<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://www.baka-tsuki.org/project/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Rc-1138</id>
	<title>Baka-Tsuki - User contributions [en]</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://www.baka-tsuki.org/project/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Rc-1138"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Special:Contributions/Rc-1138"/>
	<updated>2026-05-07T06:38:34Z</updated>
	<subtitle>User contributions</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.1</generator>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Idiffer&amp;diff=144245</id>
		<title>User talk:Idiffer</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Idiffer&amp;diff=144245"/>
		<updated>2012-03-22T17:43:22Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Rc-1138: /* Привет */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Оставьте сообщение после сигнала...&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
gh&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
gh&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
gh&lt;br /&gt;
==Таблица выполненных работ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;2&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse; text-align:center;&amp;quot;&lt;br /&gt;
! idiffer&lt;br /&gt;
! Rock96&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|SS vol.1 chapter 1 &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;eng + rus&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
|Tomodachi vol.4&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;Sister&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|SS vol.1 chapter 2 &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
part 1 &#039;&#039;&#039;&#039;&#039;eng + rus&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
part 2 &#039;&#039;&#039;&#039;&#039;eng + rus&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
part 3 &#039;&#039;&#039;&#039;&#039;eng + rus&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
part 4 eng + rus&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
part 5 eng + rus&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
part 6 eng + rus&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
|Tomodachi vol.4&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Boku wa Tomodachi ga Sukunai: Volume 4 The Homoge Club|The Homoge Club]]&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Boku wa Tomodachi ga Sukunai: Volume 4 Кружок хомогэ|Кружок хомогэ]]&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
punctuation&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
overall edits&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|SS vol.1 chapter 3&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
part 1 &#039;&#039;&#039;&#039;&#039;eng&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
part 3 &#039;&#039;&#039;&#039;&#039;eng&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
|Tomodachi vol.4&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;Service Time&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|$$$&lt;br /&gt;
|Tomodachi Vol.4&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;The tower&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|===&lt;br /&gt;
|@@@&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Book blog (Dead)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7 pages written.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
update on estimated length of 1st chapter - 12-16 pages.&lt;br /&gt;
decided to write rough drafts at work by hand - in the office, in the subway and buses. 2 days of writing drafts, coming home and editting the hell out of them. Trying to follow my notes, i still include events that pop up in my head as i write. Fun is fun, but i still have to look up words in the dictionary and edit each sentence at least 1 time and constantly add new events and descriptions into previous pages, which i thought i was done with. Thinking about how to write the next sentence for 5 to 10 minutes is a regular occurance. avoiding unnecessary repetition of words proved to be more difficult than anticipated.&amp;lt;br&amp;gt;--[[User:Idiffer|Idiffer]] 15:12, 21 October 2010 (UTC)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
9 pages written.&amp;lt;br&amp;gt; &lt;br /&gt;
I had devided the 1st chapter into 4 parts, depending on the location of the main character. the 9th page started the 3rd part, the most difficult one for me to write. at least i thought so before starting it. but it turned out to be the same as the previous 2 parts. I try not to write without music and at least 2 bottles of beer by my side. it helps me write. Pity i cant smoke in my room...Still editing the previous pages. I have a feeling that if my novel gets published (not that i&#039;m even going to try that), i&#039;d still find tons of things to edit. &amp;lt;br&amp;gt;--[[User:Idiffer|Idiffer]] 16:12, 23 October 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
11 pages written.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
almost finished the 3rd part. after that comes the most enjoyable last part to write, with the exception of one dialogue the details of which I don&#039;t know myself. I&#039;ll make it up once I get to it, probably...again during pages 10-11 I came up with an event right on the spot and spent almost one page describing it. there were also parts which I basically forced myself to write and i&#039;m still disappointed in them(if they were boring to write, they&#039;re gonna be boring to read). i discovered that describing how a character got from one place to another is my weakest point. &amp;quot;he exited the park. he walked along the street, then turned left. he crossed the road&amp;quot;. I find it really hard to make such a scene less boring than it is in real life. and don&#039;t worry, that was just an example. I use much more complicated sentences in my novel. One sentence was 4 lines long. yeah, i was surprised too... and its not like there is only one such sequence throughout the chapter. the main character is always going somwhere new and I have to repeat the same words over and over - go, come, exit, enter, approach, walk, pass. thats the limit of my vocabulary on this topic, sadly...&amp;lt;br&amp;gt;--[[User:Idiffer|Idiffer]] 18:36, 24 October 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
16 pages written.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Transitioning from the third part to the final 4th one, &lt;br /&gt;
these pages weren&#039;t easy to write,&lt;br /&gt;
 but not exactly hard at the same time. Wanting to get to the final scene faster,&lt;br /&gt;
I found myself skipping some unimportant parts, like (again) characters getting from &lt;br /&gt;
one place to another, completely. maybe its for the best. after all i&#039;m no good at&lt;br /&gt;
that, as i have stated earlier + it is a little boring in general.Once again i found &lt;br /&gt;
