<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://www.baka-tsuki.org/project/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Quintasan</id>
	<title>Baka-Tsuki - User contributions [en]</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://www.baka-tsuki.org/project/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Quintasan"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Special:Contributions/Quintasan"/>
	<updated>2026-04-26T10:14:01Z</updated>
	<subtitle>User contributions</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.1</generator>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Js06&amp;diff=465479</id>
		<title>User talk:Js06</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Js06&amp;diff=465479"/>
		<updated>2015-10-08T12:01:19Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Quintasan: /* Clash of the Hexennacht editor */ new section&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Welcome! ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hello Js, thank you for helping out translating the series. Hope to see more from you.  --[[User:Arkblazer|Arkblazer]] 13:21, 7 January 2011 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks Js06 for all your work with the series we love, long life to you! [[User:Aagcnet|Aagcnet]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for translating the series, definitely one of the best out there. Good to see more translators(good ones) coming into the project.  -- [[User:186.204.210.151|186.204.210.151]] 11:15, 11 January 2011 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Heya, Js06. Thank you for continuing translating Vol. 14, hoping that you&#039;ll finish it til&#039; the end. Thank you very much~  --[[User:80.2.33.185|80.2.33.185]] 10:37, 19 January 2011 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thank you for continuing on 14 as well. Will you be moving onto the next volume to finish it up as well?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:Shido|Shido]] 15:37, 19 January 2011 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
After 14, I&#039;ll be translating SS1. --[[User:Js06|Js06]] 19:57, 19 January 2011 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Joay has given the green light for you to continue with 15, if you want to.--[[User:Teh Ping|Teh Ping]] 10:04, 29 January 2011 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
...All up to you now. I do apologize for not following through what I promised though.--[[User:Teh Ping|Teh Ping]] ([[User talk:Teh Ping|talk]]) 21:11, 12 November 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
You&#039;re given free rein to complete the later volumes (except for NT Vol 2, since I don&#039;t know how many people will be &#039;crazy&#039; enough to do that), including the incomplete ones. The other translators won&#039;t be working on it anyway.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Also, I might recruit you to do some of the earlier volumes (after the later volumes are complete). Nah, just kidding. I&#039;ll prefer that you work on the other side stories first, but that&#039;s your choice.--[[User:Teh Ping|Teh Ping]] 10:14, 22 May 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I can&#039;t answer you through PM, so I&#039;ll just post this here. I&#039;ve unlocked all the chapters for volume 1, except for prologue and afterword which you did. You can redo the other chapters, including chapter 1 and epilogue which I did. Just remember that people are also complaining about poor translations from 7-13, and I did 7-11. At the worst case scenario, you&#039;ll be asked to retranslate 7-13. (And as for the consistent translations thing, there&#039;s NT1 and NT4.) Bottom line, just tell me what needs rework, and I&#039;ll see if we&#039;ll proceed with the Index retranslations.--[[User:Teh Ping|Teh Ping]] 23:18, 9 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For now, I&#039;m really only considering 1 and maybe 12-13 after that. What I&#039;m mainly concerned about are accuracy issues since they can&#039;t be corrected in editing, and from what I&#039;ve seen of your translations, that isn&#039;t really an issue. Also, I&#039;m not really too concerned with the consistency issue for NT. I&#039;m only stressing it with 1 because people have brought it up and because I like the idea of having the 1st book a lot of people read in the series read as nice as possible. [[User:Js06|Js06]] 23:46, 9 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Can&#039;t argue with that. Good to have a good start. Ah, and tell those guys on 4chan that I&#039;ll be redoing 12 and 13, starting from June.--[[User:Teh Ping|Teh Ping]] 23:49, 9 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hello.  I wanted to check if you are planning to re-translate volume 13 of Index?  I noticed that you indicated on Teh Ping&#039;s talk page that you were intending to re-translate/edit v12-13, and that after finishing v12 you started on the first chapter of v13.  I have been reading through the series and editing the narrative of the older volumes into the past tense.  I will be reaching volume 13 soon, but converting that volume to the past tense would be meaningless if you are planning to do a more thorough edit or a re-translation in the near future.  Thanks for all your translations, [[User:Cthaeh|Cthaeh]] ([[User talk:Cthaeh|talk]]) 19:44, 27 February 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I plan to retranslating Volume 13 eventually. I plan to finish translating Kamachi&#039;s other novels first though, so it might be a few months before I get back to it. [[User:Js06|Js06]] ([[User talk:Js06#top|talk]]) 19:48, 27 February 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hello, I am planning to do an edit through all chapters of Index for consistency in word choice, formatting, and terminology in the next few weeks.  My proposed changes are listed on [[User_talk:Cthaeh|my talk page]] if you&#039;d like to look them over. In particular, I&#039;d appreciate it if you could look at the first collapsible box (&amp;quot;Major edits&amp;quot;) when you get a chance, as it contains quite a few things that I could use your help or advice on.  Or let me know if there are any other changes you&#039;d like me to make to take advantage of the fact I&#039;m editing the entire series at once. Thank you, --[[User:Cthaeh|Cthaeh]] ([[User talk:Cthaeh|talk]]) 18:46, 29 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thank you for your help and comments.  I have rearranged the list to emphasize the last few things I could still use help on (at the top of the &amp;quot;Major Edits&amp;quot; box).  One place I&#039;d like your opinion on in particular is whether or not to change the capitalization of terms such as ITEM (vs Item). --[[User:Cthaeh|Cthaeh]] ([[User talk:Cthaeh|talk]]) 19:30, 30 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hello, I&#039;m new and didn&#039;t know where to put this. I made an account just to thank you on your demon king translations. Thanks for your hard work!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hey JS. First, I want to thank you for all the amazing work you have done so far.  Second, I would like to ask for permission to do an audio book version of some of your series.  As you may be aware, there is an ongoing project to turn some of the LN into audio books for the baka-tsuki youtube account.  After some discussion on the forums, a point was brought up that when possible, we should seek the permission of the translators to do this.  So, here I am, asking if it would be fine to do an audio book from the Ichiban Ushiro no Daimaou series. Please let me know when you can! --[[User:No1atall|No1atall]] ([[User talk:No1atall|talk]]) 20:40, 1 July 2014&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That&#039;s fine with me. Go right ahead. [[User:Js06|Js06]] ([[User talk:Js06#top|talk]]) 22:57, 1 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi! Thank you for your contributions to the translating community! I&#039;m posting to ask for your help in translating a light novel. Try reading Mokushiroku Arisu. Even if you don&#039;t decide to help translate it, the plot should be an extremely enjoyable read! [[User: Futon Lord|Futon Lord]] ([[User talk:Futon Lord|talk]]) 20:40, 5 October 2014&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Square Brackts for [GROUP]? ==&lt;br /&gt;
Hey Js06. I&#039;ve been editing the previously-translated parts of Volume 15, and I was wondering: Joay left a lot of terms in brackets like [GROUP] and the like. Should I just remove all of those? Also, if you can, please check some sentences that I&#039;ve commented on to make sure they stay close enough to the original: I was kinda grasping at straws when trying to make them make sense in English. [[User:CarVac|CarVac]] 21:49, 25 February 2011 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The brackets around GROUP were probably meant to emulate the Japanese-style quotation marks 『』 used in the novels, but they aren&#039;t really necessary. The Japanese like to put things in quotation marks to distinguish them in the same way capitalizing the word is sometimes used in English (e.g. Esper names like Meltdowner and AIM Stalker are put in quotes in the novels.) I used to puts things in quotes excessively in my translations because I was copying the Japanese usage, but I stopped recently.&lt;br /&gt;
I&#039;ll look over the changes you mentioned later today. Thanks for your work.  --[[User:Js06|Js06]] 22:23, 25 February 2011 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== SS2? ==&lt;br /&gt;
Hey JS06, I know you can translate whatever you want, but why did u &amp;quot;jump&amp;quot; to SS2 so suddenly?Just curiosity. Thanks in advance.  --[[User:186.204.5.233|186.204.5.233]] 14:21, 27 February 2011 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
What do you mean? All that isn&#039;t done between 15 and SS2 is 16&#039;s epilogue which someone else is working on.  --[[User:Js06|Js06]] 20:04, 27 February 2011 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
lol, that&#039;s true, haha. I thought I saw 17 and 18 before it. Must be crazy.  --[[User:186.204.5.233|186.204.5.233]] 12:29, 28 February 2011 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ll finish where it left off, just continue on with the later volumes.--[[User:Teh Ping|Teh Ping]] 10:47, 1 March 2011 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Present Tenses vs. Past Tense? ==&lt;br /&gt;
Looking at your SS2 translations, I realized that you&#039;re doing them in past tense as opposed to present tense like you use in the other novels. Is the original material in past tense, or did you decide to start using more past tense? I do understand that the stories seem to have occurred before volume 16; is that why they&#039;re in past tense? It sounds more natural this way, but do we need to keep consistency with the other novels? [[User:CarVac|CarVac]] 16:51, 1 March 2011 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
What? I&#039;ve always used the past tense in my translations here. --[[User:Js06|Js06]] 17:09, 1 March 2011 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Whoops! Sorry. I&#039;ve been editing the other portions of volume 15 too long, and they&#039;re all blurring together in my head. Never mind then. I guess I should put those in past tense to match? (argh; so much work!) [[User:CarVac|CarVac]] 17:18, 1 March 2011 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I thought that we were to aim for present tense usage and only use past tense where necessary? ([[To_Aru_Majutsu_no_Index:Names_and_Terminology_Guideline#Narrative_Tenses]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:Stiyl|Stiyl]] 13:09, 9 March 2011 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Talk page cleanup ==&lt;br /&gt;
Js06,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ve restored a deleted message on your talk page (from 186.204.5.233) to make sense of that conversation. I&#039;ve also added some headings. I hope that you don&#039;t mind the intrusion. Feel free to undo any of it if you like.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thank you for all of your hard work translating!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:Stiyl|Stiyl]] 13:09, 9 March 2011 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Thanks ==&lt;br /&gt;
Thanks a lot! I keep following your work on To Aru. I am waiting for the next volume.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I just wanted to say thanks for the great work you&#039;re doing on To Aru. Thanks to you (and all the others who are not translating it anymore) I can read this great story.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I too wants to thank you for translating those last chapters. Good job!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks a lot for translating Heavy Object.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I can&#039;t thank you enough for all the great work you&#039;re doing on Baka-Tsuki. I was already happy with &#039;&#039;To Aru&#039;&#039; and &#039;&#039;Heavy Object&#039;&#039;; but now you&#039;re even doing &#039;&#039;Bakemonogatari&#039;&#039;!! I&#039;m so happy. Thanks a lot.--[[User:MaerisCrisis|MaerisCrisis]] 04:18, 25 February 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just wanted to drop by and thank you for picking up the Monogatari series. I&#039;ve always wanted to see the difference between the anime and novel versions. Thanks again!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hey, I just wanted to thank you for putting so much work into all that translating for To Aru. I think you&#039;re the only one still translating, but you do it so fast and it still comes out well. Thanks to you we can read TaMnI without learning Japanese! Thanks! You&#039;re an awesome person!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Turtleman579|Turtleman579]] 22:41, 30 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks a lot for translating Heavy Object - I&#039;ve really enjoyed the series and the work you&#039;ve done.  Am slowly making my way through To Aru as well, and again, I&#039;m thankful you and other translators have so graciously dedicated their time to helping share/translate these captivating stories with those of us who can&#039;t read Japanese at all.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for your hard work in The Zashiki Warashi of Intellectual Village! I&#039;m reading it right now, and it&#039;s turning out to be a good novel. [[User:Junnynam|Junnynam]] ([[User talk:Junnynam|talk]]) 00:14, 12 November 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for keeping tabs for translating kamachi kazuma series such as intellectual village, heavy object and to aru series. i enjoyed all of them and i have high expectation to your teaser about The Circumstances Leading to Waltraute&#039;s Marriage novel.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for all your contributions to Baka-Tsuki, most of the series I actively follow have you as a primary contributor. I greatly appreciate you using your time to translate them. [[User:Catchfraze|Catchfraze]] ([[User talk:Catchfraze|talk]]) 06:33, 15 January 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for your translation of Owari and Horizon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for all of your translations, &amp;quot;To aru&amp;quot; read all without some of spin-off now on &amp;quot;Ichiban&amp;quot; vol 7, very grateful for you operative and very top quality work(sorry for gramatic not my main language)well when finish with Ichiban maybe begin owari,Horizon and Heavy Object or will continue with Monogotari (seen anime and manga, liked).Again big thanks, hope you will be never tired of doing this =)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
thanks so much man this looks awsome i cant wait to read it! you rock dude. doing this solo is amazing&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thank you for your work on translating Kamachi Kazuma&#039;s and Kawakami Minoru&#039;s novels! I really enjoyed both their works so to see all the translations being worked on by the same translators only boosts my appreciation [[User:Acolyte|Acolyte]] ([[User talk:Acolyte|talk]]) 18:05, 19 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
==Monogatari Series==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I just wanted to let you know that I&#039;m going to do some heavy formatting changes to the Monogatari Series such as the formatting links. So use the new formatting style from now on. If you have any questions you can pm me here or the forums.&lt;br /&gt;
For example: (::**[ [ Monogatari Series:Bakemonogatari Volume2/Nadeko Snake 001|001 ] ]) --[[User:Hiro Hayase|Hiro Hayase]] 18:19, 21 March 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Update: The major formatting changes are done. Everything&#039;s back to usual now. --[[User:Hiro Hayase|Hiro Hayase]] 12:01, 22 March 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m wandering if you have any plans on resuming translations of Bakemonogatari or will you start working on a new project or just take it easy till new Index volume? [[User:SXIII|SXIII]] ([[User talk:SXIII|talk]]) 16:29, 1 May 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ve lost interest in the Monogatari series at least for the moment, so I&#039;ll be starting on some new project before long. [[User:Js06|Js06]] ([[User talk:Js06#top|talk]]) 18:03, 1 May 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Side Stories ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hello Js06, Thanks for getting around to and translating &amp;quot;A Certain Prophecy Index&amp;quot; side story. I was looking through some of Haimura Kiyotaka&#039;s official artwork and I could be wrong but I spotted an image that looks like its part of another side story (http://railgun0aria.pixnet.net/album/photo/142464681). Tried to find more about it with little luck, was hoping you tell whether it&#039;s part of a story or just an illustration. Thanks for everything you&#039;re the best!&lt;br /&gt;
--[[User:Nonus|Nonus]] 10:50, 31 January 2013 (EDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I just wanted to thank you for your work on heavy object. To be honest, I like it more than the index series because it seems to be focused on one directions, whereas index has tons and tons. --[[User:Catchfraze|Catchfraze]] 11:28, 20 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Heavy Object Vietnamese Translation ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi, Js06. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m Gingi from [http://vnsharing.net/forum/ Vnsharing.net]. Would you mind if I translate Heavy Object into Vietnamese based on your translation? Thank you for translating such a great novel and look forward to your reply. [[User:Gingi|Gingi]] 20:24, 15 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ore No Imouto ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi there. I&#039;m translating Ore no Imouto vol 4 chapter 1. Is there by any chance that you got the Japanese version of this volume available ? My source is a chinese&#039;s translation, so lots of word/sentense is lost&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi Js06, I hope that&#039;s not a problem that I made the full text page for OreImo Vol 3 because in the Registration chapter is is not &amp;quot;Complete&amp;quot;. -- [[User:Simon|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:darkred;font:bold 10pt kristen itc&amp;quot;&amp;gt;Sim&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:Simon|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:darkblack;font:bold 10pt kristen itc&amp;quot;&amp;gt;on&amp;lt;/span&amp;gt;]] 10:34, 8 December 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Still interested in working on this? ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hey Js06, this is kinda a follow-up from the message above. Long story short, [[Ore_no_Imōto_ga_Konna_ni_Kawaii_Wake_ga_Nai:Volume_3_Chapter_4]] was completed a while ago, but only because an anon IP copy-pasted from NanoDesu&#039;s translations, which he reverted just a bit earlier. At the moment it&#039;s incomplete again, so I was wondering if you were still interested in finishing it, since your name is still registered for that chapter. -[[User:AKAAkira|Akira]] ([[User talk:AKAAkira|talk]]) 03:50, 23 April 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Kakine&#039;s &amp;quot;mukatsuita&amp;quot; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hello Js06! :)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m [mailto:dorothy@marheavenj.net Dorothy], nice to meet you!&lt;br /&gt;
I&#039;m sorry to bother (and forgive me for my bad English), I&#039;m writing because I have a question about Kakine Teitoku (from Toaru Majutsu no Index vol.15)&#039;s phrase...&lt;br /&gt;
I was updating a site I dedicated to [http://www.marheavenj.net/mischievous/ him] and writing his profile, I found a difficult...&lt;br /&gt;
The phrase is ムカついたかよ、チンピラ , so, could &amp;quot;mukatsuita&amp;quot; be intended as &amp;quot;you pissed me off&amp;quot;? I always found it translated as &amp;quot;that hurt&amp;quot;, but isn&#039;t it more like &amp;quot;You offended me&amp;quot; that &amp;quot;you pissed me off?&amp;quot;? I&#039;m confused about it... and I&#039;m not an expert of Japanese, so I prefered to ask to you! &amp;gt;_&amp;lt; Thank you so much for your job, you really are a manna from heaven!! :) 1:22, 08 June, 2012.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You are correct. ムカついた is the past tense of the verb ムカつく which (in common usage) means &amp;quot;to be irritated&amp;quot; or &amp;quot;to be pissed off&amp;quot;. - [[User:Js06|Js06]] 19:34, 7 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Heavy Object ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi Js06, thanks for your translation of Heavy Object. For volume 3 chapter 2, someone changed the value of the distance to the UAV from 1900m to 2900m, so I would like to ask if you can double check if the new value is the correct value. Thank you. :D [[User:Zakashi|Zakashi]] 04:44, 22 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for the heads up. This was my mistake, though. The text clearly says 2900. I must have either misread it or mistyped it. [[User:Js06|Js06]] 13:25, 22 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hello. I guess it&#039;s about time, the progress has has reached that far, so... Would you like me to create a Heavy Object Nav template like I have for many other projects? (The links are available on my User page). [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  21:54, 23 August 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You can if you want, but it honestly doesn&#039;t matter that much to me. [[User:Js06|Js06]] ([[User talk:Js06#top|talk]]) 20:20, 24 August 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ve implemented the [[Template:HEAVYOBJECT Nav|new nav template]] and optimized your text for the web (thus reducing total size of the pages). Now with the new template the navigation has levelled up (it&#039;ll be much smoother now) and with the removal of all that waste space the pages will load much faster. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  13:08, 5 September 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hey Js06. I have a request. Can I change the formatting of the &amp;quot;(whisper/mutter)&amp;quot; to &amp;lt;span style=&amp;quot;color:DimGray&amp;quot;&amp;gt;&amp;quot;whisper/mutter&amp;quot;&amp;lt;/span&amp;gt; or &amp;lt;span style=&amp;quot;color:DarkSlateGray&amp;quot;&amp;gt;&amp;quot;whisper/mutter&amp;quot;&amp;lt;/span&amp;gt;. The format is better that way since the DimGray or DarkSlateGray color gives the feeling that the person is speaking in a low voice as compared to the normal black color. Plus, brackets inside speech marks is somehow wierd. So, can I? [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  09:57, 19 September 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you like. I&#039;m just copying the format Kamachi uses. [[User:Js06|Js06]] ([[User talk:Js06#top|talk]]) 16:34, 19 September 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If that&#039;s the format Kamachi uses, I&#039;d recommend it not be changed. --[[User:Pryun|Pryun]] - [[User_talk:Pryun|Talk]] 17:44, 19 September 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yeah but english never puts brackets in speech marks. Normally they &amp;lt;small&amp;gt;smallify&amp;lt;/small&amp;gt; the text but the readers don&#039;t like it when I try that, so I thought this would be the next best thing. Don&#039;t you agree? [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  20:52, 19 September 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Another option would be to use a [http://en.wikipedia.org/wiki/Font_family_%28HTML%29#Generic_fonts different font] but there is no guarantee that everyone will have that font, unless it&#039;s a default font installed with the OS. Dulling the color is the best option. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  22:15, 19 September 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The best option is respecting the choices made by Js06 himself, which he chose to follow author&#039;s format. And thank you very much Js06, for your great contributions towards B-T. -- [[User:BeginnerXP|BeginnerXP]] ([[User_talk:BeginnerXP|Talk]]) 01:51, 20 September 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
First let him decide, please. If he wants it to stay as is then that&#039;s fine. I will respect his wishes. BTW, if you two (Pryun and BeginnerXP) are interested in Heavy Object then help out by translating. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  02:52, 20 September 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Besides I thought the following of the author&#039;s format was only for em-dashes(—). I don&#039;t think we need to completely go overboard for everything. Please don&#039;t do that. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  02:59, 20 September 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Japanese don&#039;t often put brackets in speech marks either, and I&#039;ve yet to read books which smallify text(unless you can give me an example?). Actually, I&#039;ll probably write to the publisher scolding them for spoiling my eyes if they did, and not ever buy books published by them ever&amp;lt;!--this redundancy is on purpose--&amp;gt; again. Though I&#039;m interested in reading it, I don&#039;t even have time to do so at the moment, so asking for translations is......&amp;lt;!--This incomplete sentence is on purpose--&amp;gt; --[[User:Pryun|Pryun]] - [[User_talk:Pryun|Talk]] 05:05, 20 September 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just my personal opinion here as a reader, I think the current format the translator uses is good enough, I think that most readers can easily get the context of the speech being thought, whispers etc. from inferring or the context has already been mentioned in the text. [[User:Zakashi|Zakashi]] ([[User talk:Zakashi|talk]]) 05:16, 20 September 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No actually, I&#039;ve read it and there are parts where there is no mention that it is going to be a whisper/mutter except for the brackets. But Js06 is the one to decide, since he&#039;s the one translating it. If he has no problem with it then it&#039;s fine. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  07:22, 20 September 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Js i&#039;m just letting you know that I will be undoing most of the changes that Zero has implemented such as muttering/whisper&#039;s into gray and etc. since there seems to be a consensus among the fans for the English translations to match kamachi&#039;s style in the Japanese version. -[[User:Hiro Hayase|Hiro Hayase]] ([[User talk:Hiro Hayase|talk]]) 13:52, 20 January 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Changes are done. Anything else that needs to be done? --[[User:Hiro Hayase|Hiro Hayase]] ([[User talk:Hiro Hayase|talk]]) 01:33, 22 January 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
While I think the coloring are nice, sometimes they don&#039;t get transferred well to Android/Kindle, and it does other times, so I&#039;m all for easier reading on non-PC devices~ --[[User:Acolyte|Acolyte]] ([[User talk:Acolyte|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi Js06, in Volume 8 you used Frolaytia instead of Froleytia? Which is your actual preferred spelling? [[User:Acolyte|Acolyte]] ([[User talk:Acolyte|talk]]) 14:59, 23 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Frolaytia is the spelling Kamachi used, so it would be the correct spelling. -[[User:Js06|Js06]] ([[User talk:Js06#top|talk]]) 18:32, 23 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Got it, shall I change all volumes to use Frolaytia for you? [[User:Acolyte|Acolyte]] ([[User talk:Acolyte|talk]]) 19:04, 23 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Toaru Index==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hey, I&#039;ll be editing your re-translation of volume one soon. Would you please send an email to dizlim(at)gmail.com? I&#039;ll be sending over my finished volume edit in a word document. -[[User:Skies|Skies]] 8/12/2012&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Need help. I&#039;ve already watch the anime for index until season 2. and now i want to continue reading the light novel but i don&#039;t know what volume i have to continue the story (since i don&#039;t read the light novel from the start,i just wanna continue reading the story from the ending of second volume). Please help me what volume i have to read to continue the story from the end of season 2,sent the answer to my mail (adamsyn_victor@yahoo.co.id) thanks a lot. Regards :)  -Kazuyagami Mar 8,2013&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Misaka 10032 in SS2 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I noticed the speech pattern is not the same as other Sisters, is this intentional? By that, I meant the quotation mark before and after &amp;lt;&amp;quot;...&amp;quot; says Misaka as ...&amp;gt; is not present. [[User:Undesco|undesco]] ([[User talk:Undesco|talk]]) 12:24, 15 September 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== The Circumstances Leading to Waltraute&#039;s Marriage ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thank you for picking up this LN. I read the first chaper and it was very good. I&#039;m looking forward to your updates :) Thanks again! :) Do you continue to translate TCLTWM?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yes, I will continue translating it (along with Heavy Object and Zashiki Warashi) once I finish translating the latest Index novel. [[User:Js06|Js06]] ([[User talk:Js06#top|talk]]) 10:03, 17 October 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Awesome, thanks a lot! :-) --[[User:MK13|MK13]] ([[User talk:MK13|talk]]) 02:18, 19 October 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The story&#039;s becoming more interesting hope to see more future updates :)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for translating this LN, I&#039;m enjoying the first chapter. How is the novel progressing in Japan? I mean is it ongoing or is it a oneshot deal? And are you planning on continuing with updates? cause I see it hasn&#039;t been updated in a while. Thanks --[[User:Mufarasu|Mufarasu]] ([[User talk:Mufarasu|talk]]) 02:27, 2 January 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Do you intend to continue with this after NT6 ? [[User:trung-t-rung|trung-t-rung]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yes. My plan is to continue it after finishing NT6 and Heavy Object 6. [[User:Js06|Js06]] ([[User talk:Js06#top|talk]]) 09:35, 19 January 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for the translations of Kamachi-sensei&#039;s works! His new works only make me like the author even more. (And of course, our translator~) --[[User:Acolyte|Acolyte]] ([[User talk:Acolyte|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for the update ^_^ few things i wanted to discuss. first was in part3 when wal was talking with frigg and frey... definitely there is a problem with wal proclaiming she can go forever without doing anything indecent but did you guys notice this implies she (ha very casual about it to) plans on being with him &amp;quot;forever&amp;quot; awww waltraute is so adorable XD next problem is part7 seven when loki says “Ha ha ha. Sorry, but your skill is useless against a male god.” with no specifics. RIGHT THERE! RIGHT THERE I&#039;VE DECIDED TO IGNORE ALL YOUR OPINIONS!! definitely means the boy has a mysterious charm about him that affects the female gods. hence with loki&#039;s proclamation he can not deny the fact he noticed the boys &amp;quot;skill&amp;quot; (charm) and thus IT HAD A SIGHT AFFECT ON LOKI, HE DEFINITELY SWINGS THAT WAY... ALL YOUR OPINIONS HAVE BEEN IGNORED. btw, favorite part though “You also shaved a goddess?”  [[User:Keisanichi|Keisanichi]] ([[User talk:Keisanichi|talk]]) 21:33, 8 February 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
hey! if i may be so bold as to ask....is this light novel oneshot or is there another comming?&lt;br /&gt;
:The afterword seems to hint that it&#039;s a series, but if you look at all of his not-Toaru series, the rate is aprox. 1 volume a year, so it won&#039;t be until half a year from now that we&#039;d known the answer. --[[User:Kemm|Kemm]] ([[User talk:Kemm|talk]]) 14:44, 7 May 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== A question ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
hi Js06&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
after of several months of studyng japanese finally i wanna buy a light novel, but i don&#039;t know if my kanji knowledge is enought like to read a index light novel (actually i only know more or less of 1300 kanji) so my question is, what is the aproximate number of kanji necessaries to understand  the average light novel?&lt;br /&gt;
i hope what with your experience you can tell me a proximity.&lt;br /&gt;
also i like to give you all my gratefulness for you excellent work at the novel who gave me the motivation to study japanese.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Unfortunately, I have no idea what to tell you. Due to the way I learned Japanese, # of kanji known means nothing to me. I couldn&#039;t tell you how many I know or how many you need to know for a LN. You say you have been studying Japanese for several months, so my guess is you are not ready. It took me several years to be proficient enough to read a LN comfortably. Still, the only way to know for sure is to get one and try reading it, so I would suggest starting with one and seeing how well you do. [[User:Js06|Js06]] ([[User talk:Js06#top|talk]]) 11:26, 16 February 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sorry for posting on an older section, but curiosity got the better of me - how &#039;&#039;did&#039;&#039; you learn Japanese? -[[User:AKAAkira|Akira]] ([[User talk:AKAAkira|talk]]) 03:37, 23 May 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m self taught from various sources on the internet combined with years of practice. -[[User:Js06|Js06]] ([[User talk:Js06#top|talk]]) 12:16, 23 May 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Do you know what &amp;quot;話の分かるやつで助かる&amp;quot; would mean? I have to translate a modified version of that saying, but I can&#039;t manage to make something useful from that (BTW the version I have to translate changes &amp;quot;yatsu&amp;quot; for &amp;quot;oppai&amp;quot;, if that helps you to propose an equivalent english saying). Thanks in advance.--[[User:Kemm|Kemm]] ([[User talk:Kemm|talk]]) 10:46, 4 May 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
:Don&#039;t mind, I think I&#039;ve understood what it meant. Still, it would be good if you looked at it. Thanks again.--[[User:Kemm|Kemm]] ([[User talk:Kemm|talk]]) 14:24, 4 May 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ichiban Ushiro no Daimaou ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi, Js06. I was wondering if you needed people for editing or proofreading Ichiban Ushiro no Daimaou. If you wanted, I could assist in those regards. [[User:Kory|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:Green;font:normal 10pt Papyrus, fantasy&amp;quot;&amp;gt;Kory&amp;lt;/span&amp;gt;]] 12:57, 5 May 2013 (CDT) &lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Thanks for translating daimao!!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I would also like to offer my help if you need it for editing Ichiban Ushiro no Daimaou. I like the series; I just would like to thank you and I hope that you keep up the hard work! [[User: rewqas|rewqas]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I use the double quotes normally, but I use the single quotes when inside dialogue to avoid confusion with the double quotes around the dialogue. [[User:Js06|Js06]] ([[User talk:Js06#top|talk]]) 11:57, 26 May 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Can I ask if its okay to organize the chapters to 4 parts? that way the edits can be much more organize than going down an entire four-part chapter. &lt;br /&gt;
[[User:Koakuma|Koakuma]] ([[User talk:Koakuma|talk]]) 03:26, 30 May 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you want. I&#039;m not picky about the organization method. I will continue posting the chapters the way it is in the novel, but I don&#039;t mind if you organize it into parts afterwards. [[User:Js06|Js06]] ([[User talk:Js06#top|talk]]) 09:31, 30 May 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Thought Dialogue===&lt;br /&gt;
For Ichiban Ushiro no Daimaou, I noticed there were a lot of hyphens before internal thought dialogues. I was kind of wondering if they were necessary - I thought they might be something that the Japanese text used to mark internal speech, but since in English italics (and sometimes single-quotes) are sufficient, I was wondering if you think it&#039;d make a difference if I deleted them. -[[User:AKAAkira|Akira]] ([[User talk:AKAAkira|talk]]) 03:29, 23 May 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The original text uses the hyphens and I like to preserve the style of the original author as much as is possible without being too awkward in English. Personally, I see no real reason to remove the hyphens. [[User:Js06|Js06]] ([[User talk:Js06#top|talk]]) 12:16, 23 May 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Seivelun sisters&#039; paired language quirks (とある): ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Humbly requesting your input on [[Talk:Toaru_Majutsu_no_Index#Seivelun_sisters.27_paired_language_quirks:|this]].  -[[User:Multipartite|Multipartite]] ([[User talk:Multipartite|talk]]) 02:19, 4 June 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== GOD DAMN MAN, WHAT DONT YOU TRANSLATE AND WHERE DO YOU FIND THE TIME!? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I already know you translate all the new volumes of Toaru in about a week of their release, and that in the past 2 months you translated 4 volumes of Daimaou and 1 volume of Owari no Chronicle&lt;br /&gt;
