<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://www.baka-tsuki.org/project/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Kiyuta</id>
	<title>Baka-Tsuki - User contributions [en]</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://www.baka-tsuki.org/project/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Kiyuta"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Special:Contributions/Kiyuta"/>
	<updated>2026-05-06T21:14:40Z</updated>
	<subtitle>User contributions</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.1</generator>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Mushoku_Tensei&amp;diff=368017</id>
		<title>Mushoku Tensei</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Mushoku_Tensei&amp;diff=368017"/>
		<updated>2014-07-10T13:18:05Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Kiyuta: /* Character Introductions */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[File: Mushoku Tensei .jpg|300px|thumb]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Mushoku Tensei -Isekai Ittara Honki Dasu-&amp;quot; (無職転生 ～異世界行ったら本気だす～) is a Light novel written by Rifujin na Magonote and illustrated by Shirotaka. Currently ongoing, there are 18 volumes written by the author in his website and 2 volumes (published) printed out by KADOKAWA / Media Factory. A manga based from the novel is serialized in Monthly Comic Flapper. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Story Synopsis ==&lt;br /&gt;
A 34-years-old NEET otaku is chased out from his house by his family. This virgin, plump, unattractive, and penniless nice guy found that his life are going down the path to an end, He then recalled that his life could actually be much better if he can get over the dark history of his life. Just when he was at the point of regret, he saw a truck moving at fast speed, and 3 high-schoolers in it&#039;s path. Mustering all strength he had, he tried to save them and ended getting run over by the truck, quickly ending his life. The next time he opened his eyes, he is already reincarnated to a world of sword and magic as Rudeus Greirad. Born to a new world, a new life, Rudeus decided that, &amp;quot;This time, I&#039;ll really live my life to the fullest with no regret!&amp;quot;. Thus start the journey of a man yearning to restart his life. (from animesuki.com)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Character Introductions==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;collapsible collapsed&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:left; margin:5px 20px clear:both; font-size:100%; background:transparent; width:100%;&amp;quot;&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background:#66CCFF;&amp;quot; align=&amp;quot;center&amp;quot;| &#039;&#039;&#039;Warning: May contain spoilers!!!&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;I&#039;ll keep the spoilers to a minimum as I can:&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Rudeus Greyrat&#039;&#039;&#039; - or Rudei, as his given nickname, is the main character, who is the reincarnated NEET loser who died, the twist is that his memories of his past life remained. His current body possessed high affinity for magic even as a child (baby). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Paul Greyrat&#039;&#039;&#039; - Rudy&#039;s father, an accomplished swordsman. Currently works as swordsman who protects their village. He teaches Rudy swordsmanship. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Janis Greyrat&#039;&#039;&#039; - Rudy&#039;s mother, she&#039;s a mage who seems to know healing magic. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Lylia&#039;&#039;&#039; - Greyrat&#039;s family maid. she&#039;s a former palace maid bodyguard. Her family&#039;s sword school was where Rudy&#039;s father studied at.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Roxy Migurudia&#039;&#039;&#039; - She is Rudy&#039;s magic tutor (during his 3-5 years of age), a talented mage from a demon race.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Sylphiette&#039;&#039;&#039; - Rudy&#039;s first friend of the same age (5 years old), whom Rudy saved from bullies. The reason was Sylphy&#039;s a mix of elf, human and beast. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Eris Boreas Greyrat&#039;&#039;&#039; - She is Rudy&#039;s older cousin, she&#039;s also his student,  (at this time, when he&#039;s around age 7) he&#039;s supposed to teach her magic among other things such as math, reading, etc.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Translation ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== [[Mushoku Tensei:Registration Page|Registration]] ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Those who wish to contribute are asked to first notify a supervisor beforehand.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Translators are asked to [[Mushoku Tensei:Registration Page|register]] which chapters they&#039;re working on.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*Note: SilentWolfie is currently translating this on [http://silentwolfie.deviantart.com/ in his/her deviantart site]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Format Standards ===&lt;br /&gt;
*[[Format_guideline | General Format/Style Guideline]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Updates ==&lt;br /&gt;
{{:Mushoku_Tensei:Updates}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Older updates can be found [[Mushoku_Tensei:Updates|here]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Mushoku Tensei by Rifujin na Magonote ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 1 - Infancy Period===&lt;br /&gt;
[[File:Mushoku1_01.jpg|frameless|right|x250px]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Mushoku Tensei:Volume1_Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
::*[[Mushoku_Tensei:Volume_01_Prologue|Prologue]]&lt;br /&gt;
::*[[Mushoku_Tensei:Volume_01_Chapter_01|Chapter 1: Could this be another world?]]&lt;br /&gt;
::*[[Mushoku_Tensei:Volume_01_Chapter_02|Chapter 2: Expressionless Maid]]&lt;br /&gt;
::*[[Mushoku_Tensei:Volume_01_Chapter_03|Chapter 3: Magic Textbook]]&lt;br /&gt;
::*[[Mushoku_Tensei:Volume_01_Chapter_04|Chapter 4: Teacher]]&lt;br /&gt;
::*[[Mushoku_Tensei:Volume_01_Chapter_05|Chapter 5: Magic and Swordsmanship]]&lt;br /&gt;
::*[[Mushoku_Tensei:Volume_01_Chapter_06|Chapter 6: Reason for Respect]]&lt;br /&gt;
::*[[Mushoku_Tensei:Volume_01_Chapter_07|Chapter 7: Friends]]&lt;br /&gt;
::*[[Mushoku_Tensei:Volume_01_Chapter_08|Chapter 8: Insensitive]]&lt;br /&gt;
::*[[Mushoku_Tensei:Volume_01_Chapter_09|Chapter 9: Emergency Family Meeting]]&lt;br /&gt;
::*[[Mushoku_Tensei:Volume_01_Chapter_10|Chapter 10: Bottleneck]]&lt;br /&gt;
::*[[Mushoku_Tensei:Volume_01_Chapter_11|Chapter 11: Separation]]&lt;br /&gt;
::*[[Mushoku_Tensei:Volume_01_Special_Chapter|Special Chapter]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 2 - Juvenile Period - Home Teacher Chapter===&lt;br /&gt;
[[File:Mushoku2_01.jpg|frameless|right|x250px]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Mushoku Tensei :Volume2_Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
::*[[Mushoku_Tensei:Volume_02_Prologue|Prologue]]&lt;br /&gt;
::*[[Mushoku_Tensei:Volume_02_Chapter_01|Chapter 1: Young Lady&#039;s Violence]]&lt;br /&gt;
::*[[Mushoku_Tensei:Volume_02_Chapter_02|Chapter 2: Self Directed Role]]&lt;br /&gt;
::*[[Mushoku_Tensei:Volume_02_Side_Story_01|Side Story: Aftermath of the Event &amp;amp; Boreas Style Greeting]]&lt;br /&gt;
::*[[Mushoku_Tensei:Volume_02_Chapter_03|Chapter 3: Brutality Has Yet To End]]&lt;br /&gt;
::*[[Mushoku_Tensei:Volume_02_Chapter_04|Chapter 4: Staff Meeting &amp;amp; Sunday]]&lt;br /&gt;
::*[[Mushoku_Tensei:Volume_02_Chapter_05|Chapter 5: Young Lady Is 10 Years Old]]&lt;br /&gt;
::*[[Mushoku_Tensei:Volume_02_Chapter_06|Chapter 6: Studying Languages]]&lt;br /&gt;
::*[[Mushoku_Tensei:Volume_02_Chapter_07|Chapter 7: Definite Promise]]&lt;br /&gt;
::*[[Mushoku_Tensei:Volume_02_Chapter_08|Chapter 8: Turning Point]]&lt;br /&gt;
::*[[Mushoku_Tensei:Volume_02_Side_Story_02|Side Story: Half a Year After Fedoa Region Vanishes]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 3 - Juvenile Period - Adventurer Chapter===&lt;br /&gt;
[[File:mushoku3_01.jpg|frameless|right|x250px]]&lt;br /&gt;
::*[[Mushoku Tensei :Volume3_Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
::*[[Mushoku_Tensei:Volume_3_Chapter_1|Chapter 1: Swindler Calling Himself God]]&lt;br /&gt;
::*[[Mushoku_Tensei:Volume_3_Chapter_2|Chapter 2: Supard Race]]&lt;br /&gt;
::*[[Mushoku_Tensei:Volume_3_Chapter_3|Chapter 3: Teacher&#039;s Secret]]&lt;br /&gt;
::*[[Mushoku_Tensei:Volume_3_Chapter_4|Chapter 4: Reason for Trust]]&lt;br /&gt;
::*[[Mushoku_Tensei:Volume_3_Chapter_5|Chapter 5: Three days to the nearest town - Web Novel Chapter 24]]&lt;br /&gt;
::*[[Mushoku_Tensei:Volume_3_Chapter_6|Chapter 6: Disguise &amp;amp; Infiltration - Web Novel Chapter 25]]&lt;br /&gt;
::*[[Mushoku_Tensei:Volume_3_Chapter_7|Chapter 7: Adventurer&#039;s Guild - Web Novel Chapter 26]]&lt;br /&gt;
::*[[Mushoku_Tensei:Volume_3_Chapter_8|Chapter 8: Adventurer&#039;s Inn - Web Novel Chapter 27]]&lt;br /&gt;
::*[http://silentwolfie.deviantart.com/journal/Novel-Ch-28-Mushoku-Tensei-466527883-466527883 Chapter 9: First Job &amp;amp; Sanctity of Life - Web Novel Chapter 28]&lt;br /&gt;
::*[[Mushoku_Tensei:Volume_3_Chapter_10|Chapter 10: First Job Completed - Web Novel Chapter 29]]&lt;br /&gt;
::*[[Mushoku_Tensei:Volume_3_Chapter_11|Chapter 11: Good Start - Web Novel Chapter 30]]&lt;br /&gt;
::*[[Mushoku_Tensei:Volume_3_Chapter_12|Chapter 12: Warrior &amp;amp; Children - Web Novel Chapter 31]]&lt;br /&gt;
::*[[Mushoku_Tensei:Volume_3_Chapter_13|Chapter 13: Mistake, Disorder, &amp;amp; Determination - Web Novel Chapter 32]]&lt;br /&gt;
::*[[Mushoku_Tensei:Volume_3_Chapter_14|Chapter 14: Start of the Journey - Web Novel Chapter 33]]&lt;br /&gt;
::*[[Mushoku_Tensei:Volume_3_World_Map|Special Chapter: World Map]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 4 - Juvenile Period - Voyage Chapter===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_4_Chapter_1|Chapter 1: Wind Port - Web Novel Chapter 34]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_4_Chapter_2|Chapter 2: Crossing Paths - First Part - Web Novel Chapter 35]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_4_Chapter_3|Chapter 3: Crossing Paths - Second Part - Web Novel Chapter 36]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_4_Chapter_SS3.5|Side Story - Crossing Paths - Extra Chapter]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_4_Chapter_4|Chapter 4: Sage within the Ship - Web Novel Chapter 37]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_4_Chapter_5|Chapter 5: Demon in the Storehouse - Web Novel Chapter 38]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_4_Chapter_6|Chapter 6: Children of the Beast Race - Web Novel Chapter 39]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_4_Chapter_7|Chapter 7: No Cost Apartment - Web Novel Chapter 40]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_4_Chapter_8|Chapter 8: Dorudia Village Slow Life - First Part - Web Novel Chapter 41]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_4_Chapter_9|Chapter 9: Dorudia Village Slow Life - Second Part - Web Novel Chapter 42]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_4_Chapter_10|Chapter 10: Holy Sword Highway - Web Novel Chapter 43]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 5 - Juvenile Period - Reunion Chapter===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_5_Chapter_1| Chapter 1: Holy Milis Kingdom - Web Novel Chapter 44]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_5_Chapter_2|Chapter 2: Paul 1.5 Years Later - Web Novel Chapter 45]] (incomplete)&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_5_Chapter_3|Chapter 3: Parent &amp;amp; Child Fight - Web Novel Chapter 46]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_5_Chapter_4|Chapter 4: Reunion with Paul - Web Novel Chapter 47]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_5_Chapter_5|Chapter 5: Reconfirmation of Objectives - Web Novel Chapter 48]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_5_Chapter_6|Chapter 6: One Week in Milishion - Web Novel Chapter 49]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_4_Chapter_SS6.5|Side Story - Eris Goblin Subjugation]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_5_Chapter_7|Chapter 7: Towards Central Continent - Web Novel Chapter 50]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_5_Chapter_SS8|Side Story - Return of Roxy]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 6 - Juvenile Period - Homecoming Chapter===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_6_Chapter_1|Chapter 1: Route Options - Web Novel Chapter 51]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_6_Chapter_2|Chapter 2: Rice - Web Novel Chapter 52]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_6_Chapter_3|Chapter 3: Shiron Kingdom - Web Novel Chapter 53]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_6_Chapter_4|Chapter 4: Absence of God - Web Novel Chapter 54]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_6_Chapter_5|Chapter 5: Third Prince - Web Novel Chapter 55]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_6_Chapter_6|Chapter 6: Speed Resolution - Web Novel Chapter 56]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_6_Chapter_7|Chapter 7: The Day The Little Sister Maid Was Born - Web Novel Chapter 57]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_6_Chapter_8|Chapter 8: Becoming an Adult - Web Novel Chapter 58]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_6_Chapter_9|Chapter 9: Turning Point 2 - Web Novel Chapter 59]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_6_Chapter_10|Chapter 10: Gaping Hole Opened In The Chest - Web Novel Chapter 60]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_6_Chapter_11|Chapter 11: End of the Journey - Web Novel Chapter 61]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_6_Chapter_12|Chapter 12: Reality of the Disaster - Web Novel Chapter 62]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_6_Chapter_13|Chapter 13: Young Lady&#039;s Decision - Web Novel Chapter 63]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_6_Chapter_SS14|Side Story - The Two Who Ended Up Meeting]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_6_World_Map|Special Chapter: World Map 2]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 7 - Youth Period - School Entry Chapter===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_7_Chapter_1|Chapter 1: Adventurer of the Bog - Web Novel Chapter 64]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_7_Chapter_2|Chapter 2: Recommendation Letter - Web Novel Chapter 65]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_7_Chapter_3|Chapter 3: Entrance Examination - Web Novel Chapter 66]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_7_Chapter_4|Chapter 4: First Day of School - First Part - Web Novel Chapter 67]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_7_Chapter_5|Chapter 5: First Day of School - Second Part - Web Novel Chapter 68]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_7_Chapter_6|Chapter 6: Fitts Senpai - Web Novel Chapter 69]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 8 - Youth Period - Special Student Chapter===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_8_Chapter_1|Chapter 1: Strength You Can Reach - First Part - Web Novel Chapter 70]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_8_Chapter_2|Chapter 2: Strength You Can Reach - Second Part - Web Novel Chapter 71]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_8_Chapter_3|Chapter 3: Daughters of the Beast Race Kidnapping, Confinement Incident - First Part - Web Novel Chapter 72]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_8_Chapter_4|Chapter 4: Daughters of the Beast Race Kidnapping, Confinement Incident - Second Part- Web Novel Chapter 73]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_8_Chapter_5|Chapter 5: Secret of the Genius Boy - First Part - Web Novel Chapter 74]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_8_Chapter_6|Chapter 6: Secret of the Genius Boy - Second Part - Web Novel Chapter 75]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_8_Chapter_7|Chapter 7: Cliff&#039;s Engagement - First Part - Web Novel Chapter 76]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_8_Chapter_8|Chapter 8: Cliff&#039;s Engagement - Second Part - Web Novel Chapter 77]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_8_Chapter_9|Chapter 9: White Mask - First Part - Web Novel Chapter 78]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_8_Chapter_10|Chapter 10: White Mask - Second Part - Web Novel Chapter 79]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_8_Chapter_11|Chapter 11: Daily Life at the Magic University - Web Novel Chapter 80]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_8_Chapter_SS12|Side Story - Burning Mad Dog]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 9 - Youth Period - Sylphiette Chapter===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_9_Chapter_1|Chapter 1: Sylphy&#039;s Past - Web Novel Chapter 81]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_9_Chapter_2|Chapter 2: Introduction of Protection Art User Fitts - Web Novel Chapter 82]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_9_Chapter_3|Chapter 3: Princess, Knight, &amp;amp; Art User - Web Novel Chapter 83]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_9_Chapter_4|Chapter 4: First Day of School - Extra Chapter - Web Novel Chapter 84]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_9_Chapter_5|Chapter 5: Insensitivity of Good Judgement - Web Novel Chapter 85]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_9_Chapter_6|Chapter 6: Forethought That Goes Too Far - Web Novel Chapter 