<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://www.baka-tsuki.org/project/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=RougeReader</id>
	<title>Baka-Tsuki - User contributions [en]</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://www.baka-tsuki.org/project/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=RougeReader"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Special:Contributions/RougeReader"/>
	<updated>2026-06-16T15:15:22Z</updated>
	<subtitle>User contributions</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.1</generator>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Joegargery&amp;diff=449855</id>
		<title>User talk:Joegargery</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Joegargery&amp;diff=449855"/>
		<updated>2015-07-01T18:14:33Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;RougeReader: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Randomness ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for chapter 4.. So when can we expect next chapter ~huehuehue~ Seriously thanks a lot on not giving up on Hagure Yuusha [[User:RougeReader|RougeReader]] ([[User talk:RougeReader|talk]]) 18:09, 1 July 2015 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You are back.. Yayyy[[User:RougeReader|RougeReader]] ([[User talk:RougeReader|talk]]) 14:09, 20 June 2015 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Since you are no longer translating Hagure Yuusha, do you have any plans for translating some other LN??[[User:RougeReader|RougeReader]] ([[User talk:RougeReader|talk]]) 13:17, 23 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color:purple&amp;quot;&amp;gt;Zero&amp;lt;/span&amp;gt; &amp;lt;span style=&amp;quot;color:green&amp;quot;&amp;gt;plans.&amp;lt;/span&amp;gt; [[User:Joegargery|Joegargery]] ([[User talk:Joegargery#top|talk]]) 19:29, 23 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I see that you writing that you have no plans to continue translation of Hagure Yuusha but is there anything that can be done to change your mind??? Like offering you cookies or something♥ [[User:FallenDevil|FallenDevil]] ([[User talk:FallenDevil|talk]]) 23:41, 26 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You say you have lost motivation.. Its scary very scary very very scary.. Please don`t tell me you are gonna stop again. Is it because of lack of an editor?? Though my English is subpar at best (as you might have guessed) but I can still try using a dictionary and some grammar book. But if its RL stuff then I guess it can`t be helped, can it? [[User:RougeReader|RougeReader]] ([[User talk:RougeReader|talk]]) 00:27, 31 October 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:No. That would run counterproductive if you aren&#039;t fluent in English. Translation is just tedious and gets to me, that is all. So here&#039;s hoping I keep up with a section a day. [[User:Joegargery|Joegargery]] ([[User talk:Joegargery|talk]]) 00:22, 18 November 2014 (CST) &amp;lt;-- why would you change that?&lt;br /&gt;
:: Sorry, it was unintentional. The page got stuck and wasn`t properly edited. Sorry once again. I didn`t notice it till you pointed you out [[User:RougeReader|RougeReader]] ([[User talk:RougeReader|talk]]) 11:13, 21 November 2014 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for continuing the translations [[User:RougeReader|RougeReader]] ([[User talk:RougeReader|talk]]) 11:26, 18 April 2015 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Hagure Yuusha no Aesthetica ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hey when you say &#039;&#039;&#039;&amp;quot;Want it faster ^^^^^^^^^^ &amp;quot;&#039;&#039;&#039;, do you mean that something can make you release even faster??? And if you are offended by me asking, I apologize. I don`t wanna lose my daily dose of Hagure Yuusha..[[User:RougeReader|RougeReader]] ([[User talk:RougeReader|talk]]) 07:52, 28 October 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;^^^^^^^^^^&amp;quot; = arrows pointing up. Saying to the effect if you are an editor you will get access to the early copy. And the fastest way to become one would be to edit chapter 1 on bt so that everything is in past tense except the conversations, and by fixing some of the run on sentences (Do not go too crazy making all of them or adding too many words.) That chapter was not done by me so I would like it flow with the other chapters a little more. To that other note I&#039;m not offended, it&#039;s just that sometimes I have to explicit which sounds like I&#039;m a jackass.[[User:Joegargery|Joegargery]] ([[User talk:Joegargery#top|talk]])  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Would it be okay to LINK your pastebin files here on BT? Just asking for your permission. [[User:RougeReader|RougeReader]] ([[User talk:RougeReader|talk]]) 05:35, 23 October 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:No. If I wanted that I would have did it myself. However I may post it here eveeeentuuuually. Still not a fan of this 20 recommendations crap, how re monster was treated, and the mess of Mushoku Tensei. [[User:Joegargery|Joegargery]] ([[User talk:Joegargery#top|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for picking it up again man.. Chapter 3 was.. &amp;quot;enlightening&amp;quot;. Patiently waiting for ch 4 to be completed. [[User:RougeReader|RougeReader]] ([[User talk:RougeReader|talk]]) 03:36, 20 October 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Are you willing to do volume 02 since that you finished doing volume 07? [[User:Oddmoonlight|Oddmoonlight]] ([[User talk:Oddmoonlight|talk]]) 01:20, 31 May 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:Goldenrod&amp;quot;&amp;gt;NOPE&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;. The anime covers it. Well, as best as any adaptation can. I&#039;m more interested in what happened afterwords. Even thought Vol. 6 looks great from the prologue its more of a cool down from the epicness of Vol 5. So if i continue onwards it will be from where I left off. [[User:Joegargery|Joegargery]] ([[User talk:Joegargery#top|talk]]) 12:57, 1 June 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi is there any hope that you`ll continue the translations for Hagure Yuusha?? I really loved this one and was hoping (desperately) to get more chapters to read... [[User:RougeReader|RougeReader]] ([[User talk:RougeReader|talk]]) 13:44, 8 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:If some else does chapter 3 of volume 5 I will finish chapter 4. But other than that no. Not many readers liked it(too much ecchi or I want to read it all from the beginning.) So I am just going to wash my hands off from it. [[User:Joegargery|Joegargery]] ([[User talk:Joegargery#top|talk]]) 17:28, 8 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ll be deleting the &#039;Hagure Yuusha no Aesthetica:Volume 5 Chapter 2&#039; page, so there will be no content on that page. Is this what you wish ? {{User:Simon/Signature}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
: Yes. Thank you [[User:Joegargery|Joegargery]] ([[User talk:Joegargery#top|talk]]) 15:13, 31 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:: Done. Regards, {{User:Simon/Signature}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::: Sorry for that. [[User:Andreoid|Andreoid]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi. Can you translate the titles of volumes? [[User:Andreoid|Andreoid]] 15:31, 25 01 2015 (CET)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:: The reason they aren&#039;t because they sound incredibly corny in English. Personally I find them funny. Plus I hate tl&#039;ing chapter titles and the alike. Too much room for interpretation / sounding right in English. [[User:Joegargery|Joegargery]] ([[User talk:Joegargery#top|talk]]) 13:39, 25 January 2015 (CST)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>RougeReader</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Joegargery&amp;diff=449854</id>
		<title>User talk:Joegargery</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Joegargery&amp;diff=449854"/>
		<updated>2015-07-01T18:09:14Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;RougeReader: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Randomness ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for chapter 4.. So when can we expect ch 5 ~huehuehue~ Seriously thanks a lot on not giving up on Hagure Yuusha [[User:RougeReader|RougeReader]] ([[User talk:RougeReader|talk]]) 18:09, 1 July 2015 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You are back.. Yayyy[[User:RougeReader|RougeReader]] ([[User talk:RougeReader|talk]]) 14:09, 20 June 2015 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Since you are no longer translating Hagure Yuusha, do you have any plans for translating some other LN??[[User:RougeReader|RougeReader]] ([[User talk:RougeReader|talk]]) 13:17, 23 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color:purple&amp;quot;&amp;gt;Zero&amp;lt;/span&amp;gt; &amp;lt;span style=&amp;quot;color:green&amp;quot;&amp;gt;plans.&amp;lt;/span&amp;gt; [[User:Joegargery|Joegargery]] ([[User talk:Joegargery#top|talk]]) 19:29, 23 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I see that you writing that you have no plans to continue translation of Hagure Yuusha but is there anything that can be done to change your mind??? Like offering you cookies or something♥ [[User:FallenDevil|FallenDevil]] ([[User talk:FallenDevil|talk]]) 23:41, 26 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You say you have lost motivation.. Its scary very scary very very scary.. Please don`t tell me you are gonna stop again. Is it because of lack of an editor?? Though my English is subpar at best (as you might have guessed) but I can still try using a dictionary and some grammar book. But if its RL stuff then I guess it can`t be helped, can it? [[User:RougeReader|RougeReader]] ([[User talk:RougeReader|talk]]) 00:27, 31 October 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:No. That would run counterproductive if you aren&#039;t fluent in English. Translation is just tedious and gets to me, that is all. So here&#039;s hoping I keep up with a section a day. [[User:Joegargery|Joegargery]] ([[User talk:Joegargery|talk]]) 00:22, 18 November 2014 (CST) &amp;lt;-- why would you change that?&lt;br /&gt;
:: Sorry, it was unintentional. The page got stuck and wasn`t properly edited. Sorry once again. I didn`t notice it till you pointed you out [[User:RougeReader|RougeReader]] ([[User talk:RougeReader|talk]]) 11:13, 21 November 2014 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for continuing the translations [[User:RougeReader|RougeReader]] ([[User talk:RougeReader|talk]]) 11:26, 18 April 2015 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Hagure Yuusha no Aesthetica ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hey when you say &#039;&#039;&#039;&amp;quot;Want it faster ^^^^^^^^^^ &amp;quot;&#039;&#039;&#039;, do you mean that something can make you release even faster??? And if you are offended by me asking, I apologize. I don`t wanna lose my daily dose of Hagure Yuusha..[[User:RougeReader|RougeReader]] ([[User talk:RougeReader|talk]]) 07:52, 28 October 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;^^^^^^^^^^&amp;quot; = arrows pointing up. Saying to the effect if you are an editor you will get access to the early copy. And the fastest way to become one would be to edit chapter 1 on bt so that everything is in past tense except the conversations, and by fixing some of the run on sentences (Do not go too crazy making all of them or adding too many words.) That chapter was not done by me so I would like it flow with the other chapters a little more. To that other note I&#039;m not offended, it&#039;s just that sometimes I have to explicit which sounds like I&#039;m a jackass.[[User:Joegargery|Joegargery]] ([[User talk:Joegargery#top|talk]])  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Would it be okay to LINK your pastebin files here on BT? Just asking for your permission. [[User:RougeReader|RougeReader]] ([[User talk:RougeReader|talk]]) 05:35, 23 October 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:No. If I wanted that I would have did it myself. However I may post it here eveeeentuuuually. Still not a fan of this 20 recommendations crap, how re monster was treated, and the mess of Mushoku Tensei. [[User:Joegargery|Joegargery]] ([[User talk:Joegargery#top|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for picking it up again man.. Chapter 3 was.. &amp;quot;enlightening&amp;quot;. Patiently waiting for ch 4 to be completed. [[User:RougeReader|RougeReader]] ([[User talk:RougeReader|talk]]) 03:36, 20 October 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Are you willing to do volume 02 since that you finished doing volume 07? [[User:Oddmoonlight|Oddmoonlight]] ([[User talk:Oddmoonlight|talk]]) 01:20, 31 May 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:Goldenrod&amp;quot;&amp;gt;NOPE&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;. The anime covers it. Well, as best as any adaptation can. I&#039;m more interested in what happened afterwords. Even thought Vol. 6 looks great from the prologue its more of a cool down from the epicness of Vol 5. So if i continue onwards it will be from where I left off. [[User:Joegargery|Joegargery]] ([[User talk:Joegargery#top|talk]]) 12:57, 1 June 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi is there any hope that you`ll continue the translations for Hagure Yuusha?? I really loved this one and was hoping (desperately) to get more chapters to read... [[User:RougeReader|RougeReader]] ([[User talk:RougeReader|talk]]) 13:44, 8 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:If some else does chapter 3 of volume 5 I will finish chapter 4. But other than that no. Not many readers liked it(too much ecchi or I want to read it all from the beginning.) So I am just going to wash my hands off from it. [[User:Joegargery|Joegargery]] ([[User talk:Joegargery#top|talk]]) 17:28, 8 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ll be deleting the &#039;Hagure Yuusha no Aesthetica:Volume 5 Chapter 2&#039; page, so there will be no content on that page. Is this what you wish ? {{User:Simon/Signature}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
: Yes. Thank you [[User:Joegargery|Joegargery]] ([[User talk:Joegargery#top|talk]]) 15:13, 31 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:: Done. Regards, {{User:Simon/Signature}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::: Sorry for that. [[User:Andreoid|Andreoid]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi. Can you translate the titles of volumes? [[User:Andreoid|Andreoid]] 15:31, 25 01 2015 (CET)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:: The reason they aren&#039;t because they sound incredibly corny in English. Personally I find them funny. Plus I hate tl&#039;ing chapter titles and the alike. Too much room for interpretation / sounding right in English. [[User:Joegargery|Joegargery]] ([[User talk:Joegargery#top|talk]]) 13:39, 25 January 2015 (CST)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>RougeReader</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Arsl31&amp;diff=447965</id>
		<title>User talk:Arsl31</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Arsl31&amp;diff=447965"/>
		<updated>2015-06-20T14:14:50Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;RougeReader: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Comments, suggestions, violent and harsh reactions can be posted here. Please refrain flaming or spamming. Thank you.&lt;br /&gt;
If you want to send me a message privately,PM me @ animesuki or message me at devilincarnate@ymail.com (I always check my emails on a regular basis so feel free to contact me anytime)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Onizuka may not have had a chance to get on the wiki yet, but I managed to confirm with him elsewhere that the v3c1 deletion was just a mistake from a simple mixup, so I restored the page. Regards, --[[User:Cthaeh|Cthaeh]] ([[User talk:Cthaeh|talk]]) 20:48, 28 April 2015 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yes, uploading translated and typeset illustrations is allowed; it&#039;s done on some other projects too.  --[[User:Cthaeh|Cthaeh]] ([[User talk:Cthaeh|talk]]) 18:02, 19 May 2015 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Thanks==&lt;br /&gt;
Thanks for translating SMnK [[User:RougeReader|RougeReader]] ([[User talk:RougeReader|talk]]) 14:14, 20 June 2015 (UTC)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>RougeReader</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Joegargery&amp;diff=447963</id>
		<title>User talk:Joegargery</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Joegargery&amp;diff=447963"/>
		<updated>2015-06-20T14:09:02Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;RougeReader: /* Randomness */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Randomness ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You are back.. Yayyy[[User:RougeReader|RougeReader]] ([[User talk:RougeReader|talk]]) 14:09, 20 June 2015 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Since you are no longer translating Hagure Yuusha, do you have any plans for translating some other LN??[[User:RougeReader|RougeReader]] ([[User talk:RougeReader|talk]]) 13:17, 23 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color:purple&amp;quot;&amp;gt;Zero&amp;lt;/span&amp;gt; &amp;lt;span style=&amp;quot;color:green&amp;quot;&amp;gt;plans.&amp;lt;/span&amp;gt; [[User:Joegargery|Joegargery]] ([[User talk:Joegargery#top|talk]]) 19:29, 23 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I see that you writing that you have no plans to continue translation of Hagure Yuusha but is there anything that can be done to change your mind??? Like offering you cookies or something♥ [[User:FallenDevil|FallenDevil]] ([[User talk:FallenDevil|talk]]) 23:41, 26 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You say you have lost motivation.. Its scary very scary very very scary.. Please don`t tell me you are gonna stop again. Is it because of lack of an editor?? Though my English is subpar at best (as you might have guessed) but I can still try using a dictionary and some grammar book. But if its RL stuff then I guess it can`t be helped, can it? [[User:RougeReader|RougeReader]] ([[User talk:RougeReader|talk]]) 00:27, 31 October 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:No. That would run counterproductive if you aren&#039;t fluent in English. Translation is just tedious and gets to me, that is all. So here&#039;s hoping I keep up with a section a day. [[User:Joegargery|Joegargery]] ([[User talk:Joegargery|talk]]) 00:22, 18 November 2014 (CST) &amp;lt;-- why would you change that?&lt;br /&gt;
:: Sorry, it was unintentional. The page got stuck and wasn`t properly edited. Sorry once again. I didn`t notice it till you pointed you out [[User:RougeReader|RougeReader]] ([[User talk:RougeReader|talk]]) 11:13, 21 November 2014 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for continuing the translations [[User:RougeReader|RougeReader]] ([[User talk:RougeReader|talk]]) 11:26, 18 April 2015 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Hagure Yuusha no Aesthetica ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hey when you say &#039;&#039;&#039;&amp;quot;Want it faster ^^^^^^^^^^ &amp;quot;&#039;&#039;&#039;, do you mean that something can make you release even faster??? And if you are offended by me asking, I apologize. I don`t wanna lose my daily dose of Hagure Yuusha..[[User:RougeReader|RougeReader]] ([[User talk:RougeReader|talk]]) 07:52, 28 October 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;^^^^^^^^^^&amp;quot; = arrows pointing up. Saying to the effect if you are an editor you will get access to the early copy. And the fastest way to become one would be to edit chapter 1 on bt so that everything is in past tense except the conversations, and by fixing some of the run on sentences (Do not go too crazy making all of them or adding too many words.) That chapter was not done by me so I would like it flow with the other chapters a little more. To that other note I&#039;m not offended, it&#039;s just that sometimes I have to explicit which sounds like I&#039;m a jackass.[[User:Joegargery|Joegargery]] ([[User talk:Joegargery#top|talk]])  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Would it be okay to LINK your pastebin files here on BT? Just asking for your permission. [[User:RougeReader|RougeReader]] ([[User talk:RougeReader|talk]]) 05:35, 23 October 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:No. If I wanted that I would have did it myself. However I may post it here eveeeentuuuually. Still not a fan of this 20 recommendations crap, how re monster was treated, and the mess of Mushoku Tensei. [[User:Joegargery|Joegargery]] ([[User talk:Joegargery#top|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for picking it up again man.. Chapter 3 was.. &amp;quot;enlightening&amp;quot;. Patiently waiting for ch 4 to be completed. [[User:RougeReader|RougeReader]] ([[User talk:RougeReader|talk]]) 03:36, 20 October 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Are you willing to do volume 02 since that you finished doing volume 07? [[User:Oddmoonlight|Oddmoonlight]] ([[User talk:Oddmoonlight|talk]]) 01:20, 31 May 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:Goldenrod&amp;quot;&amp;gt;NOPE&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;. The anime covers it. Well, as best as any adaptation can. I&#039;m more interested in what happened afterwords. Even thought Vol. 6 looks great from the prologue its more of a cool down from the epicness of Vol 5. So if i continue onwards it will be from where I left off. [[User:Joegargery|Joegargery]] ([[User talk:Joegargery#top|talk]]) 12:57, 1 June 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi is there any hope that you`ll continue the translations for Hagure Yuusha?? I really loved this one and was hoping (desperately) to get more chapters to read... [[User:RougeReader|RougeReader]] ([[User talk:RougeReader|talk]]) 13:44, 8 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:If some else does chapter 3 of volume 5 I will finish chapter 4. But other than that no. Not many readers liked it(too much ecchi or I want to read it all from the beginning.) So I am just going to wash my hands off from it. [[User:Joegargery|Joegargery]] ([[User talk:Joegargery#top|talk]]) 17:28, 8 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ll be deleting the &#039;Hagure Yuusha no Aesthetica:Volume 5 Chapter 2&#039; page, so there will be no content on that page. Is this what you wish ? {{User:Simon/Signature}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
: Yes. Thank you [[User:Joegargery|Joegargery]] ([[User talk:Joegargery#top|talk]]) 15:13, 31 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:: Done. Regards, {{User:Simon/Signature}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::: Sorry for that. [[User:Andreoid|Andreoid]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi. Can you translate the titles of volumes? [[User:Andreoid|Andreoid]] 15:31, 25 01 2015 (CET)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:: The reason they aren&#039;t because they sound incredibly corny in English. Personally I find them funny. Plus I hate tl&#039;ing chapter titles and the alike. Too much room for interpretation / sounding right in English. [[User:Joegargery|Joegargery]] ([[User talk:Joegargery#top|talk]]) 13:39, 25 January 2015 (CST)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>RougeReader</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Translatebear&amp;diff=446167</id>
		<title>User talk:Translatebear</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Translatebear&amp;diff=446167"/>
		<updated>2015-06-07T11:42:47Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;RougeReader: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
==Seiken Tsukai No World Break ==&lt;br /&gt;
===Comments===&lt;br /&gt;
Thanks for translating World Break. Loving it [[User:RougeReader|RougeReader]] ([[User talk:RougeReader|talk]]) 11:42, 7 June 2015 (UTC)&lt;br /&gt;
Thanks for picking up this series.--[[User:Tasear|Tasear]] ([[User talk:Tasear|talk]]) 20:19, 5 February 2015 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hello I&#039;m looking to see if i could do the editing for Seiken Tsukai no World Break. If it helps any in the decision &lt;br /&gt;
I&#039;m an English major. --[[User:Ceberus|Ceberus]] ([[User talk:Ceberus|talk]]) 19:54, 7 February 2015 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi Ceberus. Am glad for your help as you can guess I&#039;m totally ignoring all proper grammer due to 1) rushing 2) lazy. Thanks so much for offering. &amp;quot;09:01, 8 February 2015 (CST)[[User:Translatebear|Translatebear]]&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I would like to help.  I am loving this series, and want to help. Please let me know how I can help.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi! I have been on this site from time to time to read. This time I thought that I could assist with the translation of Seiken Tsukai no World Break. I watched the Anime and got an intrest in it, so while I&#039;m reading it in japanese I can aswell try to translate it.&lt;br /&gt;
