<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://www.baka-tsuki.org/project/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=MidutaniV</id>
	<title>Baka-Tsuki - User contributions [en]</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://www.baka-tsuki.org/project/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=MidutaniV"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Special:Contributions/MidutaniV"/>
	<updated>2026-05-02T12:33:52Z</updated>
	<subtitle>User contributions</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.1</generator>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Toradora!:Volume1_Chapter1&amp;diff=38862</id>
		<title>Talk:Toradora!:Volume1 Chapter1</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Toradora!:Volume1_Chapter1&amp;diff=38862"/>
		<updated>2008-12-07T21:23:02Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;MidutaniV: midutaniV&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;When a speaker talks for more than one paragraph, then it&#039;s customary to omit the end quotation marks (&amp;quot;) in all of the paragraphs except for the last paragraph. &lt;br /&gt;
http://www.edenpr.k12.mn.us/ephs/departments/media/punctuating.pdf Note #11.&lt;br /&gt;
--Margaretman2 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you are speaking of the &#039;&#039;Then Then&#039;&#039;, it&#039;s not between quotation marks but in italics.&lt;br /&gt;
[[User:Vaelis|Vaelis]] 01:15, 24 June 2008 (PDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Very heavy parrot ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Argh... Why are birds so dumb? As expected when you have a brain that weighs only 1kg, Ryuuji sighed, wrapping up the soiled newspaper.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Given that parrots rarely weigh more than a kilogram total, this must be the heaviest parrot in the world (200kg+!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I think you must of meant 1g, not 1kg (0.035oz vs 2.2lb).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Try looking here:[http://www.avianweb.com/AverageBirdWeights.htm]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Hi, Kinny! ==&lt;br /&gt;
I&#039;m MidutaniV&lt;br /&gt;
Cheers for your good work. Im in love with toradora like you.&lt;br /&gt;
So let me start to give you suggestions of changes to vol. 1. What I can do is to check if your translation fits the contexts (I&#039;ve read all the volumes),&lt;br /&gt;
but my English is much less capable so just take them as minor suggestions.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
「手に入れるべきたった一人が、ちゃんとそれを見つけられる。」&amp;quot;And only those who should obtain it will be able to find it.&amp;quot;&lt;br /&gt;
I suggest that you put &amp;quot;in the end&amp;quot; or something to express &amp;quot;ちゃんと” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
「そういうふうになっている」&amp;quot;That is all.&amp;quot;&lt;br /&gt;
How about &amp;quot;That&#039;s how it is supposed to be.&amp;quot;? Too awkward?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== midutaniV ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This is half my study of English. So I might need to ask questions.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
「だが苛立ちは鏡に対してはなんかでなく、〜〜 」&amp;quot;It was pointless to take anger out on the mirror no matter how frustrated one was...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;But actually his frustration was coming from not ~ but ~&amp;quot; is my translation from the JP sentence. Why did you choose such a structure?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
「こんなもん、うそっぱちだ」&amp;quot;This stuff is nothing but a rip-off!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Doesn&#039;t &amp;quot;rip-off&amp;quot; reffer to more like &#039;money&#039; things? well I can&#039;t tell though. I&#039;d say &amp;quot;This is useless shit!&amp;quot;(joke)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
「ひとつ言わせてもらえば、〜　失敗に終わった」&amp;quot;Were it up to me, I&#039;m not too sure if I would care about modeling. Still, I wanted to change.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Shouldn&#039;t this be him and he instead of me and I? does not much matter though.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
「こんなところはかわいくない、こともない。」&amp;quot;This was why he was cute.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This is hard, but I want Ryuji to show his hesitation to clearly call Inko-chan &amp;quot;cute&amp;quot;. so what about &amp;quot; This is why he is cu...year, kind of cute.&amp;quot;? Also I want you to make Inko-chan looking crazier and uglier(^_^). That&#039;s what Inko-chan is about. Like &amp;quot;le...le..leeee...llelllellltettttooooo...&amp;quot;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>MidutaniV</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Toradora!:Volume1_Chapter1&amp;diff=38861</id>
		<title>Talk:Toradora!:Volume1 Chapter1</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Toradora!:Volume1_Chapter1&amp;diff=38861"/>
		<updated>2008-12-07T20:08:48Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;MidutaniV: /* Hi, Kinny! */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;When a speaker talks for more than one paragraph, then it&#039;s customary to omit the end quotation marks (&amp;quot;) in all of the paragraphs except for the last paragraph. &lt;br /&gt;
http://www.edenpr.k12.mn.us/ephs/departments/media/punctuating.pdf Note #11.&lt;br /&gt;
--Margaretman2 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you are speaking of the &#039;&#039;Then Then&#039;&#039;, it&#039;s not between quotation marks but in italics.&lt;br /&gt;
[[User:Vaelis|Vaelis]] 01:15, 24 June 2008 (PDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Very heavy parrot ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Argh... Why are birds so dumb? As expected when you have a brain that weighs only 1kg, Ryuuji sighed, wrapping up the soiled newspaper.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Given that parrots rarely weigh more than a kilogram total, this must be the heaviest parrot in the world (200kg+!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I think you must of meant 1g, not 1kg (0.035oz vs 2.2lb).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Try looking here:[http://www.avianweb.com/AverageBirdWeights.htm]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Hi, Kinny! ==&lt;br /&gt;
I&#039;m MidutaniV&lt;br /&gt;
Cheers for your good work. Im in love with toradora like you.&lt;br /&gt;
So let me start to give you suggestions of changes to vol. 1. What I can do is to check if your translation fits the contexts (I&#039;ve read all the volumes),&lt;br /&gt;
