^ [[User:Castor212|Castor212]] 05:36, 6 October 2011 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sure. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  11:34, 6 October 2011 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s not that I&#039;m trying to inflate my edit count, but there have been several times when I edit the whole page, the page does not register the edits due to some technical error and I can&#039;t get them back. I&#039;m doing exactly just as you said by putting two tabs to make it convenient for editting. As for how I edit, I do it by each part separated by the marker. And what is the deal with inflating the edit count? If it is as you said that this will create conflicts in editting, then I will just revert to trying to edit the whole page. Hopefully, there won&#039;t be such a problem again. I apologise for the inconvenience caused.[[User:Zakashi|Zakashi]] 23:48, 20 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Reference System ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://www.baka-tsuki.org/forums/viewtopic.php?f=4&amp;amp;t=4582#p114933&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I don&#039;t understand the post, but I think you do. So, is it possible to change the ref system? [[User:Kira0802|Kira]] ([[User_talk:Kira0802|Talk]]) 16:44, 6 October 2011 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Well with this it should be possible to change the ref system... But I can&#039;t say I like the idea. You won&#039;t be able to visually differentiate between the different chapters. Plus normal users can&#039;t edit that page, only sysops can. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  18:14, 6 October 2011 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Navigation Bar==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Can I use your navigation bar templates as a basis to create one for Kyou Kara Maou?&lt;br /&gt;
[[User:Stellarroze|Stellarroze]] 22:08, 20 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for offering to create the nav bar for Kyou Kara Maou, I&#039;ll gladly accept it. :) It would have been a whole load of trial and error for me. You can see all the volumes and chapters on the page - http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=MA_Series#Updates . As for how we name them, it&#039;s &amp;lt;MaruMA&amp;gt; &amp;lt;Prologue / Chapter #&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks again.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Novels 1, 3 and 8 only have &amp;quot;Full Text Versions&amp;quot; :S [[User:ClavelSangrante|ClavelSangrante]] 23:02, 21 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As for why the project name isn&#039;t Kyou Kara Maou, &amp;quot;MA Series&amp;quot; or &amp;quot;Maru-MA Series&amp;quot; is the name of the light novels whilst KKM is the name of the anime. I guess I&#039;m too used to using Kyou Kara Maou. Sorry it caused confusion. As for the chapter-volume issue, one of our translators have a problem with the Baka Tsuki general method and would prefer to do it that way for her contributions. Who should I ask to get permission to allow that? Thanks :D [[User:Stellarroze|Stellarroze]] 01:25, 23 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I think that two of our translator have the same problem, I already asked Onizuka- GTO if there´d be a problem. [[User:ClavelSangrante|ClavelSangrante]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
From my talk page:&lt;br /&gt;
It was the translators decision to upload the volumes this way, this is the only way we could upload our job (except Stellarroze) we don´t want to post multiple copies of the same thing. So, I hope it will be understandable. We have no problems with future editing or posting it here, we just don´t want to post twice each chapter. These translations were started before uploading them here, so they would be hosted. ClavelSangrante 04:59, 23 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Stellarroze|Stellarroze]] 05:25, 23 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thank you! I forgot to copy it here.[[User:ClavelSangrante|ClavelSangrante]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yes, we talked about that =P Now everything is alright and each volume has its chapters listed. We are new at baka tsuki, I´m sorry fot he mistake :S [[User:ClavelSangrante|ClavelSangrante]] 18:56, 23 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please go ahead :) [[User:Stellarroze|Stellarroze]] 06:26, 25 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks a lot for all your help and feel free to take your time. [[User:Stellarroze|Stellarroze]] 08:27, 25 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for helping to make the Nav Bar :) As for those three volumes, we haven&#039;t got the RAWS for them yet so we don&#039;t know how many chapters they have. So, all I have to do is add the code to the bottom of each page now? &lt;br /&gt;
[[User:Stellarroze|Stellarroze]] 11:32, 29 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Well, although I´m not sure about how many chapters they have, the chapters are already listed, at least how many chapters they should have :/&lt;br /&gt;
Thank you for making maruma template [[User:ClavelSangrante|ClavelSangrante]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
https://docs.google.com/document/d/13LhH8VGuxKjDoP42ml_1gHwt-V51SdT4A_vSqjirTBQ/edit Here is the link for the google doc. --[[User:Desodus|Desodus]] 21:18, 22 February 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==SAO==&lt;br /&gt;
Black Cats of The Full Moon were formed like a own translation group with the intention to post it only if it is complete translated and edited... --[[User:Darklor|Darklor]] 01:44, 23 February 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Try the wikipedia page on Dungeons and dragons tabletop RPG, pretty sure it is there (under Will save, probably)... I&#039;ve understood it based on reading from a few tabletop RPG based comics -- [[User:Pryun|Pryun]] 23:15, 8 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://en.wikipedia.org/wiki/Dungeons_%26_Dragons_gameplay#3rd_edition&lt;br /&gt;
--[[User:Pryun|Pryun]] 01:34, 9 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
OK, go ahead and change it to that. Also, I aint the one TLing Caliber, and so have no idea how to answer your questions. Direct them to HolyCow... --[[User:Pryun|Pryun]] 01:40, 9 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Looks good. Just make sure to keep the ref in. --[[User:Pryun|Pryun]] 01:45, 9 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
... Unfortunately, it was roll in JP(as in, katakana). But I have no objections about it being changed... just get someone else to agree with you first, I guess --[[User:Pryun|Pryun]] 01:49, 9 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hmm... I think there are very small amounts of free Sentinels running around... I guess you can cap em. All of em, if possible. --[[User:Pryun|Pryun]] 01:54, 18 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Tenses. ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Well, you&#039;re probably more knowledgeable than me in English, so do teach me a little. I mainly write based on what sounds natural to me, which somehow results in me mixing tenses quite a bit. If you don&#039;t mind, could you explain how tenses would work in the quotes below?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Traditional writers seem to prefer past tense in narratives, regardless of point of view. Not sure if the edits from Pryun were simply due to that, but anyway...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;This might be some sort of fate; I &#039;&#039;&#039;do have&#039;&#039;&#039; a considerable liking for death game themes in fiction, and had gone through many novels, comics, movies and such from all over. Of course, the games I had tend to cover a large variety of themes, but I believe it to be a common theory existing within them.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;This might be some sort of fate; I &#039;&#039;&#039;had&#039;&#039;&#039; a considerable liking for death game themes in fiction, and had gone through many novels, comics, movies and such from all over. Of course, the games I had tend to cover a large variety of themes, but I believe it to be a common theory existing within them.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kirito&#039;s monologue. It&#039;s likely that he still possesses that liking for the genre even now, but would that count as present tense or past? The part after that would be past, seeing as it was something he experienced in the past, right?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;The chances of Cline&#039;s friends ending up dead, no, the gaze Cline would give me the moment that happens, that was what I was afraid of. I &#039;&#039;&#039;don&#039;t&#039;&#039;&#039; wish to have any unpleasant thoughts, I &#039;&#039;&#039;don&#039;t&#039;&#039;&#039; want to be hurt; with that belief and nothing else in my mind&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;The chances of Cline&#039;s friends ending up dead, no, the gaze Cline would give me the moment that happens, that was what I was afraid of. I &#039;&#039;&#039;didn&#039;t&#039;&#039;&#039; wish to have any unpleasant thoughts, I &#039;&#039;&#039;didn&#039;t&#039;&#039;&#039; want to be hurt; with that belief and nothing else in my mind&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Monologue again. The paragraph starts off with a hypothetical situation of an event that would had happened in the past. The &amp;quot;wish to not be hurt&amp;quot; probably applied in the present, but would that count?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh, and you reverted some TL changes I made in that edit, but don&#039;t worry about it; I&#039;ll fix those up afterwards, after your reply.--[[User:Tap|Tap]] 13:08, 13 March 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Footnotes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi! Could you please explain to me how to add footnotes? I have no idea. :( Thanks [[User:Stellarroze|Stellarroze]] 18:11, 3 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I didn&#039;t see that, thanks for explaining again. :) [[User:Stellarroze|Stellarroze]] 05:11, 4 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Caliber SS ==&lt;br /&gt;
Caliber SS is an alternate end to the Caliber arc in Vol 8, a &amp;quot;What if Cline didn&#039;t save Freyja&amp;quot; scenario. I broke the chapter into 3 parts to make navigation easier.&lt;br /&gt;
(The 1st part could be omitted since its 100% the same, but I left it in there to show where the story breaks up from the actual Caliber arc)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No worries, things have changed a lot since I was last active especially with References (I remember using the Discussion pages for TL notes back when I translated Haruhi XD), thanks for the edits :)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:HolyCow|HolyCow]] 05:15, 23 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Tab spaces ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hello senpai...could you please tell me how to create tab spaces while editing? I have racked my brain over it for quite a while but still haven&#039;t found out a solution. --[[User:Chancs|Chancs]] 06:03, 23 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ummmm...what to say...thanks. pretty long instructions. Indentations are easy enough at each starting line since it is in advanced editing. A fellow translator was requiring to put song lyrics in tabs as in the raw. Just have to browse through carefully all the links. Tedious . I don&#039;t like to do tediuos things. I hate to do tediuos things.....enough ranting. Thanks for the help senpai. Even I was curious about the tabs. --[[User:Chancs|Chancs]] 10:33, 23 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ahhh nope, the lyrics are like this&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;arastddtgfjf_________tsrstrstystd&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ignore that line and consider it as tab space. Cosider similar 3-4 such lines. --[[User:Chancs|Chancs]] 11:42, 23 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh thanks. I was kinda playing with that tabulated format in SAO vol 1 index before to somehow learn but was not successful. Your&#039;s made it easier --[[User:Chancs|Chancs]] 15:28, 23 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Picture Translation and Editing==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===SAO Pics===&lt;br /&gt;
I added translated text to the page002-003 image of SAO vol.6, it&#039;s on the image page itself as I don&#039;t know how to properly add it to the talk page. Text was translated long ago and it was on the old version page of the images. -- [[User:BeginnerXP|BeginnerXP]] 20:33, 1 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you mean the map in vol6, it&#039;s already roughly translated (but unedit which I want to redo eventually), if you mean images in vol7&amp;amp;8, I planned to translate them but currently I&#039;m very far behind my schedule of SAO9 Prologue2, so I can&#039;t do something else yet until it&#039;s finished. All of vol9 images were done though, text are in the image pages, except the map, which I uploaded translated version instead. -- [[User:BeginnerXP|BeginnerXP]] 00:03, 2 May 2012 (CDT) 23:44, 1 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Images in volume 6 suffered from the red line, fortunately it wasn&#039;t too time consuming to fix, but images in volume 7 are in completely bad quality, I&#039;m still waiting for better quality scanned but chance seemed to be slim. I already edited images in vol.1-6&amp;amp;9 to be used in my own PDF, but as I didn&#039;t remove JP text so I keep them to myself and only uploaded the maps to wiki. - [[User:BeginnerXP|BeginnerXP]] - [[User_talk:BeginnerXP|Talk]] 01:32, 2 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Translated. I have no interest whatsoever in fonts, so long as I can read em. The translation is way too literal.--[[User:Pryun|Pryun]] - [[User_talk:Pryun|Talk]] 02:17, 2 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Frankly, since you are an editor, you should know that the phrasing is too literal....... --[[User:Pryun|Pryun]] - [[User_talk:Pryun|Talk]] 02:26, 2 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The one with Sinon and dark guy talking, on Beginner&#039;s talk page. --[[User:Pryun|Pryun]] - [[User_talk:Pryun|Talk]] 02:33, 2 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sinon one: &amp;quot;you/I must always check six at all times&amp;quot;, or &amp;quot;you/I must always be alert at all times.&amp;quot;(frankly, i have no idea what check six is, but can guess based on the context). &amp;quot;check six at all times&amp;quot; is also possible&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Other one:there should be a line(long dash) after &amp;quot;defeated here by me&amp;quot;, then the later part should be &amp;quot;Just watch there as I kill this girl&amp;quot; or something similar. giving rough TN here, no time to give a nice one at the moment. --[[User:Pryun|Pryun]] - [[User_talk:Pryun|Talk]] 02:51, 2 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is definitely not wherever. But I&#039;d rather use &amp;quot;at all times&amp;quot; than &amp;quot;whenever&amp;quot;. P.S. I don&#039;t even know who translated those images, so can&#039;t ask...... --[[User:Pryun|Pryun]] - [[User_talk:Pryun|Talk]] 05:13, 2 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The text in this picture http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=File:Sword_Art_Online_Vol_07_-002-003.jpg is completely translated. Can I ask you to edit it? --[[User:M.A.D|M.A.D]] 06:42, 25 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you mean the text in volume 7, the image quality is too poor for me to want to spend my time on. But for volume 8, I already did all of them, just I didn&#039;t add them to wiki, you can get the text from my SAO8 PDF I post in forums and edit the images accordingly, you also might need to correct some mistakes as I didn&#039;t want to bother Pryun to look at them with his busy schedule. -- [[User:BeginnerXP|BeginnerXP]] - [[User_talk:BeginnerXP|Talk]] 05:22, 7 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== SAO edits ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In case you and Vaelis can&#039;t agree on something, go to Sharramon. He&#039;s the supervisor of the project. However, issues such as format is left to the project administrator, which is to say, Vaelis. [[User:Kira0802|Kira]] ([[User_talk:Kira0802|Talk]]) 21:45, 15 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Warning ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I regret to tell you that, while you have the right to debate and support your position civilly, your repeated public criticizing and resorting to making offending and aggressive posts about staff of baka-tsuki on other users&#039; talk pages is seen as an action to sow discord and disharmony in the community, and this will not be tolerated. While it is regrettable, if you choose to continue to pursue your current course of action, a ban will be slapped. --[[User:Larethian|larethian]] 06:24, 16 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I understand. At least I&#039;m trying to talk it out. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  07:00, 16 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dude, don&#039;t try to talk it out! Just leave it. Why are you putting so much effort on a debate about &#039;&#039;punctuations&#039;&#039;? I&#039;m sure you spent a lot of time editing those, and god knows I hate it too when the other guy doesn&#039;t see it the way I do. But there are times when it&#039;s simply not worth it. Your debate with Vaelis had cost more space than those quote marks could fill, and the guy is demotivated from actually participating further in SAO project. And I can tell you, from a common reader&#039;s point of view, which is me, it doesn&#039;t matter if straight or curl quotations are used, so long as we can actually read what was quoted. Further more, even though it&#039;s hard to see curlies on a Wiki page, they are more apparent when read in a PDF. It&#039;s not like those thing are completely without merit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And finally, as a former English-&amp;gt;Vietnamese translator, I can tell you that translators prefer to type what their fingers can reach on the keyboard, which is straight marks. That said, most works would be submitted on BT with straight quotation marks. If Vaelis wants to spend efforts on making them look better with curlies, then for god&#039;s sake, let him. You&#039;re not losing anything from this. --[[User:M.A.D|M.A.D]] 19:21, 16 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I understand your point. BTW I&#039;ve already let it go, for now. But, please understand that using straight quote marks actually &#039;&#039;reduces&#039;&#039; the size of the page (Sometimes in the thousands) thus allowing the page to be loaded faster. Oh well. I&#039;ve excluded SAO pages from my quote change list in FoxReplace. I think I&#039;ll wait until a better opportunity presents itself. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  23:32, 16 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m glad to hear that from you. If you are demotivated too, I&#039;ll feel bad about it, but I guess you&#039;re not the type. Anyway, are you positively sure that the amount of dialogue in a single chapter would provide enough quote marks to make a substantial change? And even if they were.. well, I heard some people like it big and curved *snickers* --[[User:M.A.D|M.A.D]] 18:38, 17 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And some like it flat. *Snickers*. Well... actually there is no notable difference in the view mode unless you do an 8x Zoom or use a FullHD monitor (most wont do 8x or have one either). But I have checked in the recent changes after converting a few pages of them. The more dialogues there are the more the page size is reduced after conversion to typewriter quote marks. And since most surfers can&#039;t see the difference, thus it&#039;s the better choice because of the reduction in size. Often the letter count is lowered by a thousand or two. It depends on the number of instances. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  22:13, 17 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hmm, guess I will add my part here. Since you have signed up as editor for Accel World, I guess your Zero Check will get there eventually. Let me just tell you before you start, separate your quotation changes from all your other edits please. Just in case a supervisor after me care more about those than I do. It might not be a bad idea for all your Zero Checks in other projects either. [[User:Xplorer30|Xplorer30]] - [[User_talk:Xplorer30|Talk]] 04:39, 18 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You have two soaps in the market, both have the same skin-whitening effect but one is twice as expensive as the the other. Which do you choose? [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  08:52, 18 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I am going to let you do your changes, so what is your problem with separating them from your other edits? That is a very simple request I think. I see it as just a matter of taste, are you the type who wear rough work clothes to a dinner party, or fancy clothes? Since you are a programmer, do you write only in assembler for speed? I just want to prevent another war in the future, when someone undo your quotation edit and destroy all your other work. Or in Vaelis&#039; case, work even harder to fix it. [[User:Xplorer30|Xplorer30]] - [[User_talk:Xplorer30|Talk]] 15:10, 18 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Like Xplorer30 said you have to separate your edits in two (for the projects who accept those changes). But my main argument is that this way the other editors (and the translators) can check your grammar/spelling/rewording changes without having to search for them lost in all the punctuation changes. [[User:Vaelis|Vaelis]] 15:21, 18 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ohhhh. I get it. You want me to edit twice? Once for punctuation and then for the rest. Okay, that&#039;s reasonable. I thought you wanted me to separate the quotation marks changes from the other punctuation changes and deactivate it for your project in FoxReplace. Like I&#039;ve done for SAO. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  21:43, 18 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Kikou Shoujo wa Kizutsukanai ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yep, go ahead. :) [[User:Stellarroze|Stellarroze]] 02:31, 20 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Did I ever tell you how awesome you are? :D Oh, and how should my signature be edited? I don&#039;t get it. [[User:Stellarroze|Stellarroze]] 03:10, 22 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
hey, thanks for the heads up. But I have no idea how to edit codes, so if it isn&#039;t too much trouble, can you just go ahead and replace all the small hearts with the bigger ones?--[[User:Hayashi s|Hayashi s]] 03:45, 22 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I was looking at the furigana template in stella&#039;s part, and I don&#039;t think it flows very well. It&#039;s very jarring to see two different terms in the same word. It only works in Japanese because it&#039;s split into katakana and kanji, but English only has one alphabet. Something about it just feels... off--[[User:Hayashi s|Hayashi s]] 05:02, 22 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Part 1, is the only complete translation so far. I&#039;ll continue when my exams are done. [[User:Stellarroze|Stellarroze]] - [[User_talk:Stellarroze|Talk]] 02:22, 28 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hah? There&#039;s a Kikou Shoujo anime? Or wrong talk page? :) [[User:Stellarroze|Stellarroze]] - [[User_talk:Stellarroze|Talk]] 12:40, 14 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I stopped for a bit, because of college stuff. After next Thursday, I will have a lot of free time. [[User:Stellarroze|Stellarroze]] - [[User_talk:Stellarroze|Talk]] 21:50, 14 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
work happened. I&#039;ll only get back to tl-ing end july earliest--[[User:Hayashi s|Hayashi s]] 04:36, 15 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Accel World ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I see that you are starting your edits in Accel World. There is something I want to clear up with you. The author rarely uses emphasis on some words or sentences, which I had been using italics for. If you are making thoughts into italics, then those probably need to be bold or something else. He also like to use a lot of sound and action sound effects, which I translate if I can. Do novel sound effects need *? [[User:Xplorer30|Xplorer30]] - [[User_talk:Xplorer30|Talk]] 15:49, 27 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I am ok with those thought italics. But since this is all in Haruyuki&#039;s POV, 80% or more are his thoughts, which I normally only put speech like thoughts or things that contain &amp;quot;I&amp;quot; in single quotes to separate them. If you care to put in the work to make them into italics, that&#039;s up to you. Usually the author starts those kind of thoughts with a dash. I will have to use bold(I don&#039;t like underline, since that&#039;s auto thought of as links on the net) for those rare author emphasis now though, since I don&#039;t want people to confuse them as thoughts. As for SFX, putting in * seems to make them into a manga, or can you give me example of actual novels that do those? [[User:Xplorer30|Xplorer30]] - [[User_talk:Xplorer30|Talk]] 16:24, 28 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ok, I will use bold for author emphasis, and you can do the same if you bump into any in existing translations since I can&#039;t remember where they all are. I will also keep using single quotes for any SFX I translate, and let you decide when to replace them with *. As for Haruyuki trashing Noumi, it will happen in the longest chapter at the end of the volume, but be prepared for surprises since this story arc continues in the next volume. When those will come out, you know better than to ask. [[User:Xplorer30|Xplorer30]] - [[User_talk:Xplorer30|Talk]] 19:24, 28 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In volume 10 author notes he has the stance that the two series not clearly linked. Until he say for sure the two series are in the same universe, putting that up is sort of like fooling people. For now, volume 10 chapter 3 versus is just a jump between universes. [[User:Xplorer30|Xplorer30]] - [[User_talk:Xplorer30|Talk]] 20:40, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== About the em dash ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En dashes and em dashes are either used with spaces on both sides or with no spaces at all. They are not used with a space on one side. --[[User:Aozf05|aozf05]] 23:36, 29 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Well, I see em dashes used with no spaces more often than with spaces in English literature. It might be better if we remove the spaces. --[[User:Aozf05|aozf05]] 23:40, 29 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Actually, there are standards. Many English manuals of style dictate that the em dash should not be surrounded by spaces. Some dictate that there should be spaces. None of them dictate that the space should only be on one side. --[[User:Aozf05|aozf05]] 02:31, 30 June 2012 (CDT)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>HolyCow</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Sword_Art_Online&amp;diff=171516</id>
		<title>Sword Art Online</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Sword_Art_Online&amp;diff=171516"/>
		<updated>2012-07-23T09:35:14Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;HolyCow: /* Updates */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image:Sword_Art_Online_Vol_01_cover.jpg|thumb|Volume 1 Cover]]&lt;br /&gt;
Sword Art Online (ソードアート・オンライン, &#039;&#039;Sōdoāto Onrain&#039;&#039;) is a light novel series written by Reki Kawahara and illustrated by abec. &amp;lt;br&amp;gt;The series has currently 10 volumes. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It was written as a Web novel with the penname &amp;quot;Kunori Fumio&amp;quot; since 2002, and was published in 2009 at the same time as [[Accel World|Accel World]], in the label Dengeki Bunko.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Sword Art Online series is also available in the following languages:&lt;br /&gt;
*[[Sword_Art_Online_~Deutsche_Version~|Deutsch (German)]]&lt;br /&gt;
*[[Sword_Art_Online_PL|Polski (Polish)]]&lt;br /&gt;
*[[Sword_Art_Online_~Russian_Version~|Русский (Russian)]]&lt;br /&gt;
*[[Sword_Art_Online_Bahasa_Indonesia|Bahasa Indonesia (Indonesian)]]&lt;br /&gt;
*[[Sword_Art_Online_~Italian_Version~|Italiano (Italian)]]&lt;br /&gt;
*[[Sword_Art_Online_~Brazilian_Portuguese~|Português Brasileiro (Brazilian Portuguese)]]&lt;br /&gt;
*[[Sword_Art_Online_~Vietnamese_Version~|Tiếng Việt (Vietnamese)]]&lt;br /&gt;
*[[Sword_Art_Online_~Versión_Española~|Español (Spanish)]]&lt;br /&gt;
*[[Sword_Art_Online_(Français)|Français (French)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Story Synopsis==&lt;br /&gt;
Escape was impossible until it was cleared; a game over would mean an actual «death»―.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Without knowing the «truth» of the mysterious next generation MMO, «Sword Art Online» (SAO), approximately ten thousand users logged in together, opening the curtains to this cruel death battle.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Participating alone in SAO, protagonist Kirito had promptly accepted the «truth» of this MMO.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
And in the game world, a gigantic floating castle named «Aincrad», he distinguished himself as a solo player.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Aiming to clear the game by reaching the highest floor, Kirito riskily continued alone.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Because of a &amp;lt;!--forcible--&amp;gt;pushy invitation from a female warrior and rapier expert, Asuna, he teamed up with her.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
That encounter brought about an opportunity to call out to the fated Kirito―.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The legendary novel made an appearance with browsing numbers exceeding 6.5 million page views recorded at the personal website.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Timeline ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[SAO_Timeline|Warning : This page is full of spoilers related to the story. You have been warned of its content.]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Translation ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== [[Sword Art Online:Registration Page|Registration]] ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Those who wish to contribute are asked to first notify a supervisor beforehand.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Translators are asked to [[Sword Art Online:Registration Page|register]] which chapters they&#039;re working on&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Format Standards===&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Every Chapter (after editing) must conform to the general format guidelines.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
*[[Format_guideline|General Format/Style Guideline]]&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Names and Terminology Guideline|Project specific Guidelines: Names and Terminology]] (might contain spoilers)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Updates ==&lt;br /&gt;
*July 23, 2012 - Side story &#039;Caliber SS&#039; completed&lt;br /&gt;
*June 13, 2012 - Sound of Water, Sound of Hammer completed&lt;br /&gt;
*June 8, 2012 - Volume 9 - Completed&lt;br /&gt;
*June 7, 2012 - ME7: Continuation: Aria in the Starless Night completed&lt;br /&gt;
*May 31, 2012 - Volume 8 - Chapter 1 completed&lt;br /&gt;
*May 22, 2012 - Volume 9 - Interlude I completed&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Older updates can be found on the [[Sword Art Online:Updates|Sword Art Online Updates page]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==The &#039;&#039;Sword Art Online&#039;&#039; series by Reki Kawahara==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;You can find the PDF, EPUB and MOBI version of the Volumes in the forums [http://www.baka-tsuki.org/forums/viewtopic.php?f=59&amp;amp;t=4704#p122072 here].&#039;&#039;&#039; If you are interested in sharing your version in any format please post in that topic or contact [[User:Carj|Carj]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 1 - Aincrad ([[Sword Art Online:Volume 1|Full Text]])===&lt;br /&gt;
&amp;lt;div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; margin-right: 20px; text-align:left;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Volume 1 Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Volume 1 Prologue|Prologue]]&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Volume 1 Chapter 1|Chapter 1]]&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Volume 1 Chapter 2|Chapter 2]]&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Volume 1 Chapter 3|Chapter 3]]&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Volume 1 Chapter 4|Chapter 4]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; margin-right: 58px; text-align:left;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Volume 1 Chapter 5|Chapter 5]]&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Volume 1 Chapter 6|Chapter 6]]&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Volume 1 Chapter 7|Chapter 7]]&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Volume 1 Chapter 8|Chapter 8]]&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Volume 1 Chapter 9|Chapter 9]]&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Volume 1 Chapter 10|Chapter 10]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; margin-right: 58px; text-align:left;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Volume 1 Chapter 11|Chapter 11]]&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Volume 1 Chapter 12|Chapter 12]]&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Volume 1 Chapter 13|Chapter 13]]&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Volume 1 Chapter 14|Chapter 14]]&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Volume 1 Chapter 15|Chapter 15]]&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Volume 1 Chapter 16|Chapter 16]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; margin-right: 58px; text-align:left;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Volume 1 Chapter 17|Chapter 17]]&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Volume 1 Chapter 18|Chapter 18]]&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Volume 1 Chapter 19|Chapter 19]]&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Volume 1 Chapter 20|Chapter 20]]&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Volume 1 Chapter 21|Chapter 21]]&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Volume 1 Chapter 22|Chapter 22]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; margin-right: 58px; text-align:left;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Volume 1 Chapter 23|Chapter 23]]&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Volume 1 Chapter 24|Chapter 24]]&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Volume 1 Chapter 25|Chapter 25]]&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Volume 1 Author Notes|Author&#039;s Notes]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear: both;&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 2 - Aincrad (SAO Side Stories) ([[Sword Art Online:Volume 2|Full Text]])===&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Volume 2 Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Volume 2 Prologue|Prologue]]&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Volume 2 Chapter 1|The Black Swordsman (Aincrad 35th Floor, February 2024)]]&lt;br /&gt;
*[[Sword_Art Online:Volume 2 Chapter 2|Warmth of the Heart (Aincrad 48th Floor, June 2024)]]&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Volume 2 Chapter 3|Morning Dew Girl (Aincrad 22nd Floor, October 2024)]]&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Volume 2 Chapter 4|Red-nosed Reindeer (Aincrad 46th Floor, December 2023)]]&lt;br /&gt;
*[[Sword_Art_Online:Volume_2_Author_Notes|Author&#039;s Notes]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 3 - Fairy Dance ([[Sword Art Online:Volume 3|Full Text]])===&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Volume 3 Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Volume 3 Prologue|Prologue]]&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Volume 3 Chapter 1|Chapter 1]]&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Volume 3 Chapter 2|Chapter 2]]&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Volume 3 Chapter 3|Chapter 3]]&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Volume 3 Chapter 4|Chapter 4]]&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Volume 3 Author Notes|Author&#039;s Notes]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 4 - Fairy Dance ([[Sword Art Online:Volume 4|Full Text]])===&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Volume 4 Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Volume 4 Prologue|Prologue]]&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Volume 4 Chapter 5|Chapter 5]]&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Volume 4 Chapter 6|Chapter 6]]&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Volume 4 Chapter 7|Chapter 7]]&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Volume 4 Chapter 8|Chapter 8]]&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Volume 4 Chapter 9|Chapter 9]]&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Volume 4 Author Notes|Author&#039;s Notes]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 5 - Phantom Bullet ([[Sword Art Online:Volume 5|Full Text]])===&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Volume 5 Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Volume 5 Prologue|Prologue]]&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Volume 5 Chapter 1|Chapter 1]]&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Volume 5 Chapter 2|Chapter 2]]&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Volume 5 Chapter 3|Chapter 3]]&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Volume 5 Chapter 4|Chapter 4]]&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Volume 5 Chapter 5|Chapter 5]]&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Volume 5 Chapter 6|Chapter 6]]&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Volume 5 Chapter 7|Chapter 7]]&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Volume 5 Author Notes|Author&#039;s Notes]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 6 - Phantom Bullet ([[Sword Art Online:Volume 6|Full Text]])===&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Volume 6 Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Volume 6 Chapter 7|Chapter 7]]&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Volume 6 Chapter 8|Chapter 8]]&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Volume 6 Chapter 9|Chapter 9]]&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Volume 6 Chapter 10|Chapter 10]]&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Volume 6 Chapter 11|Chapter 11]]&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Volume 6 Chapter 12|Chapter 12]]&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Volume 6 Chapter 13|Chapter 13]]&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Volume 6 Chapter 14|Chapter 14]]&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Volume 6 Chapter 15|Chapter 15]]&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Volume 6 Chapter 16|Chapter 16]]&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Volume 6 Author Notes|Author&#039;s Notes]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 7 - Mother&#039;s Rosario ([[Sword Art Online:Volume 7|Full Text]])===&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Volume 7 Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Volume 7 Prologue|Prologue]]&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Volume 7 Chapter 1|Chapter 1]]&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Volume 7 Chapter 2|Chapter 2]]&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Volume 7 Chapter 3|Chapter 3]]&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Volume 7 Chapter 4|Chapter 4]]&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Volume 7 Chapter 5|Chapter 5]]&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Volume 7 Chapter 6|Chapter 6]]&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Volume 7 Chapter 7|Chapter 7]]&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Volume 7 Chapter 8|Chapter 8]]&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Volume 7 Chapter 9|Chapter 9]]&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Volume 7 Chapter 10|Chapter 10]]&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Volume 7 Chapter 11|Chapter 11]]&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Volume 7 Chapter 12|Chapter 12]]&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Volume 7 Author Notes|Author&#039;s Notes]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 8 - Early and Late ([[Sword Art Online:Volume 8|Full Text]])===&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Volume 8 Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Volume 8 Chapter 1|A Murder Case in the Area (Aincrad 57th floor, April 2024)]] (SAO Side Story)&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Volume 8 Chapter 2|Caliber (Alfheim, December 2025)]] (ALO Side Story)&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Volume 8 Chapter 3|First Day (Aincrad 1st floor, November 2022)]] (SAO Side Story)&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Volume 8 Author Notes|Author&#039;s Notes]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 9 - Alicization Beginning ([[Sword Art Online:Volume 9|Full Text]])===&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Volume 9 Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Volume 9 Prologue I|Prologue I (7th Month of Human World Calendar 372)]]&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Volume 9 Prologue II|Prologue II (June 2026)]]&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Volume 9 Interlude I|Interlude I]]&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Volume 9 Chapter 1|Chapter 1 - Underworld (3rd Month of Human World Calendar 378)]]&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Volume 9 Author Notes|Author&#039;s Notes]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 10 - Alicization Running===&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Volume 10 Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Volume 10 Chapter 2|Chapter 2 - Project Alicization (July 2026)]]&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Volume 10 Chapter 3|Chapter 3 - Zakkaria Sword Arts Tournament (8th Month of Human World Calendar 378)]]&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Volume 10 Chapter 4|Chapter 4 - Master Sword Academy (3rd Month of Human World Calendar 380)]]&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Volume 10 Interlude II|Interlude II]]&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Volume 10 Author Notes|Author&#039;s Notes]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Side Stories===&lt;br /&gt;