-Zephane&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi Zephane. Thanks for the help but I&#039;m going to have to decline. I&#039;m still translating at the moment and if you read the LN you will know that the teminology will become deeper in the later volume so I would like the terminology to be clear. Thanks anyway.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Translator section==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Editor section==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Seiken Tsukai No World Break ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for translate &amp;quot;Seiken Tsukai No World Break&amp;quot; Translatebear.&lt;br /&gt;
Please continue your hardwork until this project became Full Project!!--[[User:Copslacs|Copslacs]] ([[User talk:Copslacs|talk]]) 09:11, 16 March 2015 (CDT)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>RougeReader</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Darkdhaos&amp;diff=446036</id>
		<title>User talk:Darkdhaos</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Darkdhaos&amp;diff=446036"/>
		<updated>2015-06-06T17:46:37Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;RougeReader: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=== &#039;&#039;&#039;Expressing Gratitude&#039;&#039;&#039;===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thank you for picking up and registering as a translator for &amp;quot;Ochitekita&amp;quot;. ---[[User:Yoyoyo5678|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:blue;font:bold 12pt Papyrus, fantasy&amp;quot;&amp;gt;Yoyoyo5678&amp;lt;/span&amp;gt;]] ([[User talk:Yoyoyo5678|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:blue;font:bold 12pt papyrus,arial,serif;&amp;quot;&amp;gt;talk&amp;lt;/span&amp;gt;]])13:47, 23 April 2015 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for picking up &amp;quot;Ochitekita&amp;quot;.. Are you gonna continue translations or was the prologue the only part you signed for?? [[User:RougeReader|RougeReader]] ([[User talk:RougeReader|talk]]) 14:49, 2 June 2015 (CDT)&lt;br /&gt;
:Yes, I&#039;m going translate chapter 1, but it&#039;s the first time that I try to translate a novel, so it&#039;s taking me a lot of time to finish it. ([[User talk:Darkdhaos|talk]]) 21:53, 2 June 2015 (CDT)&lt;br /&gt;
::Would it be possible for you to add something like percentage completion of current chapter at your BT page. It just provides a relief that such an awesome project has not been abandoned. The illustrations hooked me all the way.. Thanks again for translating [[User:RougeReader|RougeReader]] ([[User talk:RougeReader|talk]]) 17:46, 6 June 2015 (UTC)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>RougeReader</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:SifaV6&amp;diff=446034</id>
		<title>User talk:SifaV6</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:SifaV6&amp;diff=446034"/>
		<updated>2015-06-06T17:43:12Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;RougeReader: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Hey. Thank you for translating Overlord. I edited the prologue a bit so that your notes are referenced at the bottom of the page. I think that&#039;s a better way to display them.&lt;br /&gt;
Also, I saw that you intend to use the romaji pronunciation for characters whose name hasn&#039;t been officially stated. But I think that will just confuse most of us. For example with Tsuare. Many of us know her as Toilé, which is most likely her romanized name, and much easier for people to remember.&lt;br /&gt;
It might not be a bad idea to use the romanized names as they appear on the wikia. But that&#039;s just a suggestion.--[[User:DarkDooM|DarkDooM]] ([[User talk:DarkDooM|talk]]) 15:35, 29 May 2015 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for translating Overlord [[User:RougeReader|RougeReader]] ([[User talk:RougeReader|talk]])&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>RougeReader</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Darkdhaos&amp;diff=445671</id>
		<title>User talk:Darkdhaos</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Darkdhaos&amp;diff=445671"/>
		<updated>2015-06-02T19:54:35Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;RougeReader: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=== &#039;&#039;&#039;Expressing Gratitude&#039;&#039;&#039;===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thank you for picking up and registering as a translator for &amp;quot;Ochitekita&amp;quot;. ---[[User:Yoyoyo5678|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:blue;font:bold 12pt Papyrus, fantasy&amp;quot;&amp;gt;Yoyoyo5678&amp;lt;/span&amp;gt;]] ([[User talk:Yoyoyo5678|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:blue;font:bold 12pt papyrus,arial,serif;&amp;quot;&amp;gt;talk&amp;lt;/span&amp;gt;]])13:47, 23 April 2015 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for picking up &amp;quot;Ochitekita&amp;quot;.. Are you gonna continue translations or was the prologue the only part you signed for?? [[User:RougeReader|RougeReader]] ([[User talk:RougeReader|talk]]) 14:49, 2 June 2015 (CDT)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>RougeReader</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Darkdhaos&amp;diff=445670</id>
		<title>User talk:Darkdhaos</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Darkdhaos&amp;diff=445670"/>
		<updated>2015-06-02T19:49:10Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;RougeReader: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=== &#039;&#039;&#039;Expressing Gratitude&#039;&#039;&#039;===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thank you for picking up and registering as a translator for &amp;quot;Ochitekita&amp;quot;. ---[[User:Yoyoyo5678|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:blue;font:bold 12pt Papyrus, fantasy&amp;quot;&amp;gt;Yoyoyo5678&amp;lt;/span&amp;gt;]] ([[User talk:Yoyoyo5678|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:blue;font:bold 12pt papyrus,arial,serif;&amp;quot;&amp;gt;talk&amp;lt;/span&amp;gt;]])13:47, 23 April 2015 (CDT)&lt;br /&gt;
Thanks for picking up &amp;quot;Ochitekita&amp;quot;.. Are you gonna continue translations or was the prologue the only part you signed for?? [[User:RougeReader|RougeReader]] ([[User talk:RougeReader|talk]]) 14:49, 2 June 2015 (CDT)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>RougeReader</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Joegargery&amp;diff=437894</id>
		<title>User talk:Joegargery</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Joegargery&amp;diff=437894"/>
		<updated>2015-04-18T16:26:21Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;RougeReader: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Randomness ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Since you are no longer translating Hagure Yuusha, do you have any plans for translating some other LN??[[User:RougeReader|RougeReader]] ([[User talk:RougeReader|talk]]) 13:17, 23 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color:purple&amp;quot;&amp;gt;Zero&amp;lt;/span&amp;gt; &amp;lt;span style=&amp;quot;color:green&amp;quot;&amp;gt;plans.&amp;lt;/span&amp;gt; [[User:Joegargery|Joegargery]] ([[User talk:Joegargery#top|talk]]) 19:29, 23 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I see that you writing that you have no plans to continue translation of Hagure Yuusha but is there anything that can be done to change your mind??? Like offering you cookies or something♥ [[User:FallenDevil|FallenDevil]] ([[User talk:FallenDevil|talk]]) 23:41, 26 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You say you have lost motivation.. Its scary very scary very very scary.. Please don`t tell me you are gonna stop again. Is it because of lack of an editor?? Though my English is subpar at best (as you might have guessed) but I can still try using a dictionary and some grammar book. But if its RL stuff then I guess it can`t be helped, can it? [[User:RougeReader|RougeReader]] ([[User talk:RougeReader|talk]]) 00:27, 31 October 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:No. That would run counterproductive if you aren&#039;t fluent in English. Translation is just tedious and gets to me, that is all. So here&#039;s hoping I keep up with a section a day. [[User:Joegargery|Joegargery]] ([[User talk:Joegargery|talk]]) 00:22, 18 November 2014 (CST) &amp;lt;-- why would you change that?&lt;br /&gt;
:: Sorry, it was unintentional. The page got stuck and wasn`t properly edited. Sorry once again. I didn`t notice it till you pointed you out [[User:RougeReader|RougeReader]] ([[User talk:RougeReader|talk]]) 11:13, 21 November 2014 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for continuing the translations [[User:RougeReader|RougeReader]] ([[User talk:RougeReader|talk]]) 11:26, 18 April 2015 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Hagure Yuusha no Aesthetica ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hey when you say &#039;&#039;&#039;&amp;quot;Want it faster ^^^^^^^^^^ &amp;quot;&#039;&#039;&#039;, do you mean that something can make you release even faster??? And if you are offended by me asking, I apologize. I don`t wanna lose my daily dose of Hagure Yuusha..[[User:RougeReader|RougeReader]] ([[User talk:RougeReader|talk]]) 07:52, 28 October 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;^^^^^^^^^^&amp;quot; = arrows pointing up. Saying to the effect if you are an editor you will get access to the early copy. And the fastest way to become one would be to edit chapter 1 on bt so that everything is in past tense except the conversations, and by fixing some of the run on sentences (Do not go too crazy making all of them or adding too many words.) That chapter was not done by me so I would like it flow with the other chapters a little more. To that other note I&#039;m not offended, it&#039;s just that sometimes I have to explicit which sounds like I&#039;m a jackass.[[User:Joegargery|Joegargery]] ([[User talk:Joegargery#top|talk]])  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Would it be okay to LINK your pastebin files here on BT? Just asking for your permission. [[User:RougeReader|RougeReader]] ([[User talk:RougeReader|talk]]) 05:35, 23 October 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:No. If I wanted that I would have did it myself. However I may post it here eveeeentuuuually. Still not a fan of this 20 recommendations crap, how re monster was treated, and the mess of Mushoku Tensei. [[User:Joegargery|Joegargery]] ([[User talk:Joegargery#top|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for picking it up again man.. Chapter 3 was.. &amp;quot;enlightening&amp;quot;. Patiently waiting for ch 4 to be completed. [[User:RougeReader|RougeReader]] ([[User talk:RougeReader|talk]]) 03:36, 20 October 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Are you willing to do volume 02 since that you finished doing volume 07? [[User:Oddmoonlight|Oddmoonlight]] ([[User talk:Oddmoonlight|talk]]) 01:20, 31 May 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:Goldenrod&amp;quot;&amp;gt;NOPE&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;. The anime covers it. Well, as best as any adaptation can. I&#039;m more interested in what happened afterwords. Even thought Vol. 6 looks great from the prologue its more of a cool down from the epicness of Vol 5. So if i continue onwards it will be from where I left off. [[User:Joegargery|Joegargery]] ([[User talk:Joegargery#top|talk]]) 12:57, 1 June 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi is there any hope that you`ll continue the translations for Hagure Yuusha?? I really loved this one and was hoping (desperately) to get more chapters to read... [[User:RougeReader|RougeReader]] ([[User talk:RougeReader|talk]]) 13:44, 8 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:If some else does chapter 3 of volume 5 I will finish chapter 4. But other than that no. Not many readers liked it(too much ecchi or I want to read it all from the beginning.) So I am just going to wash my hands off from it. [[User:Joegargery|Joegargery]] ([[User talk:Joegargery#top|talk]]) 17:28, 8 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ll be deleting the &#039;Hagure Yuusha no Aesthetica:Volume 5 Chapter 2&#039; page, so there will be no content on that page. Is this what you wish ? {{User:Simon/Signature}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
: Yes. Thank you [[User:Joegargery|Joegargery]] ([[User talk:Joegargery#top|talk]]) 15:13, 31 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:: Done. Regards, {{User:Simon/Signature}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::: Sorry for that. [[User:Andreoid|Andreoid]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi. Can you translate the titles of volumes? [[User:Andreoid|Andreoid]] 15:31, 25 01 2015 (CET)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:: The reason they aren&#039;t because they sound incredibly corny in English. Personally I find them funny. Plus I hate tl&#039;ing chapter titles and the alike. Too much room for interpretation / sounding right in English. [[User:Joegargery|Joegargery]] ([[User talk:Joegargery#top|talk]]) 13:39, 25 January 2015 (CST)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>RougeReader</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Bakapervert&amp;diff=435975</id>
		<title>User talk:Bakapervert</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Bakapervert&amp;diff=435975"/>
		<updated>2015-04-07T15:45:22Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;RougeReader: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Thank you for all your hard work, I hope you are going to do vol 2 and up of Magika No Kenshi To Shoukan Maou. Again thank you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thank you for working on Magika No Kenshi. When Solitary was taken down I was afraid that it would never see daylight again. But thank you man for picking it up. I know that I should get my hopes too up but still I wish you see it through.(I just wrote it as many TLers have dropped project because of lack of readers. Now you know that many appreciate your work)[[User:RougeReader|RougeReader]] ([[User talk:RougeReader|talk]]) 10:45, 7 April 2015 (CDT)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>RougeReader</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Jn19930&amp;diff=433958</id>
		<title>User talk:Jn19930</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Jn19930&amp;diff=433958"/>
		<updated>2015-03-29T15:20:26Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;RougeReader: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Feel Free to Spam on this page if there is any questions regarding translations, word changes, and series. Appreciation for TL Work is also greatly appreciated.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Randomness ==&lt;br /&gt;
Thanks for all your hard work Jn. Its sad that &#039;solitary&#039; was taken down. All the LNs there were among my favorites. I wanted to ask you a couple of things.&lt;br /&gt;
1. I see that you have password protected all DanMachi files, and that`s good. But how can I get that password? What do I have to do or where do I have to go to get it?&lt;br /&gt;
2. Are you going to continue Magika? I really loved that one and would like to read more of it.&lt;br /&gt;
3. When do you think we will be able to see another one of your translations? [[User:RougeReader|RougeReader]] ([[User talk:RougeReader|talk]]) 10:20, 29 March 2015 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Translation Suggestion ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Translation Suggestion is NOW CLOSED. Please Check Blog to Vote for the 2nd Series. [[User:Jn19930|Jn19930]] ([[User talk:Jn19930#top|talk]]) 00:07, 30 April 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Appreciation Section ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Keep it up! &amp;quot;[[User:Joegargery|Joegargery]] ([[User talk:Joegargery|talk]]) 15:47, 3 February 2014 (CST)&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You&#039;ve been really active lately, so I want to thank you for all the work you&#039;ve been doing. :3 --[[User:Cloudii|Cloudii]] ([[User talk:Cloudii|talk]]) 23:56, 19 February 2014 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wow. Those finals are held too close to the midterms. I wish you the best of lucks.--[[User:Kemm|Kemm]] ([[User talk:Kemm|talk]]) 17:27, 25 March 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for the translations. you&#039;ve done quite alot in the past 4 months =). Now that DanMachi licensed I&#039;m curious to what you&#039;ll work on after finals if you decide to continue translating.&amp;lt;br&amp;gt;- [[User:Yascob99|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:green;&amp;quot;&amp;gt;Yascob99&amp;lt;/span&amp;gt;]] ([[User talk:Yascob99|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:darkgreen;&amp;quot;&amp;gt;Talk&amp;lt;span&amp;gt;]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hello, I really appreciate the translation you do! If you need any help, I&#039;ll be happy to help. -SBC (I don&#039;t have a baka-tsuki account)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Hagure Yuusha no Esthetica==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If I remember correctly [http://www.baka-tsuki.org/blog/?p=95 the summary on baka-Tsuki&#039;s blog], while the father is the leader of &#039;Scarlet Dusk&#039;, the one who is a prominent COCOON member is Akatsuki&#039;s older brother. Then, the message the president had to convey should have been somethink on the like of &amp;quot;I will definitely stop you, and stop father&amp;quot;.--[[User:Kemm|Kemm]] ([[User talk:Kemm|talk]]) 10:12, 29 January 2014 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Hmmm... that actually makes more sense to me. There wasn&#039;t an &amp;quot;and&amp;quot; in the Chinese raws that I had, so I naturally assumed there wasn&#039;t one, though it did confuse me. Thanks for the tip, I&#039;ll fix it when I post it up here [[User:Jn19930|Jn19930]] ([[User talk:Jn19930#top|talk]]) 16:02, 29 January 2014 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Will you keep translating this series after midterms are over? And thanks for doing the first volume. [[User:Oddmoonlight|Oddmoonlight]] ([[User talk:Oddmoonlight|talk]]) 14:08, 2 February 2014 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:I haven&#039;t decided yet. If enough people ask me for it, I&#039;ll work on another Volume first. But I won&#039;t be able to work on it for a few weeks at least.[[User:Jn19930|Jn19930]] ([[User talk:Jn19930#top|talk]]) 22:42, 2 February 2014 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please continue! I really like this LN and you do a great job translating it. I wish that you&#039;ll do it =) [[User:Hannryou|Hannryou]] ([[User talk:Hannryou|talk]]) 17:02, 7 February 2014 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:I&#039;ll be busy the coming week too, but then I have a one week break. So I&#039;ll do a chapter this weekend, though I haven&#039;t decide which volume I should translate.[[User:Jn19930|Jn19930]] ([[User talk:Jn19930#top|talk]]) 22:21, 7 February 2014 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
was wondering which light novels are covered in the anime? is it just 1 and 2? or is volume 3 covered as well?&lt;br /&gt;
~Andrew 20 February 2014&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:I&#039;m assuming you meant to ask about Hagure Yuusha. The anime covers Vol.1-3 and a bit of Vol.4. That is the main reason why I skipped 2 and 3 and went to Vol.4.[[User:Jn19930|Jn19930]] ([[User talk:Jn19930#top|talk]]) 16:21, 20 February 2014 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for answering my last Question so fast, i do appreciate it (and the fact that you are translating the Light Novel too). followup and last question i have for you: How many of the Light Novel volumes do you plan to translate (Hagure Yuusha)? ~Andrew&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:For now, I only have plans to finish Vol. 4. Then I&#039;ll be going over to DanMachi Vol 1. I&#039;ll probably come back and do Vol 5 as well just because Vol 4 + Vol 5 is the Alayzard Arc and I&#039;m not the type to leave things unfinished.: [[User:Jn19930|Jn19930]] ([[User talk:Jn19930#top|talk]]) 18:54, 20 February 2014 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== DanMachi ==&lt;br /&gt;
Why change シル・フローヴァ [Syr* Frova] to Seal Flover? Seal is written in katakana as シール, so it is a completely wrong romanization... [[User:SinsI|SinsI]] ([[User talk:SinsI|talk]]) 17:52, 14 March 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:I know that. If you look carefully at the terminology page, I did show the proper romanization in brackets. It is just because I feel awkward when I&#039;m translating with those terms just like how Aizu -&amp;gt; Ais for a while, which I changed back. But for now, I&#039;m sticking with Seal, at least until another translator shows up and discuss this matter with me. [[User:Jn19930|Jn19930]] ([[User talk:Jn19930#top|talk]]) 21:09, 14 March 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
::Wouldn&#039;t Sill Frova be better? Those are actual first/second names that, according to Wikipedia, romanize into シル and フローヴァ .[[User:SinsI|SinsI]] ([[User talk:SinsI|talk]]) 02:59, 15 March 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
:::According to dammitt, Syr Frova was confirmed by images on the Vol 3 Booklet that came with the limited edition version of Vol. 3. I don&#039;t have it so I can&#039;t confirm that. [[User:Jn19930|Jn19930]] ([[User talk:Jn19930#top|talk]]) 15:22, 15 March 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
:::And tbh the author seems to play around the names a bit, like changing the name slightly making it difficult to find the name we are looking for. So I wouldn&#039;t exactly bother with the naming issue, at least until another translator comes in [[User:Jn19930|Jn19930]] ([[User talk:Jn19930#top|talk]]) 20:41, 15 March 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thank you for the translation you have done up till now and best of luck for your exams, kinda ask a question will you translate all volumes of DanMachi....because I can&#039;t read Japanese and I want to read this....Oh by the way when are your final ending?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:I&#039;ll probably translate all the volumes of DanMachi as long as there is a Chinese TL for it (It&#039;s currently up to Volume 4. Someone is doing the Side-Story about Aizu Wallenstein which isn&#039;t completed yet). About my finals, it&#039;s ending on Apr 30th, but I have a two weeks break now, which I&#039;ll attempt on finish Chapter 5 and start on Chapter 6. I just finished 3 finals in 4 days yesterday so I don&#039;t exactly know when I&#039;ll start working. [[User:Jn19930|Jn19930]] ([[User talk:Jn19930#top|talk]]) 20:04, 18 April 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
At the moment I don&#039;t have access to a computer other than a tablet (can&#039;t make an account past the cats), but I would be willing to help with this.  I don&#039;t know Japanese, but I&#039;ve got a solid 6 years of Mandarin and I&#039;m a native English/Greek speaker.  Many of the sentences translate with awkward grammar,  and I was wondering if you would be willing to look at some of my suggested edits.  I couldn&#039;t find the Mandarin TL, however.  A link to that would help, so I could try to inform my edits at least one level back.  I should be back in front of a real computer on Monday. Thanks for the work so far, ~Volos.&lt;br /&gt;
: The project is licensed. No work will be allowed in Baka-Tsuki and will be deleted eventually.[[User:Jn19930|Jn19930]] ([[User talk:Jn19930#top|talk]]) 17:18, 3 May 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hello! Hello~~ Umm... I&#039;ve actually noticed some very basic mistakes in the editing from the DanMachi series, but I&#039;m not pointing that out to insult your work. The editing errors actually very simple; nonparallel(problem between time tenses [past, present and future]) sentences [and there are a lot of these], that makes it feel a little awkward to read. There&#039;s also an additional problem with English grammar, a lot of commas are put in unnecessary situations; for example putting a comma before &#039;that&#039; makes the reading less fluid. You can fix it on your own terms but I&#039;d actually like to offer my own editing help since my current project(OreShura) is a little inactive at the moment. Just use my talk page if you&#039;re interested. I&#039;ll probably read the novels before I help out if you accept my offer. [[User:OhHaiTHar|OhHaiThar]] ([[User talk:OhHaiThar|talk]])&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>RougeReader</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Joegargery&amp;diff=401022</id>