myself spending alot more paragraphs than i anticipated on some things.conclusion -&lt;br /&gt;
writing is unpredictable as fuck. Worth mentioning that i called in sick at work,&lt;br /&gt;
despite not being so. Just didnt feel like working. i spent one morning in a nearby &lt;br /&gt;
Mc&#039;Donalds writing for an hour or so, consuming coffee.Let me tell you, don&#039;t write&lt;br /&gt;
at Mc&#039;Donalds!!! their music sucks, their chairs and tables suck and their coffee &lt;br /&gt;
sucks too. and most importantly, it doesn&#039;t have beer. Although all that didn&#039;t &lt;br /&gt;
stop me from writing 3 pages in my notebook...the final scene has an important dialogue. I&#039;m very bad at dialogues. I mean, there were only 2 short dialogues so far. But then again, I dont remember many light novels having dialogues with more than 5 lines. the translators even use &amp;quot;&amp;quot; for each replica, while dialogue doesn&#039;t require that. Bakemonogatari is a good exception.&amp;lt;br&amp;gt;--[[User:Idiffer|Idiffer]] 13:53, 30 October 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ирис ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На русский. Но пока что страницу не создал, а то, что есть, - на эдите. --[[User:Rock96|Rock96]] 02:55, 21 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Прочее===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Не, там я почистил. Просто воздержись от некоторых выражений, встречающихся не в переводе. Иногда бывает просто неприятно смотреть, чесслово. Соблазна нет - я не админ и не супервайзор. Просто имею расширенные полномочия. О, если я этого ещё не писал, то проект могут одобрить исключительно ластгардиан или они. Больше никто. --[[User:Rock96|Rock96]] 20:28, 24 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1) Тогда договорились, и я не буду занудничать) Можешь оставить. &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
2) Ворд и открытое окно с английским переводом. По другому - подтирать английские фразы напряжно. &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
3) На форуме в основном обитают я, Ашвуд (работает один) и Isapfe. И никто из нас - мы работаем на разных проектах, к слову, - не заглядывает особо в раздел альт.языков. В основном через аську/дискуссии. --[[User:Rock96|Rock96]] 09:40, 27 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Нет проблем. Посмотрю, когда время будет. Постараюсь как можно быстрее, впрочем. --[[User:Rock96|Rock96]] 08:31, 9 February 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хорошо. Перевод - сырой, как кусок неприготовлённого мяса, из которого пока что можно сделать что душе угодно. Ой-ёй, меня занесло. --[[User:Rock96|Rock96]] 08:48, 9 February 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кое-где пропускаю, как ненужные детали; кое-где парюсь и не могу найти подходящих слов. М, к примеру, я был бы непротив, если бы ты просмотрел первую главу SS1 и сразу отредактировал бы. Если ты согласен, конечно. --[[User:Rock96|Rock96]] 01:47, 10 February 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ок. Баш на баш тогда. --[[User:Rock96|Rock96]] 02:22, 11 February 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это далеко не так. Первая глава всё ещё сыра, потому я буду очень благодарен за помощь. --[[User:Rock96|Rock96]] 07:11, 11 February 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Не беспокойся, дошло. Просто тебя не было, а аську времени не было потом открыть. --[[User:Rock96|Rock96]] 02:06, 18 February 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Время для сервиса отредактировал. Предпочтёшь сначала взглянуть или мне сразу внести правки? --[[User:Rock96|Rock96]] 04:55, 18 March 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
О, да. На каждый новый проект в обязательном порядке ставят предупреждение таким образом:&amp;lt;br&amp;gt; &lt;br /&gt;
Двойные фигурные скобки с каждой стороны warning:atp --[[User:Rock96|Rock96]] 04:57, 18 March 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Boku wa Tomodachi ga Sukunai: Russian Project ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dear ldiffer,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Welcome to Baka-Tsuki and Thank you for contacting me.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There isn&#039;t much for me to say, since you already read the guidelines! :)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thank you for helping bring this project to the Russian community and i look forward to seeing your translation on the wiki. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Best Regards,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Onizuka-gto|Onizuka-GTO]] 02:04, 28 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Your Haganai Vol. 4 Edits==&lt;br /&gt;
I look at all the edits and anything I didn&#039;t undo was good. --[[User:Dan.|Dan.]] 20:40, 11 February 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Re: Экскурс... ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Привет еще раз. Да, лучше сразу на &amp;quot;ты&amp;quot;. Спасибо за информацию, начну работать. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Что касается имен, то в целом я согласен с соглашением, об этом еще в дискуссии  думаю поговорим.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
P.s. 384501417 - ICQ  для контакта, буду рад обсудить подробности.  --[[User:Nihilim|Nihilim]] 07:52, 04 March 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Привет ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я тут полный Noob, и оказался на этом сайте по чистой случайности(отсюда[[http://www.batoto.net]]). После небольшого ознакомления с его устройством и регистрацией я нашел несколько интересных для себя новелл. Было приятно узнать, что часть из них переводится и на русский. Будучи фаном Boku wa tomodachi ga sukunai в первую очередь посмотрел прогресс её перевода. Для меня(человека не имеющего опыта с чтением и переводом новелл) все это немного чуждо,но все-таки крайне интересно. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Ну а теперь ближе к делу&lt;br /&gt;
В связи с тем что 4 том переведен не полностью. охота попробовать внести свою лепту и помочь проекту.&lt;br /&gt;
Для начала с главой &amp;quot; сравнивая ответы&amp;quot;. Если подобный корявый перевод никому не помешает, и есть кто-либо готовый затратить n-ное количество времени на его правку, то буду рад приступить.&lt;br /&gt;
Жду ответа на странице.--[[User:Rc-1138|Rc-1138]] 12:29, 22 March 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*после того, как напишешь сообщение - кликни карандашик вверху слева - это подпись (чтоб я знал куда тебе отвечать и с кем имею дело.), но перед этим желательно зарегиться. я как раз хотел сам приступить к &amp;quot;сравнивая ответы&amp;quot;. если честно, мне бы хотелось закончить 4-ый том самому, кроме первых 2-х глав. если можешь, возьми 5-ый, плиз...там как раз есть коротенькая глава - первая. заодно посмотрю на что ты способен))&lt;br /&gt;
