<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://www.baka-tsuki.org/project/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Kitsame</id>
	<title>Baka-Tsuki - User contributions [en]</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://www.baka-tsuki.org/project/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Kitsame"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Special:Contributions/Kitsame"/>
	<updated>2026-05-04T11:59:24Z</updated>
	<subtitle>User contributions</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.1</generator>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Tate_no_Yuusha_no_Nariagari&amp;diff=387726</id>
		<title>Talk:Tate no Yuusha no Nariagari</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Tate_no_Yuusha_no_Nariagari&amp;diff=387726"/>
		<updated>2014-09-01T19:44:08Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Kitsame: /* Others */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== This is important ==&lt;br /&gt;
I just went ahead and translated the rest of the Japanese names of the chapters. I noticed a few chapters having different ordering comparing the the Web novel. The current chapter 16 should be the 19th chapter from the web novel since, the naming make sense with the chapter&#039;s contents (trying to be as spoiler-free as possible).&amp;lt;br /&amp;gt; But the problem here lies in &#039;Black Headed Dog&#039; chapter&#039;s contents (according to the web novel&#039;s version), which will be very weird without reading chapter 17-19 (preparation, armor, and hourglass) first. Although since the Light novel&#039;s version is different from the web novel&#039;s one, the contents might be slightly different(but both should be talking about Raphtaria&#039;s memory). With that said, what do you guys suggest we should do about this chapter(&#039;black headed dog&#039;)? Should I just translate according to the webnovel&#039;s flow, meaning: re-arranging &#039;Black Headed Dog&#039; to ch 19?&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt; There is also chapter 20, &#039;sword&#039;, I don&#039;t remember reading any of the web novel&#039;s chapter that was close or similarly named around the time line of volume one ( before Wave 1 and a day or two after ). Should we just skip this chapter for now?&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt; Also, for the epilogue, can someone that has access to the light novel check for me if this is &amp;quot;分け合う痛み/Shared Pain&amp;quot; the 23rd chapter on the web novel website? I&#039;m heading off for the day. - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca|talk]]) 01:35, 26 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Why not follow the manga?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Others ==&lt;br /&gt;
F Y I, I will be updating my translation status on my profile as much as possible. We still need illustration picture so if anyone found some, please add it. - Alpaca. August 12th, 2014&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alpaca, here is chapter 22, some /a/non translated it &lt;br /&gt;
http://pastebin.com/Z94kTa6U&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Hi, I have opened a wikia based on this web/light novel: http://tatenoyuushanonariagari.wikia.com/wiki/Tate_no_Yuusha_no_Nariagari_Wiki , you use the illustrations from the wikia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I have no experience with attaching images to wikis, can I have you add it for me? PS: Actually, nvm I figured it out - Alpaca. August 13th, 2014&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Added an illustration link and the other two pictures the wiki had for the first volume. [[User:Starwarscards|Starwarscards]] ([[User talk:Starwarscards|talk]]) 02:51, 22 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thank you, I wrote down the character names on the character intro page&#039;s discussion page in case anyone want to redo the pic. - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca|talk]]) 16:58, 22 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
How to add suggestion to edit? Quite many things that different from what I read...  [[User:Chryrst|Chryrst]] ([[User talk:Chryrst|talk]]) 06:45, 1 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Like? Anyway, you can just throw it up on my talk page or this page. - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca|talk]]) 10:09, 1 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lesse...&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
- why Fittoria(present Filorial Empress) not included as list of hero?(carriage hero, the forgotten 8th of 7 star heroes)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
- why whip hero name is Taniko?(that&#039;s nickname Naofumi give to her, the real name is Wyndia(since my katakana name reading not too good, it&#039;s sound like that to me at least))&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
- why the ship hero name is rough?(it based on Raphtalia, so it ought to be Raph-chan. Yes, CHAN is part of the name, thus it would be Raph-chan-chan if other use suffix chan)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
- I never read any part that Filo ever being chosen by the axe weapon. It already midori&#039;s by time it spread out&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
- likewise, Taniko(Wyndia) not originally meant to be whip hero. It supposed to be Rato&#039;s, but she use Wyndia as shield when the weapon approach her, thus it end up as Wyndia&#039;s&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
