<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://www.baka-tsuki.org/project/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=NerV</id>
	<title>Baka-Tsuki - User contributions [en]</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://www.baka-tsuki.org/project/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=NerV"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Special:Contributions/NerV"/>
	<updated>2026-05-12T05:26:33Z</updated>
	<subtitle>User contributions</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.1</generator>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Mahouka_Koukou_no_Rettousei_~Russian_Version~&amp;diff=357259</id>
		<title>Talk:Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian Version~</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Mahouka_Koukou_no_Rettousei_~Russian_Version~&amp;diff=357259"/>
		<updated>2014-05-30T10:43:47Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;NerV: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Очень хорошое ранобе. Автор создал довольно интересный сюжет и хорошо его развивает. Жалко, что с переводом конечно все не так замечательно. Я очень мощный фанат данного ранобе и подумываю над переводом дропнутого 1-2 тома. А то его пытались начать тут и студия &amp;quot;Китайские колокольчики&amp;quot;, но начало у обоих не пошло... Как вы думаете, смысл переводить есть? Де факто это будет мой первый любительский перевод...&lt;br /&gt;
Также хочу как-то связаться с Akdotu. Я не знаю, можно ли тут как-то писать в ПМ или что-то подобное - не смог найти, как ни искал. Поэтому задаю вопрос тут, может быть получу ответ: &amp;quot;Можно ли внести некоторые правки в ваш перевод?&amp;quot;. Я японского к сожалению пока не понимаю, но читая ваш перевод и прочитав тома на английском, иногда передергивает от некоторых фраз. Хотелось бы чуток отредактировать. Разрешите внести изменения? Жду ответа...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Просто отметь тома/главы, над которыми будешь работать на страничке регистрации и добавь себя в список переводчиков внизу главной [[User:SnipeR 02|SnipeR 02]] ([[User talk:SnipeR 02|talk]]) 22:01, 13 February 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мне интересно просто, почему второй том почти не переводится? хочется поскорей продолжени епрочитать, а не получается... а пропускать целый том это вообще безумие...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Что ж, попробую ответить.&lt;br /&gt;
:Начинал я переводить, когда еще очень плохо знал английский (надеюсь, сейчас знаю лучше :) ), первая глава вышла не очень, поэтому я начал переводить с 3-го тома, чтобы читали его лишь те, кто знают английский и уже прочли первые 2 тома. Затем, когда перевод 3-го и 4-го томов приближался к концу (спасибо редактору за своевременную редактуру), к проекту присоединился еще один переводчик ([[User:Elberet|Elberet]]), который взялся за перевод первых двух томов, но недавно у него начался завал на работе, поэтому перевод второго тома был приостановлен. Как раз в это время к проекту присоединились еще два переводчика. Так как был шанс (а может, еще и есть), что [[User:Elberet|Elberet]] продолжит переводить второй том, я посоветовал [[User:Arcsane|Arcsane]] взяться за 5-й том. Но если к тому времени, как я закончу перевод 7-го тома (примерно через 2-3 месяца, может меньше), никто не возьмется за второй том, то за него возьмусь я. Перевод забрасывать никто не собирается (по крайне мере, я точно не собираюсь), так что, надеюсь, вы не перестанете следить за проектом, и дождетесь перевода второго тома :).&lt;br /&gt;
:--[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 15:45, 29 April 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спасибо за ответ, практически каждый день проверяю обновы^_^ очень уж заинтересовала новелла)) продолжайте в том же духе, молодцы, ребята!!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Что там по второму тому слышно? пока ничего нового? уже первый том несколько раз перечитывал в ожидании))&lt;br /&gt;
:Выяснилось, что [[User:Elberet|Elberet]] уже перевел пару глав, но так как он сейчас в командировке, то просто физически не может их выложить, а переводить уже переведенное мне не охота, так что перевод продолжится, когда он вернется. --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 22:45, 22 June 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Так неохота браться за сайдстори пока они не закончились... © Rezel&lt;br /&gt;
:Мне даже читать эти сайдстори было неохота, лишь пару недель назад дочитал последнюю главу, теперь вот начал ее переводить, а хочется перевести что-то интересное, вроде девятого тома, но перед этим еще нужно столько остального перевести :). --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 22:45, 22 June 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
А разве 12 глава не была уже переведена? или это глюки у меня?&lt;br /&gt;
:Не глюки. Скорее всего имелось ввиду: глава 12 отредактирована. [[User:Kroid|Kroid]] ([[User talk:Kroid|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Оу, тогда понятно... скорей бы второй том перевели... а то я дальше первого тома пока не продвинулся... [[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ребят, как насчет того, чтобы сделать док-версию и на трекере том же выложить? еще и пдф можно... могу попробовать? если понравится, выложу на торрент.. Если заинтересовало, пишите в мои обсуждения [[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]])&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Акдотыч, завязывай с сайдсторями, есть ведь 8 том с коротенькими главами.... © Rezel&lt;br /&gt;
:Четвертая глава сайдстори не такая уж и большая (по сравнению с шестой), так что переведу я её примерно за недельку (хотя лучше не планировать наперед, мало ли что может случиться). Потом уже примусь за восьмой том. --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 14:43, 28 July 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
По мне, так наоборот, надо все допилить недоделанные, а потом за новые тома браться) я вот например, только первый том прочитал, все второй жду, а его так и нет...поскорей бы уже Elberet вернулся и доперевел))--[[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]]) 07:22, 29 July 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Наконец-то возвращается Elberet!!! Ждемс перевод второго тома))) И на нашей улице праздник наступил))) Ребят, кстати вы не задумывались о сайте своем? чтоб народ если что комментил и предложения какие-то оставляли или спасибо говорили наконец за каждую обнову)))--[[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]]) 04:02, 31 July 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
:Лично моё мнение - сайт пока ненужен, хотя я о нем и не задумывался. Насчет комментариев, предложений и благодарности - всё это можно оставлять и здесь :), --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 14:42, 31 July 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
::Ну не знаю... тут как-то и неудобно коментить.. хотя...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Может стоит создать конфу в скайпе? У Акдотыча должны быть все переводчики и корректоры © Rezel&lt;br /&gt;