--[[User:Idiffer|Idiffer]] 12:22, 22 March 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Ок. С нее и попробую, только для начала надо бы выделить времечко и прочитать четверый том на русском. Все-таки никому не охота будет читать полностью разношерстную работу.--[[User:Rc-1138|Rc-1138]] 12:29, 22 March 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
*П.С. Намек понял. Глава и вправду короткая,но в меру веселая. Правда остаются вопросы вроде &amp;quot;что?!?&amp;quot; и &amp;quot;как так?!?&amp;quot;,но это видимо по причине незнания событий 4 тома. И еще такой вопрос. Есть ли существенная разница между аниме (мангой) и собственно самой новеллой, вроде других персонажей или отношений героев?--[[User:Rc-1138|Rc-1138]] 12:43, 22 March 2012 (CDT)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Rc-1138</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Idiffer&amp;diff=144244</id>
		<title>User talk:Idiffer</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Idiffer&amp;diff=144244"/>
		<updated>2012-03-22T17:42:21Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Rc-1138: /* Привет */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Оставьте сообщение после сигнала...&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
gh&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
gh&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
gh&lt;br /&gt;
==Таблица выполненных работ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;2&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse; text-align:center;&amp;quot;&lt;br /&gt;
! idiffer&lt;br /&gt;
! Rock96&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|SS vol.1 chapter 1 &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;eng + rus&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
|Tomodachi vol.4&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;Sister&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|SS vol.1 chapter 2 &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
part 1 &#039;&#039;&#039;&#039;&#039;eng + rus&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
part 2 &#039;&#039;&#039;&#039;&#039;eng + rus&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
part 3 &#039;&#039;&#039;&#039;&#039;eng + rus&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
part 4 eng + rus&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
part 5 eng + rus&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
part 6 eng + rus&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
|Tomodachi vol.4&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Boku wa Tomodachi ga Sukunai: Volume 4 The Homoge Club|The Homoge Club]]&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Boku wa Tomodachi ga Sukunai: Volume 4 Кружок хомогэ|Кружок хомогэ]]&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
punctuation&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
overall edits&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|SS vol.1 chapter 3&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
part 1 &#039;&#039;&#039;&#039;&#039;eng&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
part 3 &#039;&#039;&#039;&#039;&#039;eng&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
|Tomodachi vol.4&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;Service Time&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|$$$&lt;br /&gt;
|Tomodachi Vol.4&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;The tower&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|===&lt;br /&gt;
|@@@&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Book blog (Dead)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7 pages written.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
update on estimated length of 1st chapter - 12-16 pages.&lt;br /&gt;
decided to write rough drafts at work by hand - in the office, in the subway and buses. 2 days of writing drafts, coming home and editting the hell out of them. Trying to follow my notes, i still include events that pop up in my head as i write. Fun is fun, but i still have to look up words in the dictionary and edit each sentence at least 1 time and constantly add new events and descriptions into previous pages, which i thought i was done with. Thinking about how to write the next sentence for 5 to 10 minutes is a regular occurance. avoiding unnecessary repetition of words proved to be more difficult than anticipated.&amp;lt;br&amp;gt;--[[User:Idiffer|Idiffer]] 15:12, 21 October 2010 (UTC)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
9 pages written.&amp;lt;br&amp;gt; &lt;br /&gt;
I had devided the 1st chapter into 4 parts, depending on the location of the main character. the 9th page started the 3rd part, the most difficult one for me to write. at least i thought so before starting it. but it turned out to be the same as the previous 2 parts. I try not to write without music and at least 2 bottles of beer by my side. it helps me write. Pity i cant smoke in my room...Still editing the previous pages. I have a feeling that if my novel gets published (not that i&#039;m even going to try that), i&#039;d still find tons of things to edit. &amp;lt;br&amp;gt;--[[User:Idiffer|Idiffer]] 16:12, 23 October 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
11 pages written.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
almost finished the 3rd part. after that comes the most enjoyable last part to write, with the exception of one dialogue the details of which I don&#039;t know myself. I&#039;ll make it up once I get to it, probably...again during pages 10-11 I came up with an event right on the spot and spent almost one page describing it. there were also parts which I basically forced myself to write and i&#039;m still disappointed in them(if they were boring to write, they&#039;re gonna be boring to read). i discovered that describing how a character got from one place to another is my weakest point. &amp;quot;he exited the park. he walked along the street, then turned left. he crossed the road&amp;quot;. I find it really hard to make such a scene less boring than it is in real life. and don&#039;t worry, that was just an example. I use much more complicated sentences in my novel. One sentence was 4 lines long. yeah, i was surprised too... and its not like there is only one such sequence throughout the chapter. the main character is always going somwhere new and I have to repeat the same words over and over - go, come, exit, enter, approach, walk, pass. thats the limit of my vocabulary on this topic, sadly...&amp;lt;br&amp;gt;--[[User:Idiffer|Idiffer]] 18:36, 24 October 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
16 pages written.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Transitioning from the third part to the final 4th one, &lt;br /&gt;
these pages weren&#039;t easy to write,&lt;br /&gt;
 but not exactly hard at the same time. Wanting to get to the final scene faster,&lt;br /&gt;
