<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://www.baka-tsuki.org/project/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=KevDShiki</id>
	<title>Baka-Tsuki - User contributions [en]</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://www.baka-tsuki.org/project/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=KevDShiki"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Special:Contributions/KevDShiki"/>
	<updated>2026-05-09T13:28:38Z</updated>
	<subtitle>User contributions</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.1</generator>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:%E9%BB%92%E6%9B%9C%E7%9F%B3%E3%83%9A%E3%82%AC%E3%82%B5%E3%82%B9&amp;diff=283193</id>
		<title>User talk:黒曜石ペガサス</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:%E9%BB%92%E6%9B%9C%E7%9F%B3%E3%83%9A%E3%82%AC%E3%82%B5%E3%82%B9&amp;diff=283193"/>
		<updated>2013-09-01T14:44:43Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;KevDShiki: /* Editing */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
== Comments/mistranslations/suggestions ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Haha, welcome, you will learn along the way --[[User:Larethian|larethian]] ([[User talk:Larethian|talk]]) 10:53, 28 June 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
thanks&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No problem. If you ever need an editor to proofread a chapter of FMP:Another and are having trouble finding one, you can drop a message on my talk page or PM me on the forum and I will get back to you as soon as I can, hopefully having the time time to proofread for you. --[[User:Rohan123|Rohan123]] ([[User talk:Rohan123|talk]]) 13:06, 14 July 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
:Sure, send me the script for PRing when you&#039;re done translating. If you email me the script, please drop a message on my talk page or pm me on the forum saying you have emailed me, since I don&#039;t check my mail regularly. --[[User:Rohan123|Rohan123]] ([[User talk:Rohan123|talk]]) 13:40, 14 July 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For the that part maybe either put &amp;quot; &amp;quot; quotations marks around the sorry when Yuta says that, and put like a star * on courteous or something like that to put emphasis on it to express sarcasm. [[User talk:Dual Blades|talk]])&lt;br /&gt;
:Double quotation marks shouldn&#039;t be used as they usually denote speech or a quote and things like &amp;quot;I am really &amp;quot;sorry&amp;quot;&amp;quot; would look weird. And star is usually used to denote sound effects. It&#039;s easier to denote emphasis using bold or sarcasm using italics, or using single quotes for either. Like : &amp;quot;I am really &#039;&#039;sorry&#039;&#039;&amp;quot; or &amp;quot;I am really &#039;sorry&#039;&amp;quot; and &amp;quot;If you don&#039;t tell me the truth, I will &#039;&#039;&#039;seriously&#039;&#039;&#039; kill you...&amp;quot; --[[User:Rohan123|Rohan123]] ([[User talk:Rohan123|talk]]) 04:50, 25 July 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just wanted to let you know, your translations are getting better. It&#039;s almost like I have nothing to do editing-wise now...hahaha. Please keep up the good work.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-- [[User:神|神]] ([[User talk:神|talk]]) 02:01, 1 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== About Vol 4 Prologue of PapaKiki ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hello, and thank you very much for deciding to translate PapaKiki *bow*. really, thank you. &lt;br /&gt;
May I ask something though? Its seems the translator for vol 4 Prologue has not doing anything  for over 9 months, and I believe in Baka-Tsuki the translator is declared MIA after 6 months(to be honest he doesnt even translate anything here even when he register as a translator, so I guess he shouldnt be called one). Will you translate the Prologue?&lt;br /&gt;
Again, Thank you very much&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The rules at the registration page mention:&lt;br /&gt;
&amp;quot;Portions that are not updated for a significant time may be taken over by another translator after getting permission from the Project Supervisor.&amp;quot;&lt;br /&gt;
--[[User:L.kostas|L.kostas]] ([[User talk:L.kostas|talk]]) 02:20, 1 July 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To answer, This is my first light novel translation and I&#039;m moving slowly, since I&#039;m still learning and cultural references or slang take me a while to catch on to. With that in mind I&#039;m only able to do a page a day as part of my program to learn to speak better 日本語. (selfish right?) With that math, It will be the end of July b4 I&#039;m done with chapter 2, lets ask that again then. (I&#039;m sure I&#039;ll be faster by then). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Full Metal Panic! Another==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I would be interested in editing it. Actually, FMP is one of the animes I was planning to watch, but I&#039;m busy with other animes right now. However, it does seem interesting and I have seen a few clips of it. Go ahead and start up the project, FMP is a very popular anime and you may get many views.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-- [[User:神|神]] ([[User talk:神|talk]]) 23:47, 12 July 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You mean to say that my edits didn&#039;t really make sense? If so, am sorry for that and can you please point out the mistakes that I have made or any meanings I might have changed? I will try to keep that in mind the next time. --[[User:Rohan123|Rohan123]] ([[User talk:Rohan123|talk]]) 12:43, 20 July 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
:Oh, okay. Sorry for misunderstanding, and thanks for the compliment. And don&#039;t worry, your translation made enough sense, it just needed a bit of polishing, that&#039;s all. And I will try editing within a day or two of you making the updates. --[[User:Rohan123|Rohan123]] ([[User talk:Rohan123|talk]]) 13:01, 20 July 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Papa no Iu Koto o Kikinasai!Volume 4 Chapter 2==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Did Sako say, &amp;quot;Husband, I&#039;m sorry?&amp;quot; Why did he say husband? Also, why is Segawa grateful to feel regretful?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-- [[User:神|神]] ([[User talk:神|talk]]) 03:39, 27 July 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
