<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://www.baka-tsuki.org/project/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Killerrin</id>
	<title>Baka-Tsuki - User contributions [en]</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://www.baka-tsuki.org/project/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Killerrin"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Special:Contributions/Killerrin"/>
	<updated>2026-05-03T01:56:24Z</updated>
	<subtitle>User contributions</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.1</generator>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Firebird&amp;diff=445405</id>
		<title>User talk:Firebird</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Firebird&amp;diff=445405"/>
		<updated>2015-05-31T20:32:26Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Killerrin: /* Asorted comments */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;===Asorted comments===&lt;br /&gt;
Just finished reading your latest trans of mondaiji and really loved it keep up the amazing work and cant wait for the conclusion of volume 4. --- Nao ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
OMG! I had the urge to shout when i saw your post! Thank you for translating this light novel and looking forward to your future translations! Thanks again, you don&#039;t know how happy I am :D ---[[User:Code 06|Code06]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I edited the prologue, please feel free to undo it if you didn&#039;t like what I&#039;ve done. I&#039;ve corrected all mistakes aswell. If you&#039;d like me to edit chapter 1 aswell, i would happily do so. And do you mind if I add my name on the editors list? ---- [[User:Code 06|Code 06]] ([[User talk:Code 06|talk]]) 16:36, 30 March 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thx for picking up &amp;quot;Mondaiji-tachi ga isekai kara kuru soudesu yo&amp;quot;,  I appreciate it ^^ [[User:LoliDragon|LoliDragon]] ([[User talk:LoliDragon|talk]]) 30 March 2013, at 19:35&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
thank you so much&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thank you very much for picking up this series! (daikama)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hello Firebird, thank you so much for translating this series. It&#039;s delight me to read the novel version since there&#039;s should be more detail than the anime. Once again, much obliged! [[User:Reinm|Reinm]] ([[User talk:Reinm|talk]]) 1 April 2013&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for picking up Mondaiji-tachi! Looking forward to it!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
thanks for translating&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
woohoooooooooo!!!!!!!!!!!!thanks firebird-kun! [[User:Ways|Ways]]([[User talk:Ways|talk]]) 03 April 2013, at 08:46&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m just going to assume I can jump in and translate on Mondaiji if I just put my name on the registration page. Since you allowed Drinkingwater to &amp;quot;ninja volume 2 of the series&amp;quot;. [[User:Mizuho|Mizuho]] ([[User talk:Mizuho|talk]]) 00:22, 18 April 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Hi! Thank you for participating! Welcome on board! [[User:Firebird|Firebird]] ([[User talk:Firebird#top|talk]]) 00:57, 18 April 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I just finished the Anime a couple days ago and instantly became a huge fan of Mondaiji. Wanting to read more I jumped over to Baka-tsuki and have been marathoning the translations ever since. I just wanted to come over and say thanks for translating the series, Your amazing!&lt;br /&gt;
(Cant wait for the rest of the chapters :))&lt;br /&gt;
--[[User:Killerrin|Killerrin]] ([[User talk:Killerrin|talk]]) 15:32, 31 May 2015 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Questions and Answers===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
hi can i become an editor&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
hi how can i be a translator&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Learn Japanese (and english if you don´t know it), register, put your name on registration page to what you wanna translate, translate :)&lt;br /&gt;
:Anyway thanks for your translation Firebird and I hope it will continue steadily forward. --[[User:Zuruumi|Zuruumi]] ([[User talk:Zuruumi|talk]]) 13:59, 9 April 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mind if i ninja volume 2 of the series ? :3 --[[User:Drinkingwater|Drinkingwater]]  ([[User talk:Drinkingwater|talk]]) 22:42, 10 April 2013&lt;br /&gt;
:Seems like you already wrote your name to appropriate place, so go ahead!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:How much experience do you have with the Japanese language? Just curious, since this will be you first translation here as I can see. [[User:Firebird|Firebird]] ([[User talk:Firebird#top|talk]]) 09:58, 10 April 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cause I am more fluent in the Chinese language,therefore i translate from Chinese to English.--[[User:Drinkingwater|Drinkingwater]]  ([[User talk:Drinkingwater|talk]]) 06:15, 11 April 2013&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Is the narration for Mondaiji in present tense or past tense or both? It&#039;s really hard to determine but every light novel I read, the narration was always in past tense except for maybe High School DxD. --[[User:Code 06|Code 06]] ([[User talk:Code 06|talk]]) 15:52, 3 July 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:I should have explained more of my thought process behind that last edit, but it is kinda hard for me to put it in words. Usually the past tense works better, but for these few sentences I think the present tense is more fitting, since they don&#039;t describe any particular past events, instead just how things work in general. This a sketchy explanation from me at best, but I feel this way it&#039;s more in line with the original text. If it feels very out of place for you then we can change it back if you wish. Sorry about this, I will try to be more communicative in the future about these.  --[[User:Firebird|Firebird]] ([[User talk:Firebird#top|talk]]) 04:22, 4 July 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Changing You&#039;s name to Yuh ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s going to be very akward to english readers to read &amp;quot;You&amp;quot; as a name so it should be changed to Yuh for readability.&lt;br /&gt;
:I was contemplating this when I started translating, but reached the same conclusion as [[User:EnigmaticAxiom|EnigmaticAxiom]] below. I don&#039;t think it causes that much confusion that would warrant breaking the romanization style of the whole text for this one name. Thank you for your suggestion though! [[User:Firebird|Firebird]] ([[User talk:Firebird#top|talk]]) 01:02, 18 April 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you were worried about that, it would be &amp;quot;Yoh&amp;quot; rather than &amp;quot;Yuh.&amp;quot; Honestly speaking, I think it should remain as is. Also, I&#039;m not sure how confusing it would be. Her name is capitalized like all names should be. &amp;quot;You&amp;quot; as a word is only capitalized if it&#039;s at the beginning of a sentence, and the following word should tell who it refers to. The translators are also maintaining titles and honorifics for a lot of it, so it&#039;ll be &amp;quot;Kasukabe,&amp;quot; &amp;quot;You-san,&amp;quot; and &amp;quot;Kasukabe You&amp;quot; for the most part, so I&#039;m not sure how awkward it is reading it. It&#039;s much more awkward writing it than anything else. --[[User:EnigmaticAxiom|EnigmaticAxiom]] ([[User talk:EnigmaticAxiom|talk]]) 23:55, 18 April 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
i know i don&#039;t have a right to barge in but have you ever considered &amp;quot;Yuu&amp;quot; as an option. it is pronounced &amp;quot;yoo&amp;quot;.  --[[User:SirEatALot|SirEatALot]] ([[User talk:SirEatALot|talk]]) 09:45, 20 April 2013 (CST)&lt;br /&gt;
:Actually, it&#039;s pronounced &amp;quot;Yō.&amp;quot; I hate referencing the Anime, but that&#039;s where it&#039;s easiest to hear. As for what Kuroi said, yes, it is likely most people will pronounce &amp;quot;You&amp;quot; as &amp;quot;Yuu,&amp;quot; but I say ignore them! --[[User:EnigmaticAxiom|EnigmaticAxiom]] ([[User_talk:EnigmaticAxiom|talk]]) 20:35, 19 April 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just a minor thing, most readers are going to be reading as &#039;you&#039; in pronunciation(&#039;yuu&#039;). There&#039;s always the ō letter, but that might not be the most preferred either. (Random)Actually, just leave as よう, time to learn kana =D --[[User:KuroiHikari|KuroiHikari]] ([[User_talk:KuroiHikari|Talk]] | ) 19:59, 19 April 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yuu is better I think.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There seems to be a misunderstanding here for some people. Her name is not pronounced like &#039;&#039;Yuu&#039;&#039;, it’s pronounced like &#039;&#039;Yoo&#039;&#039;, but the proper romanization is &#039;&#039;You&#039;&#039;. The only alternative would be &#039;&#039;Yō&#039;&#039; or maybe &#039;&#039;Yoh&#039;&#039;, but it’s not that confusing in the text to tell apart the english &#039;&#039;you&#039;&#039; and her name as &#039;&#039;You&#039;&#039; from the context, so I think we won’t change it now.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I will move this section shortly to the [[Talk:Mondaiji-tachi_ga_isekai_kara_kuru_soudesu_yo:Names_and_Terminology_Guidelines|Names and Terminology page]]. --[[User:Firebird|Firebird]] ([[User talk:Firebird#top|talk]]) 05:08, 2 May 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Wanted to Help. ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hey firebird,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I was reading over Mondaiji and, i noticed there was a lack of editors for this light novel. so I was wondering if i can help out. i love this series from the manga to the anime adaptation. and from what i&#039;ve read from the little that was translated made me want to help out. I&#039;m a native english speaker so this is well within my abilities. this would be my first project for a light novel, so please guide me along.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-Trigger91, email: Cmssal91@yahoo.com&lt;br /&gt;
:Thank you for expressing an interest! Since I&#039;m not really well versed in the job of editors, I think you should turn to [[User:Code 06|Code06]] with this matter. He is the main editor on this project, so if you can help out with something, he can probably tell you. If he approves I have no objection to you becoming an official editor. [[User:Firebird|Firebird]] ([[User talk:Firebird#top|talk]]) 15:18, 18 April 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Trigger91: thanks for the information i&#039;ll go and talk to him now. i do hope we can work together for this project......(sometime later) there, my names under the editor bracket. i look forward to working with you, and i hope that we get this project done so others can enjoy this story.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Welcome aboard! --[[User:Firebird|Firebird]] ([[User talk:Firebird#top|talk]]) 13:10, 19 April 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hello Firebird i know you are the supervisor in charge of Mondaiji and i wanted to ask if it was ok with you if i try to edit the resolution of the images for the Pictures. I try to do one, and i posted my example on the forum. If it&#039;s Ok would you please let me know. Thanks Also thank you for all your work put on this project.