<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://www.baka-tsuki.org/project/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Lyrq</id>
	<title>Baka-Tsuki - User contributions [en]</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://www.baka-tsuki.org/project/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Lyrq"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Special:Contributions/Lyrq"/>
	<updated>2026-05-05T00:23:05Z</updated>
	<subtitle>User contributions</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.1</generator>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Bakemonogatari_PL/Rejestracja&amp;diff=385860</id>
		<title>Bakemonogatari PL/Rejestracja</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Bakemonogatari_PL/Rejestracja&amp;diff=385860"/>
		<updated>2014-08-26T20:26:11Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Lyrq: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Podstawowe założenia:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*&amp;quot;Kto pierwszy, ten lepszy&amp;quot;: wpisz swój nick przy rozdziale, który zamierzasz przetłumaczyć&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Nie zaleca się rejestracji przy więcej niż połowie tomu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Przy pojedynczym tomie nie powinno pracować więcej niż dwóch tłumaczy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Pracuj przy jednym tomie na raz&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Rejestracja to nie cyrograf. Nie zmuszaj się do tłumaczenia, nie wahaj się negocjacji z innymi tłumaczami.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Lista ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Bakemonogatari Tom 1 / 化物語（上）===&lt;br /&gt;
::*Krab Hitagi&lt;br /&gt;
::**001-008 - &#039;&#039;&#039;gotowe&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::* Ślimak Mayoi&lt;br /&gt;
::* Małpa Suruga&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Bakemonogatari Tom 2 / 化物語（下）===&lt;br /&gt;
::*Wąż Nadeko&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::*Kot Tsubasa&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Kizumonogatari / 傷物語===&lt;br /&gt;
::*Wampir Koyomi&lt;br /&gt;
::**001 &lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::**017&lt;br /&gt;
::**018&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Nisemonogatari Tom 1 / 偽物語（上）===&lt;br /&gt;
::*Pszczoła Karen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Nisemonogatari Tom 2 / 偽物語（下）===&lt;br /&gt;
::*Feniks Tsukihi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Kabukimonogatari / 傾物語===&lt;br /&gt;
::*Mayoi Jiangshi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Nekomonogatari / 猫物語===&lt;br /&gt;
::*Rodzina Tsubasa&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Registration Page]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Lyrq</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Bakemonogatari_PL&amp;diff=139490</id>
		<title>Bakemonogatari PL</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Bakemonogatari_PL&amp;diff=139490"/>
		<updated>2012-02-27T19:27:05Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Lyrq: /* Bakemonogatari Tom 2 / 化物語（下） */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image:Bakemonogatari Up.png|200px|thumb]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seria &#039;&#039;Bakemonogatari&#039;&#039; jest dostępna w następujących językach:&lt;br /&gt;
*[[Bakemonogatari|English (Angielski)]]&lt;br /&gt;
*[[Bakemonogatari_%7ESpanish%7E|Español (Hiszpański)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Wprowadzenie ==&lt;br /&gt;
Głównym bohaterem &#039;&#039;Bakemonogatari&#039;&#039; jest Araragi Koyomi, trzecioklasista liceum, &#039;&#039;prawie&#039;&#039; zwyczajny człowiek, który przez pewien okres swojego życia był wampirem. Pewnego dnia szeroko znana z nieutrzymywania kontaktów towarzyskich Senjōgahara Hitagi spada z dużej wysokości wprost w jego ramiona. Wtedy Araragi odkrywa, że na przekór prawom fizyki Hitagi waży tyle co nic. Mimo pewnego nieprzyjemnego zajścia Koyomi oferuje dziewczynie pomoc i poznaje ją z Oshino Meme, bezdomnym, który wyleczył go z wampiryzmu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Tłumaczenie ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Rejestracja ===&lt;br /&gt;
Osoby poważnie myślące o tłumaczeniu poszczególnych rozdziałów powinny dać o tym znać w [[Bakemonogatari_PL/Rejestracja|przeznaczonym do tego miejscu]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tłumacze powinni przestrzegać założeń przedstawionych w [[Bakemonogatari/Guidelines|Bakemonogatari/Guidelines]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Formatowanie ===&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Każdy rozdział (po korekcie) musi być zgodny z założeniami przedstawionymi w:&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
*[[Format_guideline|General Format/Style Guideline]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Aktualności ==&lt;br /&gt;
* 26.05.2010 - Strona Główna i cztery pierwsze rozdziały&lt;br /&gt;
* 28.07.2010 - rozdział piąty&lt;br /&gt;
* 11.12.2010 - rozdział szósty&lt;br /&gt;
* 27.01.2011 - rozdział siódmy i ósmy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Seria &#039;&#039;Bakemonogatari&#039;&#039; autorstwa Nishio Ishin ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Bakemonogatari Tom 1 / 化物語（上）===&lt;br /&gt;
::*[[Bakemonogatari:Bakemonogatari Vol1. Illustrations|Ilustracje]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Krab Hitagi&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari/Bakemonogatari_PL/Vol1/Ch1|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari/Bakemonogatari_PL/Vol1/Ch2|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari/Bakemonogatari_PL/Vol1/Ch3|003]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari/Bakemonogatari_PL/Vol1/Ch4|004]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari/Bakemonogatari_PL/Vol1/Ch5|005]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari/Bakemonogatari_PL/Vol1/Ch6|006]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari/Bakemonogatari_PL/Vol1/Ch7|007]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari/Bakemonogatari_PL/Vol1/Ch8|008]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Ślimak Mayoi&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Małpa Suruga&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Bakemonogatari Tom 2 / 化物語（下）===&lt;br /&gt;
::*[[Bakemonogatari:Bakemonogatari Vol2. Illustrations|Ilustracje]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Wąż Nadeko&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Kot Tsubasa&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Kizumonogatari / 傷物語===&lt;br /&gt;
::*[[Bakemonogatari:Kizumonogatari_Illustrations|Ilustracje]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Wampir Koyomi&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari/Kizumonogatari_PL/Ch1|001]]&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::**017&lt;br /&gt;
::**018&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Nisemonogatari Tom 1 / 偽物語（上）===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Bakemonogatari:Nisemonogatari Vol1. Illustrations|Ilustracje]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Pszczoła Karen&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Nisemonogatari Tom 2 / 偽物語（下）===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Bakemonogatari:Nisemonogatari Vol2. Illustrations|Ilustracje]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Feniks Tsukihi&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Kabukimonogatari / 傾物語===&lt;br /&gt;
::*Mayoi Jiangshi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Nekomonogatari / 猫物語===&lt;br /&gt;
::*Rodzina Tsubasa&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Zespół ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Administrator Projektu:&lt;br /&gt;
*Nadzorca projektu:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Tłumaczenie ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Ktoś&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Korekta ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Status ==&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;Bakemonogatari Volume 1&#039;&#039; / 化物語（上） (Published November 1, 2006, ISBN 4-06-283602-5） &lt;br /&gt;
* &#039;&#039;Bakemonogatari Volume 2&#039;&#039; / 化物語（下） (Published December 1, 2006, ISBN 4-06-283607-6） &lt;br /&gt;
* &#039;&#039;Kizumonogatari&#039;&#039; / 傷物語 (Published May 7, 2008, ISBN 978-4-06-283663-0） &lt;br /&gt;
* &#039;&#039;Nisemonogatari Volume 1&#039;&#039; / 偽物語（上） (Published September 2, 2008, ISBN 978-4-06-283679-1） &lt;br /&gt;
* &#039;&#039;Nisemonogatari Volume 2&#039;&#039; / 偽物語（下） (Published June 10, 2009, ISBN 978-4-06-283702-6） &lt;br /&gt;
* &#039;&#039;Kabukimonogatari&#039;&#039; / 傾物語 (TBA 2010） &lt;br /&gt;
* &#039;&#039;Nekomonogatari&#039;&#039; / 猫物語 (TBA 2010）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[category:Alternative Languages]]&lt;br /&gt;
[[Category:Polish]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Lyrq</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Bakemonogatari_PL&amp;diff=139489</id>
		<title>Bakemonogatari PL</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Bakemonogatari_PL&amp;diff=139489"/>
		<updated>2012-02-27T19:26:42Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Lyrq: /* Bakemonogatari Tom 1 / 化物語（上） */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image:Bakemonogatari Up.png|200px|thumb]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seria &#039;&#039;Bakemonogatari&#039;&#039; jest dostępna w następujących językach:&lt;br /&gt;
*[[Bakemonogatari|English (Angielski)]]&lt;br /&gt;
*[[Bakemonogatari_%7ESpanish%7E|Español (Hiszpański)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Wprowadzenie ==&lt;br /&gt;
Głównym bohaterem &#039;&#039;Bakemonogatari&#039;&#039; jest Araragi Koyomi, trzecioklasista liceum, &#039;&#039;prawie&#039;&#039; zwyczajny człowiek, który przez pewien okres swojego życia był wampirem. Pewnego dnia szeroko znana z nieutrzymywania kontaktów towarzyskich Senjōgahara Hitagi spada z dużej wysokości wprost w jego ramiona. Wtedy Araragi odkrywa, że na przekór prawom fizyki Hitagi waży tyle co nic. Mimo pewnego nieprzyjemnego zajścia Koyomi oferuje dziewczynie pomoc i poznaje ją z Oshino Meme, bezdomnym, który wyleczył go z wampiryzmu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Tłumaczenie ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Rejestracja ===&lt;br /&gt;
Osoby poważnie myślące o tłumaczeniu poszczególnych rozdziałów powinny dać o tym znać w [[Bakemonogatari_PL/Rejestracja|przeznaczonym do tego miejscu]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tłumacze powinni przestrzegać założeń przedstawionych w [[Bakemonogatari/Guidelines|Bakemonogatari/Guidelines]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Formatowanie ===&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Każdy rozdział (po korekcie) musi być zgodny z założeniami przedstawionymi w:&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
*[[Format_guideline|General Format/Style Guideline]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Aktualności ==&lt;br /&gt;
* 26.05.2010 - Strona Główna i cztery pierwsze rozdziały&lt;br /&gt;
* 28.07.2010 - rozdział piąty&lt;br /&gt;
* 11.12.2010 - rozdział szósty&lt;br /&gt;
* 27.01.2011 - rozdział siódmy i ósmy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Seria &#039;&#039;Bakemonogatari&#039;&#039; autorstwa Nishio Ishin ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Bakemonogatari Tom 1 / 化物語（上）===&lt;br /&gt;
::*[[Bakemonogatari:Bakemonogatari Vol1. Illustrations|Ilustracje]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Krab Hitagi&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari/Bakemonogatari_PL/Vol1/Ch1|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari/Bakemonogatari_PL/Vol1/Ch2|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari/Bakemonogatari_PL/Vol1/Ch3|003]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari/Bakemonogatari_PL/Vol1/Ch4|004]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari/Bakemonogatari_PL/Vol1/Ch5|005]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari/Bakemonogatari_PL/Vol1/Ch6|006]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari/Bakemonogatari_PL/Vol1/Ch7|007]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari/Bakemonogatari_PL/Vol1/Ch8|008]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Ślimak Mayoi&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Małpa Suruga&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Bakemonogatari Tom 2 / 化物語（下）===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*&lt;br /&gt;
::*[[Bakemonogatari:Bakemonogatari Vol2. Illustrations|Ilustracje]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Wąż Nadeko&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Kot Tsubasa&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Kizumonogatari / 傷物語===&lt;br /&gt;
::*[[Bakemonogatari:Kizumonogatari_Illustrations|Ilustracje]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Wampir Koyomi&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari/Kizumonogatari_PL/Ch1|001]]&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::**017&lt;br /&gt;
::**018&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Nisemonogatari Tom 1 / 偽物語（上）===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Bakemonogatari:Nisemonogatari Vol1. Illustrations|Ilustracje]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Pszczoła Karen&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Nisemonogatari Tom 2 / 偽物語（下）===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Bakemonogatari:Nisemonogatari Vol2. Illustrations|Ilustracje]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Feniks Tsukihi&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Kabukimonogatari / 傾物語===&lt;br /&gt;
::*Mayoi Jiangshi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Nekomonogatari / 猫物語===&lt;br /&gt;
::*Rodzina Tsubasa&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Zespół ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Administrator Projektu:&lt;br /&gt;
*Nadzorca projektu:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Tłumaczenie ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Ktoś&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Korekta ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Status ==&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;Bakemonogatari Volume 1&#039;&#039; / 化物語（上） (Published November 1, 2006, ISBN 4-06-283602-5） &lt;br /&gt;
* &#039;&#039;Bakemonogatari Volume 2&#039;&#039; / 化物語（下） (Published December 1, 2006, ISBN 4-06-283607-6） &lt;br /&gt;
* &#039;&#039;Kizumonogatari&#039;&#039; / 傷物語 (Published May 7, 2008, ISBN 978-4-06-283663-0） &lt;br /&gt;
* &#039;&#039;Nisemonogatari Volume 1&#039;&#039; / 偽物語（上） (Published September 2, 2008, ISBN 978-4-06-283679-1） &lt;br /&gt;
* &#039;&#039;Nisemonogatari Volume 2&#039;&#039; / 偽物語（下） (Published June 10, 2009, ISBN 978-4-06-283702-6） &lt;br /&gt;
* &#039;&#039;Kabukimonogatari&#039;&#039; / 傾物語 (TBA 2010） &lt;br /&gt;
* &#039;&#039;Nekomonogatari&#039;&#039; / 猫物語 (TBA 2010）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[category:Alternative Languages]]&lt;br /&gt;
[[Category:Polish]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Lyrq</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Bakemonogatari_PL&amp;diff=139488</id>
		<title>Bakemonogatari PL</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Bakemonogatari_PL&amp;diff=139488"/>
		<updated>2012-02-27T19:25:54Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Lyrq: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image:Bakemonogatari Up.png|200px|thumb]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seria &#039;&#039;Bakemonogatari&#039;&#039; jest dostępna w następujących językach:&lt;br /&gt;
*[[Bakemonogatari|English (Angielski)]]&lt;br /&gt;
*[[Bakemonogatari_%7ESpanish%7E|Español (Hiszpański)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Wprowadzenie ==&lt;br /&gt;
Głównym bohaterem &#039;&#039;Bakemonogatari&#039;&#039; jest Araragi Koyomi, trzecioklasista liceum, &#039;&#039;prawie&#039;&#039; zwyczajny człowiek, który przez pewien okres swojego życia był wampirem. Pewnego dnia szeroko znana z nieutrzymywania kontaktów towarzyskich Senjōgahara Hitagi spada z dużej wysokości wprost w jego ramiona. Wtedy Araragi odkrywa, że na przekór prawom fizyki Hitagi waży tyle co nic. Mimo pewnego nieprzyjemnego zajścia Koyomi oferuje dziewczynie pomoc i poznaje ją z Oshino Meme, bezdomnym, który wyleczył go z wampiryzmu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Tłumaczenie ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Rejestracja ===&lt;br /&gt;
Osoby poważnie myślące o tłumaczeniu poszczególnych rozdziałów powinny dać o tym znać w [[Bakemonogatari_PL/Rejestracja|przeznaczonym do tego miejscu]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tłumacze powinni przestrzegać założeń przedstawionych w [[Bakemonogatari/Guidelines|Bakemonogatari/Guidelines]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Formatowanie ===&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Każdy rozdział (po korekcie) musi być zgodny z założeniami przedstawionymi w:&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
*[[Format_guideline|General Format/Style Guideline]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Aktualności ==&lt;br /&gt;
* 26.05.2010 - Strona Główna i cztery pierwsze rozdziały&lt;br /&gt;
* 28.07.2010 - rozdział piąty&lt;br /&gt;
* 11.12.2010 - rozdział szósty&lt;br /&gt;
* 27.01.2011 - rozdział siódmy i ósmy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Seria &#039;&#039;Bakemonogatari&#039;&#039; autorstwa Nishio Ishin ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Bakemonogatari Tom 1 / 化物語（上）===&lt;br /&gt;
::*&lt;br /&gt;
::*[[Bakemonogatari:Bakemonogatari Vol1. Illustrations|Ilustracje]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Krab Hitagi&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari/Bakemonogatari_PL/Vol1/Ch1|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari/Bakemonogatari_PL/Vol1/Ch2|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari/Bakemonogatari_PL/Vol1/Ch3|003]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari/Bakemonogatari_PL/Vol1/Ch4|004]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari/Bakemonogatari_PL/Vol1/Ch5|005]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari/Bakemonogatari_PL/Vol1/Ch6|006]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari/Bakemonogatari_PL/Vol1/Ch7|007]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari/Bakemonogatari_PL/Vol1/Ch8|008]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Ślimak Mayoi&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Małpa Suruga&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Bakemonogatari Tom 2 / 化物語（下）===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*&lt;br /&gt;
::*[[Bakemonogatari:Bakemonogatari Vol2. Illustrations|Ilustracje]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Wąż Nadeko&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Kot Tsubasa&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Kizumonogatari / 傷物語===&lt;br /&gt;
::*[[Bakemonogatari:Kizumonogatari_Illustrations|Ilustracje]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Wampir Koyomi&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari/Kizumonogatari_PL/Ch1|001]]&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::**017&lt;br /&gt;
::**018&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Nisemonogatari Tom 1 / 偽物語（上）===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Bakemonogatari:Nisemonogatari Vol1. Illustrations|Ilustracje]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Pszczoła Karen&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Nisemonogatari Tom 2 / 偽物語（下）===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Bakemonogatari:Nisemonogatari Vol2. Illustrations|Ilustracje]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Feniks Tsukihi&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Kabukimonogatari / 傾物語===&lt;br /&gt;
::*Mayoi Jiangshi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Nekomonogatari / 猫物語===&lt;br /&gt;
::*Rodzina Tsubasa&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Zespół ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Administrator Projektu:&lt;br /&gt;
*Nadzorca projektu:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Tłumaczenie ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Ktoś&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Korekta ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Status ==&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;Bakemonogatari Volume 1&#039;&#039; / 化物語（上） (Published November 1, 2006, ISBN 4-06-283602-5） &lt;br /&gt;
* &#039;&#039;Bakemonogatari Volume 2&#039;&#039; / 化物語（下） (Published December 1, 2006, ISBN 4-06-283607-6） &lt;br /&gt;
* &#039;&#039;Kizumonogatari&#039;&#039; / 傷物語 (Published May 7, 2008, ISBN 978-4-06-283663-0） &lt;br /&gt;
* &#039;&#039;Nisemonogatari Volume 1&#039;&#039; / 偽物語（上） (Published September 2, 2008, ISBN 978-4-06-283679-1） &lt;br /&gt;
* &#039;&#039;Nisemonogatari Volume 2&#039;&#039; / 偽物語（下） (Published June 10, 2009, ISBN 978-4-06-283702-6） &lt;br /&gt;
* &#039;&#039;Kabukimonogatari&#039;&#039; / 傾物語 (TBA 2010） &lt;br /&gt;
* &#039;&#039;Nekomonogatari&#039;&#039; / 猫物語 (TBA 2010）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[category:Alternative Languages]]&lt;br /&gt;
[[Category:Polish]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Lyrq</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Bakemonogatari_PL/Rejestracja&amp;diff=139456</id>
		<title>Bakemonogatari PL/Rejestracja</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Bakemonogatari_PL/Rejestracja&amp;diff=139456"/>
		<updated>2012-02-27T10:12:13Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Lyrq: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Podstawowe założenia:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*&amp;quot;Kto pierwszy, ten lepszy&amp;quot;: wpisz swój nick przy rozdziale, który zamierzasz przetłumaczyć&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Nie zaleca się rejestracji przy więcej niż połowie tomu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Przy pojedynczym tomie nie powinno pracować więcej niż dwóch tłumaczy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Pracuj przy jednym tomie na raz&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Rejestracja to nie cyrograf. Nie zmuszaj się do tłumaczenia, nie wahaj się negocjacji z innymi tłumaczami.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Lista ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Bakemonogatari Tom 1 / 化物語（上）===&lt;br /&gt;
::*Krab Hitagi&lt;br /&gt;
::**001-008 - &#039;&#039;&#039;gotowe&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::* Ślimak Mayoi&lt;br /&gt;
::* Małpa Suruga&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Bakemonogatari Tom 2 / 化物語（下）===&lt;br /&gt;
::*Wąż Nadeko&lt;br /&gt;
::**001&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::*Kot Tsubasa&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Kizumonogatari / 傷物語===&lt;br /&gt;
::*Wampir Koyomi&lt;br /&gt;
::**001 [http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User:Lyrq Lyrq]&lt;br /&gt;
::**002&lt;br /&gt;
::**003&lt;br /&gt;
::**004&lt;br /&gt;
::**005&lt;br /&gt;
::**006&lt;br /&gt;
::**007&lt;br /&gt;
::**008&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::**017&lt;br /&gt;
::**018&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Nisemonogatari Tom 1 / 偽物語（上）===&lt;br /&gt;
::*Pszczoła Karen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Nisemonogatari Tom 2 / 偽物語（下）===&lt;br /&gt;
::*Feniks Tsukihi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Kabukimonogatari / 傾物語===&lt;br /&gt;
::*Mayoi Jiangshi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Nekomonogatari / 猫物語===&lt;br /&gt;
::*Rodzina Tsubasa&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Registration Page]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Lyrq</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Lyrq&amp;diff=89998</id>
		<title>User talk:Lyrq</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Lyrq&amp;diff=89998"/>
		<updated>2011-04-09T19:09:53Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Lyrq: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;lyrq.ku[at]gmail.com&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Lyrq</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User:Lyrq&amp;diff=89975</id>
		<title>User:Lyrq</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User:Lyrq&amp;diff=89975"/>
		<updated>2011-04-09T15:04:24Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Lyrq: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;lyrq.ku[at]gmail.com&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Lyrq</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Lyrq&amp;diff=89974</id>
		<title>User talk:Lyrq</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Lyrq&amp;diff=89974"/>
		<updated>2011-04-09T15:01:55Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Lyrq: Created page with &amp;quot;lyrk.ku[at]gmail.com&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;lyrk.ku[at]gmail.com&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Lyrq</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Durarara_~Polski~&amp;diff=87541</id>
		<title>Talk:Durarara ~Polski~</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Durarara_~Polski~&amp;diff=87541"/>
		<updated>2011-03-24T20:11:38Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Lyrq: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;This project page would need a little more polish, so that the page would look a little more similar to the original English project page --[[User:Darklor|Darklor]] 22:18, 7 September 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I made a site more similar to English, hope you like it ^^ --[[User:Lyrq|Lyrq]] 16:11, 24 March 2011 (EDT)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Lyrq</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User:Lyrq&amp;diff=85351</id>
		<title>User:Lyrq</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User:Lyrq&amp;diff=85351"/>
		<updated>2011-03-06T13:49:04Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Lyrq: Removing all content from page&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Lyrq</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User:Lyrq&amp;diff=83019</id>
		<title>User:Lyrq</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User:Lyrq&amp;diff=83019"/>
		<updated>2011-02-16T14:57:26Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Lyrq: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Witam&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Postanowiłem zacząć tłumaczyć ZNT ponieważ od dłuższego czasu nikt nie wstawiał nowych tłumaczeń.&lt;br /&gt;
Mam nadzieje że moje tłumaczenie się wam spodoba ;]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Lyrq</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima_wersja_polska&amp;diff=82074</id>
		<title>Zero no Tsukaima wersja polska</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima_wersja_polska&amp;diff=82074"/>
		<updated>2011-02-06T19:28:55Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Lyrq: /* Aktualności */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image:Znt novel cover.jpg|300px|thumb|Okładka pierwszego tomu]]&lt;br /&gt;
[[Category:Alternative Languages]]&lt;br /&gt;
Nowela &#039;&#039;Zero no Tsukaima&#039;&#039; dostępna także w następujących wersjach językowych:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima |English  (Angielska)]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_%28version_fran%C3%A7aise%29|Français (Francuska)]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_%7EItalian_Version%7E|Italiano   (Włoska)]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_%7EVersi%C3%B3n_Espa%C3%B1ola%7E|Española (Hiszpańska)]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_%7E_Indonesian_Version|Bahasa Indonesia (Indyjska)]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_Deutsche Version|Deutsch (Niemiecka)]]&lt;br /&gt;
*[http://vnsharing.net/forum/showthread.php?t=73861 Việt Nam (Vietnamska)]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_Korean_Version|한국어 (Koreańska)]]&lt;br /&gt;
(Notka: Postęp tłumaczenia zależny od wersji językowej.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Odwiedź [http://www.baka-tsuki.net/forums/index.php Baka-Tsuki Project Forum] w celu podyskutowania o serii lub na temat Baka-Tsuki&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Aktualności ==&lt;br /&gt;
*6 lutego 2011r&lt;br /&gt;
:*Dokończone tłumaczenie rozdziału 7 tomu 1&lt;br /&gt;
*29 stycznia 2011r&lt;br /&gt;
:*Dokończone tłumaczenie rozdziału 6 tomu 1&lt;br /&gt;
*25 września 2010r.&lt;br /&gt;
:*Dodany rozdział 0 - Prolog - tomu 4.&lt;br /&gt;
*15 lipca 2010r.&lt;br /&gt;
:*Dodany rozdział 5 tomu 1.&lt;br /&gt;
*26 maj 2010r.&lt;br /&gt;
:*Dodany rozdział 9 tomu 2.&lt;br /&gt;
*6 kwietnia 2010r.&lt;br /&gt;
:*Dodany rozdział 4 tomu 1, starsze wiadomości przeniesione do archiwum.&lt;br /&gt;
*6 luty 2010r.&lt;br /&gt;
:*Gumak zabiera się za tłumaczenie i udostępnia 3 rozdział tomu 1.&lt;br /&gt;
*30 grudnia 2009r &lt;br /&gt;
:*grupa ShonenGroup przejmuje projekt od Wini&#039;s Dairy i zaczyna tłumaczyc mangę. http://www.shonengroup.dbv.pl&lt;br /&gt;
*6 grudnia 2009r.&lt;br /&gt;
:*Faust dołącza do grupy i natychmiast wziął się za tłumaczenie nowelki.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Starsze wiadomości znajdują się w [[Zero_no_Tsukaima_wersja_polska_archiwum|archiwum]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Tłumaczenia ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== [[Zero_no_Tsukaima_Registration_%28version_wersja_polska%29|Rejestracja]] ===&lt;br /&gt;
Tłumacze którzy chcą tłumaczyć tą serie na wersje polską,są proszeni o wpis na stronie pod wyżej podanym linkiem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Info: Tylko zarejestrowani użytkownicy mogą zmieniać wpisy na stronie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
W celu rejestracji kliknij tu [http://www.dictionary.pl/web/translate/content/?address=http%3A%2F%2Fwww.baka-tsuki.net%2Fproject%2Findex.php%3Ftitle%3DSpecial%3AUserlogin%26amp%3Btype%3Dsignup  Utwórz Nowe konto]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Sugeruje się zajrzenie do [[Talk:Zero no Tsukaima wersja polska|dyskusji na temat tłumaczenia]] w celu ujednolicenia rozwiązań częstych problemów.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Notka od tłumacza===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[user:Osman-sama|Osman-sama]]&lt;br /&gt;
Obecnie w wolnych chwilach ponownie zacznę tłumaczenie z angielskiego na polski.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Przepraszam wszystkich za kłopoty i trudności  że nie pojawiałem się przez długi okres czasu.&lt;br /&gt;
Było to spowodowane różnymi problemami osobistymi i natłokiem pracy.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Postaram się od teraz częściej wchodzić na forum.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dziękuje wszystkim za wspaniałą prace przy tłumaczeniu i korekcie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pozdrawiam.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[user:Tur!|Tur!]]&lt;br /&gt;
W chwili obecnej dokonuje tylko poprawki. Bazuje na angielskim projekcie, starając się uwzględniać gwarę i przysłowia. Dodatkowo staram się wytłumaczyć słowa zapożyczone z języków obcych itp. Staram się poprawiać zdania w taki sposób aby były całkowicie zrozumiałe  i w całokształcie oddawały fabułę oryginału. Jeżeli mi się uda, to w wolnym czasie zabiorę się za tłumaczenie mangi i postaram się ją tutaj zamieścić.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Życzę wszystkim miłego czytania - w końcu robimy to dla was, a nie dla siebie :)&lt;br /&gt;
Pozdrawiam&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[user:kikuts|Sanki]]&lt;br /&gt;
Wezmę się za tłumaczenie z angielskiego na polski już zacząłem 3 rozdział.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[user:Otaku_kun|Otaku]]&lt;br /&gt;
Tłumaczę z angielskiego na polski zacząłem 6 i 7 rozdział.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Nastii.chan|Nastii.chan]]&lt;br /&gt;
Tłumaczę z rosyjskiego na polski tylko zaczynam.Kocham zero no tsukaima więc chce żeby inni pokochali.&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;POZDRAWIAM I NAPRAWDĘ DZIĘKI INNYM ZA TŁUMACZENIE&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Podstawy Formatu ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Każdy rozdział (po edycji) musi byś dostosowany do reguł ustalonych tu: [[Format_guideline|Format/Style Guideline]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Niektóre rozdziały tłumaczone są z &#039;&#039;&#039;Chińskiej Edycji&#039;&#039;&#039; noweli,mogą mieć drobne błędy(przekłamania)w porównaniu z oryginalnym japońskim tekstem. Jeśli masz dostęp do oryginałów i znalazłeś błędy,&#039;&#039;&#039;Jeśli możesz popraw samemu&#039;&#039;&#039; - to jest Wiki,to oznacza że jeśli coś poprawisz (lub popsujesz,możemy cofnąć poprawki). Zobaczymy jakie poprawki wprowadziłeś,więc nie czekaj na pozwolenie tylko działaj.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== &#039;&#039;Zero no Tsukaima&#039;&#039; nowela Noboru Yamaguchi ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Tom 1 - Towarzysz Zera / ゼロの使い魔]]===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_wesja_polska_Tom_1_Illustrations|Ilustracje]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero no Tsukaima_wersja_polska_Tom_1_Insert_&amp;amp;_Back_Cover|Wstawka i okładka]]&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Królestwo Magii&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_wersja_polska_Tom_1_Rozdział_1|Rozdział 1 - Jestem towarzyszem]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_wersja_polska_Tom_1_Rozdział_2|Rozdział 2 - Louise Zero]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_wersja_polska_Tom_1_Rozdział_3|Rozdział 3 - Legenda]]&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Gandálfr&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_wersja_polska_Tom_1_Rozdział_4|Rozdział 4 - Dzień z życia towarzysza]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_wersja_polska_Tom_1_Rozdział_5|Rozdział 5 - Ognista Kirche]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_wersja_polska_Tom_1_Rozdział_6|Rozdział 6 - Tristaiński handlarz bronią]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_wersja_polska_Tom_1_Rozdział_7|Rozdział 7 - Fouquet Krusząca Ziemię]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_wersja_polska_Tom_1_Rozdział_8|Rozdział 8 - Berło Zniszczenia]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Tom 2 - Albion Wiatru / 風のアルビオン===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume2_Illustrations|Ilustracje]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_wersja_polska_Tom_2_Rozdział_1|Rozdział 1 - Sekretna łódka]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_wersja_polska_Tom_2_Rozdział_2|Rozdział 2 - Smutek Jej Królewskiej Mości - 1%]]&lt;br /&gt;
::*Rozdział 3 - Prośba przyjaciela z dzieciństwa&lt;br /&gt;
::*Rozdział 4 - Port La Rochelle&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_wersja_polska_Tom_2_Rozdział_5|Rozdział 5 - Odpoczynek przed podróżą - niekompletny]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_wersja_polska_Tom_2_Rozdział_6|Rozdział 6 - Biały kraj]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_wersja_polska_Tom_2_Rozdział_7|Rozdział 7 - Książę konającego kraju]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_wersja_polska_Tom_2_Rozdział_8|Rozdział 8 - Wieczór w Newcastle przed ostatnią bitwą]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_wersja_polska_Tom_2_Rozdział_9|Rozdział 9 - Ostatnia bitwa]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Tom 3 - Modlitewnik Założyciela / 始祖の祈祷書===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume3_Illustrations|Ilustracje]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_wersja_polska_Tom_3_Rozdział_1|Rozdział 1 - Pochodzenie Zera]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_wersja_polska_Tom_3_Rozdział_2|Rozdział 2 - Chora z miłości Louise]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_wersja_polska_Tom_3_Rozdział_3|Rozdział 3 - Modlitewnik Założyciela]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_wersja_polska_Tom_3_Rozdział_4|Rozdział 4 - Miłosny trójkąt]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_wersja_polska_Tom_3_Rozdział_5|Rozdział 5 - Rodzina królewska i arsenał]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_wersja_polska_Tom_3_Rozdział_6|Rozdział 6 - Poszukiwanie skarbu]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_wersja_polska_Tom_3_Rozdział_7|Rozdział 7 - Smoczy artefakt]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_wersja_polska_Tom_3_Rozdział_8|Rozdział 8 - Laboratorium Colberta]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_wersja_polska_Tom_3_Rozdział_9|Rozdział 9 - Deklaracja wojny]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_wersja_polska_Tom_3_Rozdział_10|Rozdział 10 - Magia otchłani]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Tom 4 - Przysięga wobec Ducha Wody / 誓約の水精霊===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume4_Illustrations|Ilustracje]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_wersja_polska_Tom_4_Rozdział_0|Prolog]] &lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_wersja_polska_Tom_4_Rozdział_1|Rozdział 1 - Świętowanie]]&lt;br /&gt;
::*Rozdział 2 - Saito na zakupach w tryumfującym mieście&lt;br /&gt;
::*Rozdział 3 - Żeglarski mundurek i zazdrość Louise &lt;br /&gt;
::*Rozdział 4 - Sekret Tabithy&lt;br /&gt;
::*Rozdział 5 - Siła mikstury miłosnej &lt;br /&gt;
::*Rozdział 6 - Duch Wody&lt;br /&gt;
::*Rozdział 7 - Pierścień Andvarich&lt;br /&gt;
::*Rozdział 8 - Spotkanie z fałszem&lt;br /&gt;
::*Rozdział 9 - Konfrontacja ze smutkiem&lt;br /&gt;
::*Zakończenie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Tom 5 - Tristaińskie wakacje   / トリスタニアの休日===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume5_Illustrations|Ilustracje]]&lt;br /&gt;
::*Rozdział 1 - Gospoda &amp;quot;Czarujących Wróżek&amp;quot;  &lt;br /&gt;
::*Rozdział 2 - Utarczka z płomieniem i przyjaźń z wiatrem&lt;br /&gt;
::*Rozdział 3 - Tristaińskie wakacje&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Tom 6 - Pokutny rubin / 贖罪の炎赤玉===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume6_Illustrations|Ilustracje]]&lt;br /&gt;
::*Rozdział 1 - Powrót do domu&lt;br /&gt;
::*Rozdział 2 - Cattleya&lt;br /&gt;
::*Rozdział 3 - Książę de la Vallière &lt;br /&gt;
::*Rozdział 4 - Dowódca Guiche i podchorąży Malicorne&lt;br /&gt;
::*Rozdział 5 - Płomień sprzed dwudziestu lat&lt;br /&gt;
::*Rozdział 6 - Wypad wojska&lt;br /&gt;
::*Rozdział 7 - Iluzja w Dartanes&lt;br /&gt;
::*Rozdział 8 - Pokuta płomienia&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Tom 7 - Srebrny Festiwal / 銀の降臨祭===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume7_Illustrations|Ilustracje]]&lt;br /&gt;
::*Rozdział 1 - Różnice pomiędzy nimi&lt;br /&gt;
::*Rozdział 2 - Wróżka&lt;br /&gt;
::*Rozdział 3 - Kapłan Shinto z Romalii&lt;br /&gt;
::*Rozdział 4 - Imperator i sekretarka&lt;br /&gt;
::*Rozdział 5 - Starożytne miasto Południowej Gothy&lt;br /&gt;
::*Rozdział 6 - Rozejm&lt;br /&gt;