- who the heck is Kagami?(u probably meant Glass, the fan hero, though I dunno how u end up with that name instead...)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
- why クズ not included as one of king alternate name?(even history book in 2nd to last chapter of main tale use that name instead)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
- why ビッチ and アバズレ in 1st princess page translate as same?(I know it literally mean same, but at least use different word for variation... Like b*tch and wh*re instead just b*tch)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
- common error of エアスト translated as instant everywhere&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Motoyasu&#039;s curse series spear is supposed to be lust-envy spear, instead just envy spear&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
- still in Motoyasu&#039;s, Buryunakku is supposed to be Brionac&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
- every hero char(4 main + 7 star + 1 n additional 8) have 0の(weapon name) and 0xの(weapon name)... As these are only weapon that allow to damage final enemy(I mention this due Naofumi page include 0の盾 in his skill list)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
- why アトラ read as alta?(it&#039;s either Atla or Atra)&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
- why there are only 1 Gaerion page? There at least 2(3 if gaiden included) different Gaerion that exists in story(Gaerion(parent of Wyndia), (Gaerion(Pet of Naofumi also pet of Wyndia(male)), and Gaerion(in gaiden story, pet of Naofumi and little sister of Wyndia(female))&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I guess thats about it, since it&#039;s yet updated... [[User:Chryrst|Chryrst]] ([[User talk:Chryrst|talk]]) 11:56, 1 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== more translators. ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You know you can  just ask the guys over at the Mushoku Tensei project page or go the the fourm on animesuki. Im more thqn positive  some one would help . Just tell them its q web n novel.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hey , I&#039;d like to help here , it seems interesting , but my translation sure needs editing , check it on Mushoku Tensei and let me know if you are okay with me helping out here , at least till some decent translator join in. [[User:Kazeboy|Kazeboy]] ([[User talk:Kazeboy|talk]]) 14 August 2014&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;d like help out too, although I am mediocre jap to en translator. btw the author has horrible romanji for english, you might not get the actual english words when you search in translating engines. -[[User:Banisher]]([[User talk:Banisher|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Any help would be welcome, just [[Tate_no_Yuusha:Registration_page|register]] yourselves before you start translating so we can all know which chapter you&#039;re working on to avoid confusion. It would also be preferred to keep consistency in translations so check/add to the terminology page as you go. If you need something, please contact me or throw me a private message, I&#039;ll send you my skype contact info. [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I have filled up all the chapter names, some name which I don&#039;t understand I leave it as japanese and please do note that there are differences between the light novel and web novel. I still can&#039;t find the other name for the side story flag of the kids&#039; lunch. -[[User:Banisher]]([[User talk:Banisher|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Looks good, I will do a check later on the names one I&#039;m done with Ch5, roughly 70% done atm, editing and tlc-ing my self at the same time - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just added the entire Melromarc Royal Family for reference in the [[Tate_no_Yuusha:Names_and_Terminology]], you might want to check later on. -[[User:Banisher]]([[User talk:Banisher|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I will take a look at it in the evening, I&#039;ve been translating the whole week, taking a day break atm. - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi, regarding Vol 1 chapter 10 お子様ランチ and Vol 1 side story 2 お子様ランチの旗, I am not sure whether did the publisher or author just put up one of the main chapters as a side story.&amp;lt;br /&amp;gt;But I can tell that chapter 10 お子様ランチ is based on web novel&#039;s お子様ランチの旗 and side story 2 お子様ランチの旗 is based on web novel&#039;s 旗、再び.&amp;lt;br /&amp;gt;Or Maybe you want to wait until volume 7 is up, then we do the side story which we can put a note there saying &amp;quot;Unable to finish the volume due to repetitive chapter names with unknown story content&amp;quot;.&amp;lt;br /&amp;gt;Or we just based on web novel&#039;s 旗、再び for side story 2 お子様ランチの旗. - [[User:Banisher]]([[User talk:Banisher|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I think we should just leave the translation of side story 2 aside for now, until we can clarify it once volume 7 is released. . - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Thanks ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I really want to thank Alpaca for his work, since I wanted to read this from a lot of time and no one started it. --[[User:Daru|Daru]] ([[User talk:Daru|talk]]) 19:48, 20 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You&#039;re welcome - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca|talk]]) August 20th, 2014&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Let me give my thanks to for the team, I love the read the light novels that you guys translate, and this one is very interesting. Tanks!!!