--[[User:Latos1117|Latos1117]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Sorry for the late answer. From your post on the forum I see the the image you posted as much lower resolution and more blurry then the current one. I think it comes down to a personal taste, but I prefer the current higher resolution and sharper images even if they are not definitively better. Thanks for trying though! --[[User:Firebird|Firebird]] ([[User talk:Firebird#top|talk]]) 19:32, 29 June 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Its ok don&#039;t worry i understand, and well thanks ill take that as a feed back and try to work on it. By the way your working on Volume one if i&#039;m not mistaken, so i was wondering if when your done with that volume you were going to jump to the next one? Sorry for the question just curious. --[[User:Latos1117|Latos1117]]  21:39, 05 July 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Is it alright for me to join as an editor for the Mondaiji series because I&#039;m a really big fan of Mondaiji and I really want to help out. [[User:Flowers-LavDai|Flowers-LavDai]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:There is not much difference between being an official editor and an unofficial one since everyone can edit the text, but if you wish to become one nonetheless then contact [[User:Code 06|Code06]] with this matter. If he has no objection then I don&#039;t have one either. --[[User:Firebird|Firebird]] ([[User talk:Firebird#top|talk]]) 02:58, 30 July 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I think [[User:Code 06|Code06]] is okay with it!!! So is it alright if I put my user name in the editor list? Thanks for your time. [[User:Flowers-LavDai|Flowers-LavDai]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:I&#039;ve put your name in the editors list. Welcome aboard! --[[User:Firebird|Firebird]] ([[User talk:Firebird#top|talk]]) 02:06, 1 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh my god!!! It&#039;s just like you made my dream come true!!! Thank you very much!!! I&#039;ll work my hardest and will try my best as an editor! [[User:Flowers-LavDai|Flowers-LavDai]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hello, despite the flood of enthusiastic editors I think you need some more, so I would like to join the line of new editors. Should I ask [[User:Code 06|Code06]] about it, or is it enough to ask you? -- [[User:Draconic|Draconic]] ([[User talk:Draconic|talk]]) 12:23, 29 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Sorry for the late answer. With the current speed of translations I don&#039;t think there is a pressing need for additional editors, and also currently anyone can edit the translations without being an official editor. However if you still want to be one of the official ones, then I have no objection. --[[User:Firebird|Firebird]] ([[User talk:Firebird#top|talk]]) 05:39, 4 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No problem. I guess it feels good to have your name on the project page as an editor ;) :) While reading the translations there were a bunch of things that caught my eye. I felt that the series needed more editing, and since it looked a bit time consuming I wanted to apply as an official editor. -- [[User:Draconic|Draconic]] ([[User talk:Draconic|talk]]) 13:39, 4 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Can I haz translation for Volume 3?==&lt;br /&gt;
Hi Firebird, can I translate volume 3 of Mondaiji ? I&#039; a huge fan of the series and is able to translate it from Chinese.&lt;br /&gt;
Please ? With sugar on top ? (I&#039;ll only do the proper procedures once the project admin approves.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Primus de Pedos|Primus de Pedos]] ([[User talk:Primus de Pedos|talk]]) 10:54, 27 April 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Thank you for your application! I see no problem with you starting Vol.3, it&#039;s refreshing to see someone who actually waits for the reply :)&lt;br /&gt;
:Welcome aboard! --[[User:Firebird|Firebird]] ([[User talk:Firebird#top|talk]]) 11:42, 27 April 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
.*Stabs* &amp;lt;/3 Ouch. I felt that one.[[User:Drinkingwater|Drinkingwater]] ([[User talk:Drinkingwater|talk]]) 22:37, 27 April 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Don&#039;t worry about it :) You did ask and that&#039;s what really matters. --[[User:Firebird|Firebird]] ([[User talk:Firebird#top|talk]]) 11:06, 28 April 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-Cool, I&#039;ve just finished the prologue and I&#039;ll try my best.&lt;br /&gt;
[[User:Primus de Pedos|Primus de Pedos]] ([[User talk:Primus de Pedos|talk]]) 10:58, 28 April 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Then I will put you on the translator list and the registration page. If you do another chapter please put your name beside it on the [[Mondaiji-tachi_ga_isekai_kara_kuru_soudesu_yo:Registration_Page|registration page]]. --[[User:Firebird|Firebird]] ([[User talk:Firebird#top|talk]]) 11:06, 28 April 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==I Want to help translating==&lt;br /&gt;
Hi there, Firebird. Can I help translate this novel? I love the series, and kind of sad the anime ended just like that. Currently, I&#039;m a Japanese Language and Literature college student. With translating it, I hope I can make people who like this series happy and help my translating skill. Can I do it? [[User:Xiaolang|Xiaolang]] ([[User talk:Xiaolang|talk]]) 13:44, 29 April 2013 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Thanks for applying! I see no reason to refuse your help, welcome aboard! If it&#039;s alright with you I would like you to start on the 3rd Volume if possible. [[User:Primus_de_Pedos|Primus de Pedos]] has done the prologue, but he did not register for another so I don&#039;t know if he will continue it soon. You should ask him if he&#039;s working on the next chapter just to be safe. In the meantime you could start with the one after that if he doesn&#039;t answer quickly like I didn&#039;t (Sorry for that!). Of course only if you don&#039;t have any problem starting with the 3rd Volume. Be sure to register the chapter you decide to tranlate on the [[Mondaiji-tachi_ga_isekai_kara_kuru_soudesu_yo:Registration_Page|registration page]] so we know what you are working on. --[[User:Firebird|Firebird]] ([[User talk:Firebird#top|talk]]) 18:10, 30 April 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I forgot to mention, actually I want to translating it to Indonesian, not English. I will try that when I&#039;m finish with the Indonesian one, but I&#039;m not sure. Oh, by the way, this is my first time here, so I don&#039;t know how this site works. Can I ask you if I have a question? [[User:Xiaolang|Xiaolang]] ([[User talk:Xiaolang|talk]])04:48,1 May 2013 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:I see. In that case you should take a look at the [http://www.baka-tsuki.org/forums/viewforum.php?f=4 Format Guidelines] at the forum for starters. With a little bit of search most of you question will be answered probably. If not, then you can ask me and I will try to answer to the best of my abilities. --[[User:Firebird|Firebird]] ([[User talk:Firebird#top|talk]]) 03:55, 2 May 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So, which one should I do first? Indonesia is my first language, so if I want to translate it to English, of course it should through with Indonesia first. IF I can, I will try to do both, but if you want English, then I will focus on translated it to English. [[User:Xiaolang|Xiaolang]] ([[User talk:Xiaolang|talk]])10:56, 2 May 2013 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:You should do what you wanted originally. I only suggested that you start at Vol.3 because I assumed you want to translate it to english. --[[User:Firebird|Firebird]] ([[User talk:Firebird#top|talk]]) 06:05, 2 May 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Indonesia first then. This is my first time after all, I don&#039;t want to risk it. So I will start from the beginning. Because I don&#039;t know anyone here, so please bear with me if I bother you so much. You are the first person I talked to in this site. [[User:Xiaolang|Xiaolang]] ([[User talk:Xiaolang|talk]])13:20,&lt;br /&gt;
2 May 2013 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Translation===&lt;br /&gt;
I would like to help translating problem children but im not sure how to register. I have the copy of mondaiji-tachi and I surely am capable of translating it to English. Please let me know when I can start it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
: [[Mondaiji-tachi_ga_isekai_kara_kuru_soudesu_yo:Registration_Page|At the registration page]] you can write your username beside the chapter you want to translate. Preferably no more than 2-3 chapters at a time. If you have all the volumes and don&#039;t mind, then I would ask you to start with the next available chapter in Volume 3. Drinkingwater is working pretty fast on Vol.2 and we already have 2 translators on Vol.1 . Where possible please keep the translations that were decided so far in the [[Mondaiji-tachi_ga_isekai_kara_kuru_soudesu_yo:Names_and_Terminology_Guidelines|Names and Terminology Guidelines]]. If you decide to start then welcome aboard!  --[[User:Firebird|Firebird]] ([[User talk:Firebird#top|talk]]) 08:07, 29 May 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Firebird, myself and another user, [[User:svastiKaThulhu|svastiKaThulhu]] ([[User talk:svastiKaThulhu#top|talk]]) would like to contribute to the Mondaiji-tachi translation project. Is it okay for us to add ourselves to the registration page and begin working on any open chapter? --[[User:Vertritex|Vertritex]] ([[User talk:Vertritex#top|talk]]) 20:22, 07 September 2013 (EST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Thanks for asking! You can add yourself to any chapter and start working on it freely, but if the chapter you plan on translating is right after someone else&#039;s work then you should ask them about it first. When you&#039;ve put some translation up I will add your names to the translators list. Welcome aboard! --[[User:Firebird|Firebird]] ([[User talk:Firebird#top|talk]]) 09:09, 8 September 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If possible, I would like to start with the last two chapters of Volume 1. Would this be okay? --[[User:svastiKaThulhu|svastiKaThulhu]] ([[User talk:svastiKaThulhu#top|talk]]) 20:42, 7 September 2013 (EST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Thanks for asking! The same things I wrote for [[User:Vertritex|Vertritex]] are valid here too. As for the last two chapter in Volume 1, you can start working on any time you wish. Welcome! --[[User:Firebird|Firebird]] ([[User talk:Firebird#top|talk]]) 09:09, 8 September 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Editors==&lt;br /&gt;
Do you think we need more Editors for this Light Novel because there&#039;s a person who contacted me asking if he/she can be an Editor. As of today, I think that we are still perfectly fine but if you want another Editor to work with us, that&#039;s perfectly fine with me. I need your opinion though before taking any action.  ----[[User:Code 06|Code 06]] ([[User talk:Code 06|talk]]) 10:17, 3 May 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:I agree that we don&#039;t really need more official editors. The pace of the translations are not that fast so it would warrant more number of editors. Nonetheless if someone isn&#039;t an official editor, he/she can still correct mistakes in the translations. In the future when I&#039;m done with my exams, the need may still rise, but not for now I think. --[[User:Firebird|Firebird]] ([[User talk:Firebird#top|talk]]) 15:35, 3 May 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Color Illustrations==&lt;br /&gt;
Do I use color illustrations on chapters? Because High School DxD Novels does but Date A Live doesn;t. So I was curious to what&#039;s the project admin&#039;s guideline for Mondaiji. (I personally feel we should since the chapter may be too tl;dr without a picture or two)&lt;br /&gt;
[[User:Primus de Pedos|Primus de Pedos]] ([[User talk:Primus de Pedos|talk]]) 10:55, 4 June 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Traslation of Volume 1 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi Firebird, you are awesome. Well,I go to the point, are you traslating the volume 1 of this novel??? If are you, excelent, but i want to know if this volume is still in traduction for you or for another user.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks 4 ur work.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Greetings&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zhxm :D, A currently user and traslator to spanish of kikuslirus proyect&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:I am indeed in the process of translating, which sadly is still extremely slow. I&#039;ve put up part 1 of chapter 4 two days ago, the rest I&#039;m still polishing at this time. --[[User:Firebird|Firebird]] ([[User talk:Firebird#top|talk]]) 02:46, 30 July 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
