<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://www.baka-tsuki.org/project/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Huko23</id>
	<title>Baka-Tsuki - User contributions [en]</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://www.baka-tsuki.org/project/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Huko23"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Special:Contributions/Huko23"/>
	<updated>2026-05-01T18:33:02Z</updated>
	<subtitle>User contributions</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.1</generator>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Bakemonogatari!_(Russian)_Suruga_Monkey:002&amp;diff=519165</id>
		<title>Bakemonogatari! (Russian) Suruga Monkey:002</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Bakemonogatari!_(Russian)_Suruga_Monkey:002&amp;diff=519165"/>
		<updated>2017-05-17T12:10:14Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Huko23: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;- О, Аряряги-сан.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Арараги.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Прости, язык прикусила.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Возвращаясь в пятницу домой со школы на велосипеде, я заметил маленькую девочку с косичками и большим рюкзаком за спиной по имени Хачикудзи Маёй. Я нажал по тормозам, остановившись слева, и позвал её. Хачикудзи сначала удивлённо хлопала глазами, а потом, как обычно, исковеркала моё имя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я до сих пор восхищался тем, как она умудряется придумывать новые способы неправильно произносить моё имя, поэтому я вежливо поправил её.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Не произноси имена людей, словно ты Юккари Хатибей&amp;lt;ref&amp;gt;Юккари Хачибей - персонаж одного из эпичнейших японских сериалов, &amp;quot;Mito Kōmon&amp;quot;&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я думаю, что это мило.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ты выставляешь меня совершенно некомпетентным.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Хм-м. Тебе это на удивление идёт.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пятиклассница говорила ужасные вещи без задней мысли.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Арараги-сан, я рада, что у тебя всё хорошо. И я рада, что снова тебя встретила. Что-нибудь случилось с тех пор?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Мм? Да нет. Подобные события нечасто случаются. Сейчас у меня классная, мирная жизнь. Всё тихо и спокойно. Хотя скоро у нас экзамены, так что всё на самом деле не так уж и спокойно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Примерно две недели назад, четырнадцатого мая, в День матери, я встретил в одном парке Хачикудзи Маёй, что привело к определенному инциденту. Возможно, ничего такого, чтобы называть это инцидентом, и ничего трудного для понимания, чтобы об этом упоминать, не произошло, но это был &#039;&#039;необычный опыт&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Под необычным я имею в виду именно необычный.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Благодаря этому чудаку Ошино и помощи Сендзёгахары я увидел разрешение проблемы без дальнейшего её прогрессирования. Хотя, если бы я рассматривал события 14-го мая как неизбежные, а не случайные, то последующие 2 недели тишины и покоя тоже были неизбежностью, а не случайностью.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Насколько я мог судить, у Хачикудзи также всё было в порядке. А значит, события Дня матери разрешились целиком и полностью, не оставив за собой никаких хвостов. Это было редкостью для подобных необычных событий. Для Ханекавы, Сендзёгахары или меня, иметь дело с последствиями необычного опыта было куда проблематичнее, чем с самим необычным опытом. Их можно даже назвать жестокими.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хачикудзи Маёй.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В этом смысле я ей немного завидовал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- О, в чем дело, Арараги-сан? Почему ты так страстно на меня смотрел? Это так непристойно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Как это - страстно смотрел?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;И они непристойные?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Не такую страсть я хочу.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Если ты будешь так на меня смотреть, я начну икать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- У тебя что-то не так с диафрагмой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это меня удивило.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Если вспомнить, через что прошла Хачикудзи, то несильно то ей и позавидуешь. В каком-то смысле Хачикудзи пришлось даже тяжелее, чем Ханекаве, Сендзёгахаре или мне. Уверен, многие люди именно так бы и подумали.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пока я размышлял над этим, слева от моего велосипеда прошли две старшеклассницы. Две девушки. Их форма отличалась от нашей. Они с нескрываемой подозрительностью смотрели на нас с Хачикудзи. Я услышал их шепот, пока они проходили мимо, и мне стало неприятно. Должно быть, ученик третьего года старшей школы Арараги Коёми, разговаривающий с пятиклассницей Хачикудзи Маёй - очень странная сцена для нормальных людей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но мне было всё равно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Холодный взгляд мира ничего для меня не значил.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я не легкомысленно позвал её, и только нам двоим нужно было знать правду. Нашу дружбу не пошатнуть подобными предрассудками.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Боже, кажется, те девушки просекли, что ты лоликонщик, Арараги-сан. Они насквозь видят твои истинные желания.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я не хочу слышать такое от тебя!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Тебе нечего стыдиться. Нет закона, запрещающего любить маленьких девочек. Люди свободны в выборе своих вкусов. Пока ты не осуществляешь свои ненормальные желания, нет никаких проблем.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Даже если бы мне и нравились маленькие девочки, тебя бы я ненавидел!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кажется, между нами не было никакой дружбы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Все вокруг были такими.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я оглянулся через плечо.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И никого там не увидел.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
По-крайней мере, сейчас.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- В самом деле... Судя по тому, что ты говоришь и делаешь, тебя ждёт большое будущее. Как бы там ни было, Хачикудзи, что ты здесь делаешь? Шла куда-то и снова заблудилась?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Это было очень грубо с твоей стороны, Арараги-сан. Я отродясь ни разу не заблудилась.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- У тебя прекрасная память.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Прекрати, из-за тебя я краснею.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Да уж, было бы здорово забывать всё, что тебе неприятно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Нет-нет. Кстати, кто вы такой?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ты меня забыла?!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Неплохо парировала.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
У неё хороший вкус.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- То есть, даже если я знаю, что это было шутка, всё равно очень обидно, когда тебя кто-то забывает, Хачикудзи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ничего не поделать. Я забываю всё, что нахожу неразумным.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я не настолько глуп, чтобы у тебя было право что-либо говорить на этот счет! И я говорил про что-то неприятное, а не неразумное!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ничего не поделать. Я забываю всё, что нахожу неприятным.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Вот-вот. Теперь ты поняла пра... стой! Нифига ты не поняла! Не называй других людей неприятными!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Но ведь ты сам так сказал!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Цыц. Не сваливай всё на меня.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- А ты эгоист, Арараги-сан. Но, ладно. Впредь я буду осторожней подбирать слова. Например...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Например?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вместо этого назову тебя анти-приятным.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- ...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это был веселый разговор.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Говоря по-правде, меня немного беспокоил тот факт, что я, ученик выпускного класса по имени Арараги Коёми, говорил на одном уровне с пятиклассницей. С другой стороны, это несильно отличалось от разговоров с моими сестрами из средней школы. И если не беспокоиться о разнице между средней и начальной школой, то разговор с Хачикудзи протекал гораздо плавнее, чем с сестрами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Со вздохом я слез с велосипеда.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дальше я шел, толкая его вперед за руль.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Болтать с Хачикудзи было весело, но если я продолжу перешучиваться с ней, стоя на месте, то все мои дальнейшие планы обломятся. Не то, чтобы меня подгоняло время, но я чувствовал, что лучше разговаривать с Хачикудзи на ходу. Не казалось, чтобы у неё была какая-то определенная цель, поэтому она шла рядом с велосипедом без необходимости говорить что-либо с моей стороны. У неё действительно было немного дел.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Была еще одна причина, по которой нужно было двигаться дальше, но очередной взгляд через плечо отсрочил на какое-то время эту мысль.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Куда ты идешь, Арараги-сан?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Пока что домой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Пока что? Ты потом опять куда-то пойдешь?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Вроде того. Если помнишь, я говорил, что у меня скоро экзамены.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Да, они проверят твои навыки, а, следовательно, твою ценность, да?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Не так весомо. Смысл экзамена только в том, чтобы узнать, смогу я окончить школу или нет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ясно. Значит, он показывает, провалишься ты или нет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- ...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это означало абсолютно то же самое, но с другим оттенком.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Японский очень затейливый язык.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- В конце концов, твой интеллект анти-приятный, Арараги-сан.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Сейчас я бы предпочел, чтобы ты просто называла меня неразумным.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Даже если это так, есть вещи, которые ты можешь сказать, а есть вещи, которые и без слов понятны.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- То есть, нет ничего, чего бы ты не могла сказать?!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Не волнуйся, Арараги-сан. У меня тоже не очень хорошие оценки, так что мы с тобой одинаковы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- ...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Меня утешала девочка из начальной школы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я был таким же, как девочка из начальной школы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хитрость Хачикудзи Маёй я чувствовал еще и в том, как она меняла слова &amp;quot;неразумный&amp;quot; на &amp;quot;плохие оценки&amp;quot;, когда говорила про себя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Нет, правда, это очень серьезно. Если я не справлюсь с экзаменами, то окажусь в очень плохой ситуации.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Тебя исключат?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Пусть это и частная подготовительная школа, но она не настолько сумасшедшая, чтобы исключить за заваленные экзамены. И вообще, разве такие школы существуют? Похоже на дурную шутку. В любом случае, думаю, самое худшее, что может случиться - тебя оставят на второй год, но мне бы этого не хотелось.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Если я могу избежать этого, я избегу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Нет, должен избежать любой ценой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Хм. Тогда, Арараги-сан, разве это не будет хорошим поводом никуда сегодня не ходить? Не лучше ли будет остаться дома и готовиться?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ты иногда говоришь на удивление серьезные вещи, Хачикудзи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Арараги-сан, я бы предпочла, чтобы ты не говорил, что я говорю серьезные вещи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- То есть тебе всё равно, что я назвал это удивительным?!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она была довольно забавной.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Тебе не о чем беспокоиться. А вообще, неплохо получается, Хачикудзи. Разумеется, я иду не развлекаться и не по магазинам. Я пойду учиться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Хм? - Хачикудзи торжественно наклонила голову вбок. - То есть ты пойдешь в библиотеку или куда-то ещё? Хм-м... Лично мне кажется, что заниматься в уютной домашней обстановке намного эффективнее... Ох, Арараги-сан, ты посещаешь вечернюю школу?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Думаю, это больше похоже на вечернюю школу, чем на библиотеку. - Сказал я. - Помнишь Сендзёгахару? У неё были самые лучшие оценки в прошлом году среди нашей параллели, и она пообещала мне помочь у неё дома.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Сендзёгахара-сан...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хачикудзи сложила руки и посмотрела вниз.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Она ведь не забыла её, да?&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Если так, то это скорее из-за страха, чем из-за того, что она была ей неприятна.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Её полное имя - Сендзёгахара Хитаги. Та девушка с конским хвостом, что тогда была со мной. Она помогла...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- А... Та цундере.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- ...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ну, кажется, она её помнила.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Казалось, слово из семи букв, начинающееся на Ц, и заканчивающееся на Е, стало широко применяться для описания её поведения, но я не был уверен, что это хорошо. Я решил спросить об этом у неё самой. Моя реакция на то, что её так называют, может измениться в зависимости от её ответа.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Она чудесный человек без предубеждений. Она показывала мне дорогу и весь путь пронесла на своей спине.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ты приукрашиваешь свои воспоминания?!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кажется, воспоминания Хачикудзи о Сендзёгахаре были даже более травмирующими. Ну, это и неудивительно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Хм-м, - промычала Хачикудзи со всё еще сложенными руками. - Но, если я правильно помню, ты и Сендзёгахара... Как бы это сказать... Эм...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Казалось, Хачикудзи очень тщательно подбирала слова. Я догадывался, что она хочет сказать, но Хачикудзи не хотела говорить прямо, поэтому она искала способы выразить это иначе. Может, это и не было загадкой века, но мне было немного интересно, сколько вариантов выдаст ей словарный запас пятиклассницы, поэтому я просто смотрел на неё, не предлагая своей помощи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Наконец, Хачикудзи сказала: &amp;quot;Вы двое заключили романтический договор, да?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ужасный вариант!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как и ожидалось, закончилось это тем, что я на неё накричал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эта перебранка была такой идеальной, будто её взяли прямиком из учебника.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- А? Арараги-сан, я сказала что-то странное?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Даже если ни одно из твоих слов с виду не странное, думаю, большинство людей почувствовало бы неприятный оттенок скрытого за ними смысла.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Если тебе не нравится термин ‘договор’, Арараги-сан, то как насчет сделки? Романическая сделка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Еще хуже! Просто скажи как нормальный человек!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Хорошо, я сделаю, как ты хочешь, и скажу нормально. Говорить нормально для меня обычное дело. Вот, пожалуйста, Арараги-сан. Вы с Сендзёгахарой начали романтические отношения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Думаю, так сойдет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Романтические отношения?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это уже довольно устаревшее выражение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тебе это кажется нормальным?&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Хоть ты и сказал, что идешь туда учиться, но разве это не простое оправдание? Может, у вас тайное романтическое рандеву?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- ...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Еще одно устаревшее словечко.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С её словарным запасом явно что-то не так.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Идти домой к своей возлюбленной прямо перед экзаменом, который решит, останешься ли ты на второй год - самоубийственная идея, Арараги-сан.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Он решит, окончу ли я школу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она наверняка подумала, что я дурак.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мне стало жалко себя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- И не называй эту идею самоубийственной.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Тогда, это просто самоубийство.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кажется, меня троллила девчонка из начальной школы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мне стало жалко себя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Что б ты знала, ты уже достаточно взрослая, чтобы я мог уладить всё раз и навсегда, если ты зайдешь слишком далеко.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Достаточно взрослая? Ты имеешь в виду грудь и попу? Арараги-сан, что ты надеешься получить от тела младшеклассницы?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Заткнись. И не коверкай мои слова.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я стукнул Хачикудзи по голове.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хачикудзи пнула меня по голени.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
По повреждениям наш поединок закончился вничью.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мы решили закончить на этом, чтобы не причинять боль самим себе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- В любом случае, тебе не нужно об этом переживать, Хачикудзи. Сендзёгахара очень строга в таких вещах.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Строга в учебе? Значит, она строгий учитель? Если подумать, она похожа на тот тип людей, что ненавидит идиотов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Да, она так и сказала, что ненавидит их.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И по этой же причине Сендзёгахаре не нравились дети.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Включая Хачикудзи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Возможно, я тоже ей не нравился.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
К тому же, Сендзёгахара была не просто строгой, когда дело касалось учебы. Но, думаю, таковы отличники.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Значит, она один в один как Сердечный Сержант.&amp;lt;ref&amp;gt;Sergeant Heartful&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Это похоже на какого-то доброго армейского офицера.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Эм, кстати, дом Сендзёгахары-сан не около парка?..&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Нет. Уверен, мы уже об этом говорили, но она переехала оттуда недавно. Я был у неё один раз незадолго до того, как встретил тебя. Туда довольно прилично топать. Я шел домой, чтобы сменить велик. Вообще, возможно время меня поджимает даже сильнее, чем я думал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Если ты спешишь, то не буду тебя задерживать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Нет, я не опаздываю или что-то такое.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
К тому же, пусть я и шел домой к Сендзёгахаре, но я шел туда учиться, а потому мне не особо хотелось спешить. Представить трудно, сколько словесных унижений Сендзёгахара мне устроит, если она об этом узнает.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но с другой стороны...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сендзёгахара Хитаги.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хачикудзи это одно, а Сендзёгахара совсем другое дело...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Эй, Хачикудзи, - начал я.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
А затем я услышал шум, приближающийся сзади.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Шум.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Конкретнее - шаги.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вместо частого топота, быстро приближающегося ко мне, это было больше похоже на человека, прыгающего очень широкими шагами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
У меня даже не было времени обернуться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;А, точно...&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В последнее время, помимо экзаменов, была еще одна проблема, которая нарушала тишину и спокойствие в моей жизни.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я думал, что она исчезла.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Топ топ топ топ топ топ.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Шаги были всё ближе и ближе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как я и сказал, у меня не было времени повернуться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но в то же время, я просто не мог не повернуться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Топ!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пока я медленно и неохотно разворачивал своё тело, она прыгнула.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она прыгнула.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Канбару Суруга прыгнула.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Её прыжок оттолкнул её гораздо дальше, чем на метр или два. Её безупречная форма и идеальная траектория полета, казалось, игнорировали законы притяжения. Она пролетела прямо напротив моего правого уха.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И приземлилась.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В тот же момент её взъерошенные волосы опустились вниз.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На ней была униформа.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Разумеется, униформа нашей школы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Шарф желтого цвета учеников второго года.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кстати, этот прыжок задрал её юбку (которая уже была укорочена в соответствии с нынешним стилем) так высоко, как только мог. Однако на ней были спортивные шорты, поэтому никакой радости от этого факта я не ощутил.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спустя секунду её юбка вернулась в обычное положение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вдруг я почувствовал запах жженой резины.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кажется, это из-за подошв её очень дорого выглядевших кроссовок, которые терлись об асфальт. Оставалось только гадать, насколько невероятны её физические показатели.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
А затем Канбару Суруга, звезда баскетбольной команды, повернулась.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В её ещё немного детском лице присутствовала галантность, что было редкостью даже среди третьего года. Её проницательный взгляд остановился прямо на мне.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она положила руку себе на грудь, слово собиралась давать присягу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И она нежно улыбнулась мне.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Арараги-семпай. Какое совпадение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Не бывает таких тщательно спланированных совпадений!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Было очевидно, что она меня преследовала.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Оглянувшись, я заметил, что Хачикудзи уже и след простыл. Какой бы резкой и прямой она ни была со мной, Хачикудзи Маёй была на удивление застенчивой девочкой. Она быстро приняла решение и ретировалась своими невесомыми шагами. Нет, ну правда, кто угодно сбежит, если увидит, что на него на полной скорости несется незнакомая девушка. (А с её точки зрения всё выглядело так, что Канбару бежит прямо на неё.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Она чудесный друг...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ну, чёрт с этим.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я опять повернулся к Канбару, которая увлеченно и очень мило кивала головой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Что?..&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- А, я думала над тем, что вы сказали, Арараги-семпай. Я хочу запечатать ваши слова глубоко в моём сердце. &amp;quot;Не бывает таких тщательно спланированных совпадений&amp;quot;... Эта фраза отлично подходит ситуации и звучит так, словно она была и одновременно не была придумана на месте. Думаю, это как раз то, что называют находчивостью.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- ...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Да, вы правы, - сказала Канбару. - По-правде говоря, я гналась за вами, Арараги-семпай.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ага, я так и понял.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Вот как. Значит, вы поняли. Ну, еще бы. Вы насквозь видите всё, что думают младшеклассники, вроде меня. Я смущена и мне стыдно, но кроме того, я впечатлена.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- ...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С ней было трудно иметь дело.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я понятия не имею, какое у меня было выражение лица, но каким бы оно ни было, Канбару Суруга не обратила на него внимания и её лицо расплылось в лучезарной улыбке.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Три дня назад я уже слышал эти громыхающие шаги, приближающиеся ко мне, когда я спускался по коридору. Канбару Суруга позвала меня, как ни в чем не бывало. Она окликнула меня настолько нормально, что я без раздумий ответил так же нормально. И только после моего ответа я понял, что говорю с известной звездой второго года. Даже столь отдаленный от сплетен человек, как я, был наслышан о ней. Однако между нами не было никакой связи, а потому я был слегка удивлён.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но что действительно меня удивляло, так это она сама. Это сложно описать словами, но у неё такой странный характер, которого я ни у кого больше не видел.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С тех самых пор - да, все эти три дня - Канбару Суруга повсюду за мной следовала. Где бы я ни был, сколько бы времени ни было, сколько бы рядом не находилось людей, я слышал эти преследующие меня шаги.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Перемены между уроками это одно, Канбару, но разве у тебя нет тренировок после школы? Ты, точно, должна быть здесь?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- О? А вы внимательны, Арараги-семпай. Вы не оставляете без внимания даже малейшие сомнения. Вы словно протагонист в детективном романе. Глядя на вас, даже сам Филип Марлоу сбежал бы со стыда.&amp;lt;ref&amp;gt;Philip Marlowe — вымышленный частный детектив из Лос-Анджелеса, который является главным героем многих нуаровых рассказов и романов Раймонда Чандлера&amp;lt;/ref&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Не нужно меня восхвалять за то, что заметил, что странно для баскетболиста национального уровня быть здесь в такое время.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
У меня не вызывал интереса детективный роман, в котором детектив сбегал со стыда от чего-то подобного.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Эти слова были наполнены такой сильной самодисциплиной, и вы не забыли о скромности, как о своём втором сильнейшем оружии.  У меня есть плохая привычка дурачиться, причем даже над собой, так что я должна многому у вас научиться. Ха-ха. Еще с древних времен говорят - с кем поведешься, от того и наберешься, и я чувствую, что становлюсь лучше, просто находясь рядом с вами, Арараги-семпай. Я думаю, это то, что означает следовать чьему-то примеру.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Канбару продолжала улыбаться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В её улыбке не было дурных намерений.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я всегда думал, что, кто-то вроде Ханекавы -  идеальный пример хорошего человека, но, вполне возможно, что, если вы доведете идею &amp;quot;хорошего человека&amp;quot; до абсурда, то получите Канбару.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Короче, она была хуже Ханекавы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она могла надоесть сильнее, чем Ханекава.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- С такой рукой особо не потренируешься, - сказала Канбару и указала на свою левую руку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вокруг её левой руки была обмотана белая повязка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Обмотано было всё от кончиков пальцев до запястья. Выше начинались длинные рукава её униформы, поэтому я этого не видел, но, кажется, повязка шла до самого локтя. Незадолго до того, как она меня позвала, я слышал слухи, что она получила растяжение связок во время самостоятельной тренировки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но слухи это всего лишь слухи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я отнесся к ним с недоверием. Трудно было поверить, что кто-то с такими физическими данными и такой гибкостью мог получить растяжение во время тренировки. Однако, глядя на повязку своими глазами, я решил, что это может быть правдой. Палка в лесу иногда стреляет, водяной иногда тонет, а кошки падают на спину.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я не могу сейчас играть, а, значит, буду только мешаться под ногами, поэтому я решила пока не тренироваться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Но, разве ты не капитан? Да даже если нет, разве без тебя моральный дух команды не упадет?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Поверить не могу, что вы думаете, будто моя команда так зависит от одного человека, Арараги-семпай. Моя команда не настолько слаба, чтобы терять дух только потому, что меня нет, - сказала Канбару строгим тоном. - Баскетбол - суровый спорт. Слишком суровый, чтобы держаться на плечах одного человека. Я могу признать, что выделяюсь на своей роли и позиции, но подчеркну, что выделяюсь только благодаря силе всей команды за моей спиной. Все почести в мой адрес должны быть разделены среди всех в моей команде.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Да, думаю, так и есть.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Такой вот она была.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Можете назвать её хорошей или добродетельной, или еще как-нибудь, как сочтете нужным.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Судя по тому, что я слышал, это был не первый раз, когда Канбару слишком чувствительно реагирует на выпады в сторону её команды (даже если они были не в таком духе). Когда она была еще первогодкой, старшеклассник сказал что-то грубое в интервью, и она перевернула его парту... если верить слухам. (Кстати, сам по себе слух был ложным, но что-то похожее точно имело место быть).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ха-ха, - засмеялась Канбару. - Я поняла, Арараги-семпай. Вы проверяли меня, чтобы узнать, какой из меня капитан, да?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- ...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Что это за триумфальный взгляд?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пожалуйста, не смотри на меня так.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Честное слово, Арараги-семпай, если бы ваши слова хотели записать для будущих поколений, то их нужно было бы выделить жирным шрифтом, чтобы правильно передать их суть. Вес каждого вашего слова намного тяжелее, чем у всех остальных людей. Говоря, что убеждение исходит от того, &#039;&#039;кто&#039;&#039; говорит, вместо того, &#039;&#039;что&#039;&#039; говорят, обычно имеется в виду в плохом смысле, но по отношению к вам смысл будет хорошим. Вам не нужно беспокоиться. Я не намерена отлынивать от своих обязанностей капитана. Я не настолько тщеславна для подобной халатности. Нравится мне это или нет, я прекрасно сознаю, что являюсь асом команды. Я ушла, предварительно напутствовав всем, что именно тренировать. На самом деле без меня им будет гораздо легче практиковаться. Как говорится – без кота мышам раздолье.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Кота, говоришь?.. Что ж, это хорошо.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Спорт спортом, но в первую очередь мы ученики. И мы учимся в подготовительной школе при колледже. Клубы и команды в первую очередь нужны для создания хороших воспоминаний юношеских дней, так что им лучше всего быть дружелюбными, беззаботными и открытыми. Ты очень деликатный парень, который переживает не только о проблемах чужого тебе человека, вроде меня, но и членах моей команды. Я очень благодарна тебе за твоё искреннее беспокойство.  У тебя такое открытое сердце. Поверить не могу, что ты зашел так далеко, что сыграл роль ненавистного обидчика ради баскетбольной команды. Это поистине добрый поступок с твоей стороны по отношению к младшеклассникам. Я никогда прежде не встречала столь доброго человека, как вы, Арараги-семпай.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Как и я, никогда не встречал кого-то, вроде тебя...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я невольно делал такие оскорбительные комплименты, которых прежде не существовало.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Вот как. Это честь, слышать от вас такое, Арараги-семпай. Ха-ха. Похвала от кого-то столь великодушного, как вы, очень вдохновляет. Я чувствую, как решимость, которой у меня до этого не было, теперь бьет во мне ключом. Я чувствую, что для меня нет невозможного. Отныне, если я буду переживать по какому-нибудь поводу, то обязательно приду поговорить с вами. Не сомневаюсь, что радость от нашего разговора придаст мне мотивацию сделать что угодно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С лица Канбару не сходила улыбка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Её улыбка почти делала её беззащитной, но сильный стержень, который я ощущал в ней, говорил об обратном. Улыбка была выражением абсолютной уверенности в самой себе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мир, в котором она жила, совершенно отличался от моего мира.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она сама совершенно отличалась от меня.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это сразу было понятно. Даже не зная её личность, спортивная звезда, вроде Канбару, была из другого мира, нежели Арараги Коёми. Я хорошо понимал, что она из другого типа людей, но один вопрос всё же оставался. Зачем Канбару Суруга обратилась ко мне?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И она зашла дальше.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она обращалась ко мне снова.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Зачем она это делала?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я был убежден, что дело было не в том, о чем Канбару говорила. Она не могла обратиться ко мне просто потому, что чувствовала себя подавленно из-за чего-то и ей нужна была мотивация. У меня не было такой суперспособности. А если бы и была, я бы использовал её на себе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я задал Канбару вопрос, который задавал уже бесчисленное количество раз на протяжении последних трёх дней.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Канбару, чего ты хочешь сегодня?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- А, точно...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Отвечая прежде прямо и без раздумий, теперь Канбару засомневалась. Но спустя мгновение к ней вернулась улыбка, и она сказала:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Вы читали сегодня международные новости?! Я хочу услышать ваше мнение по поводу развития политической ситуации в России.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Для темы разговора ты выбрала последние новости?!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И её выбор новостей был ужасен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мои познания даже в политике Японии были не столь обширны, а она просила меня перелететь океан в Россию.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- О, или вы предпочитаете поговорить об Индии, Арараги-сан? К сожалению, у меня на уме один только спорт и свежий воздух, поэтому мои познания в области IT ограничены. Проблемы, с которыми сейчас имеет дело Россия, кажутся мне куда актуальнее.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я не читал сегодня утром газету.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я использовал оправдание, которым вряд ли кого-то можно было одурачить. На самом деле я &#039;&#039;читал&#039;&#039; новости, но не настолько внимательно, чтобы спокойно их обсуждать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Вот как, - ответила Канбару, нежно прищуриваясь. - Думаю, нет ничего удивительного в том, у такого занятого человека нет времени читать газеты по утрам. И всё же, я вас обидела. Приношу свои извинения. Думаю, мы могли бы перенести это дискуссию на завтра. Вы не против, Арараги-семпай?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Конечно...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Вы так великодушны. Я и подумать не смела, что вы так легко меня простите. Вы, должно быть, подумали, что я ужасный человек, раз говорю так о таких мелочах, но всё же ответили столь великодушно, не озвучивая эти мысли. Думаю, именно это называют широтой души и большим сердцем. Вы стали нравиться мне еще больше, чем раньше, Арараги-семпай.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Понятно. Спасибо...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Прошу, не нужно меня за такое благодарить. Я просто выразила свои чувства.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- ...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ко всему прочему, еще она была довольно умной.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Не очень справедливо, что один человек преуспевает в спорте и в интеллекте. Не то, чтобы Ханекава или Сендзёгахара были совсем далеко от спорта, но они и рядом не стояли с этой младшеклассницей. В средней школе Сендзёгахара была лучшей в команде по легкой атлетике, но гигантский пропуск в старшей школе заметно на неё повлиял. Особенно, если вспомнить, с какими обстоятельствами она столкнулась.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В любом случае, разумеется, я не думал, что Канбару, в самом деле, хочет поговорить о политической ситуации в России. Очевидно, это был только предлог.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я бесконечное число раз спрашивал её, чего она хочет, но она никогда не отвечала как есть.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
У неё должна была быть другая причина.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Проблема была в том, что я не мог даже предположить, что это могло быть.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Почему она вдруг начала всюду за мной ходить? Какая логичная причина могла связать Канбару, звезду школы, и меня, выпускника, чей выпуск ещё находился под вопросом?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ответа не было.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Кстати, Арараги-семпай, ничего странного сегодня не случалось?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- А? Да нет, день как день.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Не считая тебя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хотя нет, я уже успел к тебе привыкнуть.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Только мне кажется, что с этими экзаменами у меня скоро голова взорвется.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Экзамены, да? У меня от них тоже голова болит. Особенно страдают от них те, кто занят в клубе или состоит в команде. За неделю до экзаменов в школе отменяются все тренировки, так что остается только практиковаться самому.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ясно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мне было трудно понять, зачем самостоятельно тренироваться в период времени, когда ты берешь перерыв, но я не был частью спортивного мира.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Но лично для тебя это даже неплохо, да? Ты можешь залечить руку за это время.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Мм? А... да. Вы правы. - Взгляд Канбару остановился на её левой руке. - Вот опять, Арараги-семпай. Вы видите мир по-другому. Как будто вы всегда думаете о том, как сделать других счастливее. Какое чудесное, позитивное мышление.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Мое позитивное мышление ничто по сравнению с твоим, даже если я буду работать над ним сотню лет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как нужно воспитывать ребёнка, чтобы он вырос таким?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она была очень странной.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ну, может, это и банально, но основная задача ученика - учеба. Сквозь кровь и слёзы, но мы должны стараться ради экзаменов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Хорошо, что ты не повредила правую руку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Нет, вообще-то, в баскетболе я использую левую руку - ответила Канбару. - В повседневной жизни быть левшой зачастую неудобной, но в спорте это даёт тебе преимущество. Это бесценный дар.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Правда?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Да. Это справедливо почти в любом спорте, где люди непосредственно соревнуются друг с другом. В современной Японии большинство из тех, кто родился левшой, переучиваются на правшей, поэтому примерно только 1 из 10 спортсменов пользуется левой рукой. Арараги-семпай, как думаете, как это влияет на баскетбол? В игре участвуют две команды по пять человек, поэтому, скорее всего только один из них будет левшой, и это я. Это одна из причин, по которым я стала асом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ага...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я вроде бы понимал, но в то же время нет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Пусть в этом виновата моя беспечность, но, когда что-то такое случается, обратная сторона медали становится в разы хуже.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Левша, да? Ну, я не занимаюсь каким-либо спортом, поэтому немного знаю обо всём этом, но сама идея быть левшой кажется мне довольно крутой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это было моё искреннее мнение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Возможно, я был не совсем объективным, но действия левшей всегда казались умнее, чем те же действия обычных людей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Значит, ты тоже левша, Арараги-семпай. Ха-ха. Я сразу это поняла, так как ты носишь часы на правой руке. Левша левшу видит издалека.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- ...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
То, что я носил часы на правой руке, было всего лишь совпадением, но я не решился сказать ей об этом. С этого момента я решил писать и есть левой рукой всякий раз, когда она рядом. Может, их действия и казались мне умнее, но исправлять себя я не собирался, только если я сам не был левшой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Тебе тяжко придется на экзаменах, а? Ты ведь не сможешь сдать японский с такой рукой?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Нам не придется писать сочинения, поэтому моя неспособность аккуратно писать не станет большой проблемой. Уверена, учителя примут это во внимание. Прошу прощения, что заставила вас лишний раз волноваться, Арараги-семпай. Вы, в самом деле, беспокоитесь за младшклассников, да? Если у вас есть время на беспокойство обо мне, значит, вы должны быть готовы к экзамену.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Нет, на самом деле я не до конца готов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я не был готов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я не беспокоился за младшеклассницу из-за того, что был готов. Я был каким угодно, только не готовым.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я как раз собирался идти к своей группе на занятия.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Группе?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Канбару выглядела озадаченной.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кажется, фраза &amp;quot;я иду к своей группе на занятия&amp;quot; недостаточное объяснение для неё.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Понимаешь... Ну, в общем, мои последние оценки довольно-таки плохие, и посещаемость за первые два года была невысокой...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Почему я должен отчитываться?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
К тому перед младшеклассницей... Пусть она и звезда.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Так что этот экзамен - единственная возможность восстановить свою репутацию.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В итоге я использовал более высокопарные слова.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это был отличный пример того, насколько жалким я был.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Хм, вот как, - кивнула Канбару. - Я из тех, кто не сильно то и старается, готовясь к экзаменам, поэтому мне трудно понять. Но, думаю, мои одноклассники собираются иногда у кого-нибудь дома перед экзаменами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Да, вроде этого.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Вот как. Значит, ты собирался идти домой к другу. Но... -. Канбару на секунду запнулась. - Учеба - это не спорт. Объединение общих усилий не обязательно поможет...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Не волнуйся. Хоть я и называю это группой по обучению, в ней только я и еще кое-кто, поэтому помогать будут только мне. Можно сказать, что я иду к репетитору. Мне будет помогать одноклассник с очень, очень хорошими оценками.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Хм... ох, - сказала Канбару, словно осознав что-то. - Значит, ты идешь к Сендзёгахаре-семпай.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Мм? Ты её знаешь?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ты сказал, что это кто-то из твоего класса с хорошими оценками, так кто еще это может быть? Я слышала о ней слухи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ну, да, это она.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Думаю, она тоже хорошо известна.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Нет ничего странного в том, что младшеклассница знает Сендзёгахару.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хм?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но разве за хорошие оценки в нашем классе не должна быть хорошо известна Ханекава? Она никому не уступала первое место в нашей параллели. И даже если сначала подумать о Сендзёгахаре, вряд ли можно скакать &amp;quot;кто еще это может быть&amp;quot;. К тому же &amp;quot;группа по учебе&amp;quot; обычно подразумевает группу одного пола, поэтому разве сначала думается не об имени парня?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Почему она сразу подумала о Сендзёгахаре?&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ну, тогда не буду вас задерживать. На сегодня всё.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Конечно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Фразу &amp;quot;на сегодня всё&amp;quot; Канбару Суруга добавила с явным намерением уйти.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она присела и вытянула ноги.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она разминалась.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тщательно разогрев сухожилия...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Удачи вам, Арараги-семпай.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В мгновение ока она исчезла там, откуда пришла, оставив после себя лишь звуки шагов. Она была не просто быстрой; она разогналась до максимальной скорости неестественно быстро. Если измерить её скорость на 100 или 200 метров, то, возможно и не увидите чего-то выдающегося, но она бы лучше себя проявила против обычной легкоатлетической команды на очень короткой дистанции - 10 или 20 метров. Канбару Суруга специализировалась в баскетболе, где нужно было бегать вперед-назад на ограниченном пространстве. Совсем скоро она полностью скрылась из виду. Её быстрые движения задирали юбку вверх снова и снова, но на ней были длинные спортивные шорты, которые обычно были видны под юбкой, а потому смысла вглядываться не было.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Ей следует носить спортивный костюм во время пробежек. Тогда людские надежды не будут пропадать впустую.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Так или иначе, я чувствовал, что на мои плечи взвалили тяжкий груз.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сегодня всё закончилось относительно быстро, но я так и не мог понять, зачем она за мной ходит. Эта ситуация могла продолжаться сколько угодно, что не способствовало хорошему настроению. По факту, никакого вреда нанесено не было, и мне казалось, что я могу просто не обращать на неё внимания, но кто-то, вроде неё, полностью истощал жизненные силы кого-то, вроде меня. Вообще, я сомневался, что кто-либо способен общаться с Канбару Суругой и не уставать. Единственный возможный человек разве что...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ну...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сендзёгахара.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Рарараги-сан.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Это уже гораздо ближе, чем в прошлый раз, Хачикудзи, но не нужно петь моё имя, словно мы в филармонии. Меня зовут Арараги.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Извини, язык прикусила.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Нет, это было нарочно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я прикуфила язык.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Это было ненарочно?!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я заметила.&amp;lt;ref&amp;gt;Игра слов. В оригинале - 坦間見た. &amp;quot;Kaimaita&amp;quot; и &amp;quot;Я прикусила язык&amp;quot; = &amp;quot;Kamimamita&amp;quot;. С английского - &amp;quot;I caught a glimpse...&amp;quot; &amp;quot;Of my true talent?!&amp;quot;&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Мой истинный талант?!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В какой-то момент возле меня возникла Хачикудзи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Должно быть, она вернулась, когда увидела, что Канбару ушла. Я не был уверен, но, наверно, Хачикудзи вернулась так быстро, потому что чувствовала себя виноватой, что сбежала и оставила меня одного. А раз так, то она, скорее всего, намеренно исковеркала моё имя, чтобы скрыть своё смущение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Кто это был?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ты не знаешь?!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Хм, исходя из того, что она звала тебя &#039;Арараги-семпай&#039;, то, думаю, она из младшего класса.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Поразительная дедукция.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Канбару вероятно сравнила бы Хачикудзи с Марлоу или еще с каким старым детективом и восхваляла бы её, но я - нет. На секунду я хотел делать то же самое, но что-то внутри меня не позволило.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я только подслушивала, но, кажется, главного она так и не сказала. Даже в самом конце я так и не поняла, в чем был смысл разговора. Она бегает за тобой, только чтобы поболтать?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- В этом то и вопрос, Хачикудзи. Я, правда, не знаю.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ты не знаешь? Эта фраза нарисована акварелью.&amp;lt;ref&amp;gt;You don’t know? That opinion paints quite the watercolor painting&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Мои фразы выставляют в клубе рисования?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Скорее всего, она имела в виду, что фразе не хватает яркости.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я решил быть откровенным с Хачикудзи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Она преследует меня.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Преследует? Ты имеешь в виду белье, которое девушки надевают под низ?&amp;lt;ref&amp;gt;Stalking-stocking&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Это чулки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ох.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Слово &amp;quot;преследует&amp;quot; тебя не устраивает? Я имею в виду, что она сталкер.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Сталкер? Ты имеешь в виду вещь, которую девушки носят внизу?&amp;lt;ref&amp;gt;ストーカー – stalker, スカート – skirt&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ты говоришь о юбке? Почему ты думаешь, что я озабочен вещами, которые девушки надевают под низ?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Во время этого разговора я пытался сообразить, с чем Хачикудзи может перепутать слово &amp;quot;шорты&amp;quot;, но мой словарный запас был слишком бедным, чтобы что-нибудь придумать. Я забил на это и продолжил разговор.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Не знаю почему, но она откровенно преследует меня все эти три дня. Кажется, каждый раз, когда я оборачиваюсь, она меня зовёт. Причем всё время только она. Я ни разу сам её не позвал. И каждый раз в точности, как ты описала. В этих разговорах нет смысла. Она всегда просто болтает со мной, а я честно не могу сказать, чего она хочет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
У неё должны быть свои причины.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но я понятия не имею, что это может быть.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вероятно, она просто скрывает их.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Единственное место, которым пользовались ученики второго и третьего года - спортивная площадка, поэтому мы практически никогда не пересекались с ней случайно. Это означало, что Канбару должна была специально искать меня во время наших коротких перемен между уроками. Это всё, что я знал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Хм-м. Всему этому ведь есть простое объяснение, не так ли? Возможно ли такое, что она просто-напросто запала на тебя, Арараги-сан?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ха?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Если я правильно помню, она упоминала что-то о том, что ты ей нравишься.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Если подумать, то да. Но я серьезно в этом сомневаюсь. Это была фигура речи; Она подразумевала не это. Я не главный герой симулятора свиданий, поэтому не могу ни с того ни с сего стать популярным.&amp;lt;ref&amp;gt;galge&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Именно. Если бы ты был главным героем симулятора свиданий, я бы стала одной из девушек-жертв, а это не так.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- ...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Эта девчонка из начальной школы знает, что такое симулятор свиданий?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я даже ни разу не играл в такое.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Если бы я ей была, я бы точно была бы одной из сложнейших персонажей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Не, думаю, ты была бы довольно простым персонажем...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Стоит только преодолеть её смущение, и дальше всё сложится само собой. Если бы там было шесть героинь, она была бы четвертой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Принимая во внимание её возраст, она точно была бы одной из сложнейших.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Канбару не из тех... Стоп, был такой слух, что у неё бурная личная жизнь. Но между нами нет почти ничего общего. В отличие от них... От Канбару и ей подобных, я практически никто.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Если подумать, она уже знала моё имя и в каком я классе, когда она впервые ко мне обратилась.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Откуда она это знала?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кто-то ей рассказал?&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Она видела, как ты подобрал брошенного котёнка?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я никогда не брал себе котёнка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я даже никогда в глаза их не видел.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
К тому же, какой котёнок будет просто сидеть в картонной коробке с надписью &amp;quot;Пожалуйста, заберите меня&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сколько придется его дрессировать для этого?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Тогда, она видела, как ты подбирал мусор?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ты сравнила мусор с котёнком, как будто это одно и то же?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Вот &#039;&#039;это&#039;&#039; была фигура речи. Пожалуйста, не искажай мои слова. Ты и правда ужасный человек, Арараги-сан, если наслаждаешься тем, что вкладываешь свои слова в уста маленькой беззащитной девочки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Тебе следует извиниться перед котятами. Они могут быть страшными.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я не об этом, Арараги-сан. Предположительно, любовь с первого раза на самом деле существует. Как и отношения между людьми, построенные на первом впечатлении друг о друге. Разве это не объясняет, почему эта девушка повсюду за тобой следует?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Казалось, Хачикудзи была довольна собой, и она не могла перестать смеяться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В этом смысле, она действительно была школьницей из начальных классов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Дело точно в этом. Девушка внутри меня говорит, что именно так и есть. Что будешь делать, Арараги-сан? Кажется, сейчас она только проверяет, так ли на самом деле, но в ближайшее время она может признаться тебе в любви. Что ты будешь делать? Что ты будешь делать?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Послушай. Мне не нравится, когда люди настаивают на объяснении всего на свете романтическими чувствами. Знаешь ту силу любви, которую показывают в старых фильмах. Если бы всё можно было решить таким способом, жизнь была бы куда проще. Так не бывает. Мне кажется куда более вероятным, что у неё есть какая-то другая причина. К тому же, - говорил я - Я уже открыл сюжет самого сложного в мире персонажа.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Примечания переводчика&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Huko23</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User:Huko23&amp;diff=410593</id>
		<title>User:Huko23</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User:Huko23&amp;diff=410593"/>
		<updated>2015-01-11T15:07:55Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Huko23: Blanked the page&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Huko23</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User:Huko23&amp;diff=382688</id>
		<title>User:Huko23</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User:Huko23&amp;diff=382688"/>
		<updated>2014-08-17T07:58:07Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Huko23: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Взялся за перевод арки Суруги, если никто не против.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Huko23</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Bakemonogatari~Russian_Version~:Registration_Page&amp;diff=382685</id>
		<title>Bakemonogatari~Russian Version~:Registration Page</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Bakemonogatari~Russian_Version~:Registration_Page&amp;diff=382685"/>
		<updated>2014-08-17T07:56:45Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Huko23: /* Бакемоногатари Том 1 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Правила регистрации ==&lt;br /&gt;
*Перевод идет по принципу &amp;quot;Кто первым пришел, тот и переводит&amp;quot;. Пожалуйста, зарегистрируйте здесь главы, над которыми собираетесь работать. Желательно время от времени указывать прогресс перевода (в процентах) - просто из вежливости. &lt;br /&gt;
*Максимальное количество глав, над которыми рекомендуется работать одновременно - не более половины в любой книге.&lt;br /&gt;
*Максимальное количество переводчиков на одну книгу - два. &lt;br /&gt;
*Максимальное количество книг, в которых вы активны - одна.&lt;br /&gt;
*все вышеперечисленные условия могут быть изменены по соглашению между участниками проекта. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==&#039;&#039;Бакемоногатари&#039;&#039;==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Бакемоногатари Том 1===&lt;br /&gt;
::*Иллюстрации - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Краб Хитаги&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001 - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**002 - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**003 - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**004 - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - 50%&lt;br /&gt;
::**005 - [[user:Otaka|Otaka]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**006 - [[user:Otaka|Otaka]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**007 - [[user:Otaka|Otaka]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**008 - [[user:Otaka|Otaka]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Улитка Маёй&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001 - [[user:Rost Light|Rost Light]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**002 - [[user:Rost Light|Rost Light]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**003 - [[user:Rost Light|Rost Light]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**004 - [[user:Rost Light|Rost Light]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**005 - [[user:Rost Light|Rost Light]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**006 - [[user:Rost Light|Rost Light]]&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Обезьяна Суруга&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001 - [[user:Huko23|radiel]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**002 - [[user:Huko23|radiel]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**003 - [[user:Huko23|radiel]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Бакемоногатари Том 2 / 化物語（下）===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*Иллюстрации - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Змея Надеко&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Кошка Цубаса&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Кизумоногатари / 傷物語===&lt;br /&gt;
::*Иллюстрации - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Вампир Коёми&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001 &lt;br /&gt;
::**002 &lt;br /&gt;
::**003 &lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::**017&lt;br /&gt;
::**018&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Нисемоногатари Том 1 / 偽物語（上）===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*Иллюстрации - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Пчела Карэн&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Нисемоногатари Том 2 / 偽物語（下）===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*Иллюстрации - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Феникс Цукухи&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Кабукимоногатари / 傾物語===&lt;br /&gt;
::*Иллюстрации&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Дзянши Маёй&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::**017&lt;br /&gt;
::**018&lt;br /&gt;
::**019&lt;br /&gt;
::**020&lt;br /&gt;
::**021&lt;br /&gt;
::**022&lt;br /&gt;
::**023&lt;br /&gt;
::**024&lt;br /&gt;
::**025&lt;br /&gt;
::**026&lt;br /&gt;
::**027&lt;br /&gt;
::**028&lt;br /&gt;
::**029&lt;br /&gt;
::**030&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Нэкомоногатари (Черный) / 猫物語 (黒)===&lt;br /&gt;
::*[[Monogatari Series:Nekomonogatari (Black)/Novel Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Семья Цубасы&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001 - 013  [[user:Tsundora|Tsundora]] - 100% Редактура. Да, я безответственная сволочь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Нэкомоногатари (Белый) / 猫物語 (白)===&lt;br /&gt;
::*[[Monogatari Series:Nekomonogatari (White)/Novel Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Тигр Цубасы&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001 - 066 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Ханамоногатари / 花物語===&lt;br /&gt;
::*[[Monogatari Series:Hanamonogatari/Novel Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Дьявол Суруга&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**002 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**003 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**004 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**005 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**006 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**007 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**008 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::**017&lt;br /&gt;
::**018&lt;br /&gt;
::**019&lt;br /&gt;
::**020&lt;br /&gt;
::**021&lt;br /&gt;
::**022&lt;br /&gt;
::**023&lt;br /&gt;
::**024&lt;br /&gt;
::**025&lt;br /&gt;
::**026&lt;br /&gt;
::**027&lt;br /&gt;
::**028&lt;br /&gt;
::**029&lt;br /&gt;
::**030&lt;br /&gt;
::**031&lt;br /&gt;
::**032&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Коймоногатари / 恋物語===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Финал Хитаги&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**002 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**003 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**007 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::**017&lt;br /&gt;
::**018&lt;br /&gt;
::**019&lt;br /&gt;
::**020&lt;br /&gt;
::**021&lt;br /&gt;
::**022&lt;br /&gt;
::**023&lt;br /&gt;
::**024&lt;br /&gt;
::**025&lt;br /&gt;
::**026&lt;br /&gt;
::**027&lt;br /&gt;
::**028&lt;br /&gt;
::**029&lt;br /&gt;
::**030&lt;br /&gt;
::**031&lt;br /&gt;
::**032&lt;br /&gt;
::**033&lt;br /&gt;
::**034&lt;br /&gt;
::**035&lt;br /&gt;
::**036&lt;br /&gt;
::**037&lt;br /&gt;
::**038&lt;br /&gt;
::**039&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Huko23</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Bakemonogatari~Russian_Version~&amp;diff=382684</id>
		<title>Bakemonogatari~Russian Version~</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Bakemonogatari~Russian_Version~&amp;diff=382684"/>
		<updated>2014-08-17T07:56:20Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Huko23: /* Бакемоногатари Том 1 / 化物語（上） */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image:Bakemonogatari Up.png|200px|thumb|Обложка первой книги.]]&lt;br /&gt;
Проект &amp;quot;Бакемоногатари (Истории чудовищ)&amp;quot; также можно читать на следующих языках:&lt;br /&gt;
*[[Bakemonogatari|English (английский)]]&lt;br /&gt;
*[[Bakemonogatari_%7ESpanish%7E|Español (испанский)]]&lt;br /&gt;
*[[Bakemonogatari_PL|Polski (польский)]]&lt;br /&gt;
*[[Monogatari - Français|Français (французский)]]&lt;br /&gt;
Примечание: каждый перевод идёт с разной скоростью.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Описание ==&lt;br /&gt;
Ученик третьего класса старшей японской школы Арагаги Коёми привычно опаздывал на урок, когда с ним случилось нечто странное – на него с неба свалилась девушка. То есть упала она конечно не с неба, а с верхней площадки лестницы – странность заключалась в том, что когда Арараги-кун напрягся, ожидая принять на руки немалый вес (не мог же он позволить ей лететь дальше)… ничего подобного не произошло. Красивая девушка в его руках в нарушение всех законов физики практически ничего не весила, как будто была бесплотным духом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Несмотря на то, что пойманная девушка, которая оказалась его одноклассницей, Сендзёгахарой Хитаги, проявила весьма скверный характер и даже угрожала спасителю физической расправой, Арараги, добрая душа, отвёл её к своему другу, Ошино Меме, который как раз специализировался на загадках такого рода. А эффективность его методов он уже имел возможность проверить на себе – ведь еще совсем недавно, до встречи с Ошино, Арараги Коёми был самым обыкновенным вампиром.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Работа над проектом ==&lt;br /&gt;
=== [[Bakemonogatari~Russian Version~:Registration Page|Регистрация]] ===&lt;br /&gt;
Каждый переводчик обязан указать все главы, над которыми он работает (или планирует работать в скором времени), на [[Bakemonogatari~Russian Version~:Registration Page|странице регистрации переводчиков]] данного проекта.&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Всех желающих внести свой вклад просим сначала сообщить ответственному за проект.&lt;br /&gt;
Del: это вики, переводить может кто угодно--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Оформление ===&lt;br /&gt;
Каждая глава после редакторских правок должна отвечать общепринятым требованиям, представленным в следующих документах:&lt;br /&gt;
*[[Format_guideline|Общие рекомендации по стилю и оформлению]] (англ.)&lt;br /&gt;
*[[Bakemonogatari~Russian Version~: Naming Conventions|Соглашения об именах и названиях для Бакемоногатари]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Содержание и правки ===&lt;br /&gt;
Данный перевод является в лучшем случае вторичным – с английского языка. Практика подсказывает, что в таких случаях возможно наличие энного количества ошибок и неточностей при переводе с японского оригинала. Если у вас есть знание соответствующего языка, доступ к оригинальному японскому тексту, и вы заметили неточность или ошибку – смело исправляйте. Не ждите разрешения или персонального приглашения - действуйте самостоятельно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Новости ==&lt;br /&gt;
15 июля 2010 - добавлена третья глава первого тома.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8 июля 2010 - добавлена вторая глава первого тома.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6 июля 2010 - созданы все необходимые страницы, добавлена первая глава (пролог) первого тома.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==&#039;&#039;Бакемоногатари&#039;&#039;, автор оригинала [http://en.wikipedia.org/wiki/Nisio_Isin Нисио Исин]==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Бакемоногатари Том 1 / 化物語（上）===&lt;br /&gt;
::*[[Bakemonogatari:Bakemonogatari Vol1. Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Краб Хитаги&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi Crab:001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi Crab:002|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi Crab:003|003]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi Crab:004|004]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi Crab:005|005]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi Crab:006|006]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi Crab:007|007]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi Crab:008|008]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Улитка Маёй&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Mayoi Snail:001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Mayoi Snail:002|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Mayoi Snail:003|003]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Mayoi Snail:004|004]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Mayoi Snail:005|005]]&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Обезьяна Суруга&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari! (Russian) Suruga Monkey:001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari! (Russian) Suruga Monkey:002|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari! (Russian) Suruga Monkey:003|003]]&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Бакемоногатари Том 2 / 化物語（下）===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Bakemonogatari:Bakemonogatari Vol2. Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Змея Надеко&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Кошка Цубаса&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Cat:003|003]]&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Кизумоногатари / 傷物語===&lt;br /&gt;
::*[[Bakemonogatari:Kizumonogatari_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Вампир Коёми&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::**017&lt;br /&gt;
::**018&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Нисемоногатари Том 1 / 偽物語（上）===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Bakemonogatari:Nisemonogatari Vol1. Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Пчела Карэн&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Нисемоногатари Том 2 / 偽物語（下）===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Bakemonogatari:Nisemonogatari Vol2. Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Феникс Цукихи&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Некомоногатари / 猫物語(黒)===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Семья Цубасы&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Family:001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Family:002|002]]&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Family:006|006]] (90%)&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Family:007|007]] (60%)&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Некомоногатари (Белое) / 猫物語 (白)===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Тигр Цубасы&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:002|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:003|003]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:004|004]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:005|005]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:006|006]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:007|007]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:009|009]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:010|010]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:011|011]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:012|012]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:014|014]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:015|015]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:016|016]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:017|017]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:018|018]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:019|019]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:020|020]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:021|021]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:022|022]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:023|023]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:024|024]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:025|025]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:026|026]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:027|027]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:052|052]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:053|053]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:054|054]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:055|055]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:056|056]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:057|057]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:058|058]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:059|059]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:060|060]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:061|061]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:062|062]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:063|063]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:064|064]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:065|065]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:066|066]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Кабукимоногатари / 傾物語===&lt;br /&gt;
::*[[Bakemonogatari:Kabukimonogatari_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Цзянши Маёй&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::**017&lt;br /&gt;
::**018&lt;br /&gt;
::**019&lt;br /&gt;
::**020&lt;br /&gt;
::**021&lt;br /&gt;
::**022&lt;br /&gt;
::**023&lt;br /&gt;
::**024&lt;br /&gt;
::**025&lt;br /&gt;
::**026&lt;br /&gt;
::**027&lt;br /&gt;
::**028&lt;br /&gt;
::**029&lt;br /&gt;
::**030&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Ханамоногатари / 花物語===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Дьявол Суруга&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Suruga Devil:001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Suruga Devil:002|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Suruga Devil:003|003]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Suruga Devil:004|004]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Suruga Devil:005|005]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Suruga Devil:006|006]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Suruga Devil:007|007]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Suruga Devil:008|008]]&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::**017&lt;br /&gt;
::**018&lt;br /&gt;
::**019&lt;br /&gt;
::**020&lt;br /&gt;
::**021&lt;br /&gt;
::**022&lt;br /&gt;
::**023&lt;br /&gt;
::**024&lt;br /&gt;
::**025&lt;br /&gt;
::**026&lt;br /&gt;
::**027&lt;br /&gt;
::**028&lt;br /&gt;
::**029&lt;br /&gt;
::**030&lt;br /&gt;
::**031&lt;br /&gt;
::**032&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Оторимоногатари / 囮物語===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Медуза Надэко&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Онимоногатари / 鬼物語===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Время Шинобу&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Коймоногатари / 恋物語===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Финал Хитаги&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi End:001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi End:002|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi End:003|003]]&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi End:006|006]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi End:007|007]]&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::**017&lt;br /&gt;
::**018&lt;br /&gt;
::**019&lt;br /&gt;
::**020&lt;br /&gt;
::**021&lt;br /&gt;
::**022&lt;br /&gt;
::**023&lt;br /&gt;
::**024&lt;br /&gt;
::**025&lt;br /&gt;
::**026&lt;br /&gt;
::**027&lt;br /&gt;
::**028&lt;br /&gt;
::**029&lt;br /&gt;
::**030&lt;br /&gt;
::**031&lt;br /&gt;
::**032&lt;br /&gt;
::**033&lt;br /&gt;
::**034&lt;br /&gt;
::**035&lt;br /&gt;
::**036&lt;br /&gt;
::**037&lt;br /&gt;
::**038&lt;br /&gt;
::**039&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Создатели русской версии ==&lt;br /&gt;
Автор идеи: [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Переводчики===&lt;br /&gt;
:*[[user:Otaka|Otaka]] &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:*[[user:Level5|Level5]] &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:*[[user:ford15focus|ford15focus]]&lt;br /&gt;
:*[[user:Tsundora|Tsundora]]&lt;br /&gt;
:*[[user:Rost Light|Rost Light]]&lt;br /&gt;
:*[[user:Huko23|radiel]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Редакторы===&lt;br /&gt;
:*[[user:Eyes of silver|Eyes of silver]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Дополнительная информация==&lt;br /&gt;
Также перевод ведет команда переводчиков [http://livingflcl.evangelion-not-end.ru Living FLCL]:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:*[http://livingflcl.evangelion-not-end.ru/novels/complete/kizumonogatari Kizumonogatari] - Перевод завершен!&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:*[http://livingflcl.evangelion-not-end.ru/novels/complete/nekomonogatari-black.html Nekomonogatari (Black &amp;amp; White)] - Перевод завершен!&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:*[http://livingflcl.evangelion-not-end.ru/novels/active/hyakumonogatari.html Hyakumonogatari] - Переведено (001-020)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:*[http://livingflcl.evangelion-not-end.ru/novels/active/kabukimonogatari.html Kabukimonogatari] - Переведено (001-005)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:*[http://livingflcl.evangelion-not-end.ru/novels/active/bakemonogatari-guidebook.html Bakemonogatari Official Anime Guidebook] - Переведено (Hitagi Buffet &amp;amp; Nadeko Pool)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;__________________________________________________________&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:*[http://vk.com/doc-7776162_201165636 отрывок Nisemonogatari из арки &amp;quot;Цукихи Феникс&amp;quot; посвященный изменениям в Хитаги]- переведено [[user:Rost Light|Rost Light]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;__________________________________________________________&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://ru.wikipedia.org/wiki/Bakemonogatari Статья Вики]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Light novel (Russian)]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Huko23</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Bakemonogatari!_(Russian)_Suruga_Monkey:003&amp;diff=382682</id>
		<title>Bakemonogatari! (Russian) Suruga Monkey:003</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Bakemonogatari!_(Russian)_Suruga_Monkey:003&amp;diff=382682"/>
		<updated>2014-08-17T07:54:55Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Huko23: Created page with &amp;quot;- У меня такое чувство, будто про меня сказали что-то неприятное, - сказала вдруг Сендзёгахара.  Э...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;- У меня такое чувство, будто про меня сказали что-то неприятное, - сказала вдруг Сендзёгахара.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это было так внезапно и беспричинно, что карандаш в моей руке, которым я писал в тетради, замер. Казалось, что Сендзёгахара говорила сама с собой, потому что мгновение спустя она сменила тему.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- В любом случае, учить кого-то довольно непросто, - продолжила она.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хачикудзи шла со мной до самого дома, пока мы разговаривали о Канбару и обо всём остальном. Там мы и разошлись. Хачикудзи постоянно где-то бродила, поэтому рано или поздно я опять наткнусь на неё. Я снял свой рюкзак, переоделся, накидал в сумку тетрадей и блокнотов, пересел на горный велосипед и отправился к Сендзёгахаре. Мои сёстры уже были дома, и я ожидал, что подвергнусь тщательному допросу касательного того, куда я собираюсь, но я проскочил незамеченным.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как я и говорил Хачикудзи, до дома Сендзёгахары топать было прилично. Обычно я бы не поехал так далеко на велосипеде, но если бы я отправился на автобусе, то пришлось бы больше пройти пешком, поэтому я решил взять велосипед. Мне пришлось предварительно предупредить её по телефону, потому что, хоть я и шел к ней второй раз, впервые я шел к ней прямо от моего дома.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Поместье Тамикура - двухэтажный деревянный дом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Комната 201.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Маленькое помещение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Два студента старшей школы сидели друг напротив друга за чайным столиком, на котором были разбросаны различные учебные принадлежности. Этого было достаточно, чтобы заполнить комнату. Семья Сендзёгахары состояла только из отца и дочери, Сендзёгахара была единственным ребёнком, её отец работал допоздна, поэтому мы, конечно, были одни.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Арараги Коёми был наедине с Сендзёгахарой Хитаги.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Два здоровых подростка были наедине в маленькой комнате.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Парень и девушка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И они официально встречались.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она была его девушкой, а он был её парнем.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И всё же...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Почему я учусь?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- А? Потому что ты идиот, да?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Необязательно же выставлять это в таком свете!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Конечно, она была права.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И всё же я хотел, чтобы &#039;&#039;что-нибудь&#039;&#039; случилось.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мы начали встречаться 14 мая, в День матери, когда я встретил Хачикудзи Маёй, но за эти две недели не было даже намёка на что-то интимное.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Стоп, мы ходили хотя бы на одно свидание? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Если подумать, то нет.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Утром мы встречались в школе, общались между уроками, вместе обедали и шли домой после школы, пока наш путь не разделялся. Те, у кого были хоть какие-то знания о мире решили бы, что мы скорее друзья, нежели влюблённая пара.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Не то, чтобы я так сильно жаждал чего-нибудь интимного, но мне казалось, что мы могли бы вести себя более подобающим возлюбленным образом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я никогда еще всерьез не бралась за такую деятельность, как “учеба”, поэтому я понятия не имею, что тебе доставило столько проблем или с чем у тебя трудности, Арараги-кун. Я не понимаю, чего ты не понимаешь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Вот как...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она умела говорить так, чтобы задеть меня.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я мог только гадать, насколько большая пропасть была между нашими способностями к обучению. Казалось, что она была неизмеримой глубины.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я предполагала, что ты только притворяешься, что ничего не понимаешь, чтобы получить особое отношение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Это было бы слишком большой жертвой ради внимания... Но, Сендзёгахара, ты ведь не с самого рождения была такой умной, да? Ты наверняка очень сильно старалась ради хороших оценок.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Думаешь, люди, которые прилагают к этому так много усилий, знают об этом?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- А разве нет?..&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- О, только не пойми меня неправильно. Я не жалею людей, вроде тебя, которые не только ничего не получают за свои старания, но даже не знают, что значит стараться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Не нужно меня жалеть!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я в отчаянии за тебя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Гх! Существует какое-то правило, по которому ты должна всё выставить в худшем свете, если я что-то возражаю тебе?! Теперь я даже снисхождения попросить не могу!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Что это за игра такая?&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Нет такого растения, как сорняк, но есть такое животное, как паразит.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Такого животного нет!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Нет такого растения, как сорняк, но есть такие люди, которые называются паразитами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Если они так называются, кто-то должен их так называть!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Мне кажется, что если я преуспею в сдаче тобой экзамена, Арараги-кун, то продвинусь вперед, как человек. Когда я думаю об этом так, то у меня появляется мотивация.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Не думай о моих оценках как об испытании для самой себя. К тому же, я думаю, что тебе нужно продвинуться вперед, как человеку, в какой-нибудь другой области.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Тихо. Я задушила тебя до смерти.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- В прошедшем времени? Я уже мёртв?!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Возможно, попросить её помочь мне с учёбой было ошибкой. Возможно, было лучше попросить Ханекаву.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хотя...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как заметила Хачикудзи, что-то точно могло произойти, останься я наедине с Сендзёгахарой, и я не мог отрицать, что моё решение было вызвано этим скрытым мотивом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я взглянул на Сендзёгахару из-за тетради. Её выражение лица было невозмутимым, как всегда. Оно редко менялось.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Даже сейчас, когда мы встречаемся, она не проявляет особых эмоций, предназначенных только лишь для меня. В этом смысле она и впрямь могла быть не цундере. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Аналогично не поменялось и её отношение ко мне.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Хм-м...&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Возможно, я просто, как обычно, слишком многого ожидал. У меня была смутная идея, что, начав встречаться, парни с девушками начинают разговаривать о чем-то особенном, но как оказалось, следующий шаг на ступеньке отношений не давал тебе новых тем для разговора. Милые разговорчики возлюбленных могли быть не более чем глупым заблуждением. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- ...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
После всего пережитого Сендзёгахарой еще одной проблемой было её чувство невинности и целомудрия. Более того, казалось, что её устраивает нынешнее положение вещей.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Она сказала, что не желает притворных отношений.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Раз она так сказала, это должно быть правдой. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Даже так...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сомневаюсь, что Сендзёгахара совсем ничего не испытывала в этой ситуации. Плюс ко всему мой предыдущий визит в поместье Тамикура оказался куда более интимным, чем этот. Уверен, она не была столь отбитой от мира сего, что не думала ни о чем таком, приглашая своего парня к себе домой, пока её отца не было дома. Когда я об этом подумал, мне показалось, что Сендзёгахара, которая сидела напротив меня за чайным столиком, постаралась, выбирая одежду. Хотя юбка была слишком длинной для подобных мыслей. Ноги были голыми, так как чулки она не носила, но длинная юбка скрывала их практически полностью. Кажется, её это беспокоило больше всего на свете.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Эх...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как парню мне следует быть более настойчивым? Но я никогда прежде не встречался с девушкой, а потому не знаю, что конкретно нужно делать.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Что-то не так, Арараги-кун? Ты прекратил писать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ничего. Просто размышлял над тем, какой высокий здесь уровень сложности.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- У этой задачи? Кажется, у нас могут возникнуть проблемы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сендзёгахара выглядела просто ошарашенной без намёка на попытку понять мои чувства. Такими глазами, которые у неё сейчас были, обычно смотрят сверху вниз на остальных.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Пожалуй, хватит, - удручённо произнесла она.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Что? Подожди. Почему ты отложила карандаш и лениво развалилась? Сендзёгахара, только не говори, что сдаешься!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Вот здесь, - твёрдо сказала она, - 6:4... Нет, скорее 7:3.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Не важно, какая сторона 7, а какая 3, это всё же реалистичное соотношение...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мне было бы лучше, скажи она 9:1.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Нет, правда. Какая сторона - 7?&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я не понимаю. Моя гордость была бы задета сильней, если бы я совсем не пыталась, чем если бы я попробовала, и у меня не получилось.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Прошу, не бросай меня.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кажется, мне не оставалось ничего другого, кроме как обратиться за помощью к Ханекаве.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но мне почему-то не хотелось этого делать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я просто не мог вынести того, чтобы меня учила наша староста, которая бесстрашно полагала, что учеба дается всякому, стоит только попытаться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Если ты настаиваешь, то я тебя не брошу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ты бы мне очень помогла.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Не думай себе лишнего. Я никому не запрещаю обращаться ко мне и никому не позволяю сбежать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Какой пугающий ход мыслей!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Не волнуйся. Если мы возьмемся за это, живым ты не уйдешь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Тебе не обязательно заставлять меня трудиться до смерти! Мне будет достаточно выложиться на полную! Как много ты хочешь заставить меня сделать?!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Но, Арараги-кун, ты ведь хорош в математике, да?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- А? Ну, да.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Откуда она это знает?&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Прежде, чем я успел задать ей этот вопрос, Сендзёгахара сказала, - Я слышала это от Ханекавы-сан.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Похоже на правду, Ханекава как никто другой знает мои оценки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Стоп. Ханекава не из тех, кто будет сообщать оценки других людей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- О, ты меня неправильно понял? Я имела в виду, что я услышала, как вы говорили об этом, пока тайно вас подслушивала.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Да, я тебя неправильно понял...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Не услышала, а подслушала.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-Вот как? - сказала Сендзёгахара, словно её это заботило.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она была довольно проблемной девушкой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Мне даётся математика, потому что она не требует запоминания. Плюс, мне нравятся формулы и уравнения. Они похожи на специальные техники, понимаешь? Как Specium Ray или Камехамеха или еще что-то такое. Хотелось бы, чтобы во всех остальных предметах были такие техники.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Если бы подобные вещи существовали, ни у кого не возникало бы никаких проблем. Хотя, если забыть о методах обучения для каждого предмета и думать только о подготовке к самому экзамену, то есть определённые успешные методы, пусть в них и нет специальных техник, - Сендзёгахара подняла карандаш, который она положила недалеко от себя,  - тот, который собираюсь предложить я, довольно рискован и награда за него соблазнительна, но он не должен войти в привычку. По этой причине я бы не стала его рекомендовать, но нам нужен временный метод, и, кажется, другого выбора у нас нет. По существу, мы просто должны сделать так, чтобы ты не завалил экзамены, Арараги-кун, поэтому давай обозначим границу на половине среднего балла...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она быстро записала 2 числа в свою тетрадь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Одно было вероятное среднее, а второе - половина от него.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В таком виде эти баллы казались достигаемыми, но нужно думать о самом лучшем балле.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- В предметах, где больше важна память, есть вопросы, которые учителя обязательно должны задать в экзаменах. Это необходимо вот для чего. Вместо того чтобы охватить всё целиком,  ты должен сфокусироваться на небольшом объеме знаний. Ты же не хочешь, чтобы всё закончилось тем, что ты будешь так корпеть над задачами, которые решить не можешь, что в итоге станешь пропускать те задачи, которые можешь решить. Арараги-кун, ты понимаешь, что я тебе говорю?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Думаю, да...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
У умных людей определённо другой подход к экзаменам. Я ни разу не задумывался над тем, о чём думают учителя при составлении экзаменов. Ну, может разве в средней школе, когда я ещё хорошо учился, но это было так давно, что я неуверен, было ли это на самом деле.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я не скучал по тем временам.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Хорошо, начнём с чего-нибудь попроще, например, с мировой истории.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Мировая история простая?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Да.  Тебе всего лишь нужно запомнить все важные даты.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- ...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я уже сказала, что не ожидаю от тебя слишком многого, Арараги-кун. Если ты позволишь помочь мне подготовиться, то сможешь сдать экзамены. Так, что ты думаешь о своём будущем?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Моём будущем?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Что ты будешь делать после школы? - спросила Сендзёгахара, направив на меня карандаш.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я не знаю. Это слишком неожиданный вопрос.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ты студент старшей школы выпускного класса, причем уже конец мая. Разумеется, у тебя есть мысли на этот счет. Раньше ты говорил, что будешь доволен, если закончишь школу. Это значит, что ты собираешься устроиться на работу после выпуска? У тебя есть план? У тебя есть связи там, куда ты собираешься устроиться?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Эм...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Или ты хочешь стать фрилансером?  Или, может, NEET?  Я не люблю эти термины, потому что они упрощают проблему, но я, конечно, хочу поставить на первый план твои намерения и взгляды, Арараги-кун. А, еще есть вариант пойти в ПТУ.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ты что, моя мама?..&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она зациклилась на этих обычных вещах.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я не мог дать ответ под градом её вопросов. И она должна знать, что у меня и без того голова забита экзаменами. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Мама? Не будь дураком. Я твоя девушка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- ...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Прямолинейна как всегда.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В каком-то смысле это было больше похоже на специальную технику, чем на словесные оскорбления.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
По-крайней мере, когда она была направлена против меня.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Думаю, ты права. Я должен определиться со своими планами заранее. Кстати, Сендзёгахара, а чем займешься ты?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Наверное, я могу получить рекомендацию.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Правда?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Словно “наверное” было слишком скромным?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Для тебя да.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- В любом случае, я поступлю в университет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Университет, да?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она сказала так, словно это было само собой разумеющимся.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для неё, наверное, так и было.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мне, пожалуй, никогда этого не узнать, но мне интересно каково это - быть умным. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Из-за опеки у меня не так много вариантов. Будет немного оскорбительно по отношению к себе называть это “везением”, но факт остается фактом, что нет чего-то такого, чем мне бы особенно хотелось заниматься, поэтому меня любая работа устроит. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Уверен, ты не изменишься, куда бы ты ни пошла.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Именно, - сказала Сендзёгахара, - но, по возможности, я бы предпочла пойти твоей дорогой, Арараги-кун.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Да, но это...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Разумеется, я был рад слышать это, но это было в большей или меньшей степени физически невозможно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Да, - согласилась Сендзёгахара, - невежество может быть преступлением, но глупость - нет. Глупость - это наказание. Если бы ты в прошлой жизни был таким же добродетельным, как я, с тобой бы этого не случилось, Арараги-кун. Мне тебя жаль. Я сейчас ясно ощущаю, как чувствует себя муравей, который смотрит на замерзающего в холодах зимы кузнечика. А ты неплох, раз заставил меня почувствовать себя насекомым.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- ...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Терпение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дальнейшее сопротивление сделает только хуже.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Всё было бы гораздо проще, если бы ты умер. Труп кузнечика стал бы очень полезной пищей для муравья.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- В следующий раз мы встретимся в суде!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Моё терпение кончилось.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я был не самым терпеливым человеком.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Но, Сендзёгахара, даже если мы займемся разными вещами после выпуска, мы же не обязательно пойдем разными дорогами, да?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Да, это так. Но что, если мои чувства изменятся во время моей жизни в университете, наполненной групповыми свиданиями?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ты что, правда, собираешься жить в кампусе?!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- А что мы будем делать? Будем жить вместе после выпуска? - Внезапно сказала она, - если так, то мы сможем проводить больше времени вместе, даже если будем заниматься разными вещами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Думаю... это не так уж и плохо.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Это не так уж и плохо? Что это значит?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я хочу. Прошу, позволь жить вместе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- О, вот как, - сказала она и опустила глаза в тетрадь. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она сказал это, как ни в чем не бывало, и в такой момент, что это можно было принять за шутку, но даже такой непроницательный человек, как я, догадался, что она не из тех, кто будет шутить в такое время.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Такой была Сендзёгахара.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она всё планировала.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Или правильнее будет сказать, что она всерьез думала обо мне. Обычно школьные парочки не так много думают о своем совместном будущем.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&#039;&#039;Что на самом деле значит - встречаться?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Просто устное обещание. Никаких гарантий.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я вздохнул.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я никогда раньше не встречался с девушками. Мало того, что я не знал, как брать на себя инициативу, так я вообще понятия не имел, как себя вести. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Даже ни одного предположения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Если бы я только играл в симуляторы свиданий...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тогда у меня было бы хоть что-то, на что можно опираться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но, в отличие от игры, в настоящей жизни сюжеты ничем не заканчиваются.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ты слишком часто вздыхаешь, Арараги-кун. Ты знал, что каждый раз, когда ты вздыхаешь, из тебя выходит частичка счастья?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Тогда я уже упустил тысячи этих частичек счастья...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Мне всё равно, сколько счастья ты упустил, но я бы предпочла, чтобы ты не вздыхал так передо мной. Мне становится дурно от этого.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Опять говоришь гадости.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Говоря дурно, я имею в виду - дурно от любви.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Хм, а вот на это трудно ответить...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она казалась счастливой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Должно быть, это была её ловушка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Кстати, Арараги-кун, - сказала Сендзёгахара, - ты знал, что я никогда раньше не бросала парней?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- ...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
А вот это наглядный пример того, как смягчить фразу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На первый взгляд это звучало так, словно она очень популярная девушка, но по факту она сказала, что у неё не было опыта отношений с парнями. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Поэтому, - продолжила она, - я не собираюсь бросать тебя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Её лицо оставалось невозмутимым. Даже бровью не повела. Из-за этого могло показаться, что она совершенно бесчувственная. Но ведь должна же она хоть что-нибудь чувствовать. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это длилось 2 года.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Всё это время между средней и старшей школой, которое было отнюдь не веселым,  в течение которого она не была ни ученицей средних классов, ни старшеклассницей, Сендзёгахара Хитаги не могла общаться с другими людьми. И неудивительно было, что за этот период она забыла, как это делать. И вполне можно было ожидать, что она станет чересчур пессимистичной, или более замкнутой, чем нужно. Она была похоже на крайне осторожную бродячую кошку. Хотя, если кто и был кошкой, то только Ханекава. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Никто из нас не знал, как взять на себя инициативу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Сендзёгахара...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Что?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ты всё еще носишь с собой тот степлер и прочие вещи?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- В последнее время нет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ясно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Как это беспечно с моей стороны.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Беспечно?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И тем не менее это был шаг в правильном направлении.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Трудно было назвать её за такое небольшое изменение цундере, но в её случае...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Хм?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Если вспомнить, какой была Сендзёгахара два года назад...&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ты ведь была лидером команды по легкой атлетике в средней школе, да?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Да.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Не собираешься опять этим заняться?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Нет. У меня нет никаких причин для этого, - она ответила слишком быстро, если не сказать мгновенно, - Я не собираюсь опять становится такой, какой была прежде.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Хм...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Насколько я знал, в средней школе Сендзёгахара была асом в легкоатлетической команде, она была общительной, доброй и ничуть не надменной. Она была активной ученицей, которая вкладывала всю себя. Это были всего лишь слухи, но они были вполне правдивыми.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Прямо перед старшей школой в ней кое-что изменилось.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это изменение длилось 2 года.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
А затем всё вернулось на свои места.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Даже если она сама не намеревалась становиться прежней, это произошло.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я не вижу необходимости возвращаться, и, что важнее, ничего хорошего из этого не выйдет. Моя ноша стала намного больше. Не говоря уж о том, что мы учимся последний год. А почему ты спрашиваешь, Арараги-кун?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- А, мне просто было интересно, какой ты была раньше, когда занималась спортом... С таким перерывом возможно и правда нет смысла становиться прежней.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Точно так же, как я моментально вспоминаю Ханекаву Цубасу, услышав слово &amp;quot;кошка&amp;quot;, я вспоминаю Канбару Суругу, услышав слово &amp;quot;спорт&amp;quot;, поэтому я вспомнил этих младшеклассниц, как только я задал вопрос. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она, правда, старалась быть счастливой, но можно ли её в действительность назвать такой, если она отказывается посмотреть в глаза своему прошлому?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сендзёгахара такая...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Не волнуйся. Даже если я и не занимаюсь спортом, я буду следить за своей фигурой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я спрашивал не по этой причине.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Но, Арараги-кун, тебя ведь привлекло моё очень гибкое и эгоистичное тело, которое еще не трогал ни один парень, разве не так?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Это звучит так, словно меня интересует только твоё тело!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;К тому же... Эгоистичное тело?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Уверен, можно найти более хороший способ выразить эту мысль.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ясно. Значит, тебя интересует не моё тело, - сказала Сендзёгахара, словно прикидываясь дурочкой, - тогда, ты сможешь немного подождать, не правда ли?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Она говорила об этом?&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Если да, то она выбрала очень извилистый и тернистый путь, чтобы сказать об этом. Это на неё похоже.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Целомудрие.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я сомневался, что это было всё, но...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ах, да, Арараги-кун, ты ведь не из тех нахалов, которые в буфете говорят такие недалёкие слова, как “оно того стоило”, или “как жаль, что я не съел больше”, несмотря на то, что они платят столько же независимо от того, сколько они заказали?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- ...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я понятия не имею, какую аналогию она пыталась провести, но знаю, что она хотела как-то меня приструнить.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В отношениях она была очень умеренной.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хотя к нашим отношениям она относилась очень серьезно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Если так, то я не против.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я всё еще понятия не имел, что значит встречаться с девушкой, но нужно уважать её мнение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- А, кстати.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мне вдруг захотелось спросить у Сендзёгахары о Канбару Суруге. Я до сих пор не вспоминал об этом не по той причине, что не хотел лишний раз волновать Сендзёгахару. Напротив, я не думал, что эта тема стоит упоминания и не хотел ей надоедать. И хотя был маленький шанс того, что Хачикудзи была права касательно мотивации Канбару Суруги, было бы нечестно по отношению к моей (предполагаемой) девушке не говорить об этом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Образ Канбару появился перед моими глазами, и меня заинтересовало кое-что еще.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Сендзёгахара.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Что?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ты знаешь Канбару Суругу?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- …&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В ответ – тишина.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Или скорее – ничего.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Говоря о нечестности – то, как я спросил об этом, было нечестно. В конце концов, Канбару Суруга была звездой школы, конечно же, все её знают. Неуверен, не случилось ли этого до сих пор, но слух о том, что Канбару Суруга преследует меня, разлетится по школе не позднее начала следующей недели. Это не было проблемой, потому что я мог бы просто всё отрицать. Но именно поэтому мой вопрос имел другой смысл. Вместо прояснения, я выдержал тишину.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Хм-м, - сказала Сендзёгахара, – Канбару Суруга. Я её помню.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Вот как… - как я и думал, они были старыми подругами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вот почему Канбару сначала вспомнила Сендзёгахару, а не номера один во всей школе Ханекаву, когда я говорил о своих занятиях. Это не говоря о некоторых нюансах в словах Канбару, которые я случайно уловил. Причина, по которой я никогда всерьез не думал о предположении Хачикудзи, была в намёках на другой вариант, который был очевиднее. А именно -  целью Канбару был кто-то другой, а не я.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ты поэтому спрашивал меня о том, что было в средней школе? Она была на год младше меня.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- И сейчас на год младше. Вы учитесь в одной школе. Или, стоп. Ты имеешь в виду, что Канбару в средней школе состояла в легкоатлетической команде?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Нет, она всегда была баскетболисткой со средней школы. Канбару? Это знакомый способ напомнить о ней.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В ту же секунду взгляд Сендзёгахары стал ужасающим. В её глазах, которые обычно не выражали никаких эмоций, теперь горел опасный огонёк. Прежде, чем я успел объясниться, карандаш в её правой руке с молниеносной скоростью метнулся к моему левому глазу. Рефлексивно я пытался увернуться от него, но в тот же момент она закинула одно колено на стол, разбросав по нему тетради, и схватила левой рукой меня за затылок, лишив меня всякой возможности двигаться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кончик карандаша остановился не то, что рядом от глаза – настолько близко, что я даже моргнуть не мог. Она сделала это настолько искусно, что казалось, что рука на моём затылке нужна не сколько для твёрдости другой её руки, сколько для того, чтобы я не делал лишних движений. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Сендзёгахара Хитаги...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пусть и без степлера, ты всё такая же!&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Так что насчет этой девушки, Арараги-кун?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- ...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Стоп, стоп!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С каких пор она стала такой ревнивой?!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Подобный уровень ревности больше похож на шутку! К тому же, я ведь не упоминал её с такой фамильярностью, да? Что такого в том, чтобы говорить о младшекласснице без почтения? Если только одно моё знакомство с другой девушкой вызывает такое обращение, то что будет, если я в самом деле изменю ей?&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
То, что со мной происходило, было плохо, но лучше узнать об этом сразу. Я был искренне рад, что узнал Сендзёгахару с этой стороны, пока у меня было вполне правдивое оправдание.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Арараги-кун, твои раны заживают очень быстро, да? А что будет, если уничтожить глазное яблоко целиком?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Стой, стой! Глазному яблоку будет очень плохо! Я не сделал ничего плохого, я не чувствую, что мы с ней хоть как-то близки, и у меня есть только ты!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Вот как? Это хорошо.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она осторожно отвела карандаш. Покрутив его дважды в руке, она положила его на чайный столик, и вернула на место учебники с тетрадями. Я смотрел на неё и пытался успокоить своё бешено колотящееся сердце.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я могла немножко погорячиться. Я не напугала тебя, Арараги-кун?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Однажды ты точно убьешь кого-нибудь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- И это будешь ты. Я хочу, чтобы ты был моим первым. Я выберу только тебя. Обещаю.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Не говори о таких страшных вещах, как будто это что-то хорошее! Может я тебя и люблю, но я не позволю тебе убить себя!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Умереть от руки того, кто настолько тебя любит, что готов убить - лучшая смерть для меня.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Мне не нужна такая извращённая любовь!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Нет? Как жаль. Я поражена. Я думала, что уж кто-кто, а ты...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Позволю тебе убить себя?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- М? Хм, да, наверное.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Что это за неопределенный ответ?!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- А... Да... Я думаю, что это плохо.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Опять неопределенный ответ?!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- А что не так? Если я тебя убью, то я буду самым близким тебе человеком, когда ты испустишь последнее дыхание. Разве не романтично?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Нет. Я бы предпочел, чтобы меня убил кто-то другой. Мне кажется, что каким бы образом меня не убил кто-нибудь еще, это будет лучше, чем если бы меня убила ты.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Так не пойдет. Если тебя убьет кто-то другой, Арараги-кун, я убью убийцу. Я держу своё слово.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- ...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Её любовь уже достаточно извращённа.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хотя теперь я понял, насколько она меня любит...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Так вот, насчет Канбару, - когда куда более опасная тема была закрыта, Сендзёгахара вернулась к предыдущей теме, - пусть мы были в разных командах, но как лидеры мы проводили много времени вместе, хоть и учились на разных годах. И...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- И?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ну, спустя столько времени, вряд ли стоит об этом упоминать, но даже не в спорте я через многое заставила её пройти. Вернее сказать, заставила во многом мне помогать. Но, Арараги-кун, - сказала она, вновь направив своё внимание на меня, - но сначала я бы хотела узнать, почему ты о ней заговорил. Если ты не сделал ничего плохого, то точно найдешь хорошее объяснение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- К-конечно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Разумеется, я потребую полного объяснения, даже если ты сделал что-то плохое.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- ...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Словно она действительно был готова убить меня, попытайся я что-нибудь утаить, я рассказал Сендзёгахаре всё о том, как Канбару Суруга преследовала меня три дня. Я рассказал о ритмичных шагах за спиной, о бессмысленных разговорах, и последующем её уходе без намёка на какую-либо цель обращения ко мне. Я сказал ей, что у Канбару, разумеется, если какая-то цель, но я понятия не имел, что это может быть.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Всё объяснив, я кое о чем подумал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Должно быть, Канбару приходила ко мне каждый раз, когда со мной не было Сендзёгахары. Когда я был с Хачикудзи - исключение. Обычно она приходила, когда я был один. Другими словами, то, что Сендзёгахара не знала о преследовании Канбару - не случайность.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я подумал еще кое о чем.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сендзёгахара сказала, что я говорил о Канбару фамильярно, но то, как она рассказывала о временах средней школы, было куда более фамильярно. Хотя, возможно, это ничего не значило.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Точно так же, как у Сендзёгахары не было эмоций на лице, у неё не было эмоций в голосе. Что бы она ни говорила, она делала это спокойным, ровным голосом. Когда я подумал о том, сколько для этого нужно чистоты, по моей спине побежали мурашки. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Понятно, - произнесла Сендзёгахара, выслушав моё объяснение. Как обычно, выражение её лица не изменилось, а голос был спокойным, - Арараги-кун.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Что?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- У чего сверху вода, а снизу огонь?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- ?..&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Почему она вдруг стала загадывать загадки?&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я понятия не имею, почему Сендзёгахара решила загадать загадку, но я ответил. К счастью, я знал ответ.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Водонагреватель, да?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Нет, неверно, - сказала Сендзёгахара тем же спокойным голосом, - ответ - Дом Канбару Суруги.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Что ты собралась сделать с домом школьной звезды?!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Ты меня пугаешь!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я вижу ярость в твоих глазах!&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ладно, пошутили и хватит.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Тебе не стоит шутить о таких вещах. Я легко могу себе представить, как ты это делаешь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Можешь? Ладно, я буду делать, как ты скажешь, и буду только шутить.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Так будет нормально...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Канбару узнала мой секрет за год до тебя, Арараги-кун, - сказала Сендзёгахара. Она сказала это так обычно, как будто это не имело никакого значения, но в то же время это прозвучало мрачно, - когда я перешла на второй год, Канбару поступила в среднюю школу Наоэцу. Учитывая, где расположена школа, я ожидала, что некоторые из новых младшеклассников узнают меня, и приложила усилия, чтобы разобраться с этим по-своему. Однако с Канбару я ослабила защиту.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Хм.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сендзёгахара Хитаги.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Её секрет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я узнал про её секрет, когда она поскользнулась на лестнице, и я её поймал. Это была чистая случайность. Но это означало и то, что её секрет может быть раскрыт из-за подобной маленькой случайности. Сендзёгахара говорила мне, что я не первый узнал об этом. Должно быть, первой была Канбару.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Зная Канбару...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Она... Канбару пыталась тебе помочь, не так ли?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Да, пыталась. Конечно же, я отказалась, - холодно ответила Сендзёгахара. Словно она полагала, что это естественный порядок, словно так нужно говорить по-японски, - я использовала тот же метод, какой применила к тебе, Арараги-кун. Ты не обратил на это внимания и остался со мной, а она больше не приходила. Думаю, это показывает пределы наших отношений.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Она больше не приходила...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это случилось годом раньше.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сендзёгахара, должно быть, очень доходчиво ей отказала. Раз Канбару знала о прошлом Сендзёгахары, о временах средней школы, когда она была лидером легкоатлетической команды, то Сендзёгахара наверняка отказала ей так же сурово, но всё же не совсем так, как мне. Иначе кто-то вроде Канбару ни за что не отступил бы так легко. Восьмого марта, когда я узнал её секрет, Сендзёгахара сказала, что сейчас единственный человек, знающий её тайну - Харуками-сенсей из медкабинета.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Сейчас&#039;&#039; знающий.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Другими словами, Канбару Суруга в прошлом узнала секрет Сендзёгахары и стала одной из несчастных жертв... Нет, жертв, насильно принесенных Сендзёгахарой, чтобы забыть. Но смогла ли Канбару забыть Сендзёгахару?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Она ведь была твоим другом, да?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- В средней школе - да. Теперь нет. Мы совершенно незнакомые люди.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Но теперь всё по-другому, не как год назад. Твой секрет...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Разве я не говорила тебе, Арараги-кун? - Сказала она, как отрезала, - я не собираюсь возвращаться к тому, какой я была раньше.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- ...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я сама выбрала такую жизнь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ясно...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Если она сама выбрала такую жизнь, то не мне вмешиваться... Это было моё мнение. К тому же, я знал, что Сендзёгахара не настолько эгоистична, чтобы заявлять человеку, что она хочет снова с ним дружить после такого резкого отказа теперь, когда проблема решена.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ладно, я понимаю какие у вас отношения сейчас, но это не объясняет, почему она меня преследует.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Вероятно, она узнала, что мы встречаемся, Арараги-кун. Мы начали встречаться две недели назад, а преследовать тебя она начала три дня назад, время совпадает идеально.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Что? То есть она хочет узнать, что у тебя за парень, и изучает меня?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Вроде того. Что за проблемная девушка. У меня нет настоящего объяснения, но, кажется, это я виновата в том, что не решила с ней свои дела раз и навсегда.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Решила дела?..&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мне не понравилось то, как она это сказала.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это определенно меня тревожило.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Не беспокойся. Я возьму ответственность на себя и...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Не нужно! Нет! Я понятия не имею, что ты сделаешь! Я сам в состоянии позаботиться об этом!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Не сдерживайся. Не будь размазней.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Пусть я лучше буду размазней, чем буду оттирать кровь со своей одежды...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Хм...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кое-что всё же не подходило.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ты дала отворот поворот Канбару в её первый год учебы, да? И она больше не приходила к тебе, так? Так почему же спустя столько времени она проявляет такой интерес к твоему парню?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Если бы это было обычное дело, когда узнаешь, что у старой подруги появляется парень, то да. Однако это не тот случай, Арараги-кун. Ты сделал то, что Канбару не смогла, так что в этом нет ничего такого удивительного. Она думает, что ты сделал то, на что она была не способна.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- А... Вот оно что.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Её отвергли, когда она узнала секрет Сендзёгахары Хитаги. Отвергли жестоко и сурово. И так как я её парень, естественно, Канбару предположила, что я тоже знаю секрет Сендзёгахары. Она видит меня как человека, способного быть с Сендзёгахарой, &#039;&#039;который знает её секрет&#039;&#039;. Канбару не могла не заинтересоваться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Правда, я сомневаюсь, что Канбару знает, что секрета больше нет. Если бы она знала, то сразу пошла бы к Сендзёгахаре, а не ко мне.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Может, мне не следует это говорить, но Канбару глубоко меня уважает, - сказала Сендзёгахара, отведя взгляд в сторону, - я поняла, в каком была положении, и сыграла свою роль ради неё, потому что я этого хотела, тут ничего нельзя было поделать. Но это с моей точки зрения. Вот почему я предупредила её, чтобы она не создавала проблем в будущем, когда отказала ей, но, кажется, она меня так и не забыла.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Не говори так, будто она заноза. Она делает это не из плохих побуждений. Уже не говоря о том, что когда тебя забывают, это причиняет много бо...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Она заноза, - решительно сказала Сендзёгахара. Она ни секунды не колебалась, - и не имеет значения, из каких побуждений она это делает.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Не говори так. Если Канбару тебя уважает и все еще беспокоится за тебя... Ну, может, после всего этого немного странно начать дружить, но ведь возможность есть, да?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Нет, её нет. Всё это произошло год назад, дружили мы в средней школе, и дружить снова будет определенно странно. Разве я не говорила, что не собираюсь становиться такой, какой была раньше? Или ты предлагаешь пойти к ней и извиниться за то, что заставила ждать так долго? Ничего глупее быть не может.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Показав, что эта тема закрыта, Сендзёгахара начала другую тему, как будто она внезапно пришла ей в голову. Это она умела как никто другой, как всегда.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- А, кстати. Арараги-кун, ты не собираешься в ближайшее время встретиться с Ошино-саном?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ошино? Хм, думаю, да...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хоть у меня и не было причин видеться с Ошино, мне нужно было заглянуть в ту школу, чтобы дать Шинобу выпить моей крови. Сегодня пятница, поэтому я решил сделать это на выходных. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Вот как. Тогда...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сендзёгахара тихо поднялась, взяла конверт с комода и вернулась. Она протянула конверт мне. На нём была почтовая марка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Не мог бы ты передать это Ошино-сану?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Что э... Ах.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я узнал ответ прежде, чем задал вопрос.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ошино Меме.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эта плата за работу, которую выполнил мужчина в гавайской рубашке.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Компенсация была потребована за избавление от беды, свалившейся на Сендзёгахару, и которая так долго была тайной.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Если я правильно помню, 100.000 йен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я проверил содержимое конверта, и точно, там было десять купюр по десять тысяч йен. Десять хрустящих купюр, должно быть, только недавно забрали из банка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Хех... Ты достала их быстрее, чем я думал. Особенно когда ты сказала, что это займет какое-то время, учитывая твоё положение. Мне казалось, ты не работала?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я работала, - беспечно ответила Сендзёгахара, - я немного помогла отцу с его работой. Точнее сказать, я заставила его позволить мне помочь, но эти деньги я заработала сама.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Хм.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Отец Сендзёгахары работает на иностранную инвестиционную компанию, но это, пожалуй, самое простое объяснение. Зная Сендзёгахару, она не смогла бы легко подрабатывать на нормальной работе. Не говоря уже о том, что наша школа это запрещает.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я лично думаю, что поступила нечестно, получив помощь от папы, и мне это не нравится, но я хотела расплатиться как можно быстрее. Если ты помнишь, я росла в семье с кучей долгов. Там немного больше, чем нужно, поэтому можешь купить себе что-нибудь на обед в школе, Арараги-кун. Еда в нашей столовой очень качественная и по разумной цене, поэтому выбирай всё, что захочешь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Спасибо...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Школьный обед, да?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Школьный обед в будний день.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она, в самом деле, не намерена ходить на свидания, а?&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Разве не лучше будет, если ты сама ему это отдашь?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Нет, мне не нравится Ошино-сан.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Понятно...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Разве стоит так говорить о человеке, который тебя спас?&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Не то, чтобы она не была ему благодарна.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И не то, чтобы мне так сильно нравился Ошино.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Если возможно, я бы предпочла никогда с ним больше не видеться. Я не хочу иметь дел с людьми, которые видят тебя насквозь, как он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Да уж, вы не слишком сочетаетесь. Его легкомысленная, издевательская манера поведения тебе не подходит.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я положил конверт рядом с подушкой, на которой сидел и кивнул Сендзёгахаре.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я понял, понял. Больше ничего не скажу. Просто отдам его вместо тебя. Я возьму ответственность на себя и отдам конверт Ошино, когда увижу его.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Спасибо тебе большое.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Пустяки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