I found myself skipping some unimportant parts, like (again) characters getting from &lt;br /&gt;
one place to another, completely. maybe its for the best. after all i&#039;m no good at&lt;br /&gt;
that, as i have stated earlier + it is a little boring in general.Once again i found &lt;br /&gt;
myself spending alot more paragraphs than i anticipated on some things.conclusion -&lt;br /&gt;
writing is unpredictable as fuck. Worth mentioning that i called in sick at work,&lt;br /&gt;
despite not being so. Just didnt feel like working. i spent one morning in a nearby &lt;br /&gt;
Mc&#039;Donalds writing for an hour or so, consuming coffee.Let me tell you, don&#039;t write&lt;br /&gt;
at Mc&#039;Donalds!!! their music sucks, their chairs and tables suck and their coffee &lt;br /&gt;
sucks too. and most importantly, it doesn&#039;t have beer. Although all that didn&#039;t &lt;br /&gt;
stop me from writing 3 pages in my notebook...the final scene has an important dialogue. I&#039;m very bad at dialogues. I mean, there were only 2 short dialogues so far. But then again, I dont remember many light novels having dialogues with more than 5 lines. the translators even use &amp;quot;&amp;quot; for each replica, while dialogue doesn&#039;t require that. Bakemonogatari is a good exception.&amp;lt;br&amp;gt;--[[User:Idiffer|Idiffer]] 13:53, 30 October 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ирис ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На русский. Но пока что страницу не создал, а то, что есть, - на эдите. --[[User:Rock96|Rock96]] 02:55, 21 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Прочее===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Не, там я почистил. Просто воздержись от некоторых выражений, встречающихся не в переводе. Иногда бывает просто неприятно смотреть, чесслово. Соблазна нет - я не админ и не супервайзор. Просто имею расширенные полномочия. О, если я этого ещё не писал, то проект могут одобрить исключительно ластгардиан или они. Больше никто. --[[User:Rock96|Rock96]] 20:28, 24 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1) Тогда договорились, и я не буду занудничать) Можешь оставить. &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
2) Ворд и открытое окно с английским переводом. По другому - подтирать английские фразы напряжно. &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
3) На форуме в основном обитают я, Ашвуд (работает один) и Isapfe. И никто из нас - мы работаем на разных проектах, к слову, - не заглядывает особо в раздел альт.языков. В основном через аську/дискуссии. --[[User:Rock96|Rock96]] 09:40, 27 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Нет проблем. Посмотрю, когда время будет. Постараюсь как можно быстрее, впрочем. --[[User:Rock96|Rock96]] 08:31, 9 February 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хорошо. Перевод - сырой, как кусок неприготовлённого мяса, из которого пока что можно сделать что душе угодно. Ой-ёй, меня занесло. --[[User:Rock96|Rock96]] 08:48, 9 February 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кое-где пропускаю, как ненужные детали; кое-где парюсь и не могу найти подходящих слов. М, к примеру, я был бы непротив, если бы ты просмотрел первую главу SS1 и сразу отредактировал бы. Если ты согласен, конечно. --[[User:Rock96|Rock96]] 01:47, 10 February 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ок. Баш на баш тогда. --[[User:Rock96|Rock96]] 02:22, 11 February 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это далеко не так. Первая глава всё ещё сыра, потому я буду очень благодарен за помощь. --[[User:Rock96|Rock96]] 07:11, 11 February 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Не беспокойся, дошло. Просто тебя не было, а аську времени не было потом открыть. --[[User:Rock96|Rock96]] 02:06, 18 February 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Время для сервиса отредактировал. Предпочтёшь сначала взглянуть или мне сразу внести правки? --[[User:Rock96|Rock96]] 04:55, 18 March 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
О, да. На каждый новый проект в обязательном порядке ставят предупреждение таким образом:&amp;lt;br&amp;gt; &lt;br /&gt;
Двойные фигурные скобки с каждой стороны warning:atp --[[User:Rock96|Rock96]] 04:57, 18 March 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Boku wa Tomodachi ga Sukunai: Russian Project ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dear ldiffer,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Welcome to Baka-Tsuki and Thank you for contacting me.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There isn&#039;t much for me to say, since you already read the guidelines! :)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thank you for helping bring this project to the Russian community and i look forward to seeing your translation on the wiki. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Best Regards,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Onizuka-gto|Onizuka-GTO]] 02:04, 28 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Your Haganai Vol. 4 Edits==&lt;br /&gt;
I look at all the edits and anything I didn&#039;t undo was good. --[[User:Dan.|Dan.]] 20:40, 11 February 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Re: Экскурс... ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Привет еще раз. Да, лучше сразу на &amp;quot;ты&amp;quot;. Спасибо за информацию, начну работать. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Что касается имен, то в целом я согласен с соглашением, об этом еще в дискуссии  думаю поговорим.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
P.s. 384501417 - ICQ  для контакта, буду рад обсудить подробности.  --[[User:Nihilim|Nihilim]] 07:52, 04 March 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Привет ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я тут полный Noob, и оказался на этом сайте по чистой случайности(отсюда[[http://www.batoto.net]]). После небольшого ознакомления с его устройством и регистрацией я нашел несколько интересных для себя новелл. Было приятно узнать, что часть из них переводится и на русский. Будучи фаном Boku wa tomodachi ga sukunai в первую очередь посмотрел прогресс её перевода. Для меня(человека не имеющего опыта с чтением и переводом новелл) все это немного чуждо,но все-таки крайне интересно. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Ну а теперь ближе к делу&lt;br /&gt;
В связи с тем что 4 том переведен не полностью. охота попробовать внести свою лепту и помочь проекту.&lt;br /&gt;
Для начала с главой &amp;quot; сравнивая ответы&amp;quot;. Если подобный корявый перевод никому не помешает, и есть кто-либо готовый затратить n-ное количество времени на его правку, то буду рад приступить.&lt;br /&gt;