do you plan on continuing the translation anytime soon ?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Re: Mondaiji Vol 3==&lt;br /&gt;
&amp;quot;I just wanted to ask you, if it would be okay if I were to start translating after your last released chapter in vol. 3? I was thinking that most readers would be interested in the after-anime story more, and frankly I am too. So please tell me if you would prefer to do it yourself from now on too. Thanks.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I apologize. To be honest, I&#039;m very busy so I have been neglecting my duties as a translator. However, there are many other things in volume 1 that was never made to the anime. So if possible, I hope you can finish up volume 1 first and then start on vol 3. (If I&#039;m stupid and lazy even then to finish.)&lt;br /&gt;
In the meantime, please gimme just a little more time to sort things out. 5% of chapter 4 was finished recently and I kinda want to do at least complete my promise of finishing volume 3.&lt;br /&gt;
Thank you.&lt;br /&gt;
[[User:Primus de Pedos|Primus de Pedos]] ([[User talk:Primus de Pedos|talk]]) 03:11, 9 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:No problem, I have no right to complain really since I was just as inactive the whole time. I will continue with volume 1 then for now, but if for some unknown reason I finish the whole volume before you advance significantly with vol.3, I will have to continue from there. I really don&#039;t want to jump forward when there are untranslated parts in the post-anime story continuity. Good luck with the translation! --[[User:Firebird|Firebird]] ([[User talk:Firebird#top|talk]]) 07:46, 9 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::Thanks. If I did not do any updates then, feel free to translate them. [[User:Primus de Pedos|Primus de Pedos]] ([[User talk:Primus de Pedos|talk]]) 02:19, 10 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Italian Translation==&lt;br /&gt;
&amp;quot;Hello! I&#039;m new at this, but I would like to translate Mondaiji in Italian. If it&#039;s possible to traslate it from the english translation.&amp;quot;&lt;br /&gt;
[[User:NiwaKonzen|NiwaKonzen]] 28 January 2014&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:I have no objection to using the english version for your translation and I don&#039;t think the other translators have any either. Good luck if you decide to proceed with it! --[[User:Firebird|Firebird]] ([[User talk:Firebird#top|talk]]) 02:27, 30 January 2014 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  &amp;quot;Thank You! Then I&#039;ll start to work on it! &amp;quot;[[User:NiwaKonzen|NiwaKonzen]]  9:47, 31 January 2014 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Mondaiji-tachi ga isekai kara kuru soudesu yo ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ve tagged Magref in the Active Translators segment, since he is still translating Mondaiji. Just letting you know.^^ [[User:Kouen no Ten|Kouen no Ten]] ([[User talk:Kouen no Ten|talk]]) 09:56, 3 February 2014 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi Firebird! Just in case this went under your radar, but I wanted to make sure it you were aware that someone removed your name from the remaining chapters of Volume 1. Magref brought it to my attention when he was trying to see which volumes were registered. Found it kinda odd so I&#039;m just gonna go ahead and put your name back. - [[User:BionicMeerkat|BionicMeerkat]] ([[User talk:BionicMeerkat|talk]]) 17:54, 25 February 2014 (CST)&lt;br /&gt;
:Indeed I didn&#039;t notice it, although it&#039;s very strange because I didn&#039;t get an email notification about it when I should have. Thanks for putting them back! --[[User:Firebird|Firebird]] ([[User talk:Firebird#top|talk]]) 18:06, 25 February 2014 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi Firebird! I have a question regarding uploading a image for Mondaiji. It is an image for Volume 6 Afterword, but I got this message -&amp;gt;It is recommended that files are no larger than 614400; this file is 651272. I&#039;m not quite sure who to talk to about it, so I figured I would ask you first. Thanks! [[User:BionicMeerkat|BionicMeerkat]] ([[User talk:BionicMeerkat|talk]]) 18:09, 19 March 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:You can just tell it to upload it anyways I think, it&#039;s no problem if it&#039;s a bit bigger, some images are way bigger than that. --[[User:Firebird|Firebird]] ([[User talk:Firebird#top|talk]]) 18:16, 19 March 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi Firebird! I don&#039;t know if you have been checking the forums, but just in case, I wanted to post my message here just in case and to hear your reply -&amp;gt; So I was contacted today on twitter by someone who wishes to use the Mondaiji team&#039;s translations to translate into Vietnamese. They said they will give full credit and a link to the BT page but they are not planning on posting the translations on BT. So if any past or current translators see this, please tell me if you are fine giving the ok or if you wish to discuss it. I&#039;m planning on making this message on the wiki profiles after a day or 2 if there is no response. Thank you! -- [[User:BionicMeerkat|BionicMeerkat]] ([[User talk:BionicMeerkat|talk]]) 17:52, 23 October 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:I have no problem with them using my part of the translation, but it is very small part of the whole anyway. I don&#039;t think any of the inactive translators would object to it either. As for the other parts, magref and you contributed the most to the project, so you should have the right to decide. --[[User:Firebird|Firebird]] ([[User talk:Firebird#top|talk]]) 18:19, 23 October 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Names and Terminology Guidelines ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi Firebird! This is BionicMeerkat, the one who modified the guidelines for Mondaiji. Sorry about tinkering around with the guidelines. I should have contacted you or the other editors regarding the matter. I&#039;ll be sure to discuss it with you or the others before trying to modify the guidelines again. [[User:BionicMeerkat|BionicMeerkat]] ([[User talk:BionicMeerkat|talk]]) 15:09, 4 February 2014 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Thank you very much for your contributions! If it&#039;s alright with you I will add your name to the editor list. --[[User:Firebird|Firebird]] ([[User talk:Firebird#top|talk]]) 02:30, 5 February 2014 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::Hello! Sorry about the late reply, having a cold that refused to go away was annoying. The medicine didn&#039;t help either since I ended up just sleeping the day away when I wasn&#039;t attending classes. I happily accept the offer of adding my name to the editor list. I look forward to working with you! Thank you very much! --[[User:BionicMeerkat|BionicMeerkat]] ([[User talk:BionicMeerkat|talk]]) 17:04, 7 February 2014 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just letting you know I changed You to Yō in Volume 1 from Prologue to Chapter 4. It is now consistent with the rest of the project now in terms of name. Kasukabe You is now Kasukabe Yō in all volumes. One friendly word of advice, make sure not put a comma after an ellipsis, its abnormal in dialogues and will make the sentence awkward looking. Well I am scanning through the volumes currently, so if I see one I&#039;ll fix it. Best of Regards. --[[User:Hiro Hayase|Hiro Hayase]] ([[User talk:Hiro Hayase|talk]]) 19:27, 8 June 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Permission to join the Italian translation ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi! I want to join the Italian translation of this project and i was told to ask you the permission! Also if you agree I&#039;d like to use your english version for the translation.&lt;br /&gt;
Thanks&lt;br /&gt;
--[[User:AsuraX|AsuraX]] ([[User talk:AsuraX|talk]]) 18:07, 2 April 2014 (CET)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Hi! I don&#039;t think you need my permission to join the Italian translation project, the project leader&#039;s permission there should be enough in my opinion. I also have no problem with you using the english translation as a base, and I don&#039;t think the other translators have any either. Good luck with the translation! --[[User:Firebird|Firebird]] ([[User talk:Firebird#top|talk]]) 07:40, 4 April 2014 (CDT)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Killerrin</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:No_Game_No_Life:Volume_5_Chapter_3&amp;diff=377224</id>
		<title>Talk:No Game No Life:Volume 5 Chapter 3</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:No_Game_No_Life:Volume_5_Chapter_3&amp;diff=377224"/>
		<updated>2014-08-03T02:25:20Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Killerrin: /* when it will be updated? */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== when it will be updated? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
need subs lol --[[User:Gino102390|Gino102390]] ([[User talk:Gino102390|talk]]) 9:03, 1 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seriously dude? It takes time for the translators to go through the chapter and convert it to proper English. They also have to research and get the links for the various cultural references so that we can better understand. Patience, follow the Translators Talk pages if you need to because they will say anything that&#039;s going on which may slow them down.--[[User:Killerrin|Killerrin]] ([[User talk:Killerrin|talk]]) 12:50, 1 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
@Killerrin Don&#039;t go and delete comments. You just make your sentence more confused.&lt;br /&gt;
Regarding the translation, let the translators take their time. If you are dissatisfied, you could just go ahead and translate yourselves with google translate. I doubt you&#039;ll even notice the differences. [[User:RxD|RxD]] 2 August 2014&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
First of all, I never deleted any comments. Thats a petty thing to do with no point to it. If you don&#039;t believe me, look at the history and see that Gino102390 was the person who deleted stuff. What I did do was call him out and add a signature to his comment to separate his from mine because, as it showed with your comment, people would have gotten mixed up on who was speaking what. --[[User:Killerrin|Killerrin]] ([[User talk:Killerrin|talk]]) 21:25, 2 August 2014 (CDT)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Killerrin</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:No_Game_No_Life:Volume_5_Chapter_3&amp;diff=376812</id>
		<title>Talk:No Game No Life:Volume 5 Chapter 3</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:No_Game_No_Life:Volume_5_Chapter_3&amp;diff=376812"/>
		<updated>2014-08-01T17:52:09Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Killerrin: /* when it will be updated? */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== when it will be updated? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
need subs lol --[[User:Gino102390|Gino102390]] ([[User talk:Killerrin|talk]]) 10:06, 1 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seriously dude? It takes time for the translators to go through the chapter and convert it to proper English. They also have to research and get the links for the various cultural references so that we can better understand. Patience, follow the Translators Talk pages if you need to because they will say anything that&#039;s going on which may slow them down.--[[User:Killerrin|Killerrin]] ([[User talk:Killerrin|talk]]) 12:50, 1 August 2014 (CDT)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Killerrin</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:No_Game_No_Life:Volume_5_Chapter_3&amp;diff=376810</id>
		<title>Talk:No Game No Life:Volume 5 Chapter 3</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:No_Game_No_Life:Volume_5_Chapter_3&amp;diff=376810"/>
		<updated>2014-08-01T17:50:24Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Killerrin: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== when it will be updated? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