::*Rozdział 7 - Powód do walki&lt;br /&gt;
::*Rozdział 8 - Król Gallii&lt;br /&gt;
::*Rozdział 9 - Pogrom&lt;br /&gt;
::*Rozdział 10 - Pole męstwa&lt;br /&gt;
::*Zakończenie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Tom 8 - Serenada Nostalgii / 望郷の小夜曲===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume8_Illustrations|Ilustracje]]&lt;br /&gt;
::*Rozdział 1 - Zakończenie wojny&lt;br /&gt;
::*Rozdział 2 - Poranek Saita&lt;br /&gt;
::*Rozdział 3 - Złoty Elf&lt;br /&gt;
::*Rozdział 4 - Wizyta kapłana Shinta&lt;br /&gt;
::*Rozdział 5 - Zniknięcie Gandalfra&lt;br /&gt;
::*Rozdział 6 - Międzynarodowa konferencja&lt;br /&gt;
::*Rozdział 7 - Decyzja Louise&lt;br /&gt;
::*Rozdział 8 - Użytkownicy Otchłani&lt;br /&gt;
::*Rozdział 9 - Myozunitonirun &lt;br /&gt;
::*Rozdział 10 - Fechmistrz&lt;br /&gt;
::*Zakończenie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Tom 9 - Bal Bliźniaczych Księżyców / 双月の舞踏会===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume9_Illustrations|Ilustracje]]&lt;br /&gt;
::*Rozdział 1 - Obawy Louise&lt;br /&gt;
::*Rozdział 2 - Elf z lasu&lt;br /&gt;
::*Rozdział 3 - Spotkanie i rozdzielenie&lt;br /&gt;
::*Rozdział 4 - Szlachecki tytuł Kawalera&lt;br /&gt;
::*Rozdział 5 - Korpus Rycerski Ducha Wody&lt;br /&gt;
::*Rozdział 6 - Uczucia królowej&lt;br /&gt;
::*Rozdział 7 - Prośba &lt;br /&gt;
::*Rozdział 8 - Bal Sleipinira&lt;br /&gt;
::*Rozdział 9 - Konfrontacja z tajemniczym ptakiem&lt;br /&gt;
::*Zakończenie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Tom 10 - Bohater Ivaldi / イーヴァルディの勇者===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume10_Illustrations|Ilustracje]]&lt;br /&gt;
::*Rozdział 1 - Ostland&lt;br /&gt;
::*Rozdział 2 - Elf&lt;br /&gt;
::*Rozdział 3 - Niepokój i zazdrość&lt;br /&gt;
::*Rozdział 4 - Królowa i rycerze&lt;br /&gt;
::*Rozdział 5 - Rodzeństwo &lt;br /&gt;
::*Rozdział 6 - Sześć osób w więzieniu &lt;br /&gt;
::*Rozdział 7 - Rozliczenie przeszłości&lt;br /&gt;
::*Rozdział 8 - Stary pałac Orleanu&lt;br /&gt;
::*Rozdział 9 - Zamek Alahambra&lt;br /&gt;
::*Rozdział 10 - Bohater Ivaldi&lt;br /&gt;
::*Zakończenie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Tom 11 - Duet wspomnień / 追憶の二重奏===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume11_Illustrations|Ilustracje]]&lt;br /&gt;
::*Rozdział 1 - Von Zerbst&lt;br /&gt;
::*Rozdział 2 - Królowa i książę&lt;br /&gt;
::*Rozdział 3 - Karin Wielki Wiatr&lt;br /&gt;
::*Rozdział 4 - Rodzina Vallière &lt;br /&gt;
::*Rozdział 5 - Nowy szkolny semestr&lt;br /&gt;
::*Rozdział 6 - Prywatna lekcja&lt;br /&gt;
::*Rozdział 7 - Papierz Romalii&lt;br /&gt;
::*Rozdział 8 - Jörmungant&lt;br /&gt;
::*Rozdział 9 - Zjazd w Zachodnim Lesie&lt;br /&gt;
::*Rozdział 10 - Uczucie obojga &lt;br /&gt;
::*Zakończenie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Tom 12 - Wakacje wróżki / 妖精達の休日===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume12_Illustrations|Ilustracje]]&lt;br /&gt;
::*Prolog&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Biały Kraj（Albion）からの編入生&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Rozdział 1&lt;br /&gt;
::*Rozdział 2&lt;br /&gt;
::*Rozdział 3&lt;br /&gt;
::*Rozdział 4&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Rycerski Korpusie Ducha Wody, naprzód!&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Rozdział 1&lt;br /&gt;
::*Rozdział 2&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Prawo do Saita przez jeden dzień &#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Rozdział 1&lt;br /&gt;
::*Rozdział 2&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Tom 13 - Drzwi Światów na Ziemi Świętej  / 聖国の世界扉===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume13_Illustrations|Ilustracje]]&lt;br /&gt;
::*Rozdział 1 - Romalia&lt;br /&gt;
::*Rozdział 2 - Decyzja Saita&lt;br /&gt;
::*Rozdział 3 - Na pokładzie Ostlandu/Ostlanda (Trzeba ustalić jak odmieniać nazwę tego statku) &lt;br /&gt;
::*Rozdział 4 - Dwa rycerskie korpusy&lt;br /&gt;
::*Rozdział 5 - Papieska perswazja&lt;br /&gt;
::*Rozdział 6 - Długa włócznia&lt;br /&gt;
::*Rozdział 7 - Drzwi Światów&lt;br /&gt;
::*Rozdział 8 - Znaczenie uśmiechu&lt;br /&gt;
::*Zakończenie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Tom 14 - Święta Aquileia / 水都市の聖女===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume14_Illustrations|Ilustacje]]&lt;br /&gt;
::*Rozdział 1 - Rebelia Eskadry Kwietnika (nie mam pojęcia jak to miałam przetłumaczyć :p)&lt;br /&gt;
::*Rozdział 2 - Trzecia coroczna ingresja biskupia&lt;br /&gt;
::*Rozdział 3 - Elfi Gandalfr&lt;br /&gt;
::*Rozdział 4 - Stolica wody&lt;br /&gt;
::*Rozdział 5 - Sześc tysięcy lat temu&lt;br /&gt;
::*Rozdział 6 - Droga Tygrysa&lt;br /&gt;
::*Rozdział 7 - Świętość Aquileii&lt;br /&gt;
::*Rozdział 8 - Stalowy Tygrys &lt;br /&gt;
::*Rozdział 9 - Pamięć o więzi&lt;br /&gt;
::*Zakończenie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Tom 15 -  Labirynt Zapomnienia / 忘却の夢迷宮 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume15_Illustrations|Ilustracje]]&lt;br /&gt;
::*Rozdział 1 - Carcassonne&lt;br /&gt;
::*Rozdział 2 - Rycerski turniej na mieliźnie&lt;br /&gt;
::*Rozdział 3 - Zmieszane myśli&lt;br /&gt;
::*Rozdział 4 - Klejnot Ognia&lt;br /&gt;
::*Rozdział 5 - Miesiąc miodowy&lt;br /&gt;
::*Rozdział 6 - Długa noc Tabithy&lt;br /&gt;
::*Rozdział 7 - Dyplomacja Henrietty&lt;br /&gt;
::*Rozdział 8 - Koronacja&lt;br /&gt;
::*Rozdział 9 - Wyjście z Labiryntu&lt;br /&gt;
::*Zakończenie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Tom 16 - Podwieczorek Des Ornières / ド・オルニエールの安穏 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume16_Illustrations|Illustracje]]&lt;br /&gt;
::*Rozdział 1 - Nagroda za kampanię &amp;lt;!--/ 戦の恩賞--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Rozdział 2 - Szukanie siedziby &amp;lt;!--お屋敷探し--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Rozdział 3 - Melancholia Henrietty, obawy Louise, awans Saito &amp;lt;!--アンリエッタの憂鬱、ルイズの不安、才人の出世--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Rozdział 4 - Matka i kuzyn &amp;lt;!--/母と従姉--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Rozdział 5 - Saito Kawaler De Hiraga Des Ornières &amp;lt;!--/ サイト・シュヴァリエ・ド・ヒラガ・ド・オルニエール--&amp;gt; &lt;br /&gt;
::*Rozdział 6 - Codzienny podwieczorek &amp;lt;!--/ 安穏の日々--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Rozdział 7 - Akademia Eléonory &amp;lt;!--/ アカデミーのエレオノール--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Rozdział 8 - Podziemia rezydencji &amp;lt;!--/ 屋敷の地下室--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Rozdział 9 - Potajemne spotkanie &amp;lt;!--/ 密会--&amp;gt; &lt;br /&gt;
::*Rozdział 10 - &amp;lt;!-- 元素の兄弟--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Zakończenie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Tom 17 - Siostra Świtu / 黎明の修道女 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume17_Illustrations|Ilustracje]]&lt;br /&gt;
::*Rozdział 1 - Rozpacz Saita  &amp;lt;!--才人の絶望--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Rozdział 2 - Lot &amp;lt;!--逃避行--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Rozdział 3 - Spotkanie i Towarzysz  &amp;lt;!--仲間と出会い--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Rozdział 4 - Sulpice &amp;lt;!--シュルピス--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Rozdział 5 - Pierwsze spotkanie z Jackiem  &amp;lt;!--ジャックとの初対戦--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Rozdział 6 - Damien i Władca Gondrin &amp;lt;!--ダミアンとゴンドラン卿--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Rozdział 7 - Siostra Louise &amp;lt;!--修道女ルイズ--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Rozdział 8 - Postanowienie Josetty  &amp;lt;!--ジョゼットの決心--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Rozdział 9 - Two Canes, One Crown &amp;lt;!--二本の杖、一つの王冠--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Rozdział 10 - Przyjęcie w ogrodzie z okazji Koronacji. &amp;lt;!--即位祝賀口遊会--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Rozdział 11 - Więzi &amp;lt;!--絆--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Zakończenie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Tom 18 - Duchowy kamień destrukcji / 滅亡の精霊石 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume18_Illustrations|Ilustracje]]&lt;br /&gt;
::*Rozdział 1 - Kochankowie &amp;lt;!--恋人--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Rozdział 2 - Fouquet i Wardes &amp;lt;!--ワルドとフーケ--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Rozdział 3 - Przyjęcie w ogrodzie Josette  &amp;lt;!--ジョゼットの園遊会--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Rozdział 4 - Strategia &amp;lt;!--策謀--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Rozdział 5 - Spowiedź u papieża &amp;lt;!--教皇の告白--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Rozdział 6 - Duchowy kamień destrukcji  &amp;lt;!--破滅の精霊石--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Rozdział 7 - Nasz dom &amp;lt;!--我が家--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Rozdział 8 - Elf Sahary  &amp;lt;!--サハラのエルフ--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Rozdział 9 - Przypadkowe Spotkanie   &amp;lt;!--邂逅--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Zakończenie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Tom 19 - Okrągłe lusterko założyciela / 始祖の円鏡 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume19_Illustrations|Ilustracje]]&lt;br /&gt;
::*Rozdział 1 - Panny Des Ornières &amp;lt;!-- ド・オルニエールの乙女たら --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Rozdział 2 - Napaść &amp;lt;!-- 襲撃 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Rozdział 3 - Uprowadzenie  &amp;lt;!-- 誘拐 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Rozdział 4 - Rukshana&#039;s Oasis &amp;lt;!-- ルクシャナのオアシス, &amp;quot;Rukushyana&amp;quot; is an elf woman from Sahara, Bidashal&#039;s niece and Ali&#039;s fiancee, see here: http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%BC%E3%83%AD%E3%81%AE%E4%BD%BF%E3%81%84%E9%AD%94%E3%81%AE%E7%99%BB%E5%A0%B4%E4%BA%BA%E7%89%A9 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Rozdział 5 - Wizyta Ali’ &amp;lt;!-- アリィーの訪問 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Rozdział 6 - Drugie spotkanie w Bidashal &amp;lt;!-- ビダーシャルとの再会, Bidashal... --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Rozdział 7 - Decyzja Louise i wybór Romalii &amp;lt;!-- ルイズの決断、ロマリアの選択 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Rozdział 8 - Dwóch Więźniów &amp;lt;!-- 囚われの二人 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Rozdział 9 - Konfrontacja z Ali &amp;lt;!-- アリィーとの対決 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Rozdział 10 - Ucieczka &amp;lt;!-- 脱出 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Zakończenie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Side Story Tom 1 - Przygody Tabithy / タバサの冒険===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Side_Story_Volume1_Illustrations|Ilustracje]]&lt;br /&gt;
::*Historyjka 1 - Tabitha i pterozaur&lt;br /&gt;
::*Historyjka 2 - Tabitha i wampir&lt;br /&gt;
::*Historyjka 3 - Tabitha i zabójca&lt;br /&gt;
::*Historyjka 4 - Tabitha i magiczna lalka&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Side Story Tom 2 - Przygody Tabithy  / タバサの冒険2===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Side_Story_Volume2_Illustrations|Ilustracje]]&lt;br /&gt;
::*Historyjka 5 - Tabitha i hazardzista&lt;br /&gt;
::*Historyjka 6 - Tabitha i minotaur&lt;br /&gt;
::*Extra Rozdział - Dzień z życia Sylphidy&lt;br /&gt;
::*Historyjka 7 - Tabitha i Rajski Ptak&lt;br /&gt;
::*Historyjka 8 - Tabitha i morski port&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Side Story Tom 3 - Przygody Tabithy  / タバサの冒険3===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Side_Story_Volume3_Illustrations|Ilustracje]]&lt;br /&gt;
::*Historyjka 9 - Tabitha i Sylphida&lt;br /&gt;
::*Historyjka 10 - Tabitha i stary Wojownik&lt;br /&gt;
::*Historyjka 11 - Tabitha i pierwsza miłość&lt;br /&gt;
::*Historyjka 12 - Narodziny Tabithy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== &#039;&#039;Zero no Tsukaima&#039;&#039; Manga ==&lt;br /&gt;
::*Rozdziały na http://www.shonengroup.dbv.pl&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Obsługa Projektu ==&lt;br /&gt;
*Administrator Projektu:[[user:Onizuka-gto|Onizuka-gto]]&lt;br /&gt;
*Nadzorca Projektu:[[User:Osman-sama|Osman-sama]]&lt;br /&gt;
=== Tłumacze ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Aktywni&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[User:Osman-sama|Osman-sama]]&lt;br /&gt;
::*[[User:Tur!|Tur!]]&lt;br /&gt;
::*[[User:Ar-Adunakhor|Ar-Adunakhor]]&lt;br /&gt;
::*[[User:kikuts|Sanki]]&lt;br /&gt;
::*[[User:Amenhoreptus|Amenhoreptus]]&lt;br /&gt;
::*[[User:Faust|Faust]]&lt;br /&gt;
::*[[User:Gumak|Gumak]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Edytorzy/Korekta===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Aktywni&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[User:Osman-sama|Osman-sama]]&lt;br /&gt;
::*[[User:Tur!|Tur!]]&lt;br /&gt;
::*[[User:Machaunder|Machaunder]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Dotychczas wydano ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--http://www.zero-tsukaima.com/book/index.html--&amp;gt;&lt;br /&gt;
* Wolumin 1 - &#039;&#039;Towarzysz Zera&#039;&#039; / ゼロの使い魔 (published June 25, 2004; ISBN 978-4-8401-1105-8)&lt;br /&gt;
* Wolumin 2 - &#039;&#039;Albion Wiatru&#039;&#039; / 風のアルビオン (published September 25, 2004; ISBN 978-4-8401-1144-7)&lt;br /&gt;
* Wolumin 3 - &#039;&#039;Modlitewnik Założyciela&#039;&#039; / 始祖の祈祷書 (published December 25, 2004; ISBN 978-4-8401-1196-6)&lt;br /&gt;
* Wolumin 4 - &#039;&#039;Przysięga wobec Ducha Wody&#039;&#039; / 誓約の水精霊 (published March 25, 2005; ISBN 978-4-8401-1236-9)&lt;br /&gt;
* Wolumin 5 - &#039;&#039;Tristańskie wakacje&#039;&#039; / トリスタニアの休日 (published July 25, 2005; ISBN 978-4-8401-1290-1)&lt;br /&gt;
* Wolumin 6 - &#039;&#039;Pokutny rubin&#039;&#039; / 贖罪の炎赤玉 (published November 25, 2005; ISBN 978-4-8401-1449-3)&lt;br /&gt;
* Wolumin 7 - &#039;&#039;Srebrny Festiwal&#039;&#039; / 銀の降臨祭 (published February 25, 2006; ISBN 978-4-8401-1501-8)&lt;br /&gt;
* Wolumin 8 - &#039;&#039;Serenada Nostalgii&#039;&#039; / 望郷の小夜曲 (published June 25, 2006; ISBN 978-4-8401-1542-1)&lt;br /&gt;
* Wolumin 9 - &#039;&#039;Bal Bliźniaczych Księżyców&#039;&#039; / 双月の舞踏会 (published September 25, 2006; ISBN 978-4-8401-1707-4)&lt;br /&gt;
* Wolumin 10 - &#039;&#039;Bohater Ivaldi&#039;&#039; / イーヴァルディの勇者 (published December 25, 2006; ISBN 978-4-8401-1766-1)&lt;br /&gt;
* Wolumin 11 - &#039;&#039;Duet wspomnień&#039;&#039; / 追憶の二重奏 (published May 25, 2007; ISBN 978-4-8401-1859-0)&lt;br /&gt;
* Wolumin 12 - &#039;&#039;Wakacje wróżki&#039;&#039; / 妖精達の休日 (published August 25, 2007; ISBN 978-4-8401-1900-9)&lt;br /&gt;
* Wolumin 13 - &#039;&#039;Drzwi Światów na Ziemi Świętej&#039;&#039; / 聖国の世界扉 (published December 25, 2007; ISBN 978-4-8401-2110-1)&lt;br /&gt;
* Wolumin 14 - &#039;&#039;Świętość Aquileii&#039;&#039; / 水都市の聖女 (published May 25, 2007; ISBN 4-8401-2319-5 and ISBN 978-4-8401-2319-8)&lt;br /&gt;
* Wolumin 15 - &#039;&#039;Labirynt Zapomnienia&#039;&#039; / 忘却の夢迷宮 (published September 25, 2008; ISBN 4-8401-2418-3 and ISBN 978-4-8401-2418-8)&lt;br /&gt;
* Wolumin 16 - &#039;&#039;Podwieczorek Des Ornières&#039;&#039; / ド・オルニエールの安穏 (published February 25, 2009; ISBN 978-4-8401-2664-9)&lt;br /&gt;
* Wolumin 17 - &#039;&#039;Siostra Świtu&#039;&#039; / 黎明の修道女 (published June 25, 2009; ISBN 978-4-8401-2807-0)&lt;br /&gt;
* Wolumin 18 - &#039;&#039;Duchowy Kamień Destrukcji&#039;&#039; /  滅亡の精霊石 (published January 25, 2010; ISBN 978-4-8401-3153-7)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Side Story Volume 1 - &#039;&#039;Przygody Tabithy&#039;&#039; / タバサの冒険 (published October 25, 2006; ISBN 978-4-8401-1726-5)&lt;br /&gt;
* Side Story Volume 2 - &#039;&#039;Przygody Tabithy&#039;&#039; / タバサの冒険2 (published October 25, 2007; ISBN 978-4-8401-2058-6)&lt;br /&gt;
* Side Story Volume 3 - &#039;&#039;Przygody Tabithy&#039;&#039; / タバサの冒険3 (published March 25, 2009; ISBN 978-4-8401-2727-1)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Lyrq</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima_wersja_polska_Tom_1_Rozdzia%C5%82_7&amp;diff=81936</id>
		<title>Zero no Tsukaima wersja polska Tom 1 Rozdział 7</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima_wersja_polska_Tom_1_Rozdzia%C5%82_7&amp;diff=81936"/>
		<updated>2011-02-05T23:36:38Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Lyrq: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== &amp;lt;center&amp;gt;Rozdział 7 - Fouquet Krusząca Ziemię &amp;lt;/center&amp;gt; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
W Tristanii żył pewien mag-złodziej, zwący się &amp;quot;Kruszący Ziemię&amp;quot;, każdy szlachcic kulił się ze strach na sam dźwięk tego imienia. Jego &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
pełne imię brzmiało Fouquet Kruszący Ziemię.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kiedy Fouquet usłyszał że pewien szlachcic na północy posiadał kryształową koronę, przebył całą drogę tylko po to by ją ukraść. Kiedy &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
usłyszał że szlachcic na południu posiada jako rodzinny skarb berło podarowane przez króla, przebił się przez ściany żeby je ukraść. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Na wschodzie żaden z najpiękniejszych perłowych pierścieni stworzonych przez rzemieślników z Białych Wysp, nie pozostał w żadnym dworze.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fouquet także chętnie wzięła w posiadanie bezcenną butelkę dobrego starego wina z winiarni na zachodzie. Złodziej był wszędzie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Taktyka Fouquet obejmowała od cichej infiltracji do bezczelnych włamań. Narodowy bank został obrabowany w biały dzień, a mieszkania &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
były rabowane w środku nocy. W razie zagrożenia Fouquet po prostu zamieniał straże w pył.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Działania Fouquet były rozpoznawane tylko po tym że do włamania używał alchemii, zamieniając drzwi i ściany w pyłi piasek, następnie &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
przechodząc przez powstałe wejście. Oczywiście, szlachta nie była głupia, próbowali magicznie zabezpieczyć swoje skarby przed magią, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ale alchemia Fouquet była po prostu za silna, zamieniał wszystko, zabezpieczone czy też nie, w pył.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeżeli Fouquet postanowiła użyć siły przyzywał 30 metrowego ziemnego golema. Rozrzucają na wszystkie strony strażników i rozbijając &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
mury zamku, pozwoliła mu to na zuchwałą kradzież w świetle dnia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nikt nigdy nie widział twarzy Fouquet. Nikt nie był pewien czy to mężczyzna czy kobieta. Wszystko co wiedzieli to że był magiem ziemi &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
co najmiej klasy trójkąta, to że w każdym okradzionym pomieszczeniu zostawił list w stylu, &amp;quot;Mam twój skarb - Fouquet Kruszący Ziemię&amp;quot;, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
i preferował kraść potężne magiczne artefakty&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;***&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Image:ZNT-page-195.jpg|thumb|Wspinając się po ściany, Fouquet czuła potęgę magii zabezpieczającej ją..&#039;&#039;]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dwa duże księżyce oświetlały mury na zewnątrz piątego piętra Akademii Magi, na którym to znajdował się zamknięty skarbiec. W cieni &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
rzucanym przez ściany stał Fouquet Kruszący Ziemię.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Długie zielone włosy Fouquet ruszał się na wietrze, sama stojąc pokazując w pełni swoją figurę, której bali się wszyscy bogaci &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
szlachcice w kraju.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wspinając się po ściany, Fouquet czuła potęgę magii zabezpieczającej ją. &#039;&#039;Główna wież Akademii jest tak wytrzymała na jaką wygląda &lt;br /&gt;
... czy fizyczny atak jest naprawdę jej jedyną słabością? nie mogę się przebić przez coś takiego nie zwracając na siebie uwagi.&#039;&#039; Nie &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
było trudnością dla mistrza magii ziemi jaką był Fouquet sprawdzenie grubości ściany, lecz przebicie się przez nią to kompletnie co &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
innego. &#039;&#039;Wygląda na to że użyto tylko zaklęcia utwardzającego na niej, lecz nie mogę jej zniszczyć nawet za pomocą mojego golema. To &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
było bardzo mocne zaklęcie... nawet moje alchemia tu nic nie zdziała.&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&amp;quot;Cholera...dotarłem  tak daleko&amp;quot; Złodziej zacisną zęby w frustracji. &amp;quot;Nie odejdę stąd bez Berła Destrukcji, nie ważne co&amp;quot; Fouquet &lt;br /&gt;
skrzyżował ręce i głęboko się zamyślił.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;***&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
W czasie gdy Fouquet myślała nad tym jak się przebić przez ścianę, w pokoju Louise panował chaos. Louise i Kirche patrzył na siebie gniewnie, podczas gdy Saito, na swojej kupce siana, z podnieceniem badał miecz który Kirche mu podarowała. Thabita nonszalancko czytała na łóżko Louise.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Louise trzymała swoje ręce na tali. &amp;quot;Co to ma znaczyć, Zerbst?&amp;quot; Spojrzała na swoją rywalkę.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kirche patrzyła jak Saito bawi się mieczem, &amp;quot;Mówiłam Ci, zdobyłam to co chciał Saito, wiec przyszłam mu to dać&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ah, jaka szkoda. Już dałam mojemu towarzyszowi broń. Prawda Saito?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Przeciwnie, Saito nie chciał rozstać się z prezentem Kirche. Wyciągną miecz z pochwy i patrzył na niego. Kiedy trzymał go, inskrypcja na jego lewej ręce zaczęła świecić, a ciał stało się lekkie jak piórko. Chciał po wymachiwać mieczem lecz był w pokoju. Nie mógł zrozumieć o co chodzi z tą inskrypcją. Wszystko co wiedział, to to że świeciła kiedy dzierżył miecz.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ale wszystko co go interesowało w tej chwili był piękny dekorowany miecz.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;To jest zbyt niesamowite... Teraz chcę go jeszcze bardziej...i o błyszczy!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Louise wykopała go w powietrze.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Co ty robisz?!&amp;quot; Krzyczał Saito&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Oddaj go. Czyż nie masz już tego gadającego miecza?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Uh...to prawda...to interesujące że miecz potrafi mówić, ale... &#039;&#039;Jest stary i zardzewiał. Jeżeli miecznik ma mieć miecz, musie to być coś błyszczącego i fajnego, nie? Zresztą, Kirche dała mi go za darmo.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zazdrość aż z ciebie kipi, Valliere!&amp;quot; Kirchre powiedział triumfalnie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Zazdrość? Kto jest zazdrosny?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Nie jesteś? Ja, Kirche, z łatwością zdobyłam miecz który Saito najbardziej pożądał. Nie możesz powiedzieć że nie jesteś zazdrsna, no nie?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Jealous, my arse! Nie przyjmę żadnego podarunku od kogoś z rodziny Zerbst. To wszystko!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kirche spojrzała na Saito, który patrzył ukradkiem na miecz w rękach Louise.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Widzisz? Saito uwielbia ten miecz, rozumiesz?. Ten miecz stworzył Lord Shupei - wielki alchemik z Germani! Kirche rzuciła uwodzicielskie spojrzenie na Saito. &amp;quot;Słuchaj wszystko co najlepsze pod słońcem, weźmy na to miecze i kobiety, pochodzi tylko z Germani. Tristańskie kobiety, jak ty Louise są wysoce zazdrosne, niecierpliwe, mizerne, i snobistyczne, i nic nie może tego zmienić!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Louise patrzyła na Kirche.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Co? Mówie tyko prawdę&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Oh...jak...zabawnie. Kobiety jak ty są romantycznymi idiotkami! Czyżbyś zerwała ze zbyt wieloma facetami w Germani, a teraz nikt Ci nie ufa, wiec uciekłaś aż tutaj do Tristanii, odparła Louise z zimnym, bezkompromisowym śmiechem, przeplatanym dreszczami ze złości.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Masz jaja, Valiere...&amp;quot; Twarz Kirche pociemniała.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Co? Mówie samą prawdę.&amp;quot; Dodała Louise zwycięsko.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Obie wyciągnęły w tym samym czasie swoje różdżki.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thabita jednym ruchem swojej laski wyrwała im różdżki z rąk.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Wewnątrz&amp;quot; Powiedział prosto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Prawdopodobnie miała na myśli że niebezpiecznie było by tu walczyć.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Louise gniewnie wymamrotał. &amp;quot;A kto to jest? Siedzi na moim łóżko odkąd-&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;To moja przyjaciółka&amp;quot; Odparła Kirche.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;A dlaczego jest w moim pokoju?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;To jakiś problem?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Hmmph.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Saito próbował rozmawiać z Thabitą, lecz nie odpowiedziała, siedział tylko cicho i czytał książkę, tak jakby rozmowa jej nie obchodziła.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tymczasem, Kirche i Louise ciągle się na siebie patrzyły.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kirche odwróciła wzrok, &amp;quot;Cóż... niech Saito wybierze.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ja? Wybrać?&amp;quot; Saito natychmiast poczuł się trochę wyróżniony.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Tak, tu chodzi o twój miecz,&amp;quot; Louise także na niego spojrzała.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nagle Saito poczuł się gorzej. Lubił bardziej błyszczące ostrze Kirche. &#039;&#039;Ale Louise nigdy nie pozwoli mi go wybrać, albo może nie dawać mi jeść przez tydzień, chociaż mogę dostawać jedzenie od Siesty, ale ciągle...&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Spojżał na Louise, która się na niego gapiła. &#039;&#039;Louise może i jest samolubna, egocentryczna, niewdzięczną dziewczyną lecz zajęła się mną kiedy zemdlałem na kilka dni... i jest w moim typie...&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Wiec jeszcze raz...Kirche kupiła mi bardzo drogi miecz. Na dodatek, taka piękność jak ona przyznała że mnie lubi. Przed tym nie był mowy żeby ktoś tak wspaniały...&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Więc? Który?&amp;quot; Kirche i Louise na niego patrzyły.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Uh, więc... Nie mogę zatrzymać obu?&amp;quot; Powiedział Saito starając się słodko wyglądać.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nie udało się. Został wykopany w powietrze przez podwójne kopnięci, spadając na swoją stertę siana.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Hej&amp;quot; Kirche obróciła się w stronę Louise.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Co?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Myślę że czas to zakończyć&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Hmm...masz racje.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Nienawidzę Cie wiesz?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ja Ciebie też&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Myślę ze jesteśmy w jakimś sensie podobne.&amp;quot; Kirche uśmiechnęła się i podniosła brwi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Louise także zadarła głowę do góry.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Więc pojedynek!&amp;quot; Wykrzyczały obie. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Jejku...nie musicie...&amp;quot; Saito był w szoku. Gapił się na siebie i nic do ich nie docierało.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ale oczywiście z użyciem magii!&amp;quot; Kirche zadeklarowała.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Louise gryzła swoją dolną wargę, i skinęła głową, &amp;quot;Dobra, gdzie dokładnie?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Naprawdę? Jesteś pewna, Louise Zero? Naprawdę jesteś pewna że chcesz walczyć ze mną w magicznym pojedynku?&amp;quot; Prowokował ją Kirche.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Louise opuściła głowę. &#039;&#039;Czy jestem pewna? Oczywiście...że nie.&#039;&#039; Ale to było wyzwanie od Zerbst więc musiał się go podjąć. &amp;quot;Oczywiście! Nie przegram z tobą!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
W międzyczasie Stający na ścianie głównej wieży w Akademii, Fouquet wyczuła zbliżające się kroki. Zeskoczył na ziemię i zaraz przed uderzeniem, wyszeptał &amp;quot;Zaklęcie Lewitacji&amp;quot;, lądując lekko jak piórko. Fouquet zmilknął w pobliskich zaroślach.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wchodzącymi na dziedziniec byli Louise, Kirche i Saito.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;W porządku, zaczynajmy.&amp;quot; Kirche ogłosiła.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Czy naprawdę zamierzacie walczyć?&amp;quot; Zapytał z niepokojem Saito.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Tak zamierzamy&amp;quot; Louise potwierdziła.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Czy nie jest to trochę...niebezpieczne? Może sobie odpuścimy?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;to prawda, więc ktokolwiek zostanie ranny będzie idiotą,&amp;quot; powiedziała Kirche.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Louise skinęła głową.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thabitha podeszła do Kirche i wyszeptała jej coś do ucha. Potem wskazała na Saito.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Hmm...to wspaniały pomysł. Kirche uśmiechnęła się.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Potem, Kirche wyszeptał coś do Louise.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ahh...nie taki zły.&amp;quot; Potwierdziła Louise&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I obie popatrzył na Saiot. Natychmiast poczuł że stanie się coś złego.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;***&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Hej... naprawdę zamierzacie to zrobić?&amp;quot; Pytał Saito, ale nikt go nie słuchał.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wisiał w powietrzu przywiązany liną do głównej wieży.&#039;&#039;Tak... Powinienem po prostu wybrać i zakończyć to.&#039;&#039; Na ziemi która wydawał siętak odległa, mógł zobaczyć sylwetki Kirche i Louise. Mimo iż był to środek nocy, dwa księżyce oświetlały wszystko wokoło. Mógł nawet zobaczyć Thabite na jej smoku. Smok trzymał w pysku dwa miecze.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dwa księżyce jasno świeciły na Saito.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kirche i Louise popatrzyły na niego, wiszącego w powietrzu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kirche podyktowała zasady &amp;quot;Zrobimy to tak... pierwsza która przetnie linę i sprowadzi Saito na ziemię wygra. Może być?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Dobrze&amp;quot; Skinęła głową Louise.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Nie ma limito zaklęć. Możesz zacząć pierwsza... moja strata.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;W porządku&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;W takim razie... powodzenia.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Louise Wywijała swoją różdżka. W powietrzu Thabita rozbujała linę na której wisiał Saito. Zaklęcia takie jak &amp;quot;Kula Ognia&amp;quot; Mają dużą celność, i jak długo cel się nie rusza mogę go trafić. Jednakże Louise miała większe zmartwienie - musiała sprawić żeby zaklęcie w ogóle zadziałało.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Louise myślała &#039;&#039;Co zadziała? Wiatr? Ogień? Ziemia i Woda odpadają... nie mają zbyt dużo zaklęć które mogą zadziałać. Magia oparta na ogniu były by najlepsze...&#039;&#039; i wtedy Louise przypomniała sobie w czym Kirche jest najlepsza.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Kule Ognia Kirche łatwo przetną linę. Nie mogę zepsuć tego&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wybrała Kulę Ognia. Wycelowała w linę, wyrecytowała krótkie zaklęcie. Jeżeli jej się nie powiedzie, Saito dostanie miecz Kirche, a dla kogoś poważanego jak Louise, był kompletnie nieakceptowalne. Skończyła recytację, i ze swoją najwyższą koncentracją machnęła różdżka. Jeżeli zadziała kula ognia powinna natychmiast się pojawić.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lecz nic nie wyszło z różdżki. W następnym momęcie, ściana za Saito eksplodowała. Fala uderzeniowa uderzyła w Saito. &amp;quot;Co do diabła?! Próbujesz mię zabić?! Saito gniewnie krzyczała na nią.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lina pozostała nietknięta. Jeżeli myślała że fala uderzeniowa może zerwać linę to się myliła. Duże pękniecie ukazało się na ścianie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kirche upadłą śmiejąc się. &amp;quot;ZERO! LOUISE ZERO! Trafiłaś w ścianę zamiast linę. To dopiero nazywa się&#039;&#039;talent&#039;&#039;&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lousie patrzyła w ziemię.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Naprawdę, muszę cię zapytać coś ty zrobiła żeby to tak wybuchło?!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sfrustrowana Louise zaciskała pięści i uklękła na ziemi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Teraz moje kolej.&amp;quot; Kirche wycelowała w linę jak łowca w swoją ofiarę. Thabita kołysała liną więc celowanie był trudniejsze. Pomimo tego Kirche jasno się uśmiechała. Wymawiając krótkie zaklęcie, Kirche zamachała z przyzwyczajenia różdżka, zaklęcia ognia były jej specjalnością.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Z jej różdżki natychmiast wyszła, kula ognia, wielkości melona, która natychmiast przepeliła linę. Saito natychmiast zaczął spadać, ale Thabita żuciłą na niego Zaklęcie Lewitacji, powodując że wylądował lekko na ziemi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Wygrałam Valliere!&amp;quot; Śmiała się Kirche.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Louise zdesperowana zaczęła wyrywać trawę wokoło.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
W międzyczasie, Fouquet obserwował ich zza krzaków. Złodziej zauważył pęknięcie na ścianie które powstało od wybuchu spowodowanego przez Louise. &#039;&#039;Co to był za rodzaj magii?&#039;&#039; Chciała rzucić kulę ognia, leczy nic nie wyszło z jej różdżki, a ściana wybuchła. Nigdy nie słyszałem o zaklęciu które powoduje takie eksplozje.&#039;&#039; Fouquet potrząsał głową. &#039;&#039;Co najważniejsze, nie mogę przegapić takiej szansy.&#039;&#039; Fouquet zaczął wymawiać długą inkantacje wymachując różdżka w stronę ziemi. Kiedy ukończył łagodny uśmiech pojawił się na twarzy. W czasie inkantacji zaklęcia na ziemi powstało wzniesienie. Fouquet Kruszący Ziemię pokazywała swój talent.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Co za szkoda, Valliere! Śmiałą się Kirche.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Przegrała swoją bitwę, Louise opuściła ramiona w rozpaczy. Saito obserwował ją, widział jakie skomplikowane emocje ją targają. &amp;quot;...dlaczego ty uh... nie rozwiążesz mnie najpierw.&amp;quot; Powiedział cicho. Nie mógł ruszyć się z powodu liny go obwiązującej.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kirche uśmiechnęła się, &amp;quot;Oczywiście, będę zachwycona mogąc to zrobić.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
W tej chwili Kirche poczuła coś za sobą. Obróciła się. Nie mogła uwierzyć własnym oczom. &amp;quot;Co...Co to jest?!&amp;quot; To co zobaczyła był ogromnym ziemnym golemem idącym w ich kierunku.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Kyaaaaaa!!!&amp;quot; Kirche uciekła krzycząc.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Saito wrzeszczał za nią, &amp;quot;Hej! Hej! Nie idź! Nie zostawiaj mnie tutaj!&amp;quot; Saito zaczął panikować. W końcu nigdy nie widział ogromnego golema, a jeden właśnie stał przed nim. &amp;quot;Co to jest do diabła?! Jest ogromne!&amp;quot; Chciał uciec ale liny nie pozwalały mu się ruszyć.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Louise odzyskał swoje zmysły i pobiegła do niego.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ty...dlaczego jesteś tak związany?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Czy to nie był twój pomysł?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nad nimi, golem podniósł swoją stopę.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Saito stracił nadzieję. &amp;quot;Louise uciekaj stąd&amp;quot; Krzyczał.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Cholera...ta lina...&amp;quot; Louise daremnie próbowała rozwiązać węzły.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Stopa golema zaczęła opadać. Saiot zamkną oczy.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