His phone has a galge style ringtone where a girls voice is saying those words, not Sako. Thats why Segawa is grateful that is he really heard what he thought he heard, that he&#039;s not the same kind of person, (a lolicon with a galge style ringtone).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I tried to make it a bit more clear and added a footnote.. what do you think? &amp;quot;[[User:黒曜石ペガサス|黒曜石ペガサス]] ([[User talk:黒曜石ペガサス#top|talk]]) 11:41, 27 July 2013 (CDT)&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==PapaKiki Covers==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ll be done with that in a while. It&#039;ll be a pain, though...expect them within 12-24 hours.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-- [[User:神|神]] ([[User talk:神|talk]]) 04:01, 10 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Okay, it&#039;s done...it really was such a pain... But I guess that the page looks better now. Remember that these are PNG type files, not JPG.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-- [[User:神|神]] ([[User talk:神|talk]]) 16:57, 10 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No problem...if you need me to do any other things, just go ahead and ask.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
........and surprisingly, that was the first joke I ever saw on Baka-Tsuki using my name like that. Hm.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Is the teaser you&#039;re working on Hagure Yuusha no Aesthetica?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-- [[User:神|神]] ([[User talk:神|talk]]) 23:42, 10 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Editing ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi there.&lt;br /&gt;
I&#039;m new here(been reading the translations here for ages though). I&#039;d love to help you edit FMP Another! and Hagure Yuusha no Esthetica (once you start with that).&lt;br /&gt;
I&#039;ve watched all the FMP Animes and I&#039;ve also been an avid follower of the Light Novels, so I know the terminology and back story etc. Same goes for the &#039;Hagure Yuusha&#039; Anime.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So... let me know, yeah?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cheers mate.&lt;br /&gt;
--[[User:KevDShiki|KevDShiki]] ([[User talk:KevDShiki|talk]]) 11:51, 27 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No problem mate. Take your time. Also &#039;Cat Planet Cuties&#039;, that would be Asobi ni Ikuyo, yeah? I&#039;ve watched it. I&#039;ll help out there too.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As for Japanese, I&#039;m afraid I&#039;ve all but forgotten the little I learned my in high-school classes. I&#039;ve been meaning to brush up and learn it properly. If I do ever get to it, I&#039;ll let you know :)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
cheers...&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>KevDShiki</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:%E9%BB%92%E6%9B%9C%E7%9F%B3%E3%83%9A%E3%82%AC%E3%82%B5%E3%82%B9&amp;diff=283192</id>
		<title>User talk:黒曜石ペガサス</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:%E9%BB%92%E6%9B%9C%E7%9F%B3%E3%83%9A%E3%82%AC%E3%82%B5%E3%82%B9&amp;diff=283192"/>
		<updated>2013-09-01T14:44:12Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;KevDShiki: /* Editing */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
== Comments/mistranslations/suggestions ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Haha, welcome, you will learn along the way --[[User:Larethian|larethian]] ([[User talk:Larethian|talk]]) 10:53, 28 June 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
thanks&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No problem. If you ever need an editor to proofread a chapter of FMP:Another and are having trouble finding one, you can drop a message on my talk page or PM me on the forum and I will get back to you as soon as I can, hopefully having the time time to proofread for you. --[[User:Rohan123|Rohan123]] ([[User talk:Rohan123|talk]]) 13:06, 14 July 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
:Sure, send me the script for PRing when you&#039;re done translating. If you email me the script, please drop a message on my talk page or pm me on the forum saying you have emailed me, since I don&#039;t check my mail regularly. --[[User:Rohan123|Rohan123]] ([[User talk:Rohan123|talk]]) 13:40, 14 July 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For the that part maybe either put &amp;quot; &amp;quot; quotations marks around the sorry when Yuta says that, and put like a star * on courteous or something like that to put emphasis on it to express sarcasm. [[User talk:Dual Blades|talk]])&lt;br /&gt;
:Double quotation marks shouldn&#039;t be used as they usually denote speech or a quote and things like &amp;quot;I am really &amp;quot;sorry&amp;quot;&amp;quot; would look weird. And star is usually used to denote sound effects. It&#039;s easier to denote emphasis using bold or sarcasm using italics, or using single quotes for either. Like : &amp;quot;I am really &#039;&#039;sorry&#039;&#039;&amp;quot; or &amp;quot;I am really &#039;sorry&#039;&amp;quot; and &amp;quot;If you don&#039;t tell me the truth, I will &#039;&#039;&#039;seriously&#039;&#039;&#039; kill you...&amp;quot; --[[User:Rohan123|Rohan123]] ([[User talk:Rohan123|talk]]) 04:50, 25 July 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just wanted to let you know, your translations are getting better. It&#039;s almost like I have nothing to do editing-wise now...hahaha. Please keep up the good work.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-- [[User:神|神]] ([[User talk:神|talk]]) 02:01, 1 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== About Vol 4 Prologue of PapaKiki ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hello, and thank you very much for deciding to translate PapaKiki *bow*. really, thank you. &lt;br /&gt;
May I ask something though? Its seems the translator for vol 4 Prologue has not doing anything  for over 9 months, and I believe in Baka-Tsuki the translator is declared MIA after 6 months(to be honest he doesnt even translate anything here even when he register as a translator, so I guess he shouldnt be called one). Will you translate the Prologue?&lt;br /&gt;
Again, Thank you very much&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The rules at the registration page mention:&lt;br /&gt;
&amp;quot;Portions that are not updated for a significant time may be taken over by another translator after getting permission from the Project Supervisor.&amp;quot;&lt;br /&gt;
