<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://www.baka-tsuki.org/project/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Morgorath</id>
	<title>Baka-Tsuki - User contributions [en]</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://www.baka-tsuki.org/project/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Morgorath"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Special:Contributions/Morgorath"/>
	<updated>2026-04-30T22:36:51Z</updated>
	<subtitle>User contributions</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.1</generator>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Morgorath&amp;diff=479797</id>
		<title>User talk:Morgorath</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Morgorath&amp;diff=479797"/>
		<updated>2016-02-05T15:56:43Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Morgorath: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Hi all, &lt;br /&gt;
Post any questions, queries or others below and I will do my best to get back to you.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Rokujouma Editors==&lt;br /&gt;
Hey there!&lt;br /&gt;
I do have an editor working with me (Just haven&#039;t had him add himself to the list), but the more the better.&lt;br /&gt;
Drop me an email at thewarnis@gmail.com and we&#039;ll get to it :)&lt;br /&gt;
--[[User:Warnis|Warnis]] ([[User talk:Warnis|talk]]) 18:03, 27 January 2015‎&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Morgorath</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Ninja_Emon&amp;diff=479795</id>
		<title>User talk:Ninja Emon</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Ninja_Emon&amp;diff=479795"/>
		<updated>2016-02-05T15:41:32Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Morgorath: /* Editor for KanColle */ new section&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;YuudachiPoi here-&lt;br /&gt;
My Facebook account is yuudachiPoiNi@hotmail.com or other wise Yuudachi Poi&lt;br /&gt;
Erm I still would like to sign up as an editor for the project CtG&lt;br /&gt;
So yeah... &lt;br /&gt;
Thanks&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== &amp;quot;Censored&amp;quot; numbers ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
While it&#039;s true that Japanese people use nine characters (the four symbols on the fire buttons of a PlayStation controller plus upside-down triangle, both solid black and whiteout, except × [batsu], that&#039;s just two lines) as wildcards for censoring, the whiteout circle 〇 [maru] is used almost exclusively as a placeholder for letters (romaji, kana, kanji) and the very few instances of it with this intention are most likely to appear in horizontal script (still, the solid black version is preferred). The reason for this is that the symbol 〇 in a sequence of numbers is a help for writing numbers with kanji in the western system (i.e. the same that we take 1 and 4 to write 14, they use 一 and 四 to write 一四 instead of the usual 十四), meaning &amp;quot;0&amp;quot;; thus, 一〇 means 10 (though sometimes with 1 followed by 0es, it can appear erroneously as 十〇, 百〇〇, 千〇〇〇...). This kind of writing numbers is almost exclusive to vertical script, like the one on LN (also, there was this very same problem with several numbers in the prologue and, when I checked it from the source, it was indeed this numbering at work).--[[User:Kemm|Kemm]] ([[User talk:Kemm|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Editor for KanColle ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi Ninja Emon,&lt;br /&gt;
I noticed that you are the project manager for the KanColle project, and that it has no editor. If you are looking for one, I would like to put my name down for it.&lt;br /&gt;
Cheers, --[[User:Morgorath|Morgorath]] ([[User talk:Morgorath|talk]]) 15:41, 5 February 2016 (UTC)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Morgorath</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Skullheart&amp;diff=416898</id>
		<title>User talk:Skullheart</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Skullheart&amp;diff=416898"/>
		<updated>2015-02-13T11:59:19Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Morgorath: /* Kokoro Connect Editors */ new section&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Kokoro Connect ==&lt;br /&gt;
Thank you so much for translating Kokoro Connect :D especially since the Chinese translation for Volumes 6 and beyond has been repetitively dropped by translators. Will you also be translating the other short stories, or are you only doing Date x Date x Date for now? -- [[User:MCsq2|MCsq2]] ([[User_talk:MCsq2|Talk]])&lt;br /&gt;
Could you please provide a percentage of completion (or page fraction) for 4.5 chapter 1?--[[User:Kemm|Kemm]] ([[User talk:Kemm|talk]]) 16:09, 30 June 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;d like to be an editor for Kokoro Connect. Is that alright with you? Thanks, [[User:Ruby Halo|Ruby Halo]] ([[User talk:Ruby Halo|talk]]) 04:44, 20 June 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Go ahead, there doesn&#039;t seem to be a lot of people working on it [[User:Skullheart|Skullheart]] ([[User talk:Skullheart#top|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== a humble request  ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
dear skullheart:&lt;br /&gt;
first of all i wish to thank you for your work so far on the kokoro connect translation project. you are doing a good and important job, and i am thankful for that.&lt;br /&gt;
secondly, a request: as a fan of kokoro connect who is no able to read the untranslated novels, i couldn&#039;t help but notice that the fifth volume of the series isn&#039;t translated yet, while the sixth volume is already half completed, and also some of the side-stories. thus, i wish to ask (beg if you wish) that after you complete your current translation project, you would consider helping to progress with the translation of the fifth volume, an action that would bring joy to the lives of every kokoro connect fan, including yours truly. &lt;br /&gt;
another humble (though i do not know if it really as easy to fulfill as i think and hope), is that the incredible crew of translators would take some of their valuable time to create a .MOBI version of the completed volumes, and by thus helping the owners of ebook devices to read the novels at greater ease.&lt;br /&gt;
and lastly, i wish to thank you once again for your amazing job, and only pray that the task of translating the series would continue easily and quickly &lt;br /&gt;
god-speed and good luck&lt;br /&gt;
          yours truly&lt;br /&gt;
                 trickyni[nonexistent] &lt;br /&gt;
p.s: regardless of your opinion, i would appropriate it if you would take your time to answer me (though you dont need to write such a long and boreing letter yourself...)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Reply: I&#039;m sort of tied by the rules of this wiki since there are already two &#039;author&#039; for volume 5 and one of them completed a chapter and they are using translation from Chinese Sources. For the side stories since they are inactive for so long I will finish them after volume 6 gets finished because they don&#039;t add to the plot that much except for pentagon++ which does say how the new members join. I don&#039;t like leaving an entire volume incomplete so I will try to finish yume random as soon as possible. [[User:Skullheart|Skullheart]] ([[User talk:Skullheart#top|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Thank you! ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I just want to thank you for keep working with Kokoro Connect! Thank you very much!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Another humble request. ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
First, I want to start by thanking you for your work on Kokoro Connect. After that, I will be quite hesitant on asking, because I am unsure whether my request is possible (for a variety of reasons), but I wish to ask for the untranslated Japanese version of Kokoro Connect Chapter 1, Volume 1. Since you are the main Translator, I imagine you do have it. The reason for that, unfortunately isn&#039;t anything close to translation, since my knowledge is too limited... But I am currently learning, and I would like to have some good measure of my skills (which are currently undoubtedly minor), but my learning rate as well. I wish for that to be in a more official format, on the level of actual novel text, in order to know what I might face in the future (translating is a very interesting prospect for me). The reason I am hesitant, is because I am unsure of copyright restrictions on untranslated novel text (isn&#039;t really made clear on the forums, nor here), and whether you are allowed to distribute it as such. I would really be pleased if that was possible, since working on likeable content is always more motivating, and having a translation of it will probably work well too. If for some reason my request is unreasonable, I take it back, but would otherwise really be content with any amount of text I could get my hands on. Since I don&#039;t really need it for reading, but only as a sample, I don&#039;t need more than a chapter (though I wouldn&#039;t deny more). Of course any commercial use is out of the question. I look forward to getting a reply, positive or not.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Daxter|Daxter]] ([[User talk:Daxter|talk]]) 09:02, 26 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sorry, but I have it as a book and will not scan it and upload it. There might be one around the internet for raw light novels. There might differences between the translated version here and the actual japanese text because volume 1 was translated from the chinese translation and by someone else. But overall it is a lot better to read from the original. There is a lot of things that cannot be translated into english from japanese.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Skullheart|Skullheart]] ([[User talk:Skullheart#top|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I see. Thank you very much for the response (and proof that the translation isn&#039;t completely abandoned, since you are present and do care about Baka-Tsuki notifications). I would only like to ask which part was translated directly from Japanese, in order to know which is the closest possible to the original, because even if there are some untranslatable parts, I want to be sure they are due to the Japanese form, and not some Chinese in-between. Again thank you for giving replying to me, making it much easier for me to know where to turn to.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Daxter|Daxter]] ([[User talk:Daxter|talk]]) 06:46, 28 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
All of my translations are from the japanese and the chinese versions were never used. Some of the other translator used the chinese version and has a differences from the japanese version. One thing is like for the second chapter of the first volume the title is a bit different from how I read it in japanese. [[User:Skullheart|Skullheart]] ([[User talk:Skullheart#top|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thank you very much for your time. I managed to find a raw, but my knowledge of Kanji is jsut too low for me to practically read any. After the first couple of lines, my comprehension crumbled. I am currently learning just that, so with some more months of practice I hope to at least be able to read. For now, there is no point in giving it too much effort. Your help with the matter was the catalyst I needed to get it going a bit. Thank you again, and I hope to see the translations going, because I will probably need it :P. Good luck.  &lt;br /&gt;
[[User:Daxter|Daxter]] ([[User talk:Daxter|talk]]) 07:13, 30 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PDF files ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Firstly, I must say thank you for the time you spend in translating &amp;quot;Kokoro Connect&amp;quot;... I now start to read it in volt 1. But I can&#039;t help but to ask whether you can please to reupload the PDF files... all of it now gone from 4shared because of content infringement(they say). And again... thank you for your time...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sorry, I don&#039;t have any of the pdf files for Kokoro Connect since I don&#039;t really read the translated version. I think the PDF may probably be copyright infringement so only way is to copy the text from the bakapage and make it into a pdf on words.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Skullheart|Skullheart]] ([[User talk:Skullheart#top|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Kokoro Connect ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
First of all, my apologies if I&#039;m going about this the wrong way, I wanted to speak with you but I didn&#039;t find a way to do so through private messaging, so I hope this is acceptable. If it&#039;s not, please feel free to delete this.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Anyway, I just wanted to thank you for all your hard work. I am a huge Kokoro Connect fan and it really saddens me that the show doesn&#039;t get the attention I think it fully deserves. Which is why I&#039;m extremely glad you&#039;re giving it this much love! Trust me, if I could help in any way possible I would, but all I can do is say that I really genuinely appreciate what you&#039;re doing here and I can&#039;t wait for the translations of Volume 4.5 and Volume 5. Again, thank you so much!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Kokoro Connect Editors ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Skullheart,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
I understand that you are probably extremely busy, but I was wondering if you wanted any editors for Kokoro Connect.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
I have already tried posting to the page, and due go there being no reply, I am contacting you.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
My sincerest apologies if this irritates you, yet I wish to help.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
I look forward to hearing from you.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
--[[User:Morgorath|Morgorath]] ([[User talk:Morgorath|talk]]) 05:59, 13 February 2015 (CST)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Morgorath</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Kokoro_Connect&amp;diff=414824</id>
		<title>Talk:Kokoro Connect</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Kokoro_Connect&amp;diff=414824"/>
		<updated>2015-02-04T03:26:04Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Morgorath: /* Past, Present and Future Tenses */ new section&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== General Translation Questions ==&lt;br /&gt;
This question will probably come up eventually, so I&#039;ll ask it now.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Is this project being translated to British English or American English? I&#039;ve seen both in the translation so far. &amp;quot;Practice&amp;quot; is AE, and I&#039;ve seen that used. But then there are things like &amp;quot;realise&amp;quot; which is clearly BE, as opposed to &amp;quot;realize&amp;quot; for AE. Heck, AE even uses such confusing things as &amp;quot;license&amp;quot; with an &amp;quot;s&amp;quot; at the end, yet BE would use &amp;quot;licence&amp;quot; with a &amp;quot;c&amp;quot; and um... suffice to say, I&#039;m very confused now. [[User:Unkani|Unkani]] 16:26, 6 August 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
British English for consistency. Sorry for confusing them up sometimes. Thanks for the reminder. [[User:Pudding321|Pudding321]] 19:24, 7 August 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The use of &amp;quot;nope&amp;quot; is also very common in your translation. It&#039;s fine in some areas, but it is a very informal way to say &amp;quot;no&amp;quot;. The latest case of this, from Ch. 4:&lt;br /&gt;
 The Literature club faced a life-and-death situation... &#039;&#039;&#039;nope&#039;&#039;&#039;, the existence of the club...&lt;br /&gt;
In this case, I think the &amp;quot;nope&amp;quot; was quite inappropriate, especially with regard to the serious setting. There&#039;s more cases, but I&#039;ve generally let them slide. I just thought I&#039;d bring this to your attention. [[User:Unkani|Unkani]] ([[User talk:Unkani|talk]]) 20:08, 9 August 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Formatting ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I just noticed there was just an edit by Pudding to turn an American word that I edited to the British equivalent (self-centered -&amp;gt; self-centred). Is this project going to be using British English? Generally, this site uses American English, unless specified by the project. I don&#039;t mind either way but I&#039;d like to know before I make too many edits so I know which direction to take. EDIT: Just saw the above discussion. My bad! This should be added to the main Kokoro Connect page. --[[User:Zalgryth|Zalgryth]] ([[User talk:Zalgryth|talk]]) 12:17, 5 September 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just added that we are using British English in the formatting section to prevent any further confusion. Cheers. --[[User:Zalgryth|Zalgryth]] ([[User talk:Zalgryth|talk]]) 12:25, 5 September 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Vol. 4 chapter titles ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Regarding [http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Kokoro_Connect&amp;amp;diff=next&amp;amp;oldid=188605 this] change.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &amp;lt;nowiki&amp;gt;using the possessive &#039;&#039;s&#039; seems better&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I agree, but the titles look like a nod to the titles of the Haruhi volumes. The format (&amp;quot;The &amp;lt;X&amp;gt; of &amp;lt;full name of person&amp;gt;&amp;quot;) fits perfectly, but who knows? [[User:HigherFive|HigherFive]] ([[User talk:HigherFive|talk]]) 07:56, 15 September 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just looked up the titles in Japanese and this doesn&#039;t seem to be the case. The first chapter&#039;s title is &amp;quot;八重樫太一による告白&amp;quot;, rather than &amp;quot;八重樫太一の告白&amp;quot;. The rest don&#039;t match either. [[User:HigherFive|HigherFive]] ([[User talk:HigherFive|talk]]) 09:45, 15 September 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I understand the difference (slightly). Nevertheless, the representation [The &amp;lt;X&amp;gt; of &amp;lt;person&amp;gt;] is bad writing style and has the &#039;same&#039; meaning as possession since this representation is reserved for possessive ancient proper names ending in &#039;es&#039; or &#039;is&#039;, e.g. the laws of Moses, the temple of Isis. You would need another way to represent this if you do not want to make it possessive. Otherwise, you have no choice but to add &#039;s&#039;. [[User:Pudding321|Pudding321]] 10:13, 15 August 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I suppose I should leave a message here for future editor&#039;s reference. Normally, I would agree that [&amp;lt;person&amp;gt;&#039;s &amp;lt;X&amp;gt;] is better for possessive presentation. However, 5 out of 10 titles do not work out with that. Chapter 2 for example, compare version A) [Inaba Himeko&#039;s Valentine&#039;s Day] and version B) [The Valentine&#039;s Day for Inaba Himeko]. The two mean completely different things. The first merely puts the focus on somebody&#039;s &#039;Valentine&#039;s Day.&#039; The notion of this version is &#039;What &amp;lt;person&amp;gt; did or encounter on Valentine&#039;s Day.&#039; However, the latter puts the title in a whole different notion. It includes more about the &amp;lt;person&amp;gt; into the context. It becomes a lot more personal. This version raises the idea of &#039;What did Valentine&#039;s Day mean to &amp;lt;person&amp;gt;&#039; If we used version A instead, it would completely lose that context. The same concept applies to Chapter 4, 7, 9 and Epilogue titles. Hence, the titles will stick to version B. Needless to say, the remaining 5 titles will conform to the 5 I discussed for consistency.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
