<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://www.baka-tsuki.org/project/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Nihilim</id>
	<title>Baka-Tsuki - User contributions [en]</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://www.baka-tsuki.org/project/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Nihilim"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Special:Contributions/Nihilim"/>
	<updated>2026-05-07T14:02:36Z</updated>
	<subtitle>User contributions</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.1</generator>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Boku_wa_Tomodachi_ga_Sukunai~:_Naming_Conventions&amp;diff=140548</id>
		<title>Talk:Boku wa Tomodachi ga Sukunai~: Naming Conventions</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Boku_wa_Tomodachi_ga_Sukunai~:_Naming_Conventions&amp;diff=140548"/>
		<updated>2012-03-04T08:10:05Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Nihilim: /* Другие устойчивые выражения */ new section&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Имена ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С именами согласен, только привычнее использовать &amp;quot;Йо&amp;quot; вместо &amp;quot;Ё&amp;quot; и &amp;quot;е&amp;quot; вместо &amp;quot;э&amp;quot;, но это не особо важно, так что буду импользовать твой вариант. --[[User:Nihilim|Nihilim]] 08:01, 04 March 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Другие устойчивые выражения ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Noble of the exalted darkness&#039;&#039;&#039; -  тут &amp;quot;exalted&amp;quot; переводится как возвышенной, благородной, сиречь, тьмы. Т.е.  &amp;quot;знать высшей тьмы&amp;quot;  или что-то подобное&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Aniki&#039;&#039;&#039; - &#039;&#039;братан&#039;&#039; &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Честно вчера полвечера думал как можно это перевести. Единственные варианты &amp;quot;побратим&amp;quot;, &amp;quot;названный брат&amp;quot;, но они как-то стилистически тоже не подходят.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:Nihilim|Nihilim]] 08:09, 04 March 2012 (CST)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Nihilim</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Boku_wa_Tomodachi_ga_Sukunai~:_Naming_Conventions&amp;diff=140544</id>
		<title>Talk:Boku wa Tomodachi ga Sukunai~: Naming Conventions</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Boku_wa_Tomodachi_ga_Sukunai~:_Naming_Conventions&amp;diff=140544"/>
		<updated>2012-03-04T08:01:35Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Nihilim: Имена&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Имена ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С именами согласен, только привычнее использовать &amp;quot;Йо&amp;quot; вместо &amp;quot;Ё&amp;quot; и &amp;quot;е&amp;quot; вместо &amp;quot;э&amp;quot;, но это не особо важно, так что буду импользовать твой вариант. --[[User:Nihilim|Nihilim]] 08:01, 04 March 2012 (CST)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Nihilim</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Idiffer&amp;diff=140542</id>
		<title>User talk:Idiffer</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Idiffer&amp;diff=140542"/>
		<updated>2012-03-04T07:52:33Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Nihilim: /* Re: Экскурс... */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Оставьте сообщение после сигнала...&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
gh&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
gh&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
gh&lt;br /&gt;
==Таблица выполненных работ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;2&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse; text-align:center;&amp;quot;&lt;br /&gt;
! idiffer&lt;br /&gt;
! Rock96&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|SS vol.1 chapter 1 &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;eng + rus&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
|Tomodachi vol.4&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;Sister&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|SS vol.1 chapter 2 &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
part 1 &#039;&#039;&#039;&#039;&#039;eng + rus&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
part 2 eng + rus&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
part 3 eng + rus&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
part 4 eng + rus&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
part 5 eng + rus&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
part 6 eng + rus&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
|Tomodachi vol.4&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Boku wa Tomodachi ga Sukunai: Volume 4 The Homoge Club|The Homoge Club]]&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Boku wa Tomodachi ga Sukunai: Volume 4 Кружок хомогэ|Кружок хомогэ]]&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
punctuation&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