		<title>User talk:Joegargery</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Joegargery&amp;diff=401022"/>
		<updated>2014-11-21T17:13:51Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;RougeReader: /* Randomness */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Randomness ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Since you are no longer translating Hagure Yuusha, do you have any plans for translating some other LN??[[User:RougeReader|RougeReader]] ([[User talk:RougeReader|talk]]) 13:17, 23 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color:purple&amp;quot;&amp;gt;Zero&amp;lt;/span&amp;gt; &amp;lt;span style=&amp;quot;color:green&amp;quot;&amp;gt;plans.&amp;lt;/span&amp;gt; [[User:Joegargery|Joegargery]] ([[User talk:Joegargery#top|talk]]) 19:29, 23 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I see that you writing that you have no plans to continue translation of Hagure Yuusha but is there anything that can be done to change your mind??? Like offering you cookies or something♥ [[User:FallenDevil|FallenDevil]] ([[User talk:FallenDevil|talk]]) 23:41, 26 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You say you have lost motivation.. Its scary very scary very very scary.. Please don`t tell me you are gonna stop again. Is it because of lack of an editor?? Though my English is subpar at best (as you might have guessed) but I can still try using a dictionary and some grammar book. But if its RL stuff then I guess it can`t be helped, can it? [[User:RougeReader|RougeReader]] ([[User talk:RougeReader|talk]]) 00:27, 31 October 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:No. That would run counterproductive if you aren&#039;t fluent in English. Translation is just tedious and gets to me, that is all. So here&#039;s hoping I keep up with a section a day. [[User:Joegargery|Joegargery]] ([[User talk:Joegargery|talk]]) 00:22, 18 November 2014 (CST) &amp;lt;-- why would you change that?&lt;br /&gt;
:: Sorry, it was unintentional. The page got stuck and wasn`t properly edited. Sorry once again. I didn`t notice it till you pointed you out [[User:RougeReader|RougeReader]] ([[User talk:RougeReader|talk]]) 11:13, 21 November 2014 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Hagure Yuusha no Aesthetica ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hey when you say &#039;&#039;&#039;&amp;quot;Want it faster ^^^^^^^^^^ &amp;quot;&#039;&#039;&#039;, do you mean that something can make you release even faster??? And if you are offended by me asking, I apologize. I don`t wanna lose my daily dose of Hagure Yuusha..[[User:RougeReader|RougeReader]] ([[User talk:RougeReader|talk]]) 07:52, 28 October 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;^^^^^^^^^^&amp;quot; = arrows pointing up. Saying to the effect if you are an editor you will get access to the early copy. And the fastest way to become one would be to edit chapter 1 on bt so that everything is in past tense except the conversations, and by fixing some of the run on sentences (Do not go too crazy making all of them or adding too many words.) That chapter was not done by me so I would like it flow with the other chapters a little more. To that other note I&#039;m not offended, it&#039;s just that sometimes I have to explicit which sounds like I&#039;m a jackass.[[User:Joegargery|Joegargery]] ([[User talk:Joegargery#top|talk]])  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Would it be okay to LINK your pastebin files here on BT? Just asking for your permission. [[User:RougeReader|RougeReader]] ([[User talk:RougeReader|talk]]) 05:35, 23 October 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:No. If I wanted that I would have did it myself. However I may post it here eveeeentuuuually. Still not a fan of this 20 recommendations crap, how re monster was treated, and the mess of Mushoku Tensei. [[User:Joegargery|Joegargery]] ([[User talk:Joegargery#top|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for picking it up again man.. Chapter 3 was.. &amp;quot;enlightening&amp;quot;. Patiently waiting for ch 4 to be completed. [[User:RougeReader|RougeReader]] ([[User talk:RougeReader|talk]]) 03:36, 20 October 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Are you willing to do volume 02 since that you finished doing volume 07? [[User:Oddmoonlight|Oddmoonlight]] ([[User talk:Oddmoonlight|talk]]) 01:20, 31 May 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:Goldenrod&amp;quot;&amp;gt;NOPE&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;. The anime covers it. Well, as best as any adaptation can. I&#039;m more interested in what happened afterwords. Even thought Vol. 6 looks great from the prologue its more of a cool down from the epicness of Vol 5. So if i continue onwards it will be from where I left off. [[User:Joegargery|Joegargery]] ([[User talk:Joegargery#top|talk]]) 12:57, 1 June 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi is there any hope that you`ll continue the translations for Hagure Yuusha?? I really loved this one and was hoping (desperately) to get more chapters to read... [[User:RougeReader|RougeReader]] ([[User talk:RougeReader|talk]]) 13:44, 8 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:If some else does chapter 3 of volume 5 I will finish chapter 4. But other than that no. Not many readers liked it(too much ecchi or I want to read it all from the beginning.) So I am just going to wash my hands off from it. [[User:Joegargery|Joegargery]] ([[User talk:Joegargery#top|talk]]) 17:28, 8 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ll be deleting the &#039;Hagure Yuusha no Aesthetica:Volume 5 Chapter 2&#039; page, so there will be no content on that page. Is this what you wish ? {{User:Simon/Signature}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
: Yes. Thank you [[User:Joegargery|Joegargery]] ([[User talk:Joegargery#top|talk]]) 15:13, 31 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:: Done. Regards, {{User:Simon/Signature}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sorry for that. [[User:Andreoid|Andreoid]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>RougeReader</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Joegargery&amp;diff=400503</id>
		<title>User talk:Joegargery</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Joegargery&amp;diff=400503"/>
		<updated>2014-11-18T10:56:46Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;RougeReader: /* Randomness */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Randomness ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Since you are no longer translating Hagure Yuusha, do you have any plans for translating some other LN??[[User:RougeReader|RougeReader]] ([[User talk:RougeReader|talk]]) 13:17, 23 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color:purple&amp;quot;&amp;gt;Zero&amp;lt;/span&amp;gt; &amp;lt;span style=&amp;quot;color:green&amp;quot;&amp;gt;plans.&amp;lt;/span&amp;gt; [[User:Joegargery|Joegargery]] ([[User talk:Joegargery#top|talk]]) 19:29, 23 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I see that you writing that you have no plans to continue translation of Hagure Yuusha but is there anything that can be done to change your mind??? Like offering you cookies or something♥ [[User:FallenDevil|FallenDevil]] ([[User talk:FallenDevil|talk]]) 23:41, 26 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You say you have lost motivation.. Its scary very scary very very scary.. Please don`t tell me you are gonna stop again. Is it because of lack of an editor?? Though my English is subpar at best (as you might have guessed) but I can still try using a dictionary and some grammar book. But if its RL stuff then I guess it can`t be helped, can it? [[User:RougeReader|RougeReader]] ([[User talk:RougeReader|talk]]) 00:27, 31 October 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:No. That would run counterproductive if you aren&#039;t fluent in English. Translation is just tedious and gets to me, that is all. So here&#039;s hoping I keep up with a section a day. [[User:RougeReader|RougeReader]] ([[User talk:RougeReader|talk]]) 00:22, 18 November 2014 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Epilogue next Sunday, you say. 40/348 pages left, you say. So does that mean epilogue is 40 pages long? And *fidget* um *fidget* do you... um.. plan to..continue translating after vol.5 is completed??????[[User:RougeReader|RougeReader]] ([[User talk:RougeReader|talk]]) 04:56, 18 November 2014 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Hagure Yuusha no Aesthetica ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hey when you say &#039;&#039;&#039;&amp;quot;Want it faster ^^^^^^^^^^ &amp;quot;&#039;&#039;&#039;, do you mean that something can make you release even faster??? And if you are offended by me asking, I apologize. I don`t wanna lose my daily dose of Hagure Yuusha..[[User:RougeReader|RougeReader]] ([[User talk:RougeReader|talk]]) 07:52, 28 October 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;^^^^^^^^^^&amp;quot; = arrows pointing up. Saying to the effect if you are an editor you will get access to the early copy. And the fastest way to become one would be to edit chapter 1 on bt so that everything is in past tense except the conversations, and by fixing some of the run on sentences (Do not go too crazy making all of them or adding too many words.) That chapter was not done by me so I would like it flow with the other chapters a little more. To that other note I&#039;m not offended, it&#039;s just that sometimes I have to explicit which sounds like I&#039;m a jackass.[[User:Joegargery|Joegargery]] ([[User talk:Joegargery#top|talk]])  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Would it be okay to LINK your pastebin files here on BT? Just asking for your permission. [[User:RougeReader|RougeReader]] ([[User talk:RougeReader|talk]]) 05:35, 23 October 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:No. If I wanted that I would have did it myself. However I may post it here eveeeentuuuually. Still not a fan of this 20 recommendations crap, how re monster was treated, and the mess of Mushoku Tensei. [[User:Joegargery|Joegargery]] ([[User talk:Joegargery#top|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for picking it up again man.. Chapter 3 was.. &amp;quot;enlightening&amp;quot;. Patiently waiting for ch 4 to be completed. [[User:RougeReader|RougeReader]] ([[User talk:RougeReader|talk]]) 03:36, 20 October 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Are you willing to do volume 02 since that you finished doing volume 07? [[User:Oddmoonlight|Oddmoonlight]] ([[User talk:Oddmoonlight|talk]]) 01:20, 31 May 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:Goldenrod&amp;quot;&amp;gt;NOPE&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;. The anime covers it. Well, as best as any adaptation can. I&#039;m more interested in what happened afterwords. Even thought Vol. 6 looks great from the prologue its more of a cool down from the epicness of Vol 5. So if i continue onwards it will be from where I left off. [[User:Joegargery|Joegargery]] ([[User talk:Joegargery#top|talk]]) 12:57, 1 June 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi is there any hope that you`ll continue the translations for Hagure Yuusha?? I really loved this one and was hoping (desperately) to get more chapters to read... [[User:RougeReader|RougeReader]] ([[User talk:RougeReader|talk]]) 13:44, 8 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:If some else does chapter 3 of volume 5 I will finish chapter 4. But other than that no. Not many readers liked it(too much ecchi or I want to read it all from the beginning.) So I am just going to wash my hands off from it. [[User:Joegargery|Joegargery]] ([[User talk:Joegargery#top|talk]]) 17:28, 8 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ll be deleting the &#039;Hagure Yuusha no Aesthetica:Volume 5 Chapter 2&#039; page, so there will be no content on that page. Is this what you wish ? {{User:Simon/Signature}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
: Yes. Thank you [[User:Joegargery|Joegargery]] ([[User talk:Joegargery#top|talk]]) 15:13, 31 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:: Done. Regards, {{User:Simon/Signature}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sorry for that. [[User:Andreoid|Andreoid]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>RougeReader</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Joegargery&amp;diff=400488</id>
		<title>User talk:Joegargery</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Joegargery&amp;diff=400488"/>
		<updated>2014-11-18T06:22:41Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;RougeReader: /* Randomness */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Randomness ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Since you are no longer translating Hagure Yuusha, do you have any plans for translating some other LN??[[User:RougeReader|RougeReader]] ([[User talk:RougeReader|talk]]) 13:17, 23 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color:purple&amp;quot;&amp;gt;Zero&amp;lt;/span&amp;gt; &amp;lt;span style=&amp;quot;color:green&amp;quot;&amp;gt;plans.&amp;lt;/span&amp;gt; [[User:Joegargery|Joegargery]] ([[User talk:Joegargery#top|talk]]) 19:29, 23 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I see that you writing that you have no plans to continue translation of Hagure Yuusha but is there anything that can be done to change your mind??? Like offering you cookies or something♥ [[User:FallenDevil|FallenDevil]] ([[User talk:FallenDevil|talk]]) 23:41, 26 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You say you have lost motivation.. Its scary very scary very very scary.. Please don`t tell me you are gonna stop again. Is it because of lack of an editor?? Though my English is subpar at best (as you might have guessed) but I can still try using a dictionary and some grammar book. But if its RL stuff then I guess it can`t be helped, can it? [[User:RougeReader|RougeReader]] ([[User talk:RougeReader|talk]]) 00:27, 31 October 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:No. That would run counterproductive if you aren&#039;t fluent in English. Translation is just tedious and gets to me, that is all. So here&#039;s hoping I keep up with a section a day. [[User:RougeReader|RougeReader]] ([[User talk:RougeReader|talk]]) 00:22, 18 November 2014 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Epilogue next Sunday, you say. So does that mean epilogue is 40 pages long? And *fidget* um *fidget* do you... um.. plan to..translate after vol.5 is completed?????? 00:21, 18 November 2014 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Hagure Yuusha no Aesthetica ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hey when you say &#039;&#039;&#039;&amp;quot;Want it faster ^^^^^^^^^^ &amp;quot;&#039;&#039;&#039;, do you mean that something can make you release even faster??? And if you are offended by me asking, I apologize. I don`t wanna lose my daily dose of Hagure Yuusha..[[User:RougeReader|RougeReader]] ([[User talk:RougeReader|talk]]) 07:52, 28 October 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;^^^^^^^^^^&amp;quot; = arrows pointing up. Saying to the effect if you are an editor you will get access to the early copy. And the fastest way to become one would be to edit chapter 1 on bt so that everything is in past tense except the conversations, and by fixing some of the run on sentences (Do not go too crazy making all of them or adding too many words.) That chapter was not done by me so I would like it flow with the other chapters a little more. To that other note I&#039;m not offended, it&#039;s just that sometimes I have to explicit which sounds like I&#039;m a jackass.[[User:Joegargery|Joegargery]] ([[User talk:Joegargery#top|talk]])  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Would it be okay to LINK your pastebin files here on BT? Just asking for your permission. [[User:RougeReader|RougeReader]] ([[User talk:RougeReader|talk]]) 05:35, 23 October 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:No. If I wanted that I would have did it myself. However I may post it here eveeeentuuuually. Still not a fan of this 20 recommendations crap, how re monster was treated, and the mess of Mushoku Tensei. [[User:Joegargery|Joegargery]] ([[User talk:Joegargery#top|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for picking it up again man.. Chapter 3 was.. &amp;quot;enlightening&amp;quot;. Patiently waiting for ch 4 to be completed. [[User:RougeReader|RougeReader]] ([[User talk:RougeReader|talk]]) 03:36, 20 October 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Are you willing to do volume 02 since that you finished doing volume 07? [[User:Oddmoonlight|Oddmoonlight]] ([[User talk:Oddmoonlight|talk]]) 01:20, 31 May 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:Goldenrod&amp;quot;&amp;gt;NOPE&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;. The anime covers it. Well, as best as any adaptation can. I&#039;m more interested in what happened afterwords. Even thought Vol. 6 looks great from the prologue its more of a cool down from the epicness of Vol 5. So if i continue onwards it will be from where I left off. [[User:Joegargery|Joegargery]] ([[User talk:Joegargery#top|talk]]) 12:57, 1 June 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi is there any hope that you`ll continue the translations for Hagure Yuusha?? I really loved this one and was hoping (desperately) to get more chapters to read... [[User:RougeReader|RougeReader]] ([[User talk:RougeReader|talk]]) 13:44, 8 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:If some else does chapter 3 of volume 5 I will finish chapter 4. But other than that no. Not many readers liked it(too much ecchi or I want to read it all from the beginning.) So I am just going to wash my hands off from it. [[User:Joegargery|Joegargery]] ([[User talk:Joegargery#top|talk]]) 17:28, 8 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ll be deleting the &#039;Hagure Yuusha no Aesthetica:Volume 5 Chapter 2&#039; page, so there will be no content on that page. Is this what you wish ? {{User:Simon/Signature}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
: Yes. Thank you [[User:Joegargery|Joegargery]] ([[User talk:Joegargery#top|talk]]) 15:13, 31 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:: Done. Regards, {{User:Simon/Signature}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sorry for that. [[User:Andreoid|Andreoid]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>RougeReader</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Joegargery&amp;diff=400487</id>
		<title>User talk:Joegargery</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Joegargery&amp;diff=400487"/>
		<updated>2014-11-18T06:21:59Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;RougeReader: /* Randomness */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Randomness ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Since you are no longer translating Hagure Yuusha, do you have any plans for translating some other LN??[[User:RougeReader|RougeReader]] ([[User talk:RougeReader|talk]]) 13:17, 23 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color:purple&amp;quot;&amp;gt;Zero&amp;lt;/span&amp;gt; &amp;lt;span style=&amp;quot;color:green&amp;quot;&amp;gt;plans.&amp;lt;/span&amp;gt; [[User:Joegargery|Joegargery]] ([[User talk:Joegargery#top|talk]]) 19:29, 23 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I see that you writing that you have no plans to continue translation of Hagure Yuusha but is there anything that can be done to change your mind??? Like offering you cookies or something♥ [[User:FallenDevil|FallenDevil]] ([[User talk:FallenDevil|talk]]) 23:41, 26 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You say you have lost motivation.. Its scary very scary very very scary.. Please don`t tell me you are gonna stop again. Is it because of lack of an editor?? Though my English is subpar at best (as you might have guessed) but I can still try using a dictionary and some grammar book. But if its RL stuff then I guess it can`t be helped, can it? [[User:RougeReader|RougeReader]] ([[User talk:RougeReader|talk]]) 00:27, 31 October 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:No. That would run counterproductive if you aren&#039;t fluent in English. Translation is just tedious and gets to me, that is all. So here&#039;s hoping I keep up with a section a day. [[User:Joegargery|Joegargery]] ([[User talk:Joegargery#top|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Epilogue next Sunday, you say. So does that mean epilogue is 40 pages long? And *fidget* um *fidget* do you... um.. plan to..translate after vol.5 is completed?????? 00:21, 18 November 2014 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Hagure Yuusha no Aesthetica ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hey when you say &#039;&#039;&#039;&amp;quot;Want it faster ^^^^^^^^^^ &amp;quot;&#039;&#039;&#039;, do you mean that something can make you release even faster??? And if you are offended by me asking, I apologize. I don`t wanna lose my daily dose of Hagure Yuusha..[[User:RougeReader|RougeReader]] ([[User talk:RougeReader|talk]]) 07:52, 28 October 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;^^^^^^^^^^&amp;quot; = arrows pointing up. Saying to the effect if you are an editor you will get access to the early copy. And the fastest way to become one would be to edit chapter 1 on bt so that everything is in past tense except the conversations, and by fixing some of the run on sentences (Do not go too crazy making all of them or adding too many words.) That chapter was not done by me so I would like it flow with the other chapters a little more. To that other note I&#039;m not offended, it&#039;s just that sometimes I have to explicit which sounds like I&#039;m a jackass.[[User:Joegargery|Joegargery]] ([[User talk:Joegargery#top|talk]])  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Would it be okay to LINK your pastebin files here on BT? Just asking for your permission. [[User:RougeReader|RougeReader]] ([[User talk:RougeReader|talk]]) 05:35, 23 October 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:No. If I wanted that I would have did it myself. However I may post it here eveeeentuuuually. Still not a fan of this 20 recommendations crap, how re monster was treated, and the mess of Mushoku Tensei. [[User:Joegargery|Joegargery]] ([[User talk:Joegargery#top|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for picking it up again man.. Chapter 3 was.. &amp;quot;enlightening&amp;quot;. Patiently waiting for ch 4 to be completed. [[User:RougeReader|RougeReader]] ([[User talk:RougeReader|talk]]) 03:36, 20 October 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Are you willing to do volume 02 since that you finished doing volume 07? [[User:Oddmoonlight|Oddmoonlight]] ([[User talk:Oddmoonlight|talk]]) 01:20, 31 May 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:Goldenrod&amp;quot;&amp;gt;NOPE&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;. The anime covers it. Well, as best as any adaptation can. I&#039;m more interested in what happened afterwords. Even thought Vol. 6 looks great from the prologue its more of a cool down from the epicness of Vol 5. So if i continue onwards it will be from where I left off. [[User:Joegargery|Joegargery]] ([[User talk:Joegargery#top|talk]]) 12:57, 1 June 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi is there any hope that you`ll continue the translations for Hagure Yuusha?? I really loved this one and was hoping (desperately) to get more chapters to read... [[User:RougeReader|RougeReader]] ([[User talk:RougeReader|talk]]) 13:44, 8 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:If some else does chapter 3 of volume 5 I will finish chapter 4. But other than that no. Not many readers liked it(too much ecchi or I want to read it all from the beginning.) So I am just going to wash my hands off from it. [[User:Joegargery|Joegargery]] ([[User talk:Joegargery#top|talk]]) 17:28, 8 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ll be deleting the &#039;Hagure Yuusha no Aesthetica:Volume 5 Chapter 2&#039; page, so there will be no content on that page. Is this what you wish ? {{User:Simon/Signature}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
: Yes. Thank you [[User:Joegargery|Joegargery]] ([[User talk:Joegargery#top|talk]]) 15:13, 31 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:: Done. Regards, {{User:Simon/Signature}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sorry for that. [[User:Andreoid|Andreoid]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>RougeReader</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Js06&amp;diff=399194</id>
