<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://www.baka-tsuki.org/project/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Kagura1920</id>
	<title>Baka-Tsuki - User contributions [en]</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://www.baka-tsuki.org/project/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Kagura1920"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Special:Contributions/Kagura1920"/>
	<updated>2026-05-03T16:58:44Z</updated>
	<subtitle>User contributions</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.1</generator>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:SoulTranslator&amp;diff=546812</id>
		<title>User talk:SoulTranslator</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:SoulTranslator&amp;diff=546812"/>
		<updated>2018-10-17T16:54:07Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Kagura1920: /* Date a Live Jilid 8 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==SAO Bahasa Indonesia==&lt;br /&gt;
kalo mau diubah repot bgt tuh soalnya translatean gw yang vol.10 smua nya pake &#039;gak&#039; lol (user solterina)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
gw pikir sih &#039;tidak&#039; di dialog itu baku bgt kesan nya dan &#039;gak&#039; itu kesan nya santai gimana gitu pas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ganti aja kalo mau, banyak bgt lho :p - [[User:Integrity Knight|Integrity Knight]]([[User talk:Integrity Knight|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-tambahan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
diganti ato gak nih? kasih tau yah, soalnya kalo diganti entar gw bakal konsisten make &#039;tidak&#039; di translate-an selanjut nya&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
kalo diganti tolongin yah vol.10 juga diedit sekalian, banyak bgt soalnya males gw ganti nya atu atu :p&lt;br /&gt;
[[User:Integrity Knight|Integrity Knight]] ([[User talk:Integrity Knight|talk]]) 02:35, 19 January 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks atas bantuannya - [[User:victorrama|victorrama]]([[User talk:victorrama|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
kk ane mw lanjutin date a live nih yg volume 5 bab 1 bisa kgk...??&lt;br /&gt;
soalnya tuh translator lama udah kgk update&amp;quot;.. [[User:ArcabuzCruz|ArcabuzCruz]] ([[User talk:ArcabuzCruz|talk]]) 15:49, 18 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Date A Live (Indonesia)  ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
kk ane mw lanjutin date a live nih yg volume 5 bab 1 bisa kgk...??&lt;br /&gt;
soalnya tuh translator lama udah kgk update&amp;quot;.. [[User:ArcabuzCruz|ArcabuzCruz]] ([[User talk:ArcabuzCruz|talk]]) 15:49, 18 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Date A Live Volume 4 Epilog (Indonesia) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kk, sori ngerepotin, jadi maksudnya kalo mw masukin hasil translate harus lebih dari 1 bab atau bagaimana ya.&lt;br /&gt;
[[User:Nowaru|Nowaru]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oke saya translate semua chapter buku 4, kalo begitu langsung saya daftarin aja apa bagaimana kk? Maaf ngerepotin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Nowaru|Nowaru]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oke kk..  forum nanti saya daftar,terima kasih banyak atas pemberitahuan kk .. (y)&lt;br /&gt;
[[User:Nowaru|Nowaru]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Date A Live Volume.4(Indonesia) ==&lt;br /&gt;
ka,saya mw translate date a live volume 4 boleh ga? saya mw bagi kerja sm Nowaru (temen sy)&lt;br /&gt;
thx kk&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Efreet&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Date A Live Volume.4(Indonesia) ==&lt;br /&gt;
ooo ok klo gitu saya ambil bab 6 - 8 y, sesuai persetujuan [[user:Nowaru|Nowaru]] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
thx kk&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[user:Efreet|Efreet]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Date A Live Indonesia ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
WOW!!vol.8 sudah update yah,wkwkkwkwk pdhl TL ENG-nya blm selesai...&lt;br /&gt;
jd gk sabar tau critanya (T_T)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-Ngomong2 sudah saya post encore 1/2/3 nya...thx.&lt;br /&gt;
eeehhh....itu,tentang Page &amp;quot;Pedoman Nama dan Terminologi&amp;quot; untuk DAL indo kog g ada ya?&lt;br /&gt;
buat kedepannya penting itu,untuk penggunaan kosakata saya...mungkin,juga lainnya.&lt;br /&gt;
-kk ST/Xehannos kapan2 bs cek kurumi SF saya?sepertinya biar google pun/memikirkannya...masih ada kata2 yg sulit diartikan secara literal.mohon bantuannya.&lt;br /&gt;
(enaknya saya kasih pengaturan d gdocs saya bisa di&amp;quot;komentar&amp;quot; saja atau &amp;quot;edit&amp;quot; saja?saya yakin sih edit lebih baik...tapi saya tunggu konfirmasi kk lebih dulu.&lt;br /&gt;
thx~ (maaf bgt yah kalau longpost).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-Bagus itu :D sip deh.Waduh,maaf saya salah pengertian trs mengenai TL-nya..keringat dingin pd kata2 yg sgt &amp;quot;out of ordinary&amp;quot;.&lt;br /&gt;
.&lt;br /&gt;
-Yah,hari jumat aku sudah mulai UTS nih....gpp deh projek Kurumi SFnya jg dah mau selesai....:D&lt;br /&gt;
saya pastikan kamis sudah selesai dan tinggal di kasih komentar saja dari k &amp;quot;ST&amp;quot; dan k &amp;quot;Xehannos&amp;quot;. thx~ :) (16 Oct 2013) 23.55&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-Kurumi SF sudah selesai...saya tinggal memeriksanya ulang dan edit saja :D.&lt;br /&gt;
setelah ini kk dan xehannos bisa langsung ke page saya untuk kritikannya :).Thx~.(Jumat,18 oct 2013. 19.25)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-Silahkan di cek :D mohon kritik dan sarannya~ (Jumat,18 oct 2013. 22.33)&lt;br /&gt;