--[[User:L.kostas|L.kostas]] ([[User talk:L.kostas|talk]]) 02:20, 1 July 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To answer, This is my first light novel translation and I&#039;m moving slowly, since I&#039;m still learning and cultural references or slang take me a while to catch on to. With that in mind I&#039;m only able to do a page a day as part of my program to learn to speak better 日本語. (selfish right?) With that math, It will be the end of July b4 I&#039;m done with chapter 2, lets ask that again then. (I&#039;m sure I&#039;ll be faster by then). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Full Metal Panic! Another==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I would be interested in editing it. Actually, FMP is one of the animes I was planning to watch, but I&#039;m busy with other animes right now. However, it does seem interesting and I have seen a few clips of it. Go ahead and start up the project, FMP is a very popular anime and you may get many views.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-- [[User:神|神]] ([[User talk:神|talk]]) 23:47, 12 July 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You mean to say that my edits didn&#039;t really make sense? If so, am sorry for that and can you please point out the mistakes that I have made or any meanings I might have changed? I will try to keep that in mind the next time. --[[User:Rohan123|Rohan123]] ([[User talk:Rohan123|talk]]) 12:43, 20 July 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
:Oh, okay. Sorry for misunderstanding, and thanks for the compliment. And don&#039;t worry, your translation made enough sense, it just needed a bit of polishing, that&#039;s all. And I will try editing within a day or two of you making the updates. --[[User:Rohan123|Rohan123]] ([[User talk:Rohan123|talk]]) 13:01, 20 July 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Papa no Iu Koto o Kikinasai!Volume 4 Chapter 2==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Did Sako say, &amp;quot;Husband, I&#039;m sorry?&amp;quot; Why did he say husband? Also, why is Segawa grateful to feel regretful?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-- [[User:神|神]] ([[User talk:神|talk]]) 03:39, 27 July 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
His phone has a galge style ringtone where a girls voice is saying those words, not Sako. Thats why Segawa is grateful that is he really heard what he thought he heard, that he&#039;s not the same kind of person, (a lolicon with a galge style ringtone).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I tried to make it a bit more clear and added a footnote.. what do you think? &amp;quot;[[User:黒曜石ペガサス|黒曜石ペガサス]] ([[User talk:黒曜石ペガサス#top|talk]]) 11:41, 27 July 2013 (CDT)&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==PapaKiki Covers==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ll be done with that in a while. It&#039;ll be a pain, though...expect them within 12-24 hours.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-- [[User:神|神]] ([[User talk:神|talk]]) 04:01, 10 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Okay, it&#039;s done...it really was such a pain... But I guess that the page looks better now. Remember that these are PNG type files, not JPG.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-- [[User:神|神]] ([[User talk:神|talk]]) 16:57, 10 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No problem...if you need me to do any other things, just go ahead and ask.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
........and surprisingly, that was the first joke I ever saw on Baka-Tsuki using my name like that. Hm.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Is the teaser you&#039;re working on Hagure Yuusha no Aesthetica?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-- [[User:神|神]] ([[User talk:神|talk]]) 23:42, 10 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Editing ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi there.&lt;br /&gt;
I&#039;m new here(been reading the translations here for ages though). I&#039;d love to help you edit FMP Another! and Hagure Yuusha no Esthetica (once you start with that).&lt;br /&gt;
I&#039;ve watched all the FMP Animes and I&#039;ve also been an avid follower of the Light Novels, so I know the terminology and back story etc. Same goes for the &#039;Hagure Yuusha&#039; Anime.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So... let me know, yeah?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cheers mate.&lt;br /&gt;
--[[User:KevDShiki|KevDShiki]] ([[User talk:KevDShiki|talk]]) 11:51, 27 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No problem mate. Take your time. Also &#039;Cat Planet Cuties&#039;, that would be Asobi ni Ikuyo, yeah? I&#039;ve watched it. I&#039;ll help out there too.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As for Japanese, I&#039;m afraid I&#039;ve all but forgotten what I learned my high-school class. I&#039;ve been meaning to brush up and learn it properly. If I do ever get to it, I&#039;ll let you know :)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
cheers...&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>KevDShiki</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:%E9%BB%92%E6%9B%9C%E7%9F%B3%E3%83%9A%E3%82%AC%E3%82%B5%E3%82%B9&amp;diff=283191</id>
		<title>User talk:黒曜石ペガサス</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:%E9%BB%92%E6%9B%9C%E7%9F%B3%E3%83%9A%E3%82%AC%E3%82%B5%E3%82%B9&amp;diff=283191"/>
		<updated>2013-09-01T14:42:18Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;KevDShiki: /* Editing */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
== Comments/mistranslations/suggestions ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Haha, welcome, you will learn along the way --[[User:Larethian|larethian]] ([[User talk:Larethian|talk]]) 10:53, 28 June 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
thanks&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No problem. If you ever need an editor to proofread a chapter of FMP:Another and are having trouble finding one, you can drop a message on my talk page or PM me on the forum and I will get back to you as soon as I can, hopefully having the time time to proofread for you. --[[User:Rohan123|Rohan123]] ([[User talk:Rohan123|talk]]) 13:06, 14 July 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
:Sure, send me the script for PRing when you&#039;re done translating. If you email me the script, please drop a message on my talk page or pm me on the forum saying you have emailed me, since I don&#039;t check my mail regularly. --[[User:Rohan123|Rohan123]] ([[User talk:Rohan123|talk]]) 13:40, 14 July 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For the that part maybe either put &amp;quot; &amp;quot; quotations marks around the sorry when Yuta says that, and put like a star * on courteous or something like that to put emphasis on it to express sarcasm. [[User talk:Dual Blades|talk]])&lt;br /&gt;