overall edits&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|SS vol.1 chapter 3&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
part 1 &#039;&#039;&#039;&#039;&#039;eng&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
part 3 &#039;&#039;&#039;&#039;&#039;eng&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
|Tomodachi vol.4&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Boku wa Tomodachi ga Sukunai: Volume 4 Service Time (Naked Kashiwazaki Scene Included)|Service Time]]&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Boku wa Tomodachi ga Sukunai: Volume 4 Время для сервиса (Сцена с голым Кашивазаки включена)|Время для сервиса]]&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;punctuation&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
overall edits&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|$$$&lt;br /&gt;
|Tomodachi Vol.4&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;The tower&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|===&lt;br /&gt;
|@@@&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Book blog (Dead)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7 pages written.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
update on estimated length of 1st chapter - 12-16 pages.&lt;br /&gt;
decided to write rough drafts at work by hand - in the office, in the subway and buses. 2 days of writing drafts, coming home and editting the hell out of them. Trying to follow my notes, i still include events that pop up in my head as i write. Fun is fun, but i still have to look up words in the dictionary and edit each sentence at least 1 time and constantly add new events and descriptions into previous pages, which i thought i was done with. Thinking about how to write the next sentence for 5 to 10 minutes is a regular occurance. avoiding unnecessary repetition of words proved to be more difficult than anticipated.&amp;lt;br&amp;gt;--[[User:Idiffer|Idiffer]] 15:12, 21 October 2010 (UTC)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
9 pages written.&amp;lt;br&amp;gt; &lt;br /&gt;
I had devided the 1st chapter into 4 parts, depending on the location of the main character. the 9th page started the 3rd part, the most difficult one for me to write. at least i thought so before starting it. but it turned out to be the same as the previous 2 parts. I try not to write without music and at least 2 bottles of beer by my side. it helps me write. Pity i cant smoke in my room...Still editing the previous pages. I have a feeling that if my novel gets published (not that i&#039;m even going to try that), i&#039;d still find tons of things to edit. &amp;lt;br&amp;gt;--[[User:Idiffer|Idiffer]] 16:12, 23 October 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
11 pages written.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
almost finished the 3rd part. after that comes the most enjoyable last part to write, with the exception of one dialogue the details of which I don&#039;t know myself. I&#039;ll make it up once I get to it, probably...again during pages 10-11 I came up with an event right on the spot and spent almost one page describing it. there were also parts which I basically forced myself to write and i&#039;m still disappointed in them(if they were boring to write, they&#039;re gonna be boring to read). i discovered that describing how a character got from one place to another is my weakest point. &amp;quot;he exited the park. he walked along the street, then turned left. he crossed the road&amp;quot;. I find it really hard to make such a scene less boring than it is in real life. and don&#039;t worry, that was just an example. I use much more complicated sentences in my novel. One sentence was 4 lines long. yeah, i was surprised too... and its not like there is only one such sequence throughout the chapter. the main character is always going somwhere new and I have to repeat the same words over and over - go, come, exit, enter, approach, walk, pass. thats the limit of my vocabulary on this topic, sadly...&amp;lt;br&amp;gt;--[[User:Idiffer|Idiffer]] 18:36, 24 October 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
16 pages written.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Transitioning from the third part to the final 4th one, &lt;br /&gt;
these pages weren&#039;t easy to write,&lt;br /&gt;
 but not exactly hard at the same time. Wanting to get to the final scene faster,&lt;br /&gt;
I found myself skipping some unimportant parts, like (again) characters getting from &lt;br /&gt;
one place to another, completely. maybe its for the best. after all i&#039;m no good at&lt;br /&gt;
that, as i have stated earlier + it is a little boring in general.Once again i found &lt;br /&gt;
myself spending alot more paragraphs than i anticipated on some things.conclusion -&lt;br /&gt;
writing is unpredictable as fuck. Worth mentioning that i called in sick at work,&lt;br /&gt;
despite not being so. Just didnt feel like working. i spent one morning in a nearby &lt;br /&gt;
Mc&#039;Donalds writing for an hour or so, consuming coffee.Let me tell you, don&#039;t write&lt;br /&gt;
