<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://www.baka-tsuki.org/project/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Madoka2029</id>
	<title>Baka-Tsuki - User contributions [en]</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://www.baka-tsuki.org/project/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Madoka2029"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Special:Contributions/Madoka2029"/>
	<updated>2026-05-07T02:26:55Z</updated>
	<subtitle>User contributions</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.1</generator>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User:Madoka2029&amp;diff=353754</id>
		<title>User:Madoka2029</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User:Madoka2029&amp;diff=353754"/>
		<updated>2014-05-16T07:05:26Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Madoka2029: creating my user page.&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
Hello, I&#039;m a reader who like to perform roving minor edits and help with a few projects.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Someday I&#039;d like to learn enough Japanese to be able to translate, but that is a very distant goal, so for now I&#039;ll just help edit (and of course read lots of LNs!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I oscillate from pretty active to very inactive so if you have something to say to me, leave a message on my talk page or message me on the forums and I&#039;ll get back to you eventually...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- less interesting to everyone else, so putting it further down the page --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A link in my userspace(I think?) to my sandbox for practicing the arcane art of the wiki: &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
My [[/Sandbox]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Madoka2029</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User:Madoka2029/Sandbox&amp;diff=353753</id>
		<title>User:Madoka2029/Sandbox</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User:Madoka2029/Sandbox&amp;diff=353753"/>
		<updated>2014-05-16T06:48:26Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Madoka2029: creating a page to test my user space pages&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;This is a practice page to test my user space pages.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Testing, testing, 123...&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Madoka2029</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Seikoku_no_Ryuu_Kishi&amp;diff=353745</id>
		<title>Talk:Seikoku no Ryuu Kishi</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Seikoku_no_Ryuu_Kishi&amp;diff=353745"/>
		<updated>2014-05-16T06:23:48Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Madoka2029: /* Editor */ asking if I can also help edit the project&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;===Translation===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Can someone start Vol. 1 pls? I cant start the series if the first one is missing. Not to pressure or anything. It&#039;s just a request. :p --[[User:Iamtaicho|Iamtaicho]] ([[User talk:Iamtaicho|talk]]) 03:39, 17 October 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seconded --[[User:Godoffire|Godoffire]] ([[User talk:Godoffire|talk]]) 14:16, 30 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thirded.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
fourtheded &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Tenses  ==&lt;br /&gt;
Just a note: “Translators are allowed to use whichever tenses they need, so editors have to fix any errors for tenses when you find one. Narrative tense should be in past tense. Narrative does not mean the character dialogues.”&lt;br /&gt;
I’ve noticed that most of the novel is being translated to the present tense … so I was hoping that the editors could lend a hand … :? [[User:Kenji|Kenji]] ([[User talk:Kenji|talk]]) 05:17, 14 September 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Editor ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I was wondering if I could help with this project by becoming an editor. I have been reading the series and noticed many grammatical errors and awkward sentences. I&#039;m a native English speaker and quite proficient with the written language. Please let me know if I can lend a hand and I will gladly spend my free time reading and editing! -- [[User:JesseAlexander|JesseAlexander]] ([[User talk:JesseAlexander|talk]]) 23:42, 7 September 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I was also wondering if I could help edit this project? In particular, there are a lot of places in Volume 3, Chapter 2 that are bugging me... I would like to make a diff in my user namespace to show my proposed changes since some of them might might be non-minor changes, but I think would help fix a number of grammatically incorrect or extremely awkward sentences. [[User:Madoka2029|Madoka2029]] ([[User talk:Madoka2029|talk]]) 01:23, 16 May 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Edit Full Text page ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I have a problem with chapter 8 and Epilogue in the &#039;Full Text page&#039; I&#039;ll be glad for some help and I&#039;ll be happy if the one who help me, will tell me what he done --[[User:Yoyoyo5678|Yoyoyo5678]] ([[User talk:Yoyoyo5678|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
: Fixed the missing opening &amp;lt;nowiki&amp;gt;&amp;lt;noinclude&amp;gt;&amp;lt;/nowiki&amp;gt; in the references sections in each individual chapter.  --[[User:Drowzycow|Drowzycow]] ([[User talk:Drowzycow|talk]]) 06:32, 27 October 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
thank you  --[[User:Yoyoyo5678|Yoyoyo5678]] ([[User talk:Yoyoyo5678|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In volume 4 Full text, only a part of chapter 7 is present , the rest is not there.&lt;br /&gt;
the full translation is present in the indivdual chapter link! Can you please correct this?- http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Ashwathdragon&lt;br /&gt;
:Fixed it. I seems that the translator didn&#039;t notice that the noinclude open tag shows at the end of the chapter section (ond not inside the tl notes section) and pasted the translations from part 3 onwards after it. The noinclude tag has the function of excluding the text inbetween when that page is called upon (like when making a full text page). It&#039;s main function here is omitting the individual chapter&#039;s &amp;quot;translator notes and references&amp;quot; and navigation bar sections (it has been used also on individually translated short stories turned into novel chapters when there&#039;s some differences between both versions, usually illustrations).--[[User:Kemm|Kemm]] ([[User talk:Kemm|talk]]) 11:17, 21 April 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just for your information, I admit that I don&#039;t know how to use the noninclude tag, and it is becuase of that, i never use any of it... Except copying a new page.... That&#039;s all... ==lll....--[[User:TJYYEO|TJYYEO]] ([[User talk:TJYYEO|talk]]) 00:42, 23 April 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Note on the new &amp;quot;Story Arcs&amp;quot; format: now that I know how it works I actually like it, but it&#039;s not immediately obvious that you can click &amp;quot;show&amp;quot; to show individual chapters. Could that maybe be moved to BELOW the cover images, so that it&#039;s more apparent that something is hidden at the bottom (the chapters) instead of already shown at the top (the images)? It&#039;s a &amp;quot;design language&amp;quot; sort of thing. (Anon)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Duplicated page ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Apart from the http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Seikoku_no_Ryuu_Kishi:Volume_2_Illustrations page linked to the Full Text page, there exist a http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Seikoku_no_Ryuu_Kishi:_Volume_2_Illustrations page that&#039;s identical, but older (the difference is a &amp;quot;_&amp;quot; after the colon).--[[User:Kemm|Kemm]] ([[User talk:Kemm|talk]]) 11:50, 19 April 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
:Just add redirect and it&#039;s done. Whatever, I&#039;ve done it. -- [[User:Simon|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:darkred;font:bold 10pt kristen itc&amp;quot;&amp;gt;Sim&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:Simon|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:darkblack;font:bold 10pt kristen itc&amp;quot;&amp;gt;on&amp;lt;/span&amp;gt;]] 12:08, 19 April 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== A lot of references in Volume 1 Chapter 1 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I was reading volume 1 chapter 1 and I was wondering about the huge number of references, a number of which, felt extraneous. For example, with reference 15, I was wondering if it is really necessary to explain what a precept is in that context as it seems unambiguous that a family&#039;s precepts would be teachings that they are expected to live by without the extra explanation? I recall there also being a few other references which left similar impressions. Sorry if this question seems pedantic, it was bothering me while I was reading the chapter. [[User:Madoka2029|Madoka2029]] ([[User talk:Madoka2029|talk]]) 23:07, 15 May 2014 (CDT)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Madoka2029</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Seikoku_no_Ryuu_Kishi&amp;diff=353744</id>
		<title>Talk:Seikoku no Ryuu Kishi</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Seikoku_no_Ryuu_Kishi&amp;diff=353744"/>
		<updated>2014-05-16T06:20:03Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Madoka2029: /* Some stuff in Volume 1 Chapter 1 */  just read the project page more closely and found that the project is in &amp;quot;British&amp;quot; English, removing my irrelevant comment about it. Also cleaning up my earlier question&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;===Translation===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Can someone start Vol. 1 pls? I cant start the series if the first one is missing. Not to pressure or anything. It&#039;s just a request. :p --[[User:Iamtaicho|Iamtaicho]] ([[User talk:Iamtaicho|talk]]) 03:39, 17 October 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seconded --[[User:Godoffire|Godoffire]] ([[User talk:Godoffire|talk]]) 14:16, 30 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thirded.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
fourtheded &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Tenses  ==&lt;br /&gt;
Just a note: “Translators are allowed to use whichever tenses they need, so editors have to fix any errors for tenses when you find one. Narrative tense should be in past tense. Narrative does not mean the character dialogues.”&lt;br /&gt;
I’ve noticed that most of the novel is being translated to the present tense … so I was hoping that the editors could lend a hand … :? [[User:Kenji|Kenji]] ([[User talk:Kenji|talk]]) 05:17, 14 September 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Editor ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I was wondering if I could help with this project by becoming an editor. I have been reading the series and noticed many grammatical errors and awkward sentences. I&#039;m a native English speaker and quite proficient with the written language. Please let me know if I can lend a hand and I will gladly spend my free time reading and editing! -- [[User:JesseAlexander|JesseAlexander]] ([[User talk:JesseAlexander|talk]]) 23:42, 7 September 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Edit Full Text page ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I have a problem with chapter 8 and Epilogue in the &#039;Full Text page&#039; I&#039;ll be glad for some help and I&#039;ll be happy if the one who help me, will tell me what he done --[[User:Yoyoyo5678|Yoyoyo5678]] ([[User talk:Yoyoyo5678|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
: Fixed the missing opening &amp;lt;nowiki&amp;gt;&amp;lt;noinclude&amp;gt;&amp;lt;/nowiki&amp;gt; in the references sections in each individual chapter.  --[[User:Drowzycow|Drowzycow]] ([[User talk:Drowzycow|talk]]) 06:32, 27 October 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
thank you  --[[User:Yoyoyo5678|Yoyoyo5678]] ([[User talk:Yoyoyo5678|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In volume 4 Full text, only a part of chapter 7 is present , the rest is not there.&lt;br /&gt;
the full translation is present in the indivdual chapter link! Can you please correct this?- http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Ashwathdragon&lt;br /&gt;
:Fixed it. I seems that the translator didn&#039;t notice that the noinclude open tag shows at the end of the chapter section (ond not inside the tl notes section) and pasted the translations from part 3 onwards after it. The noinclude tag has the function of excluding the text inbetween when that page is called upon (like when making a full text page). It&#039;s main function here is omitting the individual chapter&#039;s &amp;quot;translator notes and references&amp;quot; and navigation bar sections (it has been used also on individually translated short stories turned into novel chapters when there&#039;s some differences between both versions, usually illustrations).--[[User:Kemm|Kemm]] ([[User talk:Kemm|talk]]) 11:17, 21 April 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just for your information, I admit that I don&#039;t know how to use the noninclude tag, and it is becuase of that, i never use any of it... Except copying a new page.... That&#039;s all... ==lll....--[[User:TJYYEO|TJYYEO]] ([[User talk:TJYYEO|talk]]) 00:42, 23 April 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Note on the new &amp;quot;Story Arcs&amp;quot; format: now that I know how it works I actually like it, but it&#039;s not immediately obvious that you can click &amp;quot;show&amp;quot; to show individual chapters. Could that maybe be moved to BELOW the cover images, so that it&#039;s more apparent that something is hidden at the bottom (the chapters) instead of already shown at the top (the images)? It&#039;s a &amp;quot;design language&amp;quot; sort of thing. (Anon)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Duplicated page ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Apart from the http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Seikoku_no_Ryuu_Kishi:Volume_2_Illustrations page linked to the Full Text page, there exist a http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Seikoku_no_Ryuu_Kishi:_Volume_2_Illustrations page that&#039;s identical, but older (the difference is a &amp;quot;_&amp;quot; after the colon).--[[User:Kemm|Kemm]] ([[User talk:Kemm|talk]]) 11:50, 19 April 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
:Just add redirect and it&#039;s done. Whatever, I&#039;ve done it. -- [[User:Simon|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:darkred;font:bold 10pt kristen itc&amp;quot;&amp;gt;Sim&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:Simon|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:darkblack;font:bold 10pt kristen itc&amp;quot;&amp;gt;on&amp;lt;/span&amp;gt;]] 12:08, 19 April 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== A lot of references in Volume 1 Chapter 1 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I was reading volume 1 chapter 1 and I was wondering about the huge number of references, a number of which, felt extraneous. For example, with reference 15, I was wondering if it is really necessary to explain what a precept is in that context as it seems unambiguous that a family&#039;s precepts would be teachings that they are expected to live by without the extra explanation? I recall there also being a few other references which left similar impressions. Sorry if this question seems pedantic, it was bothering me while I was reading the chapter. [[User:Madoka2029|Madoka2029]] ([[User talk:Madoka2029|talk]]) 23:07, 15 May 2014 (CDT)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Madoka2029</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Seikoku_no_Ryuu_Kishi&amp;diff=353723</id>
		<title>Talk:Seikoku no Ryuu Kishi</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Seikoku_no_Ryuu_Kishi&amp;diff=353723"/>
		<updated>2014-05-16T04:07:15Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Madoka2029: /* Some stuff in Volume 1 Chapter 1 */ new section&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;===Translation===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Can someone start Vol. 1 pls? I cant start the series if the first one is missing. Not to pressure or anything. It&#039;s just a request. :p --[[User:Iamtaicho|Iamtaicho]] ([[User talk:Iamtaicho|talk]]) 03:39, 17 October 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seconded --[[User:Godoffire|Godoffire]] ([[User talk:Godoffire|talk]]) 14:16, 30 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thirded.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
fourtheded &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Tenses  ==&lt;br /&gt;
Just a note: “Translators are allowed to use whichever tenses they need, so editors have to fix any errors for tenses when you find one. Narrative tense should be in past tense. Narrative does not mean the character dialogues.”&lt;br /&gt;
I’ve noticed that most of the novel is being translated to the present tense … so I was hoping that the editors could lend a hand … :? [[User:Kenji|Kenji]] ([[User talk:Kenji|talk]]) 05:17, 14 September 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Editor ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I was wondering if I could help with this project by becoming an editor. I have been reading the series and noticed many grammatical errors and awkward sentences. I&#039;m a native English speaker and quite proficient with the written language. Please let me know if I can lend a hand and I will gladly spend my free time reading and editing! -- [[User:JesseAlexander|JesseAlexander]] ([[User talk:JesseAlexander|talk]]) 23:42, 7 September 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Edit Full Text page ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I have a problem with chapter 8 and Epilogue in the &#039;Full Text page&#039; I&#039;ll be glad for some help and I&#039;ll be happy if the one who help me, will tell me what he done --[[User:Yoyoyo5678|Yoyoyo5678]] ([[User talk:Yoyoyo5678|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
: Fixed the missing opening &amp;lt;nowiki&amp;gt;&amp;lt;noinclude&amp;gt;&amp;lt;/nowiki&amp;gt; in the references sections in each individual chapter.  --[[User:Drowzycow|Drowzycow]] ([[User talk:Drowzycow|talk]]) 06:32, 27 October 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
thank you  --[[User:Yoyoyo5678|Yoyoyo5678]] ([[User talk:Yoyoyo5678|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In volume 4 Full text, only a part of chapter 7 is present , the rest is not there.&lt;br /&gt;
the full translation is present in the indivdual chapter link! Can you please correct this?- http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Ashwathdragon&lt;br /&gt;
:Fixed it. I seems that the translator didn&#039;t notice that the noinclude open tag shows at the end of the chapter section (ond not inside the tl notes section) and pasted the translations from part 3 onwards after it. The noinclude tag has the function of excluding the text inbetween when that page is called upon (like when making a full text page). It&#039;s main function here is omitting the individual chapter&#039;s &amp;quot;translator notes and references&amp;quot; and navigation bar sections (it has been used also on individually translated short stories turned into novel chapters when there&#039;s some differences between both versions, usually illustrations).--[[User:Kemm|Kemm]] ([[User talk:Kemm|talk]]) 11:17, 21 April 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just for your information, I admit that I don&#039;t know how to use the noninclude tag, and it is becuase of that, i never use any of it... Except copying a new page.... That&#039;s all... ==lll....--[[User:TJYYEO|TJYYEO]] ([[User talk:TJYYEO|talk]]) 00:42, 23 April 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Note on the new &amp;quot;Story Arcs&amp;quot; format: now that I know how it works I actually like it, but it&#039;s not immediately obvious that you can click &amp;quot;show&amp;quot; to show individual chapters. Could that maybe be moved to BELOW the cover images, so that it&#039;s more apparent that something is hidden at the bottom (the chapters) instead of already shown at the top (the images)? It&#039;s a &amp;quot;design language&amp;quot; sort of thing. (Anon)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Duplicated page ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Apart from the http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Seikoku_no_Ryuu_Kishi:Volume_2_Illustrations page linked to the Full Text page, there exist a http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Seikoku_no_Ryuu_Kishi:_Volume_2_Illustrations page that&#039;s identical, but older (the difference is a &amp;quot;_&amp;quot; after the colon).--[[User:Kemm|Kemm]] ([[User talk:Kemm|talk]]) 11:50, 19 April 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
:Just add redirect and it&#039;s done. Whatever, I&#039;ve done it. -- [[User:Simon|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:darkred;font:bold 10pt kristen itc&amp;quot;&amp;gt;Sim&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:Simon|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:darkblack;font:bold 10pt kristen itc&amp;quot;&amp;gt;on&amp;lt;/span&amp;gt;]] 12:08, 19 April 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Some stuff in Volume 1 Chapter 1 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I was reading volume 1 chapter 1 and I noticed a few things. First, there were a number of words that seemed to be spelled with a British spelling (civilisation, realised, etc.), I didn&#039;t change them because I wasn&#039;t sure if this is supposed to be in British English (I&#039;ve seen some projects that are), but it looks really weird to an American English reader if those are not deliberate. Secondly, I was wondering about the huge number of references, a number of which (for example #15), seemed to be extraneous. I didn&#039;t change anything, but I was wondering if its really necessary to explain what a precept is in that context as the understanding seems unambiguous without the note? Sorry if this question seems pedantic, it was bothering me throughout the chapter how many notes there were. [[User:Madoka2029|Madoka2029]] ([[User talk:Madoka2029|talk]]) 23:07, 15 May 2014 (CDT)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Madoka2029</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Seikoku_no_Ryuu_Kishi:_Volume_1_Chapter_1&amp;diff=353722</id>
		<title>Seikoku no Ryuu Kishi: Volume 1 Chapter 1</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Seikoku_no_Ryuu_Kishi:_Volume_1_Chapter_1&amp;diff=353722"/>
		<updated>2014-05-16T03:52:59Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Madoka2029: /* Part 8 */ fixed possessive and grammar for extremely-&amp;gt;extreme&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Chapter 1 - Eco the Dragon Girl ==&lt;br /&gt;
=== Part 1 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ash&#039;s body shuddered. He clearly felt the presence of someone sneaking into his room and crawling onto the bed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
—&#039;&#039;You aren&#039;t letting me off tonight, too&#039;&#039;......?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In the pitch black darkness, the girl&#039;s hair and skin had a piercingly cold radiance.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The full moon outside the window overhang the horizon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ash remembered clearly that he had closed the curtains before sleeping.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Fufu...... it&#039;s a beautiful night, don&#039;t you think so?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The girl looked at Ash disdainfully with the eyes of a conqueror. Her lips showed a bewitching smile.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Uuu!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ash, who was lying on the bed, suddenly could not move.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The girl had sat on Ash&#039;s abdomen with her legs spread out. Instead of oppression, Ash could feel warmth coming from the part of his abdomen that was in contact with the lower half of the girl&#039;s body.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A faint aroma permeated the room.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
What a bewitchingly beautiful girl.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
She had waist-long pink hair with a silver shine, snow-white skin and ruby-coloured eyes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
She was only wearing the bare minimum of clothes and was almost naked.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The two big bulges on her chest in front of Ash&#039;s face shook slightly.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On each side of her head grew a horn that was no different from a dragon&#039;s.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Who are you? Why are you always...... uuuuu!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ash&#039;s question was forcefully interrupted. The upper half of the girl&#039;s body slowly approached and hugged Ash tightly.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Her white and smooth skin came into contact with Ash&#039;s body with nothing in between.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Her luscious lips whispered into Ash&#039;s ear.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;I will also dote on you well tonight.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
After letting out a hot breath of air, the girl nibbled Ash&#039;s earlobe. &amp;lt;nowiki&amp;gt;*&amp;lt;/nowiki&amp;gt;Kaa—* The sound was similar to that of biting the ear&#039;s bone.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“N-no...... Don&#039;t do that......!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ash&#039;s body trembled non-stop as if struck by lightning.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The girl greedily devoured Ash&#039;s body. Neck, chest, waist, arms……the numbness of the skin from her tender tongue and sparkling teeth sliding across the skin almost made Ash lose his mind.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As usual, the girl shifted her body as she pleases in that position tonight. It was like a dance.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It has been seven days since the appearance of the mysterious girl.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The girl who appeared at Ash&#039;s bedside every night, spending every moment teasing him playfully.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Who on earth is she?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And what motive does she have?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Why are there two horns growing on her head?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The girl never answered questions.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
She always danced on Ash&#039;s body and left taking light steps slowly.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The girl&#039;s teasing was in full force. Ash would always end up lying on the bed exhausted after the ordeal. Currently sitting by the window, the girl was lifting her slender and beautiful legs with a composed expression.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
According to his experience from the past six days, the girl was now going to disappear before Ash&#039;s eyes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
—&#039;&#039;After all, this is only a dream&#039;&#039;......&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When he opens his eyes, he would be seeing the usual morning.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
At least, it has been so for the past six days.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;My name is Navi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ash was shocked from suddenly hearing a name that he did not recognise.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This was the first time hearing the girl say her own name.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ash gathered the last bit of his strength and barely managed to lift up the upper part of his body.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Navi...... Who are you? Why are you doing this?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;To entrust myself, who is about to be born soon, to you…… consider it a form of ritual.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;I don&#039;t get what you mean.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;See you, until next time when we meet in real life!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Navi&#039;s figure became countless silver particles and disappeared in the bright moonlight.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Part 2 ===&lt;br /&gt;
&amp;lt;nowiki&amp;gt;*&amp;lt;/nowiki&amp;gt;—Dong*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
At dawn, Ash was abruptly woken up by the sound of a large cannon being fired.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A few seconds later, he then realised that the huge sound was actually from the releasing of fireworks using Oracles.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ash was at Apollo House.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The dormitory where male students of the Advanced Course&amp;lt;ref&amp;gt;There seems to be another name for the courses such as Yunios for Basic Course as seen in the manga, since my raws used the terms &amp;quot;Basic Course&amp;quot; and &amp;quot;Advanced Course&amp;quot;, I shall leave it be&amp;lt;/ref&amp;gt; lived at.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A few months earlier, after completing three years of basic courses, Ash had successfully become a first-year student of the Advanced Course and earned the qualification to live in Apollo House.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The biggest difference between Apollo House and other dormitories was the one-person, one-room system. Compared to the past whereby three people had to squeeze into one small room, life in Apollo House was like heaven.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Uuu......it&#039;s cold!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ash&#039;s shoulders shivered the moment he got out of bed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The dawn of early spring still carried a deep chill. Bearing with the impulse to rush back into bed, Ash pulled open the curtains.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ash&#039;s room was on the third floor. One could see the whole field by standing at the window.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There were many students in the field at dawn carrying out preparation work for the &amp;quot;celebration&amp;quot;. There were also a lot of riders on their dragons.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Teams of Stradas&amp;lt;ref&amp;gt;Literally air/winged dragon (second interpretation was from my translation from Chinese), the only dragons other than Maestros that can fly&amp;lt;/ref&amp;gt; swept across the horizon, in preparation for the celebration that was about to start.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The giant lizards running back and forth on the field were the brilliant Asias.&amp;lt;ref&amp;gt;Literally land/earth dragon, it&#039;s pronounced as &amp;quot;Aahsia&amp;quot; instead of the way we pronounce the name of that particular continent&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;It is about to start.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The field of such a size was shrouded in a mysterious and unusual atmosphere. Ash started to get nervous.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Yo, Ash! Time to get up!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
At that moment, Ash heard his friend&#039;s voice accompanied by the sound of door knocking.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Raymond? Give me a moment!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ash frantically took out the bandage from the first-aid box.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He wrapped the bandage around his left hand to cover up the «Seikoku»&amp;lt;ref&amp;gt;&amp;quot;星刻&amp;quot;, literally star-marked/carved&amp;lt;/ref&amp;gt; on his arm.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The pattern on his arm was the proof of a Breeder.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
At the age of seven, Ash took part in the «Orphan Ceremony» held in Albion Forest and had a dragon larva put in his body.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Unfortunately, Ash&#039;s memories of that time were foggy with a lot of parts missing.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Since he obtained the «Seikoku», by logic he should have seen Mother Dragon within the deep parts of the forest. However, Ash did not even have the slightest impression of having any memories of that scene.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;I really messed up&#039;&#039;, Ash thought in self-mockery.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Compared to other students, the «Seikoku» pattern on Ash&#039;s arm was especially large.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Similar to a tattoo of a unique design, it extended from his elbow to his wrist like a jet-black snake.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;......Sorry to keep you waiting.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Finished with wrapping up, Ash opened the door to his room.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
His good friend, Raymond Kirkland, was standing at the door with a hearty smile.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;The bandage again? Why don&#039;t you try something new?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Hmph, a normal person like you won&#039;t understand my feelings at all.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ash was displeased. Raymond could not help but shake his head with a bitter smile.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Sorry, it&#039;s my fault...... Hnn? Your face is red. Do you have a fever?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;No. Actually,......I had weird dreams for the past week.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Weird dreams? What kind of weird dreams?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;A beautiful girl crawled into my bed, then......she did a lot of things......&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It was really embarrassing to speak about this sort of things. Ash blushed while recounting what happened.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Raymond could not resist laughing.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Are you &#039;&#039;that&#039;&#039; desperate for a girl? That is too exaggerated!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Are &#039;&#039;you&#039;&#039; any better? We are in the same situation!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Nonono, I am different from you. It&#039;s not that I&#039;m not popular with the ladies; it&#039;s just that I have not yet found someone suited for me.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Raymond took out a small mirror and started admiring himself.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Almost all the students of Ansarivan Dragon Riding Academy knew that Raymond had severe narcissism. To be fair, everyone acknowledged that Raymond was a handsome young man. However, people did not dare to get close to him due to that personality of his, destroying the great impression he gave due to his looks. It was like ruining your own image the moment you speak.&amp;lt;ref&amp;gt;This is a more literal translation of the expression used&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;......What are you visiting me for so early in the morning?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ash said unhappily. Raymond walked into the room as if that did not concern him.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Did you forget? The competition that we were looking forward to for so long starts today. Talking about the competition, you must not forget about flirting with girls!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;What has flirting got to do with the competition? You should also get out there and enter the competition!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The righteous Ash raised his volume, but Raymond had an evil smile.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;If I didn&#039;t remember wrongly, you should be the first Advanced Course student since the founding of Ansarivan Dragon Riding Academy to still have the larva in his body?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Uuu......&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Even if he did not wish for it to be so, Ash could not deny that fact. That&#039;s right, Ash&#039;s dragon companion was still sleeping in his body without a single sign of waking up.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There was not a single change since that year when he was chosen to be a Breeder at the age of seven.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To the students of Ansarivan, to rouse the dragons in their bodies from slumber was the most basic mission.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Other students had obtained their pals in the first year of basic lessons. All except Ash.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
—Pal.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This was a very sacred word, representing &amp;quot;the dragon nurtured by the Breeder himself&amp;quot;. A larva still sleeping within the Breeder&#039;s body cannot be addressed as a pal.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ash, to participate in today&#039;s competition, you seem to need something?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Yeah, I need a dragon.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;That&#039;s right. So, do you want to borrow my pal?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Raymond&#039;s pal was called Brigid.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Borrowing Brigid was, of course, one of the options Ash was considering. Actually, Ash already knew that Raymond was planning to skip the competition this time.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
However, just accepting Raymond&#039;s suggestion like that really hurt Ash&#039;s dignity so Ash decided to refuse tactfully.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;I can also borrow Arianrhod&amp;lt;ref&amp;gt;A goddess from Celtic mythology, &amp;quot;arian&amp;quot; meaning silver and &amp;quot;rhod&amp;quot; meaning wheel, many names used in the series are related to Arthurian legends or myths of the same culture&amp;lt;/ref&amp;gt; from Max. He&#039;s a member of the Student Council and thus cannot take part in the competition.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Student Council members made up the executive committee of the competition and were unable to participate. Max also stated clearly his intention of not participating in the competition.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;You&#039;re too naive, Ash. Do you think that Max would lend you his pal?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;What is it about me?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Uohh!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Raymond jumped in surprise. Turning around, Max was there leaning on the side of the door in perfectly good condition.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Good morning, Max.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ignoring Ash&#039;s greeting, Max silently adjusted the position of his glasses with his hand.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Maximillian Russell. Ash&#039;s classmate, honour student bestowed the title of Dragner by the Paladin, and also the Student Council&#039;s treasurer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;You two being so noisy early in the morning, what happened?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ash was crying and begging me to lend him Brigid to participate in the competition.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Who&#039;s crying and begging you?! Max, can you lend me your Arianrhod? It&#039;s just for today.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yes, for a particular reason, Ash had to participate in today&#039;s competition no matter what.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;You want to borrow my pal? In your next life.&amp;quot;&amp;lt;ref&amp;gt;Chinese expression meaning that it is impossible to do or achieve it.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;There&#039;s no need to be so ruthless, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Let&#039;s not discuss about this matter for the moment......&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Max sized up Ash with his sharp eyes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;You should see for yourself the state this room is in! Didn&#039;t I remind you again and again that you must keep your own room clean?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The overbearing Max walked into the room with big strides and immediately started cleaning. Ever since moving into Apollo House, there has never been a day when Ash&#039;s room was clean and neat.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;This scene sure brings back memories.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gazing at Max working hard at cleaning, Raymond could not help but shake his head with a bitter smile.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
—Ash, Raymond, Max.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When they were still Basic Course students, they had gone through sentimental times together at Merk&amp;lt;ref&amp;gt;Couldn&#039;t really find a name with a mythological reference, so I chose one that had Scottish links, do tell me if you found the right name that sounds the same&amp;lt;/ref&amp;gt; House. At that time, having a room to yourself was still a faraway dream and the three of them had to squeeze into a small room. Ash and Raymond had a hard time dealing with Max, who was a neat freak almost to the point of it being an illness.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;......I have always wondered.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Done with cleaning, Max turned around and looked at Ash.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Why can you ride other people&#039;s pals?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Well......how should I say this......&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;By logic, dragons only allow their own masters to ride them. There have been many Breeders in the past who have tried riding other people&#039;s dragons but they all failed.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;That is indeed true, but I have obtained consent from the teacher, so it should be all right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Why are you still so indecisive when doing things, just like in the past? Sigh, if you really intend to participate in the competition, just borrow Brigid. I&#039;ll inform the Student Council president.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ending with that authoritative tone, Max left without turning back.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;I wonder who&#039;s the one that hasn&#039;t changed at all.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Raymond shook his head with a bitter smile once again.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ash suddenly drew close to Raymond.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;You will lend me Brigid, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Raymond nodded his head, his eyes having a peculiar glow.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Of course, you must make that princess change her impression of you!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hearing that, Ash&#039;s expression instantly became serious.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;I have that intention, too.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Part 3 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The grand fireworks was dazzling.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There was a tense atmosphere in the academy, accompanied by excitement in the air.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The &amp;quot;race&amp;quot; Raymond spoke of was one of the names it was commonly known by. The official name was &amp;quot;Aries Dragon Riding Festival&amp;quot;. An annual grand event held in the month of Aries (fourth month).&amp;lt;ref&amp;gt;The names of months in the story are taken from the names of the horoscopes in order.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It was also a springtime activity held by Ansarivan Dragon Riding Academy.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ash, having changed to a Dragsuit,&amp;lt;ref&amp;gt;Term for the clothes worn when riding a dragon&amp;lt;/ref&amp;gt; arrived at the academy&#039;s sports field.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It was a cloudless sunny day, weather suitable for a race.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Many students on dragons had already gathered on the sports field.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
By a rough estimate, there should be around fifty plus people.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ash was riding on Brigid, which he borrowed from Raymond, using the reins in his hands to guide Brigid towards the middle of the field.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;You&#039;re in a good mood today, Brigid.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brigid replied Ash&#039;s greeting with a low cry like a spoiled child.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brigid was an Asia fancied by Ash. Having four greatly developed legs and no wings, Brigid did not look like a dragon but more like the large types of lizards.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cheers suddenly arose from the students on the field.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;A good morning to all students.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The radiant Student Council president appeared at the centre of the temporarily constructed stage.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Student Council president did not have a loud voice, but her words were full of confidence and had a penetrating power.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fiery red hair, elongated eyes, her beautiful body emitted the cold radiance of a marble statue and terrifying killing intent. Even the petals dancing in the wind paled in comparison.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rebecca Randall.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The «Scarlet Empress».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Her red hair, bold personality and unparalleled strength were her attractive points as the school idol of Ansarivan Dragon Riding Academy.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Even the academy&#039;s combat skills instructors could not beat Rebecca on her Maestro Cú Chulainn.&amp;lt;ref&amp;gt;An Irish mythological hero. Do google it if you are interested.&amp;lt;/ref&amp;gt; When talking about the strongest student of Ansarivan Dragon Riding Academy, 99 percent of the students would immediately think of Rebecca.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;The weather is great today— sorry, I don&#039;t want to talk about such nonsense.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The students on the field lowered their heads snickering. &amp;quot;The weather is great today&amp;quot; was the principal&#039;s pet phrase, but the festival was an event held by the Student Council, thus the principal did not have to go on stage to deliver a speech.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Students of Ansarivan Dragon Riding Academy, not only is the Aries Dragon Riding Festival a sports competition, it is also Ansarivan&#039;s fine tradition with the results of the race included in the official records. Since you all have decided to participate in the race, then you should aim to stand on the victory podium.&amp;lt;ref&amp;gt;The place medalists in sports competitions stand on when they received their medals.&amp;lt;/ref&amp;gt; However, I&#039;m aware that fine tradition and official records are not enough as reasons to motivate you to achieve victory.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The students started snickering again, but the snickering stopped quickly.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;So I decided to award the winner a day-long date ticket as a prize. As for the person you are dating, that will be me, Rebecca Randall.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The moment Rebecca finished speaking, cheers immediately arose from the students.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Silence!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rebecca roared. Instantly, the students were quiet like before.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Next would be a speech by the representative of the participants. Advanced Course first-year, Princess Silvia Lautreamont.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
At Rebecca&#039;s signal, a female student&#039;s figure appeared at the other side of the stage.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ash subconsciously clenched his fists.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;The princess is actually the representative of the participants......!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Silvia&#039;s dazzling golden hair was tied up at the back of her head. Wearing a Dragsuit with the royal coat of arms sewn on it, she leapt off her pal— Maestro Lancelot&amp;lt;ref&amp;gt;One of the Knights of the Round Table in the Arthurian legend&amp;lt;/ref&amp;gt; and slowly walked up the stage.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Lautreamont Knights royal family&#039;s fourth princess Silvia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The «Ice Blue Princess».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
She was the daughter of the ruler of Lautreamont Knight Country, who holds the title of Paladin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ash, whose pal still had not been born after such a long time, had always borrowed the pals of other students during practical examinations.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Otherwise, he would have been retained for the year.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To other students, riding other people&#039;s pals was suicide; but to Ash, not only was it not dangerous, it was something natural to him.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No matter how short-tempered the dragon was, it would obediently allow Ash to ride on its back. Whether was it a Strada, Asia or Hydra,&amp;lt;ref&amp;gt;Literally water dragon&amp;lt;/ref&amp;gt; he could control it with ease.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Unknowingly, the &amp;quot;Genius Dragon Tamer&amp;quot; Ash&#039;s reputation increased, becoming a famous figure of the academy.&lt;br /&gt;
[[Image:Seikoku no Ryuu Kishi v1 027.jpg|thumb]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That accident happened a few days ago.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ash borrowed Raymond&#039;s pal Brigid to participate in dragonback combat training. Being skilled in combat, Ash defeated his classmates one by one in a short time.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It would be a lie to say that he did not feel proud of that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Concentrated on combat training, Ash did not notice Lancelot walking behind him at that moment.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Not only was physical contact between dragons very dangerous, it was also a situation the academy did its best to avoid.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Everytime before class, the instructor would always patiently remind them.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fortunately, Brigid&#039;s butt only bumped gently into Lancelot&#039;s left leg. Both dragon and rider did not suffer any injuries. However, Ash&#039;s presumptuous actions infuriated Silvia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;What do you take combat training for? If you come to the lesson thinking that it is just a game, you will get into trouble sooner or later!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Other than her special status, Silvia&#039;s strict and hardline way of dealing with things was one of the reasons for her being one of the academy&#039;s famous people.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Her serious attitude in class and her feat of letting Lancelot grow into a Maestro in only a short time undoubtedly gained her the admiration of many. Her unreasonable demeanour, on the other hand, was widely criticised.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Everyone acknowledged that Silvia was a born beauty but not even one student was willing to be friends with her.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Urk......sorry, it is my fault.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ash jumped down from Brigid&#039;s back and bowed his head respectfully, apologising.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If this was the usual Silvia, she would have calmed down. Facing an opponent who had admitted his mistakes, Silvia had always been forgiving. It was said to be one of the knight family&#039;s precepts.&amp;lt;ref&amp;gt;Basically a set of principles that family members have to abide by. You usually see this in families with prestigious backgrounds&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
However, it was not the same this time.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Silvia, still angry, examined Ash from head to toe, not intending to let him off yet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;You should think with that pea-sized brain of yours! Who exactly is paying the fees for your schooling, uniform, food, accommodation and teaching materials?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;......Are you talking about the palace?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Of course not. Though the one paying is the palace, but the money used comes from the people&#039;s taxes. If you continue to have that mindset that this is just a game, then you should just quit school as soon as possible so that you would not continue wasting the hard-earned money of the people!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;What? Quit school? Are you serious?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;There is no free lunch in this world. That is one of the Lautreamont family&#039;s precepts!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There was contempt in her ice blue coloured eyes. At that moment, Ash realised why Silvia was called the «Ice Blue Princess». There had been almost no points of intersection between Ash&#039;s and Silvia&#039;s paths during the phase of Basic Course. This was the first contact between the both of them.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Even if she was a princess, Ash&#039;s pride did not permit him to give in.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;The Lautreamont family&#039;s precepts are none of my business! I have already apologised. What else do you want me to do?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;This is not a problem that can be solved by just an apology! You still do not have your own pal, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Uu......&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A sensitive issue of his having been mentioned, Ash was rendered speechless. It seems Silvia also knew some things about Ash.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Hmph, like master, like dragon, maybe it died long ago!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hearing that, rage burned in Ash&#039;s heart.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;What do you mean by that?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Let it be, Ash. She is the princess, you cannot win against her.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Behind him, Raymond tried to stop him but Ash ignored him.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This was not the first time that he suffered such humiliation. It was no wonder that Ash was the target of humiliation from everyone since he still did not have his pal.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If the insults were directed toward him, Ash could still bear with it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
However, if it was an insult directed towards his pal, he would not let that go easily.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ash would fight back with all his strength till the other party apologises.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Similar situations having occurred several times, Ash, who should have been the victim, slowly became the problem child in everyone&#039;s eyes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Talking about the most troublesome person in the academy, ninety-nine percent of the students would think of Advanced Course first-year Ash Blake.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Take back what you said immediately.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Even if she was the princess of the kingdom, she should not humiliate others as she pleases.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So, Ash took a step forward, having no intention to hide his anger.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The lesson was interrupted. Everyone&#039;s attention was on Ash&#039;s confrontation with the princess.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Part 4 ===&lt;br /&gt;
Silvia, who had ascended the makeshift stage, observed the students whom had assembled in the sports field. &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Finally, her blue pupils stopped abruptly at one place. &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“………”&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It was evident where Silvia was looking. She was, obviously, staring at Ash.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That day, Silvia had not withdrawn her words. If the other party had been a boy, at that time Ash would’ve clouted him. However, as expected, even if he wanted to, Ash couldn’t hit a girl.  Moreover, she was a princess in the palace circle.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Instead, he had, reluctantly, proposed an condition. &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;nowiki&amp;gt;------&amp;lt;/nowiki&amp;gt; If I am victorious in the race in a few days, you will take back the words you said a while ago!&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Silvia, nonchalantly, had commented: “That would be fine” and agreed. &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That was the answer that Ash wanted. &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Silvia, once she stopped staring at Ash, opened her mouth.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
An icy voice shook the atmosphere, reminding everyone of the winter that had just passed.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“You must try your best in any competition. That is my family’s motto &amp;lt;nowiki&amp;gt;------&amp;lt;/nowiki&amp;gt; no less”&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Silvia then descended quickly from the stage and, riding smartly on Lancelot, returned to the sports field.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
After a few seconds of silence, only a sparse amount of applause arose from the sports field as everyone was taken aback by Silvia’s haughty attitude.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“What?”&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“It is obvious that Lancelot is the outstanding one, not his owner.”&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“What is so great about his master?”&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Wasn&#039;t the first paladin originally a knight of the Chevron Kingdom. In other words, only just a fortunate soldier, nothing more. Definitely not royal.”&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“As expected of that brother’s sister”&amp;lt;ref&amp;gt;Chinese phrase that basically refers to the fact that brothers and sisters are the same ... something along the lines of that&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ash nonchalantly glanced at a few same grade female students, who were murmuring quietly behind him. &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
At first, Ash had taken no notice of their conversation, however:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“That brother’s sister.”&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That part of sentence caught his attention. &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The ‘brother’ that the female students had said, obviously referred to Prince Julius. &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;nowiki&amp;gt;------&amp;lt;/nowiki&amp;gt; Dragon Slayer Julius. &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Although he was the eldest son of the Knight family, he violated the biggest taboo. &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No one knew why he would slay his dragon, as he was publicly executed for breaching the taboo before he could disclose his motive. &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To bring his name up at this occasion, really wasn’t thoughtful. &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Even if he had shamed the Royal Knight Family, that was ten years ago. There really wasn’t any good in bringing up these old matters. &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“…… She really doesn’t have an easy life.”&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ash, suddenly, began to sympathize a little for Silvia’s plight.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Part 5 ===&lt;br /&gt;
The competition was about to start. &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The row order of the contestants had been sequenced according to the results of the mock competitions that had occurred during training class. &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Usually, the fastest riders were placed at the front. &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
However, this year’s dragon riding competition was different. &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The players who were placed at the front, were the worst scoring students of the mock competitions. &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Apparently, it was Rebecca’s suggestion; her reason being that the competition would be more exciting. &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As a result, based on the new rules, Silvia, who had scored top in the mock competitions, had no choice but to be placed in the last row. &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aside from Silvia, Ash was also in the last row. &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Although the student council had made an exception to the rule to allow him to use another student’s pal to participate in the competition, just to be fair, his starting position had been purposely positioned in the last row. &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Without doubt, this type of order doubled as a safeguard against a sudden surge of contestants once the race had started.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nevertheless, despite these new rules, this situation could be said to be favorable to him. &amp;lt;ref&amp;gt;Chinese phrase. Basically the equivalent of &amp;quot;play into the hands of (Ash)&amp;quot; &amp;lt;/ref&amp;gt; &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To be allowed to participate in the competition, was already a one in ten thousand chance &amp;lt;ref&amp;gt;In other words, very lucky&amp;lt;/ref&amp;gt;.  Furthermore, to be placed beside Silvia, was the perfect opportunity to execute their showdown. &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With every minute and second that passed, he gradually became more and more focused &amp;lt;ref&amp;gt;Chinese phrase that literally translates into &amp;quot;retracted his state of mind&amp;quot;&amp;lt;/ref&amp;gt;.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Silvia didn&#039;t talk to him. &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Likewise, he felt that there wasn’t a need to converse with her.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Finally, the preparations before the race were finished.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The cheers coming from the audience around the sports field’s boarder had reached a climax.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
All around, a unique sense of tension filled the atmosphere.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ash clearly felt his own heartbeat gradually quickening. During the mock competitions, he had never felt so nervous.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“On your marks!”&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rebecca’s voice emanated from mid-air.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Clad in a uniform, she was riding on her pal’s back. Essentially, this was breaching the school rules, however, as today was the annual Dragon Riding Festival, no one had raised that issue.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Arms akimbo, she now stood majestically on top of Cú Chulainn’s head. Her high-spirited heroic bearing immediately attracted everyone’s attention.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This was her riding position.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As Cú Chulainn’s body was too big to find a suitable saddle, and also, because she had publicly expressed that she did not want to restrain her beloved pal with a rein and saddle, this evolved into her current unique riding position. &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A suffocating silence enveloped the audience, as she lifted a magic carbine &amp;lt;ref&amp;gt;A carbine is a gun used by horsemen, do Google it!&amp;lt;/ref&amp;gt;. &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Only the sound of one’s own heartbeat and the deep breathing of the dragons could be heard.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Get set ------”&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The carbine’s muzzle  was aimed at the sky.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Then, when the flash of an Oracle illuminated the horizon, the gun let out an enormous bang.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Around fifty dragons, at the same time, started to run, leaving behind a cloud of dust.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Stradas, whose tails a smoke bomb had been tied to, formed into a column and, at the same time, flapped their wings and flew. While that was happening, the smoke from the smoke bombs formed a seven-coloured rainbow in the sky.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Part 6 ===&lt;br /&gt;
Brigid did not betray Ash’s expectations. After his flawless start, he ran flat out, hot on Lancelot’s tail. As they moved around the academy’s sports field, the competitors maintained a distance between each other.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Then, in the midst of loud cheering, they passed through the school gate that led to the city district. &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Full speed ahead!”&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
At Ash’s urging, Brigid let out a roar.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ash intended to, with all his strength, rush through the avenue leading St. Durham Square. &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Maestro Lancelot, possessed an astonishing speed. Within a blink of an eye, he had already overtaken many competitors. &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brigid tailed closely behind Lancelot’s body, where the effect of air friction was the least, ascending the ranks with him. However, when Lancelot was about to enter a narrow city road, which was connected to St. Durham Square, he suddenly slowed down.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“……… That’s odd.”&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ash, who had been following Brigid, raised his head and looked ahead.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Them ………!”&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Four competitors, side by side in a row, had obstructed the way ahead. Upon closer inspection, Ash immediately realised that they were the same four female students who had slandered Silvia before the competition.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ahead, the narrow city road meandered endlessly, plagued with numerous challenging turns. It seems that until I have exited the city district, I will have to be patient, Ash thought to himself.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
All of a sudden, he grasped their intentions.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Those people ………”&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
They were probably here to target Silvia.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Whenever other competitors approached from behind, they would, at once, automatically create a small gap to allow them to pass. &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bit by bit, Silvia’s ranking was deteriorating. Soon, she, along with Ash, would be last. &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ash was at a loss.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Overtaking Silvia wouldn’t be hard. The female students obstructing the way ahead should let him pass. After all, he was a bystander to them, so there wasn’t a need to make things hard for him.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“You people really have taken things too far!”&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Infuriated, Ash couldn’t help but shout at them.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Do you really not care?”&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He exclaimed, in a loud voice, as he spurred Brigid to Lancelot’s side.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Due to the difference in height between the Maestro and Asia, Ash had to look up at Silvia.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In contrast, Silvia glanced down at Ash, her face etched with contempt.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“……… There is nothing that can be done about this, whether it is blocking our way or working together, it doesn’t violate the rules of this race.”&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Now is the time to act noble! Could it be that you aren’t angry at all?”&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“I don’t want to talk to enemies! Go away, it’s none of your business!”&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“You excessively prideful person, no wonder you can’t make any friends!”&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Y-You, what did you say!”&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ignoring Silvia’s protests, Ash spurred Brigid ahead, quickly leaving Lancelot behind and approaching the four female students, whom were blocking the way ahead.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As expected, as soon as one of the four girls noticed him, she promptly shifted over, creating a gap on her right. &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ash, without looking at any of them, spurred Brigid straight towards the gap that she had created.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
They probably had thought that he was just going to pass through.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Fu ……… you are wrong!”&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With a flick of the reins in his hand, Brigid’s enormous body immediately moved to squash the female students beside him. &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
They were now extremely close together, almost reaching the point of breaking the competition’s rules.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Hey, what are you trying to do?”&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
One of the girls paled &amp;lt;ref&amp;gt;Chinese phrase 花容失色. 花容 - Literally means flower colour / radiance [And it referrers to a beautiful girl] and 失色 - means to lose colour&amp;lt;/ref&amp;gt;, due to fright.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Due to turmoil caused by Ash, the four riders who had been in an orderly row, were now shortening the distance between themselves. Soon they would collide into each other.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There was only one option to prevent this; to relinquish their positions. However, if they did so, they would destroy their row formation. &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Without doubt, this was the goal Ash had aimed to achieve, and, after achieving the upper hand, he didn’t overlook the chance to gibe at them: &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“I’m very sorry for the trouble I have caused. This dragon was borrowed from someone and it seems to be a little disobedient!”&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The expression of one of the girls, suddenly changed.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“You are Ash Blake!”&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Whether it was luck or not, Ash’s name seemed to have an profound effect on them.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“It’s the Number One Problem Child in the academy!”&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Uhh! Stay away from me!”&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Kyaaa!”&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The four female students promptly broke formation and, after a brief period of turmoil, they all fell hopelessly at the side of the road. &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Their high-pitched shrieks, along with the roars of the dragons, reverberated endlessly in the narrow city road. &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Silvia, who had been behind, deftly dodged the female students and dragons, and quickly picked up speed.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“W-Who told you to meddle in other people’s business!”&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In spite of her brusque tone, her cheeks, however, turned slightly red.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Part 7 ===&lt;br /&gt;
After leaving the city district, he journeyed north on the main road, arriving at Fianna Forest.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The forest was also a part of the competition’s course. The skills required were now, were vastly different from the ones needed to navigate through the city roads.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
After just entering the forest, a strange thing happened.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“……… Brigid?”&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brigid, who had been tailing Lancelot the whole journey, suddenly slowed down.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Silvia, obviously, took advantage of this opportunity. In a nick of time, she had disappeared.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“What’s wrong ………?”&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brigid, finally, stopped walking.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He was breathing heavily and his expression was one of great pain.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ash, now, had finally realised the mistake he had made.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“I was too careless.”&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
While Ash had been preoccupied with following Silvia, he hadn’t noticed that Brigid had run out of stamina.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
From the start, Brigid had always maintained the same speed as Lancelot, in spite of the difference of stamina between a Maestro and an Asia. Generally, in order to successfully finish the competition, the pace to complete it at, should have been determined from the stamina of the dragon.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“………Sorry, Brigid.”&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
After he had apologised, Brigid let out a soft snort, as if he was ashamed of his physical strength.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Now, groups of competitors, bit by bit, had caught up. One by one, they raced past Ash’s side.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The sound of thunderous rumbling shook the earth, as the air filled with dust.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The sight of a group of Asias running in the forest was spectacular to behold. Ash could sense the ground incessantly rocking. For a very long time, it didn’t subside.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ash’s competition, at his point of time, had concluded.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Between him and Silvia, a winner had been determined. His goal to force Silvia to take back her words, in the end, wasn’t achieved.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If this was described as unfortunate, it would be a lie. Ash had really wanted to complete the competition. For the entire time, he had made a bee line for the finish line.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
However, oddly enough, Ash’s mood was rather carefree.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“It turns out that competing with the princess is quite interesting.”&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No matter how reluctant, he couldn’t deny this fact.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Then, at this moment&amp;lt;nowiki&amp;gt;------&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A rustling noise, without warning, came from behind.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“&amp;lt;nowiki&amp;gt;------&amp;lt;/nowiki&amp;gt;!”&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ash instinctively looked back, staring at the forest behind him.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“………Who is it?”&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For safety reasons, Ansarivan’s security guards would, during the race, patrol the forest.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In the forest, to sense another person’s presence, wasn’t something to make a big fuss out of.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
However, whoever it was, hadn’t replied. If it was really a security guard, he should have already appeared directly before Ash, who had been eliminated.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ash heightened his awareness and cautiously surveyed the surroundings.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Although he hadn’t discovered any suspicious figures, he felt as though someone was watching him.&lt;br /&gt;
He could feel a sense of foreboding growing within himself.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Wait for me here.”&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
After leaving Brigid there, Ash walked into the depths of the forest.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Part 8 ===&lt;br /&gt;
Fianna Forest, bordered on the west by Rubina Lake, was located northwest of the city Ansarivan. It’s one of the largest forests within the borders of Lautreamont Knight Country. &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As Ash ran in the forest, so as to not trip over the tree roots that crawled over the earth like a web of intricate blood vessels, he constantly looked down at his feet. &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Then, once again, he sensed the presence of someone else.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Found you!”&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Trusting his own intuition, Ash threw a stone at the bushes in front of him.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The bushes rocked left and right, making a rustling sound.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Your intuition is quite keen. It really is one of your talents”&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Stated a voice that possessed both the vitality of youth and the staid of seniority.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“You are ………?”&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
From the bushes, a tall thin man emerged. In his left hand, he held the very stone that Ash had just thrown.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Though he was dressed in a traveller’s garb, which wasn’t out of the ordinary, Ash was shocked into silence.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This was because that man was wearing a silver coloured mask on his face, which covered everything except for his nose and mouth.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In addition to this, his gleaming sliver hair was streaked through with strands of crimson hair, which brought to mind an image of silver silk slowly shedding blood, as well as the blood used to write cursed scripts. &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In his right hand, he held a black object that emitted light.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“A mechanical weapon from ……… the Empire&amp;lt;ref&amp;gt;Although the sources don&#039;t say so, this &#039;empire&#039; refers to the Zepharos Empire&amp;lt;/ref&amp;gt;?”&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ash, dumbfounded, stood on the spot, unable to move.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It’s not like he didn’t know about it.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On the other side of the steep mountain range, lacking the blessing of dragons, the Empire, nevertheless, had a highly developed civilisation based on machinery.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The weapon that the masked man held in his hand probably was the product of mechanical engineering. If he remembered correctly, it was a ‘short machine gun’, a gun that combined the portability of a pistol and the rapid fire of a machine gun. Ash didn’t dare to act rashly. He knew that man could easily, at a moment’s notice, riddle him with so many bullet holes that he would look like a honeycomb. &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Perhaps it was because he had perceived Ash’s wariness, the corners of the man’s mouth twitched faintly upwards.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Young man, you are very bright.”&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“You are ……… a soldier of the Empire?”&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Do I look like one?”&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ash didn’t know what to decide.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That object in the man’s hand was a weapon manufactured by the Empire.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
However, that man didn’t have an Empire accent. Instead, he had a strong Chevron Kingdom accent. Aside from that, the way he spoke was highly refined. To be more precise, he was speaking so-called ‘King’s Chevrish’.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ash realised that he was in a precarious situation.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If the masked man was from the Empire, why would he be lurking around the outskirts of Ansarivan for? &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Maybe, he was an Empire spy.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Chevron Kingdom and the Zepharos Empire, the two great powers of this continent, had been in a Cold War which had, already, lasted five decades.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sandwiched between those two countries, was the Lautreamont Knight Country, the Chevron Kingdom’s child country. &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Initially, the Knight Country was part of the Kingdom&amp;lt;ref&amp;gt;Kingdom here refers to the Chevron Kingdom&amp;lt;/ref&amp;gt;, therefore, the relationship between these two countries would, naturally, be much closer than any of their allies. &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Currently, should armed personal from the Empire appear within boarders of Knight Country, this country could, and would, interpret this as a military operation of the Empire. &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
However, Ash’s strength was finite. He was definitely incapable of opposing the man before his eyes. &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Young man, how old are you?”&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The masked man’s unexpected question distracted him for a moment.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“……… Sixteen. Is there something wrong with that?”&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“That’s strange. Why do you still have larva within you?”&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ash, astounded, subconsciously retreated a few steps.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“H-How do you know?”&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“The curse on your body allowed me to clearly perceive that.”&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Curse ………?” &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ash frowned. He never would never have expected to hear, from the mouth of a person from the Empire, words so unscientific. &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Unfortunately, he didn’t have the time to ask what those words truly meant.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Get away from Milgauss-sama”&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A tender, yet commanding voice resonated in his ears. &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Reflexively, he looked back and saw a petite figure moving towards him. Then, immediately after pulling an object from its left bracer, the shrill sound of air being sliced sounded by his ear.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Argh!”&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Moving his body quickly, Ash awkwardly dodged the surprise attack. A pitch-black serpent passed through the space where his head had been. Actually, upon closer inspection, the pitch-black snake was actually a long whip, the preferred weapon of the Tantalos Tribe.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Those who master this weapon are said to have an unpredictable attack. Even soldiers armed with swords, guns, or cannons aren’t a match.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ash dived onto the ground and began to roll, attempting to distance himself.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Although his attacker was also wearing a mask, from their exposed eyes, he determined that it was most likely a young teenage girl.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Her beautiful jet-black hair was fixed at the back of her head and, despite her petite stature, her eyes were filled with murderous intent. &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ash, improvising on the spot, got up from the ground, grabbed a handful of dirt, threw it at the girl, turned and ran. &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Argh ………!”&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The girl flinched and, for a brief moment, shielded her eyes. Then she began to pursue Ash.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ash, sprinting, plunged into a nearby thicket.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Damn ……… why am I so unfortunate!”&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Upon rushing out of the forest, his field of vision immediately widened.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Above him, a dazzling blue sky stretched as far as the eye could see, forcing him to narrow his eyes. &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Barren rocks, big and small, littered the ground.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ash swallowed. This situation wasn’t good. Ahead of him there was a ravine. Its edge was around ten steps away. Ash looked around but couldn’t find a bridge. &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Obediently accept your fate!”&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The girl appeared from within the forest.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ash, with his back to the cliff, confronted her.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“When did I ever wrong you?”&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Meeting us. This was your greatest misfortune.”&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The girls tone was flat, lacking any rise or drop in pitch, making her sound emotionless.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“That’s absurd!”&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“War needs no reason.”&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Isn’t there an armistice?”&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Armistice? That nothing more than something we pretend to adhere to.  In reality the war between the Empire and the Kingdom hasn’t ended!”&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The girl kicked the ground, and, brandishing the whip in her hand, slowly forced Ash towards the edge of ravine behind him.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Though Ash scored quite well in the class of fighting techniques, this girl’s movements were too fast. He could only, step by step, retreat backwards.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In a few more steps, he would fall into the ravine.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Hmph ……… I wonder how long you can continue to struggle for!”&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
She sounded irritated. In fact, she was most likely an impetuous person.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;nowiki&amp;gt;------&amp;lt;/nowiki&amp;gt; Now!&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ash grabbed the end of the whip, which had missed him, and then, with a great pull, broke her balance. &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Uooo!”&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He grabbed her by her collar and, using her own momentum&amp;lt;ref&amp;gt;Do google Aikido !!!&amp;lt;/ref&amp;gt;, hurled her away. Her body traced a parabola in the air. Ash was surprised, as he hadn’t expected her body to be so light.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Kawaa!”&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Falling heavily, the girl gave a painful cry and her right hand involuntarily released  the whip.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Uguu ………”&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Still conscious, tears of misery appeared her eyes.  Aside from that, she was constantly squirming, as if in great pain. She probably wouldn’t be able to stand for a quite a while.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Steading his breathing, Ash slowly extended his right hand towards the mask on her face. He wanted to see what she looked like. Then, just at this moment.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;nowiki&amp;gt;------&amp;lt;/nowiki&amp;gt; Bishi!&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A peculiar noise, similar to that of an object fracturing, could be heard.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Eh ………?”&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ash could hardly believe his eyes. &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The outcrop &amp;lt;ref&amp;gt;Exposed bedrock&amp;lt;/ref&amp;gt; supporting their weight, unexpectedly, had begun to collapse. &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This was most likely due to a geological fault in the rock. This fight should never have been performed in this kind of location. Then he noticed it, a warning sign labelled “Beware of Collapse”.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ku ………!”&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ash had no time to ponder. He lifted the girl and threw her forwards.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
She landed safely on a stable piece of outcrop.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
However, in doing so, he didn’t have enough time to escape. Instead, he fell along with the rocky debris into the ravine.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Aaaaaaaaaaaaah!”&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The immense drag of the wind almost tore his skin.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ash was scared of falling into a bottomless ravine. Then, at this moment, he felt his left wrist heat up. &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Eh ………?”&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A flash of light burst through his clothing. The «Seikoku», which extended from his elbow to his wrist, suddenly began to emit heat and scarlet light.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The shrill sound of the wind was silenced.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In fact, all sound was silenced.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ugh ………!”&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ash felt an excruciating pain within his chest, as if it was being torn in half, as though something was trying to break out of his body.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The pain almost caused him to lose consciousness.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
While bearing the pain, he looked down at his chest and found that it was exuding a dazzling radiance.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Guaaaaaaaaaaaah!”&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ash gave a great scream as his consciousness gradually began to fade.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
However, within his hazy vision, he saw something clearly.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A girl was floating in mid-air. &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Completely naked.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With her eyes tightly closed and her arms open, she floated next to him.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Subconsciously, Ash reached out with both his hands towards her petite body.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
She slid with no resistance into his arms.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Around them, a blinding light had, unbeknownst to them, enveloped their bodies.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Not only that, but their descent had slowed down.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hugging the girl, Ash slowly floated down, like one would within a child’s fairy tale.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Before long, they landed on a rock beside a creek.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The ball of light, which had protected them, instantly turned into countless particles and disappeared without a trace.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Am I safe now ………?”&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ash mumbled to himself, as he looked down at the girl in his arms.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The breathing of the girl, whose eyes were still closed, sounded rather peaceful. &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Uwaa!”&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ash felt a little ardent as he realised that the girl was naked.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Her dainty figure, along with her slightly bulging chest, and her smooth and delicate white skin was definitely something that was hardly ever seen within this world. In fact, it gave rise to the illusion of an angel descending into the world of mortals.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Her age was probably around fourteen or fifteen.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gently laying her on the ground, Ash swiftly took off the coat of his Dragsuit.[[Image:Seikoku no Ryuu Kishi v1 055.jpg|thumb]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just this coat, he was able to sufficiently cover her petite body.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Fuu ………”&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With this done, Ash feeling relieved, sat on the ground.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yet again, he looked at the face of the girl.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Could she be ……… Navi?”&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Within his mind, an image of the girl who had, since the start of this week, been teasing him within his dreams, surfaced. &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“No, you are similar for sure ……… but still a little different.”&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To draw an analogy, Navi would be a succubus from a Gothic novel, possessing a face that retained the innocence of childhood and also the charm of a mature woman.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On the other hand, the girl before his eyes was just a girl. Ash couldn’t feel any mature charm from her.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“……… eh?”&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ash frowned. Something small, circular and ivory coloured, protruded from top left and right of sides her head.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“What is this?”&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With his fingertips, Ash gently probed the mysterious protrusions.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It was soft and a little flexible and seemed to be made of some kind of cartilage.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The mysterious protrusions had a peculiar feel to it, making him want to touch it again after touching it. However, Ash resisted the urges to touch it again, as it would be impolite.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Looks like those mysterious protrusions weren’t accessories but part of her body.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Could it be ……… horns?”&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The little protrusions on top of her head, indeed, seemed to be identical to the horns of a young dragon.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ash couldn’t help but recall the details of the events, that had happen prior to now, in his mind.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The girl had emerged out of his body and she had two horns growing from top left and right sides of her head.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As a result, there could only be one conclusion. &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“……… is this young girl my pal?”&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ash was dumbfounded.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He had always wished to rouse his pal from sleep, however, why was his pal a girl when everyone else’s were dragons?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Uuu ………nnn ………”&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The girl’s long eyelashes quivered a little.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Huwaaa ………”&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The girl, in contrast to her beautiful appearance, gave a great yawn.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
One of her double eyelids slowly began to open.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ash, subconsciously, leaned forwards and looked at her face.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Her ruby coloured pupils were very fascinating.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bleary eyed, she suddenly opened her eyes wide and her facial expression became one of shock.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Hugiyaaaaaaaa!”&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Oooof!”&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ash, receiving a slap on his cheek, fell backwards and his head became immersed in the creek.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fortunately, the stream wasn’t deep, so aside from his sorry figure, he wasn’t hurt.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“S-Such great strength ………”&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With blood trickling from his nose, Ash struggled to get up.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“To go so far as to take advantage of a sleeping lady really is too much! Don’t you know who am I?”&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Blushing hard, she suddenly stood up.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The jacket that Ash had draped over her body, slid off.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Her dainty naked body was clearly visible.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
However, she made no move to cover herself.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“P-Please put on your clothes first before you talk!”&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ash quickly looked away.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Clothes? Ridiculous! Clothes are just items humans create to hide their ugliness.”&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“What?”&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“That’s right, a proper dragon doesn’t need clothes!”&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“I don’t care whether you need clothes or not, just put them on!”&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
After saying that, Ash turned his back on her.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“I know that you are a dragon! Well ……… strictly speaking I’m not sure. However, even if you’re a dragon, right now, you are a girl!”&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“So what?”&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“That ……… naked girl standing in front of me ……… is making me lose my calm”&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Hmph! Such a useless guy. Like I said, humans are really &amp;lt;nowiki&amp;gt;------&amp;lt;/nowiki&amp;gt;”&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
At this moment, a strong gust of wind blew through the ravine.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Though it was now spring, it still felt chilly when a gust of wind blew on the body.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“A ……Ahchoo!”&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Compared to her arrogant attitude just then, her sneeze was extremely cute.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
After her sneeze, an unimaginably huge gust of wind headed towards Ash.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Uoo!”&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Immediately, Ash clung onto the rock next to him and, like this, prevented himself from getting blown away.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“A dragons’ sneeze turns out to be quite formidable ………”&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
After calming himself down, with his back towards the girl, Ash proceeded to defend his opinion:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“You’re right, clothes make people look better. However, apart from that, they also protect against the cold!”&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Muuu ………”&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The girl pouted, as if she didn’t quite agree with Ash’s point. However, in the end, she accepted his opinion. &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Before long, there was a rustling sound.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cautiously turning his head around, Ash saw that she had obediently put on the jacket.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As her body was very petite, just the jacket was enough to cover her important parts. However, her legs were still exposed.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Her white tender thighs caused Ash to hold his breath. Wearing just a male jacket, her current appearance, compared when she was naked, caused one to fantasize even more. &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
After directing his gaze away from her thighs, Ash sighed a few times.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“There is something I want to confirm. You should be the dragon that was within me.”&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Strictly speaking, I was only temporarily borrowing your body.”&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Weren’t you within my body for too long? I’ve already become a first year Advanced Course student!”&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“What did you say?”&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The girl eyed Ash with an ominous glint in her eyes.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Her expression, as sharp as a sword, rested on Ash’s chest.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“N-Nothing ………”&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ash, a little overwhelmed by the girl’s reaction, could only reply like this.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“I am not an ordinary dragon. Do not lump me with the others.”&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Whaa?”&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Clearly displeased, the girl planted both her hands on her hips and looked at Ash.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Listen carefully, I do not think that you think that you are my master at all! Who cares about the secret agreement of Albion ………”&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ash was a little surprised when the girl mentioned that historical term.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;nowiki&amp;gt;------&amp;lt;/nowiki&amp;gt;The secret agreement of Albion&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Long ago, confronted with the crisis of extinction, the dragons stipulated a treaty with humans who wanted their magic.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“……… That being said, you and I share a common destiny. Although you can&#039;t see it, we are bound together by an invisible thread.”&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
What she was talking about was probably the so-called Astral Flow.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“After combining with humans, dragons are able to get a supply of the Astral. As a result, dragons obtained the strength to survive, thus overcoming the crisis of extinction.”&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This knowledge was taught during the Basic Course. The Astral was something similar to “qi”&amp;lt;ref&amp;gt;Look it up here! http://en.wikipedia.org/wiki/Qi&amp;lt;/ref&amp;gt; and was the source of greatly-needed strength.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The history of the dragons was far longer than that of humans. With each new generation, the Astral contained within their bodies decreased.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Due to the lack of the Astral, before becoming fully grown, many young dragons died prematurely.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If young dragons were unable to mature into adult dragons, sooner or later, dragons would go down the path of extinction.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Concerned by the current situation, the dragons decided to combine with the humans who possessed the most Astral Flow, thus avoiding extinction.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Quite so. However, even so, I don’t believe the dragons owe humans one. Instead, humans should feel honoured.”&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“No, shouldn’t you at least feel a little thankful?”&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Having just finished speaking, Ash’s abdomen received a blow from the girl’s elbow.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Gah!”&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“By the way …”&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
After glancing at Ash, who was writhing in pain, the girl, thinking about something, suddenly turned away. Her vigour, that she had displayed just then, disappeared and was replaced by bashfulness and embarrassment.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“M-My name ……”&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ehh?”&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ash, puzzled, frowned. The girl turned a shade of bright red and shouted.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“My …… name, my name! Give me a name! T-This is a, somewhat, very important thing!”&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Do you really want me to give you a name?”&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“It can’t be helped! Although I don’t approve of the secret agreement of Albion, I too, can&#039;t break the rules! You must give me a name for the contract to be complete!”&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Is that so? The dragons also have so many difficult rules.” &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“I-I don’t need things like your sympathy!”&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Faced with the girl&#039;s extreme attitude, Ash made a bitter smile.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“If that’s how it’s going to go, relax.  I have already thought of your name”&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ever since he had become a Breeder, he had always remembered this name. &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Your name is Eco”&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Compared to Lancelot and Cú Chulainn, it was a little out of fashion. However, it was a rather historical name, frequently appearing in historical or religious textbooks.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;nowiki&amp;gt;------&amp;lt;/nowiki&amp;gt;First year of A.S.B. &amp;lt;ref&amp;gt;(After Saint&#039;s Birth)&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For the first time in human history, a young maiden succeeded in rousing the larva from its slumber.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Her name was Rosa Maria.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
After her death, people referred to her as a saint, as she was the primogenitor of Breeders.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
At that time, her pal’s name was Eco.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Eco ……”&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The girl looked distracted and her dangerous expression eased up.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Nnn, not bad. Eco …… congratulation for thinking up this name. Fine, for now I’ll spare you!”&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Phew, luckily you quite like this name.”&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If the name chosen had been deemed unacceptable, perhaps he would have become a victim of violence. Coming to this conclusion, Ash could feel cold sweat starting to form.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Oh, by the way, although you had just awoken, you seem to be quite knowledgeable about the secret agreement of Albion and Astral Flow.”&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Although Ash didn’t say this with the intention to flatter, she, nevertheless, puffed out her chest in pride. &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“This is the greatest difference between wisdom-filled dragons and the stupid, ignorant humans.”&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Seriously, humans aren’t that bad, are they?”&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“&amp;lt;nowiki&amp;gt;------&amp;lt;/nowiki&amp;gt;Dragweiss”&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ehh?”&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eco suddenly began to stare off into the distance, taking Ash by surprise.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“In order to survive, the still slumbering larvae will automatically inherit relevant knowledge. As this inherited knowledge is beyond generations, there is no need for others to teach them.”&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Wow, that’s amazing …… By the way, since you are a dragon, why do you take the appearance of a human?”&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“This ……”&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eco lowered her head in thought. After a while, she could only helplessly shrug her shoulders.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“It’s no good, the Dragweiss doesn’t contain records pertaining to this …… No, there should be related records, except they can&#039;t be accessed. Forget about it, I don’t know! Don’t ask about it anymore, or I’ll crush you!”&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“That’s no good ……? I still want to live for a few more years!”&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thinking about Eco’s unordinary strength, Ash shuddered.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
At this moment, Ash suddenly remembered something, he still hadn’t introduced himself!&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thus, he calmed his wild heartbeat, and extended his right hand towards Eco. Regardless, Eco would always remain his pal.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To obtain his own pal had been his wish for many years.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Muu …… what are you doing?”&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“I’m called Ash, from this day on, I am your master!”&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“What?”&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eco not only refused to accept Ash’s goodwill, but also widened her eyes and stared at Ash. &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“W-what’s the matter?”&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“You seem to have misunderstood something, I think I’d better clear it up. You are not my master.”&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Straightening her runway-like chest, Eco’s eyes began to emit a strange aura.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“I’m the one who is your master!”&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Once again, a bone-chilling icy wind blew through the ravine.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Part 9 ===&lt;br /&gt;
…… A few hours later.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sure enough, Silvia didn’t betray people’s expectations, with a manner befitting of the Jedi in ‘Return of the Jedi’, she claimed first place and&amp;lt;nowiki&amp;gt;------&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Security guards within the forest found Brigid, decided that the rider must have encountered a mishap, and immediately formed a rescue team, and began to search for the rider.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The rider was called Ash Blake, a first year Advanced Course student who rode his friend’s pal to compete, the Number One Problem Child of the academy.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The student council president, Rebecca, and many other students all joined the rescue team.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As Fianna Forest covered an extensive plot of land, at first, they believed that the rescue operation wouldn’t succeed; however, before long, they found Ash and Eco.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cú Chulainn, with Rebecca riding on its head, without turning back, flew straight towards the ravine bordering the forest, as if attracted by some sort of force.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Afterwards, Rebecca commented:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Today was the first time Cú Chulainn disobeyed my order.”&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;“The Awakening of Sleeping Beauty ~A.S.B.1365.4~” is closed.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==References and Translation Notes==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Back to [[Seikoku no Ryuu Kishi: Volume 1 Prologue|Prologue]]&lt;br /&gt;
| Return to [[Seikoku no Ryuu Kishi|Main Page]]&lt;br /&gt;
| Forward to [[Seikoku no Ryuu Kishi: Volume 1 Chapter 2|Chapter 2]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Madoka2029</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Mokushiroku_Arisu&amp;diff=352419</id>
		<title>Talk:Mokushiroku Arisu</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Mokushiroku_Arisu&amp;diff=352419"/>
		<updated>2014-05-11T09:01:36Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Madoka2029: /* Project Description */  forgot to sign last message&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;Pending project&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
this light novel is very good...but can someone tell me why its still in pending project mode?&lt;br /&gt;
there is main page and registration page..there is also a hole volume translated..then the only think i can think is the lack of communication..plz do something about it...i would hate to see this deleted.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It most likely to become a apart of the light novel section but it takes time really... - Gamerdude13&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Another awesome work from KagamiT. Now if only someone started srsly translating densetsu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Project Description ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The project description doesn&#039;t seem to load properly, all that shows up is the stuff after &amp;quot;watch the promotional trailer&amp;quot;... I would try and fix this but I don&#039;t have a lot of experience with it, but I thought I should mention it since people browsing from the android app will have no idea what its about [[User:Madoka2029|Madoka2029]] ([[User talk:Madoka2029|talk]]) 04:01, 11 May 2014 (CDT)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Madoka2029</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Mokushiroku_Arisu&amp;diff=352418</id>
		<title>Talk:Mokushiroku Arisu</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Mokushiroku_Arisu&amp;diff=352418"/>
		<updated>2014-05-11T09:00:34Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Madoka2029: /* Project Description */ new section&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;Pending project&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
this light novel is very good...but can someone tell me why its still in pending project mode?&lt;br /&gt;
there is main page and registration page..there is also a hole volume translated..then the only think i can think is the lack of communication..plz do something about it...i would hate to see this deleted.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It most likely to become a apart of the light novel section but it takes time really... - Gamerdude13&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Another awesome work from KagamiT. Now if only someone started srsly translating densetsu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Project Description ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The project description doesn&#039;t seem to load properly, all that shows up is the stuff after &amp;quot;watch the promotional trailer&amp;quot;... I would try and fix this but I don&#039;t have a lot of experience with it, but I thought I should mention it since people browsing from the android app will have no idea what its about&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Madoka2029</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Owari_no_Chronicle&amp;diff=352415</id>
		<title>Talk:Owari no Chronicle</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Owari_no_Chronicle&amp;diff=352415"/>
		<updated>2014-05-11T07:59:59Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Madoka2029: /* BakaReader EX broken */  replying to a question&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==BakaReader EX broken==&lt;br /&gt;
The layout update of the content page has rendered the BakaReader EX Android app unusable for the series. The link to the chapters are red and return a &amp;quot;class java.lang.Exception: Empty Content!&amp;quot; error when followed.&lt;br /&gt;
It&#039;s kind of a pain, since I prefer using it over just reading it in a web browser.&lt;br /&gt;
Any way of fixing this? --[[User:Nackbjorn|Nackbjorn]] ([[User talk:Nackbjorn|talk]]) 02:53, 9 February 2014 (CST)&lt;br /&gt;
:Nackbjorn, have you tried updating your BakaReader EX App? I had a problem like that with another LN in the past and that resolved it. I&#039;m currently running 1.1.14 and this page works for me. [[User:Madoka2029|Madoka2029]] ([[User talk:Madoka2029|talk]]) 02:59, 11 May 2014 (CDT)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Madoka2029</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Shinmai_Maou_no_Keiyakusha&amp;diff=352413</id>
		<title>Shinmai Maou no Keiyakusha</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Shinmai_Maou_no_Keiyakusha&amp;diff=352413"/>
		<updated>2014-05-11T07:43:18Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Madoka2029: /* Series Information */ updating published volume count to match reality&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
[[File:Shinmai Vol1 0000.jpg|thumb|250px|&#039;&#039;&#039;Volume 1 Cover&#039;&#039;&#039;]]&lt;br /&gt;
Shinmai Maou no Keiyakusha “Tesutamento” (新妹魔王の契約者『テスタメント』) series is written by Tetsuto Uesu and illustrated by Nekosuke Ookuma. It is being published by Kadokawa under their Sneaker Bunko label. The series currently has 4 volumes released.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Story Synopsis==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Hey, you said you wanted a little sister, right?&amp;quot; First year highschool student, Toujo Basara, was suddenly asked this question by his father, and he fell into a state of panic. On top of that, the eccentric father told him that he will be getting remarried. He then departed overseas after bringing Basara two beautiful step-sisters. But Mio and Maria&#039;s true forms are actually a newbie Demon Lord and a succubus!? Basara was almost forced into a master and servant contract with Mio, but a &amp;quot;reversed&amp;quot; contract was formed by mistake, and Basara is now the master!? Moreover, Basara is being hit by ecchi situations one after another due to the contract, but Mio&#039;s life is being pursued by other demon tribes and hero tribes!! The most powerful contractor&#039;s desire action drama begins!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Series Information==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;Genre:&#039;&#039;&#039; Action, Ecchi, Fantasy, Romance, Shounen&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;Original Title:&#039;&#039;&#039; 新妹魔王の契約者(テスタメント)&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;Author:&#039;&#039;&#039; Tetsuto Uesu&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;Illustrator:&#039;&#039;&#039; Nekosuke Ookuma&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;Published Volumes:&#039;&#039;&#039; 5&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;Series Status:&#039;&#039;&#039; Ongoing&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Translation==&lt;br /&gt;
===Format Standards===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Every chapter (after editing) must conform to the general format guidelines.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
*[[Format_guideline|General Format/Style Guideline]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Shinmai Maou no Keiyakusha Registration Page|Registration page]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Translators are asked to [[Shinmai Maou no Keiyakusha Registration Page|Register]] the chapters they want to work on.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Feedback Thread===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;If you enjoyed the translation, why don&#039;t you tell us at the [http://www.baka-tsuki.org/forums/viewtopic.php?f=23&amp;amp;t=6060&amp;amp;p=205567 Feedback Thread].&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Updates==&lt;br /&gt;
*2nd March 2014 - Volume 2 Chapter 2 completed.&lt;br /&gt;
*16th February 2014 - Volume 2 Chapter 1 completed.&lt;br /&gt;
*10th February 2014 - Volume 2 Prologue completed.&lt;br /&gt;
*4th February 2014 - Volume 1 Epilogue completed.&lt;br /&gt;
*11th January 2014 - Volume 1 Chapter 4 completed.&lt;br /&gt;
*2nd January 2014 - Volume 1 Chapter 3 completed.&lt;br /&gt;
*20th October 2013 - Volume 1 Chapter 2 completed.&lt;br /&gt;
*2nd October 2013 - Volume 1 Chapter 1 completed.&lt;br /&gt;
*12th September 2013 - Teaser project started, Volume 1 Prologue completed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Shinmai Maou no Keyakusha by Tetsuto Uesu==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 1 ([[Shinmai Maou no Keiyakusha:Volume 1|Full Text]])===&lt;br /&gt;
[[File:Shinmai Vol1 0000.jpg|thumb|x200px]]&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Volume 1 was translated on the forum by user PROzess&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
*[[Shinmai Maou no Keiyakusha:Volume 1 Novel Illustrations|Novel Illustrations ]]&lt;br /&gt;
*[[Shinmai Maou no Keiyakusha:Volume 1 Prologue|Prologue - The day he got a little sister]]&lt;br /&gt;
*[[Shinmai Maou no Keiyakusha:Volume 1 Chapter 1|Chapter 1 - The way to conquer your little stepsister]]&lt;br /&gt;
*[[Shinmai Maou no Keiyakusha:Volume 1 Chapter 2|Chapter 2 - First Master and Servant Contract]]&lt;br /&gt;
*[[Shinmai Maou no Keiyakusha:Volume 1 Chapter 3|Chapter 3 - At the Threshold of Trust and Reunion]]&lt;br /&gt;
*[[Shinmai Maou no Keiyakusha:Volume 1 Chapter 4|Chapter 4 - Until your Sadness becomes Nil]]&lt;br /&gt;
*[[Shinmai Maou no Keiyakusha:Volume 1 Epilogue|Epilogue - What he wants to protect]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear:both&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 2===&lt;br /&gt;
[[File:Shinmai_v02_000.jpg|thumb|x200px]]&lt;br /&gt;
*[[Shinmai Maou no Keiyakusha:Volume 2 Illustrations|Novel Illustrations ]]&lt;br /&gt;
*[[Shinmai Maou no Keiyakusha:Volume 2 Prologue|Prologue - Peerless Devil Lord Sister in the Morning]]&lt;br /&gt;
*[[Shinmai Maou no Keiyakusha:Volume 2 Chapter 1|Chapter 1 - Yakiniku and Youth Special Edition]]&lt;br /&gt;
*[[Shinmai Maou no Keiyakusha:Volume 2 Chapter 2|Chapter 2 - Holding heightening Feelings]]&lt;br /&gt;
*[[Shinmai Maou no Keiyakusha:Volume 2 Chapter 3|Chapter 3 - Beyond the Trust between Master and Servant]] &#039;&#039;&#039;(30/67)(Incomplete)&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
*[[Shinmai Maou no Keiyakusha:Volume 2 Chapter 4|Chapter 4]]&lt;br /&gt;
*[[Shinmai Maou no Keiyakusha:Volume 2 Epilogue|Epilogue]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear:both&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 3===&lt;br /&gt;
[[File:Shinmai_v03_000.jpg|thumb|x200px]]&lt;br /&gt;
*[[Shinmai Maou no Keiyakusha:Volume 3 Illustrations|Novel Illustrations ]]&lt;br /&gt;
*[[Shinmai Maou no Keiyakusha:Volume 3 Prologue|Prologue]]&lt;br /&gt;
*[[Shinmai Maou no Keiyakusha:Volume 3 Chapter 1|Chapter 1]]&lt;br /&gt;
*[[Shinmai Maou no Keiyakusha:Volume 3 Chapter 2|Chapter 2]]&lt;br /&gt;
*[[Shinmai Maou no Keiyakusha:Volume 3 Chapter 3|Chapter 3]]&lt;br /&gt;
*[[Shinmai Maou no Keiyakusha:Volume 3 Epilogue|Epilogue]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear:both&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 4===&lt;br /&gt;
[[File:Shinmai_v04_000.jpg|thumb|x200px]]&lt;br /&gt;
*[[Shinmai Maou no Keiyakusha:Volume 4 Illustrations|Novel Illustrations ]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear:both&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 5===&lt;br /&gt;
[[File:Shinmai_v05_000.jpg|thumb|x200px]]&lt;br /&gt;
*[[Shinmai Maou no Keiyakusha:Volume 5 Illustrations|Novel Illustrations ]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear:both&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Project Staff== &lt;br /&gt;
:*Supervisor:&lt;br /&gt;
:*Project Manager:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Translators===&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Active&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:*PROzess&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Editors===&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Active&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
*[[User:Mytsy|Mytsy]]&lt;br /&gt;
*[[User:Rohan123|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#148C8C;font:normal 10pt papyrus,arial,serif;&amp;quot;&amp;gt;Rohan123&amp;lt;/span&amp;gt; ]]&lt;br /&gt;
*[[User:Deathmailrock|Deathmailrock]]&lt;br /&gt;
*[[User:Dual Blades|Dual Blades]] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Series Overview==&lt;br /&gt;
*新妹魔王の契約者I (September 29, 2012 ISBN 978-4-04-100495-1-C0193)&lt;br /&gt;
*新妹魔王の契約者II (January 31, 2013 ISBN 978-4-04-100670-2-C0193)&lt;br /&gt;
*新妹魔王の契約者III (June 1, 2013 ISBN 978-4-04-100860-7-C0193)&lt;br /&gt;
*新妹魔王の契約者IV (November 1, 2013 ISBN 978-4-04-101061-7-C0193)&lt;br /&gt;
*新妹魔王の契約者V (March 29, 2014 ISBN 978-4-04-101297-0-C0193)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Kadokawa Shoten]]&lt;br /&gt;
[[Category:Sneaker Bunko]]&lt;br /&gt;
[[Category:Genre - Harem]]&lt;br /&gt;
[[Category:Light novel (English)]]&lt;br /&gt;
[[Category:Tetsuto Uesu]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Madoka2029</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Sword_Art_Online&amp;diff=346629</id>
		<title>Talk:Sword Art Online</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Sword_Art_Online&amp;diff=346629"/>
		<updated>2014-04-17T22:38:22Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Madoka2029: /* Web Novel Translations? */ new section&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Picture Translation==&lt;br /&gt;
====Volume 1====&lt;br /&gt;
They are the ones at the beginning of the first book. Here are the links:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Image:Sword_Art_Online_Vol_01_-_002-003.jpg|Kirito: &amp;quot;&#039;&#039;Strange, Asuna. Why are you showing your face in a place like this?&#039;&#039;.&amp;quot;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&#039;&#039;A [Solo Player] swordsman aiming to reach Aincrad&#039;s topmost level.&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Egil: &amp;quot;&#039;&#039;Our shop&#039;s motto is to buy cheap and sell cheap&#039;&#039;.&amp;quot;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&#039;&#039;A merchant stationed at city [Algate], located at Level 50 of Aincrad.&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Asuna: &amp;quot;&#039;&#039;Kirito-kun...&#039;&#039;&amp;quot;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&#039;&#039;Of an acquired alias of &amp;quot;The Flash&amp;quot;, the sub-leader of the guild &amp;quot;Blood Knights&amp;quot;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
Image:Sword_Art_Online_Vol_01_-_004.jpg|Kirito: &amp;quot;&#039;&#039;Better than you can, most likely&#039;&#039;.&amp;quot;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Cradil: &amp;quot;...&#039;&#039;I&#039;m going to kill you... I&#039;ll definitely kill you.... Do you think a pathetic player like you can protect Asuna-sama!!&#039;&#039;&amp;quot;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&#039;&#039;A member of the &amp;quot;Blood Knights&amp;quot;, serving as Asuna&#039;s escort.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
Image:Sword_Art_Online_Vol_01_-_005.jpg|Heathcliff: &amp;quot;&#039;&#039;Fight with me, if you win, Asuna can go with you but if you lose, then you will have to join the Knights of Blood&#039;&#039;.&amp;quot;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&#039;&#039;A cross-shield user, the leader of the &amp;quot;Blood Knights&amp;quot; and their strongest.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
Image:Sword_Art_Online_Vol_01_-_006-007.jpg|Asuna: &amp;quot;&#039;&#039;D, don&#039;t...look over here...&#039;&#039;&amp;quot;&lt;br /&gt;
Image:Sword_Art_Online_Vol_01_-_008.jpg|Gargantuan Game Castle &amp;quot;Aincrad&amp;quot;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;An iron-and-stone made castle consisting of 100 floors. Inside it are numerous cities, small towns and villages, forests, grasslands, and lakes. One stairway connects each floor to the previous and succeeding floor, and all of them are in dangerous labyrinth zones where monsters wander about. Players in this world rely on one weapon as they run past them, find the way to the upper floors, and take down strong guardian monsters, single-mindedly aiming for the top of the castle. Aside from battling with monsters, there are many scopes of play from manufacturing like smithing, leathercraft and sewing, to hunting and cuisine, to music. This is not merely adventuring in a vast field, [Life] is literally possible here.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;quot;Aincrad&amp;quot; is the world set as the stage for &amp;quot;Sword Art Online&amp;quot;, declared as the world&#039;s first in the VRMMO game genre.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks!!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ll use Sharramon&#039;s translations for these... Well, for the most part. Lines may be wrong as well. They&#039;re just quotes from the story and descriptions anyway.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Could you translate those sometime too please? --[[User:Darklor|Darklor]] 23:16, 7. Feb. 2010 (UTC)=&lt;br /&gt;
:We should probably put the illustration translations in the discussion pages of the novel images, and perhaps just put a link here to them as a reminder.&lt;br /&gt;
::That was the idea. Or to be precise I would add the translations to the image pages in the image discription. And for those, where it work in the illustration pages, too. I did add they here only to show which images I meant --[[User:Darklor|Darklor]] 07:24, 8 February 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For Vol2 Img7, do I see....a love interest? XDDD On a more on-topic note, I think I put the translation for that page in the right section (the discussion tab right?), care to check?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-Kenena&lt;br /&gt;
====Volume 2====&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online Vol 02 - 002-003.jpg|Kirito:&amp;lt;I&amp;gt;&amp;quot;...I&#039;m sorry. I couldn&#039;t save your friend...&amp;quot;&amp;lt;br&amp;gt;A [Solo Player] swordsman aiming to reach Aincrad&#039;s topmost level.&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;/I&amp;gt;Shrika:&amp;lt;I&amp;gt; &amp;quot;...No... Thank you...for coming to help...&amp;quot;&amp;lt;br&amp;gt;A [beast tamer] girl possessing the familiar monster [Feather Ridora].&amp;lt;/I&amp;gt;&amp;lt;!--使い魔モンスター《フェザーリドラ》を持つ《ビーストテイマー》の少女--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online Vol 02 - 004-005.jpg|Lizabeth:&amp;lt;I&amp;gt;&amp;quot;Err, the dragon&#039;s attack pattern is a left right claw, and a water blast and a sudden gust attack! Be careful, okay?&amp;lt;!--...き、気をつけてね!--&amp;gt;&amp;quot;&amp;lt;br&amp;gt; A girl running the blacksmith shop at Aincrad&#039;s 48th floor main district, [Lindaas Street].&amp;lt;/I&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;Kirito:&amp;lt;I&amp;gt; &amp;quot;Idiot!! Don&#039;t come out yet!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online Vol 02 - 006.jpg|Yui:&amp;lt;I&amp;gt; &amp;quot;Wah~ Papa, carry me~!&amp;quot;&amp;lt;br&amp;gt;A mysterious girl found collapsed in Aincrad&#039;s 22nd floor&#039;s forest.&amp;lt;/I&amp;gt;&amp;lt;!--アインクラッド二十二層の森で倒れていた謎の少女--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online Vol 02 - 007.jpg|Sachi: &amp;lt;I&amp;gt;&#039;&#039;Hey, Kirito. Let&#039;s go run away somewhere.&#039;&#039;&amp;lt;/I&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;A member in the guild «Black Cats of the Full Moon» in Aincrad.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Volume 3====&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online Vol 03 - 002-003.jpg|Asuna:&amp;lt;I&amp;gt; &amp;quot;Quickly...quickly come and save me, Kirito-kun...&amp;quot;&amp;lt;br&amp;gt;A captured girl inside the high specification VRMMO [ALfheim Online].&amp;lt;/I&amp;gt;&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online Vol 03 - 004-005.jpg|Lyfa: &amp;lt;I&amp;gt;&amp;quot;Come, hurry! On to Yggdrasil!&amp;quot;&amp;lt;br&amp;gt;A girl Kirito met in «ALO». The race of her fairy avatar is «Sylph».&amp;lt;/I&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;Yui:&amp;lt;I&amp;gt;&amp;quot;Papa is carefree as usual.&amp;quot;&amp;lt;br&amp;gt;A young girl AI who adores Kirito as her papa. Supports Kirito as a «Navigation Pixie» in «ALO».&amp;lt;/I&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;Kirito:&amp;lt;I&amp;gt;&amp;quot;Oh...how exciting. At this rate I want to fly all the way.&amp;quot;&amp;lt;br&amp;gt;The strongest «Solo Player» in «SAO». Turns to a «Spriggan» swordsman in «ALO».&amp;lt;/I&amp;gt;&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online Vol 03 - 006.jpg|Kirigaya Suguha: &amp;lt;I&amp;gt; &amp;quot;...I&#039;m so stupidstupidstupid!&amp;quot;&amp;lt;br&amp;gt;Kirito&#039;s (Kirigaya Kazuto&#039;s) younger sister. She&#039;s a third-year in junior high school and is a part of the Kendo club.&amp;lt;/I&amp;gt;&amp;lt;!--キリト＝桐ヶ谷和人[かずと]の妹。&lt;br /&gt;
中学三年生で剣道部に所属している--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online Vol 03 - 007.jpg|Eugene: &amp;lt;I&amp;gt;&amp;quot;If you can withstand my attacks for 30 seconds, I&#039;ll trust you as an ambassador.&amp;quot;&amp;lt;br&amp;gt;The strongest knight among all fairy avatars. His race is «Salamander». Possesses the legendary weapon «Magic Sword Gram».&amp;lt;/I&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;Kirito: &amp;lt;I&amp;gt;You&#039;re so generous, aren&#039;t you.&amp;lt;/I&amp;gt;&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online Vol 03 - 008.jpg|&amp;lt;b&amp;gt;Yggdrasil.&amp;lt;/b&amp;gt; The destination of all players who log in to «ALfheim Online».&amp;lt;br&amp;gt;The tribe who reaches the legendary floating city above &amp;lt;Yggdrasil&amp;gt; and has an audience with the &amp;lt;Fairy King Oberon&amp;gt;, who lives there, is able to be reborn as a high-class race, the &amp;lt;Alf&amp;gt;. By being reborn into true fairies, the &amp;lt;Alf&amp;gt;, the hover limit imposed on the system is eliminated and unlimited flight is possible. And along with it, they are capable to become the rulers of this infinite sky. It&#039;s possible to enter this floating city through a dome at the root of &amp;lt;Yggdrasil&amp;gt;. However, guardian knights who boast of overwhelming strength guard the entrance. One year has passed since the opening of «ALO», and that quest has yet to be cleared.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quick comment on your translation for ALO. While I haven&#039;t seen any official English translation for its name, the Japanese Wikipedia calls it Alfheim Online. Personally, I agree with it since it follows the Mythology theme, with Álfar meaning elves in Norse Mythology, making Alfheim mean Elves&#039; (Alf) Home (Heim). The reason I think it follows the Mythology theme is that I believe Yggdrasil makes an appearance (I couldn&#039;t find where I read this, and I have bad memory at best, so possibly wrong), Kirito&#039;s class becomes a [http://en.wikipedia.org/wiki/Spriggan Spriggan], Lyfa (or whatever it ends up being) is a [http://en.wikipedia.org/wiki/Sylph Sylph], and Yui is a Navigation Pixie&amp;lt;!--Quite the specific race if you ask me--&amp;gt;. Hope this helps. ~EnigmaticRepose&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:In the Japanese raws of volume 3 (page 61), the name is written in English: &amp;quot;ALfheim Online&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:[[User:Vaelis|Vaelis]] 11:13, 8 February 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;lt;nowiki&amp;gt;*changes my translation from whatever it was before to spriggan on the img 4~5 discussion page*&amp;lt;/nowiki&amp;gt; -Kenena&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Yeah, REALLY specific, although I guess ALO&#039;s like that. I wonder if thats the same Yui from vol 2. I wonder what she was doing in there. *hint hint* lol.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I wouldn&#039;t have known that I haven&#039;t read much and I know nothing about the Mythology theme, anyway Vaelis has indicted its proper English name. Mind putting the link of the jap wiki here? - --[[User:KuroiHikari|KuroiHikari]] 12:11, 8 February 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Japanese wiki: http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%BD%E3%83%BC%E3%83%89%E3%82%A2%E3%83%BC%E3%83%88%E3%83%BB%E3%82%AA%E3%83%B3%E3%83%A9%E3%82%A4%E3%83%B3&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:[[User:Vaelis|Vaelis]] 13:01, 8 February 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::With the last pic vol 3 pics are done. So can someone please translate the pics below so that I can photoshop the pics? [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 04:13, 20 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Volume 4 ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online 4 - 002-3.jpg|「G&#039;morning Sugu. You seem awfully sleepy. What in the world were you doing last night?」&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Kirigaya Kazuto: The Black swordsman that led the game clear of the nightmare game &amp;lt;SAO&amp;gt;. Other name &amp;quot;Kirito&amp;quot;.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;「Morning, brother.U--mm......[Oh,] on the internet.....」.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Kirigaya Suguha: Kazuto = Kirito&#039;s sister, in her third year of junior high, as well as a member of the Kendo club.&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online 4 - 004-5.jpg|「Ki, Kirito-kun!! Wa, Wait......alone, it&#039;s impossible!」&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Lyfa: The young girl Kirito met in «ALO». The race of her fairy avatar is a «Sylph».&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;「That might be true...... &amp;lt;br /&amp;gt;But, I, have to get there.....!!」&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Kirito: The strongest «Solo Player» in «SAO». Becomes a Spriggan swordsman in «ALO».&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online 4 - 006.jpg|「&amp;quot;I&#039;m here...! Yui-chan, Kirito-kun!&amp;quot;」&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Asuna - A captive girl in a high specification VRMMO, ALfheim Online.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;「&amp;quot;--But Kirigaya-kun, no, perhaps it is better to call you Kirito-kun. To think that you would come all the way here. I cannot decide whether you are brave or stupid&amp;quot;.」&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Oberon, the fairy king - Sugou Nobuyuki in the real world. Ploting on using the trust from the father of Asuna, aka Yuuki Asuna, to force against Asuna&#039;s will for a marriage of convenience.&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online 4 - 007.jpg|「......You&#039;re......Onii-chan......?」&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;「Eh......? ----Sugu......Suguha......?」&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online 4 - 008.jpg|Is already edited by BeginnerXP&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please translate these too ..::[[User:Gradient|Gradient]]::.. 04:21, 7 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:I&#039;ll start doing the remaining three now. One per day. I&#039;ve already done the two-page spread. BTW I used the font &#039;&#039;&#039;Anime Ace 2.0&#039;&#039;&#039; which is the default for Manga. Plus I intend to continue doing so. If anyone wants this font then all they have to do is google &#039;&#039;&#039;Anime Ace font&#039;&#039;&#039;. I got it for free that way. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 10:25, 20 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Done. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 13:33, 1 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Volume 5 ====&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online Vol 05 -002-3.jpg|&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online Vol 05 -004-5.jpg|&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online Vol 05 -006.jpg|&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online Vol 05 -007.jpg|&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online Vol 05 -008.jpeg|&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;d like to request a re-translation of the fourth pic above. I think there is some problem in the description of Death Pistol. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  02:11, 19 August 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:I&#039;ve corrected the dialogue by matching it to the chapter translation. But it wouldn&#039;t hurt to recheck that too. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  02:13, 19 August 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Please check the name too. Isn&#039;t it supposed to be Death Gun not Death Pistol? I think the previous translator got it mixed up. The raw can be found in the file history. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  02:20, 19 August 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:I&#039;ve finished cleaning. Waiting for someone to correct. (It&#039;d be a shame if it keeps sitting on my hard drive, cleaned but not translated.) [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  03:02, 19 August 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;An unknown virtual image in &amp;lt;&amp;lt;GGO&amp;gt;&amp;gt; battles.&amp;quot; =&amp;gt; &amp;quot;A mysterious avatar who PKs (kills other players) in &amp;lt;&amp;lt;GGO&amp;gt;&amp;gt;.&amp;quot; And yes, the name is Death Gun, not Death Pistol. The rest is correct. [[User:Dammitt|Dammitt]] ([[User talk:Dammitt|talk]]) 03:26, 19 August 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:It should be Death Gun in the character description, but in dialog, he said Shijuu then repeated it with English meaning - &#039;Death Gun&#039;, so either remove Shijuu or translate it using synonym word like Pistol of Death or something. -- [[User:BeginnerXP|BeginnerXP]] ([[User_talk:BeginnerXP|Talk]]) 04:23, 19 August 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::The translation version is Death Gun and Death Pistol. So I&#039;ll stick with that. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  04:51, 19 August 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::Done. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  05:22, 19 August 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The info page for the PGM Hécate II may need to be re-done.  I see some potentially wacky wording, and some improper terminology.  For example the original text clearly says &amp;quot;anti-materiel rifle&amp;quot;, and &amp;quot;anti-materiel&amp;quot; is an actual term.  I&#039;ll submit a draft within a few days.--[[User:HashiriyaR32|HashiriyaR32]] ([[User talk:HashiriyaR32|talk]]) 21:27, 17 October 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Volume 6 ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online Vol 06 -002-003.jpg|「I......don&#039;t want to believe it. There can&#039;t be a VRMMO player who doesn&#039;t PK but truly kills.」&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Sinon : A female player in the MMO of guns and steel «Gun Gale Online». A sniper wielding the large rifle «Hecate II»&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;「I am going to fight him...... the «Death Gun». I can&#039;t let him shoot anyone with that gun any further.」&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Kirito: A boy who, in order to come in contact with the «Death Gun», entered «GGO». The only «Sword» user within the MMO of guns and steel.&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online Vol 06 -004-005.jpg|「Even if it is Kirito, he wouldn&#039;t go that far. ......well, I don&#039;t think he would.」&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Asuna: Kirito&#039;s lover. An Undine sorceress in «ALO»&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;「Ahaha, well that could be true too. Plus, with a sword instead of a gun, in a shooting game.」&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Lizbeth : The girl who created Kirito&#039;s sword in «SAO». In «ALO», a Leprechaun blacksmith.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;「Really......it&#039;s a surprise isn&#039;t it. Since it&#039;s about Kirito-san, I expected him to go guns-ablaze from the start or something.」&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Scilica: A girl saved by Kirito in «SAO» Within «ALO», she takes the form of a Cait Sith, capable of Taming.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;「Brother isn&#039;t shown on the screen much--」&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Lyfa: Kirito&#039;s sister, Suguha. In «ALO», she acts as a Sylph magical warrior.&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online Vol 06 -006.jpg|Sinon: 「Whenever it is, always check six.」&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online Vol 06 -007.jpg|(Kirito) 「--------!!」&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;(Death Gun) 「You can&#039;t do anything. You will be defeated here by me, on the ground helplessly while I kill that girl, being able to only watch.」&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online Vol 06 -008.jpeg|Translated and edited by BeginnerXP&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please translate these too ..::[[User:Gradient|Gradient]]::.. 04:21, 7 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Only one left. Can somebody translate the last one so I can photoshop it? [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 13:33, 1 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Done. I still have the PSD files so if you want any changes just let me know. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 09:46, 3 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Volume 7 ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online Vol 07 -002-003.jpg|&#039;&#039;&#039;(top)&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;quot;......uah...&amp;quot;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Kirito: A player called the «Black Swordsman» by other players trapped in the death game «SAO». Real name is Kirigaya Kazuto. Chooses a Spriggan avatar in «ALO».&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&#039;&#039;&#039;(following is from right to left)&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;quot;I think the reason why Scilica-chan is sleepy, is due to that.&amp;quot;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Lyfa: Kirito&#039;s sister, Suguha. In «ALO», she acts as a Sylph magical warrior.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;quot;...Ah, I see...&amp;quot;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Asuna: Kirito&#039;s lover. An Undine sorceress in «ALO»&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;quot;U... Uu... I&#039;m sleepy.&amp;quot;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Scilica: A girl saved by Kirito in «SAO» Within «ALO», she takes the form of a Cait Sith, capable of Taming.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;quot;I wonder why looking at that causes sleepiness... Maybe it&#039;s the illusion-type magic that Spriggan are good at or something?&amp;quot;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Lizbeth : The girl who created Kirito&#039;s sword in «SAO». In «ALO», a Leprechaun blacksmith.&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online Vol 07 -004.jpg|&amp;quot;It&#039;s alright, as long as he matches you, anyone who is outstanding is fine. However I&#039;m saying this in advance, that kind of kid -- students from that type of facility are not included.&amp;quot; &amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Yuuki Kyouko - Asuna&#039;s mother. A university lecturer who&#039;s very strict about her daughter&#039;s education. Tries to get Asuna, who attends the same school as Kirito, to change schools.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt; &amp;quot;... Could it be... You investigated? About him...&amp;quot; &amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt; Asuna - The daughter of Yuuki Shouzou, CEO of RECTO, a large electronics company. In the past she was trapped in the VRMMO 《SAO》 that her brother Kouichirou bought.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online Vol 07 -005.jpg|(from right to left) Nochi - Male Gnome &amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt; &amp;quot; ... How about it? Our, Sleeping Knights, request, won&#039;t you do it?&amp;quot;  Shiune - Member of the «Sleeping Knights» guild lead by «Absolute Sword»(Zekken). Female Undine.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt; Taruken - Leprechaun youth &amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt; Jun - Salamander youth &amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt; Nori - Spriggan girl&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online Vol 07 -006-007.jpg|(left)&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;quot;We&#039;re almost there! Keep going, Asuna!&amp;quot;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Yuuki: A mysterious girl who came to be known as the «Absolute Sword» after her incredibly powerful and fast sword style. Invites Asuna to join her party after a duel.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;(right)&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;quot;Somehow... Did you really, need me at all? I don&#039;t feel like there&#039;s anywhere where I could help you all out with...&amp;quot;&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online Vol 07 -008.jpg|OSS &amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Its formal name is 《Original Sword Skills》. An improved version of the 《Sword Skills》 system of the now defunct Sword Art Online, implemented in 《Alfheim Online》. Each weapon has its own 《Skill Tree》. Brought forth drastic change to 《ALO》 which was previously dominated by long-range 《Magic》.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Different from the 《Sword Skills》 in 《SAO》, OSS are not skills predefined by the system but rather skills that can be invented and registered by the player. However, in order to register such skills, players are required to perform them &amp;quot;without system support at a speed normally impossible without system assist&amp;quot;. This somewhat contradictory strict requirement is the main reason why there&#039;s only few players who posses OSS.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;The OSS system supports a function known as 《Sword Skill Inheritance》. Players who successfully register an OSS are able to pass down a single-use 《Skill Manual》 to other players. Because the development of an OSS is extremely difficult, 《Skill Manuals》 for OSS, especially those that contain over-5-hits special moves, are currently the most expensive items in ALO.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please translate these too ..::[[User:Gradient|Gradient]]::.. 04:21, 7 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:I&#039;d like to scanlate them all &#039;&#039;&#039;after&#039;&#039;&#039; their text has been translated. So can someone please add the translated text? [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  08:45, 1 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:I&#039;m doing the first one, currently. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  11:07, 1 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Done first one. Can someone provide me with the translations for the rest? Then I can photoshop it into them them too. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  14:02, 7 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::Done these too :D --[[User:HolyCow|HolyCow]] 08:09, 23 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ll get to work on these. It&#039;ll take some time though. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  08:45, 23 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Second one done. Will do the rest soon. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  14:43, 28 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Third done. Working on fourth now (Progress: 60%). If possible, I will upload it today as well. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  07:08, 30 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:There. Now there is only the toughest one left in this volume. Re-building the whole cloud thing will be time-consuming and difficult. Wish I had Photoshop CS5 or above. It would have been easier with CS5&#039;s Content Aware Healing Brush. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  08:32, 30 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nochi? It should be Tecchi or Thatch right? [[User:Arczyx|Arczyx]] - [[User_talk:Arczyx|Talk]] 05:40, 31 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Yes. No idea how the translator got nochi --[[User:Pryun|Pryun]] - [[User_talk:Pryun|Talk]] 06:14, 31 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::Then you should have told me that! This is why &#039;&#039;grumble grumble&#039;&#039;. Just kidding! :P Thanks for telling. Could you also go over the others and double-check them as well, Pryun. Vol 8 (below) as well. I&#039;ll temporarily halt work on them. So tell me when you&#039;ve completed the double check. The faster you do it the faster I finish them. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  06:28, 31 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::I&#039;m gonna start up again. Since there have been no responses I must assume there are no more errors. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  04:36, 3 August 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::&amp;quot;In the end... there can be only One&amp;quot; Hahahaha. Sorry couldn&#039;t resist mentioning [http://en.wikipedia.org/wiki/Highlander_%28franchise%29 The Highlander]. Old but gold. Anyways, only one pic left. And the toughest one to boot! [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  00:57, 6 August 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::You guys said Nochi was wrong? You need to &#039;&#039;&#039;clearly&#039;&#039;&#039; tell me the mistake and it&#039;s &#039;&#039;&#039;proper&#039;&#039;&#039; correction before I can fix it. So which one is it? Tecchi or Thatch? Vol 7 chapters have both, one in the earlier chapters and the other in later ones. So which one is it? [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  14:50, 6 August 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::Nah, ask the translators themselves for that. Literally, it is read as Tecchi, which is the one Aiko used. Meanwhile Teh Ping interpreted it as Thatch in english. I don&#039;t have any experience translating JP-&amp;gt;EN so I don&#039;t know for sure. I&#039;m sure it&#039;s not Nochi though. [[User:Arczyx|Arczyx]] - [[User_talk:Arczyx|Talk]] 21:57, 6 August 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Then I&#039;ll have to wait until they decide which one is correct. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  23:23, 6 August 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Stick with Tecchi, those 3 Thatch in volume 7 slipped pass the term check, which was my duty back then. -- [[User:BeginnerXP|BeginnerXP]] - [[User_talk:BeginnerXP|Talk]] 01:59, 7 August 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::Understood. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  08:44, 7 August 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:One...last...page.... [[User:Castor212|Castor212]] ([[User talk:Castor212|talk]]) 04:52, 11 August 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::I need someone to check the last pic. I think there might be a few small things missing. Or absense of «» somewhere. Please check. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  23:54, 13 August 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::Alright the final pic is ready to roll. I just need confirmation that the translation is all good. So please? BeginnerXP? Pryun? [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  01:05, 14 August 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::It looks fine to me, I wouldn&#039;t be able to translate this image anyway, as the quality is so low many kanji aren&#039;t even readable (at least to me). -- [[User:BeginnerXP|BeginnerXP]] ([[User_talk:BeginnerXP|Talk]]) 01:19, 14 August 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::Click on the pic to go to the image page. Click on the pic there to go to an image only page. And then zoom in. I hope your browser has that capability. Zoom in to actual size. It&#039;s big enough to read. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  01:35, 14 August 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::Well, some of the kanji are smudged even when zoomed. In that case, The first line: &#039;&#039;&#039;Original Sword Skills&#039;&#039;&#039;; is it encapsulated with «»? I think it is but I need you to make sure. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  01:54, 14 August 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::Oh I see [[User:Dammitt|Dammitt]] made a few adjustments. I guess they&#039;re alright with BeginnerXP since he posted after him. I&#039;ll make the changes. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  01:57, 14 August 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::Done. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  03:25, 14 August 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Volume 8 ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online Vol 08 - 002-003.jpg|Kirito:「......で,团長どのは,何か閃いたことはあるい?」&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Romaji = (......De, danchou-dono wa, nanika hirameita koto wa aru I?)&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Translation = &amp;quot;......So, Guild Leader, do you have any clues?&amp;quot;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Kirito - A player trying to save everyone in the VRMMO Death game «SAO» nicknamed the «Black Swordsman». A «Solo Player» who possesses the unique «Dual Blades» skill.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Asuna:「......なんなの,この料理?ラーメン?」&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Romaji = (......Nan&#039;na no, kono ryōri? Rāmen?&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Translation = &amp;quot;...... What is this dish? Ramen?&amp;quot;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Asuna - Sub-Leader of the «Knights of Blood» Guild. A rapier master nicknamed the «Flash».&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Healthcliff:「では`この偽ラーメンの味のぶんだけ答えよう」&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Romaji = (Dewa `kono nise rāmen no aji no bun dake kotaeyou)&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Translation = &amp;quot;Then, I&#039;ll give you an answer of equal value to this bowl of fake ramen.&amp;quot; &amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Healthcliff - Guild Leader of the strongest guild «Knights of Blood». Possesses the unique skill «Holy Sword», known for his overwhelming power. Does not get along very well with Kirito.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online Vol 08 - 004-005.jpg|Text on top right corner: 「Alright, all the weapons have been fully repaired!!」「Great job!」「Thanks for coming everyone after my sudden notice. I&#039;ll be sure to repay everyone, moral-wise! Let&#039;s work hard and achieve our goal of obtaining the «Holy Sword Excalibur»!」「Yeah!」  &amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt; Asuna - Kirito&#039;s girlfriend. In «ALO», she plays an Undine spellcaster. &amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt; Lyfa - Kirito&#039;s cousin, real name Suguha. In «ALO», she lives as a free-spirited Slyph Magic Swordswoman. &amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt; Cline - Kirito&#039;s unasked yet inevitable acquaintance. In «ALO» he is a Salamander Swordsman. &amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt; Yui - A female-type AI Kirito encountered in SAO. In «ALO» she materializes as a navigation pixie, assisting the party &amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt; Lizbeth - A girl who forged Kirito&#039;s sword in SAO. In «ALO», she runs a weapons shop as a Leprechaun. &amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt; Scilica - A girl whom Kirito helped in SAO. In «ALO» she appears as a Beast Tamer Cait Sith. &amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt; Sinon - A girl whom Kirito helped in GGO. In «ALO» she plays a Cait Sith Archer.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online Vol 08 - 006-007.jpg|「—Let&#039;s go. I&#039;ll draw the «one with the seed»&#039;s attention, please finish off the «one with the flower» quick.」  Coper - The first person Kirito met after playing SAO. &amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt; 「...... Understood!」 Kirito - A young boy dragged into the &amp;quot;Death Game&amp;quot; SAO. Also a β tester.&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online Vol 08 - 008.jpg|Already translated in the image&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please translate these too ..::[[User:Gradient|Gradient]]::.. 04:21, 7 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:If you guys would add the translations here I can photoshop the text into the pics. So please. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 22:20, 19 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::You guys realize that all those color pics are in the book like the black and white pics? Well except for some of the explanation ones. If you are bored, go and find where they belong. By the way, some of the pics are translated at the pic location. [[User:Xplorer30|Xplorer30]] - [[User_talk:Xplorer30|Talk]] 04:21, 23 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Added translation for the first pics, I cannot make out what healthcliff is saying, I am not a translator nor proficient in japanese. --[[User:Kyo171|Kyo171]] 12:48, 26 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Got the translation for what healthcliff is saying from reading the chinese translated version, it might not make sense juz by looking at the pic coz it refers to the story. --[[User:Kyo171|Kyo171]] 01:05, 4 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::Double translation can be problematic. Unlike chapter translation, picture editing takes more effort. To the point where editing is more work than translating. I&#039;d like someone to double check. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 01:47, 4 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::I corrected the Romaji. Cross-checked with Google translate&#039;s phonetic typing function. It&#039;s translation capabilities might suck but the phonetic speech and typing functions are the real deal. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 01:54, 4 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::oh, what I meant was I got what healthcliff was saying in japanese but since it did not make sense juz solely based only from the context of the picture I did not put it in. So I was reading the chinese translated version of vol 8, and I got to this particular scene of the story so I could translate it more effectively.It should be correct but I could be wrong. --[[User:Kyo171|Kyo171]] 02:20, 4 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::I&#039;d like to scanlate them all &#039;&#039;&#039;after&#039;&#039;&#039; their text has been translated. So can someone please add the translated text? [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  08:46, 1 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Translated the remaining images. --[[User:HolyCow|HolyCow]] 07:00, 23 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:I&#039;ll get to work on these as well. It&#039;ll take some time though. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  08:45, 23 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Okay these are complete. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  00:53, 6 August 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;quot;Lyfa - Kirito&#039;s cousin, real name Suguha.&amp;quot; The raw says, Lyfa - Kirito&#039;s &#039;&#039;&#039;little sister&#039;&#039;&#039;, real name Suguha.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::I&#039;ll fix it. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  13:44, 6 August 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::There. I chose to make it &#039;&#039;&#039;&amp;quot;little sister&amp;quot; (cousin)&#039;&#039;&#039; Since imouto, in these circumstances, can be used to refer to both. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  14:46, 6 August 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::Imouto has only single meaning, and it&#039;s little sister, if cousin, it&#039;s itoko, both are not interchangeable. Yes, I do know she really is his cousin, but what written in the image is what we should stick to. -- [[User:BeginnerXP|BeginnerXP]] - [[User_talk:BeginnerXP|Talk]] 14:54, 6 August 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The circumstances are different, he&#039;s adopted into the family thus it&#039;s okay. I&#039;m aware the normal is Itoko. Besides, I put cousin in brackets so it&#039;s fine, no? [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  14:58, 6 August 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:It&#039;s fine if your goal is to describe her using your own words, but it&#039;s not fine if your goal is to put the correct translation of the given Japanese text in the image. -- [[User:BeginnerXP|BeginnerXP]] - [[User_talk:BeginnerXP|Talk]] 15:03, 6 August 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::Ah I was interrupted before I could write the following. Still... if you &#039;&#039;&#039;&#039;&#039;strongly&#039;&#039;&#039;&#039;&#039; feel we should remove it then I&#039;ll do so. But then I request the quote marks remain on &#039;&#039;&#039;little sister&#039;&#039;&#039; as a subtle reference/hint. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  15:06, 6 August 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::Otherwise, I foresee a future where the readers begin asking us: &amp;quot;I thought she was his cousin.&amp;quot; &amp;quot;What&#039;s going on?&amp;quot; &amp;quot;Mistake?&amp;quot;, etc, etc. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  15:10, 6 August 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::I have no authority nor desire to force you to change it. I just want to point out that imouto can&#039;t mean cousin, that&#039;s all. -- [[User:BeginnerXP|BeginnerXP]] - [[User_talk:BeginnerXP|Talk]] 15:17, 6 August 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Okay. I do understand your point. That&#039;s why I put the cousin in brackets in the first place. And don&#039;t mind, I respect your input. So don&#039;t hold back and help me out by revising the translations given above. I need and welcome all the help you give me. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  15:26, 6 August 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Regarding the &amp;quot;color tweak&amp;quot;, I don&#039;t think it was necessary, the colors look out of place. IMHO, translations should stick to giving the same experience as the native speaker would have, which includes not changing the illustrations beyond replacing the text. I think the readers should be able to figure out who is saying what by themselves. - anon (for now) - 00:25, 30 September 2012 (GMT+2)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::Sorry, but I&#039;d like to help the readers as much as I can, &#039;&#039;without changing too much&#039;&#039;. The text was too closely written and because of this it could cause confusion for &#039;&#039;some&#039;&#039; readers. In order to avoid that, I decided to make a &amp;lt;small&amp;gt;small&amp;lt;/small&amp;gt; exception to make things a &amp;lt;small&amp;gt;bit&amp;lt;/small&amp;gt; clearer for the readers. It&#039;s only done so for this pic though. I do hope you understand and overlook this as an exception. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  18:41, 29 September 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::The fact you only did it for this picture is what makes it look out of place ^^; As a suggestion, maybe you could make the colors less saturated? Like #a82f38 for Liz and #734669 for Kirito? That way it shouldn&#039;t stick out too much, but still help people distinguish between the different people. Thank you for your work so far, everyone. - anon (for now) - 02:53, 30 September 2012 (GMT+2)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Volume 9 ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