:Double quotation marks shouldn&#039;t be used as they usually denote speech or a quote and things like &amp;quot;I am really &amp;quot;sorry&amp;quot;&amp;quot; would look weird. And star is usually used to denote sound effects. It&#039;s easier to denote emphasis using bold or sarcasm using italics, or using single quotes for either. Like : &amp;quot;I am really &#039;&#039;sorry&#039;&#039;&amp;quot; or &amp;quot;I am really &#039;sorry&#039;&amp;quot; and &amp;quot;If you don&#039;t tell me the truth, I will &#039;&#039;&#039;seriously&#039;&#039;&#039; kill you...&amp;quot; --[[User:Rohan123|Rohan123]] ([[User talk:Rohan123|talk]]) 04:50, 25 July 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just wanted to let you know, your translations are getting better. It&#039;s almost like I have nothing to do editing-wise now...hahaha. Please keep up the good work.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-- [[User:神|神]] ([[User talk:神|talk]]) 02:01, 1 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== About Vol 4 Prologue of PapaKiki ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hello, and thank you very much for deciding to translate PapaKiki *bow*. really, thank you. &lt;br /&gt;
May I ask something though? Its seems the translator for vol 4 Prologue has not doing anything  for over 9 months, and I believe in Baka-Tsuki the translator is declared MIA after 6 months(to be honest he doesnt even translate anything here even when he register as a translator, so I guess he shouldnt be called one). Will you translate the Prologue?&lt;br /&gt;
Again, Thank you very much&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The rules at the registration page mention:&lt;br /&gt;
&amp;quot;Portions that are not updated for a significant time may be taken over by another translator after getting permission from the Project Supervisor.&amp;quot;&lt;br /&gt;
--[[User:L.kostas|L.kostas]] ([[User talk:L.kostas|talk]]) 02:20, 1 July 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To answer, This is my first light novel translation and I&#039;m moving slowly, since I&#039;m still learning and cultural references or slang take me a while to catch on to. With that in mind I&#039;m only able to do a page a day as part of my program to learn to speak better 日本語. (selfish right?) With that math, It will be the end of July b4 I&#039;m done with chapter 2, lets ask that again then. (I&#039;m sure I&#039;ll be faster by then). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Full Metal Panic! Another==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I would be interested in editing it. Actually, FMP is one of the animes I was planning to watch, but I&#039;m busy with other animes right now. However, it does seem interesting and I have seen a few clips of it. Go ahead and start up the project, FMP is a very popular anime and you may get many views.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-- [[User:神|神]] ([[User talk:神|talk]]) 23:47, 12 July 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You mean to say that my edits didn&#039;t really make sense? If so, am sorry for that and can you please point out the mistakes that I have made or any meanings I might have changed? I will try to keep that in mind the next time. --[[User:Rohan123|Rohan123]] ([[User talk:Rohan123|talk]]) 12:43, 20 July 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
:Oh, okay. Sorry for misunderstanding, and thanks for the compliment. And don&#039;t worry, your translation made enough sense, it just needed a bit of polishing, that&#039;s all. And I will try editing within a day or two of you making the updates. --[[User:Rohan123|Rohan123]] ([[User talk:Rohan123|talk]]) 13:01, 20 July 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Papa no Iu Koto o Kikinasai!Volume 4 Chapter 2==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Did Sako say, &amp;quot;Husband, I&#039;m sorry?&amp;quot; Why did he say husband? Also, why is Segawa grateful to feel regretful?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-- [[User:神|神]] ([[User talk:神|talk]]) 03:39, 27 July 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
His phone has a galge style ringtone where a girls voice is saying those words, not Sako. Thats why Segawa is grateful that is he really heard what he thought he heard, that he&#039;s not the same kind of person, (a lolicon with a galge style ringtone).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I tried to make it a bit more clear and added a footnote.. what do you think? &amp;quot;[[User:黒曜石ペガサス|黒曜石ペガサス]] ([[User talk:黒曜石ペガサス#top|talk]]) 11:41, 27 July 2013 (CDT)&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==PapaKiki Covers==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ll be done with that in a while. It&#039;ll be a pain, though...expect them within 12-24 hours.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-- [[User:神|神]] ([[User talk:神|talk]]) 04:01, 10 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Okay, it&#039;s done...it really was such a pain... But I guess that the page looks better now. Remember that these are PNG type files, not JPG.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-- [[User:神|神]] ([[User talk:神|talk]]) 16:57, 10 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No problem...if you need me to do any other things, just go ahead and ask.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
........and surprisingly, that was the first joke I ever saw on Baka-Tsuki using my name like that. Hm.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Is the teaser you&#039;re working on Hagure Yuusha no Aesthetica?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-- [[User:神|神]] ([[User talk:神|talk]]) 23:42, 10 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Editing ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi there.&lt;br /&gt;
I&#039;m new here(been reading the translations here for ages though). I&#039;d love to help you edit FMP Another! and Hagure Yuusha no Esthetica (once you start with that).&lt;br /&gt;
I&#039;ve watched all the FMP Animes and I&#039;ve also been an avid follower of the Light Novels, so I know the terminology and back story etc. Same goes for the &#039;Hagure Yuusha&#039; Anime.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So... let me know, yeah?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cheers mate.&lt;br /&gt;
--[[User:KevDShiki|KevDShiki]] ([[User talk:KevDShiki|talk]]) 11:51, 27 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No problem mate. Take your time. Also &#039;Cat Planet Cuties&#039;, that would be Asobi ni Ikuyo, yeah? I&#039;ve watched it. I&#039;ll help out there too.&lt;br /&gt;