at Mc&#039;Donalds!!! their music sucks, their chairs and tables suck and their coffee &lt;br /&gt;
sucks too. and most importantly, it doesn&#039;t have beer. Although all that didn&#039;t &lt;br /&gt;
stop me from writing 3 pages in my notebook...the final scene has an important dialogue. I&#039;m very bad at dialogues. I mean, there were only 2 short dialogues so far. But then again, I dont remember many light novels having dialogues with more than 5 lines. the translators even use &amp;quot;&amp;quot; for each replica, while dialogue doesn&#039;t require that. Bakemonogatari is a good exception.&amp;lt;br&amp;gt;--[[User:Idiffer|Idiffer]] 13:53, 30 October 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ирис ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На русский. Но пока что страницу не создал, а то, что есть, - на эдите. --[[User:Rock96|Rock96]] 02:55, 21 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Прочее===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Не, там я почистил. Просто воздержись от некоторых выражений, встречающихся не в переводе. Иногда бывает просто неприятно смотреть, чесслово. Соблазна нет - я не админ и не супервайзор. Просто имею расширенные полномочия. О, если я этого ещё не писал, то проект могут одобрить исключительно ластгардиан или они. Больше никто. --[[User:Rock96|Rock96]] 20:28, 24 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1) Тогда договорились, и я не буду занудничать) Можешь оставить. &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
2) Ворд и открытое окно с английским переводом. По другому - подтирать английские фразы напряжно. &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
3) На форуме в основном обитают я, Ашвуд (работает один) и Isapfe. И никто из нас - мы работаем на разных проектах, к слову, - не заглядывает особо в раздел альт.языков. В основном через аську/дискуссии. --[[User:Rock96|Rock96]] 09:40, 27 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Нет проблем. Посмотрю, когда время будет. Постараюсь как можно быстрее, впрочем. --[[User:Rock96|Rock96]] 08:31, 9 February 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хорошо. Перевод - сырой, как кусок неприготовлённого мяса, из которого пока что можно сделать что душе угодно. Ой-ёй, меня занесло. --[[User:Rock96|Rock96]] 08:48, 9 February 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кое-где пропускаю, как ненужные детали; кое-где парюсь и не могу найти подходящих слов. М, к примеру, я был бы непротив, если бы ты просмотрел первую главу SS1 и сразу отредактировал бы. Если ты согласен, конечно. --[[User:Rock96|Rock96]] 01:47, 10 February 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ок. Баш на баш тогда. --[[User:Rock96|Rock96]] 02:22, 11 February 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это далеко не так. Первая глава всё ещё сыра, потому я буду очень благодарен за помощь. --[[User:Rock96|Rock96]] 07:11, 11 February 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Не беспокойся, дошло. Просто тебя не было, а аську времени не было потом открыть. --[[User:Rock96|Rock96]] 02:06, 18 February 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Boku wa Tomodachi ga Sukunai: Russian Project ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dear ldiffer,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Welcome to Baka-Tsuki and Thank you for contacting me.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There isn&#039;t much for me to say, since you already read the guidelines! :)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thank you for helping bring this project to the Russian community and i look forward to seeing your translation on the wiki. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Best Regards,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Onizuka-gto|Onizuka-GTO]] 02:04, 28 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Your Haganai Vol. 4 Edits==&lt;br /&gt;
I look at all the edits and anything I didn&#039;t undo was good. --[[User:Dan.|Dan.]] 20:40, 11 February 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Re: Экскурс... ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Привет еще раз. Да, лучше сразу на &amp;quot;ты&amp;quot;. Спасибо за информацию, начну работать. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Что касается имен, то в целом я согласен с соглашением, об этом еще в дискуссии  думаю поговорим.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
P.s. 384501417 - ICQ  для контакта, буду рад обсудить подробности.  --[[User:Nihilim|Nihilim]] 07:52, 04 March 2012 (CST)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Nihilim</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Idiffer&amp;diff=140541</id>
		<title>User talk:Idiffer</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Idiffer&amp;diff=140541"/>
		<updated>2012-03-04T07:50:59Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Nihilim: /* Re: Экскурс... */ new section&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Оставьте сообщение после сигнала...&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