File:Sword Art Online Vol 09 - 002-003.jpg|&lt;br /&gt;
File:Sword Art Online Vol 09 - 004-005.jpg|&lt;br /&gt;
File:Sword Art Online Vol 09 - 006-007.jpg|&lt;br /&gt;
File:Sword Art Online Vol 09 - 008.jpg|&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Sword_Art_Online:Volume_9_Illustrations|Volume 9 Illustrations]]. I cleaned all of the volume 9 images and have edited one of the color pics to be english translated. Will do the remaining two as well soon. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 20:47, 6 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Done last two. All color pics now have their levels corrected and also are English translated. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  12:38, 20 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Has anyone noticed that most of the pages/links are missing from this volume? [[User:Zeru|Zeru]] ([[User talk:Zeru|talk]]) 19:40, 14 December 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
yes, what on earth happened? this was fine the last I checked... &lt;br /&gt;
[[User:AkaSora|AkaSora]] ([[User talk:AkaSora|talk]]) 20:24, 14 December 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
All that needs to be said is that the translator withdrew his translations, but they can still be read via the PDFs on the forums or from  [http://dreadfuldecoding.blogspot.ca/ this blog]. -[[User:AKAAkira|Akira]] ([[User talk:AKAAkira|talk]]) 20:33, 14 December 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Volume 10 ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online Vol 10 - 002-003.jpg&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online Vol 10 - 004.jpg&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online Vol 10 - 005.jpg&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online Vol 10 - 006-007.jpg&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online Vol 10 - 008.jpg&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please Translate these. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  13:48, 11 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:And can you translate &#039;&#039;&#039;all&#039;&#039;&#039; the untranslated ones above? You merely have to translate the text and post it, leave the photoshop-ing to me. It&#039;s a shame that they&#039;re left like that when they can be done quickly. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  13:48, 11 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::Wow, I am almost scared to see these translated, they look like major spoilers. Does Teh_Ping have the raws yet? [[User:Draeke|Draeke]] - [[User_talk:Draeke|Talk]] - 00:42, 12 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::If he doesn&#039;t, there are copies in picture format at http://www.manga-zone.org/archives/2468.html &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::Vaelis was the one who uploaded these. Hats off dude. But I&#039;d &#039;&#039;reeeeally&#039;&#039; appreciate it if, at the very least, someone translated the vol 7 &amp;amp; 8 pics above. So I can photoshop them. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  04:01, 12 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::::It would definitely be amazing, but seeing as how I can not understand Japanese, I am not really in much of a position to go harassing translators for them. [[User:Draeke|Draeke]] - [[User_talk:Draeke|Talk]] - 09:01, 12 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
i would go photoshop-ing too, if there were some translations. i already leveled the B&amp;amp;W images, not much cleaning to do afterwards. ..::[[User:Gradient|Gradient]]::.. 09:36, 27 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Umm. I kinda have dibs on photoshopping the color ones. And I&#039;m currently in the middle of doing the other volumes&#039; color and dialogue ones as well. I&#039;ll register myself for them. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  11:40, 27 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Here&#039;s a teaser for all you hungry guys and gals out there. Enjoy! [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  14:30, 27 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Is it Tactics Guide or Tactical Guide? I need someone I am familiar with to recheck the second pic and onwards&#039; translations especially the names (preferably BeginnerXP or Pryun or Teh Ping, well if you don&#039;t have it checked by the time I&#039;m awake I&#039;m gonna put it in mistakes or not, I&#039;ll have the PSD file so correcting will be a cinch). I&#039;m almost done cleaning all the pictures though, but I gotta sleep now. Will do the small remaining portion after I awake around about 6-8 hrs in the future. Also is &#039;&#039;&#039;a senior and Xth seat&#039;&#039;&#039; meaning a &#039;&#039;&#039;senior (aka senpai) as well as a Xth seat&#039;&#039;&#039; or a &#039;&#039;&#039;senior Xth seat&#039;&#039;&#039;? I can&#039;t tell for sure. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  17:40, 27 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:It&#039;s senior as in Senpai.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::I&#039;ve finished the second one. I&#039;ll wait a few hours in-case anyone wants to recheck the names, etc. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  04:02, 28 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::Third one also finished and ready. Waiting for final seal of approval of translations. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  04:27, 28 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::By ready I mean I&#039;ve cleaned the pictures as well as inserted the text. All I&#039;m waiting for is the final seal of approval on Median&#039;s translations of the pics. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  04:30, 28 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hmm. I carefully romanized the names 1 katakana at a time. Is it Uoro or Ouro? Cause the katagana are arranged as Uoro, yet Median translated it as Ouro. Unless there is some special reason? And you still haven&#039;t answered whether it&#039;s Tactics Guide or Tactical Guide. I just need someone I know to go over this. Other than that I have the PSDs ready to convert to JPG and then upload. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  08:35, 28 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:If you don&#039;t answer soon then I&#039;ll modify the names in question to their closest counterparts ie: Solterina Selruto/Sellto/Cellto/etc and Euro Libantein (Don&#039;t worry I&#039;ll keep the PSDs for later modifications) and choose Tactical since it&#039;s more correct. I&#039;ll give you guys an hour. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  08:55, 28 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::I saw your reply in Tomtkp&#039;s talk page so I thought you read my answer, but apparently not so let me repeat it again: Terms/Names in these images need to be consistent with the content of the volume 10, which has yet to be translated, you can go ahead and upload images with your version of terms/names, but please be prepared to fix it once the actual content had been posted. Btw, Rinko family name is wrong. -- [[User:BeginnerXP|BeginnerXP]] - [[User_talk:BeginnerXP|Talk]] 09:14, 28 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::I intend to keep the PSDs for that purpose. I&#039;ll just leave Solterina Seruruto as it is and change the other to Uoro Livantein. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  10:05, 28 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::There we go. Do you think [[:Image:Sword Art Online Vol 10 - 004.jpg]] is a little too bright? If so I could redo it. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  10:20, 28 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
...Just looked at one of the images: &amp;quot;I&#039;m just getting started&amp;quot; Makes absolutely no sense. What is the original JP? my guess is I still have a long way to go(if I remember it correctly), or something like that based on the context----[[User:Pryun|Pryun]] - [[User_talk:Pryun|Talk]] 11:46, 28 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:For each Image page if you scroll to the bottom you will see the &#039;&#039;&#039;File History&#039;&#039;&#039;. There, click on a lower pic to view a previous version. That&#039;s how you can still get the japanese version. I asked over and over again for re-checking... well, I still have the PSD files so just tell me what&#039;s wrong and the correct version and I&#039;ll fix the problem in a snap. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  12:02, 28 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::Why so rush with volume 10 anyway? HolyCow already gave you all translations for volume 7&amp;amp;8, shouldn&#039;t those have higher priority? Yes, I could translate all those images, but volume 10 isn&#039;t mine, I did all translations of image in volume 9 because it was the volume I worked on, I don&#039;t want to overstepping my responsibility here.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::For the feedback, I&#039;d like it more if font choices are closer to original JP version, like Brownsheep&#039;s version in volume2/3, or over at Toaru Index project which is very impressive. -- [[User:BeginnerXP|BeginnerXP]] - [[User_talk:BeginnerXP|Talk]] 12:36, 28 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::Anime Ace 2.0 is the default. That&#039;s why I&#039;m using it. Sorry I don&#039;t share the idea that that font is closer to the original JP version. I am doing vol 7&amp;amp;8 as well. They&#039;ll be up in the next few days. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  13:33, 28 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Where have you asked over and over for rechecking? I must be getting old, as I can&#039;t see it. Besides, not all translators are so free as to be on this website all the time. I do see you giving &amp;quot;an hour&amp;quot;, and I assume that you think that we are all on the same timezone as you or something. --[[User:Pryun|Pryun]] - [[User_talk:Pryun|Talk]] 03:47, 29 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Hour? I started asking for rechecks nearly 18 hours in advance: &#039;&#039;Is it Tactics Guide or Tactical Guide? I need someone I am familiar with to recheck the second pic and onwards&#039; translations especially the names (preferably BeginnerXP or Pryun or Teh Ping) -- 17:40, 27 July 2012 (CDT)&#039;&#039;. Oh well I guess it wasn&#039;t enough time, my bad. So just check and correct the mistakes now and I&#039;ll fix it and upload in a jiffy. I still have the PSDs. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  07:11, 29 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::First of all I don&#039;t get why you&#039;re so impatient about this.  I doubt many people really care if the images get photoshopped immediately, especially the translators who you keep hounding.  The way you&#039;re asking has a very demanding and spoiled tone.     Second, from what I&#039;ve read on here I thought you understood Japanese at least somewhat as you said you watched stuff raw, so I&#039;m surprised you wouldn&#039;t get a set phrase like まだまだ.  [[Special:Contributions/74.133.8.182|74.133.8.182]] 11:54, 3 August 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::Dude, I said I understand &#039;&#039;&#039;verbal&#039;&#039;&#039; japanese, not written. For written I need to run the text through a romanjifier like google translate&#039;s phonetic reader. But I can&#039;t do that with pictures now, can I? Anyways thanks for the j-text. I just put it through and found that it was &amp;quot;mada mada&amp;quot;. But it can actually be translated both ways, as in &amp;quot;I&#039;ve still got a long way to go&amp;quot; and &amp;quot;I&#039;m just getting started/This isn&#039;t all I have/Not yet/etc&amp;quot; But the word that translates to &amp;quot;No&amp;quot; before the term points to &amp;quot;I&#039;ve still got a long way to go&amp;quot;. I know that but it seems the translator didn&#039;t and since I couldn&#039;t extract the j-text and run it through a romanjification program, thus I missed the error. But now I got it, so... I&#039;ll fix it now. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  01:14, 6 August 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;Cuse me, but it&#039;s Koujiro, not Koujirou [[:File:Sword Art Online Vol 10 - 002-003.jpg|here]]. Thank you very much.—[[User:Teh Ping|Teh Ping]] 10:10, 6 August 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Thanks. It&#039;s a teaser anyways. We plan on using your translations when you start on Vol 10 (Please begin. This loyal fan awaits your superb translation skills). [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 11:52, 6 August 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::I meant that I would have expected someone familiar with Japanese to recognize the phrase from one of its common translations and, based off the context, realize there might be a more appropriate choice in a similar way to how Pryun was thinking.  This would be independent of knowing what the original text was.  Being able to recognize this sort of thing can really improve your effectiveness as an editor as you would be better able to let the translators know of a possible mistake.  [[Special:Contributions/74.133.8.182|74.133.8.182]] 03:54, 7 August 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::How could I when I need to romanjify in order to understand? I guess you overestimated my abilities. The phrase fit the circumstances, even if it was wrong. And whenever I sense a mistake I immediately ask for the j-text, run it through google translate, check both the romanji and the translation (Just checking the translation isn&#039;t good enough but the romanji helps a lot), examine the sentence in both languages and then give suggestions. I&#039;ve helped translators a lot via this method. I do intend to learn written Japanese as well. But pretty soon I&#039;ll probably be starting my Masters. So it&#039;ll have to be delayed. Anyways, I can&#039;t use an OCR (like Capture2Text) on color pictures so I &#039;&#039;&#039;must&#039;&#039;&#039; rely on translators for that. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  09:03, 7 August 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::Then I recommend you to spend a bit of time to learn Hiragana &amp;amp; Katakana, since you like anime &amp;amp; manga, knowing how to read both kana helps greatly. I learnt how to read them by myself when I was in elementary school to play some jRPG, so it should be a cake for you, I think about a week is all average adults need in order to remember all kana. -- [[User:BeginnerXP|BeginnerXP]] - [[User_talk:BeginnerXP|Talk]] 09:17, 7 August 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ve already downloaded a sheet of both. But what of kanji? [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  10:29, 7 August 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:If you read manga, especially those shounen manga, all kanji will have hirakana characters (furigana) telling readers how it&#039;s read, it helps a lot to use that reading to look up the kanji, rather than tracking the kanji via radicals or stroke counts. Learning kanji properly would require a large amount of time (years), so it&#039;s entirely down to each person&#039;s determination. But kana is simple enough like A-B-C, so it should be a good foundation to have for anyone who enjoys Japanese media. -- [[User:BeginnerXP|BeginnerXP]] - [[User_talk:BeginnerXP|Talk]] 10:44, 7 August 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::Unfortunately. I don&#039;t live in a country where I can get my hands on the raw shounen or any other kind of manga. In fact I have yet to see manga of any kind in any book store, raw or translated. I watch anime and read manga online. And I don&#039;t quite like the idea of downloading gigs of raws only to delete them after reading. But I&#039;ll think of something, don&#039;t worry. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  14:06, 7 August 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::There is a program on sourceforge called zkanji. It&#039;s still in it&#039;s beta stage but it seems to work well as far as I&#039;ve seen. It can be used to learn Hiragana, Katakana and Kanji (both reading and writing). I&#039;ve started using it to learn how to read Hiragana. When that&#039;s done, I&#039;ll move onto Katakana. And after that finally Kanji. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  22:20, 7 August 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::Waiting for the &amp;quot;Totemo shinsetsu hito-tachi&amp;quot; who will translate the last two pics for me, so that I can photoshop them. XD. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  03:27, 14 August 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::Teh Ping, could you please re-translate these. Now that you are doing the volume your translations should be used. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  19:04, 18 September 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::Well, the only one left the translate, is the one with Kirito, Eugeo, Ronie (Tea haired) and Teiza (Red Haired). Judging by everything, it should be the scene in Interlude II, where Kirito hands the bag of pies to Ronie, and tells her to share it with her class mates. If you can&#039;t translate the whole thing, try translating bits and pieces to get an idea of where in the text this is. I might do it though, if you don&#039;t want to xD But either way, it&#039;s ineffective, as it could just be wrong all together.. haha...&lt;br /&gt;
[[User:Rage|Rage]] ([[User talk:Rage|talk]]) 17:07, 30 September 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::Sorry, but I had already decided that the previous translations would only be teasers until Teh Ping did vol 10. It, preferably, has to be his translations since he&#039;s TLing the relevant chapters. So please Teh Ping, TL the color pics as soon as you&#039;ve finished v10c4. Then I&#039;ll photoshop them.&amp;lt;!--Just to make things clear to others.--&amp;gt; [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  13:38, 2 October 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::Okay so I&#039;ve downloaded BeginnerXP&#039;s PDF and am going to photoshop using the pic translation there. I should be done in the next 24 hrs. Of course I&#039;ll be editing it and the others to be more in line with the volume text translation by Teh Ping (names, etc). [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  11:39, 10 October 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::There we go. Now all that&#039;s left are the small mistakes in the other ones. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  14:47, 10 October 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::Okay, I&#039;ve fixed the names in the remaining v10 pics. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  14:58, 10 October 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I don&#039;t think it&#039;s nice to use someone else&#039;s translations, but change the names. Unless you had permission? Still, It would be nice to just have linked to the pdf for those that wanted it, since it was already done and all, instead of taking it up upon yourself to, uh, horriblify the text. I liked BeginnerXP&#039;s names and terminology far better than the ones you used... As to who translated those pictures... Uhh, you DLed BeginnerXP&#039;s pdfs, who do you think translated them? [[Special:Contributions/124.13.216.92|124.13.216.92]] 02:11, 11 October 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Umm. Listen I know you&#039;re trying to be helpful and all but [[Sword Art Online:Volume 10 Interlude II|Teh Ping&#039;s chosen translation and naming]] takes priority, since that&#039;s what&#039;s being read (if BeginnerXP had done it then his would take prority). So it&#039;s &#039;&#039;&#039;not&#039;&#039;&#039; horriblifying. I&#039;ve been working with both BeginnerXP and Teh Ping for a while now. If they find errors they&#039;ll tell me. And since I keep the PSDs thus I can change the text in a few seconds. Thanks for your input. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  05:27, 11 October 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::Don&#039;t know if my eyes are playing tricks on me or not, but &#039;Teiza&#039; seems more like Tize to me. Ah, also, Interlude II was done by Melannis, not Teh Ping. [[User:Florza|Florza]] ([[User talk:Florza|talk]]) 05:37, 11 October 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::Yes, It&#039;s pronounced Tize. I can see anon&#039;s point too, using Beginner&#039;s translated pics as reference would be... unfair considering it is his translations, unless you have permission, which I doubt: as he has his own terminology, I assume he prefers his own.--[[User:Pryun|Pryun]] - [[User_talk:Pryun|Talk]] 06:11, 11 October 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quoting: &#039;&#039;If you mean the text in volume 7, the image quality is too poor for me to want to spend my time on. But for volume 8, I already did all of them, just I didn&#039;t add them to wiki, you can get the text from my SAO8 PDF I post in forums and edit the images accordingly, you also might need to correct some mistakes as I didn&#039;t want to bother Pryun to look at them with his busy schedule. -- BeginnerXP - Talk 05:22, 7 June 2012 (CDT)&#039;&#039; ([[User_talk:Zero2001/Archive_1#SAO_Pics|Thank God I archive my talk page discussions]]). So I do kinda have an okay to at least cross-check and edit. Besides, considering the amount of work done during scanlation, other than text translation (ie: cleaning, leveling, cloning, etc) I don&#039;t think it&#039;s unfair especially since I&#039;m not taking the credit for the translation, only the editing and photoshopping. Anyways, Teh Ping said this in the history comments: &#039;&#039;Note, this is done by a person called Melannis. I&#039;m really grateful for the help here. (received this through twitter lol)&#039;&#039;, therefore it&#039;s approved by him and that&#039;s good enough for me. But if a proper namer change is decided (forums SAO Names and terminology discussion) then I&#039;ll edit it accordingly as soon as I&#039;m informed of it. I have the PSDs after all so it&#039;ll be a snap. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  13:22, 11 October 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Other than that, if the translators find an error in the pics then please let me know. I&#039;ll fix it at once. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  13:28, 11 October 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::I think teh_ping said something about the Tize vs Teiza issue a couple of days ago on twitter but his twitter page is down at the moment, you could try looking there later. I&#039;ll probably copy and paste it here if I get to it first. --[[User:Drowzycow|Drowzycow]] ([[User talk:Drowzycow|talk]]) 15:15, 11 October 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::Look... I don&#039;t really care about the names (unless they&#039;re obviously wrong), but there is a set procedure. Please discuss and decide on the [http://www.baka-tsuki.org/forums/viewtopic.php?f=59&amp;amp;t=3592&amp;amp;sid=b5447c9c8bc496b3f50d16797fa77b6a&amp;amp;start=420 SAO Names and Terminology discussion forum] once you have done so and reached a decision just inform me along with a link to the part of the thread with the decision. I&#039;ll immediately make the changes in my PSDs, save them as JPGs and then upload them. Okay? [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  16:20, 11 October 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::@Zero2001: At first, I wanted to just ignore this double offensive actions from you (one is taking my translation and change the terms without permission, second is asking in Ping&#039;s talk page if there is any error in my translation, as if you picked up something from the street and asked if it&#039;s genuine). But I guess I should make it clear as you quote what I said regarding to my image translations in volume 8. I don&#039;t mind at all if you use my translation and I also don&#039;t mind for grammar corrections that might be needed, but I will never allow anyone to mess with the terms/names I use. Since it&#039;s already this late, I won&#039;t ask you to take the image down or anything, just please be careful next time.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::@Drowzycow: Teiza is sure completely wrong, while Tize works, but I think many would read it as &amp;quot;Taiz&amp;quot;, that&#039;s why I use Tizay, less confusion this way. Please look [http://dreadfuldecoding.blogspot.com/p/pronunciation-guide.html here] for audio samples on how to pronounce both girl names in Interlude II. Also note that we&#039;re still trying to fix the issue that it doesn&#039;t work on some mobile browsers, so please use desktop browsers for the time being. -- [[User:BeginnerXP|BeginnerXP]] ([[User_talk:BeginnerXP|Talk]]) 20:03, 11 October 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::Ah sorry. I just matched the terms to the text translation. About taking your translation, it seems I mistakenly thought your permission on pic translations would automatically extend to the latest volume. That&#039;s my mistake. I sincerely apologise for that. As for my request for correction. Plenty of times in the past it&#039;s happened that after I photoshopped the pics, then and &#039;&#039;only then&#039;&#039; people started pointing out the mistakes. So that&#039;s why I asked. You should know me well enough BeginnerXP, I hold no ill will in such matters. My apologies. I&#039;ll be more careful next time. It seems as you&#039;re still conflicted on the issue, so when you guys decide on the spelling of the names then please tell me. I&#039;ll change them on the double. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  21:04, 11 October 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::I followed the link and heard the pronounciation. Here&#039;s my two chips: Indeed it sounds like Tiz&#039;&#039;&#039;ay&#039;&#039;&#039; or Tiz&#039;&#039;&#039;ei&#039;&#039;&#039;. Google translate types ティゼー phonetically as Tizē therefore Tizei would be closer in my opinion. Also, Tizay is short form of &amp;quot;It is ay&amp;quot; (ie: Acting as a confirmation to someone Else&#039;s question.) [http://lastnames.myheritage.com/last-name/Tizei Tizei], on the other hand is a name. But I&#039;ll leave the choice to you guys. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  21:11, 11 October 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Volume 11 ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online Vol 11 - 002-003.jpg|Kirito: These are good. It tastes better than the stuff at the Prancing Deer Inn, Ronye, Tiese.&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;A young boy lost within the mysterious «Undersworld». In order to escape from here, he is searching for a «System Console».&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;Ronye: Wah, really?!&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;A «Valet Trainee» that aims to become an «Integrity Knight» and serves as Kirito&#039;s assistant.&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;Tiese: Erm, we were the ones who made it, so whether it fits your tastes or not...&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;A «Valet Trainee» that aims to become an «Integrity Knight» and serves as Eugeo&#039;s assistant.&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;Eugeo: Kirito, if you already helped out that much, stop trying to ditch us!&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;The first inhabitant Kirito met in this world. Became «Elite Swordsman Trainee» at «North Centoria Master Swords Academy» with Kirito.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online Vol 11 - 004-005.jpg|Ronye: No... Help... Help, Eugeo-senpai! Eugeo-senpai - !&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;Tiese: N-no...no...NO...!&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;Eugeo: Uh...gu...ooh...! I, I...!&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online Vol 11 - 006-007.jpg|Eugeo: ...Alice...? Is that you...? Are you...Alice...?&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;Alice: I am the Overseer of Centoria, an Integrity Knight of the Axiom Church - Alice Synthesis Thirty.&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;An «Integrity Knight» who protects order in the «Human World».&#039;&#039;&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online Vol 11 - 008.jpg|&#039;&#039;&#039;«North Centoria Master Sword Academy and Integrity Knights»&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;Located in the center of the Underworld’s «Human World» is the largest city of the Human World, the «Capital Centoria». It is enclosed within a perfect circular rampart with a diameter of ten kilol, and possesses a population of over twenty thousand. The solid walls in the shape of an X divide the circular city into four equal parts, and these separating walls are called the «Eternal Wall». «North Centoria», «East Centoria», «South Centoria», and «West Centoria» are what the divided municipalities are called; they are the capitals of the four empires which divide and rule over the vast Human World.&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;In the middle of the «Capital» is the pure white grand tower that lies at the heart of the Human World, the Axiom Church’s «Central Cathedral». The tower is so tall its zenith is hazy and can&#039;t be seen, and the square grounds of the church are enclosed by a high wall, so it is impossible to see what lies inside. The «Eternal Wall» that divides the city of Centoria starts from the Cathedral, and stretches outward in four directions. Within the highest ruling system «Axion Church» there are officers known as «Integrity Knights», and these knights that maintain the order of the world are the Sacred Task that all the swordsmen of the world aspire to.&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;If one passes the entrance exam of the swordsmen training institution «North Centoria Master Sword Academy» in order to aim for the rank of «Integrity Knight», they become a «Beginner Trainee Swordsman» in public. The Trainees train themselves diligently over the period of one year, and at the end of every academy year, they aim for becoming swordsmen of even higher rank during the promotion exam. The final objective of the academy students is to participate in the «Northern Empire Swordsmanship Tournament». Kirito and Eugeo are aiming to win the competition even higher than that, the «Four Empires Unity Tournament» that is the highest swordsmanship tournament in the Human World, where the winners are appointed as honorable «Integrity Knights».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Notes:&lt;br /&gt;
*&amp;lt;s&amp;gt;Not 100% sure on Kirito&#039;s comment, that&#039;s the best I could guess&lt;br /&gt;
*Reason for changing Ronie&#039;s first comment&#039;s comma to exclamation point was since &amp;quot;Wow, really?&amp;quot; seems to be used with too much sarcasm too often these days&lt;br /&gt;
*I&#039;m pretty sure there&#039;s a more eloquent way for Teiza to hint the gesture, but it&#039;s evading me at the moment&lt;br /&gt;
*Since 打ち can mean both &amp;quot;hit&amp;quot; and &amp;quot;reach&amp;quot;, a possible but slightly less likely different interpretation is: &amp;quot;Kirito, if it turns out that my fist can reach you, you don&#039;t have to run away, okay?&amp;quot;&lt;br /&gt;
**I peeked at what PROzess translated so far and...well, one word: context. Rather facepalm-worthy. As such, changed Eugeo&#039;s quote. But, Teiza&#039;s quote is somewhat confusing. Unless it&#039;s a case of &#039;&#039;extremely&#039;&#039; liberal context usage, I don&#039;t think she even uses that particular quote in-story. Can someone correct me?&amp;lt;/s&amp;gt;&lt;br /&gt;
***Ronye says that bit, which explains why I didn&#039;t find &#039;&#039;Tiese&#039;&#039; it. And yup, another botched trans.&lt;br /&gt;
*&amp;lt;s&amp;gt;Intros of the first pic are the same as the previous volume, except for the second half of Eugeo&#039;s&amp;lt;/s&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Also, not quite sure if it&#039;s &amp;quot;Elite Swordsman Trainee&amp;quot; or just &amp;quot;Elite Swordsman&amp;quot; - but then again, previous volumes had them interchanged, so maybe it doesn&#039;t matter?&lt;br /&gt;
*If anyone wants to dispute my interpretations, here&#039;s a quick dump of all kanji used in the first three pics: 君跳鹿亭優劣味私作口合打解今逃修剣学院上級士助僕君人界秩序守市域統括公理教会&lt;br /&gt;
-[[User:AKAAkira|Akira]] ([[User talk:AKAAkira|talk]]) 15:59, 15 December 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As soon as these are fully translated I will photoshop them. The first pic is still incompletely translated at this point (only one of the character descriptions has been translated the others haven&#039;t, even I can tell). [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User Talk:Zero2001|Talk]] 05:45, 16 December 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:As this wiki lacks a flashy quote template, I&#039;ll just make do with pointing out my fifth bullet point in the notes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:On the other hand, I still suggest waiting until at least one other pair of eyes goes over them before actually using the translations. This was my first time, I&#039;m almost afraid to think how much I could&#039;ve messed it up. -[[User:AKAAkira|Akira]] ([[User talk:AKAAkira|talk]]) 16:50, 16 December 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I know the character descriptions for Kirito, Ronie and Teiza are already technically done in Vol 10, but I thought I&#039;d put up my own translation of them in case anyone wants to use it. (Feel free to comment or suggest changes.) Also, I intend to translate the story description on the fourth page, if nobody minds. --[[User:Eternal Dreamer|Eternal Dreamer]] ([[User talk:Eternal Dreamer|talk]]) 14:39, 22 December 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:For the record, I &#039;&#039;was&#039;&#039; planning to do it, but this is what I get for procrastination. ^^&#039; I did a quick proofread, though. -[[User:AKAAkira|Akira]] ([[User talk:AKAAkira|talk]]) 17:14, 24 December 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot; It tastes better than those prancing deers at the pavilion, &amp;quot; shouldn&#039;t it be &amp;quot;it tastes better than those at the Prancing Deer&#039;s Pavilion,&amp;quot;?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Yes, it should be. I didn&#039;t realize it was a name initially, which was why I was so confused. In volume 10 it was translated as &amp;quot;Jumping Deer Inn&amp;quot;, so I&#039;ll go with that for now. -[[User:AKAAkira|Akira]] ([[User talk:AKAAkira|talk]]) 17:14, 24 December 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Already, the story description is done on the fourth page. As for the location text on the map itself, it&#039;s the exact same as the one from Vol 10, so just copy it from there. --[[User:Eternal Dreamer|Eternal Dreamer]] ([[User talk:Eternal Dreamer|talk]]) 10:03, 24 December 2012 (CST)&lt;br /&gt;
:I don&#039;t know a thing about Japanese, but looking at the Raw images for the last image in both this vol and from vol 10, there&#039;s only one difference in regards to the location texts.. There&#039;s a spelling differentiation in the line where &amp;quot;Indomitable Wall&amp;quot; is.. It&#039;s the second character only though, so I&#039;m not really sure what that translates to... [[User:Rage|Rage]] ([[User talk:Rage|talk]]) 10:27, 7 January 2013 (CST)&lt;br /&gt;
:My stubbornness made me look up the character XD... For some reason, Reki renamed the wall from 不屈の壁 (Indomitable Wall) to 不朽の壁 (Timeless Wall (according to Google Translate))... Could it be a typo on the behalf of one of the editors of the LN? or was it a hint regarding the story? [[User:Rage|Rage]] ([[User talk:Rage|talk]]) 12:30, 7 January 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You can translate Ronie&#039;s comment to &amp;quot;Wah, really?&amp;quot;. It&#039;d sound more sincere that way -[[User:M.A.D|M.A.D]] - [[User_talk:M.A.D|Talk]] 22:55, 5 January 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just two more pages~ &lt;br /&gt;
SOrry if I sounded demanding, didnt mean to. [[User:Castor212|Castor212]] ([[User talk:Castor212|talk]]) 02:32, 16 March 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Volume 12 ====&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online Vol 12 - 002-003.jpg|Kirito: Eugeo, I&#039;ll stop the first attack somehow, so it&#039;s your job to get a strike in.&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;A young boy lost within the mysterious «Virtual World», Underworld. In order to escape, he is searching for a «System Console».&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;Eugeo: —Got it.&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;The first inhabitant Kirito met in this world. Became «Elite Swordsman Trainee» at «North Centoria Master Swords Academy» with Kirito.&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;Deusolbert Synthesis Seven: To bathe in the fires of this «Flame Bow» should have meant to become purified for two years. I see, it appears you truly possess the skills Knight Eldrie Thirty-one argued you had, despite being criminals.&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;An Integrity Knight who uses the «Flame Bow».&#039;&#039;&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online Vol 12 - 004-005.jpg|Fanatio Synthesis Two: This is farewell, you young, foolish criminal. The light hidden inside this Heaven-Piercing Sword, I free from its shackles right now! —Release Recollection!&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;The Integrity Knights&#039; Deputy Head Knight who mastered the «Heaven-Piercing Sword».&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;Kirito: Uooooh!&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online Vol 12 - 006-007.jpg|Kirito: I&#039;m Swordsman Trainee Kirito, and I want a fair swords match with Miss Changed Knight Alice!&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;Alice Synthesis Thirty: —It&#039;s all right, your wicked hearts are such low things that I suppose you may try with that sword of yours.&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;An Integrity Knight who wields the «Osmanthus Sword».&#039;&#039;&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online Vol 12 - 008.jpg|&#039;&#039;&#039;Central Cathedral&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;Located at the middle of Underworld&#039;s «Human World» is its greatest city, «Capital Centoria». At the core of «Capital», the heart of the Human World itself, there exists the pure white superstructure, «Central Cathedral». The tower&#039;s zenith is at a height that peters out into obscurity, and the church&#039;s square grounds are surrounded by high walls; peeking inside is utterly impossible. The supreme body «Axiom Church», governing the Human World from «Central Cathedral», maintain peacekeepers named «Integrity Knights», and these knights that protect the order of the world are what every Trainee Swordsmen in the world yearn to become.&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;The Cathedral is built with a hundred floors in all, and the top floor contains a room for the High Priestess.　The middle floors host monks, priests, and so on, and those who conduct the business necessary for the Axiom Church to rule the Human World also live there. On the third floor is an armory, but the fiftieth floor has a utility called «The Great Hall of the Spirit World&#039;s Light»&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Notes:&lt;br /&gt;
*Kirito &amp;amp; Eugeo&#039;s descs borrowed and modified from Eternal Dreamer&#039;s descs from last volume.&lt;br /&gt;
*Not entirely sure Deusolbert&#039;s referring to himself or his bow.&lt;br /&gt;
*熾 turned up &amp;quot;Seraphim&amp;quot; in Google Translate. No idea what&#039;s up with that.&lt;br /&gt;
**熾焰 in Chink can mean something along the lines of &amp;quot;Blazing&amp;quot;. Also, Sky Piercing Sword sounds better than Heaven Piercing Sword to me.&lt;br /&gt;
***Eeh, &amp;quot;Heaven&amp;quot; sounds more flashy to me, when it&#039;s &amp;quot;Heaven Piercing&amp;quot; vs &amp;quot;Sky Piercing&amp;quot;...unless it&#039;s maybe something like &amp;quot;Skysplitter&amp;quot;. -[[User:AKAAkira|Akira]] ([[User talk:AKAAkira|talk]]) 19:45, 3 May 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
*実 has way too many different positive trait translations. &amp;quot;Sincerity&amp;quot;, &amp;quot;truth&amp;quot;, &amp;quot;fidelity&amp;quot;, &amp;quot;faith&amp;quot;, &amp;quot;confidence&amp;quot;, &amp;quot;devotion&amp;quot;, &amp;quot;trust&amp;quot;, &amp;quot;reliance&amp;quot;... I think &amp;quot;purity&amp;quot; works best here, though.&lt;br /&gt;
**From context, it seems like it&#039;s been two years since he last used the bow&#039;s true ability. The bow becomes engulfed in flames when it&#039;s Enhance Armament is activated.&lt;br /&gt;
*I &#039;&#039;think&#039;&#039; いか in this case is supposed to be the 以下 kind. I think.&lt;br /&gt;
*剣筋 stumped me. Pretty sure it&#039;s supposed to be a compound word, but no idea what it entails. I just left it at &amp;quot;sword&amp;quot;.&lt;br /&gt;
*&amp;quot;Superstructure&amp;quot; there isn&#039;t intrinsically correct, but it definitely sounds good - better than &amp;quot;great tower&amp;quot; (which I&#039;m pretty sure is the original meaning) and more accurate than &amp;quot;skyscraper&amp;quot; (especially with the modern image that word draws upon).&lt;br /&gt;
*I&#039;m pretty sure 霞んで見えない basically says &amp;quot;so hazy it can&#039;t be seen&amp;quot;, but that was kinda hard to conform into a &amp;quot;the tower&#039;s zenith is at a height&amp;quot; sentence structure, and I thought &amp;quot;obscurity&amp;quot; covers both the &amp;quot;indistinct&amp;quot; and &amp;quot;lack of ability to see&amp;quot; bases well enough anyway.&lt;br /&gt;
*I think this のぞき　is the 覗き kind?&lt;br /&gt;
*Strictly speaking, 憧れの天職 translates more as &amp;quot;yearn to take as their calling&amp;quot;, but...&amp;quot;yearn to become&amp;quot; is virtually the same meaning.&lt;br /&gt;
*Not entirely sure about 先活. 先 is along the lines of &amp;quot;former&amp;quot; and 活 is basically &amp;quot;lives&amp;quot;...but apparently 活　is a synonym for 生, and 先生 is &#039;&#039;sensei&#039;&#039;. For now, went with the former, since that makes more sense in context.&lt;br /&gt;
*Kanji dump in case someone wants to refute: 初撃止前斬込仮想解熾焔弓炎浴実二年振騎士渡合技咎人操整合若愚天穿剣秘光今枷放副長司修改殿尋常立会所望邪心剣筋試金木犀剣操整合&lt;br /&gt;
*Kanji dump of fourth pic: 人界中央部位置最大市真心純白巨塔天頂霞見高正方形教会敷地壁囲内部不可能統治組織公理教会整合騎士武官世秩序守修剣憧天職全百階構造上司祭屋層道統治必要業務執行員先活三武具保管庫五十霊光回廊呼設備&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Anyone got a better version of the colored illustration? [[User:Castor212|Castor212]] ([[User talk:Castor212|talk]]) 18:18, 17 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Volume 13====&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
File:Sword Art Online Vol 13 - 002-003.jpg|&#039;&#039;&#039;Eugeo:&#039;&#039;&#039; &amp;quot;...Relaxed, aren&#039;t you.&amp;quot;&amp;lt;p&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Bercouli Synthesis One:&#039;&#039;&#039; &amp;quot;Now that&#039;s one uncommon stance, boy. ...You don&#039;t happen to practice the Continual Sword, do you?&amp;quot;&lt;br /&gt;
File:Sword Art Online Vol 13 - 004-005.jpg|&#039;&#039;&#039;Kirito:&#039;&#039;&#039; &amp;quot;Your real name is Alice Schuberg. As you are right now, you&#039;re just ≪Alice in name≫, created by Administrator.&amp;quot;&amp;lt;p&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Alice Synthesis Thrity:&#039;&#039;&#039; &amp;quot;Alice Schuberg... That is, my, name...? I don&#039;t recall anything at all...&amp;quot;&lt;br /&gt;
File:Sword Art Online Vol 13 - 006-007.jpg|&#039;&#039;&#039;Eugeo:&#039;&#039;&#039; &amp;quot;I have nothing more to say to you. Let our battle begin... that&#039;s what the lot of you are here for, isn&#039;t it?&amp;quot;&lt;br /&gt;
File:Sword Art Online Vol 13 - 008.jpg|&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Uploaded scans of the Illustrations. That&#039; about as far as I went, haha... [[User:Rage|Rage]] ([[User talk:Rage|talk]]) 00:32, 14 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
:Tap translated some of them in the forum. --[[User:Kuno|Kuno]] - [[User talk:Kuno|Talk]]  19:35, 14 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
:Yeah, I forgot about those! haha...&lt;br /&gt;
Is tap doing the translation for this volume too?&lt;br /&gt;
:[http://www.taptaptaptaptap.net/interlude-iv/ yeah].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Kanji dump of the 4th picture&#039;s floors: 地下牢 (Underground jail/prison), 螺旋階段 (the prison&#039;s spiral staircase) 大図書館 (Great Library), 西面1F バラ園 (Rose garden), 3F 武具保管庫, 29F: 階段, 30F: «飛竜» 発着場, 50F:霊光の大回廊, Elevator: 昇降盤, 80F:雲上庭園 90F: 大浴場, 95F: 暁星の望楼, 96~99F: 元老院, 100F: 最上階 居室 --[[User:Gsimenas|Gsimenas]] ([[User talk:Gsimenas|talk]]) 13:35, 20 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ANyone got a better version of the colored illustration? [[User:Castor212|Castor212]] ([[User talk:Castor212|talk]]) 18:20, 17 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
: Can You be more specific which illistration and why do you need a better illustration? they are pretty good quality.[[User:Yascob99|Yascob99]] ([[User talk:Yascob99|talk]]) 19:31, 17 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For ex, this one :http://www.baka-tsuki.org/project/images/0/04/Sword_Art_Online_Vol_13_-_002-003.jpg has too low of a resolution. I&#039;m also looking vor a noiseless ver of vol 12, if possible.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Okay, I got a very smooth raw... but it seems vol 13 illust translation isnt finished? Like, the character descriptions. I finished photoshopping everything else. Can anyone help in this regard? [[User:Castor212|Castor212]] ([[User talk:Castor212|talk]]) 07:35, 4 January 2014 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I believe tap finished translating, would he be allowed to post it here, or has all work on SAO here been halted due to Yen Press&#039;s upcoming volume 1?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pretty sure he hasn&#039;t updated here, because the front page is locked from editing (to prevent random people from putting everything back up) [[User:Rage|Rage]] ([[User talk:Rage|talk]]) 13:33, 5 February 2014 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He will upload it to Baka-Tsuki when he is done editing it and is happy with it, not before then.&lt;br /&gt;
TL;DR - He will upload when he feels like it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:Bilagaana|Bilagaana]] ([[User talk:Bilagaana|talk]]) 15:19, 5 February 2014 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If that&#039;s the case, that would be great. But his response to people on his webpage indicated he wasn&#039;t going to upload it to Baka-Tsuki, BECAUSE the page was locked. So I wanted to know if uploading would even be allowed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== SAO Progressive Vol 1 ====&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online Progressive Vol 1 - 002.jpg|Kirito: “…That was an extreme overkill just now.”&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;A swordsman that aims to reach the top floor of «Aincrad». He decided to strengthen only himself and became a «Solo Player».&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;Asuna: “…Everyone is going to die anyway.”&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;A player that has been imprisoned within «Sword Art Online». She does nothing but fight monsters with no concern for her own life.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online Progressive Vol 1 - 003.jpg|Kirito: “While we hunted just now, you saved up the targeted amount of strengthening materials for the Wind Fleuret, right?”&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;Nezuha: “I got it, then please allow me to take your weapon and materials.”&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;A blacksmith that runs a business in the eastern square of «Urbus», the main town of «Aincrad»’s second floor.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online Progressive Vol 1 - 004-005.jpg|Kirito: “—First, let’s defeat the enemy.”&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;Asuna: “……Yes.”&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;Egil: “Until you finish drinking your pot, we’ll support you guys.”&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;A player that has been imprisoned within «Sword Art Online». Member of the «Floor Boss Subjugation Party». A young man with a large build that doesn’t look Japanese. His main weapon is a two-handed battleaxe.&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;Kibaou: “Listen up, you guys should just take on the small fry kobold mobs that slip past my party as your enemy.”&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;A player that has been imprisoned within «Sword Art Online». Member of the «Floor Boss Subjugation Party». He hates «Beta-Players» that have more information on «SAO» than other players. His main weapon is a one-handed sword.&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;Diabel: “Everyone…There’s only one thing I have left to say! Let’s win!!”&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;The leader of «Aincrad»’s first «Floor Boss Subjugation Party». He leads the forty-odd players of the capturing group. His main weapon is a one-handed sword.&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;Illfang the Kobold Lord: “UGURUUOOOOOOOO———!!”&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;The Floor Boss Monster that lies hidden within the farthest depths of the twentieth floor of «Aincrad»’s First Floor Maze.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online Progressive Vol 1 - 006-007.jpg|Kirito: “Here it comes!”&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;Baran the General Taurus: “VUUVOOOOOOO————!!”&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;The Floor Boss Monster that lies hidden within the farthest depths of the twentieth floor of «Aincrad»’s Second Floor Maze.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online Progressive Vol 1 - 008.jpg|Done&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Give me the translations here and I&#039;ll photoshop them as usual. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  13:19, 20 October 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Although... judging from the awesome quality and colorings, it seems cleaning will be tougher than usual. This will be fun for me. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  17:14, 20 October 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just thought I&#039;d add the translations for the images, since I&#039;m starting on doing &amp;quot;Aria in the Starless Night&amp;quot;. Of course, anyone is free to point out corrections to make, I only made these on the spot. --[[User:Eternal Dreamer|Eternal Dreamer]] ([[User talk:Eternal Dreamer|talk]]) 12:18, 21 December 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ummm, shouldn&#039;t it be &amp;quot;Nezha&amp;quot;? It says his name in Romaji, in the book, soooo.... yeah... [[Special:Contributions/107.199.52.241|107.199.52.241]] 11:36, 9 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Editor==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
OK some of you might notice that this thing has an editor all of a sudden. I&#039;ve done this &#039;without&#039; a supervisor..... I hope that&#039;s OK.... O.o&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Feel free to keep editing if you see something wrong though, we&#039;re only two pairs of eyes and it&#039;s highly probable that we&#039;d miss something. Also we aren&#039;t perfect.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::This is also not going to affect the speed in any way (well except for only today I think... since y&#039;know it&#039;s going to be first &#039;gap&#039; but it&#039;ll be back to normal. Actually you guys won&#039;t even notice).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::You&#039;re never be going to be waiting for too long.... well unless I&#039;m translating slowly. If the editor hasn&#039;t put the next chap up in two days I&#039;ll put mine up first. The editor can chance it with his (or her???? Now I think about it I don&#039;t know O.O) version. But I don&#039;t think that that&#039;s going to happen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::And thank you all for reading!!!!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::--[[user:sharramon|sharramon]]-- Jan. 16, 11:19:24 UTC&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Far from perfect. We&#039;re both ESL (English as Second Language) people after all. The good news is that I can do Chinese-English proofreading/editing, the bad news is that tenses are a weakness for me. I&#039;m trying to keep an eye out on other people&#039;s edits and track what kind of things I miss, but if you notice a particular pattern that I fault in please don&#039;t hesitate to fix and/or drop me a note. Also, having more editors is usually a good thing. -- Aorii&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:I should have asked before putting up my rather literal translation up, but is that okay? It has already be reverted though. &lt;br /&gt;
As when I went through the japanese text, some stuff was missing. &lt;br /&gt;
By the way, the tense used is past tense, right? Tenses should be same throughout the novel. -KuroiHikari&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hello, i was just wondering if you guys would accept another editor here. I have read almost all 9 volumes, and there are always many, MANY grammatical errors and weird literal translations in the text. The translation itself is solid, but it is just really awkward to read. I do really appreciate the work you guys put into this, and I&#039;m not trying to demean or anything, but i think i could contribute greatly to the editing of this novel. I am very proficient in english, and I could probably edit a chapter in 2-3 days, or faster depending on the length of the chapter. If you&#039;ll accept me, you could send me an unedited text from something to test my skills if required. I would be happy to lend a hand to such a great project. [[User:Jasou|Jasou]] 01:20, 20 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Some translations are literal for a reason. Excessive &#039;&#039;&#039;Englishification&#039;&#039;&#039; ruins the original meaning and funniness. Just be careful. And please sign you posts with &amp;lt;nowiki&amp;gt;~~~~&amp;lt;/nowiki&amp;gt;. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  17:33, 19 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:I&#039;ve reviewed your edit on Volume 9 Interlude I. I think it&#039;s okay, but since I don&#039;t have the original japanese LN, I can&#039;t say for sure. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  17:37, 19 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::hey guys, I edited a bit on the part 1 of volume10 ch4. I hope that&#039;s fine :)&lt;br /&gt;
[[User:AkaSora|AkaSora]] ([[User talk:AkaSora|talk]]) 09:09, 13 September 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So, I started reading the novels after having watched the anime. I really like it and I appreciate the work, but I think there&#039;s a lot that I could offer as an editor. Besides odd sentence structure, I&#039;ve seen a few misspellings. I know it says on the main page to contact a supervisor if you want to join the project, but I&#039;m not sure how to go about doing that. If someone could help me out, I would appreciate it. --[[User:nVitius|nVitius]] 3:00, 5 January 2013 PST&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Supervisor for SAO is Sharramon. Contact via [[User talk:Sharramon]], or PM on the forums, I think. That&#039;s only if you want to be a registered Editor, though. [[Format guideline#Anonymous Editors]] encourages drive-by edits. -[[User:AKAAkira|Akira]] ([[User talk:AKAAkira|talk]]) 19:27, 5 January 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==This is REALLY GOOD!!!!==&lt;br /&gt;
I really like this. When I first started reading it sounded like just another virtual reality/MMORPG anime... thing, but now, it looks really cool!&lt;br /&gt;
Please Give us chapter four soon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:I agree with this fellows statement as well. It sounded dumb at first, but the character&#039;s feel far more realistic than I would have thought. I hope this gets alot of attention. Good luck Sharramon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::I like this a lot too. Sounded and is very interesting Very good novel. Please continue...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::Thank you all ^^ I&#039;ve done chap four now! But it&#039;s more of a run through of how the situation was like in Aincrad. The story starts properly from chapter five. I&#039;ll try to translate that as quick as possible too!&lt;br /&gt;
::::I love you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::Thanks for the update&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This is good! I like the development in chapter 5. Will wait until next update! I look forward to the next chapter, from what I see in the illustration there will be some romance...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Dammit now I want chapter 6... Please give it to us soon!!! PLEASE!!!! And thank you once again for translating this!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::This overwhelming pressure! XD I&#039;m workin&#039; on it! I&#039;ll try and get it up soon but the soonest SHOULD be Thursday but we&#039;ll see!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::Thank you very much for your effort! ^^ Awaiting next update eagerly... You update surprisingly fast^^. Please do not take this as a pressure but as encouragement^^&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This is turning into a pretty good response column, and for a nifty reason; SAO is pretty kick ass. All our thanks go out to you, Sharramon, keep up the good work! ps BTW you have the fastest chapter updates I&#039;ve seen in awhile! and as the previous comment mentioned, that isn&#039;t some weird pressure build up, its a compliment.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:I agree this is really good, thanks for the translations&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:BTW you have the fastest chapter updates I&#039;ve seen in awhile!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::That&#039;s most probably because this light novel has the shortest chapters that you&#039;ve seen in a while! :D And chap 6 done! Hell yeah!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::Thanks for chapter 6. This is a really good light novel. Can&#039;t wait for the next chapters. I would like to know though when you get volume 2 whether Kirito stays with Asuna after volume 1 or not. Because looking at the covers for volumes 2 and 3 it seems he teams up with other girls.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::He does stay with her. Book two&#039;s about the past and the third book is about saving her from a game or something by what I gather...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::::Thanks for the info. I was agonizing over the thought that she might have died and he moved on to party with another player.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::::I shouldn&#039;t say so much! I&#039;m spoiling people!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seeing the update section.... I&#039;ve realized that I&#039;ve done more than a chap every two days WITHOUT the prologue O.O.....&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:That&#039;s why you&#039;re Sharramon-sama :) thanks for the great releases xD&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::damn! this is like reading Naruto. No, not the storyline, but on the updates... (yours is of course, much faster than the weekly updates) but nonetheless, the suspense, the waiting... it feels the same. Anyway, thank you for the fast updates! SPOILERS!!!!! nuooohh!!!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::oh shit now I&#039;m going to this page regularly just to see if there is any updates..&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
don&#039;t understand third volume images ç.ç aren&#039;t they supposed to have their true form? so why there are non.humans? waiting fro spoileeeers XD&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:You will understand once the translation gets that far. It&#039;s not fun being spoiled. Because you just keep wanting to know more.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You are awesome and so is this book! I know this is a minor point, but semicolons are meant to separate two closely related things that could be sentences by themselves, like the first line of the synopsis. For parts like &amp;quot;...floating castle, &#039;Aincrad&#039;; he distinguished...&amp;quot;, it should really be commas on both sides of Aincrad.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Wooo, I left this for a while and its already this much already XD YAY! Again and again, thank you so much, Sharramon-sama XD&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::Thanks for chapter 14! Too bad there isn&#039;t a picture of Kirito in his KoB uniform =(&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::at first, I thought that SAO is just a .hack&amp;gt;&amp;lt;druaga&amp;gt;&amp;lt;yureka look-a-like... I was wrong. seriously... I&#039;m jealous of Kirito ;_; Sharramon-kakka, you have my deepest gratitude (for your speed-translating). keep up the good work! XD -randompasserby&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::chapter 18 is already out!! CHEERS! XD&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== keep up the good work! ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
you know, you have the breaking record for the fastest update in baka-tsuki...&lt;br /&gt;
And we love you!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:^^ What this person said. We LOVE you Sharramon-sama :D.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::Sama O.O....&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::Uh...We LOVE you Sharramon-dono*? :D&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::We aren&#039;t samurai either.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::::Let&#039;s go with san!... or kun? Hell I&#039;ll take tan!XD&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::::Nah, I prefer Sharramon-kakka myself. So let&#039;s use that!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You guys are bloating his persona, he&#039;ll be crowning himself emperor of britannia soon at this pace :p&lt;br /&gt;
:He IS the rightful ruler after all, so that would make sense.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::Nah, You guys... Just say it like this &amp;quot;Sharramon-nyoro!!!!&amp;quot; RIGHT?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::How about Shar-tan? He is Paya-tan&#039;s master!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
All hail Britannia! (really couldn&#039;t resist saying that). I wonder what I&#039;d like more... geass or a deathnote?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Easy. You like SAO the most!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::Hey, wait... I&#039;m a supervisor???&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::Started reading the first volume a couple days ago, finished it in one setting. I can&#039;t tell you guys how supremely awesome you are for bringing this book into english. Great Job and many thanks!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Volume Names==&lt;br /&gt;
Both the first and second volumes are called &amp;quot;Aincrad&amp;quot;? Weird...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:That&#039;s how they are named. Take a look at the third colour page for volume 01 and 02. &lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;background:black; color:black&amp;quot;&lt;br /&gt;
|They are named after the setting they take place in or so it seems. &lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
::I know that, I was just commenting on how it was odd.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::It all makes sense after reading the descriptions of thos images from volume 3 above.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== So because I couldn&#039;t wait... ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I thought hey why not use ATLAS to translate the raw to at least get a hint of what&#039;s going to happen.&lt;br /&gt;
This did not go well, I mean although the program boasts its amazing accuracy in translating, when I translated the whole novel it didn&#039;t even make sense at all. In fact, a Google online translation did better than the $1,400 program.&lt;br /&gt;
So in conclusion, I decided to patiently wait . . . okay never mind! Please!!!! I can&#039;t wait! where&#039;s the next chapter...&lt;br /&gt;
Thank you for translations, I really appreciate it. I LOVE Sword Art Online!-Jun&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I actually did the same thing, but I could understand like one sentence out of 15, and it also helps if you know what ATLAS translates the names as. I also found a timeline of SAO&#039;s events, and used Rikaichan to skim through it (I probably look for spoilers a little too much on series I really like, and I wasn&#039;t disappointed). Anyway though, I&#039;ve been meaning to ask this: sharramon, are you using official Korean translations or fan translations?&lt;br /&gt;
-Enigma&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Official. I&#039;m translating with the book in my hands.... I&#039;ll have to buy another one. This one&#039;s gotten really dirty XP&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I did as well. Oddly, I can figure out quite much of chapter 5 with it. It hurt my eyes and mind though. It feels like deciphering a code @-@. I decide to quit because the deciphering work reduce the enjoyment in reading it and when I read sharramon-sama&#039;s translation to find out he bits I&#039;m missing, it just won&#039;t as fun since I got to know part of the stroy already.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
@Enigma wait there is Korean translations of Sword Art Online? If there is, where could I get my hands on it? -Jun&lt;br /&gt;
Edit: Oh wait, never mind. I ordered the Korean version through AladdinUS. Can&#039;t wait to read it ^_^ -Jun&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Historic moment ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SAO is most probably the first book in a while that got first place in daily views within a single month of it being put up in this forum! Thank you all!!! (is burning with a NEED to translate faster XD)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Discussion Forum? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sup. Kenena here~&lt;br /&gt;
Anyway, is there a forum for SAO (I guess its also ALO too, but whatever)? I dont wanna making a new comment here every time I want to ask something. Link or something would be great.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-Kenena&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In the [http://www.baka-tsuki.org/forums/ Baka-Tsuki Forum] in the [http://www.baka-tsuki.org/forums/viewforum.php?f=44 Auxiliary Brigades section] can be created additional threads if they are need for discussions about SAO, but there is also already a [http://www.baka-tsuki.org/forums/viewtopic.php?f=44&amp;amp;t=3128 thread for SAO] --[[User:Darklor|Darklor]] 09:38, 8 February 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Volume 3 query ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just wondering but could it be that Kirito and Asuna get out of SAO in the 1st volume but Asuna gets kidnapped and put into[Alvheim Online]? And then Kirito goes into the game to save her? Cause this pic looks like Kirito looking at Asuna with the nerve gear:http://www.baka-tsuki.org/project/images/4/43/Sword_Art_Online_Vol_03_-_043.jpg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Image:Sword_Art_Online_Vol_03_-_000a.jpg&lt;br /&gt;
http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Image:Sword_Art_Online_Vol_03_-_003.jpg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I think these two should answer your question.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Well usually to know this kind of things you wait for the volume to be translated don&#039;t you u_u.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Chapter 3/4===&lt;br /&gt;
If the book version has only three chapters, then our translation should have also only three chapters, since the web version is gone and the book version is working as the translation reference... --[[User:Darklor|Darklor]] 14:38, 11 April 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ive been studying japanese for quite a while now, and can happily sayim slowly progressing,and as such decided to buy the published version that&#039;s still in japanese, two questions now: one, is it in kanji/furigana? and two if not what level of reading should I know to be able to read it effectively&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== What are we going to do with 16.5 in the full text version? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eventually Volume 1 will be finished, and we will do what we always do with a finished volume: make a full text!! But we have this chapter 16.5 complicating the situation. Does it go in? Stay out? Make two versions (what I think is would be best)? Something else? Let&#039;s decide what&#039;s going to happen before the volumes done.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I say make a full text with reference to 16.5 but not actual text...or throw in a link to 16.5 with a dire &amp;quot;read at own disgretion&amp;quot; message.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-Ence&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I think we should make 2 versions of it, SFW and NSFW... XD - RandomPasserBy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Don&#039;t add it to the full text. I wouldn&#039;t even add it to the volume 1 overview nor to the &amp;quot;forward to..&amp;quot; box, to be honest. 16.5 may be canon, but it is not part of the book. As far as I know, he had this chapter only posted on his back-site without any reference on the front page. [[User:EusthEnoptEron|EusthEnoptEron]] 08:16, 26 February 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
oh yeah, now that you mention it... the book can&#039;t possibly have this chapter...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Considering all the killing, explicit violence that the book has, its already at least 16+ or young adults.. can&#039;t rate something M just because of some cybersex.. -Irec&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wouldn&#039;t it be better to, at least, put a link in the full text to let those who want to read it in the good context be able to read it ?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I think a link with a warning would work.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chapter 16 still links to 16.5... is this intentional or a a side-effect of the nav template? -[[User:Milki|milki]] 03:53, 18 February 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I did not realise there was a chapter 16.5 at all before I came over this... And now that I&#039;ve seen it, I agree that it shouldn&#039;t be put in the full text. What I&#039;m wondering about, though, is if Reki Kawahara really wrote this himself, where it was published and how on earth it came to this site. Oh, and this chapter might be a little hard to notice if you go directly to the full text to read volume 1.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You know - this is pretty much under the carpet now, but I think this was handled pretty poorly. If 16.5 was not canon, it should have been put under the side stories with an R-18 warning. The author had it on his website with other stories that are up here, so the argument that he didn&#039;t write it is not a very good one. Age appropriate is not good either - R-18 warning as stated, but this site is not an all-ages site to begin with. You have R-18 visual novel projects, Type-Moon&#039;s numerous titles, etc. Some of the posts for removing it were downright confusing: &amp;quot;it left a bad taste in my mouth.&amp;quot; Or &amp;quot;look at what people recognize me for.&amp;quot; I&#039;m sorry, but...what? You didn&#039;t like a chapter, so it should be erased from history? One is going to quit translation of this series because of the &amp;quot;infamy&amp;quot; of it? I know you aren&#039;t in this for public recognition, so why do you care about that? This massive double standard with sexual content is an American value style product that confuses me, but it shouldn&#039;t be influencing what goes up and comes down. We have titles on here that involve graphic descriptions of extreme violence, graphic descriptions of sexual content and innuendo, as well as images of nude people of all ages and violence against them to accompany them. I am really disappointed that management is going down this route, because it&#039;s only a matter of time before other titles get censored or screwed up because of this new standard. - somewhat disappointed and concerned long time reader. --Anonymous&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Sadly too true... :( --[[User:Darklor|Darklor]] ([[User talk:Darklor|talk]]) 01:10, 17 September 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
...Now, what do you say we do with this? If you&#039;re going to tell us to restore it for the sake of the fans, save your letters. If you&#039;re targetting at me, fine, just say it to my face, no need to be discreet. I&#039;m the bad guy here after all... &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And yeah, I&#039;m losing my patience with dealing with this again...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Darklor...we should talk...--[[User:Teh Ping|Teh Ping]] ([[User talk:Teh Ping|talk]]) 01:30, 17 September 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In my opinion, this wouldn&#039;t be so much issue if the chapter wasn&#039;t included in volume 1 to begin with, it being up there caused confusion to many readers as they think it&#039;s actually in the published version, I was under that very impression for a while, until I had chance to check the JP book version.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
@anon, it seemed you misunderstood the fact, author really wrote 16.5 and he really put it on his website, but he &#039;&#039;never&#039;&#039; put it along with the web version of Aincrad arc, he made a temporally R-18 section named &#039;Word Gear Reverse&#039; and put 16.5 along with some R-18 stories written by someone else  there. So putting it in volume 1 section is a bad idea, and that&#039;s the reason I was strongly against it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Currently BT has a vague stance about the mature content, there is no rule preventing the mature content to be hosted on wiki, but in forums, the rules clearly stated that posting mature content is not permitted. Maybe the higher ups could discuss about this double standard and come up with a single rules set for both wiki and forums.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On a side note: Why so many complaints about the removal of 16.5 but no one cares that ME1&amp;amp;3 can&#039;t be hosted here? Especially when ME1 is mentioned in both anime &amp;amp; published volumes. Just curious. -- [[User:BeginnerXP|BeginnerXP]] ([[User_talk:BeginnerXP|Talk]]) 08:33, 17 September 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Honestly, I don&#039;t want to shift the blame here nor try to explain myself since I suppose none of you would want to hear me out, so I&#039;ll take responsibility for this. Mature content &#039;&#039;&#039;can&#039;&#039;&#039; be posted on the wiki, but &#039;&#039;&#039;must&#039;&#039;&#039; be labelled with a warning, an R-18 tag. However, this is a different case for the forums, where no one is allowed to post such stuff. If you wonder why there is a different standard for the forums, it&#039;s because the rules for the forums were &#039;copied&#039; from Animesuki...Personally, I don&#039;t believe there&#039;s a need to review it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As for your last paragraph, Beginner, I think you would know the answer...--[[User:Teh Ping|Teh Ping]] ([[User talk:Teh Ping|talk]]) 21:31, 17 September 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I was not trying to shift blame, only point out the issues with said reasoning. I was particularly surprised that Ping said what he did because he always seemed opposed to removing content over anything that didn&#039;t involve content getting licensed or users making unjust profits. Like I said, I just thought it was handled poorly: it should have simply been moved to the side story section and given an R-18 warning. I did not know about other stories being removed, but if they have, I would of course recommend the same action. Removing R-18 content like this just creates needless problems involving content that BT shouldn&#039;t have to deal with. For example, it&#039;s really easy to argue that DxD or Campione should not be hosted because of their content based on this decision (there is not a single warning of R-18 content either.) It is not any of you guys&#039; responsibility to be the parent for children lurking the internet, anyway. It had a warning when I read it last time, and when I came back to re-read SAO, it was gone completely. I do not have any thoughts about the forum; as it is separate from the Wiki, I do not think it is a problem to enforce a different set of rules. On a closing note, please take this less personally, Ping. I am not making you out to be a &amp;quot;bad person&amp;quot; or whatever strange thoughts you&#039;re having. I wanted my thoughts known, but I didn&#039;t want to clog up the forum seeing as it seemed to be a dead issue. While I would want any removed stories to be restored, the management and translators such as yourself are obviously the ones who have the final word. Restricting content because it doesn&#039;t appeal or seem appropriate to (x) audience is a dangerous direction to go for BT though, I feel. Take it easy and thanks for reading. --Anonymous&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
@Beginner, does ME 1 &amp;amp; 3 contain questionable content? All I know is that they are doujins, so might not belong in a LN wiki like BT. Maybe a link might be good instead of no content (which had me assume no work was done on it, up until recently), but thats up to the heads.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
@Teh Ping, I respect you for your decision to take responsibility for the ire of readers on removing the chapter, though I think its not something you have to do (if it was made out of frustration and a wish for the topic to be dropped). Not sure what was the cause of the removal (I&#039;m willing to listen if you have the time to chat),  I cannot help but feel those who complain so much about it, will not or can not see beyond wanting to have everything in one place for their convenience (the internet is a wide place after all). For those stating it affects BT, do realize that even novels on the market are constantly being revised and edited as they are reprinted, to fit the standards of the time. Removing one event which does not have much plot context (unlike the anime...) and is not even part of the published novel is not going to affect anything, and is a weak point for argument. Comparing other LNs to this is even weaker, considering those rarely even reach the level of content shown here (LNs get edited before release as well...) So do consider your argument on insisting you must be able to find it on BT.--[[User:Gabgrave|Gabgrave]] ([[User talk:Gabgrave|talk]]) 01:51, 18 September 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
@Anon, While I don&#039;t read nor watch DxD &amp;amp; Campione, I know for sure that those 2 series are at most R-15 and still can be sold at normal channels in Japan, while 16.5 is in a completely different situation, it&#039;s clearly R-18 and will never be able to sell alongside other light novels even if it&#039;s published. It&#039;s fine if you compared 16.5 to our visual novel projects, but please give a legit example of R-18 light novel hosting here.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
@Gabgrave, ME1&amp;amp;3 are manga written by author himself, their content are clean, and I particularly like ME1 too, you should be able to find them at some online manga reading sites. The reason we can&#039;t hosted them even though they&#039;re both completely scanslated now, is because of its nature, we don&#039;t host manga here unless the script is posted as well (like ME2). The reason is legit and I respect that decision, it&#039;s just funny that the removal of the questionable content caused so much stir within SAO community here, while 2 clean &amp;amp; good legit stories from the same author not being here didn&#039;t raise any question nor request.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
@Beginner, Thanks for the description, I have the links and will be looking them up. I think why people are not commenting is because like me, they see the red links in the page, and assume they are not translated yet. Only if we happen across some comments that make us aware that they do exists already, then we start looking for it.--[[User:Gabgrave|Gabgrave]] ([[User talk:Gabgrave|talk]]) 02:25, 18 September 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Forgot to mention this earlier, Ence was the one who translated and posted 16.5 here, not Teh_Ping, please be careful and not spreading misinformation. -- [[User:BeginnerXP|BeginnerXP]] ([[User_talk:BeginnerXP|Talk]]) 03:12, 18 September 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
My bad. Mistaken information received. Removed from post.--[[User:Gabgrave|Gabgrave]] ([[User talk:Gabgrave|talk]]) 03:23, 18 September 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Firstly, when I say trying to shift blame, I would refer to the guy who actually took down the page, Vaelis, the admin of the SAO project. On Baka Tsuki, each project can be removed by three groups of people. The translator of the work, the Supervisors, and the admins. Since we&#039;re going to be stuck here for a while, I&#039;ll break it down.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
First, while I said that I didn&#039;t like having 16.5, I respect the fact that it was uploaded. That was why I never demanded for it to be deleted, even though I am vocal against those who wanted it on &#039;&#039;&#039;just to see that Kirito and Asuna have their relationship consummated&#039;&#039;&#039;, which is a completely stupid excuse (note that I don&#039;t say reason here because there was nothing reasonable at all). When I posted &#039;&#039;&#039;in white&#039;&#039;&#039; that I would go unless it was removed, note that it was in jest. Do note that while I am against it being posted, I am neutral against it being removed because the damage had already been done. [http://www.baka-tsuki.org/forums/viewtopic.php?f=59&amp;amp;t=3128&amp;amp;start=2040 All the mess can be read from here until the next 5 pages or so] If you had seen my actions during the Volume 9 incident, you would have realized that if I wanted a page to be deleted, I would have just gone ahead to delete all the stuff way back when I joined this project (as a Supervisor), and how I nearly nuked the entire Accel World project here. Now, I really don&#039;t want Vaelis to be blamed for this, but he did delete it after reading through our arguments (on both parties). This is why I say that I will just take all the blame, because if I go on to explain, other people are just going to be implicated as well, (and I&#039;m pretty much...the fall guy on Baka Tsuki at this point). If you&#039;re going to talk about how I had been whining about it affecting my rep, Gabgrave made the mistake I knew was coming from a mile away (before correcting it). No one is trying to be a &#039;parent&#039; here, but I won&#039;t be elaborating on this part because I&#039;m in class right now&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And yes, I am very frustrated that we&#039;re still arguing over when it has been almost 3 months since this was &#039;resolved&#039;. Unfortunately, I don&#039;t think there would be a proper conclusion in this case. The way we have been going on about this is as if some important story was omitted like how Kirito took on Heathcliff. If you say that it&#039;s important, understand this, it&#039;s not in the official printed LN. If you argue for the case of how the MEs and other stuff are all uploaded even though they&#039;re not in print media, again, bottom line is whether the three groups of people want it online.--[[User:Teh Ping|Teh Ping]] ([[User talk:Teh Ping|talk]]) 04:06, 18 September 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It seems like my point is being missed...removing content because it is &amp;quot;objectionable,&amp;quot; is not something I think BT should do. It&#039;s not in the official printed LN, which is why I said it should be moved to side stories. I don&#039;t really care if it consummates their relationship or not (it&#039;s a harem where one girl is given the &amp;quot;I&#039;m going to win regardless&amp;quot; before said chapter even happens, so...) There is no such thing as &amp;quot;damage done&amp;quot; if you ask me: if the author thought it was good enough to be on his site, I&#039;m not going to judge it as some &amp;quot;garbage&amp;quot; or &amp;quot;painful to read&amp;quot; work of a fan. And while you, Gabgrave, may think DxD/Campione is not R-18, you would have an incredibly hard time persuading someone who was raised in a Western environment otherwise (I read all three of these titles, and they go pretty far, haha.) I&#039;m not sure why anyone is getting upset over this, but I can&#039;t keep a rational topic going for long if I&#039;m the only one trying to do so. I&#039;ll drop it with this. -- Anonymous&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sigh. Listen, if you really want to read it then you can always go to Tap-Trans. I&#039;m not giving the link. Search for it yourself. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  18:56, 18 September 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Can&#039;t believe I actually registered an account just to respond to this message. Look, are you trying to guilt trip the other guys here, or are you just trying to get them to say sorry for removing and stuff? From the look of your first paragraph, it already showed that you were trying to blame someone for this, especially Teh Ping. I can understand why Ping wanted to hurry up and get over this because he has better things to do than to respond to someone like you who&#039;s digging up the past for your own sake. If you want to know where your beloved 16.5 went, just follow what Zero got to. Rational topic? How rational is it in the first place when you&#039;re talking about it, &#039;&#039;3 months after it was removed,&#039;&#039; when everyone is planning to just continue on, and how about talking about R-18 and stuff when your American standard doesn&#039;t match what the Japanese assume to be R-18? There&#039;s a reason why Campione and DxD are both published while this 16.5, even with Japan&#039;s lax standard for fanservice nowadays, failed to make the cut. Consider me grateful that it was taken down because it was such a huge distraction (Doesn&#039;t chapter 17 imply that they did it in the first place?). Now, if you&#039;re going to continue to post here regarding this, I think Teh Ping would be pissed that he has to be the one arguing with you instead of working on volume 10 of SAO (I can only remain patient as a reader).--[[User:Wertmog|Wertmog]] ([[User talk:Wertmog|talk]]) 21:38, 18 September 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m honestly kind of impressed. Like, why do either of you visit this site? Apparently neither of you can read at all! I do not care about too much about 16.5. It is easy to find and it does not add much, if anything, to the story. I care about the fact that &#039;&#039;&#039;IT WAS CONSIDERED SOMETHING THAT SHOULD NOT BE UPLOADED AND LATER REMOVED BECAUSE OF OBJECTIONABLE CONTENT.&#039;&#039;&#039; There is nothing about guilt trips and I have no idea why people like you have to make things personal despite my repeated assurances that I was not. The entire point of me bringing up standards is because &#039;&#039;&#039;THERE ARE NO SUCH STANDARDS.&#039;&#039;&#039; What is considered obscene in Japan is not considered obscene in the US, and the opposite is often true as well. When you do things like this, you create a standard. And creating this particular standard jeopardizes other projects in the future because declaring what content is appropriate is a &#039;&#039;very&#039;&#039; slippery slope. There is nothing to argue about; this is simply how things work. That concerns me and I would rather say &amp;quot;this looks dangerous&amp;quot; instead of standing by and waiting for things to play out. I&#039;m glad Ping cares enough to read and respond to my concerns, but it seems like he simply assumed I was complaining about how 16.5 is gone and nothing more. I don&#039;t want to assign &amp;quot;blame&amp;quot; or else I would be quite frank about it (as I am with you two.) I don&#039;t consider it his responsibility that the chapter was taken down, but BT&#039;s as a whole. Furthermore, Ping is free to do whatever he pleases; I doubt he considers &amp;quot;arguing&amp;quot; with me a priority when choosing between the browsing the internet, translating, and whatever other recreational stuff he does. So take your flame baits somewhere else. Or don&#039;t, I said I would drop this, and now I will. I voiced my concerns and what&#039;s done is done. If someone can&#039;t handle me having the last word, insult me or tell me how wrong I am... or let the issue die. Regardless, I wish the best to Ping and those involved with translating, as well as those who bothered to think about my concerns in a logical manner. --Anonymous&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Blablabla, immature question about intelligence of others, denial of topic at hand DESPITE this page and topic being what it is, then bringing up standards instead of in the... well, it&#039;s not that hard to make a new thread on forum, saying that there are no standards despite there being one, even if it is not recognized by you, stating the obvious &amp;quot;this is simply how things work&amp;quot;, ignores the fact that there were loads of people on BT arguing against removal, even if they lost, stating once again that will drop despite seeing the same words in the previous one, I cann&#039;t stand you having the last word(I&#039;m immature like that), your concerns are logical(so are the concerns of those who removed it. Did YOU think about that?) but your arguments are not. ~~ Just as Anon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Umm... Could you stop using caps with bold? Personally I get what you&#039;re saying. I was against it&#039;s removal too, precisely because I didn&#039;t want to risk any more removals. But at the same time I understood their point of view as well. Therefore, if you want to read it then search out Tap-Trans (it&#039;s not like it&#039;s &#039;&#039;gone&#039;&#039; gone, just think it&#039;s re-located). That&#039;s all. Deal with it. It&#039;s not the end of the world. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  06:15, 19 September 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Similar to Prince Revolution? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ve read two chapters of SAO and up to chapter 4 of PR&#039;s Vol3 and so far the settings are really similar, although they&#039;re different in terms of characters and amount of comedy and other things.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It may be very similar, but you can&#039;t say that this setting is very unique in terms of anime and manga, I mean, look at .Hack. I think that this is the similarity is only a result of the similar settings.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
_______________________________________&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Prince Revolution is the name of the site/group that translates the novel &amp;quot;1/2 Prince&amp;quot; by Yu Wo. Not the novel itself. There may be some similiarities to 1/2 Prince, the .Hack//-series or Yureka, but that is because all of them are about virtual reality MMOs. If you look at them from another point of view, you might see the differences in the plot. SAO is about being trapped in the game, with virtual death killing your real body and the struggle to escape this. This is not the case in 1/2 Prince, where the big problem lies in&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-*************SPOILER ALERT START************ (Is it possible to put the following lines in a spoiler-tab? I have no idea how to do it)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
NPCs getting self-concious and revolting against human players in the game world. Yureka also have a few &amp;quot;virtual death = real death&amp;quot; parts, but the main story is about the main character finding the hacking program called Yureka who is somewhere in the game world. I haven&#039;t read .Hack//, so sadly, I can&#039;t say anything about that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-*************SPOILER ALERT END*************&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So, think of this before you imply that a novel is a copy of another one. Sure, it may have been an inspiration to SAO (Actually, that depends on which of them were written first), but unless the plot is the exact same thing, they are looked at as two different novels. An example of this is Lion King. It is inspired by Hamlet, but would you sue Disney for trying to copy Shakespeare?&lt;br /&gt;
____________________________________&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Rudolph the Red-nosed Reindeer (Aincrad 46th Floor, December 2023)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
here, don&#039;t you mean 2024??? all the other dates were 2024&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rudolph the Red-nosed Reindeer occurs before the first 3 short stories.&lt;br /&gt;
It&#039;s also the most touching if you ask me T_T&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Mikazuki|Mikazuki]] 11:52, 22 March 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Am I going bonkers or somehow I can&#039;t seem to find chapter 4 for volume 3...flipped through my book. hrmph...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Datenshi|Datenshi]] 3:29, 12 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I expect tears, given who this chapter involves... T-T&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just a little trivia: December was dubbed &amp;lt;&amp;lt;The Month of Holly&amp;gt;&amp;gt; here, because the kanji character for holly (柊; commonly read as &#039;&#039;Hiiragi&#039;&#039;) can also be read as &amp;quot;Noel&amp;quot;, which also means Christmas. And since Christmas falls on December 25th, well you&#039;ve got the point. Hope this help :)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Well, all 12 months of Aincrad were given names after a kind of tree, so I&#039;m sure it&#039;s an in-game thing. People don&#039;t actually call it the month of Holly irl  --[[User:M.A.D|M.A.D]] - [[User_talk:M.A.D|Talk]] 11:24, 16 August 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You should put such trivia in a ref tag. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  17:45, 16 August 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Korean RAWs? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Anyone kind enough to send me Korean RAW scans of volume 2?&lt;br /&gt;
I can&#039;t find the Korean official translated book anywhere(except on Korean sites, which I can&#039;t order from)&lt;br /&gt;
Since I&#039;m fluent in Korean, I could help a bit if anyone is doing the translations from the Korean RAWs.&lt;br /&gt;
--[[Special:Contributions/68.100.64.165|68.100.64.165]] 01:52, 29 October 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Is there going to be a SAO-manga or did I just see something else? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hey, &lt;br /&gt;
I just saw some kind of SAO-manga and wasn&#039;t quite sure what it actually was - a oneshot? some fan-made stuff? or is there really going to be a SAO-manga?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s about 33pages long and just looked like the beginning of the first volume, though it was a little different.&lt;br /&gt;
And as I neither have seen anything about a SAO-manga existing up till now nor am able to read japanese, I just thought I&#039;d ask here. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Here&#039;s the link: http://comic.xxbh.net/colist_171754.html&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
newer translated link http://www.mangafox.com/manga/sword_art_online&lt;br /&gt;
---------------------------&lt;br /&gt;
Isn&#039;t that the illustration from Volume 1 page 2-3? Try google translate--[[Special:Contributions/68.100.64.165|68.100.64.165]] 06:05, 29 November 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
---------------------------&lt;br /&gt;
As I already pointed out it&#039;s 33pages long. I should have made that clear, sorry -&amp;gt; http://comic.xxbh.net/201010/171755.html (link to the chapter)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yup, there is a SAO manga. I read a few chapter in chinese quite some time ago. &lt;br /&gt;
- [[User:Destinyz|Destinyz]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ah, ok thanks.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Well, for those who intend to read it, a small advice : don&#039;t u_u. The novel story is way better, even though I thought it would be great in anime or manga x). - Allucyfer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== LAUGHING COFFIN ARC ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ok, I have been debating with myself (I&#039;m going nuts) whether to add the LAUGHING COFFIN ARC in the table of contents- It seems that this arc, happened during Aincrad, a side story that should be included in the Volume 2. But because it&#039;s long (4 chapters) the publishers dropped it, but the events in this is mentioned in vol.1, tho, in a few words only. It&#039;d be nice if we can read the entire story about this right? Kirito, Asuna and other Clearers vs the Laughing Coffin Guild, the biggest PKers in Aincrad. - Saorian&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;d love to read the laughing coffin arc. From what I&#039;ve heard, it might be important to some of the other books. But, would you add it as if it were another book - like instead of Sword Art Online: Volume ## --&amp;gt; Sword Art Online:Laughing Coffin Arc?--[[User:Darn2k|Darn2k]] 14:36, 15 April 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
How about like this: Volume SS - LAUGHING COFFIN ARC , and stick it between Volume 2 and 3? - Saorian&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I added it - since Side Stories 1,2,3,6 were made into vol2 Aincrad, Side Stories 4 included in Phantom Bullet vol 5 and Side Story 6 got it&#039;s own very own book, vol 7 - It&#039;s safe to say that SAO SS 5 - Laughing Coffing Guild arc, won&#039;t get published as it&#039;s Timeline was passed on already (between vol 2 and 3) The other SS respected the proper timeline...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Btw. if more timeline issues pop up you could create a timeline page, where the story is listed sorted in chronological order... --[[User:Darklor|Darklor]] 21:57, 16 May 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So is this chapter even published? Because from what I read here it seems it&#039;s out but nobody wants to add it cause we already went past it in chronological order.&lt;br /&gt;
I fail to see how that&#039;s a reason though as the special with Kirito meeting Asuna was inserted after we went past those event.&lt;br /&gt;
Can someone clarify?&lt;br /&gt;
Thanks.--[[User:Mufarasu|Mufarasu]] 22:06, 11 March 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s in volume 8 first side story, with the name &#039;A Murder Case In the Area&#039; --[[User:BeginnerXP|BeginnerXP]] 20:53, 12 March 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Okay, thanks.--[[User:Mufarasu|Mufarasu]] 19:06, 14 March 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Simply Amazing ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This is simply amazing. Honestly I&#039;m not much of a crybaby I watch and read sad animes and mangas all the time and just take them in as a story. So far I&#039;ve only cried twice during watching all the animes and mangas I&#039;ve seen in the past 5,6 years of my life, to Bitter Virgin (Manga) and to Kanon 2006 (anime... which truthfully I watch all eps in a single sitting crying from ep 7 onwards practically non stop.). So far this Story has made me cry numerous times. It is so well written and the characters are so real its strange.Only problem I have with it is that I don&#039;t like how volume 2 works. I only really like the AsunaxKirito/Kazuka storyline not all that extra stuff that doesn&#039;t continue on with the story. Sadly the way I see it after reading Volume 1 I can&#039;t see any room for a prequel. The story starts with entering SOA. And nothing that happens up until he kills the Ragout Rabbit matters. I spose how Asuna and Kirito initially met matters slightly but honestly, I find it much better knowning that they knew each other as acquaintances and thats all. Even the part about him having Asuna nap next to him really doesn&#039;t add all that much.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Volume 3 while not as touching seems to bring up a lot of my memories of the first volume as well as adding in some slight new things... it doesn&#039;t really seem it (so far only on chapter 3) but it does so in a subtler way then Vol 1&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 - Karnowo.B@gmail.com / Karno&lt;br /&gt;
 [Edit: Adding to what I have to say.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Well, read volume 2 as it comes out and stuff. It is full of Kirito&#039;s awesomeness. Also, one of the things I love most about this novel is how &amp;quot;The Black Swordsman&amp;quot; is codeword for &amp;quot;Oh Shi-!&amp;quot; [[User:Ax&amp;amp;#39;el|Ax&amp;amp;#39;el]] 21:09, 16 May 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
======Request======&lt;br /&gt;
Greetings.(Sorry for creating yet another heading.)May I ask about using the image links in SAO English in SAO Indonesian when I start translating them?Thanks before.--[[User:User753|User753]]-[[User talk:User753|Talk]]- 11:57, 2 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
== The Tentative time line ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I think you should remove the tentative time line from the page or put it under spoilers, because it spoils for people who didn&#039;t read it, how the first volume ends.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Suspense: Volume 4 Chapter 9 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ahhh dear editors, don&#039;t build up sooo much suspense! I and I think many others are like dying to read the final chapter (though I think the highlight were chapter 7 and 8). But really thanks a lot for all of your work! I really appreciate it!&lt;br /&gt;
== confused ==&lt;br /&gt;
s00000 uhhhhh chapter 8 was actually the last chapter and chapter 9 was a joke? im confuse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No it is not, there is a chapter 9, and it will be out soon. If rnn doesn&#039;t post it by noon, I will.--[[User:Darn2k|Darn2k]] 08:48, 24 May 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
great, something to look forward for tonight XD - RandomPasserBy 08:51, 24 May 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ohhhh thx I was confused before but now im excited! cant wait!!!! --[[User:Zer0light|Zer0light]] 08:57, 24 May 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Confused, but for a different reason ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
First off, thanks so much for the excellent translating job everyone&#039;s doing! But, I&#039;m a little confused as to why v7 is being translated before v5&amp;amp;6. Is v7 a type of stand-alone volume/how does it relate in time to the arch&#039;s of v5&amp;amp;6? Ok, now I think I&#039;m rambling, but I hope you get what I&#039;m asking. Thanks again and keep up the good work!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
They are being translated by different groups/people.--[[User:Darn2k|Darn2k]] 19:03, 26 May 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ah! Thanks for the answer. Don&#039;t know why that thought didn&#039;t occur to me.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Sword Art Online Extra Story #7 : The Cradle of the Moon ==&lt;br /&gt;
===Entry 0 [September 12th, 2009 (Saturday)]=== &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====■To everyone reading [Sword Art Online] via the Dengeki Bunko publication:■====&lt;br /&gt;
This [Sword Art Online Side Story 7] is written in relation to the web version of the SAO series, the 4th Arc: Alicization, but is designed to be read as an independent fantasy novel with names that happen to match. However, there may be some information about the Dengeki Bunko release accidentally obtained by reading this, so I would like readers to take these points in consideration when reading. &lt;br /&gt;
====■Glossary■====&lt;br /&gt;
*Underworld: Another (VR) World&lt;br /&gt;
*Human World: Located in the Western section of Underworld, a country surrounded by the《Mountains at World&#039;s End》. Only Human World citizen live here. Capital is 《Centoria》.&lt;br /&gt;
*Demon World (Lit=&amp;quot;Pitch-Black World&amp;quot;): Area surrounding the Human World. The five races of Demon World citizens, orcs, goblins, ogres, and giants live here. The capital is 《Obsidia》. &lt;br /&gt;
*Boundary Wall (Lit:Wall at the End): An infinitely high vertical cliff that surrounds all of Underworld. No race can reach the top of the wall. &lt;br /&gt;
*Holy Church: Used to be the governing body that took control of all of Underworld. Later dissovled, it is now re-established as the 《United Congregation of the Human World》. &lt;br /&gt;
*Central Cathedral: A tower that was the former Holy Church&#039;s headquarters, consisting of 100 floors. Currently the United Congregation of the Human World&#039;s base. &lt;br /&gt;
*Knights of Virtue (Lit=Alignmen Knights):The strongest knights of the Holy Church.&lt;br /&gt;
*Sacred Arts (Dark Arts): The magic used by knights and sorcerers. Uses the eight attributes of Flame, Ice, Wind, Earth, Steel, Crystal, Light and Darkness as it&#039;s base. &lt;br /&gt;
*Heaven&#039;s Blessing: A kind of durability assigned to all things in Underworld. Beings that reach a value of zero will die, inanimate beings will deteriorate.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
====■Characters■==== &lt;br /&gt;
*Ronier Arabel:A girl in an apprenticeship to become a Knight of Virtue. Her knight is 《Tsukika》. &lt;br /&gt;
*Tiez Stolinen:A girl in an apprenticeship to become a Knight of Virtue. Her knight is 《Shimosaki》 &lt;br /&gt;
*Kirito: Swordsman. Representatve of the United Congregation of the Human World.&lt;br /&gt;
*Asuna: Swordswoman. Kirito&#039;s partner. &lt;br /&gt;
*Fatiano Synthesis Two: Leader of the Knights of Virtue. &lt;br /&gt;
*Sheta Synthesis Twelve: Knight of Virtue. Ambassador of the human world. &lt;br /&gt;
*Lenri Synthesis Fourty-Nine: Knight of Virtue. &lt;br /&gt;
*Mudai Syldrei: Blacksmith. Senior advisor of the cathedral&#039;s arsenal. &lt;br /&gt;
*Ishkhan: Gladiator. Representative of the Dark World&#039;s Five Tribe Congress.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Is someone translating this? --[[User:Darklor|Darklor]] 15:43, 14 June 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I don&#039;t think so, or at least if it is, no-one has updated to show a larger portion of the story. which is a pity really because there aren&#039;t enough translators, though if decent enough translations are made part by part, and the abundant editors will probably be able to sort out grammar and consistency [[Special:Contributions/92.41.251.249|92.41.251.249]] 16:39, 7 November 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I believe it is being translated, but might not be posted here yet because of the Alitization spoilers [[User:Bilagaana|Bilagaana]] ([[User talk:Bilagaana|talk]]) 16:56, 7 November 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Appreciate the work ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hey, I recently started reading sword art online, and I sincerely appreciate the work that&#039;s been done thus far. I&#039;d love to contribute, but an upcoming major exam&#039;s hogging my time. Sword Art&#039;s been great read, and it really helps in stress relief. Once again, thanks all.&lt;br /&gt;
this page has now gotten over 1,000,000 views!!!!!!!!!!!!!!!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Great story, great translation! ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I just finished volume 4 and I wanted to stop by and say how awesome you guys are for translating this.&lt;br /&gt;
This series is a great piece of science fiction and I&#039;m glad you guys are bringing it to another audience.&lt;br /&gt;
I&#039;ve heard how troublesome and time consuming translating can be, especially Japanese, but you&#039;re all doing an awesome job!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Keep up the good work! :)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== I think this is an issue ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chapter four of Mother&#039;s Rosario has the link that leads to chapter five, but chapter five isn&#039;t shown as being done or having any link on the main project page.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Probably means that the translator doesn&#039;t want his incomplete work to be shown to the masses yet I guess.--[[User:WingsofSnow|WingsofSnow]] 09:44, 16 September 2011 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== http://myanimelist.net/forum/?topicid=333893 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
WHOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO~ 21:55, 1 October 2011 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
haha yeah an anime adaptation (w/ Accel world)&lt;br /&gt;
Hope it will be good like .hack&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I heard a game is coming underway too, is that true?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
How many episodes do you suppose there will be in the anime? Hope they&#039;re more than 12. Also is there only one season planned or will that depend on the ratings? GAME?!?!? mmo based on ALO or visual novel?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Replacement of nav table with nav template ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I would hence like to propose that we replace the current (and if I may say, extremely limited capability carrying) nav table system:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ie:&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Back to [[Sword Art Online:Volume 2 Chapter 3|Chapter 3]]&lt;br /&gt;
| Return to [[Sword Art Online|Main Page]]&lt;br /&gt;
| Forward to [[Sword Art Online:Volume 2 Chapter 4 Part 2|Part 2]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
with the new [[Template:SAO Nav|SAO Nav Template]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ie: {{SAO Nav|prev=Sword Art Online:Volume 2 Chapter 3|next=Sword Art Online:Volume 2 Chapter 4 Part 2}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
which is becoming popular and has more capabilities/advantages.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Advantages of the new system:&lt;br /&gt;
#We can decrease the overall page storage size. (No need to write long code, just the call code will be enough, take a look of this section in edit mode to get the picture.)&lt;br /&gt;
#Have a call code that is easier to:&lt;br /&gt;
##memorize&lt;br /&gt;
##recall&lt;br /&gt;
##and write. (Again, see in edit mode if you still don&#039;t understand)&lt;br /&gt;
#Have page jumping ability to any page in the series regardless of where we currently are, thus speeding up page navigation in case of checking previous or future facts for comparison.&lt;br /&gt;
#Can make changes to template page itself and have the navs on the pages immediately mirror the changes. (Reduction of data redundancy and error, ie: you wont have to go through all the pages and change every single one just editing the template page will be enough).&lt;br /&gt;
#Template&#039;s next and prev links are generic so they can be used for both volume and chapter pages without problems, ie: uniform system.&lt;br /&gt;
#Collapsibility ensures that size is compact and acceptable, for jumping one just needs to expand it by clicking the [show] link.&lt;br /&gt;
#Page center aligned. (Not really important, it looks better than right aligning it, still... minor point)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This template was previously fully implemented but then removed due to some issues. All those in favor or against please respond. If you wish any improvements to the template then please suggest them on the [[Template Talk:SAO Nav]] page. I will address them as best as I can. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 14:25, 11 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hey hey. If there is no one against it then it is fine to implement it, right? I mean the advantages listed above show that it is more beneficial to implement. And no one having any points against it kinda also suggests the same. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 07:34, 28 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m against it and I already implemented a nav bar with most of the advantages you mentioned. I put it in volume 1 and will do the other volume soon.&lt;br /&gt;
[[User:Vaelis|Vaelis]] 08:47, 28 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hmm so you are using this:&lt;br /&gt;
{{Nav|Sword Art Online:Volume 1 Chapter 1|{{SAO List v1a}}|Sword Art Online}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Page jumping is still not implemented. That is the main functionality of my proposed template. And you say that you are against it? May I ask why? Please explain in detail. I say that there is a great advantage in implementing it because it will allow both users and translators to jump between pages.&lt;br /&gt;
*Translators will be able to navigate between their different chapters more easily and create new chapters with just a click. &#039;&#039;(Plus since the chapter page names will be decided beforehand there won&#039;t be a chance of page name inconsistency that often happens.)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
*Furthermore, users will be able to navigate more easily as well &#039;&#039;(in the case of dead ends as well as to check a previous chapter for a related fact, or to skip a volume while re-reading, people do that you know)&#039;&#039;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If I recall previously you mentioned that you didn&#039;t like how the template &#039;&#039;looks&#039;&#039; like, is that correct? I must tell you that Infinite Stratos, Itsuka Tenma, Toaru, BakaTest, Chrome Shelled Regios, Dantalian no Shoka have all implemented and started making use of similar templates. I&#039;m only trying to do what is best for this project. Please support me. I assure you that you won&#039;t regret it. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 17:26, 28 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On the opposite side the template Vaelis has implemented is rather interesting. Hmm it has properly addressed the problem of repetition, excessive space wastage, as well as the non-user-friendly coding. Particularly that is automatically generating the links. Very interesting. I&#039;ll examine it thoroughly. Maybe I can implement that in my templates somehow. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 17:28, 28 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hey hey. We need more participants in this discussion. Please tell us which template you think has more functionalities. User feedback is essential. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 17:37, 28 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I don&#039;t know about other people, but all I need is the link back to Main. The Back and Next is nice extra. For reading, I mainly use my other comp that is not logged on, so I can read cached stuff which is faster. If people don&#039;t already know, if you sign in with a name while reading, you get served fresh pages every time, anon people get faster cached pages. [[User:Xplorer30|Xplorer30]] - [[User_talk:Xplorer30|Talk]] 20:24, 28 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Personally, I don&#039;t really care as long as &amp;quot;forward&amp;quot; &amp;quot;main page&amp;quot; are included, since I simply tap backspace to get back, though I must say it&#039;d look ugly without the &amp;quot;back button&amp;quot;. Also, jumping through halyard from a volume to another volume is, I must say, unuseful in my case. However, I find the nav bar pretty good-looking, which is the reason why I wasn&#039;t fully opposed back then, even if I was sceptical about it. Personally, if the bar could simply keep the back/forward buttons, the main page buttons, it&#039;d be fine, though I would like the chapter names indicated on th next/previous button. Also, I feel more concerned about these huge references tag that take too much space in the text than the nav bar... [[User:Kira0802|Kira]] ([[User_talk:Kira0802|Talk]]) 21:09, 28 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I agree with Kira. Note this isn&#039;t about SAO directly but rather about this type of navbar as a whole. If I really want to jump chapters/volumes, I really won&#039;t care about 2 clicks instead of 1 (Main -&amp;gt; the chapter I want). Actually, I don&#039;t even use the Main button much, just the Forward one. I can&#039;t recall ever using the Back button. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For me I&#039;m fine whether or not the chapter name is included, because when just reading I don&#039;t care what the name of the next chapter is, I can just click Forward to get to it, and when I&#039;m editing stuff I use the Main Page as a portal (it&#039;d be open in a tab by itself) and the chapter names are available there.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In fact, I&#039;ve even created a group of navs that have most of the advantages you state and maintains the simplicity of the Nav template, but is in my opinion better than the generic Nav template, in that it is specialized for each novel, so if it needs to be changed for some specific novel it can be done without affecting any of the other novels. They can be found [[:Category:Simple_Navbars|here]]. It would be nice if there is some kind of standard that could be decided, for the moment anyways. By the way, I&#039;m starting to think this doesn&#039;t fit in the SAO talk anymore and maybe should have a forum topic.. --[[User:Jonathanasdf|jonathanasdf]] 21:43, 28 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hmm, interesting points, I&#039;ll try and explain my reasoning below:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*You guys might say that you don&#039;t care but you must admit that it is much easier to navigate if it is a one step method (chapter A -&amp;gt; chapter B) rather than a two step method (Chapter A -&amp;gt; Main Page -&amp;gt; Chapter B). While you may say you might not care, page jumping can help speed up navigation for those who reach dead ends or are translating multiple chapters at the same time. Plus the Next, Previous and Main Page Links are already present in the SAO Nav. Additionally I don&#039;t think forum is needed. This is about SAO strictly.&lt;br /&gt;
*About chapter names included in the next previous: my stance is that it makes the whole thing look bulky. And you can simply expand SAO Nav not only to see your own position (black text) but also the positions of all the chapters (translated and untranslated) this helps motivate people to translate more chapters in less time because of the clash between the visual red and blue links.&lt;br /&gt;
*Those who strictly want to use the next/previous/main buttons need not expand the template at all just use the Next, Prev and Main Page Name Links. It&#039;s a system that caters to both types. And just doesn&#039;t restrict itself to one type. Plus the SAO Nav is for the SAO Novels alone so making changes in it will only affect SAO and no other novels.&lt;br /&gt;
*I am not a fan of the words forward and back since they give off a vibe in terms of page navigation history rather than novel navigation (by page history navigation I mean those two back and forward buttons in the Navigation Toolbar of your Internet Browser).&lt;br /&gt;
*Simple Navs only cater to those who read through linearly and only once. Not everyone does. SAO Nav caters to both parties and it&#039;s already ready to roll, so why is it wrong? [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 23:37, 28 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 this helps motivate people to translate more chapters in less time because of the clash between the visual red and blue links.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
hahaha if only that was true :P&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s not &amp;quot;wrong&amp;quot; imo, it just seems a bit ... overkill. I&#039;m neither for nor against, in that my stance is &amp;quot;I don&#039;t really care either way as long as there is some way to get to the next chapter&amp;quot;, but I would like it to be standardized. Also, even if this is SAO only I still think it belongs in the forums because it&#039;s hard to quote stuff in wiki. --[[User:Jonathanasdf|jonathanasdf]] 00:54, 29 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s actually true. It&#039;s a subconscious trick I learned from my experience with mediawiki. People can&#039;t stand redlinks. They desire to remove them or turn them blue. If they can&#039;t remove them then they can &#039;&#039;&#039;only&#039;&#039;&#039; turn them blue by making articles. This is one of the things I have learned. Please have faith in me. I believe this trick has actually helped speed up the translation rates on many of the projects where similar templates have been implemented. I don&#039;t know about you guys, but I am sick and tired of waiting. If only I could read kanji/hiragana/katagana, I could help translate. But since I can&#039;t I must use such methods. If I didn&#039;t I&#039;d just be a simple leacher (At least this way I can contribute indirectly). Furthermore, I assure you that my template will sate &#039;&#039;&#039;both&#039;&#039;&#039; those who want linear navigation &#039;&#039;&#039;and&#039;&#039;&#039; those who need to jump between chapters quickly. Isn&#039;t that better than just favoring one party? [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 10:20, 29 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I hereby declare. Implementing SAO Nav &#039;&#039;&#039;will&#039;&#039;&#039; improve not only the navigation but also the rate of translation. It is a time-tested surefire method. Please support me. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 10:34, 29 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There&#039;s no need for that. Ping&#039;s doing a good job enough so we don&#039;t need to subconsiously press him. IMO, anavbar should just go forward and to the main page. No, wait, you just need to click &#039;SAO&#039; on the sidebar to get back to the main page. Also, Zero, I&#039;ll ask you this: When do you surf through a certain chapter of a volume to another chapter 2-3 volumes after? There&#039;s no need for that, and in my old computer, the bar colapses too slowly. Not that I do really mind, since it&#039;s at the bottom, but still, it loads unnecessary content. [[User:Kira0802|Kira]] ([[User_talk:Kira0802|Talk]]) 11:15, 29 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I prefer the old one for its simplicity. Just go for previous/next chapter, and navigate 2 other chapters frm main page. short n simple. --[[User:Chancs|Chancs]] 11:29, 29 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Time-tested surefire method? Where&#039;s the evidence? As for why I personally don&#039;t think the chapter jumping is useful, it is because I actually rely on chapter titles to look for where I want to jump to, and this navbar doesn&#039;t have (and can&#039;t really have) chapter titles. So, to me there is no advantage of this navbar over the old one, so I am not supporting it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
At the same time, to me there is no disadvantage that this navbar brings since my internet and computer are fast enough to load both at around the same speed, so I am not against it either... --[[User:Jonathanasdf|jonathanasdf]] 13:13, 29 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I completely agree with &#039;chapters title&#039; issue --[[User:Chancs|Chancs]] 13:27, 29 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Simple design is fine, but the aforementioned lack of chapter title is a huge turn-off for me as well --[[User:TheQwertiest|TheQwertiest]] 14:15, 29 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is time tested. Shortly after it&#039;s implementation Infinite Stratos picked up it&#039;s pace of translation as did Itsuka Tenma and Baka Test, I will concede that for some reason it didn&#039;t work on Hidan no Aria, but it still has a high success rate. Toaru and Chrome Shelled don&#039;t count because they are near completion. About the chapters title issue. I can easily implement further variable tags that can take chapter names from writers and thus display them like the nav table of old. Even though I won&#039;t like that but if you guys say that you prefer it that way I can do it. Or I can Implement a system like the one in the [[Template:Nav]]. To have both links and have chapter names be generated automatically. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 16:20, 29 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I surf/go back to check up on a previous fact. For example in chapter 9 of volume 4 the people from Volume 2 make an appearance. I can go back to refresh my memory of them. And sorry I don&#039;t just read a story once. I find that I understand new things each time I read them (like foreshadowings, predictions, etc). Each time I read through I find new and more interesting tidbits. And I am not alone in this. Each and every person goes through stories more than once, either due to the aforementioned reasons or just because they want to read through it again. And it is not definite that they will read through all the volumes linearly. Some might want to skip certain volumes. And I for one find going back to the main page tiresome. It&#039;s unnecessary. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 16:33, 29 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Though &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Infinte Stratos was pretty much because Ping joined in. The content is rather easy. So is Baka-Test. I don&#039;t know about Itsuten though. However, the implentation of nav bar coincided with the summer vacations, if I remember well, so it&#039;s another factor.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. OK, fine, some do use the &#039;skip a few chapters&#039; function. However, from what I see from the comments, no one else needs it really.&lt;br /&gt;
[[User:Kira0802|Kira]] ([[User_talk:Kira0802|Talk]]) 16:59, 29 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yeah, I&#039;m not sure that counts as proof, since the cause-effect could really go either way. Rather, I have a feeling it is because the translation speed picked up that there was more attention which led to the navbar being implemented. After all, I only see this navbar in the most popular novels...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And I was talking about the chapter names in the expanded navbar. I don&#039;t really care about chapter names in the next/prev because the only time I need chapter names is when I&#039;m looking back for stuff. I don&#039;t think this navbar can easily have chapter name support in the expanded mode because some of them are really long. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ll try to stop writing anything more here since my stance is neutral anyways... --[[User:Jonathanasdf|jonathanasdf]] 17:45, 29 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;About being not needed:&#039;&#039; Dude, that&#039;s how all new things start out. People think they don&#039;t need them but give a while of use and it becomes indispensable. A few centuries ago people didn&#039;t need electricity or natural gas as much as they do now. But now, they start rioting if it&#039;s cut off for too long.&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;About Translation Speed:&#039;&#039; Ping was present before the template was added as well but only two volumes were translated. However after the Infinite Stratos Nav was implemented I believe a fire was sparked in Ping. I believe the redlinks were the motivation or rather the inspiration he needed. Of course I don&#039;t think this method affects everyone. But I&#039;m sure it does affect some. and their example will move others, kind of like those cartoons where a little rock knocks down a bigger one which in turn knocks over an even bigger one, thus triggering an avalanche. We need to motivate people, even if the most mundane or subliminal methods are present I believe we should grasp and use them. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 17:49, 29 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Even if it is circumstantial evidence at best I have faith in this method. About chapter names: True it would be difficult to implement full chapter names. But it is possible in some cases. However we are not talking abpout nav templates as a whole. Only for SAO. Please bear that in mind. And SAO does not have many named chapters. So that isn&#039;t an issue here. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 17:55, 29 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
...Zero, why would Ping scroll the nav bar anyways to see the red links? In my case, I post the translation, then I say &#039;Goodbye&#039; and leave. Also, he posts his translation progression in the forums, in a portfolio. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For the chapter names, I&#039;d like to say that I want to know where I&#039;m heading when I press &#039;forward&#039;. Especially when there&#039;s 24 chapters in a volume that you don&#039;t care to remember which chapter you are on. [[User:Kira0802|Kira]] ([[User_talk:Kira0802|Talk]]) 21:38, 29 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seeing red once would be enough, it stays in your head. Plus it is a fact that the pace picked up after implementation. And like I said I can add the next/prev page name display functionality if you guys really want it. But that&#039;s something to be requested on the [[Template Talk:SAO Nav]] page. It&#039;s actually quite simple to implement that. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 00:45, 30 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
------------&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
OK, here are the facts, ingnoring the IS argument since it was mostly because Ping started translating like a madafter he finished Index. They obviously show the opposite of what you are saying. Here&#039;s my statement: &#039;&#039;&#039;The translation pace does not get faster if there is a nav bar of added, with all the red links and else. It might even slow the pace.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Itsuten: Volume 1 got completed 7 days earlier than Volume 3. Volume 1 was done before the nav bar was added, and volume 3, after. Can&#039;t say if it worked or not, but it&#039;s more penching towards the &#039;no&#039; side.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Hidan no Aria: The comparison before/after is obvious. It didn&#039;t work.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Dantalian: What is the number of chapters completed since the nav bar was added? 0. It probably didn&#039;t work.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Chrome Shelled Regios: 41k done in around four months. Around 178k before for the same length of time. Didn&#039;t work.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Toaru Majutsu no Index, NT and SS: I can&#039;t find the updates page, but it probably changed nothing. However, Ping retired shortly after, so the place probably got slower. Following that reasoning, I say that it has less translation after. Though let&#039;s put this in the gray zone if you really want to insist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Baka To test: Volume7 has been done in 78 days. Volume 3.5 in 76. Hwever, since the nav bar was added during the translation of 7, soI can&#039;t use that. As for Volume 7.5, I didn&#039;t calculate it as different chapters were done in different orders, and that I use the beginning of the first chapter and the creation of the full text as references.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Sword Art Online: During the time the bar was used, there were no completed chapters. Did not work.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So, you argument does not stand, Zero. [[User:Kira0802|Kira]] ([[User_talk:Kira0802|Talk]]) 15:45, 30 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Finally, someone who does his homework. I see, but I still hold that it does motivate others at a subconscious level (so much so that people don&#039;t realize it, normal rate is that it takes half a year to translate a single volume). It does not change the fact that SAO Nav will make navigation easier. Does it? Easier navigation leads to more popularity in websites which in turn will lead to faster development here. &#039;&#039;&#039;[http://www.mardiros.net/good-navigation.html That is a fact]&#039;&#039;&#039; (See &#039;&#039;Less clicks the better&#039;&#039;). Jeez it&#039;s even drilled into every Computer Science student while discussing website development. Just look at the sidebar on the left. Why do you think they listed and linked the project names there when they could have made a separate page with the list? Answer: for faster navigation. Just because you won&#039;t use it, it&#039;s not right to ignore those who do. If you think there are people who would use it, shouldn&#039;t you accommodate them? Or will you ignore them just because they don&#039;t think like you. That&#039;s why I integrated next prev in all the nav templates, so that &#039;&#039;both sides would be happy&#039;&#039;. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 16:32, 30 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:You also mentioned (many posts ago) that the SAO Nav would collapse slowly. That&#039;s a personal problem. Since coding is used for the collapsing function, it stands that it&#039;s the fault of your computer alone. Nowadays everyone has at least a Core 2 Duo level processor. Those who don&#039;t are way behind the times. If you also have a Core 2 Duo or higher level processor then you must have CPU % intensive processes running on your computer in the background (try terminating them if there are, just be sure to check if they aren&#039;t a critical process on the net). But even if you don&#039;t and there is some other reason for the slowness that is no concrete reason to shelve faster navigation. The bar is at the bottom. By the time you would reach the bottom of the page (while reading) it would already have been collapsed. Like I said before it might not seem necessary now but give it a few weeks and it&#039;ll become indispensable. That&#039;s how it always goes with every new thing. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 16:32, 30 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Toaru and Chrome Shelled Regios were already near completion before the navbar was implemented. The navbar does not seem to work for nearly completed projects for some reason. I acknowledge that weak point. I also acknowledged that the navbar doesn&#039;t affect everyone but those it does effect would in turn affect others. As for SAO I don&#039;t think enough time was given before it was taken down. Thus that cannot be included. Hidan no Aria: well I won&#039;t say anything on those guys. They&#039;d probably take offense. But at least they didn&#039;t reject the template so they must have either found it useful or didn&#039;t care. Come to think about it if you don&#039;t care either way then there isn&#039;t any problem is there? [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 16:32, 30 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I was wondering why Zero2001 is arguing so hard, now I know. From the look of Teh Ping&#039;s SAO talk page, you are a big fan, haha. [[User:Xplorer30|Xplorer30]] - [[User_talk:Xplorer30|Talk]] 20:05, 31 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Yes. Yes. Yes. I am a &amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;BIG&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt; fan. But I can&#039;t translate (although I can be an editor/proofreader, but I don&#039;t think it&#039;s enough). So I did what I could and made a nav template with advanced features. I wanted to help in any way I could. And what happened? A few days later all the changes I made were removed just because it looked slightly different from before. Look, with progress comes change. You can&#039;t help it. If you can&#039;t adapt then we&#039;ll just stay stuck in the same place forever. If you google it you&#039;ll find thousands of articles by famous website developers saying one thing. The lesser the number of page loadings required to get to a goal the better, aka &amp;quot;less clicks the better&amp;quot;. Why do you think the sidebar with links to all projects exist? Why do you think that the chapters are transcluded into one volume page after said volume is completed? Answer: people want to reach their goal quickly and with less page loading. Please, I humbly request that I be allowed to apply SAO Nav. It will speed up page navigation for sure, thus it is &#039;&#039;&#039;&#039;&#039;beneficial&#039;&#039;&#039;&#039;&#039; &#039;&#039;&#039;(not detrimental)&#039;&#039;&#039; to the SAO Project. I only want to help with what I can. Please let me. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 20:44, 31 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Think I have an idea about the resistance, your version is nice but it&#039;s a lot of work to update. I think they want a standardized version that&#039;s easy to use, even for people with not a lot of wiki knowledge. Or do you promise to make them forever? [[User:Xplorer30|Xplorer30]] - [[User_talk:Xplorer30|Talk]] 23:04, 31 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:I can promise to make and update them for a long time. And I promise that before I leave I will train a successor that can do it as good as or even better than me. I can&#039;t say forever since life doesn&#039;t have any guarantees. Plus actually the templates are understandable by anyone who just sits down and looks at the code properly. That&#039;s how I learned, at least (ie: By looking at others work and understanding how it is done). Furthermore I think there are candidates for my successor here already. Vaelis who designed [[Template:Nav]] for instance, there&#039;s also larethian. And what do you mean it is a lot of work to update? For a new volume, all you have to do is copy the code for the previous row, make the necessary changes (ie: change the volume number and chapter links) and viola! It isn&#039;t tough at all. The people at other projects have already learned how to update them. Just a few days ago [[Template:Hidan no Aria Nav]] was updated with a full volume and not by me. I&#039;m always ready to help and teach, you just need to ask. Don&#039;t be shy, come on by. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 23:17, 31 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I took a look at your code and made my own, it needs some fixes but should work, here [[Template:AW Nav|Accel World Nav Template]]. [[User:Xplorer30|Xplorer30]] - [[User_talk:Xplorer30|Talk]] 04:53, 3 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Accel World got promoted from Teaser to Full Project? Whohoo! If you want I can design one of my templates for you. It&#039;ll only take less than 2 hrs. Feel free to ask. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 05:38, 3 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But lets get back to the subject at hand. The SAO Nav is ready to roll for months now. Shall we? [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 05:40, 3 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s not like something bad will happen if it is applied. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 05:51, 3 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I just updated Wikipedia&#039;s SAO page and it was really problematic that I had to go to go through the chapters the way it is now, in order to gather the facts. chapter a -&amp;gt; main page -&amp;gt; chapter b -&amp;gt; main page -&amp;gt; chapter c -&amp;gt; main page -&amp;gt; ... I&#039;m telling you SAO Nav would have been faster. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 06:03, 3 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Look, the system isn&#039;t detrimental to the project, in fact it&#039;s &#039;&#039;beneficial&#039;&#039;. And its already ready for implementation. So I would like to humbly request that I be allowed to implement it. Since there are no real minus points. There won&#039;t be any loss, so why not? [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  22:15, 19 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Have you ever heard of the term &amp;quot;silent assent&amp;quot;? [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  08:42, 27 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I made a few adjustments thus reducing the height of the expanded template. Though the width seems to have increased as a result but that&#039;s acceptable since this will be on a separate line anyways (plus a small width template occupying a full line seems weird, at least to me). I&#039;d like some feedback at least. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  14:21, 21 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hey, Vaelis. Could you do me a favor and take a look at it once more. I made a few adjustments and added the recent links. It&#039;s up-to-date now and I&#039;d appreciate it if you would consider it once more. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  15:09, 27 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== No chapter 17 in Volume 6 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I had bought Volume 6 recently and I would like to inform everyone that there is no Chapter 17 in Volume 6. Chapter 16 instead is the last chapter of this volume. Thank you.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Tomtkp|Tomtkp]] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That&#039;s how it was until someone changed it... I&#039;ve put it back correctly and removed chapter 17.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Vaelis|Vaelis]] 02:27, 20 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ah, that was me, my bad.--[[User:Teh Ping|Teh Ping]] 02:47, 20 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== About Volume 6 Chapter 13 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Excerpted from a dialogue from Vol. 6 Chapter 13:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kikuoka: &amp;quot;...That was really shocking. I thought that this little thing was the ALO support system «Navagiation Pixie»... but to gather so much information and make conclusions at such a short time. Little girl...are you interested in &#039;&#039;&#039;pu&#039;&#039;&#039;...no, do you want to work for the «Virtual Division»?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I think it should be &amp;quot;la&amp;quot; or &amp;quot;ra&amp;quot; instead of &amp;quot;pu&amp;quot;. The &amp;quot;ra&amp;quot; part is actually a foreshadowing to the next main arc, Alicization.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I didn&#039;t really understand what he meant to say so I left it as the translator had it. I think the &amp;quot;pu&amp;quot; might be part of &amp;quot;public&amp;quot;? What do you think the &amp;quot;ra&amp;quot; means? Anyway this should be in ch 13 Discussion. [[User:Xplorer30|Xplorer30]] - [[User_talk:Xplorer30|Talk]] 18:06, 29 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ok, I will follow your advice and post it under Ch. 13 discussion.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Sword Art Online Vietnamese Translation ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hello, I&#039;m Gingi from vnsharing. Would you mind if I translate Sword Art Online into Vietnamese based on your translation? Thank you for such a great novel and look forward to your reply.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
wow...great, I don&#039;t think that there will be any problem but still wait for the reply from the project administrator/supervisor/translator(s). Better if you post this in the SAO BT forum for speedy reply. --[[User:Chancs|Chancs]] 04:41, 30 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== volume 8 chapter 2 name ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
shouldn&#039;t it be called &amp;quot;Calibur&amp;quot; instead of &amp;quot;Caliber&amp;quot;?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
just asking. &amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp; ..::[[User:Gradient|Gradient]]::.. 09:29, 4 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That probably makes more sense, but &amp;quot;Caliber&amp;quot; seems to be an intentional English spelling. It is probably meant to be a pun. [[User:Thinklife|ThinkLife]] 10:53, 4 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I originally had it as Calibur for the sword name we are familiar with, but I happen to glance at the last chapter while counting parts, and sigh. The author went and explained the name of the sword when Sinon asked about it. That&#039;s how it ended up as Caliber. [[User:Xplorer30|Xplorer30]] - [[User_talk:Xplorer30|Talk]] 18:40, 4 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
kind of like how Excalibur is spelled with a ur instead of er.--[[User:Zer0light|Zer0light]] 00:42, 5 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Asuna&#039;s Avatar - a mystery ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Correct me if I&#039;m wrong, but didn&#039;t it say that Asuna did NOT buy the NervGear she uses when playing SAO? If so, why is her avatar a perfect image of herself? Didn&#039;t the sellers only scan the people who actually BOUGHT the NervGear? Since Asuna just used the NervGear which wasn&#039;t hers... wouldn&#039;t that make her avatar look like someone else? @___@&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nah, you remember how Cline said when you start up you have to calibrate it to yourself? So when she put it on, she had to go through the calibration, thus it looks like her. [[User:Syaoran|Syaoran]] 01:14, 17 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I doubt that NervGear has the scanning functionality. As a specialized gear, it wouldn&#039;t need scanning functionality for normal game play. Another manga with a similar virtual reality background [http://www.batoto.net/comic/_/comics/yureka-r101 Yureka] has a similar avatar system and has a separate body scanning step as well. -[[User:Milki|milki]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Well, my evidence was these lines:&lt;br /&gt;
&amp;quot;There are high density signal sensors in the NERvGear covering our whole head. So it can tell not only how our brains look, but our faces too...&amp;quot; &lt;br /&gt;
And&lt;br /&gt;
Calibration was where the NERvGear measured «how much you had to move your hand to reach your body». This was done to reproduce the sense of feel accurately within the game. So to say, it was almost as if the NERvGear had data about our exact figures saved inside itself. [[User:Syaoran|Syaoran]] 02:04, 17 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I suspect that, while the NERvGear would be able to scan the face to reproduce facial expressions to an extent, it does not do the same for the rest of the body. Calibration could probably be done by just measuring nerve signals - move your hand up towards you until you touch your body, and it would just recognize your hand/arm movement until you touch your body. -[[User:Milki|milki]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Actually, currently there is a machine that can calculate your body muscle and fat composition by running electricity though your body and it is just as big as a regular scale. Moreover it is easy to obtain your height and leg length through the calibration process. By applying this data, it is pretty easy to build a body that is similar to your current body.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Another theories is to use ultrasonic (or supersonic) sound wave to obtain your body image. NERvGear can emit microwave strong enough to melt your brain so it is not entirely impossible.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
My concern is how the did it obtain the character hair style since the NERvGear is like a bike helmet ^^!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This is only my speculation, anybody whom actually an expert in this field please feel free to correct--[[User:Hayate-sama|Hayate-sama]] 13:11, 17 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The NERvGear is an mini MRI/NMR (for scanning, and pulsed magnetic stimulation for feedback) so it can scan the head and face. No idea how it gets eye and hair color though. It might be able to find out the lenght of the hair and how curly/strait it is by the hight percition scanning. To even work the NERvGear needs submilimeter acuracy so scanning the hair will be easy. (Anon)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For the hair style: I think hair style is something the players can change by themselves, like how one can pick up movable objects, I think combing would be allowed at least. The only difference is hair color which, from what I know from Aria in the Starless Night (SAO SS), is customizable via a monster drop item. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 22:57, 17 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For the body, currently it is possible to take multiple photographs from different angles and compile them to make holograms, thus it should be possible to do the same here (especially since the tech is way advanced here). All one would need to make sure is that the height is given which could be used as a scale for the 3d photo. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 22:57, 17 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The skin tone, eye color etc could also be derived from photos, no mystery at all. You can be assured since I am a Computer Science graduate. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 22:59, 17 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wasn&#039;t there a part where they said her bro bought the NGear and the game, but could not play it as he was overseas, so she was the first to play it? In other words, Asuna would be the first user of the game, and it would be calibrated to her. This assumes that the brother is not a beater, but even then, beta accounts were deleted or reset at the commence of the full game. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If we are discussing about how the body type, height, weight, sex etc was captured, well, they did say they had to key in certain particulars, and run their hands around their bodies. About the Hair styles and color, perhaps its more of what NG reads the mind as being the most comfortable with, through reading of the brainwaves of users in the first hour. Afterall, its not like all the characters in SAO have black hair, but multicolored, which I&#039;m sure would not be true IRL... then again, this is aniverse after all... --[[User:Gabgrave|Gabgrave]] 23:23, 17 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
@Zero Yeah, you can use pictures to create a 3D object but the problem is how to take them ^^! unless you have a mirror as big as you, otherwise, it impossible to take those pictures yourself.--[[User:Hayate-sama|Hayate-sama]] 01:13, 18 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please note that SAO occurs in a more advanced world. Furthermore I said that height would be given (ie: entered as a perimeter) so that it can be used as a scale. Thus resizing the image would be possible. Nowadays there are graphic plugins for GIMP and Photoshop that allow resizing (blowing up of pictures, or more simply, making them bigger) without loss of quality. In an advanced world it would be a better process and more commonly used (ie: common knowledge). The main point here is that what we consider specialized knowledge would be common in the setting of SAO. After all, &#039;&#039;virtual reality has become real&#039;&#039; in the setting. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 03:09, 18 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yeah all these question can be answered that &amp;quot;they can do it in the future&amp;quot; then it all solved, no need for discussion O_O .--[[User:Hayate-sama|Hayate-sama]] 04:10, 18 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A famous quote from Arthur C. Clarke: &#039;&#039;&#039;&amp;quot;Any sufficiently advanced technology is indistinguishable from magic&amp;quot;&#039;&#039;&#039;. You shouldn&#039;t think so deeply on it. Also it&#039;s a fact that as time will pass, what is considered advanced now will be considered common in the future. A general purpose computer, at the beginning, was a machine that was superbly expensive so much so that the normal person could not own it. Nowadays it&#039;s in every home. Well that&#039;s over the span of 60 years. But with things like [http://www.howstuffworks.com/invisibility-cloak.htm invisibility cloaks] being developed, you really can&#039;t say that what I&#039;m saying is wrong. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 11:15, 18 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Guys, this debate getting too long. I think this talk page should be more for translation related purposes. Please move this to the forums if you wish to continue. Please delete this text list once that has been done.--[[User:Gabgrave|Gabgrave]] 19:00, 18 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just discuss it in the forum ;) --[[User:Darklor|Darklor]] 01:11, 23 February 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Volume 5 news ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
any news on when it will be finished? or if anyone is working on it? kind of been waiting for a while now. --[[User:Zer0light|Zer0light]] 23:16, 2 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
According to BCOFM, it will be release within a week (or month) around now. Dunno if it&#039;s true though as their TL drop dead midway&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
KR is still translating it. I just finished my editing portion on it to the current page he is at. The chapter is 98 pages long and he has 21 more pages to go [[User:Lp113|Lp113]] 22:56, 6 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
98 pages? Seriously? No wonder it take longer than usual to translate. I&#039;ll wait for it to be released, because it feels weird to skip over it and read the volume 6. Good luck~ I&#039;m sure a lot of reader are rooting for you (me included) ;) - [[User:RasteShelphyd|RasteShelphyd]] 15:15, 9 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Is chapter 6 the final one or is it chapter 7? Volume 6 starts from chapter 7, so is it just posted twice in volume 5 and 6?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There is chapter 6 and 7 in volume 5. There is also a chapter 7 in volume 6, that I wanted to make into prologue, but our admin Vaelis changed it back to like the book when he fixed the above mistake. PS: Volume 5 chapter 6 will be a while unless you all beg Teh Ping to help with it. [[User:Xplorer30|Xplorer30]] - [[User_talk:Xplorer30|Talk]] 23:33, 28 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aaaaah I see. Thank you for clarifying and keep up the good work, it&#039;s a lot more fun to read the properly translated versions over the machine translation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;PLEASE TRANSLATE VOL. 5 CHAPTER 6 :D (or upload what&#039;s done of it); It feels very awkward to simply skip 2/3 of a chapter.&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I don&#039;t mean to sound rude or anything but could the translators focus on finishing chapters 6 and 7 of Volume 5 , I do wanna read read aria in the starless night but even more than that I wanna finish reading Phantom bullet and there is just 2 untranslated chapters preventing me from reading an entire volume. Again I&#039;m sorry if I&#039;m acting rude, and I know that its not easy to translate. [[Username:Leonzell (not registered here) 1:44 AM GMT+10&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Given the previous banter from certain users about this topic in the recent past, this does come off as a little rude. One of the translators, [[User:Teh_Ping|Teh Ping]] has already addressed this issue and has asked for additional help to translate. Otherwise, you can look at his user page for a timeline. -[[User:Milki|milki]] 09:54, 19 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you cannot wait, the first chapter of book 6 does cover the events that happen in those missing chapters in summary. You do not really need to worry if you will miss anything important, the main plot is covered. Just come back to read the details when it is done and posted up. --[[User:Gabgrave|Gabgrave]] 19:56, 19 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Actually, I still patiently waiting for chapter 6 to be fully translated, even though I have an urge to just skip it and read the volume 6.&lt;br /&gt;
But....how should I say it.... It feels &#039;incomplete&#039; if I just skip it (I&#039;m a bit perfectionist, sorry). So I beg you, if you have free time (which must be hard to find since you also have real life), please, would you consider to fully translate the chapter 6? X) - [[User:RasteShelphyd|RasteShelphyd]] 13:25, 27 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Well. I&#039;m sure that&#039;s nice to know. The translators have their own timeline and life as well though. If you want to help, try recruiting some more translators to help [[User:Teh_Ping|Teh Ping]]. - [[User:Milki|milki]] 16:34, 27 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2 month and still waiting.... - [[User:RasteShelphyd|RasteShelphyd]] 01:04, 7 February 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Well, I&#039;m not sure about chapter 6, but chapter 7 will be dome translating and put into the hands of the editors sometime within 24 hours, depending on my schedule.--[[User:Desodus|Desodus]] 16:00, 21 February 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Niiiice♪. But can you help Teh Ping out in releasing Chapter 6 too? I&#039;m sure he&#039;d agree since his schedule is full. Rather he&#039;s been asking for help as long as I know. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  20:06, 21 February 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Don&#039;t know for sure, but I would need to check out how far the other translator got into the chapter. I got only a couple pages left of chapter 7 anyway, I sure could help out. Since your an editor, do you have the link for the google docs where the chapters are? If not, give me your email and I&#039;ll send you a link.--[[User:Desodus|Desodus]] 14:26, 22 February 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Put it on my Talk page. As for how far chapter 6 has gotten: The point where Kirito purchases the Kouken (Light Saber). BTW, why isn&#039;t the chapter here on it&#039;s respective chapter page? All I see is 100% in editing, I don&#039;t get it. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  16:36, 22 February 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That&#039;s because all editing done by the BCotFM are done through google docs. But sadly, the group has been kinda falling apart as members have to answer to LIFE or got other projects. Personally, I was just procrastinating and going through some issues myself.--[[User:Desodus|Desodus]] 21:16, 22 February 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Woohoo! Awesome Translation. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  10:17, 5 March 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Quote consistency ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There are a lot of different quotes used. Which one&#039;s should be used?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 contractions - &#039; or ’&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 terms - «» or &amp;lt;nowiki&amp;gt;&#039;&#039; (two single quotes)&amp;lt;/nowiki&amp;gt; (understand that «» is for SAO terms,&lt;br /&gt;
 but if &amp;lt;nowiki&amp;gt;&#039;&#039;&amp;lt;/nowiki&amp;gt; is used, I don&#039;t know if its intentional or should be «»)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 quotes - &amp;quot;&amp;quot; or “” or &#039;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[User:Milki|milki]] 17:03, 18 February 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 Well, while writing on a piece of paper with a pen “” and ’ are used&lt;br /&gt;
 however &amp;quot;&amp;quot; are known as typewriter quotes and are also completely acceptable&lt;br /&gt;
 But &amp;quot;&amp;quot; or &#039; takes up less space so it is preferred for use in Media wiki based websites like this one.&lt;br /&gt;
 as for &amp;lt;nowiki&amp;gt;&#039;&#039;&amp;lt;/nowiki&amp;gt; These are used to &#039;&#039;italicize&#039;&#039; the text. Please ignore them.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In other words it doesn&#039;t really matter unless you want to optimize space usage since they both look the same no matter which one you use. So please ignore it. Though the standard on all mediawiki based sites has &#039;&#039;&#039;always&#039;&#039;&#039; been &amp;quot;&amp;quot; and &#039;. (See [http://en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Manual_of_Style#Quotation_marks)]) - [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  22:17, 18 February 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== &#039;&#039;&#039;Bullet of Bullets&#039;&#039;&#039; or &#039;&#039;&#039;Ballet of Bullets&#039;&#039;&#039;? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m a little confused. In the GGO arc... Is it &#039;&#039;&#039;Bullet&#039;&#039;&#039; of Bullets or &#039;&#039;&#039;Ballet&#039;&#039;&#039; of Bullets? Considering how Battle Tournaments are normally be named, &#039;&#039;&#039;Bullet&#039;&#039;&#039; of Bullets makes less sense than &#039;&#039;&#039;Ballet&#039;&#039;&#039; of Bullets (which actually fits more as far as tournament names go). Reason: fighting and dancing have often been interlinked. In medieval times strong noble warriors were also known for being good dancers since the movements used in battle are often similar to dance movements. See: [http://en.wikipedia.org/wiki/Capoeira Capoeira], [http://en.wikipedia.org/wiki/Calinda Calinda]. Oh I&#039;m getting off track. Anyways, since fighting and dancing are similar it&#039;s more likely the tournament is named &#039;&#039;&#039;Ballet of Bullets&#039;&#039;&#039; (even if guns are now used, it has historical meaning). So can someone please check and see. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  04:10, 5 March 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Answered already here http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Sword_Art_Online:Volume_6_Chapter_7 --[[User:Ff7 freak|Ff7 freak]] 04:46, 5 March 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Is there any official released of the novel in english? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
i plan to buy it if it got released in english version&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This is not yet licensed in any English-speaking country yet as far as I know. Wikipedia says so and wiki is always right. --[[User:Milki|milki]] 10:23, 14 March 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s only recently but.....yeah, it has been announced by Yen Press. More details on these links:&lt;br /&gt;
http://www.taptaptaptaptap.net/yen-press-license/#more-1423&lt;br /&gt;
http://www.animenewsnetwork.com/news/2013-08-23/yen-press-adds-sword-art-online-accel-world-light-novels-more-madoka-magica-manga&lt;br /&gt;