:Идея неплохая, только есть один минус - я редко захожу в skype. --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 14:16, 1 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спасибо за новые главы))--[[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]]) 05:19, 4 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кто-нибудь читал последнюю переведённую на англ. главу (v10ch11)? Я ржал. Очень забавный у автора &amp;quot;гаремник&amp;quot; получается, хоть это не гаремник, но все равно весело.--[[User:Glenrok|Glenrok]] ([[User talk:Glenrok|talk]]) 03:31, 12 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Блииин!!! Офигеть! Пол тома меньше чем за неделю!!! Спасибо!!--[[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]]) 02:10, 17 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
:Просто текст попался довольно лёгкий (ни в какое сравнение с 6 главой 5-го тома), ещё и свободное время было :)  --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 02:40, 17 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Черт, вот работенки накинул то а... [[User:Rezel|Rezel]] ([[User talk:Rezel|talk]]) 06:43, 19 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Загрузок первого тома уже перевалило за 200)) а 4-го за 70)))--[[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]]) 13:43, 22 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ОО!! Обнова!! Спасибо)!!--[[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]]) 02:20, 24 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спасибо за обнову!! Шестой том постараюсь сегодня запилить.. Или на крайняк завтра) Что по 8 главе 7-го тома слышно? и послесловия автора тож..--[[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]]) 02:13, 7 September 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
:Кстати, по поводу pdf и docx, я в старые тома внес некоторые правки, поэтому их нужно обновить. И еще вот насобиралось несколько идей: все иллюстрации делать размером на всю страницу, выравнивание сделать &amp;quot;по ширине&amp;quot;, отступ абзаца сделать чуть больше и на титульной странице написать дату создания файла, так как я может когда-нибудь ещё буду вносить изменения. По поводу 8 главы и послесловий ничего не слышно, на так как имя переводчика все еще на [[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian Version~:Registration Page|‎ странице регистрации]] будем надеяться, что он не бросил проект. --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 04:32, 7 September 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
::Напиши какие изменения были внесены и куда(если вспомнишь), а так ок, переделаю--[[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]]) 10:59, 7 September 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
:::В первом томе в основном были изменены некоторые имена персонажей и суффиксов (например Са&#039;&#039;&#039;е&#039;&#039;&#039;гуса -&amp;gt; Са&#039;&#039;&#039;э&#039;&#039;&#039;гуса, с&#039;&#039;&#039;е&#039;&#039;&#039;мпай -&amp;gt; с&#039;&#039;&#039;э&#039;&#039;&#039;мпай) и в некоторых словах изменена буква &#039;&#039;&#039;е&#039;&#039;&#039; на &#039;&#039;&#039;ё&#039;&#039;&#039;, в четвертом переименовано одно соревнование, и может ещё какие-то мелкие случайно найденные правки. Если хочешь посмотреть конкретно, открой главу, вверху справа нажми кнопку &amp;quot;история&amp;quot;, выбери две даты и нажми &amp;quot;сравнить выбранные версии&amp;quot;.--[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 15:25, 7 September 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
О!! Обнова!! спасибо))--[[User:Temi4|Temi4]] ([[Usertalk:Temi4|talk]]) 05:09, 14 September 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я сейчас нахожусь в небольшой ссылке поэтому не смогу работать с главами еще минимум неделю [[User:Rezel|Rezel]] ([[User talk:Rezel|talk]]) 10:12, 15 September 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
:ок--[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 13:12, 15 September 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
А в 7 томе будут переводится картинки с картами? Там в принципе на англ., поклинить картинки я смогу, просто перевод нужен..--[[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]]) 08:32, 25 September 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
:К сожалению там на английском лишь одна карта (MKnR_v07_117.jpg), вот перевод:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  Yokohama incident outline 1 – Инцидент Йокогамы    Схема   1 &lt;br /&gt;
  defensive &amp;amp; volunteer troops – оборонительные войска и войска добровольцев&lt;br /&gt;
  invader’s troops   ship – войска  корабль     захватчиков &lt;br /&gt;
  guerillas – боевики &lt;br /&gt;
  to tokyo – в Токио&lt;br /&gt;
  yokohama – Йокогама&lt;br /&gt;
  tokyo bay – Токийский залив&lt;br /&gt;
  thesis competition venue (yokohama international meeting hall) – место проведения Турнира Теоретических Знаний (международный конференц-центр Йокогамы)&lt;br /&gt;
  sakuragichou station (shelter) – станция Сакурагитё (убежище)&lt;br /&gt;
  missile – ракета&lt;br /&gt;
  yokohama port – порт Йокогамы&lt;br /&gt;
  control building – здание управления&lt;br /&gt;
  magic association (yokohama bay hills tower) – Магическая Ассоциация (Башня Залива Йокогамы)&lt;br /&gt;
  ishikawachou – Исикаватё&lt;br /&gt;
  to yokosuka – в Йокосуку&lt;br /&gt;
  ad 2095 october 30th – 30 октября 2095 года&lt;br /&gt;
  3:30 PM battle commencement – 15:30 начало битвы&lt;br /&gt;
:--[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 14:38, 25 September 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
::Может лучше оставить как есть? Ну разве что найдется грамотный тайпер который затайпит все, включая предыдущие томики и последующие [[User:Rezel|Rezel]] ([[User talk:Rezel|talk]]) 05:56, 27 September 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
:::Все предыдущие вроде как на японском, так что не будет что тайпить :), максимум, что есть - на паре иллюстраций комментарии с переводом на английский --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 13:43, 27 September 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
::::Был бы переводчик для иллюстраций, а клинера с тайпером можно найти..--[[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]]) 02:16, 28 September 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
::::: Нужен переводчик с япа или с англ? Если с япа могу выдрать яп текст, а дальше гугл переводчик в помощь. [[User:Sharkrahs|Sharkrahs]] ([[User talk:Sharkrahs|talk]]) 03:43, 28 September 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
::::::Ну, с гугл-транслитом любой сможет, если уже делать так качественно, а не тяп-ляп))--[[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]]) 06:00, 28 September 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
Если аниме скоро выйдет, надо тогда с пробелами что-то делать))--[[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]]) 07:10, 7 October 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
:Наш проект выглядит намного лучше многих в основных пунктах [[User:Rezel|Rezel]] ([[User talk:Rezel|talk]]) 01:00, 13 October 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В группе ВК сделали фб2 версии, свяжитесь кто-нибудь с сим человеком [[User:Rezel|Rezel]] ([[User talk:Rezel|talk]]) 02:33, 15 October 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спасибо за регулярный перевод этой новеллы! Я б не смог так :) [[User:Kroid|Kroid]] ([[User talk:Kroid|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Наконец-то вышла на английском первая глава манги Турнира Девяти Школ, ура! --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 01:47, 10 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