W tej chwili, smok Thabity złapał ich tuż przed zgnieceniem przez golema.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wisząc pod smokiem, Saito i Louise obserwowali golema. Saito nerwowo zapytał, &amp;quot;C-co...to do cholery jest?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Nie jestem pewna...ale chyba to ogromny ziemny golem! Ktoś musiał go przyzwać!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Coś tak dużego?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;...ktokolwiek to zrobił musiał by być magiem co najmiej klasy trójkąta.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Saito ugryzł się w wargę, i pomyślał o Louise, która próbowała go rozwiązać, nie zależnie od niebezpieczeństwa. &amp;quot;Dlaczego nie uciekłaś?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Żaden szanujący się mistrz nie mugł by porzucić swego towarzysza.&amp;quot; Odpowiedziała szczerze.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Saito cicho ją obserwował. Z jakiegoś powodu, zdawała się mu całkiem atrakcyjna... w tej chwili.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fouquet, stojąc na ramieniu golema, uśmiechała się i nie zwracała uwagi na wietrznego smoka i ucieczkę Kirche. Ciemny kaptur przysłaniał jej głowę, tak że nikt nie mógł zobaczyć jej twarzy. Fouquet zmieniła rękę golema w żelazo i nakazała uderzyć w ścianę. Głuchy dźwięk rozbrzmiał kiedy pięść uderzyła w ścianę niszcząc ją. Pod ciemnym kapturem Fouquet uśmiechnął się.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Golem przeniósł na swojej ręce Fouquet tak żeby złodziej mógł przejść przez powstały wejście. W skarbcu znajdowało się mnóstwo kosztowności ale Fouquet chciał tylko jednej rzeczy.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Berło Zniszczenia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rząd różnych bereł wisiał na ścianie, lecz jedno się wyróżniało. Było metrowej długości, i wykonane z metalu którego nigdy nie widział. Popatrzył na metalową tabliczkę wiszącą pod nim &amp;quot;Berło Zniszczenia, nie dotykać&amp;quot; Uśmiechnął się szerzej.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fouquet zabrał berło, i był zaskoczony jego lekkością. &#039;&#039;Z czego to jest zrobione?&#039;&#039; Nie było czsu na zastanawianie się, pobiegła z powrotem na ramię golema.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fouquet wypalił na ścianie napis &amp;quot;Mam twoje Berło Zniszczenia. - Fouquet Krusząca Ziemię.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;With its caped summoner sitting on its shoulder, the golem leaped over the Academy walls, landed with a huge thud, and moved toward the grasslands and beyond.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nad golemem, smok krążył w około. Thabita, siedział na swoim smoku, przesuwając Saito i Louise na tył smoka za pomocą zaklęci lewitacji. Jednym ruchem ruchem różdżki i z liny wiążącej Saito zostały kawałki.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Dziękuje&amp;quot; odpowiedział z wdzięcznością.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jej twarz pozostał niewzruszona, tylko kiwnęła głową.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Saito patrzył na ogromnego golema, i zapytał Louise, &amp;quot;Ten mag...zniszczył ścianę .Ale dlaczego?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Skarbiec&amp;quot; Odpowiedziała Thabita.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Trzymał coś kiedy wychodził z tej dziury.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;To był złodziej. Ale...to było trochę zbyt śmiałe.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Patrzyli jak golem nagle zamienia się w kupę ziemi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Księżyce jasno świeciły, Nic tam nie było oprócz góry ziemi. Tak po prostu, mag zniknął w ciemności nocy.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Od Tłumacza ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To co jest pogrubione nie potrafiłem przetłumaczyć :(, mam nadzieje że ktoś będzie potrafił.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Lyrq</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima_wersja_polska_Tom_1_Rozdzia%C5%82_6&amp;diff=81332</id>
		<title>Zero no Tsukaima wersja polska Tom 1 Rozdział 6</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima_wersja_polska_Tom_1_Rozdzia%C5%82_6&amp;diff=81332"/>
		<updated>2011-01-30T13:46:44Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Lyrq: /* Przekład */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;===Rozdział Szósty: Tristainski sprzedawca broni.===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kirche obudziła się przed świtem. &amp;quot;Dzisiaj jest Dzień Pustki&amp;quot;. Popatrzyla na jej okno i zauważyła, że szyby zniknęły, a na framudze są ślady płomieni.&lt;br /&gt;
Wciąż śpiąca wpatrywała się w okno przez chwilę, zanim przypomniała sobie, co sie stało ostatniej nocy.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Właśnie ... przyszło dużo ludzi, a ja ich potraktowałam płomieniem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Po tym zupełnie przestała się martwić o swoje okno. Wstała i zaczęła nakładać makijaż, intensywnie myśląc, jak powinna uwieść dzisiaj Saito. Kirche była urodzonym łowcą. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kiedy skończyła, wyszła z pokoju i zapukała do pokoju Louise. Podparła podbródek na ręce ukrywając uśmiech. &amp;quot;Saito otworzy drzwi, a ja natychmiast go obejmę i pocałuję.&lt;br /&gt;
Oh... co zrobi Louise kiedy to zobaczy...&amp;quot; myślała Kirche.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;A potem, tak.. mogę spróbować mierzyć go wzrokiem poza pokojem, i może zbliży się do mnie sam.&amp;quot; Myśl o odmowie nigdy nie przychodziła jej do głowy.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jednak nikt nie odpowiedział, kiedy zapukała. Spróbowała otworzyć drzwi, ale były zamknięte. Nic nie myśląc użyła otwierające zaklęcie na drzwi Louise i odpowiedziało jej kliknięcie. W rzeczywistości zaklęcia otwierające były na kempingu zakazane, ale Kirche to nie obchodziło. Hasło „pasja nade wszystko” było regułą jej domu. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lecz pokój był pusty. Nie było ich tam. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kirche rozglądnęła się. „Wciąż to samo… niegustowny pokój.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nie było też plecaka Louise. Dodając fakt, że dzisiaj jest Dzień Pustki oznaczał, że gdzieś wyszli. Kirche wyjrzała przez okno i zobaczyła dwóch ludzi na grzbiecie konia, gotowych do odjazdu; to byli Saito i Louise.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-Co? Wycieczka hę? – Kirche wymamrotała w irytacji.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Po krótkim zamyśleniu, szybko opuściła pokój Louise.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thabita była w swoim pokoju, głęboko w morzu jej książek. Pod jej błękitnymi włosami i okularami były jasno niebieskie oczy, które iskrzyły jak ocean. Thabita wyglądała na cztery lub pięć lat młodszą niż tak naprawdę była. Była nawet odrobinę niższa od już niskiej Louise, a jej ciało było dosyć szczupłe. Aczkolwiek, one się taki rzeczami nie przejmowała. Ona była dziewczyną, która nie troszczyła się o to, co pomyślą o niej ludzie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thabita kochała Dni Pustki. Wtedy mogła zatopić się w jej świecie. W jej oczach, ktokolwiek inny był intruzem w jej własnym, małym świecie, dając jej uczucie melancholii.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Długie, silne pukanie uderzyło w jej drzwi. Nie wstając, Thabita wzięła i machnęła kosturem, który wyglądał na dostosowany do jej wysokości. Rzuciła „Zaklęcie Spokoju” czar typu wiatr. Thabita była magiem wiatru. „Zaklęcie Spokoju” efektywnie zablokowało to roztargniające  pukanie. Usatysfakcjonowana powróciła do czytania, a jej wyraz twarzy się nie zmienił w ciągu tego zdarzenia. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wtedy ktoś brutalnie trzasnął drzwiami. Dostrzegając intruza, Thabita zdjęła oczy z książki. To była Kirche. Zaczęła o czymś paplać, ale magia uciszająca sprawiła, że żadne z tych słów nie dotarło do Thabity. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kirche zabrała Thabicie książkę pociągnęła jej ramiona aby spojrzała na nią. Thabita spojrzała obojętnie na Kirche, jej twarz była nie do przeczytania. Lecz można było zobaczyć, że jej spojrzenie nie było milutkie. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lecz Kirche byłą przyjaciółką Thabity. Mogła wyrzucić kogokolwiek innego za pomocą trąby powietrznej. Nie widząc innego sposobu, Thabita cofnęła swoje zaklęcie. Jak otwarty zamek glos Kirche natychmiast się pojawił.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Thabita! Przygotuj się, wychodzimy!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thabita tylko cicho wyjaśniła przyjaciółce&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Dzień pustki&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To wyjaśnienie było wystarczające dla Thabity, która usiłowała zabrać swoją książkę z objęć. Kirche wstała i uniosła książkę wysoko w górę, różnica w ich wysokości odgrodziła Thabitę od książki.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-Tak, wiem jak ważne są dla ciebie Dni Pustki, naprawdę. Ale teraz nie ma czasu na rozmowę! Jestem zakochana!! To miłość! Teraz to rozumiesz? Thabita nie zrozumiała i pokręciła głową. Kirche była napędzana swoimi emocjami, ale Thabita była spokojnym myślicielem. Można się tylko zastanawiać, jak tak różni ludzie mogą być tak dobrymi przyjaciółmi. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Racja… Nie ruszysz się stąd, zanim ci tego nie wytłumaczę. Boszz… JE – STEM – ZA – KO- CHA – NA! Ale ten chłopak wychodzi dzisiaj razem z tą cholerną Louise!! Chciałabym iść za nimi i zobaczyć gdzie się wybierają! Teraz rozumiesz???&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thabita wciąż nie rozumiała, ponieważ wciąż nie wiedziała jaki jest w tym jej udział.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-Właśnie wyszli! Na koniu! Nie dogonię ich bez twojego towarzysza, wiesz? Proszę pomóż mi chociaż z tym!&lt;br /&gt;
Kirche zaczęła płakać. Thabita w końcu skinęła głową.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:ZNT-page-173.jpg|thumb|&#039;&#039;“Twój Sylphid jest zawsze taki niesamowity, nie ważne który raz go już widzę!”&#039;&#039;]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-Więc to dlatego jestem ci potrzebna… potrzebujesz mojego towarzysza żeby ich złapać.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-Dzięki wielkie.. więc.. pospieszmy się! &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thabita skinęła głową ponownie. Kirche była jej przyjaciółką i nie mogła nic na to poradzić, że jej przyjaciele mają problemy, z którymi nie mogą sobie sami poradzić. To było trochę denerwujące, ale nie miała wyboru. Otworzyła okno i zagwizdała. Dźwięk jej gwizdu zabrzmiał na niebie przez chwilę. Potem wyskoczyła przez okno.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ci, którzy jej nie znali mogliby to zachowanie nazwać dziwnym, jeżeli nie niebezpiecznym. Jednak Kirche podążyła za nią i wyskoczyła przez okno nawet nie myśląc.(Tak na marginesie – pokój Thabity był na 5-tym piętrze.) Zapomniała nawet zamknąć drzwi, bo po co, kiedy trzeba wyjść na zewnątrz, a wyskoczenie z okna jest dużo szybsze.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Silne i twarde skrzydła rozczapierzyły się na wiatr. Potem wietrzny smok uniósł się w górę i przyjął swoich dwóch pasażerów.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-Twój Sylphid jest zawsze taki niesamowity, nie ważne który raz go już widzę!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kirche usiadła i westchnęła z zachwytu. Tak - towarzyszem Thabity był Smok Wiatru.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Smok, który imię zawdzięczał wietrznym wróżką, obleciał wieżę dookoła i w mgnieniu oka osiągnął niebywałą prędkość.&lt;br /&gt;
&amp;quot;Gdzie&amp;quot; Thabita zapytała Kirche.&lt;br /&gt;
Kirche natychmiast zaczęła płakać, &amp;quot;Nie wiem... Spanikowałam.&amp;quot;&lt;br /&gt;
Thabita przekazała rozkaz swojemu smokowi, &amp;quot;Dwóch ludzi na koniu. Nie zjedz ich.&amp;quot; Smok potwierdził że zrozumiał krótkim pomrukiem. Jego ogromne niebieskie skrzydła załopotały na wietrze. Wyśledzenie dwuch ludzi i konia nie było dla niego trudnym zadaniem.   &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zadowolona ze swojego towarzysza, Thabita odebrała swoją książkę z rąk Kirche, i zaczęła z powrotem czytać.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;***&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
W między czasie Saio i Luise weszli raźnie na ulice miasta, zostawiając wypożyczonego ze szkoły konia w miejskiej stajni.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Saito był bardzo niezadowolony z jazdy, to była jego pierwsza konna przejażdżka. &amp;quot;Tyłek mnie boli...&amp;quot; Saito jęczał, idąc powoli.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Luise spojrzała na Stito i zmarszczyła brwi. &amp;quot; Jesteś bezużyteczny. Nigdy nie jeździłeś konno ? Towarzysze są tylko...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;A ty jesteś irytująca. Jechaliśmy przez bite trzy godziny!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;quot;Cóż... nie mogliśmy przecież przyjść tu na piechotę, nieprawdaż ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pomimo bólu, Saito ciekawsko rozglądał się dookoła. Droga z wybrukowana biała kostką... czuje się jak w jakimś parku rozrywki. Porównując do akademii, było tu dużo ludzi w zwykłych ubraniach. Na poboczach drogi handlarze sprzedawali mięso i owoce.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Miłość Saita do egzotycznych miejsc momentalnie wzrosła. Ale to był dziwny świat. Byli ludzie raźno idący ulicą jak i ludzie szaleńczo biegnących. Mężczyźni i kobiety w różnych wiekach chodzili po ulicach. Nie było wielkiej różnicy miedzy światem Saito a tym, jednakże ulice były nieco węższe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Trochę tu ciasno...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ciasno? To jest naprawdę szeroka ulica.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Tylko tyle? &amp;quot; Nawet nie ma 5 metrów szerokości. Z tymi wszystkimi ludźmi chodzących wszędzie, na każdym kroku czuł się nieswojo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ulica Bourdonné, najszersza aleja w Tristanii. Pałac jest na wprost&amp;quot; Wskazała Luise.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Zatem do pałacu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Jaki masz interes żeby odwiedzić Jej Wysokość, Królową ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Chciałbym żeby zwiększyła moją porcje jedzenia.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Luise zaśmiała się.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ulice były zapełnione sklepami. Saito pełen ciekawości nie mógł spuścić z nich oczu. Kiedy zobaczył dziwnie wyglądająca żabę w słoiku na wystawie jednego ze sklepów, Luise szepnęła mu do ucha &amp;quot;Nie chodź w pobliżu zaułków. Pełno tam złodzieji i kieszonkowców. Sprawdzasz &#039;&#039;mój&#039;&#039; portfel w swojej kieszeni, prawda?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Luise powiedziała że zadaniem sług jest noszenie portfeli, i miłosiernie przekazała to zadanie Saito. Portfel był pełen złotych monet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ja...ja... jestem bardzo ostrożnym. Jak ktoś może ukraść coś tak ciężkiego?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Z użyciem magi można to zrobić w kilka sekund.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ale w okolicy nie było nikogo wyglądającego na mag. Saito nauczył się jak rozróżniać towarzyszy i magów w Akademii. Magowie zawsze mieli peleryny i wyglądali bardzo arogancko kiedy chodzili. Zgodnie z tym co mówiła Luise, to jest sposób w jakim chodzi szlachta.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Oni wszyscy to zwykły plebs?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Oczywiście, Szlachta to tylko 10% populacji i nie ma możliwości żeby chodzili w takich slumsach jak te.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Dlaczego szlachcic miałby kraść?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Cała szlachta to magowie, ale nie wszyscy są szlachetni. Jeżeli z jakiegoś powodu szlachcic zhańbi imię swojej rodziny,zrzeknie się swojego nazwiska z własnej woli, straci swój status i zostanie najemnikiem albo kryminalistą... Hej słuchasz mnie?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Saito nie słuchał. Był zafascynowany znakami drogowymi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Co oznacza ten znak w kształcie butelki?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Browar&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;A ten z dużym krzyżem?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;To punkt rekrutacyjny straży&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Saito zatrzymywał się przy każdym coś znaczącym znaku, i Luise musiała go za każdym razem odciągać od niego.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Dobra, dobra rozumiem, nie musisz się tak śpieszyć, Gdzie jest ten sklep z bronią?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Tam. Oni nie sprzedają tylko mieczy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Luise weszła na jeszcze węższą drogę. Niesamowity smród z gór śmieci wkrótce dotarł do ich nosów.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Naprawdę tu brudno.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Mówiłam ci Szlachta nie przychodzi tu często.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Na czwartym skrzyżowaniu, Luise przystanęła i oglądała sie wokoło.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Powinien być niedaleko sklepu z miksturami Peymana... Pamiętam że gdzieś tu był...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zauważyła brązowy znak i podskoczyła z radości,  &amp;quot;Tak, Znalazłam!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Znak w kształcie miecza wisiał dokładnie nad nim. Wyglądał jak sklep z bronią. Luise i Saito weszli po kamiennych schodach, otworzyli drzwi, i weszli do sklepu.&lt;br /&gt;
Pomimo słońca na zewnątrz, wewnątrz sklepu było lekko mrocznie. Światło z lamy gazowej lekko mrugało.  &lt;br /&gt;
Ściany i pułki uginały się pod ciężarami przeróżnych broni. Części zbroi dekorowały pomieszczenie. Mężczyzna palący fajkę spogląda podejrzliwie na Luise. Trwało to dopóki nie zauważył pentagramu na jej złotym guziku.&lt;br /&gt;
Odłożył fajkę i powiedział, &amp;quot;Moja Pani! Szlachetna Damo! Wszystkie te rzeczy są prawdziwe i mają sensowne ceny!&lt;br /&gt;
Nie ma tu niczego podejrzanego!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Będę twoim klientem.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Oh... to rzadki widok... szlachcic kupujący miecz! Zadziwiające.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Dlaczego?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Cóż... kapłani używają lasek, żołnierze mieczy, a szlachta używa różdżek. Nie taka jest zasada?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Oh, nie ja będę go używać, tylko mój chowaniec&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ahh... chowaniec potrafiący użyć miecz,co?&amp;quot; Sprzedawca powiedział to żywszym głosem, i spojrzał na Saito. &amp;quot;Zgaduje że to ten Pan?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Luise skinęła głową. Lecz w tym czasie Saito był zbyt pochłonięty podziwianiem kolekcji broni.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Luise zignorowała go, i kontynuowała, &amp;quot;Nie znam się zbyt na mieczach, proszę pokazami coś rozsądnego.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sprzedawca poszedł do magazynu, cicho mówiąc do siebie, &amp;quot;To jest za wspaniałe... Mogę podnieść ceny tak wysoko że...&amp;quot; Chwile po tym wrócił z długim mieczem. Był bardzo bogato zdobiony. Wyglądał na to że można nim było walczyć jedną ręką.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sprzedawca powiedział że przypomniał sobie o czymś, &amp;quot;Wygląda na to że szlachta lubi pozwalać swoim sługą nosić miecze. Ostatnim razem każdy z nich wybierał ten model.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Widzę... lśniący, połyskujący miecz. Idealny dla szlachcica&#039;&#039;. Pomyślała Luise.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;To jakaś nowa moda?&amp;quot; Spytała Luise. Sprawca pokiwał głową&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Tak. Wygląda na to że ostatnio wzrósł poziom popełnianych kradzieży na ulicach miasta...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Kradzieży?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Tak. Jakiś mag-złodziej każący się nazywać &#039;Fouquet Kruszący Skały&#039; ukradł podobno mnóstwo kosztowności szlachcie. Szlachta w celu ochrony zaczęła zbroić swoich służących.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Luise nie interesował ten temat skupiła się więc na kupnie miecza. Wyglądał jak coś co miało się zaraz złamać. Saito walczył o wiele większym mieczem ostatnim razem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Preferuje coś większego i szerszego niż to&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Moja Pani, proszę mi wybaczyć moją zuchwałość ale miecze i ludzie są ze sobą zgodni, zupełnie jak kobieta i mężczyzna. Z tego co widzę ten miecz idealnie pasuje do twojego chowańca, wielmożna Pani.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Czyż nie powiedziałam, że chce coś większego i szerszego?&amp;quot; powiedziała Luise, niecierpliwie spuszczając głowę.&lt;br /&gt;
Sprzedawca wyszedł natychmiast mrucząc pod nosem, &amp;quot;Ah ci laicy...&amp;quot; Po chwili, wrócił trzymając nowy miecz.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Co panienka myśli o tym?&amp;quot; Był to wspaniały pałasz długości około półtora metra. Rękojeść była przystosowany do używani go dwoma rękami i był maiła bogato dekorowaną rękojeść. Wyszlifowane ostrze tak odbijało światło że zdawało się ze samo świeciło. Każdy mógł stwierdzić że ostrze było szerokie i bardzo ostre. &amp;quot;To najlepszy miecz jaki posiadam,nie powiem że jest dla szlachty, raczej szlachta chciała by móc nosić ten miecz lecz z powodu swej wagi jest zarezerwowany tylko dla silnych ludzi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Saito podszedł bliżej, spoglądając na miecz. &amp;quot;Niesamowity. Wygląda na bardzo potężny&amp;quot; Saito natychmiast go zapragnął. Był to niesamowity miecz, nie ważne jak na niego patrzył. &#039;&#039;Myślę że ten się nada...&#039;&#039; Pomyślała Luise, widząc zadowoloną minę swojego Towarzysza.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ile?&amp;quot; Zapytała&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Cóż... zrobił go Lord Shupei najlepszy alchemik w Germani. Może przeciąć metal jak by to był masło, ponieważ ma na sobie magiczne runy! Widzisz te inskrypcje?&amp;quot; Sprzedawca dumnie wskazał na słowa wyryte na rękojeści. &amp;quot;Nie dostaniesz takiego nigdzie tak tanio jak ja oferuje&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Cóż jestem szlachcianką&amp;quot; Luise podniosła głowę do góry.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sprzedawca dosadnie podał cenę &amp;quot;To będzie tylko 3000 sztuk złota.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Co?! Za to można kupić mała rezydencje z ogrodem.&amp;quot; Powiedziała zaszokowana Luise. Saito nie miał pojęcia o tutejszym rynku wiec stał z boku.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Dobry miecz jest warty tyle ile zamek, moja Pani. Mała  rezydencja to słabe porównanie do tego.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;...Wzięłam tylko 100 złotych monet...&amp;quot; Luise jako szlachcic, miał niskie umiejętności negocjacji, i zakazała rozmowy o zawartości swojego portfela. Sprzedawca tylko machnął ręką, &amp;quot;Nawet najgorszy miecz kosztuje co najmniej 200 sztuk złota.&amp;quot;&lt;br /&gt;
Twarz Luise zmieniła sie w czerwoną. &#039;&#039;Nawet nie wiedziałam że miecz może tyle kosztować.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Czyli... nie stać nas na ten?&amp;quot; Powiedział Saito rozczarowany.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Tak... musimy znaleźć coś tańszego&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Szlachta jest zawsze tak arogancka, a teraz...&amp;quot; Saito mówił do siebie. Luise wpatrywała się w niego.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Masz jakiekolwiek pojęci ile kosztowała mikstura uzdrawiająca, ponieważ &#039;&#039;ktoś&#039;&#039;, został ranny?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;...Przepraszam.&amp;quot; Saito poczuł się zawstydzony. Ciągle był jednak zainteresowany tym mieczem. &amp;quot;Ale naprawdę go chce...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
W tym czasie, głos zza stosu mieczy powiedział, &amp;quot;Nie bądź taki dumny dzieciaku.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Luise i Saito spojrzeli w stronę z której dochodził głos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Dlaczego nie spojrzysz na siebie? Ty? Dzierżyć &#039;&#039;Ten&#039;&#039; miecz? Nie rozśmieszaj mnie. Mógłbyś unieść tylko patyk!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Coś powiedziała?&amp;quot; Saito nie przyjął tej uwagi zbyt dobrze, lecz w kierunku z którego pochodził dźwięk nikogo nie było. Był tylko stos mieczy.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Jeżeli rozumiesz, to wracaj do domu. Tak ty! Szlachcianko!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Jak niemiło z twojej strony!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Saito powoli podszedł do miejsca z którego pochodził dźwięk. &amp;quot;Przecież... Tu nikogo nie ma!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Czy twoje oczy to tylko dekoracje?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Saito obejrzał się za siebie. &#039;&#039;Co? To naprawdę ten miecz gada&#039;&#039;. Słowa pochodziły od starego zniszczonego miecza. &amp;quot;Gadający miecz!&amp;quot; Wykrzyknął Saito&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sprzedawca nagle gniewnie zakrzyczał, &amp;quot;Derf! Nie mów takich niemiłych rzeczy do moich klientów!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Derf?&amp;quot; Saito ostrożnie zbadał miecz. Był tej samej długości co tentem pałasz, lecz jego ostrze było trochę węższe, było pokryte warstwą brudu więc nie mógł stwierdzić czy ma jakieś wady.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Klient? Klient, który nie potrafi władać mieczem? Musisz żartować.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Czy to możliwe... czy to jeden z tych gadających mieczy? Spytała Luise.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Tak jest, Pani. To jeden z magicznych, inteligentnych mieczy. Zastanawiam się jaki rodzaj magi mógł go stworzyć... lecz ma cięty język, zawsze spiera się z klientami. Hej. Derf zamknij się bo poproszę tę szlachciankę żeby cię stopiła!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Brzmi świetnie! Chciałbym zobaczyć jak próbujecie! Jestem trochę zmęczony tym światem. Chciałbym żeby mnie stopiono!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Dobra. W takim razie roztopie cie&amp;quot; Podszedł sprzedawca. Lecz Saito go powstrzymał.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;To było by marnotrawstwo... czy gadające miecze nie są rzadkie? Saito gapił się na niego. &amp;quot;Nazywasz się Derf, prawda?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Źle! Nazywam się Derfinger-sama! Zapamiętaj to!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Zupełnie jak człowiek, ma nawet prawdziwe imię&amp;quot; Mruknął Saito&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Nazywam się Saito Hirag. Miło mi cię poznać.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Miecz ucichł, i zdawał sie że obserwuje Saito. Po chwili, odpowiedział cicho. &amp;quot; Więc przyszedłeś... czy jesteś użytkownikiem? &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot; Użytkownikiem?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Hmm... nie znasz nawet swoich prawdziwych mocy, co? No cóż! Kup mnie przyjacielu!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;W porządku. Kupie cię,&amp;quot; powiedział Saito. Miecz znowu ucichł.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Luise, wezmę ten.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Luise niechętnie powiedziała, &amp;quot;Oh więc chcesz &#039;&#039;tę&#039;&#039; rzecz? Nie mogłeś wybrać czegoś ładniejszego i co nie gada?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Nie lubisz go? Myślę że gadające miecze są całkiem fajne.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Widzisz... właśnie dlatego go nie lubię.&amp;quot; Narzekała Luise. Ale miała już wszystkiego dość, więc zapytała sprzedawcę &amp;quot;Ile za ten?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Eh... 100 wystarczy&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Czy to nie za tanio?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Za ten? Pozwałam ci go kupić tanio.&amp;quot; Machnął ręką lekceważąco.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Saito wyciągnął portfel Louise z kieszeni i wysypał zawartość na ladę. Sztuka za sztuką złota spadały na drewnianą powierzchnie. Po dokładnym przeliczeniu sprzedawca wreszcie powiedział. &amp;quot;Dziękuje za udane zakupy&amp;quot; i dał miecz Saito &amp;quot;Jeżeli się za bardzo rozgada po prostu wepchnij go do pochwy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Saito skinął głową i otrzymał Derflingera.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dwie osoby patrzyły jak Louise i Saito opuszczają sklep, byli to Kirche i Tabitha. Kirch obserwowała ich z mroków ulic, zaciekle gryząc wargi. &amp;quot; Louise Zero... próbujesz przybliżyć się do Saita za pomocą miecza, co? Uderzając do niego z prezentami po tym jak dowiedziałaś się że on jest moją zdobyczą? Co to ma być?&amp;quot; Kirche tupała nogą w ziemie ze złości. Thabita, jej zadanie wykonane, czytała jak zwykle. Sylphid krążył po niebie nad nimi. Mieli ich śledzić zaraz po tym jak ich zauważa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kirche poczekała aż odejdą, i natychmiast wbiegła do sklepu. Właściciel patrzył na Kirche i nie mógł uwierzyć własnym oczom. &amp;quot;Następny szlachcic? Co się dzisiaj dzieje?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Witaj szefie...&amp;quot; Kirche bawiła sie włosami i mała czarujący uśmiech. Twarz sprzedawcy zmieniła kolor na głęboką czerwień. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Czy wiesz co ten szlachcic kupi przed chwilą?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;M-miecz... kupiła miecz.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Widzę... więc rzeczywiści dała mu miecz... jakiego rodzaju był?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Zardzewiały i brudny&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Zerdzewiały? Dlaczego?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ponieważ nie miała wystarczająco pieniędzy&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kirche zaśmiała się przykładając rękę do brody. &amp;quot;Jest spłukana! Valliere! Córka Diuka!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Uh... czy ma pani jest tu po to żeby też kupić miecz?&amp;quot; Sprzedawca nie chciał przegapić takiej okazji. &#039;&#039;Ta szlachcianka wygląda na bogatą w porównani do tamtej&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Hmm... Pokaż mi najlepszy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sprzedawca poszedł po miecz, wrócił oczywiście z tym którego pokazywał Saito.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ahh... bardzo dobrze zrobiony miecz!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Masz dobre oko, moja Pani. Tamta szlachcianka miała sługę który bardzo go chciał, ale nie było ich stać.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ah tak?&amp;quot; &#039;&#039;Sługa szlachcica? Wiec Saito go chciał!&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Oczywiście ton miecz jest zrobiony prze sławnego Germańskiego alchemika Lorda Shupei. Może przeciąć metal jak masło ponieważ zostały wyryte w nim magiczne runy! Widzisz inskrypcje tutaj? Sprzedawca powtarzał to co mówił Luoise.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kirch skinęła głową &amp;quot;Więc, ile?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sprzedawca podniósł cenę, widząc że Kirche wygląda na bogatą, &amp;quot;Hmm... 4500 złotych monet.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Hmm... to trochę drogo.&amp;quot; Kirche zmarszczyła brwi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Cóż... dobry miecz musi być trochę warty.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kirche rozmyślała przez chwile, powoli zbliżając się do sprzedawcy. Szefie... czy to trochę nie za drogo?&amp;quot; Kirche pogłaskała go po szyi tak że sprzedawca stracił na chwile oddech.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Uh... ale... dobre miecze są...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kirche usiadła na ladzie podnosząc lewe udo. &amp;quot;Czy cena nie jest troszkę za wysoka? Powoli podnosiła swoją nogę. Sprzedawca cały czas wpatrywał się w jej uda.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ma-Masz racje...więc...4000...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kirche podniosła uda wyżej tak że prawie było widać pomiędzy nimi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ah... nie 3000 wystarczy...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Robi się tu gorąco...&amp;quot; Kirche ignorowała go,rozpinała swoją koszule. &amp;quot;Naprawdę jest tu gorąco. Pomóż mi zdjąć koszulę, proszę...&amp;quot; &lt;br /&gt;
Wywarła na nim jak najbardziej atrakcyjne wrażenie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ah...pomyliłem się... pomyliłem 2500 wystarczy!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kirche rozpięła następny guzik i spojrzała na sprzedawce.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;1800! 1800 starczy!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Następny guzik, pokazując mu swój dekolt, spojrzała na niego znowu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Dobra 1600!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kirche zostawiła guziki, i zwróciła jego uwagę na spódniczkę, podnosząc ją nieco. Spojrzała na nią i nie mógł wytrzymać dłużej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;A może 1000?&amp;quot; zaproponowała, powoli podnosząc spódniczkę troszeczkę wyżej. Wyglądało na to że sprzedawca miał dość.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wtedy przestała. Jego szybki oddech zamienił się w bolesny jęk.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Oh...ohhhhh...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kirche wyprostowała się i zapytał ponownie &amp;quot;1000.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Oh! 1000 wystarczy!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kirche zeskoczyła z lady, szybko wypisała czek, rzuciła go na ladę. &amp;quot;Kupione!&amp;quot; Podniosła szybko miecz i wyszła ze sklepu, zostawiając sprzedawce gapiącego się na jej czek.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Po chwili, nagle odzyskał świadomość, podniósł trzymając swoją głowę. CHOLERA! SPRZEDAŁEM TO CACKO ZA TYLKO 1000?! Wziął butelkę alkoholu z szafki. &amp;quot;Ohh... skończyłem na dzisiaj...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Przekład ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tłumaczyli: [[user: Otaku_kun|Otaku]], [[user:Lyrq|Lyrq]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Korekta : Jeśli ktoś uzna, że potrzebna...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[Od [[user:Lyrq|Lyrq]]] Jako że nikt przez dłuższy czas nie dokończył tego tłumaczenia to postanowiłem dokończyć. To moje pierwsze tłumaczenie na taką skale mam nadzieje że się spodoba&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Nawigacja ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Zero_no_Tsukaima_wersja_polska_Tom_1_Rozdział_5|Poprzedni rozdział]]&lt;br /&gt;
| [[Zero_no_Tsukaima_wersja_polska|Strona główna]]&lt;br /&gt;
| [[Zero_no_Tsukaima_wersja_polska_Tom_1_Rozdział_7|Następny rozdział]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Lyrq</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima_wersja_polska_Tom_1_Rozdzia%C5%82_7&amp;diff=81330</id>
		<title>Zero no Tsukaima wersja polska Tom 1 Rozdział 7</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima_wersja_polska_Tom_1_Rozdzia%C5%82_7&amp;diff=81330"/>
		<updated>2011-01-30T11:08:52Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Lyrq: /* Rozdział 7 - Fouquet Krusząca Ziemię  */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== &amp;lt;center&amp;gt;Rozdział 7 - Fouquet Krusząca Ziemię &amp;lt;/center&amp;gt; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
W Tristanii żył pewien mag-złodziej, zwący się &amp;quot;Kruszący Ziemię&amp;quot;, każdy szlachcic kulił się ze strach na sam dźwięk tego imienia. Jego &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
pełne imię brzmiało Fouquet Kruszący Ziemię.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kiedy Fouquet usłyszał że pewien szlachcic na północy posiadał kryształową koronę, przebył całą drogę tylko po to by ją ukraść. Kiedy &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
usłyszał że szlachcic na południu posiada jako rodzinny skarb berło podarowane przez króla, przebił się przez ściany żeby je ukraść. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Na wschodzie żaden z najpiękniejszych perłowych pierścieni stworzonych przez rzemieślników z Białych Wysp, nie pozostał w żadnym dworze.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fouquet także chętnie wzięła w posiadanie bezcenną butelkę dobrego starego wina z winiarni na zachodzie. Złodziej był wszędzie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Taktyka Fouquet obejmowała od cichej infiltracji do bezczelnych włamań. Narodowy bank został obrabowany w biały dzień, a mieszkania &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
były rabowane w środku nocy. W razie zagrożenia Fouquet po prostu zamieniał straże w pył.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Działania Fouquet były rozpoznawane tylko po tym że do włamania używał alchemii, zamieniając drzwi i ściany w pyłi piasek, następnie &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
przechodząc przez powstałe wejście. Oczywiście, szlachta nie była głupia, próbowali magicznie zabezpieczyć swoje skarby przed magią, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ale alchemia Fouquet była po prostu za silna, zamieniał wszystko, zabezpieczone czy też nie, w pył.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeżeli Fouquet postanowiła użyć siły przyzywał 30 metrowego ziemnego golema. Rozrzucają na wszystkie strony strażników i rozbijając &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
mury zamku, pozwoliła mu to na zuchwałą kradzież w świetle dnia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nikt nigdy nie widział twarzy Fouquet. Nikt nie był pewien czy to mężczyzna czy kobieta. Wszystko co wiedzieli to że był magiem ziemi &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
co najmiej klasy trójkąta, to że w każdym okradzionym pomieszczeniu zostawił list w stylu, &amp;quot;Mam twój skarb - Fouquet Kruszący Ziemię&amp;quot;, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
i preferował kraść potężne magiczne artefakty&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;***&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Image:ZNT-page-195.jpg|thumb|Wspinając się po ściany, Fouquet czuła potęgę magii zabezpieczającej ją..&#039;&#039;]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dwa duże księżyce oświetlały mury na zewnątrz piątego piętra Akademii Magi, na którym to znajdował się zamknięty skarbiec. W cieni &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
rzucanym przez ściany stał Fouquet Kruszący Ziemię.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Długie zielone włosy Fouquet ruszał się na wietrze, sama stojąc pokazując w pełni swoją figurę, której bali się wszyscy bogaci &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
szlachcice w kraju.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wspinając się po ściany, Fouquet czuła potęgę magii zabezpieczającej ją. &#039;&#039;Główna wież Akademii jest tak wytrzymała na jaką wygląda &lt;br /&gt;
... czy fizyczny atak jest naprawdę jej jedyną słabością? nie mogę się przebić przez coś takiego nie zwracając na siebie uwagi.&#039;&#039; Nie &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
było trudnością dla mistrza magii ziemi jaką był Fouquet sprawdzenie grubości ściany, lecz przebicie się przez nią to kompletnie co &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
innego. &#039;&#039;Wygląda na to że użyto tylko zaklęcia utwardzającego na niej, lecz nie mogę jej zniszczyć nawet za pomocą mojego golema. To &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
było bardzo mocne zaklęcie... nawet moje alchemia tu nic nie zdziała.&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&amp;quot;Cholera...dotarłem  tak daleko&amp;quot; Złodziej zacisną zęby w frustracji. &amp;quot;Nie odejdę stąd bez Berła Destrukcji, nie ważne co&amp;quot; Fouquet &lt;br /&gt;