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for translating, but I want to ask about what kind of differences are there between the light novel and the web novl version? Is it something like SAO or Mahouka that first started as a web novel?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Light novels are physical novels that got published by publishers, they usually have illustrations. While Web novels are basically free on the authors&#039; respective websites for those web novels, they don&#039;t usually have illustration and the chapters might not be nicely divided into sections (A.K.A arc or volume) comparing to the Light novels, which is the case for Tate no Yuusha no Nariagari (there&#039;s no arc or volume or even chapter number on the web novel version of tate no yuusha no nariagari). - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca|talk]]) 02:38, 25 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Future Plan ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sorry if this come out as rude, but do you plan to continue translate this series pass Volume 1? I really appreciate your work and would love to be able to continue reading this LN. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If yes, will you also translate the Web Novel once you reach the end of the LN raw?&lt;br /&gt;
Thank you [[User:Takatathien|Takatathien]] ([[User talk:Takatathien|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This has been a translation of the web novel since the beginning, just so you know. It is just not so obvious since nobody has bothered to make it so. I also recommend that you should ask this sort of question to Alpaca on his/her talk page. It will also let Alpaca know through a notice. That is of course assuming that your question is for Alpaca. [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 17:18, 29 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alpaca has mentioned that he/she wanted to get this WN approved for full project as soon as possible. Alpaca also implied that he/she would continue the project afterwards but at a slower pace since they will be in university at that point and thus less time to translate. [[User:DarkeKyuubi|DarkeKyuubi]] ([[User talk:DarkeKyuubi|talk]]) 21:30, 29 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just as DarkeKyuubi said, I&#039;m planning on continue to translate this for a foreseen-able future. Also, as reply to the user that wrote and deleted their own message: It is reverse, the WN is much longer comparing to the LN, but I will translate the LN if I somehow ended up buying them later on down the road. - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca|talk]]) 23:27, 31 August 2014 (CDT)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kitsame</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Alpaca&amp;diff=387634</id>
		<title>User talk:Alpaca</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Alpaca&amp;diff=387634"/>
		<updated>2014-09-01T15:44:23Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Kitsame: /* This is important, I need some opinions from our editors and translators */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Release notification==&lt;br /&gt;
Chapter &#039;&#039;&#039;17&#039;&#039;&#039; is out now, sorry for the late release, I laughed too hard translating. Sorry. - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca#top|talk]]) 23:04, 31 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sorry to say this, but I think u translate this from web novel version instead of light novel one, since I concur that chap 16 of light novel differ greatly compared to web version, as it explore how Raphtalia get over her trauma, while web version just skip it to a week later, where Raphtalia already grown up physically. Otherwise, the novel illustration which cover where they fought in cave would have no meaning [[User:Chryrst|Chryrst]] ([[User talk:Chryrst|talk]]) 15:07, 30 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This is a project for the web novel, Chryrst. [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 14:33, 30 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
My apologies then, I didn&#039;t read the staff(editor n translator) only thread that I didn&#039;t notice [[User:Chryrst|Chryrst]] ([[User talk:Chryrst|talk]]) 15:07, 30 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Well, instead of having it as part of the story progression, the web novel&#039;s version place Raphtalia&#039;s trauma as a flash-back-ish kind of chapter, right before the first wave hit. And I thought the text above volume 1 was pretty big. - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca#top|talk]]) 18:36, 30 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
