<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://www.baka-tsuki.org/project/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Moe</id>
	<title>Baka-Tsuki - User contributions [en]</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://www.baka-tsuki.org/project/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Moe"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Special:Contributions/Moe"/>
	<updated>2026-05-01T13:58:14Z</updated>
	<subtitle>User contributions</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.1</generator>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Kinny_Riddle&amp;diff=154371</id>
		<title>User talk:Kinny Riddle</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Kinny_Riddle&amp;diff=154371"/>
		<updated>2012-05-08T20:09:46Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Moe: /* Hyouka permission? */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Regarding this line:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;&#039;&#039;Once all the third year students will graduate this spring, the club will have zero members. As no new members are recruited, the club is going to be cancelled. By the way, she is the only new member from the first year.&#039;&#039;&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Shouldn&#039;t that be...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;&#039;&#039;All the third year students graduated this spring, so the club had zero members. As no new members were recruited, the club was going to be cancelled. By the way, she&#039;s a first year who&#039;s the only new member they got.&#039;&#039;&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I don&#039;t know how the original text goes but tense-wise your line didn&#039;t quite make sense even though we know what it was conveying. Am I mistaken with the tense-interpretation?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Psieye|Psieye]] 12:55, 19 Apr 2006 (GMT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Reply by Kinny:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That&#039;s what my Chinese text says, however that may be an error in my interpretation of the sentence, which could mean either way. So, yes, your interpretation makes more sense. Thanks for pointing this out.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ch 2 when they&#039;re talking about the Mysterious Transfer Student:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;&#039;&#039;No, that would be too unnatural!&#039;&#039;&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;&#039;&#039;Then what is natural for you? I&#039;d really like to know.&#039;&#039;&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I get the feeling &#039;unnatural&#039; and &#039;natural&#039; were mixed up here. I&#039;m thinking it should instead be something to the effect of:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;&#039;No, that would be too normal!&#039;&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;&#039;Then what is abnormal for you? I&#039;d really like to know.&#039;&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ll change it for now, but feel free to change it back if I misunderstood.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Psieye|Psieye]] 19:57, 19 Apr 2006 (GMT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Reply by Kinny&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyon remarked that transfer students are mostly the result of their dads moving jobs. So I believed both the text and me were correct when Haruhi replied that this reason would be way too &amp;quot;unnatural&amp;quot; or &amp;quot;abnormal&amp;quot; or &amp;quot;out of the blue&amp;quot;. Kyon then wonders what sort of transfer student would be considered &amp;quot;natural&amp;quot; or &amp;quot;normal&amp;quot; etc. So, sorry, I&#039;m gonna have to change your correction back.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Psieye&#039;&#039;&#039;:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ah I see (I hadn&#039;t gotten round to editing that sentence just yet). Well then, how about if Haruhi&#039;s line is instead...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;&#039;&#039;No, that would be too forced and unnatural!&#039;&#039;&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just to emphasise the Unnatural part - I got slightly confused.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&amp;quot;It&#039;s alright as long as they don&#039;t find out!&amp;quot; I imagine Haruhi replying, &amp;quot;If it does gets discovered, then we&#039;ll just leave that. This sort of stuff is first come first serve, you know?&amp;quot;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Not too sure what is meant there, especially the &amp;quot;we&#039;ll just leave that&amp;quot; part. Clarification please?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Psieye|Psieye]] 23:40, 19 Apr 2006 (GMT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Maybe I should have been more clearer, the sentence ought to be &amp;quot;we&#039;ll just leave it at that then&amp;quot; (i.e. If the school discovers the SOS Brigade website and intervenes, then Haruhi would just not use the website and move on to other &amp;quot;important&amp;quot; tasks. ) I&#039;ve altered the sentence now.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Issue with interference on Chapter 05 Translation ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hello kinny, just read your post:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Originally Posted by Kinny Riddle&lt;br /&gt;
Not trying to sound offensive or anything. But once again, to whoever is translating chapter 5, I plead with you to please stop there and let me take care of the rest, though your help is appreciated, it&#039;ll conflict with my writing style and confuse the readers and editors should they need to ask me anything when editing.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I was under the impression, and still is, that it was agreed the translation of volume 1 for the wiki is currently my responsibility, and I intend to see it through.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And i&#039;ll just inform you what i replied:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;i was under the impression that a translator will take on one chapter at a time?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I agree having more then one trasnlator doing one chapter is one too many, but surely doing one chapter at a time is ok?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So if another translator gets going on chapter 06 &amp;amp; 07 we will more or less get the volume done?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Or is that a misguided assumption? :/&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So basically what is your thought on this? Is it possible for other translators to work on chapters that you are not actively translating? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Surely it is a faster method?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Onizuka-gto|Onizuka-gto]] 09:53, 23 April 2006 (PDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Kinny:&#039;&#039;&#039; While it is a faster method, it&#039;ll create too much conflict in terms of quality control. By keeping to one translator to each volume, instead of having to correspond to multiple translators (or not even know who translated what), the editor directly contact the sole translator and makes the editing smoother, as well as making the transition between chapters smoother.&lt;br /&gt;
I&#039;m sure the readers don&#039;t mind waiting for a translated chapter if it means it&#039;ll eventually get edited fast enough. What we want to achieve is quality as high as possible, not speed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
**Im sure there can be some happy medium, between quality and speed.&lt;br /&gt;
While it seems that you are determined to complete volume 01 on your own.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
how about the other volumes? If one translators takes them but fail to complete it after a looooong time. will ibe acceptable to allow another translators complete it?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
it is only a hypothetical scenario. but i do believe we will need to discuss this for future volumes,  some suggesstion have been made in the format guide talk page. I sure you and everyone else would like to see a good debate, before anything is set in stone.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
cheers,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Onizuka-gto|Onizuka-gto]] 11:31, 23 April 2006 (PDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m the person who&#039;s been translating Ch. 5, and I was emphatically not aware that you&#039;d been granted some sort of carte blanche to handle the entire translation of volume 1 for yourself -- in fact, I quite politely asked TLG (who I view as the de facto project coordinator) whether it was all right for me to grab ch. 5 and start translating it, and he replied in the affirmative. If you&#039;d wanted to discuss the translation with me, you might have done so through the Talk page for ch. 5, which I&#039;d been regularly updating. But you didn&#039;t. You just posted a massive edit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If anything, it wouldn&#039;t be unreasonable for me to view your sudden and massive changes to ch. 5 as interference in the work that I&#039;d been doing -- but I&#039;m not going to be that way. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you want volume 1 to yourself, and nobody else has any objections to this, it&#039;s fine by me. I&#039;d been doing this for fun, and I don&#039;t see a pissing match with you over who&#039;s in charge of a chapter as &amp;quot;fun&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ll just move over to the editor group, then -- and then I can second-guess you. How&#039;s that?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:Freak Of Nature|Freak Of Nature]] 13:55, 23 April 2006 (PDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
OK, perhaps I&#039;m trying to be too &amp;quot;perfect&amp;quot;, I apologize and will try to loosen up.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quote:&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&#039;Originally Posted by Freak Of Nature&lt;br /&gt;
I vote for 1, myself. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Which is why I find it rather annoying that what started out as fun for me has now been corrupted for me by Kinny getting his knickers in a twist over something that could have been settled with a few minutes of writing in my User:Talk in the wiki.&#039;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With due respect, I actually preserved most of your lines, while making corrections over some of the other lines. But I do apologize and should&#039;ve made contact with you first.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quote:&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&#039;If he&#039;d bothered to ask, he&#039;d have learned that I politely asked TLG, at the start of the project, for Chapter 5. TLG okayed that, and I went on from there, translating at my own middling-slow pace from the Japanese original text. If anybody (TLG or Kinny) had bothered to inform me that Kinny apparently had the idea that he&#039;d been promised volume 1, I&#039;d have simply moved to another part of the project. I&#039;m in it for the fun, not the territoriality. If Kinny had offered to discuss his version of Ch. 5, that would have been fine, too.&#039;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
First, I didn&#039;t know about the &amp;quot;history&amp;quot; function till yesterday, so yes, I&#039;m partly responsible and I apologize for not having a word with you. Second, long before this I asked TLG that was it OK for me to handle the whole of chapter 1, he said it was OK. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quote:&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&#039;As I&#039;ve already told Kinny in his User:Talk page, if he wants Volume 1 so badly that he&#039;s willing to trample all over my existing translation without ever bothering to contact me, he can have it. I&#039;ll be an editor, then, and second-guess him, instead. &lt;br /&gt;
Killjoy.&#039;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hey, you&#039;re not the only one who&#039;s upset about his &amp;quot;work&amp;quot; being trampled over, you know. As I said, I was under the impression that TLG has given me permission to do the whole of chapter 1. If you were me who was made that promise, I&#039;m sure you would understand most. I must have been mistaken and I apologize for that assumption. I also apologize for not contacting you earlier due to my ignorance of the &amp;quot;history&amp;quot; function to find out who did what in the beginning.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Let us bury the hatchet and leave this behind us and work together next time.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BTW, as for the choice above, if you point a gun at my head, then I&#039;d say 1. While 2 is way too extreme, I&#039;m for finding a balance. It&#039;s not like I&#039;m ridiculously far behind like some fansub groups doing some anime.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Kinny Riddle]]01.41, 24 April 2006 (BST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== lol ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
that is so true Kinny, those frikin slow fansubs....lol&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Really thanks for all your hard work, but i hope you plan to take it easy when you finish the first volume. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I do suspect some of the other Translators want to be of some help as well. :p&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
anyway, if you do have time from your translating please drop by the format guideline page (muwahaha my turf!) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I will deeply appriciate any input you might have on improving it. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Onizuka-gto|Onizuka-gto]] 17:47, 23 April 2006 (PDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Strato&#039;s Japanese Translation ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Your comments and thoughts are required [http://www.baka-tsuki.net/forums/viewtopic.php?p=471#471 here].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:Velocity7|velocity7]], 00:18 EDT, Jun 12 2006&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Just a little thing==&lt;br /&gt;
hello :)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just to say, &amp;lt;nowiki&amp;gt;~~~, ~~~~ and  ~~~~~ bare-typed in a page are automatically transformed into your signature (~~~), sign+date (~~~~) and date (~~~~~)&amp;lt;/nowiki&amp;gt;, like what happened [http://www.baka-tsuki.net/project/index.php?title=Suzumiya_Haruhi:Volume2_Chapter2&amp;amp;diff=prev&amp;amp;oldid=4220 here].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(well, you probably know that and it probably was due to lack of sleep, but just in case :)&lt;br /&gt;
[[User:Darkoneko|Darkoneko]] 13:45, 26 June 2006 (PDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== HTTP Links ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just thought I&#039;d mention you&#039;ve been using links along the lines of, for example, &amp;quot;Google (http://www.google.com)&amp;quot;. You should probably do it along the lines of &amp;quot;[http://www.google.com Google]&amp;quot;, or &amp;quot;Google[http://www.google.com]&amp;quot;. Both of these can be reproduced using the following code:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;[http://www.google.com Google]&lt;br /&gt;
Google[http://www.google.com]&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:Velocity7|velocity7]], 5 Jul 2006, 19:09 PM EDT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Wandering Shadow ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kinny,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Since I can&#039;t send a PM (most likely due to the service interruptions), I&#039;ll just post out my request here. Please do note that I mean no disrespect, it&#039;s just that I&#039;m not sure if my PM goes through or is it still stuck in limbo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So anyway Kinny, if you&#039;re reading this, could you let me do the chapter &amp;quot;wandering shadow&amp;quot;? I know you&#039;ve registered the rights for it, but since you&#039;ll be kinda busy with the last three chapters of volume 7, could you let me do this one instead?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Once again I stress that posting this message here is not to mean disrespect to you, or to really up supporting or anything of the sort. I just have no idea how to contact you, since the PMs are stuck in my outbox and my hotmail client seems to take forever to send a mail (I haven&#039;t received Smidge&#039;s email yet &amp;gt;.&amp;lt;).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks in advanced.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:HolyCow|HolyCow]] 19:42, 8 January 2007 (PST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Dratness, I wanted to do this chapter. I just never got around to asking. Meh. You asked first, so if he decides to give it up, you can do it. ^_^. Ignore this message. It has no important things what-so-ever. -[[User:BaKaFiSh|BaKaFiSh]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Hisashi buri desu ne! ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Long time no see kinny,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nice to see you active again, even though its not at your usual speed-demon ways.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
perhaps i dare say, you have finally slowed down over these absent months? &lt;br /&gt;
:p&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Either way hope to see more of your help around here again ;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
regards,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Onizuka-gto|Oni]] 09:23, 2 October 2007 (PDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CLANNAD Editing ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Keep up the good work! :) --[[User:Velocity7|Velocity7]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== *waves* ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nice to see you around, oh and if i don&#039;t catch you next time, merry Christmas! :)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
n/b: Oh. are you by any chance working on a secret translation of &amp;quot;SnS&amp;quot; novel by any chance?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just had a quick peek at the second anime series, seems interesting since i never watched the first series..... if you are, would be interested to..mmm.....&amp;quot;see&amp;quot; it, if you wouldn&#039;t mind... (~_^)/&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Onizuka-gto|Oni]] 14:18, 4 December 2007 (PST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Words after ellipsis ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I believe we had it as &amp;quot;... &amp;lt;word not capitalized&amp;gt;&amp;quot;? --[[User:Velocity7|Velocity7]] 07:53, 11 March 2008 (PDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Toradora ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I was wondering, have you decided, in witch tense you will translate Toradora? Just because in the parts you translated today (ch. 4 10-18%) you used present and past ~ evenly, so I don&#039;t know witch one you wished to use.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mostly past tense.&lt;br /&gt;
--[[User:Kinny Riddle|Kinny Riddle]] 02:47, 29 April 2008 (PDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CLANNAD on Assembla SVN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you didn&#039;t already know, CLANNAD text has been moved to SVN:&lt;br /&gt;
[http://www.assembla.com/wiki/show/clannad]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you can, please migrate edits over there so later patches can be more easily automated. :) --[[User:Velocity7|Velocity7]] 20:03, 21 May 2009 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Hyouka ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi, just wondering why you are naming the chapters like that. Normally it goes like Series Name:Volume # Chpater #(or name). The way you are doing now is putting all the chapter names into the title namespace, and I think that might get messy for you later. [[User:Xplorer30|Xplorer30]] - [[User_talk:Xplorer30|Talk]] 12:48, 7 March 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dunno, guess I was just following with how the book names its titles: Number followed by Chapter Name. Or am I doing it incorrectly. I never really understood how to arrange those wiki links, so please go ahead and make any adjustments as you see fit. --[[User:Kinny Riddle|Kinny Riddle]] 13:27, 7 March 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ok, I will give it a try. I will use your old links for now, and move the names later if you find it acceptable. [[User:Xplorer30|Xplorer30]] - [[User_talk:Xplorer30|Talk]] 13:43, 7 March 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hmm, I took a look at the book info and it&#039;s a bit complicated. The whole thing is called [http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%80%88%E5%8F%A4%E5%85%B8%E9%83%A8%E3%80%89%E3%82%B7%E3%83%AA%E3%83%BC%E3%82%BA 〈古典部〉シリーズ]. So it would be something like &amp;quot;Classics Club Series:Hyouka Chapter 1&amp;quot;, or &amp;quot;Hyouka:Chapter 1&amp;quot;. Guess I don&#039;t know enough to help you redo the list after all. Well, what would be better for you? [[User:Xplorer30|Xplorer30]] - [[User_talk:Xplorer30|Talk]] 14:00, 7 March 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sorry for the spam, I put in an example for volume 1 chapter 3 to volume 2. If you don&#039;t like it, revert the edit or make changes. [[User:Xplorer30|Xplorer30]] - [[User_talk:Xplorer30|Talk]] 14:21, 7 March 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The &amp;quot;Classics Club Series&amp;quot; is actually an unofficial name, since the author never really gave the series a proper umbrella name covering all the books under this series, which are unnumbered as well, adding to the confusion. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I simply reckoned that if the anime adaptation is going to be called Hyouka (and seeing Kyo-Ani&#039;s cast list containing characters for Vol 2 and beyond, you can be sure they won&#039;t just stop at Vol 1), then it would be natural that most foreign readers will be searching the title &amp;quot;Hyouka&amp;quot; rather than &amp;quot;Classics Club Series&amp;quot;. Let&#039;s the leave the series title as it is, perhaps we could just add a subtitle inside brackets: Hyouka (AKA Classics Club Series). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
OTOH I guess it would be for the reader&#039;s convenience to number the volumes ourselves. I&#039;ll let you decide since you&#039;ve been working on the wiki for some time and should be more familiar with how it goes.--[[User:Kinny Riddle|Kinny Riddle]] 03:47, 8 March 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ok, I finished changing the chapter links and moved the pages to the new names. You are good to go as usual as if this never happened. [[User:Xplorer30|Xplorer30]] - [[User_talk:Xplorer30|Talk]] 04:04, 8 March 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Are those Japanese txts for the places required to be kept on the page in ur new upload? Also, those subsequent gaps in between, do they represent parts? --[[User:Chancs|Chancs]] 12:43, 10 March 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
What Japanese texts? You mean the names? Yeah, keep them. And don&#039;t remove the gaps, as they&#039;re taken straight from the text.--[[User:Kinny Riddle|Kinny Riddle]] 14:25, 10 March 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Regarding the gaps, should &#039;label them as parts as done in other serieses? --[[User:Chancs|Chancs]] 14:35, 10 March 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No, please don&#039;t. Unless explicitly labelled as such by the author, I wouldn&#039;t put any labels on them myself. I believe I did something similar with Toradora and Haruhi, when there were frequently gaps between paragraphs to signify moving to a new scene, if not a new setting altogether. --[[User:Kinny Riddle|Kinny Riddle]] 15:08, 10 March 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yep, I put those in Sword Art Online and Accel World too. Just think of them as scene changes within the same part/chapter. Except my author goes a bit further and use them for emphsis as well. [[User:Xplorer30|Xplorer30]] - [[User_talk:Xplorer30|Talk]] 15:13, 10 March 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ok fine. As u wish. --[[User:Chancs|Chancs]] 16:23, 10 March 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Translate into Vietnamese ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A friend of mine would like to translate Hyouka into Vietnamese, is it ok?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s not up to me to decide, try contacting the mods in the forums. --[[User:Kinny Riddle|Kinny Riddle]] 12:37, 3 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Hyouka Vol.1 Ch.6 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Right after your note &amp;quot;TL note to Editors: DO NOT REMOVE any symbols that appear from here on&amp;quot; there are wide spaces between the sentences of the &amp;quot;Kami High Monthly&amp;quot; article. I left them in assuming you did that on purpose, but I&#039;d like to confirm just to be sure. --[[User:Dan.|Dan.]] 12:05, 30 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yes, leave them. It&#039;s supposed to be one paragraph with the triangles inserted between. --[[User:Kinny Riddle|Kinny Riddle]] 13:10, 30 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:I didn&#039;t see any triangles, just wide spaces. --[[User:Dan.|Dan.]] 14:06, 30 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Also, is it on purpose that not all of the things in the list &amp;quot;Events in Kamiyama High School&amp;quot; have ◯ before them? (And also in Ch.3) --[[User:Dan.|Dan.]] 15:11, 30 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
My browser clearly shows inverted triangles in those paragraphs. Perhaps something to do with your browser encoding unable to reveal Japanese symbols? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And yes, leave those circles and squares alone. (Lemme guess, you can&#039;t see those squares as well?)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you still can&#039;t see those after tweaking with the encodings, maybe you could try replacing them with other alternative unicode-friendly triangles and squares? I&#039;m at a loss here, because I was taking the symbols from here: http://www.alanwood.net/unicode/geometric_shapes.html --[[User:Kinny Riddle|Kinny Riddle]] 08:49, 1 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
:I can&#039;t see the squares either. I can see most of the symbols on that page, though. I&#039;m going to change it to symbols I can see, and if it looks right to you, it should be fine; if it doesn&#039;t look right, you can just revert the changes. --[[User:Dan.|Dan.]] 10:30, 1 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
::The problem seems to be my browser, because if I copy the text and paste it into a text editor, I can see the symbols (all of them) but in my browser, the ones that say &amp;quot;(present in WGL4)&amp;quot; next to them on that page you linked to don&#039;t show up. I changed the square to one that does show up, but I left the triangle, because there is no down-pointing black triangle other than that one.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Hyouka - &amp;quot;薬品金庫&amp;quot; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I just realized that this phrase was mis-translated. &amp;quot;薬品金庫&amp;quot; can also mean &amp;quot;chemical safe&amp;quot; like the ones they keep chemicals in at schools. It makes sense considering the old clubroom was the biology prep room and the safe had a broken lock (first-aid kits don&#039;t usually have locks). I have changed all instances of &amp;quot;first-aid safe&amp;quot; to &amp;quot;chemical safe&amp;quot;. I thought I should explain my reasoning to you. --[[User:Dan.|Dan.]] 02:58, 7 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Well, you&#039;re the editor. That&#039;s what you&#039;re here for, to patch up the more dodgy parts of my translations, no? :) --[[User:Kinny Riddle|Kinny Riddle]] 09:02, 7 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
:LOL. I guess so, but I just didn&#039;t want you to think I was changing words for no reason; I wanted to explain my reasoning. --[[User:Dan.|Dan.]] 09:39, 7 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Hyouka:Volume 2 Chapter 0‎ ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You said web-chat, but I wasn&#039;t sure what you wanted so I made it fixed width. Is that what you were going for, or did you want something like the names different colors? If you tell me specifically what you want, I can try to do it. I don&#039;t have access to the original or raws, so I can&#039;t see what it looks like. --[[User:Dan.|Dan.]] 12:06, 7 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
:I looked at the preview on Amazon.co.jp and saw the first few pages. It seems like fixed width should be fine, but if you want something else, I can try to do it. --[[User:Dan.|Dan.]] 12:19, 7 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
No, your corrections are just fine. --[[User:Kinny Riddle|Kinny Riddle]] 04:10, 8 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Hyouka permission? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Well, i&#039;m here to ask your permission on TLing this ENG into VIE. (Can&#039;t find anything like your email on b-t.org so i guess this might work). And i wonder if asking you directly in here would work? Because there might be supervisor/PJ leader/etc... (you know what i&#039;m talking about) that might also have a word in this case.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
About the permission, ofc i will link all source to... erm... here? (As this is the only place it was hosted anyway) Or i can link it anywhere you or your leader/PR/Editor prefer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Edit: Oh i just look up after im done writing this and bingo... Though i&#039;m still at a lost about which MOD specially deal in permission...&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Moe</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Kinny_Riddle&amp;diff=154370</id>
		<title>User talk:Kinny Riddle</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Kinny_Riddle&amp;diff=154370"/>
		<updated>2012-05-08T20:07:12Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Moe: /* Hyouka permission? */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Regarding this line:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;&#039;&#039;Once all the third year students will graduate this spring, the club will have zero members. As no new members are recruited, the club is going to be cancelled. By the way, she is the only new member from the first year.&#039;&#039;&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Shouldn&#039;t that be...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;&#039;&#039;All the third year students graduated this spring, so the club had zero members. As no new members were recruited, the club was going to be cancelled. By the way, she&#039;s a first year who&#039;s the only new member they got.&#039;&#039;&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I don&#039;t know how the original text goes but tense-wise your line didn&#039;t quite make sense even though we know what it was conveying. Am I mistaken with the tense-interpretation?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Psieye|Psieye]] 12:55, 19 Apr 2006 (GMT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Reply by Kinny:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That&#039;s what my Chinese text says, however that may be an error in my interpretation of the sentence, which could mean either way. So, yes, your interpretation makes more sense. Thanks for pointing this out.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ch 2 when they&#039;re talking about the Mysterious Transfer Student:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;&#039;&#039;No, that would be too unnatural!&#039;&#039;&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;&#039;&#039;Then what is natural for you? I&#039;d really like to know.&#039;&#039;&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I get the feeling &#039;unnatural&#039; and &#039;natural&#039; were mixed up here. I&#039;m thinking it should instead be something to the effect of:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;&#039;No, that would be too normal!&#039;&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;&#039;Then what is abnormal for you? I&#039;d really like to know.&#039;&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ll change it for now, but feel free to change it back if I misunderstood.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Psieye|Psieye]] 19:57, 19 Apr 2006 (GMT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Reply by Kinny&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyon remarked that transfer students are mostly the result of their dads moving jobs. So I believed both the text and me were correct when Haruhi replied that this reason would be way too &amp;quot;unnatural&amp;quot; or &amp;quot;abnormal&amp;quot; or &amp;quot;out of the blue&amp;quot;. Kyon then wonders what sort of transfer student would be considered &amp;quot;natural&amp;quot; or &amp;quot;normal&amp;quot; etc. So, sorry, I&#039;m gonna have to change your correction back.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Psieye&#039;&#039;&#039;:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ah I see (I hadn&#039;t gotten round to editing that sentence just yet). Well then, how about if Haruhi&#039;s line is instead...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;&#039;&#039;No, that would be too forced and unnatural!&#039;&#039;&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just to emphasise the Unnatural part - I got slightly confused.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&amp;quot;It&#039;s alright as long as they don&#039;t find out!&amp;quot; I imagine Haruhi replying, &amp;quot;If it does gets discovered, then we&#039;ll just leave that. This sort of stuff is first come first serve, you know?&amp;quot;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Not too sure what is meant there, especially the &amp;quot;we&#039;ll just leave that&amp;quot; part. Clarification please?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Psieye|Psieye]] 23:40, 19 Apr 2006 (GMT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Maybe I should have been more clearer, the sentence ought to be &amp;quot;we&#039;ll just leave it at that then&amp;quot; (i.e. If the school discovers the SOS Brigade website and intervenes, then Haruhi would just not use the website and move on to other &amp;quot;important&amp;quot; tasks. ) I&#039;ve altered the sentence now.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Issue with interference on Chapter 05 Translation ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hello kinny, just read your post:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Originally Posted by Kinny Riddle&lt;br /&gt;
Not trying to sound offensive or anything. But once again, to whoever is translating chapter 5, I plead with you to please stop there and let me take care of the rest, though your help is appreciated, it&#039;ll conflict with my writing style and confuse the readers and editors should they need to ask me anything when editing.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I was under the impression, and still is, that it was agreed the translation of volume 1 for the wiki is currently my responsibility, and I intend to see it through.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And i&#039;ll just inform you what i replied:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;i was under the impression that a translator will take on one chapter at a time?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I agree having more then one trasnlator doing one chapter is one too many, but surely doing one chapter at a time is ok?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So if another translator gets going on chapter 06 &amp;amp; 07 we will more or less get the volume done?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Or is that a misguided assumption? :/&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So basically what is your thought on this? Is it possible for other translators to work on chapters that you are not actively translating? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Surely it is a faster method?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Onizuka-gto|Onizuka-gto]] 09:53, 23 April 2006 (PDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Kinny:&#039;&#039;&#039; While it is a faster method, it&#039;ll create too much conflict in terms of quality control. By keeping to one translator to each volume, instead of having to correspond to multiple translators (or not even know who translated what), the editor directly contact the sole translator and makes the editing smoother, as well as making the transition between chapters smoother.&lt;br /&gt;
I&#039;m sure the readers don&#039;t mind waiting for a translated chapter if it means it&#039;ll eventually get edited fast enough. What we want to achieve is quality as high as possible, not speed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
**Im sure there can be some happy medium, between quality and speed.&lt;br /&gt;
While it seems that you are determined to complete volume 01 on your own.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
how about the other volumes? If one translators takes them but fail to complete it after a looooong time. will ibe acceptable to allow another translators complete it?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
it is only a hypothetical scenario. but i do believe we will need to discuss this for future volumes,  some suggesstion have been made in the format guide talk page. I sure you and everyone else would like to see a good debate, before anything is set in stone.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
cheers,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Onizuka-gto|Onizuka-gto]] 11:31, 23 April 2006 (PDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m the person who&#039;s been translating Ch. 5, and I was emphatically not aware that you&#039;d been granted some sort of carte blanche to handle the entire translation of volume 1 for yourself -- in fact, I quite politely asked TLG (who I view as the de facto project coordinator) whether it was all right for me to grab ch. 5 and start translating it, and he replied in the affirmative. If you&#039;d wanted to discuss the translation with me, you might have done so through the Talk page for ch. 5, which I&#039;d been regularly updating. But you didn&#039;t. You just posted a massive edit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If anything, it wouldn&#039;t be unreasonable for me to view your sudden and massive changes to ch. 5 as interference in the work that I&#039;d been doing -- but I&#039;m not going to be that way. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you want volume 1 to yourself, and nobody else has any objections to this, it&#039;s fine by me. I&#039;d been doing this for fun, and I don&#039;t see a pissing match with you over who&#039;s in charge of a chapter as &amp;quot;fun&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ll just move over to the editor group, then -- and then I can second-guess you. How&#039;s that?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:Freak Of Nature|Freak Of Nature]] 13:55, 23 April 2006 (PDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
OK, perhaps I&#039;m trying to be too &amp;quot;perfect&amp;quot;, I apologize and will try to loosen up.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quote:&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&#039;Originally Posted by Freak Of Nature&lt;br /&gt;
I vote for 1, myself. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Which is why I find it rather annoying that what started out as fun for me has now been corrupted for me by Kinny getting his knickers in a twist over something that could have been settled with a few minutes of writing in my User:Talk in the wiki.&#039;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With due respect, I actually preserved most of your lines, while making corrections over some of the other lines. But I do apologize and should&#039;ve made contact with you first.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quote:&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&#039;If he&#039;d bothered to ask, he&#039;d have learned that I politely asked TLG, at the start of the project, for Chapter 5. TLG okayed that, and I went on from there, translating at my own middling-slow pace from the Japanese original text. If anybody (TLG or Kinny) had bothered to inform me that Kinny apparently had the idea that he&#039;d been promised volume 1, I&#039;d have simply moved to another part of the project. I&#039;m in it for the fun, not the territoriality. If Kinny had offered to discuss his version of Ch. 5, that would have been fine, too.&#039;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
First, I didn&#039;t know about the &amp;quot;history&amp;quot; function till yesterday, so yes, I&#039;m partly responsible and I apologize for not having a word with you. Second, long before this I asked TLG that was it OK for me to handle the whole of chapter 1, he said it was OK. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quote:&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&#039;As I&#039;ve already told Kinny in his User:Talk page, if he wants Volume 1 so badly that he&#039;s willing to trample all over my existing translation without ever bothering to contact me, he can have it. I&#039;ll be an editor, then, and second-guess him, instead. &lt;br /&gt;
Killjoy.&#039;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hey, you&#039;re not the only one who&#039;s upset about his &amp;quot;work&amp;quot; being trampled over, you know. As I said, I was under the impression that TLG has given me permission to do the whole of chapter 1. If you were me who was made that promise, I&#039;m sure you would understand most. I must have been mistaken and I apologize for that assumption. I also apologize for not contacting you earlier due to my ignorance of the &amp;quot;history&amp;quot; function to find out who did what in the beginning.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Let us bury the hatchet and leave this behind us and work together next time.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BTW, as for the choice above, if you point a gun at my head, then I&#039;d say 1. While 2 is way too extreme, I&#039;m for finding a balance. It&#039;s not like I&#039;m ridiculously far behind like some fansub groups doing some anime.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Kinny Riddle]]01.41, 24 April 2006 (BST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== lol ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
that is so true Kinny, those frikin slow fansubs....lol&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Really thanks for all your hard work, but i hope you plan to take it easy when you finish the first volume. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I do suspect some of the other Translators want to be of some help as well. :p&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
anyway, if you do have time from your translating please drop by the format guideline page (muwahaha my turf!) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I will deeply appriciate any input you might have on improving it. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Onizuka-gto|Onizuka-gto]] 17:47, 23 April 2006 (PDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Strato&#039;s Japanese Translation ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Your comments and thoughts are required [http://www.baka-tsuki.net/forums/viewtopic.php?p=471#471 here].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:Velocity7|velocity7]], 00:18 EDT, Jun 12 2006&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Just a little thing==&lt;br /&gt;
hello :)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just to say, &amp;lt;nowiki&amp;gt;~~~, ~~~~ and  ~~~~~ bare-typed in a page are automatically transformed into your signature (~~~), sign+date (~~~~) and date (~~~~~)&amp;lt;/nowiki&amp;gt;, like what happened [http://www.baka-tsuki.net/project/index.php?title=Suzumiya_Haruhi:Volume2_Chapter2&amp;amp;diff=prev&amp;amp;oldid=4220 here].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(well, you probably know that and it probably was due to lack of sleep, but just in case :)&lt;br /&gt;
[[User:Darkoneko|Darkoneko]] 13:45, 26 June 2006 (PDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== HTTP Links ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just thought I&#039;d mention you&#039;ve been using links along the lines of, for example, &amp;quot;Google (http://www.google.com)&amp;quot;. You should probably do it along the lines of &amp;quot;[http://www.google.com Google]&amp;quot;, or &amp;quot;Google[http://www.google.com]&amp;quot;. Both of these can be reproduced using the following code:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;[http://www.google.com Google]&lt;br /&gt;
Google[http://www.google.com]&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:Velocity7|velocity7]], 5 Jul 2006, 19:09 PM EDT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Wandering Shadow ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kinny,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Since I can&#039;t send a PM (most likely due to the service interruptions), I&#039;ll just post out my request here. Please do note that I mean no disrespect, it&#039;s just that I&#039;m not sure if my PM goes through or is it still stuck in limbo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So anyway Kinny, if you&#039;re reading this, could you let me do the chapter &amp;quot;wandering shadow&amp;quot;? I know you&#039;ve registered the rights for it, but since you&#039;ll be kinda busy with the last three chapters of volume 7, could you let me do this one instead?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Once again I stress that posting this message here is not to mean disrespect to you, or to really up supporting or anything of the sort. I just have no idea how to contact you, since the PMs are stuck in my outbox and my hotmail client seems to take forever to send a mail (I haven&#039;t received Smidge&#039;s email yet &amp;gt;.&amp;lt;).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks in advanced.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:HolyCow|HolyCow]] 19:42, 8 January 2007 (PST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Dratness, I wanted to do this chapter. I just never got around to asking. Meh. You asked first, so if he decides to give it up, you can do it. ^_^. Ignore this message. It has no important things what-so-ever. -[[User:BaKaFiSh|BaKaFiSh]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Hisashi buri desu ne! ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Long time no see kinny,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nice to see you active again, even though its not at your usual speed-demon ways.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
perhaps i dare say, you have finally slowed down over these absent months? &lt;br /&gt;
:p&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Either way hope to see more of your help around here again ;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
regards,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Onizuka-gto|Oni]] 09:23, 2 October 2007 (PDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CLANNAD Editing ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Keep up the good work! :) --[[User:Velocity7|Velocity7]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== *waves* ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nice to see you around, oh and if i don&#039;t catch you next time, merry Christmas! :)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
n/b: Oh. are you by any chance working on a secret translation of &amp;quot;SnS&amp;quot; novel by any chance?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just had a quick peek at the second anime series, seems interesting since i never watched the first series..... if you are, would be interested to..mmm.....&amp;quot;see&amp;quot; it, if you wouldn&#039;t mind... (~_^)/&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Onizuka-gto|Oni]] 14:18, 4 December 2007 (PST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Words after ellipsis ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I believe we had it as &amp;quot;... &amp;lt;word not capitalized&amp;gt;&amp;quot;? --[[User:Velocity7|Velocity7]] 07:53, 11 March 2008 (PDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Toradora ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I was wondering, have you decided, in witch tense you will translate Toradora? Just because in the parts you translated today (ch. 4 10-18%) you used present and past ~ evenly, so I don&#039;t know witch one you wished to use.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mostly past tense.&lt;br /&gt;
--[[User:Kinny Riddle|Kinny Riddle]] 02:47, 29 April 2008 (PDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CLANNAD on Assembla SVN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you didn&#039;t already know, CLANNAD text has been moved to SVN:&lt;br /&gt;
[http://www.assembla.com/wiki/show/clannad]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you can, please migrate edits over there so later patches can be more easily automated. :) --[[User:Velocity7|Velocity7]] 20:03, 21 May 2009 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Hyouka ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi, just wondering why you are naming the chapters like that. Normally it goes like Series Name:Volume # Chpater #(or name). The way you are doing now is putting all the chapter names into the title namespace, and I think that might get messy for you later. [[User:Xplorer30|Xplorer30]] - [[User_talk:Xplorer30|Talk]] 12:48, 7 March 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dunno, guess I was just following with how the book names its titles: Number followed by Chapter Name. Or am I doing it incorrectly. I never really understood how to arrange those wiki links, so please go ahead and make any adjustments as you see fit. --[[User:Kinny Riddle|Kinny Riddle]] 13:27, 7 March 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ok, I will give it a try. I will use your old links for now, and move the names later if you find it acceptable. [[User:Xplorer30|Xplorer30]] - [[User_talk:Xplorer30|Talk]] 13:43, 7 March 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hmm, I took a look at the book info and it&#039;s a bit complicated. The whole thing is called [http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%80%88%E5%8F%A4%E5%85%B8%E9%83%A8%E3%80%89%E3%82%B7%E3%83%AA%E3%83%BC%E3%82%BA 〈古典部〉シリーズ]. So it would be something like &amp;quot;Classics Club Series:Hyouka Chapter 1&amp;quot;, or &amp;quot;Hyouka:Chapter 1&amp;quot;. Guess I don&#039;t know enough to help you redo the list after all. Well, what would be better for you? [[User:Xplorer30|Xplorer30]] - [[User_talk:Xplorer30|Talk]] 14:00, 7 March 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sorry for the spam, I put in an example for volume 1 chapter 3 to volume 2. If you don&#039;t like it, revert the edit or make changes. [[User:Xplorer30|Xplorer30]] - [[User_talk:Xplorer30|Talk]] 14:21, 7 March 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The &amp;quot;Classics Club Series&amp;quot; is actually an unofficial name, since the author never really gave the series a proper umbrella name covering all the books under this series, which are unnumbered as well, adding to the confusion. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I simply reckoned that if the anime adaptation is going to be called Hyouka (and seeing Kyo-Ani&#039;s cast list containing characters for Vol 2 and beyond, you can be sure they won&#039;t just stop at Vol 1), then it would be natural that most foreign readers will be searching the title &amp;quot;Hyouka&amp;quot; rather than &amp;quot;Classics Club Series&amp;quot;. Let&#039;s the leave the series title as it is, perhaps we could just add a subtitle inside brackets: Hyouka (AKA Classics Club Series). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
OTOH I guess it would be for the reader&#039;s convenience to number the volumes ourselves. I&#039;ll let you decide since you&#039;ve been working on the wiki for some time and should be more familiar with how it goes.--[[User:Kinny Riddle|Kinny Riddle]] 03:47, 8 March 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ok, I finished changing the chapter links and moved the pages to the new names. You are good to go as usual as if this never happened. [[User:Xplorer30|Xplorer30]] - [[User_talk:Xplorer30|Talk]] 04:04, 8 March 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Are those Japanese txts for the places required to be kept on the page in ur new upload? Also, those subsequent gaps in between, do they represent parts? --[[User:Chancs|Chancs]] 12:43, 10 March 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
What Japanese texts? You mean the names? Yeah, keep them. And don&#039;t remove the gaps, as they&#039;re taken straight from the text.--[[User:Kinny Riddle|Kinny Riddle]] 14:25, 10 March 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Regarding the gaps, should &#039;label them as parts as done in other serieses? --[[User:Chancs|Chancs]] 14:35, 10 March 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No, please don&#039;t. Unless explicitly labelled as such by the author, I wouldn&#039;t put any labels on them myself. I believe I did something similar with Toradora and Haruhi, when there were frequently gaps between paragraphs to signify moving to a new scene, if not a new setting altogether. --[[User:Kinny Riddle|Kinny Riddle]] 15:08, 10 March 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yep, I put those in Sword Art Online and Accel World too. Just think of them as scene changes within the same part/chapter. Except my author goes a bit further and use them for emphsis as well. [[User:Xplorer30|Xplorer30]] - [[User_talk:Xplorer30|Talk]] 15:13, 10 March 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ok fine. As u wish. --[[User:Chancs|Chancs]] 16:23, 10 March 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Translate into Vietnamese ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A friend of mine would like to translate Hyouka into Vietnamese, is it ok?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s not up to me to decide, try contacting the mods in the forums. --[[User:Kinny Riddle|Kinny Riddle]] 12:37, 3 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Hyouka Vol.1 Ch.6 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Right after your note &amp;quot;TL note to Editors: DO NOT REMOVE any symbols that appear from here on&amp;quot; there are wide spaces between the sentences of the &amp;quot;Kami High Monthly&amp;quot; article. I left them in assuming you did that on purpose, but I&#039;d like to confirm just to be sure. --[[User:Dan.|Dan.]] 12:05, 30 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yes, leave them. It&#039;s supposed to be one paragraph with the triangles inserted between. --[[User:Kinny Riddle|Kinny Riddle]] 13:10, 30 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:I didn&#039;t see any triangles, just wide spaces. --[[User:Dan.|Dan.]] 14:06, 30 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Also, is it on purpose that not all of the things in the list &amp;quot;Events in Kamiyama High School&amp;quot; have ◯ before them? (And also in Ch.3) --[[User:Dan.|Dan.]] 15:11, 30 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
My browser clearly shows inverted triangles in those paragraphs. Perhaps something to do with your browser encoding unable to reveal Japanese symbols? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And yes, leave those circles and squares alone. (Lemme guess, you can&#039;t see those squares as well?)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you still can&#039;t see those after tweaking with the encodings, maybe you could try replacing them with other alternative unicode-friendly triangles and squares? I&#039;m at a loss here, because I was taking the symbols from here: http://www.alanwood.net/unicode/geometric_shapes.html --[[User:Kinny Riddle|Kinny Riddle]] 08:49, 1 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
:I can&#039;t see the squares either. I can see most of the symbols on that page, though. I&#039;m going to change it to symbols I can see, and if it looks right to you, it should be fine; if it doesn&#039;t look right, you can just revert the changes. --[[User:Dan.|Dan.]] 10:30, 1 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
::The problem seems to be my browser, because if I copy the text and paste it into a text editor, I can see the symbols (all of them) but in my browser, the ones that say &amp;quot;(present in WGL4)&amp;quot; next to them on that page you linked to don&#039;t show up. I changed the square to one that does show up, but I left the triangle, because there is no down-pointing black triangle other than that one.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Hyouka - &amp;quot;薬品金庫&amp;quot; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I just realized that this phrase was mis-translated. &amp;quot;薬品金庫&amp;quot; can also mean &amp;quot;chemical safe&amp;quot; like the ones they keep chemicals in at schools. It makes sense considering the old clubroom was the biology prep room and the safe had a broken lock (first-aid kits don&#039;t usually have locks). I have changed all instances of &amp;quot;first-aid safe&amp;quot; to &amp;quot;chemical safe&amp;quot;. I thought I should explain my reasoning to you. --[[User:Dan.|Dan.]] 02:58, 7 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Well, you&#039;re the editor. That&#039;s what you&#039;re here for, to patch up the more dodgy parts of my translations, no? :) --[[User:Kinny Riddle|Kinny Riddle]] 09:02, 7 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
:LOL. I guess so, but I just didn&#039;t want you to think I was changing words for no reason; I wanted to explain my reasoning. --[[User:Dan.|Dan.]] 09:39, 7 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Hyouka:Volume 2 Chapter 0‎ ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You said web-chat, but I wasn&#039;t sure what you wanted so I made it fixed width. Is that what you were going for, or did you want something like the names different colors? If you tell me specifically what you want, I can try to do it. I don&#039;t have access to the original or raws, so I can&#039;t see what it looks like. --[[User:Dan.|Dan.]] 12:06, 7 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
:I looked at the preview on Amazon.co.jp and saw the first few pages. It seems like fixed width should be fine, but if you want something else, I can try to do it. --[[User:Dan.|Dan.]] 12:19, 7 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
No, your corrections are just fine. --[[User:Kinny Riddle|Kinny Riddle]] 04:10, 8 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Hyouka permission? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Well, i&#039;m here to ask your permission on TLing this ENG into VIE. (Can&#039;t find anything like your email on b-t.org so i guess this might work). And i wonder if asking you directly in here would work? Because there might be supervisor/PJ leader/etc... (you know what i&#039;m talking about) that might also have a word in this case.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
About the permission, ofc i will link all source to... erm... here? (As this is the only place it was hosted anyway) Or i can link it anywhere you or your leader/PR/Editor prefer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Edit: Oh i just look up after im done writing this and bingo...&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Moe</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Kinny_Riddle&amp;diff=154369</id>
		<title>User talk:Kinny Riddle</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Kinny_Riddle&amp;diff=154369"/>
		<updated>2012-05-08T20:05:28Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Moe: /* Hyouka permission? */ new section&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Regarding this line:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;&#039;&#039;Once all the third year students will graduate this spring, the club will have zero members. As no new members are recruited, the club is going to be cancelled. By the way, she is the only new member from the first year.&#039;&#039;&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Shouldn&#039;t that be...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;&#039;&#039;All the third year students graduated this spring, so the club had zero members. As no new members were recruited, the club was going to be cancelled. By the way, she&#039;s a first year who&#039;s the only new member they got.&#039;&#039;&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I don&#039;t know how the original text goes but tense-wise your line didn&#039;t quite make sense even though we know what it was conveying. Am I mistaken with the tense-interpretation?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Psieye|Psieye]] 12:55, 19 Apr 2006 (GMT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Reply by Kinny:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That&#039;s what my Chinese text says, however that may be an error in my interpretation of the sentence, which could mean either way. So, yes, your interpretation makes more sense. Thanks for pointing this out.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ch 2 when they&#039;re talking about the Mysterious Transfer Student:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;&#039;&#039;No, that would be too unnatural!&#039;&#039;&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;&#039;&#039;Then what is natural for you? I&#039;d really like to know.&#039;&#039;&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I get the feeling &#039;unnatural&#039; and &#039;natural&#039; were mixed up here. I&#039;m thinking it should instead be something to the effect of:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;&#039;No, that would be too normal!&#039;&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;&#039;Then what is abnormal for you? I&#039;d really like to know.&#039;&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ll change it for now, but feel free to change it back if I misunderstood.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Psieye|Psieye]] 19:57, 19 Apr 2006 (GMT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Reply by Kinny&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyon remarked that transfer students are mostly the result of their dads moving jobs. So I believed both the text and me were correct when Haruhi replied that this reason would be way too &amp;quot;unnatural&amp;quot; or &amp;quot;abnormal&amp;quot; or &amp;quot;out of the blue&amp;quot;. Kyon then wonders what sort of transfer student would be considered &amp;quot;natural&amp;quot; or &amp;quot;normal&amp;quot; etc. So, sorry, I&#039;m gonna have to change your correction back.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Psieye&#039;&#039;&#039;:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ah I see (I hadn&#039;t gotten round to editing that sentence just yet). Well then, how about if Haruhi&#039;s line is instead...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;&#039;&#039;No, that would be too forced and unnatural!&#039;&#039;&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just to emphasise the Unnatural part - I got slightly confused.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&amp;quot;It&#039;s alright as long as they don&#039;t find out!&amp;quot; I imagine Haruhi replying, &amp;quot;If it does gets discovered, then we&#039;ll just leave that. This sort of stuff is first come first serve, you know?&amp;quot;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Not too sure what is meant there, especially the &amp;quot;we&#039;ll just leave that&amp;quot; part. Clarification please?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Psieye|Psieye]] 23:40, 19 Apr 2006 (GMT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Maybe I should have been more clearer, the sentence ought to be &amp;quot;we&#039;ll just leave it at that then&amp;quot; (i.e. If the school discovers the SOS Brigade website and intervenes, then Haruhi would just not use the website and move on to other &amp;quot;important&amp;quot; tasks. ) I&#039;ve altered the sentence now.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Issue with interference on Chapter 05 Translation ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hello kinny, just read your post:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Originally Posted by Kinny Riddle&lt;br /&gt;
Not trying to sound offensive or anything. But once again, to whoever is translating chapter 5, I plead with you to please stop there and let me take care of the rest, though your help is appreciated, it&#039;ll conflict with my writing style and confuse the readers and editors should they need to ask me anything when editing.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I was under the impression, and still is, that it was agreed the translation of volume 1 for the wiki is currently my responsibility, and I intend to see it through.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And i&#039;ll just inform you what i replied:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;i was under the impression that a translator will take on one chapter at a time?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I agree having more then one trasnlator doing one chapter is one too many, but surely doing one chapter at a time is ok?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So if another translator gets going on chapter 06 &amp;amp; 07 we will more or less get the volume done?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Or is that a misguided assumption? :/&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So basically what is your thought on this? Is it possible for other translators to work on chapters that you are not actively translating? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Surely it is a faster method?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Onizuka-gto|Onizuka-gto]] 09:53, 23 April 2006 (PDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Kinny:&#039;&#039;&#039; While it is a faster method, it&#039;ll create too much conflict in terms of quality control. By keeping to one translator to each volume, instead of having to correspond to multiple translators (or not even know who translated what), the editor directly contact the sole translator and makes the editing smoother, as well as making the transition between chapters smoother.&lt;br /&gt;
I&#039;m sure the readers don&#039;t mind waiting for a translated chapter if it means it&#039;ll eventually get edited fast enough. What we want to achieve is quality as high as possible, not speed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
**Im sure there can be some happy medium, between quality and speed.&lt;br /&gt;
While it seems that you are determined to complete volume 01 on your own.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
how about the other volumes? If one translators takes them but fail to complete it after a looooong time. will ibe acceptable to allow another translators complete it?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
it is only a hypothetical scenario. but i do believe we will need to discuss this for future volumes,  some suggesstion have been made in the format guide talk page. I sure you and everyone else would like to see a good debate, before anything is set in stone.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
cheers,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Onizuka-gto|Onizuka-gto]] 11:31, 23 April 2006 (PDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m the person who&#039;s been translating Ch. 5, and I was emphatically not aware that you&#039;d been granted some sort of carte blanche to handle the entire translation of volume 1 for yourself -- in fact, I quite politely asked TLG (who I view as the de facto project coordinator) whether it was all right for me to grab ch. 5 and start translating it, and he replied in the affirmative. If you&#039;d wanted to discuss the translation with me, you might have done so through the Talk page for ch. 5, which I&#039;d been regularly updating. But you didn&#039;t. You just posted a massive edit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If anything, it wouldn&#039;t be unreasonable for me to view your sudden and massive changes to ch. 5 as interference in the work that I&#039;d been doing -- but I&#039;m not going to be that way. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you want volume 1 to yourself, and nobody else has any objections to this, it&#039;s fine by me. I&#039;d been doing this for fun, and I don&#039;t see a pissing match with you over who&#039;s in charge of a chapter as &amp;quot;fun&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ll just move over to the editor group, then -- and then I can second-guess you. How&#039;s that?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:Freak Of Nature|Freak Of Nature]] 13:55, 23 April 2006 (PDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
OK, perhaps I&#039;m trying to be too &amp;quot;perfect&amp;quot;, I apologize and will try to loosen up.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quote:&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&#039;Originally Posted by Freak Of Nature&lt;br /&gt;
I vote for 1, myself. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Which is why I find it rather annoying that what started out as fun for me has now been corrupted for me by Kinny getting his knickers in a twist over something that could have been settled with a few minutes of writing in my User:Talk in the wiki.&#039;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With due respect, I actually preserved most of your lines, while making corrections over some of the other lines. But I do apologize and should&#039;ve made contact with you first.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quote:&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&#039;If he&#039;d bothered to ask, he&#039;d have learned that I politely asked TLG, at the start of the project, for Chapter 5. TLG okayed that, and I went on from there, translating at my own middling-slow pace from the Japanese original text. If anybody (TLG or Kinny) had bothered to inform me that Kinny apparently had the idea that he&#039;d been promised volume 1, I&#039;d have simply moved to another part of the project. I&#039;m in it for the fun, not the territoriality. If Kinny had offered to discuss his version of Ch. 5, that would have been fine, too.&#039;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
First, I didn&#039;t know about the &amp;quot;history&amp;quot; function till yesterday, so yes, I&#039;m partly responsible and I apologize for not having a word with you. Second, long before this I asked TLG that was it OK for me to handle the whole of chapter 1, he said it was OK. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quote:&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&#039;As I&#039;ve already told Kinny in his User:Talk page, if he wants Volume 1 so badly that he&#039;s willing to trample all over my existing translation without ever bothering to contact me, he can have it. I&#039;ll be an editor, then, and second-guess him, instead. &lt;br /&gt;
Killjoy.&#039;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hey, you&#039;re not the only one who&#039;s upset about his &amp;quot;work&amp;quot; being trampled over, you know. As I said, I was under the impression that TLG has given me permission to do the whole of chapter 1. If you were me who was made that promise, I&#039;m sure you would understand most. I must have been mistaken and I apologize for that assumption. I also apologize for not contacting you earlier due to my ignorance of the &amp;quot;history&amp;quot; function to find out who did what in the beginning.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Let us bury the hatchet and leave this behind us and work together next time.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BTW, as for the choice above, if you point a gun at my head, then I&#039;d say 1. While 2 is way too extreme, I&#039;m for finding a balance. It&#039;s not like I&#039;m ridiculously far behind like some fansub groups doing some anime.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Kinny Riddle]]01.41, 24 April 2006 (BST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== lol ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
that is so true Kinny, those frikin slow fansubs....lol&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Really thanks for all your hard work, but i hope you plan to take it easy when you finish the first volume. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I do suspect some of the other Translators want to be of some help as well. :p&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
anyway, if you do have time from your translating please drop by the format guideline page (muwahaha my turf!) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I will deeply appriciate any input you might have on improving it. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Onizuka-gto|Onizuka-gto]] 17:47, 23 April 2006 (PDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Strato&#039;s Japanese Translation ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Your comments and thoughts are required [http://www.baka-tsuki.net/forums/viewtopic.php?p=471#471 here].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:Velocity7|velocity7]], 00:18 EDT, Jun 12 2006&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Just a little thing==&lt;br /&gt;
hello :)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just to say, &amp;lt;nowiki&amp;gt;~~~, ~~~~ and  ~~~~~ bare-typed in a page are automatically transformed into your signature (~~~), sign+date (~~~~) and date (~~~~~)&amp;lt;/nowiki&amp;gt;, like what happened [http://www.baka-tsuki.net/project/index.php?title=Suzumiya_Haruhi:Volume2_Chapter2&amp;amp;diff=prev&amp;amp;oldid=4220 here].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(well, you probably know that and it probably was due to lack of sleep, but just in case :)&lt;br /&gt;
[[User:Darkoneko|Darkoneko]] 13:45, 26 June 2006 (PDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== HTTP Links ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just thought I&#039;d mention you&#039;ve been using links along the lines of, for example, &amp;quot;Google (http://www.google.com)&amp;quot;. You should probably do it along the lines of &amp;quot;[http://www.google.com Google]&amp;quot;, or &amp;quot;Google[http://www.google.com]&amp;quot;. Both of these can be reproduced using the following code:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;[http://www.google.com Google]&lt;br /&gt;
Google[http://www.google.com]&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:Velocity7|velocity7]], 5 Jul 2006, 19:09 PM EDT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Wandering Shadow ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kinny,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Since I can&#039;t send a PM (most likely due to the service interruptions), I&#039;ll just post out my request here. Please do note that I mean no disrespect, it&#039;s just that I&#039;m not sure if my PM goes through or is it still stuck in limbo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So anyway Kinny, if you&#039;re reading this, could you let me do the chapter &amp;quot;wandering shadow&amp;quot;? I know you&#039;ve registered the rights for it, but since you&#039;ll be kinda busy with the last three chapters of volume 7, could you let me do this one instead?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Once again I stress that posting this message here is not to mean disrespect to you, or to really up supporting or anything of the sort. I just have no idea how to contact you, since the PMs are stuck in my outbox and my hotmail client seems to take forever to send a mail (I haven&#039;t received Smidge&#039;s email yet &amp;gt;.&amp;lt;).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks in advanced.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:HolyCow|HolyCow]] 19:42, 8 January 2007 (PST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Dratness, I wanted to do this chapter. I just never got around to asking. Meh. You asked first, so if he decides to give it up, you can do it. ^_^. Ignore this message. It has no important things what-so-ever. -[[User:BaKaFiSh|BaKaFiSh]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Hisashi buri desu ne! ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Long time no see kinny,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nice to see you active again, even though its not at your usual speed-demon ways.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
perhaps i dare say, you have finally slowed down over these absent months? &lt;br /&gt;
:p&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Either way hope to see more of your help around here again ;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
regards,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Onizuka-gto|Oni]] 09:23, 2 October 2007 (PDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CLANNAD Editing ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Keep up the good work! :) --[[User:Velocity7|Velocity7]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== *waves* ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nice to see you around, oh and if i don&#039;t catch you next time, merry Christmas! :)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
n/b: Oh. are you by any chance working on a secret translation of &amp;quot;SnS&amp;quot; novel by any chance?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just had a quick peek at the second anime series, seems interesting since i never watched the first series..... if you are, would be interested to..mmm.....&amp;quot;see&amp;quot; it, if you wouldn&#039;t mind... (~_^)/&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Onizuka-gto|Oni]] 14:18, 4 December 2007 (PST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Words after ellipsis ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I believe we had it as &amp;quot;... &amp;lt;word not capitalized&amp;gt;&amp;quot;? --[[User:Velocity7|Velocity7]] 07:53, 11 March 2008 (PDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Toradora ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I was wondering, have you decided, in witch tense you will translate Toradora? Just because in the parts you translated today (ch. 4 10-18%) you used present and past ~ evenly, so I don&#039;t know witch one you wished to use.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mostly past tense.&lt;br /&gt;
--[[User:Kinny Riddle|Kinny Riddle]] 02:47, 29 April 2008 (PDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CLANNAD on Assembla SVN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you didn&#039;t already know, CLANNAD text has been moved to SVN:&lt;br /&gt;
[http://www.assembla.com/wiki/show/clannad]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you can, please migrate edits over there so later patches can be more easily automated. :) --[[User:Velocity7|Velocity7]] 20:03, 21 May 2009 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Hyouka ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi, just wondering why you are naming the chapters like that. Normally it goes like Series Name:Volume # Chpater #(or name). The way you are doing now is putting all the chapter names into the title namespace, and I think that might get messy for you later. [[User:Xplorer30|Xplorer30]] - [[User_talk:Xplorer30|Talk]] 12:48, 7 March 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dunno, guess I was just following with how the book names its titles: Number followed by Chapter Name. Or am I doing it incorrectly. I never really understood how to arrange those wiki links, so please go ahead and make any adjustments as you see fit. --[[User:Kinny Riddle|Kinny Riddle]] 13:27, 7 March 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ok, I will give it a try. I will use your old links for now, and move the names later if you find it acceptable. [[User:Xplorer30|Xplorer30]] - [[User_talk:Xplorer30|Talk]] 13:43, 7 March 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hmm, I took a look at the book info and it&#039;s a bit complicated. The whole thing is called [http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%80%88%E5%8F%A4%E5%85%B8%E9%83%A8%E3%80%89%E3%82%B7%E3%83%AA%E3%83%BC%E3%82%BA 〈古典部〉シリーズ]. So it would be something like &amp;quot;Classics Club Series:Hyouka Chapter 1&amp;quot;, or &amp;quot;Hyouka:Chapter 1&amp;quot;. Guess I don&#039;t know enough to help you redo the list after all. Well, what would be better for you? [[User:Xplorer30|Xplorer30]] - [[User_talk:Xplorer30|Talk]] 14:00, 7 March 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sorry for the spam, I put in an example for volume 1 chapter 3 to volume 2. If you don&#039;t like it, revert the edit or make changes. [[User:Xplorer30|Xplorer30]] - [[User_talk:Xplorer30|Talk]] 14:21, 7 March 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The &amp;quot;Classics Club Series&amp;quot; is actually an unofficial name, since the author never really gave the series a proper umbrella name covering all the books under this series, which are unnumbered as well, adding to the confusion. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I simply reckoned that if the anime adaptation is going to be called Hyouka (and seeing Kyo-Ani&#039;s cast list containing characters for Vol 2 and beyond, you can be sure they won&#039;t just stop at Vol 1), then it would be natural that most foreign readers will be searching the title &amp;quot;Hyouka&amp;quot; rather than &amp;quot;Classics Club Series&amp;quot;. Let&#039;s the leave the series title as it is, perhaps we could just add a subtitle inside brackets: Hyouka (AKA Classics Club Series). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
OTOH I guess it would be for the reader&#039;s convenience to number the volumes ourselves. I&#039;ll let you decide since you&#039;ve been working on the wiki for some time and should be more familiar with how it goes.--[[User:Kinny Riddle|Kinny Riddle]] 03:47, 8 March 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ok, I finished changing the chapter links and moved the pages to the new names. You are good to go as usual as if this never happened. [[User:Xplorer30|Xplorer30]] - [[User_talk:Xplorer30|Talk]] 04:04, 8 March 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Are those Japanese txts for the places required to be kept on the page in ur new upload? Also, those subsequent gaps in between, do they represent parts? --[[User:Chancs|Chancs]] 12:43, 10 March 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
What Japanese texts? You mean the names? Yeah, keep them. And don&#039;t remove the gaps, as they&#039;re taken straight from the text.--[[User:Kinny Riddle|Kinny Riddle]] 14:25, 10 March 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Regarding the gaps, should &#039;label them as parts as done in other serieses? --[[User:Chancs|Chancs]] 14:35, 10 March 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No, please don&#039;t. Unless explicitly labelled as such by the author, I wouldn&#039;t put any labels on them myself. I believe I did something similar with Toradora and Haruhi, when there were frequently gaps between paragraphs to signify moving to a new scene, if not a new setting altogether. --[[User:Kinny Riddle|Kinny Riddle]] 15:08, 10 March 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yep, I put those in Sword Art Online and Accel World too. Just think of them as scene changes within the same part/chapter. Except my author goes a bit further and use them for emphsis as well. [[User:Xplorer30|Xplorer30]] - [[User_talk:Xplorer30|Talk]] 15:13, 10 March 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ok fine. As u wish. --[[User:Chancs|Chancs]] 16:23, 10 March 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Translate into Vietnamese ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A friend of mine would like to translate Hyouka into Vietnamese, is it ok?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s not up to me to decide, try contacting the mods in the forums. --[[User:Kinny Riddle|Kinny Riddle]] 12:37, 3 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Hyouka Vol.1 Ch.6 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Right after your note &amp;quot;TL note to Editors: DO NOT REMOVE any symbols that appear from here on&amp;quot; there are wide spaces between the sentences of the &amp;quot;Kami High Monthly&amp;quot; article. I left them in assuming you did that on purpose, but I&#039;d like to confirm just to be sure. --[[User:Dan.|Dan.]] 12:05, 30 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yes, leave them. It&#039;s supposed to be one paragraph with the triangles inserted between. --[[User:Kinny Riddle|Kinny Riddle]] 13:10, 30 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:I didn&#039;t see any triangles, just wide spaces. --[[User:Dan.|Dan.]] 14:06, 30 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Also, is it on purpose that not all of the things in the list &amp;quot;Events in Kamiyama High School&amp;quot; have ◯ before them? (And also in Ch.3) --[[User:Dan.|Dan.]] 15:11, 30 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
My browser clearly shows inverted triangles in those paragraphs. Perhaps something to do with your browser encoding unable to reveal Japanese symbols? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And yes, leave those circles and squares alone. (Lemme guess, you can&#039;t see those squares as well?)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you still can&#039;t see those after tweaking with the encodings, maybe you could try replacing them with other alternative unicode-friendly triangles and squares? I&#039;m at a loss here, because I was taking the symbols from here: http://www.alanwood.net/unicode/geometric_shapes.html --[[User:Kinny Riddle|Kinny Riddle]] 08:49, 1 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
:I can&#039;t see the squares either. I can see most of the symbols on that page, though. I&#039;m going to change it to symbols I can see, and if it looks right to you, it should be fine; if it doesn&#039;t look right, you can just revert the changes. --[[User:Dan.|Dan.]] 10:30, 1 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
::The problem seems to be my browser, because if I copy the text and paste it into a text editor, I can see the symbols (all of them) but in my browser, the ones that say &amp;quot;(present in WGL4)&amp;quot; next to them on that page you linked to don&#039;t show up. I changed the square to one that does show up, but I left the triangle, because there is no down-pointing black triangle other than that one.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Hyouka - &amp;quot;薬品金庫&amp;quot; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I just realized that this phrase was mis-translated. &amp;quot;薬品金庫&amp;quot; can also mean &amp;quot;chemical safe&amp;quot; like the ones they keep chemicals in at schools. It makes sense considering the old clubroom was the biology prep room and the safe had a broken lock (first-aid kits don&#039;t usually have locks). I have changed all instances of &amp;quot;first-aid safe&amp;quot; to &amp;quot;chemical safe&amp;quot;. I thought I should explain my reasoning to you. --[[User:Dan.|Dan.]] 02:58, 7 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Well, you&#039;re the editor. That&#039;s what you&#039;re here for, to patch up the more dodgy parts of my translations, no? :) --[[User:Kinny Riddle|Kinny Riddle]] 09:02, 7 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
:LOL. I guess so, but I just didn&#039;t want you to think I was changing words for no reason; I wanted to explain my reasoning. --[[User:Dan.|Dan.]] 09:39, 7 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Hyouka:Volume 2 Chapter 0‎ ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You said web-chat, but I wasn&#039;t sure what you wanted so I made it fixed width. Is that what you were going for, or did you want something like the names different colors? If you tell me specifically what you want, I can try to do it. I don&#039;t have access to the original or raws, so I can&#039;t see what it looks like. --[[User:Dan.|Dan.]] 12:06, 7 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
:I looked at the preview on Amazon.co.jp and saw the first few pages. It seems like fixed width should be fine, but if you want something else, I can try to do it. --[[User:Dan.|Dan.]] 12:19, 7 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
No, your corrections are just fine. --[[User:Kinny Riddle|Kinny Riddle]] 04:10, 8 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Hyouka permission? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Well, i&#039;m here to ask your permission on TLing this ENG into VIE. (Can&#039;t find anything like your email on b-t.org so i guess this might work). And i wonder if asking you directly in here would work? Because there might be supervisor/PJ leader/etc... (you know what i&#039;m talking about) that might also have a word in this case.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
About the permission, ofc i will link all source to... erm... here? (As this is the only place it was hosted anyway) Or i can link it anywhere you or your leader/PR/Editor prefer.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Moe</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Clannad_VN:SEEN4425&amp;diff=71498</id>
		<title>Clannad VN:SEEN4425</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Clannad_VN:SEEN4425&amp;diff=71498"/>
		<updated>2010-08-12T12:32:30Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Moe: /* Bản thảo */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Đội ngũ dịch ==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Người dịch&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Bản thảo ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;clannadbox&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Resources for SEEN4425.TXT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#character &#039;Giáo Viên&#039;&lt;br /&gt;
// &#039;Teacher&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Học Sinh&#039;&lt;br /&gt;
// &#039;Student&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;＊Ｂ&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Kotomi&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Bác Gái&#039;&lt;br /&gt;
// &#039;Old Lady&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Sunohara&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Giọng Nói&#039;&lt;br /&gt;
// &#039;Voice&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Kyou&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Ryou&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Furukawa&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Chị Em Fujibayashi&#039;&lt;br /&gt;
// &#039;Fujibayashi Sisters &#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Ryou &amp;amp; Nagisa&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0000&amp;gt; Thứ sáu ngày 25 tháng 4&lt;br /&gt;
// April 25 (Friday)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0001&amp;gt; Tiết thứ 3.&lt;br /&gt;
// Third period.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0002&amp;gt; Tôi quyết định phải chuẩn bị.&lt;br /&gt;
// I decide to prepare myself.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0003&amp;gt; Tôi phải đối mặt với lão thầy đễ có thể gặp Kotomi, và dĩ nhiên không làm gì quá mức để tình trạng của tôi tồi tệ đi.&lt;br /&gt;
// I must fight the teachers one-by-one in order to meet Kotomi, and I mustn&#039;t do anything that will worsen my situation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0004&amp;gt; Và ví thế...&lt;br /&gt;
// And for that...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0005&amp;gt; Nên tôi nghĩ hôm nay sẽ ráng ngồi nghe lão này giảng bài một lúc.&lt;br /&gt;
// I think I&#039;ll try to listen to his lesson and endure it to my utmost limit for a while.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0006&amp;gt; Đang là tiết Địa.&lt;br /&gt;
// The subject right now is Geography.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0007&amp;gt; \{Giáo Viên} &amp;quot;Nếu nói đến vành đai Thái Bình Dương, chắc chắn ta se nghĩ đến Úc.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Teacher} &amp;quot;If we are to talk about the Pacific Rim, your first impression would be Australia, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0008&amp;gt; Úc... đất nước nổi tiếng về cừu.&lt;br /&gt;
// Australia... I&#039;m certain that country is full of sheep.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0009&amp;gt; \{Giáo Viên} &amp;quot;Ai có thể nói cho tôi biết thủ đô của Úc là?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Teacher} &amp;quot;Can someone tell me what the capital city of Australia is?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0010&amp;gt; \{Học Sinh} &amp;quot;Sydney ạ.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Student} &amp;quot;It&#039;s Sydney.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0011&amp;gt; \{Giáo Viên} &amp;quot;Một câu trả lời nghe có vẻ đúng... nhưng...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Teacher} &amp;quot;That answer seems normal... but...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0012&amp;gt; Thủ đô của Úc không phải Sydney...?&lt;br /&gt;
// Australia&#039;s capital isn&#039;t Sydney...?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0013&amp;gt; Ờ... hồi trước mình mang máng biết... hình như là...&lt;br /&gt;
// Ah... I heard it before... I&#039;m sure it&#039;s name is...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0014&amp;gt; Ờm...\p cái gì đó mà howthehellamisupposedtotranslatethistoVN...\p hình như là có ohhellwhatdoesMaerchenmean:-ss...&lt;br /&gt;
// Well...\p it&#039;s something like chiru chiru michiru...\p I think it has a Maerchen ring to its name...&lt;br /&gt;
// Hình như là mớ ba láp Tomoya nó phang bừa vào chứ nó không có nghĩa đâu...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0015&amp;gt; Tôi gằng rặn ra đáp án từ cái đầu rỗng tuếch của mình để xua đi cơn buồn ngủ.&lt;br /&gt;
// Fighting off the strong drowsiness, I wriggle desperately in the shallow swamp of my knowledge.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0016&amp;gt; Ờ... \pỜm...&lt;br /&gt;
// Well... \phmmm...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0017&amp;gt; Đúng rồi, Melbourne.&lt;br /&gt;
// That&#039;s right, it&#039;s Melbourne. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0018&amp;gt; Không nhầm thì &#039;Mel&#039; là đứa em gái còn &#039;Bourne&#039; là thằng anh...&lt;br /&gt;
// &#039;Mel&#039; is the little sister and &#039;Bourne&#039; is the older brother if I&#039;m correct...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0019&amp;gt; Hình như đôi trẻ bị biến thành cừu vì thế lực hắc ám...&lt;br /&gt;
// I&#039;m sure they got turned into sheep because of some evil magician...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0020&amp;gt; Bao chông gai chờ đợi phía trước,\p họ cùng nhay vượt qua... \p rồi đi về...&lt;br /&gt;
// With hardships awaiting their path,\p they climb together...\p and go...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0021&amp;gt; Họ nghĩ họ đã đi rất xa...&lt;br /&gt;
// They think they went far away.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0022&amp;gt; Khi tỉnh lại tôi mới nhận ra đã hết tiết.&lt;br /&gt;
// When I came to, it was already break time.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0023&amp;gt; Má... cuối cùng hóa ra nửa cuối tiết mình mộng tưởng về cừu.&lt;br /&gt;
// In the end, I spent the latter half of class daydreaming about happy sheep.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0024&amp;gt; Nhưng với mình cái này là ngoại lệ.&lt;br /&gt;
// For me, this is exceptional progress.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0025&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Thủ đô của Úc là Melbourne chứ không phải Sydney.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Australia&#039;s capital is not Sydney, but rather Melbourne.&amp;quot;&lt;br /&gt;
//Lol fail its Canberra nuub =.=&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0026&amp;gt; Ít ra đầu tôi cũng chứa thêm một kiến thức mới.&lt;br /&gt;
// I also stored some significant knowledge.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0027&amp;gt; Và như đền bù cho sự chăm chỉ học hành của tôi, tiết 4 là tiết tự học.&lt;br /&gt;
// As a result of my hard work, fourth period became self-study.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0028&amp;gt; Khi tiếng chuông báo vào giờ vừa đổ, lớp trưởng bắt đầu phát tờ rơi.&lt;br /&gt;
// As the bell rings to signal the beginning of class, the day-duty students begin to distribute the prints.&lt;br /&gt;
// Không biết nên hiểu cái prints + day-duty là gì luôn. Nhưng tớ đoán là một dạng giấy dò xét nghề nghiệp tương lai gì đó.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0029&amp;gt; Tôi ngoáy đại trong 30 giây rồi té khỏi lớp.&lt;br /&gt;
// I fill it out within thirty seconds, and then spring out of the classroom.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0030&amp;gt; Và trước mặt tôi bây giờ là thư viện.&lt;br /&gt;
// I&#039;m in front of the usual library.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0031&amp;gt; Tôi đặt tay lên cánh cửa.&lt;br /&gt;
// I put my hand on the sliding door.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0032&amp;gt; Mặc dù biết nó không khóa, nhưng không hiểu sao tôi cảm thấy nhẹ nhõm.&lt;br /&gt;
// I knew it was open, but I feel somehow relieved.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0033&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Tomoya-kun, cháo buổi trưa.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;\m{B}-kun, good afternoon.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0034&amp;gt; Kotomi, người đang ngồi đọc với đôi chân trần, đứng lên mim cười với tôi.&lt;br /&gt;
// Kotomi, who&#039;s reading barefoot, stands up and smiles at me.&lt;br /&gt;
// Đạch sao đang đọc với đôi chân trần rồi lại... đứng lên... nếu ngồi đọc thì cần quái gì mô tả chân trần -,-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0035&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Hôm nay cậu đến sớm thật.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Oh, you&#039;re early.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0036&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Vì mình tới đây từ tiết 2 mà.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Since I came here during second period.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0037&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ra thế. Xin lỗi đã để cậu phải đợi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I see. Sorry to keep you waiting.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0038&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Cậu sắp đi ăn à?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Are you going to eat lunch?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0039&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Vẫn còn sớm quá. Mà tớ đã mua gì đâu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;It&#039;s still early. Actually, I haven&#039;t bought any bread yet.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0040&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Vậy sao...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Is that so...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0041&amp;gt; Kotomi nói như thể tiếc nuối.&lt;br /&gt;
// She says it as if she&#039;s a little disappointed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0042&amp;gt; Đã 2 ngày rồi, hẳn Kotomi rất mong chờ ngày hôm nay.&lt;br /&gt;
// It&#039;s been two days, so Kotomi might have been looking forward to this.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0043&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Nghe này. Tớ muốn cậu suy nghĩ kĩ về việc chúng ta sẽ làm hôm nay.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Listen. We have to properly think about what we should do for today.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0044&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0045&amp;gt; Kotomi khé nghiêng đầu như một chú chim nhỏ.&lt;br /&gt;
// She inclines her head like a little bird as she looks at me.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0046&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Hey, Kotomi. What you need the most right now is a proper greeting.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0047&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;And a proper tsukkomi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0048&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;??...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0049&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0050&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;......Ah.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0051&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;The hell is that?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0052&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Not good. Your reaction is still too slow.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0053&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0054&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I tap Kotomi&#039;s shoulder as she hangs her head from being depressed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0055&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;All right... we&#039;ll have special training right now.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0056&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Yup... \wait{1300}The hell is that...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0057&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well... not the tsukkomi, but the greeting.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0058&amp;gt;&lt;br /&gt;
// From there, we think of Kotomi&#039;s self-introduction greeting.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0059&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Everyone usually says the most normal of greetings, but this is quite difficult.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0060&amp;gt;&lt;br /&gt;
// From our first meeting, I was also greeted by Kotomi many times.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0061&amp;gt;&lt;br /&gt;
// If you look at us at some point, you&#039;ll find the scene very strange, because both of us look serious.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0062&amp;gt;&lt;br /&gt;
// The bell which will end this morning is coming near as I return to my senses.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0063&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well then... it&#039;s about time for me to buy some bread.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0064&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Okay. I&#039;ll be waiting.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0065&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;All right, I&#039;ll buy those complicated and sweet breads you like.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0066&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Okay. I&#039;m looking forward to it.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0067&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Her reply comes with a slightly shy smile.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0068&amp;gt;&lt;br /&gt;
// But somehow, somewhere, I think she still looks a bit lonely.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0069&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;That&#039;s it, how about you come along as well?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0070&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0071&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;You&#039;ve never bought bread yourself in the cafeteria, have you?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0072&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Well...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0073&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;It&#039;s all right, the only person there now is just the old lady who sells the bread.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0074&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;And also, if we go now, you&#039;ll see all the bread they sell. And there are various kinds which you don&#039;t know yet.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0075&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;......... well...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0076&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She puts her hands on her chest and thinks for a while.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0077&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She&#039;s a really shy type, but she has a strong curiosity so she&#039;s probably interested.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0078&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Not long after, she timidly asks me...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0079&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;She won&#039;t bully me?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0080&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;No one will bully you.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0081&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;There are plenty of breads?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0082&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Yeah, want to see it for yourself?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0083&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;............&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0084&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Yup... I want to go.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0085&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Her voice is very soft, but she clearly says it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0086&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;It&#039;s decided then. Let&#039;s go.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0087&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Okay.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0088&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She reaches out to me with small footsteps.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0089&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Wait a minute...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0090&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0091&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Wear your shoes... your shoes...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0092&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Ah, right.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0093&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I walk beside Kotomi, heading to the cafeteria.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0094&amp;gt;&lt;br /&gt;
// We&#039;re not walking at the same speed as usual, since her steps are nervous.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0095&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Half of her feelings are that of expectation and the other half of anxiety.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0096&amp;gt;&lt;br /&gt;
// The old lady has just finished lining up the bread as we arrive.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0097&amp;gt;\{Bác Gái} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Old Lady} &amp;quot;Oh my, you&#039;re skipping class with your girlfriend today?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0098&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I&#039;m skipping, but she&#039;s a genuine genius, so she&#039;s exempted from lessons.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0099&amp;gt;\{Bác Gái} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Old Lady} &amp;quot;Is that so? That&#039;s amazing then.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0100&amp;gt;&lt;br /&gt;
// You don&#039;t look surprised.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0101&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;All right Kotomi, say your greeting immediately.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0102&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I pull out Kotomi who&#039;s hiding behind my back.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0103&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;\m{B}-kun, hello.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0104&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;No, not that one, the one we practiced a while ago.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0105&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Okay...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0106&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She turns around and faces the old lady.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0107&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Hello, nice to meet you.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0108&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Her nervous facial expression is still there as she bows her head.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0109&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I&#039;m Ichinose Kotomi of Class 3-A.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0110&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;My hobby is reading.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0111&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I&#039;d be happy if you could become my friend.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0112&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Well, she&#039;s just the old lady at the canteen, so you don&#039;t really have to say that much.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0113&amp;gt;\{Bác Gái} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Old Lady} &amp;quot;Oh my...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0114&amp;gt;&lt;br /&gt;
// The old lady&#039;s eyes widen as she hears Kotomi&#039;s exaggerated greeting.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0115&amp;gt;\{Bác Gái} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Old Lady} &amp;quot;I see... So you&#039;re Ichinose-san&#039;s Kotomi-chan, huh.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0116&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Do you know about her?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0117&amp;gt;\{Bác Gái} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Old Lady} &amp;quot;If you have lived long in this town, you&#039;ll know that there are other people who knows it too.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0118&amp;gt;\{Bác Gái} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Old Lady} &amp;quot;In any case, both her parents are splendid scholars...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0119&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Though she says that with a natural expression, it&#039;s the first time I&#039;ve heard of it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0120&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Is that so?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0121&amp;gt;\{Bác Gái} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Old Lady} &amp;quot;Yes it is.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0122&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She smiles tenderly at Kotomi as she says that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0123&amp;gt;\{Bác Gái} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Old Lady} &amp;quot;You look healthy, and that&#039;s the best thing.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0124&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I can see that Kotomi, who was tense, has finally relaxed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0125&amp;gt;\{Bác Gái} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Old Lady} &amp;quot;Your boyfriend will treat you, right? Buy anything you like.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0126&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;All right, I&#039;m a guy myself. If it&#039;s within 500 yen, anything is fine.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0127&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I give out a wink.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0128&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;... ah!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0129&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Anything is fine, yet you added a limit---&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
my understanding though -DG1&lt;br /&gt;
&amp;lt;0130&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;That&#039;s good Kotomi, just a little bit with the timing and it would have been perfect.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0131&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Anyway, choose the bread you like.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0132&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;The hell does that mean?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0133&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;You&#039;re overdoing it now...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0134&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Ummmm... I guess it&#039;s really hard.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0135&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Look. How about this one? You haven&#039;t eaten this before, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0136&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Yup, it&#039;s the first time I&#039;ve seen it.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0137&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She says that while shifting her gaze between the bread and my face.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0138&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;\m{B}-kun, do you have things you like and don&#039;t like?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0139&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;At least a few... but I can eat anything here.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0140&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I see...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0141&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She picks up a single bread from there.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0142&amp;gt;&lt;br /&gt;
// The old lady smiles while watching Kotomi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0143&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Let&#039;s all eat.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0144&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Let&#039;s eat.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0145&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Our usual meal starts.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0146&amp;gt;&lt;br /&gt;
// The only difference is that Kotomi&#039;s not holding her own lunch, but rather bread in her hand.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0147&amp;gt;&lt;br /&gt;
// It seems she can&#039;t help but look at what&#039;s inside the bought items.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0148&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Here&#039;s your share, \m{B}-kun.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0149&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Yeah, thanks.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0150&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I receive the other half of the bread.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0151&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;This is peanut cream, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0152&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Yup. And there&#039;s also whipped cream in it.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0153&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Is this delicious?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0154&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;It&#039;s really delicious.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0155&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Her eyes narrows as she smiles, and it seems she&#039;s happy.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0156&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;By the way...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0157&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0158&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;About what the old lady said a while ago...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0159&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Are your parents some kind of university professors?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0160&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Well...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0161&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She stops munching the bread and thinks.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0162&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Then nods a little bit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0163&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I see. That explains why you&#039;re smart.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0164&amp;gt;&lt;br /&gt;
// So it means she&#039;s raised differently compared to me.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0165&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;And because your parents are busy, you think you should make your own lunch box?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0166&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She nods again.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0167&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I see, that sure is pretty tough for you...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0168&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I&#039;m already used to it.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0169&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She answers in a low voice.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0170&amp;gt;&lt;br /&gt;
// It seems she doesn&#039;t like to talk about stuff from her home that much.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0171&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I think it&#039;s time to change the topic.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0172&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Ummm... well...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0173&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I was thinking about something.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0174&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;What is it?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0175&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;\m{B}-kun, you eat lunch with me everyday but...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0176&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I think the teacher will get mad at you if this continues.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0177&amp;gt;&lt;br /&gt;
// They&#039;ll get mad at me no matter what though...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0178&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I was thinking of saying something funny, but Kotomi looks serious.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0179&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I&#039;m really happy that I&#039;m with you everyday but...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0180&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I&#039;m a little different from other people so...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0181&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;That&#039;s not true, you don&#039;t need to worry about it.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0182&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Yes... but...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0183&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;That&#039;s why I was thinking...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0184&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;If I&#039;m not going to eat lunch together with you everyday...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0185&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Then I wouldn&#039;t be a nuisance to your studies...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0186&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Hmmm...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0187&amp;gt;&lt;br /&gt;
// That suddenly makes me think.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0188&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;You&#039;re not happy that I&#039;m here?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0189&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Shake, shake, shake! left to right as I ask that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0190&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She swings her head left to right as I ask that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0191&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;That&#039;s not it at all... I&#039;m really happy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0192&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I&#039;m constantly thinking that being together with you all the time would be nice.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0193&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She seems quite desperate as she looks at me and says that embarrassing thing.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0194&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot; &lt;br /&gt;
//\{Kotomi} &amp;quot;But...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0195&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I also think that too much happiness... will somehow turn into something scary.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0196&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I honestly don&#039;t understand what she means by that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0197&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Even I&#039;m beginning to feel that it&#039;s much better to be here than attending some boring lesson.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0198&amp;gt;&lt;br /&gt;
// But even still... if Kotomi can think about others rather than herself alone, then I think I want to cooperate.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0199&amp;gt;&lt;br /&gt;
// And also, I&#039;m the only one who receives Kotomi&#039;s irregular special treatment right now.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0200&amp;gt;&lt;br /&gt;
// If she doesn&#039;t gradually change here as much as possible, her thoughts might remain like that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0201&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;All right then...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0202&amp;gt;&lt;br /&gt;
// That&#039;s what I say.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0203&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;From now on... we&#039;ll only eat here together... \pthat&#039;s right, only on Friday.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0204&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Yup, I understand. Friday.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0205&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;But... you&#039;ll still spend a little time with me during after school, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0206&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;If you can make friends... various things will surely change.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0207&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Okay...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0208&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Anyway, I&#039;ll take a lot from your boxed lunch today.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0209&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Yup. I want you to eat a lot.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0210&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I hold the chopsticks in my hand and smile peacefully.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0211&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;All right then, see you after school.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0212&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Yup, see you after school.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0213&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I see her off.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0214&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well... I guess I have to be serious now as well...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0215&amp;gt;&lt;br /&gt;
// ... I&#039;m so tired that it looks like I&#039;ll fall fast asleep this afternoon though.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0216&amp;gt;&lt;br /&gt;
// After school.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0217&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Kotomi is already waiting for me at our usual meeting place.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0218&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;\m{B}-kun, good afternoon.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0219&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Oh, sorry. Did you wait long?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0220&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Not really... I also just arrived.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0221&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Who will be my friend today?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0222&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;That&#039;s right...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0223&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Now that I think about it, I&#039;m beginning to run out of acquaintances.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0224&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I wonder who&#039;s left...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0225&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;............&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0226&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Sunohara... huh?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0227&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;Did you call me?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0228&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Nope... definitely anyone but him.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0229&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;Who&#039;s this girl with you?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0230&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;Hey, she&#039;s Ichinose Kotomi, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0231&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;But still... I don&#039;t know of another person who I can seriously talk about this...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0232&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;Why are you with a person like her...? \wait{1500}Hey! You&#039;re not listening to other people, \m{A}.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0233&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;It seems the only one really left now is that scum Sunohara...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0234&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;\m{A}... \wait{1500}\m{A} \m{B}-kun... \wait{2000}Hey, can you hear me~?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0235&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;What should I do...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0236&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;Anyway, you can see me, right? You know that I&#039;m here, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0237&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;............&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0238&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;Please answer me... My best friend of all, \m{A} \m{B}-kun...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0239&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;............&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0240&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;You&#039;re still ignoring me after all the things I said?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0241&amp;gt;&lt;br /&gt;
// He seems to look really sad.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0242&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Ah... Sunohara? You were there?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0243&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;You&#039;re totally slow in noticing!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0244&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Though you said so, I&#039;m not really an entity right now.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0245&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;What?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0246&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Right now, I&#039;m just an illusion coming out from your dream.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0247&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;That&#039;s why in reality, you won&#039;t imagine that I&#039;m smart right now.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0248&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;Did you somehow eat something bad?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0249&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;By the way, Sunohara... what&#039;s the capital city of Australia?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0250&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;Australia?! \wait{1700}The answer is that one, right? That... &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0251&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;Sydney.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0252&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Too bad... though Sydney seems correct, it&#039;s actually Melbourne.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0253&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;Uh... now that you say it... it feels like that really is the answer...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0254&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;It&#039;d be good to remember that Mel and Bourne are the sheep siblings.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0255&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;For sure... you&#039;re quite different from \m{A} who&#039;s always fooling around...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0256&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0257&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;If so... does this mean that she&#039;s a dream too?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0258&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Of course she is.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0259&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;It looks like she&#039;s looking at me like I&#039;m some kind of an unbelievable living creature...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0260&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;That&#039;s right... you haven&#039;t introduced yourself yet...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0261&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Test your new technique right now, Kotomi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0262&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She nods.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0263&amp;gt;&lt;br /&gt;
// ... tip-tap, tip-tap, tip-tap.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0264&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Top... omi} &amp;quot;Hello, nice to meet you.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0265&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Hello, nice to meet you.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0266&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I&#039;m Ichinose Kotomi of Class 3-A.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0267&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;My hobby is reading.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0268&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I&#039;d be happy if you could become my friend.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0269&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;Hey... \m{A}.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0270&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;What is it, Sunohara?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0271&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;If I&#039;m not mistakenly hearing things... this school&#039;s number one genius just asked me to be her friend...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0272&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Yeah, it seems so.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0273&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;This is... \wait{1250}a dream, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0274&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Of course it is. It won&#039;t hurt you if you hit yourself, and that&#039;s the proof.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0275&amp;gt;&lt;br /&gt;
// ... tonk!\shake{3}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0276&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;It really hurts a lot though...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0277&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;That pain is also in your dream.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0278&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;The truth is, right now, you are dozing off while in class.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0279&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;To top it all, the teacher will soon find out about it, and give you a lecture.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0280&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;Are you serious...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0281&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Yeah. Look, he noticed that you&#039;re sleeping.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0282&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;I&#039;m in big trouble then! What should I do to wake up?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0283&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Try banging your head on the wall over there, you&#039;ll wake up eventually.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0284&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;All right!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0285&amp;gt;&lt;br /&gt;
// ... blag! \shake{0}Blag! \shake{0}Blag!\shake{0}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0286&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Let&#039;s go Kotomi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0287&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;But... well...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0288&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;He&#039;s that kind of disease. Just ignore him and never talk to him.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0289&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Is that so...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0290&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;It seems really serious.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0291&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;Wake up Youhei! Wake up from this dream right now! Wake up quick...!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0292&amp;gt;&lt;br /&gt;
// ... blag! \shake{3}Blag! \shake{4}Blag!\shake{5}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0293&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Sunohara leaves in the midst of confusion. Kotomi and I also leave that place.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0294&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;No good... I guess we&#039;ll leave it at that for today.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0295&amp;gt;&lt;br /&gt;
// In the end, we ended up talking to no one except Sunohara.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0296&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Even I don&#039;t have many acquaintances, and searching for someone who looks like they got time to waste is hard.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0297&amp;gt;&lt;br /&gt;
// We didn&#039;t even get a chance to use Kotomi&#039;s new style greeting a lot.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0298&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;It&#039;s a pity, but let&#039;s go home, Kotomi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0299&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Yup...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0300&amp;gt;&lt;br /&gt;
// We walk together to the shoe rack.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0301&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I guess Fujibayashi&#039;s fortune-telling came true...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0302&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I murmur it as I remember things about yesterday.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0303&amp;gt;&lt;br /&gt;
// If I think about Fujibayashi&#039;s words... I wonder if I&#039;m the reason this thing is happening.*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0304&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Hey, Koto...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0305&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I glance beside, and I&#039;m about to call her name, but at that moment...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0306&amp;gt; \{Giọng Nói} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Voice} &amp;quot;Ah! Found you!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0307&amp;gt;&lt;br /&gt;
// A familiar voice echoes from behind us.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0308&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Kyou is running towards us as we turn around. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0309&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0310&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Swerve.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0311&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Tap, tap, tap, tap...!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0312&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Hey! Why are you running away?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0313&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Kyou quickly restrains her.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0314&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;A bully? A bully? A bully?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0315&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;I won&#039;t bully you. Good girl, good girl~&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0316&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Guri guri guri~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0317&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Kyou clings behind Kotomi, whose eyes are in tears, and brushes her hair against her will.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0318&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Like a stray cat who got caught by a little bully as she takes a nap in the park, Kotomi is now at the mercy of her cruel fate.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0319&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Her fur in the tail will stick out due to stress, so stop it.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0320&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Eh?! The kid has a tail? I have to check it for myself~&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0321&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0322&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Wriggle\shake{0}, wiggle\shake{0} wriggle\shake{0}.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0323&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Huh? I thought you&#039;re more like a child but you&#039;re unexpectedly grown up~&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0324&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;~~~~~~~~?!?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0325&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Wriggle\shake{0}, wiggle\shake{0}, wriggle\shake{0} wiggle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0326&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;It&#039;s time to check above...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0327&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;... Hey, woah! No way! This much?!&amp;quot; ou&#039;s. -Amoirsp&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0328&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;~~~~~~~!!! \wait{1100} ~~~~~~~?!?! \wait{1100} ~~~~~~~!!!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0329&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Wriggle\shake{0}, wiggle\shake{2}, wriggle\shake{3}, wiggle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0330&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Kyou... to put your hand on the same sex just because not many guys approach you is a bit...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0331&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Hmm? Did you say something?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0332&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;No... nothing...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0333&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I quickly turn my head away.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0334&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Well, this is just normal intimacy between girls, see? For a fellow friend, this is pretty normal.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0335&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Normal, huh...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0336&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0337&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Hmm? What did you just say?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0338&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Intimacy?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0339&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;After that.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0340&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Fellow friend?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0341&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;So you are willing to become her friend?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0342&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;I refused when you asked me to, but today, I&#039;m the one who came.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0343&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;And a friend of yours is indirectly a friend of mine.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0344&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;And we have already introduced each other.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0345&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She says that with a smiling face as she embraces Kotomi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0346&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Incidentally, Kotomi looks at me as if she&#039;s appealing for something.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0347&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I... don&#039;t have a tail...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0348&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She turns around to face Kyou, but it seems she&#039;s still all right. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0349&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;And isn&#039;t it weird to be all too held back if she&#039;s a friend?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0350&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I guess so.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0351&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;But we don&#039;t know each other that much yet.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0352&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;For example, I don&#039;t know what kind of food she likes to eat, what she likes to play, or her favorite clothes.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0353&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Well, that&#039;s all right if we&#039;ll have fun though~&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0354&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She looks at me with a meaningful glance.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0355&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;And don&#039;t you think she could be of some use?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0356&amp;gt;&lt;br /&gt;
// This girl... she&#039;s planning to extort her...!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0357&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Ah... and wouldn&#039;t it be much nicer if more people would play the same thing?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0358&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Well, in that case, I&#039;ll be getting Ryou, so wait for me here, all right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0359&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0360&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Wait obediently&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0361&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Make an escape, of course&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0362&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Life is precious, so the only thing I can do is wait obediently...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0363&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;If you run away, I&#039;ll kick your ass plenty of times if I see you tomorrow.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0364&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;O-of course I&#039;m not thinking of doing such things. That&#039;s right.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0365&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;That&#039;s good, you sure know what to do~&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0366&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Later then~&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0367&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Kyou runs off.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0368&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Either way, Kotomi and I both exchange glances.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0369&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Well...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0370&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;It really turned into something serious, huh?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0371&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0372&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I really, don&#039;t have a tail.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0373&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She says that as she touches her own skirt to confirm it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0374&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I know that already...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0375&amp;gt;&lt;br /&gt;
// The problem here is Kyou.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0376&amp;gt;&lt;br /&gt;
// We&#039;ll need to do something about the next attack, or else we&#039;re dead meat.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0377&amp;gt;&lt;br /&gt;
// That said, attempting to get those sisters to befriend Kotomi was probably too much for her.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0378&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;...............&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0379&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;All right, if it comes to this, then...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0380&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Well...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0381&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Is this the place you think is fun?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0382&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;It&#039;s a nice place, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0383&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;The drama club uses this room, but now we can use this place as much as we want.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0384&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;It&#039;s fully equipped with stage props we don&#039;t know the use of.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0385&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Right? Kotomi?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0386&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I say that to Kotomi, who takes a microphone cable that&#039;s sticking out of one of the open cardboard boxes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0387&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;......?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0388&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She timidly pulls it out as if she&#039;s in a potato field.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0389&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Drag, drag, drag, drag... her body.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0390&amp;gt; &lt;br /&gt;
//She tries to roll it with her body.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0391&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Spin, spin, spin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0392&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Then, she tries to make a knot at the end of it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0393&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Gyuu. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0394&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0395&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I can&#039;t move and take it off... I&#039;m really in trouble.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0396&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Sigh...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0397&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Kyou makes a deep sigh as she watchs Kotomi put herself into trouble as she plays by herself alone.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0398&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Well... I was a fool for expecting something from you...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0399&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;What are you expecting anyway?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0400&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Something like karaoke or an arcade or a family restaurant or a cinema concert...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0401&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Or something like bringing us to an amusement park with a big mouse~&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0402&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Were you planning to go to Tokyo now just to play?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0403&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Ahahaha, what are you talking about? I mean California!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0404&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0405&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I decided to ignore that violent girl&#039;s dream.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0406&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Hey, Fujibayashi...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0407&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I whisper to her younger sister.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0408&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Yes...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0409&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;It really turned to something serious because of your fortune-telling...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0410&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;...Eh... ah... uhh... but... I don&#039;t really... think it&#039;s because of the fortune-telling I made...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0411&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;It&#039;s because of your sister right? Does she have any safety equipment attached to her, like a tuner that will adjust her recklessness?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0412&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Well... we&#039;ve been living together, but I don&#039;t think there&#039;s something like that...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0413&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Aside that... ummm... is it all right to use this room like we want?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0414&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She asks me timidly while looking around the room. There&#039;s no one other than us.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0415&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;It doesn&#039;t use a key, so it&#039;s really all right.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0416&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Well... as I was saying... I don&#039;t think it&#039;s a good idea to enter here without permission so...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0417&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;It&#039;s all right, I know the club president and she&#039;ll be here any minute now.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0418&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I answer that as I confirm Furukawa&#039;s bag lying on the desk.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0419&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;But still...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0420&amp;gt; \{Giọng Nói} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Voice} &amp;quot;Excuse me...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0421&amp;gt;&lt;br /&gt;
// There&#039;s a voice coming from the door.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0422&amp;gt;&lt;br /&gt;
// All of us except Kotomi, who&#039;s amidst in confusion, focus on the new person who&#039;s appeared.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0423&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0424&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Well...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0425&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Excuse me.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0426&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Slide, slide, slide, clank.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0427&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0428&amp;gt;\{Chị Em Fujibayashi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Fujibayashi Sisters} &amp;quot;...............&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0429&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;... wait, wait, wait! Miss President! It&#039;s me! It&#039;s me!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0430&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I brought back Furukawa who quickly went to the hallway aimlessly.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0431&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Ah... I&#039;m sorry... so it was you, \m{A}-san...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0432&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;There are a lot of people who seem to be having fun, so I thought I had come to the wrong room.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0433&amp;gt;&lt;br /&gt;
// You should love and have more faith in your clubroom.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0434&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Well... I wonder who&#039;s the club president?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0435&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Even more... you&#039;re not quite aware of that...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0436&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;It&#039;s you... You.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0437&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Eeeh?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0438&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;You started this by yourself, right? This drama club.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0439&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Then, wouldn&#039;t that make you the president, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0440&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Well... but it doesn&#039;t mean it would be me though...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0441&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;You started it all, and everyone here gathered up.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0442&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Or, would your rather let the drama club disappear?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0443&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;That&#039;s...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0444&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;All right? Do your best then, Miss President.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0445&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Hmmm...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0446&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She ponders for a while after that...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0447&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;I understand, I&#039;ll be the president.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0448&amp;gt;&lt;br /&gt;
// That&#039;s what she told us.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0449&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;I may be an incompetent leader, but please, let&#039;s work hard.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0450&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Yeah, well, I brought a lot of interested people who want to check the club.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0451&amp;gt;&lt;br /&gt;
// You should love and have more faith in your clubroom, Miss President. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0452&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I brought a lot of interested people who wants to check the club.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0453&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Interested... people?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0454&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Ah well... it will take long if we talk about it...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0455&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Kyou looks at me suspiciously as if waying to say something while I blunder my answer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0456&amp;gt;&lt;br /&gt;
// At that time, Furukawa sees and recognizes Kotomi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0457&amp;gt;&lt;br /&gt;
// And she&#039;s still fighting with the microphone cable, as usual.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0458&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Hello, Kotomi-chan.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0459&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Ah, Nagisa-chan...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0460&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She somehow manages to escape from her entrapment and run towards Furukawa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0461&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She quickly bows her head as she holds her skirt with both hands.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0462&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Hello, nice to meet you.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0463&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I&#039;m Ichinose Kotomi of Class 3-A.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0464&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;My hobby is reading.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0465&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I&#039;d be happy if you could become my friend.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0466&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Then, she bows once more.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0467&amp;gt;&lt;br /&gt;
// It seems it can&#039;t be helped that she wants to use her new greeting style.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0468&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Yes, with pleasure.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0469&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Furukawa honestly responds to the &#039;introduction&#039; without even thinking that it&#039;s their second time introducing each other.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0470&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Hello, nice to meet you.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0471&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;I&#039;m Furukawa Nagisa of Class 3-B.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0472&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;My hobby is doing drama plays.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0473&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;I&#039;d be happy if you could become my friend.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0474&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Yes, I would be glad.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0475&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;The pleasure is mine.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0476&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Hello, nice to meet you.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0477&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;I&#039;m Fujibayashi Ryou of Class 3-D.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0478&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;My hobby is fortune-telling.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0479&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;I&#039;d be happy if you could become my friend.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0480&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Yes, with pleasure.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0481&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Yes, I would be glad.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0482&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Kotomi&#039;s self introduction suddenly jumps from one person to another like a strange disease.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0483&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Hey onee-chan... you should introduce yourself too...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0484&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Eh, Me? \wait{2000}Well...\wait{1500} I&#039;m Fujibayashi Kyou of Class 3-E.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0485&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;My hobby is bullying weak people.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0486&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;If you could become my friend, then I would be----&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0487&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Hey... Who&#039;s bullying weak people?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0488&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Blag!!\shake{7}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0489&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Di... did you see that Kotomi? \pThat unbelievable move just now? It&#039;s a sudden drop kick...\p tsukkomi...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0490&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;...............&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0491&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;...... well,&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0492&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;The truth is... I&#039;m really strong so... I don&#039;t want you to bully me.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0493&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I don&#039;t want to be friends with a person like you.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0494&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Flop...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0495&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Adios.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0496&amp;gt;\{Ryou &amp;amp; Nagisa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou &amp;amp; Nagisa} &amp;quot;Clap, clap, clap, clap, clap...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0497&amp;gt;&lt;br /&gt;
// After one hour...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0498&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I wait in this flowing atmosphere.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0499&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Nagisa-chan, what&#039;s this?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0500&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;I think it&#039;s a prop that the previous drama club used...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0501&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;It looks like a magic wand...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0502&amp;gt;&lt;br /&gt;
// The three are completely opening their hearts to each other, touching the drama club equipment.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0503&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;What&#039;s a magic wand?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0504&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Umm... if you wave it as you chant a spell, there will be starlight glitter about, and then a fairy will appear...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0505&amp;gt;&lt;br /&gt;
// For some reason, Fujibayashi is wholeheartedly explaining it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0506&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;I wonder what kind of spell is used?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0507&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I read something about that in a book.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0508&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;I&#039;m.. really interested in those things, so I want to know how it&#039;s chanted.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0509&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Well...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0510&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I&#039;ll try to do it.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0511&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Here&#039;s the wand, Kotomi-chan.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0512&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Thank you.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0513&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0514&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Bunn.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0515&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Tibi, magnum Innominandum, signa stellarum...&amp;quot;  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0516&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Nigrarum et bufaniformis Sadoquae sigilim.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0517&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Whiff, whiff, twirl!!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0518&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0519&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;It seems nothing happened...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0520&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;... eh, eh?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0521&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;It could be that, I might have pronounced it incorrectly.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0522&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;But, you&#039;re quite amazing Kotomi-chan, I also want to be able to say lines so smoothly and naturally like that.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0523&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;And also... it sounded like a real spell, so you kind of looked cool.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0524&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Well... I&#039;m going to try and chant it again then.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0525&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Yes, please do your best.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0526&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Whiff, twirl!!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0527&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Tibi, magnum Innominandum...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0528&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I don&#039;t really quite understand, but this calmness is fun.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0529&amp;gt;&lt;br /&gt;
// And just beside me is Kyou, who&#039;s looking totally bored, sitting on the chair.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0530&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;It would be better if you just join their conversation, you know.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0531&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;You mean, hold that wand and chant some weird spell?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0532&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Can you imagine me doing such a thing?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0533&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well, if it&#039;s just imagining, then...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0534&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Kyou&#039;s holding a wand, brandishing it as she chants a spell, huh...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0535&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Uwahahahahahahaha!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0536&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Ahahahahahahahahahaha!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0537&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Want me to beat you until you cry?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0538&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Forgive me...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0539&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Well... there are different kinds of friends, but there also exist types like Kotomi...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0540&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;This kind of common topic is fun too, but I guess Kotomi has very few hobbies.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0541&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Fuh... I wonder about that.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0542&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Kotomi... come here!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0543&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0544&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Tatter, tatter, tatter.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0545&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;... what&#039;s that?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0546&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;It&#039;s a magic wand.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0547&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;... we don&#039;t need that prop, so put it back where it came from.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0548&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She nods and does exactly what she&#039;s told.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0549&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I put it back.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0550&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;All right, Kotomi. It&#039;s time to show your true ability.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0551&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;??&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0552&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;What&#039;s the capital city of the United States of America?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0553&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Some people think it is New York, but it&#039;s Washington D.C.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0554&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;What&#039;s the scientific name of a wild boar?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0555&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Sus scrofa ussuricus.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0556&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;What&#039;s the right radical of &#039;puri&#039; (yellowtail fish)?&amp;quot; ide radical) -DG1&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0557&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;&#039;Shi&#039; (master).&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0558&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;The height of Kyoto Tower?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0559&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;131 meters. The observatory room is 100 meters above ground.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0560&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;... how&#039;s that? Isn&#039;t she amazing?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0561&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Ichinose Kotomi. Only one per home.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0562&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;She&#039;s a treasure trove of useless trivia.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0563&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;If you buy her now, we will include a set of batteries and a battery charger for this low price.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0564&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;We already have one in the house----&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0565&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0566&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Don&#039;t be depressed now, Kotomi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0567&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;The world is wide. I&#039;m sure there&#039;s a home out there that needs you.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0568&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;... are you really sure?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0569&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well, just think that there might be at least one house, and you might get lucky.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0570&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0571&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;... a bully?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0572&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Don&#039;t be discouraged with just this much. The outside world is a lot more harsh.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0573&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Nod.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0574&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Kotomi 01, the Dreamy All Purpose House Robot, nods bravely.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0575&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;All right, look forward to our next product then.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0576&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Ah... uh... onee-chan... I feel sorry for her, so let&#039;s take her.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0577&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;No means no!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0578&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Something like scientific names and the radicals of fish and the height of a suspicious tower, you couldn&#039;t even easily gain one yen with that, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0579&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;But still...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0580&amp;gt;&lt;br /&gt;
// The weaker-willed but kind-hearted sister, and her older sister who even ogres will run from barefooted.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0581&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Okay now, put her back to where she was before I change my mind.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0582&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;No way...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0583&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;By the way, her role got mixed up with something like an abondoned cat.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0584&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Excuse me... what is my role here?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0585&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;You would be the Evil Drama Club President who&#039;s plotting to steal the weird All Purpose Robot away from the poverty-stricken twin sisters.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0586&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Who are you calling poor twin sisters?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0587&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;By the way, you&#039;re the ill-natured older sister...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0588&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;That&#039;s seems to be a fun role, huh?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0589&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;... correction. You&#039;re the kind and beautiful older sister.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0590&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Hello, I&#039;m the Evil Drama Club President.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0591&amp;gt;&lt;br /&gt;
// And then, new characters appear without any chain of reason.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0592&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0593&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;This role is really difficult. We wouldn&#039;t be able to continue with this.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0594&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well then, what role can you perform?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0595&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Ummm...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0596&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;...............&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0597&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;I can perform a Normal Drama Club President role.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0598&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;... now! Kotomi!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0599&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;???&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0600&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Ah...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0601&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She stands right beside Furukawa as she finally realizes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0602&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She then gave her a finishing \g{urate chop}={Urate is &#039;te no ura&#039; and it means &#039;back of the hand.&#039; Urate chop is a kind of reaction that a tsukkomi do whenever a boke say or do something stupid. The tsukkomi would usually hit the boke in the chest with the back of their hand (te no ura) mildly in normal situation but in some anime and manga, this is taken to the extreme where the boke gets whacked out completely.}.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0603&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Tok...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0604&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;You! Do as you&#039;re bloody told!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0605&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;This exactly... is what I call high speed tsukkomi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0606&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;And what&#039;s so high speed about that?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0607&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Your tsukkomi is certainly a million times quicker, isn&#039;t it...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0608&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0609&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Ahh... you&#039;re scaring her bit-by-bit... it&#039;s just a joke, all right? A joke!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0610&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Eh... that was a joke, onee-chan?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0611&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Hey, are you normally asking that?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0612&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;...............&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0613&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Kyou, with her huge activities, endlessly displays their overwhelming difference, making Kotomi depressed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0614&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Tsukkomi is really hard...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0615&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;But I&#039;ll be fine.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0616&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;If I practice more and more, we&#039;ll become a splendid comedian couple.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0617&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Hey... who&#039;s that partner you&#039;re thinking about...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0618&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Kotomi-chan, that&#039;s great. It&#039;d be really easy for you if you work hard.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0619&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Hey! You too! Don&#039;t get deeply moved by it!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0620&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;I&#039;ll give you my assistance, so please do your best.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0621&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Well... please let me assist you too.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0622&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Let&#039;s do our best. Let&#039;s combine all our strength.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0623&amp;gt;&lt;br /&gt;
// They gather together and make a vow to each other.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0624&amp;gt;&lt;br /&gt;
// The members are made out of \g{boke}={boke: with a basic meaning of senility or forgetfulness. The boke is the member of an comedic combi that receives most of the verbal and physical abuse from the tsukkomi, because of their misunderstandings and slip-ups. Boke is sometimes used as an insult in common speech, similar to &#039;idiot&#039; in English, or baka in Japanese, though less insulting.} from the start so they probably won&#039;t make any progress... &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0625&amp;gt;&lt;br /&gt;
// .........&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0626&amp;gt;&lt;br /&gt;
// ......&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0627&amp;gt;&lt;br /&gt;
// ...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0628&amp;gt;&lt;br /&gt;
// It&#039;s already getting dark as we come out of the school.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0629&amp;gt;&lt;br /&gt;
// In the end, the five of us spent time inside the drama club room until end of school.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0630&amp;gt;&lt;br /&gt;
// The long slope just before the school gate.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0631&amp;gt;&lt;br /&gt;
// The other girls walk beside Kotomi as though surrounding her.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0632&amp;gt;&lt;br /&gt;
// And I&#039;m a little bit behind them.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0633&amp;gt;&lt;br /&gt;
// For some reason, I&#039;m holding five bags with both hands.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0634&amp;gt;&lt;br /&gt;
// And that&#039;s all thanks to Kyou, who said, &amp;quot;This is natural if you&#039;re a man&amp;quot;, as she made me carry all their bags.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0635&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I&#039;d planned on carrying Kotomi&#039;s bag, so I guess it couldn&#039;t be helped that the result became like this.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0636&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Anyway, isn&#039;t it really depressing that we have to end up with this slope every morning?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0637&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;But this place is really beautiful during the flower viewing season.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0638&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Flower viewing, huh...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0639&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Anyhow, you haven&#039;t viewed flowers before, right? Since you&#039;re always busy eating.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0640&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;You talk too much.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0641&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;If so, why don&#039;t we eat lunch together tomorrow?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0642&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Ah... I think that&#039;s a good idea.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0643&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Something with &#039;If so&#039; is pulling me out though---&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0644&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Please don&#039;t say that... you&#039;ll eat with us too, right, onee-chan?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0645&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Well... I&#039;m free so, I guess it&#039;s fine.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0646&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;If you don&#039;t mind Kotomi-chan, would you join us?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0647&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Ummm... me?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0648&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;You don&#039;t need to ask me about it.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0649&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Well...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0650&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Yup. I want to eat lunch together with everyone too.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0651&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Their fun discussion starts from there.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0652&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I guess it&#039;s quite unexpected that she&#039;s quick to open up her heart...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0653&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;What are you so pumped out about?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0654&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Leave me alone.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0655&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;I see... you sure have plenty of flowers in both your hands, huh---&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0656&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Why don&#039;t you look closely, it&#039;s more like both my hands are full of bags...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0657&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;You don&#039;t have feelings, do you? The flowers I&#039;m talking about in this situation are cute girls~&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0658&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;One of them has thorns though...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0659&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Did you say something...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0660&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;You misheard me, I&#039;m sure.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0661&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;How about you, \m{A}-san? About tomorrow&#039;s lunch...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0662&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;That&#039;s right...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0663&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I wonder if I should join...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0664&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Both your hands will be filled with flowers tomorrow too~&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0665&amp;gt;&lt;br /&gt;
// ... well, I guess that&#039;s just how it is.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0666&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I hand over the bags to them as we reach the foot of the hill.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0667&amp;gt;&lt;br /&gt;
// And that&#039;s the sign that says everyone will go their way.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0668&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;I&#039;ll be going that way.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0669&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;I... I&#039;ll be taking the bus today...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0670&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Don&#039;t you two go home together?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0671&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;She goes by bus, but I&#039;m different.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0672&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;... are you still riding that killer machine?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0673&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Don&#039;t say such unnecessary things!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0674&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Umm... which way are you going, Nagisa-chan?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0675&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;I&#039;ll be going on that road.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0676&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well then, we&#039;ll be heading this way.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0677&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I pull Kotomi&#039;s sleeve as she stands still.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0678&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;.........?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0679&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She looks at me as if she has awaken from a dream.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0680&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;What are you daydreaming about?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0681&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Ummm...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0682&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Come on, it&#039;s your turn to say something.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0683&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Hello, nice to meet you.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0684&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;No, in this situation, you give farewells.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0685&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Ah... I see...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0686&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;But I haven&#039;t practiced that yet...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0687&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;The usual will do just fine.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0688&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Well...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0689&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Holding on to her bag, she puts her skirt&#039;s hem in order.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0690&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Then, she bows down to them one-by-one.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0691&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;See you again tomorrow, Nagisa-chan.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0692&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Okay. See you again tomorrow.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0693&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;See you again tomorrow, Ryou-chan.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0694&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;See you again tomorrow.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0695&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;How about me?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0696&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Ummm... see you again tomorrow, Kyou-chan.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0697&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Well, see you again tomorrow~&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0698&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well then, I&#039;ll be counting on you again.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0699&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I say that and turn away.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0700&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Was your home that way?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0701&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I&#039;m just escorting her midway.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0702&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Hmmm...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0703&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;What&#039;s that &#039;Hmmm...&#039; for, huh?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0704&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Excuse me...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0705&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Hmm?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0706&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Well... goodbye to you too, \m{A}-kun.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0707&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Yeah, see you again.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0708&amp;gt;&lt;br /&gt;
// After waving goodbye, the Fujibayashi sisters go their separate paths.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0709&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Well then, if you&#039;ll excuse me...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0710&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Furukawa also says her things and slowly walks away from us.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0711&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Today was really tiring wasn&#039;t it?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0712&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Yup... but it was really fun as well.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0713&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Is that so? That&#039;s good then.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0714&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Yup...&amp;quot;」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0715&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She looks quite excited, even now...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0716&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Tomorrow will probably be much more fun.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0717&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Tomorrow...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0718&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She&#039;s quite absent-minded as we walk... she&#039;s probably thinking about tomorrow&#039;s lunch.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0719&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Well... I must make more than the usual amount of boxed lunch.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0720&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Don&#039;t make too much, all right? Since they&#039;ll be bringing their own too.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0721&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Okay, I understand.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0722&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;But still... I think it would be better to make a bit more.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0723&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well, Kyou and I will be there, so I think it&#039;ll be all right.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0724&amp;gt;&lt;br /&gt;
// We arrive at the usual corner.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0725&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Kotomi stands still, and then lets out a breath.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0726&amp;gt;&lt;br /&gt;
// And there, she says the last farewell.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0727&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;\m{B}-kun, see you tomorrow.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0728&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She smiles as she says that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0729&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Yeah, see you tomorrow.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0730&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Going back to her usual quick pace, she starts to walk.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0731&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I watch her through the setting sun as her back disappears from my sight.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0732&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Today was really tiresome...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0733&amp;gt;&lt;br /&gt;
// But I don&#039;t really feel bad about it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0734&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I also head to my home.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0735&amp;gt;&lt;br /&gt;
// My arms are stiffening. It still feels like I&#039;m still carrying a lot of bags.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0736&amp;gt;&lt;br /&gt;
// It seems Fujibayashi&#039;s fortune-telling didn&#039;t come true.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Sơ đồ ==&lt;br /&gt;
{{Clannad:Sơ đồ}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:CLANNAD-Góp ý]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Moe</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Clannad_VN:SEEN4425&amp;diff=71494</id>
		<title>Clannad VN:SEEN4425</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Clannad_VN:SEEN4425&amp;diff=71494"/>
		<updated>2010-08-12T11:38:38Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Moe: /* Bản thảo */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Đội ngũ dịch ==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Người dịch&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Bản thảo ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;clannadbox&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Resources for SEEN4425.TXT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#character &#039;Giáo Viên&#039;&lt;br /&gt;
// &#039;Teacher&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Học Sinh&#039;&lt;br /&gt;
// &#039;Student&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;＊Ｂ&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Kotomi&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Bác Gái&#039;&lt;br /&gt;
// &#039;Old Lady&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Sunohara&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Giọng Nói&#039;&lt;br /&gt;
// &#039;Voice&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Kyou&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Ryou&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Furukawa&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Chị Em Fujibayashi&#039;&lt;br /&gt;
// &#039;Fujibayashi Sisters &#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Ryou &amp;amp; Nagisa&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0000&amp;gt; Thứ sáu ngày 25 tháng 4&lt;br /&gt;
// April 25 (Friday)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0001&amp;gt; Tiết thứ 3.&lt;br /&gt;
// Third period.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0002&amp;gt; Tôi quyết định phải chuẩn bị.&lt;br /&gt;
// I decide to prepare myself.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0003&amp;gt; Tôi phải đối mặt với lão thầy đễ có thể gặp Kotomi, và dĩ nhiên không làm gì quá mức để tình trạng của tôi tồi tệ đi.&lt;br /&gt;
// I must fight the teachers one-by-one in order to meet Kotomi, and I mustn&#039;t do anything that will worsen my situation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0004&amp;gt; Và ví thế...&lt;br /&gt;
// And for that...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0005&amp;gt; Nên tôi nghĩ hôm nay sẽ ráng ngồi nghe lão này giảng bài một lúc.&lt;br /&gt;
// I think I&#039;ll try to listen to his lesson and endure it to my utmost limit for a while.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0006&amp;gt; Đang là tiết Địa.&lt;br /&gt;
// The subject right now is Geography.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0007&amp;gt; \{Giáo Viên} &amp;quot;Nếu nói đến vành đai Thái Bình Dương, chắc chắn ta se nghĩ đến Úc.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Teacher} &amp;quot;If we are to talk about the Pacific Rim, your first impression would be Australia, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0008&amp;gt; Úc... đất nước nổi tiếng về cừu.&lt;br /&gt;
// Australia... I&#039;m certain that country is full of sheep.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0009&amp;gt; \{Giáo Viên} &amp;quot;Ai có thể nói cho tôi biết thủ đô của Úc là?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Teacher} &amp;quot;Can someone tell me what the capital city of Australia is?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0010&amp;gt; \{Học Sinh} &amp;quot;Sydney ạ.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Student} &amp;quot;It&#039;s Sydney.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0011&amp;gt; \{Giáo Viên} &amp;quot;Một câu trả lời nghe có vẻ đúng... nhưng...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Teacher} &amp;quot;That answer seems normal... but...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0012&amp;gt; Thủ đô của Úc không phải Sydney...?&lt;br /&gt;
// Australia&#039;s capital isn&#039;t Sydney...?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0013&amp;gt; Ờ... hồi trước mình mang máng biết... hình như là...&lt;br /&gt;
// Ah... I heard it before... I&#039;m sure it&#039;s name is...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0014&amp;gt; Ờm...\p cái gì đó mà howthehellamisupposedtotranslatethistoVN...\p hình như là có ohhellwhatdoesMaerchenmean:-ss...&lt;br /&gt;
// Well...\p it&#039;s something like chiru chiru michiru...\p I think it has a Maerchen ring to its name...&lt;br /&gt;
// Hình như là mớ ba láp Tomoya nó phang bừa vào chứ nó không có nghĩa đâu...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0015&amp;gt; Tôi gằng rặn ra đáp án từ cái đầu rỗng tuếch của mình để xua đi cơn buồn ngủ.&lt;br /&gt;
// Fighting off the strong drowsiness, I wriggle desperately in the shallow swamp of my knowledge.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0016&amp;gt; Ờ... \pỜm...&lt;br /&gt;
// Well... \phmmm...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0017&amp;gt; Đúng rồi, Melbourne.&lt;br /&gt;
// That&#039;s right, it&#039;s Melbourne. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0018&amp;gt; Không nhầm thì &#039;Mel&#039; là đứa em gái còn &#039;Bourne&#039; là thằng anh...&lt;br /&gt;
// &#039;Mel&#039; is the little sister and &#039;Bourne&#039; is the older brother if I&#039;m correct...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0019&amp;gt; Hình như đôi trẻ bị biến thành cừu vì thế lực hắc ám...&lt;br /&gt;
// I&#039;m sure they got turned into sheep because of some evil magician...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0020&amp;gt; Bao chông gai chờ đợi phía trước,\p họ cùng nhay vượt qua... \p rồi đi về...&lt;br /&gt;
// With hardships awaiting their path,\p they climb together...\p and go...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0021&amp;gt; Họ nghĩ họ đã đi rất xa...&lt;br /&gt;
// They think they went far away.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0022&amp;gt; Khi tỉnh lại tôi mới nhận ra đã hết tiết.&lt;br /&gt;
// When I came to, it was already break time.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0023&amp;gt; Má... cuối cùng hóa ra nửa cuối tiết mình mộng tưởng về cừu.&lt;br /&gt;
// In the end, I spent the latter half of class daydreaming about happy sheep.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0024&amp;gt; Nhưng với mình cái này là ngoại lệ.&lt;br /&gt;
// For me, this is exceptional progress.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0025&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Thủ đô của Úc là Melbourne chứ không phải Sydney.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Australia&#039;s capital is not Sydney, but rather Melbourne.&amp;quot;&lt;br /&gt;
//Lol fail its Canberra nuub =.=&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0026&amp;gt; Ít ra đầu tôi cũng chứa thêm một kiến thức mới.&lt;br /&gt;
// I also stored some significant knowledge.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0027&amp;gt; Và như đền bù cho sự chăm chỉ học hành của tôi, tiết 4 là tiết tự học.&lt;br /&gt;
// As a result of my hard work, fourth period became self-study.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0028&amp;gt; Khi tiếng chuông báo vào giờ vừa đổ, lớp trưởng bắt đầu phát tờ rơi.&lt;br /&gt;
// As the bell rings to signal the beginning of class, the day-duty students begin to distribute the prints.&lt;br /&gt;
// Không biết nên hiểu cái prints + day-duty là gì luôn. Nhưng tớ đoán là một dạng giấy dò xét nghề nghiệp tương lai gì đó.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0029&amp;gt; Tôi ngoáy đại trong 30 giây rồi té khỏi lớp.&lt;br /&gt;
// I fill it out within thirty seconds, and then spring out of the classroom.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0030&amp;gt; Và trước mặt tôi bây giờ là thư viện.&lt;br /&gt;
// I&#039;m in front of the usual library.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0031&amp;gt; Tôi đặt tay lên cánh cửa.&lt;br /&gt;
// I put my hand on the sliding door.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0032&amp;gt; Mặc dù biết nó không khóa, nhưng không hiểu sao tôi cảm thấy nhẹ nhõm.&lt;br /&gt;
// I knew it was open, but I feel somehow relieved.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0033&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Tomoya-kun, cháo buổi trưa.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;\m{B}-kun, good afternoon.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0034&amp;gt; Kotomi, người đang ngồi đọc với đôi chân trần, đứng lên mim cười với tôi.&lt;br /&gt;
// Kotomi, who&#039;s reading barefoot, stands up and smiles at me.&lt;br /&gt;
// Đạch sao đang đọc với đôi chân trần rồi lại... đứng lên... nếu ngồi đọc thì cần quái gì mô tả chân trần -,-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0035&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Hôm nay cậu đến sớm thật.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Oh, you&#039;re early.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0036&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Vì mình tới đây từ tiết 2 mà.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Since I came here during second period.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0037&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ra thế. Xin lỗi đã để cậu phải đợi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I see. Sorry to keep you waiting.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0038&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Are you going to eat lunch?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0039&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;It&#039;s still early. Actually, I haven&#039;t bought any bread yet.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0040&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Is that so...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0041&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She says it as if she&#039;s a little disappointed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0042&amp;gt;&lt;br /&gt;
// It&#039;s been two days, so Kotomi might have been looking forward to this.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0043&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Listen. We have to properly think about what we should do for today.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0044&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0045&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She inclines her head like a little bird as she looks at me.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0046&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Hey, Kotomi. What you need the most right now is a proper greeting.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0047&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;And a proper tsukkomi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0048&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;??...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0049&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0050&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;......Ah.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0051&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;The hell is that?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0052&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Not good. Your reaction is still too slow.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0053&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0054&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I tap Kotomi&#039;s shoulder as she hangs her head from being depressed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0055&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;All right... we&#039;ll have special training right now.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0056&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Yup... \wait{1300}The hell is that...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0057&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well... not the tsukkomi, but the greeting.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0058&amp;gt;&lt;br /&gt;
// From there, we think of Kotomi&#039;s self-introduction greeting.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0059&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Everyone usually says the most normal of greetings, but this is quite difficult.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0060&amp;gt;&lt;br /&gt;
// From our first meeting, I was also greeted by Kotomi many times.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0061&amp;gt;&lt;br /&gt;
// If you look at us at some point, you&#039;ll find the scene very strange, because both of us look serious.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0062&amp;gt;&lt;br /&gt;
// The bell which will end this morning is coming near as I return to my senses.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0063&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well then... it&#039;s about time for me to buy some bread.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0064&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Okay. I&#039;ll be waiting.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0065&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;All right, I&#039;ll buy those complicated and sweet breads you like.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0066&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Okay. I&#039;m looking forward to it.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0067&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Her reply comes with a slightly shy smile.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0068&amp;gt;&lt;br /&gt;
// But somehow, somewhere, I think she still looks a bit lonely.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0069&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;That&#039;s it, how about you come along as well?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0070&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0071&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;You&#039;ve never bought bread yourself in the cafeteria, have you?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0072&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Well...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0073&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;It&#039;s all right, the only person there now is just the old lady who sells the bread.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0074&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;And also, if we go now, you&#039;ll see all the bread they sell. And there are various kinds which you don&#039;t know yet.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0075&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;......... well...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0076&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She puts her hands on her chest and thinks for a while.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0077&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She&#039;s a really shy type, but she has a strong curiosity so she&#039;s probably interested.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0078&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Not long after, she timidly asks me...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0079&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;She won&#039;t bully me?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0080&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;No one will bully you.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0081&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;There are plenty of breads?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0082&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Yeah, want to see it for yourself?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0083&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;............&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0084&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Yup... I want to go.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0085&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Her voice is very soft, but she clearly says it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0086&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;It&#039;s decided then. Let&#039;s go.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0087&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Okay.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0088&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She reaches out to me with small footsteps.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0089&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Wait a minute...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0090&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0091&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Wear your shoes... your shoes...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0092&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Ah, right.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0093&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I walk beside Kotomi, heading to the cafeteria.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0094&amp;gt;&lt;br /&gt;
// We&#039;re not walking at the same speed as usual, since her steps are nervous.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0095&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Half of her feelings are that of expectation and the other half of anxiety.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0096&amp;gt;&lt;br /&gt;
// The old lady has just finished lining up the bread as we arrive.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0097&amp;gt;\{Bác Gái} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Old Lady} &amp;quot;Oh my, you&#039;re skipping class with your girlfriend today?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0098&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I&#039;m skipping, but she&#039;s a genuine genius, so she&#039;s exempted from lessons.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0099&amp;gt;\{Bác Gái} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Old Lady} &amp;quot;Is that so? That&#039;s amazing then.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0100&amp;gt;&lt;br /&gt;
// You don&#039;t look surprised.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0101&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;All right Kotomi, say your greeting immediately.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0102&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I pull out Kotomi who&#039;s hiding behind my back.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0103&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;\m{B}-kun, hello.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0104&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;No, not that one, the one we practiced a while ago.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0105&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Okay...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0106&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She turns around and faces the old lady.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0107&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Hello, nice to meet you.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0108&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Her nervous facial expression is still there as she bows her head.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0109&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I&#039;m Ichinose Kotomi of Class 3-A.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0110&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;My hobby is reading.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0111&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I&#039;d be happy if you could become my friend.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0112&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Well, she&#039;s just the old lady at the canteen, so you don&#039;t really have to say that much.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0113&amp;gt;\{Bác Gái} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Old Lady} &amp;quot;Oh my...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0114&amp;gt;&lt;br /&gt;
// The old lady&#039;s eyes widen as she hears Kotomi&#039;s exaggerated greeting.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0115&amp;gt;\{Bác Gái} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Old Lady} &amp;quot;I see... So you&#039;re Ichinose-san&#039;s Kotomi-chan, huh.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0116&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Do you know about her?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0117&amp;gt;\{Bác Gái} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Old Lady} &amp;quot;If you have lived long in this town, you&#039;ll know that there are other people who knows it too.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0118&amp;gt;\{Bác Gái} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Old Lady} &amp;quot;In any case, both her parents are splendid scholars...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0119&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Though she says that with a natural expression, it&#039;s the first time I&#039;ve heard of it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0120&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Is that so?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0121&amp;gt;\{Bác Gái} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Old Lady} &amp;quot;Yes it is.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0122&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She smiles tenderly at Kotomi as she says that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0123&amp;gt;\{Bác Gái} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Old Lady} &amp;quot;You look healthy, and that&#039;s the best thing.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0124&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I can see that Kotomi, who was tense, has finally relaxed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0125&amp;gt;\{Bác Gái} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Old Lady} &amp;quot;Your boyfriend will treat you, right? Buy anything you like.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0126&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;All right, I&#039;m a guy myself. If it&#039;s within 500 yen, anything is fine.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0127&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I give out a wink.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0128&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;... ah!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0129&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Anything is fine, yet you added a limit---&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
my understanding though -DG1&lt;br /&gt;
&amp;lt;0130&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;That&#039;s good Kotomi, just a little bit with the timing and it would have been perfect.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0131&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Anyway, choose the bread you like.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0132&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;The hell does that mean?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0133&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;You&#039;re overdoing it now...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0134&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Ummmm... I guess it&#039;s really hard.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0135&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Look. How about this one? You haven&#039;t eaten this before, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0136&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Yup, it&#039;s the first time I&#039;ve seen it.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0137&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She says that while shifting her gaze between the bread and my face.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0138&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;\m{B}-kun, do you have things you like and don&#039;t like?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0139&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;At least a few... but I can eat anything here.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0140&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I see...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0141&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She picks up a single bread from there.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0142&amp;gt;&lt;br /&gt;
// The old lady smiles while watching Kotomi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0143&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Let&#039;s all eat.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0144&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Let&#039;s eat.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0145&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Our usual meal starts.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0146&amp;gt;&lt;br /&gt;
// The only difference is that Kotomi&#039;s not holding her own lunch, but rather bread in her hand.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0147&amp;gt;&lt;br /&gt;
// It seems she can&#039;t help but look at what&#039;s inside the bought items.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0148&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Here&#039;s your share, \m{B}-kun.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0149&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Yeah, thanks.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0150&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I receive the other half of the bread.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0151&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;This is peanut cream, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0152&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Yup. And there&#039;s also whipped cream in it.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0153&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Is this delicious?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0154&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;It&#039;s really delicious.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0155&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Her eyes narrows as she smiles, and it seems she&#039;s happy.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0156&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;By the way...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0157&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0158&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;About what the old lady said a while ago...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0159&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Are your parents some kind of university professors?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0160&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Well...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0161&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She stops munching the bread and thinks.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0162&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Then nods a little bit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0163&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I see. That explains why you&#039;re smart.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0164&amp;gt;&lt;br /&gt;
// So it means she&#039;s raised differently compared to me.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0165&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;And because your parents are busy, you think you should make your own lunch box?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0166&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She nods again.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0167&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I see, that sure is pretty tough for you...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0168&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I&#039;m already used to it.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0169&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She answers in a low voice.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0170&amp;gt;&lt;br /&gt;
// It seems she doesn&#039;t like to talk about stuff from her home that much.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0171&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I think it&#039;s time to change the topic.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0172&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Ummm... well...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0173&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I was thinking about something.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0174&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;What is it?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0175&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;\m{B}-kun, you eat lunch with me everyday but...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0176&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I think the teacher will get mad at you if this continues.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0177&amp;gt;&lt;br /&gt;
// They&#039;ll get mad at me no matter what though...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0178&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I was thinking of saying something funny, but Kotomi looks serious.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0179&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I&#039;m really happy that I&#039;m with you everyday but...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0180&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I&#039;m a little different from other people so...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0181&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;That&#039;s not true, you don&#039;t need to worry about it.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0182&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Yes... but...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0183&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;That&#039;s why I was thinking...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0184&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;If I&#039;m not going to eat lunch together with you everyday...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0185&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Then I wouldn&#039;t be a nuisance to your studies...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0186&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Hmmm...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0187&amp;gt;&lt;br /&gt;
// That suddenly makes me think.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0188&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;You&#039;re not happy that I&#039;m here?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0189&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Shake, shake, shake! left to right as I ask that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0190&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She swings her head left to right as I ask that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0191&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;That&#039;s not it at all... I&#039;m really happy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0192&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I&#039;m constantly thinking that being together with you all the time would be nice.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0193&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She seems quite desperate as she looks at me and says that embarrassing thing.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0194&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot; &lt;br /&gt;
//\{Kotomi} &amp;quot;But...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0195&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I also think that too much happiness... will somehow turn into something scary.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0196&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I honestly don&#039;t understand what she means by that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0197&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Even I&#039;m beginning to feel that it&#039;s much better to be here than attending some boring lesson.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0198&amp;gt;&lt;br /&gt;
// But even still... if Kotomi can think about others rather than herself alone, then I think I want to cooperate.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0199&amp;gt;&lt;br /&gt;
// And also, I&#039;m the only one who receives Kotomi&#039;s irregular special treatment right now.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0200&amp;gt;&lt;br /&gt;
// If she doesn&#039;t gradually change here as much as possible, her thoughts might remain like that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0201&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;All right then...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0202&amp;gt;&lt;br /&gt;
// That&#039;s what I say.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0203&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;From now on... we&#039;ll only eat here together... \pthat&#039;s right, only on Friday.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0204&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Yup, I understand. Friday.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0205&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;But... you&#039;ll still spend a little time with me during after school, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0206&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;If you can make friends... various things will surely change.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0207&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Okay...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0208&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Anyway, I&#039;ll take a lot from your boxed lunch today.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0209&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Yup. I want you to eat a lot.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0210&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I hold the chopsticks in my hand and smile peacefully.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0211&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;All right then, see you after school.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0212&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Yup, see you after school.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0213&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I see her off.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0214&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well... I guess I have to be serious now as well...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0215&amp;gt;&lt;br /&gt;
// ... I&#039;m so tired that it looks like I&#039;ll fall fast asleep this afternoon though.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0216&amp;gt;&lt;br /&gt;
// After school.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0217&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Kotomi is already waiting for me at our usual meeting place.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0218&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;\m{B}-kun, good afternoon.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0219&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Oh, sorry. Did you wait long?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0220&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Not really... I also just arrived.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0221&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Who will be my friend today?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0222&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;That&#039;s right...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0223&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Now that I think about it, I&#039;m beginning to run out of acquaintances.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0224&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I wonder who&#039;s left...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0225&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;............&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0226&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Sunohara... huh?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0227&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;Did you call me?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0228&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Nope... definitely anyone but him.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0229&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;Who&#039;s this girl with you?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0230&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;Hey, she&#039;s Ichinose Kotomi, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0231&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;But still... I don&#039;t know of another person who I can seriously talk about this...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0232&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;Why are you with a person like her...? \wait{1500}Hey! You&#039;re not listening to other people, \m{A}.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0233&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;It seems the only one really left now is that scum Sunohara...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0234&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;\m{A}... \wait{1500}\m{A} \m{B}-kun... \wait{2000}Hey, can you hear me~?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0235&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;What should I do...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0236&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;Anyway, you can see me, right? You know that I&#039;m here, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0237&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;............&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0238&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;Please answer me... My best friend of all, \m{A} \m{B}-kun...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0239&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;............&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0240&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;You&#039;re still ignoring me after all the things I said?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0241&amp;gt;&lt;br /&gt;
// He seems to look really sad.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0242&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Ah... Sunohara? You were there?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0243&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;You&#039;re totally slow in noticing!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0244&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Though you said so, I&#039;m not really an entity right now.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0245&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;What?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0246&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Right now, I&#039;m just an illusion coming out from your dream.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0247&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;That&#039;s why in reality, you won&#039;t imagine that I&#039;m smart right now.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0248&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;Did you somehow eat something bad?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0249&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;By the way, Sunohara... what&#039;s the capital city of Australia?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0250&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;Australia?! \wait{1700}The answer is that one, right? That... &amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0251&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;Sydney.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0252&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Too bad... though Sydney seems correct, it&#039;s actually Melbourne.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0253&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;Uh... now that you say it... it feels like that really is the answer...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0254&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;It&#039;d be good to remember that Mel and Bourne are the sheep siblings.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0255&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;For sure... you&#039;re quite different from \m{A} who&#039;s always fooling around...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0256&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0257&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;If so... does this mean that she&#039;s a dream too?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0258&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Of course she is.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0259&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;It looks like she&#039;s looking at me like I&#039;m some kind of an unbelievable living creature...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0260&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;That&#039;s right... you haven&#039;t introduced yourself yet...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0261&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Test your new technique right now, Kotomi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0262&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She nods.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0263&amp;gt;&lt;br /&gt;
// ... tip-tap, tip-tap, tip-tap.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0264&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Top... omi} &amp;quot;Hello, nice to meet you.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0265&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Hello, nice to meet you.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0266&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I&#039;m Ichinose Kotomi of Class 3-A.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0267&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;My hobby is reading.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0268&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I&#039;d be happy if you could become my friend.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0269&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;Hey... \m{A}.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0270&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;What is it, Sunohara?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0271&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;If I&#039;m not mistakenly hearing things... this school&#039;s number one genius just asked me to be her friend...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0272&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Yeah, it seems so.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0273&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;This is... \wait{1250}a dream, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0274&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Of course it is. It won&#039;t hurt you if you hit yourself, and that&#039;s the proof.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0275&amp;gt;&lt;br /&gt;
// ... tonk!\shake{3}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0276&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;It really hurts a lot though...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0277&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;That pain is also in your dream.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0278&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;The truth is, right now, you are dozing off while in class.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0279&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;To top it all, the teacher will soon find out about it, and give you a lecture.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0280&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;Are you serious...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0281&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Yeah. Look, he noticed that you&#039;re sleeping.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0282&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;I&#039;m in big trouble then! What should I do to wake up?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0283&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Try banging your head on the wall over there, you&#039;ll wake up eventually.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0284&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;All right!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0285&amp;gt;&lt;br /&gt;