cheers...&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>KevDShiki</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:%E9%BB%92%E6%9B%9C%E7%9F%B3%E3%83%9A%E3%82%AC%E3%82%B5%E3%82%B9&amp;diff=282122</id>
		<title>User talk:黒曜石ペガサス</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:%E9%BB%92%E6%9B%9C%E7%9F%B3%E3%83%9A%E3%82%AC%E3%82%B5%E3%82%B9&amp;diff=282122"/>
		<updated>2013-08-27T17:21:13Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;KevDShiki: /* Editing */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
== Comments/mistranslations/suggestions ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Haha, welcome, you will learn along the way --[[User:Larethian|larethian]] ([[User talk:Larethian|talk]]) 10:53, 28 June 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
thanks&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No problem. If you ever need an editor to proofread a chapter of FMP:Another and are having trouble finding one, you can drop a message on my talk page or PM me on the forum and I will get back to you as soon as I can, hopefully having the time time to proofread for you. --[[User:Rohan123|Rohan123]] ([[User talk:Rohan123|talk]]) 13:06, 14 July 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
:Sure, send me the script for PRing when you&#039;re done translating. If you email me the script, please drop a message on my talk page or pm me on the forum saying you have emailed me, since I don&#039;t check my mail regularly. --[[User:Rohan123|Rohan123]] ([[User talk:Rohan123|talk]]) 13:40, 14 July 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For the that part maybe either put &amp;quot; &amp;quot; quotations marks around the sorry when Yuta says that, and put like a star * on courteous or something like that to put emphasis on it to express sarcasm. [[User talk:Dual Blades|talk]])&lt;br /&gt;
:Double quotation marks shouldn&#039;t be used as they usually denote speech or a quote and things like &amp;quot;I am really &amp;quot;sorry&amp;quot;&amp;quot; would look weird. And star is usually used to denote sound effects. It&#039;s easier to denote emphasis using bold or sarcasm using italics, or using single quotes for either. Like : &amp;quot;I am really &#039;&#039;sorry&#039;&#039;&amp;quot; or &amp;quot;I am really &#039;sorry&#039;&amp;quot; and &amp;quot;If you don&#039;t tell me the truth, I will &#039;&#039;&#039;seriously&#039;&#039;&#039; kill you...&amp;quot; --[[User:Rohan123|Rohan123]] ([[User talk:Rohan123|talk]]) 04:50, 25 July 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just wanted to let you know, your translations are getting better. It&#039;s almost like I have nothing to do editing-wise now...hahaha. Please keep up the good work.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-- [[User:神|神]] ([[User talk:神|talk]]) 02:01, 1 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== About Vol 4 Prologue of PapaKiki ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hello, and thank you very much for deciding to translate PapaKiki *bow*. really, thank you. &lt;br /&gt;
May I ask something though? Its seems the translator for vol 4 Prologue has not doing anything  for over 9 months, and I believe in Baka-Tsuki the translator is declared MIA after 6 months(to be honest he doesnt even translate anything here even when he register as a translator, so I guess he shouldnt be called one). Will you translate the Prologue?&lt;br /&gt;
Again, Thank you very much&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The rules at the registration page mention:&lt;br /&gt;
&amp;quot;Portions that are not updated for a significant time may be taken over by another translator after getting permission from the Project Supervisor.&amp;quot;&lt;br /&gt;
--[[User:L.kostas|L.kostas]] ([[User talk:L.kostas|talk]]) 02:20, 1 July 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To answer, This is my first light novel translation and I&#039;m moving slowly, since I&#039;m still learning and cultural references or slang take me a while to catch on to. With that in mind I&#039;m only able to do a page a day as part of my program to learn to speak better 日本語. (selfish right?) With that math, It will be the end of July b4 I&#039;m done with chapter 2, lets ask that again then. (I&#039;m sure I&#039;ll be faster by then). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Full Metal Panic! Another==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I would be interested in editing it. Actually, FMP is one of the animes I was planning to watch, but I&#039;m busy with other animes right now. However, it does seem interesting and I have seen a few clips of it. Go ahead and start up the project, FMP is a very popular anime and you may get many views.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-- [[User:神|神]] ([[User talk:神|talk]]) 23:47, 12 July 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You mean to say that my edits didn&#039;t really make sense? If so, am sorry for that and can you please point out the mistakes that I have made or any meanings I might have changed? I will try to keep that in mind the next time. --[[User:Rohan123|Rohan123]] ([[User talk:Rohan123|talk]]) 12:43, 20 July 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
:Oh, okay. Sorry for misunderstanding, and thanks for the compliment. And don&#039;t worry, your translation made enough sense, it just needed a bit of polishing, that&#039;s all. And I will try editing within a day or two of you making the updates. --[[User:Rohan123|Rohan123]] ([[User talk:Rohan123|talk]]) 13:01, 20 July 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Papa no Iu Koto o Kikinasai!Volume 4 Chapter 2==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Did Sako say, &amp;quot;Husband, I&#039;m sorry?&amp;quot; Why did he say husband? Also, why is Segawa grateful to feel regretful?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-- [[User:神|神]] ([[User talk:神|talk]]) 03:39, 27 July 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