And now I find out that you are part of a bunch of Scanlation teams and Translated a bunch of Needless yourself!?&lt;br /&gt;
If your not the God of Translation, then no one is.&lt;br /&gt;
P.S I think I love you&lt;br /&gt;
--[[User:Godoffire|Godoffire]] ([[User talk:Godoffire|talk]]) 23:16, 12 July 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He translate what he thinks is an amazing read, which he update in mach speed and that why he is MORE EPIC THAN EPIC ITSELF.&lt;br /&gt;
the english language should replace epic with Js06. for ex. &amp;quot;That movie is epic!&amp;quot; ---&amp;gt; &amp;quot;That movie is Js06.&amp;quot; you dont need to put a &#039;!&#039; cuz Js06 is already epic!. Just keep doing what you doing if you improved we might not have a word to describe how epic you are :3. --[[User:SirEatALot|SirEatALot]] ([[User talk:SirEatALot|talk]]) 05:05, 18 July 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SirEatALot, I like what you said: &amp;quot;This movie is Js06&amp;quot;. hahaha... But seriously, man. You probably translate at a speed faster than I read a chapter. That&#039;s beyond impressive. XD. Thank you very much for the hard work you&#039;re putting in, bro. We really appreciate it. God bless you!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
After looking at this hero&#039;s contribution history, I have absolutely no choice but to agree. Are you really just one person, or a group of hardcore translators? Truly, utterly amazing, this speed is. You are not human. Thank you for putting in so much effort!!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== REQUEST TO TRANSLATE ==&lt;br /&gt;
=== HAGURE YUUSHA NO ESTHETICA ===&lt;br /&gt;
heyY dude, I know it is bad to ask u to translate another novel since u translatge so much in a so short time and continues to do so while I do nothing such. However I love the novel pretty much and the anime was awesome. If u do have the time then pls translate this series. There is already a teaser page to this series.I and the followers shall appreciate it a lot.&lt;br /&gt;
--[[User:Thelastone|Thelastone]] ([[User talk:Thelastone|talk]]) 17:58, 20 July 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I would also join this claim if it weren&#039;t because right now I&#039;m more interested in reading Owari no Chronicle and Ichiban Ushiro no Daimaou, but it would be great if you considered it after you finish one of them.--[[User:Kemm|Kemm]] ([[User talk:Kemm|talk]]) 08:37, 20 July 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As much as I hate to ask, I am joining them We need more protags that can stand up and be manly, also I&#039;m an RPG Nut and love the idea of beating a Alternate Reality(What I consider games to be) and getting to keep the powers in the real world --[[User:Godoffire|Godoffire]] ([[User talk:Godoffire|talk]]) 18:56, 24 July 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nope, don&#039;t do this. It&#039;s boring and cliched to the point of stupidity. I actually hope that Owari is just the first step for the awesome Js06 on the road to the Horizon translation. Especially since it&#039;s pretty much officially dead now and the previous translation is often kinda weird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Uuuggh i think that he has enough maou with ichiban man (i hope). i would rather read tasogare anytime than another maou mc novel because of too much of it in BT. i also think he would stop at owari but who knows (i prefer if he doesn&#039;t thou)? But if you are looking for another project please do keep in mind mahou sensou or 俺がヒロインを助けすぎて世界がリトル黙示録!?. i really like the synopsis of those two books. U should try reading it first and if you like it i do hope you tln it if you want. i feel so ashamed but for the sake of interesting novels i have to be thick faced. I do hope you excuse my discourtesy OTL. --[[User:SirEatALot|SirEatALot]] ([[User talk:SirEatALot|talk]]) 04:31, 31 July 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
===&#039;&#039;&#039;Hyouketsu Kyoukai No Eden&#039;&#039;&#039;===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
js06 if you consider take project again after you completed maoh can you give try and some love translate Hyouketsu Kyoukai no Eden(current translator Mia) ,which already completed in Japan and you can translate in your own pace,and about novel all can say it suit your taste because you tl owari,horizon ican&#039;t say similiar story but it best you take look and decided yourself of course if you consider take project again thanks.&lt;br /&gt;
[[User:Yasew|Yasew]] ([[User talk:Yasew|talk]]) 22:38, 2 May 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
@Yasew FYI Mizuho/sinemerald is continuing translation on Eden again. The other LNs by Sazane Kei&#039;re still untranslated though o.o [[User:Acolyte|Acolyte]] ([[User talk:Acolyte|talk]]) 18:07, 19 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Strike The Blood===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
First of all, i want to say thank you for all the of your translation so far on kyoukai, owari, to aru series, and ichiban...its very good...&lt;br /&gt;
especially on kawakami novel, thanks alot for taking it...now, on the main point. if you ever taking a new project can you consider taking this, it has the same atmosphere as to aru and i think it would fit your taste, since it is similar to icbiban...thanks.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== PAPA NO IUKOTO O KIKINASAI! ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
First of all, I would like to thank you for a doing a marvelous job with the Index series as I believe it must be a tedious process to translate a series of that caliber. On behalf of countless Index fans, you have my heartfelt appreciation.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
I would like to make a humble request to ask you if you could take up this series as it has been idle for a very long time and your work with the translation of the Index series is the best I&#039;ve seen so if it is not too much, could you please look into the series?&lt;br /&gt;
If you are in need of editors, a friend and I, among many others, are willing to offer our wholehearted cooperation. &lt;br /&gt;
I believe this series has all the components of a masterpiece. It is a good read and is also a pretty popular series as seen in a poll in a thread in the Baka-Tsuki forums titled &amp;quot;Papa No Iukoto O Kikinasai!&amp;quot;&lt;br /&gt;
https://www.baka-tsuki.org/forums/viewtopic.php?f=44&amp;amp;t=4785&amp;amp;p=253143&amp;amp;hilit=papa#p253143&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So, I hope that, if time permits, you could consider my request to bring this project back to life!&lt;br /&gt;
Thanks in advance and I wish you the best of luck for your future projects!&lt;br /&gt;
Best Regards,&lt;br /&gt;
[[User:Satoshi_Rentaro|Satoshi Rentaro]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This is a beautiful series sand it would be a shame if such a series went unnoticed so I hope you would consider taking up this up!!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
My heartfelt thanks as an Index fan as well and as [[User:Satoshi_Rentaro|Satoshi Rentaro]] requested I too would like to add to this and humbly request for the translation of this project. It&#039;s a beautiful, heartwarming story and it would be really great if this project was picked up and done again. I would be more than willing to help as an edit. So please consider the request for this translation.Please consider this humble request of ours and reply to us.&lt;br /&gt;
I really hope you consider taking this project up and good luck with future projects!&lt;br /&gt;
[[User:Yuuta|Yuuta]] 13:54 , 9th April 2015 (IST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Regarding Keywords in Index Volumes 9 &amp;amp; 10: 天文台 or Belvedere ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hello Js06. I have noticed that the current translations of Index Volumes 9 &amp;amp; 10 have the keywords of the arc literally translated instead of the part that is spoken. i.e. The base kanji is translated instead of the kana at the top. e.g. 追跡封じ is translated as &#039;tracking sealer&#039; but is spoken as Route Disturb. This also goes for Shorthand and Croce di Pietro. I will go and fix these in my own time. &lt;br /&gt;
It is easy to find these literally translated terms as they have &#039;apostrophes&#039; around them.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In the Volume 10 translation, in certain situations the word &#039;observatory&#039; has apostrophes around it as well. Also, Index II episode 12 has the title 天文台, translated as &#039;astronomical observatory&#039; but spoken as Belvedere. If you happen to have a copy, can you tell me if the word Belvedere is used in Volume 10 anywhere instead of observatory? It could explain why the word observatory has apostrophes around it. Or is the title an anime-only thing, with the apostrophes in text only there as an emphasis that the word is being used to describe something specific to the magic ritual.--[[User:OH&amp;amp;#38;S|OH&amp;amp;#38;S]] ([[User talk:OH&amp;amp;#38;S|talk]]) 01:21, 5 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The original novel only uses 天文台 with no furigana. [[User:Js06|Js06]] ([[User talk:Js06#top|talk]]) 11:39, 5 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hm... so it was an anime-only thing? Thanks for the clarification. Also, is there any better place to bring up any translation queries with you other than your talk page?--[[User:OH&amp;amp;#38;S|OH&amp;amp;#38;S]] ([[User talk:OH&amp;amp;#38;S|talk]]) 21:30, 5 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== New Testament Volume 8 Preview ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dengeki has put up a 55 page preview of volume on their Toaru Summer campaign site. Mind doing something with it here? [http://dc-trial.dengeki.com/toaru/1308toaru_index8/?page=2] Thanks. [[Special:Contributions/108.208.102.9|108.208.102.9]] 08:14, 26 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
: Couple questions regarding this sentence in the preview: &#039;&#039;Normally, Mikoto might have used her control over massive amounts of magnetism to rip the entire bunch up into the air and shout “Ventura, Ventura!!” while launching it high into the sky.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
: Is the phrase &amp;quot;entire bunch&amp;quot; correct? Given the context, it sounded like it was supposed to be &amp;quot;entire bench&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
: And &amp;quot;Ventura, Ventura&amp;quot;. I&#039;m wondering if the original Japanese could also be read, &amp;quot;Bentora, Bentora&amp;quot;. Using Google for the latter gets results, as it&#039;s part of some Japanese phrase related to UFOs. [[Special:Contributions/108.208.102.9|108.208.102.9]] 20:15, 27 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ventura, Ventura&amp;quot; or &amp;quot;Bentora, Bentora&amp;quot; is an Urusei Yatsura reference and it can be written either way. [[User:Js06|Js06]] ([[User talk:Js06#top|talk]]) 21:04, 27 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Consultation on Fixing Non-js06-Translated Index Volumes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hello again js06. I was looking at the earlier Index Volumes (1-13,SS1) and I have found that they are not up to scratch to what one would expect of a light novel translation (obviously not including your translations). A lot of the terms have been translated literally like in my above topic. There is little consistency in the terms used. Worst of all there are plenty of sentences throughout the volumes which are entirely capitalised. I am planning on starting from Volume 1 and try and fix things (including incorrect terminology and capitalised sentences) sometime later in the year. However, I do not actually have a physical copy of the earlier volumes so I have to rely on other methods of checking the original japanese (Manga Raws, Anime and Kanji on the Index Wikia).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I have found that the &#039;&#039;&#039;Toaru Majutsu no Index no Subete Glossary&#039;&#039;&#039; is a good reference for translation. However, aside from the already translated and modified version on the wiki, I dont have access to the original scans so I can double check the translations and see which parts have been modified or reinterpreted by the wiki. &#039;&#039;&#039;Do you happen to have a link to these scans?&#039;&#039;&#039; (There was a statement on the page that you were the one who translated it.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lastly, I will inevitably run into problems when fixing up the translations and will require a more experienced translator with an actual copy to answer some more volume-specific questions (like the Belvedere issue above). &#039;&#039;&#039;Is it possible to consult you? If so, where would the best place to consult you be?&#039;&#039;&#039; Since I may build up a lot of small volume-specific questions, this talk page may not be ideal. &#039;&#039;&#039;Is there a better way of sending you questions on this matter?&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If this is all too much of a hassle, please let me know. But the glossary scans would be incredibly helpful.--[[User:OH&amp;amp;#38;S|OH&amp;amp;#38;S]] ([[User talk:OH&amp;amp;#38;S|talk]]) 06:59, 1 September 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You can email any questions for me to 60sjs06 at gmail. [[User:Js06|Js06]] ([[User talk:Js06#top|talk]]) 21:37, 2 September 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;I&#039;ve sent you the questions for volumes 1 and 2 to your gmail as suggested. I know that you will be busy for a while with translating other franchise related material (Accel Ch 1, Rail Ch 6?, NT Vol 09, Necessarius SS part 6), but I hope that you could at least put it on your agenda.&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;--[[User:OH&amp;amp;#38;S|OH&amp;amp;#38;S]] ([[User talk:OH&amp;amp;#38;S|talk]]) 00:18, 26 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Thanks for Ichiban Ushiro no Daimaou! ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Js06, thank you so much for translating daimaou! i deeply appreciate it! btw, how many chapters can you do per month? i just can&#039;t... wait... to continue reading ! and lastly, i encourage you to keep doing your best, because many readers will be so happy! THUMBS UP!  (i still can&#039;t create an account in this site for now because of my i.p. adrress, but i surely will) XD&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Horizon ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
First of all: thanks for your great wirk. Secondly: Good work with the finding of the correct writing for most of the historical figures. Sadly, I see that you repeatedly write the Tres Españian siblings [first] surname as &amp;quot;Valdes&amp;quot;, while the correct writing would have been either &amp;quot;Valdez&amp;quot; or &amp;quot;Valdés&amp;quot; (&amp;quot;Valdés&amp;quot; in this case, since the historical figure they are named after is an official from the Armada Invencible whose name is recorded as &amp;quot;Pedro de Valdés&amp;quot;).--[[User:Kemm|Kemm]] ([[User talk:Kemm|talk]]) 05:23, 6 October 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for picking up Horizon 2A/3A, just want to let you know that your work is very much appreciated!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ve seen San Mercado&#039;s Japanese rendition translated as &amp;quot;Pure Metropolis&amp;quot;. 大市 can mean either &amp;quot;big city&amp;quot; (metrópolis) or &amp;quot;big market&amp;quot;. Given that 1)it&#039;s a brand and 2)&amp;quot;mercado&amp;quot; means &amp;quot;market&amp;quot;, I&#039;d say it should be translated as something like &amp;quot;big market&amp;quot;, &amp;quot;central market&amp;quot;, or even &amp;quot;supermarket&amp;quot;. Translated into English from current Spanish it means &amp;quot;Saint Market&amp;quot;, but in ancient Spanish &amp;quot;San Mercado&amp;quot; or &amp;quot;Santo Mercado&amp;quot; was closer in meaning to &amp;quot;Sacred Market&amp;quot;. My dictionary gives me 清らか as &amp;quot;clean, pure, chaste&amp;quot;. Looking at English synonyms, personally I&#039;d translate 清らか大市 as &amp;quot;virtuous market&amp;quot;, &amp;quot;unblemished mart&amp;quot; or something of the like.--~~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yes, 市 certainly means &amp;quot;market&amp;quot; in this case. As for 清らか, &amp;quot;unblemished&amp;quot; or &amp;quot;pure&amp;quot; would be closest to the meaning of the Japanese word. --[[User:Js06|Js06]] ([[User talk:Js06#top|talk]]) 23:05, 14 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
First of all...thx for the great work on horizon...i just meaning to ask something...on 3-A chapter 11 there is handle name named worshipper, just curious, whose handle name is that, since i couldnt find it in wiki and translate it to jap dont seem to reveal whose handle name it is...thx&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That would be Ohiroshiki. It comes from the fact that he claims to worship life/youth. [[User:Js06|Js06]] ([[User talk:Js06#top|talk]]) 18:52, 25 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just a question. You translate Hexagone Française&#039;s word for gods of war as &#039;&#039;Lourd de Marionette&#039;&#039;, but taking into account that &#039;&#039;Marionette&#039;&#039; is feminine and automatons are &#039;&#039;Belle de Marionette&#039;&#039;, shouldn&#039;t it be &#039;&#039;Lourde de Marionette&#039;&#039;? I don&#039;t have access to the original text, but it should be easy to ascertain from there since &#039;&#039;lourd&#039;&#039; would be ルール, while &#039;&#039;lourde&#039;&#039; would be ルールド, or something like that (last &amp;quot;d&amp;quot; is silent unless a silent &amp;quot;e&amp;quot; is added).--[[User:Kemm|Kemm]] ([[User talk:Kemm|talk]]) 06:06, 29 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The original text uses ルール. -[[User:Js06|Js06]] ([[User talk:Js06#top|talk]]) 12:45, 29 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I really find it strange that after such a seemingly deep investigation he made a mistake like that; but if we take into account that the &amp;quot;de&amp;quot; on both names,as far as I know, shouldn&#039;t be there... Well, I that&#039;s what it says, then that&#039;s what it says. Thanks.--[[User:Kemm|Kemm]] ([[User talk:Kemm|talk]]) 13:21, 29 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s me once again. According to my dictionary,  男らしい means also &amp;quot;manly, masculine&amp;quot;, which goes well with Nenji&#039;s personality (and I think that that was how it has been translated until now).--[[User:Kemm|Kemm]] ([[User talk:Kemm|talk]]) 06:00, 5 November 2014 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You&#039;re right. That&#039;s what it means. -[[User:Js06|Js06]] ([[User talk:Js06#top|talk]]) 22:49, 6 November 2014 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I was looking and noticed that this ln releases on mangaupdates were out of date so i actualized it is ok to you i mantain the up to date there?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Requesting full text page for the completed horizon volume --nyaa~ 23:48, 25 April 2015 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I have been wondering for a long time about Ohiroshiki&#039;s introduction. Who&#039;s Heart-sama? After finally deciding to search it, I got [http://hokuto.wikia.com/wiki/Heart this] (for some reason, real world people tend to attach &amp;quot;-sama&amp;quot; when mentioning that character).--[[User:Kemm|Kemm]] ([[User talk:Kemm|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Since I&#039;m at it, does the &amp;quot;fifty times&amp;quot; in Gin&#039;s introduction have anything to do with this passage from 2-B?:&lt;br /&gt;
 “Th-there was blood!?”&lt;br /&gt;
 “Yes.” Futayo lowered her head a little. “I am sorry to have to tell you this, but I stabbed into him several dozen times at the end.”&lt;br /&gt;
 “What? S-so you were not the one being ‘stabbed into’!?”&lt;br /&gt;
 “Judge. I was the one doing it. I believe the exact number was around fifty. Muneshige-dono did well to protect his most vital parts.”&lt;br /&gt;
 Gin almost fell to her knees.&lt;br /&gt;
 …Wh-when Master Muneshige wakes up, I must erase these terrible memories!!&lt;br /&gt;
 &#039;&#039;&#039;After carving the number fifty into her heart&#039;&#039;&#039;, she corrected her stance and spoke.&lt;br /&gt;
 “I will make up for my husband’s disgrace!”&lt;br /&gt;
:--[[User:Kemm|Kemm]] ([[User talk:Kemm|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Heavy Object Vol 7==&lt;br /&gt;
Hello JS, thx a lot for all of your hard work, I was wondering when will you finish translating Heavy Object Vol7 please? and is there&#039;s a vol8 after it?&lt;br /&gt;
Thx a lot for reading.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Appreciation + Monogatari ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi! Just wanted to let you know I really appreciate you translating Index and bringing me into the world of Light Novels. I even got some friends into LNs thanks to you. I&#039;ve been following the Index LNs since NT3 and would daily check for your translations after a new novel gets released. It seems like there aren&#039;t any LN translators as quick and high quality as you so it makes me realize how lucky I am to be a huge index fan, I will honestly be depressed for a long time the day you stop translating the series (well, lets hope the series ends before that). I&#039;m also starting to check out your other work too. So yeah, I really really appreciate it and hope you keep up the great work. Thank you!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On a side note: Monogatari Second Season ended recently and made me (and I&#039;m sure many others) hungry for more. It seems like you lost interest in the series 9 months ago, and I don&#039;t blame you as I also lost interest in the series until I decided to marathon Second Season after it ended. It definitely blew my expectations away, so if you haven&#039;t already seen it I suggest you do as I&#039;m sure you&#039;ll also love it. If you have already seen it, and you ever do feel like continuing to translate the LNs, would you please start translating from Final Season? Since there are only 4 novels to translate as opposed to 13, with 9 having been adapted into anime and would make your work load a lot smaller.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Anyway, thanks for taking the time to read this. I hope I could encourage you to keep on translating LNs if even a tiny bit longer. - 5:37, 28 January 2014 (MST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== A couple questions regarding the term &amp;quot;The World&amp;quot; used in Toaru Majutsu no Index: New Testament - Volume 9 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
First of all js06, I just wanted to say thanks for going through all the work in translating the Toaru series (and many others) for us railgun/index fans who aren&#039;t very proficient in japanese. Now, as for the topic.... Myself and a few people I know have gotten into a little debate about how strong Othiinus really is. Some think her power to add filters is limited to the earth alone, while others think that she can effect the whole universe. To get to the point, I was a bit curious as to exactly what word was used to when the novel said that the world had ended, an exact example being this snippet from Othinus, (&#039;&#039;&#039;&amp;quot;Othinus shrugged. “Listen. The world has ended. It does not matter how. It is gone.&#039;&#039;&#039;&amp;quot;)....I know that Japanese can be kind of wonkey and words can have multiple meanings, for instance, &amp;quot;hoshi&amp;quot; can mean both star and planet. So, throughout the novel what Kanji was used to refer to &amp;quot;the world&amp;quot; being destroyed, and in your opinion, what meaning did that kanji have in the context of the novel (basically, was it referring to &amp;quot;earth&amp;quot; or the &amp;quot;universe&amp;quot; when Othinus destroyed and recreated the world). Thanks in advance, and sorry for such an odd question.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
She uses the word 世界(sekai) which is just as ambiguous as the English word &amp;quot;world&amp;quot;. It can refer to the planet or the universe. Based on context, the meaning of universe is most likely, though. [[User:Js06|Js06]] ([[User talk:Js06#top|talk]]) 10:49, 8 February 2014 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for the reply Js06. And, I thought that was the case, but wanted to make sure.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Thanks  ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I thought Itd be a good idea to have a dedicated thanks topic to avoid clutter so yeah&lt;br /&gt;
I&#039;d like to thank you again for your dedicated efforts to bring us more amazing series &amp;lt;3--[[User:Godoffire|Godoffire]] ([[User talk:Godoffire|talk]]) 20:03, 19 February 2014 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Road to endymion ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Will you translate A certain magical index: road to endymion? It seems like there&#039;re 2 books released. This one follows the movie so it&#039;s propably not a priority. And plz don&#039;t confuse this one with special edition novel released with dvd.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Zashiki Warashi of Intellectual Village==&lt;br /&gt;
I&#039;m assuming you know because the project page has been updated with the new ISBN but just want to reinform that v4 of Zashiki Warashi is out. [[User:Acolyte|Acolyte]] ([[User talk:Acolyte|talk]]) 16:36, 22 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Volume 3 Chapter ? part 33 ends with &amp;quot;as they fell right onto our&amp;quot;. It seemed like something was missing (ie &amp;quot;our heads.&amp;quot;), though I suppose there&#039;s a chance it was intentionally cut off like that.  --[[User:Cthaeh|Cthaeh]] ([[User talk:Cthaeh|talk]]) 19:10, 21 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The original novel cuts out mid-sentence there too. -[[User:Js06|Js06]] ([[User talk:Js06#top|talk]]) 22:28, 21 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In Intellectual Village volume 4 chapter 1 part 6, from context it seemed like &amp;quot;Shinobu&amp;quot; should be replaced with &amp;quot;Hayabusa&amp;quot; in the following line: &amp;quot;Please respond, Jinnai Shinobu-kun, the indecent boy who feels a slight throb of the heart when he hears the word ‘sister-in-law’.&amp;quot; --[[User:Cthaeh|Cthaeh]] ([[User talk:Cthaeh|talk]]) 18:42, 17 November 2014 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Index VS Drrr!! ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hey js06.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Do you plan on translating the Toaru Majutsu no Index VS Durarara!! Collaboration whose RAW was recently uploaded to the web?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:OH&amp;amp;#38;S|OH&amp;amp;#38;S]] ([[User talk:OH&amp;amp;#38;S|talk]]) 01:27, 23 October 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Blood Sign? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Did you decide to abandon Blood Sign? It&#039;s not on your list anymore... it looks interesting :/&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ummm. yeah I wanted to ask the same question.. did you drop Blood Sign.. It looks good [[User:RougeReader|RougeReader]] ([[User talk:RougeReader|talk]]) 07:06, 10 November 2014 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
One more that wants to know. BTW thanks for starting woth the City series.--[[User:Kemm|Kemm]] ([[User talk:Kemm|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I did drop it. Sorry to everyone who wanted to read it, but it just didn&#039;t hold my interest. -[[User:Js06|Js06]] ([[User talk:Js06#top|talk]]) 19:05, 10 November 2014 (CST)&lt;br /&gt;
can you please put your name on the translators inactive on the list , so you dont give false hopes for who are waiting new releases.Ps. sorry for english and format here .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Just Asking Another TAMNI Thing ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi, Js. We are just another TAMNI translation group. And we deal with Bahasa. Right now, we&#039;re still in progress of NT Vol 3 and found out really ambiguous paragraph that confusing us down. Let&#039;s to the point.&lt;br /&gt;
That is TAMNI NT 3 Page 166th ː&lt;br /&gt;
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------&lt;br /&gt;
The motion was similar to typing on a keyboard, but it was as fast as an electric sewing machine. The repeated sound of her fingers striking the garden’s fence came together to form English words that sounded like someone accurately reading from a textbook.&lt;br /&gt;
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------&lt;br /&gt;
And the question is &amp;quot;How did Kuroyoru communicate?&amp;quot;&lt;br /&gt;
By using words or maybe sound wave?&lt;br /&gt;
My apologize if this question is so trivia. Though we will be waiting for your explanation.&lt;br /&gt;
Thanks before. --[[User:C.I.U|C.I.U]] ([[User talk:C.I.U|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Permission for an Italian translation page for The Zashiki Warashi of Intellectual ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hy, I would like to translate Tsukumodo Antique Shop and Gekkou&#039;s novel in Italian in my blog and post also my tranlations on Baka-Tsuki but I&#039;m not accustomed with baka tsuki, so my I ask you if you help me to make italian tranlation page and put my tranlation here? You may also send me an email: kirishima_zen@yahoo.it. &lt;br /&gt;
Here is my first translation [http://otakuyaoi.forumfree.it/?t=70734664 The Zashiki Warashi of Intellectual Village-Vol 1 Prologo]&lt;br /&gt;
I&#039;v just requested permission [[Help_talk:Administration_Contact_Page#Request_for_externa_contributor_.28ETL.29_for_Italian_translations_few_novels|here]]&lt;br /&gt;
Thank you very much for your work^^&lt;br /&gt;
--[[User:Kirishima Zen|Kirishima Zen]] ([[User talk:Kirishima Zen|talk]]) 22:04, 4 May 2015 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You can use my translation if you want. It doesn&#039;t matter to me. [[User:Js06|Js06]] ([[User talk:Js06#top|talk]]) 22:30, 5 May 2015 (CDT)&lt;br /&gt;
Thank you very much. May I Ask you if you please help me to make an Italian tranlation page for this project? I&#039;m very Bad in editing so I tecnically dont know how to make --[[User:Kirishima Zen|Kirishima Zen]] ([[User talk:Kirishima Zen|talk]]) 01:12, 6 May 2015 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== A Doubt ==&lt;br /&gt;
Hi, there, js06. I&#039;m Aster. I translate Zashiki to spanish using your translation jap-eng.&lt;br /&gt;
The doubt is that in some places I use the volume raw, so in &amp;quot;PACKAGE_Console_System_Ver.010.56.&amp;quot; you wrote “Effective_Area=“Goldmine_Island//Japan//The_World”. while in the raw says &amp;quot;“Effective_Area=“Rocket_Island//Japan//The_World”.&amp;quot; Is because the way to read the name of Goldmine Island in Kanji? --[[User:Aster von Einzbern|Aster von Einzbern]] ([[User talk:Aster von Einzbern|talk]]) 13:07, 12 Jun 2015 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Small NT13 Questions ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hey js06, just two small questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. World Reject&#039;&#039;&#039;e&#039;&#039;&#039;r or World Reject&#039;&#039;&#039;o&#039;&#039;&#039;r? My brain tells me the second one is more correct but how did you choose?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. In Chapter 3 Part 13/14 when Misaka grabbed Kamijou&#039;s arm and made an exclamation, the dialogue translated doesn&#039;t match the accompanying dialogue with colour illustration of the same scene. Is there a difference between the colour illustration text and the light novel text for that scene?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:OH&amp;amp;#38;S|OH&amp;amp;#38;S]] ([[User talk:OH&amp;amp;#38;S|talk]]) 14:28, 23 July 2015 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Clash of the Hexennacht editor ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi js06, do you have an editor for Hexennacht already? If not then I would like to help out if you don&#039;t mind. Do you have any workflow requirements or something? --[[User:Quintasan|Quintasan]] ([[User talk:Quintasan|talk]]) 12:01, 8 October 2015 (UTC)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Quintasan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Clash_of_Hexennacht&amp;diff=463725</id>
		<title>Talk:Clash of Hexennacht</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Clash_of_Hexennacht&amp;diff=463725"/>
		<updated>2015-09-22T23:36:58Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Quintasan: /* Editor */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;So this is what comes between Horizon and City. I can&#039;t wait for the illustrations to come out.--[[User:Kemm|Kemm]] ([[User talk:Kemm|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Editor ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi js06, do you already have an editor for this, if not then would you mind me helping out? --[[User:Quintasan|Quintasan]] ([[User talk:Quintasan|talk]]) 23:36, 22 September 2015 (UTC)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Quintasan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Clash_of_Hexennacht&amp;diff=462588</id>
		<title>Talk:Clash of Hexennacht</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Clash_of_Hexennacht&amp;diff=462588"/>
		<updated>2015-09-19T14:12:32Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Quintasan: /* Editor */ new section&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;So this is what comes between Horizon and City. I can&#039;t wait for the illustrations to come out.--[[User:Kemm|Kemm]] ([[User talk:Kemm|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Editor ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi js06, do you already have an editor for this, if not then would you mind me helping out?&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Quintasan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Vamp!&amp;diff=461353</id>
		<title>Vamp!</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Vamp!&amp;diff=461353"/>
		<updated>2015-09-10T21:59:54Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Quintasan: /* Story Synopsis */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Status|Active}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:Vamp v1 cover.jpg|thumb|Volume 1 Cover]]&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;Vamp!&#039;&#039;&#039;&#039;&#039; (ヴぁんぷ！) is a Japanese light novel series written by [[:Category:Ryohgo Narita|Ryohgo Narita]] (成田良悟), author of [[Baccano]] and [[Durarara!!]], and illustrated by Katsumi Enami (エナミカツミ). The series is ongoing with 5 volumes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Story Synopsis==&lt;br /&gt;
A comedic dark fantasy about vampire clans, a vampire princess, and the man who hunts them!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Dear ladies and gentlemen of Japan! I apologize for asking such a mundane question, but do you all believe in vampires?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;I beg your pardon. It seems I&#039;m a bit tardy in identifying myself. My name is Gerhard von Valdstein. I am a vampire, entrusted with the Island of Growerth and bestowed with the title of &#039;viscount.&#039; Instead of introducing myself, I thought I might recount the story of a disturbance which occurred on my island. Or might I say, please allow me to tell you since I have some time on my hands.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Whether you believe my story or not, I&#039;m sure it is as clear as daylight that I am not a person. At any rate, my body is...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Translations==&lt;br /&gt;
Translations and editing by [http://untuned-strings.blogspot.com/ Untuned Translations]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Updates==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* May 19, 2014 - Volume 5 Complete&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==The &#039;&#039;Vamp!&#039;&#039; series by Ryohgo Narita==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume I ([http://untuned-strings.blogspot.com/p/vamp.html  Full Volume])=== &lt;br /&gt;
[[Image:Vamp v1 cover.jpg|right|200px]]&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;All links below are external links to [http://untuned-strings.blogspot.com/ Untuned Translations]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::* [http://untuned-strings.blogspot.ca/2013/01/vamp-i-colour-pages.html  Colour Pages]&lt;br /&gt;
::* [http://untuned-strings.blogspot.ca/2013/01/vamp-i-prologue.html  Prologue]&lt;br /&gt;
::* [http://untuned-strings.blogspot.ca/2013/01/vamp-i-chapter-1.html  Chapter 1]&lt;br /&gt;
::* [http://untuned-strings.blogspot.ca/2013/01/vamp-i-chapter-2.html  Chapter 2]&lt;br /&gt;
::* [http://untuned-strings.blogspot.ca/2013/01/vamp-i-chapter-3.html  Chapter 3]&lt;br /&gt;
::* [http://untuned-strings.blogspot.ca/2013/02/vamp-i-epilogue.html   Epilogue]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear:both&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume II ([http://untuned-strings.blogspot.com/p/vamp.html  Full Volume])===&lt;br /&gt;
[[Image:Vamp v2 cover.jpg|right|200px]]&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;All links below are external links to [http://untuned-strings.blogspot.com/ Untuned Translations]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::* [http://untuned-strings.blogspot.ca/2013/05/vamp-ii-colour-pages.html  Colour Pages]&lt;br /&gt;
::* [http://untuned-strings.blogspot.ca/2013/05/vamp-ii-prologue-a.html   Prologue A]&lt;br /&gt;
::* [http://untuned-strings.blogspot.ca/2013/05/about-death-556-and-vamp-ii-prologue-b.html  Prologue B]&lt;br /&gt;
::* [http://untuned-strings.blogspot.ca/2013/05/vamp-ii-prologue-c.html  Prologue C]&lt;br /&gt;