:: Твой перевод почти не требует правок уже =) [[User:Rezel|Rezel]] ([[User talk:Rezel|talk]]) 16:06, 14 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
:::Чего не скажешь о третьем томе, который я сейчас редактирую :(. Думал, возьму так, отредактирую по быстрому, а нет, застрял на долго, делаю правки почти в каждом абзаце. Иногда даже удивляюсь, как я ту фразу мог так перевести, она ведь совсем по другому переводится. Надеюсь до Нового Года успею закончить, и продолжу перевод. --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 23:22, 14 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
::::Ага, там было совсем весело =) Даже если манга уже дошла до второй арки, может стоит для начала закрыть второй том? [[User:Rezel|Rezel]] ([[User talk:Rezel|talk]]) 23:39, 15 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
:::::Ну, переводчик второго тома как раз сегодня сказал мне, что есть прогресс. Так что до того, как переведут второй том, мне нужно успеть отредактировать все остальные, чтобы был &amp;quot;нормальный&amp;quot; перевод, а не &amp;quot;почти дословный&amp;quot;, как сейчас :). --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 23:47, 15 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
::::::В любом случае перевод вроде и так был неплох, дело в принципе твое. Нам бы инглиш сейчас догнать, они все равно пока не переводят, потом как-раз будет время обновить перевод [[User:Rezel|Rezel]] ([[User talk:Rezel|talk]]) 23:49, 15 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
:::::::Он был неплох, но мне нужно чтобы был отличным :). На английском на днях будет переведена 15 глава 11 тома, и тогда мне останется переводить полных два тома, что примерно месяца на три, за которые на английский будет переведен и 12 том и выйдет 13-ый на японском, а, может, и переведен будет. Так что сколь бы я ни гнался, в скором времени точно не догоню :( --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 00:04, 16 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
:::::::Похоже, 15 главу уже перевели, так что мне остается переводить полных два тома --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 02:10, 16 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
Так товарищи сорри что вклиниваюсь, но решил что надо тут всё же отписаться. Со следующей недели беру второй том за рога и форсирую его до НГ. Так что у нас проблема пока остается только одна - первые главы 5 и 7 томов. А насчет окончания анлейта арки Лины - это вести хорошие. Dreyakiss молодца - за 10 дней такой объём осилил. Чувак держит планку.--[[User:Elberet|Elberet]] ([[User talk:Elberet|talk]]) 05:12, 16 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Добейте второй том полностью, и я тогда присоединюсь как редактор, если вам канешно он требуется...&lt;br /&gt;
(c)Root&lt;br /&gt;
:Из той же темы, что и &amp;quot;ломай меня полностью! ну же, ломай!&amp;quot;??? Хехехе... Если да, то спешу тебя обрадовать - подожди еще недельки две. И тогда хоть все 9 томов можешь редактировать. Ну если сил и ума хватит... А то в этом ранобэ не всё так просто, как кажется на первый взгляд--[[User:Elberet|Elberet]] ([[User talk:Elberet|talk]]) 17:12, 3 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Да я за этой темой давно присматриваю и никуда не спешу, так что я в курсе, на что подписываюсь xDDDDDDDDD&lt;br /&gt;
(c)Root&lt;br /&gt;
:^^ Самоубийца. ([[User talk:Rezel|talk]]) 13:45, 9 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вы только скажите фас, когда полностью всё доправите, я буду идти с самого начала без пропусков.&lt;br /&gt;
И желательно, чтобы кто-нибуть добрый скинул мне список терминологии с которым я буду сверяться, ну или контактное лицо для задалбывания его кучей вопросни xDDDDDDDD&lt;br /&gt;
(c)Root&lt;br /&gt;
:Список терминологии выложен на главной странице проекта. Для вопросов - наши скайпы выложены в инфе наших аккаунтов. Можно также в ПМ нам писать, если что. Любым правки нашего текста мы проверяем и если с чем несогласны - откатываем правки. --[[User:Elberet|Elberet]] ([[User talk:Elberet|talk]]) 11:33, 15 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Окей, тогда дождусь как добьёте второй том и начну пилить...&lt;br /&gt;
(c)Root&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2 новые главы! Спасибо, отличный подарок к новому году! [[User:Kroid|Kroid]] ([[User talk:Kroid|talk]])&lt;br /&gt;
:Кому подарок, а кому работенка [[User:Rezel|Rezel]] ([[User talk:Rezel|talk]]) 14:07, 2 January 2014 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Всех с Новым Годом! И всем приношу свою извинения, так как не смог поддержать подарками, как Akdotu. С 15 декабря работой завалили - просто ужас. Если кто-то думает, что в НГ праздники все люди на земле отдыхают - он глубоко заблуждается. Ну не о том речь... Если опять не случится какого-нить форс-мажора, то к 10-15 января 2 том будет завершен. Прогресс по 10 главе составляет 36/71 на данный момент.--[[User:Elberet|Elberet]] ([[User talk:Elberet|talk]]) 02:56, 4 January 2014 (CST)&lt;br /&gt;
: Выкладывай что есть, главу помечай как инкомплит, в скобках количество переведенного материала, как допереведешь поставь отметку откуда продолжание, если можно канеш. Чтобы я быстро прогонял главы. А то 10ая глава 10 тома меня сильно опечалила, отняв в районе 2-3 часов... аргх [[User:Rezel|Rezel]] ([[User talk:Rezel|talk]]) 15:31, 4 January 2014 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Перечитав все коментарии и основательно зависнув на чтении САО у Ушвуда понял, что отдельный сайт нужен будет только если использовать Орфус(когда читатели помогают править текст). А так раноба уже много где лежит... [[User:Rezel|Rezel]] ([[User talk:Rezel|talk]]) 15:41, 4 January 2014 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Прогресс по 10 главе 2 тома - 55/70. Больше новостей не имею...--[[User:Elberet|Elberet]] ([[User talk:Elberet|talk]]) 17:13, 15 January 2014 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ну, как говориться-обещанного 3 года ждут...(С)Root&lt;br /&gt;
И тишина....&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Почти месяц без обнов, все так печально? [[User:Rezel|Rezel]] ([[User talk:Rezel|talk]]) 01:22, 7 February 2014 (CST)&lt;br /&gt;
:Насчет второго тома ничего сказать не могу, кроме того, что он когда-нибудь будет переведен. &lt;br /&gt;
:Ну а насчет моих томов... перевод пока застопорился, настроения для перевода нет. За те полмесяца, что я перевожу последнюю главу 10-го тома, успел перевести где-то треть главы. При встрече с непонятным текстом (а там его уж слишком много) настроение для перевода постоянно ухудшалось, а настроение - это всё. Я ведь не могу тратить полмесяца на коротенькую главу, вот и решил немного отвлечься, почитать четвертый том, чуть его отредактировать... но когда начал читать, нашел много огрехов и ошибок (ведь 4 том переводил я год назад), вот и решил отредактировать не чуть-чуть, а полностью. За неделю отредактировал уже почти треть тома. Прогнозы делать никакие не буду, но работа над новеллой не прекращается ни на один день.--[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 14:19, 7 February 2014 (CST)&lt;br /&gt;
:Да, кстати, это я так, просто решил пожаловаться на трудную жизнь :) --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 14:22, 7 February 2014 (CST)&lt;br /&gt;
:: Давай не хандри, на втором году обучения такой огонь пошел [[User:Rezel|Rezel]] ([[User talk:Rezel|talk]]) 14:24, 7 February 2014 (CST)&lt;br /&gt;