——[[User:Lantern|Lantern]] - [[User_talk:Lantern|Talk]] -  22:53, 6 November 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Volume 2 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
First want to see that I&#039;m very grateful for the translations on this site so i don&#039;t want this to be misunderstood, but i was wondering that if before the translators who work hard on this series go on to further volumes if one could translate volume 2? because i have been meaning to start this series for a while now, but i didn&#039;t want to skip volume 2, it seems volume 5 is the next one that is being worked on thus my question if volume 2 could be done first instead if at all possible. [[User:‎Black Swordsman825|‎Black Swordsman825]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hello, currently I don&#039;t think I have the say on this... yet. The previous translator who worked on Volume 2 Kizu Random, Pudding, has retired from the project. And the other translator s07195 who was also going to be working on Kizu has been MIA since the beginning of October. I have just announced on the forum thread today that, IF nobody picked up Kizu by the time I complete Pentagon++, I will be asking for permission to take over and complete that volume so the alternate language translators who work from English translations (I know the Spanish ones do, at least) can continue translating, as well as keeping the project&#039;s continuity. Pentagon++ will be the only part of Clip Time I plan to work on at the moment. So if you can bear with me for 128 pages, hopefully, I will have permission to continue it by then.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
——[[User:Lantern|Lantern]] - [[User_talk:Lantern|Talk]] -  22:11, 6 November 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As Lantern have said, I have retired from the project and will not pick it back up in a while—say, a year. As such, I will not be continuing to translate volume 2. I will leave other translators, namely Lantern, to choose whether to continue it. Anyways, thank you for your question. And also thanks to Lantern to clarify this matter. [[User:Pudding321|Pudding321]] - [[User_talk:Pudding321|Talk]] -  05:53, 7 November 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I hope translation For Pentagon++ goes smoothly. I&#039;m also waiting to continue with this series and have not yet watched the anime (if I ever watch it, it will be after I read Kizu Random). But I can bear with a little delay.--[[User:Kemm|Kemm]] ([[User talk:Kemm|talk]]) 16:21, 6 December 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just a quick question, I noticed that the club the protagonists are in are called the Literature Club in Vol. 2, yet in the Names and Terminology guide it is mentioned as the Cultural Research Club. Do you think we need to change it? or is it alright to leave as is? ------- [[User:MrAria|MrAria]] ([[User talk:MrAria|talk]]) 06:36, 20 April 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please stick with the Names and Terminology guide. ——[[User:Lantern|Lantern]] - [[User_talk:Lantern|Talk]] -  8:50, 20 April 2013&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Volume 5 completion? ==&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hello, I have recently finished the anime and I was wondering what is happening with volume 5? Is it going to be continued after you finish the full volume 4.5 or just after you finish Pentagon++? Any estimation on date of completion would be Awesome thanks. &lt;br /&gt;
	&lt;br /&gt;
NatsuXDragneel 13:47, &lt;br /&gt;
19 February 2013 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m sorry to say I cannot give an estimate date. I have taken up the Chinese translation of Yume Random because of its being repeatedly abandoned by translators and quite frankly I felt the impulsive... &amp;quot;urge&amp;quot; to complete it. It&#039;s gonna be at least over a month. Pentagon++ won&#039;t be completed until I finish that. Should I ever finish Pentagon++ in the future, I&#039;ll be wrapping up Kizu first before moving on to Nise. And that&#039;s only the plan. I cannot make any promises as I&#039;m the only one left who&#039;s really keeping track of the project on both shores.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Lantern|Lantern]] - [[User_talk:Lantern|Talk]] -  21:10, 19 February 2013 (EST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Man.. As I really wish I could help, but as I know no languages other than highschool spanish. But as if you ever need support just ask, I am a huge fan of Kokoro, and Wish you to find another translator in the future!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:NatsuXDragneel|NatsuXDragneel]] ([[User talk:NatsuXDragneel|talk]]) 18:50, 22 February 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Feel free to edit if you like. I&#039;ll look over them from time to time so don&#039;t be afraid to do so. One thing though, if you want to do huge edits that changes a large, consecutive segment of a page, you might wanna leave the translator, in this case, Pudding and me, a message with your version of the edit first. Pudding is responsible for Vol.1 and whatever&#039;s available for Vol.2. While I&#039;m responsible for Vol.3,4 and 4.5.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Lantern|Lantern]] - [[User_talk:Lantern|Talk]] -  02:20, 23 February 2013 (EST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I want to ask now, after seeing that translations on volume 6 are more advanced than last time I visited the page, when will translation on volume 5 continue?   Anonymous - 15:08, 10 November 2, 2013&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hello, I was wondering since volume 2 is done and volume 6 is nearly finished, when would you be able to translate the rest of volume 5?&lt;br /&gt;
-February 18, 2014&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Can you give us an answer please?, since the project is alive and has not been updating for 3 months so far, And I really would like to know what happens on volume 5 - Shiroe, September 25th&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I recently has finished watch the anime and want to know what happen after that. not to demanding or anything, I just want to know, is volume 5 on progress of translating or not? either way, thank for your hard work :)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Volume 7 &amp;amp; 8 Illustrations ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I tried finding scanlations of both Asu Random novels but couldn&#039;t find them anywhere - if anyone has access to the illustrations can they be uploaded please? Thanks! &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:MCsq2|MCsq2]] - [[User_talk:MCsq2|Talk]] - 01:56, 13 April 2013 (EST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s hard to find if you search through Japanese sites. You can find some if you try typing ココロコネクトアスランダム. [[User:Skullheart|Skullheart]] ([[User talk:Skullheart|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I think this will help you in your search&lt;br /&gt;
http://mangarar.com/novel-%E3%82%B3%E3%82%B3%E3%83%AD%E3%82%B3%E3%83%8D%E3%82%AF%E3%83%88%E3%82%B7%E3%83%AA%E3%83%BC%E3%82%BA-%E7%AC%AC01-10%E5%B7%BB-kokoro-connect-series-vol-01-10/#more-721&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== General Translation From Japanese ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Is there some kind of way to translate the words for I depending on the person and the ending particles into english. eg. 俺、あたし、アタシ、オレ、わたし. All the members of the StuCS use a different version of I. I&#039;m starting to find that once it&#039;s translated to english it&#039;s losing a bit of the emotion I get from reading the japanese due to the lack of those ending particles in english. eg. よ、ぞ、etc.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Editor Needed? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I saw on facebook about an editor position needed here. I speak English (american) so if that is what you are looking for then I am currently available, as I need something to do In my free time. [[User:NatsuXDragneel|NatsuXDragneel]] ([[User talk:NatsuXDragneel|Talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This project is translated to British English - do you have a general knowledge of the differences between British and American (mainly spelling differences)? If so, you are more than welcome to be an editor for Kokoro Connect :) -- [[User:MCsq2|MCsq2]] ([[User talk:MCsq2|Talk]]) - 05:24, 19 April 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Do you mean like color to colour and theater to theatre? Because if that is it then I know most of it. &lt;br /&gt;
[[User:NatsuXDragneel|xBaCx]] ([[User talk:NatsuXDragneel|talk]]) 21:06, 19 April 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Greetings, if an editor is still required, I am all for it. My spoken/written language is English (UK). Cheers,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
--[[User:Morgorath|Morgorath]] ([[User talk:Morgorath|talk]]) 20:32, 31 January 2015 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Future plans ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So first off, I don&#039;t worry much about completion date. I was wondering as Lantern is working on Vol. 6, if Skullheart is working on 4? Thanks. [[User:NatsuXDragneel|xDaCx]] ([[User talk:NatsuXDragneel|talk]]) 20:20, 28 May 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m sorry to inform you I have no idea. Translators here come and go like the wind. You may want to head directly to their talk pages.- Pudding321&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Past, Present and Future Tenses ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi Guys,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
I really appreciate the work you have been doing, keep it up. However, I have noticed on several occasions where the past, present and future tenses have been mixed up. For example, Nagase will be talking in present tense and then part of the sentence will be written in past. It is still understandable, but I had to sit there for a while to work out exactly what it meant.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Also, once again, if you are looking for an editor, I am all for it.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Cheers,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
--[[User:Morgorath|Morgorath]] ([[User talk:Morgorath|talk]]) 21:26, 3 February 2015 (CST)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Morgorath</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User:Morgorath&amp;diff=414171</id>
		<title>User:Morgorath</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User:Morgorath&amp;diff=414171"/>
		<updated>2015-02-01T02:35:27Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Morgorath: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;To all visitors, Greetings,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
If you find yourself visiting this page on a whim, then please continue to do so as it will pass the time.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Otherwise, if you are here because I contacted you, please post a message in the talk section and I will get back to you.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
TTYL&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Morgorath&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Oh, and if you want to contact me privately, send a message to:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
corn.chips9@gmail.com&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Otherwise, post it on my talk page.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Morgorath</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Kokoro_Connect&amp;diff=414170</id>
		<title>Talk:Kokoro Connect</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Kokoro_Connect&amp;diff=414170"/>
		<updated>2015-02-01T02:32:55Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Morgorath: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== General Translation Questions ==&lt;br /&gt;
This question will probably come up eventually, so I&#039;ll ask it now.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Is this project being translated to British English or American English? I&#039;ve seen both in the translation so far. &amp;quot;Practice&amp;quot; is AE, and I&#039;ve seen that used. But then there are things like &amp;quot;realise&amp;quot; which is clearly BE, as opposed to &amp;quot;realize&amp;quot; for AE. Heck, AE even uses such confusing things as &amp;quot;license&amp;quot; with an &amp;quot;s&amp;quot; at the end, yet BE would use &amp;quot;licence&amp;quot; with a &amp;quot;c&amp;quot; and um... suffice to say, I&#039;m very confused now. [[User:Unkani|Unkani]] 16:26, 6 August 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
British English for consistency. Sorry for confusing them up sometimes. Thanks for the reminder. [[User:Pudding321|Pudding321]] 19:24, 7 August 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The use of &amp;quot;nope&amp;quot; is also very common in your translation. It&#039;s fine in some areas, but it is a very informal way to say &amp;quot;no&amp;quot;. The latest case of this, from Ch. 4:&lt;br /&gt;
 The Literature club faced a life-and-death situation... &#039;&#039;&#039;nope&#039;&#039;&#039;, the existence of the club...&lt;br /&gt;
In this case, I think the &amp;quot;nope&amp;quot; was quite inappropriate, especially with regard to the serious setting. There&#039;s more cases, but I&#039;ve generally let them slide. I just thought I&#039;d bring this to your attention. [[User:Unkani|Unkani]] ([[User talk:Unkani|talk]]) 20:08, 9 August 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Formatting ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I just noticed there was just an edit by Pudding to turn an American word that I edited to the British equivalent (self-centered -&amp;gt; self-centred). Is this project going to be using British English? Generally, this site uses American English, unless specified by the project. I don&#039;t mind either way but I&#039;d like to know before I make too many edits so I know which direction to take. EDIT: Just saw the above discussion. My bad! This should be added to the main Kokoro Connect page. --[[User:Zalgryth|Zalgryth]] ([[User talk:Zalgryth|talk]]) 12:17, 5 September 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just added that we are using British English in the formatting section to prevent any further confusion. Cheers. --[[User:Zalgryth|Zalgryth]] ([[User talk:Zalgryth|talk]]) 12:25, 5 September 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Vol. 4 chapter titles ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Regarding [http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Kokoro_Connect&amp;amp;diff=next&amp;amp;oldid=188605 this] change.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &amp;lt;nowiki&amp;gt;using the possessive &#039;&#039;s&#039; seems better&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I agree, but the titles look like a nod to the titles of the Haruhi volumes. The format (&amp;quot;The &amp;lt;X&amp;gt; of &amp;lt;full name of person&amp;gt;&amp;quot;) fits perfectly, but who knows? [[User:HigherFive|HigherFive]] ([[User talk:HigherFive|talk]]) 07:56, 15 September 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just looked up the titles in Japanese and this doesn&#039;t seem to be the case. The first chapter&#039;s title is &amp;quot;八重樫太一による告白&amp;quot;, rather than &amp;quot;八重樫太一の告白&amp;quot;. The rest don&#039;t match either. [[User:HigherFive|HigherFive]] ([[User talk:HigherFive|talk]]) 09:45, 15 September 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I understand the difference (slightly). Nevertheless, the representation [The &amp;lt;X&amp;gt; of &amp;lt;person&amp;gt;] is bad writing style and has the &#039;same&#039; meaning as possession since this representation is reserved for possessive ancient proper names ending in &#039;es&#039; or &#039;is&#039;, e.g. the laws of Moses, the temple of Isis. You would need another way to represent this if you do not want to make it possessive. Otherwise, you have no choice but to add &#039;s&#039;. [[User:Pudding321|Pudding321]] 10:13, 15 August 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I suppose I should leave a message here for future editor&#039;s reference. Normally, I would agree that [&amp;lt;person&amp;gt;&#039;s &amp;lt;X&amp;gt;] is better for possessive presentation. However, 5 out of 10 titles do not work out with that. Chapter 2 for example, compare version A) [Inaba Himeko&#039;s Valentine&#039;s Day] and version B) [The Valentine&#039;s Day for Inaba Himeko]. The two mean completely different things. The first merely puts the focus on somebody&#039;s &#039;Valentine&#039;s Day.&#039; The notion of this version is &#039;What &amp;lt;person&amp;gt; did or encounter on Valentine&#039;s Day.&#039; However, the latter puts the title in a whole different notion. It includes more about the &amp;lt;person&amp;gt; into the context. It becomes a lot more personal. This version raises the idea of &#039;What did Valentine&#039;s Day mean to &amp;lt;person&amp;gt;&#039; If we used version A instead, it would completely lose that context. The same concept applies to Chapter 4, 7, 9 and Epilogue titles. Hence, the titles will stick to version B. Needless to say, the remaining 5 titles will conform to the 5 I discussed for consistency.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
——[[User:Lantern|Lantern]] - [[User_talk:Lantern|Talk]] -  22:53, 6 November 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Volume 2 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