Жду ответа на странице.--[[User:Rc-1138|Rc-1138]] 12:29, 22 March 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*после того, как напишешь сообщение - кликни карандашик вверху слева - это подпись (чтоб я знал куда тебе отвечать и с кем имею дело.), но перед этим желательно зарегиться. я как раз хотел сам приступить к &amp;quot;сравнивая ответы&amp;quot;. если честно, мне бы хотелось закончить 4-ый том самому, кроме первых 2-х глав. если можешь, возьми 5-ый, плиз...там как раз есть коротенькая глава - первая. заодно посмотрю на что ты способен))&lt;br /&gt;
--[[User:Idiffer|Idiffer]] 12:22, 22 March 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Ок. С нее и попробую, только для начала надо бы выделить времечко и прочитать четверый том на русском. Все-таки никому не охота будет читать полностью разношерстную работу.--[[User:Rc-1138|Rc-1138]] 12:29, 22 March 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
*П.С. Намек понял. Глава и вправду короткая,но в меру веселая. Правда остаются вопросу вроде &amp;quot;что?!?&amp;quot; и &amp;quot;как так?!?&amp;quot;,но это видимо по причине незнания событий 4 тома. И еще такой вопрос. Есть ли существенная разница между аниме (мангой) и собственно самой новеллой, вроде других персонажей или отношений героев?&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Rc-1138</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Idiffer&amp;diff=144239</id>
		<title>User talk:Idiffer</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Idiffer&amp;diff=144239"/>
		<updated>2012-03-22T17:29:45Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Rc-1138: /* Привет */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Оставьте сообщение после сигнала...&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
gh&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
gh&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
gh&lt;br /&gt;
==Таблица выполненных работ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;2&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse; text-align:center;&amp;quot;&lt;br /&gt;
! idiffer&lt;br /&gt;
! Rock96&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|SS vol.1 chapter 1 &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;eng + rus&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
|Tomodachi vol.4&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;Sister&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|SS vol.1 chapter 2 &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
part 1 &#039;&#039;&#039;&#039;&#039;eng + rus&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
part 2 &#039;&#039;&#039;&#039;&#039;eng + rus&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
part 3 &#039;&#039;&#039;&#039;&#039;eng + rus&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
part 4 eng + rus&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
part 5 eng + rus&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
part 6 eng + rus&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
|Tomodachi vol.4&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Boku wa Tomodachi ga Sukunai: Volume 4 The Homoge Club|The Homoge Club]]&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Boku wa Tomodachi ga Sukunai: Volume 4 Кружок хомогэ|Кружок хомогэ]]&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
punctuation&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
overall edits&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|SS vol.1 chapter 3&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
part 1 &#039;&#039;&#039;&#039;&#039;eng&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
part 3 &#039;&#039;&#039;&#039;&#039;eng&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
|Tomodachi vol.4&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;Service Time&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|$$$&lt;br /&gt;
|Tomodachi Vol.4&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;The tower&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|===&lt;br /&gt;
|@@@&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Book blog (Dead)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7 pages written.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
update on estimated length of 1st chapter - 12-16 pages.&lt;br /&gt;
decided to write rough drafts at work by hand - in the office, in the subway and buses. 2 days of writing drafts, coming home and editting the hell out of them. Trying to follow my notes, i still include events that pop up in my head as i write. Fun is fun, but i still have to look up words in the dictionary and edit each sentence at least 1 time and constantly add new events and descriptions into previous pages, which i thought i was done with. Thinking about how to write the next sentence for 5 to 10 minutes is a regular occurance. avoiding unnecessary repetition of words proved to be more difficult than anticipated.&amp;lt;br&amp;gt;--[[User:Idiffer|Idiffer]] 15:12, 21 October 2010 (UTC)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
9 pages written.&amp;lt;br&amp;gt; &lt;br /&gt;
I had devided the 1st chapter into 4 parts, depending on the location of the main character. the 9th page started the 3rd part, the most difficult one for me to write. at least i thought so before starting it. but it turned out to be the same as the previous 2 parts. I try not to write without music and at least 2 bottles of beer by my side. it helps me write. Pity i cant smoke in my room...Still editing the previous pages. I have a feeling that if my novel gets published (not that i&#039;m even going to try that), i&#039;d still find tons of things to edit. &amp;lt;br&amp;gt;--[[User:Idiffer|Idiffer]] 16:12, 23 October 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
11 pages written.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
almost finished the 3rd part. after that comes the most enjoyable last part to write, with the exception of one dialogue the details of which I don&#039;t know myself. I&#039;ll make it up once I get to it, probably...again during pages 10-11 I came up with an event right on the spot and spent almost one page describing it. there were also parts which I basically forced myself to write and i&#039;m still disappointed in them(if they were boring to write, they&#039;re gonna be boring to read). i discovered that describing how a character got from one place to another is my weakest point. &amp;quot;he exited the park. he walked along the street, then turned left. he crossed the road&amp;quot;. I find it really hard to make such a scene less boring than it is in real life. and don&#039;t worry, that was just an example. I use much more complicated sentences in my novel. One sentence was 4 lines long. yeah, i was surprised too... and its not like there is only one such sequence throughout the chapter. the main character is always going somwhere new and I have to repeat the same words over and over - go, come, exit, enter, approach, walk, pass. thats the limit of my vocabulary on this topic, sadly...&amp;lt;br&amp;gt;--[[User:Idiffer|Idiffer]] 18:36, 24 October 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