--[[User:albertrojas|albertrojas]] 2:46PM, 25 August 2013 (+8GMT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Another SAO SS? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Greetings. When I visited the author old site I saw several items that might be SAO SS.(well some are already being translated.)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Like [Aria in the Starless Sky], [Absolute Solitude], [Fortune Star], [Resettable Saver], SS5-[A Murder Case in the Area], SS7-[Cradle of the Moon], and [Waterworks] (not sure about some of the title since I&#039;m using Google translate.)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Aria in the Starless Sky&amp;amp;A Murder Case in the Area are already on translation. If it isn&#039;t too troublesome,may I ask if the other will also be put into translation somewhere in the near future? Thanks before.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m very intersting in those you mentioned as I have never run into them before, could you check if there&#039;re actual text inside? Of all those, I only have Cradle of the Moon, which is SS based on the Alizication arc, which is still untranslated so it has low priority for now. -- [[User:BeginnerXP|BeginnerXP]] 19:34, 15 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Greetings.Yes,I&#039;ve checked them.There&#039;re texts inside.But since I still haven&#039;t learned Japanese yet,I can only save it to MS Word/pdf format.Would you like me to send it to your e-mail address?Ah,I haven&#039;t ask your e-mail address yet.(I sincerely hope that they&#039;re SAO SS and can be of use to everyone.)[[User:User753|User753]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I just realized those you mentioned, it&#039;s his main site not old site and those aren&#039;t part of SAO series, I&#039;m searching for more SAO SS author wrote in many occasions, but so far, no luck yet -- [[User:BeginnerXP|BeginnerXP]] 01:21, 16 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ah,that&#039;s too bad.So,it&#039;s a miss.Thank you.Sorry for the trouble.[[User:User753|User753]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ok so now i am confused, so is &amp;quot;volume 9 - Alicization Beginning&amp;quot; not part of SAO or its is just the &amp;quot;web version - Alicization Arc&amp;quot; thats is not part of SAO?--[[User:Kyo171|Kyo171]] 00:55, 18 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Volume 9 is the version that is published, the web version is the version that was online. --[[User:Pryun|Pryun]] 01:12, 18 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ok.. so is the web version not part of the SAO universe with the kirito and asuna that we know? or its a separate story all together? [[User:Kyo171|Kyo171]] 01:19, 18 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The web version is similar to the published version, but not exactly the same. Any more information I can give is a spoiler, but if you don&#039;t mind spoilers you can go look at the images of volume 9. --[[User:Pryun|Pryun]] 01:23, 18 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hmm... roger that, coz i was confused looking at the images in vol 9 i see kirito and asuna that we are all familiar with, but in the web version there&#039;s a disclaimer saying that the kirito is not the kirito that we know of. I am talking about the roughly translated &amp;quot;Alicization Arc (Web Version)&amp;quot; in the mainpage btw. [[User:Kyo171|Kyo171]] 01:30, 18 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alicization web version chapter 1 on the wiki is practically the same as the Prologue I of vol 9, author did a lot of minor changes including rewriting in a few places, but the overall summary is still the same. The reason readers felt it wasn&#039;t related to Kirito we know will be explained in the later chapters, but he&#039;s certainly the same Kirito. Alicization is currently the largest arc of SAO series (and I assume it&#039;d be the final main arc of the series too) and would need 5-6 volumes to cover its entire arc -- [[User:BeginnerXP|BeginnerXP]] 09:19, 18 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ahhh.. thanks for the clarification, i have one more question, when would be the most optimum time to read the side story &amp;quot;versus&amp;quot;, the accel world crossover side story? I am currently on vol 5. --[[User:Kyo171|Kyo171]] 09:42, 18 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m not sure about Accel World side, but for SAO, there&#039;s no reference to anything significant after Fairy Dance, so I think it&#039;s fine to read it right after vol.4, but the story actually took place just slightly before Alicization arc, so author actually wants readers to read it after vol.8 (Accel World vol.10 released after SAO vol.8) -- [[User:BeginnerXP|BeginnerXP]] 10:27, 18 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== It&#039;s weird ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aria in the Starless Night Side Story is when Kirito and Asuna meet for the first time in SAO. But do both or just Asuna forget about the other? In the other volumes it seems that Asuna got interested in Kirito after she saw him living (lazing around on the field) the game just as he would in reality (ie: the events in Vol8 Ch1, this is mentioned in other volumes too). Did Asuna forget about the events in Aria or what? Or did the author make a slight miss? [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  13:35, 21 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It might be best to think of it like they simply met at a coffee shop, sure, they were fighting alongside each other, but that wasn&#039;t enough to get them past a formal acquaintanceship. [[User:Draeke|Draeke]] 14:24, 21 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Heeh~ Sure &#039;&#039;and the whole bath thing just went over everybody&#039;s head~. Yup~ I&#039;m sure that was something easy to forget~.&#039;&#039; Like that&#039;d ever happen. That&#039;s why I&#039;m confused. He was the guy who introduced her to how food could taste better, he was the guy who taught her that there were better living conditions than INNs, he was the guy who taught her not to overkill and how to choose better weapons. I can get them being at the level of formal acquaintances till that point. What I&#039;m confused about is that in the other volumes there is no mention of her meeting him before the lazing around incident. Like they never even met before that. Weird isn&#039;t it? Well maybe it will be mentioned in vol8 chap1. I can&#039;t wait for the translation. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  16:39, 21 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I think there was though, although it was a little subtle, back in the first volume, when it talked about Asuna going around and recruiting the boss assault team. [[User:Draeke|Draeke]] 17:32, 21 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I dunno, Asuna might have blocked off some of that since it wasn&#039;t an all pleasant experience for her. Plus she still did keep that I want to clear this as fast as possible attitude til she met him in the upper floors again, so maybe she just forgot about it while trying to clear? I will agree with you, it is a pretty bad plot hole since you gotta think about it a lot to find a reason. [[User:Syaoran|Syaoran]] 18:10, 21 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I don&#039;t think that it is really a plot hole, as aria is a side story, but then again, recently I have been feeling like Kawahara has been giving them too much time together in side stories, if they were in a group of seven in aria, it would have been much better I believe. [[User:Draeke|Draeke]] 18:13, 21 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It was pretty weird that Asuna and Kirito don&#039;t remember this some minor details have also been left out while in volumes but this meeting is just too big of an event so that they could forget but well seeing it is just a side story I guess it should be just fine as just seeing it in a way like you have said before Asuna after not seeing him again just started going crazy wanting to clear the game and Kirito being a Kirito just kinda forgot since the next time they saw each other took place about 1 year and 5 months later??[[User:Lelouch545|Lelouch545]]3:54, 11 Jule (PCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s possible that the author hadn&#039;t thought of any of these events when he wrote Volume 1. There are plenty of other inconsistencies throughout the side-stories, too. Since the side-stories are added after the main arc is over, it&#039;s best not to delve in too deep --[[Special:Contributions/92.239.153.44|92.239.153.44]] 06:21, 11 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Well seems they made a drastic fix in the anime. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  16:31, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thinking of it , they never said once that Asuna falled in love with Kirito at the first meeting right ? They said she loved him when she had seen him &amp;quot;living&amp;quot; the game , but being clearers , it was obvious that they had met each other a while before , for Bosses figths , while mapping or other game contents, so the two of them meeting after one month of game isn&#039;t weird right ? For the memories, do you recall all the things you&#039;ve done with your acquaintances ? I can&#039;t of course , and in SAO  I think there&#039;s a lot more of memories than in our real life, so memories about an other player they met and isn&#039;t that important for them isn&#039;t really worthy of being talked about in the main plot. [[User:Eldivah|Eldivah]] 16:49, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Material Editions ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Material Editions? Is this the name of a new volume? Or a web volume? Or what? I need to know so that I can properly sort the info on the wikipedia page. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  17:07, 29 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Material Edition (ME) series is a series of &#039;&#039;&#039;doujinshis&#039;&#039;&#039; created by Kawahara Reki himself using the pen name &amp;quot;Kunori Fumio&amp;quot; (he used that pen name when he was writing the web novel of SAO). Most but not all of the volumes of the ME series are side stories. He sells the ME series at the Comitia market (not Comic Market) and also some doujinshi shops.&lt;br /&gt;
Below are the list of Material Edition volumes:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* ME1 - The Progressor (a short manga chapter drawn by Kawahara himself)&lt;br /&gt;
* ME2 - Early Characters&lt;br /&gt;
* ME3 - Ceramic Heart &lt;br /&gt;
* ME4 - Cold Hand, Warm Heart&lt;br /&gt;
* ME5 - Salvia&lt;br /&gt;
* ME6 - Algade Showdown&lt;br /&gt;
* ME7 - Continuation. Aria of the Starless Night&lt;br /&gt;
* ME8 - First Chapter of Rondo (second floor side story)&lt;br /&gt;
* ME9 - Monochrome Concerto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ME9 - Monochrome Concerto. yes, third floor, I&#039;d do it if I can find raws.--[[User:Pryun|Pryun]] - [[User_talk:Pryun|Talk]] 21:17, 29 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ll add them in the timeline I need to complete, if I have some informations about their dates (I saw &amp;quot;September&amp;quot; in ME4 for example). -[[User:Misogi|Misogi]] 18:45, 30 April 2012 (GMT+1)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Okay So if there are any more please update on the list on the SAO Project Page at once. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  15:49, 30 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Regarding Pryun-san question about Sword Art Online: Material Editions 1.In my opinion,if it&#039;s allowed,please include the ME1.As it&#039;s a gaiden that&#039;s made by the same author supplementing the canon storyline.It&#039;ll be a sad thing if it&#039;s not posted and no manga reader site have posted it on theirs.--[[User:User753|User753]]-[[User talk:User753|Talk]]- 00:41, 1 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If it&#039;s a manga version (picture, comics whatever, basically like the color pages in the first section of the talk page). Then if someone can translate it I can photoshop it into the pics. Badabing Badaboom! [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  22:43, 1 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I got my hands on ME1 manga, its in chinese, i could translate it into English and photoshop it into the manga. Unless Zero2001 wants to do the photoshopping... I am an amateur photoshopper though --[[User:Kyo171|Kyo171]] 04:34, 4 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
i think so long as the words can be seen in the bubbles and the original are removed, it should be fine.[[User:Fallen3dge|Fallen3dge]] 04:36, 5 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Upload the RAWs, add the translations, create a gallery, And leave the photoshopping to me. I&#039;ll do it. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  21:29, 6 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oi... [http://www.batoto.net/comic/_/comics/sword-art-online-material-edition-soushuuhen-doujinshi-r4781 tap-trans has already done ME 1 and 3]. How much longer before we do it??? [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  17:30, 2 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And then there&#039;s ME7... I wanna read ME7~ Waaah~. &#039;&#039;Sob Sob&#039;&#039;. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  17:34, 2 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Should we just post links to batoto on the main page at ME 1 and 3? It seems a waste to do the same work twice. --[[User:Saganatsu|Saganatsu]] 17:42, 2 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m all for that idea. But will it be accepted? [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  03:24, 3 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Based on what I have seen so far I believe that ME1: The Progressors should be named &amp;quot;The Clearers&amp;quot; instead since that is what the title is talking about in regards to the story and all the translations so far have used the term &amp;quot;Clearer&amp;quot; instead of &amp;quot;Progressor&amp;quot; --[[User:Arctosa|Arctosa]] 10:43, 10 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
English text on every page of it says &amp;quot;The Progressors&amp;quot;. We know it&#039;s weird.--[[User:Saganatsu|Saganatsu]] 12:54, 10 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wouldn&#039;t it be better to rename the chapter pages to include ME#. Example: &#039;&#039;&#039;Sword Art Online:ME9:Monochrome Concerto&#039;&#039;&#039; I mean now that Rondo has continued, so will Monochrome Concerto. It will avoid clashing in the future since you&#039;re probably gonna insert the same include tags as you have in First Chapter of Rondo and then the page name conflict with the side story, y&#039;know. Plus it will become easier to categorize the ME chapters and compile them in the Material Editions volume page when they&#039;re all done. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  16:02, 6 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So... no objections? [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  13:50, 11 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I will do it later after deciding how to rename them. [[User:Vaelis|Vaelis]] 16:02, 11 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I have heard similar sentences an uncountable number of times from my parents, only to be disappointed. Haven&#039;t you? [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  16:53, 11 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GJ. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  13:04, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PDFs ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So I&#039;ve been a long time visitor of Baka-Tsuki, but never bothered making an account. I&#039;ve been browsing a bit and was quite impressed with the To Aru Majutsu no Index PDFs. So, feeling obligated to do something, I took it upon myself to turn volume 1 of SAO into a PDF and put it onto MF. I hope that this is alright. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://www.mediafire.com/?4gaf7px2qewd23a Sword Art Online - 01 PDF]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You can download the PDF I made and see if it&#039;s acceptable. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:If this is okay with the translators and editors, I&#039;ll try and turn all the completely translated volumes into PDFs and put em on MF. - [[User:Zetsubo666|Zetsubo666]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::The thread for the PDF is [http://www.baka-tsuki.org/forums/viewtopic.php?f=59&amp;amp;t=4704#p122072 here]. There is a link to it on the main page of the project. [[User:Vaelis|Vaelis]] 13:55, 31 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Aincrad stories chronological compilation ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi everyone.&lt;br /&gt;
With the onset of the anime, I thought it would be nice to have all the Aincrad stories in chronological order, so I took the time to make one, please get the PDFs and EPUBs here &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://www.mediafire.com/myfiles.php#dxowqtn177i1o&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. &#039;&#039;&#039;Sword Art Online Aincrad chronicles (allage)&#039;&#039;&#039; has all the completed stories &#039;&#039;&#039;without&#039;&#039;&#039; chapter 16.5.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Thank you very much for all those who have translated this awesome series! Please enjoy the Aincard arc from the beginning to the end, until the Author comes up with his official one! &lt;br /&gt;
--[[User:Gabgrave|Gabgrave]] ([[User talk:Gabgrave|talk]]) 03:13, 9 September 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Congrats ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just wanted to thank all you guys for working hard and translating the SAO series.&lt;br /&gt;
Now that nearly everything is translated I wanted to ask, how far along is the novel in Japan? Cause when I try to look it up I cant read the pages cause they&#039;re all in Japanese D:&lt;br /&gt;
And is the &amp;quot;cradle of the moon&amp;quot; chapter going to be translated or not, cause from what I read it&#039;s included in the Alicization arc.&lt;br /&gt;
If it is I think it should be removed from the page, as everything else is 100% and this is the only non-translated part so it sorta ruins it when you scroll down and see everything.&lt;br /&gt;
Thanks again to all the translators and editors! --[[User:Mufarasu|Mufarasu]] 13:31, 16 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If it&#039;s removed. It could be more easily forgotten or shelved indefinitely. And besides, the next volume is coming out within a month, and there are other side stories you still haven&#039;t seen translated. Patience is a virtue. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  15:48, 16 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alright, I&#039;ll try my best lol. --[[User:Mufarasu|Mufarasu]] 18:37, 17 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Spoken like a true fan. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  23:34, 17 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Anime ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The anime ep1 was... AWESOME! They really stuck to the story, and now, since I saw the ending of ep 1 I can say for sure that the anime will encompass Vol 1, 2 and Aria at the very least. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  15:09, 7 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The music is done by Yuki Kajiura. YUKI KAJIURA man! Her works are EPIC. You could practically feel the fear and desperation in the air as well as Kirito&#039;s determination to live. AWESOME! [[User:Zero2001|Zero2001]] - --[[User_talk:Zero2001|Talk]] -  15:13, 7 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Truly amazing indeed, I have watched it 5 times already, it just leaves you speechless, it&#039;s so good. [[User:Draeke|Draeke]] - [[User_talk:Draeke|Talk]] - 15:23, 7 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yeah. It really is. I can&#039;t wait for the next one. It was so excruciatingly painful the last few hours before it came online. And yet, it was worth the wait. Now I have to bear the pain of waiting a whole week. Nugaaah! Waku waku, waku waku. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  17:43, 7 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Doraemon-sama, please lend me your time machine.--[[User:Zmunjali|Zmunjali]] 18:16, 7 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hold on, the anime will be going for about 26 episodes, with one episode per week, holy crap that&#039;s half a year, we need to wait half a year to see the end! [[User:Draeke|Draeke]] - [[User_talk:Draeke|Talk]] - 02:16, 13 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Better than having the story butchered or cut short in the middle. I&#039;ve always thought 12-13 eps was too little. Besides, the wait will make it all the more worthwhile. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  12:59, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Very true, I feel that if they released them all at once, I would die before I got to watch any. Although, I am actually quite worried, mainly about the few disconnects in the story, sure they have a chance to correct them, but I want things to progress along with the novels, such as Asuna, I have this bad feeling that they are going to try to get them together right away, which I believe would make things worse. Also the others, if they try to make a harem ending, or some kind of ending where it is unclear who Kazuto ends up with, that will piss me off. Waiting avidly for the new episode. [[User:Draeke|Draeke]] - [[User_talk:Draeke|Talk]] - 13:08, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh hey, there is the raw. [[User:Draeke|Draeke]] - [[User_talk:Draeke|Talk]] - 13:09, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Urgh. Well, ep 2 is okay, I guess. But I don&#039;t like the fact that they removed so much. It&#039;s like the depth of the story has been filled in till the plot becomes shallow (kinda like how one fills in a perfectly good water well). [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  14:20, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wait, is it subbed? [[User:Draeke|Draeke]] - [[User_talk:Draeke|Talk]] - 14:22, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m proficient enough in &#039;&#039;&#039;verbal&#039;&#039;&#039; japanese. Plus it helps to read the novel. Damn it&#039;s like they summarized the whole side story. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  14:28, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Really? Dang, I had thought they would spend at least three to four episodes on Aria, but you seem to be implying that they end it in one, maybe two. [[User:Draeke|Draeke]] - [[User_talk:Draeke|Talk]] - 14:32, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sorry to burst your bubble... but they ended Aria in one ep. And they cut out a lot of stuff. This is why I hate story butchering. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  14:38, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wow, well, based off of this pace, they may very well include volumes 3 and 4, well, I&#039;ll watch it no matter what, but I hope they keep to the story. [[User:Draeke|Draeke]] - [[User_talk:Draeke|Talk]] - 14:46, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There&#039;s no point if the anime is a mere summarization of the LN! It&#039;s like draining the juice out of an orange and forcing others to eat just the soft inner-skin. Well... it was okay for those who haven&#039;t read the LN especially Kirito&#039;s really cool part, but I don&#039;t like it that they cut all the rest of the plot (don&#039;t worry I&#039;m not gonna spoil it). If you squeeze the plot too much it ruins it. Sigh, and they stuck to the plot with Accel World so I was looking forward and hoping... Well lets hope they do better next ep. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  14:57, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I have not seen the episode yet, so I can not say too much, but remember that Accel World had some things that were missing as well, not so much the plot, but things that helped pull things together. [[User:Draeke|Draeke]] - [[User_talk:Draeke|Talk]] - 15:02, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And there is a point, and the point is the orange, it is the taste of the orange, the feel of the orange, the experience of eating the orange, whether it be juice, fruit, or some viscous substance consisting of orange, orange is orange, and it tastes like orange. [[User:Draeke|Draeke]] - [[User_talk:Draeke|Talk]] - 15:07, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
True for the first. False for the second. The inner skin of an orange itself doesn&#039;t taste like orange you know. I&#039;m talking about that thin white skin you see after you peel off the thick outer orange colored skin. You know, the one that holds the inner juiciness together. Besides, I&#039;m saying it&#039;s okay. It&#039;s just that I don&#039;t like the fact that they removed all that good stuff. You&#039;ll know what I&#039;m talking about when the subs are out. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  15:14, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alright, I was just trying to get my point across, I will be sure to watch it, and I may be disappointed, but I also might not, who knows? And for that second one, the white stuff does taste like orange, at least a little bit. [[User:Draeke|Draeke]] - [[User_talk:Draeke|Talk]] - 15:20, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Like drops from a full bottle, true. And don&#039;t worry, I understand. Soon, you&#039;ll understand what I&#039;m talking about as well. I&#039;ll explain in detail once the subs are out. That way you won&#039;t get spoiled and can look forward to it. The ep 2 is good, but it could have been much better. That&#039;s my stance. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  15:37, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Personnaly , I think Aria was made in the anime and cut in that way just to help the new comers with SAO to understand more about Kirito and not to give the whole SS scenario. 	[[User:Eldivah|Eldivah]] 16:05, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hmm. Come to think of it. That might be it. I mean there was a slight conflict between the stories of the Aria SS and the main story aka volume 1. See a few sections above if you want to know/be spoiled. I&#039;ll explain after the sub is out, but if you take into account what was needed to be done to fix that discrepancy then. Yes, I see. If it&#039;s that reason then it&#039;s alright somewhat, I guess. But there are a few parts that didn&#039;t need to be removed even if that were the case. Still, I&#039;m warming up to the ep 2 now. I suppose time heals all wounds isn&#039;t an exaggeration after all. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  16:27, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I will agree to that as well, and a question, did they include Argo as well in episode 2? Because she is one of my favorite characters. [[User:Draeke|Draeke]] - [[User_talk:Draeke|Talk]] - 16:29, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Do you want to be spoiled? [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  16:41, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Do I? Probably not, I suppose if I did want to know right away I would have just watched the raw to see if her name came up anywhere, so don&#039;t say anything, and when are the subs coming? [[User:Draeke|Draeke]] - [[User_talk:Draeke|Talk]] - 16:45, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dunno. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  16:47, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I know you don&#039;t, I was just complaining about something I have no control over, we all do it occasionally. [[User:Draeke|Draeke]] - [[User_talk:Draeke|Talk]] - 16:50, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Haha. Too true. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  16:53, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SUBBED! [[User:Draeke|Draeke]] - [[User_talk:Draeke|Talk]] - 17:11, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ll wait an hour before spoiling. Starting from your last post. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  17:17, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In a sense , for all of us , it&#039;s not really spoils :) Really waiting for Ep3 ! [[User:Eldivah|Eldivah]] 17:19, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wow, that was something else, yes, content was thrown out, Diabel was not as bad as he was in the novel, and Kirito was awesome, but mainly when he was berating the other beta testers, that laugh, wonderful, that was awesome, Egil is cool, I could very easily see the foundation that they put for the future, and finally, holy crap, they are jumping straight to Red-Nosed Reindeer? That is a massive jump. And poor Argo, completely cast aside. [[User:Draeke|Draeke]] - [[User_talk:Draeke|Talk]] - 17:38, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
See. And besides, Red nosed reindeer was next chronologically. I mean Rondo and Crescendo aren&#039;t completely published yet. Well there&#039;s not much in Reindeer so let&#039;s hope they don&#039;t cut things out this time. At least cutting down Kirito and Asuna&#039;s time in Aria serves to address the problem I mentioned in [[Talk:Sword_Art_Online#It&#039;s weird]]. But why&#039;d they cut down the whole plot Diabel cooked up along with Argo&#039;s scenes? I wanted to see Kiriemon at least. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  17:51, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I agree completely, but I also thoroughly enjoyed that episode. Aria did have a really deep story, and they just brushed over it. Oh well, still good, lets hope that they don&#039;t just kill everyone off in the Black Cats of the Full Moon immediately, and keep them around for at least one episode before they die. [[User:Draeke|Draeke]] - [[User_talk:Draeke|Talk]] - 18:03, 14 July 2012 (CDT) (That sounds pretty awful, I know, but no other real way to say it)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I think that&#039;s pretty simple , letting the plot of Diabel and Argo must introduce a friend character to the main one , but never use him again , that&#039;s a big problem for the public, next , the plot of Diabel about the Anneal Blade will just drag a lot of questions if they don&#039;t add the whole story about the quest to obtain it , explain the whole thing about the Beta-Test , why Diabel knows of Kirito etc , and then that will be 5 episodes of things unrelated to the main plot or to Kirito&#039;s mental state and settings [[User:Eldivah|Eldivah]] 17:59, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
At about 3.5 minutes in, How does her rapier fit? [[User:Draeke|Draeke]] - [[User_talk:Draeke|Talk]] - 18:07, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That might be pretty hard to handle a perspective drawing with a cloak ,how to put it , if she was just wearing a normal outfit or if the rapier was outside the cloak , we won&#039;t have this strange feeling , but , they had to draw it like the rapier comming across the cloak and this ended by having the impression of the rapier being stabbed into Asuna instead. [[User:Eldivah|Eldivah]] 18:22, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Red-Nosed Reindeer&amp;quot; will get only 1 ep and after thatcomes &amp;quot;The Black Swordsman&amp;quot; with one ep, too. [[User:BlackP|BlackP]] 19:09, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Umm, okay, where did you learn about this? And if so, then how the heck do they compress Red-Nosed Reindeer into one episode, I could see that stretch three or four episodes. [[User:Draeke|Draeke]] - [[User_talk:Draeke|Talk]] - 19:16, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I couldn&#039;t, if they did ALL of Aria (granted they took some stuff out) in one episode then doing the Red-Nosed Reindeer is more than doable in one episode. I wonder tho if they will do the Black Cats portion and the revival portion separate or together, since they could do it as a current event or as a flashback. That said since it seems they are going with one episode for everything like the Murder Case in episode 5 and Sicilia story in episode 4, then its likely they are gonna use the second half for ALO, which all things considering isn&#039;t that bad. I wouldn&#039;t want a full series for ALO (considering its the worst arc imo) and the ending is more conclusive then the end of the Aincard arc. [[User:BlackSwordsman|BlackSwordsman]] 00:37, 15 July 2012&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Umm, sure, but where are you getting your information, and tag your name, please. [[User:Draeke|Draeke]] - [[User_talk:Draeke|Talk]] - 19:40, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh, should we update the timeline to include the episodes that were featured in the anime? [[User:Draeke|Draeke]] - [[User_talk:Draeke|Talk]] - 20:26, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tag my name? In any case i got my information from episode titles, i was told this from a friend but i have no reason to doubt it as i knew the episode 3 title was Red-Nosed Reindeer since before episode 1, episode 4 is supposedly Black Swordsman and such and such. As for the timeline, the anime is simply going chronologically based of the novels events, since after all considering the way volume 1 and 2 are its best to do it chronologically, i&#039;m just curious as to how they are going to use flashbacks as they could see animate &amp;quot;First Day&amp;quot; but as a flashback. [[User:BlackSwordsman|BlackSwordsman]] 01:48, 15 July 2012&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yes, tag your name, place four tilde, &#039;~&#039; in a row after your sentence. [[User:Draeke|Draeke]] - [[User_talk:Draeke|Talk]] - 20:51, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I copied his user data as well as the post time/date from history and added it. And duh, there is a high chance of volume 2 stories&#039; episode conversions being named after their chapters. But it&#039;s not foolproof, Aria being renamed Beater is proof of that. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  00:50, 15 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Man, they had to change so much in the second episode. I think it would have been much better if they used the actual ending of Aria, and actually show Kirito in the second floor during the sunset and all that.[[User:Jasou|Jasou]] 12:10, 15 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please continue your discussions on the forums, not the wiki. Thank you.(http://www.baka-tsuki.org/forums/viewtopic.php?f=59&amp;amp;t=4595&amp;amp;start=105) --[[User:Hiro Hayase|Hiro Hayase]] 15:47, 15 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Question about Frequency of releases ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m just wondering, what&#039;s the general frequency of the releases?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:I um... watched the first episode of SAO anime, and then I suddenly flung myself to read all the translated LN for SAO... and just finished reading everything except for volume 10 (untranslated), some of the lower sidestories, and material editions...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::that said, I&#039;m just wondering...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::Given that the releases have been in the order of - April, August, December (for 2 2/3 years) and then switched suddenly to february, July...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::am I correct in deducing the approximate date of Volume 11 is around December(2012)-February (2013) then?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::Personally, I think it will be closer to February of 2013, but hey, who knows, it is kind of tough to project a solid timeline, so I really can&#039;t say when I think it will be. [[User:Draeke|Draeke]] - [[User_talk:Draeke|Talk]] - 18:02, 12 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Adding Reference? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
While I was translating SAO into Vietnamese version, I happened to find out that the name of Klein&#039;s guild has a meaning behind it (it actually refers to a way of commanding army of Takeda Shingen), so I wanna add a specific reference for it (I get this info from a book, and haven&#039;t found any website mention it, so I guess I&#039;ll just write it down). But do I need a permission to do that? And if I do, where can I get it? I have also checked the RAW to make sure Kanjis are correct anw. Sorry if this question doesn&#039;t make sense, I don&#039;t really know much abt how a project here work. [[User:Sozuoka|Sozuoka]] - [[User_talk:Sozuoka|Talk]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Translator has total control over the work he/she is working on, you can decide whether to put a reference note not present in English version on your own without having to ask for permission. There is 0 reference in original JP version and English translators added them in at the places they felt the need anyway. -- [[User:BeginnerXP|BeginnerXP]] - [[User_talk:BeginnerXP|Talk]] 08:58, 24 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Volume 9 gone? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
What happened to Volume 9?--[[User:Saganatsu|Saganatsu]] 13:18, 2 August 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:See [[Teh_Ping_Talk:Miscellaneous#About_Indowebster]]. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  13:50, 2 August 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Volume 10 + Registration page ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
hmm, so um why is volume 10 not listed on the registration page? (Oh no, I&#039;m not a translator... well for written japanese - I know spoken/verbal japanese, but not written as well... cause I can&#039;t read kanji too well yet... tt)..&lt;br /&gt;
just wondering~   [[Special:Contributions/76.103.103.224|76.103.103.224]] 22:03, 17 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Because all translators in this project already knew who is going to do volume 10. So the registration for volume 10 could be made after first chapter is done by the person. But you can create empty entries of volume 10 chapters now if you want. -- [[User:BeginnerXP|BeginnerXP]] - [[User_talk:BeginnerXP|Talk]] 00:44, 18 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::Since it looks like Teh_Ping has removed SAO volume 10 from his timeline due to August coming around soon, who is the translator for volume 10? -- MeltyBagel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Is anyone translating Volume 10?? If not I&#039;ll stop checking everyday... --[[Special:Contributions/218.72.133.155|218.72.133.155]] 23:20, 26 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::Nobody as far as I know of. ／人◕ ‿‿ ◕人＼ I don&#039;t even have the book shipped into my bookstore yet. --[[User:Teh Ping|Teh Ping]] 23:29, 26 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::TT...will you translate it when it is? I&#039;m really looking forward to reading it! --[[Special:Contributions/218.72.133.155|218.72.133.155]] 23:34, 26 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::I think it will be unlikely of me to translate volume 10...without the book when the store only stocks up like 40 copies. BeginnerXP will definitely not be translating this, nobody has stated that they will be doing volume 10 except for me back then, and I do have school starting from August 1st. I do have Baka Test 9.5 to finish. We&#039;ll see what happens after that.--[[User:Teh Ping|Teh Ping]] 23:49, 26 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::::Nooooooooooooooooo~. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  01:29, 27 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m the person who made this &amp;quot;topic&amp;quot; (76.103.103.224) although my router was reset and I bothered to make an account hehe (TT)  T___T nobody&#039;s translating this? /me sad.  On another note, I see Vol10 on Amazon ([http://www.amazon.co.jp/%E3%82%BD%E3%83%BC%E3%83%89%E3%82%A2%E3%83%BC%E3%83%88%E3%83%BB%E3%82%AA%E3%83%B3%E3%83%A9%E3%82%A4%E3%83%B3%E3%80%8810%E3%80%89%E3%82%A2%E3%83%AA%E3%82%B7%E3%82%BC%E3%83%BC%E3%82%B7%E3%83%A7%E3%83%B3%E3%83%BB%E3%83%A9%E3%83%B3%E3%83%8B%E3%83%B3%E3%82%B0-%E9%9B%BB%E6%92%83%E6%96%87%E5%BA%AB-%E5%B7%9D%E5%8E%9F-%E7%A4%AB/dp/4048866974/ref=sr_1_2?ie=UTF8&amp;amp;qid=1343412322&amp;amp;sr=8-2 1]) so technically one can buy through there (I don&#039;t have much money to spare atm)... well I guess I should actually start learning written japanese so I can actually translate in my free time if able... idk :| kinda hard when I need to focus on other things.. /sad --[[User:Zhurai|Zhurai]] 13:08, 27 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:I tried to order volume 10 when it just released, not to read but to say thank you to author (I prefer to read from scanned raw on my tablet), but when amazon wants 2200 yen for shipping while the book is 600 yen, I had to reconsider... Going to order all 10 volumes from cdjapan instead but I still need some time to save more money.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::Also, when I joined here at the end of last year, we only had volume 1/3/4 completed, just a little over half a year and we now have almost everything translated, it is like a miracle compared to other projects, so please be patient, translators here have life, too. -- [[User:BeginnerXP|BeginnerXP]] - [[User_talk:BeginnerXP|Talk]] 13:25, 27 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::It&#039;ll take some time but They&#039;ll come through for us as they always have. Teh Ping, BeginnerXP, Tap, Pyrun, Sharramon, Black Cats of the Full Moon, BakaSama, KuroiHikari, Thinklife, Aiko and others. Without them we wouldn&#039;t be here at this point. There have been so many good people helping out. And I&#039;m sure many of them will continue to help out. So be patient... it&#039;ll be up in a few &#039;&#039;&#039;months&#039;&#039;&#039;. XD. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  15:02, 27 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::On a side note, i&#039;ve been reading volume 10 from chinese to english, and i have a really really reaaally rough copy (its so hard to understand what the sentence in english is supposed to look like when the dictionary has like twenty different meanings for a single symbol). Should I post a really rough draft of it in english onto baka-tsuki? I can try and make the sentences make more sense, but otherwise i&#039;ll leave it alone; or should i just wait until someone does it from korean to english? - [[User:MeltyBagel|MeltyBagel]] - [[User_talk:MeltyBagel|Talk]] -  11:28, 28 July 2012 (EST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::@BeginnerXP, I know, all I was doing was asking about it :D @_@ I should really start learning kanji myself... atm I just look via radicals (like when I translated anime)... but that isn&#039;t really too helpful when I want to translate from a media that&#039;s primarily...text....with a bunch of them D: I guess time to reread the whole SAO translated portion again (haha) .__.  --[[User:Zhurai|Zhurai]] 14:40, 28 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
About 10 days ago on the web i readed that the chap 4 was on translation, is it true? IF so, how much will we be waiting?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Until the translator gets done. This isn&#039;t the only thing he&#039;s doing, he&#039;s editing other projects, and busy in RL, but his timeline says he should be done by the [[Teh_Ping_Talk:Projected_Translations%27_Timeline|22nd]] --[[User:Saganatsu|Saganatsu]] ([[User talk:Saganatsu|talk]]) 18:36, 7 September 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Volume 11+ ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
first I should say interestingly the author actually replies in some English on Twitter (@kirito0404)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Asked him on there what the date it would be released, he answered: @zhurai 10月ですよ It is October&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::as for the subject of how many volumes there probably is gonna be... well... &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:@kirito0404 also is alicization/アリシゼーション the last arc? or is there more arcs after this (seemingly large) arc? (dont how to say in jp)&lt;br /&gt;
:@zhurai アシリゼーション is the last, but follows to around 15 volumes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:--[[User:Zhurai|Zhurai]] ([[User talk:Zhurai|talk]]) 00:43, 27 August 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::I doubt that you got the identity of the author right. The author&#039;s Twitter account name is actually &#039;&#039;&#039;kunori&#039;&#039;&#039;. And when I checked his Twitter page, I did not see any of his answers and replies regarding number of volumes for Alicization. It is still a mystery for now. Although from the web version, the web readers can predict Alicization will go a long way to Volume 16. --&#039;&#039;&#039;Tomtkp&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Can someone confirm that volume 12 came out?&lt;br /&gt;
In the authors notes he says that he will release a volume every other month, so I&#039;m just wondering if he&#039;s on schedule, cause I can&#039;t really find anything. And if it did I&#039;m wondering how long it&#039;ll take to upload.&lt;br /&gt;
Thanks--[[User:Mufarasu|Mufarasu]] ([[User talk:Mufarasu|talk]]) 10:38, 2 October 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Volume 11 hasn&#039;t been released yet, so how can volume 12 be out.  Look at SAO front page (at the very bottom) to find out when each volume will be released. --[[User:Breeze|Breeze]] ([[User talk:Breeze|talk]]) 10:43, 2 October 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::Lol whoops, I meant vol 11, thanks for clarifying though--[[User:Mufarasu|Mufarasu]] ([[User talk:Mufarasu|talk]]) 10:48, 2 October 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::in wikipedia i am seeing volume 11 release date as december any idea if it is true? --[[User:wllz|wllz]]  ([[User talk:wllz|talk]]) 7:50, 21 October 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Does anyone have the link to the web novel versions? [[User:Zeru|Zeru]] ([[User talk:Zeru|talk]]) 21:31, 18 April 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Progressive Series ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Are you guys planning on adding the Progressive volume(s)?&lt;br /&gt;
And could you explain a little more about them?&lt;br /&gt;
From what I`ve read it`s gonna a retelling of several SAO stories but is that it? And thanks, I appreciate all the work you put into translating it.--[[User:Mufarasu|Mufarasu]] ([[User talk:Mufarasu|talk]]) 00:20, 13 October 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:SAO Progressive... From what I know it&#039;s a reboot of the Aincrad Arc of the series. Starting from Floor 1 and onwards. Featuring Kirito and Asuna so far.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:*Floor 1 = [[Sword_Art_Online:Aria_in_the_Starless_Night|Aria in the Starless Night]]&lt;br /&gt;
:*Floor 2 = [[Sword Art Online:Rondo of the Transient Sword|Rondo of the Transient Sword]]&lt;br /&gt;
:*Floor 3 = Monochrome Concerto [[Sword Art Online:ME9|(Only first chapter TLed so far)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:[[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  05:55, 13 October 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::K, thanks--[[User:Mufarasu|Mufarasu]] ([[User talk:Mufarasu|talk]]) 14:24, 17 October 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Is anyone here planning to work on Progressive Vol 1? I recently got my ordered copy, and as expected it covers from Aria to Rondo, so I understand if there&#039;s a lack of incentive to translate it considering that the Aria SS has already been translated here and Pryun is still translating Rondo. However, while the Progressive chapters seem to stick pretty close to the original web versions, there are still clear differences, as evidenced by how Aria in Progressive is divided into 15 parts instead of the 20 in web version and Rondo has 14 instead of 40. (Rondo is still about 300 pages long though, so I&#039;m not sure if the author just reorganized it or not.) I was just wondering how the issue was going to be dealt with.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Also, if there are plans to eventually work on Progressive, could I add a sub-section for it on the main page and upload the illustrations I scanned from vol 1? (Admittedly, they&#039;re not the best quality, but I think they&#039;re more than good enough until someone is able to provide a better version.) --[[User:Eternal Dreamer|Eternal Dreamer]] ([[User talk:Eternal Dreamer|talk]]) 21:39, 19 October 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::I&#039;m sure at least 2 translators in SAO project are waiting for the raw of Progressive volume 1 to show up so they can start working on it. But there&#039;s no raw available yet after ten days, when Index NT5, which released on the same day as SAOP1 had its raw available 3 days after the release. At this point, I think the chance to see the proper raw of SAOP1 is pretty slim.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::I personally avoided checking illustration page of the volume I haven&#039;t read, as it tends to be spoilery, but you&#039;re free to create and upload the images if the quality is good enough. Thank you very much for the contributions. -- [[User:BeginnerXP|BeginnerXP]] ([[User_talk:BeginnerXP|Talk]]) 23:10, 19 October 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Name Pronunciation ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Can you guys add a page for character name&#039;s pronunciation ? It&#039;s hard to talk to others while each got his/her own way of speaking names :P&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
P.S: by the way, please make a wider range of question for page-editing. There&#039;s always 1 question whenever I look at it. -Anon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Well there is the: [[Sword Art Online:Names and Terminology Guideline]]. I suppose we could add ogg files for pronunciation like wikipedia does. I&#039;ll work on it. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  13:50, 18 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::You can do it the IPA way, like this: London /ˈlʌndən/ -Anon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::That won&#039;t be completely accurate. English and Japanese have different ways to pronouncing certain sounds like T, D, etc. Furthermore, few people know the phonetic alphabet in it&#039;s entirety and certainly not those with English as second alphabet. Better to sound it out for them. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  08:03, 19 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::So anyone who is great at speaking japanese and a good voice, please volunteer to be the pronouncer. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  08:07, 19 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Most names should be straightforward in pronunciation, I assume the names with issues are Lyfa and Sinon? In that case:&lt;br /&gt;
* Lyfa - Ree-fa in JP version, but English changed R to L so Lee-fa is acceptable, just not Lai-fa.&lt;br /&gt;
* Sinon - Shi-non, just like her real name Shino.&lt;br /&gt;
* Eugeo - Yoo-gee-o.&lt;br /&gt;
-- [[User:BeginnerXP|BeginnerXP]] - [[User_talk:BeginnerXP|Talk]] 01:38, 20 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Alternately, for whatever name you have no idea how to pronounce, go to the terminology page, copy the jp name you see, put it into google, then ask it to sound it out for you(somewhere at the bottom right corner). That&#039;s the least complicated way, since JP pronunciation is quite simple/fixed. --[[User:Pryun|Pryun]] - [[User_talk:Pryun|Talk]] 05:13, 20 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::Yu-Gi-Oh!! Was what I first thought of.--[[User:Mufarasu|Mufarasu]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Argas or Agas? ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m rereading Volume 1 (while proofreading) and it seems that the spelling keeps switching back and forth. For the sake of consistency, is there an agreed upon spelling? --[[User:Aozf05|Aozf05]] 00:48, 27 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Good question. Take it to the forums for proofers to check(you can post even if you don&#039;t have an account there, I think). --[[User:Pryun|Pryun]] - [[User_talk:Pryun|Talk]] 06:24, 27 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Cline or Klein===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So is it Cline or Klein? Because someone will need to go around changing it in all of the novels, or a group of people.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:When ou see «Sterben» in the GGO arc, you tend to think german&#039;s name were an inspiration. So I&#039;d opt for Klein (little/small). Jul the happy reader.&lt;br /&gt;
PS go job to all the translators.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::Greetings.Finally am able to watch it as well.Regarding name change,can I volunteer to do the name change when it&#039;s decided?Although I can&#039;t do all in one go.-/-[[User:User753|User753]]-[[User talk:User753|Talk]]- 02:24, 8 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::I &#039;&#039;&#039;can&#039;&#039;&#039; make the change in one go. I also volunteer myself for this. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  04:36, 8 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vaelis actually gave green light to change all the names to ME2 version a while back in forums, I also did change all the names in the works translated by me. So please feel free to change the names in the rests of the volumes/SS. -- [[User:BeginnerXP|BeginnerXP]] - [[User_talk:BeginnerXP|Talk]] 04:43, 8 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Oh good, it is solved, because I had gone back through and noticed it had switched back and forth. [[User:Draeke|Draeke]] - [[User_talk:Draeke|Talk]] - 22:03, 8 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::Hmm though ME2 is official, can&#039;t help but feel some dissonance whenever I see &amp;quot;Klein&amp;quot;, something like &amp;quot;Who&#039;s Klein?&amp;quot; haha. --[[User:EverDistantUtopia|EverDistantUtopia]] 08:31, 24 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Liz or Lis ? ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Since &amp;quot;Lizbeth&amp;quot; was changed to &amp;quot;Lisbeth&amp;quot;, shouldn&#039;t &amp;quot;Liz&amp;quot; (as Asuna always call her) also change to &amp;quot;Lis&amp;quot; ?[[Special:Contributions/123.16.110.69|123.16.110.69]] 07:50, 3 August 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Sounds the same to me... real life names like Elisa/Elisabeth are also shortened to Liz. --[[User:Pryun|Pryun]] - [[User_talk:Pryun|Talk]] 07:56, 3 August 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::I haven&#039;t even heard of that before @@ English sure is strange to me... -- [[Special:Contributions/113.190.225.179|113.190.225.179]] 09:30, 3 August 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::Pyrun is correct. Real life names like Elisa/Elisabeth that have an &amp;quot;s&amp;quot; in the middle are indeed shortened to nicknames like Liz, with a &amp;quot;z&amp;quot; replacing the &amp;quot;s&amp;quot;. So it&#039;s fine. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  01:25, 6 August 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Changing Lyfa references to Leafa? ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With the release of Episode 17, does anyone with as much OCD as myself feel the need to update Lyfa&#039;s name to &amp;quot;[http://puu.sh/1jmK6 Leafa]?&amp;quot; As much as the &amp;quot;Chaged to Immortal Object&amp;quot; almost caused me to break my nose while my face met desk, I&#039;ll trust Aniplex enough to at least get everybody&#039;s name spelled correctly.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Thank you for pointing out with that screenshot, so her in-game name really comes from her real name, after all (a kanji in Suguha means Leaf). -- [[User:BeginnerXP|BeginnerXP]] ([[User_talk:BeginnerXP|Talk]]) 01:02, 28 October 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Phantom Bullet: Chapter 7==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m going to point this out here and hopefully the Admin, Supervisor or one of the translators can clear up my confusion. Volume 4&#039;s story ends with &amp;quot;Chapter 7&amp;quot; and Volume 5&#039;s story begins with &amp;quot;Chapter 7&amp;quot;. Is this officially on purpose, as in the way it&#039;s printed? Or is this just a &amp;quot;oops&amp;quot; from whomever posted the Volumes? I&#039;ve never noticed a split story sharing Chapter numbers before, that&#039;s why I&#039;m asking. -- [[User:Fallton13|Fallton13]] 00:41, 05 November 2012 (EDST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:It&#039;s officially on purpose as far as I was told. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  00:09, 5 November 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::Volume 5 Chapter 7 ended with &amp;quot;(To Be Continued)&amp;quot;... hence the chapter did not end so is intended by the author (or whoever is the one that plans this things in the original work)...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::Perhaps rename them to Chapter 7 part 1 and Chapter 7 part 2 to avoid confusion in the future? [[User:Norren|Norren]] ([[User talk:Norren|talk]]) 14:25, 25 March 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== &amp;quot;Versus&amp;quot; deleted? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Any reason ? [[Special:Contributions/113.190.163.171|113.190.163.171]] 11:12, 2 December 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:The first part of Alicization is missing chapters too, along with the some of the SAO Material Edition chapters. --[[User:Mufarasu|Mufarasu]] ([[User talk:Mufarasu|talk]]) 14:41, 2 December 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::From what was written, it looks like they translator requested them to be taken down. Read his page to see the reason.--[[User:Datenshi|Datenshi]] ([[User talk:Datenshi|talk]]) 17:33, 2 December 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::Seems like he did take them down, only to replace with links to another blog. Doesn&#039;t matter much for me, just curious why he has done that [[Special:Contributions/123.16.239.124|123.16.239.124]] 11:06, 3 December 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::From what I read it seems people kept changing his translations and criticizing his work so he decided to just take down the chapters he worked on. While I get where hes coming from, I still think it was a dick move.--[[User:Mufarasu|Mufarasu]] ([[User talk:Mufarasu|talk]]) 20:19, 3 December 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volume 11? ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Well, that&#039;s his translations, he has the right to take them down and now I can understand why, too. Probably a bold action, but I worry more about the progression of volume 11 translation since he was the one to do it. Hopefully someone will fill in the job, and if has free time, re-translate the missing volumes too. I mean, downloading the &amp;quot;full text&amp;quot; versions sure is easier -- [[Special:Contributions/113.190.166.36|113.190.166.36]] 21:04, 3 December 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Your information is outdated by one month. See [http://dreadfuldecoding.blogspot.co.uk/2012/11/regarding-sao-volume-11.html this]. [[Special:Contributions/67.208.113.125|67.208.113.125]] 21:35, 3 December 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Someone have started translation of Volume 11 &amp;gt; http://unlimitednovelfailures.blogspot.de/p/sword-art-online.html -- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 20:50, 14 December 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Unfortunately it looks like they quit translating SAO because they were being swamped with hate mail. *sigh* --Thomas&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Can anybody point me to the page of translator who toke it down? [[User:Aleaccipiter|Aleaccipiter]] ([[User talk:Aleaccipiter|talk]]) 17:08, 17 December 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://taptaptaptaptap.wordpress.com/2013/01/05/seal-of-the-right-eye/#cont 88% done --[[Special:Contributions/95.88.108.75|95.88.108.75]] 07:39, 11 January 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:seems the above link has been killed. maybe due to hate mail also&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::Ran into the same thing myself, but relatively sure that&#039;s only because Tap creates new indexes to where he left off from the last update (see the #cont at the end?) and deletes the last one. Just go to the main page and you should be able to find what you&#039;re looking for from there. -[[User:AKAAkira|Akira]] ([[User talk:AKAAkira|talk]]) 20:49, 23 February 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Thank You Reki Kawahara ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Your light novel called SAO is amazing. I felt that you should know how much the readers enjoy your work and I look forward to more volumes and hopefully more seasons of your SAO anime too. You are completly brilliant. Take care of yourself Reki. I didn&#039;t know how to contact you so I tried this XD. I hope you recieve my thanks somehow :).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ME7 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Umm... Just a question.. Why does the link for ME7 go to Algade Showdown which is ME6? I just wanted to know.. Thanks a lot!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
By the way, I have been following this page on BT ever since early 2010, and I never expected this series to turn out so good. The name caught my attention right away, and I never regretted waiting a long time. Congrats on having a very successful page, and thank you to all that spent time and effort (and money too) so that all the readers could enjoy this great LN. I wish you good luck on everything!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SkyZenith&lt;br /&gt;
:It was a typo. The page creator probably copy and pasted the formatting from ME6&#039;s header, and forgot to rename it.. I noticed some time ago, but I was dissuaded from changing it for some reason (forgot why XD) and never went around to it.. seems someone else did it anyways.. [[User:Rage|Rage]] ([[User talk:Rage|talk]]) 12:46, 7 January 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Web Novel? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hmmm, what&#039;s the difference between the web novel versions and the light novel ones? :O&lt;br /&gt;
:The &amp;quot;light novel&amp;quot; ones are the published versions. The author changes some small parts here and there to make the novel more consistent before publishing, but the overall storyline is still the same. - [[Special:Contributions/113.190.231.53|113.190.231.53]] 11:14, 28 March 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Anyone have the links to them?[[User:Zeru|Zeru]] ([[User talk:Zeru|talk]]) 21:33, 18 April 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Notes on {Alfheim Online} Norse Mythology References ==&lt;br /&gt;
Hey,As most of you have probably figured out, &amp;quot;Alfheim online&amp;quot; is basically one big reference to Norse Mythology. Therefore, I will put in a few definitions/explanations. Note that the Norse viking raiders used a completely different runic system (that&#039;s the proper term for &amp;quot;alphabet&amp;quot;), so spellings are rough. I have also changed the spellings of some words used to be closer to what I think is proper.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. &amp;quot;Alfheim&amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;quot;Alf&amp;quot; is a shortened version of &amp;quot;Alfar&amp;quot;, which is the Norse version of elves. Norse elves have characteristics that are very similar to fairies from other mythologies/folktales, therefore &amp;quot;alfar&amp;quot; can be interpreted as either elf or fairy. &amp;quot;heim&amp;quot; or &amp;quot;heimr&amp;quot; means world or realm.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. &amp;quot;Yģģdrasil&amp;quot;&lt;br /&gt;
In Norse mythology, the &amp;quot;Yģģdrasil&amp;quot; (meaning &amp;quot;Odin&#039;s Horse&amp;quot;, &#039;Yģģu&#039; being another name for Odin. pronounce &#039;ģ&#039; with a rasping sound) was a friggin&#039; huge tree at the center of the earth, the roots of which held the whole place together. Curled around the roots of the world tree was this friggin&#039; huge dragon called the &amp;quot;niddhoģ&amp;quot;. The Niddhoģ gnawed at the base of the tree and once it succeded, &amp;quot;Ragnarök&amp;quot; would occur (see below).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. &amp;quot;Ragnarök&amp;quot;&lt;br /&gt;
Basically, end of the world. World is encased in fire and ice, blah blah blah (wouldn&#039;t the fire just melt the ice then get put out by the resulting water, causing nothing to happen?). After the world is encased in fire and ice, Odin blows the crap out of it. Then he makes a new world tree and a new Earth, and the whole lot happens again.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. &amp;quot;Aesir&amp;quot; or &amp;quot;Æsir&lt;br /&gt;
Basically, the norse gods. Means &amp;quot;elevated ones&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5. &amp;quot;Odin&amp;quot; or &amp;quot;Óòin&amp;quot;&lt;br /&gt;
King of the Æsir. Presumably, went to some well to drink, then was told that if he drank from the well, he would lose an eye but gain infinite wisdom. And he did. His job description is basically &amp;quot;Implement Ragnarök and beat the crap out of giants. Repeat.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6. &amp;quot;Thor&amp;quot; or &amp;quot;Þòrr&amp;quot;&lt;br /&gt;
Lightning Æsir. Enjoys blowing up giants. Has a big ol&#039; friggin&#039; hammer called Mjölnir.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7. &amp;quot;Thyrm&amp;quot; or &amp;quot;Þyrm&amp;quot;&lt;br /&gt;
King of the giants. Likes killing stuff, especialy the æsir. He fails at it. Dies a lot and comes back later. Mostly the Norse myths have to do with Odin or Thor beating the tar out of him, again and again and again. This is the kind of stuff Vikings like to hear, I guess.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8. &amp;quot;Freyja&amp;quot; or &amp;quot;Freyyá&amp;quot;&lt;br /&gt;
Goddess of love, sex, and killing/death (So in other words, the Viking&#039;s favorite mythological character). Also Odin&#039;s wife (Man that sucks, Klein! Better luck next time). Creator and leader of the Valykries (Really pretty women that sweep up dead vikings and take them to Valhalla, a place with infinite food and access to Jötunheimr, so they can pretty much eat, kill, and hang out with pretty women for eternity. Vikings like these people a lot too.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9. &amp;quot;Jötunheimr&amp;quot;&lt;br /&gt;
Land of the giants, literally. Þyrm and his minions are found here. The æsir and all dead vikings go here to kill giants forever. One of the Vikings&#039; favorite places.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I think that sums it up. If there&#039;s anything I forgot that was mentioned somewhere in Alfheim Online, please look it up and edit it in or leave an edit asking for definitions.&lt;br /&gt;
Also sorry for messed up editing causing this post to appear twice. Gomen!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Notes on {Alfheim Online} Norse Mythology References ==&lt;br /&gt;
Hey,&lt;br /&gt;
As most of you have probably figured out, &amp;quot;Alfheim online&amp;quot; is basically one big reference to Norse Mythology. Therefore, I will put in a few definitions/explanations. Note that the Norse viking raiders used a completely different runic system (that&#039;s the proper term for &amp;quot;alphabet&amp;quot;), so spellings are rough. I have also changed the spellings of some words used to be closer to what I think is proper.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. &amp;quot;Alfheim&amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;quot;Alf&amp;quot; is a shortened version of &amp;quot;Alfar&amp;quot;, which is the Norse version of elves. Norse elves have characteristics that are very similar to fairies from other mythologies/folktales, therefore &amp;quot;alfar&amp;quot; can be interpreted as either elf or fairy.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. &amp;quot;Yģģdrasil&amp;quot;&lt;br /&gt;
In Norse mythology, the &amp;quot;Yģģdrasil&amp;quot; (meaning &amp;quot;Odin&#039;s Horse&amp;quot;, &#039;Yģģu&#039; being another name for Odin. pronounce &#039;ģ&#039; with a rasping sound) was a friggin&#039; huge tree at the center of the earth, the roots of which held the whole place together. Curled around the roots of the world tree was this friggin&#039; huge dragon called the &amp;quot;niddhoģ&amp;quot;. The Niddhoģ gnawed at the base of the tree and once it succeded, &amp;quot;Ragnarök&amp;quot; would occur (see below).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. &amp;quot;Ragnarök&amp;quot;&lt;br /&gt;
Basically, end of the world. World is encased in fire and ice, blah blah blah (wouldn&#039;t the fire just melt the ice then get put out by the resulting water, causing nothing to happen?). After the world is encased in fire and ice, Odin blows the crap out of it. Then he makes a new world tree and a new Earth, and the whole lot happens again.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. &amp;quot;Aesir&amp;quot; or &amp;quot;Æsir&amp;quot;&lt;br /&gt;
Basically, the norse gods. Means &amp;quot;elevated ones&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5. &amp;quot;Odin&amp;quot; or &amp;quot;Óòin&amp;quot;&lt;br /&gt;
King of the Æsir. Presumably, went to some well to drink, then was told that if he drank from the well, he would lose an eye but gain infinite wisdom. And he did. His job description is basically &amp;quot;Implement Ragnarök and beat the crap out of giants. Repeat.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6. &amp;quot;Thor&amp;quot; or &amp;quot;Þòrr&amp;quot;&lt;br /&gt;
Lightning Æsir. Enjoys blowing up giants. Has a big ol&#039; friggin&#039; hammer called Mjölnir.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7. &amp;quot;Thyrm&amp;quot; or &amp;quot;Þyrm&amp;quot;&lt;br /&gt;
King of the giants. Likes killing stuff, especialy the æsir. He fails at it. Dies a lot and comes back later. Mostly the Norse myths have to do with Odin or Thor beating the tar out of him, again and again and again. This is the kind of stuff Vikings like to hear, I guess.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8. &amp;quot;Freyja&amp;quot; or &amp;quot;Freyyá&amp;quot;&lt;br /&gt;
Goddess of love, sex, and killing/death (So in other words, the Viking&#039;s favorite mythological character). Also Odin&#039;s wife (Man that sucks, Klein! Better luck next time). Creator and leader of the Valykries (Really pretty women that sweep up dead vikings and take them to Valhalla, a place with infinite food and access to Jötunheimr, so they can pretty much eat, kill, and hang out with pretty women for eternity. Vikings like these people a lot too.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9. &amp;quot;Jötunheimr&amp;quot;&lt;br /&gt;
Land of the giants, literally. Þyrm and his minions are found here. The æsir and all dead vikings go here to kill giants forever. One of the Vikings&#039; favorite places.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I think that sums it up. If there&#039;s anything I forgot that was mentioned somewhere in Alfheim Online, please look it up and edit it in or leave an edit asking for definitions.&lt;br /&gt;
Also apologies for messed up editing causing this post to appear twice. Gomen!&lt;br /&gt;
:Two minor notes:  1.  The Norse Mythology References section seems to be doubled above/below itself.  2.  Most sections look accurate, but regarding &#039;After the world is encased in fire and ice, Odin blows the crap out of it. Then he makes a new world tree and a new Earth, and the whole lot happens again.&#039; (from section 3, about Ragnarök):  isn&#039;t Odin killed by Fenrir in Ragnarök?  (Before being avenged by his son.)  And wasn&#039;t the Earth made by the frost giants Bergelmir and his wife, out of Ymir&#039;s body?  I unfortunately don&#039;t see where the ideas of cycling Ragnaröks or Odin as an eternal god of creation come from.  -[[User:Multipartite|Multipartite]] ([[User talk:Multipartite|talk]]) 17:27, 14 April 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== About the alicization character names........ ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I prefer the earlier ones(Ronie, Tizei, Solterina, etc.) than the new ones(Ronye, Tiezé, Soltiliena,etc.) since the former looks more natural, especially of Ronie&#039;s.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-Anonymous User-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Well, the current spellings are apparently more accurate in terms of pronunciation. I&#039;ll be honest, when I first read &amp;quot;Ronie&amp;quot;, in my head I heard &amp;quot;Ronny&amp;quot;. As for the &amp;quot;look&amp;quot; of the names, that&#039;s only a side-affect of having read one first, and then looking at the other. That&#039;s pretty subjective. [[User:Rage|Rage]] ([[User talk:Rage|talk]]) 12:33, 29 April 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:I see....so that&#039;s how it is.......I think I&#039;ll get used to it after some time. I was just surprised at the changes that is.&lt;br /&gt;
-Anonymous User-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::I believe Tap said something about the names being found on illustrations drawn by Reki, so the names are considered canon/offical. Same thing could be said about Lyfa to Leafa change when the anime came out. [[User:Drowzycow|Drowzycow]] ([[User talk:Drowzycow|talk]]) 10:55, 30 April 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Regarding the Web Version section ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I have a question... Isn&#039;t most of what&#039;s within the &amp;quot;Side Stories&amp;quot; section part of the Web version?&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Specificly, [[Sword Art Online:Aria in the Starless Night|Aria in the Starless Night]], [[Sword Art Online:Rondo of the Transient Sword|Rondo of the Transient Sword]], [[Sword Art Online:Sound of Water, Sound of Hammer|Sound of Water, Sound of Hammer]], [[Sword Art Online:Caliber SS|Caliber SS]], [[Sword Art Online:A Spot of Sunshine in the Winter|A Spot of Sunshine in the Winter]], [[Sword Art Online:Cradle of the Moon Chapter 1|Cradle of the Moon]], [[Sword Art Online:There is but one ultimate way|There is but one ultimate way]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So shouldn&#039;t these be included as being part of the &amp;quot;Web Version&amp;quot; section?&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;also, I&#039;m wondering if anyone is actually going to go about translating the web version xD There are a number of exerpts here and there, but not really much... If the problem is getting that actual text, I remember downloading some files of the Alicization arc, even though i understand 0% japanese xD... [[User:Rage|Rage]] ([[User talk:Rage|talk]]) 12:48, 29 April 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Covers ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I see that most of the covers left untranslated/edited. Just wondering why is that? I think they are part of the novel too, especially the author&#039;s words, they look interesting. [[User:Kuno|Kuno]] ([[User talk:Kuno|talk]]) 09:14, 30 April 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:I wonder about that too..... [[User:Albertrojas]] ([[Usertalk:Albert|talk]]) 11:59pm, 30 April 2013(+8GMT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:If you wish to know the translations, just look here on the talk page... Translations are available for all illustrations (minus 1 or two), but the images have just yet to actually be edited with those translations, mostly so that accurate translations can be agreed upon, that will actually fit.... [[Talk:Sword Art Online#Volume 12]] for example... [[User:Rage|Rage]] ([[User talk:Rage|talk]]) 05:27, 1 May 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:No, I&#039;m talking about the covers, not color illustrations. And for editing I mean image editing (cleaning, typesetting). --[[User:Kuno|Kuno]] - [[User talk:Kuno|Talk]]  06:38, 1 May 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:I don&#039;t see why you&#039;d care about the covers being translated... Unless you mean to ask for translations of the text to the side of what&#039;s uploaded... [[:File:Sword Art Online Vol 12 - 000a.jpg]] such as what&#039;s to the left of this picture... Other than that, I don&#039;t see why you would translate and edit the covers... If that is what you mean, then that would admitedly be something interesting to read... [[User:Rage|Rage]] ([[User talk:Rage|talk]]) 12:00, 1 May 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Yeah, just the text on left and right side of the cover should be translated. Like this [http://www.baka-tsuki.org/project/images/f/fb/Index_v01_000.jpg one]. &lt;br /&gt;
:Little translation of the author&#039;s words in volume 1 cover (not too accurate, I didn&#039;t translate it from Japanese and my English is really crappy):&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::Kawahara Reki : Lv1&lt;br /&gt;
:Born in Sosaria, live in Azeroth. A whole-life solo player. Although I always pretend that I don&#039;t need any parties, but recently the number of hard quests suddenly increases. I can&#039;t do karaoke alone, but hope that someday I would get to the level where I can eat yakiniku by myself.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Anyone interested in his level up process? --[[User:Kuno|Kuno]] - [[User talk:Kuno|Talk]]  23:33, 1 May 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I don&#039;t know how in the world the whole page disappeared, so I&#039;ve removed the last answer that provoked that. Sorry for it. -[[User:Misogi|Misogi]] 23:25, 1 May 2013 (GMT+1)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Bullet Lines ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m an editor for the English SAO wiki and recently published 2 new articles for both Bullet Circles and Bullet Lines. However, I had a couple of questions to ask. 1.The terms &amp;quot;Bullet Circle&amp;quot; and &amp;quot;bullet Line&amp;quot; were separate in volume 5, but are more or less merged in volume 6. Is this the case in the original or was this caused by different translators working on the 2 volumes? 2. We&#039;ve had a little dispute over how the sniper advantage actually works. Some of us interpret it as &amp;quot;The Bullet Line does not appear at all for the sniper&#039;s first shot&amp;quot;, while others interpret it as &amp;quot;Players can&#039;t see a sniper&#039;s first Bullet Line because they need to know where to look for it first&amp;quot;. Could you please confirm which of these is true? Thank you --[[User:Gsimenas|Gsimenas]] ([[User talk:Gsimenas|talk]]) 05:42, 19 May 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:I&#039;m not the original translators, but for the first point, I took a look at the source and, yes, there were a few parts where &amp;quot;Bullet Lines&amp;quot; were supposed to have been &amp;quot;Bullet Circles&amp;quot;. I think I&#039;ve corrected all instances, but if you spot more, by all means please post again.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:For the second point, I don&#039;t think even they would be able to sort that out for you - it doesn&#039;t seem like the kind of thing you can clarify by retranslating, if you get what I mean. Personally, I think it&#039;s &amp;quot;The system doesn&#039;t show the target the sniper&#039;s first Bullet Line &#039;&#039;at all&#039;&#039;&amp;quot; rather than &amp;quot;Players can&#039;t see a sniper&#039;s first Bullet Line because they need to know where to look for it first&amp;quot;, and I waved Death Gun&#039;s dodge off as either already knowing where she was because he saw her while using his invisibility cloak, or that &amp;quot;Hypersense&amp;quot; skill (Kirito dodged Death Gun&#039;s own first shot, remember?). Though, this doesn&#039;t really explain Sinon&#039;s own comment about checking through the system, unless it was just a &amp;quot;mind scrambling for answers&amp;quot; thing... -[[User:AKAAkira|Akira]] ([[User talk:AKAAkira|talk]]) 22:44, 23 May 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::Thank you for clearing that inconsistency out :) . And guess we&#039;ll just have to stick with an assumption on how that system works. Unless the anime gets another sequel and we can get visual proof on whether they can see the Bullet Line or not :D (though even in this case it&#039;s not a 100% guarantee that they will depict the concept in an unambiguous way)--[[User:Gsimenas|Gsimenas]] ([[User talk:Gsimenas|talk]]) 14:57, 29 May 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Alicization ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
How many volumes will the Alicization arc have (goind at a rate of 2 chapters per volume)? It&#039;¡s by far the longest arc. --[[User:Kemm|Kemm]] ([[User talk:Kemm|talk]]) 14:22, 26 May 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As far as I&#039;ve heard, it will be around 3 more volumes (15 total, 7 Alicization). --[[User:Gsimenas|Gsimenas]] ([[User talk:Gsimenas|talk]]) 06:59, 27 May 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Chapter 4 inconsistencies ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As far as I understand, the chapter begins on the 6th of March/3rd Month, however, the graduation contest that is supposed to take place just 2 days later at the end of the chapter it is said to take place &amp;quot;At the end of March—&amp;quot;. Also &amp;quot;Eugeo and I would be taking part in the advancement exams for elite swordsmen next month.&amp;quot;; &amp;quot;That&#039;s because we were the top 12 students during the promotion exam at the end of the month, and our future roles as elite swordsmen trainees were confirmed.&amp;quot; - are these exams supposed to be separate, because I can&#039;t understand how they can say that their positions as elite swordsmen are already guaranteed when the exam is only going to take place later that month? --[[User:Gsimenas|Gsimenas]] ([[User talk:Gsimenas|talk]]) 14:50, 29 May 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Passed the message on, Tap answered [http://www.baka-tsuki.org/forums/viewtopic.php?f=59&amp;amp;t=3128&amp;amp;start=3570#p186633 here]. -[[User:AKAAkira|Akira]] ([[User talk:AKAAkira|talk]]) 18:19, 31 May 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Something strange on the Android App ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Not 100% sure this is the right place for this, but...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There is something strange going on with this LN series in the Android app. The &#039;Cradle of the Moon&#039; Side Story chapter(s) is listed a total of 6 times under three separate headings of &#039;Side Stories&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Similarly, I have two header listings for &#039;Sword Art Online: Material Editions&#039;, 3 for &#039;Volume 1&#039; (two of which seem to be Progressive, the other just has a chapter called &#039;Enlarge&#039; which doesn&#039;t seem to contain any data) and a total of 5 &#039;Side Stories&#039; headers. The 12 main headers (LNs 1-12) seem to be fine, as do all of the other LNs I have marked as Favourites in the app.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Anyone got any ideas/fixes?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s what happens when people play around with how the sections are listed. The old listing persist because the App downloads and stores the information in a cache, but the &#039;new&#039; listing also pop up showing as duplicates. The easiest fix is to purge the volume cache (touch and hold) then refresh the volume. You could even do this to the entire LN listing from your watch list and run an update check to pick up how things are listed now. Oh...also don&#039;t forget to sign your posts. Helps track who is having these problems in case someone on the dev team wants to talk about it. [[User:Unknownadd|Unknownadd]] ([[User talk:Unknownadd|talk]]) 21:35, 15 June 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Sorry about not signing, but since I&#039;m not registered here yet I wasn&#039;t sure it would help anyway. ;)&lt;br /&gt;
:Is there somewhere that I can make suggestions for the app? I&#039;ve just used the Options version of &#039;clear novel cache&#039;, since doing it on a volume-by-volume basis didn&#039;t seem to work, and it wiped out EVERYTHING - My favourites, &#039;read&#039; chapters, everything, so now I have to try and remember what I have read and what I haven&#039;t, what I was planning to read, etc... seems a little excessive. ~AerosAtar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Volume 12+ Translation? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I don&#039;t want to sound impatient, but has volume 12 been put on hiatus? I remember volume 10 and 11 being translated at a fast and steady pace, but 12 hasn&#039;t even had a word translated for 2 months.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tap is translating vol 12, You can check it out on his blog.&lt;br /&gt;
Blog&#039;s link is on his profile. He will upload it to baka-tsuki once translation and major editing is completed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exactly. now, let&#039;s drop with the &#039;how&#039;s TL status doing?&#039; questions please..&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s almost done. Tap sure has awesome speed and quality. -[[User:Kuno|Kuno]] - [[User talk:Kuno|Talk]]  19:16, 19 June 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yes, is volume 13 translations progressing? I can&#039;t see any (translators&#039;) name next to the volume 13 chapters in the &#039;Registration&#039; page. I&#039;m not impatient either, but please tell us where you&#039;re up to. Thanks :) --[[User:Casare|Casare]] ([[User talk:Casare|talk]]) 05:36, 16 October 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Well, the project is likely to be discontinued soon. However, Volume 13 is being translated by tap (and he&#039;s about half way though, too.) You can read them on his blog, if you wish. They&#039;re not here on Baka-Tsuki, because he usually takes some time to edit and fix up errors, before posting them here. [[User:Rage|Rage]] ([[User talk:Rage|talk]]) 08:14, 16 October 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Do you know if Yen Press has a good reputation of accurate translations, works fast and won&#039;t be likely to drop the project? If B-T&#039;s going to drop it, might as well know how fast they release each volume. --[[User:Casare|Casare]] ([[User talk:Casare|talk]]) 16:32, 16 October 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
AFAIK reputation is normal (Spice and Wolf), so 3-4 volumes per year are expected. More information can be found on forum [[User:Xaliuss|Xaliuss]] ([[User talk:Xaliuss|talk]]) 03:23, 17 October 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Raious Antinous ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I doubt anyone will argue with the conjecture that the eldest son of a 3rd class noble family, Raious Antinous, is a huge dick.&lt;br /&gt;
I&#039;d like to point out the significance of his second name, Antinous.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For those of you who&#039;ve read the Oddysey, by Homer (being the sequel to the Iliad), you will understand immediately what I&#039;m talking about.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In the Odyssey, Antinous is a character who is attempting to secure Odysseus&#039; bride, Penelope, for himself. Odysseus is assumed to be dead at this time. Antinous is the son of a high-ranking noble who is attempting to marry Penelope, and it is insinuated that, given the chance, he would attempt to rape her. He gets duly killed by Odysseus, who is understandably angry. Actually Odysseus kills him along with several HUNDRED other suitors (BADASS ALERT). ANNNNYways...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Anyone else notice the similarity? Cause i do.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Number of volumes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ve noticed over the past week that updaters can&#039;t agree on how many volumes:  Some people update it to 13 and then someone comes in behind them and reverses the update... I&#039;ve seen this happen at least three times this month so far.  I don&#039;t want to start an update war or anything, but I think there ARE 13 volumes now in the main series (not even counting the SAO Progressive): there are certainly 13 volumes listed in section 5... or are we not counting volume 13 since it&#039;s release date is next month?  [[User:Zehd|Zehd]] ([[User talk:Zehd|talk]]) 23:48, 11 July 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I think number of currently published volumes must be present, and it will be updated after release date. Looking at this number any user can estimate length of the series and translation progress, other numbers can be misleading. [[User:Xaliuss|Xaliuss]] ([[User talk:Xaliuss|talk]]) 02:24, 12 July 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Licensing ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Does the project abandonement by the release of first volume cover web-only content too?--[[User:Kemm|Kemm]] ([[User talk:Kemm|talk]]) 16:39, 8 September 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Does abandonment mean we might never get to read the (arc-concluding?) 13th volume?  O.O) -[[User:Multipartite|Multipartite]] ([[User talk:Multipartite|talk]]) 23:47, 10 September 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bloody Yen Press. Now I&#039;ll never read the ending. If they finish translation at all, it will take about 3-4 or so years before they catch up with B-T... I so hope there will be still some &#039;underground&#039; translation going -_- [[User:Antanaru|Antanaru]] ([[User talk:Antanaru|talk]]) 08:01, 11 September 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Shhh, keep it to yourself. There are a few who are not taking down volume 13 and are continuing though they will be removing them as they come out in the Americas. [[User:All Nighter94|All Night]] ([[User talk:All Nighter94|talk]]) 10:49, 11 September 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ve noticed more of the the first couple of volumes have disappeared in advance of the licensed volume release, and its reached the point of the first 6 volumes having been taken down. Is there some kind of pattern to this, like a schedule for which volumes are removed when? [[User:Madoka2029|Madoka2029]] ([[User talk:Madoka2029|talk]]) 22:11, 16 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
What about the short stories and the progressive novel; will we be able to keep them on the site? I don&#039;t think those are under the license. --[[User:Weapon Master J.Conn|Weapon Master J.Conn]] ([[User talk:Weapon Master J.Conn|talk]]) 15:38, 3 January 2014 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;I think&amp;quot; isn&#039;t good enough. We&#039;ll probably keep them if we have proof. --[[User:KuroiHikari|KuroiHikari]] ([[User_talk:KuroiHikari|Talk]] | ) 18:19, 3 January 2014 (CST)&lt;br /&gt;
:https://twitter.com/yenpress/status/417421946025164800 To my understanding, (from this tweet at least), they currently only have definitive plans to Translate the Manga and Light Novel. Progressive is &amp;quot;on their radar&amp;quot; though. Might try and ask if they have any plans for all the other content (hopefully they&#039;re the type to answer these kinds of questions over Twitter) [[User:Rage|Rage]] ([[User talk:Rage|talk]]) 02:11, 5 February 2014 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I want to at least finish the Underworld Arc. --[[User:Black Ice Prince|Black Ice Prince]] ([[User talk:Black Ice Prince|talk]]) 08:48, 6 January 2014 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If I&#039;m not mistaken, Underworld makes up the rest of the series, and has enough material to go on for a couple more volumes. So....not too likely? --~~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Most of this series has been taken off (I wonder why volime 7 has been spared for now), but I still don&#039;t have an answer about the web-only content. If someone decided to translate directly from the web novels, being a different work from the physicallu printed ones, would it count as a breach of license agreement? I quite would like to read a translated web version (I wonder what happened to Argo the Rat).--[[User:Kemm|Kemm]] ([[User talk:Kemm|talk]]) 14:48, 1 April 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But why were the gaidens removed as well??? They have no chance of ever seeing the light of real world. (And I didn&#039;t get to read them yet! TTATT) [[User:Angelanime|Angelanime]] ([[User talk:Angelanime|talk]]) 11:38, 7 April 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Sword Art Online Season 2 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
AS you can tell from the title, SAO season 2 has been announced for 2014. Rejoice :P. Source: http://www.animenewsnetwork.com/news/2013-12-31/sword-art-online-ii-tv-anime-to-launch-in-2014 [[User:All Nighter94|All Night]] ([[User talk:All Nighter94|talk]]) 11:30, 31 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wow !am i waiting for it thnx :D, sorry i&#039;m newbie at BakaTranslator :P  [[User:Toojiro|Toojiro]] ([[User talk:Toojiro|talk]]) --dik 13:11, 31 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Thanks and Gratitude ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The fated day has passed, and SAO has been removed from the site. It really makes me feel for the translators that have had years of their work erased; but I would like to say that I am very grateful for your time and intention. This site and the stories posted on it; nobody gains anything from it, or hardly any recognition; the translators on baka-tsuki do what they do because they want to do it, and no other reason. I&#039;ve loved reading SAO since I discovered this site; and I can definitely say that this place is where I got my appreciation for Japanese media in general. I just want to let you know that I appreciate all the effort that has been put into this series, and the translators that strived to do it.&lt;br /&gt;
Domo arigatogozaimas,&lt;br /&gt;
--[[User:Weapon Master J.Conn|Weapon Master J.Conn]] ([[User talk:Weapon Master J.Conn|talk]]) 19:36, 5 April 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is only about a month since I start reading SAO LN. To be honest, I&#039;m reading it, only because I couldn&#039;t wait any longer for the anime. In only days, I fell in love with it, I keep demanding more and more, eventually reading the side story, interview, and the main arcs up to UW.&lt;br /&gt;
About a month ago, vol 7 onwards were still online, I never really questioned why. I was to busy to know more about SAO. I remembered when I read about Yuuki&#039;s efforts. She put a lot of efforts only to reach her dreams, she stayed strong till the end, only to prove that she exist. She tried her best to live, and in the end, she really lived. A few days later, I went back to read vol 5 and 6, I remembered that I almost cried, on how Shino and Kirito fight, to live their life to the fullest, to leave their past behind. From them, I learn to forgive myself...&lt;br /&gt;
As time moves on, more and more heart warming stories, fun moments were told. However, I never realize, that the end were this close...&lt;br /&gt;
One day, when I came back here, April 4th, everything was already gone... I panicked and desperately search for an answer, only to know that the fan-translations of SAO, have basically meets its end...&lt;br /&gt;
This novel has taught me a lot, to never give up, to forgive myself, and to keep walking on, striving for your dreams. Responsibility will wait for you in the end, and new challenges are everywhere. &amp;quot;Nothing can be shouldered alone&amp;quot;, that&#039;s true, I guess. Everytime, everyday, we always do things with helps from the others, from simple things to complicated one.&lt;br /&gt;
But at the end of the day, I realize that between me and the writer (Kawahara Reki-san) and also the illustrator (Abec-san), there are always people who worked through their busy days to bring these novels to us. They are the translators and baka-tsuki. At the end, I can&#039;t give anything in return, but I just want to say, thank you for everything. Thank you very much to bring SAO to all of us here. We&#039;re all in your debt, and we hope all the best for you guys.&lt;br /&gt;
One day, let&#039;s meet again somewhere on the net...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Web Novel Translations? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I was just wondering, I know the light novels are licensed (and the first one is being released soon (thus the project &amp;quot;abandonment&amp;quot;)). However, does that actually preclude a translation of the web versions? I&#039;m not saying it would be a good idea per se, just curious as to how that would play out on Baka-tsuki... Also, on a really minor note, can we update the information about the SAO progressive stuff to mention the fact that the second volume of it has been released in japan(its been bugging me for a year or so but the page was locked from editing)?&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&lt;br /&gt;
* Volume 2 (December 2013) - &amp;lt;nowiki&amp;gt;ISBN 978-4-04-866163-8&amp;lt;/nowiki&amp;gt; &lt;br /&gt;
--&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[User:Madoka2029|Madoka2029]] ([[User talk:Madoka2029|talk]]) 17:38, 17 April 2014 (CDT)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Madoka2029</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Log_Horizon:Updates&amp;diff=323704</id>
		<title>Log Horizon:Updates</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Log_Horizon:Updates&amp;diff=323704"/>
		<updated>2014-01-27T08:17:43Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Madoka2029: adjusted noinclude tag&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
==2014==&lt;br /&gt;
===January===&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;26-Jan-2014&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**Volume 6 Chapter 1 completed&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
==2013==&lt;br /&gt;
===December===&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;28-Dec-2013&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**Volume 5 Afterword completed&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;26-Dec-2013&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**Volume 5 Interlude completed&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;24-Dec-2013&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**Volume 5 Chapter 5 completed&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;23-Dec-2013&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**Volume 5 Chapter 4 completed&lt;br /&gt;
--&amp;gt;&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;03-Dec-2013&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**Volume 5 Chapter 3 completed&lt;br /&gt;
===November===&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;26-Nov-2013&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**Volume 5 Chapter 2 completed&lt;br /&gt;
**Volume 5 Chapter 1 completed&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;23-Nov-2013&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**&#039;&#039;&#039;Volume 4 completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**Volume 4 Afterword completed&lt;br /&gt;
**Volume 4 Appendix 3 completed&lt;br /&gt;
**Volume 4 Appendix 2 completed&lt;br /&gt;
**Volume 4 Appendix 1 completed&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;22-Nov-2013&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**Volume 4 Chapter 5 completed&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;20-Nov-2013&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**Volume 4 Chapter 4 completed&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;18-Nov-2013&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**Volume 4 Chapter 3 completed&lt;br /&gt;
**Volume 4 Chapter 2 completed&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;14-Nov-2013&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**Volume 4 Chapter 1 completed&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;12-Nov-2013&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**&#039;&#039;&#039;Volume 3 completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**Volume 3 Afterword completed&lt;br /&gt;
**Volume 3 Annex 2 completed&lt;br /&gt;
**Volume 3 Annex 1 completed&lt;br /&gt;
**Volume 3 Chapter 5 completed&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;11-Nov-2013&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**Volume 3 Chapter 4 completed&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;08-Nov-2013&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**Volume 3 Chapter 3 completed&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;07-Nov-2013&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**Volume 3 Chapter 2 completed&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;06-Nov-2013&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**&#039;&#039;&#039;Volume 2 completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**Volume 2 Afterword completed&lt;br /&gt;
**Volume 3 Chapter 1 completed&lt;br /&gt;
**Volume 3 Prologue completed&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;05-Nov-2013&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**Volume 2 Annex completed&lt;br /&gt;
**Volume 1 Prologue completed&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;04-Nov-2013&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**Volume 2 Chapter 5 completed&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;02-Nov-2013&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**Volume 2 Chapter 4 completed&lt;br /&gt;
**Volume 2 Chapter 1 completed&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;01-Nov-2013&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**Volume 2 Chapter 3 completed&lt;br /&gt;
**Volume 2 Chapter 2 completed&lt;br /&gt;
===October===&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;30-Oct-2013&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**Log Horizon Teaser Page started&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Return to [[Log Horizon|Main Page]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Madoka2029</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Log_Horizon:Updates&amp;diff=323700</id>
		<title>Log Horizon:Updates</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Log_Horizon:Updates&amp;diff=323700"/>
		<updated>2014-01-27T08:16:05Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Madoka2029: /* 2013 */ syncing with translation status&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
==2014==&lt;br /&gt;
===January===&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;26-Jan-2014&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**Volume 6 Chapter 1 completed&lt;br /&gt;
==2013==&lt;br /&gt;
===December===&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;28-Dec-2013&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**Volume 5 Afterword completed&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;26-Dec-2013&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**Volume 5 Interlude completed&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;24-Dec-2013&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**Volume 5 Chapter 5 completed&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;23-Dec-2013&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**Volume 5 Chapter 4 completed&lt;br /&gt;
--&amp;gt;&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;03-Dec-2013&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**Volume 5 Chapter 3 completed&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
===November===&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;26-Nov-2013&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**Volume 5 Chapter 2 completed&lt;br /&gt;
**Volume 5 Chapter 1 completed&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;23-Nov-2013&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**&#039;&#039;&#039;Volume 4 completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**Volume 4 Afterword completed&lt;br /&gt;
**Volume 4 Appendix 3 completed&lt;br /&gt;
**Volume 4 Appendix 2 completed&lt;br /&gt;
**Volume 4 Appendix 1 completed&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;22-Nov-2013&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**Volume 4 Chapter 5 completed&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;20-Nov-2013&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**Volume 4 Chapter 4 completed&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;18-Nov-2013&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**Volume 4 Chapter 3 completed&lt;br /&gt;
**Volume 4 Chapter 2 completed&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;14-Nov-2013&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**Volume 4 Chapter 1 completed&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;12-Nov-2013&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**&#039;&#039;&#039;Volume 3 completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**Volume 3 Afterword completed&lt;br /&gt;
**Volume 3 Annex 2 completed&lt;br /&gt;
**Volume 3 Annex 1 completed&lt;br /&gt;
**Volume 3 Chapter 5 completed&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;11-Nov-2013&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**Volume 3 Chapter 4 completed&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;08-Nov-2013&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**Volume 3 Chapter 3 completed&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;07-Nov-2013&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**Volume 3 Chapter 2 completed&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;06-Nov-2013&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**&#039;&#039;&#039;Volume 2 completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**Volume 2 Afterword completed&lt;br /&gt;
**Volume 3 Chapter 1 completed&lt;br /&gt;
**Volume 3 Prologue completed&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;05-Nov-2013&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**Volume 2 Annex completed&lt;br /&gt;
**Volume 1 Prologue completed&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;04-Nov-2013&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**Volume 2 Chapter 5 completed&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;02-Nov-2013&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**Volume 2 Chapter 4 completed&lt;br /&gt;
**Volume 2 Chapter 1 completed&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;01-Nov-2013&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**Volume 2 Chapter 3 completed&lt;br /&gt;
**Volume 2 Chapter 2 completed&lt;br /&gt;
===October===&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;30-Oct-2013&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**Log Horizon Teaser Page started&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Return to [[Log Horizon|Main Page]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Madoka2029</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Log_Horizon&amp;diff=315268</id>
		<title>Talk:Log Horizon</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Log_Horizon&amp;diff=315268"/>
		<updated>2013-12-30T10:03:01Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Madoka2029: /* Possible missing appendices for volume 1 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== About honorific ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Can we just use normal Japanase honorific such as -san,-sama, onii-chan, etc -- [[User:Endo|Endo]] ([[User talk:Endo|talk]]) 08 November 2013&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:I was going to bring up something similar in the forums to get the other editors&#039; opinions. I will ask about this as well. -- [[User:Guardianknight|Guardianknight]] ([[User talk:Guardianknight|talk]]) 07:25, 8 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::We need someone to crosscheck with JP ver (TL-kun translate this from C -&amp;gt; E) -- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 07:48, 8 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just asking if this project are approved, and who is the Project Administrator, Project Supervisor and Project Leader: ? -- [[User:X-Rates|X-Rates]]  00:44, 10 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:I doubt we need them for now. The translator isn&#039;t from BT, I don&#039;t think we can just &amp;quot;supervise other community translation&amp;quot; like the translation were ours -- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 03:01, 10 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Has there been any consensus about using Japanese honorifics, or nicknames? For example, Nyanta likes to call Shiroe &amp;quot;Shiroechi,&amp;quot; and Soujirou as &amp;quot;Soujicchi&amp;quot; Would the translator mind? Also, I recently noticed that the punctuation for sentences could be different in the Japanese version. Would the translator mind if we tried to be consistent?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Also, the Japanese LN liked to consistently put terms in brackets like so: &amp;lt;Debauchery Tea Part&amp;gt; or &amp;lt;D.D.D&amp;gt;. How would the translator or others (but mainly the translator) feel about doing the same? -- [[User:Rasen|Rasen]] 09:48, 10 November 2013‎ (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:TL-kun give us the permission to do whatever we want to his translation -- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 03:01, 10 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::Really? Fantastic! I&#039;ll try and do this in phases/separate editing session, from least objectionable to most. That way, if people really have a problem with one phase of changes, they can undo them in one go. Hope that&#039;s ok with everyone?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::1)Japanese honorifcs/nicknames. Done with (v2-4). Wouldn&#039;t mind some feedback if people like this, or would prefer the original. Naturally, the most important opinion belongs to the TL, as I sure as fun can&#039;t do what he/she did, and I don&#039;t want to step on any toes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::2)Matching sentences/punctuation to Japanese version. I think a number of the really long compound sentences may have been the result of Japanese-&amp;gt;Chinese. On further reflection, that&#039;s basically saying I intend to review every line of the translation. I dunno what I was smoking, but it must have been good. Still, I opened my big mouth...my cross to bear, I suppose.&lt;br /&gt;
::-- [[User:Rasen|Rasen]] 12:55, 11 November 2013‎ (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Novel Illustrations ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seems someone from AnimeSuki already has all the illustrations up to volume 6.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Link to the message post: [http://forums.animesuki.com/showthread.php?s=65005d4bb56f58b9836e2ecf8c18ef9a&amp;amp;p=4865516#post4865516 Link]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Location of the novel illustrations: [http://imgur.com/a/BMYhZ/all Link] --[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 08:34, 10 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Would anyone object to me trying to put the images from the novel into the approximate place where they belong in the chapters? I can only do that for the translated parts of volume 1 (its the only one i have a copy of the original work for reference)? [[User:Madoka2029|Madoka2029]] ([[User talk:Madoka2029|talk]]) 14:44, 1 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:I dunno about anyone else, but I don&#039;t see a problem with it. Just so you know, I&#039;ve put in hidden tags showing where each page starts, for volumes 2-3, and 4 pt 1. So that should give you an idea where each image went in the original volume.  -- [[User:Rasen|Rasen]] 15:29, 1 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::Ah, I may take a stab at doing some of that then. Out of curoisoty, are those page numbers based on the Japanese or Chinese books? Is a format similar to how they do it with Mahouka okay?([[Mahouka_Koukou_no_Rettousei:Volume_1_Chapter_1]]) [[User:Madoka2029|Madoka2029]] ([[User talk:Madoka2029|talk]]) 15:44, 1 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Incidentally, I just checked on the illustration page numbers listed in for volume 1 and a lot of them were off by a few pages (I fixed them to match the paper copy), but maybe someone with a physical copy of books 2-5 should double-check the rest? Also, I just noticed we&#039;re using the cover of the manga for the series image, should we perhaps swap that with the cover of volume 1? [[User:Madoka2029|Madoka2029]] ([[User talk:Madoka2029|talk]]) 03:45, 3 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::I can vouch for most of the images I uploaded in volumes 2-5 being in the right places; some illustrations in volume 5 could be in the wrong places but educatated guessing of where they should be according to the missing pages I have in my raws, is how I deduced where the rest go. Another note image files in volume 1 now need to be moved/renamed to the correct pages. I&#039;ll do that when I get back and can double check the illustrations, the double pages with page numbers at the bottom are correct.--[[User:Drowzycow|Drowzycow]] ([[User talk:Drowzycow|talk]]) 14:05, 3 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Image fonts ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Anyone know the font used in the translated images? Thinking about editing the annex ones. --[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 09:39, 14 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Anime Ace : [http://www.1001fonts.com/anime-ace-font.html Link] -- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 11:40, 14 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Brackets ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
About those &amp;lt;&amp;gt; brackets in vol 2 chapter 4, it just seems out of place in full text because only that chapter has that brackets but others didn&#039;t. I create a new draft page for experiment uses to avoid such problems. : [[Log Horizon: Volume 2 Chapter 4 Draft]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Isn&#039;t there any feedback from other editor about the use of &amp;lt;&amp;gt; brackets? -- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 11:35, 14 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:I only did it in v2c4p1+2, to see what people thought about how it looked, versus the previous version. And then those two parts in particular because I think those are among the more bracket-heavy parts, with all the guild names. -- [[User:Rasen|Rasen]] 11:53, 14 November 2013‎ (CST) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::For my point of view, the brackets is unnecessary, since the english reader (some of them and probably majority of them) is not accustomed to &amp;lt;&amp;gt; brackets. The english translation is mainly for english reader so it&#039;s pointless to copy japanese style for using 「」 brackets.&lt;br /&gt;
::Although for names and honorifics, I prefer to follow japanese ways. &lt;br /&gt;
::By the way, this is off topic, but could you use &amp;quot;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;nowiki&amp;gt;-- ~~~~&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;quot; in the end of your statement so others will know that you&#039;re the one who speaking -- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 12:15, 14 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::I agree with LiTTleDRAgo, I feel the use of brackets is not totally necessary. Maybe for some special terms (&#039;the bag of holding&#039; comes to mind as an example) but with the amount of times that guild names actually show up in the text, it begins to feel cluttered. In terms of keeping to the original text, honorifics and furigana (even tho the use of furigana like &amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;{{furigana|Druid|Forest Mage}} &amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;  {{furigana|Guardian|Protector Warrior}} &amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt; {{furigana|Enchanter|Support Mage}} &amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt; can appear more cluttered :S) are higher in terms of priority to me. --[[User:Drowzycow|Drowzycow]] ([[User talk:Drowzycow|talk]]) 21:04, 14 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alright, I think that&#039;s a clear majority then. LiTTleDRAgo, if you can get rid of that draft with the brackets? (I dunno how to go about it in a clean way) -- [[User:Rasen|Rasen]] ([[User talk:Rasen|talk]]) 23:43, 14 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Updated annex monster description images to English ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I don&#039;t want to put them up yet without having someone look at them first see if looks OK and I didn&#039;t happen to misspell something.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://puu.sh/5iwE2.png Log_Horizon_Vol03_326-327.png], [http://puu.sh/5iwGk.png Log_Horizon_Vol03_324-325.png], [http://puu.sh/5iwHz.png Log_Horizon_Vol03_322-323.png] --[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 17:17, 14 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:I think you should overwrite the level number to Anime Ace as well, it&#039;s kind of out of place there. Also, the font color in the rank names &amp;amp; places (Normal, Party, Raid 1, Dungeon, Waterfront, etc) should be very dark grey like in the raws (it&#039;s hard to read because the color blends with the word &#039;&#039;Rank:&#039;&#039; &amp;amp; &#039;&#039;Found In:&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
:And you misspell at Mad Arousal Golem&#039;s rank, it&#039;s not &#039;&#039;&#039;Normal&#039;&#039;&#039; but &#039;&#039;&#039;Raid 1&#039;&#039;&#039; -- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 20:37, 14 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:I had a go at editing the descriptions in the annex chapters, so go there for the updated text. Mad Carousal Golem&#039;s description still reads weird (the curse destroying the surrounding facilities doesn&#039;t sound right) so you may want to avoid editing that image for a while.--[[User:Drowzycow|Drowzycow]] ([[User talk:Drowzycow|talk]]) 20:46, 14 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::I&#039;ll work on them this weekend. I&#039;ll also post the psd file which has all of the annex images in the volume 3 for anyone else who want to tweak them some more after my edits.&lt;br /&gt;
::--[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 00:38, 16 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Did the changes to the images please take a look again to see if it meets everyone&#039;s expectations. Drowzycow I added in the updated text for the mad carousel golem but like you said I&#039;ll wait for you to do a bit more editing on the wiki.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://puu.sh/5mdR7.png 1], [http://puu.sh/5mdUj.png 2], [http://puu.sh/5mdDi.png 3] --[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 11:59, 18 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:I think that&#039;s already OK, you can upload them anytime (there are revert button even if there are mistake) -- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 15:58, 18 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Speaking of the annex, didn&#039;t someone say that they were really &amp;quot;appendix&amp;quot;? Should we change them to that? --[[User:Rasen|Rasen]] ([[User talk:Rasen|talk]]) 17:40, 18 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
:It&#039;s obviously meant to be appendix (It says so in the bottom corner of each appendix page). 2 options; move the pages to the correct pages and delete the redirects (leaving this to those with page deleting powers) OR just relabel the links, leaving the pages as they are (this option may break all the fancy navbars tho which is why I left it as is, since it&#039;s a relatively minor thing).--[[User:Drowzycow|Drowzycow]] ([[User talk:Drowzycow|talk]]) 18:33, 18 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Is it possible to get one of you guys to place the images for volume 4 in the place where the text is like the rest of the other novels? I would do it but I don&#039;t have the actual LN in hand to figure where they go. --[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 21:56, 25 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Missing lines of text ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So...something I&#039;ve noticed is that sometimes there are missing lines/text. I&#039;ve tried to translate them when I could, but other times, we&#039;re missing entire pages&#039; worth of stuff. Almost 6 pages in volume 4, chapter 1 alone. Should we leave them alone, or is there someone in contact with the translator, who could ask if he/she might be willing to translate those? --[[User:Rasen|Rasen]] ([[User talk:Rasen|talk]]) 09:39, 27 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Did you look in pastebin to see if this isn&#039;t a bad copy and paste when transferring it on Baka-Tsuki? --[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 10:35, 27 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::I checked one instance, and the text was not there either. Besides, I&#039;m pretty sure when whoever brings it over to BT, they just wait until the translator finishes the entire chapter before copying-pasting everything in one large chunk. --[[User:Rasen|Rasen]] ([[User talk:Rasen|talk]]) 10:39, 27 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Can you post those missing text at forum? Maybe someone with great insight will translate those text -- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 11:27, 27 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::Not sure how I could do that. All I have are pictures of the pages, and I believe there&#039;re rules against posting up the raws. S&#039;why I marked the places missing with &amp;quot;--missing text/line--&amp;quot; in the story (tagged so that they don&#039;t show up normally). I&#039;m hoping between those and the page numbers, it should be relatively easy for someone with the novel to find the stuff. --[[User:Rasen|Rasen]] ([[User talk:Rasen|talk]]) 11:34, 27 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::You can extract those images to text with OCR or text recognition software (personally, I use this: &amp;lt;nowiki&amp;gt;www~mediafire~com/?ykvn1njkoo4&amp;lt;/nowiki&amp;gt;) -- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 11:57, 27 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::Ok, I&#039;ll give it a shot the next time I shut down my computer. (Happens less often than you would think.) In the meantime, anyone know about the original translator? --[[User:Rasen|Rasen]] ([[User talk:Rasen|talk]]) 14:02, 27 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::Ok, so SimpleOCR needs Microsoft.net framework 1.1. Does it specifically have to be 1.1, or will a later version like 4.something work? --[[User:Rasen|Rasen]] ([[User talk:Rasen|talk]]) 20:17, 30 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::::Yeah, it specificially needs 1.1 ([http://www.microsoft.com/downloads/details.aspx?FamilyID=262d25e3-f589-4842-8157-034d1e7cf3a3&amp;amp;displaylang=en Microsoft .NET framework update 1.1] + [http://download.microsoft.com/download/8/b/4/8b4addd8-e957-4dea-bdb8-c4e00af5b94b/NDP1.1sp1-KB867460-X86.exe SP1]), also [http://download.microsoft.com/download/7/3/e/73ec6013-6db6-4789-857b-73dc0a831d64/langpack.exe japanese language pack] -- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 09:19, 6 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::::Well, installed all of those, but it doesn&#039;t seem to work. Just throws back a chime and an error message. Shazbot. --[[User:Rasen|Rasen]] ([[User talk:Rasen|talk]]) 12:52, 8 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::That&#039;s weird, what is your OS? Maybe you should do a google search for a free OCR according to your OS -- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 01:27, 8 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Doesn&#039;t look like Skythewood is taking a break on pastebin. He is already posted 2 chapter of volume 5. See if you can hit him up on twitter: https://twitter.com/skythewood because he mentions about edits you can contact him there.&lt;br /&gt;
--[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 14:22, 27 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Ah....I don&#039;t use Twitter. Social media, especially ones that only mean anything when you have a smartphone, are anathema to me. Also, because I don&#039;t have a smart phone. --[[User:Rasen|Rasen]] ([[User talk:Rasen|talk]]) 14:32, 27 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::Tell me the locations of the missing pages where they sit at what parts and I&#039;ll attempt to contact him about it. --[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 19:43, 27 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Missing Text Locations===&lt;br /&gt;
Ok, here&#039;s what I found so far, also bear in mind that page numbers may be different in Japanese version(mine) from Chinese version (his). I also put up the lines that immediately precede and follow the missing text, to make it easier to find. --[[User:Rasen|Rasen]] ([[User talk:Rasen|talk]]) 23:11, 27 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
vol 2, ch 1&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Page 32&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Between lines:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;quot;In simple terms, it lets high-level players play with low-level players by dropping their levels and stats to match the lower level players.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;quot;Shiroe was an experienced player with deep insights into the game as well as top tier equipment. Using the &#039;Mentoring&#039; system, Shiroe would be roughly one or two levels better than the twins, which is an ideal level to lead the twins as a mentor.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
vol 2, ch 5&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
End of page 314,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Between lines, the side comment in parentheses.: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;quot;Harmonious in his dealings, but once he is set on something, he will do whatever it takes to achieve his goal. The enchanter Shiroe with the nickname he dislikes, &#039;Black Heart Glasses.&#039;&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;quot;An apostle of panties, frivolous, witty, and loves to jokes around, the guardian who is like an iron wall Naotsugu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
vol 3, ch 1&lt;br /&gt;
Page 63&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Between lines, one missing line: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;quot;Shiroe has put in a lot of effort before the trip to collect intelligence on the &#039;League of Freedom Cities Eastal&#039;, but that is only from city bars and books. The first-hand information of the nobles&#039; social network rarely flows out to the commoners.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;quot;The noises in the hall disappear like a retreating tide, the people near the door separate to either side. A prominent group appears from the door. In the crowd&#039;s gentle expectation and soft chatter, 3 ladies appear with their male escorts.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
vol 4, ch 3&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
page 149-150&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
missing block of text&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
between lines:&lt;br /&gt;
:&amp;quot;Raynesia&#039;s words reach every corner of the city square in the morning air.&amp;quot;&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
:&amp;quot;Raynesia throws her gaze far away.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
page 163&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
missing line&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
between lines:&lt;br /&gt;
:&amp;quot;If it is this type of unorganized attack, even the relatively weak and outnumbered Adventurers will be able to handle them.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;quot;Welcome back...!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
vol 4 ch4&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
page 210&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
missing lines&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
between lines:&lt;br /&gt;
:Fighting in this world is not the same as fighting in the game Elder Tales, there is another type of hardship. Instead of saying the battle was grueling, it should be the air of the battle that is acrid.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:The horror of fighting is more of a psychological thing&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
page 241&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
missing line&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
between lines:&lt;br /&gt;
:This dumb young man drags them all over the place.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:The spell is good, hitting the targets from such range accurately. This is not only due to the performance of the spell, but also the long hours of practice by Rundelhous.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
vol 4, ch5&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
page 275, missing page+&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
between lines:&lt;br /&gt;
:&amp;quot;Yes.&amp;quot;&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
:The &#039;soul&#039; is starting to diffuse... reaching a state of &#039;losing soul&#039;. &#039;soul&#039; is the energy that drives the psyche, the human psyche is based on &#039;soul&#039;, as its connection to the body is severed, it will become a lost &#039;soul&#039; and lose its identity.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
page 281, missing lines&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
between lines:&lt;br /&gt;
:So she had never been up close and personal, walking among knights who are considered rowdy by nobles&#039; standards.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Raynesia already knew they do not like to stand on ceremony, so she was not offended although she was a bit surprised.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
page 291, missing line&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
at the end of:&lt;br /&gt;
:Shiroe chooses the spell from the menu and cast &#039;Mana Channeling&#039;, a unique spell of enchanters.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
page 315, missing text&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
between lines:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;quot;Are you okay?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Maryele pressed her temples. She has been using magic non-stop the whole day which makes the her head heavy and numb.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--------------------------&lt;br /&gt;
Sorry for not getting back to this sooner but I&#039;ve twitted him so let&#039;s see if he gets back with us. &lt;br /&gt;
--[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 02:07, 30 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Rasen, here is the pastebin for the missing items that you&#039;ve reported. Skythewood went to each one and did a check and wrote in what was missing for ya. http://pastebin.com/ThEzFadJ&lt;br /&gt;
:--[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 16:17, 30 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::Awesome, I&#039;ve pasted in the new text. --[[User:Rasen|Rasen]] ([[User talk:Rasen|talk]]) 20:14, 30 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Could someone ask skythewood about the missing text in volume 4? I wanted to wait until after Christmas to start bothering him again. --~~ (Rasen)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Volume 5, Chapter 3 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There appears to be a mostly complete translation (about 48 of 53 pages?) at [https://docs.google.com/document/d/1sd588sQAUtHkvGscRuPWJvVMc2AjIiuNocroEU_ZxNM/edit?pli=1 here], however it appears to be a mixture of various anonymous authors. Do we want to perhaps post a comment there asking if we can post or link their translation once its complete, before all the contributors for that page disappear? I&#039;m not sure what the procedure for that sort of thing is, but given that almost all of the BT translations for Log Horizon have come from skythewood (who mentions the other translation in his twitter), if we don&#039;t attempt to secure permission or link, it might be a while before we end up with a translation of that chapter on BT. [[User:Madoka2029|Madoka2029]] ([[User talk:Madoka2029|talk]]) 16:00, 1 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:I tried to ask today but seems that too many people are looking at the file this I cannot see the comments to make a comment. If anyone else can get in to where they be able to see the tool bars please jump at the chance to do it.&lt;br /&gt;
:--[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 00:11, 2 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::I posed the question in the google doc, near the top. Awaiting a reply... [[User:Madoka2029|Madoka2029]] ([[User talk:Madoka2029|talk]]) 00:29, 2 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It looks like they&#039;ll be okay with it, unsure what the next step in this process is... i suppose it would be easiest if one of them posted it, otherwise do we have to contact the project administrator or something? should we also check if they&#039;re okay with us editing it, etc...? I&#039;m really quite new here so I don&#039;t know what the next step is.... [[User:Madoka2029|Madoka2029]] ([[User talk:Madoka2029|talk]]) 05:27, 2 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Yup, I saw you post and seen their reply back stating it was alright to be placed on here. Chapter 3 is finished I&#039;m sure we will start adding it soon. --[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 12:32, 2 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Translation for Log Horizon Volume 5, Chapter 3 has been completed and the group seems to be okay with it being posted and edited on baka-tsuki. I&#039;ve extracted a copy of just the english text at ( http://pastebin.com/rniNFwuQ ), but I&#039;m unsure as to what the next step is... should we just post that, or do we have to check with the project administrator or something else? [[User:Madoka2029|Madoka2029]] ([[User talk:Madoka2029|talk]]) 04:27, 3 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Your best bet would be to ask LittleDrago (Project super). Although there shouldn&#039;t be any problem as rye have given permission, just be sure to give credit on the registration page. :) [[User:All Nighter94|All Night]] ([[User talk:All Nighter94|talk]]) 06:49, 3 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::I pasted the chapter and updated the registration page as well. -- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 12:13, 3 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Changing Series Cover Image ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;d like to change the series cover image to the cover of the first volume of the light novels (its currently from the first volume of the manga), if no one objects? [[User:Madoka2029|Madoka2029]] ([[User talk:Madoka2029|talk]]) 19:49, 3 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:While I realize it&#039;s not standard practice to use an non-LN image, I personally like the coloured manga cover more. Since it isn&#039;t a heavy spoiler image/has a proper caption indicating that&#039;s a manga cover, don&#039;t really see the harm in leaving it. --[[User:Drowzycow|Drowzycow]] ([[User talk:Drowzycow|talk]]) 21:35, 3 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::I&#039;m curious on how it LN cover looks like. --[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 17:23, 4 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; width:100%;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Image: Log Horizon light novel vol.01.jpg|420px|thumb|right|The cover of Log Horizon volume one]]&lt;br /&gt;
I personally think the LN cover looks much more awesome than the manga, and that since our focus is exclusively on the LNs it would look more professional to just use the LN cover image. @Shido, the cover looks like the image on the right, when the settings for the series cover are applied to it.&lt;br /&gt;
[[User:Madoka2029|Madoka2029]] ([[User talk:Madoka2029|talk]]) 20:19, 4 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:They&#039;re both equally great looking covers, although I&#039;m leaning toward the manga cover because of the more vivid colors, and sharper details. [[User:All Nighter94|All Night]] ([[User talk:All Nighter94|talk]]) 20:59, 4 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::Seeing as how we have the LN covers up next to their chapters, I don&#039;t really see a reason to have the same image twice on the same page. Now, if ever they decide to take the LN covers off, then I think you have a case. --[[User:Rasen|Rasen]] ([[User talk:Rasen|talk]]) 21:28, 4 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Volume 5 Chapter 3 non-English symbols.   ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m going to change some of these symbols that are used in other languages to what English Grammar typically uses. If no one has any issues with it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Example:&lt;br /&gt;
「Libra Festival」 to (Libra Festival)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
〈Adventurers〉 to &amp;lt;Adventurers&amp;gt; --[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 17:30, 4 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:for () brackets, it already used for some other meaning (such as thoughts). I personally prefer 「」 changed to &amp;quot;&amp;quot; and delete 〈〉 to match skythewood&#039;s translation &lt;br /&gt;
:-- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 17:46, 4 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Project Page Layout==&lt;br /&gt;
I&#039;m thinking to change the project page layout, does anyone have a feedback?&lt;br /&gt;
*[http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Log_Horizon&amp;amp;oldid=308289 Old (1 column without furigana)]&lt;br /&gt;
*[http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Log_Horizon&amp;amp;oldid=308419 1 column with furigana]&lt;br /&gt;
*[http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Log_Horizon&amp;amp;oldid=308427 2 column with furigana]&lt;br /&gt;
*[http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Log_Horizon&amp;amp;oldid=308428 2 column if resolution is too small (with furigana)] &lt;br /&gt;
-- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 07:04, 6 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Keep it the same as before. Kind of smashed in there currently and not a fan of it. --[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 10:01, 6 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Don&#039;t mind the double columns, that looks okay but not convinced by the furigana. Like Shido says it looks mashed together, I wouldn&#039;t it might just be my tablet but it does look great on the PC either.--[[User:Drowzycow|Drowzycow]] ([[User talk:Drowzycow|talk]]) 06:06, 7 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Volume 1 Page 338-339 image ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m working on this image and cleaning some of the artifacts that I&#039;ve seen on it. The Japanese words on the top of the grey area anyone know what that says? --[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 19:38, 21 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:I&#039;m gonna go out on a limb and say &amp;quot;Elder Tales Class Table&amp;quot; --[[User:Rasen|Rasen]] ([[User talk:Rasen|talk]]) 19:38, 21 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Term continuity. ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m not a translator or anything, I&#039;m just trying to fix a few grammar errors when I see them (and make the script flow better... I&#039;m also new here, account and forum-wise), but I&#039;ve been seeing terms which seems as though they should be fixed being phrased in different ways.&lt;br /&gt;
* Is it &amp;quot;Elder Tale&amp;quot; or &amp;quot;Elder Tales&amp;quot;?&lt;br /&gt;
* Is it &amp;quot;League of Freedom Cities Eastal&amp;quot; or &amp;quot;Free Cities of Eastal League&amp;quot; (I&#039;ve found at least three variations. As the name of a country, shouldn&#039;t this be somewhat constant?)&lt;br /&gt;
* Is &amp;quot;People of the Land&amp;quot; a title/race name, like Human, Elf and Dwarf? It&#039;s sometimes typed with first letter capitalization, sometimes without, sometimes used to refer to both plural and singular (for e.g. &amp;quot;she was a people of the land&amp;quot; as opposed to &amp;quot;she was a person of the land&amp;quot;).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I hope you don&#039;t mind if I standardize the above terms, as well as any similar terms I encounter (I&#039;ll be using the first example quoted, because they&#039;re the first way the name is brought up).&lt;br /&gt;
[[User:Nerazim|Nerazim]] ([[User talk:Nerazim|talk]]) 00:01, 26 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:As far as I know standardizing terms across volumes is quite welcome, so long as meaning isn&#039;t changed. You can consult the translator and discuss which standard they&#039;d like. [[User:All Nighter94|All Night]] ([[User talk:All Nighter94|talk]]) 00:29, 26 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Eastal is the name of the league, so this instance &amp;quot;Free Cities of Eastal League&amp;quot; is wrong.--[[User:KuroiHikari|KuroiHikari]] ([[User_talk:KuroiHikari|Talk]] | ) 01:51, 26 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::Actually, it should either be &amp;quot;League of Free Cities, Eastal&amp;quot; or &amp;quot;Eastal League of Free Cities&amp;quot;. I believe &amp;quot;league of free cities&amp;quot; is a similar term to kingdom, empire, dukedom, all of which are political systems (see Hanseatic League). Personally, considering the location of the league, I suspect Eastal is a transliteration of Eastern.&lt;br /&gt;
::&amp;quot;People of the land&amp;quot; is how the npc&#039;s in Elder Tale were called, to differentiate them from player controlled adventurers. I would suggest for groups, &amp;quot;People of the land be used&amp;quot;, &lt;br /&gt;
::while for individuals, &amp;quot;lands(man/person/women)&amp;quot; be used instead. --[[User:Blake77|Blake77]] ([[User talk:Blake77|talk]]) 07:56, 26 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For continuity sake, keep what they have already in Volumes 3 and 4 for the league. These have already been converted to be consistent in these volumes. &lt;br /&gt;
--[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 20:32, 26 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:I&#039;m pretty sure volume 1&#039;s image on pages 4-5 clearly supports &amp;quot;Elder Tales&amp;quot; as the name of the MMORPG, plus it probably flows better that way. [[User:Madoka2029|Madoka2029]] ([[User talk:Madoka2029|talk]]) 21:28, 26 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Volume 5 Appendices ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So, I was wondering if we want to /can use the appendices at http://pastebin.com/hpEAm0GW . The doc seems to suggest they are not from skythewood so I don&#039;t know if he can grant permission to use them, but its also not clear who translated them, and since they&#039;re listed there, I doubt anyone else will translate them. Thoughts? [[User:Madoka2029|Madoka2029]] ([[User talk:Madoka2029|talk]]) 00:51, 28 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:If you don&#039;t mind once you upload something please be sure to find the all of the TL notes and add reference tags to these. --[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 16:27, 28 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:For the sake of order I believe it&#039;s best to limit who uploads what from the pastebin onto here. We already had an incident on the forums and the translators of Volume 5 chapter 4 wasn&#039;t happy about. We don&#039;t need to make them anymore angry and deny us from using their translations. Same goes with skythewood pastebin as sometimes he&#039;ll put a recent copy of someone&#039;s work on his pastebin page in the spirit of good faith. --[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 16:27, 28 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::ah, i was wondering about the volume 5 chapter 4 thing. I&#039;ve not been following the forum side so much, but i didn&#039;t uploaded it because no one has answered my question about permissions on the google doc and it looked like it wasn&#039;t quite complete, although skythewood posted a version of it on his pastebin which said it needed editing, I&#039;m guessing thats where the confusion came from. Usually he labels materials from other sources though (which he did in that case as well). Anyways, as far as i know, I&#039;ve definitely grabbed the TL notes as well, whenever I&#039;ve grabbed stuff from skythewood&#039;s pages for translations he&#039;s completed(which I&#039;ve only done because he&#039;s explicitly stated in the past that his translations can be freely used in his pastebins). Anyways if people are unhappy with us having posted volume 5 chapter 4, perhaps we should remove it or disable it until we can secure permission properly? But definitely, it is a problem if we anger people. (thats part of why I went and asked back before we posted volume 5, chapter 3. ) Anyways, who should we limit the uploads to? (and what do we do if people overzealously bring something over without permission again?) --[[User:Madoka2029|Madoka2029]] ([[User talk:Madoka2029|talk]]) 00:37, 29 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Can someone confirm that we have permission to have the appendices? (the ones on skythewood&#039;s translation of it http://pastebin.com/hpEAm0GW , seem to indicate that the appendices (but not the afterword) were authored by third parties and the discussion under this talk section appears to have been leaning towards &amp;quot;no&amp;quot;)? [[User:Madoka2029|Madoka2029]] ([[User talk:Madoka2029|talk]]) 01:16, 29 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:I&#039;ll talk with skythewood tomorrow for that permission later tomorrow. --[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 01:41, 29 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Permission is given for Volume 5 appendices for map guy&#039;s images. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
https://twitter.com/BakaShido/status/417308444413005824&lt;br /&gt;
--[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 09:00, 29 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Translation updates from skythewood==&lt;br /&gt;
It appears he&#039;s caught up to his raws, going by this recent tweet. He&#039;s a Chinese to English translator, with volume 6 being released in chinese on Jan 9. So unless he uses fan translations expect a slowing down of releases. --[[User:Drowzycow|Drowzycow]] ([[User talk:Drowzycow|talk]]) 05:36, 29 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Epub version. ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For what is worth, I bound the first chapter into a epub after some work. It was a bit more involved then I like, but I managed to get it down to a process after some work. I used Sigil to create it. There are a number of steps involved, so it isn&#039;t just a straight copy and paste. It includes the title image and illustrations, but the chapter images didn&#039;t fit very well. I filled out the metadata, and I even added the translators to it. It only took me about 3 hours to wrap up (most of it was figuring things out). If I do any more (which depends on if this is wanted or not), it should take less time.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I was not sure how to go about hosting it, so I upped them it in two different places.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Epub Download Links&lt;br /&gt;
*Volume 1: http://www.datafilehost.com/d/80ad4bfa&lt;br /&gt;
*Volume 2: http://www.datafilehost.com/d/1ac21645&lt;br /&gt;
*Volume 3: http://www.datafilehost.com/d/27321dca&lt;br /&gt;
*Volume 4: http://www.datafilehost.com/d/3d5ff1c9&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
These look very good in something like Moon+, but only okay on something like Sumantra. But that isn&#039;t the epub&#039;s fault (Sumanta doesn&#039;t format intelligently).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I would do 5, but it is pending an edit. I might put the monster files in their own epubs. Volume 4 does have the terminology section, Volume 3 doesn&#039;t (at the moment). I might have to go back and redo volume 1.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Note: These are all your work anyway, except for hammering them into the epub format. If you want to host them here, you have my permission (if needed).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Chasesan|Chase-san]] ([[User talk:Chasesan|talk]]) 18:03, 29 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s always good practice for any programmer or person making any epub to validate for any errors. This insures that your file is up to spec and should have the highest compatibility on the multiple readers apps available out there. Can check your files here: http://validator.idpf.org/&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Also I&#039;m a bit curious on why you do not include the chapter profile images at beginning of each chapter? Maybe you have your reasons like the ones you have for the monster files. I&#039;m just a bit picky when it comes to what the author and publisher had originally intended their book to be display as.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Overall a good effort loads pretty nice.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 18:27, 29 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I wasn&#039;t aware there was a validator for it. I&#039;ll see about checking mine, and making a version 2. As for the chapter profile images, the main reason is that they are double page images. Other double pagers I split in two, but those really shouldn&#039;t be. I could put in an overly wide image, but I am not 100% sure how to force it to display on it&#039;s own (currently only the cover does that).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But all that will probably have to be tomorrow. If you have other suggestions please let me know.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Chasesan|Chase-san]] ([[User talk:Chasesan|talk]]) 18:51, 29 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Can say how this is done with Sigil since I don&#039;t use it; however, what you can do is use CSS and place the images in a div tag to be used as a way to force a page break before and after the image. In CSS you want to add these two properties to the div element: page-break-after:always; and page-break-before:always;&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
--[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 19:42, 29 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sigil is just a epub editing tool. Pretty good for what it does. Makes working with epub fairly intuitive.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Anyway, I fixed a few errors in the epubs. I removed &amp;quot;Part X&amp;quot; from the TOC, I can reverse this if no one likes it, but it was the easiest option to resolve some TOC issues. I recombined the double pages. I still didn&#039;t add the chapter images, since I couldn&#039;t find a way to get pages to work with my ebook reader. Short of giving them their own document, which may the only option for compatibility. I also redid the images in the first chapter so they are similar in quality to the later chapters.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I personally want to keep the volumes below 1 mb each. For a few reasons. First I like small files. I get positive mental feedback for making files smaller. Second, my upload is slow. So overly large files take a long time to upload. Last, and probably most persuasively, older epub readers have fits with large epub files.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Epub Download Links - Version 2&lt;br /&gt;
*Volume 1: http://www.datafilehost.com/d/702508bb&lt;br /&gt;
*Volume 2: http://www.datafilehost.com/d/a2a76c4e&lt;br /&gt;
*Volume 3: http://www.datafilehost.com/d/74138d19&lt;br /&gt;
*Volume 4: http://www.datafilehost.com/d/c5e5eaa1&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Chasesan|Chase-san]] ([[User talk:Chasesan|talk]]) 20:44, 29 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Possible missing appendices for volume 1 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Volume 1 may be missing it&#039;s appendices. I&#039;m asking our translator where the last 3 images sit in the book.&lt;br /&gt;
--[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 18:35, 29 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::Yes there is one double page that could act as an appendix that I&#039;ve not uploaded (pgs 338-339) but it isn&#039;t formally considered an appendix, see the content pages in 002-003. What last 3 images are you referring to? Pgs 344-345, 346-347 towards the final pages. Author info/ads for the next book. There were other non-log horizon ads (Maoyuu Maou Yuusha I&#039;m guessing) which weren&#039;t uploaded.--[[User:Drowzycow|Drowzycow]] ([[User talk:Drowzycow|talk]]) 19:28, 29 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  Shido, at the end of the Japanese version of volume 1, there is...&lt;br /&gt;
  1) page 337: End of &amp;quot;Escape&amp;quot; (Vol 1 ch 5)&lt;br /&gt;
  2) a double page that seems to be a list of classes and subclasses or something going by the icons (&amp;quot;Log Horizon Vol01 338-339.jpg&amp;quot;)&lt;br /&gt;
  3) afterword(pages 340-343)&lt;br /&gt;
  4) a double page spread with author/artist/etc information on TOUNO Mamare, MATSUDA Shoji, HARA Kazuhiro along with what looks like other publication information(&amp;quot;Log Horizon Vol01 344-345.jpg&amp;quot;)&lt;br /&gt;
  5) what appears to be a double-page advertisement for volume 2 (i&#039;m not sure of which, though clearly log horizon related, there is a lot of bolded text and background text)(&amp;quot;Log Horizon Vol01 346-347.jpg&amp;quot;)&lt;br /&gt;
  6) a one page ad for something to do with Maou Yuusha&lt;br /&gt;
  7) a blank page&lt;br /&gt;
  8) the back cover&lt;br /&gt;
  Aside from the Maou Yuusha ad(and obviously the blanks and afterword), they&#039;re all in the Volume 1 novel illustrations)&lt;br /&gt;
  --[[User:Madoka2029|Madoka2029]] ([[User talk:Madoka2029|talk]]) 04:03, 30 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If the translator is skythewood, can you ask him about the missing text in volume 4? (the stuff remaining in vol 2-3 may not be in the Chinese text) --Rasen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
More missing text from the volume 4 stuff I already reported to him from the above topic? the link I gave you on the 30th had volume 4 missing text on there already. I thought that was already added by you? http://pastebin.com/ThEzFadJ&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 19:45, 29 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sorry, I should have been more clear. Volume 4, chapter 2+. At the time, I had not yet reviewed the later chapters in the volume. --Rasen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ok I&#039;ll ask him again.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 21:41, 29 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rasen, he updated that one pastebin for the rest of the chapters of volume 4. Same link as before just look further down for it. http://pastebin.com/ThEzFadJ&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 01:29, 30 December 2013 (CST)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Madoka2029</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Log_Horizon&amp;diff=314689</id>
		<title>Talk:Log Horizon</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Log_Horizon&amp;diff=314689"/>
		<updated>2013-12-29T07:16:39Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Madoka2029: /* Volume 5 Appendices */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== About honorific ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Can we just use normal Japanase honorific such as -san,-sama, onii-chan, etc -- [[User:Endo|Endo]] ([[User talk:Endo|talk]]) 08 November 2013&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:I was going to bring up something similar in the forums to get the other editors&#039; opinions. I will ask about this as well. -- [[User:Guardianknight|Guardianknight]] ([[User talk:Guardianknight|talk]]) 07:25, 8 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::We need someone to crosscheck with JP ver (TL-kun translate this from C -&amp;gt; E) -- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 07:48, 8 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just asking if this project are approved, and who is the Project Administrator, Project Supervisor and Project Leader: ? -- [[User:X-Rates|X-Rates]]  00:44, 10 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:I doubt we need them for now. The translator isn&#039;t from BT, I don&#039;t think we can just &amp;quot;supervise other community translation&amp;quot; like the translation were ours -- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 03:01, 10 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Has there been any consensus about using Japanese honorifics, or nicknames? For example, Nyanta likes to call Shiroe &amp;quot;Shiroechi,&amp;quot; and Soujirou as &amp;quot;Soujicchi&amp;quot; Would the translator mind? Also, I recently noticed that the punctuation for sentences could be different in the Japanese version. Would the translator mind if we tried to be consistent?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Also, the Japanese LN liked to consistently put terms in brackets like so: &amp;lt;Debauchery Tea Part&amp;gt; or &amp;lt;D.D.D&amp;gt;. How would the translator or others (but mainly the translator) feel about doing the same? -- [[User:Rasen|Rasen]] 09:48, 10 November 2013‎ (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:TL-kun give us the permission to do whatever we want to his translation -- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 03:01, 10 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::Really? Fantastic! I&#039;ll try and do this in phases/separate editing session, from least objectionable to most. That way, if people really have a problem with one phase of changes, they can undo them in one go. Hope that&#039;s ok with everyone?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::1)Japanese honorifcs/nicknames. Done with (v2-4). Wouldn&#039;t mind some feedback if people like this, or would prefer the original. Naturally, the most important opinion belongs to the TL, as I sure as fun can&#039;t do what he/she did, and I don&#039;t want to step on any toes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::2)Matching sentences/punctuation to Japanese version. I think a number of the really long compound sentences may have been the result of Japanese-&amp;gt;Chinese. On further reflection, that&#039;s basically saying I intend to review every line of the translation. I dunno what I was smoking, but it must have been good. Still, I opened my big mouth...my cross to bear, I suppose.&lt;br /&gt;
::-- [[User:Rasen|Rasen]] 12:55, 11 November 2013‎ (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Novel Illustrations ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seems someone from AnimeSuki already has all the illustrations up to volume 6.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Link to the message post: [http://forums.animesuki.com/showthread.php?s=65005d4bb56f58b9836e2ecf8c18ef9a&amp;amp;p=4865516#post4865516 Link]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Location of the novel illustrations: [http://imgur.com/a/BMYhZ/all Link] --[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 08:34, 10 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Would anyone object to me trying to put the images from the novel into the approximate place where they belong in the chapters? I can only do that for the translated parts of volume 1 (its the only one i have a copy of the original work for reference)? [[User:Madoka2029|Madoka2029]] ([[User talk:Madoka2029|talk]]) 14:44, 1 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:I dunno about anyone else, but I don&#039;t see a problem with it. Just so you know, I&#039;ve put in hidden tags showing where each page starts, for volumes 2-3, and 4 pt 1. So that should give you an idea where each image went in the original volume.  -- [[User:Rasen|Rasen]] 15:29, 1 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::Ah, I may take a stab at doing some of that then. Out of curoisoty, are those page numbers based on the Japanese or Chinese books? Is a format similar to how they do it with Mahouka okay?([[Mahouka_Koukou_no_Rettousei:Volume_1_Chapter_1]]) [[User:Madoka2029|Madoka2029]] ([[User talk:Madoka2029|talk]]) 15:44, 1 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Incidentally, I just checked on the illustration page numbers listed in for volume 1 and a lot of them were off by a few pages (I fixed them to match the paper copy), but maybe someone with a physical copy of books 2-5 should double-check the rest? Also, I just noticed we&#039;re using the cover of the manga for the series image, should we perhaps swap that with the cover of volume 1? [[User:Madoka2029|Madoka2029]] ([[User talk:Madoka2029|talk]]) 03:45, 3 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::I can vouch for most of the images I uploaded in volumes 2-5 being in the right places; some illustrations in volume 5 could be in the wrong places but educatated guessing of where they should be according to the missing pages I have in my raws, is how I deduced where the rest go. Another note image files in volume 1 now need to be moved/renamed to the correct pages. I&#039;ll do that when I get back and can double check the illustrations, the double pages with page numbers at the bottom are correct.--[[User:Drowzycow|Drowzycow]] ([[User talk:Drowzycow|talk]]) 14:05, 3 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Image fonts ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Anyone know the font used in the translated images? Thinking about editing the annex ones. --[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 09:39, 14 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Anime Ace : [http://www.1001fonts.com/anime-ace-font.html Link] -- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 11:40, 14 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Brackets ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
About those &amp;lt;&amp;gt; brackets in vol 2 chapter 4, it just seems out of place in full text because only that chapter has that brackets but others didn&#039;t. I create a new draft page for experiment uses to avoid such problems. : [[Log Horizon: Volume 2 Chapter 4 Draft]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Isn&#039;t there any feedback from other editor about the use of &amp;lt;&amp;gt; brackets? -- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 11:35, 14 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:I only did it in v2c4p1+2, to see what people thought about how it looked, versus the previous version. And then those two parts in particular because I think those are among the more bracket-heavy parts, with all the guild names. -- [[User:Rasen|Rasen]] 11:53, 14 November 2013‎ (CST) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::For my point of view, the brackets is unnecessary, since the english reader (some of them and probably majority of them) is not accustomed to &amp;lt;&amp;gt; brackets. The english translation is mainly for english reader so it&#039;s pointless to copy japanese style for using 「」 brackets.&lt;br /&gt;
::Although for names and honorifics, I prefer to follow japanese ways. &lt;br /&gt;
::By the way, this is off topic, but could you use &amp;quot;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;nowiki&amp;gt;-- ~~~~&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;quot; in the end of your statement so others will know that you&#039;re the one who speaking -- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 12:15, 14 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::I agree with LiTTleDRAgo, I feel the use of brackets is not totally necessary. Maybe for some special terms (&#039;the bag of holding&#039; comes to mind as an example) but with the amount of times that guild names actually show up in the text, it begins to feel cluttered. In terms of keeping to the original text, honorifics and furigana (even tho the use of furigana like &amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;{{furigana|Druid|Forest Mage}} &amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;  {{furigana|Guardian|Protector Warrior}} &amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt; {{furigana|Enchanter|Support Mage}} &amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt; can appear more cluttered :S) are higher in terms of priority to me. --[[User:Drowzycow|Drowzycow]] ([[User talk:Drowzycow|talk]]) 21:04, 14 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alright, I think that&#039;s a clear majority then. LiTTleDRAgo, if you can get rid of that draft with the brackets? (I dunno how to go about it in a clean way) -- [[User:Rasen|Rasen]] ([[User talk:Rasen|talk]]) 23:43, 14 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Updated annex monster description images to English ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I don&#039;t want to put them up yet without having someone look at them first see if looks OK and I didn&#039;t happen to misspell something.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://puu.sh/5iwE2.png Log_Horizon_Vol03_326-327.png], [http://puu.sh/5iwGk.png Log_Horizon_Vol03_324-325.png], [http://puu.sh/5iwHz.png Log_Horizon_Vol03_322-323.png] --[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 17:17, 14 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:I think you should overwrite the level number to Anime Ace as well, it&#039;s kind of out of place there. Also, the font color in the rank names &amp;amp; places (Normal, Party, Raid 1, Dungeon, Waterfront, etc) should be very dark grey like in the raws (it&#039;s hard to read because the color blends with the word &#039;&#039;Rank:&#039;&#039; &amp;amp; &#039;&#039;Found In:&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
:And you misspell at Mad Arousal Golem&#039;s rank, it&#039;s not &#039;&#039;&#039;Normal&#039;&#039;&#039; but &#039;&#039;&#039;Raid 1&#039;&#039;&#039; -- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 20:37, 14 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:I had a go at editing the descriptions in the annex chapters, so go there for the updated text. Mad Carousal Golem&#039;s description still reads weird (the curse destroying the surrounding facilities doesn&#039;t sound right) so you may want to avoid editing that image for a while.--[[User:Drowzycow|Drowzycow]] ([[User talk:Drowzycow|talk]]) 20:46, 14 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::I&#039;ll work on them this weekend. I&#039;ll also post the psd file which has all of the annex images in the volume 3 for anyone else who want to tweak them some more after my edits.&lt;br /&gt;
::--[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 00:38, 16 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Did the changes to the images please take a look again to see if it meets everyone&#039;s expectations. Drowzycow I added in the updated text for the mad carousel golem but like you said I&#039;ll wait for you to do a bit more editing on the wiki.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://puu.sh/5mdR7.png 1], [http://puu.sh/5mdUj.png 2], [http://puu.sh/5mdDi.png 3] --[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 11:59, 18 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:I think that&#039;s already OK, you can upload them anytime (there are revert button even if there are mistake) -- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 15:58, 18 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Speaking of the annex, didn&#039;t someone say that they were really &amp;quot;appendix&amp;quot;? Should we change them to that? --[[User:Rasen|Rasen]] ([[User talk:Rasen|talk]]) 17:40, 18 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
:It&#039;s obviously meant to be appendix (It says so in the bottom corner of each appendix page). 2 options; move the pages to the correct pages and delete the redirects (leaving this to those with page deleting powers) OR just relabel the links, leaving the pages as they are (this option may break all the fancy navbars tho which is why I left it as is, since it&#039;s a relatively minor thing).--[[User:Drowzycow|Drowzycow]] ([[User talk:Drowzycow|talk]]) 18:33, 18 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Is it possible to get one of you guys to place the images for volume 4 in the place where the text is like the rest of the other novels? I would do it but I don&#039;t have the actual LN in hand to figure where they go. --[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 21:56, 25 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Missing lines of text ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So...something I&#039;ve noticed is that sometimes there are missing lines/text. I&#039;ve tried to translate them when I could, but other times, we&#039;re missing entire pages&#039; worth of stuff. Almost 6 pages in volume 4, chapter 1 alone. Should we leave them alone, or is there someone in contact with the translator, who could ask if he/she might be willing to translate those? --[[User:Rasen|Rasen]] ([[User talk:Rasen|talk]]) 09:39, 27 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Did you look in pastebin to see if this isn&#039;t a bad copy and paste when transferring it on Baka-Tsuki? --[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 10:35, 27 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::I checked one instance, and the text was not there either. Besides, I&#039;m pretty sure when whoever brings it over to BT, they just wait until the translator finishes the entire chapter before copying-pasting everything in one large chunk. --[[User:Rasen|Rasen]] ([[User talk:Rasen|talk]]) 10:39, 27 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Can you post those missing text at forum? Maybe someone with great insight will translate those text -- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 11:27, 27 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::Not sure how I could do that. All I have are pictures of the pages, and I believe there&#039;re rules against posting up the raws. S&#039;why I marked the places missing with &amp;quot;--missing text/line--&amp;quot; in the story (tagged so that they don&#039;t show up normally). I&#039;m hoping between those and the page numbers, it should be relatively easy for someone with the novel to find the stuff. --[[User:Rasen|Rasen]] ([[User talk:Rasen|talk]]) 11:34, 27 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::You can extract those images to text with OCR or text recognition software (personally, I use this: &amp;lt;nowiki&amp;gt;www~mediafire~com/?ykvn1njkoo4&amp;lt;/nowiki&amp;gt;) -- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 11:57, 27 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::Ok, I&#039;ll give it a shot the next time I shut down my computer. (Happens less often than you would think.) In the meantime, anyone know about the original translator? --[[User:Rasen|Rasen]] ([[User talk:Rasen|talk]]) 14:02, 27 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::Ok, so SimpleOCR needs Microsoft.net framework 1.1. Does it specifically have to be 1.1, or will a later version like 4.something work? --[[User:Rasen|Rasen]] ([[User talk:Rasen|talk]]) 20:17, 30 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::::Yeah, it specificially needs 1.1 ([http://www.microsoft.com/downloads/details.aspx?FamilyID=262d25e3-f589-4842-8157-034d1e7cf3a3&amp;amp;displaylang=en Microsoft .NET framework update 1.1] + [http://download.microsoft.com/download/8/b/4/8b4addd8-e957-4dea-bdb8-c4e00af5b94b/NDP1.1sp1-KB867460-X86.exe SP1]), also [http://download.microsoft.com/download/7/3/e/73ec6013-6db6-4789-857b-73dc0a831d64/langpack.exe japanese language pack] -- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 09:19, 6 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::::Well, installed all of those, but it doesn&#039;t seem to work. Just throws back a chime and an error message. Shazbot. --[[User:Rasen|Rasen]] ([[User talk:Rasen|talk]]) 12:52, 8 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::That&#039;s weird, what is your OS? Maybe you should do a google search for a free OCR according to your OS -- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 01:27, 8 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Doesn&#039;t look like Skythewood is taking a break on pastebin. He is already posted 2 chapter of volume 5. See if you can hit him up on twitter: https://twitter.com/skythewood because he mentions about edits you can contact him there.&lt;br /&gt;
--[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 14:22, 27 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Ah....I don&#039;t use Twitter. Social media, especially ones that only mean anything when you have a smartphone, are anathema to me. Also, because I don&#039;t have a smart phone. --[[User:Rasen|Rasen]] ([[User talk:Rasen|talk]]) 14:32, 27 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::Tell me the locations of the missing pages where they sit at what parts and I&#039;ll attempt to contact him about it. --[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 19:43, 27 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Missing Text Locations===&lt;br /&gt;
Ok, here&#039;s what I found so far, also bear in mind that page numbers may be different in Japanese version(mine) from Chinese version (his). I also put up the lines that immediately precede and follow the missing text, to make it easier to find. --[[User:Rasen|Rasen]] ([[User talk:Rasen|talk]]) 23:11, 27 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
vol 2, ch 1&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Page 32&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Between lines:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;quot;In simple terms, it lets high-level players play with low-level players by dropping their levels and stats to match the lower level players.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;quot;Shiroe was an experienced player with deep insights into the game as well as top tier equipment. Using the &#039;Mentoring&#039; system, Shiroe would be roughly one or two levels better than the twins, which is an ideal level to lead the twins as a mentor.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
vol 2, ch 5&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
End of page 314,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Between lines, the side comment in parentheses.: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;quot;Harmonious in his dealings, but once he is set on something, he will do whatever it takes to achieve his goal. The enchanter Shiroe with the nickname he dislikes, &#039;Black Heart Glasses.&#039;&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;quot;An apostle of panties, frivolous, witty, and loves to jokes around, the guardian who is like an iron wall Naotsugu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