::* [http://untuned-strings.blogspot.ca/2013/05/vamp-ii-prologue-d.html  Prologue D]&lt;br /&gt;
::* [http://untuned-strings.blogspot.ca/2013/05/vamp-ii-chapter-1.html   Chapter 1]&lt;br /&gt;
::* [http://untuned-strings.blogspot.ca/2013/05/vamp-ii-chapter-2.html   Chapter 2]&lt;br /&gt;
::* [http://untuned-strings.blogspot.ca/2013/06/vamp-ii-chapter-3.html   Chapter 3]&lt;br /&gt;
::* [http://untuned-strings.blogspot.ca/2013/06/vamp-ii-chapter-4.html   Chapter 4]&lt;br /&gt;
::* [http://untuned-strings.blogspot.ca/2013/07/vamp-ii-chapter-5.html   Chapter 5]&lt;br /&gt;
::* [http://untuned-strings.blogspot.ca/2013/07/vamp-ii-chapter-6extra-chapter.html  Chapter 6]&lt;br /&gt;
::* [http://untuned-strings.blogspot.ca/2013/07/vamp-ii-chapter-6extra-chapter.html   Extra Chapter]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear:both&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume III ([http://untuned-strings.blogspot.com/p/vamp.html  Full Volume])===&lt;br /&gt;
[[Image:Vamp v3 cover.jpg|right|200px]]&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;All links below are external links to [http://untuned-strings.blogspot.com/ Untuned Translations]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::* [http://untuned-strings.blogspot.ca/2013/07/vamp-iii-color-pages.html  Colour Pages]&lt;br /&gt;
::* [http://untuned-strings.blogspot.ca/2013/07/vamp-iii-chapter-7.html   Chapter 7]&lt;br /&gt;
::* [http://untuned-strings.blogspot.ca/2013/07/vamp-iii-chapter-8.html   Chapter 8]&lt;br /&gt;
::* [http://untuned-strings.blogspot.ca/2013/07/vamp-iii-chapter-9.html   Chapter 9]&lt;br /&gt;
::* [http://untuned-strings.blogspot.ca/2013/08/vamp-iii-chapter-10.html  Chapter 10]&lt;br /&gt;
::* [http://untuned-strings.blogspot.ca/2013/08/vamp-iii-chapter-11.html  Chapter 11]&lt;br /&gt;
::* [http://untuned-strings.blogspot.ca/2013/08/vamp-iii-epilogue.html   Epilogue]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear:both&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume IV ([http://untuned-strings.blogspot.com/p/vamp.html  Full Volume])===&lt;br /&gt;
[[Image:Vamp v4 cover.jpg|right|200px]]&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;All links below are external links to [http://untuned-strings.blogspot.com/ Untuned Translations]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::* [http://untuned-strings.blogspot.ca/2013/10/vamp-iv-color-pagesextra-episode-a.html  Colour Pages]&lt;br /&gt;
::* [http://untuned-strings.blogspot.ca/2013/10/vamp-iv-color-pagesextra-episode-a.html  Extra Episode A]&lt;br /&gt;
::* [http://untuned-strings.blogspot.ca/2013/10/vamp-iv-prologue.html  Prologue]&lt;br /&gt;
::* [http://untuned-strings.blogspot.ca/2013/10/vamp-iv-chapter-1.html Chapter 1]&lt;br /&gt;
::* [http://untuned-strings.blogspot.ca/2013/11/vamp-iv-chapter-2.html Chapter 2]&lt;br /&gt;
::* [http://untuned-strings.blogspot.ca/2013/12/vamp-iv-chapter-3.html Chapter 3]&lt;br /&gt;
::* [http://untuned-strings.blogspot.ca/2014/01/vamp-iv-chapter-4.html Chapter 4]&lt;br /&gt;
::* [http://untuned-strings.blogspot.ca/2014/01/vamp-iv-chapter-5.html Chapter 5]&lt;br /&gt;
::* [http://untuned-strings.blogspot.ca/2014/01/vamp-iv-epilogueextra-chapter-b.html  Epilogue]&lt;br /&gt;
::* [http://untuned-strings.blogspot.ca/2014/01/vamp-iv-epilogueextra-chapter-b.html  Extra Episode B]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear:both&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume V ([http://untuned-strings.blogspot.com/p/vamp.html  Full Volume])===&lt;br /&gt;
[[Image:Vamp v5 cover.jpg|right|200px]]&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;All links below are external links to [http://untuned-strings.blogspot.com/ Untuned Translations]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::* [http://untuned-strings.blogspot.ca/2014/02/vamp-v-color-pagesprologue.html   Colour Pages]&lt;br /&gt;
::* [http://untuned-strings.blogspot.ca/2014/02/vamp-v-color-pagesprologue.html   Prologue]&lt;br /&gt;
::* [http://untuned-strings.blogspot.ca/2014/02/vamp-v-chapter-1.html  Chapter 1]&lt;br /&gt;
::* [http://untuned-strings.blogspot.ca/2014/02/vamp-v-interlude-1.html  Interlude 1]&lt;br /&gt;
::* [http://untuned-strings.blogspot.ca/2014/03/vamp-v-chapter-2.html  Chapter 2]&lt;br /&gt;
::* [http://untuned-strings.blogspot.ca/2014/03/vamp-v-interlude-2.html  Interlude 2]&lt;br /&gt;
::* [http://untuned-strings.blogspot.ca/2014/03/vamp-v-chapter-3.html  Chapter 3]&lt;br /&gt;
::* [http://untuned-strings.blogspot.ca/2014/05/vamp-v-interlude-3.html  Interlude 3]&lt;br /&gt;
::* [http://untuned-strings.blogspot.ca/2014/05/vamp-v-chapter-4.html  Chapter 4]&lt;br /&gt;
::* [http://untuned-strings.blogspot.ca/2014/05/vamp-v-epilogue.html   Epilogue]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear:both&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Project Staff==&lt;br /&gt;
*Project Administrator:&lt;br /&gt;
*Project Supervisor:&lt;br /&gt;
===Translators===&lt;br /&gt;
:*Untuned Translations&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Editors===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Series Overview==&lt;br /&gt;
# 《ヴぁんぷ!》, 2004-05, ISBN 978-4-8402-2688-2&lt;br /&gt;
# 《ヴぁんぷ!II》, 2005-04, ISBN 978-4-8402-3060-5&lt;br /&gt;
# 《ヴぁんぷ!III&amp;lt;上&amp;gt; ルトニを車窓から》, 2005-8, ISBN 978-4-8402-3128-2&lt;br /&gt;
# 《ヴぁんぷ!IV》, 2008-10-08, ISBN 978-4-0486-7173-6&lt;br /&gt;
# 《ヴぁんぷ!V》, 2010-10, ISBN 978-4-0486-8928-1&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Hosted Projects]]&lt;br /&gt;
[[Category:Light_novel_(English)]]&lt;br /&gt;
[[Category:Ryohgo Narita]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Genre - Action]]&lt;br /&gt;
[[Category:Genre - Comedy]]&lt;br /&gt;
[[Category:Genre - Romance]]&lt;br /&gt;
[[Category:Genre - Supernatural]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Quintasan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User:Quintasan&amp;diff=454030</id>
		<title>User:Quintasan</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User:Quintasan&amp;diff=454030"/>
		<updated>2015-07-27T12:32:35Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Quintasan: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;One Man Army for editing&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Worked on:&lt;br /&gt;
[[Omae wo Onii-chan ni Shite Yarouka!?]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Working on:&lt;br /&gt;
[[Utsuro no Hako to Zero no Maria]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Quintasan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Utsuro_no_Hako_to_Zero_no_Maria&amp;diff=454012</id>
		<title>Utsuro no Hako to Zero no Maria</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Utsuro_no_Hako_to_Zero_no_Maria&amp;diff=454012"/>
		<updated>2015-07-27T09:59:17Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Quintasan: /* Editors */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;!--{{Status|Halted}}--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:UtsuroNoHako7_1.jpg|thumb|Volume 7 Cover|250px]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;floatright&amp;quot; style=&amp;quot;left: 4px; top: -4px;&amp;quot;&amp;gt;[[Image:hakomari_op.png|Semi-Official Opening: Reaching the Zeroth|link=https://www.youtube.com/watch?v=xLOIyQ6H7-8]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;floatright&amp;quot; style=&amp;quot;left: 4px; top: -10px;&amp;quot;&amp;gt;[[Image:hakomari_ed.png|Semi-Official Ending: Bizarre Eternity|link=https://soundcloud.com/replicaletter/sx1svhx1i20c]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
Utsuro no Hako to Zero no Maria (空ろの箱と零のマリア, The Empty Box and The Zeroth Maria) is a light novel series written by [[:Category:Mikage Eiji|Eiji Mikage]] and illustrated by Tetsuo (formerly known as 415), the series is complete with 7 volumes. While Utsuro no Hako, often abbreviated as &#039;&#039;Hakomari,&#039;&#039; is Eiji&#039;s fourth publication, it is the first to feature illustrations. One of his earlier works can be found here: the [[Kamisu Reina Series]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
The &#039;&#039;Utsuro no Hako to Zero no Maria&#039;&#039; series is also available in the following languages:&lt;br /&gt;
*[[Utsuro no Hako to Zero no Maria ~ (Brazilian Portuguese)|Português (Brazilian Portuguese)]]&lt;br /&gt;
*[[Utsuro no Hako to Zero no Maria ~ (Spanish)|Español (Spanish)]]&lt;br /&gt;
*[[Hakomari (Indonesia)|Bahasa Indonesia (Indonesian)]]&lt;br /&gt;
*[[Utsuro no Hako to Zero no Maria tiếng Việt|Tiếng Việt (Vietnamese)]]&lt;br /&gt;
*[[Utsuro no Hako to Zero no Maria (German)|Deutsch (German)]]&lt;br /&gt;
*[[Utsuro no Hako to Zero no Maria - Français|Français (French)]]&lt;br /&gt;
*[[Utsuro no Hako to Zero no Maria PL|Polski (Polish)]]&lt;br /&gt;
*[[Utsuro no Hako to Zero no Maria (Türkçe)|Türkçe (Turkish)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Note: Translation progress varies for each version.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Story Synopsis==&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Kazuki Hoshino is accused of using a wish-granting &#039;box&#039; to create an endless recurrence of time, the &#039;&#039;Rejecting Classroom&#039;&#039;. His antagonist, Aya Otonashi, is determined to end the loop and seize his &#039;box&#039;, no matter what.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- &#039;&#039;Utsuro no Hako to Zero no Maria&#039;&#039;, or &#039;&#039;The Empty Box and the Zeroth Maria&#039;&#039;, follows their struggle against each other and the shadowy figure pulling their strings from behind the scenes.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Utsuro no Hako to Zero no Maria,&#039;&#039; or &#039;&#039;The Empty Box and The Zeroth Maria,&#039;&#039; tells the story of Kazuki Hoshino, who is almost madly attached to his everyday life, and his antagonist Aya Otonashi, who suddenly transfers into his class at the end of the school year—for no less than the 13,118&amp;lt;sup&amp;gt;th&amp;lt;/sup&amp;gt; time. Without hesitation, she announces her intent to “break” him. Kazuki&#039;s struggle to defend his everyday life begins, and the many secrets it is built on start to come to light.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Character Introductions==&lt;br /&gt;
&amp;lt;div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; width: 350px; margin: 5px 20px;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;Kazuki Hoshino&amp;lt;/b&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Image:UtsuroNoHako_Kazuki.jpg|left|link=]]&lt;br /&gt;
A completely ordinary high school student who loves idle chatter with his friends and Umaibōs, a Japanese snack. One day, he somehow suddenly antagonizes Aya Otonashi — even though he has never met her before. She threatens to “break” him.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; width: 350px; margin: 5px 20px;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;Aya Otonashi&amp;lt;/b&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Image:UtsuroNoHako_Aya.jpg|left|link=]]&lt;br /&gt;
An antisocial beauty &amp;lt;!--EEE: &amp;quot;unsociable&amp;quot; isn&#039;t ideal - &amp;quot;antisocial&amp;quot; is one option (pros: commonly used, captures most of the intended meaning, flows well; cons: Maria&#039;s behavior isn&#039;t precisely antisocial, several _connotations_ of &amp;quot;antisocial&amp;quot; are completely inappropriate). &amp;quot;poorly socialized&amp;quot; excludes some of the wrong connotations for &amp;quot;antisocial&amp;quot;, but also has some cons (less common usage, flows worse; new problems w/certain connotations of the word). &amp;quot;asocial&amp;quot; probably is most accurate, though prob not best wrt flow either (of the items under consideration, anyway). It&#039;s a real word http://en.wikipedia.org/wiki/Asociality but it&#039;s definitely less commonly used and more technical in nature. Also, feel free to choose some of the more liberal possibilities: &amp;quot;standoffish, reserved, remote&amp;quot;...-grrarr--&amp;gt;&amp;lt;!--EEE: tl;dr: rephrase to something like &amp;quot;a remote/antisocial/poorly socialized beauty with a resolute personality&amp;quot; ..? -grrarr--&amp;gt; with a resolute personality. She transfers into Kazuki’s class on March 2&amp;lt;sup&amp;gt;nd&amp;lt;/sup&amp;gt; — right before the end of the school year.  Immediately upon her arrival, she announces her intent to “break” Kazuki.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear: both;&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; width: 350px; margin: 5px 20px;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;Daiya Oomine&amp;lt;/b&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Image:UtsuroNoHako_Daiya.jpg|left|link=]]&lt;br /&gt;
A self-centered and arrogant student who dyes his hair silver and wears three piercings in his right ear. He is also the class president and a shrewd friend of Kazuki’s.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; width: 350px; margin: 5px 20px;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;Haruaki Usui&amp;lt;/b&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Image:UtsuroNoHako_Haruaki.jpg|left|link=]]&lt;br /&gt;
A cheerful but frivolous baseball ace. He often hangs out with Kazuki and Daiya.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear: both;&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; width: 350px; margin: 5px 20px;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;Kokone Kirino&amp;lt;/b&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Image:UtsuroNoHako_Kokone.jpg|left|link=]]&lt;br /&gt;
A bright and beautiful girl who cares a lot for her friends, but can sometimes be meddlesome.&amp;lt;br /&amp;gt; She and Daiya have known each other since childhood, and their mutual verbal abuse has become legendary among their classmates ever since.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; width: 350px; margin: 5px 20px;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;Kasumi Mogi&amp;lt;/b&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Image:UtsuroNoHako_Kasumi.jpg|left|link=]]&lt;br /&gt;
The girl who has won Kazuki’s heart. She is docile, silent and expressionless.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear: both;&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Updates ==&lt;br /&gt;
*27th July 2015 - Translation of &amp;quot;Hakomari&amp;quot; completed&lt;br /&gt;
*7th July 2015 - Volume 7 Prologue &amp;amp; Chapter 1 completed&lt;br /&gt;
*19th February 2013 - Volume 6 completed&lt;br /&gt;
*26th August 2012 - Volume 5 completed&lt;br /&gt;
*31th July 2012 - Volume 5 &amp;quot;Before the Show Begins&amp;quot; completed&lt;br /&gt;
*21th July 2012 - Volume 5 Prologue completed&lt;br /&gt;
*19th April 2012 - Diamond Days completed&lt;br /&gt;
*2nd August 2010 - Volume 4 completed&lt;br /&gt;
*25th July 2010 - Volume 4 Chapter 1 completed&lt;br /&gt;
*2nd July 2010 - Volume 4 Game Explanation and Prologue completed&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Older Updates can be found on the [[Utsuro no Hako:Updates|Utsuro no Hako updates page]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==&#039;&#039;Utsuro no Hako to Zero no Maria &#039;&#039; by Eiji Mikage==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;You can find the EPUB and MOBI version of the Volumes in the forums [http://www.baka-tsuki.org/forums/viewtopic.php?f=44&amp;amp;t=5426  HERE].&lt;br /&gt;
===Volume 1 [[Utsuro_no_Hako:Volume1|(Full Text)]] [http://www.mediafire.com/?oi86ba1xc7gclxh (PDF)]===&lt;br /&gt;
[[Image:Hakomari1_item.jpg|right|150px|link=]]&lt;br /&gt;
*[[Utsuro no Hako:Volume1_Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
*[[Utsuro_no_Hako:Volume1 Prologue|Prologue]]&lt;br /&gt;
*[[Utsuro_no_Hako:Volume1 1st time|1&amp;lt;sup&amp;gt;st&amp;lt;/sup&amp;gt; time]]&lt;br /&gt;
*[[Utsuro_no_Hako:Volume1 23rd time|23&amp;lt;sup&amp;gt;rd&amp;lt;/sup&amp;gt; time]]&lt;br /&gt;
*[[Utsuro_no_Hako:Volume1 1050th time|1,050&amp;lt;sup&amp;gt;th&amp;lt;/sup&amp;gt; time]]&lt;br /&gt;
*[[Utsuro_no_Hako:Volume1 13118th time|13,118&amp;lt;sup&amp;gt;th&amp;lt;/sup&amp;gt; time]]&lt;br /&gt;
*[[Utsuro_no_Hako:Volume1 10876th time|10,876&amp;lt;sup&amp;gt;th&amp;lt;/sup&amp;gt; time]]&lt;br /&gt;
*[[Utsuro_no_Hako:Volume1 8946th time|8,946&amp;lt;sup&amp;gt;th&amp;lt;/sup&amp;gt; time]]&lt;br /&gt;
*[[Utsuro_no_Hako:Volume1 2601st time|2,601&amp;lt;sup&amp;gt;st&amp;lt;/sup&amp;gt; time]]&lt;br /&gt;
*[[Utsuro_no_Hako:Volume1 2602nd time|2,602&amp;lt;sup&amp;gt;nd&amp;lt;/sup&amp;gt; time]]&lt;br /&gt;
*[[Utsuro_no_Hako:Volume1 4609th time|4,609&amp;lt;sup&amp;gt;th&amp;lt;/sup&amp;gt; time]]&lt;br /&gt;
*[[Utsuro_no_Hako:Volume1 5232nd time|5,232&amp;lt;sup&amp;gt;nd&amp;lt;/sup&amp;gt; time]]&lt;br /&gt;
*[[Utsuro_no_Hako:Volume1 27753rd time|27,753&amp;lt;sup&amp;gt;rd&amp;lt;/sup&amp;gt; time]]&lt;br /&gt;
*[[Utsuro_no_Hako:Volume1 Interlude|Interlude]]&lt;br /&gt;
*[[Utsuro_no_Hako:Volume1 27753rd time (2)|27,753&amp;lt;sup&amp;gt;rd&amp;lt;/sup&amp;gt; time]]&lt;br /&gt;
*[[Utsuro_no_Hako:Volume1 27754th time|27,754&amp;lt;sup&amp;gt;th&amp;lt;/sup&amp;gt; time]]&lt;br /&gt;
*[[Utsuro_no_Hako:Volume1 3087th time|3,087&amp;lt;sup&amp;gt;th&amp;lt;/sup&amp;gt; time]]&lt;br /&gt;
*[[Utsuro_no_Hako:Volume1 27754th time (2)|27,754&amp;lt;sup&amp;gt;th&amp;lt;/sup&amp;gt; time]]&lt;br /&gt;
*[[Utsuro_no_Hako:Volume1 0th time|0&amp;lt;sup&amp;gt;th&amp;lt;/sup&amp;gt; time]]&lt;br /&gt;
*[[Utsuro_no_Hako:Volume1 27755th time|27,755&amp;lt;sup&amp;gt;th&amp;lt;/sup&amp;gt; time]]&lt;br /&gt;
*[[Utsuro_no_Hako:Volume1 27755th time (2)|27,755&amp;lt;sup&amp;gt;th&amp;lt;/sup&amp;gt; time]]&lt;br /&gt;
*[[Utsuro_no_Hako:Volume1 27755th time (3)|27,755&amp;lt;sup&amp;gt;th&amp;lt;/sup&amp;gt; time]]&lt;br /&gt;
*[[Utsuro_no_Hako:Volume1 27755th time (4)|27,755&amp;lt;sup&amp;gt;th&amp;lt;/sup&amp;gt; time]]&lt;br /&gt;
*[[Utsuro_no_Hako:Volume1 0th time (2)|0&amp;lt;sup&amp;gt;th&amp;lt;/sup&amp;gt; time]]&lt;br /&gt;
*[[Utsuro_no_Hako:Volume1 5000th time|5,000&amp;lt;sup&amp;gt;th&amp;lt;/sup&amp;gt; time]]&lt;br /&gt;
*[[Utsuro_no_Hako:Volume1 6000th time|6,000&amp;lt;sup&amp;gt;th&amp;lt;/sup&amp;gt; time]]&lt;br /&gt;
*[[Utsuro_no_Hako:Volume1 7000th time|7,000&amp;lt;sup&amp;gt;th&amp;lt;/sup&amp;gt; time]]&lt;br /&gt;
*[[Utsuro_no_Hako:Volume1 8000th time|8,000&amp;lt;sup&amp;gt;th&amp;lt;/sup&amp;gt; time]]&lt;br /&gt;
*[[Utsuro_no_Hako:Volume1 9000th time|9,000&amp;lt;sup&amp;gt;th&amp;lt;/sup&amp;gt; time]]&lt;br /&gt;
*[[Utsuro_no_Hako:Volume1 9999th time|9,999&amp;lt;sup&amp;gt;th&amp;lt;/sup&amp;gt; time]]&lt;br /&gt;
*[[Utsuro_no_Hako:Volume1 10000th time|10,000&amp;lt;sup&amp;gt;th&amp;lt;/sup&amp;gt; time]]&lt;br /&gt;
*[[Utsuro_no_Hako:Volume1 27755th time (5)|27,755&amp;lt;sup&amp;gt;th&amp;lt;/sup&amp;gt; time]]&lt;br /&gt;
*[[Utsuro_no_Hako:Volume1 27756th time|27,756&amp;lt;sup&amp;gt;th&amp;lt;/sup&amp;gt; time]]&lt;br /&gt;
*[[Utsuro_no_Hako:Volume1 1st time (2)|1&amp;lt;sup&amp;gt;st&amp;lt;/sup&amp;gt; time]]&lt;br /&gt;
*[[Utsuro_no_Hako:Volume1 Epilogue|Epilogue]]&lt;br /&gt;
*[[Utsuro_no_Hako:Volume1_Author&#039;s_Notes|Author’s Notes]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 2 [[Utsuro_no_Hako:Volume2|(Full Text)]] [http://www.mediafire.com/?k9klmsfaa3ezy8d (PDF)]===&lt;br /&gt;
[[Image:Hakomari2_item.jpg|right|150px|link=]]&lt;br /&gt;
*[[Utsuro no Hako:Volume2 Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
*[[Utsuro_no_Hako:Volume2 Prologue|Prologue]]&lt;br /&gt;
*[[Utsuro_no_Hako:Volume2 April 29|April 29 (Wednesday) Shōwa Day]]&lt;br /&gt;
*[[Utsuro_no_Hako:Volume2 April 30|April 30 (Thursday)]]&lt;br /&gt;
*[[Utsuro_no_Hako:Volume2 May 1|May 1 (Friday)]]&lt;br /&gt;
*[[Utsuro_no_Hako:Volume2 May 2|May 2 (Saturday)]]&lt;br /&gt;
*[[Utsuro_no_Hako:Volume2 May 3|May 3 (Sunday) Constitution Memorial Day]] &lt;br /&gt;
*[[Utsuro_no_Hako:Volume2 May 4|May 4 (Monday) Greenery Day]]&lt;br /&gt;
*[[Utsuro_no_Hako:Volume2 May 5|May 5 (Tuesday) Children&#039;s Day]]&lt;br /&gt;
*[[Utsuro_no_Hako:Volume2 May 18|May 18 (Monday)]]&lt;br /&gt;
*[[Utsuro_no_Hako:Volume2 Author&#039;s Notes|Author&#039;s Notes]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--note: For V1, translator&#039;s notes have all been moved to individual chapters, rendering a separate TL note chapter redundant.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 3 [[Utsuro_no_Hako:Volume3|(Full Text)]] [http://www.mediafire.com/?a1lhd2nx4fd6dxc (PDF)]===&lt;br /&gt;
[[Image:Hakomari3_item.jpg|right|150px|link=]]&lt;br /&gt;
*[[Utsuro no Hako:Volume3 Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
*[[Utsuro_no_Hako:Volume3 Prologue|Prologue]]&lt;br /&gt;
*[[Utsuro_no_Hako:Volume3 Beginning|Beginning]]&lt;br /&gt;
*[[Utsuro_no_Hako:Volume3 Round 1|Round 1]]&lt;br /&gt;
*[[Utsuro_no_Hako:Volume3 Round 2|Round 2]]&lt;br /&gt;
*[[Utsuro_no_Hako:Volume3 Round 3|Round 3]]&lt;br /&gt;
*[[Utsuro_no_Hako:Volume3 Epilogue|Epilogue]]&lt;br /&gt;
*[[Utsuro_no_Hako:Volume3 Author&#039;s Notes|Author&#039;s Notes]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 4 [[Utsuro_no_Hako:Volume4|(Full Text)]] [http://www.mediafire.com/?kbdfkf60anap7tu (PDF)]===&lt;br /&gt;
[[Image:Hakomari4_item.jpg|right|150px|link=]]&lt;br /&gt;
*[[Utsuro no Hako:Volume4 Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
*[[Utsuro_no_Hako:Volume4 Game Explanation|Game Explanation]]&lt;br /&gt;
*[[Utsuro_no_Hako:Volume4 Prologue|Prologue]]&lt;br /&gt;
*[[Utsuro_no_Hako:Volume4 Chapter1|Chapter 1]]&lt;br /&gt;
*[[Utsuro_no_Hako:Volume4 Chapter2|Chapter 2]]&lt;br /&gt;
*[[Utsuro_no_Hako:Volume4 Chapter3|Chapter 3]]&lt;br /&gt;
*[[Utsuro_no_Hako:Volume4 Chapter4|Chapter 4]]&lt;br /&gt;
*[[Utsuro_no_Hako:Volume4 Chapter5|Chapter 5]]&lt;br /&gt;
*[[Utsuro_no_Hako:Volume4 Author&#039;s Notes|Author&#039;s Notes]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--note: For V4, translator&#039;s notes have all been moved to individual chapters, rendering a separate TL note chapter redundant.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 5 [[Utsuro_no_Hako:Volume5|(Full Text)]] [http://www.mediafire.com/?fwebcu6u6epkpnc (PDF)]===&lt;br /&gt;
[[Image:Hakomari5_item.jpg|right|150px|link=]]&lt;br /&gt;
*[[Utsuro no Hako:Volume5 Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
*[[Utsuro_no_Hako:Volume5 Prologue|Prologue]]&lt;br /&gt;
*[[Utsuro_no_Hako:Volume5 Before the Show Begins|Before the Show Begins]]&lt;br /&gt;
*[[Utsuro_no_Hako:Volume5 Scene 1|Scene 1: Close-Up Goodbye]]&lt;br /&gt;
*[[Utsuro_no_Hako:Volume5 Scene 2|Scene 2: 60 Feet and 6 Inches Apart]]&lt;br /&gt;
*[[Utsuro_no_Hako:Volume5 Scene 3|Scene 3: Repeat, Reset, Reset]]&lt;br /&gt;
*[[Utsuro_no_Hako:Volume5 Author&#039;s Notes|Author&#039;s Notes]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 6 [[Utsuro_no_Hako:Volume 6|(Full Text)]] [http://www.mediafire.com/?30cw2vubaj9w7m4 (PDF)]===&lt;br /&gt;
[[Image:Hakomari6_item.jpg|right|150px|link=]]&lt;br /&gt;
*[[Utsuro no Hako:Volume6 Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
*[[Utsuro_no_Hako:Volume 6 Intermission|Intermission]]&lt;br /&gt;
*[[Utsuro_no_Hako:Volume 6 Scene 4 (1)|Scene 4: Piercing at Fifteen (1/3)]]&lt;br /&gt;
*[[Utsuro_no_Hako:Volume 6 Scene 4 (2)|Scene 4: Piercing at Fifteen (2/3)]]&lt;br /&gt;
*[[Utsuro_no_Hako:Volume 6 Scene 4 (3)|Scene 4: Piercing at Fifteen (3/3)]]&lt;br /&gt;
*[[Utsuro_no_Hako:Volume 6 After the Curtain Falls|After the Curtain Falls]]&lt;br /&gt;
*[[Utsuro_no_Hako:Volume 6 Epilogue|Epilogue]]&lt;br /&gt;
*[[Utsuro_no_Hako:Volume 6 Author&#039;s Notes|Author&#039;s Notes]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 7 [[Utsuro_no_Hako:Volume 7|(Full Text)]] [http://www.mediafire.com/?i42qa6s1v41ufj6 (PDF)]===&lt;br /&gt;
[[Image:Hakomari7_item.jpg|right|150px|link=]]&lt;br /&gt;
*[[Utsuro no Hako:Volume 7 Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
*[[Utsuro_no_Hako:Volume 7 Prologue|Prologue]]&lt;br /&gt;
*[[Utsuro_no_Hako:Volume 7 Chapter 1|Chapter 1]]&lt;br /&gt;
*[[Utsuro_no_Hako:Volume 7 Chapter 2|Chapter 2]]&lt;br /&gt;
*[[Utsuro_no_Hako:Volume 7 Chapter 3|Chapter 3]]&lt;br /&gt;
*[[Utsuro_no_Hako:Volume 7 Chapter 4|Chapter 4]]&lt;br /&gt;
*[[Utsuro_no_Hako:Volume 7 Epilogue|Epilogue]]&lt;br /&gt;
*[[Utsuro_no_Hako:Volume 7 Author&#039;s Notes|Author&#039;s Notes]]&lt;br /&gt;
*[[Utsuro_no_Hako:Volume 7 Translator&#039;s Notes|Translator&#039;s Notes]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Dengeki Smile Bunko===&lt;br /&gt;
*[[Utsuro_no_Hako:Diamond Days|Diamond Days]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Miscellaneous===&lt;br /&gt;
*[[Utsuro no Hako:Interview|Interview with Eiji Mikage (April, 2013)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Purchasing the books==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There are several ways to legally acquire the books in Japanese. Please consider doing so if you enjoyed them.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
* [http://honto.jp/netstore/search_10%E7%A9%BA%E3%82%8D%E3%81%AE%E7%AE%B1%E3%81%A8%E9%9B%B6%E3%81%AE%E3%83%9E%E3%83%AA%E3%82%A2.html honto.jp] ([http://www.google.ch/#q=how+to+buy+from+honto.jp how to buy from honto.jp])&lt;br /&gt;
* [http://www.amazon.co.jp/s/ref=nb_sb_ss_i_0_4?field-keywords=%E7%A9%BA%E3%82%8D%E3%81%AE%E7%AE%B1%E3%81%A8%E9%9B%B6%E3%81%AE%E3%83%9E%E3%83%AA%E3%82%A2 Amazon.co.jp]&lt;br /&gt;
* [http://www.yesasia.com/global/search/utsuro-no-hako/0-0-0-bpt.48_q.Utsuro+no+Hako-en/list.html YesAsia] (no shipping fees after ~$40)&lt;br /&gt;
* [http://www.cdjapan.co.jp/products?term.media_format=&amp;amp;q=utsuro+no+hako CDJapan.co.jp]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You can also acquire them as eBooks ([http://bookwalker.jp/info/faq_eng/ English FAQ to Book Walker]):&lt;br /&gt;
* [http://bookwalker.jp/series/46442/%E7%A9%BA%E3%82%8D%E3%81%AE%E7%AE%B1%E3%81%A8%E9%9B%B6%E3%81%AE%E3%83%9E%E3%83%AA%E3%82%A2-%E9%9B%BB%E6%92%83%E6%96%87%E5%BA%AB/ Specific volumes]&lt;br /&gt;
* [http://bookwalker.jp/de13c4ce32-7c53-402f-8610-fd995101a804/%E3%80%90%E5%90%88%E6%9C%AC%E7%89%88%E3%80%91%E7%A9%BA%E3%82%8D%E3%81%AE%E7%AE%B1%E3%81%A8%E9%9B%B6%E3%81%AE%E3%83%9E%E3%83%AA%E3%82%A2-%E5%85%A87%E5%86%8A%E5%8F%8E%E9%8C%B2/ Bundle with all volumes]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Translation ==&lt;br /&gt;
===[[Utsuro_no_Hako:Registration Page|Registration]]===&lt;br /&gt;
Translators are asked to [[Utsuro_no_Hako:Registration Page|register]] which chapters they&#039;re working on (see the [[Format_guideline#Translators|Guideline]] page for usage rules).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Format Standards ===&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Every Chapter (after editing) must conform to the agreed points highlighted in the guidelines below &#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* [[Utsuro_no_Hako:Guidelines|Project Guidelines]]&lt;br /&gt;
* [[Format_guideline|General Format/Style Guideline]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Project Staff==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Supervisor: None&lt;br /&gt;
*Project Manager: [[user:EusthEnoptEron|EusthEnoptEron]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Translator===&lt;br /&gt;
:*[[user:EusthEnoptEron|EusthEnoptEron]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Editors===&lt;br /&gt;
:*[[user:Kadi|Kadi]]&lt;br /&gt;
:*[[user:Grrarr|Grrarr]]&lt;br /&gt;
:*[[user:Quintasan|Quintasan]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Todos==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{:Utsuro no Hako:Tasklist|start}}&lt;br /&gt;
{{:Utsuro no Hako:Tasklist|item|Translate volume 7|100%}}&lt;br /&gt;
{{:Utsuro no Hako:Tasklist|item|Edit volume 1|100%|Update text on that one picture... someday... maybe}}&lt;br /&gt;
{{:Utsuro no Hako:Tasklist|item|Edit volume 2|35%|WIP&lt;br /&gt;
  ( EEE - Edited up to May 1st ) (Grrarr - [[User_talk:Grrarr#Utsuro_no_Hako_Edit_Tracking.2C_Volume_2|Volume 2 progress, detailed]])}}&lt;br /&gt;
{{:Utsuro no Hako:Tasklist|item|Edit volume 3|0|Incorrect tense. (Grrarr - [[User_talk:Grrarr#Utsuro_no_Hako_Edit_Tracking.2C_Volume_3|Volume 3 (non)progress, detailed]])}}&lt;br /&gt;
{{:Utsuro no Hako:Tasklist|item|Edit volume 4|10%|}}&lt;br /&gt;
{{:Utsuro no Hako:Tasklist|item|Edit volume 5|90%|May require changes re: punctuation}}&lt;br /&gt;
{{:Utsuro no Hako:Tasklist|item|Edit volume 6|90%|May require changes re: punctuation}}&lt;br /&gt;
{{:Utsuro no Hako:Tasklist|item|Translate volume 1 scans|100%}}&lt;br /&gt;
{{:Utsuro no Hako:Tasklist|item|Translate volume 2 scans|100%}}&lt;br /&gt;
{{:Utsuro no Hako:Tasklist|item|Translate volume 3 scans|100%}}&lt;br /&gt;
{{:Utsuro no Hako:Tasklist|item|Translate volume 4 scans|90%|(90% done)}}&lt;br /&gt;
{{:Utsuro no Hako:Tasklist|item|Translate volume 5 scans|90%|editing is done, except for exec decision needed on File:UtsuroNoHako5 6.jpg }}&lt;br /&gt;
{{:Utsuro no Hako:Tasklist|item|Translate volume 6 scans|30%|editing + typesetting}}&lt;br /&gt;
{{:Utsuro no Hako:Tasklist|item|Define punctuation &amp;amp; style rules|100%| [[Utsuro no Hako:Guidelines|Project Guidelines]]}}&lt;br /&gt;
{{:Utsuro no Hako:Tasklist|item|TL notes for Volume 2 need to be FIXED}}&lt;br /&gt;
{{:Utsuro no Hako:Tasklist|item|TL notes for Volume 4 should eventually be switched over into /reference form (like V1)|100%|Done}}&lt;br /&gt;
{{:Utsuro no Hako:Tasklist|item|Apply punctuation &amp;amp; style rules}}&lt;br /&gt;
{{:Utsuro no Hako:Tasklist|item|Optimize for Android app|0|Minor/low-priority task: the B/W-pictures may need some tweaks because they don&#039;t use the &#039;&#039;thumb&#039;&#039; class, hence are big.}}&lt;br /&gt;
{{:Utsuro no Hako:Tasklist|item|Translate and (finish) editing [http://news.dengeki.com/elem/000/000/627/627419/ Mikage interview]|100%}}&lt;br /&gt;
{{:Utsuro no Hako:Tasklist|item|Keep volume 1 PDF up to date|100%|Up-to-date}}&lt;br /&gt;
{{:Utsuro no Hako:Tasklist|item|Keep volume 2 PDF up to date|100%|Up-to-date}}&lt;br /&gt;
{{:Utsuro no Hako:Tasklist|item|Keep volume 3 PDF up to date|100%|Up-to-date}}&lt;br /&gt;
{{:Utsuro no Hako:Tasklist|item|Keep volume 4 PDF up to date|100%|Up-to-date}}&lt;br /&gt;
{{:Utsuro no Hako:Tasklist|item|Keep volume 5 PDF up to date|100%|Up-to-date}}&lt;br /&gt;
{{:Utsuro no Hako:Tasklist|item|Keep volume 6 PDF up to date|100%|Up-to-date}}&lt;br /&gt;
{{:Utsuro no Hako:Tasklist|end}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Links ==&lt;br /&gt;
* [http://hakomari.wikia.com/wiki/Main_Page Wikia]&lt;br /&gt;
* [http://ja.wikipedia.org/wiki/%E7%A9%BA%E3%82%8D%E3%81%AE%E7%AE%B1%E3%81%A8%E9%9B%B6%E3%81%AE%E3%83%9E%E3%83%AA%E3%82%A2 Wikipedia]&lt;br /&gt;
* [http://myanimelist.net/manga.php?id=55215 MyAnimeList]&lt;br /&gt;
* [http://replicaletter.com/ Replica Letter] (Eiji Mikage&#039;s music group)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Series Overview ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Volume 1 - 空ろの箱と零のマリア1 (January 07, 2009, ISBN 978-4-04-867461-4)&lt;br /&gt;
* Volume 2 - 空ろの箱と零のマリア2 (September 10, 2009, ISBN 978-4-04-868012-7)&lt;br /&gt;
* Volume 3 - 空ろの箱と零のマリア3 (January 10, 2010, ISBN 978-4-04-424115-5)&lt;br /&gt;
* Volume 4 - 空ろの箱と零のマリア4 (June 10, 2010, ISBN 978-4-04-868595-5)&lt;br /&gt;
* Volume 5 - 空ろの箱と零のマリア5 (July 10, 2012, ISBN 978-4-04-886733-7)&lt;br /&gt;
* Volume 6 - 空ろの箱と零のマリア6 (January 10, 2013, ISBN 978-4-04-891251-8)&lt;br /&gt;
* Volume 7 - 空ろの箱と零のマリア7 (June 10, 2015, ISBN 978-4-04-865193-6)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Light novel (English)]]&lt;br /&gt;
[[Category:Dengeki Bunko]]&lt;br /&gt;
[[Category:Mikage Eiji]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Genre - Action]]&lt;br /&gt;
[[Category:Genre - Drama]]&lt;br /&gt;
[[Category:Genre - Horror]]&lt;br /&gt;
[[Category:Genre - Mystery]]&lt;br /&gt;
[[Category:Genre - Psychological]]&lt;br /&gt;
[[Category:Genre - Romance]]&lt;br /&gt;
[[Category:Genre - Supernatural]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Quintasan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Silver_Cross_and_Draculea:Volume01_Chapter1&amp;diff=448154</id>
		<title>Silver Cross and Draculea:Volume01 Chapter1</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Silver_Cross_and_Draculea:Volume01_Chapter1&amp;diff=448154"/>
		<updated>2015-06-21T19:14:50Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Quintasan: Bloody hell, no need to explain night owls.&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Chapter 1 - Iscariot==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ouch.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This kiss, that came with blood, tainted Kujou Hisui&#039;s first day of high school with red. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Right after the opening ceremony, he was suddenly bitten by a vampire on the way home.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Perhaps other students were going to celebrate with their parents, maybe even going out for a feast, to commemorate this special day. But for Hisui, who was living alone, it wasn&#039;t possible to have a party like that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
While he was leisurely walking home, the sky was already dark. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With the cool night breeze blowing on his face, Hisui walked into a park near home.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The lush foliage and trees blocked out the light from the street lamps, so the entire area was extremely dark, even during the day. It was even darker at night, so dim that one couldn&#039;t even see his own fingers in front of him. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But why did he choose such a route? ...Even Hisui himself couldn&#039;t understand. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If he had to justify it, it would be the scent he smelled.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When he got through the park, he smelled what appeared to be the noble aroma of a rose.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He was drawn in by the scent, and by the time his head cleared, he found himself on a lane that he normally wouldn&#039;t be on.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The result of this was a complete disaster. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A vampire from the myths had suddenly appeared in the flesh in front of him. However, before he could even resist, he was bitten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No, stepping back a bit, being bitten isn&#039;t such a big deal.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Although it felt more or less awful to have so much blood drained from him, his life was far from being endangered.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If he was your average person, he would be confronted with the dilemma of bidding farewell to his humanity right before the touch of death. But to Hisui, it was not an issue to be concerned with.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There was the possibility of death from blood loss, but no matter how much blood was lost, he won&#039;t become a vampire.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In other words, the issue he was confronted with was about...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“What on earth is going on? Is this some kind of magic? Or a cheap little trick? Answer me, human!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He was entangled with this stubborn vampire girl. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
After she finished drinking his blood, she kept following and yelling incessantly at him from behind. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“It is night time, so could you be a bit more quiet?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“I am more lively at night!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“I see, you&#039;re a vampire after all...”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vampire&#039;s Special Characteristic #2 - They become active after sunset and retreat at dawn. Due to this characteristic they were called the kings of the night, but to night owls like Hisui it was extremely annoying. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Why did nothing happen after I bit you? After being bitten you should become my servant and follow my orders!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“I don&#039;t want to.” Hisui categorically rejected her.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Impossible... to think that you wouldn&#039;t follow my orders!? Even though I definitely sucked your blood!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Truly, to a vampire, for this kind of impossible thing to happen, it was as if the world has toppled over.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Whether it&#039;s saints, nobles or murderous thugs, as long as they are born human, being bitten by vampires will trigger the transformation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Also the people who are bitten, would have their minds dominated by the vampire, where their only consideration was for the master&#039;s welfare....but Hisui does not even appear to pay attention. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“What kind of person are you?! What kind of magic is this!?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“I have no idea, this is not a skill, it is a physical trait, phy-si-cal.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I have answered your questions several times already, an angry Hisui replies in an unfriendly tone.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“How could such a situation exist? Also, I am a vampire, you are meeting a lady like myself! Thus, you should be like... that right??” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“I am afraid. You are wearing this &#039;I am a vampire&#039; outfit, I didn&#039;t expect I would be targeted by you.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Didn&#039;t think you were an expert. From the way you talk, this is not the first time you met a vampire?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“.....Ah, I used to know a vampire, that&#039;s it.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hisui didn&#039;t speak anymore, and only kept on walking silently. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rushella also realized asking such questions would be futile, thus she remained silent for a few minutes before bringing up a different question.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Alright, I will recognize the fact that you have an absurd body. And I don&#039;t care about those run-of-the-mill vampires; you cannot escape the fangs of a True Ancestor. Confess, what trick are you using?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hisui suddenly stops.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rushella suddenly brings up a certain description that he cannot ignore.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“True Ancestor? Are you joking?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Of course not? I am at the apex of the vampire race, carrying the blood of the founder, the mighty True Ancestor!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As Rushella proudly replies, her full chest puffs up, and Hisui couldn&#039;t help but lower his sight.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“In a society like today, something like a True Ancestor is rarer than endangered species. Where are you from? Some place far in the mountains?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“The way you speak is so impertinent...”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When she replied, Hisui began to sense danger, and suddenly became more alert.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The opponent is a vampire. In this pitch-dark night.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Other than his body, he does not have any special abilities, so there is no way to struggle or win. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And the vampire girl has a pair of short swords attached to each of her legs. Each of her snow-white legs has a sheath bound to her fishnet hose, releasing a dangerous aura.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Against that, the only equipment he has is a high school book-bag.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Naturally, there was nothing in that bag that can be used against a vampire.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Recognizing his own disadvantage, Hisui&#039;s face darkens with fear. But Rushella answers him with an enchanting smile.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Don&#039;t worry, I won&#039;t use any violence that would harm your body. I just want you to voluntarily offer me your neck.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rushella squints her black pupils, changing their shape into something resembling that of a cat&#039;s. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Then her eyes--released a beam of scarlet light.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As his gaze met her&#039;s, he understood what Rushella is trying to do.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vampire&#039;s Special Characteristic #3 - Mystic Eyes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