First want to see that I&#039;m very grateful for the translations on this site so i don&#039;t want this to be misunderstood, but i was wondering that if before the translators who work hard on this series go on to further volumes if one could translate volume 2? because i have been meaning to start this series for a while now, but i didn&#039;t want to skip volume 2, it seems volume 5 is the next one that is being worked on thus my question if volume 2 could be done first instead if at all possible. [[User:‎Black Swordsman825|‎Black Swordsman825]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hello, currently I don&#039;t think I have the say on this... yet. The previous translator who worked on Volume 2 Kizu Random, Pudding, has retired from the project. And the other translator s07195 who was also going to be working on Kizu has been MIA since the beginning of October. I have just announced on the forum thread today that, IF nobody picked up Kizu by the time I complete Pentagon++, I will be asking for permission to take over and complete that volume so the alternate language translators who work from English translations (I know the Spanish ones do, at least) can continue translating, as well as keeping the project&#039;s continuity. Pentagon++ will be the only part of Clip Time I plan to work on at the moment. So if you can bear with me for 128 pages, hopefully, I will have permission to continue it by then.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
——[[User:Lantern|Lantern]] - [[User_talk:Lantern|Talk]] -  22:11, 6 November 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As Lantern have said, I have retired from the project and will not pick it back up in a while—say, a year. As such, I will not be continuing to translate volume 2. I will leave other translators, namely Lantern, to choose whether to continue it. Anyways, thank you for your question. And also thanks to Lantern to clarify this matter. [[User:Pudding321|Pudding321]] - [[User_talk:Pudding321|Talk]] -  05:53, 7 November 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I hope translation For Pentagon++ goes smoothly. I&#039;m also waiting to continue with this series and have not yet watched the anime (if I ever watch it, it will be after I read Kizu Random). But I can bear with a little delay.--[[User:Kemm|Kemm]] ([[User talk:Kemm|talk]]) 16:21, 6 December 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just a quick question, I noticed that the club the protagonists are in are called the Literature Club in Vol. 2, yet in the Names and Terminology guide it is mentioned as the Cultural Research Club. Do you think we need to change it? or is it alright to leave as is? ------- [[User:MrAria|MrAria]] ([[User talk:MrAria|talk]]) 06:36, 20 April 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please stick with the Names and Terminology guide. ——[[User:Lantern|Lantern]] - [[User_talk:Lantern|Talk]] -  8:50, 20 April 2013&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Volume 5 completion? ==&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hello, I have recently finished the anime and I was wondering what is happening with volume 5? Is it going to be continued after you finish the full volume 4.5 or just after you finish Pentagon++? Any estimation on date of completion would be Awesome thanks. &lt;br /&gt;
	&lt;br /&gt;
NatsuXDragneel 13:47, &lt;br /&gt;
19 February 2013 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m sorry to say I cannot give an estimate date. I have taken up the Chinese translation of Yume Random because of its being repeatedly abandoned by translators and quite frankly I felt the impulsive... &amp;quot;urge&amp;quot; to complete it. It&#039;s gonna be at least over a month. Pentagon++ won&#039;t be completed until I finish that. Should I ever finish Pentagon++ in the future, I&#039;ll be wrapping up Kizu first before moving on to Nise. And that&#039;s only the plan. I cannot make any promises as I&#039;m the only one left who&#039;s really keeping track of the project on both shores.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Lantern|Lantern]] - [[User_talk:Lantern|Talk]] -  21:10, 19 February 2013 (EST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Man.. As I really wish I could help, but as I know no languages other than highschool spanish. But as if you ever need support just ask, I am a huge fan of Kokoro, and Wish you to find another translator in the future!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:NatsuXDragneel|NatsuXDragneel]] ([[User talk:NatsuXDragneel|talk]]) 18:50, 22 February 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Feel free to edit if you like. I&#039;ll look over them from time to time so don&#039;t be afraid to do so. One thing though, if you want to do huge edits that changes a large, consecutive segment of a page, you might wanna leave the translator, in this case, Pudding and me, a message with your version of the edit first. Pudding is responsible for Vol.1 and whatever&#039;s available for Vol.2. While I&#039;m responsible for Vol.3,4 and 4.5.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Lantern|Lantern]] - [[User_talk:Lantern|Talk]] -  02:20, 23 February 2013 (EST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I want to ask now, after seeing that translations on volume 6 are more advanced than last time I visited the page, when will translation on volume 5 continue?   Anonymous - 15:08, 10 November 2, 2013&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hello, I was wondering since volume 2 is done and volume 6 is nearly finished, when would you be able to translate the rest of volume 5?&lt;br /&gt;
-February 18, 2014&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Can you give us an answer please?, since the project is alive and has not been updating for 3 months so far, And I really would like to know what happens on volume 5 - Shiroe, September 25th&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I recently has finished watch the anime and want to know what happen after that. not to demanding or anything, I just want to know, is volume 5 on progress of translating or not? either way, thank for your hard work :)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Volume 7 &amp;amp; 8 Illustrations ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I tried finding scanlations of both Asu Random novels but couldn&#039;t find them anywhere - if anyone has access to the illustrations can they be uploaded please? Thanks! &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:MCsq2|MCsq2]] - [[User_talk:MCsq2|Talk]] - 01:56, 13 April 2013 (EST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s hard to find if you search through Japanese sites. You can find some if you try typing ココロコネクトアスランダム. [[User:Skullheart|Skullheart]] ([[User talk:Skullheart|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I think this will help you in your search&lt;br /&gt;
http://mangarar.com/novel-%E3%82%B3%E3%82%B3%E3%83%AD%E3%82%B3%E3%83%8D%E3%82%AF%E3%83%88%E3%82%B7%E3%83%AA%E3%83%BC%E3%82%BA-%E7%AC%AC01-10%E5%B7%BB-kokoro-connect-series-vol-01-10/#more-721&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== General Translation From Japanese ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Is there some kind of way to translate the words for I depending on the person and the ending particles into english. eg. 俺、あたし、アタシ、オレ、わたし. All the members of the StuCS use a different version of I. I&#039;m starting to find that once it&#039;s translated to english it&#039;s losing a bit of the emotion I get from reading the japanese due to the lack of those ending particles in english. eg. よ、ぞ、etc.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Editor Needed? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I saw on facebook about an editor position needed here. I speak English (american) so if that is what you are looking for then I am currently available, as I need something to do In my free time. [[User:NatsuXDragneel|NatsuXDragneel]] ([[User talk:NatsuXDragneel|Talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This project is translated to British English - do you have a general knowledge of the differences between British and American (mainly spelling differences)? If so, you are more than welcome to be an editor for Kokoro Connect :) -- [[User:MCsq2|MCsq2]] ([[User talk:MCsq2|Talk]]) - 05:24, 19 April 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Do you mean like color to colour and theater to theatre? Because if that is it then I know most of it. &lt;br /&gt;
[[User:NatsuXDragneel|xBaCx]] ([[User talk:NatsuXDragneel|talk]]) 21:06, 19 April 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Greetings, if an editor is still required, I am all for it. My spoken/written language is English (UK). Cheers,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
--[[User:Morgorath|Morgorath]] ([[User talk:Morgorath|talk]]) 20:32, 31 January 2015 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Future plans ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So first off, I don&#039;t worry much about completion date. I was wondering as Lantern is working on Vol. 6, if Skullheart is working on 4? Thanks. [[User:NatsuXDragneel|xDaCx]] ([[User talk:NatsuXDragneel|talk]]) 20:20, 28 May 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m sorry to inform you I have no idea. Translators here come and go like the wind. You may want to head directly to their talk pages.- Pudding321&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Morgorath</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Larethian&amp;diff=413443</id>
		<title>User talk:Larethian</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Larethian&amp;diff=413443"/>
		<updated>2015-01-28T03:51:19Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Morgorath: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Otaria==&lt;br /&gt;
Yes of course, please fix anything that you deem necessary. That way I can learn a bit from you as well. -[[User:Hazue|Hazue]] 00:42, 7th July 2012 (GMT+8)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Horizon==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hmm? You mean the recruitment section I added? Well, editing would work fine or perhaps better, but I was hoping to imply that we were looking for translators too. -[[User:YoakeNoHikari|YoakeNoHikari]] 00:50, 8 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nevermind, misunderstood. -[[User:YoakeNoHikari|YoakeNoHikari]] 00:54, 8 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks; I understand what 異空間 means, but I wanted to see his take on it. - [[User:YoakeNoHikari|YoakeNoHikari]] 00:41, 26 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Late happy new year to you!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== what happened to dai densetsu....page as of March 14,2011==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Database error&lt;br /&gt;
A database query syntax error has occurred. This may indicate a bug in the software. The last attempted database query was:&lt;br /&gt;
(SQL query hidden)&lt;br /&gt;
from within function &amp;quot;&amp;quot;. Database returned error &amp;quot;1205: Lock wait timeout exceeded; try restarting transaction (199.187.126.198)&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
did you want me to be the editor for Itsuka? - bzk3000&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
sure, why not, if you&#039;re confident about your English :) --[[User:Larethian|Larethian]] 20:46, 16 March 2011 (EDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ll do my best to keep up with it&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
dude, only 1 error on Ch 2. At this rate you won&#039;t be needing me by the end&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nah. there&#039;s no guarantee I won&#039;t make a mistake :p. thanks :D --[[User:Larethian|Larethian]] 22:39, 24 March 2011 (EDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Itsuten ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
My pleasure to help with the editing, it is an interesting story so thanks for the translating.--[[User:Darn2k|Darn2k]] 09:53, 28 March 2011 (EDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I love the formatting you have done. I don&#039;t know why, but it makes it feel more &#039;mysterious&#039;.--[[User:Darn2k|Darn2k]] 03:27, 7 April 2011 (EDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks. This has always been the way with Kagami&#039;s work, where the kanji+okurigana provides interesting information. May have to do it for DYD as well next time. --[[User:Larethian|Larethian]] 21:02, 7 April 2011 (EDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Regarding the spell error/wicked blade in V1C3, i believe spell error works better. However, it is up to you as to how it is properly translated. - Bzk&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Spell Error is the reading, you can in fact call it the actual name, Wicked Blade is the writing. One should always read it as Spell Error. I only include the writing if it provides interesting and somewhat vital information that would be lost if only the reading is included. This is a style used by Kagami. I just haven&#039;t added a translation note yet. Well I forgot and will do it later. Even for Epee Rapier, he used Thrusting Blade and Slender Blade as the writing, but I didn&#039;t include those, because they are not interesting information to the plot; he did that for Epee Rapier so that Japanese people reading it can have an idea how it looks like, since they might be foreign to fencing swords. In other cases otherwise, there&#039;s a reason behind the multiple meanings, just like Vampire (Most Ancient Sorcerer). Not extremely important, but nevertheless interesting. And that&#039;s where the manga translation failed; everyone who has read that including reviewers thought that this is just another vampire story. While in truth, there&#039;s more to that. Kagami is a very prolific fantasy writer (well, he writes fast) and he has a love for epic-ness, and I can see Itsuten going well over 10 volumes; I won&#039;t be surprised if it goes over 20. ^_^ --[[User:Larethian|Larethian]] 15:40, 10 April 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Well, i&#039;m not translating, so it&#039;s fine however it goes. Spell error does seem to work better, but if it is translated differently, then keep it. - Bzk&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I think you don&#039;t really get my point. I already translated it to Spell Error, just that I left the writing. Well nevermind ^_^&amp;quot; --[[User:Larethian|Larethian]] 01:36, 11 April 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
Please go back to translating Daidensetsu!!!!! You were so good at it and I really love the series&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
i did some editing on the epilogue but got logged out, so it doesn&#039;t register as me. FYI the changes are in the discussion on it. - Bzk&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Noted with thanks --[[User:Larethian|larethian]] 01:18, 11 May 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
not a problem. Keep up the good work please :) - Bzk&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Regarding the matsuri sewing thing in chapter 1, it seems to be blind slip-stitch or something like that. --[[User:Tap|Tap]] 08:12, 17 May 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
noted with thanks, I&#039;ll check it XD --[[User:Larethian|larethian]] 14:16, 17 May 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== DDnYnD ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thank you, I&#039;ve been hoping someone would continue translating this.  --[[User:Darn2k|Darn2k]] 22:02, 1 April 2011 (EDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
yeah. but I can&#039;t clone myself haha. --[[User:Larethian|Larethian]] 22:38, 1 April 2011 (EDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sorry, didn&#039;t know you were the original translator when I wrote that.--[[User:Darn2k|Darn2k]] 23:26, 1 April 2011 (EDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== IS reply ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Okay, sorry about that. I only intentionally split them up like that to make it easier for Kira0802 to undo any specific changes he doesn&#039;t like.  But if that&#039;s going to cause more trouble, then I&#039;ll do it as your say.  Makes it easier for me, anyway. [[User:Perfect Chaos|Perfect Chaos]] 23:02, 28 April 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== STATUS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I have a new BIG project (work-related) coming my way, which requires my complete attention (since it&#039;s too important and big to delegate too much responsibility to others), which means everything I&#039;m working on baka-tsuki will be stalled for an indefinite amount of time (a few months at least, a few years at most... I think ). I&#039;ll still try to finish Itsuten V2 C1, since I&#039;m about a third done. Anyone who wants to take over the chapters I registered for Baka Test and Daiden is welcome to do so, since I only did 2 pages for both &amp;gt;_&amp;lt;. I apologize for any inconvenience caused. My frequency in the forums will also dwindle, but I&#039;ll still hang around as often as TLG probably, which is of course not very often. I&#039;m still contactable but give me a few days to reply. If it&#039;s something stupid, I won&#039;t reply obviously. Peace. --[[User:Larethian|larethian]] 03:39, 26 May 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The problem now is that I haven&#039;t bought the book yet, and I&#039;ll have to&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Sylthfarn Reply ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The problem now is that I haven&#039;t bought the book yet, and I&#039;ll have to go to Kinokuniya someday to buy it. Another problem is probably I&#039;m not sure if I can read the Kanjis well enough yet. Any advice in further studying Kanji?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Well, for the first question, I have only read the translated Manga. For the second, I&#039;m having trouble recognizing some of the Kanjis, basically my vocab can be considered weak. Lastly, I&#039;ll try my best finishing the translating of what you sent me ASAP. -- Sylthfarn&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ItsuTen Vietnamese version ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi, Larethian.&lt;br /&gt;
I&#039;m a light novel fan.&lt;br /&gt;
If you don&#039;t mind, i&#039;m going to translate your ItsuTen English ver. into Vietnamese [[User:Nhinguyenminh|Nhinguyenminh]] 14:38, 21 June 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
sure --[[User:Larethian|larethian]] 15:36, 21 June 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thank you very much :D. Do you know how to make the words look like this &#039;&#039;&#039;{{Itsuten:Majuu}}&#039;&#039;&#039; [[User:Nhinguyenminh|Nhinguyenminh]] 16:34, 21 June 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
just create template pages similar to those:&lt;br /&gt;
http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Special:UncategorizedTemplates&lt;br /&gt;