What will u do about vol 1 side story? You might manage for the &amp;quot;redoing of spear hero&amp;quot;(although it might greatly spoil what happened few volume ahead...), but what about &amp;quot;flag of kid lunch&amp;quot;? U basically already translate it as &amp;quot;Kid Lunch&amp;quot; chapter [[User:Chryrst|Chryrst]] ([[User talk:Chryrst|talk]]) 20:06, 30 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m putting the side stories off for now and will translate them as I come across them as they don&#039;t impact the story much, for now, and they contain a fair amount of spoilers. As for side story 2 flag of kid lunch, that should be &#039;flag again&#039; from the web novel.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Did such chapter exists? I don&#039;t remember read those on ncode...[[User:Chryrst|Chryrst]] ([[User talk:Chryrst|talk]]) 01:12, 31 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yep. - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca#top|talk]]) 01:27, 31 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;s&amp;gt;Still no new 17th?&amp;lt;/s&amp;gt; Aaaaaand it&#039;s up. Half hour lag.[[User:Laclongquan|Laclongquan]] ([[User talk:Laclongquan|talk]]) 23:08, 31 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Thanks to the translator ==&lt;br /&gt;
Thanks for the steady Tate no yuusha releases. Keep it up! -johnemis, 30/08/14&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thank you --[[User:Tasear|Tasear]] ([[User talk:Tasear|talk]]) 01:56, 27 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Okay then, I&#039;ll do that.  Thanks~&lt;br /&gt;
--[[User:Soraya21|Soraya21]] ([[User talk:Soraya21|talk]]) 01:10, 24 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hello, I&#039;ve recently edited chapter 1 of Tate Yuusha, mostly for grammar and reading clarity. If you&#039;re satisfied with the work, I can also proofread the rest of the chapters currently out.&lt;br /&gt;
--[[User:Soraya21|Soraya21]] ([[User talk:Soraya21|talk]]) 00:49, 24 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for picking this up Alpaca!&lt;br /&gt;
Edit from same anon: Dude, you&#039;re my hero for translating so quickly! xD Don&#039;t burn yourself out though lol. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m clarifying my reads on the novels as I translate anyway so most likely I won&#039;t, but I&#039;ll have to slow down once Uni starts again. [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca#top|talk]]) 22:17, 22 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for the translation read a couple of manga chapters on it and funny progress info.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for picking up Tate no Yuusha. Between Mushoku Tensei and this I`m in heaven. [[User:RougeReader|RougeReader]] ([[User talk:RougeReader|talk]]) 13:05, 22 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for your hard work! The google translation is horrible xD -- Maelos&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks so much for your work on the Shield Hero series. I just picked it up and it looks very promising. [[User:DarkeKyuubi|DarkeKyuubi]] ([[User talk:DarkeKyuubi|talk]]) 17:02, 23 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dang you work fast! Thanks for all your work! :D [[User:Starwarscards|Starwarscards]] ([[User talk:Starwarscards|talk]]) 02:51, 25 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks so much for translating this! It&#039;s a cute story. Question though: what timezone are you in? I&#039;m seeing you post ~1 or 2AM PST. Don&#039;t burn yourself out! [[User:D4mi3n|d4mi3n]] ([[User talk:D4mi3n|talk]]) 12:09, 25 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If one consider to translate all extra n gaiden as well, it would be very hard to ever caught up with author work; the author always post update on ncode at 08.00AM(GMT+7) EVERYDAY WITHOUT MISSING DAY REGARDLESS THE DATE. The break only happen between main tale to extra and extra to gaiden. The author pace seriously earn my respect [[User:Chryrst|Chryrst]] ([[User talk:Chryrst|talk]]) 15:28, 30 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== This is important, I need some opinions from our editors and translators ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dunno if this will help you, but here:&lt;br /&gt;
http://pastebin.com/Z94kTa6U&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I posted this on discussion but no one seems to notice so, here it is: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I just went ahead and translated the rest of the Japanese names of the chapters. I noticed a few chapters having different ordering comparing the the Web novel. The current chapter 16 should be the 19th chapter from the web novel since, the naming make sense with the chapter&#039;s contents (trying to be as spoiler-free as possible).&amp;lt;br /&amp;gt; But the problem here lies in &#039;Black Headed Dog&#039; chapter&#039;s contents (according to the web novel&#039;s version), which will be very weird without reading chapter 17-19 (preparation, armor, and hourglass) first. Although since the Light novel&#039;s version is different from the web novel&#039;s one, the contents might be slightly different(but both should be talking about Raphtaria&#039;s memory). With that said, what do you guys suggest we should do about this chapter(&#039;black headed dog&#039;)? Should I just translate according to the webnovel&#039;s flow, meaning: re-arranging &#039;Black Headed Dog&#039; to ch 19?&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt; There is also chapter 20, &#039;sword&#039;, I don&#039;t remember reading any of the web novel&#039;s chapter that was close or similarly named around the time line of volume one ( before Wave 1 and a day or two after ). Should we just skip this chapter for now?&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt; Also, for the epilogue, can someone that has access to the light novel check for me if this is &amp;quot;分け合う痛み/Shared Pain&amp;quot; the 23rd chapter on the web novel website? I&#039;m heading off for the day. - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca|talk]]) 01:35, 26 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I think you should do what you think is best, if it makes more sense from your viewpoint to just rearrange the chapters go ahead. Unfortunately I have no understanding of the Japanese language (except for a few random words) so all I can suggest is just do what you think is best since you actually understand the language. [[User:DarkeKyuubi|DarkeKyuubi]] ([[User talk:DarkeKyuubi|talk]]) 15:17, 26 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