// ... blag! \shake{0}Blag! \shake{0}Blag!\shake{0}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0286&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Let&#039;s go Kotomi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0287&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;But... well...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0288&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;He&#039;s that kind of disease. Just ignore him and never talk to him.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0289&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Is that so...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0290&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;It seems really serious.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0291&amp;gt; \{Sunohara} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Sunohara} &amp;quot;Wake up Youhei! Wake up from this dream right now! Wake up quick...!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0292&amp;gt;&lt;br /&gt;
// ... blag! \shake{3}Blag! \shake{4}Blag!\shake{5}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0293&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Sunohara leaves in the midst of confusion. Kotomi and I also leave that place.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0294&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;No good... I guess we&#039;ll leave it at that for today.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0295&amp;gt;&lt;br /&gt;
// In the end, we ended up talking to no one except Sunohara.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0296&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Even I don&#039;t have many acquaintances, and searching for someone who looks like they got time to waste is hard.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0297&amp;gt;&lt;br /&gt;
// We didn&#039;t even get a chance to use Kotomi&#039;s new style greeting a lot.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0298&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;It&#039;s a pity, but let&#039;s go home, Kotomi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0299&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Yup...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0300&amp;gt;&lt;br /&gt;
// We walk together to the shoe rack.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0301&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I guess Fujibayashi&#039;s fortune-telling came true...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0302&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I murmur it as I remember things about yesterday.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0303&amp;gt;&lt;br /&gt;
// If I think about Fujibayashi&#039;s words... I wonder if I&#039;m the reason this thing is happening.*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0304&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Hey, Koto...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0305&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I glance beside, and I&#039;m about to call her name, but at that moment...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0306&amp;gt; \{Giọng Nói} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Voice} &amp;quot;Ah! Found you!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0307&amp;gt;&lt;br /&gt;
// A familiar voice echoes from behind us.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0308&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Kyou is running towards us as we turn around. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0309&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0310&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Swerve.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0311&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Tap, tap, tap, tap...!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0312&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Hey! Why are you running away?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0313&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Kyou quickly restrains her.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0314&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;A bully? A bully? A bully?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0315&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;I won&#039;t bully you. Good girl, good girl~&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0316&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Guri guri guri~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0317&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Kyou clings behind Kotomi, whose eyes are in tears, and brushes her hair against her will.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0318&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Like a stray cat who got caught by a little bully as she takes a nap in the park, Kotomi is now at the mercy of her cruel fate.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0319&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Her fur in the tail will stick out due to stress, so stop it.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0320&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Eh?! The kid has a tail? I have to check it for myself~&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0321&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0322&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Wriggle\shake{0}, wiggle\shake{0} wriggle\shake{0}.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0323&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Huh? I thought you&#039;re more like a child but you&#039;re unexpectedly grown up~&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0324&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;~~~~~~~~?!?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0325&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Wriggle\shake{0}, wiggle\shake{0}, wriggle\shake{0} wiggle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0326&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;It&#039;s time to check above...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0327&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;... Hey, woah! No way! This much?!&amp;quot; ou&#039;s. -Amoirsp&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0328&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;~~~~~~~!!! \wait{1100} ~~~~~~~?!?! \wait{1100} ~~~~~~~!!!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0329&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Wriggle\shake{0}, wiggle\shake{2}, wriggle\shake{3}, wiggle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0330&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Kyou... to put your hand on the same sex just because not many guys approach you is a bit...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0331&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Hmm? Did you say something?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0332&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;No... nothing...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0333&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I quickly turn my head away.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0334&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Well, this is just normal intimacy between girls, see? For a fellow friend, this is pretty normal.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0335&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Normal, huh...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0336&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0337&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Hmm? What did you just say?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0338&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Intimacy?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0339&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;After that.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0340&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Fellow friend?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0341&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;So you are willing to become her friend?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0342&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;I refused when you asked me to, but today, I&#039;m the one who came.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0343&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;And a friend of yours is indirectly a friend of mine.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0344&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;And we have already introduced each other.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0345&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She says that with a smiling face as she embraces Kotomi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0346&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Incidentally, Kotomi looks at me as if she&#039;s appealing for something.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0347&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I... don&#039;t have a tail...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0348&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She turns around to face Kyou, but it seems she&#039;s still all right. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0349&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;And isn&#039;t it weird to be all too held back if she&#039;s a friend?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0350&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I guess so.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0351&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;But we don&#039;t know each other that much yet.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0352&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;For example, I don&#039;t know what kind of food she likes to eat, what she likes to play, or her favorite clothes.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0353&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Well, that&#039;s all right if we&#039;ll have fun though~&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0354&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She looks at me with a meaningful glance.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0355&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;And don&#039;t you think she could be of some use?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0356&amp;gt;&lt;br /&gt;
// This girl... she&#039;s planning to extort her...!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0357&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Ah... and wouldn&#039;t it be much nicer if more people would play the same thing?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0358&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Well, in that case, I&#039;ll be getting Ryou, so wait for me here, all right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0359&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0360&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Wait obediently&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0361&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Make an escape, of course&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0362&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Life is precious, so the only thing I can do is wait obediently...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0363&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;If you run away, I&#039;ll kick your ass plenty of times if I see you tomorrow.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0364&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;O-of course I&#039;m not thinking of doing such things. That&#039;s right.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0365&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;That&#039;s good, you sure know what to do~&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0366&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Later then~&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0367&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Kyou runs off.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0368&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Either way, Kotomi and I both exchange glances.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0369&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Well...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0370&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;It really turned into something serious, huh?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0371&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0372&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I really, don&#039;t have a tail.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0373&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She says that as she touches her own skirt to confirm it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0374&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I know that already...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0375&amp;gt;&lt;br /&gt;
// The problem here is Kyou.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0376&amp;gt;&lt;br /&gt;
// We&#039;ll need to do something about the next attack, or else we&#039;re dead meat.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0377&amp;gt;&lt;br /&gt;
// That said, attempting to get those sisters to befriend Kotomi was probably too much for her.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0378&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;...............&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0379&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;All right, if it comes to this, then...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0380&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Well...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0381&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Is this the place you think is fun?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0382&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;It&#039;s a nice place, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0383&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;The drama club uses this room, but now we can use this place as much as we want.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0384&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;It&#039;s fully equipped with stage props we don&#039;t know the use of.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0385&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Right? Kotomi?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0386&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I say that to Kotomi, who takes a microphone cable that&#039;s sticking out of one of the open cardboard boxes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0387&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;......?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0388&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She timidly pulls it out as if she&#039;s in a potato field.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0389&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Drag, drag, drag, drag... her body.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0390&amp;gt; &lt;br /&gt;
//She tries to roll it with her body.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0391&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Spin, spin, spin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0392&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Then, she tries to make a knot at the end of it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0393&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Gyuu. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0394&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0395&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I can&#039;t move and take it off... I&#039;m really in trouble.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0396&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Sigh...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0397&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Kyou makes a deep sigh as she watchs Kotomi put herself into trouble as she plays by herself alone.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0398&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Well... I was a fool for expecting something from you...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0399&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;What are you expecting anyway?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0400&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Something like karaoke or an arcade or a family restaurant or a cinema concert...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0401&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Or something like bringing us to an amusement park with a big mouse~&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0402&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Were you planning to go to Tokyo now just to play?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0403&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Ahahaha, what are you talking about? I mean California!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0404&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0405&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I decided to ignore that violent girl&#039;s dream.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0406&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Hey, Fujibayashi...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0407&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I whisper to her younger sister.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0408&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Yes...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0409&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;It really turned to something serious because of your fortune-telling...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0410&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;...Eh... ah... uhh... but... I don&#039;t really... think it&#039;s because of the fortune-telling I made...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0411&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;It&#039;s because of your sister right? Does she have any safety equipment attached to her, like a tuner that will adjust her recklessness?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0412&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Well... we&#039;ve been living together, but I don&#039;t think there&#039;s something like that...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0413&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Aside that... ummm... is it all right to use this room like we want?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0414&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She asks me timidly while looking around the room. There&#039;s no one other than us.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0415&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;It doesn&#039;t use a key, so it&#039;s really all right.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0416&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Well... as I was saying... I don&#039;t think it&#039;s a good idea to enter here without permission so...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0417&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;It&#039;s all right, I know the club president and she&#039;ll be here any minute now.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0418&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I answer that as I confirm Furukawa&#039;s bag lying on the desk.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0419&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;But still...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0420&amp;gt; \{Giọng Nói} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Voice} &amp;quot;Excuse me...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0421&amp;gt;&lt;br /&gt;
// There&#039;s a voice coming from the door.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0422&amp;gt;&lt;br /&gt;
// All of us except Kotomi, who&#039;s amidst in confusion, focus on the new person who&#039;s appeared.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0423&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0424&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Well...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0425&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Excuse me.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0426&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Slide, slide, slide, clank.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0427&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0428&amp;gt;\{Chị Em Fujibayashi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Fujibayashi Sisters} &amp;quot;...............&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0429&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;... wait, wait, wait! Miss President! It&#039;s me! It&#039;s me!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0430&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I brought back Furukawa who quickly went to the hallway aimlessly.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0431&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Ah... I&#039;m sorry... so it was you, \m{A}-san...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0432&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;There are a lot of people who seem to be having fun, so I thought I had come to the wrong room.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0433&amp;gt;&lt;br /&gt;
// You should love and have more faith in your clubroom.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0434&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Well... I wonder who&#039;s the club president?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0435&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Even more... you&#039;re not quite aware of that...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0436&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;It&#039;s you... You.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0437&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Eeeh?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0438&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;You started this by yourself, right? This drama club.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0439&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Then, wouldn&#039;t that make you the president, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0440&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Well... but it doesn&#039;t mean it would be me though...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0441&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;You started it all, and everyone here gathered up.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0442&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Or, would your rather let the drama club disappear?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0443&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;That&#039;s...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0444&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;All right? Do your best then, Miss President.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0445&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Hmmm...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0446&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She ponders for a while after that...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0447&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;I understand, I&#039;ll be the president.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0448&amp;gt;&lt;br /&gt;
// That&#039;s what she told us.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0449&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;I may be an incompetent leader, but please, let&#039;s work hard.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0450&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Yeah, well, I brought a lot of interested people who want to check the club.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0451&amp;gt;&lt;br /&gt;
// You should love and have more faith in your clubroom, Miss President. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0452&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I brought a lot of interested people who wants to check the club.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0453&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Interested... people?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0454&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Ah well... it will take long if we talk about it...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0455&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Kyou looks at me suspiciously as if waying to say something while I blunder my answer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0456&amp;gt;&lt;br /&gt;
// At that time, Furukawa sees and recognizes Kotomi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0457&amp;gt;&lt;br /&gt;
// And she&#039;s still fighting with the microphone cable, as usual.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0458&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Hello, Kotomi-chan.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0459&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Ah, Nagisa-chan...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0460&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She somehow manages to escape from her entrapment and run towards Furukawa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0461&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She quickly bows her head as she holds her skirt with both hands.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0462&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Hello, nice to meet you.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0463&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I&#039;m Ichinose Kotomi of Class 3-A.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0464&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;My hobby is reading.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0465&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I&#039;d be happy if you could become my friend.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0466&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Then, she bows once more.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0467&amp;gt;&lt;br /&gt;
// It seems it can&#039;t be helped that she wants to use her new greeting style.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0468&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Yes, with pleasure.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0469&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Furukawa honestly responds to the &#039;introduction&#039; without even thinking that it&#039;s their second time introducing each other.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0470&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Hello, nice to meet you.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0471&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;I&#039;m Furukawa Nagisa of Class 3-B.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0472&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;My hobby is doing drama plays.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0473&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;I&#039;d be happy if you could become my friend.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0474&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Yes, I would be glad.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0475&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;The pleasure is mine.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0476&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Hello, nice to meet you.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0477&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;I&#039;m Fujibayashi Ryou of Class 3-D.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0478&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;My hobby is fortune-telling.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0479&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;I&#039;d be happy if you could become my friend.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0480&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Yes, with pleasure.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0481&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Yes, I would be glad.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0482&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Kotomi&#039;s self introduction suddenly jumps from one person to another like a strange disease.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0483&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Hey onee-chan... you should introduce yourself too...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0484&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Eh, Me? \wait{2000}Well...\wait{1500} I&#039;m Fujibayashi Kyou of Class 3-E.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0485&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;My hobby is bullying weak people.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0486&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;If you could become my friend, then I would be----&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0487&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Hey... Who&#039;s bullying weak people?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0488&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Blag!!\shake{7}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0489&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Di... did you see that Kotomi? \pThat unbelievable move just now? It&#039;s a sudden drop kick...\p tsukkomi...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0490&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;...............&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0491&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;...... well,&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0492&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;The truth is... I&#039;m really strong so... I don&#039;t want you to bully me.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0493&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I don&#039;t want to be friends with a person like you.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0494&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Flop...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0495&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Adios.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0496&amp;gt;\{Ryou &amp;amp; Nagisa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou &amp;amp; Nagisa} &amp;quot;Clap, clap, clap, clap, clap...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0497&amp;gt;&lt;br /&gt;
// After one hour...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0498&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I wait in this flowing atmosphere.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0499&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Nagisa-chan, what&#039;s this?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0500&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;I think it&#039;s a prop that the previous drama club used...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0501&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;It looks like a magic wand...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0502&amp;gt;&lt;br /&gt;
// The three are completely opening their hearts to each other, touching the drama club equipment.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0503&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;What&#039;s a magic wand?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0504&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Umm... if you wave it as you chant a spell, there will be starlight glitter about, and then a fairy will appear...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0505&amp;gt;&lt;br /&gt;
// For some reason, Fujibayashi is wholeheartedly explaining it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0506&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;I wonder what kind of spell is used?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0507&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I read something about that in a book.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0508&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;I&#039;m.. really interested in those things, so I want to know how it&#039;s chanted.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0509&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Well...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0510&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I&#039;ll try to do it.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0511&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Here&#039;s the wand, Kotomi-chan.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0512&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Thank you.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0513&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0514&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Bunn.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0515&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Tibi, magnum Innominandum, signa stellarum...&amp;quot;  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0516&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Nigrarum et bufaniformis Sadoquae sigilim.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0517&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Whiff, whiff, twirl!!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0518&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0519&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;It seems nothing happened...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0520&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;... eh, eh?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0521&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;It could be that, I might have pronounced it incorrectly.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0522&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;But, you&#039;re quite amazing Kotomi-chan, I also want to be able to say lines so smoothly and naturally like that.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0523&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;And also... it sounded like a real spell, so you kind of looked cool.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0524&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Well... I&#039;m going to try and chant it again then.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0525&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Yes, please do your best.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0526&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Whiff, twirl!!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0527&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Tibi, magnum Innominandum...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0528&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I don&#039;t really quite understand, but this calmness is fun.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0529&amp;gt;&lt;br /&gt;
// And just beside me is Kyou, who&#039;s looking totally bored, sitting on the chair.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0530&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;It would be better if you just join their conversation, you know.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0531&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;You mean, hold that wand and chant some weird spell?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0532&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Can you imagine me doing such a thing?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0533&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well, if it&#039;s just imagining, then...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0534&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Kyou&#039;s holding a wand, brandishing it as she chants a spell, huh...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0535&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Uwahahahahahahaha!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0536&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Ahahahahahahahahahaha!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0537&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Want me to beat you until you cry?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0538&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Forgive me...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0539&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Well... there are different kinds of friends, but there also exist types like Kotomi...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0540&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;This kind of common topic is fun too, but I guess Kotomi has very few hobbies.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0541&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Fuh... I wonder about that.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0542&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Kotomi... come here!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0543&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0544&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Tatter, tatter, tatter.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0545&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;... what&#039;s that?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0546&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;It&#039;s a magic wand.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0547&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;... we don&#039;t need that prop, so put it back where it came from.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0548&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She nods and does exactly what she&#039;s told.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0549&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I put it back.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0550&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;All right, Kotomi. It&#039;s time to show your true ability.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0551&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;??&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0552&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;What&#039;s the capital city of the United States of America?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0553&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Some people think it is New York, but it&#039;s Washington D.C.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0554&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;What&#039;s the scientific name of a wild boar?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0555&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Sus scrofa ussuricus.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0556&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;What&#039;s the right radical of &#039;puri&#039; (yellowtail fish)?&amp;quot; ide radical) -DG1&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0557&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;&#039;Shi&#039; (master).&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0558&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;The height of Kyoto Tower?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0559&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;131 meters. The observatory room is 100 meters above ground.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0560&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;... how&#039;s that? Isn&#039;t she amazing?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0561&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Ichinose Kotomi. Only one per home.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0562&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;She&#039;s a treasure trove of useless trivia.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0563&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;If you buy her now, we will include a set of batteries and a battery charger for this low price.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0564&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;We already have one in the house----&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0565&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0566&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Don&#039;t be depressed now, Kotomi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0567&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;The world is wide. I&#039;m sure there&#039;s a home out there that needs you.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0568&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;... are you really sure?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0569&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well, just think that there might be at least one house, and you might get lucky.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0570&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0571&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;... a bully?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0572&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Don&#039;t be discouraged with just this much. The outside world is a lot more harsh.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0573&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Nod.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0574&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Kotomi 01, the Dreamy All Purpose House Robot, nods bravely.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0575&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;All right, look forward to our next product then.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0576&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Ah... uh... onee-chan... I feel sorry for her, so let&#039;s take her.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0577&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;No means no!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0578&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Something like scientific names and the radicals of fish and the height of a suspicious tower, you couldn&#039;t even easily gain one yen with that, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0579&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;But still...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0580&amp;gt;&lt;br /&gt;
// The weaker-willed but kind-hearted sister, and her older sister who even ogres will run from barefooted.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0581&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Okay now, put her back to where she was before I change my mind.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0582&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;No way...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0583&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;By the way, her role got mixed up with something like an abondoned cat.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0584&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Excuse me... what is my role here?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0585&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;You would be the Evil Drama Club President who&#039;s plotting to steal the weird All Purpose Robot away from the poverty-stricken twin sisters.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0586&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Who are you calling poor twin sisters?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0587&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;By the way, you&#039;re the ill-natured older sister...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0588&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;That&#039;s seems to be a fun role, huh?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0589&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;... correction. You&#039;re the kind and beautiful older sister.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0590&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Hello, I&#039;m the Evil Drama Club President.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0591&amp;gt;&lt;br /&gt;
// And then, new characters appear without any chain of reason.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0592&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0593&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;This role is really difficult. We wouldn&#039;t be able to continue with this.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0594&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well then, what role can you perform?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0595&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Ummm...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0596&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;...............&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0597&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;I can perform a Normal Drama Club President role.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0598&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;... now! Kotomi!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0599&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;???&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0600&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Ah...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0601&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She stands right beside Furukawa as she finally realizes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0602&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She then gave her a finishing \g{urate chop}={Urate is &#039;te no ura&#039; and it means &#039;back of the hand.&#039; Urate chop is a kind of reaction that a tsukkomi do whenever a boke say or do something stupid. The tsukkomi would usually hit the boke in the chest with the back of their hand (te no ura) mildly in normal situation but in some anime and manga, this is taken to the extreme where the boke gets whacked out completely.}.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0603&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Tok...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0604&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;You! Do as you&#039;re bloody told!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0605&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;This exactly... is what I call high speed tsukkomi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0606&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;And what&#039;s so high speed about that?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0607&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Your tsukkomi is certainly a million times quicker, isn&#039;t it...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0608&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0609&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Ahh... you&#039;re scaring her bit-by-bit... it&#039;s just a joke, all right? A joke!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0610&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Eh... that was a joke, onee-chan?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0611&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Hey, are you normally asking that?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0612&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;...............&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0613&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Kyou, with her huge activities, endlessly displays their overwhelming difference, making Kotomi depressed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0614&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Tsukkomi is really hard...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0615&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;But I&#039;ll be fine.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0616&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;If I practice more and more, we&#039;ll become a splendid comedian couple.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0617&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Hey... who&#039;s that partner you&#039;re thinking about...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0618&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Kotomi-chan, that&#039;s great. It&#039;d be really easy for you if you work hard.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0619&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Hey! You too! Don&#039;t get deeply moved by it!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0620&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;I&#039;ll give you my assistance, so please do your best.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0621&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Well... please let me assist you too.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0622&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Let&#039;s do our best. Let&#039;s combine all our strength.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0623&amp;gt;&lt;br /&gt;
// They gather together and make a vow to each other.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0624&amp;gt;&lt;br /&gt;
// The members are made out of \g{boke}={boke: with a basic meaning of senility or forgetfulness. The boke is the member of an comedic combi that receives most of the verbal and physical abuse from the tsukkomi, because of their misunderstandings and slip-ups. Boke is sometimes used as an insult in common speech, similar to &#039;idiot&#039; in English, or baka in Japanese, though less insulting.} from the start so they probably won&#039;t make any progress... &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0625&amp;gt;&lt;br /&gt;
// .........&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0626&amp;gt;&lt;br /&gt;
// ......&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0627&amp;gt;&lt;br /&gt;
// ...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0628&amp;gt;&lt;br /&gt;
// It&#039;s already getting dark as we come out of the school.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0629&amp;gt;&lt;br /&gt;
// In the end, the five of us spent time inside the drama club room until end of school.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0630&amp;gt;&lt;br /&gt;
// The long slope just before the school gate.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0631&amp;gt;&lt;br /&gt;
// The other girls walk beside Kotomi as though surrounding her.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0632&amp;gt;&lt;br /&gt;
// And I&#039;m a little bit behind them.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0633&amp;gt;&lt;br /&gt;
// For some reason, I&#039;m holding five bags with both hands.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0634&amp;gt;&lt;br /&gt;
// And that&#039;s all thanks to Kyou, who said, &amp;quot;This is natural if you&#039;re a man&amp;quot;, as she made me carry all their bags.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0635&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I&#039;d planned on carrying Kotomi&#039;s bag, so I guess it couldn&#039;t be helped that the result became like this.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0636&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Anyway, isn&#039;t it really depressing that we have to end up with this slope every morning?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0637&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;But this place is really beautiful during the flower viewing season.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0638&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Flower viewing, huh...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0639&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Anyhow, you haven&#039;t viewed flowers before, right? Since you&#039;re always busy eating.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0640&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;You talk too much.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0641&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;If so, why don&#039;t we eat lunch together tomorrow?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0642&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Ah... I think that&#039;s a good idea.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0643&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Something with &#039;If so&#039; is pulling me out though---&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0644&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Please don&#039;t say that... you&#039;ll eat with us too, right, onee-chan?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0645&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Well... I&#039;m free so, I guess it&#039;s fine.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0646&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;If you don&#039;t mind Kotomi-chan, would you join us?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0647&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Ummm... me?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0648&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;You don&#039;t need to ask me about it.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0649&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Well...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0650&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Yup. I want to eat lunch together with everyone too.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0651&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Their fun discussion starts from there.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0652&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I guess it&#039;s quite unexpected that she&#039;s quick to open up her heart...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0653&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;What are you so pumped out about?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0654&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Leave me alone.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0655&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;I see... you sure have plenty of flowers in both your hands, huh---&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0656&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Why don&#039;t you look closely, it&#039;s more like both my hands are full of bags...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0657&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;You don&#039;t have feelings, do you? The flowers I&#039;m talking about in this situation are cute girls~&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0658&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;One of them has thorns though...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0659&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Did you say something...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0660&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;You misheard me, I&#039;m sure.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0661&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;How about you, \m{A}-san? About tomorrow&#039;s lunch...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0662&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;That&#039;s right...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0663&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I wonder if I should join...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0664&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Both your hands will be filled with flowers tomorrow too~&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0665&amp;gt;&lt;br /&gt;
// ... well, I guess that&#039;s just how it is.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0666&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I hand over the bags to them as we reach the foot of the hill.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0667&amp;gt;&lt;br /&gt;
// And that&#039;s the sign that says everyone will go their way.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0668&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;I&#039;ll be going that way.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0669&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;I... I&#039;ll be taking the bus today...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0670&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Don&#039;t you two go home together?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0671&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;She goes by bus, but I&#039;m different.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0672&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;... are you still riding that killer machine?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0673&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Don&#039;t say such unnecessary things!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0674&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Umm... which way are you going, Nagisa-chan?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0675&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;I&#039;ll be going on that road.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0676&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well then, we&#039;ll be heading this way.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0677&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I pull Kotomi&#039;s sleeve as she stands still.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0678&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;.........?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0679&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She looks at me as if she has awaken from a dream.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0680&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;What are you daydreaming about?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0681&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Ummm...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0682&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Come on, it&#039;s your turn to say something.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0683&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Hello, nice to meet you.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0684&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;No, in this situation, you give farewells.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0685&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Ah... I see...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0686&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;But I haven&#039;t practiced that yet...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0687&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;The usual will do just fine.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0688&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Well...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0689&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Holding on to her bag, she puts her skirt&#039;s hem in order.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0690&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Then, she bows down to them one-by-one.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0691&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;See you again tomorrow, Nagisa-chan.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0692&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Okay. See you again tomorrow.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0693&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;See you again tomorrow, Ryou-chan.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0694&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;See you again tomorrow.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0695&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;How about me?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0696&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Ummm... see you again tomorrow, Kyou-chan.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0697&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Well, see you again tomorrow~&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0698&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well then, I&#039;ll be counting on you again.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0699&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I say that and turn away.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0700&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Was your home that way?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0701&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I&#039;m just escorting her midway.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0702&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Hmmm...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0703&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;What&#039;s that &#039;Hmmm...&#039; for, huh?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0704&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Excuse me...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0705&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Hmm?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0706&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Well... goodbye to you too, \m{A}-kun.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0707&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Yeah, see you again.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0708&amp;gt;&lt;br /&gt;
// After waving goodbye, the Fujibayashi sisters go their separate paths.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0709&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Well then, if you&#039;ll excuse me...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0710&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Furukawa also says her things and slowly walks away from us.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0711&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Today was really tiring wasn&#039;t it?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0712&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Yup... but it was really fun as well.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0713&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Is that so? That&#039;s good then.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0714&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Yup...&amp;quot;」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0715&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She looks quite excited, even now...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0716&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Tomorrow will probably be much more fun.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0717&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Tomorrow...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0718&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She&#039;s quite absent-minded as we walk... she&#039;s probably thinking about tomorrow&#039;s lunch.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0719&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Well... I must make more than the usual amount of boxed lunch.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0720&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Don&#039;t make too much, all right? Since they&#039;ll be bringing their own too.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0721&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Okay, I understand.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0722&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;But still... I think it would be better to make a bit more.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0723&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well, Kyou and I will be there, so I think it&#039;ll be all right.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0724&amp;gt;&lt;br /&gt;
// We arrive at the usual corner.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0725&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Kotomi stands still, and then lets out a breath.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0726&amp;gt;&lt;br /&gt;
// And there, she says the last farewell.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0727&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;\m{B}-kun, see you tomorrow.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0728&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She smiles as she says that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0729&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Yeah, see you tomorrow.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0730&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Going back to her usual quick pace, she starts to walk.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0731&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I watch her through the setting sun as her back disappears from my sight.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0732&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Today was really tiresome...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0733&amp;gt;&lt;br /&gt;
// But I don&#039;t really feel bad about it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0734&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I also head to my home.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0735&amp;gt;&lt;br /&gt;
// My arms are stiffening. It still feels like I&#039;m still carrying a lot of bags.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0736&amp;gt;&lt;br /&gt;
// It seems Fujibayashi&#039;s fortune-telling didn&#039;t come true.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Sơ đồ ==&lt;br /&gt;
{{Clannad:Sơ đồ}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:CLANNAD-Góp ý]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Moe</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Clannad_VN:SEEN4428&amp;diff=71265</id>
		<title>Clannad VN:SEEN4428</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Clannad_VN:SEEN4428&amp;diff=71265"/>
		<updated>2010-08-08T06:23:39Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Moe: /* Bản thảo */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Đội ngũ dịch ==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Người dịch&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Bản thảo ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;clannadbox&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Resources for SEEN4428.TXT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#character &#039;＊Ｂ&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Kotomi&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Kyou&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Ryou&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Furukawa&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Thành Viên Hợp Xướng&#039;&lt;br /&gt;
// &#039;Chorus Member&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Các Thành Viên Hợp Xướng&#039;&lt;br /&gt;
// &#039;All Chorus Members&#039; &lt;br /&gt;
#character &#039;Mọi Người&#039;&lt;br /&gt;
// &#039;Everyone&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Thành Viên Hợp Xướng 2&#039;&lt;br /&gt;
// &#039;Chorus Member 2&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Thành Viên Hợp Xướng 3&#039;&lt;br /&gt;
// &#039;Chorus Member 3&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Thành Viên Hợp Xướng 2 Và 3&#039;&lt;br /&gt;
// &#039;Chorus Members 2 &amp;amp;3&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0000&amp;gt;&lt;br /&gt;
// April 28 (Monday)&lt;br /&gt;
// 28 tháng 4 (Thứ 2)&lt;br /&gt;
&amp;lt;0001&amp;gt;&lt;br /&gt;
// After school.&lt;br /&gt;
// Tan trường.&lt;br /&gt;
&amp;lt;0002&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I walk out of the class room as I carry my thin bag.&lt;br /&gt;
// Tôi ra khỏi lớp mang theo cái cặp mỏng.&lt;br /&gt;
&amp;lt;0003&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well then...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} “Nào…”&lt;br /&gt;
&amp;lt;0004&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I usually meet up with Kotomi, but thanks to the commotion on Saturday, we didn&#039;t particularly make any arrangements.&lt;br /&gt;
// Giờ này tôi thường đi với Kotomi, nhưng giờ có cái vụ hôm thứ 7 thành ra chúng tôi không thống nhất được cái gì cả.&lt;br /&gt;
&amp;lt;0005&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I guess I&#039;ll have a look in the drama clubroom.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} “Thôi thì chui qua câu lạc bộ kịch vậy.”&lt;br /&gt;
&amp;lt;0006&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She might be there already to pick up the lunch boxes, chatting with Furukawa.&lt;br /&gt;
// Khéo Kotomi vừa ăn vừa nói chuyện với Furukawa ở đó rồi cũng nên. &lt;br /&gt;
&amp;lt;0007&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I climbed up the stairs and reached the third floor.&lt;br /&gt;
// Tôi cuốc bộ lên tầng ba.&lt;br /&gt;
&amp;lt;0008&amp;gt;&lt;br /&gt;
// It was particularly quiet now. Are the clubs on a break because of Golden Week coming up?&lt;br /&gt;
// Im ắng thật. Chẳng lẽ… các CLB lại nghỉ vì Tuần Lễ Vàng à?&lt;br /&gt;
&amp;lt;0009&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} (But Furukawa&#039;s around, right...?)&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} (Nhưng còn Furukawa nữa mà…?)&lt;br /&gt;
&amp;lt;0010&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I open the door of the drama club as always.&lt;br /&gt;
// Tôi mở cánh cửa như thường lệ.&lt;br /&gt;
&amp;lt;0011&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Slide, slide, slide.&lt;br /&gt;
// Xoạch, xoạch, xoạch.&lt;br /&gt;
&amp;lt;0012&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;\m{B}-kun... \wait{1750}ah~\wait{200}re you there?&amp;quot; &lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;\m{B}-kun… \wait{1750}ah~\wait{200}cậu đấy à?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;0013&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;............&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0014&amp;gt;&lt;br /&gt;
// And how will I react to that?&lt;br /&gt;
// Mình đỡ sao giờ?&lt;br /&gt;
&amp;lt;0015&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;It wasn&#039;t amusing?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} “Không vui chút nào à?”&lt;br /&gt;
&amp;lt;0016&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well... though you look at me with sad eyes...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} “Ờ… mặc dù cậu xài ánh mắt buồn bã đó…”&lt;br /&gt;
&amp;lt;0017&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Thấy chưa? Trò đùa của cậu quá cổ.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;See what I mean? Your gag is too old.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0018&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Hơn nữa lại còn không đúng thời điểm, đã thế lại còn thiếu sức sống.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;More than that, you have very bad timing, and you&#039;re kinda lifeless.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0019&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Phải vào sinh ra tử rồi mới biết cách lừa đảo&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Acting is a matter of life and death.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0020&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0021&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Nếu cậu hiểu tớ nói gì thì cậu nên tập ở góc đó đi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;If you understand what I mean, then go to that corner and start practicing.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0022&amp;gt; Kotomi gật đầu.&lt;br /&gt;
// Kotomi nods.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0023&amp;gt; Tung tăng, tung tăng…&lt;br /&gt;
// Tatter, tatter, tatter...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0024&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;Thế là thế quái nào...\wait{2500} Thế là thế quái nào...\wait{2250} Thế là thế quái nào...&amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;The hell that means...\wait{2500} The hell that means...\wait{2250} The hell that means...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0025&amp;gt; Nhìn Kotomi rất nghiêm trọng khi cậu ấy bắt đầu tập \g{urate chops}&lt;br /&gt;
// Kotomi looks quite serious as she starts to practice \g{urate chops}={Urate is &#039;te no ura&#039; and it means &#039;back of the hand.&#039; Urate chop is a kind of reaction that a tsukkomi do whenever a boke say or do something stupid. The tsukkomi would usually hit the boke in the chest with the back of their hand (te no ura) mildly in normal situation but in some anime and manga, this is taken to the extreme where the boke gets whacked out completely.}.&lt;br /&gt;
// WTF is this?!?! (From Moe)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0026&amp;gt; Mình bó tay rồi.&lt;br /&gt;
// I don&#039;t understand it anymore.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0027&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;…ờ trước khi tôi vào mấy bà tám cái gì vậy?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;... by the way, what were you talking about before I came in?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0028&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Tương lai… rồi nhiều thứ linh tinh khác.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;We were talking about future dreams and other things.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0029&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Thế sao Trường dạy tấu hài lại chuyển thành đề tài để tập rồi?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Then, why did the Comedian Training School turned into an amusing story for stage play?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0030&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ờ tôi cũng không biết nữa.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;That&#039;s what I want to ask.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0031&amp;gt; Kyou lẩm bẩm với vẻ mặt thất vọng.&lt;br /&gt;
// Kyou with a disappointed look, mumbling over her shoulder.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0032&amp;gt; Chắc là… Kyou không nhận ra mình đã rơi vào thế giới của Kotomi.&lt;br /&gt;
// Probably... Kyou didn&#039;t realize that she was being dragged into this by Kotomi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0033&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Xin lỗi… Tôi cũng bó tay rồi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Sorry... I don&#039;t really understand myself.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0034&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Không sao, có vẻ ông dạy cậu ấy khá tốt… vì ông là chồng cậu ấy mà.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;It&#039;s all right, it seems you trained her properly... since you&#039;re her husband.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0035&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ờ, dĩ nhiê… \phả! Ai là chồng!?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Yeah, I take care of... \phey! Who the hell&#039;s the husband?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0036&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Thế là thế quái nào...\wait{2500} Thế là thế quái nào...\wait{2500} Thế là thế quái nào...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;The hell that means...\wait{2500} The hell that means...\wait{2500} The hell that means...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0037&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Hông sao hông sao~ hôn cần ngại. Mình hỏi bạn ấy nhiều thứ lắm,… những cái cần hỏi và những cái không nên hỏi &amp;lt;3&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;It&#039;s all right~ you don&#039;t need to be shy. I asked her various things, you see... about things that are and things that aren&#039;t~&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0038&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Xin mẹ đừng hỏi mấy vấn đề đó!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Don&#039;t ask her things that aren&#039;t!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0039&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Thế là thế quái nào...\wait{2500} Thế là thế quái nào...\wait{2250} Thế là thế quái nào...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;The hell that means...\wait{2500} The hell that means...!\wait{2500} The hell that me--ans...!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// WTF COPY N PASTE thần chưởng (From Moe)&lt;br /&gt;
&amp;lt;0040&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Trời ơi! Lại mất tập trung rồi, cậu nói nhỏ hơn được không Kotomi!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Ah, geez! I&#039;m losing my concentration, so practice a little quieter!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0041&amp;gt; Kotomi lại gật đầu.&lt;br /&gt;
// Kotomi nods.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0042&amp;gt; Bụp… \pbụp… \pbụp…&lt;br /&gt;
// Tap... \ptap... \ptap...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0043&amp;gt; Đúng như mấy mụ giáo trên trường, Kyou chỉ cần chỉ trỏ vào mặt học trò Kotomi để dạy.&lt;br /&gt;
// Exactly like a terror teacher, all she did was point at her student, Kotomi, to instruct her.*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0044&amp;gt; Đường còn dài lắm, cố lên nhé Kyou.&lt;br /&gt;
// You&#039;re stepping on a very long road, so good luck. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0045&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Mà hai người kia vẫn chưa đến à?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;By the way, the other two haven&#039;t come here yet?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0046&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Chắc thế.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Seems like it.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0047&amp;gt; Hay nói đúng hơn là Kyou và Kotomi một mình bên nhau cho tới lúc tôi đặt chân vô đây.&lt;br /&gt;
// In short, Kotomi and Kyou were alone together here until I came in.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0048&amp;gt; Ờ, thế có nghĩa hai người có vẻ đã quen nhau hơn, vì… Kotomi không chạy mất.&lt;br /&gt;
// Well, speaking of what they&#039;re talking about... it seems they&#039;re getting quite well, since she managed to prevent Kotomi from running away.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0049&amp;gt; Đúng lúc đó tôi nghe thấy tiếng chân ở ngoài hành lang.&lt;br /&gt;
// At that moment, I heard footsteps approaching from the corridor.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0050&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Hình như có người đến.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Oh, it seems someone&#039;s coming.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0051&amp;gt; Xoạch, xoạch, xoạch.&lt;br /&gt;
// Slide, slide, slide.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0052&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Kotomi có ở đây không ạ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Are you here, Kotomi-chan?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0053&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Ah...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0054&amp;gt; Kotomi ngưng luyện tập và chạy về cửa như chuẩn bị thực hành.&lt;br /&gt;
// Kotomi stops practicing her chop and runs towards the door as if she&#039;s seen a chance.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0055&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Ryou-chan, \wait{1750}ah~&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0056&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Ah… ơn trời…&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Ahhh... thank goodness...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0057&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Umm… xin lỗi, mình đã rửa hộp bentou rồi, nhưng… mình đến hơi muộn…&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Umm... sorry, I washed the lunch boxes, but... well... I brought them late...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0058&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Ryou-chan, \wait{1750}ah~...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0059&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;…Mình nghĩ mãi xem nên làm thế nào nếu cậu về rồi. Thôi… hộp bentou của cậu này…&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;... I was thinking what would I do if you had already gone home. Well... here they are...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0060&amp;gt; Ryou đưa cái hộp bentou bọc trong vải vinyl cho Kotomi.&lt;br /&gt;
// She hands over the lunch boxes, which are covered with vinyl wrapper cloths.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0061&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Ừm… tớ nghĩ nó sạch lắm rồi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Well... I think they should be quite clean.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0062&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0063&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot; Ryou-chan... \wait{1750}ah~\wait{200} muốn cảm ơn.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Ryou-chan... \wait{1750}ah~\wait{200} want to thank you.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0064&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Cậu quên mất nừa đầu rồi kìa.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;The other half of your joke you left behind is falling apart.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0065&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Xin lỗi vì mình đến muộn…&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Sorry for being late...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0066&amp;gt; Rồi trưởng CLB&lt;br /&gt;
// And then, the head of the club with no dignity enters.&lt;br /&gt;
// Quái lạ cái thằng dịch Eng nó xài nhầm từ dignity à :-|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0067&amp;gt; Cơ hội gỡ gạc đây rồi, Ichinose Kotomi!&lt;br /&gt;
// This is your chance to regain your pride, Ichinose Kotomi! &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0068&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Nagisa-chan, \wait{1750}ah~\wait{200}re you there &amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Nagisa-chan, \wait{1750}ah~\wait{200}re you there?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Câu này với câu dưới là “cậu có ở đây không?” à? &amp;gt;.&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0069&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Kotomi-chan, \wait{1250}ah~\wait{200}re you there?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0070&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0071&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Phản đòn tuyệt lắm, …xấu xa&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;That&#039;s a splendid attack, Evil Drama Club President!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// … President dịch là… gì nhỉ… :”&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0072&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Hả? Umm… tớ vừa làm gì à?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;What? Ummm... did I do something?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0073&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Vì tất cả mọi người đều ở đây rồi… \bTớ\u cũng ở đây…&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Since all of you are here... \bI\u am here...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0074&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Đi đâu?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;To where?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0075&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Tới chỗ mái vòm…&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;To the arc...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0076&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Cậu nhớ lẫn lộn hết cả rồi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Your joke material is all messed up.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0077&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Không biết đúng thế không nhỉ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I wonder if it&#039;s all messed up?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0078&amp;gt; Rồi thời gian bắt đầu trôi.&lt;br /&gt;
// And then, it starts to flow, the amount of time that has waited. *&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0079&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Sách nào mình cũng thích.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Well, I like any book.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0080&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Tớ chỉ thích sách nào viết về bói toán…&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Well, I like books about fortune telling...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0081&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Tớ thì thích quyển nào viết về kịch cơ, để tớ có thêm cơ hội trau dồi kiến thức…&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;I think I like things that are related to drama plays which will help me to learn better...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0082&amp;gt; Tôi ngồi bên cạnh cửa sổ nhìn 3 cô bạn nói chuyện.&lt;br /&gt;
// I was sitting on the chair near the window and watching the three have a friendly chat.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0083&amp;gt; Họ có vẻ càng ngày càng gần gũi nhau hơn.&lt;br /&gt;
// They&#039;re really getting along well.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0084&amp;gt; Đột nhiên nó khiển tôi có cảm giác mùa hè đang tới gần.&lt;br /&gt;
// Somehow, it makes me think that summer is nearby.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0085&amp;gt; \{Kyou} “Nào… Ông đang làm trò gì đấy?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Anyway... what are you doing?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0086&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Hưởng thụ khoảnh khắc vui sướng sau giờ học chứ sao.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;As you can see, I&#039;m enjoying my wonderful after school time.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0087&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Đúng là thằng cạn nghĩ…&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;You sure are thoughtless...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0088&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Bà có ý gì đấy?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;What do you mean by that?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0089&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Đừng có tự sướng một mình thế, chia sẻ với mọi người coi nào?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Don&#039;t just enjoy yourself; why don&#039;t you share your happiness together with us?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0090&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Thế quái nào mà tôi chuyển hạnh phúc của mình sang một vật thề cho người khác?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;And how do I share that happiness of mine in a tangible way, huh?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0091&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Thế à… ờm… tôi thích sữa hoa quả.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Tangible huh... I&#039;m fine with fruit milk.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// What kind of fruit is that? &amp;gt;.&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0092&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ba cậu thích uống gì?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Hey, you three there, tell him what you want.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0093&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;… thôi thế cũng được.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;... well, I&#039;m fine with it.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0094&amp;gt; Kyou ngạc nhiên khi thấy tôi trả lời như vậy.&lt;br /&gt;
// Kyou made a surprised face as I answer that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0095&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Thật?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Are you really going to treat us?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0096&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Dĩ nhiên, thi thoảng khao một lần có sao.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well, once in a while is fine.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0097&amp;gt; Tôi đứng dậy và duỗi người.&lt;br /&gt;
// I stretch one of my hands as I get out of my chair. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0098&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Tatter... tatter... tatter... tatter... tatter.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0099&amp;gt; Tay cầm năm lon nước tôi quay trở lại hành lang.&lt;br /&gt;
// I went back to the hallway as I carry the five drinks.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0100&amp;gt; Sunohara mà tóm được chắc mình phải lạnh lùng với nó.&lt;br /&gt;
// If Sunohara finds me, I&#039;ll act all cold towards him.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0101&amp;gt; Tôi hơi nghi ngờ vì phần tôi nghĩ “Không có gì đâu” sẽ lại làm Sunohara tò mò thôi.&lt;br /&gt;
// I have my doubts, but my part that is thinking &amp;quot;it&#039;s nothing at all&amp;quot; will make him curious again. *&lt;br /&gt;
// Giá có… bản JPN…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0102&amp;gt; Tôi đã từng nghĩ tôi sẽ trở nên khó gần hơn khi học lên năm cuối. &lt;br /&gt;
// I thought I was becoming more and more unsociable as I get promoted up to third year. *&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0103&amp;gt; Hay là tôi đã thay đổi rồi nhỉ?&lt;br /&gt;
// I wonder if this means something about me has changed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0104&amp;gt; Furukawa, Kyou, Fujibayashi và Kotomi.&lt;br /&gt;
// Furukawa, Kyou, Fujibayashi, and Kotomi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0105&amp;gt; Mới ba ngày trôi qua kể từ hôm chúng tôi tụ tập tại câu lạc bộ kịch.&lt;br /&gt;
// It&#039;s only been three days since we gathered up in the drama clubroom.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0106&amp;gt; Còn không thì thành viên thật sự của câu lạc bộ chỉ có Furukawa.&lt;br /&gt;
// Besides that, the only true member of the Drama Club is Furukawa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0107&amp;gt; Xét theo góc độ của người ngoài cuộc nhóm tôi như một nhóm vô danh.&lt;br /&gt;
// From a stranger&#039;s point of view, we&#039;re like some unknown group.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0108&amp;gt; Nó khiến tôi nghĩ có thể có điều gì đó đã thay đổi.&lt;br /&gt;
// It makes me wonder if something has changed since the beginning.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0109&amp;gt; Thay vì đợi nó tự thay đổi, tôi phải làm mới mình không thì sẽ chẳng có chuyện gì xảy ra được.&lt;br /&gt;
// Instead of waiting to change naturally, I have to change myself from being unsightly, or nothing might progress.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0110&amp;gt; Khi tôi đang trên đường về câu lạc bộ…&lt;br /&gt;
// As I head back to the drama clubroom...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0111&amp;gt; Tôi nghe loáng thoáng một âm thanh…&lt;br /&gt;
// I heard a sound from somewhere...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0112&amp;gt; Một âm thanh yếu ớt quen thuộc…&lt;br /&gt;
// A ticklish and nostalgic sound...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0113&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Violin?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0114&amp;gt; Tôi đứng lại và dỏng tai lên nghe cho kĩ.&lt;br /&gt;
// I stop and try to listen to it carefully.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0115&amp;gt; Biến mất rồi…&lt;br /&gt;
// I don&#039;t hear anything...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0116&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Chắc tai mình có vấn đề…&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Must be my imagination...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0117&amp;gt; Xoạt, xoạt, xoạt.&lt;br /&gt;
// Slide, slide, slide.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0118&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;... woah!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0119&amp;gt; Cánh cửa tự động mở.&lt;br /&gt;
// The door automatically opened.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0120&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot; Ah... Tomoya-kun. Cậu về rồi à.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Ah... \m{A}-kun. Welcome back.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0121&amp;gt; Chỉ là Fujibayashi mở cửa từ bên trong.&lt;br /&gt;
// It was just Fujibayashi opening the door from the other side.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0122&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Đồ con rùa!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;You&#039;re late!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0123&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Giề? Trên đường tôi còn không dám dừng chân lại nghỉ.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;What? I didn&#039;t stop walking on the way here, you know.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0124&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ryou đang định đi tìm ông đấy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Ryou was just thinking of picking you up.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0125&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Tôi đâu có phải trẻ con mà sợ đi lạc?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Am I a kid who&#039;s getting a go-home service?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0126&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;À không… mình nghĩ mang nhiều như thế thì tội cho cậu quá.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Well... I thought that you&#039;d have hard time carrying them by yourself.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0127&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Huh...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0128&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Hmm? Sao thế?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Hmm? What&#039;s wrong?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0129&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Chị không nghe thấy gì à?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;You don&#039;t hear anything, onee-chan?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0130&amp;gt; Tất cả im lặng lắng nghe tiếng động từ bên ngoài vọng vào.&lt;br /&gt;
// They all stayed quiet and listen to the sound coming from outside the door.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0131&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Có vẻ như là tiếng đàn violin.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;It seems like a sound coming from a violin.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0132&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ừ… không phải từ radio hay CD…&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Yeah... this isn&#039;t a radio or a CD, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0133&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Chắc là từ câu lạc bộ âm nhạc.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;I wonder if it&#039;s from the music room?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0134&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Chắc nó vọng ra từ phòng học nào đó.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well, it seems it&#039;s being played in a room somewhere.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0135&amp;gt; Những tưởng đó chỉ là tiếng động bình thường, nhưng giờ tôi nghe thấy rõ đó là một bản nhạc.&lt;br /&gt;
// I thought it was just a sound a while ago, but now I can clearly hear music.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0136&amp;gt; Có vẻ như một đoạn nhạc cổ điển. Tiếng vĩ cầm rất êm ái.&lt;br /&gt;
// It seems like a famous classic tune. The sound is fine and smooth.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0137&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Không biết ai đang chơi nhỉ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;I wonder who&#039;s playing it?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0138&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Biết được...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Who knows...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0139&amp;gt; Rồi tôi chợt nhận ra nét mặt Kotomi khác hẳn những người khác.&lt;br /&gt;
// I noticed that Kotomi has a different reaction from the other girls.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0140&amp;gt; Cậu ấy ngồi im chăm chú lắng nghe tiếng đàn.&lt;br /&gt;
// She&#039;s not moving an inch as she listens carefully to that distant sound.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0141&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Kotomi...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0142&amp;gt; Rồi đột nhiên Kotomi đứng dậy và chạy.&lt;br /&gt;
// She suddenly stands and starts to run like a rabbit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0143&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ơ này!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Uh, hey!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0144&amp;gt; Tôi đuổi theo Kotomi.&lt;br /&gt;
// I chase the dazed Kotomi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0145&amp;gt; Và rồi tôi có thể nghe thấy tiếng đàn violin từ trong một phòng học.&lt;br /&gt;
// And there, I can hear the sound of the violin coming from inside a classroom.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0146&amp;gt; Kotomi không ngần ngại mở cửa bước vào.&lt;br /&gt;
// Kotomi opens the door without hesitation and enters the room.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0147&amp;gt; &amp;quot;Biết làm sao được&amp;quot; tôi lẩm nhẩm rồi vào theo.&lt;br /&gt;
// It can&#039;t be helped, so I followed behind her.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0148&amp;gt; Tôi liếc nhìn vô cánh cửa, tấm biển &amp;quot;Câu lạc bộ &amp;quot; đập vào mắt tôi.&lt;br /&gt;
// I glanced at the door and saw a plate with a note &#039;Chorus Club&#039; attached in front. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0149&amp;gt; Có vẻ câu lạc bộ này mới thành lập, bên trong căn phòng trông vẫn giống một lớp học.&lt;br /&gt;
// It seems this is a new club. The inside still doesn&#039;t differ from a classroom.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0150&amp;gt; Một học sinh năm hai đứng giữa căn phòng.&lt;br /&gt;
// At the center of the room is a second year girl.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0151&amp;gt; Cậu ấy vừa cầm cây đàn vừa chăm chú nhìn Kotomi.&lt;br /&gt;
// She&#039;s holding a violin and is staring at Kotomi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0152&amp;gt; Ngoài ra trong phòng còn có 2 bạn nữa cũng là năm thứ hai... vậy là có ba người.&lt;br /&gt;
// There were two other second-year female students... making that three.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0153&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;... eh, eh?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0154&amp;gt; Kotomi quay lại nhìn tôi với vẻ mặt bất ngờ.&lt;br /&gt;
// Kotomi turns to face me with a bewildered face.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0155&amp;gt; Thế thì còn chạy vô đây làm gì? Có vẻ như chính Kotomi cũng thắc mắc.&lt;br /&gt;
// I wonder why she came running here? It seems she doesn&#039;t understand it herself.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0156&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;Ummm...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0157&amp;gt;Cô bạn năm thứ hai rụt rè nói.&lt;br /&gt;
// The second year student timidly opens her mouth.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0158&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;À....&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Well......&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0159&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Có ai ở đây không?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Is there someone here?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0160&amp;gt;\{Các Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{All Chorus Members} &amp;quot;...............&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0161&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0162&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Không ai mắc lừa mình cả...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;No one&#039;s biting my bait...&amp;quot; *&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0163&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Đừng nói vớ vẩn. Mà trò đùa của cậu đi quá mức rồi đấy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Don&#039;t say absurd things. Moreover, you&#039;re dragging your joke materials too far.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0164&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;... chuyện gì đang diễn ra vậy?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;... what exactly is happening here?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0165&amp;gt; Cuối cùng Kyou cũng xuất hiện.&lt;br /&gt;
// Kyou finally arrives as well.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0166&amp;gt; Và sau Kyou là Furukawa và Ryou.&lt;br /&gt;
// And watching behind her is Fujibayashi and Furukawa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0167&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;À... mình xin lỗi&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;Ah... I&#039;m sorry.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0168&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;Chúng mình ồn ào quá chăng?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;Could it be that we&#039;re kind of noisy?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0169&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;Bọn mình sắp tập xong rồi, nên...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;We&#039;ll be done soon, so...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0170&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Không, không phải thế.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;That&#039;s not it. It&#039;s not really that noisy.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0171&amp;gt; Kyou nhanh chóng sửa để họ đỡ hiểu nhầm.&lt;br /&gt;
// Kyou quickly fixed the atmosphere without delay.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0172&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Ummm... tiếng violin nghe rất du dương.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Ummm... its sound was really good.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0173&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Bạn kéo đàn tuyệt lắm.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;You&#039;re great at playing the violin.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0174&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;Cám ơn.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;Well... thank you very much.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0175&amp;gt; Cậu ấy ngượng nghịu cười&lt;br /&gt;
// She smiles shyly.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0176&amp;gt; Trong khi hai người còn lại vẫn khá căng thẳng.&lt;br /&gt;
// The other members are still quite nervous.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0177&amp;gt; Cũng dễ hiểu thôi khi đột nhiên có một lũ năm ba đổ xô vào phòng vì tiềng đàn.&lt;br /&gt;
// That&#039;s reasonable, since a group of third year students came running here due to the noise.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0178&amp;gt; Và kẻ cầm đầu là...&lt;br /&gt;
// And the perpetrator is...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0179&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Violin.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0180&amp;gt; Kotomi nói rồi chỉ vô chiếc đàn như một đứa trẻ.&lt;br /&gt;
// She said that and points at the thing like a child.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0181&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ừ, đó là một chiếc violin.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;That&#039;s right, it&#039;s a violin.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0182&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Nhưng câu lạc bộ Hợp xướng mà lại sử dụng violin...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;But, it&#039;s a chorus club that uses a violin...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0183&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;Không... không phải thế.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;No... it&#039;s not like that.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0184&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;Chiếc đàn này bị bỏ lại ở phòng âm nhạc.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;This violin was left behind in the music room.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0185&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;Có vẻ như một thành viên đã bỏ nó lại sau khi tốt nghiệp...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;It seems that a music club member left it there after graduation...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0186&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;Rồi một người quen của em bảo rằng bạn ấy muốn xem chiếc đàn này trị giá bao nhiêu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;Then an acquaintance of mine from the music club told me that she wants to check up on how much would this be.&amp;quot; *&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0187&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Hmmm... có vẻ em biết nhiều về đàn.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Hmmm... I see that you know a lot about this stuff.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0188&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;Em chỉ biết chút ít.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;Not really, just a little.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0189&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Sao? Nó có đắt không?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Well? Is that expensive?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0190&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Bà nghĩ trước khi nói coi nào...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Think about what you&#039;ll ask...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0191&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Có sao đâu. Có gì lạ khi tôi hỏi như thế?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;That&#039;s all right. Isn&#039;t that just an ordinary question?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0192&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;À... chiếc đàn này vẫn tốt, nhưng có vẻ nó bọ hỏng ở chỗ nào đó...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;Well... this violin is still quite fine, but it&#039;s kind of damaged in some places...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0193&amp;gt; Vừa nói vừa cho chúng tôi xem chiếc đàn, ai cũng thấy nó bám bụi và màu sơn cũng đã mờ đi.&lt;br /&gt;
// Showing us the violin as she said that, we could see that it was somewhat dusty and it&#039;s color was a bit faded.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0194&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;Nếu có thể bọn em muốn sửa nó để có thể sử dụng nó.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;If possible, I want this to be fixed so we can use it properly.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0195&amp;gt; Đôi mắt của Kotomi dính chặt vào chiếc đàn khi chúng tôi nói chuyện. &lt;br /&gt;
// Kotomi&#039;s eyes were nailed down at the violin as we talk to each other.*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0196&amp;gt; Trí tò mò của cậu ấy đúng là nhất. Mình chưa bao giờ thấy Kotomi để ý đến một vật như vậy.&lt;br /&gt;
// Her curiosity is really above everyone; I haven&#039;t seen her being captivated and interested by a single thing.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0197&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Cậu chưa nhìn thấy đàn violin bao giờ à?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;You haven&#039;t seen a violin before?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0198&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0199&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;Ummm... chị có thể kéo thử nếu chị muốn.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;Ummm... if it&#039;s all right, would you like to play it for a while?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0200&amp;gt; Rồi cô bé đưa chiếc đàn về phía Kotomi.&lt;br /&gt;
// She presents the violin in front of Kotomi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0201&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;??&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0202&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Cậu đã từng chơi violin đúng không?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;You&#039;ve played the violin before, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0203&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;???&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0204&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Sao mặt hiện lên lắm dấu hỏi thế?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Why are you giving three question marks?&amp;quot; u giving such doubt&amp;quot;, but the 三本 means something...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0205&amp;gt; Không hiểu sao Kotomi cứ nhìn tôi.&lt;br /&gt;
// She&#039;s staring at me somehow.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0206&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;À...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Well......&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0207&amp;gt; Rồi Kotomi nói nhỏ như đang thì thầm...&lt;br /&gt;
// And then, she said as though it was a mutter:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0208&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mình cũng muốn chơi thử.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I want to play it too.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0209&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;Chị cứ thử đi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;Well then, please do so.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0210&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0211&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Cô bế đang bảo cậu chơi thử kìa.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;She&#039;s telling you that you can play it, okay?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0212&amp;gt; Kyou giữ lấy đầu của Kotomi xoay về phía chiếc đàn.&lt;br /&gt;
// Kyou made Kotomi look at the violin by grabbing her head like an eagle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0213&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;... liệu mình có được chơi không?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;... is it, all right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0214&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Không sao mà. &amp;quot;Mình muốn được chơi&amp;quot; lộ rõ trên mặt cậu kìa.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;It&#039;s all right, you can just borrow it. The words &#039;I want to try and play it&#039; are written on your face, you know.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0215&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;?!?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0216&amp;gt; Kotomi nhanh chóng xoa mặt như muốn rũ bỏ mấy từ đó.&lt;br /&gt;
// Kotomi immediately rubs off her face as if to remove the word that was written on her face which Kyou said.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0217&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;...... umm&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0218&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Chắc em không quen chứ đầy là một cách đùa khá giỏi đấy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;It seems you&#039;re not familiar with it, but that&#039;s a very advanced gag.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0219&amp;gt; Tôi giải thích.&lt;br /&gt;
// I explain it instead.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0220&amp;gt; Tay trái cầm lấy chiếc violin như đang nâng cốc, Kotomi nghiêng đầu kẹp chiếc đàn xuống.&lt;br /&gt;
// Holding the violin in her left hand like she&#039;s handling glass, she holds it down with her chin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0221&amp;gt; Rồi tay phải Kotomi cầm lấy cái vĩ.&lt;br /&gt;
// And then holds up the bow.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0222&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Cậu nhìn tuyệt lắm.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;It looks quite good on you.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0223&amp;gt; Kyou nói thế những Kotomi làm gì có thời gian mà đáp lại.&lt;br /&gt;
// Kyou said so, but Kotomi doesn&#039;t have the time to respond.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0224&amp;gt; Ngay cả bọn tôi còn đang cảm thấy căng thẳng.&lt;br /&gt;
// Even us who are watching her feels the tension.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0225&amp;gt; Bàn tay cầm vĩ cầm của Kotomi cứ run run.&lt;br /&gt;
// The fingers on her right hand, which is holding the bow, were trembling bit by bit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0226&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Ummm...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0227&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Thở sâu vào... thở sâu vào.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Take a deep breath... a deep breath.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0228&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ừ.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Okay...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0229&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Suuuu...... haaa...... suuuu......&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0230&amp;gt; Rồi Kotomi hít thở bình thường.&lt;br /&gt;
// She then stops her deep breathing.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0231&amp;gt; Chiếc vĩ từ từ chạm vào dây đàn.&lt;br /&gt;
// The bow slowly touched the string.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0232&amp;gt;&lt;br /&gt;
// GyiIiIiIiIiIiIiIiIiIiInG09:14, 23 July 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0233&amp;gt;\{Mọi Người} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Everyone} &amp;quot;[[User:Moe|Moe]] 09:14, 23 July 2010 (UTC)!?!?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0234&amp;gt; Không thể khẳng định được chất lượng của thứ âm thanh đang vang dội trong phòng.&lt;br /&gt;
// The quality of the sound cannot be described as it echoes throughout the room.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0235&amp;gt; Mà bảo là không có chất lượng thì đúng hơn.&lt;br /&gt;
// Or more like, it doesn&#039;t have quality.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0236&amp;gt; Thật may mắn khi ông trời đã cho chúng tôi cơ hội được nghe nhạc ở đây, nhưng có vẻ không nhầm lẫn tí nào khi cây đàn đã chọn lấy Kotomi, giờ nó đang trả thù bằng chiếc cưa... ?!?!??!?!&lt;br /&gt;
// It&#039;s good that the heavenly gods have gathered and opened up a concert, but it&#039;s like the instrument didn&#039;t reach her by mistake and is now taking revenge using a saw... *&lt;br /&gt;
// Sao câu này... vế trước với vế sau nghe nó không liên quan =\ Hơn nữa cái vế sau... dịch ra nghe nó rất ngu &amp;gt;.&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0237&amp;gt; Đúng là kì diệu khi âm thanh này có thể tạo ra được.&lt;br /&gt;
// It&#039;s a complete mystery as to how that thing came from this world.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0238&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;Chị giữ cây vĩ chặt quá, chị nên thả lỏng tay thôi...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;You&#039;re putting too much force in it, you should relax a little bit...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0239&amp;gt;&lt;br /&gt;
// GyAgIgOgIgOGoGoIiIiIiiIinG09:14, 23 July 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0240&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Chết! Cậu ấy không nghe nữa rồi!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Not good! She&#039;s not listening anymore!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0241&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Sao cậu ấy không quan tâm đến bản nhạc mà cậu ấy đang kéo?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Why isn&#039;t she concerned about how she plays?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0242&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Có vẻ cậu ấy ở luôn trong thế giới của cậu ấy rồi!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;I think she completely went into her own world!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0243&amp;gt; Bỗng nhiên Kotomi dừng lại.&lt;br /&gt;
// She then suddenly stops.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0244&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Một giai điệu tuyệt vời...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I&#039;m in a trance...&amp;quot; &lt;br /&gt;
// I cant find a suitable word for this once =|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0245&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Úi... Kotomi vừa nói tuyệt vời kìa...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Wah... she just said she&#039;s in a trance...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0246&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Tớ đánh hẳn hoi đây.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;This time, I&#039;ll play it properly.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0247&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Từ từ cậu có hiểu &amp;quot;hẳn hoi&amp;quot; là gì không thế!?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Hey! Do you properly understand what \bproperly\u means!?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0248&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Kotomi-chan, Kotomi-chan, cậu nên đánh chầm chậm cho quen nốt nhạc đã...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Kotomi-chan, Kotomi-chan, you should play it quietly until you get familiar with it...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0249&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Á... quá muộn rồi!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Ah... not good, it&#039;s too late!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0250&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;ĐỢT TẤN CÔNG THỨ HAI ĐANG TỚI! TẤT CẢ MỌI NGƯỜI CẦN THẬN!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;THE SECOND STRIKE IS COMING! ALL CREW, BRACE FOR IMPACT!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0251&amp;gt; Sự hỗn loạn bao trùm câu lạc bộ hợp xướng.&lt;br /&gt;
// The chorus club is in chaos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0252&amp;gt; Thính giả không còn cách nào cả ngoài bịt tai thật chặt.&lt;br /&gt;
// The audience couldn&#039;t do anything but hold their heads and cover their ears tightly.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0253&amp;gt;&lt;br /&gt;
// GyiIiIIinG09:14, 23 July 2010 (UTC)GYuUuiIiiIiIiNg[[User:Moe|Moe]] 09:14, 23 July 2010 (UTC)GyIIiIiiIi[[User:Moe|Moe]] 09:14, 23 July 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0254&amp;gt;&lt;br /&gt;
// GyiIiIgoGigOGigOgIGoGigOiIiiIng&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0255&amp;gt;&lt;br /&gt;
// GyiIioOoOaAaaAng[[User:Moe|Moe]] 09:14, 23 July 2010 (UTC)GyOaAaaAaAAan09:14, 23 July 2010 (UTC)~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0256&amp;gt;&lt;br /&gt;
// ... gyon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0257&amp;gt; Trận dội bom đã kết thúc.&lt;br /&gt;
// The musical bombardment has ended.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0258&amp;gt; Căn phòng lại yên tĩnh trở lại sau cơn âm chấn.&lt;br /&gt;
// The room has returned to silence after the explosive sound disappeared.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0259&amp;gt; Rồi mọi người từ từ bỏ tay khỏi tai mình.&lt;br /&gt;
// And everyone timidly took their hands away from their ears.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0260&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Mình...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0261&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Tớ tưởng ngày tận thế sắp tới...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;I thought I was going to die...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0262&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Tai mình vẫn cứ ủng ẳng...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;My ears are still ringing from the sound...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0263&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Mình cũng thế...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Me too...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0264&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng 2} &amp;quot;Âm... Âm sát...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member 2} &amp;quot;Ki... killer sound wave...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0265&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng 3} &amp;quot;Cách kéo đàn này mình chưa hế biết tới&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member 3} &amp;quot;This is definitely different from the violin I know~&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0266&amp;gt; Nguời trông bình thường nhất ở đây là Kotomi, đang đứng ở giữa phòng.&lt;br /&gt;
// The only one who looks pretty well is Kotomi, who&#039;s standing at the center of the room.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0267&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Một giai điệu tuyệt vời...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I&#039;m in a trance...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0268&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Ặc... vẫn còn trong giai điệu kìa...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Wah... she&#039;s in trance again...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0269&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Lần này mình sẽ chơi một điệu dài hơn.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;This time, I&#039;ll play a longer tune.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0270&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;ỐI!!! TỪ TỪ ĐÃ!!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;WOAAAAH!!! STOP IT!!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0271&amp;gt;&lt;br /&gt;
// GyiIiIiIiIiIiIiIiIiIiInG09:14, 23 July 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0272&amp;gt;&lt;br /&gt;
// .........&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0273&amp;gt;&lt;br /&gt;
// ......&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0274&amp;gt;&lt;br /&gt;
// ...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0275&amp;gt; Cuối cùng nó cũng kết thúc.&lt;br /&gt;
// It finally ended...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0276&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Phù...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Whew...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0277&amp;gt; Kotomi hạ đàn xuống và thở phào thỏa mãn.&lt;br /&gt;
// She takes the violin away from her chin as she sighs in satisfaction.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0278&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Vui thật.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;That was really really fun.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0279&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Cám ơn mọi người đã lắng nghe.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Thank you for listening quietly.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0280&amp;gt; Kotomi cúi chào như vừa xong một buổi trình diễn.&lt;br /&gt;
// She bows herself to almost knee level as if she just did a concert.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0281&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;... eh, eh?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0282&amp;gt; Kotomi nghiêng đầu thắc mắc khi nhận ra cảnh tượng trong phòng.&lt;br /&gt;
// She tilts her head in wonder as she looks around the room.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0283&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mọi người đang ngủ à?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Is everyone sleeping?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0284&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Hi sinh hết rồi...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;We&#039;re dead...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0285&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;???&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0286&amp;gt; Mọi người gượng đứng dậy khi biết hòa bình đã được lập lại.&lt;br /&gt;
// Everyone rises up as they confirm that peace has returned.*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0287&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng 2 Và 3} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member 2 &amp;amp; 3} &amp;quot;............&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0288&amp;gt; Nét mặt của những thính giả vô tội lộ rõ sự đau đớn.&lt;br /&gt;
// The local civilians who got dragged into the war had a painful look in their eyes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0289&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ahaha... nói thế nào nhỉ... mình xin lỗi?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Ahahahaha... how do I say this... sorry?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0290&amp;gt; Tôi không nghĩ tôi có lỗi, nhưng mà cứ xin cái đã.&lt;br /&gt;
// I don&#039;t really think it&#039;s my fault, but I apologize for the time being.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0291&amp;gt; Người cho mượn cây đàn cũng tỏ vẻ tội lỗi.&lt;br /&gt;
// The perpetrator who lent the violin has a troubled look on her face too. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0292&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;Em xin lỗi, em vẫn chưa chỉnh lại dây đàn.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;I&#039;m sorry, I haven&#039;t tuned the violin properly.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0293&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Không, anh không nghĩ người có lỗi là em.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Nope, I don&#039;t really think the problem lies there.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0294&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;Thật ra là em nên thay dây đàn...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;The truth is, I should have also changed the strings...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0295&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Anh đảm bảo thay nhạc công thì nhanh hơn.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I&#039;m definitely sure changing the player would be faster.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0296&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Cậu không sao chứ Nagisa-chan?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Are you all right, Nagisa-chan?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0297&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Ừ... mình không sao.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;I&#039;m... I&#039;m all right.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0298&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Buổi biểu diễn của mình thế nào?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;How&#039;s my violin playing?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0299&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Umm... nói sao nhỉ... đó là một giai điệu khá đặc biệt...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Ummm... how do I say it... it was a really strange sound...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0300&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Có lẽ là sự kết hợp khi ta dùng dĩa/nĩa cào vào kính, bản và kim loại.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;I think it sounded like a mixture of scratching a glass, a blackboard, and a plate with a fork.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0301&amp;gt; Đúng là một vũ khí... diệt hồn.&lt;br /&gt;
// It was definitely... a soul destroying weapon. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0302&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Cám ơn cậu về lời khen.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Thanks for your compliment.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0303&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Không ai\shake{0} khen ngợi \shake{3}gì cả!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Nobody\shake{0} is praising \shake{3}you!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0304&amp;gt; Kyou nhào tới thức tỉnh Kotomi.&lt;br /&gt;
// Fujibayashi Kyou resurrects with a tsukkomi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0305&amp;gt; Chỉ tiếc là niềm vui của Kotomi quá lớn để nhận ra sự hiện diện của Kyou.&lt;br /&gt;
// But Kotomi was so happy that she didn&#039;t react to her.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0306&amp;gt; Kotomi chạm nhẹ vào thân cây đàn như tìm kiếm hơi ấm của một cái cây.&lt;br /&gt;
// She touched the violin&#039;s trunk as if she was checking for the warmth of a tree.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0307&amp;gt; Như thể gặp lại một người bạn cũ từ lâu lắm rồi.&lt;br /&gt;
// And as if she&#039;s been reunited with a friend she played with years ago.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0308&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Trước đây cậu học Violin thật sao?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Have you really studied how to play the violin?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0309&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Well...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0310&amp;gt; Khuôn mặt Kotomi lại lộ rõ sự do dự.&lt;br /&gt;
// Her face looks like she&#039;s hesitating about something again.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0311&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mình có học một chút hồi nhỏ.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I studied it a little when I was a just a kid.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0312&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;Có lẽ vậy, vì cậu cầm đàn rất đúng.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;I guess so, because you have a perfect posture.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0313&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;Chị có thích học Violin không?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;Did you like the lesson?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0314&amp;gt; Kotomi đáp lại bằng một cái gật đầu.&lt;br /&gt;
// She nods as soon as she heard it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0315&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;Chị sướng thật. Em còn hơi ghét nó cơ.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;I envy you. I might have hated it, you see.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0316&amp;gt; Cô bé cười ngượng nghịu khi thốt ra câu đó.&lt;br /&gt;
// She smiles foolishly as she said that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0317&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Cám ơn các bạn rất nhiều, mình rất vui.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Thank you very much, I really enjoyed it.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0318&amp;gt; Kotomi ôm cây đàn cúi chào rồi đưa trả lại cho cô bé.&lt;br /&gt;
// She holds the violin and bow properly and slowly presents it to back to the girl.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0319&amp;gt; Cô bé đặt trả cây đàn vào chiếc hộp ở trên bàn giáo viên.&lt;br /&gt;
// The girl put the violin inside the case that was on the teacher&#039;s desk.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0320&amp;gt; Rồi cô bé quay về phía Kotomi.&lt;br /&gt;
// She then turned around and faced Kotomi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0321&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;Umm... nếu có thể chị có thẻ giữ nó một vài ngày được không?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;Ummm... if it&#039;s fine with you, would you like to use it for couple of days?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0322&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;Em sẽ giải thích với câu lạc bộ âm nhạc sau.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;I&#039;ll explain it to the music club myself.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0323&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Nhưng...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;But...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0324&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;Nó đã bị bỏ rơi rất lâu rồi nên...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;This was ignored for a very long time so...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0325&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;Em tin rằng nó vẫn đang chờ tới một ngày có người sẽ kéo nó...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;I surely think that it was waiting for someone that will play it...&amp;quot;います」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0326&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;Có lẽ nó muốn được phát ra những nốt nhạc một lần nữa, cho dù đó chỉ là một đoạn ngắn.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;I really think it wants to be played one more time, even if it&#039;s just for a short time.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0327&amp;gt; Cô bé từ từ đóng nắp hộp khi nói những điều đó.&lt;br /&gt;
// She slowly closed the case as she said that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0328&amp;gt; Cách cô bé làm thể hiện tình yêu của cô bé với cây đàn.&lt;br /&gt;
// The way she does it conveyed how much she liked the violin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0329&amp;gt; Rồi cô bé đưa cây đàn cho Kotomi, như thanh kiếm thần được ban tặng cho ai đó.&lt;br /&gt;
// She offers it to Kotomi, just like a magic sword being granted to someone.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0330&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;Xin chị hãy giữ nó...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;Please take it...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0331&amp;gt; Và rồi...&lt;br /&gt;
// And then...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0332&amp;gt; Kotomi rụt rè đưa tay đỡ lấy chiếc hộp.&lt;br /&gt;
// Kotomi timidly stretches out her hand and receives it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0333&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Cám ơn...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Thank you...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0334&amp;gt; Kotomi cúi xuống nhìn lớp sơn cũ sờn và ngước nhìn lên.&lt;br /&gt;
// She looks down at the faded color case and looks up again.*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0335&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Cám ơn bạn.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Thank you.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0336&amp;gt; Kotomi cám ơn bằng một nụ cười hạnh phúc.&lt;br /&gt;
// She gave her a really happy smile.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0337&amp;gt; Kotomi bắt đầu lau chùi cây đàn ngay khi chúng tôi trở về câu lạc bộ.&lt;br /&gt;
// Kotomi started cleaning the violin as we returned to the drama clubroom.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0338&amp;gt; Furukawa đang tìm kiếm một miếng vải mềm để lau cây đàn.&lt;br /&gt;
// Furukawa searches for a scrap of soft cloth that can be used to polish the violin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0339&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Nhìn gần thì cây đàn cũ nát lắm rồi...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;That violin is really worn out if you look closely...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0340&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Nhưng... nó rất đáng yêu đấy chứ.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;But, it&#039;s a really lovely violin.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0341&amp;gt; Kotomi thẳng thắn trả lời khi đang lau cây đàn;&lt;br /&gt;
// She answered me with total seriousness as she strokes it with her hand.*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0342&amp;gt; Cuối cùng thì... Kotomi giữ cây đà tới tận bữa trưa hôm thứ Sáu.&lt;br /&gt;
// In the end, she ended up borrowing the violin up until Friday&#039;s lunch break.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0343&amp;gt; Thậm chí cô bé còn bảo Kotomi có thể chơi đàn ở bất kì đâu.&lt;br /&gt;
// She even told her she can freely play it anywhere.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0344&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Một màn giời thiệu về violin hoàn hảo à...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;A proper introduction to a violin, huh...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// hơi hơi nắm được nghĩa cái câu này...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0345&amp;gt; Người chủ trước đã bỏ cây đàn nên chắc chắn nó không có ý nghĩa gì với họ cả.&lt;br /&gt;
// The previous owner just left it. So it means it&#039;s not really an important thing to that person.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0346&amp;gt; Khi Kotomi trả cây đàn cũng đồng nghĩa Kotomi không còn cơ hội để kéo đàn nữa...&lt;br /&gt;
// Once Kotomi returns this violin, she won&#039;t be able to play it again...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0347&amp;gt; Tôi ngắm nhìn một Kotomi đang hạnh phúc khi tôi nghĩ như vậy.&lt;br /&gt;
// I was watching Kotomi, who looked kind of happy, as I thought of that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0348&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Dù gì thì hôm nay cậu không nên chơi nữa.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Anyway, you should stop playing for today.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0349&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ừ...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Okay...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0350&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ah... sống rồi...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Ah~ Thank goodness...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0351&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Đừng tưởng thế mà đã sướng.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Don&#039;t act that relieved.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0352&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Em nằm im trong này nhé?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Stay inside for a while, okay?&amp;quot; de a line that will fit Kotomi&#039;s personality ^^; =DGreater1&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0353&amp;gt; Sau khi lau sạch thân đàn, Kotomi chuyển sang cây vĩ.&lt;br /&gt;
// After finishing the cleanup of the main body, she begins on the bow this time.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0354&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Nào... em đây rồi....&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Well... there you are...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0355&amp;gt; Kotomi lôi một vật từ trong hộp ra.&lt;br /&gt;
// She takes something out of the violin case.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0356&amp;gt; Một mảnh hổ phách hình tròn nằm trọn trong tay Kotomi&lt;br /&gt;
// Almost hidden in her palm is a big round amber bundle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0357&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Đó là...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;What is that?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0358&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Nhựa thông.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Pine tree resin.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0359&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Nếu không có vật này thì dây đàn sẽ tạo nên những âm thanh không chính xác.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;If you don&#039;t use this over the string of the bow, you won&#039;t get the precise sound.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0360&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Đẹp quá, nó lại còn trong suốt nữa...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;It&#039;s beautiful, and it&#039;s transparent...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0361&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Như một loại xà phòng hạng sang vậy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;It looks like very expensive soap.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0362&amp;gt; Tay cầm nhựa thông, Kotomi dần dần bôi nó lên cây vĩ.&lt;br /&gt;
// Holding the turpentine in her hand, she slides it to the top of the bow.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0363&amp;gt; &amp;quot;Đúng là một nhạc cụ tinh tế&amp;quot; tôi nghĩ.&lt;br /&gt;
// It&#039;s a delicate instrument, so I thought again.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0364&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Nagisa-chan... ummm...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0365&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Hmm? Gì vậy?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Yes? What is it?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0366&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Cây đàn này... mình để nó ở dây tới thứ Sáu được không?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;This violin... is it all right if I leave it here until Friday?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0367&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Hả? Cậu mang nó về tập có phải hơn không?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;What? Wouldn&#039;t it be better if you just take it home so you could practice it?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0368&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ông không biết tới sự tồn tại của &amp;quot;Đừng làm phiền hàng xóm&amp;quot; à?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Do you know the phrase called &#039;Do not disturb thy neighbourhood&#039;?&amp;quot; flict with the next dialogue. :3 =DGreater1&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0369&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Bà cũng biết sự tồn tại của nó cơ à...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;A phrase you also don&#039;t know...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0370&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Mà trong từ điển của mình không có cụm từ &amp;quot;Nương tay!&amp;quot; đâu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Do you know there&#039;s no such phrase as &#039;Going easy on someone&#039; in my vocabulary as well?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0371&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Sinh mệnh của mình nằm trong tay cậu đấy Kotomi, xin cậu hãy suy nghĩ kĩ.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Please think about it immediately Kotomi. Otherwise, my life would be in danger.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0372&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Ummm...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0373&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mĩnh cũng không muốn kéo đàn nhiều như thế trong nhà...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I don&#039;t want to play that much in the house...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0374&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Cậu có thể luyện ở đây mà.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;If so, you can play it here.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0375&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Cậu nói gì cơ?!?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Miss President! Are you seriously saying that?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0376&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Ừ.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Yes.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0377&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Tiếng đàn của Kotomi tạo một cảm giác luyến tiếc.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Kotomi-chan&#039;s violin produces a somewhat nostalgic sound.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0378&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Chẳng qua cậu ấy còn non tay nên âm thanh chúng ta nghe được có hơi đặc biệt.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Her technique is still flawed; that&#039;s why that&#039;s the only thing we heard.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0379&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Cũng không hẳn như thế.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;That&#039;s not all.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0380&amp;gt; Furukawa hôm nay lạ quá.&lt;br /&gt;
// A clearly unusual remark.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0381&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Chỉ là vì Kotomi hơi ngạc nhiên về yêu cầu của cô bé thôi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;She was just surprised a while ago because it was sudden.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0382&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Nếu cậu ấy được chuẩn bị tớ nghĩ nó sẽ khác.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;I think it will all be all right if she is prepared.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0383&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Cậu không thể nói tế với âm nhậc được.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;You can&#039;t appreciate that in music.&amp;quot; *&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0384&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Nhưng...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;But still...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0385&amp;gt; Kyou bị Ryou chặn họng.&lt;br /&gt;
// Kyou was interrupted by Fujibayashi as she was about to speak.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0386&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;À... mình cũng nghĩ thế...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Well... I also think so...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0387&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Vừa nãy Kotomi-chan rất vui...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Kotomi-chan was really happy just a while ago...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0388&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Nên tớ nghĩ hồi nhỏ Kotomi rất thích kéo đàn.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;I&#039;m sure that she really, really loved to play violin when she was small.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0389&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Vậy nên.. mình muốn nghe tiếng đàn của Kotomi hồi nhỏ.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;So... I want to hear her play it just like in those days.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0390&amp;gt; Kotomi dừng tay và nhìn về phía Furukawa và Ryou.&lt;br /&gt;
// Kotomi stopped what she was doing and looked at the two of them.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0391&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Nagisa-chan, Ryou-chan...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0392&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mình sẽ cố gắng.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I&#039;ll do my best.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0393&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mình sẽ luyện tập nhiều hơn nữa...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I&#039;ll practice a lot...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0394&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Ừ. Nếu thế cậu sẽ chơi tốt hơn rất nhiều.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Yes. If you practice, you&#039;ll be able to play the violin much better.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0395&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Mình sẽ ủng hộ cậu. Gắng lên nhé.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;I&#039;ll also be supporting you, so let&#039;s do our best.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0396&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Cám ơn cậu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Thank you very much, Nagisa-chan, Ryou-chan...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0397&amp;gt; Ba người khẳng định lại tình bạn thông qua cây đàn cũ kĩ.&lt;br /&gt;
// The three confirm their friendship through the worn out violin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0398&amp;gt; Đúng là một cảnh cảm động...&lt;br /&gt;
// It&#039;s a moving scene...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0399&amp;gt; Giá mà tôi chưa nghe thấy âm thanh đó...&lt;br /&gt;
// If only I hadn&#039;t heard that destructive soundwave earlier...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0400&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Sigh...&amp;quot; \r&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;9999&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot; &lt;br /&gt;
//\{Kyou} &amp;quot;Ah! Geeze!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0401&amp;gt; Tôi với Kyou liếc nhìn nhau.&lt;br /&gt;
// Kyou and I exchange glances.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0402&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Lần tới đành phải bịt tai vậy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Next time, I&#039;m going to bring earplugs.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0403&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ố ồ như thế rồi mà bà vẫn chịu quay lại... đúng là con người đa cảm.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Deciding that you&#039;ll be coming here again... you sure are a softhearted person, huh.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0404&amp;gt; Kyou đáp trả với một nụ cười khó hiểu.&lt;br /&gt;
// She returned the answer with a composed smile when I said that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0405&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Tôi thua ông mà.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;I&#039;m going to lose to you though.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0406&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Sơ đồ ==&lt;br /&gt;
{{Clannad:Sơ đồ}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:CLANNAD-Góp ý]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Moe</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Clannad_VN:SEEN4428&amp;diff=71097</id>
		<title>Clannad VN:SEEN4428</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Clannad_VN:SEEN4428&amp;diff=71097"/>
		<updated>2010-08-04T04:20:54Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Moe: /* Bản thảo */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Đội ngũ dịch ==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Người dịch&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Bản thảo ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;clannadbox&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Resources for SEEN4428.TXT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#character &#039;＊Ｂ&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Kotomi&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Kyou&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Ryou&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Furukawa&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Thành Viên Hợp Xướng&#039;&lt;br /&gt;
// &#039;Chorus Member&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Các Thành Viên Hợp Xướng&#039;&lt;br /&gt;
// &#039;All Chorus Members&#039; &lt;br /&gt;
#character &#039;Mọi Người&#039;&lt;br /&gt;
// &#039;Everyone&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Thành Viên Hợp Xướng 2&#039;&lt;br /&gt;
// &#039;Chorus Member 2&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Thành Viên Hợp Xướng 3&#039;&lt;br /&gt;
// &#039;Chorus Member 3&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Thành Viên Hợp Xướng 2 Và 3&#039;&lt;br /&gt;
// &#039;Chorus Members 2 &amp;amp;3&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0000&amp;gt;&lt;br /&gt;
// April 28 (Monday)&lt;br /&gt;
// 28 tháng 4 (Thứ 2)&lt;br /&gt;
&amp;lt;0001&amp;gt;&lt;br /&gt;
// After school.&lt;br /&gt;
// Tan trường.&lt;br /&gt;
&amp;lt;0002&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I walk out of the class room as I carry my thin bag.&lt;br /&gt;
// Tôi ra khỏi lớp mang theo cái cặp mỏng.&lt;br /&gt;
&amp;lt;0003&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well then...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} “Nào…”&lt;br /&gt;
&amp;lt;0004&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I usually meet up with Kotomi, but thanks to the commotion on Saturday, we didn&#039;t particularly make any arrangements.&lt;br /&gt;
// Giờ này tôi thường đi với Kotomi, nhưng giờ có cái vụ hôm thứ 7 thành ra chúng tôi không thống nhất được cái gì cả.&lt;br /&gt;
&amp;lt;0005&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I guess I&#039;ll have a look in the drama clubroom.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} “Thôi thì chui qua câu lạc bộ kịch vậy.”&lt;br /&gt;
&amp;lt;0006&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She might be there already to pick up the lunch boxes, chatting with Furukawa.&lt;br /&gt;
// Khéo Kotomi vừa ăn vừa nói chuyện với Furukawa ở đó rồi cũng nên. &lt;br /&gt;
&amp;lt;0007&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I climbed up the stairs and reached the third floor.&lt;br /&gt;
// Tôi cuốc bộ lên tầng ba.&lt;br /&gt;
&amp;lt;0008&amp;gt;&lt;br /&gt;
// It was particularly quiet now. Are the clubs on a break because of Golden Week coming up?&lt;br /&gt;
// Im ắng thật. Chẳng lẽ… các CLB lại nghỉ vì Tuần Lễ Vàng à?&lt;br /&gt;
&amp;lt;0009&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} (But Furukawa&#039;s around, right...?)&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} (Nhưng còn Furukawa nữa mà…?)&lt;br /&gt;
&amp;lt;0010&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I open the door of the drama club as always.&lt;br /&gt;
// Tôi mở cánh cửa như thường lệ.&lt;br /&gt;
&amp;lt;0011&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Slide, slide, slide.&lt;br /&gt;
// Xoạch, xoạch, xoạch.&lt;br /&gt;
&amp;lt;0012&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;\m{B}-kun... \wait{1750}ah~\wait{200}re you there?&amp;quot; &lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;\m{B}-kun… \wait{1750}ah~\wait{200}cậu đấy à?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;0013&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;............&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0014&amp;gt;&lt;br /&gt;
// And how will I react to that?&lt;br /&gt;
// Mình đỡ sao giờ?&lt;br /&gt;
&amp;lt;0015&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;It wasn&#039;t amusing?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} “Không vui chút nào à?”&lt;br /&gt;
&amp;lt;0016&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well... though you look at me with sad eyes...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} “Ờ… mặc dù cậu xài ánh mắt buồn bã đó…”&lt;br /&gt;
&amp;lt;0017&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Thấy chưa? Trò đùa của cậu quá cổ.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;See what I mean? Your gag is too old.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0018&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Hơn nữa lại còn không đúng thời điểm, đã thế lại còn thiếu sức sống.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;More than that, you have very bad timing, and you&#039;re kinda lifeless.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0019&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Phải vào sinh ra tử rồi mới biết cách lừa đảo&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Acting is a matter of life and death.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0020&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0021&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Nếu cậu hiểu tớ nói gì thì cậu nên tập ở góc đó đi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;If you understand what I mean, then go to that corner and start practicing.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0022&amp;gt; Kotomi gật đầu.&lt;br /&gt;
// Kotomi nods.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0023&amp;gt; Tung tăng, tung tăng…&lt;br /&gt;
// Tatter, tatter, tatter...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0024&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;Thế là thế quái nào...\wait{2500} Thế là thế quái nào...\wait{2250} Thế là thế quái nào...&amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;The hell that means...\wait{2500} The hell that means...\wait{2250} The hell that means...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0025&amp;gt; Nhìn Kotomi rất nghiêm trọng khi cậu ấy bắt đầu tập \g{urate chops}&lt;br /&gt;
// Kotomi looks quite serious as she starts to practice \g{urate chops}={Urate is &#039;te no ura&#039; and it means &#039;back of the hand.&#039; Urate chop is a kind of reaction that a tsukkomi do whenever a boke say or do something stupid. The tsukkomi would usually hit the boke in the chest with the back of their hand (te no ura) mildly in normal situation but in some anime and manga, this is taken to the extreme where the boke gets whacked out completely.}.&lt;br /&gt;
// WTF is this?!?! (From Moe)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0026&amp;gt; Mình bó tay rồi.&lt;br /&gt;
// I don&#039;t understand it anymore.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0027&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;…ờ trước khi tôi vào mấy bà tám cái gì vậy?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;... by the way, what were you talking about before I came in?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0028&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Tương lai… rồi nhiều thứ linh tinh khác.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;We were talking about future dreams and other things.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0029&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Thế sao Trường dạy tấu hài lại chuyển thành đề tài để tập rồi?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Then, why did the Comedian Training School turned into an amusing story for stage play?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0030&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ờ tôi cũng không biết nữa.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;That&#039;s what I want to ask.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0031&amp;gt; Kyou lẩm bẩm với vẻ mặt thất vọng.&lt;br /&gt;
// Kyou with a disappointed look, mumbling over her shoulder.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0032&amp;gt; Chắc là… Kyou không nhận ra mình đã rơi vào thế giới của Kotomi.&lt;br /&gt;
// Probably... Kyou didn&#039;t realize that she was being dragged into this by Kotomi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0033&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Xin lỗi… Tôi cũng bó tay rồi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Sorry... I don&#039;t really understand myself.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0034&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Không sao, có vẻ ông dạy cậu ấy khá tốt… vì ông là chồng cậu ấy mà.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;It&#039;s all right, it seems you trained her properly... since you&#039;re her husband.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0035&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ờ, dĩ nhiê… \phả! Ai là chồng!?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Yeah, I take care of... \phey! Who the hell&#039;s the husband?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0036&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Thế là thế quái nào...\wait{2500} Thế là thế quái nào...\wait{2500} Thế là thế quái nào...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;The hell that means...\wait{2500} The hell that means...\wait{2500} The hell that means...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0037&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Hông sao hông sao~ hôn cần ngại. Mình hỏi bạn ấy nhiều thứ lắm,… những cái cần hỏi và những cái không nên hỏi &amp;lt;3&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;It&#039;s all right~ you don&#039;t need to be shy. I asked her various things, you see... about things that are and things that aren&#039;t~&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0038&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Xin mẹ đừng hỏi mấy vấn đề đó!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Don&#039;t ask her things that aren&#039;t!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0039&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Thế là thế quái nào...\wait{2500} Thế là thế quái nào...\wait{2250} Thế là thế quái nào...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;The hell that means...\wait{2500} The hell that means...!\wait{2500} The hell that me--ans...!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// WTF COPY N PASTE thần chưởng (From Moe)&lt;br /&gt;
&amp;lt;0040&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Trời ơi! Lại mất tập trung rồi, cậu nói nhỏ hơn được không Kotomi!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Ah, geez! I&#039;m losing my concentration, so practice a little quieter!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0041&amp;gt; Kotomi lại gật đầu.&lt;br /&gt;
// Kotomi nods.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0042&amp;gt; Bụp… \pbụp… \pbụp…&lt;br /&gt;
// Tap... \ptap... \ptap...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0043&amp;gt; Đúng như mấy mụ giáo trên trường, Kyou chỉ cần chỉ trỏ vào mặt học trò Kotomi để dạy.&lt;br /&gt;
// Exactly like a terror teacher, all she did was point at her student, Kotomi, to instruct her.*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0044&amp;gt; Đường còn dài lắm, cố lên nhé Kyou.&lt;br /&gt;
// You&#039;re stepping on a very long road, so good luck. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0045&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Mà hai người kia vẫn chưa đến à?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;By the way, the other two haven&#039;t come here yet?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0046&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Chắc thế.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Seems like it.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0047&amp;gt; Hay nói đúng hơn là Kyou và Kotomi một mình bên nhau cho tới lúc tôi đặt chân vô đây.&lt;br /&gt;
// In short, Kotomi and Kyou were alone together here until I came in.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0048&amp;gt; Ờ, thế có nghĩa hai người có vẻ đã quen nhau hơn, vì… Kotomi không chạy mất.&lt;br /&gt;
// Well, speaking of what they&#039;re talking about... it seems they&#039;re getting quite well, since she managed to prevent Kotomi from running away.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0049&amp;gt; Đúng lúc đó tôi nghe thấy tiếng chân ở ngoài hành lang.&lt;br /&gt;
// At that moment, I heard footsteps approaching from the corridor.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0050&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Hình như có người đến.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Oh, it seems someone&#039;s coming.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0051&amp;gt; Xoạch, xoạch, xoạch.&lt;br /&gt;
// Slide, slide, slide.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0052&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Kotomi có ở đây không ạ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Are you here, Kotomi-chan?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0053&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Ah...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0054&amp;gt; Kotomi ngưng luyện tập và chạy về cửa như chuẩn bị thực hành.&lt;br /&gt;
// Kotomi stops practicing her chop and runs towards the door as if she&#039;s seen a chance.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0055&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Ryou-chan, \wait{1750}ah~&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0056&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Ah… ơn trời…&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Ahhh... thank goodness...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0057&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Umm… xin lỗi, mình đã rửa hộp bentou rồi, nhưng… mình đến hơi muộn…&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Umm... sorry, I washed the lunch boxes, but... well... I brought them late...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0058&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Ryou-chan, \wait{1750}ah~...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0059&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;…Mình nghĩ mãi xem nên làm thế nào nếu cậu về rồi. Thôi… hộp bentou của cậu này…&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;... I was thinking what would I do if you had already gone home. Well... here they are...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0060&amp;gt; Ryou đưa cái hộp bentou bọc trong vải vinyl cho Kotomi.&lt;br /&gt;
// She hands over the lunch boxes, which are covered with vinyl wrapper cloths.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0061&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Ừm… tớ nghĩ nó sạch lắm rồi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Well... I think they should be quite clean.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0062&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0063&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot; Ryou-chan... \wait{1750}ah~\wait{200} muốn cảm ơn.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Ryou-chan... \wait{1750}ah~\wait{200} want to thank you.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0064&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Cậu quên mất nừa đầu rồi kìa.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;The other half of your joke you left behind is falling apart.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0065&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Xin lỗi vì mình đến muộn…&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Sorry for being late...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0066&amp;gt; Rồi trưởng CLB&lt;br /&gt;
// And then, the head of the club with no dignity enters.&lt;br /&gt;
// Quái lạ cái thằng dịch Eng nó xài nhầm từ dignity à :-|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0067&amp;gt; Cơ hội gỡ gạc đây rồi, Ichinose Kotomi!&lt;br /&gt;
// This is your chance to regain your pride, Ichinose Kotomi! &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0068&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Nagisa-chan, \wait{1750}ah~\wait{200}re you there &amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Nagisa-chan, \wait{1750}ah~\wait{200}re you there?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Câu này với câu dưới là “cậu có ở đây không?” à? &amp;gt;.&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0069&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Kotomi-chan, \wait{1250}ah~\wait{200}re you there?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0070&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0071&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Phản đòn tuyệt lắm, …xấu xa&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;That&#039;s a splendid attack, Evil Drama Club President!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// … President dịch là… gì nhỉ… :”&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0072&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Hả? Umm… tớ vừa làm gì à?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;What? Ummm... did I do something?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0073&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Vì tất cả mọi người đều ở đây rồi… \bTớ\u cũng ở đây…&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Since all of you are here... \bI\u am here...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0074&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Đi đâu?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;To where?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0075&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Tới chỗ mái vòm…&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;To the arc...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0076&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Cậu nhớ lẫn lộn hết cả rồi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Your joke material is all messed up.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0077&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Không biết đúng thế không nhỉ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I wonder if it&#039;s all messed up?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0078&amp;gt; Rồi thời gian bắt đầu trôi.&lt;br /&gt;
// And then, it starts to flow, the amount of time that has waited. *&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0079&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Sách nào mình cũng thích.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Well, I like any book.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0080&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Tớ chỉ thích sách nào viết về bói toán…&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Well, I like books about fortune telling...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0081&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Tớ thì thích quyển nào viết về kịch cơ, để tớ có thêm cơ hội trau dồi kiến thức…&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;I think I like things that are related to drama plays which will help me to learn better...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0082&amp;gt; Tôi ngồi bên cạnh cửa sổ nhìn 3 cô bạn nói chuyện.&lt;br /&gt;
// I was sitting on the chair near the window and watching the three have a friendly chat.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0083&amp;gt; Họ có vẻ càng ngày càng gần gũi nhau hơn.&lt;br /&gt;
// They&#039;re really getting along well.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0084&amp;gt; Đột nhiên nó khiển tôi có cảm giác mùa hè đang tới gần.&lt;br /&gt;
// Somehow, it makes me think that summer is nearby.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0085&amp;gt; \{Kyou} “Nào… Ông đang làm trò gì đấy?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Anyway... what are you doing?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0086&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Hưởng thụ khoảnh khắc vui sướng sau giờ học chứ sao.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;As you can see, I&#039;m enjoying my wonderful after school time.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0087&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Đúng là thằng cạn nghĩ…&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;You sure are thoughtless...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0088&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Bà có ý gì đấy?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;What do you mean by that?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0089&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Đừng có tự sướng một mình thế, chia sẻ với mọi người coi nào?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Don&#039;t just enjoy yourself; why don&#039;t you share your happiness together with us?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0090&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Thế quái nào mà tôi chuyển hạnh phúc của mình sang một vật thề cho người khác?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;And how do I share that happiness of mine in a tangible way, huh?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0091&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Thế à… ờm… tôi thích sữa hoa quả.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Tangible huh... I&#039;m fine with fruit milk.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// What kind of fruit is that? &amp;gt;.&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0092&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ba cậu thích uống gì?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Hey, you three there, tell him what you want.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0093&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;… thôi thế cũng được.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;... well, I&#039;m fine with it.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0094&amp;gt; Kyou ngạc nhiên khi thấy tôi trả lời như vậy.&lt;br /&gt;
// Kyou made a surprised face as I answer that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0095&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Thật?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Are you really going to treat us?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0096&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Dĩ nhiên, thi thoảng khao một lần có sao.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well, once in a while is fine.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0097&amp;gt; Tôi đứng dậy và duỗi người.&lt;br /&gt;
// I stretch one of my hands as I get out of my chair. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0098&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Tatter... tatter... tatter... tatter... tatter.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0099&amp;gt; Tay cầm năm lon nước tôi quay trở lại hành lang.&lt;br /&gt;
// I went back to the hallway as I carry the five drinks.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0100&amp;gt; Sunohara mà tóm được chắc mình phải lạnh lùng với nó.&lt;br /&gt;
// If Sunohara finds me, I&#039;ll act all cold towards him.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0101&amp;gt; Tôi hơi nghi ngờ vì phần tôi nghĩ “Không có gì đâu” sẽ lại làm Sunohara tò mò thôi.&lt;br /&gt;
// I have my doubts, but my part that is thinking &amp;quot;it&#039;s nothing at all&amp;quot; will make him curious again. *&lt;br /&gt;
// Giá có… bản JPN…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0102&amp;gt; Tôi đã từng nghĩ tôi sẽ trở nên khó gần hơn khi học lên năm cuối. &lt;br /&gt;
// I thought I was becoming more and more unsociable as I get promoted up to third year. *&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0103&amp;gt; Hay là tôi đã thay đổi rồi nhỉ?&lt;br /&gt;
// I wonder if this means something about me has changed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0104&amp;gt; Furukawa, Kyou, Fujibayashi và Kotomi.&lt;br /&gt;
// Furukawa, Kyou, Fujibayashi, and Kotomi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0105&amp;gt; Mới ba ngày trôi qua kể từ hôm chúng tôi tụ tập tại câu lạc bộ kịch.&lt;br /&gt;
// It&#039;s only been three days since we gathered up in the drama clubroom.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0106&amp;gt; Còn không thì thành viên thật sự của câu lạc bộ chỉ có Furukawa.&lt;br /&gt;
// Besides that, the only true member of the Drama Club is Furukawa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0107&amp;gt; Xét theo góc độ của người ngoài cuộc nhóm tôi như một nhóm vô danh.&lt;br /&gt;
// From a stranger&#039;s point of view, we&#039;re like some unknown group.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0108&amp;gt; Nó khiến tôi nghĩ có thể có điều gì đó đã thay đổi.&lt;br /&gt;
// It makes me wonder if something has changed since the beginning.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0109&amp;gt; Thay vì đợi nó tự thay đổi, tôi phải làm mới mình không thì sẽ chẳng có chuyện gì xảy ra được.&lt;br /&gt;
// Instead of waiting to change naturally, I have to change myself from being unsightly, or nothing might progress.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0110&amp;gt; Khi tôi đang trên đường về câu lạc bộ…&lt;br /&gt;
// As I head back to the drama clubroom...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0111&amp;gt; Tôi nghe loáng thoáng một âm thanh…&lt;br /&gt;
// I heard a sound from somewhere...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0112&amp;gt; Một âm thanh yếu ớt quen thuộc…&lt;br /&gt;
// A ticklish and nostalgic sound...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0113&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Violin?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0114&amp;gt; Tôi đứng lại và dỏng tai lên nghe cho kĩ.&lt;br /&gt;
// I stop and try to listen to it carefully.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0115&amp;gt; Biến mất rồi…&lt;br /&gt;
// I don&#039;t hear anything...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0116&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Chắc tai mình có vấn đề…&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Must be my imagination...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0117&amp;gt; Xoạt, xoạt, xoạt.&lt;br /&gt;
// Slide, slide, slide.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0118&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;... woah!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0119&amp;gt; Cánh cửa tự động mở.&lt;br /&gt;
// The door automatically opened.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0120&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot; Ah... Tomoya-kun. Cậu về rồi à.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Ah... \m{A}-kun. Welcome back.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0121&amp;gt; Chỉ là Fujibayashi mở cửa từ bên trong.&lt;br /&gt;
// It was just Fujibayashi opening the door from the other side.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0122&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Đồ con rùa!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;You&#039;re late!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0123&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Giề? Trên đường tôi còn không dám dừng chân lại nghỉ.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;What? I didn&#039;t stop walking on the way here, you know.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0124&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ryou đang định đi tìm ông đấy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Ryou was just thinking of picking you up.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0125&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Tôi đâu có phải trẻ con mà sợ đi lạc?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Am I a kid who&#039;s getting a go-home service?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0126&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;À không… mình nghĩ mang nhiều như thế thì tội cho cậu quá.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Well... I thought that you&#039;d have hard time carrying them by yourself.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0127&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Huh...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0128&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Hmm? Sao thế?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Hmm? What&#039;s wrong?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0129&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Chị không nghe thấy gì à?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;You don&#039;t hear anything, onee-chan?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0130&amp;gt; Tất cả im lặng lắng nghe tiếng động từ bên ngoài vọng vào.&lt;br /&gt;
// They all stayed quiet and listen to the sound coming from outside the door.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0131&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Có vẻ như là tiếng đàn violin.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;It seems like a sound coming from a violin.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0132&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ừ… không phải từ radio hay CD…&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Yeah... this isn&#039;t a radio or a CD, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0133&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Chắc là từ câu lạc bộ âm nhạc.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;I wonder if it&#039;s from the music room?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0134&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Chắc nó vọng ra từ phòng học nào đó.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well, it seems it&#039;s being played in a room somewhere.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0135&amp;gt; Những tưởng đó chỉ là tiếng động bình thường, nhưng giờ tôi nghe thấy rõ đó là một bản nhạc.&lt;br /&gt;
// I thought it was just a sound a while ago, but now I can clearly hear music.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0136&amp;gt; Có vẻ như một đoạn nhạc cổ điển. Tiếng vĩ cầm rất êm ái.&lt;br /&gt;
// It seems like a famous classic tune. The sound is fine and smooth.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0137&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Không biết ai đang chơi nhỉ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;I wonder who&#039;s playing it?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0138&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Biết được...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Who knows...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0139&amp;gt; Rồi tôi chợt nhận ra nét mặt Kotomi khác hẳn những người khác.&lt;br /&gt;
// I noticed that Kotomi has a different reaction from the other girls.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0140&amp;gt; Cậu ấy ngồi im chăm chú lắng nghe tiếng đàn.&lt;br /&gt;
// She&#039;s not moving an inch as she listens carefully to that distant sound.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0141&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Kotomi...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0142&amp;gt; Rồi đột nhiên Kotomi đứng dậy và chạy.&lt;br /&gt;
// She suddenly stands and starts to run like a rabbit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0143&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ơ này!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Uh, hey!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0144&amp;gt; Tôi đuổi theo Kotomi.&lt;br /&gt;
// I chase the dazed Kotomi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0145&amp;gt; Và rồi tôi có thể nghe thấy tiếng đàn violin từ trong một phòng học.&lt;br /&gt;
// And there, I can hear the sound of the violin coming from inside a classroom.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0146&amp;gt; Kotomi không ngần ngại mở cửa bước vào.&lt;br /&gt;
// Kotomi opens the door without hesitation and enters the room.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0147&amp;gt; &amp;quot;Biết làm sao được&amp;quot; tôi lẩm nhẩm rồi vào theo.&lt;br /&gt;
// It can&#039;t be helped, so I followed behind her.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0148&amp;gt; Tôi liếc nhìn vô cánh cửa, tấm biển &amp;quot;Câu lạc bộ &amp;quot; đập vào mắt tôi.&lt;br /&gt;
// I glanced at the door and saw a plate with a note &#039;Chorus Club&#039; attached in front. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0149&amp;gt; Có vẻ câu lạc bộ này mới thành lập, bên trong căn phòng trông vẫn giống một lớp học.&lt;br /&gt;
// It seems this is a new club. The inside still doesn&#039;t differ from a classroom.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0150&amp;gt; Một học sinh năm hai đứng giữa căn phòng.&lt;br /&gt;
// At the center of the room is a second year girl.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0151&amp;gt; Cậu ấy vừa cầm cây đàn vừa chăm chú nhìn Kotomi.&lt;br /&gt;
// She&#039;s holding a violin and is staring at Kotomi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0152&amp;gt; Ngoài ra trong phòng còn có 2 bạn nữa cũng là năm thứ hai... vậy là có ba người.&lt;br /&gt;
// There were two other second-year female students... making that three.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0153&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;... eh, eh?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0154&amp;gt; Kotomi quay lại nhìn tôi với vẻ mặt bất ngờ.&lt;br /&gt;
// Kotomi turns to face me with a bewildered face.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0155&amp;gt; Thế thì còn chạy vô đây làm gì? Có vẻ như chính Kotomi cũng thắc mắc.&lt;br /&gt;
// I wonder why she came running here? It seems she doesn&#039;t understand it herself.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0156&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;Ummm...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0157&amp;gt;Cô bạn năm thứ hai rụt rè nói.&lt;br /&gt;
// The second year student timidly opens her mouth.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0158&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;À....&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Well......&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0159&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Có ai ở đây không?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Is there someone here?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0160&amp;gt;\{Các Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{All Chorus Members} &amp;quot;...............&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0161&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0162&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Không ai mắc lừa mình cả...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;No one&#039;s biting my bait...&amp;quot; *&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0163&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Đừng nói vớ vẩn. Mà trò đùa của cậu đi quá mức rồi đấy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Don&#039;t say absurd things. Moreover, you&#039;re dragging your joke materials too far.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0164&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;... chuyện gì đang diễn ra vậy?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;... what exactly is happening here?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0165&amp;gt; Cuối cùng Kyou cũng xuất hiện.&lt;br /&gt;
// Kyou finally arrives as well.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0166&amp;gt; Và sau Kyou là Furukawa và Ryou.&lt;br /&gt;
// And watching behind her is Fujibayashi and Furukawa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0167&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;À... mình xin lỗi&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;Ah... I&#039;m sorry.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0168&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;Chúng mình ồn ào quá chăng?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;Could it be that we&#039;re kind of noisy?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0169&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;Bọn mình sắp tập xong rồi, nên...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;We&#039;ll be done soon, so...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0170&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Không, không phải thế.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;That&#039;s not it. It&#039;s not really that noisy.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0171&amp;gt; Kyou nhanh chóng sửa để họ đỡ hiểu nhầm.&lt;br /&gt;
// Kyou quickly fixed the atmosphere without delay.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0172&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Ummm... tiếng violin nghe rất du dương.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Ummm... its sound was really good.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0173&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Bạn kéo đàn tuyệt lắm.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;You&#039;re great at playing the violin.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0174&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;Cám ơn.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;Well... thank you very much.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0175&amp;gt; Cậu ấy ngượng nghịu cười&lt;br /&gt;
// She smiles shyly.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0176&amp;gt; Trong khi hai người còn lại vẫn khá căng thẳng.&lt;br /&gt;
// The other members are still quite nervous.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0177&amp;gt; Cũng dễ hiểu thôi khi đột nhiên có một lũ năm ba đổ xô vào phòng vì tiềng đàn.&lt;br /&gt;
// That&#039;s reasonable, since a group of third year students came running here due to the noise.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0178&amp;gt; Và kẻ cầm đầu là...&lt;br /&gt;
// And the perpetrator is...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0179&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Violin.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0180&amp;gt; Kotomi nói rồi chỉ vô chiếc đàn như một đứa trẻ.&lt;br /&gt;
// She said that and points at the thing like a child.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0181&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ừ, đó là một chiếc violin.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;That&#039;s right, it&#039;s a violin.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0182&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Nhưng câu lạc bộ Hợp xướng mà lại sử dụng violin...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;But, it&#039;s a chorus club that uses a violin...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0183&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;Không... không phải thế.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;No... it&#039;s not like that.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0184&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;Chiếc đàn này bị bỏ lại ở phòng âm nhạc.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;This violin was left behind in the music room.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0185&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;Có vẻ như một thành viên đã bỏ nó lại sau khi tốt nghiệp...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;It seems that a music club member left it there after graduation...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0186&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;Rồi một người quen của em bảo rằng bạn ấy muốn xem chiếc đàn này trị giá bao nhiêu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;Then an acquaintance of mine from the music club told me that she wants to check up on how much would this be.&amp;quot; *&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0187&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Hmmm... có vẻ em biết nhiều về đàn.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Hmmm... I see that you know a lot about this stuff.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0188&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;Em chỉ biết chút ít.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;Not really, just a little.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0189&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Sao? Nó có đắt không?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Well? Is that expensive?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0190&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Bà nghĩ trước khi nói coi nào...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Think about what you&#039;ll ask...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0191&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Có sao đâu. Có gì lạ khi tôi hỏi như thế?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;That&#039;s all right. Isn&#039;t that just an ordinary question?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0192&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;À... chiếc đàn này vẫn tốt, nhưng có vẻ nó bọ hỏng ở chỗ nào đó...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;Well... this violin is still quite fine, but it&#039;s kind of damaged in some places...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0193&amp;gt; Vừa nói vừa cho chúng tôi xem chiếc đàn, ai cũng thấy nó bám bụi và màu sơn cũng đã mờ đi.&lt;br /&gt;
// Showing us the violin as she said that, we could see that it was somewhat dusty and it&#039;s color was a bit faded.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0194&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;Nếu có thể bọn em muốn sửa nó để có thể sử dụng nó.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;If possible, I want this to be fixed so we can use it properly.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0195&amp;gt; Đôi mắt của Kotomi dính chặt vào chiếc đàn khi chúng tôi nói chuyện. &lt;br /&gt;
// Kotomi&#039;s eyes were nailed down at the violin as we talk to each other.*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0196&amp;gt; Trí tò mò của cậu ấy đúng là nhất. Mình chưa bao giờ thấy Kotomi để ý đến một vật như vậy.&lt;br /&gt;
// Her curiosity is really above everyone; I haven&#039;t seen her being captivated and interested by a single thing.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0197&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Cậu chưa nhìn thấy đàn violin bao giờ à?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;You haven&#039;t seen a violin before?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0198&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0199&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;Ummm... chị có thể kéo thử nếu chị muốn.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;Ummm... if it&#039;s all right, would you like to play it for a while?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0200&amp;gt; Rồi cô bé đưa chiếc đàn về phía Kotomi.&lt;br /&gt;
// She presents the violin in front of Kotomi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0201&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;??&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0202&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Cậu đã từng chơi violin đúng không?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;You&#039;ve played the violin before, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0203&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;???&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0204&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Sao mặt hiện lên lắm dấu hỏi thế?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Why are you giving three question marks?&amp;quot; u giving such doubt&amp;quot;, but the 三本 means something...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0205&amp;gt; Không hiểu sao Kotomi cứ nhìn tôi.&lt;br /&gt;
// She&#039;s staring at me somehow.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0206&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;À...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Well......&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0207&amp;gt; Rồi Kotomi nói nhỏ như đang thì thầm...&lt;br /&gt;
// And then, she said as though it was a mutter:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0208&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mình cũng muốn chơi thử.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I want to play it too.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0209&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;Chị cứ thử đi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;Well then, please do so.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0210&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0211&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Cô bế đang bảo cậu chơi thử kìa.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;She&#039;s telling you that you can play it, okay?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0212&amp;gt; Kyou giữ lấy đầu của Kotomi xoay về phía chiếc đàn.&lt;br /&gt;
// Kyou made Kotomi look at the violin by grabbing her head like an eagle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0213&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;... liệu mình có được chơi không?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;... is it, all right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0214&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Không sao mà. &amp;quot;Mình muốn được chơi&amp;quot; lộ rõ trên mặt cậu kìa.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;It&#039;s all right, you can just borrow it. The words &#039;I want to try and play it&#039; are written on your face, you know.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0215&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;?!?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0216&amp;gt; Kotomi nhanh chóng xoa mặt như muốn rũ bỏ mấy từ đó.&lt;br /&gt;
// Kotomi immediately rubs off her face as if to remove the word that was written on her face which Kyou said.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0217&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;...... umm&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0218&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Chắc em không quen chứ đầy là một cách đùa khá giỏi đấy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;It seems you&#039;re not familiar with it, but that&#039;s a very advanced gag.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0219&amp;gt; Tôi giải thích.&lt;br /&gt;
// I explain it instead.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0220&amp;gt; Tay trái cầm lấy chiếc violin như đang nâng cốc, Kotomi nghiêng đầu kẹp chiếc đàn xuống.&lt;br /&gt;
// Holding the violin in her left hand like she&#039;s handling glass, she holds it down with her chin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0221&amp;gt; Rồi tay phải Kotomi cầm lấy cái vĩ.&lt;br /&gt;
// And then holds up the bow.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0222&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Cậu nhìn tuyệt lắm.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;It looks quite good on you.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0223&amp;gt; Kyou nói thế những Kotomi làm gì có thời gian mà đáp lại.&lt;br /&gt;
// Kyou said so, but Kotomi doesn&#039;t have the time to respond.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0224&amp;gt; Ngay cả bọn tôi còn đang cảm thấy căng thẳng.&lt;br /&gt;
// Even us who are watching her feels the tension.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0225&amp;gt; Bàn tay cầm vĩ cầm của Kotomi cứ run run.&lt;br /&gt;
// The fingers on her right hand, which is holding the bow, were trembling bit by bit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0226&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Ummm...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0227&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Thở sâu vào... thở sâu vào.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Take a deep breath... a deep breath.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0228&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ừ.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Okay...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0229&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Suuuu...... haaa...... suuuu......&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0230&amp;gt; Rồi Kotomi hít thở bình thường.&lt;br /&gt;
// She then stops her deep breathing.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0231&amp;gt; Chiếc vĩ từ từ chạm vào dây đàn.&lt;br /&gt;
// The bow slowly touched the string.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0232&amp;gt;&lt;br /&gt;
// GyiIiIiIiIiIiIiIiIiIiInG09:14, 23 July 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0233&amp;gt;\{Mọi Người} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Everyone} &amp;quot;[[User:Moe|Moe]] 09:14, 23 July 2010 (UTC)!?!?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0234&amp;gt; Không thể khẳng định được chất lượng của thứ âm thanh đang vang dội trong phòng.&lt;br /&gt;
// The quality of the sound cannot be described as it echoes throughout the room.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0235&amp;gt; Mà bảo là không có chất lượng thì đúng hơn.&lt;br /&gt;
// Or more like, it doesn&#039;t have quality.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0236&amp;gt; Thật may mắn khi ông trời đã cho chúng tôi cơ hội được nghe nhạc ở đây, nhưng có vẻ không nhầm lẫn tí nào khi cây đàn đã chọn lấy Kotomi, giờ nó đang trả thù bằng chiếc cưa... ?!?!??!?!&lt;br /&gt;
// It&#039;s good that the heavenly gods have gathered and opened up a concert, but it&#039;s like the instrument didn&#039;t reach her by mistake and is now taking revenge using a saw... *&lt;br /&gt;
// Sao câu này... vế trước với vế sau nghe nó không liên quan =\ Hơn nữa cái vế sau... dịch ra nghe nó rất ngu &amp;gt;.&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0237&amp;gt; Đúng là kì diệu khi âm thanh này có thể tạo ra được.&lt;br /&gt;
// It&#039;s a complete mystery as to how that thing came from this world.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0238&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;Chị giữ cây vĩ chặt quá, chị nên thả lỏng tay thôi...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;You&#039;re putting too much force in it, you should relax a little bit...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0239&amp;gt;&lt;br /&gt;
// GyAgIgOgIgOGoGoIiIiIiiIinG09:14, 23 July 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0240&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Chết! Cậu ấy không nghe nữa rồi!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Not good! She&#039;s not listening anymore!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0241&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Sao cậu ấy không quan tâm đến bản nhạc mà cậu ấy đang kéo?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Why isn&#039;t she concerned about how she plays?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0242&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Có vẻ cậu ấy ở luôn trong thế giới của cậu ấy rồi!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;I think she completely went into her own world!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0243&amp;gt; Bỗng nhiên Kotomi dừng lại.&lt;br /&gt;
// She then suddenly stops.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0244&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Một giai điệu tuyệt vời...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I&#039;m in a trance...&amp;quot; &lt;br /&gt;
// I cant find a suitable word for this once =|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0245&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Úi... Kotomi vừa nói tuyệt vời kìa...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Wah... she just said she&#039;s in a trance...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0246&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Tớ đánh hẳn hoi đây.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;This time, I&#039;ll play it properly.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0247&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Từ từ cậu có hiểu &amp;quot;hẳn hoi&amp;quot; là gì không thế!?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Hey! Do you properly understand what \bproperly\u means!?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0248&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Kotomi-chan, Kotomi-chan, cậu nên đánh chầm chậm cho quen nốt nhạc đã...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Kotomi-chan, Kotomi-chan, you should play it quietly until you get familiar with it...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0249&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Á... quá muộn rồi!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Ah... not good, it&#039;s too late!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0250&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;ĐỢT TẤN CÔNG THỨ HAI ĐANG TỚI! TẤT CẢ MỌI NGƯỜI CẦN THẬN!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;THE SECOND STRIKE IS COMING! ALL CREW, BRACE FOR IMPACT!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0251&amp;gt; Sự hỗn loạn bao trùm câu lạc bộ hợp xướng.&lt;br /&gt;
// The chorus club is in chaos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0252&amp;gt; Thính giả không còn cách nào cả ngoài bịt tai thật chặt.&lt;br /&gt;
// The audience couldn&#039;t do anything but hold their heads and cover their ears tightly.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0253&amp;gt;&lt;br /&gt;
// GyiIiIIinG09:14, 23 July 2010 (UTC)GYuUuiIiiIiIiNg[[User:Moe|Moe]] 09:14, 23 July 2010 (UTC)GyIIiIiiIi[[User:Moe|Moe]] 09:14, 23 July 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0254&amp;gt;&lt;br /&gt;
// GyiIiIgoGigOGigOgIGoGigOiIiiIng&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0255&amp;gt;&lt;br /&gt;
// GyiIioOoOaAaaAng[[User:Moe|Moe]] 09:14, 23 July 2010 (UTC)GyOaAaaAaAAan09:14, 23 July 2010 (UTC)~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0256&amp;gt;&lt;br /&gt;
// ... gyon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0257&amp;gt; Trận dội bom đã kết thúc.&lt;br /&gt;
// The musical bombardment has ended.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0258&amp;gt; Căn phòng lại yên tĩnh trở lại sau cơn âm chấn.&lt;br /&gt;
// The room has returned to silence after the explosive sound disappeared.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0259&amp;gt; Rồi mọi người từ từ bỏ tay khỏi tai mình.&lt;br /&gt;
// And everyone timidly took their hands away from their ears.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0260&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Mình...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0261&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Tớ tưởng ngày tận thế sắp tới...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;I thought I was going to die...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0262&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Tai mình vẫn cứ ủng ẳng...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;My ears are still ringing from the sound...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0263&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Mình cũng thế...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Me too...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0264&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng 2} &amp;quot;Âm... Âm sát...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member 2} &amp;quot;Ki... killer sound wave...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0265&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng 3} &amp;quot;Cách kéo đàn này mình chưa hế biết tới&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member 3} &amp;quot;This is definitely different from the violin I know~&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0266&amp;gt; Nguời trông bình thường nhất ở đây là Kotomi, đang đứng ở giữa phòng.&lt;br /&gt;
// The only one who looks pretty well is Kotomi, who&#039;s standing at the center of the room.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0267&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Một giai điệu tuyệt vời...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I&#039;m in a trance...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0268&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Ặc... vẫn còn trong giai điệu kìa...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Wah... she&#039;s in trance again...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0269&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Lần này mình sẽ chơi một điệu dài hơn.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;This time, I&#039;ll play a longer tune.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0270&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;ỐI!!! TỪ TỪ ĐÃ!!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;WOAAAAH!!! STOP IT!!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0271&amp;gt;&lt;br /&gt;
// GyiIiIiIiIiIiIiIiIiIiInG09:14, 23 July 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0272&amp;gt;&lt;br /&gt;
// .........&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0273&amp;gt;&lt;br /&gt;
// ......&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0274&amp;gt;&lt;br /&gt;
// ...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0275&amp;gt; Cuối cùng nó cũng kết thúc.&lt;br /&gt;
// It finally ended...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0276&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Phù...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Whew...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0277&amp;gt; Kotomi hạ đàn xuống và thở phào thỏa mãn.&lt;br /&gt;
// She takes the violin away from her chin as she sighs in satisfaction.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0278&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Vui thật.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;That was really really fun.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0279&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Cám ơn mọi người đã lắng nghe.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Thank you for listening quietly.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0280&amp;gt; Kotomi cúi chào như vừa xong một buổi trình diễn.&lt;br /&gt;
// She bows herself to almost knee level as if she just did a concert.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0281&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;... eh, eh?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0282&amp;gt; Kotomi nghiêng đầu thắc mắc khi nhận ra cảnh tượng trong phòng.&lt;br /&gt;
// She tilts her head in wonder as she looks around the room.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0283&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mọi người đang ngủ à?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Is everyone sleeping?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0284&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Hi sinh hết rồi...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;We&#039;re dead...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0285&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;???&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0286&amp;gt; Mọi người gượng đứng dậy khi biết hòa bình đã được lập lại.&lt;br /&gt;
// Everyone rises up as they confirm that peace has returned.*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0287&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng 2 Và 3} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member 2 &amp;amp; 3} &amp;quot;............&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0288&amp;gt; Nét mặt của những thính giả vô tội lộ rõ sự đau đớn.&lt;br /&gt;
// The local civilians who got dragged into the war had a painful look in their eyes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0289&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ahaha... nói thế nào nhỉ... mình xin lỗi?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Ahahahaha... how do I say this... sorry?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0290&amp;gt; Tôi không nghĩ tôi có lỗi, nhưng mà cứ xin cái đã.&lt;br /&gt;
// I don&#039;t really think it&#039;s my fault, but I apologize for the time being.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0291&amp;gt; Người cho mượn cây đàn cũng tỏ vẻ tội lỗi.&lt;br /&gt;
// The perpetrator who lent the violin has a troubled look on her face too. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0292&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;Em xin lỗi, em vẫn chưa chỉnh lại dây đàn.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;I&#039;m sorry, I haven&#039;t tuned the violin properly.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0293&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Không, anh không nghĩ người có lỗi là em.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Nope, I don&#039;t really think the problem lies there.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0294&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;Thật ra là em nên thay dây đàn...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;The truth is, I should have also changed the strings...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0295&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Anh đảm bảo thay nhạc công thì nhanh hơn.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I&#039;m definitely sure changing the player would be faster.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0296&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Cậu không sao chứ Nagisa-chan?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Are you all right, Nagisa-chan?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0297&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Ừ... mình không sao.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;I&#039;m... I&#039;m all right.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0298&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Buổi biểu diễn của mình thế nào?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;How&#039;s my violin playing?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0299&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Umm... nói sao nhỉ... đó là một giai điệu khá đặc biệt...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Ummm... how do I say it... it was a really strange sound...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0300&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Có lẽ là sự kết hợp khi ta dùng dĩa/nĩa cào vào kính, bản và kim loại.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;I think it sounded like a mixture of scratching a glass, a blackboard, and a plate with a fork.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0301&amp;gt; Đúng là một vũ khí... diệt hồn.&lt;br /&gt;
// It was definitely... a soul destroying weapon. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0302&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Cám ơn cậu về lời khen.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Thanks for your compliment.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0303&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Không ai\shake{0} khen ngợi \shake{3}gì cả!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Nobody\shake{0} is praising \shake{3}you!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0304&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Fujibayashi Kyou resurrects with a tsukkomi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0305&amp;gt;&lt;br /&gt;
// But Kotomi was so happy that she didn&#039;t react to her.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0306&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She touched the violin&#039;s trunk as if she was checking for the warmth of a tree.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0307&amp;gt;&lt;br /&gt;
// And as if she&#039;s been reunited with a friend she played with years ago.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0308&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Have you really studied how to play the violin?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0309&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Well...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0310&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Her face looks like she&#039;s hesitating about something again.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0311&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I studied it a little when I was a just a kid.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0312&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;I guess so, because you have a perfect posture.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0313&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;Did you like the lesson?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0314&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She nods as soon as she heard it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0315&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;I envy you. I might have hated it, you see.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0316&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She smiles foolishly as she said that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0317&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Thank you very much, I really enjoyed it.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0318&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She holds the violin and bow properly and slowly presents it to back to the girl.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0319&amp;gt;&lt;br /&gt;
// The girl put the violin inside the case that was on the teacher&#039;s desk.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0320&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She then turned around and faced Kotomi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0321&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;Ummm... if it&#039;s fine with you, would you like to use it for couple of days?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0322&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;I&#039;ll explain it to the music club myself.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0323&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;But...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0324&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;This was ignored for a very long time so...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0325&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;I surely think that it was waiting for someone that will play it...&amp;quot;います」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0326&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;I really think it wants to be played one more time, even if it&#039;s just for a short time.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0327&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She slowly closed the case as she said that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0328&amp;gt;&lt;br /&gt;
// The way she does it conveyed how much she liked the violin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0329&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She offers it to Kotomi, just like a magic sword being granted to someone.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0330&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;Please take it...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0331&amp;gt;&lt;br /&gt;
// And then...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0332&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Kotomi timidly stretches out her hand and receives it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0333&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Thank you...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0334&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She looks down at the faded color case and looks up again.*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0335&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Thank you.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0336&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She gave her a really happy smile.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0337&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Kotomi started cleaning the violin as we returned to the drama clubroom.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0338&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Furukawa searches for a scrap of soft cloth that can be used to polish the violin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0339&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;That violin is really worn out if you look closely...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0340&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;But, it&#039;s a really lovely violin.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0341&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She answered me with total seriousness as she strokes it with her hand.*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0342&amp;gt;&lt;br /&gt;
// In the end, she ended up borrowing the violin up until Friday&#039;s lunch break.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0343&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She even told her she can freely play it anywhere.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0344&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;A proper introduction to a violin, huh...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0345&amp;gt;&lt;br /&gt;
// The previous owner just left it. So it means it&#039;s not really an important thing to that person.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0346&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Once Kotomi returns this violin, she won&#039;t be able to play it again...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0347&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I was watching Kotomi, who looked kind of happy, as I thought of that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0348&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Anyway, you should stop playing for today.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0349&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Okay...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0350&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Ah~ Thank goodness...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0351&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Don&#039;t act that relieved.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0352&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Stay inside for a while, okay?&amp;quot; de a line that will fit Kotomi&#039;s personality ^^; =DGreater1&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0353&amp;gt;&lt;br /&gt;
// After finishing the cleanup of the main body, she begins on the bow this time.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0354&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Well... there you are...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0355&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She takes something out of the violin case.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0356&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Almost hidden in her palm is a big round amber bundle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0357&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;What is that?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0358&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Pine tree resin.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0359&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;If you don&#039;t use this over the string of the bow, you won&#039;t get the precise sound.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0360&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;It&#039;s beautiful, and it&#039;s transparent...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0361&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;It looks like very expensive soap.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0362&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Holding the turpentine in her hand, she slides it to the top of the bow.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0363&amp;gt;&lt;br /&gt;
// It&#039;s a delicate instrument, so I thought again.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0364&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Nagisa-chan... ummm...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0365&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Yes? What is it?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0366&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;This violin... is it all right if I leave it here until Friday?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0367&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;What? Wouldn&#039;t it be better if you just take it home so you could practice it?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0368&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Do you know the phrase called &#039;Do not disturb thy neighbourhood&#039;?&amp;quot; flict with the next dialogue. :3 =DGreater1&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0369&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;A phrase you also don&#039;t know...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0370&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Do you know there&#039;s no such phrase as &#039;Going easy on someone&#039; in my vocabulary as well?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0371&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Please think about it immediately Kotomi. Otherwise, my life would be in danger.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0372&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Ummm...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0373&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I don&#039;t want to play that much in the house...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0374&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;If so, you can play it here.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0375&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Miss President! Are you seriously saying that?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0376&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Yes.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0377&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Kotomi-chan&#039;s violin produces a somewhat nostalgic sound.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0378&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Her technique is still flawed; that&#039;s why that&#039;s the only thing we heard.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0379&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;That&#039;s not all.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0380&amp;gt;&lt;br /&gt;
// A clearly unusual remark.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0381&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;She was just surprised a while ago because it was sudden.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0382&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;I think it will all be all right if she is prepared.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0383&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;You can&#039;t appreciate that in music.&amp;quot; *&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0384&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;But still...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0385&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Kyou was interrupted by Fujibayashi as she was about to speak.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0386&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Well... I also think so...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0387&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Kotomi-chan was really happy just a while ago...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0388&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;I&#039;m sure that she really, really loved to play violin when she was small.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0389&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;So... I want to hear her play it just like in those days.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0390&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Kotomi stopped what she was doing and looked at the two of them.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0391&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Nagisa-chan, Ryou-chan...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0392&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I&#039;ll do my best.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0393&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I&#039;ll practice a lot...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0394&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Yes. If you practice, you&#039;ll be able to play the violin much better.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0395&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;I&#039;ll also be supporting you, so let&#039;s do our best.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0396&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Thank you very much, Nagisa-chan, Ryou-chan...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0397&amp;gt;&lt;br /&gt;
// The three confirm their friendship through the worn out violin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0398&amp;gt;&lt;br /&gt;
// It&#039;s a moving scene...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0399&amp;gt;&lt;br /&gt;
// If only I hadn&#039;t heard that destructive soundwave earlier...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0400&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Sigh...&amp;quot; \r&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;9999&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot; &lt;br /&gt;
//\{Kyou} &amp;quot;Ah! Geeze!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0401&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Kyou and I exchange glances.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0402&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Next time, I&#039;m going to bring earplugs.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0403&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Deciding that you&#039;ll be coming here again... you sure are a softhearted person, huh.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0404&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She returned the answer with a composed smile when I said that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0405&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;I&#039;m going to lose to you though.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0406&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Sơ đồ ==&lt;br /&gt;
{{Clannad:Sơ đồ}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:CLANNAD-Góp ý]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Moe</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Clannad_VN:SEEN4428&amp;diff=71076</id>
		<title>Clannad VN:SEEN4428</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Clannad_VN:SEEN4428&amp;diff=71076"/>
		<updated>2010-08-03T14:06:52Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Moe: /* Bản thảo */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Đội ngũ dịch ==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Người dịch&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Bản thảo ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;clannadbox&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Resources for SEEN4428.TXT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#character &#039;＊Ｂ&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Kotomi&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Kyou&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Ryou&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Furukawa&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Thành Viên Hợp Xướng&#039;&lt;br /&gt;
// &#039;Chorus Member&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Các Thành Viên Hợp Xướng&#039;&lt;br /&gt;
// &#039;All Chorus Members&#039; &lt;br /&gt;
#character &#039;Mọi Người&#039;&lt;br /&gt;
// &#039;Everyone&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Thành Viên Hợp Xướng 2&#039;&lt;br /&gt;
// &#039;Chorus Member 2&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Thành Viên Hợp Xướng 3&#039;&lt;br /&gt;
// &#039;Chorus Member 3&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Thành Viên Hợp Xướng 2 Và 3&#039;&lt;br /&gt;
// &#039;Chorus Members 2 &amp;amp;3&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0000&amp;gt;&lt;br /&gt;
// April 28 (Monday)&lt;br /&gt;
// 28 tháng 4 (Thứ 2)&lt;br /&gt;
&amp;lt;0001&amp;gt;&lt;br /&gt;
// After school.&lt;br /&gt;
// Tan trường.&lt;br /&gt;
&amp;lt;0002&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I walk out of the class room as I carry my thin bag.&lt;br /&gt;
// Tôi ra khỏi lớp mang theo cái cặp mỏng.&lt;br /&gt;
&amp;lt;0003&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well then...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} “Nào…”&lt;br /&gt;
&amp;lt;0004&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I usually meet up with Kotomi, but thanks to the commotion on Saturday, we didn&#039;t particularly make any arrangements.&lt;br /&gt;
// Giờ này tôi thường đi với Kotomi, nhưng giờ có cái vụ hôm thứ 7 thành ra chúng tôi không thống nhất được cái gì cả.&lt;br /&gt;
&amp;lt;0005&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I guess I&#039;ll have a look in the drama clubroom.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} “Thôi thì chui qua câu lạc bộ kịch vậy.”&lt;br /&gt;
&amp;lt;0006&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She might be there already to pick up the lunch boxes, chatting with Furukawa.&lt;br /&gt;
// Khéo Kotomi vừa ăn vừa nói chuyện với Furukawa ở đó rồi cũng nên. &lt;br /&gt;
&amp;lt;0007&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I climbed up the stairs and reached the third floor.&lt;br /&gt;
// Tôi cuốc bộ lên tầng ba.&lt;br /&gt;
&amp;lt;0008&amp;gt;&lt;br /&gt;
// It was particularly quiet now. Are the clubs on a break because of Golden Week coming up?&lt;br /&gt;
// Im ắng thật. Chẳng lẽ… các CLB lại nghỉ vì Tuần Lễ Vàng à?&lt;br /&gt;
&amp;lt;0009&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} (But Furukawa&#039;s around, right...?)&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} (Nhưng còn Furukawa nữa mà…?)&lt;br /&gt;
&amp;lt;0010&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I open the door of the drama club as always.&lt;br /&gt;
// Tôi mở cánh cửa như thường lệ.&lt;br /&gt;
&amp;lt;0011&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Slide, slide, slide.&lt;br /&gt;
// Xoạch, xoạch, xoạch.&lt;br /&gt;
&amp;lt;0012&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;\m{B}-kun... \wait{1750}ah~\wait{200}re you there?&amp;quot; &lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;\m{B}-kun… \wait{1750}ah~\wait{200}cậu đấy à?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;0013&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;............&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0014&amp;gt;&lt;br /&gt;
// And how will I react to that?&lt;br /&gt;
// Mình đỡ sao giờ?&lt;br /&gt;
&amp;lt;0015&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;It wasn&#039;t amusing?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} “Không vui chút nào à?”&lt;br /&gt;
&amp;lt;0016&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well... though you look at me with sad eyes...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} “Ờ… mặc dù cậu xài ánh mắt buồn bã đó…”&lt;br /&gt;
&amp;lt;0017&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Thấy chưa? Trò đùa của cậu quá cổ.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;See what I mean? Your gag is too old.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0018&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Hơn nữa lại còn không đúng thời điểm, đã thế lại còn thiếu sức sống.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;More than that, you have very bad timing, and you&#039;re kinda lifeless.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0019&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Phải vào sinh ra tử rồi mới biết cách lừa đảo&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Acting is a matter of life and death.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0020&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0021&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Nếu cậu hiểu tớ nói gì thì cậu nên tập ở góc đó đi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;If you understand what I mean, then go to that corner and start practicing.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0022&amp;gt; Kotomi gật đầu.&lt;br /&gt;
// Kotomi nods.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0023&amp;gt; Tung tăng, tung tăng…&lt;br /&gt;
// Tatter, tatter, tatter...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0024&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;Thế là thế quái nào...\wait{2500} Thế là thế quái nào...\wait{2250} Thế là thế quái nào...&amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;The hell that means...\wait{2500} The hell that means...\wait{2250} The hell that means...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0025&amp;gt; Nhìn Kotomi rất nghiêm trọng khi cậu ấy bắt đầu tập \g{urate chops}&lt;br /&gt;
// Kotomi looks quite serious as she starts to practice \g{urate chops}={Urate is &#039;te no ura&#039; and it means &#039;back of the hand.&#039; Urate chop is a kind of reaction that a tsukkomi do whenever a boke say or do something stupid. The tsukkomi would usually hit the boke in the chest with the back of their hand (te no ura) mildly in normal situation but in some anime and manga, this is taken to the extreme where the boke gets whacked out completely.}.&lt;br /&gt;
// WTF is this?!?! (From Moe)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0026&amp;gt; Mình bó tay rồi.&lt;br /&gt;
// I don&#039;t understand it anymore.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0027&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;…ờ trước khi tôi vào mấy bà tám cái gì vậy?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;... by the way, what were you talking about before I came in?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0028&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Tương lai… rồi nhiều thứ linh tinh khác.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;We were talking about future dreams and other things.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0029&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Thế sao Trường dạy tấu hài lại chuyển thành đề tài để tập rồi?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Then, why did the Comedian Training School turned into an amusing story for stage play?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0030&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ờ tôi cũng không biết nữa.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;That&#039;s what I want to ask.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0031&amp;gt; Kyou lẩm bẩm với vẻ mặt thất vọng.&lt;br /&gt;
// Kyou with a disappointed look, mumbling over her shoulder.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0032&amp;gt; Chắc là… Kyou không nhận ra mình đã rơi vào thế giới của Kotomi.&lt;br /&gt;
// Probably... Kyou didn&#039;t realize that she was being dragged into this by Kotomi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0033&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Xin lỗi… Tôi cũng bó tay rồi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Sorry... I don&#039;t really understand myself.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0034&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Không sao, có vẻ ông dạy cậu ấy khá tốt… vì ông là chồng cậu ấy mà.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;It&#039;s all right, it seems you trained her properly... since you&#039;re her husband.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0035&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ờ, dĩ nhiê… \phả! Ai là chồng!?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Yeah, I take care of... \phey! Who the hell&#039;s the husband?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0036&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Thế là thế quái nào...\wait{2500} Thế là thế quái nào...\wait{2500} Thế là thế quái nào...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;The hell that means...\wait{2500} The hell that means...\wait{2500} The hell that means...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0037&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Hông sao hông sao~ hôn cần ngại. Mình hỏi bạn ấy nhiều thứ lắm,… những cái cần hỏi và những cái không nên hỏi &amp;lt;3&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;It&#039;s all right~ you don&#039;t need to be shy. I asked her various things, you see... about things that are and things that aren&#039;t~&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0038&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Xin mẹ đừng hỏi mấy vấn đề đó!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Don&#039;t ask her things that aren&#039;t!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0039&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Thế là thế quái nào...\wait{2500} Thế là thế quái nào...\wait{2250} Thế là thế quái nào...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;The hell that means...\wait{2500} The hell that means...!\wait{2500} The hell that me--ans...!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// WTF COPY N PASTE thần chưởng (From Moe)&lt;br /&gt;
&amp;lt;0040&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Trời ơi! Lại mất tập trung rồi, cậu nói nhỏ hơn được không Kotomi!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Ah, geez! I&#039;m losing my concentration, so practice a little quieter!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0041&amp;gt; Kotomi lại gật đầu.&lt;br /&gt;
// Kotomi nods.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0042&amp;gt; Bụp… \pbụp… \pbụp…&lt;br /&gt;
// Tap... \ptap... \ptap...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0043&amp;gt; Đúng như mấy mụ giáo trên trường, Kyou chỉ cần chỉ trỏ vào mặt học trò Kotomi để dạy.&lt;br /&gt;
// Exactly like a terror teacher, all she did was point at her student, Kotomi, to instruct her.*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0044&amp;gt; Đường còn dài lắm, cố lên nhé Kyou.&lt;br /&gt;
// You&#039;re stepping on a very long road, so good luck. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0045&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Mà hai người kia vẫn chưa đến à?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;By the way, the other two haven&#039;t come here yet?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0046&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Chắc thế.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Seems like it.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0047&amp;gt; Hay nói đúng hơn là Kyou và Kotomi một mình bên nhau cho tới lúc tôi đặt chân vô đây.&lt;br /&gt;
// In short, Kotomi and Kyou were alone together here until I came in.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0048&amp;gt; Ờ, thế có nghĩa hai người có vẻ đã quen nhau hơn, vì… Kotomi không chạy mất.&lt;br /&gt;
// Well, speaking of what they&#039;re talking about... it seems they&#039;re getting quite well, since she managed to prevent Kotomi from running away.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0049&amp;gt; Đúng lúc đó tôi nghe thấy tiếng chân ở ngoài hành lang.&lt;br /&gt;
// At that moment, I heard footsteps approaching from the corridor.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0050&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Hình như có người đến.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Oh, it seems someone&#039;s coming.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0051&amp;gt; Xoạch, xoạch, xoạch.&lt;br /&gt;
// Slide, slide, slide.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0052&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Kotomi có ở đây không ạ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Are you here, Kotomi-chan?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0053&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Ah...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0054&amp;gt; Kotomi ngưng luyện tập và chạy về cửa như chuẩn bị thực hành.&lt;br /&gt;
// Kotomi stops practicing her chop and runs towards the door as if she&#039;s seen a chance.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0055&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Ryou-chan, \wait{1750}ah~&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0056&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Ah… ơn trời…&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Ahhh... thank goodness...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0057&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Umm… xin lỗi, mình đã rửa hộp bentou rồi, nhưng… mình đến hơi muộn…&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Umm... sorry, I washed the lunch boxes, but... well... I brought them late...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0058&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Ryou-chan, \wait{1750}ah~...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0059&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;…Mình nghĩ mãi xem nên làm thế nào nếu cậu về rồi. Thôi… hộp bentou của cậu này…&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;... I was thinking what would I do if you had already gone home. Well... here they are...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0060&amp;gt; Ryou đưa cái hộp bentou bọc trong vải vinyl cho Kotomi.&lt;br /&gt;
// She hands over the lunch boxes, which are covered with vinyl wrapper cloths.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0061&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Ừm… tớ nghĩ nó sạch lắm rồi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Well... I think they should be quite clean.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0062&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0063&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot; Ryou-chan... \wait{1750}ah~\wait{200} muốn cảm ơn.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Ryou-chan... \wait{1750}ah~\wait{200} want to thank you.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0064&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Cậu quên mất nừa đầu rồi kìa.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;The other half of your joke you left behind is falling apart.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0065&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Xin lỗi vì mình đến muộn…&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Sorry for being late...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0066&amp;gt; Rồi trưởng CLB&lt;br /&gt;