:::Да второй год это класс, но ничего-ничего, вот увидишь, какой получится четвертый том после моих правок, может и изменишь мнение. Сейчас вот я редактирую и думаю, как я тогда вообще так мог перевести :) --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 14:44, 7 February 2014 (CST)&lt;br /&gt;
:::: Дык читаемо было -_- [[User:Rezel|Rezel]] ([[User talk:Rezel|talk]]) 16:43, 7 February 2014 (CST)&lt;br /&gt;
:::::Не буду спорить, а просто приведу один случайный пример &amp;quot;Из-за этой причины в тот день Хонока была враждебной по отношению к группе Тацуи&amp;quot;, не спорю, читаемо, но так &amp;quot;Поэтому в тот день Хонока и повела себя враждебно к группе Тацуи&amp;quot; по-моему намного лучше, и это так, ещё не самый наглядный пример, есть примеры намного, намного нагляднее, но искать их лень.--[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 00:40, 8 February 2014 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13ый том появится 10 апреля [[User:Rezel|Rezel]] ([[User talk:Rezel|talk]]) 06:42, 8 February 2014 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кстати, что насчет того чтобы делить главы на 3-5 частей и переводить частями? Снизится нагрузка на переводчиков и эдиторов и читатели в плюсе, прода чаще [[User:Rezel|Rezel]] ([[User talk:Rezel|talk]]) 12:37, 14 February 2014 (CST)&lt;br /&gt;
:Как по мне, так смысл есть только разделять большие главы, и то лишь пополам--[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 15:12, 14 February 2014 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
О, вот и 10 том завершили. Спасибо!&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Akdotu, спасибо за перевод! Я иногда поражаюсь, как быстро и непрерывно ты выкладываешь новые главы. :)&lt;br /&gt;
:Всегда пожалуйста. Но всё равно перевожу я медленнее, чем хотелось бы, например 11 том хотел успеть перевести до начала показа аниме, но теперь точно не успею, да и отредактировать ещё несколько томов нужно (особенно 6 и 7 тома, которые уже даже [[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian Version~:Guideline|терминологии]] не соответствуют), что тоже много времени занимает. --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 03:18, 21 March 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я тут на просторах интернета набрел на полностью переведенный 2 том - http://spaces.ru/forums/?r=15241939&amp;amp;sid=&amp;amp;tp=1. Возможно, стоит дать на него ссылку на основной странице, раз 10 главы все еще нет, а аниме уже через неделю выходит? [[User:Kroid|Kroid]] ([[User talk:Kroid|talk]])&lt;br /&gt;
:Для начала свяжись с тем переводчиком, и если он даст разрешение, тогда можно будет ссылку выложить и на главную (не люблю я выкладывать без разрешения и просить разрешения тоже не люблю) --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 14:32, 22 March 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
::Связался с Reglais по почте, он не против. [[User:Kroid|Kroid]] ([[User talk:Kroid|talk]]) 04:22, 23 March 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
:::Ок, сейчас выложу. PS. я доверчивый, если что, все претензии не ко мне :)  --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 04:50, 23 March 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
::::Хорошо :) [[User:Kroid|Kroid]] ([[User talk:Kroid|talk]]) 06:26, 23 March 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Блин((( Не спортивно это совсем((( (С)Root&lt;br /&gt;
:Читатели негодуэ :) 11 том, 15 глава - https://www.youtube.com/watch?v=eI-OwHzcQVg [[User:Kroid|Kroid]] ([[User talk:Kroid|talk]])&lt;br /&gt;
::Ахахаха [[User:Rezel|Rezel]] ([[User talk:Rezel|talk]]) 16:53, 27 March 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Осталась неделя до старта аниме, реквестирую недостающие главы второго тома [[User:Rezel|Rezel]] ([[User talk:Rezel|talk]]) 16:01, 29 March 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Зашел утром перед завтраком - еще 1\3 главы выложено. Akdotu, спасибо! [[User:Kroid|Kroid]] ([[User talk:Kroid|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ребят, почти во всех томах есть подобные фразы: «...Почему? разве военное убежище не будет крепче и безопаснее &#039;&#039;&#039;за&#039;&#039;&#039; частное?»&lt;br /&gt;
скажите пожалуйста, это какой диалект? откуда там взялось &amp;quot;за&amp;quot;? почему нельзя было написать «...безопаснее частного?». Во всех томах которые я прочел 3-8 есть как минимум одна такая фраза с добавлением &amp;quot;за&amp;quot; в совершенно ненужном месте. так что это явно не ошибка, а преднамеренное использование. ЗАЧЕМ? не, правда, мне до чертиков интересно, что значит подобно построенная фраза. &#039;&#039;С уважением NerV&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:Это и вправду моя ошибка, я ведь русский знаю не так хорошо, как хотелось бы. Но сообщили мне о ней уже месяца три назад, никак руки не доходят всё отредактировать. И раз вы поняли фразу правильно, другие тоже поймут правильно, поэтому я и не спешу редактировать, всё переводом занят да изучением русского языка. После того как доперевожу 11 том, как раз серьезно за редактирование возьмусь, потому что в томах 6-7 очень много других ляпов и покрупнее (намного, намного крупнее). Если встретите ещё какие-нибудь крупные ошибки, можете сообщать здесь же. --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 13:25, 10 May 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
В первом томе столкнулся с несколькими неточностями, пример из 2 главы: &amp;quot;Странное совпадение, но скорее всего места распределялись в алфавитном порядке; поэтому Шиба и Шибата сидели рядом с Мизуки.&amp;quot; - Шибата Мизуки это 1 человек. &lt;br /&gt;
Почти все сокращения пишутся через английский: CAD - Устройство поддержки заклинаний (Casting Assistant Device); LPS - Local Position System, по аналогии к GPS - Global Position System; компания «Four Leaves Technology»(FLT); и ДАР - Домашний Автоматизированный Робот, не допущена ли тут ошибка с употреблением ДАРа вместо HAR (Home Automation Robots)? --[[User:J.Black|J.Black]] ([[User talk:J.Black|talk]]) 07:07, 14 May 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
:Спасибо, ошибку во второй главе исправил. Насчёт ДАР ещё подумаю, но, скорее всего, тоже поправлю на HAR. --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 13:52, 14 May 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Великолепный выходной юной Леди» - будет ли переводиться?&lt;br /&gt;
P.S. за Они-саму и прочее хочется убивать. а вообще за перевод спасибо ;) --[[User:NerV|NerV]] ([[User talk:NerV|talk]]) 18:35, 29 May 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
:Всему свое время. А что не так с Онии-самой? Не существует способа передать степень уважения и сохранить обращения на &amp;quot;ты&amp;quot; без использования онии-самы.&lt;br /&gt;