My opinion is that since this is a project for the web novel, you should stay true to it. That&#039;s all I really have to say though. I don&#039;t know much about the story concerns without actually reading them. As in if any sort of change was made would be an improvement or not, I have no idea about that. [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 15:16, 26 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m thinking of changing skill names with &#039;1&#039; into roman letter of &#039;I&#039;, any take on this? - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca#top|talk]]) 18:22, 29 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That&#039;s acceptable. I&#039;ve seen that in many games before. [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 18:54, 29 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It would be still way far ahead, but there are people who refer their skill name power  with kanji instead of plain number(XXX I to XXX X, while some XXX一 to XXX 十), thus I think it&#039;s better to think of variation for later date [[User:Chryrst|Chryrst]] ([[User talk:Chryrst|talk]]) 15:08, 30 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Shield Hero ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Editor Comments===&lt;br /&gt;
簡易調合レシピ１  C11:  Simple Compound Recipes 1   C14: Simple Compounding Recipe 1&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I think that I will take the best of both worlds and go with &#039;Simple Compounding Recipes 1&#039;, since &#039;Recipes&#039; implies that it provides more than one. &#039;Compounding&#039; is more correct as well. I&#039;ll go ahead and make the edit, because I think that you will agree with my change. Thank you. [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 02:52, 27 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yep, sounds great. And now I&#039;ll head off to bed, I&#039;ll aim for a double release tomorrow o3o - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca#top|talk]]) 03:51, 27 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
How do you guys feel about contractions? As in like changing &amp;quot;What is&amp;quot; into &amp;quot;What&#039;s&amp;quot; etc. Japanese usually breaks English up when its translated, so should we re-contract them? [[User:KuroInfinity|KuroInfinity]] ([[User talk:KuroInfinity|talk]]) 07:47, 27 August 2014&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I like reading them un-contracted usually, but that&#039;s just my reference (same with all the sfx o3o) - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca#top|talk]]) 00:57, 28 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hmmm... is it okay if I just do the ones that sound weird to me? Don&#039;t worry about the sfx though, I&#039;ll leave those alone. --[[User:KuroInfinity|Kuro]] ([[User talk:KuroInfinity|talk]]) 22:53, 28 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;inside one of the ditches[14] on my shield.&#039; in chapter 15.   How about &#039;slots&#039; since that is what it looks like to me in the illustration. And it would also confuse nobody and thus we can remove the TL note. How does that sound? [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 12:29, 29 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Also, I noticed in this last chapter that you used &#039;Oyaji&#039; the the entire chapter. You know if you want to you can just completely refer to him that way the entire novel. Consistency is a good thing too. I&#039;ll let you think about it. Also Kuro has been changing Pop to Pops lately as well. So now it is even more important to set a standard. [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 17:38, 29 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ve been thinking of changing it all to Oyaji instead of Pop/Pops since I like the sound of oyaji better while Pops makes me think of Pepsi. What do you guys think about this? (posted the same message on Reiji&#039;s talk, just want one her for reference.) - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca#top|talk]]) 17:51, 29 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As someone who likes the Japanese language, although I don&#039;t study it,(I try sometimes, but I&#039;m not cut out for the kanji/grammar hurdle) I believe I am biased on the matter, but I like &#039;Oyaji&#039;. [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 17:57, 29 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It was &#039;Erst&#039;, but I was meaning to get into more detail on that subject. There&#039;s another translator that used &#039;Air Strike&#039;(a translator on Beast&#039;s Lair) and another one that used &#039;Instant&#039;(on the Tate wikia page) エア can mean Air, and スト can be Strike, according to Rikaisama, however I do not know how that other translator got Instant from エアスト. It is hard to say what it really is without any context as to what it