// And then, the head of the club with no dignity enters.&lt;br /&gt;
// Quái lạ cái thằng dịch Eng nó xài nhầm từ dignity à :-|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0067&amp;gt; Cơ hội gỡ gạc đây rồi, Ichinose Kotomi!&lt;br /&gt;
// This is your chance to regain your pride, Ichinose Kotomi! &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0068&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Nagisa-chan, \wait{1750}ah~\wait{200}re you there &amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Nagisa-chan, \wait{1750}ah~\wait{200}re you there?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Câu này với câu dưới là “cậu có ở đây không?” à? &amp;gt;.&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0069&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Kotomi-chan, \wait{1250}ah~\wait{200}re you there?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0070&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0071&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Phản đòn tuyệt lắm, …xấu xa&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;That&#039;s a splendid attack, Evil Drama Club President!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// … President dịch là… gì nhỉ… :”&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0072&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Hả? Umm… tớ vừa làm gì à?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;What? Ummm... did I do something?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0073&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Vì tất cả mọi người đều ở đây rồi… \bTớ\u cũng ở đây…&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Since all of you are here... \bI\u am here...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0074&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Đi đâu?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;To where?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0075&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Tới chỗ mái vòm…&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;To the arc...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0076&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Cậu nhớ lẫn lộn hết cả rồi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Your joke material is all messed up.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0077&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Không biết đúng thế không nhỉ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I wonder if it&#039;s all messed up?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0078&amp;gt; Rồi thời gian bắt đầu trôi.&lt;br /&gt;
// And then, it starts to flow, the amount of time that has waited. *&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0079&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Sách nào mình cũng thích.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Well, I like any book.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0080&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Tớ chỉ thích sách nào viết về bói toán…&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Well, I like books about fortune telling...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0081&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Tớ thì thích quyển nào viết về kịch cơ, để tớ có thêm cơ hội trau dồi kiến thức…&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;I think I like things that are related to drama plays which will help me to learn better...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0082&amp;gt; Tôi ngồi bên cạnh cửa sổ nhìn 3 cô bạn nói chuyện.&lt;br /&gt;
// I was sitting on the chair near the window and watching the three have a friendly chat.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0083&amp;gt; Họ có vẻ càng ngày càng gần gũi nhau hơn.&lt;br /&gt;
// They&#039;re really getting along well.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0084&amp;gt; Đột nhiên nó khiển tôi có cảm giác mùa hè đang tới gần.&lt;br /&gt;
// Somehow, it makes me think that summer is nearby.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0085&amp;gt; \{Kyou} “Nào… Ông đang làm trò gì đấy?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Anyway... what are you doing?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0086&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Hưởng thụ khoảnh khắc vui sướng sau giờ học chứ sao.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;As you can see, I&#039;m enjoying my wonderful after school time.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0087&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Đúng là thằng cạn nghĩ…&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;You sure are thoughtless...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0088&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Bà có ý gì đấy?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;What do you mean by that?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0089&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Đừng có tự sướng một mình thế, chia sẻ với mọi người coi nào?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Don&#039;t just enjoy yourself; why don&#039;t you share your happiness together with us?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0090&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Thế quái nào mà tôi chuyển hạnh phúc của mình sang một vật thề cho người khác?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;And how do I share that happiness of mine in a tangible way, huh?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0091&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Thế à… ờm… tôi thích sữa hoa quả.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Tangible huh... I&#039;m fine with fruit milk.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// What kind of fruit is that? &amp;gt;.&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0092&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ba cậu thích uống gì?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Hey, you three there, tell him what you want.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0093&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;… thôi thế cũng được.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;... well, I&#039;m fine with it.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0094&amp;gt; Kyou ngạc nhiên khi thấy tôi trả lời như vậy.&lt;br /&gt;
// Kyou made a surprised face as I answer that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0095&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Thật?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Are you really going to treat us?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0096&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Dĩ nhiên, thi thoảng khao một lần có sao.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well, once in a while is fine.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0097&amp;gt; Tôi đứng dậy và duỗi người.&lt;br /&gt;
// I stretch one of my hands as I get out of my chair. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0098&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Tatter... tatter... tatter... tatter... tatter.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0099&amp;gt; Tay cầm năm lon nước tôi quay trở lại hành lang.&lt;br /&gt;
// I went back to the hallway as I carry the five drinks.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0100&amp;gt; Sunohara mà tóm được chắc mình phải lạnh lùng với nó.&lt;br /&gt;
// If Sunohara finds me, I&#039;ll act all cold towards him.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0101&amp;gt; Tôi hơi nghi ngờ vì phần tôi nghĩ “Không có gì đâu” sẽ lại làm Sunohara tò mò thôi.&lt;br /&gt;
// I have my doubts, but my part that is thinking &amp;quot;it&#039;s nothing at all&amp;quot; will make him curious again. *&lt;br /&gt;
// Giá có… bản JPN…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0102&amp;gt; Tôi đã từng nghĩ tôi sẽ trở nên khó gần hơn khi học lên năm cuối. &lt;br /&gt;
// I thought I was becoming more and more unsociable as I get promoted up to third year. *&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0103&amp;gt; Hay là tôi đã thay đổi rồi nhỉ?&lt;br /&gt;
// I wonder if this means something about me has changed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0104&amp;gt; Furukawa, Kyou, Fujibayashi và Kotomi.&lt;br /&gt;
// Furukawa, Kyou, Fujibayashi, and Kotomi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0105&amp;gt; Mới ba ngày trôi qua kể từ hôm chúng tôi tụ tập tại câu lạc bộ kịch.&lt;br /&gt;
// It&#039;s only been three days since we gathered up in the drama clubroom.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0106&amp;gt; Còn không thì thành viên thật sự của câu lạc bộ chỉ có Furukawa.&lt;br /&gt;
// Besides that, the only true member of the Drama Club is Furukawa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0107&amp;gt; Xét theo góc độ của người ngoài cuộc nhóm tôi như một nhóm vô danh.&lt;br /&gt;
// From a stranger&#039;s point of view, we&#039;re like some unknown group.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0108&amp;gt; Nó khiến tôi nghĩ có thể có điều gì đó đã thay đổi.&lt;br /&gt;
// It makes me wonder if something has changed since the beginning.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0109&amp;gt; Thay vì đợi nó tự thay đổi, tôi phải làm mới mình không thì sẽ chẳng có chuyện gì xảy ra được.&lt;br /&gt;
// Instead of waiting to change naturally, I have to change myself from being unsightly, or nothing might progress.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0110&amp;gt; Khi tôi đang trên đường về câu lạc bộ…&lt;br /&gt;
// As I head back to the drama clubroom...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0111&amp;gt; Tôi nghe loáng thoáng một âm thanh…&lt;br /&gt;
// I heard a sound from somewhere...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0112&amp;gt; Một âm thanh yếu ớt quen thuộc…&lt;br /&gt;
// A ticklish and nostalgic sound...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0113&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Violin?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0114&amp;gt; Tôi đứng lại và dỏng tai lên nghe cho kĩ.&lt;br /&gt;
// I stop and try to listen to it carefully.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0115&amp;gt; Biến mất rồi…&lt;br /&gt;
// I don&#039;t hear anything...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0116&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Chắc tai mình có vấn đề…&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Must be my imagination...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0117&amp;gt; Xoạt, xoạt, xoạt.&lt;br /&gt;
// Slide, slide, slide.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0118&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;... woah!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0119&amp;gt; Cánh cửa tự động mở.&lt;br /&gt;
// The door automatically opened.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0120&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot; Ah... Tomoya-kun. Cậu về rồi à.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Ah... \m{A}-kun. Welcome back.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0121&amp;gt; Chỉ là Fujibayashi mở cửa từ bên trong.&lt;br /&gt;
// It was just Fujibayashi opening the door from the other side.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0122&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Đồ con rùa!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;You&#039;re late!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0123&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Giề? Trên đường tôi còn không dám dừng chân lại nghỉ.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;What? I didn&#039;t stop walking on the way here, you know.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0124&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ryou đang định đi tìm ông đấy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Ryou was just thinking of picking you up.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0125&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Tôi đâu có phải trẻ con mà sợ đi lạc?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Am I a kid who&#039;s getting a go-home service?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0126&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;À không… mình nghĩ mang nhiều như thế thì tội cho cậu quá.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Well... I thought that you&#039;d have hard time carrying them by yourself.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0127&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Huh...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0128&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Hmm? Sao thế?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Hmm? What&#039;s wrong?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0129&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Chị không nghe thấy gì à?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;You don&#039;t hear anything, onee-chan?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0130&amp;gt; Tất cả im lặng lắng nghe tiếng động từ bên ngoài vọng vào.&lt;br /&gt;
// They all stayed quiet and listen to the sound coming from outside the door.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0131&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Có vẻ như là tiếng đàn violin.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;It seems like a sound coming from a violin.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0132&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ừ… không phải từ radio hay CD…&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Yeah... this isn&#039;t a radio or a CD, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0133&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Chắc là từ câu lạc bộ âm nhạc.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;I wonder if it&#039;s from the music room?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0134&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Chắc nó vọng ra từ phòng học nào đó.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well, it seems it&#039;s being played in a room somewhere.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0135&amp;gt; Những tưởng đó chỉ là tiếng động bình thường, nhưng giờ tôi nghe thấy rõ đó là một bản nhạc.&lt;br /&gt;
// I thought it was just a sound a while ago, but now I can clearly hear music.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0136&amp;gt; Có vẻ như một đoạn nhạc cổ điển. Tiếng vĩ cầm rất êm ái.&lt;br /&gt;
// It seems like a famous classic tune. The sound is fine and smooth.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0137&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Không biết ai đang chơi nhỉ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;I wonder who&#039;s playing it?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0138&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Biết được...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Who knows...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0139&amp;gt; Rồi tôi chợt nhận ra nét mặt Kotomi khác hẳn những người khác.&lt;br /&gt;
// I noticed that Kotomi has a different reaction from the other girls.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0140&amp;gt; Cậu ấy ngồi im chăm chú lắng nghe tiếng đàn.&lt;br /&gt;
// She&#039;s not moving an inch as she listens carefully to that distant sound.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0141&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Kotomi...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0142&amp;gt; Rồi đột nhiên Kotomi đứng dậy và chạy.&lt;br /&gt;
// She suddenly stands and starts to run like a rabbit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0143&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ơ này!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Uh, hey!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0144&amp;gt; Tôi đuổi theo Kotomi.&lt;br /&gt;
// I chase the dazed Kotomi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0145&amp;gt; Và rồi tôi có thể nghe thấy tiếng đàn violin từ trong một phòng học.&lt;br /&gt;
// And there, I can hear the sound of the violin coming from inside a classroom.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0146&amp;gt; Kotomi không ngần ngại mở cửa bước vào.&lt;br /&gt;
// Kotomi opens the door without hesitation and enters the room.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0147&amp;gt; &amp;quot;Biết làm sao được&amp;quot; tôi lẩm nhẩm rồi vào theo.&lt;br /&gt;
// It can&#039;t be helped, so I followed behind her.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0148&amp;gt; Tôi liếc nhìn vô cánh cửa, tấm biển &amp;quot;Câu lạc bộ &amp;quot; đập vào mắt tôi.&lt;br /&gt;
// I glanced at the door and saw a plate with a note &#039;Chorus Club&#039; attached in front. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0149&amp;gt; Có vẻ câu lạc bộ này mới thành lập, bên trong căn phòng trông vẫn giống một lớp học.&lt;br /&gt;
// It seems this is a new club. The inside still doesn&#039;t differ from a classroom.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0150&amp;gt; Một học sinh năm hai đứng giữa căn phòng.&lt;br /&gt;
// At the center of the room is a second year girl.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0151&amp;gt; Cậu ấy vừa cầm cây đàn vừa chăm chú nhìn Kotomi.&lt;br /&gt;
// She&#039;s holding a violin and is staring at Kotomi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0152&amp;gt; Ngoài ra trong phòng còn có 2 bạn nữa cũng là năm thứ hai... vậy là có ba người.&lt;br /&gt;
// There were two other second-year female students... making that three.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0153&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;... eh, eh?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0154&amp;gt; Kotomi quay lại nhìn tôi với vẻ mặt bất ngờ.&lt;br /&gt;
// Kotomi turns to face me with a bewildered face.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0155&amp;gt; Thế thì còn chạy vô đây làm gì? Có vẻ như chính Kotomi cũng thắc mắc.&lt;br /&gt;
// I wonder why she came running here? It seems she doesn&#039;t understand it herself.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0156&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;Ummm...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0157&amp;gt;Cô bạn năm thứ hai rụt rè nói.&lt;br /&gt;
// The second year student timidly opens her mouth.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0158&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;À....&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Well......&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0159&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Có ai ở đây không?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Is there someone here?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0160&amp;gt;\{Các Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{All Chorus Members} &amp;quot;...............&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0161&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0162&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Không ai mắc lừa mình cả...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;No one&#039;s biting my bait...&amp;quot; *&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0163&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Đừng nói vớ vẩn. Mà trò đùa của cậu đi quá mức rồi đấy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Don&#039;t say absurd things. Moreover, you&#039;re dragging your joke materials too far.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0164&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;... chuyện gì đang diễn ra vậy?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;... what exactly is happening here?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0165&amp;gt; Cuối cùng Kyou cũng xuất hiện.&lt;br /&gt;
// Kyou finally arrives as well.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0166&amp;gt; Và sau Kyou là Furukawa và Ryou.&lt;br /&gt;
// And watching behind her is Fujibayashi and Furukawa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0167&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;À... mình xin lỗi&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;Ah... I&#039;m sorry.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0168&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;Chúng mình ồn ào quá chăng?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;Could it be that we&#039;re kind of noisy?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0169&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;Bọn mình sắp tập xong rồi, nên...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;We&#039;ll be done soon, so...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0170&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Không, không phải thế.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;That&#039;s not it. It&#039;s not really that noisy.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0171&amp;gt; Kyou nhanh chóng sửa để họ đỡ hiểu nhầm.&lt;br /&gt;
// Kyou quickly fixed the atmosphere without delay.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0172&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Ummm... tiếng violin nghe rất du dương.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Ummm... its sound was really good.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0173&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Bạn kéo đàn tuyệt lắm.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;You&#039;re great at playing the violin.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0174&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;Cám ơn.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;Well... thank you very much.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0175&amp;gt; Cậu ấy ngượng nghịu cười&lt;br /&gt;
// She smiles shyly.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0176&amp;gt; Trong khi hai người còn lại vẫn khá căng thẳng.&lt;br /&gt;
// The other members are still quite nervous.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0177&amp;gt; Cũng dễ hiểu thôi khi đột nhiên có một lũ năm ba đổ xô vào phòng vì tiềng đàn.&lt;br /&gt;
// That&#039;s reasonable, since a group of third year students came running here due to the noise.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0178&amp;gt; Và kẻ cầm đầu là...&lt;br /&gt;
// And the perpetrator is...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0179&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Violin.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0180&amp;gt; Kotomi nói rồi chỉ vô chiếc đàn như một đứa trẻ.&lt;br /&gt;
// She said that and points at the thing like a child.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0181&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ừ, đó là một chiếc violin.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;That&#039;s right, it&#039;s a violin.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0182&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Nhưng câu lạc bộ Hợp xướng mà lại sử dụng violin...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;But, it&#039;s a chorus club that uses a violin...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0183&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;Không... không phải thế.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;No... it&#039;s not like that.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0184&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;Chiếc đàn này bị bỏ lại ở phòng âm nhạc.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;This violin was left behind in the music room.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0185&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;Có vẻ như một thành viên đã bỏ nó lại sau khi tốt nghiệp...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;It seems that a music club member left it there after graduation...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0186&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;Rồi một người quen của em bảo rằng bạn ấy muốn xem chiếc đàn này trị giá bao nhiêu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;Then an acquaintance of mine from the music club told me that she wants to check up on how much would this be.&amp;quot; *&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0187&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Hmmm... có vẻ em biết nhiều về đàn.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Hmmm... I see that you know a lot about this stuff.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0188&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;Em chỉ biết chút ít.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;Not really, just a little.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0189&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Sao? Nó có đắt không?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Well? Is that expensive?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0190&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Bà nghĩ trước khi nói coi nào...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Think about what you&#039;ll ask...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0191&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Có sao đâu. Có gì lạ khi tôi hỏi như thế?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;That&#039;s all right. Isn&#039;t that just an ordinary question?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0192&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;À... chiếc đàn này vẫn tốt, nhưng có vẻ nó bọ hỏng ở chỗ nào đó...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;Well... this violin is still quite fine, but it&#039;s kind of damaged in some places...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0193&amp;gt; Vừa nói vừa cho chúng tôi xem chiếc đàn, ai cũng thấy nó bám bụi và màu sơn cũng đã mờ đi.&lt;br /&gt;
// Showing us the violin as she said that, we could see that it was somewhat dusty and it&#039;s color was a bit faded.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0194&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;Nếu có thể bọn em muốn sửa nó để có thể sử dụng nó.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;If possible, I want this to be fixed so we can use it properly.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0195&amp;gt; Đôi mắt của Kotomi dính chặt vào chiếc đàn khi chúng tôi nói chuyện. &lt;br /&gt;
// Kotomi&#039;s eyes were nailed down at the violin as we talk to each other.*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0196&amp;gt; Trí tò mò của cậu ấy đúng là nhất. Mình chưa bao giờ thấy Kotomi để ý đến một vật như vậy.&lt;br /&gt;
// Her curiosity is really above everyone; I haven&#039;t seen her being captivated and interested by a single thing.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0197&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Cậu chưa nhìn thấy đàn violin bao giờ à?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;You haven&#039;t seen a violin before?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0198&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0199&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;Ummm... chị có thể kéo thử nếu chị muốn.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;Ummm... if it&#039;s all right, would you like to play it for a while?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0200&amp;gt; Rồi cô bé đưa chiếc đàn về phía Kotomi.&lt;br /&gt;
// She presents the violin in front of Kotomi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0201&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;??&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0202&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Cậu đã từng chơi violin đúng không?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;You&#039;ve played the violin before, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0203&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;???&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0204&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Sao mặt hiện lên lắm dấu hỏi thế?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Why are you giving three question marks?&amp;quot; u giving such doubt&amp;quot;, but the 三本 means something...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0205&amp;gt; Không hiểu sao Kotomi cứ nhìn tôi.&lt;br /&gt;
// She&#039;s staring at me somehow.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0206&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;À...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Well......&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0207&amp;gt; Rồi Kotomi nói nhỏ như đang thì thầm...&lt;br /&gt;
// And then, she said as though it was a mutter:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0208&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mình cũng muốn chơi thử.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I want to play it too.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0209&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;Chị cứ thử đi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;Well then, please do so.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0210&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0211&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Cô bế đang bảo cậu chơi thử kìa.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;She&#039;s telling you that you can play it, okay?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0212&amp;gt; Kyou giữ lấy đầu của Kotomi xoay về phía chiếc đàn.&lt;br /&gt;
// Kyou made Kotomi look at the violin by grabbing her head like an eagle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0213&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;... liệu mình có được chơi không?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;... is it, all right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0214&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Không sao mà. &amp;quot;Mình muốn được chơi&amp;quot; lộ rõ trên mặt cậu kìa.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;It&#039;s all right, you can just borrow it. The words &#039;I want to try and play it&#039; are written on your face, you know.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0215&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;?!?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0216&amp;gt; Kotomi nhanh chóng xoa mặt như muốn rũ bỏ mấy từ đó.&lt;br /&gt;
// Kotomi immediately rubs off her face as if to remove the word that was written on her face which Kyou said.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0217&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;...... umm&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0218&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Chắc em không quen chứ đầy là một cách đùa khá giỏi đấy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;It seems you&#039;re not familiar with it, but that&#039;s a very advanced gag.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0219&amp;gt; Tôi giải thích.&lt;br /&gt;
// I explain it instead.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0220&amp;gt; Tay trái cầm lấy chiếc violin như đang nâng cốc, Kotomi nghiêng đầu kẹp chiếc đàn xuống.&lt;br /&gt;
// Holding the violin in her left hand like she&#039;s handling glass, she holds it down with her chin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0221&amp;gt; Rồi tay phải Kotomi cầm lấy cái vĩ.&lt;br /&gt;
// And then holds up the bow.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0222&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Cậu nhìn tuyệt lắm.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;It looks quite good on you.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0223&amp;gt; Kyou nói thế những Kotomi làm gì có thời gian mà đáp lại.&lt;br /&gt;
// Kyou said so, but Kotomi doesn&#039;t have the time to respond.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0224&amp;gt; Ngay cả bọn tôi còn đang cảm thấy căng thẳng.&lt;br /&gt;
// Even us who are watching her feels the tension.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0225&amp;gt; Bàn tay cầm vĩ cầm của Kotomi cứ run run.&lt;br /&gt;
// The fingers on her right hand, which is holding the bow, were trembling bit by bit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0226&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Ummm...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0227&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Thở sâu vào... thở sâu vào.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Take a deep breath... a deep breath.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0228&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ừ.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Okay...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0229&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Suuuu...... haaa...... suuuu......&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0230&amp;gt; Rồi Kotomi hít thở bình thường.&lt;br /&gt;
// She then stops her deep breathing.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0231&amp;gt; Chiếc vĩ từ từ chạm vào dây đàn.&lt;br /&gt;
// The bow slowly touched the string.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0232&amp;gt;&lt;br /&gt;
// GyiIiIiIiIiIiIiIiIiIiInG09:14, 23 July 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0233&amp;gt;\{Mọi Người} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Everyone} &amp;quot;[[User:Moe|Moe]] 09:14, 23 July 2010 (UTC)!?!?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0234&amp;gt; Không thể khẳng định được chất lượng của thứ âm thanh đang vang dội trong phòng.&lt;br /&gt;
// The quality of the sound cannot be described as it echoes throughout the room.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0235&amp;gt; Mà bảo là không có chất lượng thì đúng hơn.&lt;br /&gt;
// Or more like, it doesn&#039;t have quality.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0236&amp;gt; Thật may mắn khi ông trời đã cho chúng tôi cơ hội được nghe nhạc ở đây, nhưng có vẻ không nhầm lẫn tí nào khi cây đàn đã chọn lấy Kotomi, giờ nó đang trả thù bằng chiếc cưa... ?!?!??!?!&lt;br /&gt;
// It&#039;s good that the heavenly gods have gathered and opened up a concert, but it&#039;s like the instrument didn&#039;t reach her by mistake and is now taking revenge using a saw... *&lt;br /&gt;
// Sao câu này... vế trước với vế sau nghe nó không liên quan =\ Hơn nữa cái vế sau... dịch ra nghe nó rất ngu &amp;gt;.&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0237&amp;gt; Đúng là kì diệu khi âm thanh này có thể tạo ra được.&lt;br /&gt;
// It&#039;s a complete mystery as to how that thing came from this world.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0238&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;Chị giữ cây vĩ chặt quá, chị nên thả lỏng tay thôi...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;You&#039;re putting too much force in it, you should relax a little bit...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0239&amp;gt;&lt;br /&gt;
// GyAgIgOgIgOGoGoIiIiIiiIinG09:14, 23 July 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0240&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Chết! Cậu ấy không nghe nữa rồi!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Not good! She&#039;s not listening anymore!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0241&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Sao cậu ấy không quan tâm đến bản nhạc mà cậu ấy đang kéo?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Why isn&#039;t she concerned about how she plays?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0242&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Có vẻ cậu ấy ở luôn trong thế giới của cậu ấy rồi!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;I think she completely went into her own world!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0243&amp;gt; Bỗng nhiên Kotomi dừng lại.&lt;br /&gt;
// She then suddenly stops.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0244&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I&#039;m in a trance...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0245&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Wah... she just said she&#039;s in a trance...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0246&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;This time, I&#039;ll play it properly.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0247&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Hey! Do you properly understand what \bproperly\u means!?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0248&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Kotomi-chan, Kotomi-chan, you should play it quietly until you get familiar with it...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0249&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Ah... not good, it&#039;s too late!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0250&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;THE SECOND STRIKE IS COMING! ALL CREW, BRACE FOR IMPACT!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0251&amp;gt;&lt;br /&gt;
// The chorus club is in chaos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0252&amp;gt;&lt;br /&gt;
// The audience couldn&#039;t do anything but hold their heads and cover their ears tightly.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0253&amp;gt;&lt;br /&gt;
// GyiIiIIinG09:14, 23 July 2010 (UTC)GYuUuiIiiIiIiNg[[User:Moe|Moe]] 09:14, 23 July 2010 (UTC)GyIIiIiiIi[[User:Moe|Moe]] 09:14, 23 July 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0254&amp;gt;&lt;br /&gt;
// GyiIiIgoGigOGigOgIGoGigOiIiiIng&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0255&amp;gt;&lt;br /&gt;
// GyiIioOoOaAaaAng[[User:Moe|Moe]] 09:14, 23 July 2010 (UTC)GyOaAaaAaAAan09:14, 23 July 2010 (UTC)~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0256&amp;gt;&lt;br /&gt;
// ... gyon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0257&amp;gt;&lt;br /&gt;
// The musical bombardment has ended.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0258&amp;gt;&lt;br /&gt;
// The room has returned to silence after the explosive sound disappeared.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0259&amp;gt;&lt;br /&gt;
// And everyone timidly took their hands away from their ears.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0260&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0261&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;I thought I was going to die...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0262&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;My ears are still ringing from the sound...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0263&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Me too...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0264&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng 2} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member 2} &amp;quot;Ki... killer sound wave...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0265&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng 3} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member 3} &amp;quot;This is definitely different from the violin I know~&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0266&amp;gt;&lt;br /&gt;
// The only one who looks pretty well is Kotomi, who&#039;s standing at the center of the room.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0267&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I&#039;m in a trance...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0268&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Wah... she&#039;s in trance again...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0269&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;This time, I&#039;ll play a longer tune.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0270&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;WOAAAAH!!! STOP IT!!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0271&amp;gt;&lt;br /&gt;
// GyiIiIiIiIiIiIiIiIiIiInG09:14, 23 July 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0272&amp;gt;&lt;br /&gt;
// .........&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0273&amp;gt;&lt;br /&gt;
// ......&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0274&amp;gt;&lt;br /&gt;
// ...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0275&amp;gt;&lt;br /&gt;
// It finally ended...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0276&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Whew...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0277&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She takes the violin away from her chin as she sighs in satisfaction.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0278&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;That was really really fun.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0279&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Thank you for listening quietly.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0280&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She bows herself to almost knee level as if she just did a concert.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0281&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;... eh, eh?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0282&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She tilts her head in wonder as she looks around the room.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0283&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Is everyone sleeping?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0284&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;We&#039;re dead...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0285&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;???&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0286&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Everyone rises up as they confirm that peace has returned.*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0287&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng 2 Và 3} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member 2 &amp;amp; 3} &amp;quot;............&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0288&amp;gt;&lt;br /&gt;
// The local civilians who got dragged into the war had a painful look in their eyes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0289&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Ahahahaha... how do I say this... sorry?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0290&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I don&#039;t really think it&#039;s my fault, but I apologize for the time being.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0291&amp;gt;&lt;br /&gt;
// The perpetrator who lent the violin has a troubled look on her face too. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0292&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;I&#039;m sorry, I haven&#039;t tuned the violin properly.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0293&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Nope, I don&#039;t really think the problem lies there.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0294&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;The truth is, I should have also changed the strings...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0295&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I&#039;m definitely sure changing the player would be faster.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0296&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Are you all right, Nagisa-chan?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0297&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;I&#039;m... I&#039;m all right.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0298&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;How&#039;s my violin playing?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0299&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Ummm... how do I say it... it was a really strange sound...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0300&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;I think it sounded like a mixture of scratching a glass, a blackboard, and a plate with a fork.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0301&amp;gt;&lt;br /&gt;
// It was definitely... a soul destroying weapon. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0302&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Thanks for your compliment.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0303&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Nobody\shake{0} is praising \shake{3}you!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0304&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Fujibayashi Kyou resurrects with a tsukkomi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0305&amp;gt;&lt;br /&gt;
// But Kotomi was so happy that she didn&#039;t react to her.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0306&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She touched the violin&#039;s trunk as if she was checking for the warmth of a tree.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0307&amp;gt;&lt;br /&gt;
// And as if she&#039;s been reunited with a friend she played with years ago.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0308&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Have you really studied how to play the violin?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0309&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Well...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0310&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Her face looks like she&#039;s hesitating about something again.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0311&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I studied it a little when I was a just a kid.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0312&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;I guess so, because you have a perfect posture.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0313&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;Did you like the lesson?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0314&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She nods as soon as she heard it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0315&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;I envy you. I might have hated it, you see.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0316&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She smiles foolishly as she said that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0317&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Thank you very much, I really enjoyed it.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0318&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She holds the violin and bow properly and slowly presents it to back to the girl.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0319&amp;gt;&lt;br /&gt;
// The girl put the violin inside the case that was on the teacher&#039;s desk.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0320&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She then turned around and faced Kotomi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0321&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;Ummm... if it&#039;s fine with you, would you like to use it for couple of days?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0322&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;I&#039;ll explain it to the music club myself.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0323&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;But...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0324&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;This was ignored for a very long time so...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0325&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;I surely think that it was waiting for someone that will play it...&amp;quot;います」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0326&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;I really think it wants to be played one more time, even if it&#039;s just for a short time.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0327&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She slowly closed the case as she said that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0328&amp;gt;&lt;br /&gt;
// The way she does it conveyed how much she liked the violin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0329&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She offers it to Kotomi, just like a magic sword being granted to someone.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0330&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;Please take it...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0331&amp;gt;&lt;br /&gt;
// And then...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0332&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Kotomi timidly stretches out her hand and receives it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0333&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Thank you...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0334&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She looks down at the faded color case and looks up again.*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0335&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Thank you.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0336&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She gave her a really happy smile.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0337&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Kotomi started cleaning the violin as we returned to the drama clubroom.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0338&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Furukawa searches for a scrap of soft cloth that can be used to polish the violin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0339&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;That violin is really worn out if you look closely...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0340&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;But, it&#039;s a really lovely violin.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0341&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She answered me with total seriousness as she strokes it with her hand.*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0342&amp;gt;&lt;br /&gt;
// In the end, she ended up borrowing the violin up until Friday&#039;s lunch break.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0343&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She even told her she can freely play it anywhere.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0344&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;A proper introduction to a violin, huh...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0345&amp;gt;&lt;br /&gt;
// The previous owner just left it. So it means it&#039;s not really an important thing to that person.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0346&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Once Kotomi returns this violin, she won&#039;t be able to play it again...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0347&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I was watching Kotomi, who looked kind of happy, as I thought of that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0348&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Anyway, you should stop playing for today.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0349&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Okay...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0350&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Ah~ Thank goodness...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0351&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Don&#039;t act that relieved.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0352&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Stay inside for a while, okay?&amp;quot; de a line that will fit Kotomi&#039;s personality ^^; =DGreater1&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0353&amp;gt;&lt;br /&gt;
// After finishing the cleanup of the main body, she begins on the bow this time.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0354&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Well... there you are...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0355&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She takes something out of the violin case.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0356&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Almost hidden in her palm is a big round amber bundle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0357&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;What is that?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0358&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Pine tree resin.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0359&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;If you don&#039;t use this over the string of the bow, you won&#039;t get the precise sound.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0360&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;It&#039;s beautiful, and it&#039;s transparent...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0361&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;It looks like very expensive soap.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0362&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Holding the turpentine in her hand, she slides it to the top of the bow.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0363&amp;gt;&lt;br /&gt;
// It&#039;s a delicate instrument, so I thought again.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0364&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Nagisa-chan... ummm...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0365&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Yes? What is it?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0366&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;This violin... is it all right if I leave it here until Friday?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0367&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;What? Wouldn&#039;t it be better if you just take it home so you could practice it?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0368&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Do you know the phrase called &#039;Do not disturb thy neighbourhood&#039;?&amp;quot; flict with the next dialogue. :3 =DGreater1&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0369&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;A phrase you also don&#039;t know...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0370&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Do you know there&#039;s no such phrase as &#039;Going easy on someone&#039; in my vocabulary as well?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0371&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Please think about it immediately Kotomi. Otherwise, my life would be in danger.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0372&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Ummm...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0373&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I don&#039;t want to play that much in the house...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0374&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;If so, you can play it here.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0375&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Miss President! Are you seriously saying that?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0376&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Yes.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0377&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Kotomi-chan&#039;s violin produces a somewhat nostalgic sound.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0378&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Her technique is still flawed; that&#039;s why that&#039;s the only thing we heard.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0379&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;That&#039;s not all.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0380&amp;gt;&lt;br /&gt;
// A clearly unusual remark.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0381&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;She was just surprised a while ago because it was sudden.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0382&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;I think it will all be all right if she is prepared.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0383&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;You can&#039;t appreciate that in music.&amp;quot; *&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0384&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;But still...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0385&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Kyou was interrupted by Fujibayashi as she was about to speak.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0386&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Well... I also think so...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0387&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Kotomi-chan was really happy just a while ago...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0388&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;I&#039;m sure that she really, really loved to play violin when she was small.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0389&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;So... I want to hear her play it just like in those days.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0390&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Kotomi stopped what she was doing and looked at the two of them.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0391&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Nagisa-chan, Ryou-chan...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0392&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I&#039;ll do my best.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0393&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I&#039;ll practice a lot...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0394&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Yes. If you practice, you&#039;ll be able to play the violin much better.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0395&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;I&#039;ll also be supporting you, so let&#039;s do our best.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0396&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Thank you very much, Nagisa-chan, Ryou-chan...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0397&amp;gt;&lt;br /&gt;
// The three confirm their friendship through the worn out violin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0398&amp;gt;&lt;br /&gt;
// It&#039;s a moving scene...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0399&amp;gt;&lt;br /&gt;
// If only I hadn&#039;t heard that destructive soundwave earlier...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0400&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Sigh...&amp;quot; \r&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;9999&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot; &lt;br /&gt;
//\{Kyou} &amp;quot;Ah! Geeze!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0401&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Kyou and I exchange glances.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0402&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Next time, I&#039;m going to bring earplugs.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0403&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Deciding that you&#039;ll be coming here again... you sure are a softhearted person, huh.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0404&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She returned the answer with a composed smile when I said that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0405&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;I&#039;m going to lose to you though.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0406&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Sơ đồ ==&lt;br /&gt;
{{Clannad:Sơ đồ}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:CLANNAD-Góp ý]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Moe</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Clannad_VN:SEEN4428&amp;diff=71061</id>
		<title>Clannad VN:SEEN4428</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Clannad_VN:SEEN4428&amp;diff=71061"/>
		<updated>2010-08-03T09:45:23Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Moe: /* Bản thảo */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Đội ngũ dịch ==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Người dịch&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Bản thảo ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;clannadbox&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Resources for SEEN4428.TXT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#character &#039;＊Ｂ&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Kotomi&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Kyou&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Ryou&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Furukawa&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Thành Viên Hợp Xướng&#039;&lt;br /&gt;
// &#039;Chorus Member&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Các Thành Viên Hợp Xướng&#039;&lt;br /&gt;
// &#039;All Chorus Members&#039; &lt;br /&gt;
#character &#039;Mọi Người&#039;&lt;br /&gt;
// &#039;Everyone&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Thành Viên Hợp Xướng 2&#039;&lt;br /&gt;
// &#039;Chorus Member 2&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Thành Viên Hợp Xướng 3&#039;&lt;br /&gt;
// &#039;Chorus Member 3&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Thành Viên Hợp Xướng 2 Và 3&#039;&lt;br /&gt;
// &#039;Chorus Members 2 &amp;amp;3&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0000&amp;gt;&lt;br /&gt;
// April 28 (Monday)&lt;br /&gt;
// 28 tháng 4 (Thứ 2)&lt;br /&gt;
&amp;lt;0001&amp;gt;&lt;br /&gt;
// After school.&lt;br /&gt;
// Tan trường.&lt;br /&gt;
&amp;lt;0002&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I walk out of the class room as I carry my thin bag.&lt;br /&gt;
// Tôi ra khỏi lớp mang theo cái cặp mỏng.&lt;br /&gt;
&amp;lt;0003&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well then...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} “Nào…”&lt;br /&gt;
&amp;lt;0004&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I usually meet up with Kotomi, but thanks to the commotion on Saturday, we didn&#039;t particularly make any arrangements.&lt;br /&gt;
// Giờ này tôi thường đi với Kotomi, nhưng giờ có cái vụ hôm thứ 7 thành ra chúng tôi không thống nhất được cái gì cả.&lt;br /&gt;
&amp;lt;0005&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I guess I&#039;ll have a look in the drama clubroom.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} “Thôi thì chui qua câu lạc bộ kịch vậy.”&lt;br /&gt;
&amp;lt;0006&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She might be there already to pick up the lunch boxes, chatting with Furukawa.&lt;br /&gt;
// Khéo Kotomi vừa ăn vừa nói chuyện với Furukawa ở đó rồi cũng nên. &lt;br /&gt;
&amp;lt;0007&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I climbed up the stairs and reached the third floor.&lt;br /&gt;
// Tôi cuốc bộ lên tầng ba.&lt;br /&gt;
&amp;lt;0008&amp;gt;&lt;br /&gt;
// It was particularly quiet now. Are the clubs on a break because of Golden Week coming up?&lt;br /&gt;
// Im ắng thật. Chẳng lẽ… các CLB lại nghỉ vì Tuần Lễ Vàng à?&lt;br /&gt;
&amp;lt;0009&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} (But Furukawa&#039;s around, right...?)&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} (Nhưng còn Furukawa nữa mà…?)&lt;br /&gt;
&amp;lt;0010&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I open the door of the drama club as always.&lt;br /&gt;
// Tôi mở cánh cửa như thường lệ.&lt;br /&gt;
&amp;lt;0011&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Slide, slide, slide.&lt;br /&gt;
// Xoạch, xoạch, xoạch.&lt;br /&gt;
&amp;lt;0012&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;\m{B}-kun... \wait{1750}ah~\wait{200}re you there?&amp;quot; &lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;\m{B}-kun… \wait{1750}ah~\wait{200}cậu đấy à?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;0013&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;............&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0014&amp;gt;&lt;br /&gt;
// And how will I react to that?&lt;br /&gt;
// Mình đỡ sao giờ?&lt;br /&gt;
&amp;lt;0015&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;It wasn&#039;t amusing?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} “Không vui chút nào à?”&lt;br /&gt;
&amp;lt;0016&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well... though you look at me with sad eyes...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} “Ờ… mặc dù cậu xài ánh mắt buồn bã đó…”&lt;br /&gt;
&amp;lt;0017&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Thấy chưa? Trò đùa của cậu quá cổ.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;See what I mean? Your gag is too old.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0018&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Hơn nữa lại còn không đúng thời điểm, đã thế lại còn thiếu sức sống.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;More than that, you have very bad timing, and you&#039;re kinda lifeless.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0019&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Phải vào sinh ra tử rồi mới biết cách lừa đảo&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Acting is a matter of life and death.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0020&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0021&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Nếu cậu hiểu tớ nói gì thì cậu nên tập ở góc đó đi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;If you understand what I mean, then go to that corner and start practicing.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0022&amp;gt; Kotomi gật đầu.&lt;br /&gt;
// Kotomi nods.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0023&amp;gt; Tung tăng, tung tăng…&lt;br /&gt;
// Tatter, tatter, tatter...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0024&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;Thế là thế quái nào...\wait{2500} Thế là thế quái nào...\wait{2250} Thế là thế quái nào...&amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;The hell that means...\wait{2500} The hell that means...\wait{2250} The hell that means...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0025&amp;gt; Nhìn Kotomi rất nghiêm trọng khi cậu ấy bắt đầu tập \g{urate chops}&lt;br /&gt;
// Kotomi looks quite serious as she starts to practice \g{urate chops}={Urate is &#039;te no ura&#039; and it means &#039;back of the hand.&#039; Urate chop is a kind of reaction that a tsukkomi do whenever a boke say or do something stupid. The tsukkomi would usually hit the boke in the chest with the back of their hand (te no ura) mildly in normal situation but in some anime and manga, this is taken to the extreme where the boke gets whacked out completely.}.&lt;br /&gt;
// WTF is this?!?! (From Moe)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0026&amp;gt; Mình bó tay rồi.&lt;br /&gt;
// I don&#039;t understand it anymore.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0027&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;…ờ trước khi tôi vào mấy bà tám cái gì vậy?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;... by the way, what were you talking about before I came in?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0028&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Tương lai… rồi nhiều thứ linh tinh khác.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;We were talking about future dreams and other things.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0029&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Thế sao Trường dạy tấu hài lại chuyển thành đề tài để tập rồi?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Then, why did the Comedian Training School turned into an amusing story for stage play?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0030&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ờ tôi cũng không biết nữa.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;That&#039;s what I want to ask.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0031&amp;gt; Kyou lẩm bẩm với vẻ mặt thất vọng.&lt;br /&gt;
// Kyou with a disappointed look, mumbling over her shoulder.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0032&amp;gt; Chắc là… Kyou không nhận ra mình đã rơi vào thế giới của Kotomi.&lt;br /&gt;
// Probably... Kyou didn&#039;t realize that she was being dragged into this by Kotomi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0033&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Xin lỗi… Tôi cũng bó tay rồi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Sorry... I don&#039;t really understand myself.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0034&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Không sao, có vẻ ông dạy cậu ấy khá tốt… vì ông là chồng cậu ấy mà.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;It&#039;s all right, it seems you trained her properly... since you&#039;re her husband.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0035&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ờ, dĩ nhiê… \phả! Ai là chồng!?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Yeah, I take care of... \phey! Who the hell&#039;s the husband?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0036&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Thế là thế quái nào...\wait{2500} Thế là thế quái nào...\wait{2500} Thế là thế quái nào...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;The hell that means...\wait{2500} The hell that means...\wait{2500} The hell that means...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0037&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Hông sao hông sao~ hôn cần ngại. Mình hỏi bạn ấy nhiều thứ lắm,… những cái cần hỏi và những cái không nên hỏi &amp;lt;3&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;It&#039;s all right~ you don&#039;t need to be shy. I asked her various things, you see... about things that are and things that aren&#039;t~&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0038&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Xin mẹ đừng hỏi mấy vấn đề đó!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Don&#039;t ask her things that aren&#039;t!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0039&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Thế là thế quái nào...\wait{2500} Thế là thế quái nào...\wait{2250} Thế là thế quái nào...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;The hell that means...\wait{2500} The hell that means...!\wait{2500} The hell that me--ans...!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// WTF COPY N PASTE thần chưởng (From Moe)&lt;br /&gt;
&amp;lt;0040&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Trời ơi! Lại mất tập trung rồi, cậu nói nhỏ hơn được không Kotomi!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Ah, geez! I&#039;m losing my concentration, so practice a little quieter!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0041&amp;gt; Kotomi lại gật đầu.&lt;br /&gt;
// Kotomi nods.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0042&amp;gt; Bụp… \pbụp… \pbụp…&lt;br /&gt;
// Tap... \ptap... \ptap...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0043&amp;gt; Đúng như mấy mụ giáo trên trường, Kyou chỉ cần chỉ trỏ vào mặt học trò Kotomi để dạy.&lt;br /&gt;
// Exactly like a terror teacher, all she did was point at her student, Kotomi, to instruct her.*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0044&amp;gt; Đường còn dài lắm, cố lên nhé Kyou.&lt;br /&gt;
// You&#039;re stepping on a very long road, so good luck. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0045&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Mà hai người kia vẫn chưa đến à?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;By the way, the other two haven&#039;t come here yet?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0046&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Chắc thế.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Seems like it.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0047&amp;gt; Hay nói đúng hơn là Kyou và Kotomi một mình bên nhau cho tới lúc tôi đặt chân vô đây.&lt;br /&gt;
// In short, Kotomi and Kyou were alone together here until I came in.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0048&amp;gt; Ờ, thế có nghĩa hai người có vẻ đã quen nhau hơn, vì… Kotomi không chạy mất.&lt;br /&gt;
// Well, speaking of what they&#039;re talking about... it seems they&#039;re getting quite well, since she managed to prevent Kotomi from running away.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0049&amp;gt; Đúng lúc đó tôi nghe thấy tiếng chân ở ngoài hành lang.&lt;br /&gt;
// At that moment, I heard footsteps approaching from the corridor.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0050&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Hình như có người đến.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Oh, it seems someone&#039;s coming.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0051&amp;gt; Xoạch, xoạch, xoạch.&lt;br /&gt;
// Slide, slide, slide.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0052&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Kotomi có ở đây không ạ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Are you here, Kotomi-chan?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0053&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Ah...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0054&amp;gt; Kotomi ngưng luyện tập và chạy về cửa như chuẩn bị thực hành.&lt;br /&gt;
// Kotomi stops practicing her chop and runs towards the door as if she&#039;s seen a chance.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0055&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Ryou-chan, \wait{1750}ah~&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0056&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Ah… ơn trời…&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Ahhh... thank goodness...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0057&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Umm… xin lỗi, mình đã rửa hộp bentou rồi, nhưng… mình đến hơi muộn…&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Umm... sorry, I washed the lunch boxes, but... well... I brought them late...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0058&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Ryou-chan, \wait{1750}ah~...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0059&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;…Mình nghĩ mãi xem nên làm thế nào nếu cậu về rồi. Thôi… hộp bentou của cậu này…&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;... I was thinking what would I do if you had already gone home. Well... here they are...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0060&amp;gt; Ryou đưa cái hộp bentou bọc trong vải vinyl cho Kotomi.&lt;br /&gt;
// She hands over the lunch boxes, which are covered with vinyl wrapper cloths.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0061&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Ừm… tớ nghĩ nó sạch lắm rồi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Well... I think they should be quite clean.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0062&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0063&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot; Ryou-chan... \wait{1750}ah~\wait{200} muốn cảm ơn.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Ryou-chan... \wait{1750}ah~\wait{200} want to thank you.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0064&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Cậu quên mất nừa đầu rồi kìa.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;The other half of your joke you left behind is falling apart.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0065&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Xin lỗi vì mình đến muộn…&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Sorry for being late...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0066&amp;gt; Rồi trưởng CLB&lt;br /&gt;
// And then, the head of the club with no dignity enters.&lt;br /&gt;
// Quái lạ cái thằng dịch Eng nó xài nhầm từ dignity à :-|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0067&amp;gt; Cơ hội gỡ gạc đây rồi, Ichinose Kotomi!&lt;br /&gt;
// This is your chance to regain your pride, Ichinose Kotomi! &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0068&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Nagisa-chan, \wait{1750}ah~\wait{200}re you there &amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Nagisa-chan, \wait{1750}ah~\wait{200}re you there?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Câu này với câu dưới là “cậu có ở đây không?” à? &amp;gt;.&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0069&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Kotomi-chan, \wait{1250}ah~\wait{200}re you there?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0070&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0071&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Phản đòn tuyệt lắm, …xấu xa&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;That&#039;s a splendid attack, Evil Drama Club President!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// … President dịch là… gì nhỉ… :”&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0072&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Hả? Umm… tớ vừa làm gì à?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;What? Ummm... did I do something?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0073&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Vì tất cả mọi người đều ở đây rồi… \bTớ\u cũng ở đây…&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Since all of you are here... \bI\u am here...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0074&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Đi đâu?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;To where?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0075&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Tới chỗ mái vòm…&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;To the arc...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0076&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Cậu nhớ lẫn lộn hết cả rồi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Your joke material is all messed up.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0077&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Không biết đúng thế không nhỉ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I wonder if it&#039;s all messed up?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0078&amp;gt; Rồi thời gian bắt đầu trôi.&lt;br /&gt;
// And then, it starts to flow, the amount of time that has waited. *&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0079&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Sách nào mình cũng thích.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Well, I like any book.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0080&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Tớ chỉ thích sách nào viết về bói toán…&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Well, I like books about fortune telling...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0081&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Tớ thì thích quyển nào viết về kịch cơ, để tớ có thêm cơ hội trau dồi kiến thức…&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;I think I like things that are related to drama plays which will help me to learn better...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0082&amp;gt; Tôi ngồi bên cạnh cửa sổ nhìn 3 cô bạn nói chuyện.&lt;br /&gt;
// I was sitting on the chair near the window and watching the three have a friendly chat.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0083&amp;gt; Họ có vẻ càng ngày càng gần gũi nhau hơn.&lt;br /&gt;
// They&#039;re really getting along well.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0084&amp;gt; Đột nhiên nó khiển tôi có cảm giác mùa hè đang tới gần.&lt;br /&gt;
// Somehow, it makes me think that summer is nearby.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0085&amp;gt; \{Kyou} “Nào… Ông đang làm trò gì đấy?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Anyway... what are you doing?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0086&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Hưởng thụ khoảnh khắc vui sướng sau giờ học chứ sao.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;As you can see, I&#039;m enjoying my wonderful after school time.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0087&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Đúng là thằng cạn nghĩ…&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;You sure are thoughtless...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0088&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Bà có ý gì đấy?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;What do you mean by that?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0089&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Đừng có tự sướng một mình thế, chia sẻ với mọi người coi nào?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Don&#039;t just enjoy yourself; why don&#039;t you share your happiness together with us?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0090&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Thế quái nào mà tôi chuyển hạnh phúc của mình sang một vật thề cho người khác?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;And how do I share that happiness of mine in a tangible way, huh?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0091&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Thế à… ờm… tôi thích sữa hoa quả.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Tangible huh... I&#039;m fine with fruit milk.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// What kind of fruit is that? &amp;gt;.&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0092&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ba cậu thích uống gì?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Hey, you three there, tell him what you want.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0093&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;… thôi thế cũng được.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;... well, I&#039;m fine with it.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0094&amp;gt; Kyou ngạc nhiên khi thấy tôi trả lời như vậy.&lt;br /&gt;
// Kyou made a surprised face as I answer that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0095&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Thật?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Are you really going to treat us?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0096&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Dĩ nhiên, thi thoảng khao một lần có sao.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well, once in a while is fine.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0097&amp;gt; Tôi đứng dậy và duỗi người.&lt;br /&gt;
// I stretch one of my hands as I get out of my chair. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0098&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Tatter... tatter... tatter... tatter... tatter.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0099&amp;gt; Tay cầm năm lon nước tôi quay trở lại hành lang.&lt;br /&gt;
// I went back to the hallway as I carry the five drinks.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0100&amp;gt; Sunohara mà tóm được chắc mình phải lạnh lùng với nó.&lt;br /&gt;
// If Sunohara finds me, I&#039;ll act all cold towards him.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0101&amp;gt; Tôi hơi nghi ngờ vì phần tôi nghĩ “Không có gì đâu” sẽ lại làm Sunohara tò mò thôi.&lt;br /&gt;
// I have my doubts, but my part that is thinking &amp;quot;it&#039;s nothing at all&amp;quot; will make him curious again. *&lt;br /&gt;
// Giá có… bản JPN…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0102&amp;gt; Tôi đã từng nghĩ tôi sẽ trở nên khó gần hơn khi học lên năm cuối. &lt;br /&gt;
// I thought I was becoming more and more unsociable as I get promoted up to third year. *&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0103&amp;gt; Hay là tôi đã thay đổi rồi nhỉ?&lt;br /&gt;
// I wonder if this means something about me has changed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0104&amp;gt; Furukawa, Kyou, Fujibayashi và Kotomi.&lt;br /&gt;
// Furukawa, Kyou, Fujibayashi, and Kotomi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0105&amp;gt; Mới ba ngày trôi qua kể từ hôm chúng tôi tụ tập tại câu lạc bộ kịch.&lt;br /&gt;
// It&#039;s only been three days since we gathered up in the drama clubroom.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0106&amp;gt; Còn không thì thành viên thật sự của câu lạc bộ chỉ có Furukawa.&lt;br /&gt;
// Besides that, the only true member of the Drama Club is Furukawa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0107&amp;gt; Xét theo góc độ của người ngoài cuộc nhóm tôi như một nhóm vô danh.&lt;br /&gt;
// From a stranger&#039;s point of view, we&#039;re like some unknown group.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0108&amp;gt; Nó khiến tôi nghĩ có thể có điều gì đó đã thay đổi.&lt;br /&gt;
// It makes me wonder if something has changed since the beginning.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0109&amp;gt; Thay vì đợi nó tự thay đổi, tôi phải làm mới mình không thì sẽ chẳng có chuyện gì xảy ra được.&lt;br /&gt;
// Instead of waiting to change naturally, I have to change myself from being unsightly, or nothing might progress.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0110&amp;gt; Khi tôi đang trên đường về câu lạc bộ…&lt;br /&gt;
// As I head back to the drama clubroom...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0111&amp;gt; Tôi nghe loáng thoáng một âm thanh…&lt;br /&gt;
// I heard a sound from somewhere...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0112&amp;gt; Một âm thanh yếu ớt quen thuộc…&lt;br /&gt;
// A ticklish and nostalgic sound...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0113&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Violin?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0114&amp;gt; Tôi đứng lại và dỏng tai lên nghe cho kĩ.&lt;br /&gt;
// I stop and try to listen to it carefully.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0115&amp;gt; Biến mất rồi…&lt;br /&gt;
// I don&#039;t hear anything...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0116&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Chắc tai mình có vấn đề…&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Must be my imagination...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0117&amp;gt; Xoạt, xoạt, xoạt.&lt;br /&gt;
// Slide, slide, slide.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0118&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;... woah!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0119&amp;gt; Cánh cửa tự động mở.&lt;br /&gt;
// The door automatically opened.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0120&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot; Ah... Tomoya-kun. Cậu về rồi à.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Ah... \m{A}-kun. Welcome back.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0121&amp;gt; Chỉ là Fujibayashi mở cửa từ bên trong.&lt;br /&gt;
// It was just Fujibayashi opening the door from the other side.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0122&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Đồ con rùa!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;You&#039;re late!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0123&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Giề? Trên đường tôi còn không dám dừng chân lại nghỉ.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;What? I didn&#039;t stop walking on the way here, you know.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0124&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ryou đang định đi tìm ông đấy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Ryou was just thinking of picking you up.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0125&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Tôi đâu có phải trẻ con mà sợ đi lạc?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Am I a kid who&#039;s getting a go-home service?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0126&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;À không… mình nghĩ mang nhiều như thế thì tội cho cậu quá.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Well... I thought that you&#039;d have hard time carrying them by yourself.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0127&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Huh...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0128&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Hmm? Sao thế?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Hmm? What&#039;s wrong?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0129&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Chị không nghe thấy gì à?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;You don&#039;t hear anything, onee-chan?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0130&amp;gt; Tất cả im lặng lắng nghe tiếng động từ bên ngoài vọng vào.&lt;br /&gt;
// They all stayed quiet and listen to the sound coming from outside the door.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0131&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Có vẻ như là tiếng đàn violin.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;It seems like a sound coming from a violin.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0132&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ừ… không phải từ radio hay CD…&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Yeah... this isn&#039;t a radio or a CD, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0133&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Chắc là từ câu lạc bộ âm nhạc.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;I wonder if it&#039;s from the music room?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0134&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Chắc nó vọng ra từ phòng học nào đó.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well, it seems it&#039;s being played in a room somewhere.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0135&amp;gt; Những tưởng đó chỉ là tiếng động bình thường, nhưng giờ tôi nghe thấy rõ đó là một bản nhạc.&lt;br /&gt;
// I thought it was just a sound a while ago, but now I can clearly hear music.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0136&amp;gt; Có vẻ như một đoạn nhạc cổ điển. Tiếng vĩ cầm rất êm ái.&lt;br /&gt;
// It seems like a famous classic tune. The sound is fine and smooth.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0137&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Không biết ai đang chơi nhỉ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;I wonder who&#039;s playing it?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0138&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Biết được...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Who knows...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0139&amp;gt; Rồi tôi chợt nhận ra nét mặt Kotomi khác hẳn những người khác.&lt;br /&gt;
// I noticed that Kotomi has a different reaction from the other girls.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0140&amp;gt; Cậu ấy ngồi im chăm chú lắng nghe tiếng đàn.&lt;br /&gt;
// She&#039;s not moving an inch as she listens carefully to that distant sound.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0141&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Kotomi...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0142&amp;gt; Rồi đột nhiên Kotomi đứng dậy và chạy.&lt;br /&gt;
// She suddenly stands and starts to run like a rabbit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0143&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ơ này!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Uh, hey!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0144&amp;gt; Tôi đuổi theo Kotomi.&lt;br /&gt;
// I chase the dazed Kotomi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0145&amp;gt; Và rồi tôi có thể nghe thấy tiếng đàn violin từ trong một phòng học.&lt;br /&gt;
// And there, I can hear the sound of the violin coming from inside a classroom.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0146&amp;gt; Kotomi không ngần ngại mở cửa bước vào.&lt;br /&gt;
// Kotomi opens the door without hesitation and enters the room.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0147&amp;gt; &amp;quot;Biết làm sao được&amp;quot; tôi lẩm nhẩm rồi vào theo.&lt;br /&gt;
// It can&#039;t be helped, so I followed behind her.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0148&amp;gt; Tôi liếc nhìn vô cánh cửa, tấm biển &amp;quot;Câu lạc bộ &amp;quot; đập vào mắt tôi.&lt;br /&gt;
// I glanced at the door and saw a plate with a note &#039;Chorus Club&#039; attached in front. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0149&amp;gt; Có vẻ câu lạc bộ này mới thành lập, bên trong căn phòng trông vẫn giống một lớp học.&lt;br /&gt;
// It seems this is a new club. The inside still doesn&#039;t differ from a classroom.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0150&amp;gt; Một học sinh năm hai đứng giữa căn phòng.&lt;br /&gt;
// At the center of the room is a second year girl.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0151&amp;gt; Cậu ấy vừa cầm cây đàn vừa chăm chú nhìn Kotomi.&lt;br /&gt;
// She&#039;s holding a violin and is staring at Kotomi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0152&amp;gt; Ngoài ra trong phòng còn có 2 bạn nữa cũng là năm thứ hai... vậy là có ba người.&lt;br /&gt;
// There were two other second-year female students... making that three.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0153&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;... eh, eh?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0154&amp;gt; Kotomi quay lại nhìn tôi với vẻ mặt bất ngờ.&lt;br /&gt;
// Kotomi turns to face me with a bewildered face.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0155&amp;gt; Thế thì còn chạy vô đây làm gì? Có vẻ như chính Kotomi cũng thắc mắc.&lt;br /&gt;
// I wonder why she came running here? It seems she doesn&#039;t understand it herself.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0156&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;Ummm...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0157&amp;gt;Cô bạn năm thứ hai rụt rè nói.&lt;br /&gt;
// The second year student timidly opens her mouth.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0158&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;À....&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Well......&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0159&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Có ai ở đây không?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Is there someone here?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0160&amp;gt;\{Các Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{All Chorus Members} &amp;quot;...............&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0161&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0162&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Không ai mắc lừa mình cả...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;No one&#039;s biting my bait...&amp;quot; *&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0163&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Đừng nói vớ vẩn. Mà trò đùa của cậu đi quá mức rồi đấy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Don&#039;t say absurd things. Moreover, you&#039;re dragging your joke materials too far.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0164&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;... chuyện gì đang diễn ra vậy?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;... what exactly is happening here?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0165&amp;gt; Cuối cùng Kyou cũng xuất hiện.&lt;br /&gt;
// Kyou finally arrives as well.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0166&amp;gt; Và sau Kyou là Furukawa và Ryou.&lt;br /&gt;
// And watching behind her is Fujibayashi and Furukawa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0167&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;À... mình xin lỗi&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;Ah... I&#039;m sorry.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0168&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;Chúng mình ồn ào quá chăng?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;Could it be that we&#039;re kind of noisy?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0169&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;Bọn mình sắp tập xong rồi, nên...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;We&#039;ll be done soon, so...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0170&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Không, không phải thế.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;That&#039;s not it. It&#039;s not really that noisy.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0171&amp;gt; Kyou nhanh chóng sửa để họ đỡ hiểu nhầm.&lt;br /&gt;
// Kyou quickly fixed the atmosphere without delay.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0172&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Ummm... tiếng violin nghe rất du dương.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Ummm... its sound was really good.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0173&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Bạn kéo đàn tuyệt lắm.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;You&#039;re great at playing the violin.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0174&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;Cám ơn.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;Well... thank you very much.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0175&amp;gt; Cậu ấy ngượng nghịu cười&lt;br /&gt;
// She smiles shyly.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0176&amp;gt; Trong khi hai người còn lại vẫn khá căng thẳng.&lt;br /&gt;
// The other members are still quite nervous.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0177&amp;gt; Cũng dễ hiểu thôi khi đột nhiên có một lũ năm ba đổ xô vào phòng vì tiềng đàn.&lt;br /&gt;
// That&#039;s reasonable, since a group of third year students came running here due to the noise.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0178&amp;gt; Và kẻ cầm đầu là...&lt;br /&gt;
// And the perpetrator is...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0179&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Violin.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0180&amp;gt; Kotomi nói rồi chỉ vô chiếc đàn như một đứa trẻ.&lt;br /&gt;
// She said that and points at the thing like a child.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0181&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ừ, đó là một chiếc violin.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;That&#039;s right, it&#039;s a violin.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0182&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Nhưng câu lạc bộ Hợp xướng mà lại sử dụng violin...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;But, it&#039;s a chorus club that uses a violin...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0183&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;Không... không phải thế.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;No... it&#039;s not like that.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0184&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;Chiếc đàn này bị bỏ lại ở phòng âm nhạc.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;This violin was left behind in the music room.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0185&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;Có vẻ như một thành viên đã bỏ nó lại sau khi tốt nghiệp...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;It seems that a music club member left it there after graduation...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0186&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;Rồi một người quen của em bảo rằng bạn ấy muốn xem chiếc đàn này trị giá bao nhiêu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;Then an acquaintance of mine from the music club told me that she wants to check up on how much would this be.&amp;quot; *&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0187&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Hmmm... có vẻ em biết nhiều về đàn.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Hmmm... I see that you know a lot about this stuff.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0188&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;Em chỉ biết chút ít.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;Not really, just a little.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0189&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Sao? Nó có đắt không?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Well? Is that expensive?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0190&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Bà nghĩ trước khi nói coi nào...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Think about what you&#039;ll ask...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0191&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Có sao đâu. Có gì lạ khi tôi hỏi như thế?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;That&#039;s all right. Isn&#039;t that just an ordinary question?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0192&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;À... chiếc đàn này vẫn tốt, nhưng có vẻ nó bọ hỏng ở chỗ nào đó...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;Well... this violin is still quite fine, but it&#039;s kind of damaged in some places...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0193&amp;gt; Vừa nói vừa cho chúng tôi xem chiếc đàn, ai cũng thấy nó bám bụi và màu sơn cũng đã mờ đi.&lt;br /&gt;
// Showing us the violin as she said that, we could see that it was somewhat dusty and it&#039;s color was a bit faded.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0194&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;Nếu có thể bọn em muốn sửa nó để có thể sử dụng nó.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;If possible, I want this to be fixed so we can use it properly.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0195&amp;gt; Đôi mắt của Kotomi dính chặt vào chiếc đàn khi chúng tôi nói chuyện. &lt;br /&gt;
// Kotomi&#039;s eyes were nailed down at the violin as we talk to each other.*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0196&amp;gt; Trí tò mò của cậu ấy đúng là nhất. Mình chưa bao giờ thấy Kotomi để ý đến một vật như vậy.&lt;br /&gt;
// Her curiosity is really above everyone; I haven&#039;t seen her being captivated and interested by a single thing.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0197&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Cậu chưa nhìn thấy đàn violin bao giờ à?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;You haven&#039;t seen a violin before?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0198&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0199&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;Ummm... chị có thể kéo thử nếu chị muốn.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;Ummm... if it&#039;s all right, would you like to play it for a while?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0200&amp;gt; Rồi cô bé đưa chiếc đàn về phía Kotomi.&lt;br /&gt;
// She presents the violin in front of Kotomi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0201&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;??&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0202&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Cậu đã từng chơi violin đúng không?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;You&#039;ve played the violin before, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0203&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;???&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0204&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Sao mặt hiện lên lắm dấu hỏi thế?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Why are you giving three question marks?&amp;quot; u giving such doubt&amp;quot;, but the 三本 means something...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0205&amp;gt; Không hiểu sao Kotomi cứ nhìn tôi.&lt;br /&gt;
// She&#039;s staring at me somehow.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0206&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;À...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Well......&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0207&amp;gt; Rồi Kotomi nói nhỏ như đang thì thầm...&lt;br /&gt;
// And then, she said as though it was a mutter:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0208&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mình cũng muốn chơi thử.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I want to play it too.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0209&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;Chị cứ thử đi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;Well then, please do so.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0210&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0211&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Cô bế đang bảo cậu chơi thử kìa.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;She&#039;s telling you that you can play it, okay?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0212&amp;gt; Kyou giữ lấy đầu của Kotomi xoay về phía chiếc đàn.&lt;br /&gt;
// Kyou made Kotomi look at the violin by grabbing her head like an eagle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0213&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;... liệu mình có được chơi không?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;... is it, all right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0214&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Không sao mà. &amp;quot;Mình muốn được chơi&amp;quot; lộ rõ trên mặt cậu kìa.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;It&#039;s all right, you can just borrow it. The words &#039;I want to try and play it&#039; are written on your face, you know.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0215&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;?!?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0216&amp;gt; Kotomi nhanh chóng xoa mặt như muốn rũ bỏ mấy từ đó.&lt;br /&gt;
// Kotomi immediately rubs off her face as if to remove the word that was written on her face which Kyou said.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0217&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;...... umm,&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0218&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;It seems you&#039;re not familiar with it, but that&#039;s a very advanced gag.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0219&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I explain it instead.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0220&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Holding the violin in her left hand like she&#039;s handling glass, she holds it down with her chin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0221&amp;gt;&lt;br /&gt;
// And then holds up the bow.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0222&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;It looks quite good on you.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0223&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Kyou said so, but Kotomi doesn&#039;t have the time to respond.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0224&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Even us who are watching her feels the tension.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0225&amp;gt;&lt;br /&gt;
// The fingers on her right hand, which is holding the bow, were trembling bit by bit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0226&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Ummm...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0227&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Take a deep breath... a deep breath.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0228&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Okay...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0229&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Suuuu...... haaa...... suuuu......&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0230&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She then stops her deep breathing.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0231&amp;gt;&lt;br /&gt;
// The bow slowly touched the string.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0232&amp;gt;&lt;br /&gt;
// GyiIiIiIiIiIiIiIiIiIiInG09:14, 23 July 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0233&amp;gt;\{Mọi Người} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Everyone} &amp;quot;[[User:Moe|Moe]] 09:14, 23 July 2010 (UTC)!?!?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0234&amp;gt;&lt;br /&gt;
// The quality of the sound cannot be described as it echoes throughout the room.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0235&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Or more like, it doesn&#039;t have quality.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0236&amp;gt;&lt;br /&gt;
// It&#039;s good that the heavenly gods have gathered and opened up a concert, but it&#039;s like the instrument didn&#039;t reach her by mistake and is now taking revenge using a saw... *&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0237&amp;gt;&lt;br /&gt;
// It&#039;s a complete mystery as to how that thing came from this world.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0238&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;You&#039;re putting too much force in it, you should relax a little bit...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0239&amp;gt;&lt;br /&gt;
// GyAgIgOgIgOGoGoIiIiIiiIinG09:14, 23 July 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0240&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Not good! She&#039;s not listening anymore!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0241&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Why isn&#039;t she concerned about how she plays?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0242&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;I think she completely went into her own world!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0243&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She then suddenly stops.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0244&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I&#039;m in a trance...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0245&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Wah... she just said she&#039;s in a trance...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0246&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;This time, I&#039;ll play it properly.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0247&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Hey! Do you properly understand what \bproperly\u means!?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0248&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Kotomi-chan, Kotomi-chan, you should play it quietly until you get familiar with it...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0249&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Ah... not good, it&#039;s too late!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0250&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;THE SECOND STRIKE IS COMING! ALL CREW, BRACE FOR IMPACT!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0251&amp;gt;&lt;br /&gt;
// The chorus club is in chaos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0252&amp;gt;&lt;br /&gt;
// The audience couldn&#039;t do anything but hold their heads and cover their ears tightly.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0253&amp;gt;&lt;br /&gt;
// GyiIiIIinG09:14, 23 July 2010 (UTC)GYuUuiIiiIiIiNg[[User:Moe|Moe]] 09:14, 23 July 2010 (UTC)GyIIiIiiIi[[User:Moe|Moe]] 09:14, 23 July 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0254&amp;gt;&lt;br /&gt;
// GyiIiIgoGigOGigOgIGoGigOiIiiIng&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0255&amp;gt;&lt;br /&gt;
// GyiIioOoOaAaaAng[[User:Moe|Moe]] 09:14, 23 July 2010 (UTC)GyOaAaaAaAAan09:14, 23 July 2010 (UTC)~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0256&amp;gt;&lt;br /&gt;
// ... gyon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0257&amp;gt;&lt;br /&gt;
// The musical bombardment has ended.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0258&amp;gt;&lt;br /&gt;
// The room has returned to silence after the explosive sound disappeared.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0259&amp;gt;&lt;br /&gt;
// And everyone timidly took their hands away from their ears.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0260&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0261&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;I thought I was going to die...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0262&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;My ears are still ringing from the sound...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0263&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Me too...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0264&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng 2} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member 2} &amp;quot;Ki... killer sound wave...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0265&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng 3} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member 3} &amp;quot;This is definitely different from the violin I know~&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0266&amp;gt;&lt;br /&gt;
// The only one who looks pretty well is Kotomi, who&#039;s standing at the center of the room.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0267&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I&#039;m in a trance...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0268&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Wah... she&#039;s in trance again...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0269&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;This time, I&#039;ll play a longer tune.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0270&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;WOAAAAH!!! STOP IT!!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0271&amp;gt;&lt;br /&gt;
// GyiIiIiIiIiIiIiIiIiIiInG09:14, 23 July 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0272&amp;gt;&lt;br /&gt;
// .........&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0273&amp;gt;&lt;br /&gt;
// ......&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0274&amp;gt;&lt;br /&gt;
// ...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0275&amp;gt;&lt;br /&gt;
// It finally ended...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0276&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Whew...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0277&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She takes the violin away from her chin as she sighs in satisfaction.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0278&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;That was really really fun.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0279&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Thank you for listening quietly.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0280&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She bows herself to almost knee level as if she just did a concert.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0281&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;... eh, eh?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0282&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She tilts her head in wonder as she looks around the room.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0283&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Is everyone sleeping?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0284&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;We&#039;re dead...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0285&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;???&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0286&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Everyone rises up as they confirm that peace has returned.*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0287&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng 2 Và 3} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member 2 &amp;amp; 3} &amp;quot;............&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0288&amp;gt;&lt;br /&gt;
// The local civilians who got dragged into the war had a painful look in their eyes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0289&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Ahahahaha... how do I say this... sorry?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0290&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I don&#039;t really think it&#039;s my fault, but I apologize for the time being.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0291&amp;gt;&lt;br /&gt;
// The perpetrator who lent the violin has a troubled look on her face too. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0292&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;I&#039;m sorry, I haven&#039;t tuned the violin properly.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0293&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Nope, I don&#039;t really think the problem lies there.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0294&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;The truth is, I should have also changed the strings...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0295&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I&#039;m definitely sure changing the player would be faster.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0296&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Are you all right, Nagisa-chan?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0297&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;I&#039;m... I&#039;m all right.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0298&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;How&#039;s my violin playing?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0299&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Ummm... how do I say it... it was a really strange sound...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0300&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;I think it sounded like a mixture of scratching a glass, a blackboard, and a plate with a fork.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0301&amp;gt;&lt;br /&gt;
// It was definitely... a soul destroying weapon. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0302&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Thanks for your compliment.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0303&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Nobody\shake{0} is praising \shake{3}you!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0304&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Fujibayashi Kyou resurrects with a tsukkomi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0305&amp;gt;&lt;br /&gt;
// But Kotomi was so happy that she didn&#039;t react to her.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0306&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She touched the violin&#039;s trunk as if she was checking for the warmth of a tree.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0307&amp;gt;&lt;br /&gt;
// And as if she&#039;s been reunited with a friend she played with years ago.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0308&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Have you really studied how to play the violin?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0309&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Well...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0310&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Her face looks like she&#039;s hesitating about something again.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0311&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I studied it a little when I was a just a kid.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0312&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;I guess so, because you have a perfect posture.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0313&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;Did you like the lesson?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0314&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She nods as soon as she heard it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0315&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;I envy you. I might have hated it, you see.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0316&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She smiles foolishly as she said that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0317&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Thank you very much, I really enjoyed it.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0318&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She holds the violin and bow properly and slowly presents it to back to the girl.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0319&amp;gt;&lt;br /&gt;
// The girl put the violin inside the case that was on the teacher&#039;s desk.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0320&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She then turned around and faced Kotomi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0321&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;Ummm... if it&#039;s fine with you, would you like to use it for couple of days?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0322&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;I&#039;ll explain it to the music club myself.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0323&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;But...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0324&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;This was ignored for a very long time so...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0325&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;I surely think that it was waiting for someone that will play it...&amp;quot;います」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0326&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;I really think it wants to be played one more time, even if it&#039;s just for a short time.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0327&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She slowly closed the case as she said that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0328&amp;gt;&lt;br /&gt;
// The way she does it conveyed how much she liked the violin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0329&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She offers it to Kotomi, just like a magic sword being granted to someone.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0330&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;Please take it...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0331&amp;gt;&lt;br /&gt;
// And then...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0332&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Kotomi timidly stretches out her hand and receives it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0333&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Thank you...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0334&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She looks down at the faded color case and looks up again.*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0335&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Thank you.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0336&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She gave her a really happy smile.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0337&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Kotomi started cleaning the violin as we returned to the drama clubroom.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0338&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Furukawa searches for a scrap of soft cloth that can be used to polish the violin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0339&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;That violin is really worn out if you look closely...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0340&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;But, it&#039;s a really lovely violin.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0341&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She answered me with total seriousness as she strokes it with her hand.*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0342&amp;gt;&lt;br /&gt;
// In the end, she ended up borrowing the violin up until Friday&#039;s lunch break.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0343&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She even told her she can freely play it anywhere.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0344&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;A proper introduction to a violin, huh...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0345&amp;gt;&lt;br /&gt;
// The previous owner just left it. So it means it&#039;s not really an important thing to that person.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0346&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Once Kotomi returns this violin, she won&#039;t be able to play it again...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0347&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I was watching Kotomi, who looked kind of happy, as I thought of that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0348&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Anyway, you should stop playing for today.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0349&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Okay...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0350&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Ah~ Thank goodness...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0351&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Don&#039;t act that relieved.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0352&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Stay inside for a while, okay?&amp;quot; de a line that will fit Kotomi&#039;s personality ^^; =DGreater1&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0353&amp;gt;&lt;br /&gt;
// After finishing the cleanup of the main body, she begins on the bow this time.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0354&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Well... there you are...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0355&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She takes something out of the violin case.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0356&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Almost hidden in her palm is a big round amber bundle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0357&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;What is that?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0358&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Pine tree resin.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0359&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;If you don&#039;t use this over the string of the bow, you won&#039;t get the precise sound.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0360&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;It&#039;s beautiful, and it&#039;s transparent...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0361&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;It looks like very expensive soap.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0362&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Holding the turpentine in her hand, she slides it to the top of the bow.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0363&amp;gt;&lt;br /&gt;
// It&#039;s a delicate instrument, so I thought again.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0364&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Nagisa-chan... ummm...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0365&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Yes? What is it?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0366&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;This violin... is it all right if I leave it here until Friday?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0367&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;What? Wouldn&#039;t it be better if you just take it home so you could practice it?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0368&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Do you know the phrase called &#039;Do not disturb thy neighbourhood&#039;?&amp;quot; flict with the next dialogue. :3 =DGreater1&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0369&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;A phrase you also don&#039;t know...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0370&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Do you know there&#039;s no such phrase as &#039;Going easy on someone&#039; in my vocabulary as well?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0371&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Please think about it immediately Kotomi. Otherwise, my life would be in danger.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0372&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Ummm...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0373&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I don&#039;t want to play that much in the house...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0374&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;If so, you can play it here.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0375&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Miss President! Are you seriously saying that?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0376&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Yes.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0377&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Kotomi-chan&#039;s violin produces a somewhat nostalgic sound.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0378&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Her technique is still flawed; that&#039;s why that&#039;s the only thing we heard.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0379&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;That&#039;s not all.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0380&amp;gt;&lt;br /&gt;
// A clearly unusual remark.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0381&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;She was just surprised a while ago because it was sudden.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0382&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;I think it will all be all right if she is prepared.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0383&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;You can&#039;t appreciate that in music.&amp;quot; *&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0384&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;But still...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0385&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Kyou was interrupted by Fujibayashi as she was about to speak.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0386&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Well... I also think so...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0387&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Kotomi-chan was really happy just a while ago...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0388&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;I&#039;m sure that she really, really loved to play violin when she was small.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0389&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;So... I want to hear her play it just like in those days.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0390&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Kotomi stopped what she was doing and looked at the two of them.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0391&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Nagisa-chan, Ryou-chan...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0392&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I&#039;ll do my best.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0393&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I&#039;ll practice a lot...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0394&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Yes. If you practice, you&#039;ll be able to play the violin much better.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0395&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;I&#039;ll also be supporting you, so let&#039;s do our best.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0396&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Thank you very much, Nagisa-chan, Ryou-chan...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0397&amp;gt;&lt;br /&gt;
// The three confirm their friendship through the worn out violin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0398&amp;gt;&lt;br /&gt;
// It&#039;s a moving scene...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0399&amp;gt;&lt;br /&gt;
// If only I hadn&#039;t heard that destructive soundwave earlier...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0400&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Sigh...&amp;quot; \r&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;9999&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot; &lt;br /&gt;
//\{Kyou} &amp;quot;Ah! Geeze!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0401&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Kyou and I exchange glances.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0402&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Next time, I&#039;m going to bring earplugs.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0403&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Deciding that you&#039;ll be coming here again... you sure are a softhearted person, huh.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0404&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She returned the answer with a composed smile when I said that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0405&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;I&#039;m going to lose to you though.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0406&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Sơ đồ ==&lt;br /&gt;
{{Clannad:Sơ đồ}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:CLANNAD-Góp ý]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Moe</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Clannad_VN:SEEN4428&amp;diff=71060</id>
		<title>Clannad VN:SEEN4428</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Clannad_VN:SEEN4428&amp;diff=71060"/>
		<updated>2010-08-03T09:08:11Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Moe: /* Bản thảo */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Đội ngũ dịch ==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Người dịch&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Bản thảo ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;clannadbox&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Resources for SEEN4428.TXT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#character &#039;＊Ｂ&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Kotomi&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Kyou&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Ryou&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Furukawa&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Thành Viên Hợp Xướng&#039;&lt;br /&gt;
// &#039;Chorus Member&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Các Thành Viên Hợp Xướng&#039;&lt;br /&gt;
// &#039;All Chorus Members&#039; &lt;br /&gt;
#character &#039;Mọi Người&#039;&lt;br /&gt;
// &#039;Everyone&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Thành Viên Hợp Xướng 2&#039;&lt;br /&gt;
// &#039;Chorus Member 2&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Thành Viên Hợp Xướng 3&#039;&lt;br /&gt;
// &#039;Chorus Member 3&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Thành Viên Hợp Xướng 2 Và 3&#039;&lt;br /&gt;
// &#039;Chorus Members 2 &amp;amp;3&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0000&amp;gt;&lt;br /&gt;
// April 28 (Monday)&lt;br /&gt;
// 28 tháng 4 (Thứ 2)&lt;br /&gt;
&amp;lt;0001&amp;gt;&lt;br /&gt;
// After school.&lt;br /&gt;
// Tan trường.&lt;br /&gt;
&amp;lt;0002&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I walk out of the class room as I carry my thin bag.&lt;br /&gt;
// Tôi ra khỏi lớp mang theo cái cặp mỏng.&lt;br /&gt;
&amp;lt;0003&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well then...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} “Nào…”&lt;br /&gt;
&amp;lt;0004&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I usually meet up with Kotomi, but thanks to the commotion on Saturday, we didn&#039;t particularly make any arrangements.&lt;br /&gt;
// Giờ này tôi thường đi với Kotomi, nhưng giờ có cái vụ hôm thứ 7 thành ra chúng tôi không thống nhất được cái gì cả.&lt;br /&gt;
&amp;lt;0005&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I guess I&#039;ll have a look in the drama clubroom.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} “Thôi thì chui qua câu lạc bộ kịch vậy.”&lt;br /&gt;
&amp;lt;0006&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She might be there already to pick up the lunch boxes, chatting with Furukawa.&lt;br /&gt;
// Khéo Kotomi vừa ăn vừa nói chuyện với Furukawa ở đó rồi cũng nên. &lt;br /&gt;
&amp;lt;0007&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I climbed up the stairs and reached the third floor.&lt;br /&gt;
// Tôi cuốc bộ lên tầng ba.&lt;br /&gt;
&amp;lt;0008&amp;gt;&lt;br /&gt;
// It was particularly quiet now. Are the clubs on a break because of Golden Week coming up?&lt;br /&gt;
// Im ắng thật. Chẳng lẽ… các CLB lại nghỉ vì Tuần Lễ Vàng à?&lt;br /&gt;
&amp;lt;0009&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} (But Furukawa&#039;s around, right...?)&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} (Nhưng còn Furukawa nữa mà…?)&lt;br /&gt;
&amp;lt;0010&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I open the door of the drama club as always.&lt;br /&gt;
// Tôi mở cánh cửa như thường lệ.&lt;br /&gt;
&amp;lt;0011&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Slide, slide, slide.&lt;br /&gt;
// Xoạch, xoạch, xoạch.&lt;br /&gt;
&amp;lt;0012&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;\m{B}-kun... \wait{1750}ah~\wait{200}re you there?&amp;quot; &lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;\m{B}-kun… \wait{1750}ah~\wait{200}cậu đấy à?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;0013&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;............&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0014&amp;gt;&lt;br /&gt;
// And how will I react to that?&lt;br /&gt;
// Mình đỡ sao giờ?&lt;br /&gt;
&amp;lt;0015&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;It wasn&#039;t amusing?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} “Không vui chút nào à?”&lt;br /&gt;
&amp;lt;0016&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well... though you look at me with sad eyes...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} “Ờ… mặc dù cậu xài ánh mắt buồn bã đó…”&lt;br /&gt;
&amp;lt;0017&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Thấy chưa? Trò đùa của cậu quá cổ.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;See what I mean? Your gag is too old.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0018&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Hơn nữa lại còn không đúng thời điểm, đã thế lại còn thiếu sức sống.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;More than that, you have very bad timing, and you&#039;re kinda lifeless.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0019&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Phải vào sinh ra tử rồi mới biết cách lừa đảo&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Acting is a matter of life and death.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0020&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0021&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Nếu cậu hiểu tớ nói gì thì cậu nên tập ở góc đó đi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;If you understand what I mean, then go to that corner and start practicing.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0022&amp;gt; Kotomi gật đầu.&lt;br /&gt;
// Kotomi nods.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0023&amp;gt; Tung tăng, tung tăng…&lt;br /&gt;
// Tatter, tatter, tatter...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0024&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;Thế là thế quái nào...\wait{2500} Thế là thế quái nào...\wait{2250} Thế là thế quái nào...&amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;The hell that means...\wait{2500} The hell that means...\wait{2250} The hell that means...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0025&amp;gt; Nhìn Kotomi rất nghiêm trọng khi cậu ấy bắt đầu tập \g{urate chops}&lt;br /&gt;
// Kotomi looks quite serious as she starts to practice \g{urate chops}={Urate is &#039;te no ura&#039; and it means &#039;back of the hand.&#039; Urate chop is a kind of reaction that a tsukkomi do whenever a boke say or do something stupid. The tsukkomi would usually hit the boke in the chest with the back of their hand (te no ura) mildly in normal situation but in some anime and manga, this is taken to the extreme where the boke gets whacked out completely.}.&lt;br /&gt;
// WTF is this?!?! (From Moe)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0026&amp;gt; Mình bó tay rồi.&lt;br /&gt;
// I don&#039;t understand it anymore.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0027&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;…ờ trước khi tôi vào mấy bà tám cái gì vậy?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;... by the way, what were you talking about before I came in?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0028&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Tương lai… rồi nhiều thứ linh tinh khác.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;We were talking about future dreams and other things.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0029&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Thế sao Trường dạy tấu hài lại chuyển thành đề tài để tập rồi?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Then, why did the Comedian Training School turned into an amusing story for stage play?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0030&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ờ tôi cũng không biết nữa.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;That&#039;s what I want to ask.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0031&amp;gt; Kyou lẩm bẩm với vẻ mặt thất vọng.&lt;br /&gt;
// Kyou with a disappointed look, mumbling over her shoulder.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0032&amp;gt; Chắc là… Kyou không nhận ra mình đã rơi vào thế giới của Kotomi.&lt;br /&gt;
// Probably... Kyou didn&#039;t realize that she was being dragged into this by Kotomi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0033&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Xin lỗi… Tôi cũng bó tay rồi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Sorry... I don&#039;t really understand myself.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0034&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Không sao, có vẻ ông dạy cậu ấy khá tốt… vì ông là chồng cậu ấy mà.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;It&#039;s all right, it seems you trained her properly... since you&#039;re her husband.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0035&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ờ, dĩ nhiê… \phả! Ai là chồng!?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Yeah, I take care of... \phey! Who the hell&#039;s the husband?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0036&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Thế là thế quái nào...\wait{2500} Thế là thế quái nào...\wait{2500} Thế là thế quái nào...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;The hell that means...\wait{2500} The hell that means...\wait{2500} The hell that means...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0037&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Hông sao hông sao~ hôn cần ngại. Mình hỏi bạn ấy nhiều thứ lắm,… những cái cần hỏi và những cái không nên hỏi &amp;lt;3&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;It&#039;s all right~ you don&#039;t need to be shy. I asked her various things, you see... about things that are and things that aren&#039;t~&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0038&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Xin mẹ đừng hỏi mấy vấn đề đó!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Don&#039;t ask her things that aren&#039;t!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0039&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Thế là thế quái nào...\wait{2500} Thế là thế quái nào...\wait{2250} Thế là thế quái nào...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;The hell that means...\wait{2500} The hell that means...!\wait{2500} The hell that me--ans...!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// WTF COPY N PASTE thần chưởng (From Moe)&lt;br /&gt;
&amp;lt;0040&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Trời ơi! Lại mất tập trung rồi, cậu nói nhỏ hơn được không Kotomi!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Ah, geez! I&#039;m losing my concentration, so practice a little quieter!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0041&amp;gt; Kotomi lại gật đầu.&lt;br /&gt;
// Kotomi nods.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0042&amp;gt; Bụp… \pbụp… \pbụp…&lt;br /&gt;
// Tap... \ptap... \ptap...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0043&amp;gt; Đúng như mấy mụ giáo trên trường, Kyou chỉ cần chỉ trỏ vào mặt học trò Kotomi để dạy.&lt;br /&gt;
// Exactly like a terror teacher, all she did was point at her student, Kotomi, to instruct her.*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0044&amp;gt; Đường còn dài lắm, cố lên nhé Kyou.&lt;br /&gt;
// You&#039;re stepping on a very long road, so good luck. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0045&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Mà hai người kia vẫn chưa đến à?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;By the way, the other two haven&#039;t come here yet?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0046&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Chắc thế.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Seems like it.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0047&amp;gt; Hay nói đúng hơn là Kyou và Kotomi một mình bên nhau cho tới lúc tôi đặt chân vô đây.&lt;br /&gt;
// In short, Kotomi and Kyou were alone together here until I came in.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0048&amp;gt; Ờ, thế có nghĩa hai người có vẻ đã quen nhau hơn, vì… Kotomi không chạy mất.&lt;br /&gt;
// Well, speaking of what they&#039;re talking about... it seems they&#039;re getting quite well, since she managed to prevent Kotomi from running away.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0049&amp;gt; Đúng lúc đó tôi nghe thấy tiếng chân ở ngoài hành lang.&lt;br /&gt;
// At that moment, I heard footsteps approaching from the corridor.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0050&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Hình như có người đến.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Oh, it seems someone&#039;s coming.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0051&amp;gt; Xoạch, xoạch, xoạch.&lt;br /&gt;
// Slide, slide, slide.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0052&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Kotomi có ở đây không ạ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Are you here, Kotomi-chan?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0053&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Ah...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0054&amp;gt; Kotomi ngưng luyện tập và chạy về cửa như chuẩn bị thực hành.&lt;br /&gt;
// Kotomi stops practicing her chop and runs towards the door as if she&#039;s seen a chance.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0055&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Ryou-chan, \wait{1750}ah~&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0056&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Ah… ơn trời…&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Ahhh... thank goodness...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0057&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Umm… xin lỗi, mình đã rửa hộp bentou rồi, nhưng… mình đến hơi muộn…&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Umm... sorry, I washed the lunch boxes, but... well... I brought them late...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0058&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Ryou-chan, \wait{1750}ah~...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0059&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;…Mình nghĩ mãi xem nên làm thế nào nếu cậu về rồi. Thôi… hộp bentou của cậu này…&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;... I was thinking what would I do if you had already gone home. Well... here they are...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0060&amp;gt; Ryou đưa cái hộp bentou bọc trong vải vinyl cho Kotomi.&lt;br /&gt;
// She hands over the lunch boxes, which are covered with vinyl wrapper cloths.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0061&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Ừm… tớ nghĩ nó sạch lắm rồi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Well... I think they should be quite clean.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0062&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0063&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot; Ryou-chan... \wait{1750}ah~\wait{200} muốn cảm ơn.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Ryou-chan... \wait{1750}ah~\wait{200} want to thank you.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0064&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Cậu quên mất nừa đầu rồi kìa.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;The other half of your joke you left behind is falling apart.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0065&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Xin lỗi vì mình đến muộn…&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Sorry for being late...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0066&amp;gt; Rồi trưởng CLB&lt;br /&gt;
// And then, the head of the club with no dignity enters.&lt;br /&gt;
// Quái lạ cái thằng dịch Eng nó xài nhầm từ dignity à :-|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0067&amp;gt; Cơ hội gỡ gạc đây rồi, Ichinose Kotomi!&lt;br /&gt;
// This is your chance to regain your pride, Ichinose Kotomi! &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0068&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Nagisa-chan, \wait{1750}ah~\wait{200}re you there &amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Nagisa-chan, \wait{1750}ah~\wait{200}re you there?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Câu này với câu dưới là “cậu có ở đây không?” à? &amp;gt;.&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0069&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Kotomi-chan, \wait{1250}ah~\wait{200}re you there?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0070&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0071&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Phản đòn tuyệt lắm, …xấu xa&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;That&#039;s a splendid attack, Evil Drama Club President!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// … President dịch là… gì nhỉ… :”&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0072&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Hả? Umm… tớ vừa làm gì à?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;What? Ummm... did I do something?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0073&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Vì tất cả mọi người đều ở đây rồi… \bTớ\u cũng ở đây…&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Since all of you are here... \bI\u am here...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0074&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Đi đâu?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;To where?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0075&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Tới chỗ mái vòm…&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;To the arc...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0076&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Cậu nhớ lẫn lộn hết cả rồi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Your joke material is all messed up.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0077&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Không biết đúng thế không nhỉ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I wonder if it&#039;s all messed up?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0078&amp;gt; Rồi thời gian bắt đầu trôi.&lt;br /&gt;
// And then, it starts to flow, the amount of time that has waited. *&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0079&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Sách nào mình cũng thích.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Well, I like any book.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0080&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Tớ chỉ thích sách nào viết về bói toán…&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Well, I like books about fortune telling...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0081&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Tớ thì thích quyển nào viết về kịch cơ, để tớ có thêm cơ hội trau dồi kiến thức…&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;I think I like things that are related to drama plays which will help me to learn better...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0082&amp;gt; Tôi ngồi bên cạnh cửa sổ nhìn 3 cô bạn nói chuyện.&lt;br /&gt;
// I was sitting on the chair near the window and watching the three have a friendly chat.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0083&amp;gt; Họ có vẻ càng ngày càng gần gũi nhau hơn.&lt;br /&gt;
// They&#039;re really getting along well.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0084&amp;gt; Đột nhiên nó khiển tôi có cảm giác mùa hè đang tới gần.&lt;br /&gt;
// Somehow, it makes me think that summer is nearby.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0085&amp;gt; \{Kyou} “Nào… Ông đang làm trò gì đấy?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Anyway... what are you doing?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0086&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Hưởng thụ khoảnh khắc vui sướng sau giờ học chứ sao.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;As you can see, I&#039;m enjoying my wonderful after school time.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0087&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Đúng là thằng cạn nghĩ…&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;You sure are thoughtless...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0088&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Bà có ý gì đấy?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;What do you mean by that?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0089&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Đừng có tự sướng một mình thế, chia sẻ với mọi người coi nào?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Don&#039;t just enjoy yourself; why don&#039;t you share your happiness together with us?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0090&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Thế quái nào mà tôi chuyển hạnh phúc của mình sang một vật thề cho người khác?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;And how do I share that happiness of mine in a tangible way, huh?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0091&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Thế à… ờm… tôi thích sữa hoa quả.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Tangible huh... I&#039;m fine with fruit milk.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// What kind of fruit is that? &amp;gt;.&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0092&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ba cậu thích uống gì?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Hey, you three there, tell him what you want.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0093&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;… thôi thế cũng được.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;... well, I&#039;m fine with it.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0094&amp;gt; Kyou ngạc nhiên khi thấy tôi trả lời như vậy.&lt;br /&gt;
// Kyou made a surprised face as I answer that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0095&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Thật?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Are you really going to treat us?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0096&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Dĩ nhiên, thi thoảng khao một lần có sao.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well, once in a while is fine.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0097&amp;gt; Tôi đứng dậy và duỗi người.&lt;br /&gt;
// I stretch one of my hands as I get out of my chair. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0098&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Tatter... tatter... tatter... tatter... tatter.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0099&amp;gt; Tay cầm năm lon nước tôi quay trở lại hành lang.&lt;br /&gt;
// I went back to the hallway as I carry the five drinks.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0100&amp;gt; Sunohara mà tóm được chắc mình phải lạnh lùng với nó.&lt;br /&gt;
// If Sunohara finds me, I&#039;ll act all cold towards him.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0101&amp;gt; Tôi hơi nghi ngờ vì phần tôi nghĩ “Không có gì đâu” sẽ lại làm Sunohara tò mò thôi.&lt;br /&gt;
// I have my doubts, but my part that is thinking &amp;quot;it&#039;s nothing at all&amp;quot; will make him curious again. *&lt;br /&gt;
// Giá có… bản JPN…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0102&amp;gt; Tôi đã từng nghĩ tôi sẽ trở nên khó gần hơn khi học lên năm cuối. &lt;br /&gt;
// I thought I was becoming more and more unsociable as I get promoted up to third year. *&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0103&amp;gt; Hay là tôi đã thay đổi rồi nhỉ?&lt;br /&gt;
// I wonder if this means something about me has changed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0104&amp;gt; Furukawa, Kyou, Fujibayashi và Kotomi.&lt;br /&gt;
// Furukawa, Kyou, Fujibayashi, and Kotomi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0105&amp;gt; Mới ba ngày trôi qua kể từ hôm chúng tôi tụ tập tại câu lạc bộ kịch.&lt;br /&gt;
// It&#039;s only been three days since we gathered up in the drama clubroom.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0106&amp;gt; Còn không thì thành viên thật sự của câu lạc bộ chỉ có Furukawa.&lt;br /&gt;
// Besides that, the only true member of the Drama Club is Furukawa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0107&amp;gt; Xét theo góc độ của người ngoài cuộc nhóm tôi như một nhóm vô danh.&lt;br /&gt;
// From a stranger&#039;s point of view, we&#039;re like some unknown group.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0108&amp;gt; Nó khiến tôi nghĩ có thể có điều gì đó đã thay đổi.&lt;br /&gt;
// It makes me wonder if something has changed since the beginning.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0109&amp;gt; Thay vì đợi nó tự thay đổi, tôi phải làm mới mình không thì sẽ chẳng có chuyện gì xảy ra được.&lt;br /&gt;
// Instead of waiting to change naturally, I have to change myself from being unsightly, or nothing might progress.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0110&amp;gt; Khi tôi đang trên đường về câu lạc bộ…&lt;br /&gt;
// As I head back to the drama clubroom...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0111&amp;gt; Tôi nghe loáng thoáng một âm thanh…&lt;br /&gt;
// I heard a sound from somewhere...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0112&amp;gt; Một âm thanh yếu ớt quen thuộc…&lt;br /&gt;
// A ticklish and nostalgic sound...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0113&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Violin?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0114&amp;gt; Tôi đứng lại và dỏng tai lên nghe cho kĩ.&lt;br /&gt;
// I stop and try to listen to it carefully.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0115&amp;gt; Biến mất rồi…&lt;br /&gt;
// I don&#039;t hear anything...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0116&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Chắc tai mình có vấn đề…&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Must be my imagination...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0117&amp;gt; Xoạt, xoạt, xoạt.&lt;br /&gt;
// Slide, slide, slide.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0118&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;... woah!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0119&amp;gt; Cánh cửa tự động mở.&lt;br /&gt;
// The door automatically opened.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0120&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot; Ah... Tomoya-kun. Cậu về rồi à.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Ah... \m{A}-kun. Welcome back.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0121&amp;gt; Chỉ là Fujibayashi mở cửa từ bên trong.&lt;br /&gt;
// It was just Fujibayashi opening the door from the other side.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0122&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Đồ con rùa!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;You&#039;re late!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0123&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Giề? Trên đường tôi còn không dám dừng chân lại nghỉ.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;What? I didn&#039;t stop walking on the way here, you know.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0124&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ryou đang định đi tìm ông đấy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Ryou was just thinking of picking you up.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0125&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Tôi đâu có phải trẻ con mà sợ đi lạc?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Am I a kid who&#039;s getting a go-home service?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0126&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;À không… mình nghĩ mang nhiều như thế thì tội cho cậu quá.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Well... I thought that you&#039;d have hard time carrying them by yourself.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0127&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Huh...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0128&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Hmm? Sao thế?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Hmm? What&#039;s wrong?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0129&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Chị không nghe thấy gì à?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;You don&#039;t hear anything, onee-chan?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0130&amp;gt; Tất cả im lặng lắng nghe tiếng động từ bên ngoài vọng vào.&lt;br /&gt;
// They all stayed quiet and listen to the sound coming from outside the door.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0131&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Có vẻ như là tiếng đàn violin.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;It seems like a sound coming from a violin.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0132&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ừ… không phải từ radio hay CD…&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Yeah... this isn&#039;t a radio or a CD, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0133&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Chắc là từ câu lạc bộ âm nhạc.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;I wonder if it&#039;s from the music room?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0134&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Chắc nó vọng ra từ phòng học nào đó.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well, it seems it&#039;s being played in a room somewhere.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0135&amp;gt; Những tưởng đó chỉ là tiếng động bình thường, nhưng giờ tôi nghe thấy rõ đó là một bản nhạc.&lt;br /&gt;
// I thought it was just a sound a while ago, but now I can clearly hear music.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0136&amp;gt; Có vẻ như một đoạn nhạc cổ điển. Tiếng vĩ cầm rất êm ái.&lt;br /&gt;
// It seems like a famous classic tune. The sound is fine and smooth.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0137&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Không biết ai đang chơi nhỉ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;I wonder who&#039;s playing it?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0138&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Biết được...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Who knows...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0139&amp;gt; Rồi tôi chợt nhận ra nét mặt Kotomi khác hẳn những người khác.&lt;br /&gt;
// I noticed that Kotomi has a different reaction from the other girls.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0140&amp;gt; Cậu ấy ngồi im chăm chú lắng nghe tiếng đàn.&lt;br /&gt;
// She&#039;s not moving an inch as she listens carefully to that distant sound.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0141&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Kotomi...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0142&amp;gt; Rồi đột nhiên Kotomi đứng dậy và chạy.&lt;br /&gt;
// She suddenly stands and starts to run like a rabbit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0143&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ơ này!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Uh, hey!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0144&amp;gt; Tôi đuổi theo Kotomi.&lt;br /&gt;
// I chase the dazed Kotomi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0145&amp;gt; Và rồi tôi có thể nghe thấy tiếng đàn violin từ trong một phòng học.&lt;br /&gt;
// And there, I can hear the sound of the violin coming from inside a classroom.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0146&amp;gt; Kotomi không ngần ngại mở cửa bước vào.&lt;br /&gt;
// Kotomi opens the door without hesitation and enters the room.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0147&amp;gt; &amp;quot;Biết làm sao được&amp;quot; tôi lẩm nhẩm rồi vào theo.&lt;br /&gt;
// It can&#039;t be helped, so I followed behind her.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0148&amp;gt; Tôi liếc nhìn vô cánh cửa, tấm biển &amp;quot;Câu lạc bộ &amp;quot; đập vào mắt tôi.&lt;br /&gt;
// I glanced at the door and saw a plate with a note &#039;Chorus Club&#039; attached in front. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0149&amp;gt; Có vẻ câu lạc bộ này mới thành lập, bên trong căn phòng trông vẫn giống một lớp học.&lt;br /&gt;
// It seems this is a new club. The inside still doesn&#039;t differ from a classroom.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0150&amp;gt; Một học sinh năm hai đứng giữa căn phòng.&lt;br /&gt;
// At the center of the room is a second year girl.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0151&amp;gt; Cậu ấy vừa cầm cây đàn vừa chăm chú nhìn Kotomi.&lt;br /&gt;
// She&#039;s holding a violin and is staring at Kotomi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0152&amp;gt; Ngoài ra trong phòng còn có 2 bạn nữa cũng là năm thứ hai... vậy là có ba người.&lt;br /&gt;
// There were two other second-year female students... making that three.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0153&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;... eh, eh?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0154&amp;gt; Kotomi quay lại nhìn tôi với vẻ mặt bất ngờ.&lt;br /&gt;
// Kotomi turns to face me with a bewildered face.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0155&amp;gt; Thế thì còn chạy vô đây làm gì? Có vẻ như chính Kotomi cũng thắc mắc.&lt;br /&gt;
// I wonder why she came running here? It seems she doesn&#039;t understand it herself.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0156&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;Ummm...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0157&amp;gt;Cô bạn năm thứ hai rụt rè nói.&lt;br /&gt;
// The second year student timidly opens her mouth.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0158&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;À....&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Well......&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0159&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Có ai ở đây không?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Is there someone here?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0160&amp;gt;\{Các Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{All Chorus Members} &amp;quot;...............&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0161&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0162&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Không ai mắc lừa mình cả...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;No one&#039;s biting my bait...&amp;quot; *&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0163&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Don&#039;t say absurd things. Moreover, you&#039;re dragging your joke materials too far.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0164&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;... what exactly is happening here?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0165&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Kyou finally arrives as well.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0166&amp;gt;&lt;br /&gt;
// And watching behind her is Fujibayashi and Furukawa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0167&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;Ah... I&#039;m sorry.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0168&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;Could it be that we&#039;re kind of noisy?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0169&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;We&#039;ll be done soon, so...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0170&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;That&#039;s not it. It&#039;s not really that noisy.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0171&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Kyou quickly fixed the atmosphere without delay.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0172&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Ummm... its sound was really good.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0173&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;You&#039;re great at playing the violin.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0174&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;Well... thank you very much.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0175&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She smiles shyly.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0176&amp;gt;&lt;br /&gt;
// The other members are still quite nervous.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0177&amp;gt;&lt;br /&gt;
// That&#039;s reasonable, since a group of third year students came running here due to the noise.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0178&amp;gt;&lt;br /&gt;
// And the perpetrator is...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0179&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Violin.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0180&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She said that and points at the thing like a child.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0181&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;That&#039;s right, it&#039;s a violin.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0182&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;But, it&#039;s a chorus club that uses a violin...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0183&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;No... it&#039;s not like that.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0184&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;This violin was left behind in the music room.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0185&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;It seems that a music club member left it there after graduation...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0186&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;Then an acquaintance of mine from the music club told me that she wants to check up on how much would this be.&amp;quot; *&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0187&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Hmmm... I see that you know a lot about this stuff.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0188&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;Not really, just a little.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0189&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Well? Is that expensive?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0190&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Think about what you&#039;ll ask...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0191&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;That&#039;s all right. Isn&#039;t that just an ordinary question?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0192&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;Well... this violin is still quite fine, but it&#039;s kind of damaged in some places...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0193&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Showing us the violin as she said that, we could see that it was somewhat dusty and it&#039;s color was a bit faded.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0194&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;If possible, I want this to be fixed so we can use it properly.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0195&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Kotomi&#039;s eyes were nailed down at the violin as we talk to each other.*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0196&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Her curiosity is really above everyone; I haven&#039;t seen her being captivated and interested by a single thing.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0197&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;You haven&#039;t seen a violin before?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0198&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0199&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;Ummm... if it&#039;s all right, would you like to play it for a while?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0200&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She presents the violin in front of Kotomi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0201&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;??&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0202&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;You&#039;ve played the violin before, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0203&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;???&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0204&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Why are you giving three question marks?&amp;quot; u giving such doubt&amp;quot;, but the 三本 means something...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0205&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She&#039;s staring at me somehow.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0206&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Well......&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0207&amp;gt;&lt;br /&gt;
// And then, she said as though it was a mutter:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0208&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I want to play it too.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0209&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;Well then, please do so.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0210&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0211&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;She&#039;s telling you that you can play it, okay?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0212&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Kyou made Kotomi look at the violin by grabbing her head like an eagle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0213&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;... is it, all right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0214&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;It&#039;s all right, you can just borrow it. The words &#039;I want to try and play it&#039; are written on your face, you know.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0215&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;?!?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0216&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Kotomi immediately rubs off her face as if to remove the word that was written on her face which Kyou said.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0217&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;...... umm,&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0218&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;It seems you&#039;re not familiar with it, but that&#039;s a very advanced gag.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0219&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I explain it instead.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0220&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Holding the violin in her left hand like she&#039;s handling glass, she holds it down with her chin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0221&amp;gt;&lt;br /&gt;
// And then holds up the bow.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0222&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;It looks quite good on you.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0223&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Kyou said so, but Kotomi doesn&#039;t have the time to respond.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0224&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Even us who are watching her feels the tension.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0225&amp;gt;&lt;br /&gt;
// The fingers on her right hand, which is holding the bow, were trembling bit by bit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0226&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Ummm...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0227&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Take a deep breath... a deep breath.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0228&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Okay...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0229&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Suuuu...... haaa...... suuuu......&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0230&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She then stops her deep breathing.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0231&amp;gt;&lt;br /&gt;
// The bow slowly touched the string.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0232&amp;gt;&lt;br /&gt;
// GyiIiIiIiIiIiIiIiIiIiInG09:14, 23 July 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0233&amp;gt;\{Mọi Người} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Everyone} &amp;quot;[[User:Moe|Moe]] 09:14, 23 July 2010 (UTC)!?!?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0234&amp;gt;&lt;br /&gt;
// The quality of the sound cannot be described as it echoes throughout the room.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0235&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Or more like, it doesn&#039;t have quality.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0236&amp;gt;&lt;br /&gt;
// It&#039;s good that the heavenly gods have gathered and opened up a concert, but it&#039;s like the instrument didn&#039;t reach her by mistake and is now taking revenge using a saw... *&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0237&amp;gt;&lt;br /&gt;
// It&#039;s a complete mystery as to how that thing came from this world.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0238&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;You&#039;re putting too much force in it, you should relax a little bit...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0239&amp;gt;&lt;br /&gt;
// GyAgIgOgIgOGoGoIiIiIiiIinG09:14, 23 July 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0240&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Not good! She&#039;s not listening anymore!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0241&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Why isn&#039;t she concerned about how she plays?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0242&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;I think she completely went into her own world!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0243&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She then suddenly stops.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0244&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I&#039;m in a trance...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0245&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Wah... she just said she&#039;s in a trance...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0246&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;This time, I&#039;ll play it properly.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0247&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Hey! Do you properly understand what \bproperly\u means!?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0248&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Kotomi-chan, Kotomi-chan, you should play it quietly until you get familiar with it...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0249&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Ah... not good, it&#039;s too late!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0250&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;THE SECOND STRIKE IS COMING! ALL CREW, BRACE FOR IMPACT!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0251&amp;gt;&lt;br /&gt;
// The chorus club is in chaos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0252&amp;gt;&lt;br /&gt;
// The audience couldn&#039;t do anything but hold their heads and cover their ears tightly.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0253&amp;gt;&lt;br /&gt;
// GyiIiIIinG09:14, 23 July 2010 (UTC)GYuUuiIiiIiIiNg[[User:Moe|Moe]] 09:14, 23 July 2010 (UTC)GyIIiIiiIi[[User:Moe|Moe]] 09:14, 23 July 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0254&amp;gt;&lt;br /&gt;
// GyiIiIgoGigOGigOgIGoGigOiIiiIng&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0255&amp;gt;&lt;br /&gt;
// GyiIioOoOaAaaAng[[User:Moe|Moe]] 09:14, 23 July 2010 (UTC)GyOaAaaAaAAan09:14, 23 July 2010 (UTC)~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0256&amp;gt;&lt;br /&gt;
// ... gyon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0257&amp;gt;&lt;br /&gt;
// The musical bombardment has ended.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0258&amp;gt;&lt;br /&gt;
// The room has returned to silence after the explosive sound disappeared.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0259&amp;gt;&lt;br /&gt;
// And everyone timidly took their hands away from their ears.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0260&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0261&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;I thought I was going to die...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0262&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;My ears are still ringing from the sound...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0263&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Me too...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0264&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng 2} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member 2} &amp;quot;Ki... killer sound wave...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0265&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng 3} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member 3} &amp;quot;This is definitely different from the violin I know~&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0266&amp;gt;&lt;br /&gt;
// The only one who looks pretty well is Kotomi, who&#039;s standing at the center of the room.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0267&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I&#039;m in a trance...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0268&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Wah... she&#039;s in trance again...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0269&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;This time, I&#039;ll play a longer tune.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0270&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;WOAAAAH!!! STOP IT!!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0271&amp;gt;&lt;br /&gt;
// GyiIiIiIiIiIiIiIiIiIiInG09:14, 23 July 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0272&amp;gt;&lt;br /&gt;
// .........&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0273&amp;gt;&lt;br /&gt;
// ......&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0274&amp;gt;&lt;br /&gt;
// ...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0275&amp;gt;&lt;br /&gt;
// It finally ended...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0276&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Whew...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0277&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She takes the violin away from her chin as she sighs in satisfaction.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0278&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;That was really really fun.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0279&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Thank you for listening quietly.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0280&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She bows herself to almost knee level as if she just did a concert.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0281&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;... eh, eh?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0282&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She tilts her head in wonder as she looks around the room.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0283&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Is everyone sleeping?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0284&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;We&#039;re dead...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0285&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;???&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0286&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Everyone rises up as they confirm that peace has returned.*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0287&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng 2 Và 3} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member 2 &amp;amp; 3} &amp;quot;............&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0288&amp;gt;&lt;br /&gt;
// The local civilians who got dragged into the war had a painful look in their eyes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0289&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Ahahahaha... how do I say this... sorry?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0290&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I don&#039;t really think it&#039;s my fault, but I apologize for the time being.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0291&amp;gt;&lt;br /&gt;
// The perpetrator who lent the violin has a troubled look on her face too. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0292&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;I&#039;m sorry, I haven&#039;t tuned the violin properly.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0293&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Nope, I don&#039;t really think the problem lies there.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0294&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;The truth is, I should have also changed the strings...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0295&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I&#039;m definitely sure changing the player would be faster.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0296&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Are you all right, Nagisa-chan?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0297&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;I&#039;m... I&#039;m all right.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0298&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;How&#039;s my violin playing?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0299&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Ummm... how do I say it... it was a really strange sound...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0300&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;I think it sounded like a mixture of scratching a glass, a blackboard, and a plate with a fork.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0301&amp;gt;&lt;br /&gt;
// It was definitely... a soul destroying weapon. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0302&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Thanks for your compliment.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0303&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Nobody\shake{0} is praising \shake{3}you!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0304&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Fujibayashi Kyou resurrects with a tsukkomi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0305&amp;gt;&lt;br /&gt;
// But Kotomi was so happy that she didn&#039;t react to her.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0306&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She touched the violin&#039;s trunk as if she was checking for the warmth of a tree.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0307&amp;gt;&lt;br /&gt;
// And as if she&#039;s been reunited with a friend she played with years ago.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0308&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Have you really studied how to play the violin?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0309&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Well...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0310&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Her face looks like she&#039;s hesitating about something again.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0311&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I studied it a little when I was a just a kid.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0312&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;I guess so, because you have a perfect posture.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0313&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;Did you like the lesson?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0314&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She nods as soon as she heard it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0315&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;I envy you. I might have hated it, you see.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0316&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She smiles foolishly as she said that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0317&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Thank you very much, I really enjoyed it.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0318&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She holds the violin and bow properly and slowly presents it to back to the girl.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0319&amp;gt;&lt;br /&gt;
// The girl put the violin inside the case that was on the teacher&#039;s desk.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0320&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She then turned around and faced Kotomi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0321&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;Ummm... if it&#039;s fine with you, would you like to use it for couple of days?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0322&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;I&#039;ll explain it to the music club myself.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0323&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;But...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0324&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;This was ignored for a very long time so...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0325&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;I surely think that it was waiting for someone that will play it...&amp;quot;います」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0326&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;I really think it wants to be played one more time, even if it&#039;s just for a short time.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0327&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She slowly closed the case as she said that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0328&amp;gt;&lt;br /&gt;
// The way she does it conveyed how much she liked the violin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0329&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She offers it to Kotomi, just like a magic sword being granted to someone.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0330&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;Please take it...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0331&amp;gt;&lt;br /&gt;
// And then...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0332&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Kotomi timidly stretches out her hand and receives it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0333&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Thank you...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0334&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She looks down at the faded color case and looks up again.*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0335&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Thank you.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0336&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She gave her a really happy smile.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0337&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Kotomi started cleaning the violin as we returned to the drama clubroom.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0338&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Furukawa searches for a scrap of soft cloth that can be used to polish the violin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0339&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;That violin is really worn out if you look closely...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0340&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;But, it&#039;s a really lovely violin.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0341&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She answered me with total seriousness as she strokes it with her hand.*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0342&amp;gt;&lt;br /&gt;
// In the end, she ended up borrowing the violin up until Friday&#039;s lunch break.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0343&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She even told her she can freely play it anywhere.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0344&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;A proper introduction to a violin, huh...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0345&amp;gt;&lt;br /&gt;
// The previous owner just left it. So it means it&#039;s not really an important thing to that person.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0346&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Once Kotomi returns this violin, she won&#039;t be able to play it again...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0347&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I was watching Kotomi, who looked kind of happy, as I thought of that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0348&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Anyway, you should stop playing for today.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0349&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Okay...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0350&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Ah~ Thank goodness...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0351&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Don&#039;t act that relieved.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0352&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Stay inside for a while, okay?&amp;quot; de a line that will fit Kotomi&#039;s personality ^^; =DGreater1&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0353&amp;gt;&lt;br /&gt;
// After finishing the cleanup of the main body, she begins on the bow this time.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0354&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Well... there you are...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0355&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She takes something out of the violin case.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0356&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Almost hidden in her palm is a big round amber bundle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0357&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;What is that?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0358&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Pine tree resin.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0359&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;If you don&#039;t use this over the string of the bow, you won&#039;t get the precise sound.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0360&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;It&#039;s beautiful, and it&#039;s transparent...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0361&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;It looks like very expensive soap.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0362&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Holding the turpentine in her hand, she slides it to the top of the bow.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0363&amp;gt;&lt;br /&gt;
// It&#039;s a delicate instrument, so I thought again.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0364&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Nagisa-chan... ummm...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0365&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Yes? What is it?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0366&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;This violin... is it all right if I leave it here until Friday?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0367&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;What? Wouldn&#039;t it be better if you just take it home so you could practice it?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0368&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Do you know the phrase called &#039;Do not disturb thy neighbourhood&#039;?&amp;quot; flict with the next dialogue. :3 =DGreater1&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0369&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;A phrase you also don&#039;t know...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0370&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Do you know there&#039;s no such phrase as &#039;Going easy on someone&#039; in my vocabulary as well?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0371&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Please think about it immediately Kotomi. Otherwise, my life would be in danger.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0372&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Ummm...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0373&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I don&#039;t want to play that much in the house...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0374&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;If so, you can play it here.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0375&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Miss President! Are you seriously saying that?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0376&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Yes.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0377&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Kotomi-chan&#039;s violin produces a somewhat nostalgic sound.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0378&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Her technique is still flawed; that&#039;s why that&#039;s the only thing we heard.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0379&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;That&#039;s not all.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0380&amp;gt;&lt;br /&gt;
// A clearly unusual remark.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0381&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;She was just surprised a while ago because it was sudden.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0382&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;I think it will all be all right if she is prepared.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0383&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;You can&#039;t appreciate that in music.&amp;quot; *&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0384&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;But still...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0385&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Kyou was interrupted by Fujibayashi as she was about to speak.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0386&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Well... I also think so...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0387&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Kotomi-chan was really happy just a while ago...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0388&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;I&#039;m sure that she really, really loved to play violin when she was small.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0389&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;So... I want to hear her play it just like in those days.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0390&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Kotomi stopped what she was doing and looked at the two of them.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0391&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Nagisa-chan, Ryou-chan...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0392&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I&#039;ll do my best.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0393&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I&#039;ll practice a lot...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0394&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Yes. If you practice, you&#039;ll be able to play the violin much better.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0395&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;I&#039;ll also be supporting you, so let&#039;s do our best.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0396&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Thank you very much, Nagisa-chan, Ryou-chan...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0397&amp;gt;&lt;br /&gt;
// The three confirm their friendship through the worn out violin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0398&amp;gt;&lt;br /&gt;
// It&#039;s a moving scene...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0399&amp;gt;&lt;br /&gt;
// If only I hadn&#039;t heard that destructive soundwave earlier...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0400&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Sigh...&amp;quot; \r&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;9999&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot; &lt;br /&gt;
//\{Kyou} &amp;quot;Ah! Geeze!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0401&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Kyou and I exchange glances.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0402&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Next time, I&#039;m going to bring earplugs.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0403&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Deciding that you&#039;ll be coming here again... you sure are a softhearted person, huh.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0404&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She returned the answer with a composed smile when I said that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0405&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;I&#039;m going to lose to you though.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0406&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Sơ đồ ==&lt;br /&gt;
{{Clannad:Sơ đồ}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:CLANNAD-Góp ý]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Moe</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Clannad_VN:SEEN4428&amp;diff=70024</id>
		<title>Clannad VN:SEEN4428</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Clannad_VN:SEEN4428&amp;diff=70024"/>
		<updated>2010-07-23T09:17:02Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Moe: /* Bản thảo */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Đội ngũ dịch ==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Người dịch&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Bản thảo ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;clannadbox&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Resources for SEEN4428.TXT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#character &#039;＊Ｂ&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Kotomi&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Kyou&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Ryou&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Furukawa&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Thành Viên Hợp Xướng&#039;&lt;br /&gt;
// &#039;Chorus Member&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Các Thành Viên Hợp Xướng&#039;&lt;br /&gt;
// &#039;All Chorus Members&#039; &lt;br /&gt;
#character &#039;Mọi Người&#039;&lt;br /&gt;
// &#039;Everyone&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Thành Viên Hợp Xướng 2&#039;&lt;br /&gt;
// &#039;Chorus Member 2&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Thành Viên Hợp Xướng 3&#039;&lt;br /&gt;
// &#039;Chorus Member 3&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Thành Viên Hợp Xướng 2 Và 3&#039;&lt;br /&gt;
// &#039;Chorus Members 2 &amp;amp;3&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0000&amp;gt;&lt;br /&gt;
// April 28 (Monday)&lt;br /&gt;
// 28 tháng 4 (Thứ 2)&lt;br /&gt;
&amp;lt;0001&amp;gt;&lt;br /&gt;
// After school.&lt;br /&gt;
// Tan trường.&lt;br /&gt;
&amp;lt;0002&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I walk out of the class room as I carry my thin bag.&lt;br /&gt;
// Tôi ra khỏi lớp mang theo cái cặp mỏng.&lt;br /&gt;
&amp;lt;0003&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well then...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} “Nào…”&lt;br /&gt;
&amp;lt;0004&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I usually meet up with Kotomi, but thanks to the commotion on Saturday, we didn&#039;t particularly make any arrangements.&lt;br /&gt;
// Giờ này tôi thường đi với Kotomi, nhưng giờ có cái vụ hôm thứ 7 thành ra chúng tôi không thống nhất được cái gì cả.&lt;br /&gt;
&amp;lt;0005&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I guess I&#039;ll have a look in the drama clubroom.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} “Thôi thì chui qua câu lạc bộ kịch vậy.”&lt;br /&gt;
&amp;lt;0006&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She might be there already to pick up the lunch boxes, chatting with Furukawa.&lt;br /&gt;
// Khéo Kotomi vừa ăn vừa nói chuyện với Furukawa ở đó rồi cũng nên. &lt;br /&gt;
&amp;lt;0007&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I climbed up the stairs and reached the third floor.&lt;br /&gt;
// Tôi cuốc bộ lên tầng ba.&lt;br /&gt;
&amp;lt;0008&amp;gt;&lt;br /&gt;
// It was particularly quiet now. Are the clubs on a break because of Golden Week coming up?&lt;br /&gt;
// Im ắng thật. Chẳng lẽ… các CLB lại nghỉ vì Tuần Lễ Vàng à?&lt;br /&gt;
&amp;lt;0009&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} (But Furukawa&#039;s around, right...?)&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} (Nhưng còn Furukawa nữa mà…?)&lt;br /&gt;
&amp;lt;0010&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I open the door of the drama club as always.&lt;br /&gt;
// Tôi mở cánh cửa như thường lệ.&lt;br /&gt;
&amp;lt;0011&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Slide, slide, slide.&lt;br /&gt;
// Xoạch, xoạch, xoạch.&lt;br /&gt;
&amp;lt;0012&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;\m{B}-kun... \wait{1750}ah~\wait{200}re you there?&amp;quot; &lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;\m{B}-kun… \wait{1750}ah~\wait{200}cậu đấy à?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;0013&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;............&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0014&amp;gt;&lt;br /&gt;
// And how will I react to that?&lt;br /&gt;
// Mình đỡ sao giờ?&lt;br /&gt;
&amp;lt;0015&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;It wasn&#039;t amusing?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} “Không vui chút nào à?”&lt;br /&gt;
&amp;lt;0016&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well... though you look at me with sad eyes...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} “Ờ… mặc dù cậu xài ánh mắt buồn bã đó…”&lt;br /&gt;
&amp;lt;0017&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Thấy chưa? Trò đùa của cậu quá cổ.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;See what I mean? Your gag is too old.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0018&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Hơn nữa lại còn không đúng thời điểm, đã thế lại còn thiếu sức sống.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;More than that, you have very bad timing, and you&#039;re kinda lifeless.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0019&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Phải vào sinh ra tử rồi mới biết cách lừa đảo&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Acting is a matter of life and death.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0020&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0021&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Nếu cậu hiểu tớ nói gì thì cậu nên tập ở góc đó đi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;If you understand what I mean, then go to that corner and start practicing.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0022&amp;gt; Kotomi gật đầu.&lt;br /&gt;
// Kotomi nods.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0023&amp;gt; Tung tăng, tung tăng…&lt;br /&gt;
// Tatter, tatter, tatter...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0024&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;Thế là thế quái nào...\wait{2500} Thế là thế quái nào...\wait{2250} Thế là thế quái nào...&amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;The hell that means...\wait{2500} The hell that means...\wait{2250} The hell that means...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0025&amp;gt; Nhìn Kotomi rất nghiêm trọng khi cậu ấy bắt đầu tập \g{urate chops}&lt;br /&gt;
// Kotomi looks quite serious as she starts to practice \g{urate chops}={Urate is &#039;te no ura&#039; and it means &#039;back of the hand.&#039; Urate chop is a kind of reaction that a tsukkomi do whenever a boke say or do something stupid. The tsukkomi would usually hit the boke in the chest with the back of their hand (te no ura) mildly in normal situation but in some anime and manga, this is taken to the extreme where the boke gets whacked out completely.}.&lt;br /&gt;
// WTF is this?!?! (From Moe)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0026&amp;gt; Mình bó tay rồi.&lt;br /&gt;
// I don&#039;t understand it anymore.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0027&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;…ờ trước khi tôi vào mấy bà tám cái gì vậy?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;... by the way, what were you talking about before I came in?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0028&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Tương lai… rồi nhiều thứ linh tinh khác.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;We were talking about future dreams and other things.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0029&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Thế sao Trường dạy tấu hài lại chuyển thành đề tài để tập rồi?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Then, why did the Comedian Training School turned into an amusing story for stage play?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0030&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ờ tôi cũng không biết nữa.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;That&#039;s what I want to ask.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0031&amp;gt; Kyou lẩm bẩm với vẻ mặt thất vọng.&lt;br /&gt;
// Kyou with a disappointed look, mumbling over her shoulder.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0032&amp;gt; Chắc là… Kyou không nhận ra mình đã rơi vào thế giới của Kotomi.&lt;br /&gt;
// Probably... Kyou didn&#039;t realize that she was being dragged into this by Kotomi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0033&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Xin lỗi… Tôi cũng bó tay rồi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Sorry... I don&#039;t really understand myself.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0034&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Không sao, có vẻ ông dạy cậu ấy khá tốt… vì ông là chồng cậu ấy mà.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;It&#039;s all right, it seems you trained her properly... since you&#039;re her husband.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0035&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ờ, dĩ nhiê… \phả! Ai là chồng!?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Yeah, I take care of... \phey! Who the hell&#039;s the husband?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0036&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Thế là thế quái nào...\wait{2500} Thế là thế quái nào...\wait{2500} Thế là thế quái nào...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;The hell that means...\wait{2500} The hell that means...\wait{2500} The hell that means...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0037&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Hông sao hông sao~ hôn cần ngại. Mình hỏi bạn ấy nhiều thứ lắm,… những cái cần hỏi và những cái không nên hỏi &amp;lt;3&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;It&#039;s all right~ you don&#039;t need to be shy. I asked her various things, you see... about things that are and things that aren&#039;t~&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0038&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Xin mẹ đừng hỏi mấy vấn đề đó!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Don&#039;t ask her things that aren&#039;t!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0039&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Thế là thế quái nào...\wait{2500} Thế là thế quái nào...\wait{2250} Thế là thế quái nào...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;The hell that means...\wait{2500} The hell that means...!\wait{2500} The hell that me--ans...!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// WTF COPY N PASTE thần chưởng (From Moe)&lt;br /&gt;
&amp;lt;0040&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Trời ơi! Lại mất tập trung rồi, cậu nói nhỏ hơn được không Kotomi!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Ah, geez! I&#039;m losing my concentration, so practice a little quieter!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0041&amp;gt; Kotomi lại gật đầu.&lt;br /&gt;
// Kotomi nods.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0042&amp;gt; Bụp… \pbụp… \pbụp…&lt;br /&gt;
// Tap... \ptap... \ptap...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0043&amp;gt; Đúng như mấy mụ giáo trên trường, Kyou chỉ cần chỉ trỏ vào mặt học trò Kotomi để dạy.&lt;br /&gt;
// Exactly like a terror teacher, all she did was point at her student, Kotomi, to instruct her.*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0044&amp;gt; Đường còn dài lắm, cố lên nhé Kyou.&lt;br /&gt;
// You&#039;re stepping on a very long road, so good luck. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0045&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Mà hai người kia vẫn chưa đến à?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;By the way, the other two haven&#039;t come here yet?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0046&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Chắc thế.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Seems like it.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0047&amp;gt; Hay nói đúng hơn là Kyou và Kotomi một mình bên nhau cho tới lúc tôi đặt chân vô đây.&lt;br /&gt;
// In short, Kotomi and Kyou were alone together here until I came in.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0048&amp;gt; Ờ, thế có nghĩa hai người có vẻ đã quen nhau hơn, vì… Kotomi không chạy mất.&lt;br /&gt;
// Well, speaking of what they&#039;re talking about... it seems they&#039;re getting quite well, since she managed to prevent Kotomi from running away.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0049&amp;gt; Đúng lúc đó tôi nghe thấy tiếng chân ở ngoài hành lang.&lt;br /&gt;
// At that moment, I heard footsteps approaching from the corridor.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0050&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Hình như có người đến.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Oh, it seems someone&#039;s coming.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0051&amp;gt; Xoạch, xoạch, xoạch.&lt;br /&gt;
// Slide, slide, slide.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0052&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Kotomi có ở đây không ạ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Are you here, Kotomi-chan?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0053&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Ah...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0054&amp;gt; Kotomi ngưng luyện tập và chạy về cửa như chuẩn bị thực hành.&lt;br /&gt;
// Kotomi stops practicing her chop and runs towards the door as if she&#039;s seen a chance.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0055&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Ryou-chan, \wait{1750}ah~&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0056&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Ah… ơn trời…&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Ahhh... thank goodness...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0057&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Umm… xin lỗi, mình đã rửa hộp bentou rồi, nhưng… mình đến hơi muộn…&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Umm... sorry, I washed the lunch boxes, but... well... I brought them late...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0058&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Ryou-chan, \wait{1750}ah~...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0059&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;…Mình nghĩ mãi xem nên làm thế nào nếu cậu về rồi. Thôi… hộp bentou của cậu này…&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;... I was thinking what would I do if you had already gone home. Well... here they are...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0060&amp;gt; Ryou đưa cái hộp bentou bọc trong vải vinyl cho Kotomi.&lt;br /&gt;
// She hands over the lunch boxes, which are covered with vinyl wrapper cloths.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0061&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Ừm… tớ nghĩ nó sạch lắm rồi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Well... I think they should be quite clean.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0062&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0063&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot; Ryou-chan... \wait{1750}ah~\wait{200} muốn cảm ơn.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Ryou-chan... \wait{1750}ah~\wait{200} want to thank you.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0064&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Cậu quên mất nừa đầu rồi kìa.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;The other half of your joke you left behind is falling apart.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0065&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Xin lỗi vì mình đến muộn…&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Sorry for being late...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0066&amp;gt; Rồi trưởng CLB&lt;br /&gt;
// And then, the head of the club with no dignity enters.&lt;br /&gt;
// Quái lạ cái thằng dịch Eng nó xài nhầm từ dignity à :-|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0067&amp;gt; Cơ hội gỡ gạc đây rồi, Ichinose Kotomi!&lt;br /&gt;
// This is your chance to regain your pride, Ichinose Kotomi! &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0068&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Nagisa-chan, \wait{1750}ah~\wait{200}re you there &amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Nagisa-chan, \wait{1750}ah~\wait{200}re you there?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Câu này với câu dưới là “cậu có ở đây không?” à? &amp;gt;.&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0069&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Kotomi-chan, \wait{1250}ah~\wait{200}re you there?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0070&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0071&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Phản đòn tuyệt lắm, …xấu xa&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;That&#039;s a splendid attack, Evil Drama Club President!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// … President dịch là… gì nhỉ… :”&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0072&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Hả? Umm… tớ vừa làm gì à?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;What? Ummm... did I do something?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0073&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Vì tất cả mọi người đều ở đây rồi… \bTớ\u cũng ở đây…&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Since all of you are here... \bI\u am here...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0074&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Đi đâu?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;To where?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0075&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Tới chỗ mái vòm…&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;To the arc...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0076&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Cậu nhớ lẫn lộn hết cả rồi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Your joke material is all messed up.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0077&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Không biết đúng thế không nhỉ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I wonder if it&#039;s all messed up?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0078&amp;gt; Rồi thời gian bắt đầu trôi.&lt;br /&gt;
// And then, it starts to flow, the amount of time that has waited. *&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0079&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Sách nào mình cũng thích.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Well, I like any book.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0080&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Tớ chỉ thích sách nào viết về bói toán…&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Well, I like books about fortune telling...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0081&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Tớ thì thích quyển nào viết về kịch cơ, để tớ có thêm cơ hội trau dồi kiến thức…&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;I think I like things that are related to drama plays which will help me to learn better...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0082&amp;gt; Tôi ngồi bên cạnh cửa sổ nhìn 3 cô bạn nói chuyện.&lt;br /&gt;
// I was sitting on the chair near the window and watching the three have a friendly chat.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0083&amp;gt; Họ có vẻ càng ngày càng gần gũi nhau hơn.&lt;br /&gt;
// They&#039;re really getting along well.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0084&amp;gt; Đột nhiên nó khiển tôi có cảm giác mùa hè đang tới gần.&lt;br /&gt;
// Somehow, it makes me think that summer is nearby.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0085&amp;gt; \{Kyou} “Nào… Ông đang làm trò gì đấy?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Anyway... what are you doing?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0086&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Hưởng thụ khoảnh khắc vui sướng sau giờ học chứ sao.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;As you can see, I&#039;m enjoying my wonderful after school time.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0087&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Đúng là thằng cạn nghĩ…&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;You sure are thoughtless...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0088&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Bà có ý gì đấy?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;What do you mean by that?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0089&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Đừng có tự sướng một mình thế, chia sẻ với mọi người coi nào?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Don&#039;t just enjoy yourself; why don&#039;t you share your happiness together with us?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0090&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Thế quái nào mà tôi chuyển hạnh phúc của mình sang một vật thề cho người khác?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;And how do I share that happiness of mine in a tangible way, huh?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0091&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Thế à… ờm… tôi thích sữa hoa quả.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Tangible huh... I&#039;m fine with fruit milk.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// What kind of fruit is that? &amp;gt;.&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0092&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ba cậu thích uống gì?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Hey, you three there, tell him what you want.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0093&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;… thôi thế cũng được.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;... well, I&#039;m fine with it.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0094&amp;gt; Kyou ngạc nhiên khi thấy tôi trả lời như vậy.&lt;br /&gt;
// Kyou made a surprised face as I answer that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0095&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Thật?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Are you really going to treat us?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0096&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Dĩ nhiên, thi thoảng khao một lần có sao.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well, once in a while is fine.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0097&amp;gt; Tôi đứng dậy và duỗi người.&lt;br /&gt;
// I stretch one of my hands as I get out of my chair. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0098&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Tatter... tatter... tatter... tatter... tatter.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0099&amp;gt; Tay cầm năm lon nước tôi quay trở lại hành lang.&lt;br /&gt;
// I went back to the hallway as I carry the five drinks.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0100&amp;gt; Sunohara mà tóm được chắc mình phải lạnh lùng với nó.&lt;br /&gt;
// If Sunohara finds me, I&#039;ll act all cold towards him.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0101&amp;gt; Tôi hơi nghi ngờ vì phần tôi nghĩ “Không có gì đâu” sẽ lại làm Sunohara tò mò thôi.&lt;br /&gt;
// I have my doubts, but my part that is thinking &amp;quot;it&#039;s nothing at all&amp;quot; will make him curious again. *&lt;br /&gt;
// Giá có… bản JPN…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0102&amp;gt; Tôi đã từng nghĩ tôi sẽ trở nên khó gần hơn khi học lên năm cuối. &lt;br /&gt;
// I thought I was becoming more and more unsociable as I get promoted up to third year. *&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0103&amp;gt; Hay là tôi đã thay đổi rồi nhỉ?&lt;br /&gt;
// I wonder if this means something about me has changed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0104&amp;gt; Furukawa, Kyou, Fujibayashi và Kotomi.&lt;br /&gt;
// Furukawa, Kyou, Fujibayashi, and Kotomi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0105&amp;gt; Mới ba ngày trôi qua kể từ hôm chúng tôi tụ tập tại câu lạc bộ kịch.&lt;br /&gt;
// It&#039;s only been three days since we gathered up in the drama clubroom.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0106&amp;gt; Còn không thì thành viên thật sự của câu lạc bộ chỉ có Furukawa.&lt;br /&gt;
// Besides that, the only true member of the Drama Club is Furukawa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0107&amp;gt; Xét theo góc độ của người ngoài cuộc nhóm tôi như một nhóm vô danh.&lt;br /&gt;
// From a stranger&#039;s point of view, we&#039;re like some unknown group.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0108&amp;gt; Nó khiến tôi nghĩ có thể có điều gì đó đã thay đổi.&lt;br /&gt;
// It makes me wonder if something has changed since the beginning.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0109&amp;gt; Thay vì đợi nó tự thay đổi, tôi phải làm mới mình không thì sẽ chẳng có chuyện gì xảy ra được.&lt;br /&gt;
// Instead of waiting to change naturally, I have to change myself from being unsightly, or nothing might progress.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0110&amp;gt; Khi tôi đang trên đường về câu lạc bộ…&lt;br /&gt;
// As I head back to the drama clubroom...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0111&amp;gt; Tôi nghe loáng thoáng một âm thanh…&lt;br /&gt;
// I heard a sound from somewhere...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0112&amp;gt; Một âm thanh yếu ớt quen thuộc…&lt;br /&gt;
// A ticklish and nostalgic sound...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0113&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Violin?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0114&amp;gt; Tôi đứng lại và dỏng tai lên nghe cho kĩ.&lt;br /&gt;
// I stop and try to listen to it carefully.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0115&amp;gt; Biến mất rồi…&lt;br /&gt;
// I don&#039;t hear anything...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0116&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Chắc tai mình có vấn đề…&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Must be my imagination...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0117&amp;gt; Xoạt, xoạt, xoạt.&lt;br /&gt;
// Slide, slide, slide.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0118&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;... woah!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0119&amp;gt; Cánh cửa tự động mở.&lt;br /&gt;
// The door automatically opened.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0120&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot; Ah... Tomoya-kun. Cậu về rồi à.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Ah... \m{A}-kun. Welcome back.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0121&amp;gt; Chỉ là Fujibayashi mở cửa từ bên trong.&lt;br /&gt;
// It was just Fujibayashi opening the door from the other side.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0122&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Đồ con rùa!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;You&#039;re late!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0123&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Giề? Trên đường tôi còn không dám dừng chân lại nghỉ.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;What? I didn&#039;t stop walking on the way here, you know.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0124&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ryou đang định đi tìm ông đấy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Ryou was just thinking of picking you up.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0125&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Tôi đâu có phải trẻ con mà sợ đi lạc?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Am I a kid who&#039;s getting a go-home service?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0126&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;À không… mình nghĩ mang nhiều như thế thì tội cho cậu quá.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Well... I thought that you&#039;d have hard time carrying them by yourself.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0127&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Huh...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0128&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Hmm? Sao thế?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Hmm? What&#039;s wrong?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0129&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Chị không nghe thấy gì à?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;You don&#039;t hear anything, onee-chan?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0130&amp;gt; Tất cả im lặng lắng nghe tiếng động từ bên ngoài vọng vào.&lt;br /&gt;
// They all stayed quiet and listen to the sound coming from outside the door.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0131&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Có vẻ như là tiếng đàn violin.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;It seems like a sound coming from a violin.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0132&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ừ… không phải từ radio hay CD…&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Yeah... this isn&#039;t a radio or a CD, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0133&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Chắc là từ câu lạc bộ âm nhạc.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;I wonder if it&#039;s from the music room?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0134&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well, it seems it&#039;s being played in a room somewhere.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0135&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I thought it was just a sound a while ago, but now I can clearly hear music.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0136&amp;gt;&lt;br /&gt;
// It seems like a famous classic tune. The sound is fine and smooth.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0137&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;I wonder who&#039;s playing it?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0138&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Who knows...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0139&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I noticed that Kotomi has a different reaction from the other girls.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0140&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She&#039;s not moving an inch as she listens carefully to that distant sound.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0141&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Kotomi...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0142&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She suddenly stands and starts to run like a rabbit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0143&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Uh, hey!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0144&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I chase the dazed Kotomi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0145&amp;gt;&lt;br /&gt;
// And there, I can hear the sound of the violin coming from inside a classroom.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0146&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Kotomi opens the door without hesitation and enters the room.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0147&amp;gt;&lt;br /&gt;
// It can&#039;t be helped, so I followed behind her.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0148&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I glanced at the door and saw a plate with a note &#039;Chorus Club&#039; attached in front. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0149&amp;gt;&lt;br /&gt;
// It seems this is a new club. The inside still doesn&#039;t differ from a classroom.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0150&amp;gt;&lt;br /&gt;
// At the center of the room is a second year girl.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0151&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She&#039;s holding a violin and is staring at Kotomi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0152&amp;gt;&lt;br /&gt;
// There were two other second-year female students... making that three.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0153&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;... eh, eh?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0154&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Kotomi turns to face me with a bewildered face.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0155&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I wonder why she came running here? It seems she doesn&#039;t understand it herself.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0156&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;Ummm...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0157&amp;gt;&lt;br /&gt;
// The second year student timidly opens her mouth.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0158&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Well......&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0159&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Is there someone here?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0160&amp;gt;\{Các Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{All Chorus Members} &amp;quot;...............&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0161&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0162&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;No one&#039;s biting my bait...&amp;quot; *&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0163&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Don&#039;t say absurd things. Moreover, you&#039;re dragging your joke materials too far.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0164&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;... what exactly is happening here?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0165&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Kyou finally arrives as well.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0166&amp;gt;&lt;br /&gt;
// And watching behind her is Fujibayashi and Furukawa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0167&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;Ah... I&#039;m sorry.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0168&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;Could it be that we&#039;re kind of noisy?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0169&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;We&#039;ll be done soon, so...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0170&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;That&#039;s not it. It&#039;s not really that noisy.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0171&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Kyou quickly fixed the atmosphere without delay.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0172&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Ummm... its sound was really good.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0173&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;You&#039;re great at playing the violin.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0174&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;Well... thank you very much.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0175&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She smiles shyly.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0176&amp;gt;&lt;br /&gt;
// The other members are still quite nervous.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0177&amp;gt;&lt;br /&gt;
// That&#039;s reasonable, since a group of third year students came running here due to the noise.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0178&amp;gt;&lt;br /&gt;
// And the perpetrator is...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0179&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Violin.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0180&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She said that and points at the thing like a child.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0181&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;That&#039;s right, it&#039;s a violin.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0182&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;But, it&#039;s a chorus club that uses a violin...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0183&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;No... it&#039;s not like that.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0184&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;This violin was left behind in the music room.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0185&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;It seems that a music club member left it there after graduation...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0186&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;Then an acquaintance of mine from the music club told me that she wants to check up on how much would this be.&amp;quot; *&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0187&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Hmmm... I see that you know a lot about this stuff.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0188&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;Not really, just a little.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0189&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Well? Is that expensive?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0190&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Think about what you&#039;ll ask...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0191&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;That&#039;s all right. Isn&#039;t that just an ordinary question?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0192&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;Well... this violin is still quite fine, but it&#039;s kind of damaged in some places...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0193&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Showing us the violin as she said that, we could see that it was somewhat dusty and it&#039;s color was a bit faded.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0194&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;If possible, I want this to be fixed so we can use it properly.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0195&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Kotomi&#039;s eyes were nailed down at the violin as we talk to each other.*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0196&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Her curiosity is really above everyone; I haven&#039;t seen her being captivated and interested by a single thing.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0197&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;You haven&#039;t seen a violin before?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0198&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0199&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;Ummm... if it&#039;s all right, would you like to play it for a while?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0200&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She presents the violin in front of Kotomi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0201&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;??&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0202&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;You&#039;ve played the violin before, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0203&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;???&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0204&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Why are you giving three question marks?&amp;quot; u giving such doubt&amp;quot;, but the 三本 means something...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0205&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She&#039;s staring at me somehow.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0206&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Well......&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0207&amp;gt;&lt;br /&gt;