see 36 to 40. they use the base template 25 (Template:Furigana). --[[User:Larethian|larethian]] 17:34, 21 June 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I see. Thank you.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Feel free to sound out if you have problems making them --[[User:Larethian|larethian]] 07:07, 22 June 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Nav Template ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Of course. Please specify the name of the project. I will begin work shortly after. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  06:49, 20 July 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Zero2001/Sandbox#Itsuka_Tenma_no_Kuro_Usagi_Nav_Template|Please take a look.]] There are some small teaks to do. I would like feedback on the linked talk section there. And it will be ready to roll out. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  05:29, 24 July 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Done. Simply write &amp;lt;nowiki&amp;gt;{{Itsuka Tenma Nav}}&amp;lt;/nowiki&amp;gt; to get your nav box. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  12:01, 24 July 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;strike&amp;gt;Help me out by starting from vol 2. I&#039;m doing vol 1. Done rest. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  12:14, 24 July 2011 (UCT)&amp;lt;/strike&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Scratch the last post. It&#039;s all done. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  12:34, 24 July 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s not your fault. Just that I have years of experience under my belt. As time passes you also will become more experienced and may even surpass me. So cheer up and never forget to ask for help. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  08:43, 25 July 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I will start working on Densetsu no Yuusha no Densetsu but it might take time. Basically my plan is to make 3 templates one for each part and then compile them all into one template via calling. Think &amp;quot;boxes and subboxes&amp;quot; or &amp;quot;templates and subtemplates&amp;quot; and you&#039;ll get it. But it will be tough. I can&#039;t say how long but I know it will take a while so please be patient. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  13:00, 25 July 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But there is one problem. Due to the different types of chapter names spanning the different stories and I am confused as to how you will name the chapter pages. If you were to give me a list of the names (not the links or the aliases, leave that to me) you plan to give the &#039;&#039;&#039;&#039;&#039;chapter pages&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;. It would make things somewhat easier for me. Unfortunately the current number of chapter pages that have been created are not enough for me to postulate the pattern that the names will take, that is why I ask you. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  13:08, 25 July 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In that case I&#039;ll put it on hold. Whenever you&#039;re ready just send me the list of chapter page names. I&#039;ll immediately begin work on the templates after that. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  14:31, 25 July 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I now have an example of how the Densetsu template will look like. [[Template:Regios Nav|Here]]. Unfortunately there is nothing that I can do about the spaces between the subtemplates. I tried a few things but they didn&#039;t work so... sorry. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  15:18, 8 August 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nah. It looks good to me too. I&#039;ll begin work as soon as you send me the list I mentioned above. No rush though. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  23:28, 8 August 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ve got some good news. It seems Teh Ping plans to translate DenYuuDen. Soon I&#039;ll have the required data on the page names and will be able to make the template you wished for. Just please don&#039;t tell me you changed you&#039;re mind, I&#039;d be very sad if you did that. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  22:38, 31 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Punctuation and doublespacing ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I need your help and support [http://www.baka-tsuki.org/forums/viewtopic.php?f=4&amp;amp;t=4564 here] buddy. It&#039;s a problem that seems small but adds up to a big one. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  14:35, 13 September 2011 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Interesting ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wanted to say that I had a lot of fun reading the Q&amp;amp;A. [[User:Kira0802|Kira]] ([[User_talk:Kira0802|Talk]]) 12:14, 1 October 2011 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== About status ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hello, Larethian! &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thank you very much for changing my status. Could you change also status for my collegue, Sharkrahs? He&#039;s translating TMnI into Russian. Thanks for attention.&lt;br /&gt;
[[User:Rock96|Rock96]] 05:11, 11 November 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Have fun on your trip, Lare. XD [[User:Kira0802|Kira]] ([[User_talk:Kira0802|Talk]]) 12:17, 15 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for the link.-[[User:Hiro Hayase|Hiro Hayase]] 19:56, 22 February 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Big Selfish Favour ==&lt;br /&gt;
I just tried reading the teaser project for Mahouka Koukou no Rettousei and I liked it. This is going to be a huge selfish favour but I&#039;m going to ask it anyway. PLEASE DO NOT DROP THIS PROJECT. I want to know what happens.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Well, me too...--[[User:Lawrence Craft|Lawrence Craft]] 20:46, 15 February 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Taking a shot at Mahouka Rettousei ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hey Larethian,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m not sure if you&#039;re still around here, but just wondering, is it cool if I take a shot at the translations for Mahouka Rettousei? I&#039;m starting to love this series and I want to try it out. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks,&lt;br /&gt;
	&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Kanannon|Kanannon]] 23:02, 13 March 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
My bad, I didn&#039;t know there was a Registration section. Fixed. XD&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Kanannon|Kanannon]] 21:33, 15 March 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== RE:Translation standards  ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Got it, I&#039;ll see what I can do. I probably need to recover my lost HP and MP first.  XD&lt;br /&gt;
[[User:Kanannon|Kanannon]] 02:44, 19 March 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh, I didn&#039;t know there was a forum here. mk, made a account using the same username. [[User:Kanannon|Kanannon]] 21:56, 19 March 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Monogatari Series ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh your right, thanks for telling me. Okay I&#039;ll redo them all from scratch. I&#039;ll leave the redirected pages alone now. --[[User:Hiro Hayase|Hiro Hayase]] 21:12, 21 March 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ore No Imouto ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Can you help me with beta-reading please? My beta is not used to light novel, especially Orenoimo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Would you mind translating Oreimo&#039;s Chapter 4 of Volume 4??&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Asking for changing Monogatari Vietnamese page ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I apologize in advance if I ask the wrong person, but seriously, I see you as a supervisor of many project so you may be able do something about this. The name of Vietnamese page has been Bakemonogatari for a while, so can you change it into Monogatari series to match the original English page (since we&#039;re adding Kizu, Koi, Neko and Nisemonogatari translations as well). If you&#039;re not in charge of this, can you let me know who should I contact?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Submitting Translations ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi,&lt;br /&gt;
I&#039;ve register to translate the 4 chapter Mahouka KouKou no Rettousei short story Presidential elections and the Queen and I&#039;ve already finished the First Chapter and want to know who I need to send it to and how I&#039;m supposed to do that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sashiko&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Registration for Mahouka Kouka no volume 8 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Could you set up a registration page for Volume 8. There are a lot of short chapters that I think I could finish and post after volume 7 is completed but if Seitsuki is already working on them, I&#039;ll go and work on one of the four untranslated short stories. I am reluctant to work on volume 7 since at my pace I would have to work on one of the later chapters to make certain that there wouldn&#039;t be a skipped chapter since Dreyakis works at a much faster pace, and I don&#039;t think I would do a good job on the battle sequences.[[User:Sashiko|Sashiko]] ([[User talk:Sashiko|talk]]) 22:53, 28 January 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Mahouka Kouka no volume 8 -Chapter 3 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I don&#039;t know who translated chapter 3 but, both pages of the two page chapter appear to be there. Why is it listed as incomplete? [[User:Sashiko|Sashiko]] ([[User talk:Sashiko|talk]]) 22:47, 23 February 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== OreShura ==&lt;br /&gt;
Do you mind if I pick up OreShua Vol 1 Chapter 9 that you started? [[User:Cloudii|Cloudii]] ([[User talk:Cloudii|talk]]) 00:12, 5 April 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Cross x Regalia ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
What is [[Cross_x_Regalia:Volume_1_Prologue]]? Do we need to create a project page for this, or delete it, or what? You apparently made it. --[[User:Saganatsu|Saganatsu]] ([[User talk:Saganatsu|talk]]) 22:18, 19 May 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Mahouka Afterwords ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi, Larethian&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Could you please translate the afterwords of v10, 11 and 12?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Orejyou ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hello Larethian, I don&#039;t think you remember me but I&#039;m a translator for DAL. I&#039;ve started a new projcet (or should I say, took up one that has been lying around in the forums), ore ga ojousama gakkou ni shomin sample toshite rachirareta ken. So I sorta need a supervisor to see that post and approve it for me before I can start the page, I was just hoping that you could take a look, thanks! The link is here: http://www.baka-tsuki.org/forums/viewtopic.php?f=15&amp;amp;t=6064 [[User:Rozenbach|Rozenbach]] ([[User talk:Rozenbach|talk]]) 06:39, 11 March 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Who gave you the green light to change my synopsis?==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To answer your question, no one? Well, it was pretty long ago, so please excuse me if I can&#039;t recall my exact thought processes at the time. I don&#039;t believe I knew that I was supposed to ask for permission with regards to the story synopsis at that point in time because I was still pretty new to BT then, and by the time I became &amp;quot;in the know&amp;quot; about project supervisors as well as the rules and regulations regarding the issues, it had completely slipped my mind.&lt;br /&gt;
What I wanted to do at that point in time was to improve the synopsis to how I felt it would be better, but it did not occur to me to actually ask for permission to do so then, so my sincere apologies for that. In addition, I did not know that it was actually that important a synopsis, I thought it was something akin to an introduction, if you will, to the story, just like those you see on normal wiki pages or on manga reading websites for example, so my thoughts were to make the flow better.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I now understand that it was a wholly mistaken assumption of mine that changing it like that would be better, as you mentioned that it is best to keep it as close to source material as possible.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Once again, apologies for such a mistake and for any inconvenience caused. [[User:Royaloyalz|Royaloyalz]] ([[User talk:Royaloyalz|talk]]) 22:49, 31 March 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I think that would be a great idea haha. Creating a guideline would probably reduce the number of such occurances from happening. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In addition, no worries regarding other project pages :) Ever since editing the MKnR project page I don&#039;t think I touched any others because I knew better after that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Once again, apologies for any troubles caused. [[User:Royaloyalz|Royaloyalz]] ([[User talk:Royaloyalz|talk]]) 01:37, 1 April 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Your deleted page==&lt;br /&gt;
I&#039;m sorry for your deleted page, I was searching a broken redirect page and think it probably need to be cleaned up. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
About the content of the page I think there is no problem because you moved that page into [[User:Larethian/troll_translations_TEHE]] (you delete that page yourself).&lt;br /&gt;
As far as I know, if you move a page, all of it&#039;s history will also moved into the new page, and you delete the new page with it&#039;s histories by yourself so I think there is no problem to clean up it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
14:26, 2 January 2014 Larethian (Talk | contribs | block) deleted page User:Larethian/troll translations TEHE (Author request: content was: &amp;quot; Cat Ears&amp;quot; (and the only contributor was &amp;quot;Larethian&amp;quot;))&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sorry about it, I won&#039;t touch your (or any other talk page) again in the future&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 19:51, 19 April 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Mokushiroku Arisu ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi, for Vol.3 Chapter 1, I&#039;ve noticed at the near end of the chapter, there&#039;s a mis-translation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Thus, I understand that it&#039;d be inefficient to make use of you guys.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It should be&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Thus, I understand that it&#039;d be inefficient to not make use of you guys.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The raw says &amp;quot;君らを利用しないのは効率的じゃない&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-[[User:Hazue|Hazue]] 01:50, 6th Aug 2014 (GMT+8)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just editing to say, thank you so, so much for translating 2.5 volumes of this light novel. I haven&#039;t enjoyed a light novel as much in a long time. [[User:Futon Lord|Futon Lord]] 5 October 2014&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thank...you...T_T[[Special:Contributions/128.101.200.168|128.101.200.168]] 19:46, 3 December 2014 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh god, I&#039;m so glad I managed to avoid all spoilers till now. It was so, so good. My brain orgasmed. Seriously. Thank you. T_T[[User:Subsinexus|Subsinexus]] ([[User talk:Subsinexus|talk]]) 18:21, 4 December 2014 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Omae o Otaku ni Shiteyaru kara, Ore o Riajuu ni Shitekure! ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi, i am new here, and i see the first volume of the novel is not yet made to pdf, so i create one as i have a bit of free time, so i am posting the link here, to see if its good enough for you. (would be glad if you put it on the project page pdf if you like my pdf version)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
thank you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://www.mediafire.com/?grley75orm2r2&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:Hykzqwmx|Hykzqwmx]] ([[User talk:Hykzqwmx|talk]]) 12:56, 23 November 2014 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Owari no Seraph ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Do you want to pick up this series? Or will you drop it after creating the teaser page?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Umm, and also, can I create the Indonesian version of this series? (I&#039;m Indonesian after all..) [[User:Bhrerigas|Bhrerigas]] ([[User_talk:Bhrerigas|talk]]) 00:08, 12 December 2014 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Umm, I&#039;m just wondering, in prologue, between the line &amp;quot;The endless clear blue sky.&amp;quot; and &amp;quot;As I started to fall amongst those things, I thought.&amp;quot;, shouldn&#039;t there be another line? The nice feeling of grass, or something.. (気持ちのいい芝生) [[User:Bhrerigas|Bhrerigas]] ([[User_talk:Bhrerigas|talk]]) 01:45, 12 December 2014 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Hello, thank you very much for taking the time to go translating this novel, I would ask your permission to retranslate your version to the Spanish language, I love Owari no Seraph and I am very interested in the novel as well. I&#039;ll wait for your answer.&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Mahouka Koukou no Rettousei Editing ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi Larethian,&lt;br /&gt;
I was wondering if I could take part in proof reading and editing Irregular at Magic High School.&lt;br /&gt;
In fact, I would be happy to edit anything.&lt;br /&gt;
Look forward to hearing from you.&lt;br /&gt;
[[Morgorath]] 27 January 2015&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I have tried contacting other active staff, and none have gotten back to me.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
I apologize for bothering you.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
--[[User:Morgorath|Morgorath]] ([[User talk:Morgorath|talk]]) 21:51, 27 January 2015 (CST)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Morgorath</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Warnis&amp;diff=413307</id>
		<title>User talk:Warnis</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Warnis&amp;diff=413307"/>
		<updated>2015-01-27T09:53:17Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Morgorath: /* Rokujouma Editors */ new section&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Rokujouma==&lt;br /&gt;
Huh, after a rough skim, good job for someone who came out of the blue. Doesn&#039;t look like an MTL either. =D Good luck with the further translation, in case you&#039;re planning to do it. [[User:Cautr|-cautr]] ([[User talk:Cautr|talk]]) 07:10, 27 December 2014 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
First of all, thanks for your work. I see that on the registration page you have a bunch of dates and, besides them, either &amp;quot;completed&amp;quot;, &amp;quot;translated&amp;quot; or nothing. I take it that the dates are those of the las update, nothing besides it means that you are working on it and &amp;quot;completed&amp;quot; means it has been translated and uploaded. Now, by &amp;quot;translated&amp;quot; do you mean you have made a rough translation that need polishing? Or simply that it&#039;s done but you won&#039;t be uploading it until the whole book is?--[[User:Kemm|Kemm]] ([[User talk:Kemm|talk]])&lt;br /&gt;