skrzyżował ręce i głęboko się zamyślił.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;***&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Lyrq</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima_wersja_polska_Tom_1_Rozdzia%C5%82_7&amp;diff=81329</id>
		<title>Zero no Tsukaima wersja polska Tom 1 Rozdział 7</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima_wersja_polska_Tom_1_Rozdzia%C5%82_7&amp;diff=81329"/>
		<updated>2011-01-30T11:06:41Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Lyrq: /* Rozdział 7 - Fouquet Krusząca Ziemię  */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== &amp;lt;center&amp;gt;Rozdział 7 - Fouquet Krusząca Ziemię &amp;lt;/center&amp;gt; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
W Tristanii żył pewien mag-złodziej, zwący się &amp;quot;Kruszący Ziemię&amp;quot;, każdy szlachcic kulił się ze strach na sam dźwięk tego imienia. Jego &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
pełne imię brzmiało Fouquet Kruszący Ziemię.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kiedy Fouquet usłyszał że pewien szlachcic na północy posiadał kryształową koronę, przebył całą drogę tylko po to by ją ukraść. Kiedy &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
usłyszał że szlachcic na południu posiada jako rodzinny skarb berło podarowane przez króla, przebił się przez ściany żeby je ukraść. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Na wschodzie żaden z najpiękniejszych perłowych pierścieni stworzonych przez rzemieślników z Białych Wysp, nie pozostał w żadnym dworze.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fouquet także chętnie wzięła w posiadanie bezcenną butelkę dobrego starego wina z winiarni na zachodzie. Złodziej był wszędzie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Taktyka Fouquet obejmowała od cichej infiltracji do bezczelnych włamań. Narodowy bank został obrabowany w biały dzień, a mieszkania &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
były rabowane w środku nocy. W razie zagrożenia Fouquet po prostu zamieniał straże w pył.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Działania Fouquet były rozpoznawane tylko po tym że do włamania używał alchemii, zamieniając drzwi i ściany w pyłi piasek, następnie &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
przechodząc przez powstałe wejście. Oczywiście, szlachta nie była głupia, próbowali magicznie zabezpieczyć swoje skarby przed magią, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ale alchemia Fouquet była po prostu za silna, zamieniał wszystko, zabezpieczone czy też nie, w pył.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeżeli Fouquet postanowiła użyć siły przyzywał 30 metrowego ziemnego golema. Rozrzucają na wszystkie strony strażników i rozbijając &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
mury zamku, pozwoliła mu to na zuchwałą kradzież w świetle dnia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nikt nigdy nie widział twarzy Fouquet. Nikt nie był pewien czy to mężczyzna czy kobieta. Wszystko co wiedzieli to że był magiem ziemi &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
co najmiej klasy trójkąta, to że w każdym okradzionym pomieszczeniu zostawił list w stylu, &amp;quot;Mam twój skarb - Fouquet Kruszący Ziemię&amp;quot;, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
i preferował kraść potężne magiczne artefakty&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;***&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Image:ZNT-page-195.jpg|thumb|Wspinając się po ściany, Fouquet czuła potęgę magii zabezpieczającej ją..&#039;&#039;]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dwa duże księżyce oświetlały mury na zewnątrz piątego piętra Akademii Magi, na którym to znajdował się zamknięty skarbiec. W cieni &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
rzucanym przez ściany stał Fouquet Kruszący Ziemię.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Długie zielone włosy Fouquet ruszał się na wietrze, sama stojąc pokazując w pełni swoją figurę, której bali się wszyscy bogaci &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
szlachcice w kraju.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wspinając się po ściany, Fouquet czuła potęgę magii zabezpieczającej ją. &#039;&#039;Główna wież Akademii jest tak wytrzymała na jaką wygląda &lt;br /&gt;
... czy fizyczny atak jest naprawdę jej jedyną słabością? nie mogę się przebić przez coś takiego nie zwracając na siebie uwagi.&#039;&#039; Nie &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
było trudnością dla mistrza magii ziemi jaką był Fouquet sprawdzenie grubości ściany, lecz przebicie się przez nią to kompletnie co &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
innego. &#039;&#039;Wygląda na to że użyto tylko zaklęcia utwardzającego na niej, lecz nie mogę jej zniszczyć nawet za pomocą mojego golema. To &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
było bardzo mocne zaklęcie... nawet moje alchemia tu nic nie zdziała.&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&amp;quot;Cholera...dotarłem  tak daleko&amp;quot; Złodziej zacisną zęby w frustracji. &amp;quot;Nie odejdę stąd bez Berła Destrukcji, nie ważne co&amp;quot; Fouquet &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
skrzyżował ręce i głęboko się zamyślił.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;***&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Lyrq</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima_wersja_polska_Tom_1_Rozdzia%C5%82_7&amp;diff=81305</id>
		<title>Zero no Tsukaima wersja polska Tom 1 Rozdział 7</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima_wersja_polska_Tom_1_Rozdzia%C5%82_7&amp;diff=81305"/>
		<updated>2011-01-29T21:44:43Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Lyrq: New page: == &amp;lt;center&amp;gt;Rozdział 7 - Fouquet Krusząca Ziemię &amp;lt;/center&amp;gt; ==&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== &amp;lt;center&amp;gt;Rozdział 7 - Fouquet Krusząca Ziemię &amp;lt;/center&amp;gt; ==&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Lyrq</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima_wersja_polska&amp;diff=81304</id>
		<title>Zero no Tsukaima wersja polska</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima_wersja_polska&amp;diff=81304"/>
		<updated>2011-01-29T21:42:24Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Lyrq: /* Tom 1 - Towarzysz Zera / ゼロの使い魔]] */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image:Znt novel cover.jpg|300px|thumb|Okładka pierwszego tomu]]&lt;br /&gt;
[[Category:Alternative Languages]]&lt;br /&gt;
Nowela &#039;&#039;Zero no Tsukaima&#039;&#039; dostępna także w następujących wersjach językowych:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima |English  (Angielska)]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_%28version_fran%C3%A7aise%29|Français (Francuska)]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_%7EItalian_Version%7E|Italiano   (Włoska)]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_%7EVersi%C3%B3n_Espa%C3%B1ola%7E|Española (Hiszpańska)]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_%7E_Indonesian_Version|Bahasa Indonesia (Indyjska)]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_Deutsche Version|Deutsch (Niemiecka)]]&lt;br /&gt;
*[http://vnsharing.net/forum/showthread.php?t=73861 Việt Nam (Vietnamska)]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_Korean_Version|한국어 (Koreańska)]]&lt;br /&gt;
(Notka: Postęp tłumaczenia zależny od wersji językowej.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Odwiedź [http://www.baka-tsuki.net/forums/index.php Baka-Tsuki Project Forum] w celu podyskutowania o serii lub na temat Baka-Tsuki&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Aktualności ==&lt;br /&gt;
*29 stycznia 2011r&lt;br /&gt;
:*Dokończone tłumaczenie rozdziału 6 tomu 1&lt;br /&gt;
*25 września 2010r.&lt;br /&gt;
:*Dodany rozdział 0 - Prolog - tomu 4.&lt;br /&gt;
*15 lipca 2010r.&lt;br /&gt;
:*Dodany rozdział 5 tomu 1.&lt;br /&gt;
*26 maj 2010r.&lt;br /&gt;
:*Dodany rozdział 9 tomu 2.&lt;br /&gt;
*6 kwietnia 2010r.&lt;br /&gt;
:*Dodany rozdział 4 tomu 1, starsze wiadomości przeniesione do archiwum.&lt;br /&gt;
*6 luty 2010r.&lt;br /&gt;
:*Gumak zabiera się za tłumaczenie i udostępnia 3 rozdział tomu 1.&lt;br /&gt;
*30 grudnia 2009r &lt;br /&gt;
:*grupa ShonenGroup przejmuje projekt od Wini&#039;s Dairy i zaczyna tłumaczyc mangę. http://www.shonengroup.dbv.pl&lt;br /&gt;
*6 grudnia 2009r.&lt;br /&gt;
:*Faust dołącza do grupy i natychmiast wziął się za tłumaczenie nowelki.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Starsze wiadomości znajdują się w [[Zero_no_Tsukaima_wersja_polska_archiwum|archiwum]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Tłumaczenia ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== [[Zero_no_Tsukaima_Registration_%28version_wersja_polska%29|Rejestracja]] ===&lt;br /&gt;
Tłumacze którzy chcą tłumaczyć tą serie na wersje polską,są proszeni o wpis na stronie pod wyżej podanym linkiem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Info: Tylko zarejestrowani użytkownicy mogą zmieniać wpisy na stronie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
W celu rejestracji kliknij tu [http://www.dictionary.pl/web/translate/content/?address=http%3A%2F%2Fwww.baka-tsuki.net%2Fproject%2Findex.php%3Ftitle%3DSpecial%3AUserlogin%26amp%3Btype%3Dsignup  Utwórz Nowe konto]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Sugeruje się zajrzenie do [[Talk:Zero no Tsukaima wersja polska|dyskusji na temat tłumaczenia]] w celu ujednolicenia rozwiązań częstych problemów.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Notka od tłumacza===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[user:Osman-sama|Osman-sama]]&lt;br /&gt;
Obecnie w wolnych chwilach ponownie zacznę tłumaczenie z angielskiego na polski.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Przepraszam wszystkich za kłopoty i trudności  że nie pojawiałem się przez długi okres czasu.&lt;br /&gt;
Było to spowodowane różnymi problemami osobistymi i natłokiem pracy.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Postaram się od teraz częściej wchodzić na forum.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dziękuje wszystkim za wspaniałą prace przy tłumaczeniu i korekcie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pozdrawiam.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[user:Tur!|Tur!]]&lt;br /&gt;
W chwili obecnej dokonuje tylko poprawki. Bazuje na angielskim projekcie, starając się uwzględniać gwarę i przysłowia. Dodatkowo staram się wytłumaczyć słowa zapożyczone z języków obcych itp. Staram się poprawiać zdania w taki sposób aby były całkowicie zrozumiałe  i w całokształcie oddawały fabułę oryginału. Jeżeli mi się uda, to w wolnym czasie zabiorę się za tłumaczenie mangi i postaram się ją tutaj zamieścić.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Życzę wszystkim miłego czytania - w końcu robimy to dla was, a nie dla siebie :)&lt;br /&gt;
Pozdrawiam&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[user:kikuts|Sanki]]&lt;br /&gt;
Wezmę się za tłumaczenie z angielskiego na polski już zacząłem 3 rozdział.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[user:Otaku_kun|Otaku]]&lt;br /&gt;
Tłumaczę z angielskiego na polski zacząłem 6 i 7 rozdział.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Nastii.chan|Nastii.chan]]&lt;br /&gt;
Tłumaczę z rosyjskiego na polski tylko zaczynam.Kocham zero no tsukaima więc chce żeby inni pokochali.&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;POZDRAWIAM I NAPRAWDĘ DZIĘKI INNYM ZA TŁUMACZENIE&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Podstawy Formatu ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Każdy rozdział (po edycji) musi byś dostosowany do reguł ustalonych tu: [[Format_guideline|Format/Style Guideline]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Niektóre rozdziały tłumaczone są z &#039;&#039;&#039;Chińskiej Edycji&#039;&#039;&#039; noweli,mogą mieć drobne błędy(przekłamania)w porównaniu z oryginalnym japońskim tekstem. Jeśli masz dostęp do oryginałów i znalazłeś błędy,&#039;&#039;&#039;Jeśli możesz popraw samemu&#039;&#039;&#039; - to jest Wiki,to oznacza że jeśli coś poprawisz (lub popsujesz,możemy cofnąć poprawki). Zobaczymy jakie poprawki wprowadziłeś,więc nie czekaj na pozwolenie tylko działaj.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== &#039;&#039;Zero no Tsukaima&#039;&#039; nowela Noboru Yamaguchi ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Tom 1 - Towarzysz Zera / ゼロの使い魔]]===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_wesja_polska_Tom_1_Illustrations|Ilustracje]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero no Tsukaima_wersja_polska_Tom_1_Insert_&amp;amp;_Back_Cover|Wstawka i okładka]]&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Królestwo Magii&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_wersja_polska_Tom_1_Rozdział_1|Rozdział 1 - Jestem towarzyszem]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_wersja_polska_Tom_1_Rozdział_2|Rozdział 2 - Louise Zero]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_wersja_polska_Tom_1_Rozdział_3|Rozdział 3 - Legenda]]&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Gandálfr&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_wersja_polska_Tom_1_Rozdział_4|Rozdział 4 - Dzień z życia towarzysza]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_wersja_polska_Tom_1_Rozdział_5|Rozdział 5 - Ognista Kirche]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_wersja_polska_Tom_1_Rozdział_6|Rozdział 6 - Tristaiński handlarz bronią]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_wersja_polska_Tom_1_Rozdział_7|Rozdział 7 - Fouquet Krusząca Ziemię]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_wersja_polska_Tom_1_Rozdział_8|Rozdział 8 - Berło Zniszczenia]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Tom 2 - Albion Wiatru / 風のアルビオン===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume2_Illustrations|Ilustracje]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_wersja_polska_Tom_2_Rozdział_1|Rozdział 1 - Sekretna łódka]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_wersja_polska_Tom_2_Rozdział_2|Rozdział 2 - Smutek Jej Królewskiej Mości - 1%]]&lt;br /&gt;
::*Rozdział 3 - Prośba przyjaciela z dzieciństwa&lt;br /&gt;
::*Rozdział 4 - Port La Rochelle&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_wersja_polska_Tom_2_Rozdział_5|Rozdział 5 - Odpoczynek przed podróżą - niekompletny]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_wersja_polska_Tom_2_Rozdział_6|Rozdział 6 - Biały kraj]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_wersja_polska_Tom_2_Rozdział_7|Rozdział 7 - Książę konającego kraju]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_wersja_polska_Tom_2_Rozdział_8|Rozdział 8 - Wieczór w Newcastle przed ostatnią bitwą]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_wersja_polska_Tom_2_Rozdział_9|Rozdział 9 - Ostatnia bitwa]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Tom 3 - Modlitewnik Założyciela / 始祖の祈祷書===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume3_Illustrations|Ilustracje]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_wersja_polska_Tom_3_Rozdział_1|Rozdział 1 - Pochodzenie Zera]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_wersja_polska_Tom_3_Rozdział_2|Rozdział 2 - Chora z miłości Louise]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_wersja_polska_Tom_3_Rozdział_3|Rozdział 3 - Modlitewnik Założyciela]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_wersja_polska_Tom_3_Rozdział_4|Rozdział 4 - Miłosny trójkąt]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_wersja_polska_Tom_3_Rozdział_5|Rozdział 5 - Rodzina królewska i arsenał]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_wersja_polska_Tom_3_Rozdział_6|Rozdział 6 - Poszukiwanie skarbu]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_wersja_polska_Tom_3_Rozdział_7|Rozdział 7 - Smoczy artefakt]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_wersja_polska_Tom_3_Rozdział_8|Rozdział 8 - Laboratorium Colberta]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_wersja_polska_Tom_3_Rozdział_9|Rozdział 9 - Deklaracja wojny]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_wersja_polska_Tom_3_Rozdział_10|Rozdział 10 - Magia otchłani]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Tom 4 - Przysięga wobec Ducha Wody / 誓約の水精霊===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume4_Illustrations|Ilustracje]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_wersja_polska_Tom_4_Rozdział_0|Prolog]] &lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_wersja_polska_Tom_4_Rozdział_1|Rozdział 1 - Świętowanie]]&lt;br /&gt;
::*Rozdział 2 - Saito na zakupach w tryumfującym mieście&lt;br /&gt;
::*Rozdział 3 - Żeglarski mundurek i zazdrość Louise &lt;br /&gt;
::*Rozdział 4 - Sekret Tabithy&lt;br /&gt;
::*Rozdział 5 - Siła mikstury miłosnej &lt;br /&gt;
::*Rozdział 6 - Duch Wody&lt;br /&gt;
::*Rozdział 7 - Pierścień Andvarich&lt;br /&gt;
::*Rozdział 8 - Spotkanie z fałszem&lt;br /&gt;
::*Rozdział 9 - Konfrontacja ze smutkiem&lt;br /&gt;
::*Zakończenie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Tom 5 - Tristaińskie wakacje   / トリスタニアの休日===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume5_Illustrations|Ilustracje]]&lt;br /&gt;
::*Rozdział 1 - Gospoda &amp;quot;Czarujących Wróżek&amp;quot;  &lt;br /&gt;
::*Rozdział 2 - Utarczka z płomieniem i przyjaźń z wiatrem&lt;br /&gt;
::*Rozdział 3 - Tristaińskie wakacje&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Tom 6 - Pokutny rubin / 贖罪の炎赤玉===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume6_Illustrations|Ilustracje]]&lt;br /&gt;
::*Rozdział 1 - Powrót do domu&lt;br /&gt;
::*Rozdział 2 - Cattleya&lt;br /&gt;
::*Rozdział 3 - Książę de la Vallière &lt;br /&gt;
::*Rozdział 4 - Dowódca Guiche i podchorąży Malicorne&lt;br /&gt;
::*Rozdział 5 - Płomień sprzed dwudziestu lat&lt;br /&gt;
::*Rozdział 6 - Wypad wojska&lt;br /&gt;
::*Rozdział 7 - Iluzja w Dartanes&lt;br /&gt;
::*Rozdział 8 - Pokuta płomienia&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Tom 7 - Srebrny Festiwal / 銀の降臨祭===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume7_Illustrations|Ilustracje]]&lt;br /&gt;
::*Rozdział 1 - Różnice pomiędzy nimi&lt;br /&gt;
::*Rozdział 2 - Wróżka&lt;br /&gt;
::*Rozdział 3 - Kapłan Shinto z Romalii&lt;br /&gt;
::*Rozdział 4 - Imperator i sekretarka&lt;br /&gt;
::*Rozdział 5 - Starożytne miasto Południowej Gothy&lt;br /&gt;
::*Rozdział 6 - Rozejm&lt;br /&gt;
::*Rozdział 7 - Powód do walki&lt;br /&gt;
::*Rozdział 8 - Król Gallii&lt;br /&gt;
::*Rozdział 9 - Pogrom&lt;br /&gt;
::*Rozdział 10 - Pole męstwa&lt;br /&gt;
::*Zakończenie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Tom 8 - Serenada Nostalgii / 望郷の小夜曲===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume8_Illustrations|Ilustracje]]&lt;br /&gt;
::*Rozdział 1 - Zakończenie wojny&lt;br /&gt;
::*Rozdział 2 - Poranek Saita&lt;br /&gt;
::*Rozdział 3 - Złoty Elf&lt;br /&gt;
::*Rozdział 4 - Wizyta kapłana Shinta&lt;br /&gt;
::*Rozdział 5 - Zniknięcie Gandalfra&lt;br /&gt;
::*Rozdział 6 - Międzynarodowa konferencja&lt;br /&gt;
::*Rozdział 7 - Decyzja Louise&lt;br /&gt;
::*Rozdział 8 - Użytkownicy Otchłani&lt;br /&gt;
::*Rozdział 9 - Myozunitonirun &lt;br /&gt;
::*Rozdział 10 - Fechmistrz&lt;br /&gt;
::*Zakończenie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Tom 9 - Bal Bliźniaczych Księżyców / 双月の舞踏会===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume9_Illustrations|Ilustracje]]&lt;br /&gt;
::*Rozdział 1 - Obawy Louise&lt;br /&gt;
::*Rozdział 2 - Elf z lasu&lt;br /&gt;
::*Rozdział 3 - Spotkanie i rozdzielenie&lt;br /&gt;
::*Rozdział 4 - Szlachecki tytuł Kawalera&lt;br /&gt;
::*Rozdział 5 - Korpus Rycerski Ducha Wody&lt;br /&gt;
::*Rozdział 6 - Uczucia królowej&lt;br /&gt;
::*Rozdział 7 - Prośba &lt;br /&gt;
::*Rozdział 8 - Bal Sleipinira&lt;br /&gt;
::*Rozdział 9 - Konfrontacja z tajemniczym ptakiem&lt;br /&gt;
::*Zakończenie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Tom 10 - Bohater Ivaldi / イーヴァルディの勇者===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume10_Illustrations|Ilustracje]]&lt;br /&gt;
::*Rozdział 1 - Ostland&lt;br /&gt;
::*Rozdział 2 - Elf&lt;br /&gt;
::*Rozdział 3 - Niepokój i zazdrość&lt;br /&gt;
::*Rozdział 4 - Królowa i rycerze&lt;br /&gt;
::*Rozdział 5 - Rodzeństwo &lt;br /&gt;
::*Rozdział 6 - Sześć osób w więzieniu &lt;br /&gt;
::*Rozdział 7 - Rozliczenie przeszłości&lt;br /&gt;
::*Rozdział 8 - Stary pałac Orleanu&lt;br /&gt;
::*Rozdział 9 - Zamek Alahambra&lt;br /&gt;
::*Rozdział 10 - Bohater Ivaldi&lt;br /&gt;
::*Zakończenie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Tom 11 - Duet wspomnień / 追憶の二重奏===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume11_Illustrations|Ilustracje]]&lt;br /&gt;
::*Rozdział 1 - Von Zerbst&lt;br /&gt;
::*Rozdział 2 - Królowa i książę&lt;br /&gt;
::*Rozdział 3 - Karin Wielki Wiatr&lt;br /&gt;
::*Rozdział 4 - Rodzina Vallière &lt;br /&gt;
::*Rozdział 5 - Nowy szkolny semestr&lt;br /&gt;
::*Rozdział 6 - Prywatna lekcja&lt;br /&gt;
::*Rozdział 7 - Papierz Romalii&lt;br /&gt;
::*Rozdział 8 - Jörmungant&lt;br /&gt;
::*Rozdział 9 - Zjazd w Zachodnim Lesie&lt;br /&gt;
::*Rozdział 10 - Uczucie obojga &lt;br /&gt;
::*Zakończenie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Tom 12 - Wakacje wróżki / 妖精達の休日===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume12_Illustrations|Ilustracje]]&lt;br /&gt;
::*Prolog&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Biały Kraj（Albion）からの編入生&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Rozdział 1&lt;br /&gt;
::*Rozdział 2&lt;br /&gt;
::*Rozdział 3&lt;br /&gt;
::*Rozdział 4&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Rycerski Korpusie Ducha Wody, naprzód!&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Rozdział 1&lt;br /&gt;
::*Rozdział 2&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Prawo do Saita przez jeden dzień &#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Rozdział 1&lt;br /&gt;
::*Rozdział 2&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Tom 13 - Drzwi Światów na Ziemi Świętej  / 聖国の世界扉===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume13_Illustrations|Ilustracje]]&lt;br /&gt;
::*Rozdział 1 - Romalia&lt;br /&gt;
::*Rozdział 2 - Decyzja Saita&lt;br /&gt;
::*Rozdział 3 - Na pokładzie Ostlandu/Ostlanda (Trzeba ustalić jak odmieniać nazwę tego statku) &lt;br /&gt;
::*Rozdział 4 - Dwa rycerskie korpusy&lt;br /&gt;
::*Rozdział 5 - Papieska perswazja&lt;br /&gt;
::*Rozdział 6 - Długa włócznia&lt;br /&gt;
::*Rozdział 7 - Drzwi Światów&lt;br /&gt;
::*Rozdział 8 - Znaczenie uśmiechu&lt;br /&gt;
::*Zakończenie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Tom 14 - Święta Aquileia / 水都市の聖女===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume14_Illustrations|Ilustacje]]&lt;br /&gt;
::*Rozdział 1 - Rebelia Eskadry Kwietnika (nie mam pojęcia jak to miałam przetłumaczyć :p)&lt;br /&gt;
::*Rozdział 2 - Trzecia coroczna ingresja biskupia&lt;br /&gt;
::*Rozdział 3 - Elfi Gandalfr&lt;br /&gt;
::*Rozdział 4 - Stolica wody&lt;br /&gt;
::*Rozdział 5 - Sześc tysięcy lat temu&lt;br /&gt;
::*Rozdział 6 - Droga Tygrysa&lt;br /&gt;
::*Rozdział 7 - Świętość Aquileii&lt;br /&gt;
::*Rozdział 8 - Stalowy Tygrys &lt;br /&gt;
::*Rozdział 9 - Pamięć o więzi&lt;br /&gt;
::*Zakończenie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Tom 15 -  Labirynt Zapomnienia / 忘却の夢迷宮 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume15_Illustrations|Ilustracje]]&lt;br /&gt;
::*Rozdział 1 - Carcassonne&lt;br /&gt;
::*Rozdział 2 - Rycerski turniej na mieliźnie&lt;br /&gt;
::*Rozdział 3 - Zmieszane myśli&lt;br /&gt;
::*Rozdział 4 - Klejnot Ognia&lt;br /&gt;
::*Rozdział 5 - Miesiąc miodowy&lt;br /&gt;
::*Rozdział 6 - Długa noc Tabithy&lt;br /&gt;
::*Rozdział 7 - Dyplomacja Henrietty&lt;br /&gt;
::*Rozdział 8 - Koronacja&lt;br /&gt;
::*Rozdział 9 - Wyjście z Labiryntu&lt;br /&gt;
::*Zakończenie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Tom 16 - Podwieczorek Des Ornières / ド・オルニエールの安穏 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume16_Illustrations|Illustracje]]&lt;br /&gt;
::*Rozdział 1 - Nagroda za kampanię &amp;lt;!--/ 戦の恩賞--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Rozdział 2 - Szukanie siedziby &amp;lt;!--お屋敷探し--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Rozdział 3 - Melancholia Henrietty, obawy Louise, awans Saito &amp;lt;!--アンリエッタの憂鬱、ルイズの不安、才人の出世--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Rozdział 4 - Matka i kuzyn &amp;lt;!--/母と従姉--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Rozdział 5 - Saito Kawaler De Hiraga Des Ornières &amp;lt;!--/ サイト・シュヴァリエ・ド・ヒラガ・ド・オルニエール--&amp;gt; &lt;br /&gt;
::*Rozdział 6 - Codzienny podwieczorek &amp;lt;!--/ 安穏の日々--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Rozdział 7 - Akademia Eléonory &amp;lt;!--/ アカデミーのエレオノール--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Rozdział 8 - Podziemia rezydencji &amp;lt;!--/ 屋敷の地下室--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Rozdział 9 - Potajemne spotkanie &amp;lt;!--/ 密会--&amp;gt; &lt;br /&gt;
::*Rozdział 10 - &amp;lt;!-- 元素の兄弟--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Zakończenie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Tom 17 - Siostra Świtu / 黎明の修道女 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume17_Illustrations|Ilustracje]]&lt;br /&gt;
::*Rozdział 1 - Rozpacz Saita  &amp;lt;!--才人の絶望--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Rozdział 2 - Lot &amp;lt;!--逃避行--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Rozdział 3 - Spotkanie i Towarzysz  &amp;lt;!--仲間と出会い--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Rozdział 4 - Sulpice &amp;lt;!--シュルピス--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Rozdział 5 - Pierwsze spotkanie z Jackiem  &amp;lt;!--ジャックとの初対戦--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Rozdział 6 - Damien i Władca Gondrin &amp;lt;!--ダミアンとゴンドラン卿--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Rozdział 7 - Siostra Louise &amp;lt;!--修道女ルイズ--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Rozdział 8 - Postanowienie Josetty  &amp;lt;!--ジョゼットの決心--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Rozdział 9 - Two Canes, One Crown &amp;lt;!--二本の杖、一つの王冠--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Rozdział 10 - Przyjęcie w ogrodzie z okazji Koronacji. &amp;lt;!--即位祝賀口遊会--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Rozdział 11 - Więzi &amp;lt;!--絆--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Zakończenie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Tom 18 - Duchowy kamień destrukcji / 滅亡の精霊石 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume18_Illustrations|Ilustracje]]&lt;br /&gt;
::*Rozdział 1 - Kochankowie &amp;lt;!--恋人--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Rozdział 2 - Fouquet i Wardes &amp;lt;!--ワルドとフーケ--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Rozdział 3 - Przyjęcie w ogrodzie Josette  &amp;lt;!--ジョゼットの園遊会--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Rozdział 4 - Strategia &amp;lt;!--策謀--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Rozdział 5 - Spowiedź u papieża &amp;lt;!--教皇の告白--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Rozdział 6 - Duchowy kamień destrukcji  &amp;lt;!--破滅の精霊石--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Rozdział 7 - Nasz dom &amp;lt;!--我が家--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Rozdział 8 - Elf Sahary  &amp;lt;!--サハラのエルフ--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Rozdział 9 - Przypadkowe Spotkanie   &amp;lt;!--邂逅--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Zakończenie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Tom 19 - Okrągłe lusterko założyciela / 始祖の円鏡 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume19_Illustrations|Ilustracje]]&lt;br /&gt;
::*Rozdział 1 - Panny Des Ornières &amp;lt;!-- ド・オルニエールの乙女たら --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Rozdział 2 - Napaść &amp;lt;!-- 襲撃 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Rozdział 3 - Uprowadzenie  &amp;lt;!-- 誘拐 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Rozdział 4 - Rukshana&#039;s Oasis &amp;lt;!-- ルクシャナのオアシス, &amp;quot;Rukushyana&amp;quot; is an elf woman from Sahara, Bidashal&#039;s niece and Ali&#039;s fiancee, see here: http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%BC%E3%83%AD%E3%81%AE%E4%BD%BF%E3%81%84%E9%AD%94%E3%81%AE%E7%99%BB%E5%A0%B4%E4%BA%BA%E7%89%A9 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Rozdział 5 - Wizyta Ali’ &amp;lt;!-- アリィーの訪問 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Rozdział 6 - Drugie spotkanie w Bidashal &amp;lt;!-- ビダーシャルとの再会, Bidashal... --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Rozdział 7 - Decyzja Louise i wybór Romalii &amp;lt;!-- ルイズの決断、ロマリアの選択 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Rozdział 8 - Dwóch Więźniów &amp;lt;!-- 囚われの二人 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Rozdział 9 - Konfrontacja z Ali &amp;lt;!-- アリィーとの対決 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Rozdział 10 - Ucieczka &amp;lt;!-- 脱出 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Zakończenie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Side Story Tom 1 - Przygody Tabithy / タバサの冒険===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Side_Story_Volume1_Illustrations|Ilustracje]]&lt;br /&gt;
::*Historyjka 1 - Tabitha i pterozaur&lt;br /&gt;
::*Historyjka 2 - Tabitha i wampir&lt;br /&gt;
::*Historyjka 3 - Tabitha i zabójca&lt;br /&gt;
::*Historyjka 4 - Tabitha i magiczna lalka&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Side Story Tom 2 - Przygody Tabithy  / タバサの冒険2===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Side_Story_Volume2_Illustrations|Ilustracje]]&lt;br /&gt;
::*Historyjka 5 - Tabitha i hazardzista&lt;br /&gt;
::*Historyjka 6 - Tabitha i minotaur&lt;br /&gt;
::*Extra Rozdział - Dzień z życia Sylphidy&lt;br /&gt;
::*Historyjka 7 - Tabitha i Rajski Ptak&lt;br /&gt;
::*Historyjka 8 - Tabitha i morski port&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Side Story Tom 3 - Przygody Tabithy  / タバサの冒険3===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Side_Story_Volume3_Illustrations|Ilustracje]]&lt;br /&gt;
::*Historyjka 9 - Tabitha i Sylphida&lt;br /&gt;
::*Historyjka 10 - Tabitha i stary Wojownik&lt;br /&gt;
::*Historyjka 11 - Tabitha i pierwsza miłość&lt;br /&gt;
::*Historyjka 12 - Narodziny Tabithy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== &#039;&#039;Zero no Tsukaima&#039;&#039; Manga ==&lt;br /&gt;
::*Rozdziały na http://www.shonengroup.dbv.pl&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Obsługa Projektu ==&lt;br /&gt;
*Administrator Projektu:[[user:Onizuka-gto|Onizuka-gto]]&lt;br /&gt;
*Nadzorca Projektu:[[User:Osman-sama|Osman-sama]]&lt;br /&gt;
=== Tłumacze ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Aktywni&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[User:Osman-sama|Osman-sama]]&lt;br /&gt;
::*[[User:Tur!|Tur!]]&lt;br /&gt;
::*[[User:Ar-Adunakhor|Ar-Adunakhor]]&lt;br /&gt;
::*[[User:kikuts|Sanki]]&lt;br /&gt;
::*[[User:Amenhoreptus|Amenhoreptus]]&lt;br /&gt;
::*[[User:Faust|Faust]]&lt;br /&gt;
::*[[User:Gumak|Gumak]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Edytorzy/Korekta===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Aktywni&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[User:Osman-sama|Osman-sama]]&lt;br /&gt;
::*[[User:Tur!|Tur!]]&lt;br /&gt;
::*[[User:Machaunder|Machaunder]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Dotychczas wydano ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--http://www.zero-tsukaima.com/book/index.html--&amp;gt;&lt;br /&gt;
* Wolumin 1 - &#039;&#039;Towarzysz Zera&#039;&#039; / ゼロの使い魔 (published June 25, 2004; ISBN 978-4-8401-1105-8)&lt;br /&gt;
* Wolumin 2 - &#039;&#039;Albion Wiatru&#039;&#039; / 風のアルビオン (published September 25, 2004; ISBN 978-4-8401-1144-7)&lt;br /&gt;
* Wolumin 3 - &#039;&#039;Modlitewnik Założyciela&#039;&#039; / 始祖の祈祷書 (published December 25, 2004; ISBN 978-4-8401-1196-6)&lt;br /&gt;
* Wolumin 4 - &#039;&#039;Przysięga wobec Ducha Wody&#039;&#039; / 誓約の水精霊 (published March 25, 2005; ISBN 978-4-8401-1236-9)&lt;br /&gt;
* Wolumin 5 - &#039;&#039;Tristańskie wakacje&#039;&#039; / トリスタニアの休日 (published July 25, 2005; ISBN 978-4-8401-1290-1)&lt;br /&gt;
* Wolumin 6 - &#039;&#039;Pokutny rubin&#039;&#039; / 贖罪の炎赤玉 (published November 25, 2005; ISBN 978-4-8401-1449-3)&lt;br /&gt;
* Wolumin 7 - &#039;&#039;Srebrny Festiwal&#039;&#039; / 銀の降臨祭 (published February 25, 2006; ISBN 978-4-8401-1501-8)&lt;br /&gt;
* Wolumin 8 - &#039;&#039;Serenada Nostalgii&#039;&#039; / 望郷の小夜曲 (published June 25, 2006; ISBN 978-4-8401-1542-1)&lt;br /&gt;
* Wolumin 9 - &#039;&#039;Bal Bliźniaczych Księżyców&#039;&#039; / 双月の舞踏会 (published September 25, 2006; ISBN 978-4-8401-1707-4)&lt;br /&gt;
* Wolumin 10 - &#039;&#039;Bohater Ivaldi&#039;&#039; / イーヴァルディの勇者 (published December 25, 2006; ISBN 978-4-8401-1766-1)&lt;br /&gt;
* Wolumin 11 - &#039;&#039;Duet wspomnień&#039;&#039; / 追憶の二重奏 (published May 25, 2007; ISBN 978-4-8401-1859-0)&lt;br /&gt;
* Wolumin 12 - &#039;&#039;Wakacje wróżki&#039;&#039; / 妖精達の休日 (published August 25, 2007; ISBN 978-4-8401-1900-9)&lt;br /&gt;
* Wolumin 13 - &#039;&#039;Drzwi Światów na Ziemi Świętej&#039;&#039; / 聖国の世界扉 (published December 25, 2007; ISBN 978-4-8401-2110-1)&lt;br /&gt;
* Wolumin 14 - &#039;&#039;Świętość Aquileii&#039;&#039; / 水都市の聖女 (published May 25, 2007; ISBN 4-8401-2319-5 and ISBN 978-4-8401-2319-8)&lt;br /&gt;
* Wolumin 15 - &#039;&#039;Labirynt Zapomnienia&#039;&#039; / 忘却の夢迷宮 (published September 25, 2008; ISBN 4-8401-2418-3 and ISBN 978-4-8401-2418-8)&lt;br /&gt;
* Wolumin 16 - &#039;&#039;Podwieczorek Des Ornières&#039;&#039; / ド・オルニエールの安穏 (published February 25, 2009; ISBN 978-4-8401-2664-9)&lt;br /&gt;
* Wolumin 17 - &#039;&#039;Siostra Świtu&#039;&#039; / 黎明の修道女 (published June 25, 2009; ISBN 978-4-8401-2807-0)&lt;br /&gt;
* Wolumin 18 - &#039;&#039;Duchowy Kamień Destrukcji&#039;&#039; /  滅亡の精霊石 (published January 25, 2010; ISBN 978-4-8401-3153-7)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Side Story Volume 1 - &#039;&#039;Przygody Tabithy&#039;&#039; / タバサの冒険 (published October 25, 2006; ISBN 978-4-8401-1726-5)&lt;br /&gt;
* Side Story Volume 2 - &#039;&#039;Przygody Tabithy&#039;&#039; / タバサの冒険2 (published October 25, 2007; ISBN 978-4-8401-2058-6)&lt;br /&gt;
* Side Story Volume 3 - &#039;&#039;Przygody Tabithy&#039;&#039; / タバサの冒険3 (published March 25, 2009; ISBN 978-4-8401-2727-1)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Lyrq</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima_wersja_polska_Tom_1_Rozdzia%C5%82_6&amp;diff=81303</id>
		<title>Zero no Tsukaima wersja polska Tom 1 Rozdział 6</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima_wersja_polska_Tom_1_Rozdzia%C5%82_6&amp;diff=81303"/>
		<updated>2011-01-29T20:30:07Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Lyrq: /* Rozdział Szósty: Tristainski sprzedawca broni. */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;===Rozdział Szósty: Tristainski sprzedawca broni.===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kirche obudziła się przed świtem. &amp;quot;Dzisiaj jest Dzień Pustki&amp;quot;. Popatrzyla na jej okno i zauważyła, że szyby zniknęły, a na framudze są ślady płomieni.&lt;br /&gt;
Wciąż śpiąca wpatrywała się w okno przez chwilę, zanim przypomniała sobie, co sie stało ostatniej nocy.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Właśnie ... przyszło dużo ludzi, a ja ich potraktowałam płomieniem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Po tym zupełnie przestała się martwić o swoje okno. Wstała i zaczęła nakładać makijaż, intensywnie myśląc, jak powinna uwieść dzisiaj Saito. Kirche była urodzonym łowcą. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kiedy skończyła, wyszła z pokoju i zapukała do pokoju Louise. Podparła podbródek na ręce ukrywając uśmiech. &amp;quot;Saito otworzy drzwi, a ja natychmiast go obejmę i pocałuję.&lt;br /&gt;
Oh... co zrobi Louise kiedy to zobaczy...&amp;quot; myślała Kirche.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;A potem, tak.. mogę spróbować mierzyć go wzrokiem poza pokojem, i może zbliży się do mnie sam.&amp;quot; Myśl o odmowie nigdy nie przychodziła jej do głowy.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jednak nikt nie odpowiedział, kiedy zapukała. Spróbowała otworzyć drzwi, ale były zamknięte. Nic nie myśląc użyła otwierające zaklęcie na drzwi Louise i odpowiedziało jej kliknięcie. W rzeczywistości zaklęcia otwierające były na kempingu zakazane, ale Kirche to nie obchodziło. Hasło „pasja nade wszystko” było regułą jej domu. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lecz pokój był pusty. Nie było ich tam. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kirche rozglądnęła się. „Wciąż to samo… niegustowny pokój.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nie było też plecaka Louise. Dodając fakt, że dzisiaj jest Dzień Pustki oznaczał, że gdzieś wyszli. Kirche wyjrzała przez okno i zobaczyła dwóch ludzi na grzbiecie konia, gotowych do odjazdu; to byli Saito i Louise.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-Co? Wycieczka hę? – Kirche wymamrotała w irytacji.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Po krótkim zamyśleniu, szybko opuściła pokój Louise.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thabita była w swoim pokoju, głęboko w morzu jej książek. Pod jej błękitnymi włosami i okularami były jasno niebieskie oczy, które iskrzyły jak ocean. Thabita wyglądała na cztery lub pięć lat młodszą niż tak naprawdę była. Była nawet odrobinę niższa od już niskiej Louise, a jej ciało było dosyć szczupłe. Aczkolwiek, one się taki rzeczami nie przejmowała. Ona była dziewczyną, która nie troszczyła się o to, co pomyślą o niej ludzie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thabita kochała Dni Pustki. Wtedy mogła zatopić się w jej świecie. W jej oczach, ktokolwiek inny był intruzem w jej własnym, małym świecie, dając jej uczucie melancholii.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Długie, silne pukanie uderzyło w jej drzwi. Nie wstając, Thabita wzięła i machnęła kosturem, który wyglądał na dostosowany do jej wysokości. Rzuciła „Zaklęcie Spokoju” czar typu wiatr. Thabita była magiem wiatru. „Zaklęcie Spokoju” efektywnie zablokowało to roztargniające  pukanie. Usatysfakcjonowana powróciła do czytania, a jej wyraz twarzy się nie zmienił w ciągu tego zdarzenia. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wtedy ktoś brutalnie trzasnął drzwiami. Dostrzegając intruza, Thabita zdjęła oczy z książki. To była Kirche. Zaczęła o czymś paplać, ale magia uciszająca sprawiła, że żadne z tych słów nie dotarło do Thabity. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kirche zabrała Thabicie książkę pociągnęła jej ramiona aby spojrzała na nią. Thabita spojrzała obojętnie na Kirche, jej twarz była nie do przeczytania. Lecz można było zobaczyć, że jej spojrzenie nie było milutkie. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lecz Kirche byłą przyjaciółką Thabity. Mogła wyrzucić kogokolwiek innego za pomocą trąby powietrznej. Nie widząc innego sposobu, Thabita cofnęła swoje zaklęcie. Jak otwarty zamek glos Kirche natychmiast się pojawił.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Thabita! Przygotuj się, wychodzimy!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thabita tylko cicho wyjaśniła przyjaciółce&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Dzień pustki&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To wyjaśnienie było wystarczające dla Thabity, która usiłowała zabrać swoją książkę z objęć. Kirche wstała i uniosła książkę wysoko w górę, różnica w ich wysokości odgrodziła Thabitę od książki.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-Tak, wiem jak ważne są dla ciebie Dni Pustki, naprawdę. Ale teraz nie ma czasu na rozmowę! Jestem zakochana!! To miłość! Teraz to rozumiesz? Thabita nie zrozumiała i pokręciła głową. Kirche była napędzana swoimi emocjami, ale Thabita była spokojnym myślicielem. Można się tylko zastanawiać, jak tak różni ludzie mogą być tak dobrymi przyjaciółmi. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Racja… Nie ruszysz się stąd, zanim ci tego nie wytłumaczę. Boszz… JE – STEM – ZA – KO- CHA – NA! Ale ten chłopak wychodzi dzisiaj razem z tą cholerną Louise!! Chciałabym iść za nimi i zobaczyć gdzie się wybierają! Teraz rozumiesz???&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thabita wciąż nie rozumiała, ponieważ wciąż nie wiedziała jaki jest w tym jej udział.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-Właśnie wyszli! Na koniu! Nie dogonię ich bez twojego towarzysza, wiesz? Proszę pomóż mi chociaż z tym!&lt;br /&gt;