А потом я задумался.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сочетаемость.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Манеры.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Личность.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Канбару Суруга, эта младшеклассница с необъяснимым, революционным, новым характером, возможно, была полной противоположностью Сендзёгахары. Если взять её характер, манеры, личность, да что угодно...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В средней школе Сендзёгахара была лидером легкоатлетической команды.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Более того, люди её уважали. Разумеется, не только одна Канбару смотрела на неё с уважением в глазах. Она играла роль. Роль, полностью противоположную тому, какая она сейчас.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Грубые слова и нежные слова.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Нападки и похвалы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Противоположности.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Две стороны одной монеты.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Другими словами...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ладно, Арараги-кун, - сказала Сендзёгахара без эмоций, - давай продолжим занятие. Ты знаешь знаменитую фразу Томаса Эдисона? Гений - это один процент таланта и девяносто девять процентов тяжелой работы. Великолепное изречение, подходящее гению. Но я уверена, Эдисон чувствовал, что этот один процент - самая важная часть. В конце концов, говорят, что разница между ДНК человека и обезьяны примерно такая же.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Huko23</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Bakemonogatari!_(Russian)_Suruga_Monkey:002&amp;diff=371783</id>
		<title>Bakemonogatari! (Russian) Suruga Monkey:002</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Bakemonogatari!_(Russian)_Suruga_Monkey:002&amp;diff=371783"/>
		<updated>2014-07-21T19:14:59Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Huko23: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;- О, Аряряги-сан.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Арараги.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Прости, язык прикусила.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Возвращаясь в пятницу домой со школы на велосипеде, я заметил маленькую девочку с косичками и большим рюкзаком за спиной по имени Хачикудзи Маёй. Я нажал по тормозам, остановившись слева, и позвал её. Хачикудзи сначала удивлённо хлопала глазами, а потом, как обычно, исковеркала моё имя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я до сих пор восхищался тем, как она умудряется придумывать новые способы неправильно произносить моё имя, поэтому я вежливо поправил её.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Не произноси имена людей, словно ты Юккари Хатибей&amp;lt;ref&amp;gt;Юккари Хачибей - персонаж одного из эпичнейших японских сериалов, &amp;quot;Mito Kōmon&amp;quot;&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я думаю, что это мило.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ты выставляешь меня совершенно некомпетентным.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Хм-м. Тебе это на удивление идёт.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пятиклассница говорила ужасные вещи без задней мысли.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Арараги-сан, я рада, что у тебя всё хорошо. И я рада, что снова тебя встретила. Что-нибудь случилось с тех пор?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Мм? Да нет. Подобные события нечасто случаются. Сейчас у меня классная, мирная жизнь. Всё тихо и спокойно. Хотя скоро у нас экзамены, так что всё на самом деле не так уж и спокойно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Примерно две недели назад, четырнадцатого мая, в День матери, я встретил в одном парке Хачикудзи Маёй, что привело к определенному инциденту. Возможно, ничего такого, чтобы называть это инцидентом, и ничего трудного для понимания, чтобы об этом упоминать, не произошло, но это был &#039;&#039;необычный опыт&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Под необычным я имею в виду именно необычный.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Благодаря этому чудаку Ошино и помощи Сендзёгахары я увидел разрешение проблемы без дальнейшего её прогрессирования. Хотя, если бы я рассматривал события 14-го мая как неизбежные, а не случайные, то последующие 2 недели тишины и покоя тоже были неизбежностью, а не случайностью.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Насколько я мог судить, у Хачикудзи также всё было в порядке. А значит, события Дня матери разрешились целиком и полностью, не оставив за собой никаких хвостов. Это было редкостью для подобных необычных событий. Для Ханекавы, Сендзёгахары или меня, иметь дело с последствиями необычного опыта было куда проблематичнее, чем с самим необычным опытом. Их можно даже назвать жестокими.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хачикудзи Маёй.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В этом смысле я ей немного завидовал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- О, в чем дело, Арараги-сан? Почему ты так страстно на меня смотрел? Это так непристойно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Как это - страстно смотрел?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;И они непристойные?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Не такую страсть я хочу.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Если ты будешь так на меня смотреть, я начну икать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- У тебя что-то не так с диафрагмой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это меня удивило.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Если вспомнить, через что прошла Хачикудзи, то несильно то ей и позавидуешь. В каком-то смысле Хачикудзи пришлось даже тяжелее, чем Ханекаве, Сендзёгахаре или мне. Уверен, многие люди именно так бы и подумали.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пока я размышлял над этим, слева от моего велосипеда прошли две старшеклассницы. Две девушки. Их форма отличалась от нашей. Они с нескрываемой подозрительностью смотрели на нас с Хачикудзи. Я услышал их шепот, пока они проходили мимо, и мне стало неприятно. Должно быть, ученик третьего года старшей школы Арараги Коёми, разговаривающий с пятиклассницей Хачикудзи Маёй - очень странная сцена для нормальных людей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но мне было всё равно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Холодный взгляд мира ничего для меня не значил.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я не легкомысленно позвал её, и только нам двоим нужно было знать правду. Нашу дружбу не пошатнуть подобными предрассудками.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Боже, кажется, те девушки просекли, что ты лоликонщик, Арараги-сан. Они насквозь видят твои истинные желания.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я не хочу слышать такое от тебя!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Тебе нечего стыдиться. Нет закона, запрещающего любить маленьких девочек. Люди свободны в выборе своих вкусов. Пока ты не осуществляешь свои ненормальные желания, нет никаких проблем.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Даже если бы мне и нравились маленькие девочки, тебя бы я ненавидел!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кажется, между нами не было никакой дружбы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Все вокруг были такими.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я оглянулся через плечо.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И никого там не увидел.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
По-крайней мере, сейчас.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- В самом деле... Судя по тому, что ты говоришь и делаешь, тебя ждёт большое будущее. Как бы там ни было, Хачикудзи, что ты здесь делаешь? Шла куда-то и снова заблудилась?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Это было очень грубо с твоей стороны, Арараги-сан. Я отродясь ни разу не заблудилась.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- У тебя прекрасная память.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Прекрати, из-за тебя я краснею.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Да уж, было бы здорово забывать всё, что тебе неприятно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Нет-нет. Кстати, кто вы такой?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ты меня забыла?!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Неплохо парировала.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
У неё хороший вкус.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- То есть, даже если я знаю, что это было шутка, всё равно очень обидно, когда тебя кто-то забывает, Хачикудзи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ничего не поделать. Я забываю всё, что нахожу неразумным.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я не настолько глуп, чтобы у тебя было право что-либо говорить на этот счет! И я говорил про что-то неприятное, а не неразумное!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ничего не поделать. Я забываю всё, что нахожу неприятным.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Вот-вот. Теперь ты поняла пра... стой! Нифига ты не поняла! Не называй других людей неприятными!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Но ведь ты сам так сказал!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Цыц. Не сваливай всё на меня.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- А ты эгоист, Арараги-сан. Но, ладно. Впредь я буду осторожней подбирать слова. Например...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Например?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вместо этого назову тебя анти-приятным.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- ...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это был веселый разговор.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Говоря по-правде, меня немного беспокоил тот факт, что я, ученик выпускного класса по имени Арараги Коёми, говорил на одном уровне с пятиклассницей. С другой стороны, это несильно отличалось от разговоров с моими сестрами из средней школы. И если не беспокоиться о разнице между средней и начальной школой, то разговор с Хачикудзи протекал гораздо плавнее, чем с сестрами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Со вздохом я слез с велосипеда.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дальше я шел, толкая его вперед за руль.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Болтать с Хачикудзи было весело, но если я продолжу перешучиваться с ней, стоя на месте, то все мои дальнейшие планы обломятся. Не то, чтобы меня подгоняло время, но я чувствовал, что лучше разговаривать с Хачикудзи на ходу. Не казалось, чтобы у неё была какая-то определенная цель, поэтому она шла рядом с велосипедом без необходимости говорить что-либо с моей стороны. У неё действительно было немного дел.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Была еще одна причина, по которой нужно было двигаться дальше, но очередной взгляд через плечо отсрочил на какое-то время эту мысль.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Куда ты идешь, Арараги-сан?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Пока что домой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Пока что? Ты потом опять куда-то пойдешь?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Вроде того. Если помнишь, я говорил, что у меня скоро экзамены.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Да, они проверят твои навыки, а, следовательно, твою ценность, да?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Не так весомо. Смысл экзамена только в том, чтобы узнать, смогу я окончить школу или нет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ясно. Значит, он показывает, провалишься ты или нет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- ...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это означало абсолютно то же самое, но с другим оттенком.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Японский очень затейливый язык.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- В конце концов, твой интеллект анти-приятный, Арараги-сан.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Сейчас я бы предпочел, чтобы ты просто называла меня неразумным.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Даже если это так, есть вещи, которые ты можешь сказать, а есть вещи, которые и без слов понятны.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- То есть, нет ничего, чего бы ты не могла сказать?!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Не волнуйся, Арараги-сан. У меня тоже не очень хорошие оценки, так что мы с тобой одинаковы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- ...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Меня утешала девочка из начальной школы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я был таким же, как девочка из начальной школы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хитрость Хачикудзи Маёй я чувствовал еще и в том, как она меняла слова &amp;quot;неразумный&amp;quot; на &amp;quot;плохие оценки&amp;quot;, когда говорила про себя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Нет, правда, это очень серьезно. Если я не справлюсь с экзаменами, то окажусь в очень плохой ситуации.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Тебя исключат?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Пусть это и частная подготовительная школа, но она не настолько сумасшедшая, чтобы исключить за заваленные экзамены. И вообще, разве такие школы существуют? Похоже на дурную шутку. В любом случае, думаю, самое худшее, что может случиться - тебя оставят на второй год, но мне бы этого не хотелось.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Если я могу избежать этого, я избегу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Нет, должен избежать любой ценой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Хм. Тогда, Арараги-сан, разве это не будет хорошим поводом никуда сегодня не ходить? Не лучше ли будет остаться дома и готовиться?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ты иногда говоришь на удивление серьезные вещи, Хачикудзи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Арараги-сан, я бы предпочла, чтобы ты не говорил, что я говорю серьезные вещи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- То есть тебе всё равно, что я назвал это удивительным?!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она была довольно забавной.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Тебе не о чем беспокоиться. А вообще, неплохо получается, Хачикудзи. Разумеется, я иду не развлекаться и не по магазинам. Я пойду учиться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Хм? - Хачикудзи торжественно наклонила голову вбок. - То есть ты пойдешь в библиотеку или куда-то ещё? Хм-м... Лично мне кажется, что заниматься в уютной домашней обстановке намного эффективнее... Ох, Арараги-сан, ты посещаешь вечернюю школу?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Думаю, это больше похоже на вечернюю школу, чем на библиотеку. - Сказал я. - Помнишь Сендзёгахару? У неё были самые лучшие оценки в прошлом году среди нашей параллели, и она пообещала мне помочь у неё дома.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Сендзёгахара-сан...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хачикудзи сложила руки и посмотрела вниз.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Она ведь не забыла её, да?&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Если так, то это скорее из-за страха, чем из-за того, что она была ей неприятна.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Её полное имя - Сендзёгахара Хитаги. Та девушка с конским хвостом, что тогда была со мной. Она помогла...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- А... Та цундере.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- ...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ну, кажется, она её помнила.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Казалось, слово из семи букв, начинающееся на Ц, и заканчивающееся на Е, стало широко применяться для описания её поведения, но я не был уверен, что это хорошо. Я решил спросить об этом у неё самой. Моя реакция на то, что её так называют, может измениться в зависимости от её ответа.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Она чудесный человек без предубеждений. Она показывала мне дорогу и весь путь пронесла на своей спине.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ты приукрашиваешь свои воспоминания?!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кажется, воспоминания Хачикудзи о Сендзёгахаре были даже более травмирующими. Ну, это и неудивительно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Хм-м, - промычала Хачикудзи со всё еще сложенными руками. - Но, если я правильно помню, ты и Сендзёгахара... Как бы это сказать... Эм...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Казалось, Хачикудзи очень тщательно подбирала слова. Я догадывался, что она хочет сказать, но Хачикудзи не хотела говорить прямо, поэтому она искала способы выразить это иначе. Может, это и не было загадкой века, но мне было немного интересно, сколько вариантов выдаст ей словарный запас пятиклассницы, поэтому я просто смотрел на неё, не предлагая своей помощи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Наконец, Хачикудзи сказала: &amp;quot;Вы двое заключили романтический договор, да?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ужасный вариант!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как и ожидалось, закончилось это тем, что я на неё накричал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эта перебранка была такой идеальной, будто её взяли прямиком из учебника.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- А? Арараги-сан, я сказала что-то странное?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Даже если ни одно из твоих слов с виду не странное, думаю, большинство людей почувствовало бы неприятный оттенок скрытого за ними смысла.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Если тебе не нравится термин ‘договор’, Арараги-сан, то как насчет сделки? Романическая сделка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Еще хуже! Просто скажи как нормальный человек!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Хорошо, я сделаю, как ты хочешь, и скажу нормально. Говорить нормально для меня обычное дело. Вот, пожалуйста, Арараги-сан. Вы с Сендзёгахарой начали романтические отношения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Думаю, так сойдет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Романтические отношения?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это уже довольно устаревшее выражение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тебе это кажется нормальным?&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Хоть ты и сказал, что идешь туда учиться, но разве это не простое оправдание? Может, у вас тайное романтическое рандеву?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- ...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Еще одно устаревшее словечко.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С её словарным запасом явно что-то не так.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Идти домой к своей возлюбленной прямо перед экзаменом, который решит, останешься ли ты на второй год - самоубийственная идея, Арараги-сан.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Он решит, окончу ли я школу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она наверняка подумала, что я дурак.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мне стало жалко себя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- И не называй эту идею самоубийственной.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Тогда, это просто самоубийство.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кажется, меня троллила девчонка из начальной школы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мне стало жалко себя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Что б ты знала, ты уже достаточно взрослая, чтобы я мог уладить всё раз и навсегда, если ты зайдешь слишком далеко.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Достаточно взрослая? Ты имеешь в виду грудь и попу? Арараги-сан, что ты надеешься получить от тела младшеклассницы?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Заткнись. И не коверкай мои слова.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я стукнул Хачикудзи по голове.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хачикудзи пнула меня по голени.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
По повреждениям наш поединок закончился вничью.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мы решили закончить на этом, чтобы не причинять боль самим себе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- В любом случае, тебе не нужно об этом переживать, Хачикудзи. Сендзёгахара очень строга в таких вещах.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Строга в учебе? Значит, она строгий учитель? Если подумать, она похожа на тот тип людей, что ненавидит идиотов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Да, она так и сказала, что ненавидит их.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И по этой же причине Сендзёгахаре не нравились дети.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Включая Хачикудзи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Возможно, я тоже ей не нравился.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
К тому же, Сендзёгахара была не просто строгой, когда дело касалось учебы. Но, думаю, таковы отличники.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Значит, она один в один как Сердечный Сержант.&amp;lt;ref&amp;gt;Sergeant Heartful&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Это похоже на какого-то доброго армейского офицера.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Эм, кстати, дом Сендзёгахары-сан не около парка?..&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Нет. Уверен, мы уже об этом говорили, но она переехала оттуда недавно. Я был у неё один раз незадолго до того, как встретил тебя. Туда довольно прилично топать. Я шел домой, чтобы сменить велик. Вообще, возможно время меня поджимает даже сильнее, чем я думал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Если ты спешишь, то не буду тебя задерживать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Нет, я не опаздываю или что-то такое.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
К тому же, пусть я и шел домой к Сендзёгахаре, но я шел туда учиться, а потому мне не особо хотелось спешить. Представить трудно, сколько словесных унижений Сендзёгахара мне устроит, если она об этом узнает.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но с другой стороны...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сендзёгахара Хитаги.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хачикудзи это одно, а Сендзёгахара совсем другое дело...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Эй, Хачикудзи, - начал я.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
А затем я услышал шум, приближающийся сзади.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Шум.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Конкретнее - шаги.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вместо частого топота, быстро приближающегося ко мне, это было больше похоже на человека, прыгающего очень широкими шагами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
У меня даже не было времени обернуться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;А, точно...&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В последнее время, помимо экзаменов, была еще одна проблема, которая нарушала тишину и спокойствие в моей жизни.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я думал, что она исчезла.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Топ топ топ топ топ топ.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Шаги были всё ближе и ближе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как я и сказал, у меня не было времени повернуться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но в то же время, я просто не мог не повернуться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Топ!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пока я медленно и неохотно разворачивал своё тело, она прыгнула.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она прыгнула.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Канбару Суруга прыгнула.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Её прыжок оттолкнул её гораздо дальше, чем на метр или два. Её безупречная форма и идеальная траектория полета, казалось, игнорировали законы притяжения. Она пролетела прямо напротив моего правого уха.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И приземлилась.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В тот же момент её взъерошенные волосы опустились вниз.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На ней была униформа.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Разумеется, униформа нашей школы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Шарф желтого цвета учеников второго года.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кстати, этот прыжок задрал её юбку (которая уже была укорочена в соответствии с нынешним стилем) так высоко, как только мог. Однако на ней были спортивные шорты, поэтому никакой радости от этого факта я не ощутил.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спустя секунду её юбка вернулась в обычное положение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вдруг я почувствовал запах жженой резины.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кажется, это из-за подошв её очень дорого выглядевших кроссовок, которые терлись об асфальт. Оставалось только гадать, насколько невероятны её физические показатели.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
А затем Канбару Суруга, звезда баскетбольной команды, повернулась.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В её ещё немного детском лице присутствовала галантность, что было редкостью даже среди третьего года. Её проницательный взгляд остановился прямо на мне.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она положила руку себе на грудь, слово собиралась давать присягу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И она нежно улыбнулась мне.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Арараги-семпай. Какое совпадение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Не бывает таких тщательно спланированных совпадений!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Было очевидно, что она меня преследовала.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Оглянувшись, я заметил, что Хачикудзи уже и след простыл. Какой бы резкой и прямой она ни была со мной, Хачикудзи Маёй была на удивление застенчивой девочкой. Она быстро приняла решение и ретировалась своими невесомыми шагами. Нет, ну правда, кто угодно сбежит, если увидит, что на него на полной скорости несется незнакомая девушка. (А с её точки зрения всё выглядело так, что Канбару бежит прямо на неё.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Она чудесный друг...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ну, чёрт с этим.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я опять повернулся к Канбару, которая увлеченно и очень мило кивала головой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Что?..&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- А, я думала над тем, что вы сказали, Арараги-семпай. Я хочу запечатать ваши слова глубоко в моём сердце. &amp;quot;Не бывает таких тщательно спланированных совпадений&amp;quot;... Эта фраза отлично подходит ситуации и звучит так, словно она была и одновременно не была придумана на месте. Думаю, это как раз то, что называют находчивостью.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- ...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Да, вы правы, - сказала Канбару. - По-правде говоря, я гналась за вами, Арараги-семпай.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ага, я так и понял.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Вот как. Значит, вы поняли. Ну, еще бы. Вы насквозь видите всё, что думают младшеклассники, вроде меня. Я смущена и мне стыдно, но кроме того, я впечатлена.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- ...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С ней было трудно иметь дело.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я понятия не имею, какое у меня было выражение лица, но каким бы оно ни было, Канбару Суруга не обратила на него внимания и её лицо расплылось в лучезарной улыбке.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Три дня назад я уже слышал эти громыхающие шаги, приближающиеся ко мне, когда я спускался по коридору. Канбару Суруга позвала меня, как ни в чем не бывало. Она окликнула меня настолько нормально, что я без раздумий ответил так же нормально. И только после моего ответа я понял, что говорю с известной звездой второго года. Даже столь отдаленный от сплетен человек, как я, был наслышан о ней. Однако между нами не было никакой связи, а потому я был слегка удивлён.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но что действительно меня удивляло, так это она сама. Это сложно описать словами, но у неё такой странный характер, которого я ни у кого больше не видел.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С тех самых пор - да, все эти три дня - Канбару Суруга повсюду за мной следовала. Где бы я ни был, сколько бы времени ни было, сколько бы рядом не находилось людей, я слышал эти преследующие меня шаги.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Перемены между уроками это одно, Канбару, но разве у тебя нет тренировок после школы? Ты, точно, должна быть здесь?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- О? А вы внимательны, Арараги-семпай. Вы не оставляете без внимания даже малейшие сомнения. Вы словно протагонист в детективном романе. Глядя на вас, даже сам Филип Марлоу сбежал бы со стыда.&amp;lt;ref&amp;gt;Philip Marlowe — вымышленный частный детектив из Лос-Анджелеса, который является главным героем многих нуаровых рассказов и романов Раймонда Чандлера&amp;lt;/ref&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Не нужно меня восхвалять за то, что заметил, что странно для баскетболиста национального уровня быть здесь в такое время.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
У меня не вызывал интереса детективный роман, в котором детектив сбегал со стыда от чего-то подобного.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Эти слова были наполнены такой сильной самодисциплиной, и вы не забыли о скромности, как о своём втором сильнейшем оружии.  У меня есть плохая привычка дурачиться, причем даже над собой, так что я должна многому у вас научиться. Ха-ха. Еще с древних времен говорят - с кем поведешься, от того и наберешься, и я чувствую, что становлюсь лучше, просто находясь рядом с вами, Арараги-семпай. Я думаю, это то, что означает следовать чьему-то примеру.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Канбару продолжала улыбаться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В её улыбке не было дурных намерений.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я всегда думал, что, кто-то вроде Ханекавы -  идеальный пример хорошего человека, но, вполне возможно, что, если вы доведете идею &amp;quot;хорошего человека&amp;quot; до абсурда, то получите Канбару.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Короче, она была хуже Ханекавы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она могла надоесть сильнее, чем Ханекава.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- С такой рукой особо не потренируешься, - сказала Канбару и указала на свою левую руку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вокруг её левой руки была обмотана белая повязка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Обмотано было всё от кончиков пальцев до запястья. Выше начинались длинные рукава её униформы, поэтому я этого не видел, но, кажется, повязка шла до самого локтя. Незадолго до того, как она меня позвала, я слышал слухи, что она получила растяжение связок во время самостоятельной тренировки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но слухи это всего лишь слухи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я отнесся к ним с недоверием. Трудно было поверить, что кто-то с такими физическими данными и такой гибкостью мог получить растяжение во время тренировки. Однако, глядя на повязку своими глазами, я решил, что это может быть правдой. Палка в лесу иногда стреляет, водяной иногда тонет, а кошки падают на спину.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я не могу сейчас играть, а, значит, буду только мешаться под ногами, поэтому я решила пока не тренироваться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Но, разве ты не капитан? Да даже если нет, разве без тебя моральный дух команды не упадет?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Поверить не могу, что вы думаете, будто моя команда так зависит от одного человека, Арараги-семпай. Моя команда не настолько слаба, чтобы терять дух только потому, что меня нет, - сказала Канбару строгим тоном. - Баскетбол - суровый спорт. Слишком суровый, чтобы держаться на плечах одного человека. Я могу признать, что выделяюсь на своей роли и позиции, но подчеркну, что выделяюсь только благодаря силе всей команды за моей спиной. Все почести в мой адрес должны быть разделены среди всех в моей команде.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Да, думаю, так и есть.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Такой вот она была.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Можете назвать её хорошей или добродетельной, или еще как-нибудь, как сочтете нужным.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Судя по тому, что я слышал, это был не первый раз, когда Канбару слишком чувствительно реагирует на выпады в сторону её команды (даже если они были не в таком духе). Когда она была еще первогодкой, старшеклассник сказал что-то грубое в интервью, и она перевернула его парту... если верить слухам. (Кстати, сам по себе слух был ложным, но что-то похожее точно имело место быть).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ха-ха, - засмеялась Канбару. - Я поняла, Арараги-семпай. Вы проверяли меня, чтобы узнать, какой из меня капитан, да?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- ...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Что это за триумфальный взгляд?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пожалуйста, не смотри на меня так.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Честное слово, Арараги-семпай, если бы ваши слова хотели записать для будущих поколений, то их нужно было бы выделить жирным шрифтом, чтобы правильно передать их суть. Вес каждого вашего слова намного тяжелее, чем у всех остальных людей. Говоря, что убеждение исходит от того, &#039;&#039;кто&#039;&#039; говорит, вместо того, &#039;&#039;что&#039;&#039; говорят, обычно имеется в виду в плохом смысле, но по отношению к вам смысл будет хорошим. Вам не нужно беспокоиться. Я не намерена отлынивать от своих обязанностей капитана. Я не настолько тщеславна для подобной халатности. Нравится мне это или нет, я прекрасно сознаю, что являюсь асом команды. Я ушла, предварительно напутствовав всем, что именно тренировать. На самом деле без меня им будет гораздо легче практиковаться. Как говорится – без кота мышам раздолье.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Кота, говоришь?.. Что ж, это хорошо.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Спорт спортом, но в первую очередь мы ученики. И мы учимся в подготовительной школе при колледже. Клубы и команды в первую очередь нужны для создания хороших воспоминаний юношеских дней, так что им лучше всего быть дружелюбными, беззаботными и открытыми. Ты очень деликатный парень, который переживает не только о проблемах чужого тебе человека, вроде меня, но и членах моей команды. Я очень благодарна тебе за твоё искреннее беспокойство.  У тебя такое открытое сердце. Поверить не могу, что ты зашел так далеко, что сыграл роль ненавистного обидчика ради баскетбольной команды. Это поистине добрый поступок с твоей стороны по отношению к младшеклассникам. Я никогда прежде не встречала столь доброго человека, как вы, Арараги-семпай.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Как и я, никогда не встречал кого-то, вроде тебя...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я невольно делал такие оскорбительные комплименты, которых прежде не существовало.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Вот как. Это честь, слышать от вас такое, Арараги-семпай. Ха-ха. Похвала от кого-то столь великодушного, как вы, очень вдохновляет. Я чувствую, как решимость, которой у меня до этого не было, теперь бьет во мне ключом. Я чувствую, что для меня нет невозможного. Отныне, если я буду переживать по какому-нибудь поводу, то обязательно приду поговорить с вами. Не сомневаюсь, что радость от нашего разговора придаст мне мотивацию сделать что угодно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С лица Канбару не сходила улыбка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Её улыбка почти делала её беззащитной, но сильный стержень, который я ощущал в ней, говорил об обратном. Улыбка была выражением абсолютной уверенности в самой себе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мир, в котором она жила, совершенно отличался от моего мира.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она сама совершенно отличалась от меня.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это сразу было понятно. Даже не зная её личность, спортивная звезда, вроде Канбару, была из другого мира, нежели Арараги Коёми. Я хорошо понимал, что она из другого типа людей, но один вопрос всё же оставался. Зачем Канбару Суруга обратилась ко мне?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И она зашла дальше.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она обращалась ко мне снова.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Зачем она это делала?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я был убежден, что дело было не в том, о чем Канбару говорила. Она не могла обратиться ко мне просто потому, что чувствовала себя подавленно из-за чего-то и ей нужна была мотивация. У меня не было такой суперспособности. А если бы и была, я бы использовал её на себе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я задал Канбару вопрос, который задавал уже бесчисленное количество раз на протяжении последних трёх дней.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Канбару, чего ты хочешь сегодня?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- А, точно...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Отвечая прежде прямо и без раздумий, теперь Канбару засомневалась. Но спустя мгновение к ней вернулась улыбка, и она сказала:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Вы читали сегодня международные новости?! Я хочу услышать ваше мнение по поводу развития политической ситуации в России.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Для темы разговора ты выбрала последние новости?!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И её выбор новостей был ужасен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мои познания даже в политике Японии были не столь обширны, а она просила меня перелететь океан в Россию.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- О, или вы предпочитаете поговорить об Индии, Арараги-сан? К сожалению, у меня на уме один только спорт и свежий воздух, поэтому мои познания в области IT ограничены. Проблемы, с которыми сейчас имеет дело Россия, кажутся мне куда актуальнее.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я не читал сегодня утром газету.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я использовал оправдание, которым вряд ли кого-то можно было одурачить. На самом деле я &#039;&#039;читал&#039;&#039; новости, но не настолько внимательно, чтобы спокойно их обсуждать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Вот как, - ответила Канбару, нежно прищуриваясь. - Думаю, нет ничего удивительного в том, у такого занятого человека нет времени читать газеты по утрам. И всё же, я вас обидела. Приношу свои извинения. Думаю, мы могли бы перенести это дискуссию на завтра. Вы не против, Арараги-семпай?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Конечно...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Вы так великодушны. Я и подумать не смела, что вы так легко меня простите. Вы, должно быть, подумали, что я ужасный человек, раз говорю так о таких мелочах, но всё же ответили столь великодушно, не озвучивая эти мысли. Думаю, именно это называют широтой души и большим сердцем. Вы стали нравиться мне еще больше, чем раньше, Арараги-семпай.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Понятно. Спасибо...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Прошу, не нужно меня за такое благодарить. Я просто выразила свои чувства.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- ...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ко всему прочему, еще она была довольно умной.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Не очень справедливо, что один человек преуспевает в спорте и в интеллекте. Не то, чтобы Ханекава или Сендзёгахара были совсем далеко от спорта, но они и рядом не стояли с этой младшеклассницей. В средней школе Сендзёгахара была лучшей в команде по легкой атлетике, но гигантский пропуск в старшей школе заметно на неё повлиял. Особенно, если вспомнить, с какими обстоятельствами она столкнулась.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В любом случае, разумеется, я не думал, что Канбару, в самом деле, хочет поговорить о политической ситуации в России. Очевидно, это был только предлог.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я бесконечное число раз спрашивал её, чего она хочет, но она никогда не отвечала как есть.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
У неё должна была быть другая причина.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Проблема была в том, что я не мог даже предположить, что это могло быть.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Почему она вдруг начала всюду за мной ходить? Какая логичная причина могла связать Канбару, звезду школы, и меня, выпускника, чей выпуск ещё находился под вопросом?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ответа не было.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Кстати, Арараги-семпай, ничего странного сегодня не случалось?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- А? Да нет, день как день.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Не считая тебя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хотя нет, я уже успел к тебе привыкнуть.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Только мне кажется, что с этими экзаменами у меня скоро голова взорвется.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Экзамены, да? У меня от них тоже голова болит. Особенно страдают от них те, кто занят в клубе или состоит в команде. За неделю до экзаменов в школе отменяются все тренировки, так что остается только практиковаться самому.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ясно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мне было трудно понять, зачем самостоятельно тренироваться в период времени, когда ты берешь перерыв, но я не был частью спортивного мира.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Но лично для тебя это даже неплохо, да? Ты можешь залечить руку за это время.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Мм? А... да. Вы правы. - Взгляд Канбару остановился на её левой руке. - Вот опять, Арараги-семпай. Вы видите мир по-другому. Как будто вы всегда думаете о том, как сделать других счастливее. Какое чудесное, позитивное мышление.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Мое позитивное мышление ничто по сравнению с твоим, даже если я буду работать над ним сотню лет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как нужно воспитывать ребёнка, чтобы он вырос таким?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она была очень странной.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ну, может, это и банально, но основная задача ученика - учеба. Сквозь кровь и слёзы, но мы должны стараться ради экзаменов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Хорошо, что ты не повредила правую руку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Нет, вообще-то, в баскетболе я использую левую руку - ответила Канбару. - В повседневной жизни быть левшой зачастую неудобной, но в спорте это даёт тебе преимущество. Это бесценный дар.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Правда?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Да. Это справедливо почти в любом спорте, где люди непосредственно соревнуются друг с другом. В современной Японии большинство из тех, кто родился левшой, переучиваются на правшей, поэтому примерно только 1 из 10 спортсменов пользуется левой рукой. Арараги-семпай, как думаете, как это влияет на баскетбол? В игре участвуют две команды по пять человек, поэтому, скорее всего только один из них будет левшой, и это я. Это одна из причин, по которым я стала асом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ага...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я вроде бы понимал, но в то же время нет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Пусть в этом виновата моя беспечность, но, когда что-то такое случается, обратная сторона медали становится в разы хуже.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Левша, да? Ну, я не занимаюсь каким-либо спортом, поэтому немного знаю обо всём этом, но сама идея быть левшой кажется мне довольно крутой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это было моё искреннее мнение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Возможно, я был не совсем объективным, но действия левшей всегда казались умнее, чем те же действия обычных людей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Значит, ты тоже левша, Арараги-семпай. Ха-ха. Я сразу это поняла, так как ты носишь часы на правой руке. Левша левшу видит издалека.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- ...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
То, что я носил часы на правой руке, было всего лишь совпадением, но я не решился сказать ей об этом. С этого момента я решил писать и есть левой рукой всякий раз, когда она рядом. Может, их действия и казались мне умнее, но исправлять себя я не собирался, только если я сам не был левшой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Тебе тяжко придется на экзаменах, а? Ты ведь не сможешь сдать японский с такой рукой?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Нам не придется писать сочинения, поэтому моя неспособность аккуратно писать не станет большой проблемой. Уверена, учителя примут это во внимание. Прошу прощения, что заставила вас лишний раз волноваться, Арараги-семпай. Вы, в самом деле, беспокоитесь за младшклассников, да? Если у вас есть время на беспокойство обо мне, значит, вы должны быть готовы к экзамену.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Нет, на самом деле я не до конца готов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я не был готов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я не беспокоился за младшеклассницу из-за того, что был готов. Я был каким угодно, только не готовым.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я как раз собирался идти к своей группе на занятия.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Группе?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Канбару выглядела озадаченной.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кажется, фраза &amp;quot;я иду к своей группе на занятия&amp;quot; недостаточное объяснение для неё.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Понимаешь... Ну, в общем, мои последние оценки довольно-таки плохие, и посещаемость за первые два года была невысокой...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Почему я должен отчитываться?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
К тому перед младшеклассницей... Пусть она и звезда.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Так что этот экзамен - единственная возможность восстановить свою репутацию.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В итоге я использовал более высокопарные слова.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это был отличный пример того, насколько жалким я был.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Хм, вот как, - кивнула Канбару. - Я из тех, кто не сильно то и старается, готовясь к экзаменам, поэтому мне трудно понять. Но, думаю, мои одноклассники собираются иногда у кого-нибудь дома перед экзаменами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Да, вроде этого.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Вот как. Значит, ты собирался идти домой к другу. Но... -. Канбару на секунду запнулась. - Учеба - это не спорт. Объединение общих усилий не обязательно поможет...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Не волнуйся. Хоть я и называю это группой по обучению, в ней только я и еще кое-кто, поэтому помогать будут только мне. Можно сказать, что я иду к репетитору. Мне будет помогать одноклассник с очень, очень хорошими оценками.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Хм... ох, - сказала Канбару, словно осознав что-то. - Значит, ты идешь к Сендзёгахаре-семпай.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Мм? Ты её знаешь?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ты сказал, что это кто-то из твоего класса с хорошими оценками, так кто еще это может быть? Я слышала о ней слухи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ну, да, это она.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Думаю, она тоже хорошо известна.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Нет ничего странного в том, что младшеклассница знает Сендзёгахару.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хм?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но разве за хорошие оценки в нашем классе не должна быть хорошо известна Ханекава? Она никому не уступала первое место в нашей параллели. И даже если сначала подумать о Сендзёгахаре, вряд ли можно скакать &amp;quot;кто еще это может быть&amp;quot;. К тому же &amp;quot;группа по учебе&amp;quot; обычно подразумевает группу одного пола, поэтому разве сначала думается не об имени парня?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Почему она сразу подумала о Сендзёгахаре?&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ну, тогда не буду вас задерживать. На сегодня всё.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Конечно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Фразу &amp;quot;на сегодня всё&amp;quot; Канбару Суруга добавила с явным намерением уйти.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она присела и вытянула ноги.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она разминалась.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тщательно разогрев сухожилия...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Удачи вам, Арараги-семпай.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В мгновение ока она исчезла там, откуда пришла, оставив после себя лишь звуки шагов. Она была не просто быстрой; она разогналась до максимальной скорости неестественно быстро. Если измерить её скорость на 100 или 200 метров, то, возможно и не увидите чего-то выдающегося, но она бы лучше себя проявила против обычной легкоатлетической команды на очень короткой дистанции - 10 или 20 метров. Канбару Суруга специализировалась в баскетболе, где нужно было бегать вперед-назад на ограниченном пространстве. Совсем скоро она полностью скрылась из виду. Её быстрые движения задирали юбку вверх снова и снова, но на ней были длинные спортивные шорты, которые обычно были видны под юбкой, а потому смысла вглядываться не было.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Ей следует носить спортивный костюм во время пробежек. Тогда людские надежды не будут пропадать впустую.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Так или иначе, я чувствовал, что на мои плечи взвалили тяжкий груз.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сегодня всё закончилось относительно быстро, но я так и не мог понять, зачем она за мной ходит. Эта ситуация могла продолжаться сколько угодно, что не способствовало хорошему настроению. По факту, никакого вреда нанесено не было, и мне казалось, что я могу просто не обращать на неё внимания, но кто-то, вроде неё, полностью истощал жизненные силы кого-то, вроде меня. Вообще, я сомневался, что кто-либо способен общаться с Канбару Суругой и не уставать. Единственный возможный человек разве что...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ну...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сендзёгахара.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Рарараги-сан.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Это уже гораздо ближе, чем в прошлый раз, Хачикудзи, но не нужно петь моё имя, словно мы в филармонии. Меня зовут Арараги.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Извини, язык прикусила.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Нет, это было нарочно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я прикуфила язык.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Это было ненарочно?!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- I caught a glimpse&amp;lt;ref&amp;gt;Сложная игра слов. В оригинале - 坦間見た. &amp;quot;Kaimaita&amp;quot; и &amp;quot;Я прикусила язык&amp;quot; = &amp;quot;Kamimamita&amp;quot;. С английского - &amp;quot;Я мельком увидела...&amp;quot; &amp;quot;Мой истинный талант?!&amp;quot;&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Of my true talent?!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В какой-то момент возле меня возникла Хачикудзи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Должно быть, она вернулась, когда увидела, что Канбару ушла. Я не был уверен, но, наверно, Хачикудзи вернулась так быстро, потому что чувствовала себя виноватой, что сбежала и оставила меня одного. А раз так, то она, скорее всего, намеренно исковеркала моё имя, чтобы скрыть своё смущение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Кто это был?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ты не знаешь?!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Хм, исходя из того, что она звала тебя &#039;Арараги-семпай&#039;, то, думаю, она из младшего класса.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Поразительная дедукция.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Канбару вероятно сравнила бы Хачикудзи с Марлоу или еще с каким старым детективом и восхваляла бы её, но я - нет. На секунду я хотел делать то же самое, но что-то внутри меня не позволило.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я только подслушивала, но, кажется, главного она так и не сказала. Даже в самом конце я так и не поняла, в чем был смысл разговора. Она бегает за тобой, только чтобы поболтать?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- В этом то и вопрос, Хачикудзи. Я, правда, не знаю.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ты не знаешь? Эта фраза нарисована акварелью.&amp;lt;ref&amp;gt;You don’t know? That opinion paints quite the watercolor painting&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Мои фразы выставляют в клубе рисования?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Скорее всего, она имела в виду, что фразе не хватает яркости.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я решил быть откровенным с Хачикудзи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Она преследует меня.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Преследует? Ты имеешь в виду белье, которое девушки надевают под низ?&amp;lt;ref&amp;gt;Stalking-stocking&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Это чулки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ох.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Слово &amp;quot;преследует&amp;quot; тебя не устраивает? Я имею в виду, что она сталкер.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Сталкер? Ты имеешь в виду вещь, которую девушки носят внизу?&amp;lt;ref&amp;gt;ストーカー – stalker, スカート – skirt&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ты говоришь о юбке? Почему ты думаешь, что я озабочен вещами, которые девушки надевают под низ?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Во время этого разговора я пытался сообразить, с чем Хачикудзи может перепутать слово &amp;quot;шорты&amp;quot;, но мой словарный запас был слишком бедным, чтобы что-нибудь придумать. Я забил на это и продолжил разговор.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Не знаю почему, но она откровенно преследует меня все эти три дня. Кажется, каждый раз, когда я оборачиваюсь, она меня зовёт. Причем всё время только она. Я ни разу сам её не позвал. И каждый раз в точности, как ты описала. В этих разговорах нет смысла. Она всегда просто болтает со мной, а я честно не могу сказать, чего она хочет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
У неё должны быть свои причины.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но я понятия не имею, что это может быть.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вероятно, она просто скрывает их.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Единственное место, которым пользовались ученики второго и третьего года - спортивная площадка, поэтому мы практически никогда не пересекались с ней случайно. Это означало, что Канбару должна была специально искать меня во время наших коротких перемен между уроками. Это всё, что я знал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Хм-м. Всему этому ведь есть простое объяснение, не так ли? Возможно ли такое, что она просто-напросто запала на тебя, Арараги-сан?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ха?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Если я правильно помню, она упоминала что-то о том, что ты ей нравишься.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Если подумать, то да. Но я серьезно в этом сомневаюсь. Это была фигура речи; Она подразумевала не это. Я не главный герой симулятора свиданий, поэтому не могу ни с того ни с сего стать популярным.&amp;lt;ref&amp;gt;galge&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Именно. Если бы ты был главным героем симулятора свиданий, я бы стала одной из девушек-жертв, а это не так.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- ...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Эта девчонка из начальной школы знает, что такое симулятор свиданий?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я даже ни разу не играл в такое.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Если бы я ей была, я бы точно была бы одной из сложнейших персонажей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Не, думаю, ты была бы довольно простым персонажем...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Стоит только преодолеть её смущение, и дальше всё сложится само собой. Если бы там было шесть героинь, она была бы четвертой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Принимая во внимание её возраст, она точно была бы одной из сложнейших.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Канбару не из тех... Стоп, был такой слух, что у неё бурная личная жизнь. Но между нами нет почти ничего общего. В отличие от них... От Канбару и ей подобных, я практически никто.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Если подумать, она уже знала моё имя и в каком я классе, когда она впервые ко мне обратилась.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Откуда она это знала?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кто-то ей рассказал?&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Она видела, как ты подобрал брошенного котёнка?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я никогда не брал себе котёнка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я даже никогда в глаза их не видел.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
К тому же, какой котёнок будет просто сидеть в картонной коробке с надписью &amp;quot;Пожалуйста, заберите меня&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сколько придется его дрессировать для этого?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Тогда, она видела, как ты подбирал мусор?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ты сравнила мусор с котёнком, как будто это одно и то же?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Вот &#039;&#039;это&#039;&#039; была фигура речи. Пожалуйста, не искажай мои слова. Ты и правда ужасный человек, Арараги-сан, если наслаждаешься тем, что вкладываешь свои слова в уста маленькой беззащитной девочки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Тебе следует извиниться перед котятами. Они могут быть страшными.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я не об этом, Арараги-сан. Предположительно, любовь с первого раза на самом деле существует. Как и отношения между людьми, построенные на первом впечатлении друг о друге. Разве это не объясняет, почему эта девушка повсюду за тобой следует?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Казалось, Хачикудзи была довольна собой, и она не могла перестать смеяться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В этом смысле, она действительно была школьницей из начальных классов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Дело точно в этом. Девушка внутри меня говорит, что именно так и есть. Что будешь делать, Арараги-сан? Кажется, сейчас она только проверяет, так ли на самом деле, но в ближайшее время она может признаться тебе в любви. Что ты будешь делать? Что ты будешь делать?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Послушай. Мне не нравится, когда люди настаивают на объяснении всего на свете романтическими чувствами. Знаешь ту силу любви, которую показывают в старых фильмах. Если бы всё можно было решить таким способом, жизнь была бы куда проще. Так не бывает. Мне кажется куда более вероятным, что у неё есть какая-то другая причина. К тому же, - говорил я - Я уже открыл сюжет самого сложного в мире персонажа.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Примечания переводчика&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Huko23</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Bakemonogatari~Russian_Version~:Registration_Page&amp;diff=367397</id>
		<title>Bakemonogatari~Russian Version~:Registration Page</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Bakemonogatari~Russian_Version~:Registration_Page&amp;diff=367397"/>
		<updated>2014-07-08T10:33:50Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Huko23: /* Кизумоногатари / 傷物語 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Правила регистрации ==&lt;br /&gt;
*Перевод идет по принципу &amp;quot;Кто первым пришел, тот и переводит&amp;quot;. Пожалуйста, зарегистрируйте здесь главы, над которыми собираетесь работать. Желательно время от времени указывать прогресс перевода (в процентах) - просто из вежливости. &lt;br /&gt;
*Максимальное количество глав, над которыми рекомендуется работать одновременно - не более половины в любой книге.&lt;br /&gt;
*Максимальное количество переводчиков на одну книгу - два. &lt;br /&gt;
*Максимальное количество книг, в которых вы активны - одна.&lt;br /&gt;
*все вышеперечисленные условия могут быть изменены по соглашению между участниками проекта. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==&#039;&#039;Бакемоногатари&#039;&#039;==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Бакемоногатари Том 1===&lt;br /&gt;
::*Иллюстрации - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Краб Хитаги&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001 - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**002 - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**003 - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**004 - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - 50%&lt;br /&gt;
::**005 - [[user:Otaka|Otaka]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**006 - [[user:Otaka|Otaka]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**007 - [[user:Otaka|Otaka]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**008 - [[user:Otaka|Otaka]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Улитка Маёй&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001 - [[user:Rost Light|Rost Light]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**002 - [[user:Rost Light|Rost Light]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**003 - [[user:Rost Light|Rost Light]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**004 - [[user:Rost Light|Rost Light]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**005 - [[user:Rost Light|Rost Light]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**006 - [[user:Rost Light|Rost Light]]&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Обезьяна Суруга&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001 - [[user:Huko23|radiel]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**002 - [[user:Huko23|radiel]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**003 - [[user:Huko23|radiel]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Бакемоногатари Том 2 / 化物語（下）===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*Иллюстрации - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Змея Надеко&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Кошка Цубаса&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Кизумоногатари / 傷物語===&lt;br /&gt;
::*Иллюстрации - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Вампир Коёми&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001 - [[user:Huko23|radiel]]&lt;br /&gt;
::**002 - [[user:Huko23|radiel]]&lt;br /&gt;
::**003 - [[user:Huko23|radiel]]&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::**017&lt;br /&gt;
::**018&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Нисемоногатари Том 1 / 偽物語（上）===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*Иллюстрации - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Пчела Карэн&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Нисемоногатари Том 2 / 偽物語（下）===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*Иллюстрации - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Феникс Цукухи&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Кабукимоногатари / 傾物語===&lt;br /&gt;
::*Иллюстрации&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Дзянши Маёй&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::**017&lt;br /&gt;
::**018&lt;br /&gt;
::**019&lt;br /&gt;
::**020&lt;br /&gt;
::**021&lt;br /&gt;
::**022&lt;br /&gt;
::**023&lt;br /&gt;
::**024&lt;br /&gt;
::**025&lt;br /&gt;
::**026&lt;br /&gt;
::**027&lt;br /&gt;
::**028&lt;br /&gt;
::**029&lt;br /&gt;
::**030&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Нэкомоногатари (Черный) / 猫物語 (黒)===&lt;br /&gt;
::*[[Monogatari Series:Nekomonogatari (Black)/Novel Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Семья Цубасы&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001 - 013  [[user:Tsundora|Tsundora]] - 100% Редактура. Да, я безответственная сволочь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Нэкомоногатари (Белый) / 猫物語 (白)===&lt;br /&gt;
::*[[Monogatari Series:Nekomonogatari (White)/Novel Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Тигр Цубасы&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001 - 066 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Ханамоногатари / 花物語===&lt;br /&gt;
::*[[Monogatari Series:Hanamonogatari/Novel Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Дьявол Суруга&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**002 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**003 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**004 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**005 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**006 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**007 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**008 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::**017&lt;br /&gt;
::**018&lt;br /&gt;
::**019&lt;br /&gt;
::**020&lt;br /&gt;
::**021&lt;br /&gt;
::**022&lt;br /&gt;
::**023&lt;br /&gt;
::**024&lt;br /&gt;
::**025&lt;br /&gt;
::**026&lt;br /&gt;
::**027&lt;br /&gt;
::**028&lt;br /&gt;
::**029&lt;br /&gt;
::**030&lt;br /&gt;
::**031&lt;br /&gt;
::**032&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Коймоногатари / 恋物語===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Финал Хитаги&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**002 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**003 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**007 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::**017&lt;br /&gt;
::**018&lt;br /&gt;
::**019&lt;br /&gt;
::**020&lt;br /&gt;
::**021&lt;br /&gt;
::**022&lt;br /&gt;
::**023&lt;br /&gt;
::**024&lt;br /&gt;
::**025&lt;br /&gt;
::**026&lt;br /&gt;
::**027&lt;br /&gt;
::**028&lt;br /&gt;
::**029&lt;br /&gt;
::**030&lt;br /&gt;
::**031&lt;br /&gt;
::**032&lt;br /&gt;
::**033&lt;br /&gt;
::**034&lt;br /&gt;
::**035&lt;br /&gt;
::**036&lt;br /&gt;
::**037&lt;br /&gt;
::**038&lt;br /&gt;
::**039&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Huko23</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User:Huko23&amp;diff=367394</id>
		<title>User:Huko23</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User:Huko23&amp;diff=367394"/>
		<updated>2014-07-08T10:31:00Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Huko23: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Взялся за перевод арки Суруги, если никто не против.&lt;br /&gt;
И арки Вампира Коёми.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Huko23</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Bakemonogatari~Russian_Version~&amp;diff=367377</id>
		<title>Bakemonogatari~Russian Version~</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Bakemonogatari~Russian_Version~&amp;diff=367377"/>
		<updated>2014-07-08T09:55:40Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Huko23: /* Бакемоногатари Том 1 / 化物語（上） */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image:Bakemonogatari Up.png|200px|thumb|Обложка первой книги.]]&lt;br /&gt;
Проект &amp;quot;Бакемоногатари (Истории чудовищ)&amp;quot; также можно читать на следующих языках:&lt;br /&gt;
*[[Bakemonogatari|English (английский)]]&lt;br /&gt;
*[[Bakemonogatari_%7ESpanish%7E|Español (испанский)]]&lt;br /&gt;
*[[Bakemonogatari_PL|Polski (польский)]]&lt;br /&gt;
*[[Monogatari - Français|Français (французский)]]&lt;br /&gt;
Примечание: каждый перевод идёт с разной скоростью.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Описание ==&lt;br /&gt;
Ученик третьего класса старшей японской школы Арагаги Коёми привычно опаздывал на урок, когда с ним случилось нечто странное – на него с неба свалилась девушка. То есть упала она конечно не с неба, а с верхней площадки лестницы – странность заключалась в том, что когда Арараги-кун напрягся, ожидая принять на руки немалый вес (не мог же он позволить ей лететь дальше)… ничего подобного не произошло. Красивая девушка в его руках в нарушение всех законов физики практически ничего не весила, как будто была бесплотным духом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Несмотря на то, что пойманная девушка, которая оказалась его одноклассницей, Сендзёгахарой Хитаги, проявила весьма скверный характер и даже угрожала спасителю физической расправой, Арараги, добрая душа, отвёл её к своему другу, Ошино Меме, который как раз специализировался на загадках такого рода. А эффективность его методов он уже имел возможность проверить на себе – ведь еще совсем недавно, до встречи с Ошино, Арараги Коёми был самым обыкновенным вампиром.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Работа над проектом ==&lt;br /&gt;
=== [[Bakemonogatari~Russian Version~:Registration Page|Регистрация]] ===&lt;br /&gt;
Каждый переводчик обязан указать все главы, над которыми он работает (или планирует работать в скором времени), на [[Bakemonogatari~Russian Version~:Registration Page|странице регистрации переводчиков]] данного проекта.&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Всех желающих внести свой вклад просим сначала сообщить ответственному за проект.&lt;br /&gt;
Del: это вики, переводить может кто угодно--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Оформление ===&lt;br /&gt;
Каждая глава после редакторских правок должна отвечать общепринятым требованиям, представленным в следующих документах:&lt;br /&gt;
*[[Format_guideline|Общие рекомендации по стилю и оформлению]] (англ.)&lt;br /&gt;
*[[Bakemonogatari~Russian Version~: Naming Conventions|Соглашения об именах и названиях для Бакемоногатари]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Содержание и правки ===&lt;br /&gt;
Данный перевод является в лучшем случае вторичным – с английского языка. Практика подсказывает, что в таких случаях возможно наличие энного количества ошибок и неточностей при переводе с японского оригинала. Если у вас есть знание соответствующего языка, доступ к оригинальному японскому тексту, и вы заметили неточность или ошибку – смело исправляйте. Не ждите разрешения или персонального приглашения - действуйте самостоятельно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Новости ==&lt;br /&gt;
15 июля 2010 - добавлена третья глава первого тома.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8 июля 2010 - добавлена вторая глава первого тома.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6 июля 2010 - созданы все необходимые страницы, добавлена первая глава (пролог) первого тома.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==&#039;&#039;Бакемоногатари&#039;&#039;, автор оригинала [http://en.wikipedia.org/wiki/Nisio_Isin Нисио Исин]==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Бакемоногатари Том 1 / 化物語（上）===&lt;br /&gt;
::*[[Bakemonogatari:Bakemonogatari Vol1. Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Краб Хитаги&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi Crab:001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi Crab:002|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi Crab:003|003]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi Crab:004|004]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi Crab:005|005]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi Crab:006|006]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi Crab:007|007]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi Crab:008|008]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Улитка Маёй&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Mayoi Snail:001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Mayoi Snail:002|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Mayoi Snail:003|003]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Mayoi Snail:004|004]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Mayoi Snail:005|005]]&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Обезьяна Суруга&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari! (Russian) Suruga Monkey:001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari! (Russian) Suruga Monkey:002|002]]&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Бакемоногатари Том 2 / 化物語（下）===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Bakemonogatari:Bakemonogatari Vol2. Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Змея Надеко&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Кошка Цубаса&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Cat:003|003]]&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Кизумоногатари / 傷物語===&lt;br /&gt;
::*[[Bakemonogatari:Kizumonogatari_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Вампир Коёми&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::**017&lt;br /&gt;
::**018&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Нисемоногатари Том 1 / 偽物語（上）===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Bakemonogatari:Nisemonogatari Vol1. Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Пчела Карэн&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Нисемоногатари Том 2 / 偽物語（下）===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Bakemonogatari:Nisemonogatari Vol2. Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Феникс Цукихи&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Некомоногатари / 猫物語(黒)===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Семья Цубасы&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Family:001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Family:002|002]]&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Family:006|006]] (90%)&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Family:007|007]] (60%)&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Некомоногатари (Белое) / 猫物語 (白)===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Тигр Цубасы&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:002|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:003|003]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:004|004]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:005|005]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:006|006]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:007|007]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:009|009]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:010|010]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:011|011]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:012|012]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:014|014]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:015|015]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:016|016]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:017|017]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:018|018]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:019|019]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:020|020]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:021|021]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:022|022]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:023|023]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:024|024]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:025|025]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:026|026]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:027|027]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:052|052]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:053|053]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:054|054]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:055|055]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:056|056]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:057|057]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:058|058]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:059|059]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:060|060]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:061|061]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:062|062]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:063|063]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:064|064]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:065|065]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:066|066]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Кабукимоногатари / 傾物語===&lt;br /&gt;
::*[[Bakemonogatari:Kabukimonogatari_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Цзянши Маёй&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::**017&lt;br /&gt;
::**018&lt;br /&gt;
::**019&lt;br /&gt;
::**020&lt;br /&gt;
::**021&lt;br /&gt;
::**022&lt;br /&gt;
::**023&lt;br /&gt;
::**024&lt;br /&gt;
::**025&lt;br /&gt;
::**026&lt;br /&gt;
::**027&lt;br /&gt;
::**028&lt;br /&gt;
::**029&lt;br /&gt;
::**030&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Ханамоногатари / 花物語===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Дьявол Суруга&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Suruga Devil:001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Suruga Devil:002|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Suruga Devil:003|003]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Suruga Devil:004|004]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Suruga Devil:005|005]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Suruga Devil:006|006]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Suruga Devil:007|007]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Suruga Devil:008|008]]&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::**017&lt;br /&gt;
::**018&lt;br /&gt;
::**019&lt;br /&gt;
::**020&lt;br /&gt;
::**021&lt;br /&gt;
::**022&lt;br /&gt;
::**023&lt;br /&gt;
::**024&lt;br /&gt;
::**025&lt;br /&gt;
::**026&lt;br /&gt;
::**027&lt;br /&gt;
::**028&lt;br /&gt;
::**029&lt;br /&gt;
::**030&lt;br /&gt;
::**031&lt;br /&gt;
::**032&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Оторимоногатари / 囮物語===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Медуза Надэко&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Онимоногатари / 鬼物語===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Время Шинобу&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Коймоногатари / 恋物語===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Финал Хитаги&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi End:001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi End:002|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi End:003|003]]&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi End:006|006]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi End:007|007]]&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::**017&lt;br /&gt;
::**018&lt;br /&gt;
::**019&lt;br /&gt;
::**020&lt;br /&gt;
::**021&lt;br /&gt;
::**022&lt;br /&gt;
::**023&lt;br /&gt;
::**024&lt;br /&gt;
::**025&lt;br /&gt;
::**026&lt;br /&gt;
::**027&lt;br /&gt;
::**028&lt;br /&gt;
::**029&lt;br /&gt;
::**030&lt;br /&gt;
::**031&lt;br /&gt;
::**032&lt;br /&gt;
::**033&lt;br /&gt;
::**034&lt;br /&gt;
::**035&lt;br /&gt;
::**036&lt;br /&gt;
::**037&lt;br /&gt;
::**038&lt;br /&gt;
::**039&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Создатели русской версии ==&lt;br /&gt;
Автор идеи: [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Переводчики===&lt;br /&gt;
:*[[user:Otaka|Otaka]] &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:*[[user:Level5|Level5]] &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:*[[user:ford15focus|ford15focus]]&lt;br /&gt;
:*[[user:Tsundora|Tsundora]]&lt;br /&gt;
:*[[user:Rost Light|Rost Light]]&lt;br /&gt;
:*[[user:Huko23|radiel]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Редакторы===&lt;br /&gt;
:*[[user:Eyes of silver|Eyes of silver]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Дополнительная информация==&lt;br /&gt;
Также перевод ведет команда переводчиков [http://livingflcl.evangelion-not-end.ru Living FLCL]:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:*[http://livingflcl.evangelion-not-end.ru/novels/complete/kizumonogatari Kizumonogatari] - Перевод завершен!&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:*[http://livingflcl.evangelion-not-end.ru/novels/complete/nekomonogatari-black.html Nekomonogatari (Black &amp;amp; White)] - Перевод завершен!&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:*[http://livingflcl.evangelion-not-end.ru/novels/active/hyakumonogatari.html Hyakumonogatari] - Переведено (001-020)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:*[http://livingflcl.evangelion-not-end.ru/novels/active/kabukimonogatari.html Kabukimonogatari] - Переведено (001-005)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:*[http://livingflcl.evangelion-not-end.ru/novels/active/bakemonogatari-guidebook.html Bakemonogatari Official Anime Guidebook] - Переведено (Hitagi Buffet &amp;amp; Nadeko Pool)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;__________________________________________________________&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:*[http://vk.com/doc-7776162_201165636 отрывок Nisemonogatari из арки &amp;quot;Цукихи Феникс&amp;quot; посвященный изменениям в Хитаги]- переведено [[user:Rost Light|Rost Light]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;__________________________________________________________&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://ru.wikipedia.org/wiki/Bakemonogatari Статья Вики]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Light novel (Russian)]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Huko23</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Bakemonogatari~Russian_Version~:Registration_Page&amp;diff=367375</id>
		<title>Bakemonogatari~Russian Version~:Registration Page</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Bakemonogatari~Russian_Version~:Registration_Page&amp;diff=367375"/>
		<updated>2014-07-08T09:54:28Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Huko23: /* Бакемоногатари Том 1 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Правила регистрации ==&lt;br /&gt;
*Перевод идет по принципу &amp;quot;Кто первым пришел, тот и переводит&amp;quot;. Пожалуйста, зарегистрируйте здесь главы, над которыми собираетесь работать. Желательно время от времени указывать прогресс перевода (в процентах) - просто из вежливости. &lt;br /&gt;
*Максимальное количество глав, над которыми рекомендуется работать одновременно - не более половины в любой книге.&lt;br /&gt;
*Максимальное количество переводчиков на одну книгу - два. &lt;br /&gt;
*Максимальное количество книг, в которых вы активны - одна.&lt;br /&gt;
*все вышеперечисленные условия могут быть изменены по соглашению между участниками проекта. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==&#039;&#039;Бакемоногатари&#039;&#039;==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Бакемоногатари Том 1===&lt;br /&gt;
::*Иллюстрации - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Краб Хитаги&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001 - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**002 - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**003 - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**004 - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - 50%&lt;br /&gt;
::**005 - [[user:Otaka|Otaka]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**006 - [[user:Otaka|Otaka]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**007 - [[user:Otaka|Otaka]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**008 - [[user:Otaka|Otaka]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Улитка Маёй&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001 - [[user:Rost Light|Rost Light]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**002 - [[user:Rost Light|Rost Light]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**003 - [[user:Rost Light|Rost Light]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**004 - [[user:Rost Light|Rost Light]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**005 - [[user:Rost Light|Rost Light]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**006 - [[user:Rost Light|Rost Light]]&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Обезьяна Суруга&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001 - [[user:Huko23|radiel]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**002 - [[user:Huko23|radiel]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**003 - [[user:Huko23|radiel]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Бакемоногатари Том 2 / 化物語（下）===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*Иллюстрации - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Змея Надеко&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Кошка Цубаса&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Кизумоногатари / 傷物語===&lt;br /&gt;
::*Иллюстрации - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Вампир Коёми&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::**017&lt;br /&gt;
::**018&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Нисемоногатари Том 1 / 偽物語（上）===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*Иллюстрации - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Пчела Карэн&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Нисемоногатари Том 2 / 偽物語（下）===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*Иллюстрации - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Феникс Цукухи&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Кабукимоногатари / 傾物語===&lt;br /&gt;
::*Иллюстрации&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Дзянши Маёй&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::**017&lt;br /&gt;
::**018&lt;br /&gt;
::**019&lt;br /&gt;
::**020&lt;br /&gt;
::**021&lt;br /&gt;
::**022&lt;br /&gt;
::**023&lt;br /&gt;
::**024&lt;br /&gt;
::**025&lt;br /&gt;
::**026&lt;br /&gt;
::**027&lt;br /&gt;
::**028&lt;br /&gt;
::**029&lt;br /&gt;
::**030&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Нэкомоногатари (Черный) / 猫物語 (黒)===&lt;br /&gt;
::*[[Monogatari Series:Nekomonogatari (Black)/Novel Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Семья Цубасы&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001 - 013  [[user:Tsundora|Tsundora]] - 100% Редактура. Да, я безответственная сволочь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Нэкомоногатари (Белый) / 猫物語 (白)===&lt;br /&gt;
::*[[Monogatari Series:Nekomonogatari (White)/Novel Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Тигр Цубасы&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001 - 066 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Ханамоногатари / 花物語===&lt;br /&gt;
::*[[Monogatari Series:Hanamonogatari/Novel Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Дьявол Суруга&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**002 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**003 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**004 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**005 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**006 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**007 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**008 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::**017&lt;br /&gt;
::**018&lt;br /&gt;
::**019&lt;br /&gt;
::**020&lt;br /&gt;
::**021&lt;br /&gt;
::**022&lt;br /&gt;
::**023&lt;br /&gt;
::**024&lt;br /&gt;
::**025&lt;br /&gt;
::**026&lt;br /&gt;
::**027&lt;br /&gt;
::**028&lt;br /&gt;
::**029&lt;br /&gt;
::**030&lt;br /&gt;
::**031&lt;br /&gt;
::**032&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Коймоногатари / 恋物語===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Финал Хитаги&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**002 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**003 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**007 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::**017&lt;br /&gt;
::**018&lt;br /&gt;
::**019&lt;br /&gt;
::**020&lt;br /&gt;
::**021&lt;br /&gt;
::**022&lt;br /&gt;
::**023&lt;br /&gt;
::**024&lt;br /&gt;
::**025&lt;br /&gt;
::**026&lt;br /&gt;
::**027&lt;br /&gt;
::**028&lt;br /&gt;
::**029&lt;br /&gt;
::**030&lt;br /&gt;
::**031&lt;br /&gt;
::**032&lt;br /&gt;
::**033&lt;br /&gt;
::**034&lt;br /&gt;
::**035&lt;br /&gt;
::**036&lt;br /&gt;
::**037&lt;br /&gt;
::**038&lt;br /&gt;
::**039&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Huko23</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Bakemonogatari~Russian_Version~:Registration_Page&amp;diff=367373</id>
		<title>Bakemonogatari~Russian Version~:Registration Page</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Bakemonogatari~Russian_Version~:Registration_Page&amp;diff=367373"/>
		<updated>2014-07-08T09:54:07Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Huko23: /* Бакемоногатари Том 1 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Правила регистрации ==&lt;br /&gt;
*Перевод идет по принципу &amp;quot;Кто первым пришел, тот и переводит&amp;quot;. Пожалуйста, зарегистрируйте здесь главы, над которыми собираетесь работать. Желательно время от времени указывать прогресс перевода (в процентах) - просто из вежливости. &lt;br /&gt;
*Максимальное количество глав, над которыми рекомендуется работать одновременно - не более половины в любой книге.&lt;br /&gt;
*Максимальное количество переводчиков на одну книгу - два. &lt;br /&gt;
*Максимальное количество книг, в которых вы активны - одна.&lt;br /&gt;
*все вышеперечисленные условия могут быть изменены по соглашению между участниками проекта. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==&#039;&#039;Бакемоногатари&#039;&#039;==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Бакемоногатари Том 1===&lt;br /&gt;
::*Иллюстрации - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Краб Хитаги&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001 - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**002 - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**003 - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**004 - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - 50%&lt;br /&gt;
::**005 - [[user:Otaka|Otaka]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**006 - [[user:Otaka|Otaka]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**007 - [[user:Otaka|Otaka]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**008 - [[user:Otaka|Otaka]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Улитка Маёй&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001 - [[user:Rost Light|Rost Light]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**002 - [[user:Rost Light|Rost Light]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**003 - [[user:Rost Light|Rost Light]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**004 - [[user:Rost Light|Rost Light]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**005 - [[user:Rost Light|Rost Light]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**006 - [[user:Rost Light|Rost Light]]&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Обезьяна Сугура&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001 - [[user:Huko23|radiel]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**002 - [[user:Huko23|radiel]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**003 - [[user:Huko23|radiel]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Бакемоногатари Том 2 / 化物語（下）===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*Иллюстрации - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Змея Надеко&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Кошка Цубаса&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Кизумоногатари / 傷物語===&lt;br /&gt;
::*Иллюстрации - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Вампир Коёми&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::**017&lt;br /&gt;
::**018&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Нисемоногатари Том 1 / 偽物語（上）===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*Иллюстрации - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Пчела Карэн&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Нисемоногатари Том 2 / 偽物語（下）===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*Иллюстрации - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Феникс Цукухи&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Кабукимоногатари / 傾物語===&lt;br /&gt;
::*Иллюстрации&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Дзянши Маёй&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::**017&lt;br /&gt;
::**018&lt;br /&gt;
::**019&lt;br /&gt;
::**020&lt;br /&gt;
::**021&lt;br /&gt;
::**022&lt;br /&gt;
::**023&lt;br /&gt;
::**024&lt;br /&gt;
::**025&lt;br /&gt;
::**026&lt;br /&gt;
::**027&lt;br /&gt;
::**028&lt;br /&gt;
::**029&lt;br /&gt;
::**030&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Нэкомоногатари (Черный) / 猫物語 (黒)===&lt;br /&gt;
::*[[Monogatari Series:Nekomonogatari (Black)/Novel Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Семья Цубасы&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001 - 013  [[user:Tsundora|Tsundora]] - 100% Редактура. Да, я безответственная сволочь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Нэкомоногатари (Белый) / 猫物語 (白)===&lt;br /&gt;
::*[[Monogatari Series:Nekomonogatari (White)/Novel Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Тигр Цубасы&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001 - 066 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Ханамоногатари / 花物語===&lt;br /&gt;
::*[[Monogatari Series:Hanamonogatari/Novel Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Дьявол Суруга&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**002 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**003 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**004 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**005 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**006 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**007 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**008 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::**017&lt;br /&gt;
::**018&lt;br /&gt;
::**019&lt;br /&gt;
::**020&lt;br /&gt;
::**021&lt;br /&gt;
::**022&lt;br /&gt;
::**023&lt;br /&gt;
::**024&lt;br /&gt;
::**025&lt;br /&gt;
::**026&lt;br /&gt;
::**027&lt;br /&gt;
::**028&lt;br /&gt;
::**029&lt;br /&gt;
::**030&lt;br /&gt;
::**031&lt;br /&gt;
::**032&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Коймоногатари / 恋物語===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Финал Хитаги&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**002 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**003 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**007 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::**017&lt;br /&gt;
::**018&lt;br /&gt;
::**019&lt;br /&gt;
::**020&lt;br /&gt;
::**021&lt;br /&gt;
::**022&lt;br /&gt;
::**023&lt;br /&gt;
::**024&lt;br /&gt;
::**025&lt;br /&gt;
::**026&lt;br /&gt;
::**027&lt;br /&gt;
::**028&lt;br /&gt;
::**029&lt;br /&gt;
::**030&lt;br /&gt;
::**031&lt;br /&gt;
::**032&lt;br /&gt;
::**033&lt;br /&gt;
::**034&lt;br /&gt;
::**035&lt;br /&gt;
::**036&lt;br /&gt;
::**037&lt;br /&gt;
::**038&lt;br /&gt;
::**039&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Huko23</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Bakemonogatari!_(Russian)_Suruga_Monkey:002&amp;diff=367372</id>
		<title>Bakemonogatari! (Russian) Suruga Monkey:002</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Bakemonogatari!_(Russian)_Suruga_Monkey:002&amp;diff=367372"/>
		<updated>2014-07-08T09:52:40Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Huko23: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;quot;О, Аряряги-сан&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Арараги&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Прости, язык прикусила&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Возвращаясь в пятницу домой со школы на велосипеде, я заметил маленькую девочку с косичками и большим рюкзаком за спиной по имени Хачикудзи Маёй. Я нажал по тормозам, остановившись слева, и позвал её. Хачикудзи сначала удивлённо хлопала глазами, а потом, как обычно, исковеркала моё имя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я до сих пор восхищался тем, как она умудряется придумывать новые способы неправильно произносить моё имя, поэтому я вежливо поправил её.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Не произноси имена людей, словно ты Юккари Хатибей&amp;lt;ref&amp;gt;Юккари Хачибей - персонаж одного из эпичнейших японских сериалов, &amp;quot;Mito Kōmon&amp;quot;&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я думаю, что это мило&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ты выставляешь меня совершенно некомпетентным&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Хм-м. Тебе это на удивление идёт&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пятиклассница говорила ужасные вещи без задней мысли.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Арараги-сан, я рада, что у тебя всё хорошо. И я рада, что снова тебя встретила. Что-нибудь случилось с тех пор?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Мм? Да нет. Подобные события нечасто случаются. Сейчас у меня классная, мирная жизнь. Всё тихо и спокойно. Хотя скоро у нас экзамены, так что всё на самом деле не так уж и спокойно&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Примерно две недели назад, четырнадцатого мая, в День матери, я встретил в одном парке Хачикудзи Маёй, что привело к определенному инциденту. Возможно, ничего такого, чтобы называть это инцидентом, и ничего трудного для понимания, чтобы об этом упоминать, не произошло, но это был &#039;&#039;необычный опыт&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Под необычным я имею в виду именно необычный.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Благодаря этому чудаку Ошино и помощи Сендзёгахары я увидел разрешение проблемы без дальнейшего её прогрессирования. Хотя, если бы я рассматривал события 14-го мая как неизбежные, а не случайные, то последующие 2 недели тишины и покоя тоже были неизбежностью, а не случайностью.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Насколько я мог судить, у Хачикудзи также всё было в порядке. А значит, события Дня матери разрешились целиком и полностью, не оставив за собой никаких хвостов. Это было редкостью для подобных необычных событий. Для Ханекавы, Сендзёгахары или меня, иметь дело с последствиями необычного опыта было куда проблематичнее, чем с самим необычным опытом. Их можно даже назвать жестокими.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хачикудзи Маёй.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В этом смысле я ей немного завидовал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;О, в чем дело, Арараги-сан? Почему ты так страстно на меня смотрел? Это так непристойно&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Как это - страстно смотрел?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;И они непристойные?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Не такую страсть я хочу.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Если ты будешь так на меня смотреть, я начну икать&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;У тебя что-то не так с диафрагмой&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это меня удивило.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Если вспомнить, через что прошла Хачикудзи, то несильно то ей и позавидуешь. В каком-то смысле Хачикудзи пришлось даже тяжелее, чем Ханекаве, Сендзёгахаре или мне. Уверен, многие люди именно так бы и подумали.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пока я размышлял над этим, слева от моего велосипеда прошли две старшеклассницы. Две девушки. Их форма отличалась от нашей. Они с нескрываемой подозрительностью смотрели на нас с Хачикудзи. Я услышал их шепот, пока они проходили мимо, и мне стало неприятно. Должно быть, ученик третьего года старшей школы Арараги Коёми, разговаривающий с пятиклассницей Хачикудзи Маёй - очень странная сцена для нормальных людей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но мне было всё равно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Холодный взгляд мира ничего для меня не значил.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я не легкомысленно позвал её, и только нам двоим нужно было знать правду. Нашу дружбу не пошатнуть подобными предрассудками.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Боже, кажется, те девушки просекли, что ты лоликонщик, Арараги-сан. Они насквозь видят твои истинные желания&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я не хочу слышать такое от тебя!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Тебе нечего стыдиться. Нет закона, запрещающего любить маленьких девочек. Люди свободны в выборе своих вкусов. Пока ты не осуществляешь свои ненормальные желания, нет никаких проблем&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Даже если бы мне и нравились маленькие девочки, тебя бы я ненавидел!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кажется, между нами не было никакой дружбы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Все вокруг были такими.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я оглянулся через плечо.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И никого там не увидел.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
По-крайней мере, сейчас.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;В самом деле... Судя по тому, что ты говоришь и делаешь, тебя ждёт большое будущее. Как бы там ни было, Хачикудзи, что ты здесь делаешь? Шла куда-то и снова заблудилась?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Это было очень грубо с твоей стороны, Арараги-сан. Я отродясь ни разу не заблудилась&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;У тебя прекрасная память&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Прекрати, из-за тебя я краснею&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Да уж, было бы здорово забывать всё, что тебе неприятно&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Нет-нет. Кстати, кто вы такой?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ты меня забыла?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Неплохо парировала.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
У неё хороший вкус.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;То есть, даже если я знаю, что это было шутка, всё равно очень обидно, когда тебя кто-то забывает, Хачикудзи&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ничего не поделать. Я забываю всё, что нахожу неразумным&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я не настолько глуп, чтобы у тебя было право что-либо говорить на этот счет! И я говорил про что-то неприятное, а не неразумное!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ничего не поделать. Я забываю всё, что нахожу неприятным&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Вот-вот. Теперь ты поняла пра... стой! Нифига ты не поняла! Не называй других людей неприятными!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Но ведь ты сам так сказал!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Цыц. Не сваливай всё на меня&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;А ты эгоист, Арараги-сан. Но, ладно. Впредь я буду осторожней подбирать слова. Например...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Например?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Вместо этого назову тебя анти-приятным&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это был веселый разговор.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Говоря по-правде, меня немного беспокоил тот факт, что я, ученик выпускного класса по имени Арараги Коёми, говорил на одном уровне с пятиклассницей. С другой стороны, это несильно отличалось от разговоров с моими сестрами из средней школы. И если не беспокоиться о разнице между средней и начальной школой, то разговор с Хачикудзи протекал гораздо плавнее, чем с сестрами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Со вздохом я слез с велосипеда.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дальше я шел, толкая его вперед за руль.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Болтать с Хачикудзи было весело, но если я продолжу перешучиваться с ней, стоя на месте, то все мои дальнейшие планы обломятся. Не то, чтобы меня подгоняло время, но я чувствовал, что лучше разговаривать с Хачикудзи на ходу. Не казалось, чтобы у неё была какая-то определенная цель, поэтому она шла рядом с велосипедом без необходимости говорить что-либо с моей стороны. У неё действительно было немного дел.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Была еще одна причина, по которой нужно было двигаться дальше, но очередной взгляд через плечо отсрочил на какое-то время эту мысль.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Куда ты идешь, Арараги-сан?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Пока что домой&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Пока что? Ты потом опять куда-то пойдешь?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Вроде того. Если помнишь, я говорил, что у меня скоро экзамены&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Да, они проверят твои навыки, а, следовательно, твою ценность, да?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Не так весомо. Смысл экзамена только в том, чтобы узнать, смогу я окончить школу или нет&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ясно. Значит, он показывает, провалишься ты или нет&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это означало абсолютно то же самое, но с другим оттенком.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Японский очень затейливый язык.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;В конце концов, твой интеллект анти-приятный, Арараги-сан&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Сейчас я бы предпочел, чтобы ты просто называла меня неразумным&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Даже если это так, есть вещи, которые ты можешь сказать, а есть вещи, которые и без слов понятны&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;То есть, нет ничего, чего бы ты не могла сказать?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Не волнуйся, Арараги-сан. У меня тоже не очень хорошие оценки, так что мы с тобой одинаковы&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Меня утешала девочка из начальной школы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я был таким же, как девочка из начальной школы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хитрость Хачикудзи Маёй я чувствовал еще и в том, как она меняла слова &amp;quot;неразумный&amp;quot; на &amp;quot;плохие оценки&amp;quot;, когда говорила про себя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Нет, правда, это очень серьезно. Если я не справлюсь с экзаменами, то окажусь в очень плохой ситуации&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Тебя исключат?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Пусть это и частная подготовительная школа, но она не настолько сумасшедшая, чтобы исключить за заваленные экзамены. И вообще, разве такие школы существуют? Похоже на дурную шутку. В любом случае, думаю, самое худшее, что может случиться - тебя оставят на второй год, но мне бы этого не хотелось&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Если я могу избежать этого, я избегу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Нет, должен избежать любой ценой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Хм. Тогда, Арараги-сан, разве это не будет хорошим поводом никуда сегодня не ходить? Не лучше ли будет остаться дома и готовиться?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ты иногда говоришь на удивление серьезные вещи, Хачикудзи&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Арараги-сан, я бы предпочла, чтобы ты не говорил, что я говорю серьезные вещи&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;То есть тебе всё равно, что я назвал это удивительным?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она была довольно забавной.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Тебе не о чем беспокоиться. А вообще, неплохо получается, Хачикудзи. Разумеется, я иду не развлекаться и не по магазинам. Я пойду учиться.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Хм? - Хачикудзи торжественно наклонила голову вбок. - То есть ты пойдешь в библиотеку или куда-то ещё? Хм-м... Лично мне кажется, что заниматься в уютной домашней обстановке намного эффективнее... Ох, Арараги-сан, ты посещаешь вечернюю школу?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Думаю, это больше похоже на вечернюю школу, чем на библиотеку. - Сказал я. - Помнишь Сендзёгахару? У неё были самые лучшие оценки в прошлом году среди нашей параллели, и она пообещала мне помочь у неё дома.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Сендзёгахара-сан...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хачикудзи сложила руки и посмотрела вниз.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Она ведь не забыла её, да?&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Если так, то это скорее из-за страха, чем из-за того, что она была ей неприятна.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Её полное имя - Сендзёгахара Хитаги. Та девушка с конским хвостом, что тогда была со мной. Она помогла...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;А... Та цундере&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ну, кажется, она её помнила.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Казалось, слово из семи букв, начинающееся на Ц, и заканчивающееся на Е, стало широко применяться для описания её поведения, но я не был уверен, что это хорошо. Я решил спросить об этом у неё самой. Моя реакция на то, что её так называют, может измениться в зависимости от её ответа.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Она чудесный человек без предубеждений. Она показывала мне дорогу и весь путь пронесла на своей спине&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ты приукрашиваешь свои воспоминания?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кажется, воспоминания Хачикудзи о Сендзёгахаре были даже более травмирующими. Ну, это и неудивительно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Хм-м, - промычала Хачикудзи со всё еще сложенными руками. - Но, если я правильно помню, ты и Сендзёгахара... Как бы это сказать... Эм...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Казалось, Хачикудзи очень тщательно подбирала слова. Я догадывался, что она хочет сказать, но Хачикудзи не хотела говорить прямо, поэтому она искала способы выразить это иначе. Может, это и не было загадкой века, но мне было немного интересно, сколько вариантов выдаст ей словарный запас пятиклассницы, поэтому я просто смотрел на неё, не предлагая своей помощи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Наконец, Хачикудзи сказала: &amp;quot;Вы двое заключили романтический договор, да?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ужасный вариант!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как и ожидалось, закончилось это тем, что я на неё накричал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эта перебранка была такой идеальной, будто её взяли прямиком из учебника.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;А? Арараги-сан, я сказала что-то странное?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Даже если ни одно из твоих слов с виду не странное, думаю, большинство людей почувствовало бы неприятный оттенок скрытого за ними смысла&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Если тебе не нравится термин ‘договор’, Арараги-сан, то как насчет сделки? Романическая сделка&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Еще хуже! Просто скажи как нормальный человек!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Хорошо, я сделаю, как ты хочешь, и скажу нормально. Говорить нормально для меня обычное дело. Вот, пожалуйста, Арараги-сан. Вы с Сендзёгахарой начали романтические отношения&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Думаю, так сойдет&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Романтические отношения?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это уже довольно устаревшее выражение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тебе это кажется нормальным?&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Хоть ты и сказал, что идешь туда учиться, но разве это не простое оправдание? Может, у вас тайное романтическое рандеву?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Еще одно устаревшее словечко.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С её словарным запасом явно что-то не так.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Идти домой к своей возлюбленной прямо перед экзаменом, который решит, останешься ли ты на второй год - самоубийственная идея, Арараги-сан&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Он решит, окончу ли я школу&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она наверняка подумала, что я дурак.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мне стало жалко себя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;И не называй эту идею самоубийственной&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Тогда, это просто самоубийство&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кажется, меня троллила девчонка из начальной школы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мне стало жалко себя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Что б ты знала, ты уже достаточно взрослая, чтобы я мог уладить всё раз и навсегда, если ты зайдешь слишком далеко&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Достаточно взрослая? Ты имеешь в виду грудь и попу? Арараги-сан, что ты надеешься получить от тела младшеклассницы?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Заткнись. И не коверкай мои слова&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я стукнул Хачикудзи по голове.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хачикудзи пнула меня по голени.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
По повреждениям наш поединок закончился вничью.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мы решили закончить на этом, чтобы не причинять боль самим себе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;В любом случае, тебе не нужно об этом переживать, Хачикудзи. Сендзёгахара очень строга в таких вещах&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Строга в учебе? Значит, она строгий учитель? Если подумать, она похожа на тот тип людей, что ненавидит идиотов&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Да, она так и сказала, что ненавидит их&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И по этой же причине Сендзёгахаре не нравились дети.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Включая Хачикудзи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Возможно, я тоже ей не нравился.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
К тому же, Сендзёгахара была не просто строгой, когда дело касалось учебы. Но, думаю, таковы отличники.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Значит, она один в один как Сердечный Сержант&amp;quot;.&amp;lt;ref&amp;gt;Sergeant Heartful&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Это похоже на какого-то доброго армейского офицера&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Эм, кстати, дом Сендзёгахары-сан не около парка?..&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Нет. Уверен, мы уже об этом говорили, но она переехала оттуда недавно. Я был у неё один раз незадолго до того, как встретил тебя. Туда довольно прилично топать. Я шел домой, чтобы сменить велик. Вообще, возможно время меня поджимает даже сильнее, чем я думал&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Если ты спешишь, то не буду тебя задерживать&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Нет, я не опаздываю или что-то такое&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
К тому же, пусть я и шел домой к Сендзёгахаре, но я шел туда учиться, а потому мне не особо хотелось спешить. Представить трудно, сколько словесных унижений Сендзёгахара мне устроит, если она об этом узнает.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но с другой стороны...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сендзёгахара Хитаги.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хачикудзи это одно, а Сендзёгахара совсем другое дело...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Эй, Хачикудзи&amp;quot;, - начал я.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
А затем я услышал шум, приближающийся сзади.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Шум.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Конкретнее - шаги.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вместо частого топота, быстро приближающегося ко мне, это было больше похоже на человека, прыгающего очень широкими шагами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
У меня даже не было времени обернуться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;А, точно...&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В последнее время, помимо экзаменов, была еще одна проблема, которая нарушала тишину и спокойствие в моей жизни.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я думал, что она исчезла.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Топ топ топ топ топ топ.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Шаги были всё ближе и ближе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как я и сказал, у меня не было времени повернуться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но в то же время, я просто не мог не повернуться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Топ!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пока я медленно и неохотно разворачивал своё тело, она прыгнула.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она прыгнула.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Канбару Суруга прыгнула.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Её прыжок оттолкнул её гораздо дальше, чем на метр или два. Её безупречная форма и идеальная траектория полета, казалось, игнорировали законы притяжения. Она пролетела прямо напротив моего правого уха.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И приземлилась.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В тот же момент её взъерошенные волосы опустились вниз.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На ней была униформа.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Разумеется, униформа нашей школы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Шарф желтого цвета учеников второго года.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кстати, этот прыжок задрал её юбку (которая уже была укорочена в соответствии с нынешним стилем) так высоко, как только мог. Однако на ней были спортивные шорты, поэтому никакой радости от этого факта я не ощутил.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спустя секунду её юбка вернулась в обычное положение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вдруг я почувствовал запах жженой резины.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кажется, это из-за подошв её очень дорого выглядевших кроссовок, которые терлись об асфальт. Оставалось только гадать, насколько невероятны её физические показатели.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
А затем Канбару Суруга, звезда баскетбольной команды, повернулась.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В её ещё немного детском лице присутствовала галантность, что было редкостью даже среди третьего года. Её проницательный взгляд остановился прямо на мне.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она положила руку себе на грудь, слово собиралась давать присягу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И она нежно улыбнулась мне.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Арараги-семпай. Какое совпадение&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Не бывает таких тщательно спланированных совпадений!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Было очевидно, что она меня преследовала.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Оглянувшись, я заметил, что Хачикудзи уже и след простыл. Какой бы резкой и прямой она ни была со мной, Хачикудзи Маёй была на удивление застенчивой девочкой. Она быстро приняла решение и ретировалась своими невесомыми шагами. Нет, ну правда, кто угодно сбежит, если увидит, что на него на полной скорости несется незнакомая девушка. (А с её точки зрения всё выглядело так, что Канбару бежит прямо на неё.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Она чудесный друг...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ну, чёрт с этим.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я опять повернулся к Канбару, которая увлеченно и очень мило кивала головой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Что?..&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;А, я думала над тем, что вы сказали, Арараги-семпай. Я хочу запечатать ваши слова глубоко в моём сердце. &#039;Не бывает таких тщательно спланированных совпадений&#039;... Эта фраза отлично подходит ситуации и звучит так, словно она была и одновременно не была придумана на месте. Думаю, это как раз то, что называют находчивостью&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Да, вы правы, - сказала Канбару. - По-правде говоря, я гналась за вами, Арараги-семпай&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ага, я так и понял&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Вот как. Значит, вы поняли. Ну, еще бы. Вы насквозь видите всё, что думают младшеклассники, вроде меня. Я смущена и мне стыдно, но кроме того, я впечатлена&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С ней было трудно иметь дело.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я понятия не имею, какое у меня было выражение лица, но каким бы оно ни было, Канбару Суруга не обратила на него внимания и её лицо расплылось в лучезарной улыбке.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Три дня назад я уже слышал эти громыхающие шаги, приближающиеся ко мне, когда я спускался по коридору. Канбару Суруга позвала меня, как ни в чем не бывало. Она окликнула меня настолько нормально, что я без раздумий ответил так же нормально. И только после моего ответа я понял, что говорю с известной звездой второго года. Даже столь отдаленный от сплетен человек, как я, был наслышан о ней. Однако между нами не было никакой связи, а потому я был слегка удивлён.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но что действительно меня удивляло, так это она сама. Это сложно описать словами, но у неё такой странный характер, которого я ни у кого больше не видел.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С тех самых пор - да, все эти три дня - Канбару Суруга повсюду за мной следовала. Где бы я ни был, сколько бы времени ни было, сколько бы рядом не находилось людей, я слышал эти преследующие меня шаги.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Перемены между уроками это одно, Канбару, но разве у тебя нет тренировок после школы? Ты, точно, должна быть здесь?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;О? А вы внимательны, Арараги-семпай. Вы не оставляете без внимания даже малейшие сомнения. Вы словно протагонист в детективном романе. Глядя на вас, даже сам Филип Марлоу сбежал бы со стыда&amp;quot;.&amp;lt;ref&amp;gt;Philip Marlowe — вымышленный частный детектив из Лос-Анджелеса, который является главным героем многих нуаровых рассказов и романов Раймонда Чандлера&amp;lt;/ref&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Не нужно меня восхвалять за то, что заметил, что странно для баскетболиста национального уровня быть здесь в такое время&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