vol 3, ch 1&lt;br /&gt;
Page 63&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Between lines, one missing line: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;quot;Shiroe has put in a lot of effort before the trip to collect intelligence on the &#039;League of Freedom Cities Eastal&#039;, but that is only from city bars and books. The first-hand information of the nobles&#039; social network rarely flows out to the commoners.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;quot;The noises in the hall disappear like a retreating tide, the people near the door separate to either side. A prominent group appears from the door. In the crowd&#039;s gentle expectation and soft chatter, 3 ladies appear with their male escorts.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
vol 4, ch 3&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
page 149-150&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
missing block of text&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
between lines:&lt;br /&gt;
:&amp;quot;Raynesia&#039;s words reach every corner of the city square in the morning air.&amp;quot;&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
:&amp;quot;Raynesia throws her gaze far away.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
page 163&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
missing line&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
between lines:&lt;br /&gt;
:&amp;quot;If it is this type of unorganized attack, even the relatively weak and outnumbered Adventurers will be able to handle them.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;quot;Welcome back...!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
vol 4 ch4&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
page 210&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
missing lines&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
between lines:&lt;br /&gt;
:Fighting in this world is not the same as fighting in the game Elder Tales, there is another type of hardship. Instead of saying the battle was grueling, it should be the air of the battle that is acrid.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:The horror of fighting is more of a psychological thing&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
page 241&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
missing line&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
between lines:&lt;br /&gt;
:This dumb young man drags them all over the place.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:The spell is good, hitting the targets from such range accurately. This is not only due to the performance of the spell, but also the long hours of practice by Rundelhous.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
vol 4, ch5&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
page 275, missing page+&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
between lines:&lt;br /&gt;
:&amp;quot;Yes.&amp;quot;&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
:The &#039;soul&#039; is starting to diffuse... reaching a state of &#039;losing soul&#039;. &#039;soul&#039; is the energy that drives the psyche, the human psyche is based on &#039;soul&#039;, as its connection to the body is severed, it will become a lost &#039;soul&#039; and lose its identity.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
page 281, missing lines&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
between lines:&lt;br /&gt;
:So she had never been up close and personal, walking among knights who are considered rowdy by nobles&#039; standards.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Raynesia already knew they do not like to stand on ceremony, so she was not offended although she was a bit surprised.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
page 291, missing line&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
at the end of:&lt;br /&gt;
:Shiroe chooses the spell from the menu and cast &#039;Mana Channeling&#039;, a unique spell of enchanters.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
page 315, missing text&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
between lines:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;quot;Are you okay?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Maryele pressed her temples. She has been using magic non-stop the whole day which makes the her head heavy and numb.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--------------------------&lt;br /&gt;
Sorry for not getting back to this sooner but I&#039;ve twitted him so let&#039;s see if he gets back with us. &lt;br /&gt;
--[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 02:07, 30 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Rasen, here is the pastebin for the missing items that you&#039;ve reported. Skythewood went to each one and did a check and wrote in what was missing for ya. http://pastebin.com/ThEzFadJ&lt;br /&gt;
:--[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 16:17, 30 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::Awesome, I&#039;ve pasted in the new text. --[[User:Rasen|Rasen]] ([[User talk:Rasen|talk]]) 20:14, 30 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Could someone ask skythewood about the missing text in volume 4? I wanted to wait until after Christmas to start bothering him again. --~~ (Rasen)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Volume 5, Chapter 3 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There appears to be a mostly complete translation (about 48 of 53 pages?) at [https://docs.google.com/document/d/1sd588sQAUtHkvGscRuPWJvVMc2AjIiuNocroEU_ZxNM/edit?pli=1 here], however it appears to be a mixture of various anonymous authors. Do we want to perhaps post a comment there asking if we can post or link their translation once its complete, before all the contributors for that page disappear? I&#039;m not sure what the procedure for that sort of thing is, but given that almost all of the BT translations for Log Horizon have come from skythewood (who mentions the other translation in his twitter), if we don&#039;t attempt to secure permission or link, it might be a while before we end up with a translation of that chapter on BT. [[User:Madoka2029|Madoka2029]] ([[User talk:Madoka2029|talk]]) 16:00, 1 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:I tried to ask today but seems that too many people are looking at the file this I cannot see the comments to make a comment. If anyone else can get in to where they be able to see the tool bars please jump at the chance to do it.&lt;br /&gt;
:--[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 00:11, 2 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::I posed the question in the google doc, near the top. Awaiting a reply... [[User:Madoka2029|Madoka2029]] ([[User talk:Madoka2029|talk]]) 00:29, 2 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It looks like they&#039;ll be okay with it, unsure what the next step in this process is... i suppose it would be easiest if one of them posted it, otherwise do we have to contact the project administrator or something? should we also check if they&#039;re okay with us editing it, etc...? I&#039;m really quite new here so I don&#039;t know what the next step is.... [[User:Madoka2029|Madoka2029]] ([[User talk:Madoka2029|talk]]) 05:27, 2 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Yup, I saw you post and seen their reply back stating it was alright to be placed on here. Chapter 3 is finished I&#039;m sure we will start adding it soon. --[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 12:32, 2 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Translation for Log Horizon Volume 5, Chapter 3 has been completed and the group seems to be okay with it being posted and edited on baka-tsuki. I&#039;ve extracted a copy of just the english text at ( http://pastebin.com/rniNFwuQ ), but I&#039;m unsure as to what the next step is... should we just post that, or do we have to check with the project administrator or something else? [[User:Madoka2029|Madoka2029]] ([[User talk:Madoka2029|talk]]) 04:27, 3 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Your best bet would be to ask LittleDrago (Project super). Although there shouldn&#039;t be any problem as rye have given permission, just be sure to give credit on the registration page. :) [[User:All Nighter94|All Night]] ([[User talk:All Nighter94|talk]]) 06:49, 3 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::I pasted the chapter and updated the registration page as well. -- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 12:13, 3 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Changing Series Cover Image ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;d like to change the series cover image to the cover of the first volume of the light novels (its currently from the first volume of the manga), if no one objects? [[User:Madoka2029|Madoka2029]] ([[User talk:Madoka2029|talk]]) 19:49, 3 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:While I realize it&#039;s not standard practice to use an non-LN image, I personally like the coloured manga cover more. Since it isn&#039;t a heavy spoiler image/has a proper caption indicating that&#039;s a manga cover, don&#039;t really see the harm in leaving it. --[[User:Drowzycow|Drowzycow]] ([[User talk:Drowzycow|talk]]) 21:35, 3 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::I&#039;m curious on how it LN cover looks like. --[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 17:23, 4 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; width:100%;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Image: Log Horizon light novel vol.01.jpg|420px|thumb|right|The cover of Log Horizon volume one]]&lt;br /&gt;
I personally think the LN cover looks much more awesome than the manga, and that since our focus is exclusively on the LNs it would look more professional to just use the LN cover image. @Shido, the cover looks like the image on the right, when the settings for the series cover are applied to it.&lt;br /&gt;
[[User:Madoka2029|Madoka2029]] ([[User talk:Madoka2029|talk]]) 20:19, 4 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:They&#039;re both equally great looking covers, although I&#039;m leaning toward the manga cover because of the more vivid colors, and sharper details. [[User:All Nighter94|All Night]] ([[User talk:All Nighter94|talk]]) 20:59, 4 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::Seeing as how we have the LN covers up next to their chapters, I don&#039;t really see a reason to have the same image twice on the same page. Now, if ever they decide to take the LN covers off, then I think you have a case. --[[User:Rasen|Rasen]] ([[User talk:Rasen|talk]]) 21:28, 4 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Volume 5 Chapter 3 non-English symbols.   ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m going to change some of these symbols that are used in other languages to what English Grammar typically uses. If no one has any issues with it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Example:&lt;br /&gt;
「Libra Festival」 to (Libra Festival)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
〈Adventurers〉 to &amp;lt;Adventurers&amp;gt; --[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 17:30, 4 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:for () brackets, it already used for some other meaning (such as thoughts). I personally prefer 「」 changed to &amp;quot;&amp;quot; and delete 〈〉 to match skythewood&#039;s translation &lt;br /&gt;
:-- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 17:46, 4 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Project Page Layout==&lt;br /&gt;
I&#039;m thinking to change the project page layout, does anyone have a feedback?&lt;br /&gt;
*[http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Log_Horizon&amp;amp;oldid=308289 Old (1 column without furigana)]&lt;br /&gt;
*[http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Log_Horizon&amp;amp;oldid=308419 1 column with furigana]&lt;br /&gt;
*[http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Log_Horizon&amp;amp;oldid=308427 2 column with furigana]&lt;br /&gt;
*[http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Log_Horizon&amp;amp;oldid=308428 2 column if resolution is too small (with furigana)] &lt;br /&gt;
-- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 07:04, 6 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Keep it the same as before. Kind of smashed in there currently and not a fan of it. --[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 10:01, 6 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Don&#039;t mind the double columns, that looks okay but not convinced by the furigana. Like Shido says it looks mashed together, I wouldn&#039;t it might just be my tablet but it does look great on the PC either.--[[User:Drowzycow|Drowzycow]] ([[User talk:Drowzycow|talk]]) 06:06, 7 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Volume 1 Page 338-339 image ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m working on this image and cleaning some of the artifacts that I&#039;ve seen on it. The Japanese words on the top of the grey area anyone know what that says?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 19:38, 21 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m gonna go out on a limb and say &amp;quot;Elder Tales Class Table&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Term continuity. ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m not a translator or anything, I&#039;m just trying to fix a few grammar errors when I see them (and make the script flow better... I&#039;m also new here, account and forum-wise), but I&#039;ve been seeing terms which seems as though they should be fixed being phrased in different ways.&lt;br /&gt;
* Is it &amp;quot;Elder Tale&amp;quot; or &amp;quot;Elder Tales&amp;quot;?&lt;br /&gt;
* Is it &amp;quot;League of Freedom Cities Eastal&amp;quot; or &amp;quot;Free Cities of Eastal League&amp;quot; (I&#039;ve found at least three variations. As the name of a country, shouldn&#039;t this be somewhat constant?)&lt;br /&gt;
* Is &amp;quot;People of the Land&amp;quot; a title/race name, like Human, Elf and Dwarf? It&#039;s sometimes typed with first letter capitalization, sometimes without, sometimes used to refer to both plural and singular (for e.g. &amp;quot;she was a people of the land&amp;quot; as opposed to &amp;quot;she was a person of the land&amp;quot;).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I hope you don&#039;t mind if I standardize the above terms, as well as any similar terms I encounter (I&#039;ll be using the first example quoted, because they&#039;re the first way the name is brought up).&lt;br /&gt;
[[User:Nerazim|Nerazim]] ([[User talk:Nerazim|talk]]) 00:01, 26 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As far as I know standardizing terms across volumes is quite welcome, so long as meaning isn&#039;t changed. You can consult the translator and discuss which standard they&#039;d like. [[User:All Nighter94|All Night]] ([[User talk:All Nighter94|talk]]) 00:29, 26 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eastal is the name of the league, so this instance &amp;quot;Free Cities of Eastal League&amp;quot; is wrong.--[[User:KuroiHikari|KuroiHikari]] ([[User_talk:KuroiHikari|Talk]] | ) 01:51, 26 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Actually, it should either be &amp;quot;League of Free Cities, Eastal&amp;quot; or &amp;quot;Eastal League of Free Cities&amp;quot;. I believe &amp;quot;league of free cities&amp;quot; is a similar term to kingdom, empire, dukedom, all of which are political systems (see Hanseatic League). Personally, considering the location of the league, I suspect Eastal is a transliteration of Eastern.&lt;br /&gt;
&amp;quot;People of the land&amp;quot; is how the npc&#039;s in Elder Tale were called, to differentiate them from player controlled adventurers. I would suggest for groups, &amp;quot;People of the land be used&amp;quot;, while for individuals, &lt;br /&gt;
&amp;quot;lands(man/person/women)&amp;quot; be used instead. --[[User:Blake77|Blake77]] ([[User talk:Blake77|talk]]) 07:56, 26 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For continuity sake, keep what they have already in Volumes 3 and 4 for the league. These have already been converted to be consistent in these volumes. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 20:32, 26 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m pretty sure volume 1&#039;s image on pages 4-5 clearly supports &amp;quot;Elder Tales&amp;quot; as the name of the MMORPG, plus it probably flows better that way. [[User:Madoka2029|Madoka2029]] ([[User talk:Madoka2029|talk]]) 21:28, 26 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Volume 5 Appendices ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So, I was wondering if we want to /can use the appendices at http://pastebin.com/hpEAm0GW . The doc seems to suggest they are not from skythewood so I don&#039;t know if he can grant permission to use them, but its also not clear who translated them, and since they&#039;re listed there, I doubt anyone else will translate them. Thoughts? [[User:Madoka2029|Madoka2029]] ([[User talk:Madoka2029|talk]]) 00:51, 28 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
If you don&#039;t mind once you upload something please be sure to find the all of the TL notes and add reference tags to these. &lt;br /&gt;
--[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 16:27, 28 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For the sake of order I believe it&#039;s best to limit who uploads what from the pastebin onto here. We already had an incident on the forums and the translators of Volume 5 chapter 4 wasn&#039;t happy about. We don&#039;t need to make them anymore angry and deny us from using their translations. Same goes with skythewood pastebin as sometimes he&#039;ll put a recent copy of someone&#039;s work on his pastebin page in the spirit of good faith. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 16:27, 28 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ah, i was wondering about the volume 5 chapter 4 thing. I&#039;ve not been following the forum side so much, but i didn&#039;t uploaded it because no one has answered my question about permissions on the google doc and it looked like it wasn&#039;t quite complete, although skythewood posted a version of it on his pastebin which said it needed editing, I&#039;m guessing thats where the confusion came from. Usually he labels materials from other sources though (which he did in that case as well). Anyways, as far as i know, I&#039;ve definitely grabbed the TL notes as well, whenever I&#039;ve grabbed stuff from skythewood&#039;s pages for translations he&#039;s completed(which I&#039;ve only done because he&#039;s explicitly stated in the past that his translations can be freely used in his pastebins). Anyways if people are unhappy with us having posted volume 5 chapter 4, perhaps we should remove it or disable it until we can secure permission properly? But definitely, it is a problem if we anger people. (thats part of why I went and asked back before we posted volume 5, chapter 3. ) Anyways, who should we limit the uploads to? (and what do we do if people overzealously bring something over without permission again?) --[[User:Madoka2029|Madoka2029]] ([[User talk:Madoka2029|talk]]) 00:37, 29 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Can someone confirm that we have permission to have the appendices? (the ones on skythewood&#039;s translation of it http://pastebin.com/hpEAm0GW , seem to indicate that the appendices (but not the afterword) were authored by third parties and the discussion under this talk section appears to have been leaning towards &amp;quot;no&amp;quot;)? [[User:Madoka2029|Madoka2029]] ([[User talk:Madoka2029|talk]]) 01:16, 29 December 2013 (CST)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Madoka2029</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Log_Horizon:Updates&amp;diff=314683</id>
		<title>Log Horizon:Updates</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Log_Horizon:Updates&amp;diff=314683"/>
		<updated>2013-12-29T07:03:26Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Madoka2029: Commenting out &amp;quot;Vol 5 chapter 4 completeness&amp;quot;, appears to possibly not be complete and its, probably best to remove this news item until after google docs snafu ends&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
==2013==&lt;br /&gt;
===December===&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;28-Dec-2013&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**Volume 5 Afterword completed&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;26-Dec-2013&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**Volume 5 Interlude completed&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;24-Dec-2013&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**Volume 5 Chapter 5 completed&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;23-Dec-2013&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**Volume 5 Chapter 4 completed&lt;br /&gt;
--&amp;gt;&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;03-Dec-2013&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**Volume 5 Chapter 3 completed&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
===November===&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;26-Nov-2013&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**Volume 5 Chapter 2 completed&lt;br /&gt;
**Volume 5 Chapter 1 completed&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;23-Nov-2013&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**&#039;&#039;&#039;Volume 4 completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**Volume 4 Afterword completed&lt;br /&gt;
**Volume 4 Appendix 3 completed&lt;br /&gt;
**Volume 4 Appendix 2 completed&lt;br /&gt;
**Volume 4 Appendix 1 completed&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;22-Nov-2013&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**Volume 4 Chapter 5 completed&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;20-Nov-2013&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**Volume 4 Chapter 4 completed&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;18-Nov-2013&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**Volume 4 Chapter 3 completed&lt;br /&gt;
**Volume 4 Chapter 2 completed&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;14-Nov-2013&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**Volume 4 Chapter 1 completed&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;12-Nov-2013&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**&#039;&#039;&#039;Volume 3 completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**Volume 3 Afterword completed&lt;br /&gt;
**Volume 3 Annex 2 completed&lt;br /&gt;
**Volume 3 Annex 1 completed&lt;br /&gt;
**Volume 3 Chapter 5 completed&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;11-Nov-2013&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**Volume 3 Chapter 4 completed&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;08-Nov-2013&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**Volume 3 Chapter 3 completed&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;07-Nov-2013&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**Volume 3 Chapter 2 completed&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;06-Nov-2013&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**&#039;&#039;&#039;Volume 2 completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**Volume 2 Afterword completed&lt;br /&gt;
**Volume 3 Chapter 1 completed&lt;br /&gt;
**Volume 3 Prologue completed&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;05-Nov-2013&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**Volume 2 Annex completed&lt;br /&gt;
**Volume 1 Prologue completed&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;04-Nov-2013&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**Volume 2 Chapter 5 completed&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;02-Nov-2013&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**Volume 2 Chapter 4 completed&lt;br /&gt;
**Volume 2 Chapter 1 completed&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;01-Nov-2013&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**Volume 2 Chapter 3 completed&lt;br /&gt;
**Volume 2 Chapter 2 completed&lt;br /&gt;
===October===&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;30-Oct-2013&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**Log Horizon Teaser Page started&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Return to [[Log Horizon|Main Page]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Madoka2029</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Log_Horizon&amp;diff=314679</id>
		<title>Talk:Log Horizon</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Log_Horizon&amp;diff=314679"/>
		<updated>2013-12-29T06:39:39Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Madoka2029: /* Volume 5 Appendices */ fixed typo in my previous post&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== About honorific ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Can we just use normal Japanase honorific such as -san,-sama, onii-chan, etc -- [[User:Endo|Endo]] ([[User talk:Endo|talk]]) 08 November 2013&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:I was going to bring up something similar in the forums to get the other editors&#039; opinions. I will ask about this as well. -- [[User:Guardianknight|Guardianknight]] ([[User talk:Guardianknight|talk]]) 07:25, 8 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::We need someone to crosscheck with JP ver (TL-kun translate this from C -&amp;gt; E) -- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 07:48, 8 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just asking if this project are approved, and who is the Project Administrator, Project Supervisor and Project Leader: ? -- [[User:X-Rates|X-Rates]]  00:44, 10 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:I doubt we need them for now. The translator isn&#039;t from BT, I don&#039;t think we can just &amp;quot;supervise other community translation&amp;quot; like the translation were ours -- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 03:01, 10 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Has there been any consensus about using Japanese honorifics, or nicknames? For example, Nyanta likes to call Shiroe &amp;quot;Shiroechi,&amp;quot; and Soujirou as &amp;quot;Soujicchi&amp;quot; Would the translator mind? Also, I recently noticed that the punctuation for sentences could be different in the Japanese version. Would the translator mind if we tried to be consistent?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Also, the Japanese LN liked to consistently put terms in brackets like so: &amp;lt;Debauchery Tea Part&amp;gt; or &amp;lt;D.D.D&amp;gt;. How would the translator or others (but mainly the translator) feel about doing the same? -- [[User:Rasen|Rasen]] 09:48, 10 November 2013‎ (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:TL-kun give us the permission to do whatever we want to his translation -- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 03:01, 10 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::Really? Fantastic! I&#039;ll try and do this in phases/separate editing session, from least objectionable to most. That way, if people really have a problem with one phase of changes, they can undo them in one go. Hope that&#039;s ok with everyone?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::1)Japanese honorifcs/nicknames. Done with (v2-4). Wouldn&#039;t mind some feedback if people like this, or would prefer the original. Naturally, the most important opinion belongs to the TL, as I sure as fun can&#039;t do what he/she did, and I don&#039;t want to step on any toes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::2)Matching sentences/punctuation to Japanese version. I think a number of the really long compound sentences may have been the result of Japanese-&amp;gt;Chinese. On further reflection, that&#039;s basically saying I intend to review every line of the translation. I dunno what I was smoking, but it must have been good. Still, I opened my big mouth...my cross to bear, I suppose.&lt;br /&gt;
::-- [[User:Rasen|Rasen]] 12:55, 11 November 2013‎ (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Novel Illustrations ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seems someone from AnimeSuki already has all the illustrations up to volume 6.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Link to the message post: [http://forums.animesuki.com/showthread.php?s=65005d4bb56f58b9836e2ecf8c18ef9a&amp;amp;p=4865516#post4865516 Link]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Location of the novel illustrations: [http://imgur.com/a/BMYhZ/all Link] --[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 08:34, 10 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Would anyone object to me trying to put the images from the novel into the approximate place where they belong in the chapters? I can only do that for the translated parts of volume 1 (its the only one i have a copy of the original work for reference)? [[User:Madoka2029|Madoka2029]] ([[User talk:Madoka2029|talk]]) 14:44, 1 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:I dunno about anyone else, but I don&#039;t see a problem with it. Just so you know, I&#039;ve put in hidden tags showing where each page starts, for volumes 2-3, and 4 pt 1. So that should give you an idea where each image went in the original volume.  -- [[User:Rasen|Rasen]] 15:29, 1 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::Ah, I may take a stab at doing some of that then. Out of curoisoty, are those page numbers based on the Japanese or Chinese books? Is a format similar to how they do it with Mahouka okay?([[Mahouka_Koukou_no_Rettousei:Volume_1_Chapter_1]]) [[User:Madoka2029|Madoka2029]] ([[User talk:Madoka2029|talk]]) 15:44, 1 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Incidentally, I just checked on the illustration page numbers listed in for volume 1 and a lot of them were off by a few pages (I fixed them to match the paper copy), but maybe someone with a physical copy of books 2-5 should double-check the rest? Also, I just noticed we&#039;re using the cover of the manga for the series image, should we perhaps swap that with the cover of volume 1? [[User:Madoka2029|Madoka2029]] ([[User talk:Madoka2029|talk]]) 03:45, 3 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::I can vouch for most of the images I uploaded in volumes 2-5 being in the right places; some illustrations in volume 5 could be in the wrong places but educatated guessing of where they should be according to the missing pages I have in my raws, is how I deduced where the rest go. Another note image files in volume 1 now need to be moved/renamed to the correct pages. I&#039;ll do that when I get back and can double check the illustrations, the double pages with page numbers at the bottom are correct.--[[User:Drowzycow|Drowzycow]] ([[User talk:Drowzycow|talk]]) 14:05, 3 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Image fonts ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Anyone know the font used in the translated images? Thinking about editing the annex ones. --[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 09:39, 14 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Anime Ace : [http://www.1001fonts.com/anime-ace-font.html Link] -- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 11:40, 14 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Brackets ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
About those &amp;lt;&amp;gt; brackets in vol 2 chapter 4, it just seems out of place in full text because only that chapter has that brackets but others didn&#039;t. I create a new draft page for experiment uses to avoid such problems. : [[Log Horizon: Volume 2 Chapter 4 Draft]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Isn&#039;t there any feedback from other editor about the use of &amp;lt;&amp;gt; brackets? -- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 11:35, 14 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:I only did it in v2c4p1+2, to see what people thought about how it looked, versus the previous version. And then those two parts in particular because I think those are among the more bracket-heavy parts, with all the guild names. -- [[User:Rasen|Rasen]] 11:53, 14 November 2013‎ (CST) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::For my point of view, the brackets is unnecessary, since the english reader (some of them and probably majority of them) is not accustomed to &amp;lt;&amp;gt; brackets. The english translation is mainly for english reader so it&#039;s pointless to copy japanese style for using 「」 brackets.&lt;br /&gt;
::Although for names and honorifics, I prefer to follow japanese ways. &lt;br /&gt;
::By the way, this is off topic, but could you use &amp;quot;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;nowiki&amp;gt;-- ~~~~&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;quot; in the end of your statement so others will know that you&#039;re the one who speaking -- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 12:15, 14 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::I agree with LiTTleDRAgo, I feel the use of brackets is not totally necessary. Maybe for some special terms (&#039;the bag of holding&#039; comes to mind as an example) but with the amount of times that guild names actually show up in the text, it begins to feel cluttered. In terms of keeping to the original text, honorifics and furigana (even tho the use of furigana like &amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;{{furigana|Druid|Forest Mage}} &amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;  {{furigana|Guardian|Protector Warrior}} &amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt; {{furigana|Enchanter|Support Mage}} &amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt; can appear more cluttered :S) are higher in terms of priority to me. --[[User:Drowzycow|Drowzycow]] ([[User talk:Drowzycow|talk]]) 21:04, 14 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alright, I think that&#039;s a clear majority then. LiTTleDRAgo, if you can get rid of that draft with the brackets? (I dunno how to go about it in a clean way) -- [[User:Rasen|Rasen]] ([[User talk:Rasen|talk]]) 23:43, 14 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Updated annex monster description images to English ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I don&#039;t want to put them up yet without having someone look at them first see if looks OK and I didn&#039;t happen to misspell something.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://puu.sh/5iwE2.png Log_Horizon_Vol03_326-327.png], [http://puu.sh/5iwGk.png Log_Horizon_Vol03_324-325.png], [http://puu.sh/5iwHz.png Log_Horizon_Vol03_322-323.png] --[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 17:17, 14 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:I think you should overwrite the level number to Anime Ace as well, it&#039;s kind of out of place there. Also, the font color in the rank names &amp;amp; places (Normal, Party, Raid 1, Dungeon, Waterfront, etc) should be very dark grey like in the raws (it&#039;s hard to read because the color blends with the word &#039;&#039;Rank:&#039;&#039; &amp;amp; &#039;&#039;Found In:&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
:And you misspell at Mad Arousal Golem&#039;s rank, it&#039;s not &#039;&#039;&#039;Normal&#039;&#039;&#039; but &#039;&#039;&#039;Raid 1&#039;&#039;&#039; -- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 20:37, 14 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:I had a go at editing the descriptions in the annex chapters, so go there for the updated text. Mad Carousal Golem&#039;s description still reads weird (the curse destroying the surrounding facilities doesn&#039;t sound right) so you may want to avoid editing that image for a while.--[[User:Drowzycow|Drowzycow]] ([[User talk:Drowzycow|talk]]) 20:46, 14 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::I&#039;ll work on them this weekend. I&#039;ll also post the psd file which has all of the annex images in the volume 3 for anyone else who want to tweak them some more after my edits.&lt;br /&gt;
::--[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 00:38, 16 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Did the changes to the images please take a look again to see if it meets everyone&#039;s expectations. Drowzycow I added in the updated text for the mad carousel golem but like you said I&#039;ll wait for you to do a bit more editing on the wiki.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://puu.sh/5mdR7.png 1], [http://puu.sh/5mdUj.png 2], [http://puu.sh/5mdDi.png 3] --[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 11:59, 18 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:I think that&#039;s already OK, you can upload them anytime (there are revert button even if there are mistake) -- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 15:58, 18 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Speaking of the annex, didn&#039;t someone say that they were really &amp;quot;appendix&amp;quot;? Should we change them to that? --[[User:Rasen|Rasen]] ([[User talk:Rasen|talk]]) 17:40, 18 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
:It&#039;s obviously meant to be appendix (It says so in the bottom corner of each appendix page). 2 options; move the pages to the correct pages and delete the redirects (leaving this to those with page deleting powers) OR just relabel the links, leaving the pages as they are (this option may break all the fancy navbars tho which is why I left it as is, since it&#039;s a relatively minor thing).--[[User:Drowzycow|Drowzycow]] ([[User talk:Drowzycow|talk]]) 18:33, 18 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Is it possible to get one of you guys to place the images for volume 4 in the place where the text is like the rest of the other novels? I would do it but I don&#039;t have the actual LN in hand to figure where they go. --[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 21:56, 25 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Missing lines of text ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So...something I&#039;ve noticed is that sometimes there are missing lines/text. I&#039;ve tried to translate them when I could, but other times, we&#039;re missing entire pages&#039; worth of stuff. Almost 6 pages in volume 4, chapter 1 alone. Should we leave them alone, or is there someone in contact with the translator, who could ask if he/she might be willing to translate those? --[[User:Rasen|Rasen]] ([[User talk:Rasen|talk]]) 09:39, 27 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Did you look in pastebin to see if this isn&#039;t a bad copy and paste when transferring it on Baka-Tsuki? --[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 10:35, 27 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::I checked one instance, and the text was not there either. Besides, I&#039;m pretty sure when whoever brings it over to BT, they just wait until the translator finishes the entire chapter before copying-pasting everything in one large chunk. --[[User:Rasen|Rasen]] ([[User talk:Rasen|talk]]) 10:39, 27 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Can you post those missing text at forum? Maybe someone with great insight will translate those text -- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 11:27, 27 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::Not sure how I could do that. All I have are pictures of the pages, and I believe there&#039;re rules against posting up the raws. S&#039;why I marked the places missing with &amp;quot;--missing text/line--&amp;quot; in the story (tagged so that they don&#039;t show up normally). I&#039;m hoping between those and the page numbers, it should be relatively easy for someone with the novel to find the stuff. --[[User:Rasen|Rasen]] ([[User talk:Rasen|talk]]) 11:34, 27 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::You can extract those images to text with OCR or text recognition software (personally, I use this: &amp;lt;nowiki&amp;gt;www~mediafire~com/?ykvn1njkoo4&amp;lt;/nowiki&amp;gt;) -- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 11:57, 27 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::Ok, I&#039;ll give it a shot the next time I shut down my computer. (Happens less often than you would think.) In the meantime, anyone know about the original translator? --[[User:Rasen|Rasen]] ([[User talk:Rasen|talk]]) 14:02, 27 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::Ok, so SimpleOCR needs Microsoft.net framework 1.1. Does it specifically have to be 1.1, or will a later version like 4.something work? --[[User:Rasen|Rasen]] ([[User talk:Rasen|talk]]) 20:17, 30 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::::Yeah, it specificially needs 1.1 ([http://www.microsoft.com/downloads/details.aspx?FamilyID=262d25e3-f589-4842-8157-034d1e7cf3a3&amp;amp;displaylang=en Microsoft .NET framework update 1.1] + [http://download.microsoft.com/download/8/b/4/8b4addd8-e957-4dea-bdb8-c4e00af5b94b/NDP1.1sp1-KB867460-X86.exe SP1]), also [http://download.microsoft.com/download/7/3/e/73ec6013-6db6-4789-857b-73dc0a831d64/langpack.exe japanese language pack] -- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 09:19, 6 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::::Well, installed all of those, but it doesn&#039;t seem to work. Just throws back a chime and an error message. Shazbot. --[[User:Rasen|Rasen]] ([[User talk:Rasen|talk]]) 12:52, 8 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::That&#039;s weird, what is your OS? Maybe you should do a google search for a free OCR according to your OS -- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 01:27, 8 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Doesn&#039;t look like Skythewood is taking a break on pastebin. He is already posted 2 chapter of volume 5. See if you can hit him up on twitter: https://twitter.com/skythewood because he mentions about edits you can contact him there.&lt;br /&gt;
--[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 14:22, 27 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Ah....I don&#039;t use Twitter. Social media, especially ones that only mean anything when you have a smartphone, are anathema to me. Also, because I don&#039;t have a smart phone. --[[User:Rasen|Rasen]] ([[User talk:Rasen|talk]]) 14:32, 27 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::Tell me the locations of the missing pages where they sit at what parts and I&#039;ll attempt to contact him about it. --[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 19:43, 27 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Missing Text Locations===&lt;br /&gt;
Ok, here&#039;s what I found so far, also bear in mind that page numbers may be different in Japanese version(mine) from Chinese version (his). I also put up the lines that immediately precede and follow the missing text, to make it easier to find. --[[User:Rasen|Rasen]] ([[User talk:Rasen|talk]]) 23:11, 27 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
vol 2, ch 1&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Page 32&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Between lines:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;quot;In simple terms, it lets high-level players play with low-level players by dropping their levels and stats to match the lower level players.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;quot;Shiroe was an experienced player with deep insights into the game as well as top tier equipment. Using the &#039;Mentoring&#039; system, Shiroe would be roughly one or two levels better than the twins, which is an ideal level to lead the twins as a mentor.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
vol 2, ch 5&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
End of page 314,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Between lines, the side comment in parentheses.: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;quot;Harmonious in his dealings, but once he is set on something, he will do whatever it takes to achieve his goal. The enchanter Shiroe with the nickname he dislikes, &#039;Black Heart Glasses.&#039;&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;quot;An apostle of panties, frivolous, witty, and loves to jokes around, the guardian who is like an iron wall Naotsugu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
vol 3, ch 1&lt;br /&gt;
Page 63&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Between lines, one missing line: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;quot;Shiroe has put in a lot of effort before the trip to collect intelligence on the &#039;League of Freedom Cities Eastal&#039;, but that is only from city bars and books. The first-hand information of the nobles&#039; social network rarely flows out to the commoners.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;quot;The noises in the hall disappear like a retreating tide, the people near the door separate to either side. A prominent group appears from the door. In the crowd&#039;s gentle expectation and soft chatter, 3 ladies appear with their male escorts.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
vol 4, ch 3&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
page 149-150&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
missing block of text&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
between lines:&lt;br /&gt;
:&amp;quot;Raynesia&#039;s words reach every corner of the city square in the morning air.&amp;quot;&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
:&amp;quot;Raynesia throws her gaze far away.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
page 163&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
missing line&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
between lines:&lt;br /&gt;
:&amp;quot;If it is this type of unorganized attack, even the relatively weak and outnumbered Adventurers will be able to handle them.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;quot;Welcome back...!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
vol 4 ch4&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
page 210&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
missing lines&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
between lines:&lt;br /&gt;
:Fighting in this world is not the same as fighting in the game Elder Tales, there is another type of hardship. Instead of saying the battle was grueling, it should be the air of the battle that is acrid.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:The horror of fighting is more of a psychological thing&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
page 241&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
missing line&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
between lines:&lt;br /&gt;
:This dumb young man drags them all over the place.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:The spell is good, hitting the targets from such range accurately. This is not only due to the performance of the spell, but also the long hours of practice by Rundelhous.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
vol 4, ch5&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
page 275, missing page+&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
between lines:&lt;br /&gt;
:&amp;quot;Yes.&amp;quot;&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
:The &#039;soul&#039; is starting to diffuse... reaching a state of &#039;losing soul&#039;. &#039;soul&#039; is the energy that drives the psyche, the human psyche is based on &#039;soul&#039;, as its connection to the body is severed, it will become a lost &#039;soul&#039; and lose its identity.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
page 281, missing lines&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
between lines:&lt;br /&gt;
:So she had never been up close and personal, walking among knights who are considered rowdy by nobles&#039; standards.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Raynesia already knew they do not like to stand on ceremony, so she was not offended although she was a bit surprised.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
page 291, missing line&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
at the end of:&lt;br /&gt;
:Shiroe chooses the spell from the menu and cast &#039;Mana Channeling&#039;, a unique spell of enchanters.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
page 315, missing text&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
between lines:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;quot;Are you okay?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Maryele pressed her temples. She has been using magic non-stop the whole day which makes the her head heavy and numb.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--------------------------&lt;br /&gt;
Sorry for not getting back to this sooner but I&#039;ve twitted him so let&#039;s see if he gets back with us. &lt;br /&gt;
--[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 02:07, 30 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Rasen, here is the pastebin for the missing items that you&#039;ve reported. Skythewood went to each one and did a check and wrote in what was missing for ya. http://pastebin.com/ThEzFadJ&lt;br /&gt;
:--[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 16:17, 30 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::Awesome, I&#039;ve pasted in the new text. --[[User:Rasen|Rasen]] ([[User talk:Rasen|talk]]) 20:14, 30 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Could someone ask skythewood about the missing text in volume 4? I wanted to wait until after Christmas to start bothering him again. --~~ (Rasen)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Volume 5, Chapter 3 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There appears to be a mostly complete translation (about 48 of 53 pages?) at [https://docs.google.com/document/d/1sd588sQAUtHkvGscRuPWJvVMc2AjIiuNocroEU_ZxNM/edit?pli=1 here], however it appears to be a mixture of various anonymous authors. Do we want to perhaps post a comment there asking if we can post or link their translation once its complete, before all the contributors for that page disappear? I&#039;m not sure what the procedure for that sort of thing is, but given that almost all of the BT translations for Log Horizon have come from skythewood (who mentions the other translation in his twitter), if we don&#039;t attempt to secure permission or link, it might be a while before we end up with a translation of that chapter on BT. [[User:Madoka2029|Madoka2029]] ([[User talk:Madoka2029|talk]]) 16:00, 1 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:I tried to ask today but seems that too many people are looking at the file this I cannot see the comments to make a comment. If anyone else can get in to where they be able to see the tool bars please jump at the chance to do it.&lt;br /&gt;
:--[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 00:11, 2 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::I posed the question in the google doc, near the top. Awaiting a reply... [[User:Madoka2029|Madoka2029]] ([[User talk:Madoka2029|talk]]) 00:29, 2 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It looks like they&#039;ll be okay with it, unsure what the next step in this process is... i suppose it would be easiest if one of them posted it, otherwise do we have to contact the project administrator or something? should we also check if they&#039;re okay with us editing it, etc...? I&#039;m really quite new here so I don&#039;t know what the next step is.... [[User:Madoka2029|Madoka2029]] ([[User talk:Madoka2029|talk]]) 05:27, 2 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Yup, I saw you post and seen their reply back stating it was alright to be placed on here. Chapter 3 is finished I&#039;m sure we will start adding it soon. --[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 12:32, 2 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Translation for Log Horizon Volume 5, Chapter 3 has been completed and the group seems to be okay with it being posted and edited on baka-tsuki. I&#039;ve extracted a copy of just the english text at ( http://pastebin.com/rniNFwuQ ), but I&#039;m unsure as to what the next step is... should we just post that, or do we have to check with the project administrator or something else? [[User:Madoka2029|Madoka2029]] ([[User talk:Madoka2029|talk]]) 04:27, 3 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Your best bet would be to ask LittleDrago (Project super). Although there shouldn&#039;t be any problem as rye have given permission, just be sure to give credit on the registration page. :) [[User:All Nighter94|All Night]] ([[User talk:All Nighter94|talk]]) 06:49, 3 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::I pasted the chapter and updated the registration page as well. -- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 12:13, 3 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Changing Series Cover Image ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;d like to change the series cover image to the cover of the first volume of the light novels (its currently from the first volume of the manga), if no one objects? [[User:Madoka2029|Madoka2029]] ([[User talk:Madoka2029|talk]]) 19:49, 3 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:While I realize it&#039;s not standard practice to use an non-LN image, I personally like the coloured manga cover more. Since it isn&#039;t a heavy spoiler image/has a proper caption indicating that&#039;s a manga cover, don&#039;t really see the harm in leaving it. --[[User:Drowzycow|Drowzycow]] ([[User talk:Drowzycow|talk]]) 21:35, 3 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::I&#039;m curious on how it LN cover looks like. --[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 17:23, 4 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; width:100%;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Image: Log Horizon light novel vol.01.jpg|420px|thumb|right|The cover of Log Horizon volume one]]&lt;br /&gt;
I personally think the LN cover looks much more awesome than the manga, and that since our focus is exclusively on the LNs it would look more professional to just use the LN cover image. @Shido, the cover looks like the image on the right, when the settings for the series cover are applied to it.&lt;br /&gt;
[[User:Madoka2029|Madoka2029]] ([[User talk:Madoka2029|talk]]) 20:19, 4 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:They&#039;re both equally great looking covers, although I&#039;m leaning toward the manga cover because of the more vivid colors, and sharper details. [[User:All Nighter94|All Night]] ([[User talk:All Nighter94|talk]]) 20:59, 4 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::Seeing as how we have the LN covers up next to their chapters, I don&#039;t really see a reason to have the same image twice on the same page. Now, if ever they decide to take the LN covers off, then I think you have a case. --[[User:Rasen|Rasen]] ([[User talk:Rasen|talk]]) 21:28, 4 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Volume 5 Chapter 3 non-English symbols.   ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m going to change some of these symbols that are used in other languages to what English Grammar typically uses. If no one has any issues with it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Example:&lt;br /&gt;
「Libra Festival」 to (Libra Festival)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
〈Adventurers〉 to &amp;lt;Adventurers&amp;gt; --[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 17:30, 4 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:for () brackets, it already used for some other meaning (such as thoughts). I personally prefer 「」 changed to &amp;quot;&amp;quot; and delete 〈〉 to match skythewood&#039;s translation &lt;br /&gt;
:-- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 17:46, 4 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Project Page Layout==&lt;br /&gt;
I&#039;m thinking to change the project page layout, does anyone have a feedback?&lt;br /&gt;
*[http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Log_Horizon&amp;amp;oldid=308289 Old (1 column without furigana)]&lt;br /&gt;
*[http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Log_Horizon&amp;amp;oldid=308419 1 column with furigana]&lt;br /&gt;
*[http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Log_Horizon&amp;amp;oldid=308427 2 column with furigana]&lt;br /&gt;
*[http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Log_Horizon&amp;amp;oldid=308428 2 column if resolution is too small (with furigana)] &lt;br /&gt;
-- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 07:04, 6 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Keep it the same as before. Kind of smashed in there currently and not a fan of it. --[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 10:01, 6 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Don&#039;t mind the double columns, that looks okay but not convinced by the furigana. Like Shido says it looks mashed together, I wouldn&#039;t it might just be my tablet but it does look great on the PC either.--[[User:Drowzycow|Drowzycow]] ([[User talk:Drowzycow|talk]]) 06:06, 7 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Volume 1 Page 338-339 image ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m working on this image and cleaning some of the artifacts that I&#039;ve seen on it. The Japanese words on the top of the grey area anyone know what that says?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 19:38, 21 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m gonna go out on a limb and say &amp;quot;Elder Tales Class Table&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Term continuity. ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m not a translator or anything, I&#039;m just trying to fix a few grammar errors when I see them (and make the script flow better... I&#039;m also new here, account and forum-wise), but I&#039;ve been seeing terms which seems as though they should be fixed being phrased in different ways.&lt;br /&gt;
* Is it &amp;quot;Elder Tale&amp;quot; or &amp;quot;Elder Tales&amp;quot;?&lt;br /&gt;
* Is it &amp;quot;League of Freedom Cities Eastal&amp;quot; or &amp;quot;Free Cities of Eastal League&amp;quot; (I&#039;ve found at least three variations. As the name of a country, shouldn&#039;t this be somewhat constant?)&lt;br /&gt;
* Is &amp;quot;People of the Land&amp;quot; a title/race name, like Human, Elf and Dwarf? It&#039;s sometimes typed with first letter capitalization, sometimes without, sometimes used to refer to both plural and singular (for e.g. &amp;quot;she was a people of the land&amp;quot; as opposed to &amp;quot;she was a person of the land&amp;quot;).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I hope you don&#039;t mind if I standardize the above terms, as well as any similar terms I encounter (I&#039;ll be using the first example quoted, because they&#039;re the first way the name is brought up).&lt;br /&gt;
[[User:Nerazim|Nerazim]] ([[User talk:Nerazim|talk]]) 00:01, 26 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As far as I know standardizing terms across volumes is quite welcome, so long as meaning isn&#039;t changed. You can consult the translator and discuss which standard they&#039;d like. [[User:All Nighter94|All Night]] ([[User talk:All Nighter94|talk]]) 00:29, 26 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eastal is the name of the league, so this instance &amp;quot;Free Cities of Eastal League&amp;quot; is wrong.--[[User:KuroiHikari|KuroiHikari]] ([[User_talk:KuroiHikari|Talk]] | ) 01:51, 26 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Actually, it should either be &amp;quot;League of Free Cities, Eastal&amp;quot; or &amp;quot;Eastal League of Free Cities&amp;quot;. I believe &amp;quot;league of free cities&amp;quot; is a similar term to kingdom, empire, dukedom, all of which are political systems (see Hanseatic League). Personally, considering the location of the league, I suspect Eastal is a transliteration of Eastern.&lt;br /&gt;
&amp;quot;People of the land&amp;quot; is how the npc&#039;s in Elder Tale were called, to differentiate them from player controlled adventurers. I would suggest for groups, &amp;quot;People of the land be used&amp;quot;, while for individuals, &lt;br /&gt;
&amp;quot;lands(man/person/women)&amp;quot; be used instead. --[[User:Blake77|Blake77]] ([[User talk:Blake77|talk]]) 07:56, 26 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For continuity sake, keep what they have already in Volumes 3 and 4 for the league. These have already been converted to be consistent in these volumes. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 20:32, 26 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m pretty sure volume 1&#039;s image on pages 4-5 clearly supports &amp;quot;Elder Tales&amp;quot; as the name of the MMORPG, plus it probably flows better that way. [[User:Madoka2029|Madoka2029]] ([[User talk:Madoka2029|talk]]) 21:28, 26 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Volume 5 Appendices ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So, I was wondering if we want to /can use the appendices at http://pastebin.com/hpEAm0GW . The doc seems to suggest they are not from skythewood so I don&#039;t know if he can grant permission to use them, but its also not clear who translated them, and since they&#039;re listed there, I doubt anyone else will translate them. Thoughts? [[User:Madoka2029|Madoka2029]] ([[User talk:Madoka2029|talk]]) 00:51, 28 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
If you don&#039;t mind once you upload something please be sure to find the all of the TL notes and add reference tags to these. &lt;br /&gt;
--[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 16:27, 28 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For the sake of order I believe it&#039;s best to limit who uploads what from the pastebin onto here. We already had an incident on the forums and the translators of Volume 5 chapter 4 wasn&#039;t happy about. We don&#039;t need to make them anymore angry and deny us from using their translations. Same goes with skythewood pastebin as sometimes he&#039;ll put a recent copy of someone&#039;s work on his pastebin page in the spirit of good faith. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 16:27, 28 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ah, i was wondering about the volume 5 chapter 4 thing. I&#039;ve not been following the forum side so much, but i didn&#039;t uploaded it because no one has answered my question about permissions on the google doc and it looked like it wasn&#039;t quite complete, although skythewood posted a version of it on his pastebin which said it needed editing, I&#039;m guessing thats where the confusion came from. Usually he labels materials from other sources though (which he did in that case as well). Anyways, as far as i know, I&#039;ve definitely grabbed the TL notes as well, whenever I&#039;ve grabbed stuff from skythewood&#039;s pages for translations he&#039;s completed(which I&#039;ve only done because he&#039;s explicitly stated in the past that his translations can be freely used in his pastebins). Anyways if people are unhappy with us having posted volume 5 chapter 4, perhaps we should remove it or disable it until we can secure permission properly? But definitely, it is a problem if we anger people. (thats part of why I went and asked back before we posted volume 5, chapter 3. ) Anyways, who should we limit the uploads to? (and what do we do if people overzealously bring something over without permission again?) --[[User:Madoka2029|Madoka2029]] ([[User talk:Madoka2029|talk]]) 00:37, 29 December 2013 (CST)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Madoka2029</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Log_Horizon&amp;diff=314677</id>
		<title>Talk:Log Horizon</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Log_Horizon&amp;diff=314677"/>
		<updated>2013-12-29T06:37:02Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Madoka2029: /* Volume 5 Appendices */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== About honorific ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Can we just use normal Japanase honorific such as -san,-sama, onii-chan, etc -- [[User:Endo|Endo]] ([[User talk:Endo|talk]]) 08 November 2013&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:I was going to bring up something similar in the forums to get the other editors&#039; opinions. I will ask about this as well. -- [[User:Guardianknight|Guardianknight]] ([[User talk:Guardianknight|talk]]) 07:25, 8 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::We need someone to crosscheck with JP ver (TL-kun translate this from C -&amp;gt; E) -- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 07:48, 8 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just asking if this project are approved, and who is the Project Administrator, Project Supervisor and Project Leader: ? -- [[User:X-Rates|X-Rates]]  00:44, 10 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:I doubt we need them for now. The translator isn&#039;t from BT, I don&#039;t think we can just &amp;quot;supervise other community translation&amp;quot; like the translation were ours -- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 03:01, 10 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Has there been any consensus about using Japanese honorifics, or nicknames? For example, Nyanta likes to call Shiroe &amp;quot;Shiroechi,&amp;quot; and Soujirou as &amp;quot;Soujicchi&amp;quot; Would the translator mind? Also, I recently noticed that the punctuation for sentences could be different in the Japanese version. Would the translator mind if we tried to be consistent?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Also, the Japanese LN liked to consistently put terms in brackets like so: &amp;lt;Debauchery Tea Part&amp;gt; or &amp;lt;D.D.D&amp;gt;. How would the translator or others (but mainly the translator) feel about doing the same? -- [[User:Rasen|Rasen]] 09:48, 10 November 2013‎ (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:TL-kun give us the permission to do whatever we want to his translation -- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 03:01, 10 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::Really? Fantastic! I&#039;ll try and do this in phases/separate editing session, from least objectionable to most. That way, if people really have a problem with one phase of changes, they can undo them in one go. Hope that&#039;s ok with everyone?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::1)Japanese honorifcs/nicknames. Done with (v2-4). Wouldn&#039;t mind some feedback if people like this, or would prefer the original. Naturally, the most important opinion belongs to the TL, as I sure as fun can&#039;t do what he/she did, and I don&#039;t want to step on any toes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::2)Matching sentences/punctuation to Japanese version. I think a number of the really long compound sentences may have been the result of Japanese-&amp;gt;Chinese. On further reflection, that&#039;s basically saying I intend to review every line of the translation. I dunno what I was smoking, but it must have been good. Still, I opened my big mouth...my cross to bear, I suppose.&lt;br /&gt;
::-- [[User:Rasen|Rasen]] 12:55, 11 November 2013‎ (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Novel Illustrations ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seems someone from AnimeSuki already has all the illustrations up to volume 6.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Link to the message post: [http://forums.animesuki.com/showthread.php?s=65005d4bb56f58b9836e2ecf8c18ef9a&amp;amp;p=4865516#post4865516 Link]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Location of the novel illustrations: [http://imgur.com/a/BMYhZ/all Link] --[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 08:34, 10 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Would anyone object to me trying to put the images from the novel into the approximate place where they belong in the chapters? I can only do that for the translated parts of volume 1 (its the only one i have a copy of the original work for reference)? [[User:Madoka2029|Madoka2029]] ([[User talk:Madoka2029|talk]]) 14:44, 1 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:I dunno about anyone else, but I don&#039;t see a problem with it. Just so you know, I&#039;ve put in hidden tags showing where each page starts, for volumes 2-3, and 4 pt 1. So that should give you an idea where each image went in the original volume.  -- [[User:Rasen|Rasen]] 15:29, 1 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::Ah, I may take a stab at doing some of that then. Out of curoisoty, are those page numbers based on the Japanese or Chinese books? Is a format similar to how they do it with Mahouka okay?([[Mahouka_Koukou_no_Rettousei:Volume_1_Chapter_1]]) [[User:Madoka2029|Madoka2029]] ([[User talk:Madoka2029|talk]]) 15:44, 1 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Incidentally, I just checked on the illustration page numbers listed in for volume 1 and a lot of them were off by a few pages (I fixed them to match the paper copy), but maybe someone with a physical copy of books 2-5 should double-check the rest? Also, I just noticed we&#039;re using the cover of the manga for the series image, should we perhaps swap that with the cover of volume 1? [[User:Madoka2029|Madoka2029]] ([[User talk:Madoka2029|talk]]) 03:45, 3 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::I can vouch for most of the images I uploaded in volumes 2-5 being in the right places; some illustrations in volume 5 could be in the wrong places but educatated guessing of where they should be according to the missing pages I have in my raws, is how I deduced where the rest go. Another note image files in volume 1 now need to be moved/renamed to the correct pages. I&#039;ll do that when I get back and can double check the illustrations, the double pages with page numbers at the bottom are correct.--[[User:Drowzycow|Drowzycow]] ([[User talk:Drowzycow|talk]]) 14:05, 3 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Image fonts ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Anyone know the font used in the translated images? Thinking about editing the annex ones. --[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 09:39, 14 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Anime Ace : [http://www.1001fonts.com/anime-ace-font.html Link] -- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 11:40, 14 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Brackets ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
About those &amp;lt;&amp;gt; brackets in vol 2 chapter 4, it just seems out of place in full text because only that chapter has that brackets but others didn&#039;t. I create a new draft page for experiment uses to avoid such problems. : [[Log Horizon: Volume 2 Chapter 4 Draft]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Isn&#039;t there any feedback from other editor about the use of &amp;lt;&amp;gt; brackets? -- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 11:35, 14 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:I only did it in v2c4p1+2, to see what people thought about how it looked, versus the previous version. And then those two parts in particular because I think those are among the more bracket-heavy parts, with all the guild names. -- [[User:Rasen|Rasen]] 11:53, 14 November 2013‎ (CST) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::For my point of view, the brackets is unnecessary, since the english reader (some of them and probably majority of them) is not accustomed to &amp;lt;&amp;gt; brackets. The english translation is mainly for english reader so it&#039;s pointless to copy japanese style for using 「」 brackets.&lt;br /&gt;
::Although for names and honorifics, I prefer to follow japanese ways. &lt;br /&gt;
::By the way, this is off topic, but could you use &amp;quot;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;nowiki&amp;gt;-- ~~~~&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;quot; in the end of your statement so others will know that you&#039;re the one who speaking -- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 12:15, 14 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::I agree with LiTTleDRAgo, I feel the use of brackets is not totally necessary. Maybe for some special terms (&#039;the bag of holding&#039; comes to mind as an example) but with the amount of times that guild names actually show up in the text, it begins to feel cluttered. In terms of keeping to the original text, honorifics and furigana (even tho the use of furigana like &amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;{{furigana|Druid|Forest Mage}} &amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;  {{furigana|Guardian|Protector Warrior}} &amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt; {{furigana|Enchanter|Support Mage}} &amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt; can appear more cluttered :S) are higher in terms of priority to me. --[[User:Drowzycow|Drowzycow]] ([[User talk:Drowzycow|talk]]) 21:04, 14 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alright, I think that&#039;s a clear majority then. LiTTleDRAgo, if you can get rid of that draft with the brackets? (I dunno how to go about it in a clean way) -- [[User:Rasen|Rasen]] ([[User talk:Rasen|talk]]) 23:43, 14 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Updated annex monster description images to English ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I don&#039;t want to put them up yet without having someone look at them first see if looks OK and I didn&#039;t happen to misspell something.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://puu.sh/5iwE2.png Log_Horizon_Vol03_326-327.png], [http://puu.sh/5iwGk.png Log_Horizon_Vol03_324-325.png], [http://puu.sh/5iwHz.png Log_Horizon_Vol03_322-323.png] --[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 17:17, 14 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:I think you should overwrite the level number to Anime Ace as well, it&#039;s kind of out of place there. Also, the font color in the rank names &amp;amp; places (Normal, Party, Raid 1, Dungeon, Waterfront, etc) should be very dark grey like in the raws (it&#039;s hard to read because the color blends with the word &#039;&#039;Rank:&#039;&#039; &amp;amp; &#039;&#039;Found In:&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
:And you misspell at Mad Arousal Golem&#039;s rank, it&#039;s not &#039;&#039;&#039;Normal&#039;&#039;&#039; but &#039;&#039;&#039;Raid 1&#039;&#039;&#039; -- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 20:37, 14 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:I had a go at editing the descriptions in the annex chapters, so go there for the updated text. Mad Carousal Golem&#039;s description still reads weird (the curse destroying the surrounding facilities doesn&#039;t sound right) so you may want to avoid editing that image for a while.--[[User:Drowzycow|Drowzycow]] ([[User talk:Drowzycow|talk]]) 20:46, 14 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::I&#039;ll work on them this weekend. I&#039;ll also post the psd file which has all of the annex images in the volume 3 for anyone else who want to tweak them some more after my edits.&lt;br /&gt;
::--[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 00:38, 16 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Did the changes to the images please take a look again to see if it meets everyone&#039;s expectations. Drowzycow I added in the updated text for the mad carousel golem but like you said I&#039;ll wait for you to do a bit more editing on the wiki.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://puu.sh/5mdR7.png 1], [http://puu.sh/5mdUj.png 2], [http://puu.sh/5mdDi.png 3] --[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 11:59, 18 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:I think that&#039;s already OK, you can upload them anytime (there are revert button even if there are mistake) -- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 15:58, 18 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Speaking of the annex, didn&#039;t someone say that they were really &amp;quot;appendix&amp;quot;? Should we change them to that? --[[User:Rasen|Rasen]] ([[User talk:Rasen|talk]]) 17:40, 18 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
:It&#039;s obviously meant to be appendix (It says so in the bottom corner of each appendix page). 2 options; move the pages to the correct pages and delete the redirects (leaving this to those with page deleting powers) OR just relabel the links, leaving the pages as they are (this option may break all the fancy navbars tho which is why I left it as is, since it&#039;s a relatively minor thing).--[[User:Drowzycow|Drowzycow]] ([[User talk:Drowzycow|talk]]) 18:33, 18 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Is it possible to get one of you guys to place the images for volume 4 in the place where the text is like the rest of the other novels? I would do it but I don&#039;t have the actual LN in hand to figure where they go. --[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 21:56, 25 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Missing lines of text ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So...something I&#039;ve noticed is that sometimes there are missing lines/text. I&#039;ve tried to translate them when I could, but other times, we&#039;re missing entire pages&#039; worth of stuff. Almost 6 pages in volume 4, chapter 1 alone. Should we leave them alone, or is there someone in contact with the translator, who could ask if he/she might be willing to translate those? --[[User:Rasen|Rasen]] ([[User talk:Rasen|talk]]) 09:39, 27 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Did you look in pastebin to see if this isn&#039;t a bad copy and paste when transferring it on Baka-Tsuki? --[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 10:35, 27 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::I checked one instance, and the text was not there either. Besides, I&#039;m pretty sure when whoever brings it over to BT, they just wait until the translator finishes the entire chapter before copying-pasting everything in one large chunk. --[[User:Rasen|Rasen]] ([[User talk:Rasen|talk]]) 10:39, 27 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Can you post those missing text at forum? Maybe someone with great insight will translate those text -- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 11:27, 27 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::Not sure how I could do that. All I have are pictures of the pages, and I believe there&#039;re rules against posting up the raws. S&#039;why I marked the places missing with &amp;quot;--missing text/line--&amp;quot; in the story (tagged so that they don&#039;t show up normally). I&#039;m hoping between those and the page numbers, it should be relatively easy for someone with the novel to find the stuff. --[[User:Rasen|Rasen]] ([[User talk:Rasen|talk]]) 11:34, 27 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::You can extract those images to text with OCR or text recognition software (personally, I use this: &amp;lt;nowiki&amp;gt;www~mediafire~com/?ykvn1njkoo4&amp;lt;/nowiki&amp;gt;) -- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 11:57, 27 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::Ok, I&#039;ll give it a shot the next time I shut down my computer. (Happens less often than you would think.) In the meantime, anyone know about the original translator? --[[User:Rasen|Rasen]] ([[User talk:Rasen|talk]]) 14:02, 27 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::Ok, so SimpleOCR needs Microsoft.net framework 1.1. Does it specifically have to be 1.1, or will a later version like 4.something work? --[[User:Rasen|Rasen]] ([[User talk:Rasen|talk]]) 20:17, 30 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::::Yeah, it specificially needs 1.1 ([http://www.microsoft.com/downloads/details.aspx?FamilyID=262d25e3-f589-4842-8157-034d1e7cf3a3&amp;amp;displaylang=en Microsoft .NET framework update 1.1] + [http://download.microsoft.com/download/8/b/4/8b4addd8-e957-4dea-bdb8-c4e00af5b94b/NDP1.1sp1-KB867460-X86.exe SP1]), also [http://download.microsoft.com/download/7/3/e/73ec6013-6db6-4789-857b-73dc0a831d64/langpack.exe japanese language pack] -- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 09:19, 6 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::::Well, installed all of those, but it doesn&#039;t seem to work. Just throws back a chime and an error message. Shazbot. --[[User:Rasen|Rasen]] ([[User talk:Rasen|talk]]) 12:52, 8 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::That&#039;s weird, what is your OS? Maybe you should do a google search for a free OCR according to your OS -- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 01:27, 8 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Doesn&#039;t look like Skythewood is taking a break on pastebin. He is already posted 2 chapter of volume 5. See if you can hit him up on twitter: https://twitter.com/skythewood because he mentions about edits you can contact him there.&lt;br /&gt;
--[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 14:22, 27 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Ah....I don&#039;t use Twitter. Social media, especially ones that only mean anything when you have a smartphone, are anathema to me. Also, because I don&#039;t have a smart phone. --[[User:Rasen|Rasen]] ([[User talk:Rasen|talk]]) 14:32, 27 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::Tell me the locations of the missing pages where they sit at what parts and I&#039;ll attempt to contact him about it. --[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 19:43, 27 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Missing Text Locations===&lt;br /&gt;
Ok, here&#039;s what I found so far, also bear in mind that page numbers may be different in Japanese version(mine) from Chinese version (his). I also put up the lines that immediately precede and follow the missing text, to make it easier to find. --[[User:Rasen|Rasen]] ([[User talk:Rasen|talk]]) 23:11, 27 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
vol 2, ch 1&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Page 32&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Between lines:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;quot;In simple terms, it lets high-level players play with low-level players by dropping their levels and stats to match the lower level players.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;quot;Shiroe was an experienced player with deep insights into the game as well as top tier equipment. Using the &#039;Mentoring&#039; system, Shiroe would be roughly one or two levels better than the twins, which is an ideal level to lead the twins as a mentor.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
vol 2, ch 5&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
End of page 314,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Between lines, the side comment in parentheses.: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;quot;Harmonious in his dealings, but once he is set on something, he will do whatever it takes to achieve his goal. The enchanter Shiroe with the nickname he dislikes, &#039;Black Heart Glasses.&#039;&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;quot;An apostle of panties, frivolous, witty, and loves to jokes around, the guardian who is like an iron wall Naotsugu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
vol 3, ch 1&lt;br /&gt;
Page 63&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Between lines, one missing line: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;quot;Shiroe has put in a lot of effort before the trip to collect intelligence on the &#039;League of Freedom Cities Eastal&#039;, but that is only from city bars and books. The first-hand information of the nobles&#039; social network rarely flows out to the commoners.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;quot;The noises in the hall disappear like a retreating tide, the people near the door separate to either side. A prominent group appears from the door. In the crowd&#039;s gentle expectation and soft chatter, 3 ladies appear with their male escorts.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
vol 4, ch 3&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
page 149-150&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
missing block of text&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
between lines:&lt;br /&gt;
:&amp;quot;Raynesia&#039;s words reach every corner of the city square in the morning air.&amp;quot;&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
:&amp;quot;Raynesia throws her gaze far away.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
page 163&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
missing line&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
between lines:&lt;br /&gt;
:&amp;quot;If it is this type of unorganized attack, even the relatively weak and outnumbered Adventurers will be able to handle them.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;quot;Welcome back...!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
vol 4 ch4&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
page 210&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
missing lines&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
between lines:&lt;br /&gt;
:Fighting in this world is not the same as fighting in the game Elder Tales, there is another type of hardship. Instead of saying the battle was grueling, it should be the air of the battle that is acrid.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:The horror of fighting is more of a psychological thing&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
page 241&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
missing line&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
between lines:&lt;br /&gt;
:This dumb young man drags them all over the place.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:The spell is good, hitting the targets from such range accurately. This is not only due to the performance of the spell, but also the long hours of practice by Rundelhous.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
vol 4, ch5&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
page 275, missing page+&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
between lines:&lt;br /&gt;
:&amp;quot;Yes.&amp;quot;&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
:The &#039;soul&#039; is starting to diffuse... reaching a state of &#039;losing soul&#039;. &#039;soul&#039; is the energy that drives the psyche, the human psyche is based on &#039;soul&#039;, as its connection to the body is severed, it will become a lost &#039;soul&#039; and lose its identity.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
page 281, missing lines&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
between lines:&lt;br /&gt;
:So she had never been up close and personal, walking among knights who are considered rowdy by nobles&#039; standards.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Raynesia already knew they do not like to stand on ceremony, so she was not offended although she was a bit surprised.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
page 291, missing line&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
at the end of:&lt;br /&gt;
:Shiroe chooses the spell from the menu and cast &#039;Mana Channeling&#039;, a unique spell of enchanters.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
page 315, missing text&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
between lines:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;quot;Are you okay?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Maryele pressed her temples. She has been using magic non-stop the whole day which makes the her head heavy and numb.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--------------------------&lt;br /&gt;
Sorry for not getting back to this sooner but I&#039;ve twitted him so let&#039;s see if he gets back with us. &lt;br /&gt;
--[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 02:07, 30 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Rasen, here is the pastebin for the missing items that you&#039;ve reported. Skythewood went to each one and did a check and wrote in what was missing for ya. http://pastebin.com/ThEzFadJ&lt;br /&gt;
:--[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 16:17, 30 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::Awesome, I&#039;ve pasted in the new text. --[[User:Rasen|Rasen]] ([[User talk:Rasen|talk]]) 20:14, 30 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Could someone ask skythewood about the missing text in volume 4? I wanted to wait until after Christmas to start bothering him again. --~~ (Rasen)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Volume 5, Chapter 3 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There appears to be a mostly complete translation (about 48 of 53 pages?) at [https://docs.google.com/document/d/1sd588sQAUtHkvGscRuPWJvVMc2AjIiuNocroEU_ZxNM/edit?pli=1 here], however it appears to be a mixture of various anonymous authors. Do we want to perhaps post a comment there asking if we can post or link their translation once its complete, before all the contributors for that page disappear? I&#039;m not sure what the procedure for that sort of thing is, but given that almost all of the BT translations for Log Horizon have come from skythewood (who mentions the other translation in his twitter), if we don&#039;t attempt to secure permission or link, it might be a while before we end up with a translation of that chapter on BT. [[User:Madoka2029|Madoka2029]] ([[User talk:Madoka2029|talk]]) 16:00, 1 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:I tried to ask today but seems that too many people are looking at the file this I cannot see the comments to make a comment. If anyone else can get in to where they be able to see the tool bars please jump at the chance to do it.&lt;br /&gt;
:--[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 00:11, 2 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::I posed the question in the google doc, near the top. Awaiting a reply... [[User:Madoka2029|Madoka2029]] ([[User talk:Madoka2029|talk]]) 00:29, 2 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It looks like they&#039;ll be okay with it, unsure what the next step in this process is... i suppose it would be easiest if one of them posted it, otherwise do we have to contact the project administrator or something? should we also check if they&#039;re okay with us editing it, etc...? I&#039;m really quite new here so I don&#039;t know what the next step is.... [[User:Madoka2029|Madoka2029]] ([[User talk:Madoka2029|talk]]) 05:27, 2 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Yup, I saw you post and seen their reply back stating it was alright to be placed on here. Chapter 3 is finished I&#039;m sure we will start adding it soon. --[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 12:32, 2 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Translation for Log Horizon Volume 5, Chapter 3 has been completed and the group seems to be okay with it being posted and edited on baka-tsuki. I&#039;ve extracted a copy of just the english text at ( http://pastebin.com/rniNFwuQ ), but I&#039;m unsure as to what the next step is... should we just post that, or do we have to check with the project administrator or something else? [[User:Madoka2029|Madoka2029]] ([[User talk:Madoka2029|talk]]) 04:27, 3 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Your best bet would be to ask LittleDrago (Project super). Although there shouldn&#039;t be any problem as rye have given permission, just be sure to give credit on the registration page. :) [[User:All Nighter94|All Night]] ([[User talk:All Nighter94|talk]]) 06:49, 3 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::I pasted the chapter and updated the registration page as well. -- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 12:13, 3 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Changing Series Cover Image ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;d like to change the series cover image to the cover of the first volume of the light novels (its currently from the first volume of the manga), if no one objects? [[User:Madoka2029|Madoka2029]] ([[User talk:Madoka2029|talk]]) 19:49, 3 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:While I realize it&#039;s not standard practice to use an non-LN image, I personally like the coloured manga cover more. Since it isn&#039;t a heavy spoiler image/has a proper caption indicating that&#039;s a manga cover, don&#039;t really see the harm in leaving it. --[[User:Drowzycow|Drowzycow]] ([[User talk:Drowzycow|talk]]) 21:35, 3 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::I&#039;m curious on how it LN cover looks like. --[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 17:23, 4 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; width:100%;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Image: Log Horizon light novel vol.01.jpg|420px|thumb|right|The cover of Log Horizon volume one]]&lt;br /&gt;
I personally think the LN cover looks much more awesome than the manga, and that since our focus is exclusively on the LNs it would look more professional to just use the LN cover image. @Shido, the cover looks like the image on the right, when the settings for the series cover are applied to it.&lt;br /&gt;
[[User:Madoka2029|Madoka2029]] ([[User talk:Madoka2029|talk]]) 20:19, 4 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:They&#039;re both equally great looking covers, although I&#039;m leaning toward the manga cover because of the more vivid colors, and sharper details. [[User:All Nighter94|All Night]] ([[User talk:All Nighter94|talk]]) 20:59, 4 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::Seeing as how we have the LN covers up next to their chapters, I don&#039;t really see a reason to have the same image twice on the same page. Now, if ever they decide to take the LN covers off, then I think you have a case. --[[User:Rasen|Rasen]] ([[User talk:Rasen|talk]]) 21:28, 4 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Volume 5 Chapter 3 non-English symbols.   ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m going to change some of these symbols that are used in other languages to what English Grammar typically uses. If no one has any issues with it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Example:&lt;br /&gt;
「Libra Festival」 to (Libra Festival)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
〈Adventurers〉 to &amp;lt;Adventurers&amp;gt; --[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 17:30, 4 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:for () brackets, it already used for some other meaning (such as thoughts). I personally prefer 「」 changed to &amp;quot;&amp;quot; and delete 〈〉 to match skythewood&#039;s translation &lt;br /&gt;
:-- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 17:46, 4 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Project Page Layout==&lt;br /&gt;
I&#039;m thinking to change the project page layout, does anyone have a feedback?&lt;br /&gt;
*[http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Log_Horizon&amp;amp;oldid=308289 Old (1 column without furigana)]&lt;br /&gt;
*[http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Log_Horizon&amp;amp;oldid=308419 1 column with furigana]&lt;br /&gt;
*[http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Log_Horizon&amp;amp;oldid=308427 2 column with furigana]&lt;br /&gt;
*[http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Log_Horizon&amp;amp;oldid=308428 2 column if resolution is too small (with furigana)] &lt;br /&gt;
-- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 07:04, 6 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Keep it the same as before. Kind of smashed in there currently and not a fan of it. --[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 10:01, 6 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Don&#039;t mind the double columns, that looks okay but not convinced by the furigana. Like Shido says it looks mashed together, I wouldn&#039;t it might just be my tablet but it does look great on the PC either.--[[User:Drowzycow|Drowzycow]] ([[User talk:Drowzycow|talk]]) 06:06, 7 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Volume 1 Page 338-339 image ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m working on this image and cleaning some of the artifacts that I&#039;ve seen on it. The Japanese words on the top of the grey area anyone know what that says?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 19:38, 21 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m gonna go out on a limb and say &amp;quot;Elder Tales Class Table&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Term continuity. ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m not a translator or anything, I&#039;m just trying to fix a few grammar errors when I see them (and make the script flow better... I&#039;m also new here, account and forum-wise), but I&#039;ve been seeing terms which seems as though they should be fixed being phrased in different ways.&lt;br /&gt;
* Is it &amp;quot;Elder Tale&amp;quot; or &amp;quot;Elder Tales&amp;quot;?&lt;br /&gt;
* Is it &amp;quot;League of Freedom Cities Eastal&amp;quot; or &amp;quot;Free Cities of Eastal League&amp;quot; (I&#039;ve found at least three variations. As the name of a country, shouldn&#039;t this be somewhat constant?)&lt;br /&gt;
* Is &amp;quot;People of the Land&amp;quot; a title/race name, like Human, Elf and Dwarf? It&#039;s sometimes typed with first letter capitalization, sometimes without, sometimes used to refer to both plural and singular (for e.g. &amp;quot;she was a people of the land&amp;quot; as opposed to &amp;quot;she was a person of the land&amp;quot;).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I hope you don&#039;t mind if I standardize the above terms, as well as any similar terms I encounter (I&#039;ll be using the first example quoted, because they&#039;re the first way the name is brought up).&lt;br /&gt;
[[User:Nerazim|Nerazim]] ([[User talk:Nerazim|talk]]) 00:01, 26 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As far as I know standardizing terms across volumes is quite welcome, so long as meaning isn&#039;t changed. You can consult the translator and discuss which standard they&#039;d like. [[User:All Nighter94|All Night]] ([[User talk:All Nighter94|talk]]) 00:29, 26 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eastal is the name of the league, so this instance &amp;quot;Free Cities of Eastal League&amp;quot; is wrong.--[[User:KuroiHikari|KuroiHikari]] ([[User_talk:KuroiHikari|Talk]] | ) 01:51, 26 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Actually, it should either be &amp;quot;League of Free Cities, Eastal&amp;quot; or &amp;quot;Eastal League of Free Cities&amp;quot;. I believe &amp;quot;league of free cities&amp;quot; is a similar term to kingdom, empire, dukedom, all of which are political systems (see Hanseatic League). Personally, considering the location of the league, I suspect Eastal is a transliteration of Eastern.&lt;br /&gt;
&amp;quot;People of the land&amp;quot; is how the npc&#039;s in Elder Tale were called, to differentiate them from player controlled adventurers. I would suggest for groups, &amp;quot;People of the land be used&amp;quot;, while for individuals, &lt;br /&gt;
&amp;quot;lands(man/person/women)&amp;quot; be used instead. --[[User:Blake77|Blake77]] ([[User talk:Blake77|talk]]) 07:56, 26 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For continuity sake, keep what they have already in Volumes 3 and 4 for the league. These have already been converted to be consistent in these volumes. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 20:32, 26 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m pretty sure volume 1&#039;s image on pages 4-5 clearly supports &amp;quot;Elder Tales&amp;quot; as the name of the MMORPG, plus it probably flows better that way. [[User:Madoka2029|Madoka2029]] ([[User talk:Madoka2029|talk]]) 21:28, 26 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Volume 5 Appendices ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So, I was wondering if we want to /can use the appendices at http://pastebin.com/hpEAm0GW . The doc seems to suggest they are not from skythewood so I don&#039;t know if he can grant permission to use them, but its also not clear who translated them, and since they&#039;re listed there, I doubt anyone else will translate them. Thoughts? [[User:Madoka2029|Madoka2029]] ([[User talk:Madoka2029|talk]]) 00:51, 28 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
If you don&#039;t mind once you upload something please be sure to find the all of the TL notes and add reference tags to these. &lt;br /&gt;
--[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 16:27, 28 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For the sake of order I believe it&#039;s best to limit who uploads what from the pastebin onto here. We already had an incident on the forums and the translators of Volume 5 chapter 4 wasn&#039;t happy about. We don&#039;t need to make them anymore angry and deny us from using their translations. Same goes with skythewood pastebin as sometimes he&#039;ll put a recent copy of someone&#039;s work on his pastebin page in the spirit of good faith. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 16:27, 28 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ah, i was wondering about the volume 5 chapter 4 thing. I&#039;ve not been following the forum side so much, but i didn&#039;t uploaded it because no one has answered my question about permissions on the google doc and it looked like it wasn&#039;t quite complete, although skythewood posted a version of it on his pastebin which said it needed editing, i&#039;m guessing thats where the confusion came from. Usually he labels materials from other sources though (which he did in that case as well). Anyways, as far as i know, I&#039;ve definitely grab the TL notes stuff whenever i&#039;ve grabbed stuff from skythewood&#039;s pages for translations he&#039;s completed(which i only have done because he&#039;s explicitly stated in the past that his translations can be freely used in his pastebins). Anyways if people are unhappy with us having posted volume 5 chapter 4, perhaps we should remove it or disable it until we can secure permission properly? But definitely, its a problem if we anger people. (thats part of why i went and asked back before we posted volume 5, chapter 3. ) Anyways, who should we limit the uploads to? (and what do we do if people overzealously bring something over without permission again?) --[[User:Madoka2029|Madoka2029]] ([[User talk:Madoka2029|talk]]) 00:37, 29 December 2013 (CST)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Madoka2029</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Log_Horizon:Updates&amp;diff=314245</id>
		<title>Log Horizon:Updates</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Log_Horizon:Updates&amp;diff=314245"/>
		<updated>2013-12-28T07:09:34Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Madoka2029: /* 2013 */  updating update list (dates pulled from skythewood&amp;#039;s twitter as most are in the past)&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
==2013==&lt;br /&gt;
===December===&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;28-Dec-2013&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**Volume 5 Afterword completed&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;26-Dec-2013&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**Volume 5 Interlude completed&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;24-Dec-2013&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**Volume 5 Chapter 5 completed&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;23-Dec-2013&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**Volume 5 Chapter 4 completed&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;03-Dec-2013&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**Volume 5 Chapter 3 completed&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
===November===&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;26-Nov-2013&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**Volume 5 Chapter 2 completed&lt;br /&gt;
**Volume 5 Chapter 1 completed&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;23-Nov-2013&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**&#039;&#039;&#039;Volume 4 completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**Volume 4 Afterword completed&lt;br /&gt;
**Volume 4 Appendix 3 completed&lt;br /&gt;
**Volume 4 Appendix 2 completed&lt;br /&gt;
**Volume 4 Appendix 1 completed&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;22-Nov-2013&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**Volume 4 Chapter 5 completed&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;20-Nov-2013&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**Volume 4 Chapter 4 completed&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;18-Nov-2013&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**Volume 4 Chapter 3 completed&lt;br /&gt;
**Volume 4 Chapter 2 completed&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;14-Nov-2013&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**Volume 4 Chapter 1 completed&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;12-Nov-2013&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**&#039;&#039;&#039;Volume 3 completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**Volume 3 Afterword completed&lt;br /&gt;
**Volume 3 Annex 2 completed&lt;br /&gt;
**Volume 3 Annex 1 completed&lt;br /&gt;
**Volume 3 Chapter 5 completed&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;11-Nov-2013&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**Volume 3 Chapter 4 completed&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;08-Nov-2013&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**Volume 3 Chapter 3 completed&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;07-Nov-2013&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**Volume 3 Chapter 2 completed&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;06-Nov-2013&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**&#039;&#039;&#039;Volume 2 completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**Volume 2 Afterword completed&lt;br /&gt;
**Volume 3 Chapter 1 completed&lt;br /&gt;
**Volume 3 Prologue completed&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;05-Nov-2013&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**Volume 2 Annex completed&lt;br /&gt;
**Volume 1 Prologue completed&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;04-Nov-2013&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**Volume 2 Chapter 5 completed&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;02-Nov-2013&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**Volume 2 Chapter 4 completed&lt;br /&gt;
**Volume 2 Chapter 1 completed&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;01-Nov-2013&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**Volume 2 Chapter 3 completed&lt;br /&gt;
**Volume 2 Chapter 2 completed&lt;br /&gt;
===October===&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;30-Oct-2013&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**Log Horizon Teaser Page started&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Return to [[Log Horizon|Main Page]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Madoka2029</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Log_Horizon_Registration_Page&amp;diff=314241</id>
		<title>Log Horizon Registration Page</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Log_Horizon_Registration_Page&amp;diff=314241"/>
		<updated>2013-12-28T07:02:06Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Madoka2029: /* Log Horizon series */  syncing terminology for Annex / Appendix to match main page, and also adding Volume 7 registration slots&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;To re-iterate the registration procedure:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*You are required to register which chapters you wish to work on. One portion of text per translator, please.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Registration is on a &amp;quot;First Come, First Served&amp;quot; basis. Please register your intended chapters on the project&#039;s registration page.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Maximum number of translators per volume is two, unless the volume is a collection of smaller stories. Another way to interpret this is no more than two translators should be working on the same &amp;quot;story arc&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Translators may only register for portions of one volume at a time within each project. This is to prevent &amp;quot;biting off more than you can chew&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*The Registration page is not a binding contract, and translators are encouraged to negotiate between themselves which portions to register for.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Anonymous Translated Contributions are required to inform [[User:Thelastguardian|thelastguardian]] and the designated Project Supervisor of the intend Chapters as shown on the corresponding Registration page before any major contribution.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Portions that are not updated for a significant time may be taken over by another translator after getting permission from the Project Supervisor. The new translator is encouraged to start over to maintain consistency, but the old translation will not be deleted at least until the new translation is finished (and probably not for some time after that). More information is available [http://www.baka-tsuki.org/forums/viewtopic.php?t=1433 here].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==&#039;&#039;Log Horizon&#039;&#039; series ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 1: ===&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; width:400px;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Prologue - [[User:Rozenbach|Rozenbach]] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Chapter 1 - [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Chapter 2 - [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Chapter 3 - [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Chapter 4 - [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Chapter 5 - [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Afterword - [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 2:===&lt;br /&gt;
::*Chapter 1 - [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Chapter 2 - [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Chapter 3 - [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Chapter 4 - [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Chapter 5 - [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Appendix - [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Afterword - [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 3: ===&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; width:400px;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Prologue - [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Chapter 1 - [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Chapter 2 - [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Chapter 3 - [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Chapter 4 - [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Chapter 5 - [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Appendix 1 - [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Appendix 2 - [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Afterword - [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 4:===&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; width:400px;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Chapter 1 - [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Chapter 2 - [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Chapter 3 - [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Chapter 4 - [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Chapter 5 - [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Appendix 1 -   [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Appendix 2 -   [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Appendix 3 -   [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Afterword - [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 5:===&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; width:400px;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Chapter 1 - [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Chapter 2 - [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Chapter 3 - [http://goo.gl/Z1UDyy hayashi_san] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Chapter 4 - [http://goo.gl/g4PrUf various translators] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Chapter 5 - [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Interlude - [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Appendix 1 -&lt;br /&gt;
::*Appendix 2 -&lt;br /&gt;
::*Appendix 3 -&lt;br /&gt;
::*Appendix 4 -&lt;br /&gt;
::*Afterword - [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 6:===&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; width:400px;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Chapter 1 -&lt;br /&gt;
::*Chapter 2 -&lt;br /&gt;
::*Chapter 3 -&lt;br /&gt;
::*Chapter 4 - &lt;br /&gt;
::*Chapter 5 -&lt;br /&gt;
::*Appendix 1 -&lt;br /&gt;
::*Appendix 2 -&lt;br /&gt;
::*Appendix 3 -&lt;br /&gt;
::*Afterword -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 7:===&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; width:400px;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Chapter 1 -&lt;br /&gt;
::*Chapter 2 -&lt;br /&gt;
::*Chapter 3 -&lt;br /&gt;
::*Chapter 4 - &lt;br /&gt;
::*Chapter 5 -&lt;br /&gt;
::*Appendix1 -&lt;br /&gt;
::*Appendix2 -&lt;br /&gt;
::*Appendix3 -&lt;br /&gt;
::*Afterword -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Return to [[Log Horizon|Main Page]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Registration Page]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Madoka2029</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Log_Horizon_Registration_Page&amp;diff=314237</id>
		<title>Log Horizon Registration Page</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Log_Horizon_Registration_Page&amp;diff=314237"/>
		<updated>2013-12-28T06:58:10Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Madoka2029: /* Volume 5: */  syncing translation status.&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;To re-iterate the registration procedure:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*You are required to register which chapters you wish to work on. One portion of text per translator, please.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Registration is on a &amp;quot;First Come, First Served&amp;quot; basis. Please register your intended chapters on the project&#039;s registration page.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Maximum number of translators per volume is two, unless the volume is a collection of smaller stories. Another way to interpret this is no more than two translators should be working on the same &amp;quot;story arc&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Translators may only register for portions of one volume at a time within each project. This is to prevent &amp;quot;biting off more than you can chew&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*The Registration page is not a binding contract, and translators are encouraged to negotiate between themselves which portions to register for.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Anonymous Translated Contributions are required to inform [[User:Thelastguardian|thelastguardian]] and the designated Project Supervisor of the intend Chapters as shown on the corresponding Registration page before any major contribution.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Portions that are not updated for a significant time may be taken over by another translator after getting permission from the Project Supervisor. The new translator is encouraged to start over to maintain consistency, but the old translation will not be deleted at least until the new translation is finished (and probably not for some time after that). More information is available [http://www.baka-tsuki.org/forums/viewtopic.php?t=1433 here].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==&#039;&#039;Log Horizon&#039;&#039; series ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 1: ===&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; width:400px;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Prologue - [[User:Rozenbach|Rozenbach]] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Chapter 1 - [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Chapter 2 - [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Chapter 3 - [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Chapter 4 - [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Chapter 5 - [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Afterword - [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 2:===&lt;br /&gt;
::*Chapter 1 - [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Chapter 2 - [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Chapter 3 - [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Chapter 4 - [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Chapter 5 - [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Annex - [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Afterword - [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 3: ===&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; width:400px;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Prologue - [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Chapter 1 - [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Chapter 2 - [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Chapter 3 - [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Chapter 4 - [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Chapter 5 - [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Annex 1 - [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Annex 2 - [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Afterword - [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 4:===&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; width:400px;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Chapter 1 - [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Chapter 2 - [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Chapter 3 - [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Chapter 4 - [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Chapter 5 - [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Annex 1 -   [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Annex 2 -   [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Annex 3 -   [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Afterword - [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 5:===&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; width:400px;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Chapter 1 - [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Chapter 2 - [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Chapter 3 - [http://goo.gl/Z1UDyy hayashi_san] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Chapter 4 - [http://goo.gl/g4PrUf various translators] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Chapter 5 - [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Interlude - [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Annex 1 -&lt;br /&gt;
::*Annex 2 -&lt;br /&gt;
::*Annex 3 -&lt;br /&gt;
::*Annex 4 -&lt;br /&gt;
::*Afterword - [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 6:===&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; width:400px;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Chapter 1 -&lt;br /&gt;
::*Chapter 2 -&lt;br /&gt;
::*Chapter 3 -&lt;br /&gt;
::*Chapter 4 - &lt;br /&gt;
::*Chapter 5 -&lt;br /&gt;
::*Annex 1 -&lt;br /&gt;
::*Annex 2 -&lt;br /&gt;
::*Annex 3 -&lt;br /&gt;
::*Afterword -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Return to [[Log Horizon|Main Page]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Registration Page]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Madoka2029</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Log_Horizon&amp;diff=314225</id>
		<title>Talk:Log Horizon</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Log_Horizon&amp;diff=314225"/>
		<updated>2013-12-28T06:51:29Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Madoka2029: /* Volume 5 Appendices */ new section&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== About honorific ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Can we just use normal Japanase honorific such as -san,-sama, onii-chan, etc -- [[User:Endo|Endo]] ([[User talk:Endo|talk]]) 08 November 2013&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:I was going to bring up something similar in the forums to get the other editors&#039; opinions. I will ask about this as well. -- [[User:Guardianknight|Guardianknight]] ([[User talk:Guardianknight|talk]]) 07:25, 8 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::We need someone to crosscheck with JP ver (TL-kun translate this from C -&amp;gt; E) -- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 07:48, 8 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just asking if this project are approved, and who is the Project Administrator, Project Supervisor and Project Leader: ? -- [[User:X-Rates|X-Rates]]  00:44, 10 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:I doubt we need them for now. The translator isn&#039;t from BT, I don&#039;t think we can just &amp;quot;supervise other community translation&amp;quot; like the translation were ours -- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 03:01, 10 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Has there been any consensus about using Japanese honorifics, or nicknames? For example, Nyanta likes to call Shiroe &amp;quot;Shiroechi,&amp;quot; and Soujirou as &amp;quot;Soujicchi&amp;quot; Would the translator mind? Also, I recently noticed that the punctuation for sentences could be different in the Japanese version. Would the translator mind if we tried to be consistent?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Also, the Japanese LN liked to consistently put terms in brackets like so: &amp;lt;Debauchery Tea Part&amp;gt; or &amp;lt;D.D.D&amp;gt;. How would the translator or others (but mainly the translator) feel about doing the same? -- [[User:Rasen|Rasen]] 09:48, 10 November 2013‎ (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:TL-kun give us the permission to do whatever we want to his translation -- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 03:01, 10 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::Really? Fantastic! I&#039;ll try and do this in phases/separate editing session, from least objectionable to most. That way, if people really have a problem with one phase of changes, they can undo them in one go. Hope that&#039;s ok with everyone?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::1)Japanese honorifcs/nicknames. Done with (v2-4). Wouldn&#039;t mind some feedback if people like this, or would prefer the original. Naturally, the most important opinion belongs to the TL, as I sure as fun can&#039;t do what he/she did, and I don&#039;t want to step on any toes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::2)Matching sentences/punctuation to Japanese version. I think a number of the really long compound sentences may have been the result of Japanese-&amp;gt;Chinese. On further reflection, that&#039;s basically saying I intend to review every line of the translation. I dunno what I was smoking, but it must have been good. Still, I opened my big mouth...my cross to bear, I suppose.&lt;br /&gt;
::-- [[User:Rasen|Rasen]] 12:55, 11 November 2013‎ (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Novel Illustrations ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seems someone from AnimeSuki already has all the illustrations up to volume 6.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Link to the message post: [http://forums.animesuki.com/showthread.php?s=65005d4bb56f58b9836e2ecf8c18ef9a&amp;amp;p=4865516#post4865516 Link]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Location of the novel illustrations: [http://imgur.com/a/BMYhZ/all Link] --[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 08:34, 10 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Would anyone object to me trying to put the images from the novel into the approximate place where they belong in the chapters? I can only do that for the translated parts of volume 1 (its the only one i have a copy of the original work for reference)? [[User:Madoka2029|Madoka2029]] ([[User talk:Madoka2029|talk]]) 14:44, 1 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:I dunno about anyone else, but I don&#039;t see a problem with it. Just so you know, I&#039;ve put in hidden tags showing where each page starts, for volumes 2-3, and 4 pt 1. So that should give you an idea where each image went in the original volume.  -- [[User:Rasen|Rasen]] 15:29, 1 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::Ah, I may take a stab at doing some of that then. Out of curoisoty, are those page numbers based on the Japanese or Chinese books? Is a format similar to how they do it with Mahouka okay?([[Mahouka_Koukou_no_Rettousei:Volume_1_Chapter_1]]) [[User:Madoka2029|Madoka2029]] ([[User talk:Madoka2029|talk]]) 15:44, 1 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Incidentally, I just checked on the illustration page numbers listed in for volume 1 and a lot of them were off by a few pages (I fixed them to match the paper copy), but maybe someone with a physical copy of books 2-5 should double-check the rest? Also, I just noticed we&#039;re using the cover of the manga for the series image, should we perhaps swap that with the cover of volume 1? [[User:Madoka2029|Madoka2029]] ([[User talk:Madoka2029|talk]]) 03:45, 3 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::I can vouch for most of the images I uploaded in volumes 2-5 being in the right places; some illustrations in volume 5 could be in the wrong places but educatated guessing of where they should be according to the missing pages I have in my raws, is how I deduced where the rest go. Another note image files in volume 1 now need to be moved/renamed to the correct pages. I&#039;ll do that when I get back and can double check the illustrations, the double pages with page numbers at the bottom are correct.--[[User:Drowzycow|Drowzycow]] ([[User talk:Drowzycow|talk]]) 14:05, 3 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Image fonts ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Anyone know the font used in the translated images? Thinking about editing the annex ones. --[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 09:39, 14 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Anime Ace : [http://www.1001fonts.com/anime-ace-font.html Link] -- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 11:40, 14 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Brackets ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
About those &amp;lt;&amp;gt; brackets in vol 2 chapter 4, it just seems out of place in full text because only that chapter has that brackets but others didn&#039;t. I create a new draft page for experiment uses to avoid such problems. : [[Log Horizon: Volume 2 Chapter 4 Draft]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Isn&#039;t there any feedback from other editor about the use of &amp;lt;&amp;gt; brackets? -- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 11:35, 14 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:I only did it in v2c4p1+2, to see what people thought about how it looked, versus the previous version. And then those two parts in particular because I think those are among the more bracket-heavy parts, with all the guild names. -- [[User:Rasen|Rasen]] 11:53, 14 November 2013‎ (CST) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::For my point of view, the brackets is unnecessary, since the english reader (some of them and probably majority of them) is not accustomed to &amp;lt;&amp;gt; brackets. The english translation is mainly for english reader so it&#039;s pointless to copy japanese style for using 「」 brackets.&lt;br /&gt;
::Although for names and honorifics, I prefer to follow japanese ways. &lt;br /&gt;
::By the way, this is off topic, but could you use &amp;quot;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;nowiki&amp;gt;-- ~~~~&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;quot; in the end of your statement so others will know that you&#039;re the one who speaking -- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 12:15, 14 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::I agree with LiTTleDRAgo, I feel the use of brackets is not totally necessary. Maybe for some special terms (&#039;the bag of holding&#039; comes to mind as an example) but with the amount of times that guild names actually show up in the text, it begins to feel cluttered. In terms of keeping to the original text, honorifics and furigana (even tho the use of furigana like &amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;{{furigana|Druid|Forest Mage}} &amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;  {{furigana|Guardian|Protector Warrior}} &amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt; {{furigana|Enchanter|Support Mage}} &amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt; can appear more cluttered :S) are higher in terms of priority to me. --[[User:Drowzycow|Drowzycow]] ([[User talk:Drowzycow|talk]]) 21:04, 14 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alright, I think that&#039;s a clear majority then. LiTTleDRAgo, if you can get rid of that draft with the brackets? (I dunno how to go about it in a clean way) -- [[User:Rasen|Rasen]] ([[User talk:Rasen|talk]]) 23:43, 14 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Updated annex monster description images to English ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I don&#039;t want to put them up yet without having someone look at them first see if looks OK and I didn&#039;t happen to misspell something.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://puu.sh/5iwE2.png Log_Horizon_Vol03_326-327.png], [http://puu.sh/5iwGk.png Log_Horizon_Vol03_324-325.png], [http://puu.sh/5iwHz.png Log_Horizon_Vol03_322-323.png] --[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 17:17, 14 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:I think you should overwrite the level number to Anime Ace as well, it&#039;s kind of out of place there. Also, the font color in the rank names &amp;amp; places (Normal, Party, Raid 1, Dungeon, Waterfront, etc) should be very dark grey like in the raws (it&#039;s hard to read because the color blends with the word &#039;&#039;Rank:&#039;&#039; &amp;amp; &#039;&#039;Found In:&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
:And you misspell at Mad Arousal Golem&#039;s rank, it&#039;s not &#039;&#039;&#039;Normal&#039;&#039;&#039; but &#039;&#039;&#039;Raid 1&#039;&#039;&#039; -- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 20:37, 14 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:I had a go at editing the descriptions in the annex chapters, so go there for the updated text. Mad Carousal Golem&#039;s description still reads weird (the curse destroying the surrounding facilities doesn&#039;t sound right) so you may want to avoid editing that image for a while.--[[User:Drowzycow|Drowzycow]] ([[User talk:Drowzycow|talk]]) 20:46, 14 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::I&#039;ll work on them this weekend. I&#039;ll also post the psd file which has all of the annex images in the volume 3 for anyone else who want to tweak them some more after my edits.&lt;br /&gt;
::--[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 00:38, 16 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Did the changes to the images please take a look again to see if it meets everyone&#039;s expectations. Drowzycow I added in the updated text for the mad carousel golem but like you said I&#039;ll wait for you to do a bit more editing on the wiki.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://puu.sh/5mdR7.png 1], [http://puu.sh/5mdUj.png 2], [http://puu.sh/5mdDi.png 3] --[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 11:59, 18 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:I think that&#039;s already OK, you can upload them anytime (there are revert button even if there are mistake) -- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 15:58, 18 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Speaking of the annex, didn&#039;t someone say that they were really &amp;quot;appendix&amp;quot;? Should we change them to that? --[[User:Rasen|Rasen]] ([[User talk:Rasen|talk]]) 17:40, 18 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
:It&#039;s obviously meant to be appendix (It says so in the bottom corner of each appendix page). 2 options; move the pages to the correct pages and delete the redirects (leaving this to those with page deleting powers) OR just relabel the links, leaving the pages as they are (this option may break all the fancy navbars tho which is why I left it as is, since it&#039;s a relatively minor thing).--[[User:Drowzycow|Drowzycow]] ([[User talk:Drowzycow|talk]]) 18:33, 18 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Is it possible to get one of you guys to place the images for volume 4 in the place where the text is like the rest of the other novels? I would do it but I don&#039;t have the actual LN in hand to figure where they go. --[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 21:56, 25 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Missing lines of text ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So...something I&#039;ve noticed is that sometimes there are missing lines/text. I&#039;ve tried to translate them when I could, but other times, we&#039;re missing entire pages&#039; worth of stuff. Almost 6 pages in volume 4, chapter 1 alone. Should we leave them alone, or is there someone in contact with the translator, who could ask if he/she might be willing to translate those? --[[User:Rasen|Rasen]] ([[User talk:Rasen|talk]]) 09:39, 27 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Did you look in pastebin to see if this isn&#039;t a bad copy and paste when transferring it on Baka-Tsuki? --[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 10:35, 27 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::I checked one instance, and the text was not there either. Besides, I&#039;m pretty sure when whoever brings it over to BT, they just wait until the translator finishes the entire chapter before copying-pasting everything in one large chunk. --[[User:Rasen|Rasen]] ([[User talk:Rasen|talk]]) 10:39, 27 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Can you post those missing text at forum? Maybe someone with great insight will translate those text -- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 11:27, 27 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::Not sure how I could do that. All I have are pictures of the pages, and I believe there&#039;re rules against posting up the raws. S&#039;why I marked the places missing with &amp;quot;--missing text/line--&amp;quot; in the story (tagged so that they don&#039;t show up normally). I&#039;m hoping between those and the page numbers, it should be relatively easy for someone with the novel to find the stuff. --[[User:Rasen|Rasen]] ([[User talk:Rasen|talk]]) 11:34, 27 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::You can extract those images to text with OCR or text recognition software (personally, I use this: &amp;lt;nowiki&amp;gt;www~mediafire~com/?ykvn1njkoo4&amp;lt;/nowiki&amp;gt;) -- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 11:57, 27 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::Ok, I&#039;ll give it a shot the next time I shut down my computer. (Happens less often than you would think.) In the meantime, anyone know about the original translator? --[[User:Rasen|Rasen]] ([[User talk:Rasen|talk]]) 14:02, 27 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::Ok, so SimpleOCR needs Microsoft.net framework 1.1. Does it specifically have to be 1.1, or will a later version like 4.something work? --[[User:Rasen|Rasen]] ([[User talk:Rasen|talk]]) 20:17, 30 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::::Yeah, it specificially needs 1.1 ([http://www.microsoft.com/downloads/details.aspx?FamilyID=262d25e3-f589-4842-8157-034d1e7cf3a3&amp;amp;displaylang=en Microsoft .NET framework update 1.1] + [http://download.microsoft.com/download/8/b/4/8b4addd8-e957-4dea-bdb8-c4e00af5b94b/NDP1.1sp1-KB867460-X86.exe SP1]), also [http://download.microsoft.com/download/7/3/e/73ec6013-6db6-4789-857b-73dc0a831d64/langpack.exe japanese language pack] -- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 09:19, 6 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::::Well, installed all of those, but it doesn&#039;t seem to work. Just throws back a chime and an error message. Shazbot. --[[User:Rasen|Rasen]] ([[User talk:Rasen|talk]]) 12:52, 8 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::That&#039;s weird, what is your OS? Maybe you should do a google search for a free OCR according to your OS -- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 01:27, 8 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Doesn&#039;t look like Skythewood is taking a break on pastebin. He is already posted 2 chapter of volume 5. See if you can hit him up on twitter: https://twitter.com/skythewood because he mentions about edits you can contact him there.&lt;br /&gt;
--[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 14:22, 27 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Ah....I don&#039;t use Twitter. Social media, especially ones that only mean anything when you have a smartphone, are anathema to me. Also, because I don&#039;t have a smart phone. --[[User:Rasen|Rasen]] ([[User talk:Rasen|talk]]) 14:32, 27 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::Tell me the locations of the missing pages where they sit at what parts and I&#039;ll attempt to contact him about it. --[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 19:43, 27 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Missing Text Locations===&lt;br /&gt;
Ok, here&#039;s what I found so far, also bear in mind that page numbers may be different in Japanese version(mine) from Chinese version (his). I also put up the lines that immediately precede and follow the missing text, to make it easier to find. --[[User:Rasen|Rasen]] ([[User talk:Rasen|talk]]) 23:11, 27 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
vol 2, ch 1&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Page 32&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Between lines:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;quot;In simple terms, it lets high-level players play with low-level players by dropping their levels and stats to match the lower level players.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;quot;Shiroe was an experienced player with deep insights into the game as well as top tier equipment. Using the &#039;Mentoring&#039; system, Shiroe would be roughly one or two levels better than the twins, which is an ideal level to lead the twins as a mentor.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
vol 2, ch 5&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
End of page 314,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Between lines, the side comment in parentheses.: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;quot;Harmonious in his dealings, but once he is set on something, he will do whatever it takes to achieve his goal. The enchanter Shiroe with the nickname he dislikes, &#039;Black Heart Glasses.&#039;&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;quot;An apostle of panties, frivolous, witty, and loves to jokes around, the guardian who is like an iron wall Naotsugu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
vol 3, ch 1&lt;br /&gt;
Page 63&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Between lines, one missing line: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;quot;Shiroe has put in a lot of effort before the trip to collect intelligence on the &#039;League of Freedom Cities Eastal&#039;, but that is only from city bars and books. The first-hand information of the nobles&#039; social network rarely flows out to the commoners.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;quot;The noises in the hall disappear like a retreating tide, the people near the door separate to either side. A prominent group appears from the door. In the crowd&#039;s gentle expectation and soft chatter, 3 ladies appear with their male escorts.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
vol 4, ch 3&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
page 149-150&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
missing block of text&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
between lines:&lt;br /&gt;
:&amp;quot;Raynesia&#039;s words reach every corner of the city square in the morning air.&amp;quot;&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
:&amp;quot;Raynesia throws her gaze far away.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
page 163&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
missing line&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
between lines:&lt;br /&gt;
:&amp;quot;If it is this type of unorganized attack, even the relatively weak and outnumbered Adventurers will be able to handle them.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;quot;Welcome back...!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
vol 4 ch4&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
page 210&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
missing lines&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
between lines:&lt;br /&gt;
:Fighting in this world is not the same as fighting in the game Elder Tales, there is another type of hardship. Instead of saying the battle was grueling, it should be the air of the battle that is acrid.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:The horror of fighting is more of a psychological thing&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
page 241&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
missing line&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
between lines:&lt;br /&gt;
:This dumb young man drags them all over the place.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:The spell is good, hitting the targets from such range accurately. This is not only due to the performance of the spell, but also the long hours of practice by Rundelhous.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
vol 4, ch5&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
page 275, missing page+&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
between lines:&lt;br /&gt;
:&amp;quot;Yes.&amp;quot;&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
:The &#039;soul&#039; is starting to diffuse... reaching a state of &#039;losing soul&#039;. &#039;soul&#039; is the energy that drives the psyche, the human psyche is based on &#039;soul&#039;, as its connection to the body is severed, it will become a lost &#039;soul&#039; and lose its identity.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
page 281, missing lines&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
between lines:&lt;br /&gt;
:So she had never been up close and personal, walking among knights who are considered rowdy by nobles&#039; standards.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Raynesia already knew they do not like to stand on ceremony, so she was not offended although she was a bit surprised.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
page 291, missing line&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
at the end of:&lt;br /&gt;
:Shiroe chooses the spell from the menu and cast &#039;Mana Channeling&#039;, a unique spell of enchanters.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
page 315, missing text&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
between lines:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;quot;Are you okay?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Maryele pressed her temples. She has been using magic non-stop the whole day which makes the her head heavy and numb.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--------------------------&lt;br /&gt;
Sorry for not getting back to this sooner but I&#039;ve twitted him so let&#039;s see if he gets back with us. &lt;br /&gt;
--[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 02:07, 30 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Rasen, here is the pastebin for the missing items that you&#039;ve reported. Skythewood went to each one and did a check and wrote in what was missing for ya. http://pastebin.com/ThEzFadJ&lt;br /&gt;
:--[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 16:17, 30 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::Awesome, I&#039;ve pasted in the new text. --[[User:Rasen|Rasen]] ([[User talk:Rasen|talk]]) 20:14, 30 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Could someone ask skythewood about the missing text in volume 4? I wanted to wait until after Christmas to start bothering him again. --~~ (Rasen)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Volume 5, Chapter 3 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There appears to be a mostly complete translation (about 48 of 53 pages?) at [https://docs.google.com/document/d/1sd588sQAUtHkvGscRuPWJvVMc2AjIiuNocroEU_ZxNM/edit?pli=1 here], however it appears to be a mixture of various anonymous authors. Do we want to perhaps post a comment there asking if we can post or link their translation once its complete, before all the contributors for that page disappear? I&#039;m not sure what the procedure for that sort of thing is, but given that almost all of the BT translations for Log Horizon have come from skythewood (who mentions the other translation in his twitter), if we don&#039;t attempt to secure permission or link, it might be a while before we end up with a translation of that chapter on BT. [[User:Madoka2029|Madoka2029]] ([[User talk:Madoka2029|talk]]) 16:00, 1 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:I tried to ask today but seems that too many people are looking at the file this I cannot see the comments to make a comment. If anyone else can get in to where they be able to see the tool bars please jump at the chance to do it.&lt;br /&gt;
:--[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 00:11, 2 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::I posed the question in the google doc, near the top. Awaiting a reply... [[User:Madoka2029|Madoka2029]] ([[User talk:Madoka2029|talk]]) 00:29, 2 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It looks like they&#039;ll be okay with it, unsure what the next step in this process is... i suppose it would be easiest if one of them posted it, otherwise do we have to contact the project administrator or something? should we also check if they&#039;re okay with us editing it, etc...? I&#039;m really quite new here so I don&#039;t know what the next step is.... [[User:Madoka2029|Madoka2029]] ([[User talk:Madoka2029|talk]]) 05:27, 2 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Yup, I saw you post and seen their reply back stating it was alright to be placed on here. Chapter 3 is finished I&#039;m sure we will start adding it soon. --[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 12:32, 2 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Translation for Log Horizon Volume 5, Chapter 3 has been completed and the group seems to be okay with it being posted and edited on baka-tsuki. I&#039;ve extracted a copy of just the english text at ( http://pastebin.com/rniNFwuQ ), but I&#039;m unsure as to what the next step is... should we just post that, or do we have to check with the project administrator or something else? [[User:Madoka2029|Madoka2029]] ([[User talk:Madoka2029|talk]]) 04:27, 3 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Your best bet would be to ask LittleDrago (Project super). Although there shouldn&#039;t be any problem as rye have given permission, just be sure to give credit on the registration page. :) [[User:All Nighter94|All Night]] ([[User talk:All Nighter94|talk]]) 06:49, 3 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::I pasted the chapter and updated the registration page as well. -- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 12:13, 3 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Changing Series Cover Image ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;d like to change the series cover image to the cover of the first volume of the light novels (its currently from the first volume of the manga), if no one objects? [[User:Madoka2029|Madoka2029]] ([[User talk:Madoka2029|talk]]) 19:49, 3 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:While I realize it&#039;s not standard practice to use an non-LN image, I personally like the coloured manga cover more. Since it isn&#039;t a heavy spoiler image/has a proper caption indicating that&#039;s a manga cover, don&#039;t really see the harm in leaving it. --[[User:Drowzycow|Drowzycow]] ([[User talk:Drowzycow|talk]]) 21:35, 3 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::I&#039;m curious on how it LN cover looks like. --[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 17:23, 4 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; width:100%;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Image: Log Horizon light novel vol.01.jpg|420px|thumb|right|The cover of Log Horizon volume one]]&lt;br /&gt;
I personally think the LN cover looks much more awesome than the manga, and that since our focus is exclusively on the LNs it would look more professional to just use the LN cover image. @Shido, the cover looks like the image on the right, when the settings for the series cover are applied to it.&lt;br /&gt;
[[User:Madoka2029|Madoka2029]] ([[User talk:Madoka2029|talk]]) 20:19, 4 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:They&#039;re both equally great looking covers, although I&#039;m leaning toward the manga cover because of the more vivid colors, and sharper details. [[User:All Nighter94|All Night]] ([[User talk:All Nighter94|talk]]) 20:59, 4 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::Seeing as how we have the LN covers up next to their chapters, I don&#039;t really see a reason to have the same image twice on the same page. Now, if ever they decide to take the LN covers off, then I think you have a case. --[[User:Rasen|Rasen]] ([[User talk:Rasen|talk]]) 21:28, 4 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Volume 5 Chapter 3 non-English symbols.   ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m going to change some of these symbols that are used in other languages to what English Grammar typically uses. If no one has any issues with it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Example:&lt;br /&gt;
「Libra Festival」 to (Libra Festival)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
〈Adventurers〉 to &amp;lt;Adventurers&amp;gt; --[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 17:30, 4 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:for () brackets, it already used for some other meaning (such as thoughts). I personally prefer 「」 changed to &amp;quot;&amp;quot; and delete 〈〉 to match skythewood&#039;s translation &lt;br /&gt;
:-- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 17:46, 4 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Project Page Layout==&lt;br /&gt;
I&#039;m thinking to change the project page layout, does anyone have a feedback?&lt;br /&gt;
*[http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Log_Horizon&amp;amp;oldid=308289 Old (1 column without furigana)]&lt;br /&gt;
*[http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Log_Horizon&amp;amp;oldid=308419 1 column with furigana]&lt;br /&gt;
*[http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Log_Horizon&amp;amp;oldid=308427 2 column with furigana]&lt;br /&gt;
*[http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Log_Horizon&amp;amp;oldid=308428 2 column if resolution is too small (with furigana)] &lt;br /&gt;
-- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 07:04, 6 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Keep it the same as before. Kind of smashed in there currently and not a fan of it. --[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 10:01, 6 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Don&#039;t mind the double columns, that looks okay but not convinced by the furigana. Like Shido says it looks mashed together, I wouldn&#039;t it might just be my tablet but it does look great on the PC either.--[[User:Drowzycow|Drowzycow]] ([[User talk:Drowzycow|talk]]) 06:06, 7 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Volume 1 Page 338-339 image ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m working on this image and cleaning some of the artifacts that I&#039;ve seen on it. The Japanese words on the top of the grey area anyone know what that says?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 19:38, 21 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m gonna go out on a limb and say &amp;quot;Elder Tales Class Table&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Term continuity. ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m not a translator or anything, I&#039;m just trying to fix a few grammar errors when I see them (and make the script flow better... I&#039;m also new here, account and forum-wise), but I&#039;ve been seeing terms which seems as though they should be fixed being phrased in different ways.&lt;br /&gt;
* Is it &amp;quot;Elder Tale&amp;quot; or &amp;quot;Elder Tales&amp;quot;?&lt;br /&gt;
* Is it &amp;quot;League of Freedom Cities Eastal&amp;quot; or &amp;quot;Free Cities of Eastal League&amp;quot; (I&#039;ve found at least three variations. As the name of a country, shouldn&#039;t this be somewhat constant?)&lt;br /&gt;
* Is &amp;quot;People of the Land&amp;quot; a title/race name, like Human, Elf and Dwarf? It&#039;s sometimes typed with first letter capitalization, sometimes without, sometimes used to refer to both plural and singular (for e.g. &amp;quot;she was a people of the land&amp;quot; as opposed to &amp;quot;she was a person of the land&amp;quot;).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I hope you don&#039;t mind if I standardize the above terms, as well as any similar terms I encounter (I&#039;ll be using the first example quoted, because they&#039;re the first way the name is brought up).&lt;br /&gt;
[[User:Nerazim|Nerazim]] ([[User talk:Nerazim|talk]]) 00:01, 26 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As far as I know standardizing terms across volumes is quite welcome, so long as meaning isn&#039;t changed. You can consult the translator and discuss which standard they&#039;d like. [[User:All Nighter94|All Night]] ([[User talk:All Nighter94|talk]]) 00:29, 26 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eastal is the name of the league, so this instance &amp;quot;Free Cities of Eastal League&amp;quot; is wrong.--[[User:KuroiHikari|KuroiHikari]] ([[User_talk:KuroiHikari|Talk]] | ) 01:51, 26 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Actually, it should either be &amp;quot;League of Free Cities, Eastal&amp;quot; or &amp;quot;Eastal League of Free Cities&amp;quot;. I believe &amp;quot;league of free cities&amp;quot; is a similar term to kingdom, empire, dukedom, all of which are political systems (see Hanseatic League). Personally, considering the location of the league, I suspect Eastal is a transliteration of Eastern.&lt;br /&gt;
&amp;quot;People of the land&amp;quot; is how the npc&#039;s in Elder Tale were called, to differentiate them from player controlled adventurers. I would suggest for groups, &amp;quot;People of the land be used&amp;quot;, while for individuals, &lt;br /&gt;
&amp;quot;lands(man/person/women)&amp;quot; be used instead. --[[User:Blake77|Blake77]] ([[User talk:Blake77|talk]]) 07:56, 26 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For continuity sake, keep what they have already in Volumes 3 and 4 for the league. These have already been converted to be consistent in these volumes. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 20:32, 26 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m pretty sure volume 1&#039;s image on pages 4-5 clearly supports &amp;quot;Elder Tales&amp;quot; as the name of the MMORPG, plus it probably flows better that way. [[User:Madoka2029|Madoka2029]] ([[User talk:Madoka2029|talk]]) 21:28, 26 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Volume 5 Appendices ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So, I was wondering if we want to /can use the appendices at http://pastebin.com/hpEAm0GW . The doc seems to suggest they are not from skythewood so I don&#039;t know if he can grant permission to use them, but its also not clear who translated them, and since they&#039;re listed there, I doubt anyone else will translate them. Thoughts? [[User:Madoka2029|Madoka2029]] ([[User talk:Madoka2029|talk]]) 00:51, 28 December 2013 (CST)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Madoka2029</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Log_Horizon&amp;diff=313875</id>
		<title>Talk:Log Horizon</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Log_Horizon&amp;diff=313875"/>
		<updated>2013-12-27T03:28:10Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Madoka2029: /* Term continuity. */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== About honorific ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Can we just use normal Japanase honorific such as -san,-sama, onii-chan, etc -- [[User:Endo|Endo]] ([[User talk:Endo|talk]]) 08 November 2013&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:I was going to bring up something similar in the forums to get the other editors&#039; opinions. I will ask about this as well. -- [[User:Guardianknight|Guardianknight]] ([[User talk:Guardianknight|talk]]) 07:25, 8 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::We need someone to crosscheck with JP ver (TL-kun translate this from C -&amp;gt; E) -- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 07:48, 8 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just asking if this project are approved, and who is the Project Administrator, Project Supervisor and Project Leader: ? -- [[User:X-Rates|X-Rates]]  00:44, 10 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:I doubt we need them for now. The translator isn&#039;t from BT, I don&#039;t think we can just &amp;quot;supervise other community translation&amp;quot; like the translation were ours -- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 03:01, 10 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Has there been any consensus about using Japanese honorifics, or nicknames? For example, Nyanta likes to call Shiroe &amp;quot;Shiroechi,&amp;quot; and Soujirou as &amp;quot;Soujicchi&amp;quot; Would the translator mind? Also, I recently noticed that the punctuation for sentences could be different in the Japanese version. Would the translator mind if we tried to be consistent?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Also, the Japanese LN liked to consistently put terms in brackets like so: &amp;lt;Debauchery Tea Part&amp;gt; or &amp;lt;D.D.D&amp;gt;. How would the translator or others (but mainly the translator) feel about doing the same? -- [[User:Rasen|Rasen]] 09:48, 10 November 2013‎ (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:TL-kun give us the permission to do whatever we want to his translation -- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 03:01, 10 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::Really? Fantastic! I&#039;ll try and do this in phases/separate editing session, from least objectionable to most. That way, if people really have a problem with one phase of changes, they can undo them in one go. Hope that&#039;s ok with everyone?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::1)Japanese honorifcs/nicknames. Done with (v2-4). Wouldn&#039;t mind some feedback if people like this, or would prefer the original. Naturally, the most important opinion belongs to the TL, as I sure as fun can&#039;t do what he/she did, and I don&#039;t want to step on any toes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::2)Matching sentences/punctuation to Japanese version. I think a number of the really long compound sentences may have been the result of Japanese-&amp;gt;Chinese. On further reflection, that&#039;s basically saying I intend to review every line of the translation. I dunno what I was smoking, but it must have been good. Still, I opened my big mouth...my cross to bear, I suppose.&lt;br /&gt;
::-- [[User:Rasen|Rasen]] 12:55, 11 November 2013‎ (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Novel Illustrations ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seems someone from AnimeSuki already has all the illustrations up to volume 6.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Link to the message post: [http://forums.animesuki.com/showthread.php?s=65005d4bb56f58b9836e2ecf8c18ef9a&amp;amp;p=4865516#post4865516 Link]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Location of the novel illustrations: [http://imgur.com/a/BMYhZ/all Link] --[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 08:34, 10 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Would anyone object to me trying to put the images from the novel into the approximate place where they belong in the chapters? I can only do that for the translated parts of volume 1 (its the only one i have a copy of the original work for reference)? [[User:Madoka2029|Madoka2029]] ([[User talk:Madoka2029|talk]]) 14:44, 1 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:I dunno about anyone else, but I don&#039;t see a problem with it. Just so you know, I&#039;ve put in hidden tags showing where each page starts, for volumes 2-3, and 4 pt 1. So that should give you an idea where each image went in the original volume.  -- [[User:Rasen|Rasen]] 15:29, 1 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::Ah, I may take a stab at doing some of that then. Out of curoisoty, are those page numbers based on the Japanese or Chinese books? Is a format similar to how they do it with Mahouka okay?([[Mahouka_Koukou_no_Rettousei:Volume_1_Chapter_1]]) [[User:Madoka2029|Madoka2029]] ([[User talk:Madoka2029|talk]]) 15:44, 1 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Incidentally, I just checked on the illustration page numbers listed in for volume 1 and a lot of them were off by a few pages (I fixed them to match the paper copy), but maybe someone with a physical copy of books 2-5 should double-check the rest? Also, I just noticed we&#039;re using the cover of the manga for the series image, should we perhaps swap that with the cover of volume 1? [[User:Madoka2029|Madoka2029]] ([[User talk:Madoka2029|talk]]) 03:45, 3 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::I can vouch for most of the images I uploaded in volumes 2-5 being in the right places; some illustrations in volume 5 could be in the wrong places but educatated guessing of where they should be according to the missing pages I have in my raws, is how I deduced where the rest go. Another note image files in volume 1 now need to be moved/renamed to the correct pages. I&#039;ll do that when I get back and can double check the illustrations, the double pages with page numbers at the bottom are correct.--[[User:Drowzycow|Drowzycow]] ([[User talk:Drowzycow|talk]]) 14:05, 3 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Image fonts ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Anyone know the font used in the translated images? Thinking about editing the annex ones. --[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 09:39, 14 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Anime Ace : [http://www.1001fonts.com/anime-ace-font.html Link] -- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 11:40, 14 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Brackets ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
About those &amp;lt;&amp;gt; brackets in vol 2 chapter 4, it just seems out of place in full text because only that chapter has that brackets but others didn&#039;t. I create a new draft page for experiment uses to avoid such problems. : [[Log Horizon: Volume 2 Chapter 4 Draft]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Isn&#039;t there any feedback from other editor about the use of &amp;lt;&amp;gt; brackets? -- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 11:35, 14 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:I only did it in v2c4p1+2, to see what people thought about how it looked, versus the previous version. And then those two parts in particular because I think those are among the more bracket-heavy parts, with all the guild names. -- [[User:Rasen|Rasen]] 11:53, 14 November 2013‎ (CST) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::For my point of view, the brackets is unnecessary, since the english reader (some of them and probably majority of them) is not accustomed to &amp;lt;&amp;gt; brackets. The english translation is mainly for english reader so it&#039;s pointless to copy japanese style for using 「」 brackets.&lt;br /&gt;
::Although for names and honorifics, I prefer to follow japanese ways. &lt;br /&gt;
::By the way, this is off topic, but could you use &amp;quot;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;nowiki&amp;gt;-- ~~~~&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;quot; in the end of your statement so others will know that you&#039;re the one who speaking -- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 12:15, 14 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::I agree with LiTTleDRAgo, I feel the use of brackets is not totally necessary. Maybe for some special terms (&#039;the bag of holding&#039; comes to mind as an example) but with the amount of times that guild names actually show up in the text, it begins to feel cluttered. In terms of keeping to the original text, honorifics and furigana (even tho the use of furigana like &amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;{{furigana|Druid|Forest Mage}} &amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;  {{furigana|Guardian|Protector Warrior}} &amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt; {{furigana|Enchanter|Support Mage}} &amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt; can appear more cluttered :S) are higher in terms of priority to me. --[[User:Drowzycow|Drowzycow]] ([[User talk:Drowzycow|talk]]) 21:04, 14 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alright, I think that&#039;s a clear majority then. LiTTleDRAgo, if you can get rid of that draft with the brackets? (I dunno how to go about it in a clean way) -- [[User:Rasen|Rasen]] ([[User talk:Rasen|talk]]) 23:43, 14 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Updated annex monster description images to English ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I don&#039;t want to put them up yet without having someone look at them first see if looks OK and I didn&#039;t happen to misspell something.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://puu.sh/5iwE2.png Log_Horizon_Vol03_326-327.png], [http://puu.sh/5iwGk.png Log_Horizon_Vol03_324-325.png], [http://puu.sh/5iwHz.png Log_Horizon_Vol03_322-323.png] --[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 17:17, 14 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:I think you should overwrite the level number to Anime Ace as well, it&#039;s kind of out of place there. Also, the font color in the rank names &amp;amp; places (Normal, Party, Raid 1, Dungeon, Waterfront, etc) should be very dark grey like in the raws (it&#039;s hard to read because the color blends with the word &#039;&#039;Rank:&#039;&#039; &amp;amp; &#039;&#039;Found In:&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
:And you misspell at Mad Arousal Golem&#039;s rank, it&#039;s not &#039;&#039;&#039;Normal&#039;&#039;&#039; but &#039;&#039;&#039;Raid 1&#039;&#039;&#039; -- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 20:37, 14 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:I had a go at editing the descriptions in the annex chapters, so go there for the updated text. Mad Carousal Golem&#039;s description still reads weird (the curse destroying the surrounding facilities doesn&#039;t sound right) so you may want to avoid editing that image for a while.--[[User:Drowzycow|Drowzycow]] ([[User talk:Drowzycow|talk]]) 20:46, 14 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::I&#039;ll work on them this weekend. I&#039;ll also post the psd file which has all of the annex images in the volume 3 for anyone else who want to tweak them some more after my edits.&lt;br /&gt;
::--[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 00:38, 16 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Did the changes to the images please take a look again to see if it meets everyone&#039;s expectations. Drowzycow I added in the updated text for the mad carousel golem but like you said I&#039;ll wait for you to do a bit more editing on the wiki.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://puu.sh/5mdR7.png 1], [http://puu.sh/5mdUj.png 2], [http://puu.sh/5mdDi.png 3] --[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 11:59, 18 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:I think that&#039;s already OK, you can upload them anytime (there are revert button even if there are mistake) -- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 15:58, 18 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Speaking of the annex, didn&#039;t someone say that they were really &amp;quot;appendix&amp;quot;? Should we change them to that? --[[User:Rasen|Rasen]] ([[User talk:Rasen|talk]]) 17:40, 18 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
:It&#039;s obviously meant to be appendix (It says so in the bottom corner of each appendix page). 2 options; move the pages to the correct pages and delete the redirects (leaving this to those with page deleting powers) OR just relabel the links, leaving the pages as they are (this option may break all the fancy navbars tho which is why I left it as is, since it&#039;s a relatively minor thing).--[[User:Drowzycow|Drowzycow]] ([[User talk:Drowzycow|talk]]) 18:33, 18 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Is it possible to get one of you guys to place the images for volume 4 in the place where the text is like the rest of the other novels? I would do it but I don&#039;t have the actual LN in hand to figure where they go. --[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 21:56, 25 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Missing lines of text ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So...something I&#039;ve noticed is that sometimes there are missing lines/text. I&#039;ve tried to translate them when I could, but other times, we&#039;re missing entire pages&#039; worth of stuff. Almost 6 pages in volume 4, chapter 1 alone. Should we leave them alone, or is there someone in contact with the translator, who could ask if he/she might be willing to translate those? --[[User:Rasen|Rasen]] ([[User talk:Rasen|talk]]) 09:39, 27 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Did you look in pastebin to see if this isn&#039;t a bad copy and paste when transferring it on Baka-Tsuki? --[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 10:35, 27 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::I checked one instance, and the text was not there either. Besides, I&#039;m pretty sure when whoever brings it over to BT, they just wait until the translator finishes the entire chapter before copying-pasting everything in one large chunk. --[[User:Rasen|Rasen]] ([[User talk:Rasen|talk]]) 10:39, 27 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Can you post those missing text at forum? Maybe someone with great insight will translate those text -- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 11:27, 27 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::Not sure how I could do that. All I have are pictures of the pages, and I believe there&#039;re rules against posting up the raws. S&#039;why I marked the places missing with &amp;quot;--missing text/line--&amp;quot; in the story (tagged so that they don&#039;t show up normally). I&#039;m hoping between those and the page numbers, it should be relatively easy for someone with the novel to find the stuff. --[[User:Rasen|Rasen]] ([[User talk:Rasen|talk]]) 11:34, 27 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::You can extract those images to text with OCR or text recognition software (personally, I use this: &amp;lt;nowiki&amp;gt;www~mediafire~com/?ykvn1njkoo4&amp;lt;/nowiki&amp;gt;) -- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 11:57, 27 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::Ok, I&#039;ll give it a shot the next time I shut down my computer. (Happens less often than you would think.) In the meantime, anyone know about the original translator? --[[User:Rasen|Rasen]] ([[User talk:Rasen|talk]]) 14:02, 27 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::Ok, so SimpleOCR needs Microsoft.net framework 1.1. Does it specifically have to be 1.1, or will a later version like 4.something work? --[[User:Rasen|Rasen]] ([[User talk:Rasen|talk]]) 20:17, 30 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::::Yeah, it specificially needs 1.1 ([http://www.microsoft.com/downloads/details.aspx?FamilyID=262d25e3-f589-4842-8157-034d1e7cf3a3&amp;amp;displaylang=en Microsoft .NET framework update 1.1] + [http://download.microsoft.com/download/8/b/4/8b4addd8-e957-4dea-bdb8-c4e00af5b94b/NDP1.1sp1-KB867460-X86.exe SP1]), also [http://download.microsoft.com/download/7/3/e/73ec6013-6db6-4789-857b-73dc0a831d64/langpack.exe japanese language pack] -- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 09:19, 6 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::::Well, installed all of those, but it doesn&#039;t seem to work. Just throws back a chime and an error message. Shazbot. --[[User:Rasen|Rasen]] ([[User talk:Rasen|talk]]) 12:52, 8 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::That&#039;s weird, what is your OS? Maybe you should do a google search for a free OCR according to your OS -- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 01:27, 8 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Doesn&#039;t look like Skythewood is taking a break on pastebin. He is already posted 2 chapter of volume 5. See if you can hit him up on twitter: https://twitter.com/skythewood because he mentions about edits you can contact him there.&lt;br /&gt;