Kirche zaczęła płakać. Thabita w końcu skinęła głową.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:ZNT-page-173.jpg|thumb|&#039;&#039;“Twój Sylphid jest zawsze taki niesamowity, nie ważne który raz go już widzę!”&#039;&#039;]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-Więc to dlatego jestem ci potrzebna… potrzebujesz mojego towarzysza żeby ich złapać.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-Dzięki wielkie.. więc.. pospieszmy się! &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thabita skinęła głową ponownie. Kirche była jej przyjaciółką i nie mogła nic na to poradzić, że jej przyjaciele mają problemy, z którymi nie mogą sobie sami poradzić. To było trochę denerwujące, ale nie miała wyboru. Otworzyła okno i zagwizdała. Dźwięk jej gwizdu zabrzmiał na niebie przez chwilę. Potem wyskoczyła przez okno.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ci, którzy jej nie znali mogliby to zachowanie nazwać dziwnym, jeżeli nie niebezpiecznym. Jednak Kirche podążyła za nią i wyskoczyła przez okno nawet nie myśląc.(Tak na marginesie – pokój Thabity był na 5-tym piętrze.) Zapomniała nawet zamknąć drzwi, bo po co, kiedy trzeba wyjść na zewnątrz, a wyskoczenie z okna jest dużo szybsze.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Silne i twarde skrzydła rozczapierzyły się na wiatr. Potem wietrzny smok uniósł się w górę i przyjął swoich dwóch pasażerów.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-Twój Sylphid jest zawsze taki niesamowity, nie ważne który raz go już widzę!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kirche usiadła i westchnęła z zachwytu. Tak - towarzyszem Thabity był Smok Wiatru.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Smok, który imię zawdzięczał wietrznym wróżką, obleciał wieżę dookoła i w mgnieniu oka osiągnął niebywałą prędkość.&lt;br /&gt;
&amp;quot;Gdzie&amp;quot; Thabita zapytała Kirche.&lt;br /&gt;
Kirche natychmiast zaczęła płakać, &amp;quot;Nie wiem... Spanikowałam.&amp;quot;&lt;br /&gt;
Thabita przekazała rozkaz swojemu smokowi, &amp;quot;Dwóch ludzi na koniu. Nie zjedz ich.&amp;quot; Smok potwierdził że zrozumiał krótkim pomrukiem. Jego ogromne niebieskie skrzydła załopotały na wietrze. Wyśledzenie dwuch ludzi i konia nie było dla niego trudnym zadaniem.   &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zadowolona ze swojego towarzysza, Thabita odebrała swoją książkę z rąk Kirche, i zaczęła z powrotem czytać.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;***&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
W między czasie Saio i Luise weszli raźnie na ulice miasta, zostawiając wypożyczonego ze szkoły konia w miejskiej stajni.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Saito był bardzo niezadowolony z jazdy, to była jego pierwsza konna przejażdżka. &amp;quot;Tyłek mnie boli...&amp;quot; Saito jęczał, idąc powoli.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Luise spojrzała na Stito i zmarszczyła brwi. &amp;quot; Jesteś bezużyteczny. Nigdy nie jeździłeś konno ? Towarzysze są tylko...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;A ty jesteś irytująca. Jechaliśmy przez bite trzy godziny!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;quot;Cóż... nie mogliśmy przecież przyjść tu na piechotę, nieprawdaż ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pomimo bólu, Saito ciekawsko rozglądał się dookoła. Droga z wybrukowana biała kostką... czuje się jak w jakimś parku rozrywki. Porównując do akademii, było tu dużo ludzi w zwykłych ubraniach. Na poboczach drogi handlarze sprzedawali mięso i owoce.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Miłość Saita do egzotycznych miejsc momentalnie wzrosła. Ale to był dziwny świat. Byli ludzie raźno idący ulicą jak i ludzie szaleńczo biegnących. Mężczyźni i kobiety w różnych wiekach chodzili po ulicach. Nie było wielkiej różnicy miedzy światem Saito a tym, jednakże ulice były nieco węższe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Trochę tu ciasno...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ciasno? To jest naprawdę szeroka ulica.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Tylko tyle? &amp;quot; Nawet nie ma 5 metrów szerokości. Z tymi wszystkimi ludźmi chodzących wszędzie, na każdym kroku czuł się nieswojo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ulica Bourdonné, najszersza aleja w Tristanii. Pałac jest na wprost&amp;quot; Wskazała Luise.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Zatem do pałacu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Jaki masz interes żeby odwiedzić Jej Wysokość, Królową ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Chciałbym żeby zwiększyła moją porcje jedzenia.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Luise zaśmiała się.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ulice były zapełnione sklepami. Saito pełen ciekawości nie mógł spuścić z nich oczu. Kiedy zobaczył dziwnie wyglądająca żabę w słoiku na wystawie jednego ze sklepów, Luise szepnęła mu do ucha &amp;quot;Nie chodź w pobliżu zaułków. Pełno tam złodzieji i kieszonkowców. Sprawdzasz &#039;&#039;mój&#039;&#039; portfel w swojej kieszeni, prawda?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Luise powiedziała że zadaniem sług jest noszenie portfeli, i miłosiernie przekazała to zadanie Saito. Portfel był pełen złotych monet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ja...ja... jestem bardzo ostrożnym. Jak ktoś może ukraść coś tak ciężkiego?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Z użyciem magi można to zrobić w kilka sekund.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ale w okolicy nie było nikogo wyglądającego na mag. Saito nauczył się jak rozróżniać towarzyszy i magów w Akademii. Magowie zawsze mieli peleryny i wyglądali bardzo arogancko kiedy chodzili. Zgodnie z tym co mówiła Luise, to jest sposób w jakim chodzi szlachta.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Oni wszyscy to zwykły plebs?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Oczywiście, Szlachta to tylko 10% populacji i nie ma możliwości żeby chodzili w takich slumsach jak te.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Dlaczego szlachcic miałby kraść?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Cała szlachta to magowie, ale nie wszyscy są szlachetni. Jeżeli z jakiegoś powodu szlachcic zhańbi imię swojej rodziny,zrzeknie się swojego nazwiska z własnej woli, straci swój status i zostanie najemnikiem albo kryminalistą... Hej słuchasz mnie?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Saito nie słuchał. Był zafascynowany znakami drogowymi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Co oznacza ten znak w kształcie butelki?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Browar&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;A ten z dużym krzyżem?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;To punkt rekrutacyjny straży&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Saito zatrzymywał się przy każdym coś znaczącym znaku, i Luise musiała go za każdym razem odciągać od niego.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Dobra, dobra rozumiem, nie musisz się tak śpieszyć, Gdzie jest ten sklep z bronią?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Tam. Oni nie sprzedają tylko mieczy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Luise weszła na jeszcze węższą drogę. Niesamowity smród z gór śmieci wkrótce dotarł do ich nosów.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Naprawdę tu brudno.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Mówiłam ci Szlachta nie przychodzi tu często.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Na czwartym skrzyżowaniu, Luise przystanęła i oglądała sie wokoło.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Powinien być niedaleko sklepu z miksturami Peymana... Pamiętam że gdzieś tu był...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zauważyła brązowy znak i podskoczyła z radości,  &amp;quot;Tak, Znalazłam!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Znak w kształcie miecza wisiał dokładnie nad nim. Wyglądał jak sklep z bronią. Luise i Saito weszli po kamiennych schodach, otworzyli drzwi, i weszli do sklepu.&lt;br /&gt;
Pomimo słońca na zewnątrz, wewnątrz sklepu było lekko mrocznie. Światło z lamy gazowej lekko mrugało.  &lt;br /&gt;
Ściany i pułki uginały się pod ciężarami przeróżnych broni. Części zbroi dekorowały pomieszczenie. Mężczyzna palący fajkę spogląda podejrzliwie na Luise. Trwało to dopóki nie zauważył pentagramu na jej złotym guziku.&lt;br /&gt;
Odłożył fajkę i powiedział, &amp;quot;Moja Pani! Szlachetna Damo! Wszystkie te rzeczy są prawdziwe i mają sensowne ceny!&lt;br /&gt;
Nie ma tu niczego podejrzanego!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Będę twoim klientem.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Oh... to rzadki widok... szlachcic kupujący miecz! Zadziwiające.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Dlaczego?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Cóż... kapłani używają lasek, żołnierze mieczy, a szlachta używa różdżek. Nie taka jest zasada?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Oh, nie ja będę go używać, tylko mój chowaniec&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ahh... chowaniec potrafiący użyć miecz,co?&amp;quot; Sprzedawca powiedział to żywszym głosem, i spojrzał na Saito. &amp;quot;Zgaduje że to ten Pan?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Luise skinęła głową. Lecz w tym czasie Saito był zbyt pochłonięty podziwianiem kolekcji broni.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Luise zignorowała go, i kontynuowała, &amp;quot;Nie znam się zbyt na mieczach, proszę pokazami coś rozsądnego.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sprzedawca poszedł do magazynu, cicho mówiąc do siebie, &amp;quot;To jest za wspaniałe... Mogę podnieść ceny tak wysoko że...&amp;quot; Chwile po tym wrócił z długim mieczem. Był bardzo bogato zdobiony. Wyglądał na to że można nim było walczyć jedną ręką.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sprzedawca powiedział że przypomniał sobie o czymś, &amp;quot;Wygląda na to że szlachta lubi pozwalać swoim sługą nosić miecze. Ostatnim razem każdy z nich wybierał ten model.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Widzę... lśniący, połyskujący miecz. Idealny dla szlachcica&#039;&#039;. Pomyślała Luise.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;To jakaś nowa moda?&amp;quot; Spytała Luise. Sprawca pokiwał głową&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Tak. Wygląda na to że ostatnio wzrósł poziom popełnianych kradzieży na ulicach miasta...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Kradzieży?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Tak. Jakiś mag-złodziej każący się nazywać &#039;Fouquet Kruszący Skały&#039; ukradł podobno mnóstwo kosztowności szlachcie. Szlachta w celu ochrony zaczęła zbroić swoich służących.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Luise nie interesował ten temat skupiła się więc na kupnie miecza. Wyglądał jak coś co miało się zaraz złamać. Saito walczył o wiele większym mieczem ostatnim razem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Preferuje coś większego i szerszego niż to&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Moja Pani, proszę mi wybaczyć moją zuchwałość ale miecze i ludzie są ze sobą zgodni, zupełnie jak kobieta i mężczyzna. Z tego co widzę ten miecz idealnie pasuje do twojego chowańca, wielmożna Pani.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Czyż nie powiedziałam, że chce coś większego i szerszego?&amp;quot; powiedziała Luise, niecierpliwie spuszczając głowę.&lt;br /&gt;
Sprzedawca wyszedł natychmiast mrucząc pod nosem, &amp;quot;Ah ci laicy...&amp;quot; Po chwili, wrócił trzymając nowy miecz.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Co panienka myśli o tym?&amp;quot; Był to wspaniały pałasz długości około półtora metra. Rękojeść była przystosowany do używani go dwoma rękami i był maiła bogato dekorowaną rękojeść. Wyszlifowane ostrze tak odbijało światło że zdawało się ze samo świeciło. Każdy mógł stwierdzić że ostrze było szerokie i bardzo ostre. &amp;quot;To najlepszy miecz jaki posiadam,nie powiem że jest dla szlachty, raczej szlachta chciała by móc nosić ten miecz lecz z powodu swej wagi jest zarezerwowany tylko dla silnych ludzi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Saito podszedł bliżej, spoglądając na miecz. &amp;quot;Niesamowity. Wygląda na bardzo potężny&amp;quot; Saito natychmiast go zapragnął. Był to niesamowity miecz, nie ważne jak na niego patrzył. &#039;&#039;Myślę że ten się nada...&#039;&#039; Pomyślała Luise, widząc zadowoloną minę swojego Towarzysza.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ile?&amp;quot; Zapytała&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Cóż... zrobił go Lord Shupei najlepszy alchemik w Germani. Może przeciąć metal jak by to był masło, ponieważ ma na sobie magiczne runy! Widzisz te inskrypcje?&amp;quot; Sprzedawca dumnie wskazał na słowa wyryte na rękojeści. &amp;quot;Nie dostaniesz takiego nigdzie tak tanio jak ja oferuje&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Cóż jestem szlachcianką&amp;quot; Luise podniosła głowę do góry.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sprzedawca dosadnie podał cenę &amp;quot;To będzie tylko 3000 sztuk złota.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Co?! Za to można kupić mała rezydencje z ogrodem.&amp;quot; Powiedziała zaszokowana Luise. Saito nie miał pojęcia o tutejszym rynku wiec stał z boku.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Dobry miecz jest warty tyle ile zamek, moja Pani. Mała  rezydencja to słabe porównanie do tego.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;...Wzięłam tylko 100 złotych monet...&amp;quot; Luise jako szlachcic, miał niskie umiejętności negocjacji, i zakazała rozmowy o zawartości swojego portfela. Sprzedawca tylko machnął ręką, &amp;quot;Nawet najgorszy miecz kosztuje co najmniej 200 sztuk złota.&amp;quot;&lt;br /&gt;
Twarz Luise zmieniła sie w czerwoną. &#039;&#039;Nawet nie wiedziałam że miecz może tyle kosztować.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Czyli... nie stać nas na ten?&amp;quot; Powiedział Saito rozczarowany.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Tak... musimy znaleźć coś tańszego&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Szlachta jest zawsze tak arogancka, a teraz...&amp;quot; Saito mówił do siebie. Luise wpatrywała się w niego.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Masz jakiekolwiek pojęci ile kosztowała mikstura uzdrawiająca, ponieważ &#039;&#039;ktoś&#039;&#039;, został ranny?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;...Przepraszam.&amp;quot; Saito poczuł się zawstydzony. Ciągle był jednak zainteresowany tym mieczem. &amp;quot;Ale naprawdę go chce...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
W tym czasie, głos zza stosu mieczy powiedział, &amp;quot;Nie bądź taki dumny dzieciaku.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Luise i Saito spojrzeli w stronę z której dochodził głos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Dlaczego nie spojrzysz na siebie? Ty? Dzierżyć &#039;&#039;Ten&#039;&#039; miecz? Nie rozśmieszaj mnie. Mógłbyś unieść tylko patyk!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Coś powiedziała?&amp;quot; Saito nie przyjął tej uwagi zbyt dobrze, lecz w kierunku z którego pochodził dźwięk nikogo nie było. Był tylko stos mieczy.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Jeżeli rozumiesz, to wracaj do domu. Tak ty! Szlachcianko!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Jak niemiło z twojej strony!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Saito powoli podszedł do miejsca z którego pochodził dźwięk. &amp;quot;Przecież... Tu nikogo nie ma!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Czy twoje oczy to tylko dekoracje?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Saito obejrzał się za siebie. &#039;&#039;Co? To naprawdę ten miecz gada&#039;&#039;. Słowa pochodziły od starego zniszczonego miecza. &amp;quot;Gadający miecz!&amp;quot; Wykrzyknął Saito&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sprzedawca nagle gniewnie zakrzyczał, &amp;quot;Derf! Nie mów takich niemiłych rzeczy do moich klientów!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Derf?&amp;quot; Saito ostrożnie zbadał miecz. Był tej samej długości co tentem pałasz, lecz jego ostrze było trochę węższe, było pokryte warstwą brudu więc nie mógł stwierdzić czy ma jakieś wady.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Klient? Klient, który nie potrafi władać mieczem? Musisz żartować.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Czy to możliwe... czy to jeden z tych gadających mieczy? Spytała Luise.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Tak jest, Pani. To jeden z magicznych, inteligentnych mieczy. Zastanawiam się jaki rodzaj magi mógł go stworzyć... lecz ma cięty język, zawsze spiera się z klientami. Hej. Derf zamknij się bo poproszę tę szlachciankę żeby cię stopiła!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Brzmi świetnie! Chciałbym zobaczyć jak próbujecie! Jestem trochę zmęczony tym światem. Chciałbym żeby mnie stopiono!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Dobra. W takim razie roztopie cie&amp;quot; Podszedł sprzedawca. Lecz Saito go powstrzymał.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;To było by marnotrawstwo... czy gadające miecze nie są rzadkie? Saito gapił się na niego. &amp;quot;Nazywasz się Derf, prawda?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Źle! Nazywam się Derfinger-sama! Zapamiętaj to!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Zupełnie jak człowiek, ma nawet prawdziwe imię&amp;quot; Mruknął Saito&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Nazywam się Saito Hirag. Miło mi cię poznać.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Miecz ucichł, i zdawał sie że obserwuje Saito. Po chwili, odpowiedział cicho. &amp;quot; Więc przyszedłeś... czy jesteś użytkownikiem? &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot; Użytkownikiem?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Hmm... nie znasz nawet swoich prawdziwych mocy, co? No cóż! Kup mnie przyjacielu!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;W porządku. Kupie cię,&amp;quot; powiedział Saito. Miecz znowu ucichł.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Luise, wezmę ten.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Luise niechętnie powiedziała, &amp;quot;Oh więc chcesz &#039;&#039;tę&#039;&#039; rzecz? Nie mogłeś wybrać czegoś ładniejszego i co nie gada?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Nie lubisz go? Myślę że gadające miecze są całkiem fajne.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Widzisz... właśnie dlatego go nie lubię.&amp;quot; Narzekała Luise. Ale miała już wszystkiego dość, więc zapytała sprzedawcę &amp;quot;Ile za ten?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Eh... 100 wystarczy&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Czy to nie za tanio?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Za ten? Pozwałam ci go kupić tanio.&amp;quot; Machnął ręką lekceważąco.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Saito wyciągnął portfel Louise z kieszeni i wysypał zawartość na ladę. Sztuka za sztuką złota spadały na drewnianą powierzchnie. Po dokładnym przeliczeniu sprzedawca wreszcie powiedział. &amp;quot;Dziękuje za udane zakupy&amp;quot; i dał miecz Saito &amp;quot;Jeżeli się za bardzo rozgada po prostu wepchnij go do pochwy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Saito skinął głową i otrzymał Derflingera.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dwie osoby patrzyły jak Louise i Saito opuszczają sklep, byli to Kirche i Tabitha. Kirch obserwowała ich z mroków ulic, zaciekle gryząc wargi. &amp;quot; Louise Zero... próbujesz przybliżyć się do Saita za pomocą miecza, co? Uderzając do niego z prezentami po tym jak dowiedziałaś się że on jest moją zdobyczą? Co to ma być?&amp;quot; Kirche tupała nogą w ziemie ze złości. Thabita, jej zadanie wykonane, czytała jak zwykle. Sylphid krążył po niebie nad nimi. Mieli ich śledzić zaraz po tym jak ich zauważa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kirche poczekała aż odejdą, i natychmiast wbiegła do sklepu. Właściciel patrzył na Kirche i nie mógł uwierzyć własnym oczom. &amp;quot;Następny szlachcic? Co się dzisiaj dzieje?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Witaj szefie...&amp;quot; Kirche bawiła sie włosami i mała czarujący uśmiech. Twarz sprzedawcy zmieniła kolor na głęboką czerwień. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Czy wiesz co ten szlachcic kupi przed chwilą?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;M-miecz... kupiła miecz.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Widzę... więc rzeczywiści dała mu miecz... jakiego rodzaju był?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Zardzewiały i brudny&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Zerdzewiały? Dlaczego?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ponieważ nie miała wystarczająco pieniędzy&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kirche zaśmiała się przykładając rękę do brody. &amp;quot;Jest spłukana! Valliere! Córka Diuka!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Uh... czy ma pani jest tu po to żeby też kupić miecz?&amp;quot; Sprzedawca nie chciał przegapić takiej okazji. &#039;&#039;Ta szlachcianka wygląda na bogatą w porównani do tamtej&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Hmm... Pokaż mi najlepszy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sprzedawca poszedł po miecz, wrócił oczywiście z tym którego pokazywał Saito.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ahh... bardzo dobrze zrobiony miecz!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Masz dobre oko, moja Pani. Tamta szlachcianka miała sługę który bardzo go chciał, ale nie było ich stać.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ah tak?&amp;quot; &#039;&#039;Sługa szlachcica? Wiec Saito go chciał!&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Oczywiście ton miecz jest zrobiony prze sławnego Germańskiego alchemika Lorda Shupei. Może przeciąć metal jak masło ponieważ zostały wyryte w nim magiczne runy! Widzisz inskrypcje tutaj? Sprzedawca powtarzał to co mówił Luoise.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kirch skinęła głową &amp;quot;Więc, ile?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sprzedawca podniósł cenę, widząc że Kirche wygląda na bogatą, &amp;quot;Hmm... 4500 złotych monet.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Hmm... to trochę drogo.&amp;quot; Kirche zmarszczyła brwi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Cóż... dobry miecz musi być trochę warty.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kirche rozmyślała przez chwile, powoli zbliżając się do sprzedawcy. Szefie... czy to trochę nie za drogo?&amp;quot; Kirche pogłaskała go po szyi tak że sprzedawca stracił na chwile oddech.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Uh... ale... dobre miecze są...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kirche usiadła na ladzie podnosząc lewe udo. &amp;quot;Czy cena nie jest troszkę za wysoka? Powoli podnosiła swoją nogę. Sprzedawca cały czas wpatrywał się w jej uda.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ma-Masz racje...więc...4000...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kirche podniosła uda wyżej tak że prawie było widać pomiędzy nimi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ah... nie 3000 wystarczy...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Robi się tu gorąco...&amp;quot; Kirche ignorowała go,rozpinała swoją koszule. &amp;quot;Naprawdę jest tu gorąco. Pomóż mi zdjąć koszulę, proszę...&amp;quot; &lt;br /&gt;
Wywarła na nim jak najbardziej atrakcyjne wrażenie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ah...pomyliłem się... pomyliłem 2500 wystarczy!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kirche rozpięła następny guzik i spojrzała na sprzedawce.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;1800! 1800 starczy!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Następny guzik, pokazując mu swój dekolt, spojrzała na niego znowu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Dobra 1600!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kirche zostawiła guziki, i zwróciła jego uwagę na spódniczkę, podnosząc ją nieco. Spojrzała na nią i nie mógł wytrzymać dłużej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;A może 1000?&amp;quot; zaproponowała, powoli podnosząc spódniczkę troszeczkę wyżej. Wyglądało na to że sprzedawca miał dość.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wtedy przestała. Jego szybki oddech zamienił się w bolesny jęk.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Oh...ohhhhh...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kirche wyprostowała się i zapytał ponownie &amp;quot;1000.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Oh! 1000 wystarczy!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kirche zeskoczyła z lady, szybko wypisała czek, rzuciła go na ladę. &amp;quot;Kupione!&amp;quot; Podniosła szybko miecz i wyszła ze sklepu, zostawiając sprzedawce gapiącego się na jej czek.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Po chwili, nagle odzyskał świadomość, podniósł trzymając swoją głowę. CHOLERA! SPRZEDAŁEM TO CACKO ZA TYLKO 1000?! Wziął butelkę alkoholu z szafki. &amp;quot;Ohh... skończyłem na dzisiaj...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Przekład ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tłumaczyli: [[user: Otaku_kun|Otaku]], [[user:Lyrq|Lyrq]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Korekta : Jeśli ktoś uzna, że potrzebna...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[Od [[user:Lyrq|Lyrq]]] Jako że nikt przez dłuższy czas nie dokończył tego tłumaczenia to postanowiłem dokończyć. To moje pierwsze tłumaczenie na taką skale mam nadzieje że się spodoba&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Lyrq</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima_wersja_polska_Tom_1_Rozdzia%C5%82_6&amp;diff=81302</id>
		<title>Zero no Tsukaima wersja polska Tom 1 Rozdział 6</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima_wersja_polska_Tom_1_Rozdzia%C5%82_6&amp;diff=81302"/>
		<updated>2011-01-29T20:21:38Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Lyrq: /* Przekład */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;===Rozdział Szósty: Tristainski sprzedawca broni.===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kirche obudziła się przed świtem. &amp;quot;Dzisiaj jest Dzień Pustki&amp;quot;. Popatrzyla na jej okno i zauważyła, że szyby zniknęły, a na framudze są ślady płomieni.&lt;br /&gt;
Wciąż śpiąca wpatrywała się w okno przez chwilę, zanim przypomniała sobie, co sie stało ostatniej nocy.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Właśnie ... przyszło dużo ludzi, a ja ich potraktowałam płomieniem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Po tym zupełnie przestała się martwić o swoje okno. Wstała i zaczęła nakładać makijaż, intensywnie myśląc, jak powinna uwieść dzisiaj Saito. Kirche była urodzonym łowcą. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kiedy skończyła, wyszła z pokoju i zapukała do pokoju Louise. Podparła podbródek na ręce ukrywając uśmiech. &amp;quot;Saito otworzy drzwi, a ja natychmiast go obejmę i pocałuję.&lt;br /&gt;
Oh... co zrobi Louise kiedy to zobaczy...&amp;quot; myślała Kirche.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;A potem, tak.. mogę spróbować mierzyć go wzrokiem poza pokojem, i może zbliży się do mnie sam.&amp;quot; Myśl o odmowie nigdy nie przychodziła jej do głowy.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jednak nikt nie odpowiedział, kiedy zapukała. Spróbowała otworzyć drzwi, ale były zamknięte. Nic nie myśląc użyła otwierające zaklęcie na drzwi Louise i odpowiedziało jej kliknięcie. W rzeczywistości zaklęcia otwierające były na kempingu zakazane, ale Kirche to nie obchodziło. Hasło „pasja nade wszystko” było regułą jej domu. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lecz pokój był pusty. Nie było ich tam. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kirche rozglądnęła się. „Wciąż to samo… niegustowny pokój.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nie było też plecaka Louise. Dodając fakt, że dzisiaj jest Dzień Pustki oznaczał, że gdzieś wyszli. Kirche wyjrzała przez okno i zobaczyła dwóch ludzi na grzbiecie konia, gotowych do odjazdu; to byli Saito i Louise.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-Co? Wycieczka hę? – Kirche wymamrotała w irytacji.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Po krótkim zamyśleniu, szybko opuściła pokój Louise.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thabita była w swoim pokoju, głęboko w morzu jej książek. Pod jej błękitnymi włosami i okularami były jasno niebieskie oczy, które iskrzyły jak ocean. Thabita wyglądała na cztery lub pięć lat młodszą niż tak naprawdę była. Była nawet odrobinę niższa od już niskiej Louise, a jej ciało było dosyć szczupłe. Aczkolwiek, one się taki rzeczami nie przejmowała. Ona była dziewczyną, która nie troszczyła się o to, co pomyślą o niej ludzie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thabita kochała Dni Pustki. Wtedy mogła zatopić się w jej świecie. W jej oczach, ktokolwiek inny był intruzem w jej własnym, małym świecie, dając jej uczucie melancholii.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Długie, silne pukanie uderzyło w jej drzwi. Nie wstając, Thabita wzięła i machnęła kosturem, który wyglądał na dostosowany do jej wysokości. Rzuciła „Zaklęcie Spokoju” czar typu wiatr. Thabita była magiem wiatru. „Zaklęcie Spokoju” efektywnie zablokowało to roztargniające  pukanie. Usatysfakcjonowana powróciła do czytania, a jej wyraz twarzy się nie zmienił w ciągu tego zdarzenia. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wtedy ktoś brutalnie trzasnął drzwiami. Dostrzegając intruza, Thabita zdjęła oczy z książki. To była Kirche. Zaczęła o czymś paplać, ale magia uciszająca sprawiła, że żadne z tych słów nie dotarło do Thabity. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kirche zabrała Thabicie książkę pociągnęła jej ramiona aby spojrzała na nią. Thabita spojrzała obojętnie na Kirche, jej twarz była nie do przeczytania. Lecz można było zobaczyć, że jej spojrzenie nie było milutkie. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lecz Kirche byłą przyjaciółką Thabity. Mogła wyrzucić kogokolwiek innego za pomocą trąby powietrznej. Nie widząc innego sposobu, Thabita cofnęła swoje zaklęcie. Jak otwarty zamek glos Kirche natychmiast się pojawił.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Thabita! Przygotuj się, wychodzimy!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thabita tylko cicho wyjaśniła przyjaciółce&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Dzień pustki&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To wyjaśnienie było wystarczające dla Thabity, która usiłowała zabrać swoją książkę z objęć. Kirche wstała i uniosła książkę wysoko w górę, różnica w ich wysokości odgrodziła Thabitę od książki.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-Tak, wiem jak ważne są dla ciebie Dni Pustki, naprawdę. Ale teraz nie ma czasu na rozmowę! Jestem zakochana!! To miłość! Teraz to rozumiesz? Thabita nie zrozumiała i pokręciła głową. Kirche była napędzana swoimi emocjami, ale Thabita była spokojnym myślicielem. Można się tylko zastanawiać, jak tak różni ludzie mogą być tak dobrymi przyjaciółmi. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Racja… Nie ruszysz się stąd, zanim ci tego nie wytłumaczę. Boszz… JE – STEM – ZA – KO- CHA – NA! Ale ten chłopak wychodzi dzisiaj razem z tą cholerną Louise!! Chciałabym iść za nimi i zobaczyć gdzie się wybierają! Teraz rozumiesz???&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thabita wciąż nie rozumiała, ponieważ wciąż nie wiedziała jaki jest w tym jej udział.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-Właśnie wyszli! Na koniu! Nie dogonię ich bez twojego towarzysza, wiesz? Proszę pomóż mi chociaż z tym!&lt;br /&gt;
Kirche zaczęła płakać. Thabita w końcu skinęła głową.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:ZNT-page-173.jpg|thumb|&#039;&#039;“Twój Sylphid jest zawsze taki niesamowity, nie ważne który raz go już widzę!”&#039;&#039;]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-Więc to dlatego jestem ci potrzebna… potrzebujesz mojego towarzysza żeby ich złapać.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-Dzięki wielkie.. więc.. pospieszmy się! &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thabita skinęła głową ponownie. Kirche była jej przyjaciółką i nie mogła nic na to poradzić, że jej przyjaciele mają problemy, z którymi nie mogą sobie sami poradzić. To było trochę denerwujące, ale nie miała wyboru. Otworzyła okno i zagwizdała. Dźwięk jej gwizdu zabrzmiał na niebie przez chwilę. Potem wyskoczyła przez okno.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ci, którzy jej nie znali mogliby to zachowanie nazwać dziwnym, jeżeli nie niebezpiecznym. Jednak Kirche podążyła za nią i wyskoczyła przez okno nawet nie myśląc.(Tak na marginesie – pokój Thabity był na 5-tym piętrze.) Zapomniała nawet zamknąć drzwi, bo po co, kiedy trzeba wyjść na zewnątrz, a wyskoczenie z okna jest dużo szybsze.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Silne i twarde skrzydła rozczapierzyły się na wiatr. Potem wietrzny smok uniósł się w górę i przyjął swoich dwóch pasażerów.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-Twój Sylphid jest zawsze taki niesamowity, nie ważne który raz go już widzę!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kirche usiadła i westchnęła z zachwytu. Tak - towarzyszem Thabity był Smok Wiatru.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Smok, który imię zawdzięczał wietrznym wróżką, obleciał wieżę dookoła i w mgnieniu oka osiągnął niebywałą prędkość.&lt;br /&gt;
&amp;quot;Gdzie&amp;quot; Thabita zapytała Kirche.&lt;br /&gt;
Kirche natychmiast zaczęła płakać, &amp;quot;Nie wiem... Spanikowałam.&amp;quot;&lt;br /&gt;
Thabita przekazała rozkaz swojemu smokowi, &amp;quot;Dwóch ludzi na koniu. Nie zjedz ich.&amp;quot; Smok potwierdził że zrozumiał krótkim pomrukiem. Jego ogromne niebieskie skrzydła załopotały na wietrze. Wyśledzenie dwuch ludzi i konia nie było dla niego trudnym zadaniem.   &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zadowolona ze swojego towarzysza, Thabita odebrała swoją książkę z rąk Kirche, i zaczęła z powrotem czytać.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
W między czasie Saio i Luise weszli raźnie na ulice miasta, zostawiając wypożyczonego ze szkoły konia w miejskiej stajni.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Saito był bardzo niezadowolony z jazdy, to była jego pierwsza konna przejażdżka. &amp;quot;Tyłek mnie boli...&amp;quot; Saito jęczał, idąc powoli.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Luise spojrzała na Stito i zmarszczyła brwi. &amp;quot; Jesteś bezużyteczny. Nigdy nie jeździłeś konno ? Towarzysze są tylko...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;A ty jesteś irytująca. Jechaliśmy przez bite trzy godziny!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;quot;Cóż... nie mogliśmy przecież przyjść tu na piechotę, nieprawdaż ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pomimo bólu, Saito ciekawsko rozglądał się dookoła. Droga z wybrukowana biała kostką... czuje się jak w jakimś parku rozrywki. Porównując do akademii, było tu dużo ludzi w zwykłych ubraniach. Na poboczach drogi handlarze sprzedawali mięso i owoce.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Miłość Saita do egzotycznych miejsc momentalnie wzrosła. Ale to był dziwny świat. Byli ludzie raźno idący ulicą jak i ludzie szaleńczo biegnących. Mężczyźni i kobiety w różnych wiekach chodzili po ulicach. Nie było wielkiej różnicy miedzy światem Saito a tym, jednakże ulice były nieco węższe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Trochę tu ciasno...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ciasno? To jest naprawdę szeroka ulica.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Tylko tyle? &amp;quot; Nawet nie ma 5 metrów szerokości. Z tymi wszystkimi ludźmi chodzących wszędzie, na każdym kroku czuł się nieswojo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ulica Bourdonné, najszersza aleja w Tristanii. Pałac jest na wprost&amp;quot; Wskazała Luise.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Zatem do pałacu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Jaki masz interes żeby odwiedzić Jej Wysokość, Królową ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Chciałbym żeby zwiększyła moją porcje jedzenia.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Luise zaśmiała się.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ulice były zapełnione sklepami. Saito pełen ciekawości nie mógł spuścić z nich oczu. Kiedy zobaczył dziwnie wyglądająca żabę w słoiku na wystawie jednego ze sklepów, Luise szepnęła mu do ucha &amp;quot;Nie chodź w pobliżu zaułków. Pełno tam złodzieji i kieszonkowców. Sprawdzasz &#039;&#039;mój&#039;&#039; portfel w swojej kieszeni, prawda?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Luise powiedziała że zadaniem sług jest noszenie portfeli, i miłosiernie przekazała to zadanie Saito. Portfel był pełen złotych monet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ja...ja... jestem bardzo ostrożnym. Jak ktoś może ukraść coś tak ciężkiego?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Z użyciem magi można to zrobić w kilka sekund.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ale w okolicy nie było nikogo wyglądającego na mag. Saito nauczył się jak rozróżniać towarzyszy i magów w Akademii. Magowie zawsze mieli peleryny i wyglądali bardzo arogancko kiedy chodzili. Zgodnie z tym co mówiła Luise, to jest sposób w jakim chodzi szlachta.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Oni wszyscy to zwykły plebs?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Oczywiście, Szlachta to tylko 10% populacji i nie ma możliwości żeby chodzili w takich slumsach jak te.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Dlaczego szlachcic miałby kraść?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Cała szlachta to magowie, ale nie wszyscy są szlachetni. Jeżeli z jakiegoś powodu szlachcic zhańbi imię swojej rodziny,zrzeknie się swojego nazwiska z własnej woli, straci swój status i zostanie najemnikiem albo kryminalistą... Hej słuchasz mnie?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Saito nie słuchał. Był zafascynowany znakami drogowymi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Co oznacza ten znak w kształcie butelki?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Browar&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;A ten z dużym krzyżem?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;To punkt rekrutacyjny straży&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Saito zatrzymywał się przy każdym coś znaczącym znaku, i Luise musiała go za każdym razem odciągać od niego.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Dobra, dobra rozumiem, nie musisz się tak śpieszyć, Gdzie jest ten sklep z bronią?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Tam. Oni nie sprzedają tylko mieczy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Luise weszła na jeszcze węższą drogę. Niesamowity smród z gór śmieci wkrótce dotarł do ich nosów.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Naprawdę tu brudno.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Mówiłam ci Szlachta nie przychodzi tu często.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Na czwartym skrzyżowaniu, Luise przystanęła i oglądała sie wokoło.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Powinien być niedaleko sklepu z miksturami Peymana... Pamiętam że gdzieś tu był...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zauważyła brązowy znak i podskoczyła z radości,  &amp;quot;Tak, Znalazłam!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Znak w kształcie miecza wisiał dokładnie nad nim. Wyglądał jak sklep z bronią. Luise i Saito weszli po kamiennych schodach, otworzyli drzwi, i weszli do sklepu.&lt;br /&gt;