У меня не вызывал интереса детективный роман, в котором детектив сбегал со стыда от чего-то подобного.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Эти слова были наполнены такой сильной самодисциплиной, и вы не забыли о скромности, как о своём втором сильнейшем оружии.  У меня есть плохая привычка дурачиться, причем даже над собой, так что я должна многому у вас научиться. Ха-ха. Еще с древних времен говорят - с кем поведешься, от того и наберешься, и я чувствую, что становлюсь лучше, просто находясь рядом с вами, Арараги-семпай. Я думаю, это то, что означает следовать чьему-то примеру&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Канбару продолжала улыбаться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В её улыбке не было дурных намерений.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я всегда думал, что, кто-то вроде Ханекавы -  идеальный пример хорошего человека, но, вполне возможно, что, если вы доведете идею &amp;quot;хорошего человека&amp;quot; до абсурда, то получите Канбару.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Короче, она была хуже Ханекавы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она могла надоесть сильнее, чем Ханекава.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;С такой рукой особо не потренируешься&amp;quot;, - сказала Канбару и указала на свою левую руку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вокруг её левой руки была обмотана белая повязка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Обмотано было всё от кончиков пальцев до запястья. Выше начинались длинные рукава её униформы, поэтому я этого не видел, но, кажется, повязка шла до самого локтя. Незадолго до того, как она меня позвала, я слышал слухи, что она получила растяжение связок во время самостоятельной тренировки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но слухи это всего лишь слухи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я отнесся к ним с недоверием. Трудно было поверить, что кто-то с такими физическими данными и такой гибкостью мог получить растяжение во время тренировки. Однако, глядя на повязку своими глазами, я решил, что это может быть правдой. Палка в лесу иногда стреляет, водяной иногда тонет, а кошки падают на спину.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я не могу сейчас играть, а, значит, буду только мешаться под ногами, поэтому я решила пока не тренироваться&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Но, разве ты не капитан? Да даже если нет, разве без тебя моральный дух команды не упадет?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Поверить не могу, что вы думаете, будто моя команда так зависит от одного человека, Арараги-семпай. Моя команда не настолько слаба, чтобы терять дух только потому, что меня нет, - сказала Канбару строгим тоном. - Баскетбол - суровый спорт. Слишком суровый, чтобы держаться на плечах одного человека. Я могу признать, что выделяюсь на своей роли и позиции, но подчеркну, что выделяюсь только благодаря силе всей команды за моей спиной. Все почести в мой адрес должны быть разделены среди всех в моей команде&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Да, думаю, так и есть&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Такой вот она была.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Можете назвать её хорошей или добродетельной, или еще как-нибудь, как сочтете нужным.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Судя по тому, что я слышал, это был не первый раз, когда Канбару слишком чувствительно реагирует на выпады в сторону её команды (даже если они были не в таком духе). Когда она была еще первогодкой, старшеклассник сказал что-то грубое в интервью, и она перевернула его парту... если верить слухам. (Кстати, сам по себе слух был ложным, но что-то похожее точно имело место быть).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ха-ха, - засмеялась Канбару. - Я поняла, Арараги-семпай. Вы проверяли меня, чтобы узнать, какой из меня капитан, да?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Что это за триумфальный взгляд?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пожалуйста, не смотри на меня так.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Честное слово, Арараги-семпай, если бы ваши слова хотели записать для будущих поколений, то их нужно было бы выделить жирным шрифтом, чтобы правильно передать их суть. Вес каждого вашего слова намного тяжелее, чем у всех остальных людей. Говоря, что убеждение исходит от того, &#039;&#039;кто&#039;&#039; говорит, вместо того, &#039;&#039;что&#039;&#039; говорят, обычно имеется в виду в плохом смысле, но по отношению к вам смысл будет хорошим. Вам не нужно беспокоиться. Я не намерена отлынивать от своих обязанностей капитана. Я не настолько тщеславна для подобной халатности. Нравится мне это или нет, я прекрасно сознаю, что являюсь асом команды. Я ушла, предварительно напутствовав всем, что именно тренировать. На самом деле без меня им будет гораздо легче практиковаться. Как говорится – без кота мышам раздолье&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Кота, говоришь?.. Что ж, это хорошо&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Спорт спортом, но в первую очередь мы ученики. И мы учимся в подготовительной школе при колледже. Клубы и команды в первую очередь нужны для создания хороших воспоминаний юношеских дней, так что им лучше всего быть дружелюбными, беззаботными и открытыми. Ты очень деликатный парень, который переживает не только о проблемах чужого тебе человека, вроде меня, но и членах моей команды. Я очень благодарна тебе за твоё искреннее беспокойство.  У тебя такое открытое сердце. Поверить не могу, что ты зашел так далеко, что сыграл роль ненавистного обидчика ради баскетбольной команды. Это поистине добрый поступок с твоей стороны по отношению к младшеклассникам. Я никогда прежде не встречала столь доброго человека, как вы, Арараги-семпай&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Как и я, никогда не встречал кого-то, вроде тебя...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я невольно делал такие оскорбительные комплименты, которых прежде не существовало.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Вот как. Это честь, слышать от вас такое, Арараги-семпай. Ха-ха. Похвала от кого-то столь великодушного, как вы, очень вдохновляет. Я чувствую, как решимость, которой у меня до этого не было, теперь бьет во мне ключом. Я чувствую, что для меня нет невозможного. Отныне, если я буду переживать по какому-нибудь поводу, то обязательно приду поговорить с вами. Не сомневаюсь, что радость от нашего разговора придаст мне мотивацию сделать что угодно&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С лица Канбару не сходила улыбка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Её улыбка почти делала её беззащитной, но сильный стержень, который я ощущал в ней, говорил об обратном. Улыбка была выражением абсолютной уверенности в самой себе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мир, в котором она жила, совершенно отличался от моего мира.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она сама совершенно отличалась от меня.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это сразу было понятно. Даже не зная её личность, спортивная звезда, вроде Канбару, была из другого мира, нежели Арараги Коёми. Я хорошо понимал, что она из другого типа людей, но один вопрос всё же оставался. Зачем Канбару Суруга обратилась ко мне?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И она зашла дальше.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она обращалась ко мне снова.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Зачем она это делала?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я был убежден, что дело было не в том, о чем Канбару говорила. Она не могла обратиться ко мне просто потому, что чувствовала себя подавленно из-за чего-то и ей нужна была мотивация. У меня не было такой суперспособности. А если бы и была, я бы использовал её на себе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я задал Канбару вопрос, который задавал уже бесчисленное количество раз на протяжении последних трёх дней.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Канбару, чего ты хочешь сегодня?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;А, точно...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Отвечая прежде прямо и без раздумий, теперь Канбару засомневалась. Но спустя мгновение к ней вернулась улыбка, и она сказала:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Вы читали сегодня международные новости?! Я хочу услышать ваше мнение по поводу развития политической ситуации в России&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Для темы разговора ты выбрала последние новости?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И её выбор новостей был ужасен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мои познания даже в политике Японии были не столь обширны, а она просила меня перелететь океан в Россию.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;О, или вы предпочитаете поговорить об Индии, Арараги-сан? К сожалению, у меня на уме один только спорт и свежий воздух, поэтому мои познания в области IT ограничены. Проблемы, с которыми сейчас имеет дело Россия, кажутся мне куда актуальнее&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я не читал сегодня утром газету&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я использовал оправдание, которым вряд ли кого-то можно было одурачить. На самом деле я &#039;&#039;читал&#039;&#039; новости, но не настолько внимательно, чтобы спокойно их обсуждать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Вот как, - ответила Канбару, нежно прищуриваясь. - Думаю, нет ничего удивительного в том, у такого занятого человека нет времени читать газеты по утрам. И всё же, я вас обидела. Приношу свои извинения. Думаю, мы могли бы перенести это дискуссию на завтра. Вы не против, Арараги-семпай?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Конечно...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Вы так великодушны. Я и подумать не смела, что вы так легко меня простите. Вы, должно быть, подумали, что я ужасный человек, раз говорю так о таких мелочах, но всё же ответили столь великодушно, не озвучивая эти мысли. Думаю, именно это называют широтой души и большим сердцем. Вы стали нравиться мне еще больше, чем раньше, Арараги-семпай&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Понятно. Спасибо...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Прошу, не нужно меня за такое благодарить. Я просто выразила свои чувства&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ко всему прочему, еще она была довольно умной.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Не очень справедливо, что один человек преуспевает в спорте и в интеллекте. Не то, чтобы Ханекава или Сендзёгахара были совсем далеко от спорта, но они и рядом не стояли с этой младшеклассницей. В средней школе Сендзёгахара была лучшей в команде по легкой атлетике, но гигантский пропуск в старшей школе заметно на неё повлиял. Особенно, если вспомнить, с какими обстоятельствами она столкнулась.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В любом случае, разумеется, я не думал, что Канбару, в самом деле, хочет поговорить о политической ситуации в России. Очевидно, это был только предлог.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я бесконечное число раз спрашивал её, чего она хочет, но она никогда не отвечала как есть.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
У неё должна была быть другая причина.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Проблема была в том, что я не мог даже предположить, что это могло быть.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Почему она вдруг начала всюду за мной ходить? Какая логичная причина могла связать Канбару, звезду школы, и меня, выпускника, чей выпуск ещё находился под вопросом?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ответа не было.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Кстати, Арараги-семпай, ничего странного сегодня не случалось?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;А? Да нет, день как день&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Не считая тебя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хотя нет, я уже успел к тебе привыкнуть.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Только мне кажется, что с этими экзаменами у меня скоро голова взорвется&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Экзамены, да? У меня от них тоже голова болит. Особенно страдают от них те, кто занят в клубе или состоит в команде. За неделю до экзаменов в школе отменяются все тренировки, так что остается только практиковаться самому&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ясно&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мне было трудно понять, зачем самостоятельно тренироваться в период времени, когда ты берешь перерыв, но я не был частью спортивного мира.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Но лично для тебя это даже неплохо, да? Ты можешь залечить руку за это время&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Мм? А... да. Вы правы. - Взгляд Канбару остановился на её левой руке. - Вот опять, Арараги-семпай. Вы видите мир по-другому. Как будто вы всегда думаете о том, как сделать других счастливее. Какое чудесное, позитивное мышление&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Мое позитивное мышление ничто по сравнению с твоим, даже если я буду работать над ним сотню лет&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как нужно воспитывать ребёнка, чтобы он вырос таким?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она была очень странной.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ну, может, это и банально, но основная задача ученика - учеба. Сквозь кровь и слёзы, но мы должны стараться ради экзаменов&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Хорошо, что ты не повредила правую руку&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Нет, вообще-то, в баскетболе я использую левую руку - ответила Канбару. - В повседневной жизни быть левшой зачастую неудобной, но в спорте это даёт тебе преимущество. Это бесценный дар&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Правда?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Да. Это справедливо почти в любом спорте, где люди непосредственно соревнуются друг с другом. В современной Японии большинство из тех, кто родился левшой, переучиваются на правшей, поэтому примерно только 1 из 10 спортсменов пользуется левой рукой. Арараги-семпай, как думаете, как это влияет на баскетбол? В игре участвуют две команды по пять человек, поэтому, скорее всего только один из них будет левшой, и это я. Это одна из причин, по которым я стала асом&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ага...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я вроде бы понимал, но в то же время нет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Пусть в этом виновата моя беспечность, но, когда что-то такое случается, обратная сторона медали становится в разы хуже&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Левша, да? Ну, я не занимаюсь каким-либо спортом, поэтому немного знаю обо всём этом, но сама идея быть левшой кажется мне довольно крутой&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это было моё искреннее мнение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Возможно, я был не совсем объективным, но действия левшей всегда казались умнее, чем те же действия обычных людей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Значит, ты тоже левша, Арараги-семпай. Ха-ха. Я сразу это поняла, так как ты носишь часы на правой руке. Левша левшу видит издалека&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
То, что я носил часы на правой руке, было всего лишь совпадением, но я не решился сказать ей об этом. С этого момента я решил писать и есть левой рукой всякий раз, когда она рядом. Может, их действия и казались мне умнее, но исправлять себя я не собирался, только если я сам не был левшой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Тебе тяжко придется на экзаменах, а? Ты ведь не сможешь сдать японский с такой рукой?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Нам не придется писать сочинения, поэтому моя неспособность аккуратно писать не станет большой проблемой. Уверена, учителя примут это во внимание. Прошу прощения, что заставила вас лишний раз волноваться, Арараги-семпай. Вы, в самом деле, беспокоитесь за младшклассников, да? Если у вас есть время на беспокойство обо мне, значит, вы должны быть готовы к экзамену&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Нет, на самом деле я не до конца готов&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я не был готов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я не беспокоился за младшеклассницу из-за того, что был готов. Я был каким угодно, только не готовым.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я как раз собирался идти к своей группе на занятия&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Группе?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Канбару выглядела озадаченной.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кажется, фраза &amp;quot;я иду к своей группе на занятия&amp;quot; недостаточное объяснение для неё.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Понимаешь... Ну, в общем, мои последние оценки довольно-таки плохие, и посещаемость за первые два года была невысокой...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Почему я должен отчитываться?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
К тому перед младшеклассницей... Пусть она и звезда.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Так что этот экзамен - единственная возможность восстановить свою репутацию&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В итоге я использовал более высокопарные слова.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это был отличный пример того, насколько жалким я был.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Хм, вот как, - кивнула Канбару. - Я из тех, кто не сильно то и старается, готовясь к экзаменам, поэтому мне трудно понять. Но, думаю, мои одноклассники собираются иногда у кого-нибудь дома перед экзаменами&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Да, вроде этого&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Вот как. Значит, ты собирался идти домой к другу. Но... -. Канбару на секунду запнулась. - Учеба - это не спорт. Объединение общих усилий не обязательно поможет...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Не волнуйся. Хоть я и называю это группой по обучению, в ней только я и еще кое-кто, поэтому помогать будут только мне. Можно сказать, что я иду к репетитору. Мне будет помогать одноклассник с очень, очень хорошими оценками&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Хм... ох, - сказала Канбару, словно осознав что-то. - Значит, ты идешь к Сендзёгахаре-семпай&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Мм? Ты её знаешь?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ты сказал, что это кто-то из твоего класса с хорошими оценками, так кто еще это может быть? Я слышала о ней слухи&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ну, да, это она&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Думаю, она тоже хорошо известна.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Нет ничего странного в том, что младшеклассница знает Сендзёгахару.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хм?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но разве за хорошие оценки в нашем классе не должна быть хорошо известна Ханекава? Она никому не уступала первое место в нашей параллели. И даже если сначала подумать о Сендзёгахаре, вряд ли можно скакать &amp;quot;кто еще это может быть&amp;quot;. К тому же &amp;quot;группа по учебе&amp;quot; обычно подразумевает группу одного пола, поэтому разве сначала думается не об имени парня?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Почему она сразу подумала о Сендзёгахаре?&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ну, тогда не буду вас задерживать. На сегодня всё&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Конечно&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Фразу &amp;quot;на сегодня всё&amp;quot; Канбару Суруга добавила с явным намерением уйти.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она присела и вытянула ноги.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она разминалась.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тщательно разогрев сухожилия...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Удачи вам, Арараги-семпай&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В мгновение ока она исчезла там, откуда пришла, оставив после себя лишь звуки шагов. Она была не просто быстрой; она разогналась до максимальной скорости неестественно быстро. Если измерить её скорость на 100 или 200 метров, то, возможно и не увидите чего-то выдающегося, но она бы лучше себя проявила против обычной легкоатлетической команды на очень короткой дистанции - 10 или 20 метров. Канбару Суруга специализировалась в баскетболе, где нужно было бегать вперед-назад на ограниченном пространстве. Совсем скоро она полностью скрылась из виду. Её быстрые движения задирали юбку вверх снова и снова, но на ней были длинные спортивные шорты, которые обычно были видны под юбкой, а потому смысла вглядываться не было.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Ей следует носить спортивный костюм во время пробежек. Тогда людские надежды не будут пропадать впустую.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Так или иначе, я чувствовал, что на мои плечи взвалили тяжкий груз.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сегодня всё закончилось относительно быстро, но я так и не мог понять, зачем она за мной ходит. Эта ситуация могла продолжаться сколько угодно, что не способствовало хорошему настроению. По факту, никакого вреда нанесено не было, и мне казалось, что я могу просто не обращать на неё внимания, но кто-то, вроде неё, полностью истощал жизненные силы кого-то, вроде меня. Вообще, я сомневался, что кто-либо способен общаться с Канбару Суругой и не уставать. Единственный возможный человек разве что...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ну...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сендзёгахара.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Рарараги-сан&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Это уже гораздо ближе, чем в прошлый раз, Хачикудзи, но не нужно петь моё имя, словно мы в филармонии. Меня зовут Арараги&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Извини, язык прикусила&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Нет, это было нарочно&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я прикуфила язык&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Это было ненарочно?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“I caught a glimpse”&amp;lt;ref&amp;gt;Сложная игра слов. В оригинале - 坦間見た. &amp;quot;Kaimaita&amp;quot; и &amp;quot;Я прикусила язык&amp;quot; = &amp;quot;Kamimamita&amp;quot;. С английского - &amp;quot;Я мельком увидела...&amp;quot; &amp;quot;Мой истинный талант?!&amp;quot;&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Of my true talent?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В какой-то момент возле меня возникла Хачикудзи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Должно быть, она вернулась, когда увидела, что Канбару ушла. Я не был уверен, но, наверно, Хачикудзи вернулась так быстро, потому что чувствовала себя виноватой, что сбежала и оставила меня одного. А раз так, то она, скорее всего, намеренно исковеркала моё имя, чтобы скрыть своё смущение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Кто это был?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ты не знаешь?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Хм, исходя из того, что она звала тебя &#039;Арараги-семпай&#039;, то, думаю, она из младшего класса&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Великолепная дедукция&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Канбару вероятно сравнила бы Хачикудзи с Марлоу или еще с каким старым детективом и восхваляла бы её, но я - нет. На секунду я хотел делать то же самое, но что-то внутри меня не позволило.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я только подслушивала, но, кажется, главного она так и не сказала. Даже в самом конце я так и не поняла, в чем был смысл разговора. Она бегает за тобой, только чтобы поболтать?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“В этом то и вопрос, Хачикудзи. Я, правда, не знаю”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ты не знаешь? Эта фраза нарисована акварелью&amp;quot;.&amp;lt;ref&amp;gt;You don’t know? That opinion paints quite the watercolor painting&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Мои фразы выставляют в клубе рисования?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Скорее всего, она имела в виду, что фразе не хватает яркости.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я решил быть откровенным с Хачикудзи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Она преследует меня&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Преследует? Ты имеешь в виду белье, которое девушки надевают под низ?&amp;quot;&amp;lt;ref&amp;gt;Stalking-stocking&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Это чулки&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ох&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Слово ‘преследует’ тебя не устраивает? Я имею в виду, что она сталкер&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Сталкер? Ты имеешь в виду вещь, которую девушки носят внизу?&amp;quot;&amp;lt;ref&amp;gt;ストーカー – stalker, スカート – skirt&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ты говоришь о юбке? Почему ты думаешь, что я озабочен вещами, которые девушки надевают под низ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Во время этого разговора я пытался сообразить, с чем Хачикудзи может перепутать слово &amp;quot;шорты&amp;quot;, но мой словарный запас был слишком бедным, чтобы что-нибудь придумать. Я забил на это и продолжил разговор.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Не знаю почему, но она откровенно преследует меня все эти три дня. Кажется, каждый раз, когда я оборачиваюсь, она меня зовёт. Причем всё время только она. Я ни разу сам её не позвал. И каждый раз в точности, как ты описала. В этих разговорах нет смысла. Она всегда просто болтает со мной, а я честно не могу сказать, чего она хочет&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
У неё должны быть свои причины.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но я понятия не имею, что это может быть.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вероятно, она просто скрывает их.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Единственное место, которым пользовались ученики второго и третьего года - спортивная площадка, поэтому мы практически никогда не пересекались с ней случайно. Это означало, что Канбару должна была специально искать меня во время наших коротких перемен между уроками. Это всё, что я знал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Хм-м. Всему этому ведь есть простое объяснение, не так ли? Возможно ли такое, что она просто-напросто запала на тебя, Арараги-сан?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ха?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Если я правильно помню, она упоминала что-то о том, что ты ей нравишься&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Если подумать, то да. Но я серьезно в этом сомневаюсь. Это была фигура речи; Она подразумевала не это. Я не главный герой симулятора свиданий, поэтому не могу ни с того ни с сего стать популярным&amp;quot;.&amp;lt;ref&amp;gt;galge&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Именно. Если бы ты был главным героем симулятора свиданий, я бы стала одной из девушек-жертв, а это не так&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Эта девчонка из начальной школы знает, что такое симулятор свиданий?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я даже ни разу не играл в такое.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Если бы я ей была, я бы точно была бы одной из сложнейших персонажей&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Не, думаю, ты была бы довольно простым персонажем...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Стоит только преодолеть её смущение, и дальше всё сложится само собой. Если бы там было шесть героинь, она была бы четвертой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Принимая во внимание её возраст, она точно была бы одной из сложнейших.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Канбару не из тех... Стоп, был такой слух, что у неё бурная личная жизнь. Но между нами нет почти ничего общего. В отличие от них... От Канбару и ей подобных, я практически никто&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Если подумать, она уже знала моё имя и в каком я классе, когда она впервые ко мне обратилась.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Откуда она это знала?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кто-то ей рассказал?&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Она видела, как ты подобрал брошенного котёнка?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я никогда не брал себе котёнка&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я даже никогда в глаза их не видел.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
К тому же, какой котёнок будет просто сидеть в картонной коробке с надписью &#039;Пожалуйста, заберите меня&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сколько придется его дрессировать для этого?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Тогда, она видела, как ты подбирал мусор?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ты сравнила мусор с котёнком, как будто это одно и то же?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Вот &#039;&#039;это&#039;&#039; была фигура речи. Пожалуйста, не искажай мои слова. Ты и правда ужасный человек, Арараги-сан, если наслаждаешься тем, что вкладываешь свои слова в уста маленькой беззащитной девочки”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Тебе следует извиниться перед котятами. Они могут быть страшными&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я не об этом, Арараги-сан. Предположительно, любовь с первого раза на самом деле существует. Как и отношения между людьми, построенные на первом впечатлении друг о друге. Разве это не объясняет, почему эта девушка повсюду за тобой следует?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Казалось, Хачикудзи была довольна собой, и она не могла перестать смеяться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В этом смысле, она действительно была школьницей из начальных классов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Дело точно в этом. Девушка внутри меня говорит, что именно так и есть. Что будешь делать, Арараги-сан? Кажется, сейчас она только проверяет, так ли на самом деле, но в ближайшее время она может признаться тебе в любви. Что ты будешь делать? Что ты будешь делать?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Послушай. Мне не нравится, когда люди настаивают на объяснении всего на свете романтическими чувствами. Знаешь ту силу любви, которую показывают в старых фильмах. Если бы всё можно было решить таким способом, жизнь была бы куда проще. Так не бывает. Мне кажется куда более вероятным, что у неё есть какая-то другая причина. К тому же, - говорил я - Я уже открыл сюжет самого сложного в мире персонажа&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Примечания переводчика&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Huko23</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Bakemonogatari!_(Russian)_Suruga_Monkey:002&amp;diff=367370</id>
		<title>Bakemonogatari! (Russian) Suruga Monkey:002</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Bakemonogatari!_(Russian)_Suruga_Monkey:002&amp;diff=367370"/>
		<updated>2014-07-08T09:50:55Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Huko23: Created page with &amp;quot;&amp;quot;О, Аряряги-сан&amp;quot;.  &amp;quot;Арараги&amp;quot;.  &amp;quot;Прости, язык прикусила&amp;quot;.  Возвращаясь в пятницу домой со школы на вел...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;quot;О, Аряряги-сан&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Арараги&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Прости, язык прикусила&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Возвращаясь в пятницу домой со школы на велосипеде, я заметил маленькую девочку с косичками и большим рюкзаком за спиной по имени Хачикудзи Маёй. Я нажал по тормозам, остановившись слева, и позвал её. Хачикудзи сначала удивлённо хлопала глазами, а потом, как обычно, исковеркала моё имя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я до сих пор восхищался тем, как она умудряется придумывать новые способы неправильно произносить моё имя, поэтому я вежливо поправил её.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Не произноси имена людей, словно ты Юккари Хатибей&amp;lt;ref&amp;gt;Юккари Хачибей - персонаж одного из эпичнейших японских сериалов, &amp;quot;Mito Kōmon&amp;quot;&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я думаю, что это мило&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ты выставляешь меня совершенно некомпетентным&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Хм-м. Тебе это на удивление идёт&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пятиклассница говорила ужасные вещи без задней мысли.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Арараги-сан, я рада, что у тебя всё хорошо. И я рада, что снова тебя встретила. Что-нибудь случилось с тех пор?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Мм? Да нет. Подобные события нечасто случаются. Сейчас у меня классная, мирная жизнь. Всё тихо и спокойно. Хотя скоро у нас экзамены, так что всё на самом деле не так уж и спокойно&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Примерно две недели назад, четырнадцатого мая, в День матери, я встретил в одном парке Хачикудзи Маёй, что привело к определенному инциденту. Возможно, ничего такого, чтобы называть это инцидентом, и ничего трудного для понимания, чтобы об этом упоминать, не произошло, но это был &#039;&#039;необычный опыт&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Под необычным я имею в виду именно необычный.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Благодаря этому чудаку Ошино и помощи Сендзёгахары я увидел разрешение проблемы без дальнейшего её прогрессирования. Хотя, если бы я рассматривал события 14-го мая как неизбежные, а не случайные, то последующие 2 недели тишины и покоя тоже были неизбежностью, а не случайностью.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Насколько я мог судить, у Хачикудзи также всё было в порядке. А значит, события Дня матери разрешились целиком и полностью, не оставив за собой никаких хвостов. Это было редкостью для подобных необычных событий. Для Ханекавы, Сендзёгахары или меня, иметь дело с последствиями необычного опыта было куда проблематичнее, чем с самим необычным опытом. Их можно даже назвать жестокими.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хачикудзи Маёй.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В этом смысле я ей немного завидовал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;О, в чем дело, Арараги-сан? Почему ты так страстно на меня смотрел? Это так непристойно&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Как это - страстно смотрел?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;И они непристойные?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Не такую страсть я хочу.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Если ты будешь так на меня смотреть, я начну икать&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;У тебя что-то не так с диафрагмой&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это меня удивило.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Если вспомнить, через что прошла Хачикудзи, то несильно то ей и позавидуешь. В каком-то смысле Хачикудзи пришлось даже тяжелее, чем Ханекаве, Сендзёгахаре или мне. Уверен, многие люди именно так бы и подумали.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пока я размышлял над этим, слева от моего велосипеда прошли две старшеклассницы. Две девушки. Их форма отличалась от нашей. Они с нескрываемой подозрительностью смотрели на нас с Хачикудзи. Я услышал их шепот, пока они проходили мимо, и мне стало неприятно. Должно быть, ученик третьего года старшей школы Арараги Коёми, разговаривающий с пятиклассницей Хачикудзи Маёй - очень странная сцена для нормальных людей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но мне было всё равно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Холодный взгляд мира ничего для меня не значил.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я не легкомысленно позвал её, и только нам двоим нужно было знать правду. Нашу дружбу не пошатнуть подобными предрассудками.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Боже, кажется, те девушки просекли, что ты лоликонщик, Арараги-сан. Они насквозь видят твои истинные желания&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я не хочу слышать такое от тебя!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Тебе нечего стыдиться. Нет закона, запрещающего любить маленьких девочек. Люди свободны в выборе своих вкусов. Пока ты не осуществляешь свои ненормальные желания, нет никаких проблем&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Даже если бы мне и нравились маленькие девочки, тебя бы я ненавидел!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кажется, между нами не было никакой дружбы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Все вокруг были такими.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я оглянулся через плечо.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И никого там не увидел.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
По-крайней мере, сейчас.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;В самом деле... Судя по тому, что ты говоришь и делаешь, тебя ждёт большое будущее. Как бы там ни было, Хачикудзи, что ты здесь делаешь? Шла куда-то и снова заблудилась?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Это было очень грубо с твоей стороны, Арараги-сан. Я отродясь ни разу не заблудилась&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;У тебя прекрасная память&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Прекрати, из-за тебя я краснею&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Да уж, было бы здорово забывать всё, что тебе неприятно&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Нет-нет. Кстати, кто вы такой?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ты меня забыла?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Неплохо парировала.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
У неё хороший вкус.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;То есть, даже если я знаю, что это было шутка, всё равно очень обидно, когда тебя кто-то забывает, Хачикудзи&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ничего не поделать. Я забываю всё, что нахожу неразумным&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я не настолько глуп, чтобы у тебя было право что-либо говорить на этот счет! И я говорил про что-то неприятное, а не неразумное!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ничего не поделать. Я забываю всё, что нахожу неприятным&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Вот-вот. Теперь ты поняла пра... стой! Нифига ты не поняла! Не называй других людей неприятными!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Но ведь ты сам так сказал!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Цыц. Не сваливай всё на меня&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;А ты эгоист, Арараги-сан. Но, ладно. Впредь я буду осторожней подбирать слова. Например...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Например?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Вместо этого назову тебя анти-приятным&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это был веселый разговор.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Говоря по-правде, меня немного беспокоил тот факт, что я, ученик выпускного класса по имени Арараги Коёми, говорил на одном уровне с пятиклассницей. С другой стороны, это несильно отличалось от разговоров с моими сестрами из средней школы. И если не беспокоиться о разнице между средней и начальной школой, то разговор с Хачикудзи протекал гораздо плавнее, чем с сестрами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Со вздохом я слез с велосипеда.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дальше я шел, толкая его вперед за руль.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Болтать с Хачикудзи было весело, но если я продолжу перешучиваться с ней, стоя на месте, то все мои дальнейшие планы обломятся. Не то, чтобы меня подгоняло время, но я чувствовал, что лучше разговаривать с Хачикудзи на ходу. Не казалось, чтобы у неё была какая-то определенная цель, поэтому она шла рядом с велосипедом без необходимости говорить что-либо с моей стороны. У неё действительно было немного дел.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Была еще одна причина, по которой нужно было двигаться дальше, но очередной взгляд через плечо отсрочил на какое-то время эту мысль.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Куда ты идешь, Арараги-сан?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Пока что домой&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Пока что? Ты потом опять куда-то пойдешь?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Вроде того. Если помнишь, я говорил, что у меня скоро экзамены&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Да, они проверят твои навыки, а, следовательно, твою ценность, да?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Не так весомо. Смысл экзамена только в том, чтобы узнать, смогу я окончить школу или нет&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ясно. Значит, он показывает, провалишься ты или нет&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это означало абсолютно то же самое, но с другим оттенком.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Японский очень затейливый язык.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;В конце концов, твой интеллект анти-приятный, Арараги-сан&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Сейчас я бы предпочел, чтобы ты просто называла меня неразумным&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Даже если это так, есть вещи, которые ты можешь сказать, а есть вещи, которые и без слов понятны&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;То есть, нет ничего, чего бы ты не могла сказать?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Не волнуйся, Арараги-сан. У меня тоже не очень хорошие оценки, так что мы с тобой одинаковы&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Меня утешала девочка из начальной школы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я был таким же, как девочка из начальной школы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хитрость Хачикудзи Маёй я чувствовал еще и в том, как она меняла слова &amp;quot;неразумный&amp;quot; на &amp;quot;плохие оценки&amp;quot;, когда говорила про себя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Нет, правда, это очень серьезно. Если я не справлюсь с экзаменами, то окажусь в очень плохой ситуации&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Тебя исключат?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Пусть это и частная подготовительная школа, но она не настолько сумасшедшая, чтобы исключить за заваленные экзамены. И вообще, разве такие школы существуют? Похоже на дурную шутку. В любом случае, думаю, самое худшее, что может случиться - тебя оставят на второй год, но мне бы этого не хотелось&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Если я могу избежать этого, я избегу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Нет, должен избежать любой ценой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Хм. Тогда, Арараги-сан, разве это не будет хорошим поводом никуда сегодня не ходить? Не лучше ли будет остаться дома и готовиться?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ты иногда говоришь на удивление серьезные вещи, Хачикудзи&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Арараги-сан, я бы предпочла, чтобы ты не говорил, что я говорю серьезные вещи&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;То есть тебе всё равно, что я назвал это удивительным?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она была довольно забавной.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Тебе не о чем беспокоиться. А вообще, неплохо получается, Хачикудзи. Разумеется, я иду не развлекаться и не по магазинам. Я пойду учиться.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Хм? - Хачикудзи торжественно наклонила голову вбок. - То есть ты пойдешь в библиотеку или куда-то ещё? Хм-м... Лично мне кажется, что заниматься в уютной домашней обстановке намного эффективнее... Ох, Арараги-сан, ты посещаешь вечернюю школу?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Думаю, это больше похоже на вечернюю школу, чем на библиотеку. - Сказал я. - Помнишь Сендзёгахару? У неё были самые лучшие оценки в прошлом году среди нашей параллели, и она пообещала мне помочь у неё дома.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Сендзёгахара-сан...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хачикудзи сложила руки и посмотрела вниз.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Она ведь не забыла её, да?&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Если так, то это скорее из-за страха, чем из-за того, что она была ей неприятна.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Её полное имя - Сендзёгахара Хитаги. Та девушка с конским хвостом, что тогда была со мной. Она помогла...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;А... Та цундере&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ну, кажется, она её помнила.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Казалось, слово из семи букв, начинающееся на Ц, и заканчивающееся на Е, стало широко применяться для описания её поведения, но я не был уверен, что это хорошо. Я решил спросить об этом у неё самой. Моя реакция на то, что её так называют, может измениться в зависимости от её ответа.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Она чудесный человек без предубеждений. Она показывала мне дорогу и весь путь пронесла на своей спине&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ты приукрашиваешь свои воспоминания?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кажется, воспоминания Хачикудзи о Сендзёгахаре были даже более травмирующими. Ну, это и неудивительно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Хм-м, - промычала Хачикудзи со всё еще сложенными руками. - Но, если я правильно помню, ты и Сендзёгахара... Как бы это сказать... Эм...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Казалось, Хачикудзи очень тщательно подбирала слова. Я догадывался, что она хочет сказать, но Хачикудзи не хотела говорить прямо, поэтому она искала способы выразить это иначе. Может, это и не было загадкой века, но мне было немного интересно, сколько вариантов выдаст ей словарный запас пятиклассницы, поэтому я просто смотрел на неё, не предлагая своей помощи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Наконец, Хачикудзи сказала: &amp;quot;Вы двое заключили романтический договор, да?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ужасный вариант!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как и ожидалось, закончилось это тем, что я на неё накричал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эта перебранка была такой идеальной, будто её взяли прямиком из учебника.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;А? Арараги-сан, я сказала что-то странное?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Даже если ни одно из твоих слов с виду не странное, думаю, большинство людей почувствовало бы неприятный оттенок скрытого за ними смысла&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Если тебе не нравится термин ‘договор’, Арараги-сан, то как насчет сделки? Романическая сделка&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Еще хуже! Просто скажи как нормальный человек!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Хорошо, я сделаю, как ты хочешь, и скажу нормально. Говорить нормально для меня обычное дело. Вот, пожалуйста, Арараги-сан. Вы с Сендзёгахарой начали романтические отношения&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Думаю, так сойдет&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Романтические отношения?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это уже довольно устаревшее выражение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тебе это кажется нормальным?&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Хоть ты и сказал, что идешь туда учиться, но разве это не простое оправдание? Может, у вас тайное романтическое рандеву?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Еще одно устаревшее словечко.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С её словарным запасом явно что-то не так.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Идти домой к своей возлюбленной прямо перед экзаменом, который решит, останешься ли ты на второй год - самоубийственная идея, Арараги-сан&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Он решит, окончу ли я школу&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она наверняка подумала, что я дурак.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мне стало жалко себя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;И не называй эту идею самоубийственной&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Тогда, это просто самоубийство&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кажется, меня троллила девчонка из начальной школы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мне стало жалко себя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Что б ты знала, ты уже достаточно взрослая, чтобы я мог уладить всё раз и навсегда, если ты зайдешь слишком далеко&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Достаточно взрослая? Ты имеешь в виду грудь и попу? Арараги-сан, что ты надеешься получить от тела младшеклассницы?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Заткнись. И не коверкай мои слова&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я стукнул Хачикудзи по голове.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хачикудзи пнула меня по голени.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
По повреждениям наш поединок закончился вничью.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мы решили закончить на этом, чтобы не причинять боль самим себе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;В любом случае, тебе не нужно об этом переживать, Хачикудзи. Сендзёгахара очень строга в таких вещах&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Строга в учебе? Значит, она строгий учитель? Если подумать, она похожа на тот тип людей, что ненавидит идиотов&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Да, она так и сказала, что ненавидит их&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И по этой же причине Сендзёгахаре не нравились дети.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Включая Хачикудзи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Возможно, я тоже ей не нравился.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
К тому же, Сендзёгахара была не просто строгой, когда дело касалось учебы. Но, думаю, таковы отличники.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Значит, она один в один как Сердечный Сержант&amp;quot;.&amp;lt;ref&amp;gt;Sergeant Heartful&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Это похоже на какого-то доброго армейского офицера&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Эм, кстати, дом Сендзёгахары-сан не около парка?..&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Нет. Уверен, мы уже об этом говорили, но она переехала оттуда недавно. Я был у неё один раз незадолго до того, как встретил тебя. Туда довольно прилично топать. Я шел домой, чтобы сменить велик. Вообще, возможно время меня поджимает даже сильнее, чем я думал&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Если ты спешишь, то не буду тебя задерживать&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Нет, я не опаздываю или что-то такое&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
К тому же, пусть я и шел домой к Сендзёгахаре, но я шел туда учиться, а потому мне не особо хотелось спешить. Представить трудно, сколько словесных унижений Сендзёгахара мне устроит, если она об этом узнает.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но с другой стороны...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сендзёгахара Хитаги.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хачикудзи это одно, а Сендзёгахара совсем другое дело...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Эй, Хачикудзи&amp;quot;, - начал я.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
А затем я услышал шум, приближающийся сзади.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Шум.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Конкретнее - шаги.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вместо частого топота, быстро приближающегося ко мне, это было больше похоже на человека, прыгающего очень широкими шагами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
У меня даже не было времени обернуться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;А, точно...&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В последнее время, помимо экзаменов, была еще одна проблема, которая нарушала тишину и спокойствие в моей жизни.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я думал, что она исчезла.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Топ топ топ топ топ топ.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Шаги были всё ближе и ближе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как я и сказал, у меня не было времени повернуться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но в то же время, я просто не мог не повернуться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Топ!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пока я медленно и неохотно разворачивал своё тело, она прыгнула.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она прыгнула.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Канбару Суруга прыгнула.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Её прыжок оттолкнул её гораздо дальше, чем на метр или два. Её безупречная форма и идеальная траектория полета, казалось, игнорировали законы притяжения. Она пролетела прямо напротив моего правого уха.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И приземлилась.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В тот же момент её взъерошенные волосы опустились вниз.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На ней была униформа.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Разумеется, униформа нашей школы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Шарф желтого цвета учеников второго года.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кстати, этот прыжок задрал её юбку (которая уже была укорочена в соответствии с нынешним стилем) так высоко, как только мог. Однако на ней были спортивные шорты, поэтому никакой радости от этого факта я не ощутил.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спустя секунду её юбка вернулась в обычное положение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вдруг я почувствовал запах жженой резины.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кажется, это из-за подошв её очень дорого выглядевших кроссовок, которые терлись об асфальт. Оставалось только гадать, насколько невероятны её физические показатели.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
А затем Канбару Суруга, звезда баскетбольной команды, повернулась.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В её ещё немного детском лице присутствовала галантность, что было редкостью даже среди третьего года. Её проницательный взгляд остановился прямо на мне.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она положила руку себе на грудь, слово собиралась давать присягу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И она нежно улыбнулась мне.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Арараги-семпай. Какое совпадение&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Не бывает таких тщательно спланированных совпадений!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Было очевидно, что она меня преследовала.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Оглянувшись, я заметил, что Хачикудзи уже и след простыл. Какой бы резкой и прямой она ни была со мной, Хачикудзи Маёй была на удивление застенчивой девочкой. Она быстро приняла решение и ретировалась своими невесомыми шагами. Нет, ну правда, кто угодно сбежит, если увидит, что на него на полной скорости несется незнакомая девушка. (А с её точки зрения всё выглядело так, что Канбару бежит прямо на неё.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Она чудесный друг...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ну, чёрт с этим.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я опять повернулся к Канбару, которая увлеченно и очень мило кивала головой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Что?..&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;А, я думала над тем, что вы сказали, Арараги-семпай. Я хочу запечатать ваши слова глубоко в моём сердце. &#039;Не бывает таких тщательно спланированных совпадений&#039;... Эта фраза отлично подходит ситуации и звучит так, словно она была и одновременно не была придумана на месте. Думаю, это как раз то, что называют находчивостью&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Да, вы правы, - сказала Канбару. - По-правде говоря, я гналась за вами, Арараги-семпай&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ага, я так и понял&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Вот как. Значит, вы поняли. Ну, еще бы. Вы насквозь видите всё, что думают младшеклассники, вроде меня. Я смущена и мне стыдно, но кроме того, я впечатлена&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С ней было трудно иметь дело.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я понятия не имею, какое у меня было выражение лица, но каким бы оно ни было, Канбару Суруга не обратила на него внимания и её лицо расплылось в лучезарной улыбке.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Три дня назад я уже слышал эти громыхающие шаги, приближающиеся ко мне, когда я спускался по коридору. Канбару Суруга позвала меня, как ни в чем не бывало. Она окликнула меня настолько нормально, что я без раздумий ответил так же нормально. И только после моего ответа я понял, что говорю с известной звездой второго года. Даже столь отдаленный от сплетен человек, как я, был наслышан о ней. Однако между нами не было никакой связи, а потому я был слегка удивлён.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но что действительно меня удивляло, так это она сама. Это сложно описать словами, но у неё такой странный характер, которого я ни у кого больше не видел.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С тех самых пор - да, все эти три дня - Канбару Суруга повсюду за мной следовала. Где бы я ни был, сколько бы времени ни было, сколько бы рядом не находилось людей, я слышал эти преследующие меня шаги.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Перемены между уроками это одно, Канбару, но разве у тебя нет тренировок после школы? Ты, точно, должна быть здесь?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;О? А вы внимательны, Арараги-семпай. Вы не оставляете без внимания даже малейшие сомнения. Вы словно протагонист в детективном романе. Глядя на вас, даже сам Филип Марлоу сбежал бы со стыда&amp;quot;.&amp;lt;ref&amp;gt;Philip Marlowe — вымышленный частный детектив из Лос-Анджелеса, который является главным героем многих нуаровых рассказов и романов Раймонда Чандлера&amp;lt;/ref&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Не нужно меня восхвалять за то, что заметил, что странно для баскетболиста национального уровня быть здесь в такое время&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
У меня не вызывал интереса детективный роман, в котором детектив сбегал со стыда от чего-то подобного.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Эти слова были наполнены такой сильной самодисциплиной, и вы не забыли о скромности, как о своём втором сильнейшем оружии.  У меня есть плохая привычка дурачиться, причем даже над собой, так что я должна многому у вас научиться. Ха-ха. Еще с древних времен говорят - с кем поведешься, от того и наберешься, и я чувствую, что становлюсь лучше, просто находясь рядом с вами, Арараги-семпай. Я думаю, это то, что означает следовать чьему-то примеру&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Канбару продолжала улыбаться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В её улыбке не было дурных намерений.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я всегда думал, что, кто-то вроде Ханекавы -  идеальный пример хорошего человека, но, вполне возможно, что, если вы доведете идею &amp;quot;хорошего человека&amp;quot; до абсурда, то получите Канбару.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Короче, она была хуже Ханекавы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она могла надоесть сильнее, чем Ханекава.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;С такой рукой особо не потренируешься&amp;quot;, - сказала Канбару и указала на свою левую руку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вокруг её левой руки была обмотана белая повязка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Обмотано было всё от кончиков пальцев до запястья. Выше начинались длинные рукава её униформы, поэтому я этого не видел, но, кажется, повязка шла до самого локтя. Незадолго до того, как она меня позвала, я слышал слухи, что она получила растяжение связок во время самостоятельной тренировки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но слухи это всего лишь слухи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я отнесся к ним с недоверием. Трудно было поверить, что кто-то с такими физическими данными и такой гибкостью мог получить растяжение во время тренировки. Однако, глядя на повязку своими глазами, я решил, что это может быть правдой. Палка в лесу иногда стреляет, водяной иногда тонет, а кошки падают на спину.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я не могу сейчас играть, а, значит, буду только мешаться под ногами, поэтому я решила пока не тренироваться&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Но, разве ты не капитан? Да даже если нет, разве без тебя моральный дух команды не упадет?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Поверить не могу, что вы думаете, будто моя команда так зависит от одного человека, Арараги-семпай. Моя команда не настолько слаба, чтобы терять дух только потому, что меня нет, - сказала Канбару строгим тоном. - Баскетбол - суровый спорт. Слишком суровый, чтобы держаться на плечах одного человека. Я могу признать, что выделяюсь на своей роли и позиции, но подчеркну, что выделяюсь только благодаря силе всей команды за моей спиной. Все почести в мой адрес должны быть разделены среди всех в моей команде&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Да, думаю, так и есть&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Такой вот она была.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Можете назвать её хорошей или добродетельной, или еще как-нибудь, как сочтете нужным.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Судя по тому, что я слышал, это был не первый раз, когда Канбару слишком чувствительно реагирует на выпады в сторону её команды (даже если они были не в таком духе). Когда она была еще первогодкой, старшеклассник сказал что-то грубое в интервью, и она перевернула его парту... если верить слухам. (Кстати, сам по себе слух был ложным, но что-то похожее точно имело место быть).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ха-ха, - засмеялась Канбару. - Я поняла, Арараги-семпай. Вы проверяли меня, чтобы узнать, какой из меня капитан, да?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Что это за триумфальный взгляд?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пожалуйста, не смотри на меня так.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Честное слово, Арараги-семпай, если бы ваши слова хотели записать для будущих поколений, то их нужно было бы выделить жирным шрифтом, чтобы правильно передать их суть. Вес каждого вашего слова намного тяжелее, чем у всех остальных людей. Говоря, что убеждение исходит от того, &#039;&#039;кто&#039;&#039; говорит, вместо того, &#039;&#039;что&#039;&#039; говорят, обычно имеется в виду в плохом смысле, но по отношению к вам смысл будет хорошим. Вам не нужно беспокоиться. Я не намерена отлынивать от своих обязанностей капитана. Я не настолько тщеславна для подобной халатности. Нравится мне это или нет, я прекрасно сознаю, что являюсь асом команды. Я ушла, предварительно напутствовав всем, что именно тренировать. На самом деле без меня им будет гораздо легче практиковаться. Как говорится – без кота мышам раздолье&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Кота, говоришь?.. Что ж, это хорошо&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Спорт спортом, но в первую очередь мы ученики. И мы учимся в подготовительной школе при колледже. Клубы и команды в первую очередь нужны для создания хороших воспоминаний юношеских дней, так что им лучше всего быть дружелюбными, беззаботными и открытыми. Ты очень деликатный парень, который переживает не только о проблемах чужого тебе человека, вроде меня, но и членах моей команды. Я очень благодарна тебе за твоё искреннее беспокойство.  У тебя такое открытое сердце. Поверить не могу, что ты зашел так далеко, что сыграл роль ненавистного обидчика ради баскетбольной команды. Это поистине добрый поступок с твоей стороны по отношению к младшеклассникам. Я никогда прежде не встречала столь доброго человека, как вы, Арараги-семпай&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Как и я, никогда не встречал кого-то, вроде тебя...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я невольно делал такие оскорбительные комплименты, которых прежде не существовало.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Вот как. Это честь, слышать от вас такое, Арараги-семпай. Ха-ха. Похвала от кого-то столь великодушного, как вы, очень вдохновляет. Я чувствую, как решимость, которой у меня до этого не было, теперь бьет во мне ключом. Я чувствую, что для меня нет невозможного. Отныне, если я буду переживать по какому-нибудь поводу, то обязательно приду поговорить с вами. Не сомневаюсь, что радость от нашего разговора придаст мне мотивацию сделать что угодно&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С лица Канбару не сходила улыбка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Её улыбка почти делала её беззащитной, но сильный стержень, который я ощущал в ней, говорил об обратном. Улыбка была выражением абсолютной уверенности в самой себе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мир, в котором она жила, совершенно отличался от моего мира.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она сама совершенно отличалась от меня.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это сразу было понятно. Даже не зная её личность, спортивная звезда, вроде Канбару, была из другого мира, нежели Арараги Коёми. Я хорошо понимал, что она из другого типа людей, но один вопрос всё же оставался. Зачем Канбару Суруга обратилась ко мне?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И она зашла дальше.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она обращалась ко мне снова.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Зачем она это делала?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я был убежден, что дело было не в том, о чем Канбару говорила. Она не могла обратиться ко мне просто потому, что чувствовала себя подавленно из-за чего-то и ей нужна была мотивация. У меня не было такой суперспособности. А если бы и была, я бы использовал её на себе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я задал Канбару вопрос, который задавал уже бесчисленное количество раз на протяжении последних трёх дней.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Канбару, чего ты хочешь сегодня?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;А, точно...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Отвечая прежде прямо и без раздумий, теперь Канбару засомневалась. Но спустя мгновение к ней вернулась улыбка, и она сказала:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Вы читали сегодня международные новости?! Я хочу услышать ваше мнение по поводу развития политической ситуации в России&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Для темы разговора ты выбрала последние новости?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И её выбор новостей был ужасен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мои познания даже в политике Японии были не столь обширны, а она просила меня перелететь океан в Россию.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;О, или вы предпочитаете поговорить об Индии, Арараги-сан? К сожалению, у меня на уме один только спорт и свежий воздух, поэтому мои познания в области IT ограничены. Проблемы, с которыми сейчас имеет дело Россия, кажутся мне куда актуальнее&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я не читал сегодня утром газету&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я использовал оправдание, которым вряд ли кого-то можно было одурачить. На самом деле я &#039;&#039;читал&#039;&#039; новости, но не настолько внимательно, чтобы спокойно их обсуждать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Вот как, - ответила Канбару, нежно прищуриваясь. - Думаю, нет ничего удивительного в том, у такого занятого человека нет времени читать газеты по утрам. И всё же, я вас обидела. Приношу свои извинения. Думаю, мы могли бы перенести это дискуссию на завтра. Вы не против, Арараги-семпай?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Конечно...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Вы так великодушны. Я и подумать не смела, что вы так легко меня простите. Вы, должно быть, подумали, что я ужасный человек, раз говорю так о таких мелочах, но всё же ответили столь великодушно, не озвучивая эти мысли. Думаю, именно это называют широтой души и большим сердцем. Вы стали нравиться мне еще больше, чем раньше, Арараги-семпай&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Понятно. Спасибо...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Прошу, не нужно меня за такое благодарить. Я просто выразила свои чувства&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ко всему прочему, еще она была довольно умной.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Не очень справедливо, что один человек преуспевает в спорте и в интеллекте. Не то, чтобы Ханекава или Сендзёгахара были совсем далеко от спорта, но они и рядом не стояли с этой младшеклассницей. В средней школе Сендзёгахара была лучшей в команде по легкой атлетике, но гигантский пропуск в старшей школе заметно на неё повлиял. Особенно, если вспомнить, с какими обстоятельствами она столкнулась.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В любом случае, разумеется, я не думал, что Канбару, в самом деле, хочет поговорить о политической ситуации в России. Очевидно, это был только предлог.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я бесконечное число раз спрашивал её, чего она хочет, но она никогда не отвечала как есть.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
У неё должна была быть другая причина.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Проблема была в том, что я не мог даже предположить, что это могло быть.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Почему она вдруг начала всюду за мной ходить? Какая логичная причина могла связать Канбару, звезду школы, и меня, выпускника, чей выпуск ещё находился под вопросом?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ответа не было.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Кстати, Арараги-семпай, ничего странного сегодня не случалось?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;А? Да нет, день как день&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Не считая тебя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хотя нет, я уже успел к тебе привыкнуть.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Только мне кажется, что с этими экзаменами у меня скоро голова взорвется&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Экзамены, да? У меня от них тоже голова болит. Особенно страдают от них те, кто занят в клубе или состоит в команде. За неделю до экзаменов в школе отменяются все тренировки, так что остается только практиковаться самому&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ясно&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мне было трудно понять, зачем самостоятельно тренироваться в период времени, когда ты берешь перерыв, но я не был частью спортивного мира.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Но лично для тебя это даже неплохо, да? Ты можешь залечить руку за это время&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Мм? А... да. Вы правы. - Взгляд Канбару остановился на её левой руке. - Вот опять, Арараги-семпай. Вы видите мир по-другому. Как будто вы всегда думаете о том, как сделать других счастливее. Какое чудесное, позитивное мышление&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Мое позитивное мышление ничто по сравнению с твоим, даже если я буду работать над ним сотню лет&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как нужно воспитывать ребёнка, чтобы он вырос таким?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она была очень странной.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ну, может, это и банально, но основная задача ученика - учеба. Сквозь кровь и слёзы, но мы должны стараться ради экзаменов&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Хорошо, что ты не повредила правую руку&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Нет, вообще-то, в баскетболе я использую левую руку - ответила Канбару. - В повседневной жизни быть левшой зачастую неудобной, но в спорте это даёт тебе преимущество. Это бесценный дар&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Правда?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Да. Это справедливо почти в любом спорте, где люди непосредственно соревнуются друг с другом. В современной Японии большинство из тех, кто родился левшой, переучиваются на правшей, поэтому примерно только 1 из 10 спортсменов пользуется левой рукой. Арараги-семпай, как думаете, как это влияет на баскетбол? В игре участвуют две команды по пять человек, поэтому, скорее всего только один из них будет левшой, и это я. Это одна из причин, по которым я стала асом&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ага...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я вроде бы понимал, но в то же время нет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Пусть в этом виновата моя беспечность, но, когда что-то такое случается, обратная сторона медали становится в разы хуже&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Левша, да? Ну, я не занимаюсь каким-либо спортом, поэтому немного знаю обо всём этом, но сама идея быть левшой кажется мне довольно крутой&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это было моё искреннее мнение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Возможно, я был не совсем объективным, но действия левшей всегда казались умнее, чем те же действия обычных людей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Значит, ты тоже левша, Арараги-семпай. Ха-ха. Я сразу это поняла, так как ты носишь часы на правой руке. Левша левшу видит издалека&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
То, что я носил часы на правой руке, было всего лишь совпадением, но я не решился сказать ей об этом. С этого момента я решил писать и есть левой рукой всякий раз, когда она рядом. Может, их действия и казались мне умнее, но исправлять себя я не собирался, только если я сам не был левшой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Тебе тяжко придется на экзаменах, а? Ты ведь не сможешь сдать японский с такой рукой?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Нам не придется писать сочинения, поэтому моя неспособность аккуратно писать не станет большой проблемой. Уверена, учителя примут это во внимание. Прошу прощения, что заставила вас лишний раз волноваться, Арараги-семпай. Вы, в самом деле, беспокоитесь за младшклассников, да? Если у вас есть время на беспокойство обо мне, значит, вы должны быть готовы к экзамену&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Нет, на самом деле я не до конца готов&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я не был готов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я не беспокоился за младшеклассницу из-за того, что был готов. Я был каким угодно, только не готовым.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я как раз собирался идти к своей группе на занятия&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Группе?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Канбару выглядела озадаченной.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кажется, фраза &amp;quot;я иду к своей группе на занятия&amp;quot; недостаточное объяснение для неё.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Понимаешь... Ну, в общем, мои последние оценки довольно-таки плохие, и посещаемость за первые два года была невысокой...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Почему я должен отчитываться?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
К тому перед младшеклассницей... Пусть она и звезда.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Так что этот экзамен - единственная возможность восстановить свою репутацию&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В итоге я использовал более высокопарные слова.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это был отличный пример того, насколько жалким я был.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Хм, вот как, - кивнула Канбару. - Я из тех, кто не сильно то и старается, готовясь к экзаменам, поэтому мне трудно понять. Но, думаю, мои одноклассники собираются иногда у кого-нибудь дома перед экзаменами&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Да, вроде этого&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Вот как. Значит, ты собирался идти домой к другу. Но... -. Канбару на секунду запнулась. - Учеба - это не спорт. Объединение общих усилий не обязательно поможет...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Не волнуйся. Хоть я и называю это группой по обучению, в ней только я и еще кое-кто, поэтому помогать будут только мне. Можно сказать, что я иду к репетитору. Мне будет помогать одноклассник с очень, очень хорошими оценками&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Хм... ох, - сказала Канбару, словно осознав что-то. - Значит, ты идешь к Сендзёгахаре-семпай&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Мм? Ты её знаешь?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ты сказал, что это кто-то из твоего класса с хорошими оценками, так кто еще это может быть? Я слышала о ней слухи&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ну, да, это она&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Думаю, она тоже хорошо известна.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Нет ничего странного в том, что младшеклассница знает Сендзёгахару.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хм?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но разве за хорошие оценки в нашем классе не должна быть хорошо известна Ханекава? Она никому не уступала первое место в нашей параллели. И даже если сначала подумать о Сендзёгахаре, вряд ли можно скакать &amp;quot;кто еще это может быть&amp;quot;. К тому же &amp;quot;группа по учебе&amp;quot; обычно подразумевает группу одного пола, поэтому разве сначала думается не об имени парня?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Почему она сразу подумала о Сендзёгахаре?&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ну, тогда не буду вас задерживать. На сегодня всё&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Конечно&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Фразу &amp;quot;на сегодня всё&amp;quot; Канбару Суруга добавила с явным намерением уйти.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она присела и вытянула ноги.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она разминалась.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тщательно разогрев сухожилия...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Удачи вам, Арараги-семпай&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В мгновение ока она исчезла там, откуда пришла, оставив после себя лишь звуки шагов. Она была не просто быстрой; она разогналась до максимальной скорости неестественно быстро. Если измерить её скорость на 100 или 200 метров, то, возможно и не увидите чего-то выдающегося, но она бы лучше себя проявила против обычной легкоатлетической команды на очень короткой дистанции - 10 или 20 метров. Канбару Суруга специализировалась в баскетболе, где нужно было бегать вперед-назад на ограниченном пространстве. Совсем скоро она полностью скрылась из виду. Её быстрые движения задирали юбку вверх снова и снова, но на ней были длинные спортивные шорты, которые обычно были видны под юбкой, а потому смысла вглядываться не было.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Ей следует носить спортивный костюм во время пробежек. Тогда людские надежды не будут пропадать впустую.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Так или иначе, я чувствовал, что на мои плечи взвалили тяжкий груз.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сегодня всё закончилось относительно быстро, но я так и не мог понять, зачем она за мной ходит. Эта ситуация могла продолжаться сколько угодно, что не способствовало хорошему настроению. По факту, никакого вреда нанесено не было, и мне казалось, что я могу просто не обращать на неё внимания, но кто-то, вроде неё, полностью истощал жизненные силы кого-то, вроде меня. Вообще, я сомневался, что кто-либо способен общаться с Канбару Суругой и не уставать. Единственный возможный человек разве что...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ну...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сендзёгахара.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Рарараги-сан&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Это уже гораздо ближе, чем в прошлый раз, Хачикудзи, но не нужно петь моё имя, словно мы в филармонии. Меня зовут Арараги&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Извини, язык прикусила&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Нет, это было нарочно&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я прикуфила язык&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Это было ненарочно?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“I caught a glimpse”&amp;lt;ref&amp;gt;Сложная игра слов. В оригинале - 坦間見た. &amp;quot;Kaimaita&amp;quot; и &amp;quot;Я прикусила язык&amp;quot; = &amp;quot;Kamimamita&amp;quot;. С английского - &amp;quot;Я мельком увидела...&amp;quot; &amp;quot;Мой истинный талант?!&amp;quot;&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Of my true talent?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В какой-то момент возле меня возникла Хачикудзи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Должно быть, она вернулась, когда увидела, что Канбару ушла. Я не был уверен, но, наверно, Хачикудзи вернулась так быстро, потому что чувствовала себя виноватой, что сбежала и оставила меня одного. А раз так, то она, скорее всего, намеренно исковеркала моё имя, чтобы скрыть своё смущение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Кто это был?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ты не знаешь?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Хм, исходя из того, что она звала тебя &#039;Арараги-семпай&#039;, то, думаю, она из младшего класса&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Великолепная дедукция&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Канбару вероятно сравнила бы Хачикудзи с Марлоу или еще с каким старым детективом и восхваляла бы её, но я - нет. На секунду я хотел делать то же самое, но что-то внутри меня не позволило.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я только подслушивала, но, кажется, главного она так и не сказала. Даже в самом конце я так и не поняла, в чем был смысл разговора. Она бегает за тобой, только чтобы поболтать?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“В этом то и вопрос, Хачикудзи. Я, правда, не знаю”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ты не знаешь? Эта фраза нарисована акварелью&amp;quot;.&amp;lt;ref&amp;gt;You don’t know? That opinion paints quite the watercolor painting&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Мои фразы выставляют в клубе рисования?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Скорее всего, она имела в виду, что фразе не хватает яркости.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я решил быть откровенным с Хачикудзи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Она преследует меня&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Преследует? Ты имеешь в виду белье, которое девушки надевают под низ?&amp;quot;&amp;lt;ref&amp;gt;Stalking-stocking&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Это чулки&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ох&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Слово ‘преследует’ тебя не устраивает? Я имею в виду, что она сталкер&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Сталкер? Ты имеешь в виду вещь, которую девушки носят внизу?&amp;quot;&amp;lt;ref&amp;gt;ストーカー – stalker, スカート – skirt&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ты говоришь о юбке? Почему ты думаешь, что я озабочен вещами, которые девушки надевают под низ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Во время этого разговора я пытался сообразить, с чем Хачикудзи может перепутать слово &amp;quot;шорты&amp;quot;, но мой словарный запас был слишком бедным, чтобы что-нибудь придумать. Я забил на это и продолжил разговор.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Не знаю почему, но она откровенно преследует меня все эти три дня. Кажется, каждый раз, когда я оборачиваюсь, она меня зовёт. Причем всё время только она. Я ни разу сам её не позвал. И каждый раз в точности, как ты описала. В этих разговорах нет смысла. Она всегда просто болтает со мной, а я честно не могу сказать, чего она хочет&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
У неё должны быть свои причины.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но я понятия не имею, что это может быть.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вероятно, она просто скрывает их.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Единственное место, которым пользовались ученики второго и третьего года - спортивная площадка, поэтому мы практически никогда не пересекались с ней случайно. Это означало, что Канбару должна была специально искать меня во время наших коротких перемен между уроками. Это всё, что я знал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Хм-м. Всему этому ведь есть простое объяснение, не так ли? Возможно ли такое, что она просто-напросто запала на тебя, Арараги-сан?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ха?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Если я правильно помню, она упоминала что-то о том, что ты ей нравишься&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Если подумать, то да. Но я серьезно в этом сомневаюсь. Это была фигура речи; Она подразумевала не это. Я не главный герой симулятора свиданий, поэтому не могу ни с того ни с сего стать популярным&amp;quot;.&amp;lt;ref&amp;gt;galge&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Именно. Если бы ты был главным героем симулятора свиданий, я бы стала одной из девушек-жертв, а это не так&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Эта девчонка из начальной школы знает, что такое симулятор свиданий?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я даже ни разу не играл в такое.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Если бы я ей была, я бы точно была бы одной из сложнейших персонажей&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Не, думаю, ты была бы довольно простым персонажем...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Стоит только преодолеть её смущение, и дальше всё сложится само собой. Если бы там было шесть героинь, она была бы четвертой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Принимая во внимание её возраст, она точно была бы одной из сложнейших.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Канбару не из тех... Стоп, был такой слух, что у неё бурная личная жизнь. Но между нами нет почти ничего общего. В отличие от них... От Канбару и ей подобных, я практически никто&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Если подумать, она уже знала моё имя и в каком я классе, когда она впервые ко мне обратилась.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Откуда она это знала?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кто-то ей рассказал?&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Она видела, как ты подобрал брошенного котёнка?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я никогда не брал себе котёнка&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я даже никогда в глаза их не видел.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
К тому же, какой котёнок будет просто сидеть в картонной коробке с надписью &#039;Пожалуйста, заберите меня&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сколько придется его дрессировать для этого?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Тогда, она видела, как ты подбирал мусор?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ты сравнила мусор с котёнком, как будто это одно и то же?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Вот &#039;&#039;это&#039;&#039; была фигура речи. Пожалуйста, не искажай мои слова. Ты и правда ужасный человек, Арараги-сан, если наслаждаешься тем, что вкладываешь свои слова в уста маленькой беззащитной девочки”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Тебе следует извиниться перед котятами. Они могут быть страшными&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я не об этом, Арараги-сан. Предположительно, любовь с первого раза на самом деле существует. Как и отношения между людьми, построенные на первом впечатлении друг о друге. Разве это не объясняет, почему эта девушка повсюду за тобой следует?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Казалось, Хачикудзи была довольна собой, и она не могла перестать смеяться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В этом смысле, она действительно была школьницей из начальных классов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Дело точно в этом. Девушка внутри меня говорит, что именно так и есть. Что будешь делать, Арараги-сан? Кажется, сейчас она только проверяет, так ли на самом деле, но в ближайшее время она может признаться тебе в любви. Что ты будешь делать? Что ты будешь делать?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Послушай. Мне не нравится, когда люди настаивают на объяснении всего на свете романтическими чувствами. Знаешь ту силу любви, которую показывают в старых фильмах. Если бы всё можно было решить таким способом, жизнь была бы куда проще. Так не бывает. Мне кажется куда более вероятным, что у неё есть какая-то другая причина. К тому же, - говорил я - Я уже открыл сюжет самого сложного в мире персонажа&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Huko23</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User:Huko23&amp;diff=367154</id>
		<title>User:Huko23</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User:Huko23&amp;diff=367154"/>
		<updated>2014-07-07T14:21:29Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Huko23: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Взялся за перевод арки Суруги, если вы не против&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Huko23</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User:Huko23&amp;diff=365639</id>
		<title>User:Huko23</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User:Huko23&amp;diff=365639"/>
		<updated>2014-07-02T19:45:55Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Huko23: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Взялся за перевод арки Сугуры, если вы не против&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Huko23</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Bakemonogatari~Russian_Version~:Registration_Page&amp;diff=365638</id>
		<title>Bakemonogatari~Russian Version~:Registration Page</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Bakemonogatari~Russian_Version~:Registration_Page&amp;diff=365638"/>
		<updated>2014-07-02T19:43:56Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Huko23: /* Бакемоногатари Том 1 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Правила регистрации ==&lt;br /&gt;
*Перевод идет по принципу &amp;quot;Кто первым пришел, тот и переводит&amp;quot;. Пожалуйста, зарегистрируйте здесь главы, над которыми собираетесь работать. Желательно время от времени указывать прогресс перевода (в процентах) - просто из вежливости. &lt;br /&gt;
*Максимальное количество глав, над которыми рекомендуется работать одновременно - не более половины в любой книге.&lt;br /&gt;
*Максимальное количество переводчиков на одну книгу - два. &lt;br /&gt;
*Максимальное количество книг, в которых вы активны - одна.&lt;br /&gt;
*все вышеперечисленные условия могут быть изменены по соглашению между участниками проекта. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==&#039;&#039;Бакемоногатари&#039;&#039;==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Бакемоногатари Том 1===&lt;br /&gt;
::*Иллюстрации - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Краб Хитаги&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001 - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**002 - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**003 - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**004 - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - 50%&lt;br /&gt;
::**005 - [[user:Otaka|Otaka]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**006 - [[user:Otaka|Otaka]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**007 - [[user:Otaka|Otaka]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**008 - [[user:Otaka|Otaka]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Улитка Маёй&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001 - [[user:Rost Light|Rost Light]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**002 - [[user:Rost Light|Rost Light]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**003 - [[user:Rost Light|Rost Light]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**004 - [[user:Rost Light|Rost Light]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**005 - [[user:Rost Light|Rost Light]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**006 - [[user:Rost Light|Rost Light]]&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Обезьяна Сугура&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001 - [[user:Huko23|radiel]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**002 - [[user:Huko23|radiel]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Бакемоногатари Том 2 / 化物語（下）===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*Иллюстрации - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Змея Надеко&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Кошка Цубаса&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Кизумоногатари / 傷物語===&lt;br /&gt;
::*Иллюстрации - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Вампир Коёми&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::**017&lt;br /&gt;
::**018&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Нисемоногатари Том 1 / 偽物語（上）===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*Иллюстрации - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Пчела Карэн&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Нисемоногатари Том 2 / 偽物語（下）===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*Иллюстрации - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Феникс Цукухи&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Кабукимоногатари / 傾物語===&lt;br /&gt;
::*Иллюстрации&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Дзянши Маёй&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::**017&lt;br /&gt;
::**018&lt;br /&gt;
::**019&lt;br /&gt;
::**020&lt;br /&gt;
::**021&lt;br /&gt;
::**022&lt;br /&gt;
::**023&lt;br /&gt;
::**024&lt;br /&gt;
::**025&lt;br /&gt;
::**026&lt;br /&gt;
::**027&lt;br /&gt;
::**028&lt;br /&gt;
::**029&lt;br /&gt;
::**030&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Нэкомоногатари (Черный) / 猫物語 (黒)===&lt;br /&gt;
::*[[Monogatari Series:Nekomonogatari (Black)/Novel Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Семья Цубасы&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001 - 013  [[user:Tsundora|Tsundora]] - 100% Редактура. Да, я безответственная сволочь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Нэкомоногатари (Белый) / 猫物語 (白)===&lt;br /&gt;
::*[[Monogatari Series:Nekomonogatari (White)/Novel Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Тигр Цубасы&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001 - 066 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Ханамоногатари / 花物語===&lt;br /&gt;
::*[[Monogatari Series:Hanamonogatari/Novel Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Дьявол Суруга&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**002 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**003 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**004 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**005 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**006 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**007 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**008 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::**017&lt;br /&gt;
::**018&lt;br /&gt;
::**019&lt;br /&gt;
::**020&lt;br /&gt;
::**021&lt;br /&gt;
::**022&lt;br /&gt;
::**023&lt;br /&gt;
::**024&lt;br /&gt;
::**025&lt;br /&gt;
::**026&lt;br /&gt;
::**027&lt;br /&gt;
::**028&lt;br /&gt;
::**029&lt;br /&gt;
::**030&lt;br /&gt;
::**031&lt;br /&gt;
::**032&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Коймоногатари / 恋物語===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Финал Хитаги&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**002 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**003 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**007 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::**017&lt;br /&gt;
::**018&lt;br /&gt;
::**019&lt;br /&gt;
::**020&lt;br /&gt;
::**021&lt;br /&gt;
::**022&lt;br /&gt;
::**023&lt;br /&gt;
::**024&lt;br /&gt;
::**025&lt;br /&gt;
::**026&lt;br /&gt;
::**027&lt;br /&gt;
::**028&lt;br /&gt;
::**029&lt;br /&gt;
::**030&lt;br /&gt;
::**031&lt;br /&gt;
::**032&lt;br /&gt;
::**033&lt;br /&gt;
::**034&lt;br /&gt;
::**035&lt;br /&gt;
::**036&lt;br /&gt;
::**037&lt;br /&gt;
::**038&lt;br /&gt;
::**039&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Huko23</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Bakemonogatari~Russian_Version~&amp;diff=365637</id>
		<title>Bakemonogatari~Russian Version~</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Bakemonogatari~Russian_Version~&amp;diff=365637"/>
		<updated>2014-07-02T19:43:18Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Huko23: /* Переводчики */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image:Bakemonogatari Up.png|200px|thumb|Обложка первой книги.]]&lt;br /&gt;
Проект &amp;quot;Бакемоногатари (Истории чудовищ)&amp;quot; также можно читать на следующих языках:&lt;br /&gt;
*[[Bakemonogatari|English (английский)]]&lt;br /&gt;
*[[Bakemonogatari_%7ESpanish%7E|Español (испанский)]]&lt;br /&gt;
*[[Bakemonogatari_PL|Polski (польский)]]&lt;br /&gt;
*[[Monogatari - Français|Français (французский)]]&lt;br /&gt;
Примечание: каждый перевод идёт с разной скоростью.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Описание ==&lt;br /&gt;
Ученик третьего класса старшей японской школы Арагаги Коёми привычно опаздывал на урок, когда с ним случилось нечто странное – на него с неба свалилась девушка. То есть упала она конечно не с неба, а с верхней площадки лестницы – странность заключалась в том, что когда Арараги-кун напрягся, ожидая принять на руки немалый вес (не мог же он позволить ей лететь дальше)… ничего подобного не произошло. Красивая девушка в его руках в нарушение всех законов физики практически ничего не весила, как будто была бесплотным духом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Несмотря на то, что пойманная девушка, которая оказалась его одноклассницей, Сендзёгахарой Хитаги, проявила весьма скверный характер и даже угрожала спасителю физической расправой, Арараги, добрая душа, отвёл её к своему другу, Ошино Меме, который как раз специализировался на загадках такого рода. А эффективность его методов он уже имел возможность проверить на себе – ведь еще совсем недавно, до встречи с Ошино, Арараги Коёми был самым обыкновенным вампиром.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Работа над проектом ==&lt;br /&gt;
=== [[Bakemonogatari~Russian Version~:Registration Page|Регистрация]] ===&lt;br /&gt;
Каждый переводчик обязан указать все главы, над которыми он работает (или планирует работать в скором времени), на [[Bakemonogatari~Russian Version~:Registration Page|странице регистрации переводчиков]] данного проекта.&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Всех желающих внести свой вклад просим сначала сообщить ответственному за проект.&lt;br /&gt;
Del: это вики, переводить может кто угодно--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Оформление ===&lt;br /&gt;
Каждая глава после редакторских правок должна отвечать общепринятым требованиям, представленным в следующих документах:&lt;br /&gt;
*[[Format_guideline|Общие рекомендации по стилю и оформлению]] (англ.)&lt;br /&gt;
*[[Bakemonogatari~Russian Version~: Naming Conventions|Соглашения об именах и названиях для Бакемоногатари]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Содержание и правки ===&lt;br /&gt;
Данный перевод является в лучшем случае вторичным – с английского языка. Практика подсказывает, что в таких случаях возможно наличие энного количества ошибок и неточностей при переводе с японского оригинала. Если у вас есть знание соответствующего языка, доступ к оригинальному японскому тексту, и вы заметили неточность или ошибку – смело исправляйте. Не ждите разрешения или персонального приглашения - действуйте самостоятельно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Новости ==&lt;br /&gt;
15 июля 2010 - добавлена третья глава первого тома.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8 июля 2010 - добавлена вторая глава первого тома.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6 июля 2010 - созданы все необходимые страницы, добавлена первая глава (пролог) первого тома.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==&#039;&#039;Бакемоногатари&#039;&#039;, автор оригинала [http://en.wikipedia.org/wiki/Nisio_Isin Нисио Исин]==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Бакемоногатари Том 1 / 化物語（上）===&lt;br /&gt;
::*[[Bakemonogatari:Bakemonogatari Vol1. Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Краб Хитаги&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi Crab:001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi Crab:002|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi Crab:003|003]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi Crab:004|004]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi Crab:005|005]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi Crab:006|006]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi Crab:007|007]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi Crab:008|008]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Улитка Маёй&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Mayoi Snail:001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Mayoi Snail:002|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Mayoi Snail:003|003]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Mayoi Snail:004|004]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Mayoi Snail:005|005]]&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Обезьяна Суруга&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari! (Russian) Suruga Monkey:001|001]]&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Бакемоногатари Том 2 / 化物語（下）===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Bakemonogatari:Bakemonogatari Vol2. Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Змея Надеко&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Кошка Цубаса&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Cat:003|003]]&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Кизумоногатари / 傷物語===&lt;br /&gt;
::*[[Bakemonogatari:Kizumonogatari_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Вампир Коёми&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::**017&lt;br /&gt;
::**018&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Нисемоногатари Том 1 / 偽物語（上）===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Bakemonogatari:Nisemonogatari Vol1. Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Пчела Карэн&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Нисемоногатари Том 2 / 偽物語（下）===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Bakemonogatari:Nisemonogatari Vol2. Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Феникс Цукихи&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Некомоногатари / 猫物語(黒)===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Семья Цубасы&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Family:001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Family:002|002]]&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Family:006|006]] (90%)&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Family:007|007]] (60%)&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Некомоногатари (Белое) / 猫物語 (白)===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Тигр Цубасы&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:002|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:003|003]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:004|004]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:005|005]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:006|006]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:007|007]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:009|009]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:010|010]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:011|011]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:012|012]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:014|014]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:015|015]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:016|016]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:017|017]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:018|018]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:019|019]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:020|020]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:021|021]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:022|022]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:023|023]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:024|024]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:025|025]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:026|026]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:027|027]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:052|052]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:053|053]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:054|054]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:055|055]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:056|056]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:057|057]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:058|058]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:059|059]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:060|060]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:061|061]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:062|062]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:063|063]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:064|064]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:065|065]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:066|066]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Кабукимоногатари / 傾物語===&lt;br /&gt;
::*[[Bakemonogatari:Kabukimonogatari_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Цзянши Маёй&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::**017&lt;br /&gt;
::**018&lt;br /&gt;
::**019&lt;br /&gt;
::**020&lt;br /&gt;
::**021&lt;br /&gt;
::**022&lt;br /&gt;
::**023&lt;br /&gt;
::**024&lt;br /&gt;
::**025&lt;br /&gt;
::**026&lt;br /&gt;
::**027&lt;br /&gt;
::**028&lt;br /&gt;
::**029&lt;br /&gt;
::**030&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Ханамоногатари / 花物語===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Дьявол Суруга&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Suruga Devil:001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Suruga Devil:002|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Suruga Devil:003|003]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Suruga Devil:004|004]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Suruga Devil:005|005]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Suruga Devil:006|006]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Suruga Devil:007|007]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Suruga Devil:008|008]]&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::**017&lt;br /&gt;
::**018&lt;br /&gt;
::**019&lt;br /&gt;
::**020&lt;br /&gt;
::**021&lt;br /&gt;
::**022&lt;br /&gt;
::**023&lt;br /&gt;
::**024&lt;br /&gt;
::**025&lt;br /&gt;
::**026&lt;br /&gt;
::**027&lt;br /&gt;
::**028&lt;br /&gt;
::**029&lt;br /&gt;
::**030&lt;br /&gt;
::**031&lt;br /&gt;
::**032&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Оторимоногатари / 囮物語===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Медуза Надэко&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Онимоногатари / 鬼物語===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Время Шинобу&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Коймоногатари / 恋物語===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Финал Хитаги&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi End:001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi End:002|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi End:003|003]]&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi End:006|006]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi End:007|007]]&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::**017&lt;br /&gt;
::**018&lt;br /&gt;
::**019&lt;br /&gt;
::**020&lt;br /&gt;
::**021&lt;br /&gt;
::**022&lt;br /&gt;
::**023&lt;br /&gt;
::**024&lt;br /&gt;
::**025&lt;br /&gt;
::**026&lt;br /&gt;
::**027&lt;br /&gt;
::**028&lt;br /&gt;
::**029&lt;br /&gt;
::**030&lt;br /&gt;
::**031&lt;br /&gt;
::**032&lt;br /&gt;
::**033&lt;br /&gt;
::**034&lt;br /&gt;
::**035&lt;br /&gt;
::**036&lt;br /&gt;
::**037&lt;br /&gt;
::**038&lt;br /&gt;
::**039&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Создатели русской версии ==&lt;br /&gt;
Автор идеи: [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Переводчики===&lt;br /&gt;
:*[[user:Otaka|Otaka]] &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:*[[user:Level5|Level5]] &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:*[[user:ford15focus|ford15focus]]&lt;br /&gt;
:*[[user:Tsundora|Tsundora]]&lt;br /&gt;
:*[[user:Rost Light|Rost Light]]&lt;br /&gt;
:*[[user:Huko23|radiel]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Редакторы===&lt;br /&gt;
:*[[user:Eyes of silver|Eyes of silver]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Дополнительная информация==&lt;br /&gt;
Также перевод ведет команда переводчиков [http://livingflcl.evangelion-not-end.ru Living FLCL]:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:*[http://livingflcl.evangelion-not-end.ru/novels/complete/kizumonogatari Kizumonogatari] - Перевод завершен!&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:*[http://livingflcl.evangelion-not-end.ru/novels/complete/nekomonogatari-black.html Nekomonogatari (Black &amp;amp; White)] - Перевод завершен!&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:*[http://livingflcl.evangelion-not-end.ru/novels/active/hyakumonogatari.html Hyakumonogatari] - Переведено (001-020)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:*[http://livingflcl.evangelion-not-end.ru/novels/active/kabukimonogatari.html Kabukimonogatari] - Переведено (001-005)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:*[http://livingflcl.evangelion-not-end.ru/novels/active/bakemonogatari-guidebook.html Bakemonogatari Official Anime Guidebook] - Переведено (Hitagi Buffet &amp;amp; Nadeko Pool)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;__________________________________________________________&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:*[http://vk.com/doc-7776162_201165636 отрывок Nisemonogatari из арки &amp;quot;Цукихи Феникс&amp;quot; посвященный изменениям в Хитаги]- переведено [[user:Rost Light|Rost Light]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;__________________________________________________________&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://ru.wikipedia.org/wiki/Bakemonogatari Статья Вики]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Light novel (Russian)]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Huko23</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Bakemonogatari!_(Russian)_Suruga_Monkey:001&amp;diff=365620</id>
		<title>Bakemonogatari! (Russian) Suruga Monkey:001</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Bakemonogatari!_(Russian)_Suruga_Monkey:001&amp;diff=365620"/>
		<updated>2014-07-02T18:08:19Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Huko23: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Канбару Суруга была так хорошо известна в нашей школе, что я сомневался, что найдется ученик, ни разу о ней не слышавший. Я, разумеется, тоже несколько раз слышал о ней. Если говорить только об известности, то мои одноклассницы Ханекава Цубаса и Сендзёгахара Хитаги были даже известнее её, но только среди третьего года.  Да. Канбару Суруга была на втором году обучения, на год младше Ханекавы Цубасы, Сендзёгахары Хитаги и меня. И всё же, она была настолько известной, что даже такой далёкий от сплетен человек, как я, слышал о ней, хоть и учился на третьем году. Обычно, это было бы невообразимо. Если бы я в шутку сказал, что для своего возраста она добилась очень многого, я был бы почти прав.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	 Вообще, будет точнее назвать её звездой, нежели просто хорошо известной.  Ханекава Цубаса и Сендзёгахара Хитаги были известны как ученицы с отличными оценками и  чудесным поведением (даже если в последнее время оно было совсем не таким), но Канбару Суруга была совершенно другой. Из понятия звезды можно было бы предположить, что она известна за хулиганство и преступные делишки, но это не так. Если Ханекава Цубаса и Сендзёгахара Хитаги отличились в учебе, то Канбару Суруга отличилась в спорте. Канбару Суруга была первоклассной баскетболисткой. Вскоре после того, как она присоединилась к команде на первом году, она попала в основной состав. Сейчас это можно было бы объяснить тем, что, когда она присоединилась, команда девушек была никому неизвестна и слаба. Они не могли выиграть ни одного матча. Она создала невообразимую легенду, сумев вывести это никому не известную слабую команду, не выигравшей ни одной игры, на чемпионат страны. После такого нечего было удивляться тому, что с ней обращаются как со звездой. Казалось, эта легенда появилась мгновенно, как будто она сама буквально “создала” её, и это заставляло задуматься, что же такого конкретно она сделала. Наша баскетбольная команда девушек была теперь столь сильной командой, что запросы из мужских команд соседних школ уже не казались шуткой. Их столь  стремительное продвижение стало возможным благодаря силе одной девушки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она не была высокой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Её физические показатели не сильно отличались от любой другой нормальной старшеклассницы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Скорее даже наоборот, она была миниатюрной и стройной.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Слово “привлекательная” идеально её описывало.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но, Канбару Суруга могла &#039;&#039;прыгать&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В прошлом году, немного влившись в общество, я видел один раз её игру. Быстро и ловко она обошла (или скорее, прошла насквозь) защиту команды противника и легко исполнила слэм-данк, как в той сёнен-манге, что прошлась по Японии. Она спокойно и без труда проделывала это снова и снова с воодушевляющей улыбкой спортсменки. Она делала это десятки раз, казалось, что она по-настоящему наслаждается этим. Скольким старшеклассникам удавалось увидеть данк в девчачьем баскетболе, причем с использованием обеих рук, и чтобы это было нормой? Будучи простым зрителем, я был в восторге. Я не мог смотреть на тщетные потуги соперников, потерявших всю мотивацию, так как они сами ей восхищались. Я отчетливо помню, что у меня тогда не осталось другого выбора, кроме как уйти оттуда, так тяжело было на них смотреть.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	Как бы там ни было, хоть наша школа и была колледжем при университете, дававшим ученикам основную направленность, всё же это была школа, которую посещали эмоциональные подростки в самом расцвете юности. Было само собой разумеющимся, что яркий спорт привлекает больше внимания, чем отличники, преуспевшие в учебе. Что бы Канбару Суруга ни делала, это тут же становилось сплетнями и темой для обсуждения по всей школе. Если собрать все слухи, то получилась бы целая книга. Даже если вам совсем это не интересно, или вы специально этого избегаете, вы всё равно что-нибудь да услышите о Канбаре Суруге. Любой ученик любого года нашей школы мог сразу узнать, что она ела на обед, если хотел. Это было просто. Нужно было просто спросить кого угодно вокруг.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но сплетни перемешивались со слухами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И половина из них были истиной.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ничто не гарантировало, что, то, что вы слышите – правда.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В слухи, что доходили до меня, было особенно сложно поверить. Очень часто совершенно противоположные по смыслу слухи ходили по школе в одно и то же время. У неё был дикий темперамент… Нет, спокойный. Она была очень дружелюбной… Нет, она была холодной и бесчувственной. Она была очень скромной… Нет, хвастливой. У неё бурная личная жизнь… Нет, она даже ни разу ни с кем не встречалась. Если бы и в самом деле существовал кто-то, подходящий под все эти характеристики, я бы сказал, что он чокнулся. Я никогда с ней не говорил, даже если видел её, и никогда не приближался ближе, чем на 5 метров, поэтому у меня не было выбора, кроме как оставить всё это моему воображению. Говоря по-правде, я не чувствовал необходимости что-либо воображать на её счет. Она училась на другом году, была спортивной звездой, асом баскетбольной команды (в нашей школе допускались клубы и команды только на втором году, так что слух, что её назначили капитаном команды, скорее всего, был правдой), поэтому не могло быть никакой связи между ней и учеником третьего года, который оброс хвостами по учебе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она не имела ко мне никакого отношения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
По всей вероятности, она даже никогда не слышала обо мне.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Не было причин, по которым она могла слышать обо мне.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я так думал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я был в этом уверен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я понял, что ошибался, где-то в конце мая, когда стремительно приближалось время переодеться в летнюю одежду в июне. Это было в то самое время, когда я хотел надеть повязку на шею на пару недель, потому что волосы сзади еще недостаточно отросли, чтобы прикрыть два маленьких отверстия. Это было примерно спустя 10 дней после того, как я начал встречаться с Сендзёгахарой Хитаги.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Когда Канбару Суруга, громко топая, впервые ко мне подошла, её левая рука уже была замотана в эту белую повязку.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Huko23</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Bakemonogatari!_(Russian)_Suruga_Monkey:001&amp;diff=365618</id>
		<title>Bakemonogatari! (Russian) Suruga Monkey:001</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Bakemonogatari!_(Russian)_Suruga_Monkey:001&amp;diff=365618"/>
		<updated>2014-07-02T18:00:07Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Huko23: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Канбару Суруга была так хорошо известна в нашей школе, что я сомневался, что найдется ученик, ни разу о ней не слышавший. Я, разумеется, тоже несколько раз слышал о ней. Если говорить только об известности, то мои одноклассницы Ханекава Цубаса и Сендзёгахара Хитаги были даже известнее её, но только среди третьего года.  Да. Канбару Суруга была на втором году обучения, на год младше Ханекавы Цубасы, Сендзёгахары Хитаги и меня. И всё же, она была настолько известной, что даже такой далёкий от сплетен человек, как я, слышал о ней, хоть и учился на третьем году. Обычно, это было бы невообразимо. Если бы я в шутку сказал, что для своего возраста она добилась очень многого, я был бы почти прав.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	 Вообще, будет точнее назвать её звездой, нежели просто хорошо известной.  Ханекава Цубаса и Сендзёгахара Хитаги были известны как ученицы с отличными оценками и  чудесным поведением (даже если в последнее время оно было совсем не таким), но Канбару Суруга была совершенно другой. Из понятия звезды можно было бы предположить, что она известна за хулиганство и преступные делишки, но это не так. Если Ханекава Цубаса и Сендзёгахара Хитаги отличились в учебе, то Канбару Суруга отличилась в спорте. Канбару Суруга была первоклассной баскетболисткой. Вскоре после того, как она присоединилась к команде на первом году, она попала в основной состав. Сейчас это можно было бы объяснить тем, что, когда она присоединилась, команда девушек была никому неизвестна и слаба. Они не могли выиграть ни одного матча. Она создала невообразимую легенду, сумев вывести это никому не известную слабую команду, не выигравшей ни одной игры, на чемпионат страны. После такого нечего было удивляться тому, что с ней обращаются как со звездой. Казалось, эта легенда появилась мгновенно, как будто она сама буквально “создала” её, и это заставляло задуматься, что же такого конкретно она сделала. Наша баскетбольная команда девушек была теперь столь сильной командой, что запросы из мужских команд соседних школ уже не казались шуткой. Их столь  стремительное продвижение стало возможным благодаря силе одной девушки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она не была высокой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Её физические показатели не сильно отличались от любой другой нормальной старшеклассницы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Скорее даже наоборот, она была миниатюрной и стройной.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Слово “привлекательная” идеально её описывало.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но, Канбару Суруга могла прыгать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В прошлом году, немного влившись в общество, я видел один раз её игру. Быстро и ловко она обошла (или скорее, прошла насквозь) защиту команды противника и легко исполнила слэм-данк, как в той сёнен-манге, что прошлась по Японии. Она спокойно и без труда проделывала это снова и снова с воодушевляющей улыбкой спортсменки. Она делала это десятки раз, казалось, что она по-настоящему наслаждается этим. Скольким старшеклассникам удавалось увидеть данк в девчачьем баскетболе, причем с использованием обеих рук, и чтобы это было нормой? Будучи простым зрителем, я был в восторге. Я не мог смотреть на тщетные потуги соперников, потерявших всю мотивацию, так как они сами ей восхищались. Я отчетливо помню, что у меня тогда не осталось другого выбора, кроме как уйти оттуда, так тяжело было на них смотреть.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	Как бы там ни было, хоть наша школа и была колледжем при университете, дававшим ученикам основную направленность, всё же это была школа, которую посещали эмоциональные подростки в самом расцвете юности. Было само собой разумеющимся, что яркий спорт привлекает больше внимания, чем отличники, преуспевшие в учебе. Что бы Канбару Суруга ни делала, это тут же становилось сплетнями и темой для обсуждения по всей школе. Если собрать все слухи, то получилась бы целая книга. Даже если вам совсем это не интересно, или вы специально этого избегаете, вы всё равно что-нибудь да услышите о Канбаре Суруге. Любой ученик любого года нашей школы мог сразу узнать, что она ела на обед, если хотел. Это было просто. Нужно было просто спросить кого угодно вокруг.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но сплетни перемешивались со слухами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И половина из них были истиной.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ничто не гарантировало, что, то, что вы слышите – правда.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В слухи, что доходили до меня, было особенно сложно поверить. Очень часто совершенно противоположные по смыслу слухи ходили по школе в одно и то же время. У неё был дикий темперамент… Нет, спокойный. Она была очень дружелюбной… Нет, она была холодной и бесчувственной. Она была очень скромной… Нет, хвастливой. У неё бурная личная жизнь… Нет, она даже ни разу ни с кем не встречалась. Если бы и в самом деле существовал кто-то, подходящий под все эти характеристики, я бы сказал, что он чокнулся. Я никогда с ней не говорил, даже если видел её, и никогда не приближался ближе, чем на 5 метров, поэтому у меня не было выбора, кроме как оставить всё это моему воображению. Говоря по-правде, я не чувствовал необходимости что-либо воображать на её счет. Она училась на другом году, была спортивной звездой, асом баскетбольной команды (в нашей школе допускались клубы и команды только на втором году, так что слух, что её назначили капитаном команды, скорее всего, был правдой), поэтому не могло быть никакой связи между ней и учеником третьего года, который оброс хвостами по учебе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она не имела ко мне никакого отношения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
По всей вероятности, она даже никогда не слышала обо мне.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Не было причин, по которым она могла слышать обо мне.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я так думал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я был в этом уверен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я понял, что ошибался, где-то в конце мая, когда стремительно приближалось время переодеться в летнюю одежду в июне. Это было в то самое время, когда я хотел надеть повязку на шею на пару недель, потому что волосы сзади еще недостаточно отросли, чтобы прикрыть два маленьких отверстия. Это было примерно спустя 10 дней после того, как я начал встречаться с Сендзёгахарой Хитаги.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Когда Канбару Суруга, громко топая, впервые ко мне подошла, её левая рука уже была замотана в эту белую повязку.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Huko23</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Bakemonogatari~Russian_Version~:Registration_Page&amp;diff=365613</id>
		<title>Bakemonogatari~Russian Version~:Registration Page</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Bakemonogatari~Russian_Version~:Registration_Page&amp;diff=365613"/>
		<updated>2014-07-02T17:44:25Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Huko23: /* Бакемоногатари Том 1 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Правила регистрации ==&lt;br /&gt;
*Перевод идет по принципу &amp;quot;Кто первым пришел, тот и переводит&amp;quot;. Пожалуйста, зарегистрируйте здесь главы, над которыми собираетесь работать. Желательно время от времени указывать прогресс перевода (в процентах) - просто из вежливости. &lt;br /&gt;
*Максимальное количество глав, над которыми рекомендуется работать одновременно - не более половины в любой книге.&lt;br /&gt;
*Максимальное количество переводчиков на одну книгу - два. &lt;br /&gt;
*Максимальное количество книг, в которых вы активны - одна.&lt;br /&gt;
*все вышеперечисленные условия могут быть изменены по соглашению между участниками проекта. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==&#039;&#039;Бакемоногатари&#039;&#039;==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Бакемоногатари Том 1===&lt;br /&gt;
::*Иллюстрации - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Краб Хитаги&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001 - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**002 - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**003 - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**004 - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - 50%&lt;br /&gt;
::**005 - [[user:Otaka|Otaka]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**006 - [[user:Otaka|Otaka]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**007 - [[user:Otaka|Otaka]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**008 - [[user:Otaka|Otaka]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Улитка Маёй&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001 - [[user:Rost Light|Rost Light]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**002 - [[user:Rost Light|Rost Light]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**003 - [[user:Rost Light|Rost Light]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**004 - [[user:Rost Light|Rost Light]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**005 - [[user:Rost Light|Rost Light]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**006 - [[user:Rost Light|Rost Light]]&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Обезьяна Сугура&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001 - [[user:Huko23|Huko23]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Бакемоногатари Том 2 / 化物語（下）===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*Иллюстрации - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Змея Надеко&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Кошка Цубаса&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Кизумоногатари / 傷物語===&lt;br /&gt;
::*Иллюстрации - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Вампир Коёми&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::**017&lt;br /&gt;
::**018&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Нисемоногатари Том 1 / 偽物語（上）===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*Иллюстрации - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Пчела Карэн&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Нисемоногатари Том 2 / 偽物語（下）===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*Иллюстрации - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Феникс Цукухи&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Кабукимоногатари / 傾物語===&lt;br /&gt;
::*Иллюстрации&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Дзянши Маёй&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::**017&lt;br /&gt;
::**018&lt;br /&gt;
::**019&lt;br /&gt;
::**020&lt;br /&gt;
::**021&lt;br /&gt;
::**022&lt;br /&gt;
::**023&lt;br /&gt;
::**024&lt;br /&gt;
::**025&lt;br /&gt;
::**026&lt;br /&gt;
::**027&lt;br /&gt;
::**028&lt;br /&gt;
::**029&lt;br /&gt;
::**030&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Нэкомоногатари (Черный) / 猫物語 (黒)===&lt;br /&gt;
::*[[Monogatari Series:Nekomonogatari (Black)/Novel Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Семья Цубасы&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001 - 013  [[user:Tsundora|Tsundora]] - 100% Редактура. Да, я безответственная сволочь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Нэкомоногатари (Белый) / 猫物語 (白)===&lt;br /&gt;
::*[[Monogatari Series:Nekomonogatari (White)/Novel Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Тигр Цубасы&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001 - 066 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Ханамоногатари / 花物語===&lt;br /&gt;
::*[[Monogatari Series:Hanamonogatari/Novel Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Дьявол Суруга&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**002 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**003 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**004 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**005 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**006 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**007 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**008 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::**017&lt;br /&gt;
::**018&lt;br /&gt;
::**019&lt;br /&gt;
::**020&lt;br /&gt;
::**021&lt;br /&gt;
::**022&lt;br /&gt;
::**023&lt;br /&gt;
::**024&lt;br /&gt;
::**025&lt;br /&gt;
::**026&lt;br /&gt;
::**027&lt;br /&gt;
::**028&lt;br /&gt;
::**029&lt;br /&gt;
::**030&lt;br /&gt;
::**031&lt;br /&gt;
::**032&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Коймоногатари / 恋物語===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Финал Хитаги&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**002 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**003 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**007 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::**017&lt;br /&gt;
::**018&lt;br /&gt;
::**019&lt;br /&gt;
::**020&lt;br /&gt;
::**021&lt;br /&gt;
::**022&lt;br /&gt;
::**023&lt;br /&gt;
::**024&lt;br /&gt;
::**025&lt;br /&gt;
::**026&lt;br /&gt;
::**027&lt;br /&gt;