gh&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
gh&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
gh&lt;br /&gt;
==Таблица выполненных работ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;2&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse; text-align:center;&amp;quot;&lt;br /&gt;
! idiffer&lt;br /&gt;
! Rock96&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|SS vol.1 chapter 1 &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;eng + rus&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
|Tomodachi vol.4&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;Sister&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|SS vol.1 chapter 2 &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
part 1 &#039;&#039;&#039;&#039;&#039;eng + rus&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
part 2 eng + rus&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
part 3 eng + rus&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
part 4 eng + rus&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
part 5 eng + rus&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
part 6 eng + rus&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
|Tomodachi vol.4&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Boku wa Tomodachi ga Sukunai: Volume 4 The Homoge Club|The Homoge Club]]&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Boku wa Tomodachi ga Sukunai: Volume 4 Кружок хомогэ|Кружок хомогэ]]&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
punctuation&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
overall edits&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|SS vol.1 chapter 3&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
part 1 &#039;&#039;&#039;&#039;&#039;eng&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
part 3 &#039;&#039;&#039;&#039;&#039;eng&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
|Tomodachi vol.4&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Boku wa Tomodachi ga Sukunai: Volume 4 Service Time (Naked Kashiwazaki Scene Included)|Service Time]]&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Boku wa Tomodachi ga Sukunai: Volume 4 Время для сервиса (Сцена с голым Кашивазаки включена)|Время для сервиса]]&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;punctuation&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
overall edits&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|$$$&lt;br /&gt;
|Tomodachi Vol.4&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;The tower&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|===&lt;br /&gt;
|@@@&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Book blog (Dead)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7 pages written.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
update on estimated length of 1st chapter - 12-16 pages.&lt;br /&gt;
decided to write rough drafts at work by hand - in the office, in the subway and buses. 2 days of writing drafts, coming home and editting the hell out of them. Trying to follow my notes, i still include events that pop up in my head as i write. Fun is fun, but i still have to look up words in the dictionary and edit each sentence at least 1 time and constantly add new events and descriptions into previous pages, which i thought i was done with. Thinking about how to write the next sentence for 5 to 10 minutes is a regular occurance. avoiding unnecessary repetition of words proved to be more difficult than anticipated.&amp;lt;br&amp;gt;--[[User:Idiffer|Idiffer]] 15:12, 21 October 2010 (UTC)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
9 pages written.&amp;lt;br&amp;gt; &lt;br /&gt;
I had devided the 1st chapter into 4 parts, depending on the location of the main character. the 9th page started the 3rd part, the most difficult one for me to write. at least i thought so before starting it. but it turned out to be the same as the previous 2 parts. I try not to write without music and at least 2 bottles of beer by my side. it helps me write. Pity i cant smoke in my room...Still editing the previous pages. I have a feeling that if my novel gets published (not that i&#039;m even going to try that), i&#039;d still find tons of things to edit. &amp;lt;br&amp;gt;--[[User:Idiffer|Idiffer]] 16:12, 23 October 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
11 pages written.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
almost finished the 3rd part. after that comes the most enjoyable last part to write, with the exception of one dialogue the details of which I don&#039;t know myself. I&#039;ll make it up once I get to it, probably...again during pages 10-11 I came up with an event right on the spot and spent almost one page describing it. there were also parts which I basically forced myself to write and i&#039;m still disappointed in them(if they were boring to write, they&#039;re gonna be boring to read). i discovered that describing how a character got from one place to another is my weakest point. &amp;quot;he exited the park. he walked along the street, then turned left. he crossed the road&amp;quot;. I find it really hard to make such a scene less boring than it is in real life. and don&#039;t worry, that was just an example. I use much more complicated sentences in my novel. One sentence was 4 lines long. yeah, i was surprised too... and its not like there is only one such sequence throughout the chapter. the main character is always going somwhere new and I have to repeat the same words over and over - go, come, exit, enter, approach, walk, pass. thats the limit of my vocabulary on this topic, sadly...&amp;lt;br&amp;gt;--[[User:Idiffer|Idiffer]] 18:36, 24 October 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