:Ah, OK. So the difference between &amp;quot;completed&amp;quot; and just &amp;quot;translated&amp;quot; is &amp;quot;waiting for editing/QC&amp;quot;. Noted. That was my only question about it. Once again, thanks. I like how the novel version gives more details than the anime adaptation. And I find it funny that Koutarou has seen and accepted Yurika&#039;s magic in this first chapter (as oppossed with the anime, where she used it at the back with nobody paying attention) but still tags her as a &amp;quot;cosplayer&amp;quot;.--[[User:Kemm|Kemm]] ([[User talk:Kemm|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Rokujouma Editors ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi Warnis, &lt;br /&gt;
I see that you have no editors for this light novel. do you require any?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
If so, can I put my name down to work on it?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Cheers,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Morgorath]] 27 January 2015 @ 19:55AEST&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Morgorath</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User:Morgorath&amp;diff=413286</id>
		<title>User:Morgorath</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User:Morgorath&amp;diff=413286"/>
		<updated>2015-01-27T05:46:19Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Morgorath: Created page with &amp;quot;To all visitors, Greetings,&amp;lt;br /&amp;gt; If you find yourself visiting this page on a whim, then please continue to do so as it will pass the time.&amp;lt;br /&amp;gt; Otherwise, if you are here b...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;To all visitors, Greetings,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
If you find yourself visiting this page on a whim, then please continue to do so as it will pass the time.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Otherwise, if you are here because I contacted you, please post a message in the talk section and I will get back to you.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
TTYL&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Morgorath&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Morgorath</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Superduperelectromagnetictops&amp;diff=413284</id>
		<title>User talk:Superduperelectromagnetictops</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Superduperelectromagnetictops&amp;diff=413284"/>
		<updated>2015-01-27T05:35:33Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Morgorath: /* Editing */ new section&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;moved this from general namespace to user namespace... proper place. Sorry if it confuses you --[[User:Saganatsu|Saganatsu]] 00:12, 17 November 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
geez, your name sounded like what our spammers would use, that I was momentarily confused ^^&amp;quot; --[[User:Larethian|larethian]] 00:23, 17 November 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For a moment, I thought that it was some spam link and was ready to delete it...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Anyway, take your time with this. Try and get a feel for it first.--[[User:Teh Ping|Teh Ping]] 03:27, 17 November 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==PuiPui==&lt;br /&gt;
I fear you could even take over the translation of the first chapter of vol 2 since Trabius was last active on 22:51, 23 September 2009 in the wiki and was last seen Tue Oct 26, 2010 6:35 am in the forum... --[[User:Darklor|Darklor]] 13:34, 17 November 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2 reasons: first, I&#039;m hoping this guy will come back - he didn&#039;t resigned or said anything; second, i&#039;ll go back to it after doing the rest of vol 2, since I don&#039;t have confidence in my lvl 1 mage skill... &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PS:I&#039;m hoping Teh Ping, our level 99.99 mage-fighter can proof-read my finished worked-on chapters (If ever I manage to!), then again, if he get&#039;s too disgusted, I might die from friendly fire... -Superduperelectromagnetictops&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Don&#039;t worry about it. It&#039;s really readable. Well, I&#039;m not that reliable &#039;cause I don&#039;t know Japanese and can&#039;t point out mistakes... Err~, anyway, thanks for your efforts. I almost lost all hope on translation of PuiPui until you started translating 2nd volume. [[User:Rock96|Rock96]] 12:26, 18 November 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Are you still translating PuiPui? --[[User:Darklor|Darklor]] 14:09, 5 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I plan to continue it this month, hopefully. But translating my other project takes priority, so delay is to be expected. --[[User:Superduperelectromagnetictops|Superduperelectro]] 19:54, 5 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
i&#039;m sorry, just asking, btw, what&#039;s your other project/s? I&#039;m a bit interested [[User:Tony Yon|Tony Yon]] 21:35, 5 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
An unlicensed anime. don&#039;t ask the title, I&#039;m not saying. I think I only got 15 episodes left to finish, after that it&#039;s home free (Maybe I can then work on Pui Pui everyday). --[[User:Superduperelectromagnetictops|Superduperelectro]] 23:31, 5 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Still not done with it. 6 episodes remaining and it may take the entire month of August to finish. --[[User:Superduperelectromagnetictops|Superduperelectro]] 22:15, 27 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Are you just translating that anime, or are you trying to time the subs too?  --[[User:Fallton13|Fallton13]] 05:11, 11 August 2012 (EDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just the initial translating, erroneously, imo. The leader QC it, so in a sense it&#039;s kinda like self-study for me, somewhat. If you look at it objectively, the leader can do the work himself without my help. &lt;br /&gt;
--[[User:Superduperelectromagnetictops|Superduperelectro]] ([[User talk:Superduperelectromagnetictops#top|talk]]) 05:36, 11 August 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Good luck finishing it out. Looking forward to more PuiPui!, or at least I&#039;m hoping that&#039;s what you still intend to do. But, I&#039;ll say thanks for what you&#039;ve given us so far, just in case. --[[User:Fallton13|Fallton13]] 00:58, 12 August 2012 (EDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Looking back, it&#039;s almost a year since I touched this. Anyway, status report: 1.5 episode remaining so hopefully, I&#039;ll be done in July. I swear &#039;&#039;I won&#039;t work on anime again&#039;&#039; , those who do have my respect. --[[User:Superduperelectromagnetictops|Superduperelectro]] ([[User talk:Superduperelectromagnetictops#top|talk]]) 02:28, 17 June 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Question==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To answer your question: [[user:Seaghyn16|Krikit]] is the translator who started this project. (You havent seen his name in the [http://www.baka-tsuki.org/forums/viewforum.php?f=56 forum] posts of PuiPui?) --[[User:Darklor|Darklor]] 20:31, 18 November 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eh? If it was to me then... I know that Superduperelectromagnetictops isn&#039;t the one who start this project. It was too early for him, after all. --[[User:Rock96|Rock96]] 21:08, 18 November 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hm? Ah, sorry you misunderstood me - its Superduperelectromagnetictops talk page, so I just answered the question he(?) asked somewhere else. ;) --[[User:Darklor|Darklor]] 21:26, 18 November 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
At @darklor, nah, I know he (Krikit) is the translator who started this. what I want to know, is where they went off to...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you like to know read this [http://www.baka-tsuki.org/forums/viewtopic.php?f=56&amp;amp;t=2549&amp;amp;p=78858#p78858 post] --[[User:Darklor|Darklor]] 17:19, 19 November 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
so he&#039;s busy with school  &lt;br /&gt;
[[User:Superduperelectromagnetictops|Superduperelectromagnetictops]] 18:27, 19 November 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thats a good assumption. ;) --[[User:Darklor|Darklor]] 23:58, 19 November 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Pui Pui Project Notification ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dear Sdemtops,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thank you for informing me and thank you for contributing to Baka-Tsuki!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I hope you have fun here and i look forward to reading your script in the future.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Best Regards, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Onizuka-gto|Onizuka-GTO]] 22:51, 20 November 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== A thank you post ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I want to let you know that I really appreciate you picking this up.  Take your time and don&#039;t worry.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s sad that the manga version of this is licensed in my country, but the publisher explicitly stated that they won&#039;t do the novel, for some reason.  This place is my last hope to see the rest of this story.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh my God, Maburaho got TLed, love you man, keep it up! I will be waiting for updates :D [[User:Victorrama|Victorrama]] ([[User talk:Victorrama|talk]]) 07:57, 28 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Re: Non-English Recent Change  ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dear Sdemtops, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Unfortunately, there is no real way to filter the &amp;quot;Recent Change&amp;quot; page to hide the non-English modifications. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Well, with the current wiki version we are using anyway, however if you have any suggestion into how this might be done with our existing system, please do not hesitate to pass the information.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Best Regards,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Onizuka-gto|Onizuka-GTO]] 08:52, 4 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== new projects ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Reminder that the original project owner should give consent for stuff being linked/hosted on the wiki. So ask before~. - [[User:Kira0802|Mystes]] ([[User_talk:Kira0802|Talk]]) 22:57, 20 June 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ok, link removed. --[[User:Superduperelectromagnetictops|Superduperelectro]] ([[User talk:Superduperelectromagnetictops#top|talk]]) 22:59, 20 June 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ok, Permission acquired --[[User:Superduperelectromagnetictops|Superduperelectro]] ([[User talk:Superduperelectromagnetictops#top|talk]]) 02:41, 21 June 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
@[[User:Simon|Simon]]: I put signatures in all my messages, especially that last post. You&#039;re mistaking me for someone else.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Editing ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi Superduperelectromagnetictops,&lt;br /&gt;
I was wondering if in any of the projects you have need of an English speaking editor. Unfortunately, I am hopeless with reading Japanese at the moment, so I will only be able to check grammer.&lt;br /&gt;
Look forward to hearing from you.&lt;br /&gt;
[[Morgorath]] 27 Jan 2015&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Morgorath</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Larethian&amp;diff=413283</id>
		<title>User talk:Larethian</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Larethian&amp;diff=413283"/>
		<updated>2015-01-27T05:25:34Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Morgorath: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Otaria==&lt;br /&gt;
Yes of course, please fix anything that you deem necessary. That way I can learn a bit from you as well. -[[User:Hazue|Hazue]] 00:42, 7th July 2012 (GMT+8)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Horizon==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hmm? You mean the recruitment section I added? Well, editing would work fine or perhaps better, but I was hoping to imply that we were looking for translators too. -[[User:YoakeNoHikari|YoakeNoHikari]] 00:50, 8 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nevermind, misunderstood. -[[User:YoakeNoHikari|YoakeNoHikari]] 00:54, 8 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks; I understand what 異空間 means, but I wanted to see his take on it. - [[User:YoakeNoHikari|YoakeNoHikari]] 00:41, 26 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Late happy new year to you!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== what happened to dai densetsu....page as of March 14,2011==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Database error&lt;br /&gt;
A database query syntax error has occurred. This may indicate a bug in the software. The last attempted database query was:&lt;br /&gt;
(SQL query hidden)&lt;br /&gt;
from within function &amp;quot;&amp;quot;. Database returned error &amp;quot;1205: Lock wait timeout exceeded; try restarting transaction (199.187.126.198)&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
did you want me to be the editor for Itsuka? - bzk3000&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
sure, why not, if you&#039;re confident about your English :) --[[User:Larethian|Larethian]] 20:46, 16 March 2011 (EDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ll do my best to keep up with it&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
dude, only 1 error on Ch 2. At this rate you won&#039;t be needing me by the end&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nah. there&#039;s no guarantee I won&#039;t make a mistake :p. thanks :D --[[User:Larethian|Larethian]] 22:39, 24 March 2011 (EDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Itsuten ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
My pleasure to help with the editing, it is an interesting story so thanks for the translating.--[[User:Darn2k|Darn2k]] 09:53, 28 March 2011 (EDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I love the formatting you have done. I don&#039;t know why, but it makes it feel more &#039;mysterious&#039;.--[[User:Darn2k|Darn2k]] 03:27, 7 April 2011 (EDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks. This has always been the way with Kagami&#039;s work, where the kanji+okurigana provides interesting information. May have to do it for DYD as well next time. --[[User:Larethian|Larethian]] 21:02, 7 April 2011 (EDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Regarding the spell error/wicked blade in V1C3, i believe spell error works better. However, it is up to you as to how it is properly translated. - Bzk&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Spell Error is the reading, you can in fact call it the actual name, Wicked Blade is the writing. One should always read it as Spell Error. I only include the writing if it provides interesting and somewhat vital information that would be lost if only the reading is included. This is a style used by Kagami. I just haven&#039;t added a translation note yet. Well I forgot and will do it later. Even for Epee Rapier, he used Thrusting Blade and Slender Blade as the writing, but I didn&#039;t include those, because they are not interesting information to the plot; he did that for Epee Rapier so that Japanese people reading it can have an idea how it looks like, since they might be foreign to fencing swords. In other cases otherwise, there&#039;s a reason behind the multiple meanings, just like Vampire (Most Ancient Sorcerer). Not extremely important, but nevertheless interesting. And that&#039;s where the manga translation failed; everyone who has read that including reviewers thought that this is just another vampire story. While in truth, there&#039;s more to that. Kagami is a very prolific fantasy writer (well, he writes fast) and he has a love for epic-ness, and I can see Itsuten going well over 10 volumes; I won&#039;t be surprised if it goes over 20. ^_^ --[[User:Larethian|Larethian]] 15:40, 10 April 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Well, i&#039;m not translating, so it&#039;s fine however it goes. Spell error does seem to work better, but if it is translated differently, then keep it. - Bzk&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I think you don&#039;t really get my point. I already translated it to Spell Error, just that I left the writing. Well nevermind ^_^&amp;quot; --[[User:Larethian|Larethian]] 01:36, 11 April 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
Please go back to translating Daidensetsu!!!!! You were so good at it and I really love the series&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
i did some editing on the epilogue but got logged out, so it doesn&#039;t register as me. FYI the changes are in the discussion on it. - Bzk&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Noted with thanks --[[User:Larethian|larethian]] 01:18, 11 May 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
not a problem. Keep up the good work please :) - Bzk&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Regarding the matsuri sewing thing in chapter 1, it seems to be blind slip-stitch or something like that. --[[User:Tap|Tap]] 08:12, 17 May 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
noted with thanks, I&#039;ll check it XD --[[User:Larethian|larethian]] 14:16, 17 May 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== DDnYnD ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thank you, I&#039;ve been hoping someone would continue translating this.  --[[User:Darn2k|Darn2k]] 22:02, 1 April 2011 (EDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