86]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_9_Chapter_7|Chapter 7: The Protected Secret - Web Novel Chapter 87]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_9_Chapter_8|Chapter 8: Rain of the Forest - First Part - Web Novel Chapter 88]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_9_Chapter_9|Chapter 9: Rain of the Forest  - Second Part - Web Novel Chapter 89]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_9_Chapter_10|Chapter 10: The Final Push - Web Novel Chapter 90]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_9_Chapter_11|Chapter 11: Backing - Web Novel Chapter 91]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 10 - Youth Period - Newlyweds Chapter===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_10_Chapter_1|Chapter 1: Things to prepare before Marriage - First Part - Web Novel Chapter 92]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_10_Chapter_2|Chapter 2: Things to prepare before Marriage - Second Part - Web Novel Chapter 93]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_10_Chapter_3|Chapter 3: Dramatic - Web Novel Chapter 94]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_10_Chapter_4|Chapter 4: Wedding Reception - Preparation - Web Novel Chapter 95]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_10_Chapter_5|Chapter 5: Wedding Reception - Holding - Web Novel Chapter 96]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_10_Chapter_6|Chapter 6: Wedding Reception - Finished - Web Novel Chapter 97]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_10_Chapter_7|Chapter 7: Lifestyle in the House - Web Novel Chapter 98]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 11 - Youth Period - Younger Sisters Chapter===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_11_Chapter_1|Chapter 1: Letter - Web Novel Chapter 99]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_11_Chapter_2|Chapter 2: Breakdown - Web Novel Chapter 100]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_11_Chapter_3|Chapter 3: Transcendental Wisdom - Web Novel Chapter 101]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_11_Chapter_4|Chapter 4: Nostalgia and Impatience - Web Novel Chapter 102]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_11_Chapter_5|Chapter 5: Treatment of the Sisters - Web Novel Chapter 103]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_11_Chapter_6|Chapter 6: Maid and Boarding Student - Second Part - Web Novel Chapter 104]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_11_Chapter_SS6.5|Side Story - Doll Research &amp;amp; Master-Servant Relationship]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_11_Chapter_7|Chapter 7: Delinquent Leader &amp;amp; His Allies - Web Novel Chapter 105]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_11_Chapter_8|Chapter 8: Older Brother&#039;s Feelings - Web Novel Chapter 106]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_11_Chapter_9|Chapter 9: Norun Grayrat - Web Novel Chapter 107]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_11_Chapter_10|Chapter 10: Lifestyle with the Younger Sister - Web Novel Chapter 108]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_11_Chapter_11|Chapter 11: Turning Point 3 - Web Novel Chapter 109]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_11_Chapter_SS12|Side Story - Sharpening Fangs]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 12 - Youth Period - Begaritto Continent Chapter===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_12_Chapter_1|Chapter 1: Saying Farewell - Web Novel Chapter 110]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_12_Chapter_2|Chapter 2: Towards Begaritto Continent - Web Novel Chapter 111]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_12_Chapter_3|Chapter 3: Encounter of Natural Enemy - Web Novel Chapter 112]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_12_Chapter_4|Chapter 4: Ecology of the Desert - Web Novel Chapter 113]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_12_Chapter_5|Chapter 5: Journey of the Desert - Web Novel Chapter 114]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_12_Chapter_6|Chapter 6: Bazaar - Web Novel Chapter 115]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_12_Chapter_7|Chapter 7: Warriors of the Desert - Web Novel Chapter 116]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_12_Chapter_8|Chapter 8: Arrival - Web Novel Chapter 117]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 13 - Youth Period - Labyrinth Chapter===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_13_Chapter_1|Chapter 1: Confirmation of the Situation - Web Novel Chapter 118]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_13_Chapter_2|Chapter 2: Enter the Labyrinth - Web Novel Chapter 119]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_13_Chapter_3|Chapter 3: Her Feelings at that Time - Web Novel Chapter 120]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_13_Chapter_4|Chapter 4: Magician of Persistence - Web Novel Chapter 121]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_13_Chapter_5|Chapter 5: Tontonbyoshi - Web Novel Chapter 122]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_13_Chapter_6|Chapter 6: Magic Circle on the Sixth Level - Web Novel Chapter 123]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_13_Chapter_7|Chapter 7: Guardian of the Teleport Labyrinth - Web Novel Chapter 124]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_13_Chapter_8|Chapter 8: Mortal Combat - Web Novel Chapter 125]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_13_Chapter_9|Chapter 9: Parent - Web Novel Chapter 126]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_13_Chapter_10|Chapter 10: Face Forward - Web Novel Chapter 127]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_13_Chapter_11|Chapter 11: Return Home - Web Novel Chapter 128]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_13_Chapter_12|Chapter 12: Return - Web Novel Chapter 129]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_13_Chapter_13|Chapter 13: Report - Web Novel Chapter 130]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_13_Chapter_14|Chapter 14: Scene of Carnage - Web Novel Chapter 131]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_13_Chapter_15|Chapter 15: In front of the Gravestone - Web Novel Chapter 132]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_13_Chapter_SS16|Side Story - Sharp &amp;amp; Heavy Sword of the Mad Dog]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 14 - Young Man Period - Everyday Chapter===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_14_Chapter_1|Chapter 1: Roxy Becomes a Teacher - Web Novel Chapter 133]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_14_Chapter_2|Chapter 2: Third Year Student - Web Novel Chapter 134]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_14_Chapter_3|Chapter 3: Training With Norun - Web Novel Chapter 135]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_14_Chapter_4|Chapter 4: I&#039;ll Raise It - Web Novel Chapter 136]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_14_Chapter_5|Chapter 5: A Father of Dignity - Web Novel Chapter 137]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_14_Chapter_6|Chapter 6: Water King Class - Web Novel Chapter 138]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_14_Chapter_7|Chapter 7: Marriage Ceremony - Web Novel Chapter 139]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_14_Chapter_8|Chapter 8: Flowers in Both Hands - Web Novel Chapter 140]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_14_Chapter_9|Chapter 9: Birthday Party - Web Novel Chapter 141]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_14_Chapter_10|Chapter 10: Graduation Ceremony - Web Novel Chapter 142]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_14_Chapter_11|Chapter 11: Fourth Phase - Web Novel Chapter 143]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Side Story - Birth of a New Sword King]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 15 - Young Man Period - Summoning Chapter===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_15_Chapter_1|Chapter 1: Floating Citadel - Web Novel Chapter 144]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_15_Chapter_2|Chapter 2: Audience with Perugius - Web Novel Chapter 145]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_15_Chapter_3|Chapter 3: Past, Curse, Summons, and Jealousy - Web Novel Chapter 146]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_15_Chapter_4|Chapter 4: Lamentation - Web Novel Chapter 147]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_15_Chapter_5|Chapter 5: Towards Demon Continent Once Again - Web Novel Chapter 148]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_15_Chapter_6|Chapter 6: Search For Kishirika - Web Novel Chapter 149]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_15_Chapter_7|Chapter 7: Audience With The Immortal Demon Lord - Web Novel Chapter 150]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_15_Chapter_8|Chapter 8: Duel With The Immortal Demon Lord - Web Novel Chapter 151]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_15_Chapter_9|Chapter 9: Everyday Life in the Floating Citadel - Web Novel Chapter 152]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_15_Chapter_10|Chapter 10: Turning Point 4 - Web Novel Chapter 153]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_15_Chapter_11|Chapter 11: End and Beginning - Web Novel Chapter 154]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 16 - Young Man Period - Human God Chapter===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_16_Chapter_1|Chapter 1: Diary - First Part - Web Novel Chapter 155]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_16_Chapter_2|Chapter 2: Diary - Second Part - Web Novel Chapter 156]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_16_Chapter_3|Chapter 3: Resolve - Web Novel Chapter 157]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_16_Chapter_4|Chapter 4: Nanahoshi&#039;s Hypothesis - Web Novel Chapter 158]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_16_Chapter_5|Chapter 5: Letter Arrives - Web Novel Chapter 159]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_16_Chapter_6|Chapter 6: Preparation - Web Novel Chapter 160]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_16_Chapter_7|Chapter 7: Preparation Complete - Web Novel Chapter 161]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_16_Chapter_8|Chapter 8: Dragon God vs Bog - Web Novel Chapter 162]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_16_Chapter_9|Chapter 9: Dragon God vs Mad Dog King - Web Novel Chapter 163]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_16_Chapter_10|Chapter 10: Eris Grayrat - First Part - Web Novel Chapter 164]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_16_Chapter_11|Chapter 11: Eris Grayrat - Second Part - Web Novel Chapter 165]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 17 - Young Man Period - Kingdom Chapter===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_17_Chapter_1|Chapter 1: Call - Web Novel Chapter 166]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_17_Chapter_2|Chapter 2: Explanation - Web Novel Chapter 167]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_17_Chapter_3|Chapter 3: Towards the First Mission - Web Novel Chapter 168]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_17_Chapter_4|Chapter 4: Guardian Magical Beast - Web Novel Chapter 169]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_17_Chapter_5|Chapter 5: Mens Meeting - Web Novel Chapter 170]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_17_Chapter_SS5.5|Side Story - Girls Meeting]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_17_Chapter_6|Chapter 6: Luke - Web Novel Chapter 171]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_17_Chapter_7|Chapter 7: Make Your Decision - Web Novel Chapter 172]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_17_Chapter_8|Chapter 8: Organization of Cooperation - Web Novel Chapter 173]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_17_Chapter_9|Chapter 9: Armored Dragon King and Second Princess - Web Novel Chapter 174]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_17_Chapter_10|Chapter 10: Before Leaving For Asura Kingdom - Web Novel Chapter 175]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_17_Chapter_SS11|Side Story - Black Wolf Sword King]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_17_World_Map|Special Chapter: World Map 3]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 18 - Young Man Period - Asura Kingdom Chapter===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_18_Chapter_1|Chapter 1: Departure Towards Asura Kingdom - Web Novel Chapter 176]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_18_Chapter_2|Chapter 2: Red Dragon&#039;s Upper Jaw - Web Novel Chapter 177]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_18_Chapter_3|Chapter 3: Conjecture - Web Novel Chapter 178]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_18_Chapter_4|Chapter 4: Ariel&#039;s Choice - Web Novel Chapter 179]] (Editing in progress)&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_18_Chapter_5|Chapter 5: Torisutina - Web Novel Chapter 180]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_18_Chapter_6|Chapter 6: Along the Way - Web Novel Chapter 181]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_18_Chapter_7|Chapter 7: Capital of Kings Alusu - Web Novel Chapter 182]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_18_Chapter_8|Chapter 8: Mortal Combat at Dusk - Web Novel Chapter 183]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_18_Chapter_9|Chapter 9: Ariel&#039;s Battleground - Web Novel Chapter 184]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_18_Chapter_10|Chapter 10: Rudeus&#039;s Battleground - Web Novel Chapter 185]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_18_Chapter_11|Chapter 11: Luke&#039;s Recklessness - Web Novel Chapter 186]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_18_Chapter_12|Chapter 12: Truth of Orusuteddo and Ten Days in the Capital - Web Novel Chapter 187]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_18_Chapter_13|Chapter 13: Practice of Separation and Sylphy&#039;s Change - Web Novel Chapter 188]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_18_Chapter_14|Chapter 14: Return and Determination - Web Novel Chapter 189]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 19 - Young Man Period - Subordinates Chapter===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_19_Chapter_1|Chapter 1: Present Situation - Web Novel Chapter 190]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_19_Chapter_SS1.5|Side Story - One Example of Work]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_19_Chapter_2|Chapter 2: The Borrowed Cat - Web Novel Chapter 191]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_19_Chapter_3|Chapter 3: Entrance Ceremony &amp;amp; Student Council President - Web Novel Chapter 192]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;[[Mushoku_Tensei:Volume_19_Chapter_4|Chapter 4: Research Progress - Web Novel Chapter 193]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=clear:both&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Project Staff==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Supervisor: [[user:Onizuka-gto|Onizuka-GTO]]&lt;br /&gt;
*Project Manager:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Translators===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;ACTIVE&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:* [http://silentwolfie.deviantart.com SilentWolfie] Translator outside BT&lt;br /&gt;
:* [[User:Dark Kaito|Dark Kaito]]&lt;br /&gt;
:* [[User:zmunjali|zmunjali]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;INACTIVE&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:*[[user:Superduperelectromagnetictops|Superduperelectromagnetictops]] (worst-case-scenario backup translator, I have yet to finish PuiPui )&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Editors===&lt;br /&gt;
:* [[user:C0debreaker6|C0debreaker6]]&lt;br /&gt;
:* [[user:Striderman34|Striderman34]]&lt;br /&gt;
:* [[user:Vanant|Vanant]]&lt;br /&gt;
:* [http://pastebin.com/u/loliDrag0n LoliDrag0n] editor for [http://silentwolfie.deviantart.com SilentWolfie]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Series Overview ==&lt;br /&gt;
*無職転生 ~異世界行ったら本気だす~ 1 &#039;&#039;312 pages&#039;&#039;, (January 23, 2014) ISBN 978-4040662206&lt;br /&gt;
*無職転生 ~異世界行ったら本気だす~ 2 &#039;&#039;320 pages&#039;&#039;, (March 22, 2014) ISBN 978-4040663937&lt;br /&gt;
*無職転生 ~異世界行ったら本気だす~ 3 &#039;&#039;323 pages&#039;&#039;, (May 23, 2014) ISBN 978-4040667553&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Kadokawa Shoten]]&lt;br /&gt;
[[Category:MF Bunko J]]&lt;br /&gt;
[[Category:Genre - Harem]]&lt;br /&gt;
[[Category:Genre - Action]]&lt;br /&gt;
[[Category:Light novel (English)]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kiyuta</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Mushoku_Tensei&amp;diff=358717</id>
		<title>Mushoku Tensei</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Mushoku_Tensei&amp;diff=358717"/>
		<updated>2014-06-06T14:53:52Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Kiyuta: Added time of release of V2CH3&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Teaser|English}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[File: Mushoku Tensei .jpg|250px|thumb]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Mushoku Tensei -Isekai Ittara Honki Dasu-&amp;quot; (無職転生 ～異世界行ったら本気だす～) is a Light novel written by Rifujin na Magonote and illustrated by Shirotaka. Currently ongoing, there are 17 volumes written by the author in his website and 2 volumes (published) printed out by KADOKAWA / Media Factory. A manga based from the novel is serialized in Monthly Comic Flapper. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Story Synopsis ==&lt;br /&gt;