		<title>User talk:Js06</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Js06&amp;diff=399194"/>
		<updated>2014-11-10T13:06:08Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;RougeReader: /* Blood Sign? */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Welcome! ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hello Js, thank you for helping out translating the series. Hope to see more from you.  --[[User:Arkblazer|Arkblazer]] 13:21, 7 January 2011 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks Js06 for all your work with the series we love, long life to you! [[User:Aagcnet|Aagcnet]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for translating the series, definitely one of the best out there. Good to see more translators(good ones) coming into the project.  -- [[User:186.204.210.151|186.204.210.151]] 11:15, 11 January 2011 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Heya, Js06. Thank you for continuing translating Vol. 14, hoping that you&#039;ll finish it til&#039; the end. Thank you very much~  --[[User:80.2.33.185|80.2.33.185]] 10:37, 19 January 2011 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thank you for continuing on 14 as well. Will you be moving onto the next volume to finish it up as well?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:Shido|Shido]] 15:37, 19 January 2011 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
After 14, I&#039;ll be translating SS1. --[[User:Js06|Js06]] 19:57, 19 January 2011 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Joay has given the green light for you to continue with 15, if you want to.--[[User:Teh Ping|Teh Ping]] 10:04, 29 January 2011 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
...All up to you now. I do apologize for not following through what I promised though.--[[User:Teh Ping|Teh Ping]] ([[User talk:Teh Ping|talk]]) 21:11, 12 November 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
You&#039;re given free rein to complete the later volumes (except for NT Vol 2, since I don&#039;t know how many people will be &#039;crazy&#039; enough to do that), including the incomplete ones. The other translators won&#039;t be working on it anyway.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Also, I might recruit you to do some of the earlier volumes (after the later volumes are complete). Nah, just kidding. I&#039;ll prefer that you work on the other side stories first, but that&#039;s your choice.--[[User:Teh Ping|Teh Ping]] 10:14, 22 May 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I can&#039;t answer you through PM, so I&#039;ll just post this here. I&#039;ve unlocked all the chapters for volume 1, except for prologue and afterword which you did. You can redo the other chapters, including chapter 1 and epilogue which I did. Just remember that people are also complaining about poor translations from 7-13, and I did 7-11. At the worst case scenario, you&#039;ll be asked to retranslate 7-13. (And as for the consistent translations thing, there&#039;s NT1 and NT4.) Bottom line, just tell me what needs rework, and I&#039;ll see if we&#039;ll proceed with the Index retranslations.--[[User:Teh Ping|Teh Ping]] 23:18, 9 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For now, I&#039;m really only considering 1 and maybe 12-13 after that. What I&#039;m mainly concerned about are accuracy issues since they can&#039;t be corrected in editing, and from what I&#039;ve seen of your translations, that isn&#039;t really an issue. Also, I&#039;m not really too concerned with the consistency issue for NT. I&#039;m only stressing it with 1 because people have brought it up and because I like the idea of having the 1st book a lot of people read in the series read as nice as possible. [[User:Js06|Js06]] 23:46, 9 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Can&#039;t argue with that. Good to have a good start. Ah, and tell those guys on 4chan that I&#039;ll be redoing 12 and 13, starting from June.--[[User:Teh Ping|Teh Ping]] 23:49, 9 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hello.  I wanted to check if you are planning to re-translate volume 13 of Index?  I noticed that you indicated on Teh Ping&#039;s talk page that you were intending to re-translate/edit v12-13, and that after finishing v12 you started on the first chapter of v13.  I have been reading through the series and editing the narrative of the older volumes into the past tense.  I will be reaching volume 13 soon, but converting that volume to the past tense would be meaningless if you are planning to do a more thorough edit or a re-translation in the near future.  Thanks for all your translations, [[User:Cthaeh|Cthaeh]] ([[User talk:Cthaeh|talk]]) 19:44, 27 February 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I plan to retranslating Volume 13 eventually. I plan to finish translating Kamachi&#039;s other novels first though, so it might be a few months before I get back to it. [[User:Js06|Js06]] ([[User talk:Js06#top|talk]]) 19:48, 27 February 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hello, I am planning to do an edit through all chapters of Index for consistency in word choice, formatting, and terminology in the next few weeks.  My proposed changes are listed on [[User_talk:Cthaeh|my talk page]] if you&#039;d like to look them over. In particular, I&#039;d appreciate it if you could look at the first collapsible box (&amp;quot;Major edits&amp;quot;) when you get a chance, as it contains quite a few things that I could use your help or advice on.  Or let me know if there are any other changes you&#039;d like me to make to take advantage of the fact I&#039;m editing the entire series at once. Thank you, --[[User:Cthaeh|Cthaeh]] ([[User talk:Cthaeh|talk]]) 18:46, 29 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thank you for your help and comments.  I have rearranged the list to emphasize the last few things I could still use help on (at the top of the &amp;quot;Major Edits&amp;quot; box).  One place I&#039;d like your opinion on in particular is whether or not to change the capitalization of terms such as ITEM (vs Item). --[[User:Cthaeh|Cthaeh]] ([[User talk:Cthaeh|talk]]) 19:30, 30 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hello, I&#039;m new and didn&#039;t know where to put this. I made an account just to thank you on your demon king translations. Thanks for your hard work!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hey JS. First, I want to thank you for all the amazing work you have done so far.  Second, I would like to ask for permission to do an audio book version of some of your series.  As you may be aware, there is an ongoing project to turn some of the LN into audio books for the baka-tsuki youtube account.  After some discussion on the forums, a point was brought up that when possible, we should seek the permission of the translators to do this.  So, here I am, asking if it would be fine to do an audio book from the Ichiban Ushiro no Daimaou series. Please let me know when you can! --[[User:No1atall|No1atall]] ([[User talk:No1atall|talk]]) 20:40, 1 July 2014&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That&#039;s fine with me. Go right ahead. [[User:Js06|Js06]] ([[User talk:Js06#top|talk]]) 22:57, 1 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi! Thank you for your contributions to the translating community! I&#039;m posting to ask for your help in translating a light novel. Try reading Mokushiroku Arisu. Even if you don&#039;t decide to help translate it, the plot should be an extremely enjoyable read! [[User: Futon Lord|Futon Lord]] ([[User talk:Futon Lord|talk]]) 20:40, 5 October 2014&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Square Brackts for [GROUP]? ==&lt;br /&gt;
Hey Js06. I&#039;ve been editing the previously-translated parts of Volume 15, and I was wondering: Joay left a lot of terms in brackets like [GROUP] and the like. Should I just remove all of those? Also, if you can, please check some sentences that I&#039;ve commented on to make sure they stay close enough to the original: I was kinda grasping at straws when trying to make them make sense in English. [[User:CarVac|CarVac]] 21:49, 25 February 2011 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The brackets around GROUP were probably meant to emulate the Japanese-style quotation marks 『』 used in the novels, but they aren&#039;t really necessary. The Japanese like to put things in quotation marks to distinguish them in the same way capitalizing the word is sometimes used in English (e.g. Esper names like Meltdowner and AIM Stalker are put in quotes in the novels.) I used to puts things in quotes excessively in my translations because I was copying the Japanese usage, but I stopped recently.&lt;br /&gt;
I&#039;ll look over the changes you mentioned later today. Thanks for your work.  --[[User:Js06|Js06]] 22:23, 25 February 2011 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== SS2? ==&lt;br /&gt;
Hey JS06, I know you can translate whatever you want, but why did u &amp;quot;jump&amp;quot; to SS2 so suddenly?Just curiosity. Thanks in advance.  --[[User:186.204.5.233|186.204.5.233]] 14:21, 27 February 2011 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
What do you mean? All that isn&#039;t done between 15 and SS2 is 16&#039;s epilogue which someone else is working on.  --[[User:Js06|Js06]] 20:04, 27 February 2011 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
lol, that&#039;s true, haha. I thought I saw 17 and 18 before it. Must be crazy.  --[[User:186.204.5.233|186.204.5.233]] 12:29, 28 February 2011 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ll finish where it left off, just continue on with the later volumes.--[[User:Teh Ping|Teh Ping]] 10:47, 1 March 2011 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Present Tenses vs. Past Tense? ==&lt;br /&gt;
Looking at your SS2 translations, I realized that you&#039;re doing them in past tense as opposed to present tense like you use in the other novels. Is the original material in past tense, or did you decide to start using more past tense? I do understand that the stories seem to have occurred before volume 16; is that why they&#039;re in past tense? It sounds more natural this way, but do we need to keep consistency with the other novels? [[User:CarVac|CarVac]] 16:51, 1 March 2011 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
What? I&#039;ve always used the past tense in my translations here. --[[User:Js06|Js06]] 17:09, 1 March 2011 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Whoops! Sorry. I&#039;ve been editing the other portions of volume 15 too long, and they&#039;re all blurring together in my head. Never mind then. I guess I should put those in past tense to match? (argh; so much work!) [[User:CarVac|CarVac]] 17:18, 1 March 2011 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I thought that we were to aim for present tense usage and only use past tense where necessary? ([[To_Aru_Majutsu_no_Index:Names_and_Terminology_Guideline#Narrative_Tenses]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:Stiyl|Stiyl]] 13:09, 9 March 2011 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Talk page cleanup ==&lt;br /&gt;
Js06,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ve restored a deleted message on your talk page (from 186.204.5.233) to make sense of that conversation. I&#039;ve also added some headings. I hope that you don&#039;t mind the intrusion. Feel free to undo any of it if you like.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thank you for all of your hard work translating!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:Stiyl|Stiyl]] 13:09, 9 March 2011 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Thanks ==&lt;br /&gt;
Thanks a lot! I keep following your work on To Aru. I am waiting for the next volume.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I just wanted to say thanks for the great work you&#039;re doing on To Aru. Thanks to you (and all the others who are not translating it anymore) I can read this great story.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I too wants to thank you for translating those last chapters. Good job!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks a lot for translating Heavy Object.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I can&#039;t thank you enough for all the great work you&#039;re doing on Baka-Tsuki. I was already happy with &#039;&#039;To Aru&#039;&#039; and &#039;&#039;Heavy Object&#039;&#039;; but now you&#039;re even doing &#039;&#039;Bakemonogatari&#039;&#039;!! I&#039;m so happy. Thanks a lot.--[[User:MaerisCrisis|MaerisCrisis]] 04:18, 25 February 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just wanted to drop by and thank you for picking up the Monogatari series. I&#039;ve always wanted to see the difference between the anime and novel versions. Thanks again!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hey, I just wanted to thank you for putting so much work into all that translating for To Aru. I think you&#039;re the only one still translating, but you do it so fast and it still comes out well. Thanks to you we can read TaMnI without learning Japanese! Thanks! You&#039;re an awesome person!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Turtleman579|Turtleman579]] 22:41, 30 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks a lot for translating Heavy Object - I&#039;ve really enjoyed the series and the work you&#039;ve done.  Am slowly making my way through To Aru as well, and again, I&#039;m thankful you and other translators have so graciously dedicated their time to helping share/translate these captivating stories with those of us who can&#039;t read Japanese at all.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for your hard work in The Zashiki Warashi of Intellectual Village! I&#039;m reading it right now, and it&#039;s turning out to be a good novel. [[User:Junnynam|Junnynam]] ([[User talk:Junnynam|talk]]) 00:14, 12 November 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for keeping tabs for translating kamachi kazuma series such as intellectual village, heavy object and to aru series. i enjoyed all of them and i have high expectation to your teaser about The Circumstances Leading to Waltraute&#039;s Marriage novel.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for all your contributions to Baka-Tsuki, most of the series I actively follow have you as a primary contributor. I greatly appreciate you using your time to translate them. [[User:Catchfraze|Catchfraze]] ([[User talk:Catchfraze|talk]]) 06:33, 15 January 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for your translation of Owari and Horizon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for all of your translations, &amp;quot;To aru&amp;quot; read all without some of spin-off now on &amp;quot;Ichiban&amp;quot; vol 7, very grateful for you operative and very top quality work(sorry for gramatic not my main language)well when finish with Ichiban maybe begin owari,Horizon and Heavy Object or will continue with Monogotari (seen anime and manga, liked).Again big thanks, hope you will be never tired of doing this =)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
thanks so much man this looks awsome i cant wait to read it! you rock dude. doing this solo is amazing&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thank you for your work on translating Kamachi Kazuma&#039;s and Kawakami Minoru&#039;s novels! I really enjoyed both their works so to see all the translations being worked on by the same translators only boosts my appreciation [[User:Acolyte|Acolyte]] ([[User talk:Acolyte|talk]]) 18:05, 19 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
==Monogatari Series==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I just wanted to let you know that I&#039;m going to do some heavy formatting changes to the Monogatari Series such as the formatting links. So use the new formatting style from now on. If you have any questions you can pm me here or the forums.&lt;br /&gt;
For example: (::**[ [ Monogatari Series:Bakemonogatari Volume2/Nadeko Snake 001|001 ] ]) --[[User:Hiro Hayase|Hiro Hayase]] 18:19, 21 March 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Update: The major formatting changes are done. Everything&#039;s back to usual now. --[[User:Hiro Hayase|Hiro Hayase]] 12:01, 22 March 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m wandering if you have any plans on resuming translations of Bakemonogatari or will you start working on a new project or just take it easy till new Index volume? [[User:SXIII|SXIII]] ([[User talk:SXIII|talk]]) 16:29, 1 May 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ve lost interest in the Monogatari series at least for the moment, so I&#039;ll be starting on some new project before long. [[User:Js06|Js06]] ([[User talk:Js06#top|talk]]) 18:03, 1 May 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Side Stories ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hello Js06, Thanks for getting around to and translating &amp;quot;A Certain Prophecy Index&amp;quot; side story. I was looking through some of Haimura Kiyotaka&#039;s official artwork and I could be wrong but I spotted an image that looks like its part of another side story (http://railgun0aria.pixnet.net/album/photo/142464681). Tried to find more about it with little luck, was hoping you tell whether it&#039;s part of a story or just an illustration. Thanks for everything you&#039;re the best!&lt;br /&gt;
--[[User:Nonus|Nonus]] 10:50, 31 January 2013 (EDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I just wanted to thank you for your work on heavy object. To be honest, I like it more than the index series because it seems to be focused on one directions, whereas index has tons and tons. --[[User:Catchfraze|Catchfraze]] 11:28, 20 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Heavy Object Vietnamese Translation ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi, Js06. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m Gingi from [http://vnsharing.net/forum/ Vnsharing.net]. Would you mind if I translate Heavy Object into Vietnamese based on your translation? Thank you for translating such a great novel and look forward to your reply. [[User:Gingi|Gingi]] 20:24, 15 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ore No Imouto ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi there. I&#039;m translating Ore no Imouto vol 4 chapter 1. Is there by any chance that you got the Japanese version of this volume available ? My source is a chinese&#039;s translation, so lots of word/sentense is lost&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi Js06, I hope that&#039;s not a problem that I made the full text page for OreImo Vol 3 because in the Registration chapter is is not &amp;quot;Complete&amp;quot;. -- [[User:Simon|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:darkred;font:bold 10pt kristen itc&amp;quot;&amp;gt;Sim&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:Simon|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:darkblack;font:bold 10pt kristen itc&amp;quot;&amp;gt;on&amp;lt;/span&amp;gt;]] 10:34, 8 December 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Still interested in working on this? ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hey Js06, this is kinda a follow-up from the message above. Long story short, [[Ore_no_Imōto_ga_Konna_ni_Kawaii_Wake_ga_Nai:Volume_3_Chapter_4]] was completed a while ago, but only because an anon IP copy-pasted from NanoDesu&#039;s translations, which he reverted just a bit earlier. At the moment it&#039;s incomplete again, so I was wondering if you were still interested in finishing it, since your name is still registered for that chapter. -[[User:AKAAkira|Akira]] ([[User talk:AKAAkira|talk]]) 03:50, 23 April 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Kakine&#039;s &amp;quot;mukatsuita&amp;quot; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hello Js06! :)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m [mailto:dorothy@marheavenj.net Dorothy], nice to meet you!&lt;br /&gt;
I&#039;m sorry to bother (and forgive me for my bad English), I&#039;m writing because I have a question about Kakine Teitoku (from Toaru Majutsu no Index vol.15)&#039;s phrase...&lt;br /&gt;
I was updating a site I dedicated to [http://www.marheavenj.net/mischievous/ him] and writing his profile, I found a difficult...&lt;br /&gt;
The phrase is ムカついたかよ、チンピラ , so, could &amp;quot;mukatsuita&amp;quot; be intended as &amp;quot;you pissed me off&amp;quot;? I always found it translated as &amp;quot;that hurt&amp;quot;, but isn&#039;t it more like &amp;quot;You offended me&amp;quot; that &amp;quot;you pissed me off?&amp;quot;? I&#039;m confused about it... and I&#039;m not an expert of Japanese, so I prefered to ask to you! &amp;gt;_&amp;lt; Thank you so much for your job, you really are a manna from heaven!! :) 1:22, 08 June, 2012.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You are correct. ムカついた is the past tense of the verb ムカつく which (in common usage) means &amp;quot;to be irritated&amp;quot; or &amp;quot;to be pissed off&amp;quot;. - [[User:Js06|Js06]] 19:34, 7 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Heavy Object ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi Js06, thanks for your translation of Heavy Object. For volume 3 chapter 2, someone changed the value of the distance to the UAV from 1900m to 2900m, so I would like to ask if you can double check if the new value is the correct value. Thank you. :D [[User:Zakashi|Zakashi]] 04:44, 22 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for the heads up. This was my mistake, though. The text clearly says 2900. I must have either misread it or mistyped it. [[User:Js06|Js06]] 13:25, 22 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hello. I guess it&#039;s about time, the progress has has reached that far, so... Would you like me to create a Heavy Object Nav template like I have for many other projects? (The links are available on my User page). [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  21:54, 23 August 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You can if you want, but it honestly doesn&#039;t matter that much to me. [[User:Js06|Js06]] ([[User talk:Js06#top|talk]]) 20:20, 24 August 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ve implemented the [[Template:HEAVYOBJECT Nav|new nav template]] and optimized your text for the web (thus reducing total size of the pages). Now with the new template the navigation has levelled up (it&#039;ll be much smoother now) and with the removal of all that waste space the pages will load much faster. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  13:08, 5 September 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hey Js06. I have a request. Can I change the formatting of the &amp;quot;(whisper/mutter)&amp;quot; to &amp;lt;span style=&amp;quot;color:DimGray&amp;quot;&amp;gt;&amp;quot;whisper/mutter&amp;quot;&amp;lt;/span&amp;gt; or &amp;lt;span style=&amp;quot;color:DarkSlateGray&amp;quot;&amp;gt;&amp;quot;whisper/mutter&amp;quot;&amp;lt;/span&amp;gt;. The format is better that way since the DimGray or DarkSlateGray color gives the feeling that the person is speaking in a low voice as compared to the normal black color. Plus, brackets inside speech marks is somehow wierd. So, can I? [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  09:57, 19 September 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you like. I&#039;m just copying the format Kamachi uses. [[User:Js06|Js06]] ([[User talk:Js06#top|talk]]) 16:34, 19 September 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If that&#039;s the format Kamachi uses, I&#039;d recommend it not be changed. --[[User:Pryun|Pryun]] - [[User_talk:Pryun|Talk]] 17:44, 19 September 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yeah but english never puts brackets in speech marks. Normally they &amp;lt;small&amp;gt;smallify&amp;lt;/small&amp;gt; the text but the readers don&#039;t like it when I try that, so I thought this would be the next best thing. Don&#039;t you agree? [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  20:52, 19 September 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Another option would be to use a [http://en.wikipedia.org/wiki/Font_family_%28HTML%29#Generic_fonts different font] but there is no guarantee that everyone will have that font, unless it&#039;s a default font installed with the OS. Dulling the color is the best option. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  22:15, 19 September 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The best option is respecting the choices made by Js06 himself, which he chose to follow author&#039;s format. And thank you very much Js06, for your great contributions towards B-T. -- [[User:BeginnerXP|BeginnerXP]] ([[User_talk:BeginnerXP|Talk]]) 01:51, 20 September 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