yeah. but I can&#039;t clone myself haha. --[[User:Larethian|Larethian]] 22:38, 1 April 2011 (EDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sorry, didn&#039;t know you were the original translator when I wrote that.--[[User:Darn2k|Darn2k]] 23:26, 1 April 2011 (EDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== IS reply ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Okay, sorry about that. I only intentionally split them up like that to make it easier for Kira0802 to undo any specific changes he doesn&#039;t like.  But if that&#039;s going to cause more trouble, then I&#039;ll do it as your say.  Makes it easier for me, anyway. [[User:Perfect Chaos|Perfect Chaos]] 23:02, 28 April 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== STATUS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I have a new BIG project (work-related) coming my way, which requires my complete attention (since it&#039;s too important and big to delegate too much responsibility to others), which means everything I&#039;m working on baka-tsuki will be stalled for an indefinite amount of time (a few months at least, a few years at most... I think ). I&#039;ll still try to finish Itsuten V2 C1, since I&#039;m about a third done. Anyone who wants to take over the chapters I registered for Baka Test and Daiden is welcome to do so, since I only did 2 pages for both &amp;gt;_&amp;lt;. I apologize for any inconvenience caused. My frequency in the forums will also dwindle, but I&#039;ll still hang around as often as TLG probably, which is of course not very often. I&#039;m still contactable but give me a few days to reply. If it&#039;s something stupid, I won&#039;t reply obviously. Peace. --[[User:Larethian|larethian]] 03:39, 26 May 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The problem now is that I haven&#039;t bought the book yet, and I&#039;ll have to&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Sylthfarn Reply ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The problem now is that I haven&#039;t bought the book yet, and I&#039;ll have to go to Kinokuniya someday to buy it. Another problem is probably I&#039;m not sure if I can read the Kanjis well enough yet. Any advice in further studying Kanji?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Well, for the first question, I have only read the translated Manga. For the second, I&#039;m having trouble recognizing some of the Kanjis, basically my vocab can be considered weak. Lastly, I&#039;ll try my best finishing the translating of what you sent me ASAP. -- Sylthfarn&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ItsuTen Vietnamese version ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi, Larethian.&lt;br /&gt;
I&#039;m a light novel fan.&lt;br /&gt;
If you don&#039;t mind, i&#039;m going to translate your ItsuTen English ver. into Vietnamese [[User:Nhinguyenminh|Nhinguyenminh]] 14:38, 21 June 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
sure --[[User:Larethian|larethian]] 15:36, 21 June 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thank you very much :D. Do you know how to make the words look like this &#039;&#039;&#039;{{Itsuten:Majuu}}&#039;&#039;&#039; [[User:Nhinguyenminh|Nhinguyenminh]] 16:34, 21 June 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
just create template pages similar to those:&lt;br /&gt;
http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Special:UncategorizedTemplates&lt;br /&gt;
see 36 to 40. they use the base template 25 (Template:Furigana). --[[User:Larethian|larethian]] 17:34, 21 June 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I see. Thank you.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Feel free to sound out if you have problems making them --[[User:Larethian|larethian]] 07:07, 22 June 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Nav Template ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Of course. Please specify the name of the project. I will begin work shortly after. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  06:49, 20 July 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Zero2001/Sandbox#Itsuka_Tenma_no_Kuro_Usagi_Nav_Template|Please take a look.]] There are some small teaks to do. I would like feedback on the linked talk section there. And it will be ready to roll out. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  05:29, 24 July 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Done. Simply write &amp;lt;nowiki&amp;gt;{{Itsuka Tenma Nav}}&amp;lt;/nowiki&amp;gt; to get your nav box. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  12:01, 24 July 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;strike&amp;gt;Help me out by starting from vol 2. I&#039;m doing vol 1. Done rest. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  12:14, 24 July 2011 (UCT)&amp;lt;/strike&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Scratch the last post. It&#039;s all done. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  12:34, 24 July 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s not your fault. Just that I have years of experience under my belt. As time passes you also will become more experienced and may even surpass me. So cheer up and never forget to ask for help. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  08:43, 25 July 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I will start working on Densetsu no Yuusha no Densetsu but it might take time. Basically my plan is to make 3 templates one for each part and then compile them all into one template via calling. Think &amp;quot;boxes and subboxes&amp;quot; or &amp;quot;templates and subtemplates&amp;quot; and you&#039;ll get it. But it will be tough. I can&#039;t say how long but I know it will take a while so please be patient. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  13:00, 25 July 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But there is one problem. Due to the different types of chapter names spanning the different stories and I am confused as to how you will name the chapter pages. If you were to give me a list of the names (not the links or the aliases, leave that to me) you plan to give the &#039;&#039;&#039;&#039;&#039;chapter pages&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;. It would make things somewhat easier for me. Unfortunately the current number of chapter pages that have been created are not enough for me to postulate the pattern that the names will take, that is why I ask you. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  13:08, 25 July 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In that case I&#039;ll put it on hold. Whenever you&#039;re ready just send me the list of chapter page names. I&#039;ll immediately begin work on the templates after that. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  14:31, 25 July 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I now have an example of how the Densetsu template will look like. [[Template:Regios Nav|Here]]. Unfortunately there is nothing that I can do about the spaces between the subtemplates. I tried a few things but they didn&#039;t work so... sorry. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  15:18, 8 August 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nah. It looks good to me too. I&#039;ll begin work as soon as you send me the list I mentioned above. No rush though. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  23:28, 8 August 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ve got some good news. It seems Teh Ping plans to translate DenYuuDen. Soon I&#039;ll have the required data on the page names and will be able to make the template you wished for. Just please don&#039;t tell me you changed you&#039;re mind, I&#039;d be very sad if you did that. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  22:38, 31 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Punctuation and doublespacing ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I need your help and support [http://www.baka-tsuki.org/forums/viewtopic.php?f=4&amp;amp;t=4564 here] buddy. It&#039;s a problem that seems small but adds up to a big one. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  14:35, 13 September 2011 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Interesting ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wanted to say that I had a lot of fun reading the Q&amp;amp;A. [[User:Kira0802|Kira]] ([[User_talk:Kira0802|Talk]]) 12:14, 1 October 2011 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== About status ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hello, Larethian! &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thank you very much for changing my status. Could you change also status for my collegue, Sharkrahs? He&#039;s translating TMnI into Russian. Thanks for attention.&lt;br /&gt;
[[User:Rock96|Rock96]] 05:11, 11 November 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Have fun on your trip, Lare. XD [[User:Kira0802|Kira]] ([[User_talk:Kira0802|Talk]]) 12:17, 15 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for the link.-[[User:Hiro Hayase|Hiro Hayase]] 19:56, 22 February 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Big Selfish Favour ==&lt;br /&gt;
I just tried reading the teaser project for Mahouka Koukou no Rettousei and I liked it. This is going to be a huge selfish favour but I&#039;m going to ask it anyway. PLEASE DO NOT DROP THIS PROJECT. I want to know what happens.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Well, me too...--[[User:Lawrence Craft|Lawrence Craft]] 20:46, 15 February 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Taking a shot at Mahouka Rettousei ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hey Larethian,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m not sure if you&#039;re still around here, but just wondering, is it cool if I take a shot at the translations for Mahouka Rettousei? I&#039;m starting to love this series and I want to try it out. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks,&lt;br /&gt;
	&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Kanannon|Kanannon]] 23:02, 13 March 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
My bad, I didn&#039;t know there was a Registration section. Fixed. XD&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Kanannon|Kanannon]] 21:33, 15 March 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== RE:Translation standards  ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Got it, I&#039;ll see what I can do. I probably need to recover my lost HP and MP first.  XD&lt;br /&gt;
[[User:Kanannon|Kanannon]] 02:44, 19 March 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh, I didn&#039;t know there was a forum here. mk, made a account using the same username. [[User:Kanannon|Kanannon]] 21:56, 19 March 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Monogatari Series ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh your right, thanks for telling me. Okay I&#039;ll redo them all from scratch. I&#039;ll leave the redirected pages alone now. --[[User:Hiro Hayase|Hiro Hayase]] 21:12, 21 March 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ore No Imouto ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Can you help me with beta-reading please? My beta is not used to light novel, especially Orenoimo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Would you mind translating Oreimo&#039;s Chapter 4 of Volume 4??&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Asking for changing Monogatari Vietnamese page ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I apologize in advance if I ask the wrong person, but seriously, I see you as a supervisor of many project so you may be able do something about this. The name of Vietnamese page has been Bakemonogatari for a while, so can you change it into Monogatari series to match the original English page (since we&#039;re adding Kizu, Koi, Neko and Nisemonogatari translations as well). If you&#039;re not in charge of this, can you let me know who should I contact?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Submitting Translations ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi,&lt;br /&gt;
I&#039;ve register to translate the 4 chapter Mahouka KouKou no Rettousei short story Presidential elections and the Queen and I&#039;ve already finished the First Chapter and want to know who I need to send it to and how I&#039;m supposed to do that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sashiko&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Registration for Mahouka Kouka no volume 8 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Could you set up a registration page for Volume 8. There are a lot of short chapters that I think I could finish and post after volume 7 is completed but if Seitsuki is already working on them, I&#039;ll go and work on one of the four untranslated short stories. I am reluctant to work on volume 7 since at my pace I would have to work on one of the later chapters to make certain that there wouldn&#039;t be a skipped chapter since Dreyakis works at a much faster pace, and I don&#039;t think I would do a good job on the battle sequences.[[User:Sashiko|Sashiko]] ([[User talk:Sashiko|talk]]) 22:53, 28 January 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Mahouka Kouka no volume 8 -Chapter 3 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I don&#039;t know who translated chapter 3 but, both pages of the two page chapter appear to be there. Why is it listed as incomplete? [[User:Sashiko|Sashiko]] ([[User talk:Sashiko|talk]]) 22:47, 23 February 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== OreShura ==&lt;br /&gt;
Do you mind if I pick up OreShua Vol 1 Chapter 9 that you started? [[User:Cloudii|Cloudii]] ([[User talk:Cloudii|talk]]) 00:12, 5 April 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Cross x Regalia ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
What is [[Cross_x_Regalia:Volume_1_Prologue]]? Do we need to create a project page for this, or delete it, or what? You apparently made it. --[[User:Saganatsu|Saganatsu]] ([[User talk:Saganatsu|talk]]) 22:18, 19 May 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Mahouka Afterwords ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi, Larethian&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Could you please translate the afterwords of v10, 11 and 12?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Orejyou ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hello Larethian, I don&#039;t think you remember me but I&#039;m a translator for DAL. I&#039;ve started a new projcet (or should I say, took up one that has been lying around in the forums), ore ga ojousama gakkou ni shomin sample toshite rachirareta ken. So I sorta need a supervisor to see that post and approve it for me before I can start the page, I was just hoping that you could take a look, thanks! The link is here: http://www.baka-tsuki.org/forums/viewtopic.php?f=15&amp;amp;t=6064 [[User:Rozenbach|Rozenbach]] ([[User talk:Rozenbach|talk]]) 06:39, 11 March 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Who gave you the green light to change my synopsis?==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To answer your question, no one? Well, it was pretty long ago, so please excuse me if I can&#039;t recall my exact thought processes at the time. I don&#039;t believe I knew that I was supposed to ask for permission with regards to the story synopsis at that point in time because I was still pretty new to BT then, and by the time I became &amp;quot;in the know&amp;quot; about project supervisors as well as the rules and regulations regarding the issues, it had completely slipped my mind.&lt;br /&gt;
What I wanted to do at that point in time was to improve the synopsis to how I felt it would be better, but it did not occur to me to actually ask for permission to do so then, so my sincere apologies for that. In addition, I did not know that it was actually that important a synopsis, I thought it was something akin to an introduction, if you will, to the story, just like those you see on normal wiki pages or on manga reading websites for example, so my thoughts were to make the flow better.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I now understand that it was a wholly mistaken assumption of mine that changing it like that would be better, as you mentioned that it is best to keep it as close to source material as possible.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Once again, apologies for such a mistake and for any inconvenience caused. [[User:Royaloyalz|Royaloyalz]] ([[User talk:Royaloyalz|talk]]) 22:49, 31 March 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I think that would be a great idea haha. Creating a guideline would probably reduce the number of such occurances from happening. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In addition, no worries regarding other project pages :) Ever since editing the MKnR project page I don&#039;t think I touched any others because I knew better after that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Once again, apologies for any troubles caused. [[User:Royaloyalz|Royaloyalz]] ([[User talk:Royaloyalz|talk]]) 01:37, 1 April 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Your deleted page==&lt;br /&gt;
I&#039;m sorry for your deleted page, I was searching a broken redirect page and think it probably need to be cleaned up. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
About the content of the page I think there is no problem because you moved that page into [[User:Larethian/troll_translations_TEHE]] (you delete that page yourself).&lt;br /&gt;
As far as I know, if you move a page, all of it&#039;s history will also moved into the new page, and you delete the new page with it&#039;s histories by yourself so I think there is no problem to clean up it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
14:26, 2 January 2014 Larethian (Talk | contribs | block) deleted page User:Larethian/troll translations TEHE (Author request: content was: &amp;quot; Cat Ears&amp;quot; (and the only contributor was &amp;quot;Larethian&amp;quot;))&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sorry about it, I won&#039;t touch your (or any other talk page) again in the future&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 19:51, 19 April 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Mokushiroku Arisu ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi, for Vol.3 Chapter 1, I&#039;ve noticed at the near end of the chapter, there&#039;s a mis-translation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Thus, I understand that it&#039;d be inefficient to make use of you guys.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It should be&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Thus, I understand that it&#039;d be inefficient to not make use of you guys.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The raw says &amp;quot;君らを利用しないのは効率的じゃない&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-[[User:Hazue|Hazue]] 01:50, 6th Aug 2014 (GMT+8)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just editing to say, thank you so, so much for translating 2.5 volumes of this light novel. I haven&#039;t enjoyed a light novel as much in a long time. [[User:Futon Lord|Futon Lord]] 5 October 2014&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thank...you...T_T[[Special:Contributions/128.101.200.168|128.101.200.168]] 19:46, 3 December 2014 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh god, I&#039;m so glad I managed to avoid all spoilers till now. It was so, so good. My brain orgasmed. Seriously. Thank you. T_T[[User:Subsinexus|Subsinexus]] ([[User talk:Subsinexus|talk]]) 18:21, 4 December 2014 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Omae o Otaku ni Shiteyaru kara, Ore o Riajuu ni Shitekure! ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi, i am new here, and i see the first volume of the novel is not yet made to pdf, so i create one as i have a bit of free time, so i am posting the link here, to see if its good enough for you. (would be glad if you put it on the project page pdf if you like my pdf version)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
