<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://www.baka-tsuki.org/project/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=LuxWave</id>
	<title>Baka-Tsuki - User contributions [en]</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://www.baka-tsuki.org/project/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=LuxWave"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Special:Contributions/LuxWave"/>
	<updated>2026-05-03T16:16:14Z</updated>
	<subtitle>User contributions</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.1</generator>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Toradora_(Italian):Volume2_Translator%27s_Notes&amp;diff=91515</id>
		<title>Toradora (Italian):Volume2 Translator&#039;s Notes</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Toradora_(Italian):Volume2_Translator%27s_Notes&amp;diff=91515"/>
		<updated>2011-04-19T15:37:44Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;LuxWave: /* Lentamente */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Capitolo 1 ==&lt;br /&gt;
Come riferimenti ho messo i link a it/wikipedia.org, ma consiglio vivamente chiunque abbia una conoscenza minima di inglese ad andare ad leggersi i corrispettivo articolo su en/wikipedia.org poiché trovo i articoli su it/wikipedia.org piuttosto lacunosi e a volte errati, spesso a causa di errore di traduzione dall&#039;articolo su en/wikipedia.org&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== La media di Yasuko ===&lt;br /&gt;
Ho deciso di lasciare la media in matematica di Yasuco nel sistema centesimale anglosassone-nipponico, da 1 a 100, poiché esso rende meglio del decimale italiano, in Italia la sua media sarebbe stata 2, ma non me la sento di darle 3 centesimi in più...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ponnytail ===&lt;br /&gt;
Ho deciso di tenere il nome inglese per l&#039;acconciatura di Minori-chan in quanto, essendo io un “estimatore” della cosiddetta &amp;lt;span class=&amp;quot;plainlinks&amp;quot;&amp;gt;[http://it.wikipedia.org/wiki/Coda_di_cavallo_(acconciatura) coda di cavallo]&amp;lt;/span&amp;gt; in qualità di wannabe membro della SOS-dan e ammiratore di Haruhi-sama, penso che il termine “ponnytail” sia più appropriato di “coda di cavallo”, suona pure meglio.&lt;br /&gt;
P.S. Non fidatevi della immagine di wikipedia, il vero ponnytail è [http://konachan.com/post/show/37291/suzumiya_haruhi-suzumiya_haruhi_no_yuutsu-white questo] ^_^&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Lentamente ===&lt;br /&gt;
Qui ho messo “lentamente” anche se la parola usata in inglese era diversa, e completamente senza senso da quello che ho capito, chiunque abbia una buna traduzione di “Scrutinizingly” mi illumini!!!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Probabilmente si tratta di un avverbio derivato dal verbo Scritinize, i cui significati possono essere i seguenti:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
esaminare minuziosamente &lt;br /&gt;
verificare&lt;br /&gt;
analizzare a fondo&lt;br /&gt;
scrutinare&lt;br /&gt;
controllare&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In questo contesto credo che Taiga stesse osservando minuziosamente il visto dell&#039;amica.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Servizio ===&lt;br /&gt;
Non ho capito molto bene questa parte, credo che si riferisca al fatto che le piace servire le altre persone, infatti tutti i lavori part-time che ha sono “servili” come la cameriera e la commessa.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>LuxWave</name></author>
	</entry>
</feed>