People who are weak willed would be enchanted by those scarlet pupils, and their spirit forever trapped in the darkness.  &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
“Although this was not my original idea, but it is more noble than hunting you down. Not to mention that a stubborn person, a person like you, cannot possibly escape my eyes&#039; binding. Kneel before me, and offer me your neck!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ah, Mystic Eyes don&#039;t work on me either...”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hisui scratched his head, and replied slowly.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Based on what he is saying, his eyes were not dazzled by the Mystic Eyes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rushella&#039;s jaw drops and she stares at him blankly.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Looking at her, Hisui couldn&#039;t help but feel sorry, and lowered his gaze.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“So... I&#039;m sorry?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“....Don&#039;t be sorry! This is making me even more mad, why is this? Why are my Mystic Eyes not working?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“That can also be said to be a physical attribute. You know I would not transform into a vampire, and didn&#039;t expect this? Pretty much all vampire abilities don&#039;t work on me.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“No...impossible...”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rushella&#039;s body collapses on to the ground in shock.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Some insignificant human, against whom a vampire&#039;s bite and Mystic Eyes appear to be useless.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It appears that her very existence as a vampire is in doubt. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“I am actually defeated by a human?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Looking at the depressed Rushella, Hisui realizes this is his chance to escape.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Unfortunately, Rushella recovers quickly. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“No...this is impossible. Something must have went wrong. Maybe I haven&#039;t practiced enough!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“What? Using Mystic Eyes should be a second nature to vampires, right? Especially for a True Ancestor, who should have been using this for years right?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Facing Hisui&#039;s analysis, Rushella looks away.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As if she is trying to avoid the other person&#039;s question, her eyes falls upon a nearby feral cat.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Let&#039;s go test it on a nearby prey”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rushella reaches out her hand to catch the cat.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This black cat appears to be a bit chubby, but it is extremely alert. As soon as Rushella approaches, it dashes away.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But in the end, it is only a cat, and thus, no match for the King of the Night. After a fierce struggle, Rushella catches the wild feline, and holds it up by her hands. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Making me waste my time...hey, look at me!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But the cat instantly looks away.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rushella could only use her hand to turn its head toward her, and the scarlet light from her eyes met the cat.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Although she didn&#039;t need to use her Mystic Eyes, the wild cat becomes relaxed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Shouldn&#039;t you quickly greet your master?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Listening to these words, the cat&#039;s attitude does a 180 degree turn, it begins to meow cutely and lick her hand.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Very good...isn&#039;t it effective? It looks like I am not having a problem. Ok, one more time! Human, look at my eyes again!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
She turned around, but there was noone in sight.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Only the night wind blowing across an empty park.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rushella opens her mouth, speechless.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Only a few seconds later, she realizes that she had been ditched.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“That human...”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“ESCAPED!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sighing at the night sky, he finally arrives home.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hisui&#039;s home is a western styled two stories house, extremely large for someone living alone. The house&#039;s white walls have turned dark and grey due to age and weather, giving it an ancient look. Thus, is understandable for the neighboring children to claim the place to be haunted.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If this house belonged to someone else, Hisui himself would definitely not visit it or even step within the neighborhood. But this is after all his own home. Even though the night stroll was not peaceful, in any case, let me take a shower first.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
After washing his body, Hisui contently dips into the tub, but he still could not stop thinking about that strange girl.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Vampire, huh? I haven&#039;t met one in a long time.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He murmured while smiling bitterly.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Who would have thought in this era, you could still meet that kind of -- one should say, archetypical or perhaps old-fashioned... in any case, a vampire who so utterly embodied the style of a classic vampire.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He thought he would never meet someone like this again... nor does he want to meet one.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He definitely does not want to have to deal with a vampire again.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hisui unconsciously reaches out to his chest, which is throbbing a little painfully. A line ran down his chest. This scar blemished his otherwise pale chest, making Hisui frown.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Couldn&#039;t pick anyone else, has to come suck my blood...”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hisui felt a bit sorry for her. From her look of hunger, she must have been thirsty for a long time. But that was definitely not his fault. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If it is a normal person, they will transform into a vampire after being bitten, or be ensnared by the Mystic Eyes. Of course, for a normal person, the first feeling when meeting a vampire would be pure terror.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But Hisui is unique in this aspect.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
From vampire related knowledge and personal meeting experience--the most important part of this is his physique. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Not transforming into a vampire after being bitten and the ability to cancel out special powers was due to this special physique, thus he has no fear of vampires. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
However, he can still die from something classic like violence, or massive blood loss like a normal person.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Even so his wounds would close rapidly, and his speed of regenerating blood is borderline superhuman. Other than that, he was no different than the average boy.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Furthermore, this specialty, he doesn&#039;t even realize it himself. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Unless he runs into a vampire, he mostly doesn&#039;t feel how these traits could be advantageous. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But now, his blood red troubles are over.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Only that girl&#039;s features in the dark--the vampire known as Rushella&#039;s beauty, is unable to fade from his mind.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“She looked pretty cute...”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hisui shakes his head, scattering all information related to her from his head and then leaves the shower.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Using a towel to wipe his head, Hisui walks toward the kitchen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pulling a milk bottle from the fridge to drink is just perfect, but he suddenly hears a loud banging from the door.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Although there is an intercom on the door, that person kept slamming the door.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A bad feeling washed over him.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
An especially bad feeling.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“It can&#039;t be her, right?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Unsettled, Hisui walked toward the entrance hall.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But not only does the banging not stop, it becomes even louder.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Coming, coming! I heard it, I am coming.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hisui puts the towel on his head, then opens the door.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Peering from the door gap, he sees a beautiful girl with her arms crossed in front of his door.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rushella returned. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And stared at him with piercing eyes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Found you, human. Decided to scurry away and escape have you? This time you will become my servant!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“It is already late, please walk home slowly.” &amp;lt;ref&amp;gt;This is a traditional Asian way to see off a guest&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hisui then promptly closes the door.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just when he wishes to forget everything, the pounding on the door becomes even louder. Worrying about the neighbors complaining, the youth could only reluctantly open the door.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“What do you want? And how did you find my house?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Even if it does not work on you, my Mystic Eyes can still control animals. So I decided to use them to help me out.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rushella hums, and flicks her index finger behind her.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There was a group of wild dogs following behind her awaiting orders.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dozens of them became her servants, and are kneeling behind the vampire girl.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It appears she decided to use Mystic Eyes to put the hounds under her control, and then used their noses to sniff out Hisui&#039;s home.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Quite impressive...that is an amazing use of your abilities.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hisui sighs, but then he notices Rushella&#039;s face is rapidly turning red.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Hmm?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Why, why are you looking like this?! Go put on some clothes!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hisui then realizes his appearance.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Having just finished his shower, the upper half of his body is naked, and the lower half is only covered by a pair of sleeping-underwear.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
While it could be exciting to the opposite sex, being half naked shouldn&#039;t be that shocking.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But Rushella&#039;s face is turning utterly scarlet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Hey, what? Are you shy? You were jumping for my neck earlier, now you see a naked torso and...”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Stop talking! Put some clothes on!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Why don&#039;t you complain inside?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hisui opens the door, letting her inside. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Although she could cross inside with a single step, Rushella does not enter.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As if she is stopped by an invisible force, unable to step forward no matter how hard she tries.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“In other words...you can&#039;t enter....if you don&#039;t have my permission.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vampire&#039;s Special Characteristic #4 - When visiting someone&#039;s house for the first time, they must receive permission or else they cannot enter.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Even though this characteristic is absurd, and completely without reason, but it is the truth.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rushella standing in front of the door and unable to enter is ironclad evidence.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There is no material barrier, but she is held back by her racial trait—in other words, she was being bound by a supernatural force and thus, a proof of being a vampire.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Don&#039;t look down on me, human. Give me the permission quickly, this is for your own good...”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rushella coldly warns Hisui with a voice full of supernatural potency, but he is the one with the advantage.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“I can&#039;t do that. If I give you the permission, wouldn&#039;t you be able to enter?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“So it is like this? Then I have no choice, boys, teach him a lesson!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rushella snaps her fingers; the dogs behind her begin to howl like mad.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
WOOF WOOF WOOF WOOF WOOF!!!!!!!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The high-tenor dog barks fill the street under the night sky. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hisui covers his ears, and complains bitterly.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“What are you doing! Neighbors are going to come to me and complain! I am going to get yelled at.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Who cares about you. Unto you I say this: don&#039;t even think about them stopping until you give me your permission to enter. Don&#039;t think your little human intelligence can outfox me!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
After all, Hisui had escaped once, Rushella&#039;s attitude became hardened.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hisui ended up surrendering, sighed, and answered her request. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ok, Ok, I under-stand. But, before I allow you to enter, I need to make some preparations, can you wait a few minutes?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Don&#039;t even think about locking the door and refusing to come out, otherwise they will bark all night!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“I understand, it won&#039;t take long. I need to put on my clothes, right? It is chilly right now, and your eyes are pretty disturbed, right?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
She definitely appears to be uncomfortable with Hisui half naked; Rushella, who is clearly unhappy still nods her head.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Please wait a bit.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hisui closes the door, then vanishes into the depth of the house.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rushella waits for an untold number of minutes before the door finally opens. Hisui comes back with a pair of black T-shirt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Hum, you have put some clothes on. Now, according to our agreement, let me in!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Yes yes, please enter.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As these words were spoken, the atmosphere changed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As if a tight rope has been snapped, or as if thin glass has been shattered—Hisui has these images in mind.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Permission received. Good, now offer me your blood!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Two eyes blazing with fire, Rushella walks straight through the door.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Looking at Hisui&#039;s neck, to taste the delicious red blood again...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“...Eh?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As she almost reaches the boy&#039;s neck, she smells a stench.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Although a vampire&#039;s sense of smell is not good as a dog&#039;s, it is significantly sharper than humans&#039; and is able to distinguish the source of the odor. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is a forbidden smell to vampires. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“You, did you?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Taking advantage of Rushella&#039;s shock, Hisui covers her face with the towel in his left hand. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The great king of the night instantly collapses and faints on the floor.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hisui stares at her with understanding eyes, and holds out a plastic jar in his left hand.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On the label it&#039;s marked:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[Specially made Garlic Powder]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vampire&#039;s Weakness #1 - Fear of garlic.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Even though it is an old fact, it is very effective on the fainted Rushella. Pouring the entire can on to the towel was highly effective. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To be safe, Hisui waits for several minutes, then finally lifts the towel from her face.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A beautiful vampire knocked out from a face full of garlic, looking absolutely pitiful. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But still, her dark beauty remains untouched. Beauty is her greatest weapon, something that Hisui already understood.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If her face came close, it would way exceed the killing power of the Mystic Eyes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Now...what do I do next?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The best way to get rid of a vampire would be to drive a stake through her heart, and the next step is to cut off her head, but Hisui doesn&#039;t plan to be that extreme. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Because, he is not willing. Even though she is not human, Hisui is still incapable of such bloodlust. Also, she is a girl with a huge bust; to slam a stake through that--is extremely conflicting. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Or Hisui could leave her where she is and she will turn to ash at dawn.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
While considering his options, he realizes there is something often associated with a vampire next to Rushella. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is something to help her to pass the daytime--a coffin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is another old vampire item, but something very critical to a vampire. Pure black at the back with elaborate workmanship, it is engraved with well carved runes. The design could be called a work of art. There is a heavy lock on the side, but Rushella did not appear to lock it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“She even brought her sleeping gear...but this coffin is really old fashioned, what is she about...”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hisui with a surprised face opens the lid; the internal design is well made, with extremely soft padding in red.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Carefully placing Rushella into the coffin, Hisui closes the lid.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“This ought to do it. You all should leave too.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hisui drives away the dogs, due to Rushella fainting, the effect of the Mystic Eyes ended, so Rushella&#039;s groupies all leaves.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As his front door clears, Hisui sighs in relief.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“I&#039;m exhausted. Let&#039;s sleep first. I will think about things after sleeping.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Finding a good place for Rushella&#039;s coffin, the boy yawns, and heads for his room on the second floor.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dreaming a highly uncomfortable dream. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Possibly due to meeting a vampire, it is a scenario that one wishes not to be in, a memory that is not to be remembered, but unforgettable. Part dream, part conscience. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is a sun drenched in wilderness.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hisui finds himself lying on the ground.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The heat sears his skin, sapping moisture and strength. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Like death is not far--as if one foot has already passed through the gate of hell. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
His snow white skin, becoming deathly pale, rapidly losing blood color.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Heartbeat already stopping, the source of life&#039;s blood flow, also loses its use.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But his conscience still remains. As if he is watching his body from a different angle, this could be considered a dying experience. Trying to command his own body, trying to scream at his own body.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“.....COME! YOU CAN&#039;T...AHHH!!!!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Her voice sounded exhausted in the background.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Two hands unable to stop squeezing his chest. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To recover a throbbing pulse, to ignite the fire of life.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“It is...enough. It really is...enough, ahhhhh...”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He wanted to tell her that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wanted to reach out for her hand.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But he could not do it, his body unable to budge. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thus, she never stopped. Doing her best to call back his life.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Behind her is the searing sun, with two hands relentlessly pushing into his chest.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Stop...if you keep doing this, you will...!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Finally opening his eyes and screaming.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ah?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hisui finally realizes the dream is over.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
His sight returns to his familiar room.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yup...it was only a dream, a memory of the past.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is already past...but there is still something heavy on his chest.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As if it is being held down by something.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It has a certain kind of softness, but it&#039;s not heavy. It feels like something soft yet bouncy holding him down.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And there is a very high class fragrance flowing into his nose. Maybe this is still a dream.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The alarm clock still had not rung. Lets sleep a little bit more, as Hisui thought. In that instant, there is a sudden sharp pain coming from his neck, and he wakes up.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“OUCH”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There is the sound of being bitten from the left side of his neck.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“IT GODDAMN HURTS!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hisui wants to jump up and hold his neck, but the heavy thing on his chest refuses to move.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“You are finally awake.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“You!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That is Rushella, lying on his body, penetrating his neck with her fangs. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is especially important to point out her seductive look.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Clad only in a towel, with water droplets rolling and landing on to his chest. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
From the look of her steamy body, it appears she just came out of the shower.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Why, why...”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Do you think garlic can stop me? Even though my race hate it, but I am a real True Ancestor, something like that will only work short term on me.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“So garlic has a reduced effect against high class vampires, so now I recognize you are indeed high level. But why go take a shower? Why do you have to use my bath?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Because you gave me permission to enter your home. In other words, everything here is open to my use. Also, you can&#039;t blame me, because you are the one who sprayed me full of garlic, even my coffin stinks of it! Finally, hot water is really convenient. I was worried about the effect of the running water, but there seem to be no effect. Humans can be really capable too.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Looking at Rushella&#039;s happy face, Hisui couldn&#039;t help but think about vampire&#039;s other weakness.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vampire&#039;s Weakness #2 - Running water.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Moving and cleansing water- is a dangerous weakness for vampires.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But apparently it is limited to natural running water, or holy water.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Human made water, containing chlorine and different to natural water, shouldn&#039;t have any effects on Rushella.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Thus, after you happily bathe yourself, you came to suck my blood now?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“So noisy, shut up. But it appears you are really weak right now. Is it because of that? Despite being a human, do you dislike morning?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hisui&#039;s resistance is indeed weak. To be honest, keep on holding like this is not bad.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Indeed, I heard certain kind of people, because of low blood pressure will become like this. Let me look how is your current blood flow. I can feel your blood flow by touch. Normally, with some adjustment and blood consumption will be even easier...strange, how come all the blood went to the bottom half of your body?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“That is a young man&#039;s most sensitive area, please don&#039;t play with it...but, it is a morning phenomenon, how should I explain this?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hisui couldn&#039;t explain it properly, so he turns his face away.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But his line of sight still reaches Rushella.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In other words, it is zoomed towards her chest.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Two extremely ripe fruits pushing onto his chest.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Twin snowy peaks, complimented by her impossibly slim body. A valley that you just lose your sight into...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To be exact, her towel was about to fall off, and her pink spot was about to be revealed...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“LECHEROUS FIEND!!!!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rushella&#039;s face goes scarlet, she instantly leaves the boy&#039;s chest, and repeatedly slaps his face in the process.&lt;br /&gt;
[[image:Draculea V01 - 033.PNG|thumb]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
His face is loudly slapped left and right.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“What are you doing! You are the one who revealed it to me to look at! Your completely unreasonable body, elasticity and softness is what is to blame!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“So, so noisy!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Her beautiful face again comes close to Hisui, and her fangs clamp down on to his neck.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“HEY! LET GO!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“This time you will become my property, offer all of your blood to me!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Let&#039;s suck first then talk later—this is Rushella&#039;s new strategy toward Hisui&#039;s peculiar body.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Definitely will not let him struggle, with no time to savor the flavor, just finish him off in one gulp.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Against a serious Rushella, the boy&#039;s face changes color. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The body&#039;s blood is rapidly decreasing—if he doesn&#039;t do something, in a few seconds it will pass the critical point, or approximately half drained. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“...Move aside.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The situation is becoming dangerous, so Hisui had to use extreme measures.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Right next to the bed is the window, Hisui rips the curtain aside, flooding the room with sunlight.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Damn you!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That fearless Rushella, for first time shows true fright. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
She immediately dives away from Hisui, and hides in the corner where the sunlight cannot reach.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vampire&#039;s Weakness #3 - To vampires, after being struck by sunlight, the area struck by sunlight will turn into ash, eventually leading to total destruction. The total time till death depends on the vampire, but it is definitely a fatal weakness.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“You&#039;re really afraid of this...”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“You bastard, you dare to use sunlight against me!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rushella became so filled with rage her shoulders shook causing her to let go of the towel, that was covering her naked body, which flutters down to the floor.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hisui wanted to look away, but suddenly, his male urges exceeded his willpower, letting him look.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In the middle of his sight, is the white tinted with red chest, a beautiful and dreamlike tender body.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The most delicious part, is full and soft chest, fleshy colored and cute peaks, looking up; while following the contour of the body and searching downwards, a small patch of grassland....&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“STOP LOOKING AHHHHH!!!!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Something that was placed over there is picked up by Rushella and flung toward Hisui&#039;s head, such that that beautiful image vanished in the ensuing concussion. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“You want to kill me?! Hey, not really right!?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Looking at the object that struck his head, the boy&#039;s face turns dead pale.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is his own beloved alarm clock.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The front side has a fist shaped conclave buried into it, the minute arrows are completely smashed out of place.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Oh, that? I don&#039;t know why it kept screaming non-stop, so I hit it once. Humans invent such odd objects.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“This is a necessity! It already rang?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hisui&#039;s pale face looks at his watch by the bedside, and checking for the correct time his face becomes paler.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“This is bad... even if I break off in a full speed run I won&#039;t be on time... and I didn&#039;t eat last night because I was going to have a full breakfast!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hisui murmured to himself, then starts to strip off his clothes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Although he didn&#039;t want any awards, nor does he wish to become an all-star student, but arriving late on the first day of high school is something that would be totally unexplainable. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Why are you taking your clothes off?! Could...could it be that this insignificant human wants to do me!?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rushella grabbed the towel defensively protecting her own body.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Naturally, Hisui could understand her reaction.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“If you don&#039;t want to look, then get out of this room, I don&#039;t have the time for you anymore.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seeing Hisui about to take off his shorts, Rushella could only dash out of the door.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But due to her own curiosity she still wanted to peek, however Hisui rapidly put on his uniform and dashes out the door, thus the peeking was unsuccessful.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Where are you going!?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Going to school. But let me tell you this first. My body will not be affected by blood sucking. Even if all the blood is drained, I will only die from blood loss, I won&#039;t become a vampire.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Your constitution is so strange... but you are still afraid of death. That is why you panicked earlier.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Anyone would. The average person would hate to get his blood sucked.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Only this?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rushella chases and asks, twin eyes blinking scarlet light at him.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hisui moves his eyes away, and impatiently warns her: “If you only want to drink blood... it is OK. A little bit more than this is not a big deal. But don&#039;t suck past the point of death, this is for your own good as well.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Your request is a bit strange. Are you threatening me? You dare to threaten a vampire like me?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“To make it simple... you should do it safely. If you drink too much then it will be too late.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hearing Hisui&#039;s serious tone, Rushella didn&#039;t say anything. Only silently sent him to school.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“After dusk you should go back to where you live. I will leave the keys here. Lock the door and leave them in the mailbox.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rushella, who is left alone, stands there dumbfounded for a quarter of hour or so, and she continues to think about something while placing her finger on her chin, mumbling.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“School, is it...?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“I am Kujou Hisui from Akanishi Middle School. My interests reading and cooking. I have no special talents. If you discover one please tell me.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adding a bit of witty substance to the end, Hisui finishes his self-introduction, before walking to the right of the classroom and taking his seat.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Right now it is the school&#039;s orientation, the self-intro part.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Some people would use this opportunity to give a great speech, instantly attracting everyone&#039;s attention, but Hisui is not that kind of person. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Being able to maintain some distance, yet adept enough to talk to anyone about anything, nor making any great mistakes, having a peaceful school life is the best.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