[[User:Polokias|Polokias]] ([[User:Polokias|Talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-boleh gak saya ngerjain jilid 6 bab 2?(minggu,17 nov 2013. 10.29)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User: DarkPrince|DarkPrince]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
apa saya harus menghapus jilid 6 bab 2?,kalau saya dikasi untuk melanjutkan ceritanya boleh gak saya mengedit prolog sama bab 1nya?,karena kayaknya yang ngontrak prolog sama bab 1nya ndak bakal ngerjain lagi(senin,18 nov 2013.06.11)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User: DarkPrince|DarkPrince]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
buset jilid 6 miku lilly yg TL banyak bgt...awakwkakwakawk&lt;br /&gt;
kalau boleh tau,yg sebenernya garap ini V siapa saja ya?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
oh..gitu.Jadi yg jelas 1 bab darkprince smua kan yg work,bkn yg lain...mendingan hapus saja &amp;quot;nama2 lain yg daftar&amp;quot; kalau masih &amp;quot;Unknown&amp;quot; 1 minggu.dr dulu sekali sy liat2 gk selesai2.gk da kabarnya ke forum/Translator lain juga.Maaf bicara seperti ini.Thx~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
kasih tau nggk tuh?yg mau TL kasian gk dpt bagian.wkwkwkk akhir2 ini bnyk yg baru storyline-na&lt;br /&gt;
[[User:Polokias|Polokias]] ([[User:Polokias|Talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Senpai saya mau gabung jadi translator di DAL bolehkan ~~ [[User:Typhons nz|Typhons nz]] ([[User_Talk:Typhons nz|Talk]]) 17:35 18 Desember 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kasihan juga sih,padahal baru garap --&amp;quot; .HomeWork/Busy dia paling.Takutnya nanti pas dia datang lagi,sdh dibersihkan/digantikan org projectnya...Kalau ada info tntg dia,aku kabarin.yah tapi apapun itu keputusannya k ST aja deh.&lt;br /&gt;
[[User:Polokias|Polokias]]  ([[User:Polokias|Talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gan,bisa gak saya garap vol 5 chapter 4? [[User:Adyatma16|Adyatma16]]  ([[User:Adyatma16|Talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Date A Live Chapter 6 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ada yang megang jilid ini? Mohon izin buat diterjemahin ke bahasa Indonesia. [[User:Shino-kuu|Shino-kuu]] ([[User talk:Shino-kuu|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Date A Live Jilid 7 Chapter 1-3 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mohon izinkan saya untuk mengerjakan Date A Live Jilid 7 Chapter 1-3 saja... [[User:Dark Nightmare|Dark Nightmare]] ([[User talk:Dark Nightmare|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mohon ijin untuk translate ^^&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Date A Live Jilid 9 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kalau begitu aku TL jilid 9 boleh enggak? [[User:w_20|w_20]] ([[User talk:w_20|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Date A Live Jilid 9 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Halo bisa gak saya menerjemahkan Date A Live Jilid ini?&lt;br /&gt;
Karena saya liat w_20 masih belum mendaftarkannya [[User:QuasarBurst|QuasarBurst]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gw ngetranslate sendiri om, lewat file word,....&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Date A Live Volume 10 (Indonesia) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
pertama permisi admin, pengawas, bisa gak saya nerhemahin DAL VOL 10&lt;br /&gt;
saya memang udh ngeliat itu udh di daftarkan ma [[User:KisaragiAiko|KisaragiAiko]] tapi sapa tau aja beliau mau sedikit bantuan yah meski saya belum pernah menangani project penerjemahan sebelumnya &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
oh ya, tolong buat yg nerjemahin project DAL jangan di PHPin, karena cukup banyak antusias terhadap LN ini&lt;br /&gt;
tertanda [[Bcahthekill|Bcahthekill]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Date A Live (Cerita Pendek) : Date A Quest ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kakak boleh nggak ane nerjemahin Cerita Pendek yang Judul nya Date A Quest.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Soalnya ane mau mulai karir dari cerita pendek dulu. Maklum baru pemula, Tapi Ane lumayan translate ing-indo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kalau Boleh Kira2 Kurang Dari 1 Bulan Dah ane bisa Nuntasin. Y udah Terima Kasih Kakak&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Date A live ==&lt;br /&gt;
kak saya boleh lanjutin date a live nya g dari volume 8 da lama kosong tuh [[User:lolmen|lolmen]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
di tunggu jawaban nya&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== mohon Bantuan ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
jika agan berkenan tolong bantuin ane tranlate oregairu.... mohon Bantuan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Anak baru boleh ikutan? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-Halo mas, saya baru ikutan disini, saya mau coba translate salah satu chapter di Date A Live boleh nggak? I have no problem with english language, so i guess i will try to translate it from the english version to Indonesia. Kalau boleh, tolong bimbingannya.&lt;br /&gt;
Mohon maaf kalau ada yg salah, maklum anak baru&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Date A Live (Indonesia): Jilid 2 Bab 5, Epilog, Penutup ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gan, boleh lanjutin boleh lanjutin TL buat jilid 2 bab 5, epilog, sama penutupnya? [[User:Isul|Isul]] ([[User talk:Isul|talk]]) 18:17, 28 December 2015 (UTC)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kagura1920</name></author>
	</entry>
</feed>