need subs lol&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seriously dude? It takes time for the translators to go through the chapter and convert it to proper English. They also have to research and get the links for the various cultural references so that we can better understand. Patience, follow the Translators Talk pages if you need to because they will say anything that&#039;s going on which may slow them down.--[[User:Killerrin|Killerrin]] ([[User talk:Killerrin|talk]]) 12:50, 1 August 2014 (CDT)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Killerrin</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=No_Game_No_Life:Registration_Page&amp;diff=371773</id>
		<title>No Game No Life:Registration Page</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=No_Game_No_Life:Registration_Page&amp;diff=371773"/>
		<updated>2014-07-21T18:42:50Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Killerrin: /* Volume 6 */  Adding in missing bullet points&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;To re-iterate the registration procedure:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*You are required to register which chapters you wish to work on. One portion of text per translator, please.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Registration is on a &amp;quot;First Come, First Served&amp;quot; basis. Please register your intended chapters on the project&#039;s registration page.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Maximum number of translators per volume is two, unless the volume is a collection of smaller stories. Another way to interpret this is no more than two translators should be working on the same &amp;quot;story arc&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Translators may only register for portions of one volume at a time within each project. This is to prevent &amp;quot;biting off more than you can chew&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*The Registration page is not a binding contract, and translators are encouraged to negotiate between themselves which portions to register for.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Anonymous Translated Contributions are required to inform [[User:Thelastguardian|thelastguardian]] and the designated Project Supervisor of the intend Chapters as shown on the corresponding Registration page before any major contribution.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Portions that are not updated for a significant time may be taken over by another translator after getting permission from the Project Supervisor. The new translator is encouraged to start over to maintain consistency, but the old translation will not be deleted at least until the new translation is finished (and probably not for some time after that). More information is available [http://www.baka-tsuki.org/forums/viewtopic.php?t=1433 here].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==&#039;&#039;No Game No Life&#039;&#039; series ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volume 1 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*Prologue - [[User:Drinkingwater|Drinkingwater]] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Chapter 1 - [[User:Drinkingwater|Drinkingwater]] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Chapter 2 - [[User:Drinkingwater|Drinkingwater]] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Chapter 3 - [[User:Drinkingwater|Drinkingwater]] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Chapter 4 - [[User:Drinkingwater|Drinkingwater]] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Epilogue - [[User:Drinkingwater|Drinkingwater]] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Afterwords - [[User:Drinkingwater|Drinkingwater]] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volume 2 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*Opening - [[User:Seitsuki|Seitsuki]] - &#039;&#039;&#039;Complete&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Chapter 1 - [[User:Seitsuki|Seitsuki]] - &#039;&#039;&#039;Complete&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Chapter 2 - [[User:Drinkingwater|Drinkingwater]] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Chapter 3 - [[User:Seitsuki|Seitsuki]] - &#039;&#039;&#039;Complete&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Chapter 4 - [[User:Drinkingwater|Drinkingwater]] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Fake End -  [[User:Drinkingwater|Drinkingwater]] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Afterwords -[[User:Drinkingwater|Drinkingwater]] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volume 3 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*Data Load - [[User:Drinkingwater|Drinkingwater]] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Chapter 1 - [[User:Drinkingwater|Drinkingwater]] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Chapter 2 - [[User:Seitsuki|Seitsuki]] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Chapter 3 -  [[User:Drinkingwater|Drinkingwater]] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Chapter 4 -[[User:Drinkingwater|Drinkingwater]] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*True End -[[User:Drinkingwater|Drinkingwater]] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Afterwords -[[User:Drinkingwater|Drinkingwater]] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volume 4 ===&lt;br /&gt;
::*Easy Start - [[User:Maine12329|Maine12329]] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Chapter 1 - [[User:Maine12329|Maine12329]] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Chapter 2 - [[User:Venis|Venis]] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Chapter 3 - [[User:Venis|Venis]] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Chapter 4 - [[User:Venis|Venis]] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Interrupt End - [[User:Venis|Venis]] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Afterwords - [[User:Venis|Venis]] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volume 5 === &lt;br /&gt;
::*Normal Start - [[User:Venis|Venis]] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::* Chapter 1 - [[User:Venis|Venis]] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::* Chapter 2 - [[User:Venis|Venis]] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::* Chapter 3 - [[User:Venis|Venis]]&lt;br /&gt;
::* Chapter 4 - &lt;br /&gt;
::* Never End -&lt;br /&gt;
::*Afterwords -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 6===&lt;br /&gt;
::*Opening Talk - [[User:Maine12329|Maine12329]] and [[User:746939454|746939454]] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::* Chapter 1 -[[User:Drinkingwater|Drinkingwater]] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::* Chapter 2 -[[User:Drinkingwater|Drinkingwater]]&lt;br /&gt;
::* Chapter 3 - &lt;br /&gt;
::* Chapter 4 - &lt;br /&gt;
::* Chapter 5 - &lt;br /&gt;
::* Ending Talk - &lt;br /&gt;
::* Afterwords - &lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Return to [[No Game No Life|Main Page]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Registration Page]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Killerrin</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=No_Game_No_Life&amp;diff=364935</id>
		<title>No Game No Life</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=No_Game_No_Life&amp;diff=364935"/>
		<updated>2014-07-01T03:26:29Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Killerrin: /* Volume 6 - It Seems the Gamer Couple Challenged The World */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Status|Active}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:NGNL Volume 1 cover page.jpg|thumb|300px|No Game No Life Volume 1 Cover]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;i&amp;gt;No Game No Life&amp;lt;/i&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt; (ノーゲーム．ノーライフ) is a light novel series written and illustrated by Kamiya Yuu (榎宫祐) and published in MF Bunko J. The series currently has 6 volumes published. &lt;br /&gt;
An anime adaptation began airing on April 9th 2014.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This series is also available in the following languages:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:*[[No_Game_No_Life~Brazilian_Portuguese~|Brazilian Portuguese (Português Brasileiro)]]&lt;br /&gt;
:*[[No_Game_No_Life-Spanish_Español|Spanish (Español)]]&lt;br /&gt;
:*[[No Game No Life - Français|French (Français)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Story Synopsis==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There was an urban legend that there was a legendary, undefeated gamer called 『　　』, but in reality he was just a NEET brother and sister called 空 (Sora) and 白 (Shiro). These hikikomori siblings who both refer to the real world as a worthless &amp;quot;Kuso Game&amp;quot; are one day summoned to a different world by a boy calling himself &amp;quot;God&amp;quot;. In this world, war is prohibited by God and everything is instead decided by a game...that&#039;s right, even country borders. Can the two NEET brother and sister save the last of the human race &amp;lt;Imanity&amp;gt;, which only has one city left?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Now...let the game begin!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Translation ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Format Standards===&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Every Chapter (after editing) must conform to the general format guidelines.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
*[[Format_guideline|General Format/Style Guideline]]&lt;br /&gt;
*[[No_Game_No_Life:Names and Terminology Guideline|Project specific Guidelines: Names and Terminology]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== [[No Game No Life:Registration Page|Registration]] ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Translators are asked to [[No Game No Life:Registration Page|register]] which chapters they&#039;re working on&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Feedback ===&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;If you enjoyed the translation, why don&#039;t you tell us in the [http://www.baka-tsuki.org/forums/viewtopic.php?f=23&amp;amp;t=5520 Feedback thread]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Updates==&lt;br /&gt;
*June 29, 2014 - Volume 4 Interrupt End, Afterword completed&lt;br /&gt;
*June 28, 2014 - Volume 4 Chapter 4 completed&lt;br /&gt;
*June 16, 2014 - Volume 4 Chapter 3 completed&lt;br /&gt;
*June 8, 2014 - Volume 4 Chapter 2 completed&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[No Game No Life:Past Updates|Past Updates can be found here.]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== No Game No Life by Kamiya Yuu ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This series also being translated by Eternal Dreamer on [http://ngnlthetranslation.wordpress.com/ NanoDesu Translations.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 1 - It Seems Gamer Siblings Will Conquer a Fantasy World ([[No Game No Life:Volume 1|Full Text]])===&lt;br /&gt;
[[File:NGNL Volume 1 cover page.jpg|frameless|right|x185px]] &lt;br /&gt;
::*[[No Game No Life:Volume 1 Illustrations|Novel Illustrations]] (&#039;&#039;&#039;Also on [http://ngnlthetranslation.wordpress.com/volume-1/color-illustrations/ NanoDesu]&#039;&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
::*[[No Game No Life:Volume 1 Prologue|Prologue]] (&#039;&#039;&#039;Also on [http://ngnlthetranslation.wordpress.com/volume-1/prologue/ NanoDesu]&#039;&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
::*[[No Game No Life:Volume 1 Chapter 1|Chapter 1 - Beginner/Amateur]] (&#039;&#039;&#039;Also on [http://ngnlthetranslation.wordpress.com/volume-1/chapter-1/ NanoDesu]&#039;&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
::*[[No Game No Life:Volume 1 Chapter 2|Chapter 2 - Challenger/Challenger]] (&#039;&#039;&#039;Also on [http://ngnlthetranslation.wordpress.com/volume-1/chapter-2/ NanoDesu]&#039;&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
::*[[No Game No Life:Volume 1 Chapter 3|Chapter 3 - Expert/Expert]] (&#039;&#039;&#039;Also on [http://ngnlthetranslation.wordpress.com/volume-1/chapter-3-expert-expert/ NanoDesu]&#039;&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
::*[[No Game No Life:Volume 1 Chapter 4|Chapter 4 - Grandmaster/The King]] (&#039;&#039;&#039;Also on [http://ngnlthetranslation.wordpress.com/volume-1/chapter-4-grandmaster-king/ NanoDesu]&#039;&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