A 34-years-old NEET otaku is chased out from his house by his family. This virgin, plump, unattractive, and penniless nice guy found that his life are going down the path to an end, He then recalled that his life could actually be much better if he can get over the dark history of his life. Just when he was at the point of regret, he saw a truck moving at fast speed, and 3 high-schoolers in it&#039;s path. Mustering all strength he had, he tried to save them and ended getting run over by the truck, quickly ending his life. The next time he opened his eyes, he is already reincarnated to a world of sword and magic as Rudeus Greirad. Born to a new world, a new life, Rudeus decided that, &amp;quot;This time, I&#039;ll really live my life to the fullest with no regret!&amp;quot;. Thus start the journey of a man yearning to restart his life. (from animesuki.com)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Character Introductions==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;collapsible collapsed&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:left; margin:5px 20px clear:both; font-size:100%; background:transparent; width:100%;&amp;quot;&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background:#66CCFF;&amp;quot; align=&amp;quot;center&amp;quot;| &#039;&#039;&#039;Warning: May contain spoilers!!!&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;I&#039;ll keep the spoilers to a minimum as I can:&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Rudeus Greyrat&#039;&#039;&#039; - or Rudy, as his given nickname, is the main character, who is the reincarnated NEET loser who died, the twist is that his memories of his past life remained. His current body possessed high affinity for magic even as a child (baby). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Paul Greyrat&#039;&#039;&#039; - Rudy&#039;s father, an accomplished swordsman. Currently works as swordsman who protects their village. He teaches Rudy swordsmanship. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Zeny/Janis/Janice (Zenisu?) Greyrat&#039;&#039;&#039; - Rudy&#039;s mother, she&#039;s a mage who seems to know healing magic. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Lylia&#039;&#039;&#039; - Greyrat&#039;s family maid. she&#039;s a former palace maid bodyguard. Her family&#039;s sword school was where Rudy&#039;s father studied at.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Roxy Migurudia&#039;&#039;&#039; - She is Rudy&#039;s magic tutor (during his 3-5 years of age), a talented mage from a demon race.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Sylphiette&#039;&#039;&#039; - Rudy&#039;s first friend of the same age (5 years old), whom Rudy saved from bullies. The reason was Slyphy&#039;s a mix of elf, human and beast. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Ellis Greyrat&#039;&#039;&#039; - She is Rudy&#039;s older cousin, she&#039;s also his student,  (at this time, when he&#039;s around age 7) he&#039;s supposed to teach her magic among other things such as math, reading, etc.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Translation ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== [[Mushoku Tensei:Registration Page|Registration]] ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Those who wish to contribute are asked to first notify a supervisor beforehand.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Translators are asked to [[Mushoku Tensei:Registration Page|register]] which chapters they&#039;re working on.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*Note: SilentWolfie is currently translating this on [http://silentwolfie.deviantart.com/ in his/her deviantart site]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Format Standards ===&lt;br /&gt;
*[[Format_guideline | General Format/Style Guideline]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Updates ==&lt;br /&gt;
*June 6, 2014&lt;br /&gt;
:*Volume 2 chapter 3 completed&lt;br /&gt;
*June 4, 2014&lt;br /&gt;
:*Volume 2 side story completed&lt;br /&gt;
*May 24, 2014&lt;br /&gt;
:*Volume 1 completed&lt;br /&gt;
*May 17, 2014&lt;br /&gt;
:*Project page created&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Mushoku Tensei by Rifujin na Magonote ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 1===&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;[Completely translated by SilentWolfie]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*[[Mushoku Tensei:Volume1_Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Prologue&#039;&#039;&#039; [Translated by SilentWolfie in [http://visualnovel.deviantart.com/journal/Novel-Prologue-Edited-Mushoku-Tensei-445924462 here]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Chapter 1&#039;&#039;&#039; [Translated by SilentWolfie in [http://visualnovel.deviantart.com/journal/Novel-Ch-1-Mushoku-Tensei-446163963 here]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Chapter 2&#039;&#039;&#039; [Translated by SilentWolfie in [http://visualnovel.deviantart.com/journal/Novel-Ch-2-Mushoku-Tensei-446958500 here]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Chapter 3&#039;&#039;&#039; [Translated by SilentWolfie in [http://visualnovel.deviantart.com/journal/Novel-Ch-3-Mushoku-Tensei-447187755 here]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Chapter 4&#039;&#039;&#039; [Translated by SilentWolfie in [http://visualnovel.deviantart.com/journal/Novel-Ch-4-Mushoku-Tensei-447896413 here]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Chapter 5&#039;&#039;&#039; [Translated by SilentWolfie in [http://visualnovel.deviantart.com/journal/Novel-Ch-5-Mushoku-tensei-452650295 here]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Chapter 6&#039;&#039;&#039; [Translated by SilentWolfie in [http://visualnovel.deviantart.com/journal/Novel-Ch-6-Mushoku-Tensei-452997163 here]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Chapter 7&#039;&#039;&#039; [Translated by SilentWolfie in [http://visualnovel.deviantart.com/journal/Novel-Ch-7-Mushoku-Tensei-454481167 here]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Chapter 8&#039;&#039;&#039; [Translated by SilentWolfie in [http://visualnovel.deviantart.com/journal/Novel-Ch-8-Mushoku-Tensei-455514271 here]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Chapter 9&#039;&#039;&#039; [Translated by SilentWolfie in [http://visualnovel.deviantart.com/journal/Novel-Ch-9-Mushoku-Tensei-455637468 here]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Chapter 10&#039;&#039;&#039; [Translated by SilentWolfie in [http://visualnovel.deviantart.com/journal/Novel-Ch-10-Mushoku-Tensei-455804646 here]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Chapter 11&#039;&#039;&#039; [Translated by SilentWolfie in [http://visualnovel.deviantart.com/journal/Novel-Ch-11-Mushoku-Tensei-455864962 here]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Special Chapter&#039;&#039;&#039; [Translated by SilentWolfie in [http://visualnovel.deviantart.com/journal/Novel-Ch-12-Mushoku-Tensei-456058227 here]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 2===&lt;br /&gt;
::*[[Mushoku Tensei :Volume2_Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Prologue&#039;&#039;&#039; [Translated by SilentWolfie in [http://visualnovel.deviantart.com/journal/Novel-Vol-2-Prologue-Mushoku-Tensei-456511703 here]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Chapter 1&#039;&#039;&#039; [Translated by SilentWolfie in [http://visualnovel.deviantart.com/journal/Novel-Vol-2-Ch-1-Mushoku-Tensei-456544947 here]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Chapter 2&#039;&#039;&#039; [Translated by SilentWolfie in [http://visualnovel.deviantart.com/journal/Novel-Vol-2-Ch-2-Mushoku-Tensei-456937649 here]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Side Story&#039;&#039;&#039; [Translated by SilentWolfie in [http://visualnovel.deviantart.com/journal/Novel-Vol-2-Side-story-Mushoku-Tensei-458476197 here]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Chapter 3&#039;&#039;&#039; [Translated by SilentWolfie in [http://visualnovel.deviantart.com/journal/Novel-Vol-2-Ch-3-Mushoku-Tensei-458914231 here]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Project Staff==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Supervisor:&lt;br /&gt;
*Project Manager:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Translators===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;ACTIVE&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:*SilentWolfie [http://silentwolfie.deviantart.com/ (SilentWolfie)]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;INACTIVE&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:*[[user:Superduperelectromagnetictops|Superduperelectromagnetictops]] (worst-case-scenario backup translator, I have yet to finish PuiPui )&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Editors===&lt;br /&gt;
:*LoliDrag0n [http://pastebin.com/u/loliDrag0n (LoliDrag0n) ]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Series Overview ==&lt;br /&gt;
*無職転生 ~異世界行ったら本気だす~ 1 &#039;&#039;312 pages&#039;&#039;, (January 23, 2014) ISBN 978-4040662206&lt;br /&gt;
*無職転生 ~異世界行ったら本気だす~ 2 &#039;&#039;320 pages&#039;&#039;, (March 22, 2014) ISBN 978-4040663937&lt;br /&gt;
*無職転生 ~異世界行ったら本気だす~ 3 &#039;&#039;323 pages&#039;&#039;, (May 23, 2014) ISBN 978-4040667553&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Pending Authorisation]]&lt;br /&gt;
[[Category:Kadokawa Shoten]]&lt;br /&gt;
[[Category:MF Bunko J]]&lt;br /&gt;
[[Category:Genre - Harem]]&lt;br /&gt;
[[Category:Genre - Action]]&lt;br /&gt;
[[Category:Light novel (English)]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kiyuta</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Mushoku_Tensei&amp;diff=358310</id>
		<title>Mushoku Tensei</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Mushoku_Tensei&amp;diff=358310"/>
		<updated>2014-06-04T21:52:03Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Kiyuta: New chapter&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Teaser|English}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[File: Mushoku Tensei .jpg|250px|thumb]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Mushoku Tensei -Isekai Ittara Honki Dasu-&amp;quot; (無職転生 ～異世界行ったら本気だす～) is a Light novel written by Rifujin na Magonote and illustrated by Shirotaka. Currently ongoing, there are 17 volumes written by the author in his website and 2 volumes (published) printed out by KADOKAWA / Media Factory. A manga based from the novel is serialized in Monthly Comic Flapper. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Story Synopsis ==&lt;br /&gt;
A 34-years-old NEET otaku is chased out from his house by his family. This virgin, plump, unattractive, and penniless nice guy found that his life are going down the path to an end, He then recalled that his life could actually be much better if he can get over the dark history of his life. Just when he was at the point of regret, he saw a truck moving at fast speed, and 3 high-schoolers in it&#039;s path. Mustering all strength he had, he tried to save them and ended getting run over by the truck, quickly ending his life. The next time he opened his eyes, he is already reincarnated to a world of sword and magic as Rudeus Greirad. Born to a new world, a new life, Rudeus decided that, &amp;quot;This time, I&#039;ll really live my life to the fullest with no regret!&amp;quot;. Thus start the journey of a man yearning to restart his life. (from animesuki.com)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Character Introductions==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;collapsible collapsed&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:left; margin:5px 20px clear:both; font-size:100%; background:transparent; width:100%;&amp;quot;&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background:#66CCFF;&amp;quot; align=&amp;quot;center&amp;quot;| &#039;&#039;&#039;Warning: May contain spoilers!!!&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;I&#039;ll keep the spoilers to a minimum as I can:&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Rudeus Greiratt (Grayrat?)&#039;&#039;&#039; - or Rudy, as his given nickname, is the main character, who is the reincarnated NEET loser who died, the twist is that his memories of his past life remained. His current body possessed high affinity for magic even as a child (baby). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Paul Greiratt (Grayrat?)&#039;&#039;&#039; - Rudy&#039;s father, an accomplished swordsman. Currently works as swordsman who protects their village. He teaches Rudy swordsmanship. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Zeny/Janis/Janice (Zenisu?) Greiratt (Grayrat?)&#039;&#039;&#039; - Rudy&#039;s mother, she&#039;s a mage who seems to know healing magic. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Lylia&#039;&#039;&#039; - Greiratt&#039;s (Grayrat?) family maid. she&#039;s a former palace maid bodyguard. Her family&#039;s sword school was where Rudy&#039;s father studied at.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Roxy Migurudia&#039;&#039;&#039; - She is Rudy&#039;s magic tutor (during his 3-5 years of age), a talented mage from a demon race.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Sylphy Ett&#039;&#039;&#039; - Rudy&#039;s first friend of the same age (5 years old), whom Rudy saved from bullies. The reason was Slyphy&#039;s a mix of elf, human and beast. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Ellis Greiratt (Grayrat?)&#039;&#039;&#039; - She is Rudy&#039;s older cousin, she&#039;s also his student,  (at this time, when he&#039;s around age 7) he&#039;s supposed to teach her magic among other things such as math, reading, etc.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Translation ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== [[Mushoku Tensei:Registration Page|Registration]] ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Those who wish to contribute are asked to first notify a supervisor beforehand.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Translators are asked to [[Mushoku Tensei:Registration Page|register]] which chapters they&#039;re working on.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*Note: SilentWolfie is currently translating this on [http://silentwolfie.deviantart.com/ in his/her deviantart site]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Format Standards ===&lt;br /&gt;
*[[Format_guideline | General Format/Style Guideline]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Updates ==&lt;br /&gt;
*June 4, 2014&lt;br /&gt;
:*Volume 2 side story completed&lt;br /&gt;
*May 24, 2014&lt;br /&gt;
:*Volume 1 completed&lt;br /&gt;
*May 17, 2014&lt;br /&gt;
:*Project page created&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Mushoku Tensei by Rifujin na Magonote ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 1===&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;[Completely translated by SilentWolfie]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*[[Mushoku Tensei:Volume1_Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Prologue&#039;&#039;&#039; [Translated by SilentWolfie in [http://visualnovel.deviantart.com/journal/Novel-Prologue-Edited-Mushoku-Tensei-445924462 here]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Chapter 1&#039;&#039;&#039; [Translated by SilentWolfie in [http://visualnovel.deviantart.com/journal/Novel-Ch-1-Mushoku-Tensei-446163963 here]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Chapter 2&#039;&#039;&#039; [Translated by SilentWolfie in [http://visualnovel.deviantart.com/journal/Novel-Ch-2-Mushoku-Tensei-446958500 here]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Chapter 3&#039;&#039;&#039; [Translated by SilentWolfie in [http://visualnovel.deviantart.com/journal/Novel-Ch-3-Mushoku-Tensei-447187755 here]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Chapter 4&#039;&#039;&#039; [Translated by SilentWolfie in [http://visualnovel.deviantart.com/journal/Novel-Ch-4-Mushoku-Tensei-447896413 here]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Chapter 5&#039;&#039;&#039; [Translated by SilentWolfie in [http://visualnovel.deviantart.com/journal/Novel-Ch-5-Mushoku-tensei-452650295 here]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Chapter 6&#039;&#039;&#039; [Translated by SilentWolfie in [http://visualnovel.deviantart.com/journal/Novel-Ch-6-Mushoku-Tensei-452997163 here]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Chapter 7&#039;&#039;&#039; [Translated by SilentWolfie in [http://visualnovel.deviantart.com/journal/Novel-Ch-7-Mushoku-Tensei-454481167 here]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Chapter 8&#039;&#039;&#039; [Translated by SilentWolfie in [http://visualnovel.deviantart.com/journal/Novel-Ch-8-Mushoku-Tensei-455514271 here]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Chapter 9&#039;&#039;&#039; [Translated by SilentWolfie in [http://visualnovel.deviantart.com/journal/Novel-Ch-9-Mushoku-Tensei-455637468 here]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Chapter 10&#039;&#039;&#039; [Translated by SilentWolfie in [http://visualnovel.deviantart.com/journal/Novel-Ch-10-Mushoku-Tensei-455804646 here]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Chapter 11&#039;&#039;&#039; [Translated by SilentWolfie in [http://visualnovel.deviantart.com/journal/Novel-Ch-11-Mushoku-Tensei-455864962 here]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Special Chapter&#039;&#039;&#039; [Translated by SilentWolfie in [http://visualnovel.deviantart.com/journal/Novel-Ch-12-Mushoku-Tensei-456058227 here]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 2===&lt;br /&gt;