// And then, she said as though it was a mutter:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0208&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I want to play it too.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0209&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;Well then, please do so.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0210&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0211&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;She&#039;s telling you that you can play it, okay?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0212&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Kyou made Kotomi look at the violin by grabbing her head like an eagle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0213&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;... is it, all right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0214&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;It&#039;s all right, you can just borrow it. The words &#039;I want to try and play it&#039; are written on your face, you know.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0215&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;?!?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0216&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Kotomi immediately rubs off her face as if to remove the word that was written on her face which Kyou said.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0217&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;...... umm,&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0218&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;It seems you&#039;re not familiar with it, but that&#039;s a very advanced gag.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0219&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I explain it instead.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0220&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Holding the violin in her left hand like she&#039;s handling glass, she holds it down with her chin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0221&amp;gt;&lt;br /&gt;
// And then holds up the bow.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0222&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;It looks quite good on you.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0223&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Kyou said so, but Kotomi doesn&#039;t have the time to respond.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0224&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Even us who are watching her feels the tension.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0225&amp;gt;&lt;br /&gt;
// The fingers on her right hand, which is holding the bow, were trembling bit by bit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0226&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Ummm...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0227&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Take a deep breath... a deep breath.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0228&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Okay...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0229&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Suuuu...... haaa...... suuuu......&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0230&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She then stops her deep breathing.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0231&amp;gt;&lt;br /&gt;
// The bow slowly touched the string.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0232&amp;gt;&lt;br /&gt;
// GyiIiIiIiIiIiIiIiIiIiInG09:14, 23 July 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0233&amp;gt;\{Mọi Người} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Everyone} &amp;quot;[[User:Moe|Moe]] 09:14, 23 July 2010 (UTC)!?!?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0234&amp;gt;&lt;br /&gt;
// The quality of the sound cannot be described as it echoes throughout the room.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0235&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Or more like, it doesn&#039;t have quality.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0236&amp;gt;&lt;br /&gt;
// It&#039;s good that the heavenly gods have gathered and opened up a concert, but it&#039;s like the instrument didn&#039;t reach her by mistake and is now taking revenge using a saw... *&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0237&amp;gt;&lt;br /&gt;
// It&#039;s a complete mystery as to how that thing came from this world.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0238&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;You&#039;re putting too much force in it, you should relax a little bit...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0239&amp;gt;&lt;br /&gt;
// GyAgIgOgIgOGoGoIiIiIiiIinG09:14, 23 July 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0240&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Not good! She&#039;s not listening anymore!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0241&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Why isn&#039;t she concerned about how she plays?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0242&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;I think she completely went into her own world!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0243&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She then suddenly stops.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0244&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I&#039;m in a trance...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0245&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Wah... she just said she&#039;s in a trance...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0246&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;This time, I&#039;ll play it properly.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0247&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Hey! Do you properly understand what \bproperly\u means!?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0248&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Kotomi-chan, Kotomi-chan, you should play it quietly until you get familiar with it...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0249&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Ah... not good, it&#039;s too late!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0250&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;THE SECOND STRIKE IS COMING! ALL CREW, BRACE FOR IMPACT!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0251&amp;gt;&lt;br /&gt;
// The chorus club is in chaos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0252&amp;gt;&lt;br /&gt;
// The audience couldn&#039;t do anything but hold their heads and cover their ears tightly.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0253&amp;gt;&lt;br /&gt;
// GyiIiIIinG09:14, 23 July 2010 (UTC)GYuUuiIiiIiIiNg[[User:Moe|Moe]] 09:14, 23 July 2010 (UTC)GyIIiIiiIi[[User:Moe|Moe]] 09:14, 23 July 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0254&amp;gt;&lt;br /&gt;
// GyiIiIgoGigOGigOgIGoGigOiIiiIng&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0255&amp;gt;&lt;br /&gt;
// GyiIioOoOaAaaAng[[User:Moe|Moe]] 09:14, 23 July 2010 (UTC)GyOaAaaAaAAan09:14, 23 July 2010 (UTC)~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0256&amp;gt;&lt;br /&gt;
// ... gyon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0257&amp;gt;&lt;br /&gt;
// The musical bombardment has ended.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0258&amp;gt;&lt;br /&gt;
// The room has returned to silence after the explosive sound disappeared.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0259&amp;gt;&lt;br /&gt;
// And everyone timidly took their hands away from their ears.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0260&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0261&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;I thought I was going to die...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0262&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;My ears are still ringing from the sound...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0263&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Me too...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0264&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng 2} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member 2} &amp;quot;Ki... killer sound wave...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0265&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng 3} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member 3} &amp;quot;This is definitely different from the violin I know~&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0266&amp;gt;&lt;br /&gt;
// The only one who looks pretty well is Kotomi, who&#039;s standing at the center of the room.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0267&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I&#039;m in a trance...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0268&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Wah... she&#039;s in trance again...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0269&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;This time, I&#039;ll play a longer tune.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0270&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;WOAAAAH!!! STOP IT!!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0271&amp;gt;&lt;br /&gt;
// GyiIiIiIiIiIiIiIiIiIiInG09:14, 23 July 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0272&amp;gt;&lt;br /&gt;
// .........&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0273&amp;gt;&lt;br /&gt;
// ......&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0274&amp;gt;&lt;br /&gt;
// ...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0275&amp;gt;&lt;br /&gt;
// It finally ended...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0276&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Whew...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0277&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She takes the violin away from her chin as she sighs in satisfaction.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0278&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;That was really really fun.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0279&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Thank you for listening quietly.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0280&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She bows herself to almost knee level as if she just did a concert.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0281&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;... eh, eh?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0282&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She tilts her head in wonder as she looks around the room.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0283&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Is everyone sleeping?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0284&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;We&#039;re dead...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0285&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;???&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0286&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Everyone rises up as they confirm that peace has returned.*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0287&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng 2 Và 3} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member 2 &amp;amp; 3} &amp;quot;............&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0288&amp;gt;&lt;br /&gt;
// The local civilians who got dragged into the war had a painful look in their eyes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0289&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Ahahahaha... how do I say this... sorry?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0290&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I don&#039;t really think it&#039;s my fault, but I apologize for the time being.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0291&amp;gt;&lt;br /&gt;
// The perpetrator who lent the violin has a troubled look on her face too. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0292&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;I&#039;m sorry, I haven&#039;t tuned the violin properly.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0293&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Nope, I don&#039;t really think the problem lies there.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0294&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;The truth is, I should have also changed the strings...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0295&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I&#039;m definitely sure changing the player would be faster.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0296&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Are you all right, Nagisa-chan?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0297&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;I&#039;m... I&#039;m all right.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0298&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;How&#039;s my violin playing?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0299&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Ummm... how do I say it... it was a really strange sound...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0300&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;I think it sounded like a mixture of scratching a glass, a blackboard, and a plate with a fork.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0301&amp;gt;&lt;br /&gt;
// It was definitely... a soul destroying weapon. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0302&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Thanks for your compliment.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0303&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Nobody\shake{0} is praising \shake{3}you!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0304&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Fujibayashi Kyou resurrects with a tsukkomi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0305&amp;gt;&lt;br /&gt;
// But Kotomi was so happy that she didn&#039;t react to her.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0306&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She touched the violin&#039;s trunk as if she was checking for the warmth of a tree.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0307&amp;gt;&lt;br /&gt;
// And as if she&#039;s been reunited with a friend she played with years ago.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0308&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Have you really studied how to play the violin?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0309&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Well...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0310&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Her face looks like she&#039;s hesitating about something again.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0311&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I studied it a little when I was a just a kid.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0312&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;I guess so, because you have a perfect posture.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0313&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;Did you like the lesson?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0314&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She nods as soon as she heard it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0315&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;I envy you. I might have hated it, you see.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0316&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She smiles foolishly as she said that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0317&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Thank you very much, I really enjoyed it.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0318&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She holds the violin and bow properly and slowly presents it to back to the girl.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0319&amp;gt;&lt;br /&gt;
// The girl put the violin inside the case that was on the teacher&#039;s desk.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0320&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She then turned around and faced Kotomi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0321&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;Ummm... if it&#039;s fine with you, would you like to use it for couple of days?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0322&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;I&#039;ll explain it to the music club myself.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0323&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;But...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0324&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;This was ignored for a very long time so...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0325&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;I surely think that it was waiting for someone that will play it...&amp;quot;います」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0326&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;I really think it wants to be played one more time, even if it&#039;s just for a short time.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0327&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She slowly closed the case as she said that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0328&amp;gt;&lt;br /&gt;
// The way she does it conveyed how much she liked the violin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0329&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She offers it to Kotomi, just like a magic sword being granted to someone.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0330&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;Please take it...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0331&amp;gt;&lt;br /&gt;
// And then...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0332&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Kotomi timidly stretches out her hand and receives it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0333&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Thank you...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0334&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She looks down at the faded color case and looks up again.*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0335&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Thank you.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0336&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She gave her a really happy smile.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0337&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Kotomi started cleaning the violin as we returned to the drama clubroom.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0338&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Furukawa searches for a scrap of soft cloth that can be used to polish the violin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0339&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;That violin is really worn out if you look closely...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0340&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;But, it&#039;s a really lovely violin.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0341&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She answered me with total seriousness as she strokes it with her hand.*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0342&amp;gt;&lt;br /&gt;
// In the end, she ended up borrowing the violin up until Friday&#039;s lunch break.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0343&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She even told her she can freely play it anywhere.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0344&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;A proper introduction to a violin, huh...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0345&amp;gt;&lt;br /&gt;
// The previous owner just left it. So it means it&#039;s not really an important thing to that person.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0346&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Once Kotomi returns this violin, she won&#039;t be able to play it again...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0347&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I was watching Kotomi, who looked kind of happy, as I thought of that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0348&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Anyway, you should stop playing for today.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0349&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Okay...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0350&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Ah~ Thank goodness...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0351&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Don&#039;t act that relieved.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0352&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Stay inside for a while, okay?&amp;quot; de a line that will fit Kotomi&#039;s personality ^^; =DGreater1&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0353&amp;gt;&lt;br /&gt;
// After finishing the cleanup of the main body, she begins on the bow this time.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0354&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Well... there you are...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0355&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She takes something out of the violin case.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0356&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Almost hidden in her palm is a big round amber bundle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0357&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;What is that?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0358&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Pine tree resin.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0359&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;If you don&#039;t use this over the string of the bow, you won&#039;t get the precise sound.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0360&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;It&#039;s beautiful, and it&#039;s transparent...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0361&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;It looks like very expensive soap.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0362&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Holding the turpentine in her hand, she slides it to the top of the bow.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0363&amp;gt;&lt;br /&gt;
// It&#039;s a delicate instrument, so I thought again.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0364&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Nagisa-chan... ummm...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0365&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Yes? What is it?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0366&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;This violin... is it all right if I leave it here until Friday?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0367&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;What? Wouldn&#039;t it be better if you just take it home so you could practice it?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0368&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Do you know the phrase called &#039;Do not disturb thy neighbourhood&#039;?&amp;quot; flict with the next dialogue. :3 =DGreater1&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0369&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;A phrase you also don&#039;t know...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0370&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Do you know there&#039;s no such phrase as &#039;Going easy on someone&#039; in my vocabulary as well?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0371&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Please think about it immediately Kotomi. Otherwise, my life would be in danger.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0372&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Ummm...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0373&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I don&#039;t want to play that much in the house...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0374&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;If so, you can play it here.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0375&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Miss President! Are you seriously saying that?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0376&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Yes.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0377&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Kotomi-chan&#039;s violin produces a somewhat nostalgic sound.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0378&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Her technique is still flawed; that&#039;s why that&#039;s the only thing we heard.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0379&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;That&#039;s not all.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0380&amp;gt;&lt;br /&gt;
// A clearly unusual remark.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0381&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;She was just surprised a while ago because it was sudden.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0382&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;I think it will all be all right if she is prepared.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0383&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;You can&#039;t appreciate that in music.&amp;quot; *&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0384&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;But still...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0385&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Kyou was interrupted by Fujibayashi as she was about to speak.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0386&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Well... I also think so...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0387&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Kotomi-chan was really happy just a while ago...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0388&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;I&#039;m sure that she really, really loved to play violin when she was small.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0389&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;So... I want to hear her play it just like in those days.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0390&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Kotomi stopped what she was doing and looked at the two of them.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0391&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Nagisa-chan, Ryou-chan...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0392&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I&#039;ll do my best.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0393&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I&#039;ll practice a lot...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0394&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Yes. If you practice, you&#039;ll be able to play the violin much better.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0395&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;I&#039;ll also be supporting you, so let&#039;s do our best.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0396&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Thank you very much, Nagisa-chan, Ryou-chan...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0397&amp;gt;&lt;br /&gt;
// The three confirm their friendship through the worn out violin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0398&amp;gt;&lt;br /&gt;
// It&#039;s a moving scene...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0399&amp;gt;&lt;br /&gt;
// If only I hadn&#039;t heard that destructive soundwave earlier...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0400&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Sigh...&amp;quot; \r&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;9999&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot; &lt;br /&gt;
//\{Kyou} &amp;quot;Ah! Geeze!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0401&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Kyou and I exchange glances.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0402&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Next time, I&#039;m going to bring earplugs.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0403&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Deciding that you&#039;ll be coming here again... you sure are a softhearted person, huh.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0404&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She returned the answer with a composed smile when I said that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0405&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;I&#039;m going to lose to you though.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0406&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Sơ đồ ==&lt;br /&gt;
{{Clannad:Sơ đồ}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:CLANNAD-Góp ý]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Moe</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Clannad_VN:SEEN4428&amp;diff=70023</id>
		<title>Clannad VN:SEEN4428</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Clannad_VN:SEEN4428&amp;diff=70023"/>
		<updated>2010-07-23T09:16:13Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Moe: /* Đội ngũ dịch */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Đội ngũ dịch ==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Người dịch&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Bản thảo ==&lt;br /&gt;
// Resources for SEEN4428.TXT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#character &#039;＊Ｂ&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Kotomi&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Kyou&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Ryou&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Furukawa&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Thành Viên Hợp Xướng&#039;&lt;br /&gt;
// &#039;Chorus Member&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Các Thành Viên Hợp Xướng&#039;&lt;br /&gt;
// &#039;All Chorus Members&#039; &lt;br /&gt;
#character &#039;Mọi Người&#039;&lt;br /&gt;
// &#039;Everyone&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Thành Viên Hợp Xướng 2&#039;&lt;br /&gt;
// &#039;Chorus Member 2&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Thành Viên Hợp Xướng 3&#039;&lt;br /&gt;
// &#039;Chorus Member 3&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Thành Viên Hợp Xướng 2 Và 3&#039;&lt;br /&gt;
// &#039;Chorus Members 2 &amp;amp;3&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0000&amp;gt;&lt;br /&gt;
// April 28 (Monday)&lt;br /&gt;
// 28 tháng 4 (Thứ 2)&lt;br /&gt;
&amp;lt;0001&amp;gt;&lt;br /&gt;
// After school.&lt;br /&gt;
// Tan trường.&lt;br /&gt;
&amp;lt;0002&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I walk out of the class room as I carry my thin bag.&lt;br /&gt;
// Tôi ra khỏi lớp mang theo cái cặp mỏng.&lt;br /&gt;
&amp;lt;0003&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well then...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} “Nào…”&lt;br /&gt;
&amp;lt;0004&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I usually meet up with Kotomi, but thanks to the commotion on Saturday, we didn&#039;t particularly make any arrangements.&lt;br /&gt;
// Giờ này tôi thường đi với Kotomi, nhưng giờ có cái vụ hôm thứ 7 thành ra chúng tôi không thống nhất được cái gì cả.&lt;br /&gt;
&amp;lt;0005&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I guess I&#039;ll have a look in the drama clubroom.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} “Thôi thì chui qua câu lạc bộ kịch vậy.”&lt;br /&gt;
&amp;lt;0006&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She might be there already to pick up the lunch boxes, chatting with Furukawa.&lt;br /&gt;
// Khéo Kotomi vừa ăn vừa nói chuyện với Furukawa ở đó rồi cũng nên. &lt;br /&gt;
&amp;lt;0007&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I climbed up the stairs and reached the third floor.&lt;br /&gt;
// Tôi cuốc bộ lên tầng ba.&lt;br /&gt;
&amp;lt;0008&amp;gt;&lt;br /&gt;
// It was particularly quiet now. Are the clubs on a break because of Golden Week coming up?&lt;br /&gt;
// Im ắng thật. Chẳng lẽ… các CLB lại nghỉ vì Tuần Lễ Vàng à?&lt;br /&gt;
&amp;lt;0009&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} (But Furukawa&#039;s around, right...?)&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} (Nhưng còn Furukawa nữa mà…?)&lt;br /&gt;
&amp;lt;0010&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I open the door of the drama club as always.&lt;br /&gt;
// Tôi mở cánh cửa như thường lệ.&lt;br /&gt;
&amp;lt;0011&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Slide, slide, slide.&lt;br /&gt;
// Xoạch, xoạch, xoạch.&lt;br /&gt;
&amp;lt;0012&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;\m{B}-kun... \wait{1750}ah~\wait{200}re you there?&amp;quot; &lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;\m{B}-kun… \wait{1750}ah~\wait{200}cậu đấy à?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;0013&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;............&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0014&amp;gt;&lt;br /&gt;
// And how will I react to that?&lt;br /&gt;
// Mình đỡ sao giờ?&lt;br /&gt;
&amp;lt;0015&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;It wasn&#039;t amusing?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} “Không vui chút nào à?”&lt;br /&gt;
&amp;lt;0016&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well... though you look at me with sad eyes...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} “Ờ… mặc dù cậu xài ánh mắt buồn bã đó…”&lt;br /&gt;
&amp;lt;0017&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Thấy chưa? Trò đùa của cậu quá cổ.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;See what I mean? Your gag is too old.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0018&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Hơn nữa lại còn không đúng thời điểm, đã thế lại còn thiếu sức sống.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;More than that, you have very bad timing, and you&#039;re kinda lifeless.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0019&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Phải vào sinh ra tử rồi mới biết cách lừa đảo&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Acting is a matter of life and death.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0020&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0021&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Nếu cậu hiểu tớ nói gì thì cậu nên tập ở góc đó đi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;If you understand what I mean, then go to that corner and start practicing.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0022&amp;gt; Kotomi gật đầu.&lt;br /&gt;
// Kotomi nods.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0023&amp;gt; Tung tăng, tung tăng…&lt;br /&gt;
// Tatter, tatter, tatter...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0024&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;Thế là thế quái nào...\wait{2500} Thế là thế quái nào...\wait{2250} Thế là thế quái nào...&amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;The hell that means...\wait{2500} The hell that means...\wait{2250} The hell that means...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0025&amp;gt; Nhìn Kotomi rất nghiêm trọng khi cậu ấy bắt đầu tập \g{urate chops}&lt;br /&gt;
// Kotomi looks quite serious as she starts to practice \g{urate chops}={Urate is &#039;te no ura&#039; and it means &#039;back of the hand.&#039; Urate chop is a kind of reaction that a tsukkomi do whenever a boke say or do something stupid. The tsukkomi would usually hit the boke in the chest with the back of their hand (te no ura) mildly in normal situation but in some anime and manga, this is taken to the extreme where the boke gets whacked out completely.}.&lt;br /&gt;
// WTF is this?!?! (From Moe)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0026&amp;gt; Mình bó tay rồi.&lt;br /&gt;
// I don&#039;t understand it anymore.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0027&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;…ờ trước khi tôi vào mấy bà tám cái gì vậy?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;... by the way, what were you talking about before I came in?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0028&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Tương lai… rồi nhiều thứ linh tinh khác.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;We were talking about future dreams and other things.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0029&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Thế sao Trường dạy tấu hài lại chuyển thành đề tài để tập rồi?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Then, why did the Comedian Training School turned into an amusing story for stage play?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0030&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ờ tôi cũng không biết nữa.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;That&#039;s what I want to ask.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0031&amp;gt; Kyou lẩm bẩm với vẻ mặt thất vọng.&lt;br /&gt;
// Kyou with a disappointed look, mumbling over her shoulder.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0032&amp;gt; Chắc là… Kyou không nhận ra mình đã rơi vào thế giới của Kotomi.&lt;br /&gt;
// Probably... Kyou didn&#039;t realize that she was being dragged into this by Kotomi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0033&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Xin lỗi… Tôi cũng bó tay rồi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Sorry... I don&#039;t really understand myself.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0034&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Không sao, có vẻ ông dạy cậu ấy khá tốt… vì ông là chồng cậu ấy mà.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;It&#039;s all right, it seems you trained her properly... since you&#039;re her husband.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0035&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ờ, dĩ nhiê… \phả! Ai là chồng!?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Yeah, I take care of... \phey! Who the hell&#039;s the husband?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0036&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Thế là thế quái nào...\wait{2500} Thế là thế quái nào...\wait{2500} Thế là thế quái nào...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;The hell that means...\wait{2500} The hell that means...\wait{2500} The hell that means...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0037&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Hông sao hông sao~ hôn cần ngại. Mình hỏi bạn ấy nhiều thứ lắm,… những cái cần hỏi và những cái không nên hỏi &amp;lt;3&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;It&#039;s all right~ you don&#039;t need to be shy. I asked her various things, you see... about things that are and things that aren&#039;t~&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0038&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Xin mẹ đừng hỏi mấy vấn đề đó!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Don&#039;t ask her things that aren&#039;t!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0039&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Thế là thế quái nào...\wait{2500} Thế là thế quái nào...\wait{2250} Thế là thế quái nào...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;The hell that means...\wait{2500} The hell that means...!\wait{2500} The hell that me--ans...!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// WTF COPY N PASTE thần chưởng (From Moe)&lt;br /&gt;
&amp;lt;0040&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Trời ơi! Lại mất tập trung rồi, cậu nói nhỏ hơn được không Kotomi!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Ah, geez! I&#039;m losing my concentration, so practice a little quieter!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0041&amp;gt; Kotomi lại gật đầu.&lt;br /&gt;
// Kotomi nods.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0042&amp;gt; Bụp… \pbụp… \pbụp…&lt;br /&gt;
// Tap... \ptap... \ptap...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0043&amp;gt; Đúng như mấy mụ giáo trên trường, Kyou chỉ cần chỉ trỏ vào mặt học trò Kotomi để dạy.&lt;br /&gt;
// Exactly like a terror teacher, all she did was point at her student, Kotomi, to instruct her.*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0044&amp;gt; Đường còn dài lắm, cố lên nhé Kyou.&lt;br /&gt;
// You&#039;re stepping on a very long road, so good luck. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0045&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Mà hai người kia vẫn chưa đến à?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;By the way, the other two haven&#039;t come here yet?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0046&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Chắc thế.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Seems like it.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0047&amp;gt; Hay nói đúng hơn là Kyou và Kotomi một mình bên nhau cho tới lúc tôi đặt chân vô đây.&lt;br /&gt;
// In short, Kotomi and Kyou were alone together here until I came in.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0048&amp;gt; Ờ, thế có nghĩa hai người có vẻ đã quen nhau hơn, vì… Kotomi không chạy mất.&lt;br /&gt;
// Well, speaking of what they&#039;re talking about... it seems they&#039;re getting quite well, since she managed to prevent Kotomi from running away.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0049&amp;gt; Đúng lúc đó tôi nghe thấy tiếng chân ở ngoài hành lang.&lt;br /&gt;
// At that moment, I heard footsteps approaching from the corridor.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0050&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Hình như có người đến.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Oh, it seems someone&#039;s coming.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0051&amp;gt; Xoạch, xoạch, xoạch.&lt;br /&gt;
// Slide, slide, slide.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0052&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Kotomi có ở đây không ạ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Are you here, Kotomi-chan?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0053&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Ah...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0054&amp;gt; Kotomi ngưng luyện tập và chạy về cửa như chuẩn bị thực hành.&lt;br /&gt;
// Kotomi stops practicing her chop and runs towards the door as if she&#039;s seen a chance.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0055&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Ryou-chan, \wait{1750}ah~&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0056&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Ah… ơn trời…&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Ahhh... thank goodness...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0057&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Umm… xin lỗi, mình đã rửa hộp bentou rồi, nhưng… mình đến hơi muộn…&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Umm... sorry, I washed the lunch boxes, but... well... I brought them late...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0058&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Ryou-chan, \wait{1750}ah~...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0059&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;…Mình nghĩ mãi xem nên làm thế nào nếu cậu về rồi. Thôi… hộp bentou của cậu này…&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;... I was thinking what would I do if you had already gone home. Well... here they are...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0060&amp;gt; Ryou đưa cái hộp bentou bọc trong vải vinyl cho Kotomi.&lt;br /&gt;
// She hands over the lunch boxes, which are covered with vinyl wrapper cloths.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0061&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Ừm… tớ nghĩ nó sạch lắm rồi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Well... I think they should be quite clean.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0062&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0063&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot; Ryou-chan... \wait{1750}ah~\wait{200} muốn cảm ơn.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Ryou-chan... \wait{1750}ah~\wait{200} want to thank you.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0064&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Cậu quên mất nừa đầu rồi kìa.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;The other half of your joke you left behind is falling apart.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0065&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Xin lỗi vì mình đến muộn…&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Sorry for being late...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0066&amp;gt; Rồi trưởng CLB&lt;br /&gt;
// And then, the head of the club with no dignity enters.&lt;br /&gt;
// Quái lạ cái thằng dịch Eng nó xài nhầm từ dignity à :-|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0067&amp;gt; Cơ hội gỡ gạc đây rồi, Ichinose Kotomi!&lt;br /&gt;
// This is your chance to regain your pride, Ichinose Kotomi! &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0068&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Nagisa-chan, \wait{1750}ah~\wait{200}re you there &amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Nagisa-chan, \wait{1750}ah~\wait{200}re you there?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Câu này với câu dưới là “cậu có ở đây không?” à? &amp;gt;.&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0069&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Kotomi-chan, \wait{1250}ah~\wait{200}re you there?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0070&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0071&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Phản đòn tuyệt lắm, …xấu xa&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;That&#039;s a splendid attack, Evil Drama Club President!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// … President dịch là… gì nhỉ… :”&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0072&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Hả? Umm… tớ vừa làm gì à?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;What? Ummm... did I do something?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0073&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Vì tất cả mọi người đều ở đây rồi… \bTớ\u cũng ở đây…&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Since all of you are here... \bI\u am here...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0074&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Đi đâu?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;To where?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0075&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Tới chỗ mái vòm…&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;To the arc...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0076&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Cậu nhớ lẫn lộn hết cả rồi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Your joke material is all messed up.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0077&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Không biết đúng thế không nhỉ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I wonder if it&#039;s all messed up?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0078&amp;gt; Rồi thời gian bắt đầu trôi.&lt;br /&gt;
// And then, it starts to flow, the amount of time that has waited. *&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0079&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Sách nào mình cũng thích.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Well, I like any book.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0080&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Tớ chỉ thích sách nào viết về bói toán…&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Well, I like books about fortune telling...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0081&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Tớ thì thích quyển nào viết về kịch cơ, để tớ có thêm cơ hội trau dồi kiến thức…&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;I think I like things that are related to drama plays which will help me to learn better...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0082&amp;gt; Tôi ngồi bên cạnh cửa sổ nhìn 3 cô bạn nói chuyện.&lt;br /&gt;
// I was sitting on the chair near the window and watching the three have a friendly chat.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0083&amp;gt; Họ có vẻ càng ngày càng gần gũi nhau hơn.&lt;br /&gt;
// They&#039;re really getting along well.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0084&amp;gt; Đột nhiên nó khiển tôi có cảm giác mùa hè đang tới gần.&lt;br /&gt;
// Somehow, it makes me think that summer is nearby.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0085&amp;gt; \{Kyou} “Nào… Ông đang làm trò gì đấy?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Anyway... what are you doing?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0086&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Hưởng thụ khoảnh khắc vui sướng sau giờ học chứ sao.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;As you can see, I&#039;m enjoying my wonderful after school time.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0087&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Đúng là thằng cạn nghĩ…&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;You sure are thoughtless...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0088&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Bà có ý gì đấy?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;What do you mean by that?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0089&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Đừng có tự sướng một mình thế, chia sẻ với mọi người coi nào?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Don&#039;t just enjoy yourself; why don&#039;t you share your happiness together with us?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0090&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Thế quái nào mà tôi chuyển hạnh phúc của mình sang một vật thề cho người khác?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;And how do I share that happiness of mine in a tangible way, huh?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0091&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Thế à… ờm… tôi thích sữa hoa quả.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Tangible huh... I&#039;m fine with fruit milk.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// What kind of fruit is that? &amp;gt;.&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0092&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ba cậu thích uống gì?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Hey, you three there, tell him what you want.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0093&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;… thôi thế cũng được.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;... well, I&#039;m fine with it.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0094&amp;gt; Kyou ngạc nhiên khi thấy tôi trả lời như vậy.&lt;br /&gt;
// Kyou made a surprised face as I answer that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0095&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Thật?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Are you really going to treat us?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0096&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Dĩ nhiên, thi thoảng khao một lần có sao.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well, once in a while is fine.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0097&amp;gt; Tôi đứng dậy và duỗi người.&lt;br /&gt;
// I stretch one of my hands as I get out of my chair. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0098&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Tatter... tatter... tatter... tatter... tatter.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0099&amp;gt; Tay cầm năm lon nước tôi quay trở lại hành lang.&lt;br /&gt;
// I went back to the hallway as I carry the five drinks.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0100&amp;gt; Sunohara mà tóm được chắc mình phải lạnh lùng với nó.&lt;br /&gt;
// If Sunohara finds me, I&#039;ll act all cold towards him.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0101&amp;gt; Tôi hơi nghi ngờ vì phần tôi nghĩ “Không có gì đâu” sẽ lại làm Sunohara tò mò thôi.&lt;br /&gt;
// I have my doubts, but my part that is thinking &amp;quot;it&#039;s nothing at all&amp;quot; will make him curious again. *&lt;br /&gt;
// Giá có… bản JPN…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0102&amp;gt; Tôi đã từng nghĩ tôi sẽ trở nên khó gần hơn khi học lên năm cuối. &lt;br /&gt;
// I thought I was becoming more and more unsociable as I get promoted up to third year. *&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0103&amp;gt; Hay là tôi đã thay đổi rồi nhỉ?&lt;br /&gt;
// I wonder if this means something about me has changed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0104&amp;gt; Furukawa, Kyou, Fujibayashi và Kotomi.&lt;br /&gt;
// Furukawa, Kyou, Fujibayashi, and Kotomi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0105&amp;gt; Mới ba ngày trôi qua kể từ hôm chúng tôi tụ tập tại câu lạc bộ kịch.&lt;br /&gt;
// It&#039;s only been three days since we gathered up in the drama clubroom.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0106&amp;gt; Còn không thì thành viên thật sự của câu lạc bộ chỉ có Furukawa.&lt;br /&gt;
// Besides that, the only true member of the Drama Club is Furukawa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0107&amp;gt; Xét theo góc độ của người ngoài cuộc nhóm tôi như một nhóm vô danh.&lt;br /&gt;
// From a stranger&#039;s point of view, we&#039;re like some unknown group.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0108&amp;gt; Nó khiến tôi nghĩ có thể có điều gì đó đã thay đổi.&lt;br /&gt;
// It makes me wonder if something has changed since the beginning.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0109&amp;gt; Thay vì đợi nó tự thay đổi, tôi phải làm mới mình không thì sẽ chẳng có chuyện gì xảy ra được.&lt;br /&gt;
// Instead of waiting to change naturally, I have to change myself from being unsightly, or nothing might progress.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0110&amp;gt; Khi tôi đang trên đường về câu lạc bộ…&lt;br /&gt;
// As I head back to the drama clubroom...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0111&amp;gt; Tôi nghe loáng thoáng một âm thanh…&lt;br /&gt;
// I heard a sound from somewhere...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0112&amp;gt; Một âm thanh yếu ớt quen thuộc…&lt;br /&gt;
// A ticklish and nostalgic sound...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0113&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Violin?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0114&amp;gt; Tôi đứng lại và dỏng tai lên nghe cho kĩ.&lt;br /&gt;
// I stop and try to listen to it carefully.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0115&amp;gt; Biến mất rồi…&lt;br /&gt;
// I don&#039;t hear anything...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0116&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Chắc tai mình có vấn đề…&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Must be my imagination...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0117&amp;gt; Xoạt, xoạt, xoạt.&lt;br /&gt;
// Slide, slide, slide.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0118&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;... woah!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0119&amp;gt; Cánh cửa tự động mở.&lt;br /&gt;
// The door automatically opened.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0120&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot; Ah... Tomoya-kun. Cậu về rồi à.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Ah... \m{A}-kun. Welcome back.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0121&amp;gt; Chỉ là Fujibayashi mở cửa từ bên trong.&lt;br /&gt;
// It was just Fujibayashi opening the door from the other side.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0122&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Đồ con rùa!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;You&#039;re late!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0123&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Giề? Trên đường tôi còn không dám dừng chân lại nghỉ.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;What? I didn&#039;t stop walking on the way here, you know.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0124&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ryou đang định đi tìm ông đấy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Ryou was just thinking of picking you up.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0125&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Tôi đâu có phải trẻ con mà sợ đi lạc?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Am I a kid who&#039;s getting a go-home service?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0126&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;À không… mình nghĩ mang nhiều như thế thì tội cho cậu quá.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Well... I thought that you&#039;d have hard time carrying them by yourself.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0127&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Huh...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0128&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Hmm? Sao thế?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Hmm? What&#039;s wrong?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0129&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Chị không nghe thấy gì à?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;You don&#039;t hear anything, onee-chan?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0130&amp;gt; Tất cả im lặng lắng nghe tiếng động từ bên ngoài vọng vào.&lt;br /&gt;
// They all stayed quiet and listen to the sound coming from outside the door.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0131&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Có vẻ như là tiếng đàn violin.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;It seems like a sound coming from a violin.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0132&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ừ… không phải từ radio hay CD…&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Yeah... this isn&#039;t a radio or a CD, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0133&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Chắc là từ câu lạc bộ âm nhạc.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;I wonder if it&#039;s from the music room?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0134&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well, it seems it&#039;s being played in a room somewhere.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0135&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I thought it was just a sound a while ago, but now I can clearly hear music.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0136&amp;gt;&lt;br /&gt;
// It seems like a famous classic tune. The sound is fine and smooth.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0137&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;I wonder who&#039;s playing it?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0138&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Who knows...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0139&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I noticed that Kotomi has a different reaction from the other girls.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0140&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She&#039;s not moving an inch as she listens carefully to that distant sound.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0141&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Kotomi...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0142&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She suddenly stands and starts to run like a rabbit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0143&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Uh, hey!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0144&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I chase the dazed Kotomi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0145&amp;gt;&lt;br /&gt;
// And there, I can hear the sound of the violin coming from inside a classroom.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0146&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Kotomi opens the door without hesitation and enters the room.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0147&amp;gt;&lt;br /&gt;
// It can&#039;t be helped, so I followed behind her.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0148&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I glanced at the door and saw a plate with a note &#039;Chorus Club&#039; attached in front. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0149&amp;gt;&lt;br /&gt;
// It seems this is a new club. The inside still doesn&#039;t differ from a classroom.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0150&amp;gt;&lt;br /&gt;
// At the center of the room is a second year girl.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0151&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She&#039;s holding a violin and is staring at Kotomi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0152&amp;gt;&lt;br /&gt;
// There were two other second-year female students... making that three.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0153&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;... eh, eh?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0154&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Kotomi turns to face me with a bewildered face.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0155&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I wonder why she came running here? It seems she doesn&#039;t understand it herself.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0156&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;Ummm...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0157&amp;gt;&lt;br /&gt;
// The second year student timidly opens her mouth.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0158&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Well......&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0159&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Is there someone here?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0160&amp;gt;\{Các Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{All Chorus Members} &amp;quot;...............&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0161&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0162&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;No one&#039;s biting my bait...&amp;quot; *&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0163&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Don&#039;t say absurd things. Moreover, you&#039;re dragging your joke materials too far.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0164&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;... what exactly is happening here?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0165&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Kyou finally arrives as well.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0166&amp;gt;&lt;br /&gt;
// And watching behind her is Fujibayashi and Furukawa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0167&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;Ah... I&#039;m sorry.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0168&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;Could it be that we&#039;re kind of noisy?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0169&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;We&#039;ll be done soon, so...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0170&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;That&#039;s not it. It&#039;s not really that noisy.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0171&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Kyou quickly fixed the atmosphere without delay.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0172&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Ummm... its sound was really good.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0173&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;You&#039;re great at playing the violin.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0174&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;Well... thank you very much.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0175&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She smiles shyly.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0176&amp;gt;&lt;br /&gt;
// The other members are still quite nervous.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0177&amp;gt;&lt;br /&gt;
// That&#039;s reasonable, since a group of third year students came running here due to the noise.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0178&amp;gt;&lt;br /&gt;
// And the perpetrator is...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0179&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Violin.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0180&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She said that and points at the thing like a child.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0181&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;That&#039;s right, it&#039;s a violin.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0182&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;But, it&#039;s a chorus club that uses a violin...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0183&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;No... it&#039;s not like that.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0184&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;This violin was left behind in the music room.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0185&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;It seems that a music club member left it there after graduation...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0186&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;Then an acquaintance of mine from the music club told me that she wants to check up on how much would this be.&amp;quot; *&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0187&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Hmmm... I see that you know a lot about this stuff.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0188&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;Not really, just a little.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0189&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Well? Is that expensive?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0190&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Think about what you&#039;ll ask...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0191&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;That&#039;s all right. Isn&#039;t that just an ordinary question?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0192&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;Well... this violin is still quite fine, but it&#039;s kind of damaged in some places...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0193&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Showing us the violin as she said that, we could see that it was somewhat dusty and it&#039;s color was a bit faded.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0194&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;If possible, I want this to be fixed so we can use it properly.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0195&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Kotomi&#039;s eyes were nailed down at the violin as we talk to each other.*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0196&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Her curiosity is really above everyone; I haven&#039;t seen her being captivated and interested by a single thing.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0197&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;You haven&#039;t seen a violin before?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0198&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0199&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;Ummm... if it&#039;s all right, would you like to play it for a while?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0200&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She presents the violin in front of Kotomi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0201&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;??&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0202&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;You&#039;ve played the violin before, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0203&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;???&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0204&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Why are you giving three question marks?&amp;quot; u giving such doubt&amp;quot;, but the 三本 means something...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0205&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She&#039;s staring at me somehow.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0206&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Well......&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0207&amp;gt;&lt;br /&gt;
// And then, she said as though it was a mutter:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0208&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I want to play it too.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0209&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;Well then, please do so.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0210&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0211&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;She&#039;s telling you that you can play it, okay?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0212&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Kyou made Kotomi look at the violin by grabbing her head like an eagle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0213&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;... is it, all right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0214&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;It&#039;s all right, you can just borrow it. The words &#039;I want to try and play it&#039; are written on your face, you know.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0215&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;?!?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0216&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Kotomi immediately rubs off her face as if to remove the word that was written on her face which Kyou said.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0217&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;...... umm,&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0218&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;It seems you&#039;re not familiar with it, but that&#039;s a very advanced gag.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0219&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I explain it instead.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0220&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Holding the violin in her left hand like she&#039;s handling glass, she holds it down with her chin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0221&amp;gt;&lt;br /&gt;
// And then holds up the bow.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0222&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;It looks quite good on you.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0223&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Kyou said so, but Kotomi doesn&#039;t have the time to respond.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0224&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Even us who are watching her feels the tension.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0225&amp;gt;&lt;br /&gt;
// The fingers on her right hand, which is holding the bow, were trembling bit by bit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0226&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Ummm...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0227&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Take a deep breath... a deep breath.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0228&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Okay...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0229&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Suuuu...... haaa...... suuuu......&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0230&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She then stops her deep breathing.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0231&amp;gt;&lt;br /&gt;
// The bow slowly touched the string.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0232&amp;gt;&lt;br /&gt;
// GyiIiIiIiIiIiIiIiIiIiInG09:14, 23 July 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0233&amp;gt;\{Mọi Người} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Everyone} &amp;quot;[[User:Moe|Moe]] 09:14, 23 July 2010 (UTC)!?!?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0234&amp;gt;&lt;br /&gt;
// The quality of the sound cannot be described as it echoes throughout the room.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0235&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Or more like, it doesn&#039;t have quality.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0236&amp;gt;&lt;br /&gt;
// It&#039;s good that the heavenly gods have gathered and opened up a concert, but it&#039;s like the instrument didn&#039;t reach her by mistake and is now taking revenge using a saw... *&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0237&amp;gt;&lt;br /&gt;
// It&#039;s a complete mystery as to how that thing came from this world.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0238&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;You&#039;re putting too much force in it, you should relax a little bit...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0239&amp;gt;&lt;br /&gt;
// GyAgIgOgIgOGoGoIiIiIiiIinG09:14, 23 July 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0240&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Not good! She&#039;s not listening anymore!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0241&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Why isn&#039;t she concerned about how she plays?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0242&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;I think she completely went into her own world!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0243&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She then suddenly stops.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0244&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I&#039;m in a trance...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0245&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Wah... she just said she&#039;s in a trance...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0246&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;This time, I&#039;ll play it properly.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0247&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Hey! Do you properly understand what \bproperly\u means!?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0248&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Kotomi-chan, Kotomi-chan, you should play it quietly until you get familiar with it...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0249&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Ah... not good, it&#039;s too late!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0250&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;THE SECOND STRIKE IS COMING! ALL CREW, BRACE FOR IMPACT!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0251&amp;gt;&lt;br /&gt;
// The chorus club is in chaos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0252&amp;gt;&lt;br /&gt;
// The audience couldn&#039;t do anything but hold their heads and cover their ears tightly.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0253&amp;gt;&lt;br /&gt;
// GyiIiIIinG09:14, 23 July 2010 (UTC)GYuUuiIiiIiIiNg[[User:Moe|Moe]] 09:14, 23 July 2010 (UTC)GyIIiIiiIi[[User:Moe|Moe]] 09:14, 23 July 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0254&amp;gt;&lt;br /&gt;
// GyiIiIgoGigOGigOgIGoGigOiIiiIng&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0255&amp;gt;&lt;br /&gt;
// GyiIioOoOaAaaAng[[User:Moe|Moe]] 09:14, 23 July 2010 (UTC)GyOaAaaAaAAan09:14, 23 July 2010 (UTC)~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0256&amp;gt;&lt;br /&gt;
// ... gyon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0257&amp;gt;&lt;br /&gt;
// The musical bombardment has ended.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0258&amp;gt;&lt;br /&gt;
// The room has returned to silence after the explosive sound disappeared.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0259&amp;gt;&lt;br /&gt;
// And everyone timidly took their hands away from their ears.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0260&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0261&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;I thought I was going to die...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0262&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;My ears are still ringing from the sound...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0263&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Me too...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0264&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng 2} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member 2} &amp;quot;Ki... killer sound wave...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0265&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng 3} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member 3} &amp;quot;This is definitely different from the violin I know~&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0266&amp;gt;&lt;br /&gt;
// The only one who looks pretty well is Kotomi, who&#039;s standing at the center of the room.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0267&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I&#039;m in a trance...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0268&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Wah... she&#039;s in trance again...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0269&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;This time, I&#039;ll play a longer tune.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0270&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;WOAAAAH!!! STOP IT!!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0271&amp;gt;&lt;br /&gt;
// GyiIiIiIiIiIiIiIiIiIiInG09:14, 23 July 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0272&amp;gt;&lt;br /&gt;
// .........&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0273&amp;gt;&lt;br /&gt;
// ......&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0274&amp;gt;&lt;br /&gt;
// ...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0275&amp;gt;&lt;br /&gt;
// It finally ended...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0276&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Whew...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0277&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She takes the violin away from her chin as she sighs in satisfaction.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0278&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;That was really really fun.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0279&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Thank you for listening quietly.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0280&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She bows herself to almost knee level as if she just did a concert.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0281&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;... eh, eh?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0282&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She tilts her head in wonder as she looks around the room.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0283&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Is everyone sleeping?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0284&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;We&#039;re dead...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0285&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;???&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0286&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Everyone rises up as they confirm that peace has returned.*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0287&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng 2 Và 3} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member 2 &amp;amp; 3} &amp;quot;............&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0288&amp;gt;&lt;br /&gt;
// The local civilians who got dragged into the war had a painful look in their eyes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0289&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Ahahahaha... how do I say this... sorry?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0290&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I don&#039;t really think it&#039;s my fault, but I apologize for the time being.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0291&amp;gt;&lt;br /&gt;
// The perpetrator who lent the violin has a troubled look on her face too. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0292&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;I&#039;m sorry, I haven&#039;t tuned the violin properly.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0293&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Nope, I don&#039;t really think the problem lies there.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0294&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;The truth is, I should have also changed the strings...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0295&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I&#039;m definitely sure changing the player would be faster.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0296&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Are you all right, Nagisa-chan?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0297&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;I&#039;m... I&#039;m all right.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0298&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;How&#039;s my violin playing?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0299&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Ummm... how do I say it... it was a really strange sound...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0300&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;I think it sounded like a mixture of scratching a glass, a blackboard, and a plate with a fork.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0301&amp;gt;&lt;br /&gt;
// It was definitely... a soul destroying weapon. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0302&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Thanks for your compliment.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0303&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Nobody\shake{0} is praising \shake{3}you!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0304&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Fujibayashi Kyou resurrects with a tsukkomi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0305&amp;gt;&lt;br /&gt;
// But Kotomi was so happy that she didn&#039;t react to her.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0306&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She touched the violin&#039;s trunk as if she was checking for the warmth of a tree.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0307&amp;gt;&lt;br /&gt;
// And as if she&#039;s been reunited with a friend she played with years ago.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0308&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Have you really studied how to play the violin?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0309&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Well...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0310&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Her face looks like she&#039;s hesitating about something again.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0311&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I studied it a little when I was a just a kid.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0312&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;I guess so, because you have a perfect posture.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0313&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;Did you like the lesson?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0314&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She nods as soon as she heard it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0315&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;I envy you. I might have hated it, you see.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0316&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She smiles foolishly as she said that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0317&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Thank you very much, I really enjoyed it.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0318&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She holds the violin and bow properly and slowly presents it to back to the girl.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0319&amp;gt;&lt;br /&gt;
// The girl put the violin inside the case that was on the teacher&#039;s desk.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0320&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She then turned around and faced Kotomi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0321&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;Ummm... if it&#039;s fine with you, would you like to use it for couple of days?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0322&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;I&#039;ll explain it to the music club myself.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0323&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;But...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0324&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;This was ignored for a very long time so...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0325&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;I surely think that it was waiting for someone that will play it...&amp;quot;います」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0326&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;I really think it wants to be played one more time, even if it&#039;s just for a short time.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0327&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She slowly closed the case as she said that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0328&amp;gt;&lt;br /&gt;
// The way she does it conveyed how much she liked the violin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0329&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She offers it to Kotomi, just like a magic sword being granted to someone.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0330&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;Please take it...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0331&amp;gt;&lt;br /&gt;
// And then...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0332&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Kotomi timidly stretches out her hand and receives it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0333&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Thank you...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0334&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She looks down at the faded color case and looks up again.*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0335&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Thank you.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0336&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She gave her a really happy smile.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0337&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Kotomi started cleaning the violin as we returned to the drama clubroom.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0338&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Furukawa searches for a scrap of soft cloth that can be used to polish the violin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0339&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;That violin is really worn out if you look closely...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0340&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;But, it&#039;s a really lovely violin.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0341&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She answered me with total seriousness as she strokes it with her hand.*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0342&amp;gt;&lt;br /&gt;
// In the end, she ended up borrowing the violin up until Friday&#039;s lunch break.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0343&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She even told her she can freely play it anywhere.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0344&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;A proper introduction to a violin, huh...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0345&amp;gt;&lt;br /&gt;
// The previous owner just left it. So it means it&#039;s not really an important thing to that person.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0346&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Once Kotomi returns this violin, she won&#039;t be able to play it again...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0347&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I was watching Kotomi, who looked kind of happy, as I thought of that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0348&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Anyway, you should stop playing for today.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0349&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Okay...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0350&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Ah~ Thank goodness...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0351&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Don&#039;t act that relieved.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0352&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Stay inside for a while, okay?&amp;quot; de a line that will fit Kotomi&#039;s personality ^^; =DGreater1&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0353&amp;gt;&lt;br /&gt;
// After finishing the cleanup of the main body, she begins on the bow this time.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0354&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Well... there you are...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0355&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She takes something out of the violin case.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0356&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Almost hidden in her palm is a big round amber bundle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0357&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;What is that?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0358&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Pine tree resin.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0359&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;If you don&#039;t use this over the string of the bow, you won&#039;t get the precise sound.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0360&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;It&#039;s beautiful, and it&#039;s transparent...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0361&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;It looks like very expensive soap.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0362&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Holding the turpentine in her hand, she slides it to the top of the bow.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0363&amp;gt;&lt;br /&gt;
// It&#039;s a delicate instrument, so I thought again.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0364&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Nagisa-chan... ummm...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0365&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Yes? What is it?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0366&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;This violin... is it all right if I leave it here until Friday?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0367&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;What? Wouldn&#039;t it be better if you just take it home so you could practice it?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0368&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Do you know the phrase called &#039;Do not disturb thy neighbourhood&#039;?&amp;quot; flict with the next dialogue. :3 =DGreater1&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0369&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;A phrase you also don&#039;t know...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0370&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Do you know there&#039;s no such phrase as &#039;Going easy on someone&#039; in my vocabulary as well?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0371&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Please think about it immediately Kotomi. Otherwise, my life would be in danger.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0372&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Ummm...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0373&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I don&#039;t want to play that much in the house...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0374&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;If so, you can play it here.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0375&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Miss President! Are you seriously saying that?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0376&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Yes.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0377&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Kotomi-chan&#039;s violin produces a somewhat nostalgic sound.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0378&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Her technique is still flawed; that&#039;s why that&#039;s the only thing we heard.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0379&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;That&#039;s not all.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0380&amp;gt;&lt;br /&gt;
// A clearly unusual remark.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0381&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;She was just surprised a while ago because it was sudden.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0382&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;I think it will all be all right if she is prepared.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0383&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;You can&#039;t appreciate that in music.&amp;quot; *&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0384&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;But still...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0385&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Kyou was interrupted by Fujibayashi as she was about to speak.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0386&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Well... I also think so...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0387&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Kotomi-chan was really happy just a while ago...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0388&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;I&#039;m sure that she really, really loved to play violin when she was small.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0389&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;So... I want to hear her play it just like in those days.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0390&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Kotomi stopped what she was doing and looked at the two of them.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0391&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Nagisa-chan, Ryou-chan...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0392&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I&#039;ll do my best.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0393&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I&#039;ll practice a lot...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0394&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Yes. If you practice, you&#039;ll be able to play the violin much better.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0395&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;I&#039;ll also be supporting you, so let&#039;s do our best.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0396&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Thank you very much, Nagisa-chan, Ryou-chan...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0397&amp;gt;&lt;br /&gt;
// The three confirm their friendship through the worn out violin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0398&amp;gt;&lt;br /&gt;
// It&#039;s a moving scene...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0399&amp;gt;&lt;br /&gt;
// If only I hadn&#039;t heard that destructive soundwave earlier...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0400&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Sigh...&amp;quot; \r&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;9999&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot; &lt;br /&gt;
//\{Kyou} &amp;quot;Ah! Geeze!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0401&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Kyou and I exchange glances.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0402&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Next time, I&#039;m going to bring earplugs.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0403&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Deciding that you&#039;ll be coming here again... you sure are a softhearted person, huh.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0404&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She returned the answer with a composed smile when I said that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0405&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;I&#039;m going to lose to you though.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0406&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Sơ đồ ==&lt;br /&gt;
{{Clannad:Sơ đồ}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:CLANNAD-Góp ý]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Moe</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Clannad_VN:SEEN4428&amp;diff=70022</id>
		<title>Clannad VN:SEEN4428</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Clannad_VN:SEEN4428&amp;diff=70022"/>
		<updated>2010-07-23T09:15:39Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Moe: /* Bản thảo */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Đội ngũ dịch ==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Người dịch&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Bản thảo ==&lt;br /&gt;
// Resources for SEEN4428.TXT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#character &#039;＊Ｂ&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Kotomi&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Kyou&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Ryou&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Furukawa&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Thành Viên Hợp Xướng&#039;&lt;br /&gt;
// &#039;Chorus Member&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Các Thành Viên Hợp Xướng&#039;&lt;br /&gt;
// &#039;All Chorus Members&#039; &lt;br /&gt;
#character &#039;Mọi Người&#039;&lt;br /&gt;
// &#039;Everyone&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Thành Viên Hợp Xướng 2&#039;&lt;br /&gt;
// &#039;Chorus Member 2&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Thành Viên Hợp Xướng 3&#039;&lt;br /&gt;
// &#039;Chorus Member 3&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Thành Viên Hợp Xướng 2 Và 3&#039;&lt;br /&gt;
// &#039;Chorus Members 2 &amp;amp;3&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0000&amp;gt;&lt;br /&gt;
// April 28 (Monday)&lt;br /&gt;
// 28 tháng 4 (Thứ 2)&lt;br /&gt;
&amp;lt;0001&amp;gt;&lt;br /&gt;
// After school.&lt;br /&gt;
// Tan trường.&lt;br /&gt;
&amp;lt;0002&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I walk out of the class room as I carry my thin bag.&lt;br /&gt;
// Tôi ra khỏi lớp mang theo cái cặp mỏng.&lt;br /&gt;
&amp;lt;0003&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well then...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} “Nào…”&lt;br /&gt;
&amp;lt;0004&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I usually meet up with Kotomi, but thanks to the commotion on Saturday, we didn&#039;t particularly make any arrangements.&lt;br /&gt;
// Giờ này tôi thường đi với Kotomi, nhưng giờ có cái vụ hôm thứ 7 thành ra chúng tôi không thống nhất được cái gì cả.&lt;br /&gt;
&amp;lt;0005&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I guess I&#039;ll have a look in the drama clubroom.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} “Thôi thì chui qua câu lạc bộ kịch vậy.”&lt;br /&gt;
&amp;lt;0006&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She might be there already to pick up the lunch boxes, chatting with Furukawa.&lt;br /&gt;
// Khéo Kotomi vừa ăn vừa nói chuyện với Furukawa ở đó rồi cũng nên. &lt;br /&gt;
&amp;lt;0007&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I climbed up the stairs and reached the third floor.&lt;br /&gt;
// Tôi cuốc bộ lên tầng ba.&lt;br /&gt;
&amp;lt;0008&amp;gt;&lt;br /&gt;
// It was particularly quiet now. Are the clubs on a break because of Golden Week coming up?&lt;br /&gt;
// Im ắng thật. Chẳng lẽ… các CLB lại nghỉ vì Tuần Lễ Vàng à?&lt;br /&gt;
&amp;lt;0009&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} (But Furukawa&#039;s around, right...?)&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} (Nhưng còn Furukawa nữa mà…?)&lt;br /&gt;
&amp;lt;0010&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I open the door of the drama club as always.&lt;br /&gt;
// Tôi mở cánh cửa như thường lệ.&lt;br /&gt;
&amp;lt;0011&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Slide, slide, slide.&lt;br /&gt;
// Xoạch, xoạch, xoạch.&lt;br /&gt;
&amp;lt;0012&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;\m{B}-kun... \wait{1750}ah~\wait{200}re you there?&amp;quot; &lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;\m{B}-kun… \wait{1750}ah~\wait{200}cậu đấy à?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;0013&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;............&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0014&amp;gt;&lt;br /&gt;
// And how will I react to that?&lt;br /&gt;
// Mình đỡ sao giờ?&lt;br /&gt;
&amp;lt;0015&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;It wasn&#039;t amusing?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} “Không vui chút nào à?”&lt;br /&gt;
&amp;lt;0016&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well... though you look at me with sad eyes...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} “Ờ… mặc dù cậu xài ánh mắt buồn bã đó…”&lt;br /&gt;
&amp;lt;0017&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Thấy chưa? Trò đùa của cậu quá cổ.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;See what I mean? Your gag is too old.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0018&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Hơn nữa lại còn không đúng thời điểm, đã thế lại còn thiếu sức sống.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;More than that, you have very bad timing, and you&#039;re kinda lifeless.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0019&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Phải vào sinh ra tử rồi mới biết cách lừa đảo&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Acting is a matter of life and death.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0020&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0021&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Nếu cậu hiểu tớ nói gì thì cậu nên tập ở góc đó đi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;If you understand what I mean, then go to that corner and start practicing.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0022&amp;gt; Kotomi gật đầu.&lt;br /&gt;
// Kotomi nods.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0023&amp;gt; Tung tăng, tung tăng…&lt;br /&gt;
// Tatter, tatter, tatter...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0024&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;Thế là thế quái nào...\wait{2500} Thế là thế quái nào...\wait{2250} Thế là thế quái nào...&amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;The hell that means...\wait{2500} The hell that means...\wait{2250} The hell that means...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0025&amp;gt; Nhìn Kotomi rất nghiêm trọng khi cậu ấy bắt đầu tập \g{urate chops}&lt;br /&gt;
// Kotomi looks quite serious as she starts to practice \g{urate chops}={Urate is &#039;te no ura&#039; and it means &#039;back of the hand.&#039; Urate chop is a kind of reaction that a tsukkomi do whenever a boke say or do something stupid. The tsukkomi would usually hit the boke in the chest with the back of their hand (te no ura) mildly in normal situation but in some anime and manga, this is taken to the extreme where the boke gets whacked out completely.}.&lt;br /&gt;
// WTF is this?!?! (From Moe)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0026&amp;gt; Mình bó tay rồi.&lt;br /&gt;
// I don&#039;t understand it anymore.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0027&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;…ờ trước khi tôi vào mấy bà tám cái gì vậy?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;... by the way, what were you talking about before I came in?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0028&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Tương lai… rồi nhiều thứ linh tinh khác.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;We were talking about future dreams and other things.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0029&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Thế sao Trường dạy tấu hài lại chuyển thành đề tài để tập rồi?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Then, why did the Comedian Training School turned into an amusing story for stage play?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0030&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ờ tôi cũng không biết nữa.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;That&#039;s what I want to ask.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0031&amp;gt; Kyou lẩm bẩm với vẻ mặt thất vọng.&lt;br /&gt;
// Kyou with a disappointed look, mumbling over her shoulder.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0032&amp;gt; Chắc là… Kyou không nhận ra mình đã rơi vào thế giới của Kotomi.&lt;br /&gt;
// Probably... Kyou didn&#039;t realize that she was being dragged into this by Kotomi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0033&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Xin lỗi… Tôi cũng bó tay rồi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Sorry... I don&#039;t really understand myself.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0034&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Không sao, có vẻ ông dạy cậu ấy khá tốt… vì ông là chồng cậu ấy mà.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;It&#039;s all right, it seems you trained her properly... since you&#039;re her husband.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0035&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ờ, dĩ nhiê… \phả! Ai là chồng!?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Yeah, I take care of... \phey! Who the hell&#039;s the husband?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0036&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Thế là thế quái nào...\wait{2500} Thế là thế quái nào...\wait{2500} Thế là thế quái nào...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;The hell that means...\wait{2500} The hell that means...\wait{2500} The hell that means...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0037&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Hông sao hông sao~ hôn cần ngại. Mình hỏi bạn ấy nhiều thứ lắm,… những cái cần hỏi và những cái không nên hỏi &amp;lt;3&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;It&#039;s all right~ you don&#039;t need to be shy. I asked her various things, you see... about things that are and things that aren&#039;t~&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0038&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Xin mẹ đừng hỏi mấy vấn đề đó!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Don&#039;t ask her things that aren&#039;t!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0039&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Thế là thế quái nào...\wait{2500} Thế là thế quái nào...\wait{2250} Thế là thế quái nào...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;The hell that means...\wait{2500} The hell that means...!\wait{2500} The hell that me--ans...!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// WTF COPY N PASTE thần chưởng (From Moe)&lt;br /&gt;
&amp;lt;0040&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Trời ơi! Lại mất tập trung rồi, cậu nói nhỏ hơn được không Kotomi!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Ah, geez! I&#039;m losing my concentration, so practice a little quieter!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0041&amp;gt; Kotomi lại gật đầu.&lt;br /&gt;
// Kotomi nods.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0042&amp;gt; Bụp… \pbụp… \pbụp…&lt;br /&gt;
// Tap... \ptap... \ptap...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0043&amp;gt; Đúng như mấy mụ giáo trên trường, Kyou chỉ cần chỉ trỏ vào mặt học trò Kotomi để dạy.&lt;br /&gt;
// Exactly like a terror teacher, all she did was point at her student, Kotomi, to instruct her.*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0044&amp;gt; Đường còn dài lắm, cố lên nhé Kyou.&lt;br /&gt;
// You&#039;re stepping on a very long road, so good luck. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0045&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Mà hai người kia vẫn chưa đến à?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;By the way, the other two haven&#039;t come here yet?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0046&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Chắc thế.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Seems like it.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0047&amp;gt; Hay nói đúng hơn là Kyou và Kotomi một mình bên nhau cho tới lúc tôi đặt chân vô đây.&lt;br /&gt;
// In short, Kotomi and Kyou were alone together here until I came in.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0048&amp;gt; Ờ, thế có nghĩa hai người có vẻ đã quen nhau hơn, vì… Kotomi không chạy mất.&lt;br /&gt;
// Well, speaking of what they&#039;re talking about... it seems they&#039;re getting quite well, since she managed to prevent Kotomi from running away.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0049&amp;gt; Đúng lúc đó tôi nghe thấy tiếng chân ở ngoài hành lang.&lt;br /&gt;
// At that moment, I heard footsteps approaching from the corridor.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0050&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Hình như có người đến.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Oh, it seems someone&#039;s coming.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0051&amp;gt; Xoạch, xoạch, xoạch.&lt;br /&gt;
// Slide, slide, slide.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0052&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Kotomi có ở đây không ạ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Are you here, Kotomi-chan?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0053&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Ah...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0054&amp;gt; Kotomi ngưng luyện tập và chạy về cửa như chuẩn bị thực hành.&lt;br /&gt;
// Kotomi stops practicing her chop and runs towards the door as if she&#039;s seen a chance.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0055&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Ryou-chan, \wait{1750}ah~&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0056&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Ah… ơn trời…&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Ahhh... thank goodness...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0057&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Umm… xin lỗi, mình đã rửa hộp bentou rồi, nhưng… mình đến hơi muộn…&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Umm... sorry, I washed the lunch boxes, but... well... I brought them late...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0058&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Ryou-chan, \wait{1750}ah~...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0059&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;…Mình nghĩ mãi xem nên làm thế nào nếu cậu về rồi. Thôi… hộp bentou của cậu này…&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;... I was thinking what would I do if you had already gone home. Well... here they are...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0060&amp;gt; Ryou đưa cái hộp bentou bọc trong vải vinyl cho Kotomi.&lt;br /&gt;
// She hands over the lunch boxes, which are covered with vinyl wrapper cloths.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0061&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Ừm… tớ nghĩ nó sạch lắm rồi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Well... I think they should be quite clean.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0062&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0063&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot; Ryou-chan... \wait{1750}ah~\wait{200} muốn cảm ơn.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Ryou-chan... \wait{1750}ah~\wait{200} want to thank you.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0064&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Cậu quên mất nừa đầu rồi kìa.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;The other half of your joke you left behind is falling apart.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0065&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Xin lỗi vì mình đến muộn…&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Sorry for being late...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0066&amp;gt; Rồi trưởng CLB&lt;br /&gt;
// And then, the head of the club with no dignity enters.&lt;br /&gt;
// Quái lạ cái thằng dịch Eng nó xài nhầm từ dignity à :-|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0067&amp;gt; Cơ hội gỡ gạc đây rồi, Ichinose Kotomi!&lt;br /&gt;
// This is your chance to regain your pride, Ichinose Kotomi! &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0068&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Nagisa-chan, \wait{1750}ah~\wait{200}re you there &amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Nagisa-chan, \wait{1750}ah~\wait{200}re you there?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Câu này với câu dưới là “cậu có ở đây không?” à? &amp;gt;.&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0069&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Kotomi-chan, \wait{1250}ah~\wait{200}re you there?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0070&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0071&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Phản đòn tuyệt lắm, …xấu xa&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;That&#039;s a splendid attack, Evil Drama Club President!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// … President dịch là… gì nhỉ… :”&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0072&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Hả? Umm… tớ vừa làm gì à?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;What? Ummm... did I do something?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0073&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Vì tất cả mọi người đều ở đây rồi… \bTớ\u cũng ở đây…&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Since all of you are here... \bI\u am here...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0074&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Đi đâu?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;To where?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0075&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Tới chỗ mái vòm…&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;To the arc...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0076&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Cậu nhớ lẫn lộn hết cả rồi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Your joke material is all messed up.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0077&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Không biết đúng thế không nhỉ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I wonder if it&#039;s all messed up?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0078&amp;gt; Rồi thời gian bắt đầu trôi.&lt;br /&gt;
// And then, it starts to flow, the amount of time that has waited. *&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0079&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Sách nào mình cũng thích.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Well, I like any book.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0080&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Tớ chỉ thích sách nào viết về bói toán…&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Well, I like books about fortune telling...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0081&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Tớ thì thích quyển nào viết về kịch cơ, để tớ có thêm cơ hội trau dồi kiến thức…&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;I think I like things that are related to drama plays which will help me to learn better...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0082&amp;gt; Tôi ngồi bên cạnh cửa sổ nhìn 3 cô bạn nói chuyện.&lt;br /&gt;
// I was sitting on the chair near the window and watching the three have a friendly chat.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0083&amp;gt; Họ có vẻ càng ngày càng gần gũi nhau hơn.&lt;br /&gt;
// They&#039;re really getting along well.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0084&amp;gt; Đột nhiên nó khiển tôi có cảm giác mùa hè đang tới gần.&lt;br /&gt;
// Somehow, it makes me think that summer is nearby.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0085&amp;gt; \{Kyou} “Nào… Ông đang làm trò gì đấy?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Anyway... what are you doing?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0086&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Hưởng thụ khoảnh khắc vui sướng sau giờ học chứ sao.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;As you can see, I&#039;m enjoying my wonderful after school time.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0087&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Đúng là thằng cạn nghĩ…&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;You sure are thoughtless...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0088&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Bà có ý gì đấy?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;What do you mean by that?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0089&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Đừng có tự sướng một mình thế, chia sẻ với mọi người coi nào?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Don&#039;t just enjoy yourself; why don&#039;t you share your happiness together with us?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0090&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Thế quái nào mà tôi chuyển hạnh phúc của mình sang một vật thề cho người khác?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;And how do I share that happiness of mine in a tangible way, huh?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0091&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Thế à… ờm… tôi thích sữa hoa quả.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Tangible huh... I&#039;m fine with fruit milk.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// What kind of fruit is that? &amp;gt;.&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0092&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ba cậu thích uống gì?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Hey, you three there, tell him what you want.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0093&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;… thôi thế cũng được.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;... well, I&#039;m fine with it.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0094&amp;gt; Kyou ngạc nhiên khi thấy tôi trả lời như vậy.&lt;br /&gt;
// Kyou made a surprised face as I answer that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0095&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Thật?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Are you really going to treat us?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0096&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Dĩ nhiên, thi thoảng khao một lần có sao.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well, once in a while is fine.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0097&amp;gt; Tôi đứng dậy và duỗi người.&lt;br /&gt;
// I stretch one of my hands as I get out of my chair. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0098&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Tatter... tatter... tatter... tatter... tatter.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0099&amp;gt; Tay cầm năm lon nước tôi quay trở lại hành lang.&lt;br /&gt;
// I went back to the hallway as I carry the five drinks.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0100&amp;gt; Sunohara mà tóm được chắc mình phải lạnh lùng với nó.&lt;br /&gt;
// If Sunohara finds me, I&#039;ll act all cold towards him.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0101&amp;gt; Tôi hơi nghi ngờ vì phần tôi nghĩ “Không có gì đâu” sẽ lại làm Sunohara tò mò thôi.&lt;br /&gt;
// I have my doubts, but my part that is thinking &amp;quot;it&#039;s nothing at all&amp;quot; will make him curious again. *&lt;br /&gt;
// Giá có… bản JPN…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0102&amp;gt; Tôi đã từng nghĩ tôi sẽ trở nên khó gần hơn khi học lên năm cuối. &lt;br /&gt;
// I thought I was becoming more and more unsociable as I get promoted up to third year. *&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0103&amp;gt; Hay là tôi đã thay đổi rồi nhỉ?&lt;br /&gt;
// I wonder if this means something about me has changed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0104&amp;gt; Furukawa, Kyou, Fujibayashi và Kotomi.&lt;br /&gt;
// Furukawa, Kyou, Fujibayashi, and Kotomi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0105&amp;gt; Mới ba ngày trôi qua kể từ hôm chúng tôi tụ tập tại câu lạc bộ kịch.&lt;br /&gt;
// It&#039;s only been three days since we gathered up in the drama clubroom.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0106&amp;gt; Còn không thì thành viên thật sự của câu lạc bộ chỉ có Furukawa.&lt;br /&gt;
// Besides that, the only true member of the Drama Club is Furukawa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0107&amp;gt; Xét theo góc độ của người ngoài cuộc nhóm tôi như một nhóm vô danh.&lt;br /&gt;
// From a stranger&#039;s point of view, we&#039;re like some unknown group.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0108&amp;gt; Nó khiến tôi nghĩ có thể có điều gì đó đã thay đổi.&lt;br /&gt;
// It makes me wonder if something has changed since the beginning.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0109&amp;gt; Thay vì đợi nó tự thay đổi, tôi phải làm mới mình không thì sẽ chẳng có chuyện gì xảy ra được.&lt;br /&gt;
// Instead of waiting to change naturally, I have to change myself from being unsightly, or nothing might progress.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0110&amp;gt; Khi tôi đang trên đường về câu lạc bộ…&lt;br /&gt;
// As I head back to the drama clubroom...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0111&amp;gt; Tôi nghe loáng thoáng một âm thanh…&lt;br /&gt;
// I heard a sound from somewhere...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0112&amp;gt; Một âm thanh yếu ớt quen thuộc…&lt;br /&gt;
// A ticklish and nostalgic sound...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0113&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Violin?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0114&amp;gt; Tôi đứng lại và dỏng tai lên nghe cho kĩ.&lt;br /&gt;
// I stop and try to listen to it carefully.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0115&amp;gt; Biến mất rồi…&lt;br /&gt;
// I don&#039;t hear anything...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0116&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Chắc tai mình có vấn đề…&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Must be my imagination...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0117&amp;gt; Xoạt, xoạt, xoạt.&lt;br /&gt;
// Slide, slide, slide.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0118&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;... woah!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0119&amp;gt; Cánh cửa tự động mở.&lt;br /&gt;
// The door automatically opened.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0120&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot; Ah... Tomoya-kun. Cậu về rồi à.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Ah... \m{A}-kun. Welcome back.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0121&amp;gt; Chỉ là Fujibayashi mở cửa từ bên trong.&lt;br /&gt;
// It was just Fujibayashi opening the door from the other side.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0122&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Đồ con rùa!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;You&#039;re late!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0123&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Giề? Trên đường tôi còn không dám dừng chân lại nghỉ.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;What? I didn&#039;t stop walking on the way here, you know.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0124&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ryou đang định đi tìm ông đấy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Ryou was just thinking of picking you up.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0125&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Tôi đâu có phải trẻ con mà sợ đi lạc?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Am I a kid who&#039;s getting a go-home service?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0126&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;À không… mình nghĩ mang nhiều như thế thì tội cho cậu quá.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Well... I thought that you&#039;d have hard time carrying them by yourself.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0127&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Huh...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0128&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Hmm? Sao thế?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Hmm? What&#039;s wrong?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0129&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Chị không nghe thấy gì à?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;You don&#039;t hear anything, onee-chan?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0130&amp;gt; Tất cả im lặng lắng nghe tiếng động từ bên ngoài vọng vào.&lt;br /&gt;
// They all stayed quiet and listen to the sound coming from outside the door.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0131&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Có vẻ như là tiếng đàn violin.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;It seems like a sound coming from a violin.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0132&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ừ… không phải từ radio hay CD…&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Yeah... this isn&#039;t a radio or a CD, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0133&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Chắc là từ câu lạc bộ âm nhạc.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;I wonder if it&#039;s from the music room?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0134&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well, it seems it&#039;s being played in a room somewhere.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0135&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I thought it was just a sound a while ago, but now I can clearly hear music.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0136&amp;gt;&lt;br /&gt;
// It seems like a famous classic tune. The sound is fine and smooth.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0137&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;I wonder who&#039;s playing it?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0138&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Who knows...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0139&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I noticed that Kotomi has a different reaction from the other girls.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0140&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She&#039;s not moving an inch as she listens carefully to that distant sound.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0141&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Kotomi...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0142&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She suddenly stands and starts to run like a rabbit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0143&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Uh, hey!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0144&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I chase the dazed Kotomi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0145&amp;gt;&lt;br /&gt;
// And there, I can hear the sound of the violin coming from inside a classroom.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0146&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Kotomi opens the door without hesitation and enters the room.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0147&amp;gt;&lt;br /&gt;
// It can&#039;t be helped, so I followed behind her.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0148&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I glanced at the door and saw a plate with a note &#039;Chorus Club&#039; attached in front. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0149&amp;gt;&lt;br /&gt;
// It seems this is a new club. The inside still doesn&#039;t differ from a classroom.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0150&amp;gt;&lt;br /&gt;
// At the center of the room is a second year girl.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0151&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She&#039;s holding a violin and is staring at Kotomi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0152&amp;gt;&lt;br /&gt;
// There were two other second-year female students... making that three.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0153&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;... eh, eh?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0154&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Kotomi turns to face me with a bewildered face.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0155&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I wonder why she came running here? It seems she doesn&#039;t understand it herself.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0156&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;Ummm...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0157&amp;gt;&lt;br /&gt;
// The second year student timidly opens her mouth.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0158&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Well......&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0159&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Is there someone here?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0160&amp;gt;\{Các Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{All Chorus Members} &amp;quot;...............&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0161&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0162&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;No one&#039;s biting my bait...&amp;quot; *&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0163&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Don&#039;t say absurd things. Moreover, you&#039;re dragging your joke materials too far.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0164&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;... what exactly is happening here?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0165&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Kyou finally arrives as well.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0166&amp;gt;&lt;br /&gt;
// And watching behind her is Fujibayashi and Furukawa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0167&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;Ah... I&#039;m sorry.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0168&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;Could it be that we&#039;re kind of noisy?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0169&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;We&#039;ll be done soon, so...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0170&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;That&#039;s not it. It&#039;s not really that noisy.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0171&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Kyou quickly fixed the atmosphere without delay.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0172&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Ummm... its sound was really good.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0173&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;You&#039;re great at playing the violin.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0174&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;Well... thank you very much.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0175&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She smiles shyly.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0176&amp;gt;&lt;br /&gt;
// The other members are still quite nervous.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0177&amp;gt;&lt;br /&gt;
// That&#039;s reasonable, since a group of third year students came running here due to the noise.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0178&amp;gt;&lt;br /&gt;
// And the perpetrator is...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0179&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Violin.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0180&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She said that and points at the thing like a child.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0181&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;That&#039;s right, it&#039;s a violin.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0182&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;But, it&#039;s a chorus club that uses a violin...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0183&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;No... it&#039;s not like that.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0184&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;This violin was left behind in the music room.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0185&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;It seems that a music club member left it there after graduation...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0186&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;Then an acquaintance of mine from the music club told me that she wants to check up on how much would this be.&amp;quot; *&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0187&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Hmmm... I see that you know a lot about this stuff.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0188&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;Not really, just a little.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0189&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Well? Is that expensive?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0190&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Think about what you&#039;ll ask...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0191&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;That&#039;s all right. Isn&#039;t that just an ordinary question?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0192&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;Well... this violin is still quite fine, but it&#039;s kind of damaged in some places...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0193&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Showing us the violin as she said that, we could see that it was somewhat dusty and it&#039;s color was a bit faded.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0194&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;If possible, I want this to be fixed so we can use it properly.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0195&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Kotomi&#039;s eyes were nailed down at the violin as we talk to each other.*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0196&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Her curiosity is really above everyone; I haven&#039;t seen her being captivated and interested by a single thing.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0197&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;You haven&#039;t seen a violin before?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0198&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0199&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;Ummm... if it&#039;s all right, would you like to play it for a while?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0200&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She presents the violin in front of Kotomi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0201&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;??&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0202&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;You&#039;ve played the violin before, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0203&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;???&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0204&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Why are you giving three question marks?&amp;quot; u giving such doubt&amp;quot;, but the 三本 means something...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0205&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She&#039;s staring at me somehow.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0206&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Well......&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0207&amp;gt;&lt;br /&gt;
// And then, she said as though it was a mutter:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0208&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I want to play it too.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0209&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;Well then, please do so.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0210&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0211&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;She&#039;s telling you that you can play it, okay?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0212&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Kyou made Kotomi look at the violin by grabbing her head like an eagle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0213&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;... is it, all right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0214&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;It&#039;s all right, you can just borrow it. The words &#039;I want to try and play it&#039; are written on your face, you know.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0215&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;?!?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0216&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Kotomi immediately rubs off her face as if to remove the word that was written on her face which Kyou said.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0217&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;...... umm,&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0218&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;It seems you&#039;re not familiar with it, but that&#039;s a very advanced gag.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0219&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I explain it instead.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0220&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Holding the violin in her left hand like she&#039;s handling glass, she holds it down with her chin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0221&amp;gt;&lt;br /&gt;
// And then holds up the bow.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0222&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;It looks quite good on you.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0223&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Kyou said so, but Kotomi doesn&#039;t have the time to respond.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0224&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Even us who are watching her feels the tension.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0225&amp;gt;&lt;br /&gt;
// The fingers on her right hand, which is holding the bow, were trembling bit by bit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0226&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Ummm...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0227&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Take a deep breath... a deep breath.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0228&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Okay...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0229&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Suuuu...... haaa...... suuuu......&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0230&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She then stops her deep breathing.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0231&amp;gt;&lt;br /&gt;
// The bow slowly touched the string.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0232&amp;gt;&lt;br /&gt;
// GyiIiIiIiIiIiIiIiIiIiInG09:14, 23 July 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0233&amp;gt;\{Mọi Người} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Everyone} &amp;quot;[[User:Moe|Moe]] 09:14, 23 July 2010 (UTC)!?!?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0234&amp;gt;&lt;br /&gt;
// The quality of the sound cannot be described as it echoes throughout the room.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0235&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Or more like, it doesn&#039;t have quality.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0236&amp;gt;&lt;br /&gt;
// It&#039;s good that the heavenly gods have gathered and opened up a concert, but it&#039;s like the instrument didn&#039;t reach her by mistake and is now taking revenge using a saw... *&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0237&amp;gt;&lt;br /&gt;
// It&#039;s a complete mystery as to how that thing came from this world.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0238&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;You&#039;re putting too much force in it, you should relax a little bit...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0239&amp;gt;&lt;br /&gt;
// GyAgIgOgIgOGoGoIiIiIiiIinG09:14, 23 July 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0240&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Not good! She&#039;s not listening anymore!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0241&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Why isn&#039;t she concerned about how she plays?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0242&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;I think she completely went into her own world!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0243&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She then suddenly stops.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0244&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I&#039;m in a trance...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0245&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Wah... she just said she&#039;s in a trance...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0246&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;This time, I&#039;ll play it properly.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0247&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Hey! Do you properly understand what \bproperly\u means!?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0248&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Kotomi-chan, Kotomi-chan, you should play it quietly until you get familiar with it...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0249&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Ah... not good, it&#039;s too late!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0250&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;THE SECOND STRIKE IS COMING! ALL CREW, BRACE FOR IMPACT!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0251&amp;gt;&lt;br /&gt;
// The chorus club is in chaos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0252&amp;gt;&lt;br /&gt;
// The audience couldn&#039;t do anything but hold their heads and cover their ears tightly.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0253&amp;gt;&lt;br /&gt;
// GyiIiIIinG09:14, 23 July 2010 (UTC)GYuUuiIiiIiIiNg[[User:Moe|Moe]] 09:14, 23 July 2010 (UTC)GyIIiIiiIi[[User:Moe|Moe]] 09:14, 23 July 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0254&amp;gt;&lt;br /&gt;
// GyiIiIgoGigOGigOgIGoGigOiIiiIng&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0255&amp;gt;&lt;br /&gt;
// GyiIioOoOaAaaAng[[User:Moe|Moe]] 09:14, 23 July 2010 (UTC)GyOaAaaAaAAan09:14, 23 July 2010 (UTC)~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0256&amp;gt;&lt;br /&gt;
// ... gyon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0257&amp;gt;&lt;br /&gt;
// The musical bombardment has ended.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0258&amp;gt;&lt;br /&gt;
// The room has returned to silence after the explosive sound disappeared.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0259&amp;gt;&lt;br /&gt;
// And everyone timidly took their hands away from their ears.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0260&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0261&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;I thought I was going to die...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0262&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;My ears are still ringing from the sound...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0263&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Me too...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0264&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng 2} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member 2} &amp;quot;Ki... killer sound wave...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0265&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng 3} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member 3} &amp;quot;This is definitely different from the violin I know~&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0266&amp;gt;&lt;br /&gt;
// The only one who looks pretty well is Kotomi, who&#039;s standing at the center of the room.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0267&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I&#039;m in a trance...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0268&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Wah... she&#039;s in trance again...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0269&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;This time, I&#039;ll play a longer tune.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0270&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;WOAAAAH!!! STOP IT!!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0271&amp;gt;&lt;br /&gt;
// GyiIiIiIiIiIiIiIiIiIiInG09:14, 23 July 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0272&amp;gt;&lt;br /&gt;
// .........&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0273&amp;gt;&lt;br /&gt;
// ......&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0274&amp;gt;&lt;br /&gt;
// ...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0275&amp;gt;&lt;br /&gt;
// It finally ended...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0276&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Whew...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0277&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She takes the violin away from her chin as she sighs in satisfaction.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0278&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;That was really really fun.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0279&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Thank you for listening quietly.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0280&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She bows herself to almost knee level as if she just did a concert.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0281&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;... eh, eh?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0282&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She tilts her head in wonder as she looks around the room.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0283&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Is everyone sleeping?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0284&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;We&#039;re dead...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0285&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;???&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0286&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Everyone rises up as they confirm that peace has returned.*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0287&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng 2 Và 3} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member 2 &amp;amp; 3} &amp;quot;............&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0288&amp;gt;&lt;br /&gt;
// The local civilians who got dragged into the war had a painful look in their eyes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0289&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Ahahahaha... how do I say this... sorry?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0290&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I don&#039;t really think it&#039;s my fault, but I apologize for the time being.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0291&amp;gt;&lt;br /&gt;
// The perpetrator who lent the violin has a troubled look on her face too. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0292&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;I&#039;m sorry, I haven&#039;t tuned the violin properly.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0293&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Nope, I don&#039;t really think the problem lies there.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0294&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;The truth is, I should have also changed the strings...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0295&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I&#039;m definitely sure changing the player would be faster.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0296&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Are you all right, Nagisa-chan?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0297&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;I&#039;m... I&#039;m all right.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0298&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;How&#039;s my violin playing?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0299&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Ummm... how do I say it... it was a really strange sound...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0300&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;I think it sounded like a mixture of scratching a glass, a blackboard, and a plate with a fork.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0301&amp;gt;&lt;br /&gt;
// It was definitely... a soul destroying weapon. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0302&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Thanks for your compliment.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0303&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Nobody\shake{0} is praising \shake{3}you!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0304&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Fujibayashi Kyou resurrects with a tsukkomi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0305&amp;gt;&lt;br /&gt;
// But Kotomi was so happy that she didn&#039;t react to her.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0306&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She touched the violin&#039;s trunk as if she was checking for the warmth of a tree.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0307&amp;gt;&lt;br /&gt;
// And as if she&#039;s been reunited with a friend she played with years ago.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0308&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Have you really studied how to play the violin?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0309&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Well...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0310&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Her face looks like she&#039;s hesitating about something again.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0311&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I studied it a little when I was a just a kid.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0312&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;I guess so, because you have a perfect posture.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0313&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;Did you like the lesson?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0314&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She nods as soon as she heard it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0315&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;I envy you. I might have hated it, you see.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0316&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She smiles foolishly as she said that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0317&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Thank you very much, I really enjoyed it.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0318&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She holds the violin and bow properly and slowly presents it to back to the girl.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0319&amp;gt;&lt;br /&gt;
// The girl put the violin inside the case that was on the teacher&#039;s desk.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0320&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She then turned around and faced Kotomi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0321&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;Ummm... if it&#039;s fine with you, would you like to use it for couple of days?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0322&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;I&#039;ll explain it to the music club myself.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0323&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;But...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0324&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;This was ignored for a very long time so...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0325&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;I surely think that it was waiting for someone that will play it...&amp;quot;います」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0326&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;I really think it wants to be played one more time, even if it&#039;s just for a short time.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0327&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She slowly closed the case as she said that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0328&amp;gt;&lt;br /&gt;
// The way she does it conveyed how much she liked the violin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0329&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She offers it to Kotomi, just like a magic sword being granted to someone.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0330&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;Please take it...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0331&amp;gt;&lt;br /&gt;
// And then...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0332&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Kotomi timidly stretches out her hand and receives it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0333&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Thank you...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0334&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She looks down at the faded color case and looks up again.*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0335&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Thank you.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0336&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She gave her a really happy smile.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0337&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Kotomi started cleaning the violin as we returned to the drama clubroom.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0338&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Furukawa searches for a scrap of soft cloth that can be used to polish the violin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0339&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;That violin is really worn out if you look closely...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0340&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;But, it&#039;s a really lovely violin.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0341&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She answered me with total seriousness as she strokes it with her hand.*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0342&amp;gt;&lt;br /&gt;
// In the end, she ended up borrowing the violin up until Friday&#039;s lunch break.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0343&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She even told her she can freely play it anywhere.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0344&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;A proper introduction to a violin, huh...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0345&amp;gt;&lt;br /&gt;
// The previous owner just left it. So it means it&#039;s not really an important thing to that person.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0346&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Once Kotomi returns this violin, she won&#039;t be able to play it again...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0347&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I was watching Kotomi, who looked kind of happy, as I thought of that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0348&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Anyway, you should stop playing for today.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0349&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Okay...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0350&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Ah~ Thank goodness...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0351&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Don&#039;t act that relieved.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0352&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Stay inside for a while, okay?&amp;quot; de a line that will fit Kotomi&#039;s personality ^^; =DGreater1&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0353&amp;gt;&lt;br /&gt;
// After finishing the cleanup of the main body, she begins on the bow this time.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0354&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Well... there you are...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0355&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She takes something out of the violin case.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0356&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Almost hidden in her palm is a big round amber bundle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0357&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;What is that?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0358&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Pine tree resin.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0359&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;If you don&#039;t use this over the string of the bow, you won&#039;t get the precise sound.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0360&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;It&#039;s beautiful, and it&#039;s transparent...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0361&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;It looks like very expensive soap.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0362&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Holding the turpentine in her hand, she slides it to the top of the bow.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0363&amp;gt;&lt;br /&gt;
// It&#039;s a delicate instrument, so I thought again.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0364&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Nagisa-chan... ummm...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0365&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Yes? What is it?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0366&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;This violin... is it all right if I leave it here until Friday?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0367&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;What? Wouldn&#039;t it be better if you just take it home so you could practice it?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0368&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Do you know the phrase called &#039;Do not disturb thy neighbourhood&#039;?&amp;quot; flict with the next dialogue. :3 =DGreater1&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0369&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;A phrase you also don&#039;t know...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0370&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Do you know there&#039;s no such phrase as &#039;Going easy on someone&#039; in my vocabulary as well?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0371&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Please think about it immediately Kotomi. Otherwise, my life would be in danger.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0372&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Ummm...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0373&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I don&#039;t want to play that much in the house...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0374&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;If so, you can play it here.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0375&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Miss President! Are you seriously saying that?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0376&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Yes.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0377&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Kotomi-chan&#039;s violin produces a somewhat nostalgic sound.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0378&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Her technique is still flawed; that&#039;s why that&#039;s the only thing we heard.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0379&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;That&#039;s not all.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0380&amp;gt;&lt;br /&gt;
// A clearly unusual remark.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0381&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;She was just surprised a while ago because it was sudden.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0382&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;I think it will all be all right if she is prepared.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0383&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;You can&#039;t appreciate that in music.&amp;quot; *&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0384&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;But still...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0385&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Kyou was interrupted by Fujibayashi as she was about to speak.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0386&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Well... I also think so...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0387&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Kotomi-chan was really happy just a while ago...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0388&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;I&#039;m sure that she really, really loved to play violin when she was small.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0389&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;So... I want to hear her play it just like in those days.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0390&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Kotomi stopped what she was doing and looked at the two of them.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0391&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Nagisa-chan, Ryou-chan...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0392&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I&#039;ll do my best.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0393&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I&#039;ll practice a lot...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0394&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Yes. If you practice, you&#039;ll be able to play the violin much better.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0395&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;I&#039;ll also be supporting you, so let&#039;s do our best.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0396&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Thank you very much, Nagisa-chan, Ryou-chan...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0397&amp;gt;&lt;br /&gt;
// The three confirm their friendship through the worn out violin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0398&amp;gt;&lt;br /&gt;
// It&#039;s a moving scene...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0399&amp;gt;&lt;br /&gt;
// If only I hadn&#039;t heard that destructive soundwave earlier...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0400&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Sigh...&amp;quot; \r&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;9999&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot; &lt;br /&gt;
//\{Kyou} &amp;quot;Ah! Geeze!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0401&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Kyou and I exchange glances.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0402&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Next time, I&#039;m going to bring earplugs.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0403&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Deciding that you&#039;ll be coming here again... you sure are a softhearted person, huh.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0404&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She returned the answer with a composed smile when I said that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0405&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;I&#039;m going to lose to you though.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0406&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Sơ đồ ==&lt;br /&gt;
{{Clannad:Sơ đồ}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:CLANNAD-Góp ý]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Moe</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Clannad_VN:SEEN4428&amp;diff=70021</id>
		<title>Clannad VN:SEEN4428</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Clannad_VN:SEEN4428&amp;diff=70021"/>
		<updated>2010-07-23T09:14:43Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Moe: /* Bản thảo */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Đội ngũ dịch ==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Người dịch&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Bản thảo ==&lt;br /&gt;
// Resources for SEEN4428.TXT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#character &#039;＊Ｂ&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Kotomi&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Kyou&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Ryou&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Furukawa&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Thành Viên Hợp Xướng&#039;&lt;br /&gt;
// &#039;Chorus Member&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Các Thành Viên Hợp Xướng&#039;&lt;br /&gt;
// &#039;All Chorus Members&#039; &lt;br /&gt;
#character &#039;Mọi Người&#039;&lt;br /&gt;
// &#039;Everyone&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Thành Viên Hợp Xướng 2&#039;&lt;br /&gt;
// &#039;Chorus Member 2&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Thành Viên Hợp Xướng 3&#039;&lt;br /&gt;
// &#039;Chorus Member 3&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Thành Viên Hợp Xướng 2 Và 3&#039;&lt;br /&gt;
// &#039;Chorus Members 2 &amp;amp;3&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0000&amp;gt;&lt;br /&gt;
// April 28 (Monday)&lt;br /&gt;
// 28 tháng 4 (Thứ 2)&lt;br /&gt;
&amp;lt;0001&amp;gt;&lt;br /&gt;
// After school.&lt;br /&gt;
// Tan trường.&lt;br /&gt;
&amp;lt;0002&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I walk out of the class room as I carry my thin bag.&lt;br /&gt;
// Tôi ra khỏi lớp mang theo cái cặp mỏng.&lt;br /&gt;
&amp;lt;0003&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well then...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} “Nào…”&lt;br /&gt;
&amp;lt;0004&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I usually meet up with Kotomi, but thanks to the commotion on Saturday, we didn&#039;t particularly make any arrangements.&lt;br /&gt;
// Giờ này tôi thường đi với Kotomi, nhưng giờ có cái vụ hôm thứ 7 thành ra chúng tôi không thống nhất được cái gì cả.&lt;br /&gt;
&amp;lt;0005&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I guess I&#039;ll have a look in the drama clubroom.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} “Thôi thì chui qua câu lạc bộ kịch vậy.”&lt;br /&gt;
&amp;lt;0006&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She might be there already to pick up the lunch boxes, chatting with Furukawa.&lt;br /&gt;
// Khéo Kotomi vừa ăn vừa nói chuyện với Furukawa ở đó rồi cũng nên. &lt;br /&gt;
&amp;lt;0007&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I climbed up the stairs and reached the third floor.&lt;br /&gt;
// Tôi cuốc bộ lên tầng ba.&lt;br /&gt;
&amp;lt;0008&amp;gt;&lt;br /&gt;
// It was particularly quiet now. Are the clubs on a break because of Golden Week coming up?&lt;br /&gt;
// Im ắng thật. Chẳng lẽ… các CLB lại nghỉ vì Tuần Lễ Vàng à?&lt;br /&gt;
&amp;lt;0009&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} (But Furukawa&#039;s around, right...?)&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} (Nhưng còn Furukawa nữa mà…?)&lt;br /&gt;
&amp;lt;0010&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I open the door of the drama club as always.&lt;br /&gt;
// Tôi mở cánh cửa như thường lệ.&lt;br /&gt;
&amp;lt;0011&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Slide, slide, slide.&lt;br /&gt;
// Xoạch, xoạch, xoạch.&lt;br /&gt;
&amp;lt;0012&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;\m{B}-kun... \wait{1750}ah~\wait{200}re you there?&amp;quot; &lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;\m{B}-kun… \wait{1750}ah~\wait{200}cậu đấy à?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;0013&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;............&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0014&amp;gt;&lt;br /&gt;
// And how will I react to that?&lt;br /&gt;
// Mình đỡ sao giờ?&lt;br /&gt;
&amp;lt;0015&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;It wasn&#039;t amusing?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} “Không vui chút nào à?”&lt;br /&gt;
&amp;lt;0016&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well... though you look at me with sad eyes...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} “Ờ… mặc dù cậu xài ánh mắt buồn bã đó…”&lt;br /&gt;
&amp;lt;0017&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Thấy chưa? Trò đùa của cậu quá cổ.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;See what I mean? Your gag is too old.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0018&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Hơn nữa lại còn không đúng thời điểm, đã thế lại còn thiếu sức sống.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;More than that, you have very bad timing, and you&#039;re kinda lifeless.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0019&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Phải vào sinh ra tử rồi mới biết cách lừa đảo&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Acting is a matter of life and death.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0020&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0021&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Nếu cậu hiểu tớ nói gì thì cậu nên tập ở góc đó đi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;If you understand what I mean, then go to that corner and start practicing.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0022&amp;gt; Kotomi gật đầu.&lt;br /&gt;
// Kotomi nods.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0023&amp;gt; Tung tăng, tung tăng…&lt;br /&gt;
// Tatter, tatter, tatter...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0024&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;Thế là thế quái nào...\wait{2500} Thế là thế quái nào...\wait{2250} Thế là thế quái nào...&amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;The hell that means...\wait{2500} The hell that means...\wait{2250} The hell that means...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0025&amp;gt; Nhìn Kotomi rất nghiêm trọng khi cậu ấy bắt đầu tập \g{urate chops}&lt;br /&gt;
// Kotomi looks quite serious as she starts to practice \g{urate chops}={Urate is &#039;te no ura&#039; and it means &#039;back of the hand.&#039; Urate chop is a kind of reaction that a tsukkomi do whenever a boke say or do something stupid. The tsukkomi would usually hit the boke in the chest with the back of their hand (te no ura) mildly in normal situation but in some anime and manga, this is taken to the extreme where the boke gets whacked out completely.}.&lt;br /&gt;
// WTF is this?!?! (From Moe)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0026&amp;gt; Mình bó tay rồi.&lt;br /&gt;
// I don&#039;t understand it anymore.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0027&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;…ờ trước khi tôi vào mấy bà tám cái gì vậy?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;... by the way, what were you talking about before I came in?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0028&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Tương lai… rồi nhiều thứ linh tinh khác.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;We were talking about future dreams and other things.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0029&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Thế sao Trường dạy tấu hài lại chuyển thành đề tài để tập rồi?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Then, why did the Comedian Training School turned into an amusing story for stage play?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0030&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ờ tôi cũng không biết nữa.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;That&#039;s what I want to ask.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0031&amp;gt; Kyou lẩm bẩm với vẻ mặt thất vọng.&lt;br /&gt;
// Kyou with a disappointed look, mumbling over her shoulder.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0032&amp;gt; Chắc là… Kyou không nhận ra mình đã rơi vào thế giới của Kotomi.&lt;br /&gt;
// Probably... Kyou didn&#039;t realize that she was being dragged into this by Kotomi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0033&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Xin lỗi… Tôi cũng bó tay rồi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Sorry... I don&#039;t really understand myself.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0034&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Không sao, có vẻ ông dạy cậu ấy khá tốt… vì ông là chồng cậu ấy mà.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;It&#039;s all right, it seems you trained her properly... since you&#039;re her husband.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0035&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ờ, dĩ nhiê… \phả! Ai là chồng!?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Yeah, I take care of... \phey! Who the hell&#039;s the husband?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0036&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Thế là thế quái nào...\wait{2500} Thế là thế quái nào...\wait{2500} Thế là thế quái nào...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;The hell that means...\wait{2500} The hell that means...\wait{2500} The hell that means...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0037&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Hông sao hông sao~ hôn cần ngại. Mình hỏi bạn ấy nhiều thứ lắm,… những cái cần hỏi và những cái không nên hỏi &amp;lt;3&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;It&#039;s all right~ you don&#039;t need to be shy. I asked her various things, you see... about things that are and things that aren&#039;t~&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0038&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Xin mẹ đừng hỏi mấy vấn đề đó!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Don&#039;t ask her things that aren&#039;t!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0039&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Thế là thế quái nào...\wait{2500} Thế là thế quái nào...\wait{2250} Thế là thế quái nào...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;The hell that means...\wait{2500} The hell that means...!\wait{2500} The hell that me--ans...!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// WTF COPY N PASTE thần chưởng (From Moe)&lt;br /&gt;
&amp;lt;0040&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Trời ơi! Lại mất tập trung rồi, cậu nói nhỏ hơn được không Kotomi!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Ah, geez! I&#039;m losing my concentration, so practice a little quieter!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0041&amp;gt; Kotomi lại gật đầu.&lt;br /&gt;
// Kotomi nods.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0042&amp;gt; Bụp… \pbụp… \pbụp…&lt;br /&gt;
// Tap... \ptap... \ptap...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0043&amp;gt; Đúng như mấy mụ giáo trên trường, Kyou chỉ cần chỉ trỏ vào mặt học trò Kotomi để dạy.&lt;br /&gt;
// Exactly like a terror teacher, all she did was point at her student, Kotomi, to instruct her.*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0044&amp;gt; Đường còn dài lắm, cố lên nhé Kyou.&lt;br /&gt;
// You&#039;re stepping on a very long road, so good luck. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0045&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Mà hai người kia vẫn chưa đến à?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;By the way, the other two haven&#039;t come here yet?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0046&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Chắc thế.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Seems like it.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0047&amp;gt; Hay nói đúng hơn là Kyou và Kotomi một mình bên nhau cho tới lúc tôi đặt chân vô đây.&lt;br /&gt;
// In short, Kotomi and Kyou were alone together here until I came in.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0048&amp;gt; Ờ, thế có nghĩa hai người có vẻ đã quen nhau hơn, vì… Kotomi không chạy mất.&lt;br /&gt;
// Well, speaking of what they&#039;re talking about... it seems they&#039;re getting quite well, since she managed to prevent Kotomi from running away.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0049&amp;gt; Đúng lúc đó tôi nghe thấy tiếng chân ở ngoài hành lang.&lt;br /&gt;
// At that moment, I heard footsteps approaching from the corridor.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0050&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Hình như có người đến.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Oh, it seems someone&#039;s coming.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0051&amp;gt; Xoạch, xoạch, xoạch.&lt;br /&gt;
// Slide, slide, slide.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0052&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Kotomi có ở đây không ạ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Are you here, Kotomi-chan?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0053&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Ah...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0054&amp;gt; Kotomi ngưng luyện tập và chạy về cửa như chuẩn bị thực hành.&lt;br /&gt;
// Kotomi stops practicing her chop and runs towards the door as if she&#039;s seen a chance.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0055&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Ryou-chan, \wait{1750}ah~&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0056&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Ah… ơn trời…&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Ahhh... thank goodness...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0057&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Umm… xin lỗi, mình đã rửa hộp bentou rồi, nhưng… mình đến hơi muộn…&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Umm... sorry, I washed the lunch boxes, but... well... I brought them late...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0058&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Ryou-chan, \wait{1750}ah~...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0059&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;…Mình nghĩ mãi xem nên làm thế nào nếu cậu về rồi. Thôi… hộp bentou của cậu này…&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;... I was thinking what would I do if you had already gone home. Well... here they are...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0060&amp;gt; Ryou đưa cái hộp bentou bọc trong vải vinyl cho Kotomi.&lt;br /&gt;
// She hands over the lunch boxes, which are covered with vinyl wrapper cloths.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0061&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Ừm… tớ nghĩ nó sạch lắm rồi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Well... I think they should be quite clean.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0062&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0063&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot; Ryou-chan... \wait{1750}ah~\wait{200} muốn cảm ơn.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Ryou-chan... \wait{1750}ah~\wait{200} want to thank you.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0064&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Cậu quên mất nừa đầu rồi kìa.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;The other half of your joke you left behind is falling apart.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0065&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Xin lỗi vì mình đến muộn…&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Sorry for being late...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0066&amp;gt; Rồi trưởng CLB&lt;br /&gt;
// And then, the head of the club with no dignity enters.&lt;br /&gt;
// Quái lạ cái thằng dịch Eng nó xài nhầm từ dignity à :-|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0067&amp;gt; Cơ hội gỡ gạc đây rồi, Ichinose Kotomi!&lt;br /&gt;
// This is your chance to regain your pride, Ichinose Kotomi! &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0068&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Nagisa-chan, \wait{1750}ah~\wait{200}re you there &amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Nagisa-chan, \wait{1750}ah~\wait{200}re you there?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Câu này với câu dưới là “cậu có ở đây không?” à? &amp;gt;.&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0069&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Kotomi-chan, \wait{1250}ah~\wait{200}re you there?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0070&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0071&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Phản đòn tuyệt lắm, …xấu xa&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;That&#039;s a splendid attack, Evil Drama Club President!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// … President dịch là… gì nhỉ… :”&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0072&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Hả? Umm… tớ vừa làm gì à?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;What? Ummm... did I do something?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0073&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Vì tất cả mọi người đều ở đây rồi… \bTớ\u cũng ở đây…&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Since all of you are here... \bI\u am here...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0074&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Đi đâu?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;To where?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0075&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Tới chỗ mái vòm…&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;To the arc...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0076&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Cậu nhớ lẫn lộn hết cả rồi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Your joke material is all messed up.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0077&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Không biết đúng thế không nhỉ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I wonder if it&#039;s all messed up?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0078&amp;gt; Rồi thời gian bắt đầu trôi.&lt;br /&gt;
// And then, it starts to flow, the amount of time that has waited. *&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0079&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Sách nào mình cũng thích.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Well, I like any book.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0080&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Tớ chỉ thích sách nào viết về bói toán…&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Well, I like books about fortune telling...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0081&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Tớ thì thích quyển nào viết về kịch cơ, để tớ có thêm cơ hội trau dồi kiến thức…&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;I think I like things that are related to drama plays which will help me to learn better...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0082&amp;gt; Tôi ngồi bên cạnh cửa sổ nhìn 3 cô bạn nói chuyện.&lt;br /&gt;
// I was sitting on the chair near the window and watching the three have a friendly chat.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0083&amp;gt; Họ có vẻ càng ngày càng gần gũi nhau hơn.&lt;br /&gt;
// They&#039;re really getting along well.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0084&amp;gt; Đột nhiên nó khiển tôi có cảm giác mùa hè đang tới gần.&lt;br /&gt;
// Somehow, it makes me think that summer is nearby.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0085&amp;gt; \{Kyou} “Nào… Ông đang làm trò gì đấy?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Anyway... what are you doing?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0086&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Hưởng thụ khoảnh khắc vui sướng sau giờ học chứ sao.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;As you can see, I&#039;m enjoying my wonderful after school time.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0087&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Đúng là thằng cạn nghĩ…&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;You sure are thoughtless...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0088&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Bà có ý gì đấy?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;What do you mean by that?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0089&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Đừng có tự sướng một mình thế, chia sẻ với mọi người coi nào?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Don&#039;t just enjoy yourself; why don&#039;t you share your happiness together with us?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0090&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Thế quái nào mà tôi chuyển hạnh phúc của mình sang một vật thề cho người khác?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;And how do I share that happiness of mine in a tangible way, huh?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0091&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Thế à… ờm… tôi thích sữa hoa quả.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Tangible huh... I&#039;m fine with fruit milk.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// What kind of fruit is that? &amp;gt;.&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0092&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ba cậu thích uống gì?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Hey, you three there, tell him what you want.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0093&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;… thôi thế cũng được.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;... well, I&#039;m fine with it.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0094&amp;gt; Kyou ngạc nhiên khi thấy tôi trả lời như vậy.&lt;br /&gt;
// Kyou made a surprised face as I answer that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0095&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Thật?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Are you really going to treat us?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0096&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Dĩ nhiên, thi thoảng khao một lần có sao.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well, once in a while is fine.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0097&amp;gt; Tôi đứng dậy và duỗi người.&lt;br /&gt;
// I stretch one of my hands as I get out of my chair. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0098&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Tatter... tatter... tatter... tatter... tatter.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0099&amp;gt; Tay cầm năm lon nước tôi quay trở lại hành lang.&lt;br /&gt;
// I went back to the hallway as I carry the five drinks.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0100&amp;gt; Sunohara mà tóm được chắc mình phải lạnh lùng với nó.&lt;br /&gt;
// If Sunohara finds me, I&#039;ll act all cold towards him.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0101&amp;gt; Tôi hơi nghi ngờ vì phần tôi nghĩ “Không có gì đâu” sẽ lại làm Sunohara tò mò thôi.&lt;br /&gt;
// I have my doubts, but my part that is thinking &amp;quot;it&#039;s nothing at all&amp;quot; will make him curious again. *&lt;br /&gt;
// Giá có… bản JPN…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0102&amp;gt; Tôi đã từng nghĩ tôi sẽ trở nên khó gần hơn khi học lên năm cuối. &lt;br /&gt;
// I thought I was becoming more and more unsociable as I get promoted up to third year. *&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0103&amp;gt; Hay là tôi đã thay đổi rồi nhỉ?&lt;br /&gt;
// I wonder if this means something about me has changed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0104&amp;gt; Furukawa, Kyou, Fujibayashi và Kotomi.&lt;br /&gt;
// Furukawa, Kyou, Fujibayashi, and Kotomi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0105&amp;gt; Mới ba ngày trôi qua kể từ hôm chúng tôi tụ tập tại câu lạc bộ kịch.&lt;br /&gt;
// It&#039;s only been three days since we gathered up in the drama clubroom.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0106&amp;gt; Còn không thì thành viên thật sự của câu lạc bộ chỉ có Furukawa.&lt;br /&gt;
// Besides that, the only true member of the Drama Club is Furukawa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0107&amp;gt; Xét theo góc độ của người ngoài cuộc nhóm tôi như một nhóm vô danh.&lt;br /&gt;
// From a stranger&#039;s point of view, we&#039;re like some unknown group.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0108&amp;gt; Nó khiến tôi nghĩ có thể có điều gì đó đã thay đổi.&lt;br /&gt;
// It makes me wonder if something has changed since the beginning.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0109&amp;gt; Thay vì đợi nó tự thay đổi, tôi phải làm mới mình không thì sẽ chẳng có chuyện gì xảy ra được.&lt;br /&gt;
// Instead of waiting to change naturally, I have to change myself from being unsightly, or nothing might progress.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0110&amp;gt; Khi tôi đang trên đường về câu lạc bộ…&lt;br /&gt;
// As I head back to the drama clubroom...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0111&amp;gt; Tôi nghe loáng thoáng một âm thanh…&lt;br /&gt;
// I heard a sound from somewhere...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0112&amp;gt; Một âm thanh yếu ớt quen thuộc…&lt;br /&gt;
// A ticklish and nostalgic sound...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0113&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Violin?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0114&amp;gt; Tôi đứng lại và dỏng tai lên nghe cho kĩ.&lt;br /&gt;
// I stop and try to listen to it carefully.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0115&amp;gt; Biến mất rồi…&lt;br /&gt;
// I don&#039;t hear anything...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0116&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Chắc tai mình có vấn đề…&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Must be my imagination...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0117&amp;gt; Xoạt, xoạt, xoạt.&lt;br /&gt;
// Slide, slide, slide.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0118&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;... woah!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0119&amp;gt; Cánh cửa tự động mở.&lt;br /&gt;
// The door automatically opened.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0120&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot; Ah... Tomoya-kun. Cậu về rồi à.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Ah... \m{A}-kun. Welcome back.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0121&amp;gt; Chỉ là Fujibayashi mở cửa từ bên trong.&lt;br /&gt;
// It was just Fujibayashi opening the door from the other side.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0122&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Đồ con rùa!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;You&#039;re late!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0123&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Giề? Trên đường tôi còn không dám dừng chân lại nghỉ.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;What? I didn&#039;t stop walking on the way here, you know.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0124&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ryou đang định đi tìm ông đấy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Ryou was just thinking of picking you up.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0125&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Tôi đâu có phải trẻ con mà sợ đi lạc?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Am I a kid who&#039;s getting a go-home service?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0126&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;À không… mình nghĩ mang nhiều như thế thì tội cho cậu quá.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Well... I thought that you&#039;d have hard time carrying them by yourself.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0127&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Huh...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0128&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Hmm? Sao thế?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Hmm? What&#039;s wrong?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0129&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Chị không nghe thấy gì à?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;You don&#039;t hear anything, onee-chan?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0130&amp;gt; Tất cả im lặng lắng nghe tiếng động từ bên ngoài vọng vào.&lt;br /&gt;
// They all stayed quiet and listen to the sound coming from outside the door.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0131&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Có vẻ như là tiếng đàn violin.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;It seems like a sound coming from a violin.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0132&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ừ… không phải từ radio hay CD…&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Yeah... this isn&#039;t a radio or a CD, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0133&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Chắc là từ câu lạc bộ âm nhạc.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;I wonder if it&#039;s from the music room?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0134&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well, it seems it&#039;s being played in a room somewhere.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0135&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I thought it was just a sound a while ago, but now I can clearly hear music.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0136&amp;gt;&lt;br /&gt;
// It seems like a famous classic tune. The sound is fine and smooth.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0137&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;I wonder who&#039;s playing it?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0138&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Who knows...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0139&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I noticed that Kotomi has a different reaction from the other girls.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0140&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She&#039;s not moving an inch as she listens carefully to that distant sound.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0141&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Kotomi...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0142&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She suddenly stands and starts to run like a rabbit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0143&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Uh, hey!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0144&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I chase the dazed Kotomi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0145&amp;gt;&lt;br /&gt;
// And there, I can hear the sound of the violin coming from inside a classroom.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0146&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Kotomi opens the door without hesitation and enters the room.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0147&amp;gt;&lt;br /&gt;
// It can&#039;t be helped, so I followed behind her.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0148&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I glanced at the door and saw a plate with a note &#039;Chorus Club&#039; attached in front. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0149&amp;gt;&lt;br /&gt;
// It seems this is a new club. The inside still doesn&#039;t differ from a classroom.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0150&amp;gt;&lt;br /&gt;
// At the center of the room is a second year girl.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0151&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She&#039;s holding a violin and is staring at Kotomi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0152&amp;gt;&lt;br /&gt;
// There were two other second-year female students... making that three.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0153&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;... eh, eh?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0154&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Kotomi turns to face me with a bewildered face.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0155&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I wonder why she came running here? It seems she doesn&#039;t understand it herself.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0156&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;Ummm...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0157&amp;gt;&lt;br /&gt;
// The second year student timidly opens her mouth.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0158&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Well......&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0159&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Is there someone here?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0160&amp;gt;\{Các Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{All Chorus Members} &amp;quot;...............&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0161&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0162&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;No one&#039;s biting my bait...&amp;quot; *&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0163&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Don&#039;t say absurd things. Moreover, you&#039;re dragging your joke materials too far.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0164&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;... what exactly is happening here?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0165&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Kyou finally arrives as well.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0166&amp;gt;&lt;br /&gt;
// And watching behind her is Fujibayashi and Furukawa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0167&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;Ah... I&#039;m sorry.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0168&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;Could it be that we&#039;re kind of noisy?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0169&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;We&#039;ll be done soon, so...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0170&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;That&#039;s not it. It&#039;s not really that noisy.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0171&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Kyou quickly fixed the atmosphere without delay.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0172&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Ummm... its sound was really good.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0173&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;You&#039;re great at playing the violin.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0174&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;Well... thank you very much.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0175&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She smiles shyly.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0176&amp;gt;&lt;br /&gt;
// The other members are still quite nervous.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0177&amp;gt;&lt;br /&gt;
// That&#039;s reasonable, since a group of third year students came running here due to the noise.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0178&amp;gt;&lt;br /&gt;
// And the perpetrator is...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0179&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Violin.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0180&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She said that and points at the thing like a child.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0181&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;That&#039;s right, it&#039;s a violin.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0182&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;But, it&#039;s a chorus club that uses a violin...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0183&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;No... it&#039;s not like that.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0184&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;This violin was left behind in the music room.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0185&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;It seems that a music club member left it there after graduation...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0186&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;Then an acquaintance of mine from the music club told me that she wants to check up on how much would this be.&amp;quot; *&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0187&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Hmmm... I see that you know a lot about this stuff.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0188&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;Not really, just a little.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0189&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Well? Is that expensive?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0190&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Think about what you&#039;ll ask...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0191&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;That&#039;s all right. Isn&#039;t that just an ordinary question?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0192&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;Well... this violin is still quite fine, but it&#039;s kind of damaged in some places...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0193&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Showing us the violin as she said that, we could see that it was somewhat dusty and it&#039;s color was a bit faded.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0194&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;If possible, I want this to be fixed so we can use it properly.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0195&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Kotomi&#039;s eyes were nailed down at the violin as we talk to each other.*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0196&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Her curiosity is really above everyone; I haven&#039;t seen her being captivated and interested by a single thing.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0197&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;You haven&#039;t seen a violin before?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0198&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0199&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;Ummm... if it&#039;s all right, would you like to play it for a while?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0200&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She presents the violin in front of Kotomi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0201&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;??&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0202&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;You&#039;ve played the violin before, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0203&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;???&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0204&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Why are you giving three question marks?&amp;quot; u giving such doubt&amp;quot;, but the 三本 means something...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0205&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She&#039;s staring at me somehow.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0206&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Well......&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0207&amp;gt;&lt;br /&gt;
// And then, she said as though it was a mutter:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0208&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I want to play it too.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0209&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;Well then, please do so.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0210&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0211&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;She&#039;s telling you that you can play it, okay?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0212&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Kyou made Kotomi look at the violin by grabbing her head like an eagle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0213&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;... is it, all right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0214&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;It&#039;s all right, you can just borrow it. The words &#039;I want to try and play it&#039; are written on your face, you know.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0215&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;?!?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0216&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Kotomi immediately rubs off her face as if to remove the word that was written on her face which Kyou said.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0217&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;...... umm,&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0218&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;It seems you&#039;re not familiar with it, but that&#039;s a very advanced gag.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0219&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I explain it instead.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0220&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Holding the violin in her left hand like she&#039;s handling glass, she holds it down with her chin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0221&amp;gt;&lt;br /&gt;
// And then holds up the bow.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0222&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;It looks quite good on you.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0223&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Kyou said so, but Kotomi doesn&#039;t have the time to respond.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0224&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Even us who are watching her feels the tension.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0225&amp;gt;&lt;br /&gt;
// The fingers on her right hand, which is holding the bow, were trembling bit by bit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0226&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Ummm...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0227&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Take a deep breath... a deep breath.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0228&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Okay...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0229&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Suuuu...... haaa...... suuuu......&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0230&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She then stops her deep breathing.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0231&amp;gt;&lt;br /&gt;
// The bow slowly touched the string.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0232&amp;gt;&lt;br /&gt;
// GyiIiIiIiIiIiIiIiIiIiInG09:14, 23 July 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0233&amp;gt;\{Mọi Người} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Everyone} &amp;quot;[[User:Moe|Moe]] 09:14, 23 July 2010 (UTC)!?!?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0234&amp;gt;&lt;br /&gt;
// The quality of the sound cannot be described as it echoes throughout the room.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0235&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Or more like, it doesn&#039;t have quality.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0236&amp;gt;&lt;br /&gt;
// It&#039;s good that the heavenly gods have gathered and opened up a concert, but it&#039;s like the instrument didn&#039;t reach her by mistake and is now taking revenge using a saw... *&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0237&amp;gt;&lt;br /&gt;
// It&#039;s a complete mystery as to how that thing came from this world.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0238&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;You&#039;re putting too much force in it, you should relax a little bit...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0239&amp;gt;&lt;br /&gt;
// GyAgIgOgIgOGoGoIiIiIiiIinG09:14, 23 July 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0240&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Not good! She&#039;s not listening anymore!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0241&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Why isn&#039;t she concerned about how she plays?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0242&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;I think she completely went into her own world!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0243&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She then suddenly stops.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0244&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I&#039;m in a trance...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0245&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Wah... she just said she&#039;s in a trance...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0246&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;This time, I&#039;ll play it properly.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0247&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Hey! Do you properly understand what \bproperly\u means!?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0248&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Kotomi-chan, Kotomi-chan, you should play it quietly until you get familiar with it...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0249&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Ah... not good, it&#039;s too late!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0250&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;THE SECOND STRIKE IS COMING! ALL CREW, BRACE FOR IMPACT!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0251&amp;gt;&lt;br /&gt;
// The chorus club is in chaos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0252&amp;gt;&lt;br /&gt;
// The audience couldn&#039;t do anything but hold their heads and cover their ears tightly.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0253&amp;gt;&lt;br /&gt;
// GyiIiIIinG09:14, 23 July 2010 (UTC)GYuUuiIiiIiIiNg[[User:Moe|Moe]] 09:14, 23 July 2010 (UTC)GyIIiIiiIi[[User:Moe|Moe]] 09:14, 23 July 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0254&amp;gt;&lt;br /&gt;
// GyiIiIgoGigOGigOgIGoGigOiIiiIng&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0255&amp;gt;&lt;br /&gt;
// GyiIioOoOaAaaAng[[User:Moe|Moe]] 09:14, 23 July 2010 (UTC)GyOaAaaAaAAan09:14, 23 July 2010 (UTC)~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0256&amp;gt;&lt;br /&gt;
// ... gyon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0257&amp;gt;&lt;br /&gt;
// The musical bombardment has ended.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0258&amp;gt;&lt;br /&gt;
// The room has returned to silence after the explosive sound disappeared.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0259&amp;gt;&lt;br /&gt;
// And everyone timidly took their hands away from their ears.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0260&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0261&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;I thought I was going to die...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0262&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;My ears are still ringing from the sound...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0263&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Me too...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0264&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng 2} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member 2} &amp;quot;Ki... killer sound wave...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0265&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng 3} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member 3} &amp;quot;This is definitely different from the violin I know~&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0266&amp;gt;&lt;br /&gt;
// The only one who looks pretty well is Kotomi, who&#039;s standing at the center of the room.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0267&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I&#039;m in a trance...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0268&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Wah... she&#039;s in trance again...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0269&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;This time, I&#039;ll play a longer tune.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0270&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;WOAAAAH!!! STOP IT!!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0271&amp;gt;&lt;br /&gt;
// GyiIiIiIiIiIiIiIiIiIiInG09:14, 23 July 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0272&amp;gt;&lt;br /&gt;
// .........&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0273&amp;gt;&lt;br /&gt;
// ......&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0274&amp;gt;&lt;br /&gt;
// ...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0275&amp;gt;&lt;br /&gt;
// It finally ended...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0276&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Whew...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0277&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She takes the violin away from her chin as she sighs in satisfaction.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0278&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;That was really really fun.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0279&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Thank you for listening quietly.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0280&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She bows herself to almost knee level as if she just did a concert.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0281&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;... eh, eh?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0282&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She tilts her head in wonder as she looks around the room.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0283&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Is everyone sleeping?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0284&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;We&#039;re dead...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0285&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;???&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0286&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Everyone rises up as they confirm that peace has returned.*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0287&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng 2 Và 3} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member 2 &amp;amp; 3} &amp;quot;............&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0288&amp;gt;&lt;br /&gt;
// The local civilians who got dragged into the war had a painful look in their eyes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0289&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Ahahahaha... how do I say this... sorry?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0290&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I don&#039;t really think it&#039;s my fault, but I apologize for the time being.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0291&amp;gt;&lt;br /&gt;
// The perpetrator who lent the violin has a troubled look on her face too. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0292&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;I&#039;m sorry, I haven&#039;t tuned the violin properly.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0293&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Nope, I don&#039;t really think the problem lies there.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0294&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;The truth is, I should have also changed the strings...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0295&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I&#039;m definitely sure changing the player would be faster.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0296&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Are you all right, Nagisa-chan?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0297&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;I&#039;m... I&#039;m all right.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0298&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;How&#039;s my violin playing?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0299&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Ummm... how do I say it... it was a really strange sound...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0300&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;I think it sounded like a mixture of scratching a glass, a blackboard, and a plate with a fork.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0301&amp;gt;&lt;br /&gt;
// It was definitely... a soul destroying weapon. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0302&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Thanks for your compliment.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0303&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Nobody\shake{0} is praising \shake{3}you!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0304&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Fujibayashi Kyou resurrects with a tsukkomi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0305&amp;gt;&lt;br /&gt;
// But Kotomi was so happy that she didn&#039;t react to her.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0306&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She touched the violin&#039;s trunk as if she was checking for the warmth of a tree.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0307&amp;gt;&lt;br /&gt;
// And as if she&#039;s been reunited with a friend she played with years ago.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0308&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Have you really studied how to play the violin?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0309&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Well...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0310&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Her face looks like she&#039;s hesitating about something again.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0311&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I studied it a little when I was a just a kid.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0312&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;I guess so, because you have a perfect posture.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0313&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;Did you like the lesson?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0314&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She nods as soon as she heard it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0315&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;I envy you. I might have hated it, you see.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0316&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She smiles foolishly as she said that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0317&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Thank you very much, I really enjoyed it.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0318&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She holds the violin and bow properly and slowly presents it to back to the girl.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0319&amp;gt;&lt;br /&gt;
// The girl put the violin inside the case that was on the teacher&#039;s desk.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0320&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She then turned around and faced Kotomi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0321&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;Ummm... if it&#039;s fine with you, would you like to use it for couple of days?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0322&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;I&#039;ll explain it to the music club myself.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0323&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;But...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0324&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;This was ignored for a very long time so...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0325&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;I surely think that it was waiting for someone that will play it...&amp;quot;います」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0326&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;I really think it wants to be played one more time, even if it&#039;s just for a short time.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0327&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She slowly closed the case as she said that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0328&amp;gt;&lt;br /&gt;
// The way she does it conveyed how much she liked the violin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0329&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She offers it to Kotomi, just like a magic sword being granted to someone.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0330&amp;gt;\{Thành Viên Hợp Xướng} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Chorus Member} &amp;quot;Please take it...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0331&amp;gt;&lt;br /&gt;
// And then...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0332&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Kotomi timidly stretches out her hand and receives it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0333&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Thank you...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0334&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She looks down at the faded color case and looks up again.*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0335&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Thank you.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0336&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She gave her a really happy smile.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0337&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Kotomi started cleaning the violin as we returned to the drama clubroom.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0338&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Furukawa searches for a scrap of soft cloth that can be used to polish the violin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0339&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;That violin is really worn out if you look closely...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0340&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;But, it&#039;s a really lovely violin.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0341&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She answered me with total seriousness as she strokes it with her hand.*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0342&amp;gt;&lt;br /&gt;
// In the end, she ended up borrowing the violin up until Friday&#039;s lunch break.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0343&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She even told her she can freely play it anywhere.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0344&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;A proper introduction to a violin, huh...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0345&amp;gt;&lt;br /&gt;
// The previous owner just left it. So it means it&#039;s not really an important thing to that person.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0346&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Once Kotomi returns this violin, she won&#039;t be able to play it again...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0347&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I was watching Kotomi, who looked kind of happy, as I thought of that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0348&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Anyway, you should stop playing for today.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0349&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Okay...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0350&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Ah~ Thank goodness...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0351&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Don&#039;t act that relieved.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0352&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Stay inside for a while, okay?&amp;quot; de a line that will fit Kotomi&#039;s personality ^^; =DGreater1&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0353&amp;gt;&lt;br /&gt;
// After finishing the cleanup of the main body, she begins on the bow this time.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0354&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Well... there you are...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0355&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She takes something out of the violin case.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0356&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Almost hidden in her palm is a big round amber bundle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0357&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;What is that?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0358&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Pine tree resin.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0359&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;If you don&#039;t use this over the string of the bow, you won&#039;t get the precise sound.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0360&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;It&#039;s beautiful, and it&#039;s transparent...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0361&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;It looks like very expensive soap.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0362&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Holding the turpentine in her hand, she slides it to the top of the bow.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0363&amp;gt;&lt;br /&gt;
// It&#039;s a delicate instrument, so I thought again.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0364&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Nagisa-chan... ummm...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0365&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Yes? What is it?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0366&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;This violin... is it all right if I leave it here until Friday?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0367&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;What? Wouldn&#039;t it be better if you just take it home so you could practice it?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0368&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Do you know the phrase called &#039;Do not disturb thy neighbourhood&#039;?&amp;quot; flict with the next dialogue. :3 =DGreater1&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0369&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;A phrase you also don&#039;t know...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0370&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Do you know there&#039;s no such phrase as &#039;Going easy on someone&#039; in my vocabulary as well?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0371&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Please think about it immediately Kotomi. Otherwise, my life would be in danger.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0372&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Ummm...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0373&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I don&#039;t want to play that much in the house...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0374&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;If so, you can play it here.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0375&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Miss President! Are you seriously saying that?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0376&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Yes.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0377&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Kotomi-chan&#039;s violin produces a somewhat nostalgic sound.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0378&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Her technique is still flawed; that&#039;s why that&#039;s the only thing we heard.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0379&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;That&#039;s not all.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0380&amp;gt;&lt;br /&gt;
// A clearly unusual remark.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0381&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;She was just surprised a while ago because it was sudden.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0382&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;I think it will all be all right if she is prepared.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0383&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;You can&#039;t appreciate that in music.&amp;quot; *&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0384&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;But still...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0385&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Kyou was interrupted by Fujibayashi as she was about to speak.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0386&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Well... I also think so...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0387&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Kotomi-chan was really happy just a while ago...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0388&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;I&#039;m sure that she really, really loved to play violin when she was small.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0389&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;So... I want to hear her play it just like in those days.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0390&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Kotomi stopped what she was doing and looked at the two of them.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0391&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Nagisa-chan, Ryou-chan...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0392&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I&#039;ll do my best.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0393&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I&#039;ll practice a lot...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0394&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Yes. If you practice, you&#039;ll be able to play the violin much better.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0395&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;I&#039;ll also be supporting you, so let&#039;s do our best.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0396&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Thank you very much, Nagisa-chan, Ryou-chan...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0397&amp;gt;&lt;br /&gt;
// The three confirm their friendship through the worn out violin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0398&amp;gt;&lt;br /&gt;
// It&#039;s a moving scene...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0399&amp;gt;&lt;br /&gt;
// If only I hadn&#039;t heard that destructive soundwave earlier...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0400&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Sigh...&amp;quot; \r&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;9999&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot; &lt;br /&gt;
//\{Kyou} &amp;quot;Ah! Geeze!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0401&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Kyou and I exchange glances.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0402&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Next time, I&#039;m going to bring earplugs.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0403&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Deciding that you&#039;ll be coming here again... you sure are a softhearted person, huh.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0404&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She returned the answer with a composed smile when I said that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0405&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;I&#039;m going to lose to you though.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0406&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Sơ đồ ==&lt;br /&gt;
{{Clannad:Sơ đồ}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:CLANNAD-Góp ý]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Moe</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Clannad_VN:SEEN4430&amp;diff=69331</id>
		<title>Clannad VN:SEEN4430</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Clannad_VN:SEEN4430&amp;diff=69331"/>
		<updated>2010-07-16T15:57:20Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Moe: /* Text */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Translation ==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Translator&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*[[User:moe|amoex]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Text ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;clannadbox&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Resources for SEEN4430.TXT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#character &#039;＊Ｂ&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Giọng Nói&#039;&lt;br /&gt;
// &#039;Voice&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Kotomi&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Học Sinh 1&#039;&lt;br /&gt;
// &#039;Student 1&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Học Sinh 2&#039;&lt;br /&gt;
// &#039;Student 2&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Cả Lớp&#039;&lt;br /&gt;
// &#039;Classmates&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Kyou&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Ryou&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Furukawa&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Mọi Người&#039;&lt;br /&gt;
// &#039;Everyone&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Mọi Người&#039;&lt;br /&gt;
// &#039;All Classmates&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Người Đàn Ông&#039;&lt;br /&gt;
// &#039;Man&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0000&amp;gt; 30 tháng 4 (Thứ 4)&lt;br /&gt;
// April 30 (Wednesday)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0001&amp;gt; Buổi sáng.&lt;br /&gt;
// Morning.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0002&amp;gt; Tôi lại leo lên con dốc dài.&lt;br /&gt;
// I&#039;m climbing up the hill.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0003&amp;gt; Đặc biệt hơn là tôi đi sớm hơn thường lệ.&lt;br /&gt;
// Even more, before classes start.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0004&amp;gt; Nó khiến tôi muốn tóm lấy ai đó và kể việc này đặc biệt như thế nào.&lt;br /&gt;
// Makes me want to grab someone around and explain to them just how amazing this is.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0005&amp;gt; Nhưng đây chỉ là mới đầu.&lt;br /&gt;
// But this is just the beginning.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0006&amp;gt; Tôi đang nuôi dưỡng một khát vọng nhỏ nhoi trong tim.&lt;br /&gt;
// I&#039;m embracing the ambition I have in my heart.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0007&amp;gt; Tôi sẽ học hết tất cả các tiết hôm nay.&lt;br /&gt;
// I&#039;ll properly attend every subject today.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0008&amp;gt; Nếu đó là Kotomi thì cậu ấy vẫn theo kịp chương trình trên lớp.&lt;br /&gt;
// If you talk about Kotomi, she&#039;s been keeping up with all of her classes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0009&amp;gt; Còn tôi thì tới giờ mới nhận ra là tôi bỏ quá nhiều tiết học.&lt;br /&gt;
// My attendance recently has been really bad, and I only just realized it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0010&amp;gt; Tuần này có nhiều ngày nghỉ liên tiếp nên tôi chỉ phải học có 3 ngày. Đây là cơ hội để tôi làm quen với việc ngồi trên lớp.&lt;br /&gt;
// There are consecutive holidays this week; that&#039;s why there&#039;s only three days of school. This is a chance if I want to get used to it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0011&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Ding, dong, dang, dong...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0012&amp;gt; Tiếng chuông vào tiết vang lên.&lt;br /&gt;
// The warning bell rang.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0013&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Nào, bắt đầu!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;All right, here goes!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0014&amp;gt; Tôi hét lớn một cách vô nghĩa và bước vào cổng trường.&lt;br /&gt;
// I yelled out loud for no reason as I entered and passed the school gate.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0015&amp;gt;&lt;br /&gt;
// .........&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0016&amp;gt;&lt;br /&gt;
// ......&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0017&amp;gt;&lt;br /&gt;
// ...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0018&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Ding, dong, dang, dong...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0019&amp;gt; Tất cả các tiết đã kết thúc, kể cả tiết tự học.&lt;br /&gt;
// Every lesson has ended, and we&#039;re also done with homeroom.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0020&amp;gt; Không khí của lớp học hoàn toàn thay đổi khi tan trường.&lt;br /&gt;
// The classroom&#039;s atmosphere has completely changed after school.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0021&amp;gt; Còn lại mình tôi ngồi thẫn thờ tại chỗ.&lt;br /&gt;
// And there I was, sitting on the chair, all wasted.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0022&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Mình đã thắng...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I won...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0023&amp;gt; Tôi đã thành công khi cố gắng thức trong toàn bộ các tiết học.&lt;br /&gt;
// I successfully managed to stay awake through all the lessons.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0024&amp;gt; Đúng là một màn trình diễn khó tin, tôi chỉ có thể nói, thật là kì diệu.&lt;br /&gt;
// It&#039;s an unbelievable great performance, all I could say is, it surely is a miracle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0025&amp;gt; Nếu lần tới mà tôi cũng nghe giảng thế này thì tốt.&lt;br /&gt;
// It&#039;d be good if I could listen to the lesson seriously next time.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0026&amp;gt; Nhưng mà... buồn ngủ quá.&lt;br /&gt;
// However... I really am sleepy.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0027&amp;gt; Bây giờ mà lộ mặt ở câu lạc bộ kịch, khả năng gặp Kotomi đang tập vĩ cầm là rất cao.&lt;br /&gt;
// If I go out and show myself in the drama club, the possibility of meeting Kotomi practicing her violin is high.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0028&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0029&amp;gt; Thôi cứ ngur tạm ở đây vậy...&lt;br /&gt;
// Guess I&#039;ll just fall asleep like this...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0030&amp;gt; Tôi nhoài người ra bàn và nhắm mắt.&lt;br /&gt;
// I lie down on my desk and close my eyes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0031&amp;gt;&lt;br /&gt;
// .........&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0032&amp;gt;&lt;br /&gt;
// ......&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0033&amp;gt;&lt;br /&gt;