16 pages written.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Transitioning from the third part to the final 4th one, &lt;br /&gt;
these pages weren&#039;t easy to write,&lt;br /&gt;
 but not exactly hard at the same time. Wanting to get to the final scene faster,&lt;br /&gt;
I found myself skipping some unimportant parts, like (again) characters getting from &lt;br /&gt;
one place to another, completely. maybe its for the best. after all i&#039;m no good at&lt;br /&gt;
that, as i have stated earlier + it is a little boring in general.Once again i found &lt;br /&gt;
myself spending alot more paragraphs than i anticipated on some things.conclusion -&lt;br /&gt;
writing is unpredictable as fuck. Worth mentioning that i called in sick at work,&lt;br /&gt;
despite not being so. Just didnt feel like working. i spent one morning in a nearby &lt;br /&gt;
Mc&#039;Donalds writing for an hour or so, consuming coffee.Let me tell you, don&#039;t write&lt;br /&gt;
at Mc&#039;Donalds!!! their music sucks, their chairs and tables suck and their coffee &lt;br /&gt;
sucks too. and most importantly, it doesn&#039;t have beer. Although all that didn&#039;t &lt;br /&gt;
stop me from writing 3 pages in my notebook...the final scene has an important dialogue. I&#039;m very bad at dialogues. I mean, there were only 2 short dialogues so far. But then again, I dont remember many light novels having dialogues with more than 5 lines. the translators even use &amp;quot;&amp;quot; for each replica, while dialogue doesn&#039;t require that. Bakemonogatari is a good exception.&amp;lt;br&amp;gt;--[[User:Idiffer|Idiffer]] 13:53, 30 October 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ирис ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На русский. Но пока что страницу не создал, а то, что есть, - на эдите. --[[User:Rock96|Rock96]] 02:55, 21 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Прочее===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Не, там я почистил. Просто воздержись от некоторых выражений, встречающихся не в переводе. Иногда бывает просто неприятно смотреть, чесслово. Соблазна нет - я не админ и не супервайзор. Просто имею расширенные полномочия. О, если я этого ещё не писал, то проект могут одобрить исключительно ластгардиан или они. Больше никто. --[[User:Rock96|Rock96]] 20:28, 24 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1) Тогда договорились, и я не буду занудничать) Можешь оставить. &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
2) Ворд и открытое окно с английским переводом. По другому - подтирать английские фразы напряжно. &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
3) На форуме в основном обитают я, Ашвуд (работает один) и Isapfe. И никто из нас - мы работаем на разных проектах, к слову, - не заглядывает особо в раздел альт.языков. В основном через аську/дискуссии. --[[User:Rock96|Rock96]] 09:40, 27 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Нет проблем. Посмотрю, когда время будет. Постараюсь как можно быстрее, впрочем. --[[User:Rock96|Rock96]] 08:31, 9 February 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хорошо. Перевод - сырой, как кусок неприготовлённого мяса, из которого пока что можно сделать что душе угодно. Ой-ёй, меня занесло. --[[User:Rock96|Rock96]] 08:48, 9 February 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кое-где пропускаю, как ненужные детали; кое-где парюсь и не могу найти подходящих слов. М, к примеру, я был бы непротив, если бы ты просмотрел первую главу SS1 и сразу отредактировал бы. Если ты согласен, конечно. --[[User:Rock96|Rock96]] 01:47, 10 February 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ок. Баш на баш тогда. --[[User:Rock96|Rock96]] 02:22, 11 February 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это далеко не так. Первая глава всё ещё сыра, потому я буду очень благодарен за помощь. --[[User:Rock96|Rock96]] 07:11, 11 February 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Не беспокойся, дошло. Просто тебя не было, а аську времени не было потом открыть. --[[User:Rock96|Rock96]] 02:06, 18 February 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Boku wa Tomodachi ga Sukunai: Russian Project ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dear ldiffer,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Welcome to Baka-Tsuki and Thank you for contacting me.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There isn&#039;t much for me to say, since you already read the guidelines! :)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thank you for helping bring this project to the Russian community and i look forward to seeing your translation on the wiki. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Best Regards,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Onizuka-gto|Onizuka-GTO]] 02:04, 28 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Your Haganai Vol. 4 Edits==&lt;br /&gt;