::*[[No Game No Life:Volume 1 Epilogue|Epilogue]] (&#039;&#039;&#039;Also on [http://ngnlthetranslation.wordpress.com/volume-1/epilogue/ NanoDesu]&#039;&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
::*[[No Game No Life:Volume 1 Afterwords|Afterwords]] (&#039;&#039;&#039;Also on [http://ngnlthetranslation.wordpress.com/volume-1/afterword/ NanoDesu]&#039;&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear:both&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 2 - The Gamer Siblings Seem to Have Their Sights on the Land of Kemonomimi  ([[No Game No Life:Volume 2|Full Text]])===&lt;br /&gt;
[[File:NGNL V2 Cover Page.jpg|frameless|right|x185px]]&lt;br /&gt;
::*[[No Game No Life:Volume 2 Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
::*[[No Game No Life:Volume 2 Prologue|Opening]] &lt;br /&gt;
::*[[No Game No Life:Volume 2 Chapter 1|Chapter 1 - Weak Square/Setting the Board]]&lt;br /&gt;
::*[[No Game No Life:Volume 2 Chapter 2|Chapter 2 - Interesting/One Move]]&lt;br /&gt;
::*[[No Game No Life:Volume 2 Chapter 3|Chapter 3 - Sacrifice/Sacrificial Move]]&lt;br /&gt;
::*[[No Game No Life:Volume 2 Chapter 4|Chapter 4 - Checkmate/Checkmate]]&lt;br /&gt;
::*[[No Game No Life:Volume 2 Epilogue|Fake End]]&lt;br /&gt;
::*[[No Game No Life:Volume 2 Afterwords|Afterwords]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear:both&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 3 - A Half of the Gamer Siblings Seems to Have Disappeared...? ([[No Game No Life:Volume 3|Full Text]])===&lt;br /&gt;
[[File:NGNL V3 Cover Page.jpg|frameless|right|x185px]]&lt;br /&gt;
::*[[No Game No Life:Volume 3 Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
::*[[No Game No Life:Volume 3 Prologue|Data Load]]&lt;br /&gt;
::*[[No Game No Life:Volume 3 Chapter 1|Chapter 1 - Sky Walk/Disassociation Method]]&lt;br /&gt;
::*[[No Game No Life:Volume 3 Chapter 2|Chapter 2 - Blue Rose/Directional Method]]&lt;br /&gt;
::*[[No Game No Life:Volume 3 Chapter 3|Chapter 3 - Killing Giant/Guiding Method]]&lt;br /&gt;
::*[[No Game No Life:Volume 3 Chapter 4|Chapter 4 - Rule Number 10/Convergence Method]]&lt;br /&gt;
::*[[No Game No Life:Volume 3 Epilogue|True End]]&lt;br /&gt;
::*[[No Game No Life:Volume 3 Afterwords|Afterwords]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear:both&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 4 - The Gamer Siblings Have Run Away From a Realistic Romance Game===&lt;br /&gt;
[[File:NGNL V4 Cover Page.jpg|frameless|right|x185px]]&lt;br /&gt;
::*[[No Game No Life:Volume 4 Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
::*[[No Game No Life:Volume 4 Preface|Preface]]&lt;br /&gt;
::*[[No Game No Life:Volume 4 Prologue|Easy Start]]&lt;br /&gt;
::*[[No Game No Life:Volume 4 Chapter 1|Chapter 1 - Encounter/l&amp;lt;span style=&amp;quot;position:relative; top: -3px;&amp;quot;&amp;gt;ıʌǝ&amp;lt;/span&amp;gt;ᗡ &amp;lt;span style=&amp;quot;position:relative; top: -3px;&amp;quot;&amp;gt;ǝɥ&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;big style=&amp;quot;font-weight: 600;&amp;quot;&amp;gt;⊥&amp;lt;/big&amp;gt;]] (88%)&lt;br /&gt;
::*[[No Game No Life:Volume 4 Chapter 2|Chapter 2 - Strategist/The Sun]]&lt;br /&gt;
::*[[No Game No Life:Volume 4 Chapter 3|Chapter 3 - Charmer/&amp;lt;span style=&amp;quot;position:relative; top: -3px;&amp;quot;&amp;gt;ssǝɹdɯ&amp;lt;/span&amp;gt;Ǝ &amp;lt;span style=&amp;quot;position:relative; top: -3px;&amp;quot;&amp;gt;ǝɥ&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;big style=&amp;quot;font-weight: 600;&amp;quot;&amp;gt;⊥&amp;lt;/big&amp;gt;]]&lt;br /&gt;
::*[[No Game No Life:Volume 4 Chapter 4|Chapter 4 - Wild Card/The Fool]]&lt;br /&gt;
::*[[No Game No Life:Volume 4 Epilogue|Interrupt End]]&lt;br /&gt;
::*[[No Game No Life:Volume 4 Afterword|Afterword]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear:both&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 5 - It Appears the Gamer Siblings Hate New Game Plus===&lt;br /&gt;
[[File:NGNL V5 Cover Page.jpg|frameless|right|x185px]]&lt;br /&gt;
::*[[No Game No Life:Volume 5 Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
::*[[No Game No Life:Volume 5 Prologue|Normal Start]]&lt;br /&gt;
::*[[No Game No Life:Volume 5 Chapter 1|Chapter 1 - Try]] &lt;br /&gt;
::*[[No Game No Life:Volume 5 Chapter 2|Chapter 2 - Fail]]&lt;br /&gt;
::*[[No Game No Life:Volume 5 Chapter 3|Chapter 3 - Learn]]&lt;br /&gt;
::*[[No Game No Life:Volume 5 Chapter 4|Chapter 4 - Retry]]&lt;br /&gt;
::*[[No Game No Life:Volume 5 Epilogue|Never End]]&lt;br /&gt;
::*[[No Game No Life:Volume 5 Afterwords|Afterwords]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear:both&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 6 - It Seems the Gamer Couple Challenged The World===&lt;br /&gt;
[[File:NGNL V6 Cover.jpg|frameless|right|x185px]]&lt;br /&gt;
::*[[No Game No Life:Volume 6 Illustrations|Novel Illustrations]] &lt;br /&gt;
::*[[No Game No Life:Volume 6 Prologue|Opening Talk]] (Missing Part 1)&lt;br /&gt;
::*[[No Game No Life:Volume 6 Chapter 1|Chapter 1 - 3-1=Hopeless]] &lt;br /&gt;
::*[[No Game No Life:Volume 6 Chapter 2|Chapter 2 - 1×1=Aimless]]&lt;br /&gt;
::*[[No Game No Life:Volume 6 Chapter 3|Chapter 3 - 1+1=Deathless]]&lt;br /&gt;
::*[[No Game No Life:Volume 6 Chapter 4|Chapter 4 - 1÷2=Companionless]]&lt;br /&gt;
::*[[No Game No Life:Volume 6 Chapter 4|Chapter 5 - 1÷0=Etherealness]]&lt;br /&gt;
::*[[No Game No Life:Volume 6 Epilogue|Ending Talk]]&lt;br /&gt;
::*[[No Game No Life:Volume 6 Afterwords|Afterwords]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear:both&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Courtesy of [[User:jonathanasdf|jonathanasdf]] for the teaser of vol. 1 chapter 3&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Courtesy of [[User:Teh Ping|Teh Ping]] for the teaser of vol. 1 chapter 1&#039;&#039; as part of the &amp;quot;a translation a day&amp;quot; initiative&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Side Stories==&lt;br /&gt;
::*No Game No Life Manga Volume 1 New Short Story - 5 Years Ago (licensed)&lt;br /&gt;
::*No Game No Life New Year Special&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Project Staff==&lt;br /&gt;
* Supervisor:&lt;br /&gt;
* Project Manager:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Translators===&lt;br /&gt;
:*[http://ngnlthetranslation.wordpress.com/ NanoDesu Translations (external)]&lt;br /&gt;
:*[[User:Drinkingwater|Drinkingwater]] (CL translator)&lt;br /&gt;
:*[[User:Seitsuki|Seitsuki]]&lt;br /&gt;
:*[[User:Maine12329|Maine12329]] (CL translator)&lt;br /&gt;
:*[[User:Venis|Venis]] (CL translator)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Editors===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:*[[User:神|神]]&lt;br /&gt;
:*[[User:Sideswipe|Sideswipe]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Series Overview ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*ノーゲーム・ノーライフ1 ゲーマー兄妹がファンタジー世界を征服するそうです (MF文庫J)  (April 23, 2012)  - ISBN: 978-4-8401-4546-6&lt;br /&gt;
*ノーゲーム・ノーライフ2 ゲーマー兄妹が獣耳っ子の国に目をつけたようです (MF文庫J)  (September 22, 2012) - ISBN: 978-4-8401-4819-1&lt;br /&gt;
*ノーゲーム・ノーライフ3 ゲーマー兄妹の片割れが消えたようですが……？ (MF文庫J)  (January 25, 2013) - ISBN: 978-4-8401-4958-7&lt;br /&gt;
*ノーゲーム・ノーライフ4 ゲーマー兄妹はリアル恋愛ゲームから逃げ出しました (MF文庫J)  (June 25, 2013) - ISBN: 978-4-8401-5185-6&lt;br /&gt;
*ノーゲーム・ノーライフ5 ゲーマー兄妹は強くてニューゲームがお嫌いなようです  (MF文庫J)  (November 25, 2013) - ISBN: 978-4-04-066080-6&lt;br /&gt;
*ノーゲーム・ノーライフ6 ゲーマー夫嫁は世界に挑んだそうです (MF文庫J) (April 25, 2014) - ISBN: 978-4-04-066382-1		&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:MF_Bunko_J]]&lt;br /&gt;
[[Category:Hosted Projects]]&lt;br /&gt;
[[Category:NanoDesu Translations]]&lt;br /&gt;
[[Category:Light novel (English)]]&lt;br /&gt;
[[Category:Yuu Kamiya]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Killerrin</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=No_Game_No_Life&amp;diff=364784</id>
		<title>No Game No Life</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=No_Game_No_Life&amp;diff=364784"/>
		<updated>2014-06-30T15:53:10Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Killerrin: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Status|Active}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:NGNL Volume 1 cover page.jpg|thumb|300px|No Game No Life Volume 1 Cover]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;i&amp;gt;No Game No Life&amp;lt;/i&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt; (ノーゲーム．ノーライフ) is a light novel series written and illustrated by Kamiya Yuu (榎宫祐) and published in MF Bunko J. The series currently has 6 volumes published. &lt;br /&gt;
An anime adaptation began airing on April 9th 2014.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This series is also available in the following languages:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:*[[No_Game_No_Life~Brazilian_Portuguese~|Brazilian Portuguese (Português Brasileiro)]]&lt;br /&gt;
:*[[No_Game_No_Life-Spanish_Español|Spanish (Español)]]&lt;br /&gt;
:*[[No Game No Life - Français|French (Français)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Story Synopsis==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There was an urban legend that there was a legendary, undefeated gamer called 『　　』, but in reality he was just a NEET brother and sister called 空 (Sora) and 白 (Shiro). These hikikomori siblings who both refer to the real world as a worthless &amp;quot;Kuso Game&amp;quot; are one day summoned to a different world by a boy calling himself &amp;quot;God&amp;quot;. In this world, war is prohibited by God and everything is instead decided by a game...that&#039;s right, even country borders. Can the two NEET brother and sister save the last of the human race &amp;lt;Imanity&amp;gt;, which only has one city left?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Now...let the game begin!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Translation ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Format Standards===&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Every Chapter (after editing) must conform to the general format guidelines.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
*[[Format_guideline|General Format/Style Guideline]]&lt;br /&gt;
*[[No_Game_No_Life:Names and Terminology Guideline|Project specific Guidelines: Names and Terminology]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== [[No Game No Life:Registration Page|Registration]] ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Translators are asked to [[No Game No Life:Registration Page|register]] which chapters they&#039;re working on&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Feedback ===&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;If you enjoyed the translation, why don&#039;t you tell us in the [http://www.baka-tsuki.org/forums/viewtopic.php?f=23&amp;amp;t=5520 Feedback thread]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Updates==&lt;br /&gt;
*June 29, 2014 - Volume 4 Interrupt End, Afterword completed&lt;br /&gt;
*June 28, 2014 - Volume 4 Chapter 4 completed&lt;br /&gt;
*June 16, 2014 - Volume 4 Chapter 3 completed&lt;br /&gt;
*June 8, 2014 - Volume 4 Chapter 2 completed&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[No Game No Life:Past Updates|Past Updates can be found here.]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== No Game No Life by Kamiya Yuu ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This series also being translated by Eternal Dreamer on [http://ngnlthetranslation.wordpress.com/ NanoDesu Translations.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 1 - It Seems Gamer Siblings Will Conquer a Fantasy World ([[No Game No Life:Volume 1|Full Text]])===&lt;br /&gt;
[[File:NGNL Volume 1 cover page.jpg|frameless|right|x185px]] &lt;br /&gt;
::*[[No Game No Life:Volume 1 Illustrations|Novel Illustrations]] (&#039;&#039;&#039;Also on [http://ngnlthetranslation.wordpress.com/volume-1/color-illustrations/ NanoDesu]&#039;&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
::*[[No Game No Life:Volume 1 Prologue|Prologue]] (&#039;&#039;&#039;Also on [http://ngnlthetranslation.wordpress.com/volume-1/prologue/ NanoDesu]&#039;&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
::*[[No Game No Life:Volume 1 Chapter 1|Chapter 1 - Beginner/Amateur]] (&#039;&#039;&#039;Also on [http://ngnlthetranslation.wordpress.com/volume-1/chapter-1/ NanoDesu]&#039;&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