--[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 14:22, 27 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Ah....I don&#039;t use Twitter. Social media, especially ones that only mean anything when you have a smartphone, are anathema to me. Also, because I don&#039;t have a smart phone. --[[User:Rasen|Rasen]] ([[User talk:Rasen|talk]]) 14:32, 27 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::Tell me the locations of the missing pages where they sit at what parts and I&#039;ll attempt to contact him about it. --[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 19:43, 27 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Missing Text Locations===&lt;br /&gt;
Ok, here&#039;s what I found so far, also bear in mind that page numbers may be different in Japanese version(mine) from Chinese version (his). I also put up the lines that immediately precede and follow the missing text, to make it easier to find. --[[User:Rasen|Rasen]] ([[User talk:Rasen|talk]]) 23:11, 27 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
vol 2, ch 1&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Page 32&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Between lines:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;quot;In simple terms, it lets high-level players play with low-level players by dropping their levels and stats to match the lower level players.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;quot;Shiroe was an experienced player with deep insights into the game as well as top tier equipment. Using the &#039;Mentoring&#039; system, Shiroe would be roughly one or two levels better than the twins, which is an ideal level to lead the twins as a mentor.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
vol 2, ch 5&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
End of page 314,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Between lines, the side comment in parentheses.: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;quot;Harmonious in his dealings, but once he is set on something, he will do whatever it takes to achieve his goal. The enchanter Shiroe with the nickname he dislikes, &#039;Black Heart Glasses.&#039;&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;quot;An apostle of panties, frivolous, witty, and loves to jokes around, the guardian who is like an iron wall Naotsugu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
vol 3, ch 1&lt;br /&gt;
Page 63&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Between lines, one missing line: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;quot;Shiroe has put in a lot of effort before the trip to collect intelligence on the &#039;League of Freedom Cities Eastal&#039;, but that is only from city bars and books. The first-hand information of the nobles&#039; social network rarely flows out to the commoners.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;quot;The noises in the hall disappear like a retreating tide, the people near the door separate to either side. A prominent group appears from the door. In the crowd&#039;s gentle expectation and soft chatter, 3 ladies appear with their male escorts.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
vol 4, ch 3&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
page 149-150&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
missing block of text&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
between lines:&lt;br /&gt;
:&amp;quot;Raynesia&#039;s words reach every corner of the city square in the morning air.&amp;quot;&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
:&amp;quot;Raynesia throws her gaze far away.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
page 163&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
missing line&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
between lines:&lt;br /&gt;
:&amp;quot;If it is this type of unorganized attack, even the relatively weak and outnumbered Adventurers will be able to handle them.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;quot;Welcome back...!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
vol 4 ch4&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
page 210&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
missing lines&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
between lines:&lt;br /&gt;
:Fighting in this world is not the same as fighting in the game Elder Tales, there is another type of hardship. Instead of saying the battle was grueling, it should be the air of the battle that is acrid.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:The horror of fighting is more of a psychological thing&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
page 241&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
missing line&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
between lines:&lt;br /&gt;
:This dumb young man drags them all over the place.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:The spell is good, hitting the targets from such range accurately. This is not only due to the performance of the spell, but also the long hours of practice by Rundelhous.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
vol 4, ch5&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
page 275, missing page+&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
between lines:&lt;br /&gt;
:&amp;quot;Yes.&amp;quot;&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
:The &#039;soul&#039; is starting to diffuse... reaching a state of &#039;losing soul&#039;. &#039;soul&#039; is the energy that drives the psyche, the human psyche is based on &#039;soul&#039;, as its connection to the body is severed, it will become a lost &#039;soul&#039; and lose its identity.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
page 281, missing lines&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
between lines:&lt;br /&gt;
:So she had never been up close and personal, walking among knights who are considered rowdy by nobles&#039; standards.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Raynesia already knew they do not like to stand on ceremony, so she was not offended although she was a bit surprised.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
page 291, missing line&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
at the end of:&lt;br /&gt;
:Shiroe chooses the spell from the menu and cast &#039;Mana Channeling&#039;, a unique spell of enchanters.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
page 315, missing text&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
between lines:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;quot;Are you okay?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Maryele pressed her temples. She has been using magic non-stop the whole day which makes the her head heavy and numb.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--------------------------&lt;br /&gt;
Sorry for not getting back to this sooner but I&#039;ve twitted him so let&#039;s see if he gets back with us. &lt;br /&gt;
--[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 02:07, 30 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Rasen, here is the pastebin for the missing items that you&#039;ve reported. Skythewood went to each one and did a check and wrote in what was missing for ya. http://pastebin.com/ThEzFadJ&lt;br /&gt;
:--[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 16:17, 30 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::Awesome, I&#039;ve pasted in the new text. --[[User:Rasen|Rasen]] ([[User talk:Rasen|talk]]) 20:14, 30 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Could someone ask skythewood about the missing text in volume 4? I wanted to wait until after Christmas to start bothering him again. --~~ (Rasen)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Volume 5, Chapter 3 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There appears to be a mostly complete translation (about 48 of 53 pages?) at [https://docs.google.com/document/d/1sd588sQAUtHkvGscRuPWJvVMc2AjIiuNocroEU_ZxNM/edit?pli=1 here], however it appears to be a mixture of various anonymous authors. Do we want to perhaps post a comment there asking if we can post or link their translation once its complete, before all the contributors for that page disappear? I&#039;m not sure what the procedure for that sort of thing is, but given that almost all of the BT translations for Log Horizon have come from skythewood (who mentions the other translation in his twitter), if we don&#039;t attempt to secure permission or link, it might be a while before we end up with a translation of that chapter on BT. [[User:Madoka2029|Madoka2029]] ([[User talk:Madoka2029|talk]]) 16:00, 1 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:I tried to ask today but seems that too many people are looking at the file this I cannot see the comments to make a comment. If anyone else can get in to where they be able to see the tool bars please jump at the chance to do it.&lt;br /&gt;
:--[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 00:11, 2 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::I posed the question in the google doc, near the top. Awaiting a reply... [[User:Madoka2029|Madoka2029]] ([[User talk:Madoka2029|talk]]) 00:29, 2 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It looks like they&#039;ll be okay with it, unsure what the next step in this process is... i suppose it would be easiest if one of them posted it, otherwise do we have to contact the project administrator or something? should we also check if they&#039;re okay with us editing it, etc...? I&#039;m really quite new here so I don&#039;t know what the next step is.... [[User:Madoka2029|Madoka2029]] ([[User talk:Madoka2029|talk]]) 05:27, 2 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Yup, I saw you post and seen their reply back stating it was alright to be placed on here. Chapter 3 is finished I&#039;m sure we will start adding it soon. --[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 12:32, 2 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Translation for Log Horizon Volume 5, Chapter 3 has been completed and the group seems to be okay with it being posted and edited on baka-tsuki. I&#039;ve extracted a copy of just the english text at ( http://pastebin.com/rniNFwuQ ), but I&#039;m unsure as to what the next step is... should we just post that, or do we have to check with the project administrator or something else? [[User:Madoka2029|Madoka2029]] ([[User talk:Madoka2029|talk]]) 04:27, 3 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Your best bet would be to ask LittleDrago (Project super). Although there shouldn&#039;t be any problem as rye have given permission, just be sure to give credit on the registration page. :) [[User:All Nighter94|All Night]] ([[User talk:All Nighter94|talk]]) 06:49, 3 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::I pasted the chapter and updated the registration page as well. -- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 12:13, 3 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Changing Series Cover Image ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;d like to change the series cover image to the cover of the first volume of the light novels (its currently from the first volume of the manga), if no one objects? [[User:Madoka2029|Madoka2029]] ([[User talk:Madoka2029|talk]]) 19:49, 3 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:While I realize it&#039;s not standard practice to use an non-LN image, I personally like the coloured manga cover more. Since it isn&#039;t a heavy spoiler image/has a proper caption indicating that&#039;s a manga cover, don&#039;t really see the harm in leaving it. --[[User:Drowzycow|Drowzycow]] ([[User talk:Drowzycow|talk]]) 21:35, 3 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::I&#039;m curious on how it LN cover looks like. --[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 17:23, 4 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; width:100%;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Image: Log Horizon light novel vol.01.jpg|420px|thumb|right|The cover of Log Horizon volume one]]&lt;br /&gt;
I personally think the LN cover looks much more awesome than the manga, and that since our focus is exclusively on the LNs it would look more professional to just use the LN cover image. @Shido, the cover looks like the image on the right, when the settings for the series cover are applied to it.&lt;br /&gt;
[[User:Madoka2029|Madoka2029]] ([[User talk:Madoka2029|talk]]) 20:19, 4 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:They&#039;re both equally great looking covers, although I&#039;m leaning toward the manga cover because of the more vivid colors, and sharper details. [[User:All Nighter94|All Night]] ([[User talk:All Nighter94|talk]]) 20:59, 4 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::Seeing as how we have the LN covers up next to their chapters, I don&#039;t really see a reason to have the same image twice on the same page. Now, if ever they decide to take the LN covers off, then I think you have a case. --[[User:Rasen|Rasen]] ([[User talk:Rasen|talk]]) 21:28, 4 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Volume 5 Chapter 3 non-English symbols.   ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m going to change some of these symbols that are used in other languages to what English Grammar typically uses. If no one has any issues with it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Example:&lt;br /&gt;
「Libra Festival」 to (Libra Festival)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
〈Adventurers〉 to &amp;lt;Adventurers&amp;gt; --[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 17:30, 4 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:for () brackets, it already used for some other meaning (such as thoughts). I personally prefer 「」 changed to &amp;quot;&amp;quot; and delete 〈〉 to match skythewood&#039;s translation &lt;br /&gt;
:-- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 17:46, 4 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Project Page Layout==&lt;br /&gt;
I&#039;m thinking to change the project page layout, does anyone have a feedback?&lt;br /&gt;
*[http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Log_Horizon&amp;amp;oldid=308289 Old (1 column without furigana)]&lt;br /&gt;
*[http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Log_Horizon&amp;amp;oldid=308419 1 column with furigana]&lt;br /&gt;
*[http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Log_Horizon&amp;amp;oldid=308427 2 column with furigana]&lt;br /&gt;
*[http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Log_Horizon&amp;amp;oldid=308428 2 column if resolution is too small (with furigana)] &lt;br /&gt;
-- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 07:04, 6 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Keep it the same as before. Kind of smashed in there currently and not a fan of it. --[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 10:01, 6 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Don&#039;t mind the double columns, that looks okay but not convinced by the furigana. Like Shido says it looks mashed together, I wouldn&#039;t it might just be my tablet but it does look great on the PC either.--[[User:Drowzycow|Drowzycow]] ([[User talk:Drowzycow|talk]]) 06:06, 7 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Volume 1 Page 338-339 image ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m working on this image and cleaning some of the artifacts that I&#039;ve seen on it. The Japanese words on the top of the grey area anyone know what that says?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 19:38, 21 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m gonna go out on a limb and say &amp;quot;Elder Tales Class Table&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Term continuity. ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m not a translator or anything, I&#039;m just trying to fix a few grammar errors when I see them (and make the script flow better... I&#039;m also new here, account and forum-wise), but I&#039;ve been seeing terms which seems as though they should be fixed being phrased in different ways.&lt;br /&gt;
* Is it &amp;quot;Elder Tale&amp;quot; or &amp;quot;Elder Tales&amp;quot;?&lt;br /&gt;
* Is it &amp;quot;League of Freedom Cities Eastal&amp;quot; or &amp;quot;Free Cities of Eastal League&amp;quot; (I&#039;ve found at least three variations. As the name of a country, shouldn&#039;t this be somewhat constant?)&lt;br /&gt;
* Is &amp;quot;People of the Land&amp;quot; a title/race name, like Human, Elf and Dwarf? It&#039;s sometimes typed with first letter capitalization, sometimes without, sometimes used to refer to both plural and singular (for e.g. &amp;quot;she was a people of the land&amp;quot; as opposed to &amp;quot;she was a person of the land&amp;quot;).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I hope you don&#039;t mind if I standardize the above terms, as well as any similar terms I encounter (I&#039;ll be using the first example quoted, because they&#039;re the first way the name is brought up).&lt;br /&gt;
[[User:Nerazim|Nerazim]] ([[User talk:Nerazim|talk]]) 00:01, 26 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As far as I know standardizing terms across volumes is quite welcome, so long as meaning isn&#039;t changed. You can consult the translator and discuss which standard they&#039;d like. [[User:All Nighter94|All Night]] ([[User talk:All Nighter94|talk]]) 00:29, 26 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eastal is the name of the league, so this instance &amp;quot;Free Cities of Eastal League&amp;quot; is wrong.--[[User:KuroiHikari|KuroiHikari]] ([[User_talk:KuroiHikari|Talk]] | ) 01:51, 26 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Actually, it should either be &amp;quot;League of Free Cities, Eastal&amp;quot; or &amp;quot;Eastal League of Free Cities&amp;quot;. I believe &amp;quot;league of free cities&amp;quot; is a similar term to kingdom, empire, dukedom, all of which are political systems (see Hanseatic League). Personally, considering the location of the league, I suspect Eastal is a transliteration of Eastern.&lt;br /&gt;
&amp;quot;People of the land&amp;quot; is how the npc&#039;s in Elder Tale were called, to differentiate them from player controlled adventurers. I would suggest for groups, &amp;quot;People of the land be used&amp;quot;, while for individuals, &lt;br /&gt;
&amp;quot;lands(man/person/women)&amp;quot; be used instead. --[[User:Blake77|Blake77]] ([[User talk:Blake77|talk]]) 07:56, 26 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For continuity sake, keep what they have already in Volumes 3 and 4 for the league. These have already been converted to be consistent in these volumes. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 20:32, 26 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m pretty sure volume 1&#039;s image on pages 4-5 clearly supports &amp;quot;Elder Tales&amp;quot; as the name of the MMORPG, plus it probably flows better that way. [[User:Madoka2029|Madoka2029]] ([[User talk:Madoka2029|talk]]) 21:28, 26 December 2013 (CST)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Madoka2029</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Log_Horizon&amp;diff=313860</id>
		<title>Log Horizon</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Log_Horizon&amp;diff=313860"/>
		<updated>2013-12-27T03:06:07Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Madoka2029: /* The &amp;quot;Log Horizon&amp;quot; series by Mamare Touno */  Adding basic information for Volume 7 from the Japanese paperback.&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image: Log Horizon manga vol.01.jpg|420px|thumb|right|Log Horizon manga cover volume one]]&lt;br /&gt;
The light-novel series &#039;&#039;&#039;Log Horizon&#039;&#039;&#039; (ログ・ホライズン, romanji &amp;quot;Rogu Horaizun&amp;quot;) is written by Mamare Touno, illustrated by Kazuhiro Hara and published by Enterbrain. It was initially posted on the user-generated content site Shōsetsuka ni Narō in 2010 and subsequently published by Enterbrain since March 2011. The series follows the strategist Shiroe and the other players of the long-lived MMORPG Elder Tale after they find themselves whisked away into the game world following a game update. Log Horizon is an ongoing serial with seven light online novel releases.  The online versions serve as the source for commercial adaptations of commercially printed light novels, a manga series, and an anime adaptation airing on NHK Educational TV starting on October 5, 2013. The author also wrote the [[Maoyuu_Maou_Yuusha|Maoyuu Maou Yuusha]] series before this series.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Alternative Languages==&lt;br /&gt;
The Log Horizon series is also available in the following languages:&lt;br /&gt;
*[[Log Horizon_(Indonesia)|Bahasa Indonesia (Indonesian)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Note: Translation progress varies for each version.)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Visit the [http://www.baka-tsuki.org/forums/index.php Baka-Tsuki Project Forum] to discuss this series and other information from Baka-Tsuki.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Story Synopsis==&lt;br /&gt;
By its eleventh expansion pack, the massively multiplayer online role-playing game (MMORPG) Elder Tale (エルダー・テイル Erudā Teiru) has become a global success, having a following of millions of players. However, during the release of its twelfth expansion pack: Novasphere Pioneers (ノウアスフィアの開墾 Nōasufia no Kaikon), thirty thousand Japanese gamers who are all logged on at the time of the update, suddenly find themselves transported inside the game world and donning their in-game avatars. In the midst of the event, a socially awkward gamer called Shiroe along with his friends Naotsugu and Akatsuki decide to team up so that they may face this world which has now become their reality along with the challenges which lie ahead.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Translation &amp;amp; Editing==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Registration===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Those who wish to contribute are asked to first notify a supervisor beforehand.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Translators are asked to [[Log Horizon Registration Page|register]] which chapters they&#039;re working on.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::* &#039;&#039;&#039;[[Log Horizon Registration Page|Registration Page]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Format Standards===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Every edited chapter must conform to not only the general format guidelines, but also this project&#039;s own guidelines.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Format_guideline|General Format/Style Guideline]]&lt;br /&gt;
::*[[Log Horizon Specific Guidelines|Log Horizon Specific Translating/Editing Guidelines]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;All narrative in edited translations are to be in Past Tense American English&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;All dialogue in edited translations are to be in Present Tense American English&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Feedback===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you enjoyed the story and want to discuss this series, why don&#039;t you tell us in the [http://www.baka-tsuki.org/forums/viewtopic.php?f=15&amp;amp;t=6001 Log Horizon Feedback Thread]?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Updates==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;collapsible collapsed&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:left; margin:5px 20px clear:both; font-size:100%; background:transparent; width:420px;&amp;quot;&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background:#cee0f2;&amp;quot; align=&amp;quot;center&amp;quot;| &#039;&#039;&#039;Updates&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
{{:Log Horizon:Updates}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
: &#039;&#039;&#039;Older updates&#039;&#039;&#039; can be found &#039;&#039;&#039;[[Log Horizon:Updates|Log Horizon Updates page]]&#039;&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
: &#039;&#039;&#039;More updates&#039;&#039;&#039; and &#039;&#039;&#039;Original Translation&#039;&#039;&#039; by &#039;&#039;&#039;&#039;&#039;skythewood&#039;&#039;&#039;&#039;&#039; - translator outside BT community can be found &#039;&#039;&#039;[[http://pastebin.com/u/skythewood here]]&#039;&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==The &amp;quot;&#039;&#039;[http://en.wikipedia.org/wiki/Log_Horizon Log Horizon]&#039;&#039;&amp;quot; series by Mamare Touno==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; width:100%;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; margin: 5px 20px&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
===Volume 1: The Beginning of a Different World (Isekai no Hajimari, 異世界のはじまり) ([[Log Horizon: Volume 1|Full Text]])===&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; width:400px;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 1 Illustrations|Illustrations]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 1 Prologue|Prologue]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 1 Chapter 1|Chapter 1: Catastrophe]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 1 Chapter 2|Chapter 2: Small Assassin]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 1 Chapter 3|Chapter 3: Battle of Roka]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 1 Chapter 4|Chapter 4: Deep in Palm]] &lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 1 Chapter 5|Chapter 5: Escape]] &lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 1 Afterword|Afterword]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; width:200px;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Image: Log Horizon light novel vol.01.jpg|right|thumb|x200px|Volume 1]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear: both;&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; width:100%;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; margin: 5px 20px&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 2: Knights of Camelot (Kyamerotto no Kishi-tachi, キャメロットの騎士たち) ([[Log Horizon: Volume 2|Full Text]])===&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; width:400px;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 2 Illustrations|Illustrations]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 2 Chapter 1|Chapter 1: Return to Akihabara]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 2 Chapter 2|Chapter 2: Determination]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 2 Chapter 3|Chapter 3: Sunflower and Lily of the Valley]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 2 Chapter 4|Chapter 4: Knights of Camelot]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 2 Chapter 5|Chapter 5: Grab Your Future]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 2 Appendix|Appendix]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 2 Afterword|Afterword]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; width:200px;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Image: Log Horizon light novel vol.02.jpg|right|thumb|x200px|Volume 2]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear: both;&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; width:100%;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; margin: 5px 20px&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 3: The End of the Game &#039;Part I&#039; (Gēmu no Owari [Jō], ゲームの終わり【上】) ([[Log Horizon: Volume 3|Full Text]])===&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; width:400px;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 3 Illustrations|Illustrations]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 3 Prologue|Prologue]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 3 Chapter 1|Chapter 1: To Summer Camp]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 3 Chapter 2|Chapter 2: Forest Ragranda]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 3 Chapter 3|Chapter 3: Negotiation in the Ancient Court]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 3 Chapter 4|Chapter 4: World Fraction]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 3 Chapter 5|Chapter 5: Attack]] &lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 3 Appendix 1|Appendix 1]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 3 Appendix 2|Appendix 2]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 3 Afterword|Afterword]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; width:200px;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Image: Log Horizon light novel vol.03.jpg|right|thumb|x200px|Volume 3]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear: both;&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; width:100%;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; margin: 5px 20px&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 4: The End of the Game &#039;Part II&#039; (Gēmu no Owari [Ge], ゲームの終わり【下】) ([[Log Horizon: Volume 4|Full Text]])===&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; width:400px;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 4 Illustrations|Illustrations]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 4 Chapter 1|Chapter 1: The Return of The Goblin King]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 4 Chapter 2|Chapter 2: A Lazy, Coward Princess]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 4 Chapter 3|Chapter 3: Expeditionary Force]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 4 Chapter 4|Chapter 4: Chase that back]] &lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 4 Chapter 5|Chapter 5: Contract]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 4 Appendix 1|Appendix 1]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 4 Appendix 2|Appendix 2]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 4 Appendix 3|Appendix 3]] &lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 4 Afterword|Afterword]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; width:200px;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Image: Log Horizon light novel vol.04.jpg|right|thumb|x200px|Volume 4]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear: both;&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; width:100%;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; margin: 5px 20px&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 5: Sunday in the District of Akiba (Akiba no Machi no Nichiyōbi, アキバの街の日曜日)===&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; width:400px;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 5 Illustrations|Illustrations]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 5 Chapter 1|Chapter 1: Everyday life of Shiroe]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 5 Chapter 2|Chapter 2: Swallow and Starling]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 5 Chapter 3|Chapter 3: The Sorcerer&#039;s Apprentice]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 5 Chapter 4|Chapter 4: Confusion]]  &lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 5 Chapter 5|Chapter 5: Libra Festival]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 5 Interlude|Interlude]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 5 Appendix 1|Appendix 1]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 5 Appendix 2|Appendix 2]] &lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 5 Appendix 3|Appendix 3]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 5 Appendix 4|Appendix 4]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 5 Afterword|Afterword]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; width:200px;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Image: Log Horizon light novel vol.05.jpg|right|thumb|x200px|Volume 5]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear: both;&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; width:100%;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; margin: 5px 20px&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 6: The Stray Child of Daybreak (Yoake no Mayoigo, 夜明けの迷い子)===&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; width:400px;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 6 Illustrations|Illustrations]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 6 Chapter 1|Chapter 1: Murderer]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 6 Chapter 2|Chapter 2: Craced Wing]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 6 Chapter 3|Chapter 3: Fallen Guardian]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 6 Chapter 4|Chapter 4: Mare Tranquillitatis]] &lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 6 Chapter 5|Chapter 5: Raid Battle]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 6 Appendix 1|Appendix 1]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 6 Appendix 2|Appendix 2]] &lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 6 Appendix 3|Appendix 3]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 6 Afterword|Afterword]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; width:200px;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Image: Log Horizon light novel vol.06.jpg|right|thumb|x200px|Volume 6]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear: both;&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; width:100%;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; margin: 5px 20px&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 7 (Kyō nie no kogane, 供贄の黄金)===&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; width:400px;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 7 Illustrations|Illustrations]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 7 Chapter 1|Chapter 1: Shiroe in the North]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 7 Chapter 2|Chapter 2: Palm Again]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 7 Chapter 3|Chapter 3: The Changing Battlefield]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 7 Chapter 4|Chapter 4: Guild Master]] &lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 7 Chapter 5|Chapter 5: Consideration of Friendship]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 7 Appendix 1|Appendix 1]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 7 Appendix 2|Appendix 2]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 7 Appendix 3|Appendix 3]] &lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 7 Afterword|Afterword]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; width:200px;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Image: Log Horizon light novel vol.07.png|right|thumb|x200px|Volume 7]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear: both;&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&lt;br /&gt;
==Web Version==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===The Beginning of a Different World Part 1 (Isekai no Hajimari[Jō], 異世界のはじまり（上）)===&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 1|Chapter 1]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 2|Chapter 2]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 3|Chapter 3]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 4|Chapter 4]] &lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 5|Chapter 5]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 6|Chapter 6]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 7|Chapter 7]] &lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 8|Chapter 8]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 9|Chapter 9]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===The Beginning of a Different World Part 2 (Isekai no Hajimari[Ge], 異世界のはじまり（下）)===&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 10|Chapter 10]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 11|Chapter 11]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 12|Chapter 12]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 13|Chapter 13]] &lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 14|Chapter 14]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 15|Chapter 15]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 16|Chapter 16]] &lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 17|Chapter 17]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 18|Chapter 18]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===The End of the Game &#039;Part I&#039; (Gēmu no Owari [Jō], ゲームの終わり【上】)===&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 19|Chapter 19]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 20|Chapter 20]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 21|Chapter 21]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 22|Chapter 22]] &lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 23|Chapter 23]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 24|Chapter 24]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 25|Chapter 25]] &lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 26|Chapter 26]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 27|Chapter 27]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===The End of the Game &#039;Part II&#039; (Gēmu no Owari [Ge], ゲームの終わり【下】)===&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 28|Chapter 28]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 29|Chapter 29]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 30|Chapter 30]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 31|Chapter 31]] &lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 32|Chapter 32]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 33|Chapter 33]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 34|Chapter 34]] &lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 35|Chapter 35]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 36|Chapter 36]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Sunday in the District of Akiba (Akiba no Machi no Nichiyōbi, アキバの街の日曜日)===&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 37|Chapter 37]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 38|Chapter 38]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 39|Chapter 39]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 40|Chapter 40]] &lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 41|Chapter 41]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 42|Chapter 42]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 43|Chapter 43]] &lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 44|Chapter 44]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 45|Chapter 45]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===The Stray Child of Daybreak (Yoake no Mayoigo, 夜明けの迷い子)===&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 46|Chapter 46]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 47|Chapter 47]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 48|Chapter 48]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 49|Chapter 49]] &lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 50|Chapter 50]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 51|Chapter 51]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 52|Chapter 52]] &lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 53|Chapter 53]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 54|Chapter 54]]&lt;br /&gt;
--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Project Staff==&lt;br /&gt;
*Project Administrator: [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]&lt;br /&gt;
*Project Supervisor: [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Translators===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;ACTIVE&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:* [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood]&lt;br /&gt;
:* hayashi_san&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;INACTIVE&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:* [[User:Rozenbach|Rozenbach]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Editors===&lt;br /&gt;
:* [[User:Rozenbach|Rozenbach]]&lt;br /&gt;
:* [[User:Shido|Shido]]&lt;br /&gt;
:* [[User:X-Rates|X-Rates]]&lt;br /&gt;
:* [[User:Rasen|Rasen]]&lt;br /&gt;
:* [[User:Drowzycow|Drowzycow]]&lt;br /&gt;
:* Queenie Beatrice&lt;br /&gt;
:* [[User:Ddadain|Ddadain]]&lt;br /&gt;
:* Various anonymous users&lt;br /&gt;
:* [[User:Mosswind|Mosswind]]&lt;br /&gt;
:* [[User:Rockmosis|Rockmosis]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Commercial Light Novel Series Overview==&lt;br /&gt;
*Log Horizon 1  ログ・ホライズン1 異世界のはじまり  343 pages (March 31, 2011) ISBN 978-4047271456 &lt;br /&gt;
*Log Horizon 2  ログ・ホライズン2 キャメロットの騎士たち  344 pages (May 30, 2011) ISBN 978-4047272989&lt;br /&gt;
*Log Horizon 3  ログ・ホライズン3 ゲームの終わり（上）  335 pages (August 31, 2011) ISBN 978-4047274136 &lt;br /&gt;
*Log Horizon 4  ログ・ホライズン4 ゲームの終わり（下）  363 pages (September 30, 2011) ISBN 978-4047275430&lt;br /&gt;
*Log Horizon 5  ログ・ホライズン5 アキバの街の日曜日   371 pages (November 30, 2011) ISBN 978-4047276697 &lt;br /&gt;
*Log Horizon 6  ログ・ホライズン6 夜明けの迷い子   318 pages (March 30, 2013) ISBN 978-4047282353&lt;br /&gt;
*Log Horizon 7  ログ・ホライズン7 供贄の黄金 369 pages (December 20, 2013) ISBN 978-4047291751&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==More Information==&lt;br /&gt;
===Wikis===&lt;br /&gt;
* [http://www26.atwiki.jp/loghorizon/ Log Horizon Info &amp;amp; Database (Japanese)]&lt;br /&gt;
* [http://lh.oksub.me/wiki/Main_Page Log Horizon fan wiki (English)]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Wikipedia Articles===&lt;br /&gt;
* [http://en.wikipedia.org/wiki/Log_Horizon Log Horizon main Wikipedia article]&lt;br /&gt;
* [http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_Log_Horizon_episodes Log Horizon anime episodes] &lt;br /&gt;
* [http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%AD%E3%82%B0%E3%83%BB%E3%83%9B%E3%83%A9%E3%82%A4%E3%82%BA%E3%83%B3 Japanese Log Horizon Wikipedia article]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Other Info===&lt;br /&gt;
* [http://mamare.net/works/loghorizon/  Author Mamare Touno&#039;s personal website] &lt;br /&gt;
* [http://ncode.syosetu.com/n8725k/  Author&#039;s publicly released web novels (japanese) from which the light novels are adapted] &lt;br /&gt;
* [http://www9.nhk.or.jp/anime/loghorizon/index.html  Official Log Horizon anime website] &lt;br /&gt;
* [http://www.animecharactersdatabase.com/source.php?id=102804  Log Horizon character database WOW WOW]&lt;br /&gt;
* [http://www.animenewsnetwork.com/encyclopedia/anime.php?id=15118  Log Horizon entry at ANN&#039;s encyclopedia]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Genre - Action]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Madoka2029</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Log_Horizon&amp;diff=312342</id>
		<title>Log Horizon</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Log_Horizon&amp;diff=312342"/>
		<updated>2013-12-21T02:55:35Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Madoka2029: /* Volume 1: The Beginning of a Different World (Isekai no Hajimari, 異世界のはじまり) */  adding full text link&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image: Log Horizon manga vol.01.jpg|420px|thumb|right|Log Horizon manga cover volume one]]&lt;br /&gt;
The light-novel series &#039;&#039;&#039;Log Horizon&#039;&#039;&#039; (ログ・ホライズン, romanji &amp;quot;Rogu Horaizun&amp;quot;) is written by Mamare Touno, illustrated by Kazuhiro Hara and published by Enterbrain. It was initially posted on the user-generated content site Shōsetsuka ni Narō in 2010 and subsequently published by Enterbrain since March 2011. The series follows the strategist Shiroe and the other players of the long-lived MMORPG Elder Tale after they find themselves whisked away into the game world following a game update. Log Horizon is an ongoing serial with seven light online novel releases.  The online versions serve as the source for commercial adaptations of commercially printed light novels, a manga series, and an anime adaptation airing on NHK Educational TV starting on October 5, 2013. The author also wrote the [[Maoyuu_Maou_Yuusha|Maoyuu Maou Yuusha]] series before this series.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Alternative Languages==&lt;br /&gt;
The Log Horizon series is also available in the following languages:&lt;br /&gt;
*[[Log Horizon_(Indonesia)|Bahasa Indonesia (Indonesian)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Note: Translation progress varies for each version.)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Visit the [http://www.baka-tsuki.org/forums/index.php Baka-Tsuki Project Forum] to discuss this series and other information from Baka-Tsuki.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Story Synopsis==&lt;br /&gt;
By its eleventh expansion pack, the massively multiplayer online role-playing game (MMORPG) Elder Tale (エルダー・テイル Erudā Teiru) has become a global success, having a following of millions of players. However, during the release of its twelfth expansion pack: Novasphere Pioneers (ノウアスフィアの開墾 Nōasufia no Kaikon), thirty thousand Japanese gamers who are all logged on at the time of the update, suddenly find themselves transported inside the game world and donning their in-game avatars. In the midst of the event, a socially awkward gamer called Shiroe along with his friends Naotsugu and Akatsuki decide to team up so that they may face this world which has now become their reality along with the challenges which lie ahead.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Translation &amp;amp; Editing==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Registration===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Those who wish to contribute are asked to first notify a supervisor beforehand.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Translators are asked to [[Log Horizon Registration Page|register]] which chapters they&#039;re working on.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::* &#039;&#039;&#039;[[Log Horizon Registration Page|Registration Page]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Format Standards===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Every edited chapter must conform to not only the general format guidelines, but also this project&#039;s own guidelines.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Format_guideline|General Format/Style Guideline]]&lt;br /&gt;
::*[[Log Horizon Specific Guidelines|Log Horizon Specific Translating/Editing Guidelines]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;All narrative in edited translations are to be in Past Tense American English&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;All dialogue in edited translations are to be in Present Tense American English&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Feedback===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you enjoyed the story and want to discuss this series, why don&#039;t you tell us in the [http://www.baka-tsuki.org/forums/viewtopic.php?f=15&amp;amp;t=6001 Log Horizon Feedback Thread]?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Updates==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;collapsible collapsed&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:left; margin:5px 20px clear:both; font-size:100%; background:transparent; width:420px;&amp;quot;&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background:#cee0f2;&amp;quot; align=&amp;quot;center&amp;quot;| &#039;&#039;&#039;Updates&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
{{:Log Horizon:Updates}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
: &#039;&#039;&#039;Older updates&#039;&#039;&#039; can be found &#039;&#039;&#039;[[Log Horizon:Updates|Log Horizon Updates page]]&#039;&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
: &#039;&#039;&#039;More updates&#039;&#039;&#039; and &#039;&#039;&#039;Original Translation&#039;&#039;&#039; by &#039;&#039;&#039;&#039;&#039;skythewood&#039;&#039;&#039;&#039;&#039; - translator outside BT community can be found &#039;&#039;&#039;[[http://pastebin.com/u/skythewood here]]&#039;&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==The &amp;quot;&#039;&#039;[http://en.wikipedia.org/wiki/Log_Horizon Log Horizon]&#039;&#039;&amp;quot; series by Mamare Touno==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; width:100%;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; margin: 5px 20px&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
===Volume 1: The Beginning of a Different World (Isekai no Hajimari, 異世界のはじまり) ([[Log Horizon: Volume 1|Full Text]])===&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; width:400px;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 1 Illustrations|Illustrations]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 1 Prologue|Prologue]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 1 Chapter 1|Chapter 1: Catastrophe]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 1 Chapter 2|Chapter 2: Small Assassin]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 1 Chapter 3|Chapter 3: Battle of Roka]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 1 Chapter 4|Chapter 4: Deep in Palm]] &lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 1 Chapter 5|Chapter 5: Escape]] &lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 1 Afterword|Afterword]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; width:200px;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Image: Log Horizon light novel vol.01.jpg|right|thumb|x200px|Volume 1]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear: both;&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; width:100%;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; margin: 5px 20px&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 2: Knights of Camelot (Kyamerotto no Kishi-tachi, キャメロットの騎士たち) ([[Log Horizon: Volume 2|Full Text]])===&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; width:400px;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 2 Illustrations|Illustrations]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 2 Chapter 1|Chapter 1: Return to Akihabara]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 2 Chapter 2|Chapter 2: Determination]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 2 Chapter 3|Chapter 3: Sunflower and Lily of the Valley]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 2 Chapter 4|Chapter 4: Knights of Camelot]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 2 Chapter 5|Chapter 5: Grab Your Future]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 2 Appendix|Appendix]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 2 Afterword|Afterword]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; width:200px;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Image: Log Horizon light novel vol.02.jpg|right|thumb|x200px|Volume 2]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear: both;&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; width:100%;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; margin: 5px 20px&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 3: The End of the Game &#039;Part I&#039; (Gēmu no Owari [Jō], ゲームの終わり【上】) ([[Log Horizon: Volume 3|Full Text]])===&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; width:400px;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 3 Illustrations|Illustrations]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 3 Prologue|Prologue]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 3 Chapter 1|Chapter 1: To Summer Camp]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 3 Chapter 2|Chapter 2: Forest Ragranda]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 3 Chapter 3|Chapter 3: Negotiation in the Ancient Court]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 3 Chapter 4|Chapter 4: World Fraction]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 3 Chapter 5|Chapter 5: Attack]] &lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 3 Appendix 1|Appendix 1]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 3 Appendix 2|Appendix 2]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 3 Afterword|Afterword]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; width:200px;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Image: Log Horizon light novel vol.03.jpg|right|thumb|x200px|Volume 3]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear: both;&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; width:100%;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; margin: 5px 20px&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 4: The End of the Game &#039;Part II&#039; (Gēmu no Owari [Ge], ゲームの終わり【下】) ([[Log Horizon: Volume 4|Full Text]])===&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; width:400px;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 4 Illustrations|Illustrations]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 4 Chapter 1|Chapter 1: The Return of The Goblin King]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 4 Chapter 2|Chapter 2: A Lazy, Coward Princess]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 4 Chapter 3|Chapter 3: Expeditionary Force]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 4 Chapter 4|Chapter 4: Chase that back]] &lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 4 Chapter 5|Chapter 5: Contract]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 4 Appendix 1|Appendix 1]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 4 Appendix 2|Appendix 2]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 4 Appendix 3|Appendix 3]] &lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 4 Afterword|Afterword]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; width:200px;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Image: Log Horizon light novel vol.04.jpg|right|thumb|x200px|Volume 4]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear: both;&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; width:100%;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; margin: 5px 20px&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 5: Sunday in the District of Akiba (Akiba no Machi no Nichiyōbi, アキバの街の日曜日)===&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; width:400px;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 5 Illustrations|Illustrations]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 5 Chapter 1|Chapter 1: Everyday life of Shiroe]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 5 Chapter 2|Chapter 2: Swallow and Starling]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 5 Chapter 3|Chapter 3: The Sorcerer&#039;s Apprentice]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 5 Chapter 4|Chapter 4: Confusion]] &lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 5 Chapter 5|Chapter 5: Libra Festival]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 5 Interlude|Interlude]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 5 Appendix 1|Appendix 1]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 5 Appendix 2|Appendix 2]] &lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 5 Appendix 3|Appendix 3]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 5 Appendix 4|Appendix 4]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 5 Afterword|Afterword]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; width:200px;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Image: Log Horizon light novel vol.05.jpg|right|thumb|x200px|Volume 5]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear: both;&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; width:100%;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; margin: 5px 20px&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 6: The Stray Child of Daybreak (Yoake no Mayoigo, 夜明けの迷い子)===&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; width:400px;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 6 Illustrations|Illustrations]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 6 Chapter 1|Chapter 1: Murderer]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 6 Chapter 2|Chapter 2: Craced Wing]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 6 Chapter 3|Chapter 3: Fallen Guardian]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 6 Chapter 4|Chapter 4: Mare Tranquillitatis]] &lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 6 Chapter 5|Chapter 5: Raid Battle]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 6 Appendix 1|Appendix 1]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 6 Appendix 2|Appendix 2]] &lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 6 Appendix 3|Appendix 3]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 6 Afterword|Afterword]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; width:200px;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Image: Log Horizon light novel vol.06.jpg|right|thumb|x200px|Volume 6]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear: both;&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&lt;br /&gt;
==Web Version==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===The Beginning of a Different World Part 1 (Isekai no Hajimari[Jō], 異世界のはじまり（上）)===&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 1|Chapter 1]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 2|Chapter 2]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 3|Chapter 3]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 4|Chapter 4]] &lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 5|Chapter 5]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 6|Chapter 6]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 7|Chapter 7]] &lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 8|Chapter 8]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 9|Chapter 9]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===The Beginning of a Different World Part 2 (Isekai no Hajimari[Ge], 異世界のはじまり（下）)===&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 10|Chapter 10]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 11|Chapter 11]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 12|Chapter 12]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 13|Chapter 13]] &lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 14|Chapter 14]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 15|Chapter 15]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 16|Chapter 16]] &lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 17|Chapter 17]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 18|Chapter 18]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===The End of the Game &#039;Part I&#039; (Gēmu no Owari [Jō], ゲームの終わり【上】)===&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 19|Chapter 19]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 20|Chapter 20]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 21|Chapter 21]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 22|Chapter 22]] &lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 23|Chapter 23]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 24|Chapter 24]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 25|Chapter 25]] &lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 26|Chapter 26]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 27|Chapter 27]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===The End of the Game &#039;Part II&#039; (Gēmu no Owari [Ge], ゲームの終わり【下】)===&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 28|Chapter 28]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 29|Chapter 29]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 30|Chapter 30]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 31|Chapter 31]] &lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 32|Chapter 32]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 33|Chapter 33]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 34|Chapter 34]] &lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 35|Chapter 35]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 36|Chapter 36]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Sunday in the District of Akiba (Akiba no Machi no Nichiyōbi, アキバの街の日曜日)===&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 37|Chapter 37]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 38|Chapter 38]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 39|Chapter 39]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 40|Chapter 40]] &lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 41|Chapter 41]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 42|Chapter 42]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 43|Chapter 43]] &lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 44|Chapter 44]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 45|Chapter 45]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===The Stray Child of Daybreak (Yoake no Mayoigo, 夜明けの迷い子)===&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 46|Chapter 46]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 47|Chapter 47]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 48|Chapter 48]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 49|Chapter 49]] &lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 50|Chapter 50]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 51|Chapter 51]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 52|Chapter 52]] &lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 53|Chapter 53]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 54|Chapter 54]]&lt;br /&gt;
--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Project Staff==&lt;br /&gt;
*Project Administrator: [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]&lt;br /&gt;
*Project Supervisor: [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Translators===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;ACTIVE&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:* [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood]&lt;br /&gt;
:* hayashi_san&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;INACTIVE&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:* [[User:Rozenbach|Rozenbach]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Editors===&lt;br /&gt;
:* [[User:Rozenbach|Rozenbach]]&lt;br /&gt;
:* [[User:Shido|Shido]]&lt;br /&gt;
:* [[User:X-Rates|X-Rates]]&lt;br /&gt;
:* [[User:Rasen|Rasen]]&lt;br /&gt;
:* [[User:Drowzycow|Drowzycow]]&lt;br /&gt;
:* Queenie Beatrice&lt;br /&gt;
:* [[User:Ddadain|Ddadain]]&lt;br /&gt;
:* Various anonymous users&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Commercial Light Novel Series Overview==&lt;br /&gt;
*Log Horizon 1  ログ・ホライズン1 異世界のはじまり  343 pages (March 31, 2011) ISBN 978-4047271456 &lt;br /&gt;
*Log Horizon 2  ログ・ホライズン2 キャメロットの騎士たち  344 pages (May 30, 2011) ISBN 978-4047272989&lt;br /&gt;
*Log Horizon 3  ログ・ホライズン3 ゲームの終わり（上）  335 pages (August 31, 2011) ISBN 978-4047274136 &lt;br /&gt;
*Log Horizon 4  ログ・ホライズン4 ゲームの終わり（下）  363 pages (September 30, 2011) ISBN 978-4047275430&lt;br /&gt;
*Log Horizon 5  ログ・ホライズン5 アキバの街の日曜日   371 pages (November 30, 2011) ISBN 978-4047276697 &lt;br /&gt;
*Log Horizon 6  ログ・ホライズン6 夜明けの迷い子   318 pages (March 30, 2013) ISBN 978-4047282353&lt;br /&gt;
*Log Horizon 7  ログ・ホライズン7 供贄の黄金 ---pages (December 20, 2013) ISBN 978-4047291751&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==More Information==&lt;br /&gt;
===Wikis===&lt;br /&gt;
* [http://www26.atwiki.jp/loghorizon/ Log Horizon Info &amp;amp; Database (Japanese)]&lt;br /&gt;
* [http://lh.oksub.me/wiki/Main_Page Log Horizon fan wiki (English)]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Wikipedia Articles===&lt;br /&gt;
* [http://en.wikipedia.org/wiki/Log_Horizon Log Horizon main Wikipedia article]&lt;br /&gt;
* [http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_Log_Horizon_episodes Log Horizon anime episodes] &lt;br /&gt;
* [http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%AD%E3%82%B0%E3%83%BB%E3%83%9B%E3%83%A9%E3%82%A4%E3%82%BA%E3%83%B3 Japanese Log Horizon Wikipedia article]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Other Info===&lt;br /&gt;
* [http://mamare.net/works/loghorizon/  Author Mamare Touno&#039;s personal website] &lt;br /&gt;
* [http://ncode.syosetu.com/n8725k/  Author&#039;s publicly released web novels (japanese) from which the light novels are adapted] &lt;br /&gt;
* [http://www9.nhk.or.jp/anime/loghorizon/index.html  Official Log Horizon anime website] &lt;br /&gt;
* [http://www.animecharactersdatabase.com/source.php?id=102804  Log Horizon character database WOW WOW]&lt;br /&gt;
* [http://www.animenewsnetwork.com/encyclopedia/anime.php?id=15118  Log Horizon entry at ANN&#039;s encyclopedia]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Genre - Action]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Madoka2029</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Log_Horizon_Registration_Page&amp;diff=312341</id>
		<title>Log Horizon Registration Page</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Log_Horizon_Registration_Page&amp;diff=312341"/>
		<updated>2013-12-21T02:52:32Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Madoka2029: /* Volume 1: */  syncing registration page with translation status&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;To re-iterate the registration procedure:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*You are required to register which chapters you wish to work on. One portion of text per translator, please.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Registration is on a &amp;quot;First Come, First Served&amp;quot; basis. Please register your intended chapters on the project&#039;s registration page.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Maximum number of translators per volume is two, unless the volume is a collection of smaller stories. Another way to interpret this is no more than two translators should be working on the same &amp;quot;story arc&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Translators may only register for portions of one volume at a time within each project. This is to prevent &amp;quot;biting off more than you can chew&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*The Registration page is not a binding contract, and translators are encouraged to negotiate between themselves which portions to register for.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Anonymous Translated Contributions are required to inform [[User:Thelastguardian|thelastguardian]] and the designated Project Supervisor of the intend Chapters as shown on the corresponding Registration page before any major contribution.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Portions that are not updated for a significant time may be taken over by another translator after getting permission from the Project Supervisor. The new translator is encouraged to start over to maintain consistency, but the old translation will not be deleted at least until the new translation is finished (and probably not for some time after that). More information is available [http://www.baka-tsuki.org/forums/viewtopic.php?t=1433 here].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==&#039;&#039;Log Horizon&#039;&#039; series ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 1: ===&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; width:400px;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Prologue - [[User:Rozenbach|Rozenbach]] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Chapter 1 - [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Chapter 2 - [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Chapter 3 - [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Chapter 4 - [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Chapter 5 - [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Afterword - [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 2:===&lt;br /&gt;
::*Chapter 1 - [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Chapter 2 - [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Chapter 3 - [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Chapter 4 - [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Chapter 5 - [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Annex - [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Afterword - [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 3: ===&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; width:400px;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Prologue - [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Chapter 1 - [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Chapter 2 - [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Chapter 3 - [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Chapter 4 - [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Chapter 5 - [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Annex 1 - [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Annex 2 - [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Afterword - [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 4:===&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; width:400px;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Chapter 1 - [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Chapter 2 - [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Chapter 3 - [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Chapter 4 - [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Chapter 5 - [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Annex 1 -   [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Annex 2 -   [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Annex 3 -   [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Afterword - [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 5:===&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; width:400px;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Chapter 1 - [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Chapter 2 - [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Chapter 3 - [http://goo.gl/Z1UDyy hayashi_san] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Chapter 4 - &lt;br /&gt;
::*Chapter 5 -&lt;br /&gt;
::*Annex 1 -&lt;br /&gt;
::*Annex 2 -&lt;br /&gt;
::*Annex 3 -&lt;br /&gt;
::*Annex 4 -&lt;br /&gt;
::*Afterword -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 6:===&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; width:400px;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Chapter 1 -&lt;br /&gt;
::*Chapter 2 -&lt;br /&gt;
::*Chapter 3 -&lt;br /&gt;
::*Chapter 4 - &lt;br /&gt;
::*Chapter 5 -&lt;br /&gt;
::*Annex 1 -&lt;br /&gt;
::*Annex 2 -&lt;br /&gt;
::*Annex 3 -&lt;br /&gt;
::*Afterword -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Return to [[Log Horizon|Main Page]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Registration Page]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Madoka2029</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Log_Horizon_Registration_Page&amp;diff=312338</id>
		<title>Log Horizon Registration Page</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Log_Horizon_Registration_Page&amp;diff=312338"/>
		<updated>2013-12-21T02:41:16Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Madoka2029: /* Volume 1: */  syncing registration page with translation status&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;To re-iterate the registration procedure:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*You are required to register which chapters you wish to work on. One portion of text per translator, please.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Registration is on a &amp;quot;First Come, First Served&amp;quot; basis. Please register your intended chapters on the project&#039;s registration page.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Maximum number of translators per volume is two, unless the volume is a collection of smaller stories. Another way to interpret this is no more than two translators should be working on the same &amp;quot;story arc&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Translators may only register for portions of one volume at a time within each project. This is to prevent &amp;quot;biting off more than you can chew&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*The Registration page is not a binding contract, and translators are encouraged to negotiate between themselves which portions to register for.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Anonymous Translated Contributions are required to inform [[User:Thelastguardian|thelastguardian]] and the designated Project Supervisor of the intend Chapters as shown on the corresponding Registration page before any major contribution.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Portions that are not updated for a significant time may be taken over by another translator after getting permission from the Project Supervisor. The new translator is encouraged to start over to maintain consistency, but the old translation will not be deleted at least until the new translation is finished (and probably not for some time after that). More information is available [http://www.baka-tsuki.org/forums/viewtopic.php?t=1433 here].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==&#039;&#039;Log Horizon&#039;&#039; series ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 1: ===&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; width:400px;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Prologue - [[User:Rozenbach|Rozenbach]] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Chapter 1 - [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Chapter 2 - [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Chapter 3 - [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Chapter 4 - [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Chapter 5 - [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Afterword -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 2:===&lt;br /&gt;
::*Chapter 1 - [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Chapter 2 - [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Chapter 3 - [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Chapter 4 - [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Chapter 5 - [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Annex - [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Afterword - [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 3: ===&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; width:400px;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Prologue - [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Chapter 1 - [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Chapter 2 - [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Chapter 3 - [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Chapter 4 - [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Chapter 5 - [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Annex 1 - [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Annex 2 - [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Afterword - [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 4:===&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; width:400px;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Chapter 1 - [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Chapter 2 - [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Chapter 3 - [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Chapter 4 - [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Chapter 5 - [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Annex 1 -   [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Annex 2 -   [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Annex 3 -   [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Afterword - [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 5:===&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; width:400px;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Chapter 1 - [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Chapter 2 - [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Chapter 3 - [http://goo.gl/Z1UDyy hayashi_san] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Chapter 4 - &lt;br /&gt;
::*Chapter 5 -&lt;br /&gt;
::*Annex 1 -&lt;br /&gt;
::*Annex 2 -&lt;br /&gt;
::*Annex 3 -&lt;br /&gt;
::*Annex 4 -&lt;br /&gt;
::*Afterword -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 6:===&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; width:400px;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Chapter 1 -&lt;br /&gt;
::*Chapter 2 -&lt;br /&gt;
::*Chapter 3 -&lt;br /&gt;
::*Chapter 4 - &lt;br /&gt;
::*Chapter 5 -&lt;br /&gt;
::*Annex 1 -&lt;br /&gt;
::*Annex 2 -&lt;br /&gt;
::*Annex 3 -&lt;br /&gt;
::*Afterword -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Return to [[Log Horizon|Main Page]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Registration Page]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Madoka2029</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Log_Horizon&amp;diff=312337</id>
		<title>Log Horizon</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Log_Horizon&amp;diff=312337"/>
		<updated>2013-12-21T02:39:48Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Madoka2029: /* Volume 1: The Beginning of a Different World (Isekai no Hajimari, 異世界のはじまり) */  volume 1, chapter 5 is complete, no need for &amp;quot;65%&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image: Log Horizon manga vol.01.jpg|420px|thumb|right|Log Horizon manga cover volume one]]&lt;br /&gt;
The light-novel series &#039;&#039;&#039;Log Horizon&#039;&#039;&#039; (ログ・ホライズン, romanji &amp;quot;Rogu Horaizun&amp;quot;) is written by Mamare Touno, illustrated by Kazuhiro Hara and published by Enterbrain. It was initially posted on the user-generated content site Shōsetsuka ni Narō in 2010 and subsequently published by Enterbrain since March 2011. The series follows the strategist Shiroe and the other players of the long-lived MMORPG Elder Tale after they find themselves whisked away into the game world following a game update. Log Horizon is an ongoing serial with seven light online novel releases.  The online versions serve as the source for commercial adaptations of commercially printed light novels, a manga series, and an anime adaptation airing on NHK Educational TV starting on October 5, 2013. The author also wrote the [[Maoyuu_Maou_Yuusha|Maoyuu Maou Yuusha]] series before this series.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Alternative Languages==&lt;br /&gt;
The Log Horizon series is also available in the following languages:&lt;br /&gt;
*[[Log Horizon_(Indonesia)|Bahasa Indonesia (Indonesian)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Note: Translation progress varies for each version.)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Visit the [http://www.baka-tsuki.org/forums/index.php Baka-Tsuki Project Forum] to discuss this series and other information from Baka-Tsuki.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Story Synopsis==&lt;br /&gt;
By its eleventh expansion pack, the massively multiplayer online role-playing game (MMORPG) Elder Tale (エルダー・テイル Erudā Teiru) has become a global success, having a following of millions of players. However, during the release of its twelfth expansion pack: Novasphere Pioneers (ノウアスフィアの開墾 Nōasufia no Kaikon), thirty thousand Japanese gamers who are all logged on at the time of the update, suddenly find themselves transported inside the game world and donning their in-game avatars. In the midst of the event, a socially awkward gamer called Shiroe along with his friends Naotsugu and Akatsuki decide to team up so that they may face this world which has now become their reality along with the challenges which lie ahead.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Translation &amp;amp; Editing==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Registration===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Those who wish to contribute are asked to first notify a supervisor beforehand.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Translators are asked to [[Log Horizon Registration Page|register]] which chapters they&#039;re working on.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::* &#039;&#039;&#039;[[Log Horizon Registration Page|Registration Page]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Format Standards===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Every edited chapter must conform to not only the general format guidelines, but also this project&#039;s own guidelines.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Format_guideline|General Format/Style Guideline]]&lt;br /&gt;
::*[[Log Horizon Specific Guidelines|Log Horizon Specific Translating/Editing Guidelines]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;All narrative in edited translations are to be in Past Tense American English&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;All dialogue in edited translations are to be in Present Tense American English&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Feedback===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you enjoyed the story and want to discuss this series, why don&#039;t you tell us in the [http://www.baka-tsuki.org/forums/viewtopic.php?f=15&amp;amp;t=6001 Log Horizon Feedback Thread]?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Updates==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;collapsible collapsed&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:left; margin:5px 20px clear:both; font-size:100%; background:transparent; width:420px;&amp;quot;&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background:#cee0f2;&amp;quot; align=&amp;quot;center&amp;quot;| &#039;&#039;&#039;Updates&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
{{:Log Horizon:Updates}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
: &#039;&#039;&#039;Older updates&#039;&#039;&#039; can be found &#039;&#039;&#039;[[Log Horizon:Updates|Log Horizon Updates page]]&#039;&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
: &#039;&#039;&#039;More updates&#039;&#039;&#039; and &#039;&#039;&#039;Original Translation&#039;&#039;&#039; by &#039;&#039;&#039;&#039;&#039;skythewood&#039;&#039;&#039;&#039;&#039; - translator outside BT community can be found &#039;&#039;&#039;[[http://pastebin.com/u/skythewood here]]&#039;&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==The &amp;quot;&#039;&#039;[http://en.wikipedia.org/wiki/Log_Horizon Log Horizon]&#039;&#039;&amp;quot; series by Mamare Touno==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; width:100%;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; margin: 5px 20px&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
===Volume 1: The Beginning of a Different World (Isekai no Hajimari, 異世界のはじまり)===&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; width:400px;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 1 Illustrations|Illustrations]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 1 Prologue|Prologue]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 1 Chapter 1|Chapter 1: Catastrophe]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 1 Chapter 2|Chapter 2: Small Assassin]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 1 Chapter 3|Chapter 3: Battle of Roka]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 1 Chapter 4|Chapter 4: Deep in Palm]] &lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 1 Chapter 5|Chapter 5: Escape]] &lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 1 Afterword|Afterword]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; width:200px;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Image: Log Horizon light novel vol.01.jpg|right|thumb|x200px|Volume 1]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear: both;&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; width:100%;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; margin: 5px 20px&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 2: Knights of Camelot (Kyamerotto no Kishi-tachi, キャメロットの騎士たち) ([[Log Horizon: Volume 2|Full Text]])===&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; width:400px;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 2 Illustrations|Illustrations]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 2 Chapter 1|Chapter 1: Return to Akihabara]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 2 Chapter 2|Chapter 2: Determination]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 2 Chapter 3|Chapter 3: Sunflower and Lily of the Valley]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 2 Chapter 4|Chapter 4: Knights of Camelot]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 2 Chapter 5|Chapter 5: Grab Your Future]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 2 Appendix|Appendix]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 2 Afterword|Afterword]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; width:200px;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Image: Log Horizon light novel vol.02.jpg|right|thumb|x200px|Volume 2]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear: both;&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; width:100%;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; margin: 5px 20px&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 3: The End of the Game &#039;Part I&#039; (Gēmu no Owari [Jō], ゲームの終わり【上】) ([[Log Horizon: Volume 3|Full Text]])===&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; width:400px;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 3 Illustrations|Illustrations]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 3 Prologue|Prologue]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 3 Chapter 1|Chapter 1: To Summer Camp]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 3 Chapter 2|Chapter 2: Forest Ragranda]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 3 Chapter 3|Chapter 3: Negotiation in the Ancient Court]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 3 Chapter 4|Chapter 4: World Fraction]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 3 Chapter 5|Chapter 5: Attack]] &lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 3 Appendix 1|Appendix 1]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 3 Appendix 2|Appendix 2]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 3 Afterword|Afterword]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; width:200px;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Image: Log Horizon light novel vol.03.jpg|right|thumb|x200px|Volume 3]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear: both;&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; width:100%;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; margin: 5px 20px&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 4: The End of the Game &#039;Part II&#039; (Gēmu no Owari [Ge], ゲームの終わり【下】) ([[Log Horizon: Volume 4|Full Text]])===&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; width:400px;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 4 Illustrations|Illustrations]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 4 Chapter 1|Chapter 1: The Return of The Goblin King]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 4 Chapter 2|Chapter 2: A Lazy, Coward Princess]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 4 Chapter 3|Chapter 3: Expeditionary Force]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 4 Chapter 4|Chapter 4: Chase that back]] &lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 4 Chapter 5|Chapter 5: Contract]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 4 Appendix 1|Appendix 1]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 4 Appendix 2|Appendix 2]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 4 Appendix 3|Appendix 3]] &lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 4 Afterword|Afterword]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; width:200px;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Image: Log Horizon light novel vol.04.jpg|right|thumb|x200px|Volume 4]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear: both;&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; width:100%;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; margin: 5px 20px&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 5: Sunday in the District of Akiba (Akiba no Machi no Nichiyōbi, アキバの街の日曜日)===&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; width:400px;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 5 Illustrations|Illustrations]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 5 Chapter 1|Chapter 1: Everyday life of Shiroe]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 5 Chapter 2|Chapter 2: Swallow and Starling]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 5 Chapter 3|Chapter 3: The Sorcerer&#039;s Apprentice]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 5 Chapter 4|Chapter 4: Confusion]] &lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 5 Chapter 5|Chapter 5: Libra Festival]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 5 Interlude|Interlude]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 5 Appendix 1|Appendix 1]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 5 Appendix 2|Appendix 2]] &lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 5 Appendix 3|Appendix 3]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 5 Appendix 4|Appendix 4]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 5 Afterword|Afterword]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; width:200px;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Image: Log Horizon light novel vol.05.jpg|right|thumb|x200px|Volume 5]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear: both;&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; width:100%;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; margin: 5px 20px&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 6: The Stray Child of Daybreak (Yoake no Mayoigo, 夜明けの迷い子)===&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; width:400px;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 6 Illustrations|Illustrations]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 6 Chapter 1|Chapter 1: Murderer]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 6 Chapter 2|Chapter 2: Craced Wing]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 6 Chapter 3|Chapter 3: Fallen Guardian]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 6 Chapter 4|Chapter 4: Mare Tranquillitatis]] &lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 6 Chapter 5|Chapter 5: Raid Battle]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 6 Appendix 1|Appendix 1]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 6 Appendix 2|Appendix 2]] &lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 6 Appendix 3|Appendix 3]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 6 Afterword|Afterword]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; width:200px;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Image: Log Horizon light novel vol.06.jpg|right|thumb|x200px|Volume 6]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear: both;&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&lt;br /&gt;
==Web Version==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===The Beginning of a Different World Part 1 (Isekai no Hajimari[Jō], 異世界のはじまり（上）)===&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 1|Chapter 1]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 2|Chapter 2]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 3|Chapter 3]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 4|Chapter 4]] &lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 5|Chapter 5]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 6|Chapter 6]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 7|Chapter 7]] &lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 8|Chapter 8]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 9|Chapter 9]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===The Beginning of a Different World Part 2 (Isekai no Hajimari[Ge], 異世界のはじまり（下）)===&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 10|Chapter 10]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 11|Chapter 11]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 12|Chapter 12]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 13|Chapter 13]] &lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 14|Chapter 14]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 15|Chapter 15]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 16|Chapter 16]] &lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 17|Chapter 17]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 18|Chapter 18]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===The End of the Game &#039;Part I&#039; (Gēmu no Owari [Jō], ゲームの終わり【上】)===&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 19|Chapter 19]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 20|Chapter 20]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 21|Chapter 21]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 22|Chapter 22]] &lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 23|Chapter 23]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 24|Chapter 24]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 25|Chapter 25]] &lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 26|Chapter 26]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 27|Chapter 27]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===The End of the Game &#039;Part II&#039; (Gēmu no Owari [Ge], ゲームの終わり【下】)===&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 28|Chapter 28]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 29|Chapter 29]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 30|Chapter 30]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 31|Chapter 31]] &lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 32|Chapter 32]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 33|Chapter 33]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 34|Chapter 34]] &lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 35|Chapter 35]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 36|Chapter 36]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Sunday in the District of Akiba (Akiba no Machi no Nichiyōbi, アキバの街の日曜日)===&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 37|Chapter 37]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 38|Chapter 38]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 39|Chapter 39]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 40|Chapter 40]] &lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 41|Chapter 41]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 42|Chapter 42]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 43|Chapter 43]] &lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 44|Chapter 44]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 45|Chapter 45]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===The Stray Child of Daybreak (Yoake no Mayoigo, 夜明けの迷い子)===&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 46|Chapter 46]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 47|Chapter 47]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 48|Chapter 48]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 49|Chapter 49]] &lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 50|Chapter 50]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 51|Chapter 51]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 52|Chapter 52]] &lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 53|Chapter 53]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 54|Chapter 54]]&lt;br /&gt;
--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Project Staff==&lt;br /&gt;
*Project Administrator: [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]&lt;br /&gt;
*Project Supervisor: [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Translators===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;ACTIVE&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:* [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood]&lt;br /&gt;
:* hayashi_san&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;INACTIVE&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:* [[User:Rozenbach|Rozenbach]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Editors===&lt;br /&gt;
:* [[User:Rozenbach|Rozenbach]]&lt;br /&gt;
:* [[User:Shido|Shido]]&lt;br /&gt;
:* [[User:X-Rates|X-Rates]]&lt;br /&gt;
:* [[User:Rasen|Rasen]]&lt;br /&gt;
:* [[User:Drowzycow|Drowzycow]]&lt;br /&gt;
:* Queenie Beatrice&lt;br /&gt;
:* [[User:Ddadain|Ddadain]]&lt;br /&gt;
:* Various anonymous users&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Commercial Light Novel Series Overview==&lt;br /&gt;
*Log Horizon 1  ログ・ホライズン1 異世界のはじまり  343 pages (March 31, 2011) ISBN 978-4047271456 &lt;br /&gt;
*Log Horizon 2  ログ・ホライズン2 キャメロットの騎士たち  344 pages (May 30, 2011) ISBN 978-4047272989&lt;br /&gt;
*Log Horizon 3  ログ・ホライズン3 ゲームの終わり（上）  335 pages (August 31, 2011) ISBN 978-4047274136 &lt;br /&gt;
*Log Horizon 4  ログ・ホライズン4 ゲームの終わり（下）  363 pages (September 30, 2011) ISBN 978-4047275430&lt;br /&gt;
*Log Horizon 5  ログ・ホライズン5 アキバの街の日曜日   371 pages (November 30, 2011) ISBN 978-4047276697 &lt;br /&gt;
*Log Horizon 6  ログ・ホライズン6 夜明けの迷い子   318 pages (March 30, 2013) ISBN 978-4047282353&lt;br /&gt;
*Log Horizon 7  ログ・ホライズン7 供贄の黄金 ---pages (December 20, 2013) ISBN 978-4047291751&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==More Information==&lt;br /&gt;
===Wikis===&lt;br /&gt;
* [http://www26.atwiki.jp/loghorizon/ Log Horizon Info &amp;amp; Database (Japanese)]&lt;br /&gt;
* [http://lh.oksub.me/wiki/Main_Page Log Horizon fan wiki (English)]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Wikipedia Articles===&lt;br /&gt;
* [http://en.wikipedia.org/wiki/Log_Horizon Log Horizon main Wikipedia article]&lt;br /&gt;
* [http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_Log_Horizon_episodes Log Horizon anime episodes] &lt;br /&gt;
* [http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%AD%E3%82%B0%E3%83%BB%E3%83%9B%E3%83%A9%E3%82%A4%E3%82%BA%E3%83%B3 Japanese Log Horizon Wikipedia article]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Other Info===&lt;br /&gt;
* [http://mamare.net/works/loghorizon/  Author Mamare Touno&#039;s personal website] &lt;br /&gt;
* [http://ncode.syosetu.com/n8725k/  Author&#039;s publicly released web novels (japanese) from which the light novels are adapted] &lt;br /&gt;
* [http://www9.nhk.or.jp/anime/loghorizon/index.html  Official Log Horizon anime website] &lt;br /&gt;
* [http://www.animecharactersdatabase.com/source.php?id=102804  Log Horizon character database WOW WOW]&lt;br /&gt;
* [http://www.animenewsnetwork.com/encyclopedia/anime.php?id=15118  Log Horizon entry at ANN&#039;s encyclopedia]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Genre - Action]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Madoka2029</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Kore_wa_Zombie_desu_ka%3F&amp;diff=311408</id>
		<title>Kore wa Zombie desu ka?</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Kore_wa_Zombie_desu_ka%3F&amp;diff=311408"/>
		<updated>2013-12-17T04:45:46Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Madoka2029: /* Volume 1 (PDF/ePub from Nanodesu) */  fixing incorrect link to volume 1 pdf/epub (had been linking to volume 2)&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image:Kore wa Zombie desu ka? vol 1 cover.jpg|thumb|Volume 1 Cover]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kore wa Zombie desu ka? (これはゾンビですか?) is a light novel series written by Shinichi Kimura. The illustrations are done by Kobuichi and Muririn. Currently, the series has 13 volumes, 2 anime series and manga series.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Project hosted on [http://korezombiethetranslation.wordpress.com/ NanoDesu&#039;s website].&#039;&#039;&#039; &lt;br /&gt;
==Story Synopsis==&lt;br /&gt;
Ayumu Aikawa is a zombie resurrected by a necromancer named Eucliwood Hellscythe after being killed by a serial killer. As he tries to make the best of his undead life, he encounters a masō-shōjo named Haruna and inadvertently takes her magic powers, being forced to become a masō-shōjo in the process. With Eucliwood, Haruna, and a vampire ninja named Seraphim living with him, Ayumu helps battle demons known as Megalos while trying to figure out the mystery behind his own death. &amp;lt;!-- from wikipedia--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Updates ==&lt;br /&gt;
*2 March 2011: Kore wa Zombie desu ka? teaser project initiated.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Translation ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Kore wa Zombie desu ka?:Registration_Page|Registration]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Those who wish to contribute are asked to first notify a supervisor beforehand.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Translators are asked to [[Kore wa Zombie desu ka?:Registration_Page|register]] which chapters they&#039;re working on&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Format Standards===&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Every chapter (after editing) must conform to the general format guidelines.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
*[[Format_guideline|General Format/Style Guideline]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[http://www.baka-tsuki.org/forums/viewtopic.php?f=23&amp;amp;t=4223 Feedback]===&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;If you enjoyed the teasers, why don&#039;t you tell us in the [http://www.baka-tsuki.org/forums/viewtopic.php?f=23&amp;amp;t=4223 Feedback Thread]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==The &#039;Kore wa Zombie desu ka?&#039; series by Shinichi Kimura==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 1 ([http://korezombiethetranslation.wordpress.com/volume-1/volume-1-pdf/ PDF/ePub from Nanodesu])===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This novel is translated by [http://korezombiethetranslation.wordpress.com/ Nanodesu]. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[http://korezombiethetranslation.wordpress.com/volume-1/color-illustrations/ Novel Illustrations] &lt;br /&gt;
::*[http://korezombiethetranslation.wordpress.com/volume-1/prologue/ Prologue – From Henceforth, You Have Become a Masou Shoujo!* You Should Be Honored!]&lt;br /&gt;
::*[http://korezombiethetranslation.wordpress.com/volume-1/chapter-1/ Chapter 1 – My Likes: Hiken, Tsubame Gaeshi*. My Special Skills: Hiken, Tsubame Gaeshi. My Hobbies: Hiken, Tsubame Gaeshi.]&lt;br /&gt;
::*[http://korezombiethetranslation.wordpress.com/volume-1/chapter-2/ Chapter 2 – There’s no Enemy We Can’t Take Down!]&lt;br /&gt;
::*[http://korezombiethetranslation.wordpress.com/volume-1/chapter-3/ Chapter 3 – ……………Nyah.]&lt;br /&gt;
::*[http://korezombiethetranslation.wordpress.com/volume-1/chapter-4/ Chapter 4 – Die.]&lt;br /&gt;
::*[http://korezombiethetranslation.wordpress.com/volume-1/epilogue/ Epilogue – I Don’t Hate It.]&lt;br /&gt;
::*[http://korezombiethetranslation.wordpress.com/volume-1/afterword/ Afterword]&lt;br /&gt;
::*[http://korezombiethetranslation.wordpress.com/volume-1/commentary/ Commentary]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 2 ([http://korezombiethetranslation.wordpress.com/volume-2/volume-2-pdf/ PDF/ePub from Nanodesu])===&lt;br /&gt;
::*[http://korezombiethetranslation.wordpress.com/volume-2/color-illustrations/ Novel Illustrations]&lt;br /&gt;
::*[http://korezombiethetranslation.wordpress.com/volume-2/prologue/ Prologue – Haruna… You’re Supposed to be a Genius, Right?]&lt;br /&gt;
::*[http://korezombiethetranslation.wordpress.com/volume-2/chapter-1/ Chapter 1 – This Device Makes it Rain Tonkotsu]&lt;br /&gt;
::*[http://korezombiethetranslation.wordpress.com/volume-2/chapter-2/ Chapter 2 – No, This Isn’t About Prithvi Bir Bikram Shah.]&lt;br /&gt;
::*[http://korezombiethetranslation.wordpress.com/volume-2/chapter-3/ Chapter 3 – … I Want to Go to the Bathroom]&lt;br /&gt;
::*[http://korezombiethetranslation.wordpress.com/volume-2/chapter-4/ Chapter 4 – I’d Rather Die than Kiss You]&lt;br /&gt;
::*[http://korezombiethetranslation.wordpress.com/volume-2/epilogue/ Epilogue - You Were a Zombie?]&lt;br /&gt;
::*[http://korezombiethetranslation.wordpress.com/volume-2/afterword/ Afterword]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 3===&lt;br /&gt;
::*[http://korezombiethetranslation.wordpress.com/volume-3/color-illustrations/ Novel Illustrations]&lt;br /&gt;
::*[http://korezombiethetranslation.wordpress.com/volume-3/prologue/ Prologue – K-Kyah-. Haruna-san is Such a Perv]&lt;br /&gt;
::*[http://korezombiethetranslation.wordpress.com/volume-3/chapter-1/ Chapter 1 – Yes. To Make Gyoza Skin, You Have to Spin the Potter’s Wheel Like This… and Then Oh My, How Strange.]&lt;br /&gt;
::*[http://korezombiethetranslation.wordpress.com/volume-3/chapter-2/ Chapter 2 – Don’t Worry! Don’t Mind Me and Just Fry It Already!]&lt;br /&gt;
::*[http://korezombiethetranslation.wordpress.com/volume-3/chapter-3/ Chapter 3 – You Better Not Forget It! Potatoes are Nightshade Plants! ]&lt;br /&gt;
::*[http://korezombiethetranslation.wordpress.com/volume-3/chapter-4/ Chapter 4 - I… Like Penguins. ]&lt;br /&gt;
::*[http://korezombiethetranslation.wordpress.com/volume-3/epilogue/ Epilogue]&lt;br /&gt;
::*[http://korezombiethetranslation.wordpress.com/volume-3/afterword/ Afterword]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 4===&lt;br /&gt;
::*[[Kore wa Zombie desu ka?:Volume 4 Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
::*[http://korezombiethetranslation.wordpress.com/volume-4/prologue/ Prologue -  K… Karashi? … Are You… Making Mustard Paste?]&lt;br /&gt;
::*Chapter 1&lt;br /&gt;
::*Chapter 2&lt;br /&gt;
::*Chapter 3&lt;br /&gt;
::*Chapter 4&lt;br /&gt;
::*Epilogue&lt;br /&gt;
::*Afterword&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 5===&lt;br /&gt;
::*[[Kore wa Zombie desu ka?:Volume 5 Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
::*Prologue&lt;br /&gt;
::*Chapter 1&lt;br /&gt;
::*Chapter 2&lt;br /&gt;
::*Chapter 3&lt;br /&gt;
::*Chapter 4&lt;br /&gt;
::*Epilogue&lt;br /&gt;
::*Afterword&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 6===&lt;br /&gt;
::*[[Kore wa Zombie desu ka?:Volume 6 Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
::*Prologue&lt;br /&gt;
::*Chapter 1&lt;br /&gt;
::*Chapter 2&lt;br /&gt;
::*Chapter 3&lt;br /&gt;
::*Chapter 4&lt;br /&gt;
::*Epilogue&lt;br /&gt;
::*Afterword&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 7===&lt;br /&gt;
::*[[Kore wa Zombie desu ka?:Volume 7 Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
::*Prologue&lt;br /&gt;
::*Chapter 1&lt;br /&gt;
::*Chapter 2&lt;br /&gt;
::*Chapter 3&lt;br /&gt;
::*Chapter 4&lt;br /&gt;
::*Epilogue&lt;br /&gt;
::*Afterword&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 8===&lt;br /&gt;
::*[[Kore wa Zombie desu ka?:Volume 8 Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
::*Prologue&lt;br /&gt;
::*Chapter 1&lt;br /&gt;
::*Chapter 2&lt;br /&gt;
::*Chapter 3&lt;br /&gt;
::*Chapter 4&lt;br /&gt;
::*Epilogue&lt;br /&gt;
::*Afterword&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 9===&lt;br /&gt;
::*[[Kore wa Zombie desu ka?:Volume 9 Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
::*Prologue&lt;br /&gt;
::*Chapter 1&lt;br /&gt;
::*Chapter 2&lt;br /&gt;
::*Chapter 3&lt;br /&gt;
::*Chapter 4&lt;br /&gt;
::*Epilogue&lt;br /&gt;
::*Afterword&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 10===&lt;br /&gt;
::*[[Kore wa Zombie desu ka?:Volume 10 Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
::*Prologue&lt;br /&gt;
::*Chapter 1&lt;br /&gt;
::*Chapter 2&lt;br /&gt;
::*Chapter 3&lt;br /&gt;
::*Chapter 4&lt;br /&gt;
::*Epilogue&lt;br /&gt;
::*Afterword&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 11===&lt;br /&gt;
::*[[Kore wa Zombie desu ka?:Volume 11 Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
::*Prologue&lt;br /&gt;
::*Chapter 1&lt;br /&gt;
::*Chapter 2&lt;br /&gt;
::*Chapter 3&lt;br /&gt;
::*Chapter 4&lt;br /&gt;
::*Epilogue&lt;br /&gt;
::*Afterword&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 12===&lt;br /&gt;
::*[[Kore wa Zombie desu ka?:Volume 12 Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
::*Prologue&lt;br /&gt;
::*Chapter 1&lt;br /&gt;
::*Chapter 2&lt;br /&gt;
::*Chapter 3&lt;br /&gt;
::*Chapter 4&lt;br /&gt;
::*Epilogue&lt;br /&gt;
::*Afterword&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 13===&lt;br /&gt;
::*[[Kore wa Zombie desu ka?:Volume 13 Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
::*Prologue&lt;br /&gt;
::*Chapter 1&lt;br /&gt;
::*Chapter 2&lt;br /&gt;
::*Chapter 3&lt;br /&gt;
::*Chapter 4&lt;br /&gt;
::*Epilogue&lt;br /&gt;
::*Afterword&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Project Staff==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Project Administrator: NanoDesu&lt;br /&gt;
*Project Supervisor: NanoDesu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Translators===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;ACTIVE&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
NanoDesu ([http://korezombiethetranslation.wordpress.com/ external site])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;M.I.A.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:*[[User:Naerylan|Naerylan]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Editors===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:* [[User:hayate912|hayate912]]&lt;br /&gt;
:* [[User:Trololol9099|Trololol9099]]&lt;br /&gt;
:* [[User:Rednal|Rednal]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Project Status==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Project Status: &#039;&#039;&#039;Hosted&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Series Overview ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Volume 1 - &amp;quot;Kore wa Zombie Desu ka? Yes, I&#039;m a Masō-Shōjo&amp;quot; / これはゾンビですか? はい、魔装少女です (Published January 20, 2009, ISBN 978-4-8291-3370-5)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Volume 2 - &amp;quot;Kore wa Zombie Desu ka? Yes, I am the Harbinger of Death&amp;quot; / これはゾンビですか? そう、私は死を呼ぶもの (Published May 20, 2009, ISBN 978-4-8291-3370-5)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Volume 3 - &amp;quot;Kore wa Zombie Desu ka? No, It explodes&amp;quot; / これはゾンビですか? いえ、それは爆発します(Published September 20, 2009, ISBN 978-4-8291-3442-9)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Volume 4 - &amp;quot;Kore wa Zombie Desu ka? Yeah, I&#039;m the Strongest Teacher!&amp;quot; / これはゾンビですか? うん、先生が最強だよ!(Published January 20, 2010, ISBN 978-4-8291-3481-8)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Volume 5 - &amp;quot;Kore wa Zombie Desu ka? Oh, My darling is a good-for-nothing&amp;quot; / これはゾンビですか? ああ、マイダーリンはロクデナシ (Published May 20, 2010, ISBN 978-4-8291-3524-2)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Volume 6 - &amp;quot;Kore wa Zombie Desu ka? Yes, Both are my wives&amp;quot; / これはゾンビですか? はい、どちらも嫁です (Published October 20, 2010, ISBN 978-4-8291-3574-7)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Volume 7 - &amp;quot;Kore wa Zombie Desu ka? Yes, I sleep with my father&amp;quot; / これはゾンビですか? はーい、眠れるチチです (Published January 20, 2011, ISBN 978-4-8291-3605-8)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Volume 8 - &amp;quot;Kore wa Zombie Desu ka? Yes, I&#039;m Sorry for Kissing&amp;quot; / これはゾンビですか? はい、キスしてごめんなさい (Published June 18, 2011, ISBN 978-4-8291-3650-8)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Volume 9 - &amp;quot;Kore wa Zombie Desu ka? Yes, I&#039;ve come to bless(curse) you&amp;quot; / これはゾンビですか? はい、祝(呪)いに来ました (Published November 19, 2011, ISBN 978-4-8291-3701-7)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Volume 10 - &amp;quot;Kore wa Zombie Desu ka? Yes, I&#039;m Lovely and Charming&amp;quot; / これはゾンビですか?10 はい、ラブリーでチャーミングだけどあたしは (Published May 19, 2012, ISBN 978-4-8291-3761-1)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Volume 11 - &amp;quot;Kore wa Zombie Desu ka? Yes, She&#039;s Meringue&amp;quot; / これはゾンビですか?11 はい、メレンゲです (Published October 20, 2012, ISBN 978-4-8291-3811-3)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Volume 12 - &amp;quot;Kore wa Zombie Desu ka? Yes, I Am the One Who Cries Love&amp;quot; / これはゾンビですか?12 そう、私は愛を叫ぶ者 (Published February 20, 2013, ISBN 978-4-8291-3858-8)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Volume 13 - &amp;quot;Kore wa Zombie Desu ka? No, It Does Not Have a Memory At All&amp;quot; / これはゾンビですか?13 いいえ、全く記憶にございません (Published May 18, 2013, ISBN 978-4-8291-3887-8)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Teasers]]&lt;br /&gt;
[[Category:Fujimi Fantasia Bunko]]&lt;br /&gt;
[[Category:Genre - Harem]]&lt;br /&gt;
[[Category:Hosted Projects]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Madoka2029</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Sword_Art_Online&amp;diff=311399</id>
		<title>Talk:Sword Art Online</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Sword_Art_Online&amp;diff=311399"/>
		<updated>2013-12-17T04:11:33Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Madoka2029: /* Licensing */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Picture Translation==&lt;br /&gt;
====Volume 1====&lt;br /&gt;
They are the ones at the beginning of the first book. Here are the links:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Image:Sword_Art_Online_Vol_01_-_002-003.jpg|Kirito: &amp;quot;&#039;&#039;Strange, Asuna. Why are you showing your face in a place like this?&#039;&#039;.&amp;quot;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&#039;&#039;A [Solo Player] swordsman aiming to reach Aincrad&#039;s topmost level.&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Egil: &amp;quot;&#039;&#039;Our shop&#039;s motto is to buy cheap and sell cheap&#039;&#039;.&amp;quot;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&#039;&#039;A merchant stationed at city [Algate], located at Level 50 of Aincrad.&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Asuna: &amp;quot;&#039;&#039;Kirito-kun...&#039;&#039;&amp;quot;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&#039;&#039;Of an acquired alias of &amp;quot;The Flash&amp;quot;, the sub-leader of the guild &amp;quot;Blood Knights&amp;quot;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
Image:Sword_Art_Online_Vol_01_-_004.jpg|Kirito: &amp;quot;&#039;&#039;Better than you can, most likely&#039;&#039;.&amp;quot;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Cradil: &amp;quot;...&#039;&#039;I&#039;m going to kill you... I&#039;ll definitely kill you.... Do you think a pathetic player like you can protect Asuna-sama!!&#039;&#039;&amp;quot;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&#039;&#039;A member of the &amp;quot;Blood Knights&amp;quot;, serving as Asuna&#039;s escort.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
Image:Sword_Art_Online_Vol_01_-_005.jpg|Heathcliff: &amp;quot;&#039;&#039;Fight with me, if you win, Asuna can go with you but if you lose, then you will have to join the Knights of Blood&#039;&#039;.&amp;quot;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&#039;&#039;A cross-shield user, the leader of the &amp;quot;Blood Knights&amp;quot; and their strongest.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
Image:Sword_Art_Online_Vol_01_-_006-007.jpg|Asuna: &amp;quot;&#039;&#039;D, don&#039;t...look over here...&#039;&#039;&amp;quot;&lt;br /&gt;
Image:Sword_Art_Online_Vol_01_-_008.jpg|Gargantuan Game Castle &amp;quot;Aincrad&amp;quot;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;An iron-and-stone made castle consisting of 100 floors. Inside it are numerous cities, small towns and villages, forests, grasslands, and lakes. One stairway connects each floor to the previous and succeeding floor, and all of them are in dangerous labyrinth zones where monsters wander about. Players in this world rely on one weapon as they run past them, find the way to the upper floors, and take down strong guardian monsters, single-mindedly aiming for the top of the castle. Aside from battling with monsters, there are many scopes of play from manufacturing like smithing, leathercraft and sewing, to hunting and cuisine, to music. This is not merely adventuring in a vast field, [Life] is literally possible here.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;quot;Aincrad&amp;quot; is the world set as the stage for &amp;quot;Sword Art Online&amp;quot;, declared as the world&#039;s first in the VRMMO game genre.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks!!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ll use Sharramon&#039;s translations for these... Well, for the most part. Lines may be wrong as well. They&#039;re just quotes from the story and descriptions anyway.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Could you translate those sometime too please? --[[User:Darklor|Darklor]] 23:16, 7. Feb. 2010 (UTC)=&lt;br /&gt;
:We should probably put the illustration translations in the discussion pages of the novel images, and perhaps just put a link here to them as a reminder.&lt;br /&gt;
::That was the idea. Or to be precise I would add the translations to the image pages in the image discription. And for those, where it work in the illustration pages, too. I did add they here only to show which images I meant --[[User:Darklor|Darklor]] 07:24, 8 February 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For Vol2 Img7, do I see....a love interest? XDDD On a more on-topic note, I think I put the translation for that page in the right section (the discussion tab right?), care to check?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-Kenena&lt;br /&gt;
====Volume 2====&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online Vol 02 - 002-003.jpg|Kirito:&amp;lt;I&amp;gt;&amp;quot;...I&#039;m sorry. I couldn&#039;t save your friend...&amp;quot;&amp;lt;br&amp;gt;A [Solo Player] swordsman aiming to reach Aincrad&#039;s topmost level.&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;/I&amp;gt;Shrika:&amp;lt;I&amp;gt; &amp;quot;...No... Thank you...for coming to help...&amp;quot;&amp;lt;br&amp;gt;A [beast tamer] girl possessing the familiar monster [Feather Ridora].&amp;lt;/I&amp;gt;&amp;lt;!--使い魔モンスター《フェザーリドラ》を持つ《ビーストテイマー》の少女--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online Vol 02 - 004-005.jpg|Lizabeth:&amp;lt;I&amp;gt;&amp;quot;Err, the dragon&#039;s attack pattern is a left right claw, and a water blast and a sudden gust attack! Be careful, okay?&amp;lt;!--...き、気をつけてね!--&amp;gt;&amp;quot;&amp;lt;br&amp;gt; A girl running the blacksmith shop at Aincrad&#039;s 48th floor main district, [Lindaas Street].&amp;lt;/I&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;Kirito:&amp;lt;I&amp;gt; &amp;quot;Idiot!! Don&#039;t come out yet!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online Vol 02 - 006.jpg|Yui:&amp;lt;I&amp;gt; &amp;quot;Wah~ Papa, carry me~!&amp;quot;&amp;lt;br&amp;gt;A mysterious girl found collapsed in Aincrad&#039;s 22nd floor&#039;s forest.&amp;lt;/I&amp;gt;&amp;lt;!--アインクラッド二十二層の森で倒れていた謎の少女--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online Vol 02 - 007.jpg|Sachi: &amp;lt;I&amp;gt;&#039;&#039;Hey, Kirito. Let&#039;s go run away somewhere.&#039;&#039;&amp;lt;/I&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;A member in the guild «Black Cats of the Full Moon» in Aincrad.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Volume 3====&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online Vol 03 - 002-003.jpg|Asuna:&amp;lt;I&amp;gt; &amp;quot;Quickly...quickly come and save me, Kirito-kun...&amp;quot;&amp;lt;br&amp;gt;A captured girl inside the high specification VRMMO [ALfheim Online].&amp;lt;/I&amp;gt;&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online Vol 03 - 004-005.jpg|Lyfa: &amp;lt;I&amp;gt;&amp;quot;Come, hurry! On to Yggdrasil!&amp;quot;&amp;lt;br&amp;gt;A girl Kirito met in «ALO». The race of her fairy avatar is «Sylph».&amp;lt;/I&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;Yui:&amp;lt;I&amp;gt;&amp;quot;Papa is carefree as usual.&amp;quot;&amp;lt;br&amp;gt;A young girl AI who adores Kirito as her papa. Supports Kirito as a «Navigation Pixie» in «ALO».&amp;lt;/I&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;Kirito:&amp;lt;I&amp;gt;&amp;quot;Oh...how exciting. At this rate I want to fly all the way.&amp;quot;&amp;lt;br&amp;gt;The strongest «Solo Player» in «SAO». Turns to a «Spriggan» swordsman in «ALO».&amp;lt;/I&amp;gt;&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online Vol 03 - 006.jpg|Kirigaya Suguha: &amp;lt;I&amp;gt; &amp;quot;...I&#039;m so stupidstupidstupid!&amp;quot;&amp;lt;br&amp;gt;Kirito&#039;s (Kirigaya Kazuto&#039;s) younger sister. She&#039;s a third-year in junior high school and is a part of the Kendo club.&amp;lt;/I&amp;gt;&amp;lt;!--キリト＝桐ヶ谷和人[かずと]の妹。&lt;br /&gt;
中学三年生で剣道部に所属している--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online Vol 03 - 007.jpg|Eugene: &amp;lt;I&amp;gt;&amp;quot;If you can withstand my attacks for 30 seconds, I&#039;ll trust you as an ambassador.&amp;quot;&amp;lt;br&amp;gt;The strongest knight among all fairy avatars. His race is «Salamander». Possesses the legendary weapon «Magic Sword Gram».&amp;lt;/I&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;Kirito: &amp;lt;I&amp;gt;You&#039;re so generous, aren&#039;t you.&amp;lt;/I&amp;gt;&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online Vol 03 - 008.jpg|&amp;lt;b&amp;gt;Yggdrasil.&amp;lt;/b&amp;gt; The destination of all players who log in to «ALfheim Online».&amp;lt;br&amp;gt;The tribe who reaches the legendary floating city above &amp;lt;Yggdrasil&amp;gt; and has an audience with the &amp;lt;Fairy King Oberon&amp;gt;, who lives there, is able to be reborn as a high-class race, the &amp;lt;Alf&amp;gt;. By being reborn into true fairies, the &amp;lt;Alf&amp;gt;, the hover limit imposed on the system is eliminated and unlimited flight is possible. And along with it, they are capable to become the rulers of this infinite sky. It&#039;s possible to enter this floating city through a dome at the root of &amp;lt;Yggdrasil&amp;gt;. However, guardian knights who boast of overwhelming strength guard the entrance. One year has passed since the opening of «ALO», and that quest has yet to be cleared.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quick comment on your translation for ALO. While I haven&#039;t seen any official English translation for its name, the Japanese Wikipedia calls it Alfheim Online. Personally, I agree with it since it follows the Mythology theme, with Álfar meaning elves in Norse Mythology, making Alfheim mean Elves&#039; (Alf) Home (Heim). The reason I think it follows the Mythology theme is that I believe Yggdrasil makes an appearance (I couldn&#039;t find where I read this, and I have bad memory at best, so possibly wrong), Kirito&#039;s class becomes a [http://en.wikipedia.org/wiki/Spriggan Spriggan], Lyfa (or whatever it ends up being) is a [http://en.wikipedia.org/wiki/Sylph Sylph], and Yui is a Navigation Pixie&amp;lt;!--Quite the specific race if you ask me--&amp;gt;. Hope this helps. ~EnigmaticRepose&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:In the Japanese raws of volume 3 (page 61), the name is written in English: &amp;quot;ALfheim Online&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:[[User:Vaelis|Vaelis]] 11:13, 8 February 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;lt;nowiki&amp;gt;*changes my translation from whatever it was before to spriggan on the img 4~5 discussion page*&amp;lt;/nowiki&amp;gt; -Kenena&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Yeah, REALLY specific, although I guess ALO&#039;s like that. I wonder if thats the same Yui from vol 2. I wonder what she was doing in there. *hint hint* lol.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I wouldn&#039;t have known that I haven&#039;t read much and I know nothing about the Mythology theme, anyway Vaelis has indicted its proper English name. Mind putting the link of the jap wiki here? - --[[User:KuroiHikari|KuroiHikari]] 12:11, 8 February 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Japanese wiki: http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%BD%E3%83%BC%E3%83%89%E3%82%A2%E3%83%BC%E3%83%88%E3%83%BB%E3%82%AA%E3%83%B3%E3%83%A9%E3%82%A4%E3%83%B3&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:[[User:Vaelis|Vaelis]] 13:01, 8 February 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::With the last pic vol 3 pics are done. So can someone please translate the pics below so that I can photoshop the pics? [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 04:13, 20 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Volume 4 ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online 4 - 002-3.jpg|「G&#039;morning Sugu. You seem awfully sleepy. What in the world were you doing last night?」&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Kirigaya Kazuto: The Black swordsman that led the game clear of the nightmare game &amp;lt;SAO&amp;gt;. Other name &amp;quot;Kirito&amp;quot;.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;「Morning, brother.U--mm......[Oh,] on the internet.....」.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Kirigaya Suguha: Kazuto = Kirito&#039;s sister, in her third year of junior high, as well as a member of the Kendo club.&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online 4 - 004-5.jpg|「Ki, Kirito-kun!! Wa, Wait......alone, it&#039;s impossible!」&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Lyfa: The young girl Kirito met in «ALO». The race of her fairy avatar is a «Sylph».&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;「That might be true...... &amp;lt;br /&amp;gt;But, I, have to get there.....!!」&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Kirito: The strongest «Solo Player» in «SAO». Becomes a Spriggan swordsman in «ALO».&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online 4 - 006.jpg|「&amp;quot;I&#039;m here...! Yui-chan, Kirito-kun!&amp;quot;」&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Asuna - A captive girl in a high specification VRMMO, ALfheim Online.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;「&amp;quot;--But Kirigaya-kun, no, perhaps it is better to call you Kirito-kun. To think that you would come all the way here. I cannot decide whether you are brave or stupid&amp;quot;.」&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Oberon, the fairy king - Sugou Nobuyuki in the real world. Ploting on using the trust from the father of Asuna, aka Yuuki Asuna, to force against Asuna&#039;s will for a marriage of convenience.&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online 4 - 007.jpg|「......You&#039;re......Onii-chan......?」&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;「Eh......? ----Sugu......Suguha......?」&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online 4 - 008.jpg|Is already edited by BeginnerXP&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please translate these too ..::[[User:Gradient|Gradient]]::.. 04:21, 7 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:I&#039;ll start doing the remaining three now. One per day. I&#039;ve already done the two-page spread. BTW I used the font &#039;&#039;&#039;Anime Ace 2.0&#039;&#039;&#039; which is the default for Manga. Plus I intend to continue doing so. If anyone wants this font then all they have to do is google &#039;&#039;&#039;Anime Ace font&#039;&#039;&#039;. I got it for free that way. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 10:25, 20 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Done. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 13:33, 1 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Volume 5 ====&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online Vol 05 -002-3.jpg|&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online Vol 05 -004-5.jpg|&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online Vol 05 -006.jpg|&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online Vol 05 -007.jpg|&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online Vol 05 -008.jpeg|&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;d like to request a re-translation of the fourth pic above. I think there is some problem in the description of Death Pistol. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  02:11, 19 August 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:I&#039;ve corrected the dialogue by matching it to the chapter translation. But it wouldn&#039;t hurt to recheck that too. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  02:13, 19 August 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Please check the name too. Isn&#039;t it supposed to be Death Gun not Death Pistol? I think the previous translator got it mixed up. The raw can be found in the file history. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  02:20, 19 August 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:I&#039;ve finished cleaning. Waiting for someone to correct. (It&#039;d be a shame if it keeps sitting on my hard drive, cleaned but not translated.) [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  03:02, 19 August 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;An unknown virtual image in &amp;lt;&amp;lt;GGO&amp;gt;&amp;gt; battles.&amp;quot; =&amp;gt; &amp;quot;A mysterious avatar who PKs (kills other players) in &amp;lt;&amp;lt;GGO&amp;gt;&amp;gt;.&amp;quot; And yes, the name is Death Gun, not Death Pistol. The rest is correct. [[User:Dammitt|Dammitt]] ([[User talk:Dammitt|talk]]) 03:26, 19 August 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:It should be Death Gun in the character description, but in dialog, he said Shijuu then repeated it with English meaning - &#039;Death Gun&#039;, so either remove Shijuu or translate it using synonym word like Pistol of Death or something. -- [[User:BeginnerXP|BeginnerXP]] ([[User_talk:BeginnerXP|Talk]]) 04:23, 19 August 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::The translation version is Death Gun and Death Pistol. So I&#039;ll stick with that. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  04:51, 19 August 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::Done. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  05:22, 19 August 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The info page for the PGM Hécate II may need to be re-done.  I see some potentially wacky wording, and some improper terminology.  For example the original text clearly says &amp;quot;anti-materiel rifle&amp;quot;, and &amp;quot;anti-materiel&amp;quot; is an actual term.  I&#039;ll submit a draft within a few days.--[[User:HashiriyaR32|HashiriyaR32]] ([[User talk:HashiriyaR32|talk]]) 21:27, 17 October 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Volume 6 ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online Vol 06 -002-003.jpg|「I......don&#039;t want to believe it. There can&#039;t be a VRMMO player who doesn&#039;t PK but truly kills.」&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Sinon : A female player in the MMO of guns and steel «Gun Gale Online». A sniper wielding the large rifle «Hecate II»&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;「I am going to fight him...... the «Death Gun». I can&#039;t let him shoot anyone with that gun any further.」&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Kirito: A boy who, in order to come in contact with the «Death Gun», entered «GGO». The only «Sword» user within the MMO of guns and steel.&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online Vol 06 -004-005.jpg|「Even if it is Kirito, he wouldn&#039;t go that far. ......well, I don&#039;t think he would.」&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Asuna: Kirito&#039;s lover. An Undine sorceress in «ALO»&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;「Ahaha, well that could be true too. Plus, with a sword instead of a gun, in a shooting game.」&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Lizbeth : The girl who created Kirito&#039;s sword in «SAO». In «ALO», a Leprechaun blacksmith.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;「Really......it&#039;s a surprise isn&#039;t it. Since it&#039;s about Kirito-san, I expected him to go guns-ablaze from the start or something.」&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Scilica: A girl saved by Kirito in «SAO» Within «ALO», she takes the form of a Cait Sith, capable of Taming.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;「Brother isn&#039;t shown on the screen much--」&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Lyfa: Kirito&#039;s sister, Suguha. In «ALO», she acts as a Sylph magical warrior.&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online Vol 06 -006.jpg|Sinon: 「Whenever it is, always check six.」&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online Vol 06 -007.jpg|(Kirito) 「--------!!」&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;(Death Gun) 「You can&#039;t do anything. You will be defeated here by me, on the ground helplessly while I kill that girl, being able to only watch.」&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online Vol 06 -008.jpeg|Translated and edited by BeginnerXP&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please translate these too ..::[[User:Gradient|Gradient]]::.. 04:21, 7 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Only one left. Can somebody translate the last one so I can photoshop it? [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 13:33, 1 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Done. I still have the PSD files so if you want any changes just let me know. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 09:46, 3 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Volume 7 ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online Vol 07 -002-003.jpg|&#039;&#039;&#039;(top)&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;quot;......uah...&amp;quot;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Kirito: A player called the «Black Swordsman» by other players trapped in the death game «SAO». Real name is Kirigaya Kazuto. Chooses a Spriggan avatar in «ALO».&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&#039;&#039;&#039;(following is from right to left)&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;quot;I think the reason why Scilica-chan is sleepy, is due to that.&amp;quot;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Lyfa: Kirito&#039;s sister, Suguha. In «ALO», she acts as a Sylph magical warrior.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;quot;...Ah, I see...&amp;quot;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Asuna: Kirito&#039;s lover. An Undine sorceress in «ALO»&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;quot;U... Uu... I&#039;m sleepy.&amp;quot;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Scilica: A girl saved by Kirito in «SAO» Within «ALO», she takes the form of a Cait Sith, capable of Taming.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;quot;I wonder why looking at that causes sleepiness... Maybe it&#039;s the illusion-type magic that Spriggan are good at or something?&amp;quot;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Lizbeth : The girl who created Kirito&#039;s sword in «SAO». In «ALO», a Leprechaun blacksmith.&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online Vol 07 -004.jpg|&amp;quot;It&#039;s alright, as long as he matches you, anyone who is outstanding is fine. However I&#039;m saying this in advance, that kind of kid -- students from that type of facility are not included.&amp;quot; &amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Yuuki Kyouko - Asuna&#039;s mother. A university lecturer who&#039;s very strict about her daughter&#039;s education. Tries to get Asuna, who attends the same school as Kirito, to change schools.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt; &amp;quot;... Could it be... You investigated? About him...&amp;quot; &amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt; Asuna - The daughter of Yuuki Shouzou, CEO of RECTO, a large electronics company. In the past she was trapped in the VRMMO 《SAO》 that her brother Kouichirou bought.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online Vol 07 -005.jpg|(from right to left) Nochi - Male Gnome &amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt; &amp;quot; ... How about it? Our, Sleeping Knights, request, won&#039;t you do it?&amp;quot;  Shiune - Member of the «Sleeping Knights» guild lead by «Absolute Sword»(Zekken). Female Undine.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt; Taruken - Leprechaun youth &amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt; Jun - Salamander youth &amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt; Nori - Spriggan girl&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online Vol 07 -006-007.jpg|(left)&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;quot;We&#039;re almost there! Keep going, Asuna!&amp;quot;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Yuuki: A mysterious girl who came to be known as the «Absolute Sword» after her incredibly powerful and fast sword style. Invites Asuna to join her party after a duel.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;(right)&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;quot;Somehow... Did you really, need me at all? I don&#039;t feel like there&#039;s anywhere where I could help you all out with...&amp;quot;&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online Vol 07 -008.jpg|OSS &amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Its formal name is 《Original Sword Skills》. An improved version of the 《Sword Skills》 system of the now defunct Sword Art Online, implemented in 《Alfheim Online》. Each weapon has its own 《Skill Tree》. Brought forth drastic change to 《ALO》 which was previously dominated by long-range 《Magic》.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Different from the 《Sword Skills》 in 《SAO》, OSS are not skills predefined by the system but rather skills that can be invented and registered by the player. However, in order to register such skills, players are required to perform them &amp;quot;without system support at a speed normally impossible without system assist&amp;quot;. This somewhat contradictory strict requirement is the main reason why there&#039;s only few players who posses OSS.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;The OSS system supports a function known as 《Sword Skill Inheritance》. Players who successfully register an OSS are able to pass down a single-use 《Skill Manual》 to other players. Because the development of an OSS is extremely difficult, 《Skill Manuals》 for OSS, especially those that contain over-5-hits special moves, are currently the most expensive items in ALO.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please translate these too ..::[[User:Gradient|Gradient]]::.. 04:21, 7 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:I&#039;d like to scanlate them all &#039;&#039;&#039;after&#039;&#039;&#039; their text has been translated. So can someone please add the translated text? [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  08:45, 1 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:I&#039;m doing the first one, currently. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  11:07, 1 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Done first one. Can someone provide me with the translations for the rest? Then I can photoshop it into them them too. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  14:02, 7 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::Done these too :D --[[User:HolyCow|HolyCow]] 08:09, 23 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ll get to work on these. It&#039;ll take some time though. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  08:45, 23 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Second one done. Will do the rest soon. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  14:43, 28 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Third done. Working on fourth now (Progress: 60%). If possible, I will upload it today as well. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  07:08, 30 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:There. Now there is only the toughest one left in this volume. Re-building the whole cloud thing will be time-consuming and difficult. Wish I had Photoshop CS5 or above. It would have been easier with CS5&#039;s Content Aware Healing Brush. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  08:32, 30 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nochi? It should be Tecchi or Thatch right? [[User:Arczyx|Arczyx]] - [[User_talk:Arczyx|Talk]] 05:40, 31 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Yes. No idea how the translator got nochi --[[User:Pryun|Pryun]] - [[User_talk:Pryun|Talk]] 06:14, 31 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::Then you should have told me that! This is why &#039;&#039;grumble grumble&#039;&#039;. Just kidding! :P Thanks for telling. Could you also go over the others and double-check them as well, Pryun. Vol 8 (below) as well. I&#039;ll temporarily halt work on them. So tell me when you&#039;ve completed the double check. The faster you do it the faster I finish them. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  06:28, 31 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::I&#039;m gonna start up again. Since there have been no responses I must assume there are no more errors. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  04:36, 3 August 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::&amp;quot;In the end... there can be only One&amp;quot; Hahahaha. Sorry couldn&#039;t resist mentioning [http://en.wikipedia.org/wiki/Highlander_%28franchise%29 The Highlander]. Old but gold. Anyways, only one pic left. And the toughest one to boot! [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  00:57, 6 August 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::You guys said Nochi was wrong? You need to &#039;&#039;&#039;clearly&#039;&#039;&#039; tell me the mistake and it&#039;s &#039;&#039;&#039;proper&#039;&#039;&#039; correction before I can fix it. So which one is it? Tecchi or Thatch? Vol 7 chapters have both, one in the earlier chapters and the other in later ones. So which one is it? [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  14:50, 6 August 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::Nah, ask the translators themselves for that. Literally, it is read as Tecchi, which is the one Aiko used. Meanwhile Teh Ping interpreted it as Thatch in english. I don&#039;t have any experience translating JP-&amp;gt;EN so I don&#039;t know for sure. I&#039;m sure it&#039;s not Nochi though. [[User:Arczyx|Arczyx]] - [[User_talk:Arczyx|Talk]] 21:57, 6 August 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Then I&#039;ll have to wait until they decide which one is correct. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  23:23, 6 August 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Stick with Tecchi, those 3 Thatch in volume 7 slipped pass the term check, which was my duty back then. -- [[User:BeginnerXP|BeginnerXP]] - [[User_talk:BeginnerXP|Talk]] 01:59, 7 August 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::Understood. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  08:44, 7 August 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:One...last...page.... [[User:Castor212|Castor212]] ([[User talk:Castor212|talk]]) 04:52, 11 August 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::I need someone to check the last pic. I think there might be a few small things missing. Or absense of «» somewhere. Please check. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  23:54, 13 August 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::Alright the final pic is ready to roll. I just need confirmation that the translation is all good. So please? BeginnerXP? Pryun? [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  01:05, 14 August 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::It looks fine to me, I wouldn&#039;t be able to translate this image anyway, as the quality is so low many kanji aren&#039;t even readable (at least to me). -- [[User:BeginnerXP|BeginnerXP]] ([[User_talk:BeginnerXP|Talk]]) 01:19, 14 August 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::Click on the pic to go to the image page. Click on the pic there to go to an image only page. And then zoom in. I hope your browser has that capability. Zoom in to actual size. It&#039;s big enough to read. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  01:35, 14 August 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::Well, some of the kanji are smudged even when zoomed. In that case, The first line: &#039;&#039;&#039;Original Sword Skills&#039;&#039;&#039;; is it encapsulated with «»? I think it is but I need you to make sure. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  01:54, 14 August 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::Oh I see [[User:Dammitt|Dammitt]] made a few adjustments. I guess they&#039;re alright with BeginnerXP since he posted after him. I&#039;ll make the changes. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  01:57, 14 August 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::Done. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  03:25, 14 August 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Volume 8 ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online Vol 08 - 002-003.jpg|Kirito:「......で,团長どのは,何か閃いたことはあるい?」&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Romaji = (......De, danchou-dono wa, nanika hirameita koto wa aru I?)&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Translation = &amp;quot;......So, Guild Leader, do you have any clues?&amp;quot;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Kirito - A player trying to save everyone in the VRMMO Death game «SAO» nicknamed the «Black Swordsman». A «Solo Player» who possesses the unique «Dual Blades» skill.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Asuna:「......なんなの,この料理?ラーメン?」&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Romaji = (......Nan&#039;na no, kono ryōri? Rāmen?&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Translation = &amp;quot;...... What is this dish? Ramen?&amp;quot;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Asuna - Sub-Leader of the «Knights of Blood» Guild. A rapier master nicknamed the «Flash».&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Healthcliff:「では`この偽ラーメンの味のぶんだけ答えよう」&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Romaji = (Dewa `kono nise rāmen no aji no bun dake kotaeyou)&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Translation = &amp;quot;Then, I&#039;ll give you an answer of equal value to this bowl of fake ramen.&amp;quot; &amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Healthcliff - Guild Leader of the strongest guild «Knights of Blood». Possesses the unique skill «Holy Sword», known for his overwhelming power. Does not get along very well with Kirito.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online Vol 08 - 004-005.jpg|Text on top right corner: 「Alright, all the weapons have been fully repaired!!」「Great job!」「Thanks for coming everyone after my sudden notice. I&#039;ll be sure to repay everyone, moral-wise! Let&#039;s work hard and achieve our goal of obtaining the «Holy Sword Excalibur»!」「Yeah!」  &amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt; Asuna - Kirito&#039;s girlfriend. In «ALO», she plays an Undine spellcaster. &amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt; Lyfa - Kirito&#039;s cousin, real name Suguha. In «ALO», she lives as a free-spirited Slyph Magic Swordswoman. &amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt; Cline - Kirito&#039;s unasked yet inevitable acquaintance. In «ALO» he is a Salamander Swordsman. &amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt; Yui - A female-type AI Kirito encountered in SAO. In «ALO» she materializes as a navigation pixie, assisting the party &amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt; Lizbeth - A girl who forged Kirito&#039;s sword in SAO. In «ALO», she runs a weapons shop as a Leprechaun. &amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt; Scilica - A girl whom Kirito helped in SAO. In «ALO» she appears as a Beast Tamer Cait Sith. &amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt; Sinon - A girl whom Kirito helped in GGO. In «ALO» she plays a Cait Sith Archer.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online Vol 08 - 006-007.jpg|「—Let&#039;s go. I&#039;ll draw the «one with the seed»&#039;s attention, please finish off the «one with the flower» quick.」  Coper - The first person Kirito met after playing SAO. &amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt; 「...... Understood!」 Kirito - A young boy dragged into the &amp;quot;Death Game&amp;quot; SAO. Also a β tester.&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online Vol 08 - 008.jpg|Already translated in the image&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please translate these too ..::[[User:Gradient|Gradient]]::.. 04:21, 7 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:If you guys would add the translations here I can photoshop the text into the pics. So please. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 22:20, 19 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::You guys realize that all those color pics are in the book like the black and white pics? Well except for some of the explanation ones. If you are bored, go and find where they belong. By the way, some of the pics are translated at the pic location. [[User:Xplorer30|Xplorer30]] - [[User_talk:Xplorer30|Talk]] 04:21, 23 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Added translation for the first pics, I cannot make out what healthcliff is saying, I am not a translator nor proficient in japanese. --[[User:Kyo171|Kyo171]] 12:48, 26 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Got the translation for what healthcliff is saying from reading the chinese translated version, it might not make sense juz by looking at the pic coz it refers to the story. --[[User:Kyo171|Kyo171]] 01:05, 4 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::Double translation can be problematic. Unlike chapter translation, picture editing takes more effort. To the point where editing is more work than translating. I&#039;d like someone to double check. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 01:47, 4 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::I corrected the Romaji. Cross-checked with Google translate&#039;s phonetic typing function. It&#039;s translation capabilities might suck but the phonetic speech and typing functions are the real deal. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 01:54, 4 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::oh, what I meant was I got what healthcliff was saying in japanese but since it did not make sense juz solely based only from the context of the picture I did not put it in. So I was reading the chinese translated version of vol 8, and I got to this particular scene of the story so I could translate it more effectively.It should be correct but I could be wrong. --[[User:Kyo171|Kyo171]] 02:20, 4 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::I&#039;d like to scanlate them all &#039;&#039;&#039;after&#039;&#039;&#039; their text has been translated. So can someone please add the translated text? [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  08:46, 1 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Translated the remaining images. --[[User:HolyCow|HolyCow]] 07:00, 23 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:I&#039;ll get to work on these as well. It&#039;ll take some time though. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  08:45, 23 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Okay these are complete. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  00:53, 6 August 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;quot;Lyfa - Kirito&#039;s cousin, real name Suguha.&amp;quot; The raw says, Lyfa - Kirito&#039;s &#039;&#039;&#039;little sister&#039;&#039;&#039;, real name Suguha.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::I&#039;ll fix it. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  13:44, 6 August 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::There. I chose to make it &#039;&#039;&#039;&amp;quot;little sister&amp;quot; (cousin)&#039;&#039;&#039; Since imouto, in these circumstances, can be used to refer to both. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  14:46, 6 August 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::Imouto has only single meaning, and it&#039;s little sister, if cousin, it&#039;s itoko, both are not interchangeable. Yes, I do know she really is his cousin, but what written in the image is what we should stick to. -- [[User:BeginnerXP|BeginnerXP]] - [[User_talk:BeginnerXP|Talk]] 14:54, 6 August 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The circumstances are different, he&#039;s adopted into the family thus it&#039;s okay. I&#039;m aware the normal is Itoko. Besides, I put cousin in brackets so it&#039;s fine, no? [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  14:58, 6 August 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:It&#039;s fine if your goal is to describe her using your own words, but it&#039;s not fine if your goal is to put the correct translation of the given Japanese text in the image. -- [[User:BeginnerXP|BeginnerXP]] - [[User_talk:BeginnerXP|Talk]] 15:03, 6 August 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::Ah I was interrupted before I could write the following. Still... if you &#039;&#039;&#039;&#039;&#039;strongly&#039;&#039;&#039;&#039;&#039; feel we should remove it then I&#039;ll do so. But then I request the quote marks remain on &#039;&#039;&#039;little sister&#039;&#039;&#039; as a subtle reference/hint. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  15:06, 6 August 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::Otherwise, I foresee a future where the readers begin asking us: &amp;quot;I thought she was his cousin.&amp;quot; &amp;quot;What&#039;s going on?&amp;quot; &amp;quot;Mistake?&amp;quot;, etc, etc. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  15:10, 6 August 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::I have no authority nor desire to force you to change it. I just want to point out that imouto can&#039;t mean cousin, that&#039;s all. -- [[User:BeginnerXP|BeginnerXP]] - [[User_talk:BeginnerXP|Talk]] 15:17, 6 August 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Okay. I do understand your point. That&#039;s why I put the cousin in brackets in the first place. And don&#039;t mind, I respect your input. So don&#039;t hold back and help me out by revising the translations given above. I need and welcome all the help you give me. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  15:26, 6 August 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Regarding the &amp;quot;color tweak&amp;quot;, I don&#039;t think it was necessary, the colors look out of place. IMHO, translations should stick to giving the same experience as the native speaker would have, which includes not changing the illustrations beyond replacing the text. I think the readers should be able to figure out who is saying what by themselves. - anon (for now) - 00:25, 30 September 2012 (GMT+2)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::Sorry, but I&#039;d like to help the readers as much as I can, &#039;&#039;without changing too much&#039;&#039;. The text was too closely written and because of this it could cause confusion for &#039;&#039;some&#039;&#039; readers. In order to avoid that, I decided to make a &amp;lt;small&amp;gt;small&amp;lt;/small&amp;gt; exception to make things a &amp;lt;small&amp;gt;bit&amp;lt;/small&amp;gt; clearer for the readers. It&#039;s only done so for this pic though. I do hope you understand and overlook this as an exception. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  18:41, 29 September 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::The fact you only did it for this picture is what makes it look out of place ^^; As a suggestion, maybe you could make the colors less saturated? Like #a82f38 for Liz and #734669 for Kirito? That way it shouldn&#039;t stick out too much, but still help people distinguish between the different people. Thank you for your work so far, everyone. - anon (for now) - 02:53, 30 September 2012 (GMT+2)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Volume 9 ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
File:Sword Art Online Vol 09 - 002-003.jpg|&lt;br /&gt;
File:Sword Art Online Vol 09 - 004-005.jpg|&lt;br /&gt;
File:Sword Art Online Vol 09 - 006-007.jpg|&lt;br /&gt;
File:Sword Art Online Vol 09 - 008.jpg|&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Sword_Art_Online:Volume_9_Illustrations|Volume 9 Illustrations]]. I cleaned all of the volume 9 images and have edited one of the color pics to be english translated. Will do the remaining two as well soon. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 20:47, 6 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Done last two. All color pics now have their levels corrected and also are English translated. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  12:38, 20 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Has anyone noticed that most of the pages/links are missing from this volume? [[User:Zeru|Zeru]] ([[User talk:Zeru|talk]]) 19:40, 14 December 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
yes, what on earth happened? this was fine the last I checked... &lt;br /&gt;
[[User:AkaSora|AkaSora]] ([[User talk:AkaSora|talk]]) 20:24, 14 December 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
All that needs to be said is that the translator withdrew his translations, but they can still be read via the PDFs on the forums or from  [http://dreadfuldecoding.blogspot.ca/ this blog]. -[[User:AKAAkira|Akira]] ([[User talk:AKAAkira|talk]]) 20:33, 14 December 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Volume 10 ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online Vol 10 - 002-003.jpg&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online Vol 10 - 004.jpg&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online Vol 10 - 005.jpg&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online Vol 10 - 006-007.jpg&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online Vol 10 - 008.jpg&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please Translate these. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  13:48, 11 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:And can you translate &#039;&#039;&#039;all&#039;&#039;&#039; the untranslated ones above? You merely have to translate the text and post it, leave the photoshop-ing to me. It&#039;s a shame that they&#039;re left like that when they can be done quickly. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  13:48, 11 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::Wow, I am almost scared to see these translated, they look like major spoilers. Does Teh_Ping have the raws yet? [[User:Draeke|Draeke]] - [[User_talk:Draeke|Talk]] - 00:42, 12 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::If he doesn&#039;t, there are copies in picture format at http://www.manga-zone.org/archives/2468.html &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::Vaelis was the one who uploaded these. Hats off dude. But I&#039;d &#039;&#039;reeeeally&#039;&#039; appreciate it if, at the very least, someone translated the vol 7 &amp;amp; 8 pics above. So I can photoshop them. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  04:01, 12 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::::It would definitely be amazing, but seeing as how I can not understand Japanese, I am not really in much of a position to go harassing translators for them. [[User:Draeke|Draeke]] - [[User_talk:Draeke|Talk]] - 09:01, 12 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
i would go photoshop-ing too, if there were some translations. i already leveled the B&amp;amp;W images, not much cleaning to do afterwards. ..::[[User:Gradient|Gradient]]::.. 09:36, 27 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Umm. I kinda have dibs on photoshopping the color ones. And I&#039;m currently in the middle of doing the other volumes&#039; color and dialogue ones as well. I&#039;ll register myself for them. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  11:40, 27 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Here&#039;s a teaser for all you hungry guys and gals out there. Enjoy! [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  14:30, 27 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Is it Tactics Guide or Tactical Guide? I need someone I am familiar with to recheck the second pic and onwards&#039; translations especially the names (preferably BeginnerXP or Pryun or Teh Ping, well if you don&#039;t have it checked by the time I&#039;m awake I&#039;m gonna put it in mistakes or not, I&#039;ll have the PSD file so correcting will be a cinch). I&#039;m almost done cleaning all the pictures though, but I gotta sleep now. Will do the small remaining portion after I awake around about 6-8 hrs in the future. Also is &#039;&#039;&#039;a senior and Xth seat&#039;&#039;&#039; meaning a &#039;&#039;&#039;senior (aka senpai) as well as a Xth seat&#039;&#039;&#039; or a &#039;&#039;&#039;senior Xth seat&#039;&#039;&#039;? I can&#039;t tell for sure. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  17:40, 27 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:It&#039;s senior as in Senpai.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::I&#039;ve finished the second one. I&#039;ll wait a few hours in-case anyone wants to recheck the names, etc. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  04:02, 28 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::Third one also finished and ready. Waiting for final seal of approval of translations. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  04:27, 28 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::By ready I mean I&#039;ve cleaned the pictures as well as inserted the text. All I&#039;m waiting for is the final seal of approval on Median&#039;s translations of the pics. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  04:30, 28 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hmm. I carefully romanized the names 1 katakana at a time. Is it Uoro or Ouro? Cause the katagana are arranged as Uoro, yet Median translated it as Ouro. Unless there is some special reason? And you still haven&#039;t answered whether it&#039;s Tactics Guide or Tactical Guide. I just need someone I know to go over this. Other than that I have the PSDs ready to convert to JPG and then upload. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  08:35, 28 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:If you don&#039;t answer soon then I&#039;ll modify the names in question to their closest counterparts ie: Solterina Selruto/Sellto/Cellto/etc and Euro Libantein (Don&#039;t worry I&#039;ll keep the PSDs for later modifications) and choose Tactical since it&#039;s more correct. I&#039;ll give you guys an hour. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  08:55, 28 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::I saw your reply in Tomtkp&#039;s talk page so I thought you read my answer, but apparently not so let me repeat it again: Terms/Names in these images need to be consistent with the content of the volume 10, which has yet to be translated, you can go ahead and upload images with your version of terms/names, but please be prepared to fix it once the actual content had been posted. Btw, Rinko family name is wrong. -- [[User:BeginnerXP|BeginnerXP]] - [[User_talk:BeginnerXP|Talk]] 09:14, 28 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::I intend to keep the PSDs for that purpose. I&#039;ll just leave Solterina Seruruto as it is and change the other to Uoro Livantein. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  10:05, 28 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::There we go. Do you think [[:Image:Sword Art Online Vol 10 - 004.jpg]] is a little too bright? If so I could redo it. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  10:20, 28 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
...Just looked at one of the images: &amp;quot;I&#039;m just getting started&amp;quot; Makes absolutely no sense. What is the original JP? my guess is I still have a long way to go(if I remember it correctly), or something like that based on the context----[[User:Pryun|Pryun]] - [[User_talk:Pryun|Talk]] 11:46, 28 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:For each Image page if you scroll to the bottom you will see the &#039;&#039;&#039;File History&#039;&#039;&#039;. There, click on a lower pic to view a previous version. That&#039;s how you can still get the japanese version. I asked over and over again for re-checking... well, I still have the PSD files so just tell me what&#039;s wrong and the correct version and I&#039;ll fix the problem in a snap. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  12:02, 28 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::Why so rush with volume 10 anyway? HolyCow already gave you all translations for volume 7&amp;amp;8, shouldn&#039;t those have higher priority? Yes, I could translate all those images, but volume 10 isn&#039;t mine, I did all translations of image in volume 9 because it was the volume I worked on, I don&#039;t want to overstepping my responsibility here.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::For the feedback, I&#039;d like it more if font choices are closer to original JP version, like Brownsheep&#039;s version in volume2/3, or over at Toaru Index project which is very impressive. -- [[User:BeginnerXP|BeginnerXP]] - [[User_talk:BeginnerXP|Talk]] 12:36, 28 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::Anime Ace 2.0 is the default. That&#039;s why I&#039;m using it. Sorry I don&#039;t share the idea that that font is closer to the original JP version. I am doing vol 7&amp;amp;8 as well. They&#039;ll be up in the next few days. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  13:33, 28 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Where have you asked over and over for rechecking? I must be getting old, as I can&#039;t see it. Besides, not all translators are so free as to be on this website all the time. I do see you giving &amp;quot;an hour&amp;quot;, and I assume that you think that we are all on the same timezone as you or something. --[[User:Pryun|Pryun]] - [[User_talk:Pryun|Talk]] 03:47, 29 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Hour? I started asking for rechecks nearly 18 hours in advance: &#039;&#039;Is it Tactics Guide or Tactical Guide? I need someone I am familiar with to recheck the second pic and onwards&#039; translations especially the names (preferably BeginnerXP or Pryun or Teh Ping) -- 17:40, 27 July 2012 (CDT)&#039;&#039;. Oh well I guess it wasn&#039;t enough time, my bad. So just check and correct the mistakes now and I&#039;ll fix it and upload in a jiffy. I still have the PSDs. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  07:11, 29 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::First of all I don&#039;t get why you&#039;re so impatient about this.  I doubt many people really care if the images get photoshopped immediately, especially the translators who you keep hounding.  The way you&#039;re asking has a very demanding and spoiled tone.     Second, from what I&#039;ve read on here I thought you understood Japanese at least somewhat as you said you watched stuff raw, so I&#039;m surprised you wouldn&#039;t get a set phrase like まだまだ.  [[Special:Contributions/74.133.8.182|74.133.8.182]] 11:54, 3 August 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::Dude, I said I understand &#039;&#039;&#039;verbal&#039;&#039;&#039; japanese, not written. For written I need to run the text through a romanjifier like google translate&#039;s phonetic reader. But I can&#039;t do that with pictures now, can I? Anyways thanks for the j-text. I just put it through and found that it was &amp;quot;mada mada&amp;quot;. But it can actually be translated both ways, as in &amp;quot;I&#039;ve still got a long way to go&amp;quot; and &amp;quot;I&#039;m just getting started/This isn&#039;t all I have/Not yet/etc&amp;quot; But the word that translates to &amp;quot;No&amp;quot; before the term points to &amp;quot;I&#039;ve still got a long way to go&amp;quot;. I know that but it seems the translator didn&#039;t and since I couldn&#039;t extract the j-text and run it through a romanjification program, thus I missed the error. But now I got it, so... I&#039;ll fix it now. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  01:14, 6 August 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;Cuse me, but it&#039;s Koujiro, not Koujirou [[:File:Sword Art Online Vol 10 - 002-003.jpg|here]]. Thank you very much.—[[User:Teh Ping|Teh Ping]] 10:10, 6 August 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Thanks. It&#039;s a teaser anyways. We plan on using your translations when you start on Vol 10 (Please begin. This loyal fan awaits your superb translation skills). [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 11:52, 6 August 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::I meant that I would have expected someone familiar with Japanese to recognize the phrase from one of its common translations and, based off the context, realize there might be a more appropriate choice in a similar way to how Pryun was thinking.  This would be independent of knowing what the original text was.  Being able to recognize this sort of thing can really improve your effectiveness as an editor as you would be better able to let the translators know of a possible mistake.  [[Special:Contributions/74.133.8.182|74.133.8.182]] 03:54, 7 August 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::How could I when I need to romanjify in order to understand? I guess you overestimated my abilities. The phrase fit the circumstances, even if it was wrong. And whenever I sense a mistake I immediately ask for the j-text, run it through google translate, check both the romanji and the translation (Just checking the translation isn&#039;t good enough but the romanji helps a lot), examine the sentence in both languages and then give suggestions. I&#039;ve helped translators a lot via this method. I do intend to learn written Japanese as well. But pretty soon I&#039;ll probably be starting my Masters. So it&#039;ll have to be delayed. Anyways, I can&#039;t use an OCR (like Capture2Text) on color pictures so I &#039;&#039;&#039;must&#039;&#039;&#039; rely on translators for that. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  09:03, 7 August 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::Then I recommend you to spend a bit of time to learn Hiragana &amp;amp; Katakana, since you like anime &amp;amp; manga, knowing how to read both kana helps greatly. I learnt how to read them by myself when I was in elementary school to play some jRPG, so it should be a cake for you, I think about a week is all average adults need in order to remember all kana. -- [[User:BeginnerXP|BeginnerXP]] - [[User_talk:BeginnerXP|Talk]] 09:17, 7 August 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ve already downloaded a sheet of both. But what of kanji? [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  10:29, 7 August 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:If you read manga, especially those shounen manga, all kanji will have hirakana characters (furigana) telling readers how it&#039;s read, it helps a lot to use that reading to look up the kanji, rather than tracking the kanji via radicals or stroke counts. Learning kanji properly would require a large amount of time (years), so it&#039;s entirely down to each person&#039;s determination. But kana is simple enough like A-B-C, so it should be a good foundation to have for anyone who enjoys Japanese media. -- [[User:BeginnerXP|BeginnerXP]] - [[User_talk:BeginnerXP|Talk]] 10:44, 7 August 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::Unfortunately. I don&#039;t live in a country where I can get my hands on the raw shounen or any other kind of manga. In fact I have yet to see manga of any kind in any book store, raw or translated. I watch anime and read manga online. And I don&#039;t quite like the idea of downloading gigs of raws only to delete them after reading. But I&#039;ll think of something, don&#039;t worry. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  14:06, 7 August 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::There is a program on sourceforge called zkanji. It&#039;s still in it&#039;s beta stage but it seems to work well as far as I&#039;ve seen. It can be used to learn Hiragana, Katakana and Kanji (both reading and writing). I&#039;ve started using it to learn how to read Hiragana. When that&#039;s done, I&#039;ll move onto Katakana. And after that finally Kanji. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  22:20, 7 August 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::Waiting for the &amp;quot;Totemo shinsetsu hito-tachi&amp;quot; who will translate the last two pics for me, so that I can photoshop them. XD. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  03:27, 14 August 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::Teh Ping, could you please re-translate these. Now that you are doing the volume your translations should be used. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  19:04, 18 September 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::Well, the only one left the translate, is the one with Kirito, Eugeo, Ronie (Tea haired) and Teiza (Red Haired). Judging by everything, it should be the scene in Interlude II, where Kirito hands the bag of pies to Ronie, and tells her to share it with her class mates. If you can&#039;t translate the whole thing, try translating bits and pieces to get an idea of where in the text this is. I might do it though, if you don&#039;t want to xD But either way, it&#039;s ineffective, as it could just be wrong all together.. haha...&lt;br /&gt;