::**028&lt;br /&gt;
::**029&lt;br /&gt;
::**030&lt;br /&gt;
::**031&lt;br /&gt;
::**032&lt;br /&gt;
::**033&lt;br /&gt;
::**034&lt;br /&gt;
::**035&lt;br /&gt;
::**036&lt;br /&gt;
::**037&lt;br /&gt;
::**038&lt;br /&gt;
::**039&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Huko23</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Bakemonogatari~Russian_Version~:Registration_Page&amp;diff=365612</id>
		<title>Bakemonogatari~Russian Version~:Registration Page</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Bakemonogatari~Russian_Version~:Registration_Page&amp;diff=365612"/>
		<updated>2014-07-02T17:33:44Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Huko23: /* Бакемоногатари Том 1 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Правила регистрации ==&lt;br /&gt;
*Перевод идет по принципу &amp;quot;Кто первым пришел, тот и переводит&amp;quot;. Пожалуйста, зарегистрируйте здесь главы, над которыми собираетесь работать. Желательно время от времени указывать прогресс перевода (в процентах) - просто из вежливости. &lt;br /&gt;
*Максимальное количество глав, над которыми рекомендуется работать одновременно - не более половины в любой книге.&lt;br /&gt;
*Максимальное количество переводчиков на одну книгу - два. &lt;br /&gt;
*Максимальное количество книг, в которых вы активны - одна.&lt;br /&gt;
*все вышеперечисленные условия могут быть изменены по соглашению между участниками проекта. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==&#039;&#039;Бакемоногатари&#039;&#039;==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Бакемоногатари Том 1===&lt;br /&gt;
::*Иллюстрации - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Краб Хитаги&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001 - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**002 - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**003 - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**004 - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - 50%&lt;br /&gt;
::**005 - [[user:Otaka|Otaka]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**006 - [[user:Otaka|Otaka]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**007 - [[user:Otaka|Otaka]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**008 - [[user:Otaka|Otaka]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Улитка Маёй&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001 - [[user:Rost Light|Rost Light]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**002 - [[user:Rost Light|Rost Light]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**003 - [[user:Rost Light|Rost Light]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**004 - [[user:Rost Light|Rost Light]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**005 - [[user:Rost Light|Rost Light]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**006 - [[user:Rost Light|Rost Light]]&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Обезьяна Сугура&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001 - [[user:Huko23|Huko23]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**002 - [[user:Huko23|Huko23]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Бакемоногатари Том 2 / 化物語（下）===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*Иллюстрации - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Змея Надеко&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Кошка Цубаса&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Кизумоногатари / 傷物語===&lt;br /&gt;
::*Иллюстрации - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Вампир Коёми&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::**017&lt;br /&gt;
::**018&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Нисемоногатари Том 1 / 偽物語（上）===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*Иллюстрации - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Пчела Карэн&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Нисемоногатари Том 2 / 偽物語（下）===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*Иллюстрации - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Феникс Цукухи&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Кабукимоногатари / 傾物語===&lt;br /&gt;
::*Иллюстрации&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Дзянши Маёй&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::**017&lt;br /&gt;
::**018&lt;br /&gt;
::**019&lt;br /&gt;
::**020&lt;br /&gt;
::**021&lt;br /&gt;
::**022&lt;br /&gt;
::**023&lt;br /&gt;
::**024&lt;br /&gt;
::**025&lt;br /&gt;
::**026&lt;br /&gt;
::**027&lt;br /&gt;
::**028&lt;br /&gt;
::**029&lt;br /&gt;
::**030&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Нэкомоногатари (Черный) / 猫物語 (黒)===&lt;br /&gt;
::*[[Monogatari Series:Nekomonogatari (Black)/Novel Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Семья Цубасы&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001 - 013  [[user:Tsundora|Tsundora]] - 100% Редактура. Да, я безответственная сволочь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Нэкомоногатари (Белый) / 猫物語 (白)===&lt;br /&gt;
::*[[Monogatari Series:Nekomonogatari (White)/Novel Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Тигр Цубасы&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001 - 066 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Ханамоногатари / 花物語===&lt;br /&gt;
::*[[Monogatari Series:Hanamonogatari/Novel Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Дьявол Суруга&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**002 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**003 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**004 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**005 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**006 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**007 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**008 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::**017&lt;br /&gt;
::**018&lt;br /&gt;
::**019&lt;br /&gt;
::**020&lt;br /&gt;
::**021&lt;br /&gt;
::**022&lt;br /&gt;
::**023&lt;br /&gt;
::**024&lt;br /&gt;
::**025&lt;br /&gt;
::**026&lt;br /&gt;
::**027&lt;br /&gt;
::**028&lt;br /&gt;
::**029&lt;br /&gt;
::**030&lt;br /&gt;
::**031&lt;br /&gt;
::**032&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Коймоногатари / 恋物語===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Финал Хитаги&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**002 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**003 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**007 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::**017&lt;br /&gt;
::**018&lt;br /&gt;
::**019&lt;br /&gt;
::**020&lt;br /&gt;
::**021&lt;br /&gt;
::**022&lt;br /&gt;
::**023&lt;br /&gt;
::**024&lt;br /&gt;
::**025&lt;br /&gt;
::**026&lt;br /&gt;
::**027&lt;br /&gt;
::**028&lt;br /&gt;
::**029&lt;br /&gt;
::**030&lt;br /&gt;
::**031&lt;br /&gt;
::**032&lt;br /&gt;
::**033&lt;br /&gt;
::**034&lt;br /&gt;
::**035&lt;br /&gt;
::**036&lt;br /&gt;
::**037&lt;br /&gt;
::**038&lt;br /&gt;
::**039&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Huko23</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User:Huko23&amp;diff=365611</id>
		<title>User:Huko23</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User:Huko23&amp;diff=365611"/>
		<updated>2014-07-02T17:29:58Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Huko23: Blanked the page&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Huko23</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Bakemonogatari!_(Russian)_Suruga_Monkey:001&amp;diff=365610</id>
		<title>Bakemonogatari! (Russian) Suruga Monkey:001</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Bakemonogatari!_(Russian)_Suruga_Monkey:001&amp;diff=365610"/>
		<updated>2014-07-02T17:28:58Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Huko23: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Канбару Суруга была так хорошо известна в нашей школе, что я сомневался, что найдется ученик, ни разу о ней не слышавший. Я, разумеется, тоже несколько раз слышал о ней. Если говорить только об известности, то мои одноклассницы Ханекава Цубаса и Сендзёгахара Хитаги были даже известнее её, но только среди третьего года.  Да. Канбару Суруга была на втором году обучения, на год младше Ханекавы Цубасы, Сендзёгахары Хитаги и меня. И всё же, она была настолько известной, что даже такой далёкий от сплетен человек, как я, слышал о ней, хоть и учился на третьем году. Обычно, это было бы невообразимо. Если бы я в шутку сказал, что для своего возраста она добилась очень многого, я был бы почти прав.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	 Вообще, будет точнее назвать её звездой, нежели просто хорошо известной.  Ханекава Цубаса и Сендзёгахара Хитаги были известны как ученицы с отличными оценками и  чудесным поведением (даже если в последнее время оно было совсем не таким), но Канбару Суруга была совершенно другой. Из понятия звезды можно было бы предположить, что она известна за хулиганство и преступные делишки, но это не так. Если Ханекава Цубаса и Сендзёгахара Хитаги отличились в учебе, то Канбару Суруга отличилась в спорте. Канбару Суруга была первоклассной баскетболисткой. Вскоре после того, как она присоединилась к команде на первом году, она попала в основной состав. Сейчас это можно было бы объяснить тем, что, когда она присоединилась, команда девушек была никому неизвестна и слаба. Они не могли выиграть ни одного матча. Она создала невообразимую легенду, сумев вывести это никому не известную слабую команду, не выигравшей ни одной игры, на чемпионат страны. После такого нечего было удивляться тому, что с ней обращаются как со звездой. Казалось, эта легенда появилась мгновенно, как будто она сама буквально “создала” её, и это заставляло задуматься, что же такого конкретно она сделала. Наша баскетбольная команда девушек была теперь столь сильной командой, что запросы из мужских команд соседних школ уже не казались шуткой. Их столь  стремительное продвижение стало возможным благодаря силе одной девушки.&lt;br /&gt;
Она не была высокой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Её физические показатели не сильно отличались от любой другой нормальной старшеклассницы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Скорее даже наоборот, она была миниатюрной и стройной.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Слово “привлекательная” идеально её описывало.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но, Канбару Суруга могла прыгать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В прошлом году, немного влившись в общество, я видел один раз её игру. Быстро и ловко она обошла (или скорее, прошла насквозь) защиту команды противника и легко исполнила слэм-данк, как в той сёнен-манге, что прошлась по Японии. Она спокойно и без труда проделывала это снова и снова с воодушевляющей улыбкой спортсменки. Она делала это десятки раз, казалось, что она по-настоящему наслаждается этим. Скольким старшеклассникам удавалось увидеть данк в девчачьем баскетболе, причем с использованием обеих рук, и чтобы это было нормой? Будучи простым зрителем, я был в восторге. Я не мог смотреть на тщетные потуги соперников, потерявших всю мотивацию, так как они сами ей восхищались. Я отчетливо помню, что у меня тогда не осталось другого выбора, кроме как уйти оттуда, так тяжело было на них смотреть.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	Как бы там ни было, хоть наша школа и была колледжем при университете, дававшим ученикам основную направленность, всё же это была школа, которую посещали эмоциональные подростки в самом расцвете юности. Было само собой разумеющимся, что яркий спорт привлекает больше внимания, чем отличники, преуспевшие в учебе. Что бы Канбару Суруга ни делала, это тут же становилось сплетнями и темой для обсуждения по всей школе. Если собрать все слухи, то получилась бы целая книга. Даже если вам совсем это не интересно, или вы специально этого избегаете, вы всё равно что-нибудь да услышите о Канбаре Суруге. Любой ученик любого года нашей школы мог сразу узнать, что она ела на обед, если хотел. Это было просто. Нужно было просто спросить кого угодно вокруг.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но сплетни перемешивались со слухами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И половина из них были истиной.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ничто не гарантировало, что, то, что вы слышите – правда.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В слухи, что доходили до меня, было особенно сложно поверить. Очень часто совершенно противоположные по смыслу слухи ходили по школе в одно и то же время. У неё был дикий темперамент… Нет, спокойный. Она была очень дружелюбной… Нет, она была холодной и бесчувственной. Она была очень скромной… Нет, хвастливой. У неё бурная личная жизнь… Нет, она даже ни разу ни с кем не встречалась. Если бы и в самом деле существовал кто-то, подходящий под все эти характеристики, я бы сказал, что он чокнулся. Я никогда с ней не говорил, даже если видел её, и никогда не приближался ближе, чем на 5 метров, поэтому у меня не было выбора, кроме как оставить всё это моему воображению. Говоря по-правде, я не чувствовал необходимости что-либо воображать на её счет. Она училась на другом году, была спортивной звездой, асом баскетбольной команды (в нашей школе допускались клубы и команды только на втором году, так что слух, что её назначили капитаном команды, скорее всего, был правдой), поэтому не могло быть никакой связи между ней и учеником третьего года, который оброс хвостами по учебе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она не имела ко мне никакого отношения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
По всей вероятности, она даже никогда не слышала обо мне.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Не было причин, по которым она могла слышать обо мне.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я так думал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я был в этом уверен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я понял, что ошибался, где-то в конце мая, когда стремительно приближалось время переодеться в летнюю одежду в июне. Это было в то самое время, когда я хотел надеть повязку на шею на пару недель, потому что волосы сзади еще недостаточно отросли, чтобы прикрыть два маленьких отверстия. Это было примерно спустя 10 дней после того, как я начал встречаться с Сендзёгахарой Хитаги.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Когда Канбару Суруга, громко топая, впервые ко мне подошла, её левая рука уже была замотана в эту белую повязку.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Huko23</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Bakemonogatari!_(Russian)_Suruga_Monkey:001&amp;diff=365609</id>
		<title>Bakemonogatari! (Russian) Suruga Monkey:001</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Bakemonogatari!_(Russian)_Suruga_Monkey:001&amp;diff=365609"/>
		<updated>2014-07-02T17:28:46Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Huko23: Undo revision 365602 by Huko23 (talk)&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Канбару Суруга была так хорошо известна в нашей школе, что я сомневался, что найдется ученик, ни разу о ней не слышавший. Я, разумеется, тоже несколько раз слышал о ней. Если говорить только об известности, то мои одноклассницы Ханекава Цубаса и Сендзёгахара Хитаги были даже известнее её, но только среди третьего года.  Да. Канбару Суруга была на втором году обучения, на год младше Ханекавы Цубасы, Сендзёгахары Хитаги и меня. И всё же, она была настолько известной, что даже такой далёкий от сплетен человек, как я, слышал о ней, хоть и учился на третьем году. Обычно, это было бы невообразимо. Если бы я в шутку сказал, что для своего возраста она добилась очень многого, я был бы почти прав.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	 Вообще, будет точнее назвать её звездой, нежели просто хорошо известной.  Ханекава Цубаса и Сендзёгахара Хитаги были известны как ученицы с отличными оценками и  чудесным поведением (даже если в последнее время оно было совсем не таким), но Канбару Суруга была совершенно другой. Из понятия звезды можно было бы предположить, что она известна за хулиганство и преступные делишки, но это не так. Если Ханекава Цубаса и Сендзёгахара Хитаги отличились в учебе, то Канбару Суруга отличилась в спорте. Канбару Суруга была первоклассной баскетболисткой. Вскоре после того, как она присоединилась к команде на первом году, она попала в основной состав. Сейчас это можно было бы объяснить тем, что, когда она присоединилась, команда девушек была никому неизвестна и слаба. Они не могли выиграть ни одного матча. Она создала невообразимую легенду, сумев вывести это никому не известную слабую команду, не выигравшей ни одной игры, на чемпионат страны. После такого нечего было удивляться тому, что с ней обращаются как со звездой. Казалось, эта легенда появилась мгновенно, как будто она сама буквально “создала” её, и это заставляло задуматься, что же такого конкретно она сделала. Наша баскетбольная команда девушек была теперь столь сильной командой, что запросы из мужских команд соседних школ уже не казались шуткой. Их столь  стремительное продвижение стало возможным благодаря силе одной девушки.&lt;br /&gt;
Она не была высокой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Её физические показатели не сильно отличались от любой другой нормальной старшеклассницы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Скорее даже наоборот, она была миниатюрной и стройной.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Слово “привлекательная” идеально её описывало.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но, Канбару Суруга могла прыгать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В прошлом году, немного влившись в общество, я видел один раз её игру. Быстро и ловко она обошла (или скорее, прошла насквозь) защиту команды противника и легко исполнила слэм-данк, как в той сёнен-манге, что прошлась по Японии. Она спокойно и без труда проделывала это снова и снова с воодушевляющей улыбкой спортсменки. Она делала это десятки раз, казалось, что она по-настоящему наслаждается этим. Скольким старшеклассникам удавалось увидеть данк в девчачьем баскетболе, причем с использованием обеих рук, и чтобы это было нормой? Будучи простым зрителем, я был в восторге. Я не мог смотреть на тщетные потуги соперников, потерявших всю мотивацию, так как они сами ей восхищались. Я отчетливо помню, что у меня тогда не осталось другого выбора, кроме как уйти оттуда, так тяжело было на них смотреть.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	Как бы там ни было, хоть наша школа и была колледжем при университете, дававшим ученикам основную направленность, всё же это была школа, которую посещали эмоциональные подростки в самом расцвете юности. Было само собой разумеющимся, что яркий спорт привлекает больше внимания, чем отличники, преуспевшие в учебе. Что бы Канбару Суруга ни делала, это тут же становилось сплетнями и темой для обсуждения по всей школе. Если собрать все слухи, то получилась бы целая книга. Даже если вам совсем это не интересно, или вы специально этого избегаете, вы всё равно что-нибудь да услышите о Канбаре Суруге. Любой ученик любого года нашей школы мог сразу узнать, что она ела на обед, если хотел. Это было просто. Нужно было просто спросить кого угодно вокруг.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но сплетни перемешивались со слухами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И половина из них были истиной.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ничто не гарантировало, что, то, что вы слышите – правда.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В слухи, что доходили до меня, было особенно сложно поверить. Очень часто совершенно противоположные по смыслу слухи ходили по школе в одно и то же время. У неё был дикий темперамент… Нет, спокойный. Она была очень дружелюбной… Нет, она была холодной и бесчувственной. Она была очень скромной… Нет, хвастливой. У неё бурная личная жизнь… Нет, она даже ни разу ни с кем не встречалась. Если бы и в самом деле существовал кто-то, подходящий под все эти характеристики, я бы сказал, что он чокнулся. Я никогда с ней не говорил, даже если видел её, и никогда не приближался ближе, чем на 5 метров, поэтому у меня не было выбора, кроме как оставить всё это моему воображению. Говоря по-правде, я не чувствовал необходимости что-либо воображать на её счет. Она училась на другом году, была спортивной звездой, асом баскетбольной команды (в нашей школе допускались клубы и команды только на втором году, так что слух, что её назначили капитаном команды, скорее всего, был правдой), поэтому не могло быть никакой связи между ней и учеником третьего года, который оброс хвостами по учебе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она не имела ко мне никакого отношения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
По всей вероятности, она даже никогда не слышала обо мне.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Не было причин, по которым она могла слышать обо мне.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я так думал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я был в этом уверен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я понял, что ошибался, где-то в конце мая, когда стремительно приближалось время переодеться в летнюю одежду в июне. Это было в то самое время, когда я хотел надеть повязку на шею на пару недель, потому что волосы сзади еще недостаточно отросли, чтобы прикрыть два маленьких отверстия. Это было примерно спустя 10 дней после того, как я начал встречаться с Сендзёгахарой Хитаги.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Когда Канбару Суруга, громко топая, впервые ко мне подошла, её левая рука уже была замотана в эту белую повязку.&lt;br /&gt;
(Перевод - Huko23 (radiel)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Huko23</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Bakemonogatari~Russian_Version~&amp;diff=365607</id>
		<title>Bakemonogatari~Russian Version~</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Bakemonogatari~Russian_Version~&amp;diff=365607"/>
		<updated>2014-07-02T17:28:04Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Huko23: /* Бакемоногатари Том 1 / 化物語（上） */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image:Bakemonogatari Up.png|200px|thumb|Обложка первой книги.]]&lt;br /&gt;
Проект &amp;quot;Бакемоногатари (Истории чудовищ)&amp;quot; также можно читать на следующих языках:&lt;br /&gt;
*[[Bakemonogatari|English (английский)]]&lt;br /&gt;
*[[Bakemonogatari_%7ESpanish%7E|Español (испанский)]]&lt;br /&gt;
*[[Bakemonogatari_PL|Polski (польский)]]&lt;br /&gt;
*[[Monogatari - Français|Français (французский)]]&lt;br /&gt;
Примечание: каждый перевод идёт с разной скоростью.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Описание ==&lt;br /&gt;
Ученик третьего класса старшей японской школы Арагаги Коёми привычно опаздывал на урок, когда с ним случилось нечто странное – на него с неба свалилась девушка. То есть упала она конечно не с неба, а с верхней площадки лестницы – странность заключалась в том, что когда Арараги-кун напрягся, ожидая принять на руки немалый вес (не мог же он позволить ей лететь дальше)… ничего подобного не произошло. Красивая девушка в его руках в нарушение всех законов физики практически ничего не весила, как будто была бесплотным духом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Несмотря на то, что пойманная девушка, которая оказалась его одноклассницей, Сендзёгахарой Хитаги, проявила весьма скверный характер и даже угрожала спасителю физической расправой, Арараги, добрая душа, отвёл её к своему другу, Ошино Меме, который как раз специализировался на загадках такого рода. А эффективность его методов он уже имел возможность проверить на себе – ведь еще совсем недавно, до встречи с Ошино, Арараги Коёми был самым обыкновенным вампиром.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Работа над проектом ==&lt;br /&gt;
=== [[Bakemonogatari~Russian Version~:Registration Page|Регистрация]] ===&lt;br /&gt;
Каждый переводчик обязан указать все главы, над которыми он работает (или планирует работать в скором времени), на [[Bakemonogatari~Russian Version~:Registration Page|странице регистрации переводчиков]] данного проекта.&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Всех желающих внести свой вклад просим сначала сообщить ответственному за проект.&lt;br /&gt;
Del: это вики, переводить может кто угодно--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Оформление ===&lt;br /&gt;
Каждая глава после редакторских правок должна отвечать общепринятым требованиям, представленным в следующих документах:&lt;br /&gt;
*[[Format_guideline|Общие рекомендации по стилю и оформлению]] (англ.)&lt;br /&gt;
*[[Bakemonogatari~Russian Version~: Naming Conventions|Соглашения об именах и названиях для Бакемоногатари]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Содержание и правки ===&lt;br /&gt;
Данный перевод является в лучшем случае вторичным – с английского языка. Практика подсказывает, что в таких случаях возможно наличие энного количества ошибок и неточностей при переводе с японского оригинала. Если у вас есть знание соответствующего языка, доступ к оригинальному японскому тексту, и вы заметили неточность или ошибку – смело исправляйте. Не ждите разрешения или персонального приглашения - действуйте самостоятельно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Новости ==&lt;br /&gt;
15 июля 2010 - добавлена третья глава первого тома.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8 июля 2010 - добавлена вторая глава первого тома.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6 июля 2010 - созданы все необходимые страницы, добавлена первая глава (пролог) первого тома.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==&#039;&#039;Бакемоногатари&#039;&#039;, автор оригинала [http://en.wikipedia.org/wiki/Nisio_Isin Нисио Исин]==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Бакемоногатари Том 1 / 化物語（上）===&lt;br /&gt;
::*[[Bakemonogatari:Bakemonogatari Vol1. Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Краб Хитаги&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi Crab:001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi Crab:002|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi Crab:003|003]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi Crab:004|004]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi Crab:005|005]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi Crab:006|006]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi Crab:007|007]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi Crab:008|008]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Улитка Маёй&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Mayoi Snail:001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Mayoi Snail:002|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Mayoi Snail:003|003]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Mayoi Snail:004|004]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Mayoi Snail:005|005]]&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Обезьяна Суруга&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari! (Russian) Suruga Monkey:001|001]]&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Бакемоногатари Том 2 / 化物語（下）===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Bakemonogatari:Bakemonogatari Vol2. Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Змея Надеко&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Кошка Цубаса&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Cat:003|003]]&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Кизумоногатари / 傷物語===&lt;br /&gt;
::*[[Bakemonogatari:Kizumonogatari_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Вампир Коёми&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::**017&lt;br /&gt;
::**018&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Нисемоногатари Том 1 / 偽物語（上）===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Bakemonogatari:Nisemonogatari Vol1. Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Пчела Карэн&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Нисемоногатари Том 2 / 偽物語（下）===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Bakemonogatari:Nisemonogatari Vol2. Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Феникс Цукихи&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Некомоногатари / 猫物語(黒)===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Семья Цубасы&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Family:001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Family:002|002]]&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Family:006|006]] (90%)&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Family:007|007]] (60%)&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Некомоногатари (Белое) / 猫物語 (白)===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Тигр Цубасы&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:002|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:003|003]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:004|004]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:005|005]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:006|006]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:007|007]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:009|009]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:010|010]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:011|011]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:012|012]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:014|014]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:015|015]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:016|016]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:017|017]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:018|018]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:019|019]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:020|020]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:021|021]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:022|022]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:023|023]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:024|024]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:025|025]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:026|026]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:027|027]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:052|052]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:053|053]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:054|054]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:055|055]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:056|056]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:057|057]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:058|058]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:059|059]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:060|060]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:061|061]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:062|062]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:063|063]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:064|064]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:065|065]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Tsubasa Tiger:066|066]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Кабукимоногатари / 傾物語===&lt;br /&gt;
::*[[Bakemonogatari:Kabukimonogatari_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Цзянши Маёй&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::**017&lt;br /&gt;
::**018&lt;br /&gt;
::**019&lt;br /&gt;
::**020&lt;br /&gt;
::**021&lt;br /&gt;
::**022&lt;br /&gt;
::**023&lt;br /&gt;
::**024&lt;br /&gt;
::**025&lt;br /&gt;
::**026&lt;br /&gt;
::**027&lt;br /&gt;
::**028&lt;br /&gt;
::**029&lt;br /&gt;
::**030&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Ханамоногатари / 花物語===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Дьявол Суруга&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Suruga Devil:001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Suruga Devil:002|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Suruga Devil:003|003]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Suruga Devil:004|004]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Suruga Devil:005|005]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Suruga Devil:006|006]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Suruga Devil:007|007]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Suruga Devil:008|008]]&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::**017&lt;br /&gt;
::**018&lt;br /&gt;
::**019&lt;br /&gt;
::**020&lt;br /&gt;
::**021&lt;br /&gt;
::**022&lt;br /&gt;
::**023&lt;br /&gt;
::**024&lt;br /&gt;
::**025&lt;br /&gt;
::**026&lt;br /&gt;
::**027&lt;br /&gt;
::**028&lt;br /&gt;
::**029&lt;br /&gt;
::**030&lt;br /&gt;
::**031&lt;br /&gt;
::**032&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Оторимоногатари / 囮物語===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Медуза Надэко&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Онимоногатари / 鬼物語===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Время Шинобу&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Коймоногатари / 恋物語===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Финал Хитаги&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi End:001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi End:002|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi End:003|003]]&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi End:006|006]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari%21_%28Russian%29_Hitagi End:007|007]]&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::**017&lt;br /&gt;
::**018&lt;br /&gt;
::**019&lt;br /&gt;
::**020&lt;br /&gt;
::**021&lt;br /&gt;
::**022&lt;br /&gt;
::**023&lt;br /&gt;
::**024&lt;br /&gt;
::**025&lt;br /&gt;
::**026&lt;br /&gt;
::**027&lt;br /&gt;
::**028&lt;br /&gt;
::**029&lt;br /&gt;
::**030&lt;br /&gt;
::**031&lt;br /&gt;
::**032&lt;br /&gt;
::**033&lt;br /&gt;
::**034&lt;br /&gt;
::**035&lt;br /&gt;
::**036&lt;br /&gt;
::**037&lt;br /&gt;
::**038&lt;br /&gt;
::**039&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Создатели русской версии ==&lt;br /&gt;
Автор идеи: [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Переводчики===&lt;br /&gt;
:*[[user:Otaka|Otaka]] &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:*[[user:Level5|Level5]] &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:*[[user:ford15focus|ford15focus]]&lt;br /&gt;
:*[[user:Tsundora|Tsundora]]&lt;br /&gt;
:*[[user:Rost Light|Rost Light]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Редакторы===&lt;br /&gt;
:*[[user:Eyes of silver|Eyes of silver]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Дополнительная информация==&lt;br /&gt;
Также перевод ведет команда переводчиков [http://livingflcl.evangelion-not-end.ru Living FLCL]:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:*[http://livingflcl.evangelion-not-end.ru/novels/complete/kizumonogatari Kizumonogatari] - Перевод завершен!&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:*[http://livingflcl.evangelion-not-end.ru/novels/complete/nekomonogatari-black.html Nekomonogatari (Black &amp;amp; White)] - Перевод завершен!&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:*[http://livingflcl.evangelion-not-end.ru/novels/active/hyakumonogatari.html Hyakumonogatari] - Переведено (001-020)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:*[http://livingflcl.evangelion-not-end.ru/novels/active/kabukimonogatari.html Kabukimonogatari] - Переведено (001-005)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:*[http://livingflcl.evangelion-not-end.ru/novels/active/bakemonogatari-guidebook.html Bakemonogatari Official Anime Guidebook] - Переведено (Hitagi Buffet &amp;amp; Nadeko Pool)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;__________________________________________________________&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:*[http://vk.com/doc-7776162_201165636 отрывок Nisemonogatari из арки &amp;quot;Цукихи Феникс&amp;quot; посвященный изменениям в Хитаги]- переведено [[user:Rost Light|Rost Light]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;__________________________________________________________&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://ru.wikipedia.org/wiki/Bakemonogatari Статья Вики]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Light novel (Russian)]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Huko23</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Bakemonogatari~Russian_Version~:Registration_Page&amp;diff=365605</id>
		<title>Bakemonogatari~Russian Version~:Registration Page</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Bakemonogatari~Russian_Version~:Registration_Page&amp;diff=365605"/>
		<updated>2014-07-02T17:24:22Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Huko23: /* Бакемоногатари Том 1 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Правила регистрации ==&lt;br /&gt;
*Перевод идет по принципу &amp;quot;Кто первым пришел, тот и переводит&amp;quot;. Пожалуйста, зарегистрируйте здесь главы, над которыми собираетесь работать. Желательно время от времени указывать прогресс перевода (в процентах) - просто из вежливости. &lt;br /&gt;
*Максимальное количество глав, над которыми рекомендуется работать одновременно - не более половины в любой книге.&lt;br /&gt;
*Максимальное количество переводчиков на одну книгу - два. &lt;br /&gt;
*Максимальное количество книг, в которых вы активны - одна.&lt;br /&gt;
*все вышеперечисленные условия могут быть изменены по соглашению между участниками проекта. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==&#039;&#039;Бакемоногатари&#039;&#039;==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Бакемоногатари Том 1===&lt;br /&gt;
::*Иллюстрации - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Краб Хитаги&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001 - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**002 - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**003 - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**004 - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - 50%&lt;br /&gt;
::**005 - [[user:Otaka|Otaka]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**006 - [[user:Otaka|Otaka]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**007 - [[user:Otaka|Otaka]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**008 - [[user:Otaka|Otaka]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Улитка Маёй&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001 - [[user:Rost Light|Rost Light]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**002 - [[user:Rost Light|Rost Light]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**003 - [[user:Rost Light|Rost Light]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**004 - [[user:Rost Light|Rost Light]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**005 - [[user:Rost Light|Rost Light]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**006 - [[user:Rost Light|Rost Light]]&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Обезьяна Сугура&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001 - [[user:Huko23|Huko23]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Бакемоногатари Том 2 / 化物語（下）===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*Иллюстрации - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Змея Надеко&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Кошка Цубаса&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Кизумоногатари / 傷物語===&lt;br /&gt;
::*Иллюстрации - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Вампир Коёми&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::**017&lt;br /&gt;
::**018&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Нисемоногатари Том 1 / 偽物語（上）===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*Иллюстрации - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Пчела Карэн&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Нисемоногатари Том 2 / 偽物語（下）===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*Иллюстрации - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Феникс Цукухи&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Кабукимоногатари / 傾物語===&lt;br /&gt;
::*Иллюстрации&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Дзянши Маёй&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::**017&lt;br /&gt;
::**018&lt;br /&gt;
::**019&lt;br /&gt;
::**020&lt;br /&gt;
::**021&lt;br /&gt;
::**022&lt;br /&gt;
::**023&lt;br /&gt;
::**024&lt;br /&gt;
::**025&lt;br /&gt;
::**026&lt;br /&gt;
::**027&lt;br /&gt;
::**028&lt;br /&gt;
::**029&lt;br /&gt;
::**030&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Нэкомоногатари (Черный) / 猫物語 (黒)===&lt;br /&gt;
::*[[Monogatari Series:Nekomonogatari (Black)/Novel Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Семья Цубасы&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001 - 013  [[user:Tsundora|Tsundora]] - 100% Редактура. Да, я безответственная сволочь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Нэкомоногатари (Белый) / 猫物語 (白)===&lt;br /&gt;
::*[[Monogatari Series:Nekomonogatari (White)/Novel Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Тигр Цубасы&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001 - 066 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Ханамоногатари / 花物語===&lt;br /&gt;
::*[[Monogatari Series:Hanamonogatari/Novel Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Дьявол Суруга&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**002 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**003 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**004 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**005 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**006 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**007 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**008 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::**017&lt;br /&gt;
::**018&lt;br /&gt;
::**019&lt;br /&gt;
::**020&lt;br /&gt;
::**021&lt;br /&gt;
::**022&lt;br /&gt;
::**023&lt;br /&gt;
::**024&lt;br /&gt;
::**025&lt;br /&gt;
::**026&lt;br /&gt;
::**027&lt;br /&gt;
::**028&lt;br /&gt;
::**029&lt;br /&gt;
::**030&lt;br /&gt;
::**031&lt;br /&gt;
::**032&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Коймоногатари / 恋物語===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Финал Хитаги&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**002 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**003 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**007 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::**017&lt;br /&gt;
::**018&lt;br /&gt;
::**019&lt;br /&gt;
::**020&lt;br /&gt;
::**021&lt;br /&gt;
::**022&lt;br /&gt;
::**023&lt;br /&gt;
::**024&lt;br /&gt;
::**025&lt;br /&gt;
::**026&lt;br /&gt;
::**027&lt;br /&gt;
::**028&lt;br /&gt;
::**029&lt;br /&gt;
::**030&lt;br /&gt;
::**031&lt;br /&gt;
::**032&lt;br /&gt;
::**033&lt;br /&gt;
::**034&lt;br /&gt;
::**035&lt;br /&gt;
::**036&lt;br /&gt;
::**037&lt;br /&gt;
::**038&lt;br /&gt;
::**039&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Huko23</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User:Huko23&amp;diff=365603</id>
		<title>User:Huko23</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User:Huko23&amp;diff=365603"/>
		<updated>2014-07-02T17:10:22Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Huko23: Created page with &amp;quot;Готов сесть за перевод свободных глав, но есть некоторые вопросы по оформлению, был бы очень при...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Готов сесть за перевод свободных глав, но есть некоторые вопросы по оформлению, был бы очень признателен за помощь&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Huko23</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Bakemonogatari!_(Russian)_Suruga_Monkey:001&amp;diff=365602</id>
		<title>Bakemonogatari! (Russian) Suruga Monkey:001</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Bakemonogatari!_(Russian)_Suruga_Monkey:001&amp;diff=365602"/>
		<updated>2014-07-02T17:08:58Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Huko23: Blanked the page&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Huko23</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Bakemonogatari~Russian_Version~:Registration_Page&amp;diff=365601</id>
		<title>Bakemonogatari~Russian Version~:Registration Page</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Bakemonogatari~Russian_Version~:Registration_Page&amp;diff=365601"/>
		<updated>2014-07-02T17:07:15Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Huko23: /* Бакемоногатари Том 1 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Правила регистрации ==&lt;br /&gt;
*Перевод идет по принципу &amp;quot;Кто первым пришел, тот и переводит&amp;quot;. Пожалуйста, зарегистрируйте здесь главы, над которыми собираетесь работать. Желательно время от времени указывать прогресс перевода (в процентах) - просто из вежливости. &lt;br /&gt;
*Максимальное количество глав, над которыми рекомендуется работать одновременно - не более половины в любой книге.&lt;br /&gt;
*Максимальное количество переводчиков на одну книгу - два. &lt;br /&gt;
*Максимальное количество книг, в которых вы активны - одна.&lt;br /&gt;
*все вышеперечисленные условия могут быть изменены по соглашению между участниками проекта. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==&#039;&#039;Бакемоногатари&#039;&#039;==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Бакемоногатари Том 1===&lt;br /&gt;
::*Иллюстрации - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Краб Хитаги&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001 - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**002 - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**003 - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**004 - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - 50%&lt;br /&gt;
::**005 - [[user:Otaka|Otaka]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**006 - [[user:Otaka|Otaka]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**007 - [[user:Otaka|Otaka]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**008 - [[user:Otaka|Otaka]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Улитка Маёй&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001 - [[user:Rost Light|Rost Light]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**002 - [[user:Rost Light|Rost Light]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**003 - [[user:Rost Light|Rost Light]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**004 - [[user:Rost Light|Rost Light]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**005 - [[user:Rost Light|Rost Light]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**006 - [[user:Rost Light|Rost Light]]&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Обезьяна Сугура&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001 - [[user:Huko23|Huko23]] - &#039;&#039;&#039;Перевод готов, нужна помощь по оформлению&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Бакемоногатари Том 2 / 化物語（下）===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*Иллюстрации - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Змея Надеко&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Кошка Цубаса&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Кизумоногатари / 傷物語===&lt;br /&gt;
::*Иллюстрации - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Вампир Коёми&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::**017&lt;br /&gt;
::**018&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Нисемоногатари Том 1 / 偽物語（上）===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*Иллюстрации - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Пчела Карэн&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Нисемоногатари Том 2 / 偽物語（下）===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*Иллюстрации - [[user:Eyes of silver|Eyes of silver]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Феникс Цукухи&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Кабукимоногатари / 傾物語===&lt;br /&gt;
::*Иллюстрации&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Дзянши Маёй&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::**017&lt;br /&gt;
::**018&lt;br /&gt;
::**019&lt;br /&gt;
::**020&lt;br /&gt;
::**021&lt;br /&gt;
::**022&lt;br /&gt;
::**023&lt;br /&gt;
::**024&lt;br /&gt;
::**025&lt;br /&gt;
::**026&lt;br /&gt;
::**027&lt;br /&gt;
::**028&lt;br /&gt;
::**029&lt;br /&gt;
::**030&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Нэкомоногатари (Черный) / 猫物語 (黒)===&lt;br /&gt;
::*[[Monogatari Series:Nekomonogatari (Black)/Novel Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Семья Цубасы&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001 - 013  [[user:Tsundora|Tsundora]] - 100% Редактура. Да, я безответственная сволочь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Нэкомоногатари (Белый) / 猫物語 (白)===&lt;br /&gt;
::*[[Monogatari Series:Nekomonogatari (White)/Novel Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Тигр Цубасы&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001 - 066 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Ханамоногатари / 花物語===&lt;br /&gt;
::*[[Monogatari Series:Hanamonogatari/Novel Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Дьявол Суруга&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**002 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**003 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**004 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**005 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**006 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**007 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**008 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::**017&lt;br /&gt;
::**018&lt;br /&gt;
::**019&lt;br /&gt;
::**020&lt;br /&gt;
::**021&lt;br /&gt;
::**022&lt;br /&gt;
::**023&lt;br /&gt;
::**024&lt;br /&gt;
::**025&lt;br /&gt;
::**026&lt;br /&gt;
::**027&lt;br /&gt;
::**028&lt;br /&gt;
::**029&lt;br /&gt;
::**030&lt;br /&gt;
::**031&lt;br /&gt;
::**032&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Коймоногатари / 恋物語===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Финал Хитаги&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**002 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**003 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**007 - [[user:Level5|Level5]] - &#039;&#039;&#039;Закончено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::**017&lt;br /&gt;
::**018&lt;br /&gt;
::**019&lt;br /&gt;
::**020&lt;br /&gt;
::**021&lt;br /&gt;
::**022&lt;br /&gt;
::**023&lt;br /&gt;
::**024&lt;br /&gt;
::**025&lt;br /&gt;
::**026&lt;br /&gt;
::**027&lt;br /&gt;
::**028&lt;br /&gt;
::**029&lt;br /&gt;
::**030&lt;br /&gt;
::**031&lt;br /&gt;
::**032&lt;br /&gt;
::**033&lt;br /&gt;
::**034&lt;br /&gt;
::**035&lt;br /&gt;
::**036&lt;br /&gt;
::**037&lt;br /&gt;
::**038&lt;br /&gt;
::**039&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Huko23</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Bakemonogatari!_(Russian)_Suruga_Monkey:001&amp;diff=365600</id>
		<title>Bakemonogatari! (Russian) Suruga Monkey:001</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Bakemonogatari!_(Russian)_Suruga_Monkey:001&amp;diff=365600"/>
		<updated>2014-07-02T17:04:24Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Huko23: Undo revision 365596 by Huko23 (talk)&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Канбару Суруга была так хорошо известна в нашей школе, что я сомневался, что найдется ученик, ни разу о ней не слышавший. Я, разумеется, тоже несколько раз слышал о ней. Если говорить только об известности, то мои одноклассницы Ханекава Цубаса и Сендзёгахара Хитаги были даже известнее её, но только среди третьего года.  Да. Канбару Суруга была на втором году обучения, на год младше Ханекавы Цубасы, Сендзёгахары Хитаги и меня. И всё же, она была настолько известной, что даже такой далёкий от сплетен человек, как я, слышал о ней, хоть и учился на третьем году. Обычно, это было бы невообразимо. Если бы я в шутку сказал, что для своего возраста она добилась очень многого, я был бы почти прав.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	 Вообще, будет точнее назвать её звездой, нежели просто хорошо известной.  Ханекава Цубаса и Сендзёгахара Хитаги были известны как ученицы с отличными оценками и  чудесным поведением (даже если в последнее время оно было совсем не таким), но Канбару Суруга была совершенно другой. Из понятия звезды можно было бы предположить, что она известна за хулиганство и преступные делишки, но это не так. Если Ханекава Цубаса и Сендзёгахара Хитаги отличились в учебе, то Канбару Суруга отличилась в спорте. Канбару Суруга была первоклассной баскетболисткой. Вскоре после того, как она присоединилась к команде на первом году, она попала в основной состав. Сейчас это можно было бы объяснить тем, что, когда она присоединилась, команда девушек была никому неизвестна и слаба. Они не могли выиграть ни одного матча. Она создала невообразимую легенду, сумев вывести это никому не известную слабую команду, не выигравшей ни одной игры, на чемпионат страны. После такого нечего было удивляться тому, что с ней обращаются как со звездой. Казалось, эта легенда появилась мгновенно, как будто она сама буквально “создала” её, и это заставляло задуматься, что же такого конкретно она сделала. Наша баскетбольная команда девушек была теперь столь сильной командой, что запросы из мужских команд соседних школ уже не казались шуткой. Их столь  стремительное продвижение стало возможным благодаря силе одной девушки.&lt;br /&gt;
Она не была высокой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Её физические показатели не сильно отличались от любой другой нормальной старшеклассницы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Скорее даже наоборот, она была миниатюрной и стройной.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Слово “привлекательная” идеально её описывало.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но, Канбару Суруга могла прыгать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В прошлом году, немного влившись в общество, я видел один раз её игру. Быстро и ловко она обошла (или скорее, прошла насквозь) защиту команды противника и легко исполнила слэм-данк, как в той сёнен-манге, что прошлась по Японии. Она спокойно и без труда проделывала это снова и снова с воодушевляющей улыбкой спортсменки. Она делала это десятки раз, казалось, что она по-настоящему наслаждается этим. Скольким старшеклассникам удавалось увидеть данк в девчачьем баскетболе, причем с использованием обеих рук, и чтобы это было нормой? Будучи простым зрителем, я был в восторге. Я не мог смотреть на тщетные потуги соперников, потерявших всю мотивацию, так как они сами ей восхищались. Я отчетливо помню, что у меня тогда не осталось другого выбора, кроме как уйти оттуда, так тяжело было на них смотреть.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	Как бы там ни было, хоть наша школа и была колледжем при университете, дававшим ученикам основную направленность, всё же это была школа, которую посещали эмоциональные подростки в самом расцвете юности. Было само собой разумеющимся, что яркий спорт привлекает больше внимания, чем отличники, преуспевшие в учебе. Что бы Канбару Суруга ни делала, это тут же становилось сплетнями и темой для обсуждения по всей школе. Если собрать все слухи, то получилась бы целая книга. Даже если вам совсем это не интересно, или вы специально этого избегаете, вы всё равно что-нибудь да услышите о Канбаре Суруге. Любой ученик любого года нашей школы мог сразу узнать, что она ела на обед, если хотел. Это было просто. Нужно было просто спросить кого угодно вокруг.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но сплетни перемешивались со слухами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И половина из них были истиной.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ничто не гарантировало, что, то, что вы слышите – правда.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В слухи, что доходили до меня, было особенно сложно поверить. Очень часто совершенно противоположные по смыслу слухи ходили по школе в одно и то же время. У неё был дикий темперамент… Нет, спокойный. Она была очень дружелюбной… Нет, она была холодной и бесчувственной. Она была очень скромной… Нет, хвастливой. У неё бурная личная жизнь… Нет, она даже ни разу ни с кем не встречалась. Если бы и в самом деле существовал кто-то, подходящий под все эти характеристики, я бы сказал, что он чокнулся. Я никогда с ней не говорил, даже если видел её, и никогда не приближался ближе, чем на 5 метров, поэтому у меня не было выбора, кроме как оставить всё это моему воображению. Говоря по-правде, я не чувствовал необходимости что-либо воображать на её счет. Она училась на другом году, была спортивной звездой, асом баскетбольной команды (в нашей школе допускались клубы и команды только на втором году, так что слух, что её назначили капитаном команды, скорее всего, был правдой), поэтому не могло быть никакой связи между ней и учеником третьего года, который оброс хвостами по учебе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она не имела ко мне никакого отношения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
По всей вероятности, она даже никогда не слышала обо мне.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Не было причин, по которым она могла слышать обо мне.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я так думал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я был в этом уверен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я понял, что ошибался, где-то в конце мая, когда стремительно приближалось время переодеться в летнюю одежду в июне. Это было в то самое время, когда я хотел надеть повязку на шею на пару недель, потому что волосы сзади еще недостаточно отросли, чтобы прикрыть два маленьких отверстия. Это было примерно спустя 10 дней после того, как я начал встречаться с Сендзёгахарой Хитаги.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Когда Канбару Суруга, громко топая, впервые ко мне подошла, её левая рука уже была замотана в эту белую повязку.&lt;br /&gt;
(Перевод - Huko23 (radiel)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Huko23</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Bakemonogatari!_(Russian)_Suruga_Monkey:001&amp;diff=365599</id>
		<title>Bakemonogatari! (Russian) Suruga Monkey:001</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Bakemonogatari!_(Russian)_Suruga_Monkey:001&amp;diff=365599"/>
		<updated>2014-07-02T17:04:03Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Huko23: Undo revision 365598 by Huko23 (talk)&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Канбару Суруга была так хорошо известна в нашей школе, что я сомневался, что найдется ученик, ни разу о ней не слышавший. Я, разумеется, тоже несколько раз слышал о ней. Если говорить только об известности, то мои одноклассницы Ханекава Цубаса и Сендзёгахара Хитаги были даже известнее её, но только среди третьего года.  Да. Канбару Суруга была на втором году обучения, на год младше Ханекавы Цубасы, Сендзёгахары Хитаги и меня. И всё же, она была настолько известной, что даже такой далёкий от сплетен человек, как я, слышал о ней, хоть и учился на третьем году. Обычно, это было бы невообразимо. Если бы я в шутку сказал, что для своего возраста она добилась очень многого, я был бы почти прав.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	 Вообще, будет точнее назвать её звездой, нежели просто хорошо известной.  Ханекава Цубаса и Сендзёгахара Хитаги были известны как ученицы с отличными оценками и  чудесным поведением (даже если в последнее время оно было совсем не таким), но Канбару Суруга была совершенно другой. Из понятия звезды можно было бы предположить, что она известна за хулиганство и преступные делишки, но это не так. Если Ханекава Цубаса и Сендзёгахара Хитаги отличились в учебе, то Канбару Суруга отличилась в спорте. Канбару Суруга была первоклассной баскетболисткой. Вскоре после того, как она присоединилась к команде на первом году, она попала в основной состав. Сейчас это можно было бы объяснить тем, что, когда она присоединилась, команда девушек была никому неизвестна и слаба. Они не могли выиграть ни одного матча. Она создала невообразимую легенду, сумев вывести это никому не известную слабую команду, не выигравшей ни одной игры, на чемпионат страны. После такого нечего было удивляться тому, что с ней обращаются как со звездой. Казалось, эта легенда появилась мгновенно, как будто она сама буквально “создала” её, и это заставляло задуматься, что же такого конкретно она сделала. Наша баскетбольная команда девушек была теперь столь сильной командой, что запросы из мужских команд соседних школ уже не казались шуткой. Их столь  стремительное продвижение стало возможным благодаря силе одной девушки.&lt;br /&gt;
Она не была высокой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Её физические показатели не сильно отличались от любой другой нормальной старшеклассницы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Скорее даже наоборот, она была миниатюрной и стройной.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Слово “привлекательная” идеально её описывало.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но, Канбару Суруга могла прыгать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В прошлом году, немного влившись в общество, я видел один раз её игру. Быстро и ловко она обошла (или скорее, прошла насквозь) защиту команды противника и легко исполнила слэм-данк, как в той сёнен-манге, что прошлась по Японии. Она спокойно и без труда проделывала это снова и снова с воодушевляющей улыбкой спортсменки. Она делала это десятки раз, казалось, что она по-настоящему наслаждается этим. Скольким старшеклассникам удавалось увидеть данк в девчачьем баскетболе, причем с использованием обеих рук, и чтобы это было нормой? Будучи простым зрителем, я был в восторге. Я не мог смотреть на тщетные потуги соперников, потерявших всю мотивацию, так как они сами ей восхищались. Я отчетливо помню, что у меня тогда не осталось другого выбора, кроме как уйти оттуда, так тяжело было на них смотреть.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	Как бы там ни было, хоть наша школа и была колледжем при университете, дававшим ученикам основную направленность, всё же это была школа, которую посещали эмоциональные подростки в самом расцвете юности. Было само собой разумеющимся, что яркий спорт привлекает больше внимания, чем отличники, преуспевшие в учебе. Что бы Канбару Суруга ни делала, это тут же становилось сплетнями и темой для обсуждения по всей школе. Если собрать все слухи, то получилась бы целая книга. Даже если вам совсем это не интересно, или вы специально этого избегаете, вы всё равно что-нибудь да услышите о Канбаре Суруге. Любой ученик любого года нашей школы мог сразу узнать, что она ела на обед, если хотел. Это было просто. Нужно было просто спросить кого угодно вокруг.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но сплетни перемешивались со слухами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И половина из них были истиной.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ничто не гарантировало, что, то, что вы слышите – правда.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В слухи, что доходили до меня, было особенно сложно поверить. Очень часто совершенно противоположные по смыслу слухи ходили по школе в одно и то же время. У неё был дикий темперамент… Нет, спокойный. Она была очень дружелюбной… Нет, она была холодной и бесчувственной. Она была очень скромной… Нет, хвастливой. У неё бурная личная жизнь… Нет, она даже ни разу ни с кем не встречалась. Если бы и в самом деле существовал кто-то, подходящий под все эти характеристики, я бы сказал, что он чокнулся. Я никогда с ней не говорил, даже если видел её, и никогда не приближался ближе, чем на 5 метров, поэтому у меня не было выбора, кроме как оставить всё это моему воображению. Говоря по-правде, я не чувствовал необходимости что-либо воображать на её счет. Она училась на другом году, была спортивной звездой, асом баскетбольной команды (в нашей школе допускались клубы и команды только на втором году, так что слух, что её назначили капитаном команды, скорее всего, был правдой), поэтому не могло быть никакой связи между ней и учеником третьего года, который оброс хвостами по учебе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она не имела ко мне никакого отношения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
По всей вероятности, она даже никогда не слышала обо мне.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Не было причин, по которым она могла слышать обо мне.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я так думал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я был в этом уверен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я понял, что ошибался, где-то в конце мая, когда стремительно приближалось время переодеться в летнюю одежду в июне. Это было в то самое время, когда я хотел надеть повязку на шею на пару недель, потому что волосы сзади еще недостаточно отросли, чтобы прикрыть два маленьких отверстия. Это было примерно спустя 10 дней после того, как я начал встречаться с Сендзёгахарой Хитаги.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Когда Канбару Суруга, громко топая, впервые ко мне подошла, её левая рука уже была замотана в эту белую повязку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Перевод - Huko23 (radiel)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Huko23</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Bakemonogatari!_(Russian)_Suruga_Monkey:001&amp;diff=365598</id>
		<title>Bakemonogatari! (Russian) Suruga Monkey:001</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Bakemonogatari!_(Russian)_Suruga_Monkey:001&amp;diff=365598"/>
		<updated>2014-07-02T17:03:23Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Huko23: Blanked the page&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Huko23</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Bakemonogatari!_(Russian)_Suruga_Monkey:001&amp;diff=365596</id>
		<title>Bakemonogatari! (Russian) Suruga Monkey:001</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Bakemonogatari!_(Russian)_Suruga_Monkey:001&amp;diff=365596"/>
		<updated>2014-07-02T17:00:09Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Huko23: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Канбару Суруга была так хорошо известна в нашей школе, что я сомневался, что найдется ученик, ни разу о ней не слышавший. Я, разумеется, тоже несколько раз слышал о ней. Если говорить только об известности, то мои одноклассницы Ханекава Цубаса и Сендзёгахара Хитаги были даже известнее её, но только среди третьего года.  Да. Канбару Суруга была на втором году обучения, на год младше Ханекавы Цубасы, Сендзёгахары Хитаги и меня. И всё же, она была настолько известной, что даже такой далёкий от сплетен человек, как я, слышал о ней, хоть и учился на третьем году. Обычно, это было бы невообразимо. Если бы я в шутку сказал, что для своего возраста она добилась очень многого, я был бы почти прав.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	 Вообще, будет точнее назвать её звездой, нежели просто хорошо известной.  Ханекава Цубаса и Сендзёгахара Хитаги были известны как ученицы с отличными оценками и  чудесным поведением (даже если в последнее время оно было совсем не таким), но Канбару Суруга была совершенно другой. Из понятия звезды можно было бы предположить, что она известна за хулиганство и преступные делишки, но это не так. Если Ханекава Цубаса и Сендзёгахара Хитаги отличились в учебе, то Канбару Суруга отличилась в спорте. Канбару Суруга была первоклассной баскетболисткой. Вскоре после того, как она присоединилась к команде на первом году, она попала в основной состав. Сейчас это можно было бы объяснить тем, что, когда она присоединилась, команда девушек была никому неизвестна и слаба. Они не могли выиграть ни одного матча. Она создала невообразимую легенду, сумев вывести это никому не известную слабую команду, не выигравшей ни одной игры, на чемпионат страны. После такого нечего было удивляться тому, что с ней обращаются как со звездой. Казалось, эта легенда появилась мгновенно, как будто она сама буквально “создала” её, и это заставляло задуматься, что же такого конкретно она сделала. Наша баскетбольная команда девушек была теперь столь сильной командой, что запросы из мужских команд соседних школ уже не казались шуткой. Их столь  стремительное продвижение стало возможным благодаря силе одной девушки.&lt;br /&gt;
Она не была высокой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Её физические показатели не сильно отличались от любой другой нормальной старшеклассницы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Скорее даже наоборот, она была миниатюрной и стройной.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Слово “привлекательная” идеально её описывало.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но, Канбару Суруга могла прыгать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В прошлом году, немного влившись в общество, я видел один раз её игру. Быстро и ловко она обошла (или скорее, прошла насквозь) защиту команды противника и легко исполнила слэм-данк, как в той сёнен-манге, что прошлась по Японии. Она спокойно и без труда проделывала это снова и снова с воодушевляющей улыбкой спортсменки. Она делала это десятки раз, казалось, что она по-настоящему наслаждается этим. Скольким старшеклассникам удавалось увидеть данк в девчачьем баскетболе, причем с использованием обеих рук, и чтобы это было нормой? Будучи простым зрителем, я был в восторге. Я не мог смотреть на тщетные потуги соперников, потерявших всю мотивацию, так как они сами ей восхищались. Я отчетливо помню, что у меня тогда не осталось другого выбора, кроме как уйти оттуда, так тяжело было на них смотреть.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	Как бы там ни было, хоть наша школа и была колледжем при университете, дававшим ученикам основную направленность, всё же это была школа, которую посещали эмоциональные подростки в самом расцвете юности. Было само собой разумеющимся, что яркий спорт привлекает больше внимания, чем отличники, преуспевшие в учебе. Что бы Канбару Суруга ни делала, это тут же становилось сплетнями и темой для обсуждения по всей школе. Если собрать все слухи, то получилась бы целая книга. Даже если вам совсем это не интересно, или вы специально этого избегаете, вы всё равно что-нибудь да услышите о Канбаре Суруге. Любой ученик любого года нашей школы мог сразу узнать, что она ела на обед, если хотел. Это было просто. Нужно было просто спросить кого угодно вокруг.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но сплетни перемешивались со слухами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И половина из них были истиной.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ничто не гарантировало, что, то, что вы слышите – правда.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В слухи, что доходили до меня, было особенно сложно поверить. Очень часто совершенно противоположные по смыслу слухи ходили по школе в одно и то же время. У неё был дикий темперамент… Нет, спокойный. Она была очень дружелюбной… Нет, она была холодной и бесчувственной. Она была очень скромной… Нет, хвастливой. У неё бурная личная жизнь… Нет, она даже ни разу ни с кем не встречалась. Если бы и в самом деле существовал кто-то, подходящий под все эти характеристики, я бы сказал, что он чокнулся. Я никогда с ней не говорил, даже если видел её, и никогда не приближался ближе, чем на 5 метров, поэтому у меня не было выбора, кроме как оставить всё это моему воображению. Говоря по-правде, я не чувствовал необходимости что-либо воображать на её счет. Она училась на другом году, была спортивной звездой, асом баскетбольной команды (в нашей школе допускались клубы и команды только на втором году, так что слух, что её назначили капитаном команды, скорее всего, был правдой), поэтому не могло быть никакой связи между ней и учеником третьего года, который оброс хвостами по учебе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она не имела ко мне никакого отношения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
По всей вероятности, она даже никогда не слышала обо мне.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Не было причин, по которым она могла слышать обо мне.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я так думал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я был в этом уверен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я понял, что ошибался, где-то в конце мая, когда стремительно приближалось время переодеться в летнюю одежду в июне. Это было в то самое время, когда я хотел надеть повязку на шею на пару недель, потому что волосы сзади еще недостаточно отросли, чтобы прикрыть два маленьких отверстия. Это было примерно спустя 10 дней после того, как я начал встречаться с Сендзёгахарой Хитаги.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Когда Канбару Суруга, громко топая, впервые ко мне подошла, её левая рука уже была замотана в эту белую повязку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Перевод - Huko23 (radiel)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Huko23</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Bakemonogatari!_(Russian)_Suruga_Monkey:001&amp;diff=365595</id>
		<title>Bakemonogatari! (Russian) Suruga Monkey:001</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Bakemonogatari!_(Russian)_Suruga_Monkey:001&amp;diff=365595"/>
		<updated>2014-07-02T16:59:57Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Huko23: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Канбару Суруга была так хорошо известна в нашей школе, что я сомневался, что найдется ученик, ни разу о ней не слышавший. Я, разумеется, тоже несколько раз слышал о ней. Если говорить только об известности, то мои одноклассницы Ханекава Цубаса и Сендзёгахара Хитаги были даже известнее её, но только среди третьего года.  Да. Канбару Суруга была на втором году обучения, на год младше Ханекавы Цубасы, Сендзёгахары Хитаги и меня. И всё же, она была настолько известной, что даже такой далёкий от сплетен человек, как я, слышал о ней, хоть и учился на третьем году. Обычно, это было бы невообразимо. Если бы я в шутку сказал, что для своего возраста она добилась очень многого, я был бы почти прав.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	 Вообще, будет точнее назвать её звездой, нежели просто хорошо известной.  Ханекава Цубаса и Сендзёгахара Хитаги были известны как ученицы с отличными оценками и  чудесным поведением (даже если в последнее время оно было совсем не таким), но Канбару Суруга была совершенно другой. Из понятия звезды можно было бы предположить, что она известна за хулиганство и преступные делишки, но это не так. Если Ханекава Цубаса и Сендзёгахара Хитаги отличились в учебе, то Канбару Суруга отличилась в спорте. Канбару Суруга была первоклассной баскетболисткой. Вскоре после того, как она присоединилась к команде на первом году, она попала в основной состав. Сейчас это можно было бы объяснить тем, что, когда она присоединилась, команда девушек была никому неизвестна и слаба. Они не могли выиграть ни одного матча. Она создала невообразимую легенду, сумев вывести это никому не известную слабую команду, не выигравшей ни одной игры, на чемпионат страны. После такого нечего было удивляться тому, что с ней обращаются как со звездой. Казалось, эта легенда появилась мгновенно, как будто она сама буквально “создала” её, и это заставляло задуматься, что же такого конкретно она сделала. Наша баскетбольная команда девушек была теперь столь сильной командой, что запросы из мужских команд соседних школ уже не казались шуткой. Их столь  стремительное продвижение стало возможным благодаря силе одной девушки.&lt;br /&gt;
Она не была высокой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Её физические показатели не сильно отличались от любой другой нормальной старшеклассницы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Скорее даже наоборот, она была миниатюрной и стройной.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Слово “привлекательная” идеально её описывало.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но, Канбару Суруга могла прыгать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В прошлом году, немного влившись в общество, я видел один раз её игру. Быстро и ловко она обошла (или скорее, прошла насквозь) защиту команды противника и легко исполнила слэм-данк, как в той сёнен-манге, что прошлась по Японии. Она спокойно и без труда проделывала это снова и снова с воодушевляющей улыбкой спортсменки. Она делала это десятки раз, казалось, что она по-настоящему наслаждается этим. Скольким старшеклассникам удавалось увидеть данк в девчачьем баскетболе, причем с использованием обеих рук, и чтобы это было нормой? Будучи простым зрителем, я был в восторге. Я не мог смотреть на тщетные потуги соперников, потерявших всю мотивацию, так как они сами ей восхищались. Я отчетливо помню, что у меня тогда не осталось другого выбора, кроме как уйти оттуда, так тяжело было на них смотреть.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	Как бы там ни было, хоть наша школа и была колледжем при университете, дававшим ученикам основную направленность, всё же это была школа, которую посещали эмоциональные подростки в самом расцвете юности. Было само собой разумеющимся, что яркий спорт привлекает больше внимания, чем отличники, преуспевшие в учебе. Что бы Канбару Суруга ни делала, это тут же становилось сплетнями и темой для обсуждения по всей школе. Если собрать все слухи, то получилась бы целая книга. Даже если вам совсем это не интересно, или вы специально этого избегаете, вы всё равно что-нибудь да услышите о Канбаре Суруге. Любой ученик любого года нашей школы мог сразу узнать, что она ела на обед, если хотел. Это было просто. Нужно было просто спросить кого угодно вокруг.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но сплетни перемешивались со слухами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И половина из них были истиной.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ничто не гарантировало, что, то, что вы слышите – правда.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В слухи, что доходили до меня, было особенно сложно поверить. Очень часто совершенно противоположные по смыслу слухи ходили по школе в одно и то же время. У неё был дикий темперамент… Нет, спокойный. Она была очень дружелюбной… Нет, она была холодной и бесчувственной. Она была очень скромной… Нет, хвастливой. У неё бурная личная жизнь… Нет, она даже ни разу ни с кем не встречалась. Если бы и в самом деле существовал кто-то, подходящий под все эти характеристики, я бы сказал, что он чокнулся. Я никогда с ней не говорил, даже если видел её, и никогда не приближался ближе, чем на 5 метров, поэтому у меня не было выбора, кроме как оставить всё это моему воображению. Говоря по-правде, я не чувствовал необходимости что-либо воображать на её счет. Она училась на другом году, была спортивной звездой, асом баскетбольной команды (в нашей школе допускались клубы и команды только на втором году, так что слух, что её назначили капитаном команды, скорее всего, был правдой), поэтому не могло быть никакой связи между ней и учеником третьего года, который оброс хвостами по учебе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она не имела ко мне никакого отношения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
По всей вероятности, она даже никогда не слышала обо мне.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Не было причин, по которым она могла слышать обо мне.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я так думал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я был в этом уверен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я понял, что ошибался, где-то в конце мая, когда стремительно приближалось время переодеться в летнюю одежду в июне. Это было в то самое время, когда я хотел надеть повязку на шею на пару недель, потому что волосы сзади еще недостаточно отросли, чтобы прикрыть два маленьких отверстия. Это было примерно спустя 10 дней после того, как я начал встречаться с Сендзёгахарой Хитаги.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Когда Канбару Суруга, громко топая, впервые ко мне подошла, её левая рука уже была замотана в эту белую повязку.&lt;br /&gt;
(Перевод - Huko23 (radiel)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Huko23</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Bakemonogatari!_(Russian)_Suruga_Monkey:001&amp;diff=365594</id>
		<title>Bakemonogatari! (Russian) Suruga Monkey:001</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Bakemonogatari!_(Russian)_Suruga_Monkey:001&amp;diff=365594"/>
		<updated>2014-07-02T16:59:33Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Huko23: Created page with &amp;quot;Канбару Суруга была так хорошо известна в нашей школе, что я сомневался, что найдется ученик, ни ...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Канбару Суруга была так хорошо известна в нашей школе, что я сомневался, что найдется ученик, ни разу о ней не слышавший. Я, разумеется, тоже несколько раз слышал о ней. Если говорить только об известности, то мои одноклассницы Ханекава Цубаса и Сендзёгахара Хитаги были даже известнее её, но только среди третьего года.  Да. Канбару Суруга была на втором году обучения, на год младше Ханекавы Цубасы, Сендзёгахары Хитаги и меня. И всё же, она была настолько известной, что даже такой далёкий от сплетен человек, как я, слышал о ней, хоть и учился на третьем году. Обычно, это было бы невообразимо. Если бы я в шутку сказал, что для своего возраста она добилась очень многого, я был бы почти прав.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	 Вообще, будет точнее назвать её звездой, нежели просто хорошо известной.  Ханекава Цубаса и Сендзёгахара Хитаги были известны как ученицы с отличными оценками и  чудесным поведением (даже если в последнее время оно было совсем не таким), но Канбару Суруга была совершенно другой. Из понятия звезды можно было бы предположить, что она известна за хулиганство и преступные делишки, но это не так. Если Ханекава Цубаса и Сендзёгахара Хитаги отличились в учебе, то Канбару Суруга отличилась в спорте. Канбару Суруга была первоклассной баскетболисткой. Вскоре после того, как она присоединилась к команде на первом году, она попала в основной состав. Сейчас это можно было бы объяснить тем, что, когда она присоединилась, команда девушек была никому неизвестна и слаба. Они не могли выиграть ни одного матча. Она создала невообразимую легенду, сумев вывести это никому не известную слабую команду, не выигравшей ни одной игры, на чемпионат страны. После такого нечего было удивляться тому, что с ней обращаются как со звездой. Казалось, эта легенда появилась мгновенно, как будто она сама буквально “создала” её, и это заставляло задуматься, что же такого конкретно она сделала. Наша баскетбольная команда девушек была теперь столь сильной командой, что запросы из мужских команд соседних школ уже не казались шуткой. Их столь  стремительное продвижение стало возможным благодаря силе одной девушки.&lt;br /&gt;
Она не была высокой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Её физические показатели не сильно отличались от любой другой нормальной старшеклассницы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Скорее даже наоборот, она была миниатюрной и стройной.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Слово “привлекательная” идеально её описывало.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но, Канбару Суруга могла прыгать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В прошлом году, немного влившись в общество, я видел один раз её игру. Быстро и ловко она обошла (или скорее, прошла насквозь) защиту команды противника и легко исполнила слэм-данк, как в той сёнен-манге, что прошлась по Японии. Она спокойно и без труда проделывала это снова и снова с воодушевляющей улыбкой спортсменки. Она делала это десятки раз, казалось, что она по-настоящему наслаждается этим. Скольким старшеклассникам удавалось увидеть данк в девчачьем баскетболе, причем с использованием обеих рук, и чтобы это было нормой? Будучи простым зрителем, я был в восторге. Я не мог смотреть на тщетные потуги соперников, потерявших всю мотивацию, так как они сами ей восхищались. Я отчетливо помню, что у меня тогда не осталось другого выбора, кроме как уйти оттуда, так тяжело было на них смотреть.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	Как бы там ни было, хоть наша школа и была колледжем при университете, дававшим ученикам основную направленность, всё же это была школа, которую посещали эмоциональные подростки в самом расцвете юности. Было само собой разумеющимся, что яркий спорт привлекает больше внимания, чем отличники, преуспевшие в учебе. Что бы Канбару Суруга ни делала, это тут же становилось сплетнями и темой для обсуждения по всей школе. Если собрать все слухи, то получилась бы целая книга. Даже если вам совсем это не интересно, или вы специально этого избегаете, вы всё равно что-нибудь да услышите о Канбаре Суруге. Любой ученик любого года нашей школы мог сразу узнать, что она ела на обед, если хотел. Это было просто. Нужно было просто спросить кого угодно вокруг.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но сплетни перемешивались со слухами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И половина из них были истиной.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ничто не гарантировало, что, то, что вы слышите – правда.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В слухи, что доходили до меня, было особенно сложно поверить. Очень часто совершенно противоположные по смыслу слухи ходили по школе в одно и то же время. У неё был дикий темперамент… Нет, спокойный. Она была очень дружелюбной… Нет, она была холодной и бесчувственной. Она была очень скромной… Нет, хвастливой. У неё бурная личная жизнь… Нет, она даже ни разу ни с кем не встречалась. Если бы и в самом деле существовал кто-то, подходящий под все эти характеристики, я бы сказал, что он чокнулся. Я никогда с ней не говорил, даже если видел её, и никогда не приближался ближе, чем на 5 метров, поэтому у меня не было выбора, кроме как оставить всё это моему воображению. Говоря по-правде, я не чувствовал необходимости что-либо воображать на её счет. Она училась на другом году, была спортивной звездой, асом баскетбольной команды (в нашей школе допускались клубы и команды только на втором году, так что слух, что её назначили капитаном команды, скорее всего, был правдой), поэтому не могло быть никакой связи между ней и учеником третьего года, который оброс хвостами по учебе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она не имела ко мне никакого отношения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
По всей вероятности, она даже никогда не слышала обо мне.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Не было причин, по которым она могла слышать обо мне.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я так думал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я был в этом уверен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я понял, что ошибался, где-то в конце мая, когда стремительно приближалось время переодеться в летнюю одежду в июне. Это было в то самое время, когда я хотел надеть повязку на шею на пару недель, потому что волосы сзади еще недостаточно отросли, чтобы прикрыть два маленьких отверстия. Это было примерно спустя 10 дней после того, как я начал встречаться с Сендзёгахарой Хитаги.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Когда Канбару Суруга, громко топая, впервые ко мне подошла, её левая рука уже была замотана в эту белую повязку.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Huko23</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Bakemonogatari!_(Russian)_Hitagi_Crab:004&amp;diff=224502</id>
		<title>Bakemonogatari! (Russian) Hitagi Crab:004</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Bakemonogatari!_(Russian)_Hitagi_Crab:004&amp;diff=224502"/>
		<updated>2013-02-06T20:29:59Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Huko23: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;004&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это случилось во время весенних каникул.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На меня напал вампир.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В  эпоху мобильных телефонов и автомобилей, когда путешествие за границу во время школьной экскурсии кажется вполне обыденным делом… Довольно неловко говорить об этом, и все же, на меня напал вампир.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
От ее красоты захватывало дух.&lt;br /&gt;
Это был красивый демон.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Очень красивый демон.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сзади, на шее, до сих пор остался глубокий след от ее укуса, но обычно он спрятан за воротником моего школьного пиджака. Думаю, волосы отрастут до того как потеплеет, ну да ладно. Существуют истории, в которых, когда на человека нападает вампир, появляются, например, охотники на вампиров, специалисты по уничтожению вампиров, специальные отряды Христианской Церкви  или вампиры, охотящиеся на своих же, которые этого человека спасают. Но меня спас проходящий мимо бомжеватый мужик.  Каким-то образом я снова стал человеком – спокойно переношу солнечный свет, кресты и чеснок, но остались побочные эффекты – значительно возросли мои физические способности.  Но, хоть я и говорю так, я не имею в виду мои атлетические способности, возрос мой метаболизм, способность исцеляться. Не знаю, что было бы, если бы мою щеку разрезали ножом, но на лечение раны от степлера ушло менее 30 секунд. Но даже без этого, полость рта залечивается быстро у любого животного.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ошино – Ошино-сан?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Да. Ошино Меме.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ошино Меме… Звучит как имя моэ персонажа”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Не надейся особо. Это тридцатилетний мужик” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Понятно. Но в детстве он наверняка был моэ персонажем”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Не оценивай так живых людей. И кстати, ты знаешь, что такое *моэ* и *персонаж*?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Это из общего образования”,– Невозмутимо ответила Сендзёгахара. “Персонажей типа меня называют цундере, да? ”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Таких как ты зовут тундрой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но вернемся к разговору.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
От старшей школы Наоэцу, куда мы с Ханекавой и Сендзёгахарой ходим, до частной школы, что расположена за жилым районом, около двадцати минут на велосипеде.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Была расположена.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Несколько лет назад, под влиянием крупных авторитетных подготовительных школ и финансовых трудностей, она была закрыта. К тому времени, как я узнал об этом четырехэтажном здании, оно уже было в ужасающе плохом состоянии, так что все, что я о нем знаю, в основном, слухи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Опасно. Частная собственность. Входить запрещено.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Несмотря на то, что здание было окружено защитным ограждением и множеством табличек, в ограждении было полно дыр, так что вход и выход были свободными. И в таких развалинах живет Ошино.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Самовольно поселился.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Уже месяц прошел, включая весенние каникулы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“У меня уже попа болит, и юбка помялась.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Это не моя вина”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Хватит оправдываться, а то отрежу”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Что отрежешь!? ” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Я впервые еду на велосипеде с кем-то еще, тебе следовало бы быть нежнее”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ты расцениваешь доброту как враждебный акт? Ее слова и поступки полностью противоречат друг другу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ну, хорошо, и что же нам делать?” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“К примеру, мог бы дать мне свою сумку в качестве подушки”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ты ни о ком кроме себя не думаешь?” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Не обращайся ко мне так. Я же сказала, что это только к примеру” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Что я на это ответил?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Отличный вопрос.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Тс, в самом деле, по сравнению с тобой Мария Антуанетта была скромнее и умереннее”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Она моя ученица”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“А как же годы между вами?!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Не мог бы ты перестать меня перебивать, пожалуйста? Ты чрезмерно дружелюбен. Если бы нас услышал незнакомый человек, он бы подумал, что мы одноклассники”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Мы и есть одноклассники”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
До какой степени она собирается отрицать наши отношения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для меня это слишком.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Блин, чувствую, мне потребуется уйма терпения, чтобы общаться с тобой”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Арараги-кун, это звучит так, будто это я плохая, а не ты”- Сказала Сендзёгахара.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“И кстати, где твоя сумка? У тебя с собой ничего нет, ты ее не взяла?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кстати говоря, не помню, чтобы Сендзёгахара носила что-нибудь в руках.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Все, что написано в учебнике хранится в моей голове, поэтому я оставляю все вещи в шкафчике. Вся канцелярия всегда при мне, так что мне не нужна сумка. И также мне не нужна сменная одежда для физкультуры.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Понятно”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Если руки заняты, то это помешает при драке”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Все ее тело - смертельное оружие.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Человек-оружие.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Я против оставления в школе предметов личной гигиены и это, пожалуй, единственное, что меня беспокоит. А одолжить их мне не у кого, друзей ведь у меня нет”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Не говори об этом так спокойно”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Что-то не так?  Раз уж такое явление как личная гигиена существует, то здесь нечего стесняться. Прятать их было бы еще неприятнее”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Думается мне, прятать их довольно проблематично.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хотя, у всех по-разному.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Не мне об этом говорить.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но что привлекло мое внимание, так это то, как она сказала об отсутствии друзей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“А, кстати”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Не то чтобы меня это заботило, но из предыдущего разговора о юбке я понял, что Сендзёгахара все-таки девушка, и она не любит когда ее одежда грязная. В связи с этим я попытался найти вход пошире, и, подойдя к нему, повернулся к Сендзёгахаре.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Я подержу пока твои канцелярские штуки”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“А?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Я подержу их вместо тебя, доставай”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Что ты сказал?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Сендзёгахара выглядела так, словно я потребовал у нее что-то совсем из ряда вон выходящее. Словно она сейчас спросит, все ли в порядке у меня с головой”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ошино-сан, конечно, странный тип, но он мой спаситель”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
К тому же.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он еще и спаситель Ханекавы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Я не позволю ему видеться с таким опасным человеком, так что я подержу твой инвентарь”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Я не ожидала, что ты скажешь что-то подобное, после того как мы сюда придем”. Сендзёгахара сверлила меня взглядом. “Ты обманул меня, ведь так?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Неужели это выглядит именно так?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сендзёгахара, не говоря ни слова, о чем-то напряженно размышляла. Она смотрела себе под ноги, несколько раз взглянув на меня.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я думал, что мы развернемся и пойдем назад, но, вскоре, Сендзёгахара сказала: “Я поняла”, словно решившись на что-то.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Держи”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И с нее, словно тысячи лепестков, посыпались различные устройства, как будто я попал на волшебное шоу, а она исполняла трюк. То, что я видел в коридоре, оказалось лишь малой частью от всего ее инвентаря. Ее карманы были четвертым измерением. А может это технологии 21 века. Хоть я и сказал, что подержу у себя ее вещи, я начал беспокоиться о том, поместятся ли они в мою сумку. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Государство, должно быть, совсем не следит за общественной безопасностью, раз такие люди свободно разгуливают по улицам.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Не пойми меня неправильно. Это не значит, что я теперь тебе доверяю” – сказала Сендзегахара, передав мне все вещи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Не доверяешь…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Если ты меня обманул и привел в такие пустынные развалины, чтобы отомстить за рану от степлера, то ты совершил огромную ошибку”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я тоже думаю, что это было ошибкой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Слушай внимательно. Если от меня раз в минуту не будут приходить сообщения, то пять тысяч моих слуг нападут на твою семью”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Да все будет хорошо, не переживай”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Хочешь сказать, это займет всего одну минуту?!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Я же тебе не боксёр какой-нибудь”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она вот так запросто сделала мою семью мишенью.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Невероятно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
К тому же, пять тысяч человек… врет и не краснеет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Смелое заявление для того, у кого нет друзей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“У тебя ведь две младшие сестры учатся в средней школе, не так ли?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она знает о моей семье.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пусть это и ложь, но она явно не шутит.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В любом случае, она видела, что я неуязвим в каком-то смысле, и теперь не доверяет. Ошино сказал, что в этом деле очень важно взаимное доверие, а с этим у нас явно проблемы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ну, ничего не поделаешь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С этого момента это её личная проблема.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я же - просто проводник.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пройдя сквозь дыру в проволочном ограждении, мы попали внутрь сооружения. Несмотря на то, что пока еще был только вечер, в помещении было довольно темно. Поскольку здание было заброшенным долгое время, на полу был бардак, и приходилось постоянно смотреть под ноги, чтобы не споткнуться. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И тогда я заметил.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для меня, к примеру, упавшая пустая банка - это обыкновенная пустая банка, но для Сендзёгахары это банка с десятикратным весом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Если рассуждать относительно....&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Увеличенная в десять раз сила тяжести, одна десятая силы тяжести - эти проблемы невозможно ясно определить, как в старой манге. Нельзя просто думать, что легкий вес равен высоким атлетическим показателям. Особенно в такой темноте, да еще и в незнакомом месте. Сендзёгахара предельно осторожна, словно дикий зверь, и ничего с этим не поделаешь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И пусть она быстрее в десять раз, ее сила равняется одной десятой от того, что было.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кажется, теперь я понимаю, почему она так не хотела расставаться со своими канцелярскими штуками.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И почему она ходит без сумки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Сюда&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я схватил за запястье стоявшую у входа Сендзёгахару и повел за собой. Она растерялась от этого моего внезапного действия и пробормотала “Что?”, послушно следуя за мной.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Не думай, что я благодарна тебе”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Я понимаю”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Даже наоборот, ты должен быть мне благодарен”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“А вот теперь не понимаю”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Я же специально вонзила скобу степлера с внутренней стороны, а не с внешней – чтобы было незаметно”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“...”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Что бы ты ни думала об этом, это как если бы злоумышленник сказал: «Я ударю тебя в живот, а не в лицо, чтобы не было заметно”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Да и к тому же, если бы скоба пробила щеку насквозь, все равно было бы видно”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“У тебя толстая кожа, Арараги-кун, и мне показалось, что все будет в порядке”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Это меня не особо то и радует. И что значит ‘показалось’?”  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Точность моей интуиции примерно 10%”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Это же мало!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ну…” -сказала Сендзёгахара, держась от меня на расстоянии.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“В любом случае, это была излишняя предосторожность”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“…Наверное”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Если бы я сказала, что бессмертие полезная вещь, тебя бы это задело?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спросила Сендзегахара.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Теперь уже нет” – ответил я.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вот на весенних каникулах…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Если бы мне кто-нибудь сказал такое – я бы умер. Возможно, это стало бы смертельной раной.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Если скажешь, что что-то полезно – оно полезно. Скажешь бесполезно – оно бесполезно. Вот и все”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ни то ни другое, получается. Я не понимаю”. Сендзегахара лишь пожала плечами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Это как “возможна опасность” – может быть опасно, а может и нет ” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Слово ‘ourai’ в ‘опасная дорога’ это ведь ‘allright’, не так ли? (П/П: &#039;опасная дорога’ произносится как ‘ourai kiken’, где ‘ourai’ звучит как ‘allright’.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Вот как”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“В общем, я уже не бессмертный. Только раны быстрее заживают, а в остальном я обычный человек”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Мм, понятно” – ответила Сендзегахара скучающим голосом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Очень жаль, я ведь столько всего хотела попробовать”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Кажется, ты придумала много странных планов без моего ведома”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Как грубо, я ведь только хотела… и…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Что такое …?!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Я хотела сделать &#039;&#039;так&#039;&#039; и &#039;&#039;вот так&#039;&#039;”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Объясни выделенное курсивом!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Чаще всего, Ошино можно найти на четвертом этаже.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Там был даже лифт, но он, разумеется, не работал. Поэтому, мы могли либо выломать крышу лифта и подняться по проводам, либо подниматься по лестнице. Не важно, кто и как об этом думает, выбор падает на второй вариант.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Держа Сендзёгахару за руку, я поднимался по лестнице.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Скажу тебе кое-что напоследок, Арараги-кун”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Что?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Может, из-за одежды этого не видно, но мое тело не стоит тюремного заключения”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“...”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кажется, чувства собственного достоинства у Хитаги было не занимать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ты не понимаешь косвенных намеков, да? Тогда скажу прямо. Если ты проявишь свою истинную сущность и попытаешься изнасиловать меня, неважно каким образом, но я отомщу так, что ты будешь любить только парней”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“...”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
У нее напрочь отсутствуют благоразумие и стыд.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она пугает.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Не только из-за того, что ты сказала ранее, но вообще, если последить за твоим поведением, то, мне кажется, ты очень застенчива, и, к тому же, у тебя мания преследования”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Как неприятно. Есть вещи, которые можно произносить, и которые произносить нельзя”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ты понимаешь это!?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“И все же, как этот твой Ошино умудряется жить в этих развалинах?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Да он вообще странный”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мне все еще трудно отвечать на вопросы Сендзёгахары.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Не стоило ли предупредить его заранее? Уже, конечно, поздно, но ведь мы просим у него помощи”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Удивительно слышать от тебя такие разумные слова, но у него, к сожалению, нет мобильника”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Похоже, он из тех, кто действует скрытно. Как-то это все подозрительно. Чем он вообще занимается?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Подробностей я не знаю, но он специалист в проблемах, как у нас”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Мм”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хоть мой ответ и не был вразумительным, Сендзёгахара перестала меня расспрашивать. Наверно, она думает, что в любом случае увидится с ним, и спрашивать что-либо смысла нет. Оба варианта похожи на правду.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Арараги-кун, ты же носишь часы на правой руке, да?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Что? А, ну да”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“С тобой все в порядке?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Может, ты сперва узнаешь, левша ли я?!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Верно. Ну, так, ты левша?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это с ней явно не все в порядке.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Четвертый этаж.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Так как раньше это была частная школа,  комнаты были поделены на 3 класса, все двери были сломаны и объединены с коридором. Соображая, где же мог быть Ошино, я заглянул в самый ближний класс.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Аа, Арараги-кун, явился, наконец”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ошино Меме был здесь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Скрестив ноги, он сидел лицом к нам на импровизированной кровати (если это можно было назвать кроватью), сделанной из нескольких ржавых столов, перевязанных пластиковыми нитями.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как будто он знал о моем визите. Ничуть не изменился – невообразимо проницательный человек, словно видит всё насквозь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На лице Сендзёгахары явно читалось отвращение. И, хотя я рассказывал ей об Ошино, его неопрятная внешность наверняка сильно пошатнет представления современной старшеклассницы о красоте и моде. Любой, кто хоть немного поживет в таких развалинах, будет иметь потрепанный вид, но даже я, парень, могу сказать, что Ошино и чистота никак между собой не соотносятся. Если кто-либо скажет, что у Ошино в словаре нет слова *чистый*  – он не соврет. Но что куда важнее – его психоделическая гавайская рубашка, которая завершала сей неповторимый образ.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Все сильно удивляются, узнав, что подобный человек спас мою жизнь…&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Полная противоположность Ханекавы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Оляля, Арараги-кун. Смотрю, сегодня опять привел новую девушку. Ни разу не видел тебя с одной и той же дважды. Как я за тебя рад”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Прекрати, ты выставляешь меня в плохом свете”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“А разве ты не такой?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ошино уставился на Сендзёгахару проницательным взглядом. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Словно он глядел на что-то за ее спиной.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Приятно познакомиться, девочка(ojou-chan). Я Ошино”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Взаимно. Сендзёгахара Хитаги”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как бы там ни было, они познакомились.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
По крайней мере, она не сказала про него ничего дурного. Кажется, она уважает старшее поколение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Я одноклассница Арараги-куна, это он мне про вас рассказал”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“А, понятно”, многозначительно ответил Ошино.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Опустив глаза, он достал сигарету, зажал между губами, но не зажег. В окнах, которые уже нельзя было использовать по назначению, остались лишь осколки стекла, и казалось, что Ошино словно отправился в бесконечную даль.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
После долгого молчания он повернулся ко мне. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Тебе нравятся девушки с прямой челкой, Арараги-кун?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Как я уже сказал, хватит выставлять меня в плохом свете. Прямые челки любят только лоликонщики. И не смешивай меня со своим поколением, когда подростковый возраст шел вместе с Фул-хаусом. (Don’t mix me into your generation where adolescence was when Full House was on)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Точно”, засмеялся Ошино.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сендзёгахара нахмурилась.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кажется, ее задело выражение “лоликонщик”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Думаю, тебе лучше спросить ее прямо, но в любом случае, Ошино, два года назад она…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Не называй меня “она””, жестко сказала Сендзёгахара.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“И как мне тогда тебя называть?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Сендзёгахара-сама”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“..”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она совсем того?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“… Сен-дзё-га-ха-ра-са-ма”, отчеканил я, не скрывая сарказма.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Мне не нравится, как ты это произнес. Скажи нормально”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Сендзёгахара-чан”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ее пальцы проткнули мои глаза.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Я же ослепну!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ты сам виноват, нечего грубить”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Око за око?!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Мои оскорбления состоят из сорока граммов меди, двадцати пяти граммов цинка, пятнадцати граммов никеля, пяти граммов смущения и девяносто семи килограммов злобы”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Почти одна только злоба!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Кстати, часть про смущение была шуткой”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ты убрала самый важный компонент!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ты слишком шумный. Если не успокоишься, я буду звать тебя “менструальной болью””&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Звучит как мутант-самоубийца!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“А что не так? Такая боль на самом деле существует, поэтому здесь нечего стесняться”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Боль и обзывание - разные вещи!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кажется, Сендзёгахару это удовлетворило, и она обратилась в Ошино.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Сперва я хотела бы кое-то узнать”. По тону ее голоса можно было предположить, что обращалась она к нам обоим, глядя в угол класса. В углу, обнимая коленки, сидела маленькая девочка – маленькая настолько, что ее не приняли бы в среднюю школу. На вид ей было лет 8. Поверх светлых волос на ней был надет шлем, который носят пилоты, и очки. Сжимая белые коленки, она сидела в углу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Что это за ребенок?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
То, что она спросила “что”, а не “кто”, означало, что она очень проницательна. Но даже если бы это была не Сендзёгахара, большинство проницательных людей заметили бы, что есть что-то странное в этой девочке, опасливо глядевшей на Ошино.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“А, можешь о ней не беспокоиться”, сказал я, не дав Ошино произнести ни слова. “Она просто сидит, ничего не делая. У нее нет ни формы, ни тени. Несуществующий ребенок без имени.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Нет-нет, Арараги-кун”, перебил меня Ошино. “Ты прав, что у нее нет формы, тени, и что она не существует, но вчера я дал ей имя. Она оказалась довольно полезной во время Золотой Недели, да и без имени как-то неудобно. К тому же, без имени она так и останется злом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Имя, значит. И как ты ее назвал?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ошино Шинобу”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Шинобу…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Истинное японское имя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хотя, это не имеет значения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Сердце под клинком. Хорошее имя, ей подходит, а? Я дал ей свою фамилию. Так случилось, что кандзи для Шинобу оказались также и частью моего имени. Две цели и три смысла. Какое изысканное имя, ты так не считаешь? Мне нравится.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Разве это так важно?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Скорее, это не важно для меня.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“У  меня было на примете несколько имен, и я сократил список до Ошино Шинобу и Ошино Ошино. Я выбрал первое, потому что оно звучит лучше, хотя второе неплохо звучит фонетически. Думаю, староста оценит выбор кандзи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Здорово”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мне все равно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хотя Ошино думает совершенно противоположно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Повторяю еще раз”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тон ее голоса явно говорит о том, что с нее хватит этого странного разговора.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Что это за ребенок?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Повторяю еще раз – ничего”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
То, что осталось от вампира.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пустая оболочка некогда прекрасного монстра.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Что бы я ни сказал, уже ничего не изменится, не так ли? В любом случае, это моя проблема, и она не имеет никакого отношения к Сендзёгахаре. Это мое бремя до конца моей жизни.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ничего, говоришь. Ну, ладно”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Что за равнодушие.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Мой дедушка по отцовской линии часто повторял – мое равнодушие не имеет значения. Это нормально до тех пор, пока я *wakumashiku*.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Что еще за *wakumashiku*?” (т.е yakumashiku = незначительный)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она оговорилась.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это как вместо oosodokkusu(orthodox) сказать oodosokkusu. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Сейчас важно другое”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сендзёгахара оторвала взгляд от бывшего вампира, девочки с белой кожей и светлыми волосами, известной теперь как Ошино Шинобу, и перевела его на Ошино Меме.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Я слышала, что вы можете мне помочь”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Я? Это невозможно”, шутливо ответил Ошино. “Только ты можешь себе помочь, девочка”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ого.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Глаза Сендзёгахары сузились наполовину.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она явно не доверяет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“До сегодняшнего дня пять человек говорили мне такие же слова. Все они были мошенниками. Вы один из них, Ошино-сан?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ха-ха. А ты сегодня в настроении, девочка. Что-нибудь хорошее случилось?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Зачем нужно говорить так вызывающе? На некоторых подобные слова действуют, например, на Ханекаву, но не на Сендзёгахару.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она примет вызов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Хорошо, хорошо”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я с неохотой встал между ними.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Насильно заставил себя это сделать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Не вмешивайся. Убью”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Только что, эта девушка, как ни в чем не бывало сказала, что убьет меня.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И почему я всегда на линии огня?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она как бомба.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Господи, не могу подобрать слова, чтобы описать ее.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Как бы там ни было”, весело начал Ошино, несмотря на напряженную атмосферу. “Если ты мне ничего не расскажешь, то мы ничего не сможем сделать. У меня не очень хорошо получается читать чужие мысли. Если ты не заговоришь, то я не пойму сути проблемы. Я никому не расскажу твой секрет, так что об этом не переживай”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“А, ну, тогда я объясню…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Не нужно, Арараги-кун”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сендзёгахара опять меня перебила.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Я сама справлюсь”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Сендзёгахара”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Я сделаю это сама”, сказала она.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Huko23</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Bakemonogatari!_(Russian)_Hitagi_Crab:004&amp;diff=224501</id>
		<title>Bakemonogatari! (Russian) Hitagi Crab:004</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Bakemonogatari!_(Russian)_Hitagi_Crab:004&amp;diff=224501"/>
		<updated>2013-02-06T20:02:16Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Huko23: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;004&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это случилось во время весенних каникул.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На меня напал вампир.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В  эпоху мобильных телефонов и автомобилей, когда путешествие за границу во время школьной экскурсии кажется вполне обыденным делом… Довольно неловко говорить об этом, и все же, на меня напал вампир.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
От ее красоты захватывало дух.&lt;br /&gt;
Это был красивый демон.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Очень красивый демон.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сзади, на шее, до сих пор остался глубокий след от ее укуса, но обычно он спрятан за воротником моего школьного пиджака. Думаю, волосы отрастут до того как потеплеет, ну да ладно. Существуют истории, в которых, когда на человека нападает вампир, появляются, например, охотники на вампиров, специалисты по уничтожению вампиров, специальные отряды Христианской Церкви  или вампиры, охотящиеся на своих же, которые этого человека спасают. Но меня спас проходящий мимо бомжеватый мужик.  Каким-то образом я снова стал человеком – спокойно переношу солнечный свет, кресты и чеснок, но остались побочные эффекты – значительно возросли мои физические способности.  Но, хоть я и говорю так, я не имею в виду мои атлетические способности, возрос мой метаболизм, способность исцеляться. Не знаю, что было бы, если бы мою щеку разрезали ножом, но на лечение раны от степлера ушло менее 30 секунд. Но даже без этого, полость рта залечивается быстро у любого животного.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ошино – Ошино-сан?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Да. Ошино Меме.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ошино Меме… Звучит как имя моэ персонажа”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Не надейся особо. Это тридцатилетний мужик” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Понятно. Но в детстве он наверняка был моэ персонажем”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Не оценивай так живых людей. И кстати, ты знаешь, что такое *моэ* и *персонаж*?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Это из общего образования”,– Невозмутимо ответила Сенджёгахара. “Персонажей типа меня называют цундере, да? ”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Таких как ты зовут тундрой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но вернемся к разговору.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
От старшей школы Наоэцу, куда мы с Ханекавой и Сенджёгахарой ходим, до частной школы, что расположена за жилым районом, около двадцати минут на велосипеде.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Была расположена.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Несколько лет назад, под влиянием крупных авторитетных подготовительных школ и финансовых трудностей, она была закрыта. К тому времени, как я узнал об этом четырехэтажном здании, оно уже было в ужасающе плохом состоянии, так что все, что я о нем знаю, в основном, слухи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Опасно. Частная собственность. Входить запрещено.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Несмотря на то, что здание было окружено защитным ограждением и множеством табличек, в ограждении было полно дыр, так что вход и выход были свободными. И в таких развалинах живет Ошино.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Самовольно поселился.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Уже месяц прошел, включая весенние каникулы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“У меня уже попа болит, и юбка помялась.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Это не моя вина”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Хватит оправдываться, а то отрежу”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Что отрежешь!? ” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Я впервые еду на велосипеде с кем-то еще, тебе следовало бы быть нежнее”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ты расцениваешь доброту как враждебный акт? Ее слова и поступки полностью противоречат друг другу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ну, хорошо, и что же нам делать?” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“К примеру, мог бы дать мне свою сумку в качестве подушки”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ты ни о ком кроме себя не думаешь?” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Не обращайся ко мне так. Я же сказала, что это только к примеру” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Что я на это ответил?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Отличный вопрос.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Тс, в самом деле, по сравнению с тобой Мария Антуанетта была скромнее и умереннее”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Она моя ученица”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“А как же годы между вами?!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Не мог бы ты перестать меня перебивать, пожалуйста? Ты чрезмерно дружелюбен. Если бы нас услышал незнакомый человек, он бы подумал что мы одноклассники”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Мы и есть одноклассники”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
До какой степени она собирается отрицать наши отношения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для меня это слишком.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Блин, чувствую, мне потребуется уйма терпения, чтобы общаться с тобой”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Арараги-кун, это звучит так, будто это я плохая, а не ты”- Сказала Сенджёгахара.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“И кстати, где твоя сумка? У тебя с собой ничего нет, ты ее не взяла?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кстати говоря, не помню, чтобы Сенджёгахара носила что-нибудь в руках.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Все что написано в учебнике хранится в моей голове, поэтому я оставляю все вещи в шкафчике. Вся канцелярия всегда при мне, так что мне не нужна сумка. И также мне не нужна сменная одежда для физкультуры.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Понятно”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Если руки заняты, то это помешает при драке”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Все ее тело - смертельное оружие.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Человек-оружие.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Я против оставления в школе предметов личной гигиены и это, пожалуй, единственное, что меня беспокоит. А одолжить их мне не у кого, друзей ведь у меня нет”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Не говори об этом так спокойно”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Что-то не так?  Раз уж такое явление как личная гигиена существует, то здесь нечего стесняться. Прятать их было бы еще неприятнее”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Думается мне, прятать их довольно проблематично.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хотя, у всех по-разному.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Не мне об этом говорить.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но что привлекло мое внимание, так это то, как она сказала об отсутствии друзей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“А, кстати”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Не то чтобы меня это заботило, но из предыдущего разговора о юбке я понял, что Сенджёгахара все-таки девушка, и она не любит когда ее одежда грязная. В связи с этим я попытался найти вход пошире, и, подойдя к нему, повернулся к Сенджёгахаре.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Я подержу пока твои канцелярские штуки”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“А?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Я подержу их вместо тебя, доставай”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Что ты сказал?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Сенджёгахара выглядела так, словно я потребовал у нее что-то совсем из ряда вон выходящее. Словно она сейчас спросит, все ли в порядке у меня с головой”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ошино-сан конечно странный тип, но он мой спаситель”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
К тому же.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он еще и спаситель Ханекавы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Я не позволю ему видеться с таким опасным человеком, так что я подержу твой инвентарь”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Я не ожидала, что ты скажешь что-то подобное, после того как мы сюда придем” Сенджёгахара сверлила меня взглядом. “Ты обманул меня, ведь так?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Неужели это выглядит именно так?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сенджёгахара, не говоря ни слова, о чем-то напряженно размышляла. Она смотрела себе под ноги, несколько раз взглянув на меня.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я думал, что мы развернемся и пойдем назад, но, вскоре, Сенджёгахара сказала: “Я поняла”, словно решившись на что-то.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Держи”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И с нее, словно тысячи лепестков, посыпались различные устройства, как будто я попал на волшебное шоу, а она исполняла трюк. То, что я видел в коридоре, оказалось лишь малой частью от всего ее инвентаря. Ее карманы были четвертым измерением. А может это технологии 21 века. Хоть я и сказал, что подержу у себя ее вещи, я начал беспокоится о том, поместятся ли они в мою сумку. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Государство должно быть совсем не следит за общественной безопасностью, раз такие люди свободно разгуливают по улицам.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Не пойми меня неправильно. Это не значит, что я теперь тебе доверяю” – сказала Сенджегахара, передав мне все вещи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Не доверяешь…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Если ты меня обманул и привел в такие пустынные развалины, чтобы отомстить за рану от степлера, то ты совершил огромную ошибку”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я тоже думаю, что это было ошибкой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Слушай внимательно. Если от меня раз в минуту не будут приходить сообщения, то пять тысяч моих слуг нападут на твою семью”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Да все будет хорошо, не переживай”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Хочешь сказать, это займет всего одну минуту?!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Я же тебе не боксёр какой-нибудь”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она вот так запросто сделала мою семью мишенью.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Невероятно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