First let him decide, please. If he wants it to stay as is then that&#039;s fine. I will respect his wishes. BTW, if you two (Pryun and BeginnerXP) are interested in Heavy Object then help out by translating. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  02:52, 20 September 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Besides I thought the following of the author&#039;s format was only for em-dashes(—). I don&#039;t think we need to completely go overboard for everything. Please don&#039;t do that. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  02:59, 20 September 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Japanese don&#039;t often put brackets in speech marks either, and I&#039;ve yet to read books which smallify text(unless you can give me an example?). Actually, I&#039;ll probably write to the publisher scolding them for spoiling my eyes if they did, and not ever buy books published by them ever&amp;lt;!--this redundancy is on purpose--&amp;gt; again. Though I&#039;m interested in reading it, I don&#039;t even have time to do so at the moment, so asking for translations is......&amp;lt;!--This incomplete sentence is on purpose--&amp;gt; --[[User:Pryun|Pryun]] - [[User_talk:Pryun|Talk]] 05:05, 20 September 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just my personal opinion here as a reader, I think the current format the translator uses is good enough, I think that most readers can easily get the context of the speech being thought, whispers etc. from inferring or the context has already been mentioned in the text. [[User:Zakashi|Zakashi]] ([[User talk:Zakashi|talk]]) 05:16, 20 September 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No actually, I&#039;ve read it and there are parts where there is no mention that it is going to be a whisper/mutter except for the brackets. But Js06 is the one to decide, since he&#039;s the one translating it. If he has no problem with it then it&#039;s fine. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  07:22, 20 September 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Js i&#039;m just letting you know that I will be undoing most of the changes that Zero has implemented such as muttering/whisper&#039;s into gray and etc. since there seems to be a consensus among the fans for the English translations to match kamachi&#039;s style in the Japanese version. -[[User:Hiro Hayase|Hiro Hayase]] ([[User talk:Hiro Hayase|talk]]) 13:52, 20 January 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Changes are done. Anything else that needs to be done? --[[User:Hiro Hayase|Hiro Hayase]] ([[User talk:Hiro Hayase|talk]]) 01:33, 22 January 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
While I think the coloring are nice, sometimes they don&#039;t get transferred well to Android/Kindle, and it does other times, so I&#039;m all for easier reading on non-PC devices~ --[[User:Acolyte|Acolyte]] ([[User talk:Acolyte|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi Js06, in Volume 8 you used Frolaytia instead of Froleytia? Which is your actual preferred spelling? [[User:Acolyte|Acolyte]] ([[User talk:Acolyte|talk]]) 14:59, 23 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Frolaytia is the spelling Kamachi used, so it would be the correct spelling. -[[User:Js06|Js06]] ([[User talk:Js06#top|talk]]) 18:32, 23 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Got it, shall I change all volumes to use Frolaytia for you? [[User:Acolyte|Acolyte]] ([[User talk:Acolyte|talk]]) 19:04, 23 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Toaru Index==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hey, I&#039;ll be editing your re-translation of volume one soon. Would you please send an email to dizlim(at)gmail.com? I&#039;ll be sending over my finished volume edit in a word document. -[[User:Skies|Skies]] 8/12/2012&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Need help. I&#039;ve already watch the anime for index until season 2. and now i want to continue reading the light novel but i don&#039;t know what volume i have to continue the story (since i don&#039;t read the light novel from the start,i just wanna continue reading the story from the ending of second volume). Please help me what volume i have to read to continue the story from the end of season 2,sent the answer to my mail (adamsyn_victor@yahoo.co.id) thanks a lot. Regards :)  -Kazuyagami Mar 8,2013&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Misaka 10032 in SS2 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I noticed the speech pattern is not the same as other Sisters, is this intentional? By that, I meant the quotation mark before and after &amp;lt;&amp;quot;...&amp;quot; says Misaka as ...&amp;gt; is not present. [[User:Undesco|undesco]] ([[User talk:Undesco|talk]]) 12:24, 15 September 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== The Circumstances Leading to Waltraute&#039;s Marriage ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thank you for picking up this LN. I read the first chaper and it was very good. I&#039;m looking forward to your updates :) Thanks again! :) Do you continue to translate TCLTWM?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yes, I will continue translating it (along with Heavy Object and Zashiki Warashi) once I finish translating the latest Index novel. [[User:Js06|Js06]] ([[User talk:Js06#top|talk]]) 10:03, 17 October 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Awesome, thanks a lot! :-) --[[User:MK13|MK13]] ([[User talk:MK13|talk]]) 02:18, 19 October 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The story&#039;s becoming more interesting hope to see more future updates :)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for translating this LN, I&#039;m enjoying the first chapter. How is the novel progressing in Japan? I mean is it ongoing or is it a oneshot deal? And are you planning on continuing with updates? cause I see it hasn&#039;t been updated in a while. Thanks --[[User:Mufarasu|Mufarasu]] ([[User talk:Mufarasu|talk]]) 02:27, 2 January 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Do you intend to continue with this after NT6 ? [[User:trung-t-rung|trung-t-rung]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yes. My plan is to continue it after finishing NT6 and Heavy Object 6. [[User:Js06|Js06]] ([[User talk:Js06#top|talk]]) 09:35, 19 January 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for the translations of Kamachi-sensei&#039;s works! His new works only make me like the author even more. (And of course, our translator~) --[[User:Acolyte|Acolyte]] ([[User talk:Acolyte|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for the update ^_^ few things i wanted to discuss. first was in part3 when wal was talking with frigg and frey... definitely there is a problem with wal proclaiming she can go forever without doing anything indecent but did you guys notice this implies she (ha very casual about it to) plans on being with him &amp;quot;forever&amp;quot; awww waltraute is so adorable XD next problem is part7 seven when loki says “Ha ha ha. Sorry, but your skill is useless against a male god.” with no specifics. RIGHT THERE! RIGHT THERE I&#039;VE DECIDED TO IGNORE ALL YOUR OPINIONS!! definitely means the boy has a mysterious charm about him that affects the female gods. hence with loki&#039;s proclamation he can not deny the fact he noticed the boys &amp;quot;skill&amp;quot; (charm) and thus IT HAD A SIGHT AFFECT ON LOKI, HE DEFINITELY SWINGS THAT WAY... ALL YOUR OPINIONS HAVE BEEN IGNORED. btw, favorite part though “You also shaved a goddess?”  [[User:Keisanichi|Keisanichi]] ([[User talk:Keisanichi|talk]]) 21:33, 8 February 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
hey! if i may be so bold as to ask....is this light novel oneshot or is there another comming?&lt;br /&gt;
:The afterword seems to hint that it&#039;s a series, but if you look at all of his not-Toaru series, the rate is aprox. 1 volume a year, so it won&#039;t be until half a year from now that we&#039;d known the answer. --[[User:Kemm|Kemm]] ([[User talk:Kemm|talk]]) 14:44, 7 May 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== A question ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
hi Js06&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
after of several months of studyng japanese finally i wanna buy a light novel, but i don&#039;t know if my kanji knowledge is enought like to read a index light novel (actually i only know more or less of 1300 kanji) so my question is, what is the aproximate number of kanji necessaries to understand  the average light novel?&lt;br /&gt;
i hope what with your experience you can tell me a proximity.&lt;br /&gt;
also i like to give you all my gratefulness for you excellent work at the novel who gave me the motivation to study japanese.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Unfortunately, I have no idea what to tell you. Due to the way I learned Japanese, # of kanji known means nothing to me. I couldn&#039;t tell you how many I know or how many you need to know for a LN. You say you have been studying Japanese for several months, so my guess is you are not ready. It took me several years to be proficient enough to read a LN comfortably. Still, the only way to know for sure is to get one and try reading it, so I would suggest starting with one and seeing how well you do. [[User:Js06|Js06]] ([[User talk:Js06#top|talk]]) 11:26, 16 February 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sorry for posting on an older section, but curiosity got the better of me - how &#039;&#039;did&#039;&#039; you learn Japanese? -[[User:AKAAkira|Akira]] ([[User talk:AKAAkira|talk]]) 03:37, 23 May 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m self taught from various sources on the internet combined with years of practice. -[[User:Js06|Js06]] ([[User talk:Js06#top|talk]]) 12:16, 23 May 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Do you know what &amp;quot;話の分かるやつで助かる&amp;quot; would mean? I have to translate a modified version of that saying, but I can&#039;t manage to make something useful from that (BTW the version I have to translate changes &amp;quot;yatsu&amp;quot; for &amp;quot;oppai&amp;quot;, if that helps you to propose an equivalent english saying). Thanks in advance.--[[User:Kemm|Kemm]] ([[User talk:Kemm|talk]]) 10:46, 4 May 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
:Don&#039;t mind, I think I&#039;ve understood what it meant. Still, it would be good if you looked at it. Thanks again.--[[User:Kemm|Kemm]] ([[User talk:Kemm|talk]]) 14:24, 4 May 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ichiban Ushiro no Daimaou ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi, Js06. I was wondering if you needed people for editing or proofreading Ichiban Ushiro no Daimaou. If you wanted, I could assist in those regards. [[User:Kory|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:Green;font:normal 10pt Papyrus, fantasy&amp;quot;&amp;gt;Kory&amp;lt;/span&amp;gt;]] 12:57, 5 May 2013 (CDT) &lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Thanks for translating daimao!!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I would also like to offer my help if you need it for editing Ichiban Ushiro no Daimaou. I like the series; I just would like to thank you and I hope that you keep up the hard work! [[User: rewqas|rewqas]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I use the double quotes normally, but I use the single quotes when inside dialogue to avoid confusion with the double quotes around the dialogue. [[User:Js06|Js06]] ([[User talk:Js06#top|talk]]) 11:57, 26 May 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Can I ask if its okay to organize the chapters to 4 parts? that way the edits can be much more organize than going down an entire four-part chapter. &lt;br /&gt;
[[User:Koakuma|Koakuma]] ([[User talk:Koakuma|talk]]) 03:26, 30 May 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you want. I&#039;m not picky about the organization method. I will continue posting the chapters the way it is in the novel, but I don&#039;t mind if you organize it into parts afterwards. [[User:Js06|Js06]] ([[User talk:Js06#top|talk]]) 09:31, 30 May 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Thought Dialogue===&lt;br /&gt;
For Ichiban Ushiro no Daimaou, I noticed there were a lot of hyphens before internal thought dialogues. I was kind of wondering if they were necessary - I thought they might be something that the Japanese text used to mark internal speech, but since in English italics (and sometimes single-quotes) are sufficient, I was wondering if you think it&#039;d make a difference if I deleted them. -[[User:AKAAkira|Akira]] ([[User talk:AKAAkira|talk]]) 03:29, 23 May 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The original text uses the hyphens and I like to preserve the style of the original author as much as is possible without being too awkward in English. Personally, I see no real reason to remove the hyphens. [[User:Js06|Js06]] ([[User talk:Js06#top|talk]]) 12:16, 23 May 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Seivelun sisters&#039; paired language quirks (とある): ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Humbly requesting your input on [[Talk:Toaru_Majutsu_no_Index#Seivelun_sisters.27_paired_language_quirks:|this]].  -[[User:Multipartite|Multipartite]] ([[User talk:Multipartite|talk]]) 02:19, 4 June 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== GOD DAMN MAN, WHAT DONT YOU TRANSLATE AND WHERE DO YOU FIND THE TIME!? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I already know you translate all the new volumes of Toaru in about a week of their release, and that in the past 2 months you translated 4 volumes of Daimaou and 1 volume of Owari no Chronicle&lt;br /&gt;
And now I find out that you are part of a bunch of Scanlation teams and Translated a bunch of Needless yourself!?&lt;br /&gt;
If your not the God of Translation, then no one is.&lt;br /&gt;
P.S I think I love you&lt;br /&gt;
--[[User:Godoffire|Godoffire]] ([[User talk:Godoffire|talk]]) 23:16, 12 July 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He translate what he thinks is an amazing read, which he update in mach speed and that why he is MORE EPIC THAN EPIC ITSELF.&lt;br /&gt;
the english language should replace epic with Js06. for ex. &amp;quot;That movie is epic!&amp;quot; ---&amp;gt; &amp;quot;That movie is Js06.&amp;quot; you dont need to put a &#039;!&#039; cuz Js06 is already epic!. Just keep doing what you doing if you improved we might not have a word to describe how epic you are :3. --[[User:SirEatALot|SirEatALot]] ([[User talk:SirEatALot|talk]]) 05:05, 18 July 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SirEatALot, I like what you said: &amp;quot;This movie is Js06&amp;quot;. hahaha... But seriously, man. You probably translate at a speed faster than I read a chapter. That&#039;s beyond impressive. XD. Thank you very much for the hard work you&#039;re putting in, bro. We really appreciate it. God bless you!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== REQUEST TO TRANSLATE ==&lt;br /&gt;
=== HAGURE YUUSHA NO ESTHETICA ===&lt;br /&gt;
heyY dude, I know it is bad to ask u to translate another novel since u translatge so much in a so short time and continues to do so while I do nothing such. However I love the novel pretty much and the anime was awesome. If u do have the time then pls translate this series. There is already a teaser page to this series.I and the followers shall appreciate it a lot.&lt;br /&gt;
--[[User:Thelastone|Thelastone]] ([[User talk:Thelastone|talk]]) 17:58, 20 July 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I would also join this claim if it weren&#039;t because right now I&#039;m more interested in reading Owari no Chronicle and Ichiban Ushiro no Daimaou, but it would be great if you considered it after you finish one of them.--[[User:Kemm|Kemm]] ([[User talk:Kemm|talk]]) 08:37, 20 July 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As much as I hate to ask, I am joining them We need more protags that can stand up and be manly, also I&#039;m an RPG Nut and love the idea of beating a Alternate Reality(What I consider games to be) and getting to keep the powers in the real world --[[User:Godoffire|Godoffire]] ([[User talk:Godoffire|talk]]) 18:56, 24 July 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nope, don&#039;t do this. It&#039;s boring and cliched to the point of stupidity. I actually hope that Owari is just the first step for the awesome Js06 on the road to the Horizon translation. Especially since it&#039;s pretty much officially dead now and the previous translation is often kinda weird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Uuuggh i think that he has enough maou with ichiban man (i hope). i would rather read tasogare anytime than another maou mc novel because of too much of it in BT. i also think he would stop at owari but who knows (i prefer if he doesn&#039;t thou)? But if you are looking for another project please do keep in mind mahou sensou or 俺がヒロインを助けすぎて世界がリトル黙示録!?. i really like the synopsis of those two books. U should try reading it first and if you like it i do hope you tln it if you want. i feel so ashamed but for the sake of interesting novels i have to be thick faced. I do hope you excuse my discourtesy OTL. --[[User:SirEatALot|SirEatALot]] ([[User talk:SirEatALot|talk]]) 04:31, 31 July 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
===&#039;&#039;&#039;Hyouketsu Kyoukai No Eden&#039;&#039;&#039;===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
js06 if you consider take project again after you completed maoh can you give try and some love translate Hyouketsu Kyoukai no Eden(current translator Mia) ,which already completed in Japan and you can translate in your own pace,and about novel all can say it suit your taste because you tl owari,horizon ican&#039;t say similiar story but it best you take look and decided yourself of course if you consider take project again thanks.&lt;br /&gt;
[[User:Yasew|Yasew]] ([[User talk:Yasew|talk]]) 22:38, 2 May 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
@Yasew FYI Mizuho/sinemerald is continuing translation on Eden again. The other LNs by Sazane Kei&#039;re still untranslated though o.o [[User:Acolyte|Acolyte]] ([[User talk:Acolyte|talk]]) 18:07, 19 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Strike The Blood===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
First of all, i want to say thank you for all the of your translation so far on kyoukai, owari, to aru series, and ichiban...its very good...&lt;br /&gt;
especially on kawakami novel, thanks alot for taking it...now, on the main point. if you ever taking a new project can you consider taking this, it has the same atmosphere as to aru and i think it would fit your taste, since it is similar to icbiban...thanks.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Regarding Keywords in Index Volumes 9 &amp;amp; 10: 天文台 or Belvedere ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hello Js06. I have noticed that the current translations of Index Volumes 9 &amp;amp; 10 have the keywords of the arc literally translated instead of the part that is spoken. i.e. The base kanji is translated instead of the kana at the top. e.g. 追跡封じ is translated as &#039;tracking sealer&#039; but is spoken as Route Disturb. This also goes for Shorthand and Croce di Pietro. I will go and fix these in my own time. &lt;br /&gt;
It is easy to find these literally translated terms as they have &#039;apostrophes&#039; around them.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In the Volume 10 translation, in certain situations the word &#039;observatory&#039; has apostrophes around it as well. Also, Index II episode 12 has the title 天文台, translated as &#039;astronomical observatory&#039; but spoken as Belvedere. If you happen to have a copy, can you tell me if the word Belvedere is used in Volume 10 anywhere instead of observatory? It could explain why the word observatory has apostrophes around it. Or is the title an anime-only thing, with the apostrophes in text only there as an emphasis that the word is being used to describe something specific to the magic ritual.--[[User:OH&amp;amp;#38;S|OH&amp;amp;#38;S]] ([[User talk:OH&amp;amp;#38;S|talk]]) 01:21, 5 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The original novel only uses 天文台 with no furigana. [[User:Js06|Js06]] ([[User talk:Js06#top|talk]]) 11:39, 5 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hm... so it was an anime-only thing? Thanks for the clarification. Also, is there any better place to bring up any translation queries with you other than your talk page?--[[User:OH&amp;amp;#38;S|OH&amp;amp;#38;S]] ([[User talk:OH&amp;amp;#38;S|talk]]) 21:30, 5 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== New Testament Volume 8 Preview ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dengeki has put up a 55 page preview of volume on their Toaru Summer campaign site. Mind doing something with it here? [http://dc-trial.dengeki.com/toaru/1308toaru_index8/?page=2] Thanks. [[Special:Contributions/108.208.102.9|108.208.102.9]] 08:14, 26 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
: Couple questions regarding this sentence in the preview: &#039;&#039;Normally, Mikoto might have used her control over massive amounts of magnetism to rip the entire bunch up into the air and shout “Ventura, Ventura!!” while launching it high into the sky.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
: Is the phrase &amp;quot;entire bunch&amp;quot; correct? Given the context, it sounded like it was supposed to be &amp;quot;entire bench&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
: And &amp;quot;Ventura, Ventura&amp;quot;. I&#039;m wondering if the original Japanese could also be read, &amp;quot;Bentora, Bentora&amp;quot;. Using Google for the latter gets results, as it&#039;s part of some Japanese phrase related to UFOs. [[Special:Contributions/108.208.102.9|108.208.102.9]] 20:15, 27 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ventura, Ventura&amp;quot; or &amp;quot;Bentora, Bentora&amp;quot; is an Urusei Yatsura reference and it can be written either way. [[User:Js06|Js06]] ([[User talk:Js06#top|talk]]) 21:04, 27 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Consultation on Fixing Non-js06-Translated Index Volumes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hello again js06. I was looking at the earlier Index Volumes (1-13,SS1) and I have found that they are not up to scratch to what one would expect of a light novel translation (obviously not including your translations). A lot of the terms have been translated literally like in my above topic. There is little consistency in the terms used. Worst of all there are plenty of sentences throughout the volumes which are entirely capitalised. I am planning on starting from Volume 1 and try and fix things (including incorrect terminology and capitalised sentences) sometime later in the year. However, I do not actually have a physical copy of the earlier volumes so I have to rely on other methods of checking the original japanese (Manga Raws, Anime and Kanji on the Index Wikia).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I have found that the &#039;&#039;&#039;Toaru Majutsu no Index no Subete Glossary&#039;&#039;&#039; is a good reference for translation. However, aside from the already translated and modified version on the wiki, I dont have access to the original scans so I can double check the translations and see which parts have been modified or reinterpreted by the wiki. &#039;&#039;&#039;Do you happen to have a link to these scans?&#039;&#039;&#039; (There was a statement on the page that you were the one who translated it.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lastly, I will inevitably run into problems when fixing up the translations and will require a more experienced translator with an actual copy to answer some more volume-specific questions (like the Belvedere issue above). &#039;&#039;&#039;Is it possible to consult you? If so, where would the best place to consult you be?&#039;&#039;&#039; Since I may build up a lot of small volume-specific questions, this talk page may not be ideal. &#039;&#039;&#039;Is there a better way of sending you questions on this matter?&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If this is all too much of a hassle, please let me know. But the glossary scans would be incredibly helpful.--[[User:OH&amp;amp;#38;S|OH&amp;amp;#38;S]] ([[User talk:OH&amp;amp;#38;S|talk]]) 06:59, 1 September 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You can email any questions for me to 60sjs06 at gmail. [[User:Js06|Js06]] ([[User talk:Js06#top|talk]]) 21:37, 2 September 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;I&#039;ve sent you the questions for volumes 1 and 2 to your gmail as suggested. I know that you will be busy for a while with translating other franchise related material (Accel Ch 1, Rail Ch 6?, NT Vol 09, Necessarius SS part 6), but I hope that you could at least put it on your agenda.&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;--[[User:OH&amp;amp;#38;S|OH&amp;amp;#38;S]] ([[User talk:OH&amp;amp;#38;S|talk]]) 00:18, 26 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Thanks for Ichiban Ushiro no Daimaou! ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Js06, thank you so much for translating daimaou! i deeply appreciate it! btw, how many chapters can you do per month? i just can&#039;t... wait... to continue reading ! and lastly, i encourage you to keep doing your best, because many readers will be so happy! THUMBS UP!  (i still can&#039;t create an account in this site for now because of my i.p. adrress, but i surely will) XD&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Horizon ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