does. [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 18:08, 29 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It was on chapter 8 [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 18:19, 29 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I need you to write a new TL note for the first appearance of the name Oyaji on chapter 4. Also, I had to make some bigger changes to chapter 8 because of the usage of stuff like: &#039;the old Pop&#039; So it may seem a bit odd. I just didn&#039;t want to keep &#039;the old Oyaji&#039; or something like that, seemed weird to me considering the nickname. [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 18:47, 29 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alpaca-kaichou!! Can you check over my check on chapter 7? I re-worded some things, and some parts confused me a bit. --[[User:KuroInfinity|Kuro]] ([[User talk:KuroInfinity|talk]]) 19:45, 29 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Roger that. [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 20:27, 29 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
While editing Ch.8 noticed this. It says that Naofumi Lv. UP-ed to level 2 but at the end of ch.5 he already leveled up... shouldn&#039;t he be at lv.3 or what? --[[User:KuroInfinity|Kuro]] ([[User talk:KuroInfinity|talk]]) 00:20, 30 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Air Shield!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The first skill I learned. This skill summons a shield with a range of five-meter approximately. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So.. did the author forget about the existence of Air Bash being his first skill. Or does he mean first &#039;useful&#039; skill? PS: I have added the shields and the new village name from chapter 16 to the terminology page[[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 12:13, 30 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ah, yes. I should have known. And sorry about missing the asterisks. ahaha [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 12:49, 30 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is erst(first in German) shield, since later he gain skill of &amp;quot;second shield&amp;quot;, which effect same like erst, basically same skill with different cooldown&lt;br /&gt;
Also, Demi-human sounds more acceptable than subhuman, and beastman(at least kanji wise) than mutant [[User:Chryrst|Chryrst]] ([[User talk:Chryrst|talk]]) 15:06, 30 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That was posted by a user named Chryrst ^  Also, he makes a good point. On the wikia there is also skills named エアスト・フロートミラー and セカンド・フロートミラー&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So I was right to begin with, huh? Also Chryrst if you ever read this, sign your messages with four tilde(~) at the end. [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 14:30, 30 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Meh, I was thinking of about switching them into beast and and demi-humnan but since another translator(beside moi) translated it so I just went &amp;quot;whatever&amp;quot; on the subject and leave it as is. As for the skill name, I&#039;ve only read up to chap 83 since I&#039;m trying to hit my quota of 1 chap a day (and I know that we won&#039;t be catching up at this rate but bleh, I am the only really active translator for this project atm) - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca#top|talk]]) 18:43, 30 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Done, and I didn&#039;t find any instances of &#039;mutant&#039; so he must have been mistaken and gave us the wrong word. If you find out what should be changed, let me know what to change. [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 00:10, 1 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Also done. And when referring to their kind, I used &#039;beastmen&#039;. [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 01:11, 1 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
U have my thanks. This is one of few translated work that I feel comfortable to read on(most translation, VN included, feel &amp;quot;weird&amp;quot; due incapable bring essence of its original meaning of words), thus my suggestion just little selfishness of mine[[User:Chryrst|Chryrst]] ([[User talk:Chryrst|talk]]) 06:28, 1 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Other===&lt;br /&gt;
I cleared up some of the older messages since it was kind of clustered.[[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca#top|talk]]) 00:10, 25 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It wasn&#039;t my idea. Also, that person was already in the process of changing most of them when I messaged you. I just wanted you to be aware. I think that it should be up to your preference of what is pleasing to your eye. I actually don&#039;t mind either of them. Also this project doesn&#039;t have too many people working on it and very few of them are vocal. The other translators especially have been extremely quiet. [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 00:13, 27 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I know you don&#039;t check the forums too often but one of the members there (Edricano) posted this from chapter 5:&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
“ORAORAORAORA!”&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