Pomimo słońca na zewnątrz, wewnątrz sklepu było lekko mrocznie. Światło z lamy gazowej lekko mrugało.  &lt;br /&gt;
Ściany i pułki uginały się pod ciężarami przeróżnych broni. Części zbroi dekorowały pomieszczenie. Mężczyzna palący fajkę spogląda podejrzliwie na Luise. Trwało to dopóki nie zauważył pentagramu na jej złotym guziku.&lt;br /&gt;
Odłożył fajkę i powiedział, &amp;quot;Moja Pani! Szlachetna Damo! Wszystkie te rzeczy są prawdziwe i mają sensowne ceny!&lt;br /&gt;
Nie ma tu niczego podejrzanego!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Będę twoim klientem.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Oh... to rzadki widok... szlachcic kupujący miecz! Zadziwiające.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Dlaczego?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Cóż... kapłani używają lasek, żołnierze mieczy, a szlachta używa różdżek. Nie taka jest zasada?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Oh, nie ja będę go używać, tylko mój chowaniec&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ahh... chowaniec potrafiący użyć miecz,co?&amp;quot; Sprzedawca powiedział to żywszym głosem, i spojrzał na Saito. &amp;quot;Zgaduje że to ten Pan?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Luise skinęła głową. Lecz w tym czasie Saito był zbyt pochłonięty podziwianiem kolekcji broni.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Luise zignorowała go, i kontynuowała, &amp;quot;Nie znam się zbyt na mieczach, proszę pokazami coś rozsądnego.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sprzedawca poszedł do magazynu, cicho mówiąc do siebie, &amp;quot;To jest za wspaniałe... Mogę podnieść ceny tak wysoko że...&amp;quot; Chwile po tym wrócił z długim mieczem. Był bardzo bogato zdobiony. Wyglądał na to że można nim było walczyć jedną ręką.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sprzedawca powiedział że przypomniał sobie o czymś, &amp;quot;Wygląda na to że szlachta lubi pozwalać swoim sługą nosić miecze. Ostatnim razem każdy z nich wybierał ten model.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Widzę... lśniący, połyskujący miecz. Idealny dla szlachcica&#039;&#039;. Pomyślała Luise.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;To jakaś nowa moda?&amp;quot; Spytała Luise. Sprawca pokiwał głową&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Tak. Wygląda na to że ostatnio wzrósł poziom popełnianych kradzieży na ulicach miasta...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Kradzieży?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Tak. Jakiś mag-złodziej każący się nazywać &#039;Fouquet Kruszący Skały&#039; ukradł podobno mnóstwo kosztowności szlachcie. Szlachta w celu ochrony zaczęła zbroić swoich służących.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Luise nie interesował ten temat skupiła się więc na kupnie miecza. Wyglądał jak coś co miało się zaraz złamać. Saito walczył o wiele większym mieczem ostatnim razem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Preferuje coś większego i szerszego niż to&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Moja Pani, proszę mi wybaczyć moją zuchwałość ale miecze i ludzie są ze sobą zgodni, zupełnie jak kobieta i mężczyzna. Z tego co widzę ten miecz idealnie pasuje do twojego chowańca, wielmożna Pani.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Czyż nie powiedziałam, że chce coś większego i szerszego?&amp;quot; powiedziała Luise, niecierpliwie spuszczając głowę.&lt;br /&gt;
Sprzedawca wyszedł natychmiast mrucząc pod nosem, &amp;quot;Ah ci laicy...&amp;quot; Po chwili, wrócił trzymając nowy miecz.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Co panienka myśli o tym?&amp;quot; Był to wspaniały pałasz długości około półtora metra. Rękojeść była przystosowany do używani go dwoma rękami i był maiła bogato dekorowaną rękojeść. Wyszlifowane ostrze tak odbijało światło że zdawało się ze samo świeciło. Każdy mógł stwierdzić że ostrze było szerokie i bardzo ostre. &amp;quot;To najlepszy miecz jaki posiadam,nie powiem że jest dla szlachty, raczej szlachta chciała by móc nosić ten miecz lecz z powodu swej wagi jest zarezerwowany tylko dla silnych ludzi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Saito podszedł bliżej, spoglądając na miecz. &amp;quot;Niesamowity. Wygląda na bardzo potężny&amp;quot; Saito natychmiast go zapragnął. Był to niesamowity miecz, nie ważne jak na niego patrzył. &#039;&#039;Myślę że ten się nada...&#039;&#039; Pomyślała Luise, widząc zadowoloną minę swojego Towarzysza.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ile?&amp;quot; Zapytała&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Cóż... zrobił go Lord Shupei najlepszy alchemik w Germani. Może przeciąć metal jak by to był masło, ponieważ ma na sobie magiczne runy! Widzisz te inskrypcje?&amp;quot; Sprzedawca dumnie wskazał na słowa wyryte na rękojeści. &amp;quot;Nie dostaniesz takiego nigdzie tak tanio jak ja oferuje&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Cóż jestem szlachcianką&amp;quot; Luise podniosła głowę do góry.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sprzedawca dosadnie podał cenę &amp;quot;To będzie tylko 3000 sztuk złota.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Co?! Za to można kupić mała rezydencje z ogrodem.&amp;quot; Powiedziała zaszokowana Luise. Saito nie miał pojęcia o tutejszym rynku wiec stał z boku.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Dobry miecz jest warty tyle ile zamek, moja Pani. Mała  rezydencja to słabe porównanie do tego.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;...Wzięłam tylko 100 złotych monet...&amp;quot; Luise jako szlachcic, miał niskie umiejętności negocjacji, i zakazała rozmowy o zawartości swojego portfela. Sprzedawca tylko machnął ręką, &amp;quot;Nawet najgorszy miecz kosztuje co najmniej 200 sztuk złota.&amp;quot;&lt;br /&gt;
Twarz Luise zmieniła sie w czerwoną. &#039;&#039;Nawet nie wiedziałam że miecz może tyle kosztować.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Czyli... nie stać nas na ten?&amp;quot; Powiedział Saito rozczarowany.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Tak... musimy znaleźć coś tańszego&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Szlachta jest zawsze tak arogancka, a teraz...&amp;quot; Saito mówił do siebie. Luise wpatrywała się w niego.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Masz jakiekolwiek pojęci ile kosztowała mikstura uzdrawiająca, ponieważ &#039;&#039;ktoś&#039;&#039;, został ranny?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;...Przepraszam.&amp;quot; Saito poczuł się zawstydzony. Ciągle był jednak zainteresowany tym mieczem. &amp;quot;Ale naprawdę go chce...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
W tym czasie, głos zza stosu mieczy powiedział, &amp;quot;Nie bądź taki dumny dzieciaku.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Luise i Saito spojrzeli w stronę z której dochodził głos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Dlaczego nie spojrzysz na siebie? Ty? Dzierżyć &#039;&#039;Ten&#039;&#039; miecz? Nie rozśmieszaj mnie. Mógłbyś unieść tylko patyk!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Coś powiedziała?&amp;quot; Saito nie przyjął tej uwagi zbyt dobrze, lecz w kierunku z którego pochodził dźwięk nikogo nie było. Był tylko stos mieczy.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Jeżeli rozumiesz, to wracaj do domu. Tak ty! Szlachcianko!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Jak niemiło z twojej strony!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Saito powoli podszedł do miejsca z którego pochodził dźwięk. &amp;quot;Przecież... Tu nikogo nie ma!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Czy twoje oczy to tylko dekoracje?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Saito obejrzał się za siebie. &#039;&#039;Co? To naprawdę ten miecz gada&#039;&#039;. Słowa pochodziły od starego zniszczonego miecza. &amp;quot;Gadający miecz!&amp;quot; Wykrzyknął Saito&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sprzedawca nagle gniewnie zakrzyczał, &amp;quot;Derf! Nie mów takich niemiłych rzeczy do moich klientów!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Derf?&amp;quot; Saito ostrożnie zbadał miecz. Był tej samej długości co tentem pałasz, lecz jego ostrze było trochę węższe, było pokryte warstwą brudu więc nie mógł stwierdzić czy ma jakieś wady.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Klient? Klient, który nie potrafi władać mieczem? Musisz żartować.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Czy to możliwe... czy to jeden z tych gadających mieczy? Spytała Luise.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Tak jest, Pani. To jeden z magicznych, inteligentnych mieczy. Zastanawiam się jaki rodzaj magi mógł go stworzyć... lecz ma cięty język, zawsze spiera się z klientami. Hej. Derf zamknij się bo poproszę tę szlachciankę żeby cię stopiła!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Brzmi świetnie! Chciałbym zobaczyć jak próbujecie! Jestem trochę zmęczony tym światem. Chciałbym żeby mnie stopiono!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Dobra. W takim razie roztopie cie&amp;quot; Podszedł sprzedawca. Lecz Saito go powstrzymał.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;To było by marnotrawstwo... czy gadające miecze nie są rzadkie? Saito gapił się na niego. &amp;quot;Nazywasz się Derf, prawda?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Źle! Nazywam się Derfinger-sama! Zapamiętaj to!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Zupełnie jak człowiek, ma nawet prawdziwe imię&amp;quot; Mruknął Saito&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Nazywam się Saito Hirag. Miło mi cię poznać.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Miecz ucichł, i zdawał sie że obserwuje Saito. Po chwili, odpowiedział cicho. &amp;quot; Więc przyszedłeś... czy jesteś użytkownikiem? &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot; Użytkownikiem?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Hmm... nie znasz nawet swoich prawdziwych mocy, co? No cóż! Kup mnie przyjacielu!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;W porządku. Kupie cię,&amp;quot; powiedział Saito. Miecz znowu ucichł.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Luise, wezmę ten.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Luise niechętnie powiedziała, &amp;quot;Oh więc chcesz &#039;&#039;tę&#039;&#039; rzecz? Nie mogłeś wybrać czegoś ładniejszego i co nie gada?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Nie lubisz go? Myślę że gadające miecze są całkiem fajne.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Widzisz... właśnie dlatego go nie lubię.&amp;quot; Narzekała Luise. Ale miała już wszystkiego dość, więc zapytała sprzedawcę &amp;quot;Ile za ten?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Eh... 100 wystarczy&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Czy to nie za tanio?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Za ten? Pozwałam ci go kupić tanio.&amp;quot; Machnął ręką lekceważąco.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Saito wyciągnął portfel Louise z kieszeni i wysypał zawartość na ladę. Sztuka za sztuką złota spadały na drewnianą powierzchnie. Po dokładnym przeliczeniu sprzedawca wreszcie powiedział. &amp;quot;Dziękuje za udane zakupy&amp;quot; i dał miecz Saito &amp;quot;Jeżeli się za bardzo rozgada po prostu wepchnij go do pochwy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Saito skinął głową i otrzymał Derflingera.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dwie osoby patrzyły jak Louise i Saito opuszczają sklep, byli to Kirche i Tabitha. Kirch obserwowała ich z mroków ulic, zaciekle gryząc wargi. &amp;quot; Louise Zero... próbujesz przybliżyć się do Saita za pomocą miecza, co? Uderzając do niego z prezentami po tym jak dowiedziałaś się że on jest moją zdobyczą? Co to ma być?&amp;quot; Kirche tupała nogą w ziemie ze złości. Thabita, jej zadanie wykonane, czytała jak zwykle. Sylphid krążył po niebie nad nimi. Mieli ich śledzić zaraz po tym jak ich zauważa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kirche poczekała aż odejdą, i natychmiast wbiegła do sklepu. Właściciel patrzył na Kirche i nie mógł uwierzyć własnym oczom. &amp;quot;Następny szlachcic? Co się dzisiaj dzieje?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Witaj szefie...&amp;quot; Kirche bawiła sie włosami i mała czarujący uśmiech. Twarz sprzedawcy zmieniła kolor na głęboką czerwień. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Czy wiesz co ten szlachcic kupi przed chwilą?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;M-miecz... kupiła miecz.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Widzę... więc rzeczywiści dała mu miecz... jakiego rodzaju był?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Zardzewiały i brudny&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Zerdzewiały? Dlaczego?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ponieważ nie miała wystarczająco pieniędzy&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kirche zaśmiała się przykładając rękę do brody. &amp;quot;Jest spłukana! Valliere! Córka Diuka!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Uh... czy ma pani jest tu po to żeby też kupić miecz?&amp;quot; Sprzedawca nie chciał przegapić takiej okazji. &#039;&#039;Ta szlachcianka wygląda na bogatą w porównani do tamtej&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Hmm... Pokaż mi najlepszy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sprzedawca poszedł po miecz, wrócił oczywiście z tym którego pokazywał Saito.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ahh... bardzo dobrze zrobiony miecz!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Masz dobre oko, moja Pani. Tamta szlachcianka miała sługę który bardzo go chciał, ale nie było ich stać.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ah tak?&amp;quot; &#039;&#039;Sługa szlachcica? Wiec Saito go chciał!&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Oczywiście ton miecz jest zrobiony prze sławnego Germańskiego alchemika Lorda Shupei. Może przeciąć metal jak masło ponieważ zostały wyryte w nim magiczne runy! Widzisz inskrypcje tutaj? Sprzedawca powtarzał to co mówił Luoise.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kirch skinęła głową &amp;quot;Więc, ile?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sprzedawca podniósł cenę, widząc że Kirche wygląda na bogatą, &amp;quot;Hmm... 4500 złotych monet.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Hmm... to trochę drogo.&amp;quot; Kirche zmarszczyła brwi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Cóż... dobry miecz musi być trochę warty.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kirche rozmyślała przez chwile, powoli zbliżając się do sprzedawcy. Szefie... czy to trochę nie za drogo?&amp;quot; Kirche pogłaskała go po szyi tak że sprzedawca stracił na chwile oddech.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Uh... ale... dobre miecze są...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kirche usiadła na ladzie podnosząc lewe udo. &amp;quot;Czy cena nie jest troszkę za wysoka? Powoli podnosiła swoją nogę. Sprzedawca cały czas wpatrywał się w jej uda.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ma-Masz racje...więc...4000...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kirche podniosła uda wyżej tak że prawie było widać pomiędzy nimi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ah... nie 3000 wystarczy...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Robi się tu gorąco...&amp;quot; Kirche ignorowała go,rozpinała swoją koszule. &amp;quot;Naprawdę jest tu gorąco. Pomóż mi zdjąć koszulę, proszę...&amp;quot; &lt;br /&gt;
Wywarła na nim jak najbardziej atrakcyjne wrażenie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ah...pomyliłem się... pomyliłem 2500 wystarczy!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kirche rozpięła następny guzik i spojrzała na sprzedawce.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;1800! 1800 starczy!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Następny guzik, pokazując mu swój dekolt, spojrzała na niego znowu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Dobra 1600!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kirche zostawiła guziki, i zwróciła jego uwagę na spódniczkę, podnosząc ją nieco. Spojrzała na nią i nie mógł wytrzymać dłużej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;A może 1000?&amp;quot; zaproponowała, powoli podnosząc spódniczkę troszeczkę wyżej. Wyglądało na to że sprzedawca miał dość.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wtedy przestała. Jego szybki oddech zamienił się w bolesny jęk.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Oh...ohhhhh...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kirche wyprostowała się i zapytał ponownie &amp;quot;1000.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Oh! 1000 wystarczy!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kirche zeskoczyła z lady, szybko wypisała czek, rzuciła go na ladę. &amp;quot;Kupione!&amp;quot; Podniosła szybko miecz i wyszła ze sklepu, zostawiając sprzedawce gapiącego się na jej czek.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Po chwili, nagle odzyskał świadomość, podniósł trzymając swoją głowę. CHOLERA! SPRZEDAŁEM TO CACKO ZA TYLKO 1000?! Wziął butelkę alkoholu z szafki. &amp;quot;Ohh... skończyłem na dzisiaj...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Przekład ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tłumaczyli: [[user: Otaku_kun|Otaku]], [[user:Lyrq|Lyrq]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Korekta : Jeśli ktoś uzna, że potrzebna...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[Od [[user:Lyrq|Lyrq]]] Jako że nikt przez dłuższy czas nie dokończył tego tłumaczenia to postanowiłem dokończyć. To moje pierwsze tłumaczenie na taką skale mam nadzieje że się spodoba&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Lyrq</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima_wersja_polska_Tom_1_Rozdzia%C5%82_6&amp;diff=81301</id>
		<title>Zero no Tsukaima wersja polska Tom 1 Rozdział 6</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima_wersja_polska_Tom_1_Rozdzia%C5%82_6&amp;diff=81301"/>
		<updated>2011-01-29T20:21:04Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Lyrq: /* Przekład */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;===Rozdział Szósty: Tristainski sprzedawca broni.===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kirche obudziła się przed świtem. &amp;quot;Dzisiaj jest Dzień Pustki&amp;quot;. Popatrzyla na jej okno i zauważyła, że szyby zniknęły, a na framudze są ślady płomieni.&lt;br /&gt;
Wciąż śpiąca wpatrywała się w okno przez chwilę, zanim przypomniała sobie, co sie stało ostatniej nocy.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Właśnie ... przyszło dużo ludzi, a ja ich potraktowałam płomieniem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Po tym zupełnie przestała się martwić o swoje okno. Wstała i zaczęła nakładać makijaż, intensywnie myśląc, jak powinna uwieść dzisiaj Saito. Kirche była urodzonym łowcą. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kiedy skończyła, wyszła z pokoju i zapukała do pokoju Louise. Podparła podbródek na ręce ukrywając uśmiech. &amp;quot;Saito otworzy drzwi, a ja natychmiast go obejmę i pocałuję.&lt;br /&gt;
Oh... co zrobi Louise kiedy to zobaczy...&amp;quot; myślała Kirche.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;A potem, tak.. mogę spróbować mierzyć go wzrokiem poza pokojem, i może zbliży się do mnie sam.&amp;quot; Myśl o odmowie nigdy nie przychodziła jej do głowy.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jednak nikt nie odpowiedział, kiedy zapukała. Spróbowała otworzyć drzwi, ale były zamknięte. Nic nie myśląc użyła otwierające zaklęcie na drzwi Louise i odpowiedziało jej kliknięcie. W rzeczywistości zaklęcia otwierające były na kempingu zakazane, ale Kirche to nie obchodziło. Hasło „pasja nade wszystko” było regułą jej domu. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lecz pokój był pusty. Nie było ich tam. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kirche rozglądnęła się. „Wciąż to samo… niegustowny pokój.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nie było też plecaka Louise. Dodając fakt, że dzisiaj jest Dzień Pustki oznaczał, że gdzieś wyszli. Kirche wyjrzała przez okno i zobaczyła dwóch ludzi na grzbiecie konia, gotowych do odjazdu; to byli Saito i Louise.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-Co? Wycieczka hę? – Kirche wymamrotała w irytacji.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Po krótkim zamyśleniu, szybko opuściła pokój Louise.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thabita była w swoim pokoju, głęboko w morzu jej książek. Pod jej błękitnymi włosami i okularami były jasno niebieskie oczy, które iskrzyły jak ocean. Thabita wyglądała na cztery lub pięć lat młodszą niż tak naprawdę była. Była nawet odrobinę niższa od już niskiej Louise, a jej ciało było dosyć szczupłe. Aczkolwiek, one się taki rzeczami nie przejmowała. Ona była dziewczyną, która nie troszczyła się o to, co pomyślą o niej ludzie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thabita kochała Dni Pustki. Wtedy mogła zatopić się w jej świecie. W jej oczach, ktokolwiek inny był intruzem w jej własnym, małym świecie, dając jej uczucie melancholii.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Długie, silne pukanie uderzyło w jej drzwi. Nie wstając, Thabita wzięła i machnęła kosturem, który wyglądał na dostosowany do jej wysokości. Rzuciła „Zaklęcie Spokoju” czar typu wiatr. Thabita była magiem wiatru. „Zaklęcie Spokoju” efektywnie zablokowało to roztargniające  pukanie. Usatysfakcjonowana powróciła do czytania, a jej wyraz twarzy się nie zmienił w ciągu tego zdarzenia. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wtedy ktoś brutalnie trzasnął drzwiami. Dostrzegając intruza, Thabita zdjęła oczy z książki. To była Kirche. Zaczęła o czymś paplać, ale magia uciszająca sprawiła, że żadne z tych słów nie dotarło do Thabity. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kirche zabrała Thabicie książkę pociągnęła jej ramiona aby spojrzała na nią. Thabita spojrzała obojętnie na Kirche, jej twarz była nie do przeczytania. Lecz można było zobaczyć, że jej spojrzenie nie było milutkie. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lecz Kirche byłą przyjaciółką Thabity. Mogła wyrzucić kogokolwiek innego za pomocą trąby powietrznej. Nie widząc innego sposobu, Thabita cofnęła swoje zaklęcie. Jak otwarty zamek glos Kirche natychmiast się pojawił.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Thabita! Przygotuj się, wychodzimy!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thabita tylko cicho wyjaśniła przyjaciółce&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Dzień pustki&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To wyjaśnienie było wystarczające dla Thabity, która usiłowała zabrać swoją książkę z objęć. Kirche wstała i uniosła książkę wysoko w górę, różnica w ich wysokości odgrodziła Thabitę od książki.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-Tak, wiem jak ważne są dla ciebie Dni Pustki, naprawdę. Ale teraz nie ma czasu na rozmowę! Jestem zakochana!! To miłość! Teraz to rozumiesz? Thabita nie zrozumiała i pokręciła głową. Kirche była napędzana swoimi emocjami, ale Thabita była spokojnym myślicielem. Można się tylko zastanawiać, jak tak różni ludzie mogą być tak dobrymi przyjaciółmi. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Racja… Nie ruszysz się stąd, zanim ci tego nie wytłumaczę. Boszz… JE – STEM – ZA – KO- CHA – NA! Ale ten chłopak wychodzi dzisiaj razem z tą cholerną Louise!! Chciałabym iść za nimi i zobaczyć gdzie się wybierają! Teraz rozumiesz???&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thabita wciąż nie rozumiała, ponieważ wciąż nie wiedziała jaki jest w tym jej udział.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-Właśnie wyszli! Na koniu! Nie dogonię ich bez twojego towarzysza, wiesz? Proszę pomóż mi chociaż z tym!&lt;br /&gt;
Kirche zaczęła płakać. Thabita w końcu skinęła głową.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:ZNT-page-173.jpg|thumb|&#039;&#039;“Twój Sylphid jest zawsze taki niesamowity, nie ważne który raz go już widzę!”&#039;&#039;]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-Więc to dlatego jestem ci potrzebna… potrzebujesz mojego towarzysza żeby ich złapać.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-Dzięki wielkie.. więc.. pospieszmy się! &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thabita skinęła głową ponownie. Kirche była jej przyjaciółką i nie mogła nic na to poradzić, że jej przyjaciele mają problemy, z którymi nie mogą sobie sami poradzić. To było trochę denerwujące, ale nie miała wyboru. Otworzyła okno i zagwizdała. Dźwięk jej gwizdu zabrzmiał na niebie przez chwilę. Potem wyskoczyła przez okno.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ci, którzy jej nie znali mogliby to zachowanie nazwać dziwnym, jeżeli nie niebezpiecznym. Jednak Kirche podążyła za nią i wyskoczyła przez okno nawet nie myśląc.(Tak na marginesie – pokój Thabity był na 5-tym piętrze.) Zapomniała nawet zamknąć drzwi, bo po co, kiedy trzeba wyjść na zewnątrz, a wyskoczenie z okna jest dużo szybsze.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Silne i twarde skrzydła rozczapierzyły się na wiatr. Potem wietrzny smok uniósł się w górę i przyjął swoich dwóch pasażerów.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-Twój Sylphid jest zawsze taki niesamowity, nie ważne który raz go już widzę!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kirche usiadła i westchnęła z zachwytu. Tak - towarzyszem Thabity był Smok Wiatru.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Smok, który imię zawdzięczał wietrznym wróżką, obleciał wieżę dookoła i w mgnieniu oka osiągnął niebywałą prędkość.&lt;br /&gt;
&amp;quot;Gdzie&amp;quot; Thabita zapytała Kirche.&lt;br /&gt;
Kirche natychmiast zaczęła płakać, &amp;quot;Nie wiem... Spanikowałam.&amp;quot;&lt;br /&gt;
Thabita przekazała rozkaz swojemu smokowi, &amp;quot;Dwóch ludzi na koniu. Nie zjedz ich.&amp;quot; Smok potwierdził że zrozumiał krótkim pomrukiem. Jego ogromne niebieskie skrzydła załopotały na wietrze. Wyśledzenie dwuch ludzi i konia nie było dla niego trudnym zadaniem.   &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zadowolona ze swojego towarzysza, Thabita odebrała swoją książkę z rąk Kirche, i zaczęła z powrotem czytać.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
W między czasie Saio i Luise weszli raźnie na ulice miasta, zostawiając wypożyczonego ze szkoły konia w miejskiej stajni.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Saito był bardzo niezadowolony z jazdy, to była jego pierwsza konna przejażdżka. &amp;quot;Tyłek mnie boli...&amp;quot; Saito jęczał, idąc powoli.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Luise spojrzała na Stito i zmarszczyła brwi. &amp;quot; Jesteś bezużyteczny. Nigdy nie jeździłeś konno ? Towarzysze są tylko...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;A ty jesteś irytująca. Jechaliśmy przez bite trzy godziny!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;quot;Cóż... nie mogliśmy przecież przyjść tu na piechotę, nieprawdaż ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pomimo bólu, Saito ciekawsko rozglądał się dookoła. Droga z wybrukowana biała kostką... czuje się jak w jakimś parku rozrywki. Porównując do akademii, było tu dużo ludzi w zwykłych ubraniach. Na poboczach drogi handlarze sprzedawali mięso i owoce.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Miłość Saita do egzotycznych miejsc momentalnie wzrosła. Ale to był dziwny świat. Byli ludzie raźno idący ulicą jak i ludzie szaleńczo biegnących. Mężczyźni i kobiety w różnych wiekach chodzili po ulicach. Nie było wielkiej różnicy miedzy światem Saito a tym, jednakże ulice były nieco węższe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Trochę tu ciasno...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ciasno? To jest naprawdę szeroka ulica.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Tylko tyle? &amp;quot; Nawet nie ma 5 metrów szerokości. Z tymi wszystkimi ludźmi chodzących wszędzie, na każdym kroku czuł się nieswojo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ulica Bourdonné, najszersza aleja w Tristanii. Pałac jest na wprost&amp;quot; Wskazała Luise.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Zatem do pałacu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Jaki masz interes żeby odwiedzić Jej Wysokość, Królową ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Chciałbym żeby zwiększyła moją porcje jedzenia.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Luise zaśmiała się.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ulice były zapełnione sklepami. Saito pełen ciekawości nie mógł spuścić z nich oczu. Kiedy zobaczył dziwnie wyglądająca żabę w słoiku na wystawie jednego ze sklepów, Luise szepnęła mu do ucha &amp;quot;Nie chodź w pobliżu zaułków. Pełno tam złodzieji i kieszonkowców. Sprawdzasz &#039;&#039;mój&#039;&#039; portfel w swojej kieszeni, prawda?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Luise powiedziała że zadaniem sług jest noszenie portfeli, i miłosiernie przekazała to zadanie Saito. Portfel był pełen złotych monet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ja...ja... jestem bardzo ostrożnym. Jak ktoś może ukraść coś tak ciężkiego?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Z użyciem magi można to zrobić w kilka sekund.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ale w okolicy nie było nikogo wyglądającego na mag. Saito nauczył się jak rozróżniać towarzyszy i magów w Akademii. Magowie zawsze mieli peleryny i wyglądali bardzo arogancko kiedy chodzili. Zgodnie z tym co mówiła Luise, to jest sposób w jakim chodzi szlachta.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Oni wszyscy to zwykły plebs?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Oczywiście, Szlachta to tylko 10% populacji i nie ma możliwości żeby chodzili w takich slumsach jak te.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Dlaczego szlachcic miałby kraść?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Cała szlachta to magowie, ale nie wszyscy są szlachetni. Jeżeli z jakiegoś powodu szlachcic zhańbi imię swojej rodziny,zrzeknie się swojego nazwiska z własnej woli, straci swój status i zostanie najemnikiem albo kryminalistą... Hej słuchasz mnie?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Saito nie słuchał. Był zafascynowany znakami drogowymi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Co oznacza ten znak w kształcie butelki?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Browar&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;A ten z dużym krzyżem?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;To punkt rekrutacyjny straży&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Saito zatrzymywał się przy każdym coś znaczącym znaku, i Luise musiała go za każdym razem odciągać od niego.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Dobra, dobra rozumiem, nie musisz się tak śpieszyć, Gdzie jest ten sklep z bronią?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Tam. Oni nie sprzedają tylko mieczy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Luise weszła na jeszcze węższą drogę. Niesamowity smród z gór śmieci wkrótce dotarł do ich nosów.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Naprawdę tu brudno.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Mówiłam ci Szlachta nie przychodzi tu często.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Na czwartym skrzyżowaniu, Luise przystanęła i oglądała sie wokoło.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Powinien być niedaleko sklepu z miksturami Peymana... Pamiętam że gdzieś tu był...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zauważyła brązowy znak i podskoczyła z radości,  &amp;quot;Tak, Znalazłam!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Znak w kształcie miecza wisiał dokładnie nad nim. Wyglądał jak sklep z bronią. Luise i Saito weszli po kamiennych schodach, otworzyli drzwi, i weszli do sklepu.&lt;br /&gt;
Pomimo słońca na zewnątrz, wewnątrz sklepu było lekko mrocznie. Światło z lamy gazowej lekko mrugało.  &lt;br /&gt;
Ściany i pułki uginały się pod ciężarami przeróżnych broni. Części zbroi dekorowały pomieszczenie. Mężczyzna palący fajkę spogląda podejrzliwie na Luise. Trwało to dopóki nie zauważył pentagramu na jej złotym guziku.&lt;br /&gt;
Odłożył fajkę i powiedział, &amp;quot;Moja Pani! Szlachetna Damo! Wszystkie te rzeczy są prawdziwe i mają sensowne ceny!&lt;br /&gt;
Nie ma tu niczego podejrzanego!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Będę twoim klientem.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Oh... to rzadki widok... szlachcic kupujący miecz! Zadziwiające.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Dlaczego?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Cóż... kapłani używają lasek, żołnierze mieczy, a szlachta używa różdżek. Nie taka jest zasada?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Oh, nie ja będę go używać, tylko mój chowaniec&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ahh... chowaniec potrafiący użyć miecz,co?&amp;quot; Sprzedawca powiedział to żywszym głosem, i spojrzał na Saito. &amp;quot;Zgaduje że to ten Pan?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Luise skinęła głową. Lecz w tym czasie Saito był zbyt pochłonięty podziwianiem kolekcji broni.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Luise zignorowała go, i kontynuowała, &amp;quot;Nie znam się zbyt na mieczach, proszę pokazami coś rozsądnego.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sprzedawca poszedł do magazynu, cicho mówiąc do siebie, &amp;quot;To jest za wspaniałe... Mogę podnieść ceny tak wysoko że...&amp;quot; Chwile po tym wrócił z długim mieczem. Był bardzo bogato zdobiony. Wyglądał na to że można nim było walczyć jedną ręką.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sprzedawca powiedział że przypomniał sobie o czymś, &amp;quot;Wygląda na to że szlachta lubi pozwalać swoim sługą nosić miecze. Ostatnim razem każdy z nich wybierał ten model.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Widzę... lśniący, połyskujący miecz. Idealny dla szlachcica&#039;&#039;. Pomyślała Luise.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;To jakaś nowa moda?&amp;quot; Spytała Luise. Sprawca pokiwał głową&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Tak. Wygląda na to że ostatnio wzrósł poziom popełnianych kradzieży na ulicach miasta...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Kradzieży?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Tak. Jakiś mag-złodziej każący się nazywać &#039;Fouquet Kruszący Skały&#039; ukradł podobno mnóstwo kosztowności szlachcie. Szlachta w celu ochrony zaczęła zbroić swoich służących.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Luise nie interesował ten temat skupiła się więc na kupnie miecza. Wyglądał jak coś co miało się zaraz złamać. Saito walczył o wiele większym mieczem ostatnim razem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Preferuje coś większego i szerszego niż to&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Moja Pani, proszę mi wybaczyć moją zuchwałość ale miecze i ludzie są ze sobą zgodni, zupełnie jak kobieta i mężczyzna. Z tego co widzę ten miecz idealnie pasuje do twojego chowańca, wielmożna Pani.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Czyż nie powiedziałam, że chce coś większego i szerszego?&amp;quot; powiedziała Luise, niecierpliwie spuszczając głowę.&lt;br /&gt;
Sprzedawca wyszedł natychmiast mrucząc pod nosem, &amp;quot;Ah ci laicy...&amp;quot; Po chwili, wrócił trzymając nowy miecz.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Co panienka myśli o tym?&amp;quot; Był to wspaniały pałasz długości około półtora metra. Rękojeść była przystosowany do używani go dwoma rękami i był maiła bogato dekorowaną rękojeść. Wyszlifowane ostrze tak odbijało światło że zdawało się ze samo świeciło. Każdy mógł stwierdzić że ostrze było szerokie i bardzo ostre. &amp;quot;To najlepszy miecz jaki posiadam,nie powiem że jest dla szlachty, raczej szlachta chciała by móc nosić ten miecz lecz z powodu swej wagi jest zarezerwowany tylko dla silnych ludzi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Saito podszedł bliżej, spoglądając na miecz. &amp;quot;Niesamowity. Wygląda na bardzo potężny&amp;quot; Saito natychmiast go zapragnął. Był to niesamowity miecz, nie ważne jak na niego patrzył. &#039;&#039;Myślę że ten się nada...&#039;&#039; Pomyślała Luise, widząc zadowoloną minę swojego Towarzysza.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ile?&amp;quot; Zapytała&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Cóż... zrobił go Lord Shupei najlepszy alchemik w Germani. Może przeciąć metal jak by to był masło, ponieważ ma na sobie magiczne runy! Widzisz te inskrypcje?&amp;quot; Sprzedawca dumnie wskazał na słowa wyryte na rękojeści. &amp;quot;Nie dostaniesz takiego nigdzie tak tanio jak ja oferuje&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Cóż jestem szlachcianką&amp;quot; Luise podniosła głowę do góry.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sprzedawca dosadnie podał cenę &amp;quot;To będzie tylko 3000 sztuk złota.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Co?! Za to można kupić mała rezydencje z ogrodem.&amp;quot; Powiedziała zaszokowana Luise. Saito nie miał pojęcia o tutejszym rynku wiec stał z boku.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Dobry miecz jest warty tyle ile zamek, moja Pani. Mała  rezydencja to słabe porównanie do tego.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;...Wzięłam tylko 100 złotych monet...&amp;quot; Luise jako szlachcic, miał niskie umiejętności negocjacji, i zakazała rozmowy o zawartości swojego portfela. Sprzedawca tylko machnął ręką, &amp;quot;Nawet najgorszy miecz kosztuje co najmniej 200 sztuk złota.&amp;quot;&lt;br /&gt;