::С они-самой и прочими онее/обаа, все не так, начиная с того, что в русском этого быть не должно. Миюки к брату обращается как раз в той манере в которой в русском языке принято обращаться на Вы, т.е. например: «Брат, вы всегда так вежливы с Миюки». --[[User:NerV|NerV]] ([[User talk:NerV|talk]]) 05:43, 30 May 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Альтернативный перевод ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для альтернативных вариантов перевода имеется специальный раздел, который находится выше, чем наш перевод. Если желаете, чтобы ссылки на ваш перевод были тут - вставляйте их в этот раздел. Над томами работают люди, и не стоит приписывать чужой труд себе. (Не хочу никого обидеть этими словами) [[User:Rezel|Rezel]] ([[User talk:Rezel|talk]]) 18:33, 10 April 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 12 том ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пока приостановлю перевод 12 тома, до наступления подходящего настроения. [[User:Rezel|Rezel]] ([[User talk:Rezel|talk]]) 08:15, 15 April 2014 (CDT)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>NerV</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Mahouka_Koukou_no_Rettousei_~Russian_Version~&amp;diff=357191</id>
		<title>Talk:Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian Version~</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Mahouka_Koukou_no_Rettousei_~Russian_Version~&amp;diff=357191"/>
		<updated>2014-05-29T23:35:11Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;NerV: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Очень хорошое ранобе. Автор создал довольно интересный сюжет и хорошо его развивает. Жалко, что с переводом конечно все не так замечательно. Я очень мощный фанат данного ранобе и подумываю над переводом дропнутого 1-2 тома. А то его пытались начать тут и студия &amp;quot;Китайские колокольчики&amp;quot;, но начало у обоих не пошло... Как вы думаете, смысл переводить есть? Де факто это будет мой первый любительский перевод...&lt;br /&gt;
Также хочу как-то связаться с Akdotu. Я не знаю, можно ли тут как-то писать в ПМ или что-то подобное - не смог найти, как ни искал. Поэтому задаю вопрос тут, может быть получу ответ: &amp;quot;Можно ли внести некоторые правки в ваш перевод?&amp;quot;. Я японского к сожалению пока не понимаю, но читая ваш перевод и прочитав тома на английском, иногда передергивает от некоторых фраз. Хотелось бы чуток отредактировать. Разрешите внести изменения? Жду ответа...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Просто отметь тома/главы, над которыми будешь работать на страничке регистрации и добавь себя в список переводчиков внизу главной [[User:SnipeR 02|SnipeR 02]] ([[User talk:SnipeR 02|talk]]) 22:01, 13 February 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мне интересно просто, почему второй том почти не переводится? хочется поскорей продолжени епрочитать, а не получается... а пропускать целый том это вообще безумие...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Что ж, попробую ответить.&lt;br /&gt;
:Начинал я переводить, когда еще очень плохо знал английский (надеюсь, сейчас знаю лучше :) ), первая глава вышла не очень, поэтому я начал переводить с 3-го тома, чтобы читали его лишь те, кто знают английский и уже прочли первые 2 тома. Затем, когда перевод 3-го и 4-го томов приближался к концу (спасибо редактору за своевременную редактуру), к проекту присоединился еще один переводчик ([[User:Elberet|Elberet]]), который взялся за перевод первых двух томов, но недавно у него начался завал на работе, поэтому перевод второго тома был приостановлен. Как раз в это время к проекту присоединились еще два переводчика. Так как был шанс (а может, еще и есть), что [[User:Elberet|Elberet]] продолжит переводить второй том, я посоветовал [[User:Arcsane|Arcsane]] взяться за 5-й том. Но если к тому времени, как я закончу перевод 7-го тома (примерно через 2-3 месяца, может меньше), никто не возьмется за второй том, то за него возьмусь я. Перевод забрасывать никто не собирается (по крайне мере, я точно не собираюсь), так что, надеюсь, вы не перестанете следить за проектом, и дождетесь перевода второго тома :).&lt;br /&gt;
:--[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 15:45, 29 April 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спасибо за ответ, практически каждый день проверяю обновы^_^ очень уж заинтересовала новелла)) продолжайте в том же духе, молодцы, ребята!!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Что там по второму тому слышно? пока ничего нового? уже первый том несколько раз перечитывал в ожидании))&lt;br /&gt;
:Выяснилось, что [[User:Elberet|Elberet]] уже перевел пару глав, но так как он сейчас в командировке, то просто физически не может их выложить, а переводить уже переведенное мне не охота, так что перевод продолжится, когда он вернется. --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 22:45, 22 June 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Так неохота браться за сайдстори пока они не закончились... © Rezel&lt;br /&gt;
:Мне даже читать эти сайдстори было неохота, лишь пару недель назад дочитал последнюю главу, теперь вот начал ее переводить, а хочется перевести что-то интересное, вроде девятого тома, но перед этим еще нужно столько остального перевести :). --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 22:45, 22 June 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
А разве 12 глава не была уже переведена? или это глюки у меня?&lt;br /&gt;
:Не глюки. Скорее всего имелось ввиду: глава 12 отредактирована. [[User:Kroid|Kroid]] ([[User talk:Kroid|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Оу, тогда понятно... скорей бы второй том перевели... а то я дальше первого тома пока не продвинулся... [[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ребят, как насчет того, чтобы сделать док-версию и на трекере том же выложить? еще и пдф можно... могу попробовать? если понравится, выложу на торрент.. Если заинтересовало, пишите в мои обсуждения [[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]])&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Акдотыч, завязывай с сайдсторями, есть ведь 8 том с коротенькими главами.... © Rezel&lt;br /&gt;
:Четвертая глава сайдстори не такая уж и большая (по сравнению с шестой), так что переведу я её примерно за недельку (хотя лучше не планировать наперед, мало ли что может случиться). Потом уже примусь за восьмой том. --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 14:43, 28 July 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
По мне, так наоборот, надо все допилить недоделанные, а потом за новые тома браться) я вот например, только первый том прочитал, все второй жду, а его так и нет...поскорей бы уже Elberet вернулся и доперевел))--[[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]]) 07:22, 29 July 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Наконец-то возвращается Elberet!!! Ждемс перевод второго тома))) И на нашей улице праздник наступил))) Ребят, кстати вы не задумывались о сайте своем? чтоб народ если что комментил и предложения какие-то оставляли или спасибо говорили наконец за каждую обнову)))--[[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]]) 04:02, 31 July 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
:Лично моё мнение - сайт пока ненужен, хотя я о нем и не задумывался. Насчет комментариев, предложений и благодарности - всё это можно оставлять и здесь :), --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 14:42, 31 July 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
::Ну не знаю... тут как-то и неудобно коментить.. хотя...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Может стоит создать конфу в скайпе? У Акдотыча должны быть все переводчики и корректоры © Rezel&lt;br /&gt;