16 pages written.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Transitioning from the third part to the final 4th one, &lt;br /&gt;
these pages weren&#039;t easy to write,&lt;br /&gt;
 but not exactly hard at the same time. Wanting to get to the final scene faster,&lt;br /&gt;
I found myself skipping some unimportant parts, like (again) characters getting from &lt;br /&gt;
one place to another, completely. maybe its for the best. after all i&#039;m no good at&lt;br /&gt;
that, as i have stated earlier + it is a little boring in general.Once again i found &lt;br /&gt;
myself spending alot more paragraphs than i anticipated on some things.conclusion -&lt;br /&gt;
writing is unpredictable as fuck. Worth mentioning that i called in sick at work,&lt;br /&gt;
despite not being so. Just didnt feel like working. i spent one morning in a nearby &lt;br /&gt;
Mc&#039;Donalds writing for an hour or so, consuming coffee.Let me tell you, don&#039;t write&lt;br /&gt;
at Mc&#039;Donalds!!! their music sucks, their chairs and tables suck and their coffee &lt;br /&gt;
sucks too. and most importantly, it doesn&#039;t have beer. Although all that didn&#039;t &lt;br /&gt;
stop me from writing 3 pages in my notebook...the final scene has an important dialogue. I&#039;m very bad at dialogues. I mean, there were only 2 short dialogues so far. But then again, I dont remember many light novels having dialogues with more than 5 lines. the translators even use &amp;quot;&amp;quot; for each replica, while dialogue doesn&#039;t require that. Bakemonogatari is a good exception.&amp;lt;br&amp;gt;--[[User:Idiffer|Idiffer]] 13:53, 30 October 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ирис ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На русский. Но пока что страницу не создал, а то, что есть, - на эдите. --[[User:Rock96|Rock96]] 02:55, 21 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Прочее===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Не, там я почистил. Просто воздержись от некоторых выражений, встречающихся не в переводе. Иногда бывает просто неприятно смотреть, чесслово. Соблазна нет - я не админ и не супервайзор. Просто имею расширенные полномочия. О, если я этого ещё не писал, то проект могут одобрить исключительно ластгардиан или они. Больше никто. --[[User:Rock96|Rock96]] 20:28, 24 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1) Тогда договорились, и я не буду занудничать) Можешь оставить. &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
2) Ворд и открытое окно с английским переводом. По другому - подтирать английские фразы напряжно. &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
3) На форуме в основном обитают я, Ашвуд (работает один) и Isapfe. И никто из нас - мы работаем на разных проектах, к слову, - не заглядывает особо в раздел альт.языков. В основном через аську/дискуссии. --[[User:Rock96|Rock96]] 09:40, 27 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Нет проблем. Посмотрю, когда время будет. Постараюсь как можно быстрее, впрочем. --[[User:Rock96|Rock96]] 08:31, 9 February 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хорошо. Перевод - сырой, как кусок неприготовлённого мяса, из которого пока что можно сделать что душе угодно. Ой-ёй, меня занесло. --[[User:Rock96|Rock96]] 08:48, 9 February 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кое-где пропускаю, как ненужные детали; кое-где парюсь и не могу найти подходящих слов. М, к примеру, я был бы непротив, если бы ты просмотрел первую главу SS1 и сразу отредактировал бы. Если ты согласен, конечно. --[[User:Rock96|Rock96]] 01:47, 10 February 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ок. Баш на баш тогда. --[[User:Rock96|Rock96]] 02:22, 11 February 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это далеко не так. Первая глава всё ещё сыра, потому я буду очень благодарен за помощь. --[[User:Rock96|Rock96]] 07:11, 11 February 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Не беспокойся, дошло. Просто тебя не было, а аську времени не было потом открыть. --[[User:Rock96|Rock96]] 02:06, 18 February 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Время для сервиса отредактировал. Предпочтёшь сначала взглянуть или мне сразу внести правки? --[[User:Rock96|Rock96]] 04:55, 18 March 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
О, да. На каждый новый проект в обязательном порядке ставят предупреждение таким образом:&amp;lt;br&amp;gt; &lt;br /&gt;
Двойные фигурные скобки с каждой стороны warning:atp --[[User:Rock96|Rock96]] 04:57, 18 March 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Boku wa Tomodachi ga Sukunai: Russian Project ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dear ldiffer,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Welcome to Baka-Tsuki and Thank you for contacting me.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There isn&#039;t much for me to say, since you already read the guidelines! :)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thank you for helping bring this project to the Russian community and i look forward to seeing your translation on the wiki. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Best Regards,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Onizuka-gto|Onizuka-GTO]] 02:04, 28 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Your Haganai Vol. 4 Edits==&lt;br /&gt;
I look at all the edits and anything I didn&#039;t undo was good. --[[User:Dan.|Dan.]] 20:40, 11 February 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Re: Экскурс... ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Привет еще раз. Да, лучше сразу на &amp;quot;ты&amp;quot;. Спасибо за информацию, начну работать. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Что касается имен, то в целом я согласен с соглашением, об этом еще в дискуссии  думаю поговорим.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
P.s. 384501417 - ICQ  для контакта, буду рад обсудить подробности.  --[[User:Nihilim|Nihilim]] 07:52, 04 March 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Привет ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я тут полный Noob, и оказался на этом сайте по чистой случайности(отсюда[[http://www.batoto.net]]). После небольшого ознакомления с его устройством и регистрацией я нашел несколько интересных для себя новелл. Было приятно узнать, что часть из них переводится и на русский. Будучи фаном Boku wa tomodachi ga sukunai в первую очередь посмотрел прогресс её перевода. Для меня(человека не имеющего опыта с чтением и переводом новелл) все это немного чуждо,но все-таки крайне интересно. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Ну а теперь ближе к делу&lt;br /&gt;
В связи с тем что 4 том переведен не полностью. охота попробовать внести свою лепту и помочь проекту.&lt;br /&gt;
Для начала с главой &amp;quot; сравнивая ответы&amp;quot;. Если подобный корявый перевод никому не помешает, и есть кто-либо готовый затратить n-ное количество времени на его правку, то буду рад приступить.&lt;br /&gt;