[[User:Rage|Rage]] ([[User talk:Rage|talk]]) 17:07, 30 September 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::Sorry, but I had already decided that the previous translations would only be teasers until Teh Ping did vol 10. It, preferably, has to be his translations since he&#039;s TLing the relevant chapters. So please Teh Ping, TL the color pics as soon as you&#039;ve finished v10c4. Then I&#039;ll photoshop them.&amp;lt;!--Just to make things clear to others.--&amp;gt; [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  13:38, 2 October 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::Okay so I&#039;ve downloaded BeginnerXP&#039;s PDF and am going to photoshop using the pic translation there. I should be done in the next 24 hrs. Of course I&#039;ll be editing it and the others to be more in line with the volume text translation by Teh Ping (names, etc). [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  11:39, 10 October 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::There we go. Now all that&#039;s left are the small mistakes in the other ones. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  14:47, 10 October 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::Okay, I&#039;ve fixed the names in the remaining v10 pics. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  14:58, 10 October 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I don&#039;t think it&#039;s nice to use someone else&#039;s translations, but change the names. Unless you had permission? Still, It would be nice to just have linked to the pdf for those that wanted it, since it was already done and all, instead of taking it up upon yourself to, uh, horriblify the text. I liked BeginnerXP&#039;s names and terminology far better than the ones you used... As to who translated those pictures... Uhh, you DLed BeginnerXP&#039;s pdfs, who do you think translated them? [[Special:Contributions/124.13.216.92|124.13.216.92]] 02:11, 11 October 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Umm. Listen I know you&#039;re trying to be helpful and all but [[Sword Art Online:Volume 10 Interlude II|Teh Ping&#039;s chosen translation and naming]] takes priority, since that&#039;s what&#039;s being read (if BeginnerXP had done it then his would take prority). So it&#039;s &#039;&#039;&#039;not&#039;&#039;&#039; horriblifying. I&#039;ve been working with both BeginnerXP and Teh Ping for a while now. If they find errors they&#039;ll tell me. And since I keep the PSDs thus I can change the text in a few seconds. Thanks for your input. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  05:27, 11 October 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::Don&#039;t know if my eyes are playing tricks on me or not, but &#039;Teiza&#039; seems more like Tize to me. Ah, also, Interlude II was done by Melannis, not Teh Ping. [[User:Florza|Florza]] ([[User talk:Florza|talk]]) 05:37, 11 October 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::Yes, It&#039;s pronounced Tize. I can see anon&#039;s point too, using Beginner&#039;s translated pics as reference would be... unfair considering it is his translations, unless you have permission, which I doubt: as he has his own terminology, I assume he prefers his own.--[[User:Pryun|Pryun]] - [[User_talk:Pryun|Talk]] 06:11, 11 October 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quoting: &#039;&#039;If you mean the text in volume 7, the image quality is too poor for me to want to spend my time on. But for volume 8, I already did all of them, just I didn&#039;t add them to wiki, you can get the text from my SAO8 PDF I post in forums and edit the images accordingly, you also might need to correct some mistakes as I didn&#039;t want to bother Pryun to look at them with his busy schedule. -- BeginnerXP - Talk 05:22, 7 June 2012 (CDT)&#039;&#039; ([[User_talk:Zero2001/Archive_1#SAO_Pics|Thank God I archive my talk page discussions]]). So I do kinda have an okay to at least cross-check and edit. Besides, considering the amount of work done during scanlation, other than text translation (ie: cleaning, leveling, cloning, etc) I don&#039;t think it&#039;s unfair especially since I&#039;m not taking the credit for the translation, only the editing and photoshopping. Anyways, Teh Ping said this in the history comments: &#039;&#039;Note, this is done by a person called Melannis. I&#039;m really grateful for the help here. (received this through twitter lol)&#039;&#039;, therefore it&#039;s approved by him and that&#039;s good enough for me. But if a proper namer change is decided (forums SAO Names and terminology discussion) then I&#039;ll edit it accordingly as soon as I&#039;m informed of it. I have the PSDs after all so it&#039;ll be a snap. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  13:22, 11 October 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Other than that, if the translators find an error in the pics then please let me know. I&#039;ll fix it at once. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  13:28, 11 October 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::I think teh_ping said something about the Tize vs Teiza issue a couple of days ago on twitter but his twitter page is down at the moment, you could try looking there later. I&#039;ll probably copy and paste it here if I get to it first. --[[User:Drowzycow|Drowzycow]] ([[User talk:Drowzycow|talk]]) 15:15, 11 October 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::Look... I don&#039;t really care about the names (unless they&#039;re obviously wrong), but there is a set procedure. Please discuss and decide on the [http://www.baka-tsuki.org/forums/viewtopic.php?f=59&amp;amp;t=3592&amp;amp;sid=b5447c9c8bc496b3f50d16797fa77b6a&amp;amp;start=420 SAO Names and Terminology discussion forum] once you have done so and reached a decision just inform me along with a link to the part of the thread with the decision. I&#039;ll immediately make the changes in my PSDs, save them as JPGs and then upload them. Okay? [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  16:20, 11 October 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::@Zero2001: At first, I wanted to just ignore this double offensive actions from you (one is taking my translation and change the terms without permission, second is asking in Ping&#039;s talk page if there is any error in my translation, as if you picked up something from the street and asked if it&#039;s genuine). But I guess I should make it clear as you quote what I said regarding to my image translations in volume 8. I don&#039;t mind at all if you use my translation and I also don&#039;t mind for grammar corrections that might be needed, but I will never allow anyone to mess with the terms/names I use. Since it&#039;s already this late, I won&#039;t ask you to take the image down or anything, just please be careful next time.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::@Drowzycow: Teiza is sure completely wrong, while Tize works, but I think many would read it as &amp;quot;Taiz&amp;quot;, that&#039;s why I use Tizay, less confusion this way. Please look [http://dreadfuldecoding.blogspot.com/p/pronunciation-guide.html here] for audio samples on how to pronounce both girl names in Interlude II. Also note that we&#039;re still trying to fix the issue that it doesn&#039;t work on some mobile browsers, so please use desktop browsers for the time being. -- [[User:BeginnerXP|BeginnerXP]] ([[User_talk:BeginnerXP|Talk]]) 20:03, 11 October 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::Ah sorry. I just matched the terms to the text translation. About taking your translation, it seems I mistakenly thought your permission on pic translations would automatically extend to the latest volume. That&#039;s my mistake. I sincerely apologise for that. As for my request for correction. Plenty of times in the past it&#039;s happened that after I photoshopped the pics, then and &#039;&#039;only then&#039;&#039; people started pointing out the mistakes. So that&#039;s why I asked. You should know me well enough BeginnerXP, I hold no ill will in such matters. My apologies. I&#039;ll be more careful next time. It seems as you&#039;re still conflicted on the issue, so when you guys decide on the spelling of the names then please tell me. I&#039;ll change them on the double. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  21:04, 11 October 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::I followed the link and heard the pronounciation. Here&#039;s my two chips: Indeed it sounds like Tiz&#039;&#039;&#039;ay&#039;&#039;&#039; or Tiz&#039;&#039;&#039;ei&#039;&#039;&#039;. Google translate types ティゼー phonetically as Tizē therefore Tizei would be closer in my opinion. Also, Tizay is short form of &amp;quot;It is ay&amp;quot; (ie: Acting as a confirmation to someone Else&#039;s question.) [http://lastnames.myheritage.com/last-name/Tizei Tizei], on the other hand is a name. But I&#039;ll leave the choice to you guys. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  21:11, 11 October 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Volume 11 ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online Vol 11 - 002-003.jpg|Kirito: These are good. It tastes better than the stuff at the Prancing Deer Inn, Ronye, Tiese.&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;A young boy lost within the mysterious «Undersworld». In order to escape from here, he is searching for a «System Console».&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;Ronye: Wah, really?!&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;A «Valet Trainee» that aims to become an «Integrity Knight» and serves as Kirito&#039;s assistant.&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;Tiese: Erm, we were the ones who made it, so whether it fits your tastes or not...&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;A «Valet Trainee» that aims to become an «Integrity Knight» and serves as Eugeo&#039;s assistant.&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;Eugeo: Kirito, if you already helped out that much, stop trying to ditch us!&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;The first inhabitant Kirito met in this world. Became «Elite Swordsman Trainee» at «North Centoria Master Swords Academy» with Kirito.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online Vol 11 - 004-005.jpg|Ronye: No... Help... Help, Eugeo-senpai! Eugeo-senpai - !&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;Tiese: N-no...no...NO...!&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;Eugeo: Uh...gu...ooh...! I, I...!&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online Vol 11 - 006-007.jpg|Eugeo: ...Alice...? Is that you...? Are you...Alice...?&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;Alice: I am the Overseer of Centoria, an Integrity Knight of the Axiom Church - Alice Synthesis Thirty.&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;An «Integrity Knight» who protects order in the «Human World».&#039;&#039;&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online Vol 11 - 008.jpg|&#039;&#039;&#039;«North Centoria Master Sword Academy and Integrity Knights»&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;Located in the center of the Underworld’s «Human World» is the largest city of the Human World, the «Capital Centoria». It is enclosed within a perfect circular rampart with a diameter of ten kilol, and possesses a population of over twenty thousand. The solid walls in the shape of an X divide the circular city into four equal parts, and these separating walls are called the «Eternal Wall». «North Centoria», «East Centoria», «South Centoria», and «West Centoria» are what the divided municipalities are called; they are the capitals of the four empires which divide and rule over the vast Human World.&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;In the middle of the «Capital» is the pure white grand tower that lies at the heart of the Human World, the Axiom Church’s «Central Cathedral». The tower is so tall its zenith is hazy and can&#039;t be seen, and the square grounds of the church are enclosed by a high wall, so it is impossible to see what lies inside. The «Eternal Wall» that divides the city of Centoria starts from the Cathedral, and stretches outward in four directions. Within the highest ruling system «Axion Church» there are officers known as «Integrity Knights», and these knights that maintain the order of the world are the Sacred Task that all the swordsmen of the world aspire to.&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;If one passes the entrance exam of the swordsmen training institution «North Centoria Master Sword Academy» in order to aim for the rank of «Integrity Knight», they become a «Beginner Trainee Swordsman» in public. The Trainees train themselves diligently over the period of one year, and at the end of every academy year, they aim for becoming swordsmen of even higher rank during the promotion exam. The final objective of the academy students is to participate in the «Northern Empire Swordsmanship Tournament». Kirito and Eugeo are aiming to win the competition even higher than that, the «Four Empires Unity Tournament» that is the highest swordsmanship tournament in the Human World, where the winners are appointed as honorable «Integrity Knights».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Notes:&lt;br /&gt;
*&amp;lt;s&amp;gt;Not 100% sure on Kirito&#039;s comment, that&#039;s the best I could guess&lt;br /&gt;
*Reason for changing Ronie&#039;s first comment&#039;s comma to exclamation point was since &amp;quot;Wow, really?&amp;quot; seems to be used with too much sarcasm too often these days&lt;br /&gt;
*I&#039;m pretty sure there&#039;s a more eloquent way for Teiza to hint the gesture, but it&#039;s evading me at the moment&lt;br /&gt;
*Since 打ち can mean both &amp;quot;hit&amp;quot; and &amp;quot;reach&amp;quot;, a possible but slightly less likely different interpretation is: &amp;quot;Kirito, if it turns out that my fist can reach you, you don&#039;t have to run away, okay?&amp;quot;&lt;br /&gt;
**I peeked at what PROzess translated so far and...well, one word: context. Rather facepalm-worthy. As such, changed Eugeo&#039;s quote. But, Teiza&#039;s quote is somewhat confusing. Unless it&#039;s a case of &#039;&#039;extremely&#039;&#039; liberal context usage, I don&#039;t think she even uses that particular quote in-story. Can someone correct me?&amp;lt;/s&amp;gt;&lt;br /&gt;
***Ronye says that bit, which explains why I didn&#039;t find &#039;&#039;Tiese&#039;&#039; it. And yup, another botched trans.&lt;br /&gt;
*&amp;lt;s&amp;gt;Intros of the first pic are the same as the previous volume, except for the second half of Eugeo&#039;s&amp;lt;/s&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Also, not quite sure if it&#039;s &amp;quot;Elite Swordsman Trainee&amp;quot; or just &amp;quot;Elite Swordsman&amp;quot; - but then again, previous volumes had them interchanged, so maybe it doesn&#039;t matter?&lt;br /&gt;
*If anyone wants to dispute my interpretations, here&#039;s a quick dump of all kanji used in the first three pics: 君跳鹿亭優劣味私作口合打解今逃修剣学院上級士助僕君人界秩序守市域統括公理教会&lt;br /&gt;
-[[User:AKAAkira|Akira]] ([[User talk:AKAAkira|talk]]) 15:59, 15 December 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As soon as these are fully translated I will photoshop them. The first pic is still incompletely translated at this point (only one of the character descriptions has been translated the others haven&#039;t, even I can tell). [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User Talk:Zero2001|Talk]] 05:45, 16 December 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:As this wiki lacks a flashy quote template, I&#039;ll just make do with pointing out my fifth bullet point in the notes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:On the other hand, I still suggest waiting until at least one other pair of eyes goes over them before actually using the translations. This was my first time, I&#039;m almost afraid to think how much I could&#039;ve messed it up. -[[User:AKAAkira|Akira]] ([[User talk:AKAAkira|talk]]) 16:50, 16 December 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I know the character descriptions for Kirito, Ronie and Teiza are already technically done in Vol 10, but I thought I&#039;d put up my own translation of them in case anyone wants to use it. (Feel free to comment or suggest changes.) Also, I intend to translate the story description on the fourth page, if nobody minds. --[[User:Eternal Dreamer|Eternal Dreamer]] ([[User talk:Eternal Dreamer|talk]]) 14:39, 22 December 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:For the record, I &#039;&#039;was&#039;&#039; planning to do it, but this is what I get for procrastination. ^^&#039; I did a quick proofread, though. -[[User:AKAAkira|Akira]] ([[User talk:AKAAkira|talk]]) 17:14, 24 December 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot; It tastes better than those prancing deers at the pavilion, &amp;quot; shouldn&#039;t it be &amp;quot;it tastes better than those at the Prancing Deer&#039;s Pavilion,&amp;quot;?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Yes, it should be. I didn&#039;t realize it was a name initially, which was why I was so confused. In volume 10 it was translated as &amp;quot;Jumping Deer Inn&amp;quot;, so I&#039;ll go with that for now. -[[User:AKAAkira|Akira]] ([[User talk:AKAAkira|talk]]) 17:14, 24 December 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Already, the story description is done on the fourth page. As for the location text on the map itself, it&#039;s the exact same as the one from Vol 10, so just copy it from there. --[[User:Eternal Dreamer|Eternal Dreamer]] ([[User talk:Eternal Dreamer|talk]]) 10:03, 24 December 2012 (CST)&lt;br /&gt;
:I don&#039;t know a thing about Japanese, but looking at the Raw images for the last image in both this vol and from vol 10, there&#039;s only one difference in regards to the location texts.. There&#039;s a spelling differentiation in the line where &amp;quot;Indomitable Wall&amp;quot; is.. It&#039;s the second character only though, so I&#039;m not really sure what that translates to... [[User:Rage|Rage]] ([[User talk:Rage|talk]]) 10:27, 7 January 2013 (CST)&lt;br /&gt;
:My stubbornness made me look up the character XD... For some reason, Reki renamed the wall from 不屈の壁 (Indomitable Wall) to 不朽の壁 (Timeless Wall (according to Google Translate))... Could it be a typo on the behalf of one of the editors of the LN? or was it a hint regarding the story? [[User:Rage|Rage]] ([[User talk:Rage|talk]]) 12:30, 7 January 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You can translate Ronie&#039;s comment to &amp;quot;Wah, really?&amp;quot;. It&#039;d sound more sincere that way -[[User:M.A.D|M.A.D]] - [[User_talk:M.A.D|Talk]] 22:55, 5 January 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just two more pages~ &lt;br /&gt;
SOrry if I sounded demanding, didnt mean to. [[User:Castor212|Castor212]] ([[User talk:Castor212|talk]]) 02:32, 16 March 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Volume 12 ====&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online Vol 12 - 002-003.jpg|Kirito: Eugeo, I&#039;ll stop the first attack somehow, so it&#039;s your job to get a strike in.&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;A young boy lost within the mysterious «Virtual World», Underworld. In order to escape, he is searching for a «System Console».&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;Eugeo: —Got it.&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;The first inhabitant Kirito met in this world. Became «Elite Swordsman Trainee» at «North Centoria Master Swords Academy» with Kirito.&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;Deusolbert Synthesis Seven: To bathe in the fires of this «Flame Bow» should have meant to become purified for two years. I see, it appears you truly possess the skills Knight Eldrie Thirty-one argued you had, despite being criminals.&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;An Integrity Knight who uses the «Flame Bow».&#039;&#039;&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online Vol 12 - 004-005.jpg|Fanatio Synthesis Two: This is farewell, you young, foolish criminal. The light hidden inside this Heaven-Piercing Sword, I free from its shackles right now! —Release Recollection!&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;The Integrity Knights&#039; Deputy Head Knight who mastered the «Heaven-Piercing Sword».&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;Kirito: Uooooh!&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online Vol 12 - 006-007.jpg|Kirito: I&#039;m Swordsman Trainee Kirito, and I want a fair swords match with Miss Changed Knight Alice!&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;Alice Synthesis Thirty: —It&#039;s all right, your wicked hearts are such low things that I suppose you may try with that sword of yours.&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;An Integrity Knight who wields the «Osmanthus Sword».&#039;&#039;&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online Vol 12 - 008.jpg|&#039;&#039;&#039;Central Cathedral&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;Located at the middle of Underworld&#039;s «Human World» is its greatest city, «Capital Centoria». At the core of «Capital», the heart of the Human World itself, there exists the pure white superstructure, «Central Cathedral». The tower&#039;s zenith is at a height that peters out into obscurity, and the church&#039;s square grounds are surrounded by high walls; peeking inside is utterly impossible. The supreme body «Axiom Church», governing the Human World from «Central Cathedral», maintain peacekeepers named «Integrity Knights», and these knights that protect the order of the world are what every Trainee Swordsmen in the world yearn to become.&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;The Cathedral is built with a hundred floors in all, and the top floor contains a room for the High Priestess.　The middle floors host monks, priests, and so on, and those who conduct the business necessary for the Axiom Church to rule the Human World also live there. On the third floor is an armory, but the fiftieth floor has a utility called «The Great Hall of the Spirit World&#039;s Light»&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Notes:&lt;br /&gt;
*Kirito &amp;amp; Eugeo&#039;s descs borrowed and modified from Eternal Dreamer&#039;s descs from last volume.&lt;br /&gt;
*Not entirely sure Deusolbert&#039;s referring to himself or his bow.&lt;br /&gt;
*熾 turned up &amp;quot;Seraphim&amp;quot; in Google Translate. No idea what&#039;s up with that.&lt;br /&gt;
**熾焰 in Chink can mean something along the lines of &amp;quot;Blazing&amp;quot;. Also, Sky Piercing Sword sounds better than Heaven Piercing Sword to me.&lt;br /&gt;
***Eeh, &amp;quot;Heaven&amp;quot; sounds more flashy to me, when it&#039;s &amp;quot;Heaven Piercing&amp;quot; vs &amp;quot;Sky Piercing&amp;quot;...unless it&#039;s maybe something like &amp;quot;Skysplitter&amp;quot;. -[[User:AKAAkira|Akira]] ([[User talk:AKAAkira|talk]]) 19:45, 3 May 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
*実 has way too many different positive trait translations. &amp;quot;Sincerity&amp;quot;, &amp;quot;truth&amp;quot;, &amp;quot;fidelity&amp;quot;, &amp;quot;faith&amp;quot;, &amp;quot;confidence&amp;quot;, &amp;quot;devotion&amp;quot;, &amp;quot;trust&amp;quot;, &amp;quot;reliance&amp;quot;... I think &amp;quot;purity&amp;quot; works best here, though.&lt;br /&gt;
**From context, it seems like it&#039;s been two years since he last used the bow&#039;s true ability. The bow becomes engulfed in flames when it&#039;s Enhance Armament is activated.&lt;br /&gt;
*I &#039;&#039;think&#039;&#039; いか in this case is supposed to be the 以下 kind. I think.&lt;br /&gt;
*剣筋 stumped me. Pretty sure it&#039;s supposed to be a compound word, but no idea what it entails. I just left it at &amp;quot;sword&amp;quot;.&lt;br /&gt;
*&amp;quot;Superstructure&amp;quot; there isn&#039;t intrinsically correct, but it definitely sounds good - better than &amp;quot;great tower&amp;quot; (which I&#039;m pretty sure is the original meaning) and more accurate than &amp;quot;skyscraper&amp;quot; (especially with the modern image that word draws upon).&lt;br /&gt;
*I&#039;m pretty sure 霞んで見えない basically says &amp;quot;so hazy it can&#039;t be seen&amp;quot;, but that was kinda hard to conform into a &amp;quot;the tower&#039;s zenith is at a height&amp;quot; sentence structure, and I thought &amp;quot;obscurity&amp;quot; covers both the &amp;quot;indistinct&amp;quot; and &amp;quot;lack of ability to see&amp;quot; bases well enough anyway.&lt;br /&gt;
*I think this のぞき　is the 覗き kind?&lt;br /&gt;
*Strictly speaking, 憧れの天職 translates more as &amp;quot;yearn to take as their calling&amp;quot;, but...&amp;quot;yearn to become&amp;quot; is virtually the same meaning.&lt;br /&gt;
*Not entirely sure about 先活. 先 is along the lines of &amp;quot;former&amp;quot; and 活 is basically &amp;quot;lives&amp;quot;...but apparently 活　is a synonym for 生, and 先生 is &#039;&#039;sensei&#039;&#039;. For now, went with the former, since that makes more sense in context.&lt;br /&gt;
*Kanji dump in case someone wants to refute: 初撃止前斬込仮想解熾焔弓炎浴実二年振騎士渡合技咎人操整合若愚天穿剣秘光今枷放副長司修改殿尋常立会所望邪心剣筋試金木犀剣操整合&lt;br /&gt;
*Kanji dump of fourth pic: 人界中央部位置最大市真心純白巨塔天頂霞見高正方形教会敷地壁囲内部不可能統治組織公理教会整合騎士武官世秩序守修剣憧天職全百階構造上司祭屋層道統治必要業務執行員先活三武具保管庫五十霊光回廊呼設備&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Volume 13====&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
File:Sword Art Online Vol 13 - 002-003.jpg|&#039;&#039;&#039;Eugeo:&#039;&#039;&#039; &amp;quot;...Relaxed, aren&#039;t you.&amp;quot;&amp;lt;p&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Bercouli Synthesis One:&#039;&#039;&#039; &amp;quot;Now that&#039;s one uncommon stance, boy. ...You don&#039;t happen to practice the Continual Sword, do you?&amp;quot;&lt;br /&gt;
File:Sword Art Online Vol 13 - 004-005.jpg|&#039;&#039;&#039;Kirito:&#039;&#039;&#039; &amp;quot;Your real name is Alice Schuberg. As you are right now, you&#039;re just ≪Alice in name≫, created by Administrator.&amp;quot;&amp;lt;p&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Alice Synthesis Thrity:&#039;&#039;&#039; &amp;quot;Alice Schuberg... That is, my, name...? I don&#039;t recall anything at all...&amp;quot;&lt;br /&gt;
File:Sword Art Online Vol 13 - 006-007.jpg|&#039;&#039;&#039;Eugeo:&#039;&#039;&#039; &amp;quot;I have nothing more to say to you. Let our battle begin... that&#039;s what the lot of you are here for, isn&#039;t it?&amp;quot;&lt;br /&gt;
File:Sword Art Online Vol 13 - 008.jpg|&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Uploaded scans of the Illustrations. That&#039; about as far as I went, haha... [[User:Rage|Rage]] ([[User talk:Rage|talk]]) 00:32, 14 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
:Tap translated some of them in the forum. --[[User:Kuno|Kuno]] - [[User talk:Kuno|Talk]]  19:35, 14 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
:Yeah, I forgot about those! haha...&lt;br /&gt;
Is tap doing the translation for this volume too?&lt;br /&gt;
:[http://www.taptaptaptaptap.net/interlude-iv/ yeah].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Kanji dump of the 4th picture&#039;s floors: 地下牢 (Underground jail/prison), 螺旋階段 (the prison&#039;s spiral staircase) 大図書館 (Great Library), 西面1F バラ園 (Rose garden), 3F 武具保管庫, 29F: 階段, 30F: «飛竜» 発着場, 50F:霊光の大回廊, Elevator: 昇降盤, 80F:雲上庭園 90F: 大浴場, 95F: 暁星の望楼, 96~99F: 元老院, 100F: 最上階 居室 --[[User:Gsimenas|Gsimenas]] ([[User talk:Gsimenas|talk]]) 13:35, 20 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== SAO Progressive Vol 1 ====&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online Progressive Vol 1 - 002.jpg|Kirito: “…That was an extreme overkill just now.”&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;A swordsman that aims to reach the top floor of «Aincrad». He decided to strengthen only himself and became a «Solo Player».&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;Asuna: “…Everyone is going to die anyway.”&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;A player that has been imprisoned within «Sword Art Online». She does nothing but fight monsters with no concern for her own life.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online Progressive Vol 1 - 003.jpg|Kirito: “While we hunted just now, you saved up the targeted amount of strengthening materials for the Wind Fleuret, right?”&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;Nezuha: “I got it, then please allow me to take your weapon and materials.”&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;A blacksmith that runs a business in the eastern square of «Urbus», the main town of «Aincrad»’s second floor.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online Progressive Vol 1 - 004-005.jpg|Kirito: “—First, let’s defeat the enemy.”&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;Asuna: “……Yes.”&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;Egil: “Until you finish drinking your pot, we’ll support you guys.”&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;A player that has been imprisoned within «Sword Art Online». Member of the «Floor Boss Subjugation Party». A young man with a large build that doesn’t look Japanese. His main weapon is a two-handed battleaxe.&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;Kibaou: “Listen up, you guys should just take on the small fry kobold mobs that slip past my party as your enemy.”&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;A player that has been imprisoned within «Sword Art Online». Member of the «Floor Boss Subjugation Party». He hates «Beta-Players» that have more information on «SAO» than other players. His main weapon is a one-handed sword.&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;Diabel: “Everyone…There’s only one thing I have left to say! Let’s win!!”&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;The leader of «Aincrad»’s first «Floor Boss Subjugation Party». He leads the forty-odd players of the capturing group. His main weapon is a one-handed sword.&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;Illfang the Kobold Lord: “UGURUUOOOOOOOO———!!”&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;The Floor Boss Monster that lies hidden within the farthest depths of the twentieth floor of «Aincrad»’s First Floor Maze.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online Progressive Vol 1 - 006-007.jpg|Kirito: “Here it comes!”&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;Baran the General Taurus: “VUUVOOOOOOO————!!”&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;The Floor Boss Monster that lies hidden within the farthest depths of the twentieth floor of «Aincrad»’s Second Floor Maze.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
Image:Sword Art Online Progressive Vol 1 - 008.jpg|Done&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Give me the translations here and I&#039;ll photoshop them as usual. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  13:19, 20 October 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Although... judging from the awesome quality and colorings, it seems cleaning will be tougher than usual. This will be fun for me. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  17:14, 20 October 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just thought I&#039;d add the translations for the images, since I&#039;m starting on doing &amp;quot;Aria in the Starless Night&amp;quot;. Of course, anyone is free to point out corrections to make, I only made these on the spot. --[[User:Eternal Dreamer|Eternal Dreamer]] ([[User talk:Eternal Dreamer|talk]]) 12:18, 21 December 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ummm, shouldn&#039;t it be &amp;quot;Nezha&amp;quot;? It says his name in Romaji, in the book, soooo.... yeah... [[Special:Contributions/107.199.52.241|107.199.52.241]] 11:36, 9 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Editor==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
OK some of you might notice that this thing has an editor all of a sudden. I&#039;ve done this &#039;without&#039; a supervisor..... I hope that&#039;s OK.... O.o&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Feel free to keep editing if you see something wrong though, we&#039;re only two pairs of eyes and it&#039;s highly probable that we&#039;d miss something. Also we aren&#039;t perfect.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::This is also not going to affect the speed in any way (well except for only today I think... since y&#039;know it&#039;s going to be first &#039;gap&#039; but it&#039;ll be back to normal. Actually you guys won&#039;t even notice).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::You&#039;re never be going to be waiting for too long.... well unless I&#039;m translating slowly. If the editor hasn&#039;t put the next chap up in two days I&#039;ll put mine up first. The editor can chance it with his (or her???? Now I think about it I don&#039;t know O.O) version. But I don&#039;t think that that&#039;s going to happen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::And thank you all for reading!!!!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::--[[user:sharramon|sharramon]]-- Jan. 16, 11:19:24 UTC&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Far from perfect. We&#039;re both ESL (English as Second Language) people after all. The good news is that I can do Chinese-English proofreading/editing, the bad news is that tenses are a weakness for me. I&#039;m trying to keep an eye out on other people&#039;s edits and track what kind of things I miss, but if you notice a particular pattern that I fault in please don&#039;t hesitate to fix and/or drop me a note. Also, having more editors is usually a good thing. -- Aorii&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:I should have asked before putting up my rather literal translation up, but is that okay? It has already be reverted though. &lt;br /&gt;
As when I went through the japanese text, some stuff was missing. &lt;br /&gt;
By the way, the tense used is past tense, right? Tenses should be same throughout the novel. -KuroiHikari&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hello, i was just wondering if you guys would accept another editor here. I have read almost all 9 volumes, and there are always many, MANY grammatical errors and weird literal translations in the text. The translation itself is solid, but it is just really awkward to read. I do really appreciate the work you guys put into this, and I&#039;m not trying to demean or anything, but i think i could contribute greatly to the editing of this novel. I am very proficient in english, and I could probably edit a chapter in 2-3 days, or faster depending on the length of the chapter. If you&#039;ll accept me, you could send me an unedited text from something to test my skills if required. I would be happy to lend a hand to such a great project. [[User:Jasou|Jasou]] 01:20, 20 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Some translations are literal for a reason. Excessive &#039;&#039;&#039;Englishification&#039;&#039;&#039; ruins the original meaning and funniness. Just be careful. And please sign you posts with &amp;lt;nowiki&amp;gt;~~~~&amp;lt;/nowiki&amp;gt;. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  17:33, 19 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:I&#039;ve reviewed your edit on Volume 9 Interlude I. I think it&#039;s okay, but since I don&#039;t have the original japanese LN, I can&#039;t say for sure. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  17:37, 19 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::hey guys, I edited a bit on the part 1 of volume10 ch4. I hope that&#039;s fine :)&lt;br /&gt;
[[User:AkaSora|AkaSora]] ([[User talk:AkaSora|talk]]) 09:09, 13 September 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So, I started reading the novels after having watched the anime. I really like it and I appreciate the work, but I think there&#039;s a lot that I could offer as an editor. Besides odd sentence structure, I&#039;ve seen a few misspellings. I know it says on the main page to contact a supervisor if you want to join the project, but I&#039;m not sure how to go about doing that. If someone could help me out, I would appreciate it. --[[User:nVitius|nVitius]] 3:00, 5 January 2013 PST&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Supervisor for SAO is Sharramon. Contact via [[User talk:Sharramon]], or PM on the forums, I think. That&#039;s only if you want to be a registered Editor, though. [[Format guideline#Anonymous Editors]] encourages drive-by edits. -[[User:AKAAkira|Akira]] ([[User talk:AKAAkira|talk]]) 19:27, 5 January 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==This is REALLY GOOD!!!!==&lt;br /&gt;
I really like this. When I first started reading it sounded like just another virtual reality/MMORPG anime... thing, but now, it looks really cool!&lt;br /&gt;
Please Give us chapter four soon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:I agree with this fellows statement as well. It sounded dumb at first, but the character&#039;s feel far more realistic than I would have thought. I hope this gets alot of attention. Good luck Sharramon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::I like this a lot too. Sounded and is very interesting Very good novel. Please continue...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::Thank you all ^^ I&#039;ve done chap four now! But it&#039;s more of a run through of how the situation was like in Aincrad. The story starts properly from chapter five. I&#039;ll try to translate that as quick as possible too!&lt;br /&gt;
::::I love you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::Thanks for the update&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This is good! I like the development in chapter 5. Will wait until next update! I look forward to the next chapter, from what I see in the illustration there will be some romance...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Dammit now I want chapter 6... Please give it to us soon!!! PLEASE!!!! And thank you once again for translating this!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::This overwhelming pressure! XD I&#039;m workin&#039; on it! I&#039;ll try and get it up soon but the soonest SHOULD be Thursday but we&#039;ll see!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::Thank you very much for your effort! ^^ Awaiting next update eagerly... You update surprisingly fast^^. Please do not take this as a pressure but as encouragement^^&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This is turning into a pretty good response column, and for a nifty reason; SAO is pretty kick ass. All our thanks go out to you, Sharramon, keep up the good work! ps BTW you have the fastest chapter updates I&#039;ve seen in awhile! and as the previous comment mentioned, that isn&#039;t some weird pressure build up, its a compliment.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:I agree this is really good, thanks for the translations&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:BTW you have the fastest chapter updates I&#039;ve seen in awhile!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::That&#039;s most probably because this light novel has the shortest chapters that you&#039;ve seen in a while! :D And chap 6 done! Hell yeah!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::Thanks for chapter 6. This is a really good light novel. Can&#039;t wait for the next chapters. I would like to know though when you get volume 2 whether Kirito stays with Asuna after volume 1 or not. Because looking at the covers for volumes 2 and 3 it seems he teams up with other girls.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::He does stay with her. Book two&#039;s about the past and the third book is about saving her from a game or something by what I gather...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::::Thanks for the info. I was agonizing over the thought that she might have died and he moved on to party with another player.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::::I shouldn&#039;t say so much! I&#039;m spoiling people!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seeing the update section.... I&#039;ve realized that I&#039;ve done more than a chap every two days WITHOUT the prologue O.O.....&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:That&#039;s why you&#039;re Sharramon-sama :) thanks for the great releases xD&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::damn! this is like reading Naruto. No, not the storyline, but on the updates... (yours is of course, much faster than the weekly updates) but nonetheless, the suspense, the waiting... it feels the same. Anyway, thank you for the fast updates! SPOILERS!!!!! nuooohh!!!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::oh shit now I&#039;m going to this page regularly just to see if there is any updates..&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
don&#039;t understand third volume images ç.ç aren&#039;t they supposed to have their true form? so why there are non.humans? waiting fro spoileeeers XD&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:You will understand once the translation gets that far. It&#039;s not fun being spoiled. Because you just keep wanting to know more.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You are awesome and so is this book! I know this is a minor point, but semicolons are meant to separate two closely related things that could be sentences by themselves, like the first line of the synopsis. For parts like &amp;quot;...floating castle, &#039;Aincrad&#039;; he distinguished...&amp;quot;, it should really be commas on both sides of Aincrad.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Wooo, I left this for a while and its already this much already XD YAY! Again and again, thank you so much, Sharramon-sama XD&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::Thanks for chapter 14! Too bad there isn&#039;t a picture of Kirito in his KoB uniform =(&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::at first, I thought that SAO is just a .hack&amp;gt;&amp;lt;druaga&amp;gt;&amp;lt;yureka look-a-like... I was wrong. seriously... I&#039;m jealous of Kirito ;_; Sharramon-kakka, you have my deepest gratitude (for your speed-translating). keep up the good work! XD -randompasserby&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::chapter 18 is already out!! CHEERS! XD&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== keep up the good work! ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
you know, you have the breaking record for the fastest update in baka-tsuki...&lt;br /&gt;
And we love you!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:^^ What this person said. We LOVE you Sharramon-sama :D.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::Sama O.O....&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::Uh...We LOVE you Sharramon-dono*? :D&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::We aren&#039;t samurai either.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::::Let&#039;s go with san!... or kun? Hell I&#039;ll take tan!XD&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::::Nah, I prefer Sharramon-kakka myself. So let&#039;s use that!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You guys are bloating his persona, he&#039;ll be crowning himself emperor of britannia soon at this pace :p&lt;br /&gt;
:He IS the rightful ruler after all, so that would make sense.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::Nah, You guys... Just say it like this &amp;quot;Sharramon-nyoro!!!!&amp;quot; RIGHT?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::How about Shar-tan? He is Paya-tan&#039;s master!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
All hail Britannia! (really couldn&#039;t resist saying that). I wonder what I&#039;d like more... geass or a deathnote?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Easy. You like SAO the most!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::Hey, wait... I&#039;m a supervisor???&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::Started reading the first volume a couple days ago, finished it in one setting. I can&#039;t tell you guys how supremely awesome you are for bringing this book into english. Great Job and many thanks!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Volume Names==&lt;br /&gt;
Both the first and second volumes are called &amp;quot;Aincrad&amp;quot;? Weird...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:That&#039;s how they are named. Take a look at the third colour page for volume 01 and 02. &lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;background:black; color:black&amp;quot;&lt;br /&gt;
|They are named after the setting they take place in or so it seems. &lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
::I know that, I was just commenting on how it was odd.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::It all makes sense after reading the descriptions of thos images from volume 3 above.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== So because I couldn&#039;t wait... ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I thought hey why not use ATLAS to translate the raw to at least get a hint of what&#039;s going to happen.&lt;br /&gt;
This did not go well, I mean although the program boasts its amazing accuracy in translating, when I translated the whole novel it didn&#039;t even make sense at all. In fact, a Google online translation did better than the $1,400 program.&lt;br /&gt;
So in conclusion, I decided to patiently wait . . . okay never mind! Please!!!! I can&#039;t wait! where&#039;s the next chapter...&lt;br /&gt;
Thank you for translations, I really appreciate it. I LOVE Sword Art Online!-Jun&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I actually did the same thing, but I could understand like one sentence out of 15, and it also helps if you know what ATLAS translates the names as. I also found a timeline of SAO&#039;s events, and used Rikaichan to skim through it (I probably look for spoilers a little too much on series I really like, and I wasn&#039;t disappointed). Anyway though, I&#039;ve been meaning to ask this: sharramon, are you using official Korean translations or fan translations?&lt;br /&gt;
-Enigma&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Official. I&#039;m translating with the book in my hands.... I&#039;ll have to buy another one. This one&#039;s gotten really dirty XP&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I did as well. Oddly, I can figure out quite much of chapter 5 with it. It hurt my eyes and mind though. It feels like deciphering a code @-@. I decide to quit because the deciphering work reduce the enjoyment in reading it and when I read sharramon-sama&#039;s translation to find out he bits I&#039;m missing, it just won&#039;t as fun since I got to know part of the stroy already.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
@Enigma wait there is Korean translations of Sword Art Online? If there is, where could I get my hands on it? -Jun&lt;br /&gt;
Edit: Oh wait, never mind. I ordered the Korean version through AladdinUS. Can&#039;t wait to read it ^_^ -Jun&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Historic moment ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SAO is most probably the first book in a while that got first place in daily views within a single month of it being put up in this forum! Thank you all!!! (is burning with a NEED to translate faster XD)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Discussion Forum? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sup. Kenena here~&lt;br /&gt;
Anyway, is there a forum for SAO (I guess its also ALO too, but whatever)? I dont wanna making a new comment here every time I want to ask something. Link or something would be great.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-Kenena&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In the [http://www.baka-tsuki.org/forums/ Baka-Tsuki Forum] in the [http://www.baka-tsuki.org/forums/viewforum.php?f=44 Auxiliary Brigades section] can be created additional threads if they are need for discussions about SAO, but there is also already a [http://www.baka-tsuki.org/forums/viewtopic.php?f=44&amp;amp;t=3128 thread for SAO] --[[User:Darklor|Darklor]] 09:38, 8 February 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Volume 3 query ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just wondering but could it be that Kirito and Asuna get out of SAO in the 1st volume but Asuna gets kidnapped and put into[Alvheim Online]? And then Kirito goes into the game to save her? Cause this pic looks like Kirito looking at Asuna with the nerve gear:http://www.baka-tsuki.org/project/images/4/43/Sword_Art_Online_Vol_03_-_043.jpg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Image:Sword_Art_Online_Vol_03_-_000a.jpg&lt;br /&gt;
http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Image:Sword_Art_Online_Vol_03_-_003.jpg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I think these two should answer your question.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Well usually to know this kind of things you wait for the volume to be translated don&#039;t you u_u.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Chapter 3/4===&lt;br /&gt;
If the book version has only three chapters, then our translation should have also only three chapters, since the web version is gone and the book version is working as the translation reference... --[[User:Darklor|Darklor]] 14:38, 11 April 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ive been studying japanese for quite a while now, and can happily sayim slowly progressing,and as such decided to buy the published version that&#039;s still in japanese, two questions now: one, is it in kanji/furigana? and two if not what level of reading should I know to be able to read it effectively&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== What are we going to do with 16.5 in the full text version? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eventually Volume 1 will be finished, and we will do what we always do with a finished volume: make a full text!! But we have this chapter 16.5 complicating the situation. Does it go in? Stay out? Make two versions (what I think is would be best)? Something else? Let&#039;s decide what&#039;s going to happen before the volumes done.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I say make a full text with reference to 16.5 but not actual text...or throw in a link to 16.5 with a dire &amp;quot;read at own disgretion&amp;quot; message.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-Ence&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I think we should make 2 versions of it, SFW and NSFW... XD - RandomPasserBy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Don&#039;t add it to the full text. I wouldn&#039;t even add it to the volume 1 overview nor to the &amp;quot;forward to..&amp;quot; box, to be honest. 16.5 may be canon, but it is not part of the book. As far as I know, he had this chapter only posted on his back-site without any reference on the front page. [[User:EusthEnoptEron|EusthEnoptEron]] 08:16, 26 February 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
oh yeah, now that you mention it... the book can&#039;t possibly have this chapter...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Considering all the killing, explicit violence that the book has, its already at least 16+ or young adults.. can&#039;t rate something M just because of some cybersex.. -Irec&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wouldn&#039;t it be better to, at least, put a link in the full text to let those who want to read it in the good context be able to read it ?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I think a link with a warning would work.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chapter 16 still links to 16.5... is this intentional or a a side-effect of the nav template? -[[User:Milki|milki]] 03:53, 18 February 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I did not realise there was a chapter 16.5 at all before I came over this... And now that I&#039;ve seen it, I agree that it shouldn&#039;t be put in the full text. What I&#039;m wondering about, though, is if Reki Kawahara really wrote this himself, where it was published and how on earth it came to this site. Oh, and this chapter might be a little hard to notice if you go directly to the full text to read volume 1.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You know - this is pretty much under the carpet now, but I think this was handled pretty poorly. If 16.5 was not canon, it should have been put under the side stories with an R-18 warning. The author had it on his website with other stories that are up here, so the argument that he didn&#039;t write it is not a very good one. Age appropriate is not good either - R-18 warning as stated, but this site is not an all-ages site to begin with. You have R-18 visual novel projects, Type-Moon&#039;s numerous titles, etc. Some of the posts for removing it were downright confusing: &amp;quot;it left a bad taste in my mouth.&amp;quot; Or &amp;quot;look at what people recognize me for.&amp;quot; I&#039;m sorry, but...what? You didn&#039;t like a chapter, so it should be erased from history? One is going to quit translation of this series because of the &amp;quot;infamy&amp;quot; of it? I know you aren&#039;t in this for public recognition, so why do you care about that? This massive double standard with sexual content is an American value style product that confuses me, but it shouldn&#039;t be influencing what goes up and comes down. We have titles on here that involve graphic descriptions of extreme violence, graphic descriptions of sexual content and innuendo, as well as images of nude people of all ages and violence against them to accompany them. I am really disappointed that management is going down this route, because it&#039;s only a matter of time before other titles get censored or screwed up because of this new standard. - somewhat disappointed and concerned long time reader. --Anonymous&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Sadly too true... :( --[[User:Darklor|Darklor]] ([[User talk:Darklor|talk]]) 01:10, 17 September 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
...Now, what do you say we do with this? If you&#039;re going to tell us to restore it for the sake of the fans, save your letters. If you&#039;re targetting at me, fine, just say it to my face, no need to be discreet. I&#039;m the bad guy here after all... &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And yeah, I&#039;m losing my patience with dealing with this again...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Darklor...we should talk...--[[User:Teh Ping|Teh Ping]] ([[User talk:Teh Ping|talk]]) 01:30, 17 September 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In my opinion, this wouldn&#039;t be so much issue if the chapter wasn&#039;t included in volume 1 to begin with, it being up there caused confusion to many readers as they think it&#039;s actually in the published version, I was under that very impression for a while, until I had chance to check the JP book version.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
@anon, it seemed you misunderstood the fact, author really wrote 16.5 and he really put it on his website, but he &#039;&#039;never&#039;&#039; put it along with the web version of Aincrad arc, he made a temporally R-18 section named &#039;Word Gear Reverse&#039; and put 16.5 along with some R-18 stories written by someone else  there. So putting it in volume 1 section is a bad idea, and that&#039;s the reason I was strongly against it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Currently BT has a vague stance about the mature content, there is no rule preventing the mature content to be hosted on wiki, but in forums, the rules clearly stated that posting mature content is not permitted. Maybe the higher ups could discuss about this double standard and come up with a single rules set for both wiki and forums.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On a side note: Why so many complaints about the removal of 16.5 but no one cares that ME1&amp;amp;3 can&#039;t be hosted here? Especially when ME1 is mentioned in both anime &amp;amp; published volumes. Just curious. -- [[User:BeginnerXP|BeginnerXP]] ([[User_talk:BeginnerXP|Talk]]) 08:33, 17 September 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Honestly, I don&#039;t want to shift the blame here nor try to explain myself since I suppose none of you would want to hear me out, so I&#039;ll take responsibility for this. Mature content &#039;&#039;&#039;can&#039;&#039;&#039; be posted on the wiki, but &#039;&#039;&#039;must&#039;&#039;&#039; be labelled with a warning, an R-18 tag. However, this is a different case for the forums, where no one is allowed to post such stuff. If you wonder why there is a different standard for the forums, it&#039;s because the rules for the forums were &#039;copied&#039; from Animesuki...Personally, I don&#039;t believe there&#039;s a need to review it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As for your last paragraph, Beginner, I think you would know the answer...--[[User:Teh Ping|Teh Ping]] ([[User talk:Teh Ping|talk]]) 21:31, 17 September 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I was not trying to shift blame, only point out the issues with said reasoning. I was particularly surprised that Ping said what he did because he always seemed opposed to removing content over anything that didn&#039;t involve content getting licensed or users making unjust profits. Like I said, I just thought it was handled poorly: it should have simply been moved to the side story section and given an R-18 warning. I did not know about other stories being removed, but if they have, I would of course recommend the same action. Removing R-18 content like this just creates needless problems involving content that BT shouldn&#039;t have to deal with. For example, it&#039;s really easy to argue that DxD or Campione should not be hosted because of their content based on this decision (there is not a single warning of R-18 content either.) It is not any of you guys&#039; responsibility to be the parent for children lurking the internet, anyway. It had a warning when I read it last time, and when I came back to re-read SAO, it was gone completely. I do not have any thoughts about the forum; as it is separate from the Wiki, I do not think it is a problem to enforce a different set of rules. On a closing note, please take this less personally, Ping. I am not making you out to be a &amp;quot;bad person&amp;quot; or whatever strange thoughts you&#039;re having. I wanted my thoughts known, but I didn&#039;t want to clog up the forum seeing as it seemed to be a dead issue. While I would want any removed stories to be restored, the management and translators such as yourself are obviously the ones who have the final word. Restricting content because it doesn&#039;t appeal or seem appropriate to (x) audience is a dangerous direction to go for BT though, I feel. Take it easy and thanks for reading. --Anonymous&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
@Beginner, does ME 1 &amp;amp; 3 contain questionable content? All I know is that they are doujins, so might not belong in a LN wiki like BT. Maybe a link might be good instead of no content (which had me assume no work was done on it, up until recently), but thats up to the heads.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
@Teh Ping, I respect you for your decision to take responsibility for the ire of readers on removing the chapter, though I think its not something you have to do (if it was made out of frustration and a wish for the topic to be dropped). Not sure what was the cause of the removal (I&#039;m willing to listen if you have the time to chat),  I cannot help but feel those who complain so much about it, will not or can not see beyond wanting to have everything in one place for their convenience (the internet is a wide place after all). For those stating it affects BT, do realize that even novels on the market are constantly being revised and edited as they are reprinted, to fit the standards of the time. Removing one event which does not have much plot context (unlike the anime...) and is not even part of the published novel is not going to affect anything, and is a weak point for argument. Comparing other LNs to this is even weaker, considering those rarely even reach the level of content shown here (LNs get edited before release as well...) So do consider your argument on insisting you must be able to find it on BT.--[[User:Gabgrave|Gabgrave]] ([[User talk:Gabgrave|talk]]) 01:51, 18 September 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
@Anon, While I don&#039;t read nor watch DxD &amp;amp; Campione, I know for sure that those 2 series are at most R-15 and still can be sold at normal channels in Japan, while 16.5 is in a completely different situation, it&#039;s clearly R-18 and will never be able to sell alongside other light novels even if it&#039;s published. It&#039;s fine if you compared 16.5 to our visual novel projects, but please give a legit example of R-18 light novel hosting here.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
@Gabgrave, ME1&amp;amp;3 are manga written by author himself, their content are clean, and I particularly like ME1 too, you should be able to find them at some online manga reading sites. The reason we can&#039;t hosted them even though they&#039;re both completely scanslated now, is because of its nature, we don&#039;t host manga here unless the script is posted as well (like ME2). The reason is legit and I respect that decision, it&#039;s just funny that the removal of the questionable content caused so much stir within SAO community here, while 2 clean &amp;amp; good legit stories from the same author not being here didn&#039;t raise any question nor request.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
@Beginner, Thanks for the description, I have the links and will be looking them up. I think why people are not commenting is because like me, they see the red links in the page, and assume they are not translated yet. Only if we happen across some comments that make us aware that they do exists already, then we start looking for it.--[[User:Gabgrave|Gabgrave]] ([[User talk:Gabgrave|talk]]) 02:25, 18 September 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Forgot to mention this earlier, Ence was the one who translated and posted 16.5 here, not Teh_Ping, please be careful and not spreading misinformation. -- [[User:BeginnerXP|BeginnerXP]] ([[User_talk:BeginnerXP|Talk]]) 03:12, 18 September 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
My bad. Mistaken information received. Removed from post.--[[User:Gabgrave|Gabgrave]] ([[User talk:Gabgrave|talk]]) 03:23, 18 September 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Firstly, when I say trying to shift blame, I would refer to the guy who actually took down the page, Vaelis, the admin of the SAO project. On Baka Tsuki, each project can be removed by three groups of people. The translator of the work, the Supervisors, and the admins. Since we&#039;re going to be stuck here for a while, I&#039;ll break it down.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
First, while I said that I didn&#039;t like having 16.5, I respect the fact that it was uploaded. That was why I never demanded for it to be deleted, even though I am vocal against those who wanted it on &#039;&#039;&#039;just to see that Kirito and Asuna have their relationship consummated&#039;&#039;&#039;, which is a completely stupid excuse (note that I don&#039;t say reason here because there was nothing reasonable at all). When I posted &#039;&#039;&#039;in white&#039;&#039;&#039; that I would go unless it was removed, note that it was in jest. Do note that while I am against it being posted, I am neutral against it being removed because the damage had already been done. [http://www.baka-tsuki.org/forums/viewtopic.php?f=59&amp;amp;t=3128&amp;amp;start=2040 All the mess can be read from here until the next 5 pages or so] If you had seen my actions during the Volume 9 incident, you would have realized that if I wanted a page to be deleted, I would have just gone ahead to delete all the stuff way back when I joined this project (as a Supervisor), and how I nearly nuked the entire Accel World project here. Now, I really don&#039;t want Vaelis to be blamed for this, but he did delete it after reading through our arguments (on both parties). This is why I say that I will just take all the blame, because if I go on to explain, other people are just going to be implicated as well, (and I&#039;m pretty much...the fall guy on Baka Tsuki at this point). If you&#039;re going to talk about how I had been whining about it affecting my rep, Gabgrave made the mistake I knew was coming from a mile away (before correcting it). No one is trying to be a &#039;parent&#039; here, but I won&#039;t be elaborating on this part because I&#039;m in class right now&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And yes, I am very frustrated that we&#039;re still arguing over when it has been almost 3 months since this was &#039;resolved&#039;. Unfortunately, I don&#039;t think there would be a proper conclusion in this case. The way we have been going on about this is as if some important story was omitted like how Kirito took on Heathcliff. If you say that it&#039;s important, understand this, it&#039;s not in the official printed LN. If you argue for the case of how the MEs and other stuff are all uploaded even though they&#039;re not in print media, again, bottom line is whether the three groups of people want it online.--[[User:Teh Ping|Teh Ping]] ([[User talk:Teh Ping|talk]]) 04:06, 18 September 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It seems like my point is being missed...removing content because it is &amp;quot;objectionable,&amp;quot; is not something I think BT should do. It&#039;s not in the official printed LN, which is why I said it should be moved to side stories. I don&#039;t really care if it consummates their relationship or not (it&#039;s a harem where one girl is given the &amp;quot;I&#039;m going to win regardless&amp;quot; before said chapter even happens, so...) There is no such thing as &amp;quot;damage done&amp;quot; if you ask me: if the author thought it was good enough to be on his site, I&#039;m not going to judge it as some &amp;quot;garbage&amp;quot; or &amp;quot;painful to read&amp;quot; work of a fan. And while you, Gabgrave, may think DxD/Campione is not R-18, you would have an incredibly hard time persuading someone who was raised in a Western environment otherwise (I read all three of these titles, and they go pretty far, haha.) I&#039;m not sure why anyone is getting upset over this, but I can&#039;t keep a rational topic going for long if I&#039;m the only one trying to do so. I&#039;ll drop it with this. -- Anonymous&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sigh. Listen, if you really want to read it then you can always go to Tap-Trans. I&#039;m not giving the link. Search for it yourself. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  18:56, 18 September 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Can&#039;t believe I actually registered an account just to respond to this message. Look, are you trying to guilt trip the other guys here, or are you just trying to get them to say sorry for removing and stuff? From the look of your first paragraph, it already showed that you were trying to blame someone for this, especially Teh Ping. I can understand why Ping wanted to hurry up and get over this because he has better things to do than to respond to someone like you who&#039;s digging up the past for your own sake. If you want to know where your beloved 16.5 went, just follow what Zero got to. Rational topic? How rational is it in the first place when you&#039;re talking about it, &#039;&#039;3 months after it was removed,&#039;&#039; when everyone is planning to just continue on, and how about talking about R-18 and stuff when your American standard doesn&#039;t match what the Japanese assume to be R-18? There&#039;s a reason why Campione and DxD are both published while this 16.5, even with Japan&#039;s lax standard for fanservice nowadays, failed to make the cut. Consider me grateful that it was taken down because it was such a huge distraction (Doesn&#039;t chapter 17 imply that they did it in the first place?). Now, if you&#039;re going to continue to post here regarding this, I think Teh Ping would be pissed that he has to be the one arguing with you instead of working on volume 10 of SAO (I can only remain patient as a reader).--[[User:Wertmog|Wertmog]] ([[User talk:Wertmog|talk]]) 21:38, 18 September 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m honestly kind of impressed. Like, why do either of you visit this site? Apparently neither of you can read at all! I do not care about too much about 16.5. It is easy to find and it does not add much, if anything, to the story. I care about the fact that &#039;&#039;&#039;IT WAS CONSIDERED SOMETHING THAT SHOULD NOT BE UPLOADED AND LATER REMOVED BECAUSE OF OBJECTIONABLE CONTENT.&#039;&#039;&#039; There is nothing about guilt trips and I have no idea why people like you have to make things personal despite my repeated assurances that I was not. The entire point of me bringing up standards is because &#039;&#039;&#039;THERE ARE NO SUCH STANDARDS.&#039;&#039;&#039; What is considered obscene in Japan is not considered obscene in the US, and the opposite is often true as well. When you do things like this, you create a standard. And creating this particular standard jeopardizes other projects in the future because declaring what content is appropriate is a &#039;&#039;very&#039;&#039; slippery slope. There is nothing to argue about; this is simply how things work. That concerns me and I would rather say &amp;quot;this looks dangerous&amp;quot; instead of standing by and waiting for things to play out. I&#039;m glad Ping cares enough to read and respond to my concerns, but it seems like he simply assumed I was complaining about how 16.5 is gone and nothing more. I don&#039;t want to assign &amp;quot;blame&amp;quot; or else I would be quite frank about it (as I am with you two.) I don&#039;t consider it his responsibility that the chapter was taken down, but BT&#039;s as a whole. Furthermore, Ping is free to do whatever he pleases; I doubt he considers &amp;quot;arguing&amp;quot; with me a priority when choosing between the browsing the internet, translating, and whatever other recreational stuff he does. So take your flame baits somewhere else. Or don&#039;t, I said I would drop this, and now I will. I voiced my concerns and what&#039;s done is done. If someone can&#039;t handle me having the last word, insult me or tell me how wrong I am... or let the issue die. Regardless, I wish the best to Ping and those involved with translating, as well as those who bothered to think about my concerns in a logical manner. --Anonymous&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Blablabla, immature question about intelligence of others, denial of topic at hand DESPITE this page and topic being what it is, then bringing up standards instead of in the... well, it&#039;s not that hard to make a new thread on forum, saying that there are no standards despite there being one, even if it is not recognized by you, stating the obvious &amp;quot;this is simply how things work&amp;quot;, ignores the fact that there were loads of people on BT arguing against removal, even if they lost, stating once again that will drop despite seeing the same words in the previous one, I cann&#039;t stand you having the last word(I&#039;m immature like that), your concerns are logical(so are the concerns of those who removed it. Did YOU think about that?) but your arguments are not. ~~ Just as Anon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Umm... Could you stop using caps with bold? Personally I get what you&#039;re saying. I was against it&#039;s removal too, precisely because I didn&#039;t want to risk any more removals. But at the same time I understood their point of view as well. Therefore, if you want to read it then search out Tap-Trans (it&#039;s not like it&#039;s &#039;&#039;gone&#039;&#039; gone, just think it&#039;s re-located). That&#039;s all. Deal with it. It&#039;s not the end of the world. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  06:15, 19 September 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Similar to Prince Revolution? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ve read two chapters of SAO and up to chapter 4 of PR&#039;s Vol3 and so far the settings are really similar, although they&#039;re different in terms of characters and amount of comedy and other things.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It may be very similar, but you can&#039;t say that this setting is very unique in terms of anime and manga, I mean, look at .Hack. I think that this is the similarity is only a result of the similar settings.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
_______________________________________&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Prince Revolution is the name of the site/group that translates the novel &amp;quot;1/2 Prince&amp;quot; by Yu Wo. Not the novel itself. There may be some similiarities to 1/2 Prince, the .Hack//-series or Yureka, but that is because all of them are about virtual reality MMOs. If you look at them from another point of view, you might see the differences in the plot. SAO is about being trapped in the game, with virtual death killing your real body and the struggle to escape this. This is not the case in 1/2 Prince, where the big problem lies in&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-*************SPOILER ALERT START************ (Is it possible to put the following lines in a spoiler-tab? I have no idea how to do it)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
NPCs getting self-concious and revolting against human players in the game world. Yureka also have a few &amp;quot;virtual death = real death&amp;quot; parts, but the main story is about the main character finding the hacking program called Yureka who is somewhere in the game world. I haven&#039;t read .Hack//, so sadly, I can&#039;t say anything about that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-*************SPOILER ALERT END*************&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So, think of this before you imply that a novel is a copy of another one. Sure, it may have been an inspiration to SAO (Actually, that depends on which of them were written first), but unless the plot is the exact same thing, they are looked at as two different novels. An example of this is Lion King. It is inspired by Hamlet, but would you sue Disney for trying to copy Shakespeare?&lt;br /&gt;
____________________________________&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Rudolph the Red-nosed Reindeer (Aincrad 46th Floor, December 2023)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
here, don&#039;t you mean 2024??? all the other dates were 2024&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rudolph the Red-nosed Reindeer occurs before the first 3 short stories.&lt;br /&gt;
It&#039;s also the most touching if you ask me T_T&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Mikazuki|Mikazuki]] 11:52, 22 March 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Am I going bonkers or somehow I can&#039;t seem to find chapter 4 for volume 3...flipped through my book. hrmph...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Datenshi|Datenshi]] 3:29, 12 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I expect tears, given who this chapter involves... T-T&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just a little trivia: December was dubbed &amp;lt;&amp;lt;The Month of Holly&amp;gt;&amp;gt; here, because the kanji character for holly (柊; commonly read as &#039;&#039;Hiiragi&#039;&#039;) can also be read as &amp;quot;Noel&amp;quot;, which also means Christmas. And since Christmas falls on December 25th, well you&#039;ve got the point. Hope this help :)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Well, all 12 months of Aincrad were given names after a kind of tree, so I&#039;m sure it&#039;s an in-game thing. People don&#039;t actually call it the month of Holly irl  --[[User:M.A.D|M.A.D]] - [[User_talk:M.A.D|Talk]] 11:24, 16 August 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You should put such trivia in a ref tag. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  17:45, 16 August 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Korean RAWs? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Anyone kind enough to send me Korean RAW scans of volume 2?&lt;br /&gt;
I can&#039;t find the Korean official translated book anywhere(except on Korean sites, which I can&#039;t order from)&lt;br /&gt;
Since I&#039;m fluent in Korean, I could help a bit if anyone is doing the translations from the Korean RAWs.&lt;br /&gt;
--[[Special:Contributions/68.100.64.165|68.100.64.165]] 01:52, 29 October 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Is there going to be a SAO-manga or did I just see something else? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hey, &lt;br /&gt;
I just saw some kind of SAO-manga and wasn&#039;t quite sure what it actually was - a oneshot? some fan-made stuff? or is there really going to be a SAO-manga?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s about 33pages long and just looked like the beginning of the first volume, though it was a little different.&lt;br /&gt;
And as I neither have seen anything about a SAO-manga existing up till now nor am able to read japanese, I just thought I&#039;d ask here. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Here&#039;s the link: http://comic.xxbh.net/colist_171754.html&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
newer translated link http://www.mangafox.com/manga/sword_art_online&lt;br /&gt;
---------------------------&lt;br /&gt;
Isn&#039;t that the illustration from Volume 1 page 2-3? Try google translate--[[Special:Contributions/68.100.64.165|68.100.64.165]] 06:05, 29 November 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
---------------------------&lt;br /&gt;
As I already pointed out it&#039;s 33pages long. I should have made that clear, sorry -&amp;gt; http://comic.xxbh.net/201010/171755.html (link to the chapter)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yup, there is a SAO manga. I read a few chapter in chinese quite some time ago. &lt;br /&gt;
- [[User:Destinyz|Destinyz]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ah, ok thanks.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Well, for those who intend to read it, a small advice : don&#039;t u_u. The novel story is way better, even though I thought it would be great in anime or manga x). - Allucyfer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== LAUGHING COFFIN ARC ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ok, I have been debating with myself (I&#039;m going nuts) whether to add the LAUGHING COFFIN ARC in the table of contents- It seems that this arc, happened during Aincrad, a side story that should be included in the Volume 2. But because it&#039;s long (4 chapters) the publishers dropped it, but the events in this is mentioned in vol.1, tho, in a few words only. It&#039;d be nice if we can read the entire story about this right? Kirito, Asuna and other Clearers vs the Laughing Coffin Guild, the biggest PKers in Aincrad. - Saorian&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;d love to read the laughing coffin arc. From what I&#039;ve heard, it might be important to some of the other books. But, would you add it as if it were another book - like instead of Sword Art Online: Volume ## --&amp;gt; Sword Art Online:Laughing Coffin Arc?--[[User:Darn2k|Darn2k]] 14:36, 15 April 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
How about like this: Volume SS - LAUGHING COFFIN ARC , and stick it between Volume 2 and 3? - Saorian&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I added it - since Side Stories 1,2,3,6 were made into vol2 Aincrad, Side Stories 4 included in Phantom Bullet vol 5 and Side Story 6 got it&#039;s own very own book, vol 7 - It&#039;s safe to say that SAO SS 5 - Laughing Coffing Guild arc, won&#039;t get published as it&#039;s Timeline was passed on already (between vol 2 and 3) The other SS respected the proper timeline...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Btw. if more timeline issues pop up you could create a timeline page, where the story is listed sorted in chronological order... --[[User:Darklor|Darklor]] 21:57, 16 May 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So is this chapter even published? Because from what I read here it seems it&#039;s out but nobody wants to add it cause we already went past it in chronological order.&lt;br /&gt;
I fail to see how that&#039;s a reason though as the special with Kirito meeting Asuna was inserted after we went past those event.&lt;br /&gt;
Can someone clarify?&lt;br /&gt;
Thanks.--[[User:Mufarasu|Mufarasu]] 22:06, 11 March 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s in volume 8 first side story, with the name &#039;A Murder Case In the Area&#039; --[[User:BeginnerXP|BeginnerXP]] 20:53, 12 March 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Okay, thanks.--[[User:Mufarasu|Mufarasu]] 19:06, 14 March 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Simply Amazing ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This is simply amazing. Honestly I&#039;m not much of a crybaby I watch and read sad animes and mangas all the time and just take them in as a story. So far I&#039;ve only cried twice during watching all the animes and mangas I&#039;ve seen in the past 5,6 years of my life, to Bitter Virgin (Manga) and to Kanon 2006 (anime... which truthfully I watch all eps in a single sitting crying from ep 7 onwards practically non stop.). So far this Story has made me cry numerous times. It is so well written and the characters are so real its strange.Only problem I have with it is that I don&#039;t like how volume 2 works. I only really like the AsunaxKirito/Kazuka storyline not all that extra stuff that doesn&#039;t continue on with the story. Sadly the way I see it after reading Volume 1 I can&#039;t see any room for a prequel. The story starts with entering SOA. And nothing that happens up until he kills the Ragout Rabbit matters. I spose how Asuna and Kirito initially met matters slightly but honestly, I find it much better knowning that they knew each other as acquaintances and thats all. Even the part about him having Asuna nap next to him really doesn&#039;t add all that much.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Volume 3 while not as touching seems to bring up a lot of my memories of the first volume as well as adding in some slight new things... it doesn&#039;t really seem it (so far only on chapter 3) but it does so in a subtler way then Vol 1&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 - Karnowo.B@gmail.com / Karno&lt;br /&gt;
 [Edit: Adding to what I have to say.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Well, read volume 2 as it comes out and stuff. It is full of Kirito&#039;s awesomeness. Also, one of the things I love most about this novel is how &amp;quot;The Black Swordsman&amp;quot; is codeword for &amp;quot;Oh Shi-!&amp;quot; [[User:Ax&amp;amp;#39;el|Ax&amp;amp;#39;el]] 21:09, 16 May 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
======Request======&lt;br /&gt;
Greetings.(Sorry for creating yet another heading.)May I ask about using the image links in SAO English in SAO Indonesian when I start translating them?Thanks before.--[[User:User753|User753]]-[[User talk:User753|Talk]]- 11:57, 2 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
== The Tentative time line ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I think you should remove the tentative time line from the page or put it under spoilers, because it spoils for people who didn&#039;t read it, how the first volume ends.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Suspense: Volume 4 Chapter 9 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ahhh dear editors, don&#039;t build up sooo much suspense! I and I think many others are like dying to read the final chapter (though I think the highlight were chapter 7 and 8). But really thanks a lot for all of your work! I really appreciate it!&lt;br /&gt;
== confused ==&lt;br /&gt;
s00000 uhhhhh chapter 8 was actually the last chapter and chapter 9 was a joke? im confuse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No it is not, there is a chapter 9, and it will be out soon. If rnn doesn&#039;t post it by noon, I will.--[[User:Darn2k|Darn2k]] 08:48, 24 May 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
great, something to look forward for tonight XD - RandomPasserBy 08:51, 24 May 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ohhhh thx I was confused before but now im excited! cant wait!!!! --[[User:Zer0light|Zer0light]] 08:57, 24 May 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Confused, but for a different reason ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
First off, thanks so much for the excellent translating job everyone&#039;s doing! But, I&#039;m a little confused as to why v7 is being translated before v5&amp;amp;6. Is v7 a type of stand-alone volume/how does it relate in time to the arch&#039;s of v5&amp;amp;6? Ok, now I think I&#039;m rambling, but I hope you get what I&#039;m asking. Thanks again and keep up the good work!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
They are being translated by different groups/people.--[[User:Darn2k|Darn2k]] 19:03, 26 May 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ah! Thanks for the answer. Don&#039;t know why that thought didn&#039;t occur to me.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Sword Art Online Extra Story #7 : The Cradle of the Moon ==&lt;br /&gt;
===Entry 0 [September 12th, 2009 (Saturday)]=== &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====■To everyone reading [Sword Art Online] via the Dengeki Bunko publication:■====&lt;br /&gt;
This [Sword Art Online Side Story 7] is written in relation to the web version of the SAO series, the 4th Arc: Alicization, but is designed to be read as an independent fantasy novel with names that happen to match. However, there may be some information about the Dengeki Bunko release accidentally obtained by reading this, so I would like readers to take these points in consideration when reading. &lt;br /&gt;
====■Glossary■====&lt;br /&gt;
*Underworld: Another (VR) World&lt;br /&gt;
*Human World: Located in the Western section of Underworld, a country surrounded by the《Mountains at World&#039;s End》. Only Human World citizen live here. Capital is 《Centoria》.&lt;br /&gt;
*Demon World (Lit=&amp;quot;Pitch-Black World&amp;quot;): Area surrounding the Human World. The five races of Demon World citizens, orcs, goblins, ogres, and giants live here. The capital is 《Obsidia》. &lt;br /&gt;
*Boundary Wall (Lit:Wall at the End): An infinitely high vertical cliff that surrounds all of Underworld. No race can reach the top of the wall. &lt;br /&gt;
*Holy Church: Used to be the governing body that took control of all of Underworld. Later dissovled, it is now re-established as the 《United Congregation of the Human World》. &lt;br /&gt;
*Central Cathedral: A tower that was the former Holy Church&#039;s headquarters, consisting of 100 floors. Currently the United Congregation of the Human World&#039;s base. &lt;br /&gt;
*Knights of Virtue (Lit=Alignmen Knights):The strongest knights of the Holy Church.&lt;br /&gt;
*Sacred Arts (Dark Arts): The magic used by knights and sorcerers. Uses the eight attributes of Flame, Ice, Wind, Earth, Steel, Crystal, Light and Darkness as it&#039;s base. &lt;br /&gt;
*Heaven&#039;s Blessing: A kind of durability assigned to all things in Underworld. Beings that reach a value of zero will die, inanimate beings will deteriorate.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
====■Characters■==== &lt;br /&gt;
*Ronier Arabel:A girl in an apprenticeship to become a Knight of Virtue. Her knight is 《Tsukika》. &lt;br /&gt;
*Tiez Stolinen:A girl in an apprenticeship to become a Knight of Virtue. Her knight is 《Shimosaki》 &lt;br /&gt;
*Kirito: Swordsman. Representatve of the United Congregation of the Human World.&lt;br /&gt;
*Asuna: Swordswoman. Kirito&#039;s partner. &lt;br /&gt;
*Fatiano Synthesis Two: Leader of the Knights of Virtue. &lt;br /&gt;
*Sheta Synthesis Twelve: Knight of Virtue. Ambassador of the human world. &lt;br /&gt;
*Lenri Synthesis Fourty-Nine: Knight of Virtue. &lt;br /&gt;
*Mudai Syldrei: Blacksmith. Senior advisor of the cathedral&#039;s arsenal. &lt;br /&gt;
*Ishkhan: Gladiator. Representative of the Dark World&#039;s Five Tribe Congress.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Is someone translating this? --[[User:Darklor|Darklor]] 15:43, 14 June 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I don&#039;t think so, or at least if it is, no-one has updated to show a larger portion of the story. which is a pity really because there aren&#039;t enough translators, though if decent enough translations are made part by part, and the abundant editors will probably be able to sort out grammar and consistency [[Special:Contributions/92.41.251.249|92.41.251.249]] 16:39, 7 November 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I believe it is being translated, but might not be posted here yet because of the Alitization spoilers [[User:Bilagaana|Bilagaana]] ([[User talk:Bilagaana|talk]]) 16:56, 7 November 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Appreciate the work ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hey, I recently started reading sword art online, and I sincerely appreciate the work that&#039;s been done thus far. I&#039;d love to contribute, but an upcoming major exam&#039;s hogging my time. Sword Art&#039;s been great read, and it really helps in stress relief. Once again, thanks all.&lt;br /&gt;
this page has now gotten over 1,000,000 views!!!!!!!!!!!!!!!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Great story, great translation! ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I just finished volume 4 and I wanted to stop by and say how awesome you guys are for translating this.&lt;br /&gt;
This series is a great piece of science fiction and I&#039;m glad you guys are bringing it to another audience.&lt;br /&gt;
I&#039;ve heard how troublesome and time consuming translating can be, especially Japanese, but you&#039;re all doing an awesome job!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Keep up the good work! :)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== I think this is an issue ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chapter four of Mother&#039;s Rosario has the link that leads to chapter five, but chapter five isn&#039;t shown as being done or having any link on the main project page.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Probably means that the translator doesn&#039;t want his incomplete work to be shown to the masses yet I guess.--[[User:WingsofSnow|WingsofSnow]] 09:44, 16 September 2011 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== http://myanimelist.net/forum/?topicid=333893 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
WHOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO~ 21:55, 1 October 2011 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
haha yeah an anime adaptation (w/ Accel world)&lt;br /&gt;
Hope it will be good like .hack&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I heard a game is coming underway too, is that true?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
How many episodes do you suppose there will be in the anime? Hope they&#039;re more than 12. Also is there only one season planned or will that depend on the ratings? GAME?!?!? mmo based on ALO or visual novel?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Replacement of nav table with nav template ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I would hence like to propose that we replace the current (and if I may say, extremely limited capability carrying) nav table system:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ie:&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Back to [[Sword Art Online:Volume 2 Chapter 3|Chapter 3]]&lt;br /&gt;
| Return to [[Sword Art Online|Main Page]]&lt;br /&gt;
| Forward to [[Sword Art Online:Volume 2 Chapter 4 Part 2|Part 2]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
with the new [[Template:SAO Nav|SAO Nav Template]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ie: {{SAO Nav|prev=Sword Art Online:Volume 2 Chapter 3|next=Sword Art Online:Volume 2 Chapter 4 Part 2}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
which is becoming popular and has more capabilities/advantages.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Advantages of the new system:&lt;br /&gt;
#We can decrease the overall page storage size. (No need to write long code, just the call code will be enough, take a look of this section in edit mode to get the picture.)&lt;br /&gt;
#Have a call code that is easier to:&lt;br /&gt;
##memorize&lt;br /&gt;
##recall&lt;br /&gt;
##and write. (Again, see in edit mode if you still don&#039;t understand)&lt;br /&gt;
#Have page jumping ability to any page in the series regardless of where we currently are, thus speeding up page navigation in case of checking previous or future facts for comparison.&lt;br /&gt;
#Can make changes to template page itself and have the navs on the pages immediately mirror the changes. (Reduction of data redundancy and error, ie: you wont have to go through all the pages and change every single one just editing the template page will be enough).&lt;br /&gt;
#Template&#039;s next and prev links are generic so they can be used for both volume and chapter pages without problems, ie: uniform system.&lt;br /&gt;
#Collapsibility ensures that size is compact and acceptable, for jumping one just needs to expand it by clicking the [show] link.&lt;br /&gt;
#Page center aligned. (Not really important, it looks better than right aligning it, still... minor point)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This template was previously fully implemented but then removed due to some issues. All those in favor or against please respond. If you wish any improvements to the template then please suggest them on the [[Template Talk:SAO Nav]] page. I will address them as best as I can. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 14:25, 11 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hey hey. If there is no one against it then it is fine to implement it, right? I mean the advantages listed above show that it is more beneficial to implement. And no one having any points against it kinda also suggests the same. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 07:34, 28 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m against it and I already implemented a nav bar with most of the advantages you mentioned. I put it in volume 1 and will do the other volume soon.&lt;br /&gt;
[[User:Vaelis|Vaelis]] 08:47, 28 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hmm so you are using this:&lt;br /&gt;
{{Nav|Sword Art Online:Volume 1 Chapter 1|{{SAO List v1a}}|Sword Art Online}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Page jumping is still not implemented. That is the main functionality of my proposed template. And you say that you are against it? May I ask why? Please explain in detail. I say that there is a great advantage in implementing it because it will allow both users and translators to jump between pages.&lt;br /&gt;
*Translators will be able to navigate between their different chapters more easily and create new chapters with just a click. &#039;&#039;(Plus since the chapter page names will be decided beforehand there won&#039;t be a chance of page name inconsistency that often happens.)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
*Furthermore, users will be able to navigate more easily as well &#039;&#039;(in the case of dead ends as well as to check a previous chapter for a related fact, or to skip a volume while re-reading, people do that you know)&#039;&#039;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If I recall previously you mentioned that you didn&#039;t like how the template &#039;&#039;looks&#039;&#039; like, is that correct? I must tell you that Infinite Stratos, Itsuka Tenma, Toaru, BakaTest, Chrome Shelled Regios, Dantalian no Shoka have all implemented and started making use of similar templates. I&#039;m only trying to do what is best for this project. Please support me. I assure you that you won&#039;t regret it. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 17:26, 28 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On the opposite side the template Vaelis has implemented is rather interesting. Hmm it has properly addressed the problem of repetition, excessive space wastage, as well as the non-user-friendly coding. Particularly that is automatically generating the links. Very interesting. I&#039;ll examine it thoroughly. Maybe I can implement that in my templates somehow. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 17:28, 28 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hey hey. We need more participants in this discussion. Please tell us which template you think has more functionalities. User feedback is essential. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 17:37, 28 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I don&#039;t know about other people, but all I need is the link back to Main. The Back and Next is nice extra. For reading, I mainly use my other comp that is not logged on, so I can read cached stuff which is faster. If people don&#039;t already know, if you sign in with a name while reading, you get served fresh pages every time, anon people get faster cached pages. [[User:Xplorer30|Xplorer30]] - [[User_talk:Xplorer30|Talk]] 20:24, 28 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Personally, I don&#039;t really care as long as &amp;quot;forward&amp;quot; &amp;quot;main page&amp;quot; are included, since I simply tap backspace to get back, though I must say it&#039;d look ugly without the &amp;quot;back button&amp;quot;. Also, jumping through halyard from a volume to another volume is, I must say, unuseful in my case. However, I find the nav bar pretty good-looking, which is the reason why I wasn&#039;t fully opposed back then, even if I was sceptical about it. Personally, if the bar could simply keep the back/forward buttons, the main page buttons, it&#039;d be fine, though I would like the chapter names indicated on th next/previous button. Also, I feel more concerned about these huge references tag that take too much space in the text than the nav bar... [[User:Kira0802|Kira]] ([[User_talk:Kira0802|Talk]]) 21:09, 28 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I agree with Kira. Note this isn&#039;t about SAO directly but rather about this type of navbar as a whole. If I really want to jump chapters/volumes, I really won&#039;t care about 2 clicks instead of 1 (Main -&amp;gt; the chapter I want). Actually, I don&#039;t even use the Main button much, just the Forward one. I can&#039;t recall ever using the Back button. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For me I&#039;m fine whether or not the chapter name is included, because when just reading I don&#039;t care what the name of the next chapter is, I can just click Forward to get to it, and when I&#039;m editing stuff I use the Main Page as a portal (it&#039;d be open in a tab by itself) and the chapter names are available there.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In fact, I&#039;ve even created a group of navs that have most of the advantages you state and maintains the simplicity of the Nav template, but is in my opinion better than the generic Nav template, in that it is specialized for each novel, so if it needs to be changed for some specific novel it can be done without affecting any of the other novels. They can be found [[:Category:Simple_Navbars|here]]. It would be nice if there is some kind of standard that could be decided, for the moment anyways. By the way, I&#039;m starting to think this doesn&#039;t fit in the SAO talk anymore and maybe should have a forum topic.. --[[User:Jonathanasdf|jonathanasdf]] 21:43, 28 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hmm, interesting points, I&#039;ll try and explain my reasoning below:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*You guys might say that you don&#039;t care but you must admit that it is much easier to navigate if it is a one step method (chapter A -&amp;gt; chapter B) rather than a two step method (Chapter A -&amp;gt; Main Page -&amp;gt; Chapter B). While you may say you might not care, page jumping can help speed up navigation for those who reach dead ends or are translating multiple chapters at the same time. Plus the Next, Previous and Main Page Links are already present in the SAO Nav. Additionally I don&#039;t think forum is needed. This is about SAO strictly.&lt;br /&gt;
*About chapter names included in the next previous: my stance is that it makes the whole thing look bulky. And you can simply expand SAO Nav not only to see your own position (black text) but also the positions of all the chapters (translated and untranslated) this helps motivate people to translate more chapters in less time because of the clash between the visual red and blue links.&lt;br /&gt;
*Those who strictly want to use the next/previous/main buttons need not expand the template at all just use the Next, Prev and Main Page Name Links. It&#039;s a system that caters to both types. And just doesn&#039;t restrict itself to one type. Plus the SAO Nav is for the SAO Novels alone so making changes in it will only affect SAO and no other novels.&lt;br /&gt;
*I am not a fan of the words forward and back since they give off a vibe in terms of page navigation history rather than novel navigation (by page history navigation I mean those two back and forward buttons in the Navigation Toolbar of your Internet Browser).&lt;br /&gt;
*Simple Navs only cater to those who read through linearly and only once. Not everyone does. SAO Nav caters to both parties and it&#039;s already ready to roll, so why is it wrong? [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 23:37, 28 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 this helps motivate people to translate more chapters in less time because of the clash between the visual red and blue links.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
hahaha if only that was true :P&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s not &amp;quot;wrong&amp;quot; imo, it just seems a bit ... overkill. I&#039;m neither for nor against, in that my stance is &amp;quot;I don&#039;t really care either way as long as there is some way to get to the next chapter&amp;quot;, but I would like it to be standardized. Also, even if this is SAO only I still think it belongs in the forums because it&#039;s hard to quote stuff in wiki. --[[User:Jonathanasdf|jonathanasdf]] 00:54, 29 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s actually true. It&#039;s a subconscious trick I learned from my experience with mediawiki. People can&#039;t stand redlinks. They desire to remove them or turn them blue. If they can&#039;t remove them then they can &#039;&#039;&#039;only&#039;&#039;&#039; turn them blue by making articles. This is one of the things I have learned. Please have faith in me. I believe this trick has actually helped speed up the translation rates on many of the projects where similar templates have been implemented. I don&#039;t know about you guys, but I am sick and tired of waiting. If only I could read kanji/hiragana/katagana, I could help translate. But since I can&#039;t I must use such methods. If I didn&#039;t I&#039;d just be a simple leacher (At least this way I can contribute indirectly). Furthermore, I assure you that my template will sate &#039;&#039;&#039;both&#039;&#039;&#039; those who want linear navigation &#039;&#039;&#039;and&#039;&#039;&#039; those who need to jump between chapters quickly. Isn&#039;t that better than just favoring one party? [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 10:20, 29 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I hereby declare. Implementing SAO Nav &#039;&#039;&#039;will&#039;&#039;&#039; improve not only the navigation but also the rate of translation. It is a time-tested surefire method. Please support me. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 10:34, 29 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There&#039;s no need for that. Ping&#039;s doing a good job enough so we don&#039;t need to subconsiously press him. IMO, anavbar should just go forward and to the main page. No, wait, you just need to click &#039;SAO&#039; on the sidebar to get back to the main page. Also, Zero, I&#039;ll ask you this: When do you surf through a certain chapter of a volume to another chapter 2-3 volumes after? There&#039;s no need for that, and in my old computer, the bar colapses too slowly. Not that I do really mind, since it&#039;s at the bottom, but still, it loads unnecessary content. [[User:Kira0802|Kira]] ([[User_talk:Kira0802|Talk]]) 11:15, 29 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I prefer the old one for its simplicity. Just go for previous/next chapter, and navigate 2 other chapters frm main page. short n simple. --[[User:Chancs|Chancs]] 11:29, 29 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Time-tested surefire method? Where&#039;s the evidence? As for why I personally don&#039;t think the chapter jumping is useful, it is because I actually rely on chapter titles to look for where I want to jump to, and this navbar doesn&#039;t have (and can&#039;t really have) chapter titles. So, to me there is no advantage of this navbar over the old one, so I am not supporting it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
At the same time, to me there is no disadvantage that this navbar brings since my internet and computer are fast enough to load both at around the same speed, so I am not against it either... --[[User:Jonathanasdf|jonathanasdf]] 13:13, 29 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I completely agree with &#039;chapters title&#039; issue --[[User:Chancs|Chancs]] 13:27, 29 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Simple design is fine, but the aforementioned lack of chapter title is a huge turn-off for me as well --[[User:TheQwertiest|TheQwertiest]] 14:15, 29 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is time tested. Shortly after it&#039;s implementation Infinite Stratos picked up it&#039;s pace of translation as did Itsuka Tenma and Baka Test, I will concede that for some reason it didn&#039;t work on Hidan no Aria, but it still has a high success rate. Toaru and Chrome Shelled don&#039;t count because they are near completion. About the chapters title issue. I can easily implement further variable tags that can take chapter names from writers and thus display them like the nav table of old. Even though I won&#039;t like that but if you guys say that you prefer it that way I can do it. Or I can Implement a system like the one in the [[Template:Nav]]. To have both links and have chapter names be generated automatically. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 16:20, 29 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I surf/go back to check up on a previous fact. For example in chapter 9 of volume 4 the people from Volume 2 make an appearance. I can go back to refresh my memory of them. And sorry I don&#039;t just read a story once. I find that I understand new things each time I read them (like foreshadowings, predictions, etc). Each time I read through I find new and more interesting tidbits. And I am not alone in this. Each and every person goes through stories more than once, either due to the aforementioned reasons or just because they want to read through it again. And it is not definite that they will read through all the volumes linearly. Some might want to skip certain volumes. And I for one find going back to the main page tiresome. It&#039;s unnecessary. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 16:33, 29 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Though &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Infinte Stratos was pretty much because Ping joined in. The content is rather easy. So is Baka-Test. I don&#039;t know about Itsuten though. However, the implentation of nav bar coincided with the summer vacations, if I remember well, so it&#039;s another factor.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. OK, fine, some do use the &#039;skip a few chapters&#039; function. However, from what I see from the comments, no one else needs it really.&lt;br /&gt;
[[User:Kira0802|Kira]] ([[User_talk:Kira0802|Talk]]) 16:59, 29 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yeah, I&#039;m not sure that counts as proof, since the cause-effect could really go either way. Rather, I have a feeling it is because the translation speed picked up that there was more attention which led to the navbar being implemented. After all, I only see this navbar in the most popular novels...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And I was talking about the chapter names in the expanded navbar. I don&#039;t really care about chapter names in the next/prev because the only time I need chapter names is when I&#039;m looking back for stuff. I don&#039;t think this navbar can easily have chapter name support in the expanded mode because some of them are really long. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ll try to stop writing anything more here since my stance is neutral anyways... --[[User:Jonathanasdf|jonathanasdf]] 17:45, 29 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;About being not needed:&#039;&#039; Dude, that&#039;s how all new things start out. People think they don&#039;t need them but give a while of use and it becomes indispensable. A few centuries ago people didn&#039;t need electricity or natural gas as much as they do now. But now, they start rioting if it&#039;s cut off for too long.&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;About Translation Speed:&#039;&#039; Ping was present before the template was added as well but only two volumes were translated. However after the Infinite Stratos Nav was implemented I believe a fire was sparked in Ping. I believe the redlinks were the motivation or rather the inspiration he needed. Of course I don&#039;t think this method affects everyone. But I&#039;m sure it does affect some. and their example will move others, kind of like those cartoons where a little rock knocks down a bigger one which in turn knocks over an even bigger one, thus triggering an avalanche. We need to motivate people, even if the most mundane or subliminal methods are present I believe we should grasp and use them. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 17:49, 29 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Even if it is circumstantial evidence at best I have faith in this method. About chapter names: True it would be difficult to implement full chapter names. But it is possible in some cases. However we are not talking abpout nav templates as a whole. Only for SAO. Please bear that in mind. And SAO does not have many named chapters. So that isn&#039;t an issue here. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 17:55, 29 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
...Zero, why would Ping scroll the nav bar anyways to see the red links? In my case, I post the translation, then I say &#039;Goodbye&#039; and leave. Also, he posts his translation progression in the forums, in a portfolio. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For the chapter names, I&#039;d like to say that I want to know where I&#039;m heading when I press &#039;forward&#039;. Especially when there&#039;s 24 chapters in a volume that you don&#039;t care to remember which chapter you are on. [[User:Kira0802|Kira]] ([[User_talk:Kira0802|Talk]]) 21:38, 29 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seeing red once would be enough, it stays in your head. Plus it is a fact that the pace picked up after implementation. And like I said I can add the next/prev page name display functionality if you guys really want it. But that&#039;s something to be requested on the [[Template Talk:SAO Nav]] page. It&#039;s actually quite simple to implement that. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 00:45, 30 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
------------&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
OK, here are the facts, ingnoring the IS argument since it was mostly because Ping started translating like a madafter he finished Index. They obviously show the opposite of what you are saying. Here&#039;s my statement: &#039;&#039;&#039;The translation pace does not get faster if there is a nav bar of added, with all the red links and else. It might even slow the pace.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Itsuten: Volume 1 got completed 7 days earlier than Volume 3. Volume 1 was done before the nav bar was added, and volume 3, after. Can&#039;t say if it worked or not, but it&#039;s more penching towards the &#039;no&#039; side.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Hidan no Aria: The comparison before/after is obvious. It didn&#039;t work.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Dantalian: What is the number of chapters completed since the nav bar was added? 0. It probably didn&#039;t work.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Chrome Shelled Regios: 41k done in around four months. Around 178k before for the same length of time. Didn&#039;t work.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Toaru Majutsu no Index, NT and SS: I can&#039;t find the updates page, but it probably changed nothing. However, Ping retired shortly after, so the place probably got slower. Following that reasoning, I say that it has less translation after. Though let&#039;s put this in the gray zone if you really want to insist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Baka To test: Volume7 has been done in 78 days. Volume 3.5 in 76. Hwever, since the nav bar was added during the translation of 7, soI can&#039;t use that. As for Volume 7.5, I didn&#039;t calculate it as different chapters were done in different orders, and that I use the beginning of the first chapter and the creation of the full text as references.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Sword Art Online: During the time the bar was used, there were no completed chapters. Did not work.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So, you argument does not stand, Zero. [[User:Kira0802|Kira]] ([[User_talk:Kira0802|Talk]]) 15:45, 30 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Finally, someone who does his homework. I see, but I still hold that it does motivate others at a subconscious level (so much so that people don&#039;t realize it, normal rate is that it takes half a year to translate a single volume). It does not change the fact that SAO Nav will make navigation easier. Does it? Easier navigation leads to more popularity in websites which in turn will lead to faster development here. &#039;&#039;&#039;[http://www.mardiros.net/good-navigation.html That is a fact]&#039;&#039;&#039; (See &#039;&#039;Less clicks the better&#039;&#039;). Jeez it&#039;s even drilled into every Computer Science student while discussing website development. Just look at the sidebar on the left. Why do you think they listed and linked the project names there when they could have made a separate page with the list? Answer: for faster navigation. Just because you won&#039;t use it, it&#039;s not right to ignore those who do. If you think there are people who would use it, shouldn&#039;t you accommodate them? Or will you ignore them just because they don&#039;t think like you. That&#039;s why I integrated next prev in all the nav templates, so that &#039;&#039;both sides would be happy&#039;&#039;. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 16:32, 30 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:You also mentioned (many posts ago) that the SAO Nav would collapse slowly. That&#039;s a personal problem. Since coding is used for the collapsing function, it stands that it&#039;s the fault of your computer alone. Nowadays everyone has at least a Core 2 Duo level processor. Those who don&#039;t are way behind the times. If you also have a Core 2 Duo or higher level processor then you must have CPU % intensive processes running on your computer in the background (try terminating them if there are, just be sure to check if they aren&#039;t a critical process on the net). But even if you don&#039;t and there is some other reason for the slowness that is no concrete reason to shelve faster navigation. The bar is at the bottom. By the time you would reach the bottom of the page (while reading) it would already have been collapsed. Like I said before it might not seem necessary now but give it a few weeks and it&#039;ll become indispensable. That&#039;s how it always goes with every new thing. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 16:32, 30 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Toaru and Chrome Shelled Regios were already near completion before the navbar was implemented. The navbar does not seem to work for nearly completed projects for some reason. I acknowledge that weak point. I also acknowledged that the navbar doesn&#039;t affect everyone but those it does effect would in turn affect others. As for SAO I don&#039;t think enough time was given before it was taken down. Thus that cannot be included. Hidan no Aria: well I won&#039;t say anything on those guys. They&#039;d probably take offense. But at least they didn&#039;t reject the template so they must have either found it useful or didn&#039;t care. Come to think about it if you don&#039;t care either way then there isn&#039;t any problem is there? [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 16:32, 30 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I was wondering why Zero2001 is arguing so hard, now I know. From the look of Teh Ping&#039;s SAO talk page, you are a big fan, haha. [[User:Xplorer30|Xplorer30]] - [[User_talk:Xplorer30|Talk]] 20:05, 31 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Yes. Yes. Yes. I am a &amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;BIG&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt; fan. But I can&#039;t translate (although I can be an editor/proofreader, but I don&#039;t think it&#039;s enough). So I did what I could and made a nav template with advanced features. I wanted to help in any way I could. And what happened? A few days later all the changes I made were removed just because it looked slightly different from before. Look, with progress comes change. You can&#039;t help it. If you can&#039;t adapt then we&#039;ll just stay stuck in the same place forever. If you google it you&#039;ll find thousands of articles by famous website developers saying one thing. The lesser the number of page loadings required to get to a goal the better, aka &amp;quot;less clicks the better&amp;quot;. Why do you think the sidebar with links to all projects exist? Why do you think that the chapters are transcluded into one volume page after said volume is completed? Answer: people want to reach their goal quickly and with less page loading. Please, I humbly request that I be allowed to apply SAO Nav. It will speed up page navigation for sure, thus it is &#039;&#039;&#039;&#039;&#039;beneficial&#039;&#039;&#039;&#039;&#039; &#039;&#039;&#039;(not detrimental)&#039;&#039;&#039; to the SAO Project. I only want to help with what I can. Please let me. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 20:44, 31 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Think I have an idea about the resistance, your version is nice but it&#039;s a lot of work to update. I think they want a standardized version that&#039;s easy to use, even for people with not a lot of wiki knowledge. Or do you promise to make them forever? [[User:Xplorer30|Xplorer30]] - [[User_talk:Xplorer30|Talk]] 23:04, 31 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:I can promise to make and update them for a long time. And I promise that before I leave I will train a successor that can do it as good as or even better than me. I can&#039;t say forever since life doesn&#039;t have any guarantees. Plus actually the templates are understandable by anyone who just sits down and looks at the code properly. That&#039;s how I learned, at least (ie: By looking at others work and understanding how it is done). Furthermore I think there are candidates for my successor here already. Vaelis who designed [[Template:Nav]] for instance, there&#039;s also larethian. And what do you mean it is a lot of work to update? For a new volume, all you have to do is copy the code for the previous row, make the necessary changes (ie: change the volume number and chapter links) and viola! It isn&#039;t tough at all. The people at other projects have already learned how to update them. Just a few days ago [[Template:Hidan no Aria Nav]] was updated with a full volume and not by me. I&#039;m always ready to help and teach, you just need to ask. Don&#039;t be shy, come on by. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 23:17, 31 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I took a look at your code and made my own, it needs some fixes but should work, here [[Template:AW Nav|Accel World Nav Template]]. [[User:Xplorer30|Xplorer30]] - [[User_talk:Xplorer30|Talk]] 04:53, 3 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Accel World got promoted from Teaser to Full Project? Whohoo! If you want I can design one of my templates for you. It&#039;ll only take less than 2 hrs. Feel free to ask. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 05:38, 3 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But lets get back to the subject at hand. The SAO Nav is ready to roll for months now. Shall we? [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 05:40, 3 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s not like something bad will happen if it is applied. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 05:51, 3 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I just updated Wikipedia&#039;s SAO page and it was really problematic that I had to go to go through the chapters the way it is now, in order to gather the facts. chapter a -&amp;gt; main page -&amp;gt; chapter b -&amp;gt; main page -&amp;gt; chapter c -&amp;gt; main page -&amp;gt; ... I&#039;m telling you SAO Nav would have been faster. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 06:03, 3 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Look, the system isn&#039;t detrimental to the project, in fact it&#039;s &#039;&#039;beneficial&#039;&#039;. And its already ready for implementation. So I would like to humbly request that I be allowed to implement it. Since there are no real minus points. There won&#039;t be any loss, so why not? [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  22:15, 19 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Have you ever heard of the term &amp;quot;silent assent&amp;quot;? [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  08:42, 27 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I made a few adjustments thus reducing the height of the expanded template. Though the width seems to have increased as a result but that&#039;s acceptable since this will be on a separate line anyways (plus a small width template occupying a full line seems weird, at least to me). I&#039;d like some feedback at least. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  14:21, 21 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hey, Vaelis. Could you do me a favor and take a look at it once more. I made a few adjustments and added the recent links. It&#039;s up-to-date now and I&#039;d appreciate it if you would consider it once more. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  15:09, 27 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== No chapter 17 in Volume 6 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I had bought Volume 6 recently and I would like to inform everyone that there is no Chapter 17 in Volume 6. Chapter 16 instead is the last chapter of this volume. Thank you.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Tomtkp|Tomtkp]] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That&#039;s how it was until someone changed it... I&#039;ve put it back correctly and removed chapter 17.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Vaelis|Vaelis]] 02:27, 20 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ah, that was me, my bad.--[[User:Teh Ping|Teh Ping]] 02:47, 20 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== About Volume 6 Chapter 13 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Excerpted from a dialogue from Vol. 6 Chapter 13:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kikuoka: &amp;quot;...That was really shocking. I thought that this little thing was the ALO support system «Navagiation Pixie»... but to gather so much information and make conclusions at such a short time. Little girl...are you interested in &#039;&#039;&#039;pu&#039;&#039;&#039;...no, do you want to work for the «Virtual Division»?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I think it should be &amp;quot;la&amp;quot; or &amp;quot;ra&amp;quot; instead of &amp;quot;pu&amp;quot;. The &amp;quot;ra&amp;quot; part is actually a foreshadowing to the next main arc, Alicization.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I didn&#039;t really understand what he meant to say so I left it as the translator had it. I think the &amp;quot;pu&amp;quot; might be part of &amp;quot;public&amp;quot;? What do you think the &amp;quot;ra&amp;quot; means? Anyway this should be in ch 13 Discussion. [[User:Xplorer30|Xplorer30]] - [[User_talk:Xplorer30|Talk]] 18:06, 29 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ok, I will follow your advice and post it under Ch. 13 discussion.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Sword Art Online Vietnamese Translation ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hello, I&#039;m Gingi from vnsharing. Would you mind if I translate Sword Art Online into Vietnamese based on your translation? Thank you for such a great novel and look forward to your reply.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
wow...great, I don&#039;t think that there will be any problem but still wait for the reply from the project administrator/supervisor/translator(s). Better if you post this in the SAO BT forum for speedy reply. --[[User:Chancs|Chancs]] 04:41, 30 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== volume 8 chapter 2 name ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
shouldn&#039;t it be called &amp;quot;Calibur&amp;quot; instead of &amp;quot;Caliber&amp;quot;?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
just asking. &amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp; ..::[[User:Gradient|Gradient]]::.. 09:29, 4 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That probably makes more sense, but &amp;quot;Caliber&amp;quot; seems to be an intentional English spelling. It is probably meant to be a pun. [[User:Thinklife|ThinkLife]] 10:53, 4 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I originally had it as Calibur for the sword name we are familiar with, but I happen to glance at the last chapter while counting parts, and sigh. The author went and explained the name of the sword when Sinon asked about it. That&#039;s how it ended up as Caliber. [[User:Xplorer30|Xplorer30]] - [[User_talk:Xplorer30|Talk]] 18:40, 4 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
kind of like how Excalibur is spelled with a ur instead of er.--[[User:Zer0light|Zer0light]] 00:42, 5 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Asuna&#039;s Avatar - a mystery ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Correct me if I&#039;m wrong, but didn&#039;t it say that Asuna did NOT buy the NervGear she uses when playing SAO? If so, why is her avatar a perfect image of herself? Didn&#039;t the sellers only scan the people who actually BOUGHT the NervGear? Since Asuna just used the NervGear which wasn&#039;t hers... wouldn&#039;t that make her avatar look like someone else? @___@&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nah, you remember how Cline said when you start up you have to calibrate it to yourself? So when she put it on, she had to go through the calibration, thus it looks like her. [[User:Syaoran|Syaoran]] 01:14, 17 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I doubt that NervGear has the scanning functionality. As a specialized gear, it wouldn&#039;t need scanning functionality for normal game play. Another manga with a similar virtual reality background [http://www.batoto.net/comic/_/comics/yureka-r101 Yureka] has a similar avatar system and has a separate body scanning step as well. -[[User:Milki|milki]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Well, my evidence was these lines:&lt;br /&gt;
&amp;quot;There are high density signal sensors in the NERvGear covering our whole head. So it can tell not only how our brains look, but our faces too...&amp;quot; &lt;br /&gt;
And&lt;br /&gt;
Calibration was where the NERvGear measured «how much you had to move your hand to reach your body». This was done to reproduce the sense of feel accurately within the game. So to say, it was almost as if the NERvGear had data about our exact figures saved inside itself. [[User:Syaoran|Syaoran]] 02:04, 17 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I suspect that, while the NERvGear would be able to scan the face to reproduce facial expressions to an extent, it does not do the same for the rest of the body. Calibration could probably be done by just measuring nerve signals - move your hand up towards you until you touch your body, and it would just recognize your hand/arm movement until you touch your body. -[[User:Milki|milki]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Actually, currently there is a machine that can calculate your body muscle and fat composition by running electricity though your body and it is just as big as a regular scale. Moreover it is easy to obtain your height and leg length through the calibration process. By applying this data, it is pretty easy to build a body that is similar to your current body.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Another theories is to use ultrasonic (or supersonic) sound wave to obtain your body image. NERvGear can emit microwave strong enough to melt your brain so it is not entirely impossible.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
My concern is how the did it obtain the character hair style since the NERvGear is like a bike helmet ^^!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This is only my speculation, anybody whom actually an expert in this field please feel free to correct--[[User:Hayate-sama|Hayate-sama]] 13:11, 17 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The NERvGear is an mini MRI/NMR (for scanning, and pulsed magnetic stimulation for feedback) so it can scan the head and face. No idea how it gets eye and hair color though. It might be able to find out the lenght of the hair and how curly/strait it is by the hight percition scanning. To even work the NERvGear needs submilimeter acuracy so scanning the hair will be easy. (Anon)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For the hair style: I think hair style is something the players can change by themselves, like how one can pick up movable objects, I think combing would be allowed at least. The only difference is hair color which, from what I know from Aria in the Starless Night (SAO SS), is customizable via a monster drop item. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 22:57, 17 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For the body, currently it is possible to take multiple photographs from different angles and compile them to make holograms, thus it should be possible to do the same here (especially since the tech is way advanced here). All one would need to make sure is that the height is given which could be used as a scale for the 3d photo. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 22:57, 17 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The skin tone, eye color etc could also be derived from photos, no mystery at all. You can be assured since I am a Computer Science graduate. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 22:59, 17 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wasn&#039;t there a part where they said her bro bought the NGear and the game, but could not play it as he was overseas, so she was the first to play it? In other words, Asuna would be the first user of the game, and it would be calibrated to her. This assumes that the brother is not a beater, but even then, beta accounts were deleted or reset at the commence of the full game. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If we are discussing about how the body type, height, weight, sex etc was captured, well, they did say they had to key in certain particulars, and run their hands around their bodies. About the Hair styles and color, perhaps its more of what NG reads the mind as being the most comfortable with, through reading of the brainwaves of users in the first hour. Afterall, its not like all the characters in SAO have black hair, but multicolored, which I&#039;m sure would not be true IRL... then again, this is aniverse after all... --[[User:Gabgrave|Gabgrave]] 23:23, 17 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
@Zero Yeah, you can use pictures to create a 3D object but the problem is how to take them ^^! unless you have a mirror as big as you, otherwise, it impossible to take those pictures yourself.--[[User:Hayate-sama|Hayate-sama]] 01:13, 18 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please note that SAO occurs in a more advanced world. Furthermore I said that height would be given (ie: entered as a perimeter) so that it can be used as a scale. Thus resizing the image would be possible. Nowadays there are graphic plugins for GIMP and Photoshop that allow resizing (blowing up of pictures, or more simply, making them bigger) without loss of quality. In an advanced world it would be a better process and more commonly used (ie: common knowledge). The main point here is that what we consider specialized knowledge would be common in the setting of SAO. After all, &#039;&#039;virtual reality has become real&#039;&#039; in the setting. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 03:09, 18 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yeah all these question can be answered that &amp;quot;they can do it in the future&amp;quot; then it all solved, no need for discussion O_O .--[[User:Hayate-sama|Hayate-sama]] 04:10, 18 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A famous quote from Arthur C. Clarke: &#039;&#039;&#039;&amp;quot;Any sufficiently advanced technology is indistinguishable from magic&amp;quot;&#039;&#039;&#039;. You shouldn&#039;t think so deeply on it. Also it&#039;s a fact that as time will pass, what is considered advanced now will be considered common in the future. A general purpose computer, at the beginning, was a machine that was superbly expensive so much so that the normal person could not own it. Nowadays it&#039;s in every home. Well that&#039;s over the span of 60 years. But with things like [http://www.howstuffworks.com/invisibility-cloak.htm invisibility cloaks] being developed, you really can&#039;t say that what I&#039;m saying is wrong. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 11:15, 18 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Guys, this debate getting too long. I think this talk page should be more for translation related purposes. Please move this to the forums if you wish to continue. Please delete this text list once that has been done.--[[User:Gabgrave|Gabgrave]] 19:00, 18 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just discuss it in the forum ;) --[[User:Darklor|Darklor]] 01:11, 23 February 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Volume 5 news ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
any news on when it will be finished? or if anyone is working on it? kind of been waiting for a while now. --[[User:Zer0light|Zer0light]] 23:16, 2 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
According to BCOFM, it will be release within a week (or month) around now. Dunno if it&#039;s true though as their TL drop dead midway&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
KR is still translating it. I just finished my editing portion on it to the current page he is at. The chapter is 98 pages long and he has 21 more pages to go [[User:Lp113|Lp113]] 22:56, 6 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
98 pages? Seriously? No wonder it take longer than usual to translate. I&#039;ll wait for it to be released, because it feels weird to skip over it and read the volume 6. Good luck~ I&#039;m sure a lot of reader are rooting for you (me included) ;) - [[User:RasteShelphyd|RasteShelphyd]] 15:15, 9 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Is chapter 6 the final one or is it chapter 7? Volume 6 starts from chapter 7, so is it just posted twice in volume 5 and 6?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There is chapter 6 and 7 in volume 5. There is also a chapter 7 in volume 6, that I wanted to make into prologue, but our admin Vaelis changed it back to like the book when he fixed the above mistake. PS: Volume 5 chapter 6 will be a while unless you all beg Teh Ping to help with it. [[User:Xplorer30|Xplorer30]] - [[User_talk:Xplorer30|Talk]] 23:33, 28 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aaaaah I see. Thank you for clarifying and keep up the good work, it&#039;s a lot more fun to read the properly translated versions over the machine translation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;PLEASE TRANSLATE VOL. 5 CHAPTER 6 :D (or upload what&#039;s done of it); It feels very awkward to simply skip 2/3 of a chapter.&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I don&#039;t mean to sound rude or anything but could the translators focus on finishing chapters 6 and 7 of Volume 5 , I do wanna read read aria in the starless night but even more than that I wanna finish reading Phantom bullet and there is just 2 untranslated chapters preventing me from reading an entire volume. Again I&#039;m sorry if I&#039;m acting rude, and I know that its not easy to translate. [[Username:Leonzell (not registered here) 1:44 AM GMT+10&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Given the previous banter from certain users about this topic in the recent past, this does come off as a little rude. One of the translators, [[User:Teh_Ping|Teh Ping]] has already addressed this issue and has asked for additional help to translate. Otherwise, you can look at his user page for a timeline. -[[User:Milki|milki]] 09:54, 19 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you cannot wait, the first chapter of book 6 does cover the events that happen in those missing chapters in summary. You do not really need to worry if you will miss anything important, the main plot is covered. Just come back to read the details when it is done and posted up. --[[User:Gabgrave|Gabgrave]] 19:56, 19 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Actually, I still patiently waiting for chapter 6 to be fully translated, even though I have an urge to just skip it and read the volume 6.&lt;br /&gt;
But....how should I say it.... It feels &#039;incomplete&#039; if I just skip it (I&#039;m a bit perfectionist, sorry). So I beg you, if you have free time (which must be hard to find since you also have real life), please, would you consider to fully translate the chapter 6? X) - [[User:RasteShelphyd|RasteShelphyd]] 13:25, 27 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Well. I&#039;m sure that&#039;s nice to know. The translators have their own timeline and life as well though. If you want to help, try recruiting some more translators to help [[User:Teh_Ping|Teh Ping]]. - [[User:Milki|milki]] 16:34, 27 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2 month and still waiting.... - [[User:RasteShelphyd|RasteShelphyd]] 01:04, 7 February 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Well, I&#039;m not sure about chapter 6, but chapter 7 will be dome translating and put into the hands of the editors sometime within 24 hours, depending on my schedule.--[[User:Desodus|Desodus]] 16:00, 21 February 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Niiiice♪. But can you help Teh Ping out in releasing Chapter 6 too? I&#039;m sure he&#039;d agree since his schedule is full. Rather he&#039;s been asking for help as long as I know. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  20:06, 21 February 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Don&#039;t know for sure, but I would need to check out how far the other translator got into the chapter. I got only a couple pages left of chapter 7 anyway, I sure could help out. Since your an editor, do you have the link for the google docs where the chapters are? If not, give me your email and I&#039;ll send you a link.--[[User:Desodus|Desodus]] 14:26, 22 February 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Put it on my Talk page. As for how far chapter 6 has gotten: The point where Kirito purchases the Kouken (Light Saber). BTW, why isn&#039;t the chapter here on it&#039;s respective chapter page? All I see is 100% in editing, I don&#039;t get it. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  16:36, 22 February 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That&#039;s because all editing done by the BCotFM are done through google docs. But sadly, the group has been kinda falling apart as members have to answer to LIFE or got other projects. Personally, I was just procrastinating and going through some issues myself.--[[User:Desodus|Desodus]] 21:16, 22 February 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Woohoo! Awesome Translation. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  10:17, 5 March 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Quote consistency ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There are a lot of different quotes used. Which one&#039;s should be used?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 contractions - &#039; or ’&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 terms - «» or &amp;lt;nowiki&amp;gt;&#039;&#039; (two single quotes)&amp;lt;/nowiki&amp;gt; (understand that «» is for SAO terms,&lt;br /&gt;
 but if &amp;lt;nowiki&amp;gt;&#039;&#039;&amp;lt;/nowiki&amp;gt; is used, I don&#039;t know if its intentional or should be «»)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 quotes - &amp;quot;&amp;quot; or “” or &#039;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[User:Milki|milki]] 17:03, 18 February 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 Well, while writing on a piece of paper with a pen “” and ’ are used&lt;br /&gt;
 however &amp;quot;&amp;quot; are known as typewriter quotes and are also completely acceptable&lt;br /&gt;
 But &amp;quot;&amp;quot; or &#039; takes up less space so it is preferred for use in Media wiki based websites like this one.&lt;br /&gt;
 as for &amp;lt;nowiki&amp;gt;&#039;&#039;&amp;lt;/nowiki&amp;gt; These are used to &#039;&#039;italicize&#039;&#039; the text. Please ignore them.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In other words it doesn&#039;t really matter unless you want to optimize space usage since they both look the same no matter which one you use. So please ignore it. Though the standard on all mediawiki based sites has &#039;&#039;&#039;always&#039;&#039;&#039; been &amp;quot;&amp;quot; and &#039;. (See [http://en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Manual_of_Style#Quotation_marks)]) - [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  22:17, 18 February 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== &#039;&#039;&#039;Bullet of Bullets&#039;&#039;&#039; or &#039;&#039;&#039;Ballet of Bullets&#039;&#039;&#039;? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m a little confused. In the GGO arc... Is it &#039;&#039;&#039;Bullet&#039;&#039;&#039; of Bullets or &#039;&#039;&#039;Ballet&#039;&#039;&#039; of Bullets? Considering how Battle Tournaments are normally be named, &#039;&#039;&#039;Bullet&#039;&#039;&#039; of Bullets makes less sense than &#039;&#039;&#039;Ballet&#039;&#039;&#039; of Bullets (which actually fits more as far as tournament names go). Reason: fighting and dancing have often been interlinked. In medieval times strong noble warriors were also known for being good dancers since the movements used in battle are often similar to dance movements. See: [http://en.wikipedia.org/wiki/Capoeira Capoeira], [http://en.wikipedia.org/wiki/Calinda Calinda]. Oh I&#039;m getting off track. Anyways, since fighting and dancing are similar it&#039;s more likely the tournament is named &#039;&#039;&#039;Ballet of Bullets&#039;&#039;&#039; (even if guns are now used, it has historical meaning). So can someone please check and see. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  04:10, 5 March 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Answered already here http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Sword_Art_Online:Volume_6_Chapter_7 --[[User:Ff7 freak|Ff7 freak]] 04:46, 5 March 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Is there any official released of the novel in english? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
i plan to buy it if it got released in english version&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This is not yet licensed in any English-speaking country yet as far as I know. Wikipedia says so and wiki is always right. --[[User:Milki|milki]] 10:23, 14 March 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s only recently but.....yeah, it has been announced by Yen Press. More details on these links:&lt;br /&gt;
http://www.taptaptaptaptap.net/yen-press-license/#more-1423&lt;br /&gt;
http://www.animenewsnetwork.com/news/2013-08-23/yen-press-adds-sword-art-online-accel-world-light-novels-more-madoka-magica-manga&lt;br /&gt;
--[[User:albertrojas|albertrojas]] 2:46PM, 25 August 2013 (+8GMT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Another SAO SS? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Greetings. When I visited the author old site I saw several items that might be SAO SS.(well some are already being translated.)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Like [Aria in the Starless Sky], [Absolute Solitude], [Fortune Star], [Resettable Saver], SS5-[A Murder Case in the Area], SS7-[Cradle of the Moon], and [Waterworks] (not sure about some of the title since I&#039;m using Google translate.)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Aria in the Starless Sky&amp;amp;A Murder Case in the Area are already on translation. If it isn&#039;t too troublesome,may I ask if the other will also be put into translation somewhere in the near future? Thanks before.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m very intersting in those you mentioned as I have never run into them before, could you check if there&#039;re actual text inside? Of all those, I only have Cradle of the Moon, which is SS based on the Alizication arc, which is still untranslated so it has low priority for now. -- [[User:BeginnerXP|BeginnerXP]] 19:34, 15 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Greetings.Yes,I&#039;ve checked them.There&#039;re texts inside.But since I still haven&#039;t learned Japanese yet,I can only save it to MS Word/pdf format.Would you like me to send it to your e-mail address?Ah,I haven&#039;t ask your e-mail address yet.(I sincerely hope that they&#039;re SAO SS and can be of use to everyone.)[[User:User753|User753]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I just realized those you mentioned, it&#039;s his main site not old site and those aren&#039;t part of SAO series, I&#039;m searching for more SAO SS author wrote in many occasions, but so far, no luck yet -- [[User:BeginnerXP|BeginnerXP]] 01:21, 16 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ah,that&#039;s too bad.So,it&#039;s a miss.Thank you.Sorry for the trouble.[[User:User753|User753]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ok so now i am confused, so is &amp;quot;volume 9 - Alicization Beginning&amp;quot; not part of SAO or its is just the &amp;quot;web version - Alicization Arc&amp;quot; thats is not part of SAO?--[[User:Kyo171|Kyo171]] 00:55, 18 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Volume 9 is the version that is published, the web version is the version that was online. --[[User:Pryun|Pryun]] 01:12, 18 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ok.. so is the web version not part of the SAO universe with the kirito and asuna that we know? or its a separate story all together? [[User:Kyo171|Kyo171]] 01:19, 18 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The web version is similar to the published version, but not exactly the same. Any more information I can give is a spoiler, but if you don&#039;t mind spoilers you can go look at the images of volume 9. --[[User:Pryun|Pryun]] 01:23, 18 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hmm... roger that, coz i was confused looking at the images in vol 9 i see kirito and asuna that we are all familiar with, but in the web version there&#039;s a disclaimer saying that the kirito is not the kirito that we know of. I am talking about the roughly translated &amp;quot;Alicization Arc (Web Version)&amp;quot; in the mainpage btw. [[User:Kyo171|Kyo171]] 01:30, 18 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alicization web version chapter 1 on the wiki is practically the same as the Prologue I of vol 9, author did a lot of minor changes including rewriting in a few places, but the overall summary is still the same. The reason readers felt it wasn&#039;t related to Kirito we know will be explained in the later chapters, but he&#039;s certainly the same Kirito. Alicization is currently the largest arc of SAO series (and I assume it&#039;d be the final main arc of the series too) and would need 5-6 volumes to cover its entire arc -- [[User:BeginnerXP|BeginnerXP]] 09:19, 18 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ahhh.. thanks for the clarification, i have one more question, when would be the most optimum time to read the side story &amp;quot;versus&amp;quot;, the accel world crossover side story? I am currently on vol 5. --[[User:Kyo171|Kyo171]] 09:42, 18 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m not sure about Accel World side, but for SAO, there&#039;s no reference to anything significant after Fairy Dance, so I think it&#039;s fine to read it right after vol.4, but the story actually took place just slightly before Alicization arc, so author actually wants readers to read it after vol.8 (Accel World vol.10 released after SAO vol.8) -- [[User:BeginnerXP|BeginnerXP]] 10:27, 18 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== It&#039;s weird ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aria in the Starless Night Side Story is when Kirito and Asuna meet for the first time in SAO. But do both or just Asuna forget about the other? In the other volumes it seems that Asuna got interested in Kirito after she saw him living (lazing around on the field) the game just as he would in reality (ie: the events in Vol8 Ch1, this is mentioned in other volumes too). Did Asuna forget about the events in Aria or what? Or did the author make a slight miss? [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  13:35, 21 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It might be best to think of it like they simply met at a coffee shop, sure, they were fighting alongside each other, but that wasn&#039;t enough to get them past a formal acquaintanceship. [[User:Draeke|Draeke]] 14:24, 21 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Heeh~ Sure &#039;&#039;and the whole bath thing just went over everybody&#039;s head~. Yup~ I&#039;m sure that was something easy to forget~.&#039;&#039; Like that&#039;d ever happen. That&#039;s why I&#039;m confused. He was the guy who introduced her to how food could taste better, he was the guy who taught her that there were better living conditions than INNs, he was the guy who taught her not to overkill and how to choose better weapons. I can get them being at the level of formal acquaintances till that point. What I&#039;m confused about is that in the other volumes there is no mention of her meeting him before the lazing around incident. Like they never even met before that. Weird isn&#039;t it? Well maybe it will be mentioned in vol8 chap1. I can&#039;t wait for the translation. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  16:39, 21 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I think there was though, although it was a little subtle, back in the first volume, when it talked about Asuna going around and recruiting the boss assault team. [[User:Draeke|Draeke]] 17:32, 21 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I dunno, Asuna might have blocked off some of that since it wasn&#039;t an all pleasant experience for her. Plus she still did keep that I want to clear this as fast as possible attitude til she met him in the upper floors again, so maybe she just forgot about it while trying to clear? I will agree with you, it is a pretty bad plot hole since you gotta think about it a lot to find a reason. [[User:Syaoran|Syaoran]] 18:10, 21 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I don&#039;t think that it is really a plot hole, as aria is a side story, but then again, recently I have been feeling like Kawahara has been giving them too much time together in side stories, if they were in a group of seven in aria, it would have been much better I believe. [[User:Draeke|Draeke]] 18:13, 21 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It was pretty weird that Asuna and Kirito don&#039;t remember this some minor details have also been left out while in volumes but this meeting is just too big of an event so that they could forget but well seeing it is just a side story I guess it should be just fine as just seeing it in a way like you have said before Asuna after not seeing him again just started going crazy wanting to clear the game and Kirito being a Kirito just kinda forgot since the next time they saw each other took place about 1 year and 5 months later??[[User:Lelouch545|Lelouch545]]3:54, 11 Jule (PCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s possible that the author hadn&#039;t thought of any of these events when he wrote Volume 1. There are plenty of other inconsistencies throughout the side-stories, too. Since the side-stories are added after the main arc is over, it&#039;s best not to delve in too deep --[[Special:Contributions/92.239.153.44|92.239.153.44]] 06:21, 11 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Well seems they made a drastic fix in the anime. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  16:31, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thinking of it , they never said once that Asuna falled in love with Kirito at the first meeting right ? They said she loved him when she had seen him &amp;quot;living&amp;quot; the game , but being clearers , it was obvious that they had met each other a while before , for Bosses figths , while mapping or other game contents, so the two of them meeting after one month of game isn&#039;t weird right ? For the memories, do you recall all the things you&#039;ve done with your acquaintances ? I can&#039;t of course , and in SAO  I think there&#039;s a lot more of memories than in our real life, so memories about an other player they met and isn&#039;t that important for them isn&#039;t really worthy of being talked about in the main plot. [[User:Eldivah|Eldivah]] 16:49, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Material Editions ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Material Editions? Is this the name of a new volume? Or a web volume? Or what? I need to know so that I can properly sort the info on the wikipedia page. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  17:07, 29 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Material Edition (ME) series is a series of &#039;&#039;&#039;doujinshis&#039;&#039;&#039; created by Kawahara Reki himself using the pen name &amp;quot;Kunori Fumio&amp;quot; (he used that pen name when he was writing the web novel of SAO). Most but not all of the volumes of the ME series are side stories. He sells the ME series at the Comitia market (not Comic Market) and also some doujinshi shops.&lt;br /&gt;
Below are the list of Material Edition volumes:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* ME1 - The Progressor (a short manga chapter drawn by Kawahara himself)&lt;br /&gt;
* ME2 - Early Characters&lt;br /&gt;
* ME3 - Ceramic Heart &lt;br /&gt;
* ME4 - Cold Hand, Warm Heart&lt;br /&gt;
* ME5 - Salvia&lt;br /&gt;
* ME6 - Algade Showdown&lt;br /&gt;
* ME7 - Continuation. Aria of the Starless Night&lt;br /&gt;
* ME8 - First Chapter of Rondo (second floor side story)&lt;br /&gt;
* ME9 - Monochrome Concerto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ME9 - Monochrome Concerto. yes, third floor, I&#039;d do it if I can find raws.--[[User:Pryun|Pryun]] - [[User_talk:Pryun|Talk]] 21:17, 29 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ll add them in the timeline I need to complete, if I have some informations about their dates (I saw &amp;quot;September&amp;quot; in ME4 for example). -[[User:Misogi|Misogi]] 18:45, 30 April 2012 (GMT+1)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Okay So if there are any more please update on the list on the SAO Project Page at once. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  15:49, 30 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Regarding Pryun-san question about Sword Art Online: Material Editions 1.In my opinion,if it&#039;s allowed,please include the ME1.As it&#039;s a gaiden that&#039;s made by the same author supplementing the canon storyline.It&#039;ll be a sad thing if it&#039;s not posted and no manga reader site have posted it on theirs.--[[User:User753|User753]]-[[User talk:User753|Talk]]- 00:41, 1 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If it&#039;s a manga version (picture, comics whatever, basically like the color pages in the first section of the talk page). Then if someone can translate it I can photoshop it into the pics. Badabing Badaboom! [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  22:43, 1 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I got my hands on ME1 manga, its in chinese, i could translate it into English and photoshop it into the manga. Unless Zero2001 wants to do the photoshopping... I am an amateur photoshopper though --[[User:Kyo171|Kyo171]] 04:34, 4 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
i think so long as the words can be seen in the bubbles and the original are removed, it should be fine.[[User:Fallen3dge|Fallen3dge]] 04:36, 5 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Upload the RAWs, add the translations, create a gallery, And leave the photoshopping to me. I&#039;ll do it. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  21:29, 6 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oi... [http://www.batoto.net/comic/_/comics/sword-art-online-material-edition-soushuuhen-doujinshi-r4781 tap-trans has already done ME 1 and 3]. How much longer before we do it??? [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  17:30, 2 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And then there&#039;s ME7... I wanna read ME7~ Waaah~. &#039;&#039;Sob Sob&#039;&#039;. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  17:34, 2 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Should we just post links to batoto on the main page at ME 1 and 3? It seems a waste to do the same work twice. --[[User:Saganatsu|Saganatsu]] 17:42, 2 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m all for that idea. But will it be accepted? [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  03:24, 3 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Based on what I have seen so far I believe that ME1: The Progressors should be named &amp;quot;The Clearers&amp;quot; instead since that is what the title is talking about in regards to the story and all the translations so far have used the term &amp;quot;Clearer&amp;quot; instead of &amp;quot;Progressor&amp;quot; --[[User:Arctosa|Arctosa]] 10:43, 10 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
English text on every page of it says &amp;quot;The Progressors&amp;quot;. We know it&#039;s weird.--[[User:Saganatsu|Saganatsu]] 12:54, 10 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wouldn&#039;t it be better to rename the chapter pages to include ME#. Example: &#039;&#039;&#039;Sword Art Online:ME9:Monochrome Concerto&#039;&#039;&#039; I mean now that Rondo has continued, so will Monochrome Concerto. It will avoid clashing in the future since you&#039;re probably gonna insert the same include tags as you have in First Chapter of Rondo and then the page name conflict with the side story, y&#039;know. Plus it will become easier to categorize the ME chapters and compile them in the Material Editions volume page when they&#039;re all done. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  16:02, 6 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So... no objections? [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  13:50, 11 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I will do it later after deciding how to rename them. [[User:Vaelis|Vaelis]] 16:02, 11 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I have heard similar sentences an uncountable number of times from my parents, only to be disappointed. Haven&#039;t you? [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  16:53, 11 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GJ. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  13:04, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PDFs ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So I&#039;ve been a long time visitor of Baka-Tsuki, but never bothered making an account. I&#039;ve been browsing a bit and was quite impressed with the To Aru Majutsu no Index PDFs. So, feeling obligated to do something, I took it upon myself to turn volume 1 of SAO into a PDF and put it onto MF. I hope that this is alright. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://www.mediafire.com/?4gaf7px2qewd23a Sword Art Online - 01 PDF]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You can download the PDF I made and see if it&#039;s acceptable. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:If this is okay with the translators and editors, I&#039;ll try and turn all the completely translated volumes into PDFs and put em on MF. - [[User:Zetsubo666|Zetsubo666]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::The thread for the PDF is [http://www.baka-tsuki.org/forums/viewtopic.php?f=59&amp;amp;t=4704#p122072 here]. There is a link to it on the main page of the project. [[User:Vaelis|Vaelis]] 13:55, 31 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Aincrad stories chronological compilation ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi everyone.&lt;br /&gt;
With the onset of the anime, I thought it would be nice to have all the Aincrad stories in chronological order, so I took the time to make one, please get the PDFs and EPUBs here &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://www.mediafire.com/myfiles.php#dxowqtn177i1o&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. &#039;&#039;&#039;Sword Art Online Aincrad chronicles (allage)&#039;&#039;&#039; has all the completed stories &#039;&#039;&#039;without&#039;&#039;&#039; chapter 16.5.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Thank you very much for all those who have translated this awesome series! Please enjoy the Aincard arc from the beginning to the end, until the Author comes up with his official one! &lt;br /&gt;
--[[User:Gabgrave|Gabgrave]] ([[User talk:Gabgrave|talk]]) 03:13, 9 September 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Congrats ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just wanted to thank all you guys for working hard and translating the SAO series.&lt;br /&gt;
Now that nearly everything is translated I wanted to ask, how far along is the novel in Japan? Cause when I try to look it up I cant read the pages cause they&#039;re all in Japanese D:&lt;br /&gt;
And is the &amp;quot;cradle of the moon&amp;quot; chapter going to be translated or not, cause from what I read it&#039;s included in the Alicization arc.&lt;br /&gt;
If it is I think it should be removed from the page, as everything else is 100% and this is the only non-translated part so it sorta ruins it when you scroll down and see everything.&lt;br /&gt;
Thanks again to all the translators and editors! --[[User:Mufarasu|Mufarasu]] 13:31, 16 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If it&#039;s removed. It could be more easily forgotten or shelved indefinitely. And besides, the next volume is coming out within a month, and there are other side stories you still haven&#039;t seen translated. Patience is a virtue. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  15:48, 16 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alright, I&#039;ll try my best lol. --[[User:Mufarasu|Mufarasu]] 18:37, 17 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Spoken like a true fan. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  23:34, 17 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Anime ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The anime ep1 was... AWESOME! They really stuck to the story, and now, since I saw the ending of ep 1 I can say for sure that the anime will encompass Vol 1, 2 and Aria at the very least. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  15:09, 7 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The music is done by Yuki Kajiura. YUKI KAJIURA man! Her works are EPIC. You could practically feel the fear and desperation in the air as well as Kirito&#039;s determination to live. AWESOME! [[User:Zero2001|Zero2001]] - --[[User_talk:Zero2001|Talk]] -  15:13, 7 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Truly amazing indeed, I have watched it 5 times already, it just leaves you speechless, it&#039;s so good. [[User:Draeke|Draeke]] - [[User_talk:Draeke|Talk]] - 15:23, 7 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yeah. It really is. I can&#039;t wait for the next one. It was so excruciatingly painful the last few hours before it came online. And yet, it was worth the wait. Now I have to bear the pain of waiting a whole week. Nugaaah! Waku waku, waku waku. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  17:43, 7 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Doraemon-sama, please lend me your time machine.--[[User:Zmunjali|Zmunjali]] 18:16, 7 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hold on, the anime will be going for about 26 episodes, with one episode per week, holy crap that&#039;s half a year, we need to wait half a year to see the end! [[User:Draeke|Draeke]] - [[User_talk:Draeke|Talk]] - 02:16, 13 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Better than having the story butchered or cut short in the middle. I&#039;ve always thought 12-13 eps was too little. Besides, the wait will make it all the more worthwhile. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  12:59, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Very true, I feel that if they released them all at once, I would die before I got to watch any. Although, I am actually quite worried, mainly about the few disconnects in the story, sure they have a chance to correct them, but I want things to progress along with the novels, such as Asuna, I have this bad feeling that they are going to try to get them together right away, which I believe would make things worse. Also the others, if they try to make a harem ending, or some kind of ending where it is unclear who Kazuto ends up with, that will piss me off. Waiting avidly for the new episode. [[User:Draeke|Draeke]] - [[User_talk:Draeke|Talk]] - 13:08, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh hey, there is the raw. [[User:Draeke|Draeke]] - [[User_talk:Draeke|Talk]] - 13:09, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Urgh. Well, ep 2 is okay, I guess. But I don&#039;t like the fact that they removed so much. It&#039;s like the depth of the story has been filled in till the plot becomes shallow (kinda like how one fills in a perfectly good water well). [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  14:20, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wait, is it subbed? [[User:Draeke|Draeke]] - [[User_talk:Draeke|Talk]] - 14:22, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m proficient enough in &#039;&#039;&#039;verbal&#039;&#039;&#039; japanese. Plus it helps to read the novel. Damn it&#039;s like they summarized the whole side story. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  14:28, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Really? Dang, I had thought they would spend at least three to four episodes on Aria, but you seem to be implying that they end it in one, maybe two. [[User:Draeke|Draeke]] - [[User_talk:Draeke|Talk]] - 14:32, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sorry to burst your bubble... but they ended Aria in one ep. And they cut out a lot of stuff. This is why I hate story butchering. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  14:38, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wow, well, based off of this pace, they may very well include volumes 3 and 4, well, I&#039;ll watch it no matter what, but I hope they keep to the story. [[User:Draeke|Draeke]] - [[User_talk:Draeke|Talk]] - 14:46, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There&#039;s no point if the anime is a mere summarization of the LN! It&#039;s like draining the juice out of an orange and forcing others to eat just the soft inner-skin. Well... it was okay for those who haven&#039;t read the LN especially Kirito&#039;s really cool part, but I don&#039;t like it that they cut all the rest of the plot (don&#039;t worry I&#039;m not gonna spoil it). If you squeeze the plot too much it ruins it. Sigh, and they stuck to the plot with Accel World so I was looking forward and hoping... Well lets hope they do better next ep. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  14:57, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I have not seen the episode yet, so I can not say too much, but remember that Accel World had some things that were missing as well, not so much the plot, but things that helped pull things together. [[User:Draeke|Draeke]] - [[User_talk:Draeke|Talk]] - 15:02, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And there is a point, and the point is the orange, it is the taste of the orange, the feel of the orange, the experience of eating the orange, whether it be juice, fruit, or some viscous substance consisting of orange, orange is orange, and it tastes like orange. [[User:Draeke|Draeke]] - [[User_talk:Draeke|Talk]] - 15:07, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