*[[Sword_Art_Online:Aria_in_the_Starless_Night|Aria in the Starless Night]] (Aincrad 1st Floor, December 2022)&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Rondo of the Transient Sword|Rondo of the Transient Sword]] (Aincrad 2nd Floor, 8 December 2022) (~10%)&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Sound of Water, Sound of Hammer|Sound of Water, Sound of Hammer]] (SAO Lisbeth Side Story) (Aincrad 48th Floor August 2024)&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Volume 1 Chapter 16.5|Volume 1 Chapter 16.5]] (&#039;&#039;&#039;Warning:&#039;&#039;&#039; Mature Content)&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Caliber SS|Caliber SS (Failure Side)]]&lt;br /&gt;
*[[Sword_Art_Online:Versus|Versus]] (Roppongi, April 2026) [[Accel World]] crossover&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Cradle of the Moon Chapter 1|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#cc2200&amp;quot;&amp;gt;Cradle of the Moon&amp;lt;/span&amp;gt;]] (0%)&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:There is but one ultimate way|There is but one ultimate way]] (Underworld, August 2026) (&#039;&#039;&#039;Warning:&#039;&#039;&#039; Alicization spoilers)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====Sword Art Online: Material Editions=====&lt;br /&gt;
The Material Edition (ME) series is a series of doujinshis created by Kawahara Reki himself using the pen name &amp;quot;Kunori Fumio&amp;quot; (the same pen name he used when he wrote the web novel of SAO).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:*[[Sword Art Online:ME1|ME1: The Progressers]]&lt;br /&gt;
:*[[Sword Art Online:ME2|ME2: Early Characters]] (one image remaining)&lt;br /&gt;
:*[[Sword Art Online:ME3|ME3: Ceramic Heart]]&lt;br /&gt;
:*[[Sword Art Online:ME4|ME4: Cold hand, Warm heart]] (Aincrad 50th Floor, September 2024)&lt;br /&gt;
:*[[Sword Art Online:ME5|ME5: Salvia]] (Kawagoe, January 2025)&lt;br /&gt;
:*[[Sword Art Online:ME6|ME6: Algade Showdown]] (Aincrad 22nd Floor, October 2024)&lt;br /&gt;
:*[[Sword_Art_Online:ME7|ME7: Continuation: Aria in the Starless Night]] (Aincrad 2nd Floor, 4 December 2022)&lt;br /&gt;
:*[[Sword Art Online:ME8|ME8: Rondo of the Transient Sword - first chapter]] (Aincrad 2nd Floor, 8 December 2022)&lt;br /&gt;
:*[[Sword Art Online:ME9|ME9: Monochrome Concerto - first chapter]] (Aincrad 3rd Floor, 14 December 2022)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--If any mistakes are found in the naming please correct them for both the page name and the alias--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Project Staff ==&lt;br /&gt;
*Project Administrator: [[user:Vaelis|Vaelis]]&lt;br /&gt;
*Project Supervisor: [[user:Sharramon|Sharramon]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Translators ===&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;ACTIVE&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:*[[User:Tap|Tap]]&lt;br /&gt;
:*[[User:Pryun|Pryun]]&lt;br /&gt;
:*[[User:Teh Ping|Teh Ping]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;RETIRED&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:*[[user:Sharramon|Sharramon]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;M.I.A.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:*[[User:BakaSama|BakaSama]]&lt;br /&gt;
:*[[user:Thinklife|Thinklife]]&lt;br /&gt;
:*[[User:Aiko|Aiko]]&lt;br /&gt;
:*[[User:Thunder|Thunder]]&lt;br /&gt;
:*[[User:Black Cats of The Full Moon|Black Cats of the Full Moon]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Editors ===&lt;br /&gt;
:*[[User:Aorii|Aorii]]&lt;br /&gt;
:*[[User:Black Cats of The Full Moon|Black Cats of the Full Moon]]&lt;br /&gt;
:*[[User:Saorian|Saorian]]&lt;br /&gt;
:*[[User:Thinklife|Thinklife]]&lt;br /&gt;
:*[[User:DrFaust|DrFaust]]&lt;br /&gt;
:*[[User:Chancs|Chancs]]&lt;br /&gt;
:*[[User:Zero2001|Zero2001]]&lt;br /&gt;
:*[[User:Amario|Amario]]&lt;br /&gt;
:*[[User:Jasou|Jasou]]&lt;br /&gt;
:*[[User:FreedomAngel|FreedomAngel]]&lt;br /&gt;
:*[[User:Spartan 3355|Spartan 3355]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Series Overview==&lt;br /&gt;
* Volume 1 - Aincrad (April 2009) - &amp;lt;nowiki&amp;gt;ISBN 978-4-04-867760-8&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&lt;br /&gt;
* Volume 2 - Aincrad (August 2009) - &amp;lt;nowiki&amp;gt;ISBN 978-4-04-867935-0&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&lt;br /&gt;
* Volume 3 - Fairy Dance (December 2009) - &amp;lt;nowiki&amp;gt;ISBN 978-4-04-868193-3&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&lt;br /&gt;
* Volume 4 - Fairy Dance (April 2010) - &amp;lt;nowiki&amp;gt;ISBN 978-4-04-868452-1&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&lt;br /&gt;
* Volume 5 - Phantom Bullet (August 2010) - &amp;lt;nowiki&amp;gt;ISBN 978-4-04-868763-8&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&lt;br /&gt;
* Volume 6 - Phantom Bullet (December 2010) - &amp;lt;nowiki&amp;gt;ISBN 978-4-04-870132-7&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&lt;br /&gt;
* Volume 7 - Mother&#039;s Rosario (April 2011) - &amp;lt;nowiki&amp;gt;ISBN 978-4-04-870431-1&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&lt;br /&gt;
* Volume 8 - Early and Late (August 2011) - &amp;lt;nowiki&amp;gt;ISBN 978-4-04-870733-6&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&lt;br /&gt;
* Volume 9 - Alicization Beginning (February 2012) - &amp;lt;nowiki&amp;gt;ISBN 978-4-04-886271-4&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&lt;br /&gt;
* Volume 10 - Alicization Running (July 2012) - &amp;lt;nowiki&amp;gt;ISBN 978-4-04-886697-2&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==More Information==&lt;br /&gt;
===Wikis===&lt;br /&gt;
* [http://swordartonline.wikia.com/wiki/Sword_Art_Online_Wiki Sword Art Online English Wiki]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Wikipedia Articles===&lt;br /&gt;
* [http://en.wikipedia.org/wiki/Sword_Art_Online English Sword Art Online Wikipedia Article]&lt;br /&gt;
* [http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%BD%E3%83%BC%E3%83%89%E3%82%A2%E3%83%BC%E3%83%88%E3%83%BB%E3%82%AA%E3%83%B3%E3%83%A9%E3%82%A4%E3%83%B3 Japanese Sword Art Online Wikipedia Article]&lt;br /&gt;
* [http://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%88%80%E5%8A%8D%E7%A5%9E%E5%9F%9F Chinese Sword Art Online Wikipedia Article]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Dengeki Bunko]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>HolyCow</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Sword_Art_Online&amp;diff=171513</id>
		<title>Sword Art Online</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Sword_Art_Online&amp;diff=171513"/>
		<updated>2012-07-23T09:33:11Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;HolyCow: Added Caliber SS&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image:Sword_Art_Online_Vol_01_cover.jpg|thumb|Volume 1 Cover]]&lt;br /&gt;
Sword Art Online (ソードアート・オンライン, &#039;&#039;Sōdoāto Onrain&#039;&#039;) is a light novel series written by Reki Kawahara and illustrated by abec. &amp;lt;br&amp;gt;The series has currently 10 volumes. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It was written as a Web novel with the penname &amp;quot;Kunori Fumio&amp;quot; since 2002, and was published in 2009 at the same time as [[Accel World|Accel World]], in the label Dengeki Bunko.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Sword Art Online series is also available in the following languages:&lt;br /&gt;
*[[Sword_Art_Online_~Deutsche_Version~|Deutsch (German)]]&lt;br /&gt;
*[[Sword_Art_Online_PL|Polski (Polish)]]&lt;br /&gt;
*[[Sword_Art_Online_~Russian_Version~|Русский (Russian)]]&lt;br /&gt;
*[[Sword_Art_Online_Bahasa_Indonesia|Bahasa Indonesia (Indonesian)]]&lt;br /&gt;
*[[Sword_Art_Online_~Italian_Version~|Italiano (Italian)]]&lt;br /&gt;
*[[Sword_Art_Online_~Brazilian_Portuguese~|Português Brasileiro (Brazilian Portuguese)]]&lt;br /&gt;
*[[Sword_Art_Online_~Vietnamese_Version~|Tiếng Việt (Vietnamese)]]&lt;br /&gt;
*[[Sword_Art_Online_~Versión_Española~|Español (Spanish)]]&lt;br /&gt;
*[[Sword_Art_Online_(Français)|Français (French)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Story Synopsis==&lt;br /&gt;
Escape was impossible until it was cleared; a game over would mean an actual «death»―.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Without knowing the «truth» of the mysterious next generation MMO, «Sword Art Online» (SAO), approximately ten thousand users logged in together, opening the curtains to this cruel death battle.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Participating alone in SAO, protagonist Kirito had promptly accepted the «truth» of this MMO.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
And in the game world, a gigantic floating castle named «Aincrad», he distinguished himself as a solo player.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Aiming to clear the game by reaching the highest floor, Kirito riskily continued alone.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Because of a &amp;lt;!--forcible--&amp;gt;pushy invitation from a female warrior and rapier expert, Asuna, he teamed up with her.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
That encounter brought about an opportunity to call out to the fated Kirito―.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The legendary novel made an appearance with browsing numbers exceeding 6.5 million page views recorded at the personal website.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Timeline ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[SAO_Timeline|Warning : This page is full of spoilers related to the story. You have been warned of its content.]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Translation ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== [[Sword Art Online:Registration Page|Registration]] ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Those who wish to contribute are asked to first notify a supervisor beforehand.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Translators are asked to [[Sword Art Online:Registration Page|register]] which chapters they&#039;re working on&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Format Standards===&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Every Chapter (after editing) must conform to the general format guidelines.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
*[[Format_guideline|General Format/Style Guideline]]&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Names and Terminology Guideline|Project specific Guidelines: Names and Terminology]] (might contain spoilers)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Updates ==&lt;br /&gt;
*June 13, 2012 - Sound of Water, Sound of Hammer completed&lt;br /&gt;
*June 8, 2012 - Volume 9 - Completed&lt;br /&gt;
*June 7, 2012 - ME7: Continuation: Aria in the Starless Night completed&lt;br /&gt;
*May 31, 2012 - Volume 8 - Chapter 1 completed&lt;br /&gt;
*May 22, 2012 - Volume 9 - Interlude I completed&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Older updates can be found on the [[Sword Art Online:Updates|Sword Art Online Updates page]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==The &#039;&#039;Sword Art Online&#039;&#039; series by Reki Kawahara==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;You can find the PDF, EPUB and MOBI version of the Volumes in the forums [http://www.baka-tsuki.org/forums/viewtopic.php?f=59&amp;amp;t=4704#p122072 here].&#039;&#039;&#039; If you are interested in sharing your version in any format please post in that topic or contact [[User:Carj|Carj]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 1 - Aincrad ([[Sword Art Online:Volume 1|Full Text]])===&lt;br /&gt;
&amp;lt;div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; margin-right: 20px; text-align:left;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Volume 1 Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Volume 1 Prologue|Prologue]]&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Volume 1 Chapter 1|Chapter 1]]&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Volume 1 Chapter 2|Chapter 2]]&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Volume 1 Chapter 3|Chapter 3]]&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Volume 1 Chapter 4|Chapter 4]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; margin-right: 58px; text-align:left;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Volume 1 Chapter 5|Chapter 5]]&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Volume 1 Chapter 6|Chapter 6]]&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Volume 1 Chapter 7|Chapter 7]]&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Volume 1 Chapter 8|Chapter 8]]&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Volume 1 Chapter 9|Chapter 9]]&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Volume 1 Chapter 10|Chapter 10]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; margin-right: 58px; text-align:left;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Volume 1 Chapter 11|Chapter 11]]&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Volume 1 Chapter 12|Chapter 12]]&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Volume 1 Chapter 13|Chapter 13]]&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Volume 1 Chapter 14|Chapter 14]]&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Volume 1 Chapter 15|Chapter 15]]&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Volume 1 Chapter 16|Chapter 16]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; margin-right: 58px; text-align:left;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Volume 1 Chapter 17|Chapter 17]]&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Volume 1 Chapter 18|Chapter 18]]&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Volume 1 Chapter 19|Chapter 19]]&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Volume 1 Chapter 20|Chapter 20]]&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Volume 1 Chapter 21|Chapter 21]]&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Volume 1 Chapter 22|Chapter 22]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; margin-right: 58px; text-align:left;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Volume 1 Chapter 23|Chapter 23]]&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Volume 1 Chapter 24|Chapter 24]]&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Volume 1 Chapter 25|Chapter 25]]&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Volume 1 Author Notes|Author&#039;s Notes]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear: both;&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 2 - Aincrad (SAO Side Stories) ([[Sword Art Online:Volume 2|Full Text]])===&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Volume 2 Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Volume 2 Prologue|Prologue]]&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Volume 2 Chapter 1|The Black Swordsman (Aincrad 35th Floor, February 2024)]]&lt;br /&gt;
*[[Sword_Art Online:Volume 2 Chapter 2|Warmth of the Heart (Aincrad 48th Floor, June 2024)]]&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Volume 2 Chapter 3|Morning Dew Girl (Aincrad 22nd Floor, October 2024)]]&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Volume 2 Chapter 4|Red-nosed Reindeer (Aincrad 46th Floor, December 2023)]]&lt;br /&gt;
*[[Sword_Art_Online:Volume_2_Author_Notes|Author&#039;s Notes]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 3 - Fairy Dance ([[Sword Art Online:Volume 3|Full Text]])===&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Volume 3 Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Volume 3 Prologue|Prologue]]&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Volume 3 Chapter 1|Chapter 1]]&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Volume 3 Chapter 2|Chapter 2]]&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Volume 3 Chapter 3|Chapter 3]]&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Volume 3 Chapter 4|Chapter 4]]&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Volume 3 Author Notes|Author&#039;s Notes]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 4 - Fairy Dance ([[Sword Art Online:Volume 4|Full Text]])===&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Volume 4 Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Volume 4 Prologue|Prologue]]&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Volume 4 Chapter 5|Chapter 5]]&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Volume 4 Chapter 6|Chapter 6]]&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Volume 4 Chapter 7|Chapter 7]]&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Volume 4 Chapter 8|Chapter 8]]&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Volume 4 Chapter 9|Chapter 9]]&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Volume 4 Author Notes|Author&#039;s Notes]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 5 - Phantom Bullet ([[Sword Art Online:Volume 5|Full Text]])===&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Volume 5 Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Volume 5 Prologue|Prologue]]&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Volume 5 Chapter 1|Chapter 1]]&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Volume 5 Chapter 2|Chapter 2]]&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Volume 5 Chapter 3|Chapter 3]]&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Volume 5 Chapter 4|Chapter 4]]&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Volume 5 Chapter 5|Chapter 5]]&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Volume 5 Chapter 6|Chapter 6]]&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Volume 5 Chapter 7|Chapter 7]]&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Volume 5 Author Notes|Author&#039;s Notes]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 6 - Phantom Bullet ([[Sword Art Online:Volume 6|Full Text]])===&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Volume 6 Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Volume 6 Chapter 7|Chapter 7]]&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Volume 6 Chapter 8|Chapter 8]]&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Volume 6 Chapter 9|Chapter 9]]&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Volume 6 Chapter 10|Chapter 10]]&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Volume 6 Chapter 11|Chapter 11]]&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Volume 6 Chapter 12|Chapter 12]]&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Volume 6 Chapter 13|Chapter 13]]&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Volume 6 Chapter 14|Chapter 14]]&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Volume 6 Chapter 15|Chapter 15]]&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Volume 6 Chapter 16|Chapter 16]]&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Volume 6 Author Notes|Author&#039;s Notes]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 7 - Mother&#039;s Rosario ([[Sword Art Online:Volume 7|Full Text]])===&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Volume 7 Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Volume 7 Prologue|Prologue]]&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Volume 7 Chapter 1|Chapter 1]]&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Volume 7 Chapter 2|Chapter 2]]&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Volume 7 Chapter 3|Chapter 3]]&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Volume 7 Chapter 4|Chapter 4]]&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Volume 7 Chapter 5|Chapter 5]]&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Volume 7 Chapter 6|Chapter 6]]&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Volume 7 Chapter 7|Chapter 7]]&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Volume 7 Chapter 8|Chapter 8]]&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Volume 7 Chapter 9|Chapter 9]]&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Volume 7 Chapter 10|Chapter 10]]&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Volume 7 Chapter 11|Chapter 11]]&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Volume 7 Chapter 12|Chapter 12]]&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Volume 7 Author Notes|Author&#039;s Notes]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 8 - Early and Late ([[Sword Art Online:Volume 8|Full Text]])===&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Volume 8 Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Volume 8 Chapter 1|A Murder Case in the Area (Aincrad 57th floor, April 2024)]] (SAO Side Story)&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Volume 8 Chapter 2|Caliber (Alfheim, December 2025)]] (ALO Side Story)&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Volume 8 Chapter 3|First Day (Aincrad 1st floor, November 2022)]] (SAO Side Story)&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Volume 8 Author Notes|Author&#039;s Notes]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 9 - Alicization Beginning ([[Sword Art Online:Volume 9|Full Text]])===&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Volume 9 Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Volume 9 Prologue I|Prologue I (7th Month of Human World Calendar 372)]]&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Volume 9 Prologue II|Prologue II (June 2026)]]&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Volume 9 Interlude I|Interlude I]]&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Volume 9 Chapter 1|Chapter 1 - Underworld (3rd Month of Human World Calendar 378)]]&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Volume 9 Author Notes|Author&#039;s Notes]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 10 - Alicization Running===&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Volume 10 Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Volume 10 Chapter 2|Chapter 2 - Project Alicization (July 2026)]]&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Volume 10 Chapter 3|Chapter 3 - Zakkaria Sword Arts Tournament (8th Month of Human World Calendar 378)]]&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Volume 10 Chapter 4|Chapter 4 - Master Sword Academy (3rd Month of Human World Calendar 380)]]&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Volume 10 Interlude II|Interlude II]]&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Volume 10 Author Notes|Author&#039;s Notes]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Side Stories===&lt;br /&gt;
*[[Sword_Art_Online:Aria_in_the_Starless_Night|Aria in the Starless Night]] (Aincrad 1st Floor, December 2022)&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Rondo of the Transient Sword|Rondo of the Transient Sword]] (Aincrad 2nd Floor, 8 December 2022) (~10%)&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Sound of Water, Sound of Hammer|Sound of Water, Sound of Hammer]] (SAO Lisbeth Side Story) (Aincrad 48th Floor August 2024)&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Volume 1 Chapter 16.5|Volume 1 Chapter 16.5]] (&#039;&#039;&#039;Warning:&#039;&#039;&#039; Mature Content)&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Caliber SS|Caliber SS (Failure Side)]]&lt;br /&gt;
*[[Sword_Art_Online:Versus|Versus]] (Roppongi, April 2026) [[Accel World]] crossover&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:Cradle of the Moon Chapter 1|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#cc2200&amp;quot;&amp;gt;Cradle of the Moon&amp;lt;/span&amp;gt;]] (0%)&lt;br /&gt;
*[[Sword Art Online:There is but one ultimate way|There is but one ultimate way]] (Underworld, August 2026) (&#039;&#039;&#039;Warning:&#039;&#039;&#039; Alicization spoilers)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====Sword Art Online: Material Editions=====&lt;br /&gt;
The Material Edition (ME) series is a series of doujinshis created by Kawahara Reki himself using the pen name &amp;quot;Kunori Fumio&amp;quot; (the same pen name he used when he wrote the web novel of SAO).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:*[[Sword Art Online:ME1|ME1: The Progressers]]&lt;br /&gt;
:*[[Sword Art Online:ME2|ME2: Early Characters]] (one image remaining)&lt;br /&gt;
:*[[Sword Art Online:ME3|ME3: Ceramic Heart]]&lt;br /&gt;
:*[[Sword Art Online:ME4|ME4: Cold hand, Warm heart]] (Aincrad 50th Floor, September 2024)&lt;br /&gt;
:*[[Sword Art Online:ME5|ME5: Salvia]] (Kawagoe, January 2025)&lt;br /&gt;
:*[[Sword Art Online:ME6|ME6: Algade Showdown]] (Aincrad 22nd Floor, October 2024)&lt;br /&gt;
:*[[Sword_Art_Online:ME7|ME7: Continuation: Aria in the Starless Night]] (Aincrad 2nd Floor, 4 December 2022)&lt;br /&gt;
:*[[Sword Art Online:ME8|ME8: Rondo of the Transient Sword - first chapter]] (Aincrad 2nd Floor, 8 December 2022)&lt;br /&gt;
:*[[Sword Art Online:ME9|ME9: Monochrome Concerto - first chapter]] (Aincrad 3rd Floor, 14 December 2022)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--If any mistakes are found in the naming please correct them for both the page name and the alias--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Project Staff ==&lt;br /&gt;
*Project Administrator: [[user:Vaelis|Vaelis]]&lt;br /&gt;
*Project Supervisor: [[user:Sharramon|Sharramon]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Translators ===&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;ACTIVE&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:*[[User:Tap|Tap]]&lt;br /&gt;
:*[[User:Pryun|Pryun]]&lt;br /&gt;
:*[[User:Teh Ping|Teh Ping]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;RETIRED&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:*[[user:Sharramon|Sharramon]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;M.I.A.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:*[[User:BakaSama|BakaSama]]&lt;br /&gt;
:*[[user:Thinklife|Thinklife]]&lt;br /&gt;
:*[[User:Aiko|Aiko]]&lt;br /&gt;
:*[[User:Thunder|Thunder]]&lt;br /&gt;
:*[[User:Black Cats of The Full Moon|Black Cats of the Full Moon]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Editors ===&lt;br /&gt;
:*[[User:Aorii|Aorii]]&lt;br /&gt;
:*[[User:Black Cats of The Full Moon|Black Cats of the Full Moon]]&lt;br /&gt;
:*[[User:Saorian|Saorian]]&lt;br /&gt;
:*[[User:Thinklife|Thinklife]]&lt;br /&gt;
:*[[User:DrFaust|DrFaust]]&lt;br /&gt;
:*[[User:Chancs|Chancs]]&lt;br /&gt;
:*[[User:Zero2001|Zero2001]]&lt;br /&gt;
:*[[User:Amario|Amario]]&lt;br /&gt;
:*[[User:Jasou|Jasou]]&lt;br /&gt;
:*[[User:FreedomAngel|FreedomAngel]]&lt;br /&gt;
:*[[User:Spartan 3355|Spartan 3355]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Series Overview==&lt;br /&gt;
* Volume 1 - Aincrad (April 2009) - &amp;lt;nowiki&amp;gt;ISBN 978-4-04-867760-8&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&lt;br /&gt;
* Volume 2 - Aincrad (August 2009) - &amp;lt;nowiki&amp;gt;ISBN 978-4-04-867935-0&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&lt;br /&gt;
* Volume 3 - Fairy Dance (December 2009) - &amp;lt;nowiki&amp;gt;ISBN 978-4-04-868193-3&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&lt;br /&gt;
* Volume 4 - Fairy Dance (April 2010) - &amp;lt;nowiki&amp;gt;ISBN 978-4-04-868452-1&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&lt;br /&gt;
* Volume 5 - Phantom Bullet (August 2010) - &amp;lt;nowiki&amp;gt;ISBN 978-4-04-868763-8&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&lt;br /&gt;
* Volume 6 - Phantom Bullet (December 2010) - &amp;lt;nowiki&amp;gt;ISBN 978-4-04-870132-7&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&lt;br /&gt;
* Volume 7 - Mother&#039;s Rosario (April 2011) - &amp;lt;nowiki&amp;gt;ISBN 978-4-04-870431-1&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&lt;br /&gt;
* Volume 8 - Early and Late (August 2011) - &amp;lt;nowiki&amp;gt;ISBN 978-4-04-870733-6&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&lt;br /&gt;
* Volume 9 - Alicization Beginning (February 2012) - &amp;lt;nowiki&amp;gt;ISBN 978-4-04-886271-4&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&lt;br /&gt;
* Volume 10 - Alicization Running (July 2012) - &amp;lt;nowiki&amp;gt;ISBN 978-4-04-886697-2&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==More Information==&lt;br /&gt;
===Wikis===&lt;br /&gt;
* [http://swordartonline.wikia.com/wiki/Sword_Art_Online_Wiki Sword Art Online English Wiki]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Wikipedia Articles===&lt;br /&gt;
* [http://en.wikipedia.org/wiki/Sword_Art_Online English Sword Art Online Wikipedia Article]&lt;br /&gt;
* [http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%BD%E3%83%BC%E3%83%89%E3%82%A2%E3%83%BC%E3%83%88%E3%83%BB%E3%82%AA%E3%83%B3%E3%83%A9%E3%82%A4%E3%83%B3 Japanese Sword Art Online Wikipedia Article]&lt;br /&gt;
* [http://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%88%80%E5%8A%8D%E7%A5%9E%E5%9F%9F Chinese Sword Art Online Wikipedia Article]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Dengeki Bunko]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>HolyCow</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Sword_Art_Online:Caliber_SS&amp;diff=171511</id>
		<title>Sword Art Online:Caliber SS</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Sword_Art_Online:Caliber_SS&amp;diff=171511"/>
		<updated>2012-07-23T09:30:17Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;HolyCow: Caliber SS complete&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Translator&#039;s Note: ==&lt;br /&gt;
The Caliber SS is an alternate end to the Caliber story found in Volume 8. It takes part after Part 3 and follows a &amp;quot;What if Cline didn&#039;t save Freyja&amp;quot; scenario. In order to fully enjoy the chapter, it is recommended that one finish reading the normal end first (the entire Caliber story line).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The first half of this chapter is almost entirely the same as the the first half of Part 4 (with minor changes such as removing all references to Freyja) and was translated by [[User:BeginnerXP|BeginnerXP]]. The story diverges about halfway through, in the middle of the battle with Þrym. To make it easier to navigate, I broke the chapter into sections, the third section being where the story path diverges.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;u&amp;gt;Note:&amp;lt;/u&amp;gt;&#039;&#039;&#039; Here SS means 少し失敗 (sukoshi shippai) which translates to Slight Failure. However since there are no synonyms for failure starting with the letter S, therefore the title has been left the same as it was in the original.&amp;lt;!--Zero2001: I leave it to those in charge to remove or modify this as they wish--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Caliber SS ==&lt;br /&gt;
=== Part 1 ===&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;(TL Note: This part is pretty much the same as the beginning of Caliber: Part 4, except very near the end)&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The katana user finished off the black Minotaur evil-god by stabbing it with his special skill, as if releasing the grudges he had kept up to this moment. Not paying any attention to the drop items on the spot the enemy avatar had burst apart, he turned around and yelled,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Oi Kiritard! What did ya do just now!?&amp;quot;&amp;lt;!--キリ公--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That question obviously referred to my usage of one-handed sword skills while equipped with two swords, and explaining in detail would be very troublesome, so I obeyed my inner thoughts and said while giving my most troubled face,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;......Do I have to say it?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;&#039;Course! After seeing something like that!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It seemed I had pressed Cline&#039;s curiosity button, and since it was unavoidable, I answered briefly,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;It was a skill outside the system, «Skill Connect».&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oo―, was the sound which flowed out of Liz, Scilica, and Sinon mouth; suddenly Asuna pressed her fingertips to her right temple and growled,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Um......somehow, I got a strong feeling of Déjà vu......&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--page 283--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;quot;It&#039;s just your imagination.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I shrugged my shoulders and clapped my hand on our healer-sama&#039;s back, whom despite her support duty in the back row, had sneaked in during the battle with the gold Minotaur to deliver the killing blow.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;This is not the time for relaxed talk. Lyfa, how much time do we have left?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ah, right.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
After sheathing her long sword in its scabbard behind her waist, Lyfa held up the medallion hanging from her neck. From a few steps away, I could see that the light within the jewel was almost completely lost.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;......At the current pace, we still have an hour or two.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;I see. ――Yui, this dungeon structure has four floors right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I continued asking, so the little fairy sitting on my head the whole time responded clearly,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Yes, the third floor is around seventy percent of the second floor size, the forth floor should be mostly the boss room.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Thank you.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Stretching my right hand, my fingertips stroked my hair while I quickly considered the situation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
At this moment, in the Jötunheimr field far below us, the players accepting the «Frost Giant Tribe» side&#039;s quest and the hunting of the beast type evil-gods had gained momentum. The number of quest participants would only increase and not decrease. The remaining time was estimated to be around an hour. The battle with the last boss ―― probably «King Þrym» himself ―― should take about thirty minutes, we wouldn&#039;t be able to move to the third and forth floor within thirty minutes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--page 284--&amp;gt;&lt;br /&gt;
If there were a little more time, we could explain the situation to the players on the field, asking for their assistance in revoking the ongoing quest, but at this moment we didn&#039;t have enough time to go back to the ground. The other alternative was to message the fairy lord requesting reinforcements, but organizing a force in the capital city beyond the mountain range, moving it to the Aarun plateau, and reaching Jötunheimr from the dungeon stairs, by the time they did them the sun would have set.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In other words, with just seven people, we were in a hopeless situation. ―― Or rather, factoring in the failure of «Queen Urðr»&#039;side quest from the Cardinal&#039;s automatic quest generator function, Þrymheimr castle would surface on Alfheim, and trigger the start of a large-scale campaign quest «Ragnarök». The fault was obviously the character who inherited its function from its creator.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Anyway――&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;......In that case, I don&#039;t care if it&#039;s the king of the evil-gods or not, we will just «Smash» him for good!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lizbet said that with a slap on my back, the rest of them altogether went &amp;quot;Oo!&amp;quot; in agreement. Where did they get that recklessness from? While thinking that, I strongly nodded.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;――Alright, everyone&#039;s HP and MP have fully recovered right? Then let&#039;s clean up the third floor quickly!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The combined voice echoed once more, seven people then kicked the floor, and started running, aiming for the boss&#039; room on the lowest floor, which was visible through the ice.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--page 285--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just as Yui said, the third floor was clearly narrower than the second floor. It was natural for the lower parts of an upside down pyramid, but this place was quite a narrow and also had a complicated passage. For a normal clearing, we would be confused by the gimmick of the paths, but we had, enshrined on my head, the Navigation Pixie-sama which could give the latest model of an intelligent car navigation system a run for its money.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Our trump card accessed the map data, and with her instructions, we could run through the winding passage at full speed. Even the gimmick puzzles using levers, gears, or stepping switches were cleared without any time used to solve them. If this affair were to be observed from the outside, there would be no mistake for them to think that we were doing a time attack for the fastest clearing.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We ran into the sub-boss twice, but we still reached the boss room of the third floor in only eighteen minutes. What awaited us there had twice the size of the Cyclops and Minotaur from the previous floors, both sides of its long lower body had ten pairs of centipede-like feet, it was clearly the creepy evil giant, but it didn&#039;t have much physical resistance. Of course its attack power was through the roof, so the HP gauge belonging to Cline and me were in the red so many times after being targeted by it. This battle, which made my stomach sore later, when I thought that either of us dying would lead to a wipe, went on for nine minutes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--page 286--&amp;gt;&lt;br /&gt;