I look at all the edits and anything I didn&#039;t undo was good. --[[User:Dan.|Dan.]] 20:40, 11 February 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Re: Экскурс... ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Привет еще раз. Да, лучше сразу на &amp;quot;ты&amp;quot;. Спасибо за информацию, начну работать. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Что касается имен, то в целом я согласен с соглашением, об этом еще в дискуссии  думаю поговорим.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
P.s. 384501417 - ICQ  для контакта, буду рад обсудить подробности.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Nihilim</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User:Nihilim&amp;diff=140300</id>
		<title>User:Nihilim</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User:Nihilim&amp;diff=140300"/>
		<updated>2012-03-03T21:12:04Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Nihilim: Created page with &amp;quot;==Проекты по переводу== Boku wa Tomodachi ga Sukunai &amp;lt;br/&amp;gt;&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Проекты по переводу==&lt;br /&gt;
[[Boku wa Tomodachi ga Sukunai Русский|Boku wa Tomodachi ga Sukunai]] &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Nihilim</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Boku_wa_Tomodachi_ga_Sukunai~Russian_Version~:Registration_Page&amp;diff=140298</id>
		<title>Boku wa Tomodachi ga Sukunai~Russian Version~:Registration Page</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Boku_wa_Tomodachi_ga_Sukunai~Russian_Version~:Registration_Page&amp;diff=140298"/>
		<updated>2012-03-03T21:10:57Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Nihilim: /* Том 1. */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Правила регистрации ==&lt;br /&gt;
*Перевод идет по принципу &amp;quot;Кто первым пришел, тот и переводит&amp;quot;. Пожалуйста, зарегистрируйте здесь главы, над которыми собираетесь работать. Желательно время от времени указывать прогресс перевода (в процентах) - просто из вежливости. &lt;br /&gt;
*Максимальное количество глав, над которыми рекомендуется работать одновременно - не более половины в любой книге.&lt;br /&gt;
*Максимальное количество переводчиков на одну книгу - два. &lt;br /&gt;
*Максимальное количество книг, в которых вы активны - одна.&lt;br /&gt;
*все вышеперечисленные условия могут быть изменены по соглашению между участниками проекта.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==&#039;&#039;У меня мало друзей&#039;&#039;==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 1.===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*Цветные иллюстрации&lt;br /&gt;
::*Цветные иллюстрации 2&lt;br /&gt;
::*Иллюстрации 3&lt;br /&gt;
::*Пролог и представление персонажей во многом похожи на Ограничение - [[user:Nihilim|Nihilim]] &lt;br /&gt;
::*Kodaka Hasegawa &lt;br /&gt;
::*Yozora &lt;br /&gt;
::*Sena Kashiwazaki&lt;br /&gt;
::*The Hunt &lt;br /&gt;
::*Welcome to the World of Galgame &lt;br /&gt;
::*Underling &lt;br /&gt;
::*Hasegawa Family Affairs &lt;br /&gt;
::*To the Tainted Sadness &lt;br /&gt;
::*Tales of Momotarou &lt;br /&gt;
::*The Delinquent Samurai Returns to His Mother School &lt;br /&gt;
::*Swimming Pool &lt;br /&gt;
::*Past &lt;br /&gt;
::*Afterword&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 2.===&lt;br /&gt;
===Том 3.===&lt;br /&gt;
===Том 4.===&lt;br /&gt;
::*Иллюстрации&lt;br /&gt;
::*Воссоединение: Часть II&lt;br /&gt;
::*Реакция кружка соседей&lt;br /&gt;
::*Летнее домашнее задание - [[user:idiffer|idiffer]] - &#039;&#039;&#039;Перевод завершен&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Башня - [[user:idiffer|idiffer]] - &#039;&#039;&#039;Перевод завершен&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Время для сервиса(Сцена с голым Кашивазаки включена) - [[user:idiffer|idiffer]] - &#039;&#039;&#039;Перевод завершен&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Кружок хомогэ - [[user:idiffer|idiffer]] - &#039;&#039;&#039;Перевод завершен&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Сестра - [[user:idiffer|idiffer]] - &#039;&#039;&#039;Перевод завершен&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Сравнивая ответы&lt;br /&gt;
::*Сестры&lt;br /&gt;
::*Вечеринка - [[user:idiffer|idiffer]] - 50%&lt;br /&gt;
::*Послесловие&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 5.===&lt;br /&gt;
::*Иллюстрации&lt;br /&gt;
::*A phone call with dad&lt;br /&gt;
::*Amusement park ~ Invitation chapter&lt;br /&gt;
::*Amusement park ~ Black dragon chapter&lt;br /&gt;
::*Amusement park ~ Astaroth chapter&lt;br /&gt;
::*Amusement park ~ Reverse chapter&lt;br /&gt;
::*Hot spring&lt;br /&gt;