::*[[Mushoku Tensei :Volume2_Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Prologue&#039;&#039;&#039; [Translated by SilentWolfie in [http://visualnovel.deviantart.com/journal/Novel-Vol-2-Prologue-Mushoku-Tensei-456511703 here]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Chapter 1&#039;&#039;&#039; [Translated by SilentWolfie in [http://visualnovel.deviantart.com/journal/Novel-Vol-2-Ch-1-Mushoku-Tensei-456544947 here]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Chapter 2&#039;&#039;&#039; [Translated by SilentWolfie in [http://visualnovel.deviantart.com/journal/Novel-Vol-2-Ch-2-Mushoku-Tensei-456937649 here]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Side Story&#039;&#039;&#039; [Translated by SilentWolfie in [http://visualnovel.deviantart.com/journal/Novel-Vol-2-Side-story-Mushoku-Tensei-458476197 here]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Project Staff==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Supervisor:&lt;br /&gt;
*Project Manager:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Translators===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;ACTIVE&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:*SilentWolfie [http://silentwolfie.deviantart.com/ (SilentWolfie)]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;INACTIVE&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:*[[user:Superduperelectromagnetictops|Superduperelectromagnetictops]] (worst-case-scenario backup translator, I have yet to finish PuiPui )&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Editors===&lt;br /&gt;
:*LoliDrag0n [http://pastebin.com/u/loliDrag0n (LoliDrag0n) ]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Series Overview ==&lt;br /&gt;
*無職転生 ~異世界行ったら本気だす~ 1 &#039;&#039;312 pages&#039;&#039;, (January 23, 2014) ISBN 978-4040662206&lt;br /&gt;
*無職転生 ~異世界行ったら本気だす~ 2 &#039;&#039;320 pages&#039;&#039;, (March 22, 2014) ISBN 978-4040663937&lt;br /&gt;
*無職転生 ~異世界行ったら本気だす~ 3 &#039;&#039;323 pages&#039;&#039;, (May 23, 2014) ISBN 978-4040667553&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Pending Authorisation]]&lt;br /&gt;
[[Category:Kadokawa Shoten]]&lt;br /&gt;
[[Category:MF Bunko J]]&lt;br /&gt;
[[Category:Genre - Harem]]&lt;br /&gt;
[[Category:Genre - Action]]&lt;br /&gt;
[[Category:Light novel (English)]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kiyuta</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Ark&amp;diff=356418</id>
		<title>Ark</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Ark&amp;diff=356418"/>
		<updated>2014-05-26T15:22:14Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Kiyuta: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image:ArkCover.jpg|200px|thumb|All Volume covers]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ark is a Korean Light Novel by Yoo Seong (유성). This series is completed with 24 volumes published. It also has a sequel called &amp;quot;Ark the Legend&amp;quot;, which currently has 5 volumes published.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Story Synopsis==&lt;br /&gt;
Kim Hyun Woo lived the life of the wealthy thanks to his parents. But one day, he received a phone call informing him of a traffic accident which involved them. His father had died and his mother was hospitalized in critical condition. The normal life he once knew collapsed...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
They sold their house, canceled various insurance plans, and moved to a one room apartment. And after a few years, Hyun Woo was spending four to six hours tending to his mother and worked to pay for her medical bills.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
One day, one of his instructors recommended him for position in a company called &#039;&#039;Global Exos&#039;&#039;, which made an announcement of making history with its newest technological invention. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Translation &amp;amp; Registration == &lt;br /&gt;
===Format Standards===&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Every chapter (after editing) must conform to the general format guidelines.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
*[[Format_guideline|General Format/Style Guideline]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== [[Ark:Registration Page|Registration]] ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Translators are asked to [[Ark:Registration Page|register]] which chapters they&#039;re working on.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Translation===&lt;br /&gt;
This novel is in need of Korean Translators. Those who wish to contribute with the main translation group, please visit:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[http://japtem.com/recruitment/ Japtem]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Info===&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;This is a hosted project. Original translations belong to Japtem.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Updates==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039; May 2014&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::* 03: Volume 3 Chapter 2 completed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039; April 2014&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::* 05: Volume 2 Chapter 9 completed.&lt;br /&gt;
::* 19: Volume 3 Chapter 1 completed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039; March 2014&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::* 08: Volume 2 Chapter 7 completed.&lt;br /&gt;
::* 22: Volume 2 Chapter 8 completed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ark Updates|All Updates]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Discussion and Feedback==&lt;br /&gt;
If you want to give your thanks to the translators and/or discuss the chapter, please leave a message via comment section. Thank you.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==&#039;&#039;Ark&#039;&#039; novel by Yoo Seong==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 1===&lt;br /&gt;
::* ACT 0 : [http://japtem.com/ark-volume-1-prologue/ Prologue]&lt;br /&gt;
::* ACT 1 : [http://japtem.com/ark-volume-1-chapter-1/ New World]&lt;br /&gt;
::* ACT 2 : [http://japtem.com/ark-volume-1-chapter-2/ Mouse Hunter]&lt;br /&gt;
::* ACT 3 : [http://japtem.com/ark-volume-1-chapter-3/ First Dungeon]&lt;br /&gt;
::* ACT 4 : [http://japtem.com/ark-volume-1-chapter-4/ Desperate Struggle with the Demon Mouse]&lt;br /&gt;
::* ACT 5 : [http://japtem.com/ark-volume-1-chapter-5/ Viscount Haverstein&#039;s Revenge]&lt;br /&gt;
::* ACT 6 : [http://japtem.com/ark-volume-1-chapter-6/ Cat Knight]&lt;br /&gt;
::* ACT 7 : [http://japtem.com/ark-volume-1-chapter-7/ Familiars]&lt;br /&gt;
::* ACT 8 : [http://japtem.com/ark-volume-1-chapter-8/ You&#039;re Dead if You&#039;re Caught]&lt;br /&gt;
::* ACT 9 : [http://japtem.com/ark-volume-1-chapter-9/ Two Women]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 2===&lt;br /&gt;
::* ACT 1 : [http://japtem.com/ark-volume-2-chapter-1/ Special Army of Familiars]&lt;br /&gt;
::* ACT 2 : [http://japtem.com/ark-volume-2-chapter-2/ Hatchling]&lt;br /&gt;
::* ACT 3 : [http://japtem.com/ark-volume-2-chapter-3/ Underwater City of Nodelesse]&lt;br /&gt;
::* ACT 4 : [http://japtem.com/ark-volume-2-chapter-4/ Win the Hearts of the People]&lt;br /&gt;
::* ACT 5 : [http://japtem.com/ark-volume-2-chapter-5/ The White Whale’s Labyrinth]&lt;br /&gt;
::* ACT 6 : [http://japtem.com/ark-volume-2-chapter-6/ Soul Caretaker]&lt;br /&gt;
::* ACT 7 : [http://japtem.com/ark-volume-2-chapter-7/ Battle of the Grey Ridge]&lt;br /&gt;
::* ACT 8 : [http://japtem.com/ark-volume-2-chapter-8/ Giran, a Merchant&#039;s Battlefield]&lt;br /&gt;
::* ACT 9 : [http://japtem.com/ark-volume-2-chapter-9/ Hero Assembly]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 3===&lt;br /&gt;
::* ACT 1 : [http://japtem.com/ark-volume-3-chapter-1/ The Silver Arrow]&lt;br /&gt;
::* ACT 2 : [http://japtem.com/ark-volume-3-chapter-2/ Jackson Castle]&lt;br /&gt;
::* ACT 3 : Jackson Crusade&lt;br /&gt;
::* ACT 4 : Holy Knight, Alan&lt;br /&gt;
::* ACT 5 : Operation Bombing and Grinding Turrets&lt;br /&gt;
::* ACT 6 : Dark Country, Valdelas&lt;br /&gt;
::* ACT 7 : Warfare Expert&lt;br /&gt;
::* ACT 8 : Jackson&#039;s Hero&lt;br /&gt;
::* ACT 9 : To Giran Again&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Project Staff==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Supervisor: &lt;br /&gt;
*Project Manager: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Translators===&lt;br /&gt;
::*[http://.japtem.com/ Japtem]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==More Information==&lt;br /&gt;
===Wikipedia Articles===&lt;br /&gt;
::*[http://mirror.enha.kr/wiki/%EC%95%84%ED%81%AC Information]&lt;br /&gt;
::*[http://mirror.enha.kr/wiki/%EC%95%84%ED%81%AC%28%ED%8C%90%ED%83%80%EC%A7%80%EC%86%8C%EC%84%A4%29 Ark main article]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Series Overview ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Ark&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
*아크. 1 (July 14, 2008 ISBN 9788925706160)&lt;br /&gt;
*아크. 2 (July 14, 2008 ISBN 9788925706177)&lt;br /&gt;
*아크. 3 (August 14, 2008 ISBN 9788925706184)&lt;br /&gt;
*아크. 4 (September 10, 2008 ISBN 9788925706191)&lt;br /&gt;
*아크. 5 (October 11, 2008 ISBN 9788925706207)&lt;br /&gt;
*아크. 6 (November 6, 2008 ISBN 9788925707396)&lt;br /&gt;
*아크. 7 (December 1, 2008 ISBN 9788925707402)&lt;br /&gt;
*아크. 8 (January 2, 2009 ISBN 9788925707419)&lt;br /&gt;
*아크. 9 (February 26, 2009 ISBN 9788925707433)&lt;br /&gt;
*아크. 10 (February 26, 2009 ISBN 9788925707433)&lt;br /&gt;
*아크. 11 (March 30, 2009 ISBN 9788925709178)&lt;br /&gt;
*아크. 12 (April 30, 2009 ISBN 9788925709185)&lt;br /&gt;
*아크. 13 (June 1, 2009 ISBN 9788925709192)&lt;br /&gt;
*아크. 14 (June 30, 2009 ISBN 9788925709208)&lt;br /&gt;
*아크. 15 (July 28, 2009 ISBN 9788925709215)&lt;br /&gt;
*아크. 16 (September 1, 2009 ISBN 9788925711591)&lt;br /&gt;
*아크. 17 (September 30, 2009 ISBN 9788925711607)&lt;br /&gt;
*아크. 18 (October 10, 2009 ISBN 9788925711614)&lt;br /&gt;
*아크. 19 (December 1, 2009 ISBN 9788925712628)&lt;br /&gt;
*아크. 20 (January 6, 2010 ISBN 9788925712635)&lt;br /&gt;
*아크. 21 (February 1, 2010 ISBN 9788925712642)&lt;br /&gt;
*아크. 22 (March 2, 2010 ISBN 9788925714240)&lt;br /&gt;
*아크. 23 (May 3, 2010 ISBN 9788925714257)&lt;br /&gt;
*아크. 24(Complete)(June 25, 2010 ISBN 9788925715162)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Ark the Legend&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
*아크 더 레전드. 1 (January 14, 2014 ISBN 9788925798813)&lt;br /&gt;
*아크 더 레전드. 2 (January 14, 2014 ISBN 9788925798820)&lt;br /&gt;
*아크 더 레전드. 3 (February 24, 2014 ISBN 9788925798837)&lt;br /&gt;
*아크 더 레전드. 4 (March 24, 2014 ISBN 9788925798844)&lt;br /&gt;
*아크 더 레전드. 5 (April 28, 2014 ISBN 9788925706207)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Hosted Projects]]&lt;br /&gt;
[[Category:Light novel (English)]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kiyuta</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Krytyk&amp;diff=333645</id>
		<title>User talk:Krytyk</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Krytyk&amp;diff=333645"/>
		<updated>2014-02-24T20:02:14Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Kiyuta: /* Editor */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=== Clean up ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It was starting to get messy so i cleaned it up, feel free to comment and make requests. --[[User:Krytyk|Krytyk]] ([[User talk:Krytyk#top|talk]]) 12:49, 27 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I would like to see Asobi ni iku yo being translated seriously, because i liked the anime and was looking forward to see what happens next but the only continuation is the light novel and there&#039;s only a teaser on Baka-Tsuki.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Illustration editing===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
May I know what font did you use for Haganai volume 1 colored illustration?&lt;br /&gt;
Alsso, is there any way to sharpen a resized LQ picture? If not, that what method do you use for replacing the jap text to english ones? [[User:Castor212|Castor212]] ([[User talk:Castor212|talk]]) 06:45, 27 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
One, i wasn&#039;t the one that typesetted the text for haganai, i take it was Omb according to what i see by uploads, so i&#039;m not sure what fonts did he use. Second, it depends on the picture, question is too vague, is the picture blurry? Or maybe it&#039;s lots of noise? If its blurry, you can&#039;t sharpen it. You have to redraw it via pen/brush and hours of work. If it&#039;s just noisy, probably blurring out, denoise tools, softbrushes and manual redrawing by hand. Three for the method i use to replace text, when i have actually time to do such a thing, i redraw everything by hand, just by using brush tool, either pentablet or mouse works here, though i recommend using a pentablet myself. --[[User:Krytyk|Krytyk]] ([[User talk:Krytyk#top|talk]]) 12:49, 27 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wow, redrawing seems very tiring. Is it possible to just use blur and smudge tool? [[User:Castor212|Castor212]] ([[User talk:Castor212|talk]]) 03:47, 29 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Well that&#039;s whole another matter, smudge tool is unusable, blur tool is usable, but you need to know when, and in what situation - you can&#039;t ever &amp;quot;accidentally&amp;quot; use blur on lines, means you have to use small brush blur, also it takes time, blur filter, gausian blur filter and topaz - a photoshop addon work as well, but like with everything, you need to know how to use it. Random of tools like blur, or filters will damage the art instead.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Btw, do you happen t have a better ver of SAO 12 and 13 illustration than the ones currently on BT? [[User:Castor212|Castor212]] ([[User talk:Castor212|talk]]) 09:22, 8 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That&#039;s something you should ask [[user:Zero2001|Zero2001]], if anyone knows anything about these, its him. I&#039;ve no idea. --[[User:Krytyk|Krytyk]] ([[User talk:Krytyk#top|talk]]) 12:11, 8 December 2013 (CST),&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ah, sorry. I asked you because when I messaged him about this, he said he got them from you.[[User:Castor212|Castor212]] ([[User talk:Castor212|talk]]) 19:32, 9 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===HSDxD===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Need Novel Illustrations for dxd vol 16.thanks --[[User:Copslacs|Copslacs]] ([[User talk:Copslacs|talk]]) 22:16, 25 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s not like i did it cuz you told me to~ tsun~ --[[User:Krytyk|Krytyk]] ([[User talk:Krytyk#top|talk]]) 02:34, 26 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
sorry,it&#039;s because my english not good at all --[[User:Copslacs|Copslacs]] ([[User talk:Copslacs|talk]]) 22:06, 29 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cud u edit illustrations for vol. 15 of HSDxD? --[[User:Akashura|Akashura]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ll do that when I find proper raws for it, current raws are so bad I&#039;m not going to bother touching them. --[[User:Krytyk|Krytyk]] ([[User talk:Krytyk#top|talk]]) 15:28, 11 January 2014 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I see. Thanks! :) --[[User:Akashura|Akashura]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Image editing requests===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Still taking on requests, as well as doing some patrolling and random work around, also i didn&#039;t forget about KSwK, i&#039;ll do it when i have more time. --[[User:Krytyk|Krytyk]] ([[User talk:Krytyk#top|talk]]) 12:49, 27 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cud u edit illustrations for Kenkoku no Jungfrau? --[[User:Akashura|Akashura]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Campione ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hey you uploaded the wrong file for File:Campione v12 237.jpg so i reverted it for now.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[File:Campione v12 237.jpg|100px]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks a bunch, this is bound to happen sometimes when i do batch uploads like that ;), fixed already. --[[User:Krytyk|Krytyk]] ([[User talk:Krytyk#top|talk]]) 14:40, 29 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Antimagic Academy 35th Test Platoon==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Editor===&lt;br /&gt;
I wish you happy holidays and superb new years! Now that my finals are over. I going take very very careful look at each chapter and be ultra aware before I do any name changes. I will try my best to not left any more language mistakes like that happen again. - Cheers and merry days --[[User:Tasear|Tasear]] ([[User talk:Tasear|talk]]) 15:47, 21 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Likewise~ have fun holidays and hope you get good scores~ --[[User:Krytyk|Krytyk]] ([[User talk:Krytyk#top|talk]]) 16:25, 21 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Changing the meaning is exactly what I feared^^ I just finished making an account on the forum, if it&#039;s okay with you, I’ll send you questions about the parts I’m not sure how I should change. I really appreciate what you are doing so I’d like to give an hand :) --[[User:Kiyuta|Kiyuta]] ([[User talk:Kiyuta#top|talk]]) 20:18, 29 January 2014 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I have halted my progress in order to work more closely with you. I should let you know there all syntax errors. I really worried about this because it lowers the readability of the text. The grammar issues aren&#039;t has important in comparison. Okay one last thing, I going to ask someone with a Doctorate degree (PHD) about &amp;quot;..........&amp;quot;. Why should we keep battling over this issue? I think we will both feel better if we get professional help. Lets not be frustrated over the matter anymore. :)&lt;br /&gt;