During that time; Liz, Scilica, Sinon, and Pina tried their best to cut down the giant&#039;s feet one by one, I then finished it off with the «Skill Connect» which included multiple sword skills once it was unable to move. With our high spirits, we rushed into the fourth floor to beat King Þrym and his Niflheimr. Once we stepped into the passage leading to the boss room, we stopped, as in front of our eyes ―― a scene came into view.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It was a cage made of elongated icicles on the wall&#039;s edge.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Behind the fence caused by the stalactite growing sharply from both the ground and the ceiling, was a single figure. It was not of a giant&#039;s size. As it had collapsed on the ground, its accurate size was difficult to tell, but its body should be about the same height as the Undine Asuna&#039;s.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The skin was as white as the powdery snow lying thick around. The long flowing hair was a deep brown gold. The volume of the chest covered by the clothing that could be seen from her sorry state, it would be best not to say this out loud, as it could easily overwhelm all of our girl members. Both her hands and feet were shackled in the rugged ice.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The unexpected scene caused us to halt and feel worried, then the captive girl&#039;s shoulders made a sudden but subtle shake, as she lifted her face, with the blue chains ringing.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Her pupils were also of the same tea gold, like her hair. Her face, if it was a player avatar, would surely be because of overwhelming luck when it was created, or the account was bought with the large sum of money. However, her face was sublimed with the western European beauty, which was quite rare in this game.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--page 287--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Blinking once, her long eyelashes moved down then up, the girl said in a fine voice,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Please...... Help me......out of here......&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The katana user was sucked aimlessly toward the ice cage, I grabbed and pulled the bandana tail which dangled from behind his head.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;It&#039;s a trap.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Trap.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;That&#039;s a trap.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The last two were Sinon&#039;s and Liz&#039;s words.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cline straightened his back and turned around, as he made a subtle expression while scratching his head.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;O-Oh......It&#039;s a trap. ......A trap, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For the katana user on his death bed&#039;s sake, I asked in a small voice, &amp;quot;Yui?&amp;quot;. The pixie on my head promptly replied,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;It&#039;s an NPC. Just like Urðr-san, there is connection to the language engine module. ――But, there is one difference. This person has the HP gauge enabled.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Normally, the HP gauge of the quest giving NPCs would be disabled to prevent them from taking damage. The exceptions were, when the NPC was the escort quest&#039;s objective, or the NPC was actually――&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--page 288--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;quot;A trap.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;It&#039;s a trap.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;I think it&#039;s a trap.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Asuna, Scilica, and Lyfa said at the same time.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
His eyebrows made a 八 shape, his eyes widened, and his mouth was pursed; I patted Cline&#039;s shoulder who was stiff in those complex expressions and quickly said,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Of course it could be possible that it isn&#039;t a trap, but now we don&#039;t have time for trial and error. We need to reach Þrym&#039;s place as early as possible, even if it is a second sooner.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;O......Oo, hmm, well, that&#039;s right, yeah.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cline nodded slightly and moved his glance from the ice cage.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When we ran until just a few steps before reaching the stairs, the voice came again from behind,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;......Please...... anybody............&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
――To be honest, I also had the urge to help her, as I didn&#039;t think that NPCs were merely the system&#039;s automatically generated moving objects, but dwellers living in this world. If this was in a normal quest progression, helping that girl, accompanying her, and as the story progressed until the end, hearing her laugh from behind, &amp;quot;Uhahahaha, you fool―&amp;quot;, would still be amusing. However, we were not in the situation to take that unnecessary risk now.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Part 2 ===&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;(TL note: This part differs only slightly, removing references to Freyja etc)&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The width of the descending stairs increased as we went down, and the decorative objects on the surrounding pillars and statues became more gorgeous at the same time. The «approaching boss room and resulting map data would be larger» tradition from Aincrad was also present here. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Standing at the end of the path were two wolves carved into the massive ice gate. So this was the throne room of King Þrym. About 10 meters away from the gate, I cautioned everyone to slow down, as I turned to gaze at the medallion Lyfa was wearing. The delicate light orbs which once adorned the medallion were now 90% tainted black. We probably only had around 30 minutes left. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I took a deep breath, and said:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Based on the dungeon design, the BOSS should be behind those doors. This BOSS will be harder than the previous ones, we’ll need to do everything we can to defeat him. Before engaging, we’ll first identify his attack pattern and focus on defense. I’ll give the signal to counterattack. When the BOSS’s HP bar drops to yellow or red, his attack patterns will likely change again, so please be careful everyone.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I nodded and looked at the face of my companions, before adding:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“--- This is the last battle, let’s give it all we have!!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Yeah!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This was the third cheer we had given since the start of this quest. Even Yui who was sitting on my head and Pina who was perched on Scilica’s shoulders cheered.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The gate began opening to both sides automatically once we were about five meters away. The cold air, along with a difficult to explain pressure, came from within. Asuna began re-applying supporting magics, and after confirming the numbers of buff icons below our HP/MP gauges, everyone made eye contact. We all nodded and rushed in at once. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The interior was an extraordinarily huge space in both horizontal and vertical directions. The wall and floor were blue ice, like the rest of the dungeon. The purple fire swayed eerily on the ice candles. High up on the ceiling were chandeliers of the same color, lined up. But what grabbed our attention was the dazzling reflection from the left and right wall lined along the interior.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Gold. Gold coins and ornaments, swords, armors, shields, sculptures and furniture, all kinds of golden objects were piled up to a scale where it was impossible to count. As the insides of the room sank into darkness, the full extent of the treasure was entirely unfathomable. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;............How much Yurudo are all these worth......?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Inside the room; Lizbet, the only person who managed a player shop here murmured in a trance. “I should have emptied my inventory!” I thought, but I never mentioned this to anyone. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On the right side of the party, Cline slowly made his way towards the treasure mountain, as if motivated by his bushidō way of life. However, as he approached the treasure―― &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;...... A bug flew in.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The low frequency mutter could be heard from the dark open space deep within the room, causing the floor to tremble. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;I hear an annoying buzz. Where is it? I&#039;ll crush the bad bug.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Boom, the floor trembled. Boom, boom, the trembles approached, it sounded as if it were so heavy that it might break the ice floor. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Once it reached the lighting range, a human shape appeared. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Giant ―― wouldn&#039;t be a suitable word. The humanoid evil-god was huge even compared to the bosses we fought in this castle so far. Its height must be at least fifteen meters. Even if I jumped with full force, I wouldn&#039;t be able to reach the knee of those giant tree trunk sized legs. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Its skin color was dull blue, like lead. Dark brown fur coiled around its arms and legs, and I wondered what kind of large animal the fur came from. A single part of the plate armor on its waist had the size of a small boat. While the upper part of the body was bare, the prosperous muscle looked as if it was able to repel any weapons directed at it. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Its muscular chest had its blue beard hung over it. Its head above it sank into a silhouette and we could only see its outline. However, the gold crown on its forehead and the blue and bleak blinking eyes below shone brightly in the dark. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In the old Aincrad, the system limit of the floor height was a hundred meters, the boss room inside the labyrinth zone was also under the same rule, it was unavoidable for all boss monsters to had vertical size in moderation. So up until now, I had no experience in fighting with an enemy which I had to look up to. As I couldn&#039;t fly, how could I fight like this? The best I could do was cutting no higher than its shins. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
While I was thinking about various things, the gigantic giant ―― the double expressions are necessary to describe its size ―― took another step closer, and laughed like a gong being hit, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Hu, hu...... the Alfheim bugs? Creeping into this place under Urðr&#039;s seduction? How about this, you small fry. Just tell me where that woman is hiding, and you can take the gold in this room with you, hmm?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With the enormous body and the crown on its forehead, along with the speech just now, this guy was the «Frost Giant King Þrym», no doubt about it. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It was Cline who faced and replied to the great giant, who was an AI like Urðr.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;......Heh, a warrior just needs to eat, sleep, and laugh! Don&#039;t bother trying to tame us with a cheap invitation like that!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
While we made subtle expressions of relief from behind, as in front of us, Cline pulled his beloved katana from its scabbard. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With that signal, the rest of us took out our weapons as well. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
They might not be legendary class equipment, but all of them either carried the name of ancient class weapons, or were carved to a satisfactory level by the master smith Lizbet. However, the daring smile under the long moustache of the Giant King Þrym didn&#039;t fade due to the light from our weapons. Maybe it was natural, as our weapons to him were just slightly longer than toothpicks to him anyway. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The shining phosphorescence from the dark eye sockets glared at us from a very high place, the glance stopped at the eight person who stood there unarmed. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;......Ho, ho. I hear the buzzing of wings again. Very well then, I shall crush you beneath my feet, treat it as my gift, being turned into part of Jötunheimr!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thump, the giant king suddenly stepped forward, its large HP gauge appeared on the upper right of my field of vision. Moreover, it was stacked three layers. Cutting that off would be very troublesome. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As the HP gauge of those evil floor bosses in the new Aincrad were invisible in order to frustrate the player&#039;s mind, compared to those bosses, this battle&#039;s pace would be much easier to grasp. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;――Here it comes! Listen to Yui&#039;s instructions and focus on avoiding at the start!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Immediately after my shout, Þrym raised his huge rock-like right fist high up near the ceiling ―― a blue frost storm wrapped its fist, then furiously swung down. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The last battle in Þrymheimr castle ―― but probably ―― was as expected, a large and fierce battle I had never experienced. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The King Þrym&#039;s early attack patterns were punches from both fists, three continuous stomping using the right foot, an ice breath in a straight line, and summoning twelve ice Dwarf minions from the ground. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The creation of the Dwarves was the most troublesome, but they were swiftly taken care of from the back of the party by Sinon&#039;s bow, cleaning them up in the blink of an eye by piercing their weak points with marvelous accuracy. The rest of the attacks were avoidable after observing its timing once, the counts from Yui also helped the three front row attackers in avoiding direct hits. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Once the defense was in place, it was finally the time to attack, however, this was certainly the hardest part. As I had feared, our swords could only reach Þrym&#039;s shins, and the thick fur protecting that area had high physical resistance, like the gold Minotaur. I took a small chance to attack it with a three hit sword skill, risking my HP to do so, but a low delay skill also had low attribute damage. The result was an unpleasant response, like hitting an indestructible object. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We fought hard in the battle for ten minutes before the first HP gauge finally depleted, causing the giant king to make an overpowered roar. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Pattern changed! Be careful!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As I shouted, Lyfa who was next to me said in a nervous voice, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;This is bad, Onii-chan. Only two lights remain in the medallion. We only have about ten minutes left.&amp;quot; &amp;lt;!—As opposed to the “success side”, they are only given 10 minutes here --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;............&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Þrym had three HP gauges. However, we took more than ten minutes to deplete one gauge. It could be said that cutting the remaining two gauges within ten minutes would be very difficult.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
But, for this opponent, the «Skill Connect» wouldn&#039;t work like it did when we were fighting the gold Minotaur. During monster delay ―― or to say the delay occurring after its attack, «striking the weak point to create heavy concentrated damage» was needed. However, Þrym was weak to neither sword nor magic, so even if the sword skill connected four times, it wouldn&#039;t be able to make much change to that amount of HP. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As if seeing the moment of my impatience―― &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Þrym suddenly inhaled a large amount of the air, inflating his chest like a bellows. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
An overpowering wind occurred, sucking in the five people in the front and mid rows. It&#039;s bad, this is surely the harbinger of a full force wide area of effect attack. For evading, first of all, the sucking power of the wind magic must be neutralized. While I was thinking this, to my left, Lyfa started reciting a spell. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But, there was probably not enough time once I noticed the enemy motion. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Lyfa, everyone, take defense!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
At my call, Lyfa suspended the spell, crossed her arms in front and bent her body. All members took the same posture, in that moment, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
From Þrym&#039;s mouth, which had sent out a breath in a straight line many times up until this point, released a wide conal diamond dust. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The shining pale wind wrapped around us. The cold which penetrated Asuna&#039;s buff made it feel like our skin was being torn off. Gin, gin, with a sharp sound, the avatars of five people froze at once. I tried to escape, but the thick shell of the ice completely locked my movements. Lyfa, Cline, Liz, Scilica with Pina being hugged tightly to her chest, and I turned into blue ice sculptures. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
At the moment, our HP gauge still haven&#039;t decreased. But we couldn&#039;t feel at ease. As this kind of special skill would increase the damage taken in direct proportion to the time being suspended.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Þrym approached, then lifted up his massive right leg. Bad, pinch, danger. ―― as I screamed in my mind, at almost the same time, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Nuuu―!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With a thick roar, Þrym stomped furiously on the floor. The violent shock wave from it swallowed us while we were still frozen―― &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gaching! the frightening sound of breaking echoed throughout the hall, those of us covered in ice shattered. My eyes went dark due to shock. My body slammed hard on the floor while the damage effect light continued on. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
At the edge of my vision, the top five of seven HP gauges suddenly turned to a deep red. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
While the five vanguards got caught in Þrym&#039;s large-scaled ranged attack, of course the two people in the back row weren&#039;t just watching.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Our HP gauges were taken by nearly eighty percent when suddenly, a soft blue light rained down on us, healing our wounds. It was Asuna&#039;s high ranked full recovery spell. The timing was perfect, which would be impossible to achieve without anticipating the occurrence of the damage and pre-casting the spell in advance. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
However, in this game&#039;s large-scaled recovery magics, most of them were of the «Heal over Time» type, which didn&#039;t recovery all the lost HP instantly. So it&#039;d be fatal if we were attacked again while our HP was still recovering. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Þrym stepped forward in order to deliver the final blow to us who finally stood up. The long beard that hung over its throat ―― was suddenly pierced by a rapid succession of fire arrows blazing bright red, causing a big explosion. It was Sinon&#039;s two-handed long bow sword skill «Explode Arrow». With ten percent physical, and ninety percent flame damage property striking the frost giant tribe&#039;s weak point, his HP gauge clearly decreased. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Munuuuun!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Þrym raised an angry voice and changed his direction to target Sinon. Flashy attacks on the enemy&#039;s weak point from the back row&#039;s damage dealers caused a massive amount of hate, taking over the hate of the vanguards, resulting in the enemy switching targets. It was a mistake beginners always did, but of course, this wasn&#039;t the case this time. Sinon acted as a decoy, knowing it would likely lead to her death, to buy us time for recovery. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Sinon, give me thirty seconds!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
While shouting, I gulped down a recovery potion from my pouch. Next to me, the others also poured similar red liquids down their mouths. Pina, Scilica&#039;s partner, seemed to have narrowly survived because of its master&#039;s guard skill. In this world, unlike Aincrad, there was a pet resurrection spell, but taking time to do so during a battle would be very difficult. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
My vision switched between the irritatingly slowly increasing HP gauge, and the blue Cait Sith&#039;s continuing to avoid Þrym&#039;s fierce attacks. Even though Sinon had come to ALO not long ago, her body control was spectacular. In GGO, as a sniper who forfeited all defensive skills, running away was the only way if an attacker type approached, that experience was probably still with her now. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;......Prepare the attack.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Removing my eyes off the HP gauge, which had finally came back up to eighty percent, I called my companions. Re-gripping both of my swords, I began to start counting, in that instant―― &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Part 3 ===&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;(TL Note: The story mainly diverges here)&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Onii-chan!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lyfa&#039;s trembling voice vibrated from my side.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“It&#039;s too late... The lights in the medallion, are gone...”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“What...?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I held my breath and turned towards the large jewel on her chest. The jewel that seemed to be made of intricate carvings was almost completely black, save a small shred of light that remained near the bottom. Even as I spoke, it was gradually turning black.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That was to say, beneath the Ice Castle Þrymheimr, on the frozen fields of Jötunheimr, the beast-type evil gods, Tonkii and Urðr&#039;s brethren, were close to being completely slaughtered. In other words, we who had accepted the quest &amp;quot;Urðr&#039;s request&amp;quot; had failed, and the hundreds of players who took Þrym&#039;s quest had succeeded—&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Even though my brain registered this fact, I couldn&#039;t accept it no matter what, as I stood there with my mouth wide open. From the looks on their faces, everyone felt the same too. Even so, I managed to pull myself together, and prepared to yell at Sinon, who was dodging Þrym&#039;s fierce attacks alone far away from the party, to retreat. However——&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;nowiki&amp;gt;*&amp;lt;/nowiki&amp;gt;DUUUN!* A huge shockwave shook the earth, and the wide floorboards started to vibrate.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I lost my balance and fell to the floor. Far away, Sinon slipped too, and Þrym raised his ice-covered right fist to smite her delicate body.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
However, Þrym&#039;s movements seemed to have slowed down. Then, two things happened at once. First, Þrym&#039;s HP bar which had more than 60% HP remaining disappeared. Next, a string of red text messages flashed across my sight: “QUEST FAILED”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Uwa... Uwahahaha...”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Slowly lowering his fists, the king of Giants laughed out loud.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Uwahahahaha...... I can feel it... I can feel it! The one who has constantly been opposing me and my brethren, that hateful woman&#039;s aura is finally gone! Wahahaha......”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Once again, the frozen ground—— No, the entire castle started to vibrate. The blue flames on the wall suddenly flared up, as if coming to life. The gleam in Þrym&#039;s eyes seemed to be magnified tenfold.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The five vanguards finally found the energy to stand and reunite with Asuna and Sinon. However, their faces no longer held that determined look they usually had. Ignoring the pitiful ones on the ground who had to spread their legs to even stand straight, Þrym let out a loud roar:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Now! Now is the time my long-awaited wish will finally be fulfilled! Come forth... My brethren!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
His brethren? Who?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just as I was lost in thought, huge crashes echoed throughout the throne room.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;nowiki&amp;gt;*&amp;lt;/nowiki&amp;gt;CRASH!*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The mountain of treasure that was previously stacked high suddenly expanded, before crashing down towards the floor. And emerging from within were ——even though they weren&#039;t as tall as Þrym—— giants, with sick blue skin and sporting matching blue beards. These were undoubtedly Þrym&#039;s minions... The frost giants.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There were more than 30 of them. Creating miniature earthquakes as they walked, the lined up in a row at the center of the room, and placed one of their arms on their chests. They looked like statues from afar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seeing this scene full of muscle-bound males, most of us forgot about our failed quest and just stood there in shock. Even Yui, who was sitting on my head, didn&#039;t respond.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Again ignoring the fairies on the ground, Þrym lifted his head sternly, planted his left hand on his waist, and lifted his right fist high. Everyone else looked at the direction he pointed - the huge crystal chandelier.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No, that wasn&#039;t it. He was pointing to something beyond the chandelier, after penetrating the castle and the crust, the place he pointed to was——&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Our kingdom, The Fairy Kingdom Alfheim.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
My suspicions were affirmed as that large bearded mouth started moving.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Let us go! With our breaths let us bury that kingdom blessed by Yggdrasil in a sheet of ice!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;ROAR!!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;nowiki&amp;gt;*&amp;lt;/nowiki&amp;gt;DUM*, *DUM DUM*. The thirty giants and Þrym marched, the vibrations throwing us off our feet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Þrymheimr —— ATTACK!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;nowiki&amp;gt;*&amp;lt;/nowiki&amp;gt;GOWAAAAAAAN!!* A huge shockwave vibrated throughout the castle. I tried to stabilize myself before realizing I had been put into some sort of Gravity Bind - a huge force was being applied to me from above. No, that wasn&#039;t it — I was being suppressed by the force of the floor — the castle moving upwards.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A huge crashed emanated from the castle&#039;s four walls, the loudest sound I had heard so far in ALO. This was undoubtedly the sound of the castle breaking through the boundary between Jötunheimr and Alfheim. Þrym&#039;s plan which Urðr spoke of, &amp;quot;To forever encase Alfheim in snow and make his way up Yggdrasil&amp;quot; had apparently been put into motion.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;...... What&#039;s going to happen... next......&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hugging her war hammer near her chest, Lizbet asked. Of course, no one had an answer. The only one who knew who probably be the &amp;quot;Cardinal System&amp;quot; who created this quest. No, maybe it could be said that this world had been devoured by darkness to the point not even gods couldn&#039;t tell what would happen next.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The castle had been rising for about three minutes now. In the meantime, Þrym stood with his fist pointed towards the distance, like some warped representation of a legendary hero. The rest of the giants were going &amp;quot;OOR, OOAR!!&amp;quot; non-stop, while stamping their feet in unison.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Soon, there came the final, loudest crash yet, and the castle, as well as the giants, went silent.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I noticed that the throne, which had been dark until now, suddenly lit up. I watched as light trickled in from the north wall, like rays of gold. It was Sunlight, something the underground world of Jötunheimr shouldn&#039;t posses — the radiance of the sun.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Þrym slowly retraced his right fist, coming into contact with sunlight briefly. His face contorted in displeasure, as he tightened his fists. A low sounds escaped his throat, unlike anything an NPC usually produced. It seemed as if he was speaking to himself.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;... Look out, Æsir... I will reach the top of the world tree and overthrow Midgard, before taking over Asgard which all of you are cowardly hiding, and crush everything under my feet...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lifting his right leg, he stomped his feet, as if trampling someone who wasn&#039;t there. Then, as if suddenly remembering our existence, the king of giants turned his blueish white eyes towards us and said, with a smile.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;......Shouldn&#039;t you thank me, insects? Hurr~?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;W-Why should we thank you, you bastard?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cline shouted, his red hair shot upright. Þrym looked at him in amusement and said while smiling:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Uwahaha, because I saved you the time to travel back here from Jötunheimr! Look around you and behold my castle&#039;s true form.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The king of giants, snapped his fingers *SNAP!*, and—&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Suddenly, the floor we had been standing on slid open, revealing a huge gaping hole.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Waah!?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I shouted in surprise, and the wings on my back started flapping instinctively. However, even though the castle was no longer in Jötunheimr, I still couldn&#039;t fly. Just like that, the seven fairies plus one more&amp;lt;ref&amp;gt; The plus one more is Yui&amp;lt;/ref&amp;gt; plus a dragon&amp;lt;ref&amp;gt;Silica&#039;s tamed dragon, Pina&amp;lt;/ref&amp;gt; fell into the newly formed hole. To be exact, only Scilica&#039;s pet dragon was capable of flight, but because her owner was gripping her so tightly in front of her chest, she wasn&#039;t able to do anything.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;AHHHHHHHHHHHHH!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The loudest scream was made my Asuna, who had a fear of falling from great heights. Lizbet and Scilica also made similar screams, while the cold Sinon actually shrugged and shook her head in midair. Even the speed freak Lyfa didn&#039;t scream &amp;quot;YAHOO&amp;quot; and instead clutched my left shoulder tightly.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;I&#039;LL GET YOU FOR THIS YOU OLD GEEZER AAAAAAAAAAAAAAAAAAAA!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cline&#039;s curse trailed into a long scream, as the seven of us fell right down the hole.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thinking back about it, Þrym has no reason to spare our lives back there, instead of dealing the finishing blow. Though one could probably argue that falling from such heights would lead to our deaths anyway. Just as I was thinking to use magic like &#039;Feather Fall&#039;, the darkness in front of me began to curve, before finally becoming an icy slope. With our behinds planted on the icy surface, we had no choice but to slide down the frozen ramp. Before long, a white light appeared in front of us, and quickly began expanding. At the same time, there was a change in the air——&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;...... We&#039;re gonna fly! Get your wings ready!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I shouted out, just before the entire party plunged into the void.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I spread my shoulders and commanded my wings to fly. This time, a very reliable flapping could be heard, and a propelling force wrapped around my body. Gently picking up Yui who was perched on my head with my right hand, I placed her in my front shirt pocket, and began flying upwards. I looked to my left and right, and soon everyone noticed me.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The scenery before me that was tinted with white slowly regained its original palette. Right in front of me was a blue sky above green field, and numerous white mountains. This was, without a doubt, The Valey of Aarun, located in central Alfheim.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
From the looks of the earth, it seemed as if the castle was heading south of the valley. That is to say, the great World Tree should be behind me, along with the town of Aarun which rested near one of its roots.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
However, I hesitated to look back. What had happened to the beautiful scenery of Aarun, this was something I was afraid to find out. That said, I couldn&#039;t continue flying straight either, or I would end up in Salamander territory. I decelerated and gradually came to a halt, hovering in midair.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Taking a deep breath, I turned around.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;...Oh... Ohhh......&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The stiffled cry came from Lyfa, who was to my right. It was followed by the surprised cries of the other six people.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Central City Aarun, the capital of Alfheim which was bustling with life throughout the year —— no longer existed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The world tree, even though it looked as grand as always, had something lodged near its roots. Numerous roots had been upturned, and just a few hours ago, a lively stonework city was supposed to be there. The stones that Aarun were built on were now scattered all over, like a mountain of rubble.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Taking its place was a huge, eight-sided crystalline object that reflected off all the sun&#039;s rays.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This was without a doubt the castle Þrymheimr. However, when observed from Jötunheimr, it was the shape of an inverted triangle. That was to say, what we had previously seen was only the bottom half of the castle. Perched on top of the inverted pyramid was another similar pyramid, and it was its sharp tip that had pierced through the earth&#039;s crust.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The queen of the lake Urðr had used her powers to keep Þrymheimr sealed, but as her kind perished, so did her power. The castle had then broke free of its chains and revealed its true form. It was about 300 meters wide, and the height from the tip to the base was approximately 300 times √2, around 424 meters. Only about one tenth had pierced through the rubble, the tip pushing upwards lunging greedily for the world tree&#039;s core. The world tree still held strong with its remaining 10 or so roots, but even then it seemed it would eventually fall.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I exhaled and glanced away from Þrymheimr, surveying my surroundings.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The original inhabitants of Aarun were scattered around the valleys. Looking like ruin excavators, countless players stood there transfixed, their gaze upon the ice castle which had caused the city&#039;s ruin. If a player was running a shop in Aarun or simply taking a rest in their own house, the sudden emergence of a huge block of ice that laid waste to the entire city would certainly be quite a surprise. Because the city was a designated safe zone, none of the players had their HP reduced, though after going through such a shock it wouldn&#039;t be a surprise if their lives were shortened in the real world.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I group of players were pointing at the ice castle, their mouths moving nonstop. Because fairies had enhanced hearing, I could faintly pick up what they were saying.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;...This kinda event is too much no? Even my house is gone...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;That&#039;s right, and not even a word of warning! Its still quite some time away to the annual end of year event too...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;The appearance of Aincrad wasn&#039;t announced either, but this is beyond what you&#039;d call a surprise event I think...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Even though they hadn&#039;t fully recovered from shock, but their emotions should be turning to rage soon enough. Just like the conversation I had heard early, the entire streets of Aarun——&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;...Players who had houses in Aarun or item storages, what&#039;s going to happen to them?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lizbet, who was to my left, said, taking the words out of my mouth. Cline answered, seemingly robbed of spirit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Of course... Everything&#039;s gone, no matter how you look at it.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;No, it seems that property has been converted to Yurudo while items have been converted into scrolls and stored in the players&#039; inventories.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This explanation came from Yui, who stuck her head out from my shirt pocket. Normally immovable objects could be converted into scrolls through the banker NPC. It seemed that even the Cardinal System wasn&#039;t cruel enough to remove players&#039; items in an instant. It felt oddly heartwarming.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;......Is that true? At least some things can still be salvaged then...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just as Lizbeth was speaking.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A huge shrill scream from behind us interrupted her.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Hey hey hey, is that true?! The scroll conversion I mean? Please please please tell me it&#039;s true!!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I turned around in surprise. About two meters away, a small girl wearing a round hat was standing, no, levitating in the air. A cloak was draped around her, and her right arm clutched a staff almost as tall as herself. From the rims of her hat, a large amount of golden curls fell forward, covering her eyes. Her skin was milky white, and her wings were pale yellow.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;...Who&#039;s that? No, before that, what race is she?&#039;&#039; Someone short enough for me to look downwards, she was either Cait Sith or a Leprechaun, but she didn&#039;t have the symbolic cat ears on her head of gold hair. Upon further pondering, I came to the conclusion that she was an NPC. If that was the case, her color cursor should be the same as Þrym.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To affirm my point, I looked straight at her and locked my cursor upon her veiled face.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