but my English is much less capable so just take them as minor suggestions.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
「手に入れるべきたった一人が、ちゃんとそれを見つけられる。」&amp;quot;And only those who should obtain it will be able to find it.&amp;quot;&lt;br /&gt;
I suggest that you put &amp;quot;in the end&amp;quot; or something to express &amp;quot;ちゃんと” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
「そういうふうになっている」&amp;quot;That is all.&amp;quot;&lt;br /&gt;
How about &amp;quot;That&#039;s how it is supposed to be.&amp;quot;? Too awkward?&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>MidutaniV</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Toradora!:Volume1_Chapter1&amp;diff=38860</id>
		<title>Talk:Toradora!:Volume1 Chapter1</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Toradora!:Volume1_Chapter1&amp;diff=38860"/>
		<updated>2008-12-07T20:08:16Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;MidutaniV: /* Hi, Kinny! */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;When a speaker talks for more than one paragraph, then it&#039;s customary to omit the end quotation marks (&amp;quot;) in all of the paragraphs except for the last paragraph. &lt;br /&gt;
http://www.edenpr.k12.mn.us/ephs/departments/media/punctuating.pdf Note #11.&lt;br /&gt;
--Margaretman2 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you are speaking of the &#039;&#039;Then Then&#039;&#039;, it&#039;s not between quotation marks but in italics.&lt;br /&gt;
[[User:Vaelis|Vaelis]] 01:15, 24 June 2008 (PDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Very heavy parrot ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Argh... Why are birds so dumb? As expected when you have a brain that weighs only 1kg, Ryuuji sighed, wrapping up the soiled newspaper.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Given that parrots rarely weigh more than a kilogram total, this must be the heaviest parrot in the world (200kg+!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I think you must of meant 1g, not 1kg (0.035oz vs 2.2lb).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Try looking here:[http://www.avianweb.com/AverageBirdWeights.htm]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Hi, Kinny! ==&lt;br /&gt;
I&#039;m MidutaniV&lt;br /&gt;
Cheers for your good work. Im in love with toradora like you.&lt;br /&gt;
So let me start to give you suggestions of changes to vol. 1. What I can do is to check if your translation fits the contexts (I&#039;ve read all the volumes),&lt;br /&gt;
but my English is much less capable so just take them as minor suggestions.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
「手に入れるべきたった一人が、ちゃんとそれを見つけられる。」&amp;quot;And only those who should obtain it will be able to find it.&amp;quot;&lt;br /&gt;
I suggest that you put &amp;quot;in the end&amp;quot; or something to express &amp;quot;ちゃんと” &lt;br /&gt;
「そういうふうになっている」&amp;quot;That is all.&amp;quot;&lt;br /&gt;
How about &amp;quot;That&#039;s how it is supposed to be.&amp;quot;? Too awkward?&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>MidutaniV</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Toradora!:Volume1_Chapter1&amp;diff=38859</id>
		<title>Talk:Toradora!:Volume1 Chapter1</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Toradora!:Volume1_Chapter1&amp;diff=38859"/>
		<updated>2008-12-07T20:06:29Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;MidutaniV: Hi, Kinny!&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;When a speaker talks for more than one paragraph, then it&#039;s customary to omit the end quotation marks (&amp;quot;) in all of the paragraphs except for the last paragraph. &lt;br /&gt;
http://www.edenpr.k12.mn.us/ephs/departments/media/punctuating.pdf Note #11.&lt;br /&gt;
--Margaretman2 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you are speaking of the &#039;&#039;Then Then&#039;&#039;, it&#039;s not between quotation marks but in italics.&lt;br /&gt;
[[User:Vaelis|Vaelis]] 01:15, 24 June 2008 (PDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Very heavy parrot ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Argh... Why are birds so dumb? As expected when you have a brain that weighs only 1kg, Ryuuji sighed, wrapping up the soiled newspaper.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Given that parrots rarely weigh more than a kilogram total, this must be the heaviest parrot in the world (200kg+!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I think you must of meant 1g, not 1kg (0.035oz vs 2.2lb).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Try looking here:[http://www.avianweb.com/AverageBirdWeights.htm]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Hi, Kinny! ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cheers for your good work. Im in love with toradora like you.&lt;br /&gt;
So let me start to give you suggestions of changes to vol. 1. What I can do is to check if your translation fits the contexts (I&#039;ve read all the volumes),&lt;br /&gt;
but my English is much less capable so just take them as minor suggestions.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
「手に入れるべきたった一人が、ちゃんとそれを見つけられる。」&amp;quot;And only those who should obtain it will be able to find it.&amp;quot;&lt;br /&gt;
I suggest that you put &amp;quot;in the end&amp;quot; or something to express &amp;quot;ちゃんと” &lt;br /&gt;
「そういうふうになっている」&amp;quot;That is all.&amp;quot;&lt;br /&gt;
How about &amp;quot;That&#039;s how it is supposed to be.&amp;quot;? Too awkward?&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>MidutaniV</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User:MidutaniV&amp;diff=38857</id>
		<title>User:MidutaniV</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User:MidutaniV&amp;diff=38857"/>
		<updated>2008-12-07T19:43:02Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;MidutaniV: New page: testing&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;testing&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>MidutaniV</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:MidutaniV&amp;diff=38856</id>
		<title>User talk:MidutaniV</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:MidutaniV&amp;diff=38856"/>
		<updated>2008-12-07T19:42:01Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;MidutaniV: New page: A Japanese student studying in AU loves light novels would like to join for my English study.&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;A Japanese student studying in AU&lt;br /&gt;
loves light novels&lt;br /&gt;
would like to join for my English study.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>MidutaniV</name></author>
	</entry>
</feed>