:Идея неплохая, только есть один минус - я редко захожу в skype. --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 14:16, 1 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спасибо за новые главы))--[[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]]) 05:19, 4 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кто-нибудь читал последнюю переведённую на англ. главу (v10ch11)? Я ржал. Очень забавный у автора &amp;quot;гаремник&amp;quot; получается, хоть это не гаремник, но все равно весело.--[[User:Glenrok|Glenrok]] ([[User talk:Glenrok|talk]]) 03:31, 12 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Блииин!!! Офигеть! Пол тома меньше чем за неделю!!! Спасибо!!--[[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]]) 02:10, 17 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
:Просто текст попался довольно лёгкий (ни в какое сравнение с 6 главой 5-го тома), ещё и свободное время было :)  --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 02:40, 17 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Черт, вот работенки накинул то а... [[User:Rezel|Rezel]] ([[User talk:Rezel|talk]]) 06:43, 19 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Загрузок первого тома уже перевалило за 200)) а 4-го за 70)))--[[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]]) 13:43, 22 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ОО!! Обнова!! Спасибо)!!--[[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]]) 02:20, 24 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спасибо за обнову!! Шестой том постараюсь сегодня запилить.. Или на крайняк завтра) Что по 8 главе 7-го тома слышно? и послесловия автора тож..--[[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]]) 02:13, 7 September 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
:Кстати, по поводу pdf и docx, я в старые тома внес некоторые правки, поэтому их нужно обновить. И еще вот насобиралось несколько идей: все иллюстрации делать размером на всю страницу, выравнивание сделать &amp;quot;по ширине&amp;quot;, отступ абзаца сделать чуть больше и на титульной странице написать дату создания файла, так как я может когда-нибудь ещё буду вносить изменения. По поводу 8 главы и послесловий ничего не слышно, на так как имя переводчика все еще на [[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian Version~:Registration Page|‎ странице регистрации]] будем надеяться, что он не бросил проект. --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 04:32, 7 September 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
::Напиши какие изменения были внесены и куда(если вспомнишь), а так ок, переделаю--[[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]]) 10:59, 7 September 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
:::В первом томе в основном были изменены некоторые имена персонажей и суффиксов (например Са&#039;&#039;&#039;е&#039;&#039;&#039;гуса -&amp;gt; Са&#039;&#039;&#039;э&#039;&#039;&#039;гуса, с&#039;&#039;&#039;е&#039;&#039;&#039;мпай -&amp;gt; с&#039;&#039;&#039;э&#039;&#039;&#039;мпай) и в некоторых словах изменена буква &#039;&#039;&#039;е&#039;&#039;&#039; на &#039;&#039;&#039;ё&#039;&#039;&#039;, в четвертом переименовано одно соревнование, и может ещё какие-то мелкие случайно найденные правки. Если хочешь посмотреть конкретно, открой главу, вверху справа нажми кнопку &amp;quot;история&amp;quot;, выбери две даты и нажми &amp;quot;сравнить выбранные версии&amp;quot;.--[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 15:25, 7 September 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
О!! Обнова!! спасибо))--[[User:Temi4|Temi4]] ([[Usertalk:Temi4|talk]]) 05:09, 14 September 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я сейчас нахожусь в небольшой ссылке поэтому не смогу работать с главами еще минимум неделю [[User:Rezel|Rezel]] ([[User talk:Rezel|talk]]) 10:12, 15 September 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
:ок--[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 13:12, 15 September 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
А в 7 томе будут переводится картинки с картами? Там в принципе на англ., поклинить картинки я смогу, просто перевод нужен..--[[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]]) 08:32, 25 September 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
:К сожалению там на английском лишь одна карта (MKnR_v07_117.jpg), вот перевод:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  Yokohama incident outline 1 – Инцидент Йокогамы    Схема   1 &lt;br /&gt;
  defensive &amp;amp; volunteer troops – оборонительные войска и войска добровольцев&lt;br /&gt;
  invader’s troops   ship – войска  корабль     захватчиков &lt;br /&gt;
  guerillas – боевики &lt;br /&gt;
  to tokyo – в Токио&lt;br /&gt;
  yokohama – Йокогама&lt;br /&gt;
  tokyo bay – Токийский залив&lt;br /&gt;
  thesis competition venue (yokohama international meeting hall) – место проведения Турнира Теоретических Знаний (международный конференц-центр Йокогамы)&lt;br /&gt;
  sakuragichou station (shelter) – станция Сакурагитё (убежище)&lt;br /&gt;
  missile – ракета&lt;br /&gt;
  yokohama port – порт Йокогамы&lt;br /&gt;
  control building – здание управления&lt;br /&gt;
  magic association (yokohama bay hills tower) – Магическая Ассоциация (Башня Залива Йокогамы)&lt;br /&gt;
  ishikawachou – Исикаватё&lt;br /&gt;
  to yokosuka – в Йокосуку&lt;br /&gt;
  ad 2095 october 30th – 30 октября 2095 года&lt;br /&gt;
  3:30 PM battle commencement – 15:30 начало битвы&lt;br /&gt;
:--[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 14:38, 25 September 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
::Может лучше оставить как есть? Ну разве что найдется грамотный тайпер который затайпит все, включая предыдущие томики и последующие [[User:Rezel|Rezel]] ([[User talk:Rezel|talk]]) 05:56, 27 September 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
:::Все предыдущие вроде как на японском, так что не будет что тайпить :), максимум, что есть - на паре иллюстраций комментарии с переводом на английский --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 13:43, 27 September 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
::::Был бы переводчик для иллюстраций, а клинера с тайпером можно найти..--[[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]]) 02:16, 28 September 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
::::: Нужен переводчик с япа или с англ? Если с япа могу выдрать яп текст, а дальше гугл переводчик в помощь. [[User:Sharkrahs|Sharkrahs]] ([[User talk:Sharkrahs|talk]]) 03:43, 28 September 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
::::::Ну, с гугл-транслитом любой сможет, если уже делать так качественно, а не тяп-ляп))--[[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]]) 06:00, 28 September 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
Если аниме скоро выйдет, надо тогда с пробелами что-то делать))--[[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]]) 07:10, 7 October 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
:Наш проект выглядит намного лучше многих в основных пунктах [[User:Rezel|Rezel]] ([[User talk:Rezel|talk]]) 01:00, 13 October 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В группе ВК сделали фб2 версии, свяжитесь кто-нибудь с сим человеком [[User:Rezel|Rezel]] ([[User talk:Rezel|talk]]) 02:33, 15 October 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спасибо за регулярный перевод этой новеллы! Я б не смог так :) [[User:Kroid|Kroid]] ([[User talk:Kroid|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Наконец-то вышла на английском первая глава манги Турнира Девяти Школ, ура! --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 01:47, 10 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