However, a rectangular frame appeared at the top right corner of my vision, accompanied with a soft sound effect. This frame displayed the cursor information, and meant that the target was either a player or a monster. I nervously scanned her name. &amp;quot;Marinca&amp;quot;, spelled entirely using alphabets. Wait, the ALO system shouldn&#039;t display names of unaccustomed players. No matter how much I racked my brains, I couldn&#039;t recall where had I met her before. If so, how was I able to see her name...?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ahh...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Scilica, who was hugging Pina tightly against her chest, let out a soft gasp from behind me. A moment later, I finally understood.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There was a string of shining letters hovering above the mysterious girl — Marinca&#039;s cursor.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;GAME MASTER&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;W-Woah, aren&#039;t you a GM?! Wow, it&#039;s the first time I&#039;ve seen one in ALO!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cline muttered in amazement. I was similarly shocked. A Game Master was, as the name implied, the ones who managed to world of Alfheim Online. They were positioned higher than the Cardinal System, in other words they were employees of the company running ALO.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As to how much influence a GM had in game, this differed among games. There were MMOs where GMs specially dived in to interact with players and announce of upcoming events, but I never heard of such things happening in ALO. To me, this was the first time I had seen a GM&#039;s Avatar in Alfheim.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;E-Erm, I&#039;m sorry, I haven&#039;t told you my name... You can call me Marinca from Ymir...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:Sword Art Online Caliber SS.jpeg|thumb]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ymir, this was the name of the company running ALO. After RECTO&#039;s dissolution, ALO was supposed to be shut down too. Ymir though decided to purchase the servers despite declining player population, just like gods who descending to save a doomed planet. However this wasn&#039;t revealed to the players. Even I didn&#039;t know much about the company, save that one of the employers was an old friend of Egil&#039;s.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Despite that, this GM, a supposed God in this world, gave me a feeling that she was unreliable. I shook my head, thinking of the current situation, and asked.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;...Erm, Marinca, you previously asked if the scroll conversion was true... Does that mean even Ymir doesn&#039;t know what&#039;s going on in Alfheim right now...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Err——Erm... To be precise...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Marinca lifted her staff into the air, twirled it for a moment, before saying:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;To be honest, this situation in Alfheim was just discovered not long ago.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;......W-What...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This low sound came from Asuna, who was standing on my right. Recognizing this voice full of agitation as the voice of &amp;quot;the sub-leader of the Knights of Blood&amp;quot; before going berserk, I hastily tried to stop her — but I was one step too late.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;What irresponsible words!! How long do you think this quest has been going on? Haven&#039;t you had ample opportunities to stop the script using administrator privileges?! To think none of you noticed this before Aarun crumbled, what are the game managers doing?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;I&#039;m s-s-sorry!!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As Asuna berated Marinca, Cline and I both tucked our heads away in fear, a habit inherited from attending her strategy meetings in the past. It was fortunate that Asuna didn&#039;t notice our gestures, as she moved a step forward —her shoes made a sound as they scrapped against the ground, this might just be me imagining things— and yelled in an enraged voice:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Let&#039;s ignore the matter of how this happened in the first place — in a situation like this, wouldn&#039;t a simple Rollback be sufficient? How many hours can we rollback to?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A rollback was the final measure in an MMO. Because the server was reverted back to a state in the past, it would reset all progress players&#039; made in this time frame, including Yurudo and Experience. Of course, these were extremely important.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Even though we had took up &amp;quot;Urðr&#039;s request&amp;quot; to avoid complete destruction, we failed at the last moment. It should be dawning on the players who had taken &amp;quot;Þrym&#039;s quest&amp;quot; now, that they had indirectly caused Aarun&#039;s destruction, and the holy sword promised as a reward was nothing but the &amp;quot;Fake Sword Caliburn&amp;quot;. Since things had progressed to such a level, a rollback was inevitable, and most players should be able to understand. Now to hope that the time lost was as minimal as possible. That was what I thought as I awaited Marinca&#039;s reply.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
How would she reply? This GM who didn&#039;t look at a GM at all would probably stutter and smile clumsily at us.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Well, about that... I checked the logs and it appears that the completion of the quest, in other words the beginning of this script, triggered a server backup...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;W-What????&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This loud sound came from the seven of us. The GM&#039;s small stature quivered, as she continued nonchalantly.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;But it&#039;s such a relief that all the items were converted into scrolls! This is like casting an anchor windward... No, a blessing in disguise... That&#039;s not right either...&amp;quot;&amp;lt;ref&amp;gt;Marinca likes quoting idioms or proverbs when she speaks. She does this later on too.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;By the skin of your teeth&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In a low voice, Sinon who was situated behind me replied. &amp;quot;True, True&amp;quot;, the rest of us agreed. Taking out a strand of spear mint from her pocket and placing it in her mouth, the sniper coolly asked:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;GM-kun, how did the situation get like this? Did the Cardinal System&#039;s &#039;automatic quest generation&#039; feature malfunction?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Upon hearing this, Marinca pouted &amp;quot;Uuuu&amp;quot; and said.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Y-You sure know a lot! I&#039;ve been working at Ymir for two weeks, and only known of Cardinal yesterday! No, I&#039;m not joking!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In these three sentences, there was at least one I was tempted to take a jab at, to the point my mouth was twitching on its own. Marinca waved her arms and said in an innocent tone:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Wow, Cardinal sure is amazing! Not only can it identify bugs in quests, it can also fix dungeons with exploitable EXP mobs and even trace players with abnormal Yurudo and EXP stats!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I suppose by Cardinal she was referring to the Cardinal System. This was one of its main advantages, of which we were all familiar of by now. In the old SAO, the Cardinal System often found our &#039;EXP farming spots&#039; and quickly patched them. My lively daughter Yui was also part of the Cardinal System&#039;s low level processes; I shudder to imagine how powerful the computing levels of the Cardinal System are.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Marinca who probably had no idea the majority of us were SAO survivors, clasped her hands together.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;I also wish to one day reach Cardinal&#039;s level of administration! During yesterday&#039;s maintenance, even though it wasn&#039;t required, I still dived in from a specialized VR Console to monitor the situation up close. I even discovered many unused functions and models in the Quest interfaces. I thought that since the server was shut down, messing around a little wouldn&#039;t do any harm...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;...Just like one of those movies, where the single press of a button would cause an explosion...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lyfa mumbled. I felt the same way too, but Marinca seemed to have missed that and continued her astonishing story as a GM.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;...But then, even when I turned the settings ON, nothing happened. So I continued watching the maintenance, and finally when it was time to reboot the server, I totally...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Forgot to turn the settings OFF, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Asuna took another menacing step forward. Marinca immediately stopped talking and let out her third whimper.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;I-I&#039;m the kind of person who is great at turning things like television, lights and air conditioners on, but I&#039;m really bad when it comes to turning them off. I&#039;ve been telling myself that in order to not cause trouble for others, I need to erm, mind my own business... Ahh, that&#039;s not it...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This time Sinon didn&#039;t correct her. She continued staring straight ahead, with the spear mint still in her mouth. Maybe something about the Cath Sith&#039;s gaze caused Marinca to straighten up and finish her story.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;So um... After confirming the maintenance was complete, I slept for a while in the office. In the afternoon I was awoken by the shouts of other employees... It seemed that something huge had happened in-game. Looking at the situation, I had no idea if Cardinal was going on a rampage or kicking up a fuss... Actually, I was the one who had activated the &#039;Speed up mission&#039; option! Ahh, this is the dream of every MMO operator — even though its freeware, its still capable of such intricate and powerful operations, Cardinal sure is awesome!! O-Oh yeah, where was I? Ahh yes, after I woke up, I was ordered to asses the situation in Aarun. Hearing that the players&#039; items have been converted into scrolls is such a relief, like a blessing in disguise... No I mean... Ahh how should I put it!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Taking our gazes off the GM who was frantically hugging her hat, we exchanges gazes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;...Anyway, at least we now know the reason why the Cardinal System&#039;s quest suddenly accelerated.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yui, who was resting in my front pocket, nodded after hearing my word.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;This fits the saying &#039;You can&#039;t hate a crying GM&#039;&amp;lt;ref&amp;gt;Originally &#039;You can&#039;t hate a crying kid&#039;&amp;lt;/ref&amp;gt;pretty well&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Yeah... Even the Cardinal System wouldn&#039;t be able to sit idly in dummy mode forever.&amp;lt;ref&amp;gt;Referring to the current situation of perfect autonomous server management, without the need for GMs&amp;lt;/ref&amp;gt; Putting it in another perspective, it seems that the Cardinal System&#039;s finally shown its true potential...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;It must be a desire that&#039;s been accumulating for months, finally exploding all at once.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We all agreed to Scilica&#039;s words. If we treated the Cardinal system as a living being instead of a regulating program, it wouldn&#039;t be too hard for us to understand its feelings. The question was, just how much power did the Cardinal System have? Even though the world was supposedly based on the Norse Mythology of Ragnarök and the «Twilight of the Gods» seemed to be a fitting final battle, but...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I looked at Lyfa, who was gazing up at the blue, frozen castle basked under the sun.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;From Þrym&#039;s speech it seems that the Frost Giants aim to reach the top of the World Tree. If we just ignore this, not only Aarun, even the entire Yggdrasil City could be decimated...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;E-Ehh?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This came from Lizbeth, who owned a smithing shop in the city of Yggdrasil. Even though the Yurudo used for purchasing the shop and the items within were safe, it was hard to accept a giant flattening her shop which she had painstakingly spent months to acquire and decorate.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Asuna and I had previously rented a small house near Liz&#039;s shop in Yggdrasil City. After we moved to the 22nd floor of the floating castle Aincrad, I no longer had any reason to defend Yggdrasil City. However, there was one thing which made me uneasy.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Say, Lyfa.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I said to the Slyph swordswoman, who turned towards me with her golden ponytail swishing in the wind. Searching my memory of the past ten or so minutes, I asked:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Before we were ejected from the castle, that old geezer Þrym said something about what he would do after climbing the World Tree... Something about overthrowing Midgard. What exactly is Midgard?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Mmm, even though I&#039;ve never heard about it in ALO, but according to Norse Mythology its supposedly one of the nine realms. Just like how Jötunheimr is the world of Frost Giants, Alfheim is the world of elves and Asgard is the world of gods... Midgard is the world of humans. But there is no human race available for ALO players.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Staring at my sister who was rapidly feeding us information, I muttered the only conclusion I came to.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Then Midgard... Should probably refer to Aincard...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;W-WHAT??&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This time it was Cline, who up until now had knitted his brows and crossed his arms, that screamed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Overthrow from the sky... The entire Aincrad? If that&#039;s the case, shouldn&#039;t the final act be starting...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Final act?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Of course... The &#039;Legendary Samurai Cline&#039; Act&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Not even bothering to come up with a reply, I dragged the swordsman by his patterned bandana aside and looked at Asuna, asking her &#039;What do you think?&#039; with my eyes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Upon hearing that Aincrad, or more specifically &#039;The house in the forest on the 22nd floor&#039; was in jeopardy, she should be in a state of panic. However, the expression on Asuna&#039;s face was unbelievably calm, and after a quick moment of thinking, she nodded her head.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Yeah... I think that&#039;s possible. In the old SAO, all of the players were human. After being incorporated into ALO, it&#039;s possible that NPCs would designate that castle as the &#039;Human World Midgard&#039;.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;H-How can that...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With an expression that looked like she was about to cry, with her ears drooped down to the lowest, Scilica said in a pained voice. In perfect contradiction, the other Cait Sith who was waving her tail around like a Metronome, concluded the situation in an icy voice even colder than Asuna&#039;s.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;This means that if we don&#039;t stop the Frost Giants&#039; imminent attack on Yggdrasil City and prevent them from obtaining the &#039;Golden Apple&#039; on the tip of the World Tree, it might not only be Aarun and Yggdrasil City which lie in ruin, even Aincrad would be at danger of being destroyed. Let&#039;s not thinking about what they plan to do next. What we need to do now is to stop them at all costs... But what can we do to prevent that...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Everyone nodded solemnly after listening to Sinon&#039;s report. True enough, we had failed the quest &amp;quot;Urðr&#039;s request&amp;quot;, but the quest window didn&#039;t point us to a follow up quest. There was bound to be another opportunity to attack Þrymheimr castle in the future, but before that battle, King Þrym&#039;s HP bar was nonexistent. In this state he was no different from an unengageable NPC. This was what I was worried about the most, as even if we made preparations and stormed the throne room again, if we were unable to fight him it would be meaningless in the end.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
However, the one who gave us our next clue was unexpectedly the clumsy GM Marinca.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;No worries, there&#039;s a way!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;......&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
All of us looked at the administrator who didn&#039;t look like one at all. Her gaze unshifting, Marincase puffed out her chest and said:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;I just checked Cardinal&#039;s quest generation status, it seems that an event will happen later at 3 in the afternoon! If you join that event, I&#039;m sure you&#039;ll receive a follow up quest!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;......Erm, I think Ymir should be capable to doing something from the outside, is that not?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I asked casually. For the fourth time a whimper escaped Marinca. We could only hope that it was the last.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ah, I just received a message from my superiors, it seems there are only two options — Rollback to two weeks ago, or complete the Cardinal&#039;s Quest! Oh there&#039;s a postscript, &#039;Since you&#039;ve been involved until now, take responsibility and join an in-game party in clearing the quest&#039;! Ohh, this is like being paralyzed while you&#039;re poisoned!&amp;lt;ref&amp;gt;A pun on a proverb which roughly translates to &#039;adding snow to frost&#039;. An English equivalent would be adding insult to injury.&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;That&#039;s why, please accept me into your party! Ahh the numbers don&#039;t matter, as a GM I can join as a special 8th member!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Stunning silence.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Being able to hear such words, I don&#039;t think such opportunities will ever present themselves again.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I removed the AmuSphere from my head and continued lying down on my bed, stretching my rigid hands and feet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A minimal amount of Winter Sunlight poured through the window into the room, landing on the surface of my alarm clock next to my bed before warmly reflecting off. The time was one thirty. The second chapter in our quest would continue only at three, hence it was vital that we ate and did any other things in the meantime. Due to this, we checked in an inn situated in the Aarun valley and logged out.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With all my might, I let out a deep sigh and said to myself.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;... Things sure have gotten bad huh...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cardinal - That is to say, the Cardinal System, even though it was a self sustaining, high level VRMMO management system, all this mess happened because it threw a ruckus. No, maybe the Cardinal System didn&#039;t think there was a problem. Instead of saying it &#039;managed&#039; the world, a more appropriate term would be &#039;supported&#039; it - that would be the reason for and proof of her (because of Marinca calling her affectionately, I couldn&#039;t help but visualize her as a female now) existence... &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As I was lost in thought, there was a light knock on my door. Even though there wasn&#039;t a voice, I could guess who it was. Because aside from me, there was only someone else in this house.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Please come in.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I sat up as the door opened with a &#039;Ka-chak&#039;. I was confused for a moment - if it was the person I expected, the door should have opened with a &#039;Ka-chak-Pong&#039; sound.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Slowly opening the door and peeking her head in, it was my sister Suguha after all. She wore the same green shirt as she did this morning, however her expression was different.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Onii-chan... Before we have lunch, can we talk for a moment?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Suguha looked very nervous, as if she was seeking assurance. I nodded and replied unsurely &amp;quot;Ahh... Un un&amp;quot;. She quickly closed the door and hopped lightly across the floorboards, sitting on the other side of the bed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Her fringe was trimmed just before her eyebrows. Lowering her head, she said softly.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;...... alright?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
At first I thought she meant Alfheim, but I quickly changed my mind. If she was worried about the Elven kingdom, Suguha would definitely shout energetically &amp;quot;We&#039;ll try harder this time!&amp;quot; or something to that effect. She was worried not about the current situation, but about her precious comrade.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I moved next to my sister and patted her back, saying:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Of course he&#039;ll be alright. Right now he&#039;s not a monster but an NPC, even if someone else attacks him, he&#039;ll have no HP Bar. The next time we want to descend into Jötunheimr, he&#039;ll definitely come flying over when he hears our call.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Of course, the comrade in question was the Evil god-type monster Tonkii, which we had rode on plenty of times. Right now, in the underground world Jötunheimr, hundreds of players had accomplished &amp;quot;Þrym&#039;s quest&amp;quot;, which meant all beast-type evil gods had been slain. Suguha was worried about whether or not Tonkii had been slain too.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;... And that guy, he&#039;s always flying up high above ground. It&#039;s impossible for players to fly in Jötunheimr, so swords and magic definitely can&#039;t reach him.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I added enthusiastically. Suguha finally looked up at me and smiled, saying:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Yeah... That&#039;s right. Thank you Onii-chan, now I can finally be at ease.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Suguha tilted her body and rested her head on my right shoulder. My posture was already odd to begin with, with the added weight of Suguha&#039;s body, I lost my balance and fell onto the bed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Suguha came tumbling down moments later, he head landing on my chest.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Uwaa...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Upon hearing her, I immediately tried to move my body, but it was once again squashed by something warm, as I sank further into the bed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Oi oi, Suguha...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As I frantically moved my body, my brain searched for words to be used in this situation. My mind however failed me and I was unable to come up with anything to say. Suguha whispered into my ear:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;... The next quest starts at 3, there&#039;s still some time left. So for a while... Just let me...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I had no idea what to do or what was going on. At the very least, I should stop moving. A nostalgic yet slightly different smell wafted through my nostrils, and from my chest I felt my heartbeat accelerate.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;...Unbelievable&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Suguha, who was lying on my right shoulder, squinted and looked at me straight in the eye.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;After something so monumental happened over there in &#039;that world&#039;, it feels unbelievable to be back here again. It&#039;s just like, that&#039;s reality, and this is the illusionary world...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Yeah... To an extent, I understand.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I continued speaking, momentarily forgetting my nervousness.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;It&#039;s surreal... Just like a dream. I&#039;ve felt that before. It&#039;s like a dream I experience once I fall asleep in the inn over there...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;... Yeah, just like that. A dream... That could be the case maybe.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Heh heh. That familiar, innocent face yet somehow appealing face let out a laugh, causing me to hold my breath.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I closed my eyes, not due to tiredness but because I felt a wave of drowsiness wash over me in this situation. Suguha&#039;s voice was like the trickling of a stream, comforting my senses.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;If this is a dream...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--- If this is a dream?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;... Then let&#039;s redo the failed mission.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--- So that&#039;s it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With my eyes closed, I let out a bitter laugh. Maybe because my concentration was waning due to being on the verge of sleep, but my gamer&#039;s instinct told me this.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We failed the quest &amp;quot;Urðr’s request&amp;quot;... Even though it was due to us being short-handed, I had this feeling that if we hadn&#039;t made a mistake or missed something somewhere, we might have been able to complete the quest.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The only point where a choice was offered in the game--- that would be......&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It was here that I stopped thinking further and fell asleep. It might be a short nap till our next adventure in a matter of minutes... Or an infinite sleep where I would never wake up.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(End?)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&amp;lt;!--Please insert story text BEFORE this line. Do not Remove any part of this line.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==References and Translation Notes==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Note: Please insert story text BEFORE this section, simply go back to view mode, click the edit link of the previous section and scroll to the bottom, the note there will explain where to add the story text. Do not Remove anything from here.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>HolyCow</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=File:Sword_Art_Online_Caliber_SS.jpeg&amp;diff=171486</id>
		<title>File:Sword Art Online Caliber SS.jpeg</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=File:Sword_Art_Online_Caliber_SS.jpeg&amp;diff=171486"/>
		<updated>2012-07-23T08:34:06Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;HolyCow: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>HolyCow</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Sword_Art_Online:Caliber_SS&amp;diff=171485</id>
		<title>Sword Art Online:Caliber SS</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Sword_Art_Online:Caliber_SS&amp;diff=171485"/>
		<updated>2012-07-23T08:33:22Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;HolyCow: 90% done, final epilogue coming up next&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Incomplete|parts=3/?}}&lt;br /&gt;
== Translator&#039;s Note: ==&lt;br /&gt;
The Caliber SS is an alternate end to the Caliber story found in Volume 8. It takes part after Part 3 and follows a &amp;quot;What if Cline didn&#039;t save Freyja&amp;quot; scenario. In order to fully enjoy the chapter, it is recommended that one finish reading the normal end first (the entire Caliber story line).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The first half of this chapter is almost entirely the same as the the first half of Part 4 (with minor changes such as removing all references to Freyja) and was translated by [[User:BeginnerXP|BeginnerXP]]. The story diverges about halfway through, in the middle of the battle with Þrym. To make it easier to navigate, I broke the chapter into sections, the third section being where the story path diverges.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;u&amp;gt;Note:&amp;lt;/u&amp;gt;&#039;&#039;&#039; Here SS means 少し失敗 (sukoshi shippai) which translates to Slight Failure. However since there are no synonyms for failure starting with the letter S, therefore the title has been left the same as it was in the original.&amp;lt;!--Zero2001: I leave it to those in charge to remove or modify this as they wish--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Caliber SS ==&lt;br /&gt;
=== Part 1 ===&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;(TL Note: This part is exactly the same as the beginning of Caliber: Part 4)&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The katana user finished off the black Minotaur evil-god by stabbing it with his special skill, as if releasing the grudges he had kept up to this moment. Not paying any attention to the drop items on the spot the enemy avatar had burst apart, he turned around and yelled,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Oi Kiritard! What did ya do just now!?&amp;quot;&amp;lt;!--キリ公--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That question obviously referred to my usage of one-handed sword skills while equipped with two swords, and explaining in detail would be very troublesome, so I obeyed my inner thoughts and said while giving my most troubled face,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;......Do I have to say it?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;&#039;Course! After seeing something like that!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It seemed I had pressed Cline&#039;s curiosity button, and since it was unavoidable, I answered briefly,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;It was a skill outside the system, «Skill Connect».&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oo―, was the sound which flowed out of Liz, Scilica, and Sinon mouth; suddenly Asuna pressed her fingertips to her right temple and growled,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Um......somehow, I got a strong feeling of Déjà vu......&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--page 283--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;quot;It&#039;s just your imagination.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I shrugged my shoulders and clapped my hand on our healer-sama&#039;s back, whom despite her support duty in the back row, had sneaked in during the battle with the gold Minotaur to deliver the killing blow.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;This is not the time for relaxed talk. Lyfa, how much time do we have left?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ah, right.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
After sheathing her long sword in its scabbard behind her waist, Lyfa held up the medallion hanging from her neck. From a few steps away, I could see that the light within the jewel was almost completely lost.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;......At the current pace, we still have an hour or two.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;I see. ――Yui, this dungeon structure has four floors right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I continued asking, so the little fairy sitting on my head the whole time responded clearly,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Yes, the third floor is around seventy percent of the second floor size, the forth floor should be mostly the boss room.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Thank you.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Stretching my right hand, my fingertips stroked my hair while I quickly considered the situation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
At this moment, in the Jötunheimr field far below us, the players accepting the «Frost Giant Tribe» side&#039;s quest and the hunting of the beast type evil-gods had gained momentum. The number of quest participants would only increase and not decrease. The remaining time was estimated to be around an hour. The battle with the last boss ―― probably «King Þrym» himself ―― should take about thirty minutes, we wouldn&#039;t be able to move to the third and forth floor within thirty minutes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--page 284--&amp;gt;&lt;br /&gt;
If there were a little more time, we could explain the situation to the players on the field, asking for their assistance in revoking the ongoing quest, but at this moment we didn&#039;t have enough time to go back to the ground. The other alternative was to message the fairy lord requesting reinforcements, but organizing a force in the capital city beyond the mountain range, moving it to the Aarun plateau, and reaching Jötunheimr from the dungeon stairs, by the time they did them the sun would have set.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In other words, with just seven people, we were in a hopeless situation. ―― Or rather, factoring in the failure of «Queen Urðr»&#039;side quest from the Cardinal&#039;s automatic quest generator function, Þrymheimr castle would surface on Alfheim, and trigger the start of a large-scale campaign quest «Ragnarök». The fault was obviously the character who inherited its function from its creator.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Anyway――&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;......In that case, I don&#039;t care if it&#039;s the king of the evil-gods or not, we will just «Smash» him for good!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lizbet said that with a slap on my back, the rest of them altogether went &amp;quot;Oo!&amp;quot; in agreement. Where did they get that recklessness from? While thinking that, I strongly nodded.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;――Alright, everyone&#039;s HP and MP have fully recovered right? Then let&#039;s clean up the third floor quickly!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The combined voice echoed once more, seven people then kicked the floor, and started running, aiming for the boss&#039; room on the lowest floor, which was visible through the ice.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--page 285--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just as Yui said, the third floor was clearly narrower than the second floor. It was natural for the lower parts of an upside down pyramid, but this place was quite a narrow and also had a complicated passage. For a normal clearing, we would be confused by the gimmick of the paths, but we had, enshrined on my head, the Navigation Pixie-sama which could give the latest model of an intelligent car navigation system a run for its money.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Our trump card accessed the map data, and with her instructions, we could run through the winding passage at full speed. Even the gimmick puzzles using levers, gears, or stepping switches were cleared without any time used to solve them. If this affair were to be observed from the outside, there would be no mistake for them to think that we were doing a time attack for the fastest clearing.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We ran into the sub-boss twice, but we still reached the boss room of the third floor in only eighteen minutes. What awaited us there had twice the size of the Cyclops and Minotaur from the previous floors, both sides of its long lower body had ten pairs of centipede-like feet, it was clearly the creepy evil giant, but it didn&#039;t have much physical resistance. Of course its attack power was through the roof, so the HP gauge belonging to Cline and me were in the red so many times after being targeted by it. This battle, which made my stomach sore later, when I thought that either of us dying would lead to a wipe, went on for nine minutes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--page 286--&amp;gt;&lt;br /&gt;