His phone has a galge style ringtone where a girls voice is saying those words, not Sako. Thats why Segawa is grateful that is he really heard what he thought he heard, that he&#039;s not the same kind of person, (a lolicon with a galge style ringtone).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I tried to make it a bit more clear and added a footnote.. what do you think? &amp;quot;[[User:黒曜石ペガサス|黒曜石ペガサス]] ([[User talk:黒曜石ペガサス#top|talk]]) 11:41, 27 July 2013 (CDT)&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==PapaKiki Covers==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ll be done with that in a while. It&#039;ll be a pain, though...expect them within 12-24 hours.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-- [[User:神|神]] ([[User talk:神|talk]]) 04:01, 10 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Okay, it&#039;s done...it really was such a pain... But I guess that the page looks better now. Remember that these are PNG type files, not JPG.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-- [[User:神|神]] ([[User talk:神|talk]]) 16:57, 10 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No problem...if you need me to do any other things, just go ahead and ask.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
........and surprisingly, that was the first joke I ever saw on Baka-Tsuki using my name like that. Hm.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Is the teaser you&#039;re working on Hagure Yuusha no Aesthetica?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-- [[User:神|神]] ([[User talk:神|talk]]) 23:42, 10 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Editing ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi there.&lt;br /&gt;
I&#039;m new here(been reading the translations here for ages though). I&#039;d love to help you edit FMP Another! and Hagure Yuusha no Esthetica (once you start with that).&lt;br /&gt;
I&#039;ve watched all the FMP Animes and I&#039;ve also been an avid follower of the Light Novels, so I know the terminology and back story etc. Same goes for the &#039;Hagure Yuusha&#039; Anime.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So... let me know, yeah?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cheers mate.&lt;br /&gt;
--[[User:KevDShiki|KevDShiki]] ([[User talk:KevDShiki|talk]]) 11:51, 27 August 2013 (CDT)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>KevDShiki</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:KevDShiki&amp;diff=282121</id>
		<title>User talk:KevDShiki</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:KevDShiki&amp;diff=282121"/>
		<updated>2013-08-27T17:19:29Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;KevDShiki: /* Editing */ new section&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Editing ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If anyone needs help editing a series, leave me a message here and I&#039;ll see what I can do to help you out!&lt;br /&gt;
Seems I&#039;ve got quite a bit of free time these days...&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>KevDShiki</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User:KevDShiki&amp;diff=282118</id>
		<title>User:KevDShiki</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User:KevDShiki&amp;diff=282118"/>
		<updated>2013-08-27T16:54:10Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;KevDShiki: Created page with &amp;quot;Hi there :) Newbie here! Huge anime and manga fan. I&amp;#039;ve been a lurker for quite a while, so figured I&amp;#039;d sign up and help out the community! Anyone needs help with editing a pr...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Hi there :)&lt;br /&gt;
Newbie here! Huge anime and manga fan. I&#039;ve been a lurker for quite a while, so figured I&#039;d sign up and help out the community!&lt;br /&gt;
Anyone needs help with editing a project or managing one, do let me know and I&#039;ll see if I can help you out! &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cheers...&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>KevDShiki</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:%E9%BB%92%E6%9B%9C%E7%9F%B3%E3%83%9A%E3%82%AC%E3%82%B5%E3%82%B9&amp;diff=282117</id>
		<title>User talk:黒曜石ペガサス</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:%E9%BB%92%E6%9B%9C%E7%9F%B3%E3%83%9A%E3%82%AC%E3%82%B5%E3%82%B9&amp;diff=282117"/>
		<updated>2013-08-27T16:51:29Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;KevDShiki: /* Editing */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
== Comments/mistranslations/suggestions ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Haha, welcome, you will learn along the way --[[User:Larethian|larethian]] ([[User talk:Larethian|talk]]) 10:53, 28 June 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
thanks&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No problem. If you ever need an editor to proofread a chapter of FMP:Another and are having trouble finding one, you can drop a message on my talk page or PM me on the forum and I will get back to you as soon as I can, hopefully having the time time to proofread for you. --[[User:Rohan123|Rohan123]] ([[User talk:Rohan123|talk]]) 13:06, 14 July 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
:Sure, send me the script for PRing when you&#039;re done translating. If you email me the script, please drop a message on my talk page or pm me on the forum saying you have emailed me, since I don&#039;t check my mail regularly. --[[User:Rohan123|Rohan123]] ([[User talk:Rohan123|talk]]) 13:40, 14 July 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For the that part maybe either put &amp;quot; &amp;quot; quotations marks around the sorry when Yuta says that, and put like a star * on courteous or something like that to put emphasis on it to express sarcasm. [[User talk:Dual Blades|talk]])&lt;br /&gt;
:Double quotation marks shouldn&#039;t be used as they usually denote speech or a quote and things like &amp;quot;I am really &amp;quot;sorry&amp;quot;&amp;quot; would look weird. And star is usually used to denote sound effects. It&#039;s easier to denote emphasis using bold or sarcasm using italics, or using single quotes for either. Like : &amp;quot;I am really &#039;&#039;sorry&#039;&#039;&amp;quot; or &amp;quot;I am really &#039;sorry&#039;&amp;quot; and &amp;quot;If you don&#039;t tell me the truth, I will &#039;&#039;&#039;seriously&#039;&#039;&#039; kill you...&amp;quot; --[[User:Rohan123|Rohan123]] ([[User talk:Rohan123|talk]]) 04:50, 25 July 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just wanted to let you know, your translations are getting better. It&#039;s almost like I have nothing to do editing-wise now...hahaha. Please keep up the good work.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-- [[User:神|神]] ([[User talk:神|talk]]) 02:01, 1 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== About Vol 4 Prologue of PapaKiki ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hello, and thank you very much for deciding to translate PapaKiki *bow*. really, thank you. &lt;br /&gt;
May I ask something though? Its seems the translator for vol 4 Prologue has not doing anything  for over 9 months, and I believe in Baka-Tsuki the translator is declared MIA after 6 months(to be honest he doesnt even translate anything here even when he register as a translator, so I guess he shouldnt be called one). Will you translate the Prologue?&lt;br /&gt;