thank you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://www.mediafire.com/?grley75orm2r2&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:Hykzqwmx|Hykzqwmx]] ([[User talk:Hykzqwmx|talk]]) 12:56, 23 November 2014 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Owari no Seraph ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Do you want to pick up this series? Or will you drop it after creating the teaser page?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Umm, and also, can I create the Indonesian version of this series? (I&#039;m Indonesian after all..) [[User:Bhrerigas|Bhrerigas]] ([[User_talk:Bhrerigas|talk]]) 00:08, 12 December 2014 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Umm, I&#039;m just wondering, in prologue, between the line &amp;quot;The endless clear blue sky.&amp;quot; and &amp;quot;As I started to fall amongst those things, I thought.&amp;quot;, shouldn&#039;t there be another line? The nice feeling of grass, or something.. (気持ちのいい芝生) [[User:Bhrerigas|Bhrerigas]] ([[User_talk:Bhrerigas|talk]]) 01:45, 12 December 2014 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Hello, thank you very much for taking the time to go translating this novel, I would ask your permission to retranslate your version to the Spanish language, I love Owari no Seraph and I am very interested in the novel as well. I&#039;ll wait for your answer.&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Mahouka Koukou no Rettousei Editing ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi Larethian,&lt;br /&gt;
I was wondering if I could take part in proof reading and editing Irregular at Magic High School.&lt;br /&gt;
In fact, I would be happy to edit anything.&lt;br /&gt;
Look forward to hearing from you.&lt;br /&gt;
[[Morgorath]] 27 January 2015&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Morgorath</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Larethian&amp;diff=413282</id>
		<title>User talk:Larethian</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Larethian&amp;diff=413282"/>
		<updated>2015-01-27T05:15:03Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Morgorath: /* Mahouka Koukou no Rettousei Editing */ new section&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Otaria==&lt;br /&gt;
Yes of course, please fix anything that you deem necessary. That way I can learn a bit from you as well. -[[User:Hazue|Hazue]] 00:42, 7th July 2012 (GMT+8)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Horizon==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hmm? You mean the recruitment section I added? Well, editing would work fine or perhaps better, but I was hoping to imply that we were looking for translators too. -[[User:YoakeNoHikari|YoakeNoHikari]] 00:50, 8 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nevermind, misunderstood. -[[User:YoakeNoHikari|YoakeNoHikari]] 00:54, 8 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks; I understand what 異空間 means, but I wanted to see his take on it. - [[User:YoakeNoHikari|YoakeNoHikari]] 00:41, 26 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Late happy new year to you!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== what happened to dai densetsu....page as of March 14,2011==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Database error&lt;br /&gt;
A database query syntax error has occurred. This may indicate a bug in the software. The last attempted database query was:&lt;br /&gt;
(SQL query hidden)&lt;br /&gt;
from within function &amp;quot;&amp;quot;. Database returned error &amp;quot;1205: Lock wait timeout exceeded; try restarting transaction (199.187.126.198)&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
did you want me to be the editor for Itsuka? - bzk3000&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
sure, why not, if you&#039;re confident about your English :) --[[User:Larethian|Larethian]] 20:46, 16 March 2011 (EDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ll do my best to keep up with it&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
dude, only 1 error on Ch 2. At this rate you won&#039;t be needing me by the end&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nah. there&#039;s no guarantee I won&#039;t make a mistake :p. thanks :D --[[User:Larethian|Larethian]] 22:39, 24 March 2011 (EDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Itsuten ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
My pleasure to help with the editing, it is an interesting story so thanks for the translating.--[[User:Darn2k|Darn2k]] 09:53, 28 March 2011 (EDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I love the formatting you have done. I don&#039;t know why, but it makes it feel more &#039;mysterious&#039;.--[[User:Darn2k|Darn2k]] 03:27, 7 April 2011 (EDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks. This has always been the way with Kagami&#039;s work, where the kanji+okurigana provides interesting information. May have to do it for DYD as well next time. --[[User:Larethian|Larethian]] 21:02, 7 April 2011 (EDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Regarding the spell error/wicked blade in V1C3, i believe spell error works better. However, it is up to you as to how it is properly translated. - Bzk&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Spell Error is the reading, you can in fact call it the actual name, Wicked Blade is the writing. One should always read it as Spell Error. I only include the writing if it provides interesting and somewhat vital information that would be lost if only the reading is included. This is a style used by Kagami. I just haven&#039;t added a translation note yet. Well I forgot and will do it later. Even for Epee Rapier, he used Thrusting Blade and Slender Blade as the writing, but I didn&#039;t include those, because they are not interesting information to the plot; he did that for Epee Rapier so that Japanese people reading it can have an idea how it looks like, since they might be foreign to fencing swords. In other cases otherwise, there&#039;s a reason behind the multiple meanings, just like Vampire (Most Ancient Sorcerer). Not extremely important, but nevertheless interesting. And that&#039;s where the manga translation failed; everyone who has read that including reviewers thought that this is just another vampire story. While in truth, there&#039;s more to that. Kagami is a very prolific fantasy writer (well, he writes fast) and he has a love for epic-ness, and I can see Itsuten going well over 10 volumes; I won&#039;t be surprised if it goes over 20. ^_^ --[[User:Larethian|Larethian]] 15:40, 10 April 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Well, i&#039;m not translating, so it&#039;s fine however it goes. Spell error does seem to work better, but if it is translated differently, then keep it. - Bzk&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I think you don&#039;t really get my point. I already translated it to Spell Error, just that I left the writing. Well nevermind ^_^&amp;quot; --[[User:Larethian|Larethian]] 01:36, 11 April 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
Please go back to translating Daidensetsu!!!!! You were so good at it and I really love the series&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
i did some editing on the epilogue but got logged out, so it doesn&#039;t register as me. FYI the changes are in the discussion on it. - Bzk&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Noted with thanks --[[User:Larethian|larethian]] 01:18, 11 May 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
not a problem. Keep up the good work please :) - Bzk&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Regarding the matsuri sewing thing in chapter 1, it seems to be blind slip-stitch or something like that. --[[User:Tap|Tap]] 08:12, 17 May 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
noted with thanks, I&#039;ll check it XD --[[User:Larethian|larethian]] 14:16, 17 May 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== DDnYnD ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thank you, I&#039;ve been hoping someone would continue translating this.  --[[User:Darn2k|Darn2k]] 22:02, 1 April 2011 (EDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
yeah. but I can&#039;t clone myself haha. --[[User:Larethian|Larethian]] 22:38, 1 April 2011 (EDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sorry, didn&#039;t know you were the original translator when I wrote that.--[[User:Darn2k|Darn2k]] 23:26, 1 April 2011 (EDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== IS reply ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Okay, sorry about that. I only intentionally split them up like that to make it easier for Kira0802 to undo any specific changes he doesn&#039;t like.  But if that&#039;s going to cause more trouble, then I&#039;ll do it as your say.  Makes it easier for me, anyway. [[User:Perfect Chaos|Perfect Chaos]] 23:02, 28 April 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== STATUS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I have a new BIG project (work-related) coming my way, which requires my complete attention (since it&#039;s too important and big to delegate too much responsibility to others), which means everything I&#039;m working on baka-tsuki will be stalled for an indefinite amount of time (a few months at least, a few years at most... I think ). I&#039;ll still try to finish Itsuten V2 C1, since I&#039;m about a third done. Anyone who wants to take over the chapters I registered for Baka Test and Daiden is welcome to do so, since I only did 2 pages for both &amp;gt;_&amp;lt;. I apologize for any inconvenience caused. My frequency in the forums will also dwindle, but I&#039;ll still hang around as often as TLG probably, which is of course not very often. I&#039;m still contactable but give me a few days to reply. If it&#039;s something stupid, I won&#039;t reply obviously. Peace. --[[User:Larethian|larethian]] 03:39, 26 May 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The problem now is that I haven&#039;t bought the book yet, and I&#039;ll have to&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Sylthfarn Reply ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The problem now is that I haven&#039;t bought the book yet, and I&#039;ll have to go to Kinokuniya someday to buy it. Another problem is probably I&#039;m not sure if I can read the Kanjis well enough yet. Any advice in further studying Kanji?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Well, for the first question, I have only read the translated Manga. For the second, I&#039;m having trouble recognizing some of the Kanjis, basically my vocab can be considered weak. Lastly, I&#039;ll try my best finishing the translating of what you sent me ASAP. -- Sylthfarn&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ItsuTen Vietnamese version ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi, Larethian.&lt;br /&gt;
I&#039;m a light novel fan.&lt;br /&gt;
If you don&#039;t mind, i&#039;m going to translate your ItsuTen English ver. into Vietnamese [[User:Nhinguyenminh|Nhinguyenminh]] 14:38, 21 June 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
sure --[[User:Larethian|larethian]] 15:36, 21 June 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thank you very much :D. Do you know how to make the words look like this &#039;&#039;&#039;{{Itsuten:Majuu}}&#039;&#039;&#039; [[User:Nhinguyenminh|Nhinguyenminh]] 16:34, 21 June 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
just create template pages similar to those:&lt;br /&gt;
http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Special:UncategorizedTemplates&lt;br /&gt;
see 36 to 40. they use the base template 25 (Template:Furigana). --[[User:Larethian|larethian]] 17:34, 21 June 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I see. Thank you.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Feel free to sound out if you have problems making them --[[User:Larethian|larethian]] 07:07, 22 June 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Nav Template ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Of course. Please specify the name of the project. I will begin work shortly after. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  06:49, 20 July 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Zero2001/Sandbox#Itsuka_Tenma_no_Kuro_Usagi_Nav_Template|Please take a look.]] There are some small teaks to do. I would like feedback on the linked talk section there. And it will be ready to roll out. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  05:29, 24 July 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Done. Simply write &amp;lt;nowiki&amp;gt;{{Itsuka Tenma Nav}}&amp;lt;/nowiki&amp;gt; to get your nav box. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  12:01, 24 July 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;strike&amp;gt;Help me out by starting from vol 2. I&#039;m doing vol 1. Done rest. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  12:14, 24 July 2011 (UCT)&amp;lt;/strike&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Scratch the last post. It&#039;s all done. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  12:34, 24 July 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s not your fault. Just that I have years of experience under my belt. As time passes you also will become more experienced and may even surpass me. So cheer up and never forget to ask for help. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  08:43, 25 July 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I will start working on Densetsu no Yuusha no Densetsu but it might take time. Basically my plan is to make 3 templates one for each part and then compile them all into one template via calling. Think &amp;quot;boxes and subboxes&amp;quot; or &amp;quot;templates and subtemplates&amp;quot; and you&#039;ll get it. But it will be tough. I can&#039;t say how long but I know it will take a while so please be patient. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  13:00, 25 July 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But there is one problem. Due to the different types of chapter names spanning the different stories and I am confused as to how you will name the chapter pages. If you were to give me a list of the names (not the links or the aliases, leave that to me) you plan to give the &#039;&#039;&#039;&#039;&#039;chapter pages&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;. It would make things somewhat easier for me. Unfortunately the current number of chapter pages that have been created are not enough for me to postulate the pattern that the names will take, that is why I ask you. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  13:08, 25 July 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In that case I&#039;ll put it on hold. Whenever you&#039;re ready just send me the list of chapter page names. I&#039;ll immediately begin work on the templates after that. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  14:31, 25 July 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I now have an example of how the Densetsu template will look like. [[Template:Regios Nav|Here]]. Unfortunately there is nothing that I can do about the spaces between the subtemplates. I tried a few things but they didn&#039;t work so... sorry. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  15:18, 8 August 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nah. It looks good to me too. I&#039;ll begin work as soon as you send me the list I mentioned above. No rush though. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  23:28, 8 August 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ve got some good news. It seems Teh Ping plans to translate DenYuuDen. Soon I&#039;ll have the required data on the page names and will be able to make the template you wished for. Just please don&#039;t tell me you changed you&#039;re mind, I&#039;d be very sad if you did that. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  22:38, 31 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Punctuation and doublespacing ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I need your help and support [http://www.baka-tsuki.org/forums/viewtopic.php?f=4&amp;amp;t=4564 here] buddy. It&#039;s a problem that seems small but adds up to a big one. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  14:35, 13 September 2011 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Interesting ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wanted to say that I had a lot of fun reading the Q&amp;amp;A. [[User:Kira0802|Kira]] ([[User_talk:Kira0802|Talk]]) 12:14, 1 October 2011 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== About status ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hello, Larethian! &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thank you very much for changing my status. Could you change also status for my collegue, Sharkrahs? He&#039;s translating TMnI into Russian. Thanks for attention.&lt;br /&gt;
[[User:Rock96|Rock96]] 05:11, 11 November 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Have fun on your trip, Lare. XD [[User:Kira0802|Kira]] ([[User_talk:Kira0802|Talk]]) 12:17, 15 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for the link.-[[User:Hiro Hayase|Hiro Hayase]] 19:56, 22 February 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Big Selfish Favour ==&lt;br /&gt;
I just tried reading the teaser project for Mahouka Koukou no Rettousei and I liked it. This is going to be a huge selfish favour but I&#039;m going to ask it anyway. PLEASE DO NOT DROP THIS PROJECT. I want to know what happens.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Well, me too...--[[User:Lawrence Craft|Lawrence Craft]] 20:46, 15 February 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Taking a shot at Mahouka Rettousei ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hey Larethian,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m not sure if you&#039;re still around here, but just wondering, is it cool if I take a shot at the translations for Mahouka Rettousei? I&#039;m starting to love this series and I want to try it out. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks,&lt;br /&gt;
	&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Kanannon|Kanannon]] 23:02, 13 March 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
My bad, I didn&#039;t know there was a Registration section. Fixed. XD&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Kanannon|Kanannon]] 21:33, 15 March 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== RE:Translation standards  ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Got it, I&#039;ll see what I can do. I probably need to recover my lost HP and MP first.  XD&lt;br /&gt;
[[User:Kanannon|Kanannon]] 02:44, 19 March 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh, I didn&#039;t know there was a forum here. mk, made a account using the same username. [[User:Kanannon|Kanannon]] 21:56, 19 March 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Monogatari Series ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh your right, thanks for telling me. Okay I&#039;ll redo them all from scratch. I&#039;ll leave the redirected pages alone now. --[[User:Hiro Hayase|Hiro Hayase]] 21:12, 21 March 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ore No Imouto ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Can you help me with beta-reading please? My beta is not used to light novel, especially Orenoimo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Would you mind translating Oreimo&#039;s Chapter 4 of Volume 4??&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Asking for changing Monogatari Vietnamese page ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I apologize in advance if I ask the wrong person, but seriously, I see you as a supervisor of many project so you may be able do something about this. The name of Vietnamese page has been Bakemonogatari for a while, so can you change it into Monogatari series to match the original English page (since we&#039;re adding Kizu, Koi, Neko and Nisemonogatari translations as well). If you&#039;re not in charge of this, can you let me know who should I contact?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Submitting Translations ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi,&lt;br /&gt;