--[[Special:Contributions/68.3.202.13|68.3.202.13]] 02:03, 31 January 2014 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Okay, redo of the post, I thought you&#039;re that other guy who spammed me with edits and insutls today, even so I don&#039;t play on changing the dots, also like I said I know first hand how proffessional translators handle the dots. It would be best if you came to IRC so we can discuss the translation directly, you can find me at #antimagicacademy@irc.rizon.com, thanks and sorry if you thought the previous post was about you, it wasnt. Please do log in onto your account -.-. --[[User:Krytyk|Krytyk]] ([[User talk:Krytyk#top|talk]]) 03:21, 31 January 2014 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
About ELYSION, apart from grammar errors and such, I wanted to say that you used &amp;quot;little sister&amp;quot; but also &amp;quot;imouto&amp;quot; when Fuyuki was talking about herself, I&#039;d personally prefer &amp;quot;imouto&amp;quot;, but it&#039;s your choice, just choose one. I also noticed Rui began to adress to herself as &amp;quot;rui-san&amp;quot; from the second or third part, which confused me a lot, and the same thing applies as to how Taiga calls Fuyuki, at the beginning is just &amp;quot;my little sister&amp;quot; then all of a sudden it became german, can I ask why? I don&#039;t think I forgot to mention any other problems, in 10~12 hours I should be working on improving it. I&#039;ll try to search for irc guides, I&#039;m such a noob at this.. anyway keep up the good work^^  [[User:Kiyuta|Kiyuta]] ([[User talk:Kiyuta|talk]]) 14:02, 24 February 2014 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===General Comments===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
After I&#039;m done with my work, I&#039;m going to expand the project by adding an irc channel and setting up a topic for comments and editing feedback, and creating separate page for terms and terminology/characters and editing guidelines before I continue working on future chapters, no idea though when will that be. Also, I&#039;d say happy birthday, but I&#039;ll wait with it until Friday (your birthday is on Friday right?). --[[User:Krytyk|Krytyk]] ([[User talk:Krytyk#top|talk]]) 05:47, 11 January 2014 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== About Takeru&#039;s name ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
About when Takeru says: 草薙諸刃流{{furigana|皆伝|かいでん}}、草薙{{furigana|哮|たける}} (Kusanagi Double-Edged style initiate, Kusanagi Takeru.)&lt;br /&gt;
I just thought it might be nice for you to mention something about his first name as it is written in kanji here, while it is usually written in katakana.&lt;br /&gt;
Thanks for translating.--[[User:Ugdo|Ugdo]] ([[User talk:Ugdo|talk]]) 22:19, 27 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Japanese first names are often commonly written in katakana for men, and hiragana for women, depending on complexity of kanji originally used in their names . But on formal documents they&#039;re always written with proper kanji. That&#039;s the principle behind it. Takeru there is very formal, stating the name of his style, his rank, and full name. There&#039;s nothing special about his name as it is written in kanji. The only thing I can do while maintaining accurate translations is to emphasize the formal tone. Though, I might include it in project guidelines or character section I will make in future. --[[User:Krytyk|Krytyk]] ([[User talk:Krytyk#top|talk]]) 22:44, 27 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Maou na Ore ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hello, after doing some research I had to change the surname of one of the girls. This means some illustrations have to be corrected. Sorry for the inconveniences.--[[User:Kemm|Kemm]] ([[User talk:Kemm|talk]]) 14:41, 20 January 2014 (CST)&lt;br /&gt;
:It&#039;s German. German&#039;s &amp;quot;w&amp;quot; is not read like English&#039;s &amp;quot;w&amp;quot; as a half-vowel /w/, but as a full consonant. From what I know, the assigned katakana to German&#039;s &amp;quot;w&amp;quot; (except for german words brought via English) are those of the &amp;quot;b&amp;quot; column (at least, in spanish, &amp;quot;w&amp;quot; from german loanwords are read as &amp;quot;b&amp;quot; while those from english loanwords, with some exceptions, are read as &amp;quot;u&amp;quot; from the start of a diphthong, which is close to english &amp;quot;w&amp;quot;). I know I don&#039;t have to suggest myself with manga translations, but when I checked in order to give a reasoned tip to them out of goodwill I found that my chosen transcription only exists as the english transcription of a name place in a Final Fantasy game (and I seriously doubt the skills of the game translators at adapting names for that specific series), while the german version of their choice (they still have it wrong), that is also a valid transcription, makes much more sense. --[[User:Kemm|Kemm]] ([[User talk:Kemm|talk]]) 16:48, 20 January 2014 (CST)&lt;br /&gt;
:Check Katakana for Yu-Gi-Oh&#039;s card [[http://yugioh.wikia.com/wiki/Lancer_Lindwurm Lancer Lindwurm]].--[[User:Kemm|Kemm]] ([[User talk:Kemm|talk]]) 17:01, 20 January 2014 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yup, Lindwurm is not incorrect, nor is Lindburn, Lindburm or even Lindbloom, translators pretty much have lots of flexibility to use them, generally if a language or a setting is not specified it&#039;s a rule to translate it the way it&#039;s spoken - that&#039;s why i suggested Lindblum as most accurate, but as you said the translations like Lindvurm are not incorrect. I pity iris though because that sounds uncute :P. Well I&#039;ll upload it later tonight, I&#039;ve the psd&#039;s for it. --[[User:Krytyk|Krytyk]] ([[User talk:Krytyk#top|talk]]) 17:08, 20 January 2014 (CST)&lt;br /&gt;
:I also regard Linblum as cuter, but my policy is to try to keep the closer possible to the intended sense, and this seems much more likely (and I assume the author knows about Yu-Gi-Oh&#039;s cards, since he must play to some other things between Pokemon games).--[[User:Kemm|Kemm]] ([[User talk:Kemm|talk]]) 17:59, 20 January 2014 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== AMA 35 TP ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I just noticed you undid my changes for the chapter one for antimagic academy. I would like to ask why and also I would like to ask why you did so without even consulting me?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;d like to ask you why are you changing terms in my translation project without consulting it, moreover especially that I made an irc channel for any editor who wants to change something major. Like terms, or adding text that is unneccesary and is not there in original japanese raw. That&#039;s it, thanks and bye. --[[User:Krytyk|Krytyk]] ([[User talk:Krytyk#top|talk]]) 21:15, 30 January 2014 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Well, Krytyk, obviously you don&#039;t want your text to be read by anyone who is remotely english. Your grammar needs work, your terms need hyphenation (i.e. antimagic is not a word) and furthermore, your run-on conversational text blocks can get confusing for someone not doing a hard reading of your text. Do you want people to understand what you are trying to say in the text or are you just making this for your own convenience and you don&#039;t care about who reads it? Ultimately, anything I edit is for the readers&#039; and you are not your editor, from the front page. Before you delete stuff, check with your own damn editor. Furthermore, baka-tsuki is about free changes to make things better...you just quashed all of your readers&#039; free will on this project.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Edit elsewhere if you can&#039;t abide by rules. That&#039;s all I have to say to you. --[[User:Krytyk|Krytyk]] ([[User talk:Krytyk#top|talk]]) 21:20, 30 January 2014 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I will continue to make changes to your document and if you undo them again, I will have to take drastic actions. That&#039;s all I have to say to you. --[[User:Mosswind|Mosswind]] ([[User talk:Mosswind|talk]]) 21:25, 30 January 2014 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You&#039;re forbidden from making any and all changes to my projects, I will undo any change you make. Case closed. --[[User:Krytyk|Krytyk]] ([[User talk:Krytyk#top|talk]]) 21:31, 30 January 2014 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
They aren&#039;t your projects. Once you post them online, they are all of ours. Get off your high horse. Unfortunately, you can&#039;t forbid me from making any changes and the admins have been warned about your dictatorial ways. I will continue to make changes to &amp;quot;your&amp;quot; project in the hopes of making it better. Maybe some day, you will come to realize that you are not the all-powerful being that you think that you are and learn how to take criticism in the form of changes to &amp;quot;your&amp;quot; projects. Thanks for being the worst person on this entire website. It&#039;s people like you who feel like they have to grab all the power and the &amp;quot;respect&amp;quot; and can&#039;t have anyone else horn in on their territory. I feel sad for you and your little, pathetic life.&lt;br /&gt;
--[[User:Mosswind|Mosswind]] ([[User talk:Mosswind|talk]]) 21:38, 30 January 2014 (CST)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kiyuta</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User:Kiyuta&amp;diff=324511</id>
		<title>User:Kiyuta</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User:Kiyuta&amp;diff=324511"/>
		<updated>2014-01-29T19:30:27Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Kiyuta: /* Editor */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=== Hi ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I’ve been reading novels on Baka-Tsuki for quite some time now, I think it’s time to help out.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I’ll go around editing the novels I like.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kiyuta</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Krytyk&amp;diff=324509</id>
		<title>User talk:Krytyk</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Krytyk&amp;diff=324509"/>
		<updated>2014-01-29T19:22:54Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Kiyuta: /* Editor */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=== Clean up ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It was starting to get messy so i cleaned it up, feel free to comment and make requests. --[[User:Krytyk|Krytyk]] ([[User talk:Krytyk#top|talk]]) 12:49, 27 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I would like to see Asobi ni iku yo being translated seriously, because i liked the anime and was looking forward to see what happens next but the only continuation is the light novel and there&#039;s only a teaser on Baka-Tsuki.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Illustration editing===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
May I know what font did you use for Haganai volume 1 colored illustration?&lt;br /&gt;
Alsso, is there any way to sharpen a resized LQ picture? If not, that what method do you use for replacing the jap text to english ones? [[User:Castor212|Castor212]] ([[User talk:Castor212|talk]]) 06:45, 27 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
One, i wasn&#039;t the one that typesetted the text for haganai, i take it was Omb according to what i see by uploads, so i&#039;m not sure what fonts did he use. Second, it depends on the picture, question is too vague, is the picture blurry? Or maybe it&#039;s lots of noise? If its blurry, you can&#039;t sharpen it. You have to redraw it via pen/brush and hours of work. If it&#039;s just noisy, probably blurring out, denoise tools, softbrushes and manual redrawing by hand. Three for the method i use to replace text, when i have actually time to do such a thing, i redraw everything by hand, just by using brush tool, either pentablet or mouse works here, though i recommend using a pentablet myself. --[[User:Krytyk|Krytyk]] ([[User talk:Krytyk#top|talk]]) 12:49, 27 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wow, redrawing seems very tiring. Is it possible to just use blur and smudge tool? [[User:Castor212|Castor212]] ([[User talk:Castor212|talk]]) 03:47, 29 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Well that&#039;s whole another matter, smudge tool is unusable, blur tool is usable, but you need to know when, and in what situation - you can&#039;t ever &amp;quot;accidentally&amp;quot; use blur on lines, means you have to use small brush blur, also it takes time, blur filter, gausian blur filter and topaz - a photoshop addon work as well, but like with everything, you need to know how to use it. Random of tools like blur, or filters will damage the art instead.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Btw, do you happen t have a better ver of SAO 12 and 13 illustration than the ones currently on BT? [[User:Castor212|Castor212]] ([[User talk:Castor212|talk]]) 09:22, 8 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That&#039;s something you should ask [[user:Zero2001|Zero2001]], if anyone knows anything about these, its him. I&#039;ve no idea. --[[User:Krytyk|Krytyk]] ([[User talk:Krytyk#top|talk]]) 12:11, 8 December 2013 (CST),&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ah, sorry. I asked you because when I messaged him about this, he said he got them from you.[[User:Castor212|Castor212]] ([[User talk:Castor212|talk]]) 19:32, 9 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===HSDxD===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Need Novel Illustrations for dxd vol 16.thanks --[[User:Copslacs|Copslacs]] ([[User talk:Copslacs|talk]]) 22:16, 25 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s not like i did it cuz you told me to~ tsun~ --[[User:Krytyk|Krytyk]] ([[User talk:Krytyk#top|talk]]) 02:34, 26 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
sorry,it&#039;s because my english not good at all --[[User:Copslacs|Copslacs]] ([[User talk:Copslacs|talk]]) 22:06, 29 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cud u edit illustrations for vol. 15 of HSDxD? --[[User:Akashura|Akashura]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ll do that when I find proper raws for it, current raws are so bad I&#039;m not going to bother touching them. --[[User:Krytyk|Krytyk]] ([[User talk:Krytyk#top|talk]]) 15:28, 11 January 2014 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I see. Thanks! :) --[[User:Akashura|Akashura]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Image editing requests===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Still taking on requests, as well as doing some patrolling and random work around, also i didn&#039;t forget about KSwK, i&#039;ll do it when i have more time. --[[User:Krytyk|Krytyk]] ([[User talk:Krytyk#top|talk]]) 12:49, 27 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cud u edit illustrations for Kenkoku no Jungfrau? --[[User:Akashura|Akashura]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Campione ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hey you uploaded the wrong file for File:Campione v12 237.jpg so i reverted it for now.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[File:Campione v12 237.jpg|100px]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks a bunch, this is bound to happen sometimes when i do batch uploads like that ;), fixed already. --[[User:Krytyk|Krytyk]] ([[User talk:Krytyk#top|talk]]) 14:40, 29 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Antimagic Academy 35th Test Platoon==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Schedule ===&lt;br /&gt;
You know, I think I just tried to climb mount everest, there is no way that I can finish one chapter a week maybe one part is better. There is significant errors within the text; I even have a hand cramp trying to fix them. I understand how most of errors occurred but its going to take me a lot more time than I expected. I have already put in more time than I have done for both of my own translation into half of this edit. I want people to enjoy your awesome translations so I going to optimal job on repairs to the text. Though I doubt you are still making the mistake, I have to ask you that you make sure ever sentence has a noun and verb. I had fix so many sentences that only had a noun or a verb. For example &amp;quot;my, my. John what have you done&amp;quot; the correct way to say this is &amp;quot;My, my, John what have you done&amp;quot; Most of these mistakes could be fixed by a comma but it still takes time to find them, edit them, save them, fix. Also I am afraid that I haven&#039;t found them all but I hope so and of course I tried so hard to find them. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I want to make a special note to say that you are amazing. I know that you translating from your third language. Also, you are translating at such a high speed.  I will always appreciate your work. Your translations are awesome even with out me. In fact, most other translations have severe problem occurring. Therefore, I thank you for taking my comments, suggestions, and edits. I am blessed to be your comrade. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So I will switch to a lighter schedule of completing a strict translation check of grammar, and syntax ever week for a least one part of a chapter. Please don&#039;t make mistaking, I have completed lighter edits on ever single updated chapter. These lighter edits include spelling checks, conjugations, sentence order, and etc. The light edits are what I believe to be the usual responsibilities of the editor. What I will be doing ever week is TLC under the guidance of my knowledge of translation and my native language. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