Twarz Luise zmieniła sie w czerwoną. &#039;&#039;Nawet nie wiedziałam że miecz może tyle kosztować.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Czyli... nie stać nas na ten?&amp;quot; Powiedział Saito rozczarowany.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Tak... musimy znaleźć coś tańszego&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Szlachta jest zawsze tak arogancka, a teraz...&amp;quot; Saito mówił do siebie. Luise wpatrywała się w niego.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Masz jakiekolwiek pojęci ile kosztowała mikstura uzdrawiająca, ponieważ &#039;&#039;ktoś&#039;&#039;, został ranny?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;...Przepraszam.&amp;quot; Saito poczuł się zawstydzony. Ciągle był jednak zainteresowany tym mieczem. &amp;quot;Ale naprawdę go chce...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
W tym czasie, głos zza stosu mieczy powiedział, &amp;quot;Nie bądź taki dumny dzieciaku.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Luise i Saito spojrzeli w stronę z której dochodził głos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Dlaczego nie spojrzysz na siebie? Ty? Dzierżyć &#039;&#039;Ten&#039;&#039; miecz? Nie rozśmieszaj mnie. Mógłbyś unieść tylko patyk!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Coś powiedziała?&amp;quot; Saito nie przyjął tej uwagi zbyt dobrze, lecz w kierunku z którego pochodził dźwięk nikogo nie było. Był tylko stos mieczy.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Jeżeli rozumiesz, to wracaj do domu. Tak ty! Szlachcianko!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Jak niemiło z twojej strony!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Saito powoli podszedł do miejsca z którego pochodził dźwięk. &amp;quot;Przecież... Tu nikogo nie ma!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Czy twoje oczy to tylko dekoracje?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Saito obejrzał się za siebie. &#039;&#039;Co? To naprawdę ten miecz gada&#039;&#039;. Słowa pochodziły od starego zniszczonego miecza. &amp;quot;Gadający miecz!&amp;quot; Wykrzyknął Saito&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sprzedawca nagle gniewnie zakrzyczał, &amp;quot;Derf! Nie mów takich niemiłych rzeczy do moich klientów!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Derf?&amp;quot; Saito ostrożnie zbadał miecz. Był tej samej długości co tentem pałasz, lecz jego ostrze było trochę węższe, było pokryte warstwą brudu więc nie mógł stwierdzić czy ma jakieś wady.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Klient? Klient, który nie potrafi władać mieczem? Musisz żartować.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Czy to możliwe... czy to jeden z tych gadających mieczy? Spytała Luise.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Tak jest, Pani. To jeden z magicznych, inteligentnych mieczy. Zastanawiam się jaki rodzaj magi mógł go stworzyć... lecz ma cięty język, zawsze spiera się z klientami. Hej. Derf zamknij się bo poproszę tę szlachciankę żeby cię stopiła!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Brzmi świetnie! Chciałbym zobaczyć jak próbujecie! Jestem trochę zmęczony tym światem. Chciałbym żeby mnie stopiono!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Dobra. W takim razie roztopie cie&amp;quot; Podszedł sprzedawca. Lecz Saito go powstrzymał.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;To było by marnotrawstwo... czy gadające miecze nie są rzadkie? Saito gapił się na niego. &amp;quot;Nazywasz się Derf, prawda?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Źle! Nazywam się Derfinger-sama! Zapamiętaj to!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Zupełnie jak człowiek, ma nawet prawdziwe imię&amp;quot; Mruknął Saito&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Nazywam się Saito Hirag. Miło mi cię poznać.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Miecz ucichł, i zdawał sie że obserwuje Saito. Po chwili, odpowiedział cicho. &amp;quot; Więc przyszedłeś... czy jesteś użytkownikiem? &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot; Użytkownikiem?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Hmm... nie znasz nawet swoich prawdziwych mocy, co? No cóż! Kup mnie przyjacielu!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;W porządku. Kupie cię,&amp;quot; powiedział Saito. Miecz znowu ucichł.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Luise, wezmę ten.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Luise niechętnie powiedziała, &amp;quot;Oh więc chcesz &#039;&#039;tę&#039;&#039; rzecz? Nie mogłeś wybrać czegoś ładniejszego i co nie gada?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Nie lubisz go? Myślę że gadające miecze są całkiem fajne.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Widzisz... właśnie dlatego go nie lubię.&amp;quot; Narzekała Luise. Ale miała już wszystkiego dość, więc zapytała sprzedawcę &amp;quot;Ile za ten?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Eh... 100 wystarczy&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Czy to nie za tanio?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Za ten? Pozwałam ci go kupić tanio.&amp;quot; Machnął ręką lekceważąco.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Saito wyciągnął portfel Louise z kieszeni i wysypał zawartość na ladę. Sztuka za sztuką złota spadały na drewnianą powierzchnie. Po dokładnym przeliczeniu sprzedawca wreszcie powiedział. &amp;quot;Dziękuje za udane zakupy&amp;quot; i dał miecz Saito &amp;quot;Jeżeli się za bardzo rozgada po prostu wepchnij go do pochwy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Saito skinął głową i otrzymał Derflingera.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dwie osoby patrzyły jak Louise i Saito opuszczają sklep, byli to Kirche i Tabitha. Kirch obserwowała ich z mroków ulic, zaciekle gryząc wargi. &amp;quot; Louise Zero... próbujesz przybliżyć się do Saita za pomocą miecza, co? Uderzając do niego z prezentami po tym jak dowiedziałaś się że on jest moją zdobyczą? Co to ma być?&amp;quot; Kirche tupała nogą w ziemie ze złości. Thabita, jej zadanie wykonane, czytała jak zwykle. Sylphid krążył po niebie nad nimi. Mieli ich śledzić zaraz po tym jak ich zauważa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kirche poczekała aż odejdą, i natychmiast wbiegła do sklepu. Właściciel patrzył na Kirche i nie mógł uwierzyć własnym oczom. &amp;quot;Następny szlachcic? Co się dzisiaj dzieje?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Witaj szefie...&amp;quot; Kirche bawiła sie włosami i mała czarujący uśmiech. Twarz sprzedawcy zmieniła kolor na głęboką czerwień. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Czy wiesz co ten szlachcic kupi przed chwilą?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;M-miecz... kupiła miecz.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Widzę... więc rzeczywiści dała mu miecz... jakiego rodzaju był?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Zardzewiały i brudny&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Zerdzewiały? Dlaczego?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ponieważ nie miała wystarczająco pieniędzy&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kirche zaśmiała się przykładając rękę do brody. &amp;quot;Jest spłukana! Valliere! Córka Diuka!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Uh... czy ma pani jest tu po to żeby też kupić miecz?&amp;quot; Sprzedawca nie chciał przegapić takiej okazji. &#039;&#039;Ta szlachcianka wygląda na bogatą w porównani do tamtej&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Hmm... Pokaż mi najlepszy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sprzedawca poszedł po miecz, wrócił oczywiście z tym którego pokazywał Saito.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ahh... bardzo dobrze zrobiony miecz!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Masz dobre oko, moja Pani. Tamta szlachcianka miała sługę który bardzo go chciał, ale nie było ich stać.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ah tak?&amp;quot; &#039;&#039;Sługa szlachcica? Wiec Saito go chciał!&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Oczywiście ton miecz jest zrobiony prze sławnego Germańskiego alchemika Lorda Shupei. Może przeciąć metal jak masło ponieważ zostały wyryte w nim magiczne runy! Widzisz inskrypcje tutaj? Sprzedawca powtarzał to co mówił Luoise.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kirch skinęła głową &amp;quot;Więc, ile?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sprzedawca podniósł cenę, widząc że Kirche wygląda na bogatą, &amp;quot;Hmm... 4500 złotych monet.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Hmm... to trochę drogo.&amp;quot; Kirche zmarszczyła brwi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Cóż... dobry miecz musi być trochę warty.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kirche rozmyślała przez chwile, powoli zbliżając się do sprzedawcy. Szefie... czy to trochę nie za drogo?&amp;quot; Kirche pogłaskała go po szyi tak że sprzedawca stracił na chwile oddech.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Uh... ale... dobre miecze są...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kirche usiadła na ladzie podnosząc lewe udo. &amp;quot;Czy cena nie jest troszkę za wysoka? Powoli podnosiła swoją nogę. Sprzedawca cały czas wpatrywał się w jej uda.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ma-Masz racje...więc...4000...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kirche podniosła uda wyżej tak że prawie było widać pomiędzy nimi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ah... nie 3000 wystarczy...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Robi się tu gorąco...&amp;quot; Kirche ignorowała go,rozpinała swoją koszule. &amp;quot;Naprawdę jest tu gorąco. Pomóż mi zdjąć koszulę, proszę...&amp;quot; &lt;br /&gt;
Wywarła na nim jak najbardziej atrakcyjne wrażenie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ah...pomyliłem się... pomyliłem 2500 wystarczy!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kirche rozpięła następny guzik i spojrzała na sprzedawce.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;1800! 1800 starczy!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Następny guzik, pokazując mu swój dekolt, spojrzała na niego znowu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Dobra 1600!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kirche zostawiła guziki, i zwróciła jego uwagę na spódniczkę, podnosząc ją nieco. Spojrzała na nią i nie mógł wytrzymać dłużej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;A może 1000?&amp;quot; zaproponowała, powoli podnosząc spódniczkę troszeczkę wyżej. Wyglądało na to że sprzedawca miał dość.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wtedy przestała. Jego szybki oddech zamienił się w bolesny jęk.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Oh...ohhhhh...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kirche wyprostowała się i zapytał ponownie &amp;quot;1000.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Oh! 1000 wystarczy!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kirche zeskoczyła z lady, szybko wypisała czek, rzuciła go na ladę. &amp;quot;Kupione!&amp;quot; Podniosła szybko miecz i wyszła ze sklepu, zostawiając sprzedawce gapiącego się na jej czek.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Po chwili, nagle odzyskał świadomość, podniósł trzymając swoją głowę. CHOLERA! SPRZEDAŁEM TO CACKO ZA TYLKO 1000?! Wziął butelkę alkoholu z szafki. &amp;quot;Ohh... skończyłem na dzisiaj...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Przekład ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tłumaczyli: [[user: Otaku_kun|Otaku]], [[user:Lyrq|Lyrq]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Korekta : Jeśli ktoś uzna, że potrzebna...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[Od [[user:Lyrq|Lyrq]]] Jako że nikt przez dłuższy czas nie dokończył tego tłumaczenia to postanowiłem dokończyć. To moje pierwsze tłumaczenie na taką skale mam nadzieje że się spodoba&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Lyrq</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User:Lyrq&amp;diff=81300</id>
		<title>User:Lyrq</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User:Lyrq&amp;diff=81300"/>
		<updated>2011-01-29T20:01:05Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Lyrq: New page: Witam  Postanowiłem zacząć tłumaczyć tą light novel ponieważ od dłuższego czasu nikt nie wstawiał nowych tłumaczeń. Mam nadzieje że moje tłumaczenie się wam spodoba ;]&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Witam&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Postanowiłem zacząć tłumaczyć tą light novel ponieważ od dłuższego czasu nikt nie wstawiał nowych tłumaczeń.&lt;br /&gt;
Mam nadzieje że moje tłumaczenie się wam spodoba ;]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Lyrq</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima_Registration_(version_wersja_polska)&amp;diff=81299</id>
		<title>Zero no Tsukaima Registration (version wersja polska)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima_Registration_(version_wersja_polska)&amp;diff=81299"/>
		<updated>2011-01-29T19:58:42Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Lyrq: /* Tom 1 – Towarzysz Zera / ゼロの使い魔 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Użytkownicy którzy planują tłumaczenie tej serii proszeni są o zaznaczenie który rozdział będą tłumaczyć.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jest to spowodowane tym żeby dwóch tłumaczy nie tłumaczyło niepotrzebnie tego samego.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tylko zarejestrowani użytkownicy mogą zmieniać  tekst.&lt;br /&gt;
- [[user:osman-sama|osman-sama]] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Lista ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Tom 1 – Towarzysz Zera / ゼロの使い魔===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*Ilustracje - [[user:Tur!|Tur!]]&lt;br /&gt;
::*Wstawka i okładka - [[user:Tur!|Tur!]]&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Królestwo Magii &#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Rozdział 1 - Tłumaczenie: [[user:osman-sama|osman-sama]]  Korekta: [[user:Tur!|Tur!]]&lt;br /&gt;
::*Rozdział 2 - Tłumaczenie: [[user:osman-sama|osman-sama]]  Korekta: [[user:Tur!|Tur!]]&lt;br /&gt;
::*Rozdział 3 - [[user:Gumak|Gumak]]&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Gandalfr&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Rozdział 4 - [[user:Gumak|Gumak]]&lt;br /&gt;
::*Rozdział 5 - [[user:Gumak|Gumak]]&lt;br /&gt;
::*Rozdział 6 - [[user:Gumak|Gumak]] &lt;br /&gt;
::*Rozdział 7 - [[user:Gumak|Gumak]], [[user:Lyrq|Lyrq]]&lt;br /&gt;
::*Rozdział 8 - [[user:Fortis33|Fortis33]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Tom 2 – Wietrzny Albion / 風のアルビオン===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*Rozdział 1 - [[user:Max|Max]]&lt;br /&gt;
::*Rozdział 2 - [[user:Widget|Widget]]&lt;br /&gt;
::*Rozdział 3 - Osman-sama&lt;br /&gt;
::*Rozdział 4 - [[user:Widget|Widget]]&lt;br /&gt;
::*Rozdział 5 - [[user:Faust|Faust]]&lt;br /&gt;
::*Rozdział 6 - [[user:Egaro|Egaro]] &lt;br /&gt;
::*Rozdział 7 - [[user:Egaro|Egaro]] &lt;br /&gt;
::*Rozdział 8 - [[user:Egaro|Egaro]]&lt;br /&gt;
::*Rozdział 9 - [[user:Egaro|Egaro]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Tom 3 - The Founder&#039;s Prayer Book / 始祖の祈祷書===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*Rozdział 1 - [[user:Egaro|Egaro]]&lt;br /&gt;
::*Rozdział 2 - [[user:Egaro|Egaro]]&lt;br /&gt;
::*Rozdział 3 - [[user:Egaro|Egaro]]&lt;br /&gt;
::*Rozdział 4 - [[user:Egaro|Egaro]] &lt;br /&gt;
::*Rozdział 5 - [[user:Egaro|Egaro]] &lt;br /&gt;
::*Rozdział 6 - [[user:Egaro|Egaro]]&lt;br /&gt;
::*Rozdział 7 - [[user:Egaro|Egaro]]&lt;br /&gt;
::*Rozdział 8 - [[user:Egaro|Egaro]]&lt;br /&gt;
::*Rozdział 9 - [[user:Egaro|Egaro]]&lt;br /&gt;
::*Rozdział 10 - [[user:Egaro|Egaro]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Tom 4 - The Water Spirit of Oath / 誓約の水精霊===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*Prolog - [[user:Egaro|Egaro]]&lt;br /&gt;
::*Rozdział 1 - [[user:Kokopipi|Kokopipi]]&lt;br /&gt;
::*Rozdział 2 - &lt;br /&gt;
::*Rozdział 3 - &lt;br /&gt;
::*Rozdział 4 - &lt;br /&gt;
::*Rozdział 5 - [[user:Egaro|Egaro]]&lt;br /&gt;
::*Rozdział 6 - &lt;br /&gt;
::*Rozdział 7 - &lt;br /&gt;
::*Rozdział 8 - &lt;br /&gt;
::*Rozdział 9 - &lt;br /&gt;
::*Epilog-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Dotychczas Wydane Tomy ==&lt;br /&gt;
* Volume 1 - Zero&#039;s Familiar / ゼロの使い魔&lt;br /&gt;
* Volume 2 - Albion of the Wind/ 風のアルビオン&lt;br /&gt;
* Volume 3 - The Founder&#039;s Prayer Book / 始祖の祈祷書 &lt;br /&gt;
* Volume 4 - The Water Spirit of Oath / 誓約の水精霊&lt;br /&gt;
* Volume 5 - Tristania&#039;s Holiday / トリスタニアの休日&lt;br /&gt;
* Volume 6 - The Flame Red Jewel of Redemption / 贖罪の炎赤玉&lt;br /&gt;
* Volume 7 - The Silver Pentecost / 銀の降臨祭&lt;br /&gt;
* Volume 8 - The Serenade of Nostalgia / 望郷の小夜曲&lt;br /&gt;
* Volume 9 - The Ball of Twin Moons / 双月の舞踏会&lt;br /&gt;
* Volume 10 - The Hero of Ivaldi / イーヴァルディの勇者&lt;br /&gt;
* Volume 11 - A Duet of Recollection / 追憶の二重奏&lt;br /&gt;
* Volume 12 - The Fairies&#039; Holiday / 妖精達の休日&lt;br /&gt;
* Volume 13 - The Door of the Holy Land / 聖国の世界扉&lt;br /&gt;
* Side Story Volume 1 - Tabitha&#039;s Adventure / タバサの冒険&lt;br /&gt;
* Side Story Volume 2 - Tabitha&#039;s Adventure / タバサの冒険2&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Zero_no_Tsukaima_wersja_polska|Powrót do strony głównej]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Registration Page]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Lyrq</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima_Registration_(version_wersja_polska)&amp;diff=81298</id>
		<title>Zero no Tsukaima Registration (version wersja polska)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima_Registration_(version_wersja_polska)&amp;diff=81298"/>
		<updated>2011-01-29T19:58:23Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Lyrq: /* Tom 1 – Towarzysz Zera / ゼロの使い魔 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Użytkownicy którzy planują tłumaczenie tej serii proszeni są o zaznaczenie który rozdział będą tłumaczyć.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jest to spowodowane tym żeby dwóch tłumaczy nie tłumaczyło niepotrzebnie tego samego.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tylko zarejestrowani użytkownicy mogą zmieniać  tekst.&lt;br /&gt;
- [[user:osman-sama|osman-sama]] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Lista ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Tom 1 – Towarzysz Zera / ゼロの使い魔===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*Ilustracje - [[user:Tur!|Tur!]]&lt;br /&gt;
::*Wstawka i okładka - [[user:Tur!|Tur!]]&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Królestwo Magii &#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Rozdział 1 - Tłumaczenie: [[user:osman-sama|osman-sama]]  Korekta: [[user:Tur!|Tur!]]&lt;br /&gt;
::*Rozdział 2 - Tłumaczenie: [[user:osman-sama|osman-sama]]  Korekta: [[user:Tur!|Tur!]]&lt;br /&gt;
::*Rozdział 3 - [[user:Gumak|Gumak]]&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Gandalfr&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Rozdział 4 - [[user:Gumak|Gumak]]&lt;br /&gt;
::*Rozdział 5 - [[user:Gumak|Gumak]]&lt;br /&gt;
::*Rozdział 6 - [[user:Gumak|Gumak]] &lt;br /&gt;
::*Rozdział 7 - [[user:Gumak|Gumak]] [[user:Lyrq|Lyrq]]&lt;br /&gt;
::*Rozdział 8 - [[user:Fortis33|Fortis33]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Tom 2 – Wietrzny Albion / 風のアルビオン===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*Rozdział 1 - [[user:Max|Max]]&lt;br /&gt;
::*Rozdział 2 - [[user:Widget|Widget]]&lt;br /&gt;
::*Rozdział 3 - Osman-sama&lt;br /&gt;
::*Rozdział 4 - [[user:Widget|Widget]]&lt;br /&gt;
::*Rozdział 5 - [[user:Faust|Faust]]&lt;br /&gt;
::*Rozdział 6 - [[user:Egaro|Egaro]] &lt;br /&gt;
::*Rozdział 7 - [[user:Egaro|Egaro]] &lt;br /&gt;
::*Rozdział 8 - [[user:Egaro|Egaro]]&lt;br /&gt;
::*Rozdział 9 - [[user:Egaro|Egaro]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Tom 3 - The Founder&#039;s Prayer Book / 始祖の祈祷書===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*Rozdział 1 - [[user:Egaro|Egaro]]&lt;br /&gt;
::*Rozdział 2 - [[user:Egaro|Egaro]]&lt;br /&gt;
::*Rozdział 3 - [[user:Egaro|Egaro]]&lt;br /&gt;
::*Rozdział 4 - [[user:Egaro|Egaro]] &lt;br /&gt;
::*Rozdział 5 - [[user:Egaro|Egaro]] &lt;br /&gt;
::*Rozdział 6 - [[user:Egaro|Egaro]]&lt;br /&gt;
::*Rozdział 7 - [[user:Egaro|Egaro]]&lt;br /&gt;
::*Rozdział 8 - [[user:Egaro|Egaro]]&lt;br /&gt;
::*Rozdział 9 - [[user:Egaro|Egaro]]&lt;br /&gt;
::*Rozdział 10 - [[user:Egaro|Egaro]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Tom 4 - The Water Spirit of Oath / 誓約の水精霊===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*Prolog - [[user:Egaro|Egaro]]&lt;br /&gt;
::*Rozdział 1 - [[user:Kokopipi|Kokopipi]]&lt;br /&gt;
::*Rozdział 2 - &lt;br /&gt;
::*Rozdział 3 - &lt;br /&gt;
::*Rozdział 4 - &lt;br /&gt;
::*Rozdział 5 - [[user:Egaro|Egaro]]&lt;br /&gt;
::*Rozdział 6 - &lt;br /&gt;
::*Rozdział 7 - &lt;br /&gt;
::*Rozdział 8 - &lt;br /&gt;
::*Rozdział 9 - &lt;br /&gt;
::*Epilog-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Dotychczas Wydane Tomy ==&lt;br /&gt;
* Volume 1 - Zero&#039;s Familiar / ゼロの使い魔&lt;br /&gt;
* Volume 2 - Albion of the Wind/ 風のアルビオン&lt;br /&gt;
* Volume 3 - The Founder&#039;s Prayer Book / 始祖の祈祷書 &lt;br /&gt;
* Volume 4 - The Water Spirit of Oath / 誓約の水精霊&lt;br /&gt;
* Volume 5 - Tristania&#039;s Holiday / トリスタニアの休日&lt;br /&gt;
* Volume 6 - The Flame Red Jewel of Redemption / 贖罪の炎赤玉&lt;br /&gt;
* Volume 7 - The Silver Pentecost / 銀の降臨祭&lt;br /&gt;
* Volume 8 - The Serenade of Nostalgia / 望郷の小夜曲&lt;br /&gt;
* Volume 9 - The Ball of Twin Moons / 双月の舞踏会&lt;br /&gt;
* Volume 10 - The Hero of Ivaldi / イーヴァルディの勇者&lt;br /&gt;
* Volume 11 - A Duet of Recollection / 追憶の二重奏&lt;br /&gt;
* Volume 12 - The Fairies&#039; Holiday / 妖精達の休日&lt;br /&gt;
* Volume 13 - The Door of the Holy Land / 聖国の世界扉&lt;br /&gt;
* Side Story Volume 1 - Tabitha&#039;s Adventure / タバサの冒険&lt;br /&gt;
* Side Story Volume 2 - Tabitha&#039;s Adventure / タバサの冒険2&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Zero_no_Tsukaima_wersja_polska|Powrót do strony głównej]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Registration Page]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Lyrq</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima_wersja_polska&amp;diff=81297</id>
		<title>Zero no Tsukaima wersja polska</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima_wersja_polska&amp;diff=81297"/>
		<updated>2011-01-29T19:52:58Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Lyrq: /* Aktualności */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image:Znt novel cover.jpg|300px|thumb|Okładka pierwszego tomu]]&lt;br /&gt;
[[Category:Alternative Languages]]&lt;br /&gt;
Nowela &#039;&#039;Zero no Tsukaima&#039;&#039; dostępna także w następujących wersjach językowych:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima |English  (Angielska)]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_%28version_fran%C3%A7aise%29|Français (Francuska)]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_%7EItalian_Version%7E|Italiano   (Włoska)]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_%7EVersi%C3%B3n_Espa%C3%B1ola%7E|Española (Hiszpańska)]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_%7E_Indonesian_Version|Bahasa Indonesia (Indyjska)]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_Deutsche Version|Deutsch (Niemiecka)]]&lt;br /&gt;
*[http://vnsharing.net/forum/showthread.php?t=73861 Việt Nam (Vietnamska)]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_Korean_Version|한국어 (Koreańska)]]&lt;br /&gt;
(Notka: Postęp tłumaczenia zależny od wersji językowej.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Odwiedź [http://www.baka-tsuki.net/forums/index.php Baka-Tsuki Project Forum] w celu podyskutowania o serii lub na temat Baka-Tsuki&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Aktualności ==&lt;br /&gt;
*29 stycznia 2011r&lt;br /&gt;
:*Dokończone tłumaczenie rozdziału 6 tomu 1&lt;br /&gt;
*25 września 2010r.&lt;br /&gt;
:*Dodany rozdział 0 - Prolog - tomu 4.&lt;br /&gt;
*15 lipca 2010r.&lt;br /&gt;
:*Dodany rozdział 5 tomu 1.&lt;br /&gt;
*26 maj 2010r.&lt;br /&gt;
:*Dodany rozdział 9 tomu 2.&lt;br /&gt;
*6 kwietnia 2010r.&lt;br /&gt;
:*Dodany rozdział 4 tomu 1, starsze wiadomości przeniesione do archiwum.&lt;br /&gt;
*6 luty 2010r.&lt;br /&gt;
:*Gumak zabiera się za tłumaczenie i udostępnia 3 rozdział tomu 1.&lt;br /&gt;
*30 grudnia 2009r &lt;br /&gt;
:*grupa ShonenGroup przejmuje projekt od Wini&#039;s Dairy i zaczyna tłumaczyc mangę. http://www.shonengroup.dbv.pl&lt;br /&gt;
*6 grudnia 2009r.&lt;br /&gt;
:*Faust dołącza do grupy i natychmiast wziął się za tłumaczenie nowelki.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Starsze wiadomości znajdują się w [[Zero_no_Tsukaima_wersja_polska_archiwum|archiwum]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Tłumaczenia ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== [[Zero_no_Tsukaima_Registration_%28version_wersja_polska%29|Rejestracja]] ===&lt;br /&gt;
Tłumacze którzy chcą tłumaczyć tą serie na wersje polską,są proszeni o wpis na stronie pod wyżej podanym linkiem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Info: Tylko zarejestrowani użytkownicy mogą zmieniać wpisy na stronie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
W celu rejestracji kliknij tu [http://www.dictionary.pl/web/translate/content/?address=http%3A%2F%2Fwww.baka-tsuki.net%2Fproject%2Findex.php%3Ftitle%3DSpecial%3AUserlogin%26amp%3Btype%3Dsignup  Utwórz Nowe konto]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Sugeruje się zajrzenie do [[Talk:Zero no Tsukaima wersja polska|dyskusji na temat tłumaczenia]] w celu ujednolicenia rozwiązań częstych problemów.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Notka od tłumacza===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[user:Osman-sama|Osman-sama]]&lt;br /&gt;
Obecnie w wolnych chwilach ponownie zacznę tłumaczenie z angielskiego na polski.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Przepraszam wszystkich za kłopoty i trudności  że nie pojawiałem się przez długi okres czasu.&lt;br /&gt;
Było to spowodowane różnymi problemami osobistymi i natłokiem pracy.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Postaram się od teraz częściej wchodzić na forum.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dziękuje wszystkim za wspaniałą prace przy tłumaczeniu i korekcie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pozdrawiam.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[user:Tur!|Tur!]]&lt;br /&gt;
W chwili obecnej dokonuje tylko poprawki. Bazuje na angielskim projekcie, starając się uwzględniać gwarę i przysłowia. Dodatkowo staram się wytłumaczyć słowa zapożyczone z języków obcych itp. Staram się poprawiać zdania w taki sposób aby były całkowicie zrozumiałe  i w całokształcie oddawały fabułę oryginału. Jeżeli mi się uda, to w wolnym czasie zabiorę się za tłumaczenie mangi i postaram się ją tutaj zamieścić.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Życzę wszystkim miłego czytania - w końcu robimy to dla was, a nie dla siebie :)&lt;br /&gt;
Pozdrawiam&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[user:kikuts|Sanki]]&lt;br /&gt;
Wezmę się za tłumaczenie z angielskiego na polski już zacząłem 3 rozdział.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[user:Otaku_kun|Otaku]]&lt;br /&gt;
Tłumaczę z angielskiego na polski zacząłem 6 i 7 rozdział.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Nastii.chan|Nastii.chan]]&lt;br /&gt;
Tłumaczę z rosyjskiego na polski tylko zaczynam.Kocham zero no tsukaima więc chce żeby inni pokochali.&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;POZDRAWIAM I NAPRAWDĘ DZIĘKI INNYM ZA TŁUMACZENIE&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Podstawy Formatu ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Każdy rozdział (po edycji) musi byś dostosowany do reguł ustalonych tu: [[Format_guideline|Format/Style Guideline]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Niektóre rozdziały tłumaczone są z &#039;&#039;&#039;Chińskiej Edycji&#039;&#039;&#039; noweli,mogą mieć drobne błędy(przekłamania)w porównaniu z oryginalnym japońskim tekstem. Jeśli masz dostęp do oryginałów i znalazłeś błędy,&#039;&#039;&#039;Jeśli możesz popraw samemu&#039;&#039;&#039; - to jest Wiki,to oznacza że jeśli coś poprawisz (lub popsujesz,możemy cofnąć poprawki). Zobaczymy jakie poprawki wprowadziłeś,więc nie czekaj na pozwolenie tylko działaj.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== &#039;&#039;Zero no Tsukaima&#039;&#039; nowela Noboru Yamaguchi ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Tom 1 - Towarzysz Zera / ゼロの使い魔]]===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_wesja_polska_Tom_1_Illustrations|Ilustracje]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero no Tsukaima_wersja_polska_Tom_1_Insert_&amp;amp;_Back_Cover|Wstawka i okładka]]&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Królestwo Magii&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_wersja_polska_Tom_1_Rozdział_1|Rozdział 1 - Jestem towarzyszem]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_wersja_polska_Tom_1_Rozdział_2|Rozdział 2 - Louise Zero]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_wersja_polska_Tom_1_Rozdział_3|Rozdział 3 - Legenda]]&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Gandálfr&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_wersja_polska_Tom_1_Rozdział_4|Rozdział 4 - Dzień z życia towarzysza]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_wersja_polska_Tom_1_Rozdział_5|Rozdział 5 - Ognista Kirche]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_wersja_polska_Tom_1_Rozdział_6|Rozdział 6 - Tristaiński handlarz bronią]]&lt;br /&gt;
::*Rozdział 7 - Fouquet Krusząca Ziemię&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_wersja_polska_Tom_1_Rozdział_8|Rozdział 8 - Berło Zniszczenia]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Tom 2 - Albion Wiatru / 風のアルビオン===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume2_Illustrations|Ilustracje]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_wersja_polska_Tom_2_Rozdział_1|Rozdział 1 - Sekretna łódka]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_wersja_polska_Tom_2_Rozdział_2|Rozdział 2 - Smutek Jej Królewskiej Mości - 1%]]&lt;br /&gt;
::*Rozdział 3 - Prośba przyjaciela z dzieciństwa&lt;br /&gt;
::*Rozdział 4 - Port La Rochelle&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_wersja_polska_Tom_2_Rozdział_5|Rozdział 5 - Odpoczynek przed podróżą - niekompletny]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_wersja_polska_Tom_2_Rozdział_6|Rozdział 6 - Biały kraj]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_wersja_polska_Tom_2_Rozdział_7|Rozdział 7 - Książę konającego kraju]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_wersja_polska_Tom_2_Rozdział_8|Rozdział 8 - Wieczór w Newcastle przed ostatnią bitwą]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_wersja_polska_Tom_2_Rozdział_9|Rozdział 9 - Ostatnia bitwa]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Tom 3 - Modlitewnik Założyciela / 始祖の祈祷書===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume3_Illustrations|Ilustracje]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_wersja_polska_Tom_3_Rozdział_1|Rozdział 1 - Pochodzenie Zera]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_wersja_polska_Tom_3_Rozdział_2|Rozdział 2 - Chora z miłości Louise]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_wersja_polska_Tom_3_Rozdział_3|Rozdział 3 - Modlitewnik Założyciela]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_wersja_polska_Tom_3_Rozdział_4|Rozdział 4 - Miłosny trójkąt]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_wersja_polska_Tom_3_Rozdział_5|Rozdział 5 - Rodzina królewska i arsenał]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_wersja_polska_Tom_3_Rozdział_6|Rozdział 6 - Poszukiwanie skarbu]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_wersja_polska_Tom_3_Rozdział_7|Rozdział 7 - Smoczy artefakt]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_wersja_polska_Tom_3_Rozdział_8|Rozdział 8 - Laboratorium Colberta]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_wersja_polska_Tom_3_Rozdział_9|Rozdział 9 - Deklaracja wojny]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_wersja_polska_Tom_3_Rozdział_10|Rozdział 10 - Magia otchłani]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Tom 4 - Przysięga wobec Ducha Wody / 誓約の水精霊===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume4_Illustrations|Ilustracje]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_wersja_polska_Tom_4_Rozdział_0|Prolog]] &lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_wersja_polska_Tom_4_Rozdział_1|Rozdział 1 - Świętowanie]]&lt;br /&gt;
::*Rozdział 2 - Saito na zakupach w tryumfującym mieście&lt;br /&gt;
::*Rozdział 3 - Żeglarski mundurek i zazdrość Louise &lt;br /&gt;
::*Rozdział 4 - Sekret Tabithy&lt;br /&gt;
::*Rozdział 5 - Siła mikstury miłosnej &lt;br /&gt;
::*Rozdział 6 - Duch Wody&lt;br /&gt;
::*Rozdział 7 - Pierścień Andvarich&lt;br /&gt;
::*Rozdział 8 - Spotkanie z fałszem&lt;br /&gt;
::*Rozdział 9 - Konfrontacja ze smutkiem&lt;br /&gt;
::*Zakończenie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Tom 5 - Tristaińskie wakacje   / トリスタニアの休日===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume5_Illustrations|Ilustracje]]&lt;br /&gt;
::*Rozdział 1 - Gospoda &amp;quot;Czarujących Wróżek&amp;quot;  &lt;br /&gt;
::*Rozdział 2 - Utarczka z płomieniem i przyjaźń z wiatrem&lt;br /&gt;
::*Rozdział 3 - Tristaińskie wakacje&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Tom 6 - Pokutny rubin / 贖罪の炎赤玉===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume6_Illustrations|Ilustracje]]&lt;br /&gt;
::*Rozdział 1 - Powrót do domu&lt;br /&gt;
::*Rozdział 2 - Cattleya&lt;br /&gt;
::*Rozdział 3 - Książę de la Vallière &lt;br /&gt;
::*Rozdział 4 - Dowódca Guiche i podchorąży Malicorne&lt;br /&gt;
::*Rozdział 5 - Płomień sprzed dwudziestu lat&lt;br /&gt;
::*Rozdział 6 - Wypad wojska&lt;br /&gt;
::*Rozdział 7 - Iluzja w Dartanes&lt;br /&gt;
::*Rozdział 8 - Pokuta płomienia&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Tom 7 - Srebrny Festiwal / 銀の降臨祭===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume7_Illustrations|Ilustracje]]&lt;br /&gt;
::*Rozdział 1 - Różnice pomiędzy nimi&lt;br /&gt;
::*Rozdział 2 - Wróżka&lt;br /&gt;
::*Rozdział 3 - Kapłan Shinto z Romalii&lt;br /&gt;
::*Rozdział 4 - Imperator i sekretarka&lt;br /&gt;
::*Rozdział 5 - Starożytne miasto Południowej Gothy&lt;br /&gt;
::*Rozdział 6 - Rozejm&lt;br /&gt;
::*Rozdział 7 - Powód do walki&lt;br /&gt;
::*Rozdział 8 - Król Gallii&lt;br /&gt;
::*Rozdział 9 - Pogrom&lt;br /&gt;
::*Rozdział 10 - Pole męstwa&lt;br /&gt;
::*Zakończenie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Tom 8 - Serenada Nostalgii / 望郷の小夜曲===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume8_Illustrations|Ilustracje]]&lt;br /&gt;
::*Rozdział 1 - Zakończenie wojny&lt;br /&gt;
::*Rozdział 2 - Poranek Saita&lt;br /&gt;
::*Rozdział 3 - Złoty Elf&lt;br /&gt;
::*Rozdział 4 - Wizyta kapłana Shinta&lt;br /&gt;
::*Rozdział 5 - Zniknięcie Gandalfra&lt;br /&gt;
::*Rozdział 6 - Międzynarodowa konferencja&lt;br /&gt;
::*Rozdział 7 - Decyzja Louise&lt;br /&gt;
::*Rozdział 8 - Użytkownicy Otchłani&lt;br /&gt;
::*Rozdział 9 - Myozunitonirun &lt;br /&gt;
::*Rozdział 10 - Fechmistrz&lt;br /&gt;
::*Zakończenie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Tom 9 - Bal Bliźniaczych Księżyców / 双月の舞踏会===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume9_Illustrations|Ilustracje]]&lt;br /&gt;
::*Rozdział 1 - Obawy Louise&lt;br /&gt;
::*Rozdział 2 - Elf z lasu&lt;br /&gt;
::*Rozdział 3 - Spotkanie i rozdzielenie&lt;br /&gt;
::*Rozdział 4 - Szlachecki tytuł Kawalera&lt;br /&gt;
::*Rozdział 5 - Korpus Rycerski Ducha Wody&lt;br /&gt;
::*Rozdział 6 - Uczucia królowej&lt;br /&gt;
::*Rozdział 7 - Prośba &lt;br /&gt;
::*Rozdział 8 - Bal Sleipinira&lt;br /&gt;
::*Rozdział 9 - Konfrontacja z tajemniczym ptakiem&lt;br /&gt;
::*Zakończenie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Tom 10 - Bohater Ivaldi / イーヴァルディの勇者===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume10_Illustrations|Ilustracje]]&lt;br /&gt;
::*Rozdział 1 - Ostland&lt;br /&gt;
::*Rozdział 2 - Elf&lt;br /&gt;
::*Rozdział 3 - Niepokój i zazdrość&lt;br /&gt;
::*Rozdział 4 - Królowa i rycerze&lt;br /&gt;
::*Rozdział 5 - Rodzeństwo &lt;br /&gt;
::*Rozdział 6 - Sześć osób w więzieniu &lt;br /&gt;
::*Rozdział 7 - Rozliczenie przeszłości&lt;br /&gt;
::*Rozdział 8 - Stary pałac Orleanu&lt;br /&gt;
::*Rozdział 9 - Zamek Alahambra&lt;br /&gt;
::*Rozdział 10 - Bohater Ivaldi&lt;br /&gt;
::*Zakończenie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Tom 11 - Duet wspomnień / 追憶の二重奏===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume11_Illustrations|Ilustracje]]&lt;br /&gt;
::*Rozdział 1 - Von Zerbst&lt;br /&gt;
::*Rozdział 2 - Królowa i książę&lt;br /&gt;
::*Rozdział 3 - Karin Wielki Wiatr&lt;br /&gt;
::*Rozdział 4 - Rodzina Vallière &lt;br /&gt;
::*Rozdział 5 - Nowy szkolny semestr&lt;br /&gt;
::*Rozdział 6 - Prywatna lekcja&lt;br /&gt;
::*Rozdział 7 - Papierz Romalii&lt;br /&gt;
::*Rozdział 8 - Jörmungant&lt;br /&gt;
::*Rozdział 9 - Zjazd w Zachodnim Lesie&lt;br /&gt;
::*Rozdział 10 - Uczucie obojga &lt;br /&gt;
::*Zakończenie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Tom 12 - Wakacje wróżki / 妖精達の休日===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume12_Illustrations|Ilustracje]]&lt;br /&gt;
::*Prolog&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Biały Kraj（Albion）からの編入生&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Rozdział 1&lt;br /&gt;
::*Rozdział 2&lt;br /&gt;
::*Rozdział 3&lt;br /&gt;
::*Rozdział 4&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Rycerski Korpusie Ducha Wody, naprzód!&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Rozdział 1&lt;br /&gt;
::*Rozdział 2&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Prawo do Saita przez jeden dzień &#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Rozdział 1&lt;br /&gt;
::*Rozdział 2&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Tom 13 - Drzwi Światów na Ziemi Świętej  / 聖国の世界扉===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume13_Illustrations|Ilustracje]]&lt;br /&gt;
::*Rozdział 1 - Romalia&lt;br /&gt;
::*Rozdział 2 - Decyzja Saita&lt;br /&gt;
::*Rozdział 3 - Na pokładzie Ostlandu/Ostlanda (Trzeba ustalić jak odmieniać nazwę tego statku) &lt;br /&gt;
::*Rozdział 4 - Dwa rycerskie korpusy&lt;br /&gt;
::*Rozdział 5 - Papieska perswazja&lt;br /&gt;
::*Rozdział 6 - Długa włócznia&lt;br /&gt;
::*Rozdział 7 - Drzwi Światów&lt;br /&gt;
::*Rozdział 8 - Znaczenie uśmiechu&lt;br /&gt;
::*Zakończenie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Tom 14 - Święta Aquileia / 水都市の聖女===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume14_Illustrations|Ilustacje]]&lt;br /&gt;
::*Rozdział 1 - Rebelia Eskadry Kwietnika (nie mam pojęcia jak to miałam przetłumaczyć :p)&lt;br /&gt;
::*Rozdział 2 - Trzecia coroczna ingresja biskupia&lt;br /&gt;
::*Rozdział 3 - Elfi Gandalfr&lt;br /&gt;
::*Rozdział 4 - Stolica wody&lt;br /&gt;
::*Rozdział 5 - Sześc tysięcy lat temu&lt;br /&gt;
::*Rozdział 6 - Droga Tygrysa&lt;br /&gt;
::*Rozdział 7 - Świętość Aquileii&lt;br /&gt;
::*Rozdział 8 - Stalowy Tygrys &lt;br /&gt;