Again, Thank you very much&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The rules at the registration page mention:&lt;br /&gt;
&amp;quot;Portions that are not updated for a significant time may be taken over by another translator after getting permission from the Project Supervisor.&amp;quot;&lt;br /&gt;
--[[User:L.kostas|L.kostas]] ([[User talk:L.kostas|talk]]) 02:20, 1 July 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To answer, This is my first light novel translation and I&#039;m moving slowly, since I&#039;m still learning and cultural references or slang take me a while to catch on to. With that in mind I&#039;m only able to do a page a day as part of my program to learn to speak better 日本語. (selfish right?) With that math, It will be the end of July b4 I&#039;m done with chapter 2, lets ask that again then. (I&#039;m sure I&#039;ll be faster by then). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Full Metal Panic! Another==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I would be interested in editing it. Actually, FMP is one of the animes I was planning to watch, but I&#039;m busy with other animes right now. However, it does seem interesting and I have seen a few clips of it. Go ahead and start up the project, FMP is a very popular anime and you may get many views.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-- [[User:神|神]] ([[User talk:神|talk]]) 23:47, 12 July 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You mean to say that my edits didn&#039;t really make sense? If so, am sorry for that and can you please point out the mistakes that I have made or any meanings I might have changed? I will try to keep that in mind the next time. --[[User:Rohan123|Rohan123]] ([[User talk:Rohan123|talk]]) 12:43, 20 July 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
:Oh, okay. Sorry for misunderstanding, and thanks for the compliment. And don&#039;t worry, your translation made enough sense, it just needed a bit of polishing, that&#039;s all. And I will try editing within a day or two of you making the updates. --[[User:Rohan123|Rohan123]] ([[User talk:Rohan123|talk]]) 13:01, 20 July 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Papa no Iu Koto o Kikinasai!Volume 4 Chapter 2==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Did Sako say, &amp;quot;Husband, I&#039;m sorry?&amp;quot; Why did he say husband? Also, why is Segawa grateful to feel regretful?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-- [[User:神|神]] ([[User talk:神|talk]]) 03:39, 27 July 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
His phone has a galge style ringtone where a girls voice is saying those words, not Sako. Thats why Segawa is grateful that is he really heard what he thought he heard, that he&#039;s not the same kind of person, (a lolicon with a galge style ringtone).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I tried to make it a bit more clear and added a footnote.. what do you think? &amp;quot;[[User:黒曜石ペガサス|黒曜石ペガサス]] ([[User talk:黒曜石ペガサス#top|talk]]) 11:41, 27 July 2013 (CDT)&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==PapaKiki Covers==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ll be done with that in a while. It&#039;ll be a pain, though...expect them within 12-24 hours.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-- [[User:神|神]] ([[User talk:神|talk]]) 04:01, 10 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Okay, it&#039;s done...it really was such a pain... But I guess that the page looks better now. Remember that these are PNG type files, not JPG.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-- [[User:神|神]] ([[User talk:神|talk]]) 16:57, 10 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No problem...if you need me to do any other things, just go ahead and ask.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
........and surprisingly, that was the first joke I ever saw on Baka-Tsuki using my name like that. Hm.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Is the teaser you&#039;re working on Hagure Yuusha no Aesthetica?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-- [[User:神|神]] ([[User talk:神|talk]]) 23:42, 10 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Editing ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi there.&lt;br /&gt;
I&#039;m new here(been reading the translations here for ages though). I&#039;d love to help you edit FMP Another! and Hagure Yuusha no Esthetica (once you start with that).&lt;br /&gt;
I&#039;ve watched all the FMP Animes and I&#039;ve also been an avid follower of the Light Novels, so I know the terminology and back story etc. Same goes for the Hagure Yuusha Anime.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So... let me know, yeah?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cheers mate.&lt;br /&gt;
--[[User:KevDShiki|KevDShiki]] ([[User talk:KevDShiki|talk]]) 11:51, 27 August 2013 (CDT)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>KevDShiki</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:%E9%BB%92%E6%9B%9C%E7%9F%B3%E3%83%9A%E3%82%AC%E3%82%B5%E3%82%B9&amp;diff=282116</id>
		<title>User talk:黒曜石ペガサス</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:%E9%BB%92%E6%9B%9C%E7%9F%B3%E3%83%9A%E3%82%AC%E3%82%B5%E3%82%B9&amp;diff=282116"/>
		<updated>2013-08-27T16:50:34Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;KevDShiki: /* Editing */ new section&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
== Comments/mistranslations/suggestions ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Haha, welcome, you will learn along the way --[[User:Larethian|larethian]] ([[User talk:Larethian|talk]]) 10:53, 28 June 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
thanks&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No problem. If you ever need an editor to proofread a chapter of FMP:Another and are having trouble finding one, you can drop a message on my talk page or PM me on the forum and I will get back to you as soon as I can, hopefully having the time time to proofread for you. --[[User:Rohan123|Rohan123]] ([[User talk:Rohan123|talk]]) 13:06, 14 July 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
:Sure, send me the script for PRing when you&#039;re done translating. If you email me the script, please drop a message on my talk page or pm me on the forum saying you have emailed me, since I don&#039;t check my mail regularly. --[[User:Rohan123|Rohan123]] ([[User talk:Rohan123|talk]]) 13:40, 14 July 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For the that part maybe either put &amp;quot; &amp;quot; quotations marks around the sorry when Yuta says that, and put like a star * on courteous or something like that to put emphasis on it to express sarcasm. [[User talk:Dual Blades|talk]])&lt;br /&gt;