P.S Thanks for being a great friend. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sincerely your,&lt;br /&gt;
Editor&lt;br /&gt;
--[[User:Tasear|Tasear]] ([[User talk:Tasear|talk]]) 06:12, 19 January 2014 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Edits====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Proluge Completed&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Chapter 1 part 1 Completed&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Comments/Support===&lt;br /&gt;
Thanks for uploading this series. I excited already about it&#039;s potential! Also are you looking for any editors? - [[User:Tasear|Tasear]]&lt;br /&gt;
You are doing good job translating. Thank for thanking up the craft. I always will be grateful and I promise to give English tips along the way that might help you along the way. (P.S I only mean the tips to be helpful) :)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Talk to you again next chapter! --[[User:Tasear|Tasear]] ([[User talk:Tasear|talk]]) 03:22, 7 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For the time being I&#039;m going to do a few pages a day, I&#039;ll upload them once in a while, i could probably increase the speed, but that would mean the translation accuracy would drop, we&#039;ll see, depending on how hard will it be past the prologue, I&#039;m triple checking the translations and making sure none of double-meanings get lost. --[[User:Krytyk|Krytyk]] ([[User talk:Krytyk#top|talk]]) 06:49, 7 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sound great and I will check the pages in passing as I prepare for my graduation and finals. Thank you again, for using your skills on this story. Take as much time as your need and don&#039;t worry about your too much speed as I your comrade during this adventure or translation will be here to support your work when it&#039;s time. :)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks man for antimagic, it&#039;s very interesting novel.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You are doing an excellent work with antimagic, keep up the good work man!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
no problem. since i also enjoy reading awesome works here in BT, i don&#039;t mind contributing here and there even by small amounts and feel free to correct my edits since i&#039;m not perfect and make mistakes once in a while :P By the way i&#039;m also trying to learn kanji and man i&#039;m really shocked that what i&#039;m learning right now is what grade schooler learns--[[User:SirEatALot|SirEatALot]] ([[User talk:SirEatALot|talk]]) 03:21, 30 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
More harem! This is a good year indeed, thanks for translating this. Keep it up both qual and speed :D [[User:Victorrama|Victorrama]] ([[User talk:Victorrama|talk]]) 08:59, 6 January 2014 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
really liking this series keep it coming please don&#039;t drop off the face of the earth like whatt happens to some series thanks.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Editor===&lt;br /&gt;
I wish you happy holidays and superb new years! Now that my finals are over. I going take very very careful look at each chapter and be ultra aware before I do any name changes. I will try my best to not left any more language mistakes like that happen again. - Cheers and merry days --[[User:Tasear|Tasear]] ([[User talk:Tasear|talk]]) 15:47, 21 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Likewise~ have fun holidays and hope you get good scores~ --[[User:Krytyk|Krytyk]] ([[User talk:Krytyk#top|talk]]) 16:25, 21 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Changing the meaning is exactly what I feared^^ I just finished making an account on the forum, if it&#039;s okay with you, I’ll send you questions about the parts I’m not sure how I should change. I really appreciate what you are doing so I’d like to give an hand :) --[[User:Kiyuta|Kiyuta]] ([[User talk:Kiyuta#top|talk]]) 20:18, 29 January 2014 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===General Comments===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Okay, I understand your point now. I misunderstood you before about my mistakes between the two standard English languages.  I am deleting the notice. Sorry for the confusion. --[[User:Tasear|Tasear]] ([[User talk:Tasear|talk]]) 03:37, 20 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I just noticed your notice on my board. I will go back and make sure the words such color, humor, and etc are fixed--[[User:Tasear|Tasear]] ([[User talk:Tasear|talk]]) 15:34, 21 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chapter one and prologue should have all British words now. color - is back colour , humor is back to humour --[[User:Tasear|Tasear]] ([[User talk:Tasear|talk]]) 04:55, 24 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The chapter should all be British English now. I shouldn&#039;t make that mistake anymore but let me know if I do. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I ended my term very well so I am happy. Now before the next term starts I have caught up on editing but I have do some serious translation checks to do. So I thinking that I will do translation check of each chapter every three days. So I will be done with the chapter one by Thursday right before my birthday. --[[User:Tasear|Tasear]] ([[User talk:Tasear|talk]]) 05:36, 11 January 2014 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
After I&#039;m done with my work, I&#039;m going to expand the project by adding an irc channel and setting up a topic for comments and editing feedback, and creating separate page for terms and terminology/characters and editing guidelines before I continue working on future chapters, no idea though when will that be. Also, I&#039;d say happy birthday, but I&#039;ll wait with it until Friday (your birthday is on Friday right?). --[[User:Krytyk|Krytyk]] ([[User talk:Krytyk#top|talk]]) 05:47, 11 January 2014 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Okay that sounds great. I&#039;m not too familiar with irc but I will learn about it, when the time comes.  Yes, my birthday is Friday ( cheers!) --[[Special:Contributions/68.3.202.13|68.3.202.13]] 10:21, 11 January 2014 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I know that I just said three days to complete the translation check but I might have jump the gun on that one so in order to management my time better this year, I going to complete a translation check each week by Saturday. I probably could finish it sooner but I need to make sure that I do good job on your awesome translations. --[[User:Tasear|Tasear]] ([[User talk:Tasear|talk]]) 12:32, 11 January 2014 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Naming Scheme====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Is there any possible alternative instead of small fry platoon? Maybe ...second rate platoon or worthless platoon or paltry platoon? I have read a lot of story that are of similar nature and small fry platoon doesn&#039;t really seem to fit the tone it my opinion. Also the idom small fry can be misunderstood easily so I suggest alternative. Also I will replace all instances of small fry platoon with a the alternative if a change is possible. - Thank you in advance for your consideration. :)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
雑魚 - zako - means literally small fish or small fry, That&#039;s why it&#039;s hard for me to make any change on it, as its perfectly accurate translation both in meaning and usage. --[[User:Krytyk|Krytyk]] ([[User talk:Krytyk#top|talk]]) 06:26, 12 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Okay, thank you for your explanation. The usage just seemed weird to me or maybe its because the phrase is archaic in my region :) Though thanks again :)--[[User:Tasear|Tasear]] ([[User talk:Tasear|talk]]) 03:38, 20 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== About Takeru&#039;s name ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
About when Takeru says: 草薙諸刃流{{furigana|皆伝|かいでん}}、草薙{{furigana|哮|たける}} (Kusanagi Double-Edged style initiate, Kusanagi Takeru.)&lt;br /&gt;
I just thought it might be nice for you to mention something about his first name as it is written in kanji here, while it is usually written in katakana.&lt;br /&gt;
Thanks for translating.--[[User:Ugdo|Ugdo]] ([[User talk:Ugdo|talk]]) 22:19, 27 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Japanese first names are often commonly written in katakana for men, and hiragana for women, depending on complexity of kanji originally used in their names . But on formal documents they&#039;re always written with proper kanji. That&#039;s the principle behind it. Takeru there is very formal, stating the name of his style, his rank, and full name. There&#039;s nothing special about his name as it is written in kanji. The only thing I can do while maintaining accurate translations is to emphasize the formal tone. Though, I might include it in project guidelines or character section I will make in future. --[[User:Krytyk|Krytyk]] ([[User talk:Krytyk#top|talk]]) 22:44, 27 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Maou na Ore ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hello, after doing some research I had to change the surname of one of the girls. This means some illustrations have to be corrected. Sorry for the inconveniences.--[[User:Kemm|Kemm]] ([[User talk:Kemm|talk]]) 14:41, 20 January 2014 (CST)&lt;br /&gt;
:It&#039;s German. German&#039;s &amp;quot;w&amp;quot; is not read like English&#039;s &amp;quot;w&amp;quot; as a half-vowel /w/, but as a full consonant. From what I know, the assigned katakana to German&#039;s &amp;quot;w&amp;quot; (except for german words brought via English) are those of the &amp;quot;b&amp;quot; column (at least, in spanish, &amp;quot;w&amp;quot; from german loanwords are read as &amp;quot;b&amp;quot; while those from english loanwords, with some exceptions, are read as &amp;quot;u&amp;quot; from the start of a diphthong, which is close to english &amp;quot;w&amp;quot;). I know I don&#039;t have to suggest myself with manga translations, but when I checked in order to give a reasoned tip to them out of goodwill I found that my chosen transcription only exists as the english transcription of a name place in a Final Fantasy game (and I seriously doubt the skills of the game translators at adapting names for that specific series), while the german version of their choice (they still have it wrong), that is also a valid transcription, makes much more sense. --[[User:Kemm|Kemm]] ([[User talk:Kemm|talk]]) 16:48, 20 January 2014 (CST)&lt;br /&gt;
:Check Katakana for Yu-Gi-Oh&#039;s card [[http://yugioh.wikia.com/wiki/Lancer_Lindwurm Lancer Lindwurm]].--[[User:Kemm|Kemm]] ([[User talk:Kemm|talk]]) 17:01, 20 January 2014 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yup, Lindwurm is not incorrect, nor is Lindburn, Lindburm or even Lindbloom, translators pretty much have lots of flexibility to use them, generally if a language or a setting is not specified it&#039;s a rule to translate it the way it&#039;s spoken - that&#039;s why i suggested Lindblum as most accurate, but as you said the translations like Lindvurm are not incorrect. I pity iris though because that sounds uncute :P. Well I&#039;ll upload it later tonight, I&#039;ve the psd&#039;s for it. --[[User:Krytyk|Krytyk]] ([[User talk:Krytyk#top|talk]]) 17:08, 20 January 2014 (CST)&lt;br /&gt;
:I also regard Linblum as cuter, but my policy is to try to keep the closer possible to the intended sense, and this seems much more likely (and I assume the author knows about Yu-Gi-Oh&#039;s cards, since he must play to some other things between Pokemon games).--[[User:Kemm|Kemm]] ([[User talk:Kemm|talk]]) 17:59, 20 January 2014 (CST)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kiyuta</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Krytyk&amp;diff=324508</id>
		<title>User talk:Krytyk</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Krytyk&amp;diff=324508"/>
		<updated>2014-01-29T19:22:14Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Kiyuta: /* Editor */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=== Clean up ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It was starting to get messy so i cleaned it up, feel free to comment and make requests. --[[User:Krytyk|Krytyk]] ([[User talk:Krytyk#top|talk]]) 12:49, 27 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I would like to see Asobi ni iku yo being translated seriously, because i liked the anime and was looking forward to see what happens next but the only continuation is the light novel and there&#039;s only a teaser on Baka-Tsuki.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Illustration editing===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
May I know what font did you use for Haganai volume 1 colored illustration?&lt;br /&gt;
Alsso, is there any way to sharpen a resized LQ picture? If not, that what method do you use for replacing the jap text to english ones? [[User:Castor212|Castor212]] ([[User talk:Castor212|talk]]) 06:45, 27 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
One, i wasn&#039;t the one that typesetted the text for haganai, i take it was Omb according to what i see by uploads, so i&#039;m not sure what fonts did he use. Second, it depends on the picture, question is too vague, is the picture blurry? Or maybe it&#039;s lots of noise? If its blurry, you can&#039;t sharpen it. You have to redraw it via pen/brush and hours of work. If it&#039;s just noisy, probably blurring out, denoise tools, softbrushes and manual redrawing by hand. Three for the method i use to replace text, when i have actually time to do such a thing, i redraw everything by hand, just by using brush tool, either pentablet or mouse works here, though i recommend using a pentablet myself. --[[User:Krytyk|Krytyk]] ([[User talk:Krytyk#top|talk]]) 12:49, 27 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wow, redrawing seems very tiring. Is it possible to just use blur and smudge tool? [[User:Castor212|Castor212]] ([[User talk:Castor212|talk]]) 03:47, 29 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Well that&#039;s whole another matter, smudge tool is unusable, blur tool is usable, but you need to know when, and in what situation - you can&#039;t ever &amp;quot;accidentally&amp;quot; use blur on lines, means you have to use small brush blur, also it takes time, blur filter, gausian blur filter and topaz - a photoshop addon work as well, but like with everything, you need to know how to use it. Random of tools like blur, or filters will damage the art instead.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Btw, do you happen t have a better ver of SAO 12 and 13 illustration than the ones currently on BT? [[User:Castor212|Castor212]] ([[User talk:Castor212|talk]]) 09:22, 8 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That&#039;s something you should ask [[user:Zero2001|Zero2001]], if anyone knows anything about these, its him. I&#039;ve no idea. --[[User:Krytyk|Krytyk]] ([[User talk:Krytyk#top|talk]]) 12:11, 8 December 2013 (CST),&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ah, sorry. I asked you because when I messaged him about this, he said he got them from you.[[User:Castor212|Castor212]] ([[User talk:Castor212|talk]]) 19:32, 9 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===HSDxD===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Need Novel Illustrations for dxd vol 16.thanks --[[User:Copslacs|Copslacs]] ([[User talk:Copslacs|talk]]) 22:16, 25 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s not like i did it cuz you told me to~ tsun~ --[[User:Krytyk|Krytyk]] ([[User talk:Krytyk#top|talk]]) 02:34, 26 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
sorry,it&#039;s because my english not good at all --[[User:Copslacs|Copslacs]] ([[User talk:Copslacs|talk]]) 22:06, 29 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cud u edit illustrations for vol. 15 of HSDxD? --[[User:Akashura|Akashura]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ll do that when I find proper raws for it, current raws are so bad I&#039;m not going to bother touching them. --[[User:Krytyk|Krytyk]] ([[User talk:Krytyk#top|talk]]) 15:28, 11 January 2014 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I see. Thanks! :) --[[User:Akashura|Akashura]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Image editing requests===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Still taking on requests, as well as doing some patrolling and random work around, also i didn&#039;t forget about KSwK, i&#039;ll do it when i have more time. --[[User:Krytyk|Krytyk]] ([[User talk:Krytyk#top|talk]]) 12:49, 27 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cud u edit illustrations for Kenkoku no Jungfrau? --[[User:Akashura|Akashura]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Campione ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hey you uploaded the wrong file for File:Campione v12 237.jpg so i reverted it for now.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[File:Campione v12 237.jpg|100px]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks a bunch, this is bound to happen sometimes when i do batch uploads like that ;), fixed already. --[[User:Krytyk|Krytyk]] ([[User talk:Krytyk#top|talk]]) 14:40, 29 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Antimagic Academy 35th Test Platoon==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Schedule ===&lt;br /&gt;