::*[[No Game No Life:Volume 1 Chapter 2|Chapter 2 - Challenger/Challenger]] (&#039;&#039;&#039;Also on [http://ngnlthetranslation.wordpress.com/volume-1/chapter-2/ NanoDesu]&#039;&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
::*[[No Game No Life:Volume 1 Chapter 3|Chapter 3 - Expert/Expert]] (&#039;&#039;&#039;Also on [http://ngnlthetranslation.wordpress.com/volume-1/chapter-3-expert-expert/ NanoDesu]&#039;&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
::*[[No Game No Life:Volume 1 Chapter 4|Chapter 4 - Grandmaster/The King]] (&#039;&#039;&#039;Also on [http://ngnlthetranslation.wordpress.com/volume-1/chapter-4-grandmaster-king/ NanoDesu]&#039;&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
::*[[No Game No Life:Volume 1 Epilogue|Epilogue]] (&#039;&#039;&#039;Also on [http://ngnlthetranslation.wordpress.com/volume-1/epilogue/ NanoDesu]&#039;&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
::*[[No Game No Life:Volume 1 Afterwords|Afterwords]] (&#039;&#039;&#039;Also on [http://ngnlthetranslation.wordpress.com/volume-1/afterword/ NanoDesu]&#039;&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear:both&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 2 - The Gamer Siblings Seem to Have Their Sights on the Land of Kemonomimi  ([[No Game No Life:Volume 2|Full Text]])===&lt;br /&gt;
[[File:NGNL V2 Cover Page.jpg|frameless|right|x185px]]&lt;br /&gt;
::*[[No Game No Life:Volume 2 Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
::*[[No Game No Life:Volume 2 Prologue|Opening]] &lt;br /&gt;
::*[[No Game No Life:Volume 2 Chapter 1|Chapter 1 - Weak Square/Setting the Board]]&lt;br /&gt;
::*[[No Game No Life:Volume 2 Chapter 2|Chapter 2 - Interesting/One Move]]&lt;br /&gt;
::*[[No Game No Life:Volume 2 Chapter 3|Chapter 3 - Sacrifice/Sacrificial Move]]&lt;br /&gt;
::*[[No Game No Life:Volume 2 Chapter 4|Chapter 4 - Checkmate/Checkmate]]&lt;br /&gt;
::*[[No Game No Life:Volume 2 Epilogue|Fake End]]&lt;br /&gt;
::*[[No Game No Life:Volume 2 Afterwords|Afterwords]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear:both&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 3 - A Half of the Gamer Siblings Seems to Have Disappeared...? ([[No Game No Life:Volume 3|Full Text]])===&lt;br /&gt;
[[File:NGNL V3 Cover Page.jpg|frameless|right|x185px]]&lt;br /&gt;
::*[[No Game No Life:Volume 3 Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
::*[[No Game No Life:Volume 3 Prologue|Data Load]]&lt;br /&gt;
::*[[No Game No Life:Volume 3 Chapter 1|Chapter 1 - Sky Walk/Disassociation Method]]&lt;br /&gt;
::*[[No Game No Life:Volume 3 Chapter 2|Chapter 2 - Blue Rose/Directional Method]]&lt;br /&gt;
::*[[No Game No Life:Volume 3 Chapter 3|Chapter 3 - Killing Giant/Guiding Method]]&lt;br /&gt;
::*[[No Game No Life:Volume 3 Chapter 4|Chapter 4 - Rule Number 10/Convergence Method]]&lt;br /&gt;
::*[[No Game No Life:Volume 3 Epilogue|True End]]&lt;br /&gt;
::*[[No Game No Life:Volume 3 Afterwords|Afterwords]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear:both&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 4 - The Gamer Siblings Have Run Away From a Realistic Romance Game===&lt;br /&gt;
[[File:NGNL V4 Cover Page.jpg|frameless|right|x185px]]&lt;br /&gt;
::*[[No Game No Life:Volume 4 Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
::*[[No Game No Life:Volume 4 Preface|Preface]]&lt;br /&gt;
::*[[No Game No Life:Volume 4 Prologue|Easy Start]]&lt;br /&gt;
::*[[No Game No Life:Volume 4 Chapter 1|Chapter 1 - Encounter/l&amp;lt;span style=&amp;quot;position:relative; top: -3px;&amp;quot;&amp;gt;ıʌǝ&amp;lt;/span&amp;gt;ᗡ &amp;lt;span style=&amp;quot;position:relative; top: -3px;&amp;quot;&amp;gt;ǝɥ&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;big style=&amp;quot;font-weight: 600;&amp;quot;&amp;gt;⊥&amp;lt;/big&amp;gt;]] (79%)&lt;br /&gt;
::*[[No Game No Life:Volume 4 Chapter 2|Chapter 2 - Strategist/The Sun]]&lt;br /&gt;
::*[[No Game No Life:Volume 4 Chapter 3|Chapter 3 - Charmer/&amp;lt;span style=&amp;quot;position:relative; top: -3px;&amp;quot;&amp;gt;ssǝɹdɯ&amp;lt;/span&amp;gt;Ǝ &amp;lt;span style=&amp;quot;position:relative; top: -3px;&amp;quot;&amp;gt;ǝɥ&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;big style=&amp;quot;font-weight: 600;&amp;quot;&amp;gt;⊥&amp;lt;/big&amp;gt;]]&lt;br /&gt;
::*[[No Game No Life:Volume 4 Chapter 4|Chapter 4 - Wild Card/The Fool]]&lt;br /&gt;
::*[[No Game No Life:Volume 4 Epilogue|Interrupt End]]&lt;br /&gt;
::*[[No Game No Life:Volume 4 Afterword|Afterword]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear:both&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 5 - It Appears the Gamer Siblings Hate New Game Plus===&lt;br /&gt;
[[File:NGNL V5 Cover Page.jpg|frameless|right|x185px]]&lt;br /&gt;
::*[[No Game No Life:Volume 5 Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
::*[[No Game No Life:Volume 5 Prologue|Normal Start]]&lt;br /&gt;
::*[[No Game No Life:Volume 5 Chapter 1|Chapter 1 - Try]] &lt;br /&gt;
::*[[No Game No Life:Volume 5 Chapter 2|Chapter 2 - Fail]]&lt;br /&gt;
::*[[No Game No Life:Volume 5 Chapter 3|Chapter 3 - Learn]]&lt;br /&gt;
::*[[No Game No Life:Volume 5 Chapter 4|Chapter 4 - Retry]]&lt;br /&gt;
::*[[No Game No Life:Volume 5 Epilogue|Never End]]&lt;br /&gt;
::*[[No Game No Life:Volume 5 Afterwords|Afterwords]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear:both&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 6 - It Seems the Gamer Couple Challenged The World===&lt;br /&gt;
[[File:NGNL V6 Cover.jpg|frameless|right|x185px]]&lt;br /&gt;
::*[[No Game No Life:Volume 6 Illustrations|Novel Illustrations]] &lt;br /&gt;
::*[[No Game No Life:Volume 6 Prologue|Opening Talk]]&lt;br /&gt;
::*[[No Game No Life:Volume 6 Chapter 1|Chapter 1 - 3-1=Hopeless]] &lt;br /&gt;
::*[[No Game No Life:Volume 6 Chapter 2|Chapter 2 - 1×1=Aimless]]&lt;br /&gt;
::*[[No Game No Life:Volume 6 Chapter 3|Chapter 3 - 1+1=Deathless]]&lt;br /&gt;
::*[[No Game No Life:Volume 6 Chapter 4|Chapter 4 - 1÷2=Companionless]]&lt;br /&gt;
::*[[No Game No Life:Volume 6 Chapter 4|Chapter 5 - 1÷0=Etherealness]]&lt;br /&gt;
::*[[No Game No Life:Volume 6 Epilogue|Ending Talk]]&lt;br /&gt;
::*[[No Game No Life:Volume 6 Afterwords|Afterwords]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear:both&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Courtesy of [[User:jonathanasdf|jonathanasdf]] for the teaser of vol. 1 chapter 3&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Courtesy of [[User:Teh Ping|Teh Ping]] for the teaser of vol. 1 chapter 1&#039;&#039; as part of the &amp;quot;a translation a day&amp;quot; initiative&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Side Stories==&lt;br /&gt;
::*No Game No Life Manga Volume 1 New Short Story - 5 Years Ago (licensed)&lt;br /&gt;
::*No Game No Life New Year Special&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Project Staff==&lt;br /&gt;
* Supervisor:&lt;br /&gt;
* Project Manager:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Translators===&lt;br /&gt;
:*[http://ngnlthetranslation.wordpress.com/ NanoDesu Translations (external)]&lt;br /&gt;
:*[[User:Drinkingwater|Drinkingwater]] (CL translator)&lt;br /&gt;
:*[[User:Seitsuki|Seitsuki]]&lt;br /&gt;
:*[[User:Maine12329|Maine12329]] (CL translator)&lt;br /&gt;
:*[[User:Venis|Venis]] (CL translator)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Editors===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:*[[User:神|神]]&lt;br /&gt;
:*[[User:Sideswipe|Sideswipe]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Series Overview ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*ノーゲーム・ノーライフ1 ゲーマー兄妹がファンタジー世界を征服するそうです (MF文庫J)  (April 23, 2012)  - ISBN: 978-4-8401-4546-6&lt;br /&gt;
*ノーゲーム・ノーライフ2 ゲーマー兄妹が獣耳っ子の国に目をつけたようです (MF文庫J)  (September 22, 2012) - ISBN: 978-4-8401-4819-1&lt;br /&gt;
*ノーゲーム・ノーライフ3 ゲーマー兄妹の片割れが消えたようですが……？ (MF文庫J)  (January 25, 2013) - ISBN: 978-4-8401-4958-7&lt;br /&gt;
*ノーゲーム・ノーライフ4 ゲーマー兄妹はリアル恋愛ゲームから逃げ出しました (MF文庫J)  (June 25, 2013) - ISBN: 978-4-8401-5185-6&lt;br /&gt;
*ノーゲーム・ノーライフ5 ゲーマー兄妹は強くてニューゲームがお嫌いなようです  (MF文庫J)  (November 25, 2013) - ISBN: 978-4-04-066080-6&lt;br /&gt;
*ノーゲーム・ノーライフ6 ゲーマー夫嫁は世界に挑んだそうです (MF文庫J) (April 25, 2014) - ISBN: 978-4-04-066382-1		&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:MF_Bunko_J]]&lt;br /&gt;
[[Category:Hosted Projects]]&lt;br /&gt;
[[Category:NanoDesu Translations]]&lt;br /&gt;
[[Category:Light novel (English)]]&lt;br /&gt;
[[Category:Yuu Kamiya]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Killerrin</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:No_Game_No_Life:Volume_4_Chapter_4&amp;diff=364237</id>
		<title>Talk:No Game No Life:Volume 4 Chapter 4</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:No_Game_No_Life:Volume_4_Chapter_4&amp;diff=364237"/>
		<updated>2014-06-29T03:26:37Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Killerrin: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Just a question. Why is the wording/spacing in this series so awkward? For the first two sentences, it&#039;d flow much more smoothly by combining the two. Is this just something that needs to be revised, or is this something specific, like the Monogatari series? [[User:PointTaken|PointTaken]] ([[User talk:PointTaken|talk]]) 19:23, 28 June 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I think you might get more luck with this question if you ask this on either the Talk Page for the Project portal or on the Forums. Mainly because those would be the place where people are actively watching.--[[User:Killerrin|Killerrin]] ([[User talk:Killerrin|talk]]) 22:25, 28 June 2014 (CDT)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Killerrin</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:No_Game_No_Life:Volume_4_Chapter_4&amp;diff=364235</id>
		<title>Talk:No Game No Life:Volume 4 Chapter 4</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:No_Game_No_Life:Volume_4_Chapter_4&amp;diff=364235"/>
		<updated>2014-06-29T03:25:22Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Killerrin: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Just a question. Why is the wording/spacing in this series so awkward? For the first two sentences, it&#039;d flow much more smoothly by combining the two. Is this just something that needs to be revised, or is this something specific, like the Monogatari series? [[User:PointTaken|PointTaken]] ([[User talk:PointTaken|talk]]) 19:23, 28 June 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I think you might get more luck with this question if you ask this on either the Talk Page for the Project portal, or on the Forums. Mainly because those would be the place where people are watching.--[[User:Killerrin|Killerrin]] ([[User talk:Killerrin|talk]]) 22:25, 28 June 2014 (CDT)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Killerrin</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=No_Game_No_Life&amp;diff=363271</id>
		<title>No Game No Life</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=No_Game_No_Life&amp;diff=363271"/>
		<updated>2014-06-25T00:09:40Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Killerrin: Removing the tag due to project being active&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image:NGNL Volume 1 cover page.jpg|thumb|300px|No Game No Life Volume 1 Cover]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;i&amp;gt;No Game No Life&amp;lt;/i&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt; (ノーゲーム．ノーライフ) is a light novel series written and illustrated by Kamiya Yuu (榎宫祐) and published in MF Bunko J. The series currently has 6 volumes published. &lt;br /&gt;
An anime adaptation began airing on April 9th 2014.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This series is also available in the following languages:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:*[[No_Game_No_Life~Brazilian_Portuguese~|Brazilian Portuguese (Português Brasileiro)]]&lt;br /&gt;
:*[[No_Game_No_Life~Esp~|Spanish (Español)]]&lt;br /&gt;
:*[[No Game No Life - Français|French (Français)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Story Synopsis==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There was an urban legend that there was a legendary, undefeated gamer called 『　　』, but in reality he was just a NEET brother and sister called 空 (Sora) and 白 (Shiro). These hikikomori siblings who both refer to the real world as a worthless &amp;quot;Kuso Game&amp;quot; are one day summoned to a different world by a boy calling himself &amp;quot;God&amp;quot;. In this world, war is prohibited by God and everything is instead decided by a game...that&#039;s right, even country borders. Can the two NEET brother and sister save the last of the human race &amp;lt;Imanity&amp;gt;, which only has one city left?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Now...let the game begin!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Translation ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Format Standards===&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Every Chapter (after editing) must conform to the general format guidelines.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