К тому же, пять тысяч человек… врет и не краснеет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Смелое заявление для того, у кого нет друзей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“У тебя ведь две младшие сестры учатся в средней школе, не так ли?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она знает о моей семье.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пусть это и ложь, но она явно не шутит.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В любом случае, она видела, что я неуязвим в каком-то смысле, и теперь не доверяет. Ошино сказал, что в этом деле очень важно взаимное доверие, а с этим у нас явно проблемы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ну, ничего не поделаешь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С этого момента это её личная проблема.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я же - просто проводник.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пройдя сквозь дыру в проволочном ограждении, мы попали внутрь сооружения. Не смотря на то, что пока еще был только вечер, в помещении было довольно темно. Поскольку здание было заброшенным долгое время, на полу был бардак, и приходилось постоянно смотреть под ноги, чтобы не споткнуться. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И тогда я заметил.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для меня, к примеру, упавшая пустая банка - это обыкновенная пустая банка, но для Сенджёгахары это банка с десятикратным весом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Если рассуждать относительно....&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Увеличенная в десять раз сила тяжести, одна десятая силы тяжести - эти проблемы невозможно ясно определить, как в старой манге. Нельзя просто думать, что легкий вес равен высоким атлетическим показателям. Особенно в такой темноте, да еще и в незнакомом месте. Сенджёгахара предельно осторожна, словно дикий зверь, и ничего с этим не поделаешь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И пусть она быстрее в десять раз, ее сила равняется одной десятой от того, что было.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кажется, теперь я понимаю, почему она так не хотела расставаться со своими канцелярскими штуками.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И почему она ходит без сумки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Сюда&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я схватил за запястье стоявшую у входа Сенджёгахару и повел за собой. Она растерялась от этого моего внезапного действия и пробормотала “Что?”, послушно следуя за мной.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Не думай, что я благодарна тебе”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Я понимаю”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Даже наоборот, ты должен быть мне благодарен”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“А вот теперь не понимаю”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Я же специально вонзила скобу степлера с внутренней стороны, а не с внешней – чтобы было незаметно”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“...”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Что бы ты ни думала об этом, это как если бы злоумышленник сказал: «Я ударю тебя в живот, а не в лицо, чтобы не было заметно”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Да и к тому же, если бы скоба пробила щеку насквозь, все равно было бы видно”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“У тебя толстая кожа, Арараги-кун, и мне показалось, что все будет в порядке”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Это меня не особо то и радует. И что значит ‘показалось’?”  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Точность моей интуиции примерно 10%”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Это же мало!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ну…” -сказала Сенджёгахара, держась от меня на расстоянии.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“В любом случае, это была излишняя предосторожность”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“…Наверное”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Если бы я сказала, что бессмертие полезная вещь, тебя бы это задело?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спросила Сенджегахара.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Теперь уже нет” – ответил я.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вот на весенних каникулах…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Если бы мне кто-нибудь сказал такое – я бы умер. Возможно, это стало бы смертельной раной.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Если скажешь, что что-то полезно – оно полезно. Скажешь бесполезно – оно бесполезно. Вот и все”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ни то ни другое, получается. Я не понимаю” Сенджегахара лишь пожала плечами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Это как “возможна опасность” – может быть опасно, а может и нет ” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Слово ‘ourai’ в ‘опасная дорога’ это ведь ‘allright’, не так ли? (П/П: &#039;опасная дорога’ произносится как ‘ourai kiken’, где ‘ourai’ звучит как ‘allright’.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“вот как”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“в общем, я уже не бессмертный. Только раны быстрее заживают, а в остальном я обычный человек”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Мм, понятно” – ответила Сенджегахара скучающим голосом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Очень жаль, я ведь столько всего хотела попробовать”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Кажется, ты придумала много странных планов без моего ведома”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Как грубо, я ведь только хотела… и…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Что такое …?!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Я хотела сделать так и вот так”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Объясни выделенное курсивом!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Чаще всего Ошино можно найти на четвертом этаже.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Там был даже лифт, но он, разумеется, не работал. Поэтому, мы могли либо выломать крышу лифта и подняться по проводам, либо подниматься по лестнице. Не важно, кто и как об этом думает, выбор падает на второй вариант.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Держа Сенджёгахару за руку, я поднимался по лестнице.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Скажу тебе кое-что напоследок, Арараги-кун”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Что?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Может, из-за одежды этого не видно, но мое тело не стоит тюремного заключения”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“...”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кажется, чувства собственного достоинства у Хитаги было не занимать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ты не понимаешь косвенных намеков, да? Тогда скажу прямо. Если ты проявишь свою истинную сущность и попытаешься изнасиловать меня, неважно каким образом, но я отомщу так, что ты будешь любить только парней”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“...”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
У нее напрочь отсутствуют благоразумие и стыд.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она пугает.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Не только из-за того, что ты сказала ранее, но вообще, если последить за твоим поведением, то, мне кажется, ты очень застенчива, и, к тому же, у тебя мания преследования”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Как неприятно. Есть вещи, которые можно произносить, и которые произносить нельзя”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ты понимаешь это!?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“И все же, как этот твой Ошино умудряется жить в этих развалинах?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Да он вообще странный”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мне все еще трудно отвечать на вопросы Сенджёгахары.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Не стоило ли предупредить его заранее? Уже, конечно, поздно, но ведь мы просим у него помощи”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Удивительно слышать от тебя такие разумные слова, но у него, к сожалению, нет мобильника”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Похоже, он из тех, кто действует скрытно. Как-то это все подозрительно. Чем он вообще занимается?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Подробностей я не знаю, но он специалист в проблемах, как у нас”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Мм”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хоть мой ответ и не был вразумительным, Сенджёгахара перестала меня расспрашивать. Наверно, она думает, что в любом случае увидится с ним, и спрашивать что-либо смысла нет. Оба варианта похожи на правду.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Арараги-кун, ты же носишь часы на правой руке, да?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Что? А, ну да”&lt;br /&gt;
“С тобой все в порядке?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Может, ты сперва узнаешь, левша ли я?!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Верно. Ну, так, ты левша?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это с ней явно не все в порядке.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Четвертый этаж.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Так как раньше это была частная школа,  комнаты были поделены на 3 класса, все двери были сломаны и объединены с коридором. Соображая, где же мог быть Ошино, я заглянул в самый ближний класс.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Аа, Арараги-кун, явился, наконец”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ошино Меме был здесь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Скрестив ноги, он сидел лицом к нам на импровизированной кровати (если это можно было назвать кроватью), сделанной из нескольких ржавых столов, перевязанных пластиковыми нитями.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как будто он знал о моем визите. Ничуть не изменился – невообразимо проницательный человек, словно видит всё насквозь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На лице Сенджёгахары явно читалось отвращение. И, хотя я рассказывал ей об Ошино, его неопрятная внешность наверняка сильно пошатнет представления современной старшеклассницы о красоте и моде. Любой, кто хоть немного поживет в таких развалинах, будет иметь потрепанный вид, но даже я, парень, могу сказать, что Ошино и чистота никак между собой не соотносятся. Если кто-либо скажет, что у Ошино в словаре нет слова *чистый*  – он не соврет. Но что куда важнее – его психоделическая гавайская рубашка, которая завершала сей неповторимый образ.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Все сильно удивляются, узнав, что подобный человек спас мою жизнь…&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Полная противоположность Ханекавы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Оляля, Арараги-кун. Смотрю, сегодня опять привел новую девушку. Ни разу не видел тебя с одной и той же дважды. Как я за тебя рад”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Прекрати, ты выставляешь меня в плохом свете”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“А разве ты не такой?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ошино уставился на Сенджёгахару проницательным взглядом. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Словно он глядел на что-то за ее спиной.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Приятно познакомиться, девочка(ojou-chan). Я Ошино”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Взаимно. Сенджёгахара Хитаги”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как бы там ни было, они познакомились.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
По крайней мере, она не сказала про него ничего дурного. Кажется, она уважает старшее поколение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Я одноклассница Арараги-куна, это он мне про вас рассказал”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“А, понятно”, многозначительно ответил Ошино.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Опустив глаза, он достал сигарету, зажал между губами, но не зажег. В окнах, которые уже нельзя было использовать по назначению, остались лишь осколки стекла, и казалось, что Ошино словно отправился в бесконечную даль.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
После долгого молчания он повернулся ко мне. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Тебе нравятся девушки с прямой челкой, Арараги-кун?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Как я уже сказал, хватит выставлять меня в плохом свете. Прямые челки любят только лоликонщики. И не смешивай меня со своим поколением, когда подростковый возраст шел вместе с Фул-хаусом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Точно”, засмеялся Ошино.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сенджёгахара нахмурилась.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кажется, ее задело выражение “лоликонщик”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Думаю тебе лучше спросить ее прямо, но в любом случае, Ошино, два года назад она…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Не называй меня “она””, жестко сказала Сенджёгахара.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“И как мне тогда тебя называть?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Сенджёгахара-сама”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“..”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она совсем того?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“… Сен-джё-га-ха-ра-са-ма”, отчеканил я, не скрывая сарказма.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Мне не нравится, как ты это произнес. Скажи нормально”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Сенджёгахара-чан”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ее пальцы проткнули мои глаза.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Я же ослепну!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ты сам виноват, нечего грубить”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Око за око?!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Мои оскорбления состоят из сорока граммов меди, двадцати пяти граммов цинка, пятнадцати граммов никеля, пяти граммов смущения и девяносто семи килограммов злобы”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Почти одна только злоба!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Кстати, часть про смущение была шуткой”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ты убрала самый важный компонент!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ты слишком шумный. Если не успокоишься, я буду звать тебя “менструальной болью””&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Звучит как мутант-самоубийца!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“А что не так? Такая боль на самом деле существует, поэтому здесь нечего стесняться”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Боль и обзывание - разные вещи!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кажется, Сенджёгахару это удовлетворило, и она обратилась в Ошино.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Сперва я хотела бы кое-то узнать”. По тону ее голоса можно было предположить, что обращалась она к нам обоим, глядя в угол класса. В углу, обнимая коленки, сидела маленькая девочка – маленькая настолько, что ее не приняли бы в среднюю школу. На вид ей было лет 8. Поверх светлых волос на ней был надет шлем, который носят пилоты, и очки. Сжимая белые коленки, она сидела в углу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Что это за ребенок?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
То, что она спросила “что”, а не “кто”, означало, что она очень проницательна. Но даже если бы это была не Сенджёгахара, большинство проницательных людей заметили бы, что есть что-то странное в этой девочке, опасливо глядевшей на Ошино.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“А, можешь о ней не беспокоиться”, сказал я, не дав Ошино произнести ни слова. “Она просто сидит, ничего не делая. У нее нет ни формы, ни тени. Несуществующий ребенок без имени.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Нет-нет, Арараги-кун”, перебил меня Ошино. “Ты прав, что у нее нет формы, тени, и что она не существует, но вчера я дал ей имя. Она оказалась довольно полезной во время Золотой Недели, да и без имени как-то неудобно. К тому же, без имени она так и останется злом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Имя, значит. И как ты ее назвал?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ошино Шинобу”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Шинобу…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Истинное японское имя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хотя, это не имеет значения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Сердце под клинком. Хорошее имя, ей подходит, а? Я дал ей свою фамилию. Так случилось, что кандзи для Шинобу оказались также и частью моего имени. Две цели и три смысла. Какое изысканное имя, ты так не считаешь? Мне нравится.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Разве это так важно?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Скорее, это не важно для меня.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“У  меня было на примете несколько имен, и я сократил список до Ошино Шинобу и Ошино Ошино. Я выбрал первое, потому что оно звучит лучше, хотя второе неплохо звучит фонетически. Думаю, староста оценит выбор кандзи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Здорово”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мне все равно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хотя Ошино думает совершенно противоположно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Повторяю еще раз”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тон ее голоса явно говорит о том, что с нее хватит этого странного разговора.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Что это за ребенок?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Повторяю еще раз – ничего”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
То, что осталось от вампира.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пустая оболочка некогда прекрасного монстра.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Что бы я ни сказал, уже ничего не изменится, не так ли? В любом случае, это моя проблема, и она не имеет никакого отношения к Сенджёгахаре. Это мое бремя до конца моей жизни.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ничего, говоришь. Ну, ладно”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Что за равнодушие.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Мой дедушка по отцовской линии часто повторял – мое равнодушие не имеет значения. Это нормально до тех пор, пока я *wakumashiku*.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Что еще за *wakumashiku*?” (т.е yakumashiku = незначительный)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она оговорилась.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это как вместо oosodokkusu(orthodox) сказать oodosokkusu. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Сейчас важно другое”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сенджёгахара оторвала взгляд от бывшей вампирши, девочки с белой кожей и светлыми волосами, известной теперь как Ошино Шинобу, и перевела его на Ошино Меме.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Я слышала, что вы можете мне помочь”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Я? Это невозможно”, шутливо ответил Ошино. “Только ты можешь себе помочь, девочка”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ого.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Глаза Сенджёгахары сузились наполовину.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она явно не доверяет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“До сегодняшнего дня пять человек говорили мне такие же слова. Все они были мошенниками. Вы один из них, Ошино-сан?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ха-ха. А ты сегодня в настроении, девочка. Что-нибудь хорошее случилось?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Почему обязательно говорить так вызывающе? На некоторых подобные слова действуют, например, на Ханекаву, но не на Сенджёгахару.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она примет вызов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Хорошо, хорошо”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я с неохотой встал между ними.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Насильно заставил себя это сделать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Не вмешивайся. Убью”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Только что, эта девушка, как ни в чем не бывало сказала, что убьет меня.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И почему я всегда на линии огня?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она как бомба.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Господи, не могу подобрать слова, чтобы описать ее.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Как бы то ни было”, весело начал Ошино, несмотря на напряженную атмосферу. “Если ты мне ничего не расскажешь, то мы ничего не сможем сделать. У меня не очень хорошо получается читать чужие мысли. Если ты не заговоришь, то я не пойму сути проблемы. Я никому не расскажу твой секрет, так что об этом не переживай”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“А, ну, тогда я объясню…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Не нужно, Арараги-кун”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сенджёгахара опять меня перебила.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Я сама справлюсь”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Сенджёгахара”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Я сделаю это сама”, сказала она.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Huko23</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Bakemonogatari!_(Russian)_Hitagi_Crab:005&amp;diff=224499</id>
		<title>Bakemonogatari! (Russian) Hitagi Crab:005</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Bakemonogatari!_(Russian)_Hitagi_Crab:005&amp;diff=224499"/>
		<updated>2013-02-06T19:53:27Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Huko23: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Двумя часами позднее. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Я был в комнате Сендзёгахары. Осино и Шинобу остались в здании заброшенной школы &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Дом Сендзегахары. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Так называемый Тамикура-соу. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Двухэтажное деревянное здание построенное около тридцати лет назад. Маленькие почтовые ящички прибитые возле дверей. Душ и малюсенький туалет, которые были оборудованы в каждой квартире. Одна комната на шесть татами с маленькой нишей. До ближайшей автобусной остановки шагать минут двадцать. Цена за месяц колеблется от 30 до 40 тысяч ен (это включая плату за квартиру, коммунальные услуги и общественный сбор.) &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Совсем не то, что мне рассказала про эту девочку Ханекава. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Наверное, это удивление было нарисовано на моем лице. Сендзёгахара не дожидаясь моего вопроса просто сказала: &amp;quot;Моя мама вступила в секту.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Как будто она извинялась. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
По видимому, и ей есть что скрывать. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Она не только отдала им все наши деньги, но и задолжала им очень крупную сумму. Вот мы и обанкротились.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Секта?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Ясно, одна из этих &#039;новых религий&#039;. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Это дело всегда заканчивается одинаково. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Родители, в конце концов, развелись в конце прошлого года. Отец забрал меня, и с тех пор мы живем тут. По крайней мере, я живу...ведь все долги-то записаны на имя отца, поэтому он днями и ночами работает, чтобы выплатить деньги. В основном я всегда тут одна . Со всеми вытекающими из этого свободами и возможностями.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Звучит великолепно. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Но в моих школьных документах записан старый адрес. И поэтому Ханекава ничего не знает про эту комнатушку.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Хм... &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
А почему не сменить? &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Пусть лучше потенциальные враги не знают моего места проживания.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Для тебя враги - все?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
При других обстоятельствах я бы сказал, что это параноя. Но если у тебя есть секрет, который ты хочешь отчаянно скрыть, это может быть и оправданная осторожность. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Сендзёгахара. Когда твоя мама вступила в ту секту...она наверное, пыталась этим помочь тебе?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Что за идиотский вопрос?&amp;quot;, - она рассмеялась мне в лицо. &amp;quot;Откуда же мне знать? Может быть и нет.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Ужасный ответ. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Хотя, какой вопрос, такой и ответ. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Я задал плохой вопрос. Даже просто мысли об этом заставляют мой желудок скрутиться в трубочку. О таком не спрашивают, а раз я спросил, то Сендзёгахара имела полное право ответить в полную силу своего гнева. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Как её собственная семья не могла не заметить, что их собственная дочь потеряла свой вес? Особенно мать. Семья это не школа, где каждый отделен от других своей собственной партой - своим личным пространством. Если с вашей единственной дочерью случится беда, вы узнаете об этом первыми. А раз доктора лишь разводят руками, а их тесты не говорят ничего стоящего, никто не может осуждать мать за то, что она стала искать помощи в других местах. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Хотя нет, её осуждать можно и нужно. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Вот только не мне. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Разве я могу это делать, не зная ситуацию в целом. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Как бы там ни было... &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Как бы там ни было, в данный момент я находился в квартире Сендзёгахары, Тамикура-соу квартира 201. Я сидел на подушке и пялился на пар валивший из чашки чая, которую она мне дала. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Зная её, я думал, что она заставит меня подождать на улице, но она пригласила меня внутрь и даже налила чаю. Для меня это был шок. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Я буду мучить тебя.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Хм...&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Хотя нет, располагайся.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Хорошо...&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Хотя нет, все же лучше я немного тебя помучу.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Нет, &#039;Располагайся&#039; мне нравится гораздо больше! И больше я ни на что не согласен! Не каждую ошибку можно поправить! Молодец, Сендзёгахара-сан!&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Вот и весь диалог который был между нами. И теперь я просто сидел в растерянности. Честно говоря, мне было несколько неловко вот так вот сидеть в комнате малознакомой девочки. И поэтому все что я мог - это пялиться на пар из чашки. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Сендзёгахара принимала душ. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Мыла свое тело, очищала себя. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Ошино сказал ей вымыться в холодной воде, а потом переодеться в другую одежду -- одежда не обязательно должна быть новой, просто чистой. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
А потом я должен был сопроводить её назад. Мы приехали на моем велосипеде в старую школу к Ошино, а потом сюда по его же инструкции. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Я осмотрел комнату. Голые стены. Ни за что бы не поверил, что тут живет девочка. Откинувшись назад, я глянул на комод, который бы у меня за спиной. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Все как и сказал Ошино. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Когда Сендзёгахара рассказала свою историю, Ошино кивнул и выдержав томительную паузу, глядя в потолок, сказал: &amp;quot;Краб Бремени.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;И?&amp;quot;, - Сендзёгахара продолжала на него давить. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Народная легенда о существах в горах Кюсю. В некоторых местах это создание называют Крабом Бремени, в некоторых - Тяжелый Краб, а в некоторых - Неподъемный Краб. Есть люди, которые называют его &#039;Богом&#039;. Ками и Кани на слух не сильно-то отличаются(прим. переводчика. &amp;quot;Кани&amp;quot; с японского означает &amp;quot;Краб&amp;quot;, а &amp;quot;Ками&amp;quot; - &amp;quot;Бог, Божество&amp;quot;). Детали могут отличаться, но в целом все сводится к одному - краб отнимает у людей их вес. Люди которые встречают его... нет, не правильно. Люди которые встречают его не так как положено, прекращают существовать в той форме, в которой они существовали раньше.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Он изменяет твою суть существования?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Ты становишься хрупким. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Нежным. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
И в некотором роде, более прекрасным. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Иногда после встречи с крабом люди прекращают существовать вообще. Если начать копать мифологию глубже, то можно найти, что существует даже Скала Бремени. Хотя я не знаю, связны ли она с крабами. Как видишь, у одних это скала, у других - скала.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Так...это и в правду краб?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Арараги-кун, какой же ты тугодум&amp;quot;,- Ошино осёк меня. &amp;quot;Мы ведь говорим про префектуры Миядзаки...ну может быть еще Оита. Там и слыхом про крабов не слыхивали, они там не водятся. Это сказки. Это лишь способ представить всякий бред в некоторой физической форме. Лишь так можно работать со всякими бреднями и слухами.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Неужели в японских сказках есть крабы?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Ты, наверное, читал лишь Американские сказки. А тебе бы стоило почитать старый японский эпос. Неужели ты никогда не слышал историю про краба и обезьяну? Даже в России есть такая сказка...и в Китае. С чего бы это Японии быть исключением.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Вы правы. Я слышал эту историю. Или слышал про неё. Но...почему именно Миядзаки?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;А кого укусил вампир прямо посреди огромного цивилизованного города? Для таких вещей место не так важно. Важны лишь обстоятельства.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Хотя Ошино все-таки подтвердил, что местный климат, все же, играет некоторую роль.. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;А этому существу даже и не обязательно быть в форме краба. С таким же успехом оно могло быть и кроликом. Некоторые истории сообщают о прекрасных девах -- ну, не таких красивых, как Шинобу-чан, но все-таки.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Мм...как пятна на луне.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
А с каких это пор мы называем Шинобу с суффиксом чан? &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Мне даже стало жалко её. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Некогда легендарный вампир... &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
А тут - чан. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Но раз ты повстречала краба, давай будем считать это существо крабом. Как ни как, самая частая его форма.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Но что же это все-таки такое?&amp;quot; Сендзёгахара почти зарычала. &amp;quot;Мне нет никакого дела до того, как это называется.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Нет дела? Имя, это все. Как я уже сказал Арараги-куну, никаких крабов в горах Кюсю нет. Хотя, может быть севернее и есть какие-то, и некоторые даже спускаются южнее.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Там живут пресноводные крабы.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Это не так важно.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;А что же тогда важно?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Это не обязательно должен быть краб. Это божество - ками, не кани. Божество бремени принявшее форму краба. Хотя, вы должны понимать, что это лишь моя теория. Другой человек может объяснить вам все совсем иначе. Или, сказать вам, что они всегда там были и будут.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Что бы вы мне тут ни говорили, но я ни о каких крабах бремени не слышала.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Разве?&amp;quot; ответил Ошино. &amp;quot;Ты ведь встретила одного.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Это заткнуло девочку. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;И он до сих пор с тобой.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Вы...вы его видите?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Ничего я не вижу&amp;quot;,- сказал Ошино, весело посмеиваясь. Его необычайно приятный смех лишь сконфузил Сендзёгахару еще сильнее. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Его поведение подействовало даже на меня. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Он откровенно веселился над ней. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Разве это не ваша работа?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Да? Весь смысл этих чими-морё в том, что их никто не может видеть. Ты не видишь их, не можешь пощупать. И это нормально.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Нормально. Но...&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;У призраков нет ног, у вампиров нет отражения, но сути ведь это не меняет? Не нужно сковывать все своим представлением. Девочка, скажи-ка мне лучше -- раз их никто не может видеть, и почувствовать ...реальны ли они?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Реальны ли?... Так вы же только что сказали...!&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Да, сказал. Если никто не может их увидеть, почувствовать, или как-нибудь иначе засечь, то технически, они не существуют . А раз так, какая разница, реальны ли они?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Вот к чему он клонил. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Но по виду Сендзёгахары было видно, что ответ её не удовлетворил. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Вроде бы все было и логично, но принять такое она не могла. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Не в её нынешнем состоянии. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Милая девушка, может быть у тебя и случилась неудача, но тебе еще повезло с неудачей. Вот, например, Арараги-кун не проосто повстречал монстра; на него напали. И напал на него не кто-то, а Вампир. Неужели можно найти еще что-либо более ужасное для современного человека?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Лучше бы он перестал. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
И перестал сейчас же. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Твоя ситуация гораздо лучше чем была у него.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Почему?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Потому что боги, они повсюду. Они везде, и в то же время нигде. Оно было с тобой и раньше, но в тоже время его рядом с тобой не было.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Это случаем не Дзен?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Синтоизм. Сюгендо, если быть более точным&amp;quot;,- ответил Ошино. &amp;quot;Ты должна понять одну важную вещь, девочка. Это приключилось с тобой не из-за каких-то внешних обстоятельств. Это ты изменила свое мировоззрение.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Она всегда была такой. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Почти точно то же самое что говорят доктора, когда признают своё поражение.(Almost exactly what the doctors said, as they threw in the towel. ?????-to throw in the towel- сдаться, признать себя побеждённым) &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Мое мировоззрение? Что вы пытаетесь этим сказать? &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Я имею ввиду, что хватит вести себя как жертва&amp;quot;, - огрызнулся Ошино, и в его словах послышался гнев.. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Он был таким же и со мной. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
И с Ханекавой. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Я даже разволновался, как Сендзёгахара отреагирует на эту его манеру разговаривать, но она помолчала. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Она просто приняла это. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Это похоже впечатлило Ошино. &amp;quot;Молодец. Теперь я вижу, что ты не просто маленькая эгоистичная девочка из богатой семьи.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;А вы думали, что я такая?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Большинство людей,которые сталкиваются с Крабом Бремени такие. Однако это не такой случай, который случается с тобой, когда ты этого хочешь или не хочешь, их нельзя увидеть или прикоснуться. Это тебе не вампиры.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Ты не можешь их коснуться? &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Ты не можешь коснуться их...а они, в свою очередь, не могут коснуться тебя? &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Они не обладают тобой. Они просто существуют. И пока ты не захочешь что-либо изменить, ничего не изменится. Сейчас мне совершенно не хочется совать нос не в свои дела. Да и, если честно, мне нет до тебя никакого дела.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Она должна будет помочь себе сама. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Ошино так всегда всем говорит. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Останови меня, если ты уже слышала эту историю. Это старая сказка не из нашей страны. Давным-давно жил один молодой человек. В целом, он был хорошим человеком. И в один прекрасный день, он повстречал очень странного старика. Старик спросил его, не хочет ли он продать ему свою тень.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Тень?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Да, тень. Тень, которая отходит от твоих ног, когда на них падают солнечные лучи. Он предложил за них десять монет. Молодой человек продал свою тень без единой минуты размышлений. Он просто продал свою тень за десять монет.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;...и что?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;А что бы сделала на его месте ты?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Не знаю. Я не могу точно сказать как бы я поступила, пока это со мной не произойдет. Может быть продала бы, а может быть и не продала бы. Тут все зависит от цены.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;И это абсолютно правильный ответ. Если бы я задал тебе другой вопрос, кошелек или жизнь?... хотя нет...это не тот вопрос, с которого стоит начинать. &#039;Деньги&#039; как предмет, сами по себе не значат ничего. Но есть большая разница между одной иеной, и миллиардом иен. Одно количество денег стоит больше чем другое. Так же и жизнь, для одних она стоит дороже, для других дешевле. Все ли жизни одинаково ценны? Я ненавижу даже этот вопрос. В любом случае, молодой человек не посчитал свою тень дороже десяти монет. Но почему нет? Что потеряет человек, если у него не будет тени? Какие проблемы у него могут возникнуть в будущем?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Ошино содрогнулся. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Стоило лишь ему потерять свою тень, как все жители города, и даже его родная семья отвернулись от него. Он не мог ужиться ни с кем. Не иметь тени...это жутко. Конечно жутко. Это страшно. И хотя тени сами по себе штуки довольно жуткие, их отсутствие - это еще страшнее. У тебя нет того, что должно быть. Другими словами тот молодой человек продал то, что у него должно было быть...всего за десять монет.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Ошино выдержал паузу. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Потом парень долго путешествовал в поисках того старика, чтобы забрать свою тень назад. Но как бы он ни старался, у кого бы ни спрашивал, так и не нашел. Конец.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;И что?&amp;quot;,- Сендзёгахара спросила, и глазом не моргнув. &amp;quot;Что я должна делать с этой сказкой?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Ну, ничего. Мне просто показалось, что эта история чем-то напоминает твою. Молодой человек потерял свою тень, а ты потеряла свой вес.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Я ничего не продавала.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Нет, не продавала. Выторговала. Потеря веса не так страшна как потеря своей тени...Но некоторые проблемы в социальном плане может доставить. Все.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Что вы имеете ввиду?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Я говорю, что закончил говорить&amp;quot;,- он сказал это хлопнув в ладоши. &amp;quot;Ладно, если тебе хочется вернуть свою тень назад, то я сделаю все что смогу. Все-таки, за тебя попросил Арараги-кун.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Вы мне поможете?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Я, нет. Я лишь сделаю все, что в моих силах,&amp;quot;,- Ошино посмотрел на свои часы. Его часы были на левой руке. &amp;quot;Солнце все еще высоко, так что идите домой. Сначала хорошенько вымойся, а потом оденься в чистую одежду. А я тут пока немножко приготовлюсь. Кстати, раз уж ты учишься вместе с Арараги-куном, то, наверное, ты очень серьезная ученица, поэтому мне нужно тебя спросить... ты можешь выйти на улицу ночью?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Могу. Если того требуют обстоятельства, то могу.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Вот и хорошо, тогда встретимся на этом месте в полночь.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Договорились. А под &#039;чистой одеждой&#039; вы имели ввиду...?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Она не обязательно должна быть новой. Но и не твоя школьная форма. Не то, что ты носишь каждый день.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;А сколько вы хотите за свои услуги?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Гм?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Не притворяйтесь. Вы же это делаете для меня не за красивые глазки?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Ну...&amp;quot;, - Ошино глянул на меня, словно оценивал. &amp;quot;Если тебе от этого станет легче, то давай сговоримся на сотне тысяч иен.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Сто тысяч&amp;quot;, - девочка согласно кивнула. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Поработаешь на полставки в каком-нибудь магазинчике, и за месяц-два сможешь отдать мне долг. Я думаю, это справедливо.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Довольно дешево.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Разве? С вашей старосты я тоже взял сто тысяч.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;А с меня ты стянул целых пять миллионов!&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Так ты же был вампиром.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Нечего все сваливать на вампиризм! Я же не выбирал себе беду!&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Ты готова заплатить такие деньги?&amp;quot;, - Ошино спросил девочку игнорируя мои крики. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Конечно готова&amp;quot;, - решительно ответила она. &amp;quot;Я сделаю все от меня зависящее.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
И потом... &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Двумя часами позднее в её комнате. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Квартира Сендзёгахары. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Я снова оглядел её комнатушку. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
В общем-то, сто тысяч иен, это не так уж и много, но глядя на бедную обстановку, я бы предположил, что ей будет очень тяжело выплатить эту сумму. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Комод, чайный столик и небольшой книжный шкаф. Вот и все. Интересно, в школе она обычно постоянно что-то читает, но вот в квартире книг-то почти и нет. Скорее всего, она берет их в библиотеке, или берет подержанные в магазине, а потом относит их назад. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Ну прям как бедный студент. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Кем, скорее всего, Сендзёгахара и является. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Она говорила, что посещает школу на стипендию. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Ошино предположил, что Сендзёгахара более удачлива чем я, но теперь мне это кажется сомнительным. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Да её жизнь не подвергается прямой опасности, да и эта её особенность не угрожает никому из её близких. А это именно то, с чем пришлось столкнуться мне будучи вампиром. Я уже потерял счет, сколько раз я желал просто умереть, даже сейчас мне в голову приходят эти страшные мысли. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Все-таки. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Сендзёгахаре повезло с неудачей. Однако, как описала Ханекава её жизнь в младших классах, я бы не назвал это &amp;quot;Удачей&amp;quot;. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Это вообще несправедливое сравнение. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Ханекава...как я могу сравнивать её с проблемой Ханекавы? &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Та девочка вообще столкнулась с очень странным явлением. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Вот на меня, например, напал демон, Сендзёгахара встретила краба, а Ханекава начала превращаться в кошку. За одну Золотую Неделю. Столько всего произошло, что мне кажется, что это было много лет назад. Но это было лишь парой дней раннее. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Правда Ханекава почти ничего не помнит из прошлых событий. Все что она знает, что что-то произошло, и что Ошино помог справится с этим, а вот насколько плохо все было, она и понятия не имеет. Но я помню все. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Это был кошмар. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Даже выжив после атаки демона, я никогда бы не поверил, что кошка может быть страшнее. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Если рассматривать случаи этих двух девочек со стороны риска для здоровья и жизни, то случай Ханекавы был гораздо более опасный. Однако, Сендзёгахара страдает от своего недуга уже много времени, поэтому это нельзя сравнивать. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Слишком много разного. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Тут нужно хорошенько все взвесить. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Насколько же должна быть плохая ситуация у тебя, чтобы ты мог посчитать действия врага добром? &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Молодой человек который продал свою тень. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Девочка которая потеряла свой вес. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Я не знаю. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Я и не надеюсь, что хоть когда-нибудь пойму это. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Я все&amp;quot;, - сказала Сендзёгахара, выйдя из душа. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Голая &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Я от неожиданности вскрикнул и отвернулся. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Отодвинься. Ты мешаешь мне взять одежду.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Сендзёгахара указала пальцем на комод. По всей видимости, её больше беспокоили собственные влажные волосы, чем то, что я видел её без одежды. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Да оденься ты, что ли!&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Я это и собираюсь?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Собираешься!?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;А что, ты предпочитаешь, чтобы я не одевалась?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Но почему ты не оделась там, в ванной!?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Я забыла взять одежду с собой.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;А обернуться полотенцем не догадалась?!&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;А? Зачем? Так только бедняки делают.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Понятия не имею, что у этой девчонки на уме. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Дальше спорить было глупо, поэтому я просто отскочил в сторону, повернулся к книжному шкафу и попытался сосредоточится на своих мыслях. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Эх. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Я еще ни разу в жизни не видел обнаженной женщины...по крайней мере, в реальной жизни. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Я себе это не так представлял. Да, все мои мечты об этом были немного расплывчатыми, но ведь не такими...они точно не были о таком прямом, откровенном и абсолютно равнодушном нудизме. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Чистая одежда...как ты думаешь, наверное, лучше что-то беленькое?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Понятия не имею.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Но на всем моем белье есть рисуночки.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Это не мое дело!&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Я просто спрашиваю у тебя совета. Нечего на меня так кричать. Честно говоря, ты ведешь себя так, как будто у тебя сейчас критические дни.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Я услышал, как она открыла ящик. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Шорох ткани. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Мне уже стало совсем нехорошо. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Этот звук никак не уходил их моих ушей, он прямо въедался в мозг. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Арараги-кун. Я надеюсь у тебя не возникло никаких похотливых мыслей после того, как ты увидел меня без одежды?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Если бы такие мысли возникли, это была бы не моя вина.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Тогда можешь попробовать. Кстати, я слышала, что если откусить человеку язык, то это часто смертельно.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Да, я вижу, ты очень беспокоишься о своей чести.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Я собираюсь откусить тебе язык.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Я уже дрожу от страха.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Вжих. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Похоже она не была способна рассмотреть ситуацию с моей стороны. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Неужели одно человеческое существо не может понять другого? &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Или нужно просто принять это? &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Все, можешь поворачиваться.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Наконец-то&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Я повернулся. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Она все еще стояла в своем нижнем белье. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Даже не надела носки. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;И чего ты пытаешься добиться!?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;А ты как думаешь? Это тебе награда за то, что помогаешь мне сегодня. Радуйся.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;....................&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Награда? &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Странная. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Реально, мне хочется извинится перед ней. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Радуйся!&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Ты что, совсем сдурела!?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Манеры диктуют способ выражения нашего мнения!&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Мнения? &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Манеры? &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
И как мне на такое отвечать? &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Мм... &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;У тебя прекрасная фигура...?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;...не впечатлил&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Она посмотрела на меня взглядом, которым обычно смотрят на кучу отбросов. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Правда тут была примесь жалости. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Вот поэтому ты будешь вечным девственником.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Я...? Ты пришла из моего будущего!?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Эй, не плюйся. Девственность заразна.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Это не болезнь!&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Как только её лишишься, второй не будет. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Вот мне интересно, а почему ты решила, что я девственник?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Потому что ты девственник. С тобой не будет спать ни один ребенок.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Два возражения! Первое, я не педофил! Второе, если хорошенько поискать, то парочка таких детишек найдется!&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Если первое правда, то второго быть не может.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;..............&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
А ведь правда &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Ладно, я признаю, я была слишком самонадеянна.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Рад это слышать&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Но если ты профессионал в таких делах...&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Все, все, я признаюсь! Я девственник!&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Так сильно меня еще никто не унижал. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Сендзёгахара похоже была довольна. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Вот так нужно было сказать с самого начала. Ты уже итак истратил половину отмеренной тебе на жизнь удачи, поэтому просто сиди и радуйся.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;А ты случаем не заключал сделку с демоном?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Сделку, чтобы глаза могли видеть, что там у девочек под одеждой. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Лучшие демонические глаза. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Не волнуйся&amp;quot;,- сказала она. Она вынула из комода белую рубашку и надела её поверх светлоголубого бюстгальтера. После нашей перепалки сидеть и считать книжки в шкафу было глупо, поэтому я молча сидел и смотрел. &amp;quot;Я ничего не расскажу Ханекаве-сан.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Ханекава...?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Ты ведь сохнешь по ней?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Нет, с чего ты взяла?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Ой? Ты так часто говоришь с ней, вот я и предположила. Решила задать наводящий вопрос.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Никто не использует наводящие вопросы в реальной жизни?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Э. Ты хочешь, чтобы я тебя прибила?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Эй, сколько же силы в тебе?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Я удивлен, что Сендзёгахаре так интересны наши отношения. Мне даже интересно, знает ли она, что я заместитель старосты в нашем классе. Или она решила, что однажды мы станем её врагами, и поэтому решила немного разведать обстановку. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Ты знаешь, не то, чтобы мы часто разговаривали, это скорее, она говорит о чем-то мне.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Да кем ты себя возомнил? Ты мне пытаешься доказать, что это Ханекава-сан в тебя влюблена?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Нет, и еще раз нет!&amp;quot;, - возразил я. &amp;quot;Ханекава, скорее, присматривает за мной. Она очень заботливая. Даже чересчур. У неё навязчивая идея, что нужно обязательно жалеть неудачников. И она старается помочь всем и каждому.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Полная чушь&amp;quot;, - заявила Сендзёгахара. &amp;quot;Неудачники - это неудачники, так как они родились дураками.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;...Я этого не говорил.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Но все ведь написано на твоем лице.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Нет!&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
А мне показалось, что ты хотел это сказать, поэтому решила помочь тебе это озвучить.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Нельзя быть готовым ко всему!&amp;quot;(?????) &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Честно говоря. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Тут не нужно было много слов; Сендзёгахара скорее всего понимает Ханекаву так же, или даже лучше чем я. Судя по тому, что она мне рассказала после школы, Ханекава уделяет совсем не мало внимания Сендзёгахаре. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Все объяснило следующее. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Ошино-сан помог и Ханекаве-сан?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Мм. Да.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Сендзёгахара закончила застегивать рубашку и начала одевать белую кофточку поверх. Очевидно, что она решила сначала одеть полностью свой верх, а потом приступить к нижней половине. Хотя, насколько я знаю, обычно делают наоборот. Но, казалось, Сендзёгахаре было глубоко наплевать, что я смотрел на неё. У меня даже закрались сомнения, что она намеренно выставляла себя напоказ. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot; Хмм.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Мм...Я имею ввиду, ему можно доверять. Да, это не самый серьезный человек на планете; он не слишком галантен, да и джентльменом его назвать сложно, но он знает свое дело. Не волнуйся. Можешь не верить мне на слово. Но он так же помог и Ханекаве.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Ну, раз ты так говоришь&amp;quot;,- ответила Сендзёгахара.. &amp;quot;Но боюсь, что я могу ему доверять лишь наполовину. Меня слишком часто обманывали.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;...............&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Пять человек уже говорили мне одно и то же. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
И все они были лжецами. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
И... &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Такое впечатление, что этому не будет конца. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Возьми те же больницы -- я хожу туда сейчас просто по инерции. Если честно, то я уже отчаялась.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Отчаялась...?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Отчаялась в чём? &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
От чего она хочет отказаться? &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Может быть этот мир и странный, но тут, по крайней мере, есть Муген Мамия, или Кудан Кумико.&amp;quot;(???????????) &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;.....................&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Кроме Тоге Мироку(?????????) я никого вспомнить больше не могу&amp;quot;, - сказала Сендзёгахара, и в ей голосе послышалась желчь. &amp;quot;Ты знаешь, Арараги-кун, я не настолько наивная, чтобы поверить, что я совершенно случайно подскользнулась на банановой кожуре на лестнице, что меня совершенно случайно спас мой одноклассник, который был всего-лишь немножечко вампиром во время весенних каникул, что человек который помог ему так же помог и нашей старосте, и хочет помочь мне.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Говоря это Сендзёгахара решительно начала снимать кофточку. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Эй, ты же только что её надела, зачем же снова раздеваться?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Я забыла высушить волосы.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Не обижайся, но ты дура.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Вот не надо грубить. Ты же можешь задеть мои чувства?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Её фен выглядел очень дорогим. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Все-таки девочка хотела выглядеть хорошо, в этом нет ничего удивительного. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Я уже довольно долго её рассматривал, и не мог не заметить, что даже её нижнее бельё было тщательно выбрано. Раньше я не уделял этому внимания, но теперь, после долгих размышлений, до меня дошла истина, что нижнее бельё, это не просто кусочки ткани. Я про себя пролил слезу умиления. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Наивная...?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Я не наивная.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Может быть. Но что, если бы ты была такой?&amp;quot;, - спросил я. &amp;quot;Что, если бы ты была наивной девочкой, что с того?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;................&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;В этом ведь нет ничего плохого. Ты просто не должна была бы ничего скрывать. Ты просто должна была бы быть искренней, как и сейчас.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Как сейчас?&amp;quot;, - Сендзёгахара воскликнула, будучи сбитой с толку. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Для неё лишь только что открылось, насколько эффектное шоу она устроила для меня. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Не плохо...?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;А разве плохо?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Может быть ты и прав&amp;quot;, - сказала она. &amp;quot;Но, ты ведь не знаешь наверняка, я ведь могу и скрывать что-то&amp;quot;. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Гмм?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Забей&amp;quot;. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Когда её волосы, наконец-то, высушились, она положила фен на столик и начала одеваться опять. Вот только рубашка и кофта которые она одела с мокрыми волосами были влажными, поэтому она повесила их на вешалку и начала снова рыться в комоде в поисках чего-нибудь еще &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;В своей следующей жизни&amp;quot;, - начала говорить Сендзёгахара. &amp;quot;Я хотела бы быть сержантом Майором Кулулу.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;...................&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Что-то я не углядел смысла в данном предложении. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Я уже знаю что ты скажешь. Ты не сможешь им стать, так как только что ты сморозила бред.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Ты почти права.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Я знала.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Мне показалось, что лучше бы звучало - Младший Капрал Дороро.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Нет уж, из-за той травмы у него поехала крыша.&amp;quot; (???????) &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Хорошо, ну...&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Ну, гну.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Гну?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Я уже совершенно не могу понять, где она серьёзно говорит, а где дурачится. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
И уже полностью потерял нить нашего разговора. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Вроде бы как она с чем-то согласилась, но потом резко переключилась на другую тему. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Арараги-кун, можно тебя кое о чём спросить? Ты не подумай, ничего такого.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Спрашивай.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;А что ты имел ввиду, когда сказал &#039;пятна на луне&#039;?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Э? Я такое говорил?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Раннее. Ты это сказал Ошино-сану.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Мм...&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
А... &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Только сейчас вспомнил. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Помнишь, Ошино клонил к тому, что луна похожа на кролика, краба, или лицо прекрасной девы. В Японии люди говорят, что луна похожа на кролика который печет рисовый пирог, но в других странах её сравнивают с панцирем краба или лицом девушки.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
И хотя прямо он этого не сказал, но мне показалось, что он это имел ввиду. Но, по видимому, Сендзёгахаре это и в голову не пришло. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Я удивлена, что ты знаешь столько бесполезной информации. Ты меня поразил.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Бесполезная информация. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Какой-то сомнительный комплимент. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Я решил промолчать об этом. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Я знаю достаточно много о космосе. Раньше я увлекался астрономией.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Можешь не хвастаться. Я тебя насквозь вижу. Кроме этого ты не знаешь ничего.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Слова могут ранить, ты же знаешь.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Тогда вызывай словесную полицию&amp;quot;. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;...............&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Мне так кажется, что даже настоящая тут не сможет ничего поделать. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Я много чего знаю! Ну, например, а ты знаешь, почему именно кролик?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Арараги-кун, на луне нет кроликов. Ты учишься, слава Богу, в старшей школе, хватит верить в сказки.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Так просто говорят.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Или я ошибся? &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Так говорили? &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Вот конфуз. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Давным давно жил некий бог, или это был Будда...без разницы. Жил был один бог, и был один кролик, который ради этого бога прыгнул в костер и сжег себя дотла - в жертву этому богу. Бог был настолько тронут этим, что поместил этого кролика на луну, чтобы никто больше о нём не забыл.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Я видел эту историю по телевизору, когда был маленьким, и поэтому не помнил полностью всего рассказа, но суть была именно такая. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;А тот бог веселый парень. Сделал пугало из бедного кролика.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Не в этом суть.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Да и кролик тоже хорош -- очевидно же, он принес себя в жертву специально для того, чтобы подлизаться к богу. Маленький гаденыш.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;История совсем не про это.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Ладно, признаю, я ничего не поняла&amp;quot;, - сказала как отрезала и начала снова снимать с себя одежду. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;А вот я все понял, ты просто одеваешься и раздеваешься передо мной, чтобы покрасоваться своим чудесным телом!&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Делать мне нечего, кроме как выставлять себя напоказ перед таким неудачником как ты. Я одела её наизнанку.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Ого, какая ты внимательная.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Да, признаю, я не очень умело одеваюсь.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Ты прям как маленький ребенок.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Нет, просто эта одежда очень тяжелая.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Э?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Я это упустил из виду. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Если даже туфельки для неё тяжелые, то и одежду ей тоже носить утомительно. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Шутка ли, если одежда будет весить в десять раз больше. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Мне стало стыдно. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Мое замечание было совершенно нетактичным. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Может быть мне уже это все и надоело, но я к этому никак не привыкну. А ты, Арараги-кун, я смотрю, гораздо более смышленый, чем мне сначала показалось. Позволь же мне побыть чуть-чуть удивленной. Похоже, что в этой черепушке есть немного мозга.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Конечно же есть.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Конечно...? Да это просто чудо, что в такой глупой голове как у тебя, завелось что-то похожее на мозги.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;А вот теперь ты издеваешься.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Не волнуйся, я знаю, правда часто бывает горькой.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Я уверен, что, по крайней мере, один человек в нашей комнате заслуживает умереть мучительной смертью.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
...? &amp;quot; Ты говоришь про Хошино-сенсея?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;А ты что, желаешь смерти нашему любимому классруку?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;А что, краб тоже?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Не понял?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;А что, краб тоже прыгнул в костер, как кролик?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Мм, не знаю, историй про крабов в костре я не слышал. Может быть и было что-то. Никогда об этом не думал. Может быть потому что, на луне есть моря?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Морей на луне нет. Я смотрю, ты думаешь, что сморозил что-то умное.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Э? Как это нет? Но там ведь...&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Твои знания в астрономии меня просто поражают. Одни только лунные моря чего стоят.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Ладно.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Хм. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
По видимому, я не могу спорить с по настоящему умными людьми. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Все, Арараги-кун, твоя личина раскрыта. Глупо было ожидать от тебя что-то еще, кроме невежества.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Ты думаешь, что я идиот?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Как ты догадался!?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Ты так искренне этому удивилась!!&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Она не думала, что я замечу её удивления? &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Неужели действительно так думала? &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Ой, это всё моя вина! Из-за меня, ты осознал, как же слаб твой умишко. Я уже чувствую свою ответственность.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Постой, неужели я настолько ужасно туп?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Можешь не беспокоится. Я не сужу людей по отметкам в школьном журнале.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Ага, а меня уже опустила ниже плинтуса!&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Эй, не плюйся. Тупость, она заразна.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Эй, мы ходим в одну и ту же школу.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Но оба ли мы выпустимся?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Ну...&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Тут можно поспорить. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Я пойду дальше, в высшее учебное заведение. А ты не сможешь доучится тут.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Я уже учусь в третьем классе старшей школы! Мне нужно-то, всего-лишь закончить его!&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Ага, я уже вижу, как ты ползаешь передо мной на коленях, и в слезах умоляешь, чтобы тебя выгнали.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Нигде такого не видел, кроме манги!&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Давай смотреть объективно. У меня средний бал - 74.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Мм.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Она уже победила. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;46.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;И это легко округляется до нуля.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Что?! Ты что, там же шестерка, она округляется в сторону...ты округляешь десятками! Чем тебе не угодил мой средний бал?!&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Она обогнала меня почти на тридцать баллов, но все же издевается над моим бездыханным трупом. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Я не могу почувствовать себя победительницей, пока пропасть между нами не достигнет сотни.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Тогда давай и твои десятки округлим до нуля!?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Безжалостно. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Ладно, с завтрашнего дня, не подходи ко мне ближе чем на двадцать тысяч километров.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Ты меня выгоняешь с Земли!?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Интересно, а тот бог, хоть съел глупого кролика?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Э? А, ты снова про ту историю. Съел ли? Если бы история упоминала это, это была бы не детская сказка.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Она и так не детская.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Я не знаю. Я же идиот, помнишь?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Не обижайся. Мне из-за этого становится грустно.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;У тебя совсем нет жалости к другим людям, не так ли?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Жалея кого-либо, ты не принесешь в этот мир счастья.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Если ты можешь спасти одного, не говори, что ты можешь спасти Мир! Лучше сосредоточься на тех, кто рядом с тобой! Я думаю, это-то ты можешь!&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Все, я оделась.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Теперь Сендзёгахара была одета в беленький топик, пиджачок, и белую легкую юбочку. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Если все пройдет хорошо, то на очереди поездка на Хоккайдо кушать крабов.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Можно поесть крабов и без поездки на Хоккайдо. Но если тебе уж так хочется...&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Так ты ведь тоже поедешь со мной&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Я?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Неужели ты не знаешь?&amp;quot;, - Сендзёгахара улыбнулась - &amp;quot;Крабы, они такие вкусные.&amp;quot;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Huko23</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Bakemonogatari!_(Russian)_Hitagi_Crab:005&amp;diff=224498</id>
		<title>Bakemonogatari! (Russian) Hitagi Crab:005</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Bakemonogatari!_(Russian)_Hitagi_Crab:005&amp;diff=224498"/>
		<updated>2013-02-06T19:48:32Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Huko23: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Двумя часами позднее. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Я был в комнате Сендзёгахары. Осино и Шинобу остались в здании заброшенной школы &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Дом Сендзегахары. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Так называемый Тамикура-соу. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Двухэтажное деревянное здание построенное около тридцати лет назад. Маленькие почтовые ящички прибитые возле дверей. Душ и малюсенький туалет, которые были оборудованы в каждой квартире. Одна комната на шесть татами с маленькой нишей. До ближайшей автобусной остановки шагать минут двадцать. Цена за месяц колеблется от 30 до 40 тысяч ен (это включая плату за квартиру, коммунальные услуги и общественный сбор.) &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Совсем не то, что мне рассказала про эту девочку Ханекава. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Наверное, это удивление было нарисовано на моем лице. Сендзёгахара не дожидаясь моего вопроса просто сказала: &amp;quot;Моя мама вступила в секту.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Как будто она извинялась. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
По видимому, и ей есть что скрывать. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Она не только отдала им все наши деньги, но и задолжала им очень крупную сумму. Вот мы и обанкротились.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Секта?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Ясно, одна из этих &#039;новых религий&#039;. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Это дело всегда заканчивается одинаково. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Родители, в конце концов, развелись в конце прошлого года. Отец забрал меня, и с тех пор мы живем тут. По крайней мере, я живу...ведь все долги-то записаны на имя отца, поэтому он днями и ночами работает, чтобы выплатить деньги. В основном я всегда тут одна . Со всеми вытекающими из этого свободами и возможностями.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Звучит великолепно. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Но в моих школьных документах записан старый адрес. И поэтому Ханекава ничего не знает про эту комнатушку.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Хм... &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
А почему не сменить? &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Пусть лучше потенциальные враги не знают моего места проживания.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Для тебя враги - все?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
При других обстоятельствах я бы сказал, что это параноя. Но если у тебя есть секрет, который ты хочешь отчаянно скрыть, это может быть и оправданная осторожность. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Сендзёгахара. Когда твоя мама вступила в ту секту...она наверное, пыталась этим помочь тебе?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Что за идиотский вопрос?&amp;quot;, - она рассмеялась мне в лицо. &amp;quot;Откуда же мне знать? Может быть и нет.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Ужасный ответ. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Хотя, какой вопрос, такой и ответ. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Я задал плохой вопрос. Даже просто мысли об этом заставляют мой желудок скрутиться в трубочку. О таком не спрашивают, а раз я спросил, то Сендзёгахара имела полное право ответить в полную силу своего гнева. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Как её собственная семья не могла не заметить, что их собственная дочь потеряла свой вес? Особенно мать. Семья это не школа, где каждый отделен от других своей собственной партой - своим личным пространством. Если с вашей единственной дочерью случится беда, вы узнаете об этом первыми. А раз доктора лишь разводят руками, а их тесты не говорят ничего стоящего, никто не может осуждать мать за то, что она стала искать помощи в других местах. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Хотя нет, её осуждать можно и нужно. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Вот только не мне. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Разве я могу это делать, не зная ситуацию в целом. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Как бы там ни было... &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Как бы там ни было, в данный момент я находился в квартире Сендзёгахары, Тамикура-соу квартира 201. Я сидел на подушке и пялился на пар валивший из чашки чая, которую она мне дала. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Зная её, я думал, что она заставит меня подождать на улице, но она пригласила меня внутрь и даже налила чаю. Для меня это был шок. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Я буду мучить тебя.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Хм...&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Хотя нет, располагайся.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Хорошо...&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Хотя нет, все же лучше я немного тебя помучу.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Нет, &#039;Располагайся&#039; мне нравится гораздо больше! И больше я ни на что не согласен! Не каждую ошибку можно поправить! Молодец, Сендзёгахара-сан!&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Вот и весь диалог который был между нами. И теперь я просто сидел в растерянности. Честно говоря, мне было несколько неловко вот так вот сидеть в комнате малознакомой девочки. И поэтому все что я мог - это пялиться на пар из чашки. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Сендзёгахара принимала душ. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Мыла свое тело, очищала себя. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Ошино сказал ей вымыться в холодной воде, а потом переодеться в другую одежду -- одежда не обязательно должна быть новой, просто чистой. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
А потом я должен был сопроводить её назад. Мы приехали на моем велосипеде в старую школу к Ошино, а потом сюда по его же инструкции. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Я осмотрел комнату. Голые стены. Ни за что бы не поверил, что тут живет девочка. Откинувшись назад, я глянул на комод, который бы у меня за спиной. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Все как и сказал Ошино. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Когда Сендзёгахара рассказала свою историю, Ошино кивнул и выдержав томительную паузу, глядя в потолок, сказал: &amp;quot;Краб Бремени.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;И?&amp;quot;, - Сендзёгахара продолжала на него давить. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Народная легенда о существах в горах Кюсю. В некоторых местах это создание называют Крабом Бремени, в некоторых - Тяжелый Краб, а в некоторых - Неподъемный Краб. Есть люди, которые называют его &#039;Богом&#039;. Ками и Кани на слух не сильно-то отличаются(прим. переводчика. &amp;quot;Кани&amp;quot; с японского означает &amp;quot;Краб&amp;quot;, а &amp;quot;Ками&amp;quot; - &amp;quot;Бог, Божество&amp;quot;). Детали могут отличаться, но в целом все сводится к одному - краб отнимает у людей их вес. Люди которые встречают его... нет, не правильно. Люди которые встречают его не так как положено, прекращают существовать в той форме, в которой они существовали раньше.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Он изменяет твою суть существования?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Ты становишься хрупким. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Нежным. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
И в некотором роде, более прекрасным. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Иногда после встречи с крабом люди прекращают существовать вообще. Если начать копать мифологию глубже, то можно найти, что существует даже Скала Бремени. Хотя я не знаю, связны ли она с крабами. Как видишь, у одних это скала, у других - скала.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Так...это и в правду краб?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Арараги-кун, какой же ты тугодум&amp;quot;,- Ошино осёк меня. &amp;quot;Мы ведь говорим про префектуры Миядзаки...ну может быть еще Оита. Там и слыхом про крабов не слыхивали, они там не водятся. Это сказки. Это лишь способ представить всякий бред в некоторой физической форме. Лишь так можно работать со всякими бреднями и слухами.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Неужели в японских сказках есть крабы?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Ты, наверное, читал лишь Американские сказки. А тебе бы стоило почитать старый японский эпос. Неужели ты никогда не слышал историю про краба и обезьяну? Даже в России есть такая сказка...и в Китае. С чего бы это Японии быть исключением.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Вы правы. Я слышал эту историю. Или слышал про неё. Но...почему именно Миядзаки?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;А кого укусил вампир прямо посреди огромного цивилизованного города? Для таких вещей место не так важно. Важны лишь обстоятельства.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Хотя Ошино все-таки подтвердил, что местный климат, все же, играет некоторую роль.. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;А этому существу даже и не обязательно быть в форме краба. С таким же успехом оно могло быть и кроликом. Некоторые истории сообщают о прекрасных девах -- ну, не таких красивых, как Шинобу-чан, но все-таки.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Мм...как пятна на луне.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
А с каких это пор мы называем Шинобу с суффиксом чан? &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Мне даже стало жалко её. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Некогда легендарный вампир... &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
А тут - чан. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Но раз ты повстречала краба, давай будем считать это существо крабом. Как ни как, самая частая его форма.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Но что же это все-таки такое?&amp;quot; Сендзёгахара почти зарычала. &amp;quot;Мне нет никакого дела до того, как это называется.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Нет дела? Имя, это все. Как я уже сказал Арараги-куну, никаких крабов в горах Кюсю нет. Хотя, может быть севернее и есть какие-то, и некоторые даже спускаются южнее.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Там живут пресноводные крабы.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Это не так важно.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;А что же тогда важно?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Это не обязательно должен быть краб. Это божество - ками, не кани. Божество бремени принявшее форму краба. Хотя, вы должны понимать, что это лишь моя теория. Другой человек может объяснить вам все совсем иначе. Или, сказать вам, что они всегда там были и будут.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Что бы вы мне тут ни говорили, но я ни о каких крабах бремени не слышала.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Разве?&amp;quot; ответил Ошино. &amp;quot;Ты ведь встретила одного.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Это заткнуло девочку. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;И он до сих пор с тобой.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Вы...вы его видите?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Ничего я не вижу&amp;quot;,- сказал Ошино, весело посмеиваясь. Его необычайно приятный смех лишь сконфузил Сендзёгахару еще сильнее. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Его поведение подействовало даже на меня. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Он откровенно веселился над ней. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Разве это не ваша работа?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Да? Весь смысл этих чими-морё в том, что их никто не может видеть. Ты не видишь их, не можешь пощупать. И это нормально.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Нормально. Но...&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;У призраков нет ног, у вампиров нет отражения, но сути ведь это не меняет? Не нужно сковывать все своим представлением. Девочка, скажи-ка мне лучше -- раз их никто не может видеть, и почувствовать ...реальны ли они?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Реальны ли?... Так вы же только что сказали...!&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Да, сказал. Если никто не может их увидеть, почувствовать, или как-нибудь иначе засечь, то технически, они не существуют . А раз так, какая разница, реальны ли они?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Вот к чему он клонил. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Но по виду Сендзёгахары было видно, что ответ её не удовлетворил. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Вроде бы все было и логично, но принять такое она не могла. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Не в её нынешнем состоянии. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Милая девушка, может быть у тебя и случилась неудача, но тебе еще повезло с неудачей. Вот, например, Арараги-кун не проосто повстречал монстра; на него напали. И напал на него не кто-то, а Вампир. Неужели можно найти еще что-либо более ужасное для современного человека?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Лучше бы он перестал. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
И перестал сейчас же. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Твоя ситуация гораздо лучше чем была у него.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Почему?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Потому что боги, они повсюду. Они везде, и в то же время нигде. Оно было с тобой и раньше, но в тоже время его рядом с тобой не было.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Это случаем не Дзен?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Синтоизм. Сюгендо, если быть более точным&amp;quot;,- ответил Ошино. &amp;quot;Ты должна понять одну важную вещь, девочка. Это приключилось с тобой не из-за каких-то внешних обстоятельств. Это ты изменила свое мировоззрение.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Она всегда была такой. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Почти точно то же самое что говорят доктора, когда признают своё поражение.(Almost exactly what the doctors said, as they threw in the towel. ?????-to throw in the towel- сдаться, признать себя побеждённым) &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Мое мировоззрение? Что вы пытаетесь этим сказать? &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Я имею ввиду, что хватит вести себя как жертва&amp;quot;, - огрызнулся Ошино, и в его словах послышался гнев.. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Он был таким же и со мной. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
И с Ханекавой. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Я даже разволновался, как Сендзёгахара отреагирует на эту его манеру разговаривать, но она помолчала. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Она просто приняла это. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Это похоже впечатлило Ошино. &amp;quot;Молодец. Теперь я вижу, что ты не просто маленькая эгоистичная девочка из богатой семьи.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;А вы думали, что я такая?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Большинство людей,которые сталкиваются с Крабом Бремени такие. Однако это не такой случай, который случается с тобой, когда ты этого хочешь или не хочешь, их нельзя увидеть или прикоснуться. Это тебе не вампиры.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Ты не можешь их коснуться? &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Ты не можешь коснуться их...а они, в свою очередь, не могут коснуться тебя? &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Они не обладают тобой. Они просто существуют. И пока ты не захочешь что-либо изменить, ничего не изменится. Сейчас мне совершенно не хочется совать нос не в свои дела. Да и, если честно, мне нет до тебя никакого дела.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Она должна будет помочь себе сама. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Ошино так всегда всем говорит. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Останови меня, если ты уже слышала эту историю. Это старая сказка не из нашей страны. Давным-давно жил один молодой человек. В целом, он был хорошим человеком. И в один прекрасный день, он повстречал очень странного старика. Старик спросил его, не хочет ли он продать ему свою тень.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Тень?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Да, тень. Тень, которая отходит от твоих ног, когда на них падают солнечные лучи. Он предложил за них десять монет. Молодой человек продал свою тень без единой минуты размышлений. Он просто продал свою тень за десять монет.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;...и что?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;А что бы сделала на его месте ты?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Не знаю. Я не могу точно сказать как бы я поступила, пока это со мной не произойдет. Может быть продала бы, а может быть и не продала бы. Тут все зависит от цены.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;И это абсолютно правильный ответ. Если бы я задал тебе другой вопрос, кошелек или жизнь?... хотя нет...это не тот вопрос, с которого стоит начинать. &#039;Деньги&#039; как предмет, сами по себе не значат ничего. Но есть большая разница между одной иеной, и миллиардом иен. Одно количество денег стоит больше чем другое. Так же и жизнь, для одних она стоит дороже, для других дешевле. Все ли жизни одинаково ценны? Я ненавижу даже этот вопрос. В любом случае, молодой человек не посчитал свою тень дороже десяти монет. Но почему нет? Что потеряет человек, если у него не будет тени? Какие проблемы у него могут возникнуть в будущем?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Ошино содрогнулся. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Стоило лишь ему потерять свою тень, как все жители города, и даже его родная семья отвернулись от него. Он не мог ужиться ни с кем. Не иметь тени...это жутко. Конечно жутко. Это страшно. И хотя тени сами по себе штуки довольно жуткие, их отсутствие - это еще страшнее. У тебя нет того, что должно быть. Другими словами тот молодой человек продал то, что у него должно было быть...всего за десять монет.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Ошино выдержал паузу. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Потом парень долго путешествовал в поисках того старика, чтобы забрать свою тень назад. Но как бы он ни старался, у кого бы ни спрашивал, так и не нашел. Конец.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;И что?&amp;quot;,- Сендзёгахара спросила, и глазом не моргнув. &amp;quot;Что я должна делать с этой сказкой?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Ну, ничего. Мне просто показалось, что эта история чем-то напоминает твою. Молодой человек потерял свою тень, а ты потеряла свой вес.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Я ничего не продавала.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Нет, не продавала. Выторговала. Потеря веса не так страшна как потеря своей тени...Но некоторые проблемы в социальном плане может доставить. Все.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Что вы имеете ввиду?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Я говорю, что закончил говорить&amp;quot;,- он сказал это хлопнув в ладоши. &amp;quot;Ладно, если тебе хочется вернуть свою тень назад, то я сделаю все что смогу. Все-таки, за тебя попросил Арараги-кун.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Вы мне поможете?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Я, нет. Я лишь сделаю все, что в моих силах,&amp;quot;,- Ошино посмотрел на свои часы. Его часы были на левой руке. &amp;quot;Солнце все еще высоко, так что идите домой. Сначала хорошенько вымойся, а потом оденься в чистую одежду. А я тут пока немножко приготовлюсь. Кстати, раз уж ты учишься вместе с Арараги-куном, то, наверное, ты очень серьезная ученица, поэтому мне нужно тебя спросить... ты можешь выйти на улицу ночью?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Могу. Если того требуют обстоятельства, то могу.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Вот и хорошо, тогда встретимся на этом месте в полночь.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Договорились. А под &#039;чистой одеждой&#039; вы имели ввиду...?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Она не обязательно должна быть новой. Но и не твоя школьная форма. Не то, что ты носишь каждый день.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;А сколько вы хотите за свои услуги?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Гм?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Не притворяйтесь. Вы же это делаете для меня не за красивые глазки?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Ну...&amp;quot;, - Ошино глянул на меня, словно оценивал. &amp;quot;Если тебе от этого станет легче, то давай сговоримся на сотне тысяч иен.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Сто тысяч&amp;quot;, - девочка согласно кивнула. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Поработаешь на полставки в каком-нибудь магазинчике, и за месяц-два сможешь отдать мне долг. Я думаю, это справедливо.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Довольно дешево.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Разве? С вашей старосты я тоже взял сто тысяч.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;А с меня ты стянул целых пять миллионов!&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Так ты же был вампиром.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Нечего все сваливать на вампиризм! Я же не выбирал себе беду!&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Ты готова заплатить такие деньги?&amp;quot;, - Ошино спросил девочку игнорируя мои крики. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Конечно готова&amp;quot;, - решительно ответила она. &amp;quot;Я сделаю все от меня зависящее.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
И потом... &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Двумя часами позднее в её комнате. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Квартира Сендзёгахары. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Я снова оглядел её комнатушку. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
В общем-то, сто тысяч иен, это не так уж и много, но глядя на бедную обстановку, я бы предположил, что ей будет очень тяжело выплатить эту сумму. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Комод, чайный столик и небольшой книжный шкаф. Вот и все. Интересно, в школе она обычно постоянно что-то читает, но вот в квартире книг-то почти и нет. Скорее всего, она берет их в библиотеке, или берет подержанные в магазине, а потом относит их назад. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Ну прям как бедный студент. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Кем, скорее всего, Сендзёгахара и является. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Она говрила, что посещает школу на стипендию. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Ошино предположил, что Сендзёгахара более удачлива чем я, но теперь мне это кажется сомнительным. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Да её жизнь не подвергается прямой опасности, да и эта её особенность не угрожает никому из её близких. А это именно то, с чем пришлось столкнуться мне будучи вампиром. Я уже потерял счет, сколько раз я желал просто умереть, даже сейчас мне в голову приходят эти страшные мысли. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Все-таки. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Сендзёгахаре повезло с неудачей. Однако, как описала Ханекава её жизнь в младших классах, я бы не назвал это &amp;quot;Удачей&amp;quot;. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Это вообще несправедливое сравнение. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Ханекава...как я могу сравнивать её с проблемой Ханекавы? &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Та девочка вообще столкнулась с очень странным явлением. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Вот на меня, например, напал демон, Сендзёгахара встретила краба, а Ханекава начала превращаться в кошку. За одну Золотую Неделю. Столько всего произошло, что мне кажется, что это было много лет назад. Но это было лишь парой дней раннее. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Правда Ханекава почти ничего не помнит из прошлых событий. Все что она знает, что что-то произошло, и что Ошино помог справится с этим, а вот насколько плохо все было, она и понятия не имеет. Но я помню все. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Это был кошмар. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Даже выжив после атаки демона, я никогда бы не поверил, что кошка может быть страшнее. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Если рассматривать случаи этих двух девочек со стороны риска для здоровья и жизни, то случай Ханекавы был гораздо более опасный. Однако, Сендзёгахара страдает от своего недуга уже много времени, поэтому это нельзя сравнивать. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Слишком много разного. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Тут нужно хорошенько все взвесить. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Насколько же должна быть плохая ситуация у тебя, чтобы ты мог посчитать действия врага добром? &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Молодой человек который продал свою тень. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Девочка которая потеряла свой вес. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Я не знаю. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Я и не надеюсь, что хоть когда-нибудь пойму это. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Я все&amp;quot;, - сказала Сендзёгахара, выйдя из душа. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Голая &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Я от неожиданности вскрикнул и отвернулся. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Отодвинься. Ты мешаешь мне взять одежду.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Сендзёгахара указала пальцем на комод. По всей видимости, её больше беспокоили собственные влажные волосы, чем то, что я видел её без одежды. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Да оденься ты, что ли!&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Я это и собираюсь?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Собираешься!?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;А что, ты предпочитаешь, чтобы я не одевалась?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Но почему ты не оделась там, в ванной!?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Я забыла взять одежду с собой.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;А обернуться полотенцем не догадалась?!&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;А? Зачем? Так только бедняки делают.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Понятия не имею, что у этой девчонки на уме. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Дальше спорить было глупо, поэтому я просто отскочил в сторону, повернулся к книжному шкафу и попытался сосредоточится на своих мыслях. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Эх. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Я еще ни разу в жизни не видел обнаженной женщины...по крайней мере, в реальной жизни. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Я себе это не так представлял. Да, все мои мечты об этом были немного расплывчатыми, но ведь не такими...они точно не были о таком прямом, откровенном и абсолютно равнодушном нудизме. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Чистая одежда...как ты думаешь, наверное, лучше что-то беленькое?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Понятия не имею.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Но на всем моем белье есть рисуночки.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Это не мое дело!&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Я просто спрашиваю у тебя совета. Нечего на меня так кричать. Честно говоря, ты ведешь себя так, как будто у тебя сейчас критические дни.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Я услышал, как она открыла ящик. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Шорох ткани. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Мне уже стало совсем нехорошо. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Этот звук никак не уходил их моих ушей, он прямо въедался в мозг. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Арараги-кун. Я надеюсь у тебя не возникло никаких похотливых мыслей после того, как ты увидел меня без одежды?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Если бы такие мысли возникли, это была бы не моя вина.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Тогда можешь попробовать. Кстати, я слышала, что если откусить человеку язык, то это часто смертельно.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Да, я вижу, ты очень беспокоишься о своей чести.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Я собираюсь откусить тебе язык.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Я уже дрожу от страха.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Вжих. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Похоже она не была способна рассмотреть ситуацию с моей стороны. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Неужели одно человеческое существо не может понять другого? &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Или нужно просто принять это? &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Все, можешь поворачиваться.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Наконец-то&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Я повернулся. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Она все еще стояла в своем нижнем белье. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Даже не надела носки. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;И чего ты пытаешься добиться!?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;А ты как думаешь? Это тебе награда за то, что помогаешь мне сегодня. Радуйся.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;....................&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Награда? &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Странная. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Реально, мне хочется извинится перед ней. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Радуйся!&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Ты что, совсем сдурела!?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Манеры диктуют способ выражения нашего мнения!&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Мнения? &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Манеры? &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
И как мне на такое отвечать? &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Мм... &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;У тебя прекрасная фигура...?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;...не впечатлил&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Она посмотрела на меня взглядом, которым обычно смотрят на кучу отбросов. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Правда тут была примесь жалости. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Вот поэтому ты будешь вечным девственником.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Я...? Ты пришла из моего будущего!?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Эй, не плюйся. Девственность заразна.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Это не болезнь!&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Как только её лишишься, второй не будет. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Вот мне интересно, а почему ты решила, что я девственник?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Потому что ты девственник. С тобой не будет спать ни один ребенок.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Два возражения! Первое, я не педофил! Второе, если хорошенько поискать, то парочка таких детишек найдется!&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Если первое правда, то второго быть не может.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;..............&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
А ведь правда &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Ладно, я признаю, я была слишком самонадеянна.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Рад это слышать&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Но если ты профессионал в таких делах...&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Все, все, я признаюсь! Я девственник!&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Так сильно меня еще никто не унижал. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Сендзёгахара похоже была довольна. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Вот так нужно было сказать с самого начала. Ты уже итак истратил половину отмеренной тебе на жизнь удачи, поэтому просто сиди и радуйся.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;А ты случаем не заключал сделку с демоном?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Сделку, чтобы глаза могли видеть, что там у девочек под одеждой. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Лучшие демонические глаза. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Не волнуйся&amp;quot;,- сказала она. Она вынула из комода белую рубашку и надела её поверх светлоголубого бюстгальтера. После нашей перепалки сидеть и считать книжки в шкафу было глупо, поэтому я молча сидел и смотрел. &amp;quot;Я ничего не расскажу Ханекаве-сан.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Ханекава...?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Ты ведь сохнешь по ней?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Нет, с чего ты взяла?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Ой? Ты так часто говоришь с ней, вот я и предположила. Решила задать наводящий вопрос.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Никто не использует наводящие вопросы в реальной жизни?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Э. Ты хочешь, чтобы я тебя прибила?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Эй, сколько же силы в тебе?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Я удивлен, что Сендзёгахаре так интересны наши отношения. Мне даже интересно, знает ли она, что я заместитель старосты в нашем классе. Или она решила, что однажды мы станем её врагами, и поэтому решила немного разведать обстановку. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Ты знаешь, не то, чтобы мы часто разговаривали, это скорее, она говорит о чем-то мне.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Да кем ты себя возомнил? Ты мне пытаешься доказать, что это Ханекава-сан в тебя влюблена?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Нет, и еще раз нет!&amp;quot;, - возразил я. &amp;quot;Ханекава, скорее, присматривает за мной. Она очень заботливая. Даже чересчур. У неё навязчивая идея, что нужно обязательно жалеть неудачников. И она старается помочь всем и каждому.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Полная чушь&amp;quot;, - заявила Сендзёгахара. &amp;quot;Неудачники - это неудачники, так как они родились дураками.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;...Я этого не говорил.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Но все ведь написано на твоем лице.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Нет!&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
А мне показалось, что ты хотел это сказать, поэтому решила помочь тебе это озвучить.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Нельзя быть готовым ко всему!&amp;quot;(?????) &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Честно говоря. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Тут не нужно было много слов; Сендзёгахара скорее всего понимает Ханекаву так же, или даже лучше чем я. Судя по тому, что она мне рассказала после школы, Ханекава уделяет совсем не мало внимания Сендзёгахаре. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Все объяснило следующее. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Ошино-сан помог и Ханекаве-сан?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Мм. Да.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Сендзёгахара закончила застегивать рубашку и начала одевать белую кофточку поверх. Очевидно, что она решила сначала одеть полностью свой верх, а потом приступить к нижней половине. Хотя, насколько я знаю, обычно делают наоборот. Но, казалось, Сендзёгахаре было глубоко наплевать, что я смотрел на неё. У меня даже закрались сомнения, что она намеренно выставляла себя напоказ. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot; Хмм.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Мм...Я имею ввиду, ему можно доверять. Да, это не самый серьезный человек на планете; он не слишком галантен, да и джентльменом его назвать сложно, но он знает свое дело. Не волнуйся. Можешь не верить мне на слово. Но он так же помог и Ханекаве.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Ну, раз ты так говоришь&amp;quot;,- ответила Сендзёгахара.. &amp;quot;Но боюсь, что я могу ему доверять лишь наполовину. Меня слишком часто обманывали.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;...............&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Пять человек уже говорили мне одно и то же. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
И все они были лжецами. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
И... &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Такое впечатление, что этому не будет конца. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Возьми те же больницы -- я хожу туда сейчас просто по инерции. Если честно, то я уже отчаялась.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Отчаялась...?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Отчаялась в чём? &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
От чего она хочет отказаться? &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Может быть этот мир и странный, но тут, по крайней мере, есть Муген Мамия, или Кудан Кумико.&amp;quot;(???????????) &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;.....................&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Кроме Тоге Мироку(?????????) я никого вспомнить больше не могу&amp;quot;, - сказала Сендзёгахара, и в ей голосе послышалась желчь. &amp;quot;Ты знаешь, Арараги-кун, я не настолько наивная, чтобы поверить, что я совершенно случайно подскользнулась на банановой кожуре на лестнице, что меня совершенно случайно спас мой одноклассник, который был всего-лишь немножечко вампиром во время весенних каникул, что человек который помог ему так же помог и нашей старосте, и хочет помочь мне.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Говоря это Сендзёгахара решительно начала снимать кофточку. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Эй, ты же только что её надела, зачем же снова раздеваться?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Я забыла высушить волосы.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Не обижайся, но ты дура.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Вот не надо грубить. Ты же можешь задеть мои чувства?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Её фен выглядел очень дорогим. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Все-таки девочка хотела выглядеть хорошо, в этом нет ничего удивительного. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Я уже довольно долго её рассматривал, и не мог не заметить, что даже её нижнее бельё было тщательно выбрано. Раньше я не уделял этому внимания, но теперь, после долгих размышлений, до меня дошла истина, что нижнее бельё, это не просто кусочки ткани. Я про себя пролил слезу умиления. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Наивная...?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Я не наивная.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Может быть. Но что, если бы ты была такой?&amp;quot;, - спросил я. &amp;quot;Что, если бы ты была наивной девочкой, что с того?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;................&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;В этом ведь нет ничего плохого. Ты просто не должна была бы ничего скрывать. Ты просто должна была бы быть искренней, как и сейчас.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Как сейчас?&amp;quot;, - Сендзёгахара воскликнула, будучи сбитой с толку. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Для неё лишь только что открылось, насколько эффектное шоу она устроила для меня. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Не плохо...?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;А разве плохо?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Может быть ты и прав&amp;quot;, - сказала она. &amp;quot;Но, ты ведь не знаешь наверняка, я ведь могу и скрывать что-то&amp;quot;. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Гмм?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Забей&amp;quot;. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Когда её волосы, наконец-то, высушились, она положила фен на столик и начала одеваться опять. Вот только рубашка и кофта которые она одела с мокрыми волосами были влажными, поэтому она повесила их на вешалку и начала снова рыться в комоде в поисках чего-нибудь еще &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;В своей следующей жизни&amp;quot;, - начала говорить Сендзёгахара. &amp;quot;Я хотела бы быть сержантом Майором Кулулу.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;...................&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Что-то я не углядел смысла в данном предложении. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Я уже знаю что ты скажешь. Ты не сможешь им стать, так как только что ты сморозила бред.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Ты почти права.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Я знала.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Мне показалось, что лучше бы звучало - Младший Капрал Дороро.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Нет уж, из-за той травмы у него поехала крыша.&amp;quot; (???????) &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Хорошо, ну...&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Ну, гну.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Гну?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Я уже совершенно не могу понять, где она серьёзно говорит, а где дурачится. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
И уже полностью потерял нить нашего разговора. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Вроде бы как она с чем-то согласилась, но потом резко переключилась на другую тему. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Арараги-кун, можно тебя кое о чём спросить? Ты не подумай, ничего такого.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Спрашивай.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;А что ты имел ввиду, когда сказал &#039;пятна на луне&#039;?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Э? Я такое говорил?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Раннее. Ты это сказал Ошино-сану.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Мм...&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
А... &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Только сейчас вспомнил. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Помнишь, Ошино клонил к тому, что луна похожа на кролика, краба, или лицо прекрасной девы. В Японии люди говорят, что луна похожа на кролика который печет рисовый пирог, но в других странах её сравнивают с панцирем краба или лицом девушки.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
И хотя прямо он этого не сказал, но мне показалось, что он это имел ввиду. Но, по видимому, Сендзёгахаре это и в голову не пришло. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Я удивлена, что ты знаешь столько бесполезной информации. Ты меня поразил.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Бесполезная информация. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Какой-то сомнительный комплимент. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Я решил промолчать об этом. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Я знаю достаточно много о космосе. Раньше я увлекался астрономией.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Можешь не хвастаться. Я тебя насквозь вижу. Кроме этого ты не знаешь ничего.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Слова могут ранить, ты же знаешь.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Тогда вызывай словесную полицию&amp;quot;. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;...............&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Мне так кажется, что даже настоящая тут не сможет ничего поделать. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Я много чего знаю! Ну, например, а ты знаешь, почему именно кролик?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Арараги-кун, на луне нет кроликов. Ты учишься, слава Богу, в старшей школе, хватит верить в сказки.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Так просто говорят.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Или я ошибся? &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Так говорили? &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Вот конфуз. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Давным давно жил некий бог, или это был Будда...без разницы. Жил был один бог, и был один кролик, который ради этого бога прыгнул в костер и сжег себя дотла - в жертву этому богу. Бог был настолько тронут этим, что поместил этого кролика на луну, чтобы никто больше о нём не забыл.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Я видел эту историю по телевизору, когда был маленьким, и поэтому не помнил полностью всего рассказа, но суть была именно такая. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;А тот бог веселый парень. Сделал пугало из бедного кролика.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Не в этом суть.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Да и кролик тоже хорош -- очевидно же, он принес себя в жертву специально для того, чтобы подлизаться к богу. Маленький гаденыш.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;История совсем не про это.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Ладно, признаю, я ничего не поняла&amp;quot;, - сказала как отрезала и начала снова снимать с себя одежду. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;А вот я все понял, ты просто одеваешься и раздеваешься передо мной, чтобы покрасоваться своим чудесным телом!&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Делать мне нечего, кроме как выставлять себя напоказ перед таким неудачником как ты. Я одела её наизнанку.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Ого, какая ты внимательная.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Да, признаю, я не очень умело одеваюсь.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Ты прям как маленький ребенок.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Нет, просто эта одежда очень тяжелая.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Э?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Я это упустил из виду. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Если даже туфельки для неё тяжелые, то и одежду ей тоже носить утомительно. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Шутка ли, если одежда будет весить в десять раз больше. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Мне стало стыдно. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Мое замечание было совершенно нетактичным. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Может быть мне уже это все и надоело, но я к этому никак не привыкну. А ты, Арараги-кун, я смотрю, гораздо более смышленый, чем мне сначала показалось. Позволь же мне побыть чуть-чуть удивленной. Похоже, что в этой черепушке есть немного мозга.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Конечно же есть.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Конечно...? Да это просто чудо, что в такой глупой голове как у тебя, завелось что-то похожее на мозги.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;А вот теперь ты издеваешься.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Не волнуйся, я знаю, правда часто бывает горькой.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Я уверен, что, по крайней мере, один человек в нашей комнате заслуживает умереть мучительной смертью.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
...? &amp;quot; Ты говоришь про Хошино-сенсея?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;А ты что, желаешь смерти нашему любимому классруку?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;А что, краб тоже?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Не понял?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;А что, краб тоже прыгнул в костер, как кролик?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Мм, не знаю, историй про крабов в костре я не слышал. Может быть и было что-то. Никогда об этом не думал. Может быть потому что, на луне есть моря?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Морей на луне нет. Я смотрю, ты думаешь, что сморозил что-то умное.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Э? Как это нет? Но там ведь...&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Твои знания в астрономии меня просто поражают. Одни только лунные моря чего стоят.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Ладно.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Хм. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
По видимому, я не могу спорить с по настоящему умными людьми. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Все, Арараги-кун, твоя личина раскрыта. Глупо было ожидать от тебя что-то еще, кроме невежества.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Ты думаешь, что я идиот?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Как ты догадался!?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Ты так искренне этому удивилась!!&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Она не думала, что я замечу её удивления? &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Неужели действительно так думала? &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Ой, это всё моя вина! Из-за меня, ты осознал, как же слаб твой умишко. Я уже чувствую свою ответственность.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Постой, неужели я настолько ужасно туп?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Можешь не беспокоится. Я не сужу людей по отметкам в школьном журнале.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Ага, а меня уже опустила ниже плинтуса!&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Эй, не плюйся. Тупость, она заразна.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Эй, мы ходим в одну и ту же школу.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Но оба ли мы выпустимся?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Ну...&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Тут можно поспорить. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Я пойду дальше, в высшее учебное заведение. А ты не сможешь доучится тут.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Я уже учусь в третьем классе старшей школы! Мне нужно-то, всего-лишь закончить его!&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Ага, я уже вижу, как ты ползаешь передо мной на коленях, и в слезах умоляешь, чтобы тебя выгнали.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Нигде такого не видел, кроме манги!&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Давай смотреть объективно. У меня средний бал - 74.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Мм.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Она уже победила. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;46.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;И это легко округляется до нуля.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Что?! Ты что, там же шестерка, она округляется в сторону...ты округляешь десятками! Чем тебе не угодил мой средний бал?!&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Она обогнала меня почти на тридцать баллов, но все же издевается над моим бездыханным трупом. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Я не могу почувствовать себя победительницей, пока пропасть между нами не достигнет сотни.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Тогда давай и твои десятки округлим до нуля!?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Безжалостно. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Ладно, с завтрашнего дня, не подходи ко мне ближе чем на двадцать тысяч километров.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Ты меня выгоняешь с Земли!?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Интересно, а тот бог, хоть съел глупого кролика?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Э? А, ты снова про ту историю. Съел ли? Если бы история упоминала это, это была бы не детская сказка.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Она и так не детская.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Я не знаю. Я же идиот, помнишь?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Не обижайся. Мне из-за этого становится грустно.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;У тебя совсем нет жалости к другим людям, не так ли?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Жалея кого-либо, ты не принесешь в этот мир счастья.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Если ты можешь спасти одного, не говори, что ты можешь спасти Мир! Лучше сосредоточься на тех, кто рядом с тобой! Я думаю, это-то ты можешь!&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Все, я оделась.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Теперь Сендзёгахара была одета в беленький топик, пиджачок, и белую легкую юбочку. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Если все пройдет хорошо, то на очереди поездка на Хоккайдо кушать крабов.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Можно поесть крабов и без поездки на Хоккайдо. Но если тебе уж так хочется...&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Так ты ведь тоже поедешь со мной&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Я?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Неужели ты не знаешь?&amp;quot;, - Сендзёгахара улыбнулась - &amp;quot;Крабы, они такие вкусные.&amp;quot;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Huko23</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Bakemonogatari!_(Russian)_Hitagi_Crab:005&amp;diff=224497</id>
		<title>Bakemonogatari! (Russian) Hitagi Crab:005</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Bakemonogatari!_(Russian)_Hitagi_Crab:005&amp;diff=224497"/>
		<updated>2013-02-06T19:48:17Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Huko23: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Двумя часами позднее. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Я был в комнате Сендзёгахары. Осино и Шинобу остались в здании заброшенной школы &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Дом Сендзегахары. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Так называемый Тамикура-соу. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Двухэтажное деревянное здание построенное около тридцати лет назад. Маленькие почтовые ящички прибитые возле дверей. Душ и малюсенький туалет, которые были оборудованы в каждой квартире. Одна комната на шесть татами с маленькой нишей. До ближайшей автобусной остановки шагать минут двадцать. Цена за месяц колеблется от 30 до 40 тысяч ен (это включая плату за квартиру, коммунальные услуги и общественный сбор.) &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Совсем не то, что мне рассказала про эту девочку Ханекава. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Наверное, это удивление было нарисовано на моем лице. Сендзёгахара не дожидаясь моего вопроса просто сказала: &amp;quot;Моя мама вступила в секту.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Как будто она извинялась. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