:: Твой перевод почти не требует правок уже =) [[User:Rezel|Rezel]] ([[User talk:Rezel|talk]]) 16:06, 14 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
:::Чего не скажешь о третьем томе, который я сейчас редактирую :(. Думал, возьму так, отредактирую по быстрому, а нет, застрял на долго, делаю правки почти в каждом абзаце. Иногда даже удивляюсь, как я ту фразу мог так перевести, она ведь совсем по другому переводится. Надеюсь до Нового Года успею закончить, и продолжу перевод. --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 23:22, 14 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
::::Ага, там было совсем весело =) Даже если манга уже дошла до второй арки, может стоит для начала закрыть второй том? [[User:Rezel|Rezel]] ([[User talk:Rezel|talk]]) 23:39, 15 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
:::::Ну, переводчик второго тома как раз сегодня сказал мне, что есть прогресс. Так что до того, как переведут второй том, мне нужно успеть отредактировать все остальные, чтобы был &amp;quot;нормальный&amp;quot; перевод, а не &amp;quot;почти дословный&amp;quot;, как сейчас :). --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 23:47, 15 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
::::::В любом случае перевод вроде и так был неплох, дело в принципе твое. Нам бы инглиш сейчас догнать, они все равно пока не переводят, потом как-раз будет время обновить перевод [[User:Rezel|Rezel]] ([[User talk:Rezel|talk]]) 23:49, 15 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
:::::::Он был неплох, но мне нужно чтобы был отличным :). На английском на днях будет переведена 15 глава 11 тома, и тогда мне останется переводить полных два тома, что примерно месяца на три, за которые на английский будет переведен и 12 том и выйдет 13-ый на японском, а, может, и переведен будет. Так что сколь бы я ни гнался, в скором времени точно не догоню :( --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 00:04, 16 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
:::::::Похоже, 15 главу уже перевели, так что мне остается переводить полных два тома --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 02:10, 16 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
Так товарищи сорри что вклиниваюсь, но решил что надо тут всё же отписаться. Со следующей недели беру второй том за рога и форсирую его до НГ. Так что у нас проблема пока остается только одна - первые главы 5 и 7 томов. А насчет окончания анлейта арки Лины - это вести хорошие. Dreyakiss молодца - за 10 дней такой объём осилил. Чувак держит планку.--[[User:Elberet|Elberet]] ([[User talk:Elberet|talk]]) 05:12, 16 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Добейте второй том полностью, и я тогда присоединюсь как редактор, если вам канешно он требуется...&lt;br /&gt;
(c)Root&lt;br /&gt;
:Из той же темы, что и &amp;quot;ломай меня полностью! ну же, ломай!&amp;quot;??? Хехехе... Если да, то спешу тебя обрадовать - подожди еще недельки две. И тогда хоть все 9 томов можешь редактировать. Ну если сил и ума хватит... А то в этом ранобэ не всё так просто, как кажется на первый взгляд--[[User:Elberet|Elberet]] ([[User talk:Elberet|talk]]) 17:12, 3 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Да я за этой темой давно присматриваю и никуда не спешу, так что я в курсе, на что подписываюсь xDDDDDDDDD&lt;br /&gt;
(c)Root&lt;br /&gt;
:^^ Самоубийца. ([[User talk:Rezel|talk]]) 13:45, 9 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вы только скажите фас, когда полностью всё доправите, я буду идти с самого начала без пропусков.&lt;br /&gt;
И желательно, чтобы кто-нибуть добрый скинул мне список терминологии с которым я буду сверяться, ну или контактное лицо для задалбывания его кучей вопросни xDDDDDDDD&lt;br /&gt;
(c)Root&lt;br /&gt;
:Список терминологии выложен на главной странице проекта. Для вопросов - наши скайпы выложены в инфе наших аккаунтов. Можно также в ПМ нам писать, если что. Любым правки нашего текста мы проверяем и если с чем несогласны - откатываем правки. --[[User:Elberet|Elberet]] ([[User talk:Elberet|talk]]) 11:33, 15 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Окей, тогда дождусь как добьёте второй том и начну пилить...&lt;br /&gt;
(c)Root&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2 новые главы! Спасибо, отличный подарок к новому году! [[User:Kroid|Kroid]] ([[User talk:Kroid|talk]])&lt;br /&gt;
:Кому подарок, а кому работенка [[User:Rezel|Rezel]] ([[User talk:Rezel|talk]]) 14:07, 2 January 2014 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Всех с Новым Годом! И всем приношу свою извинения, так как не смог поддержать подарками, как Akdotu. С 15 декабря работой завалили - просто ужас. Если кто-то думает, что в НГ праздники все люди на земле отдыхают - он глубоко заблуждается. Ну не о том речь... Если опять не случится какого-нить форс-мажора, то к 10-15 января 2 том будет завершен. Прогресс по 10 главе составляет 36/71 на данный момент.--[[User:Elberet|Elberet]] ([[User talk:Elberet|talk]]) 02:56, 4 January 2014 (CST)&lt;br /&gt;
: Выкладывай что есть, главу помечай как инкомплит, в скобках количество переведенного материала, как допереведешь поставь отметку откуда продолжание, если можно канеш. Чтобы я быстро прогонял главы. А то 10ая глава 10 тома меня сильно опечалила, отняв в районе 2-3 часов... аргх [[User:Rezel|Rezel]] ([[User talk:Rezel|talk]]) 15:31, 4 January 2014 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Перечитав все коментарии и основательно зависнув на чтении САО у Ушвуда понял, что отдельный сайт нужен будет только если использовать Орфус(когда читатели помогают править текст). А так раноба уже много где лежит... [[User:Rezel|Rezel]] ([[User talk:Rezel|talk]]) 15:41, 4 January 2014 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Прогресс по 10 главе 2 тома - 55/70. Больше новостей не имею...--[[User:Elberet|Elberet]] ([[User talk:Elberet|talk]]) 17:13, 15 January 2014 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ну, как говориться-обещанного 3 года ждут...(С)Root&lt;br /&gt;
И тишина....&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Почти месяц без обнов, все так печально? [[User:Rezel|Rezel]] ([[User talk:Rezel|talk]]) 01:22, 7 February 2014 (CST)&lt;br /&gt;
:Насчет второго тома ничего сказать не могу, кроме того, что он когда-нибудь будет переведен. &lt;br /&gt;
:Ну а насчет моих томов... перевод пока застопорился, настроения для перевода нет. За те полмесяца, что я перевожу последнюю главу 10-го тома, успел перевести где-то треть главы. При встрече с непонятным текстом (а там его уж слишком много) настроение для перевода постоянно ухудшалось, а настроение - это всё. Я ведь не могу тратить полмесяца на коротенькую главу, вот и решил немного отвлечься, почитать четвертый том, чуть его отредактировать... но когда начал читать, нашел много огрехов и ошибок (ведь 4 том переводил я год назад), вот и решил отредактировать не чуть-чуть, а полностью. За неделю отредактировал уже почти треть тома. Прогнозы делать никакие не буду, но работа над новеллой не прекращается ни на один день.--[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 14:19, 7 February 2014 (CST)&lt;br /&gt;
:Да, кстати, это я так, просто решил пожаловаться на трудную жизнь :) --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 14:22, 7 February 2014 (CST)&lt;br /&gt;
:: Давай не хандри, на втором году обучения такой огонь пошел [[User:Rezel|Rezel]] ([[User talk:Rezel|talk]]) 14:24, 7 February 2014 (CST)&lt;br /&gt;