First of all: thanks for your great wirk. Secondly: Good work with the finding of the correct writing for most of the historical figures. Sadly, I see that you repeatedly write the Tres Españian siblings [first] surname as &amp;quot;Valdes&amp;quot;, while the correct writing would have been either &amp;quot;Valdez&amp;quot; or &amp;quot;Valdés&amp;quot; (&amp;quot;Valdés&amp;quot; in this case, since the historical figure they are named after is an official from the Armada Invencible whose name is recorded as &amp;quot;Pedro de Valdés&amp;quot;).--[[User:Kemm|Kemm]] ([[User talk:Kemm|talk]]) 05:23, 6 October 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for picking up Horizon 2A/3A, just want to let you know that your work is very much appreciated!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ve seen San Mercado&#039;s Japanese rendition translated as &amp;quot;Pure Metropolis&amp;quot;. 大市 can mean either &amp;quot;big city&amp;quot; (metrópolis) or &amp;quot;big market&amp;quot;. Given that 1)it&#039;s a brand and 2)&amp;quot;mercado&amp;quot; means &amp;quot;market&amp;quot;, I&#039;d say it should be translated as something like &amp;quot;big market&amp;quot;, &amp;quot;central market&amp;quot;, or even &amp;quot;supermarket&amp;quot;. Translated into English from current Spanish it means &amp;quot;Saint Market&amp;quot;, but in ancient Spanish &amp;quot;San Mercado&amp;quot; or &amp;quot;Santo Mercado&amp;quot; was closer in meaning to &amp;quot;Sacred Market&amp;quot;. My dictionary gives me 清らか as &amp;quot;clean, pure, chaste&amp;quot;. Looking at English synonyms, personally I&#039;d translate 清らか大市 as &amp;quot;virtuous market&amp;quot;, &amp;quot;unblemished mart&amp;quot; or something of the like.--~~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yes, 市 certainly means &amp;quot;market&amp;quot; in this case. As for 清らか, &amp;quot;unblemished&amp;quot; or &amp;quot;pure&amp;quot; would be closest to the meaning of the Japanese word. --[[User:Js06|Js06]] ([[User talk:Js06#top|talk]]) 23:05, 14 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
First of all...thx for the great work on horizon...i just meaning to ask something...on 3-A chapter 11 there is handle name named worshipper, just curious, whose handle name is that, since i couldnt find it in wiki and translate it to jap dont seem to reveal whose handle name it is...thx&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That would be Ohiroshiki. It comes from the fact that he claims to worship life/youth. [[User:Js06|Js06]] ([[User talk:Js06#top|talk]]) 18:52, 25 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just a question. You translate Hexagone Française&#039;s word for gods of war as &#039;&#039;Lourd de Marionette&#039;&#039;, but taking into account that &#039;&#039;Marionette&#039;&#039; is feminine and automatons are &#039;&#039;Belle de Marionette&#039;&#039;, shouldn&#039;t it be &#039;&#039;Lourde de Marionette&#039;&#039;? I don&#039;t have access to the original text, but it should be easy to ascertain from there since &#039;&#039;lourd&#039;&#039; would be ルール, while &#039;&#039;lourde&#039;&#039; would be ルールド, or something like that (last &amp;quot;d&amp;quot; is silent unless a silent &amp;quot;e&amp;quot; is added).--[[User:Kemm|Kemm]] ([[User talk:Kemm|talk]]) 06:06, 29 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The original text uses ルール. -[[User:Js06|Js06]] ([[User talk:Js06#top|talk]]) 12:45, 29 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I really find it strange that after such a seemingly deep investigation he made a mistake like that; but if we take into account that the &amp;quot;de&amp;quot; on both names,as far as I know, shouldn&#039;t be there... Well, I that&#039;s what it says, then that&#039;s what it says. Thanks.--[[User:Kemm|Kemm]] ([[User talk:Kemm|talk]]) 13:21, 29 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s me once again. According to my dictionary,  男らしい means also &amp;quot;manly, masculine&amp;quot;, which goes well with Nenji&#039;s personality (and I think that that was how it has been translated until now).--[[User:Kemm|Kemm]] ([[User talk:Kemm|talk]]) 06:00, 5 November 2014 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You&#039;re right. That&#039;s what it means. -[[User:Js06|Js06]] ([[User talk:Js06#top|talk]]) 22:49, 6 November 2014 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Heavy Object Vol 7==&lt;br /&gt;
Hello JS, thx a lot for all of your hard work, I was wondering when will you finish translating Heavy Object Vol7 please? and is there&#039;s a vol8 after it?&lt;br /&gt;
Thx a lot for reading.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Appreciation + Monogatari ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi! Just wanted to let you know I really appreciate you translating Index and bringing me into the world of Light Novels. I even got some friends into LNs thanks to you. I&#039;ve been following the Index LNs since NT3 and would daily check for your translations after a new novel gets released. It seems like there aren&#039;t any LN translators as quick and high quality as you so it makes me realize how lucky I am to be a huge index fan, I will honestly be depressed for a long time the day you stop translating the series (well, lets hope the series ends before that). I&#039;m also starting to check out your other work too. So yeah, I really really appreciate it and hope you keep up the great work. Thank you!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On a side note: Monogatari Second Season ended recently and made me (and I&#039;m sure many others) hungry for more. It seems like you lost interest in the series 9 months ago, and I don&#039;t blame you as I also lost interest in the series until I decided to marathon Second Season after it ended. It definitely blew my expectations away, so if you haven&#039;t already seen it I suggest you do as I&#039;m sure you&#039;ll also love it. If you have already seen it, and you ever do feel like continuing to translate the LNs, would you please start translating from Final Season? Since there are only 4 novels to translate as opposed to 13, with 9 having been adapted into anime and would make your work load a lot smaller.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Anyway, thanks for taking the time to read this. I hope I could encourage you to keep on translating LNs if even a tiny bit longer. - 5:37, 28 January 2014 (MST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== A couple questions regarding the term &amp;quot;The World&amp;quot; used in Toaru Majutsu no Index: New Testament - Volume 9 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
First of all js06, I just wanted to say thanks for going through all the work in translating the Toaru series (and many others) for us railgun/index fans who aren&#039;t very proficient in japanese. Now, as for the topic.... Myself and a few people I know have gotten into a little debate about how strong Othiinus really is. Some think her power to add filters is limited to the earth alone, while others think that she can effect the whole universe. To get to the point, I was a bit curious as to exactly what word was used to when the novel said that the world had ended, an exact example being this snippet from Othinus, (&#039;&#039;&#039;&amp;quot;Othinus shrugged. “Listen. The world has ended. It does not matter how. It is gone.&#039;&#039;&#039;&amp;quot;)....I know that Japanese can be kind of wonkey and words can have multiple meanings, for instance, &amp;quot;hoshi&amp;quot; can mean both star and planet. So, throughout the novel what Kanji was used to refer to &amp;quot;the world&amp;quot; being destroyed, and in your opinion, what meaning did that kanji have in the context of the novel (basically, was it referring to &amp;quot;earth&amp;quot; or the &amp;quot;universe&amp;quot; when Othinus destroyed and recreated the world). Thanks in advance, and sorry for such an odd question.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
She uses the word 世界(sekai) which is just as ambiguous as the English word &amp;quot;world&amp;quot;. It can refer to the planet or the universe. Based on context, the meaning of universe is most likely, though. [[User:Js06|Js06]] ([[User talk:Js06#top|talk]]) 10:49, 8 February 2014 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for the reply Js06. And, I thought that was the case, but wanted to make sure.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Thanks  ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I thought Itd be a good idea to have a dedicated thanks topic to avoid clutter so yeah&lt;br /&gt;
I&#039;d like to thank you again for your dedicated efforts to bring us more amazing series &amp;lt;3--[[User:Godoffire|Godoffire]] ([[User talk:Godoffire|talk]]) 20:03, 19 February 2014 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Road to endymion ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Will you translate A certain magical index: road to endymion? It seems like there&#039;re 2 books released. This one follows the movie so it&#039;s propably not a priority. And plz don&#039;t confuse this one with special edition novel released with dvd.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Zashiki Warashi of Intellectual Village==&lt;br /&gt;
I&#039;m assuming you know because the project page has been updated with the new ISBN but just want to reinform that v4 of Zashiki Warashi is out. [[User:Acolyte|Acolyte]] ([[User talk:Acolyte|talk]]) 16:36, 22 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Volume 3 Chapter ? part 33 ends with &amp;quot;as they fell right onto our&amp;quot;. It seemed like something was missing (ie &amp;quot;our heads.&amp;quot;), though I suppose there&#039;s a chance it was intentionally cut off like that.  --[[User:Cthaeh|Cthaeh]] ([[User talk:Cthaeh|talk]]) 19:10, 21 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The original novel cuts out mid-sentence there too. -[[User:Js06|Js06]] ([[User talk:Js06#top|talk]]) 22:28, 21 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Index VS Drrr!! ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hey js06.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Do you plan on translating the Toaru Majutsu no Index VS Durarara!! Collaboration whose RAW was recently uploaded to the web?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:OH&amp;amp;#38;S|OH&amp;amp;#38;S]] ([[User talk:OH&amp;amp;#38;S|talk]]) 01:27, 23 October 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Blood Sign? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Did you decide to abandon Blood Sign? It&#039;s not on your list anymore... it looks interesting :/&lt;br /&gt;
Ummm. yeah I wanted to ask the same question.. did you drop Blood Sign.. It looks good [[User:RougeReader|RougeReader]] ([[User talk:RougeReader|talk]]) 07:06, 10 November 2014 (CST)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>RougeReader</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Joegargery&amp;diff=397749</id>
		<title>User talk:Joegargery</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Joegargery&amp;diff=397749"/>
		<updated>2014-10-31T05:27:28Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;RougeReader: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Randomness ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Since you are no longer translating Hagure Yuusha, do you have any plans for translating some other LN??[[User:RougeReader|RougeReader]] ([[User talk:RougeReader|talk]]) 13:17, 23 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color:purple&amp;quot;&amp;gt;Zero&amp;lt;/span&amp;gt; &amp;lt;span style=&amp;quot;color:green&amp;quot;&amp;gt;plans.&amp;lt;/span&amp;gt; [[User:Joegargery|Joegargery]] ([[User talk:Joegargery#top|talk]]) 19:29, 23 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I see that you writing that you have no plans to continue translation of Hagure Yuusha but is there anything that can be done to change your mind??? Like offering you cookies or something♥ [[User:FallenDevil|FallenDevil]] ([[User talk:FallenDevil|talk]]) 23:41, 26 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Hagure Yuusha no Aesthetica ==&lt;br /&gt;
You say you have lost motivation.. Its scary very scary very very scary.. Please don`t tell me you are gonna stop again. Is it because of lack of an editor?? Though my English is subpar at best (as you might have guessed) but I can still try using a dictionary and some grammar book. But if its RL stuff then I guess it can`t be helped, can it? [[User:RougeReader|RougeReader]] ([[User talk:RougeReader|talk]]) 00:27, 31 October 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hey when you say &#039;&#039;&#039;&amp;quot;Want it faster ^^^^^^^^^^ &amp;quot;&#039;&#039;&#039;, do you mean that something can make you release even faster??? And if you are offended by me asking, I apologize. I don`t wanna lose my daily dose of Hagure Yuusha..[[User:RougeReader|RougeReader]] ([[User talk:RougeReader|talk]]) 07:52, 28 October 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;^^^^^^^^^^&amp;quot; = arrows pointing up. Saying to the effect if you are an editor you will get access to the early copy. And the fastest way to become one would be to edit chapter 1 on bt so that everything is in past tense except the conversations, and by fixing some of the run on sentences (Do not go too crazy making all of them or adding too many words.) That chapter was not done by me so I would like it flow with the other chapters a little more. To that other note I&#039;m not offended, it&#039;s just that sometimes I have to explicit which sounds like I&#039;m a jackass.[[User:Joegargery|Joegargery]] ([[User talk:Joegargery#top|talk]])  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Would it be okay to LINK your pastebin files here on BT? Just asking for your permission. [[User:RougeReader|RougeReader]] ([[User talk:RougeReader|talk]]) 05:35, 23 October 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:No. If I wanted that I would have did it myself. However I may post it here eveeeentuuuually. Still not a fan of this 20 recommendations crap, how re monster was treated, and the mess of Mushoku Tensei. [[User:Joegargery|Joegargery]] ([[User talk:Joegargery#top|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for picking it up again man.. Chapter 3 was.. &amp;quot;enlightening&amp;quot;. Patiently waiting for ch 4 to be completed. [[User:RougeReader|RougeReader]] ([[User talk:RougeReader|talk]]) 03:36, 20 October 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Are you willing to do volume 02 since that you finished doing volume 07? [[User:Oddmoonlight|Oddmoonlight]] ([[User talk:Oddmoonlight|talk]]) 01:20, 31 May 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:Goldenrod&amp;quot;&amp;gt;NOPE&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;. The anime covers it. Well, as best as any adaptation can. I&#039;m more interested in what happened afterwords. Even thought Vol. 6 looks great from the prologue its more of a cool down from the epicness of Vol 5. So if i continue onwards it will be from where I left off. [[User:Joegargery|Joegargery]] ([[User talk:Joegargery#top|talk]]) 12:57, 1 June 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi is there any hope that you`ll continue the translations for Hagure Yuusha?? I really loved this one and was hoping (desperately) to get more chapters to read... [[User:RougeReader|RougeReader]] ([[User talk:RougeReader|talk]]) 13:44, 8 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:If some else does chapter 3 of volume 5 I will finish chapter 4. But other than that no. Not many readers liked it(too much ecchi or I want to read it all from the beginning.) So I am just going to wash my hands off from it. [[User:Joegargery|Joegargery]] ([[User talk:Joegargery#top|talk]]) 17:28, 8 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ll be deleting the &#039;Hagure Yuusha no Aesthetica:Volume 5 Chapter 2&#039; page, so there will be no content on that page. Is this what you wish ? {{User:Simon/Signature}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
: Yes. Thank you [[User:Joegargery|Joegargery]] ([[User talk:Joegargery#top|talk]]) 15:13, 31 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:: Done. Regards, {{User:Simon/Signature}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sorry for that. [[User:Andreoid|Andreoid]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>RougeReader</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Joegargery&amp;diff=397748</id>
		<title>User talk:Joegargery</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Joegargery&amp;diff=397748"/>
		<updated>2014-10-31T05:25:45Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;RougeReader: /* Hagure Yuusha no Aesthetica */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Randomness ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Since you are no longer translating Hagure Yuusha, do you have any plans for translating some other LN??[[User:RougeReader|RougeReader]] ([[User talk:RougeReader|talk]]) 13:17, 23 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color:purple&amp;quot;&amp;gt;Zero&amp;lt;/span&amp;gt; &amp;lt;span style=&amp;quot;color:green&amp;quot;&amp;gt;plans.&amp;lt;/span&amp;gt; [[User:Joegargery|Joegargery]] ([[User talk:Joegargery#top|talk]]) 19:29, 23 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I see that you writing that you have no plans to continue translation of Hagure Yuusha but is there anything that can be done to change your mind??? Like offering you cookies or something♥ [[User:FallenDevil|FallenDevil]] ([[User talk:FallenDevil|talk]]) 23:41, 26 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Hagure Yuusha no Aesthetica ==&lt;br /&gt;
You say you have lost motivation.. Its scary very scary very very scary.. Please don`t tell me you are gonna stop again. Is it because of lack of an editor?? Though my English is subpar at best (as you might have guessed) but I can still try using a dictionary and some grammar book. But if its RL stuff then I guess it can`t be helped, can it?[[User:RougeReader|RougeReader]] ([[User talk:RougeReader|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hey when you say &#039;&#039;&#039;&amp;quot;Want it faster ^^^^^^^^^^ &amp;quot;&#039;&#039;&#039;, do you mean that something can make you release even faster??? And if you are offended by me asking, I apologize. I don`t wanna lose my daily dose of Hagure Yuusha..[[User:RougeReader|RougeReader]] ([[User talk:RougeReader|talk]]) 07:52, 28 October 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;^^^^^^^^^^&amp;quot; = arrows pointing up. Saying to the effect if you are an editor you will get access to the early copy. And the fastest way to become one would be to edit chapter 1 on bt so that everything is in past tense except the conversations, and by fixing some of the run on sentences (Do not go too crazy making all of them or adding too many words.) That chapter was not done by me so I would like it flow with the other chapters a little more. To that other note I&#039;m not offended, it&#039;s just that sometimes I have to explicit which sounds like I&#039;m a jackass.[[User:Joegargery|Joegargery]] ([[User talk:Joegargery#top|talk]])  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Would it be okay to LINK your pastebin files here on BT? Just asking for your permission. [[User:RougeReader|RougeReader]] ([[User talk:RougeReader|talk]]) 05:35, 23 October 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:No. If I wanted that I would have did it myself. However I may post it here eveeeentuuuually. Still not a fan of this 20 recommendations crap, how re monster was treated, and the mess of Mushoku Tensei. [[User:Joegargery|Joegargery]] ([[User talk:Joegargery#top|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for picking it up again man.. Chapter 3 was.. &amp;quot;enlightening&amp;quot;. Patiently waiting for ch 4 to be completed. [[User:RougeReader|RougeReader]] ([[User talk:RougeReader|talk]]) 03:36, 20 October 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Are you willing to do volume 02 since that you finished doing volume 07? [[User:Oddmoonlight|Oddmoonlight]] ([[User talk:Oddmoonlight|talk]]) 01:20, 31 May 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:Goldenrod&amp;quot;&amp;gt;NOPE&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;. The anime covers it. Well, as best as any adaptation can. I&#039;m more interested in what happened afterwords. Even thought Vol. 6 looks great from the prologue its more of a cool down from the epicness of Vol 5. So if i continue onwards it will be from where I left off. [[User:Joegargery|Joegargery]] ([[User talk:Joegargery#top|talk]]) 12:57, 1 June 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi is there any hope that you`ll continue the translations for Hagure Yuusha?? I really loved this one and was hoping (desperately) to get more chapters to read... [[User:RougeReader|RougeReader]] ([[User talk:RougeReader|talk]]) 13:44, 8 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:If some else does chapter 3 of volume 5 I will finish chapter 4. But other than that no. Not many readers liked it(too much ecchi or I want to read it all from the beginning.) So I am just going to wash my hands off from it. [[User:Joegargery|Joegargery]] ([[User talk:Joegargery#top|talk]]) 17:28, 8 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ll be deleting the &#039;Hagure Yuusha no Aesthetica:Volume 5 Chapter 2&#039; page, so there will be no content on that page. Is this what you wish ? {{User:Simon/Signature}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
: Yes. Thank you [[User:Joegargery|Joegargery]] ([[User talk:Joegargery#top|talk]]) 15:13, 31 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:: Done. Regards, {{User:Simon/Signature}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sorry for that. [[User:Andreoid|Andreoid]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>RougeReader</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Joegargery&amp;diff=397433</id>
		<title>User talk:Joegargery</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Joegargery&amp;diff=397433"/>
		<updated>2014-10-28T12:52:54Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;RougeReader: /* Hagure Yuusha no Aesthetica */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Randomness ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Since you are no longer translating Hagure Yuusha, do you have any plans for translating some other LN??[[User:RougeReader|RougeReader]] ([[User talk:RougeReader|talk]]) 13:17, 23 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color:purple&amp;quot;&amp;gt;Zero&amp;lt;/span&amp;gt; &amp;lt;span style=&amp;quot;color:green&amp;quot;&amp;gt;plans.&amp;lt;/span&amp;gt; [[User:Joegargery|Joegargery]] ([[User talk:Joegargery#top|talk]]) 19:29, 23 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I see that you writing that you have no plans to continue translation of Hagure Yuusha but is there anything that can be done to change your mind??? Like offering you cookies or something♥ [[User:FallenDevil|FallenDevil]] ([[User talk:FallenDevil|talk]]) 23:41, 26 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Hagure Yuusha no Aesthetica ==&lt;br /&gt;