По видимому, и ей есть что скрывать. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Она не только отдала им все наши деньги, но и задолжала им очень крупную сумму. Вот мы и обанкротились.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Секта?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Ясно, одна из этих &#039;новых религий&#039;. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Это дело всегда заканчивается одинаково. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Родители, в конце концов, развелись в конце прошлого года. Отец забрал меня, и с тех пор мы живем тут. По крайней мере, я живу...ведь все долги-то записаны на имя отца, поэтому он днями и ночами работает, чтобы выплатить деньги. В основном я всегда тут одна . Со всеми вытекающими из этого свободами и возможностями.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Звучит великолепно. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Но в моих школьных документах записан старый адрес. И поэтому Ханекава ничего не знает про эту комнатушку.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Хм... &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
А почему не сменить? &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Пусть лучше потенциальные враги не знают моего места проживания.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Для тебя враги - все?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
При других обстоятельствах я бы сказал, что это параноя. Но если у тебя есть секрет, который ты хочешь отчаянно скрыть, это может быть и оправданная осторожность. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Сендзёгахара. Когда твоя мама вступила в ту секту...она наверное, пыталась этим помочь тебе?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Что за идиотский вопрос?&amp;quot;, - она рассмеялась мне в лицо. &amp;quot;Откуда же мне знать? Может быть и нет.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Ужасный ответ. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Хотя, какой вопрос, такой и ответ. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Я задал плохой вопрос. Даже просто мысли об этом заставляют мой желудок скрутиться в трубочку. О таком не спрашивают, а раз я спросил, то Сендзёгахара имела полное право ответить в полную силу своего гнева. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Как её собственная семья не могла не заметить, что их собственная дочь потеряла свой вес? Особенно мать. Семья это не школа, где каждый отделен от других своей собственной партой - своим личным пространством. Если с вашей единственной дочерью случится беда, вы узнаете об этом первыми. А раз доктора лишь разводят руками, а их тесты не говорят ничего стоящего, никто не может осуждать мать за то, что она стала искать помощи в других местах. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Хотя нет, её осуждать можно и нужно. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Вот только не мне. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Разве я могу это делать, не зная ситуацию в целом. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Как бы там ни было... &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Как бы там ни было, в данный момент я находился в квартире Сендзёгахары, Тамикура-соу квартира 201. Я сидел на подушке и пялился на пар валивший из чашки чая, которую она мне дала. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Зная её, я думал, что она заставит меня подождать на улице, но она пригласила меня внутрь и даже налила чаю. Для меня это был шок. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Я буду мучить тебя.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Хм...&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Хотя нет, располагайся.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Хорошо...&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Хотя нет, все же лучше я немного тебя помучу.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Нет, &#039;Располагайся&#039; мне нравится гораздо больше! И больше я ни на что не согласен! Не каждую ошибку можно поправить! Молодец, Сендзёгахара-сан!&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Вот и весь диалог который был между нами. И теперь я просто сидел в растерянности. Честно говоря, мне было несколько неловко вот так вот сидеть в комнате малознакомой девочки. И поэтому все что я мог - это пялиться на пар из чашки. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Сендзёгахара принимала душ. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Мыла свое тело, очищала себя. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Ошино сказал ей вымыться в холодной воде, а потом переодеться в другую одежду -- одежда не обязательно должна быть новой, просто чистой. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
А потом я должен был сопроводить её назад. Мы приехали на моем велосипеде в старую школу к Ошино, а потом сюда по его же инструкции. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Я осмотрел комнату. Голые стены. Ни за что бы не поверил, что тут живет девочка. Откинувшись назад, я глянул на комод, который бы у меня за спиной. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Все как и сказал Ошино. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Когда Сендзёгахара рассказала свою историю, Ошино кивнул и выдержав томительную паузу, глядя в потолок, сказал: &amp;quot;Краб Бремени.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;И?&amp;quot;, - Сендзёгахара продолжала на него давить. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Народная легенда о существах в горах Кюсю. В некоторых местах это создание называют Крабом Бремени, в некоторых - Тяжелый Краб, а в некоторых - Неподъемный Краб. Есть люди, которые называют его &#039;Богом&#039;. Ками и Кани на слух не сильно-то отличаются(прим. переводчика. &amp;quot;Кани&amp;quot; с японского означает &amp;quot;Краб&amp;quot;, а &amp;quot;Ками&amp;quot; - &amp;quot;Бог, Божество&amp;quot;). Детали могут отличаться, но в целом все сводится к одному - краб отнимает у людей их вес. Люди которые встречают его... нет, не правильно. Люди которые встречают его не так как положено, прекращают существовать в той форме, в которой они существовали раньше.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Он изменяет твою суть существования?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Ты становишься хрупким. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Нежным. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
И в некотором роде, более прекрасным. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Иногда после встречи с крабом люди прекращают существовать вообще. Если начать копать мифологию глубже, то можно найти, что существует даже Скала Бремени. Хотя я не знаю, связны ли она с крабами. Как видишь, у одних это скала, у других - скала.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Так...это и в правду краб?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Арараги-кун, какой же ты тугодум&amp;quot;,- Ошино осёк меня. &amp;quot;Мы ведь говорим про префектуры Миядзаки...ну может быть еще Оита. Там и слыхом про крабов не слыхивали, они там не водятся. Это сказки. Это лишь способ представить всякий бред в некоторой физической форме. Лишь так можно работать со всякими бреднями и слухами.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Неужели в японских сказках есть крабы?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Ты, наверное, читал лишь Американские сказки. А тебе бы стоило почитать старый японский эпос. Неужели ты никогда не слышал историю про краба и обезьяну? Даже в России есть такая сказка...и в Китае. С чего бы это Японии быть исключением.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Вы правы. Я слышал эту историю. Или слышал про неё. Но...почему именно Миядзаки?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;А кого укусил вампир прямо посреди огромного цивилизованного города? Для таких вещей место не так важно. Важны лишь обстоятельства.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Хотя Ошино все-таки подтвердил, что местный климат, все же, играет некоторую роль.. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;А этому существу даже и не обязательно быть в форме краба. С таким же успехом оно могло быть и кроликом. Некоторые истории сообщают о прекрасных девах -- ну, не таких красивых, как Шинобу-чан, но все-таки.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Мм...как пятна на луне.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
А с каких это пор мы называем Шинобу с суффиксом чан? &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Мне даже стало жалко её. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Некогда легендарный вампир... &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
А тут - чан. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Но раз ты повстречала краба, давай будем считать это существо крабом. Как ни как, самая частая его форма.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Но что же это все-таки такое?&amp;quot; Сендзёгахара почти зарычала. &amp;quot;Мне нет никакого дела до того, как это называется.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Нет дела? Имя, это все. Как я уже сказал Арараги-куну, никаких крабов в горах Кюсю нет. Хотя, может быть севернее и есть какие-то, и некоторые даже спускаются южнее.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Там живут пресноводные крабы.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Это не так важно.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;А что же тогда важно?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Это не обязательно должен быть краб. Это божество - ками, не кани. Божество бремени принявшее форму краба. Хотя, вы должны понимать, что это лишь моя теория. Другой человек может объяснить вам все совсем иначе. Или, сказать вам, что они всегда там были и будут.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Что бы вы мне тут ни говорили, но я ни о каких крабах бремени не слышала.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Разве?&amp;quot; ответил Ошино. &amp;quot;Ты ведь встретила одного.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Это заткнуло девочку. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;И он до сих пор с тобой.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Вы...вы его видите?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Ничего я не вижу&amp;quot;,- сказал Ошино, весело посмеиваясь. Его необычайно приятный смех лишь сконфузил Сендзёгахару еще сильнее. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Его поведение подействовало даже на меня. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Он откровенно веселился над ней. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Разве это не ваша работа?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Да? Весь смысл этих чими-морё в том, что их никто не может видеть. Ты не видишь их, не можешь пощупать. И это нормально.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Нормально. Но...&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;У призраков нет ног, у вампиров нет отражения, но сути ведь это не меняет? Не нужно сковывать все своим представлением. Девочка, скажи-ка мне лучше -- раз их никто не может видеть, и почувствовать ...реальны ли они?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Реальны ли?... Так вы же только что сказали...!&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Да, сказал. Если никто не может их увидеть, почувствовать, или как-нибудь иначе засечь, то технически, они не существуют . А раз так, какая разница, реальны ли они?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Вот к чему он клонил. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Но по виду Сендзёгахары было видно, что ответ её не удовлетворил. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Вроде бы все было и логично, но принять такое она не могла. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Не в её нынешнем состоянии. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Милая девушка, может быть у тебя и случилась неудача, но тебе еще повезло с неудачей. Вот, например, Арараги-кун не проосто повстречал монстра; на него напали. И напал на него не кто-то, а Вампир. Неужели можно найти еще что-либо более ужасное для современного человека?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Лучше бы он перестал. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
И перестал сейчас же. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Твоя ситуация гораздо лучше чем была у него.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Почему?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Потому что боги, они повсюду. Они везде, и в то же время нигде. Оно было с тобой и раньше, но в тоже время его рядом с тобой не было.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Это случаем не Дзен?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Синтоизм. Сюгендо, если быть более точным&amp;quot;,- ответил Ошино. &amp;quot;Ты должна понять одну важную вещь, девочка. Это приключилось с тобой не из-за каких-то внешних обстоятельств. Это ты изменила свое мировоззрение.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Она всегда была такой. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Почти точно то же самое что говорят доктора, когда признают своё поражение.(Almost exactly what the doctors said, as they threw in the towel. ?????-to throw in the towel- сдаться, признать себя побеждённым) &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Мое мировоззрение? Что вы пытаетесь этим сказать? &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Я имею ввиду, что хватит вести себя как жертва&amp;quot;, - огрызнулся Ошино, и в его словах послышался гнев.. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Он был таким же и со мной. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
И с Ханекавой. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Я даже разволновался, как Сендзёгахара отреагирует на эту его манеру разговаривать, но она помолчала. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Она просто приняла это. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Это похоже впечатлило Ошино. &amp;quot;Молодец. Теперь я вижу, что ты не просто маленькая эгоистичная девочка из богатой семьи.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;А вы думали, что я такая?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Большинство людей,которые сталкиваются с Крабом Бремени такие. Однако это не такой случай, который случается с тобой, когда ты этого хочешь или не хочешь, их нельзя увидеть или прикоснуться. Это тебе не вампиры.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Ты не можешь их коснуться? &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Ты не можешь коснуться их...а они, в свою очередь, не могут коснуться тебя? &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Они не обладают тобой. Они просто существуют. И пока ты не захочешь что-либо изменить, ничего не изменится. Сейчас мне совершенно не хочется совать нос не в свои дела. Да и, если честно, мне нет до тебя никакого дела.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Она должна будет помочь себе сама. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Ошино так всегда всем говорит. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Останови меня, если ты уже слышала эту историю. Это старая сказка не из нашей страны. Давным-давно жил один молодой человек. В целом, он был хорошим человеком. И в один прекрасный день, он повстречал очень странного старика. Старик спросил его, не хочет ли он продать ему свою тень.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Тень?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Да, тень. Тень, которая отходит от твоих ног, когда на них падают солнечные лучи. Он предложил за них десять монет. Молодой человек продал свою тень без единой минуты размышлений. Он просто продал свою тень за десять монет.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;...и что?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;А что бы сделала на его месте ты?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Не знаю. Я не могу точно сказать как бы я поступила, пока это со мной не произойдет. Может быть продала бы, а может быть и не продала бы. Тут все зависит от цены.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;И это абсолютно правильный ответ. Если бы я задал тебе другой вопрос, кошелек или жизнь?... хотя нет...это не тот вопрос, с которого стоит начинать. &#039;Деньги&#039; как предмет, сами по себе не значат ничего. Но есть большая разница между одной иеной, и миллиардом иен. Одно количество денег стоит больше чем другое. Так же и жизнь, для одних она стоит дороже, для других дешевле. Все ли жизни одинаково ценны? Я ненавижу даже этот вопрос. В любом случае, молодой человек не посчитал свою тень дороже десяти монет. Но почему нет? Что потеряет человек, если у него не будет тени? Какие проблемы у него могут возникнуть в будущем?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Ошино содрогнулся. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Стоило лишь ему потерять свою тень, как все жители города, и даже его родная семья отвернулись от него. Он не мог ужиться ни с кем. Не иметь тени...это жутко. Конечно жутко. Это страшно. И хотя тени сами по себе штуки довольно жуткие, их отсутствие - это еще страшнее. У тебя нет того, что должно быть. Другими словами тот молодой человек продал то, что у него должно было быть...всего за десять монет.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Ошино выдержал паузу. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Потом парень долго путешествовал в поисках того старика, чтобы забрать свою тень назад. Но как бы он ни старался, у кого бы ни спрашивал, так и не нашел. Конец.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;И что?&amp;quot;,- Сендзёгахара спросила, и глазом не моргнув. &amp;quot;Что я должна делать с этой сказкой?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Ну, ничего. Мне просто показалось, что эта история чем-то напоминает твою. Молодой человек потерял свою тень, а ты потеряла свой вес.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Я ничего не продавала.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Нет, не продавала. Выторговала. Потеря веса не так страшна как потеря своей тени...Но некоторые проблемы в социальном плане может доставить. Все.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Что вы имеете ввиду?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Я говорю, что закончил говорить&amp;quot;,- он сказал это хлопнув в ладоши. &amp;quot;Ладно, если тебе хочется вернуть свою тень назад, то я сделаю все что смогу. Все-таки, за тебя попросил Арараги-кун.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Вы мне поможете?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Я, нет. Я лишь сделаю все, что в моих силах,&amp;quot;,- Ошино посмотрел на свои часы. Его часы были на левой руке. &amp;quot;Солнце все еще высоко, так что идите домой. Сначала хорошенько вымойся, а потом оденься в чистую одежду. А я тут пока немножко приготовлюсь. Кстати, раз уж ты учишься вместе с Арараги-куном, то, наверное, ты очень серьезная ученица, поэтому мне нужно тебя спросить... ты можешь выйти на улицу ночью?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Могу. Если того требуют обстоятельства, то могу.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Вот и хорошо, тогда встретимся на этом месте в полночь.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Договорились. А под &#039;чистой одеждой&#039; вы имели ввиду...?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Она не обязательно должна быть новой. Но и не твоя школьная форма. Не то, что ты носишь каждый день.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;А сколько вы хотите за свои услуги?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Гм?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Не притворяйтесь. Вы же это делаете для меня не за красивые глазки?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Ну...&amp;quot;, - Ошино глянул на меня, словно оценивал. &amp;quot;Если тебе от этого станет легче, то давай сговоримся на сотне тысяч иен.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Сто тысяч&amp;quot;, - девочка согласно кивнула. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Поработаешь на полставки в каком-нибудь магазинчике, и за месяц-два сможешь отдать мне долг. Я думаю, это справедливо.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Довольно дешево.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Разве? С вашей старосты я тоже взял сто тысяч.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;А с меня ты стянул целых пять миллионов!&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Так ты же был вампиром.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Нечего все сваливать на вампиризм! Я же не выбирал себе беду!&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Ты готова заплатить такие деньги?&amp;quot;, - Ошино спросил девочку игнорируя мои крики. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Конечно готова&amp;quot;, - решительно ответила она. &amp;quot;Я сделаю все от меня зависящее.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
И потом... &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Двумя часами позднее в её комнате. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Квартира Сендзёгахары. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Я снова оглядел её комнатушку. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
В общем-то, сто тысяч иен, это не так уж и много, но глядя на бедную обстановку, я бы предположил, что ей будет очень тяжело выплатить эту сумму. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Комод, чайный столик и небольшой книжный шкаф. Вот и все. Интересно, в школе она обычно постоянно что-то читает, но вот в квартире книг-то почти и нет. Скорее всего, она берет их в библиотеке, или берет подержанные в магазине, а потом относит их назад. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Ну прям как бедный студент. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Кем, скорее всего, Сендзёгахара и яявляется. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Она говрила, что посещает школу на стипендию. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Ошино предположил, что Сендзёгахара более удачлива чем я, но теперь мне это кажется сомнительным. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Да её жизнь не подвергается прямой опасности, да и эта её особенность не угрожает никому из её близких. А это именно то, с чем пришлось столкнуться мне будучи вампиром. Я уже потерял счет, сколько раз я желал просто умереть, даже сейчас мне в голову приходят эти страшные мысли. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Все-таки. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Сендзёгахаре повезло с неудачей. Однако, как описала Ханекава её жизнь в младших классах, я бы не назвал это &amp;quot;Удачей&amp;quot;. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Это вообще несправедливое сравнение. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Ханекава...как я могу сравнивать её с проблемой Ханекавы? &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Та девочка вообще столкнулась с очень странным явлением. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Вот на меня, например, напал демон, Сендзёгахара встретила краба, а Ханекава начала превращаться в кошку. За одну Золотую Неделю. Столько всего произошло, что мне кажется, что это было много лет назад. Но это было лишь парой дней раннее. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Правда Ханекава почти ничего не помнит из прошлых событий. Все что она знает, что что-то произошло, и что Ошино помог справится с этим, а вот насколько плохо все было, она и понятия не имеет. Но я помню все. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Это был кошмар. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Даже выжив после атаки демона, я никогда бы не поверил, что кошка может быть страшнее. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Если рассматривать случаи этих двух девочек со стороны риска для здоровья и жизни, то случай Ханекавы был гораздо более опасный. Однако, Сендзёгахара страдает от своего недуга уже много времени, поэтому это нельзя сравнивать. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Слишком много разного. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Тут нужно хорошенько все взвесить. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Насколько же должна быть плохая ситуация у тебя, чтобы ты мог посчитать действия врага добром? &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Молодой человек который продал свою тень. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Девочка которая потеряла свой вес. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Я не знаю. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Я и не надеюсь, что хоть когда-нибудь пойму это. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Я все&amp;quot;, - сказала Сендзёгахара, выйдя из душа. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Голая &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Я от неожиданности вскрикнул и отвернулся. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Отодвинься. Ты мешаешь мне взять одежду.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Сендзёгахара указала пальцем на комод. По всей видимости, её больше беспокоили собственные влажные волосы, чем то, что я видел её без одежды. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Да оденься ты, что ли!&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Я это и собираюсь?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Собираешься!?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;А что, ты предпочитаешь, чтобы я не одевалась?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Но почему ты не оделась там, в ванной!?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Я забыла взять одежду с собой.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;А обернуться полотенцем не догадалась?!&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;А? Зачем? Так только бедняки делают.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Понятия не имею, что у этой девчонки на уме. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Дальше спорить было глупо, поэтому я просто отскочил в сторону, повернулся к книжному шкафу и попытался сосредоточится на своих мыслях. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Эх. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Я еще ни разу в жизни не видел обнаженной женщины...по крайней мере, в реальной жизни. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Я себе это не так представлял. Да, все мои мечты об этом были немного расплывчатыми, но ведь не такими...они точно не были о таком прямом, откровенном и абсолютно равнодушном нудизме. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Чистая одежда...как ты думаешь, наверное, лучше что-то беленькое?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Понятия не имею.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Но на всем моем белье есть рисуночки.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Это не мое дело!&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Я просто спрашиваю у тебя совета. Нечего на меня так кричать. Честно говоря, ты ведешь себя так, как будто у тебя сейчас критические дни.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Я услышал, как она открыла ящик. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Шорох ткани. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Мне уже стало совсем нехорошо. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Этот звук никак не уходил их моих ушей, он прямо въедался в мозг. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Арараги-кун. Я надеюсь у тебя не возникло никаких похотливых мыслей после того, как ты увидел меня без одежды?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Если бы такие мысли возникли, это была бы не моя вина.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Тогда можешь попробовать. Кстати, я слышала, что если откусить человеку язык, то это часто смертельно.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Да, я вижу, ты очень беспокоишься о своей чести.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Я собираюсь откусить тебе язык.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Я уже дрожу от страха.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Вжих. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Похоже она не была способна рассмотреть ситуацию с моей стороны. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Неужели одно человеческое существо не может понять другого? &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Или нужно просто принять это? &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Все, можешь поворачиваться.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Наконец-то&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Я повернулся. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Она все еще стояла в своем нижнем белье. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Даже не надела носки. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;И чего ты пытаешься добиться!?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;А ты как думаешь? Это тебе награда за то, что помогаешь мне сегодня. Радуйся.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;....................&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Награда? &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Странная. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Реально, мне хочется извинится перед ней. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Радуйся!&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Ты что, совсем сдурела!?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Манеры диктуют способ выражения нашего мнения!&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Мнения? &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Манеры? &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
И как мне на такое отвечать? &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Мм... &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;У тебя прекрасная фигура...?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;...не впечатлил&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Она посмотрела на меня взглядом, которым обычно смотрят на кучу отбросов. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Правда тут была примесь жалости. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Вот поэтому ты будешь вечным девственником.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Я...? Ты пришла из моего будущего!?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Эй, не плюйся. Девственность заразна.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Это не болезнь!&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Как только её лишишься, второй не будет. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Вот мне интересно, а почему ты решила, что я девственник?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Потому что ты девственник. С тобой не будет спать ни один ребенок.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Два возражения! Первое, я не педофил! Второе, если хорошенько поискать, то парочка таких детишек найдется!&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Если первое правда, то второго быть не может.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;..............&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
А ведь правда &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Ладно, я признаю, я была слишком самонадеянна.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Рад это слышать&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Но если ты профессионал в таких делах...&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Все, все, я признаюсь! Я девственник!&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Так сильно меня еще никто не унижал. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Сендзёгахара похоже была довольна. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Вот так нужно было сказать с самого начала. Ты уже итак истратил половину отмеренной тебе на жизнь удачи, поэтому просто сиди и радуйся.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;А ты случаем не заключал сделку с демоном?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Сделку, чтобы глаза могли видеть, что там у девочек под одеждой. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Лучшие демонические глаза. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Не волнуйся&amp;quot;,- сказала она. Она вынула из комода белую рубашку и надела её поверх светлоголубого бюстгальтера. После нашей перепалки сидеть и считать книжки в шкафу было глупо, поэтому я молча сидел и смотрел. &amp;quot;Я ничего не расскажу Ханекаве-сан.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Ханекава...?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Ты ведь сохнешь по ней?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Нет, с чего ты взяла?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Ой? Ты так часто говоришь с ней, вот я и предположила. Решила задать наводящий вопрос.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Никто не использует наводящие вопросы в реальной жизни?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Э. Ты хочешь, чтобы я тебя прибила?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Эй, сколько же силы в тебе?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Я удивлен, что Сендзёгахаре так интересны наши отношения. Мне даже интересно, знает ли она, что я заместитель старосты в нашем классе. Или она решила, что однажды мы станем её врагами, и поэтому решила немного разведать обстановку. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Ты знаешь, не то, чтобы мы часто разговаривали, это скорее, она говорит о чем-то мне.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Да кем ты себя возомнил? Ты мне пытаешься доказать, что это Ханекава-сан в тебя влюблена?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Нет, и еще раз нет!&amp;quot;, - возразил я. &amp;quot;Ханекава, скорее, присматривает за мной. Она очень заботливая. Даже чересчур. У неё навязчивая идея, что нужно обязательно жалеть неудачников. И она старается помочь всем и каждому.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Полная чушь&amp;quot;, - заявила Сендзёгахара. &amp;quot;Неудачники - это неудачники, так как они родились дураками.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;...Я этого не говорил.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Но все ведь написано на твоем лице.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Нет!&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
А мне показалось, что ты хотел это сказать, поэтому решила помочь тебе это озвучить.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Нельзя быть готовым ко всему!&amp;quot;(?????) &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Честно говоря. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Тут не нужно было много слов; Сендзёгахара скорее всего понимает Ханекаву так же, или даже лучше чем я. Судя по тому, что она мне рассказала после школы, Ханекава уделяет совсем не мало внимания Сендзёгахаре. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Все объяснило следующее. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Ошино-сан помог и Ханекаве-сан?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Мм. Да.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Сендзёгахара закончила застегивать рубашку и начала одевать белую кофточку поверх. Очевидно, что она решила сначала одеть полностью свой верх, а потом приступить к нижней половине. Хотя, насколько я знаю, обычно делают наоборот. Но, казалось, Сендзёгахаре было глубоко наплевать, что я смотрел на неё. У меня даже закрались сомнения, что она намеренно выставляла себя напоказ. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot; Хмм.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Мм...Я имею ввиду, ему можно доверять. Да, это не самый серьезный человек на планете; он не слишком галантен, да и джентльменом его назвать сложно, но он знает свое дело. Не волнуйся. Можешь не верить мне на слово. Но он так же помог и Ханекаве.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Ну, раз ты так говоришь&amp;quot;,- ответила Сендзёгахара.. &amp;quot;Но боюсь, что я могу ему доверять лишь наполовину. Меня слишком часто обманывали.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;...............&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Пять человек уже говорили мне одно и то же. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
И все они были лжецами. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
И... &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Такое впечатление, что этому не будет конца. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Возьми те же больницы -- я хожу туда сейчас просто по инерции. Если честно, то я уже отчаялась.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Отчаялась...?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Отчаялась в чём? &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
От чего она хочет отказаться? &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Может быть этот мир и странный, но тут, по крайней мере, есть Муген Мамия, или Кудан Кумико.&amp;quot;(???????????) &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;.....................&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Кроме Тоге Мироку(?????????) я никого вспомнить больше не могу&amp;quot;, - сказала Сендзёгахара, и в ей голосе послышалась желчь. &amp;quot;Ты знаешь, Арараги-кун, я не настолько наивная, чтобы поверить, что я совершенно случайно подскользнулась на банановой кожуре на лестнице, что меня совершенно случайно спас мой одноклассник, который был всего-лишь немножечко вампиром во время весенних каникул, что человек который помог ему так же помог и нашей старосте, и хочет помочь мне.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Говоря это Сендзёгахара решительно начала снимать кофточку. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Эй, ты же только что её надела, зачем же снова раздеваться?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Я забыла высушить волосы.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Не обижайся, но ты дура.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Вот не надо грубить. Ты же можешь задеть мои чувства?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Её фен выглядел очень дорогим. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Все-таки девочка хотела выглядеть хорошо, в этом нет ничего удивительного. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Я уже довольно долго её рассматривал, и не мог не заметить, что даже её нижнее бельё было тщательно выбрано. Раньше я не уделял этому внимания, но теперь, после долгих размышлений, до меня дошла истина, что нижнее бельё, это не просто кусочки ткани. Я про себя пролил слезу умиления. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Наивная...?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Я не наивная.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Может быть. Но что, если бы ты была такой?&amp;quot;, - спросил я. &amp;quot;Что, если бы ты была наивной девочкой, что с того?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;................&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;В этом ведь нет ничего плохого. Ты просто не должна была бы ничего скрывать. Ты просто должна была бы быть искренней, как и сейчас.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Как сейчас?&amp;quot;, - Сендзёгахара воскликнула, будучи сбитой с толку. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Для неё лишь только что открылось, насколько эффектное шоу она устроила для меня. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Не плохо...?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;А разве плохо?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Может быть ты и прав&amp;quot;, - сказала она. &amp;quot;Но, ты ведь не знаешь наверняка, я ведь могу и скрывать что-то&amp;quot;. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Гмм?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Забей&amp;quot;. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Когда её волосы, наконец-то, высушились, она положила фен на столик и начала одеваться опять. Вот только рубашка и кофта которые она одела с мокрыми волосами были влажными, поэтому она повесила их на вешалку и начала снова рыться в комоде в поисках чего-нибудь еще &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;В своей следующей жизни&amp;quot;, - начала говорить Сендзёгахара. &amp;quot;Я хотела бы быть сержантом Майором Кулулу.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;...................&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Что-то я не углядел смысла в данном предложении. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Я уже знаю что ты скажешь. Ты не сможешь им стать, так как только что ты сморозила бред.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Ты почти права.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Я знала.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Мне показалось, что лучше бы звучало - Младший Капрал Дороро.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Нет уж, из-за той травмы у него поехала крыша.&amp;quot; (???????) &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Хорошо, ну...&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Ну, гну.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Гну?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Я уже совершенно не могу понять, где она серьёзно говорит, а где дурачится. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
И уже полностью потерял нить нашего разговора. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Вроде бы как она с чем-то согласилась, но потом резко переключилась на другую тему. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Арараги-кун, можно тебя кое о чём спросить? Ты не подумай, ничего такого.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Спрашивай.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;А что ты имел ввиду, когда сказал &#039;пятна на луне&#039;?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Э? Я такое говорил?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Раннее. Ты это сказал Ошино-сану.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Мм...&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
А... &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Только сейчас вспомнил. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Помнишь, Ошино клонил к тому, что луна похожа на кролика, краба, или лицо прекрасной девы. В Японии люди говорят, что луна похожа на кролика который печет рисовый пирог, но в других странах её сравнивают с панцирем краба или лицом девушки.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
И хотя прямо он этого не сказал, но мне показалось, что он это имел ввиду. Но, по видимому, Сендзёгахаре это и в голову не пришло. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Я удивлена, что ты знаешь столько бесполезной информации. Ты меня поразил.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Бесполезная информация. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Какой-то сомнительный комплимент. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Я решил промолчать об этом. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Я знаю достаточно много о космосе. Раньше я увлекался астрономией.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Можешь не хвастаться. Я тебя насквозь вижу. Кроме этого ты не знаешь ничего.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Слова могут ранить, ты же знаешь.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Тогда вызывай словесную полицию&amp;quot;. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;...............&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Мне так кажется, что даже настоящая тут не сможет ничего поделать. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Я много чего знаю! Ну, например, а ты знаешь, почему именно кролик?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Арараги-кун, на луне нет кроликов. Ты учишься, слава Богу, в старшей школе, хватит верить в сказки.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Так просто говорят.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Или я ошибся? &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Так говорили? &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Вот конфуз. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Давным давно жил некий бог, или это был Будда...без разницы. Жил был один бог, и был один кролик, который ради этого бога прыгнул в костер и сжег себя дотла - в жертву этому богу. Бог был настолько тронут этим, что поместил этого кролика на луну, чтобы никто больше о нём не забыл.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Я видел эту историю по телевизору, когда был маленьким, и поэтому не помнил полностью всего рассказа, но суть была именно такая. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;А тот бог веселый парень. Сделал пугало из бедного кролика.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Не в этом суть.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Да и кролик тоже хорош -- очевидно же, он принес себя в жертву специально для того, чтобы подлизаться к богу. Маленький гаденыш.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;История совсем не про это.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Ладно, признаю, я ничего не поняла&amp;quot;, - сказала как отрезала и начала снова снимать с себя одежду. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;А вот я все понял, ты просто одеваешься и раздеваешься передо мной, чтобы покрасоваться своим чудесным телом!&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Делать мне нечего, кроме как выставлять себя напоказ перед таким неудачником как ты. Я одела её наизнанку.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Ого, какая ты внимательная.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Да, признаю, я не очень умело одеваюсь.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Ты прям как маленький ребенок.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Нет, просто эта одежда очень тяжелая.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Э?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Я это упустил из виду. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Если даже туфельки для неё тяжелые, то и одежду ей тоже носить утомительно. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Шутка ли, если одежда будет весить в десять раз больше. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Мне стало стыдно. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Мое замечание было совершенно нетактичным. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Может быть мне уже это все и надоело, но я к этому никак не привыкну. А ты, Арараги-кун, я смотрю, гораздо более смышленый, чем мне сначала показалось. Позволь же мне побыть чуть-чуть удивленной. Похоже, что в этой черепушке есть немного мозга.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Конечно же есть.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Конечно...? Да это просто чудо, что в такой глупой голове как у тебя, завелось что-то похожее на мозги.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;А вот теперь ты издеваешься.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Не волнуйся, я знаю, правда часто бывает горькой.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Я уверен, что, по крайней мере, один человек в нашей комнате заслуживает умереть мучительной смертью.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
...? &amp;quot; Ты говоришь про Хошино-сенсея?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;А ты что, желаешь смерти нашему любимому классруку?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;А что, краб тоже?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Не понял?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;А что, краб тоже прыгнул в костер, как кролик?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Мм, не знаю, историй про крабов в костре я не слышал. Может быть и было что-то. Никогда об этом не думал. Может быть потому что, на луне есть моря?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Морей на луне нет. Я смотрю, ты думаешь, что сморозил что-то умное.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Э? Как это нет? Но там ведь...&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Твои знания в астрономии меня просто поражают. Одни только лунные моря чего стоят.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Ладно.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Хм. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
По видимому, я не могу спорить с по настоящему умными людьми. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Все, Арараги-кун, твоя личина раскрыта. Глупо было ожидать от тебя что-то еще, кроме невежества.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Ты думаешь, что я идиот?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Как ты догадался!?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Ты так искренне этому удивилась!!&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Она не думала, что я замечу её удивления? &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Неужели действительно так думала? &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Ой, это всё моя вина! Из-за меня, ты осознал, как же слаб твой умишко. Я уже чувствую свою ответственность.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Постой, неужели я настолько ужасно туп?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Можешь не беспокоится. Я не сужу людей по отметкам в школьном журнале.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Ага, а меня уже опустила ниже плинтуса!&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Эй, не плюйся. Тупость, она заразна.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Эй, мы ходим в одну и ту же школу.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Но оба ли мы выпустимся?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Ну...&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Тут можно поспорить. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Я пойду дальше, в высшее учебное заведение. А ты не сможешь доучится тут.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Я уже учусь в третьем классе старшей школы! Мне нужно-то, всего-лишь закончить его!&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Ага, я уже вижу, как ты ползаешь передо мной на коленях, и в слезах умоляешь, чтобы тебя выгнали.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Нигде такого не видел, кроме манги!&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Давай смотреть объективно. У меня средний бал - 74.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Мм.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Она уже победила. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;46.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;И это легко округляется до нуля.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Что?! Ты что, там же шестерка, она округляется в сторону...ты округляешь десятками! Чем тебе не угодил мой средний бал?!&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Она обогнала меня почти на тридцать баллов, но все же издевается над моим бездыханным трупом. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Я не могу почувствовать себя победительницей, пока пропасть между нами не достигнет сотни.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Тогда давай и твои десятки округлим до нуля!?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Безжалостно. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Ладно, с завтрашнего дня, не подходи ко мне ближе чем на двадцать тысяч километров.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Ты меня выгоняешь с Земли!?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Интересно, а тот бог, хоть съел глупого кролика?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Э? А, ты снова про ту историю. Съел ли? Если бы история упоминала это, это была бы не детская сказка.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Она и так не детская.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Я не знаю. Я же идиот, помнишь?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Не обижайся. Мне из-за этого становится грустно.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;У тебя совсем нет жалости к другим людям, не так ли?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Жалея кого-либо, ты не принесешь в этот мир счастья.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Если ты можешь спасти одного, не говори, что ты можешь спасти Мир! Лучше сосредоточься на тех, кто рядом с тобой! Я думаю, это-то ты можешь!&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Все, я оделась.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Теперь Сендзёгахара была одета в беленький топик, пиджачок, и белую легкую юбочку. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Если все пройдет хорошо, то на очереди поездка на Хоккайдо кушать крабов.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Можно поесть крабов и без поездки на Хоккайдо. Но если тебе уж так хочется...&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Так ты ведь тоже поедешь со мной&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Я?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Неужели ты не знаешь?&amp;quot;, - Сендзёгахара улыбнулась - &amp;quot;Крабы, они такие вкусные.&amp;quot;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Huko23</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Bakemonogatari!_(Russian)_Hitagi_Crab:005&amp;diff=224495</id>
		<title>Bakemonogatari! (Russian) Hitagi Crab:005</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Bakemonogatari!_(Russian)_Hitagi_Crab:005&amp;diff=224495"/>
		<updated>2013-02-06T19:44:14Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Huko23: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Двумя часами позднее. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Я был в комнате Сендзёгахары. Осино и Шинобу остались в здании заброшенной школы &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Дом Сендзегахары. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Так называемый Тамикура-соу. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Двухэтажное деревянное здание построенное около тридцати лет назад. Маленькие почтовые ящички прибитые возле дверей. Душ и малюсенький туалет, которые были оборудованы в каждой квартире. Одна комната на шесть татами с маленькой нишей. До ближайшей автобусной остановки шагать минут двадцать. Цена за месяц колеблется от 30 до 40 тысяч ен (это включая плату за квартиру, коммунальные услуги и общественный сбор.) &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Совсем не то, что мне рассказала про эту девочку Ханекава. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Наверное, это удивление было нарисовано на моем лице. Сендзёгахара не дожидаясь моего вопроса просто сказала: &amp;quot;Моя мама вступила в секту.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Как будто она извинялась. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
По видимому, и ей есть что скрывать. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Она не только отдала им все наши деньги, но и задолжала им очень крупную сумму. Вот мы и обанкротились.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Секта?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Ясно, одна из этих &#039;новых религий&#039;. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Это дело всегда заканчивается одинаково. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Родители, в конце концов, развелись в конце прошлого года. Отец забрал меня, и с тех пор мы живем тут. По крайней мере, я живу...ведь все долги-то записаны на имя отца, поэтому он днями и ночами работает, чтобы выплатить деньги. В основном я всегда тут одна . Со всеми вытекающими из этого свободами и возможностями.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Звучит великолепно. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Но в моих школьных документах записан старый адрес. И поэтому Ханекава ничего не знает про эту комнатушку.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Хм... &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
А почему не сменить? &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Пусть лучше потенциальные враги не знают моего места проживания.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Для тебя враги - все?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
При других обстоятельствах я бы сказал, что это параноя. Но если у тебя есть секрет, который ты хочешь отчаянно скрыть, это может быть и оправданная осторожность. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Сендзёгахара. Когда твоя мама вступила в ту секту...она наверное, пыталась этим помочь тебе?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Что за идиотский вопрос?&amp;quot;, - она рассмеялась мне в лицо. &amp;quot;Откуда же мне знать? Может быть и нет.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Ужасный ответ. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Хотя, какой вопрос, такой и ответ. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Я задал плохой вопрос. Даже просто мысли об этом заставляют мой желудок скрутиться в трубочку. О таком не спрашивают, а раз я спросил, то Сендзёгахара имела полное право ответить в полную силу своего гнева. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Как её собственная семья не могла не заметить, что их собственная дочь потеряла свой вес? Особенно мать. Семья это не школа, где каждый отделен от других своей собственной партой - своим личным пространством. Если с вашей единственной дочерью случится беда, вы узнаете об этом первыми. А раз доктора лишь разводят руками, а их тесты не говорят ничего стоящего, никто не может осуждать мать за то, что она стала искать помощи в других местах. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Хотя нет, её осуждать можно и нужно. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Вот только не мне. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Разве я могу это делать, не зная ситуацию в целом. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Как бы там ни было... &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Как бы там ни было, в данный момент я находился в квартире Сендзёгахары, Тамикура-соу квартира 201. Я сидел на подушке и пялился на пар валивший из чашки чая, которую она мне дала. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Зная её, я думал, что она заставит меня подождать на улице, но она пригласила меня внутрь и даже налила чаю. Для меня это был шок. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Я буду мучить тебя.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Хм...&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Хотя нет, располагайся.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Хорошо...&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Хотя нет, все же лучше я немного тебя помучу.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Нет, &#039;Располагайся&#039; мне нравится гораздо больше! И больше я ни на что не согласен! Не каждую ошибку можно поправить! Молодец, Сендзёгахара-сан!&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Вот и весь диалог который был между нами. И теперь я просто сидел в растерянности. Честно говоря, мне было несколько неловко вот так вот сидеть в комнате малознакомой девочки. И поэтому все что я мог - это пялиться на пар из чашки. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Сендзёгахара принимала душ. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Мыла свое тело, очищала себя. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Ошино сказал ей вымыться в холодной воде, а потом переодеться в другую одежду -- одежда не обязательно должна быть новой, просто чистой. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
А потом я должен был сопроводить её назад. Мы приехали на моем велосипеде в старую школу к Ошино, а потом сюда по его же инструкции. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Я осмотрел комнату. Голые стены. Ни за что бы не поверил, что тут живет девочка. Откинувшись назад, я глянул на комод, который бы у меня за спиной. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Все как и сказал Ошино. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Когда Сендзёгахара рассказала свою историю, Ошино кивнул и выдержав томительную паузу, глядя в потолок, сказал: &amp;quot;Краб Бремени.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;И?&amp;quot;, - Сендзёгахара продолжала на него давить. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Народная легенда о существах в горах Кюсю. В некоторых местах это создание называют Крабом Бремени, в некоторых - Тяжелый Краб, а в некоторых - Неподъемный Краб. Есть люди, которые называют его &#039;Богом&#039;. Ками и Кани на слух не сильно-то отличаются(прим. переводчика. &amp;quot;Кани&amp;quot; с японского означает &amp;quot;Краб&amp;quot;, а &amp;quot;Ками&amp;quot; - &amp;quot;Бог, Божество&amp;quot;). Детали могут отличаться, но в целом все сводится к одному - краб отнимает у людей их вес. Люди которые встречают его... нет, не правильно. Люди которые встречают его не так как положено, прекращают существовать в той форме, в которой они существовали раньше.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Он изменяет твою суть существования?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Ты становишься хрупким. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Нежным. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
И в некотором роде, более прекрасным. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Иногда после встречи с крабом люди прекращают существовать вообще. Если начать копать мифологию глубже, то можно найти, что существует даже Скала Бремени. Хотя я не знаю, связны ли она с крабами. Как видишь, у одних это скала, у других - скала.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Так...это и в правду краб?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Арараги-кун, какой же ты тугодум&amp;quot;,- Ошино осёк меня. &amp;quot;Мы ведь говорим про префектуры Миядзаки...ну может быть еще Оита. Там и слыхом про крабов не слыхивали, они там не водятся. Это сказки. Это лишь способ представить всякий бред в некоторой физической форме. Лишь так можно работать со всякими бреднями и слухами.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Неужели в японских сказках есть крабы?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Ты, наверное, читал лишь Американские сказки. А тебе бы стоило почитать старый японский эпос. Неужели ты никогда не слышал историю про краба и обезьяну? Даже в России есть такая сказка...и в Китае. С чего бы это Японии быть исключением.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Вы правы. Я слышал эту историю. Или слышал про неё. Но...почему именно Миядзаки?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;А кого укусил вампир прямо посреди огромного цивилизованного города? Для таких вещей место не так важно. Важны лишь обстоятельства.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Хотя Ошино все-таки подтвердил, что местный климат, все же, играет некоторую роль.. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;А этому существу даже и не обязательно быть в форме краба. С таким же успехом оно могло быть и кроликом. Некоторые истории сообщают о прекрасных девах -- ну, не таких красивых, как Шинобу-чан, но все-таки.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Мм...как пятна на луне.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
А с каких это пор мы называем Шинобу с суффиксом чан? &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Мне даже стало жалко её. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Некогда легендарный вампир... &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
А тут - чан. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Но раз ты повстречала краба, давай будем считать это существо крабом. Как ни как, самая частая его форма.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Но что же это все-таки такое?&amp;quot; Сендзёгахара почти зарычала. &amp;quot;Мне нет никакого дела до того, как это называется.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Нет дела? Имя, это все. Как я уже сказал Арараги-куну, никаких крабов в горах Кюсю нет. Хотя, может быть севернее и есть какие-то, и некоторые даже спускаются южнее.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Там живут пресноводные крабы.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Это не так важно.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;А что же тогда важно?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Это не обязательно должен быть краб. Это божество - ками, не кани. Божество бремени принявшее форму краба. Хотя, вы должны понимать, что это лишь моя теория. Другой человек может объяснить вам все совсем иначе. Или, сказать вам, что они всегда там были и будут.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Что бы вы мне тут ни говорили, но я ни о каких крабах бремени не слышала.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Разве?&amp;quot; ответил Ошино. &amp;quot;Ты ведь встретила одного.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Это заткнуло девочку. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;И он до сих пор с тобой.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Вы...вы его видите?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Ничего я не вижу&amp;quot;,- сказал Ошино, весело посмеиваясь. Его необычайно приятный смех лишь сконфузил Сендзёгахару еще сильнее. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Его поведение подействовало даже на меня. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Он откровенно веселился над ней. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Разве это не ваша работа?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Да? Весь смысл этих чими-морё в том, что их никто не может видеть. Ты не видишь их, не можешь пощупать. И это нормально.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Нормально. Но...&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;У призраков нет ног, у вампиров нет отражения, но сути ведь это не меняет? Не нужно сковывать все своим представлением. Девочка, скажи-ка мне лучше -- раз их никто не может видеть, и почувствовать ...реальны ли они?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Реальны ли?... Так вы же только что сказали...!&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Да, сказал. Если никто не может их увидеть, почувствовать, или как-нибудь иначе засечь, то технически, они не существуют . А раз так, какая разница, реальны ли они?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Вот к чему он клонил. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Но по виду Сендзёгахары было видно, что ответ её не удовлетворил. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Вроде бы все было и логично, но принять такое она не могла. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Не в её нынешнем состоянии. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Милая девушка, может быть у тебя и случилась неудача, но тебе еще повезло с неудачей. Вот, например, Арараги-кун не проосто повстречал монстра; на него напали. И напал на него не кто-то, а Вампир. Неужели можно найти еще что-либо более ужасное для современного человека?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Лучше бы он перестал. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
И перестал сейчас же. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Твоя ситуация гораздо лучше чем была у него.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Почему?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Потому что боги, они повсюду. Они везде, и в то же время нигде. Оно было с тобой и раньше, но в тоже время его рядом с тобой не было.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Это случаем не Дзен?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Синтоизм. Сюгендо, если быть более точным&amp;quot;,- ответил Ошино. &amp;quot;Ты должна понять одну важную вещь, девочка. Это приключилось с тобой не из-за каких-то внешних обстоятельств. Это ты изменила свое мировоззрение.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Она всегда была такой. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Почти точно то же самое что говорят доктора, когда признают своё поражение.(Almost exactly what the doctors said, as they threw in the towel. ?????-to throw in the towel- сдаться, признать себя побеждённым) &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Мое мировоззрение? Что вы пытаетесь этим сказать? &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Я имею ввиду, что хватит вести себя как жертва&amp;quot;, - огрызнулся Ошино, и в его словах послышался гнев.. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Он был таким же и со мной. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
И с Ханекавой. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Я даже разволновался, как Сендзёгахара отреагирует на эту его манеру разговаривать, но она помолчала. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Она просто приняла это. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Это похоже впечатлило Ошино. &amp;quot;Молодец. Теперь я вижу, что ты не просто маленькая эгоистичная девочка из богатой семьи.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;А вы думали, что я такая?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Большинство людей,которые сталкиваются с Крабом Бремени такие. Однако это не такой случай, который случается с тобой, когда ты этого хочешь или не хочешь, их нельзя увидеть или прикоснуться. Это тебе не вампиры.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Ты не можешь их коснуться? &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Ты не можешь коснуться их...а они, в свою очередь, не могут коснуться тебя? &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Они не обладают тобой. Они просто существуют. И пока ты не захочешь что-либо изменить, ничего не изменится. Сейчас мне совершенно не хочется совать нос не в свои дела. Да и, если честно, мне нет до тебя никакого дела.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Она должна будет помочь себе сама. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Ошино так всегда всем говорит. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Останови меня, если ты уже слышала эту историю. Это старая сказка не из нашей страны. Давным-давно жил один молодой человек. В целом, он был хорошим человеком. И в один прекрасный день, он повстречал очень странного старика. Старик спросил его, не хочет ли он продать ему свою тень.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Тень?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Да, тень. Тень, которая отходит от твоих ног, когда на них падают солнечные лучи. Он предложил за них десять монет. Молодой человек продал свою тень без единой минуты размышлений. Он просто продал свою тень за десять монет.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;...и что?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;А что бы сделала на его месте ты?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Не знаю. Я не могу точно сказать как бы я поступила, пока это со мной не произойдет. Может быть продала бы, а может быть и не продала бы. Тут все зависит от цены.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;И это абсолютно правильный ответ. Если бы я задал тебе другой вопрос, кошелек или жизнь?... хотя нет...это не тот вопрос, с которого стоит начинать. &#039;Деньги&#039; как предмет, сами по себе не значат ничего. Но есть большая разница между одной иеной, и миллиардом иен. Одно количество денег стоит больше чем другое. Так же и жизнь, для одних она стоит дороже, для других дешевле. Все ли жизни одинаково ценны? Я ненавижу даже этот вопрос. В любом случае, молодой человек не посчитал свою тень дороже десяти монет. Но почему нет? Что потеряет человек, если у него не будет тени? Какие проблемы у него могут возникнуть в будущем?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Ошино содрогнулся. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Стоило лишь ему потерять свою тень, как все жители города, и даже его родная семья отвернулись от него. Он не мог ужиться ни с кем. Не иметь тени...это жутко. Конечно жутко. Это страшно. И хотя тени сами по себе штуки довольно жуткие, их отсутствие - это еще страшнее. У тебя нет того, что должно быть. Другими словами тот молодой человек продал то, что у него должно было быть...всего за десять монет.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Ошино выдержал паузу. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Потом парень долго путешествовал в поисках того старика, чтобы забрать свою тень назад. Но как бы он ни старался, у кого бы ни спрашивал, так и не нашел. Конец.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;И что?&amp;quot;,- Сендзёгахара спросила, и глазом не моргнув. &amp;quot;Что я должна делать с этой сказкой?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Ну, ничего. Мне просто показалось, что эта история чем-то напоминает твою. Молодой человек потерял свою тень, а ты потеряла свой вес.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Я ничего не продавала.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Нет, не продавала. Выторговала. Потеря веса не так страшна как потеря своей тени...Но некоторые проблемы в социальном плане может доставить. Все.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Что вы имеете ввиду?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Я говорю, что закончил говорить&amp;quot;,- он сказал это хлопнув в ладоши. &amp;quot;Ладно, если тебе хочется вернуть свою тень назад, то я сделаю все что смогу. Все-таки, за тебя попросил Арараги-кун.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Вы мне поможете?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Я, нет. Я лишь сделаю все, что в моих силах,&amp;quot;,- Ошино посмотрел на свои часы. Его часы были на левой руке. &amp;quot;Солнце все еще высоко, так что идите домой. Сначала хорошенько вымойся, а потом оденься в чистую одежду. А я тут пока немножко приготовлюсь. Кстати, раз уж ты учишься вместе с Арараги-куном, то, наверное, ты очень серьезная ученица, поэтому мне нужно тебя спросить... ты можешь выйти на улицу ночью?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Могу. Если того требуют обстоятельства, то могу.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Вот и хорошо, тогда встретимся на этом месте в полночь.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Договорились. А под &#039;чистой одеждой&#039; вы имели ввиду...?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Она не обязательно должна быть новой. Но и не твоя школьная форма. Не то, что ты носишь каждый день.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;А сколько вы хотите за свои услуги?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Гм?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Не притворяйтесь. Вы же это делаете для меня не за красивые глазки?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Ну...&amp;quot;, - Ошино глянул на меня, словно оценивал. &amp;quot;Если тебе от этого станет легче, то давай сговоримся на сотне тысяч иен.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Сто тысяч&amp;quot;, - девочка согласно кивнула. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Поработаешь на полставки в каком-нибудь магазинчике, и за месяц-два сможешь отдать мне долг. Я думаю, это справедливо.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Довольно дешево.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Разве? С вашей старосты я тоже взял сто тысяч.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;А с меня ты стянул целых пять миллионов!&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Так ты же был вампиром.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Нечего все сваливать на вампиризм! Я же не выбирал себе беду!&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Ты готова заплатить такие деньги?&amp;quot;, - Ошино спросил девочку игнорируя мои крики. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Конечно готова&amp;quot;, - решительно ответила она. &amp;quot;Я сделаю все от меня зависящее.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
И потом... &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Двумя часами позднее в её комнате. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Квартира Сендзёгахары. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Я снова оглядел её комнатушку. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
В общем-то, сто тысяч иен, это не так уж и много, но глядя на бедную обстановку, я бы предположил, что ей будет очень тяжело выплатить эту сумму. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Комод, чайный столик и небольшой книжный шкаф. Вот и все. Интересно, в школе она обычно постоянно что-то читает, но вот в квартире книг-то почти и нет. Скорее всего, она берет их в библиотеке, или берет подержанные в магазине, а потом относит их назад. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Ну прям как бедный студент. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Кем, скорее всего, Сендзёгахара и есть. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Она говрила, что посещает школу на стипендию. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Ошино предположил, что Сендзёгахара более удачлива чем я, но теперь мне это кажется сомнительным. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Да её жизнь не подвергается прямой опасности, да и эта её особенность не угрожает никому из её близких. А это именно то, с чем пришлось столкнуться мне будучи вампиром. Я уже потерял счет, сколько раз я желал просто умереть, даже сейчас мне в голову приходят эти страшные мысли. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Все-таки. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Сендзёгахаре повезло с неудачей. Однако, как описала Ханекава её жизнь в младших классах, я бы не назвал это &amp;quot;Удачей&amp;quot;. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Это вообще несправедливое сравнение. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Ханекава...как я могу сравнивать её с проблемой Ханекавы? &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Та девочка вообще столкнулась с очень странным явлением. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Вот на меня, например, напал демон, Сендзёгахара встретила краба, а Ханекава начала превращаться в кошку. За одну Золотую Неделю. Столько всего произошло, что мне кажется, что это было много лет назад. Но это было лишь парой дней раннее. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Правда Ханекава почти ничего не помнит из прошлых событий. Все что она знает, что что-то произошло, и что Ошино помог справится с этим, а вот насколько плохо все было, она и понятия не имеет. Но я помню все. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Это был кошмар. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Даже выжив после атаки демона, я никогда бы не поверил, что кошка может быть страшнее. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Если рассматривать случаи этих двух девочек со стороны риска для здоровья и жизни, то случай Ханекавы был гораздо более опасный. Однако, Сендзёгахара страдает от своего недуга уже много времени, поэтому это нельзя сравнивать. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Слишком много разного. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Тут нужно хорошенько все взвесить. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Насколько же должна быть плохая ситуация у тебя, чтобы ты мог посчитать действия врага добром? &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Молодой человек который продал свою тень. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Девочка которая потеряла свой вес. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Я не знаю. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Я и не надеюсь, что хоть когда-нибудь пойму это. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Я все&amp;quot;, - сказала Сендзёгахара, выйдя из душа. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Голая &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Я от неожиданности вскрикнул и отвернулся. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Отодвинься. Ты мешаешь мне взять одежду.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Сендзёгахара указала пальцем на комод. По всей видимости, её больше беспокоили собственные влажные волосы, чем то, что я видел её без одежды. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Да оденься ты, что ли!&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Я это и собираюсь?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Собираешься!?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;А что, ты предпочитаешь, чтобы я не одевалась?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Но почему ты не оделась там, в ванной!?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Я забыла взять одежду с собой.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;А обернуться полотенцем не догадалась?!&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;А? Зачем? Так только бедняки делают.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Понятия не имею, что у этой девчонки на уме. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Дальше спорить было глупо, поэтому я просто отскочил в сторону, повернулся к книжному шкафу и попытался сосредоточится на своих мыслях. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Эх. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Я еще ни разу в жизни не видел обнаженной женщины...по крайней мере, в реальной жизни. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Я себе это не так представлял. Да, все мои мечты об этом были немного расплывчатыми, но ведь не такими...они точно не были о таком прямом, откровенном и абсолютно равнодушном нудизме. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Чистая одежда...как ты думаешь, наверное, лучше что-то беленькое?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Понятия не имею.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Но на всем моем белье есть рисуночки.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Это не мое дело!&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Я просто спрашиваю у тебя совета. Нечего на меня так кричать. Честно говоря, ты ведешь себя так, как будто у тебя сейчас критические дни.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Я услышал, как она открыла ящик. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Шорох ткани. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Мне уже стало совсем нехорошо. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Этот звук никак не уходил их моих ушей, он прямо въедался в мозг. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Арараги-кун. Я надеюсь у тебя не возникло никаких похотливых мыслей после того, как ты увидел меня без одежды?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Если бы такие мысли возникли, это была бы не моя вина.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Тогда можешь попробовать. Кстати, я слышала, что если откусить человеку язык, то это часто смертельно.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Да, я вижу, ты очень беспокоишься о своей чести.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Я собираюсь откусить тебе язык.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Я уже дрожу от страха.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Вжих. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Похоже она не была способна рассмотреть ситуацию с моей стороны. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Неужели одно человеческое существо не может понять другого? &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Или нужно просто принять это? &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Все, можешь поворачиваться.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Наконец-то&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Я повернулся. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Она все еще стояла в своем нижнем белье. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Даже не надела носки. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;И чего ты пытаешься добиться!?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;А ты как думаешь? Это тебе награда за то, что помогаешь мне сегодня. Радуйся.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;....................&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Награда? &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Странная. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Реально, мне хочется извинится перед ней. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Радуйся!&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Ты что, совсем сдурела!?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Манеры диктуют способ выражения нашего мнения!&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Мнения? &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Манеры? &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
И как мне на такое отвечать? &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Мм... &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;У тебя прекрасная фигура...?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;...не впечатлил&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Она посмотрела на меня взглядом, которым обычно смотрят на кучу отбросов. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Правда тут была примесь жалости. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Вот поэтому ты будешь вечным девственником.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Я...? Ты пришла из моего будущего!?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Эй, не плюйся. Девственность заразна.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Это не болезнь!&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Как только её лишишься, второй не будет. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Вот мне интересно, а почему ты решила, что я девственник?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Потому что ты девственник. С тобой не будет спать ни один ребенок.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Два возражения! Первое, я не педофил! Второе, если хорошенько поискать, то парочка таких детишек найдется!&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Если первое правда, то второго быть не может.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;..............&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
А ведь правда &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Ладно, я признаю, я была слишком самонадеянна.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Рад это слышать&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Но если ты профессионал в таких делах...&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Все, все, я признаюсь! Я девственник!&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Так сильно меня еще никто не унижал. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Сендзёгахара похоже была довольна. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Вот так нужно было сказать с самого начала. Ты уже итак истратил половину отмеренной тебе на жизнь удачи, поэтому просто сиди и радуйся.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;А ты случаем не заключал сделку с демоном?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Сделку, чтобы глаза могли видеть, что там у девочек под одеждой. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Лучшие демонические глаза. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Не волнуйся&amp;quot;,- сказала она. Она вынула из комода белую рубашку и надела её поверх светлоголубого бюстгальтера. После нашей перепалки сидеть и считать книжки в шкафу было глупо, поэтому я молча сидел и смотрел. &amp;quot;Я ничего не расскажу Ханекаве-сан.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Ханекава...?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Ты ведь сохнешь по ней?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Нет, с чего ты взяла?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Ой? Ты так часто говоришь с ней, вот я и предположила. Решила задать наводящий вопрос.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Никто не использует наводящие вопросы в реальной жизни?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Э. Ты хочешь, чтобы я тебя прибила?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Эй, сколько же силы в тебе?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Я удивлен, что Сендзёгахаре так интересны наши отношения. Мне даже интересно, знает ли она, что я заместитель старосты в нашем классе. Или она решила, что однажды мы станем её врагами, и поэтому решила немного разведать обстановку. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Ты знаешь, не то, чтобы мы часто разговаривали, это скорее, она говорит о чем-то мне.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Да кем ты себя возомнил? Ты мне пытаешься доказать, что это Ханекава-сан в тебя влюблена?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Нет, и еще раз нет!&amp;quot;, - возразил я. &amp;quot;Ханекава, скорее, присматривает за мной. Она очень заботливая. Даже чересчур. У неё навязчивая идея, что нужно обязательно жалеть неудачников. И она старается помочь всем и каждому.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Полная чушь&amp;quot;, - заявила Сендзёгахара. &amp;quot;Неудачники - это неудачники, так как они родились дураками.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;...Я этого не говорил.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Но все ведь написано на твоем лице.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Нет!&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
А мне показалось, что ты хотел это сказать, поэтому решила помочь тебе это озвучить.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Нельзя быть готовым ко всему!&amp;quot;(?????) &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Честно говоря. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Тут не нужно было много слов; Сендзёгахара скорее всего понимает Ханекаву так же, или даже лучше чем я. Судя по тому, что она мне рассказала после школы, Ханекава уделяет совсем не мало внимания Сендзёгахаре. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Все объяснило следующее. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Ошино-сан помог и Ханекаве-сан?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Мм. Да.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Сендзёгахара закончила застегивать рубашку и начала одевать белую кофточку поверх. Очевидно, что она решила сначала одеть полностью свой верх, а потом приступить к нижней половине. Хотя, насколько я знаю, обычно делают наоборот. Но, казалось, Сендзёгахаре было глубоко наплевать, что я смотрел на неё. У меня даже закрались сомнения, что она намеренно выставляла себя напоказ. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot; Хмм.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Мм...Я имею ввиду, ему можно доверять. Да, это не самый серьезный человек на планете; он не слишком галантен, да и джентльменом его назвать сложно, но он знает свое дело. Не волнуйся. Можешь не верить мне на слово. Но он так же помог и Ханекаве.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Ну, раз ты так говоришь&amp;quot;,- ответила Сендзёгахара.. &amp;quot;Но боюсь, что я могу ему доверять лишь наполовину. Меня слишком часто обманывали.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;...............&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Пять человек уже говорили мне одно и то же. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
И все они были лжецами. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
И... &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Такое впечатление, что этому не будет конца. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Возьми те же больницы -- я хожу туда сейчас просто по инерции. Если честно, то я уже отчаялась.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Отчаялась...?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Отчаялась в чём? &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
От чего она хочет отказаться? &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Может быть этот мир и странный, но тут, по крайней мере, есть Муген Мамия, или Кудан Кумико.&amp;quot;(???????????) &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;.....................&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Кроме Тоге Мироку(?????????) я никого вспомнить больше не могу&amp;quot;, - сказала Сендзёгахара, и в ей голосе послышалась желчь. &amp;quot;Ты знаешь, Арараги-кун, я не настолько наивная, чтобы поверить, что я совершенно случайно подскользнулась на банановой кожуре на лестнице, что меня совершенно случайно спас мой одноклассник, который был всего-лишь немножечко вампиром во время весенних каникул, что человек который помог ему так же помог и нашей старосте, и хочет помочь мне.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Говоря это Сендзёгахара решительно начала снимать кофточку. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Эй, ты же только что её надела, зачем же снова раздеваться?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Я забыла высушить волосы.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Не обижайся, но ты дура.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Вот не надо грубить. Ты же можешь задеть мои чувства?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Её фен выглядел очень дорогим. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Все-таки девочка хотела выглядеть хорошо, в этом нет ничего удивительного. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Я уже довольно долго её рассматривал, и не мог не заметить, что даже её нижнее бельё было тщательно выбрано. Раньше я не уделял этому внимания, но теперь, после долгих размышлений, до меня дошла истина, что нижнее бельё, это не просто кусочки ткани. Я про себя пролил слезу умиления. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Наивная...?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Я не наивная.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Может быть. Но что, если бы ты была такой?&amp;quot;, - спросил я. &amp;quot;Что, если бы ты была наивной девочкой, что с того?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;................&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;В этом ведь нет ничего плохого. Ты просто не должна была бы ничего скрывать. Ты просто должна была бы быть искренней, как и сейчас.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Как сейчас?&amp;quot;, - Сендзёгахара воскликнула, будучи сбитой с толку. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Для неё лишь только что открылось, насколько эффектное шоу она устроила для меня. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Не плохо...?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;А разве плохо?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Может быть ты и прав&amp;quot;, - сказала она. &amp;quot;Но, ты ведь не знаешь наверняка, я ведь могу и скрывать что-то&amp;quot;. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Гмм?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Забей&amp;quot;. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Когда её волосы, наконец-то, высушились, она положила фен на столик и начала одеваться опять. Вот только рубашка и кофта которые она одела с мокрыми волосами были влажными, поэтому она повесила их на вешалку и начала снова рыться в комоде в поисках чего-нибудь еще &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;В своей следующей жизни&amp;quot;, - начала говорить Сендзёгахара. &amp;quot;Я хотела бы быть сержантом Майором Кулулу.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;...................&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Что-то я не углядел смысла в данном предложении. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Я уже знаю что ты скажешь. Ты не сможешь им стать, так как только что ты сморозила бред.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Ты почти права.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Я знала.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Мне показалось, что лучше бы звучало - Младший Капрал Дороро.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Нет уж, из-за той травмы у него поехала крыша.&amp;quot; (???????) &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Хорошо, ну...&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Ну, гну.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Гну?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Я уже совершенно не могу понять, где она серьёзно говорит, а где дурачится. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
И уже полностью потерял нить нашего разговора. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Вроде бы как она с чем-то согласилась, но потом резко переключилась на другую тему. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Арараги-кун, можно тебя кое о чём спросить? Ты не подумай, ничего такого.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Спрашивай.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;А что ты имел ввиду, когда сказал &#039;пятна на луне&#039;?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Э? Я такое говорил?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Раннее. Ты это сказал Ошино-сану.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Мм...&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
А... &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Только сейчас вспомнил. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Помнишь, Ошино клонил к тому, что луна похожа на кролика, краба, или лицо прекрасной девы. В Японии люди говорят, что луна похожа на кролика который печет рисовый пирог, но в других странах её сравнивают с панцирем краба или лицом девушки.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
И хотя прямо он этого не сказал, но мне показалось, что он это имел ввиду. Но, по видимому, Сендзёгахаре это и в голову не пришло. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Я удивлена, что ты знаешь столько бесполезной информации. Ты меня поразил.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Бесполезная информация. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Какой-то сомнительный комплимент. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Я решил промолчать об этом. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Я знаю достаточно много о космосе. Раньше я увлекался астрономией.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Можешь не хвастаться. Я тебя насквозь вижу. Кроме этого ты не знаешь ничего.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Слова могут ранить, ты же знаешь.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Тогда вызывай словесную полицию&amp;quot;. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;...............&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Мне так кажется, что даже настоящая тут не сможет ничего поделать. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Я много чего знаю! Ну, например, а ты знаешь, почему именно кролик?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Арараги-кун, на луне нет кроликов. Ты учишься, слава Богу, в старшей школе, хватит верить в сказки.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Так просто говорят.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Или я ошибся? &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Так говорили? &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Вот конфуз. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Давным давно жил некий бог, или это был Будда...без разницы. Жил был один бог, и был один кролик, который ради этого бога прыгнул в костер и сжег себя дотла - в жертву этому богу. Бог был настолько тронут этим, что поместил этого кролика на луну, чтобы никто больше о нём не забыл.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Я видел эту историю по телевизору, когда был маленьким, и поэтому не помнил полностью всего рассказа, но суть была именно такая. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;А тот бог веселый парень. Сделал пугало из бедного кролика.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Не в этом суть.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Да и кролик тоже хорош -- очевидно же, он принес себя в жертву специально для того, чтобы подлизаться к богу. Маленький гаденыш.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;История совсем не про это.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Ладно, признаю, я ничего не поняла&amp;quot;, - сказала как отрезала и начала снова снимать с себя одежду. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;А вот я все понял, ты просто одеваешься и раздеваешься передо мной, чтобы покрасоваться своим чудесным телом!&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Делать мне нечего, кроме как выставлять себя напоказ перед таким неудачником как ты. Я одела её наизнанку.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Ого, какая ты внимательная.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Да, признаю, я не очень умело одеваюсь.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Ты прям как маленький ребенок.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Нет, просто эта одежда очень тяжелая.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Э?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Я это упустил из виду. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Если даже туфельки для неё тяжелые, то и одежду ей тоже носить утомительно. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Шутка ли, если одежда будет весить в десять раз больше. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Мне стало стыдно. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Мое замечание было совершенно нетактичным. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Может быть мне уже это все и надоело, но я к этому никак не привыкну. А ты, Арараги-кун, я смотрю, гораздо более смышленый, чем мне сначала показалось. Позволь же мне побыть чуть-чуть удивленной. Похоже, что в этой черепушке есть немного мозга.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Конечно же есть.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Конечно...? Да это просто чудо, что в такой глупой голове как у тебя, завелось что-то похожее на мозги.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;А вот теперь ты издеваешься.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Не волнуйся, я знаю, правда часто бывает горькой.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Я уверен, что, по крайней мере, один человек в нашей комнате заслуживает умереть мучительной смертью.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
...? &amp;quot; Ты говоришь про Хошино-сенсея?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;А ты что, желаешь смерти нашему любимому классруку?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;А что, краб тоже?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Не понял?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;А что, краб тоже прыгнул в костер, как кролик?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Мм, не знаю, историй про крабов в костре я не слышал. Может быть и было что-то. Никогда об этом не думал. Может быть потому что, на луне есть моря?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Морей на луне нет. Я смотрю, ты думаешь, что сморозил что-то умное.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Э? Как это нет? Но там ведь...&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Твои знания в астрономии меня просто поражают. Одни только лунные моря чего стоят.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Ладно.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Хм. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
По видимому, я не могу спорить с по настоящему умными людьми. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Все, Арараги-кун, твоя личина раскрыта. Глупо было ожидать от тебя что-то еще, кроме невежества.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Ты думаешь, что я идиот?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Как ты догадался!?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Ты так искренне этому удивилась!!&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Она не думала, что я замечу её удивления? &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Неужели действительно так думала? &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Ой, это всё моя вина! Из-за меня, ты осознал, как же слаб твой умишко. Я уже чувствую свою ответственность.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Постой, неужели я настолько ужасно туп?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Можешь не беспокоится. Я не сужу людей по отметкам в школьном журнале.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Ага, а меня уже опустила ниже плинтуса!&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Эй, не плюйся. Тупость, она заразна.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Эй, мы ходим в одну и ту же школу.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Но оба ли мы выпустимся?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Ну...&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Тут можно поспорить. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Я пойду дальше, в высшее учебное заведение. А ты не сможешь доучится тут.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Я уже учусь в третьем классе старшей школы! Мне нужно-то, всего-лишь закончить его!&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Ага, я уже вижу, как ты ползаешь передо мной на коленях, и в слезах умоляешь, чтобы тебя выгнали.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Нигде такого не видел, кроме манги!&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Давай смотреть объективно. У меня средний бал - 74.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Мм.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Она уже победила. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;46.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;И это легко округляется до нуля.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Что?! Ты что, там же шестерка, она округляется в сторону...ты округляешь десятками! Чем тебе не угодил мой средний бал?!&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Она обогнала меня почти на тридцать баллов, но все же издевается над моим бездыханным трупом. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Я не могу почувствовать себя победительницей, пока пропасть между нами не достигнет сотни.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Тогда давай и твои десятки округлим до нуля!?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Безжалостно. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Ладно, с завтрашнего дня, не подходи ко мне ближе чем на двадцать тысяч километров.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Ты меня выгоняешь с Земли!?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Интересно, а тот бог, хоть съел глупого кролика?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Э? А, ты снова про ту историю. Съел ли? Если бы история упоминала это, это была бы не детская сказка.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Она и так не детская.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Я не знаю. Я же идиот, помнишь?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Не обижайся. Мне из-за этого становится грустно.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;У тебя совсем нет жалости к другим людям, не так ли?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Жалея кого-либо, ты не принесешь в этот мир счастья.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Если ты можешь спасти одного, не говори, что ты можешь спасти Мир! Лучше сосредоточься на тех, кто рядом с тобой! Я думаю, это-то ты можешь!&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Все, я оделась.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Теперь Сендзёгахара была одета в беленький топик, пиджачок, и белую легкую юбочку. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Если все пройдет хорошо, то на очереди поездка на Хоккайдо кушать крабов.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Можно поесть крабов и без поездки на Хоккайдо. Но если тебе уж так хочется...&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Так ты ведь тоже поедешь со мной&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Я?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Неужели ты не знаешь?&amp;quot;, - Сендзёгахара улыбнулась - &amp;quot;Крабы, они такие вкусные.&amp;quot;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Huko23</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Bakemonogatari!_(Russian)_Hitagi_Crab:005&amp;diff=224492</id>
		<title>Bakemonogatari! (Russian) Hitagi Crab:005</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Bakemonogatari!_(Russian)_Hitagi_Crab:005&amp;diff=224492"/>
		<updated>2013-02-06T19:40:02Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Huko23: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Двумя часами позднее. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Я был в комнате Сендзёгахары. Осино и Шинобу остались в здании заброшенной школы &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Дом Сендзегахары. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Так называемый Тамикура-соу. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Двухэтажное деревянное здание построенное около тридцати лет назад. Маленькие почтовые ящички прибитые возле дверей. Душ и малюсенький туалет, которые были оборудованы в каждой квартире. Одна комната на шесть татами с маленькой нишей. До ближайшей автобусной остановки шагать минут двадцать. Цена за месяц колеблется от 30 до 40 тысяч ен (это включая плату за квартиру, коммунальные услуги и общественный сбор.) &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Совсем не то, что мне рассказала про эту девочку Ханекава. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Наверное, это удивление было нарисовано на моем лице. Сендзёгахара не дожидаясь моего вопроса просто сказала: &amp;quot;Моя мама вступила в секту.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Как будто она извинялась. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
По видимому, и ей есть что скрывать. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Она не только отдала им все наши деньги, но и задолжала им очень крупную сумму. Вот мы и обанкротились.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Секта?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Ясно, одна из этих &#039;новых религий&#039;. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Это дело всегда заканчивается одинаково. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Родители, в конце концов, развелись в конце прошлого года. Отец забрал меня, и с тех пор мы живем тут. По крайней мере, я живу...ведь все долги-то записаны на имя отца, поэтому он днями и ночами работает, чтобы выплатить деньги. В основном я всегда тут одна . Со всеми вытекающими из этого свободами и возможностями.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Звучит великолепно. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Но в моих школьных документах записан старый адрес. И поэтому Ханекава ничего не знает про эту комнатушку.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Хм... &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
А почему не сменить? &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Пусть лучше потенциальные враги не знают моего места проживания.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Для тебя враги - все?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
При других обстоятельствах я бы сказал, что это параноя. Но если у тебя есть секрет, который ты хочешь отчаянно скрыть, это может быть и оправданная осторожность. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Сендзёгахара. Когда твоя мама вступила в ту секту...она наверное, пыталась этим помочь тебе?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Что за идиотский вопрос?&amp;quot;, - она рассмеялась мне в лицо. &amp;quot;Откуда же мне знать? Может быть и нет.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Ужасный ответ. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Хотя, какой вопрос, такой и ответ. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Я задал плохой вопрос. Даже просто мысли об этом заставляют мой желудок скрутиться в трубочку. О таком не спрашивают, а раз я спросил, то Сендзёгахара имела полное право ответить в полную силу своего гнева. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Как её собственная семья не могла не заметить, что их собственная дочь потеряла свой вес? Особенно мать. Семья это не школа, где каждый отделен от других своей собственной партой - своим личным пространством. Если с вашей единственной дочерью случится беда, вы узнаете об этом первыми. А раз доктора лишь разводят руками, а их тесты не говорят ничего стоящего, никто не может осуждать мать за то, что она стала искать помощи в других местах. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Хотя нет, её осуждать можно и нужно. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Вот только не мне. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Разве я могу это делать, не зная ситуацию в целом. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Как бы там ни было... &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Как бы там ни было, в данный момент я находился в квартире Сендзёгахары, Тамикура-соу квартира 201. Я сидел на подушке и пялился на пар валивший из чашки чая, которую она мне дала. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Зная её, я думал, что она заставит меня подождать на улице, но она пригласила меня внутрь и даже налила чаю. Для меня это был шок. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Я буду мучить тебя.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Хм...&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Хотя нет, располагайся.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Хорошо...&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Хотя нет, все же лучше я немного тебя помучу.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Нет, &#039;Располагайся&#039; мне нравится гораздо больше! И больше я ни на что не согласен! Не каждую ошибку можно поправить! Молодец, Сендзёгахара-сан!&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Вот и весь диалог который был между нами. И теперь я просто сидел в растерянности. Честно говоря, мне было несколько неловко вот так вот сидеть в комнате малознакомой девочки. И поэтому все что я мог - это пялиться на пар из чашки. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Сендзёгахара принимала душ. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Мыла свое тело, очищала себя. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Ошино сказал ей вымыться в холодной воде, а потом переодеться в другую одежду -- одежда не обязательно должна быть новой, просто чистой. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
А потом я должен был сопроводить её назад. Мы приехали на моем велосипеде в старую школу к Ошино, а потом сюда по его же инструкции. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Я осмотрел комнату. Голые стены. Ни за что бы не поверил, что тут живет девочка. Откинувшись назад, я глянул на комод, который бы у меня за спиной. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Все как и сказал Ошино. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Когда Сендзёгахара рассказала свою историю, Ошино кивнул и выдержав томительную паузу, глядя в потолок, сказал: &amp;quot;Краб Бремени.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;И?&amp;quot;, - Сендзёгахара продолжала на него давить. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Народная легенда о существах в горах Кюсю. В некоторых местах это создание называют Крабом Бремени, в некоторых - Тяжелый Краб, а в некоторых - Неподъемный Краб. Есть люди, которые называют его &#039;Богом&#039;. Ками и Кани на слух не сильно-то отличаются(прим. переводчика. &amp;quot;Кани&amp;quot; с японского означает &amp;quot;Краб&amp;quot;, а &amp;quot;Ками&amp;quot; - &amp;quot;Бог, Божество&amp;quot;). Детали могут отличаться, но в целом все сводится к одному - краб отнимает у людей их вес. Люди которые встречают его... нет, не правильно. Люди которые встречают его не так как положено, прекращают существовать в той форме, в которой они существовали раньше.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Он изменяет твою суть существования?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Ты становишься хрупким. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Нежным. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
И в некотором роде, более прекрасным. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Иногда после встречи с крабом люди прекращают существовать вообще. Если начать копать мифологию глубже, то можно найти, что существует даже Скала Бремени. Хотя я не знаю, связны ли она с крабами. Как видишь, у одних это скала, у других - скала.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Так...это и в правду краб?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Арараги-кун, какой же ты тугодум&amp;quot;,- Ошино осёк меня. &amp;quot;Мы ведь говорим про префектуры Миядзаки...ну может быть еще Оита. Там и слыхом про крабов не слыхивали, они там не водятся. Это сказки. Это лишь способ представить всякий бред в некоторой физической форме. Лишь так можно работать со всякими бреднями и слухами.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Неужели в японских сказках есть крабы?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Ты, наверное, читал лишь Американские сказки. А тебе бы стоило почитать старый японский эпос. Неужели ты никогда не слышал историю про краба и обезьяну? Даже в России есть такая сказка...и в Китае. С чего бы это Японии быть исключением.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Вы правы. Я слышал эту историю. Или слышал про неё. Но...почему именно Миядзаки?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;А кого укусил вампир прямо посреди огромного цивилизованного города? Для таких вещей место не так важно. Важны лишь обстоятельства.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Хотя Ошино все-таки подтвердил, что местный климат, все же, играет некоторую роль.. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;А этому существу даже и не обязательно быть в форме краба. С таким же успехом оно могло быть и кроликом. Некоторые истории сообщают о прекрасных девах -- ну, не таких красивых, как Шинобу-чан, но все-таки.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Мм...как пятна на луне.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
А с каких это пор мы называем Шинобу с суффиксом чан? &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Мне даже стало жалко её. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Некогда легендарный вампир... &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
А тут - чан. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Но раз ты повстречала краба, давай будем считать это существо крабом. Как ни как, самая частая его форма.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Но что же это все-таки такое?&amp;quot; Сендзёгахара почти зарычала. &amp;quot;Мне нет никакого дела до того, как это называется.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Нет дела? Имя, это все. Как я уже сказал Арараги-куну, никаких крабов в горах Кюсю нет. Хотя, может быть севернее и есть какие-то, и некоторые даже спускаются южнее.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Там живут пресноводные крабы.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Это не так важно.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;А что же тогда важно?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Это не обязательно должен быть краб. Это божество - ками, не кани. Божество бремени принявшее форму краба. Хотя, вы должны понимать, что это лишь моя теория. Другой человек может объяснить вам все совсем иначе. Или, сказать вам, что они всегда там были и будут.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Что бы вы мне тут ни говорили, но я ни о каких крабах бремени не слышала.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Разве?&amp;quot; ответил Ошино. &amp;quot;Ты ведь встретила одного.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Это заткнуло девочку. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;И он до сих пор с тобой.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Вы...вы его видите?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Ничего я не вижу&amp;quot;,- сказал Ошино, весело посмеиваясь. Его необычайно приятный смех лишь сконфузил Сендзёгахару еще сильнее. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Его поведение подействовало даже на меня. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Он откровенно веселился над ней. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Разве это не ваша работа?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Да? Весь смысл этих чими-морё в том, что их никто не может видеть. Ты не видишь их, не можешь пощупать. И это нормально.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Нормально. Но...&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;У призраков нет ног, у вампиров нет отражения, но сути ведь это не меняет? Не нужно сковывать все своим представлением. Девочка, скажи-ка мне лучше -- раз их никто не может видеть, и почувствовать ...реальны ли они?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Реальны ли?... Так вы же только что сказали...!&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Да, сказал. Если никто не может их увидеть, почувствовать, или как-нибудь иначе засечь, то технически, они не существуют . А раз так, какая разница, реальны ли они?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Вот к чему он клонил. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Но по виду Сендзёгахары было видно, что ответ её не удовлетворил. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Вроде бы все было и логично, но принять такое она не могла. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Не в её нынешнем состоянии. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Милая девушка, может быть у тебя и случилась неудача, но тебе еще повезло с неудачей. Вот, например, Арараги-кун не проосто повстречал монстра; на него напали. И напал на него не кто-то, а Вампир. Неужели можно найти еще что-либо более ужасное для современного человека?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Лучше бы он перестал. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
И перестал сейчас же. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Твоя ситуация гораздо лучше чем была у него.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Почему?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Потому что боги, они повсюду. Они везде, и в то же время нигде. Оно было с тобой и раньше, но в тоже время его рядом с тобой не было.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Это случаем не Дзен?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Синтоизм. Сюгендо, если быть более точным&amp;quot;,- ответил Ошино. &amp;quot;Ты должна понять одну важную вещь, девочка. Это приключилось с тобой не из-за каких-то внешних обстоятельств. Это ты изменила свое мировоззрение.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Она всегда была такой. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Почти точно то же самое что говорят доктора, когда выкидывают полотенце.(Almost exactly what the doctors said, as they threw in the towel. ?????) &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Мое мировоззрение? Что вы пытаетесь этим сказать? &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Я имею ввиду, что хватит вести себя как жертва&amp;quot;, - огрызнулся Ошино, и в его словах послышался гнев.. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Он был таким же и со мной. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
И с Ханекавой. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Я даже разволновался, как Сендзёгахара отреагирует на эту его манеру разговаривать, но она помолчала. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Она просто приняла это. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Это похоже впечатлило Ошино. &amp;quot;Молодец. Теперь я вижу, что ты не просто маленькая эгоистичная девочка из богатой семьи.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;А вы думали, что я такая?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Большинство людей,которые сталкиваются с Крабом Бремени такие. Однако это не такой случай, который случается с тобой, когда ты этого хочешь или не хочешь, их нельзя увидеть или прикоснуться. Это тебе не вампиры.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Ты не можешь их коснуться? &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Ты не можешь коснуться их...а они, в свою очередь, не могут коснуться тебя? &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Они не обладают тобой. Они просто существуют. И пока ты не захочешь что-либо изменить, ничего не изменится. Сейчас мне совершенно не хочется совать нос не в свои дела. Да и, если честно, мне нет до тебя никакого дела.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Она должна будет помочь себе сама. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Ошино так всегда всем говорит. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Останови меня, если ты уже слышала эту историю. Это старая сказка не из нашей страны. Давным-давно жил один молодой человек. В целом, он был хорошим человеком. И в один прекрасный день, он повстречал очень странного старика. Старик спросил его, не хочет ли он продать ему свою тень.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Тень?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Да, тень. Тень, которая отходит от твоих ног, когда на них падают солнечные лучи. Он предложил за них десять монет. Молодой человек продал свою тень без единой минуты размышлений. Он просто продал свою тень за десять монет.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;...и что?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;А что бы сделала на его месте ты?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Не знаю. Я не могу точно сказать как бы я поступила, пока это со мной не произойдет. Может быть продала бы, а может быть и не продала бы. Тут все зависит от цены.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;И это абсолютно правильный ответ. Если бы я задал тебе другой вопрос, кошелек или жизнь?... хотя нет...это не тот вопрос, с которого стоит начинать. &#039;Деньги&#039; как предмет, сами по себе не значат ничего. Но есть большая разница между одной иеной, и миллиардом иен. Одно количество денег стоит больше чем другое. Так же и жизнь, для одних она стоит дороже, для других дешевле. Все ли жизни одинаково ценны? Я ненавижу даже этот вопрос. В любом случае, молодой человек не посчитал свою тень дороже десяти монет. Но почему нет? Что потеряет человек, если у него не будет тени? Какие проблемы у него могут возникнуть в будущем?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Ошино содрогнулся. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Стоило лишь ему потерять свою тень, как все жители города, и даже его родная семья отвернулись от него. Он не мог ужиться ни с кем. Не иметь тени...это жутко. Конечно жутко. Это страшно. И хотя тени сами по себе штуки довольно жуткие, их отсутствие - это еще страшнее. У тебя нет того, что должно быть. Другими словами тот молодой человек продал то, что у него должно было быть...всего за десять монет.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Ошино выдержал паузу. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Потом парень долго путешествовал в поисках того старика, чтобы забрать свою тень назад. Но как бы он ни старался, у кого бы ни спрашивал, так и не нашел. Конец.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;И что?&amp;quot;,- Сендзёгахара спросила, и глазом не моргнув. &amp;quot;Что я должна делать с этой сказкой?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Ну, ничего. Мне просто показалось, что эта история чем-то напоминает твою. Молодой человек потерял свою тень, а ты потеряла свой вес.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Я ничего не продавала.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Нет, не продавала. Выторговала. Потеря веса не так страшна как потеря своей тени...Но некоторые проблемы в социальном плане может доставить. Все.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Что вы имеете ввиду?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Я говорю, что закончил говорить&amp;quot;,- он сказал это хлопнув в ладоши. &amp;quot;Ладно, если тебе хочется вернуть свою тень назад, то я сделаю все что смогу. Все-таки, за тебя попросил Арараги-кун.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Вы мне поможете?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Я, нет. Я лишь сделаю все, что в моих силах,&amp;quot;,- Ошино посмотрел на свои часы. Его часы были на левой руке. &amp;quot;Солнце все еще высоко, так что идите домой. Сначала хорошенько вымойся, а потом оденься в чистую одежду. А я тут пока немножко приготовлюсь. Кстати, раз уж ты учишься вместе с Арараги-куном, то, наверное, ты очень серьезная ученица, поэтому мне нужно тебя спросить... ты можешь выйти на улицу ночью?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Могу. Если того требуют обстоятельства, то могу.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Вот и хорошо, тогда встретимся на этом месте в полночь.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Договорились. А под &#039;чистой одеждой&#039; вы имели ввиду...?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Она не обязательно должна быть новой. Но и не твоя школьная форма. Не то, что ты носишь каждый день.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;А сколько вы хотите за свои услуги?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Гм?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Не притворяйтесь. Вы же это делаете для меня не за красивые глазки?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Ну...&amp;quot;, - Ошино глянул на меня, словно оценивал. &amp;quot;Если тебе от этого станет легче, то давай сговоримся на сотне тысяч иен.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Сто тысяч&amp;quot;, - девочка согласно кивнула. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Поработаешь на полставки в каком-нибудь магазинчике, и за месяц-два сможешь отдать мне долг. Я думаю, это справедливо.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Довольно дешево.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Разве? С вашей старосты я тоже взял сто тысяч.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;А с меня ты стянул целых пять миллионов!&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Так ты же был вампиром.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Нечего все сваливать на вампиризм! Я же не выбирал себе беду!&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Ты готова заплатить такие деньги?&amp;quot;, - Ошино спросил девочку игнорируя мои крики. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Конечно готова&amp;quot;, - решительно ответила она. &amp;quot;Я сделаю все от меня зависящее.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
И потом... &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Двумя часами позднее в её комнате. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Квартира Сендзёгахары. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Я снова оглядел её комнатушку. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