You know, I think I just tried to climb mount everest, there is no way that I can finish one chapter a week maybe one part is better. There is significant errors within the text; I even have a hand cramp trying to fix them. I understand how most of errors occurred but its going to take me a lot more time than I expected. I have already put in more time than I have done for both of my own translation into half of this edit. I want people to enjoy your awesome translations so I going to optimal job on repairs to the text. Though I doubt you are still making the mistake, I have to ask you that you make sure ever sentence has a noun and verb. I had fix so many sentences that only had a noun or a verb. For example &amp;quot;my, my. John what have you done&amp;quot; the correct way to say this is &amp;quot;My, my, John what have you done&amp;quot; Most of these mistakes could be fixed by a comma but it still takes time to find them, edit them, save them, fix. Also I am afraid that I haven&#039;t found them all but I hope so and of course I tried so hard to find them. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I want to make a special note to say that you are amazing. I know that you translating from your third language. Also, you are translating at such a high speed.  I will always appreciate your work. Your translations are awesome even with out me. In fact, most other translations have severe problem occurring. Therefore, I thank you for taking my comments, suggestions, and edits. I am blessed to be your comrade. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So I will switch to a lighter schedule of completing a strict translation check of grammar, and syntax ever week for a least one part of a chapter. Please don&#039;t make mistaking, I have completed lighter edits on ever single updated chapter. These lighter edits include spelling checks, conjugations, sentence order, and etc. The light edits are what I believe to be the usual responsibilities of the editor. What I will be doing ever week is TLC under the guidance of my knowledge of translation and my native language. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
P.S Thanks for being a great friend. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sincerely your,&lt;br /&gt;
Editor&lt;br /&gt;
--[[User:Tasear|Tasear]] ([[User talk:Tasear|talk]]) 06:12, 19 January 2014 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Edits====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Proluge Completed&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Chapter 1 part 1 Completed&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Comments/Support===&lt;br /&gt;
Thanks for uploading this series. I excited already about it&#039;s potential! Also are you looking for any editors? - [[User:Tasear|Tasear]]&lt;br /&gt;
You are doing good job translating. Thank for thanking up the craft. I always will be grateful and I promise to give English tips along the way that might help you along the way. (P.S I only mean the tips to be helpful) :)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Talk to you again next chapter! --[[User:Tasear|Tasear]] ([[User talk:Tasear|talk]]) 03:22, 7 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For the time being I&#039;m going to do a few pages a day, I&#039;ll upload them once in a while, i could probably increase the speed, but that would mean the translation accuracy would drop, we&#039;ll see, depending on how hard will it be past the prologue, I&#039;m triple checking the translations and making sure none of double-meanings get lost. --[[User:Krytyk|Krytyk]] ([[User talk:Krytyk#top|talk]]) 06:49, 7 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sound great and I will check the pages in passing as I prepare for my graduation and finals. Thank you again, for using your skills on this story. Take as much time as your need and don&#039;t worry about your too much speed as I your comrade during this adventure or translation will be here to support your work when it&#039;s time. :)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks man for antimagic, it&#039;s very interesting novel.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You are doing an excellent work with antimagic, keep up the good work man!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
no problem. since i also enjoy reading awesome works here in BT, i don&#039;t mind contributing here and there even by small amounts and feel free to correct my edits since i&#039;m not perfect and make mistakes once in a while :P By the way i&#039;m also trying to learn kanji and man i&#039;m really shocked that what i&#039;m learning right now is what grade schooler learns--[[User:SirEatALot|SirEatALot]] ([[User talk:SirEatALot|talk]]) 03:21, 30 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
More harem! This is a good year indeed, thanks for translating this. Keep it up both qual and speed :D [[User:Victorrama|Victorrama]] ([[User talk:Victorrama|talk]]) 08:59, 6 January 2014 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
really liking this series keep it coming please don&#039;t drop off the face of the earth like whatt happens to some series thanks.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Editor===&lt;br /&gt;
I wish you happy holidays and superb new years! Now that my finals are over. I going take very very careful look at each chapter and be ultra aware before I do any name changes. I will try my best to not left any more language mistakes like that happen again. - Cheers and merry days --[[User:Tasear|Tasear]] ([[User talk:Tasear|talk]]) 15:47, 21 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Likewise~ have fun holidays and hope you get good scores~ --[[User:Krytyk|Krytyk]] ([[User talk:Krytyk#top|talk]]) 16:25, 21 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Changing the meaning is exactly what I feared^^ I just finished making an account on the forum, if it&#039;s okay with you, I’ll send you question about the parts I’m not sure how I should change. I really appreciate what you are doing so I’d like to give an hand :) --[[User:Kiyuta|Kiyuta]] ([[User talk:Kiyuta#top|talk]]) 20:18, 29 January 2014 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===General Comments===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Okay, I understand your point now. I misunderstood you before about my mistakes between the two standard English languages.  I am deleting the notice. Sorry for the confusion. --[[User:Tasear|Tasear]] ([[User talk:Tasear|talk]]) 03:37, 20 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I just noticed your notice on my board. I will go back and make sure the words such color, humor, and etc are fixed--[[User:Tasear|Tasear]] ([[User talk:Tasear|talk]]) 15:34, 21 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chapter one and prologue should have all British words now. color - is back colour , humor is back to humour --[[User:Tasear|Tasear]] ([[User talk:Tasear|talk]]) 04:55, 24 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The chapter should all be British English now. I shouldn&#039;t make that mistake anymore but let me know if I do. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I ended my term very well so I am happy. Now before the next term starts I have caught up on editing but I have do some serious translation checks to do. So I thinking that I will do translation check of each chapter every three days. So I will be done with the chapter one by Thursday right before my birthday. --[[User:Tasear|Tasear]] ([[User talk:Tasear|talk]]) 05:36, 11 January 2014 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
After I&#039;m done with my work, I&#039;m going to expand the project by adding an irc channel and setting up a topic for comments and editing feedback, and creating separate page for terms and terminology/characters and editing guidelines before I continue working on future chapters, no idea though when will that be. Also, I&#039;d say happy birthday, but I&#039;ll wait with it until Friday (your birthday is on Friday right?). --[[User:Krytyk|Krytyk]] ([[User talk:Krytyk#top|talk]]) 05:47, 11 January 2014 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Okay that sounds great. I&#039;m not too familiar with irc but I will learn about it, when the time comes.  Yes, my birthday is Friday ( cheers!) --[[Special:Contributions/68.3.202.13|68.3.202.13]] 10:21, 11 January 2014 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I know that I just said three days to complete the translation check but I might have jump the gun on that one so in order to management my time better this year, I going to complete a translation check each week by Saturday. I probably could finish it sooner but I need to make sure that I do good job on your awesome translations. --[[User:Tasear|Tasear]] ([[User talk:Tasear|talk]]) 12:32, 11 January 2014 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Naming Scheme====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Is there any possible alternative instead of small fry platoon? Maybe ...second rate platoon or worthless platoon or paltry platoon? I have read a lot of story that are of similar nature and small fry platoon doesn&#039;t really seem to fit the tone it my opinion. Also the idom small fry can be misunderstood easily so I suggest alternative. Also I will replace all instances of small fry platoon with a the alternative if a change is possible. - Thank you in advance for your consideration. :)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
雑魚 - zako - means literally small fish or small fry, That&#039;s why it&#039;s hard for me to make any change on it, as its perfectly accurate translation both in meaning and usage. --[[User:Krytyk|Krytyk]] ([[User talk:Krytyk#top|talk]]) 06:26, 12 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Okay, thank you for your explanation. The usage just seemed weird to me or maybe its because the phrase is archaic in my region :) Though thanks again :)--[[User:Tasear|Tasear]] ([[User talk:Tasear|talk]]) 03:38, 20 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== About Takeru&#039;s name ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
About when Takeru says: 草薙諸刃流{{furigana|皆伝|かいでん}}、草薙{{furigana|哮|たける}} (Kusanagi Double-Edged style initiate, Kusanagi Takeru.)&lt;br /&gt;
I just thought it might be nice for you to mention something about his first name as it is written in kanji here, while it is usually written in katakana.&lt;br /&gt;
Thanks for translating.--[[User:Ugdo|Ugdo]] ([[User talk:Ugdo|talk]]) 22:19, 27 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Japanese first names are often commonly written in katakana for men, and hiragana for women, depending on complexity of kanji originally used in their names . But on formal documents they&#039;re always written with proper kanji. That&#039;s the principle behind it. Takeru there is very formal, stating the name of his style, his rank, and full name. There&#039;s nothing special about his name as it is written in kanji. The only thing I can do while maintaining accurate translations is to emphasize the formal tone. Though, I might include it in project guidelines or character section I will make in future. --[[User:Krytyk|Krytyk]] ([[User talk:Krytyk#top|talk]]) 22:44, 27 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Maou na Ore ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hello, after doing some research I had to change the surname of one of the girls. This means some illustrations have to be corrected. Sorry for the inconveniences.--[[User:Kemm|Kemm]] ([[User talk:Kemm|talk]]) 14:41, 20 January 2014 (CST)&lt;br /&gt;
:It&#039;s German. German&#039;s &amp;quot;w&amp;quot; is not read like English&#039;s &amp;quot;w&amp;quot; as a half-vowel /w/, but as a full consonant. From what I know, the assigned katakana to German&#039;s &amp;quot;w&amp;quot; (except for german words brought via English) are those of the &amp;quot;b&amp;quot; column (at least, in spanish, &amp;quot;w&amp;quot; from german loanwords are read as &amp;quot;b&amp;quot; while those from english loanwords, with some exceptions, are read as &amp;quot;u&amp;quot; from the start of a diphthong, which is close to english &amp;quot;w&amp;quot;). I know I don&#039;t have to suggest myself with manga translations, but when I checked in order to give a reasoned tip to them out of goodwill I found that my chosen transcription only exists as the english transcription of a name place in a Final Fantasy game (and I seriously doubt the skills of the game translators at adapting names for that specific series), while the german version of their choice (they still have it wrong), that is also a valid transcription, makes much more sense. --[[User:Kemm|Kemm]] ([[User talk:Kemm|talk]]) 16:48, 20 January 2014 (CST)&lt;br /&gt;
:Check Katakana for Yu-Gi-Oh&#039;s card [[http://yugioh.wikia.com/wiki/Lancer_Lindwurm Lancer Lindwurm]].--[[User:Kemm|Kemm]] ([[User talk:Kemm|talk]]) 17:01, 20 January 2014 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yup, Lindwurm is not incorrect, nor is Lindburn, Lindburm or even Lindbloom, translators pretty much have lots of flexibility to use them, generally if a language or a setting is not specified it&#039;s a rule to translate it the way it&#039;s spoken - that&#039;s why i suggested Lindblum as most accurate, but as you said the translations like Lindvurm are not incorrect. I pity iris though because that sounds uncute :P. Well I&#039;ll upload it later tonight, I&#039;ve the psd&#039;s for it. --[[User:Krytyk|Krytyk]] ([[User talk:Krytyk#top|talk]]) 17:08, 20 January 2014 (CST)&lt;br /&gt;
:I also regard Linblum as cuter, but my policy is to try to keep the closer possible to the intended sense, and this seems much more likely (and I assume the author knows about Yu-Gi-Oh&#039;s cards, since he must play to some other things between Pokemon games).--[[User:Kemm|Kemm]] ([[User talk:Kemm|talk]]) 17:59, 20 January 2014 (CST)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kiyuta</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Krytyk&amp;diff=324507</id>
		<title>User talk:Krytyk</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Krytyk&amp;diff=324507"/>
		<updated>2014-01-29T19:20:17Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Kiyuta: /* Editor */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=== Clean up ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It was starting to get messy so i cleaned it up, feel free to comment and make requests. --[[User:Krytyk|Krytyk]] ([[User talk:Krytyk#top|talk]]) 12:49, 27 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I would like to see Asobi ni iku yo being translated seriously, because i liked the anime and was looking forward to see what happens next but the only continuation is the light novel and there&#039;s only a teaser on Baka-Tsuki.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Illustration editing===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
May I know what font did you use for Haganai volume 1 colored illustration?&lt;br /&gt;
Alsso, is there any way to sharpen a resized LQ picture? If not, that what method do you use for replacing the jap text to english ones? [[User:Castor212|Castor212]] ([[User talk:Castor212|talk]]) 06:45, 27 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
One, i wasn&#039;t the one that typesetted the text for haganai, i take it was Omb according to what i see by uploads, so i&#039;m not sure what fonts did he use. Second, it depends on the picture, question is too vague, is the picture blurry? Or maybe it&#039;s lots of noise? If its blurry, you can&#039;t sharpen it. You have to redraw it via pen/brush and hours of work. If it&#039;s just noisy, probably blurring out, denoise tools, softbrushes and manual redrawing by hand. Three for the method i use to replace text, when i have actually time to do such a thing, i redraw everything by hand, just by using brush tool, either pentablet or mouse works here, though i recommend using a pentablet myself. --[[User:Krytyk|Krytyk]] ([[User talk:Krytyk#top|talk]]) 12:49, 27 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wow, redrawing seems very tiring. Is it possible to just use blur and smudge tool? [[User:Castor212|Castor212]] ([[User talk:Castor212|talk]]) 03:47, 29 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Well that&#039;s whole another matter, smudge tool is unusable, blur tool is usable, but you need to know when, and in what situation - you can&#039;t ever &amp;quot;accidentally&amp;quot; use blur on lines, means you have to use small brush blur, also it takes time, blur filter, gausian blur filter and topaz - a photoshop addon work as well, but like with everything, you need to know how to use it. Random of tools like blur, or filters will damage the art instead.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Btw, do you happen t have a better ver of SAO 12 and 13 illustration than the ones currently on BT? [[User:Castor212|Castor212]] ([[User talk:Castor212|talk]]) 09:22, 8 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That&#039;s something you should ask [[user:Zero2001|Zero2001]], if anyone knows anything about these, its him. I&#039;ve no idea. --[[User:Krytyk|Krytyk]] ([[User talk:Krytyk#top|talk]]) 12:11, 8 December 2013 (CST),&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ah, sorry. I asked you because when I messaged him about this, he said he got them from you.[[User:Castor212|Castor212]] ([[User talk:Castor212|talk]]) 19:32, 9 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===HSDxD===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Need Novel Illustrations for dxd vol 16.thanks --[[User:Copslacs|Copslacs]] ([[User talk:Copslacs|talk]]) 22:16, 25 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s not like i did it cuz you told me to~ tsun~ --[[User:Krytyk|Krytyk]] ([[User talk:Krytyk#top|talk]]) 02:34, 26 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