// ...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0034&amp;gt; \{Giọng Nói} &amp;quot;Tomoya-kun...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Voice} &amp;quot;\m{B}-kun...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0035&amp;gt; Tôi nghe thấy ai đang nói.&lt;br /&gt;
// I can hear a voice.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0036&amp;gt; \{Giọng Nói} &amp;quot;Tomoya-kun... Tomoya-kun...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Voice} &amp;quot;\m{B}-kun... \m{B}-kun...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0037&amp;gt; \{Giọng Nói} &amp;quot;... Tomoya-kun...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Voice} &amp;quot;... \m{B}-kun...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0038&amp;gt; Cô ấy tiếp tục gọi tên tôi.&lt;br /&gt;
// She&#039;s calling my name again and again.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0039&amp;gt; Đây là...&lt;br /&gt;
// This is... &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0040&amp;gt;&lt;br /&gt;
// GyowaaAaaaAaaaAaaAaaAaaAaa~~~~ng!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0041&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mình đang rất hưng phấn...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I&#039;m in a trance...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Fail... chẳng lẽ lại... hôn mê...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0042&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;..................&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0043&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Xin chào, Tomoya-kun.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Hello, \m{B}-kun.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0044&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Đừng... chào... như thế!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Not... hello!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0045&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;...... umm...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0046&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Greetings to you?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0047&amp;gt; Cậu ấy thành thật hỏi tôi, tay vẫn cầm cây vĩ cầm.&lt;br /&gt;
// She asked me seriously as she holds the violin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0048&amp;gt; Có vẻ cậu ấy không khá hơn là bao về mọi mặt.&lt;br /&gt;
// It doesn&#039;t seem like she made any progress. \pIn many ways.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0049&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Này... Khi mà người ta chuẩn bị say giấc...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Hey... just when someone&#039;s about to feel good sleeping...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0050&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Chính vì thế nên mình mới kéo một bài ru mà.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;That&#039;s why I played you a lullaby.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0051&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Bài đó làm tớ ngủ vĩnh viễn mất!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I would have slept forever because of shock!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0052&amp;gt; \{Học Sinh 1} &amp;quot;Tomoya! Cậu ấy bị cái quái gì thế!?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Student 1} &amp;quot;\m{A}! What the hell is with her?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0053&amp;gt; \{Học Sinh 2} &amp;quot;Người quen à? Nhạc nhẽo gì khó nghe thế...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Student 2} &amp;quot;Is she someone you know? Making such a weird sound...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0054&amp;gt; Một số người bạn cùng lớp còn ở trong lớp tiến lại phía chúng tôi phàn nàn.&lt;br /&gt;
// My classmates that are still left inside the room approach us and change their expressions.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0055&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Không! Tớ không quen biết cậu ấy!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I have no idea! I don&#039;t know her!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0056&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0057&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;\Tomoya-kun... \wait{1500}cậu quên mình rồi à?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;\m{B}-kun...... \wait{1500}have you forgotten about me?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0058&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ah... khoan, khoan, khoan!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Ah... wait, wait, wait!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0059&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Tớ nhớ cậu mà! Cậu là Kotomi! Ichinose-san Kotomi-chan!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I remember you properly! You&#039;re Kotomi! Ichinose-san&#039;s Kotomi-chan!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0060&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ừ. Mình rất vui.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Yup. I&#039;m glad.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0061&amp;gt; \{Cả Lớp} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Classmates} &amp;quot;............&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0062&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;À... quên mất...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Ah... that&#039;s right...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0063&amp;gt; Cậu ấy quay lại đối diện với những người còn lại trong lớp, mặt họ đang sững sờ.&lt;br /&gt;
// She turns to face my dumbfounded classmates.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0064&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Xin chào, rất vui được gặp các bạn.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Hello everyone, nice to meet you.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0065&amp;gt; Kotomi loại 01, Vũ khí siêu thanh huỷ diệt, đã chuyển từ trạng thái Không Phân Biệt sang trạng thái Tự Giới Thiệu.&lt;br /&gt;
// Kotomi Unit. 01, the Ultrasonic Weapon of Terror, shifts from Indiscriminate Mode to Self-Introduction Mode.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0066&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mình là Ichinose Kotomi ở lớp 3-A.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I&#039;m Ichinose Kotomi of Class 3-A.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0067&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Sở thích của mình là đọc sách.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;My hobby is reading.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0068&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Và vũ khí của mình là vĩ cầm.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;And her weapon is the violin.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0069&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Từ lúc chuẩn bị cho đến khi khai hoả chỉ mất có 200 mili giây.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;From setting up to firing only takes a fast 0.2 seconds.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0070&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ta vẫn chưa thống kê được số nạn nhân đã bị cậu ấy hạ gục.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;The number of victims knocked down by her is unknown.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0071&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;... ah!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0072&amp;gt;&lt;br /&gt;
// GigyowaaAaaaAaaaAaaAaaAaaAaa~~~~ng!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0073&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mình chưa hạ gục ai bởi cây vĩ cầm cả.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I haven&#039;t knocked anyone down with the violin.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0074&amp;gt; \{Học Sinh 1} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Student 1} &amp;quot;GA... GOAAAAAH~~!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0075&amp;gt; \{Học Sinh 2} &amp;quot;Màng... màng nhĩ ơi!!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Student 2} &amp;quot;MY... MY EARDRUMS~!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0076&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Urgh... cậu mới hạ được thêm hai kìa.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well... you just knocked down two, actually.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0077&amp;gt; Hơn nữa, ảnh hưởng của nó không chỉ ở trong lớp tôi.&lt;br /&gt;
// Furthermore, the damage she caused wasn&#039;t only in this room.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0078&amp;gt; \{Giọng Nói} &amp;quot;Lớp D ồn ào quá đấy!!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Voice} &amp;quot;Class D! You&#039;re too noisy!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0079&amp;gt; \{Giọng Nói} &amp;quot;Đừng có tạo ra thứ tiếng quái gở nữa!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Voice} &amp;quot;Stop making strange sounds!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0080&amp;gt; \{Giọng Nói} &amp;quot;Mà cái gì tạo nên tiếng đó?? Quái vật??&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Voice} &amp;quot;What was that sound anyway?? A monster??&amp;quot; d definitely be noted. -Amoirsp&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0081&amp;gt; Một loại lời phàn nàn dấy lên.&lt;br /&gt;
// Lots of screaming complaints arose.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0082&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Tap, tap, tap, tap...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0083&amp;gt; Rồi có tiếng chân vang vọng hướng về lớp tôi.&lt;br /&gt;
// Then, very loud footsteps approach our room.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0084&amp;gt; Xoạt, xoạt, xoạt.&lt;br /&gt;
// Slide, slide, slide. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0085&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Này! \shake{7}Kotomi!! Cô bé \shake{5}ngớ ngẩn~&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Hey! \shake{7}Kotomi!! You silly \shake{5}girl~&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0086&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Chị ơi... bình tĩnh nào...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Onee-chan... please calm down...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0087&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Urm... tiếng động vừa rồi có phải là do Kotomi-chan...? À, biết ngay mà.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Well... could that sound right now have been Kotomi-chan...? Ah, as I thought.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0088&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ah... Kyou-chan, Ryou-chan, Nagisa-chan...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Ah... Kyou-chan, Ryou-chan, Nagisa-chan...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0089&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mọi người đều ở đây rồi... Xin chào.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;You&#039;ve gathered here... hello everyone.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0090&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Không phải &#039;Xin chào&#039;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Not &#039;Hello everyone&#039;!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0091&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0092&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Bonjour?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0093&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;K-h-ô-n-g!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;W-r-o-n-g!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0094&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;??&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0095&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;B-o-n-j-o-u-r-?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0096&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ahhhh! Sao tớ không tài nào nói chuyện bình thường với cậu ta được!?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Ahhhhhh! Why can&#039;t we have a normal conversation?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0097&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Bình tĩnh nào. Bà mà mất bình tĩnh là thua ngay đấy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Calm down for a while, Kyou. You&#039;ll lose if you get dragged at her pace.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0098&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Tôi biết mà... huuu... haaa...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;I know that... huuu... haaa...&amp;quot;っ、はーあっ…」&lt;br /&gt;
// Hình như midi add text quên chưa bỏ hiragana =))&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0099&amp;gt; Kyou lấy hơi.&lt;br /&gt;
// She took a deep breath.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0100&amp;gt; Rồi chỉ vào mặt Kotomi.&lt;br /&gt;
// She points at Kotomi&#039;s face after that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0101&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Cậu làm gì ở đây?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;What in the world are you doing here?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0102&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mình chơi vĩ cầm.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I&#039;m playing the violin.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0103&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Trông nó tuy cũ, nhưng nó tuyệt vời lắm.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;It looks a little old, but it&#039;s a wonderful violin.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0104&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mình đang rất hưng phấn...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I&#039;m in a trance...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0105&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Thôi... mình kéo một điệu nữa đây...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Well then... I&#039;m playing another tune...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0106&amp;gt;\{Mọi Người} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Everyone} &amp;quot;~\shake{0} ~~\shake{0} ~~!!\shake{0}!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0107&amp;gt; Tôi tịch thu vũ khí nguy hiểm khi thấy mọi người bắt đầu hoảng loạn.&lt;br /&gt;
// I confiscated the dangerous weapon as everyone started to panic.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0108&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Cây vĩ cầm~&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;The violin~&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0109&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Cầm lấy này.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Hold this.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0110&amp;gt; Tôi đưa cây vĩ cho Furukawa và cái đàn cho Ryou.&lt;br /&gt;
// I pass the bow over to Furukawa and the violin over to Ryou.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0111&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Um... à...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Um... well...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0112&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Tớ phải làm gì với cái này?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;What should I do with this?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0113&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Tạm thời cứ mang nó về câu lạc bộ đã.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Take it it to the drama club room for now.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0114&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;... umph...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0115&amp;gt; Rồi tôi vác Kotomi lên vai.&lt;br /&gt;
// And then I carry Kotomi over my shoulder.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0116&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Wawawa...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0117&amp;gt; &lt;br /&gt;
// Boink!\shake{4} Doink!\shake{3} Toink... ks and chairs being trampled by the quick exit? The only other thing is the violin case. -Amoirsp&lt;br /&gt;
// Wait wait this line is hilarious QQ I dunno which should be translated QQ&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0118&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Màn trình diễn kết thúc~&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Show&#039;s cancelled~&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0119&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Xin lỗi vì sự đường đột~&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Sorry for the inconvenience~&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0120&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Slide, slide, slide, thud.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0121&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Tap, tap, tap, tap, tap...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0122&amp;gt; \{Mọi Người} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{All Classmates} &amp;quot;...............&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0123&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Pant... pant... pant...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0124&amp;gt; Tôi hạ Kotomi xuống ở phòng của câu lạc bộ sau một vài kháng cự từ chủ nhân.&lt;br /&gt;
// I put down Kotomi, who was on my shoulder, as I arrive at the drama club after some struggling.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0125&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Cậu trông thế mà nặng phết đấy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;You&#039;re surprisingly heavy, you know.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0126&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0127&amp;gt; Trông cậu ấy có vẻ không vui...&lt;br /&gt;
// She looks really unhappy...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0128&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Tớ biết cậu muốn chơi, nhưng mà...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I understand you want to play, but...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0129&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Cậu không cần phải đến lớp của tớ. Cậu đợi ở đây vẫn ổn mà?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;You don&#039;t really need to go to my room. It would be better if you wait here, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0130&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Nhưng...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;But...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0131&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mình muốn Tomoya-kun là người nghe thấy nó trước mọi người cơ.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I want \m{B}-kun to hear it first before I let everyone hear it.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0132&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0133&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0134&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0135&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;... eh?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0136&amp;gt; ... đừng nói mấy câu như thế mà không suy nghĩ...&lt;br /&gt;
// ... don&#039;t say such embarrassing things without thinking twice. Please.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0137&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Thêm nữa...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;And also...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0138&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Nếu có thể... mình muốn kéo cho nhiều người nghe...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;If I can... I want to play for a lot of people...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0139&amp;gt; Đó là một điều mà tôi không nghĩ Kotomi của mấy ngày trước sẽ nói.&lt;br /&gt;
// That was something I wasn&#039;t really thinking Kotomi would say days ago.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0140&amp;gt; Trông nó tuy cũ nhưng mà nó tuyệt vời lắm.&lt;br /&gt;
// &amp;quot;It looks a little old, but it&#039;s a wonderful violin.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0141&amp;gt; Furukawa và Fujibayashi đặt chiêcx vĩ cầm vào hộp.&lt;br /&gt;
// Furukawa and Fujibayashi put the violin inside the case for now.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0142&amp;gt; Có lẽ không phải Kotomi là người muốn người khác nghe thấy mình trình diễn, mà là tiếng đàn từ cây vĩ cầm này muốn mới đúng.&lt;br /&gt;
// It must be that it isn&#039;t Kotomi who wants to be heard in the musical performance, but this violin&#039;s tone quality instead.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0143&amp;gt; Một nhạc cụ bị bỏ rơi trong thời gian dài, chờ đợi ngày một người có thể kéo nó...&lt;br /&gt;
// A worn out musical instrument that was abandoned for a long time, but is waiting for someone who would play it...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0144&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ra vậy...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I see...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0145&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Này... đừng có tán thành như thế!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Hey... you shouldn&#039;t agree to that as much!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0146&amp;gt; Vẫn còn người đang bực tức...&lt;br /&gt;
// There&#039;s still one angry person...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0147&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Cứ chơi ở đây đi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Just do the playing in here.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0148&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;À...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Well...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0149&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Cứ\shake{2}\wait{150} kéo\shake{2}\wait{150} đàn\shake{2}\wait{150} ở\shake{2}\wait{100} đây \shake{2}\wait{100}là \shake{2}\wait{100}được~!&amp;quot;\shake{2}\shake{2}\shake{2}&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Just\shake{2}\wait{150} do\shake{2}\wait{150} the\shake{2}\wait{150} play\shake{2}\wait{100}ing \shake{2}\wait{100}in \shake{2}\wait{100}here~!&amp;quot;\shake{2}\shake{2}\shake{2}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0150&amp;gt; Kyou vừa véo má Kotomi vừa dặn dò.&lt;br /&gt;
// Kyou pinches Kotomi&#039;s left and right cheeks respectively as she instructs her.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0151&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Được không?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Understand?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0152&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Mmph.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0153&amp;gt; Kotomi lặng lẽ gật đầu với đôi mắt ngấn nước.&lt;br /&gt;
// Kotomi quietly nods with teary eyes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0154&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Nếu cậu hiểu thì tốt.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;It&#039;s good if you understand.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0155&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Nhưng...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;But...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0156&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Khi mình tập ở đây, những người ở câu lạc bộ khác đến.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;When I was practicing here, people doing other club activities came here.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0157&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mình rất muốn họ nghe thấy, nhưng mà...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;So I was really eager to let them listen, but...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0158&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Họ mếu máo và nói, &#039;Bọn tớ xin cậu, cậu kéo đàn ở nơi khác được không.&#039;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;They were crying as they told me, &#039;We beg you, please play somewhere else.&#039;&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0159&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0160&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Mình cảm thấy có lỗi...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;I feel sorry then...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0161&amp;gt; Đúng là một bi kịch mà chúng tôi không lường trước được.&lt;br /&gt;
// It seems like a tragedy occurred without us knowing it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0162&amp;gt; Mà dù gì... không được để số thương vong tăng lên.&lt;br /&gt;
// Anyway... we mustn&#039;t let unrelated victims increase.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0163&amp;gt; Mà chưa kể cái câu lạc bộ mới thành lập... à ý tôi là... sắp thành lập này cần tránh điều tiếng xấu.&lt;br /&gt;
// Not to mention this newly established... I mean... this yet-to-be established drama club must avoid having a needlessly bad reputation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0164&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Nhưng có lẽ... mình thật sự muốn nhiều người nghe thấy mình kéo đàn.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;But I guess... I really want a lot of people listen to me play.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0165&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Dù cậu nói thế nhưng mà... bây giờ khả năng của cậu rất...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Though you say so... your skill right now is...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0166&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Hơn nữa... mình phải trả cây vĩ cầm này vào trưa mai.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;And also... I have to return this violin during lunch on the day after tomorrow.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0167&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Nên mình muốn kéo nhiều nhất có thể.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;So I want to play as much as I can.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0168&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Kotomi-chan...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0169&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Ch... chị ơi, hay là mình...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;O... onee-chan, do something somehow...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0170&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0171&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Thôi được rồi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;All right, it&#039;s been decided.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0172&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Tan học ngày mai, cậu sẽ biểu diễn vĩ cầm nhé.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Tomorrow after school, you&#039;ll do a violin recital.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0173&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Biểu diễn?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Recital?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0174&amp;gt; Kotomi nghiêng đầu với đôi mắt ngạc nhiên.&lt;br /&gt;
// She tilts her head with a blank look.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0175&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Bọn tớ sẽ kêu gọi thêm nhiều người tới.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;We&#039;ll gather a lot of people at that time.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0176&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Vì thế từ giờ cho tới lúc đó, cậu không được để ai nghe thấy cậu kéo đàn!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;So until then, you are prohibited to let a stranger hear you play!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0177&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Hãy tìm một nơi mà không ai bị làm phiền bởi cậu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Search for a place where you can practice without bothering anyone.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0178&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Được không?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Understand?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0179&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0180&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ừ...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Umm... well...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0181&amp;gt; Nét mặt Kotomi như đang nghĩ về nơi xa xăm nào đó.&lt;br /&gt;
// She has a faraway look as she thinks.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0182&amp;gt; Có vẻ Kotomi đang tìm kiếm trong kí ức của mình về từ đó.&lt;br /&gt;
// It seems she&#039;s searching her memory for that word.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0183&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Biểu diễn...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Recital...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0184&amp;gt; Có vẻ cậu ấy cuối cùng cũng hiểu và gật đầu.&lt;br /&gt;
// It seemed she finally understood, and so she nods seriously.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0185&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Được. Mình sẽ rèn luyện&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Yup. I&#039;ll be practicing.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0186&amp;gt; Rồi cậu ấy ôm lấy cây vĩ cầm.&lt;br /&gt;
// And then, she immediately carried the violin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0187&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Này, liệu cậu có nơi để mà tập không thế?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Hey, do you have a place where you can play?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0188&amp;gt; Thư viện vẫn mở, và chắc chắn phòng âm nhạc vẫn đang được một số câu lạc bộ sử dụng.&lt;br /&gt;
// The library is still open, and there are probably some people using the music room for some club activities.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0189&amp;gt; Làm gì có nơi nào để Kotomi luyện mà không làm phiền tới người khác.&lt;br /&gt;
// There shouldn&#039;t be any place in the school where she can play without being a bother to anyone.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0190&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Tớ đi cùng cậu có được không?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Is it all right if I come along with you?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0191&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Ừ... tớ cũng đi nữa.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Umm... I&#039;ll come too.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0192&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ừ. Mình sẽ rất vui nếu có các cậu đi cùng.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Yup. I&#039;ll be happy to go with you two.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0193&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Khoan khoan, tớ cũng đi nữa...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Wait, wait, I&#039;m going too...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0194&amp;gt; Bộp.&lt;br /&gt;
// Tug.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0195&amp;gt; Kyou nắm lấy cổ tay tôi khi tôi chuẩn bị đuổi theo.&lt;br /&gt;
// Kyou held me at the collar as I was about to run up to them.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0196&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Vậy thì tớ và Tomoya sẽ ở đây đợi nhé?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Well, he and I will be waiting here, all right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0197&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Sao bà tách tôi ra làm gì?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;And why are you marking me off?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0198&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ông có ý kiến gì à?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;That&#039;s fine with you, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0199&amp;gt; Thật ngạc nhiên là Kotomi gật đầu đồng ý với Kyou.&lt;br /&gt;
// Surprisingly, Kotomi nods as she was told by Kyou.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0200&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Có Nagisa-chan và Ryou-chan bên mình là được rồi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I&#039;ll be fine if Nagisa-chan and Ryou-chan are there.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0201&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mình muốn Tomoya-kun nghe khi mình kéo đàn khá hơn cơ&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I want you to listen to me once I&#039;ve become better, \m{B}-kun.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0202&amp;gt; Kotomo dũng cảm nói, nhưng trong mắt lại có một chút sợ hãi.&lt;br /&gt;
// She bravely says, but that glance was a little frightening.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0203&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;...... ugh.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0204&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Nào, tôi sẽ không gọi ông là *insert his nick name here* nữa nhé?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Look~ I won&#039;t call you poor shit as much as possible, okay?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0205&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Bà có bao giờ gọi tôi thế đâu... \pÍt ra là... tôi nhớ thế...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;You never told me I&#039;m a poor shit, not even once... \pI think so... probably...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0206&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ummm... bọn mình đi nhé...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Ummm... we&#039;ll be leaving...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0207&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ừ ừ, đừng vấp ngã đấy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Yeah yeah, have a safe trip.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0208&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Tatter, tatter, tatter, tatter...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0209&amp;gt; Tiếng bước chân của họ dần biến mất.&lt;br /&gt;
// Their disappearing footsteps.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0210&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;K-Kotomi-chan... ummm... cậu không cần phải chạy...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;K-Kotomi-chan... ummm... you don&#039;t need to run...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0211&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Đó là phòng giáo vụ... cậu không tập ở đó được...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;That&#039;s the staff room... we would be in trouble if you play there...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Không biết có đúng là phòng giáo vụ không =))&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0212&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0213&amp;gt; Con quái vật siêu thanh bí hiểm, cùng với hai nữ tuỳ tùng của nó, đang náo loạn tìm kiếm nơi chúng cần tìm.&lt;br /&gt;
// The mysteriously ensnared ultrasonic wave monster, together with her two unreliable female monster mobs, are in panic searching for their destination.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
sure :P -DG1 ~~~~&amp;gt; Fail text is fail&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0214&amp;gt; Chúng đang trên đường tìm đến một thế giới hoà bình.&lt;br /&gt;
// They&#039;re on a journey right now to search for a peaceful world.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0215&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;... phù. Cuối cùng mọi thứ cũng yên lặng.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;... whew. It finally became quiet, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0216&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Bà định tính sao giờ? Tự nhiên lại bật ra cái vụ biểu diễn...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;What are you going to do? Saying something like a recital...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0217&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ta phải làm gì giờ nhỉ...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;I wonder what should we do...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0218&amp;gt; Kyou nói cứ như đó không phải việc của mình.&lt;br /&gt;
// She started speaking as if it&#039;s an outsider&#039;s problem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0219&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Mà lo gì, ta còn ối thời gian cho tới ngày mai cơ mà, vì thế...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Well, we still have time until tomorrow after school, so until then...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0220&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Bà có kế hoạch cả rồi à?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Do you have something up your sleeve?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0221&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ta làm gì có cách nào khác ngoài việc mong rằng cậu ấy sẽ khá hơn...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;We can&#039;t do anything but to hope she&#039;ll improve, huh...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0222&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Bà đang nghĩ &#039;Còn lâu mới có chuyện đó!&#039; đúng không?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;You&#039;re thinking, &#039;It&#039;s definitely impossible&#039;, deep down inside, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0223&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ông cũng thế khác gì.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;I can say the same to you.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0224&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Bà biết đấy... hai ta hầu như đều làm những việc giống nhau.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;You know... both of us almost do the same thing, huh.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0225&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Không hiểu sao nó luôn như thế...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;It somehow became like that, huh...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0226&amp;gt; Tôi ngồi lên ghế và duỗi người.&lt;br /&gt;
// I sit at the chair and stretch the upper part of my body.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0227&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Mà cuối cùng còn mỗi tôi với ông ở đây nhỉ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;By the way, we ended up being alone in here, huh?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0228&amp;gt; Kyou ngồi xích lại gần tôi, lái câu chuyện theo hướng kì quặc.&lt;br /&gt;
// Kyou slowly draws closer to me trying to create a weird topic.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0229&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Muốn chơi trò gì không?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Want to play something?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0230&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Huuuuuaaaaa...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0231&amp;gt; Tôi trả lời bằng một cái ngáp rõ lớn.&lt;br /&gt;
// I replied with a big yawn.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0232&amp;gt; Tất cả những thứ này khiến tôi mệt mỏi.&lt;br /&gt;
// All of this mess has suddenly made me tired.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0233&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Thôi, tôi ngủ tí đây...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well then, I&#039;ll be sleeping...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0234&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;... ông đúng là thằng vô duyên...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;... you sure are a rude person...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0235&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Đừng có đột kích khi tôi đang ngủ đấy?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Don&#039;t attack me while I&#039;m sleeping, all right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Alternate version: Đừng có hôn khi tôi đang ngủ đấy!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0236&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ông muốn có giấc ngủ vĩnh hằng chứ gì?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;It seems you want to sleep forever, huh?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0237&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ừ, khi nãy lúc nghe thấy tiếng vĩ cầm tí nữa là thế thật rồi...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well, I almost did that just a while ago because of the violin...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0238&amp;gt;&lt;br /&gt;
// .........&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0239&amp;gt;&lt;br /&gt;
// ......&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0240&amp;gt;&lt;br /&gt;
// ...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0241&amp;gt; Buổi chiều&lt;br /&gt;
// It was evening.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0242&amp;gt; Hai đứa chúng tôi đi bộ xuống con dốc trước cổng trường.&lt;br /&gt;
// The two of us walk down the hill road in front of the school.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0243&amp;gt; Bên cạnh toi là một cô gái mặc đồng phục quen thuộc.&lt;br /&gt;
// Next to me is a familiar girl wearing a uniform.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0244&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0245&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Gì? Trông ông cứ như bất mãn với tôi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;What? You don&#039;t look satisfied with me.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0246&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Tôi đi cùng ông thì có sao? Trong khi tôi ngồi cả buổi nhìn ông ngủ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;It&#039;s fine to keep you company, right? I was always waiting for you when you were sleeping.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0247&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;À không không sao, nhưng mà...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I&#039;m fine with that, but...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0248&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Liệu hai đứa mình về trước có sao không?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Is it all right to go home with just the two of us?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0249&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Hey... \wait{1650}ông đúng là thằng hư hỏng.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Hey... \wait{1650}you really are a spoiled person.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0250&amp;gt; Kyou nói thế, nửa đùa nửa bất ngờ.&lt;br /&gt;
// She says so, half-amazed and half-joking.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0251&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ryou và trường câu lạc bộ đang ở cùng cậu ấy, không sao đâu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Ryou and Miss President are with her, so it&#039;s fine.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0252&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;À, bộ ba đó mới là cái tôi đang lo...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well, the trio would be what I&#039;m worried about...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0253&amp;gt; Sau khi tôi ngủ đẫy giấc ở câu lạc bộ, bọn họ vẫn chưa về.&lt;br /&gt;
// After I slept well at the drama club room, they didn&#039;t return.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0254&amp;gt; Chắc vẫn đang thám hiểm miền đất lạ ở đâu đó.&lt;br /&gt;
// They&#039;re probably on a strange journey somewhere.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0255&amp;gt; Nhờ thế mà giờ tôi phải đi về cùng Kyou.&lt;br /&gt;
// And thanks to that, I ended up going home with Kyou.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0256&amp;gt; Mà tại sao tự nhiên Kyou lại muốn tôi về cùng nhỉ?&lt;br /&gt;
// Well actually, why did Kyou invite me to go home with her together?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0257&amp;gt; Đôi khi tôi chả hiểu cậu ta tí nào.&lt;br /&gt;
// Sometimes, I just don&#039;t understand her behavior at all.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0258&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Ahhh...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0259&amp;gt; Kyou nắm tay lại và duỗi người.&lt;br /&gt;
// She put her hands together and made a big stretch.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0260&amp;gt; Tôi có thể thấy Kyou liếc về phía tôi để dò xét phản ứng của tôi.&lt;br /&gt;
// I can see that she&#039;s glancing beside to see my situation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0261&amp;gt; Kyou làm một khuôn mặt mà tôi chưa thấy bao giờ.&lt;br /&gt;
// Kyou is making an expression I haven&#039;t seen before.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0262&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Thật ra thì, Ryou nên là người ở đây chứ không phải tôi...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;The truth is, Ryou should have been the one here and not me...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0263&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;... nghĩa là sao?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;... what&#039;s that supposed to mean?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0264&amp;gt; Tôi chả hiểu tự nhiên tên của Fujibayashi nhảy vô làm gì.&lt;br /&gt;
// I don&#039;t understand why Fujibayashi&#039;s name came out of nowhere.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0265&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ông đúng là ngốc thật...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;You really are thickheaded, huh...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Alt: Ngu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0266&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Hả?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Hah?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0267&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ừ thì vì Ryou khá ít nói, nên tôi mới giúp đỡ nó.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Well, since Ryou is passive, and I wanted to try and stir up things.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0268&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Và cũng là để giúp cho chính tôi&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;And also, I thought I should somehow do something myself as well.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0269&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;???&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0270&amp;gt; Với ba dấu hỏi đó, tôi hiểu rõ hoàn toàn.&lt;br /&gt;
// With those three question marks raised in my head, I understood clearly.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0271&amp;gt; Sau đó Kyou không nói gì thêm nữa.&lt;br /&gt;
// Kyou didn&#039;t say anymore than that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0272&amp;gt; Mái tóc dài tới hông của Kyou vung vảy phía sau khi cậu ấy bước đi.&lt;br /&gt;
// The long hair she had stretched down to her hips, brushing against her back as it swayed.&lt;br /&gt;
// Thôi cho em chém gió đoạn này =((&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0273&amp;gt; Chúng tôi đi tới tận kí túc xá mà không nói lời nào cả.&lt;br /&gt;
// We walk up until the dormitory without any words.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0274&amp;gt; Và rồi không biết vì sao mà tôi lại nhớ tới Fujibayashi.&lt;br /&gt;
// And then for some reason, I remember Fujibayashi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0275&amp;gt; Đó là khi Kotomi đi tới phòng học của tôi tuần trước.&lt;br /&gt;
// It was when Kotomi came to our class last week.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0276&amp;gt; Cậu ấy đi theo tôi chỉ để đưa cái cặp vô dụng...&lt;br /&gt;
// She followed after me just to deliver my good for nothing bag...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0277&amp;gt; Tôi chợt &amp;quot;À...&amp;quot; khi nghĩ tới đó.&lt;br /&gt;
// I went &#039;Ah...&#039; as I thought of that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0278&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Nghĩa là... Fujibayashi... với tôi?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;You mean... that Fujibayashi... on me?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0279&amp;gt; Kyou nhìn thẳng về phía chân đồi, lẳng lặng gật đầu.&lt;br /&gt;
// Kyou looked straight at the foot of the hill and nods quietly.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0280&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Tôi chợt hiểu ra mặc dù Ryou không hé môt tí nào.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;I somehow understand it even without her saying it.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0281&amp;gt; Kyou khẽ mỉm cười.&lt;br /&gt;
// She showed me a faint smile.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0282&amp;gt; Đây chắc chắn là, khuôn mặt của một bà chị thích chõ mũi vô chuyện của cô em gái.&lt;br /&gt;
// This is... surely, the face of an elder sister who&#039;s being nosy with her little sister.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0283&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Nhưng lần này tình địch của nó lại là bạn của nó.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;But this time, her rival is now her companion.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0284&amp;gt; Kyou nhìn tôi cười khúc khích.&lt;br /&gt;
// She looks up at my face and giggles.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0285&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Khi tôi nhìn thấy bữa tiệc Năm Mới đó, tôi nghĩ: &#039;Cậu ấy coi trọng việc này thật.&#039;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;When I saw that New Years feast, I thought to myself, &#039;This girl is serious.&#039;&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0286&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Thật? Chẳng phải bình thường bà sẽ nghĩ cậu ấy có vấn đề khi mang tới nhiều thức ăn thế sao?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;About that? Wouldn&#039;t you normally think that she&#039;s absurd for bringing that kind of food?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0287&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ông đúng là ngốc...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;You&#039;re a fool...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0288&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Một bữa ăn năm mới ông làm ngày nào chả được.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;A New Year&#039;s feast is something you can normally cook any day, you know?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0289&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Nhưng tự mình làm tất cả... có nghĩa là cậu ấy đã thức trắng cả đêm.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;But to make all of it just by herself... means that she was up all night.&amp;quot; y Riddle&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0290&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Đấy còn chưa kể tới tiền mua nguyên liệu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;And also, think about how much all the ingredients cost.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0291&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0292&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Có lẽ bà nói đúng.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I see... I guess you&#039;re right.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0293&amp;gt; Tôi cảm thấy xấu hổ khi tới giờ mới nhận ra điều đó nhờ có Kyou.&lt;br /&gt;
// I became embarrassed as I realized it for the first time when she said it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0294&amp;gt; Tôi đã quen với những điều khác người ở Kotomi, nhưng thật đáng sợ khi nghĩ cậu ấy thiếu thực tế như thế nào.&lt;br /&gt;
// I&#039;m used to Kotomi&#039;s eccentricities, but it&#039;s quite scary how out of touch she is with reality.&lt;br /&gt;
// Ư à... cái đoạn sau... tớ hiểu nghĩa mà khó dịch quá a QQ&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0295&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ừ, bà bảo bỏ mớ đó lại còn gì...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well, did you say leave it behind...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0296&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Thì tôi đã nghĩ thế, nhưng mà...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Well, I might have thought so, but...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0297&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ông nghĩ mà xem... một thằng bỏ lại hộp cơm mà bạn gái làm cho rõ ràng không phải là đàn ông đúng không?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Look... a person who leaves behind his girlfriend&#039;s handmade boxed lunch isn&#039;t a guy, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0298&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Đã bảo rồi, tôi không có bạn gái.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Like I said, she isn&#039;t my girlfriend.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0299&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Thêm nữa... mớ đó không phải dành riêng cho tôi, Kotomi muốn ăn cùng mọi người nữa...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;And also... that wasn&#039;t just for me, she wants to eat with everyone...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0300&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ờ... ờ... ông bao biện được đấy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Yeah... yeah... you say that much, huh~&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0301&amp;gt; Kyou đột nhiên chỉ vào mặt tôi như một thám tử điều tra vấn đề gì đó.&lt;br /&gt;
// She suddenly points at my face as if she&#039;s a detective that&#039;s investigating something.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0302&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Cậu ấy... nói thế nào nhỉ... cậu ấy khiến người ta có cảm giác như một đứa trẻ con ý nhỉ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;That girl... how do I say this... she has this aura that seems like a little child, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0303&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Như thể ta không bỏ mặc cậu ấy được, cứ như là nó khơi dậy bản năng làm mẹ của mình...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Like you can&#039;t just leave her alone, or like it kinda tickles your maternal instincts...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0304&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Cậu ấy còn làm bạn với Ryou ngay lập tức, trong khi đó lại là tình địch của cậu ấy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;And she also immediately made friends with Ryou, who should have been her love rival.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0305&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Công nhận cậu ấy kì lạ thật...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;That girl is kinda strange, right...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0306&amp;gt; Có lẽ đó là điều mà tất cả chúng tôi cảm nhận về Kotomi.&lt;br /&gt;
// Perhaps, that&#039;s what all of us feel about Kotomi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0307&amp;gt; Lần đầu tôi gặp Kotomi, ấn tượng của tôi chỉ là tôi không hiểu hành vi của cậu ấy.&lt;br /&gt;
// When I first met her at the library, my impression was that I don&#039;t quite understand the way she acts.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0308&amp;gt; Gần đây cậu ấy thể hiện nhiều cảm xúc hơn, và tôi nghĩ nó khiến cho cậu ấy dễ có bạn bè.&lt;br /&gt;
// She&#039;s been showing plenty of facial expressions recently, and I think it became much easier to keep her company.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0309&amp;gt; ... mà thực ra nói &amp;quot;dễ có bạn bè&amp;quot; bây giờ vẫn chưa được.&lt;br /&gt;
// ... I don&#039;t think &#039;easier to keep her company&#039; is safe to say yet, though.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0310&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Công nhận ông có mắt nhìn người đấy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Well, you have good eyes, and quite a nice path, aren&#039;t you?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0311&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Mặc dù tính cách của cậu ấy hơi kì lạ, nhưng cậu ấy rất thành thực, dễ thương và đáng yêu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Even though her personality is unusual, she is honest, cute, and lovable.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0312&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Chưa kể khoản mông và ngực khá nở nang nữa~&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;And her butt and breasts are surprisingly big~&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0313&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0314&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ông phải giữ mình đấy, được không?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;But you should be careful yourself too, okay?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0315&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Giữ cái gì?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;About what?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0316&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Đừng làm hỏng thức ăn.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;About not spoiling too much food.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0317&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Tôi chưa hề làm hỏng gì mà đúng không?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I didn&#039;t spoil anything, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0318&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;... ông \bđúng là\u chả để ý gì cả.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;... you \breally\u are unaware of that, are you?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0319&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0320&amp;gt; Tôi không nói được câu nào khi Kyou nói thế.&lt;br /&gt;
// I was speechless as she told me that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0321&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Vì ông khá tốt bụng mà lại đứng đắn nên một số người sẽ thấy ông hấp dẫn.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Since you&#039;re a kind and earnest guy, other girls will find you a bit charming.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0322&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Kyou...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0323&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Tôi rất vui khi bà nói thế, nhưng kể cả bà có lỡ yêu tôi rồi thì...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I&#039;m happy you feel that way, but even if you fall in love with me now...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0324&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0325&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Huh?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0326&amp;gt; Tôi chợt giơ tay bảo vệ đầu, vì tôi nghĩ Kyou sẽ đập tôi một nhát, nhưng không có gì xảy ra nên tôi ngước lên.&lt;br /&gt;
// I suddenly covered my head, since I thought that she&#039;d shower me with her fists, but nothing happened so I timidly looked up.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0327&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Này... chẳng phải Kotomi kia sao?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Hey... isn&#039;t that Kotomi?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0328&amp;gt; Kyou chỉ về phía trước.&lt;br /&gt;
// Kyou is pointing ahead.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0329&amp;gt; Một cô gái với kiểu tóc quen thuộc đang đứng ở phía trước, tay ôm một cái cặp.&lt;br /&gt;
// A girl with a familiar hairstyle is there holding a thick bag.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0330&amp;gt; Chắc chắn đó là Kotomi.&lt;br /&gt;
// It was surely Kotomi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0331&amp;gt; Có vẻ cậu ấy đã tạm biệt Fujibayashi và Furukawa, giờ đang trên đường về nhà.&lt;br /&gt;
// It seems she had parted with Fujibayashi and Furukawa, and is going home as usual.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0332&amp;gt; Bên cạnh cậu ấy là một người lạ.&lt;br /&gt;
// And standing with her was a stranger.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0333&amp;gt; Đó là một người đàn ông đứng tuổi, mặc một chiếc vét dài như một doanh nhân...&lt;br /&gt;
// It&#039;s a middle-aged man wearing a long coat as if he&#039;s a businessman...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0334&amp;gt; Ông ta đứng đối diện Kotomi, cố gắng nói một điều gì đó với cậu ấy.&lt;br /&gt;
// He was facing Kotomi, and it looks like he was desperately saying something to her.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0335&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ông ta là ai...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Who is he...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0336&amp;gt; Đằng sau lưng là bức tường, Kotomi không di chuyển được tí nào.&lt;br /&gt;
// With her back against a wall, Kotomi isn&#039;t moving an inch.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0337&amp;gt; Trông cậu ấy cứ như một con rối, không có chút sự sống nào cả.&lt;br /&gt;
// She looked like a doll without any life.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0338&amp;gt; Đứng nhìn.&lt;br /&gt;
// Watch the situation &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0339&amp;gt; Giúp Kotomi&lt;br /&gt;
// Help Kotomiる&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0340&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ta cứ xem xem sao đã...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Let&#039;s see the situation first...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0341&amp;gt; Tôi nhìn trộm đằng sau một góc tường.&lt;br /&gt;
// Hiding myself around a corner, I take a peek.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0342&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Bà cũng nên nấp đi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;You should hide too.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0343&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0344&amp;gt; Mặc dù Kyou phàn nàn nhưng rồi cậu ấy cũng nghe lời tôi.&lt;br /&gt;
// Though she had complaints, she reluctantly followed my order.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0345&amp;gt; Chúng tôi vừa nấp vừa căng tai ra nghe để họ không nhận ra.&lt;br /&gt;
// We stand there, straining our ears carefully as to not let them notice us.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0346&amp;gt; Chả nghe thấy cái gì cả.&lt;br /&gt;
// I couldn&#039;t properly hear what the two are talking about.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0347&amp;gt; Kotomi cũng không nói gì luôn.&lt;br /&gt;
// And also, Kotomi isn&#039;t saying a single word.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0348&amp;gt; Có vẻ như người đàn ông đang cố gắng thuyết phục Kotomi về vấn đề gì đó.&lt;br /&gt;
// It seems that the man is trying to convince Kotomi about something.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0349&amp;gt;\{Người Đàn Ông} &amp;quot;Lúc đó......\wait{1400} chúng tôi......\wait{1300}rất hối hận...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Man} &amp;quot;At that time......\wait{1400} we......\wait{1300}extremely regret...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0350&amp;gt;\{Người Đàn Ông} &amp;quot;Những phát minh...\wait{1500}...lớn......\wait{1500} không quan tâm đến...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Man} &amp;quot;Advance research...\wait{1500}...great......\wait{1500} doesn&#039;t concern...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0351&amp;gt; Chả hiểu gì cả.&lt;br /&gt;
// I can&#039;t follow well.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0352&amp;gt; Đúng lúc tôi định lại gần để nghe cho rõ thì...&lt;br /&gt;
// Just when I was about to somehow approach a little closer...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0353&amp;gt;\{Người Đàn Ông} &amp;quot;Kotomi-kun... tôi chỉ muốn cháu hiểu điều này...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Man} &amp;quot;Kotomi-kun, I only want you to understand this...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0354&amp;gt; Ông ta đặt cả hai tay lên vai Kotomi và nói rõ ràng.&lt;br /&gt;
// He placed both his hands on her shoulders and said it clearly.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0355&amp;gt; Giọng ông ta lớn hẳn lên như mọi cảm xúc được dồn vào đó.&lt;br /&gt;
// Raising his voice, you could tell he was putting all his emotion into it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0356&amp;gt;\{Người Đàn Ông} &amp;quot;Mọi việc xảy ra hôm đó không phải lỗi của cháu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Man} &amp;quot;Everything that happened on that day was definitely not your fault.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0357&amp;gt;\{Người Đàn Ông} &amp;quot;Đó là lí do vì sao ta...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Man} &amp;quot;That&#039;s why I...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0358&amp;gt; Kotomi vẫn không trả lời.&lt;br /&gt;
// Even still, Kotomi isn&#039;t answering.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0359&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;... ớ khoan đã nào!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;... hey, wait a minute!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0360&amp;gt; Giọng Kyou làm tôi quay về thực tế.&lt;br /&gt;
// Kyou&#039;s voice pulled me back to myself.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0361&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;...ông còn định nghe lén tới bao giờ?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Geez, how long do you plan on eavesdropping?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0362&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Khoang, đồ ngốc...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Ah, you idiot...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0363&amp;gt; Kyou phóng về phía Kotomi.&lt;br /&gt;
// She straddles towards Kotomi without stopping.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0364&amp;gt; Tôi đành chạy theo.&lt;br /&gt;
// It couldn&#039;t be helped, so I followed after her.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0365&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Kotomi! Cậu không sao chứ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Kotomi! Are you all right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0366&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ah... Kyou-chan! Tomoya-kun...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Ah... Kyou-chan! \m{B}-kun...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0367&amp;gt; Nét mặt Kotomi giãn ra khi cậu ấy nhìn thấy bọn tôi.&lt;br /&gt;
// A relieved expression surfaced from her face as she saw us.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0368&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ông có việc gì với bạn ấy?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Do you have any business with her?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0369&amp;gt; Kyou đẩy Kotomi ra sau lưng mình.&lt;br /&gt;
// She hides Kotomi behind her back as she says that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0370&amp;gt; Tôi bất chợt hành động.&lt;br /&gt;
// I move my body without thinking.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0371&amp;gt; Tôi chạy tới chỗ Kotomi.&lt;br /&gt;
// I rushed over to Kotomi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0372&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ah... Tomoya-kun.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Ah... \m{B}-kun.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0373&amp;gt; Kotomi vừa nói vừa nhìn tôi với một vẻ mặt vô cảm.&lt;br /&gt;
// Kotomi looks at me with an expressionless face as she cries my name.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0374&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ông là ai?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Who are you...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0375&amp;gt; Tôi đứng giữa Kotomi và người đàn ông.&lt;br /&gt;
// I stand in front of the man and hide Kotomi behind my back.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0376&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Nếu ông có gì muốn nói, tôi sẽ nghe hộ bạn ấy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;If you have something to tell her, I&#039;ll listen to it in her place.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0377&amp;gt; Ánh mắt của Kyou lộ rõ thái độ thù địch với người đàn ông.&lt;br /&gt;
// Kyou glared with full hostility at the middle-aged man.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0378&amp;gt;\{Người Đàn Ông} &amp;quot;À...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Man} &amp;quot;Well...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0379&amp;gt; Ông ta đeo kính, và nếu nhìn kĩ thì có vẻ ông ta là một người đẹp trai.&lt;br /&gt;
// He&#039;s wearing glasses, but the man seems like a nice person when you look closer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0380&amp;gt; Ông ta có vẻ bất ngờ trước sự xuất hiện của chúng tôi.&lt;br /&gt;
// It seemed that he was quite surprised by our sudden appearance.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0381&amp;gt; Ít ra thì trông ông ta cũng không có vẻ là người xấu.&lt;br /&gt;
// At least he doesn&#039;t look like a bad person.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0382&amp;gt;\{Người Đàn Ông} &amp;quot;Tôi sẽ quau lại vào dịp khác.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Man} &amp;quot;I&#039;ll come some other day.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0383&amp;gt; Ông ta bỏ đi, để lại câu nói đó.&lt;br /&gt;
// Leaving just those words, he turned around.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0384&amp;gt; Và hướng về phía bến xe buýt.&lt;br /&gt;
// And then left towards the bus stop.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0385&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Kotomi... cậu không sao chứ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Kotomi... are you all right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0386&amp;gt; Kyou đặt tay lên vai Kotomi hỏi một cách quan tâm.&lt;br /&gt;
// Kyou asked her with a serious tone as she placed her hand on Kotomi&#039;s shoulder.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0387&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ừ, mình không sao.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Yup, I&#039;m all right.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0388&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ông ta không giở trò gì chứ? Như ôm chầm từ đằng sau hoặc bóp mông hoặc sờ ngực...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;He didn&#039;t do anything weird to you, right? Like suddenly clinging behind you against your will or touching your butt and breasts...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0389&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Bà làm điều đó thay ông ta rồi còn gì?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Didn&#039;t you do that before?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0390&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Tôi thì không sao, bạn bè cả mà.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;It&#039;s fine if it&#039;s me, I&#039;m her friend after all.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0391&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0392&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;... thôi dẹp đùa cợt đi, cậu không sao thật chứ Kotomi?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;... setting that aside, are you really okay, Kotomi?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0393&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ừ...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Yup...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0394&amp;gt; Lúc này trông Kotomi có vẻ khác với thường lệ, nhưng cậu ấy vẫn gật đầu.&lt;br /&gt;
// She doesn&#039;t seem like her usual happy self, but she nodded.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0395&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Nào? Ông ta là ai?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Well? Who is that person, really?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0396&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Uhm... à....&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Umm... well...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0397&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0398&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Một người xấu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;A bad man.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0399&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;... huh?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0400&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Thấy chưa! Nhìn qua là tớ biết ngay, nhỉ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Just as I thought! Just one look and you&#039;d feel it, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0401&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Dâm tặc hả? Hay là quấy rối?... Tệ hơn thế cơ à!!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Is he a pervert? A stalker? Or worse than that?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0402&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Từ từ đã. Không hiểu sao tớ thấy ông ta không phải...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Hey, wait a second. It somehow feels obvious that he&#039;s not...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0403&amp;gt; Bụp.&lt;br /&gt;
// Tug.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0404&amp;gt; Kyou nắm cổ áo tôi lôi về phía Kotomi.&lt;br /&gt;
// Kyou holds me at the collar and forcefully drags me beside Kotomi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0405&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Thôi tán phét và đưa cô gái này về NHANH!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Stop talking mumbo jumbo and escort this girl to her home!!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0406&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Đó là nghĩa vụ của người yêu!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;It&#039;s a boyfriend&#039;s duty!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0407&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Đã bảo rồi tôi không phải là...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Like I said, I&#039;m not her boyfriend...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0408&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Cấm nói nữa!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Don&#039;t argue anymore!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0409&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0410&amp;gt; Không giống như Kyou, hôm nay Kotomi rất tỉnh táo.&lt;br /&gt;
// Unlike the roused-up Kyou, Kotomi was unusually awake.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0411&amp;gt; Tay ôm cái cặp trước ngực, Kotomi nói.&lt;br /&gt;
// Holding the bag to her chest, she said,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0412&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mình sẽ tự về từ đây.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I&#039;ll be going home alone from here.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0413&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Còn lâu chúng tớ mới cho phép cậu làm thế! Loại người như hắn đầy rẫy khắp nơi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Of course we won&#039;t approve of that! Those kinds of guys are crawling around, you know?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0414&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Một cô bé ngây thơ trong sáng như cậu làm gì có thằng nào bỏ qua được.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;And a young, shy, spacing out girl like you going home alone is their prey.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0415&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Tôi đảm bảo không có thằng nào...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I don&#039;t really think they&#039;re crawling...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0416&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Nghe này. Đây là một cơ hội cho cậu. Cứ thỏ thẻ &amp;quot;Mình sợ lắm, bạn đưa mình về nhé &amp;lt;3&amp;quot;.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Listen. This is an Event Chance. Just tell him, &#039;I am scared, so I want you to take me home&#039;, in a charming voice.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0417&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Bà đang dạy cái quái gì thế...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;What are you doing suddenly lecturing her seriously...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0418&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Nhưng...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;But... umm... &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0419&amp;gt; Tôi tin là Kotomi không muốn kể chuyện gia đình mình.&lt;br /&gt;
// I&#039;m aware that Kotomi didn&#039;t want to talk about her family.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0420&amp;gt; Tôi tin đó là điều mà cậu ấy không muốn bất kì ai biết.&lt;br /&gt;
// I&#039;m sure it&#039;s a matter that she doesn&#039;t want anybody to know.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0421&amp;gt; Tuy nhiên tôi không biết người đàn ông vừa rồi có liên quan gì hay không.&lt;br /&gt;
// I don&#039;t know whether the man from before has any connection to it though.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0422&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Dù gì... sao bà không bình tĩnh lại một tẹo hả Kyou?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Anyway... why don&#039;t you calm down for a while, Kyou?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0423&amp;gt; Tôi đứng tránh Kyou phải hơn một mét.&lt;br /&gt;
// I move aside from Kyou, keeping more than a meter away from her. *&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0424&amp;gt; Rồi tôi hơi cúi người xuống dò xét Kotomi.&lt;br /&gt;
// And then bending my knees a little, I glance at Kotomi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0425&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Nào, Kotomi. Tớ muốn cậu thành thật trả lời câu hỏi này.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Okay, Kotomi, I want you to answer this honestly.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0426&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Cậu chắc chắn về một mình sẽ không làm sao chứ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Are you really not in danger going home alone?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0427&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Không sao, vì hôm nay mình đã về rồi mà.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;It&#039;s fine, since I already went home today.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0428&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Hơn nữa không ai có thể vào nhà mình được.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;And also, absolutely no one can come in the house.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0429&amp;gt; Kotomi gắng tạo ra cảm xúc trên mặt như đã hiểu thêm gì đó.&lt;br /&gt;
// She forms a weak expression on her face, as if she understood something.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0430&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Được rồi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I understand.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0431&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Vậy thì chúng ta tạm biệt ở đây.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well then, we&#039;ll be parting here.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0432&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Hẹn gặp lại ngày mai, Tomoya-kun.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;See you tomorrow, \m{B}-kun.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0433&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Không biết sao... chứ lâu lắm rồi mình mới nghe thấy câu đó.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Somehow... it&#039;s been a while since I heard that line.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0434&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ừ. Vì có nhiều ngày nghỉ liên tiếp mà, 5 ngày rồi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Yup. There were consecutive holiday stepping-stones, so it&#039;s five days.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
would have been exactly five days (or 120 hours) since she last said it. - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
&amp;lt;0435&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Nếu đổi ra là khoảng 120 tiếng.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;It would be 120 hours if you converted it.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0436&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ờm, cậu không cần đổi ra đâu...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well, you don&#039;t really need to convert it...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0437&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Này... ông định bỏ cậu ấy thật à?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Hey... are you really planning to let her go home by herself!?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0438&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ừ. Nếu cậu ấy bảo thế thì có nghĩa là mọi việc đã ổn.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Yeah. If she says she&#039;ll be fine, then she&#039;ll be fine.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0439&amp;gt; Tôi nói giọng thản nhiên.&lt;br /&gt;
// I said it with a carefree expression.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0440&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Gặp lại cậu ngày mai, Kyou-chan.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;See you tomorrow, Kyou-chan.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0441&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ờ...mai nhé...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Well... see you tomorrow...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0442&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Mà có thật cậu sẽ không sao không?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Anyway, will you really be okay?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0443&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ừ. Xin lỗi vì đã làm cậu lo lắng.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Yup. Sorry for making you worried.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0444&amp;gt; Kotomi quay lưng lại.&lt;br /&gt;
// She turns around after that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0445&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Tạm biệt, hẹn gặp lại ngày mai.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Bye then, see you tomorrow.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0446&amp;gt; Bóng của Kotomi phai dần vào ánh chiều tà.&lt;br /&gt;
// Kotomi went home by herself as if melting into the early summer&#039;s twilight.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0447&amp;gt; Kyou chợt nói khi nhìn theo Kotomi.&lt;br /&gt;
// Kyou suddenly opened her mouth, watching her back.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0448&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Này... cậu ấy...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Hey... about her...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0449&amp;gt; Rồi Kyou ngừng lại.&lt;br /&gt;
// She stops there, shaking her head.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0450&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ờ... chắc chả có gì đâu...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;No... I guess it&#039;s nothing...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0451&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ta cũng về đi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;We should go home as well.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0452&amp;gt; Nói đặng chúng tôi rảo bước đi về.&lt;br /&gt;
// Saying that, we started walking again.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0453&amp;gt; Kyou liến thoắng ngay sau khi bóng dáng của Kotomi biến mất.&lt;br /&gt;
// Kyou opened her mouth as soon as she disappeared.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0454&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Nào, giờ ta về nhé?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Well then, shall we go home now too?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0455&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Về... Tôi về hướng này cơ mà.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Go home you say... I&#039;m going in this direction, you know?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0456&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Mình sắp được ăn sinh tố với &amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;I&#039;ll be having an Iced Tea and a Special Jumbo Chocolate Parfait.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Thôi bạn nào biết con gái thích ăn gì thì chém vô chứ tớ thì... =((&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0457&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0458&amp;gt; Biết ngay, lại moi ví mình đây&lt;br /&gt;
// I knew it, this was extortion.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0459&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Tôi \thủng túi\u rồi bà biết không?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I&#039;m \breally\u out of money, you know.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0460&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Không sao~ Có gì tôi kể cho chuyện này hay nhắm.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;That&#039;s okay~ I&#039;ll tell you something good in return.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0461&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Nó không hay chút nào đúng không?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;It wouldn&#039;t be anything good, would it?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0462&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0463&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Kotomi rất \thích\u cậu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;That girl \breally\u likes you.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0464&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Thích tới mức không ai có thể thay thế được.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;I&#039;m sure, to the point that nobody can replace you.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0465&amp;gt; Mái tóc Kyou khẽ bồng bềnh cùng những làn cây.&lt;br /&gt;
// Kyou&#039;s hair swayed, as the sound of the trees scattered.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0466&amp;gt; Kyou im lặng nhìn tôi không thốt lên được lời nào.&lt;br /&gt;
// She quietly watched me, as I couldn&#039;t ask a question back, nor reply.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0467&amp;gt; Rồi ánh mắt Kyou chuyển sang trêu ghẹo.&lt;br /&gt;
// From there, her eyes changed back to teasing me.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0468&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Nào... một bữa tiệc đang đợi mình đây &amp;lt;3&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Well then... a big parfait is now waiting for me~&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0469&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Kyou...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0470&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Hửm?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;What?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0471&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ăn ít thôi được không? Mập ú thế rồi...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Won&#039;t you have at least the small one? You&#039;ll turn into a pig.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0472&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Mình sẽ nghe theo lời bạn.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;I will only appreciate and accept your advice.&amp;quot;」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Sơ đồ ==&lt;br /&gt;
{{Clannad:Sơ đồ}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:CLANNAD-Góp ý]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Moe</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Clannad_VN:SEEN4430&amp;diff=69320</id>
		<title>Clannad VN:SEEN4430</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Clannad_VN:SEEN4430&amp;diff=69320"/>
		<updated>2010-07-16T12:34:40Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Moe: /* Text */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Translation ==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Translator&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*[[User:moe|amoex]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Text ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;clannadbox&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Resources for SEEN4430.TXT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#character &#039;＊Ｂ&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Giọng Nói&#039;&lt;br /&gt;
// &#039;Voice&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Kotomi&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Học Sinh 1&#039;&lt;br /&gt;
// &#039;Student 1&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Học Sinh 2&#039;&lt;br /&gt;
// &#039;Student 2&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Cả Lớp&#039;&lt;br /&gt;
// &#039;Classmates&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Kyou&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Ryou&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Furukawa&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Mọi Người&#039;&lt;br /&gt;
// &#039;Everyone&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Mọi Người&#039;&lt;br /&gt;
// &#039;All Classmates&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Người Đàn Ông&#039;&lt;br /&gt;
// &#039;Man&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0000&amp;gt; 30 tháng 4 (Thứ 4)&lt;br /&gt;
// April 30 (Wednesday)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0001&amp;gt; Buổi sáng.&lt;br /&gt;
// Morning.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0002&amp;gt; Tôi lại leo lên con dốc dài.&lt;br /&gt;
// I&#039;m climbing up the hill.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0003&amp;gt; Đặc biệt hơn là tôi đi sớm hơn thường lệ.&lt;br /&gt;
// Even more, before classes start.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0004&amp;gt; Nó khiến tôi muốn tóm lấy ai đó và kể việc này đặc biệt như thế nào.&lt;br /&gt;
// Makes me want to grab someone around and explain to them just how amazing this is.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0005&amp;gt; Nhưng đây chỉ là mới đầu.&lt;br /&gt;
// But this is just the beginning.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0006&amp;gt; Tôi đang nuôi dưỡng một khát vọng nhỏ nhoi trong tim.&lt;br /&gt;
// I&#039;m embracing the ambition I have in my heart.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0007&amp;gt; Tôi sẽ học hết tất cả các tiết hôm nay.&lt;br /&gt;
// I&#039;ll properly attend every subject today.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0008&amp;gt; Nếu đó là Kotomi thì cậu ấy vẫn theo kịp chương trình trên lớp.&lt;br /&gt;
// If you talk about Kotomi, she&#039;s been keeping up with all of her classes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0009&amp;gt; Còn tôi thì tới giờ mới nhận ra là tôi bỏ quá nhiều tiết học.&lt;br /&gt;
// My attendance recently has been really bad, and I only just realized it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0010&amp;gt; Tuần này có nhiều ngày nghỉ liên tiếp nên tôi chỉ phải học có 3 ngày. Đây là cơ hội để tôi làm quen với việc ngồi trên lớp.&lt;br /&gt;
// There are consecutive holidays this week; that&#039;s why there&#039;s only three days of school. This is a chance if I want to get used to it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0011&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Ding, dong, dang, dong...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0012&amp;gt; Tiếng chuông vào tiết vang lên.&lt;br /&gt;
// The warning bell rang.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0013&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Nào, bắt đầu!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;All right, here goes!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0014&amp;gt; Tôi hét lớn một cách vô nghĩa và bước vào cổng trường.&lt;br /&gt;
// I yelled out loud for no reason as I entered and passed the school gate.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0015&amp;gt;&lt;br /&gt;
// .........&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0016&amp;gt;&lt;br /&gt;
// ......&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0017&amp;gt;&lt;br /&gt;
// ...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0018&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Ding, dong, dang, dong...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0019&amp;gt; Tất cả các tiết đã kết thúc, kể cả tiết tự học.&lt;br /&gt;
// Every lesson has ended, and we&#039;re also done with homeroom.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0020&amp;gt; Không khí của lớp học hoàn toàn thay đổi khi tan trường.&lt;br /&gt;
// The classroom&#039;s atmosphere has completely changed after school.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0021&amp;gt; Còn lại mình tôi ngồi thẫn thờ tại chỗ.&lt;br /&gt;
// And there I was, sitting on the chair, all wasted.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0022&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Mình đã thắng...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I won...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0023&amp;gt; Tôi đã thành công khi cố gắng thức trong toàn bộ các tiết học.&lt;br /&gt;
// I successfully managed to stay awake through all the lessons.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0024&amp;gt; Đúng là một màn trình diễn khó tin, tôi chỉ có thể nói, thật là kì diệu.&lt;br /&gt;
// It&#039;s an unbelievable great performance, all I could say is, it surely is a miracle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0025&amp;gt; Nếu lần tới mà tôi cũng nghe giảng thế này thì tốt.&lt;br /&gt;
// It&#039;d be good if I could listen to the lesson seriously next time.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0026&amp;gt; Nhưng mà... buồn ngủ quá.&lt;br /&gt;
// However... I really am sleepy.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0027&amp;gt; Bây giờ mà lộ mặt ở câu lạc bộ kịch, khả năng gặp Kotomi đang tập vĩ cầm là rất cao.&lt;br /&gt;
// If I go out and show myself in the drama club, the possibility of meeting Kotomi practicing her violin is high.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0028&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0029&amp;gt; Thôi cứ ngur tạm ở đây vậy...&lt;br /&gt;
// Guess I&#039;ll just fall asleep like this...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0030&amp;gt; Tôi nhoài người ra bàn và nhắm mắt.&lt;br /&gt;
// I lie down on my desk and close my eyes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0031&amp;gt;&lt;br /&gt;
// .........&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0032&amp;gt;&lt;br /&gt;
// ......&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0033&amp;gt;&lt;br /&gt;
// ...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0034&amp;gt; \{Giọng Nói} &amp;quot;Tomoya-kun...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Voice} &amp;quot;\m{B}-kun...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0035&amp;gt; Tôi nghe thấy ai đang nói.&lt;br /&gt;
// I can hear a voice.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0036&amp;gt; \{Giọng Nói} &amp;quot;Tomoya-kun... Tomoya-kun...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Voice} &amp;quot;\m{B}-kun... \m{B}-kun...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0037&amp;gt; \{Giọng Nói} &amp;quot;... Tomoya-kun...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Voice} &amp;quot;... \m{B}-kun...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0038&amp;gt; Cô ấy tiếp tục gọi tên tôi.&lt;br /&gt;
// She&#039;s calling my name again and again.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0039&amp;gt; Đây là...&lt;br /&gt;
// This is... &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0040&amp;gt;&lt;br /&gt;
// GyowaaAaaaAaaaAaaAaaAaaAaa~~~~ng!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0041&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mình đang rất hưng phấn...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I&#039;m in a trance...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Fail... chẳng lẽ lại... hôn mê...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0042&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;..................&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0043&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Xin chào, Tomoya-kun.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Hello, \m{B}-kun.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0044&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Đừng... chào... như thế!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Not... hello!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0045&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;...... umm...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0046&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Greetings to you?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0047&amp;gt; Cậu ấy thành thật hỏi tôi, tay vẫn cầm cây vĩ cầm.&lt;br /&gt;
// She asked me seriously as she holds the violin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0048&amp;gt; Có vẻ cậu ấy không khá hơn là bao về mọi mặt.&lt;br /&gt;
// It doesn&#039;t seem like she made any progress. \pIn many ways.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0049&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Này... Khi mà người ta chuẩn bị say giấc...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Hey... just when someone&#039;s about to feel good sleeping...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0050&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Chính vì thế nên mình mới kéo một bài ru mà.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;That&#039;s why I played you a lullaby.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0051&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Bài đó làm tớ ngủ vĩnh viễn mất!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I would have slept forever because of shock!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0052&amp;gt; \{Học Sinh 1} &amp;quot;Tomoya! Cậu ấy bị cái quái gì thế!?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Student 1} &amp;quot;\m{A}! What the hell is with her?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0053&amp;gt; \{Học Sinh 2} &amp;quot;Người quen à? Nhạc nhẽo gì khó nghe thế...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Student 2} &amp;quot;Is she someone you know? Making such a weird sound...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0054&amp;gt; Một số người bạn cùng lớp còn ở trong lớp tiến lại phía chúng tôi phàn nàn.&lt;br /&gt;
// My classmates that are still left inside the room approach us and change their expressions.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0055&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Không! Tớ không quen biết cậu ấy!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I have no idea! I don&#039;t know her!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0056&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0057&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;\Tomoya-kun... \wait{1500}cậu quên mình rồi à?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;\m{B}-kun...... \wait{1500}have you forgotten about me?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0058&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ah... khoan, khoan, khoan!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Ah... wait, wait, wait!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0059&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Tớ nhớ cậu mà! Cậu là Kotomi! Ichinose-san Kotomi-chan!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I remember you properly! You&#039;re Kotomi! Ichinose-san&#039;s Kotomi-chan!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0060&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ừ. Mình rất vui.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Yup. I&#039;m glad.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0061&amp;gt; \{Cả Lớp} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Classmates} &amp;quot;............&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0062&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;À... quên mất...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Ah... that&#039;s right...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0063&amp;gt; Cậu ấy quay lại đối diện với những người còn lại trong lớp, mặt họ đang sững sờ.&lt;br /&gt;
// She turns to face my dumbfounded classmates.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0064&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Xin chào, rất vui được gặp các bạn.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Hello everyone, nice to meet you.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0065&amp;gt; Kotomi loại 01, Vũ khí siêu thanh huỷ diệt, đã chuyển từ trạng thái Không Phân Biệt sang trạng thái Tự Giới Thiệu.&lt;br /&gt;
// Kotomi Unit. 01, the Ultrasonic Weapon of Terror, shifts from Indiscriminate Mode to Self-Introduction Mode.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0066&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mình là Ichinose Kotomi ở lớp 3-A.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I&#039;m Ichinose Kotomi of Class 3-A.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0067&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Sở thích của mình là đọc sách.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;My hobby is reading.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0068&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Và vũ khí của mình là vĩ cầm.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;And her weapon is the violin.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0069&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Từ lúc chuẩn bị cho đến khi khai hoả chỉ mất có 200 mili giây.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;From setting up to firing only takes a fast 0.2 seconds.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0070&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ta vẫn chưa thống kê được số nạn nhân đã bị cậu ấy hạ gục.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;The number of victims knocked down by her is unknown.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0071&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;... ah!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0072&amp;gt;&lt;br /&gt;
// GigyowaaAaaaAaaaAaaAaaAaaAaa~~~~ng!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0073&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mình chưa hạ gục ai bởi cây vĩ cầm cả.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I haven&#039;t knocked anyone down with the violin.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0074&amp;gt; \{Học Sinh 1} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Student 1} &amp;quot;GA... GOAAAAAH~~!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0075&amp;gt; \{Học Sinh 2} &amp;quot;Màng... màng nhĩ ơi!!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Student 2} &amp;quot;MY... MY EARDRUMS~!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0076&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Urgh... cậu mới hạ được thêm hai kìa.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well... you just knocked down two, actually.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0077&amp;gt; Hơn nữa, ảnh hưởng của nó không chỉ ở trong lớp tôi.&lt;br /&gt;
// Furthermore, the damage she caused wasn&#039;t only in this room.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0078&amp;gt; \{Giọng Nói} &amp;quot;Lớp D ồn ào quá đấy!!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Voice} &amp;quot;Class D! You&#039;re too noisy!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0079&amp;gt; \{Giọng Nói} &amp;quot;Đừng có tạo ra thứ tiếng quái gở nữa!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Voice} &amp;quot;Stop making strange sounds!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0080&amp;gt; \{Giọng Nói} &amp;quot;Mà cái gì tạo nên tiếng đó?? Quái vật??&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Voice} &amp;quot;What was that sound anyway?? A monster??&amp;quot; d definitely be noted. -Amoirsp&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0081&amp;gt; Một loại lời phàn nàn dấy lên.&lt;br /&gt;
// Lots of screaming complaints arose.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0082&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Tap, tap, tap, tap...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0083&amp;gt; Rồi có tiếng chân vang vọng hướng về lớp tôi.&lt;br /&gt;
// Then, very loud footsteps approach our room.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0084&amp;gt; Xoạt, xoạt, xoạt.&lt;br /&gt;
// Slide, slide, slide. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0085&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Này! \shake{7}Kotomi!! Cô bé \shake{5}ngớ ngẩn~&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Hey! \shake{7}Kotomi!! You silly \shake{5}girl~&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0086&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Chị ơi... bình tĩnh nào...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Onee-chan... please calm down...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0087&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Urm... tiếng động vừa rồi có phải là do Kotomi-chan...? À, biết ngay mà.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Well... could that sound right now have been Kotomi-chan...? Ah, as I thought.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0088&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ah... Kyou-chan, Ryou-chan, Nagisa-chan...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Ah... Kyou-chan, Ryou-chan, Nagisa-chan...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0089&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mọi người đều ở đây rồi... Xin chào.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;You&#039;ve gathered here... hello everyone.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0090&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Không phải &#039;Xin chào&#039;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Not &#039;Hello everyone&#039;!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0091&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0092&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Bonjour?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0093&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;K-h-ô-n-g!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;W-r-o-n-g!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0094&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;??&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0095&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;B-o-n-j-o-u-r-?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0096&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ahhhh! Sao tớ không tài nào nói chuyện bình thường với cậu ta được!?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Ahhhhhh! Why can&#039;t we have a normal conversation?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0097&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Bình tĩnh nào. Bà mà mất bình tĩnh là thua ngay đấy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Calm down for a while, Kyou. You&#039;ll lose if you get dragged at her pace.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0098&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Tôi biết mà... huuu... haaa...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;I know that... huuu... haaa...&amp;quot;っ、はーあっ…」&lt;br /&gt;
// Hình như midi add text quên chưa bỏ hiragana =))&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0099&amp;gt; Kyou lấy hơi.&lt;br /&gt;
// She took a deep breath.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0100&amp;gt; Rồi chỉ vào mặt Kotomi.&lt;br /&gt;
// She points at Kotomi&#039;s face after that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0101&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Cậu làm gì ở đây?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;What in the world are you doing here?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0102&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mình chơi vĩ cầm.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I&#039;m playing the violin.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0103&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Trông nó tuy cũ, nhưng nó tuyệt vời lắm.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;It looks a little old, but it&#039;s a wonderful violin.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0104&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mình đang rất hưng phấn...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I&#039;m in a trance...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0105&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Thôi... mình kéo một điệu nữa đây...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Well then... I&#039;m playing another tune...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0106&amp;gt;\{Mọi Người} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Everyone} &amp;quot;~\shake{0} ~~\shake{0} ~~!!\shake{0}!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0107&amp;gt; Tôi tịch thu vũ khí nguy hiểm khi thấy mọi người bắt đầu hoảng loạn.&lt;br /&gt;
// I confiscated the dangerous weapon as everyone started to panic.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0108&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Cây vĩ cầm~&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;The violin~&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0109&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Cầm lấy này.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Hold this.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0110&amp;gt; Tôi đưa cây vĩ cho Furukawa và cái đàn cho Ryou.&lt;br /&gt;
// I pass the bow over to Furukawa and the violin over to Ryou.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0111&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Um... à...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Um... well...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0112&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Tớ phải làm gì với cái này?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;What should I do with this?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0113&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Tạm thời cứ mang nó về câu lạc bộ đã.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Take it it to the drama club room for now.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0114&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;... umph...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0115&amp;gt; Rồi tôi vác Kotomi lên vai.&lt;br /&gt;
// And then I carry Kotomi over my shoulder.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0116&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Wawawa...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0117&amp;gt; &lt;br /&gt;
// Boink!\shake{4} Doink!\shake{3} Toink... ks and chairs being trampled by the quick exit? The only other thing is the violin case. -Amoirsp&lt;br /&gt;
// Wait wait this line is hilarious QQ I dunno which should be translated QQ&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0118&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Màn trình diễn kết thúc~&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Show&#039;s cancelled~&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0119&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Xin lỗi vì sự đường đột~&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Sorry for the inconvenience~&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0120&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Slide, slide, slide, thud.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0121&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Tap, tap, tap, tap, tap...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0122&amp;gt; \{Mọi Người} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{All Classmates} &amp;quot;...............&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0123&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Pant... pant... pant...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0124&amp;gt; Tôi hạ Kotomi xuống ở phòng của câu lạc bộ sau một vài kháng cự từ chủ nhân.&lt;br /&gt;
// I put down Kotomi, who was on my shoulder, as I arrive at the drama club after some struggling.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0125&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Cậu trông thế mà nặng phết đấy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;You&#039;re surprisingly heavy, you know.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0126&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0127&amp;gt; Trông cậu ấy có vẻ không vui...&lt;br /&gt;
// She looks really unhappy...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0128&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Tớ biết cậu muốn chơi, nhưng mà...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I understand you want to play, but...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0129&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Cậu không cần phải đến lớp của tớ. Cậu đợi ở đây vẫn ổn mà?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;You don&#039;t really need to go to my room. It would be better if you wait here, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0130&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Nhưng...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;But...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0131&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mình muốn Tomoya-kun là người nghe thấy nó trước mọi người cơ.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I want \m{B}-kun to hear it first before I let everyone hear it.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0132&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0133&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0134&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0135&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;... eh?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0136&amp;gt; ... đừng nói mấy câu như thế mà không suy nghĩ...&lt;br /&gt;
// ... don&#039;t say such embarrassing things without thinking twice. Please.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0137&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Thêm nữa...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;And also...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0138&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Nếu có thể... mình muốn kéo cho nhiều người nghe...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;If I can... I want to play for a lot of people...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0139&amp;gt; Đó là một điều mà tôi không nghĩ Kotomi của mấy ngày trước sẽ nói.&lt;br /&gt;
// That was something I wasn&#039;t really thinking Kotomi would say days ago.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0140&amp;gt; Trông nó tuy cũ nhưng mà nó tuyệt vời lắm.&lt;br /&gt;
// &amp;quot;It looks a little old, but it&#039;s a wonderful violin.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0141&amp;gt; Furukawa và Fujibayashi đặt chiêcx vĩ cầm vào hộp.&lt;br /&gt;
// Furukawa and Fujibayashi put the violin inside the case for now.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0142&amp;gt; Có lẽ không phải Kotomi là người muốn người khác nghe thấy mình trình diễn, mà là tiếng đàn từ cây vĩ cầm này muốn mới đúng.&lt;br /&gt;
// It must be that it isn&#039;t Kotomi who wants to be heard in the musical performance, but this violin&#039;s tone quality instead.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0143&amp;gt; Một nhạc cụ bị bỏ rơi trong thời gian dài, chờ đợi ngày một người có thể kéo nó...&lt;br /&gt;
// A worn out musical instrument that was abandoned for a long time, but is waiting for someone who would play it...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0144&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ra vậy...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I see...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0145&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Này... đừng có tán thành như thế!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Hey... you shouldn&#039;t agree to that as much!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0146&amp;gt; Vẫn còn người đang bực tức...&lt;br /&gt;
// There&#039;s still one angry person...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0147&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Cứ chơi ở đây đi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Just do the playing in here.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0148&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;À...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Well...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0149&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Cứ\shake{2}\wait{150} kéo\shake{2}\wait{150} đàn\shake{2}\wait{150} ở\shake{2}\wait{100} đây \shake{2}\wait{100}là \shake{2}\wait{100}được~!&amp;quot;\shake{2}\shake{2}\shake{2}&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Just\shake{2}\wait{150} do\shake{2}\wait{150} the\shake{2}\wait{150} play\shake{2}\wait{100}ing \shake{2}\wait{100}in \shake{2}\wait{100}here~!&amp;quot;\shake{2}\shake{2}\shake{2}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0150&amp;gt; Kyou vừa véo má Kotomi vừa dặn dò.&lt;br /&gt;
// Kyou pinches Kotomi&#039;s left and right cheeks respectively as she instructs her.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0151&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Được không?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Understand?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0152&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Mmph.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0153&amp;gt; Kotomi lặng lẽ gật đầu với đôi mắt ngấn nước.&lt;br /&gt;
// Kotomi quietly nods with teary eyes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0154&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Nếu cậu hiểu thì tốt.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;It&#039;s good if you understand.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0155&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Nhưng...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;But...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0156&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Khi mình tập ở đây, những người ở câu lạc bộ khác đến.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;When I was practicing here, people doing other club activities came here.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0157&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mình rất muốn họ nghe thấy, nhưng mà...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;So I was really eager to let them listen, but...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0158&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Họ mếu máo và nói, &#039;Bọn tớ xin cậu, cậu kéo đàn ở nơi khác được không.&#039;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;They were crying as they told me, &#039;We beg you, please play somewhere else.&#039;&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0159&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0160&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Mình cảm thấy có lỗi...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;I feel sorry then...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0161&amp;gt; Đúng là một bi kịch mà chúng tôi không lường trước được.&lt;br /&gt;
// It seems like a tragedy occurred without us knowing it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0162&amp;gt; Mà dù gì... không được để số thương vong tăng lên.&lt;br /&gt;
// Anyway... we mustn&#039;t let unrelated victims increase.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0163&amp;gt; Mà chưa kể cái câu lạc bộ mới thành lập... à ý tôi là... sắp thành lập này cần tránh điều tiếng xấu.&lt;br /&gt;
// Not to mention this newly established... I mean... this yet-to-be established drama club must avoid having a needlessly bad reputation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0164&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Nhưng có lẽ... mình thật sự muốn nhiều người nghe thấy mình kéo đàn.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;But I guess... I really want a lot of people listen to me play.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0165&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Dù cậu nói thế nhưng mà... bây giờ khả năng của cậu rất...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Though you say so... your skill right now is...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0166&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Hơn nữa... mình phải trả cây vĩ cầm này vào trưa mai.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;And also... I have to return this violin during lunch on the day after tomorrow.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0167&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Nên mình muốn kéo nhiều nhất có thể.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;So I want to play as much as I can.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0168&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Kotomi-chan...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0169&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Ch... chị ơi, hay là mình...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;O... onee-chan, do something somehow...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0170&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0171&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Thôi được rồi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;All right, it&#039;s been decided.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0172&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Tan học ngày mai, cậu sẽ biểu diễn vĩ cầm nhé.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Tomorrow after school, you&#039;ll do a violin recital.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0173&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Biểu diễn?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Recital?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0174&amp;gt; Kotomi nghiêng đầu với đôi mắt ngạc nhiên.&lt;br /&gt;
// She tilts her head with a blank look.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0175&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Bọn tớ sẽ kêu gọi thêm nhiều người tới.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;We&#039;ll gather a lot of people at that time.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0176&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Vì thế từ giờ cho tới lúc đó, cậu không được để ai nghe thấy cậu kéo đàn!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;So until then, you are prohibited to let a stranger hear you play!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0177&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Hãy tìm một nơi mà không ai bị làm phiền bởi cậu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Search for a place where you can practice without bothering anyone.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0178&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Được không?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Understand?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0179&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0180&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ừ...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Umm... well...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0181&amp;gt; Nét mặt Kotomi như đang nghĩ về nơi xa xăm nào đó.&lt;br /&gt;
// She has a faraway look as she thinks.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0182&amp;gt; Có vẻ Kotomi đang tìm kiếm trong kí ức của mình về từ đó.&lt;br /&gt;
// It seems she&#039;s searching her memory for that word.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0183&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Biểu diễn...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Recital...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0184&amp;gt; Có vẻ cậu ấy cuối cùng cũng hiểu và gật đầu.&lt;br /&gt;
// It seemed she finally understood, and so she nods seriously.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0185&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Được. Mình sẽ rèn luyện&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Yup. I&#039;ll be practicing.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0186&amp;gt; Rồi cậu ấy ôm lấy cây vĩ cầm.&lt;br /&gt;
// And then, she immediately carried the violin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0187&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Này, liệu cậu có nơi để mà tập không thế?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Hey, do you have a place where you can play?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0188&amp;gt; Thư viện vẫn mở, và chắc chắn phòng âm nhạc vẫn đang được một số câu lạc bộ sử dụng.&lt;br /&gt;
// The library is still open, and there are probably some people using the music room for some club activities.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0189&amp;gt; Làm gì có nơi nào để Kotomi luyện mà không làm phiền tới người khác.&lt;br /&gt;
// There shouldn&#039;t be any place in the school where she can play without being a bother to anyone.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0190&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Tớ đi cùng cậu có được không?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Is it all right if I come along with you?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0191&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Ừ... tớ cũng đi nữa.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Umm... I&#039;ll come too.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0192&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ừ. Mình sẽ rất vui nếu có các cậu đi cùng.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Yup. I&#039;ll be happy to go with you two.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0193&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Khoan khoan, tớ cũng đi nữa...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Wait, wait, I&#039;m going too...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0194&amp;gt; Bộp.&lt;br /&gt;
// Tug.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0195&amp;gt; Kyou nắm lấy cổ tay tôi khi tôi chuẩn bị đuổi theo.&lt;br /&gt;
// Kyou held me at the collar as I was about to run up to them.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0196&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Vậy thì tớ và Tomoya sẽ ở đây đợi nhé?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Well, he and I will be waiting here, all right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0197&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Sao bà tách tôi ra làm gì?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;And why are you marking me off?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0198&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ông có ý kiến gì à?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;That&#039;s fine with you, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0199&amp;gt; Thật ngạc nhiên là Kotomi gật đầu đồng ý với Kyou.&lt;br /&gt;
// Surprisingly, Kotomi nods as she was told by Kyou.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0200&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Có Nagisa-chan và Ryou-chan bên mình là được rồi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I&#039;ll be fine if Nagisa-chan and Ryou-chan are there.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0201&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mình muốn Tomoya-kun nghe khi mình kéo đàn khá hơn cơ&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I want you to listen to me once I&#039;ve become better, \m{B}-kun.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0202&amp;gt; Kotomo dũng cảm nói, nhưng trong mắt lại có một chút sợ hãi.&lt;br /&gt;
// She bravely says, but that glance was a little frightening.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0203&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;...... ugh.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0204&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Nào, tôi sẽ không gọi ông là *insert his nick name here* nữa nhé?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Look~ I won&#039;t call you poor shit as much as possible, okay?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0205&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Bà có bao giờ gọi tôi thế đâu... \pÍt ra là... tôi nhớ thế...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;You never told me I&#039;m a poor shit, not even once... \pI think so... probably...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0206&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ummm... bọn mình đi nhé...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Ummm... we&#039;ll be leaving...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0207&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ừ ừ, đừng vấp ngã đấy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Yeah yeah, have a safe trip.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0208&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Tatter, tatter, tatter, tatter...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0209&amp;gt; Tiếng bước chân của họ dần biến mất.&lt;br /&gt;
// Their disappearing footsteps.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0210&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;K-Kotomi-chan... ummm... cậu không cần phải chạy...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;K-Kotomi-chan... ummm... you don&#039;t need to run...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0211&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Đó là phòng giáo vụ... cậu không tập ở đó được...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;That&#039;s the staff room... we would be in trouble if you play there...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Không biết có đúng là phòng giáo vụ không =))&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0212&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0213&amp;gt; Con quái vật siêu thanh bí hiểm, cùng với hai nữ tuỳ tùng của nó, đang náo loạn tìm kiếm nơi chúng cần tìm.&lt;br /&gt;
// The mysteriously ensnared ultrasonic wave monster, together with her two unreliable female monster mobs, are in panic searching for their destination.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
sure :P -DG1 ~~~~&amp;gt; Fail text is fail&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0214&amp;gt; Chúng đang trên đường tìm đến một thế giới hoà bình.&lt;br /&gt;
// They&#039;re on a journey right now to search for a peaceful world.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0215&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;... phù. Cuối cùng mọi thứ cũng yên lặng.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;... whew. It finally became quiet, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0216&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Bà định tính sao giờ? Tự nhiên lại bật ra cái vụ biểu diễn...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;What are you going to do? Saying something like a recital...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0217&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ta phải làm gì giờ nhỉ...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;I wonder what should we do...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0218&amp;gt; Kyou nói cứ như đó không phải việc của mình.&lt;br /&gt;
// She started speaking as if it&#039;s an outsider&#039;s problem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0219&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Mà lo gì, ta còn ối thời gian cho tới ngày mai cơ mà, vì thế...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Well, we still have time until tomorrow after school, so until then...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0220&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Bà có kế hoạch cả rồi à?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Do you have something up your sleeve?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0221&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ta làm gì có cách nào khác ngoài việc mong rằng cậu ấy sẽ khá hơn...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;We can&#039;t do anything but to hope she&#039;ll improve, huh...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0222&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Bà đang nghĩ &#039;Còn lâu mới có chuyện đó!&#039; đúng không?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;You&#039;re thinking, &#039;It&#039;s definitely impossible&#039;, deep down inside, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0223&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ông cũng thế khác gì.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;I can say the same to you.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0224&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Bà biết đấy... hai ta hầu như đều làm những việc giống nhau.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;You know... both of us almost do the same thing, huh.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0225&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Không hiểu sao nó luôn như thế...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;It somehow became like that, huh...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0226&amp;gt; Tôi ngồi lên ghế và duỗi người.&lt;br /&gt;
// I sit at the chair and stretch the upper part of my body.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0227&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Mà cuối cùng còn mỗi tôi với ông ở đây nhỉ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;By the way, we ended up being alone in here, huh?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0228&amp;gt; Kyou ngồi xích lại gần tôi, lái câu chuyện theo hướng kì quặc.&lt;br /&gt;
// Kyou slowly draws closer to me trying to create a weird topic.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0229&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Muốn chơi trò gì không?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Want to play something?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0230&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Huuuuuaaaaa...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0231&amp;gt; Tôi trả lời bằng một cái ngáp rõ lớn.&lt;br /&gt;
// I replied with a big yawn.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0232&amp;gt; Tất cả những thứ này khiến tôi mệt mỏi.&lt;br /&gt;
// All of this mess has suddenly made me tired.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0233&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Thôi, tôi ngủ tí đây...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well then, I&#039;ll be sleeping...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0234&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;... ông đúng là thằng vô duyên...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;... you sure are a rude person...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0235&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Đừng có đột kích khi tôi đang ngủ đấy?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Don&#039;t attack me while I&#039;m sleeping, all right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Alternate version: Đừng có hôn khi tôi đang ngủ đấy!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0236&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ông muốn có giấc ngủ vĩnh hằng chứ gì?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;It seems you want to sleep forever, huh?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0237&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ừ, khi nãy lúc nghe thấy tiếng vĩ cầm tí nữa là thế thật rồi...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well, I almost did that just a while ago because of the violin...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0238&amp;gt;&lt;br /&gt;
// .........&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0239&amp;gt;&lt;br /&gt;
// ......&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0240&amp;gt;&lt;br /&gt;
// ...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0241&amp;gt; Buổi chiều&lt;br /&gt;
// It was evening.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0242&amp;gt; Hai đứa chúng tôi đi bộ xuống con dốc trước cổng trường.&lt;br /&gt;
// The two of us walk down the hill road in front of the school.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0243&amp;gt; Bên cạnh toi là một cô gái mặc đồng phục quen thuộc.&lt;br /&gt;
// Next to me is a familiar girl wearing a uniform.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0244&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0245&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Gì? Trông ông cứ như bất mãn với tôi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;What? You don&#039;t look satisfied with me.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0246&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Tôi đi cùng ông thì có sao? Trong khi tôi ngồi cả buổi nhìn ông ngủ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;It&#039;s fine to keep you company, right? I was always waiting for you when you were sleeping.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0247&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;À không không sao, nhưng mà...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I&#039;m fine with that, but...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0248&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Liệu hai đứa mình về trước có sao không?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Is it all right to go home with just the two of us?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0249&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Hey... \wait{1650}ông đúng là thằng hư hỏng.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Hey... \wait{1650}you really are a spoiled person.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0250&amp;gt; Kyou nói thế, nửa đùa nửa bất ngờ.&lt;br /&gt;
// She says so, half-amazed and half-joking.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0251&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ryou và trường câu lạc bộ đang ở cùng cậu ấy, không sao đâu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Ryou and Miss President are with her, so it&#039;s fine.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0252&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;À, bộ ba đó mới là cái tôi đang lo...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well, the trio would be what I&#039;m worried about...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0253&amp;gt; Sau khi tôi ngủ đẫy giấc ở câu lạc bộ, bọn họ vẫn chưa về.&lt;br /&gt;
// After I slept well at the drama club room, they didn&#039;t return.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0254&amp;gt; Chắc vẫn đang thám hiểm miền đất lạ ở đâu đó.&lt;br /&gt;
// They&#039;re probably on a strange journey somewhere.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0255&amp;gt; Nhờ thế mà giờ tôi phải đi về cùng Kyou.&lt;br /&gt;
// And thanks to that, I ended up going home with Kyou.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0256&amp;gt; Mà tại sao tự nhiên Kyou lại muốn tôi về cùng nhỉ?&lt;br /&gt;
// Well actually, why did Kyou invite me to go home with her together?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0257&amp;gt; Đôi khi tôi chả hiểu cậu ta tí nào.&lt;br /&gt;
// Sometimes, I just don&#039;t understand her behavior at all.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0258&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Ahhh...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0259&amp;gt; Kyou nắm tay lại và duỗi người.&lt;br /&gt;
// She put her hands together and made a big stretch.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0260&amp;gt; Tôi có thể thấy Kyou liếc về phía tôi để dò xét phản ứng của tôi.&lt;br /&gt;
// I can see that she&#039;s glancing beside to see my situation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0261&amp;gt; Kyou làm một khuôn mặt mà tôi chưa thấy bao giờ.&lt;br /&gt;
// Kyou is making an expression I haven&#039;t seen before.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0262&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Thật ra thì, Ryou nên là người ở đây chứ không phải tôi...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;The truth is, Ryou should have been the one here and not me...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0263&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;... nghĩa là sao?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;... what&#039;s that supposed to mean?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0264&amp;gt; Tôi chả hiểu tự nhiên tên của Fujibayashi nhảy vô làm gì.&lt;br /&gt;
// I don&#039;t understand why Fujibayashi&#039;s name came out of nowhere.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0265&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ông đúng là ngốc thật...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;You really are thickheaded, huh...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Alt: Ngu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0266&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Hả?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Hah?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0267&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ừ thì vì Ryou khá ít nói, nên tôi mới giúp đỡ nó.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Well, since Ryou is passive, and I wanted to try and stir up things.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0268&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Và cũng là để giúp cho chính tôi&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;And also, I thought I should somehow do something myself as well.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0269&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;???&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0270&amp;gt; Với ba dấu hỏi đó, tôi hiểu rõ hoàn toàn.&lt;br /&gt;
// With those three question marks raised in my head, I understood clearly.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0271&amp;gt; Sau đó Kyou không nói gì thêm nữa.&lt;br /&gt;
// Kyou didn&#039;t say anymore than that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0272&amp;gt; Mái tóc dài tới hông của Kyou vung vảy phía sau khi cậu ấy bước đi.&lt;br /&gt;
// The long hair she had stretched down to her hips, brushing against her back as it swayed.&lt;br /&gt;
// Thôi cho em chém gió đoạn này =((&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0273&amp;gt; Chúng tôi đi tới tận kí túc xá mà không nói lời nào cả.&lt;br /&gt;
// We walk up until the dormitory without any words.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0274&amp;gt; Và rồi không biết vì sao mà tôi lại nhớ tới Fujibayashi.&lt;br /&gt;
// And then for some reason, I remember Fujibayashi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0275&amp;gt; Đó là khi Kotomi đi tới phòng học của tôi tuần trước.&lt;br /&gt;
// It was when Kotomi came to our class last week.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0276&amp;gt; Cậu ấy đi theo tôi chỉ để đưa cái cặp vô dụng...&lt;br /&gt;
// She followed after me just to deliver my good for nothing bag...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0277&amp;gt; Tôi chợt &amp;quot;À...&amp;quot; khi nghĩ tới đó.&lt;br /&gt;
// I went &#039;Ah...&#039; as I thought of that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0278&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Nghĩa là... Fujibayashi... với tôi?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;You mean... that Fujibayashi... on me?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0279&amp;gt; Kyou nhìn thẳng về phía chân đồi, lẳng lặng gật đầu.&lt;br /&gt;
// Kyou looked straight at the foot of the hill and nods quietly.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0280&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Tôi chợt hiểu ra mặc dù Ryou không hé môt tí nào.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;I somehow understand it even without her saying it.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0281&amp;gt; Kyou khẽ mỉm cười.&lt;br /&gt;
// She showed me a faint smile.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0282&amp;gt; Đây chắc chắn là, khuôn mặt của một bà chị thích chõ mũi vô chuyện của cô em gái.&lt;br /&gt;
// This is... surely, the face of an elder sister who&#039;s being nosy with her little sister.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0283&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Nhưng lần này tình địch của nó lại là bạn của nó.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;But this time, her rival is now her companion.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0284&amp;gt; Kyou nhìn tôi cười khúc khích.&lt;br /&gt;
// She looks up at my face and giggles.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0285&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Khi tôi nhìn thấy bữa tiệc Năm Mới đó, tôi nghĩ: &#039;Cậu ấy coi trọng việc này thật.&#039;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;When I saw that New Years feast, I thought to myself, &#039;This girl is serious.&#039;&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0286&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Thật? Chẳng phải bình thường bà sẽ nghĩ cậu ấy có vấn đề khi mang tới nhiều thức ăn thế sao?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;About that? Wouldn&#039;t you normally think that she&#039;s absurd for bringing that kind of food?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0287&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ông đúng là ngốc...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;You&#039;re a fool...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0288&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Một bữa ăn năm mới ông làm ngày nào chả được.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;A New Year&#039;s feast is something you can normally cook any day, you know?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0289&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Nhưng tự mình làm tất cả... có nghĩa là cậu ấy đã thức trắng cả đêm.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;But to make all of it just by herself... means that she was up all night.&amp;quot; y Riddle&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0290&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Đấy còn chưa kể tới tiền mua nguyên liệu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;And also, think about how much all the ingredients cost.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0291&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0292&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Có lẽ bà nói đúng.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I see... I guess you&#039;re right.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0293&amp;gt; Tôi cảm thấy xấu hổ khi tới giờ mới nhận ra điều đó nhờ có Kyou.&lt;br /&gt;
// I became embarrassed as I realized it for the first time when she said it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0294&amp;gt; Tôi đã quen với những điều khác người ở Kotomi, nhưng thật đáng sợ khi nghĩ cậu ấy thiếu thực tế như thế nào.&lt;br /&gt;
// I&#039;m used to Kotomi&#039;s eccentricities, but it&#039;s quite scary how out of touch she is with reality.&lt;br /&gt;
// Ư à... cái đoạn sau... tớ hiểu nghĩa mà khó dịch quá a QQ&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0295&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ừ, bà bảo bỏ mớ đó lại còn gì...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well, did you say leave it behind...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0296&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Thì tôi đã nghĩ thế, nhưng mà...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Well, I might have thought so, but...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0297&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ông nghĩ mà xem... một thằng bỏ lại hộp cơm mà bạn gái làm cho rõ ràng không phải là đàn ông đúng không?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Look... a person who leaves behind his girlfriend&#039;s handmade boxed lunch isn&#039;t a guy, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0298&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Đã bảo rồi, tôi không có bạn gái.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Like I said, she isn&#039;t my girlfriend.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0299&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Thêm nữa... mớ đó không phải dành riêng cho tôi, Kotomi muốn ăn cùng mọi người nữa...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;And also... that wasn&#039;t just for me, she wants to eat with everyone...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0300&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ờ... ờ... ông bao biện được đấy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Yeah... yeah... you say that much, huh~&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0301&amp;gt; Kyou đột nhiên chỉ vào mặt tôi như một thám tử điều tra vấn đề gì đó.&lt;br /&gt;
// She suddenly points at my face as if she&#039;s a detective that&#039;s investigating something.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0302&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Cậu ấy... nói thế nào nhỉ... cậu ấy khiến người ta có cảm giác như một đứa trẻ con ý nhỉ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;That girl... how do I say this... she has this aura that seems like a little child, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0303&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Như thể ta không bỏ mặc cậu ấy được, cứ như là nó khơi dậy bản năng làm mẹ của mình...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Like you can&#039;t just leave her alone, or like it kinda tickles your maternal instincts...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0304&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Cậu ấy còn làm bạn với Ryou ngay lập tức, trong khi đó lại là tình địch của cậu ấy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;And she also immediately made friends with Ryou, who should have been her love rival.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0305&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Công nhận cậu ấy kì lạ thật...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;That girl is kinda strange, right...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0306&amp;gt; Có lẽ đó là điều mà tất cả chúng tôi cảm nhận về Kotomi.&lt;br /&gt;
// Perhaps, that&#039;s what all of us feel about Kotomi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0307&amp;gt; Lần đầu tôi gặp Kotomi, ấn tượng của tôi chỉ là tôi không hiểu hành vi của cậu ấy.&lt;br /&gt;
// When I first met her at the library, my impression was that I don&#039;t quite understand the way she acts.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0308&amp;gt; Gần đây cậu ấy thể hiện nhiều cảm xúc hơn, và tôi nghĩ nó khiến cho cậu ấy dễ có bạn bè.&lt;br /&gt;
// She&#039;s been showing plenty of facial expressions recently, and I think it became much easier to keep her company.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0309&amp;gt; ... mà thực ra nói &amp;quot;dễ có bạn bè&amp;quot; bây giờ vẫn chưa được.&lt;br /&gt;
// ... I don&#039;t think &#039;easier to keep her company&#039; is safe to say yet, though.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0310&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Công nhận ông có mắt nhìn người đấy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Well, you have good eyes, and quite a nice path, aren&#039;t you?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0311&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Mặc dù tính cách của cậu ấy hơi kì lạ, nhưng cậu ấy rất thành thực, dễ thương và đáng yêu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Even though her personality is unusual, she is honest, cute, and lovable.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0312&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Chưa kể khoản mông và ngực khá nở nang nữa~&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;And her butt and breasts are surprisingly big~&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0313&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0314&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ông phải giữ mình đấy, được không?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;But you should be careful yourself too, okay?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0315&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Giữ cái gì?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;About what?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0316&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Đừng làm hỏng thức ăn.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;About not spoiling too much food.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0317&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Tôi chưa hề làm hỏng gì mà đúng không?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I didn&#039;t spoil anything, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0318&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;... ông \bđúng là\u chả để ý gì cả.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;... you \breally\u are unaware of that, are you?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0319&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0320&amp;gt; Tôi không nói được câu nào khi Kyou nói thế.&lt;br /&gt;
// I was speechless as she told me that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0321&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Vì ông khá tốt bụng mà lại đứng đắn nên một số người sẽ thấy ông hấp dẫn.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Since you&#039;re a kind and earnest guy, other girls will find you a bit charming.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0322&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Kyou...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0323&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Tôi rất vui khi bà nói thế, nhưng kể cả bà có lỡ yêu tôi rồi thì...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I&#039;m happy you feel that way, but even if you fall in love with me now...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0324&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0325&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Huh?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0326&amp;gt; Tôi chợt giơ tay bảo vệ đầu, vì tôi nghĩ Kyou sẽ đập tôi một nhát, nhưng không có gì xảy ra nên tôi ngước lên.&lt;br /&gt;
// I suddenly covered my head, since I thought that she&#039;d shower me with her fists, but nothing happened so I timidly looked up.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0327&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Này... chẳng phải Kotomi kia sao?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Hey... isn&#039;t that Kotomi?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0328&amp;gt; Kyou chỉ về phía trước.&lt;br /&gt;
// Kyou is pointing ahead.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0329&amp;gt; Một cô gái với kiểu tóc quen thuộc đang đứng ở phía trước, tay ôm một cái cặp.&lt;br /&gt;
// A girl with a familiar hairstyle is there holding a thick bag.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0330&amp;gt; Chắc chắn đó là Kotomi.&lt;br /&gt;
// It was surely Kotomi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0331&amp;gt; Có vẻ cậu ấy đã tạm biệt Fujibayashi và Furukawa, giờ đang trên đường về nhà.&lt;br /&gt;
// It seems she had parted with Fujibayashi and Furukawa, and is going home as usual.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0332&amp;gt; Bên cạnh cậu ấy là một người lạ.&lt;br /&gt;
// And standing with her was a stranger.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0333&amp;gt; Đó là một người đàn ông đứng tuổi, mặc một chiếc vét dài như một doanh nhân...&lt;br /&gt;
// It&#039;s a middle-aged man wearing a long coat as if he&#039;s a businessman...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0334&amp;gt; Ông ta đứng đối diện Kotomi, cố gắng nói một điều gì đó với cậu ấy.&lt;br /&gt;
// He was facing Kotomi, and it looks like he was desperately saying something to her.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0335&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ông ta là ai...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Who is he...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0336&amp;gt; Đằng sau lưng là bức tường, Kotomi không di chuyển được tí nào.&lt;br /&gt;
// With her back against a wall, Kotomi isn&#039;t moving an inch.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0337&amp;gt; Trông cậu ấy cứ như một con rối, không có chút sự sống nào cả.&lt;br /&gt;
// She looked like a doll without any life.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0338&amp;gt; Đứng nhìn.&lt;br /&gt;
// Watch the situation &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0339&amp;gt; Giúp Kotomi&lt;br /&gt;
// Help Kotomiる&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0340&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ta cứ xem xem sao đã...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Let&#039;s see the situation first...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0341&amp;gt; Tôi nhìn trộm đằng sau một góc tường.&lt;br /&gt;
// Hiding myself around a corner, I take a peek.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0342&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Bà cũng nên nấp đi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;You should hide too.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0343&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0344&amp;gt; Mặc dù Kyou phàn nàn nhưng rồi cậu ấy cũng nghe lời tôi.&lt;br /&gt;
// Though she had complaints, she reluctantly followed my order.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0345&amp;gt; Chúng tôi vừa nấp vừa căng tai ra nghe để họ không nhận ra.&lt;br /&gt;
// We stand there, straining our ears carefully as to not let them notice us.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0346&amp;gt; Chả nghe thấy cái gì cả.&lt;br /&gt;
// I couldn&#039;t properly hear what the two are talking about.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0347&amp;gt; Kotomi cũng không nói gì luôn.&lt;br /&gt;
// And also, Kotomi isn&#039;t saying a single word.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0348&amp;gt; Có vẻ như người đàn ông đang cố gắng thuyết phục Kotomi về vấn đề gì đó.&lt;br /&gt;
// It seems that the man is trying to convince Kotomi about something.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0349&amp;gt;\{Người Đàn Ông} &amp;quot;Lúc đó......\wait{1400} chúng tôi......\wait{1300}rất hối hận...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Man} &amp;quot;At that time......\wait{1400} we......\wait{1300}extremely regret...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0350&amp;gt;\{Người Đàn Ông} &amp;quot;Những phát minh...\wait{1500}...lớn......\wait{1500} không quan tâm đến...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Man} &amp;quot;Advance research...\wait{1500}...great......\wait{1500} doesn&#039;t concern...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0351&amp;gt; Chả hiểu gì cả.&lt;br /&gt;
// I can&#039;t follow well.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0352&amp;gt; Đúng lúc tôi định lại gần để nghe cho rõ thì...&lt;br /&gt;
// Just when I was about to somehow approach a little closer...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0353&amp;gt;\{Người Đàn Ông} &amp;quot;Kotomi-kun... tôi chỉ muốn cháu hiểu điều này...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Man} &amp;quot;Kotomi-kun, I only want you to understand this...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0354&amp;gt; Ông ta đặt cả hai tay lên vai Kotomi và nói rõ ràng.&lt;br /&gt;
// He placed both his hands on her shoulders and said it clearly.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0355&amp;gt; Giọng ông ta lớn hẳn lên như mọi cảm xúc được dồn vào đó.&lt;br /&gt;
// Raising his voice, you could tell he was putting all his emotion into it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0356&amp;gt;\{Người Đàn Ông} &amp;quot;Mọi việc xảy ra hôm đó không phải lỗi của cháu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Man} &amp;quot;Everything that happened on that day was definitely not your fault.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0357&amp;gt;\{Người Đàn Ông} &amp;quot;Đó là lí do vì sao ta...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Man} &amp;quot;That&#039;s why I...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0358&amp;gt; Kotomi vẫn không trả lời.&lt;br /&gt;
// Even still, Kotomi isn&#039;t answering.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0359&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;... ớ khoan đã nào!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;... hey, wait a minute!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0360&amp;gt; Giọng Kyou làm tôi quay về thực tế.&lt;br /&gt;
// Kyou&#039;s voice pulled me back to myself.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0361&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;...ông còn định nghe lén tới bao giờ?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Geez, how long do you plan on eavesdropping?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0362&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Khoang, đồ ngốc...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Ah, you idiot...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0363&amp;gt; Kyou phóng về phía Kotomi.&lt;br /&gt;
// She straddles towards Kotomi without stopping.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0364&amp;gt; Tôi đành chạy theo.&lt;br /&gt;
// It couldn&#039;t be helped, so I followed after her.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0365&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Kotomi! Cậu không sao chứ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Kotomi! Are you all right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0366&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ah... Kyou-chan! Tomoya-kun...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Ah... Kyou-chan! \m{B}-kun...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0367&amp;gt; Nét mặt Kotomi giãn ra khi cậu ấy nhìn thấy bọn tôi.&lt;br /&gt;
// A relieved expression surfaced from her face as she saw us.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0368&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ông có việc gì với bạn ấy?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Do you have any business with her?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0369&amp;gt; Kyou đẩy Kotomi ra sau lưng mình.&lt;br /&gt;
// She hides Kotomi behind her back as she says that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0370&amp;gt; Tôi bất chợt hành động.&lt;br /&gt;
// I move my body without thinking.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0371&amp;gt; Tôi chạy tới chỗ Kotomi.&lt;br /&gt;
// I rushed over to Kotomi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0372&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ah... Tomoya-kun.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Ah... \m{B}-kun.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0373&amp;gt; Kotomi vừa nói vừa nhìn tôi với một vẻ mặt vô cảm.&lt;br /&gt;
// Kotomi looks at me with an expressionless face as she cries my name.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0374&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ông là ai?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Who are you...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0375&amp;gt; Tôi đứng giữa Kotomi và người đàn ông.&lt;br /&gt;
// I stand in front of the man and hide Kotomi behind my back.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0376&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Nếu ông có gì muốn nói, tôi sẽ nghe hộ bạn ấy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;If you have something to tell her, I&#039;ll listen to it in her place.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0377&amp;gt; Ánh mắt của Kyou lộ rõ thái độ thù địch với người đàn ông.&lt;br /&gt;
// Kyou glared with full hostility at the middle-aged man.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0378&amp;gt;\{Người Đàn Ông} &amp;quot;À...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Man} &amp;quot;Well...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0379&amp;gt; Ông ta đeo kính, và nếu nhìn kĩ thì có vẻ ông ta là một người đẹp trai.&lt;br /&gt;
// He&#039;s wearing glasses, but the man seems like a nice person when you look closer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0380&amp;gt; Ông ta có vẻ bất ngờ trước sự xuất hiện của chúng tôi.&lt;br /&gt;
// It seemed that he was quite surprised by our sudden appearance.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0381&amp;gt; Ít ra thì trông ông ta cũng không có vẻ là người xấu.&lt;br /&gt;
// At least he doesn&#039;t look like a bad person.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0382&amp;gt;\{Người Đàn Ông} &amp;quot;Tôi sẽ quau lại vào dịp khác.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Man} &amp;quot;I&#039;ll come some other day.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0383&amp;gt; Ông ta bỏ đi, để lại câu nói đó.&lt;br /&gt;
// Leaving just those words, he turned around.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0384&amp;gt; Và hướng về phía bến xe buýt.&lt;br /&gt;
// And then left towards the bus stop.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0385&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Kotomi... cậu không sao chứ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Kotomi... are you all right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0386&amp;gt; Kyou đặt tay lên vai Kotomi hỏi một cách quan tâm.&lt;br /&gt;
// Kyou asked her with a serious tone as she placed her hand on Kotomi&#039;s shoulder.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0387&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ừ, mình không sao.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Yup, I&#039;m all right.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0388&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ông ta không giở trò gì chứ? Như ôm chầm từ đằng sau hoặc bóp mông hoặc sờ ngực...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;He didn&#039;t do anything weird to you, right? Like suddenly clinging behind you against your will or touching your butt and breasts...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0389&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Bà làm điều đó thay ông ta rồi còn gì?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Didn&#039;t you do that before?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0390&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Tôi thì không sao, bạn bè cả mà.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;It&#039;s fine if it&#039;s me, I&#039;m her friend after all.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0391&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0392&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;... thôi dẹp đùa cợt đi, cậu không sao thật chứ Kotomi?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;... setting that aside, are you really okay, Kotomi?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0393&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ừ...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Yup...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0394&amp;gt; Lúc này trông Kotomi có vẻ khác với thường lệ, nhưng cậu ấy vẫn gật đầu.&lt;br /&gt;
// She doesn&#039;t seem like her usual happy self, but she nodded.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0395&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Nào? Ông ta là ai?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Well? Who is that person, really?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0396&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Uhm... à....&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Umm... well...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0397&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0398&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Một người xấu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;A bad man.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0399&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;... huh?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0400&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Thấy chưa! Nhìn qua là tớ biết ngay, nhỉ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Just as I thought! Just one look and you&#039;d feel it, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0401&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Dâm tặc hả? Hay là quấy rối?... Tệ hơn thế kìa à!!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Is he a pervert? A stalker? Or worse than that?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0402&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Từ từ đã. Không hiểu sao tớ thấy ông ta không phải...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Hey, wait a second. It somehow feels obvious that he&#039;s not...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0403&amp;gt; Bụp.&lt;br /&gt;
// Tug.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0404&amp;gt; Kyou nắm cổ áo tôi lôi về phía Kotomi.&lt;br /&gt;
// Kyou holds me at the collar and forcefully drags me beside Kotomi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0405&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Thôi tán phét và đưa cô gái này về NHANH!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Stop talking mumbo jumbo and escort this girl to her home!!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0406&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Đó là nghĩa vụ của người yêu!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;It&#039;s a boyfriend&#039;s duty!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0407&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Đã bảo rồi tôi không phải là...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Like I said, I&#039;m not her boyfriend...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0408&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Cấm nói nữa!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Don&#039;t argue anymore!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0409&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0410&amp;gt; Không giống như Kyou, hôm nay Kotomi rất tỉnh táo.&lt;br /&gt;
// Unlike the roused-up Kyou, Kotomi was unusually awake.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0411&amp;gt; Tay ôm cái cặp trước ngực, Kotomi nói.&lt;br /&gt;
// Holding the bag to her chest, she said,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0412&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mình sẽ tự về từ đây.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I&#039;ll be going home alone from here.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0413&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Còn lâu chúng tớ mới cho phép cậu làm thế! Loại người như hắn đầy rẫy khắp nơi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Of course we won&#039;t approve of that! Those kinds of guys are crawling around, you know?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0414&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Một cô bé ngây thơ trong sáng như cậu làm gì có thằng nào bỏ qua được.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;And a young, shy, spacing out girl like you going home alone is their prey.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0415&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Tôi đảm bảo không có thằng nào...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I don&#039;t really think they&#039;re crawling...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0416&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Nghe này. Đây là một cơ hội cho cậu. Cứ thỏ thẻ &amp;quot;Mình sợ lắm, bạn đưa mình về nhé&amp;quot;.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Listen. This is an Event Chance. Just tell him, &#039;I am scared, so I want you to take me home&#039;, in a charming voice.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0417&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Bà đang dạy cái quái gì thế...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;What are you doing suddenly lecturing her seriously...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0418&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Nhưng...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;But... umm... &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0419&amp;gt; Tôi tin là Kotomi không muốn kể chuyện gia đình mình.&lt;br /&gt;
// I&#039;m aware that Kotomi didn&#039;t want to talk about her family.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0420&amp;gt; Tôi tin đó là điều mà cậu ấy không muốn bất kì ai biết.&lt;br /&gt;
// I&#039;m sure it&#039;s a matter that she doesn&#039;t want anybody to know.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0421&amp;gt; Tuy nhiên tôi không biết người đàn ông vừa rồi có liên quan gì hay không.&lt;br /&gt;
// I don&#039;t know whether the man from before has any connection to it though.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0422&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Dù gì... sao bà không bình tĩnh lại một tẹo hả Kyou?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Anyway... why don&#039;t you calm down for a while, Kyou?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0423&amp;gt; &lt;br /&gt;
// I move aside from Kyou, keeping more than a meter away from her. *&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0424&amp;gt;&lt;br /&gt;
// And then bending my knees a little, I glance at Kotomi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0425&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Okay, Kotomi, I want you to answer this honestly.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0426&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Are you really not in danger going home alone?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0427&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;It&#039;s fine, since I already went home today.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0428&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;And also, absolutely no one can come in the house.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0429&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She forms a weak expression on her face, as if she understood something.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0430&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I understand.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0431&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well then, we&#039;ll be parting here.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0432&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;See you tomorrow, \m{B}-kun.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0433&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Somehow... it&#039;s been a while since I heard that line.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0434&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Yup. There were consecutive holiday stepping-stones, so it&#039;s five days.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
would have been exactly five days (or 120 hours) since she last said it. - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
&amp;lt;0435&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;It would be 120 hours if you converted it.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0436&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well, you don&#039;t really need to convert it...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0437&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Hey... are you really planning to let her go home by herself!?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0438&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Yeah. If she says she&#039;ll be fine, then she&#039;ll be fine.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0439&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I said it with a carefree expression.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0440&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;See you tomorrow, Kyou-chan.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0441&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Well... see you tomorrow...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0442&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Anyway, will you really be okay?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0443&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Yup. Sorry for making you worried.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0444&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She turns around after that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0445&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Bye then, see you tomorrow.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0446&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Kotomi went home by herself as if melting into the early summer&#039;s twilight.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0447&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Kyou suddenly opened her mouth, watching her back.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0448&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Hey... about her...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0449&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She stops there, shaking her head.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0450&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;No... I guess it&#039;s nothing...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0451&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;We should go home as well.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0452&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Saying that, we started walking again.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0453&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Kyou opened her mouth as soon as she disappeared.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0454&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Well then, shall we go home now too?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0455&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Go home you say... I&#039;m going in this direction, you know?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0456&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;I&#039;ll be having an Iced Tea and a Special Jumbo Chocolate Parfait.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0457&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0458&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I knew it, this was extortion.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0459&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I&#039;m \breally\u out of money, you know.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0460&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;That&#039;s okay~ I&#039;ll tell you something good in return.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0461&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;It wouldn&#039;t be anything good, would it?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0462&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0463&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;That girl \breally\u likes you.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0464&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;I&#039;m sure, to the point that nobody can replace you.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0465&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Kyou&#039;s hair swayed, as the sound of the trees scattered.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0466&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She quietly watched me, as I couldn&#039;t ask a question back, nor reply.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0467&amp;gt;&lt;br /&gt;
// From there, her eyes changed back to teasing me.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0468&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Well then... a big parfait is now waiting for me~&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0469&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Kyou...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0470&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;What?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0471&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Won&#039;t you have at least the small one? You&#039;ll turn into a pig.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0472&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;I will only appreciate and accept your advice.&amp;quot;」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Sơ đồ ==&lt;br /&gt;
{{Clannad:Sơ đồ}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:CLANNAD-Góp ý]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Moe</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Clannad_VN:SEEN4430&amp;diff=69318</id>
		<title>Clannad VN:SEEN4430</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Clannad_VN:SEEN4430&amp;diff=69318"/>
		<updated>2010-07-16T11:12:29Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Moe: /* Text */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Translation ==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Translator&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*[[User:moe|amoex]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Text ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;clannadbox&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Resources for SEEN4430.TXT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#character &#039;＊Ｂ&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Giọng Nói&#039;&lt;br /&gt;
// &#039;Voice&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Kotomi&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Học Sinh 1&#039;&lt;br /&gt;
// &#039;Student 1&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Học Sinh 2&#039;&lt;br /&gt;
// &#039;Student 2&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Cả Lớp&#039;&lt;br /&gt;
// &#039;Classmates&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Kyou&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Ryou&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Furukawa&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Mọi Người&#039;&lt;br /&gt;
// &#039;Everyone&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Mọi Người&#039;&lt;br /&gt;
// &#039;All Classmates&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Người Đàn Ông&#039;&lt;br /&gt;
// &#039;Man&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0000&amp;gt; 30 tháng 4 (Thứ 4)&lt;br /&gt;
// April 30 (Wednesday)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0001&amp;gt; Buổi sáng.&lt;br /&gt;
// Morning.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0002&amp;gt; Tôi lại leo lên con dốc dài.&lt;br /&gt;
// I&#039;m climbing up the hill.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0003&amp;gt; Đặc biệt hơn là tôi đi sớm hơn thường lệ.&lt;br /&gt;
// Even more, before classes start.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0004&amp;gt; Nó khiến tôi muốn tóm lấy ai đó và kể việc này đặc biệt như thế nào.&lt;br /&gt;
// Makes me want to grab someone around and explain to them just how amazing this is.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0005&amp;gt; Nhưng đây chỉ là mới đầu.&lt;br /&gt;
// But this is just the beginning.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0006&amp;gt; Tôi đang nuôi dưỡng một khát vọng nhỏ nhoi trong tim.&lt;br /&gt;
// I&#039;m embracing the ambition I have in my heart.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0007&amp;gt; Tôi sẽ học hết tất cả các tiết hôm nay.&lt;br /&gt;
// I&#039;ll properly attend every subject today.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0008&amp;gt; Nếu đó là Kotomi thì cậu ấy vẫn theo kịp chương trình trên lớp.&lt;br /&gt;
// If you talk about Kotomi, she&#039;s been keeping up with all of her classes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0009&amp;gt; Còn tôi thì tới giờ mới nhận ra là tôi bỏ quá nhiều tiết học.&lt;br /&gt;
// My attendance recently has been really bad, and I only just realized it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0010&amp;gt; Tuần này có nhiều ngày nghỉ liên tiếp nên tôi chỉ phải học có 3 ngày. Đây là cơ hội để tôi làm quen với việc ngồi trên lớp.&lt;br /&gt;
// There are consecutive holidays this week; that&#039;s why there&#039;s only three days of school. This is a chance if I want to get used to it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0011&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Ding, dong, dang, dong...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0012&amp;gt; Tiếng chuông vào tiết vang lên.&lt;br /&gt;
// The warning bell rang.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0013&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Nào, bắt đầu!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;All right, here goes!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0014&amp;gt; Tôi hét lớn một cách vô nghĩa và bước vào cổng trường.&lt;br /&gt;
// I yelled out loud for no reason as I entered and passed the school gate.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0015&amp;gt;&lt;br /&gt;
// .........&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0016&amp;gt;&lt;br /&gt;
// ......&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0017&amp;gt;&lt;br /&gt;
// ...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0018&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Ding, dong, dang, dong...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0019&amp;gt; Tất cả các tiết đã kết thúc, kể cả tiết tự học.&lt;br /&gt;
// Every lesson has ended, and we&#039;re also done with homeroom.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0020&amp;gt; Không khí của lớp học hoàn toàn thay đổi khi tan trường.&lt;br /&gt;
// The classroom&#039;s atmosphere has completely changed after school.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0021&amp;gt; Còn lại mình tôi ngồi thẫn thờ tại chỗ.&lt;br /&gt;
// And there I was, sitting on the chair, all wasted.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0022&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Mình đã thắng...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I won...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0023&amp;gt; Tôi đã thành công khi cố gắng thức trong toàn bộ các tiết học.&lt;br /&gt;
// I successfully managed to stay awake through all the lessons.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0024&amp;gt; Đúng là một màn trình diễn khó tin, tôi chỉ có thể nói, thật là kì diệu.&lt;br /&gt;
// It&#039;s an unbelievable great performance, all I could say is, it surely is a miracle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0025&amp;gt; Nếu lần tới mà tôi cũng nghe giảng thế này thì tốt.&lt;br /&gt;
// It&#039;d be good if I could listen to the lesson seriously next time.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0026&amp;gt; Nhưng mà... buồn ngủ quá.&lt;br /&gt;
// However... I really am sleepy.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0027&amp;gt; Bây giờ mà lộ mặt ở câu lạc bộ kịch, khả năng gặp Kotomi đang tập vĩ cầm là rất cao.&lt;br /&gt;
// If I go out and show myself in the drama club, the possibility of meeting Kotomi practicing her violin is high.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0028&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0029&amp;gt; Thôi cứ ngur tạm ở đây vậy...&lt;br /&gt;
// Guess I&#039;ll just fall asleep like this...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0030&amp;gt; Tôi nhoài người ra bàn và nhắm mắt.&lt;br /&gt;
// I lie down on my desk and close my eyes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0031&amp;gt;&lt;br /&gt;
// .........&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0032&amp;gt;&lt;br /&gt;
// ......&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0033&amp;gt;&lt;br /&gt;
// ...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0034&amp;gt; \{Giọng Nói} &amp;quot;Tomoya-kun...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Voice} &amp;quot;\m{B}-kun...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0035&amp;gt; Tôi nghe thấy ai đang nói.&lt;br /&gt;
// I can hear a voice.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0036&amp;gt; \{Giọng Nói} &amp;quot;Tomoya-kun... Tomoya-kun...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Voice} &amp;quot;\m{B}-kun... \m{B}-kun...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0037&amp;gt; \{Giọng Nói} &amp;quot;... Tomoya-kun...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Voice} &amp;quot;... \m{B}-kun...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0038&amp;gt; Cô ấy tiếp tục gọi tên tôi.&lt;br /&gt;
// She&#039;s calling my name again and again.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0039&amp;gt; Đây là...&lt;br /&gt;
// This is... &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0040&amp;gt;&lt;br /&gt;
// GyowaaAaaaAaaaAaaAaaAaaAaa~~~~ng!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0041&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mình đang rất hưng phấn...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I&#039;m in a trance...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Fail... chẳng lẽ lại... hôn mê...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0042&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;..................&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0043&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Xin chào, Tomoya-kun.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Hello, \m{B}-kun.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0044&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Đừng... chào... như thế!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Not... hello!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0045&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;...... umm...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0046&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Greetings to you?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0047&amp;gt; Cậu ấy thành thật hỏi tôi, tay vẫn cầm cây vĩ cầm.&lt;br /&gt;
// She asked me seriously as she holds the violin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0048&amp;gt; Có vẻ cậu ấy không khá hơn là bao về mọi mặt.&lt;br /&gt;
// It doesn&#039;t seem like she made any progress. \pIn many ways.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0049&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Này... Khi mà người ta chuẩn bị say giấc...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Hey... just when someone&#039;s about to feel good sleeping...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0050&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Chính vì thế nên mình mới kéo một bài ru mà.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;That&#039;s why I played you a lullaby.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0051&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Bài đó làm tớ ngủ vĩnh viễn mất!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I would have slept forever because of shock!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0052&amp;gt; \{Học Sinh 1} &amp;quot;Tomoya! Cậu ấy bị cái quái gì thế!?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Student 1} &amp;quot;\m{A}! What the hell is with her?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0053&amp;gt; \{Học Sinh 2} &amp;quot;Người quen à? Nhạc nhẽo gì khó nghe thế...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Student 2} &amp;quot;Is she someone you know? Making such a weird sound...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0054&amp;gt; Một số người bạn cùng lớp còn ở trong lớp tiến lại phía chúng tôi phàn nàn.&lt;br /&gt;
// My classmates that are still left inside the room approach us and change their expressions.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0055&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Không! Tớ không quen biết cậu ấy!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I have no idea! I don&#039;t know her!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0056&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0057&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;\Tomoya-kun... \wait{1500}cậu quên mình rồi à?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;\m{B}-kun...... \wait{1500}have you forgotten about me?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0058&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ah... khoan, khoan, khoan!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Ah... wait, wait, wait!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0059&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Tớ nhớ cậu mà! Cậu là Kotomi! Ichinose-san Kotomi-chan!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I remember you properly! You&#039;re Kotomi! Ichinose-san&#039;s Kotomi-chan!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0060&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ừ. Mình rất vui.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Yup. I&#039;m glad.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0061&amp;gt; \{Cả Lớp} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Classmates} &amp;quot;............&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0062&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;À... quên mất...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Ah... that&#039;s right...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0063&amp;gt; Cậu ấy quay lại đối diện với những người còn lại trong lớp, mặt họ đang sững sờ.&lt;br /&gt;
// She turns to face my dumbfounded classmates.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0064&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Xin chào, rất vui được gặp các bạn.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Hello everyone, nice to meet you.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0065&amp;gt; Kotomi loại 01, Vũ khí siêu thanh huỷ diệt, đã chuyển từ trạng thái Không Phân Biệt sang trạng thái Tự Giới Thiệu.&lt;br /&gt;
// Kotomi Unit. 01, the Ultrasonic Weapon of Terror, shifts from Indiscriminate Mode to Self-Introduction Mode.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0066&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mình là Ichinose Kotomi ở lớp 3-A.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I&#039;m Ichinose Kotomi of Class 3-A.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0067&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Sở thích của mình là đọc sách.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;My hobby is reading.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0068&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Và vũ khí của mình là vĩ cầm.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;And her weapon is the violin.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0069&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Từ lúc chuẩn bị cho đến khi khai hoả chỉ mất có 200 mili giây.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;From setting up to firing only takes a fast 0.2 seconds.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0070&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ta vẫn chưa thống kê được số nạn nhân đã bị cậu ấy hạ gục.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;The number of victims knocked down by her is unknown.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0071&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;... ah!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0072&amp;gt;&lt;br /&gt;
// GigyowaaAaaaAaaaAaaAaaAaaAaa~~~~ng!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0073&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mình chưa hạ gục ai bởi cây vĩ cầm cả.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I haven&#039;t knocked anyone down with the violin.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0074&amp;gt; \{Học Sinh 1} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Student 1} &amp;quot;GA... GOAAAAAH~~!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0075&amp;gt; \{Học Sinh 2} &amp;quot;Màng... màng nhĩ ơi!!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Student 2} &amp;quot;MY... MY EARDRUMS~!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0076&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Urgh... cậu mới hạ được thêm hai kìa.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well... you just knocked down two, actually.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0077&amp;gt; Hơn nữa, ảnh hưởng của nó không chỉ ở trong lớp tôi.&lt;br /&gt;
// Furthermore, the damage she caused wasn&#039;t only in this room.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0078&amp;gt; \{Giọng Nói} &amp;quot;Lớp D ồn ào quá đấy!!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Voice} &amp;quot;Class D! You&#039;re too noisy!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0079&amp;gt; \{Giọng Nói} &amp;quot;Đừng có tạo ra thứ tiếng quái gở nữa!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Voice} &amp;quot;Stop making strange sounds!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0080&amp;gt; \{Giọng Nói} &amp;quot;Mà cái gì tạo nên tiếng đó?? Quái vật??&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Voice} &amp;quot;What was that sound anyway?? A monster??&amp;quot; d definitely be noted. -Amoirsp&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0081&amp;gt; Một loại lời phàn nàn dấy lên.&lt;br /&gt;
// Lots of screaming complaints arose.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0082&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Tap, tap, tap, tap...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0083&amp;gt; Rồi có tiếng chân vang vọng hướng về lớp tôi.&lt;br /&gt;
// Then, very loud footsteps approach our room.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0084&amp;gt; Xoạt, xoạt, xoạt.&lt;br /&gt;
// Slide, slide, slide. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0085&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Này! \shake{7}Kotomi!! Cô bé \shake{5}ngớ ngẩn~&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Hey! \shake{7}Kotomi!! You silly \shake{5}girl~&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0086&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Chị ơi... bình tĩnh nào...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Onee-chan... please calm down...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0087&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Urm... tiếng động vừa rồi có phải là do Kotomi-chan...? À, biết ngay mà.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Well... could that sound right now have been Kotomi-chan...? Ah, as I thought.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0088&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ah... Kyou-chan, Ryou-chan, Nagisa-chan...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Ah... Kyou-chan, Ryou-chan, Nagisa-chan...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0089&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mọi người đều ở đây rồi... Xin chào.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;You&#039;ve gathered here... hello everyone.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0090&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Không phải &#039;Xin chào&#039;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Not &#039;Hello everyone&#039;!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0091&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0092&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Bonjour?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0093&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;K-h-ô-n-g!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;W-r-o-n-g!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0094&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;??&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0095&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;B-o-n-j-o-u-r-?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0096&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ahhhh! Sao tớ không tài nào nói chuyện bình thường với cậu ta được!?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Ahhhhhh! Why can&#039;t we have a normal conversation?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0097&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Bình tĩnh nào. Bà mà mất bình tĩnh là thua ngay đấy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Calm down for a while, Kyou. You&#039;ll lose if you get dragged at her pace.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0098&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Tôi biết mà... huuu... haaa...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;I know that... huuu... haaa...&amp;quot;っ、はーあっ…」&lt;br /&gt;
// Hình như midi add text quên chưa bỏ hiragana =))&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0099&amp;gt; Kyou lấy hơi.&lt;br /&gt;
// She took a deep breath.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0100&amp;gt; Rồi chỉ vào mặt Kotomi.&lt;br /&gt;
// She points at Kotomi&#039;s face after that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0101&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Cậu làm gì ở đây?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;What in the world are you doing here?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0102&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mình chơi vĩ cầm.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I&#039;m playing the violin.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0103&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Trông nó tuy cũ, nhưng nó tuyệt vời lắm.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;It looks a little old, but it&#039;s a wonderful violin.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0104&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mình đang rất hưng phấn...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I&#039;m in a trance...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0105&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Thôi... mình kéo một điệu nữa đây...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Well then... I&#039;m playing another tune...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0106&amp;gt;\{Mọi Người} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Everyone} &amp;quot;~\shake{0} ~~\shake{0} ~~!!\shake{0}!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0107&amp;gt; Tôi tịch thu vũ khí nguy hiểm khi thấy mọi người bắt đầu hoảng loạn.&lt;br /&gt;
// I confiscated the dangerous weapon as everyone started to panic.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0108&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Cây vĩ cầm~&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;The violin~&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0109&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Cầm lấy này.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Hold this.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0110&amp;gt; Tôi đưa cây vĩ cho Furukawa và cái đàn cho Ryou.&lt;br /&gt;
// I pass the bow over to Furukawa and the violin over to Ryou.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0111&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Um... à...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Um... well...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0112&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Tớ phải làm gì với cái này?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;What should I do with this?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0113&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Tạm thời cứ mang nó về câu lạc bộ đã.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Take it it to the drama club room for now.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0114&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;... umph...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0115&amp;gt; Rồi tôi vác Kotomi lên vai.&lt;br /&gt;
// And then I carry Kotomi over my shoulder.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0116&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Wawawa...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0117&amp;gt; &lt;br /&gt;
// Boink!\shake{4} Doink!\shake{3} Toink... ks and chairs being trampled by the quick exit? The only other thing is the violin case. -Amoirsp&lt;br /&gt;
// Wait wait this line is hilarious QQ I dunno which should be translated QQ&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0118&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Màn trình diễn kết thúc~&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Show&#039;s cancelled~&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0119&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Xin lỗi vì sự đường đột~&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Sorry for the inconvenience~&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0120&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Slide, slide, slide, thud.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0121&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Tap, tap, tap, tap, tap...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0122&amp;gt; \{Mọi Người} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{All Classmates} &amp;quot;...............&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0123&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Pant... pant... pant...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0124&amp;gt; Tôi hạ Kotomi xuống ở phòng của câu lạc bộ sau một vài kháng cự từ chủ nhân.&lt;br /&gt;
// I put down Kotomi, who was on my shoulder, as I arrive at the drama club after some struggling.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0125&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Cậu trông thế mà nặng phết đấy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;You&#039;re surprisingly heavy, you know.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0126&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0127&amp;gt; Trông cậu ấy có vẻ không vui...&lt;br /&gt;
// She looks really unhappy...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0128&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Tớ biết cậu muốn chơi, nhưng mà...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I understand you want to play, but...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0129&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Cậu không cần phải đến lớp của tớ. Cậu đợi ở đây vẫn ổn mà?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;You don&#039;t really need to go to my room. It would be better if you wait here, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0130&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Nhưng...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;But...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0131&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mình muốn Tomoya-kun là người nghe thấy nó trước mọi người cơ.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I want \m{B}-kun to hear it first before I let everyone hear it.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0132&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0133&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0134&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0135&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;... eh?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0136&amp;gt; ... đừng nói mấy câu như thế mà không suy nghĩ...&lt;br /&gt;
// ... don&#039;t say such embarrassing things without thinking twice. Please.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0137&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Thêm nữa...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;And also...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0138&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Nếu có thể... mình muốn kéo cho nhiều người nghe...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;If I can... I want to play for a lot of people...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0139&amp;gt; Đó là một điều mà tôi không nghĩ Kotomi của mấy ngày trước sẽ nói.&lt;br /&gt;
// That was something I wasn&#039;t really thinking Kotomi would say days ago.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0140&amp;gt; Trông nó tuy cũ nhưng mà nó tuyệt vời lắm.&lt;br /&gt;
// &amp;quot;It looks a little old, but it&#039;s a wonderful violin.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0141&amp;gt; Furukawa và Fujibayashi đặt chiêcx vĩ cầm vào hộp.&lt;br /&gt;
// Furukawa and Fujibayashi put the violin inside the case for now.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0142&amp;gt; Có lẽ không phải Kotomi là người muốn người khác nghe thấy mình trình diễn, mà là tiếng đàn từ cây vĩ cầm này muốn mới đúng.&lt;br /&gt;
// It must be that it isn&#039;t Kotomi who wants to be heard in the musical performance, but this violin&#039;s tone quality instead.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0143&amp;gt; Một nhạc cụ bị bỏ rơi trong thời gian dài, chờ đợi ngày một người có thể kéo nó...&lt;br /&gt;
// A worn out musical instrument that was abandoned for a long time, but is waiting for someone who would play it...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0144&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ra vậy...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I see...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0145&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Này... đừng có tán thành như thế!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Hey... you shouldn&#039;t agree to that as much!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0146&amp;gt; Vẫn còn người đang bực tức...&lt;br /&gt;
// There&#039;s still one angry person...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0147&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Cứ chơi ở đây đi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Just do the playing in here.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0148&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;À...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Well...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0149&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Cứ\shake{2}\wait{150} kéo\shake{2}\wait{150} đàn\shake{2}\wait{150} ở\shake{2}\wait{100} đây \shake{2}\wait{100}là \shake{2}\wait{100}được~!&amp;quot;\shake{2}\shake{2}\shake{2}&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Just\shake{2}\wait{150} do\shake{2}\wait{150} the\shake{2}\wait{150} play\shake{2}\wait{100}ing \shake{2}\wait{100}in \shake{2}\wait{100}here~!&amp;quot;\shake{2}\shake{2}\shake{2}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0150&amp;gt; Kyou vừa véo má Kotomi vừa dặn dò.&lt;br /&gt;
// Kyou pinches Kotomi&#039;s left and right cheeks respectively as she instructs her.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0151&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Được không?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Understand?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0152&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Mmph.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0153&amp;gt; Kotomi lặng lẽ gật đầu với đôi mắt ngấn nước.&lt;br /&gt;
// Kotomi quietly nods with teary eyes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0154&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Nếu cậu hiểu thì tốt.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;It&#039;s good if you understand.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0155&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Nhưng...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;But...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0156&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Khi mình tập ở đây, những người ở câu lạc bộ khác đến.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;When I was practicing here, people doing other club activities came here.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0157&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mình rất muốn họ nghe thấy, nhưng mà...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;So I was really eager to let them listen, but...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0158&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Họ mếu máo và nói, &#039;Bọn tớ xin cậu, cậu kéo đàn ở nơi khác được không.&#039;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;They were crying as they told me, &#039;We beg you, please play somewhere else.&#039;&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0159&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0160&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Mình cảm thấy có lỗi...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;I feel sorry then...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0161&amp;gt; Đúng là một bi kịch mà chúng tôi không lường trước được.&lt;br /&gt;
// It seems like a tragedy occurred without us knowing it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0162&amp;gt; Mà dù gì... không được để số thương vong tăng lên.&lt;br /&gt;
// Anyway... we mustn&#039;t let unrelated victims increase.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0163&amp;gt; Mà chưa kể cái câu lạc bộ mới thành lập... à ý tôi là... sắp thành lập này cần tránh điều tiếng xấu.&lt;br /&gt;
// Not to mention this newly established... I mean... this yet-to-be established drama club must avoid having a needlessly bad reputation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0164&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Nhưng có lẽ... mình thật sự muốn nhiều người nghe thấy mình kéo đàn.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;But I guess... I really want a lot of people listen to me play.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0165&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Dù cậu nói thế nhưng mà... bây giờ khả năng của cậu rất...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Though you say so... your skill right now is...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0166&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Hơn nữa... mình phải trả cây vĩ cầm này vào trưa mai.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;And also... I have to return this violin during lunch on the day after tomorrow.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0167&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Nên mình muốn kéo nhiều nhất có thể.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;So I want to play as much as I can.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0168&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Kotomi-chan...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0169&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Ch... chị ơi, hay là mình...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;O... onee-chan, do something somehow...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0170&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0171&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Thôi được rồi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;All right, it&#039;s been decided.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0172&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Tan học ngày mai, cậu sẽ biểu diễn vĩ cầm nhé.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Tomorrow after school, you&#039;ll do a violin recital.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0173&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Biểu diễn?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Recital?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0174&amp;gt; Kotomi nghiêng đầu với đôi mắt ngạc nhiên.&lt;br /&gt;
// She tilts her head with a blank look.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0175&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Bọn tớ sẽ kêu gọi thêm nhiều người tới.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;We&#039;ll gather a lot of people at that time.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0176&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Vì thế từ giờ cho tới lúc đó, cậu không được để ai nghe thấy cậu kéo đàn!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;So until then, you are prohibited to let a stranger hear you play!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0177&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Hãy tìm một nơi mà không ai bị làm phiền bởi cậu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Search for a place where you can practice without bothering anyone.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0178&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Được không?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Understand?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0179&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0180&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ừ...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Umm... well...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0181&amp;gt; Nét mặt Kotomi như đang nghĩ về nơi xa xăm nào đó.&lt;br /&gt;
// She has a faraway look as she thinks.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0182&amp;gt; Có vẻ Kotomi đang tìm kiếm trong kí ức của mình về từ đó.&lt;br /&gt;
// It seems she&#039;s searching her memory for that word.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0183&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Biểu diễn...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Recital...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0184&amp;gt; Có vẻ cậu ấy cuối cùng cũng hiểu và gật đầu.&lt;br /&gt;
// It seemed she finally understood, and so she nods seriously.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0185&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Được. Mình sẽ rèn luyện&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Yup. I&#039;ll be practicing.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0186&amp;gt; Rồi cậu ấy ôm lấy cây vĩ cầm.&lt;br /&gt;
// And then, she immediately carried the violin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0187&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Này, liệu cậu có nơi để mà tập không thế?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Hey, do you have a place where you can play?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0188&amp;gt; Thư viện vẫn mở, và chắc chắn phòng âm nhạc vẫn đang được một số câu lạc bộ sử dụng.&lt;br /&gt;
// The library is still open, and there are probably some people using the music room for some club activities.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0189&amp;gt; Làm gì có nơi nào để Kotomi luyện mà không làm phiền tới người khác.&lt;br /&gt;
// There shouldn&#039;t be any place in the school where she can play without being a bother to anyone.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0190&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Tớ đi cùng cậu có được không?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Is it all right if I come along with you?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0191&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Ừ... tớ cũng đi nữa.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Umm... I&#039;ll come too.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0192&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ừ. Mình sẽ rất vui nếu có các cậu đi cùng.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Yup. I&#039;ll be happy to go with you two.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0193&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Khoan khoan, tớ cũng đi nữa...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Wait, wait, I&#039;m going too...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0194&amp;gt; Bộp.&lt;br /&gt;
// Tug.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0195&amp;gt; Kyou nắm lấy cổ tay tôi khi tôi chuẩn bị đuổi theo.&lt;br /&gt;
// Kyou held me at the collar as I was about to run up to them.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0196&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Vậy thì tớ và Tomoya sẽ ở đây đợi nhé?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Well, he and I will be waiting here, all right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0197&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Sao bà tách tôi ra làm gì?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;And why are you marking me off?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0198&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ông có ý kiến gì à?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;That&#039;s fine with you, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0199&amp;gt; Thật ngạc nhiên là Kotomi gật đầu đồng ý với Kyou.&lt;br /&gt;
// Surprisingly, Kotomi nods as she was told by Kyou.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0200&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Có Nagisa-chan và Ryou-chan bên mình là được rồi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I&#039;ll be fine if Nagisa-chan and Ryou-chan are there.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0201&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mình muốn Tomoya-kun nghe khi mình kéo đàn khá hơn cơ&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I want you to listen to me once I&#039;ve become better, \m{B}-kun.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0202&amp;gt; Kotomo dũng cảm nói, nhưng trong mắt lại có một chút sợ hãi.&lt;br /&gt;
// She bravely says, but that glance was a little frightening.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0203&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;...... ugh.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0204&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Nào, tôi sẽ không gọi ông là *insert his nick name here* nữa nhé?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Look~ I won&#039;t call you poor shit as much as possible, okay?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0205&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Bà có bao giờ gọi tôi thế đâu... \pÍt ra là... tôi nhớ thế...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;You never told me I&#039;m a poor shit, not even once... \pI think so... probably...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0206&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ummm... bọn mình đi nhé...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Ummm... we&#039;ll be leaving...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0207&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ừ ừ, đừng vấp ngã đấy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Yeah yeah, have a safe trip.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0208&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Tatter, tatter, tatter, tatter...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0209&amp;gt; Tiếng bước chân của họ dần biến mất.&lt;br /&gt;
// Their disappearing footsteps.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0210&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;K-Kotomi-chan... ummm... cậu không cần phải chạy...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;K-Kotomi-chan... ummm... you don&#039;t need to run...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0211&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Đó là phòng giáo vụ... cậu không tập ở đó được...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;That&#039;s the staff room... we would be in trouble if you play there...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Không biết có đúng là phòng giáo vụ không =))&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0212&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0213&amp;gt; Con quái vật siêu thanh bí hiểm, cùng với hai nữ tuỳ tùng của nó, đang náo loạn tìm kiếm nơi chúng cần tìm.&lt;br /&gt;
// The mysteriously ensnared ultrasonic wave monster, together with her two unreliable female monster mobs, are in panic searching for their destination.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
sure :P -DG1 ~~~~&amp;gt; Fail text is fail&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0214&amp;gt; Chúng đang trên đường tìm đến một thế giới hoà bình.&lt;br /&gt;
// They&#039;re on a journey right now to search for a peaceful world.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0215&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;... phù. Cuối cùng mọi thứ cũng yên lặng.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;... whew. It finally became quiet, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0216&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Bà định tính sao giờ? Tự nhiên lại bật ra cái vụ biểu diễn...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;What are you going to do? Saying something like a recital...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0217&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ta phải làm gì giờ nhỉ...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;I wonder what should we do...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0218&amp;gt; Kyou nói cứ như đó không phải việc của mình.&lt;br /&gt;
// She started speaking as if it&#039;s an outsider&#039;s problem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0219&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Mà lo gì, ta còn ối thời gian cho tới ngày mai cơ mà, vì thế...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Well, we still have time until tomorrow after school, so until then...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0220&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Bà có kế hoạch cả rồi à?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Do you have something up your sleeve?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0221&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ta làm gì có cách nào khác ngoài việc mong rằng cậu ấy sẽ khá hơn...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;We can&#039;t do anything but to hope she&#039;ll improve, huh...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0222&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Bà đang nghĩ &#039;Còn lâu mới có chuyện đó!&#039; đúng không?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;You&#039;re thinking, &#039;It&#039;s definitely impossible&#039;, deep down inside, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0223&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ông cũng thế khác gì.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;I can say the same to you.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0224&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Bà biết đấy... hai ta hầu như đều làm những việc giống nhau.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;You know... both of us almost do the same thing, huh.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0225&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Không hiểu sao nó luôn như thế...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;It somehow became like that, huh...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0226&amp;gt; Tôi ngồi lên ghế và duỗi người.&lt;br /&gt;
// I sit at the chair and stretch the upper part of my body.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0227&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Mà cuối cùng còn mỗi tôi với ông ở đây nhỉ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;By the way, we ended up being alone in here, huh?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0228&amp;gt; Kyou ngồi xích lại gần tôi, lái câu chuyện theo hướng kì quặc.&lt;br /&gt;
// Kyou slowly draws closer to me trying to create a weird topic.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0229&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Muốn chơi trò gì không?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Want to play something?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0230&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Huuuuuaaaaa...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0231&amp;gt; Tôi trả lời bằng một cái ngáp rõ lớn.&lt;br /&gt;
// I replied with a big yawn.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0232&amp;gt; Tất cả những thứ này khiến tôi mệt mỏi.&lt;br /&gt;
// All of this mess has suddenly made me tired.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0233&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Thôi, tôi ngủ tí đây...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well then, I&#039;ll be sleeping...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0234&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;... ông đúng là thằng vô duyên...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;... you sure are a rude person...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0235&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Đừng có đột kích khi tôi đang ngủ đấy?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Don&#039;t attack me while I&#039;m sleeping, all right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Alternate version: Đừng có hôn khi tôi đang ngủ đấy!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0236&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ông muốn có giấc ngủ vĩnh hằng chứ gì?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;It seems you want to sleep forever, huh?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0237&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ừ, khi nãy lúc nghe thấy tiếng vĩ cầm tí nữa là thế thật rồi...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well, I almost did that just a while ago because of the violin...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0238&amp;gt;&lt;br /&gt;
// .........&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0239&amp;gt;&lt;br /&gt;
// ......&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0240&amp;gt;&lt;br /&gt;
// ...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0241&amp;gt; Buổi chiều&lt;br /&gt;
// It was evening.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0242&amp;gt; Hai đứa chúng tôi đi bộ xuống con dốc trước cổng trường.&lt;br /&gt;
// The two of us walk down the hill road in front of the school.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0243&amp;gt; Bên cạnh toi là một cô gái mặc đồng phục quen thuộc.&lt;br /&gt;
// Next to me is a familiar girl wearing a uniform.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0244&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0245&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Gì? Trông ông cứ như bất mãn với tôi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;What? You don&#039;t look satisfied with me.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0246&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Tôi đi cùng ông thì có sao? Trong khi tôi ngồi cả buổi nhìn ông ngủ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;It&#039;s fine to keep you company, right? I was always waiting for you when you were sleeping.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0247&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;À không không sao, nhưng mà...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I&#039;m fine with that, but...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0248&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Liệu hai đứa mình về trước có sao không?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Is it all right to go home with just the two of us?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0249&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Hey... \wait{1650}ông đúng là thằng hư hỏng.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Hey... \wait{1650}you really are a spoiled person.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0250&amp;gt; Kyou nói thế, nửa đùa nửa bất ngờ.&lt;br /&gt;
// She says so, half-amazed and half-joking.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0251&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ryou và trường câu lạc bộ đang ở cùng cậu ấy, không sao đâu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Ryou and Miss President are with her, so it&#039;s fine.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0252&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;À, bộ ba đó mới là cái tôi đang lo...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well, the trio would be what I&#039;m worried about...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0253&amp;gt; Sau khi tôi ngủ đẫy giấc ở câu lạc bộ, bọn họ vẫn chưa về.&lt;br /&gt;
// After I slept well at the drama club room, they didn&#039;t return.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0254&amp;gt; Chắc vẫn đang thám hiểm miền đất lạ ở đâu đó.&lt;br /&gt;
// They&#039;re probably on a strange journey somewhere.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0255&amp;gt; Nhờ thế mà giờ tôi phải đi về cùng Kyou.&lt;br /&gt;
// And thanks to that, I ended up going home with Kyou.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0256&amp;gt; Mà tại sao tự nhiên Kyou lại muốn tôi về cùng nhỉ?&lt;br /&gt;
// Well actually, why did Kyou invite me to go home with her together?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0257&amp;gt; Đôi khi tôi chả hiểu cậu ta tí nào.&lt;br /&gt;
// Sometimes, I just don&#039;t understand her behavior at all.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0258&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Ahhh...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0259&amp;gt; Kyou nắm tay lại và duỗi người.&lt;br /&gt;
// She put her hands together and made a big stretch.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0260&amp;gt; Tôi có thể thấy Kyou liếc về phía tôi để dò xét phản ứng của tôi.&lt;br /&gt;
// I can see that she&#039;s glancing beside to see my situation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0261&amp;gt; Kyou làm một khuôn mặt mà tôi chưa thấy bao giờ.&lt;br /&gt;
// Kyou is making an expression I haven&#039;t seen before.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0262&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Thật ra thì, Ryou nên là người ở đây chứ không phải tôi...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;The truth is, Ryou should have been the one here and not me...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0263&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;... nghĩa là sao?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;... what&#039;s that supposed to mean?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0264&amp;gt; Tôi chả hiểu tự nhiên tên của Fujibayashi nhảy vô làm gì.&lt;br /&gt;
// I don&#039;t understand why Fujibayashi&#039;s name came out of nowhere.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0265&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ông đúng là ngốc thật...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;You really are thickheaded, huh...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Alt: Ngu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0266&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Hả?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Hah?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0267&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ừ thì vì Ryou khá ít nói, nên tôi mới giúp đỡ nó.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Well, since Ryou is passive, and I wanted to try and stir up things.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0268&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Và cũng là để giúp cho chính tôi&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;And also, I thought I should somehow do something myself as well.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0269&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;???&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0270&amp;gt; Với ba dấu hỏi đó, tôi hiểu rõ hoàn toàn.&lt;br /&gt;
// With those three question marks raised in my head, I understood clearly.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0271&amp;gt; Sau đó Kyou không nói gì thêm nữa.&lt;br /&gt;
// Kyou didn&#039;t say anymore than that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0272&amp;gt; Mái tóc dài tới hông của Kyou vung vảy phía sau khi cậu ấy bước đi.&lt;br /&gt;
// The long hair she had stretched down to her hips, brushing against her back as it swayed.&lt;br /&gt;
// Thôi cho em chém gió đoạn này =((&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0273&amp;gt; Chúng tôi đi tới tận kí túc xá mà không nói lời nào cả.&lt;br /&gt;
// We walk up until the dormitory without any words.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0274&amp;gt; Và rồi không biết vì sao mà tôi lại nhớ tới Fujibayashi.&lt;br /&gt;
// And then for some reason, I remember Fujibayashi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0275&amp;gt; Đó là khi Kotomi đi tới phòng học của tôi tuần trước.&lt;br /&gt;
// It was when Kotomi came to our class last week.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0276&amp;gt; Cậu ấy đi theo tôi chỉ để đưa cái cặp vô dụng...&lt;br /&gt;
// She followed after me just to deliver my good for nothing bag...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0277&amp;gt; Tôi chợt &amp;quot;À...&amp;quot; khi nghĩ tới đó.&lt;br /&gt;
// I went &#039;Ah...&#039; as I thought of that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0278&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Nghĩa là... Fujibayashi... với tôi?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;You mean... that Fujibayashi... on me?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0279&amp;gt; Kyou nhìn thẳng về phía chân đồi, lẳng lặng gật đầu.&lt;br /&gt;
// Kyou looked straight at the foot of the hill and nods quietly.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0280&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Tôi chợt hiểu ra mặc dù Ryou không hé môt tí nào.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;I somehow understand it even without her saying it.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0281&amp;gt; Kyou khẽ mỉm cười.&lt;br /&gt;
// She showed me a faint smile.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0282&amp;gt; Đây chắc chắn là, khuôn mặt của một bà chị thích chõ mũi vô chuyện của cô em gái.&lt;br /&gt;
// This is... surely, the face of an elder sister who&#039;s being nosy with her little sister.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0283&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Nhưng lần này tình địch của nó lại là bạn của nó.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;But this time, her rival is now her companion.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0284&amp;gt; Kyou nhìn tôi cười khúc khích.&lt;br /&gt;
// She looks up at my face and giggles.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0285&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Khi tôi nhìn thấy bữa tiệc Năm Mới đó, tôi nghĩ: &#039;Cậu ấy coi trọng việc này thật.&#039;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;When I saw that New Years feast, I thought to myself, &#039;This girl is serious.&#039;&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0286&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Thật? Chẳng phải bình thường bà sẽ nghĩ cậu ấy có vấn đề khi mang tới nhiều thức ăn thế sao?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;About that? Wouldn&#039;t you normally think that she&#039;s absurd for bringing that kind of food?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0287&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ông đúng là ngốc...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;You&#039;re a fool...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0288&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Một bữa ăn năm mới ông làm ngày nào chả được.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;A New Year&#039;s feast is something you can normally cook any day, you know?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0289&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Nhưng tự mình làm tất cả... có nghĩa là cậu ấy đã thức trắng cả đêm.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;But to make all of it just by herself... means that she was up all night.&amp;quot; y Riddle&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0290&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Đấy còn chưa kể tới tiền mua nguyên liệu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;And also, think about how much all the ingredients cost.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0291&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0292&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Có lẽ bà nói đúng.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I see... I guess you&#039;re right.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0293&amp;gt; Tôi cảm thấy xấu hổ khi tới giờ mới nhận ra điều đó nhờ có Kyou.&lt;br /&gt;
// I became embarrassed as I realized it for the first time when she said it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0294&amp;gt; Tôi đã quen với những điều khác người ở Kotomi, nhưng thật đáng sợ khi nghĩ cậu ấy thiếu thực tế như thế nào.&lt;br /&gt;
// I&#039;m used to Kotomi&#039;s eccentricities, but it&#039;s quite scary how out of touch she is with reality.&lt;br /&gt;
// Ư à... cái đoạn sau... tớ hiểu nghĩa mà khó dịch quá a QQ&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0295&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ừ, bà bảo bỏ mớ đó lại còn gì...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well, did you say leave it behind...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0296&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Thì tôi đã nghĩ thế, nhưng mà...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Well, I might have thought so, but...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0297&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ông nghĩ mà xem... một thằng bỏ lại hộp cơm mà bạn gái làm cho rõ ràng không phải là đàn ông đúng không?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Look... a person who leaves behind his girlfriend&#039;s handmade boxed lunch isn&#039;t a guy, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0298&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Đã bảo rồi, tôi không có bạn gái.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Like I said, she isn&#039;t my girlfriend.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0299&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Thêm nữa... mớ đó không phải dành riêng cho tôi, Kotomi muốn ăn cùng mọi người nữa...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;And also... that wasn&#039;t just for me, she wants to eat with everyone...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0300&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ờ... ờ... ông bao biện được đấy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Yeah... yeah... you say that much, huh~&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0301&amp;gt; Kyou đột nhiên chỉ vào mặt tôi như một thám tử điều tra vấn đề gì đó.&lt;br /&gt;
// She suddenly points at my face as if she&#039;s a detective that&#039;s investigating something.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0302&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Cậu ấy... nói thế nào nhỉ... cậu ấy khiến người ta có cảm giác như một đứa trẻ con ý nhỉ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;That girl... how do I say this... she has this aura that seems like a little child, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0303&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Như thể ta không bỏ mặc cậu ấy được, cứ như là nó khơi dậy bản năng làm mẹ của mình...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Like you can&#039;t just leave her alone, or like it kinda tickles your maternal instincts...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0304&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Cậu ấy còn làm bạn với Ryou ngay lập tức, trong khi đó lại là tình địch của cậu ấy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;And she also immediately made friends with Ryou, who should have been her love rival.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0305&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Công nhận cậu ấy kì lạ thật...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;That girl is kinda strange, right...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0306&amp;gt; Có lẽ đó là điều mà tất cả chúng tôi cảm nhận về Kotomi.&lt;br /&gt;
// Perhaps, that&#039;s what all of us feel about Kotomi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0307&amp;gt; Lần đầu tôi gặp Kotomi, ấn tượng của tôi chỉ là tôi không hiểu hành vi của cậu ấy.&lt;br /&gt;
// When I first met her at the library, my impression was that I don&#039;t quite understand the way she acts.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0308&amp;gt; Gần đây cậu ấy thể hiện nhiều cảm xúc hơn, và tôi nghĩ nó khiến cho cậu ấy dễ có bạn bè.&lt;br /&gt;
// She&#039;s been showing plenty of facial expressions recently, and I think it became much easier to keep her company.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0309&amp;gt; ... mà thực ra nói &amp;quot;dễ có bạn bè&amp;quot; bây giờ vẫn chưa được.&lt;br /&gt;
// ... I don&#039;t think &#039;easier to keep her company&#039; is safe to say yet, though.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0310&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Công nhận ông có mắt nhìn người đấy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Well, you have good eyes, and quite a nice path, aren&#039;t you?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0311&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Mặc dù tính cách của cậu ấy hơi kì lạ, nhưng cậu ấy rất thành thực, dễ thương và đáng yêu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Even though her personality is unusual, she is honest, cute, and lovable.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0312&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Chưa kể khoản mông và ngực khá nở nang nữa~&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;And her butt and breasts are surprisingly big~&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0313&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0314&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ông phải giữ mình đấy, được không?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;But you should be careful yourself too, okay?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0315&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Giữ cái gì?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;About what?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0316&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Đừng làm hỏng thức ăn.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;About not spoiling too much food.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0317&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Tôi chưa hề làm hỏng gì mà đúng không?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I didn&#039;t spoil anything, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0318&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;... ông \bđúng là\u chả để ý gì cả.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;... you \breally\u are unaware of that, are you?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0319&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0320&amp;gt; Tôi không nói được câu nào khi Kyou nói thế.&lt;br /&gt;