В общем-то, сто тысяч иен, это не так уж и много, но глядя на бедную обстановку, я бы предположил, что ей будет очень тяжело выплатить эту сумму. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Комод, чайный столик и небольшой книжный шкаф. Вот и все. Интересно, в школе она обычно постоянно что-то читает, но вот в квартире книг-то почти и нет. Скорее всего, она берет их в библиотеке, или берет подержанные в магазине, а потом относит их назад. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Ну прям как бедный студент. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Кем, скорее всего, Сендзёгахара и есть. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Она говрила, что посещает школу на стипендию. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Ошино предположил, что Сендзёгахара более удачлива чем я, но теперь мне это кажется сомнительным. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Да её жизнь не подвергается прямой опасности, да и эта её особенность не угрожает никому из её близких. А это именно то, с чем пришлось столкнуться мне будучи вампиром. Я уже потерял счет, сколько раз я желал просто умереть, даже сейчас мне в голову приходят эти страшные мысли. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Все-таки. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Сендзёгахаре повезло с неудачей. Однако, как описала Ханекава её жизнь в младших классах, я бы не назвал это &amp;quot;Удачей&amp;quot;. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Это вообще несправедливое сравнение. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Ханекава...как я могу сравнивать её с проблемой Ханекавы? &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Та девочка вообще столкнулась с очень странным явлением. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Вот на меня, например, напал демон, Сендзёгахара встретила краба, а Ханекава начала превращаться в кошку. За одну Золотую Неделю. Столько всего произошло, что мне кажется, что это было много лет назад. Но это было лишь парой дней раннее. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Правда Ханекава почти ничего не помнит из прошлых событий. Все что она знает, что что-то произошло, и что Ошино помог справится с этим, а вот насколько плохо все было, она и понятия не имеет. Но я помню все. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Это был кошмар. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Даже выжив после атаки демона, я никогда бы не поверил, что кошка может быть страшнее. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Если рассматривать случаи этих двух девочек со стороны риска для здоровья и жизни, то случай Ханекавы был гораздо более опасный. Однако, Сендзёгахара страдает от своего недуга уже много времени, поэтому это нельзя сравнивать. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Слишком много разного. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Тут нужно хорошенько все взвесить. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Насколько же должна быть плохая ситуация у тебя, чтобы ты мог посчитать действия врага добром? &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Молодой человек который продал свою тень. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Девочка которая потеряла свой вес. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Я не знаю. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Я и не надеюсь, что хоть когда-нибудь пойму это. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Я все&amp;quot;, - сказала Сендзёгахара, выйдя из душа. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Голая &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Я от неожиданности вскрикнул и отвернулся. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Отодвинься. Ты мешаешь мне взять одежду.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Сендзёгахара указала пальцем на комод. По всей видимости, её больше беспокоили собственные влажные волосы, чем то, что я видел её без одежды. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Да оденься ты, что ли!&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Я это и собираюсь?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Собираешься!?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;А что, ты предпочитаешь, чтобы я не одевалась?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Но почему ты не оделась там, в ванной!?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Я забыла взять одежду с собой.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;А обернуться полотенцем не догадалась?!&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;А? Зачем? Так только бедняки делают.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Понятия не имею, что у этой девчонки на уме. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Дальше спорить было глупо, поэтому я просто отскочил в сторону, повернулся к книжному шкафу и попытался сосредоточится на своих мыслях. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Эх. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Я еще ни разу в жизни не видел обнаженной женщины...по крайней мере, в реальной жизни. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Я себе это не так представлял. Да, все мои мечты об этом были немного расплывчатыми, но ведь не такими...они точно не были о таком прямом, откровенном и абсолютно равнодушном нудизме. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Чистая одежда...как ты думаешь, наверное, лучше что-то беленькое?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Понятия не имею.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Но на всем моем белье есть рисуночки.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Это не мое дело!&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Я просто спрашиваю у тебя совета. Нечего на меня так кричать. Честно говоря, ты ведешь себя так, как будто у тебя сейчас критические дни.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Я услышал, как она открыла ящик. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Шорох ткани. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Мне уже стало совсем нехорошо. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Этот звук никак не уходил их моих ушей, он прямо въедался в мозг. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Арараги-кун. Я надеюсь у тебя не возникло никаких похотливых мыслей после того, как ты увидел меня без одежды?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Если бы такие мысли возникли, это была бы не моя вина.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Тогда можешь попробовать. Кстати, я слышала, что если откусить человеку язык, то это часто смертельно.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Да, я вижу, ты очень беспокоишься о своей чести.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Я собираюсь откусить тебе язык.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Я уже дрожу от страха.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Вжих. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Похоже она не была способна рассмотреть ситуацию с моей стороны. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Неужели одно человеческое существо не может понять другого? &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Или нужно просто принять это? &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Все, можешь поворачиваться.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Наконец-то&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Я повернулся. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Она все еще стояла в своем нижнем белье. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Даже не надела носки. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;И чего ты пытаешься добиться!?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;А ты как думаешь? Это тебе награда за то, что помогаешь мне сегодня. Радуйся.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;....................&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Награда? &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Странная. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Реально, мне хочется извинится перед ней. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Радуйся!&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Ты что, совсем сдурела!?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Манеры диктуют способ выражения нашего мнения!&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Мнения? &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Манеры? &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
И как мне на такое отвечать? &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Мм... &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;У тебя прекрасная фигура...?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;...не впечатлил&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Она посмотрела на меня взглядом, которым обычно смотрят на кучу отбросов. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Правда тут была примесь жалости. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Вот поэтому ты будешь вечным девственником.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Я...? Ты пришла из моего будущего!?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Эй, не плюйся. Девственность заразна.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Это не болезнь!&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Как только её лишишься, второй не будет. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Вот мне интересно, а почему ты решила, что я девственник?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Потому что ты девственник. С тобой не будет спать ни один ребенок.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Два возражения! Первое, я не педофил! Второе, если хорошенько поискать, то парочка таких детишек найдется!&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Если первое правда, то второго быть не может.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;..............&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
А ведь правда &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Ладно, я признаю, я была слишком самонадеянна.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Рад это слышать&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Но если ты профессионал в таких делах...&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Все, все, я признаюсь! Я девственник!&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Так сильно меня еще никто не унижал. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Сендзёгахара похоже была довольна. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Вот так нужно было сказать с самого начала. Ты уже итак истратил половину отмеренной тебе на жизнь удачи, поэтому просто сиди и радуйся.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;А ты случаем не заключал сделку с демоном?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Сделку, чтобы глаза могли видеть, что там у девочек под одеждой. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Лучшие демонические глаза. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Не волнуйся&amp;quot;,- сказала она. Она вынула из комода белую рубашку и надела её поверх светлоголубого бюстгальтера. После нашей перепалки сидеть и считать книжки в шкафу было глупо, поэтому я молча сидел и смотрел. &amp;quot;Я ничего не расскажу Ханекаве-сан.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Ханекава...?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Ты ведь сохнешь по ней?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Нет, с чего ты взяла?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Ой? Ты так часто говоришь с ней, вот я и предположила. Решила задать наводящий вопрос.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Никто не использует наводящие вопросы в реальной жизни?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Э. Ты хочешь, чтобы я тебя прибила?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Эй, сколько же силы в тебе?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Я удивлен, что Сендзёгахаре так интересны наши отношения. Мне даже интересно, знает ли она, что я заместитель старосты в нашем классе. Или она решила, что однажды мы станем её врагами, и поэтому решила немного разведать обстановку. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Ты знаешь, не то, чтобы мы часто разговаривали, это скорее, она говорит о чем-то мне.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Да кем ты себя возомнил? Ты мне пытаешься доказать, что это Ханекава-сан в тебя влюблена?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Нет, и еще раз нет!&amp;quot;, - возразил я. &amp;quot;Ханекава, скорее, присматривает за мной. Она очень заботливая. Даже чересчур. У неё навязчивая идея, что нужно обязательно жалеть неудачников. И она старается помочь всем и каждому.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Полная чушь&amp;quot;, - заявила Сендзёгахара. &amp;quot;Неудачники - это неудачники, так как они родились дураками.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;...Я этого не говорил.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Но все ведь написано на твоем лице.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Нет!&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
А мне показалось, что ты хотел это сказать, поэтому решила помочь тебе это озвучить.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Нельзя быть готовым ко всему!&amp;quot;(?????) &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Честно говоря. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Тут не нужно было много слов; Сендзёгахара скорее всего понимает Ханекаву так же, или даже лучше чем я. Судя по тому, что она мне рассказала после школы, Ханекава уделяет совсем не мало внимания Сендзёгахаре. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Все объяснило следующее. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Ошино-сан помог и Ханекаве-сан?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Мм. Да.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Сендзёгахара закончила застегивать рубашку и начала одевать белую кофточку поверх. Очевидно, что она решила сначала одеть полностью свой верх, а потом приступить к нижней половине. Хотя, насколько я знаю, обычно делают наоборот. Но, казалось, Сендзёгахаре было глубоко наплевать, что я смотрел на неё. У меня даже закрались сомнения, что она намеренно выставляла себя напоказ. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot; Хмм.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Мм...Я имею ввиду, ему можно доверять. Да, это не самый серьезный человек на планете; он не слишком галантен, да и джентльменом его назвать сложно, но он знает свое дело. Не волнуйся. Можешь не верить мне на слово. Но он так же помог и Ханекаве.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Ну, раз ты так говоришь&amp;quot;,- ответила Сендзёгахара.. &amp;quot;Но боюсь, что я могу ему доверять лишь наполовину. Меня слишком часто обманывали.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;...............&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Пять человек уже говорили мне одно и то же. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
И все они были лжецами. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
И... &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Такое впечатление, что этому не будет конца. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Возьми те же больницы -- я хожу туда сейчас просто по инерции. Если честно, то я уже отчаялась.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Отчаялась...?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Отчаялась в чём? &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
От чего она хочет отказаться? &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Может быть этот мир и странный, но тут, по крайней мере, есть Муген Мамия, или Кудан Кумико.&amp;quot;(???????????) &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;.....................&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Кроме Тоге Мироку(?????????) я никого вспомнить больше не могу&amp;quot;, - сказала Сендзёгахара, и в ей голосе послышалась желчь. &amp;quot;Ты знаешь, Арараги-кун, я не настолько наивная, чтобы поверить, что я совершенно случайно подскользнулась на банановой кожуре на лестнице, что меня совершенно случайно спас мой одноклассник, который был всего-лишь немножечко вампиром во время весенних каникул, что человек который помог ему так же помог и нашей старосте, и хочет помочь мне.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Говоря это Сендзёгахара решительно начала снимать кофточку. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Эй, ты же только что её надела, зачем же снова раздеваться?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Я забыла высушить волосы.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Не обижайся, но ты дура.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Вот не надо грубить. Ты же можешь задеть мои чувства?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Её фен выглядел очень дорогим. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Все-таки девочка хотела выглядеть хорошо, в этом нет ничего удивительного. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Я уже довольно долго её рассматривал, и не мог не заметить, что даже её нижнее бельё было тщательно выбрано. Раньше я не уделял этому внимания, но теперь, после долгих размышлений, до меня дошла истина, что нижнее бельё, это не просто кусочки ткани. Я про себя пролил слезу умиления. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Наивная...?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Я не наивная.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Может быть. Но что, если бы ты была такой?&amp;quot;, - спросил я. &amp;quot;Что, если бы ты была наивной девочкой, что с того?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;................&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;В этом ведь нет ничего плохого. Ты просто не должна была бы ничего скрывать. Ты просто должна была бы быть искренней, как и сейчас.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Как сейчас?&amp;quot;, - Сендзёгахара воскликнула, будучи сбитой с толку. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Для неё лишь только что открылось, насколько эффектное шоу она устроила для меня. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Не плохо...?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;А разве плохо?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Может быть ты и прав&amp;quot;, - сказала она. &amp;quot;Но, ты ведь не знаешь наверняка, я ведь могу и скрывать что-то&amp;quot;. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Гмм?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Забей&amp;quot;. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Когда её волосы, наконец-то, высушились, она положила фен на столик и начала одеваться опять. Вот только рубашка и кофта которые она одела с мокрыми волосами были влажными, поэтому она повесила их на вешалку и начала снова рыться в комоде в поисках чего-нибудь еще &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;В своей следующей жизни&amp;quot;, - начала говорить Сендзёгахара. &amp;quot;Я хотела бы быть сержантом Майором Кулулу.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;...................&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Что-то я не углядел смысла в данном предложении. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Я уже знаю что ты скажешь. Ты не сможешь им стать, так как только что ты сморозила бред.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Ты почти права.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Я знала.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Мне показалось, что лучше бы звучало - Младший Капрал Дороро.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Нет уж, из-за той травмы у него поехала крыша.&amp;quot; (???????) &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Хорошо, ну...&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Ну, гну.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Гну?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Я уже совершенно не могу понять, где она серьёзно говорит, а где дурачится. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
И уже полностью потерял нить нашего разговора. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Вроде бы как она с чем-то согласилась, но потом резко переключилась на другую тему. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Арараги-кун, можно тебя кое о чём спросить? Ты не подумай, ничего такого.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Спрашивай.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;А что ты имел ввиду, когда сказал &#039;пятна на луне&#039;?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Э? Я такое говорил?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Раннее. Ты это сказал Ошино-сану.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Мм...&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
А... &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Только сейчас вспомнил. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Помнишь, Ошино клонил к тому, что луна похожа на кролика, краба, или лицо прекрасной девы. В Японии люди говорят, что луна похожа на кролика который печет рисовый пирог, но в других странах её сравнивают с панцирем краба или лицом девушки.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
И хотя прямо он этого не сказал, но мне показалось, что он это имел ввиду. Но, по видимому, Сендзёгахаре это и в голову не пришло. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Я удивлена, что ты знаешь столько бесполезной информации. Ты меня поразил.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Бесполезная информация. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Какой-то сомнительный комплимент. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Я решил промолчать об этом. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Я знаю достаточно много о космосе. Раньше я увлекался астрономией.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Можешь не хвастаться. Я тебя насквозь вижу. Кроме этого ты не знаешь ничего.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Слова могут ранить, ты же знаешь.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Тогда вызывай словесную полицию&amp;quot;. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;...............&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Мне так кажется, что даже настоящая тут не сможет ничего поделать. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Я много чего знаю! Ну, например, а ты знаешь, почему именно кролик?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Арараги-кун, на луне нет кроликов. Ты учишься, слава Богу, в старшей школе, хватит верить в сказки.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Так просто говорят.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Или я ошибся? &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Так говорили? &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Вот конфуз. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Давным давно жил некий бог, или это был Будда...без разницы. Жил был один бог, и был один кролик, который ради этого бога прыгнул в костер и сжег себя дотла - в жертву этому богу. Бог был настолько тронут этим, что поместил этого кролика на луну, чтобы никто больше о нём не забыл.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Я видел эту историю по телевизору, когда был маленьким, и поэтому не помнил полностью всего рассказа, но суть была именно такая. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;А тот бог веселый парень. Сделал пугало из бедного кролика.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Не в этом суть.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Да и кролик тоже хорош -- очевидно же, он принес себя в жертву специально для того, чтобы подлизаться к богу. Маленький гаденыш.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;История совсем не про это.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Ладно, признаю, я ничего не поняла&amp;quot;, - сказала как отрезала и начала снова снимать с себя одежду. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;А вот я все понял, ты просто одеваешься и раздеваешься передо мной, чтобы покрасоваться своим чудесным телом!&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Делать мне нечего, кроме как выставлять себя напоказ перед таким неудачником как ты. Я одела её наизнанку.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Ого, какая ты внимательная.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Да, признаю, я не очень умело одеваюсь.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Ты прям как маленький ребенок.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Нет, просто эта одежда очень тяжелая.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Э?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Я это упустил из виду. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Если даже туфельки для неё тяжелые, то и одежду ей тоже носить утомительно. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Шутка ли, если одежда будет весить в десять раз больше. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Мне стало стыдно. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Мое замечание было совершенно нетактичным. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Может быть мне уже это все и надоело, но я к этому никак не привыкну. А ты, Арараги-кун, я смотрю, гораздо более смышленый, чем мне сначала показалось. Позволь же мне побыть чуть-чуть удивленной. Похоже, что в этой черепушке есть немного мозга.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Конечно же есть.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Конечно...? Да это просто чудо, что в такой глупой голове как у тебя, завелось что-то похожее на мозги.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;А вот теперь ты издеваешься.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Не волнуйся, я знаю, правда часто бывает горькой.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Я уверен, что, по крайней мере, один человек в нашей комнате заслуживает умереть мучительной смертью.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
...? &amp;quot; Ты говоришь про Хошино-сенсея?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;А ты что, желаешь смерти нашему любимому классруку?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;А что, краб тоже?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Не понял?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;А что, краб тоже прыгнул в костер, как кролик?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Мм, не знаю, историй про крабов в костре я не слышал. Может быть и было что-то. Никогда об этом не думал. Может быть потому что, на луне есть моря?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Морей на луне нет. Я смотрю, ты думаешь, что сморозил что-то умное.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Э? Как это нет? Но там ведь...&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Твои знания в астрономии меня просто поражают. Одни только лунные моря чего стоят.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Ладно.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Хм. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
По видимому, я не могу спорить с по настоящему умными людьми. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Все, Арараги-кун, твоя личина раскрыта. Глупо было ожидать от тебя что-то еще, кроме невежества.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Ты думаешь, что я идиот?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Как ты догадался!?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Ты так искренне этому удивилась!!&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Она не думала, что я замечу её удивления? &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Неужели действительно так думала? &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Ой, это всё моя вина! Из-за меня, ты осознал, как же слаб твой умишко. Я уже чувствую свою ответственность.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Постой, неужели я настолько ужасно туп?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Можешь не беспокоится. Я не сужу людей по отметкам в школьном журнале.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Ага, а меня уже опустила ниже плинтуса!&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Эй, не плюйся. Тупость, она заразна.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Эй, мы ходим в одну и ту же школу.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Но оба ли мы выпустимся?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Ну...&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Тут можно поспорить. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Я пойду дальше, в высшее учебное заведение. А ты не сможешь доучится тут.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Я уже учусь в третьем классе старшей школы! Мне нужно-то, всего-лишь закончить его!&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Ага, я уже вижу, как ты ползаешь передо мной на коленях, и в слезах умоляешь, чтобы тебя выгнали.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Нигде такого не видел, кроме манги!&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Давай смотреть объективно. У меня средний бал - 74.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Мм.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Она уже победила. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;46.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;И это легко округляется до нуля.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Что?! Ты что, там же шестерка, она округляется в сторону...ты округляешь десятками! Чем тебе не угодил мой средний бал?!&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Она обогнала меня почти на тридцать баллов, но все же издевается над моим бездыханным трупом. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Я не могу почувствовать себя победительницей, пока пропасть между нами не достигнет сотни.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Тогда давай и твои десятки округлим до нуля!?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Безжалостно. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Ладно, с завтрашнего дня, не подходи ко мне ближе чем на двадцать тысяч километров.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Ты меня выгоняешь с Земли!?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Интересно, а тот бог, хоть съел глупого кролика?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Э? А, ты снова про ту историю. Съел ли? Если бы история упоминала это, это была бы не детская сказка.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Она и так не детская.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Я не знаю. Я же идиот, помнишь?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Не обижайся. Мне из-за этого становится грустно.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;У тебя совсем нет жалости к другим людям, не так ли?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Жалея кого-либо, ты не принесешь в этот мир счастья.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Если ты можешь спасти одного, не говори, что ты можешь спасти Мир! Лучше сосредоточься на тех, кто рядом с тобой! Я думаю, это-то ты можешь!&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Все, я оделась.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Теперь Сендзёгахара была одета в беленький топик, пиджачок, и белую легкую юбочку. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Если все пройдет хорошо, то на очереди поездка на Хоккайдо кушать крабов.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Можно поесть крабов и без поездки на Хоккайдо. Но если тебе уж так хочется...&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Так ты ведь тоже поедешь со мной&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Я?&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Неужели ты не знаешь?&amp;quot;, - Сендзёгахара улыбнулась - &amp;quot;Крабы, они такие вкусные.&amp;quot;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Huko23</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Bakemonogatari!_(Russian)_Hitagi_Crab:004&amp;diff=224489</id>
		<title>Bakemonogatari! (Russian) Hitagi Crab:004</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Bakemonogatari!_(Russian)_Hitagi_Crab:004&amp;diff=224489"/>
		<updated>2013-02-06T19:27:11Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Huko23: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;004&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это случилось во время весенних каникул.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На меня напал вампир.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В  эпоху мобильных телефонов и автомобилей, когда путешествие за границу во время школьной экскурсии кажется вполне обыденным делом… Довольно неловко говорить об этом, и все же, на меня напал вампир.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
От ее красоты захватывало дух.&lt;br /&gt;
Это был красивый демон.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Очень красивый демон.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сзади, на шее, до сих пор остался глубокий след от ее укуса, но обычно он спрятан за воротником моего школьного пиджака. Думаю, волосы отрастут до того как потеплеет, ну да ладно. Существуют истории, в которых, когда на человека нападает вампир, появляются, например, охотники на вампиров, специалисты по уничтожению вампиров, специальные отряды Христианской Церкви  или вампиры, охотящиеся на своих же, которые этого человека спасают. Но меня спас проходящий мимо бомжеватый мужик.  Каким-то образом я снова стал человеком – спокойно переношу солнечный свет, кресты и чеснок, но остались побочные эффекты – значительно возросли мои физические способности.  Но, хоть я и говорю так, я не имею в виду мои атлетические способности, возрос мой метаболизм, способность исцеляться. Не знаю, что было бы, если бы мою щеку разрезали ножом, но на лечение раны от степлера ушло менее 30 секунд. Но даже без этого, полость рта залечивается быстро у любого животного.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ошино – Ошино-сан?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Да. Ошино Меме.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ошино Меме… Звучит как имя моэ персонажа”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Не надейся особо. Это тридцатилетний мужик” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Понятно. Но в детстве он наверняка был моэ персонажем”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Не оценивай так живых людей. И кстати, ты знаешь, что такое *моэ* и *персонаж*?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Это из общего образования”,– Невозмутимо ответила Сендзёгахара. “Персонажей типа меня называют цундере, да? ”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Таких как ты зовут тундрой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но вернемся к разговору.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
От старшей школы Наоэцу, куда мы с Ханекавой и Сендзёгахарой ходим, до частной школы, что расположена за жилым районом, около двадцати минут на велосипеде.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Была расположена.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Несколько лет назад, под влиянием крупных авторитетных подготовительных школ и финансовых трудностей, она была закрыта. К тому времени, как я узнал об этом четырехэтажном здании, оно уже было в ужасающе плохом состоянии, так что все, что я о нем знаю, в основном, слухи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Опасно. Частная собственность. Входить запрещено.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Несмотря на то, что здание было окружено защитным ограждением и множеством табличек, в ограждении было полно дыр, так что вход и выход были свободными. И в таких развалинах живет Ошино.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Самовольно поселился.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Уже месяц прошел, включая весенние каникулы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“У меня уже попа болит, и юбка помялась.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Это не моя вина”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Хватит оправдываться, а то отрежу”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Что отрежешь!? ” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Я впервые еду на велосипеде с кем-то еще, тебе следовало бы быть нежнее”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ты расцениваешь доброту как враждебный акт? Ее слова и поступки полностью противоречат друг другу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ну, хорошо, и что же нам делать?” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“К примеру, мог бы дать мне свою сумку в качестве подушки”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ты ни о ком кроме себя не думаешь?” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Не обращайся ко мне так. Я же сказала, что это только к примеру” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Что я на это ответил?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Отличный вопрос.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Тс, в самом деле, по сравнению с тобой Мария Антуанетта была скромнее и умереннее”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Она моя ученица”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“А как же годы между вами?!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Не мог бы ты перестать меня перебивать, пожалуйста? Ты чрезмерно дружелюбен. Если бы нас услышал незнакомый человек, он бы подумал что мы одноклассники”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Мы и есть одноклассники”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
До какой степени она собирается отрицать наши отношения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для меня это слишком.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Блин, чувствую, мне потребуется уйма терпения, чтобы общаться с тобой”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Арараги-кун, это звучит так, будто это я плохая, а не ты”- Сказала Сендзёгахара.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“И кстати, где твоя сумка? У тебя с собой ничего нет, ты ее не взяла?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кстати говоря, не помню, чтобы Сендзёгахара носила что-нибудь в руках.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Все, что написано в учебнике, хранится в моей голове, поэтому я оставляю все вещи в шкафчике. Вся канцелярия всегда при мне, так что мне не нужна сумка. И также мне не нужна сменная одежда для физкультуры.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Понятно”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Если руки заняты, то это помешает при драке”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Все ее тело - смертельное оружие.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Человек-оружие.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Я против оставления в школе предметов личной гигиены и это, пожалуй, единственное, что меня беспокоит. А одолжить их мне не у кого, друзей ведь у меня нет”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Не говори об этом так спокойно”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Что-то не так?  Раз уж такое явление как личная гигиена существует, то здесь нечего стесняться. Прятать их было бы еще неприятнее”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Думается мне, прятать их довольно проблематично.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хотя, у всех по-разному.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Не мне об этом говорить.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но что привлекло мое внимание, так это то, как она сказала об отсутствии друзей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“А, кстати”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Не то чтобы меня это заботило, но из предыдущего разговора о юбке я понял, что Сендзёгахара все-таки девушка, и она не любит когда ее одежда грязная. В связи с этим я попытался найти вход пошире, и, подойдя к нему, повернулся к Сендзёгахаре.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Я подержу пока твои канцелярские штуки”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“А?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Я подержу их вместо тебя, доставай”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Что ты сказал?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Сендзёгахара выглядела так, словно я потребовал у нее что-то совсем из ряда вон выходящее. Словно она сейчас спросит, все ли в порядке у меня с головой”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ошино-сан, конечно, странный тип, но он мой спаситель”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
К тому же.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он еще и спаситель Ханекавы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Я не позволю ему видеться с таким опасным человеком, так что я подержу твой инвентарь”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Я не ожидала, что ты скажешь что-то подобное, после того как мы сюда придем”. Сендзёгахара сверлила меня взглядом. “Ты обманул меня, ведь так?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Неужели это выглядит именно так?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сендзёгахара, не говоря ни слова, о чем-то напряженно размышляла. Она смотрела себе под ноги, несколько раз взглянув на меня.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я думал, что мы развернемся и пойдем назад, но, вскоре, Сендзёгахара сказала: “Я поняла”, словно решившись на что-то.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Держи”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И с нее, словно тысячи лепестков, посыпались различные устройства, как будто я попал на волшебное шоу, а она исполняла трюк. То, что я видел в коридоре, оказалось лишь малой частью от всего ее инвентаря. Ее карманы были четвертым измерением. А может это технологии 21 века. Хоть я и сказал, что подержу у себя ее вещи, я начал беспокоиться о том, поместятся ли они в мою сумку. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Государство должно быть совсем не следит за общественной безопасностью, раз такие люди свободно разгуливают по улицам.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Не пойми меня неправильно. Это не значит, что я теперь тебе доверяю” – сказала Сендзегахара, передав мне все вещи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Не доверяешь…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Если ты меня обманул и привел в такие пустынные развалины, чтобы отомстить за рану от степлера, то ты совершил огромную ошибку”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я тоже думаю, что это было ошибкой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Слушай внимательно. Если от меня раз в минуту не будут приходить сообщения, то пять тысяч моих слуг нападут на твою семью”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Да все будет хорошо, не переживай”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Хочешь сказать, это займет всего одну минуту?!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Я же тебе не боксёр какой-нибудь”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она вот так запросто сделала мою семью мишенью.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Невероятно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
К тому же, пять тысяч человек… врет и не краснеет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Смелое заявление для того, у кого нет друзей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“У тебя ведь две младшие сестры учатся в средней школе, не так ли?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она знает о моей семье.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пусть это и ложь, но она явно не шутит.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В любом случае, она видела, что я неуязвим в каком-то смысле, и теперь не доверяет. Ошино сказал, что в этом деле очень важно взаимное доверие, а с этим у нас явно проблемы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ну, ничего не поделаешь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С этого момента это её личная проблема.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я же - просто проводник.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пройдя сквозь дыру в проволочном ограждении, мы попали внутрь сооружения. Не смотря на то, что пока еще был только вечер, в помещении было довольно темно. Поскольку здание было заброшенным долгое время, на полу был бардак, и приходилось постоянно смотреть под ноги, чтобы не споткнуться. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И тогда я заметил.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для меня, к примеру, упавшая пустая банка - это обыкновенная пустая банка, но для Сендзёгахары это банка с десятикратным весом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Если рассуждать относительно....&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Увеличенная в десять раз сила тяжести, одна десятая силы тяжести - эти проблемы невозможно ясно определить, как в старой манге. Нельзя просто думать, что легкий вес равен высоким атлетическим показателям. Особенно в такой темноте, да еще и в незнакомом месте. Сендзёгахара предельно осторожна, словно дикий зверь, и ничего с этим не поделаешь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И пусть она быстрее в десять раз, ее сила равняется одной десятой от того, что было.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кажется, теперь я понимаю, почему она так не хотела расставаться со своими канцелярскими штуками.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И почему она ходит без сумки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Сюда&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я схватил за запястье стоявшую у входа Сендзёгахару и повел за собой. Она растерялась от этого моего внезапного действия и пробормотала “Что?”, послушно следуя за мной.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Не думай, что я благодарна тебе”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Я понимаю”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Даже наоборот, ты должен быть мне благодарен”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“А вот теперь не понимаю”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Я же специально вонзила скобу степлера с внутренней стороны, а не с внешней – чтобы было незаметно”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“...”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Что бы ты ни думала об этом, это как если бы злоумышленник сказал: «Я ударю тебя в живот, а не в лицо, чтобы не было заметно”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Да и к тому же, если бы скоба пробила щеку насквозь, все равно было бы видно”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“У тебя толстая кожа, Арараги-кун, и мне показалось, что все будет в порядке”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Это меня не особо то и радует. И что значит ‘показалось’?”  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Точность моей интуиции примерно 10%”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Это же мало!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ну…” -сказала Сендзёгахара, держась от меня на расстоянии.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“В любом случае, это была излишняя предосторожность”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“…Наверное”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Если бы я сказала, что бессмертие полезная вещь, тебя бы это задело?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спросила Сендзегахара.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Теперь уже нет” – ответил я.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вот на весенних каникулах…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Если бы мне кто-нибудь сказал такое – я бы умер. Возможно, это стало бы смертельной раной.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Если скажешь, что что-то полезно – оно полезно. Скажешь бесполезно – оно бесполезно. Вот и все”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ни то ни другое, получается. Я не понимаю”. Сендзёгахара лишь пожала плечами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Это как “возможна опасность” – может быть опасно, а может и нет ” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Слово ‘ourai’ в ‘опасная дорога’ это ведь ‘allright’, не так ли? (П/П: &#039;опасная дорога’ произносится как ‘ourai kiken’, где ‘ourai’ звучит как ‘allright’)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“вот как”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“в общем, я уже не бессмертный. Только раны быстрее заживают, а в остальном я обычный человек”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Мм, понятно” – ответила Сендзёгахара скучающим голосом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Очень жаль, я ведь столько всего хотела попробовать”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Кажется, ты придумала много странных планов без моего ведома”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Как грубо, я ведь только хотела… и…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Что такое …?!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Я хотела сделать &#039;&#039;так&#039;&#039; и &#039;&#039;вот так&#039;&#039;”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Объясни выделенное курсивом!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Чаще всего Ошино можно найти на четвертом этаже.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Там был даже лифт, но он, разумеется, не работал. Поэтому, мы могли либо выломать крышу лифта и подняться по проводам, либо подниматься по лестнице. Не важно, кто и как об этом думает, выбор падает на второй вариант.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Держа Сендзёгахару за руку, я поднимался по лестнице.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Скажу тебе кое-что напоследок, Арараги-кун”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Что?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Может, из-за одежды этого не видно, но мое тело не стоит тюремного заключения”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“...”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кажется, чувства собственного достоинства у Хитаги было не занимать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ты не понимаешь косвенных намеков, да? Тогда скажу прямо. Если ты проявишь свою истинную сущность и попытаешься изнасиловать меня, неважно каким образом, но я отомщу так, что ты будешь любить только парней”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“...”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
У нее напрочь отсутствуют благоразумие и стыд.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она пугает.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Не только из-за того, что ты сказала ранее, но вообще, если последить за твоим поведением, то, мне кажется, ты очень застенчива, и, к тому же, у тебя мания преследования”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Как неприятно. Есть вещи, которые можно произносить, и которые произносить нельзя”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ты понимаешь это!?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“И все же, как этот твой Ошино умудряется жить в этих развалинах?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Да он вообще странный”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мне все еще трудно отвечать на вопросы Сендзёгахары.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Не стоило ли предупредить его заранее? Уже, конечно, поздно, но ведь мы просим у него помощи”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Удивительно слышать от тебя такие разумные слова, но у него, к сожалению, нет мобильника”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Похоже, он из тех, кто действует скрытно. Как-то это все подозрительно. Чем он вообще занимается?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Подробностей я не знаю, но он специалист в проблемах, как у нас”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Мм”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хоть мой ответ и не был вразумительным, Сендзёгахара перестала меня расспрашивать. Наверно, она думает, что в любом случае увидится с ним, и спрашивать что-либо смысла нет. Оба варианта похожи на правду.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Арараги-кун, ты же носишь часы на правой руке, да?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Что? А, ну да”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“С тобой все в порядке?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Может, ты сперва узнаешь, левша ли я?!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Верно. Ну, так, ты левша?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это с ней явно не все в порядке.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Четвертый этаж.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Так как раньше это была частная школа,  комнаты были поделены на 3 класса, все двери были сломаны и объединены с коридором. Соображая, где же мог быть Ошино, я заглянул в самый ближний класс.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Аа, Арараги-кун, явился, наконец”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ошино Меме был здесь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Скрестив ноги, он сидел лицом к нам на импровизированной кровати (если это можно было назвать кроватью), сделанной из нескольких ржавых столов, перевязанных пластиковыми нитями.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как будто он знал о моем визите. Ничуть не изменился – невообразимо проницательный человек, словно видит всё насквозь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На лице Сендзёгахары явно читалось отвращение. И, хотя я рассказывал ей об Ошино, его неопрятная внешность наверняка сильно пошатнет представления современной старшеклассницы о красоте и моде. Любой, кто хоть немного поживет в таких развалинах, будет иметь потрепанный вид, но даже я, парень, могу сказать, что Ошино и чистота никак между собой не соотносятся. Если кто-либо скажет, что у Ошино в словаре нет слова *чистый*  – он не соврет. Но что куда важнее – его психоделическая гавайская рубашка, которая завершала сей неповторимый образ.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Все сильно удивляются, узнав, что подобный человек спас мою жизнь…&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Полная противоположность Ханекавы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Оляля, Арараги-кун. Смотрю, сегодня опять привел новую девушку. Ни разу не видел тебя с одной и той же дважды. Как я за тебя рад”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Прекрати, ты выставляешь меня в плохом свете”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“А разве ты не такой?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ошино уставился на Сендзёгахару проницательным взглядом. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Словно он глядел на что-то за ее спиной.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Приятно познакомиться, девочка(ojou-chan). Я Ошино”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Взаимно. Сендзёгахара Хитаги”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как бы там ни было, они познакомились.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
По крайней мере, она не сказала про него ничего дурного. Кажется, она уважает старшее поколение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Я одноклассница Арараги-куна, это он мне про вас рассказал”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“А, понятно”, многозначительно ответил Ошино.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Опустив глаза, он достал сигарету, зажал между губами, но не зажег. В окнах, которые уже нельзя было использовать по назначению, остались лишь осколки стекла, и казалось, что Ошино словно отправился в бесконечную даль.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
После долгого молчания он повернулся ко мне. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Тебе нравятся девушки с прямой челкой, Арараги-кун?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Как я уже сказал, хватит выставлять меня в плохом свете. Прямые челки любят только лоликонщики. И не смешивай меня со своим поколением, когда подростковый возраст шел вместе с Фул-хаусом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Точно”, засмеялся Ошино.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сендзёгахара нахмурилась.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кажется, ее задело выражение “лоликонщик”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Думаю тебе лучше спросить ее прямо, но в любом случае, Ошино, два года назад она…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Не называй меня “она””, жестко сказала Сендзёгахара.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“И как мне тогда тебя называть?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Сендзёгахара-сама”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“..”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она совсем того?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“… Сен-дзё-га-ха-ра-са-ма”, отчеканил я, не скрывая сарказма.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Мне не нравится, как ты это произнес. Скажи нормально”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Сендзёгахара-чан”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ее пальцы проткнули мои глаза.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Я же ослепну!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ты сам виноват, нечего грубить”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Око за око?!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Мои оскорбления состоят из сорока граммов меди, двадцати пяти граммов цинка, пятнадцати граммов никеля, пяти граммов смущения и девяносто семи килограммов злобы”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Почти одна только злоба!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Кстати, часть про смущение была шуткой”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ты убрала самый важный компонент!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ты слишком шумный. Если не успокоишься, я буду звать тебя “менструальной болью””&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Звучит как мутант-самоубийца!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“А что не так? Такая боль на самом деле существует, поэтому здесь нечего стесняться”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Боль и обзывание - разные вещи!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кажется, Сендзёгахару это удовлетворило, и она обратилась к Ошино.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Сперва я хотела бы кое-то узнать”. По тону ее голоса можно было предположить, что обращалась она к нам обоим, глядя в угол класса. В углу, обнимая коленки, сидела маленькая девочка – маленькая настолько, что ее не приняли бы в среднюю школу. На вид ей было лет 8. Поверх светлых волос на ней был надет шлем, который носят пилоты, и очки. Сжимая белые коленки, она сидела в углу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Что это за ребенок?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
То, что она спросила “что”, а не “кто”, означало, что она очень проницательна. Но даже если бы это была не Сендзёгахара, большинство проницательных людей заметили бы, что есть что-то странное в этой девочке, опасливо глядевшей на Ошино.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“А, можешь о ней не беспокоиться”, сказал я, не дав Ошино произнести ни слова. “Она просто сидит, ничего не делая. У нее нет ни формы, ни тени. Несуществующий ребенок без имени.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Нет-нет, Арараги-кун”, перебил меня Ошино. “Ты прав, что у нее нет формы, тени, и что она не существует, но вчера я дал ей имя. Она оказалась довольно полезной во время Золотой Недели, да и без имени как-то неудобно. К тому же, без имени она так и останется злом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Имя, значит. И как ты ее назвал?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ошино Шинобу”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Шинобу…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Истинное японское имя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хотя, это не имеет значения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Сердце под клинком. Хорошее имя, ей подходит, а? Я дал ей свою фамилию. Так случилось, что кандзи для Шинобу оказались также и частью моего имени. Две цели и три смысла. Какое изысканное имя, ты так не считаешь? Мне нравится.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Разве это так важно?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Скорее, это не важно для меня.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“У  меня было на примете несколько имен, и я сократил список до Ошино Шинобу и Ошино Ошино. Я выбрал первое, потому что оно звучит лучше, хотя второе неплохо звучит фонетически. Думаю, староста оценит выбор кандзи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Здорово”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мне все равно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хотя Ошино думает совершенно противоположно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Повторяю еще раз”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тон ее голоса явно говорит о том, что с нее хватит этого странного разговора.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Что это за ребенок?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Повторяю еще раз – ничего”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
То, что осталось от вампира.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пустая оболочка некогда прекрасного монстра.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Что бы я ни сказал, уже ничего не изменится, не так ли? В любом случае, это моя проблема, и она не имеет никакого отношения к Сендзёгахаре. Это мое бремя до конца моей жизни.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ничего, говоришь. Ну, ладно”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Что за равнодушие.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Мой дедушка по отцовской линии часто повторял – мое равнодушие не имеет значения. Это нормально до тех пор, пока я *wakumashiku*.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Что еще за *wakumashiku*?” (т.е yakumashiku = незначительный)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она оговорилась.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это как вместо oosodokkusu(orthodox) сказать oodosokkusu. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Сейчас важно другое”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сендзёгахара оторвала взгляд от бывшей вампирши, девочки с белой кожей и светлыми волосами, известной теперь как Ошино Шинобу, и перевела его на Ошино Меме.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Я слышала, что вы можете мне помочь”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Я? Это невозможно”, шутливо ответил Ошино. “Только ты можешь себе помочь, девочка”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ого.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Глаза Сендзёгахары сузились наполовину.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она явно не доверяет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“До сегодняшнего дня пять человек говорили мне такие же слова. Все они были мошенниками. Вы один из них, Ошино-сан?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ха-ха. А ты сегодня в настроении, девочка. Что-нибудь хорошее случилось?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Почему обязательно говорить так вызывающе? На некоторых подобные слова действуют, например, на Ханекаву, но не на Сендзёгахару.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она примет вызов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Хорошо, хорошо”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я с неохотой встал между ними.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Насильно заставил себя это сделать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Не вмешивайся. Убью”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Только что, эта девушка, как ни в чем не бывало сказала, что убьет меня.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И почему я всегда на линии огня?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она как бомба.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Господи, не могу подобрать слова, чтобы описать ее.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Как бы то ни было”, весело начал Ошино, несмотря на напряженную атмосферу. “Если ты мне ничего не расскажешь, то мы ничего не сможем сделать. У меня не очень хорошо получается читать чужие мысли. Если ты не заговоришь, то я не пойму сути проблемы. Я никому не расскажу твой секрет, так что об этом не переживай”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“А, ну, тогда я объясню…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Не нужно, Арараги-кун”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сендзёгахара опять меня перебила.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Я сама справлюсь”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Сендзёгахара”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Я сделаю это сама”, сказала она.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Huko23</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Bakemonogatari!_(Russian)_Hitagi_Crab:004&amp;diff=224488</id>
		<title>Bakemonogatari! (Russian) Hitagi Crab:004</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Bakemonogatari!_(Russian)_Hitagi_Crab:004&amp;diff=224488"/>
		<updated>2013-02-06T19:25:21Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Huko23: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;004&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это случилось во время весенних каникул.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На меня напал вампир.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В  эпоху мобильных телефонов и автомобилей, когда путешествие за границу во время школьной экскурсии кажется вполне обыденным делом… Довольно неловко говорить об этом, и все же, на меня напал вампир.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
От ее красоты захватывало дух.&lt;br /&gt;
Это был красивый демон.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Очень красивый демон.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сзади, на шее, до сих пор остался глубокий след от ее укуса, но обычно он спрятан за воротником моего школьного пиджака. Думаю, волосы отрастут до того как потеплеет, ну да ладно. Существуют истории, в которых, когда на человека нападает вампир, появляются, например, охотники на вампиров, специалисты по уничтожению вампиров, специальные отряды Христианской Церкви  или вампиры, охотящиеся на своих же, которые этого человека спасают. Но меня спас проходящий мимо бомжеватый мужик.  Каким-то образом я снова стал человеком – спокойно переношу солнечный свет, кресты и чеснок, но остались побочные эффекты – значительно возросли мои физические способности.  Но, хоть я и говорю так, я не имею в виду мои атлетические способности, возрос мой метаболизм, способность исцеляться. Не знаю, что было бы, если бы мою щеку разрезали ножом, но на лечение раны от степлера ушло менее 30 секунд. Но даже без этого, полость рта залечивается быстро у любого животного.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ошино – Ошино-сан?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Да. Ошино Меме.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ошино Меме… Звучит как имя моэ персонажа”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Не надейся особо. Это тридцатилетний мужик” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Понятно. Но в детстве он наверняка был моэ персонажем”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Не оценивай так живых людей. И кстати, ты знаешь, что такое *моэ* и *персонаж*?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Это из общего образования”,– Невозмутимо ответила Сендзёгахара. “Персонажей типа меня называют цундере, да? ”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Таких как ты зовут тундрой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но вернемся к разговору.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
От старшей школы Наоэцу, куда мы с Ханекавой и Сендзёгахарой ходим, до частной школы, что расположена за жилым районом, около двадцати минут на велосипеде.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Была расположена.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Несколько лет назад, под влиянием крупных авторитетных подготовительных школ и финансовых трудностей, она была закрыта. К тому времени, как я узнал об этом четырехэтажном здании, оно уже было в ужасающе плохом состоянии, так что все, что я о нем знаю, в основном, слухи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Опасно. Частная собственность. Входить запрещено.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Несмотря на то, что здание было окружено защитным ограждением и множеством табличек, в ограждении было полно дыр, так что вход и выход были свободными. И в таких развалинах живет Ошино.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Самовольно поселился.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Уже месяц прошел, включая весенние каникулы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“У меня уже попа болит, и юбка помялась.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Это не моя вина”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Хватит оправдываться, а то отрежу”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Что отрежешь!? ” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Я впервые еду на велосипеде с кем-то еще, тебе следовало бы быть нежнее”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ты расцениваешь доброту как враждебный акт? Ее слова и поступки полностью противоречат друг другу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ну, хорошо, и что же нам делать?” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“К примеру, мог бы дать мне свою сумку в качестве подушки”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ты ни о ком кроме себя не думаешь?” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Не обращайся ко мне так. Я же сказала, что это только к примеру” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Что я на это ответил?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Отличный вопрос.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Тс, в самом деле, по сравнению с тобой Мария Антуанетта была скромнее и умереннее”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Она моя ученица”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“А как же годы между вами?!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Не мог бы ты перестать меня перебивать, пожалуйста? Ты чрезмерно дружелюбен. Если бы нас услышал незнакомый человек, он бы подумал что мы одноклассники”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Мы и есть одноклассники”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
До какой степени она собирается отрицать наши отношения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для меня это слишком.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Блин, чувствую, мне потребуется уйма терпения, чтобы общаться с тобой”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Арараги-кун, это звучит так, будто это я плохая, а не ты”- Сказала Сендзёгахара.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“И кстати, где твоя сумка? У тебя с собой ничего нет, ты ее не взяла?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кстати говоря, не помню, чтобы Сендзёгахара носила что-нибудь в руках.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Все, что написано в учебнике, хранится в моей голове, поэтому я оставляю все вещи в шкафчике. Вся канцелярия всегда при мне, так что мне не нужна сумка. И также мне не нужна сменная одежда для физкультуры.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Понятно”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Если руки заняты, то это помешает при драке”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Все ее тело - смертельное оружие.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Человек-оружие.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Я против оставления в школе предметов личной гигиены и это, пожалуй, единственное, что меня беспокоит. А одолжить их мне не у кого, друзей ведь у меня нет”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Не говори об этом так спокойно”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Что-то не так?  Раз уж такое явление как личная гигиена существует, то здесь нечего стесняться. Прятать их было бы еще неприятнее”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Думается мне, прятать их довольно проблематично.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хотя, у всех по-разному.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Не мне об этом говорить.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но что привлекло мое внимание, так это то, как она сказала об отсутствии друзей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“А, кстати”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Не то чтобы меня это заботило, но из предыдущего разговора о юбке я понял, что Сендзёгахара все-таки девушка, и она не любит когда ее одежда грязная. В связи с этим я попытался найти вход пошире, и, подойдя к нему, повернулся к Сендзёгахаре.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Я подержу пока твои канцелярские штуки”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“А?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Я подержу их вместо тебя, доставай”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Что ты сказал?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Сендзёгахара выглядела так, словно я потребовал у нее что-то совсем из ряда вон выходящее. Словно она сейчас спросит, все ли в порядке у меня с головой”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ошино-сан, конечно, странный тип, но он мой спаситель”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
К тому же.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он еще и спаситель Ханекавы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Я не позволю ему видеться с таким опасным человеком, так что я подержу твой инвентарь”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Я не ожидала, что ты скажешь что-то подобное, после того как мы сюда придем”. Сендзёгахара сверлила меня взглядом. “Ты обманул меня, ведь так?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Неужели это выглядит именно так?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сендзёгахара, не говоря ни слова, о чем-то напряженно размышляла. Она смотрела себе под ноги, несколько раз взглянув на меня.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я думал, что мы развернемся и пойдем назад, но, вскоре, Сендзёгахара сказала: “Я поняла”, словно решившись на что-то.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Держи”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И с нее, словно тысячи лепестков, посыпались различные устройства, как будто я попал на волшебное шоу, а она исполняла трюк. То, что я видел в коридоре, оказалось лишь малой частью от всего ее инвентаря. Ее карманы были четвертым измерением. А может это технологии 21 века. Хоть я и сказал, что подержу у себя ее вещи, я начал беспокоиться о том, поместятся ли они в мою сумку. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Государство должно быть совсем не следит за общественной безопасностью, раз такие люди свободно разгуливают по улицам.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Не пойми меня неправильно. Это не значит, что я теперь тебе доверяю” – сказала Сендзегахара, передав мне все вещи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Не доверяешь…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Если ты меня обманул и привел в такие пустынные развалины, чтобы отомстить за рану от степлера, то ты совершил огромную ошибку”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я тоже думаю, что это было ошибкой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Слушай внимательно. Если от меня раз в минуту не будут приходить сообщения, то пять тысяч моих слуг нападут на твою семью”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Да все будет хорошо, не переживай”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Хочешь сказать, это займет всего одну минуту?!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Я же тебе не боксёр какой-нибудь”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она вот так запросто сделала мою семью мишенью.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Невероятно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
К тому же, пять тысяч человек… врет и не краснеет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Смелое заявление для того, у кого нет друзей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“У тебя ведь две младшие сестры учатся в средней школе, не так ли?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она знает о моей семье.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пусть это и ложь, но она явно не шутит.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В любом случае, она видела, что я неуязвим в каком-то смысле, и теперь не доверяет. Ошино сказал, что в этом деле очень важно взаимное доверие, а с этим у нас явно проблемы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ну, ничего не поделаешь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С этого момента это её личная проблема.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я же - просто проводник.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пройдя сквозь дыру в проволочном ограждении, мы попали внутрь сооружения. Не смотря на то, что пока еще был только вечер, в помещении было довольно темно. Поскольку здание было заброшенным долгое время, на полу был бардак, и приходилось постоянно смотреть под ноги, чтобы не споткнуться. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И тогда я заметил.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для меня, к примеру, упавшая пустая банка - это обыкновенная пустая банка, но для Сендзёгахары это банка с десятикратным весом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Если рассуждать относительно....&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Увеличенная в десять раз сила тяжести, одна десятая силы тяжести - эти проблемы невозможно ясно определить, как в старой манге. Нельзя просто думать, что легкий вес равен высоким атлетическим показателям. Особенно в такой темноте, да еще и в незнакомом месте. Сендзёгахара предельно осторожна, словно дикий зверь, и ничего с этим не поделаешь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И пусть она быстрее в десять раз, ее сила равняется одной десятой от того, что было.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кажется, теперь я понимаю, почему она так не хотела расставаться со своими канцелярскими штуками.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И почему она ходит без сумки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Сюда&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я схватил за запястье стоявшую у входа Сендзёгахару и повел за собой. Она растерялась от этого моего внезапного действия и пробормотала “Что?”, послушно следуя за мной.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Не думай, что я благодарна тебе”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Я понимаю”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Даже наоборот, ты должен быть мне благодарен”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“А вот теперь не понимаю”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Я же специально вонзила скобу степлера с внутренней стороны, а не с внешней – чтобы было незаметно”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“...”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Что бы ты ни думала об этом, это как если бы злоумышленник сказал: «Я ударю тебя в живот, а не в лицо, чтобы не было заметно”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Да и к тому же, если бы скоба пробила щеку насквозь, все равно было бы видно”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“У тебя толстая кожа, Арараги-кун, и мне показалось, что все будет в порядке”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Это меня не особо то и радует. И что значит ‘показалось’?”  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Точность моей интуиции примерно 10%”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Это же мало!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ну…” -сказала Сендзёгахара, держась от меня на расстоянии.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“В любом случае, это была излишняя предосторожность”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“…Наверное”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Если бы я сказала, что бессмертие полезная вещь, тебя бы это задело?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спросила Сендзегахара.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Теперь уже нет” – ответил я.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вот на весенних каникулах…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Если бы мне кто-нибудь сказал такое – я бы умер. Возможно, это стало бы смертельной раной.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Если скажешь, что что-то полезно – оно полезно. Скажешь бесполезно – оно бесполезно. Вот и все”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ни то ни другое, получается. Я не понимаю”. Сендзёгахара лишь пожала плечами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Это как “возможна опасность” – может быть опасно, а может и нет ” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Слово ‘ourai’ в ‘опасная дорога’ это ведь ‘allright’, не так ли? (П/П: &#039;опасная дорога’ произносится как ‘ourai kiken’, где ‘ourai’ звучит как ‘allright’)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“вот как”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“в общем, я уже не бессмертный. Только раны быстрее заживают, а в остальном я обычный человек”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Мм, понятно” – ответила Сендзёгахара скучающим голосом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Очень жаль, я ведь столько всего хотела попробовать”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Кажется, ты придумала много странных планов без моего ведома”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Как грубо, я ведь только хотела… и…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Что такое …?!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Я хотела сделать &#039;&#039;так&#039;&#039; и &#039;&#039;вот так&#039;&#039;”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Объясни выделенное курсивом!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Чаще всего Ошино можно найти на четвертом этаже.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Там был даже лифт, но он, разумеется, не работал. Поэтому, мы могли либо выломать крышу лифта и подняться по проводам, либо подниматься по лестнице. Не важно, кто и как об этом думает, выбор падает на второй вариант.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Держа Сендзёгахару за руку, я поднимался по лестнице.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Скажу тебе кое-что напоследок, Арараги-кун”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Что?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Может, из-за одежды этого не видно, но мое тело не стоит тюремного заключения”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“...”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кажется, чувства собственного достоинства у Хитаги было не занимать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ты не понимаешь косвенных намеков, да? Тогда скажу прямо. Если ты проявишь свою истинную сущность и попытаешься изнасиловать меня, неважно каким образом, но я отомщу так, что ты будешь любить только парней”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“...”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
У нее напрочь отсутствуют благоразумие и стыд.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она пугает.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Не только из-за того, что ты сказала ранее, но вообще, если последить за твоим поведением, то, мне кажется, ты очень застенчива, и, к тому же, у тебя мания преследования”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Как неприятно. Есть вещи, которые можно произносить, и которые произносить нельзя”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ты понимаешь это!?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“И все же, как этот твой Ошино умудряется жить в этих развалинах?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Да он вообще странный”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мне все еще трудно отвечать на вопросы Сендзёгахары.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Не стоило ли предупредить его заранее? Уже, конечно, поздно, но ведь мы просим у него помощи”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Удивительно слышать от тебя такие разумные слова, но у него, к сожалению, нет мобильника”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Похоже, он из тех, кто действует скрытно. Как-то это все подозрительно. Чем он вообще занимается?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Подробностей я не знаю, но он специалист в проблемах, как у нас”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Мм”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хоть мой ответ и не был вразумительным, Сендзёгахара перестала меня расспрашивать. Наверно, она думает, что в любом случае увидится с ним, и спрашивать что-либо смысла нет. Оба варианта похожи на правду.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Арараги-кун, ты же носишь часы на правой руке, да?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Что? А, ну да”&lt;br /&gt;
“С тобой все в порядке?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Может, ты сперва узнаешь, левша ли я?!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Верно. Ну, так, ты левша?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это с ней явно не все в порядке.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Четвертый этаж.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Так как раньше это была частная школа,  комнаты были поделены на 3 класса, все двери были сломаны и объединены с коридором. Соображая, где же мог быть Ошино, я заглянул в самый ближний класс.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Аа, Арараги-кун, явился, наконец”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ошино Меме был здесь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Скрестив ноги, он сидел лицом к нам на импровизированной кровати (если это можно было назвать кроватью), сделанной из нескольких ржавых столов, перевязанных пластиковыми нитями.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как будто он знал о моем визите. Ничуть не изменился – невообразимо проницательный человек, словно видит всё насквозь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На лице Сендзёгахары явно читалось отвращение. И, хотя я рассказывал ей об Ошино, его неопрятная внешность наверняка сильно пошатнет представления современной старшеклассницы о красоте и моде. Любой, кто хоть немного поживет в таких развалинах, будет иметь потрепанный вид, но даже я, парень, могу сказать, что Ошино и чистота никак между собой не соотносятся. Если кто-либо скажет, что у Ошино в словаре нет слова *чистый*  – он не соврет. Но что куда важнее – его психоделическая гавайская рубашка, которая завершала сей неповторимый образ.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Все сильно удивляются, узнав, что подобный человек спас мою жизнь…&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Полная противоположность Ханекавы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Оляля, Арараги-кун. Смотрю, сегодня опять привел новую девушку. Ни разу не видел тебя с одной и той же дважды. Как я за тебя рад”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Прекрати, ты выставляешь меня в плохом свете”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“А разве ты не такой?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ошино уставился на Сендзёгахару проницательным взглядом. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Словно он глядел на что-то за ее спиной.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Приятно познакомиться, девочка(ojou-chan). Я Ошино”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Взаимно. Сендзёгахара Хитаги”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как бы там ни было, они познакомились.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
По крайней мере, она не сказала про него ничего дурного. Кажется, она уважает старшее поколение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Я одноклассница Арараги-куна, это он мне про вас рассказал”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“А, понятно”, многозначительно ответил Ошино.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Опустив глаза, он достал сигарету, зажал между губами, но не зажег. В окнах, которые уже нельзя было использовать по назначению, остались лишь осколки стекла, и казалось, что Ошино словно отправился в бесконечную даль.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
После долгого молчания он повернулся ко мне. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Тебе нравятся девушки с прямой челкой, Арараги-кун?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Как я уже сказал, хватит выставлять меня в плохом свете. Прямые челки любят только лоликонщики. И не смешивай меня со своим поколением, когда подростковый возраст шел вместе с Фул-хаусом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Точно”, засмеялся Ошино.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сендзёгахара нахмурилась.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кажется, ее задело выражение “лоликонщик”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Думаю тебе лучше спросить ее прямо, но в любом случае, Ошино, два года назад она…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Не называй меня “она””, жестко сказала Сендзёгахара.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“И как мне тогда тебя называть?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Сендзёгахара-сама”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“..”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она совсем того?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“… Сен-дзё-га-ха-ра-са-ма”, отчеканил я, не скрывая сарказма.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Мне не нравится, как ты это произнес. Скажи нормально”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Сендзёгахара-чан”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ее пальцы проткнули мои глаза.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Я же ослепну!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ты сам виноват, нечего грубить”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Око за око?!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Мои оскорбления состоят из сорока граммов меди, двадцати пяти граммов цинка, пятнадцати граммов никеля, пяти граммов смущения и девяносто семи килограммов злобы”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Почти одна только злоба!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Кстати, часть про смущение была шуткой”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ты убрала самый важный компонент!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ты слишком шумный. Если не успокоишься, я буду звать тебя “менструальной болью””&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Звучит как мутант-самоубийца!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“А что не так? Такая боль на самом деле существует, поэтому здесь нечего стесняться”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Боль и обзывание - разные вещи!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кажется, Сендзёгахару это удовлетворило, и она обратилась к Ошино.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Сперва я хотела бы кое-то узнать”. По тону ее голоса можно было предположить, что обращалась она к нам обоим, глядя в угол класса. В углу, обнимая коленки, сидела маленькая девочка – маленькая настолько, что ее не приняли бы в среднюю школу. На вид ей было лет 8. Поверх светлых волос на ней был надет шлем, который носят пилоты, и очки. Сжимая белые коленки, она сидела в углу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Что это за ребенок?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
То, что она спросила “что”, а не “кто”, означало, что она очень проницательна. Но даже если бы это была не Сендзёгахара, большинство проницательных людей заметили бы, что есть что-то странное в этой девочке, опасливо глядевшей на Ошино.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“А, можешь о ней не беспокоиться”, сказал я, не дав Ошино произнести ни слова. “Она просто сидит, ничего не делая. У нее нет ни формы, ни тени. Несуществующий ребенок без имени.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Нет-нет, Арараги-кун”, перебил меня Ошино. “Ты прав, что у нее нет формы, тени, и что она не существует, но вчера я дал ей имя. Она оказалась довольно полезной во время Золотой Недели, да и без имени как-то неудобно. К тому же, без имени она так и останется злом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Имя, значит. И как ты ее назвал?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ошино Шинобу”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Шинобу…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Истинное японское имя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хотя, это не имеет значения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Сердце под клинком. Хорошее имя, ей подходит, а? Я дал ей свою фамилию. Так случилось, что кандзи для Шинобу оказались также и частью моего имени. Две цели и три смысла. Какое изысканное имя, ты так не считаешь? Мне нравится.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Разве это так важно?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Скорее, это не важно для меня.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“У  меня было на примете несколько имен, и я сократил список до Ошино Шинобу и Ошино Ошино. Я выбрал первое, потому что оно звучит лучше, хотя второе неплохо звучит фонетически. Думаю, староста оценит выбор кандзи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Здорово”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мне все равно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хотя Ошино думает совершенно противоположно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Повторяю еще раз”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тон ее голоса явно говорит о том, что с нее хватит этого странного разговора.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Что это за ребенок?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Повторяю еще раз – ничего”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
То, что осталось от вампира.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пустая оболочка некогда прекрасного монстра.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Что бы я ни сказал, уже ничего не изменится, не так ли? В любом случае, это моя проблема, и она не имеет никакого отношения к Сендзёгахаре. Это мое бремя до конца моей жизни.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ничего, говоришь. Ну, ладно”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Что за равнодушие.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Мой дедушка по отцовской линии часто повторял – мое равнодушие не имеет значения. Это нормально до тех пор, пока я *wakumashiku*.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Что еще за *wakumashiku*?” (т.е yakumashiku = незначительный)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она оговорилась.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это как вместо oosodokkusu(orthodox) сказать oodosokkusu. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Сейчас важно другое”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сендзёгахара оторвала взгляд от бывшей вампирши, девочки с белой кожей и светлыми волосами, известной теперь как Ошино Шинобу, и перевела его на Ошино Меме.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Я слышала, что вы можете мне помочь”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Я? Это невозможно”, шутливо ответил Ошино. “Только ты можешь себе помочь, девочка”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ого.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Глаза Сендзёгахары сузились наполовину.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она явно не доверяет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“До сегодняшнего дня пять человек говорили мне такие же слова. Все они были мошенниками. Вы один из них, Ошино-сан?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ха-ха. А ты сегодня в настроении, девочка. Что-нибудь хорошее случилось?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Почему обязательно говорить так вызывающе? На некоторых подобные слова действуют, например, на Ханекаву, но не на Сендзёгахару.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она примет вызов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Хорошо, хорошо”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я с неохотой встал между ними.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Насильно заставил себя это сделать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Не вмешивайся. Убью”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Только что, эта девушка, как ни в чем не бывало сказала, что убьет меня.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И почему я всегда на линии огня?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она как бомба.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Господи, не могу подобрать слова, чтобы описать ее.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Как бы то ни было”, весело начал Ошино, несмотря на напряженную атмосферу. “Если ты мне ничего не расскажешь, то мы ничего не сможем сделать. У меня не очень хорошо получается читать чужие мысли. Если ты не заговоришь, то я не пойму сути проблемы. Я никому не расскажу твой секрет, так что об этом не переживай”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“А, ну, тогда я объясню…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Не нужно, Арараги-кун”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сендзёгахара опять меня перебила.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Я сама справлюсь”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Сендзёгахара”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Я сделаю это сама”, сказала она.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Huko23</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Bakemonogatari!_(Russian)_Hitagi_Crab:004&amp;diff=224487</id>
		<title>Bakemonogatari! (Russian) Hitagi Crab:004</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Bakemonogatari!_(Russian)_Hitagi_Crab:004&amp;diff=224487"/>
		<updated>2013-02-06T19:23:32Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Huko23: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;004&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это случилось во время весенних каникул.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На меня напал вампир.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В  эпоху мобильных телефонов и автомобилей, когда путешествие за границу во время школьной экскурсии кажется вполне обыденным делом… Довольно неловко говорить об этом, и все же, на меня напал вампир.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
От ее красоты захватывало дух.&lt;br /&gt;
Это был красивый демон.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Очень красивый демон.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сзади, на шее, до сих пор остался глубокий след от ее укуса, но обычно он спрятан за воротником моего школьного пиджака. Думаю, волосы отрастут до того как потеплеет, ну да ладно. Существуют истории, в которых, когда на человека нападает вампир, появляются, например, охотники на вампиров, специалисты по уничтожению вампиров, специальные отряды Христианской Церкви  или вампиры, охотящиеся на своих же, которые этого человека спасают. Но меня спас проходящий мимо бомжеватый мужик.  Каким-то образом я снова стал человеком – спокойно переношу солнечный свет, кресты и чеснок, но остались побочные эффекты – значительно возросли мои физические способности.  Но, хоть я и говорю так, я не имею в виду мои атлетические способности, возрос мой метаболизм, способность исцеляться. Не знаю, что было бы, если бы мою щеку разрезали ножом, но на лечение раны от степлера ушло менее 30 секунд. Но даже без этого, полость рта залечивается быстро у любого животного.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ошино – Ошино-сан?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Да. Ошино Меме.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ошино Меме… Звучит как имя моэ персонажа”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Не надейся особо. Это тридцатилетний мужик” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Понятно. Но в детстве он наверняка был моэ персонажем”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Не оценивай так живых людей. И кстати, ты знаешь, что такое *моэ* и *персонаж*?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Это из общего образования”,– Невозмутимо ответила Сендзёгахара. “Персонажей типа меня называют цундере, да? ”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Таких как ты зовут тундрой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но вернемся к разговору.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
От старшей школы Наоэцу, куда мы с Ханекавой и Сендзёгахарой ходим, до частной школы, что расположена за жилым районом, около двадцати минут на велосипеде.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Была расположена.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Несколько лет назад, под влиянием крупных авторитетных подготовительных школ и финансовых трудностей, она была закрыта. К тому времени, как я узнал об этом четырехэтажном здании, оно уже было в ужасающе плохом состоянии, так что все, что я о нем знаю, в основном, слухи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Опасно. Частная собственность. Входить запрещено.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Несмотря на то, что здание было окружено защитным ограждением и множеством табличек, в ограждении было полно дыр, так что вход и выход были свободными. И в таких развалинах живет Ошино.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Самовольно поселился.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Уже месяц прошел, включая весенние каникулы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“У меня уже попа болит, и юбка помялась.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Это не моя вина”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Хватит оправдываться, а то отрежу”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Что отрежешь!? ” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Я впервые еду на велосипеде с кем-то еще, тебе следовало бы быть нежнее”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ты расцениваешь доброту как враждебный акт? Ее слова и поступки полностью противоречат друг другу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ну, хорошо, и что же нам делать?” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“К примеру, мог бы дать мне свою сумку в качестве подушки”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ты ни о ком кроме себя не думаешь?” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Не обращайся ко мне так. Я же сказала, что это только к примеру” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Что я на это ответил?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Отличный вопрос.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Тс, в самом деле, по сравнению с тобой Мария Антуанетта была скромнее и умереннее”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Она моя ученица”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“А как же годы между вами?!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Не мог бы ты перестать меня перебивать, пожалуйста? Ты чрезмерно дружелюбен. Если бы нас услышал незнакомый человек, он бы подумал что мы одноклассники”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Мы и есть одноклассники”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
До какой степени она собирается отрицать наши отношения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для меня это слишком.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Блин, чувствую, мне потребуется уйма терпения, чтобы общаться с тобой”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Арараги-кун, это звучит так, будто это я плохая, а не ты”- Сказала Сендзёгахара.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“И кстати, где твоя сумка? У тебя с собой ничего нет, ты ее не взяла?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кстати говоря, не помню, чтобы Сендзёгахара носила что-нибудь в руках.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Все, что написано в учебнике, хранится в моей голове, поэтому я оставляю все вещи в шкафчике. Вся канцелярия всегда при мне, так что мне не нужна сумка. И также мне не нужна сменная одежда для физкультуры.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Понятно”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Если руки заняты, то это помешает при драке”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Все ее тело - смертельное оружие.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Человек-оружие.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Я против оставления в школе предметов личной гигиены и это, пожалуй, единственное, что меня беспокоит. А одолжить их мне не у кого, друзей ведь у меня нет”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Не говори об этом так спокойно”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Что-то не так?  Раз уж такое явление как личная гигиена существует, то здесь нечего стесняться. Прятать их было бы еще неприятнее”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Думается мне, прятать их довольно проблематично.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хотя, у всех по-разному.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Не мне об этом говорить.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но что привлекло мое внимание, так это то, как она сказала об отсутствии друзей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“А, кстати”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Не то чтобы меня это заботило, но из предыдущего разговора о юбке я понял, что Сендзёгахара все-таки девушка, и она не любит когда ее одежда грязная. В связи с этим я попытался найти вход пошире, и, подойдя к нему, повернулся к Сендзёгахаре.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Я подержу пока твои канцелярские штуки”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“А?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Я подержу их вместо тебя, доставай”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Что ты сказал?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Сендзёгахара выглядела так, словно я потребовал у нее что-то совсем из ряда вон выходящее. Словно она сейчас спросит, все ли в порядке у меня с головой”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ошино-сан, конечно, странный тип, но он мой спаситель”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
К тому же.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он еще и спаситель Ханекавы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Я не позволю ему видеться с таким опасным человеком, так что я подержу твой инвентарь”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Я не ожидала, что ты скажешь что-то подобное, после того как мы сюда придем”. Сендзёгахара сверлила меня взглядом. “Ты обманул меня, ведь так?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Неужели это выглядит именно так?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сендзёгахара, не говоря ни слова, о чем-то напряженно размышляла. Она смотрела себе под ноги, несколько раз взглянув на меня.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я думал, что мы развернемся и пойдем назад, но, вскоре, Сендзёгахара сказала: “Я поняла”, словно решившись на что-то.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Держи”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И с нее, словно тысячи лепестков, посыпались различные устройства, как будто я попал на волшебное шоу, а она исполняла трюк. То, что я видел в коридоре, оказалось лишь малой частью от всего ее инвентаря. Ее карманы были четвертым измерением. А может это технологии 21 века. Хоть я и сказал, что подержу у себя ее вещи, я начал беспокоиться о том, поместятся ли они в мою сумку. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Государство должно быть совсем не следит за общественной безопасностью, раз такие люди свободно разгуливают по улицам.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Не пойми меня неправильно. Это не значит, что я теперь тебе доверяю” – сказала Сендзегахара, передав мне все вещи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Не доверяешь…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Если ты меня обманул и привел в такие пустынные развалины, чтобы отомстить за рану от степлера, то ты совершил огромную ошибку”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я тоже думаю, что это было ошибкой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Слушай внимательно. Если от меня раз в минуту не будут приходить сообщения, то пять тысяч моих слуг нападут на твою семью”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Да все будет хорошо, не переживай”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Хочешь сказать, это займет всего одну минуту?!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Я же тебе не боксёр какой-нибудь”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она вот так запросто сделала мою семью мишенью.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Невероятно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
К тому же, пять тысяч человек… врет и не краснеет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Смелое заявление для того, у кого нет друзей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“У тебя ведь две младшие сестры учатся в средней школе, не так ли?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она знает о моей семье.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пусть это и ложь, но она явно не шутит.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В любом случае, она видела, что я неуязвим в каком-то смысле, и теперь не доверяет. Ошино сказал, что в этом деле очень важно взаимное доверие, а с этим у нас явно проблемы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ну, ничего не поделаешь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С этого момента это её личная проблема.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я же - просто проводник.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пройдя сквозь дыру в проволочном ограждении, мы попали внутрь сооружения. Не смотря на то, что пока еще был только вечер, в помещении было довольно темно. Поскольку здание было заброшенным долгое время, на полу был бардак, и приходилось постоянно смотреть под ноги, чтобы не споткнуться. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И тогда я заметил.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для меня, к примеру, упавшая пустая банка - это обыкновенная пустая банка, но для Сендзёгахары это банка с десятикратным весом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Если рассуждать относительно....&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Увеличенная в десять раз сила тяжести, одна десятая силы тяжести - эти проблемы невозможно ясно определить, как в старой манге. Нельзя просто думать, что легкий вес равен высоким атлетическим показателям. Особенно в такой темноте, да еще и в незнакомом месте. Сендзёгахара предельно осторожна, словно дикий зверь, и ничего с этим не поделаешь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И пусть она быстрее в десять раз, ее сила равняется одной десятой от того, что было.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кажется, теперь я понимаю, почему она так не хотела расставаться со своими канцелярскими штуками.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И почему она ходит без сумки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Сюда&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я схватил за запястье стоявшую у входа Сендзёгахару и повел за собой. Она растерялась от этого моего внезапного действия и пробормотала “Что?”, послушно следуя за мной.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Не думай, что я благодарна тебе”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Я понимаю”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Даже наоборот, ты должен быть мне благодарен”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“А вот теперь не понимаю”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Я же специально вонзила скобу степлера с внутренней стороны, а не с внешней – чтобы было незаметно”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“...”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Что бы ты ни думала об этом, это как если бы злоумышленник сказал: «Я ударю тебя в живот, а не в лицо, чтобы не было заметно”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Да и к тому же, если бы скоба пробила щеку насквозь, все равно было бы видно”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“У тебя толстая кожа, Арараги-кун, и мне показалось, что все будет в порядке”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Это меня не особо то и радует. И что значит ‘показалось’?”  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Точность моей интуиции примерно 10%”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Это же мало!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ну…” -сказала Сендзёгахара, держась от меня на расстоянии.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“В любом случае, это была излишняя предосторожность”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“…Наверное”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Если бы я сказала, что бессмертие полезная вещь, тебя бы это задело?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спросила Сендзегахара.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Теперь уже нет” – ответил я.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вот на весенних каникулах…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Если бы мне кто-нибудь сказал такое – я бы умер. Возможно, это стало бы смертельной раной.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Если скажешь, что что-то полезно – оно полезно. Скажешь бесполезно – оно бесполезно. Вот и все”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ни то ни другое, получается. Я не понимаю”. Сендзёгахара лишь пожала плечами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Это как “возможна опасность” – может быть опасно, а может и нет ” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Слово ‘ourai’ в ‘опасная дорога’ это ведь ‘allright’, не так ли? (П/П: &#039;опасная дорога’ произносится как ‘ourai kiken’, где ‘ourai’ звучит как ‘allright’)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“вот как”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“в общем, я уже не бессмертный. Только раны быстрее заживают, а в остальном я обычный человек”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Мм, понятно” – ответила Сендзёгахара скучающим голосом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Очень жаль, я ведь столько всего хотела попробовать”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Кажется, ты придумала много странных планов без моего ведома”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Как грубо, я ведь только хотела… и…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Что такое …?!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Я хотела сделать так и вот так”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Объясни выделенное курсивом!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Чаще всего Ошино можно найти на четвертом этаже.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Там был даже лифт, но он, разумеется, не работал. Поэтому, мы могли либо выломать крышу лифта и подняться по проводам, либо подниматься по лестнице. Не важно, кто и как об этом думает, выбор падает на второй вариант.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Держа Сендзёгахару за руку, я поднимался по лестнице.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Скажу тебе кое-что напоследок, Арараги-кун”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Что?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Может, из-за одежды этого не видно, но мое тело не стоит тюремного заключения”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“...”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кажется, чувства собственного достоинства у Хитаги было не занимать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ты не понимаешь косвенных намеков, да? Тогда скажу прямо. Если ты проявишь свою истинную сущность и попытаешься изнасиловать меня, неважно каким образом, но я отомщу так, что ты будешь любить только парней”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“...”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
У нее напрочь отсутствуют благоразумие и стыд.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она пугает.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Не только из-за того, что ты сказала ранее, но вообще, если последить за твоим поведением, то, мне кажется, ты очень застенчива, и, к тому же, у тебя мания преследования”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Как неприятно. Есть вещи, которые можно произносить, и которые произносить нельзя”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ты понимаешь это!?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“И все же, как этот твой Ошино умудряется жить в этих развалинах?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Да он вообще странный”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мне все еще трудно отвечать на вопросы Сендзёгахары.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Не стоило ли предупредить его заранее? Уже, конечно, поздно, но ведь мы просим у него помощи”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Удивительно слышать от тебя такие разумные слова, но у него, к сожалению, нет мобильника”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Похоже, он из тех, кто действует скрытно. Как-то это все подозрительно. Чем он вообще занимается?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Подробностей я не знаю, но он специалист в проблемах, как у нас”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Мм”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хоть мой ответ и не был вразумительным, Сендзёгахара перестала меня расспрашивать. Наверно, она думает, что в любом случае увидится с ним, и спрашивать что-либо смысла нет. Оба варианта похожи на правду.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Арараги-кун, ты же носишь часы на правой руке, да?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Что? А, ну да”&lt;br /&gt;
“С тобой все в порядке?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Может, ты сперва узнаешь, левша ли я?!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Верно. Ну, так, ты левша?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это с ней явно не все в порядке.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Четвертый этаж.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Так как раньше это была частная школа,  комнаты были поделены на 3 класса, все двери были сломаны и объединены с коридором. Соображая, где же мог быть Ошино, я заглянул в самый ближний класс.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Аа, Арараги-кун, явился, наконец”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ошино Меме был здесь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Скрестив ноги, он сидел лицом к нам на импровизированной кровати (если это можно было назвать кроватью), сделанной из нескольких ржавых столов, перевязанных пластиковыми нитями.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как будто он знал о моем визите. Ничуть не изменился – невообразимо проницательный человек, словно видит всё насквозь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На лице Сендзёгахары явно читалось отвращение. И, хотя я рассказывал ей об Ошино, его неопрятная внешность наверняка сильно пошатнет представления современной старшеклассницы о красоте и моде. Любой, кто хоть немного поживет в таких развалинах, будет иметь потрепанный вид, но даже я, парень, могу сказать, что Ошино и чистота никак между собой не соотносятся. Если кто-либо скажет, что у Ошино в словаре нет слова *чистый*  – он не соврет. Но что куда важнее – его психоделическая гавайская рубашка, которая завершала сей неповторимый образ.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Все сильно удивляются, узнав, что подобный человек спас мою жизнь…&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Полная противоположность Ханекавы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Оляля, Арараги-кун. Смотрю, сегодня опять привел новую девушку. Ни разу не видел тебя с одной и той же дважды. Как я за тебя рад”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Прекрати, ты выставляешь меня в плохом свете”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“А разве ты не такой?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ошино уставился на Сендзёгахару проницательным взглядом. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Словно он глядел на что-то за ее спиной.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Приятно познакомиться, девочка(ojou-chan). Я Ошино”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Взаимно. Сендзёгахара Хитаги”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как бы там ни было, они познакомились.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
По крайней мере, она не сказала про него ничего дурного. Кажется, она уважает старшее поколение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Я одноклассница Арараги-куна, это он мне про вас рассказал”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“А, понятно”, многозначительно ответил Ошино.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Опустив глаза, он достал сигарету, зажал между губами, но не зажег. В окнах, которые уже нельзя было использовать по назначению, остались лишь осколки стекла, и казалось, что Ошино словно отправился в бесконечную даль.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
После долгого молчания он повернулся ко мне. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Тебе нравятся девушки с прямой челкой, Арараги-кун?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Как я уже сказал, хватит выставлять меня в плохом свете. Прямые челки любят только лоликонщики. И не смешивай меня со своим поколением, когда подростковый возраст шел вместе с Фул-хаусом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Точно”, засмеялся Ошино.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сендзёгахара нахмурилась.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кажется, ее задело выражение “лоликонщик”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Думаю тебе лучше спросить ее прямо, но в любом случае, Ошино, два года назад она…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Не называй меня “она””, жестко сказала Сендзёгахара.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“И как мне тогда тебя называть?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Сендзёгахара-сама”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“..”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она совсем того?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“… Сен-дзё-га-ха-ра-са-ма”, отчеканил я, не скрывая сарказма.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Мне не нравится, как ты это произнес. Скажи нормально”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Сендзёгахара-чан”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ее пальцы проткнули мои глаза.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Я же ослепну!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ты сам виноват, нечего грубить”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Око за око?!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Мои оскорбления состоят из сорока граммов меди, двадцати пяти граммов цинка, пятнадцати граммов никеля, пяти граммов смущения и девяносто семи килограммов злобы”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Почти одна только злоба!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Кстати, часть про смущение была шуткой”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ты убрала самый важный компонент!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ты слишком шумный. Если не успокоишься, я буду звать тебя “менструальной болью””&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Звучит как мутант-самоубийца!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“А что не так? Такая боль на самом деле существует, поэтому здесь нечего стесняться”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Боль и обзывание - разные вещи!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кажется, Сендзёгахару это удовлетворило, и она обратилась к Ошино.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Сперва я хотела бы кое-то узнать”. По тону ее голоса можно было предположить, что обращалась она к нам обоим, глядя в угол класса. В углу, обнимая коленки, сидела маленькая девочка – маленькая настолько, что ее не приняли бы в среднюю школу. На вид ей было лет 8. Поверх светлых волос на ней был надет шлем, который носят пилоты, и очки. Сжимая белые коленки, она сидела в углу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Что это за ребенок?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
То, что она спросила “что”, а не “кто”, означало, что она очень проницательна. Но даже если бы это была не Сендзёгахара, большинство проницательных людей заметили бы, что есть что-то странное в этой девочке, опасливо глядевшей на Ошино.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“А, можешь о ней не беспокоиться”, сказал я, не дав Ошино произнести ни слова. “Она просто сидит, ничего не делая. У нее нет ни формы, ни тени. Несуществующий ребенок без имени.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Нет-нет, Арараги-кун”, перебил меня Ошино. “Ты прав, что у нее нет формы, тени, и что она не существует, но вчера я дал ей имя. Она оказалась довольно полезной во время Золотой Недели, да и без имени как-то неудобно. К тому же, без имени она так и останется злом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Имя, значит. И как ты ее назвал?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ошино Шинобу”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Шинобу…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Истинное японское имя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хотя, это не имеет значения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Сердце под клинком. Хорошее имя, ей подходит, а? Я дал ей свою фамилию. Так случилось, что кандзи для Шинобу оказались также и частью моего имени. Две цели и три смысла. Какое изысканное имя, ты так не считаешь? Мне нравится.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Разве это так важно?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Скорее, это не важно для меня.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“У  меня было на примете несколько имен, и я сократил список до Ошино Шинобу и Ошино Ошино. Я выбрал первое, потому что оно звучит лучше, хотя второе неплохо звучит фонетически. Думаю, староста оценит выбор кандзи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Здорово”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мне все равно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хотя Ошино думает совершенно противоположно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Повторяю еще раз”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тон ее голоса явно говорит о том, что с нее хватит этого странного разговора.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Что это за ребенок?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Повторяю еще раз – ничего”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
То, что осталось от вампира.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пустая оболочка некогда прекрасного монстра.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Что бы я ни сказал, уже ничего не изменится, не так ли? В любом случае, это моя проблема, и она не имеет никакого отношения к Сендзёгахаре. Это мое бремя до конца моей жизни.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ничего, говоришь. Ну, ладно”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Что за равнодушие.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Мой дедушка по отцовской линии часто повторял – мое равнодушие не имеет значения. Это нормально до тех пор, пока я *wakumashiku*.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Что еще за *wakumashiku*?” (т.е yakumashiku = незначительный)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она оговорилась.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это как вместо oosodokkusu(orthodox) сказать oodosokkusu. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Сейчас важно другое”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сендзёгахара оторвала взгляд от бывшей вампирши, девочки с белой кожей и светлыми волосами, известной теперь как Ошино Шинобу, и перевела его на Ошино Меме.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Я слышала, что вы можете мне помочь”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Я? Это невозможно”, шутливо ответил Ошино. “Только ты можешь себе помочь, девочка”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ого.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Глаза Сендзёгахары сузились наполовину.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она явно не доверяет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“До сегодняшнего дня пять человек говорили мне такие же слова. Все они были мошенниками. Вы один из них, Ошино-сан?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ха-ха. А ты сегодня в настроении, девочка. Что-нибудь хорошее случилось?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Почему обязательно говорить так вызывающе? На некоторых подобные слова действуют, например, на Ханекаву, но не на Сендзёгахару.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она примет вызов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Хорошо, хорошо”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я с неохотой встал между ними.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Насильно заставил себя это сделать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Не вмешивайся. Убью”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Только что, эта девушка, как ни в чем не бывало сказала, что убьет меня.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И почему я всегда на линии огня?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она как бомба.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Господи, не могу подобрать слова, чтобы описать ее.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Как бы то ни было”, весело начал Ошино, несмотря на напряженную атмосферу. “Если ты мне ничего не расскажешь, то мы ничего не сможем сделать. У меня не очень хорошо получается читать чужие мысли. Если ты не заговоришь, то я не пойму сути проблемы. Я никому не расскажу твой секрет, так что об этом не переживай”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“А, ну, тогда я объясню…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Не нужно, Арараги-кун”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сендзёгахара опять меня перебила.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Я сама справлюсь”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Сендзёгахара”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Я сделаю это сама”, сказала она.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Huko23</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Bakemonogatari!_(Russian)_Hitagi_Crab:004&amp;diff=224486</id>
		<title>Bakemonogatari! (Russian) Hitagi Crab:004</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Bakemonogatari!_(Russian)_Hitagi_Crab:004&amp;diff=224486"/>
		<updated>2013-02-06T19:19:43Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Huko23: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;004&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это случилось во время весенних каникул.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На меня напал вампир.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В  эпоху мобильных телефонов и автомобилей, когда путешествие за границу во время школьной экскурсии кажется вполне обыденным делом… Довольно неловко говорить об этом, и все же, на меня напал вампир.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
От ее красоты захватывало дух.&lt;br /&gt;