During that time; Liz, Scilica, Sinon, and Pina tried their best to cut down the giant&#039;s feet one by one, I then finished it off with the «Skill Connect» which included multiple sword skills once it was unable to move. With our high spirits, we rushed into the fourth floor to beat King Þrym and his Niflheimr. Once we stepped into the passage leading to the boss room, we stopped, as in front of our eyes ―― a scene came into view.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It was a cage made of elongated icicles on the wall&#039;s edge.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Behind the fence caused by the stalactite growing sharply from both the ground and the ceiling, was a single figure. It was not of a giant&#039;s size. As it had collapsed on the ground, its accurate size was difficult to tell, but its body should be about the same height as the Undine Asuna&#039;s.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The skin was as white as the powdery snow lying thick around. The long flowing hair was a deep brown gold. The volume of the chest covered by the clothing that could be seen from her sorry state, it would be best not to say this out loud, as it could easily overwhelm all of our girl members. Both her hands and feet were shackled in the rugged ice.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The unexpected scene caused us to halt and feel worried, then the captive girl&#039;s shoulders made a sudden but subtle shake, as she lifted her face, with the blue chains ringing.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Her pupils were also of the same tea gold, like her hair. Her face, if it was a player avatar, would surely be because of overwhelming luck when it was created, or the account was bought with the large sum of money. However, her face was sublimed with the western European beauty, which was quite rare in this game.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--page 287--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Blinking once, her long eyelashes moved down then up, the girl said in a fine voice,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Please...... Help me......out of here......&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The katana user was sucked aimlessly toward the ice cage, I grabbed and pulled the bandana tail which dangled from behind his head.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;It&#039;s a trap.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Trap.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;That&#039;s a trap.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The last two were Sinon&#039;s and Liz&#039;s words.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cline straightened his back and turned around, as he made a subtle expression while scratching his head.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;O-Oh......it&#039;s a trap. ......A trap, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For the katana user on his death bed&#039;s sake, I asked in a small voice, &amp;quot;Yui?&amp;quot;. The pixie on my head promptly replied,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;It&#039;s an NPC. Just like Urðr-san, there is connection to the language engine module. ――But, there is one difference. This person has the HP gauge enabled.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Normally, the HP gauge of the quest giving NPCs would be disabled to prevent them from taking damage. The exceptions were, when the NPC was the escort quest&#039;s objective, or the NPC was actually――&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--page 288--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;quot;A trap.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;It&#039;s a trap.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;I think it&#039;s a trap.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Asuna, Scilica, and Lyfa said at the same time.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
His eyebrows made a 八 shape, his eyes widened, and his mouth was pursed; I patted Cline&#039;s shoulder who was stiff in those complex expressions and quickly said,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Of course it could be possible that it isn&#039;t a trap, but now we don&#039;t have time for trial and error. We need to reach Þrym&#039;s place as early as possible, even if it is a second sooner.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;O......Oo, hmm, well, that&#039;s right, yeah.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cline nodded slightly and moved his glance from the ice cage.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When we ran until just a few steps before reaching the stairs, the voice came again from behind,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;......Please...... anybody............&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
――To be honest, I also had the urge to help her, as I didn&#039;t think that NPCs were merely the system&#039;s automatically generated moving objects, but dwellers living in this world. If this was in a normal quest progression, helping that girl, accompanying her, and as the story progressed until the end, hearing her laugh from behind, &amp;quot;Uhahahaha, you fool―&amp;quot;, would still be amusing. However, we were not in the situation to take that unnecessary risk now. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Part 2 ===&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;(TL note: This part differs only slightly, removing references to Freyja etc)&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The width of the descending stairs increased as we went down, and the decorative objects on the surrounding pillars and statues became more gorgeous at the same time. The «approaching boss room and resulting map data would be larger» tradition from Aincrad was also present here. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Standing at the end of the path were two wolves carved into the massive ice gate. So this was the throne room of King Þrym. About 10 meters away from the gate, I cautioned everyone to slow down, as I turned to gaze at the medallion Lyfa was wearing. The delicate light orbs which once adorned the medallion were now 90% tainted black. We probably only had around 30 minutes left. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I took a deep breath, and said:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Based on the dungeon design, the BOSS should be behind those doors. This BOSS will be harder than the previous ones, we’ll need to do everything we can to defeat him. Before engaging, we’ll first identify his attack pattern and focus on defense. I’ll give the signal to counterattack. When the BOSS’s HP bar drops to yellow or red, his attack patterns will likely change again, so please be careful everyone.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I nodded and looked at the face of my companions, before adding:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“--- This is the last battle, let’s give it all we have!!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Yeah!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This was the third cheer we had given since the start of this quest. Even Yui who was sitting on my head and Pina who was perched on Scilica’s shoulders cheered.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The gate began opening to both sides automatically once we were about five meters away. The cold air, along with a difficult to explain pressure, came from within. Asuna began re-applying supporting magics, and after confirming the numbers of buff icons below our HP/MP gauges, everyone made eye contact. We all nodded and rushed in at once. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The interior was an extraordinarily huge space in both horizontal and vertical directions. The wall and floor were blue ice, like the rest of the dungeon. The purple fire swayed eerily on the ice candles. High up on the ceiling were chandeliers of the same color, lined up. But what grabbed our attention was the dazzling reflection from the left and right wall lined along the interior.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Gold. Gold coins and ornaments, swords, armors, shields, sculptures and furniture, all kinds of golden objects were piled up to a scale where it was impossible to count. As the insides of the room sank into darkness, the full extent of the treasure was entirely unfathomable. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;............How much Yurudo are all these worth......?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Inside the room; Lizbet, the only person who managed a player shop here murmured in a trance. “I should have emptied my inventory!” I thought, but I never mentioned this to anyone. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On the right side of the party, Cline slowly made his way towards the treasure mountain, as if motivated by his bushidō way of life. However, as he approached the treasure―― &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;...... A bug flew in.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The low frequency mutter could be heard from the dark open space deep within the room, causing the floor to tremble. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;I hear an annoying buzz. Where is it? I&#039;ll crush the bad bug.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Boom, the floor trembled. Boom, boom, the trembles approached, it sounded as if it were so heavy that it might break the ice floor. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Once it reached the lighting range, a human shape appeared. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Giant ―― wouldn&#039;t be a suitable word. The humanoid evil-god was huge even compared to the bosses we fought in this castle so far. Its height must be at least fifteen meters. Even if I jumped with full force, I wouldn&#039;t be able to reach the knee of those giant tree trunk sized legs. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Its skin color was dull blue, like lead. Dark brown fur coiled around its arms and legs, and I wondered what kind of large animal the fur came from. A single part of the plate armor on its waist had the size of a small boat. While the upper part of the body was bare, the prosperous muscle looked as if it was able to repel any weapons directed at it. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Its muscular chest had its blue beard hung over it. Its head above it sank into a silhouette and we could only see its outline. However, the gold crown on its forehead and the blue and bleak blinking eyes below shone brightly in the dark. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In the old Aincrad, the system limit of the floor height was a hundred meters, the boss room inside the labyrinth zone was also under the same rule, it was unavoidable for all boss monsters to had vertical size in moderation. So up until now, I had no experience in fighting with an enemy which I had to look up to. As I couldn&#039;t fly, how could I fight like this? The best I could do was cutting no higher than its shins. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
While I was thinking about various things, the gigantic giant ―― the double expressions are necessary to describe its size ―― took another step closer, and laughed like a gong being hit, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Hu, hu...... the Alfheim bugs? Creeping into this place under Urðr&#039;s seduction? How about this, you small fry. Just tell me where that woman is hiding, and you can take the gold in this room with you, hmm?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With the enormous body and the crown on its forehead, along with the speech just now, this guy was the «Frost Giant King Þrym», no doubt about it. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It was Cline who faced and replied to the great giant, who was an AI like Urðr.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;......Heh, a warrior just needs to eat, sleep, and laugh! Don&#039;t bother trying to tame us with a cheap invitation like that!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
While we made subtle expressions of relief from behind, as in front of us, Cline pulled his beloved katana from its scabbard. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With that signal, the rest of us took out our weapons as well. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
They might not be legendary class equipment, but all of them either carried the name of ancient class weapons, or were carved to a satisfactory level by the master smith Lizbet. However, the daring smile under the long moustache of the Giant King Þrym didn&#039;t fade due to the light from our weapons. Maybe it was natural, as our weapons to him were just slightly longer than toothpicks to him anyway. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The shining phosphorescence from the dark eye sockets glared at us from a very high place, the glance stopped at the eight person who stood there unarmed. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;......Ho, ho. I hear the buzzing of wings again. Very well then, I shall crush you beneath my feet, treat it as my gift, being turned into part of Jötunheimr!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thump, the giant king suddenly stepped forward, its large HP gauge appeared on the upper right of my field of vision. Moreover, it was stacked three layers. Cutting that off would be very troublesome. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As the HP gauge of those evil floor bosses in the new Aincrad were invisible in order to frustrate the player&#039;s mind, compared to those bosses, this battle&#039;s pace would be much easier to grasp. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;――Here it comes! Listen to Yui&#039;s instructions and focus on avoiding at the start!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Immediately after my shout, Þrym raised his huge rock-like right fist high up near the ceiling ―― a blue frost storm wrapped its fist, then furiously swung down. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The last battle in Þrymheimr castle ―― but probably ―― was as expected, a large and fierce battle I had never experienced. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The King Þrym&#039;s early attack patterns were punches from both fists, three continuous stomping using the right foot, an ice breath in a straight line, and summoning twelve ice Dwarf minions from the ground. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The creation of the Dwarves was the most troublesome, but they were swiftly taken care of from the back of the party by Sinon&#039;s bow, cleaning them up in the blink of an eye by piercing their weak points with marvelous accuracy. The rest of the attacks were avoidable after observing its timing once, the counts from Yui also helped the three front row attackers in avoiding direct hits. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Once the defense was in place, it was finally the time to attack, however, this was certainly the hardest part. As I had feared, our swords could only reach Þrym&#039;s shins, and the thick fur protecting that area had high physical resistance, like the gold Minotaur. I took a small chance to attack it with a three hit sword skill, risking my HP to do so, but a low delay skill also had low attribute damage. The result was an unpleasant response, like hitting an indestructible object. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We fought hard in the battle for ten minutes before the first HP gauge finally depleted, causing the giant king to make an overpowered roar. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Pattern changed! Be careful!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As I shouted, Lyfa who was next to me said in a nervous voice, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;This is bad, Onii-chan. Only two lights remain in the medallion. We only have about ten minutes left.&amp;quot; &amp;lt;!—As opposed to the “success side”, they are only given 10 minutes here --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;............&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Þrym had three HP gauges. However, we took more than ten minutes to deplete one gauge. It could be said that cutting the remaining two gauges within ten minutes would be very difficult.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
But, for this opponent, the «Skill Connect» wouldn&#039;t work like it did when we were fighting the gold Minotaur. During monster delay ―― or to say the delay occurring after its attack, «striking the weak point to create heavy concentrated damage» was needed. However, Þrym was weak to neither sword nor magic, so even if the sword skill connected four times, it wouldn&#039;t be able to make much change to that amount of HP. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As if seeing the moment of my impatience―― &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Þrym suddenly inhaled a large amount of the air, inflating his chest like a bellows. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
An overpowering wind occurred, sucking in the five people in the front and mid rows. It&#039;s bad, this is surely the harbinger of a full force wide area of effect attack. For evading, first of all, the sucking power of the wind magic must be neutralized. While I was thinking this, to my left, Lyfa started reciting a spell. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But, there was probably not enough time once I noticed the enemy motion. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Lyfa, everyone, take defense!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
At my call, Lyfa suspended the spell, crossed her arms in front and bent her body. All members took the same posture, in that moment, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
From Þrym&#039;s mouth, which had sent out a breath in a straight line many times up until this point, released a wide conal diamond dust. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The shining pale wind wrapped around us. The cold which penetrated Asuna&#039;s buff made it feel like our skin was being torn off. Gin, gin, with a sharp sound, the avatars of five people froze at once. I tried to escape, but the thick shell of the ice completely locked my movements. Lyfa, Cline, Liz, Scilica with Pina being hugged tightly to her chest, and I turned into blue ice sculptures. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
At the moment, our HP gauge still haven&#039;t decreased. But we couldn&#039;t feel at ease. As this kind of special skill would increase the damage taken in direct proportion to the time being suspended.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Þrym approached, then lifted up his massive right leg. Bad, pinch, danger. ―― as I screamed in my mind, at almost the same time, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Nuuu―!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With a thick roar, Þrym stomped furiously on the floor. The violent shock wave from it swallowed us while we were still frozen―― &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gaching! the frightening sound of breaking echoed throughout the hall, those of us covered in ice shattered. My eyes went dark due to shock. My body slammed hard on the floor while the damage effect light continued on. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
At the edge of my vision, the top five of seven HP gauges suddenly turned to a deep red. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
While the five vanguards got caught in Þrym&#039;s large-scaled ranged attack, of course the two people in the back row weren&#039;t just watching.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Our HP gauges were taken by nearly eighty percent when suddenly, a soft blue light rained down on us, healing our wounds. It was Asuna&#039;s high ranked full recovery spell. The timing was perfect, which would be impossible to achieve without anticipating the occurrence of the damage and pre-casting the spell in advance. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
However, in this game&#039;s large-scaled recovery magics, most of them were of the «Heal over Time» type, which didn&#039;t recovery all the lost HP instantly. So it&#039;d be fatal if we were attacked again while our HP was still recovering. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Þrym stepped forward in order to deliver the final blow to us who finally stood up. The long beard that hung over its throat ―― was suddenly pierced by a rapid succession of fire arrows blazing bright red, causing a big explosion. It was Sinon&#039;s two-handed long bow sword skill «Explode Arrow». With ten percent physical, and ninety percent flame damage property striking the frost giant tribe&#039;s weak point, his HP gauge clearly decreased. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Munuuuun!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Þrym raised an angry voice and changed his direction to target Sinon. Flashy attacks on the enemy&#039;s weak point from the back row&#039;s damage dealers caused a massive amount of hate, taking over the hate of the vanguards, resulting in the enemy switching targets. It was a mistake beginners always did, but of course, this wasn&#039;t the case this time. Sinon acted as a decoy, knowing it would likely lead to her death, to buy us time for recovery. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Sinon, give me thirty seconds!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
While shouting, I gulped down a recovery potion from my pouch. Next to me, the others also poured similar red liquids down their mouths. Pina, Scilica&#039;s partner, seemed to have narrowly survived because of its master&#039;s guard skill. In this world, unlike Aincrad, there was a pet resurrection spell, but taking time to do so during a battle would be very difficult. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
My vision switched between the irritatingly slowly increasing HP gauge, and the blue Cait Sith&#039;s continuing to avoid Þrym&#039;s fierce attacks. Even though Sinon had come to ALO not long ago, her body control was spectacular. In GGO, as a sniper who forfeited all defensive skills, running away was the only way if an attacker type approached, that experience was probably still with her now. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;......Prepare the attack.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Removing my eyes off the HP gauge, which had finally came back up to eighty percent, I called my companions. Re-gripping both of my swords, I began to start counting, in that instant―― &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Part 3 ===&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;TL Note: The story diverges here&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Onii-chan!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lyfa’s trembling voice vibrated from my side.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“It’s too late... The lights in the medallion, are gone...”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“What...”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I held my breath and turned towards the large jewel on her chest. The jewel that seemed to be made of intricate carvings was almost completely black, save a small shred of light that remained near the bottom. Even as I spoke, it was gradually turning black.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That was to say, beneath the Ice Castle Þrymheimr, on the frozen fields of Jötunheimr, the beast-type evil gods, Tonkii and Urðr’s brethren, were close to being completely slaughtered. In other words, we who had accepted the quest &amp;quot;Urðr’s request&amp;quot; had failed, and the hundreds of players who took Þrym&#039;s quest had succeeded---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Even though my brain registered this fact, I couldn’t accept it no matter what, as I stood there with my mouth wide open. From the looks on their faces, everyone felt the same too. Even so, I managed to pull myself together, and prepared to yell at Sinon, who was dodging Þrym’s fierce attacks alone far away from the party, to retreat. However---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
DUUUN! A huge shockwave shook the earth, and the wide floorboards started to vibrate.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I lost my balance and fell to the floor. Far away, Sinon slipped too, and Þrym raised his ice-covered right fist to smite her delicate body.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
However, Þrym’s movements seemed to have slowed down. Then, two things happened at once. First, Þrym’s HP bar which had more than 60% HP remaining disappeared. Next, a string of red text messages flashed across my sight: “QUEST FAILED”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Uwa... Uwahahaha...”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Slowly lowering his fists, the king of Giants laughed out loud.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Uwahahahaha...... I can feel it... I can feel it! The one who has constantly been opposing me and my brethren, that hateful woman’s aura is finally gone! Wahahaha......”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Once again, the frozen ground--- No, the entire castle started to vibrate. The blue flames on the wall suddenly flared up, as if coming to life. The gleam in Þrym’s eyes seemed to be magnified tenfold.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The five vanguards finally found the energy to stand and reunite with Asuna and Sinon. However, their faces no longer held that determined look they usually had. Ignoring the pitiful ones on the ground who had to spread their legs to even stand straight, Þrym let out a loud roar:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Now! Now is the time my long-awaited wish will finally be fulfilled! Come forth... My brethren!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
His brethren? Who?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just as I was lost in thought, huge crashes echoed throughout the throne room.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CRASH!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The mountain of treasure that was previously stacked high suddenly expanded, before crashing down towards the floor. And emerging from within were ---even though they weren’t as tall as Þrym--- giants, with sick blue skin and sporting matching blue beards. These were undoubtedly Þrym’s minions... The frost giants.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There were more than 30 of them. Creating miniature earthquakes as they walked, the lined up in a row at the center of the room, and placed one of their arms on their chests. They looked like statues from afar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seeing this scene full of muscle-bound males, most of us forgot about our failed quest and just stood there in shock. Even Yui, who was sitting on my head, didn&#039;t respond.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Again ignoring the fairies on the ground, Þrym lifted his head sternly, planted his left hand on his waist, and lifted his right fist high. Everyone else looked at the direction he pointed - the huge crystal chandelier.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No, that wasn&#039;t it. He was pointing to something beyond the chandelier, after penetrating the castle and the crust, the place he pointed to was---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Our (gamers) kingdom, The Fairy Kingdom Alfheim.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
My suspicions were affirmed as that large bearded mouth started moving.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Let us go! With our breaths let us bury that kingdom blessed by Yggdrasil in a sheet of ice!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;ROAR!!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
DUM, DUM DUM. The thirty giants and Þrym marched, the vibrations throwing us off our feet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Þrymheimr --- ATTACK!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GOWAAAAAAAN!! A huge shockwave vibrated throughout the castle. I tried to stabilize myself before realizing I had been put into some sort of Gravity Bind - a huge force was being applied to me from above. No, that wasn&#039;t it -- I was being suppressed by the force of the floor -- the castle moving upwards.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A huge crashed emanated from the castle&#039;s four walls, the loudest sound I had heard so far in ALO. This was undoubtedly the sound of the castle breaking through the boundary between Jötunheimr and Alfheim. Þrym&#039;s plan which Urðr spoke of, &amp;quot;To forever encase Alfheim in snow and make his way up Yggdrasil&amp;quot; had apparently been put into motion.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;...... What&#039;s going to happen... next......&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hugging her war hammer near her chest, Lizbet asked. Of course, no one had an answer. The only one who knew who probably be the &amp;quot;Cardinal System&amp;quot; who created this quest. No, maybe it could be said that this world had been devoured by darkness to the point not even gods couldn&#039;t tell what would happen next.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The castle had been rising for about three minutes now. In the meantime, Þrym stood with his fist pointed towards the distance, like some warped representation of a legendary hero. The rest of the giants were going &amp;quot;OOR, OOAR!!&amp;quot; nonstop, while stamping their feet in unison. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Soon, there came the final, loudest crash yet, and the castle, as well as the giants, went silent.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I noticed that the throne, which had been dark until now, suddenly lit up. I watched as light trickled in from the north wall, like rays of gold. It was Sunlight, something the underground world of Jötunheimr shouldn&#039;t posses - the radiance of the sun.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Þrym slowly retraced his right fist, coming into contact with sunlight briefly. His face contorted in displeasure, as he tightened his fists. A low sounds escaped his throat, unlike anything an NPC usually produced. It seemed as if he was speaking to himself.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;... Look out, Æsir... I will reach the top of the world tree and overthrow Midgard, before taking over Asgard which all of you are cowardly hiding, and crush everything under my feet...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lifting his right leg, he stomped his feet, as if trampling someone who wasn&#039;t there. Then, as if suddenly remembering our existence, the king of giants turned his blueish white eyes towards us and said, with a smile.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;...... Shouldn&#039;t you thank me, insects? Hurr~?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;W-why should we thank you, you bastard?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cline shouted, his red hair shot upright. Þrym looked at him in amusement and said while smiling:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Uwahaha, because I saved you the time to travel back here from Jötunheimr! Look around you and behold my castle&#039;s true form.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The king of giants, snapped his fingers (SNAP!), and--&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Suddenly, the floor we had been standing on slid open, revealing a huge gaping hole.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Waah!?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I shouted in surprise, and the wings on my back started flapping instinctively. However, even though the castle was no longer in Jötunheimr, I still couldn&#039;t fly. Just like that, the seven fairies plus one more (Yui) plus a dragon (Pina) fell into the newly formed hole. To be exact, only Scilica&#039;s pet dragon was capable of flight, but because her owner was gripping her so tightly in front of her chest, she wasn&#039;t able to do anything.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;AHHHHHHHHHHHHH!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The loudest scream was made my Asuna, who had a fear of falling from great heights. Lizbet and Scilica also made similar screams, while the cold Sinon actually shrugged and shook her head in midair. Even the speed freak Lyfa didn&#039;t scream &amp;quot;YAHOO&amp;quot; and instead clutched my left shoulder tightly.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;I&#039;LL GET YOU FOR THIS YOU OLD GEEZER AAAAAAAAAAAAAAAAAAAA!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cline&#039;s curse trailed into a long scream, as the seven of us fell right down the hole.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thinking back about it, Þrym has no reason to spare our lives back there, instead of dealing the finishing blow. Though one could probably argue that falling from such heights would lead to our deaths anyway. Just as I was thinking to use magic like &#039;Feather Fall&#039;, the darkness in front of me began to curve, before finally becoming an icy slope. With our behinds planted on the icy surface, we had no choice but to slide down the frozen ramp. Before long, a white light appeared in front of us, and quickly began expanding. At the same time, there was a change in the air---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;...... We&#039;re gonna fly! Get your wings ready!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I shouted out, just before the entire party plunged into the void.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I spread my shoulders and commanded my wings to fly. This time, a very reliable flapping could be heard, and a propelling force wrapped around my body. Gently picking up Yui who was perched on my head with my right hand, I placed her in my front shirt pocket, and began flying upwards. I looked to my left and right, and soon everyone noticed me.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The scenery before me that was tinted with white slowly regained its original palette. Right in front of me was a blue sky above green field, and numerous white mountains. This was, without a doubt, The Valey of Aarun, located in central Alfheim.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
From the looks of the earth, it seemed as if the castle was heading south of the valley. That is to say, the great World Tree should be behind me, along with the town of Aarun which rested near one of its roots.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
However, I hesitated to look back. What had happened to the beautiful scenery of Aarun, this was something I was afraid to find out. That said, I couldn&#039;t continue flying straight either, or I would end up in Salamander territory. I decelerated and gradually came to a halt, hovering in midair.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Taking a deep breath, I turned around.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;... Oh... Ohhh......&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The stiffled cry came from Lyfa, who was to my right. It was followed by the surprised cries of the other six people.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Central City Aarun, the capital of Alfheim which was bustling with life throughout the year --- no longer existed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The world tree, even though it looked as grand as always, had something lodged near its roots. Numerous roots had been upturned, and just a few hours ago, a lively stonework city was supposed to be there. The stones that Aarun were built on were now scattered all over, like a mountain of rubble.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Taking its place was a huge, eight-sided crystalline object that reflected off all the sun&#039;s rays.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This was without a doubt the castle Þrymheimr. However, when observed from Jötunheimr, it was the shape of an inverted triangle. That was to say, what we had previously seen was only the bottom half of the castle. Perched on top of the inverted pyramid was another similar pyramid, and it was its sharp tip that had pierced through the earth&#039;s crust.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The queen of the lake Urðr had used her powers to keep Þrymheimr sealed, but as her kind perished, so did her power. The castle had then broke free of its chains and revealed its true form. It was about 300 meters wide, and the height from the tip to the base was approximately 300 times √2, around 424 meters. Only about one tenth had pierced through the rubble, the tip pushing upwards lunging greedily for the world tree&#039;s core. The world tree still held strong with its remaining 10 or so roots, but even then it seemed it would eventually fall.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I exhaled and glanced away from Þrymheimr, surveying my surroundings.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The original inhabitants of Aarun were scattered around the valleys. Looking like ruin excavators, countless players stood there transfixed, their gaze upon the ice castle which had caused the city&#039;s ruin. If a player was running a shop in Aarun or simply taking a rest in their own house, the sudden emergence of a huge block of ice that laid waste to the entire city would certainly be quite a surprise. Because the city was a designated safe zone, none of the players had their HP reduced, though after going through such a shock it wouldn&#039;t be a surprise if their lives were shortened in the real world.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I group of players were pointing at the ice castle, their mouths moving nonstop. Because fairies had enhanced hearing, I could faintly pick up what they were saying.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;... This kinda event is too much no? Even my house is gone...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;That&#039;s right, and not even a word of warning! Its still quite some time away to the annual end of year event too...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;The appearance of Aincrad wasn&#039;t announced either, but this is beyond what you&#039;d call a surprise event I think...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Even though they hadn&#039;t fully recovered from shock, but their emotions should be turning to rage soon enough. Just like the conversation I had heard early, the entire streets of Aarun---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;... Players who had houses in Aarun or item storages, what&#039;s going to happen to them?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lizbet, who was to my left, said, taking the words out of my mouth. Cline answered, seemingly robbed of spirit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Of course... Everything&#039;s gone, no matter how you look at it.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;No, it seems that property has been converted to Yurudo while items have been converted into scrolls and stored in the players&#039; inventories.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This explanation came from Yui, who stuck her head out from my shirt pocket. Normally immovable objects could be converted into scrolls through the banker NPC. It seemed that even the Cardinal System wasn&#039;t cruel enough to remove players&#039; items in an instant. It felt oddly heartwarming.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;...... Is that true? At least some things can still be salvaged then...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just as Lizbeth was speaking.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A huge shrill scream from behind us interrupted her.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Hey hey hey, is that true?! The scroll conversion I mean? Please please please tell me it&#039;s true!!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I turned around in surprise. About two meters away, a small girl wearing a round hat was standing, no, levitating in the air. A cloak was draped around her, and her right arm clutched a staff almost as tall as herself. From the rims of her hat, a large amount of golden curls fell forward, covering her eyes. Her skin was milky white, and her wings were pale yellow.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