// I was speechless as she told me that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0321&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Vì ông khá tốt bụng mà lại đứng đắn nên một số người sẽ thấy ông hấp dẫn.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Since you&#039;re a kind and earnest guy, other girls will find you a bit charming.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0322&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Kyou...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0323&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Tôi rất vui khi bà nói thế, nhưng kể cả bà có lỡ yêu tôi rồi thì...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I&#039;m happy you feel that way, but even if you fall in love with me now...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0324&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0325&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Huh?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0326&amp;gt; Tôi chợt giơ tay bảo vệ đầu, vì tôi nghĩ Kyou sẽ đập tôi một nhát, nhưng không có gì xảy ra nên tôi ngước lên.&lt;br /&gt;
// I suddenly covered my head, since I thought that she&#039;d shower me with her fists, but nothing happened so I timidly looked up.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0327&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Này... chẳng phải Kotomi kia sao?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Hey... isn&#039;t that Kotomi?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0328&amp;gt; Kyou chỉ về phía trước.&lt;br /&gt;
// Kyou is pointing ahead.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0329&amp;gt; Một cô gái với kiểu tóc quen thuộc đang đứng ở phía trước, tay ôm một cái cặp.&lt;br /&gt;
// A girl with a familiar hairstyle is there holding a thick bag.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0330&amp;gt; Chắc chắn đó là Kotomi.&lt;br /&gt;
// It was surely Kotomi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0331&amp;gt; Có vẻ cậu ấy đã tạm biệt Fujibayashi và Furukawa, giờ đang trên đường về nhà.&lt;br /&gt;
// It seems she had parted with Fujibayashi and Furukawa, and is going home as usual.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0332&amp;gt; Bên cạnh cậu ấy là một người lạ.&lt;br /&gt;
// And standing with her was a stranger.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0333&amp;gt; Đó là một người đàn ông đứng tuổi, mặc một chiếc vét dài như một doanh nhân...&lt;br /&gt;
// It&#039;s a middle-aged man wearing a long coat as if he&#039;s a businessman...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0334&amp;gt; Ông ta đứng đối diện Kotomi, cố gắng nói một điều gì đó với cậu ấy.&lt;br /&gt;
// He was facing Kotomi, and it looks like he was desperately saying something to her.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0335&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ông ta là ai...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Who is he...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0336&amp;gt; Đằng sau lưng là bức tường, Kotomi không di chuyển được tí nào.&lt;br /&gt;
// With her back against a wall, Kotomi isn&#039;t moving an inch.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0337&amp;gt; Trông cậu ấy cứ như một con rối, không có chút sự sống nào cả.&lt;br /&gt;
// She looked like a doll without any life.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0338&amp;gt; Đứng nhìn.&lt;br /&gt;
// Watch the situation &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0339&amp;gt; Giúp Kotomi&lt;br /&gt;
// Help Kotomiる&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0340&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ta cứ xem xem sao đã...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Let&#039;s see the situation first...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0341&amp;gt; Tôi nhìn trộm đằng sau một góc tường.&lt;br /&gt;
// Hiding myself around a corner, I take a peek.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0342&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Bà cũng nên nấp đi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;You should hide too.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0343&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0344&amp;gt; Mặc dù Kyou phàn nàn nhưng rồi cậu ấy cũng nghe lời tôi.&lt;br /&gt;
// Though she had complaints, she reluctantly followed my order.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0345&amp;gt; Chúng tôi vừa nấp vừa căng tai ra nghe để họ không nhận ra.&lt;br /&gt;
// We stand there, straining our ears carefully as to not let them notice us.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0346&amp;gt; Chả nghe thấy cái gì cả.&lt;br /&gt;
// I couldn&#039;t properly hear what the two are talking about.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0347&amp;gt; Kotomi cũng không nói gì luôn.&lt;br /&gt;
// And also, Kotomi isn&#039;t saying a single word.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0348&amp;gt; Có vẻ như người đàn ông đang cố gắng thuyết phục Kotomi về vấn đề gì đó.&lt;br /&gt;
// It seems that the man is trying to convince Kotomi about something.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0349&amp;gt;\{Người Đàn Ông} &amp;quot;Lúc đó......\wait{1400} chúng tôi......\wait{1300}rất hối hận...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Man} &amp;quot;At that time......\wait{1400} we......\wait{1300}extremely regret...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0350&amp;gt;\{Người Đàn Ông} &amp;quot;Những phát minh...\wait{1500}...lớn......\wait{1500} không quan tâm đến...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Man} &amp;quot;Advance research...\wait{1500}...great......\wait{1500} doesn&#039;t concern...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0351&amp;gt; Chả hiểu gì cả.&lt;br /&gt;
// I can&#039;t follow well.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0352&amp;gt; Đúng lúc tôi định lại gần để nghe cho rõ thì...&lt;br /&gt;
// Just when I was about to somehow approach a little closer...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0353&amp;gt;\{Người Đàn Ông} &amp;quot;Kotomi-kun... tôi chỉ muốn cháu hiểu điều này...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Man} &amp;quot;Kotomi-kun, I only want you to understand this...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0354&amp;gt; Ông ta đặt cả hai tay lên vai Kotomi và nói rõ ràng.&lt;br /&gt;
// He placed both his hands on her shoulders and said it clearly.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0355&amp;gt; Giọng ông ta lớn hẳn lên như mọi cảm xúc được dồn vào đó.&lt;br /&gt;
// Raising his voice, you could tell he was putting all his emotion into it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0356&amp;gt;\{Người Đàn Ông} &amp;quot;Mọi việc xảy ra hôm đó không phải lỗi của cháu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Man} &amp;quot;Everything that happened on that day was definitely not your fault.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0357&amp;gt;\{Người Đàn Ông} &amp;quot;Đó là lí do vì sao ta...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Man} &amp;quot;That&#039;s why I...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0358&amp;gt; Kotomi vẫn không trả lời.&lt;br /&gt;
// Even still, Kotomi isn&#039;t answering.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0359&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;... ớ khoan đã nào!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;... hey, wait a minute!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0360&amp;gt; Giọng Kyou làm tôi quay về thực tế.&lt;br /&gt;
// Kyou&#039;s voice pulled me back to myself.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0361&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;...ông còn định nghe lén tới bao giờ?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Geez, how long do you plan on eavesdropping?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0362&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Khoang, đồ ngốc...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Ah, you idiot...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0363&amp;gt; Kyou phóng về phía Kotomi.&lt;br /&gt;
// She straddles towards Kotomi without stopping.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0364&amp;gt; Tôi đành chạy theo.&lt;br /&gt;
// It couldn&#039;t be helped, so I followed after her.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0365&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Kotomi! Cậu không sao chứ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Kotomi! Are you all right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0366&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ah... Kyou-chan! Tomoya-kun...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Ah... Kyou-chan! \m{B}-kun...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0367&amp;gt; Nét mặt Kotomi giãn ra khi cậu ấy nhìn thấy bọn tôi.&lt;br /&gt;
// A relieved expression surfaced from her face as she saw us.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0368&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ông có việc gì với bạn ấy?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Do you have any business with her?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0369&amp;gt; Kyou đẩy Kotomi ra sau lưng mình.&lt;br /&gt;
// She hides Kotomi behind her back as she says that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0370&amp;gt; Tôi bất chợt hành động.&lt;br /&gt;
// I move my body without thinking.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0371&amp;gt; Tôi chạy tới chỗ Kotomi.&lt;br /&gt;
// I rushed over to Kotomi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0372&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ah... Tomoya-kun.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Ah... \m{B}-kun.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0373&amp;gt; Kotomi vừa nói vừa nhìn tôi với một vẻ mặt vô cảm.&lt;br /&gt;
// Kotomi looks at me with an expressionless face as she cries my name.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0374&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ông là ai?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Who are you...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0375&amp;gt; Tôi đứng giữa Kotomi và người đàn ông.&lt;br /&gt;
// I stand in front of the man and hide Kotomi behind my back.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0376&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Nếu ông có gì muốn nói, tôi sẽ nghe hộ bạn ấy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;If you have something to tell her, I&#039;ll listen to it in her place.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0377&amp;gt; Ánh mắt của Kyou lộ rõ thái độ thù địch với người đàn ông.&lt;br /&gt;
// Kyou glared with full hostility at the middle-aged man.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0378&amp;gt;\{Người Đàn Ông} &amp;quot;À...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Man} &amp;quot;Well...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0379&amp;gt; Ông ta đeo kính, và nếu nhìn kĩ thì có vẻ ông ta là một người đẹp trai.&lt;br /&gt;
// He&#039;s wearing glasses, but the man seems like a nice person when you look closer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0380&amp;gt; Ông ta có vẻ bất ngờ trước sự xuất hiện của chúng tôi.&lt;br /&gt;
// It seemed that he was quite surprised by our sudden appearance.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0381&amp;gt; Ít ra thì trông ông ta cũng không có vẻ là người xấu.&lt;br /&gt;
// At least he doesn&#039;t look like a bad person.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0382&amp;gt;\{Người Đàn Ông} &amp;quot;Tôi sẽ quau lại vào dịp khác.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Man} &amp;quot;I&#039;ll come some other day.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0383&amp;gt; Ông ta bỏ đi, để lại câu nói đó.&lt;br /&gt;
// Leaving just those words, he turned around.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0384&amp;gt; Và hướng về phía bến xe buýt.&lt;br /&gt;
// And then left towards the bus stop.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0385&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Kotomi... cậu không sao chứ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Kotomi... are you all right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0386&amp;gt; Kyou đặt tay lên vai Kotomi hỏi một cách quan tâm.&lt;br /&gt;
// Kyou asked her with a serious tone as she placed her hand on Kotomi&#039;s shoulder.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0387&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ừ, mình không sao.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Yup, I&#039;m all right.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0388&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ông ta không giở trò gì chứ? Như ôm chầm từ đằng sau hoặc bóp mông hoặc sờ ngực...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;He didn&#039;t do anything weird to you, right? Like suddenly clinging behind you against your will or touching your butt and breasts...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0389&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Bà làm điều đó thay ông ta rồi còn gì?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Didn&#039;t you do that before?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0390&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Tôi thì không sao, bạn bè cả mà.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;It&#039;s fine if it&#039;s me, I&#039;m her friend after all.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0391&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0392&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;... thôi dẹp đùa cợt đi, cậu không sao thật chứ Kotomi?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;... setting that aside, are you really okay, Kotomi?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0393&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ừ...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Yup...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0394&amp;gt; Lúc này trông Kotomi có vẻ khác với thường lệ, nhưng cậu ấy vẫn gật đầu.&lt;br /&gt;
// She doesn&#039;t seem like her usual happy self, but she nodded.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0395&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Nào? Ông ta là ai?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Well? Who is that person, really?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0396&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Uhm... à....&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Umm... well...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0397&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0398&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Một người xấu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;A bad man.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0399&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;... huh?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0400&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Thấy chưa! Nhìn qua là tớ biết ngay, nhỉ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Just as I thought! Just one look and you&#039;d feel it, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0401&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Is he a pervert? A stalker? Or worse than that?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0402&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Hey, wait a second. It somehow feels obvious that he&#039;s not...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0403&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Tug.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0404&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Kyou holds me at the collar and forcefully drags me beside Kotomi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0405&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Stop talking mumbo jumbo and escort this girl to her home!!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0406&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;It&#039;s a boyfriend&#039;s duty!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0407&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Like I said, I&#039;m not her boyfriend...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0408&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Don&#039;t argue anymore!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0409&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0410&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Unlike the roused-up Kyou, Kotomi was unusually awake.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0411&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Holding the bag to her chest, she said,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0412&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I&#039;ll be going home alone from here.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0413&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Of course we won&#039;t approve of that! Those kinds of guys are crawling around, you know?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0414&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;And a young, shy, spacing out girl like you going home alone is their prey.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0415&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I don&#039;t really think they&#039;re crawling...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0416&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Listen. This is an Event Chance. Just tell him, &#039;I am scared, so I want you to take me home&#039;, in a charming voice.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0417&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;What are you doing suddenly lecturing her seriously...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0418&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;But... umm... &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0419&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I&#039;m aware that Kotomi didn&#039;t want to talk about her family.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0420&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I&#039;m sure it&#039;s a matter that she doesn&#039;t want anybody to know.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0421&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I don&#039;t know whether the man from before has any connection to it though.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0422&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Anyway... why don&#039;t you calm down for a while, Kyou?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0423&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I move aside from Kyou, keeping more than a meter away from her. *&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0424&amp;gt;&lt;br /&gt;
// And then bending my knees a little, I glance at Kotomi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0425&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Okay, Kotomi, I want you to answer this honestly.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0426&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Are you really not in danger going home alone?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0427&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;It&#039;s fine, since I already went home today.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0428&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;And also, absolutely no one can come in the house.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0429&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She forms a weak expression on her face, as if she understood something.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0430&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I understand.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0431&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well then, we&#039;ll be parting here.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0432&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;See you tomorrow, \m{B}-kun.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0433&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Somehow... it&#039;s been a while since I heard that line.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0434&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Yup. There were consecutive holiday stepping-stones, so it&#039;s five days.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
would have been exactly five days (or 120 hours) since she last said it. - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
&amp;lt;0435&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;It would be 120 hours if you converted it.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0436&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well, you don&#039;t really need to convert it...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0437&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Hey... are you really planning to let her go home by herself!?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0438&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Yeah. If she says she&#039;ll be fine, then she&#039;ll be fine.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0439&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I said it with a carefree expression.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0440&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;See you tomorrow, Kyou-chan.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0441&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Well... see you tomorrow...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0442&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Anyway, will you really be okay?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0443&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Yup. Sorry for making you worried.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0444&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She turns around after that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0445&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Bye then, see you tomorrow.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0446&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Kotomi went home by herself as if melting into the early summer&#039;s twilight.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0447&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Kyou suddenly opened her mouth, watching her back.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0448&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Hey... about her...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0449&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She stops there, shaking her head.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0450&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;No... I guess it&#039;s nothing...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0451&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;We should go home as well.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0452&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Saying that, we started walking again.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0453&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Kyou opened her mouth as soon as she disappeared.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0454&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Well then, shall we go home now too?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0455&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Go home you say... I&#039;m going in this direction, you know?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0456&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;I&#039;ll be having an Iced Tea and a Special Jumbo Chocolate Parfait.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0457&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0458&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I knew it, this was extortion.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0459&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I&#039;m \breally\u out of money, you know.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0460&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;That&#039;s okay~ I&#039;ll tell you something good in return.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0461&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;It wouldn&#039;t be anything good, would it?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0462&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0463&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;That girl \breally\u likes you.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0464&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;I&#039;m sure, to the point that nobody can replace you.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0465&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Kyou&#039;s hair swayed, as the sound of the trees scattered.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0466&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She quietly watched me, as I couldn&#039;t ask a question back, nor reply.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0467&amp;gt;&lt;br /&gt;
// From there, her eyes changed back to teasing me.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0468&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Well then... a big parfait is now waiting for me~&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0469&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Kyou...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0470&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;What?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0471&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Won&#039;t you have at least the small one? You&#039;ll turn into a pig.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0472&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;I will only appreciate and accept your advice.&amp;quot;」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Sơ đồ ==&lt;br /&gt;
{{Clannad:Sơ đồ}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:CLANNAD-Góp ý]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Moe</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Clannad_VN:SEEN4430&amp;diff=69315</id>
		<title>Clannad VN:SEEN4430</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Clannad_VN:SEEN4430&amp;diff=69315"/>
		<updated>2010-07-16T07:47:57Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Moe: /* Text */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Translation ==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Translator&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*[[User:moe|amoex]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Text ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;clannadbox&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Resources for SEEN4430.TXT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#character &#039;＊Ｂ&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Giọng Nói&#039;&lt;br /&gt;
// &#039;Voice&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Kotomi&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Học Sinh 1&#039;&lt;br /&gt;
// &#039;Student 1&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Học Sinh 2&#039;&lt;br /&gt;
// &#039;Student 2&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Cả Lớp&#039;&lt;br /&gt;
// &#039;Classmates&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Kyou&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Ryou&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Furukawa&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Mọi Người&#039;&lt;br /&gt;
// &#039;Everyone&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Mọi Người&#039;&lt;br /&gt;
// &#039;All Classmates&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Người Đàn Ông&#039;&lt;br /&gt;
// &#039;Man&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0000&amp;gt; 30 tháng 4 (Thứ 4)&lt;br /&gt;
// April 30 (Wednesday)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0001&amp;gt; Buổi sáng.&lt;br /&gt;
// Morning.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0002&amp;gt; Tôi lại leo lên con dốc dài.&lt;br /&gt;
// I&#039;m climbing up the hill.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0003&amp;gt; Đặc biệt hơn là tôi đi sớm hơn thường lệ.&lt;br /&gt;
// Even more, before classes start.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0004&amp;gt; Nó khiến tôi muốn tóm lấy ai đó và kể việc này đặc biệt như thế nào.&lt;br /&gt;
// Makes me want to grab someone around and explain to them just how amazing this is.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0005&amp;gt; Nhưng đây chỉ là mới đầu.&lt;br /&gt;
// But this is just the beginning.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0006&amp;gt; Tôi đang nuôi dưỡng một khát vọng nhỏ nhoi trong tim.&lt;br /&gt;
// I&#039;m embracing the ambition I have in my heart.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0007&amp;gt; Tôi sẽ học hết tất cả các tiết hôm nay.&lt;br /&gt;
// I&#039;ll properly attend every subject today.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0008&amp;gt; Nếu đó là Kotomi thì cậu ấy vẫn theo kịp chương trình trên lớp.&lt;br /&gt;
// If you talk about Kotomi, she&#039;s been keeping up with all of her classes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0009&amp;gt; Còn tôi thì tới giờ mới nhận ra là tôi bỏ quá nhiều tiết học.&lt;br /&gt;
// My attendance recently has been really bad, and I only just realized it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0010&amp;gt; Tuần này có nhiều ngày nghỉ liên tiếp nên tôi chỉ phải học có 3 ngày. Đây là cơ hội để tôi làm quen với việc ngồi trên lớp.&lt;br /&gt;
// There are consecutive holidays this week; that&#039;s why there&#039;s only three days of school. This is a chance if I want to get used to it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0011&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Ding, dong, dang, dong...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0012&amp;gt; Tiếng chuông vào tiết vang lên.&lt;br /&gt;
// The warning bell rang.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0013&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Nào, bắt đầu!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;All right, here goes!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0014&amp;gt; Tôi hét lớn một cách vô nghĩa và bước vào cổng trường.&lt;br /&gt;
// I yelled out loud for no reason as I entered and passed the school gate.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0015&amp;gt;&lt;br /&gt;
// .........&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0016&amp;gt;&lt;br /&gt;
// ......&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0017&amp;gt;&lt;br /&gt;
// ...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0018&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Ding, dong, dang, dong...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0019&amp;gt; Tất cả các tiết đã kết thúc, kể cả tiết tự học.&lt;br /&gt;
// Every lesson has ended, and we&#039;re also done with homeroom.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0020&amp;gt; Không khí của lớp học hoàn toàn thay đổi khi tan trường.&lt;br /&gt;
// The classroom&#039;s atmosphere has completely changed after school.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0021&amp;gt; Còn lại mình tôi ngồi thẫn thờ tại chỗ.&lt;br /&gt;
// And there I was, sitting on the chair, all wasted.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0022&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Mình đã thắng...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I won...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0023&amp;gt; Tôi đã thành công khi cố gắng thức trong toàn bộ các tiết học.&lt;br /&gt;
// I successfully managed to stay awake through all the lessons.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0024&amp;gt; Đúng là một màn trình diễn khó tin, tôi chỉ có thể nói, thật là kì diệu.&lt;br /&gt;
// It&#039;s an unbelievable great performance, all I could say is, it surely is a miracle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0025&amp;gt; Nếu lần tới mà tôi cũng nghe giảng thế này thì tốt.&lt;br /&gt;
// It&#039;d be good if I could listen to the lesson seriously next time.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0026&amp;gt; Nhưng mà... buồn ngủ quá.&lt;br /&gt;
// However... I really am sleepy.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0027&amp;gt; Bây giờ mà lộ mặt ở câu lạc bộ kịch, khả năng gặp Kotomi đang tập vĩ cầm là rất cao.&lt;br /&gt;
// If I go out and show myself in the drama club, the possibility of meeting Kotomi practicing her violin is high.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0028&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0029&amp;gt; Thôi cứ ngur tạm ở đây vậy...&lt;br /&gt;
// Guess I&#039;ll just fall asleep like this...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0030&amp;gt; Tôi nhoài người ra bàn và nhắm mắt.&lt;br /&gt;
// I lie down on my desk and close my eyes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0031&amp;gt;&lt;br /&gt;
// .........&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0032&amp;gt;&lt;br /&gt;
// ......&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0033&amp;gt;&lt;br /&gt;
// ...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0034&amp;gt; \{Giọng Nói} &amp;quot;Tomoya-kun...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Voice} &amp;quot;\m{B}-kun...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0035&amp;gt; Tôi nghe thấy ai đang nói.&lt;br /&gt;
// I can hear a voice.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0036&amp;gt; \{Giọng Nói} &amp;quot;Tomoya-kun... Tomoya-kun...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Voice} &amp;quot;\m{B}-kun... \m{B}-kun...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0037&amp;gt; \{Giọng Nói} &amp;quot;... Tomoya-kun...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Voice} &amp;quot;... \m{B}-kun...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0038&amp;gt; Cô ấy tiếp tục gọi tên tôi.&lt;br /&gt;
// She&#039;s calling my name again and again.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0039&amp;gt; Đây là...&lt;br /&gt;
// This is... &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0040&amp;gt;&lt;br /&gt;
// GyowaaAaaaAaaaAaaAaaAaaAaa~~~~ng!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0041&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mình đang rất hưng phấn...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I&#039;m in a trance...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Fail... chẳng lẽ lại... hôn mê...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0042&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;..................&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0043&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Xin chào, Tomoya-kun.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Hello, \m{B}-kun.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0044&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Đừng... chào... như thế!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Not... hello!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0045&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;...... umm...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0046&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Greetings to you?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0047&amp;gt; Cậu ấy thành thật hỏi tôi, tay vẫn cầm cây vĩ cầm.&lt;br /&gt;
// She asked me seriously as she holds the violin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0048&amp;gt; Có vẻ cậu ấy không khá hơn là bao về mọi mặt.&lt;br /&gt;
// It doesn&#039;t seem like she made any progress. \pIn many ways.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0049&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Này... Khi mà người ta chuẩn bị say giấc...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Hey... just when someone&#039;s about to feel good sleeping...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0050&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Chính vì thế nên mình mới kéo một bài ru mà.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;That&#039;s why I played you a lullaby.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0051&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Bài đó làm tớ ngủ vĩnh viễn mất!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I would have slept forever because of shock!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0052&amp;gt; \{Học Sinh 1} &amp;quot;Tomoya! Cậu ấy bị cái quái gì thế!?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Student 1} &amp;quot;\m{A}! What the hell is with her?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0053&amp;gt; \{Học Sinh 2} &amp;quot;Người quen à? Nhạc nhẽo gì khó nghe thế...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Student 2} &amp;quot;Is she someone you know? Making such a weird sound...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0054&amp;gt; Một số người bạn cùng lớp còn ở trong lớp tiến lại phía chúng tôi phàn nàn.&lt;br /&gt;
// My classmates that are still left inside the room approach us and change their expressions.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0055&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Không! Tớ không quen biết cậu ấy!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I have no idea! I don&#039;t know her!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0056&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0057&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;\Tomoya-kun... \wait{1500}cậu quên mình rồi à?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;\m{B}-kun...... \wait{1500}have you forgotten about me?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0058&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ah... khoan, khoan, khoan!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Ah... wait, wait, wait!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0059&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Tớ nhớ cậu mà! Cậu là Kotomi! Ichinose-san Kotomi-chan!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I remember you properly! You&#039;re Kotomi! Ichinose-san&#039;s Kotomi-chan!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0060&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ừ. Mình rất vui.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Yup. I&#039;m glad.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0061&amp;gt; \{Cả Lớp} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Classmates} &amp;quot;............&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0062&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;À... quên mất...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Ah... that&#039;s right...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0063&amp;gt; Cậu ấy quay lại đối diện với những người còn lại trong lớp, mặt họ đang sững sờ.&lt;br /&gt;
// She turns to face my dumbfounded classmates.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0064&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Xin chào, rất vui được gặp các bạn.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Hello everyone, nice to meet you.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0065&amp;gt; Kotomi loại 01, Vũ khí siêu thanh huỷ diệt, đã chuyển từ trạng thái Không Phân Biệt sang trạng thái Tự Giới Thiệu.&lt;br /&gt;
// Kotomi Unit. 01, the Ultrasonic Weapon of Terror, shifts from Indiscriminate Mode to Self-Introduction Mode.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0066&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mình là Ichinose Kotomi ở lớp 3-A.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I&#039;m Ichinose Kotomi of Class 3-A.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0067&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Sở thích của mình là đọc sách.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;My hobby is reading.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0068&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Và vũ khí của mình là vĩ cầm.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;And her weapon is the violin.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0069&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Từ lúc chuẩn bị cho đến khi khai hoả chỉ mất có 200 mili giây.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;From setting up to firing only takes a fast 0.2 seconds.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0070&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ta vẫn chưa thống kê được số nạn nhân đã bị cậu ấy hạ gục.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;The number of victims knocked down by her is unknown.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0071&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;... ah!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0072&amp;gt;&lt;br /&gt;
// GigyowaaAaaaAaaaAaaAaaAaaAaa~~~~ng!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0073&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mình chưa hạ gục ai bởi cây vĩ cầm cả.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I haven&#039;t knocked anyone down with the violin.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0074&amp;gt; \{Học Sinh 1} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Student 1} &amp;quot;GA... GOAAAAAH~~!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0075&amp;gt; \{Học Sinh 2} &amp;quot;Màng... màng nhĩ ơi!!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Student 2} &amp;quot;MY... MY EARDRUMS~!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0076&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Urgh... cậu mới hạ được thêm hai kìa.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well... you just knocked down two, actually.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0077&amp;gt; Hơn nữa, ảnh hưởng của nó không chỉ ở trong lớp tôi.&lt;br /&gt;
// Furthermore, the damage she caused wasn&#039;t only in this room.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0078&amp;gt; \{Giọng Nói} &amp;quot;Lớp D ồn ào quá đấy!!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Voice} &amp;quot;Class D! You&#039;re too noisy!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0079&amp;gt; \{Giọng Nói} &amp;quot;Đừng có tạo ra thứ tiếng quái gở nữa!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Voice} &amp;quot;Stop making strange sounds!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0080&amp;gt; \{Giọng Nói} &amp;quot;Mà cái gì tạo nên tiếng đó?? Quái vật??&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Voice} &amp;quot;What was that sound anyway?? A monster??&amp;quot; d definitely be noted. -Amoirsp&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0081&amp;gt; Một loại lời phàn nàn dấy lên.&lt;br /&gt;
// Lots of screaming complaints arose.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0082&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Tap, tap, tap, tap...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0083&amp;gt; Rồi có tiếng chân vang vọng hướng về lớp tôi.&lt;br /&gt;
// Then, very loud footsteps approach our room.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0084&amp;gt; Xoạt, xoạt, xoạt.&lt;br /&gt;
// Slide, slide, slide. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0085&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Này! \shake{7}Kotomi!! Cô bé \shake{5}ngớ ngẩn~&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Hey! \shake{7}Kotomi!! You silly \shake{5}girl~&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0086&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Chị ơi... bình tĩnh nào...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Onee-chan... please calm down...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0087&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Urm... tiếng động vừa rồi có phải là do Kotomi-chan...? À, biết ngay mà.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Well... could that sound right now have been Kotomi-chan...? Ah, as I thought.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0088&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ah... Kyou-chan, Ryou-chan, Nagisa-chan...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Ah... Kyou-chan, Ryou-chan, Nagisa-chan...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0089&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mọi người đều ở đây rồi... Xin chào.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;You&#039;ve gathered here... hello everyone.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0090&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Không phải &#039;Xin chào&#039;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Not &#039;Hello everyone&#039;!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0091&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0092&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Bonjour?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0093&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;K-h-ô-n-g!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;W-r-o-n-g!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0094&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;??&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0095&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;B-o-n-j-o-u-r-?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0096&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ahhhh! Sao tớ không tài nào nói chuyện bình thường với cậu ta được!?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Ahhhhhh! Why can&#039;t we have a normal conversation?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0097&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Bình tĩnh nào. Bà mà mất bình tĩnh là thua ngay đấy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Calm down for a while, Kyou. You&#039;ll lose if you get dragged at her pace.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0098&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Tôi biết mà... huuu... haaa...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;I know that... huuu... haaa...&amp;quot;っ、はーあっ…」&lt;br /&gt;
// Hình như midi add text quên chưa bỏ hiragana =))&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0099&amp;gt; Kyou lấy hơi.&lt;br /&gt;
// She took a deep breath.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0100&amp;gt; Rồi chỉ vào mặt Kotomi.&lt;br /&gt;
// She points at Kotomi&#039;s face after that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0101&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Cậu làm gì ở đây?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;What in the world are you doing here?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0102&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mình chơi vĩ cầm.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I&#039;m playing the violin.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0103&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Trông nó tuy cũ, nhưng nó tuyệt vời lắm.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;It looks a little old, but it&#039;s a wonderful violin.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0104&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mình đang rất hưng phấn...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I&#039;m in a trance...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0105&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Thôi... mình kéo một điệu nữa đây...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Well then... I&#039;m playing another tune...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0106&amp;gt;\{Mọi Người} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Everyone} &amp;quot;~\shake{0} ~~\shake{0} ~~!!\shake{0}!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0107&amp;gt; Tôi tịch thu vũ khí nguy hiểm khi thấy mọi người bắt đầu hoảng loạn.&lt;br /&gt;
// I confiscated the dangerous weapon as everyone started to panic.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0108&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Cây vĩ cầm~&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;The violin~&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0109&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Cầm lấy này.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Hold this.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0110&amp;gt; Tôi đưa cây vĩ cho Furukawa và cái đàn cho Ryou.&lt;br /&gt;
// I pass the bow over to Furukawa and the violin over to Ryou.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0111&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Um... à...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Um... well...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0112&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Tớ phải làm gì với cái này?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;What should I do with this?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0113&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Tạm thời cứ mang nó về câu lạc bộ đã.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Take it it to the drama club room for now.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0114&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;... umph...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0115&amp;gt; Rồi tôi vác Kotomi lên vai.&lt;br /&gt;
// And then I carry Kotomi over my shoulder.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0116&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Wawawa...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0117&amp;gt; &lt;br /&gt;
// Boink!\shake{4} Doink!\shake{3} Toink... ks and chairs being trampled by the quick exit? The only other thing is the violin case. -Amoirsp&lt;br /&gt;
// Wait wait this line is hilarious QQ I dunno which should be translated QQ&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0118&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Màn trình diễn kết thúc~&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Show&#039;s cancelled~&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0119&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Xin lỗi vì sự đường đột~&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Sorry for the inconvenience~&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0120&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Slide, slide, slide, thud.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0121&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Tap, tap, tap, tap, tap...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0122&amp;gt; \{Mọi Người} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{All Classmates} &amp;quot;...............&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0123&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Pant... pant... pant...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0124&amp;gt; Tôi hạ Kotomi xuống ở phòng của câu lạc bộ sau một vài kháng cự từ chủ nhân.&lt;br /&gt;
// I put down Kotomi, who was on my shoulder, as I arrive at the drama club after some struggling.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0125&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Cậu trông thế mà nặng phết đấy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;You&#039;re surprisingly heavy, you know.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0126&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0127&amp;gt; Trông cậu ấy có vẻ không vui...&lt;br /&gt;
// She looks really unhappy...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0128&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Tớ biết cậu muốn chơi, nhưng mà...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I understand you want to play, but...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0129&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Cậu không cần phải đến lớp của tớ. Cậu đợi ở đây vẫn ổn mà?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;You don&#039;t really need to go to my room. It would be better if you wait here, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0130&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Nhưng...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;But...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0131&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mình muốn Tomoya-kun là người nghe thấy nó trước mọi người cơ.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I want \m{B}-kun to hear it first before I let everyone hear it.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0132&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0133&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0134&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0135&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;... eh?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0136&amp;gt; ... đừng nói mấy câu như thế mà không suy nghĩ...&lt;br /&gt;
// ... don&#039;t say such embarrassing things without thinking twice. Please.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0137&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Thêm nữa...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;And also...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0138&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Nếu có thể... mình muốn kéo cho nhiều người nghe...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;If I can... I want to play for a lot of people...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0139&amp;gt; Đó là một điều mà tôi không nghĩ Kotomi của mấy ngày trước sẽ nói.&lt;br /&gt;
// That was something I wasn&#039;t really thinking Kotomi would say days ago.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0140&amp;gt; Trông nó tuy cũ nhưng mà nó tuyệt vời lắm.&lt;br /&gt;
// &amp;quot;It looks a little old, but it&#039;s a wonderful violin.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0141&amp;gt; Furukawa và Fujibayashi đặt chiêcx vĩ cầm vào hộp.&lt;br /&gt;
// Furukawa and Fujibayashi put the violin inside the case for now.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0142&amp;gt; Có lẽ không phải Kotomi là người muốn người khác nghe thấy mình trình diễn, mà là tiếng đàn từ cây vĩ cầm này muốn mới đúng.&lt;br /&gt;
// It must be that it isn&#039;t Kotomi who wants to be heard in the musical performance, but this violin&#039;s tone quality instead.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0143&amp;gt; Một nhạc cụ bị bỏ rơi trong thời gian dài, chờ đợi ngày một người có thể kéo nó...&lt;br /&gt;
// A worn out musical instrument that was abandoned for a long time, but is waiting for someone who would play it...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0144&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ra vậy...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I see...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0145&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Này... đừng có tán thành như thế!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Hey... you shouldn&#039;t agree to that as much!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0146&amp;gt; Vẫn còn người đang bực tức...&lt;br /&gt;
// There&#039;s still one angry person...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0147&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Cứ chơi ở đây đi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Just do the playing in here.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0148&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;À...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Well...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0149&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Cứ\shake{2}\wait{150} kéo\shake{2}\wait{150} đàn\shake{2}\wait{150} ở\shake{2}\wait{100} đây \shake{2}\wait{100}là \shake{2}\wait{100}được~!&amp;quot;\shake{2}\shake{2}\shake{2}&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Just\shake{2}\wait{150} do\shake{2}\wait{150} the\shake{2}\wait{150} play\shake{2}\wait{100}ing \shake{2}\wait{100}in \shake{2}\wait{100}here~!&amp;quot;\shake{2}\shake{2}\shake{2}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0150&amp;gt; Kyou vừa véo má Kotomi vừa dặn dò.&lt;br /&gt;
// Kyou pinches Kotomi&#039;s left and right cheeks respectively as she instructs her.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0151&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Được không?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Understand?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0152&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Mmph.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0153&amp;gt; Kotomi lặng lẽ gật đầu với đôi mắt ngấn nước.&lt;br /&gt;
// Kotomi quietly nods with teary eyes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0154&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Nếu cậu hiểu thì tốt.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;It&#039;s good if you understand.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0155&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Nhưng...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;But...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0156&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Khi mình tập ở đây, những người ở câu lạc bộ khác đến.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;When I was practicing here, people doing other club activities came here.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0157&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mình rất muốn họ nghe thấy, nhưng mà...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;So I was really eager to let them listen, but...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0158&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Họ mếu máo và nói, &#039;Bọn tớ xin cậu, cậu kéo đàn ở nơi khác được không.&#039;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;They were crying as they told me, &#039;We beg you, please play somewhere else.&#039;&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0159&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0160&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Mình cảm thấy có lỗi...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;I feel sorry then...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0161&amp;gt; Đúng là một bi kịch mà chúng tôi không lường trước được.&lt;br /&gt;
// It seems like a tragedy occurred without us knowing it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0162&amp;gt; Mà dù gì... không được để số thương vong tăng lên.&lt;br /&gt;
// Anyway... we mustn&#039;t let unrelated victims increase.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0163&amp;gt; Mà chưa kể cái câu lạc bộ mới thành lập... à ý tôi là... sắp thành lập này cần tránh điều tiếng xấu.&lt;br /&gt;
// Not to mention this newly established... I mean... this yet-to-be established drama club must avoid having a needlessly bad reputation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0164&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Nhưng có lẽ... mình thật sự muốn nhiều người nghe thấy mình kéo đàn.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;But I guess... I really want a lot of people listen to me play.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0165&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Dù cậu nói thế nhưng mà... bây giờ khả năng của cậu rất...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Though you say so... your skill right now is...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0166&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Hơn nữa... mình phải trả cây vĩ cầm này vào trưa mai.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;And also... I have to return this violin during lunch on the day after tomorrow.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0167&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Nên mình muốn kéo nhiều nhất có thể.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;So I want to play as much as I can.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0168&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Kotomi-chan...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0169&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Ch... chị ơi, hay là mình...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;O... onee-chan, do something somehow...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0170&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0171&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Thôi được rồi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;All right, it&#039;s been decided.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0172&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Tan học ngày mai, cậu sẽ biểu diễn vĩ cầm nhé.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Tomorrow after school, you&#039;ll do a violin recital.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0173&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Biểu diễn?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Recital?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0174&amp;gt; Kotomi nghiêng đầu với đôi mắt ngạc nhiên.&lt;br /&gt;
// She tilts her head with a blank look.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0175&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Bọn tớ sẽ kêu gọi thêm nhiều người tới.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;We&#039;ll gather a lot of people at that time.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0176&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Vì thế từ giờ cho tới lúc đó, cậu không được để ai nghe thấy cậu kéo đàn!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;So until then, you are prohibited to let a stranger hear you play!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0177&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Hãy tìm một nơi mà không ai bị làm phiền bởi cậu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Search for a place where you can practice without bothering anyone.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0178&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Được không?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Understand?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0179&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0180&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ừ...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Umm... well...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0181&amp;gt; Nét mặt Kotomi như đang nghĩ về nơi xa xăm nào đó.&lt;br /&gt;
// She has a faraway look as she thinks.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0182&amp;gt; Có vẻ Kotomi đang tìm kiếm trong kí ức của mình về từ đó.&lt;br /&gt;
// It seems she&#039;s searching her memory for that word.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0183&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Biểu diễn...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Recital...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0184&amp;gt; Có vẻ cậu ấy cuối cùng cũng hiểu và gật đầu.&lt;br /&gt;
// It seemed she finally understood, and so she nods seriously.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0185&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Được. Mình sẽ rèn luyện&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Yup. I&#039;ll be practicing.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0186&amp;gt; Rồi cậu ấy ôm lấy cây vĩ cầm.&lt;br /&gt;
// And then, she immediately carried the violin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0187&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Này, liệu cậu có nơi để mà tập không thế?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Hey, do you have a place where you can play?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0188&amp;gt; Thư viện vẫn mở, và chắc chắn phòng âm nhạc vẫn đang được một số câu lạc bộ sử dụng.&lt;br /&gt;
// The library is still open, and there are probably some people using the music room for some club activities.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0189&amp;gt; Làm gì có nơi nào để Kotomi luyện mà không làm phiền tới người khác.&lt;br /&gt;
// There shouldn&#039;t be any place in the school where she can play without being a bother to anyone.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0190&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Tớ đi cùng cậu có được không?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Is it all right if I come along with you?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0191&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Ừ... tớ cũng đi nữa.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Umm... I&#039;ll come too.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0192&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ừ. Mình sẽ rất vui nếu có các cậu đi cùng.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Yup. I&#039;ll be happy to go with you two.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0193&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Khoan khoan, tớ cũng đi nữa...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Wait, wait, I&#039;m going too...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0194&amp;gt; Bộp.&lt;br /&gt;
// Tug.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0195&amp;gt; Kyou nắm lấy cổ tay tôi khi tôi chuẩn bị đuổi theo.&lt;br /&gt;
// Kyou held me at the collar as I was about to run up to them.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0196&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Vậy thì tớ và Tomoya sẽ ở đây đợi nhé?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Well, he and I will be waiting here, all right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0197&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Sao bà tách tôi ra làm gì?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;And why are you marking me off?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0198&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ông có ý kiến gì à?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;That&#039;s fine with you, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0199&amp;gt; Thật ngạc nhiên là Kotomi gật đầu đồng ý với Kyou.&lt;br /&gt;
// Surprisingly, Kotomi nods as she was told by Kyou.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0200&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Có Nagisa-chan và Ryou-chan bên mình là được rồi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I&#039;ll be fine if Nagisa-chan and Ryou-chan are there.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0201&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mình muốn Tomoya-kun nghe khi mình kéo đàn khá hơn cơ&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I want you to listen to me once I&#039;ve become better, \m{B}-kun.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0202&amp;gt; Kotomo dũng cảm nói, nhưng trong mắt lại có một chút sợ hãi.&lt;br /&gt;
// She bravely says, but that glance was a little frightening.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0203&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;...... ugh.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0204&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Nào, tôi sẽ không gọi ông là *insert his nick name here* nữa nhé?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Look~ I won&#039;t call you poor shit as much as possible, okay?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0205&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Bà có bao giờ gọi tôi thế đâu... \pÍt ra là... tôi nhớ thế...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;You never told me I&#039;m a poor shit, not even once... \pI think so... probably...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0206&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ummm... bọn mình đi nhé...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Ummm... we&#039;ll be leaving...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0207&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ừ ừ, đừng vấp ngã đấy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Yeah yeah, have a safe trip.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0208&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Tatter, tatter, tatter, tatter...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0209&amp;gt; Tiếng bước chân của họ dần biến mất.&lt;br /&gt;
// Their disappearing footsteps.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0210&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;K-Kotomi-chan... ummm... cậu không cần phải chạy...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;K-Kotomi-chan... ummm... you don&#039;t need to run...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0211&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Đó là phòng giáo vụ... cậu không tập ở đó được...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;That&#039;s the staff room... we would be in trouble if you play there...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Không biết có đúng là phòng giáo vụ không =))&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0212&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0213&amp;gt; Con quái vật siêu thanh bí hiểm, cùng với hai nữ tuỳ tùng của nó, đang náo loạn tìm kiếm nơi chúng cần tìm.&lt;br /&gt;
// The mysteriously ensnared ultrasonic wave monster, together with her two unreliable female monster mobs, are in panic searching for their destination.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
sure :P -DG1 ~~~~&amp;gt; Fail text is fail&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0214&amp;gt; Chúng đang trên đường tìm đến một thế giới hoà bình.&lt;br /&gt;
// They&#039;re on a journey right now to search for a peaceful world.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0215&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;... phù. Cuối cùng mọi thứ cũng yên lặng.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;... whew. It finally became quiet, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0216&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Bà định tính sao giờ? Tự nhiên lại bật ra cái vụ biểu diễn...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;What are you going to do? Saying something like a recital...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0217&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ta phải làm gì giờ nhỉ...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;I wonder what should we do...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0218&amp;gt; Kyou nói cứ như đó không phải việc của mình.&lt;br /&gt;
// She started speaking as if it&#039;s an outsider&#039;s problem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0219&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Mà lo gì, ta còn ối thời gian cho tới ngày mai cơ mà, vì thế...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Well, we still have time until tomorrow after school, so until then...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0220&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Bà có kế hoạch cả rồi à?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Do you have something up your sleeve?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0221&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ta làm gì có cách nào khác ngoài việc mong rằng cậu ấy sẽ khá hơn...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;We can&#039;t do anything but to hope she&#039;ll improve, huh...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0222&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Bà đang nghĩ &#039;Còn lâu mới có chuyện đó!&#039; đúng không?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;You&#039;re thinking, &#039;It&#039;s definitely impossible&#039;, deep down inside, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0223&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ông cũng thế khác gì.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;I can say the same to you.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0224&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Bà biết đấy... hai ta hầu như đều làm những việc giống nhau.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;You know... both of us almost do the same thing, huh.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0225&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Không hiểu sao nó luôn như thế...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;It somehow became like that, huh...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0226&amp;gt; Tôi ngồi lên ghế và duỗi người.&lt;br /&gt;
// I sit at the chair and stretch the upper part of my body.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0227&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Mà cuối cùng còn mỗi tôi với ông ở đây nhỉ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;By the way, we ended up being alone in here, huh?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0228&amp;gt; Kyou ngồi xích lại gần tôi, lái câu chuyện theo hướng kì quặc.&lt;br /&gt;
// Kyou slowly draws closer to me trying to create a weird topic.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0229&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Muốn chơi trò gì không?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Want to play something?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0230&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Huuuuuaaaaa...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0231&amp;gt; Tôi trả lời bằng một cái ngáp rõ lớn.&lt;br /&gt;
// I replied with a big yawn.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0232&amp;gt; Tất cả những thứ này khiến tôi mệt mỏi.&lt;br /&gt;
// All of this mess has suddenly made me tired.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0233&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Thôi, tôi ngủ tí đây...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well then, I&#039;ll be sleeping...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0234&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;... ông đúng là thằng vô duyên...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;... you sure are a rude person...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0235&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Đừng có đột kích khi tôi đang ngủ đấy?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Don&#039;t attack me while I&#039;m sleeping, all right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Alternate version: Đừng có hôn khi tôi đang ngủ đấy!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0236&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ông muốn có giấc ngủ vĩnh hằng chứ gì?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;It seems you want to sleep forever, huh?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0237&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ừ, khi nãy lúc nghe thấy tiếng vĩ cầm tí nữa là thế thật rồi...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well, I almost did that just a while ago because of the violin...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0238&amp;gt;&lt;br /&gt;
// .........&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0239&amp;gt;&lt;br /&gt;
// ......&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0240&amp;gt;&lt;br /&gt;
// ...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0241&amp;gt; Buổi chiều&lt;br /&gt;
// It was evening.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0242&amp;gt; Hai đứa chúng tôi đi bộ xuống con dốc trước cổng trường.&lt;br /&gt;
// The two of us walk down the hill road in front of the school.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0243&amp;gt; Bên cạnh toi là một cô gái mặc đồng phục quen thuộc.&lt;br /&gt;
// Next to me is a familiar girl wearing a uniform.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0244&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0245&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Gì? Trông ông cứ như bất mãn với tôi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;What? You don&#039;t look satisfied with me.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0246&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Tôi đi cùng ông thì có sao? Trong khi tôi ngồi cả buổi nhìn ông ngủ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;It&#039;s fine to keep you company, right? I was always waiting for you when you were sleeping.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0247&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;À không không sao, nhưng mà...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I&#039;m fine with that, but...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0248&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Liệu hai đứa mình về trước có sao không?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Is it all right to go home with just the two of us?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0249&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Hey... \wait{1650}ông đúng là thằng hư hỏng.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Hey... \wait{1650}you really are a spoiled person.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0250&amp;gt; Kyou nói thế, nửa đùa nửa bất ngờ.&lt;br /&gt;
// She says so, half-amazed and half-joking.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0251&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ryou và trường câu lạc bộ đang ở cùng cậu ấy, không sao đâu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Ryou and Miss President are with her, so it&#039;s fine.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0252&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;À, bộ ba đó mới là cái tôi đang lo...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well, the trio would be what I&#039;m worried about...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0253&amp;gt; Sau khi tôi ngủ đẫy giấc ở câu lạc bộ, bọn họ vẫn chưa về.&lt;br /&gt;
// After I slept well at the drama club room, they didn&#039;t return.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0254&amp;gt; Chắc vẫn đang thám hiểm miền đất lạ ở đâu đó.&lt;br /&gt;
// They&#039;re probably on a strange journey somewhere.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0255&amp;gt; Nhờ thế mà giờ tôi phải đi về cùng Kyou.&lt;br /&gt;
// And thanks to that, I ended up going home with Kyou.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0256&amp;gt; Mà tại sao tự nhiên Kyou lại muốn tôi về cùng nhỉ?&lt;br /&gt;
// Well actually, why did Kyou invite me to go home with her together?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0257&amp;gt; Đôi khi tôi chả hiểu cậu ta tí nào.&lt;br /&gt;
// Sometimes, I just don&#039;t understand her behavior at all.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0258&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Ahhh...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0259&amp;gt; Kyou nắm tay lại và duỗi người.&lt;br /&gt;
// She put her hands together and made a big stretch.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0260&amp;gt; Tôi có thể thấy Kyou liếc về phía tôi để dò xét phản ứng của tôi.&lt;br /&gt;
// I can see that she&#039;s glancing beside to see my situation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0261&amp;gt; Kyou làm một khuôn mặt mà tôi chưa thấy bao giờ.&lt;br /&gt;
// Kyou is making an expression I haven&#039;t seen before.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0262&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Thật ra thì, Ryou nên là người ở đây chứ không phải tôi...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;The truth is, Ryou should have been the one here and not me...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0263&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;... nghĩa là sao?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;... what&#039;s that supposed to mean?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0264&amp;gt; Tôi chả hiểu tự nhiên tên của Fujibayashi nhảy vô làm gì.&lt;br /&gt;
// I don&#039;t understand why Fujibayashi&#039;s name came out of nowhere.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0265&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ông đúng là ngốc thật...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;You really are thickheaded, huh...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Alt: Ngu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0266&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Hả?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Hah?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0267&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ừ thì vì Ryou khá ít nói, nên tôi mới giúp đỡ nó.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Well, since Ryou is passive, and I wanted to try and stir up things.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0268&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Và cũng là để giúp cho chính tôi&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;And also, I thought I should somehow do something myself as well.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0269&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;???&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0270&amp;gt; Với ba dấu hỏi đó, tôi hiểu rõ hoàn toàn.&lt;br /&gt;
// With those three question marks raised in my head, I understood clearly.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0271&amp;gt; Sau đó Kyou không nói gì thêm nữa.&lt;br /&gt;
// Kyou didn&#039;t say anymore than that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0272&amp;gt; Mái tóc dài tới hông của Kyou vung vảy phía sau khi cậu ấy bước đi.&lt;br /&gt;
// The long hair she had stretched down to her hips, brushing against her back as it swayed.&lt;br /&gt;
// Thôi cho em chém gió đoạn này =((&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0273&amp;gt; Chúng tôi đi tới tận kí túc xá mà không nói lời nào cả.&lt;br /&gt;
// We walk up until the dormitory without any words.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0274&amp;gt; Và rồi không biết vì sao mà tôi lại nhớ tới Fujibayashi.&lt;br /&gt;
// And then for some reason, I remember Fujibayashi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0275&amp;gt; Đó là khi Kotomi đi tới phòng học của tôi tuần trước.&lt;br /&gt;
// It was when Kotomi came to our class last week.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0276&amp;gt; Cậu ấy đi theo tôi chỉ để đưa cái cặp vô dụng...&lt;br /&gt;
// She followed after me just to deliver my good for nothing bag...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0277&amp;gt; Tôi chợt &amp;quot;À...&amp;quot; khi nghĩ tới đó.&lt;br /&gt;
// I went &#039;Ah...&#039; as I thought of that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0278&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Nghĩa là... Fujibayashi... với tôi?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;You mean... that Fujibayashi... on me?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0279&amp;gt; Kyou nhìn thẳng về phía chân đồi, lẳng lặng gật đầu.&lt;br /&gt;
// Kyou looked straight at the foot of the hill and nods quietly.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0280&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Tôi chợt hiểu ra mặc dù Ryou không hé môt tí nào.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;I somehow understand it even without her saying it.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0281&amp;gt; Kyou khẽ mỉm cười.&lt;br /&gt;
// She showed me a faint smile.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0282&amp;gt; Đây chắc chắn là, khuôn mặt của một bà chị thích chõ mũi vô chuyện của cô em gái.&lt;br /&gt;
// This is... surely, the face of an elder sister who&#039;s being nosy with her little sister.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0283&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Nhưng lần này tình địch của nó lại là bạn của nó.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;But this time, her rival is now her companion.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0284&amp;gt; Kyou nhìn tôi cười khúc khích.&lt;br /&gt;
// She looks up at my face and giggles.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0285&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Khi tôi nhìn thấy bữa tiệc Năm Mới đó, tôi nghĩ: &#039;Cậu ấy coi trọng việc này thật.&#039;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;When I saw that New Years feast, I thought to myself, &#039;This girl is serious.&#039;&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0286&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Thật? Chẳng phải bình thường bà sẽ nghĩ cậu ấy có vấn đề khi mang tới nhiều thức ăn thế sao?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;About that? Wouldn&#039;t you normally think that she&#039;s absurd for bringing that kind of food?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0287&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ông đúng là ngốc...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;You&#039;re a fool...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0288&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Một bữa ăn năm mới ông làm ngày nào chả được.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;A New Year&#039;s feast is something you can normally cook any day, you know?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0289&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Nhưng tự mình làm tất cả... có nghĩa là cậu ấy đã thức trắng cả đêm.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;But to make all of it just by herself... means that she was up all night.&amp;quot; y Riddle&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0290&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Đấy còn chưa kể tới tiền mua nguyên liệu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;And also, think about how much all the ingredients cost.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0291&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0292&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Có lẽ bà nói đúng.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I see... I guess you&#039;re right.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0293&amp;gt; Tôi cảm thấy xấu hổ khi tới giờ mới nhận ra điều đó nhờ có Kyou.&lt;br /&gt;
// I became embarrassed as I realized it for the first time when she said it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0294&amp;gt; Tôi đã quen với những điều khác người ở Kotomi, nhưng thật đáng sợ khi nghĩ cậu ấy thiếu thực tế như thế nào.&lt;br /&gt;
// I&#039;m used to Kotomi&#039;s eccentricities, but it&#039;s quite scary how out of touch she is with reality.&lt;br /&gt;
// Ư à... cái đoạn sau... tớ hiểu nghĩa mà khó dịch quá a QQ&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0295&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ừ, bà bảo bỏ mớ đó lại còn gì...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well, did you say leave it behind...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0296&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Thì tôi đã nghĩ thế, nhưng mà...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Well, I might have thought so, but...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0297&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ông nghĩ mà xem... một thằng bỏ lại hộp cơm mà bạn gái làm cho rõ ràng không phải là đàn ông đúng không?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Look... a person who leaves behind his girlfriend&#039;s handmade boxed lunch isn&#039;t a guy, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0298&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Đã bảo rồi, tôi không có bạn gái.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Like I said, she isn&#039;t my girlfriend.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0299&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Thêm nữa... mớ đó không phải dành riêng cho tôi, Kotomi muốn ăn cùng mọi người nữa...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;And also... that wasn&#039;t just for me, she wants to eat with everyone...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0300&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ờ... ờ... ông bao biện được đấy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Yeah... yeah... you say that much, huh~&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0301&amp;gt; Kyou đột nhiên chỉ vào mặt tôi như một thám tử điều tra vấn đề gì đó.&lt;br /&gt;
// She suddenly points at my face as if she&#039;s a detective that&#039;s investigating something.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0302&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Cậu ấy... nói thế nào nhỉ... cậu ấy khiến người ta có cảm giác như một đứa trẻ con ý nhỉ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;That girl... how do I say this... she has this aura that seems like a little child, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0303&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Như thể ta không bỏ mặc cậu ấy được, cứ như là nó khơi dậy bản năng làm mẹ của mình...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Like you can&#039;t just leave her alone, or like it kinda tickles your maternal instincts...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0304&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Cậu ấy còn làm bạn với Ryou ngay lập tức, trong khi đó lại là tình địch của cậu ấy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;And she also immediately made friends with Ryou, who should have been her love rival.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0305&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Công nhận cậu ấy kì lạ thật...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;That girl is kinda strange, right...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0306&amp;gt; Có lẽ đó là điều mà tất cả chúng tôi cảm nhận về Kotomi.&lt;br /&gt;
// Perhaps, that&#039;s what all of us feel about Kotomi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0307&amp;gt; Lần đầu tôi gặp Kotomi, ấn tượng của tôi chỉ là tôi không hiểu hành vi của cậu ấy.&lt;br /&gt;
// When I first met her at the library, my impression was that I don&#039;t quite understand the way she acts.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0308&amp;gt; Gần đây cậu ấy thể hiện nhiều cảm xúc hơn, và tôi nghĩ nó khiến cho cậu ấy dễ có bạn bè.&lt;br /&gt;
// She&#039;s been showing plenty of facial expressions recently, and I think it became much easier to keep her company.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0309&amp;gt; ... mà thực ra nói &amp;quot;dễ có bạn bè&amp;quot; bây giờ vẫn chưa được.&lt;br /&gt;
// ... I don&#039;t think &#039;easier to keep her company&#039; is safe to say yet, though.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0310&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Công nhận ông có mắt nhìn người đấy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Well, you have good eyes, and quite a nice path, aren&#039;t you?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0311&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Mặc dù tính cách của cậu ấy hơi kì lạ, nhưng cậu ấy rất thành thực, dễ thương và đáng yêu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Even though her personality is unusual, she is honest, cute, and lovable.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0312&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Chưa kể khoản mông và ngực khá nở nang nữa~&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;And her butt and breasts are surprisingly big~&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0313&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0314&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ông phải giữ mình đấy, được không?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;But you should be careful yourself too, okay?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0315&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Giữ cái gì?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;About what?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0316&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Đừng làm hỏng thức ăn.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;About not spoiling too much food.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0317&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Tôi chưa hề làm hỏng gì mà đúng không?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I didn&#039;t spoil anything, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0318&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;... ông \bđúng là\u chả để ý gì cả.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;... you \breally\u are unaware of that, are you?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0319&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0320&amp;gt; Tôi không nói được câu nào khi Kyou nói thế.&lt;br /&gt;
// I was speechless as she told me that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0321&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Vì ông khá tốt bụng mà lại đứng đắn nên một số người sẽ thấy ông hấp dẫn.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Since you&#039;re a kind and earnest guy, other girls will find you a bit charming.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0322&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Kyou...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0323&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Tôi rất vui khi bà nói thế, nhưng kể cả bà có lỡ yêu tôi rồi thì...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I&#039;m happy you feel that way, but even if you fall in love with me now...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0324&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0325&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Huh?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0326&amp;gt; Tôi chợt giơ tay bảo vệ đầu, vì tôi nghĩ Kyou sẽ đập tôi một nhát, nhưng không có gì xảy ra nên tôi ngước lên.&lt;br /&gt;
// I suddenly covered my head, since I thought that she&#039;d shower me with her fists, but nothing happened so I timidly looked up.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0327&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Này... chẳng phải Kotomi kia sao?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Hey... isn&#039;t that Kotomi?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0328&amp;gt; Kyou chỉ về phía trước.&lt;br /&gt;
// Kyou is pointing ahead.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0329&amp;gt; Một cô gái với kiểu tóc quen thuộc đang đứng ở phía trước, tay ôm một cái cặp.&lt;br /&gt;
// A girl with a familiar hairstyle is there holding a thick bag.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0330&amp;gt; Chắc chắn đó là Kotomi.&lt;br /&gt;
// It was surely Kotomi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0331&amp;gt; Có vẻ cậu ấy đã tạm biệt Fujibayashi và Furukawa, giờ đang trên đường về nhà.&lt;br /&gt;
// It seems she had parted with Fujibayashi and Furukawa, and is going home as usual.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0332&amp;gt; Bên cạnh cậu ấy là một người lạ.&lt;br /&gt;
// And standing with her was a stranger.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0333&amp;gt; Đó là một người đàn ông đứng tuổi, mặc một chiếc vét dài như một doanh nhân...&lt;br /&gt;
// It&#039;s a middle-aged man wearing a long coat as if he&#039;s a businessman...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0334&amp;gt; Ông ta đứng đối diện Kotomi, cố gắng nói một điều gì đó với cậu ấy.&lt;br /&gt;
// He was facing Kotomi, and it looks like he was desperately saying something to her.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0335&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ông ta là ai...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Who is he...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0336&amp;gt; Đằng sau lưng là bức tường, Kotomi không di chuyển được tí nào.&lt;br /&gt;
// With her back against a wall, Kotomi isn&#039;t moving an inch.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0337&amp;gt; Trông cậu ấy cứ như một con rối, không có chút sự sống nào cả.&lt;br /&gt;
// She looked like a doll without any life.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0338&amp;gt; Đứng nhìn.&lt;br /&gt;
// Watch the situation &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0339&amp;gt; Giúp Kotomi&lt;br /&gt;
// Help Kotomiる&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0340&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ta cứ xem xem sao đã...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Let&#039;s see the situation first...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0341&amp;gt; Tôi nhìn trộm đằng sau một góc tường.&lt;br /&gt;
// Hiding myself around a corner, I take a peek.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0342&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Bà cũng nên nấp đi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;You should hide too.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0343&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0344&amp;gt; Mặc dù Kyou phàn nàn nhưng rồi cậu ấy cũng nghe lời tôi.&lt;br /&gt;
// Though she had complaints, she reluctantly followed my order.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0345&amp;gt; Chúng tôi vừa nấp vừa căng tai ra nghe để họ không nhận ra.&lt;br /&gt;
// We stand there, straining our ears carefully as to not let them notice us.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0346&amp;gt; Chả nghe thấy cái gì cả.&lt;br /&gt;
// I couldn&#039;t properly hear what the two are talking about.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0347&amp;gt; Kotomi cũng không nói gì luôn.&lt;br /&gt;
// And also, Kotomi isn&#039;t saying a single word.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0348&amp;gt; Có vẻ như người đàn ông đang cố gắng thuyết phục Kotomi về vấn đề gì đó.&lt;br /&gt;
// It seems that the man is trying to convince Kotomi about something.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0349&amp;gt;\{Người Đàn Ông} &amp;quot;Lúc đó......\wait{1400} chúng tôi......\wait{1300}rất hối hận...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Man} &amp;quot;At that time......\wait{1400} we......\wait{1300}extremely regret...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0350&amp;gt;\{Người Đàn Ông} &amp;quot;Những phát minh...\wait{1500}...lớn......\wait{1500} không quan tâm đến...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Man} &amp;quot;Advance research...\wait{1500}...great......\wait{1500} doesn&#039;t concern...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0351&amp;gt; Chả hiểu gì cả.&lt;br /&gt;
// I can&#039;t follow well.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0352&amp;gt; Đúng lúc tôi định lại gần để nghe cho rõ thì...&lt;br /&gt;
// Just when I was about to somehow approach a little closer...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0353&amp;gt;\{Người Đàn Ông} &amp;quot;Kotomi-kun... tôi chỉ muốn cháu hiểu điều này...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Man} &amp;quot;Kotomi-kun, I only want you to understand this...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0354&amp;gt; Ông ta đặt cả hai tay lên vai Kotomi và nói rõ ràng.&lt;br /&gt;
// He placed both his hands on her shoulders and said it clearly.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0355&amp;gt; Giọng ông ta lớn hẳn lên như mọi cảm xúc được dồn vào đó.&lt;br /&gt;
// Raising his voice, you could tell he was putting all his emotion into it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0356&amp;gt;\{Người Đàn Ông} &amp;quot;Mọi việc xảy ra hôm đó không phải lỗi của cháu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Man} &amp;quot;Everything that happened on that day was definitely not your fault.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0357&amp;gt;\{Người Đàn Ông} &amp;quot;Đó là lí do vì sao ta...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Man} &amp;quot;That&#039;s why I...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0358&amp;gt; Kotomi vẫn không trả lời.&lt;br /&gt;
// Even still, Kotomi isn&#039;t answering.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0359&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;... ớ khoan đã nào!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;... hey, wait a minute!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0360&amp;gt; Giọng Kyou làm tôi quay về thực tế.&lt;br /&gt;
// Kyou&#039;s voice pulled me back to myself.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0361&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;...ông còn định nghe lén tới bao giờ?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Geez, how long do you plan on eavesdropping?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0362&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Khoang, đồ ngốc...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Ah, you idiot...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0363&amp;gt; Kyou phóng về phía Kotomi.&lt;br /&gt;
// She straddles towards Kotomi without stopping.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0364&amp;gt; Tôi đành chạy theo.&lt;br /&gt;
// It couldn&#039;t be helped, so I followed after her.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0365&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Kotomi! Cậu không sao chứ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Kotomi! Are you all right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0366&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ah... Kyou-chan! Tomoya-kun...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Ah... Kyou-chan! \m{B}-kun...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0367&amp;gt; Nét mặt Kotomi giãn ra khi cậu ấy nhìn thấy bọn tôi.&lt;br /&gt;
// A relieved expression surfaced from her face as she saw us.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0368&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ông có việc gì với bạn ấy?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Do you have any business with her?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0369&amp;gt; Kyou đẩy Kotomi ra sau lưng mình.&lt;br /&gt;
// She hides Kotomi behind her back as she says that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0370&amp;gt; Tôi bất chợt hành động.&lt;br /&gt;
// I move my body without thinking.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0371&amp;gt; Tôi chạy tới chỗ Kotomi.&lt;br /&gt;
// I rushed over to Kotomi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0372&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ah... Tomoya-kun.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Ah... \m{B}-kun.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0373&amp;gt; Kotomi vừa nói vừa nhìn tôi với một vẻ mặt vô cảm.&lt;br /&gt;
// Kotomi looks at me with an expressionless face as she cries my name.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0374&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ông là ai?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Who are you...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0375&amp;gt; Tôi đứng giữa Kotomi và người đàn ông.&lt;br /&gt;
// I stand in front of the man and hide Kotomi behind my back.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0376&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Nếu ông có gì muốn nói, tôi sẽ nghe hộ bạn ấy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;If you have something to tell her, I&#039;ll listen to it in her place.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0377&amp;gt; Kyou &lt;br /&gt;
// Kyou glared with full hostility at the middle-aged man.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0378&amp;gt;\{Người Đàn Ông} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Man} &amp;quot;Well...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0379&amp;gt;&lt;br /&gt;
// He&#039;s wearing glasses, but the man seems like a nice person when you look closer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0380&amp;gt;&lt;br /&gt;
// It seemed that he was quite surprised by our sudden appearance.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0381&amp;gt;&lt;br /&gt;
// At least he doesn&#039;t look like a bad person.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0382&amp;gt;\{Người Đàn Ông} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Man} &amp;quot;I&#039;ll come some other day.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0383&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Leaving just those words, he turned around.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0384&amp;gt;&lt;br /&gt;
// And then left towards the bus stop.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0385&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Kotomi... are you all right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0386&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Kyou asked her with a serious tone as she placed her hand on Kotomi&#039;s shoulder.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0387&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Yup, I&#039;m all right.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0388&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;He didn&#039;t do anything weird to you, right? Like suddenly clinging behind you against your will or touching your butt and breasts...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0389&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Didn&#039;t you do that before?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0390&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;It&#039;s fine if it&#039;s me, I&#039;m her friend after all.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0391&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0392&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;... setting that aside, are you really okay, Kotomi?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0393&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Yup...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0394&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She doesn&#039;t seem like her usual happy self, but she nodded.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0395&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Well? Who is that person, really?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0396&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Umm... well...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0397&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0398&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;A bad man.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0399&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;... huh?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0400&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Just as I thought! Just one look and you&#039;d feel it, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0401&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Is he a pervert? A stalker? Or worse than that?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0402&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Hey, wait a second. It somehow feels obvious that he&#039;s not...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0403&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Tug.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0404&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Kyou holds me at the collar and forcefully drags me beside Kotomi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0405&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Stop talking mumbo jumbo and escort this girl to her home!!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0406&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;It&#039;s a boyfriend&#039;s duty!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0407&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Like I said, I&#039;m not her boyfriend...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0408&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Don&#039;t argue anymore!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0409&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0410&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Unlike the roused-up Kyou, Kotomi was unusually awake.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0411&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Holding the bag to her chest, she said,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0412&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I&#039;ll be going home alone from here.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0413&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Of course we won&#039;t approve of that! Those kinds of guys are crawling around, you know?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0414&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;And a young, shy, spacing out girl like you going home alone is their prey.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0415&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I don&#039;t really think they&#039;re crawling...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0416&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Listen. This is an Event Chance. Just tell him, &#039;I am scared, so I want you to take me home&#039;, in a charming voice.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0417&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;What are you doing suddenly lecturing her seriously...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0418&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;But... umm... &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0419&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I&#039;m aware that Kotomi didn&#039;t want to talk about her family.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0420&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I&#039;m sure it&#039;s a matter that she doesn&#039;t want anybody to know.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0421&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I don&#039;t know whether the man from before has any connection to it though.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0422&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Anyway... why don&#039;t you calm down for a while, Kyou?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0423&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I move aside from Kyou, keeping more than a meter away from her. *&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0424&amp;gt;&lt;br /&gt;
// And then bending my knees a little, I glance at Kotomi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0425&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Okay, Kotomi, I want you to answer this honestly.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0426&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Are you really not in danger going home alone?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0427&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;It&#039;s fine, since I already went home today.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0428&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;And also, absolutely no one can come in the house.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0429&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She forms a weak expression on her face, as if she understood something.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0430&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I understand.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0431&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well then, we&#039;ll be parting here.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0432&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;See you tomorrow, \m{B}-kun.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0433&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Somehow... it&#039;s been a while since I heard that line.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0434&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Yup. There were consecutive holiday stepping-stones, so it&#039;s five days.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
would have been exactly five days (or 120 hours) since she last said it. - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
&amp;lt;0435&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;It would be 120 hours if you converted it.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0436&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well, you don&#039;t really need to convert it...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0437&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Hey... are you really planning to let her go home by herself!?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0438&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Yeah. If she says she&#039;ll be fine, then she&#039;ll be fine.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0439&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I said it with a carefree expression.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0440&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;See you tomorrow, Kyou-chan.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0441&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Well... see you tomorrow...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0442&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Anyway, will you really be okay?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0443&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Yup. Sorry for making you worried.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0444&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She turns around after that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0445&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Bye then, see you tomorrow.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0446&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Kotomi went home by herself as if melting into the early summer&#039;s twilight.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0447&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Kyou suddenly opened her mouth, watching her back.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0448&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Hey... about her...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0449&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She stops there, shaking her head.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0450&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;No... I guess it&#039;s nothing...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0451&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;We should go home as well.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0452&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Saying that, we started walking again.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0453&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Kyou opened her mouth as soon as she disappeared.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0454&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Well then, shall we go home now too?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0455&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Go home you say... I&#039;m going in this direction, you know?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0456&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;I&#039;ll be having an Iced Tea and a Special Jumbo Chocolate Parfait.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0457&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0458&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I knew it, this was extortion.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0459&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I&#039;m \breally\u out of money, you know.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0460&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;That&#039;s okay~ I&#039;ll tell you something good in return.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0461&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;It wouldn&#039;t be anything good, would it?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0462&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0463&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;That girl \breally\u likes you.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0464&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;I&#039;m sure, to the point that nobody can replace you.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0465&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Kyou&#039;s hair swayed, as the sound of the trees scattered.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0466&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She quietly watched me, as I couldn&#039;t ask a question back, nor reply.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0467&amp;gt;&lt;br /&gt;
// From there, her eyes changed back to teasing me.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0468&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Well then... a big parfait is now waiting for me~&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0469&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Kyou...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0470&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;What?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0471&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Won&#039;t you have at least the small one? You&#039;ll turn into a pig.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0472&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;I will only appreciate and accept your advice.&amp;quot;」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Sơ đồ ==&lt;br /&gt;
{{Clannad:Sơ đồ}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:CLANNAD-Góp ý]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Moe</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Clannad_VN:SEEN4430&amp;diff=54754</id>
		<title>Clannad VN:SEEN4430</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Clannad_VN:SEEN4430&amp;diff=54754"/>
		<updated>2009-12-22T17:06:12Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Moe: /* Text */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Text ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;clannadbox&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Resources for SEEN4430.TXT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#character &#039;＊Ｂ&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Giọng Nói&#039;&lt;br /&gt;
// &#039;Voice&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Kotomi&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Học Sinh 1&#039;&lt;br /&gt;
// &#039;Student 1&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Học Sinh 2&#039;&lt;br /&gt;
// &#039;Student 2&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Cả Lớp&#039;&lt;br /&gt;
// &#039;Classmates&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Kyou&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Ryou&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Furukawa&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Mọi Người&#039;&lt;br /&gt;
// &#039;Everyone&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Mọi Người&#039;&lt;br /&gt;
// &#039;All Classmates&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Người Đàn Ông&#039;&lt;br /&gt;
// &#039;Man&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0000&amp;gt; 30 tháng 4 (Thứ 4)&lt;br /&gt;
// April 30 (Wednesday)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0001&amp;gt; Buổi sáng.&lt;br /&gt;
// Morning.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0002&amp;gt; Tôi lại leo lên con dốc dài.&lt;br /&gt;
// I&#039;m climbing up the hill.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0003&amp;gt; Đặc biệt hơn là tôi đi sớm hơn thường lệ.&lt;br /&gt;
// Even more, before classes start.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0004&amp;gt; Nó khiến tôi muốn tóm lấy ai đó và kể việc này đặc biệt như thế nào.&lt;br /&gt;
// Makes me want to grab someone around and explain to them just how amazing this is.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0005&amp;gt; Nhưng đây chỉ là mới đầu.&lt;br /&gt;
// But this is just the beginning.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0006&amp;gt; Tôi đang nuôi dưỡng một khát vọng nhỏ nhoi trong tim.&lt;br /&gt;
// I&#039;m embracing the ambition I have in my heart.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0007&amp;gt; Tôi sẽ học hết tất cả các tiết hôm nay.&lt;br /&gt;
// I&#039;ll properly attend every subject today.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0008&amp;gt; Nếu đó là Kotomi thì cậu ấy vẫn theo kịp chương trình trên lớp.&lt;br /&gt;
// If you talk about Kotomi, she&#039;s been keeping up with all of her classes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0009&amp;gt; Còn tôi thì tới giờ mới nhận ra là tôi bỏ quá nhiều tiết học.&lt;br /&gt;
// My attendance recently has been really bad, and I only just realized it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0010&amp;gt; Tuần này có nhiều ngày nghỉ liên tiếp nên tôi chỉ phải học có 3 ngày. Đây là cơ hội để tôi làm quen với việc ngồi trên lớp.&lt;br /&gt;
// There are consecutive holidays this week; that&#039;s why there&#039;s only three days of school. This is a chance if I want to get used to it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0011&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Ding, dong, dang, dong...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0012&amp;gt; Tiếng chuông vào tiết vang lên.&lt;br /&gt;
// The warning bell rang.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0013&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Nào, bắt đầu!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;All right, here goes!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0014&amp;gt; Tôi hét lớn một cách vô nghĩa và bước vào cổng trường.&lt;br /&gt;
// I yelled out loud for no reason as I entered and passed the school gate.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0015&amp;gt;&lt;br /&gt;
// .........&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0016&amp;gt;&lt;br /&gt;
// ......&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0017&amp;gt;&lt;br /&gt;
// ...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0018&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Ding, dong, dang, dong...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0019&amp;gt; Tất cả các tiết đã kết thúc, kể cả tiết tự học.&lt;br /&gt;
// Every lesson has ended, and we&#039;re also done with homeroom.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0020&amp;gt; Không khí của lớp học hoàn toàn thay đổi khi tan trường.&lt;br /&gt;
// The classroom&#039;s atmosphere has completely changed after school.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0021&amp;gt; Còn lại mình tôi ngồi thẫn thờ tại chỗ.&lt;br /&gt;
// And there I was, sitting on the chair, all wasted.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0022&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Mình đã thắng...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I won...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0023&amp;gt; Tôi đã thành công khi cố gắng thức trong toàn bộ các tiết học.&lt;br /&gt;
// I successfully managed to stay awake through all the lessons.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0024&amp;gt; Đúng là một màn trình diễn khó tin, tôi chỉ có thể nói, thật là kì diệu.&lt;br /&gt;
// It&#039;s an unbelievable great performance, all I could say is, it surely is a miracle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0025&amp;gt; Nếu lần tới mà tôi cũng nghe giảng thế này thì tốt.&lt;br /&gt;
// It&#039;d be good if I could listen to the lesson seriously next time.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0026&amp;gt; Nhưng mà... buồn ngủ quá.&lt;br /&gt;
// However... I really am sleepy.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0027&amp;gt; Bây giờ mà lộ mặt ở câu lạc bộ kịch, khả năng gặp Kotomi đang tập vĩ cầm là rất cao.&lt;br /&gt;
// If I go out and show myself in the drama club, the possibility of meeting Kotomi practicing her violin is high.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0028&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0029&amp;gt; Thôi cứ ngur tạm ở đây vậy...&lt;br /&gt;
// Guess I&#039;ll just fall asleep like this...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0030&amp;gt; Tôi nhoài người ra bàn và nhắm mắt.&lt;br /&gt;
// I lie down on my desk and close my eyes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0031&amp;gt;&lt;br /&gt;
// .........&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0032&amp;gt;&lt;br /&gt;
// ......&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0033&amp;gt;&lt;br /&gt;
// ...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0034&amp;gt; \{Giọng Nói} &amp;quot;Tomoya-kun...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Voice} &amp;quot;\m{B}-kun...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0035&amp;gt; Tôi nghe thấy ai đang nói.&lt;br /&gt;
// I can hear a voice.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0036&amp;gt; \{Giọng Nói} &amp;quot;Tomoya-kun... Tomoya-kun...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Voice} &amp;quot;\m{B}-kun... \m{B}-kun...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0037&amp;gt; \{Giọng Nói} &amp;quot;... Tomoya-kun...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Voice} &amp;quot;... \m{B}-kun...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0038&amp;gt; Cô ấy tiếp tục gọi tên tôi.&lt;br /&gt;
// She&#039;s calling my name again and again.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0039&amp;gt; Đây là...&lt;br /&gt;
// This is... &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0040&amp;gt;&lt;br /&gt;
// GyowaaAaaaAaaaAaaAaaAaaAaa~~~~ng!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0041&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mình đang rất hưng phấn...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I&#039;m in a trance...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Fail... chẳng lẽ lại... hôn mê...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0042&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;..................&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0043&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Xin chào, Tomoya-kun.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Hello, \m{B}-kun.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0044&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Đừng... chào... như thế!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Not... hello!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0045&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;...... umm...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0046&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Greetings to you?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0047&amp;gt; Cậu ấy thành thật hỏi tôi, tay vẫn cầm cây vĩ cầm.&lt;br /&gt;
// She asked me seriously as she holds the violin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0048&amp;gt; Có vẻ cậu ấy không khá hơn là bao về mọi mặt.&lt;br /&gt;
// It doesn&#039;t seem like she made any progress. \pIn many ways.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0049&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Này... Khi mà người ta chuẩn bị say giấc...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Hey... just when someone&#039;s about to feel good sleeping...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0050&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Chính vì thế nên mình mới kéo một bài ru mà.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;That&#039;s why I played you a lullaby.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0051&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Bài đó làm tớ ngủ vĩnh viễn mất!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I would have slept forever because of shock!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0052&amp;gt; \{Học Sinh 1} &amp;quot;Tomoya! Cậu ấy bị cái quái gì thế!?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Student 1} &amp;quot;\m{A}! What the hell is with her?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0053&amp;gt; \{Học Sinh 2} &amp;quot;Người quen à? Nhạc nhẽo gì khó nghe thế...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Student 2} &amp;quot;Is she someone you know? Making such a weird sound...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0054&amp;gt; Một số người bạn cùng lớp còn ở trong lớp tiến lại phía chúng tôi phàn nàn.&lt;br /&gt;
// My classmates that are still left inside the room approach us and change their expressions.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0055&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Không! Tớ không quen biết cậu ấy!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I have no idea! I don&#039;t know her!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0056&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0057&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;\Tomoya-kun... \wait{1500}cậu quên mình rồi à?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;\m{B}-kun...... \wait{1500}have you forgotten about me?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0058&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ah... khoan, khoan, khoan!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Ah... wait, wait, wait!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0059&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Tớ nhớ cậu mà! Cậu là Kotomi! Ichinose-san Kotomi-chan!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I remember you properly! You&#039;re Kotomi! Ichinose-san&#039;s Kotomi-chan!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0060&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ừ. Mình rất vui.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Yup. I&#039;m glad.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0061&amp;gt; \{Cả Lớp} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Classmates} &amp;quot;............&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0062&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;À... quên mất...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Ah... that&#039;s right...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0063&amp;gt; Cậu ấy quay lại đối diện với những người còn lại trong lớp, mặt họ đang sững sờ.&lt;br /&gt;
// She turns to face my dumbfounded classmates.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0064&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Xin chào, rất vui được gặp các bạn.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Hello everyone, nice to meet you.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0065&amp;gt; Kotomi loại 01, Vũ khí siêu thanh huỷ diệt, đã chuyển từ trạng thái Không Phân Biệt sang trạng thái Tự Giới Thiệu.&lt;br /&gt;
// Kotomi Unit. 01, the Ultrasonic Weapon of Terror, shifts from Indiscriminate Mode to Self-Introduction Mode.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0066&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mình là Ichinose Kotomi ở lớp 3-A.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I&#039;m Ichinose Kotomi of Class 3-A.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0067&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Sở thích của mình là đọc sách.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;My hobby is reading.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0068&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Và vũ khí của mình là vĩ cầm.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;And her weapon is the violin.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0069&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Từ lúc chuẩn bị cho đến khi khai hoả chỉ mất có 200 mili giây.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;From setting up to firing only takes a fast 0.2 seconds.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0070&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ta vẫn chưa thống kê được số nạn nhân đã bị cậu ấy hạ gục.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;The number of victims knocked down by her is unknown.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0071&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;... ah!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0072&amp;gt;&lt;br /&gt;
// GigyowaaAaaaAaaaAaaAaaAaaAaa~~~~ng!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0073&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mình chưa hạ gục ai bởi cây vĩ cầm cả.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I haven&#039;t knocked anyone down with the violin.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0074&amp;gt; \{Học Sinh 1} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Student 1} &amp;quot;GA... GOAAAAAH~~!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0075&amp;gt; \{Học Sinh 2} &amp;quot;Màng... màng nhĩ ơi!!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Student 2} &amp;quot;MY... MY EARDRUMS~!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0076&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Urgh... cậu mới hạ được thêm hai kìa.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well... you just knocked down two, actually.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0077&amp;gt; Hơn nữa, ảnh hưởng của nó không chỉ ở trong lớp tôi.&lt;br /&gt;
// Furthermore, the damage she caused wasn&#039;t only in this room.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0078&amp;gt; \{Giọng Nói} &amp;quot;Lớp D ồn ào quá đấy!!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Voice} &amp;quot;Class D! You&#039;re too noisy!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0079&amp;gt; \{Giọng Nói} &amp;quot;Đừng có tạo ra thứ tiếng quái gở nữa!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Voice} &amp;quot;Stop making strange sounds!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0080&amp;gt; \{Giọng Nói} &amp;quot;Mà cái gì tạo nên tiếng đó?? Quái vật??&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Voice} &amp;quot;What was that sound anyway?? A monster??&amp;quot; d definitely be noted. -Amoirsp&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0081&amp;gt; Một loại lời phàn nàn dấy lên.&lt;br /&gt;
// Lots of screaming complaints arose.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0082&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Tap, tap, tap, tap...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0083&amp;gt; Rồi có tiếng chân vang vọng hướng về lớp tôi.&lt;br /&gt;
// Then, very loud footsteps approach our room.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0084&amp;gt; Xoạt, xoạt, xoạt.&lt;br /&gt;
// Slide, slide, slide. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0085&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Này! \shake{7}Kotomi!! Cô bé \shake{5}ngớ ngẩn~&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Hey! \shake{7}Kotomi!! You silly \shake{5}girl~&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0086&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Chị ơi... bình tĩnh nào...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Onee-chan... please calm down...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0087&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Urm... tiếng động vừa rồi có phải là do Kotomi-chan...? À, biết ngay mà.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Well... could that sound right now have been Kotomi-chan...? Ah, as I thought.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0088&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ah... Kyou-chan, Ryou-chan, Nagisa-chan...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Ah... Kyou-chan, Ryou-chan, Nagisa-chan...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0089&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mọi người đều ở đây rồi... Xin chào.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;You&#039;ve gathered here... hello everyone.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0090&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Không phải &#039;Xin chào&#039;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Not &#039;Hello everyone&#039;!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0091&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0092&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Bonjour?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0093&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;K-h-ô-n-g!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;W-r-o-n-g!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0094&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;??&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0095&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;B-o-n-j-o-u-r-?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0096&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ahhhh! Sao tớ không tài nào nói chuyện bình thường với cậu ta được!?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Ahhhhhh! Why can&#039;t we have a normal conversation?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0097&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Bình tĩnh nào. Bà mà mất bình tĩnh là thua ngay đấy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Calm down for a while, Kyou. You&#039;ll lose if you get dragged at her pace.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0098&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Tôi biết mà... huuu... haaa...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;I know that... huuu... haaa...&amp;quot;っ、はーあっ…」&lt;br /&gt;
// Hình như midi add text quên chưa bỏ hiragana =))&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0099&amp;gt; Kyou lấy hơi.&lt;br /&gt;
// She took a deep breath.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0100&amp;gt; Rồi chỉ vào mặt Kotomi.&lt;br /&gt;
// She points at Kotomi&#039;s face after that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0101&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Cậu làm gì ở đây?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;What in the world are you doing here?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0102&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mình chơi vĩ cầm.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I&#039;m playing the violin.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0103&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Trông nó tuy cũ, nhưng nó tuyệt vời lắm.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;It looks a little old, but it&#039;s a wonderful violin.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0104&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mình đang rất hưng phấn...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I&#039;m in a trance...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0105&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Thôi... mình kéo một điệu nữa đây...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Well then... I&#039;m playing another tune...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0106&amp;gt;\{Mọi Người} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Everyone} &amp;quot;~\shake{0} ~~\shake{0} ~~!!\shake{0}!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0107&amp;gt; Tôi tịch thu vũ khí nguy hiểm khi thấy mọi người bắt đầu hoảng loạn.&lt;br /&gt;
// I confiscated the dangerous weapon as everyone started to panic.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0108&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Cây vĩ cầm~&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;The violin~&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0109&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Cầm lấy này.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Hold this.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0110&amp;gt; Tôi đưa cây vĩ cho Furukawa và cái đàn cho Ryou.&lt;br /&gt;
// I pass the bow over to Furukawa and the violin over to Ryou.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0111&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Um... à...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Um... well...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0112&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Tớ phải làm gì với cái này?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;What should I do with this?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0113&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Tạm thời cứ mang nó về câu lạc bộ đã.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Take it it to the drama club room for now.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0114&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;... umph...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0115&amp;gt; Rồi tôi vác Kotomi lên vai.&lt;br /&gt;
// And then I carry Kotomi over my shoulder.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0116&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Wawawa...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0117&amp;gt; &lt;br /&gt;
// Boink!\shake{4} Doink!\shake{3} Toink... ks and chairs being trampled by the quick exit? The only other thing is the violin case. -Amoirsp&lt;br /&gt;
// Wait wait this line is hilarious QQ I dunno which should be translated QQ&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0118&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Màn trình diễn kết thúc~&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Show&#039;s cancelled~&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0119&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Xin lỗi vì sự đường đột~&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Sorry for the inconvenience~&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0120&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Slide, slide, slide, thud.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0121&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Tap, tap, tap, tap, tap...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0122&amp;gt; \{Mọi Người} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{All Classmates} &amp;quot;...............&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0123&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Pant... pant... pant...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0124&amp;gt; Tôi hạ Kotomi xuống ở phòng của câu lạc bộ sau một vài kháng cự từ chủ nhân.&lt;br /&gt;
// I put down Kotomi, who was on my shoulder, as I arrive at the drama club after some struggling.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0125&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Cậu trông thế mà nặng phết đấy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;You&#039;re surprisingly heavy, you know.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0126&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0127&amp;gt; Trông cậu ấy có vẻ không vui...&lt;br /&gt;
// She looks really unhappy...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0128&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Tớ biết cậu muốn chơi, nhưng mà...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I understand you want to play, but...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0129&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Cậu không cần phải đến lớp của tớ. Cậu đợi ở đây vẫn ổn mà?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;You don&#039;t really need to go to my room. It would be better if you wait here, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0130&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Nhưng...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;But...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0131&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mình muốn Tomoya-kun là người nghe thấy nó trước mọi người cơ.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I want \m{B}-kun to hear it first before I let everyone hear it.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0132&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0133&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0134&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0135&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;... eh?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0136&amp;gt; ... đừng nói mấy câu như thế mà không suy nghĩ...&lt;br /&gt;
// ... don&#039;t say such embarrassing things without thinking twice. Please.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0137&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Thêm nữa...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;And also...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0138&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Nếu có thể... mình muốn kéo cho nhiều người nghe...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;If I can... I want to play for a lot of people...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0139&amp;gt; Đó là một điều mà tôi không nghĩ Kotomi của mấy ngày trước sẽ nói.&lt;br /&gt;
// That was something I wasn&#039;t really thinking Kotomi would say days ago.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0140&amp;gt; Trông nó tuy cũ nhưng mà nó tuyệt vời lắm.&lt;br /&gt;
// &amp;quot;It looks a little old, but it&#039;s a wonderful violin.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0141&amp;gt; Furukawa và Fujibayashi đặt chiêcx vĩ cầm vào hộp.&lt;br /&gt;
// Furukawa and Fujibayashi put the violin inside the case for now.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0142&amp;gt; Có lẽ không phải Kotomi là người muốn người khác nghe thấy mình trình diễn, mà là tiếng đàn từ cây vĩ cầm này muốn mới đúng.&lt;br /&gt;
// It must be that it isn&#039;t Kotomi who wants to be heard in the musical performance, but this violin&#039;s tone quality instead.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0143&amp;gt; Một nhạc cụ bị bỏ rơi trong thời gian dài, chờ đợi ngày một người có thể kéo nó...&lt;br /&gt;
// A worn out musical instrument that was abandoned for a long time, but is waiting for someone who would play it...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0144&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ra vậy...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I see...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0145&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Này... đừng có tán thành như thế!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Hey... you shouldn&#039;t agree to that as much!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0146&amp;gt; Vẫn còn người đang bực tức...&lt;br /&gt;
// There&#039;s still one angry person...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0147&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Cứ chơi ở đây đi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Just do the playing in here.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0148&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;À...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Well...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0149&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Cứ\shake{2}\wait{150} kéo\shake{2}\wait{150} đàn\shake{2}\wait{150} ở\shake{2}\wait{100} đây \shake{2}\wait{100}là \shake{2}\wait{100}được~!&amp;quot;\shake{2}\shake{2}\shake{2}&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Just\shake{2}\wait{150} do\shake{2}\wait{150} the\shake{2}\wait{150} play\shake{2}\wait{100}ing \shake{2}\wait{100}in \shake{2}\wait{100}here~!&amp;quot;\shake{2}\shake{2}\shake{2}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0150&amp;gt; Kyou vừa véo má Kotomi vừa dặn dò.&lt;br /&gt;
// Kyou pinches Kotomi&#039;s left and right cheeks respectively as she instructs her.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0151&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Được không?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Understand?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0152&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Mmph.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0153&amp;gt; Kotomi lặng lẽ gật đầu với đôi mắt ngấn nước.&lt;br /&gt;
// Kotomi quietly nods with teary eyes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0154&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Nếu cậu hiểu thì tốt.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;It&#039;s good if you understand.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0155&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Nhưng...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;But...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0156&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Khi mình tập ở đây, những người ở câu lạc bộ khác đến.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;When I was practicing here, people doing other club activities came here.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0157&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mình rất muốn họ nghe thấy, nhưng mà...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;So I was really eager to let them listen, but...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0158&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Họ mếu máo và nói, &#039;Bọn tớ xin cậu, cậu kéo đàn ở nơi khác được không.&#039;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;They were crying as they told me, &#039;We beg you, please play somewhere else.&#039;&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0159&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0160&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Mình cảm thấy có lỗi...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;I feel sorry then...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0161&amp;gt; Đúng là một bi kịch mà chúng tôi không lường trước được.&lt;br /&gt;
// It seems like a tragedy occurred without us knowing it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0162&amp;gt; Mà dù gì... không được để số thương vong tăng lên.&lt;br /&gt;
// Anyway... we mustn&#039;t let unrelated victims increase.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0163&amp;gt; Mà chưa kể cái câu lạc bộ mới thành lập... à ý tôi là... sắp thành lập này cần tránh điều tiếng xấu.&lt;br /&gt;
// Not to mention this newly established... I mean... this yet-to-be established drama club must avoid having a needlessly bad reputation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0164&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Nhưng có lẽ... mình thật sự muốn nhiều người nghe thấy mình kéo đàn.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;But I guess... I really want a lot of people listen to me play.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0165&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Dù cậu nói thế nhưng mà... bây giờ khả năng của cậu rất...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Though you say so... your skill right now is...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0166&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Hơn nữa... mình phải trả cây vĩ cầm này vào trưa mai.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;And also... I have to return this violin during lunch on the day after tomorrow.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0167&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Nên mình muốn kéo nhiều nhất có thể.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;So I want to play as much as I can.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0168&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Kotomi-chan...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0169&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Ch... chị ơi, hay là mình...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;O... onee-chan, do something somehow...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0170&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0171&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Thôi được rồi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;All right, it&#039;s been decided.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0172&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Tan học ngày mai, cậu sẽ biểu diễn vĩ cầm nhé.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Tomorrow after school, you&#039;ll do a violin recital.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0173&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Biểu diễn?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Recital?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0174&amp;gt; Kotomi nghiêng đầu với đôi mắt ngạc nhiên.&lt;br /&gt;
// She tilts her head with a blank look.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0175&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Bọn tớ sẽ kêu gọi thêm nhiều người tới.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;We&#039;ll gather a lot of people at that time.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0176&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Vì thế từ giờ cho tới lúc đó, cậu không được để ai nghe thấy cậu kéo đàn!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;So until then, you are prohibited to let a stranger hear you play!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0177&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Hãy tìm một nơi mà không ai bị làm phiền bởi cậu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Search for a place where you can practice without bothering anyone.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0178&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Được không?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Understand?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0179&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0180&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ừ...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Umm... well...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0181&amp;gt; Nét mặt Kotomi như đang nghĩ về nơi xa xăm nào đó.&lt;br /&gt;
// She has a faraway look as she thinks.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0182&amp;gt; Có vẻ Kotomi đang tìm kiếm trong kí ức của mình về từ đó.&lt;br /&gt;
// It seems she&#039;s searching her memory for that word.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0183&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Biểu diễn...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Recital...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0184&amp;gt; Có vẻ cậu ấy cuối cùng cũng hiểu và gật đầu.&lt;br /&gt;
// It seemed she finally understood, and so she nods seriously.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0185&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Được. Mình sẽ rèn luyện&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Yup. I&#039;ll be practicing.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0186&amp;gt; Rồi cậu ấy ôm lấy cây vĩ cầm.&lt;br /&gt;
// And then, she immediately carried the violin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0187&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Này, liệu cậu có nơi để mà tập không thế?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Hey, do you have a place where you can play?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0188&amp;gt; Thư viện vẫn mở, và chắc chắn phòng âm nhạc vẫn đang được một số câu lạc bộ sử dụng.&lt;br /&gt;
// The library is still open, and there are probably some people using the music room for some club activities.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0189&amp;gt; Làm gì có nơi nào để Kotomi luyện mà không làm phiền tới người khác.&lt;br /&gt;
// There shouldn&#039;t be any place in the school where she can play without being a bother to anyone.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0190&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Tớ đi cùng cậu có được không?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Is it all right if I come along with you?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0191&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Ừ... tớ cũng đi nữa.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Umm... I&#039;ll come too.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0192&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ừ. Mình sẽ rất vui nếu có các cậu đi cùng.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Yup. I&#039;ll be happy to go with you two.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0193&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Khoan khoan, tớ cũng đi nữa...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Wait, wait, I&#039;m going too...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0194&amp;gt; Bộp.&lt;br /&gt;
// Tug.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0195&amp;gt; Kyou nắm lấy cổ tay tôi khi tôi chuẩn bị đuổi theo.&lt;br /&gt;
// Kyou held me at the collar as I was about to run up to them.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0196&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Vậy thì tớ và Tomoya sẽ ở đây đợi nhé?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Well, he and I will be waiting here, all right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0197&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Sao bà tách tôi ra làm gì?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;And why are you marking me off?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0198&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ông có ý kiến gì à?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;That&#039;s fine with you, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0199&amp;gt; Thật ngạc nhiên là Kotomi gật đầu đồng ý với Kyou.&lt;br /&gt;
// Surprisingly, Kotomi nods as she was told by Kyou.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0200&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Có Nagisa-chan và Ryou-chan bên mình là được rồi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I&#039;ll be fine if Nagisa-chan and Ryou-chan are there.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0201&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mình muốn Tomoya-kun nghe khi mình kéo đàn khá hơn cơ&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I want you to listen to me once I&#039;ve become better, \m{B}-kun.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0202&amp;gt; Kotomo dũng cảm nói, nhưng trong mắt lại có một chút sợ hãi.&lt;br /&gt;
// She bravely says, but that glance was a little frightening.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0203&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;...... ugh.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0204&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Nào, tôi sẽ không gọi ông là *insert his nick name here* nữa nhé?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Look~ I won&#039;t call you poor shit as much as possible, okay?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0205&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Bà có bao giờ gọi tôi thế đâu... \pÍt ra là... tôi nhớ thế...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;You never told me I&#039;m a poor shit, not even once... \pI think so... probably...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0206&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ummm... bọn mình đi nhé...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Ummm... we&#039;ll be leaving...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0207&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ừ ừ, đừng vấp ngã đấy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Yeah yeah, have a safe trip.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0208&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Tatter, tatter, tatter, tatter...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0209&amp;gt; Tiếng bước chân của họ dần biến mất.&lt;br /&gt;
// Their disappearing footsteps.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0210&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;K-Kotomi-chan... ummm... cậu không cần phải chạy...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;K-Kotomi-chan... ummm... you don&#039;t need to run...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0211&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Đó là phòng giáo vụ... cậu không tập ở đó được...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;That&#039;s the staff room... we would be in trouble if you play there...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Không biết có đúng là phòng giáo vụ không =))&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0212&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0213&amp;gt; Con quái vật siêu thanh bí hiểm, cùng với hai nữ tuỳ tùng của nó, đang náo loạn tìm kiếm nơi chúng cần tìm.&lt;br /&gt;
// The mysteriously ensnared ultrasonic wave monster, together with her two unreliable female monster mobs, are in panic searching for their destination.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
sure :P -DG1 ~~~~&amp;gt; Fail text is fail&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0214&amp;gt; Chúng đang trên đường tìm đến một thế giới hoà bình.&lt;br /&gt;
// They&#039;re on a journey right now to search for a peaceful world.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0215&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;... phù. Cuối cùng mọi thứ cũng yên lặng.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;... whew. It finally became quiet, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0216&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Bà định tính sao giờ? Tự nhiên lại bật ra cái vụ biểu diễn...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;What are you going to do? Saying something like a recital...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0217&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ta phải làm gì giờ nhỉ...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;I wonder what should we do...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0218&amp;gt; Kyou nói cứ như đó không phải việc của mình.&lt;br /&gt;
// She started speaking as if it&#039;s an outsider&#039;s problem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0219&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Mà lo gì, ta còn ối thời gian cho tới ngày mai cơ mà, vì thế...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Well, we still have time until tomorrow after school, so until then...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0220&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Bà có kế hoạch cả rồi à?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Do you have something up your sleeve?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0221&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ta làm gì có cách nào khác ngoài việc mong rằng cậu ấy sẽ khá hơn...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;We can&#039;t do anything but to hope she&#039;ll improve, huh...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0222&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Bà đang nghĩ &#039;Còn lâu mới có chuyện đó!&#039; đúng không?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;You&#039;re thinking, &#039;It&#039;s definitely impossible&#039;, deep down inside, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0223&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ông cũng thế khác gì.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;I can say the same to you.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0224&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Bà biết đấy... hai ta hầu như đều làm những việc giống nhau.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;You know... both of us almost do the same thing, huh.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0225&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Không hiểu sao nó luôn như thế...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;It somehow became like that, huh...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0226&amp;gt; Tôi ngồi lên ghế và duỗi người.&lt;br /&gt;
// I sit at the chair and stretch the upper part of my body.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0227&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Mà cuối cùng còn mỗi tôi với ông ở đây nhỉ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;By the way, we ended up being alone in here, huh?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0228&amp;gt; Kyou ngồi xích lại gần tôi, lái câu chuyện theo hướng kì quặc.&lt;br /&gt;
// Kyou slowly draws closer to me trying to create a weird topic.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0229&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Muốn chơi trò gì không?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Want to play something?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0230&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Huuuuuaaaaa...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0231&amp;gt; Tôi trả lời bằng một cái ngáp rõ lớn.&lt;br /&gt;
// I replied with a big yawn.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0232&amp;gt; Tất cả những thứ này khiến tôi mệt mỏi.&lt;br /&gt;
// All of this mess has suddenly made me tired.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0233&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Thôi, tôi ngủ tí đây...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well then, I&#039;ll be sleeping...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0234&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;... ông đúng là thằng vô duyên...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;... you sure are a rude person...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0235&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Đừng có đột kích khi tôi đang ngủ đấy?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Don&#039;t attack me while I&#039;m sleeping, all right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Alternate version: Đừng có hôn khi tôi đang ngủ đấy!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0236&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ông muốn có giấc ngủ vĩnh hằng chứ gì?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;It seems you want to sleep forever, huh?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0237&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ừ, khi nãy lúc nghe thấy tiếng vĩ cầm tí nữa là thế thật rồi...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well, I almost did that just a while ago because of the violin...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0238&amp;gt;&lt;br /&gt;
// .........&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0239&amp;gt;&lt;br /&gt;
// ......&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0240&amp;gt;&lt;br /&gt;
// ...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0241&amp;gt; Buổi chiều&lt;br /&gt;
// It was evening.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0242&amp;gt; Hai đứa chúng tôi đi bộ xuống con dốc trước cổng trường.&lt;br /&gt;
// The two of us walk down the hill road in front of the school.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0243&amp;gt; Bên cạnh toi là một cô gái mặc đồng phục quen thuộc.&lt;br /&gt;
// Next to me is a familiar girl wearing a uniform.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0244&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0245&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Gì? Trông ông cứ như bất mãn với tôi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;What? You don&#039;t look satisfied with me.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0246&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Tôi đi cùng ông thì có sao? Trong khi tôi ngồi cả buổi nhìn ông ngủ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;It&#039;s fine to keep you company, right? I was always waiting for you when you were sleeping.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0247&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;À không không sao, nhưng mà...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I&#039;m fine with that, but...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0248&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Liệu hai đứa mình về trước có sao không?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Is it all right to go home with just the two of us?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0249&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Hey... \wait{1650}ông đúng là thằng hư hỏng.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Hey... \wait{1650}you really are a spoiled person.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0250&amp;gt; Kyou nói thế, nửa đùa nửa bất ngờ.&lt;br /&gt;
// She says so, half-amazed and half-joking.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0251&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ryou và trường câu lạc bộ đang ở cùng cậu ấy, không sao đâu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Ryou and Miss President are with her, so it&#039;s fine.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0252&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;À, bộ ba đó mới là cái tôi đang lo...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well, the trio would be what I&#039;m worried about...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0253&amp;gt; Sau khi tôi ngủ đẫy giấc ở câu lạc bộ, bọn họ vẫn chưa về.&lt;br /&gt;
// After I slept well at the drama club room, they didn&#039;t return.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0254&amp;gt; Chắc vẫn đang thám hiểm miền đất lạ ở đâu đó.&lt;br /&gt;
// They&#039;re probably on a strange journey somewhere.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0255&amp;gt; Nhờ thế mà giờ tôi phải đi về cùng Kyou.&lt;br /&gt;
// And thanks to that, I ended up going home with Kyou.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0256&amp;gt; Mà tại sao tự nhiên Kyou lại muốn tôi về cùng nhỉ?&lt;br /&gt;
// Well actually, why did Kyou invite me to go home with her together?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0257&amp;gt; Đôi khi tôi chả hiểu cậu ta tí nào.&lt;br /&gt;
// Sometimes, I just don&#039;t understand her behavior at all.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0258&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Ahhh...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0259&amp;gt; Kyou nắm tay lại và duỗi người.&lt;br /&gt;
// She put her hands together and made a big stretch.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0260&amp;gt; Tôi có thể thấy Kyou liếc về phía tôi để dò xét phản ứng của tôi.&lt;br /&gt;
// I can see that she&#039;s glancing beside to see my situation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0261&amp;gt; Kyou làm một khuôn mặt mà tôi chưa thấy bao giờ.&lt;br /&gt;
// Kyou is making an expression I haven&#039;t seen before.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0262&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Thật ra thì, Ryou nên là người ở đây chứ không phải tôi...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;The truth is, Ryou should have been the one here and not me...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0263&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;... nghĩa là sao?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;... what&#039;s that supposed to mean?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0264&amp;gt; Tôi chả hiểu tự nhiên tên của Fujibayashi nhảy vô làm gì.&lt;br /&gt;
// I don&#039;t understand why Fujibayashi&#039;s name came out of nowhere.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0265&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ông đúng là ngốc thật...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;You really are thickheaded, huh...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Alt: Ngu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0266&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Hả?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Hah?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0267&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ừ thì vì Ryou khá ít nói, nên tôi mới giúp đỡ nó.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Well, since Ryou is passive, and I wanted to try and stir up things.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0268&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Và cũng là để giúp cho chính tôi&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;And also, I thought I should somehow do something myself as well.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0269&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;???&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0270&amp;gt; Với ba dấu hỏi đó, tôi hiểu rõ hoàn toàn.&lt;br /&gt;
// With those three question marks raised in my head, I understood clearly.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0271&amp;gt; Sau đó Kyou không nói gì thêm nữa.&lt;br /&gt;
// Kyou didn&#039;t say anymore than that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0272&amp;gt; Mái tóc dài tới hông của Kyou vung vảy phía sau khi cậu ấy bước đi.&lt;br /&gt;
// The long hair she had stretched down to her hips, brushing against her back as it swayed.&lt;br /&gt;
// Thôi cho em chém gió đoạn này =((&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0273&amp;gt; Chúng tôi đi tới tận kí túc xá mà không nói lời nào cả.&lt;br /&gt;
// We walk up until the dormitory without any words.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0274&amp;gt; Và rồi không biết vì sao mà tôi lại nhớ tới Fujibayashi.&lt;br /&gt;
// And then for some reason, I remember Fujibayashi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0275&amp;gt; Đó là khi Kotomi đi tới phòng học của tôi tuần trước.&lt;br /&gt;
// It was when Kotomi came to our class last week.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0276&amp;gt; Cậu ấy đi theo tôi chỉ để đưa cái cặp vô dụng...&lt;br /&gt;
// She followed after me just to deliver my good for nothing bag...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0277&amp;gt; Tôi chợt &amp;quot;À...&amp;quot; khi nghĩ tới đó.&lt;br /&gt;
// I went &#039;Ah...&#039; as I thought of that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0278&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Nghĩa là... Fujibayashi... với tôi?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;You mean... that Fujibayashi... on me?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0279&amp;gt; Kyou nhìn thẳng về phía chân đồi, lẳng lặng gật đầu.&lt;br /&gt;
// Kyou looked straight at the foot of the hill and nods quietly.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0280&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Tôi chợt hiểu ra mặc dù Ryou không hé môt tí nào.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;I somehow understand it even without her saying it.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0281&amp;gt; Kyou khẽ mỉm cười.&lt;br /&gt;
// She showed me a faint smile.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0282&amp;gt; Đây chắc chắn là, khuôn mặt của một bà chị thích chõ mũi vô chuyện của cô em gái.&lt;br /&gt;
// This is... surely, the face of an elder sister who&#039;s being nosy with her little sister.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0283&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Nhưng lần này tình địch của nó lại là bạn của nó.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;But this time, her rival is now her companion.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0284&amp;gt; Kyou nhìn tôi cười khúc khích.&lt;br /&gt;
// She looks up at my face and giggles.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0285&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Khi tôi nhìn thấy bữa tiệc Năm Mới đó, tôi nghĩ: &#039;Cậu ấy coi trọng việc này thật.&#039;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;When I saw that New Years feast, I thought to myself, &#039;This girl is serious.&#039;&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0286&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Thật? Chẳng phải bình thường bà sẽ nghĩ cậu ấy có vấn đề khi mang tới nhiều thức ăn thế sao?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;About that? Wouldn&#039;t you normally think that she&#039;s absurd for bringing that kind of food?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0287&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ông đúng là ngốc...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;You&#039;re a fool...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0288&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Một bữa ăn năm mới ông làm ngày nào chả được.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;A New Year&#039;s feast is something you can normally cook any day, you know?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0289&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Nhưng tự mình làm tất cả... có nghĩa là cậu ấy đã thức trắng cả đêm.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;But to make all of it just by herself... means that she was up all night.&amp;quot; y Riddle&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0290&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Đấy còn chưa kể tới tiền mua nguyên liệu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;And also, think about how much all the ingredients cost.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0291&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0292&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Có lẽ bà nói đúng.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I see... I guess you&#039;re right.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0293&amp;gt; Tôi cảm thấy xấu hổ khi tới giờ mới nhận ra điều đó nhờ có Kyou.&lt;br /&gt;
// I became embarrassed as I realized it for the first time when she said it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0294&amp;gt; Tôi đã quen với những điều khác người ở Kotomi, nhưng thật đáng sợ khi nghĩ cậu ấy thiếu thực tế như thế nào.&lt;br /&gt;
// I&#039;m used to Kotomi&#039;s eccentricities, but it&#039;s quite scary how out of touch she is with reality.&lt;br /&gt;
// Ư à... cái đoạn sau... tớ hiểu nghĩa mà khó dịch quá a QQ&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0295&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ừ, bà bảo bỏ mớ đó lại còn gì...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well, did you say leave it behind...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0296&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Thì tôi đã nghĩ thế, nhưng mà...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Well, I might have thought so, but...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0297&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ông nghĩ mà xem... một thằng bỏ lại hộp cơm mà bạn gái làm cho rõ ràng không phải là đàn ông đúng không?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Look... a person who leaves behind his girlfriend&#039;s handmade boxed lunch isn&#039;t a guy, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0298&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Đã bảo rồi, tôi không có bạn gái.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Like I said, she isn&#039;t my girlfriend.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0299&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Thêm nữa... mớ đó không phải dành riêng cho tôi, Kotomi muốn ăn cùng mọi người nữa...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;And also... that wasn&#039;t just for me, she wants to eat with everyone...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0300&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ờ... ờ... ông bao biện được đấy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Yeah... yeah... you say that much, huh~&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0301&amp;gt; Kyou đột nhiên chỉ vào mặt tôi như một thám tử điều tra vấn đề gì đó.&lt;br /&gt;
// She suddenly points at my face as if she&#039;s a detective that&#039;s investigating something.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0302&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Cậu ấy... nói thế nào nhỉ... cậu ấy khiến người ta có cảm giác như một đứa trẻ con ý nhỉ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;That girl... how do I say this... she has this aura that seems like a little child, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0303&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Như thể ta không bỏ mặc cậu ấy được, cứ như là nó khơi dậy bản năng làm mẹ của mình...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Like you can&#039;t just leave her alone, or like it kinda tickles your maternal instincts...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0304&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Cậu ấy còn làm bạn với Ryou ngay lập tức, trong khi đó lại là tình địch của cậu ấy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;And she also immediately made friends with Ryou, who should have been her love rival.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0305&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Công nhận cậu ấy kì lạ thật...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;That girl is kinda strange, right...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0306&amp;gt; Có lẽ đó là điều mà tất cả chúng tôi cảm nhận về Kotomi.&lt;br /&gt;
// Perhaps, that&#039;s what all of us feel about Kotomi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0307&amp;gt; Lần đầu tôi gặp Kotomi, ấn tượng của tôi chỉ là tôi không hiểu hành vi của cậu ấy.&lt;br /&gt;
// When I first met her at the library, my impression was that I don&#039;t quite understand the way she acts.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0308&amp;gt; Gần đây cậu ấy thể hiện nhiều cảm xúc hơn, và tôi nghĩ nó khiến cho cậu ấy dễ có bạn bè.&lt;br /&gt;
// She&#039;s been showing plenty of facial expressions recently, and I think it became much easier to keep her company.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0309&amp;gt; ... mà thực ra nói &amp;quot;dễ có bạn bè&amp;quot; bây giờ vẫn chưa được.&lt;br /&gt;
// ... I don&#039;t think &#039;easier to keep her company&#039; is safe to say yet, though.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0310&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Công nhận ông có mắt nhìn người đấy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Well, you have good eyes, and quite a nice path, aren&#039;t you?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0311&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Mặc dù tính cách của cậu ấy hơi kì lạ, nhưng cậu ấy rất thành thực, dễ thương và đáng yêu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Even though her personality is unusual, she is honest, cute, and lovable.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0312&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Chưa kể khoản mông và ngực khá nở nang nữa~&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;And her butt and breasts are surprisingly big~&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0313&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0314&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ông phải giữ mình đấy, được không?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;But you should be careful yourself too, okay?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0315&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Giữ cái gì?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;About what?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0316&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Đừng làm hỏng thức ăn.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;About not spoiling too much food.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0317&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Tôi chưa hề làm hỏng gì mà đúng không?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I didn&#039;t spoil anything, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0318&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;... ông \bđúng là\u chả để ý gì cả.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;... you \breally\u are unaware of that, are you?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0319&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0320&amp;gt; Tôi không nói được câu nào khi Kyou nói thế.&lt;br /&gt;
// I was speechless as she told me that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0321&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Vì ông khá tốt bụng mà lại đứng đắn nên một số người sẽ thấy ông hấp dẫn.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Since you&#039;re a kind and earnest guy, other girls will find you a bit charming.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0322&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Kyou...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0323&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Tôi rất vui khi bà nói thế, nhưng kể cả bà có lỡ yêu tôi rồi thì...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I&#039;m happy you feel that way, but even if you fall in love with me now...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0324&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0325&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Huh?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0326&amp;gt; Tôi chợt giơ tay bảo vệ đầu, vì tôi nghĩ Kyou sẽ đập tôi một nhát, nhưng không có gì xảy ra nên tôi ngước lên.&lt;br /&gt;
// I suddenly covered my head, since I thought that she&#039;d shower me with her fists, but nothing happened so I timidly looked up.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0327&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Này... chẳng phải Kotomi kia sao?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Hey... isn&#039;t that Kotomi?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0328&amp;gt; Kyou chỉ về phía trước.&lt;br /&gt;
// Kyou is pointing ahead.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0329&amp;gt; Một cô gái với kiểu tóc quen thuộc đang đứng ở phía trước, tay ôm một cái cặp.&lt;br /&gt;
// A girl with a familiar hairstyle is there holding a thick bag.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0330&amp;gt; Chắc chắn đó là Kotomi.&lt;br /&gt;
// It was surely Kotomi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0331&amp;gt; Có vẻ cậu ấy đã tạm biệt Fujibayashi và Furukawa, giờ đang trên đường về nhà.&lt;br /&gt;
// It seems she had parted with Fujibayashi and Furukawa, and is going home as usual.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0332&amp;gt; Bên cạnh cậu ấy là một người lạ.&lt;br /&gt;
// And standing with her was a stranger.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0333&amp;gt; Đó là một người đàn ông đứng tuổi, mặc một chiếc vét dài như một doanh nhân...&lt;br /&gt;
// It&#039;s a middle-aged man wearing a long coat as if he&#039;s a businessman...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0334&amp;gt; Ông ta đứng đối diện Kotomi, cố gắng nói một điều gì đó với cậu ấy.&lt;br /&gt;
// He was facing Kotomi, and it looks like he was desperately saying something to her.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0335&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ông ta là ai...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Who is he...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0336&amp;gt; Đằng sau lưng là bức tường, Kotomi không di chuyển được tí nào.&lt;br /&gt;
// With her back against a wall, Kotomi isn&#039;t moving an inch.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0337&amp;gt; Trông cậu ấy cứ như một con rối, không có chút sự sống nào cả.&lt;br /&gt;
// She looked like a doll without any life.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0338&amp;gt; Đứng nhìn.&lt;br /&gt;
// Watch the situation &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0339&amp;gt; Giúp Kotomi&lt;br /&gt;
// Help Kotomiる&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0340&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ta cứ xem xem sao đã...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Let&#039;s see the situation first...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0341&amp;gt; Tôi nhìn trộm đằng sau một góc tường.&lt;br /&gt;
// Hiding myself around a corner, I take a peek.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0342&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Bà cũng nên nấp đi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;You should hide too.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0343&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0344&amp;gt; Mặc dù Kyou phàn nàn nhưng rồi cậu ấy cũng nghe lời tôi.&lt;br /&gt;
// Though she had complaints, she reluctantly followed my order.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0345&amp;gt; Chúng tôi nấp ở đó&lt;br /&gt;
// We stand there, straining our ears carefully as to not let them notice us.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0346&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I couldn&#039;t properly hear what the two are talking about.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0347&amp;gt;&lt;br /&gt;
// And also, Kotomi isn&#039;t saying a single word.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0348&amp;gt;&lt;br /&gt;
// It seems that the man is trying to convince Kotomi about something.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0349&amp;gt;\{Người Đàn Ông} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Man} &amp;quot;At that time......\wait{1400} we......\wait{1300}extremely regret...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0350&amp;gt;\{Người Đàn Ông} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Man} &amp;quot;Advance research...\wait{1500}...great......\wait{1500} doesn&#039;t concern...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0351&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I can&#039;t follow well.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0352&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Just when I was about to somehow approach a little closer...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0353&amp;gt;\{Người Đàn Ông} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Man} &amp;quot;Kotomi-kun, I only want you to understand this...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0354&amp;gt;&lt;br /&gt;
// He placed both his hands on her shoulders and said it clearly.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0355&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Raising his voice, you could tell he was putting all his emotion into it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0356&amp;gt;\{Người Đàn Ông} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Man} &amp;quot;Everything that happened on that day was definitely not your fault.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0357&amp;gt;\{Người Đàn Ông} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Man} &amp;quot;That&#039;s why I...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0358&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Even still, Kotomi isn&#039;t answering.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0359&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;... hey, wait a minute!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0360&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Kyou&#039;s voice pulled me back to myself.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0361&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Geez, how long do you plan on eavesdropping?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0362&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Ah, you idiot...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0363&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She straddles towards Kotomi without stopping.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0364&amp;gt;&lt;br /&gt;
// It couldn&#039;t be helped, so I followed after her.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0365&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Kotomi! Are you all right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0366&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Ah... Kyou-chan! \m{B}-kun...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0367&amp;gt;&lt;br /&gt;
// A relieved expression surfaced from her face as she saw us.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0368&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Do you have any business with her?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0369&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She hides Kotomi behind her back as she says that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0370&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I move my body without thinking.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0371&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I rushed over to Kotomi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0372&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Ah... \m{B}-kun.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0373&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Kotomi looks at me with an expressionless face as she cries my name.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0374&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Who are you...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0375&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I stand in front of the man and hide Kotomi behind my back.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0376&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;If you have something to tell her, I&#039;ll listen to it in her place.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0377&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Kyou glared with full hostility at the middle-aged man.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0378&amp;gt;\{Người Đàn Ông} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Man} &amp;quot;Well...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0379&amp;gt;&lt;br /&gt;
// He&#039;s wearing glasses, but the man seems like a nice person when you look closer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0380&amp;gt;&lt;br /&gt;
// It seemed that he was quite surprised by our sudden appearance.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0381&amp;gt;&lt;br /&gt;
// At least he doesn&#039;t look like a bad person.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0382&amp;gt;\{Người Đàn Ông} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Man} &amp;quot;I&#039;ll come some other day.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0383&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Leaving just those words, he turned around.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0384&amp;gt;&lt;br /&gt;
// And then left towards the bus stop.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0385&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Kotomi... are you all right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0386&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Kyou asked her with a serious tone as she placed her hand on Kotomi&#039;s shoulder.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0387&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Yup, I&#039;m all right.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0388&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;He didn&#039;t do anything weird to you, right? Like suddenly clinging behind you against your will or touching your butt and breasts...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0389&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Didn&#039;t you do that before?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0390&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;It&#039;s fine if it&#039;s me, I&#039;m her friend after all.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0391&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0392&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;... setting that aside, are you really okay, Kotomi?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0393&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Yup...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0394&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She doesn&#039;t seem like her usual happy self, but she nodded.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0395&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Well? Who is that person, really?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0396&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Umm... well...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0397&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0398&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;A bad man.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0399&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;... huh?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0400&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Just as I thought! Just one look and you&#039;d feel it, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0401&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Is he a pervert? A stalker? Or worse than that?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0402&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Hey, wait a second. It somehow feels obvious that he&#039;s not...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0403&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Tug.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0404&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Kyou holds me at the collar and forcefully drags me beside Kotomi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0405&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Stop talking mumbo jumbo and escort this girl to her home!!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0406&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;It&#039;s a boyfriend&#039;s duty!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0407&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Like I said, I&#039;m not her boyfriend...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0408&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Don&#039;t argue anymore!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0409&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0410&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Unlike the roused-up Kyou, Kotomi was unusually awake.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0411&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Holding the bag to her chest, she said,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0412&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I&#039;ll be going home alone from here.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0413&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Of course we won&#039;t approve of that! Those kinds of guys are crawling around, you know?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0414&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;And a young, shy, spacing out girl like you going home alone is their prey.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0415&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I don&#039;t really think they&#039;re crawling...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0416&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Listen. This is an Event Chance. Just tell him, &#039;I am scared, so I want you to take me home&#039;, in a charming voice.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0417&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;What are you doing suddenly lecturing her seriously...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0418&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;But... umm... &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0419&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I&#039;m aware that Kotomi didn&#039;t want to talk about her family.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0420&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I&#039;m sure it&#039;s a matter that she doesn&#039;t want anybody to know.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0421&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I don&#039;t know whether the man from before has any connection to it though.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0422&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Anyway... why don&#039;t you calm down for a while, Kyou?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0423&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I move aside from Kyou, keeping more than a meter away from her. *&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0424&amp;gt;&lt;br /&gt;
// And then bending my knees a little, I glance at Kotomi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0425&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Okay, Kotomi, I want you to answer this honestly.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0426&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Are you really not in danger going home alone?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0427&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;It&#039;s fine, since I already went home today.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0428&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;And also, absolutely no one can come in the house.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0429&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She forms a weak expression on her face, as if she understood something.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0430&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I understand.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0431&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well then, we&#039;ll be parting here.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0432&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;See you tomorrow, \m{B}-kun.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0433&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Somehow... it&#039;s been a while since I heard that line.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0434&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Yup. There were consecutive holiday stepping-stones, so it&#039;s five days.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
would have been exactly five days (or 120 hours) since she last said it. - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
&amp;lt;0435&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;It would be 120 hours if you converted it.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0436&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well, you don&#039;t really need to convert it...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0437&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Hey... are you really planning to let her go home by herself!?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0438&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Yeah. If she says she&#039;ll be fine, then she&#039;ll be fine.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0439&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I said it with a carefree expression.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0440&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;See you tomorrow, Kyou-chan.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0441&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Well... see you tomorrow...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0442&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Anyway, will you really be okay?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0443&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Yup. Sorry for making you worried.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0444&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She turns around after that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0445&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Bye then, see you tomorrow.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0446&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Kotomi went home by herself as if melting into the early summer&#039;s twilight.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0447&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Kyou suddenly opened her mouth, watching her back.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0448&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Hey... about her...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0449&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She stops there, shaking her head.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0450&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;No... I guess it&#039;s nothing...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0451&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;We should go home as well.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0452&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Saying that, we started walking again.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0453&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Kyou opened her mouth as soon as she disappeared.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0454&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Well then, shall we go home now too?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0455&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Go home you say... I&#039;m going in this direction, you know?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0456&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;I&#039;ll be having an Iced Tea and a Special Jumbo Chocolate Parfait.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0457&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0458&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I knew it, this was extortion.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0459&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I&#039;m \breally\u out of money, you know.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0460&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;That&#039;s okay~ I&#039;ll tell you something good in return.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0461&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;It wouldn&#039;t be anything good, would it?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0462&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0463&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;That girl \breally\u likes you.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0464&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;I&#039;m sure, to the point that nobody can replace you.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0465&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Kyou&#039;s hair swayed, as the sound of the trees scattered.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0466&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She quietly watched me, as I couldn&#039;t ask a question back, nor reply.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0467&amp;gt;&lt;br /&gt;
// From there, her eyes changed back to teasing me.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0468&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Well then... a big parfait is now waiting for me~&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0469&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Kyou...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0470&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;What?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0471&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Won&#039;t you have at least the small one? You&#039;ll turn into a pig.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0472&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;I will only appreciate and accept your advice.&amp;quot;」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Sơ đồ ==&lt;br /&gt;
{{Clannad:Sơ đồ}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:CLANNAD-Góp ý]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Moe</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Clannad_VN:SEEN4430&amp;diff=54739</id>
		<title>Clannad VN:SEEN4430</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Clannad_VN:SEEN4430&amp;diff=54739"/>
		<updated>2009-12-22T12:23:29Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Moe: /* Text */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Text ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;clannadbox&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Resources for SEEN4430.TXT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#character &#039;＊Ｂ&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Giọng Nói&#039;&lt;br /&gt;
// &#039;Voice&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Kotomi&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Học Sinh 1&#039;&lt;br /&gt;
// &#039;Student 1&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Học Sinh 2&#039;&lt;br /&gt;
// &#039;Student 2&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Cả Lớp&#039;&lt;br /&gt;
// &#039;Classmates&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Kyou&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Ryou&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Furukawa&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Mọi Người&#039;&lt;br /&gt;
// &#039;Everyone&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Mọi Người&#039;&lt;br /&gt;
// &#039;All Classmates&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Người Đàn Ông&#039;&lt;br /&gt;
// &#039;Man&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0000&amp;gt; 30 tháng 4 (Thứ 4)&lt;br /&gt;
// April 30 (Wednesday)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0001&amp;gt; Buổi sáng.&lt;br /&gt;
// Morning.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0002&amp;gt; Tôi lại leo lên con dốc dài.&lt;br /&gt;
// I&#039;m climbing up the hill.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0003&amp;gt; Đặc biệt hơn là tôi đi sớm hơn thường lệ.&lt;br /&gt;
// Even more, before classes start.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0004&amp;gt; Nó khiến tôi muốn tóm lấy ai đó và kể việc này đặc biệt như thế nào.&lt;br /&gt;
// Makes me want to grab someone around and explain to them just how amazing this is.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0005&amp;gt; Nhưng đây chỉ là mới đầu.&lt;br /&gt;
// But this is just the beginning.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0006&amp;gt; Tôi đang nuôi dưỡng một khát vọng nhỏ nhoi trong tim.&lt;br /&gt;
// I&#039;m embracing the ambition I have in my heart.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0007&amp;gt; Tôi sẽ học hết tất cả các tiết hôm nay.&lt;br /&gt;
// I&#039;ll properly attend every subject today.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0008&amp;gt; Nếu đó là Kotomi thì cậu ấy vẫn theo kịp chương trình trên lớp.&lt;br /&gt;
// If you talk about Kotomi, she&#039;s been keeping up with all of her classes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0009&amp;gt; Còn tôi thì tới giờ mới nhận ra là tôi bỏ quá nhiều tiết học.&lt;br /&gt;
// My attendance recently has been really bad, and I only just realized it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0010&amp;gt; Tuần này có nhiều ngày nghỉ liên tiếp nên tôi chỉ phải học có 3 ngày. Đây là cơ hội để tôi làm quen với việc ngồi trên lớp.&lt;br /&gt;
// There are consecutive holidays this week; that&#039;s why there&#039;s only three days of school. This is a chance if I want to get used to it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0011&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Ding, dong, dang, dong...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0012&amp;gt; Tiếng chuông vào tiết vang lên.&lt;br /&gt;
// The warning bell rang.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0013&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Nào, bắt đầu!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;All right, here goes!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0014&amp;gt; Tôi hét lớn một cách vô nghĩa và bước vào cổng trường.&lt;br /&gt;
// I yelled out loud for no reason as I entered and passed the school gate.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0015&amp;gt;&lt;br /&gt;
// .........&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0016&amp;gt;&lt;br /&gt;
// ......&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0017&amp;gt;&lt;br /&gt;
// ...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0018&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Ding, dong, dang, dong...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0019&amp;gt; Tất cả các tiết đã kết thúc, kể cả tiết tự học.&lt;br /&gt;
// Every lesson has ended, and we&#039;re also done with homeroom.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0020&amp;gt; Không khí của lớp học hoàn toàn thay đổi khi tan trường.&lt;br /&gt;
// The classroom&#039;s atmosphere has completely changed after school.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0021&amp;gt; Còn lại mình tôi ngồi thẫn thờ tại chỗ.&lt;br /&gt;
// And there I was, sitting on the chair, all wasted.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0022&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Mình đã thắng...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I won...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0023&amp;gt; Tôi đã thành công khi cố gắng thức trong toàn bộ các tiết học.&lt;br /&gt;
// I successfully managed to stay awake through all the lessons.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0024&amp;gt; Đúng là một màn trình diễn khó tin, tôi chỉ có thể nói, thật là kì diệu.&lt;br /&gt;
// It&#039;s an unbelievable great performance, all I could say is, it surely is a miracle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0025&amp;gt; Nếu lần tới mà tôi cũng nghe giảng thế này thì tốt.&lt;br /&gt;
// It&#039;d be good if I could listen to the lesson seriously next time.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0026&amp;gt; Nhưng mà... buồn ngủ quá.&lt;br /&gt;
// However... I really am sleepy.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0027&amp;gt; Bây giờ mà lộ mặt ở câu lạc bộ kịch, khả năng gặp Kotomi đang tập vĩ cầm là rất cao.&lt;br /&gt;
// If I go out and show myself in the drama club, the possibility of meeting Kotomi practicing her violin is high.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0028&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0029&amp;gt; Thôi cứ ngur tạm ở đây vậy...&lt;br /&gt;
// Guess I&#039;ll just fall asleep like this...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0030&amp;gt; Tôi nhoài người ra bàn và nhắm mắt.&lt;br /&gt;
// I lie down on my desk and close my eyes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0031&amp;gt;&lt;br /&gt;
// .........&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0032&amp;gt;&lt;br /&gt;
// ......&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0033&amp;gt;&lt;br /&gt;
// ...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0034&amp;gt; \{Giọng Nói} &amp;quot;Tomoya-kun...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Voice} &amp;quot;\m{B}-kun...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0035&amp;gt; Tôi nghe thấy ai đang nói.&lt;br /&gt;
// I can hear a voice.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0036&amp;gt; \{Giọng Nói} &amp;quot;Tomoya-kun... Tomoya-kun...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Voice} &amp;quot;\m{B}-kun... \m{B}-kun...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0037&amp;gt; \{Giọng Nói} &amp;quot;... Tomoya-kun...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Voice} &amp;quot;... \m{B}-kun...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0038&amp;gt; Cô ấy tiếp tục gọi tên tôi.&lt;br /&gt;
// She&#039;s calling my name again and again.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0039&amp;gt; Đây là...&lt;br /&gt;
// This is... &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0040&amp;gt;&lt;br /&gt;
// GyowaaAaaaAaaaAaaAaaAaaAaa~~~~ng!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0041&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mình đang rất hưng phấn...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I&#039;m in a trance...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Fail... chẳng lẽ lại... hôn mê...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0042&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;..................&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0043&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Xin chào, Tomoya-kun.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Hello, \m{B}-kun.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0044&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Đừng... chào... như thế!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Not... hello!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0045&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;...... umm...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0046&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Greetings to you?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0047&amp;gt; Cậu ấy thành thật hỏi tôi, tay vẫn cầm cây vĩ cầm.&lt;br /&gt;
// She asked me seriously as she holds the violin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0048&amp;gt; Có vẻ cậu ấy không khá hơn là bao về mọi mặt.&lt;br /&gt;
// It doesn&#039;t seem like she made any progress. \pIn many ways.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0049&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Này... Khi mà người ta chuẩn bị say giấc...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Hey... just when someone&#039;s about to feel good sleeping...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0050&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Chính vì thế nên mình mới kéo một bài ru mà.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;That&#039;s why I played you a lullaby.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0051&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Bài đó làm tớ ngủ vĩnh viễn mất!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I would have slept forever because of shock!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0052&amp;gt; \{Học Sinh 1} &amp;quot;Tomoya! Cậu ấy bị cái quái gì thế!?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Student 1} &amp;quot;\m{A}! What the hell is with her?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0053&amp;gt; \{Học Sinh 2} &amp;quot;Người quen à? Nhạc nhẽo gì khó nghe thế...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Student 2} &amp;quot;Is she someone you know? Making such a weird sound...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0054&amp;gt; Một số người bạn cùng lớp còn ở trong lớp tiến lại phía chúng tôi phàn nàn.&lt;br /&gt;
// My classmates that are still left inside the room approach us and change their expressions.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0055&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Không! Tớ không quen biết cậu ấy!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I have no idea! I don&#039;t know her!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0056&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0057&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;\Tomoya-kun... \wait{1500}cậu quên mình rồi à?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;\m{B}-kun...... \wait{1500}have you forgotten about me?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0058&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ah... khoan, khoan, khoan!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Ah... wait, wait, wait!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0059&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Tớ nhớ cậu mà! Cậu là Kotomi! Ichinose-san Kotomi-chan!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I remember you properly! You&#039;re Kotomi! Ichinose-san&#039;s Kotomi-chan!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0060&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ừ. Mình rất vui.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Yup. I&#039;m glad.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0061&amp;gt; \{Cả Lớp} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Classmates} &amp;quot;............&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0062&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;À... quên mất...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Ah... that&#039;s right...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0063&amp;gt; Cậu ấy quay lại đối diện với những người còn lại trong lớp, mặt họ đang sững sờ.&lt;br /&gt;
// She turns to face my dumbfounded classmates.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0064&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Xin chào, rất vui được gặp các bạn.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Hello everyone, nice to meet you.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0065&amp;gt; Kotomi loại 01, Vũ khí siêu thanh huỷ diệt, đã chuyển từ trạng thái Không Phân Biệt sang trạng thái Tự Giới Thiệu.&lt;br /&gt;
// Kotomi Unit. 01, the Ultrasonic Weapon of Terror, shifts from Indiscriminate Mode to Self-Introduction Mode.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0066&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mình là Ichinose Kotomi ở lớp 3-A.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I&#039;m Ichinose Kotomi of Class 3-A.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0067&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Sở thích của mình là đọc sách.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;My hobby is reading.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0068&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Và vũ khí của mình là vĩ cầm.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;And her weapon is the violin.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0069&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Từ lúc chuẩn bị cho đến khi khai hoả chỉ mất có 200 mili giây.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;From setting up to firing only takes a fast 0.2 seconds.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0070&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ta vẫn chưa thống kê được số nạn nhân đã bị cậu ấy hạ gục.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;The number of victims knocked down by her is unknown.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0071&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;... ah!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0072&amp;gt;&lt;br /&gt;
// GigyowaaAaaaAaaaAaaAaaAaaAaa~~~~ng!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0073&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mình chưa hạ gục ai bởi cây vĩ cầm cả.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I haven&#039;t knocked anyone down with the violin.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0074&amp;gt; \{Học Sinh 1} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Student 1} &amp;quot;GA... GOAAAAAH~~!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0075&amp;gt; \{Học Sinh 2} &amp;quot;Màng... màng nhĩ ơi!!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Student 2} &amp;quot;MY... MY EARDRUMS~!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0076&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Urgh... cậu mới hạ được thêm hai kìa.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well... you just knocked down two, actually.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0077&amp;gt; Hơn nữa, ảnh hưởng của nó không chỉ ở trong lớp tôi.&lt;br /&gt;
// Furthermore, the damage she caused wasn&#039;t only in this room.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0078&amp;gt; \{Giọng Nói} &amp;quot;Lớp D ồn ào quá đấy!!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Voice} &amp;quot;Class D! You&#039;re too noisy!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0079&amp;gt; \{Giọng Nói} &amp;quot;Đừng có tạo ra thứ tiếng quái gở nữa!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Voice} &amp;quot;Stop making strange sounds!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0080&amp;gt; \{Giọng Nói} &amp;quot;Mà cái gì tạo nên tiếng đó?? Quái vật??&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Voice} &amp;quot;What was that sound anyway?? A monster??&amp;quot; d definitely be noted. -Amoirsp&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0081&amp;gt; Một loại lời phàn nàn dấy lên.&lt;br /&gt;
// Lots of screaming complaints arose.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0082&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Tap, tap, tap, tap...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0083&amp;gt; Rồi có tiếng chân vang vọng hướng về lớp tôi.&lt;br /&gt;
// Then, very loud footsteps approach our room.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0084&amp;gt; Xoạt, xoạt, xoạt.&lt;br /&gt;
// Slide, slide, slide. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0085&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Này! \shake{7}Kotomi!! Cô bé \shake{5}ngớ ngẩn~&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Hey! \shake{7}Kotomi!! You silly \shake{5}girl~&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0086&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Chị ơi... bình tĩnh nào...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Onee-chan... please calm down...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0087&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Urm... tiếng động vừa rồi có phải là do Kotomi-chan...? À, biết ngay mà.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Well... could that sound right now have been Kotomi-chan...? Ah, as I thought.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0088&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ah... Kyou-chan, Ryou-chan, Nagisa-chan...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Ah... Kyou-chan, Ryou-chan, Nagisa-chan...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0089&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mọi người đều ở đây rồi... Xin chào.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;You&#039;ve gathered here... hello everyone.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0090&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Không phải &#039;Xin chào&#039;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Not &#039;Hello everyone&#039;!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0091&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0092&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Bonjour?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0093&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;K-h-ô-n-g!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;W-r-o-n-g!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0094&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;??&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0095&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;B-o-n-j-o-u-r-?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0096&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ahhhh! Sao tớ không tài nào nói chuyện bình thường với cậu ta được!?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Ahhhhhh! Why can&#039;t we have a normal conversation?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0097&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Bình tĩnh nào. Bà mà mất bình tĩnh là thua ngay đấy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Calm down for a while, Kyou. You&#039;ll lose if you get dragged at her pace.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0098&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Tôi biết mà... huuu... haaa...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;I know that... huuu... haaa...&amp;quot;っ、はーあっ…」&lt;br /&gt;
// Hình như midi add text quên chưa bỏ hiragana =))&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0099&amp;gt; Kyou lấy hơi.&lt;br /&gt;
// She took a deep breath.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0100&amp;gt; Rồi chỉ vào mặt Kotomi.&lt;br /&gt;
// She points at Kotomi&#039;s face after that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0101&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Cậu làm gì ở đây?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;What in the world are you doing here?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0102&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mình chơi vĩ cầm.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I&#039;m playing the violin.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0103&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Trông nó tuy cũ, nhưng nó tuyệt vời lắm.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;It looks a little old, but it&#039;s a wonderful violin.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0104&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mình đang rất hưng phấn...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I&#039;m in a trance...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0105&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Thôi... mình kéo một điệu nữa đây...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Well then... I&#039;m playing another tune...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0106&amp;gt;\{Mọi Người} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Everyone} &amp;quot;~\shake{0} ~~\shake{0} ~~!!\shake{0}!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0107&amp;gt; Tôi tịch thu vũ khí nguy hiểm khi thấy mọi người bắt đầu hoảng loạn.&lt;br /&gt;
// I confiscated the dangerous weapon as everyone started to panic.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0108&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Cây vĩ cầm~&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;The violin~&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0109&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Cầm lấy này.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Hold this.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0110&amp;gt; Tôi đưa cây vĩ cho Furukawa và cái đàn cho Ryou.&lt;br /&gt;
// I pass the bow over to Furukawa and the violin over to Ryou.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0111&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Um... à...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Um... well...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0112&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Tớ phải làm gì với cái này?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;What should I do with this?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0113&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Tạm thời cứ mang nó về câu lạc bộ đã.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Take it it to the drama club room for now.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0114&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;... umph...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0115&amp;gt; Rồi tôi vác Kotomi lên vai.&lt;br /&gt;
// And then I carry Kotomi over my shoulder.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0116&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Wawawa...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0117&amp;gt; &lt;br /&gt;
// Boink!\shake{4} Doink!\shake{3} Toink... ks and chairs being trampled by the quick exit? The only other thing is the violin case. -Amoirsp&lt;br /&gt;
// Wait wait this line is hilarious QQ I dunno which should be translated QQ&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0118&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Màn trình diễn kết thúc~&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Show&#039;s cancelled~&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0119&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Xin lỗi vì sự đường đột~&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Sorry for the inconvenience~&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0120&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Slide, slide, slide, thud.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0121&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Tap, tap, tap, tap, tap...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0122&amp;gt; \{Mọi Người} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{All Classmates} &amp;quot;...............&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0123&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Pant... pant... pant...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0124&amp;gt; Tôi hạ Kotomi xuống ở phòng của câu lạc bộ sau một vài kháng cự từ chủ nhân.&lt;br /&gt;
// I put down Kotomi, who was on my shoulder, as I arrive at the drama club after some struggling.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0125&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Cậu trông thế mà nặng phết đấy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;You&#039;re surprisingly heavy, you know.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0126&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0127&amp;gt; Trông cậu ấy có vẻ không vui...&lt;br /&gt;
// She looks really unhappy...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0128&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Tớ biết cậu muốn chơi, nhưng mà...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I understand you want to play, but...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0129&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Cậu không cần phải đến lớp của tớ. Cậu đợi ở đây vẫn ổn mà?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;You don&#039;t really need to go to my room. It would be better if you wait here, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0130&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Nhưng...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;But...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0131&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mình muốn Tomoya-kun là người nghe thấy nó trước mọi người cơ.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I want \m{B}-kun to hear it first before I let everyone hear it.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0132&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0133&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0134&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0135&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;... eh?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0136&amp;gt; ... đừng nói mấy câu như thế mà không suy nghĩ...&lt;br /&gt;
// ... don&#039;t say such embarrassing things without thinking twice. Please.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0137&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Thêm nữa...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;And also...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0138&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Nếu có thể... mình muốn kéo cho nhiều người nghe...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;If I can... I want to play for a lot of people...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0139&amp;gt; Đó là một điều mà tôi không nghĩ Kotomi của mấy ngày trước sẽ nói.&lt;br /&gt;
// That was something I wasn&#039;t really thinking Kotomi would say days ago.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0140&amp;gt; Trông nó tuy cũ nhưng mà nó tuyệt vời lắm.&lt;br /&gt;
// &amp;quot;It looks a little old, but it&#039;s a wonderful violin.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0141&amp;gt; Furukawa và Fujibayashi đặt chiêcx vĩ cầm vào hộp.&lt;br /&gt;
// Furukawa and Fujibayashi put the violin inside the case for now.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0142&amp;gt; Có lẽ không phải Kotomi là người muốn người khác nghe thấy mình trình diễn, mà là tiếng đàn từ cây vĩ cầm này muốn mới đúng.&lt;br /&gt;
// It must be that it isn&#039;t Kotomi who wants to be heard in the musical performance, but this violin&#039;s tone quality instead.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0143&amp;gt; Một nhạc cụ bị bỏ rơi trong thời gian dài, chờ đợi ngày một người có thể kéo nó...&lt;br /&gt;
// A worn out musical instrument that was abandoned for a long time, but is waiting for someone who would play it...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0144&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ra vậy...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I see...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0145&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Này... đừng có tán thành như thế!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Hey... you shouldn&#039;t agree to that as much!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0146&amp;gt; Vẫn còn người đang bực tức...&lt;br /&gt;
// There&#039;s still one angry person...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0147&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Cứ chơi ở đây đi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Just do the playing in here.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0148&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;À...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Well...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0149&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Cứ\shake{2}\wait{150} kéo\shake{2}\wait{150} đàn\shake{2}\wait{150} ở\shake{2}\wait{100} đây \shake{2}\wait{100}là \shake{2}\wait{100}được~!&amp;quot;\shake{2}\shake{2}\shake{2}&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Just\shake{2}\wait{150} do\shake{2}\wait{150} the\shake{2}\wait{150} play\shake{2}\wait{100}ing \shake{2}\wait{100}in \shake{2}\wait{100}here~!&amp;quot;\shake{2}\shake{2}\shake{2}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0150&amp;gt; Kyou vừa véo má Kotomi vừa dặn dò.&lt;br /&gt;
// Kyou pinches Kotomi&#039;s left and right cheeks respectively as she instructs her.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0151&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Được không?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Understand?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0152&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Mmph.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0153&amp;gt; Kotomi lặng lẽ gật đầu với đôi mắt ngấn nước.&lt;br /&gt;
// Kotomi quietly nods with teary eyes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0154&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Nếu cậu hiểu thì tốt.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;It&#039;s good if you understand.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0155&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Nhưng...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;But...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0156&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Khi mình tập ở đây, những người ở câu lạc bộ khác đến.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;When I was practicing here, people doing other club activities came here.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0157&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mình rất muốn họ nghe thấy, nhưng mà...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;So I was really eager to let them listen, but...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0158&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Họ mếu máo và nói, &#039;Bọn tớ xin cậu, cậu kéo đàn ở nơi khác được không.&#039;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;They were crying as they told me, &#039;We beg you, please play somewhere else.&#039;&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0159&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0160&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Mình cảm thấy có lỗi...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;I feel sorry then...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0161&amp;gt; Đúng là một bi kịch mà chúng tôi không lường trước được.&lt;br /&gt;
// It seems like a tragedy occurred without us knowing it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0162&amp;gt; Mà dù gì... không được để số thương vong tăng lên.&lt;br /&gt;
// Anyway... we mustn&#039;t let unrelated victims increase.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0163&amp;gt; Mà chưa kể cái câu lạc bộ mới thành lập... à ý tôi là... sắp thành lập này cần tránh điều tiếng xấu.&lt;br /&gt;
// Not to mention this newly established... I mean... this yet-to-be established drama club must avoid having a needlessly bad reputation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0164&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Nhưng có lẽ... mình thật sự muốn nhiều người nghe thấy mình kéo đàn.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;But I guess... I really want a lot of people listen to me play.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0165&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Dù cậu nói thế nhưng mà... bây giờ khả năng của cậu rất...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Though you say so... your skill right now is...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0166&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Hơn nữa... mình phải trả cây vĩ cầm này vào trưa mai.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;And also... I have to return this violin during lunch on the day after tomorrow.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0167&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Nên mình muốn kéo nhiều nhất có thể.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;So I want to play as much as I can.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0168&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Kotomi-chan...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0169&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Ch... chị ơi, hay là mình...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;O... onee-chan, do something somehow...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0170&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0171&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Thôi được rồi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;All right, it&#039;s been decided.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0172&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Tan học ngày mai, cậu sẽ biểu diễn vĩ cầm nhé.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Tomorrow after school, you&#039;ll do a violin recital.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0173&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Biểu diễn?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Recital?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0174&amp;gt; Kotomi nghiêng đầu với đôi mắt ngạc nhiên.&lt;br /&gt;
// She tilts her head with a blank look.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0175&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Bọn tớ sẽ kêu gọi thêm nhiều người tới.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;We&#039;ll gather a lot of people at that time.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0176&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Vì thế từ giờ cho tới lúc đó, cậu không được để ai nghe thấy cậu kéo đàn!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;So until then, you are prohibited to let a stranger hear you play!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0177&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Hãy tìm một nơi mà không ai bị làm phiền bởi cậu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Search for a place where you can practice without bothering anyone.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0178&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Được không?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Understand?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0179&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0180&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ừ...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Umm... well...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0181&amp;gt; Nét mặt Kotomi như đang nghĩ về nơi xa xăm nào đó.&lt;br /&gt;
// She has a faraway look as she thinks.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0182&amp;gt; Có vẻ Kotomi đang tìm kiếm trong kí ức của mình về từ đó.&lt;br /&gt;
// It seems she&#039;s searching her memory for that word.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0183&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Biểu diễn...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Recital...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0184&amp;gt; Có vẻ cậu ấy cuối cùng cũng hiểu và gật đầu.&lt;br /&gt;
// It seemed she finally understood, and so she nods seriously.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0185&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Được. Mình sẽ rèn luyện&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Yup. I&#039;ll be practicing.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0186&amp;gt; Rồi cậu ấy ôm lấy cây vĩ cầm.&lt;br /&gt;
// And then, she immediately carried the violin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0187&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Này, liệu cậu có nơi để mà tập không thế?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Hey, do you have a place where you can play?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0188&amp;gt; Thư viện vẫn mở, và chắc chắn phòng âm nhạc vẫn đang được một số câu lạc bộ sử dụng.&lt;br /&gt;
// The library is still open, and there are probably some people using the music room for some club activities.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0189&amp;gt; Làm gì có nơi nào để Kotomi luyện mà không làm phiền tới người khác.&lt;br /&gt;
// There shouldn&#039;t be any place in the school where she can play without being a bother to anyone.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0190&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Tớ đi cùng cậu có được không?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Is it all right if I come along with you?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0191&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Ừ... tớ cũng đi nữa.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Umm... I&#039;ll come too.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0192&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ừ. Mình sẽ rất vui nếu có các cậu đi cùng.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Yup. I&#039;ll be happy to go with you two.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0193&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Khoan khoan, tớ cũng đi nữa...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Wait, wait, I&#039;m going too...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0194&amp;gt; Bộp.&lt;br /&gt;
// Tug.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0195&amp;gt; Kyou nắm lấy cổ tay tôi khi tôi chuẩn bị đuổi theo.&lt;br /&gt;
// Kyou held me at the collar as I was about to run up to them.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0196&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Vậy thì tớ và Tomoya sẽ ở đây đợi nhé?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Well, he and I will be waiting here, all right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0197&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Sao bà tách tôi ra làm gì?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;And why are you marking me off?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0198&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ông có ý kiến gì à?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;That&#039;s fine with you, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0199&amp;gt; Thật ngạc nhiên là Kotomi gật đầu đồng ý với Kyou.&lt;br /&gt;
// Surprisingly, Kotomi nods as she was told by Kyou.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0200&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Có Nagisa-chan và Ryou-chan bên mình là được rồi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I&#039;ll be fine if Nagisa-chan and Ryou-chan are there.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0201&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mình muốn Tomoya-kun nghe khi mình kéo đàn khá hơn cơ&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I want you to listen to me once I&#039;ve become better, \m{B}-kun.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0202&amp;gt; Kotomo dũng cảm nói, nhưng trong mắt lại có một chút sợ hãi.&lt;br /&gt;