True for the first. False for the second. The inner skin of an orange itself doesn&#039;t taste like orange you know. I&#039;m talking about that thin white skin you see after you peel off the thick outer orange colored skin. You know, the one that holds the inner juiciness together. Besides, I&#039;m saying it&#039;s okay. It&#039;s just that I don&#039;t like the fact that they removed all that good stuff. You&#039;ll know what I&#039;m talking about when the subs are out. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  15:14, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alright, I was just trying to get my point across, I will be sure to watch it, and I may be disappointed, but I also might not, who knows? And for that second one, the white stuff does taste like orange, at least a little bit. [[User:Draeke|Draeke]] - [[User_talk:Draeke|Talk]] - 15:20, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Like drops from a full bottle, true. And don&#039;t worry, I understand. Soon, you&#039;ll understand what I&#039;m talking about as well. I&#039;ll explain in detail once the subs are out. That way you won&#039;t get spoiled and can look forward to it. The ep 2 is good, but it could have been much better. That&#039;s my stance. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  15:37, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Personnaly , I think Aria was made in the anime and cut in that way just to help the new comers with SAO to understand more about Kirito and not to give the whole SS scenario. 	[[User:Eldivah|Eldivah]] 16:05, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hmm. Come to think of it. That might be it. I mean there was a slight conflict between the stories of the Aria SS and the main story aka volume 1. See a few sections above if you want to know/be spoiled. I&#039;ll explain after the sub is out, but if you take into account what was needed to be done to fix that discrepancy then. Yes, I see. If it&#039;s that reason then it&#039;s alright somewhat, I guess. But there are a few parts that didn&#039;t need to be removed even if that were the case. Still, I&#039;m warming up to the ep 2 now. I suppose time heals all wounds isn&#039;t an exaggeration after all. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  16:27, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I will agree to that as well, and a question, did they include Argo as well in episode 2? Because she is one of my favorite characters. [[User:Draeke|Draeke]] - [[User_talk:Draeke|Talk]] - 16:29, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Do you want to be spoiled? [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  16:41, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Do I? Probably not, I suppose if I did want to know right away I would have just watched the raw to see if her name came up anywhere, so don&#039;t say anything, and when are the subs coming? [[User:Draeke|Draeke]] - [[User_talk:Draeke|Talk]] - 16:45, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dunno. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  16:47, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I know you don&#039;t, I was just complaining about something I have no control over, we all do it occasionally. [[User:Draeke|Draeke]] - [[User_talk:Draeke|Talk]] - 16:50, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Haha. Too true. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  16:53, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SUBBED! [[User:Draeke|Draeke]] - [[User_talk:Draeke|Talk]] - 17:11, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ll wait an hour before spoiling. Starting from your last post. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  17:17, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In a sense , for all of us , it&#039;s not really spoils :) Really waiting for Ep3 ! [[User:Eldivah|Eldivah]] 17:19, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wow, that was something else, yes, content was thrown out, Diabel was not as bad as he was in the novel, and Kirito was awesome, but mainly when he was berating the other beta testers, that laugh, wonderful, that was awesome, Egil is cool, I could very easily see the foundation that they put for the future, and finally, holy crap, they are jumping straight to Red-Nosed Reindeer? That is a massive jump. And poor Argo, completely cast aside. [[User:Draeke|Draeke]] - [[User_talk:Draeke|Talk]] - 17:38, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
See. And besides, Red nosed reindeer was next chronologically. I mean Rondo and Crescendo aren&#039;t completely published yet. Well there&#039;s not much in Reindeer so let&#039;s hope they don&#039;t cut things out this time. At least cutting down Kirito and Asuna&#039;s time in Aria serves to address the problem I mentioned in [[Talk:Sword_Art_Online#It&#039;s weird]]. But why&#039;d they cut down the whole plot Diabel cooked up along with Argo&#039;s scenes? I wanted to see Kiriemon at least. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  17:51, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I agree completely, but I also thoroughly enjoyed that episode. Aria did have a really deep story, and they just brushed over it. Oh well, still good, lets hope that they don&#039;t just kill everyone off in the Black Cats of the Full Moon immediately, and keep them around for at least one episode before they die. [[User:Draeke|Draeke]] - [[User_talk:Draeke|Talk]] - 18:03, 14 July 2012 (CDT) (That sounds pretty awful, I know, but no other real way to say it)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I think that&#039;s pretty simple , letting the plot of Diabel and Argo must introduce a friend character to the main one , but never use him again , that&#039;s a big problem for the public, next , the plot of Diabel about the Anneal Blade will just drag a lot of questions if they don&#039;t add the whole story about the quest to obtain it , explain the whole thing about the Beta-Test , why Diabel knows of Kirito etc , and then that will be 5 episodes of things unrelated to the main plot or to Kirito&#039;s mental state and settings [[User:Eldivah|Eldivah]] 17:59, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
At about 3.5 minutes in, How does her rapier fit? [[User:Draeke|Draeke]] - [[User_talk:Draeke|Talk]] - 18:07, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That might be pretty hard to handle a perspective drawing with a cloak ,how to put it , if she was just wearing a normal outfit or if the rapier was outside the cloak , we won&#039;t have this strange feeling , but , they had to draw it like the rapier comming across the cloak and this ended by having the impression of the rapier being stabbed into Asuna instead. [[User:Eldivah|Eldivah]] 18:22, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Red-Nosed Reindeer&amp;quot; will get only 1 ep and after thatcomes &amp;quot;The Black Swordsman&amp;quot; with one ep, too. [[User:BlackP|BlackP]] 19:09, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Umm, okay, where did you learn about this? And if so, then how the heck do they compress Red-Nosed Reindeer into one episode, I could see that stretch three or four episodes. [[User:Draeke|Draeke]] - [[User_talk:Draeke|Talk]] - 19:16, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I couldn&#039;t, if they did ALL of Aria (granted they took some stuff out) in one episode then doing the Red-Nosed Reindeer is more than doable in one episode. I wonder tho if they will do the Black Cats portion and the revival portion separate or together, since they could do it as a current event or as a flashback. That said since it seems they are going with one episode for everything like the Murder Case in episode 5 and Sicilia story in episode 4, then its likely they are gonna use the second half for ALO, which all things considering isn&#039;t that bad. I wouldn&#039;t want a full series for ALO (considering its the worst arc imo) and the ending is more conclusive then the end of the Aincard arc. [[User:BlackSwordsman|BlackSwordsman]] 00:37, 15 July 2012&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Umm, sure, but where are you getting your information, and tag your name, please. [[User:Draeke|Draeke]] - [[User_talk:Draeke|Talk]] - 19:40, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh, should we update the timeline to include the episodes that were featured in the anime? [[User:Draeke|Draeke]] - [[User_talk:Draeke|Talk]] - 20:26, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tag my name? In any case i got my information from episode titles, i was told this from a friend but i have no reason to doubt it as i knew the episode 3 title was Red-Nosed Reindeer since before episode 1, episode 4 is supposedly Black Swordsman and such and such. As for the timeline, the anime is simply going chronologically based of the novels events, since after all considering the way volume 1 and 2 are its best to do it chronologically, i&#039;m just curious as to how they are going to use flashbacks as they could see animate &amp;quot;First Day&amp;quot; but as a flashback. [[User:BlackSwordsman|BlackSwordsman]] 01:48, 15 July 2012&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yes, tag your name, place four tilde, &#039;~&#039; in a row after your sentence. [[User:Draeke|Draeke]] - [[User_talk:Draeke|Talk]] - 20:51, 14 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I copied his user data as well as the post time/date from history and added it. And duh, there is a high chance of volume 2 stories&#039; episode conversions being named after their chapters. But it&#039;s not foolproof, Aria being renamed Beater is proof of that. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  00:50, 15 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Man, they had to change so much in the second episode. I think it would have been much better if they used the actual ending of Aria, and actually show Kirito in the second floor during the sunset and all that.[[User:Jasou|Jasou]] 12:10, 15 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please continue your discussions on the forums, not the wiki. Thank you.(http://www.baka-tsuki.org/forums/viewtopic.php?f=59&amp;amp;t=4595&amp;amp;start=105) --[[User:Hiro Hayase|Hiro Hayase]] 15:47, 15 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Question about Frequency of releases ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m just wondering, what&#039;s the general frequency of the releases?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:I um... watched the first episode of SAO anime, and then I suddenly flung myself to read all the translated LN for SAO... and just finished reading everything except for volume 10 (untranslated), some of the lower sidestories, and material editions...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::that said, I&#039;m just wondering...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::Given that the releases have been in the order of - April, August, December (for 2 2/3 years) and then switched suddenly to february, July...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::am I correct in deducing the approximate date of Volume 11 is around December(2012)-February (2013) then?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::Personally, I think it will be closer to February of 2013, but hey, who knows, it is kind of tough to project a solid timeline, so I really can&#039;t say when I think it will be. [[User:Draeke|Draeke]] - [[User_talk:Draeke|Talk]] - 18:02, 12 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Adding Reference? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
While I was translating SAO into Vietnamese version, I happened to find out that the name of Klein&#039;s guild has a meaning behind it (it actually refers to a way of commanding army of Takeda Shingen), so I wanna add a specific reference for it (I get this info from a book, and haven&#039;t found any website mention it, so I guess I&#039;ll just write it down). But do I need a permission to do that? And if I do, where can I get it? I have also checked the RAW to make sure Kanjis are correct anw. Sorry if this question doesn&#039;t make sense, I don&#039;t really know much abt how a project here work. [[User:Sozuoka|Sozuoka]] - [[User_talk:Sozuoka|Talk]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Translator has total control over the work he/she is working on, you can decide whether to put a reference note not present in English version on your own without having to ask for permission. There is 0 reference in original JP version and English translators added them in at the places they felt the need anyway. -- [[User:BeginnerXP|BeginnerXP]] - [[User_talk:BeginnerXP|Talk]] 08:58, 24 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Volume 9 gone? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
What happened to Volume 9?--[[User:Saganatsu|Saganatsu]] 13:18, 2 August 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:See [[Teh_Ping_Talk:Miscellaneous#About_Indowebster]]. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  13:50, 2 August 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Volume 10 + Registration page ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
hmm, so um why is volume 10 not listed on the registration page? (Oh no, I&#039;m not a translator... well for written japanese - I know spoken/verbal japanese, but not written as well... cause I can&#039;t read kanji too well yet... tt)..&lt;br /&gt;
just wondering~   [[Special:Contributions/76.103.103.224|76.103.103.224]] 22:03, 17 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Because all translators in this project already knew who is going to do volume 10. So the registration for volume 10 could be made after first chapter is done by the person. But you can create empty entries of volume 10 chapters now if you want. -- [[User:BeginnerXP|BeginnerXP]] - [[User_talk:BeginnerXP|Talk]] 00:44, 18 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::Since it looks like Teh_Ping has removed SAO volume 10 from his timeline due to August coming around soon, who is the translator for volume 10? -- MeltyBagel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Is anyone translating Volume 10?? If not I&#039;ll stop checking everyday... --[[Special:Contributions/218.72.133.155|218.72.133.155]] 23:20, 26 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::Nobody as far as I know of. ／人◕ ‿‿ ◕人＼ I don&#039;t even have the book shipped into my bookstore yet. --[[User:Teh Ping|Teh Ping]] 23:29, 26 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::TT...will you translate it when it is? I&#039;m really looking forward to reading it! --[[Special:Contributions/218.72.133.155|218.72.133.155]] 23:34, 26 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::I think it will be unlikely of me to translate volume 10...without the book when the store only stocks up like 40 copies. BeginnerXP will definitely not be translating this, nobody has stated that they will be doing volume 10 except for me back then, and I do have school starting from August 1st. I do have Baka Test 9.5 to finish. We&#039;ll see what happens after that.--[[User:Teh Ping|Teh Ping]] 23:49, 26 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::::Nooooooooooooooooo~. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  01:29, 27 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m the person who made this &amp;quot;topic&amp;quot; (76.103.103.224) although my router was reset and I bothered to make an account hehe (TT)  T___T nobody&#039;s translating this? /me sad.  On another note, I see Vol10 on Amazon ([http://www.amazon.co.jp/%E3%82%BD%E3%83%BC%E3%83%89%E3%82%A2%E3%83%BC%E3%83%88%E3%83%BB%E3%82%AA%E3%83%B3%E3%83%A9%E3%82%A4%E3%83%B3%E3%80%8810%E3%80%89%E3%82%A2%E3%83%AA%E3%82%B7%E3%82%BC%E3%83%BC%E3%82%B7%E3%83%A7%E3%83%B3%E3%83%BB%E3%83%A9%E3%83%B3%E3%83%8B%E3%83%B3%E3%82%B0-%E9%9B%BB%E6%92%83%E6%96%87%E5%BA%AB-%E5%B7%9D%E5%8E%9F-%E7%A4%AB/dp/4048866974/ref=sr_1_2?ie=UTF8&amp;amp;qid=1343412322&amp;amp;sr=8-2 1]) so technically one can buy through there (I don&#039;t have much money to spare atm)... well I guess I should actually start learning written japanese so I can actually translate in my free time if able... idk :| kinda hard when I need to focus on other things.. /sad --[[User:Zhurai|Zhurai]] 13:08, 27 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:I tried to order volume 10 when it just released, not to read but to say thank you to author (I prefer to read from scanned raw on my tablet), but when amazon wants 2200 yen for shipping while the book is 600 yen, I had to reconsider... Going to order all 10 volumes from cdjapan instead but I still need some time to save more money.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::Also, when I joined here at the end of last year, we only had volume 1/3/4 completed, just a little over half a year and we now have almost everything translated, it is like a miracle compared to other projects, so please be patient, translators here have life, too. -- [[User:BeginnerXP|BeginnerXP]] - [[User_talk:BeginnerXP|Talk]] 13:25, 27 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::It&#039;ll take some time but They&#039;ll come through for us as they always have. Teh Ping, BeginnerXP, Tap, Pyrun, Sharramon, Black Cats of the Full Moon, BakaSama, KuroiHikari, Thinklife, Aiko and others. Without them we wouldn&#039;t be here at this point. There have been so many good people helping out. And I&#039;m sure many of them will continue to help out. So be patient... it&#039;ll be up in a few &#039;&#039;&#039;months&#039;&#039;&#039;. XD. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  15:02, 27 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::On a side note, i&#039;ve been reading volume 10 from chinese to english, and i have a really really reaaally rough copy (its so hard to understand what the sentence in english is supposed to look like when the dictionary has like twenty different meanings for a single symbol). Should I post a really rough draft of it in english onto baka-tsuki? I can try and make the sentences make more sense, but otherwise i&#039;ll leave it alone; or should i just wait until someone does it from korean to english? - [[User:MeltyBagel|MeltyBagel]] - [[User_talk:MeltyBagel|Talk]] -  11:28, 28 July 2012 (EST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::@BeginnerXP, I know, all I was doing was asking about it :D @_@ I should really start learning kanji myself... atm I just look via radicals (like when I translated anime)... but that isn&#039;t really too helpful when I want to translate from a media that&#039;s primarily...text....with a bunch of them D: I guess time to reread the whole SAO translated portion again (haha) .__.  --[[User:Zhurai|Zhurai]] 14:40, 28 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
About 10 days ago on the web i readed that the chap 4 was on translation, is it true? IF so, how much will we be waiting?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Until the translator gets done. This isn&#039;t the only thing he&#039;s doing, he&#039;s editing other projects, and busy in RL, but his timeline says he should be done by the [[Teh_Ping_Talk:Projected_Translations%27_Timeline|22nd]] --[[User:Saganatsu|Saganatsu]] ([[User talk:Saganatsu|talk]]) 18:36, 7 September 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Volume 11+ ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
first I should say interestingly the author actually replies in some English on Twitter (@kirito0404)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Asked him on there what the date it would be released, he answered: @zhurai 10月ですよ It is October&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::as for the subject of how many volumes there probably is gonna be... well... &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:@kirito0404 also is alicization/アリシゼーション the last arc? or is there more arcs after this (seemingly large) arc? (dont how to say in jp)&lt;br /&gt;
:@zhurai アシリゼーション is the last, but follows to around 15 volumes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:--[[User:Zhurai|Zhurai]] ([[User talk:Zhurai|talk]]) 00:43, 27 August 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::I doubt that you got the identity of the author right. The author&#039;s Twitter account name is actually &#039;&#039;&#039;kunori&#039;&#039;&#039;. And when I checked his Twitter page, I did not see any of his answers and replies regarding number of volumes for Alicization. It is still a mystery for now. Although from the web version, the web readers can predict Alicization will go a long way to Volume 16. --&#039;&#039;&#039;Tomtkp&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Can someone confirm that volume 12 came out?&lt;br /&gt;
In the authors notes he says that he will release a volume every other month, so I&#039;m just wondering if he&#039;s on schedule, cause I can&#039;t really find anything. And if it did I&#039;m wondering how long it&#039;ll take to upload.&lt;br /&gt;
Thanks--[[User:Mufarasu|Mufarasu]] ([[User talk:Mufarasu|talk]]) 10:38, 2 October 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Volume 11 hasn&#039;t been released yet, so how can volume 12 be out.  Look at SAO front page (at the very bottom) to find out when each volume will be released. --[[User:Breeze|Breeze]] ([[User talk:Breeze|talk]]) 10:43, 2 October 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::Lol whoops, I meant vol 11, thanks for clarifying though--[[User:Mufarasu|Mufarasu]] ([[User talk:Mufarasu|talk]]) 10:48, 2 October 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::in wikipedia i am seeing volume 11 release date as december any idea if it is true? --[[User:wllz|wllz]]  ([[User talk:wllz|talk]]) 7:50, 21 October 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Does anyone have the link to the web novel versions? [[User:Zeru|Zeru]] ([[User talk:Zeru|talk]]) 21:31, 18 April 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Progressive Series ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Are you guys planning on adding the Progressive volume(s)?&lt;br /&gt;
And could you explain a little more about them?&lt;br /&gt;
From what I`ve read it`s gonna a retelling of several SAO stories but is that it? And thanks, I appreciate all the work you put into translating it.--[[User:Mufarasu|Mufarasu]] ([[User talk:Mufarasu|talk]]) 00:20, 13 October 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:SAO Progressive... From what I know it&#039;s a reboot of the Aincrad Arc of the series. Starting from Floor 1 and onwards. Featuring Kirito and Asuna so far.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:*Floor 1 = [[Sword_Art_Online:Aria_in_the_Starless_Night|Aria in the Starless Night]]&lt;br /&gt;
:*Floor 2 = [[Sword Art Online:Rondo of the Transient Sword|Rondo of the Transient Sword]]&lt;br /&gt;
:*Floor 3 = Monochrome Concerto [[Sword Art Online:ME9|(Only first chapter TLed so far)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:[[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  05:55, 13 October 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::K, thanks--[[User:Mufarasu|Mufarasu]] ([[User talk:Mufarasu|talk]]) 14:24, 17 October 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Is anyone here planning to work on Progressive Vol 1? I recently got my ordered copy, and as expected it covers from Aria to Rondo, so I understand if there&#039;s a lack of incentive to translate it considering that the Aria SS has already been translated here and Pryun is still translating Rondo. However, while the Progressive chapters seem to stick pretty close to the original web versions, there are still clear differences, as evidenced by how Aria in Progressive is divided into 15 parts instead of the 20 in web version and Rondo has 14 instead of 40. (Rondo is still about 300 pages long though, so I&#039;m not sure if the author just reorganized it or not.) I was just wondering how the issue was going to be dealt with.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Also, if there are plans to eventually work on Progressive, could I add a sub-section for it on the main page and upload the illustrations I scanned from vol 1? (Admittedly, they&#039;re not the best quality, but I think they&#039;re more than good enough until someone is able to provide a better version.) --[[User:Eternal Dreamer|Eternal Dreamer]] ([[User talk:Eternal Dreamer|talk]]) 21:39, 19 October 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::I&#039;m sure at least 2 translators in SAO project are waiting for the raw of Progressive volume 1 to show up so they can start working on it. But there&#039;s no raw available yet after ten days, when Index NT5, which released on the same day as SAOP1 had its raw available 3 days after the release. At this point, I think the chance to see the proper raw of SAOP1 is pretty slim.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::I personally avoided checking illustration page of the volume I haven&#039;t read, as it tends to be spoilery, but you&#039;re free to create and upload the images if the quality is good enough. Thank you very much for the contributions. -- [[User:BeginnerXP|BeginnerXP]] ([[User_talk:BeginnerXP|Talk]]) 23:10, 19 October 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Name Pronunciation ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Can you guys add a page for character name&#039;s pronunciation ? It&#039;s hard to talk to others while each got his/her own way of speaking names :P&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
P.S: by the way, please make a wider range of question for page-editing. There&#039;s always 1 question whenever I look at it. -Anon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Well there is the: [[Sword Art Online:Names and Terminology Guideline]]. I suppose we could add ogg files for pronunciation like wikipedia does. I&#039;ll work on it. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  13:50, 18 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::You can do it the IPA way, like this: London /ˈlʌndən/ -Anon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::That won&#039;t be completely accurate. English and Japanese have different ways to pronouncing certain sounds like T, D, etc. Furthermore, few people know the phonetic alphabet in it&#039;s entirety and certainly not those with English as second alphabet. Better to sound it out for them. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  08:03, 19 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::So anyone who is great at speaking japanese and a good voice, please volunteer to be the pronouncer. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  08:07, 19 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Most names should be straightforward in pronunciation, I assume the names with issues are Lyfa and Sinon? In that case:&lt;br /&gt;
* Lyfa - Ree-fa in JP version, but English changed R to L so Lee-fa is acceptable, just not Lai-fa.&lt;br /&gt;
* Sinon - Shi-non, just like her real name Shino.&lt;br /&gt;
* Eugeo - Yoo-gee-o.&lt;br /&gt;
-- [[User:BeginnerXP|BeginnerXP]] - [[User_talk:BeginnerXP|Talk]] 01:38, 20 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Alternately, for whatever name you have no idea how to pronounce, go to the terminology page, copy the jp name you see, put it into google, then ask it to sound it out for you(somewhere at the bottom right corner). That&#039;s the least complicated way, since JP pronunciation is quite simple/fixed. --[[User:Pryun|Pryun]] - [[User_talk:Pryun|Talk]] 05:13, 20 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::Yu-Gi-Oh!! Was what I first thought of.--[[User:Mufarasu|Mufarasu]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Argas or Agas? ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m rereading Volume 1 (while proofreading) and it seems that the spelling keeps switching back and forth. For the sake of consistency, is there an agreed upon spelling? --[[User:Aozf05|Aozf05]] 00:48, 27 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Good question. Take it to the forums for proofers to check(you can post even if you don&#039;t have an account there, I think). --[[User:Pryun|Pryun]] - [[User_talk:Pryun|Talk]] 06:24, 27 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Cline or Klein===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So is it Cline or Klein? Because someone will need to go around changing it in all of the novels, or a group of people.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:When ou see «Sterben» in the GGO arc, you tend to think german&#039;s name were an inspiration. So I&#039;d opt for Klein (little/small). Jul the happy reader.&lt;br /&gt;
PS go job to all the translators.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::Greetings.Finally am able to watch it as well.Regarding name change,can I volunteer to do the name change when it&#039;s decided?Although I can&#039;t do all in one go.-/-[[User:User753|User753]]-[[User talk:User753|Talk]]- 02:24, 8 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::I &#039;&#039;&#039;can&#039;&#039;&#039; make the change in one go. I also volunteer myself for this. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  04:36, 8 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vaelis actually gave green light to change all the names to ME2 version a while back in forums, I also did change all the names in the works translated by me. So please feel free to change the names in the rests of the volumes/SS. -- [[User:BeginnerXP|BeginnerXP]] - [[User_talk:BeginnerXP|Talk]] 04:43, 8 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Oh good, it is solved, because I had gone back through and noticed it had switched back and forth. [[User:Draeke|Draeke]] - [[User_talk:Draeke|Talk]] - 22:03, 8 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::Hmm though ME2 is official, can&#039;t help but feel some dissonance whenever I see &amp;quot;Klein&amp;quot;, something like &amp;quot;Who&#039;s Klein?&amp;quot; haha. --[[User:EverDistantUtopia|EverDistantUtopia]] 08:31, 24 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Liz or Lis ? ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Since &amp;quot;Lizbeth&amp;quot; was changed to &amp;quot;Lisbeth&amp;quot;, shouldn&#039;t &amp;quot;Liz&amp;quot; (as Asuna always call her) also change to &amp;quot;Lis&amp;quot; ?[[Special:Contributions/123.16.110.69|123.16.110.69]] 07:50, 3 August 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Sounds the same to me... real life names like Elisa/Elisabeth are also shortened to Liz. --[[User:Pryun|Pryun]] - [[User_talk:Pryun|Talk]] 07:56, 3 August 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::I haven&#039;t even heard of that before @@ English sure is strange to me... -- [[Special:Contributions/113.190.225.179|113.190.225.179]] 09:30, 3 August 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::Pyrun is correct. Real life names like Elisa/Elisabeth that have an &amp;quot;s&amp;quot; in the middle are indeed shortened to nicknames like Liz, with a &amp;quot;z&amp;quot; replacing the &amp;quot;s&amp;quot;. So it&#039;s fine. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  01:25, 6 August 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Changing Lyfa references to Leafa? ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With the release of Episode 17, does anyone with as much OCD as myself feel the need to update Lyfa&#039;s name to &amp;quot;[http://puu.sh/1jmK6 Leafa]?&amp;quot; As much as the &amp;quot;Chaged to Immortal Object&amp;quot; almost caused me to break my nose while my face met desk, I&#039;ll trust Aniplex enough to at least get everybody&#039;s name spelled correctly.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Thank you for pointing out with that screenshot, so her in-game name really comes from her real name, after all (a kanji in Suguha means Leaf). -- [[User:BeginnerXP|BeginnerXP]] ([[User_talk:BeginnerXP|Talk]]) 01:02, 28 October 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Phantom Bullet: Chapter 7==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m going to point this out here and hopefully the Admin, Supervisor or one of the translators can clear up my confusion. Volume 4&#039;s story ends with &amp;quot;Chapter 7&amp;quot; and Volume 5&#039;s story begins with &amp;quot;Chapter 7&amp;quot;. Is this officially on purpose, as in the way it&#039;s printed? Or is this just a &amp;quot;oops&amp;quot; from whomever posted the Volumes? I&#039;ve never noticed a split story sharing Chapter numbers before, that&#039;s why I&#039;m asking. -- [[User:Fallton13|Fallton13]] 00:41, 05 November 2012 (EDST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:It&#039;s officially on purpose as far as I was told. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  00:09, 5 November 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::Volume 5 Chapter 7 ended with &amp;quot;(To Be Continued)&amp;quot;... hence the chapter did not end so is intended by the author (or whoever is the one that plans this things in the original work)...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::Perhaps rename them to Chapter 7 part 1 and Chapter 7 part 2 to avoid confusion in the future? [[User:Norren|Norren]] ([[User talk:Norren|talk]]) 14:25, 25 March 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== &amp;quot;Versus&amp;quot; deleted? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Any reason ? [[Special:Contributions/113.190.163.171|113.190.163.171]] 11:12, 2 December 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:The first part of Alicization is missing chapters too, along with the some of the SAO Material Edition chapters. --[[User:Mufarasu|Mufarasu]] ([[User talk:Mufarasu|talk]]) 14:41, 2 December 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::From what was written, it looks like they translator requested them to be taken down. Read his page to see the reason.--[[User:Datenshi|Datenshi]] ([[User talk:Datenshi|talk]]) 17:33, 2 December 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::Seems like he did take them down, only to replace with links to another blog. Doesn&#039;t matter much for me, just curious why he has done that [[Special:Contributions/123.16.239.124|123.16.239.124]] 11:06, 3 December 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::From what I read it seems people kept changing his translations and criticizing his work so he decided to just take down the chapters he worked on. While I get where hes coming from, I still think it was a dick move.--[[User:Mufarasu|Mufarasu]] ([[User talk:Mufarasu|talk]]) 20:19, 3 December 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volume 11? ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Well, that&#039;s his translations, he has the right to take them down and now I can understand why, too. Probably a bold action, but I worry more about the progression of volume 11 translation since he was the one to do it. Hopefully someone will fill in the job, and if has free time, re-translate the missing volumes too. I mean, downloading the &amp;quot;full text&amp;quot; versions sure is easier -- [[Special:Contributions/113.190.166.36|113.190.166.36]] 21:04, 3 December 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Your information is outdated by one month. See [http://dreadfuldecoding.blogspot.co.uk/2012/11/regarding-sao-volume-11.html this]. [[Special:Contributions/67.208.113.125|67.208.113.125]] 21:35, 3 December 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Someone have started translation of Volume 11 &amp;gt; http://unlimitednovelfailures.blogspot.de/p/sword-art-online.html -- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 20:50, 14 December 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Unfortunately it looks like they quit translating SAO because they were being swamped with hate mail. *sigh* --Thomas&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Can anybody point me to the page of translator who toke it down? [[User:Aleaccipiter|Aleaccipiter]] ([[User talk:Aleaccipiter|talk]]) 17:08, 17 December 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://taptaptaptaptap.wordpress.com/2013/01/05/seal-of-the-right-eye/#cont 88% done --[[Special:Contributions/95.88.108.75|95.88.108.75]] 07:39, 11 January 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:seems the above link has been killed. maybe due to hate mail also&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::Ran into the same thing myself, but relatively sure that&#039;s only because Tap creates new indexes to where he left off from the last update (see the #cont at the end?) and deletes the last one. Just go to the main page and you should be able to find what you&#039;re looking for from there. -[[User:AKAAkira|Akira]] ([[User talk:AKAAkira|talk]]) 20:49, 23 February 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Thank You Reki Kawahara ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Your light novel called SAO is amazing. I felt that you should know how much the readers enjoy your work and I look forward to more volumes and hopefully more seasons of your SAO anime too. You are completly brilliant. Take care of yourself Reki. I didn&#039;t know how to contact you so I tried this XD. I hope you recieve my thanks somehow :).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ME7 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Umm... Just a question.. Why does the link for ME7 go to Algade Showdown which is ME6? I just wanted to know.. Thanks a lot!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
By the way, I have been following this page on BT ever since early 2010, and I never expected this series to turn out so good. The name caught my attention right away, and I never regretted waiting a long time. Congrats on having a very successful page, and thank you to all that spent time and effort (and money too) so that all the readers could enjoy this great LN. I wish you good luck on everything!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SkyZenith&lt;br /&gt;
:It was a typo. The page creator probably copy and pasted the formatting from ME6&#039;s header, and forgot to rename it.. I noticed some time ago, but I was dissuaded from changing it for some reason (forgot why XD) and never went around to it.. seems someone else did it anyways.. [[User:Rage|Rage]] ([[User talk:Rage|talk]]) 12:46, 7 January 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Web Novel? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hmmm, what&#039;s the difference between the web novel versions and the light novel ones? :O&lt;br /&gt;
:The &amp;quot;light novel&amp;quot; ones are the published versions. The author changes some small parts here and there to make the novel more consistent before publishing, but the overall storyline is still the same. - [[Special:Contributions/113.190.231.53|113.190.231.53]] 11:14, 28 March 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Anyone have the links to them?[[User:Zeru|Zeru]] ([[User talk:Zeru|talk]]) 21:33, 18 April 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Notes on {Alfheim Online} Norse Mythology References ==&lt;br /&gt;
Hey,As most of you have probably figured out, &amp;quot;Alfheim online&amp;quot; is basically one big reference to Norse Mythology. Therefore, I will put in a few definitions/explanations. Note that the Norse viking raiders used a completely different runic system (that&#039;s the proper term for &amp;quot;alphabet&amp;quot;), so spellings are rough. I have also changed the spellings of some words used to be closer to what I think is proper.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. &amp;quot;Alfheim&amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;quot;Alf&amp;quot; is a shortened version of &amp;quot;Alfar&amp;quot;, which is the Norse version of elves. Norse elves have characteristics that are very similar to fairies from other mythologies/folktales, therefore &amp;quot;alfar&amp;quot; can be interpreted as either elf or fairy. &amp;quot;heim&amp;quot; or &amp;quot;heimr&amp;quot; means world or realm.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. &amp;quot;Yģģdrasil&amp;quot;&lt;br /&gt;
In Norse mythology, the &amp;quot;Yģģdrasil&amp;quot; (meaning &amp;quot;Odin&#039;s Horse&amp;quot;, &#039;Yģģu&#039; being another name for Odin. pronounce &#039;ģ&#039; with a rasping sound) was a friggin&#039; huge tree at the center of the earth, the roots of which held the whole place together. Curled around the roots of the world tree was this friggin&#039; huge dragon called the &amp;quot;niddhoģ&amp;quot;. The Niddhoģ gnawed at the base of the tree and once it succeded, &amp;quot;Ragnarök&amp;quot; would occur (see below).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. &amp;quot;Ragnarök&amp;quot;&lt;br /&gt;
Basically, end of the world. World is encased in fire and ice, blah blah blah (wouldn&#039;t the fire just melt the ice then get put out by the resulting water, causing nothing to happen?). After the world is encased in fire and ice, Odin blows the crap out of it. Then he makes a new world tree and a new Earth, and the whole lot happens again.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. &amp;quot;Aesir&amp;quot; or &amp;quot;Æsir&lt;br /&gt;
Basically, the norse gods. Means &amp;quot;elevated ones&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5. &amp;quot;Odin&amp;quot; or &amp;quot;Óòin&amp;quot;&lt;br /&gt;
King of the Æsir. Presumably, went to some well to drink, then was told that if he drank from the well, he would lose an eye but gain infinite wisdom. And he did. His job description is basically &amp;quot;Implement Ragnarök and beat the crap out of giants. Repeat.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6. &amp;quot;Thor&amp;quot; or &amp;quot;Þòrr&amp;quot;&lt;br /&gt;
Lightning Æsir. Enjoys blowing up giants. Has a big ol&#039; friggin&#039; hammer called Mjölnir.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7. &amp;quot;Thyrm&amp;quot; or &amp;quot;Þyrm&amp;quot;&lt;br /&gt;
King of the giants. Likes killing stuff, especialy the æsir. He fails at it. Dies a lot and comes back later. Mostly the Norse myths have to do with Odin or Thor beating the tar out of him, again and again and again. This is the kind of stuff Vikings like to hear, I guess.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8. &amp;quot;Freyja&amp;quot; or &amp;quot;Freyyá&amp;quot;&lt;br /&gt;
Goddess of love, sex, and killing/death (So in other words, the Viking&#039;s favorite mythological character). Also Odin&#039;s wife (Man that sucks, Klein! Better luck next time). Creator and leader of the Valykries (Really pretty women that sweep up dead vikings and take them to Valhalla, a place with infinite food and access to Jötunheimr, so they can pretty much eat, kill, and hang out with pretty women for eternity. Vikings like these people a lot too.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9. &amp;quot;Jötunheimr&amp;quot;&lt;br /&gt;
Land of the giants, literally. Þyrm and his minions are found here. The æsir and all dead vikings go here to kill giants forever. One of the Vikings&#039; favorite places.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I think that sums it up. If there&#039;s anything I forgot that was mentioned somewhere in Alfheim Online, please look it up and edit it in or leave an edit asking for definitions.&lt;br /&gt;
Also sorry for messed up editing causing this post to appear twice. Gomen!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Notes on {Alfheim Online} Norse Mythology References ==&lt;br /&gt;
Hey,&lt;br /&gt;
As most of you have probably figured out, &amp;quot;Alfheim online&amp;quot; is basically one big reference to Norse Mythology. Therefore, I will put in a few definitions/explanations. Note that the Norse viking raiders used a completely different runic system (that&#039;s the proper term for &amp;quot;alphabet&amp;quot;), so spellings are rough. I have also changed the spellings of some words used to be closer to what I think is proper.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. &amp;quot;Alfheim&amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;quot;Alf&amp;quot; is a shortened version of &amp;quot;Alfar&amp;quot;, which is the Norse version of elves. Norse elves have characteristics that are very similar to fairies from other mythologies/folktales, therefore &amp;quot;alfar&amp;quot; can be interpreted as either elf or fairy.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. &amp;quot;Yģģdrasil&amp;quot;&lt;br /&gt;
In Norse mythology, the &amp;quot;Yģģdrasil&amp;quot; (meaning &amp;quot;Odin&#039;s Horse&amp;quot;, &#039;Yģģu&#039; being another name for Odin. pronounce &#039;ģ&#039; with a rasping sound) was a friggin&#039; huge tree at the center of the earth, the roots of which held the whole place together. Curled around the roots of the world tree was this friggin&#039; huge dragon called the &amp;quot;niddhoģ&amp;quot;. The Niddhoģ gnawed at the base of the tree and once it succeded, &amp;quot;Ragnarök&amp;quot; would occur (see below).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. &amp;quot;Ragnarök&amp;quot;&lt;br /&gt;
Basically, end of the world. World is encased in fire and ice, blah blah blah (wouldn&#039;t the fire just melt the ice then get put out by the resulting water, causing nothing to happen?). After the world is encased in fire and ice, Odin blows the crap out of it. Then he makes a new world tree and a new Earth, and the whole lot happens again.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. &amp;quot;Aesir&amp;quot; or &amp;quot;Æsir&amp;quot;&lt;br /&gt;
Basically, the norse gods. Means &amp;quot;elevated ones&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5. &amp;quot;Odin&amp;quot; or &amp;quot;Óòin&amp;quot;&lt;br /&gt;
King of the Æsir. Presumably, went to some well to drink, then was told that if he drank from the well, he would lose an eye but gain infinite wisdom. And he did. His job description is basically &amp;quot;Implement Ragnarök and beat the crap out of giants. Repeat.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6. &amp;quot;Thor&amp;quot; or &amp;quot;Þòrr&amp;quot;&lt;br /&gt;
Lightning Æsir. Enjoys blowing up giants. Has a big ol&#039; friggin&#039; hammer called Mjölnir.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7. &amp;quot;Thyrm&amp;quot; or &amp;quot;Þyrm&amp;quot;&lt;br /&gt;
King of the giants. Likes killing stuff, especialy the æsir. He fails at it. Dies a lot and comes back later. Mostly the Norse myths have to do with Odin or Thor beating the tar out of him, again and again and again. This is the kind of stuff Vikings like to hear, I guess.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8. &amp;quot;Freyja&amp;quot; or &amp;quot;Freyyá&amp;quot;&lt;br /&gt;
Goddess of love, sex, and killing/death (So in other words, the Viking&#039;s favorite mythological character). Also Odin&#039;s wife (Man that sucks, Klein! Better luck next time). Creator and leader of the Valykries (Really pretty women that sweep up dead vikings and take them to Valhalla, a place with infinite food and access to Jötunheimr, so they can pretty much eat, kill, and hang out with pretty women for eternity. Vikings like these people a lot too.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9. &amp;quot;Jötunheimr&amp;quot;&lt;br /&gt;
Land of the giants, literally. Þyrm and his minions are found here. The æsir and all dead vikings go here to kill giants forever. One of the Vikings&#039; favorite places.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I think that sums it up. If there&#039;s anything I forgot that was mentioned somewhere in Alfheim Online, please look it up and edit it in or leave an edit asking for definitions.&lt;br /&gt;
Also apologies for messed up editing causing this post to appear twice. Gomen!&lt;br /&gt;
:Two minor notes:  1.  The Norse Mythology References section seems to be doubled above/below itself.  2.  Most sections look accurate, but regarding &#039;After the world is encased in fire and ice, Odin blows the crap out of it. Then he makes a new world tree and a new Earth, and the whole lot happens again.&#039; (from section 3, about Ragnarök):  isn&#039;t Odin killed by Fenrir in Ragnarök?  (Before being avenged by his son.)  And wasn&#039;t the Earth made by the frost giants Bergelmir and his wife, out of Ymir&#039;s body?  I unfortunately don&#039;t see where the ideas of cycling Ragnaröks or Odin as an eternal god of creation come from.  -[[User:Multipartite|Multipartite]] ([[User talk:Multipartite|talk]]) 17:27, 14 April 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== About the alicization character names........ ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I prefer the earlier ones(Ronie, Tizei, Solterina, etc.) than the new ones(Ronye, Tiezé, Soltiliena,etc.) since the former looks more natural, especially of Ronie&#039;s.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-Anonymous User-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Well, the current spellings are apparently more accurate in terms of pronunciation. I&#039;ll be honest, when I first read &amp;quot;Ronie&amp;quot;, in my head I heard &amp;quot;Ronny&amp;quot;. As for the &amp;quot;look&amp;quot; of the names, that&#039;s only a side-affect of having read one first, and then looking at the other. That&#039;s pretty subjective. [[User:Rage|Rage]] ([[User talk:Rage|talk]]) 12:33, 29 April 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:I see....so that&#039;s how it is.......I think I&#039;ll get used to it after some time. I was just surprised at the changes that is.&lt;br /&gt;
-Anonymous User-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::I believe Tap said something about the names being found on illustrations drawn by Reki, so the names are considered canon/offical. Same thing could be said about Lyfa to Leafa change when the anime came out. [[User:Drowzycow|Drowzycow]] ([[User talk:Drowzycow|talk]]) 10:55, 30 April 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Regarding the Web Version section ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I have a question... Isn&#039;t most of what&#039;s within the &amp;quot;Side Stories&amp;quot; section part of the Web version?&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Specificly, [[Sword Art Online:Aria in the Starless Night|Aria in the Starless Night]], [[Sword Art Online:Rondo of the Transient Sword|Rondo of the Transient Sword]], [[Sword Art Online:Sound of Water, Sound of Hammer|Sound of Water, Sound of Hammer]], [[Sword Art Online:Caliber SS|Caliber SS]], [[Sword Art Online:A Spot of Sunshine in the Winter|A Spot of Sunshine in the Winter]], [[Sword Art Online:Cradle of the Moon Chapter 1|Cradle of the Moon]], [[Sword Art Online:There is but one ultimate way|There is but one ultimate way]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So shouldn&#039;t these be included as being part of the &amp;quot;Web Version&amp;quot; section?&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;also, I&#039;m wondering if anyone is actually going to go about translating the web version xD There are a number of exerpts here and there, but not really much... If the problem is getting that actual text, I remember downloading some files of the Alicization arc, even though i understand 0% japanese xD... [[User:Rage|Rage]] ([[User talk:Rage|talk]]) 12:48, 29 April 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Covers ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I see that most of the covers left untranslated/edited. Just wondering why is that? I think they are part of the novel too, especially the author&#039;s words, they look interesting. [[User:Kuno|Kuno]] ([[User talk:Kuno|talk]]) 09:14, 30 April 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:I wonder about that too..... [[User:Albertrojas]] ([[Usertalk:Albert|talk]]) 11:59pm, 30 April 2013(+8GMT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:If you wish to know the translations, just look here on the talk page... Translations are available for all illustrations (minus 1 or two), but the images have just yet to actually be edited with those translations, mostly so that accurate translations can be agreed upon, that will actually fit.... [[Talk:Sword Art Online#Volume 12]] for example... [[User:Rage|Rage]] ([[User talk:Rage|talk]]) 05:27, 1 May 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:No, I&#039;m talking about the covers, not color illustrations. And for editing I mean image editing (cleaning, typesetting). --[[User:Kuno|Kuno]] - [[User talk:Kuno|Talk]]  06:38, 1 May 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:I don&#039;t see why you&#039;d care about the covers being translated... Unless you mean to ask for translations of the text to the side of what&#039;s uploaded... [[:File:Sword Art Online Vol 12 - 000a.jpg]] such as what&#039;s to the left of this picture... Other than that, I don&#039;t see why you would translate and edit the covers... If that is what you mean, then that would admitedly be something interesting to read... [[User:Rage|Rage]] ([[User talk:Rage|talk]]) 12:00, 1 May 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Yeah, just the text on left and right side of the cover should be translated. Like this [http://www.baka-tsuki.org/project/images/f/fb/Index_v01_000.jpg one]. &lt;br /&gt;
:Little translation of the author&#039;s words in volume 1 cover (not too accurate, I didn&#039;t translate it from Japanese and my English is really crappy):&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::Kawahara Reki : Lv1&lt;br /&gt;
:Born in Sosaria, live in Azeroth. A whole-life solo player. Although I always pretend that I don&#039;t need any parties, but recently the number of hard quests suddenly increases. I can&#039;t do karaoke alone, but hope that someday I would get to the level where I can eat yakiniku by myself.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Anyone interested in his level up process? --[[User:Kuno|Kuno]] - [[User talk:Kuno|Talk]]  23:33, 1 May 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I don&#039;t know how in the world the whole page disappeared, so I&#039;ve removed the last answer that provoked that. Sorry for it. -[[User:Misogi|Misogi]] 23:25, 1 May 2013 (GMT+1)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Bullet Lines ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m an editor for the English SAO wiki and recently published 2 new articles for both Bullet Circles and Bullet Lines. However, I had a couple of questions to ask. 1.The terms &amp;quot;Bullet Circle&amp;quot; and &amp;quot;bullet Line&amp;quot; were separate in volume 5, but are more or less merged in volume 6. Is this the case in the original or was this caused by different translators working on the 2 volumes? 2. We&#039;ve had a little dispute over how the sniper advantage actually works. Some of us interpret it as &amp;quot;The Bullet Line does not appear at all for the sniper&#039;s first shot&amp;quot;, while others interpret it as &amp;quot;Players can&#039;t see a sniper&#039;s first Bullet Line because they need to know where to look for it first&amp;quot;. Could you please confirm which of these is true? Thank you --[[User:Gsimenas|Gsimenas]] ([[User talk:Gsimenas|talk]]) 05:42, 19 May 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:I&#039;m not the original translators, but for the first point, I took a look at the source and, yes, there were a few parts where &amp;quot;Bullet Lines&amp;quot; were supposed to have been &amp;quot;Bullet Circles&amp;quot;. I think I&#039;ve corrected all instances, but if you spot more, by all means please post again.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:For the second point, I don&#039;t think even they would be able to sort that out for you - it doesn&#039;t seem like the kind of thing you can clarify by retranslating, if you get what I mean. Personally, I think it&#039;s &amp;quot;The system doesn&#039;t show the target the sniper&#039;s first Bullet Line &#039;&#039;at all&#039;&#039;&amp;quot; rather than &amp;quot;Players can&#039;t see a sniper&#039;s first Bullet Line because they need to know where to look for it first&amp;quot;, and I waved Death Gun&#039;s dodge off as either already knowing where she was because he saw her while using his invisibility cloak, or that &amp;quot;Hypersense&amp;quot; skill (Kirito dodged Death Gun&#039;s own first shot, remember?). Though, this doesn&#039;t really explain Sinon&#039;s own comment about checking through the system, unless it was just a &amp;quot;mind scrambling for answers&amp;quot; thing... -[[User:AKAAkira|Akira]] ([[User talk:AKAAkira|talk]]) 22:44, 23 May 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::Thank you for clearing that inconsistency out :) . And guess we&#039;ll just have to stick with an assumption on how that system works. Unless the anime gets another sequel and we can get visual proof on whether they can see the Bullet Line or not :D (though even in this case it&#039;s not a 100% guarantee that they will depict the concept in an unambiguous way)--[[User:Gsimenas|Gsimenas]] ([[User talk:Gsimenas|talk]]) 14:57, 29 May 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Alicization ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
How many volumes will the Alicization arc have (goind at a rate of 2 chapters per volume)? It&#039;¡s by far the longest arc. --[[User:Kemm|Kemm]] ([[User talk:Kemm|talk]]) 14:22, 26 May 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As far as I&#039;ve heard, it will be around 3 more volumes (15 total, 7 Alicization). --[[User:Gsimenas|Gsimenas]] ([[User talk:Gsimenas|talk]]) 06:59, 27 May 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Chapter 4 inconsistencies ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As far as I understand, the chapter begins on the 6th of March/3rd Month, however, the graduation contest that is supposed to take place just 2 days later at the end of the chapter it is said to take place &amp;quot;At the end of March—&amp;quot;. Also &amp;quot;Eugeo and I would be taking part in the advancement exams for elite swordsmen next month.&amp;quot;; &amp;quot;That&#039;s because we were the top 12 students during the promotion exam at the end of the month, and our future roles as elite swordsmen trainees were confirmed.&amp;quot; - are these exams supposed to be separate, because I can&#039;t understand how they can say that their positions as elite swordsmen are already guaranteed when the exam is only going to take place later that month? --[[User:Gsimenas|Gsimenas]] ([[User talk:Gsimenas|talk]]) 14:50, 29 May 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Passed the message on, Tap answered [http://www.baka-tsuki.org/forums/viewtopic.php?f=59&amp;amp;t=3128&amp;amp;start=3570#p186633 here]. -[[User:AKAAkira|Akira]] ([[User talk:AKAAkira|talk]]) 18:19, 31 May 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Something strange on the Android App ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Not 100% sure this is the right place for this, but...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There is something strange going on with this LN series in the Android app. The &#039;Cradle of the Moon&#039; Side Story chapter(s) is listed a total of 6 times under three separate headings of &#039;Side Stories&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Similarly, I have two header listings for &#039;Sword Art Online: Material Editions&#039;, 3 for &#039;Volume 1&#039; (two of which seem to be Progressive, the other just has a chapter called &#039;Enlarge&#039; which doesn&#039;t seem to contain any data) and a total of 5 &#039;Side Stories&#039; headers. The 12 main headers (LNs 1-12) seem to be fine, as do all of the other LNs I have marked as Favourites in the app.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Anyone got any ideas/fixes?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s what happens when people play around with how the sections are listed. The old listing persist because the App downloads and stores the information in a cache, but the &#039;new&#039; listing also pop up showing as duplicates. The easiest fix is to purge the volume cache (touch and hold) then refresh the volume. You could even do this to the entire LN listing from your watch list and run an update check to pick up how things are listed now. Oh...also don&#039;t forget to sign your posts. Helps track who is having these problems in case someone on the dev team wants to talk about it. [[User:Unknownadd|Unknownadd]] ([[User talk:Unknownadd|talk]]) 21:35, 15 June 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Sorry about not signing, but since I&#039;m not registered here yet I wasn&#039;t sure it would help anyway. ;)&lt;br /&gt;
:Is there somewhere that I can make suggestions for the app? I&#039;ve just used the Options version of &#039;clear novel cache&#039;, since doing it on a volume-by-volume basis didn&#039;t seem to work, and it wiped out EVERYTHING - My favourites, &#039;read&#039; chapters, everything, so now I have to try and remember what I have read and what I haven&#039;t, what I was planning to read, etc... seems a little excessive. ~AerosAtar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Volume 12+ Translation? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I don&#039;t want to sound impatient, but has volume 12 been put on hiatus? I remember volume 10 and 11 being translated at a fast and steady pace, but 12 hasn&#039;t even had a word translated for 2 months.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tap is translating vol 12, You can check it out on his blog.&lt;br /&gt;
Blog&#039;s link is on his profile. He will upload it to baka-tsuki once translation and major editing is completed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exactly. now, let&#039;s drop with the &#039;how&#039;s TL status doing?&#039; questions please..&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s almost done. Tap sure has awesome speed and quality. -[[User:Kuno|Kuno]] - [[User talk:Kuno|Talk]]  19:16, 19 June 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yes, is volume 13 translations progressing? I can&#039;t see any (translators&#039;) name next to the volume 13 chapters in the &#039;Registration&#039; page. I&#039;m not impatient either, but please tell us where you&#039;re up to. Thanks :) --[[User:Casare|Casare]] ([[User talk:Casare|talk]]) 05:36, 16 October 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Well, the project is likely to be discontinued soon. However, Volume 13 is being translated by tap (and he&#039;s about half way though, too.) You can read them on his blog, if you wish. They&#039;re not here on Baka-Tsuki, because he usually takes some time to edit and fix up errors, before posting them here. [[User:Rage|Rage]] ([[User talk:Rage|talk]]) 08:14, 16 October 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Do you know if Yen Press has a good reputation of accurate translations, works fast and won&#039;t be likely to drop the project? If B-T&#039;s going to drop it, might as well know how fast they release each volume. --[[User:Casare|Casare]] ([[User talk:Casare|talk]]) 16:32, 16 October 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
AFAIK reputation is normal (Spice and Wolf), so 3-4 volumes per year are expected. More information can be found on forum [[User:Xaliuss|Xaliuss]] ([[User talk:Xaliuss|talk]]) 03:23, 17 October 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Raious Antinous ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I doubt anyone will argue with the conjecture that the eldest son of a 3rd class noble family, Raious Antinous, is a huge dick.&lt;br /&gt;
I&#039;d like to point out the significance of his second name, Antinous.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For those of you who&#039;ve read the Oddysey, by Homer (being the sequel to the Iliad), you will understand immediately what I&#039;m talking about.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In the Odyssey, Antinous is a character who is attempting to secure Odysseus&#039; bride, Penelope, for himself. Odysseus is assumed to be dead at this time. Antinous is the son of a high-ranking noble who is attempting to marry Penelope, and it is insinuated that, given the chance, he would attempt to rape her. He gets duly killed by Odysseus, who is understandably angry. Actually Odysseus kills him along with several HUNDRED other suitors (BADASS ALERT). ANNNNYways...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Anyone else notice the similarity? Cause i do.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Number of volumes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ve noticed over the past week that updaters can&#039;t agree on how many volumes:  Some people update it to 13 and then someone comes in behind them and reverses the update... I&#039;ve seen this happen at least three times this month so far.  I don&#039;t want to start an update war or anything, but I think there ARE 13 volumes now in the main series (not even counting the SAO Progressive): there are certainly 13 volumes listed in section 5... or are we not counting volume 13 since it&#039;s release date is next month?  [[User:Zehd|Zehd]] ([[User talk:Zehd|talk]]) 23:48, 11 July 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I think number of currently published volumes must be present, and it will be updated after release date. Looking at this number any user can estimate length of the series and translation progress, other numbers can be misleading. [[User:Xaliuss|Xaliuss]] ([[User talk:Xaliuss|talk]]) 02:24, 12 July 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Licensing ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Does the project abandonement by the release of first volume cover web-only content too?--[[User:Kemm|Kemm]] ([[User talk:Kemm|talk]]) 16:39, 8 September 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Does abandonment mean we might never get to read the (arc-concluding?) 13th volume?  O.O) -[[User:Multipartite|Multipartite]] ([[User talk:Multipartite|talk]]) 23:47, 10 September 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bloody Yen Press. Now I&#039;ll never read the ending. If they finish translation at all, it will take about 3-4 or so years before they catch up with B-T... I so hope there will be still some &#039;underground&#039; translation going -_- [[User:Antanaru|Antanaru]] ([[User talk:Antanaru|talk]]) 08:01, 11 September 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Shhh, keep it to yourself. There are a few who are not taking down volume 13 and are continuing though they will be removing them as they come out in the Americas. [[User:All Nighter94|All Night]] ([[User talk:All Nighter94|talk]]) 10:49, 11 September 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ve noticed more of the the first couple of volumes have disappeared in advance of the licensed volume release, and its reached the point of the first 6 volumes having been taken down. Is there some kind of pattern to this, like a schedule for which volumes are removed when? [[User:Madoka2029|Madoka2029]] ([[User talk:Madoka2029|talk]]) 22:11, 16 December 2013 (CST)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Madoka2029</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Log_Horizon_Registration_Page&amp;diff=311204</id>
		<title>Log Horizon Registration Page</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Log_Horizon_Registration_Page&amp;diff=311204"/>
		<updated>2013-12-16T01:27:53Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Madoka2029: /* Volume 1: */ syncing registration page with translation status of chapters.&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;To re-iterate the registration procedure:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*You are required to register which chapters you wish to work on. One portion of text per translator, please.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Registration is on a &amp;quot;First Come, First Served&amp;quot; basis. Please register your intended chapters on the project&#039;s registration page.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Maximum number of translators per volume is two, unless the volume is a collection of smaller stories. Another way to interpret this is no more than two translators should be working on the same &amp;quot;story arc&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Translators may only register for portions of one volume at a time within each project. This is to prevent &amp;quot;biting off more than you can chew&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*The Registration page is not a binding contract, and translators are encouraged to negotiate between themselves which portions to register for.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Anonymous Translated Contributions are required to inform [[User:Thelastguardian|thelastguardian]] and the designated Project Supervisor of the intend Chapters as shown on the corresponding Registration page before any major contribution.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Portions that are not updated for a significant time may be taken over by another translator after getting permission from the Project Supervisor. The new translator is encouraged to start over to maintain consistency, but the old translation will not be deleted at least until the new translation is finished (and probably not for some time after that). More information is available [http://www.baka-tsuki.org/forums/viewtopic.php?t=1433 here].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==&#039;&#039;Log Horizon&#039;&#039; series ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 1: ===&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; width:400px;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Prologue - [[User:Rozenbach|Rozenbach]] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Chapter 1 - [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Chapter 2 - [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Chapter 3 - [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Chapter 4 - [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Chapter 5 -&lt;br /&gt;
::*Afterword -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 2:===&lt;br /&gt;
::*Chapter 1 - [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Chapter 2 - [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Chapter 3 - [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Chapter 4 - [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Chapter 5 - [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Annex - [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Afterword - [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 3: ===&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; width:400px;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Prologue - [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Chapter 1 - [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Chapter 2 - [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Chapter 3 - [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Chapter 4 - [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Chapter 5 - [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Annex 1 - [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Annex 2 - [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Afterword - [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 4:===&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; width:400px;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Chapter 1 - [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Chapter 2 - [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Chapter 3 - [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Chapter 4 - [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Chapter 5 - [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Annex 1 -   [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Annex 2 -   [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Annex 3 -   [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Afterword - [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 5:===&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; width:400px;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Chapter 1 - [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Chapter 2 - [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Chapter 3 - [http://goo.gl/Z1UDyy hayashi_san] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Chapter 4 - &lt;br /&gt;
::*Chapter 5 -&lt;br /&gt;
::*Annex 1 -&lt;br /&gt;
::*Annex 2 -&lt;br /&gt;
::*Annex 3 -&lt;br /&gt;
::*Annex 4 -&lt;br /&gt;
::*Afterword -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 6:===&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; width:400px;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Chapter 1 -&lt;br /&gt;
::*Chapter 2 -&lt;br /&gt;
::*Chapter 3 -&lt;br /&gt;
::*Chapter 4 - &lt;br /&gt;
::*Chapter 5 -&lt;br /&gt;
::*Annex 1 -&lt;br /&gt;
::*Annex 2 -&lt;br /&gt;
::*Annex 3 -&lt;br /&gt;
::*Afterword -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Return to [[Log Horizon|Main Page]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Registration Page]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Madoka2029</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Log_Horizon&amp;diff=307954</id>
		<title>Talk:Log Horizon</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Log_Horizon&amp;diff=307954"/>
		<updated>2013-12-05T02:19:50Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Madoka2029: /* Changing Series Cover Image */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== About honorific ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Can we just use normal Japanase honorific such as -san,-sama, onii-chan, etc -- [[User:Endo|Endo]] ([[User talk:Endo|talk]]) 08 November 2013&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:I was going to bring up something similar in the forums to get the other editors&#039; opinions. I will ask about this as well. -- [[User:Guardianknight|Guardianknight]] ([[User talk:Guardianknight|talk]]) 07:25, 8 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::We need someone to crosscheck with JP ver (TL-kun translate this from C -&amp;gt; E) -- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 07:48, 8 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just asking if this project are approved, and who is the Project Administrator, Project Supervisor and Project Leader: ? -- [[User:X-Rates|X-Rates]]  00:44, 10 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:I doubt we need them for now. The translator isn&#039;t from BT, I don&#039;t think we can just &amp;quot;supervise other community translation&amp;quot; like the translation were ours -- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 03:01, 10 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Has there been any consensus about using Japanese honorifics, or nicknames? For example, Nyanta likes to call Shiroe &amp;quot;Shiroechi,&amp;quot; and Soujirou as &amp;quot;Soujicchi&amp;quot; Would the translator mind? Also, I recently noticed that the punctuation for sentences could be different in the Japanese version. Would the translator mind if we tried to be consistent?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Also, the Japanese LN liked to consistently put terms in brackets like so: &amp;lt;Debauchery Tea Part&amp;gt; or &amp;lt;D.D.D&amp;gt;. How would the translator or others (but mainly the translator) feel about doing the same? -- [[User:Rasen|Rasen]] 09:48, 10 November 2013‎ (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:TL-kun give us the permission to do whatever we want to his translation -- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 03:01, 10 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::Really? Fantastic! I&#039;ll try and do this in phases/separate editing session, from least objectionable to most. That way, if people really have a problem with one phase of changes, they can undo them in one go. Hope that&#039;s ok with everyone?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::1)Japanese honorifcs/nicknames. Done with (v2, v3. v4c1-2). Wouldn&#039;t mind some feedback if people like this, or would prefer the original. Naturally, the most important opinion belongs to the TL, as I sure as fun can&#039;t do what he/she did, and I don&#039;t want to step on any toes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::2)Matching sentences/punctuation to Japanese version. I think a number of the really long compound sentences may have been the result of Japanese-&amp;gt;Chinese. On further reflection, that&#039;s basically saying I intend to review every line of the translation. I dunno what I was smoking, but it must have been good. Still, I opened my big mouth...my cross to bear, I suppose.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Novel Illustrations ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seems someone from AnimeSuki already has all the illustrations up to volume 6.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Link to the message post: [http://forums.animesuki.com/showthread.php?s=65005d4bb56f58b9836e2ecf8c18ef9a&amp;amp;p=4865516#post4865516 Link]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Location of the novel illustrations: [http://imgur.com/a/BMYhZ/all Link] --[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 08:34, 10 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Would anyone object to me trying to put the images from the novel into the approximate place where they belong in the chapters? I can only do that for the translated parts of volume 1 (its the only one i have a copy of the original work for reference)? [[User:Madoka2029|Madoka2029]] ([[User talk:Madoka2029|talk]]) 14:44, 1 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I dunno about anyone else, but I don&#039;t see a problem with it. Just so you know, I&#039;ve put in hidden tags showing where each page starts, for volumes 2-3, and 4 pt 1. So that should give you an idea where each image went in the original volume.  --15:29, 1 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ah, I may take a stab at doing some of that then. Out of curoisoty, are those page numbers based on the Japanese or Chinese books? Is a format similar to how they do it with Mahouka okay?(http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Mahouka_Koukou_no_Rettousei:Volume_1_Chapter_1) [[User:Madoka2029|Madoka2029]] ([[User talk:Madoka2029|talk]]) 15:44, 1 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Incidentally, I just checked on the illustration page numbers listed in for volume 1 and a lot of them were off by a few pages (I fixed them to match the paper copy), but maybe someone with a physical copy of books 2-5 should double-check the rest? Also, I just noticed we&#039;re using the cover of the manga for the series image, should we perhaps swap that with the cover of volume 1? [[User:Madoka2029|Madoka2029]] ([[User talk:Madoka2029|talk]]) 03:45, 3 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::I can vouch for most of the images I uploaded in volumes 2-5 being in the right places; some illustrations in volume 5 could be in the wrong places but educatated guessing of where they should be according to the missing pages I have in my raws, is how I deduced where the rest go. Another note image files in volume 1 now need to be moved/renamed to the correct pages. I&#039;ll do that when I get back and can double check the illustrations, the double pages with page numbers at the bottom are correct.--[[User:Drowzycow|Drowzycow]] ([[User talk:Drowzycow|talk]]) 14:05, 3 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Image fonts ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Anyone know the font used in the translated images? Thinking about editing the annex ones. --[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 09:39, 14 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Anime Ace : [http://www.1001fonts.com/anime-ace-font.html Link] -- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 11:40, 14 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Brackets ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
About those &amp;lt;&amp;gt; brackets in vol 2 chapter 4, it just seems out of place in full text because only that chapter has that brackets but others didn&#039;t. I create a new draft page for experiment uses to avoid such problems. : [[Log Horizon: Volume 2 Chapter 4 Draft]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Isn&#039;t there any feedback from other editor about the use of &amp;lt;&amp;gt; brackets? -- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 11:35, 14 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:I only did it in v2c4p1+2, to see what people thought about how it looked, versus the previous version. And then those two parts in particular because I think those are among the more bracket-heavy parts, with all the guild names. -- [[User:Rasen|Rasen]] 11:53, 14 November 2013‎ (CST) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::For my point of view, the brackets is unnecessary, since the english reader (some of them and probably majority of them) is not accustomed to &amp;lt;&amp;gt; brackets. The english translation is mainly for english reader so it&#039;s pointless to copy japanese style for using 「」 brackets.&lt;br /&gt;
::Although for names and honorifics, I prefer to follow japanese ways. &lt;br /&gt;
::By the way, this is off topic, but could you use &amp;quot;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;nowiki&amp;gt;-- ~~~~&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;quot; in the end of your statement so others will know that you&#039;re the one who speaking -- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 12:15, 14 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::I agree with LiTTleDRAgo, I feel the use of brackets is not totally necessary. Maybe for some special terms (&#039;the bag of holding&#039; comes to mind as an example) but with the amount of times that guild names actually show up in the text, it begins to feel cluttered. In terms of keeping to the original text, honorifics and furigana (even tho the use of furigana like &amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;{{furigana|Druid|Forest Mage}} &amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;  {{furigana|Guardian|Protector Warrior}} &amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt; {{furigana|Enchanter|Support Mage}} &amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt; can appear more cluttered :S) are higher in terms of priority to me. --[[User:Drowzycow|Drowzycow]] ([[User talk:Drowzycow|talk]]) 21:04, 14 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alright, I think that&#039;s a clear majority then. LiTTleDRAgo, if you can get rid of that draft with the brackets? (I dunno how to go about it in a clean way) -- [[User:Rasen|Rasen]] ([[User talk:Rasen|talk]]) 23:43, 14 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Updated annex monster description images to English ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I don&#039;t want to put them up yet without having someone look at them first see if looks OK and I didn&#039;t happen to misspell something.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://puu.sh/5iwE2.png Log_Horizon_Vol03_326-327.png], [http://puu.sh/5iwGk.png Log_Horizon_Vol03_324-325.png], [http://puu.sh/5iwHz.png Log_Horizon_Vol03_322-323.png] --[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 17:17, 14 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:I think you should overwrite the level number to Anime Ace as well, it&#039;s kind of out of place there. Also, the font color in the rank names &amp;amp; places (Normal, Party, Raid 1, Dungeon, Waterfront, etc) should be very dark grey like in the raws (it&#039;s hard to read because the color blends with the word &#039;&#039;Rank:&#039;&#039; &amp;amp; &#039;&#039;Found In:&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
:And you misspell at Mad Arousal Golem&#039;s rank, it&#039;s not &#039;&#039;&#039;Normal&#039;&#039;&#039; but &#039;&#039;&#039;Raid 1&#039;&#039;&#039; -- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 20:37, 14 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:I had a go at editing the descriptions in the annex chapters, so go there for the updated text. Mad Carousal Golem&#039;s description still reads weird (the curse destroying the surrounding facilities doesn&#039;t sound right) so you may want to avoid editing that image for a while.--[[User:Drowzycow|Drowzycow]] ([[User talk:Drowzycow|talk]]) 20:46, 14 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::I&#039;ll work on them this weekend. I&#039;ll also post the psd file which has all of the annex images in the volume 3 for anyone else who want to tweak them some more after my edits.&lt;br /&gt;
::--[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 00:38, 16 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Did the changes to the images please take a look again to see if it meets everyone&#039;s expectations. Drowzycow I added in the updated text for the mad carousel golem but like you said I&#039;ll wait for you to do a bit more editing on the wiki.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://puu.sh/5mdR7.png 1], [http://puu.sh/5mdUj.png 2], [http://puu.sh/5mdDi.png 3] --[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 11:59, 18 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:I think that&#039;s already OK, you can upload them anytime (there are revert button even if there are mistake) -- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 15:58, 18 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Speaking of the annex, didn&#039;t someone say that they were really &amp;quot;appendix&amp;quot;? Should we change them to that? --[[User:Rasen|Rasen]] ([[User talk:Rasen|talk]]) 17:40, 18 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
:It&#039;s obviously meant to be appendix (It says so in the bottom corner of each appendix page). 2 options; move the pages to the correct pages and delete the redirects (leaving this to those with page deleting powers) OR just relabel the links, leaving the pages as they are (this option may break all the fancy navbars tho which is why I left it as is, since it&#039;s a relatively minor thing).--[[User:Drowzycow|Drowzycow]] ([[User talk:Drowzycow|talk]]) 18:33, 18 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Is it possible to get one of you guys to place the images for volume 4 in the place where the text is like the rest of the other novels? I would do it but I don&#039;t have the actual LN in hand to figure where they go. --[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 21:56, 25 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Missing lines of text ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So...something I&#039;ve noticed is that sometimes there are missing lines/text. I&#039;ve tried to translate them when I could, but other times, we&#039;re missing entire pages&#039; worth of stuff. Almost 6 pages in volume 4, chapter 1 alone. Should we leave them alone, or is there someone in contact with the translator, who could ask if he/she might be willing to translate those? --[[User:Rasen|Rasen]] ([[User talk:Rasen|talk]]) 09:39, 27 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Did you look in pastebin to see if this isn&#039;t a bad copy and paste when transferring it on Baka-Tsuki? --[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 10:35, 27 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::I checked one instance, and the text was not there either. Besides, I&#039;m pretty sure when whoever brings it over to BT, they just wait until the translator finishes the entire chapter before copying-pasting everything in one large chunk. --[[User:Rasen|Rasen]] ([[User talk:Rasen|talk]]) 10:39, 27 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Can you post those missing text at forum? Maybe someone with great insight will translate those text -- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 11:27, 27 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::Not sure how I could do that. All I have are pictures of the pages, and I believe there&#039;re rules against posting up the raws. S&#039;why I marked the places missing with &amp;quot;--missing text/line--&amp;quot; in the story (tagged so that they don&#039;t show up normally). I&#039;m hoping between those and the page numbers, it should be relatively easy for someone with the novel to find the stuff. --[[User:Rasen|Rasen]] ([[User talk:Rasen|talk]]) 11:34, 27 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::You can extract those images to text with OCR or text recognition software (personally, I use this: &amp;lt;nowiki&amp;gt;www~mediafire~com/?ykvn1njkoo4&amp;lt;/nowiki&amp;gt;) -- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 11:57, 27 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::Ok, I&#039;ll give it a shot the next time I shut down my computer. (Happens less often than you would think.) In the meantime, anyone know about the original translator? --[[User:Rasen|Rasen]] ([[User talk:Rasen|talk]]) 14:02, 27 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::Ok, so SimpleOCR needs Microsoft.net framework 1.1. Does it specifically have to be 1.1, or will a later version like 4.something work? --[[User:Rasen|Rasen]] ([[User talk:Rasen|talk]]) 20:17, 30 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Doesn&#039;t look like Skythewood is taking a break on pastebin. He is already posted 2 chapter of volume 5. See if you can hit him up on twitter: https://twitter.com/skythewood because he mentions about edits you can contact him there.&lt;br /&gt;
--[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 14:22, 27 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Ah....I don&#039;t use Twitter. Social media, especially ones that only mean anything when you have a smartphone, are anathema to me. Also, because I don&#039;t have a smart phone. --[[User:Rasen|Rasen]] ([[User talk:Rasen|talk]]) 14:32, 27 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::Tell me the locations of the missing pages where they sit at what parts and I&#039;ll attempt to contact him about it.&lt;br /&gt;
::--[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 19:43, 27 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Missing Text Locations===&lt;br /&gt;
Ok, here&#039;s what I found so far, also bear in mind that page numbers may be different in Japanese version(mine) from Chinese version (his). I also put up the lines that immediately precede and follow the missing text, to make it easier to find. --[[User:Rasen|Rasen]] ([[User talk:Rasen|talk]]) 23:11, 27 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
vol 2, ch 1&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Page 32&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Between lines:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;quot;In simple terms, it lets high-level players play with low-level players by dropping their levels and stats to match the lower level players.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;quot;Shiroe was an experienced player with deep insights into the game as well as top tier equipment. Using the &#039;Mentoring&#039; system, Shiroe would be roughly one or two levels better than the twins, which is an ideal level to lead the twins as a mentor.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
vol 2, ch 5&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
End of page 314,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Between lines, the side comment in parentheses.: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;quot;Harmonious in his dealings, but once he is set on something, he will do whatever it takes to achieve his goal. The enchanter Shiroe with the nickname he dislikes, &#039;Black Heart Glasses.&#039;&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;quot;An apostle of panties, frivolous, witty, and loves to jokes around, the guardian who is like an iron wall Naotsugu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
vol 3, ch 1&lt;br /&gt;
Page 63&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Between lines, one missing line: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;quot;Shiroe has put in a lot of effort before the trip to collect intelligence on the &#039;League of Freedom Cities Eastal&#039;, but that is only from city bars and books. The first-hand information of the nobles&#039; social network rarely flows out to the commoners.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;quot;The noises in the hall disappear like a retreating tide, the people near the door separate to either side. A prominent group appears from the door. In the crowd&#039;s gentle expectation and soft chatter, 3 ladies appear with their male escorts.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--------------------------&lt;br /&gt;
Sorry for not getting back to this sooner but I&#039;ve twitted him so let&#039;s see if he gets back with us. &lt;br /&gt;
--[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 02:07, 30 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Rasen, here is the pastebin for the missing items that you&#039;ve reported. Skythewood went to each one and did a check and wrote in what was missing for ya. http://pastebin.com/ThEzFadJ&lt;br /&gt;
:--[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 16:17, 30 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::Awesome, I&#039;ve pasted in the new text. --[[User:Rasen|Rasen]] ([[User talk:Rasen|talk]]) 20:14, 30 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Volume 5, Chapter 3 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There appears to be a mostly complete translation (about 48 of 53 pages?) at [https://docs.google.com/document/d/1sd588sQAUtHkvGscRuPWJvVMc2AjIiuNocroEU_ZxNM/edit?pli=1 here], however it appears to be a mixture of various anonymous authors. Do we want to perhaps post a comment there asking if we can post or link their translation once its complete, before all the contributors for that page disappear? I&#039;m not sure what the procedure for that sort of thing is, but given that almost all of the BT translations for Log Horizon have come from skythewood (who mentions the other translation in his twitter), if we don&#039;t attempt to secure permission or link, it might be a while before we end up with a translation of that chapter on BT. [[User:Madoka2029|Madoka2029]] ([[User talk:Madoka2029|talk]]) 16:00, 1 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:I tried to ask today but seems that too many people are looking at the file this I cannot see the comments to make a comment. If anyone else can get in to where they be able to see the tool bars please jump at the chance to do it.&lt;br /&gt;
:--[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 00:11, 2 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::I posed the question in the google doc, near the top. Awaiting a reply... [[User:Madoka2029|Madoka2029]] ([[User talk:Madoka2029|talk]]) 00:29, 2 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It looks like they&#039;ll be okay with it, unsure what the next step in this process is... i suppose it would be easiest if one of them posted it, otherwise do we have to contact the project administrator or something? should we also check if they&#039;re okay with us editing it, etc...? I&#039;m really quite new here so I don&#039;t know what the next step is.... [[User:Madoka2029|Madoka2029]] ([[User talk:Madoka2029|talk]]) 05:27, 2 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Yup, I saw you post and seen their reply back stating it was alright to be placed on here. Chapter 3 is finished I&#039;m sure we will start adding it soon. --[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 12:32, 2 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Translation for Log Horizon Volume 5, Chapter 3 has been completed and the group seems to be okay with it being posted and edited on baka-tsuki. I&#039;ve extracted a copy of just the english text at ( http://pastebin.com/rniNFwuQ ), but I&#039;m unsure as to what the next step is... should we just post that, or do we have to check with the project administrator or something else? [[User:Madoka2029|Madoka2029]] ([[User talk:Madoka2029|talk]]) 04:27, 3 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Your best bet would be to ask LittleDrago (Project super). Although there shouldn&#039;t be any problem as rye have given permission, just be sure to give credit on the registration page. :) [[User:All Nighter94|All Night]] ([[User talk:All Nighter94|talk]]) 06:49, 3 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::I pasted the chapter and updated the registration page as well. Since it seems I&#039;m unable to access the comment in google docs, I can&#039;t get their google account link to be put up on their name. Can someone do it in my place? -- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 12:13, 3 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Changing Series Cover Image ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;d like to change the series cover image to the cover of the first volume of the light novels (its currently from the first volume of the manga), if no one objects? [[User:Madoka2029|Madoka2029]] ([[User talk:Madoka2029|talk]]) 19:49, 3 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:While I realize it&#039;s not standard practice to use an non-LN image, I personally like the coloured manga cover more. Since it isn&#039;t a heavy spoiler image/has a proper caption indicating that&#039;s a manga cover, don&#039;t really see the harm in leaving it. --[[User:Drowzycow|Drowzycow]] ([[User talk:Drowzycow|talk]]) 21:35, 3 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m curious on how it LN cover looks like.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 17:23, 4 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image: Log Horizon light novel vol.01.jpg|420px|thumb|right|The cover of Log Horizon volume one]]&lt;br /&gt;
I personally think the LN cover looks much more awesome than the manga, and that since our focus is exclusively on the LNs it would look more professional to just use the LN cover image. @Shido, the cover looks like the image on the right, when the settings for the series cover are applied to it.&lt;br /&gt;
[[User:Madoka2029|Madoka2029]] ([[User talk:Madoka2029|talk]]) 20:19, 4 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Volume 5 Chapter 3 non-English symbols.   ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m going to change some of these symbols that are used in other languages to what English Grammar typically uses. If no one has any issues with it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Example:&lt;br /&gt;
「Libra Festival」 to (Libra Festival)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
〈Adventurers〉 to &amp;lt;Adventurers&amp;gt; --[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 17:30, 4 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:for () brackets, it already used for some other meaning (such as thoughts). I personally prefer 「」 changed to &amp;quot;&amp;quot; and delete 〈〉 to match skythewood&#039;s translation -- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 17:46, 4 December 2013 (CST)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Madoka2029</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Log_Horizon&amp;diff=307329</id>
		<title>Talk:Log Horizon</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Log_Horizon&amp;diff=307329"/>
		<updated>2013-12-04T01:49:57Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Madoka2029: /* Changing Series Cover Image */ new section&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== About honorific ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Can we just use normal Japanase honorific such as -san,-sama, onii-chan, etc -- [[User:Endo|Endo]] ([[User talk:Endo|talk]]) 08 November 2013&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:I was going to bring up something similar in the forums to get the other editors&#039; opinions. I will ask about this as well. -- [[User:Guardianknight|Guardianknight]] ([[User talk:Guardianknight|talk]]) 07:25, 8 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::We need someone to crosscheck with JP ver (TL-kun translate this from C -&amp;gt; E) -- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 07:48, 8 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just asking if this project are approved, and who is the Project Administrator, Project Supervisor and Project Leader: ? -- [[User:X-Rates|X-Rates]]  00:44, 10 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:I doubt we need them for now. The translator isn&#039;t from BT, I don&#039;t think we can just &amp;quot;supervise other community translation&amp;quot; like the translation were ours -- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 03:01, 10 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Has there been any consensus about using Japanese honorifics, or nicknames? For example, Nyanta likes to call Shiroe &amp;quot;Shiroechi,&amp;quot; and Soujirou as &amp;quot;Soujicchi&amp;quot; Would the translator mind? Also, I recently noticed that the punctuation for sentences could be different in the Japanese version. Would the translator mind if we tried to be consistent?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Also, the Japanese LN liked to consistently put terms in brackets like so: &amp;lt;Debauchery Tea Part&amp;gt; or &amp;lt;D.D.D&amp;gt;. How would the translator or others (but mainly the translator) feel about doing the same? -- [[User:Rasen|Rasen]] 09:48, 10 November 2013‎ (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:TL-kun give us the permission to do whatever we want to his translation -- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 03:01, 10 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::Really? Fantastic! I&#039;ll try and do this in phases/separate editing session, from least objectionable to most. That way, if people really have a problem with one phase of changes, they can undo them in one go. Hope that&#039;s ok with everyone?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::1)Japanese honorifcs/nicknames. Done with (v2, v3. v4c1-2). Wouldn&#039;t mind some feedback if people like this, or would prefer the original. Naturally, the most important opinion belongs to the TL, as I sure as fun can&#039;t do what he/she did, and I don&#039;t want to step on any toes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::2)Matching sentences/punctuation to Japanese version. I think a number of the really long compound sentences may have been the result of Japanese-&amp;gt;Chinese. On further reflection, that&#039;s basically saying I intend to review every line of the translation. I dunno what I was smoking, but it must have been good. Still, I opened my big mouth...my cross to bear, I suppose.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Novel Illustrations ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seems someone from AnimeSuki already has all the illustrations up to volume 6.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Link to the message post: [http://forums.animesuki.com/showthread.php?s=65005d4bb56f58b9836e2ecf8c18ef9a&amp;amp;p=4865516#post4865516 Link]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Location of the novel illustrations: [http://imgur.com/a/BMYhZ/all Link] --[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 08:34, 10 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Would anyone object to me trying to put the images from the novel into the approximate place where they belong in the chapters? I can only do that for the translated parts of volume 1 (its the only one i have a copy of the original work for reference)? [[User:Madoka2029|Madoka2029]] ([[User talk:Madoka2029|talk]]) 14:44, 1 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I dunno about anyone else, but I don&#039;t see a problem with it. Just so you know, I&#039;ve put in hidden tags showing where each page starts, for volumes 2-3, and 4 pt 1. So that should give you an idea where each image went in the original volume.  --15:29, 1 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ah, I may take a stab at doing some of that then. Out of curoisoty, are those page numbers based on the Japanese or Chinese books? Is a format similar to how they do it with Mahouka okay?(http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Mahouka_Koukou_no_Rettousei:Volume_1_Chapter_1) [[User:Madoka2029|Madoka2029]] ([[User talk:Madoka2029|talk]]) 15:44, 1 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Incidentally, I just checked on the illustration page numbers listed in for volume 1 and a lot of them were off by a few pages (I fixed them to match the paper copy), but maybe someone with a physical copy of books 2-5 should double-check the rest? Also, I just noticed we&#039;re using the cover of the manga for the series image, should we perhaps swap that with the cover of volume 1? [[User:Madoka2029|Madoka2029]] ([[User talk:Madoka2029|talk]]) 03:45, 3 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::I can vouch for most of the images I uploaded in volumes 2-5 being in the right places; some illustrations in volume 5 could be in the wrong places but educatated guessing of where they should be according to the missing pages I have in my raws, is how I deduced where the rest go. Another note image files in volume 1 now need to be moved/renamed to the correct pages. I&#039;ll do that when I get back and can double check the illustrations, the double pages with page numbers at the bottom are correct.--[[User:Drowzycow|Drowzycow]] ([[User talk:Drowzycow|talk]]) 14:05, 3 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Image fonts ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Anyone know the font used in the translated images? Thinking about editing the annex ones. --[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 09:39, 14 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Anime Ace : [http://www.1001fonts.com/anime-ace-font.html Link] -- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 11:40, 14 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Brackets ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
About those &amp;lt;&amp;gt; brackets in vol 2 chapter 4, it just seems out of place in full text because only that chapter has that brackets but others didn&#039;t. I create a new draft page for experiment uses to avoid such problems. : [[Log Horizon: Volume 2 Chapter 4 Draft]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Isn&#039;t there any feedback from other editor about the use of &amp;lt;&amp;gt; brackets? -- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 11:35, 14 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:I only did it in v2c4p1+2, to see what people thought about how it looked, versus the previous version. And then those two parts in particular because I think those are among the more bracket-heavy parts, with all the guild names. -- [[User:Rasen|Rasen]] 11:53, 14 November 2013‎ (CST) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::For my point of view, the brackets is unnecessary, since the english reader (some of them and probably majority of them) is not accustomed to &amp;lt;&amp;gt; brackets. The english translation is mainly for english reader so it&#039;s pointless to copy japanese style for using 「」 brackets.&lt;br /&gt;
::Although for names and honorifics, I prefer to follow japanese ways. &lt;br /&gt;
::By the way, this is off topic, but could you use &amp;quot;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;nowiki&amp;gt;-- ~~~~&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;quot; in the end of your statement so others will know that you&#039;re the one who speaking -- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 12:15, 14 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::I agree with LiTTleDRAgo, I feel the use of brackets is not totally necessary. Maybe for some special terms (&#039;the bag of holding&#039; comes to mind as an example) but with the amount of times that guild names actually show up in the text, it begins to feel cluttered. In terms of keeping to the original text, honorifics and furigana (even tho the use of furigana like &amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;{{furigana|Druid|Forest Mage}} &amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;  {{furigana|Guardian|Protector Warrior}} &amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt; {{furigana|Enchanter|Support Mage}} &amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt; can appear more cluttered :S) are higher in terms of priority to me. --[[User:Drowzycow|Drowzycow]] ([[User talk:Drowzycow|talk]]) 21:04, 14 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alright, I think that&#039;s a clear majority then. LiTTleDRAgo, if you can get rid of that draft with the brackets? (I dunno how to go about it in a clean way) -- [[User:Rasen|Rasen]] ([[User talk:Rasen|talk]]) 23:43, 14 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Updated annex monster description images to English ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I don&#039;t want to put them up yet without having someone look at them first see if looks OK and I didn&#039;t happen to misspell something.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://puu.sh/5iwE2.png Log_Horizon_Vol03_326-327.png], [http://puu.sh/5iwGk.png Log_Horizon_Vol03_324-325.png], [http://puu.sh/5iwHz.png Log_Horizon_Vol03_322-323.png] --[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 17:17, 14 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:I think you should overwrite the level number to Anime Ace as well, it&#039;s kind of out of place there. Also, the font color in the rank names &amp;amp; places (Normal, Party, Raid 1, Dungeon, Waterfront, etc) should be very dark grey like in the raws (it&#039;s hard to read because the color blends with the word &#039;&#039;Rank:&#039;&#039; &amp;amp; &#039;&#039;Found In:&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
:And you misspell at Mad Arousal Golem&#039;s rank, it&#039;s not &#039;&#039;&#039;Normal&#039;&#039;&#039; but &#039;&#039;&#039;Raid 1&#039;&#039;&#039; -- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 20:37, 14 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:I had a go at editing the descriptions in the annex chapters, so go there for the updated text. Mad Carousal Golem&#039;s description still reads weird (the curse destroying the surrounding facilities doesn&#039;t sound right) so you may want to avoid editing that image for a while.--[[User:Drowzycow|Drowzycow]] ([[User talk:Drowzycow|talk]]) 20:46, 14 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::I&#039;ll work on them this weekend. I&#039;ll also post the psd file which has all of the annex images in the volume 3 for anyone else who want to tweak them some more after my edits.&lt;br /&gt;
::--[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 00:38, 16 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Did the changes to the images please take a look again to see if it meets everyone&#039;s expectations. Drowzycow I added in the updated text for the mad carousel golem but like you said I&#039;ll wait for you to do a bit more editing on the wiki.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://puu.sh/5mdR7.png 1], [http://puu.sh/5mdUj.png 2], [http://puu.sh/5mdDi.png 3] --[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 11:59, 18 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:I think that&#039;s already OK, you can upload them anytime (there are revert button even if there are mistake) -- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 15:58, 18 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Speaking of the annex, didn&#039;t someone say that they were really &amp;quot;appendix&amp;quot;? Should we change them to that? --[[User:Rasen|Rasen]] ([[User talk:Rasen|talk]]) 17:40, 18 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
:It&#039;s obviously meant to be appendix (It says so in the bottom corner of each appendix page). 2 options; move the pages to the correct pages and delete the redirects (leaving this to those with page deleting powers) OR just relabel the links, leaving the pages as they are (this option may break all the fancy navbars tho which is why I left it as is, since it&#039;s a relatively minor thing).--[[User:Drowzycow|Drowzycow]] ([[User talk:Drowzycow|talk]]) 18:33, 18 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Is it possible to get one of you guys to place the images for volume 4 in the place where the text is like the rest of the other novels? I would do it but I don&#039;t have the actual LN in hand to figure where they go. --[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 21:56, 25 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Missing lines of text ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So...something I&#039;ve noticed is that sometimes there are missing lines/text. I&#039;ve tried to translate them when I could, but other times, we&#039;re missing entire pages&#039; worth of stuff. Almost 6 pages in volume 4, chapter 1 alone. Should we leave them alone, or is there someone in contact with the translator, who could ask if he/she might be willing to translate those? --[[User:Rasen|Rasen]] ([[User talk:Rasen|talk]]) 09:39, 27 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Did you look in pastebin to see if this isn&#039;t a bad copy and paste when transferring it on Baka-Tsuki? --[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 10:35, 27 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::I checked one instance, and the text was not there either. Besides, I&#039;m pretty sure when whoever brings it over to BT, they just wait until the translator finishes the entire chapter before copying-pasting everything in one large chunk. --[[User:Rasen|Rasen]] ([[User talk:Rasen|talk]]) 10:39, 27 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Can you post those missing text at forum? Maybe someone with great insight will translate those text -- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 11:27, 27 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::Not sure how I could do that. All I have are pictures of the pages, and I believe there&#039;re rules against posting up the raws. S&#039;why I marked the places missing with &amp;quot;--missing text/line--&amp;quot; in the story (tagged so that they don&#039;t show up normally). I&#039;m hoping between those and the page numbers, it should be relatively easy for someone with the novel to find the stuff. --[[User:Rasen|Rasen]] ([[User talk:Rasen|talk]]) 11:34, 27 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::You can extract those images to text with OCR or text recognition software (personally, I use this: &amp;lt;nowiki&amp;gt;www~mediafire~com/?ykvn1njkoo4&amp;lt;/nowiki&amp;gt;) -- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 11:57, 27 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::Ok, I&#039;ll give it a shot the next time I shut down my computer. (Happens less often than you would think.) In the meantime, anyone know about the original translator? --[[User:Rasen|Rasen]] ([[User talk:Rasen|talk]]) 14:02, 27 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::Ok, so SimpleOCR needs Microsoft.net framework 1.1. Does it specifically have to be 1.1, or will a later version like 4.something work? --[[User:Rasen|Rasen]] ([[User talk:Rasen|talk]]) 20:17, 30 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Doesn&#039;t look like Skythewood is taking a break on pastebin. He is already posted 2 chapter of volume 5. See if you can hit him up on twitter: https://twitter.com/skythewood because he mentions about edits you can contact him there.&lt;br /&gt;
--[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 14:22, 27 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Ah....I don&#039;t use Twitter. Social media, especially ones that only mean anything when you have a smartphone, are anathema to me. Also, because I don&#039;t have a smart phone. --[[User:Rasen|Rasen]] ([[User talk:Rasen|talk]]) 14:32, 27 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::Tell me the locations of the missing pages where they sit at what parts and I&#039;ll attempt to contact him about it.&lt;br /&gt;
::--[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 19:43, 27 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Missing Text Locations===&lt;br /&gt;
Ok, here&#039;s what I found so far, also bear in mind that page numbers may be different in Japanese version(mine) from Chinese version (his). I also put up the lines that immediately precede and follow the missing text, to make it easier to find. --[[User:Rasen|Rasen]] ([[User talk:Rasen|talk]]) 23:11, 27 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
vol 2, ch 1&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Page 32&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Between lines:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;quot;In simple terms, it lets high-level players play with low-level players by dropping their levels and stats to match the lower level players.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;quot;Shiroe was an experienced player with deep insights into the game as well as top tier equipment. Using the &#039;Mentoring&#039; system, Shiroe would be roughly one or two levels better than the twins, which is an ideal level to lead the twins as a mentor.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
vol 2, ch 5&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
End of page 314,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Between lines, the side comment in parentheses.: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;quot;Harmonious in his dealings, but once he is set on something, he will do whatever it takes to achieve his goal. The enchanter Shiroe with the nickname he dislikes, &#039;Black Heart Glasses.&#039;&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;quot;An apostle of panties, frivolous, witty, and loves to jokes around, the guardian who is like an iron wall Naotsugu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
vol 3, ch 1&lt;br /&gt;
Page 63&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Between lines, one missing line: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;quot;Shiroe has put in a lot of effort before the trip to collect intelligence on the &#039;League of Freedom Cities Eastal&#039;, but that is only from city bars and books. The first-hand information of the nobles&#039; social network rarely flows out to the commoners.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;quot;The noises in the hall disappear like a retreating tide, the people near the door separate to either side. A prominent group appears from the door. In the crowd&#039;s gentle expectation and soft chatter, 3 ladies appear with their male escorts.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--------------------------&lt;br /&gt;
Sorry for not getting back to this sooner but I&#039;ve twitted him so let&#039;s see if he gets back with us. &lt;br /&gt;
--[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 02:07, 30 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Rasen, here is the pastebin for the missing items that you&#039;ve reported. Skythewood went to each one and did a check and wrote in what was missing for ya. http://pastebin.com/ThEzFadJ&lt;br /&gt;
:--[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 16:17, 30 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::Awesome, I&#039;ve pasted in the new text. --[[User:Rasen|Rasen]] ([[User talk:Rasen|talk]]) 20:14, 30 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Volume 5, Chapter 3 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There appears to be a mostly complete translation (about 48 of 53 pages?) at [https://docs.google.com/document/d/1sd588sQAUtHkvGscRuPWJvVMc2AjIiuNocroEU_ZxNM/edit?pli=1 here], however it appears to be a mixture of various anonymous authors. Do we want to perhaps post a comment there asking if we can post or link their translation once its complete, before all the contributors for that page disappear? I&#039;m not sure what the procedure for that sort of thing is, but given that almost all of the BT translations for Log Horizon have come from skythewood (who mentions the other translation in his twitter), if we don&#039;t attempt to secure permission or link, it might be a while before we end up with a translation of that chapter on BT. [[User:Madoka2029|Madoka2029]] ([[User talk:Madoka2029|talk]]) 16:00, 1 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:I tried to ask today but seems that too many people are looking at the file this I cannot see the comments to make a comment. If anyone else can get in to where they be able to see the tool bars please jump at the chance to do it.&lt;br /&gt;
:--[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 00:11, 2 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::I posed the question in the google doc, near the top. Awaiting a reply... [[User:Madoka2029|Madoka2029]] ([[User talk:Madoka2029|talk]]) 00:29, 2 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It looks like they&#039;ll be okay with it, unsure what the next step in this process is... i suppose it would be easiest if one of them posted it, otherwise do we have to contact the project administrator or something? should we also check if they&#039;re okay with us editing it, etc...? I&#039;m really quite new here so I don&#039;t know what the next step is.... [[User:Madoka2029|Madoka2029]] ([[User talk:Madoka2029|talk]]) 05:27, 2 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Yup, I saw you post and seen their reply back stating it was alright to be placed on here. Chapter 3 is finished I&#039;m sure we will start adding it soon. --[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 12:32, 2 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Translation for Log Horizon Volume 5, Chapter 3 has been completed and the group seems to be okay with it being posted and edited on baka-tsuki. I&#039;ve extracted a copy of just the english text at ( http://pastebin.com/rniNFwuQ ), but I&#039;m unsure as to what the next step is... should we just post that, or do we have to check with the project administrator or something else? [[User:Madoka2029|Madoka2029]] ([[User talk:Madoka2029|talk]]) 04:27, 3 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Your best bet would be to ask LittleDrago (Project super). Although there shouldn&#039;t be any problem as rye have given permission, just be sure to give credit on the registration page. :) [[User:All Nighter94|All Night]] ([[User talk:All Nighter94|talk]]) 06:49, 3 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::I pasted the chapter and updated the registration page as well. Since it seems I&#039;m unable to access the comment in google docs, I can&#039;t get their google account link to be put up on their name. Can someone do it in my place? -- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 12:13, 3 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Changing Series Cover Image ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;d like to change the series cover image to the cover of the first volume of the light novels (its currently from the first volume of the manga), if no one objects? [[User:Madoka2029|Madoka2029]] ([[User talk:Madoka2029|talk]]) 19:49, 3 December 2013 (CST)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Madoka2029</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Log_Horizon&amp;diff=307124</id>
		<title>Talk:Log Horizon</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Log_Horizon&amp;diff=307124"/>
		<updated>2013-12-03T10:28:18Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Madoka2029: /* Volume 5, Chapter 3 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== About honorific ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Can we just use normal Japanase honorific such as -san,-sama, onii-chan, etc -- [[User:Endo|Endo]] ([[User talk:Endo|talk]]) 08 November 2013&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:I was going to bring up something similar in the forums to get the other editors&#039; opinions. I will ask about this as well. -- [[User:Guardianknight|Guardianknight]] ([[User talk:Guardianknight|talk]]) 07:25, 8 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::We need someone to crosscheck with JP ver (TL-kun translate this from C -&amp;gt; E) -- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 07:48, 8 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just asking if this project are approved, and who is the Project Administrator, Project Supervisor and Project Leader: ? -- [[User:X-Rates|X-Rates]]  00:44, 10 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:I doubt we need them for now. The translator isn&#039;t from BT, I don&#039;t think we can just &amp;quot;supervise other community translation&amp;quot; like the translation were ours -- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 03:01, 10 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Has there been any consensus about using Japanese honorifics, or nicknames? For example, Nyanta likes to call Shiroe &amp;quot;Shiroechi,&amp;quot; and Soujirou as &amp;quot;Soujicchi&amp;quot; Would the translator mind? Also, I recently noticed that the punctuation for sentences could be different in the Japanese version. Would the translator mind if we tried to be consistent?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Also, the Japanese LN liked to consistently put terms in brackets like so: &amp;lt;Debauchery Tea Part&amp;gt; or &amp;lt;D.D.D&amp;gt;. How would the translator or others (but mainly the translator) feel about doing the same? -- [[User:Rasen|Rasen]] 09:48, 10 November 2013‎ (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:TL-kun give us the permission to do whatever we want to his translation -- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 03:01, 10 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::Really? Fantastic! I&#039;ll try and do this in phases/separate editing session, from least objectionable to most. That way, if people really have a problem with one phase of changes, they can undo them in one go. Hope that&#039;s ok with everyone?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::1)Japanese honorifcs/nicknames. Done with (v2, v3. v4c1-2). Wouldn&#039;t mind some feedback if people like this, or would prefer the original. Naturally, the most important opinion belongs to the TL, as I sure as fun can&#039;t do what he/she did, and I don&#039;t want to step on any toes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::2)Matching sentences/punctuation to Japanese version. I think a number of the really long compound sentences may have been the result of Japanese-&amp;gt;Chinese. On further reflection, that&#039;s basically saying I intend to review every line of the translation. I dunno what I was smoking, but it must have been good. Still, I opened my big mouth...my cross to bear, I suppose.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Novel Illustrations ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seems someone from AnimeSuki already has all the illustrations up to volume 6.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Link to the message post: [http://forums.animesuki.com/showthread.php?s=65005d4bb56f58b9836e2ecf8c18ef9a&amp;amp;p=4865516#post4865516 Link]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Location of the novel illustrations: [http://imgur.com/a/BMYhZ/all Link] --[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 08:34, 10 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Would anyone object to me trying to put the images from the novel into the approximate place where they belong in the chapters? I can only do that for the translated parts of volume 1 (its the only one i have a copy of the original work for reference)? [[User:Madoka2029|Madoka2029]] ([[User talk:Madoka2029|talk]]) 14:44, 1 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I dunno about anyone else, but I don&#039;t see a problem with it. Just so you know, I&#039;ve put in hidden tags showing where each page starts, for volumes 2-3, and 4 pt 1. So that should give you an idea where each image went in the original volume.  --15:29, 1 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ah, I may take a stab at doing some of that then. Out of curoisoty, are those page numbers based on the Japanese or Chinese books? Is a format similar to how they do it with Mahouka okay?(http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Mahouka_Koukou_no_Rettousei:Volume_1_Chapter_1) [[User:Madoka2029|Madoka2029]] ([[User talk:Madoka2029|talk]]) 15:44, 1 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Incidentally, I just checked on the illustration page numbers listed in for volume 1 and a lot of them were off by a few pages (I fixed them to match the paper copy), but maybe someone with a physical copy of books 2-5 should double-check the rest? Also, I just noticed we&#039;re using the cover of the manga for the series image, should we perhaps swap that with the cover of volume 1? [[User:Madoka2029|Madoka2029]] ([[User talk:Madoka2029|talk]]) 03:45, 3 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Image fonts ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Anyone know the font used in the translated images? Thinking about editing the annex ones.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 09:39, 14 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Anime Ace : [http://www.1001fonts.com/anime-ace-font.html Link] -- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 11:40, 14 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Brackets ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
About those &amp;lt;&amp;gt; brackets in vol 2 chapter 4, it just seems out of place in full text because only that chapter has that brackets but others didn&#039;t. I create a new draft page for experiment uses to avoid such problems. : [[Log Horizon: Volume 2 Chapter 4 Draft]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Isn&#039;t there any feedback from other editor about the use of &amp;lt;&amp;gt; brackets? -- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 11:35, 14 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:I only did it in v2c4p1+2, to see what people thought about how it looked, versus the previous version. And then those two parts in particular because I think those are among the more bracket-heavy parts, with all the guild names. -- [[User:Rasen|Rasen]] 11:53, 14 November 2013‎ (CST) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::For my point of view, the brackets is unnecessary, since the english reader (some of them and probably majority of them) is not accustomed to &amp;lt;&amp;gt; brackets. The english translation is mainly for english reader so it&#039;s pointless to copy japanese style for using 「」 brackets.&lt;br /&gt;
::Although for names and honorifics, I prefer to follow japanese ways. &lt;br /&gt;
::By the way, this is off topic, but could you use &amp;quot;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;nowiki&amp;gt;-- ~~~~&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;quot; in the end of your statement so others will know that you&#039;re the one who speaking -- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 12:15, 14 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::I agree with LiTTleDRAgo, I feel the use of brackets is not totally necessary. Maybe for some special terms (&#039;the bag of holding&#039; comes to mind as an example) but with the amount of times that guild names actually show up in the text, it begins to feel cluttered. In terms of keeping to the original text, honorifics and furigana (even tho the use of furigana like &amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;{{furigana|Druid|Forest Mage}} &amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;  {{furigana|Guardian|Protector Warrior}} &amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt; {{furigana|Enchanter|Support Mage}} &amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt; can appear more cluttered :S) are higher in terms of priority to me. --[[User:Drowzycow|Drowzycow]] ([[User talk:Drowzycow|talk]]) 21:04, 14 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alright, I think that&#039;s a clear majority then. LiTTleDRAgo, if you can get rid of that draft with the brackets? (I dunno how to go about it in a clean way) -- [[User:Rasen|Rasen]] ([[User talk:Rasen|talk]]) 23:43, 14 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Updated annex monster description images to English ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I don&#039;t want to put them up yet without having someone look at them first see if looks OK and I didn&#039;t happen to misspell something.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://puu.sh/5iwE2.png Log_Horizon_Vol03_326-327.png], [http://puu.sh/5iwGk.png Log_Horizon_Vol03_324-325.png], [http://puu.sh/5iwHz.png Log_Horizon_Vol03_322-323.png] --[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 17:17, 14 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:I think you should overwrite the level number to Anime Ace as well, it&#039;s kind of out of place there. Also, the font color in the rank names &amp;amp; places (Normal, Party, Raid 1, Dungeon, Waterfront, etc) should be very dark grey like in the raws (it&#039;s hard to read because the color blends with the word &#039;&#039;Rank:&#039;&#039; &amp;amp; &#039;&#039;Found In:&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
:And you misspell at Mad Arousal Golem&#039;s rank, it&#039;s not &#039;&#039;&#039;Normal&#039;&#039;&#039; but &#039;&#039;&#039;Raid 1&#039;&#039;&#039; -- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 20:37, 14 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:I had a go at editing the descriptions in the annex chapters, so go there for the updated text. Mad Carousal Golem&#039;s description still reads weird (the curse destroying the surrounding facilities doesn&#039;t sound right) so you may want to avoid editing that image for a while.--[[User:Drowzycow|Drowzycow]] ([[User talk:Drowzycow|talk]]) 20:46, 14 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::I&#039;ll work on them this weekend. I&#039;ll also post the psd file which has all of the annex images in the volume 3 for anyone else who want to tweak them some more after my edits.&lt;br /&gt;
::--[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 00:38, 16 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Did the changes to the images please take a look again to see if it meets everyone&#039;s expectations. Drowzycow I added in the updated text for the mad carousel golem but like you said I&#039;ll wait for you to do a bit more editing on the wiki.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://puu.sh/5mdR7.png 1], [http://puu.sh/5mdUj.png 2], [http://puu.sh/5mdDi.png 3] --[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 11:59, 18 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:I think that&#039;s already OK, you can upload them anytime (there are revert button even if there are mistake) -- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 15:58, 18 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Speaking of the annex, didn&#039;t someone say that they were really &amp;quot;appendix&amp;quot;? Should we change them to that? --[[User:Rasen|Rasen]] ([[User talk:Rasen|talk]]) 17:40, 18 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
:It&#039;s obviously meant to be appendix (It says so in the bottom corner of each appendix page). 2 options; move the pages to the correct pages and delete the redirects (leaving this to those with page deleting powers) OR just relabel the links, leaving the pages as they are (this option may break all the fancy navbars tho which is why I left it as is, since it&#039;s a relatively minor thing).--[[User:Drowzycow|Drowzycow]] ([[User talk:Drowzycow|talk]]) 18:33, 18 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Is it possible to get one of you guys to place the images for volume 4 in the place where the text is like the rest of the other novels? I would do it but I don&#039;t have the actual LN in hand to figure where they go. --[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 21:56, 25 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Missing lines of text ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So...something I&#039;ve noticed is that sometimes there are missing lines/text. I&#039;ve tried to translate them when I could, but other times, we&#039;re missing entire pages&#039; worth of stuff. Almost 6 pages in volume 4, chapter 1 alone. Should we leave them alone, or is there someone in contact with the translator, who could ask if he/she might be willing to translate those? --[[User:Rasen|Rasen]] ([[User talk:Rasen|talk]]) 09:39, 27 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Did you look in pastebin to see if this isn&#039;t a bad copy and paste when transferring it on Baka-Tsuki? --[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 10:35, 27 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::I checked one instance, and the text was not there either. Besides, I&#039;m pretty sure when whoever brings it over to BT, they just wait until the translator finishes the entire chapter before copying-pasting everything in one large chunk. --[[User:Rasen|Rasen]] ([[User talk:Rasen|talk]]) 10:39, 27 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Can you post those missing text at forum? Maybe someone with great insight will translate those text -- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 11:27, 27 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::Not sure how I could do that. All I have are pictures of the pages, and I believe there&#039;re rules against posting up the raws. S&#039;why I marked the places missing with &amp;quot;--missing text/line--&amp;quot; in the story (tagged so that they don&#039;t show up normally). I&#039;m hoping between those and the page numbers, it should be relatively easy for someone with the novel to find the stuff. --[[User:Rasen|Rasen]] ([[User talk:Rasen|talk]]) 11:34, 27 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::You can extract those images to text with OCR or text recognition software (personally, I use this: &amp;lt;nowiki&amp;gt;www~mediafire~com/?ykvn1njkoo4&amp;lt;/nowiki&amp;gt;) -- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 11:57, 27 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::Ok, I&#039;ll give it a shot the next time I shut down my computer. (Happens less often than you would think.) In the meantime, anyone know about the original translator? --[[User:Rasen|Rasen]] ([[User talk:Rasen|talk]]) 14:02, 27 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::Ok, so SimpleOCR needs Microsoft.net framework 1.1. Does it specifically have to be 1.1, or will a later version like 4.something work? --[[User:Rasen|Rasen]] ([[User talk:Rasen|talk]]) 20:17, 30 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Doesn&#039;t look like Skythewood is taking a break on pastebin. He is already posted 2 chapter of volume 5. See if you can hit him up on twitter: https://twitter.com/skythewood because he mentions about edits you can contact him there.&lt;br /&gt;
--[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 14:22, 27 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Ah....I don&#039;t use Twitter. Social media, especially ones that only mean anything when you have a smartphone, are anathema to me. Also, because I don&#039;t have a smart phone. --[[User:Rasen|Rasen]] ([[User talk:Rasen|talk]]) 14:32, 27 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::Tell me the locations of the missing pages where they sit at what parts and I&#039;ll attempt to contact him about it.&lt;br /&gt;
::--[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 19:43, 27 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Missing Text Locations===&lt;br /&gt;
Ok, here&#039;s what I found so far, also bear in mind that page numbers may be different in Japanese version(mine) from Chinese version (his). I also put up the lines that immediately precede and follow the missing text, to make it easier to find. --[[User:Rasen|Rasen]] ([[User talk:Rasen|talk]]) 23:11, 27 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
vol 2, ch 1&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Page 32&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Between lines:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;quot;In simple terms, it lets high-level players play with low-level players by dropping their levels and stats to match the lower level players.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;quot;Shiroe was an experienced player with deep insights into the game as well as top tier equipment. Using the &#039;Mentoring&#039; system, Shiroe would be roughly one or two levels better than the twins, which is an ideal level to lead the twins as a mentor.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
vol 2, ch 5&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
End of page 314,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Between lines, the side comment in parentheses.: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;quot;Harmonious in his dealings, but once he is set on something, he will do whatever it takes to achieve his goal. The enchanter Shiroe with the nickname he dislikes, &#039;Black Heart Glasses.&#039;&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;quot;An apostle of panties, frivolous, witty, and loves to jokes around, the guardian who is like an iron wall Naotsugu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
vol 3, ch 1&lt;br /&gt;
Page 63&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Between lines, one missing line: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;quot;Shiroe has put in a lot of effort before the trip to collect intelligence on the &#039;League of Freedom Cities Eastal&#039;, but that is only from city bars and books. The first-hand information of the nobles&#039; social network rarely flows out to the commoners.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;quot;The noises in the hall disappear like a retreating tide, the people near the door separate to either side. A prominent group appears from the door. In the crowd&#039;s gentle expectation and soft chatter, 3 ladies appear with their male escorts.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--------------------------&lt;br /&gt;
Sorry for not getting back to this sooner but I&#039;ve twitted him so let&#039;s see if he gets back with us. &lt;br /&gt;
--[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 02:07, 30 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rasen, here is the pastebin for the missing items that you&#039;ve reported. Skythewood went to each one and did a check and wrote in what was missing for ya.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://pastebin.com/ThEzFadJ&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 16:17, 30 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Awesome, I&#039;ve pasted in the new text. --[[User:Rasen|Rasen]] ([[User talk:Rasen|talk]]) 20:14, 30 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Volume 5, Chapter 3 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There appears to be a mostly complete translation (about 48 of 53 pages?) at ( https://docs.google.com/document/d/1sd588sQAUtHkvGscRuPWJvVMc2AjIiuNocroEU_ZxNM/edit?pli=1 ), however it appears to be a mixture of various anonymous authors. Do we want to perhaps post a comment there asking if we can post or link their translation once its complete, before all the contributors for that page disappear? I&#039;m not sure what the procedure for that sort of thing is, but given that almost all of the BT translations for Log Horizon have come from skythewood(who mentions the other translation in his twitter), if we don&#039;t attempt to secure permission or link, it might be a while before we end up with a translation of that chapter on BT. [[User:Madoka2029|Madoka2029]] ([[User talk:Madoka2029|talk]]) 16:00, 1 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I tried to ask today but seems that too many people are looking at the file this I cannot see the comments to make a comment. If anyone else can get in to where they be able to see the tool bars please jump at the chance to do it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 00:11, 2 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I posed the question in the google doc, near the top. Awaiting a reply... [[User:Madoka2029|Madoka2029]] ([[User talk:Madoka2029|talk]]) 00:29, 2 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It looks like they&#039;ll be okay with it, unsure what the next step in this process is... i suppose it would be easiest if one of them posted it, otherwise do we have to contact the project administrator or something? should we also check if they&#039;re okay with us editing it, etc...? I&#039;m really quite new here so I don&#039;t know what the next step is.... [[User:Madoka2029|Madoka2029]] ([[User talk:Madoka2029|talk]]) 05:27, 2 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yup, I saw you post and seen their reply back stating it was alright to be placed on here. Chapter 3 is finished I&#039;m sure we will start adding it soon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 12:32, 2 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Translation for Log Horizon Volume 5, Chapter 3 has been completed and the group seems to be okay with it being posted and edited on baka-tsuki. I&#039;ve extracted a copy of just the english text at ( http://pastebin.com/rniNFwuQ ), but I&#039;m unsure as to what the next step is... should we just post that, or do we have to check with the project administrator or something else? [[User:Madoka2029|Madoka2029]] ([[User talk:Madoka2029|talk]]) 04:27, 3 December 2013 (CST)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Madoka2029</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Log_Horizon&amp;diff=307123</id>
		<title>Talk:Log Horizon</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Log_Horizon&amp;diff=307123"/>
		<updated>2013-12-03T10:27:43Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Madoka2029: /* Volume 5, Chapter 3 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== About honorific ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Can we just use normal Japanase honorific such as -san,-sama, onii-chan, etc -- [[User:Endo|Endo]] ([[User talk:Endo|talk]]) 08 November 2013&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:I was going to bring up something similar in the forums to get the other editors&#039; opinions. I will ask about this as well. -- [[User:Guardianknight|Guardianknight]] ([[User talk:Guardianknight|talk]]) 07:25, 8 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::We need someone to crosscheck with JP ver (TL-kun translate this from C -&amp;gt; E) -- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 07:48, 8 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just asking if this project are approved, and who is the Project Administrator, Project Supervisor and Project Leader: ? -- [[User:X-Rates|X-Rates]]  00:44, 10 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:I doubt we need them for now. The translator isn&#039;t from BT, I don&#039;t think we can just &amp;quot;supervise other community translation&amp;quot; like the translation were ours -- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 03:01, 10 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Has there been any consensus about using Japanese honorifics, or nicknames? For example, Nyanta likes to call Shiroe &amp;quot;Shiroechi,&amp;quot; and Soujirou as &amp;quot;Soujicchi&amp;quot; Would the translator mind? Also, I recently noticed that the punctuation for sentences could be different in the Japanese version. Would the translator mind if we tried to be consistent?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Also, the Japanese LN liked to consistently put terms in brackets like so: &amp;lt;Debauchery Tea Part&amp;gt; or &amp;lt;D.D.D&amp;gt;. How would the translator or others (but mainly the translator) feel about doing the same? -- [[User:Rasen|Rasen]] 09:48, 10 November 2013‎ (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:TL-kun give us the permission to do whatever we want to his translation -- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 03:01, 10 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::Really? Fantastic! I&#039;ll try and do this in phases/separate editing session, from least objectionable to most. That way, if people really have a problem with one phase of changes, they can undo them in one go. Hope that&#039;s ok with everyone?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::1)Japanese honorifcs/nicknames. Done with (v2, v3. v4c1-2). Wouldn&#039;t mind some feedback if people like this, or would prefer the original. Naturally, the most important opinion belongs to the TL, as I sure as fun can&#039;t do what he/she did, and I don&#039;t want to step on any toes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::2)Matching sentences/punctuation to Japanese version. I think a number of the really long compound sentences may have been the result of Japanese-&amp;gt;Chinese. On further reflection, that&#039;s basically saying I intend to review every line of the translation. I dunno what I was smoking, but it must have been good. Still, I opened my big mouth...my cross to bear, I suppose.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Novel Illustrations ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seems someone from AnimeSuki already has all the illustrations up to volume 6.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Link to the message post: [http://forums.animesuki.com/showthread.php?s=65005d4bb56f58b9836e2ecf8c18ef9a&amp;amp;p=4865516#post4865516 Link]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Location of the novel illustrations: [http://imgur.com/a/BMYhZ/all Link] --[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 08:34, 10 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Would anyone object to me trying to put the images from the novel into the approximate place where they belong in the chapters? I can only do that for the translated parts of volume 1 (its the only one i have a copy of the original work for reference)? [[User:Madoka2029|Madoka2029]] ([[User talk:Madoka2029|talk]]) 14:44, 1 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I dunno about anyone else, but I don&#039;t see a problem with it. Just so you know, I&#039;ve put in hidden tags showing where each page starts, for volumes 2-3, and 4 pt 1. So that should give you an idea where each image went in the original volume.  --15:29, 1 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ah, I may take a stab at doing some of that then. Out of curoisoty, are those page numbers based on the Japanese or Chinese books? Is a format similar to how they do it with Mahouka okay?(http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Mahouka_Koukou_no_Rettousei:Volume_1_Chapter_1) [[User:Madoka2029|Madoka2029]] ([[User talk:Madoka2029|talk]]) 15:44, 1 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Incidentally, I just checked on the illustration page numbers listed in for volume 1 and a lot of them were off by a few pages (I fixed them to match the paper copy), but maybe someone with a physical copy of books 2-5 should double-check the rest? Also, I just noticed we&#039;re using the cover of the manga for the series image, should we perhaps swap that with the cover of volume 1? [[User:Madoka2029|Madoka2029]] ([[User talk:Madoka2029|talk]]) 03:45, 3 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Image fonts ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Anyone know the font used in the translated images? Thinking about editing the annex ones.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 09:39, 14 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Anime Ace : [http://www.1001fonts.com/anime-ace-font.html Link] -- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 11:40, 14 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Brackets ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
About those &amp;lt;&amp;gt; brackets in vol 2 chapter 4, it just seems out of place in full text because only that chapter has that brackets but others didn&#039;t. I create a new draft page for experiment uses to avoid such problems. : [[Log Horizon: Volume 2 Chapter 4 Draft]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Isn&#039;t there any feedback from other editor about the use of &amp;lt;&amp;gt; brackets? -- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 11:35, 14 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:I only did it in v2c4p1+2, to see what people thought about how it looked, versus the previous version. And then those two parts in particular because I think those are among the more bracket-heavy parts, with all the guild names. -- [[User:Rasen|Rasen]] 11:53, 14 November 2013‎ (CST) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::For my point of view, the brackets is unnecessary, since the english reader (some of them and probably majority of them) is not accustomed to &amp;lt;&amp;gt; brackets. The english translation is mainly for english reader so it&#039;s pointless to copy japanese style for using 「」 brackets.&lt;br /&gt;
::Although for names and honorifics, I prefer to follow japanese ways. &lt;br /&gt;
::By the way, this is off topic, but could you use &amp;quot;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;nowiki&amp;gt;-- ~~~~&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;quot; in the end of your statement so others will know that you&#039;re the one who speaking -- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 12:15, 14 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::I agree with LiTTleDRAgo, I feel the use of brackets is not totally necessary. Maybe for some special terms (&#039;the bag of holding&#039; comes to mind as an example) but with the amount of times that guild names actually show up in the text, it begins to feel cluttered. In terms of keeping to the original text, honorifics and furigana (even tho the use of furigana like &amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;{{furigana|Druid|Forest Mage}} &amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;  {{furigana|Guardian|Protector Warrior}} &amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt; {{furigana|Enchanter|Support Mage}} &amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt; can appear more cluttered :S) are higher in terms of priority to me. --[[User:Drowzycow|Drowzycow]] ([[User talk:Drowzycow|talk]]) 21:04, 14 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alright, I think that&#039;s a clear majority then. LiTTleDRAgo, if you can get rid of that draft with the brackets? (I dunno how to go about it in a clean way) -- [[User:Rasen|Rasen]] ([[User talk:Rasen|talk]]) 23:43, 14 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Updated annex monster description images to English ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I don&#039;t want to put them up yet without having someone look at them first see if looks OK and I didn&#039;t happen to misspell something.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://puu.sh/5iwE2.png Log_Horizon_Vol03_326-327.png], [http://puu.sh/5iwGk.png Log_Horizon_Vol03_324-325.png], [http://puu.sh/5iwHz.png Log_Horizon_Vol03_322-323.png] --[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 17:17, 14 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:I think you should overwrite the level number to Anime Ace as well, it&#039;s kind of out of place there. Also, the font color in the rank names &amp;amp; places (Normal, Party, Raid 1, Dungeon, Waterfront, etc) should be very dark grey like in the raws (it&#039;s hard to read because the color blends with the word &#039;&#039;Rank:&#039;&#039; &amp;amp; &#039;&#039;Found In:&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
:And you misspell at Mad Arousal Golem&#039;s rank, it&#039;s not &#039;&#039;&#039;Normal&#039;&#039;&#039; but &#039;&#039;&#039;Raid 1&#039;&#039;&#039; -- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 20:37, 14 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:I had a go at editing the descriptions in the annex chapters, so go there for the updated text. Mad Carousal Golem&#039;s description still reads weird (the curse destroying the surrounding facilities doesn&#039;t sound right) so you may want to avoid editing that image for a while.--[[User:Drowzycow|Drowzycow]] ([[User talk:Drowzycow|talk]]) 20:46, 14 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::I&#039;ll work on them this weekend. I&#039;ll also post the psd file which has all of the annex images in the volume 3 for anyone else who want to tweak them some more after my edits.&lt;br /&gt;
::--[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 00:38, 16 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Did the changes to the images please take a look again to see if it meets everyone&#039;s expectations. Drowzycow I added in the updated text for the mad carousel golem but like you said I&#039;ll wait for you to do a bit more editing on the wiki.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://puu.sh/5mdR7.png 1], [http://puu.sh/5mdUj.png 2], [http://puu.sh/5mdDi.png 3] --[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 11:59, 18 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:I think that&#039;s already OK, you can upload them anytime (there are revert button even if there are mistake) -- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 15:58, 18 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Speaking of the annex, didn&#039;t someone say that they were really &amp;quot;appendix&amp;quot;? Should we change them to that? --[[User:Rasen|Rasen]] ([[User talk:Rasen|talk]]) 17:40, 18 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
:It&#039;s obviously meant to be appendix (It says so in the bottom corner of each appendix page). 2 options; move the pages to the correct pages and delete the redirects (leaving this to those with page deleting powers) OR just relabel the links, leaving the pages as they are (this option may break all the fancy navbars tho which is why I left it as is, since it&#039;s a relatively minor thing).--[[User:Drowzycow|Drowzycow]] ([[User talk:Drowzycow|talk]]) 18:33, 18 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Is it possible to get one of you guys to place the images for volume 4 in the place where the text is like the rest of the other novels? I would do it but I don&#039;t have the actual LN in hand to figure where they go. --[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 21:56, 25 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Missing lines of text ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So...something I&#039;ve noticed is that sometimes there are missing lines/text. I&#039;ve tried to translate them when I could, but other times, we&#039;re missing entire pages&#039; worth of stuff. Almost 6 pages in volume 4, chapter 1 alone. Should we leave them alone, or is there someone in contact with the translator, who could ask if he/she might be willing to translate those? --[[User:Rasen|Rasen]] ([[User talk:Rasen|talk]]) 09:39, 27 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Did you look in pastebin to see if this isn&#039;t a bad copy and paste when transferring it on Baka-Tsuki? --[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 10:35, 27 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::I checked one instance, and the text was not there either. Besides, I&#039;m pretty sure when whoever brings it over to BT, they just wait until the translator finishes the entire chapter before copying-pasting everything in one large chunk. --[[User:Rasen|Rasen]] ([[User talk:Rasen|talk]]) 10:39, 27 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Can you post those missing text at forum? Maybe someone with great insight will translate those text -- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 11:27, 27 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::Not sure how I could do that. All I have are pictures of the pages, and I believe there&#039;re rules against posting up the raws. S&#039;why I marked the places missing with &amp;quot;--missing text/line--&amp;quot; in the story (tagged so that they don&#039;t show up normally). I&#039;m hoping between those and the page numbers, it should be relatively easy for someone with the novel to find the stuff. --[[User:Rasen|Rasen]] ([[User talk:Rasen|talk]]) 11:34, 27 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::You can extract those images to text with OCR or text recognition software (personally, I use this: &amp;lt;nowiki&amp;gt;www~mediafire~com/?ykvn1njkoo4&amp;lt;/nowiki&amp;gt;) -- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 11:57, 27 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::Ok, I&#039;ll give it a shot the next time I shut down my computer. (Happens less often than you would think.) In the meantime, anyone know about the original translator? --[[User:Rasen|Rasen]] ([[User talk:Rasen|talk]]) 14:02, 27 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::Ok, so SimpleOCR needs Microsoft.net framework 1.1. Does it specifically have to be 1.1, or will a later version like 4.something work? --[[User:Rasen|Rasen]] ([[User talk:Rasen|talk]]) 20:17, 30 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Doesn&#039;t look like Skythewood is taking a break on pastebin. He is already posted 2 chapter of volume 5. See if you can hit him up on twitter: https://twitter.com/skythewood because he mentions about edits you can contact him there.&lt;br /&gt;
--[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 14:22, 27 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Ah....I don&#039;t use Twitter. Social media, especially ones that only mean anything when you have a smartphone, are anathema to me. Also, because I don&#039;t have a smart phone. --[[User:Rasen|Rasen]] ([[User talk:Rasen|talk]]) 14:32, 27 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::Tell me the locations of the missing pages where they sit at what parts and I&#039;ll attempt to contact him about it.&lt;br /&gt;
::--[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 19:43, 27 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Missing Text Locations===&lt;br /&gt;
Ok, here&#039;s what I found so far, also bear in mind that page numbers may be different in Japanese version(mine) from Chinese version (his). I also put up the lines that immediately precede and follow the missing text, to make it easier to find. --[[User:Rasen|Rasen]] ([[User talk:Rasen|talk]]) 23:11, 27 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
vol 2, ch 1&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Page 32&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Between lines:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;quot;In simple terms, it lets high-level players play with low-level players by dropping their levels and stats to match the lower level players.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;quot;Shiroe was an experienced player with deep insights into the game as well as top tier equipment. Using the &#039;Mentoring&#039; system, Shiroe would be roughly one or two levels better than the twins, which is an ideal level to lead the twins as a mentor.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
vol 2, ch 5&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
End of page 314,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Between lines, the side comment in parentheses.: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;quot;Harmonious in his dealings, but once he is set on something, he will do whatever it takes to achieve his goal. The enchanter Shiroe with the nickname he dislikes, &#039;Black Heart Glasses.&#039;&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;quot;An apostle of panties, frivolous, witty, and loves to jokes around, the guardian who is like an iron wall Naotsugu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
vol 3, ch 1&lt;br /&gt;
Page 63&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Between lines, one missing line: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;quot;Shiroe has put in a lot of effort before the trip to collect intelligence on the &#039;League of Freedom Cities Eastal&#039;, but that is only from city bars and books. The first-hand information of the nobles&#039; social network rarely flows out to the commoners.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;quot;The noises in the hall disappear like a retreating tide, the people near the door separate to either side. A prominent group appears from the door. In the crowd&#039;s gentle expectation and soft chatter, 3 ladies appear with their male escorts.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--------------------------&lt;br /&gt;
Sorry for not getting back to this sooner but I&#039;ve twitted him so let&#039;s see if he gets back with us. &lt;br /&gt;
--[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 02:07, 30 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rasen, here is the pastebin for the missing items that you&#039;ve reported. Skythewood went to each one and did a check and wrote in what was missing for ya.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://pastebin.com/ThEzFadJ&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 16:17, 30 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Awesome, I&#039;ve pasted in the new text. --[[User:Rasen|Rasen]] ([[User talk:Rasen|talk]]) 20:14, 30 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Volume 5, Chapter 3 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There appears to be a mostly complete translation (about 48 of 53 pages?) at ( https://docs.google.com/document/d/1sd588sQAUtHkvGscRuPWJvVMc2AjIiuNocroEU_ZxNM/edit?pli=1 ), however it appears to be a mixture of various anonymous authors. Do we want to perhaps post a comment there asking if we can post or link their translation once its complete, before all the contributors for that page disappear? I&#039;m not sure what the procedure for that sort of thing is, but given that almost all of the BT translations for Log Horizon have come from skythewood(who mentions the other translation in his twitter), if we don&#039;t attempt to secure permission or link, it might be a while before we end up with a translation of that chapter on BT. [[User:Madoka2029|Madoka2029]] ([[User talk:Madoka2029|talk]]) 16:00, 1 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I tried to ask today but seems that too many people are looking at the file this I cannot see the comments to make a comment. If anyone else can get in to where they be able to see the tool bars please jump at the chance to do it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 00:11, 2 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I posed the question in the google doc, near the top. Awaiting a reply... [[User:Madoka2029|Madoka2029]] ([[User talk:Madoka2029|talk]]) 00:29, 2 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It looks like they&#039;ll be okay with it, unsure what the next step in this process is... i suppose it would be easiest if one of them posted it, otherwise do we have to contact the project administrator or something? should we also check if they&#039;re okay with us editing it, etc...? I&#039;m really quite new here so I don&#039;t know what the next step is.... [[User:Madoka2029|Madoka2029]] ([[User talk:Madoka2029|talk]]) 05:27, 2 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yup, I saw you post and seen their reply back stating it was alright to be placed on here. Chapter 3 is finished I&#039;m sure we will start adding it soon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 12:32, 2 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Translation for Log Horizon Volume 5, Chapter 4 has been completed and the group seems to be okay with it being posted and edited on baka-tsuki. I&#039;ve extracted a copy of just the english text at ( http://pastebin.com/rniNFwuQ ), but I&#039;m unsure as to what the next step is... should we just post that, or do we have to check with the project administrator or something else? [[User:Madoka2029|Madoka2029]] ([[User talk:Madoka2029|talk]]) 04:27, 3 December 2013 (CST)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Madoka2029</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Log_Horizon&amp;diff=307119</id>
		<title>Talk:Log Horizon</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Log_Horizon&amp;diff=307119"/>
		<updated>2013-12-03T09:47:59Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Madoka2029: /* Novel Illustrations */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== About honorific ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Can we just use normal Japanase honorific such as -san,-sama, onii-chan, etc -- [[User:Endo|Endo]] ([[User talk:Endo|talk]]) 08 November 2013&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:I was going to bring up something similar in the forums to get the other editors&#039; opinions. I will ask about this as well. -- [[User:Guardianknight|Guardianknight]] ([[User talk:Guardianknight|talk]]) 07:25, 8 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::We need someone to crosscheck with JP ver (TL-kun translate this from C -&amp;gt; E) -- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 07:48, 8 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just asking if this project are approved, and who is the Project Administrator, Project Supervisor and Project Leader: ? -- [[User:X-Rates|X-Rates]]  00:44, 10 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:I doubt we need them for now. The translator isn&#039;t from BT, I don&#039;t think we can just &amp;quot;supervise other community translation&amp;quot; like the translation were ours -- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 03:01, 10 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Has there been any consensus about using Japanese honorifics, or nicknames? For example, Nyanta likes to call Shiroe &amp;quot;Shiroechi,&amp;quot; and Soujirou as &amp;quot;Soujicchi&amp;quot; Would the translator mind? Also, I recently noticed that the punctuation for sentences could be different in the Japanese version. Would the translator mind if we tried to be consistent?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Also, the Japanese LN liked to consistently put terms in brackets like so: &amp;lt;Debauchery Tea Part&amp;gt; or &amp;lt;D.D.D&amp;gt;. How would the translator or others (but mainly the translator) feel about doing the same? -- [[User:Rasen|Rasen]] 09:48, 10 November 2013‎ (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:TL-kun give us the permission to do whatever we want to his translation -- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 03:01, 10 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::Really? Fantastic! I&#039;ll try and do this in phases/separate editing session, from least objectionable to most. That way, if people really have a problem with one phase of changes, they can undo them in one go. Hope that&#039;s ok with everyone?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::1)Japanese honorifcs/nicknames. Done with (v2, v3. v4c1-2). Wouldn&#039;t mind some feedback if people like this, or would prefer the original. Naturally, the most important opinion belongs to the TL, as I sure as fun can&#039;t do what he/she did, and I don&#039;t want to step on any toes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::2)Matching sentences/punctuation to Japanese version. I think a number of the really long compound sentences may have been the result of Japanese-&amp;gt;Chinese. On further reflection, that&#039;s basically saying I intend to review every line of the translation. I dunno what I was smoking, but it must have been good. Still, I opened my big mouth...my cross to bear, I suppose.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Novel Illustrations ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seems someone from AnimeSuki already has all the illustrations up to volume 6.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Link to the message post: [http://forums.animesuki.com/showthread.php?s=65005d4bb56f58b9836e2ecf8c18ef9a&amp;amp;p=4865516#post4865516 Link]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Location of the novel illustrations: [http://imgur.com/a/BMYhZ/all Link] --[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 08:34, 10 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Would anyone object to me trying to put the images from the novel into the approximate place where they belong in the chapters? I can only do that for the translated parts of volume 1 (its the only one i have a copy of the original work for reference)? [[User:Madoka2029|Madoka2029]] ([[User talk:Madoka2029|talk]]) 14:44, 1 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I dunno about anyone else, but I don&#039;t see a problem with it. Just so you know, I&#039;ve put in hidden tags showing where each page starts, for volumes 2-3, and 4 pt 1. So that should give you an idea where each image went in the original volume.  --15:29, 1 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ah, I may take a stab at doing some of that then. Out of curoisoty, are those page numbers based on the Japanese or Chinese books? Is a format similar to how they do it with Mahouka okay?(http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Mahouka_Koukou_no_Rettousei:Volume_1_Chapter_1) [[User:Madoka2029|Madoka2029]] ([[User talk:Madoka2029|talk]]) 15:44, 1 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Incidentally, I just checked on the illustration page numbers listed in for volume 1 and a lot of them were off by a few pages (I fixed them to match the paper copy), but maybe someone with a physical copy of books 2-5 should double-check the rest? Also, I just noticed we&#039;re using the cover of the manga for the series image, should we perhaps swap that with the cover of volume 1? [[User:Madoka2029|Madoka2029]] ([[User talk:Madoka2029|talk]]) 03:45, 3 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Image fonts ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Anyone know the font used in the translated images? Thinking about editing the annex ones.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 09:39, 14 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Anime Ace : [http://www.1001fonts.com/anime-ace-font.html Link] -- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 11:40, 14 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Brackets ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