::*Rozdział 9 - Pamięć o więzi&lt;br /&gt;
::*Zakończenie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Tom 15 -  Labirynt Zapomnienia / 忘却の夢迷宮 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume15_Illustrations|Ilustracje]]&lt;br /&gt;
::*Rozdział 1 - Carcassonne&lt;br /&gt;
::*Rozdział 2 - Rycerski turniej na mieliźnie&lt;br /&gt;
::*Rozdział 3 - Zmieszane myśli&lt;br /&gt;
::*Rozdział 4 - Klejnot Ognia&lt;br /&gt;
::*Rozdział 5 - Miesiąc miodowy&lt;br /&gt;
::*Rozdział 6 - Długa noc Tabithy&lt;br /&gt;
::*Rozdział 7 - Dyplomacja Henrietty&lt;br /&gt;
::*Rozdział 8 - Koronacja&lt;br /&gt;
::*Rozdział 9 - Wyjście z Labiryntu&lt;br /&gt;
::*Zakończenie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Tom 16 - Podwieczorek Des Ornières / ド・オルニエールの安穏 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume16_Illustrations|Illustracje]]&lt;br /&gt;
::*Rozdział 1 - Nagroda za kampanię &amp;lt;!--/ 戦の恩賞--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Rozdział 2 - Szukanie siedziby &amp;lt;!--お屋敷探し--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Rozdział 3 - Melancholia Henrietty, obawy Louise, awans Saito &amp;lt;!--アンリエッタの憂鬱、ルイズの不安、才人の出世--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Rozdział 4 - Matka i kuzyn &amp;lt;!--/母と従姉--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Rozdział 5 - Saito Kawaler De Hiraga Des Ornières &amp;lt;!--/ サイト・シュヴァリエ・ド・ヒラガ・ド・オルニエール--&amp;gt; &lt;br /&gt;
::*Rozdział 6 - Codzienny podwieczorek &amp;lt;!--/ 安穏の日々--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Rozdział 7 - Akademia Eléonory &amp;lt;!--/ アカデミーのエレオノール--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Rozdział 8 - Podziemia rezydencji &amp;lt;!--/ 屋敷の地下室--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Rozdział 9 - Potajemne spotkanie &amp;lt;!--/ 密会--&amp;gt; &lt;br /&gt;
::*Rozdział 10 - &amp;lt;!-- 元素の兄弟--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Zakończenie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Tom 17 - Siostra Świtu / 黎明の修道女 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume17_Illustrations|Ilustracje]]&lt;br /&gt;
::*Rozdział 1 - Rozpacz Saita  &amp;lt;!--才人の絶望--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Rozdział 2 - Lot &amp;lt;!--逃避行--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Rozdział 3 - Spotkanie i Towarzysz  &amp;lt;!--仲間と出会い--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Rozdział 4 - Sulpice &amp;lt;!--シュルピス--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Rozdział 5 - Pierwsze spotkanie z Jackiem  &amp;lt;!--ジャックとの初対戦--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Rozdział 6 - Damien i Władca Gondrin &amp;lt;!--ダミアンとゴンドラン卿--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Rozdział 7 - Siostra Louise &amp;lt;!--修道女ルイズ--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Rozdział 8 - Postanowienie Josetty  &amp;lt;!--ジョゼットの決心--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Rozdział 9 - Two Canes, One Crown &amp;lt;!--二本の杖、一つの王冠--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Rozdział 10 - Przyjęcie w ogrodzie z okazji Koronacji. &amp;lt;!--即位祝賀口遊会--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Rozdział 11 - Więzi &amp;lt;!--絆--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Zakończenie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Tom 18 - Duchowy kamień destrukcji / 滅亡の精霊石 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume18_Illustrations|Ilustracje]]&lt;br /&gt;
::*Rozdział 1 - Kochankowie &amp;lt;!--恋人--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Rozdział 2 - Fouquet i Wardes &amp;lt;!--ワルドとフーケ--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Rozdział 3 - Przyjęcie w ogrodzie Josette  &amp;lt;!--ジョゼットの園遊会--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Rozdział 4 - Strategia &amp;lt;!--策謀--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Rozdział 5 - Spowiedź u papieża &amp;lt;!--教皇の告白--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Rozdział 6 - Duchowy kamień destrukcji  &amp;lt;!--破滅の精霊石--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Rozdział 7 - Nasz dom &amp;lt;!--我が家--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Rozdział 8 - Elf Sahary  &amp;lt;!--サハラのエルフ--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Rozdział 9 - Przypadkowe Spotkanie   &amp;lt;!--邂逅--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Zakończenie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Tom 19 - Okrągłe lusterko założyciela / 始祖の円鏡 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume19_Illustrations|Ilustracje]]&lt;br /&gt;
::*Rozdział 1 - Panny Des Ornières &amp;lt;!-- ド・オルニエールの乙女たら --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Rozdział 2 - Napaść &amp;lt;!-- 襲撃 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Rozdział 3 - Uprowadzenie  &amp;lt;!-- 誘拐 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Rozdział 4 - Rukshana&#039;s Oasis &amp;lt;!-- ルクシャナのオアシス, &amp;quot;Rukushyana&amp;quot; is an elf woman from Sahara, Bidashal&#039;s niece and Ali&#039;s fiancee, see here: http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%BC%E3%83%AD%E3%81%AE%E4%BD%BF%E3%81%84%E9%AD%94%E3%81%AE%E7%99%BB%E5%A0%B4%E4%BA%BA%E7%89%A9 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Rozdział 5 - Wizyta Ali’ &amp;lt;!-- アリィーの訪問 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Rozdział 6 - Drugie spotkanie w Bidashal &amp;lt;!-- ビダーシャルとの再会, Bidashal... --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Rozdział 7 - Decyzja Louise i wybór Romalii &amp;lt;!-- ルイズの決断、ロマリアの選択 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Rozdział 8 - Dwóch Więźniów &amp;lt;!-- 囚われの二人 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Rozdział 9 - Konfrontacja z Ali &amp;lt;!-- アリィーとの対決 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Rozdział 10 - Ucieczka &amp;lt;!-- 脱出 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Zakończenie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Side Story Tom 1 - Przygody Tabithy / タバサの冒険===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Side_Story_Volume1_Illustrations|Ilustracje]]&lt;br /&gt;
::*Historyjka 1 - Tabitha i pterozaur&lt;br /&gt;
::*Historyjka 2 - Tabitha i wampir&lt;br /&gt;
::*Historyjka 3 - Tabitha i zabójca&lt;br /&gt;
::*Historyjka 4 - Tabitha i magiczna lalka&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Side Story Tom 2 - Przygody Tabithy  / タバサの冒険2===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Side_Story_Volume2_Illustrations|Ilustracje]]&lt;br /&gt;
::*Historyjka 5 - Tabitha i hazardzista&lt;br /&gt;
::*Historyjka 6 - Tabitha i minotaur&lt;br /&gt;
::*Extra Rozdział - Dzień z życia Sylphidy&lt;br /&gt;
::*Historyjka 7 - Tabitha i Rajski Ptak&lt;br /&gt;
::*Historyjka 8 - Tabitha i morski port&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Side Story Tom 3 - Przygody Tabithy  / タバサの冒険3===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Side_Story_Volume3_Illustrations|Ilustracje]]&lt;br /&gt;
::*Historyjka 9 - Tabitha i Sylphida&lt;br /&gt;
::*Historyjka 10 - Tabitha i stary Wojownik&lt;br /&gt;
::*Historyjka 11 - Tabitha i pierwsza miłość&lt;br /&gt;
::*Historyjka 12 - Narodziny Tabithy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== &#039;&#039;Zero no Tsukaima&#039;&#039; Manga ==&lt;br /&gt;
::*Rozdziały na http://www.shonengroup.dbv.pl&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Obsługa Projektu ==&lt;br /&gt;
*Administrator Projektu:[[user:Onizuka-gto|Onizuka-gto]]&lt;br /&gt;
*Nadzorca Projektu:[[User:Osman-sama|Osman-sama]]&lt;br /&gt;
=== Tłumacze ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Aktywni&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[User:Osman-sama|Osman-sama]]&lt;br /&gt;
::*[[User:Tur!|Tur!]]&lt;br /&gt;
::*[[User:Ar-Adunakhor|Ar-Adunakhor]]&lt;br /&gt;
::*[[User:kikuts|Sanki]]&lt;br /&gt;
::*[[User:Amenhoreptus|Amenhoreptus]]&lt;br /&gt;
::*[[User:Faust|Faust]]&lt;br /&gt;
::*[[User:Gumak|Gumak]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Edytorzy/Korekta===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Aktywni&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[User:Osman-sama|Osman-sama]]&lt;br /&gt;
::*[[User:Tur!|Tur!]]&lt;br /&gt;
::*[[User:Machaunder|Machaunder]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Dotychczas wydano ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--http://www.zero-tsukaima.com/book/index.html--&amp;gt;&lt;br /&gt;
* Wolumin 1 - &#039;&#039;Towarzysz Zera&#039;&#039; / ゼロの使い魔 (published June 25, 2004; ISBN 978-4-8401-1105-8)&lt;br /&gt;
* Wolumin 2 - &#039;&#039;Albion Wiatru&#039;&#039; / 風のアルビオン (published September 25, 2004; ISBN 978-4-8401-1144-7)&lt;br /&gt;
* Wolumin 3 - &#039;&#039;Modlitewnik Założyciela&#039;&#039; / 始祖の祈祷書 (published December 25, 2004; ISBN 978-4-8401-1196-6)&lt;br /&gt;
* Wolumin 4 - &#039;&#039;Przysięga wobec Ducha Wody&#039;&#039; / 誓約の水精霊 (published March 25, 2005; ISBN 978-4-8401-1236-9)&lt;br /&gt;
* Wolumin 5 - &#039;&#039;Tristańskie wakacje&#039;&#039; / トリスタニアの休日 (published July 25, 2005; ISBN 978-4-8401-1290-1)&lt;br /&gt;
* Wolumin 6 - &#039;&#039;Pokutny rubin&#039;&#039; / 贖罪の炎赤玉 (published November 25, 2005; ISBN 978-4-8401-1449-3)&lt;br /&gt;
* Wolumin 7 - &#039;&#039;Srebrny Festiwal&#039;&#039; / 銀の降臨祭 (published February 25, 2006; ISBN 978-4-8401-1501-8)&lt;br /&gt;
* Wolumin 8 - &#039;&#039;Serenada Nostalgii&#039;&#039; / 望郷の小夜曲 (published June 25, 2006; ISBN 978-4-8401-1542-1)&lt;br /&gt;
* Wolumin 9 - &#039;&#039;Bal Bliźniaczych Księżyców&#039;&#039; / 双月の舞踏会 (published September 25, 2006; ISBN 978-4-8401-1707-4)&lt;br /&gt;
* Wolumin 10 - &#039;&#039;Bohater Ivaldi&#039;&#039; / イーヴァルディの勇者 (published December 25, 2006; ISBN 978-4-8401-1766-1)&lt;br /&gt;
* Wolumin 11 - &#039;&#039;Duet wspomnień&#039;&#039; / 追憶の二重奏 (published May 25, 2007; ISBN 978-4-8401-1859-0)&lt;br /&gt;
* Wolumin 12 - &#039;&#039;Wakacje wróżki&#039;&#039; / 妖精達の休日 (published August 25, 2007; ISBN 978-4-8401-1900-9)&lt;br /&gt;
* Wolumin 13 - &#039;&#039;Drzwi Światów na Ziemi Świętej&#039;&#039; / 聖国の世界扉 (published December 25, 2007; ISBN 978-4-8401-2110-1)&lt;br /&gt;
* Wolumin 14 - &#039;&#039;Świętość Aquileii&#039;&#039; / 水都市の聖女 (published May 25, 2007; ISBN 4-8401-2319-5 and ISBN 978-4-8401-2319-8)&lt;br /&gt;
* Wolumin 15 - &#039;&#039;Labirynt Zapomnienia&#039;&#039; / 忘却の夢迷宮 (published September 25, 2008; ISBN 4-8401-2418-3 and ISBN 978-4-8401-2418-8)&lt;br /&gt;
* Wolumin 16 - &#039;&#039;Podwieczorek Des Ornières&#039;&#039; / ド・オルニエールの安穏 (published February 25, 2009; ISBN 978-4-8401-2664-9)&lt;br /&gt;
* Wolumin 17 - &#039;&#039;Siostra Świtu&#039;&#039; / 黎明の修道女 (published June 25, 2009; ISBN 978-4-8401-2807-0)&lt;br /&gt;
* Wolumin 18 - &#039;&#039;Duchowy Kamień Destrukcji&#039;&#039; /  滅亡の精霊石 (published January 25, 2010; ISBN 978-4-8401-3153-7)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Side Story Volume 1 - &#039;&#039;Przygody Tabithy&#039;&#039; / タバサの冒険 (published October 25, 2006; ISBN 978-4-8401-1726-5)&lt;br /&gt;
* Side Story Volume 2 - &#039;&#039;Przygody Tabithy&#039;&#039; / タバサの冒険2 (published October 25, 2007; ISBN 978-4-8401-2058-6)&lt;br /&gt;
* Side Story Volume 3 - &#039;&#039;Przygody Tabithy&#039;&#039; / タバサの冒険3 (published March 25, 2009; ISBN 978-4-8401-2727-1)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Lyrq</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima_wersja_polska&amp;diff=81295</id>
		<title>Zero no Tsukaima wersja polska</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima_wersja_polska&amp;diff=81295"/>
		<updated>2011-01-29T18:08:16Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Lyrq: /* Tom 1 - Towarzysz Zera / ゼロの使い魔]] */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image:Znt novel cover.jpg|300px|thumb|Okładka pierwszego tomu]]&lt;br /&gt;
[[Category:Alternative Languages]]&lt;br /&gt;
Nowela &#039;&#039;Zero no Tsukaima&#039;&#039; dostępna także w następujących wersjach językowych:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima |English  (Angielska)]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_%28version_fran%C3%A7aise%29|Français (Francuska)]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_%7EItalian_Version%7E|Italiano   (Włoska)]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_%7EVersi%C3%B3n_Espa%C3%B1ola%7E|Española (Hiszpańska)]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_%7E_Indonesian_Version|Bahasa Indonesia (Indyjska)]]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_Deutsche Version|Deutsch (Niemiecka)]]&lt;br /&gt;
*[http://vnsharing.net/forum/showthread.php?t=73861 Việt Nam (Vietnamska)]&lt;br /&gt;
*[[Zero_no_Tsukaima_Korean_Version|한국어 (Koreańska)]]&lt;br /&gt;
(Notka: Postęp tłumaczenia zależny od wersji językowej.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Odwiedź [http://www.baka-tsuki.net/forums/index.php Baka-Tsuki Project Forum] w celu podyskutowania o serii lub na temat Baka-Tsuki&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Aktualności ==&lt;br /&gt;
*25 września 2010r.&lt;br /&gt;
:*Dodany rozdział 0 - Prolog - tomu 4.&lt;br /&gt;
*15 lipca 2010r.&lt;br /&gt;
:*Dodany rozdział 5 tomu 1.&lt;br /&gt;
*26 maj 2010r.&lt;br /&gt;
:*Dodany rozdział 9 tomu 2.&lt;br /&gt;
*6 kwietnia 2010r.&lt;br /&gt;
:*Dodany rozdział 4 tomu 1, starsze wiadomości przeniesione do archiwum.&lt;br /&gt;
*6 luty 2010r.&lt;br /&gt;
:*Gumak zabiera się za tłumaczenie i udostępnia 3 rozdział tomu 1.&lt;br /&gt;
*30 grudnia 2009r &lt;br /&gt;
:*grupa ShonenGroup przejmuje projekt od Wini&#039;s Dairy i zaczyna tłumaczyc mangę. http://www.shonengroup.dbv.pl&lt;br /&gt;
*6 grudnia 2009r.&lt;br /&gt;
:*Faust dołącza do grupy i natychmiast wziął się za tłumaczenie nowelki.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Starsze wiadomości znajdują się w [[Zero_no_Tsukaima_wersja_polska_archiwum|archiwum]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Tłumaczenia ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== [[Zero_no_Tsukaima_Registration_%28version_wersja_polska%29|Rejestracja]] ===&lt;br /&gt;
Tłumacze którzy chcą tłumaczyć tą serie na wersje polską,są proszeni o wpis na stronie pod wyżej podanym linkiem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Info: Tylko zarejestrowani użytkownicy mogą zmieniać wpisy na stronie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
W celu rejestracji kliknij tu [http://www.dictionary.pl/web/translate/content/?address=http%3A%2F%2Fwww.baka-tsuki.net%2Fproject%2Findex.php%3Ftitle%3DSpecial%3AUserlogin%26amp%3Btype%3Dsignup  Utwórz Nowe konto]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Sugeruje się zajrzenie do [[Talk:Zero no Tsukaima wersja polska|dyskusji na temat tłumaczenia]] w celu ujednolicenia rozwiązań częstych problemów.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Notka od tłumacza===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[user:Osman-sama|Osman-sama]]&lt;br /&gt;
Obecnie w wolnych chwilach ponownie zacznę tłumaczenie z angielskiego na polski.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Przepraszam wszystkich za kłopoty i trudności  że nie pojawiałem się przez długi okres czasu.&lt;br /&gt;
Było to spowodowane różnymi problemami osobistymi i natłokiem pracy.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Postaram się od teraz częściej wchodzić na forum.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dziękuje wszystkim za wspaniałą prace przy tłumaczeniu i korekcie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pozdrawiam.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[user:Tur!|Tur!]]&lt;br /&gt;
W chwili obecnej dokonuje tylko poprawki. Bazuje na angielskim projekcie, starając się uwzględniać gwarę i przysłowia. Dodatkowo staram się wytłumaczyć słowa zapożyczone z języków obcych itp. Staram się poprawiać zdania w taki sposób aby były całkowicie zrozumiałe  i w całokształcie oddawały fabułę oryginału. Jeżeli mi się uda, to w wolnym czasie zabiorę się za tłumaczenie mangi i postaram się ją tutaj zamieścić.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Życzę wszystkim miłego czytania - w końcu robimy to dla was, a nie dla siebie :)&lt;br /&gt;
Pozdrawiam&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[user:kikuts|Sanki]]&lt;br /&gt;
Wezmę się za tłumaczenie z angielskiego na polski już zacząłem 3 rozdział.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[user:Otaku_kun|Otaku]]&lt;br /&gt;
Tłumaczę z angielskiego na polski zacząłem 6 i 7 rozdział.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Nastii.chan|Nastii.chan]]&lt;br /&gt;
Tłumaczę z rosyjskiego na polski tylko zaczynam.Kocham zero no tsukaima więc chce żeby inni pokochali.&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;POZDRAWIAM I NAPRAWDĘ DZIĘKI INNYM ZA TŁUMACZENIE&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Podstawy Formatu ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Każdy rozdział (po edycji) musi byś dostosowany do reguł ustalonych tu: [[Format_guideline|Format/Style Guideline]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Niektóre rozdziały tłumaczone są z &#039;&#039;&#039;Chińskiej Edycji&#039;&#039;&#039; noweli,mogą mieć drobne błędy(przekłamania)w porównaniu z oryginalnym japońskim tekstem. Jeśli masz dostęp do oryginałów i znalazłeś błędy,&#039;&#039;&#039;Jeśli możesz popraw samemu&#039;&#039;&#039; - to jest Wiki,to oznacza że jeśli coś poprawisz (lub popsujesz,możemy cofnąć poprawki). Zobaczymy jakie poprawki wprowadziłeś,więc nie czekaj na pozwolenie tylko działaj.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== &#039;&#039;Zero no Tsukaima&#039;&#039; nowela Noboru Yamaguchi ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Tom 1 - Towarzysz Zera / ゼロの使い魔]]===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_wesja_polska_Tom_1_Illustrations|Ilustracje]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero no Tsukaima_wersja_polska_Tom_1_Insert_&amp;amp;_Back_Cover|Wstawka i okładka]]&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Królestwo Magii&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_wersja_polska_Tom_1_Rozdział_1|Rozdział 1 - Jestem towarzyszem]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_wersja_polska_Tom_1_Rozdział_2|Rozdział 2 - Louise Zero]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_wersja_polska_Tom_1_Rozdział_3|Rozdział 3 - Legenda]]&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Gandálfr&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_wersja_polska_Tom_1_Rozdział_4|Rozdział 4 - Dzień z życia towarzysza]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_wersja_polska_Tom_1_Rozdział_5|Rozdział 5 - Ognista Kirche]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_wersja_polska_Tom_1_Rozdział_6|Rozdział 6 - Tristaiński handlarz bronią]]&lt;br /&gt;
::*Rozdział 7 - Fouquet Krusząca Ziemię&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_wersja_polska_Tom_1_Rozdział_8|Rozdział 8 - Berło Zniszczenia]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Tom 2 - Albion Wiatru / 風のアルビオン===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume2_Illustrations|Ilustracje]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_wersja_polska_Tom_2_Rozdział_1|Rozdział 1 - Sekretna łódka]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_wersja_polska_Tom_2_Rozdział_2|Rozdział 2 - Smutek Jej Królewskiej Mości - 1%]]&lt;br /&gt;
::*Rozdział 3 - Prośba przyjaciela z dzieciństwa&lt;br /&gt;
::*Rozdział 4 - Port La Rochelle&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_wersja_polska_Tom_2_Rozdział_5|Rozdział 5 - Odpoczynek przed podróżą - niekompletny]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_wersja_polska_Tom_2_Rozdział_6|Rozdział 6 - Biały kraj]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_wersja_polska_Tom_2_Rozdział_7|Rozdział 7 - Książę konającego kraju]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_wersja_polska_Tom_2_Rozdział_8|Rozdział 8 - Wieczór w Newcastle przed ostatnią bitwą]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_wersja_polska_Tom_2_Rozdział_9|Rozdział 9 - Ostatnia bitwa]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Tom 3 - Modlitewnik Założyciela / 始祖の祈祷書===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume3_Illustrations|Ilustracje]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_wersja_polska_Tom_3_Rozdział_1|Rozdział 1 - Pochodzenie Zera]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_wersja_polska_Tom_3_Rozdział_2|Rozdział 2 - Chora z miłości Louise]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_wersja_polska_Tom_3_Rozdział_3|Rozdział 3 - Modlitewnik Założyciela]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_wersja_polska_Tom_3_Rozdział_4|Rozdział 4 - Miłosny trójkąt]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_wersja_polska_Tom_3_Rozdział_5|Rozdział 5 - Rodzina królewska i arsenał]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_wersja_polska_Tom_3_Rozdział_6|Rozdział 6 - Poszukiwanie skarbu]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_wersja_polska_Tom_3_Rozdział_7|Rozdział 7 - Smoczy artefakt]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_wersja_polska_Tom_3_Rozdział_8|Rozdział 8 - Laboratorium Colberta]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_wersja_polska_Tom_3_Rozdział_9|Rozdział 9 - Deklaracja wojny]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_wersja_polska_Tom_3_Rozdział_10|Rozdział 10 - Magia otchłani]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Tom 4 - Przysięga wobec Ducha Wody / 誓約の水精霊===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume4_Illustrations|Ilustracje]]&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_wersja_polska_Tom_4_Rozdział_0|Prolog]] &lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima_wersja_polska_Tom_4_Rozdział_1|Rozdział 1 - Świętowanie]]&lt;br /&gt;
::*Rozdział 2 - Saito na zakupach w tryumfującym mieście&lt;br /&gt;
::*Rozdział 3 - Żeglarski mundurek i zazdrość Louise &lt;br /&gt;
::*Rozdział 4 - Sekret Tabithy&lt;br /&gt;
::*Rozdział 5 - Siła mikstury miłosnej &lt;br /&gt;
::*Rozdział 6 - Duch Wody&lt;br /&gt;
::*Rozdział 7 - Pierścień Andvarich&lt;br /&gt;
::*Rozdział 8 - Spotkanie z fałszem&lt;br /&gt;
::*Rozdział 9 - Konfrontacja ze smutkiem&lt;br /&gt;
::*Zakończenie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Tom 5 - Tristaińskie wakacje   / トリスタニアの休日===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume5_Illustrations|Ilustracje]]&lt;br /&gt;
::*Rozdział 1 - Gospoda &amp;quot;Czarujących Wróżek&amp;quot;  &lt;br /&gt;
::*Rozdział 2 - Utarczka z płomieniem i przyjaźń z wiatrem&lt;br /&gt;
::*Rozdział 3 - Tristaińskie wakacje&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Tom 6 - Pokutny rubin / 贖罪の炎赤玉===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume6_Illustrations|Ilustracje]]&lt;br /&gt;
::*Rozdział 1 - Powrót do domu&lt;br /&gt;
::*Rozdział 2 - Cattleya&lt;br /&gt;
::*Rozdział 3 - Książę de la Vallière &lt;br /&gt;
::*Rozdział 4 - Dowódca Guiche i podchorąży Malicorne&lt;br /&gt;
::*Rozdział 5 - Płomień sprzed dwudziestu lat&lt;br /&gt;
::*Rozdział 6 - Wypad wojska&lt;br /&gt;
::*Rozdział 7 - Iluzja w Dartanes&lt;br /&gt;
::*Rozdział 8 - Pokuta płomienia&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Tom 7 - Srebrny Festiwal / 銀の降臨祭===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume7_Illustrations|Ilustracje]]&lt;br /&gt;
::*Rozdział 1 - Różnice pomiędzy nimi&lt;br /&gt;
::*Rozdział 2 - Wróżka&lt;br /&gt;
::*Rozdział 3 - Kapłan Shinto z Romalii&lt;br /&gt;
::*Rozdział 4 - Imperator i sekretarka&lt;br /&gt;
::*Rozdział 5 - Starożytne miasto Południowej Gothy&lt;br /&gt;
::*Rozdział 6 - Rozejm&lt;br /&gt;
::*Rozdział 7 - Powód do walki&lt;br /&gt;
::*Rozdział 8 - Król Gallii&lt;br /&gt;
::*Rozdział 9 - Pogrom&lt;br /&gt;
::*Rozdział 10 - Pole męstwa&lt;br /&gt;
::*Zakończenie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Tom 8 - Serenada Nostalgii / 望郷の小夜曲===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume8_Illustrations|Ilustracje]]&lt;br /&gt;
::*Rozdział 1 - Zakończenie wojny&lt;br /&gt;
::*Rozdział 2 - Poranek Saita&lt;br /&gt;
::*Rozdział 3 - Złoty Elf&lt;br /&gt;
::*Rozdział 4 - Wizyta kapłana Shinta&lt;br /&gt;
::*Rozdział 5 - Zniknięcie Gandalfra&lt;br /&gt;
::*Rozdział 6 - Międzynarodowa konferencja&lt;br /&gt;
::*Rozdział 7 - Decyzja Louise&lt;br /&gt;
::*Rozdział 8 - Użytkownicy Otchłani&lt;br /&gt;
::*Rozdział 9 - Myozunitonirun &lt;br /&gt;
::*Rozdział 10 - Fechmistrz&lt;br /&gt;
::*Zakończenie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Tom 9 - Bal Bliźniaczych Księżyców / 双月の舞踏会===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume9_Illustrations|Ilustracje]]&lt;br /&gt;
::*Rozdział 1 - Obawy Louise&lt;br /&gt;
::*Rozdział 2 - Elf z lasu&lt;br /&gt;
::*Rozdział 3 - Spotkanie i rozdzielenie&lt;br /&gt;
::*Rozdział 4 - Szlachecki tytuł Kawalera&lt;br /&gt;
::*Rozdział 5 - Korpus Rycerski Ducha Wody&lt;br /&gt;
::*Rozdział 6 - Uczucia królowej&lt;br /&gt;
::*Rozdział 7 - Prośba &lt;br /&gt;
::*Rozdział 8 - Bal Sleipinira&lt;br /&gt;
::*Rozdział 9 - Konfrontacja z tajemniczym ptakiem&lt;br /&gt;
::*Zakończenie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Tom 10 - Bohater Ivaldi / イーヴァルディの勇者===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume10_Illustrations|Ilustracje]]&lt;br /&gt;
::*Rozdział 1 - Ostland&lt;br /&gt;
::*Rozdział 2 - Elf&lt;br /&gt;
::*Rozdział 3 - Niepokój i zazdrość&lt;br /&gt;
::*Rozdział 4 - Królowa i rycerze&lt;br /&gt;
::*Rozdział 5 - Rodzeństwo &lt;br /&gt;
::*Rozdział 6 - Sześć osób w więzieniu &lt;br /&gt;
::*Rozdział 7 - Rozliczenie przeszłości&lt;br /&gt;
::*Rozdział 8 - Stary pałac Orleanu&lt;br /&gt;
::*Rozdział 9 - Zamek Alahambra&lt;br /&gt;
::*Rozdział 10 - Bohater Ivaldi&lt;br /&gt;
::*Zakończenie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Tom 11 - Duet wspomnień / 追憶の二重奏===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume11_Illustrations|Ilustracje]]&lt;br /&gt;
::*Rozdział 1 - Von Zerbst&lt;br /&gt;
::*Rozdział 2 - Królowa i książę&lt;br /&gt;
::*Rozdział 3 - Karin Wielki Wiatr&lt;br /&gt;
::*Rozdział 4 - Rodzina Vallière &lt;br /&gt;
::*Rozdział 5 - Nowy szkolny semestr&lt;br /&gt;
::*Rozdział 6 - Prywatna lekcja&lt;br /&gt;
::*Rozdział 7 - Papierz Romalii&lt;br /&gt;
::*Rozdział 8 - Jörmungant&lt;br /&gt;
::*Rozdział 9 - Zjazd w Zachodnim Lesie&lt;br /&gt;
::*Rozdział 10 - Uczucie obojga &lt;br /&gt;
::*Zakończenie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Tom 12 - Wakacje wróżki / 妖精達の休日===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume12_Illustrations|Ilustracje]]&lt;br /&gt;
::*Prolog&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Biały Kraj（Albion）からの編入生&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Rozdział 1&lt;br /&gt;
::*Rozdział 2&lt;br /&gt;
::*Rozdział 3&lt;br /&gt;
::*Rozdział 4&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Rycerski Korpusie Ducha Wody, naprzód!&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Rozdział 1&lt;br /&gt;
::*Rozdział 2&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Prawo do Saita przez jeden dzień &#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Rozdział 1&lt;br /&gt;
::*Rozdział 2&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Tom 13 - Drzwi Światów na Ziemi Świętej  / 聖国の世界扉===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume13_Illustrations|Ilustracje]]&lt;br /&gt;
::*Rozdział 1 - Romalia&lt;br /&gt;
::*Rozdział 2 - Decyzja Saita&lt;br /&gt;
::*Rozdział 3 - Na pokładzie Ostlandu/Ostlanda (Trzeba ustalić jak odmieniać nazwę tego statku) &lt;br /&gt;
::*Rozdział 4 - Dwa rycerskie korpusy&lt;br /&gt;
::*Rozdział 5 - Papieska perswazja&lt;br /&gt;
::*Rozdział 6 - Długa włócznia&lt;br /&gt;
::*Rozdział 7 - Drzwi Światów&lt;br /&gt;
::*Rozdział 8 - Znaczenie uśmiechu&lt;br /&gt;
::*Zakończenie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Tom 14 - Święta Aquileia / 水都市の聖女===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume14_Illustrations|Ilustacje]]&lt;br /&gt;
::*Rozdział 1 - Rebelia Eskadry Kwietnika (nie mam pojęcia jak to miałam przetłumaczyć :p)&lt;br /&gt;
::*Rozdział 2 - Trzecia coroczna ingresja biskupia&lt;br /&gt;
::*Rozdział 3 - Elfi Gandalfr&lt;br /&gt;
::*Rozdział 4 - Stolica wody&lt;br /&gt;
::*Rozdział 5 - Sześc tysięcy lat temu&lt;br /&gt;
::*Rozdział 6 - Droga Tygrysa&lt;br /&gt;
::*Rozdział 7 - Świętość Aquileii&lt;br /&gt;
::*Rozdział 8 - Stalowy Tygrys &lt;br /&gt;
::*Rozdział 9 - Pamięć o więzi&lt;br /&gt;
::*Zakończenie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Tom 15 -  Labirynt Zapomnienia / 忘却の夢迷宮 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume15_Illustrations|Ilustracje]]&lt;br /&gt;
::*Rozdział 1 - Carcassonne&lt;br /&gt;
::*Rozdział 2 - Rycerski turniej na mieliźnie&lt;br /&gt;
::*Rozdział 3 - Zmieszane myśli&lt;br /&gt;
::*Rozdział 4 - Klejnot Ognia&lt;br /&gt;
::*Rozdział 5 - Miesiąc miodowy&lt;br /&gt;
::*Rozdział 6 - Długa noc Tabithy&lt;br /&gt;
::*Rozdział 7 - Dyplomacja Henrietty&lt;br /&gt;
::*Rozdział 8 - Koronacja&lt;br /&gt;
::*Rozdział 9 - Wyjście z Labiryntu&lt;br /&gt;
::*Zakończenie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Tom 16 - Podwieczorek Des Ornières / ド・オルニエールの安穏 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume16_Illustrations|Illustracje]]&lt;br /&gt;
::*Rozdział 1 - Nagroda za kampanię &amp;lt;!--/ 戦の恩賞--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Rozdział 2 - Szukanie siedziby &amp;lt;!--お屋敷探し--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Rozdział 3 - Melancholia Henrietty, obawy Louise, awans Saito &amp;lt;!--アンリエッタの憂鬱、ルイズの不安、才人の出世--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Rozdział 4 - Matka i kuzyn &amp;lt;!--/母と従姉--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Rozdział 5 - Saito Kawaler De Hiraga Des Ornières &amp;lt;!--/ サイト・シュヴァリエ・ド・ヒラガ・ド・オルニエール--&amp;gt; &lt;br /&gt;
::*Rozdział 6 - Codzienny podwieczorek &amp;lt;!--/ 安穏の日々--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Rozdział 7 - Akademia Eléonory &amp;lt;!--/ アカデミーのエレオノール--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Rozdział 8 - Podziemia rezydencji &amp;lt;!--/ 屋敷の地下室--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Rozdział 9 - Potajemne spotkanie &amp;lt;!--/ 密会--&amp;gt; &lt;br /&gt;
::*Rozdział 10 - &amp;lt;!-- 元素の兄弟--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Zakończenie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Tom 17 - Siostra Świtu / 黎明の修道女 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume17_Illustrations|Ilustracje]]&lt;br /&gt;
::*Rozdział 1 - Rozpacz Saita  &amp;lt;!--才人の絶望--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Rozdział 2 - Lot &amp;lt;!--逃避行--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Rozdział 3 - Spotkanie i Towarzysz  &amp;lt;!--仲間と出会い--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Rozdział 4 - Sulpice &amp;lt;!--シュルピス--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Rozdział 5 - Pierwsze spotkanie z Jackiem  &amp;lt;!--ジャックとの初対戦--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Rozdział 6 - Damien i Władca Gondrin &amp;lt;!--ダミアンとゴンドラン卿--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Rozdział 7 - Siostra Louise &amp;lt;!--修道女ルイズ--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Rozdział 8 - Postanowienie Josetty  &amp;lt;!--ジョゼットの決心--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Rozdział 9 - Two Canes, One Crown &amp;lt;!--二本の杖、一つの王冠--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Rozdział 10 - Przyjęcie w ogrodzie z okazji Koronacji. &amp;lt;!--即位祝賀口遊会--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Rozdział 11 - Więzi &amp;lt;!--絆--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Zakończenie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Tom 18 - Duchowy kamień destrukcji / 滅亡の精霊石 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume18_Illustrations|Ilustracje]]&lt;br /&gt;
::*Rozdział 1 - Kochankowie &amp;lt;!--恋人--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Rozdział 2 - Fouquet i Wardes &amp;lt;!--ワルドとフーケ--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Rozdział 3 - Przyjęcie w ogrodzie Josette  &amp;lt;!--ジョゼットの園遊会--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Rozdział 4 - Strategia &amp;lt;!--策謀--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Rozdział 5 - Spowiedź u papieża &amp;lt;!--教皇の告白--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Rozdział 6 - Duchowy kamień destrukcji  &amp;lt;!--破滅の精霊石--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Rozdział 7 - Nasz dom &amp;lt;!--我が家--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Rozdział 8 - Elf Sahary  &amp;lt;!--サハラのエルフ--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Rozdział 9 - Przypadkowe Spotkanie   &amp;lt;!--邂逅--&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Zakończenie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Tom 19 - Okrągłe lusterko założyciela / 始祖の円鏡 ===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Volume19_Illustrations|Ilustracje]]&lt;br /&gt;
::*Rozdział 1 - Panny Des Ornières &amp;lt;!-- ド・オルニエールの乙女たら --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Rozdział 2 - Napaść &amp;lt;!-- 襲撃 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Rozdział 3 - Uprowadzenie  &amp;lt;!-- 誘拐 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Rozdział 4 - Rukshana&#039;s Oasis &amp;lt;!-- ルクシャナのオアシス, &amp;quot;Rukushyana&amp;quot; is an elf woman from Sahara, Bidashal&#039;s niece and Ali&#039;s fiancee, see here: http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%BC%E3%83%AD%E3%81%AE%E4%BD%BF%E3%81%84%E9%AD%94%E3%81%AE%E7%99%BB%E5%A0%B4%E4%BA%BA%E7%89%A9 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Rozdział 5 - Wizyta Ali’ &amp;lt;!-- アリィーの訪問 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Rozdział 6 - Drugie spotkanie w Bidashal &amp;lt;!-- ビダーシャルとの再会, Bidashal... --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Rozdział 7 - Decyzja Louise i wybór Romalii &amp;lt;!-- ルイズの決断、ロマリアの選択 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Rozdział 8 - Dwóch Więźniów &amp;lt;!-- 囚われの二人 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Rozdział 9 - Konfrontacja z Ali &amp;lt;!-- アリィーとの対決 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Rozdział 10 - Ucieczka &amp;lt;!-- 脱出 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Zakończenie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Side Story Tom 1 - Przygody Tabithy / タバサの冒険===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Side_Story_Volume1_Illustrations|Ilustracje]]&lt;br /&gt;
::*Historyjka 1 - Tabitha i pterozaur&lt;br /&gt;
::*Historyjka 2 - Tabitha i wampir&lt;br /&gt;
::*Historyjka 3 - Tabitha i zabójca&lt;br /&gt;
::*Historyjka 4 - Tabitha i magiczna lalka&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Side Story Tom 2 - Przygody Tabithy  / タバサの冒険2===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Side_Story_Volume2_Illustrations|Ilustracje]]&lt;br /&gt;
::*Historyjka 5 - Tabitha i hazardzista&lt;br /&gt;
::*Historyjka 6 - Tabitha i minotaur&lt;br /&gt;
::*Extra Rozdział - Dzień z życia Sylphidy&lt;br /&gt;
::*Historyjka 7 - Tabitha i Rajski Ptak&lt;br /&gt;
::*Historyjka 8 - Tabitha i morski port&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Side Story Tom 3 - Przygody Tabithy  / タバサの冒険3===&lt;br /&gt;
::*[[Zero_no_Tsukaima:Side_Story_Volume3_Illustrations|Ilustracje]]&lt;br /&gt;
::*Historyjka 9 - Tabitha i Sylphida&lt;br /&gt;
::*Historyjka 10 - Tabitha i stary Wojownik&lt;br /&gt;
::*Historyjka 11 - Tabitha i pierwsza miłość&lt;br /&gt;
::*Historyjka 12 - Narodziny Tabithy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== &#039;&#039;Zero no Tsukaima&#039;&#039; Manga ==&lt;br /&gt;
::*Rozdziały na http://www.shonengroup.dbv.pl&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Obsługa Projektu ==&lt;br /&gt;
*Administrator Projektu:[[user:Onizuka-gto|Onizuka-gto]]&lt;br /&gt;
*Nadzorca Projektu:[[User:Osman-sama|Osman-sama]]&lt;br /&gt;
=== Tłumacze ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Aktywni&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[User:Osman-sama|Osman-sama]]&lt;br /&gt;
::*[[User:Tur!|Tur!]]&lt;br /&gt;
::*[[User:Ar-Adunakhor|Ar-Adunakhor]]&lt;br /&gt;
::*[[User:kikuts|Sanki]]&lt;br /&gt;
::*[[User:Amenhoreptus|Amenhoreptus]]&lt;br /&gt;
::*[[User:Faust|Faust]]&lt;br /&gt;
::*[[User:Gumak|Gumak]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Edytorzy/Korekta===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Aktywni&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[User:Osman-sama|Osman-sama]]&lt;br /&gt;
::*[[User:Tur!|Tur!]]&lt;br /&gt;
::*[[User:Machaunder|Machaunder]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Dotychczas wydano ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--http://www.zero-tsukaima.com/book/index.html--&amp;gt;&lt;br /&gt;
* Wolumin 1 - &#039;&#039;Towarzysz Zera&#039;&#039; / ゼロの使い魔 (published June 25, 2004; ISBN 978-4-8401-1105-8)&lt;br /&gt;
* Wolumin 2 - &#039;&#039;Albion Wiatru&#039;&#039; / 風のアルビオン (published September 25, 2004; ISBN 978-4-8401-1144-7)&lt;br /&gt;
* Wolumin 3 - &#039;&#039;Modlitewnik Założyciela&#039;&#039; / 始祖の祈祷書 (published December 25, 2004; ISBN 978-4-8401-1196-6)&lt;br /&gt;
* Wolumin 4 - &#039;&#039;Przysięga wobec Ducha Wody&#039;&#039; / 誓約の水精霊 (published March 25, 2005; ISBN 978-4-8401-1236-9)&lt;br /&gt;
* Wolumin 5 - &#039;&#039;Tristańskie wakacje&#039;&#039; / トリスタニアの休日 (published July 25, 2005; ISBN 978-4-8401-1290-1)&lt;br /&gt;
* Wolumin 6 - &#039;&#039;Pokutny rubin&#039;&#039; / 贖罪の炎赤玉 (published November 25, 2005; ISBN 978-4-8401-1449-3)&lt;br /&gt;
* Wolumin 7 - &#039;&#039;Srebrny Festiwal&#039;&#039; / 銀の降臨祭 (published February 25, 2006; ISBN 978-4-8401-1501-8)&lt;br /&gt;
* Wolumin 8 - &#039;&#039;Serenada Nostalgii&#039;&#039; / 望郷の小夜曲 (published June 25, 2006; ISBN 978-4-8401-1542-1)&lt;br /&gt;
* Wolumin 9 - &#039;&#039;Bal Bliźniaczych Księżyców&#039;&#039; / 双月の舞踏会 (published September 25, 2006; ISBN 978-4-8401-1707-4)&lt;br /&gt;
* Wolumin 10 - &#039;&#039;Bohater Ivaldi&#039;&#039; / イーヴァルディの勇者 (published December 25, 2006; ISBN 978-4-8401-1766-1)&lt;br /&gt;
* Wolumin 11 - &#039;&#039;Duet wspomnień&#039;&#039; / 追憶の二重奏 (published May 25, 2007; ISBN 978-4-8401-1859-0)&lt;br /&gt;
* Wolumin 12 - &#039;&#039;Wakacje wróżki&#039;&#039; / 妖精達の休日 (published August 25, 2007; ISBN 978-4-8401-1900-9)&lt;br /&gt;
* Wolumin 13 - &#039;&#039;Drzwi Światów na Ziemi Świętej&#039;&#039; / 聖国の世界扉 (published December 25, 2007; ISBN 978-4-8401-2110-1)&lt;br /&gt;
* Wolumin 14 - &#039;&#039;Świętość Aquileii&#039;&#039; / 水都市の聖女 (published May 25, 2007; ISBN 4-8401-2319-5 and ISBN 978-4-8401-2319-8)&lt;br /&gt;
* Wolumin 15 - &#039;&#039;Labirynt Zapomnienia&#039;&#039; / 忘却の夢迷宮 (published September 25, 2008; ISBN 4-8401-2418-3 and ISBN 978-4-8401-2418-8)&lt;br /&gt;
* Wolumin 16 - &#039;&#039;Podwieczorek Des Ornières&#039;&#039; / ド・オルニエールの安穏 (published February 25, 2009; ISBN 978-4-8401-2664-9)&lt;br /&gt;
* Wolumin 17 - &#039;&#039;Siostra Świtu&#039;&#039; / 黎明の修道女 (published June 25, 2009; ISBN 978-4-8401-2807-0)&lt;br /&gt;
* Wolumin 18 - &#039;&#039;Duchowy Kamień Destrukcji&#039;&#039; /  滅亡の精霊石 (published January 25, 2010; ISBN 978-4-8401-3153-7)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Side Story Volume 1 - &#039;&#039;Przygody Tabithy&#039;&#039; / タバサの冒険 (published October 25, 2006; ISBN 978-4-8401-1726-5)&lt;br /&gt;
* Side Story Volume 2 - &#039;&#039;Przygody Tabithy&#039;&#039; / タバサの冒険2 (published October 25, 2007; ISBN 978-4-8401-2058-6)&lt;br /&gt;
* Side Story Volume 3 - &#039;&#039;Przygody Tabithy&#039;&#039; / タバサの冒険3 (published March 25, 2009; ISBN 978-4-8401-2727-1)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Lyrq</name></author>
	</entry>
</feed>