I continuously strike the Orange Balloon like a Kung-Fu master.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Isn&#039;t it a reference to Star Platinum, Jotaro&#039;s stand (in Jojo&#039;s bizarre adventures)?&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
I&#039;ve never read/watched Jojo but it appears that he/she is correct, here&#039;s the link for a wiki: http://jojo.wikia.com/wiki/Star_Platinum&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
I (or Reiji, whoever gets to first) can add the reference in if you want, just let me (or him) know. On another note I will be busy during the day so I probably won&#039;t get around to any editing till later. [[User:DarkeKyuubi|DarkeKyuubi]] ([[User talk:DarkeKyuubi|talk]]) 08:47, 27 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Go ahead and add the references if you can, I&#039;m not bad at noticing those. - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca#top|talk]]) 13:04, 27 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Could you check this line for me in chapter 3?&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
The three of them were throwing my way absentminded when they talk about each of their respective games.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
It&#039;s just worded very awkwardly maybe something like this instead: The three of them started to talk with each other about their respective games while occasionally throwing absentminded glances my way. [[User:DarkeKyuubi|DarkeKyuubi]] ([[User talk:DarkeKyuubi|talk]]) 13:15, 27 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lol with the pace you&#039;re working at I wouldn&#039;t be surprised. Honestly your doing great considering how fast your going, also do you even sleep? O.o [[User:DarkeKyuubi|DarkeKyuubi]] ([[User talk:DarkeKyuubi|talk]]) 20:23, 27 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You overestimated me quite a bit there in that message to Kuro. I do very little work on this project. I would say Soraya21 is doing such an incredible amount of work. I wonder how he does it.. have you seen all of it? haha [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 20:24, 27 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just thought I would let you know, I&#039;m not editing the most recent chapters (I will be reading them :D), I&#039;m currently editing all chapters in chronological order and I&#039;m currently on chapter 4. I will edit the new chapters once I catch up. Just thought I would let ya know. [[User:DarkeKyuubi|DarkeKyuubi]] ([[User talk:DarkeKyuubi|talk]]) 21:43, 27 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yep, Soraya did a massive amount of revamp, and I appreciate it, on a side not I don&#039;t think I&#039;ll be able to release any chapter tonight. I was more busy than expected. - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca#top|talk]]) 00:57, 28 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Don&#039;t worry, I&#039;m gonna reread the Muv-Luv trilogy. That should keep me busy. [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 01:44, 28 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Awwww[[User:Laclongquan|Laclongquan]] ([[User talk:Laclongquan|talk]]) 06:34, 28 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
aight, it&#039;s been more than 24 hours since I last see my Raphtalia-tan o3o. Time to get the show started. - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca#top|talk]]) 11:13, 28 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So you&#039;re female.... hehehe. Lol, see I told you it would get creepy really fast XD [[User:DarkeKyuubi|DarkeKyuubi]] ([[User talk:DarkeKyuubi|talk]]) 16:46, 28 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lol traps are fine too... cause I&#039;m one too (I&#039;ll let you guess XD)! But I&#039;m also jailbait... [[User:DarkeKyuubi|DarkeKyuubi]] ([[User talk:DarkeKyuubi|talk]]) 22:12, 28 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hey Alpaca-kaichou! I found Volume 7! :D Well... its cover anyways... but how do I add the date its released (Sept.25 2014) and stuff to the main page?&lt;br /&gt;
(Like official looking with the ISBN and stuff.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://www.amazon.co.jp/%E7%9B%BE%E3%81%AE%E5%8B%87%E8%80%85%E3%81%AE%E6%88%90%E3%82%8A%E4%B8%8A%E3%81%8C%E3%82%8A-7-MF%E3%83%96%E3%83%83%E3%82%AF%E3%82%B9-%E3%82%A2%E3%83%8D%E3%82%B3-%E3%83%A6%E3%82%B5%E3%82%AE/dp/4040669967/ref=sr_1_1?s=books&amp;amp;ie=UTF8&amp;amp;qid=1409282874&amp;amp;sr=1-1&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That grown up Filo (I think... Does she grow up like Raphtalia?)! --[[User:KuroInfinity|Kuro]] ([[User talk:KuroInfinity|talk]]) 22:34, 28 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
is it really Filo? I thought it was Firo. and yes he will grow up like what happen to Raphtalia. [[User:Ren|Ren]] ([[User talk:Ren|talk]]) 01:46, 29 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
Time check! [[User:Laclongquan|Laclongquan]] ([[User talk:Laclongquan|talk]]) 06:42, 29 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Raphtalia groaned, looking unconvinced. Her hands were preciously holding &#039;ball.&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