All he desires is this peaceful lifestyle. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Following Hisui, came a female student. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Although he already gone ahead, he decides to listen, but as this girl is assigned to his left, so he paid a bit of attention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“I am Sera Reina from Aishin Middle School. My interests are reading and pastry making, my specialties are tracks and athletics. Please take care of me.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In that instant, her eyes and Hisui&#039;s met.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Please take care of me...”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Same here.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hisui replied to this shy young lady with a faint smile. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Reina, right after the self introduction, she was suddenly named class representative, this girl is a bit unlucky.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In this kind of prestigious high school, the freshman leaders are usually selected by the homeroom teacher.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Especially the class representatives are usually selected from recommended students.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The class selected Reina as well.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This beautiful girl who looks as if she came out of a painting, but does not appear to be arrogant. Rather, she gives the impression that she is easy to approach, an image of someone who&#039;s always doing her best for all the students. Should be a natural class rep. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“This class doesn&#039;t seem to have anyone else from Aishin Middle School... eh, that is understandable...”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Aishin, that is a Catholic school right? So it is a school for ladies from elementary and up. Usually they will be admitted to their high school division, of course they wouldn&#039;t show up here.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Right, this is true... but Kujou-san&#039;s middle school is also very rare?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“... I think I am the only one here that came from there.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Really? Then... I guess we are the same.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Coming to this high school alone formed a common bond, and the two smiled at each other. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Although they have differences—but, on this busy first day, they were able to find a conversational topic. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hisui was able to breath a sigh of relief, as self-introductions finally drew to a close.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ok, then next is the day schedule.” The short and radish faced lady, of an undetermined age, yelled.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
She is the teacher who did the self-introduction, Horie Jyuri. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Apparently her subject is world history, thus she also wears a uniform, which makes her look no different than the students. Her body is completely unexpected, but her curled hair compliments her cute face, which makes her popular with the male students. However, she lacks the fear-inspiring presence a teacher should have. Therefore, there is all kinds of chatter occurring around the classroom. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Okay, this afternoon there is a health examination, after the noon rest, please change into your gym uniform, female students will meet in the gym, males out in the yard.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hisui listens, then grumbles that the first day will be tiresome exercise; just then someone knocks from outside the door. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Everyone became inquisitive of who came, Jyuri as a representative opened the door, then walked into the hallway to converse with who had arrived.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ah, Hashimoto-sensei, what is going on?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The person who came was a strong and proper man that appeared on the opening day ceremony.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He was talking to the homeroom teacher regarding something, and the other person kept shaking her head. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ah? At this time...? But, I haven&#039;t heard of anything...also, yesterday didn&#039;t...”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ah, there is none, but this is principal’s idea...so, sorry for troubling you.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Administrator appeared to be confused as well. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jyuri-sensei becomes even more mystified, then came back to the podium.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“There is another transfer student, so there is a new friend for everyone.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ah? There is another one?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Shouldn&#039;t they have come for the opening ceremony?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“So, they didn&#039;t show up yesterday?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ah, but there isn&#039;t anyone not on the record.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This announcement becomes more curious and chaotic, and the entire class begins to discuss and gossip.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Even the teacher herself has suspicions, a face full of confusion. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But, since the person came.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
She clapped her hand, indicating everyone to be quiet, and brought in the new student.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Please come in, um, name... Rushella...-san.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hisui slam his face against the desk.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The classroom teacher backs up a few steps, as a beauty in a dress walked into the classroom. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
She had come to school not wearing a uniform, but fully clothed in a private outfit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Her dazzling looks, even attracted the girls, and the boys opened their eyes wide.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“My name is Rushella Dahm Draculea. Kneel before me, commoners!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rushella commands with great pride.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With the exception of Hisui, everyone responded with a “Huh?”, while time itself stopped.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ah, Rushella-san... ah, rather, using the family name should be Draculea-san... right?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ignoring the confused teacher, Rushella begins to carefully scan the entire classroom.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hisui does not want her to find him, so he lowers his line of sight, hugging the desk to appear to be asleep.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“THAT&#039;S NOT MY BUSINESS I DON&#039;T KNOW THAT VAMPIRE DEFINITELY NOT MY BUSINESS DEFINITELY DON&#039;T KNOW THAT VAMPIRE”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Heavily murmuring his desire to escape, Hisui desperately heads for a world of dreams. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But, Rushella easily finds him, lifts him by the neck and brings him back to reality.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Found you. Really, causing me to waste a whole bunch of effort...”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“... Why are you here?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This unending nightmare, the girl in front of him is real. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In that few seconds, Hisui felt like he aged decades. But Rushella beam a smile at him that could captivate any male.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“I have arrived.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Is she your girlfriend?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Not sure who spit that out, prompting the entire class to rivet their attention on the two.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“What&#039;s going on? What are you all looking at?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To avoid having Rushella cause trouble with the other students, Hisui grabs her hand and leads her to the corner of the classroom.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“... What are you doing? How did you know I was here?”&lt;br /&gt;
[[image:Draculea V01 - 044.PNG|thumb]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“I went to a place called &#039;Administration Office&#039; and asked about where you are. At first they said something like “individual privacy,” or something like &#039;nothing to do with you&#039;, so I stared at them for a bit, and they told me everything.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ah, I reckon you must have used Mystic Eyes.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Also, there was a place called &#039;Principal&#039;s Office&#039;, I went to meet their head, gave him the order of &#039;give me your cooperation&#039;, then they made me a &#039;transfer student&#039;.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Um, this should be Mystic Eyes too. But you really came to school...”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Because the sun is a great weakness, vampires shouldn&#039;t move during the day.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rushella laughed, happily brought out the parasol she was holding in her left hand.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Idiot, do you think our race only hides in the dark? Holding this specially made parasol for vampires, I can completely avoid the sun. It also can ward off the rain. For a race that hates rain water as well, this is a real treasure.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“If I have the strength, I really want to rip your treasure in half this instant...”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ah, I brought the keys. Since we are going back together, you can hold them.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rushella brought out the keys from the morning.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As a reflex, the boy reaches out, but he instantly realizes the meaning of that action, and begins to furtively look at the classroom.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Everyone was looking at him.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Feeling it is the duty of the class rep, or perhaps because she sits next to him, Reina courageously asked,  “Kujou-san, you and her... know each other? In order words, perhaps you... live together?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“... that isn&#039;t a bad development, right?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He tries to play dumb, but it appears to be futile. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Everyone is now completely focused on him.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BAD BAD BAD BAD BAD BAD, REALLY BAD NOW&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“What the hell? That guy knows such an AAA class girl? And they are living together!?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Hey hey, this is only high school...”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“She made me all excited, but it seems this flower has a master...”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“The classroom seat is not even warm yet, and something like this happens...”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Facing gossip from the entire class. Hisui begins to sweat, racking his brain for ideas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Becoming the focus of so many people---is something he seriously does not wish for.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Not making huge mistakes, not to be hated by others, not making enemies, live a normal high school life... he only has this small wish. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“You guys, what the heck are you looking at!? Is it because you are enchanted by my beauty, can&#039;t blame you, pitiful humans...”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rushella would keep on talking, so Hisui reaches out and covers her mouth.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Mmngh...” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hisui ignores her, then stammers at the assembled students.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Sorry, this person... is my relative! She came from far away, always lived in another country, I only met her recently... she received royal education, grew up in another country, a bit... no, it is natural to be a bit strange, everyone please forgive her! She is a transfer student, that, you see, entering from another country requires a great deal of paperwork, very tired, so she had no time to attend the opening ceremony... right?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hisui stretching all reason trying to explain, looking at Rushella and begging for her approval.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Of course she does not cooperate, she breaks free, then begins to contradict him. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“What are you rambling on about? I&#039;m a princess, how could I be related to you?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Before she finishes, Hisui holds out her cheek, and whispers. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ok, can you not talk for a bit... please?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Perhaps from Hisui&#039;s pale face, or because of his hollow but forceful look, even a royal princess like Rushella became silent. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thus, even Rushella unexpectedly nods.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“It is so, my self introduction is over, please continue class!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ah, good...”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The completely speechless teacher, finally remembered her authority as a teacher, claps her hands, and made everyone look at the podium.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ok, then, let us continue class. Rushella-san, please sit down, just sit at that empty seat.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jyuri points to a seat far away from Hisui, left back corner, but Rushella did not pay attention, instead she walks near to Hisui&#039;s seat.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Then... what?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
She ignores Reina, and looks at the male student with glasses sitting next to Hisui.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Move aside.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It was a command impossible to resist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Only an idiot would follow this order, but Rushella&#039;s twin eyes blazed red, the boy gets up and limps towards the empty seat, before finally sitting down.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“What? Sit down quickly, isn&#039;t that your seat?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
She cheerfully points at the adjacent seat, commanding Hisui to sit down.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hisui, feeling hopeless, sits down, then hits his head against the desk.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To an observer, he is among beauties.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In reality, a normal day-destroying vampire is near with her poisonous fangs, which makes him a sacrificial animal on an altar. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
All the male students shot envious looks, and most would welcome an exchange of seats with him.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just right after school opens and his peaceful life is disrupted, it looks like there will be endless trouble.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On the first day while going home he gets attacked by a vampire, now on the first day of classes he has a vampire in the same class and she sits next to him as well.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With his eyes full of tears, Hisui can only stare at the ceiling, holding back the despair within his heart.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Goodbye, my normal and peaceful school life.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Translator&#039;s Notes and References==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Back to [[Silver_Cross_and_Draculea:Volume01_Prologue|Prologue]]&lt;br /&gt;
| Return to [[Silver_Cross_and_Draculea|Main Page]]&lt;br /&gt;
| Forward to [[Silver_Cross_and_Draculea:Volume01_Chapter2|Chapter 2]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Quintasan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Silver_Cross_and_Draculea:Volume01_Prologue&amp;diff=448151</id>
		<title>Silver Cross and Draculea:Volume01 Prologue</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Silver_Cross_and_Draculea:Volume01_Prologue&amp;diff=448151"/>
		<updated>2015-06-21T18:27:10Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Quintasan: /* Prologue */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Prologue==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A shadow dances deep in the night. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Leaping from one rooftop to another, from building to building. With an inhuman agility and enthralling steps, bathed under the moonlight&#039;s glory, any witnesses would have been instantly smitten by her.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Those springing steps, allowed people to imagine her feminine beauty. And to be truthful, a pair of long legs with dancing-like steps, can only belong to a young lady in her prime. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The night wrapped around her snow white skin, further refines her supernatural beauty. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If we were to discuss her figure; a beautiful black dress tightly wrapped around her body, with only her cleavage prominently displayed, her full chest was unconcealed by the dark.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Her most captivating parts are her ruby red lips. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dripping with erotic energy, be it a man or a woman, no one would be able to resist being entranced by them. But occasionally, those lips reveal the secret of her nature.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A pair of sharp fangs. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The lips reveal a pair of teeth, abnormally sharp and slender. Even with such alluring beauty, people can still feel the hidden danger.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Danger – with the beauty that almost makes one want to be bitten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Beauty in the night, with the strength and power to leap from building to building, and the fangs.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Based on this world&#039;s legends, it is the truth of her body.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That is – the king of the night.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That is – a vampire.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With leaping skills way above humans, people always thought they had bat-like wings.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
While discussing about vampire legends, it is almost certain it is this kind of blood-drinking animal. Maybe because bats can zip across the night like a shadow, thus people imagine these kind of things. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In reality, there are no wings, but certainly eyes like those of a predatory bird exist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
She is thirsty right now.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is a thirst from the depth of her soul.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The only way to satisfy her thirst - is one thing.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Found you...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Whispering in a sexy and loveable voice, the girl stops.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Her eyes flicking a scarlet spark, locking on to the prey.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Her sight locked on to a young man, walking alone in an alley.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He appears to be the same age as her – although it is impossible to tell the age of a vampire – about 16 or 17. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To a female vampire, it&#039;s a great catch – a slender and good looking boy.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Slender body, decent looks, with matching tea-colored hair. In the street barely illuminated by lamplight, it is possible to mistake him for a girl. Although not as good as her, his white skin is both glossy and tender. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;He looks delicious~&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Finding such a prized prey, the girl could not resist licking her lips.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In an instant, she lands in front of the youth.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As if stunned by the beauty landing in front of him, the youth freezes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Don&#039;t be frightened, human.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To the apprehensive prey in front of her, the girl reveals a warm smile.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;I am called, Rushella Dahm Dracula. I am a vampire of the highest class, one of the purest bloodlines. Please be honored, that you were chosen by me.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The boy still does not react.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is unsurprising. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A human meeting a vampire at night, they would usually react like this.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;I couldn&#039;t but help to notice the delicious smell of your blood. I was drawn by your flavor. I thought you might have been bleeding, but it looks like you are not injured. However such a delicious smell still fills my nose – such a sweet, sweet smell.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
During her nightly stroll, she suddenly smelled the delicious flavor.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Attracted by the smell, she landed in front of him. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Come... Come serve me.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
She puts her arm around his shoulder, revealing her chillingly sharp fangs, and moves toward the left side of his neck.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No need to tip-toe, no need to bend down. A perfect height.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is even more delightful.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
All one needs is to enjoy.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rushella pierced his skin with her fangs, and began to drink his blood, drop by drop.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It was beyond &amp;quot;just&amp;quot; delicious.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A bit dense, full of the wonderful essence of youth.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This delicacy is clearly not only for quenching the thirst, it is also definitely the entree for tonight.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just a few drops, and her thirst subsided.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Such a high class blood definitely cannot be a last meal.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
According to vampire legends, after drinking one&#039;s blood for several nights, you can turn him into a servant.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rushella sank into this sweet fantasy, then was brought back to reality by a sentence.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;I say... this really is painful.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ah?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
She suddenly backs away from him.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thus perfectly aligning their eyes together.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The youth in front of Rushella stared at her unhappily, with one hand holding down his wound.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;It hurts, it really hurts... what are you doing suddenly? Sucking nonstop... I must have lost at least 500 mililiters... It would have been troublesome if it was someone else.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He has both a worrying and a bitter look, and starts to limp away. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rushella stares at him blankly as he appeared to resist her, but she immediately recovers, dashes forward with inhuman speed, and grabs his shoulder. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;You, you... who do you think I am!? Such impertinent words toward me...!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;A vampire, right? Haven&#039;t met one in a while... you should be more careful; in such chaotic times, chasing and catching any prey you meet, you could easily get exterminated.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Insignificant human rubbish! Also, you already received my &amp;lt;&amp;lt;kiss&amp;gt;&amp;gt;, you are now my servant.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Before she even finished, Rushella notices his condition.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
His neck already uncovered by the hand, has no bite mark.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But... everything vanished.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Indeed, the mark engraved on his neck - kiss - or the twin holes known as &amp;quot;baptism&amp;quot;, had completely vanished.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Impossible!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
What was in front of her eyes was impossible to believe, Rushella shakes her head, replying blankly.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vampire characteristic #1: &amp;quot;Someone bitten by a vampire, will also become a vampire.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
However, a complete transformation requires numerous blood sucking and during the transformation, the victim’s body will have an unremovable bite mark.&lt;br /&gt;
[[image:Draculea V01 - 009.PNG|thumb]]&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
But... But this boy&#039;s body is completely unmarked. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Why...? I definitely bit you... and drank your blood.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Haha, that is useless against me.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Why?! What kind of measures did you use?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;It is just a physical trait of my body. No matter how much blood you drink, I will never become a vampire.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lazily explaining such a shocking event, the boy takes another step ahead.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rushella follows him, as this is impossible for her to accept.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vampire characteristic #1 amendment: &amp;quot;After having blood sucked, there is no way for a human to escape the fate of a vampire; the only cure is to obliterate the vampire who did the deed before the transformation is finished.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There shouldn&#039;t be another way. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;What kind of person are you?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Facing the question, the youth turned around, replying half-heartily&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Kujou Hisui&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Back to [[Silver_Cross_and_Draculea:Volume01_Illustrations|Illustrations]]&lt;br /&gt;
| Return to [[Silver_Cross_and_Draculea|Main Page]]&lt;br /&gt;
| Forward to [[Silver_Cross_and_Draculea:Volume01_Chapter1|Chapter 1]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Quintasan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Kyoukai_Senjou_no_Horizon&amp;diff=388402</id>
		<title>Kyoukai Senjou no Horizon</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Kyoukai_Senjou_no_Horizon&amp;diff=388402"/>
		<updated>2014-09-04T23:40:24Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Quintasan: Really.&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Status|Active}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:Horizon cover1.jpg|thumb|300px|Cover art]]&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;Kyoukai Senjou no Horizon&#039;&#039;&#039;&#039;&#039; (境界線上のホライゾン/Horizon on the Middle of Nowhere) is a light novel series written by Kawakami Minoru and ilustrated by Satoyasu (TENKY). It takes place in the distant future of [[Owari no Chronicle]], another of Kawakami&#039;s light novel series. It conforms the GENESIS series of the universe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Alternative Languages==&lt;br /&gt;
The &#039;&#039;Kyoukai Senjou no Horizon&#039;&#039; series is also available in the following languages:&lt;br /&gt;
*[[Kyoukai Senjou no Horizon ~ Russian|Kyoukai Senjou no Horizon ~ Russian]]&lt;br /&gt;
(Note: Translation progress varies for each version.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Story Synopsis==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In the distant future, Earth has been devastated and its inhabitants seek a new home in the heavens. However, constant warfare forces humans to return to Earth, which has turned into an uninhabitable planet except for a certain area called the Divine States.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Divine States are too small to accommodate all the humans, so they duplicated the area and created the Harmonic Divine States. In order to retrace their steps and rediscover their journey to the heavens, the returned humans began to reproduce history from the year 10,000 BC, using a mysterious history book called Testament.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
History reproduction proceeds smoothly until A.D. 1413, when a war broke out in the Divine States. This causes the Harmonic Divine States to crash onto the original world. The humans living in the Harmonic Divine States lose their land and invade the original world. The people of the Divine States surrender and they are divided by the invaders from the Harmonic Divine States. They try to resume the reproduction of history from A.D.1457, but the update of history terminates in A.D.1648. A rumor of apocalypse begins to spread around the world.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Translation==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== [[Kyoukai Senjou no Horizon:Registration Page|Registration]] ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Translators are asked to [[Kyoukai Senjou no Horizon:Registration Page|register]] which chapters they are working on&#039;&#039;&#039; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
===Format Standards===&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Every Chapter (after editing) must conform to the general format guidelines.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
*[[Format_guideline|General Format/Style Guideline]]&lt;br /&gt;
*[[Kyoukai Senjou no Horizon:guidelines|Project-Specific Guidelines: Format, Names, and Terminology]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Recruitment===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Editors are welcome.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Feedback ===&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;If you enjoyed the series, why don&#039;t you tell us in the [http://www.baka-tsuki.org/forums/viewtopic.php?f=23&amp;amp;t=4618 forum].&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Updates ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{:Kyoukai_Senjou_no_Horizon: Updates||}}&lt;br /&gt;
Older updates can be found [[Kyoukai_Senjou_no_Horizon: Updates|here]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Terminologies==&lt;br /&gt;
*All terminologies, character information, and other series details are hosted on [http://genesis-horizon.wikia.com/wiki/Kyoukai_Senjou_no_Horizon_Wiki this wiki]. Alternative glossary page [http://kyoukaisen.tumblr.com/glossary here].&lt;br /&gt;
*Alternatively, for a Baka-Tsuki translation affiliated list of terminology and their translations, check the [[Kyoukai Senjou no Horizon:guidelines|Project-Specific Guidelines]].&lt;br /&gt;
*You may also consult the novels&#039; glossaries.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==The &#039;&#039;GENESIS Series - Kyoukai Senjou no Horizon&#039;&#039; by Kawakami Minoru==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This novel is also translated by [http://kyousenthetranslation.wordpress.com/ Nanodesu]. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Kyoukai Senjou no Horizon 1-A ([[Horizon:Volume_1|Full Text]] - [http://www.mediafire.com/download/pg2vk65mmhlx9xe/Horizon_1-A_v3.epub ePUB])===&lt;br /&gt;
[[File:1A.jpg|thumb]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 1A Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume_1A_Preface|Preface]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume_1A_Character_Introduction|Character Introduction]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume_1A_Glossary|Glossary]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume_1A_History|History]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume_1_School Rules|School Rules]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume_1_Prologue|Prologue - Those Lined Up Before the Horizon]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 1 Chapter 01|Chapter 01 - Participants in a Chance Meeting by the Storefront]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume_1_Chapter_02|Chapter 02 - The Wrecking Crew in the Classroom]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume_1_Chapter_03|Chapter 03 - Innocents at the Table]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume_1_Chapter_04|Chapter 04 - The Foreigner King]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume_1_Chapter_05|Chapter 05 - Those Reunited Under the Fair Sky]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume_1_Chapter_06|Chapter 06 - Fated Ones Beyond the Door]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume_1_Chapter 07|Chapter 07 - Philosophers Atop the Stairs]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume_1_Chapter_08|Chapter 08 - Doubters in the Depths of a Ravine]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume_1_Chapter_09|Chapter 09 - The One Waiting Beyond the Door]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume_1_Chapter_10|Chapter 10 - Commandos In Town]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume_1_Chapter_11|Chapter 11 - Adults in the Pub]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume_1_Chapter_12|Chapter 12 - Innocents in Remorse Way]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume_1_Chapter_13|Chapter 13 - The Authorities at the Rendezvous Point]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume_1_Chapter_14|Chapter 14 - Covert Operatives Under the Night Sky]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume_1_Chapter_15|Chapter 15 - Gathered Friends in the Confined Room]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume_1_Chapter_16|Chapter 16 - Those Who Prepare in the Courtyard]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume_1_Chapter_17|Chapter 17 - Usurper in the Street]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume_1_Chapter_18|Chapter 18 - The School Teacher]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume_1_Chapter_19|Chapter 19 - He who Dashes through the Air]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume_1_Chapter_20|Chapter 20 - Graduates Under the Moon]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume_1A_Afterword|Afterword]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Kyoukai Senjou no Horizon 1-B ([[Horizon:Volume_1B|Full Text]] - [http://www.mediafire.com/download/nv3azcpryxz717z/Horizon_1-B.epub ePUB])===&lt;br /&gt;