*[[Format_guideline|General Format/Style Guideline]]&lt;br /&gt;
*[[No_Game_No_Life:Names and Terminology Guideline|Project specific Guidelines: Names and Terminology]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== [[No Game No Life:Registration Page|Registration]] ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Translators are asked to [[No Game No Life:Registration Page|register]] which chapters they&#039;re working on&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Feedback ===&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;If you enjoyed the translation, why don&#039;t you tell us in the [http://www.baka-tsuki.org/forums/viewtopic.php?f=23&amp;amp;t=5520 Feedback thread]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Updates==&lt;br /&gt;
*June 22, 2014 - Volume 6 Opening Talk completed&lt;br /&gt;
*June 16, 2014 - Volume 4 Chapter 3 completed&lt;br /&gt;
*June 8, 2014 - Volume 4 Chapter 2 completed&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[No Game No Life:Past Updates|Past Updates can be found here.]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== No Game No Life by Kamiya Yuu ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This series also being translated by Eternal Dreamer on [http://ngnlthetranslation.wordpress.com/ NanoDesu Translations.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 1 - It Seems Gamer Siblings Will Conquer a Fantasy World ([[No Game No Life:Volume 1|Full Text]])===&lt;br /&gt;
[[File:NGNL Volume 1 cover page.jpg|frameless|right|x185px]] &lt;br /&gt;
::*[[No Game No Life:Volume 1 Illustrations|Novel Illustrations]] (&#039;&#039;&#039;Also on [http://ngnlthetranslation.wordpress.com/volume-1/color-illustrations/ NanoDesu]&#039;&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
::*[[No Game No Life:Volume 1 Prologue|Prologue]] (&#039;&#039;&#039;Also on [http://ngnlthetranslation.wordpress.com/volume-1/prologue/ NanoDesu]&#039;&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
::*[[No Game No Life:Volume 1 Chapter 1|Chapter 1 - Beginner/Amateur]] (&#039;&#039;&#039;Also on [http://ngnlthetranslation.wordpress.com/volume-1/chapter-1/ NanoDesu]&#039;&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
::*[[No Game No Life:Volume 1 Chapter 2|Chapter 2 - Challenger/Challenger]] (&#039;&#039;&#039;Also on [http://ngnlthetranslation.wordpress.com/volume-1/chapter-2/ NanoDesu]&#039;&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
::*[[No Game No Life:Volume 1 Chapter 3|Chapter 3 - Expert/Expert]] (&#039;&#039;&#039;Also on [http://ngnlthetranslation.wordpress.com/volume-1/chapter-3-expert-expert/ NanoDesu]&#039;&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
::*[[No Game No Life:Volume 1 Chapter 4|Chapter 4 - Grandmaster/The King]] (&#039;&#039;&#039;Also on [http://ngnlthetranslation.wordpress.com/volume-1/chapter-4-grandmaster-king/ NanoDesu]&#039;&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
::*[[No Game No Life:Volume 1 Epilogue|Epilogue]] (&#039;&#039;&#039;Also on [http://ngnlthetranslation.wordpress.com/volume-1/epilogue/ NanoDesu]&#039;&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
::*[[No Game No Life:Volume 1 Afterwords|Afterwords]] (&#039;&#039;&#039;Also on [http://ngnlthetranslation.wordpress.com/volume-1/afterword/ NanoDesu]&#039;&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear:both&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 2 - The Gamer Siblings Seem to Have Their Sights on the Land of Kemonomimi  ([[No Game No Life:Volume 2|Full Text]])===&lt;br /&gt;
[[File:NGNL V2 Cover Page.jpg|frameless|right|x185px]]&lt;br /&gt;
::*[[No Game No Life:Volume 2 Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
::*[[No Game No Life:Volume 2 Prologue|Opening]] &lt;br /&gt;
::*[[No Game No Life:Volume 2 Chapter 1|Chapter 1 - Weak Square/Setting the Board]]&lt;br /&gt;
::*[[No Game No Life:Volume 2 Chapter 2|Chapter 2 - Interesting/One Move]]&lt;br /&gt;
::*[[No Game No Life:Volume 2 Chapter 3|Chapter 3 - Sacrifice/Sacrificial Move]]&lt;br /&gt;
::*[[No Game No Life:Volume 2 Chapter 4|Chapter 4 - Checkmate/Checkmate]]&lt;br /&gt;
::*[[No Game No Life:Volume 2 Epilogue|Fake End]]&lt;br /&gt;
::*[[No Game No Life:Volume 2 Afterwords|Afterwords]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear:both&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 3 - A Half of the Gamer Siblings Seems to Have Disappeared...? ([[No Game No Life:Volume 3|Full Text]])===&lt;br /&gt;
[[File:NGNL V3 Cover Page.jpg|frameless|right|x185px]]&lt;br /&gt;
::*[[No Game No Life:Volume 3 Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
::*[[No Game No Life:Volume 3 Prologue|Data Load]]&lt;br /&gt;
::*[[No Game No Life:Volume 3 Chapter 1|Chapter 1 - Sky Walk/Disassociation Method]]&lt;br /&gt;
::*[[No Game No Life:Volume 3 Chapter 2|Chapter 2 - Blue Rose/Directional Method]]&lt;br /&gt;
::*[[No Game No Life:Volume 3 Chapter 3|Chapter 3 - Killing Giant/Guiding Method]]&lt;br /&gt;
::*[[No Game No Life:Volume 3 Chapter 4|Chapter 4 - Rule Number 10/Convergence Method]]&lt;br /&gt;
::*[[No Game No Life:Volume 3 Epilogue|True End]]&lt;br /&gt;
::*[[No Game No Life:Volume 3 Afterwords|Afterwords]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear:both&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 4 - The Gamer Siblings Have Run Away From a Realistic Romance Game===&lt;br /&gt;
[[File:NGNL V4 Cover Page.jpg|frameless|right|x185px]]&lt;br /&gt;
::*[[No Game No Life:Volume 4 Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
::*[[No Game No Life:Volume 4 Preface|Preface]]&lt;br /&gt;
::*[[No Game No Life:Volume 4 Prologue|Easy Start]]&lt;br /&gt;
::*[[No Game No Life:Volume 4 Chapter 1|Chapter 1 - Encounter/l&amp;lt;span style=&amp;quot;position:relative; top: -3px;&amp;quot;&amp;gt;ıʌǝ&amp;lt;/span&amp;gt;ᗡ &amp;lt;span style=&amp;quot;position:relative; top: -3px;&amp;quot;&amp;gt;ǝɥ&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;big style=&amp;quot;font-weight: 600;&amp;quot;&amp;gt;⊥&amp;lt;/big&amp;gt;]] (52%)&lt;br /&gt;
::*[[No Game No Life:Volume 4 Chapter 2|Chapter 2 - Strategist/The Sun]]&lt;br /&gt;
::*[[No Game No Life:Volume 4 Chapter 3|Chapter 3 - Charmer/&amp;lt;span style=&amp;quot;position:relative; top: -3px;&amp;quot;&amp;gt;ssǝɹdɯ&amp;lt;/span&amp;gt;Ǝ &amp;lt;span style=&amp;quot;position:relative; top: -3px;&amp;quot;&amp;gt;ǝɥ&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;big style=&amp;quot;font-weight: 600;&amp;quot;&amp;gt;⊥&amp;lt;/big&amp;gt;]]&lt;br /&gt;
::*[[No Game No Life:Volume 4 Chapter 4|Chapter 4 - Wild Card/The Fool]]&lt;br /&gt;
::*[[No Game No Life:Volume 4 Epilogue|Interrupt Final]]&lt;br /&gt;
::*[[No Game No Life:Volume 4 Afterword|Afterword]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear:both&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 5 - It Appears the Gamer Siblings Hate New Game Plus===&lt;br /&gt;
[[File:NGNL V5 Cover Page.jpg|frameless|right|x185px]]&lt;br /&gt;
::*[[No Game No Life:Volume 5 Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
::*[[No Game No Life:Volume 5 Prologue|Normal Start]]&lt;br /&gt;
::*[[No Game No Life:Volume 5 Chapter 1|Chapter 1 - Try]] &lt;br /&gt;
::*[[No Game No Life:Volume 5 Chapter 2|Chapter 2 - Fail]]&lt;br /&gt;
::*[[No Game No Life:Volume 5 Chapter 3|Chapter 3 - Learn]]&lt;br /&gt;
::*[[No Game No Life:Volume 5 Chapter 4|Chapter 4 - Retry]]&lt;br /&gt;
::*[[No Game No Life:Volume 5 Epilogue|Never End]]&lt;br /&gt;
::*[[No Game No Life:Volume 5 Afterwords|Afterwords]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear:both&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 6 - It Seems the Gamer Couple Challenged The World===&lt;br /&gt;
[[File:NGNL V6 Cover.jpg|frameless|right|x185px]]&lt;br /&gt;
::*[[No Game No Life:Volume 6 Illustrations|Novel Illustrations]] &lt;br /&gt;
::*[[No Game No Life:Volume 6 Prologue|Opening Talk]]&lt;br /&gt;
::*[[No Game No Life:Volume 6 Chapter 1|Chapter 1 - 3-1=Hopeless]] &lt;br /&gt;
::*[[No Game No Life:Volume 6 Chapter 2|Chapter 2 - 1×1=Aimless]]&lt;br /&gt;
::*[[No Game No Life:Volume 6 Chapter 3|Chapter 3 - 1+1=Deathless]]&lt;br /&gt;
::*[[No Game No Life:Volume 6 Chapter 4|Chapter 4 - 1÷2=Companionless]]&lt;br /&gt;
::*[[No Game No Life:Volume 6 Chapter 4|Chapter 5 - 1÷0=Etherealness]]&lt;br /&gt;
::*[[No Game No Life:Volume 6 Epilogue|Ending Talk]]&lt;br /&gt;
::*[[No Game No Life:Volume 6 Afterwords|Afterwords]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear:both&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Courtesy of [[User:jonathanasdf|jonathanasdf]] for the teaser of vol. 1 chapter 3&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Courtesy of [[User:Teh Ping|Teh Ping]] for the teaser of vol. 1 chapter 1&#039;&#039; as part of the &amp;quot;a translation a day&amp;quot; initiative&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Side Stories==&lt;br /&gt;
::*No Game No Life Manga Volume 1 New Short Story - 5 Years Ago (licensed)&lt;br /&gt;
::*No Game No Life New Year Special&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Project Staff==&lt;br /&gt;
* Supervisor:&lt;br /&gt;
* Project Manager:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Translators===&lt;br /&gt;
:*[http://ngnlthetranslation.wordpress.com/ NanoDesu Translations (external)]&lt;br /&gt;
:*[[User:Drinkingwater|Drinkingwater]] (CL translator)&lt;br /&gt;
:*[[User:Seitsuki|Seitsuki]]&lt;br /&gt;
:*[[User:Maine12329|Maine12329]] (CL translator)&lt;br /&gt;
:*[[User:Venis|Venis]] (CL translator)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Editors===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:*[[User:神|神]]&lt;br /&gt;
:*[[User:Sideswipe|Sideswipe]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Series Overview ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*ノーゲーム・ノーライフ1 ゲーマー兄妹がファンタジー世界を征服するそうです (MF文庫J)  (April 23, 2012)  - ISBN: 978-4-8401-4546-6&lt;br /&gt;
*ノーゲーム・ノーライフ2 ゲーマー兄妹が獣耳っ子の国に目をつけたようです (MF文庫J)  (September 22, 2012) - ISBN: 978-4-8401-4819-1&lt;br /&gt;
*ノーゲーム・ノーライフ3 ゲーマー兄妹の片割れが消えたようですが……？ (MF文庫J)  (January 25, 2013) - ISBN: 978-4-8401-4958-7&lt;br /&gt;
*ノーゲーム・ノーライフ4 ゲーマー兄妹はリアル恋愛ゲームから逃げ出しました (MF文庫J)  (June 25, 2013) - ISBN: 978-4-8401-5185-6&lt;br /&gt;
*ノーゲーム・ノーライフ5 ゲーマー兄妹は強くてニューゲームがお嫌いなようです  (MF文庫J)  (November 25, 2013) - ISBN: 978-4-04-066080-6&lt;br /&gt;
*ノーゲーム・ノーライフ6 ゲーマー夫嫁は世界に挑んだそうです (MF文庫J) (April 25, 2014) - ISBN: 978-4-04-066382-1		&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:MF_Bunko_J]]&lt;br /&gt;
[[Category:Hosted Projects]]&lt;br /&gt;
[[Category:NanoDesu Translations]]&lt;br /&gt;
[[Category:Light novel (English)]]&lt;br /&gt;
[[Category:Yuu Kamiya]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Killerrin</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=No_Game_No_Life&amp;diff=361808</id>
		<title>No Game No Life</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=No_Game_No_Life&amp;diff=361808"/>
		<updated>2014-06-18T20:19:30Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Killerrin: Cleaned up Feedback by removing the locked thread&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image:NGNL Volume 1 cover page.jpg|thumb|300px|No Game No Life Volume 1 Cover]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;i&amp;gt;No Game No Life&amp;lt;/i&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt; (ノーゲーム．ノーライフ) is a light novel series written and illustrated by Kamiya Yuu (榎宫祐) and published in MF Bunko J. The series currently has 6 volumes published. &lt;br /&gt;
An anime adaptation began airing on April 9th 2014.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This series is also available in the following languages:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:*[[No_Game_No_Life~Brazilian_Portuguese~|Brazilian Portuguese (Português Brasileiro)]]&lt;br /&gt;
:*[[No_Game_No_Life~Esp~|Spanish (Español)]]&lt;br /&gt;