Жду ответа на странице.--[[User:Rc-1138|Rc-1138]] 12:29, 22 March 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*после того, как напишешь сообщение - кликни карандашик вверху слева - это подпись (чтоб я знал куда тебе отвечать и с кем имею дело.), но перед этим желательно зарегиться. я как раз хотел сам приступить к &amp;quot;сравнивая ответы&amp;quot;. если честно, мне бы хотелось закончить 4-ый том самому, кроме первых 2-х глав. если можешь, возьми 5-ый, плиз...там как раз есть коротенькая глава - первая. заодно посмотрю на что ты способен))&lt;br /&gt;
--[[User:Idiffer|Idiffer]] 12:22, 22 March 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
Ок. С нее и попробую, только для начала надо бы выделить времечко и прочитать четверый том на русском. Все-таки никому не охота будет читать полностью разношерстную работу.--[[User:Rc-1138|Rc-1138]] 12:29, 22 March 2012 (CDT)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Rc-1138</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Idiffer&amp;diff=144223</id>
		<title>User talk:Idiffer</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Idiffer&amp;diff=144223"/>
		<updated>2012-03-22T16:50:10Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Rc-1138: /* Привет */ new section&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Оставьте сообщение после сигнала...&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
gh&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
gh&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
gh&lt;br /&gt;
==Таблица выполненных работ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;2&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse; text-align:center;&amp;quot;&lt;br /&gt;
! idiffer&lt;br /&gt;
! Rock96&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|SS vol.1 chapter 1 &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;eng + rus&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
|Tomodachi vol.4&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;Sister&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|SS vol.1 chapter 2 &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
part 1 &#039;&#039;&#039;&#039;&#039;eng + rus&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
part 2 &#039;&#039;&#039;&#039;&#039;eng + rus&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
part 3 &#039;&#039;&#039;&#039;&#039;eng + rus&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
part 4 eng + rus&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
part 5 eng + rus&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
part 6 eng + rus&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
|Tomodachi vol.4&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Boku wa Tomodachi ga Sukunai: Volume 4 The Homoge Club|The Homoge Club]]&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Boku wa Tomodachi ga Sukunai: Volume 4 Кружок хомогэ|Кружок хомогэ]]&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
punctuation&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
overall edits&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|SS vol.1 chapter 3&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
part 1 &#039;&#039;&#039;&#039;&#039;eng&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
part 3 &#039;&#039;&#039;&#039;&#039;eng&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
|Tomodachi vol.4&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;Service Time&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|$$$&lt;br /&gt;
|Tomodachi Vol.4&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;The tower&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|===&lt;br /&gt;
|@@@&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Book blog (Dead)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7 pages written.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
update on estimated length of 1st chapter - 12-16 pages.&lt;br /&gt;
decided to write rough drafts at work by hand - in the office, in the subway and buses. 2 days of writing drafts, coming home and editting the hell out of them. Trying to follow my notes, i still include events that pop up in my head as i write. Fun is fun, but i still have to look up words in the dictionary and edit each sentence at least 1 time and constantly add new events and descriptions into previous pages, which i thought i was done with. Thinking about how to write the next sentence for 5 to 10 minutes is a regular occurance. avoiding unnecessary repetition of words proved to be more difficult than anticipated.&amp;lt;br&amp;gt;--[[User:Idiffer|Idiffer]] 15:12, 21 October 2010 (UTC)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
9 pages written.&amp;lt;br&amp;gt; &lt;br /&gt;
I had devided the 1st chapter into 4 parts, depending on the location of the main character. the 9th page started the 3rd part, the most difficult one for me to write. at least i thought so before starting it. but it turned out to be the same as the previous 2 parts. I try not to write without music and at least 2 bottles of beer by my side. it helps me write. Pity i cant smoke in my room...Still editing the previous pages. I have a feeling that if my novel gets published (not that i&#039;m even going to try that), i&#039;d still find tons of things to edit. &amp;lt;br&amp;gt;--[[User:Idiffer|Idiffer]] 16:12, 23 October 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
11 pages written.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
almost finished the 3rd part. after that comes the most enjoyable last part to write, with the exception of one dialogue the details of which I don&#039;t know myself. I&#039;ll make it up once I get to it, probably...again during pages 10-11 I came up with an event right on the spot and spent almost one page describing it. there were also parts which I basically forced myself to write and i&#039;m still disappointed in them(if they were boring to write, they&#039;re gonna be boring to read). i discovered that describing how a character got from one place to another is my weakest point. &amp;quot;he exited the park. he walked along the street, then turned left. he crossed the road&amp;quot;. I find it really hard to make such a scene less boring than it is in real life. and don&#039;t worry, that was just an example. I use much more complicated sentences in my novel. One sentence was 4 lines long. yeah, i was surprised too... and its not like there is only one such sequence throughout the chapter. the main character is always going somwhere new and I have to repeat the same words over and over - go, come, exit, enter, approach, walk, pass. thats the limit of my vocabulary on this topic, sadly...&amp;lt;br&amp;gt;--[[User:Idiffer|Idiffer]] 18:36, 24 October 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
16 pages written.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Transitioning from the third part to the final 4th one, &lt;br /&gt;