[[File:1B.jpg|thumb]]&lt;br /&gt;
Partial translations by [http://pastebin.com/u/midorikasa Midorikasa]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 1B Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume_1B_Preface|Preface]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume_1B_Table of Contents|Table of Contents]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume_1B_Character|Character Introduction]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume_1B_Glossary|Glossary]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume_1B_SchoolRules|School Rules]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume_1B_Chapter_21|Chapter 21 - Worrier in the Twilight]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume_1B_Chapter22|Chapter 22 - Unconcerned Colleagues]]&lt;br /&gt;
**[[Horizon:Volume_1B_Chapter_22.5|Study - Religion on Musashi]] &#039;&#039;&#039;(by [http://pastebin.com/GbjscVLf Midorikasa])&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume_1B_Chapter_23|Chapter 23 - Skeptics in the Meeting Session]] &#039;&#039;&#039;(by [http://pastebin.com/tAbZs3r7 Midorikasa] )&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume_1B_Chapter_24|Chapter 24 - The Determined on the Plains]] &#039;&#039;&#039;(by [http://pastebin.com/4dFYtj35 Midorikasa] )&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**[[Horizon:Volume_1B_Chapter_24.5|Study - The Musashi Ariadust Academy]] &#039;&#039;&#039;(by [http://pastebin.com/pBEGA8P3 Midorikasa])&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume_1B_Chapter_25|Chapter 25 - Advocate at the Confession Grounds]] &#039;&#039;&#039;(by [http://pastebin.com/rdDX7AWK Midorikasa] )&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume_1B_Chapter_26|Chapter 26 - Refuter at the Execution Grounds]] &#039;&#039;&#039;(by [http://pastebin.com/HRqXZpmH Midorikasa] )&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume_1B_Chapter_27|Chapter 27 - The Powerful Below Ground]] &#039;&#039;&#039;(by [http://pastebin.com/pzNn91SR Midorikasa] )&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume_1B_Chapter_28|Chapter 28 - The Usurper in Town]] &#039;&#039;&#039;(by [http://pastebin.com/M6v3FedQ Midorikasa] )&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume_1_Chapter_29|Chapter 29 - Musashi&#039;s Knights]] &#039;&#039;&#039;(by [http://pastebin.com/2wQi2EWY Midorikasa])&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**[[Horizon:Volume_1B_Chapter_29.5|Study - Musashi&#039;s Knights]] &#039;&#039;&#039;(by [http://pastebin.com/Np9Czzpr Midorikasa])&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume_1B_Chapter_30|Chapter 30 - Me at the Last Moment]] &#039;&#039;&#039;(by [http://pastebin.com/FfTDPDpz Midorikasa])&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume_1B_Chapter_31|Chapter 31 - As I Stand at the Last Moment]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume_1B_Chapter_32|Chapter 32 - Absolute Supporter]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume_1B_Chapter_33|Chapter 33 - The Summit&#039;s Flower]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume_1B_Chapter_34|Chapter 34 - Those Running Toward the Borderline]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume_1B_Chapter_35|Chapter 35 - The Trumpeter at the Start Line]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume_1B_Chapter_36|Chapter 36 - Communicator between Two People]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume_1B_Chapter_37|Chapter 37 - Those Travelling Through the Blue Sky]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume_1B_Chapter_38|Chapter 38 - Musashi&#039;s Mr. Impossible]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume_1B_Chapter_39|Chapter 39 - He who Gouges Holes in the Mainstream]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume_1B_Chapter_40|Chapter 40 - She who Seeks the Realm of Speed]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume_1_Chapter_41|Chapter 41 - Those Facing Each Other from Parallel Lines]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume_1B_Chapter_42|Chapter 42 - Those Facing Each Other on the Borderline]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume_1B_Chapter_43|Chapter 43 - Continuous Adherent]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume_1B_Chapter_44|Last Chapter - Myself From Now On]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume_1B_Afterword|Afterword]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Kyoukai Senjou no Horizon 2-A ([[Horizon:Volume_2A|Full Text]] - [http://www.mediafire.com/download/a1jjp3xy8xzbq83/Horizon_2-A.epub ePUB])===&lt;br /&gt;
[[File:2A.jpg|thumb]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2A Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2A Preface|Preface]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2A Table of Content|Table of Contents]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2A Character Introduction|Character Introduction]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2A Glossary|Glossary]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2 School Rules|School Rules]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2A Prologue|Prologue: Lecturers Surrounded by Tranquility]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2 Chapter 01|Chapter 01: Members of the Vermilion Field]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2 Chapter 02|Chapter 02: Uninvited Guest in the Classroom]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2 Chapter 03|Chapter 03: Travelers in the Sky]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2 Chapter 04|Chapter 04: Those who Intermingle between Heaven and Earth]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2 Chapter 05|Chapter 05: Restraint from Every Direction]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2 Chapter 06|Chapter 06: Greeter on the Deck]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2 Chapter 07|Chapter 07: Creators on the Battlefield]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2 Chapter 08|Chapter 08: Herald on the Stage]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2 Chapter 09|Chapter 09: Onlooker at the Crash Site]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2 Chapter 10|Chapter 10: Hopeful People with Nothing to Do]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2 Chapter 11|Chapter 11: Groups of National Leaders]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2 Chapter 12|Chapter 12: Those who Wait in a Place of Yearning]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2 Chapter 13|Chapter 13: Conversations between Worriers]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2 Chapter 14|Chapter 14: Distant Affirmers]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2 Chapter 15|Chapter 15: Immigrants to England]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2 Chapter 16|Chapter 16: Interceptor in a Place of Peace]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2 Chapter 17|Chapter 17: Recluses around the Corner]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2 Chapter 18|Chapter 18: One who Remembers in a Place of Forgetting]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2 Chapter 19|Chapter 19: Those Descending to the Surface]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2 Chapter 20|Chapter 20: Those Meeting in a Separate Place]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2 Chapter 21|Chapter 21: The Two in the Meeting Place]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2 Chapter 22|Chapter 22: Replier on the Chopping Block]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2 Chapter 23|Chapter 23: Scarred Ones in a Closed Room]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2 Chapter 24|Chapter 24: Guide to a New World]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2 Chapter 25|Chapter 25: Ruler of the Theatre]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2 Chapter 26|Chapter 26: Flower Presenter on the Street]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2 Chapter 27|Chapter 27: One who Stands Alone in the Stage Wing]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2 Chapter 28|Chapter 28: Defenders of the Bulwark]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2 Chapter 29|Chapter 29: Pilot in a Preparatory Place]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2 Chapter 30|Chapter 30: Humanitarian of the Hunting Ground]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2 Chapter 31|Chapter 31: Protector on the Round Stage]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2A Afterword|Afterword]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Kyoukai Senjou no Horizon 2-B ([[Horizon:Volume_2B|Full Text]])===&lt;br /&gt;
[[File:2B.jpg|thumb]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2B Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2B Preface|Preface]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2B Table of Content|Table of Content]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2B Character Introduction|Character Introduction]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2B Glossary|Glossary]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2B School Rules|School Rules]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2B Chapter 32|Chapter 32: Man and Woman in the Plaza]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2B Chapter 33|Chapter 33: One who Lies on the Road]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2B Chapter 34|Chapter 34: Swimmer on the Road]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2B Chapter 35|Chapter 35: Detective Above the Stairs]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2B Chapter 36|Chapter 36: Rude One in a Hiding Place]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2B Chapter 37|Chapter 37: Protector of the Plaza]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2B Chapter 38|Chapter 38: Users of the Plaza]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2B Chapter 39|Chapter 39: The One Left Behind in the Cage]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2B Chapter 40|Chapter 40: Standing Alone on the Parting Paths]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2B Chapter 41|Chapter 41: Hermit on the Stage]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2B Chapter 42|Chapter 42: Those who Move About in the Wings of the Stage]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2B Chapter 43|Chapter 43: Storyteller in the Hall]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2B Chapter 44|Chapter 44: Performers on the Stage]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2B Chapter 45|Chapter 45: Performers from the Wings of the Stage]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2B Chapter 46|Chapter 46: Performer in an Unrivalled Field]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2B Chapter 47|Chapter 47: Changing People in a Place of Peace]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2B Chapter 48|Chapter 48: Decision Maker in the Heights]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2B Chapter 49|Chapter 49: Liar in the Marketplace]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2B Chapter 50|Chapter 50: Left Out in a Place of Gathering]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2B Chapter 51|Chapter 51: Converging on a Place of Gathering]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2B Chapter 52|Chapter 52: Parting Ways in the Night Sky]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2B Chapter 53|Chapter 53: Encounter Over a Distance]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2B Chapter 54|Chapter 54: One who Closes in for a Collision]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2B Chapter 55|Chapter 55: Lead Role in the Fire]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2B Chapter 56|Chapter 56: Howler in the Theatre]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2B Chapter 57|Chapter 57: Pair Lying in Wait]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2B Chapter 58|Chapter 58: Accepted One in the Flower Garden]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2B Chapter 59|Chapter 59: King on the Tower]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2B Chapter 60|Chapter 60: Postwar Approval]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2B Chapter 61|Chapter 61: Defense Units in the Sky]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2B Chapter 62|Chapter 62: Attack Units in the Sky]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2B Chapter 63|Chapter 63: Donators on the Mound]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2B Chapter 64|Chapter 64: Stubborn Ones of Both Nations]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2B Chapter 65|Chapter 65: One who Longs for 27.431m]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2B Chapter 66|Chapter 66: Seeing One Off to the Heavens and the Earth]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2B Chapter 67|Chapter 67: Where the One Damaged by Swords Belongs]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2B Chapter 68|Chapter 68: One who Receives The Night’s Finisher]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2B Chapter 69|Chapter 69: Those Gathering at the Fire Festival]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2B Chapter 70|Last Chapter: Greedy Ones Crossing a Border]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2B Afterword|Afterword]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Kyoukai Senjou no Horizon 3-A===&lt;br /&gt;
[[File:3A.jpg|thumb]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 3A Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
*Preface&lt;br /&gt;
*Table of Content&lt;br /&gt;
*Character Introduction&lt;br /&gt;
*Glossary&lt;br /&gt;
*School Rules&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume_3__Prologue|Prologue - The Outsiders on the Bridge]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 3 Chapter 01|Chapter 01 - The Companions of the Closed Room]] &lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 3 Chapter 02|Chapter 02 - The Pioneers of the Location]] &lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 3 Chapter 03|Chapter 03 - Hard Worker of the Unfamiliar Site]] &lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 3 Chapter 04|Chapter 04 - Assemblers under the Eaves]] &lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 3 Chapter 05|Chapter 05 - The Supervisor of the Hidden Room]] &lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 3 Chapter 06|Chapter 06 - The Negotiators of the Tea-House]] &lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 3 Chapter 07|Chapter 07 - The Gusting Individuals of the Neutral Zone]] &lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 3 Chapter 08|Chapter 08 - One who Jumps into the Enclosure]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 3 Chapter 09|Chapter 09 - Instigators in the Dining Hall]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 3 Chapter 10|Chapter 10 - Cheerful People under the Night Sky]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 3 Chapter 11|Chapter 11 - Failure to Understand at the Storefront]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 3 Chapter 12|Chapter 12 - Owner of a Large Place]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 3 Chapter 13|Chapter 13 - Great King of the Location]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 3 Chapter 14|Chapter 14: Apologizer in a Place of Reflection]]&lt;br /&gt;
*Chapter 15&lt;br /&gt;
*Chapter 16&lt;br /&gt;
*Chapter 17&lt;br /&gt;
*Chapter 18&lt;br /&gt;
*Chapter 19&lt;br /&gt;
*Chapter 20&lt;br /&gt;
*Chapter 21&lt;br /&gt;
*Chapter 22&lt;br /&gt;
*Chapter 23&lt;br /&gt;
*Chapter 24&lt;br /&gt;
*Chapter 25&lt;br /&gt;
*Chapter 26&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Kyoukai Senjou no Horizon 3-B===&lt;br /&gt;
[[File:3B.jpg|thumb]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 3B Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
*Preface&lt;br /&gt;
*Table of Content&lt;br /&gt;
*Character Introduction&lt;br /&gt;
*Glossary&lt;br /&gt;
*School Rules&lt;br /&gt;
*Chapter 27&lt;br /&gt;
*Chapter 28&lt;br /&gt;
*Chapter 29&lt;br /&gt;
*Chapter 30&lt;br /&gt;
*Chapter 31&lt;br /&gt;
*Chapter 32&lt;br /&gt;
*Chapter 33&lt;br /&gt;
*Chapter 34&lt;br /&gt;
*Chapter 35&lt;br /&gt;
*Chapter 36&lt;br /&gt;
*Chapter 37&lt;br /&gt;
*Chapter 38&lt;br /&gt;
*Chapter 39&lt;br /&gt;
*Chapter 40&lt;br /&gt;
*Chapter 41&lt;br /&gt;
*Chapter 42&lt;br /&gt;
*Chapter 43&lt;br /&gt;
*Chapter 44&lt;br /&gt;
*Chapter 45&lt;br /&gt;
*Chapter 46&lt;br /&gt;
*Chapter 47&lt;br /&gt;
*Chapter 48&lt;br /&gt;
*Chapter 49&lt;br /&gt;
*Chapter 50&lt;br /&gt;
*Chapter 51&lt;br /&gt;
*Chapter 52&lt;br /&gt;
*Chapter 53&lt;br /&gt;
*Chapter 54&lt;br /&gt;
*Chapter 55&lt;br /&gt;
*Chapter 56&lt;br /&gt;
*Chapter 57&lt;br /&gt;
*Chapter 58&lt;br /&gt;
*Chapter 59&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Kyoukai Senjou no Horizon 3-C===&lt;br /&gt;
[[File:3C.jpg|thumb]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 3C Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
*Preface&lt;br /&gt;
*Table of Content&lt;br /&gt;
*Character Introduction&lt;br /&gt;
*Glossary&lt;br /&gt;
*School Rules&lt;br /&gt;
*Chapter 60&lt;br /&gt;
*Chapter 61&lt;br /&gt;
*Chapter 62&lt;br /&gt;
*Chapter 63&lt;br /&gt;
*Chapter 64&lt;br /&gt;
*Chapter 65&lt;br /&gt;
*Chapter 66&lt;br /&gt;
*Chapter 67&lt;br /&gt;
*Chapter 68&lt;br /&gt;
*Chapter 69&lt;br /&gt;
*Chapter 70&lt;br /&gt;
*Chapter 71&lt;br /&gt;
*Chapter 72&lt;br /&gt;
*Chapter 73&lt;br /&gt;
*Chapter 74&lt;br /&gt;
*Chapter 75&lt;br /&gt;
*Chapter 76&lt;br /&gt;
*Chapter 77&lt;br /&gt;
*Chapter 78&lt;br /&gt;
*Chapter 79&lt;br /&gt;
*Chapter 80&lt;br /&gt;
*Chapter 81&lt;br /&gt;
*Chapter 82&lt;br /&gt;
*Chapter 83&lt;br /&gt;
*Chapter 84&lt;br /&gt;
*Chapter 85&lt;br /&gt;
*Chapter 86&lt;br /&gt;
*Chapter 87&lt;br /&gt;
*Chapter 88&lt;br /&gt;
*Chapter 89&lt;br /&gt;
*Chapter 90&lt;br /&gt;
*Chapter 91&lt;br /&gt;
*Chapter 92&lt;br /&gt;
*Chapter 93&lt;br /&gt;
*Chapter 94&lt;br /&gt;
*Last Chapter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Kyoukai Senjou no Horizon 4-A===&lt;br /&gt;
[[File:4A.jpg|thumb]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 4A Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
*Preface&lt;br /&gt;
*Table of Content&lt;br /&gt;
*Character Introduction&lt;br /&gt;
*Glossary&lt;br /&gt;
*School Rules&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 4A Prologue|Prologue - Those Who Touch the Meander with Their Feet]] &lt;br /&gt;
*Chapter 01&lt;br /&gt;
*Chapter 02&lt;br /&gt;
*Chapter 03&lt;br /&gt;
*Chapter 04&lt;br /&gt;
*Chapter 05&lt;br /&gt;
*Chapter 06&lt;br /&gt;
*Chapter 07&lt;br /&gt;
*Chapter 08&lt;br /&gt;
*Chapter 09&lt;br /&gt;
*Chapter 10&lt;br /&gt;
*Chapter 11&lt;br /&gt;
*Chapter 12&lt;br /&gt;
*Chapter 13&lt;br /&gt;
*Chapter 14&lt;br /&gt;
*Chapter 15&lt;br /&gt;
*Chapter 16&lt;br /&gt;
*Chapter 17&lt;br /&gt;
*Chapter 18&lt;br /&gt;
*Chapter 19&lt;br /&gt;
*Chapter 20&lt;br /&gt;
*Chapter 21&lt;br /&gt;
*Chapter 22&lt;br /&gt;
*Chapter 23&lt;br /&gt;
*Chapter 24&lt;br /&gt;
*Chapter 25&lt;br /&gt;
*Chapter 26&lt;br /&gt;
*Chapter 27&lt;br /&gt;
*Chapter 28&lt;br /&gt;
*Chapter 29&lt;br /&gt;
*Chapter 30&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Kyoukai Senjou no Horizon 4-B===&lt;br /&gt;
[[File:4B.jpg|thumb]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 4B Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
*Preface&lt;br /&gt;
*Table of Content&lt;br /&gt;
*Character Introduction&lt;br /&gt;
*Glossary&lt;br /&gt;
*School Rules&lt;br /&gt;
*Chapter 31&lt;br /&gt;
*Chapter 32&lt;br /&gt;
*Chapter 33&lt;br /&gt;
*Chapter 34&lt;br /&gt;
*Chapter 35&lt;br /&gt;
*Chapter 36&lt;br /&gt;
*Chapter 37&lt;br /&gt;
*Chapter 38&lt;br /&gt;
*Chapter 39&lt;br /&gt;
*Chapter 40&lt;br /&gt;
*Chapter 41&lt;br /&gt;
*Chapter 42&lt;br /&gt;
*Chapter 43&lt;br /&gt;
*Chapter 44&lt;br /&gt;
*Chapter 45&lt;br /&gt;
*Chapter 46&lt;br /&gt;
*Chapter 47&lt;br /&gt;
*Chapter 48&lt;br /&gt;
*Chapter 49&lt;br /&gt;
*Chapter 50&lt;br /&gt;
*Chapter 51&lt;br /&gt;
*Chapter 52&lt;br /&gt;
*Chapter 53&lt;br /&gt;
*Chapter 54&lt;br /&gt;
*Chapter 55&lt;br /&gt;
*Chapter 56&lt;br /&gt;
*Chapter 57&lt;br /&gt;
*Chapter 58&lt;br /&gt;
*Chapter 59&lt;br /&gt;
*Chapter 60&lt;br /&gt;
*Chapter 61&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Kyoukai Senjou no Horizon 4-C===&lt;br /&gt;
[[File:Vol 4C.jpg|thumb]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 4C Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
*Preface&lt;br /&gt;
*Table of Content&lt;br /&gt;
*Character Introduction&lt;br /&gt;
*Glossary&lt;br /&gt;
*School Rules&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 4C Chapter 62|The Distant Supporter]]&lt;br /&gt;
*Chapter 63&lt;br /&gt;
*Chapter 64&lt;br /&gt;
*Chapter 65&lt;br /&gt;
*Chapter 66&lt;br /&gt;
*Chapter 67&lt;br /&gt;
*Chapter 68&lt;br /&gt;
*Chapter 69&lt;br /&gt;
*Chapter 70&lt;br /&gt;
*Chapter 71&lt;br /&gt;
*Chapter 72&lt;br /&gt;
*Chapter 73&lt;br /&gt;
*Chapter 74&lt;br /&gt;
*Chapter 75&lt;br /&gt;
*Chapter 76&lt;br /&gt;
*Chapter 77&lt;br /&gt;
*Chapter 78&lt;br /&gt;
*Chapter 79&lt;br /&gt;
*Chapter 80&lt;br /&gt;
*Chapter 81&lt;br /&gt;
*Chapter 82&lt;br /&gt;
*Chapter 83&lt;br /&gt;
*Chapter 84&lt;br /&gt;
*Chapter 85&lt;br /&gt;
*Chapter 86&lt;br /&gt;
*Chapter 87&lt;br /&gt;
*Chapter 88&lt;br /&gt;
*Chapter 89&lt;br /&gt;
*Chapter 90&lt;br /&gt;
*Chapter 91&lt;br /&gt;
*Chapter 92&lt;br /&gt;
*Chapter 93&lt;br /&gt;
*Chapter 94&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 4C Chapter 95|Chapter 95]]&lt;br /&gt;
*Last Chapter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Kyoukai Senjou no Horizon 5-A===&lt;br /&gt;
[[File:Vol 5A.jpg|thumb]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 5A Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
*Preface&lt;br /&gt;
*Table of Content&lt;br /&gt;
*Character Introduction&lt;br /&gt;
*Glossary&lt;br /&gt;
*School Rules&lt;br /&gt;
*Prologue&lt;br /&gt;
*Chapter 01&lt;br /&gt;
*Chapter 02&lt;br /&gt;
*Chapter 03&lt;br /&gt;
*Chapter 04&lt;br /&gt;
*Chapter 05&lt;br /&gt;
*Chapter 06&lt;br /&gt;
*Chapter 07&lt;br /&gt;
*Chapter 08&lt;br /&gt;
*Chapter 09&lt;br /&gt;
*Chapter 10&lt;br /&gt;
*Chapter 11&lt;br /&gt;
*Chapter 12&lt;br /&gt;
*Chapter 13&lt;br /&gt;
*Chapter 14&lt;br /&gt;
*Chapter 15&lt;br /&gt;
*Chapter 16&lt;br /&gt;
*Chapter 17&lt;br /&gt;
*Chapter 18&lt;br /&gt;
*Chapter 19&lt;br /&gt;
*Chapter 20&lt;br /&gt;
*Chapter 21&lt;br /&gt;
*Chapter 22&lt;br /&gt;
*Chapter 23&lt;br /&gt;
*Chapter 24&lt;br /&gt;
*Chapter 25&lt;br /&gt;
*Chapter 26&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Kyoukai Senjou no Horizon 5-B===&lt;br /&gt;
[[File:Vol 5B.jpg|thumb]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 5B Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
*Preface&lt;br /&gt;
*Table of Content&lt;br /&gt;
*Character Introduction&lt;br /&gt;
*Glossary&lt;br /&gt;
*School Rules&lt;br /&gt;
*Prologue&lt;br /&gt;
*Chapter 27&lt;br /&gt;
*Chapter 28&lt;br /&gt;
*Chapter 29&lt;br /&gt;
*Chapter 30&lt;br /&gt;
*Chapter 31&lt;br /&gt;
*Chapter 32&lt;br /&gt;
*Chapter 33&lt;br /&gt;
*Chapter 34&lt;br /&gt;
*Chapter 35&lt;br /&gt;
*Chapter 36&lt;br /&gt;
*Chapter 37&lt;br /&gt;
*Chapter 38&lt;br /&gt;
*Chapter 39&lt;br /&gt;
*Chapter 40&lt;br /&gt;
*Chapter 41&lt;br /&gt;
*Chapter 42&lt;br /&gt;
*Chapter 43&lt;br /&gt;
*Chapter 44&lt;br /&gt;
*Chapter 45&lt;br /&gt;
*Chapter 46&lt;br /&gt;
*Chapter 47&lt;br /&gt;
*Chapter 48&lt;br /&gt;
*Chapter 49&lt;br /&gt;
*Chapter 50&lt;br /&gt;
*Chapter 51&lt;br /&gt;
*Chapter 52&lt;br /&gt;
*Chapter 53&lt;br /&gt;
*Chapter 54&lt;br /&gt;
*Chapter 55&lt;br /&gt;
*Chapter 56&lt;br /&gt;
*Chapter 57&lt;br /&gt;
*Chapter 58&lt;br /&gt;
*Chapter 59&lt;br /&gt;
*Chapter 60&lt;br /&gt;
*Chapter 61&lt;br /&gt;
*Chapter 62&lt;br /&gt;
*Last Chapter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Kyoukai Senjou no Horizon 6-A===&lt;br /&gt;
[[File:Vol 6A.jpeg|thumb]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 6A Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear:both&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Kyoukai Senjou no Horizon 6-B===&lt;br /&gt;
[[File:Vol 6B.jpeg|thumb]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 6B Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear:both&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Kyoukai Senjou no Horizon 6-C===&lt;br /&gt;
[[File:Horizon6-C01-Cover.jpg|thumb]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 6C Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear:both&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Kyoukai Senjou no Horizon 7-A===&lt;br /&gt;
[[File:Horizon7-A000a.jpg|thumb]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 7A Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear:both&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Kyoukai Senjou no Horizon 7-B===&lt;br /&gt;
[[File:Horizon7-B000a.jpg|thumb]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 7B Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear:both&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Kyoukai Senjou no Horizon 7-C===&lt;br /&gt;
[[File:Horizon7-C000a.jpg|thumb]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 7C Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear:both&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==The &#039;&#039;GENESIS Series - Kyoukai Senjou no Horizon - Kimitoasamade&#039;&#039; by Kawakami Minoru==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A side story coupled with the limited edition volumes of the first and second seasons of the anime.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Kimitoasamade 1-A===&lt;br /&gt;
[[File:1A000a.jpg|thumb]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Kimitoasamade 1A Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear:both&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Kimitoasamade 1-B===&lt;br /&gt;
[[File:1B000a.jpg|thumb]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Kimitoasamade 1B Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear:both&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Kimitoasamade 2-A===&lt;br /&gt;
[[File:2A000a.jpg|thumb]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Kimitoasamade 2A Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear:both&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Kimitoasamade 2-B===&lt;br /&gt;
[[File:2B000a.jpg|thumb]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Kimitoasamade 2B Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear:both&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Kimitoasamade 3-A===&lt;br /&gt;
[[File:3A000a.jpg|thumb]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Kimitoasamade 3A Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear:both&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Kimitoasamade 3-B===&lt;br /&gt;
[[File:3B000a.jpg|thumb]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Kimitoasamade 3B Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear:both&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Kimitoasamade 4-A===&lt;br /&gt;
[[File:4A000a.jpg|thumb]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Kimitoasamade 4A Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear:both&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Kimitoasamade 4-B===&lt;br /&gt;
[[File:4B000a.jpg|thumb]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Kimitoasamade 4B Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear:both&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Project Staff==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Supervisor: N/A&lt;br /&gt;
*Project Manager: [[User:YoakeNoHikari|YoakeNoHikari]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Translators===&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;ACTIVE&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:* [[User:Js06|Js06]]&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;INACTIVE&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:* [[User:YoakeNoHikari|YoakeNoHikari]]&lt;br /&gt;
:* [[User:Zaregoto|Zaregoto]]&lt;br /&gt;
:* [[User:Imoutolover|Imoutolover]]&lt;br /&gt;
:* [[User:Suiri Megami Alice|Suiri Megami Alice]]&lt;br /&gt;
:*[[User:Cosmic Eagle|Cosmic Eagle]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;A.W.O.L.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;M.I.A&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Editors===&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;ACTIVE&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:*[[User:Link2link8|Link2link8]]&lt;br /&gt;
:*[[user:Strike Forcer|Strike Forcer]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;INACTIVE&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:*[[User:Skarlath|Skarlath]] (Dead, but you can try bothering me if you want edits to the flow of the novel)&lt;br /&gt;
:*[[User:shadowmaster850|shadowmaster850]] (Will edit when I have time)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
All editors who speak English proficiently are welcomed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Series Overview==&lt;br /&gt;
*Kyoukai Senjou no Horizon 1A - 境界線上のホライゾンI&amp;lt;上&amp;gt; (September 10, 2008, ISBN 978-4-04-867218-4)&lt;br /&gt;
*Kyoukai Senjou no Horizon 1B - 境界線上のホライゾンI&amp;lt;下&amp;gt; (October 10, 2008, ISBN 978-4-04-867270-2)&lt;br /&gt;
*Kyoukai Senjou no Horizon 2A - 境界線上のホライゾンII&amp;lt;上&amp;gt; (June 10, 2009, ISBN 978-4-04-867848-3)&lt;br /&gt;
*Kyoukai Senjou no Horizon 2B - 境界線上のホライゾンII&amp;lt;下&amp;gt; (July 10, 2009, ISBN 978-4-04-867901-5)&lt;br /&gt;
*Kyoukai Senjou no Horizon 3A - 境界線上のホライゾンIII&amp;lt;上&amp;gt; (June 10, 2010, ISBN 978-4-04-868600-6)&lt;br /&gt;
*Kyoukai Senjou no Horizon 3B - 境界線上のホライゾンIII&amp;lt;中&amp;gt; (July 10, 2010, ISBN 978-4-04-868647-1)&lt;br /&gt;
*Kyoukai Senjou no Horizon 3C - 境界線上のホライゾンIII&amp;lt;下&amp;gt; (September 10, 2010, ISBN 978-4-04-868735-5)&lt;br /&gt;
*Kyoukai Senjou no Horizon 4A - 境界線上のホライゾンIV&amp;lt;上&amp;gt; (September 10, 2011, ISBN 978-4-04-870805-0)&lt;br /&gt;
*Kyoukai Senjou no Horizon 4B - 境界線上のホライゾンIV&amp;lt;中&amp;gt; (October 10, 2011, ISBN 978-4-04-870806-7)&lt;br /&gt;
*Kyoukai Senjou no Horizon 4С - 境界線上のホライゾンIV&amp;lt;下&amp;gt; (December 10, 2011, ISBN 978-4-04-870807-4)&lt;br /&gt;
*Kyoukai Senjou no Horizon 5A - 境界線上のホライゾンV&amp;lt;上&amp;gt; (August 10, 2012, ISBN 978-4-04-886854-9)&lt;br /&gt;
*Kyoukai Senjou no Horizon 5B - 境界線上のホライゾンV&amp;lt;下&amp;gt; (October 10, 2012, ISBN 978-4-04-886855-6)&lt;br /&gt;
*Kyoukai Senjou no Horizon 6A - 境界線上のホライゾンVI&amp;lt;上&amp;gt; (May 10, 2013, ISBN 978-4-04-891623-3)&lt;br /&gt;
*Kyoukai Senjou no Horizon 6B - 境界線上のホライゾンVI&amp;lt;中&amp;gt; (July 10, 2013, ISBN 978-4-04-891820-6)&lt;br /&gt;
*Kyoukai Senjou no Horizon 6C - 境界線上のホライゾンVI&amp;lt;下&amp;gt; (September 10, 2013, ISBN 978-4-04-891624-0)&lt;br /&gt;
*Kyoukai Senjou no Horizon 7A - 境界線上のホライゾンVII&amp;lt;上&amp;gt; (February 10, 2014, ISBN 978-4-04-866311-3)&lt;br /&gt;
*Kyoukai Senjou no Horizon 7B - 境界線上のホライゾンVII&amp;lt;中&amp;gt; (April 10, 2014, ISBN 978-4-04-866475-2)&lt;br /&gt;
*Kyoukai Senjou no Horizon 7C - 境界線上のホライゾンVII&amp;lt;下&amp;gt; (June 10, 2014, ISBN 978-4-04-866564-3)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Dengeki Bunko]]&lt;br /&gt;
[[Category:Light novel (English)]]&lt;br /&gt;
[[Category:Minoru Kawakami]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Quintasan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Kyoukai_Senjou_no_Horizon&amp;diff=388401</id>
		<title>Kyoukai Senjou no Horizon</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Kyoukai_Senjou_no_Horizon&amp;diff=388401"/>
		<updated>2014-09-04T23:39:56Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Quintasan: I really should go to bed&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Status|Active}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:Horizon cover1.jpg|thumb|300px|Cover art]]&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;Kyoukai Senjou no Horizon&#039;&#039;&#039;&#039;&#039; (境界線上のホライゾン/Horizon on the Middle of Nowhere) is a light novel series written by Kawakami Minoru and ilustrated by Satoyasu (TENKY). It takes place in the distant future of [[Owari no Chronicle]], another of Kawakami&#039;s light novel series. It conforms the GENESIS series of the universe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Alternative Languages==&lt;br /&gt;
The &#039;&#039;Kyoukai Senjou no Horizon&#039;&#039; series is also available in the following languages:&lt;br /&gt;
*[[Kyoukai Senjou no Horizon ~ Russian|Kyoukai Senjou no Horizon ~ Russian]]&lt;br /&gt;
(Note: Translation progress varies for each version.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Story Synopsis==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In the distant future, Earth has been devastated and its inhabitants seek a new home in the heavens. However, constant warfare forces humans to return to Earth, which has turned into an uninhabitable planet except for a certain area called the Divine States.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Divine States are too small to accommodate all the humans, so they duplicated the area and created the Harmonic Divine States. In order to retrace their steps and rediscover their journey to the heavens, the returned humans began to reproduce history from the year 10,000 BC, using a mysterious history book called Testament.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
History reproduction proceeds smoothly until A.D. 1413, when a war broke out in the Divine States. This causes the Harmonic Divine States to crash onto the original world. The humans living in the Harmonic Divine States lose their land and invade the original world. The people of the Divine States surrender and they are divided by the invaders from the Harmonic Divine States. They try to resume the reproduction of history from A.D.1457, but the update of history terminates in A.D.1648. A rumor of apocalypse begins to spread around the world.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Translation==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== [[Kyoukai Senjou no Horizon:Registration Page|Registration]] ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Translators are asked to [[Kyoukai Senjou no Horizon:Registration Page|register]] which chapters they are working on&#039;&#039;&#039; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
===Format Standards===&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Every Chapter (after editing) must conform to the general format guidelines.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
*[[Format_guideline|General Format/Style Guideline]]&lt;br /&gt;
*[[Kyoukai Senjou no Horizon:guidelines|Project-Specific Guidelines: Format, Names, and Terminology]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Recruitment===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Editors are welcome.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Feedback ===&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;If you enjoyed the series, why don&#039;t you tell us in the [http://www.baka-tsuki.org/forums/viewtopic.php?f=23&amp;amp;t=4618 forum].&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Updates ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{:Kyoukai_Senjou_no_Horizon: Updates||}}&lt;br /&gt;
Older updates can be found [[Kyoukai_Senjou_no_Horizon: Updates|here]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Terminologies==&lt;br /&gt;
*All terminologies, character information, and other series details are hosted on [http://genesis-horizon.wikia.com/wiki/Kyoukai_Senjou_no_Horizon_Wiki this wiki]. Alternative glossary page [http://kyoukaisen.tumblr.com/glossary here].&lt;br /&gt;
*Alternatively, for a Baka-Tsuki translation affiliated list of terminology and their translations, check the [[Kyoukai Senjou no Horizon:guidelines|Project-Specific Guidelines]].&lt;br /&gt;
*You may also consult the novels&#039; glossaries.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==The &#039;&#039;GENESIS Series - Kyoukai Senjou no Horizon&#039;&#039; by Kawakami Minoru==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This novel is also translated by [http://kyousenthetranslation.wordpress.com/ Nanodesu]. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Kyoukai Senjou no Horizon 1-A ([[Horizon:Volume_1|Full Text]] - [http://www.mediafire.com/download/pg2vk65mmhlx9xe/Horizon_1-A_v3.epub ePUB])===&lt;br /&gt;
[[File:1A.jpg|thumb]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 1A Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume_1A_Preface|Preface]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume_1A_Character_Introduction|Character Introduction]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume_1A_Glossary|Glossary]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume_1A_History|History]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume_1_School Rules|School Rules]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume_1_Prologue|Prologue - Those Lined Up Before the Horizon]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 1 Chapter 01|Chapter 01 - Participants in a Chance Meeting by the Storefront]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume_1_Chapter_02|Chapter 02 - The Wrecking Crew in the Classroom]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume_1_Chapter_03|Chapter 03 - Innocents at the Table]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume_1_Chapter_04|Chapter 04 - The Foreigner King]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume_1_Chapter_05|Chapter 05 - Those Reunited Under the Fair Sky]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume_1_Chapter_06|Chapter 06 - Fated Ones Beyond the Door]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume_1_Chapter 07|Chapter 07 - Philosophers Atop the Stairs]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume_1_Chapter_08|Chapter 08 - Doubters in the Depths of a Ravine]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume_1_Chapter_09|Chapter 09 - The One Waiting Beyond the Door]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume_1_Chapter_10|Chapter 10 - Commandos In Town]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume_1_Chapter_11|Chapter 11 - Adults in the Pub]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume_1_Chapter_12|Chapter 12 - Innocents in Remorse Way]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume_1_Chapter_13|Chapter 13 - The Authorities at the Rendezvous Point]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume_1_Chapter_14|Chapter 14 - Covert Operatives Under the Night Sky]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume_1_Chapter_15|Chapter 15 - Gathered Friends in the Confined Room]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume_1_Chapter_16|Chapter 16 - Those Who Prepare in the Courtyard]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume_1_Chapter_17|Chapter 17 - Usurper in the Street]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume_1_Chapter_18|Chapter 18 - The School Teacher]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume_1_Chapter_19|Chapter 19 - He who Dashes through the Air]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume_1_Chapter_20|Chapter 20 - Graduates Under the Moon]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume_1A_Afterword|Afterword]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Kyoukai Senjou no Horizon 1-B ([[Horizon:Volume_1B|Full Text]] - [http://www.mediafire.com/download/nv3azcpryxz717z/Horizon_1-B.epub ePUB])===&lt;br /&gt;