... Who&#039;s that? No, before that, what race is she? Someone short enough for me to look downwards, she was either Cait Sith or a Leprechaun, but she didn&#039;t have the symbolic cat ears on her head of gold hair. Upon further pondering, I came to the conclusion that she was an NPC. If that was the case, her color cursor should be the same as Þrym.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To affirm my point, I looked straight at her and locked my cursor upon her veiled face.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
However, a rectangular frame appeared at the top right corner of my vision, accompanied with a soft sound effect. This frame displayed the cursor information, and meant that the target was either a player or a monster. I nervously scanned her name. &amp;quot;Marinca&amp;quot;, spelled entirely using alphabets. Wait, the ALO system shouldn&#039;t display names of unaccustomed players. No matter how much I racked my brains, I couldn&#039;t recall where had I met her before. If so, how was I able to see her name...?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ahh...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Scilica (who was hugging Pina tightly against her chest) let out a soft gasp from behind me. A moment later, I finally understood.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There was a string of shining letters hovering above the mysterious girl - Marinca&#039;s cursor.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;GAME MASTER&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;W-woah, aren&#039;t you a GM?! Wow, it&#039;s the first time I&#039;ve seen one in ALO!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cline muttered in amazement. I was similarly shocked. A Game Master was, as the name implied, the ones who managed to world of Alfheim Online. They were positioned higher than the Cardinal System, in other words they were employees of the company running ALO.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As to how much influence a GM had in game, this differed among games. There were MMOs where GMs specially dived in to interact with players and announce of upcoming events, but I never heard of such things happening in ALO. To me, this was the first time I had seen a GM&#039;s Avatar in Alfheim.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;E-erm, I&#039;m sorry, I haven&#039;t told you my name... You can call me Marinca from Ymir...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:Sword Art Online Caliber SS.jpeg|thumb]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ymir, this was the name of the company running ALO. After RECTO&#039;s dissolution, ALO was supposed to be shut down too. Ymir though decided to purchase the servers despite declining player population, just like gods who descending to save a doomed planet. However this wasn&#039;t revealed to the players. Even I didn&#039;t know much about the company, save that one of the employers was an old friend of Egil&#039;s.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Despite that, this GM, a supposed God in this world, gave me a feeling that she was unreliable. I shook my head, thinking of the current situation, and asked.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;... Erm, Marinca, you previously asked if the scroll conversion was true... Does that mean even Ymir doesn&#039;t know what&#039;s going on in Alfheim right now...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Err---erm... To be precise...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Marinca lifted her staff into the air, twirled it for a moment, before saying:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;To be honest, this situation in Alfheim was just discovered not long ago.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;...... W-what...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This low sound came from Asuna, who was standing on my right. Recognizing this voice full of agitation as the voice of &amp;quot;the sub-leader of the Knights of Blood&amp;quot; before going berserk, I hastily tried to stop her - but I was one step too late.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;What irresponsible words!! How long do you think this quest has been going on? Haven&#039;t you had ample opportunities to stop the script using administrator privileges?! To think none of you noticed this before Aarun crumbled, what are the game managers doing?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;I&#039;m s-s-sorry!!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As Asuna berated Marinca, Cline and I both tucked our heads away in fear, a habit inherited from attending her strategy meetings in the past. It was fortunate that Asuna didn&#039;t notice our gestures, as she moved a step forward -her shoes made a sound as they scrapped against the ground, this might just be me imagining things- and yelled in an enraged voice:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Let&#039;s ignore the matter of how this happened in the first place - in a situation like this, wouldn&#039;t a simple Rollback be sufficient? How many hours can we rollback to?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A rollback was the final measure in an MMO. Because the server was reverted back to a state in the past, it would reset all progress players&#039; made in this time frame, including Yurudo and Experience. Of course, these were extremely important. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Even though we had took up &amp;quot;Urðr’s request&amp;quot; to avoid complete destruction, we failed at the last moment. It should be dawning on the players who had taken &amp;quot;Þrym&#039;s quest&amp;quot; now, that they had indirectly caused Aarun&#039;s destruction, and the holy sword promised as a reward was nothing but the &amp;quot;Fake Sword Caliburn&amp;quot;. Since things had progressed to such a level, a rollback was inevitable, and most players should be able to understand. Now to hope that the time lost was as minimal as possible. That was what I thought as I awaited Marinca&#039;s reply.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
How would she reply? This GM who didn&#039;t look at a GM at all would probably stutter and smile clumsily at us.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Well, about that... I checked the logs and it appears that the completion of the quest, in other words the beginning of this script, triggered a server backup...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;W-What????&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This loud sound came from the seven of us. The GM&#039;s small stature quivered, as she continued nonchalantly.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;But it&#039;s such a relief that all the items were converted into scrolls! This is like casting an anchor windward... No, a blessing in disguise... That&#039;s not right either...&amp;quot;&amp;lt;ref&amp;gt;Marinca likes quoting idioms or proverbs when she speaks. She does this later on too.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;By the skin of your teeth&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In a low voice, Sinon who was situated behind me replied. &amp;quot;Un un&amp;quot;, the rest of us agreed. Taking out a strand of spear mint from her pocket and placing it in her mouth, the sniper coolly asked:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;GM-kun, how did the situation get like this? Did the Cardinal System&#039;s &#039;automatic quest generation&#039; feature malfunction?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Upon hearing this, Marinca pouted (&amp;quot;Uuuu&amp;quot;) and said.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Y-you sure know a lot! I&#039;ve been working at Ymir for two weeks, and only known of Cardinal yesterday! No I&#039;m not joking!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In these three sentences, there was at least one I was tempted to take a jab at, to the point my mouth was twitching on its own. Marinca waved her arms and said in an innocent tone:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Wow, Cardinal sure is amazing! Not only can it identify bugs in quests, it can also fix dungeons with exploitable EXP mobs and even trace players with abnormal Yurudo and EXP stats!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I suppose by Cardinal she was referring to the Cardinal System. This was one of its main advantages, of which we were all familiar of by now. In the old SAO, the Cardinal System often found our &#039;EXP farming spots&#039; and quickly patched them. My lively daughter Yui was also part of the Cardinal System&#039;s low level processes; I shudder to imagine how powerful the computing levels of the Cardinal System are.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Marinca who probably had no idea the majority of us were SAO survivors, clasped her hands together.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;I also wish to one day reach Cardinal&#039;s level of administration! During yesterday&#039;s maintenance, even though it wasn&#039;t required, I still dived in from a specialized VR Console to monitor the situation up close. I even discovered many unused functions and models in the Quest interfaces. I thought that since the server was shut down, messing around a little wouldn&#039;t do any harm...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;... Just like one of those movies, where the single press of a button would cause an explosion...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lyfa mumbled. I felt the same way too, but Marinca seemed to have missed that and continued her astonishing story as a GM.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;... But then, even when I turned the settings ON, nothing happened. So I continued watching the maintenance, and finally when it was time to reboot the server, I totally...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Forgot to turn the settings OFF, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Asuna took another menacing step forward. Marinca immediately stopped talking and let out her third whimper.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;I-I&#039;m the kind of person who is great at turning things like television, lights and air conditioners on, but I&#039;m really bad when it comes to turning them off. I&#039;ve been telling myself that in order to not cause trouble for others, I need to erm, mind my own business... Ahh, that&#039;s not it...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This time Sinon didn&#039;t correct her. She continued staring straight ahead, with the spear mint still in her mouth. Maybe something about the Cath Sith&#039;s gaze caused Marinca to straighten up and finish her story.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;So um... After confirming the maintenance was complete, I slept for a while in the office. In the afternoon I was awoken by the shouts of other employees... It seemed that something huge had happened in-game. Looking at the situation, I had no idea if Cardinal was going on a rampage or kicking up a fuss... Actually, I was the one who had activated the &#039;Speed up mission&#039; option! Ahh, this is the dream of every MMO operator - even though its freeware, its still capable of such intricate and powerful operations, Cardinal sure is awesome!! O-oh yeah, where was I? Ahh yes, after I woke up, I was ordered to asses the situation in Aarun. Hearing that the players&#039; items have been converted into scrolls is such a relief, like a blessing in disguise... No I mean... Ahh how should I put it!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Taking our gazes off the GM who was frantically hugging her hat, we exchanges gazes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;... Anyway, at least we now know the reason why the Cardinal System&#039;s quest suddenly accelerated.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yui, who was resting in my front pocket, nodded after hearing my word.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;This fits the saying &#039;You can&#039;t hate a crying GM&#039;&amp;lt;ref&amp;gt;Originally &#039;You can&#039;t hate a crying kid&#039;&amp;lt;/ref&amp;gt;pretty well&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Yeah... Even the Cardinal System wouldn&#039;t be able to sit idly in dummy mode forever.&amp;lt;ref&amp;gt;Referring to the current situation of perfect autonomous server management, without the need for GMs&amp;lt;/ref&amp;gt; Putting it in another perspective, it seems that the Cardinal System&#039;s finally shown its true potential...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;It must be a desire that&#039;s been accumulating for months, finally exploding all at once.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We all agreed to Scilica&#039;s words. If we treated the Cardinal system as a living being instead of a regulating program, it wouldn&#039;t be too hard for us to understand its feelings. The question was, just how much power did the Cardinal System have? Even though the world was supposedly based on the Norse Mythology of Ragnarök and the «Twilight of the Gods» seemed to be a fitting final battle, but...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I looked at Lyfa, who was gazing up at the blue, frozen castle basked under the sun.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;From Þrym&#039;s speech it seems that the Frost Giants aim to reach the top of the World Tree. If we just ignore this, not only Aarun, even the entire Yggdrasil City could be decimated...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;E-ehh?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This came from Lizbeth, who owned a smithing shop in the city of Yggdrasil. Even though the Yurudo used for purchasing the shop and the items within were safe, it was hard to accept a giant flattening her shop which she had painstakingly spent months to acquire and decorate.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Asuna and I had previously rented a small house near Liz&#039;s shop in Yggdrasil City. After we moved to the 22nd floor of the floating castle Aincrad, I no longer had any reason to defend Yggdrasil City. However, there was one thing which made me uneasy.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Say, Lyfa.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I said to the Slyph swordswoman, who turned towards me with her golden ponytail swishing in the wind. Searching my memory of the past ten or so minutes, I asked:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Before we were ejected from the castle, that old geezer Þrym said something about what he would do after climbing the World Tree... Something about overthrowing Midgard. What exactly is Midgard?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Mmm, even though I&#039;ve never heard about it in ALO, but according to Norse Mythology its supposedly one of the nine realms. Just like how Jötunheimr is the world of Frost Giants, Alfheim is the world of elves and Asgard is the world of gods... Midgard is the world of humans. But there is no human race available for ALO players.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Staring at my sister who was rapidly feeding us information, I muttered the only conclusion I came to.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Then Midgard... Should probably refer to Aincard...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;W-WHAT??&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This time it was Cline, who up until now had knitted his brows and crossed his arms, that screamed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Overthrow from the sky... The entire Aincrad? If that&#039;s the case, shouldn&#039;t the final act be starting...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Final act?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Of course... The &#039;Legendary Samurai Cline&#039; Act&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Not even bothering to come up with a reply, I dragged the swordsman by his patterned bandana aside and looked at Asuna, asking her &#039;What do you think?&#039; with my eyes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Upon hearing that Aincrad, or more specifically &#039;The house in the forest on the 22nd floor&#039; was in jeopardy, she should be in a state of panic. However, the expression on Asuna&#039;s face was unbelievably calm, and after a quick moment of thinking, she nodded her head.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Yeah... I think that&#039;s possible. In the old SAO, all of the players were human. After being incorporated into ALO, it&#039;s possible that NPCs would designate that castle as the &#039;Human World Midgard&#039;.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;H-how can that...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With an expression that looked like she was about to cry, with her ears drooped down to the lowest, Scilica said in a pained voice. In perfect contradiction, the other Cait Sith who was waving her tail around like a Metronome, concluded the situation in an icy voice even colder than Asuna&#039;s.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;This means that if we don&#039;t stop the Frost Giants&#039; imminent attack on Yggdrasil City and prevent them from obtaining the &#039;Golden Apple&#039; on the tip of the World Tree, it might not only be Aarun and Yggdrasil City which lie in ruin, even Aincrad would be at danger of being destroyed. Let&#039;s not thinking about what they plan to do next. What we need to do now is to stop them at all costs... But what can we do to prevent that...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Everyone nodded solemnly after listening to Sinon&#039;s report. True enough, we had failed the quest &amp;quot;Urðr’s request&amp;quot;, but the quest window didn&#039;t point us to a follow up quest. There was bound to be another opportunity to attack Þrymheimr castle in the future, but before that battle, King Þrym&#039;s HP bar was nonexistent. In this state he was no different from an unengageable NPC. This was what I was worried about the most, as even if we made preparations and stormed the throne room again, if we were unable to fight him it would be meaningless in the end.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
However, the one who gave us our next clue was unexpectedly the clumsy GM Marinca.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;No worries, there&#039;s a way!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;......&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
All of us looked at the administrator who didn&#039;t look like one at all. Her gaze unshifting, Marincase puffed out her chest and said:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;I just checked Cardinal&#039;s quest generation status, it seems that an event will happen later at 3 in the afternoon! If you join that event, I&#039;m sure you&#039;ll receive a follow up quest!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;...... Erm, I think Ymir should be capable to doing something from the outside, is that not?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I asked casually. For the fourth time a whimper escaped Marinca. We could only hope that it was the last.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ah, I just received a message from my superiors, it seems there are only two options - Rollback to two weeks ago, or complete the Cardinal&#039;s Quest! Oh there&#039;s a postscript, &#039;Since you&#039;ve been involved until now, take responsibility and join an in-game party in clearing the quest&#039;! Ohh, this is like being paralyzed while you&#039;re poisoned!&amp;lt;ref&amp;gt;A pun on a proverb which roughly translates to &#039;adding snow to frost&#039;. An english equivalent would be adding insult to injury.&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;That&#039;s why, please accept me into your party! Ahh the numbers don&#039;t matter, as a GM I can join as a special 8th member!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Stunning silence.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Being able to hear such words, I don&#039;t think such opportunities will ever present themselves again.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>HolyCow</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Sword_Art_Online:Caliber_SS&amp;diff=171467</id>
		<title>Sword Art Online:Caliber SS</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Sword_Art_Online:Caliber_SS&amp;diff=171467"/>
		<updated>2012-07-23T06:32:41Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;HolyCow: 70% done&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Incomplete|parts=3/?}}&lt;br /&gt;
== Translator&#039;s Note: ==&lt;br /&gt;
The Caliber SS is an alternate end to the Caliber story found in Volume 8. It takes part after Part 3 and follows a &amp;quot;What if Cline didn&#039;t save Freyja&amp;quot; scenario. In order to fully enjoy the chapter, it is recommended that one finish reading the normal end first (the entire Caliber story line).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The first half of this chapter is almost entirely the same as the the first half of Part 4 (with minor changes such as removing all references to Freyja) and was translated by [[User:BeginnerXP|BeginnerXP]]. The story diverges about halfway through, in the middle of the battle with Þrym. To make it easier to navigate, I broke the chapter into sections, the third section being where the story path diverges.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;u&amp;gt;Note:&amp;lt;/u&amp;gt;&#039;&#039;&#039; Here SS means 少し失敗 (sukoshi shippai) which translates to Slight Failure. However since there are no synonyms for failure starting with the letter S, therefore the title has been left the same as it was in the original.&amp;lt;!--Zero2001: I leave it to those in charge to remove or modify this as they wish--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Caliber SS ==&lt;br /&gt;
=== Part 1 ===&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;(TL Note: This part is exactly the same as the beginning of Caliber: Part 4)&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The katana user finished off the black Minotaur evil-god by stabbing it with his special skill, as if releasing the grudges he had kept up to this moment. Not paying any attention to the drop items on the spot the enemy avatar had burst apart, he turned around and yelled,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Oi Kiritard! What did ya do just now!?&amp;quot;&amp;lt;!--キリ公--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That question obviously referred to my usage of one-handed sword skills while equipped with two swords, and explaining in detail would be very troublesome, so I obeyed my inner thoughts and said while giving my most troubled face,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;......Do I have to say it?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;&#039;Course! After seeing something like that!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It seemed I had pressed Cline&#039;s curiosity button, and since it was unavoidable, I answered briefly,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;It was a skill outside the system, «Skill Connect».&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oo―, was the sound which flowed out of Liz, Scilica, and Sinon mouth; suddenly Asuna pressed her fingertips to her right temple and growled,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Um......somehow, I got a strong feeling of Déjà vu......&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--page 283--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;quot;It&#039;s just your imagination.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I shrugged my shoulders and clapped my hand on our healer-sama&#039;s back, whom despite her support duty in the back row, had sneaked in during the battle with the gold Minotaur to deliver the killing blow.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;This is not the time for relaxed talk. Lyfa, how much time do we have left?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ah, right.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
After sheathing her long sword in its scabbard behind her waist, Lyfa held up the medallion hanging from her neck. From a few steps away, I could see that the light within the jewel was almost completely lost.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;......At the current pace, we still have an hour or two.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;I see. ――Yui, this dungeon structure has four floors right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I continued asking, so the little fairy sitting on my head the whole time responded clearly,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Yes, the third floor is around seventy percent of the second floor size, the forth floor should be mostly the boss room.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Thank you.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Stretching my right hand, my fingertips stroked my hair while I quickly considered the situation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
At this moment, in the Jötunheimr field far below us, the players accepting the «Frost Giant Tribe» side&#039;s quest and the hunting of the beast type evil-gods had gained momentum. The number of quest participants would only increase and not decrease. The remaining time was estimated to be around an hour. The battle with the last boss ―― probably «King Þrym» himself ―― should take about thirty minutes, we wouldn&#039;t be able to move to the third and forth floor within thirty minutes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--page 284--&amp;gt;&lt;br /&gt;
If there were a little more time, we could explain the situation to the players on the field, asking for their assistance in revoking the ongoing quest, but at this moment we didn&#039;t have enough time to go back to the ground. The other alternative was to message the fairy lord requesting reinforcements, but organizing a force in the capital city beyond the mountain range, moving it to the Aarun plateau, and reaching Jötunheimr from the dungeon stairs, by the time they did them the sun would have set.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In other words, with just seven people, we were in a hopeless situation. ―― Or rather, factoring in the failure of «Queen Urðr»&#039;side quest from the Cardinal&#039;s automatic quest generator function, Þrymheimr castle would surface on Alfheim, and trigger the start of a large-scale campaign quest «Ragnarök». The fault was obviously the character who inherited its function from its creator.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Anyway――&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;......In that case, I don&#039;t care if it&#039;s the king of the evil-gods or not, we will just «Smash» him for good!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lizbet said that with a slap on my back, the rest of them altogether went &amp;quot;Oo!&amp;quot; in agreement. Where did they get that recklessness from? While thinking that, I strongly nodded.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;――Alright, everyone&#039;s HP and MP have fully recovered right? Then let&#039;s clean up the third floor quickly!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The combined voice echoed once more, seven people then kicked the floor, and started running, aiming for the boss&#039; room on the lowest floor, which was visible through the ice.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--page 285--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just as Yui said, the third floor was clearly narrower than the second floor. It was natural for the lower parts of an upside down pyramid, but this place was quite a narrow and also had a complicated passage. For a normal clearing, we would be confused by the gimmick of the paths, but we had, enshrined on my head, the Navigation Pixie-sama which could give the latest model of an intelligent car navigation system a run for its money.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Our trump card accessed the map data, and with her instructions, we could run through the winding passage at full speed. Even the gimmick puzzles using levers, gears, or stepping switches were cleared without any time used to solve them. If this affair were to be observed from the outside, there would be no mistake for them to think that we were doing a time attack for the fastest clearing.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We ran into the sub-boss twice, but we still reached the boss room of the third floor in only eighteen minutes. What awaited us there had twice the size of the Cyclops and Minotaur from the previous floors, both sides of its long lower body had ten pairs of centipede-like feet, it was clearly the creepy evil giant, but it didn&#039;t have much physical resistance. Of course its attack power was through the roof, so the HP gauge belonging to Cline and me were in the red so many times after being targeted by it. This battle, which made my stomach sore later, when I thought that either of us dying would lead to a wipe, went on for nine minutes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--page 286--&amp;gt;&lt;br /&gt;
During that time; Liz, Scilica, Sinon, and Pina tried their best to cut down the giant&#039;s feet one by one, I then finished it off with the «Skill Connect» which included multiple sword skills once it was unable to move. With our high spirits, we rushed into the fourth floor to beat King Þrym and his Niflheimr. Once we stepped into the passage leading to the boss room, we stopped, as in front of our eyes ―― a scene came into view.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It was a cage made of elongated icicles on the wall&#039;s edge.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Behind the fence caused by the stalactite growing sharply from both the ground and the ceiling, was a single figure. It was not of a giant&#039;s size. As it had collapsed on the ground, its accurate size was difficult to tell, but its body should be about the same height as the Undine Asuna&#039;s.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The skin was as white as the powdery snow lying thick around. The long flowing hair was a deep brown gold. The volume of the chest covered by the clothing that could be seen from her sorry state, it would be best not to say this out loud, as it could easily overwhelm all of our girl members. Both her hands and feet were shackled in the rugged ice.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The unexpected scene caused us to halt and feel worried, then the captive girl&#039;s shoulders made a sudden but subtle shake, as she lifted her face, with the blue chains ringing.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Her pupils were also of the same tea gold, like her hair. Her face, if it was a player avatar, would surely be because of overwhelming luck when it was created, or the account was bought with the large sum of money. However, her face was sublimed with the western European beauty, which was quite rare in this game.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--page 287--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Blinking once, her long eyelashes moved down then up, the girl said in a fine voice,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Please...... Help me......out of here......&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The katana user was sucked aimlessly toward the ice cage, I grabbed and pulled the bandana tail which dangled from behind his head.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;It&#039;s a trap.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Trap.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;That&#039;s a trap.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The last two were Sinon&#039;s and Liz&#039;s words.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cline straightened his back and turned around, as he made a subtle expression while scratching his head.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;O-Oh......it&#039;s a trap. ......A trap, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For the katana user on his death bed&#039;s sake, I asked in a small voice, &amp;quot;Yui?&amp;quot;. The pixie on my head promptly replied,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;It&#039;s an NPC. Just like Urðr-san, there is connection to the language engine module. ――But, there is one difference. This person has the HP gauge enabled.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Normally, the HP gauge of the quest giving NPCs would be disabled to prevent them from taking damage. The exceptions were, when the NPC was the escort quest&#039;s objective, or the NPC was actually――&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--page 288--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;quot;A trap.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;It&#039;s a trap.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;I think it&#039;s a trap.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Asuna, Scilica, and Lyfa said at the same time.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
His eyebrows made a 八 shape, his eyes widened, and his mouth was pursed; I patted Cline&#039;s shoulder who was stiff in those complex expressions and quickly said,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Of course it could be possible that it isn&#039;t a trap, but now we don&#039;t have time for trial and error. We need to reach Þrym&#039;s place as early as possible, even if it is a second sooner.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;O......Oo, hmm, well, that&#039;s right, yeah.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cline nodded slightly and moved his glance from the ice cage.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When we ran until just a few steps before reaching the stairs, the voice came again from behind,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;......Please...... anybody............&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
――To be honest, I also had the urge to help her, as I didn&#039;t think that NPCs were merely the system&#039;s automatically generated moving objects, but dwellers living in this world. If this was in a normal quest progression, helping that girl, accompanying her, and as the story progressed until the end, hearing her laugh from behind, &amp;quot;Uhahahaha, you fool―&amp;quot;, would still be amusing. However, we were not in the situation to take that unnecessary risk now. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Part 2 ===&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;(TL note: This part differs only slightly, removing references to Freyja etc)&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The width of the descending stairs increased as we went down, and the decorative objects on the surrounding pillars and statues became more gorgeous at the same time. The «approaching boss room and resulting map data would be larger» tradition from Aincrad was also present here. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Standing at the end of the path were two wolves carved into the massive ice gate. So this was the throne room of King Þrym. About 10 meters away from the gate, I cautioned everyone to slow down, as I turned to gaze at the medallion Lyfa was wearing. The delicate light orbs which once adorned the medallion were now 90% tainted black. We probably only had around 30 minutes left. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I took a deep breath, and said:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Based on the dungeon design, the BOSS should be behind those doors. This BOSS will be harder than the previous ones, we’ll need to do everything we can to defeat him. Before engaging, we’ll first identify his attack pattern and focus on defense. I’ll give the signal to counterattack. When the BOSS’s HP bar drops to yellow or red, his attack patterns will likely change again, so please be careful everyone.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I nodded and looked at the face of my companions, before adding:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“--- This is the last battle, let’s give it all we have!!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Yeah!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This was the third cheer we had given since the start of this quest. Even Yui who was sitting on my head and Pina who was perched on Scilica’s shoulders cheered.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The gate began opening to both sides automatically once we were about five meters away. The cold air, along with a difficult to explain pressure, came from within. Asuna began re-applying supporting magics, and after confirming the numbers of buff icons below our HP/MP gauges, everyone made eye contact. We all nodded and rushed in at once. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The interior was an extraordinarily huge space in both horizontal and vertical directions. The wall and floor were blue ice, like the rest of the dungeon. The purple fire swayed eerily on the ice candles. High up on the ceiling were chandeliers of the same color, lined up. But what grabbed our attention was the dazzling reflection from the left and right wall lined along the interior.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Gold. Gold coins and ornaments, swords, armors, shields, sculptures and furniture, all kinds of golden objects were piled up to a scale where it was impossible to count. As the insides of the room sank into darkness, the full extent of the treasure was entirely unfathomable. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;............How much Yurudo are all these worth......?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Inside the room; Lizbet, the only person who managed a player shop here murmured in a trance. “I should have emptied my inventory!” I thought, but I never mentioned this to anyone. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On the right side of the party, Cline slowly made his way towards the treasure mountain, as if motivated by his bushidō way of life. However, as he approached the treasure―― &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;...... A bug flew in.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The low frequency mutter could be heard from the dark open space deep within the room, causing the floor to tremble. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;I hear an annoying buzz. Where is it? I&#039;ll crush the bad bug.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Boom, the floor trembled. Boom, boom, the trembles approached, it sounded as if it were so heavy that it might break the ice floor. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Once it reached the lighting range, a human shape appeared. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Giant ―― wouldn&#039;t be a suitable word. The humanoid evil-god was huge even compared to the bosses we fought in this castle so far. Its height must be at least fifteen meters. Even if I jumped with full force, I wouldn&#039;t be able to reach the knee of those giant tree trunk sized legs. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Its skin color was dull blue, like lead. Dark brown fur coiled around its arms and legs, and I wondered what kind of large animal the fur came from. A single part of the plate armor on its waist had the size of a small boat. While the upper part of the body was bare, the prosperous muscle looked as if it was able to repel any weapons directed at it. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Its muscular chest had its blue beard hung over it. Its head above it sank into a silhouette and we could only see its outline. However, the gold crown on its forehead and the blue and bleak blinking eyes below shone brightly in the dark. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In the old Aincrad, the system limit of the floor height was a hundred meters, the boss room inside the labyrinth zone was also under the same rule, it was unavoidable for all boss monsters to had vertical size in moderation. So up until now, I had no experience in fighting with an enemy which I had to look up to. As I couldn&#039;t fly, how could I fight like this? The best I could do was cutting no higher than its shins. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