:::Да второй год это класс, но ничего-ничего, вот увидишь, какой получится четвертый том после моих правок, может и изменишь мнение. Сейчас вот я редактирую и думаю, как я тогда вообще так мог перевести :) --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 14:44, 7 February 2014 (CST)&lt;br /&gt;
:::: Дык читаемо было -_- [[User:Rezel|Rezel]] ([[User talk:Rezel|talk]]) 16:43, 7 February 2014 (CST)&lt;br /&gt;
:::::Не буду спорить, а просто приведу один случайный пример &amp;quot;Из-за этой причины в тот день Хонока была враждебной по отношению к группе Тацуи&amp;quot;, не спорю, читаемо, но так &amp;quot;Поэтому в тот день Хонока и повела себя враждебно к группе Тацуи&amp;quot; по-моему намного лучше, и это так, ещё не самый наглядный пример, есть примеры намного, намного нагляднее, но искать их лень.--[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 00:40, 8 February 2014 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13ый том появится 10 апреля [[User:Rezel|Rezel]] ([[User talk:Rezel|talk]]) 06:42, 8 February 2014 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кстати, что насчет того чтобы делить главы на 3-5 частей и переводить частями? Снизится нагрузка на переводчиков и эдиторов и читатели в плюсе, прода чаще [[User:Rezel|Rezel]] ([[User talk:Rezel|talk]]) 12:37, 14 February 2014 (CST)&lt;br /&gt;
:Как по мне, так смысл есть только разделять большие главы, и то лишь пополам--[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 15:12, 14 February 2014 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
О, вот и 10 том завершили. Спасибо!&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Akdotu, спасибо за перевод! Я иногда поражаюсь, как быстро и непрерывно ты выкладываешь новые главы. :)&lt;br /&gt;
:Всегда пожалуйста. Но всё равно перевожу я медленнее, чем хотелось бы, например 11 том хотел успеть перевести до начала показа аниме, но теперь точно не успею, да и отредактировать ещё несколько томов нужно (особенно 6 и 7 тома, которые уже даже [[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian Version~:Guideline|терминологии]] не соответствуют), что тоже много времени занимает. --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 03:18, 21 March 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я тут на просторах интернета набрел на полностью переведенный 2 том - http://spaces.ru/forums/?r=15241939&amp;amp;sid=&amp;amp;tp=1. Возможно, стоит дать на него ссылку на основной странице, раз 10 главы все еще нет, а аниме уже через неделю выходит? [[User:Kroid|Kroid]] ([[User talk:Kroid|talk]])&lt;br /&gt;
:Для начала свяжись с тем переводчиком, и если он даст разрешение, тогда можно будет ссылку выложить и на главную (не люблю я выкладывать без разрешения и просить разрешения тоже не люблю) --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 14:32, 22 March 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
::Связался с Reglais по почте, он не против. [[User:Kroid|Kroid]] ([[User talk:Kroid|talk]]) 04:22, 23 March 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
:::Ок, сейчас выложу. PS. я доверчивый, если что, все претензии не ко мне :)  --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 04:50, 23 March 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
::::Хорошо :) [[User:Kroid|Kroid]] ([[User talk:Kroid|talk]]) 06:26, 23 March 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Блин((( Не спортивно это совсем((( (С)Root&lt;br /&gt;
:Читатели негодуэ :) 11 том, 15 глава - https://www.youtube.com/watch?v=eI-OwHzcQVg [[User:Kroid|Kroid]] ([[User talk:Kroid|talk]])&lt;br /&gt;
::Ахахаха [[User:Rezel|Rezel]] ([[User talk:Rezel|talk]]) 16:53, 27 March 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Осталась неделя до старта аниме, реквестирую недостающие главы второго тома [[User:Rezel|Rezel]] ([[User talk:Rezel|talk]]) 16:01, 29 March 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Зашел утром перед завтраком - еще 1\3 главы выложено. Akdotu, спасибо! [[User:Kroid|Kroid]] ([[User talk:Kroid|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ребят, почти во всех томах есть подобные фразы: «...Почему? разве военное убежище не будет крепче и безопаснее &#039;&#039;&#039;за&#039;&#039;&#039; частное?»&lt;br /&gt;
скажите пожалуйста, это какой диалект? откуда там взялось &amp;quot;за&amp;quot;? почему нельзя было написать «...безопаснее частного?». Во всех томах которые я прочел 3-8 есть как минимум одна такая фраза с добавлением &amp;quot;за&amp;quot; в совершенно ненужном месте. так что это явно не ошибка, а преднамеренное использование. ЗАЧЕМ? не, правда, мне до чертиков интересно, что значит подобно построенная фраза. &#039;&#039;С уважением NerV&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:Это и вправду моя ошибка, я ведь русский знаю не так хорошо, как хотелось бы. Но сообщили мне о ней уже месяца три назад, никак руки не доходят всё отредактировать. И раз вы поняли фразу правильно, другие тоже поймут правильно, поэтому я и не спешу редактировать, всё переводом занят да изучением русского языка. После того как доперевожу 11 том, как раз серьезно за редактирование возьмусь, потому что в томах 6-7 очень много других ляпов и покрупнее (намного, намного крупнее). Если встретите ещё какие-нибудь крупные ошибки, можете сообщать здесь же. --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 13:25, 10 May 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
В первом томе столкнулся с несколькими неточностями, пример из 2 главы: &amp;quot;Странное совпадение, но скорее всего места распределялись в алфавитном порядке; поэтому Шиба и Шибата сидели рядом с Мизуки.&amp;quot; - Шибата Мизуки это 1 человек. &lt;br /&gt;
Почти все сокращения пишутся через английский: CAD - Устройство поддержки заклинаний (Casting Assistant Device); LPS - Local Position System, по аналогии к GPS - Global Position System; компания «Four Leaves Technology»(FLT); и ДАР - Домашний Автоматизированный Робот, не допущена ли тут ошибка с употреблением ДАРа вместо HAR (Home Automation Robots)? --[[User:J.Black|J.Black]] ([[User talk:J.Black|talk]]) 07:07, 14 May 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
:Спасибо, ошибку во второй главе исправил. Насчёт ДАР ещё подумаю, но, скорее всего, тоже поправлю на HAR. --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 13:52, 14 May 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Великолепный выходной юной Леди» - будет ли переводиться?&lt;br /&gt;
P.S. за Они-саму и прочее хочется убивать. а вообще за перевод спасибо ;) --[[User:NerV|NerV]] ([[User talk:NerV|talk]]) 18:35, 29 May 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Альтернативный перевод ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для альтернативных вариантов перевода имеется специальный раздел, который находится выше, чем наш перевод. Если желаете, чтобы ссылки на ваш перевод были тут - вставляйте их в этот раздел. Над томами работают люди, и не стоит приписывать чужой труд себе. (Не хочу никого обидеть этими словами) [[User:Rezel|Rezel]] ([[User talk:Rezel|talk]]) 18:33, 10 April 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 12 том ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пока приостановлю перевод 12 тома, до наступления подходящего настроения. [[User:Rezel|Rezel]] ([[User talk:Rezel|talk]]) 08:15, 15 April 2014 (CDT)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>NerV</name></author>
	</entry>
</feed>