[[File:1B.jpg|thumb]]&lt;br /&gt;
Partial translations by [http://pastebin.com/u/midorikasa Midorikasa]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 1B Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume_1B_Preface|Preface]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume_1B_Table of Contents|Table of Contents]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume_1B_Character|Character Introduction]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume_1B_Glossary|Glossary]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume_1B_SchoolRules|School Rules]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume_1B_Chapter_21|Chapter 21 - Worrier in the Twilight]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume_1B_Chapter22|Chapter 22 - Unconcerned Colleagues]]&lt;br /&gt;
**[[Horizon:Volume_1B_Chapter_22.5|Study - Religion on Musashi]] &#039;&#039;&#039;(by [http://pastebin.com/GbjscVLf Midorikasa])&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume_1B_Chapter_23|Chapter 23 - Skeptics in the Meeting Session]] &#039;&#039;&#039;(by [http://pastebin.com/tAbZs3r7 Midorikasa] )&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume_1B_Chapter_24|Chapter 24 - The Determined on the Plains]] &#039;&#039;&#039;(by [http://pastebin.com/4dFYtj35 Midorikasa] )&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**[[Horizon:Volume_1B_Chapter_24.5|Study - The Musashi Ariadust Academy]] &#039;&#039;&#039;(by [http://pastebin.com/pBEGA8P3 Midorikasa])&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume_1B_Chapter_25|Chapter 25 - Advocate at the Confession Grounds]] &#039;&#039;&#039;(by [http://pastebin.com/rdDX7AWK Midorikasa] )&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume_1B_Chapter_26|Chapter 26 - Refuter at the Execution Grounds]] &#039;&#039;&#039;(by [http://pastebin.com/HRqXZpmH Midorikasa] )&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume_1B_Chapter_27|Chapter 27 - The Powerful Below Ground]] &#039;&#039;&#039;(by [http://pastebin.com/pzNn91SR Midorikasa] )&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume_1B_Chapter_28|Chapter 28 - The Usurper in Town]] &#039;&#039;&#039;(by [http://pastebin.com/M6v3FedQ Midorikasa] )&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume_1_Chapter_29|Chapter 29 - Musashi&#039;s Knights]] &#039;&#039;&#039;(by [http://pastebin.com/2wQi2EWY Midorikasa])&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**[[Horizon:Volume_1B_Chapter_29.5|Study - Musashi&#039;s Knights]] &#039;&#039;&#039;(by [http://pastebin.com/Np9Czzpr Midorikasa])&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume_1B_Chapter_30|Chapter 30 - Me at the Last Moment]] &#039;&#039;&#039;(by [http://pastebin.com/FfTDPDpz Midorikasa])&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume_1B_Chapter_31|Chapter 31 - As I Stand at the Last Moment]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume_1B_Chapter_32|Chapter 32 - Absolute Supporter]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume_1B_Chapter_33|Chapter 33 - The Summit&#039;s Flower]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume_1B_Chapter_34|Chapter 34 - Those Running Toward the Borderline]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume_1B_Chapter_35|Chapter 35 - The Trumpeter at the Start Line]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume_1B_Chapter_36|Chapter 36 - Communicator between Two People]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume_1B_Chapter_37|Chapter 37 - Those Travelling Through the Blue Sky]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume_1B_Chapter_38|Chapter 38 - Musashi&#039;s Mr. Impossible]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume_1B_Chapter_39|Chapter 39 - He who Gouges Holes in the Mainstream]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume_1B_Chapter_40|Chapter 40 - She who Seeks the Realm of Speed]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume_1_Chapter_41|Chapter 41 - Those Facing Each Other from Parallel Lines]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume_1B_Chapter_42|Chapter 42 - Those Facing Each Other on the Borderline]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume_1B_Chapter_43|Chapter 43 - Continuous Adherent]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume_1B_Chapter_44|Last Chapter - Myself From Now On]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume_1B_Afterword|Afterword]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Kyoukai Senjou no Horizon 2-A ([[Horizon:Volume_2A|Full Text]] - [http://www.mediafire.com/download/a1jjp3xy8xzbq83/Horizon_2-A.epub ePUB])===&lt;br /&gt;
[[File:2A.jpg|thumb]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2A Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2A Preface|Preface]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2A Table of Content|Table of Contents]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2A Character Introduction|Character Introduction]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2A Glossary|Glossary]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2 School Rules|School Rules]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2A Prologue|Prologue: Lecturers Surrounded by Tranquility]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2 Chapter 01|Chapter 01: Members of the Vermilion Field]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2 Chapter 02|Chapter 02: Uninvited Guest in the Classroom]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2 Chapter 03|Chapter 03: Travelers in the Sky]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2 Chapter 04|Chapter 04: Those who Intermingle between Heaven and Earth]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2 Chapter 05|Chapter 05: Restraint from Every Direction]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2 Chapter 06|Chapter 06: Greeter on the Deck]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2 Chapter 07|Chapter 07: Creators on the Battlefield]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2 Chapter 08|Chapter 08: Herald on the Stage]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2 Chapter 09|Chapter 09: Onlooker at the Crash Site]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2 Chapter 10|Chapter 10: Hopeful People with Nothing to Do]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2 Chapter 11|Chapter 11: Groups of National Leaders]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2 Chapter 12|Chapter 12: Those who Wait in a Place of Yearning]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2 Chapter 13|Chapter 13: Conversations between Worriers]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2 Chapter 14|Chapter 14: Distant Affirmers]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2 Chapter 15|Chapter 15: Immigrants to England]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2 Chapter 16|Chapter 16: Interceptor in a Place of Peace]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2 Chapter 17|Chapter 17: Recluses around the Corner]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2 Chapter 18|Chapter 18: One who Remembers in a Place of Forgetting]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2 Chapter 19|Chapter 19: Those Descending to the Surface]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2 Chapter 20|Chapter 20: Those Meeting in a Separate Place]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2 Chapter 21|Chapter 21: The Two in the Meeting Place]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2 Chapter 22|Chapter 22: Replier on the Chopping Block]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2 Chapter 23|Chapter 23: Scarred Ones in a Closed Room]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2 Chapter 24|Chapter 24: Guide to a New World]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2 Chapter 25|Chapter 25: Ruler of the Theatre]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2 Chapter 26|Chapter 26: Flower Presenter on the Street]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2 Chapter 27|Chapter 27: One who Stands Alone in the Stage Wing]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2 Chapter 28|Chapter 28: Defenders of the Bulwark]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2 Chapter 29|Chapter 29: Pilot in a Preparatory Place]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2 Chapter 30|Chapter 30: Humanitarian of the Hunting Ground]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2 Chapter 31|Chapter 31: Protector on the Round Stage]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2A Afterword|Afterword]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Kyoukai Senjou no Horizon 2-B [[Horizon:Volume_2B|Full Text]]===&lt;br /&gt;
[[File:2B.jpg|thumb]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2B Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2B Preface|Preface]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2B Table of Content|Table of Content]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2B Character Introduction|Character Introduction]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2B Glossary|Glossary]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2B School Rules|School Rules]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2B Chapter 32|Chapter 32: Man and Woman in the Plaza]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2B Chapter 33|Chapter 33: One who Lies on the Road]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2B Chapter 34|Chapter 34: Swimmer on the Road]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2B Chapter 35|Chapter 35: Detective Above the Stairs]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2B Chapter 36|Chapter 36: Rude One in a Hiding Place]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2B Chapter 37|Chapter 37: Protector of the Plaza]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2B Chapter 38|Chapter 38: Users of the Plaza]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2B Chapter 39|Chapter 39: The One Left Behind in the Cage]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2B Chapter 40|Chapter 40: Standing Alone on the Parting Paths]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2B Chapter 41|Chapter 41: Hermit on the Stage]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2B Chapter 42|Chapter 42: Those who Move About in the Wings of the Stage]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2B Chapter 43|Chapter 43: Storyteller in the Hall]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2B Chapter 44|Chapter 44: Performers on the Stage]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2B Chapter 45|Chapter 45: Performers from the Wings of the Stage]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2B Chapter 46|Chapter 46: Performer in an Unrivalled Field]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2B Chapter 47|Chapter 47: Changing People in a Place of Peace]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2B Chapter 48|Chapter 48: Decision Maker in the Heights]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2B Chapter 49|Chapter 49: Liar in the Marketplace]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2B Chapter 50|Chapter 50: Left Out in a Place of Gathering]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2B Chapter 51|Chapter 51: Converging on a Place of Gathering]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2B Chapter 52|Chapter 52: Parting Ways in the Night Sky]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2B Chapter 53|Chapter 53: Encounter Over a Distance]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2B Chapter 54|Chapter 54: One who Closes in for a Collision]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2B Chapter 55|Chapter 55: Lead Role in the Fire]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2B Chapter 56|Chapter 56: Howler in the Theatre]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2B Chapter 57|Chapter 57: Pair Lying in Wait]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2B Chapter 58|Chapter 58: Accepted One in the Flower Garden]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2B Chapter 59|Chapter 59: King on the Tower]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2B Chapter 60|Chapter 60: Postwar Approval]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2B Chapter 61|Chapter 61: Defense Units in the Sky]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2B Chapter 62|Chapter 62: Attack Units in the Sky]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2B Chapter 63|Chapter 63: Donators on the Mound]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2B Chapter 64|Chapter 64: Stubborn Ones of Both Nations]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2B Chapter 65|Chapter 65: One who Longs for 27.431m]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2B Chapter 66|Chapter 66: Seeing One Off to the Heavens and the Earth]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2B Chapter 67|Chapter 67: Where the One Damaged by Swords Belongs]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2B Chapter 68|Chapter 68: One who Receives The Night’s Finisher]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2B Chapter 69|Chapter 69: Those Gathering at the Fire Festival]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2B Chapter 70|Last Chapter: Greedy Ones Crossing a Border]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2B Afterword|Afterword]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Kyoukai Senjou no Horizon 3-A===&lt;br /&gt;
[[File:3A.jpg|thumb]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 3A Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
*Preface&lt;br /&gt;
*Table of Content&lt;br /&gt;
*Character Introduction&lt;br /&gt;
*Glossary&lt;br /&gt;
*School Rules&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume_3__Prologue|Prologue - The Outsiders on the Bridge]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 3 Chapter 01|Chapter 01 - The Companions of the Closed Room]] &lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 3 Chapter 02|Chapter 02 - The Pioneers of the Location]] &lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 3 Chapter 03|Chapter 03 - Hard Worker of the Unfamiliar Site]] &lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 3 Chapter 04|Chapter 04 - Assemblers under the Eaves]] &lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 3 Chapter 05|Chapter 05 - The Supervisor of the Hidden Room]] &lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 3 Chapter 06|Chapter 06 - The Negotiators of the Tea-House]] &lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 3 Chapter 07|Chapter 07 - The Gusting Individuals of the Neutral Zone]] &lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 3 Chapter 08|Chapter 08 - One who Jumps into the Enclosure]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 3 Chapter 09|Chapter 09 - Instigators in the Dining Hall]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 3 Chapter 10|Chapter 10 - Cheerful People under the Night Sky]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 3 Chapter 11|Chapter 11 - Failure to Understand at the Storefront]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 3 Chapter 12|Chapter 12 - Owner of a Large Place]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 3 Chapter 13|Chapter 13 - Great King of the Location]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 3 Chapter 14|Chapter 14: Apologizer in a Place of Reflection]]&lt;br /&gt;
*Chapter 15&lt;br /&gt;
*Chapter 16&lt;br /&gt;
*Chapter 17&lt;br /&gt;
*Chapter 18&lt;br /&gt;
*Chapter 19&lt;br /&gt;
*Chapter 20&lt;br /&gt;
*Chapter 21&lt;br /&gt;
*Chapter 22&lt;br /&gt;
*Chapter 23&lt;br /&gt;
*Chapter 24&lt;br /&gt;
*Chapter 25&lt;br /&gt;
*Chapter 26&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Kyoukai Senjou no Horizon 3-B===&lt;br /&gt;
[[File:3B.jpg|thumb]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 3B Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
*Preface&lt;br /&gt;
*Table of Content&lt;br /&gt;
*Character Introduction&lt;br /&gt;
*Glossary&lt;br /&gt;
*School Rules&lt;br /&gt;
*Chapter 27&lt;br /&gt;
*Chapter 28&lt;br /&gt;
*Chapter 29&lt;br /&gt;
*Chapter 30&lt;br /&gt;
*Chapter 31&lt;br /&gt;
*Chapter 32&lt;br /&gt;
*Chapter 33&lt;br /&gt;
*Chapter 34&lt;br /&gt;
*Chapter 35&lt;br /&gt;
*Chapter 36&lt;br /&gt;
*Chapter 37&lt;br /&gt;
*Chapter 38&lt;br /&gt;
*Chapter 39&lt;br /&gt;
*Chapter 40&lt;br /&gt;
*Chapter 41&lt;br /&gt;
*Chapter 42&lt;br /&gt;
*Chapter 43&lt;br /&gt;
*Chapter 44&lt;br /&gt;
*Chapter 45&lt;br /&gt;
*Chapter 46&lt;br /&gt;
*Chapter 47&lt;br /&gt;
*Chapter 48&lt;br /&gt;
*Chapter 49&lt;br /&gt;
*Chapter 50&lt;br /&gt;
*Chapter 51&lt;br /&gt;
*Chapter 52&lt;br /&gt;
*Chapter 53&lt;br /&gt;
*Chapter 54&lt;br /&gt;
*Chapter 55&lt;br /&gt;
*Chapter 56&lt;br /&gt;
*Chapter 57&lt;br /&gt;
*Chapter 58&lt;br /&gt;
*Chapter 59&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Kyoukai Senjou no Horizon 3-C===&lt;br /&gt;
[[File:3C.jpg|thumb]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 3C Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
*Preface&lt;br /&gt;
*Table of Content&lt;br /&gt;
*Character Introduction&lt;br /&gt;
*Glossary&lt;br /&gt;
*School Rules&lt;br /&gt;
*Chapter 60&lt;br /&gt;
*Chapter 61&lt;br /&gt;
*Chapter 62&lt;br /&gt;
*Chapter 63&lt;br /&gt;
*Chapter 64&lt;br /&gt;
*Chapter 65&lt;br /&gt;
*Chapter 66&lt;br /&gt;
*Chapter 67&lt;br /&gt;
*Chapter 68&lt;br /&gt;
*Chapter 69&lt;br /&gt;
*Chapter 70&lt;br /&gt;
*Chapter 71&lt;br /&gt;
*Chapter 72&lt;br /&gt;
*Chapter 73&lt;br /&gt;
*Chapter 74&lt;br /&gt;
*Chapter 75&lt;br /&gt;
*Chapter 76&lt;br /&gt;
*Chapter 77&lt;br /&gt;
*Chapter 78&lt;br /&gt;
*Chapter 79&lt;br /&gt;
*Chapter 80&lt;br /&gt;
*Chapter 81&lt;br /&gt;
*Chapter 82&lt;br /&gt;
*Chapter 83&lt;br /&gt;
*Chapter 84&lt;br /&gt;
*Chapter 85&lt;br /&gt;
*Chapter 86&lt;br /&gt;
*Chapter 87&lt;br /&gt;
*Chapter 88&lt;br /&gt;
*Chapter 89&lt;br /&gt;
*Chapter 90&lt;br /&gt;
*Chapter 91&lt;br /&gt;
*Chapter 92&lt;br /&gt;
*Chapter 93&lt;br /&gt;
*Chapter 94&lt;br /&gt;
*Last Chapter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Kyoukai Senjou no Horizon 4-A===&lt;br /&gt;
[[File:4A.jpg|thumb]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 4A Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
*Preface&lt;br /&gt;
*Table of Content&lt;br /&gt;
*Character Introduction&lt;br /&gt;
*Glossary&lt;br /&gt;
*School Rules&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 4A Prologue|Prologue - Those Who Touch the Meander with Their Feet]] &lt;br /&gt;
*Chapter 01&lt;br /&gt;
*Chapter 02&lt;br /&gt;
*Chapter 03&lt;br /&gt;
*Chapter 04&lt;br /&gt;
*Chapter 05&lt;br /&gt;
*Chapter 06&lt;br /&gt;
*Chapter 07&lt;br /&gt;
*Chapter 08&lt;br /&gt;
*Chapter 09&lt;br /&gt;
*Chapter 10&lt;br /&gt;
*Chapter 11&lt;br /&gt;
*Chapter 12&lt;br /&gt;
*Chapter 13&lt;br /&gt;
*Chapter 14&lt;br /&gt;
*Chapter 15&lt;br /&gt;
*Chapter 16&lt;br /&gt;
*Chapter 17&lt;br /&gt;
*Chapter 18&lt;br /&gt;
*Chapter 19&lt;br /&gt;
*Chapter 20&lt;br /&gt;
*Chapter 21&lt;br /&gt;
*Chapter 22&lt;br /&gt;
*Chapter 23&lt;br /&gt;
*Chapter 24&lt;br /&gt;
*Chapter 25&lt;br /&gt;
*Chapter 26&lt;br /&gt;
*Chapter 27&lt;br /&gt;
*Chapter 28&lt;br /&gt;
*Chapter 29&lt;br /&gt;
*Chapter 30&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Kyoukai Senjou no Horizon 4-B===&lt;br /&gt;
[[File:4B.jpg|thumb]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 4B Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
*Preface&lt;br /&gt;
*Table of Content&lt;br /&gt;
*Character Introduction&lt;br /&gt;
*Glossary&lt;br /&gt;
*School Rules&lt;br /&gt;
*Chapter 31&lt;br /&gt;
*Chapter 32&lt;br /&gt;
*Chapter 33&lt;br /&gt;
*Chapter 34&lt;br /&gt;
*Chapter 35&lt;br /&gt;
*Chapter 36&lt;br /&gt;
*Chapter 37&lt;br /&gt;
*Chapter 38&lt;br /&gt;
*Chapter 39&lt;br /&gt;
*Chapter 40&lt;br /&gt;
*Chapter 41&lt;br /&gt;
*Chapter 42&lt;br /&gt;
*Chapter 43&lt;br /&gt;
*Chapter 44&lt;br /&gt;
*Chapter 45&lt;br /&gt;
*Chapter 46&lt;br /&gt;
*Chapter 47&lt;br /&gt;
*Chapter 48&lt;br /&gt;
*Chapter 49&lt;br /&gt;
*Chapter 50&lt;br /&gt;
*Chapter 51&lt;br /&gt;
*Chapter 52&lt;br /&gt;
*Chapter 53&lt;br /&gt;
*Chapter 54&lt;br /&gt;
*Chapter 55&lt;br /&gt;
*Chapter 56&lt;br /&gt;
*Chapter 57&lt;br /&gt;
*Chapter 58&lt;br /&gt;
*Chapter 59&lt;br /&gt;
*Chapter 60&lt;br /&gt;
*Chapter 61&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Kyoukai Senjou no Horizon 4-C===&lt;br /&gt;
[[File:Vol 4C.jpg|thumb]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 4C Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
*Preface&lt;br /&gt;
*Table of Content&lt;br /&gt;
*Character Introduction&lt;br /&gt;
*Glossary&lt;br /&gt;
*School Rules&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 4C Chapter 62|The Distant Supporter]]&lt;br /&gt;
*Chapter 63&lt;br /&gt;
*Chapter 64&lt;br /&gt;
*Chapter 65&lt;br /&gt;
*Chapter 66&lt;br /&gt;
*Chapter 67&lt;br /&gt;
*Chapter 68&lt;br /&gt;
*Chapter 69&lt;br /&gt;
*Chapter 70&lt;br /&gt;
*Chapter 71&lt;br /&gt;
*Chapter 72&lt;br /&gt;
*Chapter 73&lt;br /&gt;
*Chapter 74&lt;br /&gt;
*Chapter 75&lt;br /&gt;
*Chapter 76&lt;br /&gt;
*Chapter 77&lt;br /&gt;
*Chapter 78&lt;br /&gt;
*Chapter 79&lt;br /&gt;
*Chapter 80&lt;br /&gt;
*Chapter 81&lt;br /&gt;
*Chapter 82&lt;br /&gt;
*Chapter 83&lt;br /&gt;
*Chapter 84&lt;br /&gt;
*Chapter 85&lt;br /&gt;
*Chapter 86&lt;br /&gt;
*Chapter 87&lt;br /&gt;
*Chapter 88&lt;br /&gt;
*Chapter 89&lt;br /&gt;
*Chapter 90&lt;br /&gt;
*Chapter 91&lt;br /&gt;
*Chapter 92&lt;br /&gt;
*Chapter 93&lt;br /&gt;
*Chapter 94&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 4C Chapter 95|Chapter 95]]&lt;br /&gt;
*Last Chapter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Kyoukai Senjou no Horizon 5-A===&lt;br /&gt;
[[File:Vol 5A.jpg|thumb]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 5A Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
*Preface&lt;br /&gt;
*Table of Content&lt;br /&gt;
*Character Introduction&lt;br /&gt;
*Glossary&lt;br /&gt;
*School Rules&lt;br /&gt;
*Prologue&lt;br /&gt;
*Chapter 01&lt;br /&gt;
*Chapter 02&lt;br /&gt;
*Chapter 03&lt;br /&gt;
*Chapter 04&lt;br /&gt;
*Chapter 05&lt;br /&gt;
*Chapter 06&lt;br /&gt;
*Chapter 07&lt;br /&gt;
*Chapter 08&lt;br /&gt;
*Chapter 09&lt;br /&gt;
*Chapter 10&lt;br /&gt;
*Chapter 11&lt;br /&gt;
*Chapter 12&lt;br /&gt;
*Chapter 13&lt;br /&gt;
*Chapter 14&lt;br /&gt;
*Chapter 15&lt;br /&gt;
*Chapter 16&lt;br /&gt;
*Chapter 17&lt;br /&gt;
*Chapter 18&lt;br /&gt;
*Chapter 19&lt;br /&gt;
*Chapter 20&lt;br /&gt;
*Chapter 21&lt;br /&gt;
*Chapter 22&lt;br /&gt;
*Chapter 23&lt;br /&gt;
*Chapter 24&lt;br /&gt;
*Chapter 25&lt;br /&gt;
*Chapter 26&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Kyoukai Senjou no Horizon 5-B===&lt;br /&gt;
[[File:Vol 5B.jpg|thumb]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 5B Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
*Preface&lt;br /&gt;
*Table of Content&lt;br /&gt;
*Character Introduction&lt;br /&gt;
*Glossary&lt;br /&gt;
*School Rules&lt;br /&gt;
*Prologue&lt;br /&gt;
*Chapter 27&lt;br /&gt;
*Chapter 28&lt;br /&gt;
*Chapter 29&lt;br /&gt;
*Chapter 30&lt;br /&gt;
*Chapter 31&lt;br /&gt;
*Chapter 32&lt;br /&gt;
*Chapter 33&lt;br /&gt;
*Chapter 34&lt;br /&gt;
*Chapter 35&lt;br /&gt;
*Chapter 36&lt;br /&gt;
*Chapter 37&lt;br /&gt;
*Chapter 38&lt;br /&gt;
*Chapter 39&lt;br /&gt;
*Chapter 40&lt;br /&gt;
*Chapter 41&lt;br /&gt;
*Chapter 42&lt;br /&gt;
*Chapter 43&lt;br /&gt;
*Chapter 44&lt;br /&gt;
*Chapter 45&lt;br /&gt;
*Chapter 46&lt;br /&gt;
*Chapter 47&lt;br /&gt;
*Chapter 48&lt;br /&gt;
*Chapter 49&lt;br /&gt;
*Chapter 50&lt;br /&gt;
*Chapter 51&lt;br /&gt;
*Chapter 52&lt;br /&gt;
*Chapter 53&lt;br /&gt;
*Chapter 54&lt;br /&gt;
*Chapter 55&lt;br /&gt;
*Chapter 56&lt;br /&gt;
*Chapter 57&lt;br /&gt;
*Chapter 58&lt;br /&gt;
*Chapter 59&lt;br /&gt;
*Chapter 60&lt;br /&gt;
*Chapter 61&lt;br /&gt;
*Chapter 62&lt;br /&gt;
*Last Chapter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Kyoukai Senjou no Horizon 6-A===&lt;br /&gt;
[[File:Vol 6A.jpeg|thumb]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 6A Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear:both&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Kyoukai Senjou no Horizon 6-B===&lt;br /&gt;
[[File:Vol 6B.jpeg|thumb]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 6B Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear:both&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Kyoukai Senjou no Horizon 6-C===&lt;br /&gt;
[[File:Horizon6-C01-Cover.jpg|thumb]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 6C Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear:both&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Kyoukai Senjou no Horizon 7-A===&lt;br /&gt;
[[File:Horizon7-A000a.jpg|thumb]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 7A Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear:both&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Kyoukai Senjou no Horizon 7-B===&lt;br /&gt;
[[File:Horizon7-B000a.jpg|thumb]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 7B Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear:both&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Kyoukai Senjou no Horizon 7-C===&lt;br /&gt;
[[File:Horizon7-C000a.jpg|thumb]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 7C Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear:both&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==The &#039;&#039;GENESIS Series - Kyoukai Senjou no Horizon - Kimitoasamade&#039;&#039; by Kawakami Minoru==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A side story coupled with the limited edition volumes of the first and second seasons of the anime.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Kimitoasamade 1-A===&lt;br /&gt;
[[File:1A000a.jpg|thumb]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Kimitoasamade 1A Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear:both&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Kimitoasamade 1-B===&lt;br /&gt;
[[File:1B000a.jpg|thumb]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Kimitoasamade 1B Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear:both&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Kimitoasamade 2-A===&lt;br /&gt;
[[File:2A000a.jpg|thumb]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Kimitoasamade 2A Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear:both&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Kimitoasamade 2-B===&lt;br /&gt;
[[File:2B000a.jpg|thumb]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Kimitoasamade 2B Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear:both&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Kimitoasamade 3-A===&lt;br /&gt;
[[File:3A000a.jpg|thumb]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Kimitoasamade 3A Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear:both&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Kimitoasamade 3-B===&lt;br /&gt;
[[File:3B000a.jpg|thumb]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Kimitoasamade 3B Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear:both&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Kimitoasamade 4-A===&lt;br /&gt;
[[File:4A000a.jpg|thumb]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Kimitoasamade 4A Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear:both&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Kimitoasamade 4-B===&lt;br /&gt;
[[File:4B000a.jpg|thumb]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Kimitoasamade 4B Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear:both&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Project Staff==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Supervisor: N/A&lt;br /&gt;
*Project Manager: [[User:YoakeNoHikari|YoakeNoHikari]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Translators===&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;ACTIVE&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:* [[User:Js06|Js06]]&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;INACTIVE&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:* [[User:YoakeNoHikari|YoakeNoHikari]]&lt;br /&gt;
:* [[User:Zaregoto|Zaregoto]]&lt;br /&gt;
:* [[User:Imoutolover|Imoutolover]]&lt;br /&gt;
:* [[User:Suiri Megami Alice|Suiri Megami Alice]]&lt;br /&gt;
:*[[User:Cosmic Eagle|Cosmic Eagle]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;A.W.O.L.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;M.I.A&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Editors===&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;ACTIVE&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:*[[User:Link2link8|Link2link8]]&lt;br /&gt;
:*[[user:Strike Forcer|Strike Forcer]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;INACTIVE&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:*[[User:Skarlath|Skarlath]] (Dead, but you can try bothering me if you want edits to the flow of the novel)&lt;br /&gt;
:*[[User:shadowmaster850|shadowmaster850]] (Will edit when I have time)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
All editors who speak English proficiently are welcomed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Series Overview==&lt;br /&gt;
*Kyoukai Senjou no Horizon 1A - 境界線上のホライゾンI&amp;lt;上&amp;gt; (September 10, 2008, ISBN 978-4-04-867218-4)&lt;br /&gt;
*Kyoukai Senjou no Horizon 1B - 境界線上のホライゾンI&amp;lt;下&amp;gt; (October 10, 2008, ISBN 978-4-04-867270-2)&lt;br /&gt;
*Kyoukai Senjou no Horizon 2A - 境界線上のホライゾンII&amp;lt;上&amp;gt; (June 10, 2009, ISBN 978-4-04-867848-3)&lt;br /&gt;
*Kyoukai Senjou no Horizon 2B - 境界線上のホライゾンII&amp;lt;下&amp;gt; (July 10, 2009, ISBN 978-4-04-867901-5)&lt;br /&gt;
*Kyoukai Senjou no Horizon 3A - 境界線上のホライゾンIII&amp;lt;上&amp;gt; (June 10, 2010, ISBN 978-4-04-868600-6)&lt;br /&gt;
*Kyoukai Senjou no Horizon 3B - 境界線上のホライゾンIII&amp;lt;中&amp;gt; (July 10, 2010, ISBN 978-4-04-868647-1)&lt;br /&gt;
*Kyoukai Senjou no Horizon 3C - 境界線上のホライゾンIII&amp;lt;下&amp;gt; (September 10, 2010, ISBN 978-4-04-868735-5)&lt;br /&gt;
*Kyoukai Senjou no Horizon 4A - 境界線上のホライゾンIV&amp;lt;上&amp;gt; (September 10, 2011, ISBN 978-4-04-870805-0)&lt;br /&gt;
*Kyoukai Senjou no Horizon 4B - 境界線上のホライゾンIV&amp;lt;中&amp;gt; (October 10, 2011, ISBN 978-4-04-870806-7)&lt;br /&gt;
*Kyoukai Senjou no Horizon 4С - 境界線上のホライゾンIV&amp;lt;下&amp;gt; (December 10, 2011, ISBN 978-4-04-870807-4)&lt;br /&gt;
*Kyoukai Senjou no Horizon 5A - 境界線上のホライゾンV&amp;lt;上&amp;gt; (August 10, 2012, ISBN 978-4-04-886854-9)&lt;br /&gt;
*Kyoukai Senjou no Horizon 5B - 境界線上のホライゾンV&amp;lt;下&amp;gt; (October 10, 2012, ISBN 978-4-04-886855-6)&lt;br /&gt;
*Kyoukai Senjou no Horizon 6A - 境界線上のホライゾンVI&amp;lt;上&amp;gt; (May 10, 2013, ISBN 978-4-04-891623-3)&lt;br /&gt;
*Kyoukai Senjou no Horizon 6B - 境界線上のホライゾンVI&amp;lt;中&amp;gt; (July 10, 2013, ISBN 978-4-04-891820-6)&lt;br /&gt;
*Kyoukai Senjou no Horizon 6C - 境界線上のホライゾンVI&amp;lt;下&amp;gt; (September 10, 2013, ISBN 978-4-04-891624-0)&lt;br /&gt;
*Kyoukai Senjou no Horizon 7A - 境界線上のホライゾンVII&amp;lt;上&amp;gt; (February 10, 2014, ISBN 978-4-04-866311-3)&lt;br /&gt;
*Kyoukai Senjou no Horizon 7B - 境界線上のホライゾンVII&amp;lt;中&amp;gt; (April 10, 2014, ISBN 978-4-04-866475-2)&lt;br /&gt;
*Kyoukai Senjou no Horizon 7C - 境界線上のホライゾンVII&amp;lt;下&amp;gt; (June 10, 2014, ISBN 978-4-04-866564-3)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Dengeki Bunko]]&lt;br /&gt;
[[Category:Light novel (English)]]&lt;br /&gt;
[[Category:Minoru Kawakami]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Quintasan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Kyoukai_Senjou_no_Horizon&amp;diff=388400</id>
		<title>Kyoukai Senjou no Horizon</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Kyoukai_Senjou_no_Horizon&amp;diff=388400"/>
		<updated>2014-09-04T23:37:11Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Quintasan: Added Full Page of 2-B&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Status|Active}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:Horizon cover1.jpg|thumb|300px|Cover art]]&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;Kyoukai Senjou no Horizon&#039;&#039;&#039;&#039;&#039; (境界線上のホライゾン/Horizon on the Middle of Nowhere) is a light novel series written by Kawakami Minoru and ilustrated by Satoyasu (TENKY). It takes place in the distant future of [[Owari no Chronicle]], another of Kawakami&#039;s light novel series. It conforms the GENESIS series of the universe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Alternative Languages==&lt;br /&gt;
The &#039;&#039;Kyoukai Senjou no Horizon&#039;&#039; series is also available in the following languages:&lt;br /&gt;
*[[Kyoukai Senjou no Horizon ~ Russian|Kyoukai Senjou no Horizon ~ Russian]]&lt;br /&gt;
(Note: Translation progress varies for each version.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Story Synopsis==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In the distant future, Earth has been devastated and its inhabitants seek a new home in the heavens. However, constant warfare forces humans to return to Earth, which has turned into an uninhabitable planet except for a certain area called the Divine States.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Divine States are too small to accommodate all the humans, so they duplicated the area and created the Harmonic Divine States. In order to retrace their steps and rediscover their journey to the heavens, the returned humans began to reproduce history from the year 10,000 BC, using a mysterious history book called Testament.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
History reproduction proceeds smoothly until A.D. 1413, when a war broke out in the Divine States. This causes the Harmonic Divine States to crash onto the original world. The humans living in the Harmonic Divine States lose their land and invade the original world. The people of the Divine States surrender and they are divided by the invaders from the Harmonic Divine States. They try to resume the reproduction of history from A.D.1457, but the update of history terminates in A.D.1648. A rumor of apocalypse begins to spread around the world.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Translation==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== [[Kyoukai Senjou no Horizon:Registration Page|Registration]] ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Translators are asked to [[Kyoukai Senjou no Horizon:Registration Page|register]] which chapters they are working on&#039;&#039;&#039; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
===Format Standards===&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Every Chapter (after editing) must conform to the general format guidelines.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
*[[Format_guideline|General Format/Style Guideline]]&lt;br /&gt;
*[[Kyoukai Senjou no Horizon:guidelines|Project-Specific Guidelines: Format, Names, and Terminology]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Recruitment===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Editors are welcome.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Feedback ===&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;If you enjoyed the series, why don&#039;t you tell us in the [http://www.baka-tsuki.org/forums/viewtopic.php?f=23&amp;amp;t=4618 forum].&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Updates ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{:Kyoukai_Senjou_no_Horizon: Updates||}}&lt;br /&gt;
Older updates can be found [[Kyoukai_Senjou_no_Horizon: Updates|here]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Terminologies==&lt;br /&gt;
*All terminologies, character information, and other series details are hosted on [http://genesis-horizon.wikia.com/wiki/Kyoukai_Senjou_no_Horizon_Wiki this wiki]. Alternative glossary page [http://kyoukaisen.tumblr.com/glossary here].&lt;br /&gt;
*Alternatively, for a Baka-Tsuki translation affiliated list of terminology and their translations, check the [[Kyoukai Senjou no Horizon:guidelines|Project-Specific Guidelines]].&lt;br /&gt;
*You may also consult the novels&#039; glossaries.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==The &#039;&#039;GENESIS Series - Kyoukai Senjou no Horizon&#039;&#039; by Kawakami Minoru==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This novel is also translated by [http://kyousenthetranslation.wordpress.com/ Nanodesu]. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Kyoukai Senjou no Horizon 1-A ([[Horizon:Volume_1|Full Text]] - [http://www.mediafire.com/download/pg2vk65mmhlx9xe/Horizon_1-A_v3.epub ePUB])===&lt;br /&gt;