::*A development I couldn&#039;t follow&lt;br /&gt;
::*Second term begins&lt;br /&gt;
::*Butler&lt;br /&gt;
::*Welcome to the world of otome game&lt;br /&gt;
::*Time machine&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Nihilim</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Boku_wa_Tomodachi_ga_Sukunai_%D0%A0%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9&amp;diff=140287</id>
		<title>Talk:Boku wa Tomodachi ga Sukunai Русский</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Boku_wa_Tomodachi_ga_Sukunai_%D0%A0%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9&amp;diff=140287"/>
		<updated>2012-03-03T19:29:41Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Nihilim: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;p&amp;gt;Пожалуйста, уберите описание с ва. Оно убийственно и написано по аниме. О, и поздравляю с проектом. Вы уже обговаривали насчёт него с они? Если нет, то мне придётся через неделю снести Хаганай при отсутствии четвёртой главы. Желаю удачи. --[[User:Rock96|Rock96]] 20:41, 19 January 2012 (CST)&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
это копипаста с рутрекера))) я не особо ее читал. изменю в скором времени. неужели настолько убийственно?  спасибо!&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
не обговаривал ни с кем. страница с правилами новых проектов была недоступна, так что я ее не читал. (там их 2 вроде разных).&lt;br /&gt;
я создал страницу с той целью, чтобы подгонять меня в переводе. ибо то, что страницу удалят через неделю, если на ней не появится хотя бы одна глава, я уже где то прочитал. вот прямо сейчас тружусь не покладая рук))&lt;br /&gt;
ЗЫ. аниме, ранобэ - какая разница...?--[[User:Idiffer|Idiffer]] 13:46, 20 January 2012 (CST)&amp;lt;/br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p&amp;gt;Разницы нет, просто предварительный разговор гарантирует бесконечное время на окончание первой главы~ Понятно. Ещё раз удачи. Если что, помогу чем смогу. А разница между ранобэ и аниме всегда достаточно значительная. Хотя бы в их объёме и содержании. --[[User:Rock96|Rock96]] 20:42, 20 January 2012 (CST)&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p&amp;gt;Ок. я собственно ждал, пока со мной кто-то заговорит))) вот ты, например и заговорил. Я имел ввиду то, что описание оно есть описание сюжета, а он одинаков для аниме и ранобэ (начальный, который присутсвует в описание). Разве что, нужно убрать фразу про &amp;quot;просмотр&amp;quot; из описания. ну это так, мелочи. я уже сказал, что отредактирую описание. Насчет помощи...одна из основных подзадач для меня - распространение информации об этом проете среди русс. интернетов. Я не знаю где бы так разово сделать обьявление, чтобы привлечь бОльшее кол-во анимешников. Если есть идеи - буду благодарен. второе - распространять инфу везде и вся. здесь делается упор именно на передачу от человека к человеку, с форума на форум и т.д по схеме дерева. Т.е. если есть желание постить ссылки на форумах, вконтакте, рассказывать друзьям и т.д. то милости прошу. я буду в экстазе. серьезно. (даже могу перевести/отредактить что либо. а тем более сделать хороший тайминг к сабам. йо йо продать по дешевке...все, мысли иссякли) только вот это следовало бы начать после того как я опубликую 1ую главу...Самое главное, я никак не могу зарегиться на форуме бака тсуки, чтоб создать тему по проекту. &amp;quot;попытки регистрации для этой сессии иссякли&amp;quot; и прочяя ерундень. надо же задницу всем рвать, чтобы пароль был сяким, да чтоб еще слово напечатали ровно вот так, да и еще с ограничениями какими то по кол-ву попыток. батхёрт...&lt;br /&gt;
PS. а кто собственно дает отмашку на проекты? Они? (если да, то полный ник каков? онизука гто...вроде как от так, да?)--[[User:Idiffer|Idiffer]] 21:29, 20 January 2012 (CST)&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Описание ошибочно и написано в плохом стиле. Ну, далее, с рекламой я помочь не смогу - нет своего сайта, а сайты по переводам не особо-то и приветствуют рекламы сторонних проектов. Так-то, в общем, на дайри на переводы ссылку скину - это обещаю. Но после того, как все условия по созданию проекта будут выполнены&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Если хотите, я создам тему сам либо же просто одобрю её. --[[User:Rock96|Rock96]] 05:41, 21 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
Да, именно он. И не забывайте, время-то тикает.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
извиняюсь за мат, больше не повторится. заранее спасибо за ссылку. Они я уже написал (пока жду ответа), на форуме зарегился. насчет темы - я так подумал, пока лучше не торопиться. пока вроде и здесь неплохо, нэ? Но если Вы считаете, что удобнее на форуме, то безусловно можете создать тему.   --[[User:Idiffer|Idiffer]] 06:35, 22 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Доброго времени суток. Хотелось бы присоединится к переводу, да вот только на сайте недавно и не совсем понятно с чего начинать. Буду рад небольшому экскурсу. --[[User:Nihilim|Nihilim]] 19:30, 03 March 2012 (CST)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Nihilim</name></author>
	</entry>
</feed>