Это был красивый демон.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Очень красивый демон.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сзади, на шее, до сих пор остался глубокий след от ее укуса, но обычно он спрятан за воротником моего школьного пиджака. Думаю, волосы отрастут до того как потеплеет, ну да ладно. Существуют истории, в которых, когда на человека нападает вампир, появляются, например, охотники на вампиров, специалисты по уничтожению вампиров, специальные отряды Христианской Церкви  или вампиры, охотящиеся на своих же, которые этого человека спасают. Но меня спас проходящий мимо бомжеватый мужик.  Каким-то образом я снова стал человеком – спокойно переношу солнечный свет, кресты и чеснок, но остались побочные эффекты – значительно возросли мои физические способности.  Но, хоть я и говорю так, я не имею в виду мои атлетические способности, возрос мой метаболизм, способность исцеляться. Не знаю, что было бы, если бы мою щеку разрезали ножом, но на лечение раны от степлера ушло менее 30 секунд. Но даже без этого, полость рта залечивается быстро у любого животного.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ошино – Ошино-сан?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Да. Ошино Меме.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ошино Меме… Звучит как имя моэ персонажа”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Не надейся особо. Это тридцатилетний мужик” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Понятно. Но в детстве он наверняка был моэ персонажем”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Не оценивай так живых людей. И кстати, ты знаешь, что такое *моэ* и *персонаж*?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Это из общего образования”,– Невозмутимо ответила Сендзёгахара. “Персонажей типа меня называют цундере, да? ”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Таких как ты зовут тундрой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но вернемся к разговору.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
От старшей школы Наоэцу, куда мы с Ханекавой и Сендзёгахарой ходим, до частной школы, что расположена за жилым районом, около двадцати минут на велосипеде.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Была расположена.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Несколько лет назад, под влиянием крупных авторитетных подготовительных школ и финансовых трудностей, она была закрыта. К тому времени, как я узнал об этом четырехэтажном здании, оно уже было в ужасающе плохом состоянии, так что все, что я о нем знаю, в основном, слухи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Опасно. Частная собственность. Входить запрещено.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Несмотря на то, что здание было окружено защитным ограждением и множеством табличек, в ограждении было полно дыр, так что вход и выход были свободными. И в таких развалинах живет Ошино.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Самовольно поселился.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Уже месяц прошел, включая весенние каникулы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“У меня уже попа болит, и юбка помялась.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Это не моя вина”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Хватит оправдываться, а то отрежу”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Что отрежешь!? ” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Я впервые еду на велосипеде с кем-то еще, тебе следовало бы быть нежнее”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ты расцениваешь доброту как враждебный акт? Ее слова и поступки полностью противоречат друг другу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ну, хорошо, и что же нам делать?” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“К примеру, мог бы дать мне свою сумку в качестве подушки”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ты ни о ком кроме себя не думаешь?” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Не обращайся ко мне так. Я же сказала, что это только к примеру” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Что я на это ответил?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Отличный вопрос.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Тс, в самом деле, по сравнению с тобой Мария Антуанетта была скромнее и умереннее”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Она моя ученица”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“А как же годы между вами?!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Не мог бы ты перестать меня перебивать, пожалуйста? Ты чрезмерно дружелюбен. Если бы нас услышал незнакомый человек, он бы подумал что мы одноклассники”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Мы и есть одноклассники”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
До какой степени она собирается отрицать наши отношения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для меня это слишком.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Блин, чувствую, мне потребуется уйма терпения, чтобы общаться с тобой”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Арараги-кун, это звучит так, будто это я плохая, а не ты”- Сказала Сендзёгахара.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“И кстати, где твоя сумка? У тебя с собой ничего нет, ты ее не взяла?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кстати говоря, не помню, чтобы Сендзёгахара носила что-нибудь в руках.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Все, что написано в учебнике, хранится в моей голове, поэтому я оставляю все вещи в шкафчике. Вся канцелярия всегда при мне, так что мне не нужна сумка. И также мне не нужна сменная одежда для физкультуры.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Понятно”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Если руки заняты, то это помешает при драке”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Все ее тело - смертельное оружие.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Человек-оружие.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Я против оставления в школе предметов личной гигиены и это, пожалуй, единственное, что меня беспокоит. А одолжить их мне не у кого, друзей ведь у меня нет”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Не говори об этом так спокойно”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Что-то не так?  Раз уж такое явление как личная гигиена существует, то здесь нечего стесняться. Прятать их было бы еще неприятнее”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Думается мне, прятать их довольно проблематично.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хотя, у всех по-разному.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Не мне об этом говорить.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но что привлекло мое внимание, так это то, как она сказала об отсутствии друзей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“А, кстати”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Не то чтобы меня это заботило, но из предыдущего разговора о юбке я понял, что Сендзёгахара все-таки девушка, и она не любит когда ее одежда грязная. В связи с этим я попытался найти вход пошире, и, подойдя к нему, повернулся к Сендзёгахаре.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Я подержу пока твои канцелярские штуки”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“А?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Я подержу их вместо тебя, доставай”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Что ты сказал?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Сендзёгахара выглядела так, словно я потребовал у нее что-то совсем из ряда вон выходящее. Словно она сейчас спросит, все ли в порядке у меня с головой”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ошино-сан, конечно, странный тип, но он мой спаситель”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
К тому же.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он еще и спаситель Ханекавы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Я не позволю ему видеться с таким опасным человеком, так что я подержу твой инвентарь”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Я не ожидала, что ты скажешь что-то подобное, после того как мы сюда придем”. Сендзёгахара сверлила меня взглядом. “Ты обманул меня, ведь так?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Неужели это выглядит именно так?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сендзёгахара, не говоря ни слова, о чем-то напряженно размышляла. Она смотрела себе под ноги, несколько раз взглянув на меня.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я думал, что мы развернемся и пойдем назад, но, вскоре, Сендзёгахара сказала: “Я поняла”, словно решившись на что-то.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Держи”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И с нее, словно тысячи лепестков, посыпались различные устройства, как будто я попал на волшебное шоу, а она исполняла трюк. То, что я видел в коридоре, оказалось лишь малой частью от всего ее инвентаря. Ее карманы были четвертым измерением. А может это технологии 21 века. Хоть я и сказал, что подержу у себя ее вещи, я начал беспокоиться о том, поместятся ли они в мою сумку. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Государство должно быть совсем не следит за общественной безопасностью, раз такие люди свободно разгуливают по улицам.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Не пойми меня неправильно. Это не значит, что я теперь тебе доверяю” – сказала Сендзегахара, передав мне все вещи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Не доверяешь…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Если ты меня обманул и привел в такие пустынные развалины, чтобы отомстить за рану от степлера, то ты совершил огромную ошибку”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я тоже думаю, что это было ошибкой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Слушай внимательно. Если от меня раз в минуту не будут приходить сообщения, то пять тысяч моих слуг нападут на твою семью”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Да все будет хорошо, не переживай”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Хочешь сказать, это займет всего одну минуту?!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Я же тебе не боксёр какой-нибудь”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она вот так запросто сделала мою семью мишенью.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Невероятно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
К тому же, пять тысяч человек… врет и не краснеет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Смелое заявление для того, у кого нет друзей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“У тебя ведь две младшие сестры учатся в средней школе, не так ли?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она знает о моей семье.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пусть это и ложь, но она явно не шутит.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В любом случае, она видела, что я неуязвим в каком-то смысле, и теперь не доверяет. Ошино сказал, что в этом деле очень важно взаимное доверие, а с этим у нас явно проблемы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ну, ничего не поделаешь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С этого момента это её личная проблема.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я же - просто проводник.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пройдя сквозь дыру в проволочном ограждении, мы попали внутрь сооружения. Не смотря на то, что пока еще был только вечер, в помещении было довольно темно. Поскольку здание было заброшенным долгое время, на полу был бардак, и приходилось постоянно смотреть под ноги, чтобы не споткнуться. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И тогда я заметил.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для меня, к примеру, упавшая пустая банка - это обыкновенная пустая банка, но для Сендзёгахары это банка с десятикратным весом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Если рассуждать относительно....&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Увеличенная в десять раз сила тяжести, одна десятая силы тяжести - эти проблемы невозможно ясно определить, как в старой манге. Нельзя просто думать, что легкий вес равен высоким атлетическим показателям. Особенно в такой темноте, да еще и в незнакомом месте. Сендзёгахара предельно осторожна, словно дикий зверь, и ничего с этим не поделаешь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И пусть она быстрее в десять раз, ее сила равняется одной десятой от того, что было.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кажется, теперь я понимаю, почему она так не хотела расставаться со своими канцелярскими штуками.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И почему она ходит без сумки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Сюда&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я схватил за запястье стоявшую у входа Сендзёгахару и повел за собой. Она растерялась от этого моего внезапного действия и пробормотала “Что?”, послушно следуя за мной.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Не думай, что я благодарна тебе”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Я понимаю”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Даже наоборот, ты должен быть мне благодарен”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“А вот теперь не понимаю”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Я же специально вонзила скобу степлера с внутренней стороны, а не с внешней – чтобы было незаметно”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“...”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Что бы ты ни думала об этом, это как если бы злоумышленник сказал: «Я ударю тебя в живот, а не в лицо, чтобы не было заметно”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Да и к тому же, если бы скоба пробила щеку насквозь, все равно было бы видно”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“У тебя толстая кожа, Арараги-кун, и мне показалось, что все будет в порядке”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Это меня не особо то и радует. И что значит ‘показалось’?”  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Точность моей интуиции примерно 10%”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Это же мало!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ну…” -сказала Сендзёгахара, держась от меня на расстоянии.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“В любом случае, это была излишняя предосторожность”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“…Наверное”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Если бы я сказала, что бессмертие полезная вещь, тебя бы это задело?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спросила Сендзегахара.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Теперь уже нет” – ответил я.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вот на весенних каникулах…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Если бы мне кто-нибудь сказал такое – я бы умер. Возможно, это стало бы смертельной раной.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Если скажешь, что что-то полезно – оно полезно. Скажешь бесполезно – оно бесполезно. Вот и все”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ни то ни другое, получается. Я не понимаю” Сендзёгахара лишь пожала плечами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Это как “возможна опасность” – может быть опасно, а может и нет ” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Слово ‘ourai’ в ‘опасная дорога’ это ведь ‘allright’, не так ли? (П/П: &#039;опасная дорога’ произносится как ‘ourai kiken’, где ‘ourai’ звучит как ‘allright’)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“вот как”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“в общем, я уже не бессмертный. Только раны быстрее заживают, а в остальном я обычный человек”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Мм, понятно” – ответила Сендзёгахара скучающим голосом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Очень жаль, я ведь столько всего хотела попробовать”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Кажется, ты придумала много странных планов без моего ведома”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Как грубо, я ведь только хотела… и…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Что такое …?!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Я хотела сделать так и вот так”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Объясни выделенное курсивом!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Чаще всего Ошино можно найти на четвертом этаже.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Там был даже лифт, но он, разумеется, не работал. Поэтому, мы могли либо выломать крышу лифта и подняться по проводам, либо подниматься по лестнице. Не важно, кто и как об этом думает, выбор падает на второй вариант.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Держа Сендзёгахару за руку, я поднимался по лестнице.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Скажу тебе кое-что напоследок, Арараги-кун”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Что?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Может, из-за одежды этого не видно, но мое тело не стоит тюремного заключения”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“...”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кажется, чувства собственного достоинства у Хитаги было не занимать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ты не понимаешь косвенных намеков, да? Тогда скажу прямо. Если ты проявишь свою истинную сущность и попытаешься изнасиловать меня, неважно каким образом, но я отомщу так, что ты будешь любить только парней”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“...”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
У нее напрочь отсутствуют благоразумие и стыд.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она пугает.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Не только из-за того, что ты сказала ранее, но вообще, если последить за твоим поведением, то, мне кажется, ты очень застенчива, и, к тому же, у тебя мания преследования”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Как неприятно. Есть вещи, которые можно произносить, и которые произносить нельзя”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ты понимаешь это!?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“И все же, как этот твой Ошино умудряется жить в этих развалинах?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Да он вообще странный”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мне все еще трудно отвечать на вопросы Сендзёгахары.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Не стоило ли предупредить его заранее? Уже, конечно, поздно, но ведь мы просим у него помощи”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Удивительно слышать от тебя такие разумные слова, но у него, к сожалению, нет мобильника”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Похоже, он из тех, кто действует скрытно. Как-то это все подозрительно. Чем он вообще занимается?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Подробностей я не знаю, но он специалист в проблемах, как у нас”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Мм”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хоть мой ответ и не был вразумительным, Сендзёгахара перестала меня расспрашивать. Наверно, она думает, что в любом случае увидится с ним, и спрашивать что-либо смысла нет. Оба варианта похожи на правду.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Арараги-кун, ты же носишь часы на правой руке, да?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Что? А, ну да”&lt;br /&gt;
“С тобой все в порядке?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Может, ты сперва узнаешь, левша ли я?!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Верно. Ну, так, ты левша?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это с ней явно не все в порядке.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Четвертый этаж.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Так как раньше это была частная школа,  комнаты были поделены на 3 класса, все двери были сломаны и объединены с коридором. Соображая, где же мог быть Ошино, я заглянул в самый ближний класс.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Аа, Арараги-кун, явился, наконец”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ошино Меме был здесь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Скрестив ноги, он сидел лицом к нам на импровизированной кровати (если это можно было назвать кроватью), сделанной из нескольких ржавых столов, перевязанных пластиковыми нитями.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как будто он знал о моем визите. Ничуть не изменился – невообразимо проницательный человек, словно видит всё насквозь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На лице Сендзёгахары явно читалось отвращение. И, хотя я рассказывал ей об Ошино, его неопрятная внешность наверняка сильно пошатнет представления современной старшеклассницы о красоте и моде. Любой, кто хоть немного поживет в таких развалинах, будет иметь потрепанный вид, но даже я, парень, могу сказать, что Ошино и чистота никак между собой не соотносятся. Если кто-либо скажет, что у Ошино в словаре нет слова *чистый*  – он не соврет. Но что куда важнее – его психоделическая гавайская рубашка, которая завершала сей неповторимый образ.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Все сильно удивляются, узнав, что подобный человек спас мою жизнь…&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Полная противоположность Ханекавы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Оляля, Арараги-кун. Смотрю, сегодня опять привел новую девушку. Ни разу не видел тебя с одной и той же дважды. Как я за тебя рад”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Прекрати, ты выставляешь меня в плохом свете”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“А разве ты не такой?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ошино уставился на Сендзёгахару проницательным взглядом. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Словно он глядел на что-то за ее спиной.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Приятно познакомиться, девочка(ojou-chan). Я Ошино”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Взаимно. Сендзёгахара Хитаги”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как бы там ни было, они познакомились.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
По крайней мере, она не сказала про него ничего дурного. Кажется, она уважает старшее поколение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Я одноклассница Арараги-куна, это он мне про вас рассказал”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“А, понятно”, многозначительно ответил Ошино.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Опустив глаза, он достал сигарету, зажал между губами, но не зажег. В окнах, которые уже нельзя было использовать по назначению, остались лишь осколки стекла, и казалось, что Ошино словно отправился в бесконечную даль.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
После долгого молчания он повернулся ко мне. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Тебе нравятся девушки с прямой челкой, Арараги-кун?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Как я уже сказал, хватит выставлять меня в плохом свете. Прямые челки любят только лоликонщики. И не смешивай меня со своим поколением, когда подростковый возраст шел вместе с Фул-хаусом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Точно”, засмеялся Ошино.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сендзёгахара нахмурилась.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кажется, ее задело выражение “лоликонщик”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Думаю тебе лучше спросить ее прямо, но в любом случае, Ошино, два года назад она…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Не называй меня “она””, жестко сказала Сендзёгахара.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“И как мне тогда тебя называть?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Сендзёгахара-сама”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“..”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она совсем того?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“… Сен-дзё-га-ха-ра-са-ма”, отчеканил я, не скрывая сарказма.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Мне не нравится, как ты это произнес. Скажи нормально”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Сендзёгахара-чан”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ее пальцы проткнули мои глаза.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Я же ослепну!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ты сам виноват, нечего грубить”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Око за око?!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Мои оскорбления состоят из сорока граммов меди, двадцати пяти граммов цинка, пятнадцати граммов никеля, пяти граммов смущения и девяносто семи килограммов злобы”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Почти одна только злоба!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Кстати, часть про смущение была шуткой”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ты убрала самый важный компонент!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ты слишком шумный. Если не успокоишься, я буду звать тебя “менструальной болью””&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Звучит как мутант-самоубийца!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“А что не так? Такая боль на самом деле существует, поэтому здесь нечего стесняться”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Боль и обзывание - разные вещи!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кажется, Сендзёгахару это удовлетворило, и она обратилась к Ошино.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Сперва я хотела бы кое-то узнать”. По тону ее голоса можно было предположить, что обращалась она к нам обоим, глядя в угол класса. В углу, обнимая коленки, сидела маленькая девочка – маленькая настолько, что ее не приняли бы в среднюю школу. На вид ей было лет 8. Поверх светлых волос на ней был надет шлем, который носят пилоты, и очки. Сжимая белые коленки, она сидела в углу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Что это за ребенок?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
То, что она спросила “что”, а не “кто”, означало, что она очень проницательна. Но даже если бы это была не Сендзёгахара, большинство проницательных людей заметили бы, что есть что-то странное в этой девочке, опасливо глядевшей на Ошино.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“А, можешь о ней не беспокоиться”, сказал я, не дав Ошино произнести ни слова. “Она просто сидит, ничего не делая. У нее нет ни формы, ни тени. Несуществующий ребенок без имени.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Нет-нет, Арараги-кун”, перебил меня Ошино. “Ты прав, что у нее нет формы, тени, и что она не существует, но вчера я дал ей имя. Она оказалась довольно полезной во время Золотой Недели, да и без имени как-то неудобно. К тому же, без имени она так и останется злом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Имя, значит. И как ты ее назвал?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ошино Шинобу”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Шинобу…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Истинное японское имя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хотя, это не имеет значения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Сердце под клинком. Хорошее имя, ей подходит, а? Я дал ей свою фамилию. Так случилось, что кандзи для Шинобу оказались также и частью моего имени. Две цели и три смысла. Какое изысканное имя, ты так не считаешь? Мне нравится.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Разве это так важно?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Скорее, это не важно для меня.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“У  меня было на примете несколько имен, и я сократил список до Ошино Шинобу и Ошино Ошино. Я выбрал первое, потому что оно звучит лучше, хотя второе неплохо звучит фонетически. Думаю, староста оценит выбор кандзи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Здорово”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мне все равно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хотя Ошино думает совершенно противоположно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Повторяю еще раз”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тон ее голоса явно говорит о том, что с нее хватит этого странного разговора.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Что это за ребенок?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Повторяю еще раз – ничего”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
То, что осталось от вампира.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пустая оболочка некогда прекрасного монстра.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Что бы я ни сказал, уже ничего не изменится, не так ли? В любом случае, это моя проблема, и она не имеет никакого отношения к Сендзёгахаре. Это мое бремя до конца моей жизни.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ничего, говоришь. Ну, ладно”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Что за равнодушие.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Мой дедушка по отцовской линии часто повторял – мое равнодушие не имеет значения. Это нормально до тех пор, пока я *wakumashiku*.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Что еще за *wakumashiku*?” (т.е yakumashiku = незначительный)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она оговорилась.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это как вместо oosodokkusu(orthodox) сказать oodosokkusu. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Сейчас важно другое”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сендзёгахара оторвала взгляд от бывшей вампирши, девочки с белой кожей и светлыми волосами, известной теперь как Ошино Шинобу, и перевела его на Ошино Меме.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Я слышала, что вы можете мне помочь”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Я? Это невозможно”, шутливо ответил Ошино. “Только ты можешь себе помочь, девочка”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ого.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Глаза Сендзёгахары сузились наполовину.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она явно не доверяет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“До сегодняшнего дня пять человек говорили мне такие же слова. Все они были мошенниками. Вы один из них, Ошино-сан?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ха-ха. А ты сегодня в настроении, девочка. Что-нибудь хорошее случилось?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Почему обязательно говорить так вызывающе? На некоторых подобные слова действуют, например, на Ханекаву, но не на Сендзёгахару.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она примет вызов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Хорошо, хорошо”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я с неохотой встал между ними.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Насильно заставил себя это сделать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Не вмешивайся. Убью”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Только что, эта девушка, как ни в чем не бывало сказала, что убьет меня.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И почему я всегда на линии огня?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она как бомба.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Господи, не могу подобрать слова, чтобы описать ее.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Как бы то ни было”, весело начал Ошино, несмотря на напряженную атмосферу. “Если ты мне ничего не расскажешь, то мы ничего не сможем сделать. У меня не очень хорошо получается читать чужие мысли. Если ты не заговоришь, то я не пойму сути проблемы. Я никому не расскажу твой секрет, так что об этом не переживай”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“А, ну, тогда я объясню…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Не нужно, Арараги-кун”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сендзёгахара опять меня перебила.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Я сама справлюсь”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Сендзёгахара”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Я сделаю это сама”, сказала она.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Huko23</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Bakemonogatari!_(Russian)_Hitagi_Crab:004&amp;diff=224485</id>
		<title>Bakemonogatari! (Russian) Hitagi Crab:004</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Bakemonogatari!_(Russian)_Hitagi_Crab:004&amp;diff=224485"/>
		<updated>2013-02-06T19:18:07Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Huko23: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;004&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это случилось во время весенних каникул.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На меня напал вампир.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В  эпоху мобильных телефонов и автомобилей, когда путешествие за границу во время школьной экскурсии кажется вполне обыденным делом… Довольно неловко говорить об этом, и все же, на меня напал вампир.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
От ее красоты захватывало дух.&lt;br /&gt;
Это был красивый демон.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Очень красивый демон.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сзади, на шее, до сих пор остался глубокий след от ее укуса, но обычно он спрятан за воротником моего школьного пиджака. Думаю, волосы отрастут до того как потеплеет, ну да ладно. Существуют истории, в которых, когда на человека нападает вампир, появляются, например, охотники на вампиров, специалисты по уничтожению вампиров, специальные отряды Христианской Церкви  или вампиры, охотящиеся на своих же, которые этого человека спасают. Но меня спас проходящий мимо бомжеватый мужик.  Каким-то образом я снова стал человеком – спокойно переношу солнечный свет, кресты и чеснок, но остались побочные эффекты – значительно возросли мои физические способности.  Но, хоть я и говорю так, я не имею в виду мои атлетические способности, возрос мой метаболизм, способность исцеляться. Не знаю, что было бы, если бы мою щеку разрезали ножом, но на лечение раны от степлера ушло менее 30 секунд. Но даже без этого, полость рта залечивается быстро у любого животного.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ошино – Ошино-сан?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Да. Ошино Меме.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ошино Меме… Звучит как имя моэ персонажа”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Не надейся особо. Это тридцатилетний мужик” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Понятно. Но в детстве он наверняка был моэ персонажем”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Не оценивай так живых людей. И кстати, ты знаешь, что такое *моэ* и *персонаж*?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Это из общего образования”,– Невозмутимо ответила Сендзёгахара. “Персонажей типа меня называют цундере, да? ”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Таких как ты зовут тундрой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но вернемся к разговору.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
От старшей школы Наоэцу, куда мы с Ханекавой и Сендзёгахарой ходим, до частной школы, что расположена за жилым районом, около двадцати минут на велосипеде.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Была расположена.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Несколько лет назад, под влиянием крупных авторитетных подготовительных школ и финансовых трудностей, она была закрыта. К тому времени, как я узнал об этом четырехэтажном здании, оно уже было в ужасающе плохом состоянии, так что все, что я о нем знаю, в основном, слухи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Опасно. Частная собственность. Входить запрещено.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Несмотря на то, что здание было окружено защитным ограждением и множеством табличек, в ограждении было полно дыр, так что вход и выход были свободными. И в таких развалинах живет Ошино.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Самовольно поселился.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Уже месяц прошел, включая весенние каникулы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“У меня уже попа болит, и юбка помялась.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Это не моя вина”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Хватит оправдываться, а то отрежу”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Что отрежешь!? ” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Я впервые еду на велосипеде с кем-то еще, тебе следовало бы быть нежнее”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ты расцениваешь доброту как враждебный акт? Ее слова и поступки полностью противоречат друг другу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ну, хорошо, и что же нам делать?” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“К примеру, мог бы дать мне свою сумку в качестве подушки”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ты ни о ком кроме себя не думаешь?” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Не обращайся ко мне так. Я же сказала, что это только к примеру” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Что я на это ответил?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Отличный вопрос.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Тс, в самом деле, по сравнению с тобой Мария Антуанетта была скромнее и умереннее”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Она моя ученица”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“А как же годы между вами?!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Не мог бы ты перестать меня перебивать, пожалуйста? Ты чрезмерно дружелюбен. Если бы нас услышал незнакомый человек, он бы подумал что мы одноклассники”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Мы и есть одноклассники”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
До какой степени она собирается отрицать наши отношения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для меня это слишком.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Блин, чувствую, мне потребуется уйма терпения, чтобы общаться с тобой”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Арараги-кун, это звучит так, будто это я плохая, а не ты”- Сказала Сендзёгахара.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“И кстати, где твоя сумка? У тебя с собой ничего нет, ты ее не взяла?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кстати говоря, не помню, чтобы Сендзёгахара носила что-нибудь в руках.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Все, что написано в учебнике, хранится в моей голове, поэтому я оставляю все вещи в шкафчике. Вся канцелярия всегда при мне, так что мне не нужна сумка. И также мне не нужна сменная одежда для физкультуры.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Понятно”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Если руки заняты, то это помешает при драке”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Все ее тело - смертельное оружие.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Человек-оружие.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Я против оставления в школе предметов личной гигиены и это, пожалуй, единственное, что меня беспокоит. А одолжить их мне не у кого, друзей ведь у меня нет”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Не говори об этом так спокойно”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Что-то не так?  Раз уж такое явление как личная гигиена существует, то здесь нечего стесняться. Прятать их было бы еще неприятнее”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Думается мне, прятать их довольно проблематично.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хотя, у всех по-разному.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Не мне об этом говорить.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но что привлекло мое внимание, так это то, как она сказала об отсутствии друзей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“А, кстати”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Не то чтобы меня это заботило, но из предыдущего разговора о юбке я понял, что Сендзёгахара все-таки девушка, и она не любит когда ее одежда грязная. В связи с этим я попытался найти вход пошире, и, подойдя к нему, повернулся к Сендзёгахаре.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Я подержу пока твои канцелярские штуки”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“А?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Я подержу их вместо тебя, доставай”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Что ты сказал?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Сендзёгахара выглядела так, словно я потребовал у нее что-то совсем из ряда вон выходящее. Словно она сейчас спросит, все ли в порядке у меня с головой”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ошино-сан, конечно, странный тип, но он мой спаситель”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
К тому же.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он еще и спаситель Ханекавы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Я не позволю ему видеться с таким опасным человеком, так что я подержу твой инвентарь”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Я не ожидала, что ты скажешь что-то подобное, после того как мы сюда придем”. Сендзёгахара сверлила меня взглядом. “Ты обманул меня, ведь так?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Неужели это выглядит именно так?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сендзёгахара, не говоря ни слова, о чем-то напряженно размышляла. Она смотрела себе под ноги, несколько раз взглянув на меня.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я думал, что мы развернемся и пойдем назад, но, вскоре, Сендзёгахара сказала: “Я поняла”, словно решившись на что-то.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Держи”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И с нее, словно тысячи лепестков, посыпались различные устройства, как будто я попал на волшебное шоу, а она исполняла трюк. То, что я видел в коридоре, оказалось лишь малой частью от всего ее инвентаря. Ее карманы были четвертым измерением. А может это технологии 21 века. Хоть я и сказал, что подержу у себя ее вещи, я начал беспокоится о том, поместятся ли они в мою сумку. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Государство должно быть совсем не следит за общественной безопасностью, раз такие люди свободно разгуливают по улицам.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Не пойми меня неправильно. Это не значит, что я теперь тебе доверяю” – сказала Сендзегахара, передав мне все вещи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Не доверяешь…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Если ты меня обманул и привел в такие пустынные развалины, чтобы отомстить за рану от степлера, то ты совершил огромную ошибку”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я тоже думаю, что это было ошибкой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Слушай внимательно. Если от меня раз в минуту не будут приходить сообщения, то пять тысяч моих слуг нападут на твою семью”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Да все будет хорошо, не переживай”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Хочешь сказать, это займет всего одну минуту?!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Я же тебе не боксёр какой-нибудь”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она вот так запросто сделала мою семью мишенью.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Невероятно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
К тому же, пять тысяч человек… врет и не краснеет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Смелое заявление для того, у кого нет друзей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“У тебя ведь две младшие сестры учатся в средней школе, не так ли?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она знает о моей семье.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пусть это и ложь, но она явно не шутит.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В любом случае, она видела, что я неуязвим в каком-то смысле, и теперь не доверяет. Ошино сказал, что в этом деле очень важно взаимное доверие, а с этим у нас явно проблемы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ну, ничего не поделаешь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С этого момента это её личная проблема.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я же - просто проводник.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пройдя сквозь дыру в проволочном ограждении, мы попали внутрь сооружения. Не смотря на то, что пока еще был только вечер, в помещении было довольно темно. Поскольку здание было заброшенным долгое время, на полу был бардак, и приходилось постоянно смотреть под ноги, чтобы не споткнуться. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И тогда я заметил.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для меня, к примеру, упавшая пустая банка - это обыкновенная пустая банка, но для Сендзёгахары это банка с десятикратным весом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Если рассуждать относительно....&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Увеличенная в десять раз сила тяжести, одна десятая силы тяжести - эти проблемы невозможно ясно определить, как в старой манге. Нельзя просто думать, что легкий вес равен высоким атлетическим показателям. Особенно в такой темноте, да еще и в незнакомом месте. Сендзёгахара предельно осторожна, словно дикий зверь, и ничего с этим не поделаешь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И пусть она быстрее в десять раз, ее сила равняется одной десятой от того, что было.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кажется, теперь я понимаю, почему она так не хотела расставаться со своими канцелярскими штуками.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И почему она ходит без сумки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Сюда&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я схватил за запястье стоявшую у входа Сендзёгахару и повел за собой. Она растерялась от этого моего внезапного действия и пробормотала “Что?”, послушно следуя за мной.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Не думай, что я благодарна тебе”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Я понимаю”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Даже наоборот, ты должен быть мне благодарен”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“А вот теперь не понимаю”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Я же специально вонзила скобу степлера с внутренней стороны, а не с внешней – чтобы было незаметно”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“...”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Что бы ты ни думала об этом, это как если бы злоумышленник сказал: «Я ударю тебя в живот, а не в лицо, чтобы не было заметно”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Да и к тому же, если бы скоба пробила щеку насквозь, все равно было бы видно”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“У тебя толстая кожа, Арараги-кун, и мне показалось, что все будет в порядке”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Это меня не особо то и радует. И что значит ‘показалось’?”  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Точность моей интуиции примерно 10%”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Это же мало!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ну…” -сказала Сендзёгахара, держась от меня на расстоянии.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“В любом случае, это была излишняя предосторожность”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“…Наверное”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Если бы я сказала, что бессмертие полезная вещь, тебя бы это задело?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спросила Сендзегахара.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Теперь уже нет” – ответил я.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вот на весенних каникулах…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Если бы мне кто-нибудь сказал такое – я бы умер. Возможно, это стало бы смертельной раной.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Если скажешь, что что-то полезно – оно полезно. Скажешь бесполезно – оно бесполезно. Вот и все”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ни то ни другое, получается. Я не понимаю” Сендзёгахара лишь пожала плечами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Это как “возможна опасность” – может быть опасно, а может и нет ” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Слово ‘ourai’ в ‘опасная дорога’ это ведь ‘allright’, не так ли? (П/П: &#039;опасная дорога’ произносится как ‘ourai kiken’, где ‘ourai’ звучит как ‘allright’)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“вот как”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“в общем, я уже не бессмертный. Только раны быстрее заживают, а в остальном я обычный человек”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Мм, понятно” – ответила Сендзёгахара скучающим голосом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Очень жаль, я ведь столько всего хотела попробовать”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Кажется, ты придумала много странных планов без моего ведома”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Как грубо, я ведь только хотела… и…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Что такое …?!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Я хотела сделать так и вот так”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Объясни выделенное курсивом!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Чаще всего Ошино можно найти на четвертом этаже.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Там был даже лифт, но он, разумеется, не работал. Поэтому, мы могли либо выломать крышу лифта и подняться по проводам, либо подниматься по лестнице. Не важно, кто и как об этом думает, выбор падает на второй вариант.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Держа Сендзёгахару за руку, я поднимался по лестнице.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Скажу тебе кое-что напоследок, Арараги-кун”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Что?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Может, из-за одежды этого не видно, но мое тело не стоит тюремного заключения”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“...”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кажется, чувства собственного достоинства у Хитаги было не занимать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ты не понимаешь косвенных намеков, да? Тогда скажу прямо. Если ты проявишь свою истинную сущность и попытаешься изнасиловать меня, неважно каким образом, но я отомщу так, что ты будешь любить только парней”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“...”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
У нее напрочь отсутствуют благоразумие и стыд.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она пугает.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Не только из-за того, что ты сказала ранее, но вообще, если последить за твоим поведением, то, мне кажется, ты очень застенчива, и, к тому же, у тебя мания преследования”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Как неприятно. Есть вещи, которые можно произносить, и которые произносить нельзя”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ты понимаешь это!?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“И все же, как этот твой Ошино умудряется жить в этих развалинах?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Да он вообще странный”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мне все еще трудно отвечать на вопросы Сендзёгахары.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Не стоило ли предупредить его заранее? Уже, конечно, поздно, но ведь мы просим у него помощи”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Удивительно слышать от тебя такие разумные слова, но у него, к сожалению, нет мобильника”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Похоже, он из тех, кто действует скрытно. Как-то это все подозрительно. Чем он вообще занимается?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Подробностей я не знаю, но он специалист в проблемах, как у нас”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Мм”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хоть мой ответ и не был вразумительным, Сендзёгахара перестала меня расспрашивать. Наверно, она думает, что в любом случае увидится с ним, и спрашивать что-либо смысла нет. Оба варианта похожи на правду.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Арараги-кун, ты же носишь часы на правой руке, да?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Что? А, ну да”&lt;br /&gt;
“С тобой все в порядке?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Может, ты сперва узнаешь, левша ли я?!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Верно. Ну, так, ты левша?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это с ней явно не все в порядке.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Четвертый этаж.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Так как раньше это была частная школа,  комнаты были поделены на 3 класса, все двери были сломаны и объединены с коридором. Соображая, где же мог быть Ошино, я заглянул в самый ближний класс.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Аа, Арараги-кун, явился, наконец”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ошино Меме был здесь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Скрестив ноги, он сидел лицом к нам на импровизированной кровати (если это можно было назвать кроватью), сделанной из нескольких ржавых столов, перевязанных пластиковыми нитями.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как будто он знал о моем визите. Ничуть не изменился – невообразимо проницательный человек, словно видит всё насквозь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На лице Сендзёгахары явно читалось отвращение. И, хотя я рассказывал ей об Ошино, его неопрятная внешность наверняка сильно пошатнет представления современной старшеклассницы о красоте и моде. Любой, кто хоть немного поживет в таких развалинах, будет иметь потрепанный вид, но даже я, парень, могу сказать, что Ошино и чистота никак между собой не соотносятся. Если кто-либо скажет, что у Ошино в словаре нет слова *чистый*  – он не соврет. Но что куда важнее – его психоделическая гавайская рубашка, которая завершала сей неповторимый образ.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Все сильно удивляются, узнав, что подобный человек спас мою жизнь…&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Полная противоположность Ханекавы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Оляля, Арараги-кун. Смотрю, сегодня опять привел новую девушку. Ни разу не видел тебя с одной и той же дважды. Как я за тебя рад”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Прекрати, ты выставляешь меня в плохом свете”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“А разве ты не такой?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ошино уставился на Сендзёгахару проницательным взглядом. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Словно он глядел на что-то за ее спиной.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Приятно познакомиться, девочка(ojou-chan). Я Ошино”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Взаимно. Сендзёгахара Хитаги”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как бы там ни было, они познакомились.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
По крайней мере, она не сказала про него ничего дурного. Кажется, она уважает старшее поколение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Я одноклассница Арараги-куна, это он мне про вас рассказал”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“А, понятно”, многозначительно ответил Ошино.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Опустив глаза, он достал сигарету, зажал между губами, но не зажег. В окнах, которые уже нельзя было использовать по назначению, остались лишь осколки стекла, и казалось, что Ошино словно отправился в бесконечную даль.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
После долгого молчания он повернулся ко мне. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Тебе нравятся девушки с прямой челкой, Арараги-кун?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Как я уже сказал, хватит выставлять меня в плохом свете. Прямые челки любят только лоликонщики. И не смешивай меня со своим поколением, когда подростковый возраст шел вместе с Фул-хаусом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Точно”, засмеялся Ошино.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сендзёгахара нахмурилась.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кажется, ее задело выражение “лоликонщик”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Думаю тебе лучше спросить ее прямо, но в любом случае, Ошино, два года назад она…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Не называй меня “она””, жестко сказала Сендзёгахара.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“И как мне тогда тебя называть?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Сендзёгахара-сама”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“..”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она совсем того?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“… Сен-дзё-га-ха-ра-са-ма”, отчеканил я, не скрывая сарказма.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Мне не нравится, как ты это произнес. Скажи нормально”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Сендзёгахара-чан”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ее пальцы проткнули мои глаза.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Я же ослепну!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ты сам виноват, нечего грубить”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Око за око?!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Мои оскорбления состоят из сорока граммов меди, двадцати пяти граммов цинка, пятнадцати граммов никеля, пяти граммов смущения и девяносто семи килограммов злобы”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Почти одна только злоба!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Кстати, часть про смущение была шуткой”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ты убрала самый важный компонент!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ты слишком шумный. Если не успокоишься, я буду звать тебя “менструальной болью””&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Звучит как мутант-самоубийца!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“А что не так? Такая боль на самом деле существует, поэтому здесь нечего стесняться”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Боль и обзывание - разные вещи!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кажется, Сендзёгахару это удовлетворило, и она обратилась к Ошино.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Сперва я хотела бы кое-то узнать”. По тону ее голоса можно было предположить, что обращалась она к нам обоим, глядя в угол класса. В углу, обнимая коленки, сидела маленькая девочка – маленькая настолько, что ее не приняли бы в среднюю школу. На вид ей было лет 8. Поверх светлых волос на ней был надет шлем, который носят пилоты, и очки. Сжимая белые коленки, она сидела в углу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Что это за ребенок?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
То, что она спросила “что”, а не “кто”, означало, что она очень проницательна. Но даже если бы это была не Сендзёгахара, большинство проницательных людей заметили бы, что есть что-то странное в этой девочке, опасливо глядевшей на Ошино.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“А, можешь о ней не беспокоиться”, сказал я, не дав Ошино произнести ни слова. “Она просто сидит, ничего не делая. У нее нет ни формы, ни тени. Несуществующий ребенок без имени.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Нет-нет, Арараги-кун”, перебил меня Ошино. “Ты прав, что у нее нет формы, тени, и что она не существует, но вчера я дал ей имя. Она оказалась довольно полезной во время Золотой Недели, да и без имени как-то неудобно. К тому же, без имени она так и останется злом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Имя, значит. И как ты ее назвал?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ошино Шинобу”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Шинобу…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Истинное японское имя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хотя, это не имеет значения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Сердце под клинком. Хорошее имя, ей подходит, а? Я дал ей свою фамилию. Так случилось, что кандзи для Шинобу оказались также и частью моего имени. Две цели и три смысла. Какое изысканное имя, ты так не считаешь? Мне нравится.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Разве это так важно?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Скорее, это не важно для меня.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“У  меня было на примете несколько имен, и я сократил список до Ошино Шинобу и Ошино Ошино. Я выбрал первое, потому что оно звучит лучше, хотя второе неплохо звучит фонетически. Думаю, староста оценит выбор кандзи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Здорово”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мне все равно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хотя Ошино думает совершенно противоположно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Повторяю еще раз”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тон ее голоса явно говорит о том, что с нее хватит этого странного разговора.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Что это за ребенок?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Повторяю еще раз – ничего”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
То, что осталось от вампира.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пустая оболочка некогда прекрасного монстра.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Что бы я ни сказал, уже ничего не изменится, не так ли? В любом случае, это моя проблема, и она не имеет никакого отношения к Сендзёгахаре. Это мое бремя до конца моей жизни.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ничего, говоришь. Ну, ладно”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Что за равнодушие.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Мой дедушка по отцовской линии часто повторял – мое равнодушие не имеет значения. Это нормально до тех пор, пока я *wakumashiku*.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Что еще за *wakumashiku*?” (т.е yakumashiku = незначительный)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она оговорилась.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это как вместо oosodokkusu(orthodox) сказать oodosokkusu. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Сейчас важно другое”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сендзёгахара оторвала взгляд от бывшей вампирши, девочки с белой кожей и светлыми волосами, известной теперь как Ошино Шинобу, и перевела его на Ошино Меме.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Я слышала, что вы можете мне помочь”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Я? Это невозможно”, шутливо ответил Ошино. “Только ты можешь себе помочь, девочка”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ого.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Глаза Сендзёгахары сузились наполовину.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она явно не доверяет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“До сегодняшнего дня пять человек говорили мне такие же слова. Все они были мошенниками. Вы один из них, Ошино-сан?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ха-ха. А ты сегодня в настроении, девочка. Что-нибудь хорошее случилось?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Почему обязательно говорить так вызывающе? На некоторых подобные слова действуют, например, на Ханекаву, но не на Сендзёгахару.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она примет вызов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Хорошо, хорошо”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я с неохотой встал между ними.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Насильно заставил себя это сделать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Не вмешивайся. Убью”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Только что, эта девушка, как ни в чем не бывало сказала, что убьет меня.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И почему я всегда на линии огня?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она как бомба.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Господи, не могу подобрать слова, чтобы описать ее.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Как бы то ни было”, весело начал Ошино, несмотря на напряженную атмосферу. “Если ты мне ничего не расскажешь, то мы ничего не сможем сделать. У меня не очень хорошо получается читать чужие мысли. Если ты не заговоришь, то я не пойму сути проблемы. Я никому не расскажу твой секрет, так что об этом не переживай”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“А, ну, тогда я объясню…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Не нужно, Арараги-кун”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сендзёгахара опять меня перебила.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Я сама справлюсь”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Сендзёгахара”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Я сделаю это сама”, сказала она.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Huko23</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Bakemonogatari!_(Russian)_Hitagi_Crab:004&amp;diff=224482</id>
		<title>Bakemonogatari! (Russian) Hitagi Crab:004</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Bakemonogatari!_(Russian)_Hitagi_Crab:004&amp;diff=224482"/>
		<updated>2013-02-06T19:13:14Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Huko23: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;004&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это случилось во время весенних каникул.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На меня напал вампир.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В  эпоху мобильных телефонов и автомобилей, когда путешествие за границу во время школьной экскурсии кажется вполне обыденным делом… Довольно неловко говорить об этом, и все же, на меня напал вампир.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
От ее красоты захватывало дух.&lt;br /&gt;
Это был красивый демон.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Очень красивый демон.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сзади, на шее, до сих пор остался глубокий след от ее укуса, но обычно он спрятан за воротником моего школьного пиджака. Думаю, волосы отрастут до того как потеплеет, ну да ладно. Существуют истории, в которых, когда на человека нападает вампир, появляются, например, охотники на вампиров, специалисты по уничтожению вампиров, специальные отряды Христианской Церкви  или вампиры, охотящиеся на своих же, которые этого человека спасают. Но меня спас проходящий мимо бомжеватый мужик.  Каким-то образом я снова стал человеком – спокойно переношу солнечный свет, кресты и чеснок, но остались побочные эффекты – значительно возросли мои физические способности.  Но, хоть я и говорю так, я не имею в виду мои атлетические способности, возрос мой метаболизм, способность исцеляться. Не знаю, что было бы, если бы мою щеку разрезали ножом, но на лечение раны от степлера ушло менее 30 секунд. Но даже без этого, полость рта залечивается быстро у любого животного.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ошино – Ошино-сан?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Да. Ошино Меме.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ошино Меме… Звучит как имя моэ персонажа”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Не надейся особо. Это тридцатилетний мужик” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Понятно. Но в детстве он наверняка был моэ персонажем”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Не оценивай так живых людей. И кстати, ты знаешь, что такое *моэ* и *персонаж*?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Это из общего образования”,– Невозмутимо ответила Сенджёгахара. “Персонажей типа меня называют цундере, да? ”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Таких как ты зовут тундрой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но вернемся к разговору.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
От старшей школы Наоэцу, куда мы с Ханекавой и Сенджёгахарой ходим, до частной школы, что расположена за жилым районом, около двадцати минут на велосипеде.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Была расположена.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Несколько лет назад, под влиянием крупных авторитетных подготовительных школ и финансовых трудностей, она была закрыта. К тому времени, как я узнал об этом четырехэтажном здании, оно уже было в ужасающе плохом состоянии, так что все, что я о нем знаю, в основном, слухи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Опасно. Частная собственность. Входить запрещено.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Несмотря на то, что здание было окружено защитным ограждением и множеством табличек, в ограждении было полно дыр, так что вход и выход были свободными. И в таких развалинах живет Ошино.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Самовольно поселился.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Уже месяц прошел, включая весенние каникулы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“У меня уже попа болит, и юбка помялась.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Это не моя вина”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Хватит оправдываться, а то отрежу”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Что отрежешь!? ” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Я впервые еду на велосипеде с кем-то еще, тебе следовало бы быть нежнее”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ты расцениваешь доброту как враждебный акт? Ее слова и поступки полностью противоречат друг другу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ну, хорошо, и что же нам делать?” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“К примеру, мог бы дать мне свою сумку в качестве подушки”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ты ни о ком кроме себя не думаешь?” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Не обращайся ко мне так. Я же сказала, что это только к примеру” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Что я на это ответил?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Отличный вопрос.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Тс, в самом деле, по сравнению с тобой Мария Антуанетта была скромнее и умереннее”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Она моя ученица”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“А как же годы между вами?!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Не мог бы ты перестать меня перебивать, пожалуйста? Ты чрезмерно дружелюбен. Если бы нас услышал незнакомый человек, он бы подумал что мы одноклассники”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Мы и есть одноклассники”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
До какой степени она собирается отрицать наши отношения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для меня это слишком.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Блин, чувствую, мне потребуется уйма терпения, чтобы общаться с тобой”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Арараги-кун, это звучит так, будто это я плохая, а не ты”- Сказала Сенджёгахара.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“И кстати, где твоя сумка? У тебя с собой ничего нет, ты ее не взяла?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кстати говоря, не помню, чтобы Сенджёгахара носила что-нибудь в руках.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Все, что написано в учебнике, хранится в моей голове, поэтому я оставляю все вещи в шкафчике. Вся канцелярия всегда при мне, так что мне не нужна сумка. И также мне не нужна сменная одежда для физкультуры.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Понятно”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Если руки заняты, то это помешает при драке”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Все ее тело - смертельное оружие.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Человек-оружие.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Я против оставления в школе предметов личной гигиены и это, пожалуй, единственное, что меня беспокоит. А одолжить их мне не у кого, друзей ведь у меня нет”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Не говори об этом так спокойно”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Что-то не так?  Раз уж такое явление как личная гигиена существует, то здесь нечего стесняться. Прятать их было бы еще неприятнее”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Думается мне, прятать их довольно проблематично.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хотя, у всех по-разному.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Не мне об этом говорить.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но что привлекло мое внимание, так это то, как она сказала об отсутствии друзей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“А, кстати”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Не то чтобы меня это заботило, но из предыдущего разговора о юбке я понял, что Сенджёгахара все-таки девушка, и она не любит когда ее одежда грязная. В связи с этим я попытался найти вход пошире, и, подойдя к нему, повернулся к Сенджёгахаре.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Я подержу пока твои канцелярские штуки”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“А?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Я подержу их вместо тебя, доставай”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Что ты сказал?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Сенджёгахара выглядела так, словно я потребовал у нее что-то совсем из ряда вон выходящее. Словно она сейчас спросит, все ли в порядке у меня с головой”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ошино-сан, конечно, странный тип, но он мой спаситель”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
К тому же.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он еще и спаситель Ханекавы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Я не позволю ему видеться с таким опасным человеком, так что я подержу твой инвентарь”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Я не ожидала, что ты скажешь что-то подобное, после того как мы сюда придем” Сенджёгахара сверлила меня взглядом. “Ты обманул меня, ведь так?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Неужели это выглядит именно так?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сенджёгахара, не говоря ни слова, о чем-то напряженно размышляла. Она смотрела себе под ноги, несколько раз взглянув на меня.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я думал, что мы развернемся и пойдем назад, но, вскоре, Сенджёгахара сказала: “Я поняла”, словно решившись на что-то.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Держи”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И с нее, словно тысячи лепестков, посыпались различные устройства, как будто я попал на волшебное шоу, а она исполняла трюк. То, что я видел в коридоре, оказалось лишь малой частью от всего ее инвентаря. Ее карманы были четвертым измерением. А может это технологии 21 века. Хоть я и сказал, что подержу у себя ее вещи, я начал беспокоится о том, поместятся ли они в мою сумку. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Государство должно быть совсем не следит за общественной безопасностью, раз такие люди свободно разгуливают по улицам.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Не пойми меня неправильно. Это не значит, что я теперь тебе доверяю” – сказала Сенджегахара, передав мне все вещи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Не доверяешь…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Если ты меня обманул и привел в такие пустынные развалины, чтобы отомстить за рану от степлера, то ты совершил огромную ошибку”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я тоже думаю, что это было ошибкой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Слушай внимательно. Если от меня раз в минуту не будут приходить сообщения, то пять тысяч моих слуг нападут на твою семью”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Да все будет хорошо, не переживай”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Хочешь сказать, это займет всего одну минуту?!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Я же тебе не боксёр какой-нибудь”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она вот так запросто сделала мою семью мишенью.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Невероятно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
К тому же, пять тысяч человек… врет и не краснеет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Смелое заявление для того, у кого нет друзей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“У тебя ведь две младшие сестры учатся в средней школе, не так ли?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она знает о моей семье.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пусть это и ложь, но она явно не шутит.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В любом случае, она видела, что я неуязвим в каком-то смысле, и теперь не доверяет. Ошино сказал, что в этом деле очень важно взаимное доверие, а с этим у нас явно проблемы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ну, ничего не поделаешь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С этого момента это её личная проблема.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я же - просто проводник.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пройдя сквозь дыру в проволочном ограждении, мы попали внутрь сооружения. Не смотря на то, что пока еще был только вечер, в помещении было довольно темно. Поскольку здание было заброшенным долгое время, на полу был бардак, и приходилось постоянно смотреть под ноги, чтобы не споткнуться. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И тогда я заметил.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для меня, к примеру, упавшая пустая банка - это обыкновенная пустая банка, но для Сенджёгахары это банка с десятикратным весом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Если рассуждать относительно....&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Увеличенная в десять раз сила тяжести, одна десятая силы тяжести - эти проблемы невозможно ясно определить, как в старой манге. Нельзя просто думать, что легкий вес равен высоким атлетическим показателям. Особенно в такой темноте, да еще и в незнакомом месте. Сенджёгахара предельно осторожна, словно дикий зверь, и ничего с этим не поделаешь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И пусть она быстрее в десять раз, ее сила равняется одной десятой от того, что было.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кажется, теперь я понимаю, почему она так не хотела расставаться со своими канцелярскими штуками.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И почему она ходит без сумки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Сюда&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я схватил за запястье стоявшую у входа Сенджёгахару и повел за собой. Она растерялась от этого моего внезапного действия и пробормотала “Что?”, послушно следуя за мной.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Не думай, что я благодарна тебе”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Я понимаю”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Даже наоборот, ты должен быть мне благодарен”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“А вот теперь не понимаю”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Я же специально вонзила скобу степлера с внутренней стороны, а не с внешней – чтобы было незаметно”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“...”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Что бы ты ни думала об этом, это как если бы злоумышленник сказал: «Я ударю тебя в живот, а не в лицо, чтобы не было заметно”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Да и к тому же, если бы скоба пробила щеку насквозь, все равно было бы видно”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“У тебя толстая кожа, Арараги-кун, и мне показалось, что все будет в порядке”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Это меня не особо то и радует. И что значит ‘показалось’?”  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Точность моей интуиции примерно 10%”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Это же мало!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ну…” -сказала Сенджёгахара, держась от меня на расстоянии.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“В любом случае, это была излишняя предосторожность”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“…Наверное”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Если бы я сказала, что бессмертие полезная вещь, тебя бы это задело?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спросила Сенджегахара.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Теперь уже нет” – ответил я.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вот на весенних каникулах…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Если бы мне кто-нибудь сказал такое – я бы умер. Возможно, это стало бы смертельной раной.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Если скажешь, что что-то полезно – оно полезно. Скажешь бесполезно – оно бесполезно. Вот и все”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ни то ни другое, получается. Я не понимаю” Сенджегахара лишь пожала плечами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Это как “возможна опасность” – может быть опасно, а может и нет ” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Слово ‘ourai’ в ‘опасная дорога’ это ведь ‘allright’, не так ли? (П/П: &#039;опасная дорога’ произносится как ‘ourai kiken’, где ‘ourai’ звучит как ‘allright’)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“вот как”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“в общем, я уже не бессмертный. Только раны быстрее заживают, а в остальном я обычный человек”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Мм, понятно” – ответила Сенджегахара скучающим голосом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Очень жаль, я ведь столько всего хотела попробовать”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Кажется, ты придумала много странных планов без моего ведома”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Как грубо, я ведь только хотела… и…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Что такое …?!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Я хотела сделать так и вот так”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Объясни выделенное курсивом!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Чаще всего Ошино можно найти на четвертом этаже.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Там был даже лифт, но он, разумеется, не работал. Поэтому, мы могли либо выломать крышу лифта и подняться по проводам, либо подниматься по лестнице. Не важно, кто и как об этом думает, выбор падает на второй вариант.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Держа Сенджёгахару за руку, я поднимался по лестнице.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Скажу тебе кое-что напоследок, Арараги-кун”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Что?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Может, из-за одежды этого не видно, но мое тело не стоит тюремного заключения”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“...”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кажется, чувства собственного достоинства у Хитаги было не занимать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ты не понимаешь косвенных намеков, да? Тогда скажу прямо. Если ты проявишь свою истинную сущность и попытаешься изнасиловать меня, неважно каким образом, но я отомщу так, что ты будешь любить только парней”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“...”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
У нее напрочь отсутствуют благоразумие и стыд.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она пугает.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Не только из-за того, что ты сказала ранее, но вообще, если последить за твоим поведением, то, мне кажется, ты очень застенчива, и, к тому же, у тебя мания преследования”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Как неприятно. Есть вещи, которые можно произносить, и которые произносить нельзя”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ты понимаешь это!?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“И все же, как этот твой Ошино умудряется жить в этих развалинах?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Да он вообще странный”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мне все еще трудно отвечать на вопросы Сенджёгахары.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Не стоило ли предупредить его заранее? Уже, конечно, поздно, но ведь мы просим у него помощи”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Удивительно слышать от тебя такие разумные слова, но у него, к сожалению, нет мобильника”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Похоже, он из тех, кто действует скрытно. Как-то это все подозрительно. Чем он вообще занимается?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Подробностей я не знаю, но он специалист в проблемах, как у нас”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Мм”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хоть мой ответ и не был вразумительным, Сенджёгахара перестала меня расспрашивать. Наверно, она думает, что в любом случае увидится с ним, и спрашивать что-либо смысла нет. Оба варианта похожи на правду.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Арараги-кун, ты же носишь часы на правой руке, да?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Что? А, ну да”&lt;br /&gt;
“С тобой все в порядке?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Может, ты сперва узнаешь, левша ли я?!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Верно. Ну, так, ты левша?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это с ней явно не все в порядке.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Четвертый этаж.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Так как раньше это была частная школа,  комнаты были поделены на 3 класса, все двери были сломаны и объединены с коридором. Соображая, где же мог быть Ошино, я заглянул в самый ближний класс.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Аа, Арараги-кун, явился, наконец”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ошино Меме был здесь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Скрестив ноги, он сидел лицом к нам на импровизированной кровати (если это можно было назвать кроватью), сделанной из нескольких ржавых столов, перевязанных пластиковыми нитями.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как будто он знал о моем визите. Ничуть не изменился – невообразимо проницательный человек, словно видит всё насквозь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На лице Сенджёгахары явно читалось отвращение. И, хотя я рассказывал ей об Ошино, его неопрятная внешность наверняка сильно пошатнет представления современной старшеклассницы о красоте и моде. Любой, кто хоть немного поживет в таких развалинах, будет иметь потрепанный вид, но даже я, парень, могу сказать, что Ошино и чистота никак между собой не соотносятся. Если кто-либо скажет, что у Ошино в словаре нет слова *чистый*  – он не соврет. Но что куда важнее – его психоделическая гавайская рубашка, которая завершала сей неповторимый образ.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Все сильно удивляются, узнав, что подобный человек спас мою жизнь…&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Полная противоположность Ханекавы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Оляля, Арараги-кун. Смотрю, сегодня опять привел новую девушку. Ни разу не видел тебя с одной и той же дважды. Как я за тебя рад”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Прекрати, ты выставляешь меня в плохом свете”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“А разве ты не такой?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ошино уставился на Сенджёгахару проницательным взглядом. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Словно он глядел на что-то за ее спиной.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Приятно познакомиться, девочка(ojou-chan). Я Ошино”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Взаимно. Сенджёгахара Хитаги”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как бы там ни было, они познакомились.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
По крайней мере, она не сказала про него ничего дурного. Кажется, она уважает старшее поколение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Я одноклассница Арараги-куна, это он мне про вас рассказал”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“А, понятно”, многозначительно ответил Ошино.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Опустив глаза, он достал сигарету, зажал между губами, но не зажег. В окнах, которые уже нельзя было использовать по назначению, остались лишь осколки стекла, и казалось, что Ошино словно отправился в бесконечную даль.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
После долгого молчания он повернулся ко мне. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Тебе нравятся девушки с прямой челкой, Арараги-кун?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Как я уже сказал, хватит выставлять меня в плохом свете. Прямые челки любят только лоликонщики. И не смешивай меня со своим поколением, когда подростковый возраст шел вместе с Фул-хаусом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Точно”, засмеялся Ошино.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сенджёгахара нахмурилась.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кажется, ее задело выражение “лоликонщик”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Думаю тебе лучше спросить ее прямо, но в любом случае, Ошино, два года назад она…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Не называй меня “она””, жестко сказала Сенджёгахара.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“И как мне тогда тебя называть?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Сенджёгахара-сама”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“..”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она совсем того?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“… Сен-джё-га-ха-ра-са-ма”, отчеканил я, не скрывая сарказма.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Мне не нравится, как ты это произнес. Скажи нормально”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Сенджёгахара-чан”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ее пальцы проткнули мои глаза.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Я же ослепну!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ты сам виноват, нечего грубить”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Око за око?!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Мои оскорбления состоят из сорока граммов меди, двадцати пяти граммов цинка, пятнадцати граммов никеля, пяти граммов смущения и девяносто семи килограммов злобы”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Почти одна только злоба!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Кстати, часть про смущение была шуткой”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ты убрала самый важный компонент!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ты слишком шумный. Если не успокоишься, я буду звать тебя “менструальной болью””&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Звучит как мутант-самоубийца!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“А что не так? Такая боль на самом деле существует, поэтому здесь нечего стесняться”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Боль и обзывание - разные вещи!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кажется, Сенджёгахару это удовлетворило, и она обратилась в Ошино.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Сперва я хотела бы кое-то узнать”. По тону ее голоса можно было предположить, что обращалась она к нам обоим, глядя в угол класса. В углу, обнимая коленки, сидела маленькая девочка – маленькая настолько, что ее не приняли бы в среднюю школу. На вид ей было лет 8. Поверх светлых волос на ней был надет шлем, который носят пилоты, и очки. Сжимая белые коленки, она сидела в углу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Что это за ребенок?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
То, что она спросила “что”, а не “кто”, означало, что она очень проницательна. Но даже если бы это была не Сенджёгахара, большинство проницательных людей заметили бы, что есть что-то странное в этой девочке, опасливо глядевшей на Ошино.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“А, можешь о ней не беспокоиться”, сказал я, не дав Ошино произнести ни слова. “Она просто сидит, ничего не делая. У нее нет ни формы, ни тени. Несуществующий ребенок без имени.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Нет-нет, Арараги-кун”, перебил меня Ошино. “Ты прав, что у нее нет формы, тени, и что она не существует, но вчера я дал ей имя. Она оказалась довольно полезной во время Золотой Недели, да и без имени как-то неудобно. К тому же, без имени она так и останется злом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Имя, значит. И как ты ее назвал?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ошино Шинобу”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Шинобу…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Истинное японское имя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хотя, это не имеет значения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Сердце под клинком. Хорошее имя, ей подходит, а? Я дал ей свою фамилию. Так случилось, что кандзи для Шинобу оказались также и частью моего имени. Две цели и три смысла. Какое изысканное имя, ты так не считаешь? Мне нравится.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Разве это так важно?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Скорее, это не важно для меня.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“У  меня было на примете несколько имен, и я сократил список до Ошино Шинобу и Ошино Ошино. Я выбрал первое, потому что оно звучит лучше, хотя второе неплохо звучит фонетически. Думаю, староста оценит выбор кандзи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Здорово”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мне все равно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хотя Ошино думает совершенно противоположно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Повторяю еще раз”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тон ее голоса явно говорит о том, что с нее хватит этого странного разговора.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Что это за ребенок?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Повторяю еще раз – ничего”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
То, что осталось от вампира.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пустая оболочка некогда прекрасного монстра.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Что бы я ни сказал, уже ничего не изменится, не так ли? В любом случае, это моя проблема, и она не имеет никакого отношения к Сенджёгахаре. Это мое бремя до конца моей жизни.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ничего, говоришь. Ну, ладно”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Что за равнодушие.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Мой дедушка по отцовской линии часто повторял – мое равнодушие не имеет значения. Это нормально до тех пор, пока я *wakumashiku*.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Что еще за *wakumashiku*?” (т.е yakumashiku = незначительный)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она оговорилась.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это как вместо oosodokkusu(orthodox) сказать oodosokkusu. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Сейчас важно другое”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сенджёгахара оторвала взгляд от бывшей вампирши, девочки с белой кожей и светлыми волосами, известной теперь как Ошино Шинобу, и перевела его на Ошино Меме.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Я слышала, что вы можете мне помочь”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Я? Это невозможно”, шутливо ответил Ошино. “Только ты можешь себе помочь, девочка”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ого.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Глаза Сенджёгахары сузились наполовину.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она явно не доверяет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“До сегодняшнего дня пять человек говорили мне такие же слова. Все они были мошенниками. Вы один из них, Ошино-сан?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ха-ха. А ты сегодня в настроении, девочка. Что-нибудь хорошее случилось?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Почему обязательно говорить так вызывающе? На некоторых подобные слова действуют, например, на Ханекаву, но не на Сенджёгахару.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она примет вызов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Хорошо, хорошо”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я с неохотой встал между ними.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Насильно заставил себя это сделать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Не вмешивайся. Убью”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Только что, эта девушка, как ни в чем не бывало сказала, что убьет меня.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И почему я всегда на линии огня?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она как бомба.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Господи, не могу подобрать слова, чтобы описать ее.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Как бы то ни было”, весело начал Ошино, несмотря на напряженную атмосферу. “Если ты мне ничего не расскажешь, то мы ничего не сможем сделать. У меня не очень хорошо получается читать чужие мысли. Если ты не заговоришь, то я не пойму сути проблемы. Я никому не расскажу твой секрет, так что об этом не переживай”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“А, ну, тогда я объясню…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Не нужно, Арараги-кун”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сенджёгахара опять меня перебила.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Я сама справлюсь”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Сенджёгахара”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Я сделаю это сама”, сказала она.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Huko23</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Bakemonogatari!_(Russian)_Hitagi_Crab:004&amp;diff=224416</id>
		<title>Bakemonogatari! (Russian) Hitagi Crab:004</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Bakemonogatari!_(Russian)_Hitagi_Crab:004&amp;diff=224416"/>
		<updated>2013-02-06T12:11:38Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Huko23: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;004&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это случилось во время весенних каникул.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На меня напал вампир.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В  эпоху мобильных телефонов и автомобилей, когда путешествие за границу во время школьной экскурсии кажется вполне обыденным делом… Довольно неловко говорить об этом, и все же, на меня напал вампир.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
От ее красоты захватывало дух.&lt;br /&gt;
Это был красивый демон.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Очень красивый демон.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сзади, на шее, до сих пор остался глубокий след от ее укуса, но обычно он спрятан за воротником моего школьного пиджака. Думаю, волосы отрастут до того как потеплеет, ну да ладно. Существуют истории, в которых, когда на человека нападает вампир, появляются, например, охотники на вампиров, специалисты по уничтожению вампиров, специальные отряды Христианской Церкви  или вампиры, охотящиеся на своих же, которые этого человека спасают. Но меня спас проходящий мимо бомжеватый мужик.  Каким-то образом я снова стал человеком – спокойно переношу солнечный свет, кресты и чеснок, но остались побочные эффекты – значительно возросли мои физические способности.  Но, хоть я и говорю так, я не имею в виду мои атлетические способности, возрос мой метаболизм, способность исцеляться. Не знаю, что было бы, если бы мою щеку разрезали ножом, но на лечение раны от степлера ушло менее 30 секунд. Но даже без этого, полость рта залечивается быстро у любого животного.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ошино – Ошино-сан?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Да. Ошино Меме.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ошино Меме… Звучит как имя моэ персонажа”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Не надейся особо. Это тридцатилетний мужик” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Понятно. Но в детстве он наверняка был моэ персонажем”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Не оценивай так живых людей. И кстати, ты знаешь, что такое *моэ* и *персонаж*?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Это из общего образования”,– Невозмутимо ответила Сенджёгахара. “Персонажей типа меня называют цундере, да? ”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Таких как ты зовут тундрой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но вернемся к разговору.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
От старшей школы Наоэцу, куда мы с Ханекавой и Сенджёгахарой ходим, до частной школы, что расположена за жилым районом, около двадцати минут на велосипеде.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Была расположена.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Несколько лет назад, под влиянием крупных авторитетных подготовительных школ и финансовых трудностей, она была закрыта. К тому времени, как я узнал об этом четырехэтажном здании, оно уже было в ужасающе плохом состоянии, так что все, что я о нем знаю, в основном, слухи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Опасно. Частная собственность. Входить запрещено.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Несмотря на то, что здание было окружено защитным ограждением и множеством табличек, в ограждении было полно дыр, так что вход и выход были свободными. И в таких развалинах живет Ошино.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Самовольно поселился.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Уже месяц прошел, включая весенние каникулы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“У меня уже попа болит, и юбка помялась.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Это не моя вина”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Хватит оправдываться, а то отрежу”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Что отрежешь!? ” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Я впервые еду на велосипеде с кем-то еще, тебе следовало бы быть нежнее”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ты расцениваешь доброту как враждебный акт? Ее слова и поступки полностью противоречат друг другу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ну, хорошо, и что же нам делать?” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“К примеру, мог бы дать мне свою сумку в качестве подушки”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ты ни о ком кроме себя не думаешь?” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Не обращайся ко мне так. Я же сказала, что это только к примеру” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Что я на это ответил?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Отличный вопрос.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Тс, в самом деле, по сравнению с тобой Мария Антуанетта была скромнее и умереннее”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Она моя ученица”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“А как же годы между вами?!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Не мог бы ты перестать меня перебивать, пожалуйста? Ты чрезмерно дружелюбен. Если бы нас услышал незнакомый человек, он бы подумал что мы одноклассники”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Мы и есть одноклассники”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
До какой степени она собирается отрицать наши отношения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для меня это слишком.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Блин, чувствую, мне потребуется уйма терпения, чтобы общаться с тобой”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Арараги-кун, это звучит так, будто это я плохая, а не ты”- Сказала Сенджёгахара.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“И кстати, где твоя сумка? У тебя с собой ничего нет, ты ее не взяла?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кстати говоря, не помню, чтобы Сенджёгахара носила что-нибудь в руках.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Все что написано в учебнике хранится в моей голове, поэтому я оставляю все вещи в шкафчике. Вся канцелярия всегда при мне, так что мне не нужна сумка. И также мне не нужна сменная одежда для физкультуры.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Понятно”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Если руки заняты, то это помешает при драке”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Все ее тело - смертельное оружие.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Человек-оружие.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Я против оставления в школе предметов личной гигиены и это, пожалуй, единственное, что меня беспокоит. А одолжить их мне не у кого, друзей ведь у меня нет”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Не говори об этом так спокойно”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Что-то не так?  Раз уж такое явление как личная гигиена существует, то здесь нечего стесняться. Прятать их было бы еще неприятнее”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Думается мне, прятать их довольно проблематично.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хотя, у всех по-разному.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Не мне об этом говорить.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но что привлекло мое внимание, так это то, как она сказала об отсутствии друзей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“А, кстати”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Не то чтобы меня это заботило, но из предыдущего разговора о юбке я понял, что Сенджёгахара все-таки девушка, и она не любит когда ее одежда грязная. В связи с этим я попытался найти вход пошире, и, подойдя к нему, повернулся к Сенджёгахаре.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Я подержу пока твои канцелярские штуки”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“А?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Я подержу их вместо тебя, доставай”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Что ты сказал?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Сенджёгахара выглядела так, словно я потребовал у нее что-то совсем из ряда вон выходящее. Словно она сейчас спросит, все ли в порядке у меня с головой”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ошино-сан конечно странный тип, но он мой спаситель”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
К тому же.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он еще и спаситель Ханекавы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Я не позволю ему видеться с таким опасным человеком, так что я подержу твой инвентарь”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Я не ожидала, что ты скажешь что-то подобное, после того как мы сюда придем” Сенджёгахара сверлила меня взглядом. “Ты обманул меня, ведь так?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Неужели это выглядит именно так?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сенджёгахара, не говоря ни слова, о чем-то напряженно размышляла. Она смотрела себе под ноги, несколько раз взглянув на меня.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я думал, что мы развернемся и пойдем назад, но, вскоре, Сенджёгахара сказала: “Я поняла”, словно решившись на что-то.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Держи”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И с нее, словно тысячи лепестков, посыпались различные устройства, как будто я попал на волшебное шоу, а она исполняла трюк. То, что я видел в коридоре, оказалось лишь малой частью от всего ее инвентаря. Ее карманы были четвертым измерением. А может это технологии 21 века. Хоть я и сказал, что подержу у себя ее вещи, я начал беспокоится о том, поместятся ли они в мою сумку. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Государство должно быть совсем не следит за общественной безопасностью, раз такие люди свободно разгуливают по улицам.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Не пойми меня неправильно. Это не значит, что я теперь тебе доверяю” – сказала Сенджегахара, передав мне все вещи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Не доверяешь…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Если ты меня обманул и привел в такие пустынные развалины, чтобы отомстить за рану от степлера, то ты совершил огромную ошибку”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я тоже думаю, что это было ошибкой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Слушай внимательно. Если от меня раз в минуту не будут приходить сообщения, то пять тысяч моих слуг нападут на твою семью”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Да все будет хорошо, не переживай”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Хочешь сказать, это займет всего одну минуту?!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Я же тебе не боксёр какой-нибудь”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она вот так запросто сделала мою семью мишенью.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Невероятно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
К тому же, пять тысяч человек… врет и не краснеет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Смелое заявление для того, у кого нет друзей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“У тебя ведь две младшие сестры учатся в средней школе, не так ли?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она знает о моей семье.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пусть это и ложь, но она явно не шутит.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В любом случае, она видела, что я неуязвим в каком-то смысле, и теперь не доверяет. Ошино сказал, что в этом деле очень важно взаимное доверие, а с этим у нас явно проблемы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ну, ничего не поделаешь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С этого момента это её личная проблема.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я же - просто проводник.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пройдя сквозь дыру в проволочном ограждении, мы попали внутрь сооружения. Не смотря на то, что пока еще был только вечер, в помещении было довольно темно. Поскольку здание было заброшенным долгое время, на полу был бардак, и приходилось постоянно смотреть под ноги, чтобы не споткнуться. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И тогда я заметил.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для меня, к примеру, упавшая пустая банка - это обыкновенная пустая банка, но для Сенджёгахары это банка с десятикратным весом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Если рассуждать относительно....&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Увеличенная в десять раз сила тяжести, одна десятая силы тяжести - эти проблемы невозможно ясно определить, как в старой манге. Нельзя просто думать, что легкий вес равен высоким атлетическим показателям. Особенно в такой темноте, да еще и в незнакомом месте. Сенджёгахара предельно осторожна, словно дикий зверь, и ничего с этим не поделаешь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И пусть она быстрее в десять раз, ее сила равняется одной десятой от того, что было.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кажется, теперь я понимаю, почему она так не хотела расставаться со своими канцелярскими штуками.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И почему она ходит без сумки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Сюда&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я схватил за запястье стоявшую у входа Сенджёгахару и повел за собой. Она растерялась от этого моего внезапного действия и пробормотала “Что?”, послушно следуя за мной.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Не думай, что я благодарна тебе”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Я понимаю”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Даже наоборот, ты должен быть мне благодарен”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“А вот теперь не понимаю”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Я же специально вонзила скобу степлера с внутренней стороны, а не с внешней – чтобы было незаметно”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“...”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Что бы ты ни думала об этом, это как если бы злоумышленник сказал: «Я ударю тебя в живот, а не в лицо, чтобы не было заметно”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Да и к тому же, если бы скоба пробила щеку насквозь, все равно было бы видно”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“У тебя толстая кожа, Арараги-кун, и мне показалось, что все будет в порядке”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Это меня не особо то и радует. И что значит ‘показалось’?”  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Точность моей интуиции примерно 10%”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Это же мало!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ну…” -сказала Сенджёгахара, держась от меня на расстоянии.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“В любом случае, это была излишняя предосторожность”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“…Наверное”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Если бы я сказала, что бессмертие полезная вещь, тебя бы это задело?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спросила Сенджегахара.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Теперь уже нет” – ответил я.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вот на весенних каникулах…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Если бы мне кто-нибудь сказал такое – я бы умер. Возможно, это стало бы смертельной раной.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Если скажешь, что что-то полезно – оно полезно. Скажешь бесполезно – оно бесполезно. Вот и все”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ни то ни другое, получается. Я не понимаю” Сенджегахара лишь пожала плечами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Это как “возможна опасность” – может быть опасно, а может и нет ” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Слово ‘ourai’ в ‘опасная дорога’ это ведь ‘allright’, не так ли? (П/П: &#039;опасная дорога’ произносится как ‘ourai kiken’, где ‘ourai’ звучит как ‘allright’)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“вот как”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“в общем, я уже не бессмертный. Только раны быстрее заживают, а в остальном я обычный человек”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Мм, понятно” – ответила Сенджегахара скучающим голосом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Очень жаль, я ведь столько всего хотела попробовать”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Кажется, ты придумала много странных планов без моего ведома”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Как грубо, я ведь только хотела… и…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Что такое …?!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Я хотела сделать так и вот так”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Объясни выделенное курсивом!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Чаще всего Ошино можно найти на четвертом этаже.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Там был даже лифт, но он, разумеется, не работал. Поэтому, мы могли либо выломать крышу лифта и подняться по проводам, либо подниматься по лестнице. Не важно, кто и как об этом думает, выбор падает на второй вариант.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Держа Сенджёгахару за руку, я поднимался по лестнице.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Скажу тебе кое-что напоследок, Арараги-кун”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Что?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Может, из-за одежды этого не видно, но мое тело не стоит тюремного заключения”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“...”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кажется, чувства собственного достоинства у Хитаги было не занимать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ты не понимаешь косвенных намеков, да? Тогда скажу прямо. Если ты проявишь свою истинную сущность и попытаешься изнасиловать меня, неважно каким образом, но я отомщу так, что ты будешь любить только парней”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“...”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
У нее напрочь отсутствуют благоразумие и стыд.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она пугает.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Не только из-за того, что ты сказала ранее, но вообще, если последить за твоим поведением, то, мне кажется, ты очень застенчива, и, к тому же, у тебя мания преследования”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Как неприятно. Есть вещи, которые можно произносить, и которые произносить нельзя”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ты понимаешь это!?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“И все же, как этот твой Ошино умудряется жить в этих развалинах?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Да он вообще странный”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мне все еще трудно отвечать на вопросы Сенджёгахары.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Не стоило ли предупредить его заранее? Уже, конечно, поздно, но ведь мы просим у него помощи”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Удивительно слышать от тебя такие разумные слова, но у него, к сожалению, нет мобильника”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Похоже, он из тех, кто действует скрытно. Как-то это все подозрительно. Чем он вообще занимается?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Подробностей я не знаю, но он специалист в проблемах, как у нас”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Мм”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хоть мой ответ и не был вразумительным, Сенджёгахара перестала меня расспрашивать. Наверно, она думает, что в любом случае увидится с ним, и спрашивать что-либо смысла нет. Оба варианта похожи на правду.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Арараги-кун, ты же носишь часы на правой руке, да?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Что? А, ну да”&lt;br /&gt;
“С тобой все в порядке?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Может, ты сперва узнаешь, левша ли я?!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Верно. Ну, так, ты левша?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это с ней явно не все в порядке.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Четвертый этаж.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Так как раньше это была частная школа,  комнаты были поделены на 3 класса, все двери были сломаны и объединены с коридором. Соображая, где же мог быть Ошино, я заглянул в самый ближний класс.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Аа, Арараги-кун, явился, наконец”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ошино Меме был здесь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Скрестив ноги, он сидел лицом к нам на импровизированной кровати (если это можно было назвать кроватью), сделанной из нескольких ржавых столов, перевязанных пластиковыми нитями.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как будто он знал о моем визите. Ничуть не изменился – невообразимо проницательный человек, словно видит всё насквозь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На лице Сенджёгахары явно читалось отвращение. И, хотя я рассказывал ей об Ошино, его неопрятная внешность наверняка сильно пошатнет представления современной старшеклассницы о красоте и моде. Любой, кто хоть немного поживет в таких развалинах, будет иметь потрепанный вид, но даже я, парень, могу сказать, что Ошино и чистота никак между собой не соотносятся. Если кто-либо скажет, что у Ошино в словаре нет слова *чистый*  – он не соврет. Но что куда важнее – его психоделическая гавайская рубашка, которая завершала сей неповторимый образ.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Все сильно удивляются, узнав, что подобный человек спас мою жизнь…&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Полная противоположность Ханекавы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Оляля, Арараги-кун. Смотрю, сегодня опять привел новую девушку. Ни разу не видел тебя с одной и той же дважды. Как я за тебя рад”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Прекрати, ты выставляешь меня в плохом свете”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“А разве ты не такой?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ошино уставился на Сенджёгахару проницательным взглядом. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Словно он глядел на что-то за ее спиной.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Приятно познакомиться, девочка(ojou-chan). Я Ошино”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Взаимно. Сенджёгахара Хитаги”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как бы там ни было, они познакомились.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
По крайней мере, она не сказала про него ничего дурного. Кажется, она уважает старшее поколение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Я одноклассница Арараги-куна, это он мне про вас рассказал”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“А, понятно”, многозначительно ответил Ошино.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Опустив глаза, он достал сигарету, зажал между губами, но не зажег. В окнах, которые уже нельзя было использовать по назначению, остались лишь осколки стекла, и казалось, что Ошино словно отправился в бесконечную даль.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
После долгого молчания он повернулся ко мне. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Тебе нравятся девушки с прямой челкой, Арараги-кун?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Как я уже сказал, хватит выставлять меня в плохом свете. Прямые челки любят только лоликонщики. И не смешивай меня со своим поколением, когда подростковый возраст шел вместе с Фул-хаусом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Точно”, засмеялся Ошино.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сенджёгахара нахмурилась.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кажется, ее задело выражение “лоликонщик”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Думаю тебе лучше спросить ее прямо, но в любом случае, Ошино, два года назад она…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Не называй меня “она””, жестко сказала Сенджёгахара.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“И как мне тогда тебя называть?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Сенджёгахара-сама”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“..”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она совсем того?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“… Сен-джё-га-ха-ра-са-ма”, отчеканил я, не скрывая сарказма.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Мне не нравится, как ты это произнес. Скажи нормально”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Сенджёгахара-чан”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ее пальцы проткнули мои глаза.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Я же ослепну!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ты сам виноват, нечего грубить”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Око за око?!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Мои оскорбления состоят из сорока граммов меди, двадцати пяти граммов цинка, пятнадцати граммов никеля, пяти граммов смущения и девяносто семи килограммов злобы”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Почти одна только злоба!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Кстати, часть про смущение была шуткой”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ты убрала самый важный компонент!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ты слишком шумный. Если не успокоишься, я буду звать тебя “менструальной болью””&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Звучит как мутант-самоубийца!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“А что не так? Такая боль на самом деле существует, поэтому здесь нечего стесняться”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Боль и обзывание - разные вещи!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кажется, Сенджёгахару это удовлетворило, и она обратилась в Ошино.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Сперва я хотела бы кое-то узнать”. По тону ее голоса можно было предположить, что обращалась она к нам обоим, глядя в угол класса. В углу, обнимая коленки, сидела маленькая девочка – маленькая настолько, что ее не приняли бы в среднюю школу. На вид ей было лет 8. Поверх светлых волос на ней был надет шлем, который носят пилоты, и очки. Сжимая белые коленки, она сидела в углу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Что это за ребенок?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
То, что она спросила “что”, а не “кто”, означало, что она очень проницательна. Но даже если бы это была не Сенджёгахара, большинство проницательных людей заметили бы, что есть что-то странное в этой девочке, опасливо глядевшей на Ошино.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“А, можешь о ней не беспокоиться”, сказал я, не дав Ошино произнести ни слова. “Она просто сидит, ничего не делая. У нее нет ни формы, ни тени. Несуществующий ребенок без имени.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Нет-нет, Арараги-кун”, перебил меня Ошино. “Ты прав, что у нее нет формы, тени, и что она не существует, но вчера я дал ей имя. Она оказалась довольно полезной во время Золотой Недели, да и без имени как-то неудобно. К тому же, без имени она так и останется злом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Имя, значит. И как ты ее назвал?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ошино Шинобу”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Шинобу…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Истинное японское имя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хотя, это не имеет значения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Сердце под клинком. Хорошее имя, ей подходит, а? Я дал ей свою фамилию. Так случилось, что кандзи для Шинобу оказались также и частью моего имени. Две цели и три смысла. Какое изысканное имя, ты так не считаешь? Мне нравится.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Разве это так важно?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Скорее, это не важно для меня.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“У  меня было на примете несколько имен, и я сократил список до Ошино Шинобу и Ошино Ошино. Я выбрал первое, потому что оно звучит лучше, хотя второе неплохо звучит фонетически. Думаю, староста оценит выбор кандзи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Здорово”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мне все равно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хотя Ошино думает совершенно противоположно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Повторяю еще раз”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тон ее голоса явно говорит о том, что с нее хватит этого странного разговора.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Что это за ребенок?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Повторяю еще раз – ничего”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
То, что осталось от вампира.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пустая оболочка некогда прекрасного монстра.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Что бы я ни сказал, уже ничего не изменится, не так ли? В любом случае, это моя проблема, и она не имеет никакого отношения к Сенджёгахаре. Это мое бремя до конца моей жизни.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ничего, говоришь. Ну, ладно”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Что за равнодушие.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Мой дедушка по отцовской линии часто повторял – мое равнодушие не имеет значения. Это нормально до тех пор, пока я *wakumashiku*.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Что еще за *wakumashiku*?” (т.е yakumashiku = незначительный)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она оговорилась.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это как вместо oosodokkusu(orthodox) сказать oodosokkusu. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Сейчас важно другое”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сенджёгахара оторвала взгляд от бывшей вампирши, девочки с белой кожей и светлыми волосами, известной теперь как Ошино Шинобу, и перевела его на Ошино Меме.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Я слышала, что вы можете мне помочь”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Я? Это невозможно”, шутливо ответил Ошино. “Только ты можешь себе помочь, девочка”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ого.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Глаза Сенджёгахары сузились наполовину.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она явно не доверяет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“До сегодняшнего дня пять человек говорили мне такие же слова. Все они были мошенниками. Вы один из них, Ошино-сан?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ха-ха. А ты сегодня в настроении, девочка. Что-нибудь хорошее случилось?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Почему обязательно говорить так вызывающе? На некоторых подобные слова действуют, например, на Ханекаву, но не на Сенджёгахару.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она примет вызов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Хорошо, хорошо”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я с неохотой встал между ними.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Насильно заставил себя это сделать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Не вмешивайся. Убью”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Только что, эта девушка, как ни в чем не бывало сказала, что убьет меня.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И почему я всегда на линии огня?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она как бомба.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Господи, не могу подобрать слова, чтобы описать ее.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Как бы то ни было”, весело начал Ошино, несмотря на напряженную атмосферу. “Если ты мне ничего не расскажешь, то мы ничего не сможем сделать. У меня не очень хорошо получается читать чужие мысли. Если ты не заговоришь, то я не пойму сути проблемы. Я никому не расскажу твой секрет, так что об этом не переживай”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“А, ну, тогда я объясню…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Не нужно, Арараги-кун”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сенджёгахара опять меня перебила.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Я сама справлюсь”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Сенджёгахара”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Я сделаю это сама”, сказала она.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Huko23</name></author>
	</entry>
</feed>