[[File:1A.jpg|thumb]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 1A Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume_1A_Preface|Preface]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume_1A_Character_Introduction|Character Introduction]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume_1A_Glossary|Glossary]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume_1A_History|History]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume_1_School Rules|School Rules]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume_1_Prologue|Prologue - Those Lined Up Before the Horizon]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 1 Chapter 01|Chapter 01 - Participants in a Chance Meeting by the Storefront]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume_1_Chapter_02|Chapter 02 - The Wrecking Crew in the Classroom]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume_1_Chapter_03|Chapter 03 - Innocents at the Table]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume_1_Chapter_04|Chapter 04 - The Foreigner King]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume_1_Chapter_05|Chapter 05 - Those Reunited Under the Fair Sky]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume_1_Chapter_06|Chapter 06 - Fated Ones Beyond the Door]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume_1_Chapter 07|Chapter 07 - Philosophers Atop the Stairs]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume_1_Chapter_08|Chapter 08 - Doubters in the Depths of a Ravine]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume_1_Chapter_09|Chapter 09 - The One Waiting Beyond the Door]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume_1_Chapter_10|Chapter 10 - Commandos In Town]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume_1_Chapter_11|Chapter 11 - Adults in the Pub]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume_1_Chapter_12|Chapter 12 - Innocents in Remorse Way]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume_1_Chapter_13|Chapter 13 - The Authorities at the Rendezvous Point]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume_1_Chapter_14|Chapter 14 - Covert Operatives Under the Night Sky]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume_1_Chapter_15|Chapter 15 - Gathered Friends in the Confined Room]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume_1_Chapter_16|Chapter 16 - Those Who Prepare in the Courtyard]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume_1_Chapter_17|Chapter 17 - Usurper in the Street]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume_1_Chapter_18|Chapter 18 - The School Teacher]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume_1_Chapter_19|Chapter 19 - He who Dashes through the Air]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume_1_Chapter_20|Chapter 20 - Graduates Under the Moon]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume_1A_Afterword|Afterword]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Kyoukai Senjou no Horizon 1-B ([[Horizon:Volume_1B|Full Text]] - [http://www.mediafire.com/download/nv3azcpryxz717z/Horizon_1-B.epub ePUB])===&lt;br /&gt;
[[File:1B.jpg|thumb]]&lt;br /&gt;
Partial translations by [http://pastebin.com/u/midorikasa Midorikasa]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 1B Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume_1B_Preface|Preface]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume_1B_Table of Contents|Table of Contents]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume_1B_Character|Character Introduction]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume_1B_Glossary|Glossary]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume_1B_SchoolRules|School Rules]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume_1B_Chapter_21|Chapter 21 - Worrier in the Twilight]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume_1B_Chapter22|Chapter 22 - Unconcerned Colleagues]]&lt;br /&gt;
**[[Horizon:Volume_1B_Chapter_22.5|Study - Religion on Musashi]] &#039;&#039;&#039;(by [http://pastebin.com/GbjscVLf Midorikasa])&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume_1B_Chapter_23|Chapter 23 - Skeptics in the Meeting Session]] &#039;&#039;&#039;(by [http://pastebin.com/tAbZs3r7 Midorikasa] )&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume_1B_Chapter_24|Chapter 24 - The Determined on the Plains]] &#039;&#039;&#039;(by [http://pastebin.com/4dFYtj35 Midorikasa] )&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**[[Horizon:Volume_1B_Chapter_24.5|Study - The Musashi Ariadust Academy]] &#039;&#039;&#039;(by [http://pastebin.com/pBEGA8P3 Midorikasa])&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume_1B_Chapter_25|Chapter 25 - Advocate at the Confession Grounds]] &#039;&#039;&#039;(by [http://pastebin.com/rdDX7AWK Midorikasa] )&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume_1B_Chapter_26|Chapter 26 - Refuter at the Execution Grounds]] &#039;&#039;&#039;(by [http://pastebin.com/HRqXZpmH Midorikasa] )&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume_1B_Chapter_27|Chapter 27 - The Powerful Below Ground]] &#039;&#039;&#039;(by [http://pastebin.com/pzNn91SR Midorikasa] )&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume_1B_Chapter_28|Chapter 28 - The Usurper in Town]] &#039;&#039;&#039;(by [http://pastebin.com/M6v3FedQ Midorikasa] )&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume_1_Chapter_29|Chapter 29 - Musashi&#039;s Knights]] &#039;&#039;&#039;(by [http://pastebin.com/2wQi2EWY Midorikasa])&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**[[Horizon:Volume_1B_Chapter_29.5|Study - Musashi&#039;s Knights]] &#039;&#039;&#039;(by [http://pastebin.com/Np9Czzpr Midorikasa])&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume_1B_Chapter_30|Chapter 30 - Me at the Last Moment]] &#039;&#039;&#039;(by [http://pastebin.com/FfTDPDpz Midorikasa])&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume_1B_Chapter_31|Chapter 31 - As I Stand at the Last Moment]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume_1B_Chapter_32|Chapter 32 - Absolute Supporter]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume_1B_Chapter_33|Chapter 33 - The Summit&#039;s Flower]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume_1B_Chapter_34|Chapter 34 - Those Running Toward the Borderline]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume_1B_Chapter_35|Chapter 35 - The Trumpeter at the Start Line]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume_1B_Chapter_36|Chapter 36 - Communicator between Two People]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume_1B_Chapter_37|Chapter 37 - Those Travelling Through the Blue Sky]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume_1B_Chapter_38|Chapter 38 - Musashi&#039;s Mr. Impossible]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume_1B_Chapter_39|Chapter 39 - He who Gouges Holes in the Mainstream]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume_1B_Chapter_40|Chapter 40 - She who Seeks the Realm of Speed]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume_1_Chapter_41|Chapter 41 - Those Facing Each Other from Parallel Lines]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume_1B_Chapter_42|Chapter 42 - Those Facing Each Other on the Borderline]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume_1B_Chapter_43|Chapter 43 - Continuous Adherent]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume_1B_Chapter_44|Last Chapter - Myself From Now On]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume_1B_Afterword|Afterword]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Kyoukai Senjou no Horizon 2-A ([[Horizon:Volume_2A|Full Text]] - [http://www.mediafire.com/download/a1jjp3xy8xzbq83/Horizon_2-A.epub ePUB])===&lt;br /&gt;
[[File:2A.jpg|thumb]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2A Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2A Preface|Preface]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2A Table of Content|Table of Contents]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2A Character Introduction|Character Introduction]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2A Glossary|Glossary]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2 School Rules|School Rules]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2A Prologue|Prologue: Lecturers Surrounded by Tranquility]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2 Chapter 01|Chapter 01: Members of the Vermilion Field]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2 Chapter 02|Chapter 02: Uninvited Guest in the Classroom]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2 Chapter 03|Chapter 03: Travelers in the Sky]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2 Chapter 04|Chapter 04: Those who Intermingle between Heaven and Earth]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2 Chapter 05|Chapter 05: Restraint from Every Direction]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2 Chapter 06|Chapter 06: Greeter on the Deck]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2 Chapter 07|Chapter 07: Creators on the Battlefield]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2 Chapter 08|Chapter 08: Herald on the Stage]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2 Chapter 09|Chapter 09: Onlooker at the Crash Site]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2 Chapter 10|Chapter 10: Hopeful People with Nothing to Do]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2 Chapter 11|Chapter 11: Groups of National Leaders]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2 Chapter 12|Chapter 12: Those who Wait in a Place of Yearning]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2 Chapter 13|Chapter 13: Conversations between Worriers]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2 Chapter 14|Chapter 14: Distant Affirmers]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2 Chapter 15|Chapter 15: Immigrants to England]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2 Chapter 16|Chapter 16: Interceptor in a Place of Peace]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2 Chapter 17|Chapter 17: Recluses around the Corner]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2 Chapter 18|Chapter 18: One who Remembers in a Place of Forgetting]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2 Chapter 19|Chapter 19: Those Descending to the Surface]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2 Chapter 20|Chapter 20: Those Meeting in a Separate Place]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2 Chapter 21|Chapter 21: The Two in the Meeting Place]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2 Chapter 22|Chapter 22: Replier on the Chopping Block]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2 Chapter 23|Chapter 23: Scarred Ones in a Closed Room]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2 Chapter 24|Chapter 24: Guide to a New World]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2 Chapter 25|Chapter 25: Ruler of the Theatre]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2 Chapter 26|Chapter 26: Flower Presenter on the Street]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2 Chapter 27|Chapter 27: One who Stands Alone in the Stage Wing]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2 Chapter 28|Chapter 28: Defenders of the Bulwark]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2 Chapter 29|Chapter 29: Pilot in a Preparatory Place]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2 Chapter 30|Chapter 30: Humanitarian of the Hunting Ground]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2 Chapter 31|Chapter 31: Protector on the Round Stage]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2A Afterword|Afterword]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Kyoukai Senjou no Horizon 2-B=== [[Horizon:Volume_2B|Full Text]]&lt;br /&gt;
[[File:2B.jpg|thumb]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2B Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2B Preface|Preface]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2B Table of Content|Table of Content]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2B Character Introduction|Character Introduction]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2B Glossary|Glossary]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2B School Rules|School Rules]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2B Chapter 32|Chapter 32: Man and Woman in the Plaza]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2B Chapter 33|Chapter 33: One who Lies on the Road]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2B Chapter 34|Chapter 34: Swimmer on the Road]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2B Chapter 35|Chapter 35: Detective Above the Stairs]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2B Chapter 36|Chapter 36: Rude One in a Hiding Place]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2B Chapter 37|Chapter 37: Protector of the Plaza]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2B Chapter 38|Chapter 38: Users of the Plaza]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2B Chapter 39|Chapter 39: The One Left Behind in the Cage]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2B Chapter 40|Chapter 40: Standing Alone on the Parting Paths]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2B Chapter 41|Chapter 41: Hermit on the Stage]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2B Chapter 42|Chapter 42: Those who Move About in the Wings of the Stage]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2B Chapter 43|Chapter 43: Storyteller in the Hall]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2B Chapter 44|Chapter 44: Performers on the Stage]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2B Chapter 45|Chapter 45: Performers from the Wings of the Stage]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2B Chapter 46|Chapter 46: Performer in an Unrivalled Field]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2B Chapter 47|Chapter 47: Changing People in a Place of Peace]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2B Chapter 48|Chapter 48: Decision Maker in the Heights]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2B Chapter 49|Chapter 49: Liar in the Marketplace]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2B Chapter 50|Chapter 50: Left Out in a Place of Gathering]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2B Chapter 51|Chapter 51: Converging on a Place of Gathering]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2B Chapter 52|Chapter 52: Parting Ways in the Night Sky]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2B Chapter 53|Chapter 53: Encounter Over a Distance]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2B Chapter 54|Chapter 54: One who Closes in for a Collision]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2B Chapter 55|Chapter 55: Lead Role in the Fire]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2B Chapter 56|Chapter 56: Howler in the Theatre]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2B Chapter 57|Chapter 57: Pair Lying in Wait]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2B Chapter 58|Chapter 58: Accepted One in the Flower Garden]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2B Chapter 59|Chapter 59: King on the Tower]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2B Chapter 60|Chapter 60: Postwar Approval]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2B Chapter 61|Chapter 61: Defense Units in the Sky]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2B Chapter 62|Chapter 62: Attack Units in the Sky]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2B Chapter 63|Chapter 63: Donators on the Mound]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2B Chapter 64|Chapter 64: Stubborn Ones of Both Nations]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2B Chapter 65|Chapter 65: One who Longs for 27.431m]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2B Chapter 66|Chapter 66: Seeing One Off to the Heavens and the Earth]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2B Chapter 67|Chapter 67: Where the One Damaged by Swords Belongs]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2B Chapter 68|Chapter 68: One who Receives The Night’s Finisher]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2B Chapter 69|Chapter 69: Those Gathering at the Fire Festival]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2B Chapter 70|Last Chapter: Greedy Ones Crossing a Border]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 2B Afterword|Afterword]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Kyoukai Senjou no Horizon 3-A===&lt;br /&gt;
[[File:3A.jpg|thumb]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 3A Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
*Preface&lt;br /&gt;
*Table of Content&lt;br /&gt;
*Character Introduction&lt;br /&gt;
*Glossary&lt;br /&gt;
*School Rules&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume_3__Prologue|Prologue - The Outsiders on the Bridge]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 3 Chapter 01|Chapter 01 - The Companions of the Closed Room]] &lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 3 Chapter 02|Chapter 02 - The Pioneers of the Location]] &lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 3 Chapter 03|Chapter 03 - Hard Worker of the Unfamiliar Site]] &lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 3 Chapter 04|Chapter 04 - Assemblers under the Eaves]] &lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 3 Chapter 05|Chapter 05 - The Supervisor of the Hidden Room]] &lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 3 Chapter 06|Chapter 06 - The Negotiators of the Tea-House]] &lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 3 Chapter 07|Chapter 07 - The Gusting Individuals of the Neutral Zone]] &lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 3 Chapter 08|Chapter 08 - One who Jumps into the Enclosure]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 3 Chapter 09|Chapter 09 - Instigators in the Dining Hall]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 3 Chapter 10|Chapter 10 - Cheerful People under the Night Sky]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 3 Chapter 11|Chapter 11 - Failure to Understand at the Storefront]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 3 Chapter 12|Chapter 12 - Owner of a Large Place]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 3 Chapter 13|Chapter 13 - Great King of the Location]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 3 Chapter 14|Chapter 14: Apologizer in a Place of Reflection]]&lt;br /&gt;
*Chapter 15&lt;br /&gt;
*Chapter 16&lt;br /&gt;
*Chapter 17&lt;br /&gt;
*Chapter 18&lt;br /&gt;
*Chapter 19&lt;br /&gt;
*Chapter 20&lt;br /&gt;
*Chapter 21&lt;br /&gt;
*Chapter 22&lt;br /&gt;
*Chapter 23&lt;br /&gt;
*Chapter 24&lt;br /&gt;
*Chapter 25&lt;br /&gt;
*Chapter 26&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Kyoukai Senjou no Horizon 3-B===&lt;br /&gt;
[[File:3B.jpg|thumb]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 3B Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
*Preface&lt;br /&gt;
*Table of Content&lt;br /&gt;
*Character Introduction&lt;br /&gt;
*Glossary&lt;br /&gt;
*School Rules&lt;br /&gt;
*Chapter 27&lt;br /&gt;
*Chapter 28&lt;br /&gt;
*Chapter 29&lt;br /&gt;
*Chapter 30&lt;br /&gt;
*Chapter 31&lt;br /&gt;
*Chapter 32&lt;br /&gt;
*Chapter 33&lt;br /&gt;
*Chapter 34&lt;br /&gt;
*Chapter 35&lt;br /&gt;
*Chapter 36&lt;br /&gt;
*Chapter 37&lt;br /&gt;
*Chapter 38&lt;br /&gt;
*Chapter 39&lt;br /&gt;
*Chapter 40&lt;br /&gt;
*Chapter 41&lt;br /&gt;
*Chapter 42&lt;br /&gt;
*Chapter 43&lt;br /&gt;
*Chapter 44&lt;br /&gt;
*Chapter 45&lt;br /&gt;
*Chapter 46&lt;br /&gt;
*Chapter 47&lt;br /&gt;
*Chapter 48&lt;br /&gt;
*Chapter 49&lt;br /&gt;
*Chapter 50&lt;br /&gt;
*Chapter 51&lt;br /&gt;
*Chapter 52&lt;br /&gt;
*Chapter 53&lt;br /&gt;
*Chapter 54&lt;br /&gt;
*Chapter 55&lt;br /&gt;
*Chapter 56&lt;br /&gt;
*Chapter 57&lt;br /&gt;
*Chapter 58&lt;br /&gt;
*Chapter 59&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Kyoukai Senjou no Horizon 3-C===&lt;br /&gt;
[[File:3C.jpg|thumb]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 3C Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
*Preface&lt;br /&gt;
*Table of Content&lt;br /&gt;
*Character Introduction&lt;br /&gt;
*Glossary&lt;br /&gt;
*School Rules&lt;br /&gt;
*Chapter 60&lt;br /&gt;
*Chapter 61&lt;br /&gt;
*Chapter 62&lt;br /&gt;
*Chapter 63&lt;br /&gt;
*Chapter 64&lt;br /&gt;
*Chapter 65&lt;br /&gt;
*Chapter 66&lt;br /&gt;
*Chapter 67&lt;br /&gt;
*Chapter 68&lt;br /&gt;
*Chapter 69&lt;br /&gt;
*Chapter 70&lt;br /&gt;
*Chapter 71&lt;br /&gt;
*Chapter 72&lt;br /&gt;
*Chapter 73&lt;br /&gt;
*Chapter 74&lt;br /&gt;
*Chapter 75&lt;br /&gt;
*Chapter 76&lt;br /&gt;
*Chapter 77&lt;br /&gt;
*Chapter 78&lt;br /&gt;
*Chapter 79&lt;br /&gt;
*Chapter 80&lt;br /&gt;
*Chapter 81&lt;br /&gt;
*Chapter 82&lt;br /&gt;
*Chapter 83&lt;br /&gt;
*Chapter 84&lt;br /&gt;
*Chapter 85&lt;br /&gt;
*Chapter 86&lt;br /&gt;
*Chapter 87&lt;br /&gt;
*Chapter 88&lt;br /&gt;
*Chapter 89&lt;br /&gt;
*Chapter 90&lt;br /&gt;
*Chapter 91&lt;br /&gt;
*Chapter 92&lt;br /&gt;
*Chapter 93&lt;br /&gt;
*Chapter 94&lt;br /&gt;
*Last Chapter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Kyoukai Senjou no Horizon 4-A===&lt;br /&gt;
[[File:4A.jpg|thumb]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 4A Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
*Preface&lt;br /&gt;
*Table of Content&lt;br /&gt;
*Character Introduction&lt;br /&gt;
*Glossary&lt;br /&gt;
*School Rules&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 4A Prologue|Prologue - Those Who Touch the Meander with Their Feet]] &lt;br /&gt;
*Chapter 01&lt;br /&gt;
*Chapter 02&lt;br /&gt;
*Chapter 03&lt;br /&gt;
*Chapter 04&lt;br /&gt;
*Chapter 05&lt;br /&gt;
*Chapter 06&lt;br /&gt;
*Chapter 07&lt;br /&gt;
*Chapter 08&lt;br /&gt;
*Chapter 09&lt;br /&gt;
*Chapter 10&lt;br /&gt;
*Chapter 11&lt;br /&gt;
*Chapter 12&lt;br /&gt;
*Chapter 13&lt;br /&gt;
*Chapter 14&lt;br /&gt;
*Chapter 15&lt;br /&gt;
*Chapter 16&lt;br /&gt;
*Chapter 17&lt;br /&gt;
*Chapter 18&lt;br /&gt;
*Chapter 19&lt;br /&gt;
*Chapter 20&lt;br /&gt;
*Chapter 21&lt;br /&gt;
*Chapter 22&lt;br /&gt;
*Chapter 23&lt;br /&gt;
*Chapter 24&lt;br /&gt;
*Chapter 25&lt;br /&gt;
*Chapter 26&lt;br /&gt;
*Chapter 27&lt;br /&gt;
*Chapter 28&lt;br /&gt;
*Chapter 29&lt;br /&gt;
*Chapter 30&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Kyoukai Senjou no Horizon 4-B===&lt;br /&gt;
[[File:4B.jpg|thumb]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 4B Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
*Preface&lt;br /&gt;
*Table of Content&lt;br /&gt;
*Character Introduction&lt;br /&gt;
*Glossary&lt;br /&gt;
*School Rules&lt;br /&gt;
*Chapter 31&lt;br /&gt;
*Chapter 32&lt;br /&gt;
*Chapter 33&lt;br /&gt;
*Chapter 34&lt;br /&gt;
*Chapter 35&lt;br /&gt;
*Chapter 36&lt;br /&gt;
*Chapter 37&lt;br /&gt;
*Chapter 38&lt;br /&gt;
*Chapter 39&lt;br /&gt;
*Chapter 40&lt;br /&gt;
*Chapter 41&lt;br /&gt;
*Chapter 42&lt;br /&gt;
*Chapter 43&lt;br /&gt;
*Chapter 44&lt;br /&gt;
*Chapter 45&lt;br /&gt;
*Chapter 46&lt;br /&gt;
*Chapter 47&lt;br /&gt;
*Chapter 48&lt;br /&gt;
*Chapter 49&lt;br /&gt;
*Chapter 50&lt;br /&gt;
*Chapter 51&lt;br /&gt;
*Chapter 52&lt;br /&gt;
*Chapter 53&lt;br /&gt;
*Chapter 54&lt;br /&gt;
*Chapter 55&lt;br /&gt;
*Chapter 56&lt;br /&gt;
*Chapter 57&lt;br /&gt;
*Chapter 58&lt;br /&gt;
*Chapter 59&lt;br /&gt;
*Chapter 60&lt;br /&gt;
*Chapter 61&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Kyoukai Senjou no Horizon 4-C===&lt;br /&gt;
[[File:Vol 4C.jpg|thumb]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 4C Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
*Preface&lt;br /&gt;
*Table of Content&lt;br /&gt;
*Character Introduction&lt;br /&gt;
*Glossary&lt;br /&gt;
*School Rules&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 4C Chapter 62|The Distant Supporter]]&lt;br /&gt;
*Chapter 63&lt;br /&gt;
*Chapter 64&lt;br /&gt;
*Chapter 65&lt;br /&gt;
*Chapter 66&lt;br /&gt;
*Chapter 67&lt;br /&gt;
*Chapter 68&lt;br /&gt;
*Chapter 69&lt;br /&gt;
*Chapter 70&lt;br /&gt;
*Chapter 71&lt;br /&gt;
*Chapter 72&lt;br /&gt;
*Chapter 73&lt;br /&gt;
*Chapter 74&lt;br /&gt;
*Chapter 75&lt;br /&gt;
*Chapter 76&lt;br /&gt;
*Chapter 77&lt;br /&gt;
*Chapter 78&lt;br /&gt;
*Chapter 79&lt;br /&gt;
*Chapter 80&lt;br /&gt;
*Chapter 81&lt;br /&gt;
*Chapter 82&lt;br /&gt;
*Chapter 83&lt;br /&gt;
*Chapter 84&lt;br /&gt;
*Chapter 85&lt;br /&gt;
*Chapter 86&lt;br /&gt;
*Chapter 87&lt;br /&gt;
*Chapter 88&lt;br /&gt;
*Chapter 89&lt;br /&gt;
*Chapter 90&lt;br /&gt;
*Chapter 91&lt;br /&gt;
*Chapter 92&lt;br /&gt;
*Chapter 93&lt;br /&gt;
*Chapter 94&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 4C Chapter 95|Chapter 95]]&lt;br /&gt;
*Last Chapter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Kyoukai Senjou no Horizon 5-A===&lt;br /&gt;
[[File:Vol 5A.jpg|thumb]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 5A Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
*Preface&lt;br /&gt;
*Table of Content&lt;br /&gt;
*Character Introduction&lt;br /&gt;
*Glossary&lt;br /&gt;
*School Rules&lt;br /&gt;
*Prologue&lt;br /&gt;
*Chapter 01&lt;br /&gt;
*Chapter 02&lt;br /&gt;
*Chapter 03&lt;br /&gt;
*Chapter 04&lt;br /&gt;
*Chapter 05&lt;br /&gt;
*Chapter 06&lt;br /&gt;
*Chapter 07&lt;br /&gt;
*Chapter 08&lt;br /&gt;
*Chapter 09&lt;br /&gt;
*Chapter 10&lt;br /&gt;
*Chapter 11&lt;br /&gt;
*Chapter 12&lt;br /&gt;
*Chapter 13&lt;br /&gt;
*Chapter 14&lt;br /&gt;
*Chapter 15&lt;br /&gt;
*Chapter 16&lt;br /&gt;
*Chapter 17&lt;br /&gt;
*Chapter 18&lt;br /&gt;
*Chapter 19&lt;br /&gt;
*Chapter 20&lt;br /&gt;
*Chapter 21&lt;br /&gt;
*Chapter 22&lt;br /&gt;
*Chapter 23&lt;br /&gt;
*Chapter 24&lt;br /&gt;
*Chapter 25&lt;br /&gt;
*Chapter 26&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Kyoukai Senjou no Horizon 5-B===&lt;br /&gt;
[[File:Vol 5B.jpg|thumb]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 5B Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
*Preface&lt;br /&gt;
*Table of Content&lt;br /&gt;
*Character Introduction&lt;br /&gt;
*Glossary&lt;br /&gt;
*School Rules&lt;br /&gt;
*Prologue&lt;br /&gt;
*Chapter 27&lt;br /&gt;
*Chapter 28&lt;br /&gt;
*Chapter 29&lt;br /&gt;
*Chapter 30&lt;br /&gt;
*Chapter 31&lt;br /&gt;
*Chapter 32&lt;br /&gt;
*Chapter 33&lt;br /&gt;
*Chapter 34&lt;br /&gt;
*Chapter 35&lt;br /&gt;
*Chapter 36&lt;br /&gt;
*Chapter 37&lt;br /&gt;
*Chapter 38&lt;br /&gt;
*Chapter 39&lt;br /&gt;
*Chapter 40&lt;br /&gt;
*Chapter 41&lt;br /&gt;
*Chapter 42&lt;br /&gt;
*Chapter 43&lt;br /&gt;
*Chapter 44&lt;br /&gt;
*Chapter 45&lt;br /&gt;
*Chapter 46&lt;br /&gt;
*Chapter 47&lt;br /&gt;
*Chapter 48&lt;br /&gt;
*Chapter 49&lt;br /&gt;
*Chapter 50&lt;br /&gt;
*Chapter 51&lt;br /&gt;
*Chapter 52&lt;br /&gt;
*Chapter 53&lt;br /&gt;
*Chapter 54&lt;br /&gt;
*Chapter 55&lt;br /&gt;
*Chapter 56&lt;br /&gt;
*Chapter 57&lt;br /&gt;
*Chapter 58&lt;br /&gt;
*Chapter 59&lt;br /&gt;
*Chapter 60&lt;br /&gt;
*Chapter 61&lt;br /&gt;
*Chapter 62&lt;br /&gt;
*Last Chapter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Kyoukai Senjou no Horizon 6-A===&lt;br /&gt;
[[File:Vol 6A.jpeg|thumb]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 6A Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear:both&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Kyoukai Senjou no Horizon 6-B===&lt;br /&gt;
[[File:Vol 6B.jpeg|thumb]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 6B Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear:both&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Kyoukai Senjou no Horizon 6-C===&lt;br /&gt;
[[File:Horizon6-C01-Cover.jpg|thumb]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 6C Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear:both&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Kyoukai Senjou no Horizon 7-A===&lt;br /&gt;
[[File:Horizon7-A000a.jpg|thumb]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 7A Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear:both&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Kyoukai Senjou no Horizon 7-B===&lt;br /&gt;
[[File:Horizon7-B000a.jpg|thumb]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 7B Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear:both&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Kyoukai Senjou no Horizon 7-C===&lt;br /&gt;
[[File:Horizon7-C000a.jpg|thumb]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Volume 7C Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear:both&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==The &#039;&#039;GENESIS Series - Kyoukai Senjou no Horizon - Kimitoasamade&#039;&#039; by Kawakami Minoru==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A side story coupled with the limited edition volumes of the first and second seasons of the anime.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Kimitoasamade 1-A===&lt;br /&gt;
[[File:1A000a.jpg|thumb]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Kimitoasamade 1A Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear:both&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Kimitoasamade 1-B===&lt;br /&gt;
[[File:1B000a.jpg|thumb]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Kimitoasamade 1B Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear:both&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Kimitoasamade 2-A===&lt;br /&gt;
[[File:2A000a.jpg|thumb]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Kimitoasamade 2A Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear:both&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Kimitoasamade 2-B===&lt;br /&gt;
[[File:2B000a.jpg|thumb]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Kimitoasamade 2B Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear:both&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Kimitoasamade 3-A===&lt;br /&gt;
[[File:3A000a.jpg|thumb]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Kimitoasamade 3A Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear:both&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Kimitoasamade 3-B===&lt;br /&gt;
[[File:3B000a.jpg|thumb]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Kimitoasamade 3B Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear:both&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Kimitoasamade 4-A===&lt;br /&gt;
[[File:4A000a.jpg|thumb]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Kimitoasamade 4A Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear:both&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Kimitoasamade 4-B===&lt;br /&gt;
[[File:4B000a.jpg|thumb]]&lt;br /&gt;
*[[Horizon:Kimitoasamade 4B Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear:both&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Project Staff==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Supervisor: N/A&lt;br /&gt;
*Project Manager: [[User:YoakeNoHikari|YoakeNoHikari]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Translators===&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;ACTIVE&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:* [[User:Js06|Js06]]&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;INACTIVE&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:* [[User:YoakeNoHikari|YoakeNoHikari]]&lt;br /&gt;
:* [[User:Zaregoto|Zaregoto]]&lt;br /&gt;
:* [[User:Imoutolover|Imoutolover]]&lt;br /&gt;
:* [[User:Suiri Megami Alice|Suiri Megami Alice]]&lt;br /&gt;
:*[[User:Cosmic Eagle|Cosmic Eagle]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;A.W.O.L.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;M.I.A&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Editors===&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;ACTIVE&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:*[[User:Link2link8|Link2link8]]&lt;br /&gt;
:*[[user:Strike Forcer|Strike Forcer]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;INACTIVE&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:*[[User:Skarlath|Skarlath]] (Dead, but you can try bothering me if you want edits to the flow of the novel)&lt;br /&gt;
:*[[User:shadowmaster850|shadowmaster850]] (Will edit when I have time)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
All editors who speak English proficiently are welcomed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Series Overview==&lt;br /&gt;
*Kyoukai Senjou no Horizon 1A - 境界線上のホライゾンI&amp;lt;上&amp;gt; (September 10, 2008, ISBN 978-4-04-867218-4)&lt;br /&gt;
*Kyoukai Senjou no Horizon 1B - 境界線上のホライゾンI&amp;lt;下&amp;gt; (October 10, 2008, ISBN 978-4-04-867270-2)&lt;br /&gt;
*Kyoukai Senjou no Horizon 2A - 境界線上のホライゾンII&amp;lt;上&amp;gt; (June 10, 2009, ISBN 978-4-04-867848-3)&lt;br /&gt;
*Kyoukai Senjou no Horizon 2B - 境界線上のホライゾンII&amp;lt;下&amp;gt; (July 10, 2009, ISBN 978-4-04-867901-5)&lt;br /&gt;
*Kyoukai Senjou no Horizon 3A - 境界線上のホライゾンIII&amp;lt;上&amp;gt; (June 10, 2010, ISBN 978-4-04-868600-6)&lt;br /&gt;
*Kyoukai Senjou no Horizon 3B - 境界線上のホライゾンIII&amp;lt;中&amp;gt; (July 10, 2010, ISBN 978-4-04-868647-1)&lt;br /&gt;
*Kyoukai Senjou no Horizon 3C - 境界線上のホライゾンIII&amp;lt;下&amp;gt; (September 10, 2010, ISBN 978-4-04-868735-5)&lt;br /&gt;
*Kyoukai Senjou no Horizon 4A - 境界線上のホライゾンIV&amp;lt;上&amp;gt; (September 10, 2011, ISBN 978-4-04-870805-0)&lt;br /&gt;
*Kyoukai Senjou no Horizon 4B - 境界線上のホライゾンIV&amp;lt;中&amp;gt; (October 10, 2011, ISBN 978-4-04-870806-7)&lt;br /&gt;
*Kyoukai Senjou no Horizon 4С - 境界線上のホライゾンIV&amp;lt;下&amp;gt; (December 10, 2011, ISBN 978-4-04-870807-4)&lt;br /&gt;
*Kyoukai Senjou no Horizon 5A - 境界線上のホライゾンV&amp;lt;上&amp;gt; (August 10, 2012, ISBN 978-4-04-886854-9)&lt;br /&gt;
*Kyoukai Senjou no Horizon 5B - 境界線上のホライゾンV&amp;lt;下&amp;gt; (October 10, 2012, ISBN 978-4-04-886855-6)&lt;br /&gt;
*Kyoukai Senjou no Horizon 6A - 境界線上のホライゾンVI&amp;lt;上&amp;gt; (May 10, 2013, ISBN 978-4-04-891623-3)&lt;br /&gt;
*Kyoukai Senjou no Horizon 6B - 境界線上のホライゾンVI&amp;lt;中&amp;gt; (July 10, 2013, ISBN 978-4-04-891820-6)&lt;br /&gt;
*Kyoukai Senjou no Horizon 6C - 境界線上のホライゾンVI&amp;lt;下&amp;gt; (September 10, 2013, ISBN 978-4-04-891624-0)&lt;br /&gt;
*Kyoukai Senjou no Horizon 7A - 境界線上のホライゾンVII&amp;lt;上&amp;gt; (February 10, 2014, ISBN 978-4-04-866311-3)&lt;br /&gt;
*Kyoukai Senjou no Horizon 7B - 境界線上のホライゾンVII&amp;lt;中&amp;gt; (April 10, 2014, ISBN 978-4-04-866475-2)&lt;br /&gt;
*Kyoukai Senjou no Horizon 7C - 境界線上のホライゾンVII&amp;lt;下&amp;gt; (June 10, 2014, ISBN 978-4-04-866564-3)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Dengeki Bunko]]&lt;br /&gt;
[[Category:Light novel (English)]]&lt;br /&gt;
[[Category:Minoru Kawakami]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Quintasan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Horizon:Volume_2B&amp;diff=388399</id>
		<title>Horizon:Volume 2B</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Horizon:Volume_2B&amp;diff=388399"/>
		<updated>2014-09-04T23:31:12Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Quintasan: Created page with &amp;quot;{{:Horizon:Volume_2B_Illustrations|Novel Illustrations}} {{:Horizon:Volume_2B_Preface|Preface}} {{:Horizon:Volume_2B_Table_of_Content|Table of Contents}} {{:Horizon:Volume_2B_...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{:Horizon:Volume_2B_Illustrations|Novel Illustrations}}&lt;br /&gt;
{{:Horizon:Volume_2B_Preface|Preface}}&lt;br /&gt;
{{:Horizon:Volume_2B_Table_of_Content|Table of Contents}}&lt;br /&gt;
{{:Horizon:Volume_2B_Character_Introduction|Character Introduction}}&lt;br /&gt;
{{:Horizon:Volume_2B_Glossary|Glossary}}&lt;br /&gt;
{{:Horizon:Volume_2B_School_Rules|School Rules}}&lt;br /&gt;
{{:Horizon:Volume_2B_Chapter_32|Chapter 32: Man and Woman in the Plaza}}&lt;br /&gt;
{{:Horizon:Volume_2B_Chapter_33|Chapter 33: One who Lies on the Road}}&lt;br /&gt;
{{:Horizon:Volume_2B_Chapter_34|Chapter 34: Swimmer on the Road}}&lt;br /&gt;
{{:Horizon:Volume_2B_Chapter_35|Chapter 35: Detective Above the Stairs}}&lt;br /&gt;
{{:Horizon:Volume_2B_Chapter_36|Chapter 36: Rude One in a Hiding Place}}&lt;br /&gt;
{{:Horizon:Volume_2B_Chapter_37|Chapter 37: Protector of the Plaza}}&lt;br /&gt;
{{:Horizon:Volume_2B_Chapter_38|Chapter 38: Users of the Plaza}}&lt;br /&gt;
{{:Horizon:Volume_2B_Chapter_39|Chapter 39: The One Left Behind in the Cage}}&lt;br /&gt;
{{:Horizon:Volume_2B_Chapter_40|Chapter 40: Standing Alone on the Parting Paths}}&lt;br /&gt;
{{:Horizon:Volume_2B_Chapter_41|Chapter 41: Hermit on the Stage}}&lt;br /&gt;
{{:Horizon:Volume_2B_Chapter_42|Chapter 42: Those who Move About in the Wings of the Stage}}&lt;br /&gt;
{{:Horizon:Volume_2B_Chapter_43|Chapter 43: Storyteller in the Hall}}&lt;br /&gt;
{{:Horizon:Volume_2B_Chapter_44|Chapter 44: Performers on the Stage}}&lt;br /&gt;
{{:Horizon:Volume_2B_Chapter_45|Chapter 45: Performers from the Wings of the Stage}}&lt;br /&gt;
{{:Horizon:Volume_2B_Chapter_46|Chapter 46: Performer in an Unrivalled Field}}&lt;br /&gt;
{{:Horizon:Volume_2B_Chapter_47|Chapter 47: Changing People in a Place of Peace}}&lt;br /&gt;
{{:Horizon:Volume_2B_Chapter_48|Chapter 48: Decision Maker in the Heights}}&lt;br /&gt;
{{:Horizon:Volume_2B_Chapter_49|Chapter 49: Liar in the Marketplace}}&lt;br /&gt;
{{:Horizon:Volume_2B_Chapter_50|Chapter 50: Left Out in a Place of Gathering}}&lt;br /&gt;
{{:Horizon:Volume_2B_Chapter_51|Chapter 51: Converging on a Place of Gathering}}&lt;br /&gt;
{{:Horizon:Volume_2B_Chapter_52|Chapter 52: Parting Ways in the Night Sky}}&lt;br /&gt;
{{:Horizon:Volume_2B_Chapter_53|Chapter 53: Encounter Over a Distance}}&lt;br /&gt;
{{:Horizon:Volume_2B_Chapter_54|Chapter 54: One who Closes in for a Collision}}&lt;br /&gt;
{{:Horizon:Volume_2B_Chapter_55|Chapter 55: Lead Role in the Fire}}&lt;br /&gt;
{{:Horizon:Volume_2B_Chapter_56|Chapter 56: Howler in the Theatre}}&lt;br /&gt;
{{:Horizon:Volume_2B_Chapter_57|Chapter 57: Pair Lying in Wait}}&lt;br /&gt;
{{:Horizon:Volume_2B_Chapter_58|Chapter 58: Accepted One in the Flower Garden}}&lt;br /&gt;
{{:Horizon:Volume_2B_Chapter_59|Chapter 59: King on the Tower}}&lt;br /&gt;
{{:Horizon:Volume_2B_Chapter_60|Chapter 60: Postwar Approval}}&lt;br /&gt;
{{:Horizon:Volume_2B_Chapter_61|Chapter 61: Defense Units in the Sky}}&lt;br /&gt;
{{:Horizon:Volume_2B_Chapter_62|Chapter 62: Attack Units in the Sky}}&lt;br /&gt;
{{:Horizon:Volume_2B_Chapter_63|Chapter 63: Donators on the Mound}}&lt;br /&gt;
{{:Horizon:Volume_2B_Chapter_64|Chapter 64: Stubborn Ones of Both Nations}}&lt;br /&gt;
{{:Horizon:Volume_2B_Chapter_65|Chapter 65: One who Longs for 27.431m}}&lt;br /&gt;
{{:Horizon:Volume_2B_Chapter_66|Chapter 66: Seeing One Off to the Heavens and the Earth}}&lt;br /&gt;
{{:Horizon:Volume_2B_Chapter_67|Chapter 67: Where the One Damaged by Swords Belongs}}&lt;br /&gt;
{{:Horizon:Volume_2B_Chapter_68|Chapter 68: One who Receives The Night’s Finisher}}&lt;br /&gt;
{{:Horizon:Volume_2B_Chapter_69|Chapter 69: Those Gathering at the Fire Festival}}&lt;br /&gt;
{{:Horizon:Volume_2B_Chapter_70|Last Chapter: Greedy Ones Crossing a Border}}&lt;br /&gt;
{{:Horizon:Volume_2B_Afterword|Afterword}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
==Notes==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Return to [[Kyoukai_Senjou_no_Horizon|Main Page]]&lt;br /&gt;
{{#ifexist:Horizon:Volume_3A | {{!}} Forward to [[Horizon:Volume_3A|Volume 3A]] }}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Quintasan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User:Quintasan&amp;diff=367435</id>
		<title>User:Quintasan</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User:Quintasan&amp;diff=367435"/>
		<updated>2014-07-08T13:55:03Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Quintasan: Created page with &amp;quot;Currently I&amp;#039;m editing Omae wo Onii-chan ni Shite Yarouka!?&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Currently I&#039;m editing [[Omae wo Onii-chan ni Shite Yarouka!?]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Quintasan</name></author>
	</entry>
</feed>