About those &amp;lt;&amp;gt; brackets in vol 2 chapter 4, it just seems out of place in full text because only that chapter has that brackets but others didn&#039;t. I create a new draft page for experiment uses to avoid such problems. : [[Log Horizon: Volume 2 Chapter 4 Draft]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Isn&#039;t there any feedback from other editor about the use of &amp;lt;&amp;gt; brackets? -- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 11:35, 14 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:I only did it in v2c4p1+2, to see what people thought about how it looked, versus the previous version. And then those two parts in particular because I think those are among the more bracket-heavy parts, with all the guild names. -- [[User:Rasen|Rasen]] 11:53, 14 November 2013‎ (CST) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::For my point of view, the brackets is unnecessary, since the english reader (some of them and probably majority of them) is not accustomed to &amp;lt;&amp;gt; brackets. The english translation is mainly for english reader so it&#039;s pointless to copy japanese style for using 「」 brackets.&lt;br /&gt;
::Although for names and honorifics, I prefer to follow japanese ways. &lt;br /&gt;
::By the way, this is off topic, but could you use &amp;quot;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;nowiki&amp;gt;-- ~~~~&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;quot; in the end of your statement so others will know that you&#039;re the one who speaking -- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 12:15, 14 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::I agree with LiTTleDRAgo, I feel the use of brackets is not totally necessary. Maybe for some special terms (&#039;the bag of holding&#039; comes to mind as an example) but with the amount of times that guild names actually show up in the text, it begins to feel cluttered. In terms of keeping to the original text, honorifics and furigana (even tho the use of furigana like &amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;{{furigana|Druid|Forest Mage}} &amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;  {{furigana|Guardian|Protector Warrior}} &amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt; {{furigana|Enchanter|Support Mage}} &amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt; can appear more cluttered :S) are higher in terms of priority to me. --[[User:Drowzycow|Drowzycow]] ([[User talk:Drowzycow|talk]]) 21:04, 14 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alright, I think that&#039;s a clear majority then. LiTTleDRAgo, if you can get rid of that draft with the brackets? (I dunno how to go about it in a clean way) -- [[User:Rasen|Rasen]] ([[User talk:Rasen|talk]]) 23:43, 14 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Updated annex monster description images to English ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I don&#039;t want to put them up yet without having someone look at them first see if looks OK and I didn&#039;t happen to misspell something.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://puu.sh/5iwE2.png Log_Horizon_Vol03_326-327.png], [http://puu.sh/5iwGk.png Log_Horizon_Vol03_324-325.png], [http://puu.sh/5iwHz.png Log_Horizon_Vol03_322-323.png] --[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 17:17, 14 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:I think you should overwrite the level number to Anime Ace as well, it&#039;s kind of out of place there. Also, the font color in the rank names &amp;amp; places (Normal, Party, Raid 1, Dungeon, Waterfront, etc) should be very dark grey like in the raws (it&#039;s hard to read because the color blends with the word &#039;&#039;Rank:&#039;&#039; &amp;amp; &#039;&#039;Found In:&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
:And you misspell at Mad Arousal Golem&#039;s rank, it&#039;s not &#039;&#039;&#039;Normal&#039;&#039;&#039; but &#039;&#039;&#039;Raid 1&#039;&#039;&#039; -- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 20:37, 14 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:I had a go at editing the descriptions in the annex chapters, so go there for the updated text. Mad Carousal Golem&#039;s description still reads weird (the curse destroying the surrounding facilities doesn&#039;t sound right) so you may want to avoid editing that image for a while.--[[User:Drowzycow|Drowzycow]] ([[User talk:Drowzycow|talk]]) 20:46, 14 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::I&#039;ll work on them this weekend. I&#039;ll also post the psd file which has all of the annex images in the volume 3 for anyone else who want to tweak them some more after my edits.&lt;br /&gt;
::--[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 00:38, 16 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Did the changes to the images please take a look again to see if it meets everyone&#039;s expectations. Drowzycow I added in the updated text for the mad carousel golem but like you said I&#039;ll wait for you to do a bit more editing on the wiki.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://puu.sh/5mdR7.png 1], [http://puu.sh/5mdUj.png 2], [http://puu.sh/5mdDi.png 3] --[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 11:59, 18 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:I think that&#039;s already OK, you can upload them anytime (there are revert button even if there are mistake) -- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 15:58, 18 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Speaking of the annex, didn&#039;t someone say that they were really &amp;quot;appendix&amp;quot;? Should we change them to that? --[[User:Rasen|Rasen]] ([[User talk:Rasen|talk]]) 17:40, 18 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
:It&#039;s obviously meant to be appendix (It says so in the bottom corner of each appendix page). 2 options; move the pages to the correct pages and delete the redirects (leaving this to those with page deleting powers) OR just relabel the links, leaving the pages as they are (this option may break all the fancy navbars tho which is why I left it as is, since it&#039;s a relatively minor thing).--[[User:Drowzycow|Drowzycow]] ([[User talk:Drowzycow|talk]]) 18:33, 18 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Is it possible to get one of you guys to place the images for volume 4 in the place where the text is like the rest of the other novels? I would do it but I don&#039;t have the actual LN in hand to figure where they go. --[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 21:56, 25 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Missing lines of text ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So...something I&#039;ve noticed is that sometimes there are missing lines/text. I&#039;ve tried to translate them when I could, but other times, we&#039;re missing entire pages&#039; worth of stuff. Almost 6 pages in volume 4, chapter 1 alone. Should we leave them alone, or is there someone in contact with the translator, who could ask if he/she might be willing to translate those? --[[User:Rasen|Rasen]] ([[User talk:Rasen|talk]]) 09:39, 27 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Did you look in pastebin to see if this isn&#039;t a bad copy and paste when transferring it on Baka-Tsuki? --[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 10:35, 27 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::I checked one instance, and the text was not there either. Besides, I&#039;m pretty sure when whoever brings it over to BT, they just wait until the translator finishes the entire chapter before copying-pasting everything in one large chunk. --[[User:Rasen|Rasen]] ([[User talk:Rasen|talk]]) 10:39, 27 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Can you post those missing text at forum? Maybe someone with great insight will translate those text -- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 11:27, 27 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::Not sure how I could do that. All I have are pictures of the pages, and I believe there&#039;re rules against posting up the raws. S&#039;why I marked the places missing with &amp;quot;--missing text/line--&amp;quot; in the story (tagged so that they don&#039;t show up normally). I&#039;m hoping between those and the page numbers, it should be relatively easy for someone with the novel to find the stuff. --[[User:Rasen|Rasen]] ([[User talk:Rasen|talk]]) 11:34, 27 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::You can extract those images to text with OCR or text recognition software (personally, I use this: &amp;lt;nowiki&amp;gt;www~mediafire~com/?ykvn1njkoo4&amp;lt;/nowiki&amp;gt;) -- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 11:57, 27 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::Ok, I&#039;ll give it a shot the next time I shut down my computer. (Happens less often than you would think.) In the meantime, anyone know about the original translator? --[[User:Rasen|Rasen]] ([[User talk:Rasen|talk]]) 14:02, 27 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::Ok, so SimpleOCR needs Microsoft.net framework 1.1. Does it specifically have to be 1.1, or will a later version like 4.something work? --[[User:Rasen|Rasen]] ([[User talk:Rasen|talk]]) 20:17, 30 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Doesn&#039;t look like Skythewood is taking a break on pastebin. He is already posted 2 chapter of volume 5. See if you can hit him up on twitter: https://twitter.com/skythewood because he mentions about edits you can contact him there.&lt;br /&gt;
--[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 14:22, 27 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Ah....I don&#039;t use Twitter. Social media, especially ones that only mean anything when you have a smartphone, are anathema to me. Also, because I don&#039;t have a smart phone. --[[User:Rasen|Rasen]] ([[User talk:Rasen|talk]]) 14:32, 27 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::Tell me the locations of the missing pages where they sit at what parts and I&#039;ll attempt to contact him about it.&lt;br /&gt;
::--[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 19:43, 27 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Missing Text Locations===&lt;br /&gt;
Ok, here&#039;s what I found so far, also bear in mind that page numbers may be different in Japanese version(mine) from Chinese version (his). I also put up the lines that immediately precede and follow the missing text, to make it easier to find. --[[User:Rasen|Rasen]] ([[User talk:Rasen|talk]]) 23:11, 27 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
vol 2, ch 1&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Page 32&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Between lines:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;quot;In simple terms, it lets high-level players play with low-level players by dropping their levels and stats to match the lower level players.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;quot;Shiroe was an experienced player with deep insights into the game as well as top tier equipment. Using the &#039;Mentoring&#039; system, Shiroe would be roughly one or two levels better than the twins, which is an ideal level to lead the twins as a mentor.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
vol 2, ch 5&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
End of page 314,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Between lines, the side comment in parentheses.: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;quot;Harmonious in his dealings, but once he is set on something, he will do whatever it takes to achieve his goal. The enchanter Shiroe with the nickname he dislikes, &#039;Black Heart Glasses.&#039;&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;quot;An apostle of panties, frivolous, witty, and loves to jokes around, the guardian who is like an iron wall Naotsugu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
vol 3, ch 1&lt;br /&gt;
Page 63&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Between lines, one missing line: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;quot;Shiroe has put in a lot of effort before the trip to collect intelligence on the &#039;League of Freedom Cities Eastal&#039;, but that is only from city bars and books. The first-hand information of the nobles&#039; social network rarely flows out to the commoners.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;quot;The noises in the hall disappear like a retreating tide, the people near the door separate to either side. A prominent group appears from the door. In the crowd&#039;s gentle expectation and soft chatter, 3 ladies appear with their male escorts.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--------------------------&lt;br /&gt;
Sorry for not getting back to this sooner but I&#039;ve twitted him so let&#039;s see if he gets back with us. &lt;br /&gt;
--[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 02:07, 30 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rasen, here is the pastebin for the missing items that you&#039;ve reported. Skythewood went to each one and did a check and wrote in what was missing for ya.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://pastebin.com/ThEzFadJ&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 16:17, 30 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Awesome, I&#039;ve pasted in the new text. --[[User:Rasen|Rasen]] ([[User talk:Rasen|talk]]) 20:14, 30 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Volume 5, Chapter 3 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There appears to be a mostly complete translation (about 48 of 53 pages?) at ( https://docs.google.com/document/d/1sd588sQAUtHkvGscRuPWJvVMc2AjIiuNocroEU_ZxNM/edit?pli=1 ), however it appears to be a mixture of various anonymous authors. Do we want to perhaps post a comment there asking if we can post or link their translation once its complete, before all the contributors for that page disappear? I&#039;m not sure what the procedure for that sort of thing is, but given that almost all of the BT translations for Log Horizon have come from skythewood(who mentions the other translation in his twitter), if we don&#039;t attempt to secure permission or link, it might be a while before we end up with a translation of that chapter on BT. [[User:Madoka2029|Madoka2029]] ([[User talk:Madoka2029|talk]]) 16:00, 1 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I tried to ask today but seems that too many people are looking at the file this I cannot see the comments to make a comment. If anyone else can get in to where they be able to see the tool bars please jump at the chance to do it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 00:11, 2 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I posed the question in the google doc, near the top. Awaiting a reply... [[User:Madoka2029|Madoka2029]] ([[User talk:Madoka2029|talk]]) 00:29, 2 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It looks like they&#039;ll be okay with it, unsure what the next step in this process is... i suppose it would be easiest if one of them posted it, otherwise do we have to contact the project administrator or something? should we also check if they&#039;re okay with us editing it, etc...? I&#039;m really quite new here so I don&#039;t know what the next step is.... [[User:Madoka2029|Madoka2029]] ([[User talk:Madoka2029|talk]]) 05:27, 2 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yup, I saw you post and seen their reply back stating it was alright to be placed on here. Chapter 3 is finished I&#039;m sure we will start adding it soon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 12:32, 2 December 2013 (CST)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Madoka2029</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Log_Horizon&amp;diff=307118</id>
		<title>Talk:Log Horizon</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Log_Horizon&amp;diff=307118"/>
		<updated>2013-12-03T09:45:15Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Madoka2029: /* Novel Illustrations */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== About honorific ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Can we just use normal Japanase honorific such as -san,-sama, onii-chan, etc -- [[User:Endo|Endo]] ([[User talk:Endo|talk]]) 08 November 2013&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:I was going to bring up something similar in the forums to get the other editors&#039; opinions. I will ask about this as well. -- [[User:Guardianknight|Guardianknight]] ([[User talk:Guardianknight|talk]]) 07:25, 8 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::We need someone to crosscheck with JP ver (TL-kun translate this from C -&amp;gt; E) -- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 07:48, 8 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just asking if this project are approved, and who is the Project Administrator, Project Supervisor and Project Leader: ? -- [[User:X-Rates|X-Rates]]  00:44, 10 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:I doubt we need them for now. The translator isn&#039;t from BT, I don&#039;t think we can just &amp;quot;supervise other community translation&amp;quot; like the translation were ours -- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 03:01, 10 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Has there been any consensus about using Japanese honorifics, or nicknames? For example, Nyanta likes to call Shiroe &amp;quot;Shiroechi,&amp;quot; and Soujirou as &amp;quot;Soujicchi&amp;quot; Would the translator mind? Also, I recently noticed that the punctuation for sentences could be different in the Japanese version. Would the translator mind if we tried to be consistent?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Also, the Japanese LN liked to consistently put terms in brackets like so: &amp;lt;Debauchery Tea Part&amp;gt; or &amp;lt;D.D.D&amp;gt;. How would the translator or others (but mainly the translator) feel about doing the same? -- [[User:Rasen|Rasen]] 09:48, 10 November 2013‎ (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:TL-kun give us the permission to do whatever we want to his translation -- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 03:01, 10 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::Really? Fantastic! I&#039;ll try and do this in phases/separate editing session, from least objectionable to most. That way, if people really have a problem with one phase of changes, they can undo them in one go. Hope that&#039;s ok with everyone?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::1)Japanese honorifcs/nicknames. Done with (v2, v3. v4c1-2). Wouldn&#039;t mind some feedback if people like this, or would prefer the original. Naturally, the most important opinion belongs to the TL, as I sure as fun can&#039;t do what he/she did, and I don&#039;t want to step on any toes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::2)Matching sentences/punctuation to Japanese version. I think a number of the really long compound sentences may have been the result of Japanese-&amp;gt;Chinese. On further reflection, that&#039;s basically saying I intend to review every line of the translation. I dunno what I was smoking, but it must have been good. Still, I opened my big mouth...my cross to bear, I suppose.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Novel Illustrations ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seems someone from AnimeSuki already has all the illustrations up to volume 6.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Link to the message post: [http://forums.animesuki.com/showthread.php?s=65005d4bb56f58b9836e2ecf8c18ef9a&amp;amp;p=4865516#post4865516 Link]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Location of the novel illustrations: [http://imgur.com/a/BMYhZ/all Link] --[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 08:34, 10 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Would anyone object to me trying to put the images from the novel into the approximate place where they belong in the chapters? I can only do that for the translated parts of volume 1 (its the only one i have a copy of the original work for reference)? [[User:Madoka2029|Madoka2029]] ([[User talk:Madoka2029|talk]]) 14:44, 1 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I dunno about anyone else, but I don&#039;t see a problem with it. Just so you know, I&#039;ve put in hidden tags showing where each page starts, for volumes 2-3, and 4 pt 1. So that should give you an idea where each image went in the original volume.  --15:29, 1 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ah, I may take a stab at doing some of that then. Out of curoisoty, are those page numbers based on the Japanese or Chinese books? Is a format similar to how they do it with Mahouka okay?(http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Mahouka_Koukou_no_Rettousei:Volume_1_Chapter_1) [[User:Madoka2029|Madoka2029]] ([[User talk:Madoka2029|talk]]) 15:44, 1 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Incidentally, I just checked on the illustration page numbers listed in for volume 1 and a lot of them were off by a few pages (I fixed them to match the paper copy), but maybe someone with a physical copy of books 2-5 should double-check the rest? [[User:Madoka2029|Madoka2029]] ([[User talk:Madoka2029|talk]]) 03:45, 3 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Image fonts ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Anyone know the font used in the translated images? Thinking about editing the annex ones.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 09:39, 14 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Anime Ace : [http://www.1001fonts.com/anime-ace-font.html Link] -- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 11:40, 14 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Brackets ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
About those &amp;lt;&amp;gt; brackets in vol 2 chapter 4, it just seems out of place in full text because only that chapter has that brackets but others didn&#039;t. I create a new draft page for experiment uses to avoid such problems. : [[Log Horizon: Volume 2 Chapter 4 Draft]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Isn&#039;t there any feedback from other editor about the use of &amp;lt;&amp;gt; brackets? -- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 11:35, 14 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:I only did it in v2c4p1+2, to see what people thought about how it looked, versus the previous version. And then those two parts in particular because I think those are among the more bracket-heavy parts, with all the guild names. -- [[User:Rasen|Rasen]] 11:53, 14 November 2013‎ (CST) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::For my point of view, the brackets is unnecessary, since the english reader (some of them and probably majority of them) is not accustomed to &amp;lt;&amp;gt; brackets. The english translation is mainly for english reader so it&#039;s pointless to copy japanese style for using 「」 brackets.&lt;br /&gt;
::Although for names and honorifics, I prefer to follow japanese ways. &lt;br /&gt;
::By the way, this is off topic, but could you use &amp;quot;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;nowiki&amp;gt;-- ~~~~&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;quot; in the end of your statement so others will know that you&#039;re the one who speaking -- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 12:15, 14 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::I agree with LiTTleDRAgo, I feel the use of brackets is not totally necessary. Maybe for some special terms (&#039;the bag of holding&#039; comes to mind as an example) but with the amount of times that guild names actually show up in the text, it begins to feel cluttered. In terms of keeping to the original text, honorifics and furigana (even tho the use of furigana like &amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;{{furigana|Druid|Forest Mage}} &amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;  {{furigana|Guardian|Protector Warrior}} &amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt; {{furigana|Enchanter|Support Mage}} &amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt; can appear more cluttered :S) are higher in terms of priority to me. --[[User:Drowzycow|Drowzycow]] ([[User talk:Drowzycow|talk]]) 21:04, 14 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alright, I think that&#039;s a clear majority then. LiTTleDRAgo, if you can get rid of that draft with the brackets? (I dunno how to go about it in a clean way) -- [[User:Rasen|Rasen]] ([[User talk:Rasen|talk]]) 23:43, 14 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Updated annex monster description images to English ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I don&#039;t want to put them up yet without having someone look at them first see if looks OK and I didn&#039;t happen to misspell something.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://puu.sh/5iwE2.png Log_Horizon_Vol03_326-327.png], [http://puu.sh/5iwGk.png Log_Horizon_Vol03_324-325.png], [http://puu.sh/5iwHz.png Log_Horizon_Vol03_322-323.png] --[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 17:17, 14 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:I think you should overwrite the level number to Anime Ace as well, it&#039;s kind of out of place there. Also, the font color in the rank names &amp;amp; places (Normal, Party, Raid 1, Dungeon, Waterfront, etc) should be very dark grey like in the raws (it&#039;s hard to read because the color blends with the word &#039;&#039;Rank:&#039;&#039; &amp;amp; &#039;&#039;Found In:&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
:And you misspell at Mad Arousal Golem&#039;s rank, it&#039;s not &#039;&#039;&#039;Normal&#039;&#039;&#039; but &#039;&#039;&#039;Raid 1&#039;&#039;&#039; -- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 20:37, 14 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:I had a go at editing the descriptions in the annex chapters, so go there for the updated text. Mad Carousal Golem&#039;s description still reads weird (the curse destroying the surrounding facilities doesn&#039;t sound right) so you may want to avoid editing that image for a while.--[[User:Drowzycow|Drowzycow]] ([[User talk:Drowzycow|talk]]) 20:46, 14 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::I&#039;ll work on them this weekend. I&#039;ll also post the psd file which has all of the annex images in the volume 3 for anyone else who want to tweak them some more after my edits.&lt;br /&gt;
::--[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 00:38, 16 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Did the changes to the images please take a look again to see if it meets everyone&#039;s expectations. Drowzycow I added in the updated text for the mad carousel golem but like you said I&#039;ll wait for you to do a bit more editing on the wiki.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://puu.sh/5mdR7.png 1], [http://puu.sh/5mdUj.png 2], [http://puu.sh/5mdDi.png 3] --[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 11:59, 18 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:I think that&#039;s already OK, you can upload them anytime (there are revert button even if there are mistake) -- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 15:58, 18 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Speaking of the annex, didn&#039;t someone say that they were really &amp;quot;appendix&amp;quot;? Should we change them to that? --[[User:Rasen|Rasen]] ([[User talk:Rasen|talk]]) 17:40, 18 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
:It&#039;s obviously meant to be appendix (It says so in the bottom corner of each appendix page). 2 options; move the pages to the correct pages and delete the redirects (leaving this to those with page deleting powers) OR just relabel the links, leaving the pages as they are (this option may break all the fancy navbars tho which is why I left it as is, since it&#039;s a relatively minor thing).--[[User:Drowzycow|Drowzycow]] ([[User talk:Drowzycow|talk]]) 18:33, 18 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Is it possible to get one of you guys to place the images for volume 4 in the place where the text is like the rest of the other novels? I would do it but I don&#039;t have the actual LN in hand to figure where they go. --[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 21:56, 25 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Missing lines of text ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So...something I&#039;ve noticed is that sometimes there are missing lines/text. I&#039;ve tried to translate them when I could, but other times, we&#039;re missing entire pages&#039; worth of stuff. Almost 6 pages in volume 4, chapter 1 alone. Should we leave them alone, or is there someone in contact with the translator, who could ask if he/she might be willing to translate those? --[[User:Rasen|Rasen]] ([[User talk:Rasen|talk]]) 09:39, 27 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Did you look in pastebin to see if this isn&#039;t a bad copy and paste when transferring it on Baka-Tsuki? --[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 10:35, 27 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::I checked one instance, and the text was not there either. Besides, I&#039;m pretty sure when whoever brings it over to BT, they just wait until the translator finishes the entire chapter before copying-pasting everything in one large chunk. --[[User:Rasen|Rasen]] ([[User talk:Rasen|talk]]) 10:39, 27 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Can you post those missing text at forum? Maybe someone with great insight will translate those text -- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 11:27, 27 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::Not sure how I could do that. All I have are pictures of the pages, and I believe there&#039;re rules against posting up the raws. S&#039;why I marked the places missing with &amp;quot;--missing text/line--&amp;quot; in the story (tagged so that they don&#039;t show up normally). I&#039;m hoping between those and the page numbers, it should be relatively easy for someone with the novel to find the stuff. --[[User:Rasen|Rasen]] ([[User talk:Rasen|talk]]) 11:34, 27 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::You can extract those images to text with OCR or text recognition software (personally, I use this: &amp;lt;nowiki&amp;gt;www~mediafire~com/?ykvn1njkoo4&amp;lt;/nowiki&amp;gt;) -- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 11:57, 27 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::Ok, I&#039;ll give it a shot the next time I shut down my computer. (Happens less often than you would think.) In the meantime, anyone know about the original translator? --[[User:Rasen|Rasen]] ([[User talk:Rasen|talk]]) 14:02, 27 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::Ok, so SimpleOCR needs Microsoft.net framework 1.1. Does it specifically have to be 1.1, or will a later version like 4.something work? --[[User:Rasen|Rasen]] ([[User talk:Rasen|talk]]) 20:17, 30 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Doesn&#039;t look like Skythewood is taking a break on pastebin. He is already posted 2 chapter of volume 5. See if you can hit him up on twitter: https://twitter.com/skythewood because he mentions about edits you can contact him there.&lt;br /&gt;
--[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 14:22, 27 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Ah....I don&#039;t use Twitter. Social media, especially ones that only mean anything when you have a smartphone, are anathema to me. Also, because I don&#039;t have a smart phone. --[[User:Rasen|Rasen]] ([[User talk:Rasen|talk]]) 14:32, 27 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::Tell me the locations of the missing pages where they sit at what parts and I&#039;ll attempt to contact him about it.&lt;br /&gt;
::--[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 19:43, 27 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Missing Text Locations===&lt;br /&gt;
Ok, here&#039;s what I found so far, also bear in mind that page numbers may be different in Japanese version(mine) from Chinese version (his). I also put up the lines that immediately precede and follow the missing text, to make it easier to find. --[[User:Rasen|Rasen]] ([[User talk:Rasen|talk]]) 23:11, 27 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
vol 2, ch 1&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Page 32&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Between lines:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;quot;In simple terms, it lets high-level players play with low-level players by dropping their levels and stats to match the lower level players.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;quot;Shiroe was an experienced player with deep insights into the game as well as top tier equipment. Using the &#039;Mentoring&#039; system, Shiroe would be roughly one or two levels better than the twins, which is an ideal level to lead the twins as a mentor.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
vol 2, ch 5&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
End of page 314,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Between lines, the side comment in parentheses.: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;quot;Harmonious in his dealings, but once he is set on something, he will do whatever it takes to achieve his goal. The enchanter Shiroe with the nickname he dislikes, &#039;Black Heart Glasses.&#039;&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;quot;An apostle of panties, frivolous, witty, and loves to jokes around, the guardian who is like an iron wall Naotsugu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
vol 3, ch 1&lt;br /&gt;
Page 63&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Between lines, one missing line: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;quot;Shiroe has put in a lot of effort before the trip to collect intelligence on the &#039;League of Freedom Cities Eastal&#039;, but that is only from city bars and books. The first-hand information of the nobles&#039; social network rarely flows out to the commoners.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;quot;The noises in the hall disappear like a retreating tide, the people near the door separate to either side. A prominent group appears from the door. In the crowd&#039;s gentle expectation and soft chatter, 3 ladies appear with their male escorts.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--------------------------&lt;br /&gt;
Sorry for not getting back to this sooner but I&#039;ve twitted him so let&#039;s see if he gets back with us. &lt;br /&gt;
--[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 02:07, 30 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rasen, here is the pastebin for the missing items that you&#039;ve reported. Skythewood went to each one and did a check and wrote in what was missing for ya.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://pastebin.com/ThEzFadJ&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 16:17, 30 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Awesome, I&#039;ve pasted in the new text. --[[User:Rasen|Rasen]] ([[User talk:Rasen|talk]]) 20:14, 30 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Volume 5, Chapter 3 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There appears to be a mostly complete translation (about 48 of 53 pages?) at ( https://docs.google.com/document/d/1sd588sQAUtHkvGscRuPWJvVMc2AjIiuNocroEU_ZxNM/edit?pli=1 ), however it appears to be a mixture of various anonymous authors. Do we want to perhaps post a comment there asking if we can post or link their translation once its complete, before all the contributors for that page disappear? I&#039;m not sure what the procedure for that sort of thing is, but given that almost all of the BT translations for Log Horizon have come from skythewood(who mentions the other translation in his twitter), if we don&#039;t attempt to secure permission or link, it might be a while before we end up with a translation of that chapter on BT. [[User:Madoka2029|Madoka2029]] ([[User talk:Madoka2029|talk]]) 16:00, 1 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I tried to ask today but seems that too many people are looking at the file this I cannot see the comments to make a comment. If anyone else can get in to where they be able to see the tool bars please jump at the chance to do it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 00:11, 2 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I posed the question in the google doc, near the top. Awaiting a reply... [[User:Madoka2029|Madoka2029]] ([[User talk:Madoka2029|talk]]) 00:29, 2 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It looks like they&#039;ll be okay with it, unsure what the next step in this process is... i suppose it would be easiest if one of them posted it, otherwise do we have to contact the project administrator or something? should we also check if they&#039;re okay with us editing it, etc...? I&#039;m really quite new here so I don&#039;t know what the next step is.... [[User:Madoka2029|Madoka2029]] ([[User talk:Madoka2029|talk]]) 05:27, 2 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yup, I saw you post and seen their reply back stating it was alright to be placed on here. Chapter 3 is finished I&#039;m sure we will start adding it soon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 12:32, 2 December 2013 (CST)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Madoka2029</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Log_Horizon_Registration_Page&amp;diff=307116</id>
		<title>Log Horizon Registration Page</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Log_Horizon_Registration_Page&amp;diff=307116"/>
		<updated>2013-12-03T09:08:02Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Madoka2029: /* Volume 5: */  syncing registration page status with actual status of translations on baka-tsuki&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;To re-iterate the registration procedure:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*You are required to register which chapters you wish to work on. One portion of text per translator, please.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Registration is on a &amp;quot;First Come, First Served&amp;quot; basis. Please register your intended chapters on the project&#039;s registration page.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Maximum number of translators per volume is two, unless the volume is a collection of smaller stories. Another way to interpret this is no more than two translators should be working on the same &amp;quot;story arc&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Translators may only register for portions of one volume at a time within each project. This is to prevent &amp;quot;biting off more than you can chew&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*The Registration page is not a binding contract, and translators are encouraged to negotiate between themselves which portions to register for.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Anonymous Translated Contributions are required to inform [[User:Thelastguardian|thelastguardian]] and the designated Project Supervisor of the intend Chapters as shown on the corresponding Registration page before any major contribution.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Portions that are not updated for a significant time may be taken over by another translator after getting permission from the Project Supervisor. The new translator is encouraged to start over to maintain consistency, but the old translation will not be deleted at least until the new translation is finished (and probably not for some time after that). More information is available [http://www.baka-tsuki.org/forums/viewtopic.php?t=1433 here].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==&#039;&#039;Log Horizon&#039;&#039; series ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 1: ===&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; width:400px;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Prologue - [[User:Rozenbach|Rozenbach]] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Chapter 1 - [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Chapter 2 - [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Chapter 3 -&lt;br /&gt;
::*Chapter 4 - &lt;br /&gt;
::*Chapter 5 -&lt;br /&gt;
::*Afterword -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 2:===&lt;br /&gt;
::*Chapter 1 - [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Chapter 2 - [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Chapter 3 - [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Chapter 4 - [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Chapter 5 - [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Annex - [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Afterword - [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 3: ===&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; width:400px;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Prologue - [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Chapter 1 - [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Chapter 2 - [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Chapter 3 - [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Chapter 4 - [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Chapter 5 - [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Annex 1 - [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Annex 2 - [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Afterword - [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 4:===&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; width:400px;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Chapter 1 - [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Chapter 2 - [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Chapter 3 - [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Chapter 4 - [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Chapter 5 - [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Annex 1 -   [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Annex 2 -   [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Annex 3 -   [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Afterword - [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 5:===&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; width:400px;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Chapter 1 - [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Chapter 2 - [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Chapter 3 -&lt;br /&gt;
::*Chapter 4 - &lt;br /&gt;
::*Chapter 5 -&lt;br /&gt;
::*Annex 1 -&lt;br /&gt;
::*Annex 2 -&lt;br /&gt;
::*Annex 3 -&lt;br /&gt;
::*Annex 4 -&lt;br /&gt;
::*Afterword -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 6:===&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; width:400px;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Chapter 1 -&lt;br /&gt;
::*Chapter 2 -&lt;br /&gt;
::*Chapter 3 -&lt;br /&gt;
::*Chapter 4 - &lt;br /&gt;
::*Chapter 5 -&lt;br /&gt;
::*Annex 1 -&lt;br /&gt;
::*Annex 2 -&lt;br /&gt;
::*Annex 3 -&lt;br /&gt;
::*Afterword -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Return to [[Log Horizon|Main Page]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Registration Page]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Madoka2029</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Log_Horizon&amp;diff=306876</id>
		<title>Talk:Log Horizon</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Log_Horizon&amp;diff=306876"/>
		<updated>2013-12-02T11:27:38Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Madoka2029: /* Volume 5, Chapter 3 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== About honorific ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Can we just use normal Japanase honorific such as -san,-sama, onii-chan, etc -- [[User:Endo|Endo]] ([[User talk:Endo|talk]]) 08 November 2013&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:I was going to bring up something similar in the forums to get the other editors&#039; opinions. I will ask about this as well. -- [[User:Guardianknight|Guardianknight]] ([[User talk:Guardianknight|talk]]) 07:25, 8 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::We need someone to crosscheck with JP ver (TL-kun translate this from C -&amp;gt; E) -- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 07:48, 8 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just asking if this project are approved, and who is the Project Administrator, Project Supervisor and Project Leader: ? -- [[User:X-Rates|X-Rates]]  00:44, 10 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:I doubt we need them for now. The translator isn&#039;t from BT, I don&#039;t think we can just &amp;quot;supervise other community translation&amp;quot; like the translation were ours -- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 03:01, 10 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Has there been any consensus about using Japanese honorifics, or nicknames? For example, Nyanta likes to call Shiroe &amp;quot;Shiroechi,&amp;quot; and Soujirou as &amp;quot;Soujicchi&amp;quot; Would the translator mind? Also, I recently noticed that the punctuation for sentences could be different in the Japanese version. Would the translator mind if we tried to be consistent?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Also, the Japanese LN liked to consistently put terms in brackets like so: &amp;lt;Debauchery Tea Part&amp;gt; or &amp;lt;D.D.D&amp;gt;. How would the translator or others (but mainly the translator) feel about doing the same? -- [[User:Rasen|Rasen]] 09:48, 10 November 2013‎ (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:TL-kun give us the permission to do whatever we want to his translation -- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 03:01, 10 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::Really? Fantastic! I&#039;ll try and do this in phases/separate editing session, from least objectionable to most. That way, if people really have a problem with one phase of changes, they can undo them in one go. Hope that&#039;s ok with everyone?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::1)Japanese honorifcs/nicknames. Done with (v2, v3. v4c1). Wouldn&#039;t mind some feedback if people like this, or would prefer the original. Naturally, the most important opinion belongs to the TL, as I sure as fun can&#039;t do what he/she did, and I don&#039;t want to step on any toes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::2)Matching sentences/punctuation to Japanese version. I think a number of the really long compound sentences may have been the result of Japanese-&amp;gt;Chinese. On further reflection, that&#039;s basically saying I intend to review every line of the translation. I dunno what I was smoking, but it must have been good. Still, I opened my big mouth...my cross to bear, I suppose.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Novel Illustrations ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seems someone from AnimeSuki already has all the illustrations up to volume 6.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Link to the message post: [http://forums.animesuki.com/showthread.php?s=65005d4bb56f58b9836e2ecf8c18ef9a&amp;amp;p=4865516#post4865516 Link]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Location of the novel illustrations: [http://imgur.com/a/BMYhZ/all Link] --[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 08:34, 10 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Would anyone object to me trying to put the images from the novel into the approximate place where they belong in the chapters? I can only do that for the translated parts of volume 1 (its the only one i have a copy of the orignal work for reference)? [[User:Madoka2029|Madoka2029]] ([[User talk:Madoka2029|talk]]) 14:44, 1 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I dunno about anyone else, but I don&#039;t see a problem with it. Just so you know, I&#039;ve put in hidden tags showing where each page starts, for volumes 2-3, and 4 pt 1. So that should give you an idea where each image went in the original volume.  --15:29, 1 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ah, I may take a stab at doing some of that then. Out of curoisoty, are those page numbers based on the Japanese or Chinese books? Is a format similar to how they do it with Mahouka okay?(http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Mahouka_Koukou_no_Rettousei:Volume_1_Chapter_1) [[User:Madoka2029|Madoka2029]] ([[User talk:Madoka2029|talk]]) 15:44, 1 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Image fonts ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Anyone know the font used in the translated images? Thinking about editing the annex ones.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 09:39, 14 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Anime Ace : [http://www.1001fonts.com/anime-ace-font.html Link] -- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 11:40, 14 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Brackets ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
About those &amp;lt;&amp;gt; brackets in vol 2 chapter 4, it just seems out of place in full text because only that chapter has that brackets but others didn&#039;t. I create a new draft page for experiment uses to avoid such problems. : [[Log Horizon: Volume 2 Chapter 4 Draft]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Isn&#039;t there any feedback from other editor about the use of &amp;lt;&amp;gt; brackets? -- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 11:35, 14 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:I only did it in v2c4p1+2, to see what people thought about how it looked, versus the previous version. And then those two parts in particular because I think those are among the more bracket-heavy parts, with all the guild names. -- [[User:Rasen|Rasen]] 11:53, 14 November 2013‎ (CST) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::For my point of view, the brackets is unnecessary, since the english reader (some of them and probably majority of them) is not accustomed to &amp;lt;&amp;gt; brackets. The english translation is mainly for english reader so it&#039;s pointless to copy japanese style for using 「」 brackets.&lt;br /&gt;
::Although for names and honorifics, I prefer to follow japanese ways. &lt;br /&gt;
::By the way, this is off topic, but could you use &amp;quot;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;nowiki&amp;gt;-- ~~~~&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;quot; in the end of your statement so others will know that you&#039;re the one who speaking -- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 12:15, 14 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::I agree with LiTTleDRAgo, I feel the use of brackets is not totally necessary. Maybe for some special terms (&#039;the bag of holding&#039; comes to mind as an example) but with the amount of times that guild names actually show up in the text, it begins to feel cluttered. In terms of keeping to the original text, honorifics and furigana (even tho the use of furigana like &amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;{{furigana|Druid|Forest Mage}} &amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;  {{furigana|Guardian|Protector Warrior}} &amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt; {{furigana|Enchanter|Support Mage}} &amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt; can appear more cluttered :S) are higher in terms of priority to me. --[[User:Drowzycow|Drowzycow]] ([[User talk:Drowzycow|talk]]) 21:04, 14 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alright, I think that&#039;s a clear majority then. LiTTleDRAgo, if you can get rid of that draft with the brackets? (I dunno how to go about it in a clean way) -- [[User:Rasen|Rasen]] ([[User talk:Rasen|talk]]) 23:43, 14 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Updated annex monster description images to English ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I don&#039;t want to put them up yet without having someone look at them first see if looks OK and I didn&#039;t happen to misspell something.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://puu.sh/5iwE2.png Log_Horizon_Vol03_326-327.png], [http://puu.sh/5iwGk.png Log_Horizon_Vol03_324-325.png], [http://puu.sh/5iwHz.png Log_Horizon_Vol03_322-323.png] --[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 17:17, 14 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:I think you should overwrite the level number to Anime Ace as well, it&#039;s kind of out of place there. Also, the font color in the rank names &amp;amp; places (Normal, Party, Raid 1, Dungeon, Waterfront, etc) should be very dark grey like in the raws (it&#039;s hard to read because the color blends with the word &#039;&#039;Rank:&#039;&#039; &amp;amp; &#039;&#039;Found In:&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
:And you misspell at Mad Arousal Golem&#039;s rank, it&#039;s not &#039;&#039;&#039;Normal&#039;&#039;&#039; but &#039;&#039;&#039;Raid 1&#039;&#039;&#039; -- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 20:37, 14 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:I had a go at editing the descriptions in the annex chapters, so go there for the updated text. Mad Carousal Golem&#039;s description still reads weird (the curse destroying the surrounding facilities doesn&#039;t sound right) so you may want to avoid editing that image for a while.--[[User:Drowzycow|Drowzycow]] ([[User talk:Drowzycow|talk]]) 20:46, 14 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::I&#039;ll work on them this weekend. I&#039;ll also post the psd file which has all of the annex images in the volume 3 for anyone else who want to tweak them some more after my edits.&lt;br /&gt;
::--[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 00:38, 16 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Did the changes to the images please take a look again to see if it meets everyone&#039;s expectations. Drowzycow I added in the updated text for the mad carousel golem but like you said I&#039;ll wait for you to do a bit more editing on the wiki.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://puu.sh/5mdR7.png 1], [http://puu.sh/5mdUj.png 2], [http://puu.sh/5mdDi.png 3] --[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 11:59, 18 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:I think that&#039;s already OK, you can upload them anytime (there are revert button even if there are mistake) -- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 15:58, 18 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Speaking of the annex, didn&#039;t someone say that they were really &amp;quot;appendix&amp;quot;? Should we change them to that? --[[User:Rasen|Rasen]] ([[User talk:Rasen|talk]]) 17:40, 18 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
:It&#039;s obviously meant to be appendix (It says so in the bottom corner of each appendix page). 2 options; move the pages to the correct pages and delete the redirects (leaving this to those with page deleting powers) OR just relabel the links, leaving the pages as they are (this option may break all the fancy navbars tho which is why I left it as is, since it&#039;s a relatively minor thing).--[[User:Drowzycow|Drowzycow]] ([[User talk:Drowzycow|talk]]) 18:33, 18 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Is it possible to get one of you guys to place the images for volume 4 in the place where the text is like the rest of the other novels? I would do it but I don&#039;t have the actual LN in hand to figure where they go. --[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 21:56, 25 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Missing lines of text ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So...something I&#039;ve noticed is that sometimes there are missing lines/text. I&#039;ve tried to translate them when I could, but other times, we&#039;re missing entire pages&#039; worth of stuff. Almost 6 pages in volume 4, chapter 1 alone. Should we leave them alone, or is there someone in contact with the translator, who could ask if he/she might be willing to translate those? --[[User:Rasen|Rasen]] ([[User talk:Rasen|talk]]) 09:39, 27 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Did you look in pastebin to see if this isn&#039;t a bad copy and paste when transferring it on Baka-Tsuki? --[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 10:35, 27 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::I checked one instance, and the text was not there either. Besides, I&#039;m pretty sure when whoever brings it over to BT, they just wait until the translator finishes the entire chapter before copying-pasting everything in one large chunk. --[[User:Rasen|Rasen]] ([[User talk:Rasen|talk]]) 10:39, 27 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Can you post those missing text at forum? Maybe someone with great insight will translate those text -- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 11:27, 27 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::Not sure how I could do that. All I have are pictures of the pages, and I believe there&#039;re rules against posting up the raws. S&#039;why I marked the places missing with &amp;quot;--missing text/line--&amp;quot; in the story (tagged so that they don&#039;t show up normally). I&#039;m hoping between those and the page numbers, it should be relatively easy for someone with the novel to find the stuff. --[[User:Rasen|Rasen]] ([[User talk:Rasen|talk]]) 11:34, 27 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::You can extract those images to text with OCR or text recognition software (personally, I use this: &amp;lt;nowiki&amp;gt;www~mediafire~com/?ykvn1njkoo4&amp;lt;/nowiki&amp;gt;) -- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 11:57, 27 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::Ok, I&#039;ll give it a shot the next time I shut down my computer. (Happens less often than you would think.) In the meantime, anyone know about the original translator? --[[User:Rasen|Rasen]] ([[User talk:Rasen|talk]]) 14:02, 27 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::Ok, so SimpleOCR needs Microsoft.net framework 1.1. Does it specifically have to be 1.1, or will a later version like 4.something work? --[[User:Rasen|Rasen]] ([[User talk:Rasen|talk]]) 20:17, 30 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Doesn&#039;t look like Skythewood is taking a break on pastebin. He is already posted 2 chapter of volume 5. See if you can hit him up on twitter: https://twitter.com/skythewood because he mentions about edits you can contact him there.&lt;br /&gt;
--[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 14:22, 27 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Ah....I don&#039;t use Twitter. Social media, especially ones that only mean anything when you have a smartphone, are anathema to me. Also, because I don&#039;t have a smart phone. --[[User:Rasen|Rasen]] ([[User talk:Rasen|talk]]) 14:32, 27 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::Tell me the locations of the missing pages where they sit at what parts and I&#039;ll attempt to contact him about it.&lt;br /&gt;
::--[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 19:43, 27 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Missing Text Locations===&lt;br /&gt;
Ok, here&#039;s what I found so far, also bear in mind that page numbers may be different in Japanese version(mine) from Chinese version (his). I also put up the lines that immediately precede and follow the missing text, to make it easier to find. --[[User:Rasen|Rasen]] ([[User talk:Rasen|talk]]) 23:11, 27 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
vol 2, ch 1&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Page 32&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Between lines:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;quot;In simple terms, it lets high-level players play with low-level players by dropping their levels and stats to match the lower level players.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;quot;Shiroe was an experienced player with deep insights into the game as well as top tier equipment. Using the &#039;Mentoring&#039; system, Shiroe would be roughly one or two levels better than the twins, which is an ideal level to lead the twins as a mentor.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
vol 2, ch 5&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
End of page 314,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Between lines, the side comment in parentheses.: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;quot;Harmonious in his dealings, but once he is set on something, he will do whatever it takes to achieve his goal. The enchanter Shiroe with the nickname he dislikes, &#039;Black Heart Glasses.&#039;&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;quot;An apostle of panties, frivolous, witty, and loves to jokes around, the guardian who is like an iron wall Naotsugu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
vol 3, ch 1&lt;br /&gt;
Page 63&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Between lines, one missing line: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;quot;Shiroe has put in a lot of effort before the trip to collect intelligence on the &#039;League of Freedom Cities Eastal&#039;, but that is only from city bars and books. The first-hand information of the nobles&#039; social network rarely flows out to the commoners.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;quot;The noises in the hall disappear like a retreating tide, the people near the door separate to either side. A prominent group appears from the door. In the crowd&#039;s gentle expectation and soft chatter, 3 ladies appear with their male escorts.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--------------------------&lt;br /&gt;
Sorry for not getting back to this sooner but I&#039;ve twitted him so let&#039;s see if he gets back with us. &lt;br /&gt;
--[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 02:07, 30 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rasen, here is the pastebin for the missing items that you&#039;ve reported. Skythewood went to each one and did a check and wrote in what was missing for ya.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://pastebin.com/ThEzFadJ&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 16:17, 30 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Awesome, I&#039;ve pasted in the new text. --[[User:Rasen|Rasen]] ([[User talk:Rasen|talk]]) 20:14, 30 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Volume 5, Chapter 3 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There appears to be a mostly complete translation (about 48 of 53 pages?) at ( https://docs.google.com/document/d/1sd588sQAUtHkvGscRuPWJvVMc2AjIiuNocroEU_ZxNM/edit?pli=1 ), however it appears to be a mixture of various anonymous authors. Do we want to perhaps post a comment there asking if we can post or link their translation once its complete, before all the contributors for that page disappear? I&#039;m not sure what the procedure for that sort of thing is, but given that almost all of the BT translations for Log Horizon have come from skythewood(who mentions the other translation in his twitter), if we don&#039;t attempt to secure permission or link, it might be a while before we end up with a translation of that chapter on BT. [[User:Madoka2029|Madoka2029]] ([[User talk:Madoka2029|talk]]) 16:00, 1 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I tried to ask today but seems that too many people are looking at the file this I cannot see the comments to make a comment. If anyone else can get in to where they be able to see the tool bars please jump at the chance to do it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 00:11, 2 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I posed the question in the google doc, near the top. Awaiting a reply... [[User:Madoka2029|Madoka2029]] ([[User talk:Madoka2029|talk]]) 00:29, 2 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It looks like they&#039;ll be okay with it, unsure what the next step in this process is... i suppose it would be easiest if one of them posted it, otherwise do we have to contact the project administrator or something? should we also check if they&#039;re okay with us editing it, etc...? I&#039;m really quite new here so I don&#039;t know what the next step is.... [[User:Madoka2029|Madoka2029]] ([[User talk:Madoka2029|talk]]) 05:27, 2 December 2013 (CST)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Madoka2029</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Log_Horizon&amp;diff=306823</id>
		<title>Talk:Log Horizon</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Log_Horizon&amp;diff=306823"/>
		<updated>2013-12-02T06:29:47Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Madoka2029: /* Volume 5, Chapter 3 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== About honorific ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Can we just use normal Japanase honorific such as -san,-sama, onii-chan, etc -- [[User:Endo|Endo]] ([[User talk:Endo|talk]]) 08 November 2013&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:I was going to bring up something similar in the forums to get the other editors&#039; opinions. I will ask about this as well. -- [[User:Guardianknight|Guardianknight]] ([[User talk:Guardianknight|talk]]) 07:25, 8 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::We need someone to crosscheck with JP ver (TL-kun translate this from C -&amp;gt; E) -- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 07:48, 8 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just asking if this project are approved, and who is the Project Administrator, Project Supervisor and Project Leader: ? -- [[User:X-Rates|X-Rates]]  00:44, 10 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:I doubt we need them for now. The translator isn&#039;t from BT, I don&#039;t think we can just &amp;quot;supervise other community translation&amp;quot; like the translation were ours -- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 03:01, 10 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Has there been any consensus about using Japanese honorifics, or nicknames? For example, Nyanta likes to call Shiroe &amp;quot;Shiroechi,&amp;quot; and Soujirou as &amp;quot;Soujicchi&amp;quot; Would the translator mind? Also, I recently noticed that the punctuation for sentences could be different in the Japanese version. Would the translator mind if we tried to be consistent?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Also, the Japanese LN liked to consistently put terms in brackets like so: &amp;lt;Debauchery Tea Part&amp;gt; or &amp;lt;D.D.D&amp;gt;. How would the translator or others (but mainly the translator) feel about doing the same? -- [[User:Rasen|Rasen]] 09:48, 10 November 2013‎ (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:TL-kun give us the permission to do whatever we want to his translation -- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 03:01, 10 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::Really? Fantastic! I&#039;ll try and do this in phases/separate editing session, from least objectionable to most. That way, if people really have a problem with one phase of changes, they can undo them in one go. Hope that&#039;s ok with everyone?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::1)Japanese honorifcs/nicknames. Done with (v2, v3. v4c1). Wouldn&#039;t mind some feedback if people like this, or would prefer the original. Naturally, the most important opinion belongs to the TL, as I sure as fun can&#039;t do what he/she did, and I don&#039;t want to step on any toes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::2)Matching sentences/punctuation to Japanese version. I think a number of the really long compound sentences may have been the result of Japanese-&amp;gt;Chinese. On further reflection, that&#039;s basically saying I intend to review every line of the translation. I dunno what I was smoking, but it must have been good. Still, I opened my big mouth...my cross to bear, I suppose.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Novel Illustrations ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seems someone from AnimeSuki already has all the illustrations up to volume 6.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Link to the message post: [http://forums.animesuki.com/showthread.php?s=65005d4bb56f58b9836e2ecf8c18ef9a&amp;amp;p=4865516#post4865516 Link]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Location of the novel illustrations: [http://imgur.com/a/BMYhZ/all Link] --[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 08:34, 10 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Would anyone object to me trying to put the images from the novel into the approximate place where they belong in the chapters? I can only do that for the translated parts of volume 1 (its the only one i have a copy of the orignal work for reference)? [[User:Madoka2029|Madoka2029]] ([[User talk:Madoka2029|talk]]) 14:44, 1 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I dunno about anyone else, but I don&#039;t see a problem with it. Just so you know, I&#039;ve put in hidden tags showing where each page starts, for volumes 2-3, and 4 pt 1. So that should give you an idea where each image went in the original volume.  --15:29, 1 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ah, I may take a stab at doing some of that then. Out of curoisoty, are those page numbers based on the Japanese or Chinese books? Is a format similar to how they do it with Mahouka okay?(http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Mahouka_Koukou_no_Rettousei:Volume_1_Chapter_1) [[User:Madoka2029|Madoka2029]] ([[User talk:Madoka2029|talk]]) 15:44, 1 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Image fonts ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Anyone know the font used in the translated images? Thinking about editing the annex ones.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 09:39, 14 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Anime Ace : [http://www.1001fonts.com/anime-ace-font.html Link] -- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 11:40, 14 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Brackets ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
About those &amp;lt;&amp;gt; brackets in vol 2 chapter 4, it just seems out of place in full text because only that chapter has that brackets but others didn&#039;t. I create a new draft page for experiment uses to avoid such problems. : [[Log Horizon: Volume 2 Chapter 4 Draft]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Isn&#039;t there any feedback from other editor about the use of &amp;lt;&amp;gt; brackets? -- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 11:35, 14 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:I only did it in v2c4p1+2, to see what people thought about how it looked, versus the previous version. And then those two parts in particular because I think those are among the more bracket-heavy parts, with all the guild names. -- [[User:Rasen|Rasen]] 11:53, 14 November 2013‎ (CST) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::For my point of view, the brackets is unnecessary, since the english reader (some of them and probably majority of them) is not accustomed to &amp;lt;&amp;gt; brackets. The english translation is mainly for english reader so it&#039;s pointless to copy japanese style for using 「」 brackets.&lt;br /&gt;
::Although for names and honorifics, I prefer to follow japanese ways. &lt;br /&gt;
::By the way, this is off topic, but could you use &amp;quot;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;nowiki&amp;gt;-- ~~~~&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;quot; in the end of your statement so others will know that you&#039;re the one who speaking -- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 12:15, 14 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::I agree with LiTTleDRAgo, I feel the use of brackets is not totally necessary. Maybe for some special terms (&#039;the bag of holding&#039; comes to mind as an example) but with the amount of times that guild names actually show up in the text, it begins to feel cluttered. In terms of keeping to the original text, honorifics and furigana (even tho the use of furigana like &amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;{{furigana|Druid|Forest Mage}} &amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;  {{furigana|Guardian|Protector Warrior}} &amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt; {{furigana|Enchanter|Support Mage}} &amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt; can appear more cluttered :S) are higher in terms of priority to me. --[[User:Drowzycow|Drowzycow]] ([[User talk:Drowzycow|talk]]) 21:04, 14 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alright, I think that&#039;s a clear majority then. LiTTleDRAgo, if you can get rid of that draft with the brackets? (I dunno how to go about it in a clean way) -- [[User:Rasen|Rasen]] ([[User talk:Rasen|talk]]) 23:43, 14 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Updated annex monster description images to English ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I don&#039;t want to put them up yet without having someone look at them first see if looks OK and I didn&#039;t happen to misspell something.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://puu.sh/5iwE2.png Log_Horizon_Vol03_326-327.png], [http://puu.sh/5iwGk.png Log_Horizon_Vol03_324-325.png], [http://puu.sh/5iwHz.png Log_Horizon_Vol03_322-323.png] --[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 17:17, 14 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:I think you should overwrite the level number to Anime Ace as well, it&#039;s kind of out of place there. Also, the font color in the rank names &amp;amp; places (Normal, Party, Raid 1, Dungeon, Waterfront, etc) should be very dark grey like in the raws (it&#039;s hard to read because the color blends with the word &#039;&#039;Rank:&#039;&#039; &amp;amp; &#039;&#039;Found In:&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
:And you misspell at Mad Arousal Golem&#039;s rank, it&#039;s not &#039;&#039;&#039;Normal&#039;&#039;&#039; but &#039;&#039;&#039;Raid 1&#039;&#039;&#039; -- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 20:37, 14 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:I had a go at editing the descriptions in the annex chapters, so go there for the updated text. Mad Carousal Golem&#039;s description still reads weird (the curse destroying the surrounding facilities doesn&#039;t sound right) so you may want to avoid editing that image for a while.--[[User:Drowzycow|Drowzycow]] ([[User talk:Drowzycow|talk]]) 20:46, 14 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::I&#039;ll work on them this weekend. I&#039;ll also post the psd file which has all of the annex images in the volume 3 for anyone else who want to tweak them some more after my edits.&lt;br /&gt;
::--[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 00:38, 16 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Did the changes to the images please take a look again to see if it meets everyone&#039;s expectations. Drowzycow I added in the updated text for the mad carousel golem but like you said I&#039;ll wait for you to do a bit more editing on the wiki.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://puu.sh/5mdR7.png 1], [http://puu.sh/5mdUj.png 2], [http://puu.sh/5mdDi.png 3] --[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 11:59, 18 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:I think that&#039;s already OK, you can upload them anytime (there are revert button even if there are mistake) -- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 15:58, 18 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Speaking of the annex, didn&#039;t someone say that they were really &amp;quot;appendix&amp;quot;? Should we change them to that? --[[User:Rasen|Rasen]] ([[User talk:Rasen|talk]]) 17:40, 18 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
:It&#039;s obviously meant to be appendix (It says so in the bottom corner of each appendix page). 2 options; move the pages to the correct pages and delete the redirects (leaving this to those with page deleting powers) OR just relabel the links, leaving the pages as they are (this option may break all the fancy navbars tho which is why I left it as is, since it&#039;s a relatively minor thing).--[[User:Drowzycow|Drowzycow]] ([[User talk:Drowzycow|talk]]) 18:33, 18 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Is it possible to get one of you guys to place the images for volume 4 in the place where the text is like the rest of the other novels? I would do it but I don&#039;t have the actual LN in hand to figure where they go. --[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 21:56, 25 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Missing lines of text ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So...something I&#039;ve noticed is that sometimes there are missing lines/text. I&#039;ve tried to translate them when I could, but other times, we&#039;re missing entire pages&#039; worth of stuff. Almost 6 pages in volume 4, chapter 1 alone. Should we leave them alone, or is there someone in contact with the translator, who could ask if he/she might be willing to translate those? --[[User:Rasen|Rasen]] ([[User talk:Rasen|talk]]) 09:39, 27 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Did you look in pastebin to see if this isn&#039;t a bad copy and paste when transferring it on Baka-Tsuki? --[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 10:35, 27 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::I checked one instance, and the text was not there either. Besides, I&#039;m pretty sure when whoever brings it over to BT, they just wait until the translator finishes the entire chapter before copying-pasting everything in one large chunk. --[[User:Rasen|Rasen]] ([[User talk:Rasen|talk]]) 10:39, 27 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Can you post those missing text at forum? Maybe someone with great insight will translate those text -- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 11:27, 27 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::Not sure how I could do that. All I have are pictures of the pages, and I believe there&#039;re rules against posting up the raws. S&#039;why I marked the places missing with &amp;quot;--missing text/line--&amp;quot; in the story (tagged so that they don&#039;t show up normally). I&#039;m hoping between those and the page numbers, it should be relatively easy for someone with the novel to find the stuff. --[[User:Rasen|Rasen]] ([[User talk:Rasen|talk]]) 11:34, 27 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::You can extract those images to text with OCR or text recognition software (personally, I use this: &amp;lt;nowiki&amp;gt;www~mediafire~com/?ykvn1njkoo4&amp;lt;/nowiki&amp;gt;) -- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 11:57, 27 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::Ok, I&#039;ll give it a shot the next time I shut down my computer. (Happens less often than you would think.) In the meantime, anyone know about the original translator? --[[User:Rasen|Rasen]] ([[User talk:Rasen|talk]]) 14:02, 27 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::Ok, so SimpleOCR needs Microsoft.net framework 1.1. Does it specifically have to be 1.1, or will a later version like 4.something work? --[[User:Rasen|Rasen]] ([[User talk:Rasen|talk]]) 20:17, 30 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Doesn&#039;t look like Skythewood is taking a break on pastebin. He is already posted 2 chapter of volume 5. See if you can hit him up on twitter: https://twitter.com/skythewood because he mentions about edits you can contact him there.&lt;br /&gt;
--[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 14:22, 27 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Ah....I don&#039;t use Twitter. Social media, especially ones that only mean anything when you have a smartphone, are anathema to me. Also, because I don&#039;t have a smart phone. --[[User:Rasen|Rasen]] ([[User talk:Rasen|talk]]) 14:32, 27 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::Tell me the locations of the missing pages where they sit at what parts and I&#039;ll attempt to contact him about it.&lt;br /&gt;
::--[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 19:43, 27 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Missing Text Locations===&lt;br /&gt;
Ok, here&#039;s what I found so far, also bear in mind that page numbers may be different in Japanese version(mine) from Chinese version (his). I also put up the lines that immediately precede and follow the missing text, to make it easier to find. --[[User:Rasen|Rasen]] ([[User talk:Rasen|talk]]) 23:11, 27 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
vol 2, ch 1&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Page 32&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Between lines:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;quot;In simple terms, it lets high-level players play with low-level players by dropping their levels and stats to match the lower level players.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;quot;Shiroe was an experienced player with deep insights into the game as well as top tier equipment. Using the &#039;Mentoring&#039; system, Shiroe would be roughly one or two levels better than the twins, which is an ideal level to lead the twins as a mentor.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
vol 2, ch 5&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
End of page 314,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Between lines, the side comment in parentheses.: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;quot;Harmonious in his dealings, but once he is set on something, he will do whatever it takes to achieve his goal. The enchanter Shiroe with the nickname he dislikes, &#039;Black Heart Glasses.&#039;&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;quot;An apostle of panties, frivolous, witty, and loves to jokes around, the guardian who is like an iron wall Naotsugu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
vol 3, ch 1&lt;br /&gt;
Page 63&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Between lines, one missing line: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;quot;Shiroe has put in a lot of effort before the trip to collect intelligence on the &#039;League of Freedom Cities Eastal&#039;, but that is only from city bars and books. The first-hand information of the nobles&#039; social network rarely flows out to the commoners.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;quot;The noises in the hall disappear like a retreating tide, the people near the door separate to either side. A prominent group appears from the door. In the crowd&#039;s gentle expectation and soft chatter, 3 ladies appear with their male escorts.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--------------------------&lt;br /&gt;
Sorry for not getting back to this sooner but I&#039;ve twitted him so let&#039;s see if he gets back with us. &lt;br /&gt;
--[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 02:07, 30 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rasen, here is the pastebin for the missing items that you&#039;ve reported. Skythewood went to each one and did a check and wrote in what was missing for ya.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://pastebin.com/ThEzFadJ&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 16:17, 30 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Awesome, I&#039;ve pasted in the new text. --[[User:Rasen|Rasen]] ([[User talk:Rasen|talk]]) 20:14, 30 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Volume 5, Chapter 3 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There appears to be a mostly complete translation (about 48 of 53 pages?) at ( https://docs.google.com/document/d/1sd588sQAUtHkvGscRuPWJvVMc2AjIiuNocroEU_ZxNM/edit?pli=1 ), however it appears to be a mixture of various anonymous authors. Do we want to perhaps post a comment there asking if we can post or link their translation once its complete, before all the contributors for that page disappear? I&#039;m not sure what the procedure for that sort of thing is, but given that almost all of the BT translations for Log Horizon have come from skythewood(who mentions the other translation in his twitter), if we don&#039;t attempt to secure permission or link, it might be a while before we end up with a translation of that chapter on BT. [[User:Madoka2029|Madoka2029]] ([[User talk:Madoka2029|talk]]) 16:00, 1 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I tried to ask today but seems that too many people are looking at the file this I cannot see the comments to make a comment. If anyone else can get in to where they be able to see the tool bars please jump at the chance to do it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 00:11, 2 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I posed the question in the google doc, near the top. Awaiting a reply... [[User:Madoka2029|Madoka2029]] ([[User talk:Madoka2029|talk]]) 00:29, 2 December 2013 (CST)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Madoka2029</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Log_Horizon&amp;diff=306761</id>
		<title>Log Horizon</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Log_Horizon&amp;diff=306761"/>
		<updated>2013-12-01T23:06:58Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Madoka2029: /* Commercial Light Novel Series Overview */  - edited the ISBN to link to the non-drama-cd version (versus the old 978-4047291768, which is volume 7 + drama cd)&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image: Log Horizon manga vol.01.jpg|420px|thumb|right|Log Horizon manga cover volume one]]&lt;br /&gt;
The light-novel series &#039;&#039;&#039;Log Horizon&#039;&#039;&#039; (ログ・ホライズン, romanji &amp;quot;Rogu Horaizun&amp;quot;) is written by Mamare Touno, illustrated by Kazuhiro Hara and published by Enterbrain. It was initially posted on the user-generated content site Shōsetsuka ni Narō in 2010 and subsequently published by Enterbrain since March 2011. The series follows the strategist Shiroe and the other players of the long-lived MMORPG Elder Tale after they find themselves whisked away into the game world following a game update. Log Horizon is an ongoing serial with seven light online novel releases.  The online versions serve as the source for commercial adaptations of commercially printed light novels, a manga series, and an anime adaptation airing on NHK Educational TV starting on October 5, 2013. The author also wrote the [[Maoyuu_Maou_Yuusha|Maoyuu Maou Yuusha]] series before this series.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Alternative Languages==&lt;br /&gt;
The Log Horizon series is also available in the following languages:&lt;br /&gt;
*[[Log Horizon_(Indonesia)|Bahasa Indonesia (Indonesian)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Note: Translation progress varies for each version.)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Visit the [http://www.baka-tsuki.org/forums/index.php Baka-Tsuki Project Forum] to discuss this series and other information from Baka-Tsuki.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Story Synopsis==&lt;br /&gt;
By its eleventh expansion pack, the massively multiplayer online role-playing game (MMORPG) Elder Tale (エルダー・テイル Erudā Teiru) has become a global success, having a following of millions of players. However, during the release of its twelfth expansion pack: Novasphere Pioneers (ノウアスフィアの開墾 Nōasufia no Kaikon), thirty thousand Japanese gamers who are all logged on at the time of the update, suddenly find themselves transported inside the game world and donning their in-game avatars. In the midst of the event, a socially awkward gamer called Shiroe along with his friends Naotsugu and Akatsuki decide to team up so that they may face this world which has now become their reality along with the challenges which lie ahead.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Translation &amp;amp; Editing==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Registration===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Those who wish to contribute are asked to first notify a supervisor beforehand.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Translators are asked to [[Log Horizon Registration Page|register]] which chapters they&#039;re working on.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::* &#039;&#039;&#039;[[Log Horizon Registration Page|Registration Page]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Format Standards===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Every edited chapter must conform to not only the general format guidelines, but also this project&#039;s own guidelines.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Format_guideline|General Format/Style Guideline]]&lt;br /&gt;
::*[[Log Horizon Specific Guidelines|Log Horizon Specific Translating/Editing Guidelines]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;All narrative in edited translations are to be in Past Tense American English&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;All dialogue in edited translations are to be in Present Tense American English&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Feedback===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you enjoyed the story and want to discuss this series, why don&#039;t you tell us in the [http://www.baka-tsuki.org/forums/viewtopic.php?f=15&amp;amp;t=6001 Log Horizon Feedback Thread]?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Updates==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;collapsible collapsed&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:left; margin:5px 20px clear:both; font-size:100%; background:transparent; width:420px;&amp;quot;&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background:#cee0f2;&amp;quot; align=&amp;quot;center&amp;quot;| &#039;&#039;&#039;Older Updates&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
{{:Log Horizon:Updates}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
: &#039;&#039;&#039;Older updates&#039;&#039;&#039; can be found &#039;&#039;&#039;[[Log Horizon:Updates|Log Horizon Updates page]]&#039;&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
: &#039;&#039;&#039;More updates&#039;&#039;&#039; and &#039;&#039;&#039;Original Translation&#039;&#039;&#039; by &#039;&#039;&#039;&#039;&#039;skythewood&#039;&#039;&#039;&#039;&#039; - translator outside BT community can be found &#039;&#039;&#039;[[http://pastebin.com/u/skythewood here]]&#039;&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==The &amp;quot;&#039;&#039;[http://en.wikipedia.org/wiki/Log_Horizon Log Horizon]&#039;&#039;&amp;quot; series by Mamare Touno==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; width:100%;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; margin: 5px 20px&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
===Volume 1: The Beginning of a Different World (Isekai no Hajimari, 異世界のはじまり)===&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; width:400px;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 1 Illustrations|Illustrations]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 1 Prologue|Prologue]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 1 Chapter 1|Chapter 1: Catastrophe]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 1 Chapter 2|Chapter 2: Small Assassin]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 1 Chapter 3|Chapter 3: Battle of Roka]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 1 Chapter 4|Chapter 4: Deep in Palm]] &lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 1 Chapter 5|Chapter 5: Escape]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 1 Afterword|Afterword]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; width:200px;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Image: Log Horizon light novel vol.01.jpg|right|thumb|x200px|Volume 1]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear: both;&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; width:100%;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; margin: 5px 20px&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 2: Knights of Camelot (Kyamerotto no Kishi-tachi, キャメロットの騎士たち) ([[Log Horizon: Volume 2|Full Text]])===&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; width:400px;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 2 Illustrations|Illustrations]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 2 Chapter 1|Chapter 1: Return to Akihabara]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 2 Chapter 2|Chapter 2: Determination]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 2 Chapter 3|Chapter 3: Sunflower and Lily of the Valley]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 2 Chapter 4|Chapter 4: Knights of Camelot]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 2 Chapter 5|Chapter 5: Grab Your Future]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 2 Appendix|Appendix]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 2 Afterword|Afterword]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; width:200px;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Image: Log Horizon light novel vol.02.jpg|right|thumb|x200px|Volume 2]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear: both;&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; width:100%;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; margin: 5px 20px&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 3: The End of the Game &#039;Part I&#039; (Gēmu no Owari [Jō], ゲームの終わり【上】) ([[Log Horizon: Volume 3|Full Text]])===&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; width:400px;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 3 Illustrations|Illustrations]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 3 Prologue|Prologue]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 3 Chapter 1|Chapter 1: To Summer Camp]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 3 Chapter 2|Chapter 2: Forest Ragranda]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 3 Chapter 3|Chapter 3: Negotiation in the Ancient Court]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 3 Chapter 4|Chapter 4: World Fraction]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 3 Chapter 5|Chapter 5: Attack]] &lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 3 Appendix 1|Appendix 1]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 3 Appendix 2|Appendix 2]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 3 Afterword|Afterword]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; width:200px;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Image: Log Horizon light novel vol.03.jpg|right|thumb|x200px|Volume 3]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear: both;&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; width:100%;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; margin: 5px 20px&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 4: The End of the Game &#039;Part II&#039; (Gēmu no Owari [Ge], ゲームの終わり【下】) ([[Log Horizon: Volume 4|Full Text]])===&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; width:400px;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 4 Illustrations|Illustrations]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 4 Chapter 1|Chapter 1: The Return of The Goblin King]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 4 Chapter 2|Chapter 2: A Lazy, Coward Princess]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 4 Chapter 3|Chapter 3: Expeditionary Force]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 4 Chapter 4|Chapter 4: Chase that back]] &lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 4 Chapter 5|Chapter 5: Contract]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 4 Appendix 1|Appendix 1]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 4 Appendix 2|Appendix 2]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 4 Appendix 3|Appendix 3]] &lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 4 Afterword|Afterword]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; width:200px;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Image: Log Horizon light novel vol.04.jpg|right|thumb|x200px|Volume 4]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear: both;&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; width:100%;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; margin: 5px 20px&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 5: Sunday in the District of Akiba (Akiba no Machi no Nichiyōbi, アキバの街の日曜日)===&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; width:400px;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 5 Illustrations|Illustrations]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 5 Chapter 1|Chapter 1: Everyday life of Shiroe]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 5 Chapter 2|Chapter 2: Swallow and Starling]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 5 Chapter 3|Chapter 3: The Sorcerer&#039;s Apprentice]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 5 Chapter 4|Chapter 4: Confusion]] &lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 5 Chapter 5|Chapter 5: Libra Festival]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 5 Interlude|Interlude]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 5 Appendix 1|Appendix 1]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 5 Appendix 2|Appendix 2]] &lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 5 Appendix 3|Appendix 3]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 5 Appendix 4|Appendix 4]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 5 Afterword|Afterword]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; width:200px;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Image: Log Horizon light novel vol.05.jpg|right|thumb|x200px|Volume 5]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear: both;&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; width:100%;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; margin: 5px 20px&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 6: The Stray Child of Daybreak (Yoake no Mayoigo, 夜明けの迷い子)===&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; width:400px;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 6 Illustrations|Illustrations]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 6 Chapter 1|Chapter 1: Murderer]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 6 Chapter 2|Chapter 2: Craced Wing]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 6 Chapter 3|Chapter 3: Fallen Guardian]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 6 Chapter 4|Chapter 4: Mare Tranquillitatis]] &lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 6 Chapter 5|Chapter 5: Raid Battle]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 6 Appendix 1|Appendix 1]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 6 Appendix 2|Appendix 2]] &lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 6 Appendix 3|Appendix 3]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Volume 6 Afterword|Afterword]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; width:200px;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Image: Log Horizon light novel vol.06.jpg|right|thumb|x200px|Volume 6]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear: both;&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&lt;br /&gt;
==Web Version==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===The Beginning of a Different World Part 1 (Isekai no Hajimari[Jō], 異世界のはじまり（上）)===&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 1|Chapter 1]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 2|Chapter 2]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 3|Chapter 3]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 4|Chapter 4]] &lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 5|Chapter 5]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 6|Chapter 6]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 7|Chapter 7]] &lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 8|Chapter 8]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 9|Chapter 9]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===The Beginning of a Different World Part 2 (Isekai no Hajimari[Ge], 異世界のはじまり（下）)===&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 10|Chapter 10]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 11|Chapter 11]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 12|Chapter 12]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 13|Chapter 13]] &lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 14|Chapter 14]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 15|Chapter 15]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 16|Chapter 16]] &lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 17|Chapter 17]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 18|Chapter 18]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===The End of the Game &#039;Part I&#039; (Gēmu no Owari [Jō], ゲームの終わり【上】)===&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 19|Chapter 19]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 20|Chapter 20]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 21|Chapter 21]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 22|Chapter 22]] &lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 23|Chapter 23]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 24|Chapter 24]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 25|Chapter 25]] &lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 26|Chapter 26]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 27|Chapter 27]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===The End of the Game &#039;Part II&#039; (Gēmu no Owari [Ge], ゲームの終わり【下】)===&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 28|Chapter 28]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 29|Chapter 29]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 30|Chapter 30]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 31|Chapter 31]] &lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 32|Chapter 32]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 33|Chapter 33]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 34|Chapter 34]] &lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 35|Chapter 35]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 36|Chapter 36]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Sunday in the District of Akiba (Akiba no Machi no Nichiyōbi, アキバの街の日曜日)===&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 37|Chapter 37]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 38|Chapter 38]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 39|Chapter 39]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 40|Chapter 40]] &lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 41|Chapter 41]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 42|Chapter 42]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 43|Chapter 43]] &lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 44|Chapter 44]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 45|Chapter 45]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===The Stray Child of Daybreak (Yoake no Mayoigo, 夜明けの迷い子)===&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 46|Chapter 46]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 47|Chapter 47]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 48|Chapter 48]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 49|Chapter 49]] &lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 50|Chapter 50]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 51|Chapter 51]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 52|Chapter 52]] &lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 53|Chapter 53]]&lt;br /&gt;
:* [[Log Horizon: Web Chapter 54|Chapter 54]]&lt;br /&gt;
--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Project Staff==&lt;br /&gt;
*Project Administrator: [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]&lt;br /&gt;
*Project Supervisor: [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Translators===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;ACTIVE&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:* [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;INACTIVE&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:* [[User:Rozenbach|Rozenbach]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Editors===&lt;br /&gt;
:* [[User:Rozenbach|Rozenbach]]&lt;br /&gt;
:* [[User:Shido|Shido]]&lt;br /&gt;
:* [[User:X-Rates|X-Rates]]&lt;br /&gt;
:* [[User:Rasen|Rasen]]&lt;br /&gt;
:* [[User:Drowzycow|Drowzycow]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Commercial Light Novel Series Overview==&lt;br /&gt;
*Log Horizon 1  ログ・ホライズン1 異世界のはじまり  343 pages (March 31, 2011) ISBN 978-4047271456 &lt;br /&gt;
*Log Horizon 2  ログ・ホライズン2 キャメロットの騎士たち  344 pages (May 30, 2011) ISBN 978-4047272989&lt;br /&gt;
*Log Horizon 3  ログ・ホライズン3 ゲームの終わり（上）  335 pages (August 31, 2011) ISBN 978-4047274136 &lt;br /&gt;
*Log Horizon 4  ログ・ホライズン4 ゲームの終わり（下）  363 pages (September 30, 2011) ISBN 978-4047275430&lt;br /&gt;
*Log Horizon 5  ログ・ホライズン5 アキバの街の日曜日   371 pages (November 30, 2011) ISBN 978-4047276697 &lt;br /&gt;
*Log Horizon 6  ログ・ホライズン6 夜明けの迷い子   318 pages (March 30, 2013) ISBN 978-4047282353&lt;br /&gt;
*Log Horizon 7  ログ・ホライズン7 供贄の黄金 ---pages (December 20, 2013) ISBN 978-4047291751&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==More Information==&lt;br /&gt;
===Wikis===&lt;br /&gt;
* [http://www26.atwiki.jp/loghorizon/ Log Horizon Info &amp;amp; Database (Japanese)]&lt;br /&gt;
* [http://lh.oksub.me/wiki/Main_Page Log Horizon fan wiki (English)]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Wikipedia Articles===&lt;br /&gt;
* [http://en.wikipedia.org/wiki/Log_Horizon Log Horizon main Wikipedia article]&lt;br /&gt;
* [http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_Log_Horizon_episodes Log Horizon anime episodes] &lt;br /&gt;
* [http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%AD%E3%82%B0%E3%83%BB%E3%83%9B%E3%83%A9%E3%82%A4%E3%82%BA%E3%83%B3 Japanese Log Horizon Wikipedia article]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Other Info===&lt;br /&gt;
* [http://mamare.net/works/loghorizon/  Author Mamare Touno&#039;s personal website] &lt;br /&gt;
* [http://ncode.syosetu.com/n8725k/  Author&#039;s publicly released web novels (japanese) from which the light novels are adapted] &lt;br /&gt;
* [http://www9.nhk.or.jp/anime/loghorizon/index.html  Official Log Horizon anime website] &lt;br /&gt;
* [http://www.animecharactersdatabase.com/source.php?id=102804  Log Horizon character database WOW WOW]&lt;br /&gt;
* [http://www.animenewsnetwork.com/encyclopedia/anime.php?id=15118  Log Horizon entry at ANN&#039;s encyclopedia]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Genre - Action]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Madoka2029</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Log_Horizon&amp;diff=306644</id>
		<title>Talk:Log Horizon</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Log_Horizon&amp;diff=306644"/>
		<updated>2013-12-01T22:00:07Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Madoka2029: /* Volume 5, Chapter 3 */ new section&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== About honorific ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Can we just use normal Japanase honorific such as -san,-sama, onii-chan, etc -- [[User:Endo|Endo]] ([[User talk:Endo|talk]]) 08 November 2013&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:I was going to bring up something similar in the forums to get the other editors&#039; opinions. I will ask about this as well. -- [[User:Guardianknight|Guardianknight]] ([[User talk:Guardianknight|talk]]) 07:25, 8 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::We need someone to crosscheck with JP ver (TL-kun translate this from C -&amp;gt; E) -- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 07:48, 8 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just asking if this project are approved, and who is the Project Administrator, Project Supervisor and Project Leader: ? -- [[User:X-Rates|X-Rates]]  00:44, 10 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:I doubt we need them for now. The translator isn&#039;t from BT, I don&#039;t think we can just &amp;quot;supervise other community translation&amp;quot; like the translation were ours -- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 03:01, 10 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Has there been any consensus about using Japanese honorifics, or nicknames? For example, Nyanta likes to call Shiroe &amp;quot;Shiroechi,&amp;quot; and Soujirou as &amp;quot;Soujicchi&amp;quot; Would the translator mind? Also, I recently noticed that the punctuation for sentences could be different in the Japanese version. Would the translator mind if we tried to be consistent?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Also, the Japanese LN liked to consistently put terms in brackets like so: &amp;lt;Debauchery Tea Part&amp;gt; or &amp;lt;D.D.D&amp;gt;. How would the translator or others (but mainly the translator) feel about doing the same? -- [[User:Rasen|Rasen]] 09:48, 10 November 2013‎ (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:TL-kun give us the permission to do whatever we want to his translation -- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 03:01, 10 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::Really? Fantastic! I&#039;ll try and do this in phases/separate editing session, from least objectionable to most. That way, if people really have a problem with one phase of changes, they can undo them in one go. Hope that&#039;s ok with everyone?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::1)Japanese honorifcs/nicknames. Done with (v2, v3. v4c1). Wouldn&#039;t mind some feedback if people like this, or would prefer the original. Naturally, the most important opinion belongs to the TL, as I sure as fun can&#039;t do what he/she did, and I don&#039;t want to step on any toes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::2)Matching sentences/punctuation to Japanese version. I think a number of the really long compound sentences may have been the result of Japanese-&amp;gt;Chinese. On further reflection, that&#039;s basically saying I intend to review every line of the translation. I dunno what I was smoking, but it must have been good. Still, I opened my big mouth...my cross to bear, I suppose.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Novel Illustrations ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seems someone from AnimeSuki already has all the illustrations up to volume 6.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Link to the message post: [http://forums.animesuki.com/showthread.php?s=65005d4bb56f58b9836e2ecf8c18ef9a&amp;amp;p=4865516#post4865516 Link]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Location of the novel illustrations: [http://imgur.com/a/BMYhZ/all Link] --[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 08:34, 10 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Would anyone object to me trying to put the images from the novel into the approximate place where they belong in the chapters? I can only do that for the translated parts of volume 1 (its the only one i have a copy of the orignal work for reference)? [[User:Madoka2029|Madoka2029]] ([[User talk:Madoka2029|talk]]) 14:44, 1 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I dunno about anyone else, but I don&#039;t see a problem with it. Just so you know, I&#039;ve put in hidden tags showing where each page starts, for volumes 2-3, and 4 pt 1. So that should give you an idea where each image went in the original volume.  --15:29, 1 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ah, I may take a stab at doing some of that then. Out of curoisoty, are those page numbers based on the Japanese or Chinese books? Is a format similar to how they do it with Mahouka okay?(http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Mahouka_Koukou_no_Rettousei:Volume_1_Chapter_1) [[User:Madoka2029|Madoka2029]] ([[User talk:Madoka2029|talk]]) 15:44, 1 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Image fonts ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Anyone know the font used in the translated images? Thinking about editing the annex ones.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 09:39, 14 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Anime Ace : [http://www.1001fonts.com/anime-ace-font.html Link] -- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 11:40, 14 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Brackets ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
About those &amp;lt;&amp;gt; brackets in vol 2 chapter 4, it just seems out of place in full text because only that chapter has that brackets but others didn&#039;t. I create a new draft page for experiment uses to avoid such problems. : [[Log Horizon: Volume 2 Chapter 4 Draft]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Isn&#039;t there any feedback from other editor about the use of &amp;lt;&amp;gt; brackets? -- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 11:35, 14 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:I only did it in v2c4p1+2, to see what people thought about how it looked, versus the previous version. And then those two parts in particular because I think those are among the more bracket-heavy parts, with all the guild names. -- [[User:Rasen|Rasen]] 11:53, 14 November 2013‎ (CST) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::For my point of view, the brackets is unnecessary, since the english reader (some of them and probably majority of them) is not accustomed to &amp;lt;&amp;gt; brackets. The english translation is mainly for english reader so it&#039;s pointless to copy japanese style for using 「」 brackets.&lt;br /&gt;
::Although for names and honorifics, I prefer to follow japanese ways. &lt;br /&gt;
::By the way, this is off topic, but could you use &amp;quot;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;nowiki&amp;gt;-- ~~~~&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;quot; in the end of your statement so others will know that you&#039;re the one who speaking -- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 12:15, 14 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::I agree with LiTTleDRAgo, I feel the use of brackets is not totally necessary. Maybe for some special terms (&#039;the bag of holding&#039; comes to mind as an example) but with the amount of times that guild names actually show up in the text, it begins to feel cluttered. In terms of keeping to the original text, honorifics and furigana (even tho the use of furigana like &amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;{{furigana|Druid|Forest Mage}} &amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;  {{furigana|Guardian|Protector Warrior}} &amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt; {{furigana|Enchanter|Support Mage}} &amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt; can appear more cluttered :S) are higher in terms of priority to me. --[[User:Drowzycow|Drowzycow]] ([[User talk:Drowzycow|talk]]) 21:04, 14 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alright, I think that&#039;s a clear majority then. LiTTleDRAgo, if you can get rid of that draft with the brackets? (I dunno how to go about it in a clean way) -- [[User:Rasen|Rasen]] ([[User talk:Rasen|talk]]) 23:43, 14 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Updated annex monster description images to English ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I don&#039;t want to put them up yet without having someone look at them first see if looks OK and I didn&#039;t happen to misspell something.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://puu.sh/5iwE2.png Log_Horizon_Vol03_326-327.png], [http://puu.sh/5iwGk.png Log_Horizon_Vol03_324-325.png], [http://puu.sh/5iwHz.png Log_Horizon_Vol03_322-323.png] --[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 17:17, 14 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:I think you should overwrite the level number to Anime Ace as well, it&#039;s kind of out of place there. Also, the font color in the rank names &amp;amp; places (Normal, Party, Raid 1, Dungeon, Waterfront, etc) should be very dark grey like in the raws (it&#039;s hard to read because the color blends with the word &#039;&#039;Rank:&#039;&#039; &amp;amp; &#039;&#039;Found In:&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
:And you misspell at Mad Arousal Golem&#039;s rank, it&#039;s not &#039;&#039;&#039;Normal&#039;&#039;&#039; but &#039;&#039;&#039;Raid 1&#039;&#039;&#039; -- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 20:37, 14 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:I had a go at editing the descriptions in the annex chapters, so go there for the updated text. Mad Carousal Golem&#039;s description still reads weird (the curse destroying the surrounding facilities doesn&#039;t sound right) so you may want to avoid editing that image for a while.--[[User:Drowzycow|Drowzycow]] ([[User talk:Drowzycow|talk]]) 20:46, 14 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::I&#039;ll work on them this weekend. I&#039;ll also post the psd file which has all of the annex images in the volume 3 for anyone else who want to tweak them some more after my edits.&lt;br /&gt;
::--[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 00:38, 16 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Did the changes to the images please take a look again to see if it meets everyone&#039;s expectations. Drowzycow I added in the updated text for the mad carousel golem but like you said I&#039;ll wait for you to do a bit more editing on the wiki.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://puu.sh/5mdR7.png 1], [http://puu.sh/5mdUj.png 2], [http://puu.sh/5mdDi.png 3] --[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 11:59, 18 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:I think that&#039;s already OK, you can upload them anytime (there are revert button even if there are mistake) -- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 15:58, 18 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Speaking of the annex, didn&#039;t someone say that they were really &amp;quot;appendix&amp;quot;? Should we change them to that? --[[User:Rasen|Rasen]] ([[User talk:Rasen|talk]]) 17:40, 18 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
:It&#039;s obviously meant to be appendix (It says so in the bottom corner of each appendix page). 2 options; move the pages to the correct pages and delete the redirects (leaving this to those with page deleting powers) OR just relabel the links, leaving the pages as they are (this option may break all the fancy navbars tho which is why I left it as is, since it&#039;s a relatively minor thing).--[[User:Drowzycow|Drowzycow]] ([[User talk:Drowzycow|talk]]) 18:33, 18 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Is it possible to get one of you guys to place the images for volume 4 in the place where the text is like the rest of the other novels? I would do it but I don&#039;t have the actual LN in hand to figure where they go. --[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 21:56, 25 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Missing lines of text ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So...something I&#039;ve noticed is that sometimes there are missing lines/text. I&#039;ve tried to translate them when I could, but other times, we&#039;re missing entire pages&#039; worth of stuff. Almost 6 pages in volume 4, chapter 1 alone. Should we leave them alone, or is there someone in contact with the translator, who could ask if he/she might be willing to translate those? --[[User:Rasen|Rasen]] ([[User talk:Rasen|talk]]) 09:39, 27 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Did you look in pastebin to see if this isn&#039;t a bad copy and paste when transferring it on Baka-Tsuki? --[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 10:35, 27 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::I checked one instance, and the text was not there either. Besides, I&#039;m pretty sure when whoever brings it over to BT, they just wait until the translator finishes the entire chapter before copying-pasting everything in one large chunk. --[[User:Rasen|Rasen]] ([[User talk:Rasen|talk]]) 10:39, 27 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Can you post those missing text at forum? Maybe someone with great insight will translate those text -- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 11:27, 27 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::Not sure how I could do that. All I have are pictures of the pages, and I believe there&#039;re rules against posting up the raws. S&#039;why I marked the places missing with &amp;quot;--missing text/line--&amp;quot; in the story (tagged so that they don&#039;t show up normally). I&#039;m hoping between those and the page numbers, it should be relatively easy for someone with the novel to find the stuff. --[[User:Rasen|Rasen]] ([[User talk:Rasen|talk]]) 11:34, 27 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::You can extract those images to text with OCR or text recognition software (personally, I use this: &amp;lt;nowiki&amp;gt;www~mediafire~com/?ykvn1njkoo4&amp;lt;/nowiki&amp;gt;) -- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 11:57, 27 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::Ok, I&#039;ll give it a shot the next time I shut down my computer. (Happens less often than you would think.) In the meantime, anyone know about the original translator? --[[User:Rasen|Rasen]] ([[User talk:Rasen|talk]]) 14:02, 27 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::Ok, so SimpleOCR needs Microsoft.net framework 1.1. Does it specifically have to be 1.1, or will a later version like 4.something work? --[[User:Rasen|Rasen]] ([[User talk:Rasen|talk]]) 20:17, 30 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Doesn&#039;t look like Skythewood is taking a break on pastebin. He is already posted 2 chapter of volume 5. See if you can hit him up on twitter: https://twitter.com/skythewood because he mentions about edits you can contact him there.&lt;br /&gt;
--[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 14:22, 27 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Ah....I don&#039;t use Twitter. Social media, especially ones that only mean anything when you have a smartphone, are anathema to me. Also, because I don&#039;t have a smart phone. --[[User:Rasen|Rasen]] ([[User talk:Rasen|talk]]) 14:32, 27 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::Tell me the locations of the missing pages where they sit at what parts and I&#039;ll attempt to contact him about it.&lt;br /&gt;
::--[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 19:43, 27 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Missing Text Locations===&lt;br /&gt;
Ok, here&#039;s what I found so far, also bear in mind that page numbers may be different in Japanese version(mine) from Chinese version (his). I also put up the lines that immediately precede and follow the missing text, to make it easier to find. --[[User:Rasen|Rasen]] ([[User talk:Rasen|talk]]) 23:11, 27 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
vol 2, ch 1&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Page 32&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Between lines:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;quot;In simple terms, it lets high-level players play with low-level players by dropping their levels and stats to match the lower level players.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;quot;Shiroe was an experienced player with deep insights into the game as well as top tier equipment. Using the &#039;Mentoring&#039; system, Shiroe would be roughly one or two levels better than the twins, which is an ideal level to lead the twins as a mentor.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
vol 2, ch 5&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
End of page 314,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Between lines, the side comment in parentheses.: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;quot;Harmonious in his dealings, but once he is set on something, he will do whatever it takes to achieve his goal. The enchanter Shiroe with the nickname he dislikes, &#039;Black Heart Glasses.&#039;&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;quot;An apostle of panties, frivolous, witty, and loves to jokes around, the guardian who is like an iron wall Naotsugu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
vol 3, ch 1&lt;br /&gt;
Page 63&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Between lines, one missing line: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;quot;Shiroe has put in a lot of effort before the trip to collect intelligence on the &#039;League of Freedom Cities Eastal&#039;, but that is only from city bars and books. The first-hand information of the nobles&#039; social network rarely flows out to the commoners.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;quot;The noises in the hall disappear like a retreating tide, the people near the door separate to either side. A prominent group appears from the door. In the crowd&#039;s gentle expectation and soft chatter, 3 ladies appear with their male escorts.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--------------------------&lt;br /&gt;
Sorry for not getting back to this sooner but I&#039;ve twitted him so let&#039;s see if he gets back with us. &lt;br /&gt;
--[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 02:07, 30 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rasen, here is the pastebin for the missing items that you&#039;ve reported. Skythewood went to each one and did a check and wrote in what was missing for ya.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://pastebin.com/ThEzFadJ&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 16:17, 30 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Awesome, I&#039;ve pasted in the new text. --[[User:Rasen|Rasen]] ([[User talk:Rasen|talk]]) 20:14, 30 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Volume 5, Chapter 3 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There appears to be a mostly complete translation (about 48 of 53 pages?) at ( https://docs.google.com/document/d/1sd588sQAUtHkvGscRuPWJvVMc2AjIiuNocroEU_ZxNM/edit?pli=1 ), however it appears to be a mixture of various anonymous authors. Do we want to perhaps post a comment there asking if we can post or link their translation once its complete, before all the contributors for that page disappear? I&#039;m not sure what the procedure for that sort of thing is, but given that almost all of the BT translations for Log Horizon have come from skythewood(who mentions the other translation in his twitter), if we don&#039;t attempt to secure permission or link, it might be a while before we end up with a translation of that chapter on BT. [[User:Madoka2029|Madoka2029]] ([[User talk:Madoka2029|talk]]) 16:00, 1 December 2013 (CST)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Madoka2029</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Log_Horizon&amp;diff=306627</id>
		<title>Talk:Log Horizon</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Log_Horizon&amp;diff=306627"/>
		<updated>2013-12-01T21:44:12Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Madoka2029: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== About honorific ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Can we just use normal Japanase honorific such as -san,-sama, onii-chan, etc -- [[User:Endo|Endo]] ([[User talk:Endo|talk]]) 08 November 2013&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:I was going to bring up something similar in the forums to get the other editors&#039; opinions. I will ask about this as well. -- [[User:Guardianknight|Guardianknight]] ([[User talk:Guardianknight|talk]]) 07:25, 8 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::We need someone to crosscheck with JP ver (TL-kun translate this from C -&amp;gt; E) -- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 07:48, 8 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just asking if this project are approved, and who is the Project Administrator, Project Supervisor and Project Leader: ? -- [[User:X-Rates|X-Rates]]  00:44, 10 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:I doubt we need them for now. The translator isn&#039;t from BT, I don&#039;t think we can just &amp;quot;supervise other community translation&amp;quot; like the translation were ours -- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 03:01, 10 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Has there been any consensus about using Japanese honorifics, or nicknames? For example, Nyanta likes to call Shiroe &amp;quot;Shiroechi,&amp;quot; and Soujirou as &amp;quot;Soujicchi&amp;quot; Would the translator mind? Also, I recently noticed that the punctuation for sentences could be different in the Japanese version. Would the translator mind if we tried to be consistent?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Also, the Japanese LN liked to consistently put terms in brackets like so: &amp;lt;Debauchery Tea Part&amp;gt; or &amp;lt;D.D.D&amp;gt;. How would the translator or others (but mainly the translator) feel about doing the same? -- [[User:Rasen|Rasen]] 09:48, 10 November 2013‎ (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:TL-kun give us the permission to do whatever we want to his translation -- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 03:01, 10 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::Really? Fantastic! I&#039;ll try and do this in phases/separate editing session, from least objectionable to most. That way, if people really have a problem with one phase of changes, they can undo them in one go. Hope that&#039;s ok with everyone?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::1)Japanese honorifcs/nicknames. Done with (v2, v3. v4c1). Wouldn&#039;t mind some feedback if people like this, or would prefer the original. Naturally, the most important opinion belongs to the TL, as I sure as fun can&#039;t do what he/she did, and I don&#039;t want to step on any toes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::2)Matching sentences/punctuation to Japanese version. I think a number of the really long compound sentences may have been the result of Japanese-&amp;gt;Chinese. On further reflection, that&#039;s basically saying I intend to review every line of the translation. I dunno what I was smoking, but it must have been good. Still, I opened my big mouth...my cross to bear, I suppose.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Novel Illustrations ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seems someone from AnimeSuki already has all the illustrations up to volume 6.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Link to the message post: [http://forums.animesuki.com/showthread.php?s=65005d4bb56f58b9836e2ecf8c18ef9a&amp;amp;p=4865516#post4865516 Link]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Location of the novel illustrations: [http://imgur.com/a/BMYhZ/all Link] --[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 08:34, 10 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Would anyone object to me trying to put the images from the novel into the approximate place where they belong in the chapters? I can only do that for the translated parts of volume 1 (its the only one i have a copy of the orignal work for reference)? [[User:Madoka2029|Madoka2029]] ([[User talk:Madoka2029|talk]]) 14:44, 1 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I dunno about anyone else, but I don&#039;t see a problem with it. Just so you know, I&#039;ve put in hidden tags showing where each page starts, for volumes 2-3, and 4 pt 1. So that should give you an idea where each image went in the original volume.  --15:29, 1 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ah, I may take a stab at doing some of that then. Out of curoisoty, are those page numbers based on the Japanese or Chinese books? Is a format similar to how they do it with Mahouka okay?(http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Mahouka_Koukou_no_Rettousei:Volume_1_Chapter_1) [[User:Madoka2029|Madoka2029]] ([[User talk:Madoka2029|talk]]) 15:44, 1 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Image fonts ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Anyone know the font used in the translated images? Thinking about editing the annex ones.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 09:39, 14 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Anime Ace : [http://www.1001fonts.com/anime-ace-font.html Link] -- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 11:40, 14 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Brackets ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
About those &amp;lt;&amp;gt; brackets in vol 2 chapter 4, it just seems out of place in full text because only that chapter has that brackets but others didn&#039;t. I create a new draft page for experiment uses to avoid such problems. : [[Log Horizon: Volume 2 Chapter 4 Draft]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Isn&#039;t there any feedback from other editor about the use of &amp;lt;&amp;gt; brackets? -- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 11:35, 14 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:I only did it in v2c4p1+2, to see what people thought about how it looked, versus the previous version. And then those two parts in particular because I think those are among the more bracket-heavy parts, with all the guild names. -- [[User:Rasen|Rasen]] 11:53, 14 November 2013‎ (CST) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::For my point of view, the brackets is unnecessary, since the english reader (some of them and probably majority of them) is not accustomed to &amp;lt;&amp;gt; brackets. The english translation is mainly for english reader so it&#039;s pointless to copy japanese style for using 「」 brackets.&lt;br /&gt;
::Although for names and honorifics, I prefer to follow japanese ways. &lt;br /&gt;
::By the way, this is off topic, but could you use &amp;quot;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;nowiki&amp;gt;-- ~~~~&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;quot; in the end of your statement so others will know that you&#039;re the one who speaking -- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 12:15, 14 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::I agree with LiTTleDRAgo, I feel the use of brackets is not totally necessary. Maybe for some special terms (&#039;the bag of holding&#039; comes to mind as an example) but with the amount of times that guild names actually show up in the text, it begins to feel cluttered. In terms of keeping to the original text, honorifics and furigana (even tho the use of furigana like &amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;{{furigana|Druid|Forest Mage}} &amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;  {{furigana|Guardian|Protector Warrior}} &amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt; {{furigana|Enchanter|Support Mage}} &amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt; can appear more cluttered :S) are higher in terms of priority to me. --[[User:Drowzycow|Drowzycow]] ([[User talk:Drowzycow|talk]]) 21:04, 14 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alright, I think that&#039;s a clear majority then. LiTTleDRAgo, if you can get rid of that draft with the brackets? (I dunno how to go about it in a clean way) -- [[User:Rasen|Rasen]] ([[User talk:Rasen|talk]]) 23:43, 14 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Updated annex monster description images to English ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I don&#039;t want to put them up yet without having someone look at them first see if looks OK and I didn&#039;t happen to misspell something.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://puu.sh/5iwE2.png Log_Horizon_Vol03_326-327.png], [http://puu.sh/5iwGk.png Log_Horizon_Vol03_324-325.png], [http://puu.sh/5iwHz.png Log_Horizon_Vol03_322-323.png] --[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 17:17, 14 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:I think you should overwrite the level number to Anime Ace as well, it&#039;s kind of out of place there. Also, the font color in the rank names &amp;amp; places (Normal, Party, Raid 1, Dungeon, Waterfront, etc) should be very dark grey like in the raws (it&#039;s hard to read because the color blends with the word &#039;&#039;Rank:&#039;&#039; &amp;amp; &#039;&#039;Found In:&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
:And you misspell at Mad Arousal Golem&#039;s rank, it&#039;s not &#039;&#039;&#039;Normal&#039;&#039;&#039; but &#039;&#039;&#039;Raid 1&#039;&#039;&#039; -- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 20:37, 14 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:I had a go at editing the descriptions in the annex chapters, so go there for the updated text. Mad Carousal Golem&#039;s description still reads weird (the curse destroying the surrounding facilities doesn&#039;t sound right) so you may want to avoid editing that image for a while.--[[User:Drowzycow|Drowzycow]] ([[User talk:Drowzycow|talk]]) 20:46, 14 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::I&#039;ll work on them this weekend. I&#039;ll also post the psd file which has all of the annex images in the volume 3 for anyone else who want to tweak them some more after my edits.&lt;br /&gt;
::--[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 00:38, 16 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Did the changes to the images please take a look again to see if it meets everyone&#039;s expectations. Drowzycow I added in the updated text for the mad carousel golem but like you said I&#039;ll wait for you to do a bit more editing on the wiki.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://puu.sh/5mdR7.png 1], [http://puu.sh/5mdUj.png 2], [http://puu.sh/5mdDi.png 3] --[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 11:59, 18 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:I think that&#039;s already OK, you can upload them anytime (there are revert button even if there are mistake) -- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 15:58, 18 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Speaking of the annex, didn&#039;t someone say that they were really &amp;quot;appendix&amp;quot;? Should we change them to that? --[[User:Rasen|Rasen]] ([[User talk:Rasen|talk]]) 17:40, 18 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
:It&#039;s obviously meant to be appendix (It says so in the bottom corner of each appendix page). 2 options; move the pages to the correct pages and delete the redirects (leaving this to those with page deleting powers) OR just relabel the links, leaving the pages as they are (this option may break all the fancy navbars tho which is why I left it as is, since it&#039;s a relatively minor thing).--[[User:Drowzycow|Drowzycow]] ([[User talk:Drowzycow|talk]]) 18:33, 18 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Is it possible to get one of you guys to place the images for volume 4 in the place where the text is like the rest of the other novels? I would do it but I don&#039;t have the actual LN in hand to figure where they go. --[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 21:56, 25 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Missing lines of text ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So...something I&#039;ve noticed is that sometimes there are missing lines/text. I&#039;ve tried to translate them when I could, but other times, we&#039;re missing entire pages&#039; worth of stuff. Almost 6 pages in volume 4, chapter 1 alone. Should we leave them alone, or is there someone in contact with the translator, who could ask if he/she might be willing to translate those? --[[User:Rasen|Rasen]] ([[User talk:Rasen|talk]]) 09:39, 27 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Did you look in pastebin to see if this isn&#039;t a bad copy and paste when transferring it on Baka-Tsuki? --[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 10:35, 27 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::I checked one instance, and the text was not there either. Besides, I&#039;m pretty sure when whoever brings it over to BT, they just wait until the translator finishes the entire chapter before copying-pasting everything in one large chunk. --[[User:Rasen|Rasen]] ([[User talk:Rasen|talk]]) 10:39, 27 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Can you post those missing text at forum? Maybe someone with great insight will translate those text -- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 11:27, 27 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::Not sure how I could do that. All I have are pictures of the pages, and I believe there&#039;re rules against posting up the raws. S&#039;why I marked the places missing with &amp;quot;--missing text/line--&amp;quot; in the story (tagged so that they don&#039;t show up normally). I&#039;m hoping between those and the page numbers, it should be relatively easy for someone with the novel to find the stuff. --[[User:Rasen|Rasen]] ([[User talk:Rasen|talk]]) 11:34, 27 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::You can extract those images to text with OCR or text recognition software (personally, I use this: &amp;lt;nowiki&amp;gt;www~mediafire~com/?ykvn1njkoo4&amp;lt;/nowiki&amp;gt;) -- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 11:57, 27 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::Ok, I&#039;ll give it a shot the next time I shut down my computer. (Happens less often than you would think.) In the meantime, anyone know about the original translator? --[[User:Rasen|Rasen]] ([[User talk:Rasen|talk]]) 14:02, 27 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::Ok, so SimpleOCR needs Microsoft.net framework 1.1. Does it specifically have to be 1.1, or will a later version like 4.something work? --[[User:Rasen|Rasen]] ([[User talk:Rasen|talk]]) 20:17, 30 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Doesn&#039;t look like Skythewood is taking a break on pastebin. He is already posted 2 chapter of volume 5. See if you can hit him up on twitter: https://twitter.com/skythewood because he mentions about edits you can contact him there.&lt;br /&gt;
--[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 14:22, 27 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Ah....I don&#039;t use Twitter. Social media, especially ones that only mean anything when you have a smartphone, are anathema to me. Also, because I don&#039;t have a smart phone. --[[User:Rasen|Rasen]] ([[User talk:Rasen|talk]]) 14:32, 27 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::Tell me the locations of the missing pages where they sit at what parts and I&#039;ll attempt to contact him about it.&lt;br /&gt;
::--[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 19:43, 27 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Missing Text Locations===&lt;br /&gt;
Ok, here&#039;s what I found so far, also bear in mind that page numbers may be different in Japanese version(mine) from Chinese version (his). I also put up the lines that immediately precede and follow the missing text, to make it easier to find. --[[User:Rasen|Rasen]] ([[User talk:Rasen|talk]]) 23:11, 27 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
vol 2, ch 1&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Page 32&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Between lines:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;quot;In simple terms, it lets high-level players play with low-level players by dropping their levels and stats to match the lower level players.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;quot;Shiroe was an experienced player with deep insights into the game as well as top tier equipment. Using the &#039;Mentoring&#039; system, Shiroe would be roughly one or two levels better than the twins, which is an ideal level to lead the twins as a mentor.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
vol 2, ch 5&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
End of page 314,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Between lines, the side comment in parentheses.: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;quot;Harmonious in his dealings, but once he is set on something, he will do whatever it takes to achieve his goal. The enchanter Shiroe with the nickname he dislikes, &#039;Black Heart Glasses.&#039;&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;quot;An apostle of panties, frivolous, witty, and loves to jokes around, the guardian who is like an iron wall Naotsugu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
vol 3, ch 1&lt;br /&gt;
Page 63&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Between lines, one missing line: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;quot;Shiroe has put in a lot of effort before the trip to collect intelligence on the &#039;League of Freedom Cities Eastal&#039;, but that is only from city bars and books. The first-hand information of the nobles&#039; social network rarely flows out to the commoners.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;quot;The noises in the hall disappear like a retreating tide, the people near the door separate to either side. A prominent group appears from the door. In the crowd&#039;s gentle expectation and soft chatter, 3 ladies appear with their male escorts.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--------------------------&lt;br /&gt;
Sorry for not getting back to this sooner but I&#039;ve twitted him so let&#039;s see if he gets back with us. &lt;br /&gt;
--[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 02:07, 30 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rasen, here is the pastebin for the missing items that you&#039;ve reported. Skythewood went to each one and did a check and wrote in what was missing for ya.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://pastebin.com/ThEzFadJ&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 16:17, 30 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Awesome, I&#039;ve pasted in the new text. --[[User:Rasen|Rasen]] ([[User talk:Rasen|talk]]) 20:14, 30 November 2013 (CST)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Madoka2029</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Log_Horizon&amp;diff=306597</id>
		<title>Talk:Log Horizon</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Log_Horizon&amp;diff=306597"/>
		<updated>2013-12-01T20:44:18Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Madoka2029: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== About honorific ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Can we just use normal Japanase honorific such as -san,-sama, onii-chan, etc -- [[User:Endo|Endo]] ([[User talk:Endo|talk]]) 08 November 2013&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:I was going to bring up something similar in the forums to get the other editors&#039; opinions. I will ask about this as well. -- [[User:Guardianknight|Guardianknight]] ([[User talk:Guardianknight|talk]]) 07:25, 8 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::We need someone to crosscheck with JP ver (TL-kun translate this from C -&amp;gt; E) -- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 07:48, 8 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just asking if this project are approved, and who is the Project Administrator, Project Supervisor and Project Leader: ? -- [[User:X-Rates|X-Rates]]  00:44, 10 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:I doubt we need them for now. The translator isn&#039;t from BT, I don&#039;t think we can just &amp;quot;supervise other community translation&amp;quot; like the translation were ours -- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 03:01, 10 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Has there been any consensus about using Japanese honorifics, or nicknames? For example, Nyanta likes to call Shiroe &amp;quot;Shiroechi,&amp;quot; and Soujirou as &amp;quot;Soujicchi&amp;quot; Would the translator mind? Also, I recently noticed that the punctuation for sentences could be different in the Japanese version. Would the translator mind if we tried to be consistent?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Also, the Japanese LN liked to consistently put terms in brackets like so: &amp;lt;Debauchery Tea Part&amp;gt; or &amp;lt;D.D.D&amp;gt;. How would the translator or others (but mainly the translator) feel about doing the same? -- [[User:Rasen|Rasen]] 09:48, 10 November 2013‎ (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:TL-kun give us the permission to do whatever we want to his translation -- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 03:01, 10 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::Really? Fantastic! I&#039;ll try and do this in phases/separate editing session, from least objectionable to most. That way, if people really have a problem with one phase of changes, they can undo them in one go. Hope that&#039;s ok with everyone?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::1)Japanese honorifcs/nicknames. Done with (v2, v3. v4c1). Wouldn&#039;t mind some feedback if people like this, or would prefer the original. Naturally, the most important opinion belongs to the TL, as I sure as fun can&#039;t do what he/she did, and I don&#039;t want to step on any toes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::2)Matching sentences/punctuation to Japanese version. I think a number of the really long compound sentences may have been the result of Japanese-&amp;gt;Chinese. On further reflection, that&#039;s basically saying I intend to review every line of the translation. I dunno what I was smoking, but it must have been good. Still, I opened my big mouth...my cross to bear, I suppose.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Novel Illustrations ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seems someone from AnimeSuki already has all the illustrations up to volume 6.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Link to the message post: [http://forums.animesuki.com/showthread.php?s=65005d4bb56f58b9836e2ecf8c18ef9a&amp;amp;p=4865516#post4865516 Link]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Location of the novel illustrations: [http://imgur.com/a/BMYhZ/all Link] --[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 08:34, 10 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Would anyone object to me trying to put the images from the novel into the approximate place where they belong in the chapters? I can only do that for the translated parts of volume 1 (its the only one i have a copy of the orignal work for reference)? [[User:Madoka2029|Madoka2029]] ([[User talk:Madoka2029|talk]]) 14:44, 1 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Image fonts ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Anyone know the font used in the translated images? Thinking about editing the annex ones.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 09:39, 14 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Anime Ace : [http://www.1001fonts.com/anime-ace-font.html Link] -- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 11:40, 14 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Brackets ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
About those &amp;lt;&amp;gt; brackets in vol 2 chapter 4, it just seems out of place in full text because only that chapter has that brackets but others didn&#039;t. I create a new draft page for experiment uses to avoid such problems. : [[Log Horizon: Volume 2 Chapter 4 Draft]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Isn&#039;t there any feedback from other editor about the use of &amp;lt;&amp;gt; brackets? -- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 11:35, 14 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:I only did it in v2c4p1+2, to see what people thought about how it looked, versus the previous version. And then those two parts in particular because I think those are among the more bracket-heavy parts, with all the guild names. -- [[User:Rasen|Rasen]] 11:53, 14 November 2013‎ (CST) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::For my point of view, the brackets is unnecessary, since the english reader (some of them and probably majority of them) is not accustomed to &amp;lt;&amp;gt; brackets. The english translation is mainly for english reader so it&#039;s pointless to copy japanese style for using 「」 brackets.&lt;br /&gt;
::Although for names and honorifics, I prefer to follow japanese ways. &lt;br /&gt;
::By the way, this is off topic, but could you use &amp;quot;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;nowiki&amp;gt;-- ~~~~&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;quot; in the end of your statement so others will know that you&#039;re the one who speaking -- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 12:15, 14 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::I agree with LiTTleDRAgo, I feel the use of brackets is not totally necessary. Maybe for some special terms (&#039;the bag of holding&#039; comes to mind as an example) but with the amount of times that guild names actually show up in the text, it begins to feel cluttered. In terms of keeping to the original text, honorifics and furigana (even tho the use of furigana like &amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;{{furigana|Druid|Forest Mage}} &amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;  {{furigana|Guardian|Protector Warrior}} &amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt; {{furigana|Enchanter|Support Mage}} &amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt; can appear more cluttered :S) are higher in terms of priority to me. --[[User:Drowzycow|Drowzycow]] ([[User talk:Drowzycow|talk]]) 21:04, 14 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alright, I think that&#039;s a clear majority then. LiTTleDRAgo, if you can get rid of that draft with the brackets? (I dunno how to go about it in a clean way) -- [[User:Rasen|Rasen]] ([[User talk:Rasen|talk]]) 23:43, 14 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Updated annex monster description images to English ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I don&#039;t want to put them up yet without having someone look at them first see if looks OK and I didn&#039;t happen to misspell something.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://puu.sh/5iwE2.png Log_Horizon_Vol03_326-327.png], [http://puu.sh/5iwGk.png Log_Horizon_Vol03_324-325.png], [http://puu.sh/5iwHz.png Log_Horizon_Vol03_322-323.png] --[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 17:17, 14 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:I think you should overwrite the level number to Anime Ace as well, it&#039;s kind of out of place there. Also, the font color in the rank names &amp;amp; places (Normal, Party, Raid 1, Dungeon, Waterfront, etc) should be very dark grey like in the raws (it&#039;s hard to read because the color blends with the word &#039;&#039;Rank:&#039;&#039; &amp;amp; &#039;&#039;Found In:&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
:And you misspell at Mad Arousal Golem&#039;s rank, it&#039;s not &#039;&#039;&#039;Normal&#039;&#039;&#039; but &#039;&#039;&#039;Raid 1&#039;&#039;&#039; -- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 20:37, 14 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:I had a go at editing the descriptions in the annex chapters, so go there for the updated text. Mad Carousal Golem&#039;s description still reads weird (the curse destroying the surrounding facilities doesn&#039;t sound right) so you may want to avoid editing that image for a while.--[[User:Drowzycow|Drowzycow]] ([[User talk:Drowzycow|talk]]) 20:46, 14 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::I&#039;ll work on them this weekend. I&#039;ll also post the psd file which has all of the annex images in the volume 3 for anyone else who want to tweak them some more after my edits.&lt;br /&gt;
::--[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 00:38, 16 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Did the changes to the images please take a look again to see if it meets everyone&#039;s expectations. Drowzycow I added in the updated text for the mad carousel golem but like you said I&#039;ll wait for you to do a bit more editing on the wiki.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://puu.sh/5mdR7.png 1], [http://puu.sh/5mdUj.png 2], [http://puu.sh/5mdDi.png 3] --[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 11:59, 18 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:I think that&#039;s already OK, you can upload them anytime (there are revert button even if there are mistake) -- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 15:58, 18 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Speaking of the annex, didn&#039;t someone say that they were really &amp;quot;appendix&amp;quot;? Should we change them to that? --[[User:Rasen|Rasen]] ([[User talk:Rasen|talk]]) 17:40, 18 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
:It&#039;s obviously meant to be appendix (It says so in the bottom corner of each appendix page). 2 options; move the pages to the correct pages and delete the redirects (leaving this to those with page deleting powers) OR just relabel the links, leaving the pages as they are (this option may break all the fancy navbars tho which is why I left it as is, since it&#039;s a relatively minor thing).--[[User:Drowzycow|Drowzycow]] ([[User talk:Drowzycow|talk]]) 18:33, 18 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Is it possible to get one of you guys to place the images for volume 4 in the place where the text is like the rest of the other novels? I would do it but I don&#039;t have the actual LN in hand to figure where they go. --[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 21:56, 25 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Missing lines of text ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So...something I&#039;ve noticed is that sometimes there are missing lines/text. I&#039;ve tried to translate them when I could, but other times, we&#039;re missing entire pages&#039; worth of stuff. Almost 6 pages in volume 4, chapter 1 alone. Should we leave them alone, or is there someone in contact with the translator, who could ask if he/she might be willing to translate those? --[[User:Rasen|Rasen]] ([[User talk:Rasen|talk]]) 09:39, 27 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Did you look in pastebin to see if this isn&#039;t a bad copy and paste when transferring it on Baka-Tsuki? --[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 10:35, 27 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::I checked one instance, and the text was not there either. Besides, I&#039;m pretty sure when whoever brings it over to BT, they just wait until the translator finishes the entire chapter before copying-pasting everything in one large chunk. --[[User:Rasen|Rasen]] ([[User talk:Rasen|talk]]) 10:39, 27 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Can you post those missing text at forum? Maybe someone with great insight will translate those text -- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 11:27, 27 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::Not sure how I could do that. All I have are pictures of the pages, and I believe there&#039;re rules against posting up the raws. S&#039;why I marked the places missing with &amp;quot;--missing text/line--&amp;quot; in the story (tagged so that they don&#039;t show up normally). I&#039;m hoping between those and the page numbers, it should be relatively easy for someone with the novel to find the stuff. --[[User:Rasen|Rasen]] ([[User talk:Rasen|talk]]) 11:34, 27 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::You can extract those images to text with OCR or text recognition software (personally, I use this: &amp;lt;nowiki&amp;gt;www~mediafire~com/?ykvn1njkoo4&amp;lt;/nowiki&amp;gt;) -- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 11:57, 27 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::Ok, I&#039;ll give it a shot the next time I shut down my computer. (Happens less often than you would think.) In the meantime, anyone know about the original translator? --[[User:Rasen|Rasen]] ([[User talk:Rasen|talk]]) 14:02, 27 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::Ok, so SimpleOCR needs Microsoft.net framework 1.1. Does it specifically have to be 1.1, or will a later version like 4.something work? --[[User:Rasen|Rasen]] ([[User talk:Rasen|talk]]) 20:17, 30 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Doesn&#039;t look like Skythewood is taking a break on pastebin. He is already posted 2 chapter of volume 5. See if you can hit him up on twitter: https://twitter.com/skythewood because he mentions about edits you can contact him there.&lt;br /&gt;
--[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 14:22, 27 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Ah....I don&#039;t use Twitter. Social media, especially ones that only mean anything when you have a smartphone, are anathema to me. Also, because I don&#039;t have a smart phone. --[[User:Rasen|Rasen]] ([[User talk:Rasen|talk]]) 14:32, 27 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::Tell me the locations of the missing pages where they sit at what parts and I&#039;ll attempt to contact him about it.&lt;br /&gt;
::--[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 19:43, 27 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Missing Text Locations===&lt;br /&gt;
Ok, here&#039;s what I found so far, also bear in mind that page numbers may be different in Japanese version(mine) from Chinese version (his). I also put up the lines that immediately precede and follow the missing text, to make it easier to find. --[[User:Rasen|Rasen]] ([[User talk:Rasen|talk]]) 23:11, 27 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
vol 2, ch 1&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Page 32&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Between lines:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;quot;In simple terms, it lets high-level players play with low-level players by dropping their levels and stats to match the lower level players.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;quot;Shiroe was an experienced player with deep insights into the game as well as top tier equipment. Using the &#039;Mentoring&#039; system, Shiroe would be roughly one or two levels better than the twins, which is an ideal level to lead the twins as a mentor.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
vol 2, ch 5&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
End of page 314,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Between lines, the side comment in parentheses.: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;quot;Harmonious in his dealings, but once he is set on something, he will do whatever it takes to achieve his goal. The enchanter Shiroe with the nickname he dislikes, &#039;Black Heart Glasses.&#039;&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;quot;An apostle of panties, frivolous, witty, and loves to jokes around, the guardian who is like an iron wall Naotsugu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
vol 3, ch 1&lt;br /&gt;
Page 63&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Between lines, one missing line: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;quot;Shiroe has put in a lot of effort before the trip to collect intelligence on the &#039;League of Freedom Cities Eastal&#039;, but that is only from city bars and books. The first-hand information of the nobles&#039; social network rarely flows out to the commoners.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;quot;The noises in the hall disappear like a retreating tide, the people near the door separate to either side. A prominent group appears from the door. In the crowd&#039;s gentle expectation and soft chatter, 3 ladies appear with their male escorts.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--------------------------&lt;br /&gt;
Sorry for not getting back to this sooner but I&#039;ve twitted him so let&#039;s see if he gets back with us. &lt;br /&gt;
--[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 02:07, 30 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rasen, here is the pastebin for the missing items that you&#039;ve reported. Skythewood went to each one and did a check and wrote in what was missing for ya.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://pastebin.com/ThEzFadJ&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:Shido|Shido]] ([[User talk:Shido|talk]]) 16:17, 30 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Awesome, I&#039;ve pasted in the new text. --[[User:Rasen|Rasen]] ([[User talk:Rasen|talk]]) 20:14, 30 November 2013 (CST)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Madoka2029</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Log_Horizon_Registration_Page&amp;diff=306595</id>
		<title>Log Horizon Registration Page</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Log_Horizon_Registration_Page&amp;diff=306595"/>
		<updated>2013-12-01T20:28:46Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Madoka2029: updated status of volume 1, chapter 4 to reflect updated translation status from skythewood&amp;#039;s page&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;To re-iterate the registration procedure:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*You are required to register which chapters you wish to work on. One portion of text per translator, please.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Registration is on a &amp;quot;First Come, First Served&amp;quot; basis. Please register your intended chapters on the project&#039;s registration page.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Maximum number of translators per volume is two, unless the volume is a collection of smaller stories. Another way to interpret this is no more than two translators should be working on the same &amp;quot;story arc&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Translators may only register for portions of one volume at a time within each project. This is to prevent &amp;quot;biting off more than you can chew&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*The Registration page is not a binding contract, and translators are encouraged to negotiate between themselves which portions to register for.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Anonymous Translated Contributions are required to inform [[User:Thelastguardian|thelastguardian]] and the designated Project Supervisor of the intend Chapters as shown on the corresponding Registration page before any major contribution.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Portions that are not updated for a significant time may be taken over by another translator after getting permission from the Project Supervisor. The new translator is encouraged to start over to maintain consistency, but the old translation will not be deleted at least until the new translation is finished (and probably not for some time after that). More information is available [http://www.baka-tsuki.org/forums/viewtopic.php?t=1433 here].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==&#039;&#039;Log Horizon&#039;&#039; series ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 1: ===&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; width:400px;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Prologue - [[User:Rozenbach|Rozenbach]] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Chapter 1 - [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Chapter 2 - [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Chapter 3 -&lt;br /&gt;
::*Chapter 4 - &lt;br /&gt;
::*Chapter 5 -&lt;br /&gt;
::*Afterword -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 2:===&lt;br /&gt;
::*Chapter 1 - [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Chapter 2 - [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Chapter 3 - [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Chapter 4 - [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Chapter 5 - [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Annex - [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Afterword - [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 3: ===&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; width:400px;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Prologue - [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Chapter 1 - [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Chapter 2 - [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Chapter 3 - [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Chapter 4 - [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Chapter 5 - [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Annex 1 - [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Annex 2 - [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Afterword - [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 4:===&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; width:400px;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Chapter 1 - [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Chapter 2 - [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Chapter 3 - [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Chapter 4 - [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Chapter 5 - [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Annex 1 -   [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Annex 2 -   [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Annex 3 -   [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Afterword - [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 5:===&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; width:400px;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Chapter 1 - [http://pastebin.com/u/skythewood skythewood] - &#039;&#039;&#039;Completed&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Chapter 2 -&lt;br /&gt;
::*Chapter 3 -&lt;br /&gt;
::*Chapter 4 - &lt;br /&gt;
::*Chapter 5 -&lt;br /&gt;
::*Annex 1 -&lt;br /&gt;
::*Annex 2 -&lt;br /&gt;
::*Annex 3 -&lt;br /&gt;
::*Annex 4 -&lt;br /&gt;
::*Afterword -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 6:===&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; width:400px;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Chapter 1 -&lt;br /&gt;
::*Chapter 2 -&lt;br /&gt;
::*Chapter 3 -&lt;br /&gt;
::*Chapter 4 - &lt;br /&gt;
::*Chapter 5 -&lt;br /&gt;
::*Annex 1 -&lt;br /&gt;
::*Annex 2 -&lt;br /&gt;
::*Annex 3 -&lt;br /&gt;
::*Afterword -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Return to [[Log Horizon|Main Page]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Registration Page]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Madoka2029</name></author>
	</entry>
</feed>