Hey when you say &#039;&#039;&#039;&amp;quot;Want it faster ^^^^^^^^^^ &amp;quot;&#039;&#039;&#039;, do you mean that something can make you release even faster??? And if you are offended by me asking, I apologize. I don`t wanna loose my daily dose of Hagure Yuusha..[[User:RougeReader|RougeReader]] ([[User talk:RougeReader|talk]]) 07:52, 28 October 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Would it be okay to LINK your pastebin files here on BT? Just asking for your permission. [[User:RougeReader|RougeReader]] ([[User talk:RougeReader|talk]]) 05:35, 23 October 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:No. If I wanted that I would have did it myself. However I may post it here eveeeentuuuually. Still not a fan of this 20 recommendations crap, how re monster was treated, and the mess of Mushoku Tensei. [[User:Joegargery|Joegargery]] ([[User talk:Joegargery#top|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for picking it up again man.. Chapter 3 was.. &amp;quot;enlightening&amp;quot;. Patiently waiting for ch 4 to be completed. [[User:RougeReader|RougeReader]] ([[User talk:RougeReader|talk]]) 03:36, 20 October 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Are you willing to do volume 02 since that you finished doing volume 07? [[User:Oddmoonlight|Oddmoonlight]] ([[User talk:Oddmoonlight|talk]]) 01:20, 31 May 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:Goldenrod&amp;quot;&amp;gt;NOPE&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;. The anime covers it. Well, as best as any adaptation can. I&#039;m more interested in what happened afterwords. Even thought Vol. 6 looks great from the prologue its more of a cool down from the epicness of Vol 5. So if i continue onwards it will be from where I left off. [[User:Joegargery|Joegargery]] ([[User talk:Joegargery#top|talk]]) 12:57, 1 June 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi is there any hope that you`ll continue the translations for Hagure Yuusha?? I really loved this one and was hoping (desperately) to get more chapters to read... [[User:RougeReader|RougeReader]] ([[User talk:RougeReader|talk]]) 13:44, 8 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:If some else does chapter 3 of volume 5 I will finish chapter 4. But other than that no. Not many readers liked it(too much ecchi or I want to read it all from the beginning.) So I am just going to wash my hands off from it. [[User:Joegargery|Joegargery]] ([[User talk:Joegargery#top|talk]]) 17:28, 8 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ll be deleting the &#039;Hagure Yuusha no Aesthetica:Volume 5 Chapter 2&#039; page, so there will be no content on that page. Is this what you wish ? {{User:Simon/Signature}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
: Yes. Thank you [[User:Joegargery|Joegargery]] ([[User talk:Joegargery#top|talk]]) 15:13, 31 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:: Done. Regards, {{User:Simon/Signature}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sorry for that. [[User:Andreoid|Andreoid]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>RougeReader</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Joegargery&amp;diff=396824</id>
		<title>User talk:Joegargery</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Joegargery&amp;diff=396824"/>
		<updated>2014-10-23T10:35:16Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;RougeReader: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Randomness ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Since you are no longer translating Hagure Yuusha, do you have any plans for translating some other LN??[[User:RougeReader|RougeReader]] ([[User talk:RougeReader|talk]]) 13:17, 23 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color:purple&amp;quot;&amp;gt;Zero&amp;lt;/span&amp;gt; &amp;lt;span style=&amp;quot;color:green&amp;quot;&amp;gt;plans.&amp;lt;/span&amp;gt; [[User:Joegargery|Joegargery]] ([[User talk:Joegargery#top|talk]]) 19:29, 23 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I see that you writing that you have no plans to continue translation of Hagure Yuusha but is there anything that can be done to change your mind??? Like offering you cookies or something♥ [[User:FallenDevil|FallenDevil]] ([[User talk:FallenDevil|talk]]) 23:41, 26 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Hagure Yuusha no Aesthetica ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Would it be okay to LINK your pastebin files here on BT? Just asking for your permission. [[User:RougeReader|RougeReader]] ([[User talk:RougeReader|talk]]) 05:35, 23 October 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for picking it up again man.. Chapter 3 was.. &amp;quot;enlightening&amp;quot;. Patiently waiting for ch 4 to be completed. [[User:RougeReader|RougeReader]] ([[User talk:RougeReader|talk]]) 03:36, 20 October 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Are you willing to do volume 02 since that you finished doing volume 07? [[User:Oddmoonlight|Oddmoonlight]] ([[User talk:Oddmoonlight|talk]]) 01:20, 31 May 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:Goldenrod&amp;quot;&amp;gt;NOPE&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;. The anime covers it. Well, as best as any adaptation can. I&#039;m more interested in what happened afterwords. Even thought Vol. 6 looks great from the prologue its more of a cool down from the epicness of Vol 5. So if i continue onwards it will be from where I left off. [[User:Joegargery|Joegargery]] ([[User talk:Joegargery#top|talk]]) 12:57, 1 June 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi is there any hope that you`ll continue the translations for Hagure Yuusha?? I really loved this one and was hoping (desperately) to get more chapters to read... [[User:RougeReader|RougeReader]] ([[User talk:RougeReader|talk]]) 13:44, 8 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:If some else does chapter 3 of volume 5 I will finish chapter 4. But other than that no. Not many readers liked it(too much ecchi or I want to read it all from the beginning.) So I am just going to wash my hands off from it. [[User:Joegargery|Joegargery]] ([[User talk:Joegargery#top|talk]]) 17:28, 8 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ll be deleting the &#039;Hagure Yuusha no Aesthetica:Volume 5 Chapter 2&#039; page, so there will be no content on that page. Is this what you wish ? {{User:Simon/Signature}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
: Yes. Thank you [[User:Joegargery|Joegargery]] ([[User talk:Joegargery#top|talk]]) 15:13, 31 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:: Done. Regards, {{User:Simon/Signature}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sorry for that. [[User:Andreoid|Andreoid]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>RougeReader</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User:RougeReader&amp;diff=396812</id>
		<title>User:RougeReader</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User:RougeReader&amp;diff=396812"/>
		<updated>2014-10-23T08:44:43Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;RougeReader: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Just a random leecher..&lt;br /&gt;
Currently I`m following over 30 LNs. I love fantasy, adventure with romance and harem. Specially where protagonist is strong and actually deos something with his harem&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>RougeReader</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Joegargery&amp;diff=396396</id>
		<title>User talk:Joegargery</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Joegargery&amp;diff=396396"/>
		<updated>2014-10-20T08:36:54Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;RougeReader: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Randomness ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Since you are no longer translating Hagure Yuusha, do you have any plans for translating some other LN??[[User:RougeReader|RougeReader]] ([[User talk:RougeReader|talk]]) 13:17, 23 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;lt;span style=&amp;quot;color:purple&amp;quot;&amp;gt;Zero&amp;lt;/span&amp;gt; &amp;lt;span style=&amp;quot;color:green&amp;quot;&amp;gt;plans.&amp;lt;/span&amp;gt; [[User:Joegargery|Joegargery]] ([[User talk:Joegargery#top|talk]]) 19:29, 23 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I see that you writing that you have no plans to continue translation of Hagure Yuusha but is there anything that can be done to change your mind??? Like offering you cookies or something♥ [[User:FallenDevil|FallenDevil]] ([[User talk:FallenDevil|talk]]) 23:41, 26 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Hagure Yuusha no Aesthetica ==&lt;br /&gt;
Thanks for picking it up again man.. Chapter 3 was.. &amp;quot;enlightening&amp;quot;. Patiently waiting for ch 4 to be completed. [[User:RougeReader|RougeReader]] ([[User talk:RougeReader|talk]]) 03:36, 20 October 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Are you willing to do volume 02 since that you finished doing volume 07? [[User:Oddmoonlight|Oddmoonlight]] ([[User talk:Oddmoonlight|talk]]) 01:20, 31 May 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:Goldenrod&amp;quot;&amp;gt;NOPE&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;. The anime covers it. Well, as best as any adaptation can. I&#039;m more interested in what happened afterwords. Even thought Vol. 6 looks great from the prologue its more of a cool down from the epicness of Vol 5. So if i continue onwards it will be from where I left off. [[User:Joegargery|Joegargery]] ([[User talk:Joegargery#top|talk]]) 12:57, 1 June 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi is there any hope that you`ll continue the translations for Hagure Yuusha?? I really loved this one and was hoping (desperately) to get more chapters to read... [[User:RougeReader|RougeReader]] ([[User talk:RougeReader|talk]]) 13:44, 8 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:If some else does chapter 3 of volume 5 I will finish chapter 4. But other than that no. Not many readers liked it(too much ecchi or I want to read it all from the beginning.) So I am just going to wash my hands off from it. [[User:Joegargery|Joegargery]] ([[User talk:Joegargery#top|talk]]) 17:28, 8 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ll be deleting the &#039;Hagure Yuusha no Aesthetica:Volume 5 Chapter 2&#039; page, so there will be no content on that page. Is this what you wish ? {{User:Simon/Signature}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
: Yes. Thank you [[User:Joegargery|Joegargery]] ([[User talk:Joegargery#top|talk]]) 15:13, 31 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:: Done. Regards, {{User:Simon/Signature}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sorry for that. [[User:Andreoid|Andreoid]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>RougeReader</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Ways&amp;diff=386051</id>
		<title>User talk:Ways</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Ways&amp;diff=386051"/>
		<updated>2014-08-27T07:50:30Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;RougeReader: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;i saw your talk page is empty, so i drop by out of kindness *roll* --[[User:Tony Yon|Tony]] ([[User talk:Tony Yon|talk]]) 08:33, 15 September 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
and i presume u think this is my rl acc right nyaa? remember.....sumenyan is a fake...a spammer [[User:Ways|Ways]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Maou na Ore to Fushihime no Yubiwa ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I see that you chose to insert the translation of the data sheets outside the boxes instead of replacing the text. Since you did it like that, you should Remove the &amp;quot;To Kusumi Chiharu. Congratulations. You have been selected to be the seventh Monster Tamer. Please choose one of the demons from list below as your partner; remember to complete the duty everyday.&amp;quot; part, since that is text, not illustration. If you ever feel like inserting the translation ito the boxes, I&#039;ll leave you here something to know what goes where:&lt;br /&gt;
&amp;lt;table&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;th&amp;gt;[Something]@[somethimg else]&amp;lt;/th&amp;gt;&amp;lt;th&amp;gt;LV: [number]&amp;lt;/th&amp;gt;&amp;lt;th&amp;gt;&amp;lt;/th&amp;gt;&amp;lt;th&amp;gt;[Whatever] tribe: [monster].&amp;lt;/th&amp;gt;&amp;lt;th&amp;gt;Level: [number]&amp;lt;/th&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;[symbols]: [letter #1]&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;[other symbols]: [letter #2]&amp;lt;br&amp;gt;[more symbols]: [letter #3]&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;th&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;-&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/th&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Physical strength&#039;&#039;&#039;: [letter #1]&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&#039;&#039;&#039;Power&#039;&#039;&#039;: [letter #2]&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Speed&#039;&#039;&#039;: [letter #3]&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;&amp;lt;center&amp;gt;[photo]&amp;lt;/center&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;[text]&amp;lt;br&amp;gt;[more text]&amp;lt;br&amp;gt;[even more text]&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;th&amp;gt;&amp;lt;/th&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;[photo]&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;[description]&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;th&amp;gt;[weird text] [3-cypher number]&amp;lt;/th&amp;gt;&amp;lt;th&amp;gt;&amp;lt;/th&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;th&amp;gt;Serial number: [3-cypher number]&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Example:&lt;br /&gt;
&amp;lt;table&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;th&amp;gt;Dragon tribe: Red dragon&amp;lt;/th&amp;gt;&amp;lt;th&amp;gt;LV: 1&amp;lt;/th&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Physical strength&#039;&#039;&#039;: B&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&#039;&#039;&#039;Power&#039;&#039;&#039;: B&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Speed&#039;&#039;&#039;: A&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;&amp;lt;center&amp;gt;[photo]&amp;lt;/center&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;An all-round monster.&amp;lt;br&amp;gt;Can breathe out fire from the mouth.&amp;lt;br&amp;gt;Be careful that it doesn&#039;t burn your house.&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;th&amp;gt;Serial number: 001&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:Kemm|Kemm]] ([[User talk:Kemm|talk]]) 13:01, 29 July 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ok,removing that part..and the illustration modification will take time so i&#039;ll keep it like this for now,if i edit it i&#039;ll up it. --[[User:Ways|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:green;font:bold 10pt kristen itc&amp;quot;&amp;gt;TheCatWalk&amp;lt;/span&amp;gt;]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And since we are at it, I&#039;ve just noticed that you put the Minotauros data in the Kraken sheet and vice versa.--[[User:Kemm|Kemm]] ([[User talk:Kemm|talk]]) 13:44, 29 July 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ok,that wasnt intentional XD hahahaha -facepalms- and i thought i was being careful --[[User:Ways|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:green;font:bold 10pt kristen itc&amp;quot;&amp;gt;TheCatWalk&amp;lt;/span&amp;gt;]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m changing &amp;quot;Earth dragon tribe&amp;quot; to &amp;quot;Reptile tribe&amp;quot;, since it seems to be mostly snakes. It affect to Venus snake.--[[User:Kemm|Kemm]] ([[User talk:Kemm|talk]]) 15:10, 3 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As long as it doesnt deviate from the original meaning,then its ok --[[User:Ways|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:green;font:bold 10pt kristen itc&amp;quot;&amp;gt;TheCatWalk&amp;lt;/span&amp;gt;]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ve just changed all instances of &amp;quot;serial number&amp;quot; for &amp;quot;code&amp;quot;, as I&#039;ve found that that&#039;s the fixed reading of that kanji group in the story. Sorry for the inconvenience.--[[User:Kemm|Kemm]] ([[User talk:Kemm|talk]]) 10:32, 16 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Rakudai Kishi no Eiyuutan ==&lt;br /&gt;
Hi, thanks for beginning the translation of this serie. I would also like to read it. BTW, why don&#039;t you translate the titel of the prologue? [[User:Setsuna86|Setsuna86]] ([[User talk:Setsuna86|talk]]) 09:10, 18 April 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;border:1px dashed orange;padding:5px 20px;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
Hello TheCatWalk! Thanks for starting this series. :DDD&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I just wanted to give a friendly reminder that there&#039;s been a &#039;&#039;&#039;[[Baka-Tsuki:New_Project_Startup_Guidelines|policy change on New Project Startup Guidelines]]&#039;&#039;&#039;. Do you think you could remember to post on the &#039;&#039;&#039;[[Help:Administration_Contact_Page|Administration Contact Page]]&#039;&#039;&#039; when you take the Manager position or start a new project in the future? Thanks! --[[User:Cloudii|Cloudii]] ([[User talk:Cloudii|talk]]) 12:37, 18 April 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hey TheCatWalk! Just want to let you know I appreciate that you&#039;re translating this LN so far and I&#039;m definitely looking forward to more. You&#039;re doing amazing work! [[User:Aurst|Aurst]] ([[User talk:Aurst|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hey there, thanks for picking this up. Just wondering if you are going to continue translating or will it end up like Kenkoku no Jungfrau for example. [[User:Zeikuu|Zeikuu]] ([[User talk:Zeikuu|talk]]) 11:02, 4 May 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Jolly Ho my good sir, just a  head ups that I&#039;m going to help edit this series.--[[User:Dual Blades|Dual Blades]] ([[User talk:Dual Blades|talk]]) 15:44, 4 May 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for your work with this project :)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for picking this LN. Really looking forward for updates [[User:RougeReader|RougeReader]] ([[User talk:RougeReader|talk]]) 02:50, 27 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Manager Position for two Projects ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Your position as a manager for [[Rakudai Kishi no Eiyuutan|Rakudai Kishi no Eiyuutan]] was accepted, and is now official.&lt;br /&gt;
The protection level of this project and the translated sub-pages will be set to registered user only. If there is a need for higher protection aka. only admins or supervisors, please contact me on my talk page as I&#039;m currently the supervisor for these projects.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Manager position change for [[Hitsugi_no_Chaika|Hitsugi no Chaika]] must first be discussed with the current Manager. The current Manager will be contacted and informed about the current events. If the Manager shall not respond in a limited time frame, the position will given to you by a Supervisor with the premise of being the only member of this project.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Regards,&lt;br /&gt;
{{User:Simon/Signature}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>RougeReader</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User:RougeReader&amp;diff=386014</id>
		<title>User:RougeReader</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User:RougeReader&amp;diff=386014"/>
		<updated>2014-08-27T05:04:30Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;RougeReader: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Just a random leecher..&lt;br /&gt;
Currently I`m following over 30 LNs like&lt;br /&gt;
:Mahou Koukou no Rettousei&lt;br /&gt;
:No Game No Life&lt;br /&gt;
:Hagure Yuusha no Aesthetica (hoping someone would continue the translation)&lt;br /&gt;
:Shinmai Maou no Keiyakusha&lt;br /&gt;
:High School DxD&lt;br /&gt;
:Silver Cross and Draculea&lt;br /&gt;
:Seirei Tsukai n Blade Dance&lt;br /&gt;
:Ichiban Ushiro no Daimaou&lt;br /&gt;
:Tokyo Ravens&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
and many others on many other sites. I love fantasy, adventure with romance. Specially where protagonist is strong and not a wuss *down play on words*&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>RougeReader</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Dreyakis&amp;diff=385767</id>
		<title>User talk:Dreyakis</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Dreyakis&amp;diff=385767"/>
		<updated>2014-08-26T14:17:28Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;RougeReader: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=== &#039;&#039;&#039;Questions and Answers&#039;&#039;&#039; ===&lt;br /&gt;
 		 	&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;1. Are you working on the light novels or the web novels? What&#039;s the difference?&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
 	 &lt;br /&gt;
I&#039;m working from the Chinese translations of the light novels. The web novels were published before the light novels, but the light novels contain more content in terms of character development and extra scenes. In addition, some lines in the web novels were toned down in the light novels. (And there&#039;s more fanservice in the light novels.)&lt;br /&gt;
 	&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;2. Hey, dude, the chapters are out of order! Why did you translate Chapter Y before Chapter X?&#039;&#039;&#039; 		 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Simply put, because someone signed up to do Chapter X before I did. Translators work at different speeds, so some chapters may come out ahead of the others. Everyone works at their own pace, so give them some time.&lt;br /&gt;
 		 &lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;3. So when&#039;s your next chapter coming out?&#039;&#039;&#039; 	 &lt;br /&gt;
	&lt;br /&gt;
If I got a dollar every time someone asked me this, I would be able to do this for a living. Click on the User Page tab on the top left corner and you will find my progression on the latest chapter as well as a &#039;&#039;rough&#039;&#039; estimate on when the chapter will be complete. And, no, it has been scientifically proven that asking me to work faster/harder does not improve translation speed. I am working off of PST in California, so do take that into account when looking for the new chapter on my update days.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;4. Are you going to translate all the volumes?&#039;&#039;&#039; 		 &lt;br /&gt;
	&lt;br /&gt;
Until otherwise stated, yes.		 &lt;br /&gt;
	&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;5. I got the chapter summaries from somewhere else, may I post them in the forums?&#039;&#039;&#039;		 &lt;br /&gt;
	&lt;br /&gt;
Please don&#039;t. Last I heard, the chapter summaries flying everywhere absolutely killed all motivation for the translators. So...... Please don&#039;t. Please.	 &lt;br /&gt;
	&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;6. I want to join the project, where do I sign up?&#039;&#039;&#039;		 &lt;br /&gt;
	&lt;br /&gt;
I don&#039;t have the power to actually grant that since I am not the project leader for MKnR, larenthian is. If you are interested in joining the project, drop by the Feedback Thread to let larenthian and Seitsuki know. Following that, inscribe your name onto the [[Mahouka_Koukou_no_Rettousei:Registration_Page|Registration]] page next to which chapter you would like to work on. I will &#039;&#039;&#039;not&#039;&#039;&#039; provide RAWs, so do not ask.&lt;br /&gt;
	&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;7. I have more questions that you haven&#039;t answered here!&#039;&#039;&#039;		 &lt;br /&gt;
	&lt;br /&gt;
Drop me a line in the comments section below. If I can&#039;t answer it, go ahead and take it to the Feedback Thread on the forums.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== &#039;&#039;&#039;Comments&#039;&#039;&#039;===&lt;br /&gt;
Hey Dreyakis! Thanks again for the awesome work. I know you do these translations for fun, but I wanted to ask: would it be okay to send you and some of the other translators/editors on this project a few gift cards or something? Without the Mahouka translators and editors many of us would simply be unable to enjoy a lot of these foreign works. You guys have worked really hard on these translations and I&#039;d love to chance to thank you guys for the awesome job on Mahouka. [[User:D4mi3n|d4mi3n]] ([[User talk:D4mi3n|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:While I do appreciate the sentiment, we translators are ultimately just that: translators. We do not own the rights to the material and thus should not and cannot receive any profit or benefit from the translations. I am very happy to be able to work on Mahouka and bring it over to an audience that previously was unable to read this, but I will have to turn you down. In fact, the best thing you can do to thank us is to head on over to the Appreciation Thread in the Mahouka forums and tell us. [[User:Dreyakis|Dreyakis]] ([[User talk:Dreyakis#top|talk]]) 19:38, 7 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::I figured as much, and I totally understand. I would have definitely bought Mahouka myself if it was available in English. That being said, thanks again! --[[User:D4mi3n|d4mi3n]] ([[User talk:D4mi3n|talk]]) 23:38, 7 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::It is always my pleasure to serve. [[User:Dreyakis|Dreyakis]] ([[User talk:Dreyakis#top|talk]]) 01:18, 8 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