:*[[No Game No Life - Français|French (Français)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Story Synopsis==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There was an urban legend that there was a legendary, undefeated gamer called 『　　』, but in reality he was just a NEET brother and sister called 空 (Sora) and 白 (Shiro). These hikikomori siblings who both refer to the real world as a worthless &amp;quot;Kuso Game&amp;quot; are one day summoned to a different world by a boy calling himself &amp;quot;God&amp;quot;. In this world, war is prohibited by God and everything is instead decided by a game...that&#039;s right, even country borders. Can the two NEET brother and sister save the last of the human race &amp;lt;Imanity&amp;gt;, which only has one city left?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Now...let the game begin!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Translation ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Format Standards===&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Every Chapter (after editing) must conform to the general format guidelines.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
*[[Format_guideline|General Format/Style Guideline]]&lt;br /&gt;
*[[No_Game_No_Life:Names and Terminology Guideline|Project specific Guidelines: Names and Terminology]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== [[No Game No Life:Registration Page|Registration]] ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Translators are asked to [[No Game No Life:Registration Page|register]] which chapters they&#039;re working on&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Feedback ===&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;If you enjoyed the translation, why don&#039;t you tell us in the [http://www.baka-tsuki.org/forums/viewtopic.php?f=23&amp;amp;t=5520 Feedback thread]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Updates==&lt;br /&gt;
*June 16, 2014&lt;br /&gt;
**Volume 4 Chapter 3 completed&lt;br /&gt;
*June 8, 2014&lt;br /&gt;
**Volume 4 Chapter 2 completed&lt;br /&gt;
*May 26, 2014&lt;br /&gt;
**Volume 5 Prologue completed&lt;br /&gt;
*May 24, 2014&lt;br /&gt;
**Volume 4 Prologue completed&lt;br /&gt;
*May 18, 2014&lt;br /&gt;
**Volume 3 Chapter 4+Epilogue completed&lt;br /&gt;
*May 5, 2014&lt;br /&gt;
**Volume 3 Chapter 3 completed&lt;br /&gt;
*April 13, 2014&lt;br /&gt;
**Volume 2 Afterword + Volume 3 Chapter 1 completed.&lt;br /&gt;
*March 23, 201&lt;br /&gt;
**Volume 2 epilogue completed&lt;br /&gt;
*March 5, 2014&lt;br /&gt;
**Volume 2 chapter 4 completed&lt;br /&gt;
*January 5, 2014&lt;br /&gt;
**Volume 2 chapter 3 completed&lt;br /&gt;
*November 28, 2013&lt;br /&gt;
**Volume 2 chapter 2 completed&lt;br /&gt;
*September 13, 2013&lt;br /&gt;
**Volume 3 Prologue completed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[No Game No Life:Past Updates|Past Updates can be found here.]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== No Game No Life by Kamiya Yuu ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This series also being translated by Eternal Dreamer on [http://ngnlthetranslation.wordpress.com/ NanoDesu Translations.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 1 - It Seems Gamer Siblings Will Conquer a Fantasy World ([[No Game No Life:Volume 1|Full Text]])===&lt;br /&gt;
[[File:NGNL Volume 1 cover page.jpg|frameless|right|x185px]] &lt;br /&gt;
::*[[No Game No Life:Volume 1 Illustrations|Novel Illustrations]] (&#039;&#039;&#039;Also on [http://ngnlthetranslation.wordpress.com/volume-1/color-illustrations/ NanoDesu]&#039;&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
::*[[No Game No Life:Volume 1 Prologue|Prologue]] (&#039;&#039;&#039;Also on [http://ngnlthetranslation.wordpress.com/volume-1/prologue/ NanoDesu]&#039;&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
::*[[No Game No Life:Volume 1 Chapter 1|Chapter 1 - Beginner/Amateur]] (&#039;&#039;&#039;Also on [http://ngnlthetranslation.wordpress.com/volume-1/chapter-1/ NanoDesu]&#039;&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
::*[[No Game No Life:Volume 1 Chapter 2|Chapter 2 - Challenger/Challenger]] (&#039;&#039;&#039;Also on [http://ngnlthetranslation.wordpress.com/volume-1/chapter-2/ NanoDesu]&#039;&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
::*[[No Game No Life:Volume 1 Chapter 3|Chapter 3 - Expert/Expert]] (&#039;&#039;&#039;Also on [http://ngnlthetranslation.wordpress.com/volume-1/chapter-3-expert-expert/ NanoDesu]&#039;&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
::*[[No Game No Life:Volume 1 Chapter 4|Chapter 4 - Grandmaster/The King]] (&#039;&#039;&#039;Also on [http://ngnlthetranslation.wordpress.com/volume-1/chapter-4-grandmaster-king/ NanoDesu]&#039;&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
::*[[No Game No Life:Volume 1 Epilogue|Epilogue]] (&#039;&#039;&#039;Also on [http://ngnlthetranslation.wordpress.com/volume-1/epilogue/ NanoDesu]&#039;&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
::*[[No Game No Life:Volume 1 Afterwords|Afterwords]] (&#039;&#039;&#039;Also on [http://ngnlthetranslation.wordpress.com/volume-1/afterword/ NanoDesu]&#039;&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear:both&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 2 - The Gamer Siblings Seem to Have Their Sights on the Land of Kemonomimi  ([[No Game No Life:Volume 2|Full Text]])===&lt;br /&gt;
[[File:NGNL V2 Cover Page.jpg|frameless|right|x185px]]&lt;br /&gt;
::*[[No Game No Life:Volume 2 Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
::*[[No Game No Life:Volume 2 Prologue|Opening]] &lt;br /&gt;
::*[[No Game No Life:Volume 2 Chapter 1|Chapter 1 - Weak Square/Setting the Board]]&lt;br /&gt;
::*[[No Game No Life:Volume 2 Chapter 2|Chapter 2 - Interesting/One Move]]&lt;br /&gt;
::*[[No Game No Life:Volume 2 Chapter 3|Chapter 3 - Sacrifice/Sacrificial Move]]&lt;br /&gt;
::*[[No Game No Life:Volume 2 Chapter 4|Chapter 4 - Checkmate/Checkmate]]&lt;br /&gt;
::*[[No Game No Life:Volume 2 Epilogue|Fake End]]&lt;br /&gt;
::*[[No Game No Life:Volume 2 Afterwords|Afterwords]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear:both&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 3 - A Half of the Gamer Siblings Seems to Have Disappeared...? ([[No Game No Life:Volume 3|Full Text]])===&lt;br /&gt;
[[File:NGNL V3 Cover Page.jpg|frameless|right|x185px]]&lt;br /&gt;
::*[[No Game No Life:Volume 3 Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
::*[[No Game No Life:Volume 3 Prologue|Data Load]]&lt;br /&gt;
::*[[No Game No Life:Volume 3 Chapter 1|Chapter 1 - Sky Walk/Disassociation Method]]&lt;br /&gt;
::*[[No Game No Life:Volume 3 Chapter 2|Chapter 2 - Blue Rose/Directional Method]]&lt;br /&gt;
::*[[No Game No Life:Volume 3 Chapter 3|Chapter 3 - Killing Giant/Guiding Method]]&lt;br /&gt;
::*[[No Game No Life:Volume 3 Chapter 4|Chapter 4 - Rule Number 10/Convergence Method]]&lt;br /&gt;
::*[[No Game No Life:Volume 3 Epilogue|True End]]&lt;br /&gt;
::*[[No Game No Life:Volume 3 Afterwords|Afterwords]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear:both&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 4 - The Gamer Siblings Have Run Away From a Realistic Romance Game===&lt;br /&gt;
[[File:NGNL V4 Cover Page.jpg|frameless|right|x185px]]&lt;br /&gt;
::*[[No Game No Life:Volume 4 Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
::*[[No Game No Life:Volume 4 Preface|Preface]]&lt;br /&gt;
::*[[No Game No Life:Volume 4 Prologue|Easy Start]]&lt;br /&gt;
::*[[No Game No Life:Volume 4 Chapter 1|Chapter 1 - Encounter/l&amp;lt;span style=&amp;quot;position:relative; top: -3px;&amp;quot;&amp;gt;ıʌǝ&amp;lt;/span&amp;gt;ᗡ &amp;lt;span style=&amp;quot;position:relative; top: -3px;&amp;quot;&amp;gt;ǝɥ&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;big style=&amp;quot;font-weight: 600;&amp;quot;&amp;gt;⊥&amp;lt;/big&amp;gt;]] (52%)&lt;br /&gt;
::*[[No Game No Life:Volume 4 Chapter 2|Chapter 2 - Strategist/The Sun]]&lt;br /&gt;
::*[[No Game No Life:Volume 4 Chapter 3|Chapter 3 - Charmer/&amp;lt;span style=&amp;quot;position:relative; top: -3px;&amp;quot;&amp;gt;ssǝɹdɯ&amp;lt;/span&amp;gt;Ǝ &amp;lt;span style=&amp;quot;position:relative; top: -3px;&amp;quot;&amp;gt;ǝɥ&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;big style=&amp;quot;font-weight: 600;&amp;quot;&amp;gt;⊥&amp;lt;/big&amp;gt;]]&lt;br /&gt;
::*[[No Game No Life:Volume 4 Chapter 4|Chapter 4 - Wild Card/The Fool]]&lt;br /&gt;
::*[[No Game No Life:Volume 4 Epilogue|Interrupt Final]]&lt;br /&gt;
::*[[No Game No Life:Volume 4 Afterword|Afterword]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear:both&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 5 - It Appears the Gamer Siblings Hate New Game Plus===&lt;br /&gt;
[[File:NGNL V5 Cover Page.jpg|frameless|right|x185px]]&lt;br /&gt;
::*[[No Game No Life:Volume 5 Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
::*[[No Game No Life:Volume 5 Prologue|Normal Start]]&lt;br /&gt;
::*[[No Game No Life:Volume 5 Chapter 1|Chapter 1 - Try]] &lt;br /&gt;
::*[[No Game No Life:Volume 5 Chapter 2|Chapter 2 - Fail]]&lt;br /&gt;
::*[[No Game No Life:Volume 5 Chapter 3|Chapter 3 - Learn]]&lt;br /&gt;
::*[[No Game No Life:Volume 5 Chapter 4|Chapter 4 - Retry]]&lt;br /&gt;
::*[[No Game No Life:Volume 5 Epilogue|Never End]]&lt;br /&gt;
::*[[No Game No Life:Volume 5 Afterwords|Afterwords]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear:both&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 6 - It Seems the Gamer Couple Challenged The World===&lt;br /&gt;
[[File:NGNL V6 Cover.jpg|frameless|right|x185px]]&lt;br /&gt;
::*[[No Game No Life:Volume 6 Illustrations|Novel Illustrations]] &lt;br /&gt;
::*[[No Game No Life:Volume 6 Prologue|Opening Talk]]&lt;br /&gt;
::*[[No Game No Life:Volume 6 Chapter 1|Chapter 1 - 3-1=Hopeless]] &lt;br /&gt;
::*[[No Game No Life:Volume 6 Chapter 2|Chapter 2 - 1×1=Aimless]]&lt;br /&gt;
::*[[No Game No Life:Volume 6 Chapter 3|Chapter 3 - 1+1=Deathless]]&lt;br /&gt;
::*[[No Game No Life:Volume 6 Chapter 4|Chapter 4 - 1÷2=Companionless]]&lt;br /&gt;
::*[[No Game No Life:Volume 6 Chapter 4|Chapter 5 - 1÷0=Etherealness]]&lt;br /&gt;
::*[[No Game No Life:Volume 6 Epilogue|Ending Talk]]&lt;br /&gt;
::*[[No Game No Life:Volume 6 Afterwords|Afterwords]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear:both&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Courtesy of [[User:jonathanasdf|jonathanasdf]] for the teaser of vol. 1 chapter 3&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Courtesy of [[User:Teh Ping|Teh Ping]] for the teaser of vol. 1 chapter 1&#039;&#039; as part of the &amp;quot;a translation a day&amp;quot; initiative&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Side Stories==&lt;br /&gt;
::*No Game No Life Manga Volume 1 New Short Story - 5 Years Ago (licensed)&lt;br /&gt;
::*No Game No Life New Year Special&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Project Staff==&lt;br /&gt;
* Supervisor:&lt;br /&gt;
* Project Manager:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Translators===&lt;br /&gt;
:*[http://ngnlthetranslation.wordpress.com/ NanoDesu Translations (external)]&lt;br /&gt;
:*[[User:Drinkingwater|Drinkingwater]] (CL translator)&lt;br /&gt;
:*[[User:Seitsuki|Seitsuki]]&lt;br /&gt;
:*[[User:Maine12329|Maine12329]] (CL translator)&lt;br /&gt;
:*[[User:Venis|Venis]] (CL translator)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Editors===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:*[[User:神|神]]&lt;br /&gt;
:*[[User:Sideswipe|Sideswipe]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Series Overview ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*ノーゲーム・ノーライフ1 ゲーマー兄妹がファンタジー世界を征服するそうです (MF文庫J)  (April 23, 2012)  - ISBN: 978-4-8401-4546-6&lt;br /&gt;
*ノーゲーム・ノーライフ2 ゲーマー兄妹が獣耳っ子の国に目をつけたようです (MF文庫J)  (September 22, 2012) - ISBN: 978-4-8401-4819-1&lt;br /&gt;
*ノーゲーム・ノーライフ3 ゲーマー兄妹の片割れが消えたようですが……？ (MF文庫J)  (January 25, 2013) - ISBN: 978-4-8401-4958-7&lt;br /&gt;
*ノーゲーム・ノーライフ4 ゲーマー兄妹はリアル恋愛ゲームから逃げ出しました (MF文庫J)  (June 25, 2013) - ISBN: 978-4-8401-5185-6&lt;br /&gt;
*ノーゲーム・ノーライフ5 ゲーマー兄妹は強くてニューゲームがお嫌いなようです  (MF文庫J)  (November 25, 2013) - ISBN: 978-4-04-066080-6&lt;br /&gt;
*ノーゲーム・ノーライフ6 ゲーマー夫嫁は世界に挑んだそうです (MF文庫J) (April 25, 2014) - ISBN: 978-4-04-066382-1		&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:MF_Bunko_J]]&lt;br /&gt;
[[Category:Hosted Projects]]&lt;br /&gt;
[[Category:NanoDesu Translations]]&lt;br /&gt;
[[Category:Light novel (English)]]&lt;br /&gt;
[[Category:Yuu Kamiya]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Killerrin</name></author>
	</entry>
</feed>