// She bravely says, but that glance was a little frightening.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0203&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;...... ugh.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0204&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Nào, tôi sẽ không gọi ông là *insert his nick name here* nữa nhé?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Look~ I won&#039;t call you poor shit as much as possible, okay?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0205&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Bà có bao giờ gọi tôi thế đâu... \pÍt ra là... tôi nhớ thế...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;You never told me I&#039;m a poor shit, not even once... \pI think so... probably...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0206&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ummm... bọn mình đi nhé...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Ummm... we&#039;ll be leaving...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0207&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ừ ừ, đừng vấp ngã đấy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Yeah yeah, have a safe trip.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0208&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Tatter, tatter, tatter, tatter...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0209&amp;gt; Tiếng bước chân của họ dần biến mất.&lt;br /&gt;
// Their disappearing footsteps.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0210&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;K-Kotomi-chan... ummm... cậu không cần phải chạy...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;K-Kotomi-chan... ummm... you don&#039;t need to run...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0211&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Đó là phòng giáo vụ... cậu không tập ở đó được...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;That&#039;s the staff room... we would be in trouble if you play there...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Không biết có đúng là phòng giáo vụ không =))&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0212&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0213&amp;gt; Con quái vật siêu thanh bí hiểm, cùng với hai nữ tuỳ tùng của nó, đang náo loạn tìm kiếm nơi chúng cần tìm.&lt;br /&gt;
// The mysteriously ensnared ultrasonic wave monster, together with her two unreliable female monster mobs, are in panic searching for their destination.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
sure :P -DG1 ~~~~&amp;gt; Fail text is fail&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0214&amp;gt; Chúng đang trên đường tìm đến một thế giới hoà bình.&lt;br /&gt;
// They&#039;re on a journey right now to search for a peaceful world.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0215&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;... phù. Cuối cùng mọi thứ cũng yên lặng.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;... whew. It finally became quiet, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0216&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Bà định tính sao giờ? Tự nhiên lại bật ra cái vụ biểu diễn...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;What are you going to do? Saying something like a recital...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0217&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ta phải làm gì giờ nhỉ...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;I wonder what should we do...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0218&amp;gt; Kyou nói cứ như đó không phải việc của mình.&lt;br /&gt;
// She started speaking as if it&#039;s an outsider&#039;s problem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0219&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Mà lo gì, ta còn ối thời gian cho tới ngày mai cơ mà, vì thế...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Well, we still have time until tomorrow after school, so until then...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0220&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Bà có kế hoạch cả rồi à?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Do you have something up your sleeve?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0221&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ta làm gì có cách nào khác ngoài việc mong rằng cậu ấy sẽ khá hơn...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;We can&#039;t do anything but to hope she&#039;ll improve, huh...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0222&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Bà đang nghĩ &#039;Còn lâu mới có chuyện đó!&#039; đúng không?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;You&#039;re thinking, &#039;It&#039;s definitely impossible&#039;, deep down inside, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0223&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ông cũng thế khác gì.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;I can say the same to you.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0224&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Bà biết đấy... hai ta hầu như đều làm những việc giống nhau.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;You know... both of us almost do the same thing, huh.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0225&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Không hiểu sao nó luôn như thế...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;It somehow became like that, huh...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0226&amp;gt; Tôi ngồi lên ghế và duỗi người.&lt;br /&gt;
// I sit at the chair and stretch the upper part of my body.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0227&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Mà cuối cùng còn mỗi tôi với ông ở đây nhỉ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;By the way, we ended up being alone in here, huh?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0228&amp;gt; Kyou ngồi xích lại gần tôi, lái câu chuyện theo hướng kì quặc.&lt;br /&gt;
// Kyou slowly draws closer to me trying to create a weird topic.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0229&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Muốn chơi trò gì không?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Want to play something?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0230&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Huuuuuaaaaa...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0231&amp;gt; Tôi trả lời bằng một cái ngáp rõ lớn.&lt;br /&gt;
// I replied with a big yawn.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0232&amp;gt; Tất cả những thứ này khiến tôi mệt mỏi.&lt;br /&gt;
// All of this mess has suddenly made me tired.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0233&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Thôi, tôi ngủ tí đây...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well then, I&#039;ll be sleeping...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0234&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;... ông đúng là thằng vô duyên...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;... you sure are a rude person...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0235&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Đừng có đột kích khi tôi đang ngủ đấy?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Don&#039;t attack me while I&#039;m sleeping, all right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Alternate version: Đừng có hôn khi tôi đang ngủ đấy!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0236&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ông muốn có giấc ngủ vĩnh hằng chứ gì?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;It seems you want to sleep forever, huh?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0237&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ừ, khi nãy lúc nghe thấy tiếng vĩ cầm tí nữa là thế thật rồi...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well, I almost did that just a while ago because of the violin...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0238&amp;gt;&lt;br /&gt;
// .........&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0239&amp;gt;&lt;br /&gt;
// ......&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0240&amp;gt;&lt;br /&gt;
// ...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0241&amp;gt; Buổi chiều&lt;br /&gt;
// It was evening.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0242&amp;gt; Hai đứa chúng tôi đi bộ xuống con dốc trước cổng trường.&lt;br /&gt;
// The two of us walk down the hill road in front of the school.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0243&amp;gt; Bên cạnh toi là một cô gái mặc đồng phục quen thuộc.&lt;br /&gt;
// Next to me is a familiar girl wearing a uniform.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0244&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0245&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Gì? Trông ông cứ như bất mãn với tôi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;What? You don&#039;t look satisfied with me.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0246&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Tôi đi cùng ông thì có sao? Trong khi tôi ngồi cả buổi nhìn ông ngủ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;It&#039;s fine to keep you company, right? I was always waiting for you when you were sleeping.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0247&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;À không không sao, nhưng mà...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I&#039;m fine with that, but...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0248&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Liệu hai đứa mình về trước có sao không?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Is it all right to go home with just the two of us?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0249&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Hey... \wait{1650}ông đúng là thằng hư hỏng.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Hey... \wait{1650}you really are a spoiled person.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0250&amp;gt; Kyou nói thế, nửa đùa nửa bất ngờ.&lt;br /&gt;
// She says so, half-amazed and half-joking.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0251&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ryou và trường câu lạc bộ đang ở cùng cậu ấy, không sao đâu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Ryou and Miss President are with her, so it&#039;s fine.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0252&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;À, bộ ba đó mới là cái tôi đang lo...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well, the trio would be what I&#039;m worried about...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0253&amp;gt; Sau khi tôi ngủ đẫy giấc ở câu lạc bộ, bọn họ vẫn chưa về.&lt;br /&gt;
// After I slept well at the drama club room, they didn&#039;t return.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0254&amp;gt; Chắc vẫn đang thám hiểm miền đất lạ ở đâu đó.&lt;br /&gt;
// They&#039;re probably on a strange journey somewhere.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0255&amp;gt; Nhờ thế mà giờ tôi phải đi về cùng Kyou.&lt;br /&gt;
// And thanks to that, I ended up going home with Kyou.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0256&amp;gt; Mà tại sao tự nhiên Kyou lại muốn tôi về cùng nhỉ?&lt;br /&gt;
// Well actually, why did Kyou invite me to go home with her together?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0257&amp;gt; Đôi khi tôi chả hiểu cậu ta tí nào.&lt;br /&gt;
// Sometimes, I just don&#039;t understand her behavior at all.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0258&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Ahhh...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0259&amp;gt; Kyou nắm tay lại và duỗi người.&lt;br /&gt;
// She put her hands together and made a big stretch.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0260&amp;gt; Tôi có thể thấy Kyou liếc về phía tôi để dò xét phản ứng của tôi.&lt;br /&gt;
// I can see that she&#039;s glancing beside to see my situation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0261&amp;gt; Kyou làm một khuôn mặt mà tôi chưa thấy bao giờ.&lt;br /&gt;
// Kyou is making an expression I haven&#039;t seen before.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0262&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Thật ra thì, Ryou nên là người ở đây chứ không phải tôi...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;The truth is, Ryou should have been the one here and not me...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0263&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;... nghĩa là sao?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;... what&#039;s that supposed to mean?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0264&amp;gt; Tôi chả hiểu tự nhiên tên của Fujibayashi nhảy vô làm gì.&lt;br /&gt;
// I don&#039;t understand why Fujibayashi&#039;s name came out of nowhere.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0265&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ông đúng là ngốc thật...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;You really are thickheaded, huh...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Alt: Ngu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0266&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Hả?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Hah?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0267&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ừ thì vì Ryou khá ít nói, nên tôi mới giúp đỡ nó.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Well, since Ryou is passive, and I wanted to try and stir up things.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0268&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Và cũng là để giúp cho chính tôi&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;And also, I thought I should somehow do something myself as well.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0269&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;???&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0270&amp;gt; Với ba dấu hỏi đó, tôi hiểu rõ hoàn toàn.&lt;br /&gt;
// With those three question marks raised in my head, I understood clearly.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0271&amp;gt; Sau đó Kyou không nói gì thêm nữa.&lt;br /&gt;
// Kyou didn&#039;t say anymore than that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0272&amp;gt; Mái tóc dài tới hông của Kyou vung vảy phía sau khi cậu ấy bước đi.&lt;br /&gt;
// The long hair she had stretched down to her hips, brushing against her back as it swayed.&lt;br /&gt;
// Thôi cho em chém gió đoạn này =((&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0273&amp;gt; Chúng tôi đi tới tận kí túc xá mà không nói lời nào cả.&lt;br /&gt;
// We walk up until the dormitory without any words.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0274&amp;gt; Và rồi không biết vì sao mà tôi lại nhớ tới Fujibayashi.&lt;br /&gt;
// And then for some reason, I remember Fujibayashi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0275&amp;gt; Đó là khi Kotomi đi tới phòng học của tôi tuần trước.&lt;br /&gt;
// It was when Kotomi came to our class last week.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0276&amp;gt; Cậu ấy đi theo tôi chỉ để đưa cái cặp vô dụng...&lt;br /&gt;
// She followed after me just to deliver my good for nothing bag...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0277&amp;gt; Tôi chợt &amp;quot;À...&amp;quot; khi nghĩ tới đó.&lt;br /&gt;
// I went &#039;Ah...&#039; as I thought of that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0278&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Nghĩa là... Fujibayashi... với tôi?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;You mean... that Fujibayashi... on me?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0279&amp;gt; Kyou nhìn thẳng về phía chân đồi, lẳng lặng gật đầu.&lt;br /&gt;
// Kyou looked straight at the foot of the hill and nods quietly.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0280&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Tôi chợt hiểu ra mặc dù Ryou không hé môt tí nào.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;I somehow understand it even without her saying it.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0281&amp;gt; Kyou khẽ mỉm cười.&lt;br /&gt;
// She showed me a faint smile.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0282&amp;gt; Đây chắc chắn là, khuôn mặt của một bà chị thích chõ mũi vô chuyện của cô em gái.&lt;br /&gt;
// This is... surely, the face of an elder sister who&#039;s being nosy with her little sister.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0283&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Nhưng lần này tình địch của nó lại là bạn của nó.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;But this time, her rival is now her companion.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0284&amp;gt; Kyou nhìn tôi cười khúc khích.&lt;br /&gt;
// She looks up at my face and giggles.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0285&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;When I saw that New Years feast, I thought to myself, &#039;This girl is serious.&#039;&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0286&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;About that? Wouldn&#039;t you normally think that she&#039;s absurd for bringing that kind of food?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0287&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;You&#039;re a fool...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0288&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;A New Year&#039;s feast is something you can normally cook any day, you know?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0289&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;But to make all of it just by herself... means that she was up all night.&amp;quot; y Riddle&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0290&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;And also, think about how much all the ingredients cost.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0291&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0292&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I see... I guess you&#039;re right.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0293&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I became embarrassed as I realized it for the first time when she said it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0294&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I&#039;m used to Kotomi&#039;s eccentricities, but it&#039;s quite scary how out of touch she is with reality.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0295&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well, did you say leave it behind...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0296&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Well, I might have thought so, but...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0297&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Look... a person who leaves behind his girlfriend&#039;s handmade boxed lunch isn&#039;t a guy, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0298&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Like I said, she isn&#039;t my girlfriend.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0299&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;And also... that wasn&#039;t just for me, she wants to eat with everyone...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0300&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Yeah... yeah... you say that much, huh~&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0301&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She suddenly points at my face as if she&#039;s a detective that&#039;s investigating something.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0302&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;That girl... how do I say this... she has this aura that seems like a little child, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0303&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Like you can&#039;t just leave her alone, or like it kinda tickles your maternal instincts...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0304&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;And she also immediately made friends with Ryou, who should have been her love rival.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0305&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;That girl is kinda strange, right...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0306&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Perhaps, that&#039;s what all of us feel about Kotomi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0307&amp;gt;&lt;br /&gt;
// When I first met her at the library, my impression was that I don&#039;t quite understand the way she acts.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0308&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She&#039;s been showing plenty of facial expressions recently, and I think it became much easier to keep her company.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0309&amp;gt;&lt;br /&gt;
// ... I don&#039;t think &#039;easier to keep her company&#039; is safe to say yet, though.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0310&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Well, you have good eyes, and quite a nice path, aren&#039;t you?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0311&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Even though her personality is unusual, she is honest, cute, and lovable.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0312&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;And her butt and breasts are surprisingly big~&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0313&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0314&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;But you should be careful yourself too, okay?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0315&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;About what?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0316&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;About not spoiling too much food.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0317&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I didn&#039;t spoil anything, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0318&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;... you \breally\u are unaware of that, are you?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0319&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0320&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I was speechless as she told me that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0321&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Since you&#039;re a kind and earnest guy, other girls will find you a bit charming.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0322&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Kyou...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0323&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I&#039;m happy you feel that way, but even if you fall in love with me now...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0324&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0325&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Huh?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0326&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I suddenly covered my head, since I thought that she&#039;d shower me with her fists, but nothing happened so I timidly looked up.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0327&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Hey... isn&#039;t that Kotomi?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0328&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Kyou is pointing ahead.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0329&amp;gt;&lt;br /&gt;
// A girl with a familiar hairstyle is there holding a thick bag.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0330&amp;gt;&lt;br /&gt;
// It was surely Kotomi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0331&amp;gt;&lt;br /&gt;
// It seems she had parted with Fujibayashi and Furukawa, and is going home as usual.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0332&amp;gt;&lt;br /&gt;
// And standing with her was a stranger.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0333&amp;gt;&lt;br /&gt;
// It&#039;s a middle-aged man wearing a long coat as if he&#039;s a businessman...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0334&amp;gt;&lt;br /&gt;
// He was facing Kotomi, and it looks like he was desperately saying something to her.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0335&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Who is he...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0336&amp;gt;&lt;br /&gt;
// With her back against a wall, Kotomi isn&#039;t moving an inch.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0337&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She looked like a doll without any life.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0338&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Watch the situation &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0339&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Help Kotomiる&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0340&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Let&#039;s see the situation first...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0341&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Hiding myself around a corner, I take a peek.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0342&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;You should hide too.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0343&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0344&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Though she had complaints, she reluctantly followed my order.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0345&amp;gt;&lt;br /&gt;
// We stand there, straining our ears carefully as to not let them notice us.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0346&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I couldn&#039;t properly hear what the two are talking about.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0347&amp;gt;&lt;br /&gt;
// And also, Kotomi isn&#039;t saying a single word.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0348&amp;gt;&lt;br /&gt;
// It seems that the man is trying to convince Kotomi about something.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0349&amp;gt;\{Người Đàn Ông} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Man} &amp;quot;At that time......\wait{1400} we......\wait{1300}extremely regret...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0350&amp;gt;\{Người Đàn Ông} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Man} &amp;quot;Advance research...\wait{1500}...great......\wait{1500} doesn&#039;t concern...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0351&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I can&#039;t follow well.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0352&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Just when I was about to somehow approach a little closer...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0353&amp;gt;\{Người Đàn Ông} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Man} &amp;quot;Kotomi-kun, I only want you to understand this...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0354&amp;gt;&lt;br /&gt;
// He placed both his hands on her shoulders and said it clearly.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0355&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Raising his voice, you could tell he was putting all his emotion into it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0356&amp;gt;\{Người Đàn Ông} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Man} &amp;quot;Everything that happened on that day was definitely not your fault.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0357&amp;gt;\{Người Đàn Ông} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Man} &amp;quot;That&#039;s why I...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0358&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Even still, Kotomi isn&#039;t answering.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0359&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;... hey, wait a minute!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0360&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Kyou&#039;s voice pulled me back to myself.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0361&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Geez, how long do you plan on eavesdropping?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0362&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Ah, you idiot...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0363&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She straddles towards Kotomi without stopping.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0364&amp;gt;&lt;br /&gt;
// It couldn&#039;t be helped, so I followed after her.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0365&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Kotomi! Are you all right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0366&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Ah... Kyou-chan! \m{B}-kun...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0367&amp;gt;&lt;br /&gt;
// A relieved expression surfaced from her face as she saw us.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0368&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Do you have any business with her?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0369&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She hides Kotomi behind her back as she says that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0370&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I move my body without thinking.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0371&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I rushed over to Kotomi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0372&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Ah... \m{B}-kun.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0373&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Kotomi looks at me with an expressionless face as she cries my name.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0374&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Who are you...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0375&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I stand in front of the man and hide Kotomi behind my back.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0376&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;If you have something to tell her, I&#039;ll listen to it in her place.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0377&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Kyou glared with full hostility at the middle-aged man.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0378&amp;gt;\{Người Đàn Ông} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Man} &amp;quot;Well...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0379&amp;gt;&lt;br /&gt;
// He&#039;s wearing glasses, but the man seems like a nice person when you look closer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0380&amp;gt;&lt;br /&gt;
// It seemed that he was quite surprised by our sudden appearance.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0381&amp;gt;&lt;br /&gt;
// At least he doesn&#039;t look like a bad person.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0382&amp;gt;\{Người Đàn Ông} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Man} &amp;quot;I&#039;ll come some other day.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0383&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Leaving just those words, he turned around.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0384&amp;gt;&lt;br /&gt;
// And then left towards the bus stop.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0385&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Kotomi... are you all right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0386&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Kyou asked her with a serious tone as she placed her hand on Kotomi&#039;s shoulder.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0387&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Yup, I&#039;m all right.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0388&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;He didn&#039;t do anything weird to you, right? Like suddenly clinging behind you against your will or touching your butt and breasts...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0389&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Didn&#039;t you do that before?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0390&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;It&#039;s fine if it&#039;s me, I&#039;m her friend after all.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0391&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0392&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;... setting that aside, are you really okay, Kotomi?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0393&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Yup...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0394&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She doesn&#039;t seem like her usual happy self, but she nodded.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0395&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Well? Who is that person, really?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0396&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Umm... well...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0397&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0398&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;A bad man.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0399&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;... huh?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0400&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Just as I thought! Just one look and you&#039;d feel it, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0401&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Is he a pervert? A stalker? Or worse than that?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0402&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Hey, wait a second. It somehow feels obvious that he&#039;s not...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0403&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Tug.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0404&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Kyou holds me at the collar and forcefully drags me beside Kotomi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0405&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Stop talking mumbo jumbo and escort this girl to her home!!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0406&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;It&#039;s a boyfriend&#039;s duty!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0407&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Like I said, I&#039;m not her boyfriend...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0408&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Don&#039;t argue anymore!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0409&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0410&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Unlike the roused-up Kyou, Kotomi was unusually awake.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0411&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Holding the bag to her chest, she said,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0412&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I&#039;ll be going home alone from here.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0413&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Of course we won&#039;t approve of that! Those kinds of guys are crawling around, you know?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0414&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;And a young, shy, spacing out girl like you going home alone is their prey.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0415&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I don&#039;t really think they&#039;re crawling...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0416&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Listen. This is an Event Chance. Just tell him, &#039;I am scared, so I want you to take me home&#039;, in a charming voice.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0417&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;What are you doing suddenly lecturing her seriously...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0418&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;But... umm... &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0419&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I&#039;m aware that Kotomi didn&#039;t want to talk about her family.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0420&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I&#039;m sure it&#039;s a matter that she doesn&#039;t want anybody to know.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0421&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I don&#039;t know whether the man from before has any connection to it though.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0422&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Anyway... why don&#039;t you calm down for a while, Kyou?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0423&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I move aside from Kyou, keeping more than a meter away from her. *&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0424&amp;gt;&lt;br /&gt;
// And then bending my knees a little, I glance at Kotomi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0425&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Okay, Kotomi, I want you to answer this honestly.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0426&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Are you really not in danger going home alone?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0427&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;It&#039;s fine, since I already went home today.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0428&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;And also, absolutely no one can come in the house.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0429&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She forms a weak expression on her face, as if she understood something.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0430&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I understand.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0431&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well then, we&#039;ll be parting here.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0432&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;See you tomorrow, \m{B}-kun.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0433&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Somehow... it&#039;s been a while since I heard that line.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0434&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Yup. There were consecutive holiday stepping-stones, so it&#039;s five days.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
would have been exactly five days (or 120 hours) since she last said it. - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
&amp;lt;0435&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;It would be 120 hours if you converted it.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0436&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well, you don&#039;t really need to convert it...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0437&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Hey... are you really planning to let her go home by herself!?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0438&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Yeah. If she says she&#039;ll be fine, then she&#039;ll be fine.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0439&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I said it with a carefree expression.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0440&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;See you tomorrow, Kyou-chan.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0441&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Well... see you tomorrow...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0442&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Anyway, will you really be okay?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0443&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Yup. Sorry for making you worried.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0444&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She turns around after that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0445&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Bye then, see you tomorrow.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0446&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Kotomi went home by herself as if melting into the early summer&#039;s twilight.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0447&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Kyou suddenly opened her mouth, watching her back.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0448&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Hey... about her...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0449&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She stops there, shaking her head.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0450&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;No... I guess it&#039;s nothing...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0451&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;We should go home as well.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0452&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Saying that, we started walking again.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0453&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Kyou opened her mouth as soon as she disappeared.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0454&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Well then, shall we go home now too?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0455&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Go home you say... I&#039;m going in this direction, you know?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0456&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;I&#039;ll be having an Iced Tea and a Special Jumbo Chocolate Parfait.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0457&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0458&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I knew it, this was extortion.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0459&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I&#039;m \breally\u out of money, you know.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0460&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;That&#039;s okay~ I&#039;ll tell you something good in return.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0461&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;It wouldn&#039;t be anything good, would it?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0462&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0463&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;That girl \breally\u likes you.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0464&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;I&#039;m sure, to the point that nobody can replace you.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0465&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Kyou&#039;s hair swayed, as the sound of the trees scattered.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0466&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She quietly watched me, as I couldn&#039;t ask a question back, nor reply.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0467&amp;gt;&lt;br /&gt;
// From there, her eyes changed back to teasing me.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0468&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Well then... a big parfait is now waiting for me~&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0469&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Kyou...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0470&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;What?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0471&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Won&#039;t you have at least the small one? You&#039;ll turn into a pig.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0472&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;I will only appreciate and accept your advice.&amp;quot;」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Sơ đồ ==&lt;br /&gt;
{{Clannad:Sơ đồ}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:CLANNAD-Góp ý]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Moe</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User:Moe&amp;diff=54716</id>
		<title>User:Moe</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User:Moe&amp;diff=54716"/>
		<updated>2009-12-21T09:31:08Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Moe: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Learning JPN surely is a PITA =((&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I picked the wrong one for study in college!!!&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Moe</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Clannad_VN:SEEN4430&amp;diff=54715</id>
		<title>Clannad VN:SEEN4430</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Clannad_VN:SEEN4430&amp;diff=54715"/>
		<updated>2009-12-21T09:28:29Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Moe: /* Text */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Text ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;clannadbox&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Resources for SEEN4430.TXT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#character &#039;＊Ｂ&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Giọng Nói&#039;&lt;br /&gt;
// &#039;Voice&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Kotomi&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Học Sinh 1&#039;&lt;br /&gt;
// &#039;Student 1&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Học Sinh 2&#039;&lt;br /&gt;
// &#039;Student 2&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Cả Lớp&#039;&lt;br /&gt;
// &#039;Classmates&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Kyou&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Ryou&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Furukawa&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Mọi Người&#039;&lt;br /&gt;
// &#039;Everyone&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Mọi Người&#039;&lt;br /&gt;
// &#039;All Classmates&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Người Đàn Ông&#039;&lt;br /&gt;
// &#039;Man&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0000&amp;gt; 30 tháng 4 (Thứ 4)&lt;br /&gt;
// April 30 (Wednesday)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0001&amp;gt; Buổi sáng.&lt;br /&gt;
// Morning.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0002&amp;gt; Tôi lại leo lên con dốc dài.&lt;br /&gt;
// I&#039;m climbing up the hill.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0003&amp;gt; Đặc biệt hơn là tôi đi sớm hơn thường lệ.&lt;br /&gt;
// Even more, before classes start.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0004&amp;gt; Nó khiến tôi muốn tóm lấy ai đó và kể việc này đặc biệt như thế nào.&lt;br /&gt;
// Makes me want to grab someone around and explain to them just how amazing this is.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0005&amp;gt; Nhưng đây chỉ là mới đầu.&lt;br /&gt;
// But this is just the beginning.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0006&amp;gt; Tôi đang nuôi dưỡng một khát vọng nhỏ nhoi trong tim.&lt;br /&gt;
// I&#039;m embracing the ambition I have in my heart.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0007&amp;gt; Tôi sẽ học hết tất cả các tiết hôm nay.&lt;br /&gt;
// I&#039;ll properly attend every subject today.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0008&amp;gt; Nếu đó là Kotomi thì cậu ấy vẫn theo kịp chương trình trên lớp.&lt;br /&gt;
// If you talk about Kotomi, she&#039;s been keeping up with all of her classes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0009&amp;gt; Còn tôi thì tới giờ mới nhận ra là tôi bỏ quá nhiều tiết học.&lt;br /&gt;
// My attendance recently has been really bad, and I only just realized it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0010&amp;gt; Tuần này có nhiều ngày nghỉ liên tiếp nên tôi chỉ phải học có 3 ngày. Đây là cơ hội để tôi làm quen với việc ngồi trên lớp.&lt;br /&gt;
// There are consecutive holidays this week; that&#039;s why there&#039;s only three days of school. This is a chance if I want to get used to it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0011&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Ding, dong, dang, dong...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0012&amp;gt; Tiếng chuông vào tiết vang lên.&lt;br /&gt;
// The warning bell rang.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0013&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Nào, bắt đầu!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;All right, here goes!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0014&amp;gt; Tôi hét lớn một cách vô nghĩa và bước vào cổng trường.&lt;br /&gt;
// I yelled out loud for no reason as I entered and passed the school gate.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0015&amp;gt;&lt;br /&gt;
// .........&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0016&amp;gt;&lt;br /&gt;
// ......&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0017&amp;gt;&lt;br /&gt;
// ...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0018&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Ding, dong, dang, dong...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0019&amp;gt; Tất cả các tiết đã kết thúc, kể cả tiết tự học.&lt;br /&gt;
// Every lesson has ended, and we&#039;re also done with homeroom.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0020&amp;gt; Không khí của lớp học hoàn toàn thay đổi khi tan trường.&lt;br /&gt;
// The classroom&#039;s atmosphere has completely changed after school.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0021&amp;gt; Còn lại mình tôi ngồi thẫn thờ tại chỗ.&lt;br /&gt;
// And there I was, sitting on the chair, all wasted.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0022&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Mình đã thắng...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I won...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0023&amp;gt; Tôi đã thành công khi cố gắng thức trong toàn bộ các tiết học.&lt;br /&gt;
// I successfully managed to stay awake through all the lessons.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0024&amp;gt; Đúng là một màn trình diễn khó tin, tôi chỉ có thể nói, thật là kì diệu.&lt;br /&gt;
// It&#039;s an unbelievable great performance, all I could say is, it surely is a miracle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0025&amp;gt; Nếu lần tới mà tôi cũng nghe giảng thế này thì tốt.&lt;br /&gt;
// It&#039;d be good if I could listen to the lesson seriously next time.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0026&amp;gt; Nhưng mà... buồn ngủ quá.&lt;br /&gt;
// However... I really am sleepy.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0027&amp;gt; Bây giờ mà lộ mặt ở câu lạc bộ kịch, khả năng gặp Kotomi đang tập vĩ cầm là rất cao.&lt;br /&gt;
// If I go out and show myself in the drama club, the possibility of meeting Kotomi practicing her violin is high.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0028&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0029&amp;gt; Thôi cứ ngur tạm ở đây vậy...&lt;br /&gt;
// Guess I&#039;ll just fall asleep like this...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0030&amp;gt; Tôi nhoài người ra bàn và nhắm mắt.&lt;br /&gt;
// I lie down on my desk and close my eyes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0031&amp;gt;&lt;br /&gt;
// .........&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0032&amp;gt;&lt;br /&gt;
// ......&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0033&amp;gt;&lt;br /&gt;
// ...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0034&amp;gt; \{Giọng Nói} &amp;quot;Tomoya-kun...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Voice} &amp;quot;\m{B}-kun...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0035&amp;gt; Tôi nghe thấy ai đang nói.&lt;br /&gt;
// I can hear a voice.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0036&amp;gt; \{Giọng Nói} &amp;quot;Tomoya-kun... Tomoya-kun...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Voice} &amp;quot;\m{B}-kun... \m{B}-kun...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0037&amp;gt; \{Giọng Nói} &amp;quot;... Tomoya-kun...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Voice} &amp;quot;... \m{B}-kun...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0038&amp;gt; Cô ấy tiếp tục gọi tên tôi.&lt;br /&gt;
// She&#039;s calling my name again and again.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0039&amp;gt; Đây là...&lt;br /&gt;
// This is... &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0040&amp;gt;&lt;br /&gt;
// GyowaaAaaaAaaaAaaAaaAaaAaa~~~~ng!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0041&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mình đang rất hưng phấn...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I&#039;m in a trance...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Fail... chẳng lẽ lại... hôn mê...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0042&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;..................&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0043&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Xin chào, Tomoya-kun.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Hello, \m{B}-kun.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0044&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Đừng... chào... như thế!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Not... hello!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0045&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;...... umm...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0046&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Greetings to you?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0047&amp;gt; Cậu ấy thành thật hỏi tôi, tay vẫn cầm cây vĩ cầm.&lt;br /&gt;
// She asked me seriously as she holds the violin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0048&amp;gt; Có vẻ cậu ấy không khá hơn là bao về mọi mặt.&lt;br /&gt;
// It doesn&#039;t seem like she made any progress. \pIn many ways.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0049&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Này... Khi mà người ta chuẩn bị say giấc...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Hey... just when someone&#039;s about to feel good sleeping...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0050&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Chính vì thế nên mình mới kéo một bài ru mà.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;That&#039;s why I played you a lullaby.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0051&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Bài đó làm tớ ngủ vĩnh viễn mất!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I would have slept forever because of shock!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0052&amp;gt; \{Học Sinh 1} &amp;quot;Tomoya! Cậu ấy bị cái quái gì thế!?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Student 1} &amp;quot;\m{A}! What the hell is with her?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0053&amp;gt; \{Học Sinh 2} &amp;quot;Người quen à? Nhạc nhẽo gì khó nghe thế...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Student 2} &amp;quot;Is she someone you know? Making such a weird sound...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0054&amp;gt; Một số người bạn cùng lớp còn ở trong lớp tiến lại phía chúng tôi phàn nàn.&lt;br /&gt;
// My classmates that are still left inside the room approach us and change their expressions.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0055&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Không! Tớ không quen biết cậu ấy!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I have no idea! I don&#039;t know her!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0056&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0057&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;\Tomoya-kun... \wait{1500}cậu quên mình rồi à?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;\m{B}-kun...... \wait{1500}have you forgotten about me?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0058&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ah... khoan, khoan, khoan!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Ah... wait, wait, wait!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0059&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Tớ nhớ cậu mà! Cậu là Kotomi! Ichinose-san Kotomi-chan!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I remember you properly! You&#039;re Kotomi! Ichinose-san&#039;s Kotomi-chan!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0060&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ừ. Mình rất vui.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Yup. I&#039;m glad.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0061&amp;gt; \{Cả Lớp} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Classmates} &amp;quot;............&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0062&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;À... quên mất...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Ah... that&#039;s right...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0063&amp;gt; Cậu ấy quay lại đối diện với những người còn lại trong lớp, mặt họ đang sững sờ.&lt;br /&gt;
// She turns to face my dumbfounded classmates.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0064&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Xin chào, rất vui được gặp các bạn.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Hello everyone, nice to meet you.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0065&amp;gt; Kotomi loại 01, Vũ khí siêu thanh huỷ diệt, đã chuyển từ trạng thái Không Phân Biệt sang trạng thái Tự Giới Thiệu.&lt;br /&gt;
// Kotomi Unit. 01, the Ultrasonic Weapon of Terror, shifts from Indiscriminate Mode to Self-Introduction Mode.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0066&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mình là Ichinose Kotomi ở lớp 3-A.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I&#039;m Ichinose Kotomi of Class 3-A.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0067&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Sở thích của mình là đọc sách.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;My hobby is reading.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0068&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Và vũ khí của mình là vĩ cầm.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;And her weapon is the violin.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0069&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Từ lúc chuẩn bị cho đến khi khai hoả chỉ mất có 200 mili giây.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;From setting up to firing only takes a fast 0.2 seconds.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0070&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ta vẫn chưa thống kê được số nạn nhân đã bị cậu ấy hạ gục.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;The number of victims knocked down by her is unknown.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0071&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;... ah!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0072&amp;gt;&lt;br /&gt;
// GigyowaaAaaaAaaaAaaAaaAaaAaa~~~~ng!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0073&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mình chưa hạ gục ai bởi cây vĩ cầm cả.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I haven&#039;t knocked anyone down with the violin.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0074&amp;gt; \{Học Sinh 1} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Student 1} &amp;quot;GA... GOAAAAAH~~!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0075&amp;gt; \{Học Sinh 2} &amp;quot;Màng... màng nhĩ ơi!!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Student 2} &amp;quot;MY... MY EARDRUMS~!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0076&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Urgh... cậu mới hạ được thêm hai kìa.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well... you just knocked down two, actually.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0077&amp;gt; Hơn nữa, ảnh hưởng của nó không chỉ ở trong lớp tôi.&lt;br /&gt;
// Furthermore, the damage she caused wasn&#039;t only in this room.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0078&amp;gt; \{Giọng Nói} &amp;quot;Lớp D ồn ào quá đấy!!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Voice} &amp;quot;Class D! You&#039;re too noisy!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0079&amp;gt; \{Giọng Nói} &amp;quot;Đừng có tạo ra thứ tiếng quái gở nữa!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Voice} &amp;quot;Stop making strange sounds!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0080&amp;gt; \{Giọng Nói} &amp;quot;Mà cái gì tạo nên tiếng đó?? Quái vật??&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Voice} &amp;quot;What was that sound anyway?? A monster??&amp;quot; d definitely be noted. -Amoirsp&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0081&amp;gt; Một loại lời phàn nàn dấy lên.&lt;br /&gt;
// Lots of screaming complaints arose.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0082&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Tap, tap, tap, tap...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0083&amp;gt; Rồi có tiếng chân vang vọng hướng về lớp tôi.&lt;br /&gt;
// Then, very loud footsteps approach our room.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0084&amp;gt; Xoạt, xoạt, xoạt.&lt;br /&gt;
// Slide, slide, slide. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0085&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Này! \shake{7}Kotomi!! Cô bé \shake{5}ngớ ngẩn~&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Hey! \shake{7}Kotomi!! You silly \shake{5}girl~&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0086&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Chị ơi... bình tĩnh nào...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Onee-chan... please calm down...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0087&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Urm... tiếng động vừa rồi có phải là do Kotomi-chan...? À, biết ngay mà.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Well... could that sound right now have been Kotomi-chan...? Ah, as I thought.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0088&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ah... Kyou-chan, Ryou-chan, Nagisa-chan...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Ah... Kyou-chan, Ryou-chan, Nagisa-chan...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0089&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mọi người đều ở đây rồi... Xin chào.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;You&#039;ve gathered here... hello everyone.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0090&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Không phải &#039;Xin chào&#039;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Not &#039;Hello everyone&#039;!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0091&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0092&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Bonjour?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0093&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;K-h-ô-n-g!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;W-r-o-n-g!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0094&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;??&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0095&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;B-o-n-j-o-u-r-?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0096&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ahhhh! Sao tớ không tài nào nói chuyện bình thường với cậu ta được!?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Ahhhhhh! Why can&#039;t we have a normal conversation?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0097&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Bình tĩnh nào. Bà mà mất bình tĩnh là thua ngay đấy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Calm down for a while, Kyou. You&#039;ll lose if you get dragged at her pace.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0098&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Tôi biết mà... huuu... haaa...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;I know that... huuu... haaa...&amp;quot;っ、はーあっ…」&lt;br /&gt;
// Hình như midi add text quên chưa bỏ hiragana =))&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0099&amp;gt; Kyou lấy hơi.&lt;br /&gt;
// She took a deep breath.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0100&amp;gt; Rồi chỉ vào mặt Kotomi.&lt;br /&gt;
// She points at Kotomi&#039;s face after that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0101&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Cậu làm gì ở đây?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;What in the world are you doing here?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0102&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mình chơi vĩ cầm.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I&#039;m playing the violin.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0103&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Trông nó tuy cũ, nhưng nó tuyệt vời lắm.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;It looks a little old, but it&#039;s a wonderful violin.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0104&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mình đang rất hưng phấn...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I&#039;m in a trance...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0105&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Thôi... mình kéo một điệu nữa đây...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Well then... I&#039;m playing another tune...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0106&amp;gt;\{Mọi Người} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Everyone} &amp;quot;~\shake{0} ~~\shake{0} ~~!!\shake{0}!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0107&amp;gt; Tôi tịch thu vũ khí nguy hiểm khi thấy mọi người bắt đầu hoảng loạn.&lt;br /&gt;
// I confiscated the dangerous weapon as everyone started to panic.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0108&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Cây vĩ cầm~&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;The violin~&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0109&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Cầm lấy này.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Hold this.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0110&amp;gt; Tôi đưa cây vĩ cho Furukawa và cái đàn cho Ryou.&lt;br /&gt;
// I pass the bow over to Furukawa and the violin over to Ryou.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0111&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Um... à...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Um... well...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0112&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Tớ phải làm gì với cái này?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;What should I do with this?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0113&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Tạm thời cứ mang nó về câu lạc bộ đã.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Take it it to the drama club room for now.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0114&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;... umph...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0115&amp;gt; Rồi tôi vác Kotomi lên vai.&lt;br /&gt;
// And then I carry Kotomi over my shoulder.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0116&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Wawawa...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0117&amp;gt; &lt;br /&gt;
// Boink!\shake{4} Doink!\shake{3} Toink... ks and chairs being trampled by the quick exit? The only other thing is the violin case. -Amoirsp&lt;br /&gt;
// Wait wait this line is hilarious QQ I dunno which should be translated QQ&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0118&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Màn trình diễn kết thúc~&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Show&#039;s cancelled~&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0119&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Xin lỗi vì sự đường đột~&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Sorry for the inconvenience~&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0120&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Slide, slide, slide, thud.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0121&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Tap, tap, tap, tap, tap...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0122&amp;gt; \{Mọi Người} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{All Classmates} &amp;quot;...............&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0123&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Pant... pant... pant...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0124&amp;gt; Tôi hạ Kotomi xuống ở phòng của câu lạc bộ sau một vài kháng cự từ chủ nhân.&lt;br /&gt;
// I put down Kotomi, who was on my shoulder, as I arrive at the drama club after some struggling.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0125&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Cậu trông thế mà nặng phết đấy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;You&#039;re surprisingly heavy, you know.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0126&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0127&amp;gt; Trông cậu ấy có vẻ không vui...&lt;br /&gt;
// She looks really unhappy...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0128&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Tớ biết cậu muốn chơi, nhưng mà...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I understand you want to play, but...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0129&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Cậu không cần phải đến lớp của tớ. Cậu đợi ở đây vẫn ổn mà?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;You don&#039;t really need to go to my room. It would be better if you wait here, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0130&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Nhưng...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;But...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0131&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mình muốn Tomoya-kun là người nghe thấy nó trước mọi người cơ.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I want \m{B}-kun to hear it first before I let everyone hear it.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0132&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0133&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0134&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0135&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;... eh?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0136&amp;gt; ... đừng nói mấy câu như thế mà không suy nghĩ...&lt;br /&gt;
// ... don&#039;t say such embarrassing things without thinking twice. Please.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0137&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Thêm nữa...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;And also...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0138&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Nếu có thể... mình muốn kéo cho nhiều người nghe...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;If I can... I want to play for a lot of people...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0139&amp;gt; Đó là một điều mà tôi không nghĩ Kotomi của mấy ngày trước sẽ nói.&lt;br /&gt;
// That was something I wasn&#039;t really thinking Kotomi would say days ago.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0140&amp;gt; Trông nó tuy cũ nhưng mà nó tuyệt vời lắm.&lt;br /&gt;
// &amp;quot;It looks a little old, but it&#039;s a wonderful violin.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0141&amp;gt; Furukawa và Fujibayashi đặt chiêcx vĩ cầm vào hộp.&lt;br /&gt;
// Furukawa and Fujibayashi put the violin inside the case for now.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0142&amp;gt; Có lẽ không phải Kotomi là người muốn người khác nghe thấy mình trình diễn, mà là tiếng đàn từ cây vĩ cầm này muốn mới đúng.&lt;br /&gt;
// It must be that it isn&#039;t Kotomi who wants to be heard in the musical performance, but this violin&#039;s tone quality instead.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0143&amp;gt; Một nhạc cụ bị bỏ rơi trong thời gian dài, chờ đợi ngày một người có thể kéo nó...&lt;br /&gt;
// A worn out musical instrument that was abandoned for a long time, but is waiting for someone who would play it...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0144&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ra vậy...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I see...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0145&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Này... đừng có tán thành như thế!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Hey... you shouldn&#039;t agree to that as much!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0146&amp;gt; Vẫn còn người đang bực tức...&lt;br /&gt;
// There&#039;s still one angry person...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0147&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Cứ chơi ở đây đi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Just do the playing in here.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0148&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;À...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Well...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0149&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Cứ\shake{2}\wait{150} kéo\shake{2}\wait{150} đàn\shake{2}\wait{150} ở\shake{2}\wait{100} đây \shake{2}\wait{100}là \shake{2}\wait{100}được~!&amp;quot;\shake{2}\shake{2}\shake{2}&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Just\shake{2}\wait{150} do\shake{2}\wait{150} the\shake{2}\wait{150} play\shake{2}\wait{100}ing \shake{2}\wait{100}in \shake{2}\wait{100}here~!&amp;quot;\shake{2}\shake{2}\shake{2}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0150&amp;gt; Kyou vừa véo má Kotomi vừa dặn dò.&lt;br /&gt;
// Kyou pinches Kotomi&#039;s left and right cheeks respectively as she instructs her.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0151&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Được không?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Understand?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0152&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Mmph.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0153&amp;gt; Kotomi lặng lẽ gật đầu với đôi mắt ngấn nước.&lt;br /&gt;
// Kotomi quietly nods with teary eyes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0154&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Nếu cậu hiểu thì tốt.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;It&#039;s good if you understand.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0155&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Nhưng...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;But...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0156&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Khi mình tập ở đây, những người ở câu lạc bộ khác đến.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;When I was practicing here, people doing other club activities came here.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0157&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mình rất muốn họ nghe thấy, nhưng mà...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;So I was really eager to let them listen, but...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0158&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Họ mếu máo và nói, &#039;Bọn tớ xin cậu, cậu kéo đàn ở nơi khác được không.&#039;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;They were crying as they told me, &#039;We beg you, please play somewhere else.&#039;&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0159&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0160&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Mình cảm thấy có lỗi...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;I feel sorry then...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0161&amp;gt; Đúng là một bi kịch mà chúng tôi không lường trước được.&lt;br /&gt;
// It seems like a tragedy occurred without us knowing it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0162&amp;gt; Mà dù gì... không được để số thương vong tăng lên.&lt;br /&gt;
// Anyway... we mustn&#039;t let unrelated victims increase.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0163&amp;gt; Mà chưa kể cái câu lạc bộ mới thành lập... à ý tôi là... sắp thành lập này cần tránh điều tiếng xấu.&lt;br /&gt;
// Not to mention this newly established... I mean... this yet-to-be established drama club must avoid having a needlessly bad reputation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0164&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Nhưng có lẽ... mình thật sự muốn nhiều người nghe thấy mình kéo đàn.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;But I guess... I really want a lot of people listen to me play.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0165&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Dù cậu nói thế nhưng mà... bây giờ cậu rất...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Though you say so... your skill right now is...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0166&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Hơn nữa... mình phải trả cây vĩ cầm này vào trưa mai.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;And also... I have to return this violin during lunch on the day after tomorrow.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0167&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Nên mình muốn kéo nhiều nhất có thể.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;So I want to play as much as I can.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0168&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Kotomi-chan...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0169&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Ch... chị ơi, hay là mình...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;O... onee-chan, do something somehow...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0170&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0171&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Thôi được rồi/&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;All right, it&#039;s been decided.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0172&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Tomorrow after school, you&#039;ll do a violin recital.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0173&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Recital?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0174&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She tilts her head with a blank look.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0175&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;We&#039;ll gather a lot of people at that time.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0176&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;So until then, you are prohibited to let a stranger hear you play!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0177&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Search for a place where you can practice without bothering anyone.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0178&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Understand?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0179&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0180&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Umm... well...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0181&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She has a faraway look as she thinks.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0182&amp;gt;&lt;br /&gt;
// It seems she&#039;s searching her memory for that word.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0183&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Recital...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0184&amp;gt;&lt;br /&gt;
// It seemed she finally understood, and so she nods seriously.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0185&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Yup. I&#039;ll be practicing.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0186&amp;gt;&lt;br /&gt;
// And then, she immediately carried the violin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0187&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Hey, do you have a place where you can play?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0188&amp;gt;&lt;br /&gt;
// The library is still open, and there are probably some people using the music room for some club activities.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0189&amp;gt;&lt;br /&gt;
// There shouldn&#039;t be any place in the school where she can play without being a bother to anyone.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0190&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Is it all right if I come along with you?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0191&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Umm... I&#039;ll come too.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0192&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Yup. I&#039;ll be happy to go with you two.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0193&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Wait, wait, I&#039;m going too...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0194&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Tug.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0195&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Kyou held me at the collar as I was about to run up to them.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0196&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Well, he and I will be waiting here, all right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0197&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;And why are you marking me off?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0198&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;That&#039;s fine with you, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0199&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Surprisingly, Kotomi nods as she was told by Kyou.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0200&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I&#039;ll be fine if Nagisa-chan and Ryou-chan are there.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0201&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I want you to listen to me once I&#039;ve become better, \m{B}-kun.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0202&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She bravely says, but that glance was a little frightening.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0203&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;...... ugh.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0204&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Look~ I won&#039;t call you poor shit as much as possible, okay?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0205&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;You never told me I&#039;m a poor shit, not even once... \pI think so... probably...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0206&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Ummm... we&#039;ll be leaving...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0207&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Yeah yeah, have a safe trip.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0208&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Tatter, tatter, tatter, tatter...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0209&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Their disappearing footsteps.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0210&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;K-Kotomi-chan... ummm... you don&#039;t need to run...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0211&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;That&#039;s the staff room... we would be in trouble if you play there...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0212&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0213&amp;gt;&lt;br /&gt;
// The mysteriously ensnared ultrasonic wave monster, together with her two unreliable female monster mobs, are in panic searching for their destination.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
sure :P -DG1&lt;br /&gt;
&amp;lt;0214&amp;gt;&lt;br /&gt;
// They&#039;re on a journey right now to search for a peaceful world.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0215&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;... whew. It finally became quiet, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0216&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;What are you going to do? Saying something like a recital...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0217&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;I wonder what should we do...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0218&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She started speaking as if it&#039;s an outsider&#039;s problem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0219&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Well, we still have time until tomorrow after school, so until then...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0220&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Do you have something up your sleeve?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0221&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;We can&#039;t do anything but to hope she&#039;ll improve, huh...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0222&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;You&#039;re thinking, &#039;It&#039;s definitely impossible&#039;, deep down inside, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0223&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;I can say the same to you.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0224&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;You know... both of us almost do the same thing, huh.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0225&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;It somehow became like that, huh...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0226&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I sit at the chair and stretch the upper part of my body.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0227&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;By the way, we ended up being alone in here, huh?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0228&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Kyou slowly draws closer to me trying to create a weird topic.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0229&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Want to play something?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0230&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Huuuuuaaaaa...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0231&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I replied with a big yawn.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0232&amp;gt;&lt;br /&gt;
// All of this mess has suddenly made me tired.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0233&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well then, I&#039;ll be sleeping...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0234&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;... you sure are a rude person...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0235&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Don&#039;t attack me while I&#039;m sleeping, all right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0236&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;It seems you want to sleep forever, huh?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0237&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well, I almost did that just a while ago because of the violin...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0238&amp;gt;&lt;br /&gt;
// .........&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0239&amp;gt;&lt;br /&gt;
// ......&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0240&amp;gt;&lt;br /&gt;
// ...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0241&amp;gt;&lt;br /&gt;
// It was evening.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0242&amp;gt;&lt;br /&gt;
// The two of us walk down the hill road in front of the school.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0243&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Next to me is a familiar girl wearing a uniform.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0244&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0245&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;What? You don&#039;t look satisfied with me.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0246&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;It&#039;s fine to keep you company, right? I was always waiting for you when you were sleeping.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0247&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I&#039;m fine with that, but...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0248&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Is it all right to go home with just the two of us?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0249&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Hey... \wait{1650}you really are a spoiled person.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0250&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She says so, half-amazed and half-joking.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0251&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Ryou and Miss President are with her, so it&#039;s fine.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0252&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well, the trio would be what I&#039;m worried about...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0253&amp;gt;&lt;br /&gt;
// After I slept well at the drama club room, they didn&#039;t return.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0254&amp;gt;&lt;br /&gt;
// They&#039;re probably on a strange journey somewhere.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0255&amp;gt;&lt;br /&gt;
// And thanks to that, I ended up going home with Kyou.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0256&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Well actually, why did Kyou invite me to go home with her together?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0257&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Sometimes, I just don&#039;t understand her behavior at all.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0258&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Ahhh...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0259&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She put her hands together and made a big stretch.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0260&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I can see that she&#039;s glancing beside to see my situation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0261&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Kyou is making an expression I haven&#039;t seen before.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0262&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;The truth is, Ryou should have been the one here and not me...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0263&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;... what&#039;s that supposed to mean?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0264&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I don&#039;t understand why Fujibayashi&#039;s name came out of nowhere.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0265&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;You really are thickheaded, huh...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0266&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Hah?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0267&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Well, since Ryou is passive, and I wanted to try and stir up things.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0268&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;And also, I thought I should somehow do something myself as well.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0269&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;???&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0270&amp;gt;&lt;br /&gt;
// With those three question marks raised in my head, I understood clearly.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0271&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Kyou didn&#039;t say anymore than that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0272&amp;gt;&lt;br /&gt;
// The long hair she had stretched down to her hips, brushing against her back as it swayed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0273&amp;gt;&lt;br /&gt;
// We walk up until the dormitory without any words.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0274&amp;gt;&lt;br /&gt;
// And then for some reason, I remember Fujibayashi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0275&amp;gt;&lt;br /&gt;
// It was when Kotomi came to our class last week.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0276&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She followed after me just to deliver my good for nothing bag...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0277&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I went &#039;Ah...&#039; as I thought of that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0278&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;You mean... that Fujibayashi... on me?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0279&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Kyou looked straight at the foot of the hill and nods quietly.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0280&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;I somehow understand it even without her saying it.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0281&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She showed me a faint smile.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0282&amp;gt;&lt;br /&gt;
// This is... surely, the face of an elder sister who&#039;s being nosy with her little sister.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0283&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;But this time, her rival is now her companion.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0284&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She looks up at my face and giggles.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0285&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;When I saw that New Years feast, I thought to myself, &#039;This girl is serious.&#039;&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0286&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;About that? Wouldn&#039;t you normally think that she&#039;s absurd for bringing that kind of food?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0287&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;You&#039;re a fool...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0288&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;A New Year&#039;s feast is something you can normally cook any day, you know?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0289&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;But to make all of it just by herself... means that she was up all night.&amp;quot; y Riddle&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0290&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;And also, think about how much all the ingredients cost.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0291&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0292&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I see... I guess you&#039;re right.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0293&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I became embarrassed as I realized it for the first time when she said it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0294&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I&#039;m used to Kotomi&#039;s eccentricities, but it&#039;s quite scary how out of touch she is with reality.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0295&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well, did you say leave it behind...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0296&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Well, I might have thought so, but...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0297&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Look... a person who leaves behind his girlfriend&#039;s handmade boxed lunch isn&#039;t a guy, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0298&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Like I said, she isn&#039;t my girlfriend.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0299&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;And also... that wasn&#039;t just for me, she wants to eat with everyone...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0300&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Yeah... yeah... you say that much, huh~&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0301&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She suddenly points at my face as if she&#039;s a detective that&#039;s investigating something.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0302&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;That girl... how do I say this... she has this aura that seems like a little child, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0303&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Like you can&#039;t just leave her alone, or like it kinda tickles your maternal instincts...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0304&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;And she also immediately made friends with Ryou, who should have been her love rival.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0305&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;That girl is kinda strange, right...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0306&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Perhaps, that&#039;s what all of us feel about Kotomi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0307&amp;gt;&lt;br /&gt;
// When I first met her at the library, my impression was that I don&#039;t quite understand the way she acts.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0308&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She&#039;s been showing plenty of facial expressions recently, and I think it became much easier to keep her company.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0309&amp;gt;&lt;br /&gt;
// ... I don&#039;t think &#039;easier to keep her company&#039; is safe to say yet, though.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0310&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Well, you have good eyes, and quite a nice path, aren&#039;t you?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0311&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Even though her personality is unusual, she is honest, cute, and lovable.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0312&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;And her butt and breasts are surprisingly big~&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0313&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0314&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;But you should be careful yourself too, okay?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0315&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;About what?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0316&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;About not spoiling too much food.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0317&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I didn&#039;t spoil anything, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0318&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;... you \breally\u are unaware of that, are you?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0319&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0320&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I was speechless as she told me that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0321&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Since you&#039;re a kind and earnest guy, other girls will find you a bit charming.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0322&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Kyou...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0323&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I&#039;m happy you feel that way, but even if you fall in love with me now...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0324&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0325&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Huh?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0326&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I suddenly covered my head, since I thought that she&#039;d shower me with her fists, but nothing happened so I timidly looked up.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0327&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Hey... isn&#039;t that Kotomi?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0328&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Kyou is pointing ahead.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0329&amp;gt;&lt;br /&gt;
// A girl with a familiar hairstyle is there holding a thick bag.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0330&amp;gt;&lt;br /&gt;
// It was surely Kotomi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0331&amp;gt;&lt;br /&gt;
// It seems she had parted with Fujibayashi and Furukawa, and is going home as usual.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0332&amp;gt;&lt;br /&gt;
// And standing with her was a stranger.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0333&amp;gt;&lt;br /&gt;
// It&#039;s a middle-aged man wearing a long coat as if he&#039;s a businessman...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0334&amp;gt;&lt;br /&gt;
// He was facing Kotomi, and it looks like he was desperately saying something to her.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0335&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Who is he...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0336&amp;gt;&lt;br /&gt;
// With her back against a wall, Kotomi isn&#039;t moving an inch.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0337&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She looked like a doll without any life.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0338&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Watch the situation &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0339&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Help Kotomiる&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0340&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Let&#039;s see the situation first...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0341&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Hiding myself around a corner, I take a peek.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0342&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;You should hide too.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0343&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0344&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Though she had complaints, she reluctantly followed my order.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0345&amp;gt;&lt;br /&gt;
// We stand there, straining our ears carefully as to not let them notice us.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0346&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I couldn&#039;t properly hear what the two are talking about.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0347&amp;gt;&lt;br /&gt;
// And also, Kotomi isn&#039;t saying a single word.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0348&amp;gt;&lt;br /&gt;
// It seems that the man is trying to convince Kotomi about something.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0349&amp;gt;\{Người Đàn Ông} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Man} &amp;quot;At that time......\wait{1400} we......\wait{1300}extremely regret...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0350&amp;gt;\{Người Đàn Ông} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Man} &amp;quot;Advance research...\wait{1500}...great......\wait{1500} doesn&#039;t concern...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0351&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I can&#039;t follow well.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0352&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Just when I was about to somehow approach a little closer...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0353&amp;gt;\{Người Đàn Ông} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Man} &amp;quot;Kotomi-kun, I only want you to understand this...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0354&amp;gt;&lt;br /&gt;
// He placed both his hands on her shoulders and said it clearly.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0355&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Raising his voice, you could tell he was putting all his emotion into it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0356&amp;gt;\{Người Đàn Ông} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Man} &amp;quot;Everything that happened on that day was definitely not your fault.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0357&amp;gt;\{Người Đàn Ông} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Man} &amp;quot;That&#039;s why I...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0358&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Even still, Kotomi isn&#039;t answering.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0359&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;... hey, wait a minute!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0360&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Kyou&#039;s voice pulled me back to myself.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0361&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Geez, how long do you plan on eavesdropping?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0362&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Ah, you idiot...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0363&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She straddles towards Kotomi without stopping.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0364&amp;gt;&lt;br /&gt;
// It couldn&#039;t be helped, so I followed after her.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0365&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Kotomi! Are you all right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0366&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Ah... Kyou-chan! \m{B}-kun...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0367&amp;gt;&lt;br /&gt;
// A relieved expression surfaced from her face as she saw us.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0368&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Do you have any business with her?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0369&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She hides Kotomi behind her back as she says that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0370&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I move my body without thinking.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0371&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I rushed over to Kotomi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0372&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Ah... \m{B}-kun.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0373&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Kotomi looks at me with an expressionless face as she cries my name.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0374&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Who are you...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0375&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I stand in front of the man and hide Kotomi behind my back.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0376&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;If you have something to tell her, I&#039;ll listen to it in her place.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0377&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Kyou glared with full hostility at the middle-aged man.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0378&amp;gt;\{Người Đàn Ông} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Man} &amp;quot;Well...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0379&amp;gt;&lt;br /&gt;
// He&#039;s wearing glasses, but the man seems like a nice person when you look closer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0380&amp;gt;&lt;br /&gt;
// It seemed that he was quite surprised by our sudden appearance.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0381&amp;gt;&lt;br /&gt;
// At least he doesn&#039;t look like a bad person.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0382&amp;gt;\{Người Đàn Ông} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Man} &amp;quot;I&#039;ll come some other day.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0383&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Leaving just those words, he turned around.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0384&amp;gt;&lt;br /&gt;
// And then left towards the bus stop.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0385&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Kotomi... are you all right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0386&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Kyou asked her with a serious tone as she placed her hand on Kotomi&#039;s shoulder.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0387&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Yup, I&#039;m all right.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0388&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;He didn&#039;t do anything weird to you, right? Like suddenly clinging behind you against your will or touching your butt and breasts...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0389&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Didn&#039;t you do that before?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0390&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;It&#039;s fine if it&#039;s me, I&#039;m her friend after all.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0391&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0392&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;... setting that aside, are you really okay, Kotomi?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0393&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Yup...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0394&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She doesn&#039;t seem like her usual happy self, but she nodded.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0395&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Well? Who is that person, really?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0396&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Umm... well...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0397&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0398&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;A bad man.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0399&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;... huh?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0400&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Just as I thought! Just one look and you&#039;d feel it, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0401&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Is he a pervert? A stalker? Or worse than that?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0402&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Hey, wait a second. It somehow feels obvious that he&#039;s not...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0403&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Tug.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0404&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Kyou holds me at the collar and forcefully drags me beside Kotomi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0405&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Stop talking mumbo jumbo and escort this girl to her home!!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0406&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;It&#039;s a boyfriend&#039;s duty!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0407&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Like I said, I&#039;m not her boyfriend...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0408&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Don&#039;t argue anymore!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0409&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0410&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Unlike the roused-up Kyou, Kotomi was unusually awake.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0411&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Holding the bag to her chest, she said,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0412&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I&#039;ll be going home alone from here.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0413&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Of course we won&#039;t approve of that! Those kinds of guys are crawling around, you know?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0414&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;And a young, shy, spacing out girl like you going home alone is their prey.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0415&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I don&#039;t really think they&#039;re crawling...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0416&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Listen. This is an Event Chance. Just tell him, &#039;I am scared, so I want you to take me home&#039;, in a charming voice.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0417&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;What are you doing suddenly lecturing her seriously...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0418&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;But... umm... &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0419&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I&#039;m aware that Kotomi didn&#039;t want to talk about her family.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0420&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I&#039;m sure it&#039;s a matter that she doesn&#039;t want anybody to know.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0421&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I don&#039;t know whether the man from before has any connection to it though.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0422&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Anyway... why don&#039;t you calm down for a while, Kyou?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0423&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I move aside from Kyou, keeping more than a meter away from her. *&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0424&amp;gt;&lt;br /&gt;
// And then bending my knees a little, I glance at Kotomi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0425&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Okay, Kotomi, I want you to answer this honestly.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0426&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Are you really not in danger going home alone?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0427&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;It&#039;s fine, since I already went home today.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0428&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;And also, absolutely no one can come in the house.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0429&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She forms a weak expression on her face, as if she understood something.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0430&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I understand.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0431&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well then, we&#039;ll be parting here.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0432&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;See you tomorrow, \m{B}-kun.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0433&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Somehow... it&#039;s been a while since I heard that line.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0434&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Yup. There were consecutive holiday stepping-stones, so it&#039;s five days.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
would have been exactly five days (or 120 hours) since she last said it. - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
&amp;lt;0435&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;It would be 120 hours if you converted it.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0436&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well, you don&#039;t really need to convert it...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0437&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Hey... are you really planning to let her go home by herself!?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0438&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Yeah. If she says she&#039;ll be fine, then she&#039;ll be fine.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0439&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I said it with a carefree expression.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0440&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;See you tomorrow, Kyou-chan.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0441&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Well... see you tomorrow...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0442&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Anyway, will you really be okay?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0443&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Yup. Sorry for making you worried.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0444&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She turns around after that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0445&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Bye then, see you tomorrow.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0446&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Kotomi went home by herself as if melting into the early summer&#039;s twilight.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0447&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Kyou suddenly opened her mouth, watching her back.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0448&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Hey... about her...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0449&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She stops there, shaking her head.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0450&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;No... I guess it&#039;s nothing...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0451&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;We should go home as well.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0452&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Saying that, we started walking again.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0453&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Kyou opened her mouth as soon as she disappeared.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0454&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Well then, shall we go home now too?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0455&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Go home you say... I&#039;m going in this direction, you know?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0456&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;I&#039;ll be having an Iced Tea and a Special Jumbo Chocolate Parfait.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0457&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0458&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I knew it, this was extortion.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0459&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I&#039;m \breally\u out of money, you know.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0460&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;That&#039;s okay~ I&#039;ll tell you something good in return.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0461&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;It wouldn&#039;t be anything good, would it?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0462&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0463&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;That girl \breally\u likes you.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0464&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;I&#039;m sure, to the point that nobody can replace you.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0465&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Kyou&#039;s hair swayed, as the sound of the trees scattered.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0466&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She quietly watched me, as I couldn&#039;t ask a question back, nor reply.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0467&amp;gt;&lt;br /&gt;
// From there, her eyes changed back to teasing me.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0468&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Well then... a big parfait is now waiting for me~&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0469&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Kyou...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0470&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;What?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0471&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Won&#039;t you have at least the small one? You&#039;ll turn into a pig.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0472&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;I will only appreciate and accept your advice.&amp;quot;」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Sơ đồ ==&lt;br /&gt;
{{Clannad:Sơ đồ}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:CLANNAD-Góp ý]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Moe</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Clannad_VN:SEEN4430&amp;diff=54647</id>
		<title>Clannad VN:SEEN4430</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Clannad_VN:SEEN4430&amp;diff=54647"/>
		<updated>2009-12-19T10:06:33Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Moe: /* Text */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Text ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;clannadbox&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Resources for SEEN4430.TXT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#character &#039;＊Ｂ&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Giọng Nói&#039;&lt;br /&gt;
// &#039;Voice&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Kotomi&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Học Sinh 1&#039;&lt;br /&gt;
// &#039;Student 1&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Học Sinh 2&#039;&lt;br /&gt;
// &#039;Student 2&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Cả Lớp&#039;&lt;br /&gt;
// &#039;Classmates&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Kyou&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Ryou&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Furukawa&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Mọi Người&#039;&lt;br /&gt;
// &#039;Everyone&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Mọi Người&#039;&lt;br /&gt;
// &#039;All Classmates&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Người Đàn Ông&#039;&lt;br /&gt;
// &#039;Man&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0000&amp;gt; 30 tháng 4 (Thứ 4)&lt;br /&gt;
// April 30 (Wednesday)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0001&amp;gt; Buổi sáng.&lt;br /&gt;
// Morning.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0002&amp;gt; Tôi lại leo lên con dốc dài.&lt;br /&gt;
// I&#039;m climbing up the hill.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0003&amp;gt; Đặc biệt hơn là tôi đi sớm hơn thường lệ.&lt;br /&gt;
// Even more, before classes start.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0004&amp;gt; Nó khiến tôi muốn tóm lấy ai đó và kể việc này đặc biệt như thế nào.&lt;br /&gt;
// Makes me want to grab someone around and explain to them just how amazing this is.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0005&amp;gt; Nhưng đây chỉ là mới đầu.&lt;br /&gt;
// But this is just the beginning.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0006&amp;gt; Tôi đang nuôi dưỡng một khát vọng nhỏ nhoi trong tim.&lt;br /&gt;
// I&#039;m embracing the ambition I have in my heart.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0007&amp;gt; Tôi sẽ học hết tất cả các tiết hôm nay.&lt;br /&gt;
// I&#039;ll properly attend every subject today.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0008&amp;gt; Nếu đó là Kotomi thì cậu ấy vẫn theo kịp chương trình trên lớp.&lt;br /&gt;
// If you talk about Kotomi, she&#039;s been keeping up with all of her classes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0009&amp;gt; Còn tôi thì tới giờ mới nhận ra là tôi bỏ quá nhiều tiết học.&lt;br /&gt;
// My attendance recently has been really bad, and I only just realized it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0010&amp;gt; Tuần này có &lt;br /&gt;
// There are consecutive holidays this week; that&#039;s why there&#039;s only three days of school. This is a chance if I want to get used to it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0011&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Ding, dong, dang, dong...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0012&amp;gt; Tiếng chuông vào tiết vang lên.&lt;br /&gt;
// The warning bell rang.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0013&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;All right, here goes!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0014&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I yelled out loud for no reason as I entered and passed the school gate.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0015&amp;gt;&lt;br /&gt;
// .........&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0016&amp;gt;&lt;br /&gt;
// ......&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0017&amp;gt;&lt;br /&gt;
// ...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0018&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Ding, dong, dang, dong...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0019&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Every lesson has ended, and we&#039;re also done with homeroom.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0020&amp;gt;&lt;br /&gt;
// The classroom&#039;s atmosphere has completely changed after school.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0021&amp;gt;&lt;br /&gt;
// And there I was, sitting on the chair, all wasted.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0022&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I won...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0023&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I successfully managed to stay awake through all the lessons.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0024&amp;gt;&lt;br /&gt;
// It&#039;s an unbelievable great performance, all I could say is, it surely is a miracle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0025&amp;gt;&lt;br /&gt;
// It&#039;d be good if I could listen to the lesson seriously next time.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0026&amp;gt;&lt;br /&gt;
// However... I really am sleepy.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0027&amp;gt;&lt;br /&gt;
// If I go out and show myself in the drama club, the possibility of meeting Kotomi practicing her violin is high.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0028&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0029&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Guess I&#039;ll just fall asleep like this...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0030&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I lie down on my desk and close my eyes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0031&amp;gt;&lt;br /&gt;
// .........&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0032&amp;gt;&lt;br /&gt;
// ......&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0033&amp;gt;&lt;br /&gt;
// ...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0034&amp;gt; \{Giọng Nói} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Voice} &amp;quot;\m{B}-kun...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0035&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I can hear a voice.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0036&amp;gt; \{Giọng Nói} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Voice} &amp;quot;\m{B}-kun... \m{B}-kun...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0037&amp;gt; \{Giọng Nói} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Voice} &amp;quot;... \m{B}-kun...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0038&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She&#039;s calling my name again and again.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0039&amp;gt;&lt;br /&gt;
// This is... &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0040&amp;gt;&lt;br /&gt;
// GyowaaAaaaAaaaAaaAaaAaaAaa~~~~ng!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0041&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I&#039;m in a trance...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0042&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;..................&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0043&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Hello, \m{B}-kun.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0044&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Not... hello!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0045&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;...... umm...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0046&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Greetings to you?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0047&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She asked me seriously as she holds the violin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0048&amp;gt;&lt;br /&gt;
// It doesn&#039;t seem like she made any progress. \pIn many ways.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0049&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Hey... just when someone&#039;s about to feel good sleeping...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0050&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;That&#039;s why I played you a lullaby.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0051&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I would have slept forever because of shock!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0052&amp;gt; \{Học Sinh 1} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Student 1} &amp;quot;\m{A}! What the hell is with her?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0053&amp;gt; \{Học Sinh 2} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Student 2} &amp;quot;Is she someone you know? Making such a weird sound...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0054&amp;gt;&lt;br /&gt;
// My classmates that are still left inside the room approach us and change their expressions.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0055&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I have no idea! I don&#039;t know her!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0056&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0057&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;\m{B}-kun...... \wait{1500}have you forgotten about me?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0058&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Ah... wait, wait, wait!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0059&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I remember you properly! You&#039;re Kotomi! Ichinose-san&#039;s Kotomi-chan!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0060&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Yup. I&#039;m glad.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0061&amp;gt; \{Cả Lớp} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Classmates} &amp;quot;............&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0062&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Ah... that&#039;s right...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0063&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She turns to face my dumbfounded classmates.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0064&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Hello everyone, nice to meet you.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0065&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Kotomi Unit. 01, the Ultrasonic Weapon of Terror, shifts from Indiscriminate Mode to Self-Introduction Mode.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0066&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I&#039;m Ichinose Kotomi of Class 3-A.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0067&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;My hobby is reading.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0068&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;And her weapon is the violin.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0069&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;From setting up to firing only takes a fast 0.2 seconds.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0070&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;The number of victims knocked down by her is unknown.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0071&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;... ah!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0072&amp;gt;&lt;br /&gt;
// GigyowaaAaaaAaaaAaaAaaAaaAaa~~~~ng!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0073&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I haven&#039;t knocked anyone down with the violin.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0074&amp;gt; \{Học Sinh 1} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Student 1} &amp;quot;GA... GOAAAAAH~~!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0075&amp;gt; \{Học Sinh 2} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Student 2} &amp;quot;MY... MY EARDRUMS~!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0076&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well... you just knocked down two, actually.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0077&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Furthermore, the damage she caused wasn&#039;t only in this room.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0078&amp;gt; \{Giọng Nói} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Voice} &amp;quot;Class D! You&#039;re too noisy!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0079&amp;gt; \{Giọng Nói} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Voice} &amp;quot;Stop making strange sounds!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0080&amp;gt; \{Giọng Nói} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Voice} &amp;quot;What was that sound anyway?? A monster??&amp;quot; d definitely be noted. -Amoirsp&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0081&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Lots of screaming complaints arose.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0082&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Tap, tap, tap, tap...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0083&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Then, very loud footsteps approach our room.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0084&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Slide, slide, slide. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0085&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Hey! \shake{7}Kotomi!! You silly \shake{5}girl~&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0086&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Onee-chan... please calm down...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0087&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Well... could that sound right now have been Kotomi-chan...? Ah, as I thought.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0088&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Ah... Kyou-chan, Ryou-chan, Nagisa-chan...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0089&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;You&#039;ve gathered here... hello everyone.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0090&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Not &#039;Hello everyone&#039;!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0091&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0092&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Bonjour?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0093&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;W-r-o-n-g!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0094&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;??&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0095&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;B-o-n-j-o-u-r-?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0096&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Ahhhhhh! Why can&#039;t we have a normal conversation?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0097&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Calm down for a while, Kyou. You&#039;ll lose if you get dragged at her pace.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0098&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;I know that... huuu... haaa...&amp;quot;っ、はーあっ…」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0099&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She took a deep breath.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0100&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She points at Kotomi&#039;s face after that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0101&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;What in the world are you doing here?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0102&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I&#039;m playing the violin.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0103&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;It looks a little old, but it&#039;s a wonderful violin.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0104&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I&#039;m in a trance...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0105&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Well then... I&#039;m playing another tune...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0106&amp;gt;\{Mọi Người} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Everyone} &amp;quot;~\shake{0} ~~\shake{0} ~~!!\shake{0}!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0107&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I confiscated the dangerous weapon as everyone started to panic.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0108&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;The violin~&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0109&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Hold this.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0110&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I pass the bow over to Furukawa and the violin over to Ryou.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0111&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Um... well...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0112&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;What should I do with this?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0113&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Take it it to the drama club room for now.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0114&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;... umph...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0115&amp;gt;&lt;br /&gt;
// And then I carry Kotomi over my shoulder.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0116&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Wawawa...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0117&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Boink!\shake{4} Doink!\shake{3} Toink... ks and chairs being trampled by the quick exit? The only other thing is the violin case. -Amoirsp&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0118&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Show&#039;s cancelled~&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0119&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Sorry for the inconvenience~&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0120&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Slide, slide, slide, thud.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0121&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Tap, tap, tap, tap, tap...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0122&amp;gt; \{Mọi Người} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{All Classmates} &amp;quot;...............&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0123&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Pant... pant... pant...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0124&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I put down Kotomi, who was on my shoulder, as I arrive at the drama club after some struggling.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0125&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;You&#039;re surprisingly heavy, you know.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0126&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0127&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She looks really unhappy...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0128&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I understand you want to play, but...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0129&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;You don&#039;t really need to go to my room. It would be better if you wait here, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0130&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;But...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0131&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I want \m{B}-kun to hear it first before I let everyone hear it.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0132&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0133&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0134&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0135&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;... eh?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0136&amp;gt;&lt;br /&gt;
// ... don&#039;t say such embarrassing things without thinking twice. Please.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0137&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;And also...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0138&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;If I can... I want to play for a lot of people...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0139&amp;gt;&lt;br /&gt;
// That was something I wasn&#039;t really thinking Kotomi would say days ago.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0140&amp;gt;&lt;br /&gt;
// &amp;quot;It looks a little old, but it&#039;s a wonderful violin.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0141&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Furukawa and Fujibayashi put the violin inside the case for now.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0142&amp;gt;&lt;br /&gt;
// It must be that it isn&#039;t Kotomi who wants to be heard in the musical performance, but this violin&#039;s tone quality instead.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0143&amp;gt;&lt;br /&gt;
// A worn out musical instrument that was abandoned for a long time, but is waiting for someone who would play it...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0144&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I see...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0145&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Hey... you shouldn&#039;t agree to that as much!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0146&amp;gt;&lt;br /&gt;
// There&#039;s still one angry person...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0147&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Just do the playing in here.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0148&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Well...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0149&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Just\shake{2}\wait{150} do\shake{2}\wait{150} the\shake{2}\wait{150} play\shake{2}\wait{100}ing \shake{2}\wait{100}in \shake{2}\wait{100}here~!&amp;quot;\shake{2}\shake{2}\shake{2}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0150&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Kyou pinches Kotomi&#039;s left and right cheeks respectively as she instructs her.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0151&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Understand?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0152&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Mmph.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0153&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Kotomi quietly nods with teary eyes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0154&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;It&#039;s good if you understand.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0155&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;But...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0156&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;When I was practicing here, people doing other club activities came here.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0157&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;So I was really eager to let them listen, but...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0158&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;They were crying as they told me, &#039;We beg you, please play somewhere else.&#039;&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0159&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0160&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;I feel sorry then...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0161&amp;gt;&lt;br /&gt;
// It seems like a tragedy occurred without us knowing it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0162&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Anyway... we mustn&#039;t let unrelated victims increase.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0163&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Not to mention this newly established... I mean... this yet-to-be established drama club must avoid having a needlessly bad reputation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0164&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;But I guess... I really want a lot of people listen to me play.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0165&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Though you say so... your skill right now is...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0166&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;And also... I have to return this violin during lunch on the day after tomorrow.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0167&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;So I want to play as much as I can.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0168&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Kotomi-chan...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0169&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;O... onee-chan, do something somehow...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0170&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0171&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;All right, it&#039;s been decided.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0172&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Tomorrow after school, you&#039;ll do a violin recital.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0173&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Recital?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0174&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She tilts her head with a blank look.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0175&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;We&#039;ll gather a lot of people at that time.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0176&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;So until then, you are prohibited to let a stranger hear you play!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0177&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Search for a place where you can practice without bothering anyone.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0178&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Understand?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0179&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0180&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Umm... well...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0181&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She has a faraway look as she thinks.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0182&amp;gt;&lt;br /&gt;
// It seems she&#039;s searching her memory for that word.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0183&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Recital...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0184&amp;gt;&lt;br /&gt;
// It seemed she finally understood, and so she nods seriously.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0185&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Yup. I&#039;ll be practicing.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0186&amp;gt;&lt;br /&gt;
// And then, she immediately carried the violin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0187&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Hey, do you have a place where you can play?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0188&amp;gt;&lt;br /&gt;
// The library is still open, and there are probably some people using the music room for some club activities.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0189&amp;gt;&lt;br /&gt;
// There shouldn&#039;t be any place in the school where she can play without being a bother to anyone.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0190&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Is it all right if I come along with you?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0191&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Umm... I&#039;ll come too.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0192&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Yup. I&#039;ll be happy to go with you two.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0193&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Wait, wait, I&#039;m going too...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0194&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Tug.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0195&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Kyou held me at the collar as I was about to run up to them.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0196&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Well, he and I will be waiting here, all right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0197&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;And why are you marking me off?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0198&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;That&#039;s fine with you, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0199&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Surprisingly, Kotomi nods as she was told by Kyou.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0200&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I&#039;ll be fine if Nagisa-chan and Ryou-chan are there.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0201&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I want you to listen to me once I&#039;ve become better, \m{B}-kun.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0202&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She bravely says, but that glance was a little frightening.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0203&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;...... ugh.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0204&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Look~ I won&#039;t call you poor shit as much as possible, okay?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0205&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;You never told me I&#039;m a poor shit, not even once... \pI think so... probably...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0206&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Ummm... we&#039;ll be leaving...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0207&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Yeah yeah, have a safe trip.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0208&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Tatter, tatter, tatter, tatter...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0209&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Their disappearing footsteps.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0210&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;K-Kotomi-chan... ummm... you don&#039;t need to run...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0211&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;That&#039;s the staff room... we would be in trouble if you play there...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0212&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0213&amp;gt;&lt;br /&gt;
// The mysteriously ensnared ultrasonic wave monster, together with her two unreliable female monster mobs, are in panic searching for their destination.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
sure :P -DG1&lt;br /&gt;
&amp;lt;0214&amp;gt;&lt;br /&gt;
// They&#039;re on a journey right now to search for a peaceful world.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0215&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;... whew. It finally became quiet, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0216&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;What are you going to do? Saying something like a recital...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0217&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;I wonder what should we do...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0218&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She started speaking as if it&#039;s an outsider&#039;s problem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0219&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Well, we still have time until tomorrow after school, so until then...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0220&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Do you have something up your sleeve?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0221&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;We can&#039;t do anything but to hope she&#039;ll improve, huh...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0222&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;You&#039;re thinking, &#039;It&#039;s definitely impossible&#039;, deep down inside, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0223&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;I can say the same to you.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0224&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;You know... both of us almost do the same thing, huh.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0225&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;It somehow became like that, huh...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0226&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I sit at the chair and stretch the upper part of my body.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0227&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;By the way, we ended up being alone in here, huh?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0228&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Kyou slowly draws closer to me trying to create a weird topic.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0229&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Want to play something?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0230&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Huuuuuaaaaa...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0231&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I replied with a big yawn.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0232&amp;gt;&lt;br /&gt;
// All of this mess has suddenly made me tired.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0233&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well then, I&#039;ll be sleeping...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0234&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;... you sure are a rude person...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0235&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Don&#039;t attack me while I&#039;m sleeping, all right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0236&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;It seems you want to sleep forever, huh?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0237&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well, I almost did that just a while ago because of the violin...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0238&amp;gt;&lt;br /&gt;
// .........&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0239&amp;gt;&lt;br /&gt;
// ......&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0240&amp;gt;&lt;br /&gt;
// ...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0241&amp;gt;&lt;br /&gt;
// It was evening.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0242&amp;gt;&lt;br /&gt;
// The two of us walk down the hill road in front of the school.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0243&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Next to me is a familiar girl wearing a uniform.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0244&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0245&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;What? You don&#039;t look satisfied with me.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0246&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;It&#039;s fine to keep you company, right? I was always waiting for you when you were sleeping.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0247&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I&#039;m fine with that, but...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0248&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Is it all right to go home with just the two of us?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0249&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Hey... \wait{1650}you really are a spoiled person.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0250&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She says so, half-amazed and half-joking.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0251&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Ryou and Miss President are with her, so it&#039;s fine.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0252&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well, the trio would be what I&#039;m worried about...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0253&amp;gt;&lt;br /&gt;
// After I slept well at the drama club room, they didn&#039;t return.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0254&amp;gt;&lt;br /&gt;
// They&#039;re probably on a strange journey somewhere.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0255&amp;gt;&lt;br /&gt;
// And thanks to that, I ended up going home with Kyou.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0256&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Well actually, why did Kyou invite me to go home with her together?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0257&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Sometimes, I just don&#039;t understand her behavior at all.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0258&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Ahhh...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0259&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She put her hands together and made a big stretch.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0260&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I can see that she&#039;s glancing beside to see my situation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0261&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Kyou is making an expression I haven&#039;t seen before.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0262&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;The truth is, Ryou should have been the one here and not me...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0263&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;... what&#039;s that supposed to mean?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0264&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I don&#039;t understand why Fujibayashi&#039;s name came out of nowhere.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0265&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;You really are thickheaded, huh...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0266&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Hah?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0267&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Well, since Ryou is passive, and I wanted to try and stir up things.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0268&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;And also, I thought I should somehow do something myself as well.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0269&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;???&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0270&amp;gt;&lt;br /&gt;
// With those three question marks raised in my head, I understood clearly.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0271&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Kyou didn&#039;t say anymore than that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0272&amp;gt;&lt;br /&gt;
// The long hair she had stretched down to her hips, brushing against her back as it swayed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0273&amp;gt;&lt;br /&gt;
// We walk up until the dormitory without any words.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0274&amp;gt;&lt;br /&gt;
// And then for some reason, I remember Fujibayashi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0275&amp;gt;&lt;br /&gt;
// It was when Kotomi came to our class last week.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0276&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She followed after me just to deliver my good for nothing bag...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0277&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I went &#039;Ah...&#039; as I thought of that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0278&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;You mean... that Fujibayashi... on me?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0279&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Kyou looked straight at the foot of the hill and nods quietly.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0280&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;I somehow understand it even without her saying it.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0281&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She showed me a faint smile.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0282&amp;gt;&lt;br /&gt;
// This is... surely, the face of an elder sister who&#039;s being nosy with her little sister.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0283&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;But this time, her rival is now her companion.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0284&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She looks up at my face and giggles.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0285&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;When I saw that New Years feast, I thought to myself, &#039;This girl is serious.&#039;&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0286&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;About that? Wouldn&#039;t you normally think that she&#039;s absurd for bringing that kind of food?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0287&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;You&#039;re a fool...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0288&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;A New Year&#039;s feast is something you can normally cook any day, you know?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0289&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;But to make all of it just by herself... means that she was up all night.&amp;quot; y Riddle&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0290&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;And also, think about how much all the ingredients cost.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0291&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0292&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I see... I guess you&#039;re right.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0293&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I became embarrassed as I realized it for the first time when she said it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0294&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I&#039;m used to Kotomi&#039;s eccentricities, but it&#039;s quite scary how out of touch she is with reality.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0295&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well, did you say leave it behind...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0296&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Well, I might have thought so, but...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0297&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Look... a person who leaves behind his girlfriend&#039;s handmade boxed lunch isn&#039;t a guy, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0298&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Like I said, she isn&#039;t my girlfriend.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0299&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;And also... that wasn&#039;t just for me, she wants to eat with everyone...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0300&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Yeah... yeah... you say that much, huh~&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0301&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She suddenly points at my face as if she&#039;s a detective that&#039;s investigating something.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0302&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;That girl... how do I say this... she has this aura that seems like a little child, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0303&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Like you can&#039;t just leave her alone, or like it kinda tickles your maternal instincts...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0304&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;And she also immediately made friends with Ryou, who should have been her love rival.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0305&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;That girl is kinda strange, right...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0306&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Perhaps, that&#039;s what all of us feel about Kotomi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0307&amp;gt;&lt;br /&gt;
// When I first met her at the library, my impression was that I don&#039;t quite understand the way she acts.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0308&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She&#039;s been showing plenty of facial expressions recently, and I think it became much easier to keep her company.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0309&amp;gt;&lt;br /&gt;
// ... I don&#039;t think &#039;easier to keep her company&#039; is safe to say yet, though.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0310&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Well, you have good eyes, and quite a nice path, aren&#039;t you?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0311&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Even though her personality is unusual, she is honest, cute, and lovable.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0312&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;And her butt and breasts are surprisingly big~&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0313&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0314&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;But you should be careful yourself too, okay?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0315&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;About what?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0316&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;About not spoiling too much food.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0317&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I didn&#039;t spoil anything, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0318&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;... you \breally\u are unaware of that, are you?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0319&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0320&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I was speechless as she told me that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0321&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Since you&#039;re a kind and earnest guy, other girls will find you a bit charming.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0322&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Kyou...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0323&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I&#039;m happy you feel that way, but even if you fall in love with me now...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0324&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0325&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Huh?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0326&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I suddenly covered my head, since I thought that she&#039;d shower me with her fists, but nothing happened so I timidly looked up.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0327&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Hey... isn&#039;t that Kotomi?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0328&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Kyou is pointing ahead.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0329&amp;gt;&lt;br /&gt;
// A girl with a familiar hairstyle is there holding a thick bag.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0330&amp;gt;&lt;br /&gt;
// It was surely Kotomi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0331&amp;gt;&lt;br /&gt;
// It seems she had parted with Fujibayashi and Furukawa, and is going home as usual.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0332&amp;gt;&lt;br /&gt;
// And standing with her was a stranger.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0333&amp;gt;&lt;br /&gt;
// It&#039;s a middle-aged man wearing a long coat as if he&#039;s a businessman...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0334&amp;gt;&lt;br /&gt;
// He was facing Kotomi, and it looks like he was desperately saying something to her.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0335&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Who is he...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0336&amp;gt;&lt;br /&gt;
// With her back against a wall, Kotomi isn&#039;t moving an inch.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0337&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She looked like a doll without any life.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0338&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Watch the situation &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0339&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Help Kotomiる&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0340&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Let&#039;s see the situation first...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0341&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Hiding myself around a corner, I take a peek.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0342&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;You should hide too.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0343&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0344&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Though she had complaints, she reluctantly followed my order.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0345&amp;gt;&lt;br /&gt;
// We stand there, straining our ears carefully as to not let them notice us.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0346&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I couldn&#039;t properly hear what the two are talking about.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0347&amp;gt;&lt;br /&gt;
// And also, Kotomi isn&#039;t saying a single word.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0348&amp;gt;&lt;br /&gt;
// It seems that the man is trying to convince Kotomi about something.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0349&amp;gt;\{Người Đàn Ông} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Man} &amp;quot;At that time......\wait{1400} we......\wait{1300}extremely regret...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0350&amp;gt;\{Người Đàn Ông} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Man} &amp;quot;Advance research...\wait{1500}...great......\wait{1500} doesn&#039;t concern...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0351&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I can&#039;t follow well.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0352&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Just when I was about to somehow approach a little closer...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0353&amp;gt;\{Người Đàn Ông} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Man} &amp;quot;Kotomi-kun, I only want you to understand this...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0354&amp;gt;&lt;br /&gt;
// He placed both his hands on her shoulders and said it clearly.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0355&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Raising his voice, you could tell he was putting all his emotion into it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0356&amp;gt;\{Người Đàn Ông} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Man} &amp;quot;Everything that happened on that day was definitely not your fault.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0357&amp;gt;\{Người Đàn Ông} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Man} &amp;quot;That&#039;s why I...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0358&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Even still, Kotomi isn&#039;t answering.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0359&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;... hey, wait a minute!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0360&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Kyou&#039;s voice pulled me back to myself.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0361&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Geez, how long do you plan on eavesdropping?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0362&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Ah, you idiot...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0363&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She straddles towards Kotomi without stopping.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0364&amp;gt;&lt;br /&gt;
// It couldn&#039;t be helped, so I followed after her.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0365&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Kotomi! Are you all right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0366&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Ah... Kyou-chan! \m{B}-kun...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0367&amp;gt;&lt;br /&gt;
// A relieved expression surfaced from her face as she saw us.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0368&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Do you have any business with her?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0369&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She hides Kotomi behind her back as she says that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0370&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I move my body without thinking.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0371&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I rushed over to Kotomi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0372&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Ah... \m{B}-kun.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0373&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Kotomi looks at me with an expressionless face as she cries my name.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0374&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Who are you...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0375&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I stand in front of the man and hide Kotomi behind my back.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0376&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;If you have something to tell her, I&#039;ll listen to it in her place.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0377&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Kyou glared with full hostility at the middle-aged man.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0378&amp;gt;\{Người Đàn Ông} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Man} &amp;quot;Well...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0379&amp;gt;&lt;br /&gt;
// He&#039;s wearing glasses, but the man seems like a nice person when you look closer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0380&amp;gt;&lt;br /&gt;
// It seemed that he was quite surprised by our sudden appearance.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0381&amp;gt;&lt;br /&gt;
// At least he doesn&#039;t look like a bad person.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0382&amp;gt;\{Người Đàn Ông} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Man} &amp;quot;I&#039;ll come some other day.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0383&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Leaving just those words, he turned around.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0384&amp;gt;&lt;br /&gt;
// And then left towards the bus stop.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0385&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Kotomi... are you all right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0386&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Kyou asked her with a serious tone as she placed her hand on Kotomi&#039;s shoulder.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0387&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Yup, I&#039;m all right.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0388&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;He didn&#039;t do anything weird to you, right? Like suddenly clinging behind you against your will or touching your butt and breasts...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0389&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Didn&#039;t you do that before?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0390&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;It&#039;s fine if it&#039;s me, I&#039;m her friend after all.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0391&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0392&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;... setting that aside, are you really okay, Kotomi?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0393&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Yup...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0394&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She doesn&#039;t seem like her usual happy self, but she nodded.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0395&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Well? Who is that person, really?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0396&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Umm... well...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0397&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0398&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;A bad man.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0399&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;... huh?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0400&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Just as I thought! Just one look and you&#039;d feel it, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0401&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Is he a pervert? A stalker? Or worse than that?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0402&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Hey, wait a second. It somehow feels obvious that he&#039;s not...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0403&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Tug.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0404&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Kyou holds me at the collar and forcefully drags me beside Kotomi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0405&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Stop talking mumbo jumbo and escort this girl to her home!!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0406&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;It&#039;s a boyfriend&#039;s duty!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0407&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Like I said, I&#039;m not her boyfriend...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0408&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Don&#039;t argue anymore!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0409&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0410&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Unlike the roused-up Kyou, Kotomi was unusually awake.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0411&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Holding the bag to her chest, she said,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0412&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I&#039;ll be going home alone from here.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0413&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Of course we won&#039;t approve of that! Those kinds of guys are crawling around, you know?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0414&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;And a young, shy, spacing out girl like you going home alone is their prey.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0415&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I don&#039;t really think they&#039;re crawling...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0416&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Listen. This is an Event Chance. Just tell him, &#039;I am scared, so I want you to take me home&#039;, in a charming voice.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0417&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;What are you doing suddenly lecturing her seriously...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0418&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;But... umm... &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0419&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I&#039;m aware that Kotomi didn&#039;t want to talk about her family.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0420&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I&#039;m sure it&#039;s a matter that she doesn&#039;t want anybody to know.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0421&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I don&#039;t know whether the man from before has any connection to it though.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0422&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Anyway... why don&#039;t you calm down for a while, Kyou?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0423&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I move aside from Kyou, keeping more than a meter away from her. *&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0424&amp;gt;&lt;br /&gt;
// And then bending my knees a little, I glance at Kotomi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0425&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Okay, Kotomi, I want you to answer this honestly.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0426&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Are you really not in danger going home alone?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0427&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;It&#039;s fine, since I already went home today.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0428&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;And also, absolutely no one can come in the house.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0429&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She forms a weak expression on her face, as if she understood something.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0430&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I understand.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0431&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well then, we&#039;ll be parting here.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0432&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;See you tomorrow, \m{B}-kun.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0433&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Somehow... it&#039;s been a while since I heard that line.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0434&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Yup. There were consecutive holiday stepping-stones, so it&#039;s five days.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
would have been exactly five days (or 120 hours) since she last said it. - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
&amp;lt;0435&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;It would be 120 hours if you converted it.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0436&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well, you don&#039;t really need to convert it...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0437&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Hey... are you really planning to let her go home by herself!?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0438&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Yeah. If she says she&#039;ll be fine, then she&#039;ll be fine.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0439&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I said it with a carefree expression.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0440&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;See you tomorrow, Kyou-chan.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0441&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Well... see you tomorrow...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0442&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Anyway, will you really be okay?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0443&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Yup. Sorry for making you worried.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0444&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She turns around after that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0445&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Bye then, see you tomorrow.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0446&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Kotomi went home by herself as if melting into the early summer&#039;s twilight.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0447&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Kyou suddenly opened her mouth, watching her back.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0448&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Hey... about her...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0449&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She stops there, shaking her head.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0450&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;No... I guess it&#039;s nothing...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0451&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;We should go home as well.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0452&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Saying that, we started walking again.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0453&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Kyou opened her mouth as soon as she disappeared.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0454&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Well then, shall we go home now too?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0455&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Go home you say... I&#039;m going in this direction, you know?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0456&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;I&#039;ll be having an Iced Tea and a Special Jumbo Chocolate Parfait.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0457&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0458&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I knew it, this was extortion.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0459&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I&#039;m \breally\u out of money, you know.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0460&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;That&#039;s okay~ I&#039;ll tell you something good in return.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0461&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;It wouldn&#039;t be anything good, would it?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0462&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0463&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;That girl \breally\u likes you.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0464&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;I&#039;m sure, to the point that nobody can replace you.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0465&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Kyou&#039;s hair swayed, as the sound of the trees scattered.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0466&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She quietly watched me, as I couldn&#039;t ask a question back, nor reply.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0467&amp;gt;&lt;br /&gt;
// From there, her eyes changed back to teasing me.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0468&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Well then... a big parfait is now waiting for me~&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0469&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Kyou...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0470&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;What?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0471&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Won&#039;t you have at least the small one? You&#039;ll turn into a pig.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0472&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;I will only appreciate and accept your advice.&amp;quot;」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Sơ đồ ==&lt;br /&gt;
{{Clannad:Sơ đồ}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:CLANNAD-Góp ý]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Moe</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Clannad_VN:SEEN4426&amp;diff=54634</id>
		<title>Clannad VN:SEEN4426</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Clannad_VN:SEEN4426&amp;diff=54634"/>
		<updated>2009-12-18T16:03:29Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Moe: /* Text */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Translation ==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Translator&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*[[User:moe|amoex]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Text ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;clannadbox&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Resources for SEEN4426.TXT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#character &#039;Furukawa&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;＊Ｂ&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Kyou&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Kotomi&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Ryou&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0000&amp;gt; 26 tháng 4 (Thứ bảy)&lt;br /&gt;
// April 26 (Saturday)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0001&amp;gt; Tan học.&lt;br /&gt;
// After school.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0002&amp;gt; Tôi rời khỏi lớp ngay khi tiết tự học kết thúc.&lt;br /&gt;
// As homeroom ends, I immediately leave the classroom.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0003&amp;gt; Căng tin ngày thứ bảy vẫn đông như thường lệ, kiểu này không còn bánh mất.&lt;br /&gt;
// The cafeteria this Saturday is as crowded as always, so all the bread will be sold out quickly.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0004&amp;gt; Tôi chạy xuống cầu thang và rẽ vào hành lang thường lệ.&lt;br /&gt;
// I run down the stairs and turn to a corner in the corridor.*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0005&amp;gt; Tôi tới hơi muộn, và dĩ nhiên, học sinh đã bu kín ở đây rồi.&lt;br /&gt;
// I come a little late, and as a result, there are plenty of students.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0006&amp;gt; Tôi thấy Furukawa tay cầm bóp đi đi lại lại phía sau đám đông.&lt;br /&gt;
// I see Furukawa, who&#039;s holding a purse, aimlessly wandering about behind the crowd.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0007&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Ah, \Okazaki-san.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Ah, \m{A}-san.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0008&amp;gt; \{\m(B)} &amp;quot;Cậu cũng mua bánh à?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Are you going to buy bread too?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0009&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Ừ, như thường lệ mà.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Yes, as always.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0010&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Đông phết nhỉ.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;It&#039;s really crowded, huh.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0011&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Lúc nãy tớ chen được đến quầy rồi, thế mà...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;I was able to approach the counter a while ago, but...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0012&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Không sao, cậu mua tớ sẽ chen cho.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;All right, I&#039;ll cover you as you buy bread.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0013&amp;gt; Tôi đưa cái ví cho Furukawa, cậu ấy gật đầu.&lt;br /&gt;
// I hand over my wallet and then Furukawa honestly nods.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0014&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Rồi, để tớ cố thử xem.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;I understand, let&#039;s try it.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0015&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Cậu thích ăn bánh loại nào,\m{A}-san&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;What kind of bread do you like, \m{A}-san?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0016&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Tùy ý cậu đấy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I&#039;ll leave it up to you.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0017&amp;gt; Đột nhiên tôi nhớ đến Kotomi khi trả lời.&lt;br /&gt;
// Kotomi springs out of my mind as I answer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0018&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ờ mà... nếu có thể thì mua tớ cái nào thú vị một chút&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;If possible, buy me some sweet and interesting bread.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0019&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Thú vị?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Interesting bread?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0020&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ví dụ  như là bánh cuộn, hoặc loại nào đó mà cậu bẻ được, hoặc là cái nào nhìn bắt mắt một tí...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Something like a roll, or something that you can divide, or something that has a complex structure...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0021&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Ừ... để tớ tìm xem.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Well... I&#039;ll try searching for it.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0022&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Rồi, đi nào!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;All right, go!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0023&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Hai...!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Yes...!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0024&amp;gt;&lt;br /&gt;
// .........&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0025&amp;gt;&lt;br /&gt;
// ......&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0026&amp;gt;&lt;br /&gt;
// ...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0027&amp;gt; Chúng tôi đi lên cầu thang, tay tôi ôm môt bọc thứ linh tinh.&lt;br /&gt;
// We both climb the stairs as I carry a paper bag full of stuff.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0028&amp;gt; Trong đó là một vài gói trà và cả một lô một lốc bánh.&lt;br /&gt;
// Inside are some tea packs and a heap of sweetened buns.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0029&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Ehehe, bọn mình hơi quá tay...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Ehehe, we ended up buying a lot...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0030&amp;gt; Cậu ấy làm tốt phết.&lt;br /&gt;
// She did a good performance.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0031&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Có nhiều người ăn cơ mà, không sao đâu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Plenty of people will eat, so it&#039;s probably all right.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0032&amp;gt; Lâu lắm rồi tôi mới đi bênh cạnh Furukawa thế này.&lt;br /&gt;
// It&#039;s been a while since I&#039;ve walked together with Furukawa like this.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0033&amp;gt; Khi bọn tôi đến của phòng đội kịch, đã có người tới trước rồi.&lt;br /&gt;
// Someone&#039;s already inside the drama club as we arrive.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0034&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Muộn thế!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;You&#039;re late!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0035&amp;gt; Vừa bước vô cửa đã nghe thấy cái giọng quen thuộc rồi.&lt;br /&gt;
// A voice I&#039;ve got used to hearing suddenly jumps out at us as we enter the room.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0036&amp;gt; Fujibayashi và Kotomi cũng đang ngồi đợi bên trong.&lt;br /&gt;
// Fujibayashi and Kotomi are also sitting on chairs inside, waiting.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0037&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ai bảo đến sớm.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;That&#039;s because you guys are too early.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0038&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;TỪ TỪ ĐÃ!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Hey! Wait a second!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0039&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Cái gì kia?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;What in the world is that?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0040&amp;gt; Tôi rú lên khi nhìn thấy cái thứ trên bàn.&lt;br /&gt;
// I suddenly yell as I look at the thing on the table.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0041&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Bentou... nhìn còn hỏi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Boxed lunch.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0042&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Hộp bentou rất ngon.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;A very delicious boxed lunch.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0043&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mình tự làm đấy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I made it myself.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0044&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Tớ nhìn cũng biết mà, nhưng...hình như hơi nhiều...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well, I can tell just by looking, but this is a bit too much...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0045&amp;gt; Có cả đống bentou trên bàn, cứ như là cuối năm.&lt;br /&gt;
// There are plenty of lunch boxes on top of the table, as if it were New Year&#039;s Eve.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0046&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Hộp bentou đầu tiên là món tráng miệng&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Dịch tạm nhé, nhớ mang máng thế =((&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;The first box has the side dishes.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0047&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Hộp bentou thứ hai gồm các món nướng, hộp thứ 3 là các món luộc.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;The second box has grilled foods, and the third has boiled ones.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0048&amp;gt; Kể cả món ăn cũng y như ngày cuối năm luôn!&lt;br /&gt;
// Even the food&#039;s something you&#039;d see during the New Year&#039;s holidays.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0049&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Con cá trích đó có rất nhiều trứng, nên cảm xúc của con cháu nó đều chứa đựng trong đó cả.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;The herring roe has many eggs, so it holds its thriving descendent&#039;s feelings.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0050&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Con tôm hùm có đôi càng ôm lấy hông. Vì thế nó biểu tượng cho sự sống vĩnh hằng.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;The lobster has whiskers that bend up to the hips. That&#039;s why it symbolizes hope for long life.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0051&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Và món cá trích cuộn biểu tượng cho hạnh phúc gia đình, mọi người che chở đùm bọc lẫn nhau.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Karp ko tra ra...&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;And herring rolled in a karp symbolizes parents happily embracing each other.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0052&amp;gt; Kotomi khiến tôi choáng váng về kiến thức của cậu ấy.&lt;br /&gt;
// She&#039;s blasting me away with the great amount of knowledge she has.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0053&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&#039;Kurumame&#039; (Đậu đen) giống như &#039;mame shiku hataraku&#039; (&amp;quot;tận tâm với công việc).&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;&#039;Kurumame&#039; (black soy beans) is like being &#039;mamemame shiku hataraku&#039; (devoted to work).&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0054&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Thật đúng là &#039;mamechishiki&amp;quot; (Hiểu biết sâu rộng).&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Dịch theo cái phần mềm dịch JPN mà tớ tin tưởng dùng dịch JPN suốt gần năm nay. Well, nghĩa khác của mamechishiki là &amp;quot;bit of knowlegde&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;This is truly a &#039;mamechishiki&#039; (trivia).&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0055&amp;gt; Không biết đã bao lần tôi nghe thấy những câu này trong bữa tiệc cuối năm rồi, nhưng đây chỉ là câu nói đùa phổ biến của Nhật thôi.&lt;br /&gt;
// Fail. Không có game để chơi rồi nghe JPN nó lởm thật =(( Dịch chán quá ~..~&lt;br /&gt;
// I don&#039;t know how many tens of thousands of times this has been used in a New Year&#039;s dinner party, but this is a traditional Japanese gag...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0056&amp;gt; Ờ mà... chẳng phải với một gia đình thì tiệc cuối năm kéo dài vài ngày sao?&lt;br /&gt;
// Anyway... wouldn&#039;t a banquet for New Year&#039;s Eve last a couple of days for a single family?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0057&amp;gt; Mà thế nào chăng nữa... cái đống này... thật không thể tin được...&lt;br /&gt;
// No matter how you look at it... the amount is so unbelievable...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0058&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Kotomi... à...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Kotomi... well...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0059&amp;gt; Chắc chắn hôm qua Kotomi nghĩ về thực đơn nhiều đến mức không còn chỗ để nghĩ đến việc tiếp theo nữa.&lt;br /&gt;
// She was surely thinking about the menu yesterday, and she got so excited that she didn&#039;t know what to do anymore.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0060&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Đây là một dịp vui vẻ.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;This is a very joyous event.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0061&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Chỉ vui trong đầu cậu thôi&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;That joyous event is only in your head!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0062&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;??&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0063&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Không sao. Ít nhất ta cũng hiểu cậu ấy cảm giác thế nào.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;It&#039;s all right. At least I can understand how she feels.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0064&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Cậu ấy làm nhiều thế này là phúc cho một thằng như ông đó.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;She made this much, so don&#039;t you think you&#039;re quite lucky to be a guy?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0065&amp;gt; Kyou, trong trạng thái Người Xa Lạ.&lt;br /&gt;
// So lame...&lt;br /&gt;
// Kyou, in Complete Stranger Mode.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0066&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Mình nghĩ cậu hơi làm hơi nhiều.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;I think she must have made a little mistake with the amount.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0067&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Umm... có lẽ thế, mình hơi quá tay.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Umm... you&#039;re right, I made a little mistake.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0068&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Còn sai mùa nữa chứ. Giờ mới có tháng 4.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;You made it in the wrong season too. It&#039;s just April, you know.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0069&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Cứ như là bữa tiệc cuối năm vậy. Vui thật&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;It looks like it&#039;s New Year&#039;s Day. This is really exciting.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0070&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Lại còn ngon nữa...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;And it also looks delicious...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0071&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;À... Mình... Mình dốc hết tâm trí vào mà.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Well... I... I made it with all my heart.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0072&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Vì thế, mình mong mọi điều tốt đẹp cho mọi người&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;That&#039;s why, best wishes to everyone.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0073&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Ừ, mọi điều tốt đẹp cho Kotomi-chan.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Yes, best wishes to Kotomi-chan.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0074&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Từ tớ nữa.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Best wishes from me as well.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0075&amp;gt; 3 tên nghĩ rằng đây là bữa tiệc cuối năm khiến không khí trong phòng nhẹ bẫng đi.&lt;br /&gt;
// The only three who think it&#039;s New Years Eve lift the atmosphere for the time being.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0076&amp;gt;... Anh PR ơi em ko tra thấy từ nào như thế này =((&lt;br /&gt;
// Wraggle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0077&amp;gt; Tôi đặt túi đựng trà Ôlong và bánh xuống bàn.&lt;br /&gt;
// I put the paper bag with a heap of oolong tea and sweetened buns on top of the table.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0078&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ta còn cần phải ăn mớ này giữa.&amp;quot;Ăn nào.&lt;br /&gt;
//Cái chữ JPN là tớ tự dịch..&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well, we also need to eat these as well.&amp;quot;食べるか」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0079&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Mà, tớ đang ăn kiêng nên tớ không ăn nhiều đâu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;By the way, I&#039;m on a diet, so I won&#039;t eat too much, all right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0080&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Trước giờ có thấy bà nói thế bao giờ đâu?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;That&#039;s the first time I heard of something like that from you.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0081&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Tính từ năm phút trước thì là nói rồi đấy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;I started five minutes ago.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0082&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;... đồ...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Chẳng lẽ lại tương VN slang...&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;... traitor.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0083&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Thôi nào, cậu cũng ngồi đi,.&amp;quot;&lt;br /&gt;
//Ự... dịch là... nhóm trưởng? Đội trưởng? Chủ tịch?&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;All right now, you take a seat too, Miss President.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0084&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Cám ơn.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Yes, thank you very much.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0085&amp;gt;Rồi Furukawa ngồi như Kyou nói&lt;br /&gt;
// Furukawa takes a seat, as Kyou suggested.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0086&amp;gt; Cứ như là vai trò hai người vừa hoán đổi, mà Furukawa có vẻ không để ý đến việc đó lắm.&lt;br /&gt;
// It&#039;s as if their position is completely reversed, but she doesn&#039;t seem to be thinking badly about it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0087&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Rồi, đũa này các bạn.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Well then, here are the chopsticks.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0088&amp;gt; Kotomi thò tay vào túi và chuyền đũa cho mọi người.&lt;br /&gt;
// She hands out the chopsticks from the paper bag to everyone, stretching her arm out.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0089&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mọi người chắp tay nào.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Please join your hands together.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0090&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Itadakimasu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Let&#039;s eat.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0091&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Itadakimasu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Let&#039;s eat.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0092&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Itadakimasu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// 3 câu này tớ nghĩ để nguyên thì hơn.&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Let&#039;s eat.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0093&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Rồi rồi, mong mọi người giúp đỡ tớ năm nay~&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Yes, yes... please take care of me this year~&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0094&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Tớ nữa... vì... nhiều lí do...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Me too... for various reasons...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0095&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Whew~...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0096&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Này, bỏ mứa thế à...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Hey, there&#039;s still stuff left...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0097&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ta còn trẻ, lại đang ăn kiêng, mi định bắt ta ăn thêm à?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;I&#039;m a young girl on a diet, and you plan to make me eat more?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0098&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Mà thực ra thì ăn trong một giờ đủ cho bà tăng 3 cân.&amp;quot;&lt;br /&gt;
//??? Câu này... sai hay sao ý nhỉ?&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Actually, you can definitely gain three kilos by eating in just an hour.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0099&amp;gt; Cuối cùng thì chỉ có hộp bentou của Kyou và Fujibayashi là hết.&lt;br /&gt;
// In the end, the only empty lunch boxes were Kyou and Fujibayashi&#039;s.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0100&amp;gt; Và còn thừa vô số bánh.&lt;br /&gt;
// And there are plenty of New Year&#039;s Eve bread still left.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0101&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Cậu làm được mà, Furukawa.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;You can do it, Furukawa.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0102&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Tớ thấy cơ thể nặng trĩu... cứ như là cái ghế không vững ý.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;My own body feels heavy... it feels like the chair will collapse.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0103&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Cố lên, Fujibayashi!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Fight, Fujibayashi!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0104&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Xin lỗi... tớ... no lắm rồi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;I&#039;m sorry... I&#039;m... I&#039;m really already full...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0105&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Kotomi...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Kotomi...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0106&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Tớ... ăn đủ cho não bộ hoạt động rồi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I... have enough for my brain to fully function.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0107&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Đằng nào cậu cũng đâu có tăng cân.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;No matter what, your character&#039;s going to be the same anyway.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0108&amp;gt; Bọn tôi ăn quá nhiều, giờ mới lãnh hậu quả đây.&lt;br /&gt;
// We ate too much of this New Year&#039;s feast, and everyone seems to be in trouble.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0109&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Erm... có ai muốn uống trà không?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Trà đen?&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Well... would everyone like to have black tea?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0110&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ah, mình một cốc.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Ah, I&#039;ll drink some.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0111&amp;gt; Kotomi từ từ tháo nắp phích.&lt;br /&gt;
//Đại loại là thế =((&lt;br /&gt;
// Kotomi slowly removes the thermos&#039; cover.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0112&amp;gt;&lt;br /&gt;
// VN hình như ko có SFX cho cái glug... Ọc ọc chăng? Hay ục ục?&lt;br /&gt;
// Glug, glug, glug...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0113&amp;gt; Hơi nước xen lẫn hương thơm tỏa ra khi Kotomi rót trà ra cốc.&lt;br /&gt;
// The steam together with the aroma escapes as she pours it into a paper cup.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0114&amp;gt; Cả 5 người chúng tôi bắt đầu nhấp từng ngụm trà.&lt;br /&gt;
// The five of us begin to sip our black tea.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0115&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Này... cậu có trò gì tiêu khiển sau khi ăn không,... ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Hey... don&#039;t you have anything here we can have fun with after filling our stomachs, Miss President?&amp;quot;*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0116&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Ummm... ý cậu là trò gì?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Ummm... what kind of thing do you mean?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0117&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Trò gì mà chơi ở trên bàn được ý.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Something we can play on a table.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0118&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Ummm...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Ummm...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0119&amp;gt; Furukawa nhìn quanh.&lt;br /&gt;
// Furukawa looks around.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0120&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Có một cái gậy phép đây, nhưng mà nó là của trường.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;There&#039;s a magic wand, though that&#039;s a prop.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0121&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Này... nó có giống một trò chơi để chơi trên bàn đâu?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Hey... does that look like a table game?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0122&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Xin lỗi...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;I&#039;m sorry...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0123&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Fujibayashi... cậu có bộ bài đúng không?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Fujibayashi... you have playing cards if I&#039;m correct?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0124&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Eh... ah... ừ... mình có mang.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Eh... ah... yes... I have.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0125&amp;gt; Fujibayashi lấy bộ bài từ trong người.&lt;br /&gt;
// She immediately pulls them out from her uniform.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0126&amp;gt; Rồi từ từ cầm nó trên tay.&lt;br /&gt;
// She slowly puts the cards on her hand.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0127&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Umm... cậu muốn bói về cái gì?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Ummm... what kind of fortune-telling you want me to do?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0128&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ai bảo bói?! Tớ muốn mượn nó để ta có thể chơi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;That&#039;s not what I mean. Can we borrow it so we can play?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0129&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ta chơi gì cơ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;What are we going to play?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0130&amp;gt; Kyou cũng bắt đầu hứng thú.&lt;br /&gt;
// Kyou started riding in this too.*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0131&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Tớ không chơi bài giỏi lắm...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;I don&#039;t really play cards that much...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0132&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Thế cậu biết chơi gì nào?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Tell me what games you know?&amp;quot;*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0133&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Umm... Ghép cặp?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Ờ.. cái này là ngôn ngữ mà ở vùng tớ sử dụng... không biết cả nước thì thế nào =]]&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Umm... like Memory?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0134&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Thôi thôi, đừng dính dáng đến nhớ nhung thì hơn.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;It&#039;s best we don&#039;t play with something that needs to memorize things.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0135&amp;gt; Tôi nói thế vì đó là điểm yếu của một người nào đó.&lt;br /&gt;
// I indirectly say it because it&#039;s kind of an advantage to someone.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0136&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Poker đi. Mọi người biết luật rồi đúng không?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;How about poker? Everyone knows the rules, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0137&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Ừ, có lẽ là tớ biết.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Yes, I think I know how to play it.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0138&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Trong poker, mình có thể chơi stud và draw...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Cái này có lẽ để midi add cái giải thích... mà tớ không tìm thấy cái thể loại &amp;quot;hold them&amp;quot; là thế nào nhể...&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;In poker, there&#039;s hold &#039;em, stud poker and draw poker...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0139&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Cứ chơi đơn giản là được rồi, đưa bộ bài đây nào Ryou.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Just go with some simple rules, okay... hand it over, Ryou.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0140&amp;gt; Kyou lấy bộ bài từ Ryou và bắt đầu tráo.&lt;br /&gt;
// She takes the cards away from her and shuffles them.*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0141&amp;gt; Lật lật.&lt;br /&gt;
// Flipppppppp.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0142&amp;gt; Tráo tráo tráo tráo...&lt;br /&gt;
// Sao nghe 2 cái SFX nó dở dở thế nào ế nhể...&lt;br /&gt;
// Shuffle, shuffle, shuffle, shuffle, shuffle, shuffle...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0143&amp;gt; Rồi Kyou đưa cho mỗi người năm lá.&lt;br /&gt;
// Then, she deals out five-card hands to everyone.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0144&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Sao, đặt/cược gì đây?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Well, what&#039;s your bet?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0145&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Đột nhiên nói thế chi vậy...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Câu này...&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Suddenly saying that now...?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0146&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Trêm bàn có bộ bài với bữa tiệc cuối năm đây còn gì.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;On top of the table are the New Year&#039;s Eve banquet and the playing cards.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0147&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Thiếu mỗi kotatsu với vài quả cam thôi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;The only things missing are the kotatsu and the oranges.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0148&amp;gt; Rồi Kyou bốc một ít khoai tây nghiền trộn hạt dẻ bỏ vô miệng.&lt;br /&gt;
// She scoops up some leftover mashed sweet potatoes with chestnuts using her finger and puts it in her mouth. *&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0149&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Bà đúng là giỏi thật..&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;You really are incredible...&amp;quot; cted herself by saying she was going on a diet five minutes ago but once again changed her mind instantly?&lt;br /&gt;
// Đoạn này midi add lỗi... cái đoạn từ &amp;quot;cted...&amp;quot; trong script không có.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0150&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ăn đồ ngọt đâu có béo lên&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Sweet things go through a different stomach.&amp;quot; eet things. - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// Ờ... chém gió.. hu hu...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0151&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Tớ đổi một lá.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I&#039;m going to change one card.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0152&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;U-umm... em đổi hai lá...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;U-umm... I&#039;ll change two cards...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0153&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Mình đổi một lá...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;I&#039;ll change one card...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0154&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;... rồi rồi rồi!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;... okay, okay, okay!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0155&amp;gt; Kyou linh hoạt xử lí bộ bài với đôi tay của mình.&lt;br /&gt;
// Kyou deals the cards with her flexible hands.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0156&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Rồi, tớ đổi một lá.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Well, I&#039;m going to change one card.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0157&amp;gt; Lật...&lt;br /&gt;
// Flip...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0158&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Oh ho~ ~ Tớ nghĩ tớ thắng rồi...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Oh ho~ I think I&#039;ll have this game again...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0159&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Em... em nghĩ em úp bài đây...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;I&#039;m... I&#039;m folding my hand here...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Hú hụ hù hu mình không biết chơi poker... hồi trước thằng bạn rủ chơi mà =((&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0160&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Mình cũng thế...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Me too...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0161&amp;gt; Kotomi cũng úp bài lại.&lt;br /&gt;
// Kotomi also folds her hand.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0162&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ba người không ai phản kháng lại à!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Anyway... you three are not even fighting back!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0163&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Nhưng mà... nhìn Kyou với Tomoya-kun chơi là tớ thấy đủ vui rồi...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;But... it&#039;s fun enough just watching onee-chan and \m{A}-kun...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0164&amp;gt; Đằng sau Ryou Furukawa gật đầu.&lt;br /&gt;
// Furukawa nods beside her.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0165&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Nói thế thôi chứ ông chắc chắn chưa? Có hối hận tôi cũng không quan tâm đâu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Speaking of which, are you really sure? I wouldn&#039;t care even if you regret it, alright?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0166&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Tôi giờ rút lời lại được chăng?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I can&#039;t back out now, you know.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0167&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Được rồi, ta đặt thêm mười.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Well then, I&#039;ll raise by ten.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0168&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Guh.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0169&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Này, bây giờ úp bài vẫn kịp đấy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Hey hey, if you want to fold, now is the right time.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0170&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Tôi có...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I call...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0171&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Ahhh~&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0172&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ồn áo quá, tôi thắng rồi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;You&#039;re noisy so I win.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0173&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Thud! &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0174&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;3 con J!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Three Jacks!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0175&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Heh, heh, heh---&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0176&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ta nói láo mà&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;It&#039;s a bluff.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0177&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Cái gì?! Láo!?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Hey! What the hell?! A bluff?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0178&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Uwaa... onee-chan, chị nói láo à?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Uwaa... onee-chan, it was a bluff?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0179&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Kinh thật, cậu nói láo mà vẫn cứ đặt cao hơn.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;It&#039;s amazing that you raised the bet, despite it being a bluff.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0180&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Kyou-chan, cậu nói láo thật à?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Kyou-chan, were you really bluffing?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0181&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Dĩ nhiên. Chỉ có một kẻ cứng đầu duy nhất dám kéo dài trò chơi trong khi đang nói láo thôi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;That&#039;s right. The only stubborn person here who would drag the game further with a bluff is her.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0182&amp;gt; Kyou được khen ngợi hết lời khi đang với tay bốc thêm một vốc khoai tây nghiền và hạt dẻ.&lt;br /&gt;
// She&#039;s being showered with praises as she stretches her hand to get the mashed sweet potato with chestnuts.*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0183&amp;gt; Đột nhiên Kyou sững lại như chợt nhớ điều gì đó.&lt;br /&gt;
// She suddenly stops as if she realizes something.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0184&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;............&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0185&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;G...Gì!? Nếu mọi người có gì để nói thì cứ nói đi!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Wha... what?! If everyone has something to say, then hurry up and say it!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0186&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;O-onee-chan... B-Bình tĩnh nào...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;O-onee-chan... Calm down...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0187&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0188&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Ummm... Kotomi-chan, có vẻ cậu không khỏe.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Ummm... Kotomi-chan, it seems you&#039;re not feeling well.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0189&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;... hmm?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0190&amp;gt; Đúng thế, Kotomi có vẻ bất thần đi một lúc.&lt;br /&gt;
// That&#039;s true; she looks like she&#039;s been kind of absent-minded for a while now.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0191&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Cậu đau bụng à?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Is your stomach aching?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0192&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Không... Không phải thế.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;No... that&#039;s not it.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0193&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Well...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0194&amp;gt; Kotomi nói trở lại khi thấy mọi người để ý tới mình.&lt;br /&gt;
// She finally starts talking as everyone watches her.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0195&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Tớ cần phải trả một quyển sách vào hôm nay.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I have a book I need to return today.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0196&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Gì cơ? Cậu chỉ cần gửi nó đi trên đường về thôi mà.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;What? All you need to do is just mail it while you&#039;re on the way home.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0197&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Quyển sách đó không phải của thư viện trường mình, nó là của thư viện quận.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;It&#039;s not this school&#039;s library book, but a book from the Prefectural Library.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0198&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;...eh!? Chỗ đó xa quá.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;... eh?! That place is quite far.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0199&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Hôm nay là thứ bảy, khéo khi đi tàu cũng không kịp đâu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Today is Saturday, so you might not reach it even by train.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0200&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Trả sách muộn một ngày cũng không sao đâu mà.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;It&#039;s all right to be one day overdue, isn&#039;t it?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0201&amp;gt; Dù Fujibayashi và Kyou nói như thế nhưng Kotomi vẫn lắc đầu.&lt;br /&gt;
// Though Fujibayashi and Kyou say so, Kotomi swiftly shakes her head.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0202&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Nhỡ có người cũng đang chờ được đọc thì sao.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;A person might be waiting for this too.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0203&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Không được đọc quyển sách mình thích rất rất là buồn&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Not being able to read the books you want is really, really sad.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0204&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Tớ... tớ nghĩ tớ hiểu cảm giác của cậu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;I... I think I also understand how you feel.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0205&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Ừ...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Yes...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0206&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Nếu thế... lẽ ra cậu nên nói từ đầu...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;If that&#039;s so... you should have said that from the beginning...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0207&amp;gt; Kotomi cúi đầu xuống.&lt;br /&gt;
// Kotomi can&#039;t do anything but just hang her head.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0208&amp;gt; Trông cậu ấy giống như một đứa trẻ bị mắng vì nghịch ngợm.&lt;br /&gt;
// She looks like a kid being blamed for a prank.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0209&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ôi trời...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Oh geeze...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0210&amp;gt; Vừa vuốt tóc mình Kyou vừa đứng dậy.&lt;br /&gt;
// Rummaging through her hair, Kyou stands up.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0211&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Bà dùng &#039;\nó&#039;\ đi đến trường hôm nay đúng không? Hay là...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Didn&#039;t you ride &#039;\bthat&#039;\u coming to school today? You know...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0212&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Chẳng phải tôi bảo &#039;\nó&#039;\ là bí mật sao?! Và nó chỉ chở được một người...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Didn&#039;t I tell you that, &#039;\bthat\u&#039; thing is a secret?! And besides, that&#039;s for a single passenger only...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0213&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;... &#039;\nó&#039;?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;... &#039;\bthat&#039;?&amp;quot;\u&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0214&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;À...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Well...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0215&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Bí mật của một người?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;A single passenger secret?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0216&amp;gt; Rồi Kotomi bắt chéo tay lại.&lt;br /&gt;
// She strikes her hands together. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0217&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Đền?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Shrine?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0218&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Cậu nói thế cũng được...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;You can also say it like that...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0219&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Tớ... tớ muốn thử lái nó xem sao.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I... I really really want to try and ride it.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0220&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Nó không vĩ đại đến thế đâu~ Lái nó không có gì khác thường đâu mà.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;It&#039;s not really that much of a great thing~ You&#039;ll just feel pretty normal riding it.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0221&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Và nếu không cẩn thận là cậu tông phải khách bộ hành như chơi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;And if you&#039;re not careful, you&#039;ll hurt a pedestrian.&amp;quot;」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0222&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;À ừ...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I see...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0223&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Xin lỗi nhưng mà... tớ nghĩ là cậu nên nhanh lên...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Excuse me... but I think you should really hurry...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0224&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Nhưng...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;But...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0225&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Không sao đâu, cứ đi đi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;It&#039;s all right, just hurry up and go.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0226&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Không nhưng mà... mình vẫn chưa dọn dẹp mớ này.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Okay... but... I haven&#039;t put away my things yet.&amp;quot;」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0227&amp;gt; Kotomi do dự nhìn cái bàn bừa bộn.&lt;br /&gt;
// She looks at the messy table as she hesitates.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0228&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Nếu thế sao cậu không mang mớ bánh theo? Đằng nào ta cũng khó có thể dọn chúng được.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;If you think so, then why don&#039;t you carry the bread? We can&#039;t really clean that up.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0229&amp;gt; Kyou tự tiện mở túi của Kotomi và thả mớ bánh vào trong.&lt;br /&gt;
// Kyou selfishly opens Kotomi&#039;s bag and stuffs the breads inside it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0230&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;... bà là bác của Kotomi đấy à?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;... are you her aunt?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0231&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Mmm... Tôi sẽ mang hộp cơm của Kotomi về và rửa sau...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Well... I&#039;ll bring home Kotomi-chan&#039;s lunch boxes and wash them...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0232&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Rồi lại mang đến đây để lúc nào cũng được ăn chứ gì?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;And then you&#039;ll leave them here, so you can always come and take them, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Đoán thế, câu này không hiểu lắm.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0233&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Ừ, mà câu lạc bộ kịch lúc nào cũng mở mà...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Yes, the drama club room is always open too...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0234&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Yên tâm, tớ sẽ vẫn ở đây sau giờ học.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;And I&#039;m definitely here after school.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0235&amp;gt; Furukawa mỉm cười với một Kotomi còn đang do dự, rồi nhẹ nhàng đẩy vai Kotomi.&lt;br /&gt;
// Furukawa smiles sweetly at Kotomi, who&#039;s hesitating, and slowly pushes her by the shoulder.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0236&amp;gt; Điều đó khiến Kotomi trở nên quả quyết hơn.&lt;br /&gt;