While I was thinking about various things, the gigantic giant ―― the double expressions are necessary to describe its size ―― took another step closer, and laughed like a gong being hit, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Hu, hu...... the Alfheim bugs? Creeping into this place under Urðr&#039;s seduction? How about this, you small fry. Just tell me where that woman is hiding, and you can take the gold in this room with you, hmm?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With the enormous body and the crown on its forehead, along with the speech just now, this guy was the «Frost Giant King Þrym», no doubt about it. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It was Cline who faced and replied to the great giant, who was an AI like Urðr.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;......Heh, a warrior just needs to eat, sleep, and laugh! Don&#039;t bother trying to tame us with a cheap invitation like that!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
While we made subtle expressions of relief from behind, as in front of us, Cline pulled his beloved katana from its scabbard. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With that signal, the rest of us took out our weapons as well. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
They might not be legendary class equipment, but all of them either carried the name of ancient class weapons, or were carved to a satisfactory level by the master smith Lizbet. However, the daring smile under the long moustache of the Giant King Þrym didn&#039;t fade due to the light from our weapons. Maybe it was natural, as our weapons to him were just slightly longer than toothpicks to him anyway. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The shining phosphorescence from the dark eye sockets glared at us from a very high place, the glance stopped at the eight person who stood there unarmed. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;......Ho, ho. I hear the buzzing of wings again. Very well then, I shall crush you beneath my feet, treat it as my gift, being turned into part of Jötunheimr!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thump, the giant king suddenly stepped forward, its large HP gauge appeared on the upper right of my field of vision. Moreover, it was stacked three layers. Cutting that off would be very troublesome. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As the HP gauge of those evil floor bosses in the new Aincrad were invisible in order to frustrate the player&#039;s mind, compared to those bosses, this battle&#039;s pace would be much easier to grasp. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;――Here it comes! Listen to Yui&#039;s instructions and focus on avoiding at the start!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Immediately after my shout, Þrym raised his huge rock-like right fist high up near the ceiling ―― a blue frost storm wrapped its fist, then furiously swung down. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The last battle in Þrymheimr castle ―― but probably ―― was as expected, a large and fierce battle I had never experienced. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The King Þrym&#039;s early attack patterns were punches from both fists, three continuous stomping using the right foot, an ice breath in a straight line, and summoning twelve ice Dwarf minions from the ground. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The creation of the Dwarves was the most troublesome, but they were swiftly taken care of from the back of the party by Sinon&#039;s bow, cleaning them up in the blink of an eye by piercing their weak points with marvelous accuracy. The rest of the attacks were avoidable after observing its timing once, the counts from Yui also helped the three front row attackers in avoiding direct hits. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Once the defense was in place, it was finally the time to attack, however, this was certainly the hardest part. As I had feared, our swords could only reach Þrym&#039;s shins, and the thick fur protecting that area had high physical resistance, like the gold Minotaur. I took a small chance to attack it with a three hit sword skill, risking my HP to do so, but a low delay skill also had low attribute damage. The result was an unpleasant response, like hitting an indestructible object. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We fought hard in the battle for ten minutes before the first HP gauge finally depleted, causing the giant king to make an overpowered roar. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Pattern changed! Be careful!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As I shouted, Lyfa who was next to me said in a nervous voice, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;This is bad, Onii-chan. Only two lights remain in the medallion. We only have about ten minutes left.&amp;quot; &amp;lt;!—As opposed to the “success side”, they are only given 10 minutes here --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;............&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Þrym had three HP gauges. However, we took more than ten minutes to deplete one gauge. It could be said that cutting the remaining two gauges within ten minutes would be very difficult.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
But, for this opponent, the «Skill Connect» wouldn&#039;t work like it did when we were fighting the gold Minotaur. During monster delay ―― or to say the delay occurring after its attack, «striking the weak point to create heavy concentrated damage» was needed. However, Þrym was weak to neither sword nor magic, so even if the sword skill connected four times, it wouldn&#039;t be able to make much change to that amount of HP. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As if seeing the moment of my impatience―― &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Þrym suddenly inhaled a large amount of the air, inflating his chest like a bellows. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
An overpowering wind occurred, sucking in the five people in the front and mid rows. It&#039;s bad, this is surely the harbinger of a full force wide area of effect attack. For evading, first of all, the sucking power of the wind magic must be neutralized. While I was thinking this, to my left, Lyfa started reciting a spell. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But, there was probably not enough time once I noticed the enemy motion. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Lyfa, everyone, take defense!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
At my call, Lyfa suspended the spell, crossed her arms in front and bent her body. All members took the same posture, in that moment, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
From Þrym&#039;s mouth, which had sent out a breath in a straight line many times up until this point, released a wide conal diamond dust. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The shining pale wind wrapped around us. The cold which penetrated Asuna&#039;s buff made it feel like our skin was being torn off. Gin, gin, with a sharp sound, the avatars of five people froze at once. I tried to escape, but the thick shell of the ice completely locked my movements. Lyfa, Cline, Liz, Scilica with Pina being hugged tightly to her chest, and I turned into blue ice sculptures. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
At the moment, our HP gauge still haven&#039;t decreased. But we couldn&#039;t feel at ease. As this kind of special skill would increase the damage taken in direct proportion to the time being suspended.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Þrym approached, then lifted up his massive right leg. Bad, pinch, danger. ―― as I screamed in my mind, at almost the same time, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Nuuu―!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With a thick roar, Þrym stomped furiously on the floor. The violent shock wave from it swallowed us while we were still frozen―― &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gaching! the frightening sound of breaking echoed throughout the hall, those of us covered in ice shattered. My eyes went dark due to shock. My body slammed hard on the floor while the damage effect light continued on. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
At the edge of my vision, the top five of seven HP gauges suddenly turned to a deep red. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
While the five vanguards got caught in Þrym&#039;s large-scaled ranged attack, of course the two people in the back row weren&#039;t just watching.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Our HP gauges were taken by nearly eighty percent when suddenly, a soft blue light rained down on us, healing our wounds. It was Asuna&#039;s high ranked full recovery spell. The timing was perfect, which would be impossible to achieve without anticipating the occurrence of the damage and pre-casting the spell in advance. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
However, in this game&#039;s large-scaled recovery magics, most of them were of the «Heal over Time» type, which didn&#039;t recovery all the lost HP instantly. So it&#039;d be fatal if we were attacked again while our HP was still recovering. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Þrym stepped forward in order to deliver the final blow to us who finally stood up. The long beard that hung over its throat ―― was suddenly pierced by a rapid succession of fire arrows blazing bright red, causing a big explosion. It was Sinon&#039;s two-handed long bow sword skill «Explode Arrow». With ten percent physical, and ninety percent flame damage property striking the frost giant tribe&#039;s weak point, his HP gauge clearly decreased. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Munuuuun!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Þrym raised an angry voice and changed his direction to target Sinon. Flashy attacks on the enemy&#039;s weak point from the back row&#039;s damage dealers caused a massive amount of hate, taking over the hate of the vanguards, resulting in the enemy switching targets. It was a mistake beginners always did, but of course, this wasn&#039;t the case this time. Sinon acted as a decoy, knowing it would likely lead to her death, to buy us time for recovery. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Sinon, give me thirty seconds!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
While shouting, I gulped down a recovery potion from my pouch. Next to me, the others also poured similar red liquids down their mouths. Pina, Scilica&#039;s partner, seemed to have narrowly survived because of its master&#039;s guard skill. In this world, unlike Aincrad, there was a pet resurrection spell, but taking time to do so during a battle would be very difficult. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
My vision switched between the irritatingly slowly increasing HP gauge, and the blue Cait Sith&#039;s continuing to avoid Þrym&#039;s fierce attacks. Even though Sinon had come to ALO not long ago, her body control was spectacular. In GGO, as a sniper who forfeited all defensive skills, running away was the only way if an attacker type approached, that experience was probably still with her now. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;......Prepare the attack.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Removing my eyes off the HP gauge, which had finally came back up to eighty percent, I called my companions. Re-gripping both of my swords, I began to start counting, in that instant―― &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Part 3 ===&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;TL Note: The story diverges here&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Onii-chan!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lyfa’s trembling voice vibrated from my side.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“It’s too late... The lights in the medallion, are gone...”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“What...”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I held my breath and turned towards the large jewel on her chest. The jewel that seemed to be made of intricate carvings was almost completely black, save a small shred of light that remained near the bottom. Even as I spoke, it was gradually turning black.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That was to say, beneath the Ice Castle Þrymheimr, on the frozen fields of Jötunheimr, the beast-type evil gods, Tonkii and Urðr’s brethren, were close to being completely slaughtered. In other words, we who had accepted the quest “Urðr’s request” had failed, and the hundreds of players who took Þrym&#039;s quest had succeeded---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Even though my brain registered this fact, I couldn’t accept it no matter what, as I stood there with my mouth wide open. From the looks on their faces, everyone felt the same too. Even so, I managed to pull myself together, and prepared to yell at Sinon, who was dodging Þrym’s fierce attacks alone far away from the party, to retreat. However---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
DUUUN! A huge shockwave shook the earth, and the wide floorboards started to vibrate.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I lost my balance and fell to the floor. Far away, Sinon slipped too, and Þrym raised his ice-covered right fist to smite her delicate body.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
However, Þrym’s movements seemed to have slowed down. Then, two things happened at once. First, Þrym’s HP bar which had more than 60% HP remaining disappeared. Next, a string of red text messages flashed across my sight: “QUEST FAILED”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Uwa... Uwahahaha...”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Slowly lowering his fists, the king of Giants laughed out loud.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Uwahahahaha...... I can feel it... I can feel it! The one who has constantly been opposing me and my brethren, that hateful woman’s aura is finally gone! Wahahaha......”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Once again, the frozen ground--- No, the entire castle started to vibrate. The blue flames on the wall suddenly flared up, as if coming to life. The gleam in Þrym’s eyes seemed to be magnified tenfold.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The five vanguards finally found the energy to stand and reunite with Asuna and Sinon. However, their faces no longer held that determined look they usually had. Ignoring the pitiful ones on the ground who had to spread their legs to even stand straight, Þrym let out a loud roar:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Now! Now is the time my long-awaited wish will finally be fulfilled! Come forth... My brethren!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
His brethren? Who?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just as I was lost in thought, huge crashes echoed throughout the throne room.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CRASH!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The mountain of treasure that was previously stacked high suddenly expanded, before crashing down towards the floor. And emerging from within were ---even though they weren’t as tall as Þrym--- giants, with sick blue skin and sporting matching blue beards. These were undoubtedly Þrym’s minions... The frost giants.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There were more than 30 of them. Creating miniature earthquakes as they walked, the lined up in a row at the center of the room, and placed one of their arms on their chests. They looked like statues from afar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seeing this scene full of muscle-bound males, most of us forgot about our failed quest and just stood there in shock. Even Yui, who was sitting on my head, didn&#039;t respond.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Again ignoring the fairies on the ground, Þrym lifted his head sternly, planted his left hand on his waist, and lifted his right fist high. Everyone else looked at the direction he pointed - the huge crystal chandelier.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No, that wasn&#039;t it. He was pointing to something beyond the chandelier, after penetrating the castle and the crust, the place he pointed to was---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Our (gamers) kingdom, The Fairy Kingdom Alfheim.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
My suspicions were affirmed as that large bearded mouth started moving.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Let us go! With our breaths let us bury that kingdom blessed by Yggdrasil in a sheet of ice!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;ROAR!!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
DUM, DUM DUM. The thirty giants and Þrym marched, the vibrations throwing us off our feet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Þrymheimr --- ATTACK!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GOWAAAAAAAN!! A huge shockwave vibrated throughout the castle. I tried to stabilize myself before realizing I had been put into some sort of Gravity Bind - a huge force was being applied to me from above. No, that wasn&#039;t it -- I was being suppressed by the force of the floor -- the castle moving upwards.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A huge crashed emanated from the castle&#039;s four walls, the loudest sound I had heard so far in ALO. This was undoubtedly the sound of the castle breaking through the boundary between Jötunheimr and Alfheim. Þrym&#039;s plan which Urðr spoke of, &amp;quot;To forever encase Alfheim in snow and make his way up Yggdrasil&amp;quot; had apparently been put into motion.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;...... What&#039;s going to happen... next......&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hugging her war hammer near her chest, Lizbet asked. Of course, no one had an answer. The only one who knew who probably be the &amp;quot;Cardinal System&amp;quot; who created this quest. No, maybe it could be said that this world had been devoured by darkness to the point not even gods couldn&#039;t tell what would happen next.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The castle had been rising for about three minutes now. In the meantime, Þrym stood with his fist pointed towards the distance, like some warped representation of a legendary hero. The rest of the giants were going &amp;quot;OOR, OOAR!!&amp;quot; nonstop, while stamping their feet in unison. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Soon, there came the final, loudest crash yet, and the castle, as well as the giants, went silent.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I noticed that the throne, which had been dark until now, suddenly lit up. I watched as light trickled in from the north wall, like rays of gold. It was Sunlight, something the underground world of Jötunheimr shouldn&#039;t posses - the radiance of the sun.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Þrym slowly retraced his right fist, coming into contact with sunlight briefly. His face contorted in displeasure, as he tightened his fists. A low sounds escaped his throat, unlike anything an NPC usually produced. It seemed as if he was speaking to himself.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;... Look out, Æsir... I will reach the top of the world tree and overthrow Midgard, before taking over Asgard which all of you are cowardly hiding, and crush everything under my feet...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lifting his right leg, he stomped his feet, as if trampling someone who wasn&#039;t there. Then, as if suddenly remembering our existence, the king of giants turned his blueish white eyes towards us and said, with a smile.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;...... Shouldn&#039;t you thank me, insects? Hurr~?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;W-why should we thank you, you bastard?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cline shouted, his red hair shot upright. Þrym looked at him in amusement and said while smiling:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Uwahaha, because I saved you the time to travel back here from Jötunheimr! Look around you and behold my castle&#039;s true form.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The king of giants, snapped his fingers (SNAP!), and--&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Suddenly, the floor we had been standing on slid open, revealing a huge gaping hole.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Waah!?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I shouted in surprise, and the wings on my back started flapping instinctively. However, even though the castle was no longer in Jötunheimr, I still couldn&#039;t fly. Just like that, the seven fairies plus one more (Yui) plus a dragon (Pina) fell into the newly formed hole. To be exact, only Scilica&#039;s pet dragon was capable of flight, but because her owner was gripping her so tightly in front of her chest, she wasn&#039;t able to do anything.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;AHHHHHHHHHHHHH!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The loudest scream was made my Asuna, who had a fear of falling from great heights. Lizbet and Scilica also made similar screams, while the cold Sinon actually shrugged and shook her head in midair. Even the speed freak Lyfa didn&#039;t scream &amp;quot;YAHOO&amp;quot; and instead clutched my left shoulder tightly.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;I&#039;LL GET YOU FOR THIS YOU OLD GEEZER AAAAAAAAAAAAAAAAAAAA!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cline&#039;s curse trailed into a long scream, as the seven of us fell right down the hole.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thinking back about it, Þrym has no reason to spare our lives back there, instead of dealing the finishing blow. Though one could probably argue that falling from such heights would lead to our deaths anyway. Just as I was thinking to use magic like &#039;Feather Fall&#039;, the darkness in front of me began to curve, before finally becoming an icy slope. With our behinds planted on the icy surface, we had no choice but to slide down the frozen ramp. Before long, a white light appeared in front of us, and quickly began expanding. At the same time, there was a change in the air---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;...... We&#039;re gonna fly! Get your wings ready!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I shouted out, just before the entire party plunged into the void.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I spread my shoulders and commanded my wings to fly. This time, a very reliable flapping could be heard, and a propelling force wrapped around my body. Gently picking up Yui who was perched on my head with my right hand, I placed her in my front shirt pocket, and began flying upwards. I looked to my left and right, and soon everyone noticed me.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The scenery before me that was tinted with white slowly regained its original palette. Right in front of me was a blue sky above green field, and numerous white mountains. This was, without a doubt, The Valey of Aarun, located in central Alfheim.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
From the looks of the earth, it seemed as if the castle was heading south of the valley. That is to say, the great World Tree should be behind me, along with the town of Aarun which rested near one of its roots.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
However, I hesitated to look back. What had happened to the beautiful scenery of Aarun, this was something I was afraid to find out. That said, I couldn&#039;t continue flying straight either, or I would end up in Salamander territory. I decelerated and gradually came to a halt, hovering in midair.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Taking a deep breath, I turned around.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;... Oh... Ohhh......&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The stiffled cry came from Lyfa, who was to my right. It was followed by the surprised cries of the other six people.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Central City Aarun, the capital of Alfheim which was bustling with life throughout the year --- no longer existed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The world tree, even though it looked as grand as always, had something lodged near its roots. Numerous roots had been upturned, and just a few hours ago, a lively stonework city was supposed to be there. The stones that Aarun were built on were now scattered all over, like a mountain of rubble.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Taking its place was a huge, eight-sided crystalline object that reflected off all the sun&#039;s rays.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This was without a doubt the castle Þrymheimr. However, when observed from Jötunheimr, it was the shape of an inverted triangle. That was to say, what we had previously seen was only the bottom half of the castle. Perched on top of the inverted pyramid was another similar pyramid, and it was its sharp tip that had pierced through the earth&#039;s crust.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The queen of the lake Urðr had used her powers to keep Þrymheimr sealed, but as her kind perished, so did her power. The castle had then broke free of its chains and revealed its true form. It was about 300 meters wide, and the height from the tip to the base was approximately 300 times √2, around 424 meters. Only about one tenth had pierced through the rubble, the tip pushing upwards lunging greedily for the world tree&#039;s core. The world tree still held strong with its remaining 10 or so roots, but even then it seemed it would eventually fall.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I exhaled and glanced away from Þrymheimr, surveying my surroundings.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The original inhabitants of Aarun were scattered around the valleys. Looking like ruin excavators, countless players stood there transfixed, their gaze upon the ice castle which had caused the city&#039;s ruin. If a player was running a shop in Aarun or simply taking a rest in their own house, the sudden emergence of a huge block of ice that laid waste to the entire city would certainly be quite a surprise. Because the city was a designated safe zone, none of the players had their HP reduced, though after going through such a shock it wouldn&#039;t be a surprise if their lives were shortened in the real world.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I group of players were pointing at the ice castle, their mouths moving nonstop. Because fairies had enhanced hearing, I could faintly pick up what they were saying.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;... This kinda event is too much no? Even my house is gone...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;That&#039;s right, and not even a word of warning! Its still quite some time away to the annual end of year event too...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;The appearance of Aincrad wasn&#039;t announced either, but this is beyond what you&#039;d call a surprise event I think...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Even though they hadn&#039;t fully recovered from shock, but their emotions should be turning to rage soon enough. Just like the conversation I had heard early, the entire streets of Aarun---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;... Players who had houses in Aarun or item storages, what&#039;s going to happen to them?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lizbet, who was to my left, said, taking the words out of my mouth. Cline answered, seemingly robbed of spirit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Of course... Everything&#039;s gone, no matter how you look at it.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;No, it seems that property has been converted to Yurudo while items have been converted into scrolls and stored in the players&#039; inventories.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This explanation came from Yui, who stuck her head out from my shirt pocket. Normally immovable objects could be converted into scrolls through the banker NPC. It seemed that even the Cardinal System wasn&#039;t cruel enough to remove players&#039; items in an instant. It felt oddly heartwarming.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;...... Is that true? At least some things can still be salvaged then...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just as Lizbeth was speaking.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A huge shrill scream from behind us interrupted her.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Hey hey hey, is that true?! The scroll conversion I mean? Please please please tell me it&#039;s true!!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I turned around in surprise. About two meters away, a small girl wearing a round hat was standing, no, levitating in the air. A cloak was draped around her, and her right arm clutched a staff almost as tall as herself. From the rims of her hat, a large amount of golden curls fell forward, covering her eyes. Her skin was milky white, and her wings were pale yellow.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
... Who&#039;s that? No, before that, what race is she? Someone short enough for me to look downwards, she was either Cait Sith or a Leprechaun, but she didn&#039;t have the symbolic cat ears on her head of gold hair. Upon further pondering, I came to the conclusion that she was an NPC. If that was the case, her color cursor should be the same as Þrym.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To affirm my point, I looked straight at her and locked my cursor upon her veiled face.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
However, a rectangular frame appeared at the top right corner of my vision, accompanied with a soft sound effect. This frame displayed the cursor information, and meant that the target was either a player or a monster. I nervously scanned her name. &amp;quot;Marinca&amp;quot;, spelled entirely using alphabets. Wait, the ALO system shouldn&#039;t display names of unaccustomed players. No matter how much I racked my brains, I couldn&#039;t recall where had I met her before. If so, how was I able to see her name...?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ahh...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Scilica (who was hugging Pina tightly against her chest) let out a soft gasp from behind me. A moment later, I finally understood.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There was a string of shining letters hovering above the mysterious girl - Marinca&#039;s cursor.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;GAME MASTER&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;W-woah, aren&#039;t you a GM?! Wow, it&#039;s the first time I&#039;ve seen one in ALO!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cline muttered in amazement. I was similarly shocked. A Game Master was, as the name implied, the ones who managed to world of Alfheim Online. They were positioned higher than the Cardinal System, in other words they were employees of the company running ALO.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As to how much influence a GM had in game, this differed among games. There were MMOs where GMs specially dived in to interact with players and announce of upcoming events, but I never heard of such things happening in ALO. To me, this was the first time I had seen a GM&#039;s Avatar in Alfheim.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;E-erm, I&#039;m sorry, I haven&#039;t told you my name... You can call me Marinca from Ymir...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
**************** IMAGE ***************&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ymir, this was the name of the company running ALO. After RECTO&#039;s dissolution, ALO was supposed to be shut down too. Ymir though decided to purchase the servers despite declining player population, just like gods who descending to save a doomed planet. However this wasn&#039;t revealed to the players. Even I didn&#039;t know much about the company, save that one of the employers was an old friend of Egil&#039;s.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Despite that, this GM, a supposed God in this world, gave me a feeling that she was unreliable. I shook my head, thinking of the current situation, and asked.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;... Erm, Marinca, you previously asked if the scroll conversion was true... Does that mean even Ymir doesn&#039;t know what&#039;s going on in Alfheim right now...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Err---erm... To be precise...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Marinca lifted her staff into the air, twirled it for a moment, before saying:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;To be honest, this situation in Alfheim was just discovered not long ago.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;...... W-what...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This low sound came from Asuna, who was standing on my right. Recognizing this voice full of agitation as the voice of &amp;quot;the sub-leader of the Knights of Blood&amp;quot; before going berserk, I hastily tried to stop her - but I was one step too late.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;What irresponsible words!! How long do you think this quest has been going on? Haven&#039;t you had ample opportunities to stop the script using administrator privileges?! To think none of you noticed this before Aarun crumbled, what are the game managers doing?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;I&#039;m s-s-sorry!!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As Asuna berated Marinca, Cline and I both tucked our heads away in fear, a habit inherited from attending her strategy meetings in the past. It was fortunate that Asuna didn&#039;t notice our gestures, as she moved a step forward -her shoes made a sound as they scrapped against the ground, this might just be me imagining things- and yelled in an enraged voice:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Let&#039;s ignore the matter of how this happened in the first place - in a situation like this, wouldn&#039;t a simple Rollback be sufficient? How many hours can we rollback to?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A rollback was the final measure in an MMO. Because the server was reverted back to a state in the past, it would reset all progress players&#039; made in this time frame, including Yurudo and Experience. Of course, these were extremely important. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Even though we had took up &amp;quot;Urðr’s request&amp;quot; to avoid complete destruction, we failed at the last moment. It should be dawning on the players who had taken &amp;quot;Þrym&#039;s quest&amp;quot; now, that they had indirectly caused Aarun&#039;s destruction, and the holy sword promised as a reward was nothing but the &amp;quot;Fake Sword Caliburn&amp;quot;. Since things had progressed to such a level, a rollback was inevitable, and most players should be able to understand. Now to hope that the time lost was as minimal as possible. That was what I thought as I awaited Marinca&#039;s reply.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
How would she reply? This GM who didn&#039;t look at a GM at all would probably stutter and smile clumsily at us.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Well, about that... I checked the logs and it appears that the completion of the quest, in other words the beginning of this script, triggered a server backup...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;W-What????&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This loud sound came from the seven of us. The GM&#039;s small stature quivered, as she continued nonchalantly.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;But it&#039;s such a relief that all the items were converted into scrolls! This is like casting an anchor windward... No, a blessing in disguise... That&#039;s not right either...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;By the skin of your teeth&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In a low voice, Sinon who was situated behind me replied. &amp;quot;Un un&amp;quot;, the rest of us agreed. Taking out a strand of spear mint from her pocket and placing it in her mouth, the sniper coolly asked:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;GM-kun, how did the situation get like this? Did the Cardinal System&#039;s &#039;automatic quest generation&#039; feature malfunction?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Upon hearing this, Marinca pouted (&amp;quot;Uuuu&amp;quot;) and said.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Y-you sure know a lot! I&#039;ve been working at Ymir for two weeks, and only known of the Cardinal thingy yesterday! No I&#039;m not joking!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In these three sentences, there was at least one I was tempted to take a jab at, to the point my mouth was twitching on its own. Marinca waved her arms and said in an innocent tone:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Wow, the Cardinal sure is amazing! Not only can it identify bugs in quests, it can also fix dungeons with exploitable EXP mobs and even trace players with abnormal Yurudo and EXP stats!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This was the main advantage of the Cardinal System, which we were all familiar of by now. In the old SAO, the Cardinal System often found our &#039;EXP farming spots&#039; and quickly patched them. My lively daughter Yui was also part of the Cardinal System&#039;s low level processes; I shudder to imagine how powerful the computing levels of the Cardinal System are.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Marinca who probably had no idea the majority of us were SAO survivors, clasped her hands together.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;I also wish to one day reach the Cardinal System&#039;s level of administration! During yesterday&#039;s maintenance, even though it wasn&#039;t required, I still dived in from a specialized VR Console to monitor the situation up close. I even discovered many unused functions and models in the Quest interfaces. I thought that since the server was shut down, messing around a little wouldn&#039;t do any harm...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;... Just like one of those movies, where the single press of a button would cause an explosion...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lyfa mumbled. I felt the same way too, but Marinca seemed to have missed that and continued her astonishing story as a GM.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>HolyCow</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:BeginnerXP&amp;diff=171455</id>
		<title>User talk:BeginnerXP</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:BeginnerXP&amp;diff=171455"/>