I&#039;m a little confused with the wording here for chapter 15. Are you trying to say that the ball is precious to Raphtalia? If you are you could say that she held the ball protectively. Lol, looks like you&#039;re gonna have to do some cleaning here again. [[User:DarkeKyuubi|DarkeKyuubi]] ([[User talk:DarkeKyuubi|talk]]) 15:13, 29 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yeah you might want to add your own interpretation then. Although you could just say Raphtalia held the ball that was precious to her or even go with the one that I suggested earlier which would imply that the ball is important to her or something else entirely. I&#039;ll leave it to you to decide. [[User:DarkeKyuubi|DarkeKyuubi]] ([[User talk:DarkeKyuubi|talk]]) 19:05, 29 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I wonder why he used  エアストバッシュ? Reply to me that you&#039;re 100% sure about this decision. [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 19:39, 29 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
UUUUUUGGGGGGHHHHHHH I love good grammer, but I hate editing -_- Srry &#039;bout the wrong changes. Hardest part of being an editor is when you change something that was already good from the beginning... --[[User:KuroInfinity|Kuro]] ([[User talk:KuroInfinity|talk]]) 22:56, 29 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m sorry to say this, but Filo human form never grow, while her filorial form still grow. Thus if u see her humanoid form look adult, It&#039;s just matter of perspective that make u think so... Her human form, is what u call eternal loli(ok, not THAT loli, but still...) [[User:Chryrst|Chryrst]] ([[User talk:Chryrst|talk]]) 15:17, 30 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Format Changes===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I just wanted to propose a format guideline for the leveling system. Let me know what you think and/or any changes/proposes. For now this is what I&#039;ll be stinking to with while editing and maybe the other editors will use it depending on what they think.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Whenever a character mentions a level in their speech, it should just be put as &#039;level&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Reasoning: When most people use abbr. (abbreviations) they tend to say the actual word. Go ahead try it. (etc. = et cetera)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
2. When a level is mentioned with a number attached (outside of character speech), it should be written as either &amp;quot;Lvl. 25&amp;quot; or &amp;quot;Lv. 25&amp;quot;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Reasoning: This is just keeping with the whole rpg game feel. Just think of it as when you find monsters or look at stats. they tend to have it in this format.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Also we should come to a consensus if we abbreviate level to &amp;quot;Lvl.&amp;quot; or &amp;quot;Lv.&amp;quot;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Again these are just suggestions and you&#039;re more than welcome to add you own opinions or suggestions. Please let me know what you think. [[User:DarkeKyuubi|DarkeKyuubi]] ([[User talk:DarkeKyuubi|talk]]) 23:58, 31 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I think that&#039;s some great sugguestion, I will try to follow that from now on and for (2.) I say go with lvl since that&#039;s more common than lv (at least here in NA). Off to bed for now, night folks. - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca#top|talk]]) 00:33, 1 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh wow, you&#039;re NA?! You are up waaaaaay too late... then again so am I &amp;gt;____&amp;lt; &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Just another thing I would like to get your and our editor&#039;s opinion on the format for item/ability names. Since I&#039;ve seen it as just: (Chain mail) or (&amp;quot;Chain mail&amp;quot;)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
So we should probably pick one format for consistency. Anyhow I&#039;m headed off to bed too. [[User:DarkeKyuubi|DarkeKyuubi]] ([[User talk:DarkeKyuubi|talk]]) 02:51, 1 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Chapters ==&lt;br /&gt;
What chapter does volume 2 starts?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
roughly 24th, but haven&#039;t check between the Ln and WN yet[[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca#top|talk]]) 13:57, 22 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== anon script verification ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dear Alpaca,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please find below a link to chapter 22, translated by an anonymous user.&lt;br /&gt;
[http://pastebin.com/Z94kTa6U Shield Hero chp.22]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I would appreciate if you can verify it and whether you wish to use it or have plans to translate the chapter yourself. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As i&#039;m aware of this script, i will prevent any publishing of chapter 22 until i hear your reply on this matter.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Best Regards,&lt;br /&gt;
Onizuka-GTO 21:25, 31 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Registration of Chapter 22 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dear Alpaca,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In accordance to the &amp;quot;first come, first serve&amp;quot; guidelines, with you as the registered translator for this chapter, this decision is entirely up to you and i will prioritise any actions in regards to this chapter.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Best Regards,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Onizuka-GTO 23:12, 31 August 2014 (CDT)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kitsame</name></author>
	</entry>
</feed>