:Double quotation marks shouldn&#039;t be used as they usually denote speech or a quote and things like &amp;quot;I am really &amp;quot;sorry&amp;quot;&amp;quot; would look weird. And star is usually used to denote sound effects. It&#039;s easier to denote emphasis using bold or sarcasm using italics, or using single quotes for either. Like : &amp;quot;I am really &#039;&#039;sorry&#039;&#039;&amp;quot; or &amp;quot;I am really &#039;sorry&#039;&amp;quot; and &amp;quot;If you don&#039;t tell me the truth, I will &#039;&#039;&#039;seriously&#039;&#039;&#039; kill you...&amp;quot; --[[User:Rohan123|Rohan123]] ([[User talk:Rohan123|talk]]) 04:50, 25 July 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just wanted to let you know, your translations are getting better. It&#039;s almost like I have nothing to do editing-wise now...hahaha. Please keep up the good work.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-- [[User:神|神]] ([[User talk:神|talk]]) 02:01, 1 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== About Vol 4 Prologue of PapaKiki ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hello, and thank you very much for deciding to translate PapaKiki *bow*. really, thank you. &lt;br /&gt;
May I ask something though? Its seems the translator for vol 4 Prologue has not doing anything  for over 9 months, and I believe in Baka-Tsuki the translator is declared MIA after 6 months(to be honest he doesnt even translate anything here even when he register as a translator, so I guess he shouldnt be called one). Will you translate the Prologue?&lt;br /&gt;
Again, Thank you very much&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The rules at the registration page mention:&lt;br /&gt;
&amp;quot;Portions that are not updated for a significant time may be taken over by another translator after getting permission from the Project Supervisor.&amp;quot;&lt;br /&gt;
--[[User:L.kostas|L.kostas]] ([[User talk:L.kostas|talk]]) 02:20, 1 July 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To answer, This is my first light novel translation and I&#039;m moving slowly, since I&#039;m still learning and cultural references or slang take me a while to catch on to. With that in mind I&#039;m only able to do a page a day as part of my program to learn to speak better 日本語. (selfish right?) With that math, It will be the end of July b4 I&#039;m done with chapter 2, lets ask that again then. (I&#039;m sure I&#039;ll be faster by then). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Full Metal Panic! Another==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I would be interested in editing it. Actually, FMP is one of the animes I was planning to watch, but I&#039;m busy with other animes right now. However, it does seem interesting and I have seen a few clips of it. Go ahead and start up the project, FMP is a very popular anime and you may get many views.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-- [[User:神|神]] ([[User talk:神|talk]]) 23:47, 12 July 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You mean to say that my edits didn&#039;t really make sense? If so, am sorry for that and can you please point out the mistakes that I have made or any meanings I might have changed? I will try to keep that in mind the next time. --[[User:Rohan123|Rohan123]] ([[User talk:Rohan123|talk]]) 12:43, 20 July 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
:Oh, okay. Sorry for misunderstanding, and thanks for the compliment. And don&#039;t worry, your translation made enough sense, it just needed a bit of polishing, that&#039;s all. And I will try editing within a day or two of you making the updates. --[[User:Rohan123|Rohan123]] ([[User talk:Rohan123|talk]]) 13:01, 20 July 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Papa no Iu Koto o Kikinasai!Volume 4 Chapter 2==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Did Sako say, &amp;quot;Husband, I&#039;m sorry?&amp;quot; Why did he say husband? Also, why is Segawa grateful to feel regretful?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-- [[User:神|神]] ([[User talk:神|talk]]) 03:39, 27 July 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
His phone has a galge style ringtone where a girls voice is saying those words, not Sako. Thats why Segawa is grateful that is he really heard what he thought he heard, that he&#039;s not the same kind of person, (a lolicon with a galge style ringtone).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I tried to make it a bit more clear and added a footnote.. what do you think? &amp;quot;[[User:黒曜石ペガサス|黒曜石ペガサス]] ([[User talk:黒曜石ペガサス#top|talk]]) 11:41, 27 July 2013 (CDT)&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==PapaKiki Covers==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ll be done with that in a while. It&#039;ll be a pain, though...expect them within 12-24 hours.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-- [[User:神|神]] ([[User talk:神|talk]]) 04:01, 10 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Okay, it&#039;s done...it really was such a pain... But I guess that the page looks better now. Remember that these are PNG type files, not JPG.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-- [[User:神|神]] ([[User talk:神|talk]]) 16:57, 10 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No problem...if you need me to do any other things, just go ahead and ask.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
........and surprisingly, that was the first joke I ever saw on Baka-Tsuki using my name like that. Hm.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Is the teaser you&#039;re working on Hagure Yuusha no Aesthetica?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-- [[User:神|神]] ([[User talk:神|talk]]) 23:42, 10 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Editing ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi there.&lt;br /&gt;
I&#039;m new here(been reading the translations here for ages though). I&#039;d love to help you edit FMP Another! and Hagure Yuusha no Esthetica (once you start with that).&lt;br /&gt;
I&#039;ve watched all the FMP Animes and I&#039;ve also been an avid follower of the Light Novels, so I know the terminology and back story etc. Same goes for the Hagure Yuusha Anime.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So... let me know, yeah?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cheers mate.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>KevDShiki</name></author>
	</entry>
</feed>