these pages weren&#039;t easy to write,&lt;br /&gt;
 but not exactly hard at the same time. Wanting to get to the final scene faster,&lt;br /&gt;
I found myself skipping some unimportant parts, like (again) characters getting from &lt;br /&gt;
one place to another, completely. maybe its for the best. after all i&#039;m no good at&lt;br /&gt;
that, as i have stated earlier + it is a little boring in general.Once again i found &lt;br /&gt;
myself spending alot more paragraphs than i anticipated on some things.conclusion -&lt;br /&gt;
writing is unpredictable as fuck. Worth mentioning that i called in sick at work,&lt;br /&gt;
despite not being so. Just didnt feel like working. i spent one morning in a nearby &lt;br /&gt;
Mc&#039;Donalds writing for an hour or so, consuming coffee.Let me tell you, don&#039;t write&lt;br /&gt;
at Mc&#039;Donalds!!! their music sucks, their chairs and tables suck and their coffee &lt;br /&gt;
sucks too. and most importantly, it doesn&#039;t have beer. Although all that didn&#039;t &lt;br /&gt;
stop me from writing 3 pages in my notebook...the final scene has an important dialogue. I&#039;m very bad at dialogues. I mean, there were only 2 short dialogues so far. But then again, I dont remember many light novels having dialogues with more than 5 lines. the translators even use &amp;quot;&amp;quot; for each replica, while dialogue doesn&#039;t require that. Bakemonogatari is a good exception.&amp;lt;br&amp;gt;--[[User:Idiffer|Idiffer]] 13:53, 30 October 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ирис ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На русский. Но пока что страницу не создал, а то, что есть, - на эдите. --[[User:Rock96|Rock96]] 02:55, 21 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Прочее===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Не, там я почистил. Просто воздержись от некоторых выражений, встречающихся не в переводе. Иногда бывает просто неприятно смотреть, чесслово. Соблазна нет - я не админ и не супервайзор. Просто имею расширенные полномочия. О, если я этого ещё не писал, то проект могут одобрить исключительно ластгардиан или они. Больше никто. --[[User:Rock96|Rock96]] 20:28, 24 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1) Тогда договорились, и я не буду занудничать) Можешь оставить. &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
2) Ворд и открытое окно с английским переводом. По другому - подтирать английские фразы напряжно. &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
3) На форуме в основном обитают я, Ашвуд (работает один) и Isapfe. И никто из нас - мы работаем на разных проектах, к слову, - не заглядывает особо в раздел альт.языков. В основном через аську/дискуссии. --[[User:Rock96|Rock96]] 09:40, 27 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Нет проблем. Посмотрю, когда время будет. Постараюсь как можно быстрее, впрочем. --[[User:Rock96|Rock96]] 08:31, 9 February 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хорошо. Перевод - сырой, как кусок неприготовлённого мяса, из которого пока что можно сделать что душе угодно. Ой-ёй, меня занесло. --[[User:Rock96|Rock96]] 08:48, 9 February 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кое-где пропускаю, как ненужные детали; кое-где парюсь и не могу найти подходящих слов. М, к примеру, я был бы непротив, если бы ты просмотрел первую главу SS1 и сразу отредактировал бы. Если ты согласен, конечно. --[[User:Rock96|Rock96]] 01:47, 10 February 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ок. Баш на баш тогда. --[[User:Rock96|Rock96]] 02:22, 11 February 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это далеко не так. Первая глава всё ещё сыра, потому я буду очень благодарен за помощь. --[[User:Rock96|Rock96]] 07:11, 11 February 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Не беспокойся, дошло. Просто тебя не было, а аську времени не было потом открыть. --[[User:Rock96|Rock96]] 02:06, 18 February 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Время для сервиса отредактировал. Предпочтёшь сначала взглянуть или мне сразу внести правки? --[[User:Rock96|Rock96]] 04:55, 18 March 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
О, да. На каждый новый проект в обязательном порядке ставят предупреждение таким образом:&amp;lt;br&amp;gt; &lt;br /&gt;
Двойные фигурные скобки с каждой стороны warning:atp --[[User:Rock96|Rock96]] 04:57, 18 March 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Boku wa Tomodachi ga Sukunai: Russian Project ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dear ldiffer,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Welcome to Baka-Tsuki and Thank you for contacting me.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There isn&#039;t much for me to say, since you already read the guidelines! :)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thank you for helping bring this project to the Russian community and i look forward to seeing your translation on the wiki. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Best Regards,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Onizuka-gto|Onizuka-GTO]] 02:04, 28 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Your Haganai Vol. 4 Edits==&lt;br /&gt;
I look at all the edits and anything I didn&#039;t undo was good. --[[User:Dan.|Dan.]] 20:40, 11 February 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Re: Экскурс... ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Привет еще раз. Да, лучше сразу на &amp;quot;ты&amp;quot;. Спасибо за информацию, начну работать. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Что касается имен, то в целом я согласен с соглашением, об этом еще в дискуссии  думаю поговорим.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
P.s. 384501417 - ICQ  для контакта, буду рад обсудить подробности.  --[[User:Nihilim|Nihilim]] 07:52, 04 March 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Привет ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я тут полный Noob, и оказался на этом сайте по чистой случайности(отсюда[[http://www.batoto.net]]). После небольшого ознакомления с его устройством и регистрацией я нашел несколько интересных для себя новелл. Было приятно узнать, что часть из них переводится и на русский. Будучи фаном Boku wa tomodachi ga sukunai в первую очередь посмотрел прогресс её перевода. Для меня(человека не имеющего опыта с чтением и переводом новелл) все это немного чуждо,но все-таки крайне интересно. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
* Ну а теперь ближе к делу&lt;br /&gt;
В связи с тем что 4 том переведен не полностью. охота попробовать внести свою лепту и помочь проекту.&lt;br /&gt;
Для начала с главой &amp;quot; сравнивая ответы&amp;quot;. Если подобный корявый перевод никому не помешает, и есть кто-либо готовый затратить n-ное количество времени на его правку, то буду рад приступить.&lt;br /&gt;
Жду ответа на странице.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Rc-1138</name></author>
	</entry>
</feed>