		<updated>2012-07-23T05:02:19Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;HolyCow: /* SAO: Caliber SS */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Thanks for noticing my Accel World typo, guess I should switch that gear in my mind somehow. [[User:Xplorer30|Xplorer30]] - [[User_talk:Xplorer30|Talk]] 21:33, 25 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks you very much for your hard work in translating those projects.Although I haven&#039;t been around for long,at least let me give you a word of gratitude.Even though this is only a mere trivial words.Hopefully you&#039;ll still be around for helping here in your spare time.--[[User:User753|User753]]-[[User talk:User753|Talk]]- 21:20, 28 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
== Sword Art Online:Salvia‎ ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Done some minor editing to Sword Art Online:Salvia‎. Fixed up spelling and some grammer, as well as making some lines read clearer. Hope this meets your approval.--[[User:Ff7 freak|Ff7 freak]] 01:39, 6 February 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Since I&#039;m not native English speaker so my English skill still needs a lot of improvements, your corrections are very appreciated. Please continue your selfless contributions toward B-T community. --[[User:BeginnerXP|BeginnerXP]] 01:44, 6 February 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yeah, you were right with those &amp;quot;it&#039;s&amp;quot;. Seems I was editing a bit to quickly for my own good and wasn&#039;t thinking properly. Fixed up thos bits and made a handful of few minor corrections--[[User:Ff7 freak|Ff7 freak]] 02:15, 6 February 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You are awesome.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== SAO: Caliber SS ==&lt;br /&gt;
Just a quick question, will you be doing the web-version of the Caliber side story (the &amp;quot;Failure Side&amp;quot;)? If you&#039;re not doing it may I translate it? :)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for the Caliber Arc, really enjoyed it :P&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:HolyCow|HolyCow]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Failure Side was published as Caliber SS in Dengeki Bunko, around July 2011. I only have the link for the Chinese RAW (which I grabbed off SF), drop me an email at holycow89 [at] gmail [dot] com if you want it :)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:HolyCow|HolyCow]] 23:09, 9 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks, I&#039;m at fault too for just disappearing without notice XD I&#039;ve got some free time this week, and the SS is about 60% done anyway so I think I&#039;ll be able to finish it fine :P&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:HolyCow|HolyCow]] 00:01, 23 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Fonts I used in Sword Art Online ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ve been caught up in college, so I haven&#039;t checked in for awhile. Anyway, if you still want the fonts I used, here they are.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This is from the text note I keep on it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eurostile Bold&lt;br /&gt;
«»&lt;br /&gt;
⌠⌡&lt;br /&gt;
―&lt;br /&gt;
Eras Demi ITC&lt;br /&gt;
Georgia Italic&lt;br /&gt;
§&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
38292c&lt;br /&gt;
fffeff&lt;br /&gt;
22191a&lt;br /&gt;
0b0b0d&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== SAO Picture Texts ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi. I have a request. Could you translate the Pictures shown on [[Talk:Sword Art Online#Volume 6]]. I&#039;d like it if you could translate them in the next few days. Then I can photoshop the translations into the pictures. I&#039;ve already done some of them. But I need the text for the untranslated ones. I just need the translations. Leave the photoshopping to me. Thanks. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  11:41, 1 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That&#039;s all good. Thanks a lot. BTW here&#039;s how to add to the talk page:&lt;br /&gt;
 &amp;lt;nowiki&amp;gt;&lt;br /&gt;
 &amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
 Image:Insert Image1 Name here.extension|Add Translated text here.&lt;br /&gt;
 Image:Insert Image2 Name here.extension|Use &amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt; for line spacing. And yes you need to use it twice or even thrice.&lt;br /&gt;
 Image:Insert Image3 Name here.extension|Do not press enter until next picture in gallery.&lt;br /&gt;
 Image:Insert Image4 Name here.extension|Then repeat the code as shown.&lt;br /&gt;
 &amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
 &amp;lt;/nowiki&amp;gt;&lt;br /&gt;
And that&#039;s how you do it. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  22:24, 1 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There are a few incomplete translations there. and one that also needs to be revised besides being completed. I&#039;ve updated the talk page. Take a look. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  22:38, 1 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Okay I&#039;ll begin work on the translated ones. I myself use and suggest using Anime Ace 2.0 or Wild Words. They are a similar font to the Japanese writing method and thus more popular. As for the pics, as long as they don&#039;t go over 2 MB I don&#039;t see any problem using the maximum settings. Vol9 pics are going to be a little bit of work since I&#039;ll need to fix the levels as well. BTW what are your thoughts on the de-dusting of [[Image:Sword Art Online Vol 06 -006.jpeg|50px]] and [[Image:Sword Art Online Vol 06 -007.jpeg|50px]]. I still have their photoshop files so any edits are still possible. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  00:15, 2 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Allright, who translated these images(Horribly)? --[[User:Pryun|Pryun]] - [[User_talk:Pryun|Talk]] 01:13, 2 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To Pyrun: Translated or edited? If there is a problem in the traslation then tell me. I still have the PSD files. Correcting the mistakes would be easy for me. But no, I&#039;m not gonna stop using the Anime Ace 2.0 font. It&#039;s the default for Japanese Scanlation. I will probably edit the others to reflect as well if it&#039;s no problem. If you think they&#039;re translated horribly then please talk about it on the talk page in the above link. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  01:44, 2 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To BeginnerXP: Sorry about the redline. As for the bad quality ones they can be fixed. A little leveling and smudging or clone stamping will fix the problem. We can&#039;t keep waiting around forever. We have to make do with what we have. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  01:44, 2 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To Zero2001: The default scanlation font for a long time was either [http://www.dafont.com/anim-ace.font Anime Ace] or Wild Words.  However, some groups use different fonts depending on &amp;quot;compatibility&amp;quot; with the art material, particularly if it is a colour work or highly-stylized doujin.  Non-hentai manga scanlators seem to be the most conservative in their choices by sticking to the default.  With doujinshi-type scanlators, there seems to be greater willingness to vary font choices to suit the material rather than being required to stick to the defaults of Anime Ace or Wild Words.  If you&#039;re not Zero and you&#039;re reading this, you may be interested in the manga editing tutorial info/links at [http://dynasty-recruit.pbworks.com/w/page/18436284/Editors Dynasty Scans Editor Recruit Info].&lt;br /&gt;
And to BeginnerXP: PM can be sent to me via the method on mytalk page. [http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Anime_Janai talk] - [[User:Anime Janai|Anime Janai]] 02:36, 15 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I am aware what to use for which circumstance. I just completed downloading all of Blambot&#039;s free fonts and am using NexusFonts font manager to manage them. I am already aware that Anime Ace 2.0 and Wild Words &#039;&#039;&#039;are&#039;&#039;&#039; mostly used. Thus the reason I chose Anime Ace 2.0. I definitely won&#039;t choose a horrendous font like comic-sans (urrrgh, the mere thought of that send shivers up my spine) so rest assured. Thanks for the input though. I&#039;ll be sure to consider it. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  07:19, 15 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you&#039;re undecided can you translate the text on the SAO pics. Then I can scanlate/photoshop them into the images themselves. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  05:12, 7 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m not asking you to scanlate the whole thing. Just translate the text and write it into the Image page just as how you would write into chapter pages, via the edit button. As for the image quality, leave that to me, I&#039;ll soon upload a translated and enhanced version of File:Sword_Art_Online_Vol_07_-002-003.jpg. You&#039;ll see the quality improved. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  11:36, 7 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Accel World ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sorry I didn&#039;t blame user753 just that I do not know how baka-tsuki network works , as I haven&#039;t done my backup for that portion just yet and thus, I became panic.. not knowing what was going on... Yes.. I do appreciate his willingness to help, that&#039;s why I requested for his help through his talk. Thanks for letting me know how does the network works. I understand now. Cheers!! -- JinXiang - 22:42, 20 May 2012 (GMT+8). Replied via android.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hey XP, if you&#039;re undecided on what to work on you might wanna think on [[Accel World]]. It set in the same universe as SAO but in the future and with completely new characters. We could really use your help over there. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  11:25, 8 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Sword Art Online: Volume 9==&lt;br /&gt;
Umm,BeginnerXP-san, this sentence: &#039;&#039;What she saw was, mismatched with the master&#039;s big frame hands&#039; splendid movement —— but saying it that way might be rude —— while handling the silvery shaker.&#039;&#039; I think what Shino thought might be rude is saying about Egil&#039;s big frame hands,not his frame.Perhaps it could be reverted back or changed to: &#039;&#039;What she saw was, mismatched with the master&#039;s big frame hands&#039; —— but saying it that way might be rude —— splendid movement while handling the silvery shaker.&#039;&#039; Well,the meaning it&#039;s not changed much.Please tell me about your opinion.Thanks before.--[[User:User753|User753]]-[[User talk:User753|Talk]]- 01:26, 21 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Umm...Actually,that&#039;s what I&#039;m confused about.Whether it&#039;s about saying &#039;&#039;Egil&#039;s big frame hands&#039;&#039; that might be rude or saying &#039;&#039;Egil&#039;s big frame&#039;&#039; that might be rude.If I may give my opinion,I&#039;d prefer about &#039;&#039;Egil&#039;s big frame hands.&#039;&#039; As Shino thought that although Egil&#039;s hands frame are big,he can move the shaker with his hands splendidly (I think it&#039;s because she thought his hands would move a little cruder than that,sorry about my languange).--[[User:User753|User753]]-[[User talk:User753|Talk]]- 03:03, 21 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Egil&#039;s hands&#039; big frames&#039;&#039; would be better. BTW why were we having SAO conversation in the Accel Word section. I&#039;ve fixed it. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  03:41, 21 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I made an adjustment, hope it won&#039;t cause confusion anymore, author said the hands movement mismatched to the big body, not big hands. If you can reword it better, please feel free to do so. I post here because it&#039;s easier than posting the same message on two talk pages. -- [[User:BeginnerXP|BeginnerXP]] - [[User_talk:BeginnerXP|Talk]] 03:56, 21 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thank you very much for clearing the confusion,well I&#039;m one that&#039;s confused about it.Well Zero2001-san,about the misplaced section...It&#039;s because at that time I wanted to talk with BeginnerXP-san to thank about AW first then asking about SAO.And then I forgot.--[[User:User753|User753]]-[[User talk:User753|Talk]]- 04:37, 21 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Awesome speed. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  05:54, 22 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This is a random question from the twitter: after you&#039;re done with Vol9 will you continue working on Vol8?, since ive seen a couple of questions on the FB group too i might as well ask xD. Thanks for the work and yea Zero is right O.o awesome speed. [[User:Carj|Carj]] 00:30, 23 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No way, after Vol9 is the Aria Continuation. I&#039;ve waited so long. But after that would be a good time to do vol8 ch1. I&#039;d love it if you did. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  07:18, 23 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[Copy/Paste from Carj&#039;s talk page] I actually wanted to do &#039;A Murder Case in the Area&#039; back in March, but a certain thing made me switched to &#039;Caliber&#039; instead. Now my focus is to see the completion of volume 9, however, as chapter 1 alone has more pages (214 pages) than the first three chapters combine (178 pages), which I spent 2 months to work on, when it finished, it&#039;s most likely that volume 10 would have already been released and I&#039;d prefer to continue working on Alicization more. So, I don&#039;t think I could work on volume 8 in a foreseeable future. I will do ME7 sometimes later for the change of pace though (unless Pryun wants to take over, but he&#039;s super busy atm). -- [[User:BeginnerXP|BeginnerXP]] - [[User_talk:BeginnerXP|Talk]] 07:51, 23 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In that case I suggest putting up the parts of Volume 9 Chapter 1 as they&#039;re done. That way it&#039;ll be better for everyone. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  00:27, 24 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thank you for the translation.Have a pleasant break.^^.--[[User:User753|User753]]-[[User talk:User753|Talk]]- 02:26, 28 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thank you for the translations. Have a nice break but please please don&#039;t drop SAO.. :(&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thank you for your kind comments, I really appreciated them. About SAO project, I took a leave for now, I&#039;ll decide my next project during this time I&#039;m taking a break, as the novels &amp;amp; anime had been piled up too much now while I was working on SAO volume 9. -- [[User:BeginnerXP|BeginnerXP]] - [[User_talk:BeginnerXP|Talk]] 07:11, 28 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Greetings.Thank you for clearing the confusion about the Prologue II.And regarding that...what I mean by &amp;quot;copy that&amp;quot; is about your tn note about no change to the prologue...about 言わば...I&#039;m sorry if my words were offensive somehow,I was just curious.Well then,see you next time.--[[User:User753|User753]]-[[User talk:User753|Talk]]- 12:33, 28 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Signature ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You might wanna modify your signature to include a link to your talk page. Like I have. Check your preferences for Signature. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  00:22, 2 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== SAO Material Edition==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi! Thanks for deciding to continue with SAO!! --[[User:M.A.D|M.A.D]] 04:29, 3 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In that case, I thank you again, and in advance, for your future contributions ^^ With this, my.. er.. I mean the future of the fans of SAO is secured! Anyway, my offer with the editing stuffs still stand. Just PM me whenever you need :D --[[User:M.A.D|M.A.D]] 05:59, 3 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Sword Art Online - Edits ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thank you very much for your feedback. and don&#039;t worry, i am definitely not offended, but rather grateful for your helpful suggestions. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
First off, I will keep in mind what you said about keeping the script easy to understand from now on. Thanks for the tip, as I had not fully realized that fact and would have caused a great deal of confusion in my attempts to localize content for native English speakers. English may be my primary language, but it was not my first, so i completely understand.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As for the usage of the word warmth, i feel it would be a good fit for lack of a more appropriate synonym for &#039;temperature&#039;. I have not read the original text(and I probably never will as i am not very proficient in Japanese), so I try to infer the general meaning, and I don&#039;t think warmth really detracts from the overall message too much. It&#039;s just that the word &#039;temperature&#039; is a bit awkward in the text. :/&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quantum Light...oh, well this is embarrassing, i had not known that this was actually a company. Haha, my mistake. Sorry about the confusion. It just felt a bit awkward/out of place, but I guess I just made it worse, lol.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ah, the eyes part. That one stumped me for a good few minutes. I interpreted &#039;rounded&#039; eyes as when the corners of the eyes round out, like in anime(oh, you don&#039;t need to worry about my comprehension of Japanese culture/jokes, I&#039;ve learned much from watching my fair share of anime, lol), giving off a &#039;softer&#039; appearance, but if the true intent was to have widened eyes, as in the eyes widening into a round shape, then i see no problem with that either.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;S......Sorry that I laughed. But...... could it be, that was what &#039;&#039;troubled&#039;&#039; Kirito-kun until now?&amp;quot; Hmm, yes, i think that fits very well.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks again for your feedback! You seem to really know your stuff-and your English seems really strong also! I look forward to working with you(your translations) more in the future. [[User:Jasou|Jasou]] 11:12, 20 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== SAO: Cradle of the Moon SS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Can we afford to wait? What if it gets taken down as well? How about just slapping a spoiler notification at the top of the page and leaving the choice to the viewers. But it&#039;s not like I can really translate it. A machine/google translation is what I can do at best. Would that be good enough? I have a feeling Vaelis wouldn&#039;t like it and would immediately revert my edits. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  12:53, 16 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ahh, thanks. That&#039;s a load of worry off my shoulders. I had the same opinion about google translate. I know it might be good at translating a few words or a phrase but the longer the text the more the mistakes. In fact, I tried looking at CotM SS through it and it was shock full of them. I feel at ease now that I know you copied it. I&#039;ll be looking forward to it. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  14:32, 16 July 2012 (CDT)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>HolyCow</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:BeginnerXP&amp;diff=171454</id>
		<title>User talk:BeginnerXP</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:BeginnerXP&amp;diff=171454"/>
		<updated>2012-07-23T05:01:23Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;HolyCow: /* SAO: Caliber SS */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Thanks for noticing my Accel World typo, guess I should switch that gear in my mind somehow. [[User:Xplorer30|Xplorer30]] - [[User_talk:Xplorer30|Talk]] 21:33, 25 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks you very much for your hard work in translating those projects.Although I haven&#039;t been around for long,at least let me give you a word of gratitude.Even though this is only a mere trivial words.Hopefully you&#039;ll still be around for helping here in your spare time.--[[User:User753|User753]]-[[User talk:User753|Talk]]- 21:20, 28 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
== Sword Art Online:Salvia‎ ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Done some minor editing to Sword Art Online:Salvia‎. Fixed up spelling and some grammer, as well as making some lines read clearer. Hope this meets your approval.--[[User:Ff7 freak|Ff7 freak]] 01:39, 6 February 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Since I&#039;m not native English speaker so my English skill still needs a lot of improvements, your corrections are very appreciated. Please continue your selfless contributions toward B-T community. --[[User:BeginnerXP|BeginnerXP]] 01:44, 6 February 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yeah, you were right with those &amp;quot;it&#039;s&amp;quot;. Seems I was editing a bit to quickly for my own good and wasn&#039;t thinking properly. Fixed up thos bits and made a handful of few minor corrections--[[User:Ff7 freak|Ff7 freak]] 02:15, 6 February 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You are awesome.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== SAO: Caliber SS ==&lt;br /&gt;
Just a quick question, will you be doing the web-version of the Caliber side story (the &amp;quot;Failure Side&amp;quot;)? If you&#039;re not doing it may I translate it? :)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for the Caliber Arc, really enjoyed it :P&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:HolyCow|HolyCow]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Failure Side was published as Caliber SS in Dengeki Bunko, around July 2011. I only have the link for the Chinese RAW (which I grabbed off SF), drop me an email at holycow89 [at] gmail [dot] com if you want it :)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:HolyCow|HolyCow]] 23:09, 9 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks, I&#039;m at fault too for just disappearing without notice XD I&#039;ve got some free time this week, and the SS is about 60% done anyway so I think I&#039;ll be able to finish it fine :P&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
00:01, 23 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Fonts I used in Sword Art Online ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ve been caught up in college, so I haven&#039;t checked in for awhile. Anyway, if you still want the fonts I used, here they are.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This is from the text note I keep on it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eurostile Bold&lt;br /&gt;
«»&lt;br /&gt;
⌠⌡&lt;br /&gt;
―&lt;br /&gt;
Eras Demi ITC&lt;br /&gt;
Georgia Italic&lt;br /&gt;
§&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
38292c&lt;br /&gt;
fffeff&lt;br /&gt;
22191a&lt;br /&gt;
0b0b0d&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== SAO Picture Texts ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi. I have a request. Could you translate the Pictures shown on [[Talk:Sword Art Online#Volume 6]]. I&#039;d like it if you could translate them in the next few days. Then I can photoshop the translations into the pictures. I&#039;ve already done some of them. But I need the text for the untranslated ones. I just need the translations. Leave the photoshopping to me. Thanks. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  11:41, 1 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That&#039;s all good. Thanks a lot. BTW here&#039;s how to add to the talk page:&lt;br /&gt;
 &amp;lt;nowiki&amp;gt;&lt;br /&gt;
 &amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
 Image:Insert Image1 Name here.extension|Add Translated text here.&lt;br /&gt;
 Image:Insert Image2 Name here.extension|Use &amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt; for line spacing. And yes you need to use it twice or even thrice.&lt;br /&gt;
 Image:Insert Image3 Name here.extension|Do not press enter until next picture in gallery.&lt;br /&gt;
 Image:Insert Image4 Name here.extension|Then repeat the code as shown.&lt;br /&gt;
 &amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
 &amp;lt;/nowiki&amp;gt;&lt;br /&gt;
And that&#039;s how you do it. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  22:24, 1 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There are a few incomplete translations there. and one that also needs to be revised besides being completed. I&#039;ve updated the talk page. Take a look. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  22:38, 1 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Okay I&#039;ll begin work on the translated ones. I myself use and suggest using Anime Ace 2.0 or Wild Words. They are a similar font to the Japanese writing method and thus more popular. As for the pics, as long as they don&#039;t go over 2 MB I don&#039;t see any problem using the maximum settings. Vol9 pics are going to be a little bit of work since I&#039;ll need to fix the levels as well. BTW what are your thoughts on the de-dusting of [[Image:Sword Art Online Vol 06 -006.jpeg|50px]] and [[Image:Sword Art Online Vol 06 -007.jpeg|50px]]. I still have their photoshop files so any edits are still possible. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  00:15, 2 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Allright, who translated these images(Horribly)? --[[User:Pryun|Pryun]] - [[User_talk:Pryun|Talk]] 01:13, 2 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To Pyrun: Translated or edited? If there is a problem in the traslation then tell me. I still have the PSD files. Correcting the mistakes would be easy for me. But no, I&#039;m not gonna stop using the Anime Ace 2.0 font. It&#039;s the default for Japanese Scanlation. I will probably edit the others to reflect as well if it&#039;s no problem. If you think they&#039;re translated horribly then please talk about it on the talk page in the above link. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  01:44, 2 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To BeginnerXP: Sorry about the redline. As for the bad quality ones they can be fixed. A little leveling and smudging or clone stamping will fix the problem. We can&#039;t keep waiting around forever. We have to make do with what we have. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  01:44, 2 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To Zero2001: The default scanlation font for a long time was either [http://www.dafont.com/anim-ace.font Anime Ace] or Wild Words.  However, some groups use different fonts depending on &amp;quot;compatibility&amp;quot; with the art material, particularly if it is a colour work or highly-stylized doujin.  Non-hentai manga scanlators seem to be the most conservative in their choices by sticking to the default.  With doujinshi-type scanlators, there seems to be greater willingness to vary font choices to suit the material rather than being required to stick to the defaults of Anime Ace or Wild Words.  If you&#039;re not Zero and you&#039;re reading this, you may be interested in the manga editing tutorial info/links at [http://dynasty-recruit.pbworks.com/w/page/18436284/Editors Dynasty Scans Editor Recruit Info].&lt;br /&gt;
And to BeginnerXP: PM can be sent to me via the method on mytalk page. [http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Anime_Janai talk] - [[User:Anime Janai|Anime Janai]] 02:36, 15 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I am aware what to use for which circumstance. I just completed downloading all of Blambot&#039;s free fonts and am using NexusFonts font manager to manage them. I am already aware that Anime Ace 2.0 and Wild Words &#039;&#039;&#039;are&#039;&#039;&#039; mostly used. Thus the reason I chose Anime Ace 2.0. I definitely won&#039;t choose a horrendous font like comic-sans (urrrgh, the mere thought of that send shivers up my spine) so rest assured. Thanks for the input though. I&#039;ll be sure to consider it. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  07:19, 15 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you&#039;re undecided can you translate the text on the SAO pics. Then I can scanlate/photoshop them into the images themselves. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  05:12, 7 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m not asking you to scanlate the whole thing. Just translate the text and write it into the Image page just as how you would write into chapter pages, via the edit button. As for the image quality, leave that to me, I&#039;ll soon upload a translated and enhanced version of File:Sword_Art_Online_Vol_07_-002-003.jpg. You&#039;ll see the quality improved. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  11:36, 7 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Accel World ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sorry I didn&#039;t blame user753 just that I do not know how baka-tsuki network works , as I haven&#039;t done my backup for that portion just yet and thus, I became panic.. not knowing what was going on... Yes.. I do appreciate his willingness to help, that&#039;s why I requested for his help through his talk. Thanks for letting me know how does the network works. I understand now. Cheers!! -- JinXiang - 22:42, 20 May 2012 (GMT+8). Replied via android.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hey XP, if you&#039;re undecided on what to work on you might wanna think on [[Accel World]]. It set in the same universe as SAO but in the future and with completely new characters. We could really use your help over there. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  11:25, 8 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Sword Art Online: Volume 9==&lt;br /&gt;
Umm,BeginnerXP-san, this sentence: &#039;&#039;What she saw was, mismatched with the master&#039;s big frame hands&#039; splendid movement —— but saying it that way might be rude —— while handling the silvery shaker.&#039;&#039; I think what Shino thought might be rude is saying about Egil&#039;s big frame hands,not his frame.Perhaps it could be reverted back or changed to: &#039;&#039;What she saw was, mismatched with the master&#039;s big frame hands&#039; —— but saying it that way might be rude —— splendid movement while handling the silvery shaker.&#039;&#039; Well,the meaning it&#039;s not changed much.Please tell me about your opinion.Thanks before.--[[User:User753|User753]]-[[User talk:User753|Talk]]- 01:26, 21 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Umm...Actually,that&#039;s what I&#039;m confused about.Whether it&#039;s about saying &#039;&#039;Egil&#039;s big frame hands&#039;&#039; that might be rude or saying &#039;&#039;Egil&#039;s big frame&#039;&#039; that might be rude.If I may give my opinion,I&#039;d prefer about &#039;&#039;Egil&#039;s big frame hands.&#039;&#039; As Shino thought that although Egil&#039;s hands frame are big,he can move the shaker with his hands splendidly (I think it&#039;s because she thought his hands would move a little cruder than that,sorry about my languange).--[[User:User753|User753]]-[[User talk:User753|Talk]]- 03:03, 21 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Egil&#039;s hands&#039; big frames&#039;&#039; would be better. BTW why were we having SAO conversation in the Accel Word section. I&#039;ve fixed it. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  03:41, 21 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I made an adjustment, hope it won&#039;t cause confusion anymore, author said the hands movement mismatched to the big body, not big hands. If you can reword it better, please feel free to do so. I post here because it&#039;s easier than posting the same message on two talk pages. -- [[User:BeginnerXP|BeginnerXP]] - [[User_talk:BeginnerXP|Talk]] 03:56, 21 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thank you very much for clearing the confusion,well I&#039;m one that&#039;s confused about it.Well Zero2001-san,about the misplaced section...It&#039;s because at that time I wanted to talk with BeginnerXP-san to thank about AW first then asking about SAO.And then I forgot.--[[User:User753|User753]]-[[User talk:User753|Talk]]- 04:37, 21 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Awesome speed. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  05:54, 22 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This is a random question from the twitter: after you&#039;re done with Vol9 will you continue working on Vol8?, since ive seen a couple of questions on the FB group too i might as well ask xD. Thanks for the work and yea Zero is right O.o awesome speed. [[User:Carj|Carj]] 00:30, 23 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No way, after Vol9 is the Aria Continuation. I&#039;ve waited so long. But after that would be a good time to do vol8 ch1. I&#039;d love it if you did. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  07:18, 23 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[Copy/Paste from Carj&#039;s talk page] I actually wanted to do &#039;A Murder Case in the Area&#039; back in March, but a certain thing made me switched to &#039;Caliber&#039; instead. Now my focus is to see the completion of volume 9, however, as chapter 1 alone has more pages (214 pages) than the first three chapters combine (178 pages), which I spent 2 months to work on, when it finished, it&#039;s most likely that volume 10 would have already been released and I&#039;d prefer to continue working on Alicization more. So, I don&#039;t think I could work on volume 8 in a foreseeable future. I will do ME7 sometimes later for the change of pace though (unless Pryun wants to take over, but he&#039;s super busy atm). -- [[User:BeginnerXP|BeginnerXP]] - [[User_talk:BeginnerXP|Talk]] 07:51, 23 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In that case I suggest putting up the parts of Volume 9 Chapter 1 as they&#039;re done. That way it&#039;ll be better for everyone. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  00:27, 24 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thank you for the translation.Have a pleasant break.^^.--[[User:User753|User753]]-[[User talk:User753|Talk]]- 02:26, 28 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thank you for the translations. Have a nice break but please please don&#039;t drop SAO.. :(&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thank you for your kind comments, I really appreciated them. About SAO project, I took a leave for now, I&#039;ll decide my next project during this time I&#039;m taking a break, as the novels &amp;amp; anime had been piled up too much now while I was working on SAO volume 9. -- [[User:BeginnerXP|BeginnerXP]] - [[User_talk:BeginnerXP|Talk]] 07:11, 28 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Greetings.Thank you for clearing the confusion about the Prologue II.And regarding that...what I mean by &amp;quot;copy that&amp;quot; is about your tn note about no change to the prologue...about 言わば...I&#039;m sorry if my words were offensive somehow,I was just curious.Well then,see you next time.--[[User:User753|User753]]-[[User talk:User753|Talk]]- 12:33, 28 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Signature ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You might wanna modify your signature to include a link to your talk page. Like I have. Check your preferences for Signature. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  00:22, 2 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== SAO Material Edition==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi! Thanks for deciding to continue with SAO!! --[[User:M.A.D|M.A.D]] 04:29, 3 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In that case, I thank you again, and in advance, for your future contributions ^^ With this, my.. er.. I mean the future of the fans of SAO is secured! Anyway, my offer with the editing stuffs still stand. Just PM me whenever you need :D --[[User:M.A.D|M.A.D]] 05:59, 3 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Sword Art Online - Edits ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thank you very much for your feedback. and don&#039;t worry, i am definitely not offended, but rather grateful for your helpful suggestions. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
First off, I will keep in mind what you said about keeping the script easy to understand from now on. Thanks for the tip, as I had not fully realized that fact and would have caused a great deal of confusion in my attempts to localize content for native English speakers. English may be my primary language, but it was not my first, so i completely understand.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As for the usage of the word warmth, i feel it would be a good fit for lack of a more appropriate synonym for &#039;temperature&#039;. I have not read the original text(and I probably never will as i am not very proficient in Japanese), so I try to infer the general meaning, and I don&#039;t think warmth really detracts from the overall message too much. It&#039;s just that the word &#039;temperature&#039; is a bit awkward in the text. :/&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quantum Light...oh, well this is embarrassing, i had not known that this was actually a company. Haha, my mistake. Sorry about the confusion. It just felt a bit awkward/out of place, but I guess I just made it worse, lol.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ah, the eyes part. That one stumped me for a good few minutes. I interpreted &#039;rounded&#039; eyes as when the corners of the eyes round out, like in anime(oh, you don&#039;t need to worry about my comprehension of Japanese culture/jokes, I&#039;ve learned much from watching my fair share of anime, lol), giving off a &#039;softer&#039; appearance, but if the true intent was to have widened eyes, as in the eyes widening into a round shape, then i see no problem with that either.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;S......Sorry that I laughed. But...... could it be, that was what &#039;&#039;troubled&#039;&#039; Kirito-kun until now?&amp;quot; Hmm, yes, i think that fits very well.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks again for your feedback! You seem to really know your stuff-and your English seems really strong also! I look forward to working with you(your translations) more in the future. [[User:Jasou|Jasou]] 11:12, 20 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== SAO: Cradle of the Moon SS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Can we afford to wait? What if it gets taken down as well? How about just slapping a spoiler notification at the top of the page and leaving the choice to the viewers. But it&#039;s not like I can really translate it. A machine/google translation is what I can do at best. Would that be good enough? I have a feeling Vaelis wouldn&#039;t like it and would immediately revert my edits. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  12:53, 16 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ahh, thanks. That&#039;s a load of worry off my shoulders. I had the same opinion about google translate. I know it might be good at translating a few words or a phrase but the longer the text the more the mistakes. In fact, I tried looking at CotM SS through it and it was shock full of them. I feel at ease now that I know you copied it. I&#039;ll be looking forward to it. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  14:32, 16 July 2012 (CDT)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>HolyCow</name></author>
	</entry>
</feed>