// Kotomi looks more determined after that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0237&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Vậy thì, mình về trước mọi người nhé...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Well, I&#039;ll be going home before everyone...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0238&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mình để hộp cơm lại đây vậy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I&#039;ll leave my lunch boxes here then.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0239&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ừ, ừ... cứ để đó bọn tớ lo&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Yes, yes... leave it to us.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0240&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Mà này, cậu không cần phải ép mình bỏ thời gian chơi với chúng tớ đâu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;And listen well, all right? You don&#039;t need to force yourself to hang with us if it will give you problems.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0241&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Không chỉ riêng ngày hôm nay, mà bất cứ khi nào, được không?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Not just today, but anytime we meet, okay?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0242&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Bọn tớ không trốn cậu đâu mà&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;We won&#039;t run or hide from you.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0243&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;... ờ, Kotomi chơi với bọn mình chứ có phải thi đấu gì đâu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;... uh, it&#039;s not like Kotomi&#039;s here for a duel or anything.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Sao cái câu này bó tay thế.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0244&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Thôi nhé, Kotomi-chan. Khi nào bọn mình lại ăn cùng nhau.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;See you then, Kotomi-chan. And let&#039;s eat lunch together again.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0245&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Lần sau tớ sẽ mang cơm hộp đến.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;I&#039;ll make a boxed lunch too the next time.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0246&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ừ...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Well...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0247&amp;gt; Kotomi nhẹ nhàng ôm cái túi chứa đầy sách và bánh.&lt;br /&gt;
// She firmly holds her bag which is filled with books and sweetened breads.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0248&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mình rất xin lỗi mọi người...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I&#039;m really sorry, everyone...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0249&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Cảm ơn mọi người nhiều lắm...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;And also... thank you very much...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0250&amp;gt; Kotomi cúi đầu như thường lệ.&lt;br /&gt;
// She quickly bows her head down as she always does.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0251&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Được rồi, nhanh lên nào Kotomi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;All right, let&#039;s hurry up, Kotomi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0252&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ừ&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Yup.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0253&amp;gt; Tôi chạy tới bên cạnh Kotomi.&lt;br /&gt;
// I run and stand beside Kotomi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0254&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Gượm đã.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Wait just a minute.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0255&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Gì thế...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;What is it...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0256&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Về chuyện ông về nhà...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;About you going home...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0257&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Gì nữa nào?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;What is it now?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0258&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Mọi thứ vẫn chưa được xử lí hết đúng không?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Not everything&#039;s been eaten yet, right~?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0259&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;... bà âm mưu gì thế?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;... are you the devil?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0260&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Cậu có chắc là cậu ổn không? Tớ đưa cậu ra ga nhé?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Are you really sure you&#039;re fine here? I can escort you to the station, you know?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0261&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Không... mình tự đi được mà.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;No... I&#039;m fine here.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0262&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mình rất vui vì mọi người đã dành thời gian với mình.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I&#039;m glad that everyone spent time and even took over my share today.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Nghe ổn hơn là &amp;quot;ăn thứ mình mua&amp;quot; =))&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0263&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ra thế...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I see...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0264&amp;gt; Tôi đặt tay lên mái tóc hơi rối sau khi chạy của Kotomi.&lt;br /&gt;
// I put my hand on her hair, which was in a slight disarray from the running.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0265&amp;gt; Kotomi mỉm cười như một đứa trẻ và và nhìn tôi.&lt;br /&gt;
// She smiles like a little child as she looks at me.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0266&amp;gt;  Phần còn thiếu bạn bè của Kotomi, giờ đã được lấp kín.&lt;br /&gt;
// The part of her which didn&#039;t have any friends up until now is probably being filled with various things really fast.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0267&amp;gt; Thật kì lạ, cứ như là Kotomi đang vui, mà cũng có vẻ như cậu ấy hơi buồn.&lt;br /&gt;
// It&#039;s a strange feeling, as if she&#039;s happy, and as if she&#039;s a little sad.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0268&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mai gặp lại nhé, Tomoya-kun...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;See you tomorrow, \m{B}-kun...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0269&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ý mình là... tuần sau nhé, Tomoya-kun...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I mean... see you next week, \m{B}-kun...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0270&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ừ, tuần sau nhé.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Yeah, see you next week.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0271&amp;gt; Kotomi quay người và bắt đầu chạy đi.&lt;br /&gt;
// Kotomi starts to run again as she turns around with her heavy bag.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0272&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Đừng có vấp, cẩn thận đấy...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Don&#039;t trip over, be careful...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0273&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Ừ...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Yup...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0274&amp;gt; Kotomi dần biến mất khỏi tầm nhìn của tôi.&lt;br /&gt;
// Her back slowly disappears from my sight.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0275&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Nào...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well then...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0276&amp;gt; Có vẻ tôi vẫn hơi đói.&lt;br /&gt;
// My large stomach&#039;s still showing off a little bit as I pat it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0277&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Có lẽ mình ghé qua quầy Giáng sinh mới đưojwc.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I guess I&#039;ll go back to the New Year&#039;s Eve banquet.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0278&amp;gt; Rồi tôi tiếp tục leo lên con dốc dài...&lt;br /&gt;
// I start climbing the long, long slope.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Sơ đồ ==&lt;br /&gt;
{{Clannad:Sơ đồ}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:CLANNAD-Góp ý]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Moe</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Clannad_VN:SEEN4427&amp;diff=54222</id>
		<title>Clannad VN:SEEN4427</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Clannad_VN:SEEN4427&amp;diff=54222"/>
		<updated>2009-12-10T05:17:05Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Moe: /* Text */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Text ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;clannadbox&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Resources for SEEN4427.TXT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#character &#039;＊Ｂ&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0000&amp;gt;&lt;br /&gt;
// April 27 (Sunday)&lt;br /&gt;
// 27 tháng 4 (Chủ Nhật)&lt;br /&gt;
&amp;lt;0001&amp;gt;&lt;br /&gt;
// It&#039;s already afternoon when I wake up.&lt;br /&gt;
// Đã quá trưa khi tôi mở mắt.&lt;br /&gt;
&amp;lt;0002&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Usually, I&#039;d force myself up and go out, but, I don&#039;t have the willpower right now.&lt;br /&gt;
// Thường thì tôi sẽ ép mình thức dậy, nhưng hiện giờ thì tôi không có hứng.&lt;br /&gt;
&amp;lt;0003&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I stare blankly at the ceiling as I think about yesterday&#039;s events.&lt;br /&gt;
// Tôi lơ đễnh ngắm nhìn trần nhà, ngẫm nghĩ về những chuyện của ngày hôm qua.&lt;br /&gt;
&amp;lt;0004&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} (It&#039;s gone by rather fast...)&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} (Thời gian trôi qua nhanh thật...)&lt;br /&gt;
&amp;lt;0005&amp;gt;&lt;br /&gt;
// It seems my restless days will start tomorrow.&lt;br /&gt;
// Có lẽ mai lại là một ngày bận rộn đây.&lt;br /&gt;
&amp;lt;0006&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} (I guess I&#039;ll try sleeping in...)&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} (Thôi cố ngủ thêm tí vậy...)&lt;br /&gt;
&amp;lt;0007&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I crawl into bed and close my eyes again...&lt;br /&gt;
// Tôi co người vào chăn và nhắm mắt lại...&lt;br /&gt;
&amp;lt;0008&amp;gt;&lt;br /&gt;
// ...while thinking it&#039;s been a long while since I&#039;ve spent the entire day at home.&lt;br /&gt;
// ...trong khi nhận ra rằng lâu lắm rồi tôi mới ở nhà cả ngày.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Sơ đồ ==&lt;br /&gt;
{{Clannad:Sơ đồ}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:CLANNAD-Góp ý]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Moe</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Clannad_VN:SEEN4426&amp;diff=53117</id>
		<title>Clannad VN:SEEN4426</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Clannad_VN:SEEN4426&amp;diff=53117"/>
		<updated>2009-11-07T07:44:52Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Moe: /* Text */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Translation ==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Translator&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*[[User:moe|amoex]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Text ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;clannadbox&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Resources for SEEN4426.TXT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#character &#039;Furukawa&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;＊Ｂ&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Kyou&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Kotomi&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Ryou&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0000&amp;gt; 26 tháng 4 (Thứ bảy)&lt;br /&gt;
// April 26 (Saturday)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0001&amp;gt; Tan học.&lt;br /&gt;
// After school.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0002&amp;gt; Tôi rời khỏi lớp ngay khi tiết tự học kết thúc.&lt;br /&gt;
// As homeroom ends, I immediately leave the classroom.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0003&amp;gt; Căng tin ngày thứ bảy vẫn đông như thường lệ, kiểu này không còn bánh mất.&lt;br /&gt;
// The cafeteria this Saturday is as crowded as always, so all the bread will be sold out quickly.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0004&amp;gt; Tôi chạy xuống cầu thang và rẽ vào hành lang thường lệ.&lt;br /&gt;
// I run down the stairs and turn to a corner in the corridor.*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0005&amp;gt; Tôi tới hơi muộn, và dĩ nhiên, học sinh đã bu kín ở đây rồi.&lt;br /&gt;
// I come a little late, and as a result, there are plenty of students.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0006&amp;gt; Tôi thấy Furukawa tay cầm bóp đi đi lại lại phía sau đám đông.&lt;br /&gt;
// I see Furukawa, who&#039;s holding a purse, aimlessly wandering about behind the crowd.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0007&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Ah, \Okazaki-san.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Ah, \m{A}-san.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0008&amp;gt; \{\m(B)} &amp;quot;Cậu cũng mua bánh à?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Are you going to buy bread too?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0009&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Ừ, như thường lệ mà.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Yes, as always.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0010&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Đông phết nhỉ.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;It&#039;s really crowded, huh.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0011&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Lúc nãy tớ chen được đến quầy rồi, thế mà...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;I was able to approach the counter a while ago, but...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0012&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Không sao, cậu mua tớ sẽ chen cho.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;All right, I&#039;ll cover you as you buy bread.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0013&amp;gt; Tôi đưa cái ví cho Furukawa, cậu ấy gật đầu.&lt;br /&gt;
// I hand over my wallet and then Furukawa honestly nods.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0014&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Rồi, để tớ cố thử xem.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;I understand, let&#039;s try it.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0015&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Cậu thích ăn bánh loại nào,\m{A}-san&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;What kind of bread do you like, \m{A}-san?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0016&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Tùy ý cậu đấy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I&#039;ll leave it up to you.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0017&amp;gt; Đột nhiên tôi nhớ đến Kotomi khi trả lời.&lt;br /&gt;
// Kotomi springs out of my mind as I answer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0018&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ờ mà... nếu có thể thì mua tớ cái nào thú vị một chút&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;If possible, buy me some sweet and interesting bread.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0019&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Thú vị?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Interesting bread?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0020&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ví dụ  như là bánh cuộn, hoặc loại nào đó mà cậu bẻ được, hoặc là cái nào nhìn bắt mắt một tí...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Something like a roll, or something that you can divide, or something that has a complex structure...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0021&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Ừ... để tớ tìm xem.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Well... I&#039;ll try searching for it.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0022&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Rồi, đi nào!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;All right, go!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0023&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Hai...!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Yes...!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0024&amp;gt;&lt;br /&gt;
// .........&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0025&amp;gt;&lt;br /&gt;
// ......&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0026&amp;gt;&lt;br /&gt;
// ...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0027&amp;gt; Chúng tôi đi lên cầu thang, tay tôi ôm môt bọc thứ linh tinh.&lt;br /&gt;
// We both climb the stairs as I carry a paper bag full of stuff.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0028&amp;gt; Trong đó là một vài gói trà và cả một lô một lốc bánh.&lt;br /&gt;
// Inside are some tea packs and a heap of sweetened buns.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0029&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Ehehe, bọn mình hơi quá tay...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Ehehe, we ended up buying a lot...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0030&amp;gt; Cậu ấy làm tốt phết.&lt;br /&gt;
// She did a good performance.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0031&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Có nhiều người ăn cơ mà, không sao đâu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Plenty of people will eat, so it&#039;s probably all right.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0032&amp;gt; Lâu lắm rồi tôi mới đi bênh cạnh Furukawa thế này.&lt;br /&gt;
// It&#039;s been a while since I&#039;ve walked together with Furukawa like this.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0033&amp;gt; Khi bọn tôi đến của phòng đội kịch, đã có người tới trước rồi.&lt;br /&gt;
// Someone&#039;s already inside the drama club as we arrive.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0034&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Muộn thế!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;You&#039;re late!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0035&amp;gt; Vừa bước vô cửa đã nghe thấy cái giọng quen thuộc rồi.&lt;br /&gt;
// A voice I&#039;ve got used to hearing suddenly jumps out at us as we enter the room.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0036&amp;gt; Fujibayashi và Kotomi cũng đang ngồi đợi bên trong.&lt;br /&gt;
// Fujibayashi and Kotomi are also sitting on chairs inside, waiting.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0037&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ai bảo đến sớm.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;That&#039;s because you guys are too early.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0038&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;TỪ TỪ ĐÃ!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Hey! Wait a second!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0039&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Cái gì kia?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;What in the world is that?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0040&amp;gt; Tôi rú lên khi nhìn thấy cái thứ trên bàn.&lt;br /&gt;
// I suddenly yell as I look at the thing on the table.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0041&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Bentou... nhìn còn hỏi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Boxed lunch.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0042&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Hộp bentou rất ngon.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;A very delicious boxed lunch.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0043&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mình tự làm đấy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I made it myself.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0044&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Tớ nhìn cũng biết mà, nhưng...hình như hơi nhiều...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well, I can tell just by looking, but this is a bit too much...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0045&amp;gt; Có cả đống bentou trên bàn, cứ như là cuối năm.&lt;br /&gt;
// There are plenty of lunch boxes on top of the table, as if it were New Year&#039;s Eve.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0046&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Hộp bentou đầu tiên là món tráng miệng&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Dịch tạm nhé, nhớ mang máng thế =((&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;The first box has the side dishes.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0047&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Hộp bentou thứ hai gồm các món nướng, hộp thứ 3 là các món luộc.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;The second box has grilled foods, and the third has boiled ones.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0048&amp;gt; Kể cả món ăn cũng y như ngày cuối năm luôn!&lt;br /&gt;
// Even the food&#039;s something you&#039;d see during the New Year&#039;s holidays.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0049&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Con cá trích đó có rất nhiều trứng, nên cảm xúc của con cháu nó đều chứa đựng trong đó cả.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;The herring roe has many eggs, so it holds its thriving descendent&#039;s feelings.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0050&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Con tôm hùm có đôi càng ôm lấy hông. Vì thế nó biểu tượng cho sự sống vĩnh hằng.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;The lobster has whiskers that bend up to the hips. That&#039;s why it symbolizes hope for long life.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0051&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Và món cá trích cuộn biểu tượng cho hạnh phúc gia đình, mọi người che chở đùm bọc lẫn nhau.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Karp ko tra ra...&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;And herring rolled in a karp symbolizes parents happily embracing each other.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0052&amp;gt; Kotomi khiến tôi choáng váng về kiến thức của cậu ấy.&lt;br /&gt;
// She&#039;s blasting me away with the great amount of knowledge she has.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0053&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&#039;Kurumame&#039; (Đậu đen) giống như &#039;mame shiku hataraku&#039; (&amp;quot;tận tâm với công việc).&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;&#039;Kurumame&#039; (black soy beans) is like being &#039;mamemame shiku hataraku&#039; (devoted to work).&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0054&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Thật đúng là &#039;mamechishiki&amp;quot; (Hiểu biết sâu rộng).&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Dịch theo cái phần mềm dịch JPN mà tớ tin tưởng dùng dịch JPN suốt gần năm nay. Well, nghĩa khác của mamechishiki là &amp;quot;bit of knowlegde&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;This is truly a &#039;mamechishiki&#039; (trivia).&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0055&amp;gt; Không biết đã bao lần tôi nghe thấy những câu này trong bữa tiệc cuối năm rồi, nhưng đây chỉ là câu nói đùa phổ biến của Nhật thôi.&lt;br /&gt;
// Fail. Không có game để chơi rồi nghe JPN nó lởm thật =(( Dịch chán quá ~..~&lt;br /&gt;
// I don&#039;t know how many tens of thousands of times this has been used in a New Year&#039;s dinner party, but this is a traditional Japanese gag...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0056&amp;gt; Ờ mà... chẳng phải với một gia đình thì tiệc cuối năm kéo dài vài ngày sao?&lt;br /&gt;
// Anyway... wouldn&#039;t a banquet for New Year&#039;s Eve last a couple of days for a single family?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0057&amp;gt; Mà thế nào chăng nữa... cái đống này... thật không thể tin được...&lt;br /&gt;
// No matter how you look at it... the amount is so unbelievable...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0058&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Kotomi... à...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Kotomi... well...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0059&amp;gt; Chắc chắn hôm qua Kotomi nghĩ về thực đơn nhiều đến mức không còn chỗ để nghĩ đến việc tiếp theo nữa.&lt;br /&gt;
// She was surely thinking about the menu yesterday, and she got so excited that she didn&#039;t know what to do anymore.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0060&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Đây là một dịp vui vẻ.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;This is a very joyous event.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0061&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Chỉ vui trong đầu cậu thôi&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;That joyous event is only in your head!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0062&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;??&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0063&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Không sao. Ít nhất ta cũng hiểu cậu ấy cảm giác thế nào.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;It&#039;s all right. At least I can understand how she feels.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0064&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Cậu ấy làm nhiều thế này là phúc cho một thằng như ông đó.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;She made this much, so don&#039;t you think you&#039;re quite lucky to be a guy?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0065&amp;gt; Kyou, trong trạng thái Người Xa Lạ.&lt;br /&gt;
// So lame...&lt;br /&gt;
// Kyou, in Complete Stranger Mode.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0066&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Mình nghĩ cậu hơi làm hơi nhiều.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;I think she must have made a little mistake with the amount.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0067&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Umm... có lẽ thế, mình hơi quá tay.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Umm... you&#039;re right, I made a little mistake.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0068&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Còn sai mùa nữa chứ. Giờ mới có tháng 4.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;You made it in the wrong season too. It&#039;s just April, you know.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0069&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Cứ như là bữa tiệc cuối năm vậy. Vui thật&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;It looks like it&#039;s New Year&#039;s Day. This is really exciting.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0070&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Lại còn ngon nữa...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;And it also looks delicious...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0071&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;À... Mình... Mình dốc hết tâm trí vào mà.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Well... I... I made it with all my heart.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0072&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Vì thế, mình mong mọi điều tốt đẹp cho mọi người&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;That&#039;s why, best wishes to everyone.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0073&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Ừ, mọi điều tốt đẹp cho Kotomi-chan.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Yes, best wishes to Kotomi-chan.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0074&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Từ tớ nữa.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Best wishes from me as well.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0075&amp;gt; 3 tên nghĩ rằng đây là bữa tiệc cuối năm khiến không khí trong phòng nhẹ bẫng đi.&lt;br /&gt;
// The only three who think it&#039;s New Years Eve lift the atmosphere for the time being.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0076&amp;gt;... Anh PR ơi em ko tra thấy từ nào như thế này =((&lt;br /&gt;
// Wraggle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0077&amp;gt; Tôi đặt túi đựng trà Ôlong và bánh xuống bàn.&lt;br /&gt;
// I put the paper bag with a heap of oolong tea and sweetened buns on top of the table.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0078&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ta còn cần phải ăn mớ này giữa.&amp;quot;Ăn nào.&lt;br /&gt;
//Cái chữ JPN là tớ tự dịch..&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well, we also need to eat these as well.&amp;quot;食べるか」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0079&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Mà, tớ đang ăn kiêng nên tớ không ăn nhiều đâu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;By the way, I&#039;m on a diet, so I won&#039;t eat too much, all right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0080&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Trước giờ có thấy bà nói thế bao giờ đâu?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;That&#039;s the first time I heard of something like that from you.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0081&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Tính từ năm phút trước thì là nói rồi đấy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;I started five minutes ago.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0082&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;... đồ...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Chẳng lẽ lại tương VN slang...&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;... traitor.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0083&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Thôi nào, cậu cũng ngồi đi,.&amp;quot;&lt;br /&gt;
//Ự... dịch là... nhóm trưởng? Đội trưởng? Chủ tịch?&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;All right now, you take a seat too, Miss President.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0084&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Cám ơn.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Yes, thank you very much.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0085&amp;gt;Rồi Furukawa ngồi như Kyou nói&lt;br /&gt;
// Furukawa takes a seat, as Kyou suggested.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0086&amp;gt; Cứ như là vai trò hai người vừa hoán đổi, mà Furukawa có vẻ không để ý đến việc đó lắm.&lt;br /&gt;
// It&#039;s as if their position is completely reversed, but she doesn&#039;t seem to be thinking badly about it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0087&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Rồi, đũa này các bạn.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Well then, here are the chopsticks.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0088&amp;gt; Kotomi thò tay vào túi và chuyền đũa cho mọi người.&lt;br /&gt;
// She hands out the chopsticks from the paper bag to everyone, stretching her arm out.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0089&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mọi người chắp tay nào.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Please join your hands together.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0090&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Itadakimasu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Let&#039;s eat.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0091&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Itadakimasu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Let&#039;s eat.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0092&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Itadakimasu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// 3 câu này tớ nghĩ để nguyên thì hơn.&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Let&#039;s eat.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0093&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Rồi rồi, mong mọi người giúp đỡ tớ năm nay~&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Yes, yes... please take care of me this year~&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0094&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Tớ nữa... vì... nhiều lí do...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Me too... for various reasons...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0095&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Whew~...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0096&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Này, bỏ mứa thế à...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Hey, there&#039;s still stuff left...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0097&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ta còn trẻ, lại đang ăn kiêng, mi định bắt ta ăn thêm à?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;I&#039;m a young girl on a diet, and you plan to make me eat more?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0098&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Mà thực ra thì ăn trong một giờ đủ cho bà tăng 3 cân.&amp;quot;&lt;br /&gt;
//??? Câu này... sai hay sao ý nhỉ?&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Actually, you can definitely gain three kilos by eating in just an hour.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0099&amp;gt; Cuối cùng thì chỉ có hộp bentou của Kyou và Fujibayashi là hết.&lt;br /&gt;
// In the end, the only empty lunch boxes were Kyou and Fujibayashi&#039;s.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0100&amp;gt; Và còn thừa vô số bánh.&lt;br /&gt;
// And there are plenty of New Year&#039;s Eve bread still left.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0101&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Cậu làm được mà, Furukawa.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;You can do it, Furukawa.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0102&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Tớ thấy cơ thể nặng trĩu... cứ như là cái ghế không vững ý.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;My own body feels heavy... it feels like the chair will collapse.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0103&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Cố lên, Fujibayashi!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Fight, Fujibayashi!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0104&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Xin lỗi... tớ... no lắm rồi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;I&#039;m sorry... I&#039;m... I&#039;m really already full...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0105&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Kotomi...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Kotomi...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0106&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Tớ... ăn đủ cho não bộ hoạt động rồi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I... have enough for my brain to fully function.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0107&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Đằng nào cậu cũng đâu có tăng cân.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;No matter what, your character&#039;s going to be the same anyway.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0108&amp;gt; Bọn tôi ăn quá nhiều, giờ mới lãnh hậu quả đây.&lt;br /&gt;
// We ate too much of this New Year&#039;s feast, and everyone seems to be in trouble.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0109&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Erm... có ai muốn uống trà không?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Trà đen?&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Well... would everyone like to have black tea?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0110&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ah, mình một cốc.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Ah, I&#039;ll drink some.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0111&amp;gt; Kotomi từ từ tháo nắp phích.&lt;br /&gt;
//Đại loại là thế =((&lt;br /&gt;
// Kotomi slowly removes the thermos&#039; cover.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0112&amp;gt;&lt;br /&gt;
// VN hình như ko có SFX cho cái glug... Ọc ọc chăng? Hay ục ục?&lt;br /&gt;
// Glug, glug, glug...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0113&amp;gt; Hơi nước xen lẫn hương thơm tỏa ra khi Kotomi rót trà ra cốc.&lt;br /&gt;
// The steam together with the aroma escapes as she pours it into a paper cup.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0114&amp;gt; Cả 5 người chúng tôi bắt đầu nhấp từng ngụm trà.&lt;br /&gt;
// The five of us begin to sip our black tea.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0115&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Này... cậu có trò gì tiêu khiển sau khi ăn không,... ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Hey... don&#039;t you have anything here we can have fun with after filling our stomachs, Miss President?&amp;quot;*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0116&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Ummm... ý cậu là trò gì?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Ummm... what kind of thing do you mean?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0117&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Trò gì mà chơi ở trên bàn được ý.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Something we can play on a table.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0118&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Ummm...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Ummm...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0119&amp;gt; Furukawa nhìn quanh.&lt;br /&gt;
// Furukawa looks around.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0120&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Có một cái gậy phép đây, nhưng mà nó là của trường.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;There&#039;s a magic wand, though that&#039;s a prop.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0121&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Này... nó có giống một trò chơi để chơi trên bàn đâu?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Hey... does that look like a table game?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0122&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Xin lỗi...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;I&#039;m sorry...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0123&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Fujibayashi... cậu có bộ bài đúng không?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Fujibayashi... you have playing cards if I&#039;m correct?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0124&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Eh... ah... ừ... mình có mang.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Eh... ah... yes... I have.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0125&amp;gt; Fujibayashi lấy bộ bài từ trong người.&lt;br /&gt;
// She immediately pulls them out from her uniform.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0126&amp;gt; Rồi từ từ cầm nó trên tay.&lt;br /&gt;
// She slowly puts the cards on her hand.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0127&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Umm... cậu muốn bói về cái gì?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Ummm... what kind of fortune-telling you want me to do?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0128&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ai bảo bói?! Tớ muốn mượn nó để ta có thể chơi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;That&#039;s not what I mean. Can we borrow it so we can play?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0129&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ta chơi gì cơ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;What are we going to play?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0130&amp;gt; Kyou cũng bắt đầu hứng thú.&lt;br /&gt;
// Kyou started riding in this too.*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0131&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Tớ không chơi bài giỏi lắm...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;I don&#039;t really play cards that much...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0132&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Thế cậu biết chơi gì nào?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Tell me what games you know?&amp;quot;*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0133&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Umm... Ghép cặp?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Ờ.. cái này là ngôn ngữ mà ở vùng tớ sử dụng... không biết cả nước thì thế nào =]]&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Umm... like Memory?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0134&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Thôi thôi, đừng dính dáng đến nhớ nhung thì hơn.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;It&#039;s best we don&#039;t play with something that needs to memorize things.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0135&amp;gt; Tôi nói thế vì đó là điểm yếu của một người nào đó.&lt;br /&gt;
// I indirectly say it because it&#039;s kind of an advantage to someone.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0136&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Poker đi. Mọi người biết luật rồi đúng không?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;How about poker? Everyone knows the rules, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0137&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Ừ, có lẽ là tớ biết.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Yes, I think I know how to play it.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0138&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Trong poker, mình có thể chơi stud và draw...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Cái này có lẽ để midi add cái giải thích... mà tớ không tìm thấy cái thể loại &amp;quot;hold them&amp;quot; là thế nào nhể...&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;In poker, there&#039;s hold &#039;em, stud poker and draw poker...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0139&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Cứ chơi đơn giản là được rồi, đưa bộ bài đây nào Ryou.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Just go with some simple rules, okay... hand it over, Ryou.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0140&amp;gt; Kyou lấy bộ bài từ Ryou và bắt đầu tráo.&lt;br /&gt;
// She takes the cards away from her and shuffles them.*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0141&amp;gt; Lật lật.&lt;br /&gt;
// Flipppppppp.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0142&amp;gt; Tráo tráo tráo tráo...&lt;br /&gt;
// Sao nghe 2 cái SFX nó dở dở thế nào ế nhể...&lt;br /&gt;
// Shuffle, shuffle, shuffle, shuffle, shuffle, shuffle...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0143&amp;gt; Rồi Kyou đưa cho mỗi người năm lá.&lt;br /&gt;
// Then, she deals out five-card hands to everyone.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0144&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Sao, đặt/cược gì đây?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Well, what&#039;s your bet?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0145&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Đột nhiên nói thế chi vậy...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Câu này...&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Suddenly saying that now...?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0146&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Trêm bàn có bộ bài với bữa tiệc cuối năm đây còn gì.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;On top of the table are the New Year&#039;s Eve banquet and the playing cards.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0147&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Thiếu mỗi kotatsu với vài quả cam thôi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;The only things missing are the kotatsu and the oranges.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0148&amp;gt; Rồi Kyou bốc một ít khoai tây nghiền trộn hạt dẻ bỏ vô miệng.&lt;br /&gt;
// She scoops up some leftover mashed sweet potatoes with chestnuts using her finger and puts it in her mouth. *&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0149&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Bà đúng là giỏi thật..&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;You really are incredible...&amp;quot; cted herself by saying she was going on a diet five minutes ago but once again changed her mind instantly?&lt;br /&gt;
// Đoạn này midi add lỗi... cái đoạn từ &amp;quot;cted...&amp;quot; trong script không có.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0150&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ăn đồ ngọt đâu có béo lên&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Sweet things go through a different stomach.&amp;quot; eet things. - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// Ờ... chém gió.. hu hu...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0151&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Tớ đổi một lá.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I&#039;m going to change one card.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0152&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;U-umm... em đổi hai lá...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;U-umm... I&#039;ll change two cards...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0153&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Mình đổi một lá...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;I&#039;ll change one card...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0154&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;... rồi rồi rồi!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;... okay, okay, okay!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0155&amp;gt; Kyou linh hoạt xử lí bộ bài với đôi tay của mình.&lt;br /&gt;
// Kyou deals the cards with her flexible hands.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0156&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Rồi, tớ đổi một lá.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Well, I&#039;m going to change one card.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0157&amp;gt; Lật...&lt;br /&gt;
// Flip...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0158&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Oh ho~ ~ Tớ nghĩ tớ thắng rồi...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Oh ho~ I think I&#039;ll have this game again...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0159&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Em... em nghĩ em úp bài đây...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;I&#039;m... I&#039;m folding my hand here...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Hú hụ hù hu mình không biết chơi poker... hồi trước thằng bạn rủ chơi mà =((&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0160&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Mình cũng thế...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Me too...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0161&amp;gt; Kotomi cũng úp bài lại.&lt;br /&gt;
// Kotomi also folds her hand.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0162&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ba người không ai phản kháng lại à!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Anyway... you three are not even fighting back!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0163&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Nhưng mà... nhìn Kyou với Tomoya-kun chơi là tớ thấy đủ vui rồi...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;But... it&#039;s fun enough just watching onee-chan and \m{A}-kun...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0164&amp;gt; Đằng sau Ryou Furukawa gật đầu.&lt;br /&gt;
// Furukawa nods beside her.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0165&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Nói thế thôi chứ ông chắc chắn chưa? Có hối hận tôi cũng không quan tâm đâu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Speaking of which, are you really sure? I wouldn&#039;t care even if you regret it, alright?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0166&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Tôi giờ rút lời lại được chăng?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I can&#039;t back out now, you know.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0167&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Được rồi, ta đặt thêm mười.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Well then, I&#039;ll raise by ten.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0168&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Guh.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0169&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Này, bây giờ úp bài vẫn kịp đấy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Hey hey, if you want to fold, now is the right time.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0170&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Tôi có...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I call...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0171&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Ahhh~&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0172&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ồn áo quá, tôi thắng rồi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;You&#039;re noisy so I win.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0173&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Thud! &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0174&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;3 con J!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Three Jacks!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0175&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Heh, heh, heh---&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0176&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ta nói láo mà&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;It&#039;s a bluff.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0177&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Cái gì?! Láo!?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Hey! What the hell?! A bluff?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0178&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Uwaa... onee-chan, chị nói láo à?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Uwaa... onee-chan, it was a bluff?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0179&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Kinh thật, cậu nói láo mà vẫn cứ đặt cao hơn.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;It&#039;s amazing that you raised the bet, despite it being a bluff.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0180&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Kyou-chan, cậu nói láo thật à?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Kyou-chan, were you really bluffing?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0181&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Dĩ nhiên. Chỉ có một kẻ cứng đầu duy nhất dám kéo dài trò chơi trong khi đang nói láo thôi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;That&#039;s right. The only stubborn person here who would drag the game further with a bluff is her.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0182&amp;gt; Kyou được khen ngợi hết lời khi đang với tay bốc thêm một vốc khoai tây nghiền và hạt dẻ.&lt;br /&gt;
// She&#039;s being showered with praises as she stretches her hand to get the mashed sweet potato with chestnuts.*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0183&amp;gt; Đột nhiên Kyou sững lại như chợt nhớ điều gì đó.&lt;br /&gt;
// She suddenly stops as if she realizes something.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0184&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;............&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0185&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;G...Gì!? Nếu mọi người có gì để nói thì cứ nói đi!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Wha... what?! If everyone has something to say, then hurry up and say it!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0186&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;O-onee-chan... B-Bình tĩnh nào...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;O-onee-chan... Calm down...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0187&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0188&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Ummm... Kotomi-chan, có vẻ cậu không khỏe.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Ummm... Kotomi-chan, it seems you&#039;re not feeling well.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0189&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;... hmm?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0190&amp;gt; Đúng thế, Kotomi có vẻ bất thần đi một lúc.&lt;br /&gt;
// That&#039;s true; she looks like she&#039;s been kind of absent-minded for a while now.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0191&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Cậu đau bụng à?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Is your stomach aching?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0192&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Không... Không phải thế.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;No... that&#039;s not it.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0193&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Well...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0194&amp;gt; Kotomi nói trở lại khi thấy mọi người để ý tới mình.&lt;br /&gt;
// She finally starts talking as everyone watches her.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0195&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Tớ cần phải trả một quyển sách vào hôm nay.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I have a book I need to return today.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0196&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Gì cơ? Cậu chỉ cần gửi nó đi trên đường về thôi mà.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;What? All you need to do is just mail it while you&#039;re on the way home.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0197&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Quyển sách đó không phải của thư viện trường mình, nó là của thư viện quận.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;It&#039;s not this school&#039;s library book, but a book from the Prefectural Library.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0198&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;...eh!? Chỗ đó xa quá.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;... eh?! That place is quite far.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0199&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Hôm nay là thứ bảy, khéo khi đi tàu cũng không kịp đâu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Today is Saturday, so you might not reach it even by train.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0200&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Trả sách muộn một ngày cũng không sao đâu mà.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;It&#039;s all right to be one day overdue, isn&#039;t it?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0201&amp;gt; Dù Fujibayashi và Kyou nói như thế nhưng Kotomi vẫn lắc đầu.&lt;br /&gt;
// Though Fujibayashi and Kyou say so, Kotomi swiftly shakes her head.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0202&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Nhỡ có người cũng đang chờ được đọc thì sao.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;A person might be waiting for this too.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0203&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Không được đọc quyển sách mình thích rất rất là buồn&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Not being able to read the books you want is really, really sad.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0204&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Tớ... tớ nghĩ tớ hiểu cảm giác của cậu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;I... I think I also understand how you feel.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0205&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Ừ...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Yes...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0206&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Nếu thế... lẽ ra cậu nên nói từ đầu...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;If that&#039;s so... you should have said that from the beginning...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0207&amp;gt; Kotomi cúi đầu xuống.&lt;br /&gt;
// Kotomi can&#039;t do anything but just hang her head.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0208&amp;gt; Trông cậu ấy giống như một đứa trẻ bị mắng vì nghịch ngợm.&lt;br /&gt;
// She looks like a kid being blamed for a prank.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0209&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ôi trời...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Oh geeze...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0210&amp;gt; Vừa vuốt tóc mình Kyou vừa đứng dậy.&lt;br /&gt;
// Rummaging through her hair, Kyou stands up.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0211&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Bà đi &#039;\cái đó&#039;\ đến trường hôm nay đúng không? Hay là...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Didn&#039;t you ride &#039;\bthat&#039;\u coming to school today? You know...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0212&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Chẳng phải tôi bảo là &#039;\cái đó&#039;\ là bí mật sao?! Và nó chỉ chở được một người...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Didn&#039;t I tell you that, &#039;\bthat\u&#039; thing is a secret?! And besides, that&#039;s for a single passenger only...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0213&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;... &#039;\cái đó&#039;?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;... &#039;\bthat&#039;?&amp;quot;\u&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0214&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;À...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Well...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0215&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Bí mật của một người?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;A single passenger secret?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0216&amp;gt; Rồi Kotomi bắt chéo tay lại.&lt;br /&gt;
// She strikes her hands together. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0217&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Đền?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Shrine?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
`are&#039; is what the two are talking about and she emphasizes it with Katakana characters :p, We need to note this out :D -DGreater1&lt;br /&gt;
&amp;lt;0218&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Cậu nói thế cũng được...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;You can also say it like that...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0219&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Tớ... tớ muốn thử lái nó xem sao.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I... I really really want to try and ride it.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0220&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Nó không vĩ đại đến thế đâu~ Lái nó không có gì khác thường đâu mà.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;It&#039;s not really that much of a great thing~ You&#039;ll just feel pretty normal riding it.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0221&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Và nếu không cẩn thận là cậu tông phải khách bộ hành như chơi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// ?!?! sao lại có &amp;quot;nna&amp;quot; ở cuối câu thế này?&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;And if you&#039;re not careful, you&#039;ll hurt a pedestrian.&amp;quot;んな」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0222&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;À ừ...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I see...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0223&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Xin lỗi nhưng mà... tớ nghĩ là cậu nên nhanh lên...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Excuse me... but I think you should really hurry...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0224&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Nhưng...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;But...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0225&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Không sao đâu, cứ đi đi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;It&#039;s all right, just hurry up and go.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0226&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Không nhưng mà... mình vẫn chưa dọn dẹp mớ này.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// shi?!&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Okay... but... I haven&#039;t put away my things yet.&amp;quot;し」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0227&amp;gt; Kotomi do dự nhìn cái bàn bừa bộn.&lt;br /&gt;
// She looks at the messy table as she hesitates.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0228&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;If you think so, then why don&#039;t you carry the bread? We can&#039;t really clean that up.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0229&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Kyou selfishly opens Kotomi&#039;s bag and stuffs the breads inside it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0230&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;... are you her aunt?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0231&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Well... I&#039;ll bring home Kotomi-chan&#039;s lunch boxes and wash them...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0232&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;And then you&#039;ll leave them here, so you she can always come and take them, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0233&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Yes, the drama club room is always open too...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0234&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;And I&#039;m definitely here after school.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0235&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Furukawa smiles sweetly at Kotomi, who&#039;s hesitating, and slowly pushes her by the shoulder.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0236&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Kotomi looks more determined after that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0237&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Well, I&#039;ll be going home before everyone...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0238&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I&#039;ll leave my lunch boxes here then.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0239&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Yes, yes... leave it to us.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0240&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;And listen well, all right? You don&#039;t need to force yourself to hang with us if it will give you problems.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0241&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Not just today, but anytime we meet, okay?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0242&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;We won&#039;t run or hide from you.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0243&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;... uh, it&#039;s not like Kotomi&#039;s here for a duel or anything.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0244&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;See you then, Kotomi-chan. And let&#039;s eat lunch together again.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0245&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;I&#039;ll make a boxed lunch too the next time.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0246&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Well...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0247&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She firmly holds her bag which is filled with books and sweetened breads.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0248&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I&#039;m really sorry, everyone...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0249&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;And also... thank you very much...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0250&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She quickly bows her head down as she always does.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0251&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;All right, let&#039;s hurry up, Kotomi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0252&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Yup.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0253&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I run and stand beside Kotomi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0254&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Wait just a minute.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0255&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;What is it...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0256&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;About you going home...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0257&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;What is it now?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0258&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Not everything&#039;s been eaten yet, right~?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0259&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;... are you the devil?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0260&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Are you really sure you&#039;re fine here? I can escort you to the station, you know?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0261&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;No... I&#039;m fine here.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0262&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I&#039;m glad that everyone spent time and even took over my share today.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0263&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I see...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0264&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I put my hand on her hair, which was in a slight disarray from the running.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0265&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She smiles like a little child as she looks at me.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0266&amp;gt;&lt;br /&gt;
// The part of her which didn&#039;t have any friends up until now is probably being filled with various things really fast.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0267&amp;gt;&lt;br /&gt;
// It&#039;s a strange feeling, as if she&#039;s happy, and as if she&#039;s a little sad.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0268&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;See you tomorrow, \m{B}-kun...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0269&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I mean... see you next week, \m{B}-kun...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0270&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Yeah, see you next week.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0271&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Kotomi starts to run again as she turns around with her heavy bag.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0272&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Don&#039;t trip over, be careful...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0273&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Yup...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0274&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Her back slowly disappears from my sight.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0275&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well then...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0276&amp;gt;&lt;br /&gt;
// My large stomach&#039;s still showing off a little bit as I pat it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0277&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I guess I&#039;ll go back to the New Year&#039;s Eve banquet.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0278&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I start climbing the long, long slope.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Sơ đồ ==&lt;br /&gt;
{{Clannad:Sơ đồ}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:CLANNAD-Góp ý]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Moe</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Clannad_VN:SEEN4426&amp;diff=52656</id>
		<title>Clannad VN:SEEN4426</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Clannad_VN:SEEN4426&amp;diff=52656"/>
		<updated>2009-10-20T11:05:27Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Moe: /* Text */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Translation ==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Translator&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*[[User:moe|amoex]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Text ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;clannadbox&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Resources for SEEN4426.TXT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#character &#039;Furukawa&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;＊Ｂ&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Kyou&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Kotomi&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Ryou&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0000&amp;gt; 26 tháng 4 (Thứ bảy)&lt;br /&gt;
// April 26 (Saturday)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0001&amp;gt; Tan học.&lt;br /&gt;
// After school.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0002&amp;gt; Tôi rời khỏi lớp ngay khi tiết tự học kết thúc.&lt;br /&gt;
// As homeroom ends, I immediately leave the classroom.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0003&amp;gt; Căng tin ngày thứ bảy vẫn đông như thường lệ, kiểu này không còn bánh mất.&lt;br /&gt;
// The cafeteria this Saturday is as crowded as always, so all the bread will be sold out quickly.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0004&amp;gt; Tôi chạy xuống cầu thang và rẽ vào hành lang thường lệ.&lt;br /&gt;
// I run down the stairs and turn to a corner in the corridor.*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0005&amp;gt; Tôi tới hơi muộn, và dĩ nhiên, học sinh đã bu kín ở đây rồi.&lt;br /&gt;
// I come a little late, and as a result, there are plenty of students.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0006&amp;gt; Tôi thấy Furukawa tay cầm bóp đi đi lại lại phía sau đám đông.&lt;br /&gt;
// I see Furukawa, who&#039;s holding a purse, aimlessly wandering about behind the crowd.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0007&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Ah, \Okazaki-san.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Ah, \m{A}-san.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0008&amp;gt; \{\m(B)} &amp;quot;Cậu cũng mua bánh à?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Are you going to buy bread too?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0009&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Ừ, như thường lệ mà.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Yes, as always.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0010&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Đông phết nhỉ.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;It&#039;s really crowded, huh.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0011&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Lúc nãy tớ chen được đến quầy rồi, thế mà...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;I was able to approach the counter a while ago, but...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0012&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Không sao, cậu mua tớ sẽ chen cho.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;All right, I&#039;ll cover you as you buy bread.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0013&amp;gt; Tôi đưa cái ví cho Furukawa, cậu ấy gật đầu.&lt;br /&gt;
// I hand over my wallet and then Furukawa honestly nods.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0014&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Rồi, để tớ cố thử xem.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;I understand, let&#039;s try it.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0015&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Cậu thích ăn bánh loại nào,\m{A}-san&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;What kind of bread do you like, \m{A}-san?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0016&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Tùy ý cậu đấy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I&#039;ll leave it up to you.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0017&amp;gt; Đột nhiên tôi nhớ đến Kotomi khi trả lời.&lt;br /&gt;
// Kotomi springs out of my mind as I answer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0018&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ờ mà... nếu có thể thì mua tớ cái nào thú vị một chút&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;If possible, buy me some sweet and interesting bread.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0019&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Thú vị?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Interesting bread?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0020&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ví dụ  như là bánh cuộn, hoặc loại nào đó mà cậu bẻ được, hoặc là cái nào nhìn bắt mắt một tí...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Something like a roll, or something that you can divide, or something that has a complex structure...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0021&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Ừ... để tớ tìm xem.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Well... I&#039;ll try searching for it.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0022&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Rồi, đi nào!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;All right, go!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0023&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Hai...!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Yes...!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0024&amp;gt;&lt;br /&gt;
// .........&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0025&amp;gt;&lt;br /&gt;
// ......&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0026&amp;gt;&lt;br /&gt;
// ...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0027&amp;gt; Chúng tôi đi lên cầu thang, tay tôi ôm môt bọc thứ linh tinh.&lt;br /&gt;
// We both climb the stairs as I carry a paper bag full of stuff.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0028&amp;gt; Trong đó là một vài gói trà và cả một lô một lốc bánh.&lt;br /&gt;
// Inside are some tea packs and a heap of sweetened buns.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0029&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Ehehe, bọn mình hơi quá tay...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Ehehe, we ended up buying a lot...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0030&amp;gt; Cậu ấy làm tốt phết.&lt;br /&gt;
// She did a good performance.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0031&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Có nhiều người ăn cơ mà, không sao đâu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Plenty of people will eat, so it&#039;s probably all right.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0032&amp;gt; Lâu lắm rồi tôi mới đi bênh cạnh Furukawa thế này.&lt;br /&gt;
// It&#039;s been a while since I&#039;ve walked together with Furukawa like this.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0033&amp;gt; Khi bọn tôi đến của phòng đội kịch, đã có người tới trước rồi.&lt;br /&gt;
// Someone&#039;s already inside the drama club as we arrive.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0034&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Muộn thế!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;You&#039;re late!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0035&amp;gt; Vừa bước vô cửa đã nghe thấy cái giọng quen thuộc rồi.&lt;br /&gt;
// A voice I&#039;ve got used to hearing suddenly jumps out at us as we enter the room.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0036&amp;gt; Fujibayashi và Kotomi cũng đang ngồi đợi bên trong.&lt;br /&gt;
// Fujibayashi and Kotomi are also sitting on chairs inside, waiting.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0037&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ai bảo đến sớm.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;That&#039;s because you guys are too early.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0038&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;TỪ TỪ ĐÃ!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Hey! Wait a second!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0039&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Cái gì kia?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;What in the world is that?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0040&amp;gt; Tôi rú lên khi nhìn thấy cái thứ trên bàn.&lt;br /&gt;
// I suddenly yell as I look at the thing on the table.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0041&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Bentou... nhìn còn hỏi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Boxed lunch.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0042&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Hộp bentou rất ngon.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;A very delicious boxed lunch.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0043&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mình tự làm đấy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I made it myself.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0044&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Tớ nhìn cũng biết mà, nhưng...hình như hơi nhiều...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well, I can tell just by looking, but this is a bit too much...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0045&amp;gt; Có cả đống bentou trên bàn, cứ như là cuối năm.&lt;br /&gt;
// There are plenty of lunch boxes on top of the table, as if it were New Year&#039;s Eve.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0046&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Hộp bentou đầu tiên là món tráng miệng&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Dịch tạm nhé, nhớ mang máng thế =((&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;The first box has the side dishes.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0047&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Hộp bentou thứ hai gồm các món nướng, hộp thứ 3 là các món luộc.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;The second box has grilled foods, and the third has boiled ones.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0048&amp;gt; Kể cả món ăn cũng y như ngày cuối năm luôn!&lt;br /&gt;
// Even the food&#039;s something you&#039;d see during the New Year&#039;s holidays.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0049&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Con cá trích đó có rất nhiều trứng, nên cảm xúc của con cháu nó đều chứa đựng trong đó cả.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;The herring roe has many eggs, so it holds its thriving descendent&#039;s feelings.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0050&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Con tôm hùm có đôi càng ôm lấy hông. Vì thế nó biểu tượng cho sự sống vĩnh hằng.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;The lobster has whiskers that bend up to the hips. That&#039;s why it symbolizes hope for long life.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0051&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Và món cá trích cuộn biểu tượng cho hạnh phúc gia đình, mọi người che chở đùm bọc lẫn nhau.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Karp ko tra ra...&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;And herring rolled in a karp symbolizes parents happily embracing each other.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0052&amp;gt; Kotomi khiến tôi choáng váng về kiến thức của cậu ấy.&lt;br /&gt;
// She&#039;s blasting me away with the great amount of knowledge she has.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0053&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&#039;Kurumame&#039; (Đậu đen) giống như &#039;mame shiku hataraku&#039; (&amp;quot;tận tâm với công việc).&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;&#039;Kurumame&#039; (black soy beans) is like being &#039;mamemame shiku hataraku&#039; (devoted to work).&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0054&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Thật đúng là &#039;mamechishiki&amp;quot; (Hiểu biết sâu rộng).&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Dịch theo cái phần mềm dịch JPN mà tớ tin tưởng dùng dịch JPN suốt gần năm nay. Well, nghĩa khác của mamechishiki là &amp;quot;bit of knowlegde&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;This is truly a &#039;mamechishiki&#039; (trivia).&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0055&amp;gt; Không biết đã bao lần tôi nghe thấy những câu này trong bữa tiệc cuối năm rồi, nhưng đây chỉ là câu nói đùa phổ biến của Nhật thôi.&lt;br /&gt;
// Fail. Không có game để chơi rồi nghe JPN nó lởm thật =(( Dịch chán quá ~..~&lt;br /&gt;
// I don&#039;t know how many tens of thousands of times this has been used in a New Year&#039;s dinner party, but this is a traditional Japanese gag...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0056&amp;gt; Ờ mà... chẳng phải với một gia đình thì tiệc cuối năm kéo dài vài ngày sao?&lt;br /&gt;
// Anyway... wouldn&#039;t a banquet for New Year&#039;s Eve last a couple of days for a single family?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0057&amp;gt; Mà thế nào chăng nữa... cái đống này... thật không thể tin được...&lt;br /&gt;
// No matter how you look at it... the amount is so unbelievable...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0058&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Kotomi... à...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Kotomi... well...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0059&amp;gt; Chắc chắn hôm qua Kotomi nghĩ về thực đơn nhiều đến mức không còn chỗ để nghĩ đến việc tiếp theo nữa.&lt;br /&gt;
// She was surely thinking about the menu yesterday, and she got so excited that she didn&#039;t know what to do anymore.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0060&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Đây là một dịp vui vẻ.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;This is a very joyous event.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0061&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Chỉ vui trong đầu cậu thôi&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;That joyous event is only in your head!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0062&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;??&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0063&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Không sao. Ít nhất ta cũng hiểu cậu ấy cảm giác thế nào.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;It&#039;s all right. At least I can understand how she feels.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0064&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Cậu ấy làm nhiều thế này là phúc cho một thằng như ông đó.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;She made this much, so don&#039;t you think you&#039;re quite lucky to be a guy?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0065&amp;gt; Kyou, trong trạng thái Người Xa Lạ.&lt;br /&gt;
// So lame...&lt;br /&gt;
// Kyou, in Complete Stranger Mode.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0066&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Mình nghĩ cậu hơi làm hơi nhiều.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;I think she must have made a little mistake with the amount.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0067&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Umm... có lẽ thế, mình hơi quá tay.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Umm... you&#039;re right, I made a little mistake.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0068&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Còn sai mùa nữa chứ. Giờ mới có tháng 4.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;You made it in the wrong season too. It&#039;s just April, you know.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0069&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Cứ như là bữa tiệc cuối năm vậy. Vui thật&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;It looks like it&#039;s New Year&#039;s Day. This is really exciting.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0070&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Lại còn ngon nữa...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;And it also looks delicious...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0071&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;À... Mình... Mình dốc hết tâm trí vào mà.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Well... I... I made it with all my heart.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0072&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Vì thế, mình mong mọi điều tốt đẹp cho mọi người&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;That&#039;s why, best wishes to everyone.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0073&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Ừ, mọi điều tốt đẹp cho Kotomi-chan.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Yes, best wishes to Kotomi-chan.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0074&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Từ tớ nữa.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Best wishes from me as well.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0075&amp;gt; 3 tên nghĩ rằng đây là bữa tiệc cuối năm khiến không khí trong phòng nhẹ bẫng đi.&lt;br /&gt;
// The only three who think it&#039;s New Years Eve lift the atmosphere for the time being.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0076&amp;gt;... Anh PR ơi em ko tra thấy từ nào như thế này =((&lt;br /&gt;
// Wraggle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0077&amp;gt; Tôi đặt túi đựng trà Ôlong và bánh xuống bàn.&lt;br /&gt;
// I put the paper bag with a heap of oolong tea and sweetened buns on top of the table.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0078&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ta còn cần phải ăn mớ này giữa.&amp;quot;Ăn nào.&lt;br /&gt;
//Cái chữ JPN là tớ tự dịch..&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well, we also need to eat these as well.&amp;quot;食べるか」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0079&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Mà, tớ đang ăn kiêng nên tớ không ăn nhiều đâu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;By the way, I&#039;m on a diet, so I won&#039;t eat too much, all right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0080&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Trước giờ có thấy bà nói thế bao giờ đâu?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;That&#039;s the first time I heard of something like that from you.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0081&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Tính từ năm phút trước thì là nói rồi đấy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;I started five minutes ago.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0082&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;... đồ...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Chẳng lẽ lại tương VN slang...&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;... traitor.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0083&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Thôi nào, cậu cũng ngồi đi,.&amp;quot;&lt;br /&gt;
//Ự... dịch là... nhóm trưởng? Đội trưởng? Chủ tịch?&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;All right now, you take a seat too, Miss President.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0084&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Cám ơn.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Yes, thank you very much.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0085&amp;gt;Rồi Furukawa ngồi như Kyou nói&lt;br /&gt;
// Furukawa takes a seat, as Kyou suggested.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0086&amp;gt; Cứ như là vai trò hai người vừa hoán đổi, mà Furukawa có vẻ không để ý đến việc đó lắm.&lt;br /&gt;
// It&#039;s as if their position is completely reversed, but she doesn&#039;t seem to be thinking badly about it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0087&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Rồi, đũa này các bạn.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Well then, here are the chopsticks.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0088&amp;gt; Kotomi thò tay vào túi và chuyền đũa cho mọi người.&lt;br /&gt;
// She hands out the chopsticks from the paper bag to everyone, stretching her arm out.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0089&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mọi người chắp tay nào.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Please join your hands together.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0090&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Itadakimasu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Let&#039;s eat.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0091&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Itadakimasu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Let&#039;s eat.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0092&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Itadakimasu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// 3 câu này tớ nghĩ để nguyên thì hơn.&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Let&#039;s eat.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0093&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Rồi rồi, mong mọi người giúp đỡ tớ năm nay~&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Yes, yes... please take care of me this year~&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0094&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Tớ nữa... vì... nhiều lí do...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Me too... for various reasons...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0095&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Whew~...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0096&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Này, bỏ mứa thế à...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Hey, there&#039;s still stuff left...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0097&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ta còn trẻ, lại đang ăn kiêng, mi định bắt ta ăn thêm à?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;I&#039;m a young girl on a diet, and you plan to make me eat more?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0098&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Mà thực ra thì ăn trong một giờ đủ cho bà tăng 3 cân.&amp;quot;&lt;br /&gt;
//??? Câu này... sai hay sao ý nhỉ?&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Actually, you can definitely gain three kilos by eating in just an hour.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0099&amp;gt; Cuối cùng thì chỉ có hộp bentou của Kyou và Fujibayashi là hết.&lt;br /&gt;
// In the end, the only empty lunch boxes were Kyou and Fujibayashi&#039;s.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0100&amp;gt; Và còn thừa vô số bánh.&lt;br /&gt;
// And there are plenty of New Year&#039;s Eve bread still left.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0101&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Cậu làm được mà, Furukawa.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;You can do it, Furukawa.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0102&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Tớ thấy cơ thể nặng trĩu... cứ như là cái ghế không vững ý.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;My own body feels heavy... it feels like the chair will collapse.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0103&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Cố lên, Fujibayashi!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Fight, Fujibayashi!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0104&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Xin lỗi... tớ... no lắm rồi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;I&#039;m sorry... I&#039;m... I&#039;m really already full...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0105&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Kotomi...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Kotomi...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0106&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Tớ... ăn đủ cho não bộ hoạt động rồi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I... have enough for my brain to fully function.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0107&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Đằng nào cậu cũng đâu có tăng cân.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;No matter what, your character&#039;s going to be the same anyway.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0108&amp;gt; Bọn tôi ăn quá nhiều, giờ mới lãnh hậu quả đây.&lt;br /&gt;
// We ate too much of this New Year&#039;s feast, and everyone seems to be in trouble.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0109&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Erm... có ai muốn uống trà không?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Trà đen?&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Well... would everyone like to have black tea?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0110&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ah, mình một cốc.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Ah, I&#039;ll drink some.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0111&amp;gt; Kotomi từ từ tháo nắp phích.&lt;br /&gt;
//Đại loại là thế =((&lt;br /&gt;
// Kotomi slowly removes the thermos&#039; cover.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0112&amp;gt;&lt;br /&gt;
// VN hình như ko có SFX cho cái glug... Ọc ọc chăng? Hay ục ục?&lt;br /&gt;
// Glug, glug, glug...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0113&amp;gt; Hơi nước xen lẫn hương thơm tỏa ra khi Kotomi rót trà ra cốc.&lt;br /&gt;
// The steam together with the aroma escapes as she pours it into a paper cup.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0114&amp;gt; Cả 5 người chúng tôi bắt đầu nhấp từng ngụm trà.&lt;br /&gt;
// The five of us begin to sip our black tea.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0115&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Này... cậu có trò gì tiêu khiển sau khi ăn không,... ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Hey... don&#039;t you have anything here we can have fun with after filling our stomachs, Miss President?&amp;quot;*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0116&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Ummm... ý cậu là trò gì?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Ummm... what kind of thing do you mean?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0117&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Trò gì mà chơi ở trên bàn được ý.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Something we can play on a table.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0118&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Ummm...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Ummm...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0119&amp;gt; Furukawa nhìn quanh.&lt;br /&gt;
// Furukawa looks around.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0120&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Có một cái gậy phép đây, nhưng mà nó là của trường.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;There&#039;s a magic wand, though that&#039;s a prop.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0121&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Này... nó có giống một trò chơi để chơi trên bàn đâu?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Hey... does that look like a table game?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0122&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Xin lỗi...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;I&#039;m sorry...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0123&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Fujibayashi... cậu có bộ bài đúng không?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Fujibayashi... you have playing cards if I&#039;m correct?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0124&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Eh... ah... ừ... mình có mang.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Eh... ah... yes... I have.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0125&amp;gt; Fujibayashi lấy bộ bài từ trong người.&lt;br /&gt;
// She immediately pulls them out from her uniform.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0126&amp;gt; Rồi từ từ cầm nó trên tay.&lt;br /&gt;
// She slowly puts the cards on her hand.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0127&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Umm... cậu muốn bói về cái gì?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Ummm... what kind of fortune-telling you want me to do?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0128&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ai bảo bói?! Tớ muốn mượn nó để ta có thể chơi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;That&#039;s not what I mean. Can we borrow it so we can play?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0129&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ta chơi gì cơ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;What are we going to play?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0130&amp;gt; Kyou cũng bắt đầu hứng thú.&lt;br /&gt;
// Kyou started riding in this too.*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0131&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Tớ không chơi bài giỏi lắm...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;I don&#039;t really play cards that much...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0132&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Thế cậu biết chơi gì nào?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Tell me what games you know?&amp;quot;*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0133&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Umm... Ghép cặp?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Ờ.. cái này là ngôn ngữ mà ở vùng tớ sử dụng... không biết cả nước thì thế nào =]]&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Umm... like Memory?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0134&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Thôi thôi, đừng dính dáng đến nhớ nhung thì hơn.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;It&#039;s best we don&#039;t play with something that needs to memorize things.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0135&amp;gt; Tôi nói thế vì đó là điểm yếu của một người nào đó.&lt;br /&gt;
// I indirectly say it because it&#039;s kind of an advantage to someone.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0136&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Poker đi. Mọi người biết luật rồi đúng không?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;How about poker? Everyone knows the rules, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0137&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Ừ, có lẽ là tớ biết.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Yes, I think I know how to play it.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0138&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Trong poker, mình có thể chơi stud và draw...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Cái này có lẽ để midi add cái giải thích... mà tớ không tìm thấy cái thể loại &amp;quot;hold them&amp;quot; là thế nào nhể...&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;In poker, there&#039;s hold &#039;em, stud poker and draw poker...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0139&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Cứ chơi đơn giản là được rồi, đưa bộ bài đây nào Ryou.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Just go with some simple rules, okay... hand it over, Ryou.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0140&amp;gt; Kyou lấy bộ bài từ Ryou và bắt đầu tráo.&lt;br /&gt;
// She takes the cards away from her and shuffles them.*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0141&amp;gt; Lật lật.&lt;br /&gt;
// Flipppppppp.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0142&amp;gt; Tráo tráo tráo tráo...&lt;br /&gt;
// Sao nghe 2 cái SFX nó dở dở thế nào ế nhể...&lt;br /&gt;
// Shuffle, shuffle, shuffle, shuffle, shuffle, shuffle...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0143&amp;gt; Rồi Kyou đưa cho mỗi người năm lá.&lt;br /&gt;
// Then, she deals out five-card hands to everyone.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0144&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Sao, đặt/cược gì đây?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Well, what&#039;s your bet?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0145&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Đột nhiên nói thế chi vậy...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Câu này...&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Suddenly saying that now...?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0146&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Trêm bàn có bộ bài với bữa tiệc cuối năm đây còn gì.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;On top of the table are the New Year&#039;s Eve banquet and the playing cards.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0147&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Thiếu mỗi kotatsu với vài quả cam thôi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;The only things missing are the kotatsu and the oranges.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0148&amp;gt; Rồi Kyou bốc một ít khoai tây nghiền trộn hạt dẻ bỏ vô miệng.&lt;br /&gt;
// She scoops up some leftover mashed sweet potatoes with chestnuts using her finger and puts it in her mouth. *&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0149&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Bà đúng là giỏi thật..&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;You really are incredible...&amp;quot; cted herself by saying she was going on a diet five minutes ago but once again changed her mind instantly?&lt;br /&gt;
// Đoạn này midi add lỗi... cái đoạn từ &amp;quot;cted...&amp;quot; trong script không có.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0150&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ăn đồ ngọt đâu có béo lên&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Sweet things go through a different stomach.&amp;quot; eet things. - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
// Ờ... chém gió.. hu hu...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0151&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Tớ đổi một lá.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I&#039;m going to change one card.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0152&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;U-umm... em đổi hai lá...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;U-umm... I&#039;ll change two cards...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0153&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Mình đổi một lá...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;I&#039;ll change one card...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0154&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;... rồi rồi rồi!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;... okay, okay, okay!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0155&amp;gt; Kyou linh hoạt xử lí bộ bài với đôi tay của mình.&lt;br /&gt;
// Kyou deals the cards with her flexible hands.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0156&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Rồi, tớ đổi một lá.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Well, I&#039;m going to change one card.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0157&amp;gt; Lật...&lt;br /&gt;
// Flip...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0158&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Oh ho~ ~ Tớ nghĩ tớ thắng rồi...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Oh ho~ I think I&#039;ll have this game again...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0159&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Em... em nghĩ em úp bài đây...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;I&#039;m... I&#039;m folding my hand here...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Hú hụ hù hu mình không biết chơi poker... hồi trước thằng bạn rủ chơi mà =((&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0160&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Mình cũng thế...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Me too...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0161&amp;gt; Kotomi cũng úp bài lại.&lt;br /&gt;
// Kotomi also folds her hand.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0162&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ba người không ai phản kháng lại à!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Anyway... you three are not even fighting back!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0163&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Nhưng mà... nhìn Kyou với Tomoya-kun chơi là tớ thấy đủ vui rồi...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;But... it&#039;s fun enough just watching onee-chan and \m{A}-kun...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0164&amp;gt; Đằng sau Ryou Furukawa gật đầu.&lt;br /&gt;
// Furukawa nods beside her.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0165&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Nói thế thôi chứ ông chắc chắn chưa? Có hối hận tôi cũng không quan tâm đâu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Speaking of which, are you really sure? I wouldn&#039;t care even if you regret it, alright?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0166&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Tôi giờ rút lời lại được chăng?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I can&#039;t back out now, you know.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0167&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Được rồi, ta đặt thêm mười.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Well then, I&#039;ll raise by ten.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0168&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Guh.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0169&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Này, bây giờ úp bài vẫn kịp đấy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Hey hey, if you want to fold, now is the right time.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0170&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Tôi có...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I call...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0171&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Ahhh~&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0172&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ồn áo quá, tôi thắng rồi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;You&#039;re noisy so I win.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0173&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Thud! &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0174&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;3 con J!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Three Jacks!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0175&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Heh, heh, heh---&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0176&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ta nói láo mà&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;It&#039;s a bluff.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0177&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Cái gì?! Láo!?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Hey! What the hell?! A bluff?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0178&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Uwaa... onee-chan, chị nói láo à?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Uwaa... onee-chan, it was a bluff?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0179&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Kinh thật, cậu nói láo mà vẫn cứ đặt cao hơn.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;It&#039;s amazing that you raised the bet, despite it being a bluff.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0180&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Kyou-chan, cậu nói láo thật à?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Kyou-chan, were you really bluffing?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0181&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Dĩ nhiên. Chỉ có một kẻ cứng đầu duy nhất dám kéo dài trò chơi trong khi đang nói láo thôi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;That&#039;s right. The only stubborn person here who would drag the game further with a bluff is her.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0182&amp;gt; Kyou được khen ngợi hết lời khi đang với tay bốc thêm một vốc khoai tây nghiền và hạt dẻ.&lt;br /&gt;
// She&#039;s being showered with praises as she stretches her hand to get the mashed sweet potato with chestnuts.*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0183&amp;gt; Đột nhiên Kyou sững lại như chợt nhớ điều gì đó.&lt;br /&gt;
// She suddenly stops as if she realizes something.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0184&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;............&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0185&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;G...Gì!? Nếu mọi người có gì để nói thì cứ nói đi!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Wha... what?! If everyone has something to say, then hurry up and say it!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0186&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;O-onee-chan... B-Bình tĩnh nào...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;O-onee-chan... Calm down...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0187&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0188&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Ummm... Kotomi-chan, có vẻ cậu không khỏe.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Ummm... Kotomi-chan, it seems you&#039;re not feeling well.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0189&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;... hmm?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0190&amp;gt; Đúng thế, Kotomi có vẻ bất thần đi một lúc.&lt;br /&gt;
// That&#039;s true; she looks like she&#039;s been kind of absent-minded for a while now.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0191&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Cậu đau bụng à?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Is your stomach aching?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0192&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Không... Không phải thế.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;No... that&#039;s not it.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0193&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Well...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0194&amp;gt; Kotomi nói trở lại khi thấy mọi người để ý tới mình.&lt;br /&gt;
// She finally starts talking as everyone watches her.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0195&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Tớ cần phải trả một quyển sách vào hôm nay.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I have a book I need to return today.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0196&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Gì cơ? Cậu chỉ cần gửi nó đi trên đường về thôi mà.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;What? All you need to do is just mail it while you&#039;re on the way home.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0197&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Quyển sách đó không phải của thư viện trường mình, &amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;It&#039;s not this school&#039;s library book, but a book from the Prefectural Library.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0198&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;... eh?! That place is quite far.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0199&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Today is Saturday, so you might not reach it even by train.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0200&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;It&#039;s all right to be one day overdue, isn&#039;t it?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0201&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Though Fujibayashi and Kyou say so, Kotomi swiftly shakes her head.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0202&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;A person might be waiting for this too.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0203&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Not being able to read the books you want is really, really sad.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0204&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;I... I think I also understand how you feel.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0205&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Yes...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0206&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;If that&#039;s so... you should have said that from the beginning...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0207&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Kotomi can&#039;t do anything but just hang her head.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0208&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She looks like a kid being blamed for a prank.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0209&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Oh geeze...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0210&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Rummaging through her hair, Kyou stands up.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0211&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Didn&#039;t you ride &#039;\bthat&#039;\u coming to school today? You know...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0212&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Didn&#039;t I tell you that, &#039;\bthat\u&#039; thing is a secret?! And besides, that&#039;s for a single passenger only...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0213&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;... &#039;\bthat&#039;?&amp;quot;\u&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0214&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Well...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0215&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;A single passenger secret?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0216&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She strikes her hands together. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0217&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Shrine?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
`are&#039; is what the two are talking about and she emphasizes it with Katakana characters :p, We need to note this out :D -DGreater1&lt;br /&gt;
&amp;lt;0218&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;You can also say it like that...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0219&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I... I really really want to try and ride it.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0220&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;It&#039;s not really that much of a great thing~ You&#039;ll just feel pretty normal riding it.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0221&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;And if you&#039;re not careful, you&#039;ll hurt a pedestrian.&amp;quot;んな」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0222&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I see...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0223&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Excuse me... but I think you should really hurry...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0224&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;But...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0225&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;It&#039;s all right, just hurry up and go.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0226&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Okay... but... I haven&#039;t put away my things yet.&amp;quot;し」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0227&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She looks at the messy table as she hesitates.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0228&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;If you think so, then why don&#039;t you carry the bread? We can&#039;t really clean that up.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0229&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Kyou selfishly opens Kotomi&#039;s bag and stuffs the breads inside it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0230&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;... are you her aunt?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0231&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Well... I&#039;ll bring home Kotomi-chan&#039;s lunch boxes and wash them...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0232&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;And then you&#039;ll leave them here, so you she can always come and take them, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0233&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Yes, the drama club room is always open too...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0234&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;And I&#039;m definitely here after school.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0235&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Furukawa smiles sweetly at Kotomi, who&#039;s hesitating, and slowly pushes her by the shoulder.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0236&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Kotomi looks more determined after that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0237&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Well, I&#039;ll be going home before everyone...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0238&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I&#039;ll leave my lunch boxes here then.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0239&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Yes, yes... leave it to us.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0240&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;And listen well, all right? You don&#039;t need to force yourself to hang with us if it will give you problems.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0241&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Not just today, but anytime we meet, okay?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0242&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;We won&#039;t run or hide from you.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0243&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;... uh, it&#039;s not like Kotomi&#039;s here for a duel or anything.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0244&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;See you then, Kotomi-chan. And let&#039;s eat lunch together again.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0245&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;I&#039;ll make a boxed lunch too the next time.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0246&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Well...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0247&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She firmly holds her bag which is filled with books and sweetened breads.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0248&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I&#039;m really sorry, everyone...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0249&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;And also... thank you very much...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0250&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She quickly bows her head down as she always does.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0251&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;All right, let&#039;s hurry up, Kotomi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0252&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Yup.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0253&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I run and stand beside Kotomi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0254&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Wait just a minute.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0255&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;What is it...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0256&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;About you going home...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0257&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;What is it now?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0258&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Not everything&#039;s been eaten yet, right~?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0259&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;... are you the devil?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0260&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Are you really sure you&#039;re fine here? I can escort you to the station, you know?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0261&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;No... I&#039;m fine here.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0262&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I&#039;m glad that everyone spent time and even took over my share today.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0263&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I see...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0264&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I put my hand on her hair, which was in a slight disarray from the running.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0265&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She smiles like a little child as she looks at me.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0266&amp;gt;&lt;br /&gt;
// The part of her which didn&#039;t have any friends up until now is probably being filled with various things really fast.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0267&amp;gt;&lt;br /&gt;
// It&#039;s a strange feeling, as if she&#039;s happy, and as if she&#039;s a little sad.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0268&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;See you tomorrow, \m{B}-kun...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0269&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I mean... see you next week, \m{B}-kun...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0270&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Yeah, see you next week.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0271&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Kotomi starts to run again as she turns around with her heavy bag.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0272&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Don&#039;t trip over, be careful...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0273&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Yup...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0274&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Her back slowly disappears from my sight.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0275&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well then...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0276&amp;gt;&lt;br /&gt;
// My large stomach&#039;s still showing off a little bit as I pat it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0277&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I guess I&#039;ll go back to the New Year&#039;s Eve banquet.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0278&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I start climbing the long, long slope.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Sơ đồ ==&lt;br /&gt;
{{Clannad:Sơ đồ}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:CLANNAD-Góp ý]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Moe</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Clannad_VN:SEEN4426&amp;diff=52271</id>
		<title>Clannad VN:SEEN4426</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Clannad_VN:SEEN4426&amp;diff=52271"/>
		<updated>2009-10-07T10:28:47Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Moe: /* Text */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Text ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;clannadbox&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Resources for SEEN4426.TXT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#character &#039;Furukawa&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;＊Ｂ&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Kyou&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Kotomi&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Ryou&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0000&amp;gt; 26 tháng 4 (Thứ bảy)&lt;br /&gt;
// April 26 (Saturday)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0001&amp;gt; Tan học.&lt;br /&gt;
// After school.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0002&amp;gt; Tôi rời khỏi lớp ngay khi tiết tự học kết thúc.&lt;br /&gt;
// As homeroom ends, I immediately leave the classroom.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0003&amp;gt; Căng tin ngày thứ bảy vẫn đông như thường lệ, kiểu này không còn bánh mất.&lt;br /&gt;
// The cafeteria this Saturday is as crowded as always, so all the bread will be sold out quickly.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0004&amp;gt; Tôi chạy xuống cầu thang và rẽ vào hành lang thường lệ.&lt;br /&gt;
// I run down the stairs and turn to a corner in the corridor.*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0005&amp;gt; Tôi tới hơi muộn, và dĩ nhiên, học sinh đã bu kín ở đây rồi.&lt;br /&gt;
// I come a little late, and as a result, there are plenty of students.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0006&amp;gt; Tôi thấy Furukawa tay cầm bóp đi đi lại lại phía sau đám đông.&lt;br /&gt;
// I see Furukawa, who&#039;s holding a purse, aimlessly wandering about behind the crowd.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0007&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Ah, \Okazaki-san.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Ah, \m{A}-san.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0008&amp;gt; \{\m(B)} &amp;quot;Cậu cũng mua bánh à?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Are you going to buy bread too?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0009&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Ừ, như thường lệ mà.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Yes, as always.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0010&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Đông phết nhỉ.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;It&#039;s really crowded, huh.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0011&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Lúc nãy tớ chen được đến quầy rồi, thế mà...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;I was able to approach the counter a while ago, but...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0012&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Không sao, cậu mua tớ sẽ chen cho.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;All right, I&#039;ll cover you as you buy bread.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0013&amp;gt; Tôi đưa cái ví cho Furukawa, cậu ấy gật đầu.&lt;br /&gt;
// I hand over my wallet and then Furukawa honestly nods.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0014&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Rồi, để tớ cố thử xem.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;I understand, let&#039;s try it.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0015&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Cậu thích ăn bánh loại nào,\m{A}-san&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;What kind of bread do you like, \m{A}-san?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0016&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Tùy ý cậu đấy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I&#039;ll leave it up to you.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0017&amp;gt; Đột nhiên tôi nhớ đến Kotomi khi trả lời.&lt;br /&gt;
// Kotomi springs out of my mind as I answer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0018&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ờ mà... nếu có thể thì mua tớ cái nào thú vị một chút&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;If possible, buy me some sweet and interesting bread.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0019&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Thú vị?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Interesting bread?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0020&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ví dụ  như là bánh cuộn, hoặc loại nào đó mà cậu bẻ được, hoặc là cái nào nhìn bắt mắt một tí...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Something like a roll, or something that you can divide, or something that has a complex structure...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0021&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Ừ... để tớ tìm xem.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Well... I&#039;ll try searching for it.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0022&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Rồi, đi nào!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;All right, go!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0023&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Hai...!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Yes...!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0024&amp;gt;&lt;br /&gt;
// .........&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0025&amp;gt;&lt;br /&gt;
// ......&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0026&amp;gt;&lt;br /&gt;
// ...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0027&amp;gt; Chúng tôi đi lên cầu thang, tay tôi ôm môt bọc thứ linh tinh.&lt;br /&gt;
// We both climb the stairs as I carry a paper bag full of stuff.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0028&amp;gt; Trong đó là một vài gói trà và cả một lô một lốc bánh.&lt;br /&gt;
// Inside are some tea packs and a heap of sweetened buns.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0029&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Ehehe, bọn mình hơi quá tay...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Ehehe, we ended up buying a lot...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0030&amp;gt; Cậu ấy làm tốt phết.&lt;br /&gt;
// She did a good performance.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0031&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Có nhiều người ăn cơ mà, không sao đâu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Plenty of people will eat, so it&#039;s probably all right.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0032&amp;gt; Lâu lắm rồi tôi mới đi bênh cạnh Furukawa thế này.&lt;br /&gt;
// It&#039;s been a while since I&#039;ve walked together with Furukawa like this.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0033&amp;gt; Khi bọn tôi đến của phòng đội kịch, đã có người tới trước rồi.&lt;br /&gt;
// Someone&#039;s already inside the drama club as we arrive.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0034&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Muộn thế!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;You&#039;re late!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0035&amp;gt; Vừa bước vô cửa đã nghe thấy cái giọng quen thuộc rồi.&lt;br /&gt;
// A voice I&#039;ve got used to hearing suddenly jumps out at us as we enter the room.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0036&amp;gt; Fujibayashi và Kotomi cũng đang ngồi đợi bên trong.&lt;br /&gt;
// Fujibayashi and Kotomi are also sitting on chairs inside, waiting.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0037&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ai bảo đến sớm.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;That&#039;s because you guys are too early.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0038&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;TỪ TỪ ĐÃ!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Hey! Wait a second!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0039&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Cái gì kia?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;What in the world is that?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0040&amp;gt; Tôi rú lên khi nhìn thấy cái thứ trên bàn.&lt;br /&gt;
// I suddenly yell as I look at the thing on the table.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0041&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Bentou... nhìn còn hỏi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Boxed lunch.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0042&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Hộp bentou rất ngon.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;A very delicious boxed lunch.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0043&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mình tự làm đấy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I made it myself.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0044&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Tớ nhìn cũng biết mà, nhưng...hình như hơi nhiều...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well, I can tell just by looking, but this is a bit too much...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0045&amp;gt; Có cả đống bentou trên bàn, cứ như là cuối năm.&lt;br /&gt;
// There are plenty of lunch boxes on top of the table, as if it were New Year&#039;s Eve.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0046&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Hộp bentou đầu tiên là món tráng miệng&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Dịch tạm nhé, nhớ mang máng thế =((&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;The first box has the side dishes.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0047&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Hộp bentou thứ hai gồm các món nướng, hộp thứ 3 là các món luộc.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;The second box has grilled foods, and the third has boiled ones.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0048&amp;gt; Kể cả món ăn cũng y như ngày cuối năm luôn!&lt;br /&gt;
// Even the food&#039;s something you&#039;d see during the New Year&#039;s holidays.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0049&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Con cá trích đó có rất nhiều trứng, nên cảm xúc của con cháu nó đều chứa đựng trong đó cả.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;The herring roe has many eggs, so it holds its thriving descendent&#039;s feelings.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0050&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Con tôm hùm có đôi càng ôm lấy hông. Vì thế nó biểu tượng cho sự sống vĩnh hằng.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;The lobster has whiskers that bend up to the hips. That&#039;s why it symbolizes hope for long life.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0051&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Và món cá trích cuộn biểu tượng cho hạnh phúc gia đình, mọi người che chở đùm bọc lẫn nhau.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Karp ko tra ra...&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;And herring rolled in a karp symbolizes parents happily embracing each other.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0052&amp;gt; Kotomi khiến tôi choáng váng về kiến thức của cậu ấy.&lt;br /&gt;
// She&#039;s blasting me away with the great amount of knowledge she has.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0053&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&#039;Kurumame&#039; (Đậu đen) giống như &#039;mame shiku hataraku&#039; (&amp;quot;tận tâm với công việc).&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;&#039;Kurumame&#039; (black soy beans) is like being &#039;mamemame shiku hataraku&#039; (devoted to work).&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0054&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Thật đúng là &#039;mamechishiki&amp;quot; (Hiểu biết sâu rộng).&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Dịch theo cái phần mềm dịch JPN mà tớ tin tưởng dùng dịch JPN suốt gần năm nay. Well, nghĩa khác của mamechishiki là &amp;quot;bit of knowlegde&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;This is truly a &#039;mamechishiki&#039; (trivia).&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0055&amp;gt; Không biết đã bao lần tôi nghe thấy những câu này trong bữa tiệc cuối năm rồi, nhưng đây chỉ là câu nói đùa phổ biến của Nhật thôi.&lt;br /&gt;
// Fail. Không có game để chơi rồi nghe JPN nó lởm thật =(( Dịch chán quá ~..~&lt;br /&gt;
// I don&#039;t know how many tens of thousands of times this has been used in a New Year&#039;s dinner party, but this is a traditional Japanese gag...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0056&amp;gt; Ờ mà... chẳng phải với một gia đình thì tiệc cuối năm kéo dài vài ngày sao?&lt;br /&gt;
// Anyway... wouldn&#039;t a banquet for New Year&#039;s Eve last a couple of days for a single family?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0057&amp;gt; Mà thế nào chăng nữa... cái đống này... thật không thể tin được...&lt;br /&gt;
// No matter how you look at it... the amount is so unbelievable...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0058&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Kotomi... à...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Kotomi... well...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0059&amp;gt; Chắc chắn hôm qua Kotomi nghĩ về thực đơn nhiều đến mức không còn chỗ để nghĩ đến việc tiếp theo nữa.&lt;br /&gt;
// She was surely thinking about the menu yesterday, and she got so excited that she didn&#039;t know what to do anymore.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0060&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Đây là một dịp vui vẻ.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;This is a very joyous event.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0061&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Chỉ vui trong đầu cậu thôi&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;That joyous event is only in your head!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0062&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;??&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0063&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Không sao. Ít nhất ta cũng hiểu cậu ấy cảm giác thế nào.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;It&#039;s all right. At least I can understand how she feels.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0064&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Cậu ấy làm nhiều thế này là phúc cho một thằng như ông đó.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;She made this much, so don&#039;t you think you&#039;re quite lucky to be a guy?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0065&amp;gt; Kyou, trong trạng thái Người Xa Lạ.&lt;br /&gt;
// So lame...&lt;br /&gt;
// Kyou, in Complete Stranger Mode.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0066&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Mình nghĩ cậu hơi làm hơi nhiều.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;I think she must have made a little mistake with the amount.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0067&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Umm... có lẽ thế, mình hơi quá tay.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Umm... you&#039;re right, I made a little mistake.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0068&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Còn sai mùa nữa chứ. Giờ mới có tháng 4.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;You made it in the wrong season too. It&#039;s just April, you know.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0069&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Cứ như là bữa tiệc cuối năm vậy. Vui thật&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;It looks like it&#039;s New Year&#039;s Day. This is really exciting.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0070&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Lại còn ngon nữa...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;And it also looks delicious...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0071&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;À... Mình... Mình dốc hết tâm trí vào mà.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Well... I... I made it with all my heart.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0072&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Vì thế, mình mong mọi điều tốt đẹp cho mọi người&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;That&#039;s why, best wishes to everyone.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0073&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Ừ, mọi điều tốt đẹp cho Kotomi-chan.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Yes, best wishes to Kotomi-chan.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0074&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Từ tớ nữa.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Best wishes from me as well.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0075&amp;gt; 3 tên nghĩ rằng đây là bữa tiệc cuối năm khiến không khí trong phòng nhẹ bẫng đi.&lt;br /&gt;
// The only three who think it&#039;s New Years Eve lift the atmosphere for the time being.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0076&amp;gt;... Anh PR ơi em ko tra thấy từ nào như thế này =((&lt;br /&gt;
// Wraggle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0077&amp;gt; Tôi đặt túi đựng trà Ôlong và bánh xuống bàn.&lt;br /&gt;
// I put the paper bag with a heap of oolong tea and sweetened buns on top of the table.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0078&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ta còn cần phải ăn mớ này giữa.&amp;quot;Ăn nào.&lt;br /&gt;
//Cái chữ JPN là tớ tự dịch..&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well, we also need to eat these as well.&amp;quot;食べるか」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0079&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Mà, tớ đang ăn kiêng nên tớ không ăn nhiều đâu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;By the way, I&#039;m on a diet, so I won&#039;t eat too much, all right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0080&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Trước giờ có thấy bà nói thế bao giờ đâu?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;That&#039;s the first time I heard of something like that from you.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0081&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Tính từ năm phút trước thì là nói rồi đấy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;I started five minutes ago.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0082&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;... đồ...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Chẳng lẽ lại tương VN slang...&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;... traitor.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0083&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Thôi nào, cậu cũng ngồi đi,.&amp;quot;&lt;br /&gt;
//Ự... dịch là... nhóm trưởng? Đội trưởng? Chủ tịch?&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;All right now, you take a seat too, Miss President.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0084&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Cám ơn.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Yes, thank you very much.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0085&amp;gt;Rồi Furukawa ngồi như Kyou nói&lt;br /&gt;
// Furukawa takes a seat, as Kyou suggested.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0086&amp;gt; Cứ như là vai trò hai người vừa hoán đổi, mà Furukawa có vẻ không để ý đến việc đó lắm.&lt;br /&gt;
// It&#039;s as if their position is completely reversed, but she doesn&#039;t seem to be thinking badly about it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0087&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Rồi, đũa này các bạn.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Well then, here are the chopsticks.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0088&amp;gt; Kotomi thò tay vào túi và chuyền đũa cho mọi người.&lt;br /&gt;
// She hands out the chopsticks from the paper bag to everyone, stretching her arm out.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0089&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Mọi người chắp tay nào.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Please join your hands together.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0090&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Itadakimasu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Let&#039;s eat.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0091&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Itadakimasu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Let&#039;s eat.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0092&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Itadakimasu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// 3 câu này tớ nghĩ để nguyên thì hơn.&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Let&#039;s eat.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0093&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Rồi rồi, mong mọi người giúp đỡ tớ năm nay~&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Yes, yes... please take care of me this year~&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0094&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Tớ nữa... vì... nhiều lí do...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Me too... for various reasons...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0095&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Whew~...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0096&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Này, bỏ mứa thế à...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Hey, there&#039;s still stuff left...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0097&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ta còn trẻ, lại đang ăn kiêng, mi định bắt ta ăn thêm à?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;I&#039;m a young girl on a diet, and you plan to make me eat more?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0098&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Mà thực ra thì ăn trong một giờ đủ cho bà tăng 3 cân.&amp;quot;&lt;br /&gt;
//??? Câu này... sai hay sao ý nhỉ?&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Actually, you can definitely gain three kilos by eating in just an hour.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0099&amp;gt; Cuối cùng thì chỉ có hộp bentou của Kyou và Fujibayashi là hết.&lt;br /&gt;
// In the end, the only empty lunch boxes were Kyou and Fujibayashi&#039;s.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0100&amp;gt; Và còn thừa vô số bánh.&lt;br /&gt;
// And there are plenty of New Year&#039;s Eve bread still left.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0101&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Cậu làm được mà, Furukawa.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;You can do it, Furukawa.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0102&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Tớ thấy cơ thể nặng trĩu... cứ như là cái ghế không vững ý.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;My own body feels heavy... it feels like the chair will collapse.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0103&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Cố lên, Fujibayashi!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Fight, Fujibayashi!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0104&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Xin lỗi... tớ... no lắm rồi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;I&#039;m sorry... I&#039;m... I&#039;m really already full...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0105&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Kotomi...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Kotomi...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0106&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Tớ... ăn đủ cho não bộ hoạt động rồi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I... have enough for my brain to fully function.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0107&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Đằng nào cậu cũng đâu có tăng cân.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;No matter what, your character&#039;s going to be the same anyway.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0108&amp;gt; Bọn tôi ăn quá nhiều, giờ mới lãnh hậu quả đây.&lt;br /&gt;
// We ate too much of this New Year&#039;s feast, and everyone seems to be in trouble.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0109&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Erm... có ai muốn uống trà không?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Trà đen?&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Well... would everyone like to have black tea?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0110&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ah, mình một cốc.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Ah, I&#039;ll drink some.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0111&amp;gt; Kotomi từ từ tháo nắp phích.&lt;br /&gt;
//Đại loại là thế =((&lt;br /&gt;
// Kotomi slowly removes the thermos&#039; cover.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0112&amp;gt;&lt;br /&gt;
// VN hình như ko có SFX cho cái glug... Ọc ọc chăng? Hay ục ục?&lt;br /&gt;
// Glug, glug, glug...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0113&amp;gt; Hơi nước xen lẫn hương thơm tỏa ra khi Kotomi rót trà ra cốc.&lt;br /&gt;
// The steam together with the aroma escapes as she pours it into a paper cup.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0114&amp;gt; Cả 5 người chúng tôi bắt đầu nhấp từng ngụm trà.&lt;br /&gt;
// The five of us begin to sip our black tea.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0115&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Này... cậu có trò gì tiêu khiển sau khi ăn không,... ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Hey... don&#039;t you have anything here we can have fun with after filling our stomachs, Miss President?&amp;quot;*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0116&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Ummm... ý cậu là trò gì?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Ummm... what kind of thing do you mean?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0117&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Trò gì mà chơi ở trên bàn được ý.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Something we can play on a table.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0118&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Ummm...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Ummm...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0119&amp;gt; Furukawa nhìn quanh.&lt;br /&gt;
// Furukawa looks around.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0120&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Có một cái gậy phép đây, nhưng mà nó là của trường.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;There&#039;s a magic wand, though that&#039;s a prop.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0121&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Này... nó có giống một trò chơi để chơi trên bàn đâu?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Hey... does that look like a table game?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0122&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Xin lỗi...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;I&#039;m sorry...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0123&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Fujibayashi... cậu có bộ bài đúng không?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Fujibayashi... you have playing cards if I&#039;m correct?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0124&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Eh... ah... ừ... mình có mang.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Eh... ah... yes... I have.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0125&amp;gt; Fujibayashi lấy bộ bài từ trong người.&lt;br /&gt;
// She immediately pulls them out from her uniform.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0126&amp;gt; Rồi từ từ cầm nó trên tay.&lt;br /&gt;
// She slowly puts the cards on her hand.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0127&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;Umm... cậu muốn bói về cái gì?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Ummm... what kind of fortune-telling you want me to do?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0128&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ai bảo bói?! Tớ muốn mượn nó để ta có thể chơi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;That&#039;s not what I mean. Can we borrow it so we can play?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0129&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Ta chơi gì cơ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;What are we going to play?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0130&amp;gt; Kyou cũng bắt đầu hứng thú.&lt;br /&gt;
// Kyou started riding in this too.*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0131&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Tớ không chơi bài giỏi lắm...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;I don&#039;t really play cards that much...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0132&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Thế cậu biết chơi gì nào?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Tell me what games you know?&amp;quot;*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0133&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Umm... Ghép cặp?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// Ờ.. cái này là ngôn ngữ mà ở vùng tớ sử dụng... không biết cả nước thì thế nào =]]&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Umm... like Memory?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0134&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Thôi thôi, đừng dính dáng đến nhớ nhung thì hơn.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;It&#039;s best we don&#039;t play with something that needs to memorize things.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0135&amp;gt; Tôi nói thế vì đó là điểm yếu của một người nào đó.&lt;br /&gt;
// I indirectly say it because it&#039;s kind of an advantage to someone.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0136&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Tá lả đi. Mọi người biết luật rồi đúng không?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;How about poker? Everyone knows the rules, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0137&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Ừ, có lẽ là tớ biết.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Yes, I think I know how to play it.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0138&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Trong tá lả, mình có thể&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;In poker, there&#039;s hold &#039;em, stud poker and draw poker...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0139&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Just go with some simple rules, okay... hand it over, Ryou.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0140&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She takes the cards away from her and shuffles them.*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0141&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Flipppppppp.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0142&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Shuffle, shuffle, shuffle, shuffle, shuffle, shuffle...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0143&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Then, she deals out five-card hands to everyone.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0144&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Well, what&#039;s your bet?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0145&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Suddenly saying that now...?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0146&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;On top of the table are the New Year&#039;s Eve banquet and the playing cards.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0147&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;The only things missing are the kotatsu and the oranges.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0148&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She scoops up some leftover mashed sweet potatoes with chestnuts using her finger and puts it in her mouth. *&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0149&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;You really are incredible...&amp;quot; cted herself by saying she was going on a diet five minutes ago but once again changed her mind instantly?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0150&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Sweet things go through a different stomach.&amp;quot; eet things. - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0151&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I&#039;m going to change one card.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0152&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;U-umm... I&#039;ll change two cards...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0153&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;I&#039;ll change one card...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0154&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;... okay, okay, okay!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0155&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Kyou deals the cards with her flexible hands.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0156&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Well, I&#039;m going to change one card.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0157&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Flip...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0158&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Oh ho~ I think I&#039;ll have this game again...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0159&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;I&#039;m... I&#039;m folding my hand here...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0160&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Me too...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0161&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Kotomi also folds her hand.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0162&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Anyway... you three are not even fighting back!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0163&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;But... it&#039;s fun enough just watching onee-chan and \m{A}-kun...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0164&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Furukawa nods beside her.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0165&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Speaking of which, are you really sure? I wouldn&#039;t care even if you regret it, alright?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0166&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I can&#039;t back out now, you know.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0167&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Well then, I&#039;ll raise by ten.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0168&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Guh.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0169&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Hey hey, if you want to fold, now is the right time.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0170&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I call...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0171&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Ahhh~&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0172&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;You&#039;re noisy so I win.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0173&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Thud! &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0174&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Three Jacks!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0175&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Heh, heh, heh---&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0176&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;It&#039;s a bluff.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0177&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Hey! What the hell?! A bluff?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0178&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Uwaa... onee-chan, it was a bluff?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0179&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;It&#039;s amazing that you raised the bet, despite it being a bluff.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0180&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Kyou-chan, were you really bluffing?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0181&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;That&#039;s right. The only stubborn person here who would drag the game further with a bluff is her.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0182&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She&#039;s being showered with praises as she stretches her hand to get the mashed sweet potato with chestnuts.*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0183&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She suddenly stops as if she realizes something.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0184&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;............&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0185&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Wha... what?! If everyone has something to say, then hurry up and say it!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0186&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;O-onee-chan... Calm down...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0187&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0188&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Ummm... Kotomi-chan, it seems you&#039;re not feeling well.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0189&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;... hmm?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0190&amp;gt;&lt;br /&gt;
// That&#039;s true; she looks like she&#039;s been kind of absent-minded for a while now.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0191&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Is your stomach aching?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0192&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;No... that&#039;s not it.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0193&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Well...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0194&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She finally starts talking as everyone watches her.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0195&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I have a book I need to return today.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0196&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;What? All you need to do is just mail it while you&#039;re on the way home.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0197&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;It&#039;s not this school&#039;s library book, but a book from the Prefectural Library.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0198&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;... eh?! That place is quite far.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0199&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Today is Saturday, so you might not reach it even by train.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0200&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;It&#039;s all right to be one day overdue, isn&#039;t it?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0201&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Though Fujibayashi and Kyou say so, Kotomi swiftly shakes her head.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0202&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;A person might be waiting for this too.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0203&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Not being able to read the books you want is really, really sad.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0204&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;I... I think I also understand how you feel.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0205&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Yes...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0206&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;If that&#039;s so... you should have said that from the beginning...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0207&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Kotomi can&#039;t do anything but just hang her head.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0208&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She looks like a kid being blamed for a prank.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0209&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Oh geeze...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0210&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Rummaging through her hair, Kyou stands up.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0211&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Didn&#039;t you ride &#039;\bthat&#039;\u coming to school today? You know...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0212&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Didn&#039;t I tell you that, &#039;\bthat\u&#039; thing is a secret?! And besides, that&#039;s for a single passenger only...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0213&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;... &#039;\bthat&#039;?&amp;quot;\u&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0214&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Well...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0215&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;A single passenger secret?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0216&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She strikes her hands together. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0217&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Shrine?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
`are&#039; is what the two are talking about and she emphasizes it with Katakana characters :p, We need to note this out :D -DGreater1&lt;br /&gt;
&amp;lt;0218&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;You can also say it like that...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0219&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I... I really really want to try and ride it.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0220&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;It&#039;s not really that much of a great thing~ You&#039;ll just feel pretty normal riding it.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0221&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;And if you&#039;re not careful, you&#039;ll hurt a pedestrian.&amp;quot;んな」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0222&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I see...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0223&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Excuse me... but I think you should really hurry...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0224&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;But...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0225&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;It&#039;s all right, just hurry up and go.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0226&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Okay... but... I haven&#039;t put away my things yet.&amp;quot;し」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0227&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She looks at the messy table as she hesitates.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0228&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;If you think so, then why don&#039;t you carry the bread? We can&#039;t really clean that up.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0229&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Kyou selfishly opens Kotomi&#039;s bag and stuffs the breads inside it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0230&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;... are you her aunt?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0231&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Well... I&#039;ll bring home Kotomi-chan&#039;s lunch boxes and wash them...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0232&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;And then you&#039;ll leave them here, so you she can always come and take them, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0233&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Yes, the drama club room is always open too...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0234&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;And I&#039;m definitely here after school.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0235&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Furukawa smiles sweetly at Kotomi, who&#039;s hesitating, and slowly pushes her by the shoulder.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0236&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Kotomi looks more determined after that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0237&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Well, I&#039;ll be going home before everyone...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0238&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I&#039;ll leave my lunch boxes here then.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0239&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Yes, yes... leave it to us.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0240&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;And listen well, all right? You don&#039;t need to force yourself to hang with us if it will give you problems.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0241&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Not just today, but anytime we meet, okay?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0242&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;We won&#039;t run or hide from you.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0243&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;... uh, it&#039;s not like Kotomi&#039;s here for a duel or anything.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0244&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;See you then, Kotomi-chan. And let&#039;s eat lunch together again.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0245&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;I&#039;ll make a boxed lunch too the next time.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0246&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Well...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0247&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She firmly holds her bag which is filled with books and sweetened breads.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0248&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I&#039;m really sorry, everyone...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0249&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;And also... thank you very much...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0250&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She quickly bows her head down as she always does.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0251&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;All right, let&#039;s hurry up, Kotomi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0252&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Yup.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0253&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I run and stand beside Kotomi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0254&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Wait just a minute.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0255&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;What is it...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0256&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;About you going home...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0257&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;What is it now?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0258&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Not everything&#039;s been eaten yet, right~?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0259&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;... are you the devil?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0260&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Are you really sure you&#039;re fine here? I can escort you to the station, you know?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0261&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;No... I&#039;m fine here.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0262&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I&#039;m glad that everyone spent time and even took over my share today.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0263&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I see...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0264&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I put my hand on her hair, which was in a slight disarray from the running.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0265&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She smiles like a little child as she looks at me.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0266&amp;gt;&lt;br /&gt;
// The part of her which didn&#039;t have any friends up until now is probably being filled with various things really fast.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0267&amp;gt;&lt;br /&gt;
// It&#039;s a strange feeling, as if she&#039;s happy, and as if she&#039;s a little sad.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0268&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;See you tomorrow, \m{B}-kun...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0269&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I mean... see you next week, \m{B}-kun...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0270&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Yeah, see you next week.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0271&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Kotomi starts to run again as she turns around with her heavy bag.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0272&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Don&#039;t trip over, be careful...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0273&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Yup...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0274&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Her back slowly disappears from my sight.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0275&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well then...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0276&amp;gt;&lt;br /&gt;
// My large stomach&#039;s still showing off a little bit as I pat it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0277&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I guess I&#039;ll go back to the New Year&#039;s Eve banquet.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0278&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I start climbing the long, long slope.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Sơ đồ ==&lt;br /&gt;
{{Clannad:Sơ đồ}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:CLANNAD-Góp ý]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Moe</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User:Moe&amp;diff=52270</id>
		<title>User:Moe</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User:Moe&amp;diff=52270"/>
		<updated>2009-10-07T09:43:00Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Moe: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Lazy fag...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Still... I&#039;m a fan of Minori... Not a fan of KEY... &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just want to let you guys/girls/gals/gays know...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
P/s: Anyone want to use belief to play Eden* with me?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
P/s 2: Glory to the Sindo&#039;rei&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Edit: ATM, i&#039;m learning JPN...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Man i love my Japanese Teacher... He taught me how to sing Maruko OP lol =]] &lt;br /&gt;
Banzai Miyazaki-sensei ヾ(･∀･。)ダ&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Damn it... I want my Yuuko HCG =((&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Moe</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Clannad_VN:SEEN4426&amp;diff=52268</id>
		<title>Clannad VN:SEEN4426</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Clannad_VN:SEEN4426&amp;diff=52268"/>
		<updated>2009-10-07T05:46:07Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Moe: /* Text */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Text ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;clannadbox&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Resources for SEEN4426.TXT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#character &#039;Furukawa&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;＊Ｂ&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Kyou&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Kotomi&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Ryou&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0000&amp;gt; 26 tháng 4 (Thứ bảy)&lt;br /&gt;
// April 26 (Saturday)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0001&amp;gt; Tan học.&lt;br /&gt;
// After school.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0002&amp;gt; Tôi rời khỏi lớp ngay khi tiết tự học kết thúc.&lt;br /&gt;
// As homeroom ends, I immediately leave the classroom.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0003&amp;gt; Căng tin ngày thứ bảy vẫn đông như thường lệ, kiểu này không còn bánh mất.&lt;br /&gt;
// The cafeteria this Saturday is as crowded as always, so all the bread will be sold out quickly.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0004&amp;gt; Tôi chạy xuống cầu thang và rẽ vào hành lang thường lệ.&lt;br /&gt;
// I run down the stairs and turn to a corner in the corridor.*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0005&amp;gt; Tôi tới hơi muộn, và dĩ nhiên, học sinh đã bu kín ở đây rồi.&lt;br /&gt;
// I come a little late, and as a result, there are plenty of students.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0006&amp;gt; Tôi thấy Furukawa tay cầm bóp đi đi lại lại phía sau đám đông.&lt;br /&gt;
// I see Furukawa, who&#039;s holding a purse, aimlessly wandering about behind the crowd.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0007&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Ah, \Okazaki-san.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Ah, \m{A}-san.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0008&amp;gt; \{\m(B)} &amp;quot;Cậu cũng mua bánh à?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Are you going to buy bread too?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0009&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Ừ, như thường lệ mà.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Yes, as always.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0010&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Đông phết nhỉ.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;It&#039;s really crowded, huh.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0011&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Lúc nãy tớ chen được đến quầy rồi, thế mà...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;I was able to approach the counter a while ago, but...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0012&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Không sao, cậu mua tớ sẽ chen cho.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;All right, I&#039;ll cover you as you buy bread.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0013&amp;gt; Tôi đưa cái ví cho Furukawa, cậu ấy gật đầu.&lt;br /&gt;
// I hand over my wallet and then Furukawa honestly nods.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0014&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Rồi, để tớ cố thử xem.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;I understand, let&#039;s try it.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0015&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Cậu thích ăn bánh loại nào,\m{A}-san&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;What kind of bread do you like, \m{A}-san?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0016&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Tùy ý cậu đấy.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I&#039;ll leave it up to you.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0017&amp;gt; Đột nhiên tôi nhớ đến Kotomi khi trả lời.&lt;br /&gt;
// Kotomi springs out of my mind as I answer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0018&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ờ mà... nếu có thể thì mua tớ cái nào thú vị một chút&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;If possible, buy me some sweet and interesting bread.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0019&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Thú vị?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Interesting bread?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0020&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ví dụ  như là bánh cuộn, hoặc loại nào đó mà cậu bẻ được, hoặc là cái nào nhìn bắt mắt một tí...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Something like a roll, or something that you can divide, or something that has a complex structure...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0021&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Ừ... để tớ tìm xem.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Well... I&#039;ll try searching for it.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0022&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Rồi, đi nào!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;All right, go!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0023&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Hai...!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Yes...!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0024&amp;gt;&lt;br /&gt;
// .........&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0025&amp;gt;&lt;br /&gt;
// ......&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0026&amp;gt;&lt;br /&gt;
// ...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0027&amp;gt; Chúng tôi đi lên cầu thang, tay tôi ôm môt bọc thứ linh tinh.&lt;br /&gt;
// We both climb the stairs as I carry a paper bag full of stuff.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0028&amp;gt; Trong đó là một vài gói trà và cả một lô một lốc bánh.&lt;br /&gt;
// Inside are some tea packs and a heap of sweetened buns.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0029&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;Ehehe, bọn mình hơi quá tay...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Ehehe, we ended up buying a lot...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0030&amp;gt; Cậu ấy làm tốt phết.&lt;br /&gt;
// She did a good performance.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0031&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Có nhiều người ăn cơ mà, không sao đâu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Plenty of people will eat, so it&#039;s probably all right.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0032&amp;gt; Lâu lắm rồi tôi mới đi bênh cạnh Furukawa thế này.&lt;br /&gt;
// It&#039;s been a while since I&#039;ve walked together with Furukawa like this.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0033&amp;gt; Khi bọn tôi đến của phòng đội kịch, đã có người tới trước rồi.&lt;br /&gt;
// Someone&#039;s already inside the drama club as we arrive.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0034&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;Muộn thế!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;You&#039;re late!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0035&amp;gt; Vừa bước vô cửa đã nghe thấy cái giọng quen thuộc rồi.&lt;br /&gt;
// A voice I&#039;ve got used to hearing suddenly jumps out at us as we enter the room.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0036&amp;gt; Fujibayashi và Kotomi cũng đang ngồi đợi bên trong.&lt;br /&gt;
// Fujibayashi and Kotomi are also sitting on chairs inside, waiting.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0037&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Ai bảo đến sớm.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;That&#039;s because you guys are too early.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0038&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;TỪ TỪ ĐÃ!&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Hey! Wait a second!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0039&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Cái gì kia?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;What in the world is that?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0040&amp;gt; Tôi rú lên khi nhìn thấy cái thứ trên bàn.&lt;br /&gt;
// I suddenly yell as I look at the thing on the table.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0041&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Bentou... nhìn còn hỏi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Boxed lunch.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0042&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;Hộp bentou rất ngon.&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;A very delicious boxed lunch.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0043&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I made it myself.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0044&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well, I can tell just by looking, but this is a bit too much...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0045&amp;gt;&lt;br /&gt;
// There are plenty of lunch boxes on top of the table, as if it were New Year&#039;s Eve.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0046&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;The first box has the side dishes.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0047&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;The second box has grilled foods, and the third has boiled ones.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0048&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Even the food&#039;s something you&#039;d see during the New Year&#039;s holidays.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0049&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;The herring roe has many eggs, so it holds its thriving descendent&#039;s feelings.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0050&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;The lobster has whiskers that bend up to the hips. That&#039;s why it symbolizes hope for long life.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0051&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;And herring rolled in a karp symbolizes parents happily embracing each other.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0052&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She&#039;s blasting me away with the great amount of knowledge she has.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0053&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;&#039;Kurumame&#039; (black soy beans) is like being &#039;mamemame shiku hataraku&#039; (devoted to work).&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0054&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;This is truly a &#039;mamechishiki&#039; (trivia).&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0055&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I don&#039;t know how many tens of thousands of times this has been used in a New Year&#039;s dinner party, but this is a traditional Japanese gag...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0056&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Anyway... wouldn&#039;t a banquet for New Year&#039;s Eve last a couple of days for a single family?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0057&amp;gt;&lt;br /&gt;
// No matter how you look at it... the amount is so unbelievable...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0058&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Kotomi... well...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0059&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She was surely thinking about the menu yesterday, and she got so excited that she didn&#039;t know what to do anymore.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0060&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;This is a very joyous event.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0061&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;That joyous event is only in your head!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0062&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;??&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0063&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;It&#039;s all right. At least I can understand how she feels.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0064&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;She made this much, so don&#039;t you think you&#039;re quite lucky to be a guy?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0065&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Kyou, in Complete Stranger Mode.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0066&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;I think she must have made a little mistake with the amount.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0067&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Umm... you&#039;re right, I made a little mistake.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0068&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;You made it in the wrong season too. It&#039;s just April, you know.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0069&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;It looks like it&#039;s New Year&#039;s Day. This is really exciting.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0070&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;And it also looks delicious...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0071&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Well... I... I made it with all my heart.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0072&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;That&#039;s why, best wishes to everyone.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0073&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Yes, best wishes to Kotomi-chan.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0074&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Best wishes from me as well.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0075&amp;gt;&lt;br /&gt;
// The only three who think it&#039;s New Years Eve lift the atmosphere for the time being.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0076&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Wraggle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0077&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I put the paper bag with a heap of oolong tea and sweetened buns on top of the table.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0078&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well, we also need to eat these as well.&amp;quot;食べるか」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0079&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;By the way, I&#039;m on a diet, so I won&#039;t eat too much, all right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0080&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;That&#039;s the first time I heard of something like that from you.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0081&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;I started five minutes ago.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0082&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;... traitor.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0083&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;All right now, you take a seat too, Miss President.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0084&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Yes, thank you very much.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0085&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Furukawa takes a seat, as Kyou suggested.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0086&amp;gt;&lt;br /&gt;
// It&#039;s as if their position is completely reversed, but she doesn&#039;t seem to be thinking badly about it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0087&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Well then, here are the chopsticks.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0088&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She hands out the chopsticks from the paper bag to everyone, stretching her arm out.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0089&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Please join your hands together.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0090&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Let&#039;s eat.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0091&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Let&#039;s eat.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0092&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Let&#039;s eat.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0093&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Yes, yes... please take care of me this year~&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0094&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Me too... for various reasons...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0095&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Whew~...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0096&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Hey, there&#039;s still stuff left...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0097&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;I&#039;m a young girl on a diet, and you plan to make me eat more?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0098&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Actually, you can definitely gain three kilos by eating in just an hour.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0099&amp;gt;&lt;br /&gt;
// In the end, the only empty lunch boxes were Kyou and Fujibayashi&#039;s.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0100&amp;gt;&lt;br /&gt;
// And there are plenty of New Year&#039;s Eve bread still left.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0101&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;You can do it, Furukawa.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0102&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;My own body feels heavy... it feels like the chair will collapse.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0103&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Fight, Fujibayashi!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0104&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;I&#039;m sorry... I&#039;m... I&#039;m really already full...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0105&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Kotomi...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0106&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I... have enough for my brain to fully function.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0107&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;No matter what, your character&#039;s going to be the same anyway.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0108&amp;gt;&lt;br /&gt;
// We ate too much of this New Year&#039;s feast, and everyone seems to be in trouble.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0109&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Well... would everyone like to have black tea?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0110&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Ah, I&#039;ll drink some.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0111&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Kotomi slowly removes the thermos&#039; cover.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0112&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Glug, glug, glug...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0113&amp;gt;&lt;br /&gt;
// The steam together with the aroma escapes as she pours it into a paper cup.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0114&amp;gt;&lt;br /&gt;
// The five of us begin to sip our black tea.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0115&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Hey... don&#039;t you have anything here we can have fun with after filling our stomachs, Miss President?&amp;quot;*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0116&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Ummm... what kind of thing do you mean?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0117&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Something we can play on a table.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0118&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Ummm...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0119&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Furukawa looks around.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0120&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;There&#039;s a magic wand, though that&#039;s a prop.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0121&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Hey... does that look like a table game?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0122&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;I&#039;m sorry...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0123&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Fujibayashi... you have playing cards if I&#039;m correct?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0124&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Eh... ah... yes... I have.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0125&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She immediately pulls them out from her uniform.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0126&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She slowly puts the cards on her hand.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0127&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Ummm... what kind of fortune-telling you want me to do?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0128&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;That&#039;s not what I mean. Can we borrow it so we can play?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0129&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;What are we going to play?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0130&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Kyou started riding in this too.*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0131&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;I don&#039;t really play cards that much...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0132&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Tell me what games you know?&amp;quot;*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0133&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Umm... like Memory?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0134&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;It&#039;s best we don&#039;t play with something that needs to memorize things.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0135&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I indirectly say it because it&#039;s kind of an advantage to someone.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0136&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;How about poker? Everyone knows the rules, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0137&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Yes, I think I know how to play it.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0138&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;In poker, there&#039;s hold &#039;em, stud poker and draw poker...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0139&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Just go with some simple rules, okay... hand it over, Ryou.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0140&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She takes the cards away from her and shuffles them.*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0141&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Flipppppppp.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0142&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Shuffle, shuffle, shuffle, shuffle, shuffle, shuffle...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0143&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Then, she deals out five-card hands to everyone.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0144&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Well, what&#039;s your bet?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0145&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Suddenly saying that now...?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0146&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;On top of the table are the New Year&#039;s Eve banquet and the playing cards.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0147&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;The only things missing are the kotatsu and the oranges.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0148&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She scoops up some leftover mashed sweet potatoes with chestnuts using her finger and puts it in her mouth. *&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0149&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;You really are incredible...&amp;quot; cted herself by saying she was going on a diet five minutes ago but once again changed her mind instantly?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0150&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Sweet things go through a different stomach.&amp;quot; eet things. - Kinny Riddle&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0151&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I&#039;m going to change one card.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0152&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;U-umm... I&#039;ll change two cards...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0153&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;I&#039;ll change one card...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0154&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;... okay, okay, okay!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0155&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Kyou deals the cards with her flexible hands.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0156&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Well, I&#039;m going to change one card.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0157&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Flip...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0158&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Oh ho~ I think I&#039;ll have this game again...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0159&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;I&#039;m... I&#039;m folding my hand here...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0160&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Me too...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0161&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Kotomi also folds her hand.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0162&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Anyway... you three are not even fighting back!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0163&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;But... it&#039;s fun enough just watching onee-chan and \m{A}-kun...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0164&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Furukawa nods beside her.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0165&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Speaking of which, are you really sure? I wouldn&#039;t care even if you regret it, alright?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0166&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I can&#039;t back out now, you know.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0167&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Well then, I&#039;ll raise by ten.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0168&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Guh.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0169&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Hey hey, if you want to fold, now is the right time.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0170&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I call...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0171&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Ahhh~&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0172&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;You&#039;re noisy so I win.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0173&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Thud! &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0174&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Three Jacks!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0175&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Heh, heh, heh---&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0176&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;It&#039;s a bluff.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0177&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Hey! What the hell?! A bluff?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0178&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Uwaa... onee-chan, it was a bluff?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0179&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;It&#039;s amazing that you raised the bet, despite it being a bluff.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0180&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Kyou-chan, were you really bluffing?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0181&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;That&#039;s right. The only stubborn person here who would drag the game further with a bluff is her.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0182&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She&#039;s being showered with praises as she stretches her hand to get the mashed sweet potato with chestnuts.*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0183&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She suddenly stops as if she realizes something.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0184&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;............&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0185&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Wha... what?! If everyone has something to say, then hurry up and say it!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0186&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;O-onee-chan... Calm down...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0187&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0188&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Ummm... Kotomi-chan, it seems you&#039;re not feeling well.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0189&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;... hmm?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0190&amp;gt;&lt;br /&gt;
// That&#039;s true; she looks like she&#039;s been kind of absent-minded for a while now.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0191&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Is your stomach aching?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0192&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;No... that&#039;s not it.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0193&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Well...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0194&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She finally starts talking as everyone watches her.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0195&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I have a book I need to return today.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0196&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;What? All you need to do is just mail it while you&#039;re on the way home.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0197&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;It&#039;s not this school&#039;s library book, but a book from the Prefectural Library.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0198&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;... eh?! That place is quite far.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0199&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Today is Saturday, so you might not reach it even by train.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0200&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;It&#039;s all right to be one day overdue, isn&#039;t it?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0201&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Though Fujibayashi and Kyou say so, Kotomi swiftly shakes her head.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0202&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;A person might be waiting for this too.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0203&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Not being able to read the books you want is really, really sad.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0204&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;I... I think I also understand how you feel.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0205&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Yes...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0206&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;If that&#039;s so... you should have said that from the beginning...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0207&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Kotomi can&#039;t do anything but just hang her head.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0208&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She looks like a kid being blamed for a prank.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0209&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Oh geeze...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0210&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Rummaging through her hair, Kyou stands up.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0211&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Didn&#039;t you ride &#039;\bthat&#039;\u coming to school today? You know...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0212&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Didn&#039;t I tell you that, &#039;\bthat\u&#039; thing is a secret?! And besides, that&#039;s for a single passenger only...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0213&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;... &#039;\bthat&#039;?&amp;quot;\u&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0214&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Well...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0215&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;A single passenger secret?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0216&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She strikes her hands together. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0217&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Shrine?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
`are&#039; is what the two are talking about and she emphasizes it with Katakana characters :p, We need to note this out :D -DGreater1&lt;br /&gt;
&amp;lt;0218&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;You can also say it like that...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0219&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I... I really really want to try and ride it.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0220&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;It&#039;s not really that much of a great thing~ You&#039;ll just feel pretty normal riding it.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0221&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;And if you&#039;re not careful, you&#039;ll hurt a pedestrian.&amp;quot;んな」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0222&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I see...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0223&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Excuse me... but I think you should really hurry...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0224&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;But...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0225&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;It&#039;s all right, just hurry up and go.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0226&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Okay... but... I haven&#039;t put away my things yet.&amp;quot;し」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0227&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She looks at the messy table as she hesitates.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0228&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;If you think so, then why don&#039;t you carry the bread? We can&#039;t really clean that up.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0229&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Kyou selfishly opens Kotomi&#039;s bag and stuffs the breads inside it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0230&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;... are you her aunt?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0231&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;Well... I&#039;ll bring home Kotomi-chan&#039;s lunch boxes and wash them...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0232&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;And then you&#039;ll leave them here, so you she can always come and take them, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0233&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;Yes, the drama club room is always open too...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0234&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;And I&#039;m definitely here after school.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0235&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Furukawa smiles sweetly at Kotomi, who&#039;s hesitating, and slowly pushes her by the shoulder.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0236&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Kotomi looks more determined after that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0237&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Well, I&#039;ll be going home before everyone...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0238&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I&#039;ll leave my lunch boxes here then.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0239&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Yes, yes... leave it to us.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0240&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;And listen well, all right? You don&#039;t need to force yourself to hang with us if it will give you problems.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0241&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Not just today, but anytime we meet, okay?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0242&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;We won&#039;t run or hide from you.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0243&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;... uh, it&#039;s not like Kotomi&#039;s here for a duel or anything.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0244&amp;gt; \{Ryou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Ryou} &amp;quot;See you then, Kotomi-chan. And let&#039;s eat lunch together again.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0245&amp;gt; \{Furukawa} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Furukawa} &amp;quot;I&#039;ll make a boxed lunch too the next time.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0246&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Well...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0247&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She firmly holds her bag which is filled with books and sweetened breads.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0248&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I&#039;m really sorry, everyone...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0249&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;And also... thank you very much...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0250&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She quickly bows her head down as she always does.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0251&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;All right, let&#039;s hurry up, Kotomi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0252&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Yup.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0253&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I run and stand beside Kotomi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0254&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Wait just a minute.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0255&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;What is it...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0256&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;About you going home...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0257&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;What is it now?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0258&amp;gt; \{Kyou} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kyou} &amp;quot;Not everything&#039;s been eaten yet, right~?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0259&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;... are you the devil?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0260&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Are you really sure you&#039;re fine here? I can escort you to the station, you know?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0261&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;No... I&#039;m fine here.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0262&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I&#039;m glad that everyone spent time and even took over my share today.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0263&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I see...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0264&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I put my hand on her hair, which was in a slight disarray from the running.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0265&amp;gt;&lt;br /&gt;
// She smiles like a little child as she looks at me.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0266&amp;gt;&lt;br /&gt;
// The part of her which didn&#039;t have any friends up until now is probably being filled with various things really fast.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0267&amp;gt;&lt;br /&gt;
// It&#039;s a strange feeling, as if she&#039;s happy, and as if she&#039;s a little sad.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0268&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;See you tomorrow, \m{B}-kun...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0269&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I mean... see you next week, \m{B}-kun...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0270&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Yeah, see you next week.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0271&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Kotomi starts to run again as she turns around with her heavy bag.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0272&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Don&#039;t trip over, be careful...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0273&amp;gt; \{Kotomi} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Yup...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0274&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Her back slowly disappears from my sight.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0275&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Well then...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0276&amp;gt;&lt;br /&gt;
// My large stomach&#039;s still showing off a little bit as I pat it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0277&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I guess I&#039;ll go back to the New Year&#039;s Eve banquet.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0278&amp;gt;&lt;br /&gt;
// I start climbing the long, long slope.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Sơ đồ ==&lt;br /&gt;
{{Clannad:Sơ đồ}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:CLANNAD-Góp ý]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Moe</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Clannad_VN:SEEN4429&amp;diff=51986</id>
		<title>Clannad VN:SEEN4429</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Clannad_VN:SEEN4429&amp;diff=51986"/>
		<updated>2009-09-29T11:50:48Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Moe: /* Text */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Text ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;clannadbox&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Resources for SEEN4429.TXT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#character &#039;＊Ｂ&#039;&lt;br /&gt;
#character &#039;Kotomi&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;0000&amp;gt; Thứ 3, 29 tháng Tư&lt;br /&gt;
// April 29 (Tuesday)&lt;br /&gt;
&amp;lt;0001&amp;gt; Sáng nay tôi dậy hơi muộn.&lt;br /&gt;
// I woke up late this morning.&lt;br /&gt;
&amp;lt;0002&amp;gt; Thực ra là do tôi cố níu kéo giấc mộng đang còn dang dở nên cứ nằm trên giường mãi.&lt;br /&gt;
// I was soaking myself to the remnants of my dream as I stayed in my pillow.&lt;br /&gt;
&amp;lt;0003&amp;gt; Và cũng vì thế mà... tôi ngủ tiếp lần nữa.&lt;br /&gt;
// I stay like that and sleep for the second time.&lt;br /&gt;
&amp;lt;0004&amp;gt; Đây mới là thứ đắt giá nhất mà cuộc sống ban tặng.&lt;br /&gt;
// This is life&#039;s most luxurious thing.&lt;br /&gt;
&amp;lt;0005&amp;gt;&lt;br /&gt;
// .........&lt;br /&gt;
&amp;lt;0006&amp;gt;&lt;br /&gt;
// ......&lt;br /&gt;
&amp;lt;0007&amp;gt;&lt;br /&gt;
// ...&lt;br /&gt;
&amp;lt;0008&amp;gt; Buổi chiều.&lt;br /&gt;
// Afternoon.&lt;br /&gt;
&amp;lt;0009&amp;gt; Sau khi ăn trưa xong, tôi suy nghĩ xem mình nên làm gì.&lt;br /&gt;
// I&#039;ve finished eating lunch, and am now thinking of what to do.&lt;br /&gt;
&amp;lt;0010&amp;gt; Hôm qua có nhiều chuyện xảy ra quá, có lẽ mình cứ từ từ ngẫm nghĩ lại thôi.&lt;br /&gt;
// Plenty of things happened yesterday, so I feel like taking it slowly for today.&lt;br /&gt;
&amp;lt;0011&amp;gt; Tôi mỉm cười khi nghĩ thế.&lt;br /&gt;
// I suddenly smile as I think about that.&lt;br /&gt;
&amp;lt;0012&amp;gt; Hôm nay và hôm qua đều rất tuyệt. Vì thế tôi ngạc nhiên khi thấy mình nghĩ rằng sẽ suy ngẫm những việc đó ở nhà.&lt;br /&gt;
// Today and the day before felt great. So I was quite surprised to find myself thinking about taking it slowly inside the house.&lt;br /&gt;
&amp;lt;0013&amp;gt; \{\m{B}} (Không biết các cậu ấy đang làm gì nhỉ...)&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} (I wonder what are they doing...)&lt;br /&gt;
&amp;lt;0014&amp;gt; Tôi nghĩ đến những thành viên của đội kịch.&lt;br /&gt;
// I start thinking about the members of the drama club. &lt;br /&gt;
&amp;lt;0015&amp;gt; Thời tiết bên ngoài khá đẹp.&lt;br /&gt;
// It&#039;s nice weather outside.&lt;br /&gt;
&amp;lt;0016&amp;gt; Mà có lẽ đi dạo bên ngoài để thoát khỏi căn nhà này cũng tốt.&lt;br /&gt;
// It might also be a good idea to freely wander around in order to avoid this house too.*&lt;br /&gt;
&amp;lt;0017&amp;gt; Ở lại.&lt;br /&gt;
// Stay inside the house &lt;br /&gt;
&amp;lt;0018&amp;gt; Ra ngoài.&lt;br /&gt;
// Go outside &lt;br /&gt;
&amp;lt;0019&amp;gt;  \{\m{B}} (Ra ngoài phiền toát lắm...) &lt;br /&gt;
// \{\m{B}} (Going outside is too much trouble...) &lt;br /&gt;
&amp;lt;0020&amp;gt; Hơn nữa, gặp lại các cậu ý khéo còn chết nữa.&lt;br /&gt;
// Besides, meeting them feels like it&#039;ll be bad again.*&lt;br /&gt;
&amp;lt;0021&amp;gt; Tôi kéo rèm và... quay về giường ngủ thêm lần nữa.&lt;br /&gt;
// I closed the curtain once again and went back to sleep for the third time.&lt;br /&gt;
&amp;lt;0022&amp;gt;&lt;br /&gt;
// .........&lt;br /&gt;
&amp;lt;0023&amp;gt;&lt;br /&gt;
// ......&lt;br /&gt;
&amp;lt;0024&amp;gt;&lt;br /&gt;
// ...&lt;br /&gt;
&amp;lt;0025&amp;gt; Tôi dành cả Chủ nhật chỉ để ngủ.&lt;br /&gt;
// I spent my whole Sunday sleeping.&lt;br /&gt;
&amp;lt;0026&amp;gt; Mai phải cố gắng nữa thôi...&lt;br /&gt;
// I have to do my best tomorrow again...&lt;br /&gt;
&amp;lt;0027&amp;gt; Tôi quyết định ra ngoài.&lt;br /&gt;
// I decided to go outside.&lt;br /&gt;
&amp;lt;0028&amp;gt; Tôi bật dậy và thay quần áo.&lt;br /&gt;
// I rise myself from the bed and changed my clothes.&lt;br /&gt;
&amp;lt;0029&amp;gt; Một ngày nghỉ ở thành phố...&lt;br /&gt;
// The day off in town...&lt;br /&gt;
&amp;lt;0030&amp;gt; Ngoại trừ việc nó có đông dân thì... nó cũng chẳng khác gì ở quê cả.&lt;br /&gt;
// With the exception of the large number of people, it wasn&#039;t any better.&lt;br /&gt;
&amp;lt;0031&amp;gt; Tôi không cần mua gì nên... tôi cứ đi lang thang.&lt;br /&gt;
// I don&#039;t have anything I want to buy. I&#039;m just wandering around.&lt;br /&gt;
&amp;lt;0032&amp;gt; Mặc dù ra ngoài rồi mà thói quen của tôi vẫn còn.&lt;br /&gt;
// Though I went out, my obvious behavior puzzles me.*&lt;br /&gt;
&amp;lt;0033&amp;gt; Tôi vẫn bước đi không ngừng nghỉ mà không có mục đích như thường lệ&lt;br /&gt;
// I&#039;m just walking aimlessly without purpose, restless as ever.* &lt;br /&gt;
&amp;lt;0034&amp;gt; Gặp Sunohara giờ vớ vẩn lắm...&lt;br /&gt;
// It&#039;s quite troublesome to visit Sunohara...&lt;br /&gt;
&amp;lt;0035&amp;gt; \{\m{B}} &amp;quot;Có lẽ là nên ghé qua trường...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;I guess I&#039;ll go visit the school...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;0036&amp;gt; Tôi cười một cách cay đắng khi thấy chính mình thốt ra câu ấy.&lt;br /&gt;
// I smiled bitterly at myself as I muttered it.&lt;br /&gt;
&amp;lt;0037&amp;gt; Cứ như là đi muôn và bùng học là thói quen của tôi vậy.&lt;br /&gt;
// It makes it look like coming late and skipping class is my hobby.&lt;br /&gt;
&amp;lt;0038&amp;gt; Mà mặc dù tôi nghĩ thế, chân tôi nó tự động thay đổi đích đến&lt;br /&gt;
// Even though I think of that, my legs were changing its direction on its own.&lt;br /&gt;
&amp;lt;0039&amp;gt; Hôm nay khá đông người, mặc dù hôm nay là ngày nghỉ.&lt;br /&gt;
// There are a lot of people inside despite being a holiday.&lt;br /&gt;
&amp;lt;0040&amp;gt; Họ không cần phải giữ thái độ với mọi người, nên vào ngày nghỉ họ thoải mái hơn.&lt;br /&gt;
// They don&#039;t need to be all reserved towards the others so, they feel more lively than in weekdays.&lt;br /&gt;
&amp;lt;0041&amp;gt; Khi đi qua công chính, tôi thoáng thấy một vài thành viên của một câu lạc bộ đang tập chạy&lt;br /&gt;
// Entering through the front garden, I passed by some student from a club, running about.&lt;br /&gt;
&amp;lt;0042&amp;gt; Tôi có thể nghe thấy tiếng nói của đội bóng đá và đội bóng chày vang từ sân tới, cứ như là bọn họ đang thi đấu với nhau.&lt;br /&gt;
// I can hear the voices of the members of the soccer club and baseball club from the grounds, as if they&#039;re having a competition.&lt;br /&gt;
&amp;lt;0043&amp;gt;  \{\m{B}} &amp;quot;Ngày nghỉ mà tập vẫn hăng...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Putting in so much effort even during a holiday...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;0044&amp;gt; Nếu là tôi hồi trước thì tôi phải có tí thù hằn vô cớ cơ.&lt;br /&gt;
// If it were me from a while back, I would have felt a bit of animosity for no reason.&lt;br /&gt;
&amp;lt;0045&amp;gt; Trường học nên mở cửa cho mấy người này hoạt động trong các câu lạc bộ&lt;br /&gt;
// Chuối quá&lt;br /&gt;
// The school should be open for those students with club activities.&lt;br /&gt;
&amp;lt;0046&amp;gt; Tôi đi về phía nhà để giày.&lt;br /&gt;
// Bịa thôi. VN làm gì có cái này =(&lt;br /&gt;
// I head to the shoe lockers.&lt;br /&gt;
&amp;lt;0047&amp;gt; Công nhận là bên trong nhà thì yên ắng hơn hẳn.&lt;br /&gt;
// It surely is quiet inside the school.&lt;br /&gt;
&amp;lt;0048&amp;gt; Mà thực ra nếu tôi đi về phía hành lang của các câu lạc bộ thì lại ồn ngay.&lt;br /&gt;
// It would be a little different once I walk to the hallway where the clubrooms are.&lt;br /&gt;
&amp;lt;0049&amp;gt; Tôi dừng lại khi thấy mình đang đi tới phòng của đội kịch.&lt;br /&gt;
// I suddenly stop as I unconsciously head to the drama clubroom.&lt;br /&gt;
&amp;lt;0050&amp;gt; Tôi nghe thấy nhiều âm thanh từ cánh cửa sổ mở trên kia.&lt;br /&gt;
// I could hear various sounds coming from an open window there.&lt;br /&gt;
&amp;lt;0051&amp;gt; Nghe như là âm thanh từ một loại kèn kết hợp với một loại khí cụ nào đó.&lt;br /&gt;
// Cái này đoán mò... Chắc là... thế =))&lt;br /&gt;
// It looks like pieces of sounds coming from some brass instruments mixing altogether with the sound from wind ensemble club.&lt;br /&gt;
&amp;lt;0052&amp;gt; Cùng với tiếng reo hò từ nhiều đội thể thao phía sân trường.&lt;br /&gt;
// Joined together with the cheers coming from various sports clubs on the grounds.&lt;br /&gt;
&amp;lt;0053&amp;gt; Và tiếng ồn ào từ những quả bóng nện xuống đấy cho đến tiếng của những thanh kiếm tre va chạm.&lt;br /&gt;
// And the loud noise of balls bouncing and bamboo sticks hitting each other.&lt;br /&gt;
&amp;lt;0054&amp;gt; Lạc trong số âm thanh đó là một tiếng động kì lạ.&lt;br /&gt;
// Among those noises is a somewhat strange sound.&lt;br /&gt;
&amp;lt;0055&amp;gt; Nếu mà so sánh ra thì... nghe nó giống như tiếng một cái cưa đang cưa thứ gì đó...&lt;br /&gt;
// If I compare it to others, it&#039;s like a saw, sawing something...&lt;br /&gt;
&amp;lt;0056&amp;gt; Tôi chụm tay lại và cố gắng tìm ra nguồn phát của thứ âm thanh đó.&lt;br /&gt;
// I clear my ear with both my hands as I try to confirm the location of the sound. &lt;br /&gt;
&amp;lt;0057&amp;gt;  \{\m{B}} &amp;quot;Chẳng lẽ là...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;Could this be...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;0058&amp;gt; Tôi rảo bước.&lt;br /&gt;
// I started walking again.&lt;br /&gt;
&amp;lt;0059&amp;gt; Dự đoán của tôi trở nên thuyết phục hơn khi tôi leo cầu thang của tòa nhà cũ.&lt;br /&gt;
// And my prediction changes to conviction as I climb up the stairs of the old school building.&lt;br /&gt;
&amp;lt;0060&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Gikogikogikogikogiko...&lt;br /&gt;
&amp;lt;0061&amp;gt; Chắc chắn tiếng cưa mà tôi nghe thấy xuất phát từ đây.&lt;br /&gt;
// The saw I heard before is certainly coming from in here.&lt;br /&gt;
&amp;lt;0062&amp;gt; Nghĩa là... từ trong thư viện.&lt;br /&gt;
// Which means... it&#039;s coming from inside the library.&lt;br /&gt;
&amp;lt;0063&amp;gt; Cưa trong thư viện... \pà mà là một học sinh chơi vĩ cầm... và dĩ nhiên người đó chỉ có thể là một người.&lt;br /&gt;
// A saw inside the library... \pnot a saw but person playing a violin... and there&#039;s only one possibility of whom that person might be.&lt;br /&gt;
&amp;lt;0064&amp;gt; Tấm biển &amp;quot;Đóng cửa&amp;quot; vẫn treo ở ngoài như thường lệ.&lt;br /&gt;
// The usual note, &#039;Closed&#039; is placed on front.&lt;br /&gt;
&amp;lt;0065&amp;gt; Và dĩ nhiên, cánh cửa vẫn hé mở như thường lệ.&lt;br /&gt;
// And as always, there&#039;s a little opening in-between the sliding door.&lt;br /&gt;
&amp;lt;0066&amp;gt; Tôi thấy nhẹ nhõm khi nhận ra điều đó.&lt;br /&gt;
// I became relieved for some reason as I saw that.&lt;br /&gt;
&amp;lt;0067&amp;gt; Tôi ngó vào bên trong.&lt;br /&gt;
// I take a peek through the little opening to see the situation...&lt;br /&gt;
&amp;lt;0068&amp;gt; Kotomi đang ở bên trong.&lt;br /&gt;
// Kotomi is there.&lt;br /&gt;
&amp;lt;0069&amp;gt; Cậu ấy đứng trước kệ sách, vẫn mặc đồng phục và đi chân trần như thường lệ.&lt;br /&gt;
// She&#039;s wearing her uniform and is barefoot like always, standing in front of a bookshelf.&lt;br /&gt;
&amp;lt;0070&amp;gt; Điều khác biệt duy nhất là tôi thấy cậu ấy đang cầm một cây vĩ cầm thay vì một quyển sách.&lt;br /&gt;
// The only difference is that she&#039;s holding a violin instead of a book.&lt;br /&gt;
&amp;lt;0071&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Gikogikogikogikogikogikogikogiko...&lt;br /&gt;
&amp;lt;0072&amp;gt; Cậu ấy đang chơi đi chơi lại một đoạn nhạc ngắn.&lt;br /&gt;
// She was playing a short melody plenty of times.&lt;br /&gt;
&amp;lt;0073&amp;gt; Không biết là bản etude hay gì đây nhỉ.&lt;br /&gt;
// Lol em xài vdick nó không có nghĩa etude =(&lt;br /&gt;
// I wonder if it&#039;s an etude or something.&lt;br /&gt;
&amp;lt;0074&amp;gt; Tuy âm thanh vẫn tệ như thường, nhưng nghe tốt hơn so với hôm qua. Có vẻ cậu ấy biết cách kéo vĩ sao cho thanh nhã rồi.&lt;br /&gt;
// The sound itself is horrible as usual, but now it&#039;s much better than yesterday. It seems she finally knows how to move the bow more gracefully. &lt;br /&gt;
&amp;lt;0075&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Gi~ko~gi~ko~gi~ko~gi~ko~gi~ko~gi~ko~gi~ko~gi~ko~&lt;br /&gt;
&amp;lt;0076&amp;gt; Rồi cậu ấy thay đổi tông độ, nhưng giai điệu của đoạn nhạc vẫn thế.&lt;br /&gt;
// She changed the pitch this time, but the melody is still the same.&lt;br /&gt;
&amp;lt;0077&amp;gt; Tôi cũng không hiểu lắm, nhưng chắc nó là một cách cho những người mới tập học.&lt;br /&gt;
// I don&#039;t really have an idea but, it&#039;s surely a method of practice for beginners.&lt;br /&gt;
&amp;lt;0078&amp;gt;  \{Kotomi} &amp;quot;Phù...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Whew...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;0079&amp;gt; Một tay giữ chiếc vĩ cầm kẹp ở cổ, Kotomi lau mồ hôi trên trán.&lt;br /&gt;
// Holding the violin through her chin, she wipes off the sweat from her forehead.&lt;br /&gt;
&amp;lt;0080&amp;gt;  \{Kotomi} &amp;quot;Chưa được...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Not yet...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;0081&amp;gt;  \{Kotomi} &amp;quot;Mình phải làm mọi người ngạc nhiên...&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;I have to surprise everyone...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;0082&amp;gt; Rồi Kotomi lại kéo chiếc vĩ.&lt;br /&gt;
// She then strokes the string with the bow again.&lt;br /&gt;
&amp;lt;0083&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Gikogikogikogikogikogikogikogiko...&lt;br /&gt;
&amp;lt;0084&amp;gt; \{\m{B}} (Tốt hơn là mình không nên làm phiền Kotomi...)&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} (It would be better if I don&#039;t disturb her...)&lt;br /&gt;
&amp;lt;0085&amp;gt; Kotomi ngừng chơi ngay khi tôi bước khỏi cửa.&lt;br /&gt;
// She suddenly stops playing as I slowly step away from the door.&lt;br /&gt;
&amp;lt;0086&amp;gt;  \{Kotomi} &amp;quot;Ai vậy?&amp;quot; &lt;br /&gt;
// \{Kotomi} &amp;quot;Who is there?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&amp;lt;0087&amp;gt; Tôi đứng ép vô tường để trốn.&lt;br /&gt;
// I immediately stick myself to the wall as I hide.&lt;br /&gt;
&amp;lt;0088&amp;gt; Sau vài giây, Kotomi lại tiếp tục kéo đàn.&lt;br /&gt;
// After several seconds of silence, I begun to hear her playing again.&lt;br /&gt;
&amp;lt;0089&amp;gt;&lt;br /&gt;
// Gikogikogikogikogikogikogikogikogiko...&lt;br /&gt;
&amp;lt;0090&amp;gt; Cậu ấy mất tập trung à? Hình như cậu ấy lại bối rối thì phải.&lt;br /&gt;
// Did she lost her concentration? I feels like she&#039;s a bit constrained again.&lt;br /&gt;
&amp;lt;0091&amp;gt; Tôi âm thầm rời khỏi thư viện.&lt;br /&gt;
// I slowly leave the library without making any footsteps.&lt;br /&gt;
&amp;lt;0092&amp;gt; Tôi rảo bước xuống dốc/đồi một mình.&lt;br /&gt;
// I&#039;m climbing down the hill road alone.&lt;br /&gt;
&amp;lt;0093&amp;gt; Vài tuần trước thôi, hàng cây này vẫn còn rực rỡ cánh hoa anh đào (trắng?!).&lt;br /&gt;
// The trees were filled with white peach colored petal weeks ago.&lt;br /&gt;
&amp;lt;0094&amp;gt; Bây giờ trông chúng như một đường hầm màu xanh tồi tệ.&lt;br /&gt;
// Thật chứ câu này chả nghĩ ra cái gì mà dịch :s&lt;br /&gt;
// If you look up right now, it seems like a painful tunnel of greenery.&lt;br /&gt;
&amp;lt;0095&amp;gt; Và phía chân trời là cảnh trời về chiều, một màu xanh trải dài vô tận.&lt;br /&gt;
// And beyond it is the late afternoon&#039;s blue sky spreading out naturally.&lt;br /&gt;
&amp;lt;0096&amp;gt; \{\m{B}} (Mình chả có gì cả...)&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} (I don&#039;t really have anything...)&lt;br /&gt;
&amp;lt;0097&amp;gt; Tôi chợt nhận ra.&lt;br /&gt;
// I suddenly realized.&lt;br /&gt;
&amp;lt;0098&amp;gt; Nếu tôi không làm gì, thì sẽ không có gì xảy ra, và tôi cũng chẳng tìm ra điều gì mới...&lt;br /&gt;
// If I don&#039;t do anything, nothing will happen and I won&#039;t find anything new...&lt;br /&gt;
&amp;lt;0099&amp;gt; Với bố tôi như thế, rồi lại được cả tôi, khi mà về nhà cũng khó khăn...&lt;br /&gt;
// With my father becoming like that, and me, having hard time approaching the house...&lt;br /&gt;
&amp;lt;0100&amp;gt; Và mọi thứ trở nên khó chịu...&lt;br /&gt;
// And everything becoming tiresome...&lt;br /&gt;
&amp;lt;0101&amp;gt; Có lẽ chi mình tôi cảm thấy chán nản mọi thứ trên thế giới này.&lt;br /&gt;
// Everything in this world seems boring only to me.&lt;br /&gt;
&amp;lt;0102&amp;gt; Tôi nhận ra tôi đang tự thỏa mãn mình bằng thái độ đó.&lt;br /&gt;
// It realized I was indulging myself to having that kind of attitude.&lt;br /&gt;
&amp;lt;0103&amp;gt; Nhưng giờ thì...&lt;br /&gt;
// But now...&lt;br /&gt;
&amp;lt;0104&amp;gt; Tôi đã có một mục đích...&lt;br /&gt;
// I have an objective for the time being...&lt;br /&gt;
&amp;lt;0105&amp;gt; Tôi muốn chứng kiến màn biểu diễn vĩ cầm của Kotomi.&lt;br /&gt;
// I want to listen to Kotomi&#039;s violin performance.&lt;br /&gt;
&amp;lt;0106&amp;gt;  \{\m{B}} &amp;quot;Nghe có vẻ không tồi...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
// \{\m{B}} &amp;quot;That&#039;s not a bad objective, right...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;0107&amp;gt; Tôi thì thầm điều đó, mặc dù cũng chẳng có ai ở quanh để mà nghe.&lt;br /&gt;
// I muttered that, even though no one will hear.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Sơ đồ ==&lt;br /&gt;
{{Clannad:Sơ đồ}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:CLANNAD-Góp ý]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Moe</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User:Moe&amp;diff=51539</id>
		<title>User:Moe</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User:Moe&amp;diff=51539"/>
		<updated>2009-09-16T09:41:55Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Moe: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Lazy fag...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Still... I&#039;m a fan of Minori... Not a fan of KEY... &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just want to let you guys/girls/gals/gays know...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
P/s: Anyone want to use belief to play Eden* with me?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
P/s 2: Glory to the Sindo&#039;rei&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Edit: ATM, i&#039;m learning JPN...&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Moe</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User:Moe&amp;diff=49780</id>
		<title>User:Moe</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User:Moe&amp;diff=49780"/>
		<updated>2009-08-09T16:01:12Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Moe: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Lazy fag...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Still... I&#039;m a fan of Minori... Not a fan of KEY... &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just want to let you guys/girls/gals/gays know...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
P/s: Anyone want to use belief to play Eden* with me?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
P/s 2: Glory to the Sindo&#039;rei&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
P/s... 3: Trying to find a Japanese teacher now... Of course it will be a &amp;quot;she&amp;quot;...&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Moe</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User:Moe&amp;diff=49622</id>
		<title>User:Moe</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User:Moe&amp;diff=49622"/>
		<updated>2009-08-08T14:50:34Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Moe: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Lazy fag...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Still... I&#039;m a fan of Minori... Not a fan of KEY... &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just want to let you guys/girls/gals/gays know...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
P/s: Anyone want to use belief to play Eden* with me?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
P/s 2: Glory to the Sindo&#039;rei&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Moe</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User:Moe&amp;diff=49609</id>
		<title>User:Moe</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User:Moe&amp;diff=49609"/>
		<updated>2009-08-08T14:28:19Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Moe: New page: Lazy fag...  Still... I&amp;#039;m a fan of Minori... Not a fan of KEY...   Just want to let you guys/girls/gals/gays know...&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Lazy fag...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Still... I&#039;m a fan of Minori... Not a fan of KEY... &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just want to let you guys/girls/gals/gays know...&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Moe</name></author>
	</entry>
</feed>