I&#039;ve register to translate the 4 chapter Mahouka KouKou no Rettousei short story Presidential elections and the Queen and I&#039;ve already finished the First Chapter and want to know who I need to send it to and how I&#039;m supposed to do that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sashiko&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Registration for Mahouka Kouka no volume 8 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Could you set up a registration page for Volume 8. There are a lot of short chapters that I think I could finish and post after volume 7 is completed but if Seitsuki is already working on them, I&#039;ll go and work on one of the four untranslated short stories. I am reluctant to work on volume 7 since at my pace I would have to work on one of the later chapters to make certain that there wouldn&#039;t be a skipped chapter since Dreyakis works at a much faster pace, and I don&#039;t think I would do a good job on the battle sequences.[[User:Sashiko|Sashiko]] ([[User talk:Sashiko|talk]]) 22:53, 28 January 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Mahouka Kouka no volume 8 -Chapter 3 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I don&#039;t know who translated chapter 3 but, both pages of the two page chapter appear to be there. Why is it listed as incomplete? [[User:Sashiko|Sashiko]] ([[User talk:Sashiko|talk]]) 22:47, 23 February 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== OreShura ==&lt;br /&gt;
Do you mind if I pick up OreShua Vol 1 Chapter 9 that you started? [[User:Cloudii|Cloudii]] ([[User talk:Cloudii|talk]]) 00:12, 5 April 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Cross x Regalia ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
What is [[Cross_x_Regalia:Volume_1_Prologue]]? Do we need to create a project page for this, or delete it, or what? You apparently made it. --[[User:Saganatsu|Saganatsu]] ([[User talk:Saganatsu|talk]]) 22:18, 19 May 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Mahouka Afterwords ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi, Larethian&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Could you please translate the afterwords of v10, 11 and 12?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Orejyou ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hello Larethian, I don&#039;t think you remember me but I&#039;m a translator for DAL. I&#039;ve started a new projcet (or should I say, took up one that has been lying around in the forums), ore ga ojousama gakkou ni shomin sample toshite rachirareta ken. So I sorta need a supervisor to see that post and approve it for me before I can start the page, I was just hoping that you could take a look, thanks! The link is here: http://www.baka-tsuki.org/forums/viewtopic.php?f=15&amp;amp;t=6064 [[User:Rozenbach|Rozenbach]] ([[User talk:Rozenbach|talk]]) 06:39, 11 March 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Who gave you the green light to change my synopsis?==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To answer your question, no one? Well, it was pretty long ago, so please excuse me if I can&#039;t recall my exact thought processes at the time. I don&#039;t believe I knew that I was supposed to ask for permission with regards to the story synopsis at that point in time because I was still pretty new to BT then, and by the time I became &amp;quot;in the know&amp;quot; about project supervisors as well as the rules and regulations regarding the issues, it had completely slipped my mind.&lt;br /&gt;
What I wanted to do at that point in time was to improve the synopsis to how I felt it would be better, but it did not occur to me to actually ask for permission to do so then, so my sincere apologies for that. In addition, I did not know that it was actually that important a synopsis, I thought it was something akin to an introduction, if you will, to the story, just like those you see on normal wiki pages or on manga reading websites for example, so my thoughts were to make the flow better.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I now understand that it was a wholly mistaken assumption of mine that changing it like that would be better, as you mentioned that it is best to keep it as close to source material as possible.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Once again, apologies for such a mistake and for any inconvenience caused. [[User:Royaloyalz|Royaloyalz]] ([[User talk:Royaloyalz|talk]]) 22:49, 31 March 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I think that would be a great idea haha. Creating a guideline would probably reduce the number of such occurances from happening. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In addition, no worries regarding other project pages :) Ever since editing the MKnR project page I don&#039;t think I touched any others because I knew better after that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Once again, apologies for any troubles caused. [[User:Royaloyalz|Royaloyalz]] ([[User talk:Royaloyalz|talk]]) 01:37, 1 April 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Your deleted page==&lt;br /&gt;
I&#039;m sorry for your deleted page, I was searching a broken redirect page and think it probably need to be cleaned up. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
About the content of the page I think there is no problem because you moved that page into [[User:Larethian/troll_translations_TEHE]] (you delete that page yourself).&lt;br /&gt;
As far as I know, if you move a page, all of it&#039;s history will also moved into the new page, and you delete the new page with it&#039;s histories by yourself so I think there is no problem to clean up it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
14:26, 2 January 2014 Larethian (Talk | contribs | block) deleted page User:Larethian/troll translations TEHE (Author request: content was: &amp;quot; Cat Ears&amp;quot; (and the only contributor was &amp;quot;Larethian&amp;quot;))&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sorry about it, I won&#039;t touch your (or any other talk page) again in the future&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 19:51, 19 April 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Mokushiroku Arisu ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi, for Vol.3 Chapter 1, I&#039;ve noticed at the near end of the chapter, there&#039;s a mis-translation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Thus, I understand that it&#039;d be inefficient to make use of you guys.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It should be&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Thus, I understand that it&#039;d be inefficient to not make use of you guys.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The raw says &amp;quot;君らを利用しないのは効率的じゃない&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-[[User:Hazue|Hazue]] 01:50, 6th Aug 2014 (GMT+8)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just editing to say, thank you so, so much for translating 2.5 volumes of this light novel. I haven&#039;t enjoyed a light novel as much in a long time. [[User:Futon Lord|Futon Lord]] 5 October 2014&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thank...you...T_T[[Special:Contributions/128.101.200.168|128.101.200.168]] 19:46, 3 December 2014 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh god, I&#039;m so glad I managed to avoid all spoilers till now. It was so, so good. My brain orgasmed. Seriously. Thank you. T_T[[User:Subsinexus|Subsinexus]] ([[User talk:Subsinexus|talk]]) 18:21, 4 December 2014 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Omae o Otaku ni Shiteyaru kara, Ore o Riajuu ni Shitekure! ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi, i am new here, and i see the first volume of the novel is not yet made to pdf, so i create one as i have a bit of free time, so i am posting the link here, to see if its good enough for you. (would be glad if you put it on the project page pdf if you like my pdf version)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
thank you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://www.mediafire.com/?grley75orm2r2&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:Hykzqwmx|Hykzqwmx]] ([[User talk:Hykzqwmx|talk]]) 12:56, 23 November 2014 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Owari no Seraph ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Do you want to pick up this series? Or will you drop it after creating the teaser page?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Umm, and also, can I create the Indonesian version of this series? (I&#039;m Indonesian after all..) [[User:Bhrerigas|Bhrerigas]] ([[User_talk:Bhrerigas|talk]]) 00:08, 12 December 2014 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Umm, I&#039;m just wondering, in prologue, between the line &amp;quot;The endless clear blue sky.&amp;quot; and &amp;quot;As I started to fall amongst those things, I thought.&amp;quot;, shouldn&#039;t there be another line? The nice feeling of grass, or something.. (気持ちのいい芝生) [[User:Bhrerigas|Bhrerigas]] ([[User_talk:Bhrerigas|talk]]) 01:45, 12 December 2014 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Hello, thank you very much for taking the time to go translating this novel, I would ask your permission to retranslate your version to the Spanish language, I love Owari no Seraph and I am very interested in the novel as well. I&#039;ll wait for your answer.&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Mahouka Koukou no Rettousei Editing ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi Larethian,&lt;br /&gt;
I was wondering if I could take part in proof reading and editing Irregular at Magic High School.&lt;br /&gt;
Look forward to hearing from you.&lt;br /&gt;
[[Morgorath]] 27 January 2015&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Morgorath</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Genesis&amp;diff=413281</id>
		<title>User talk:Genesis</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Genesis&amp;diff=413281"/>
		<updated>2015-01-27T05:14:59Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Morgorath: /* Mahouka Koukou no Rettousei */ new section&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Hello again.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You can post your comments, questions, and concerns here.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Silver Cross &amp;amp; Draculea ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There are scans out there if you know where to find them. The one you uploaded has the lightnovel.cn watermark. [[User:Florza|Florza]] ([[User talk:Florza|talk]]) 22:42, 3 November 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You can see the lightnovel.cn mark they have at the bottom right corner of the picture. I&#039;ll take it down for you. [[User:Florza|Florza]] ([[User talk:Florza|talk]]) 23:06, 3 November 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I am removing the &amp;quot;preview&amp;quot; link from the page as it seems like it was mistakenly left out while pasting from the Madan page. Xin is translating by himself, ain&#039;t it? Hope I am not wrong.  --[[User:Chancs|Chancs]] ([[User talk:Chancs|talk]]) 04:11, 5 November 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The &amp;quot;preview&amp;quot; tag is for those translations that are Machine Translated, thus requiring a TLC from an experienced. This is a template [[Template:PREVIEW|Preview]]. The details are shown when you click it. Also it is advised to add the prologue to the wiki page from the forum. The guidelines for a teaser project to summarize in short: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*A translator ( fulfilled - Xin)&lt;br /&gt;
*Atleast a chapter completed. (fulfilled - on forum)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There are others but they are on the forum.  --[[User:Chancs|Chancs]] ([[User talk:Chancs|talk]]) 22:25, 5 November 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I also prefer it in past tense. But since Xin is translating in the present tense, so all I have done is following him. But it really is confusing when changing it to present tense. Must be since I am habituated.  :lol:  --[[User:Chancs|Chancs]] ([[User talk:Chancs|talk]]) 22:52, 16 November 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Mahouka Koukou no Rettousei ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi Genesis,&lt;br /&gt;
I was wondering if I could participate in the Mahouka Koukou no Rettousei project as an editor. Look forward to hearing from you. [[User:Morgorath|Morgorath]] ([[User talk:Morgorath|talk]]) 23:49 GMT, 19 January 2015&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Morgorath</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Genesis&amp;diff=413280</id>
		<title>User talk:Genesis</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Genesis&amp;diff=413280"/>
		<updated>2015-01-27T05:13:42Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Morgorath: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Hello again.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You can post your comments, questions, and concerns here.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Silver Cross &amp;amp; Draculea ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There are scans out there if you know where to find them. The one you uploaded has the lightnovel.cn watermark. [[User:Florza|Florza]] ([[User talk:Florza|talk]]) 22:42, 3 November 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You can see the lightnovel.cn mark they have at the bottom right corner of the picture. I&#039;ll take it down for you. [[User:Florza|Florza]] ([[User talk:Florza|talk]]) 23:06, 3 November 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I am removing the &amp;quot;preview&amp;quot; link from the page as it seems like it was mistakenly left out while pasting from the Madan page. Xin is translating by himself, ain&#039;t it? Hope I am not wrong.  --[[User:Chancs|Chancs]] ([[User talk:Chancs|talk]]) 04:11, 5 November 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The &amp;quot;preview&amp;quot; tag is for those translations that are Machine Translated, thus requiring a TLC from an experienced. This is a template [[Template:PREVIEW|Preview]]. The details are shown when you click it. Also it is advised to add the prologue to the wiki page from the forum. The guidelines for a teaser project to summarize in short: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*A translator ( fulfilled - Xin)&lt;br /&gt;
*Atleast a chapter completed. (fulfilled - on forum)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There are others but they are on the forum.  --[[User:Chancs|Chancs]] ([[User talk:Chancs|talk]]) 22:25, 5 November 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I also prefer it in past tense. But since Xin is translating in the present tense, so all I have done is following him. But it really is confusing when changing it to present tense. Must be since I am habituated.  :lol:  --[[User:Chancs|Chancs]] ([[User talk:Chancs|talk]]) 22:52, 16 November 2012 (CST)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Morgorath</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Genesis&amp;diff=412027</id>
		<title>User talk:Genesis</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Genesis&amp;diff=412027"/>
		<updated>2015-01-20T01:50:04Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Morgorath: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Hello again.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You can post your comments, questions, and concerns here.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Silver Cross &amp;amp; Draculea ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There are scans out there if you know where to find them. The one you uploaded has the lightnovel.cn watermark. [[User:Florza|Florza]] ([[User talk:Florza|talk]]) 22:42, 3 November 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You can see the lightnovel.cn mark they have at the bottom right corner of the picture. I&#039;ll take it down for you. [[User:Florza|Florza]] ([[User talk:Florza|talk]]) 23:06, 3 November 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I am removing the &amp;quot;preview&amp;quot; link from the page as it seems like it was mistakenly left out while pasting from the Madan page. Xin is translating by himself, ain&#039;t it? Hope I am not wrong.  --[[User:Chancs|Chancs]] ([[User talk:Chancs|talk]]) 04:11, 5 November 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The &amp;quot;preview&amp;quot; tag is for those translations that are Machine Translated, thus requiring a TLC from an experienced. This is a template [[Template:PREVIEW|Preview]]. The details are shown when you click it. Also it is advised to add the prologue to the wiki page from the forum. The guidelines for a teaser project to summarize in short: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*A translator ( fulfilled - Xin)&lt;br /&gt;
*Atleast a chapter completed. (fulfilled - on forum)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There are others but they are on the forum.  --[[User:Chancs|Chancs]] ([[User talk:Chancs|talk]]) 22:25, 5 November 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I also prefer it in past tense. But since Xin is translating in the present tense, so all I have done is following him. But it really is confusing when changing it to present tense. Must be since I am habituated.  :lol:  --[[User:Chancs|Chancs]] ([[User talk:Chancs|talk]]) 22:52, 16 November 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi Genesis,&lt;br /&gt;
I was wondering if I could participate in the Mahouka Koukou no Rettousei project as an editor. Look forwasrd to hearing from you. [[User:Morgorath|Morgorath]] ([[User talk:Morgorath|talk]]) 23:49 GMT, 19 January 2015&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Morgorath</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Morgorath&amp;diff=412026</id>
		<title>User talk:Morgorath</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Morgorath&amp;diff=412026"/>
		<updated>2015-01-20T01:46:13Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Morgorath: Created page with &amp;quot;Hi all,  Post any questions, queries or others below and I will do my best to get back to you.&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Hi all, &lt;br /&gt;
Post any questions, queries or others below and I will do my best to get back to you.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Morgorath</name></author>
	</entry>
</feed>