sorry,it&#039;s because my english not good at all --[[User:Copslacs|Copslacs]] ([[User talk:Copslacs|talk]]) 22:06, 29 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cud u edit illustrations for vol. 15 of HSDxD? --[[User:Akashura|Akashura]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ll do that when I find proper raws for it, current raws are so bad I&#039;m not going to bother touching them. --[[User:Krytyk|Krytyk]] ([[User talk:Krytyk#top|talk]]) 15:28, 11 January 2014 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I see. Thanks! :) --[[User:Akashura|Akashura]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Image editing requests===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Still taking on requests, as well as doing some patrolling and random work around, also i didn&#039;t forget about KSwK, i&#039;ll do it when i have more time. --[[User:Krytyk|Krytyk]] ([[User talk:Krytyk#top|talk]]) 12:49, 27 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cud u edit illustrations for Kenkoku no Jungfrau? --[[User:Akashura|Akashura]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Campione ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hey you uploaded the wrong file for File:Campione v12 237.jpg so i reverted it for now.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[File:Campione v12 237.jpg|100px]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks a bunch, this is bound to happen sometimes when i do batch uploads like that ;), fixed already. --[[User:Krytyk|Krytyk]] ([[User talk:Krytyk#top|talk]]) 14:40, 29 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Antimagic Academy 35th Test Platoon==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Schedule ===&lt;br /&gt;
You know, I think I just tried to climb mount everest, there is no way that I can finish one chapter a week maybe one part is better. There is significant errors within the text; I even have a hand cramp trying to fix them. I understand how most of errors occurred but its going to take me a lot more time than I expected. I have already put in more time than I have done for both of my own translation into half of this edit. I want people to enjoy your awesome translations so I going to optimal job on repairs to the text. Though I doubt you are still making the mistake, I have to ask you that you make sure ever sentence has a noun and verb. I had fix so many sentences that only had a noun or a verb. For example &amp;quot;my, my. John what have you done&amp;quot; the correct way to say this is &amp;quot;My, my, John what have you done&amp;quot; Most of these mistakes could be fixed by a comma but it still takes time to find them, edit them, save them, fix. Also I am afraid that I haven&#039;t found them all but I hope so and of course I tried so hard to find them. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I want to make a special note to say that you are amazing. I know that you translating from your third language. Also, you are translating at such a high speed.  I will always appreciate your work. Your translations are awesome even with out me. In fact, most other translations have severe problem occurring. Therefore, I thank you for taking my comments, suggestions, and edits. I am blessed to be your comrade. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So I will switch to a lighter schedule of completing a strict translation check of grammar, and syntax ever week for a least one part of a chapter. Please don&#039;t make mistaking, I have completed lighter edits on ever single updated chapter. These lighter edits include spelling checks, conjugations, sentence order, and etc. The light edits are what I believe to be the usual responsibilities of the editor. What I will be doing ever week is TLC under the guidance of my knowledge of translation and my native language. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
P.S Thanks for being a great friend. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sincerely your,&lt;br /&gt;
Editor&lt;br /&gt;
--[[User:Tasear|Tasear]] ([[User talk:Tasear|talk]]) 06:12, 19 January 2014 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Edits====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Proluge Completed&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Chapter 1 part 1 Completed&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Comments/Support===&lt;br /&gt;
Thanks for uploading this series. I excited already about it&#039;s potential! Also are you looking for any editors? - [[User:Tasear|Tasear]]&lt;br /&gt;
You are doing good job translating. Thank for thanking up the craft. I always will be grateful and I promise to give English tips along the way that might help you along the way. (P.S I only mean the tips to be helpful) :)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Talk to you again next chapter! --[[User:Tasear|Tasear]] ([[User talk:Tasear|talk]]) 03:22, 7 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For the time being I&#039;m going to do a few pages a day, I&#039;ll upload them once in a while, i could probably increase the speed, but that would mean the translation accuracy would drop, we&#039;ll see, depending on how hard will it be past the prologue, I&#039;m triple checking the translations and making sure none of double-meanings get lost. --[[User:Krytyk|Krytyk]] ([[User talk:Krytyk#top|talk]]) 06:49, 7 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sound great and I will check the pages in passing as I prepare for my graduation and finals. Thank you again, for using your skills on this story. Take as much time as your need and don&#039;t worry about your too much speed as I your comrade during this adventure or translation will be here to support your work when it&#039;s time. :)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks man for antimagic, it&#039;s very interesting novel.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You are doing an excellent work with antimagic, keep up the good work man!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
no problem. since i also enjoy reading awesome works here in BT, i don&#039;t mind contributing here and there even by small amounts and feel free to correct my edits since i&#039;m not perfect and make mistakes once in a while :P By the way i&#039;m also trying to learn kanji and man i&#039;m really shocked that what i&#039;m learning right now is what grade schooler learns--[[User:SirEatALot|SirEatALot]] ([[User talk:SirEatALot|talk]]) 03:21, 30 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
More harem! This is a good year indeed, thanks for translating this. Keep it up both qual and speed :D [[User:Victorrama|Victorrama]] ([[User talk:Victorrama|talk]]) 08:59, 6 January 2014 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
really liking this series keep it coming please don&#039;t drop off the face of the earth like whatt happens to some series thanks.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Editor===&lt;br /&gt;
I wish you happy holidays and superb new years! Now that my finals are over. I going take very very careful look at each chapter and be ultra aware before I do any name changes. I will try my best to not left any more language mistakes like that happen again. - Cheers and merry days --[[User:Tasear|Tasear]] ([[User talk:Tasear|talk]]) 15:47, 21 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Likewise~ have fun holidays and hope you get good scores~ --[[User:Krytyk|Krytyk]] ([[User talk:Krytyk#top|talk]]) 16:25, 21 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Changing the meaning is exactly what I feared^^ I just finished making an account on the forum, if it&#039;s okay with you, I’ll send you question about the parts I’m not sure how I should change. I really appreciate what you are doing so I’d like to give an hand :)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===General Comments===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Okay, I understand your point now. I misunderstood you before about my mistakes between the two standard English languages.  I am deleting the notice. Sorry for the confusion. --[[User:Tasear|Tasear]] ([[User talk:Tasear|talk]]) 03:37, 20 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I just noticed your notice on my board. I will go back and make sure the words such color, humor, and etc are fixed--[[User:Tasear|Tasear]] ([[User talk:Tasear|talk]]) 15:34, 21 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chapter one and prologue should have all British words now. color - is back colour , humor is back to humour --[[User:Tasear|Tasear]] ([[User talk:Tasear|talk]]) 04:55, 24 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The chapter should all be British English now. I shouldn&#039;t make that mistake anymore but let me know if I do. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I ended my term very well so I am happy. Now before the next term starts I have caught up on editing but I have do some serious translation checks to do. So I thinking that I will do translation check of each chapter every three days. So I will be done with the chapter one by Thursday right before my birthday. --[[User:Tasear|Tasear]] ([[User talk:Tasear|talk]]) 05:36, 11 January 2014 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
After I&#039;m done with my work, I&#039;m going to expand the project by adding an irc channel and setting up a topic for comments and editing feedback, and creating separate page for terms and terminology/characters and editing guidelines before I continue working on future chapters, no idea though when will that be. Also, I&#039;d say happy birthday, but I&#039;ll wait with it until Friday (your birthday is on Friday right?). --[[User:Krytyk|Krytyk]] ([[User talk:Krytyk#top|talk]]) 05:47, 11 January 2014 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Okay that sounds great. I&#039;m not too familiar with irc but I will learn about it, when the time comes.  Yes, my birthday is Friday ( cheers!) --[[Special:Contributions/68.3.202.13|68.3.202.13]] 10:21, 11 January 2014 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I know that I just said three days to complete the translation check but I might have jump the gun on that one so in order to management my time better this year, I going to complete a translation check each week by Saturday. I probably could finish it sooner but I need to make sure that I do good job on your awesome translations. --[[User:Tasear|Tasear]] ([[User talk:Tasear|talk]]) 12:32, 11 January 2014 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Naming Scheme====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Is there any possible alternative instead of small fry platoon? Maybe ...second rate platoon or worthless platoon or paltry platoon? I have read a lot of story that are of similar nature and small fry platoon doesn&#039;t really seem to fit the tone it my opinion. Also the idom small fry can be misunderstood easily so I suggest alternative. Also I will replace all instances of small fry platoon with a the alternative if a change is possible. - Thank you in advance for your consideration. :)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
雑魚 - zako - means literally small fish or small fry, That&#039;s why it&#039;s hard for me to make any change on it, as its perfectly accurate translation both in meaning and usage. --[[User:Krytyk|Krytyk]] ([[User talk:Krytyk#top|talk]]) 06:26, 12 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Okay, thank you for your explanation. The usage just seemed weird to me or maybe its because the phrase is archaic in my region :) Though thanks again :)--[[User:Tasear|Tasear]] ([[User talk:Tasear|talk]]) 03:38, 20 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== About Takeru&#039;s name ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
About when Takeru says: 草薙諸刃流{{furigana|皆伝|かいでん}}、草薙{{furigana|哮|たける}} (Kusanagi Double-Edged style initiate, Kusanagi Takeru.)&lt;br /&gt;
I just thought it might be nice for you to mention something about his first name as it is written in kanji here, while it is usually written in katakana.&lt;br /&gt;
Thanks for translating.--[[User:Ugdo|Ugdo]] ([[User talk:Ugdo|talk]]) 22:19, 27 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Japanese first names are often commonly written in katakana for men, and hiragana for women, depending on complexity of kanji originally used in their names . But on formal documents they&#039;re always written with proper kanji. That&#039;s the principle behind it. Takeru there is very formal, stating the name of his style, his rank, and full name. There&#039;s nothing special about his name as it is written in kanji. The only thing I can do while maintaining accurate translations is to emphasize the formal tone. Though, I might include it in project guidelines or character section I will make in future. --[[User:Krytyk|Krytyk]] ([[User talk:Krytyk#top|talk]]) 22:44, 27 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Maou na Ore ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hello, after doing some research I had to change the surname of one of the girls. This means some illustrations have to be corrected. Sorry for the inconveniences.--[[User:Kemm|Kemm]] ([[User talk:Kemm|talk]]) 14:41, 20 January 2014 (CST)&lt;br /&gt;
:It&#039;s German. German&#039;s &amp;quot;w&amp;quot; is not read like English&#039;s &amp;quot;w&amp;quot; as a half-vowel /w/, but as a full consonant. From what I know, the assigned katakana to German&#039;s &amp;quot;w&amp;quot; (except for german words brought via English) are those of the &amp;quot;b&amp;quot; column (at least, in spanish, &amp;quot;w&amp;quot; from german loanwords are read as &amp;quot;b&amp;quot; while those from english loanwords, with some exceptions, are read as &amp;quot;u&amp;quot; from the start of a diphthong, which is close to english &amp;quot;w&amp;quot;). I know I don&#039;t have to suggest myself with manga translations, but when I checked in order to give a reasoned tip to them out of goodwill I found that my chosen transcription only exists as the english transcription of a name place in a Final Fantasy game (and I seriously doubt the skills of the game translators at adapting names for that specific series), while the german version of their choice (they still have it wrong), that is also a valid transcription, makes much more sense. --[[User:Kemm|Kemm]] ([[User talk:Kemm|talk]]) 16:48, 20 January 2014 (CST)&lt;br /&gt;
:Check Katakana for Yu-Gi-Oh&#039;s card [[http://yugioh.wikia.com/wiki/Lancer_Lindwurm Lancer Lindwurm]].--[[User:Kemm|Kemm]] ([[User talk:Kemm|talk]]) 17:01, 20 January 2014 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yup, Lindwurm is not incorrect, nor is Lindburn, Lindburm or even Lindbloom, translators pretty much have lots of flexibility to use them, generally if a language or a setting is not specified it&#039;s a rule to translate it the way it&#039;s spoken - that&#039;s why i suggested Lindblum as most accurate, but as you said the translations like Lindvurm are not incorrect. I pity iris though because that sounds uncute :P. Well I&#039;ll upload it later tonight, I&#039;ve the psd&#039;s for it. --[[User:Krytyk|Krytyk]] ([[User talk:Krytyk#top|talk]]) 17:08, 20 January 2014 (CST)&lt;br /&gt;
:I also regard Linblum as cuter, but my policy is to try to keep the closer possible to the intended sense, and this seems much more likely (and I assume the author knows about Yu-Gi-Oh&#039;s cards, since he must play to some other things between Pokemon games).--[[User:Kemm|Kemm]] ([[User talk:Kemm|talk]]) 17:59, 20 January 2014 (CST)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kiyuta</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:ELYSION_virtual_region&amp;diff=324171</id>
		<title>Talk:ELYSION virtual region</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:ELYSION_virtual_region&amp;diff=324171"/>
		<updated>2014-01-28T22:53:52Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Kiyuta: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Man love this the moment I saw its first release on Mediafactory! Thnaks a lot for picking this up my men! Hope to see more! [[User:DoomCalibur]] 25th January 2014&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Translating both series at once? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I like it, it seems like a pretty interesting series. I can say that I definitely prefer Antimagic Academy&#039;s setting though. If you were to decide to pick this up, would you be translating both series at once?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I am considering that, mainly because this series has only 1 volume out, which came almost exactly a month ago. If I were to pick it up and finish vol 1, it would be caught up with japanese release - it would be totally different if it had multiple volumes, that would mean I&#039;d have to alternate between Antimagic Academy and ELYSION or pick one to concentrate on. And yeah, I have no intention whatsoever of stopping Antimagic Academy translation. Though I have not yet decided on picking ELYSION yet. --[[User:Krytyk|Krytyk]] ([[User talk:Krytyk|talk]]) 11:20, 25 January 2014 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That&#039;s good to know. I&#039;m really enjoying Antimagic Academy.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Translation ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Decided to pick this series up, however I will translate this after I&#039;m done translating Antimagic Academy volume 2. --[[User:Krytyk|Krytyk]] ([[User talk:Krytyk|talk]]) 22:52, 26 January 2014 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This novel seems like it&#039;s gonna be good, I&#039;ll surely help with editing this :)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kiyuta</name></author>
	</entry>
</feed>