do you know why these chapters seem shorter than the others?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Format changes between volume to volume. For example, Volume 8 also had a high count of shorter chapters. [[User:Dreyakis|Dreyakis]] ([[User talk:Dreyakis#top|talk]]) 23:30, 8 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
How do you measure your progress (as in (82/96))? As it is obviously not percent, is it lines (I doubt that), paragraphs, pages or something different?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:[Page# I&#039;m currently on]/[Last page of chapter] [[User:Dreyakis|Dreyakis]] ([[User talk:Dreyakis#top|talk]]) 01:22, 11 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hello, Drey! You are doing a new project what is it? Will you continue Mahouka as well? [[User:Ulrick|Ulrick]] 24/05/2014&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So you&#039;re doing one of the Fate series huh? Sounds nice but I still have to ask are you going to be working on Mahouka volume 13? Because it&#039;s been out for a while. Though I do recall mention of this being the series first release of the volume as an actual book first rather than it being updated as a webseries first and how that would somehow effect the speed of the translation but still I&#039;d like to know if you are working on it or could give a rough estimate on when you might be planning on working on it&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi Dreyakis, I would like to inform you that I&#039;m creating audio versions of your translated work on Mahouka for Baka-Tsuki.&lt;br /&gt;
If you would prefer that audio books not be created using your translated work please contact me when possible. [[User:SilentNumber|SilentNumber]] 3:23, 16 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== &#039;&#039;&#039;Expressing Gratitude&#039;&#039;&#039;===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hmm this section seems a bit lonely so thanks drey for all the good work.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
thank you for all your hard work&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for translating, but Please finish the last chapter of volume 5, I&#039;ve been waitin for like 20 months to continue reading this series and I&#039;m honestly starting to hate this series due to not being able to continue it&lt;br /&gt;
Sorry if I&#039;m unreasonable but fuck this is horrible&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Volume 5 is a compilation of short stories and is not part of the main storyline. You can skip this and proceed to volume 6.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nope, Its Volume 5, not 4.5 or SS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yeah, but other than the last chapter (Presidential election), its really just a bunch of side stories that have little impact on the main story line (and by little I mean virtually none). Besides all that&#039;s left is an unfinished chapter about a side charachter that hasn&#039;t been used other than an extra (like people in movies that are there just for the sake of the feel/mood) [[User:SXIII|SXIII]] ([[User talk:SXIII|talk]]) 19:11, 23 June 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thank you for all of your hard work on this series! :)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Welcome back, Drey! We missed you! (About MKNR)  [[User:Bunnybacon|Bunnybacon]] ([[User talk:Bunnybacon|talk]]) 00:12, 23 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ohh Yeah.. You are back. Now I can get drunk on MKnR again [[User:RougeReader|RougeReader]] ([[User talk:RougeReader|talk]]) 09:17, 26 August 2014 (CDT)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>RougeReader</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:RougeReader&amp;diff=385536</id>
		<title>User talk:RougeReader</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:RougeReader&amp;diff=385536"/>
		<updated>2014-08-25T18:09:03Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;RougeReader: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Hello! I saw you mention to Alpaca that you liked both Tate no Yuusha and Mushoku Tensei. I figured I&#039;d recommend Japtem.com&#039;s Arifureta Shokugyou de Sekai Saikyou, which has a similar theme. - Unregistered Leecher&lt;br /&gt;
: Thanks for your recommendation but I am already up-to-date with that one too.[[User:RougeReader|RougeReader]] ([[User talk:RougeReader#top|talk]]) 13:15, 23 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
:: Then I expect you&#039;ve already checked out both Moonlight Sculptor and Ark, in which case I&#039;ll strike a blow for Toaru Ossan no VRMMO Katsudouki. No translation of the web novel, but there are a few chapters of the manga. - Unregistered Leecher.&lt;br /&gt;
::: Yeah I`ve already read those 2 too. They`re awesome. and Thanks for the recommendation I`ll try it. Though currently I`m hoping someone would translate Hagure Yuusha and Shinmai Maou. I love these kinds of LNs too :) [[User:RougeReader|RougeReader]] ([[User talk:RougeReader#top|talk]]) 13:09, 25 August 2014 (CDT)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>RougeReader</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:RougeReader&amp;diff=385532</id>
		<title>User talk:RougeReader</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:RougeReader&amp;diff=385532"/>
		<updated>2014-08-25T18:03:58Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;RougeReader: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Hello! I saw you mention to Alpaca that you liked both Tate no Yuusha and Mushoku Tensei. I figured I&#039;d recommend Japtem.com&#039;s Arifureta Shokugyou de Sekai Saikyou, which has a similar theme. - Unregistered Leecher&lt;br /&gt;
: Thanks for your recommendation but I am already up-to-date with that one too.[[User:RougeReader|RougeReader]] ([[User talk:RougeReader#top|talk]]) 13:15, 23 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
:: Then I expect you&#039;ve already checked out both Moonlight Sculptor and Ark, in which case I&#039;ll strike a blow for Toaru Ossan no VRMMO Katsudouki. No translation of the web novel, but there are a few chapters of the manga. - Unregistered Leecher.&lt;br /&gt;
::: Yeah I`ve already read those 2 too and DanMachi. They`re similar and awesome. and Thanks for the recommendation I`ll try it. Though currently I`m hoping someone would translate Hagure Yuusha and Shinmai Maou. I love these kinds of LNs too. Have you read DanMachi :)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>RougeReader</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:RougeReader&amp;diff=385529</id>
		<title>User talk:RougeReader</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:RougeReader&amp;diff=385529"/>
		<updated>2014-08-25T17:59:36Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;RougeReader: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Hello! I saw you mention to Alpaca that you liked both Tate no Yuusha and Mushoku Tensei. I figured I&#039;d recommend Japtem.com&#039;s Arifureta Shokugyou de Sekai Saikyou, which has a similar theme. - Unregistered Leecher&lt;br /&gt;
: Thanks for your recommendation but I am already up-to-date with that one too.[[User:RougeReader|RougeReader]] ([[User talk:RougeReader#top|talk]]) 13:15, 23 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
:: Then I expect you&#039;ve already checked out both Moonlight Sculptor and Ark, in which case I&#039;ll strike a blow for Toaru Ossan no VRMMO Katsudouki. No translation of the web novel, but there are a few chapters of the manga. - Unregistered Leecher.&lt;br /&gt;
::: Yeah I`ve already read those 2 too. They`re awesome. and Thanks for the recommendation I`ll try it. Though currently I`m hoping someone would translate Hagure Yuusha and Shinmai Maou. I love these kinds of LNs too :)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>RougeReader</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User:RougeReader&amp;diff=384891</id>
		<title>User:RougeReader</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User:RougeReader&amp;diff=384891"/>
		<updated>2014-08-23T18:37:17Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;RougeReader: Replaced content with &amp;quot;Just a random leecher..&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Just a random leecher..&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>RougeReader</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User:RougeReader&amp;diff=384890</id>
		<title>User:RougeReader</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User:RougeReader&amp;diff=384890"/>
		<updated>2014-08-23T18:29:51Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;RougeReader: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Just a random leecher..&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Novels I love&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mahouka Koukou no Rettousei&lt;br /&gt;
No Game No Life&lt;br /&gt;
Hagure Yuusha no Estetica&lt;br /&gt;
Shinmai Maou no Keiyakusha&lt;br /&gt;
Royal Road&lt;br /&gt;
Ark&lt;br /&gt;
DanMachi&lt;br /&gt;
High School DxD&lt;br /&gt;
and so many others&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
hah.. i dont wanna continue typing&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>RougeReader</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Joegargery&amp;diff=384889</id>
		<title>User talk:Joegargery</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Joegargery&amp;diff=384889"/>
		<updated>2014-08-23T18:17:45Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;RougeReader: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Hagure Yuusha no Aesthetica ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Are you willing to do volume 02 since that you finished doing volume 07? [[User:Oddmoonlight|Oddmoonlight]] ([[User talk:Oddmoonlight|talk]]) 01:20, 31 May 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:Goldenrod&amp;quot;&amp;gt;NOPE&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;. The anime covers it. Well, as best as any adaptation can. I&#039;m more interested in what happened afterwords. Even thought Vol. 6 looks great from the prologue its more of a cool down from the epicness of Vol 5. So if i continue onwards it will be from where I left off. [[User:Joegargery|Joegargery]] ([[User talk:Joegargery#top|talk]]) 12:57, 1 June 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi is there any hope that you`ll continue the translations for Hagure Yuusha?? I really loved this one and was hoping (desperately) to get more chapters to read... [[User:RougeReader|RougeReader]] ([[User talk:RougeReader|talk]]) 13:44, 8 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:If some else does chapter 3 of volume 5 I will finish chapter 4. But other than that no. Not many readers liked it(too much ecchi or I want to read it all from the beginning.) So I am just going to wash my hands off from it. [[User:Joegargery|Joegargery]] ([[User talk:Joegargery#top|talk]]) 17:28, 8 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Since you are no longer translating Hagure Yuusha, do you have any plans for translating some other LN??[[User:RougeReader|RougeReader]] ([[User talk:RougeReader|talk]]) 13:17, 23 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ll be deleting the &#039;Hagure Yuusha no Aesthetica:Volume 5 Chapter 2&#039; page, so there will be no content on that page. Is this what you wish ? {{User:Simon/Signature}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
: Yes. Thank you [[User:Joegargery|Joegargery]] ([[User talk:Joegargery#top|talk]]) 15:13, 31 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:: Done. Regards, {{User:Simon/Signature}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sorry for that. [[User:Andreoid|Andreoid]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>RougeReader</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:RougeReader&amp;diff=384888</id>
		<title>User talk:RougeReader</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:RougeReader&amp;diff=384888"/>
		<updated>2014-08-23T18:15:43Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;RougeReader: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Hello! I saw you mention to Alpaca that you liked both Tate no Yuusha and Mushoku Tensei. I figured I&#039;d recommend Japtem.com&#039;s Arifureta Shokugyou de Sekai Saikyou, which has a similar theme. - Unregistered Leecher&lt;br /&gt;
: Thanks for your recommendation but I am already up-to-date with that one too.[[User:RougeReader|RougeReader]] ([[User talk:RougeReader#top|talk]]) 13:15, 23 August 2014 (CDT)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>RougeReader</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Alpaca&amp;diff=384586</id>
		<title>User talk:Alpaca</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Alpaca&amp;diff=384586"/>
		<updated>2014-08-22T18:05:37Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;RougeReader: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Thanks for picking this up Alpaca!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s my pleasure.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for the translation read a couple of manga chapters on it and funny progress info.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for picking up Tate no Yuusha. Between Mushoku Tensei and this I`m in heaven. [[User:RougeReader|RougeReader]] ([[User talk:RougeReader|talk]]) 13:05, 22 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Shield Hero ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pleased to meet you, I hope to help you with the translations effort for this.&lt;br /&gt;
Since the chapters are small, and numerous, I hope you don&#039;t mind if I start a couple chapters ahead of where you are now? (I was going to begin from ch7, and work from there.) I don&#039;t know if you post what you are working on currently somewhere, and it seems tedious to just put all 500+ chapters in the registration queue at the moment to mark who is doing what. So I&#039;ll post anything I&#039;m currently working on at [http://skuizaan.deviantart.com/ my DA page] in advance, so there&#039;s no confusion where I&#039;m at when you are doing your thing.  Just consider me a secondary translator, since I&#039;ll be juggling this with Mushoku Tensei as well. --[[User:Skuizaan|Skuizaan]] ([[User talk:Skuizaan|talk]]) 13:42, 13 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aight, I will keep that in mind. I&#039;m planning on translating chapters at the speed of 1 per one or two days - Alpaca&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi there, I would like to help with the translation -[[User:Ren|Ren]] ([[User talk:Ren|talk]]) 12:17, 15 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi, I have a question about Tate no Yuusha Chapter 6. For this line: チッ！　２割１分増！」 did you mean 21%? Because that makes more sense in the context of the conversation, to go from 20% to 21%. If that was a mistake, I&#039;ll just let you correct that yourself. I don&#039;t want to guess and possibly damage the translation. Thanks. [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 16:19, 20 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hello, looks like you missed one untranslated sentence in chapter 8: 「ああ、俺の噂を広めておけよ。ふざけたことを抜かす商人にはバルーンの刑だ」 Anyway, thanks for translating!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nah I didn&#039;t miss that, just rephrase it since it is a bit weird in english o3o PS: I forgot to clean that up when i was cleaning my translated docx file :X [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca#top|talk]]) 15:25, 21 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hey, regarding chapter 8&#039;s Easter Bash, I&#039;ve tried to google エアスト and I was seeing &#039;erst&#039;. Which seems to make a lot of sense when I look at https://en.wiktionary.org/wiki/erst Take a look at that page and see if anything clicks with you. By the way I have a tip for you, sign your posts with four tilde(~) in a row at the end of your message on talk pages. Thank you! [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 14:41, 21 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ve been looking into that herb part in chapter 8. And I looked at another translation of chapter 8 and they used:&lt;br /&gt;
Gathering Skill 1&lt;br /&gt;
Aello (Quality: Normal -&amp;gt; Good)&lt;br /&gt;
An herb used in medicinal salves.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Which seems to make a lot of sense in my head as far as I imagined that part, being game-like and all. And that shield apparently boosting herbs he picks. As far as the name of the herb goes, that is debatable. The manga scanlator used Aero, but this translator used Aello as you can see. It&#039;s up to you what you prefer to use. Oh, and some people are wondering about the quality of chapter 9 by Aperture. If you could look through it and see if it is accurate that would be nice. Make sure it isn&#039;t just edited machine translation, if it&#039;s not then if it needs some improvements try and help. You may also want to tell him to use the registration page. Thank you. [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 21:48, 21 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alright, that&#039;s good. From reading chapter 9 a couple times, I find that the first part about the forest and the Red Balloon is kind of vague, but maybe it is like that in the raw too. From what I can understand is that maybe the Red Balloons in the forest are slightly stronger and the damage calculation makes him do no damage to them. But, like I said if it is that vague in the raw I suppose there is nothing that can be done. Also the other translator on the project Ren, as you may know is designated as a Learner on the Mushoku Tensei project, meaning he will also be needing some TLC help on his chapters most likely. You&#039;re doing some good work, keep it up. [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 12:32, 22 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Chapters ==&lt;br /&gt;
What chapter does volume 2 starts?&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>RougeReader</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:TJYYEO&amp;diff=383164</id>
		<title>User talk:TJYYEO</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:TJYYEO&amp;diff=383164"/>
		<updated>2014-08-18T14:38:37Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;RougeReader: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Thanks for translating this awesome LN man [[User:RougeReader|RougeReader]] ([[User talk:RougeReader|talk]]) 09:38, 18 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Err... I would just like to ask whether if you would mind it I translate V1 C3 for SnKR. Since C3 is that longest champer of all, I really think that V1 could be completed earlier if both of us translate together. Best regards.--[[User:TJYYEO|TJYYEO]] ([[User talk:TJYYEO|talk]]) 09:24, 23 October 2013 (CDT)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:Sure! Feel free to translate :)  ... also, is it fine if I run through [once I finish translating] and change the tense to past tense?[[User:Kenji|Kenji]] ([[User talk:Kenji|talk]]) 04:18, 28 October 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi there, I would like to ask if we could both use past tense for narration since that&#039;s the common form used around here. Thank you. [[User:Zakashi|Zakashi]] ([[User talk:Zakashi|talk]]) 09:12, 14 January 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi, I&#039;m going to try to edit things until someone tells me not to for Seikoku no Ryuu Kishi.  Please look over the changes and inform me if something is wrong.  I would also like to know if there is somewhere else I should post this instead of pressing that edit button-it just seems weird to me compared to all the other pages I have viewed on this site.  Thank you very much for your translations.  It would be nice to have the first volume also, but I don&#039;t know any specifics regarding that. However, I am still going to try and edit.  Ask me for email or something to correct any mistakes I have made please.Vonuss 01:12, 2 May 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If I edit some chapters, I would feel much better if I can send them to someone for approval.  I made a bunch of edits when I was drinking using the liquid courage, but after I was done someone actually started to edit.  This makes me really happy.  I didn&#039;t expect any response-except to be removed, but instead another person made moves for improvement.  I was not sure on many of the tenses because of a bunch of counters going on.  I don&#039;t have a list of things I have done, but I would very much like to ply my hand to better myself, and in the future maybe be an editor that is more knowledgable and confident.  I would like email or transfer of ideas because I have come across paragraphs that I do not understand.  Communication would be utmost if I could help out.  Thank you Vonuss 03:54, 5 May 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I would be helping out on editing on Ryuu Kishi, I found quite a lot of errors on Volume 2 first, though if I made something wrong on it, please don&#039;t hesitate to inform me. [[User:Alviam099|Alviam099]] ([[User talk:Alviam099|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You&#039;re welcome by the way, don&#039;t hesitate to inform me if I&#039;m wrong kay?&lt;br /&gt;
[[User:Alviam099|Alviam099]] ([[User talk:Alviam099|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi! Just wanted to say thanks for the translations, I&#039;ll be making a few minor edits, hope that&#039;s OK&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There are some sentences that uses a lot of present tenses in your translations, would the translations be incorrect if I change it into past tenses? The sentences are all jumbled up if you read it, plus there are also some sentences that doesn&#039;t make sense. I&#039;d contact you more when I decide to edit them, I&#039;ll just change some minor edits on spellings and some grammars. [[User:Alviam099|Alviam099]] ([[User talk:Alviam099|talk]]) 23 May 2013&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh,there&#039;s actually no problem with that, we&#039;re actually the same. Don&#039;t worry about it, I&#039;d just consult you some time.[[User:Alviam099|Alviam099]] ([[User talk:Alviam099|talk]]) 28 May 2013&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-I am not sure why you are looking for V3 prologue, ZZHK already did it. If you want to do any of the empty V1 stuff (because I am always busy IRL), you can.-ArchmageXin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
thanks for translating --[[User:Kai Ran|Kai Ran]] ([[User talk:Kai Ran|talk]]) 06:06, 18 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
While I was reading Volume 4 I found Silvia&#039;s addressing towards Veronica a little peculiar. She addresses her father and talks about her brother in one way, however in Chapter 5 it changes during the chapter, and it has changed from Volume 2 where it was Onee-sama. (Though this could be a way she changed from the events of Volume 2.) Is there a reason for this change? --[[User:Gulcasa766|Gulcasa766]] 17 September 2013&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Found this sentence in the latest section given out, I thought about how to rewrite the sentence but I wanted to see what you thought about it. “S~sorry! It is my bad… I had not only mistaken about the rooms, I is my fault too for sleeping on Ash-sama’s bed. I’m really sorry!” -&amp;gt; “S~sorry! It is my bad… I had not only mistaken the rooms, it is my fault also for sleeping on Ash-sama’s bed. I’m really sorry!” --[[User:Gulcasa766|Gulcasa766]] 19 September 2013&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m editor there and you are right , please change it --[[User:Yoyoyo5678|Yoyoyo5678]] ([[User talk:Yoyoyo5678|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for SnRK translations. I didn&#039;t even realize it had a LN version until I saw it here. Again thanks and can&#039;t wait to see more. --[[User:fallton13|fallton13]] ([[User talk:fallton13|talk]])&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For the sentence that Gulcasa766 was talking about, shouldn&#039;t the second sentence be &amp;quot;I had not only mistaken the room, &#039;&#039;&#039;but&#039;&#039;&#039; it is &#039;&#039;&#039;also&#039;&#039;&#039; my fault ...&amp;quot;?&lt;br /&gt;
My reasons are as follows:&lt;br /&gt;
The correlative conjunction should be &#039;not only...but also&#039; instead of &#039;not only...also&#039;(I&#039;m quite sure &#039;not only...also&#039; is grammatically incorrect since it&#039;s missing a coordinating conjunction, although most people would understand anyways. Such cases are what we call a comma splice, which is considered a grammatical error in English). &lt;br /&gt;
The placement of &#039;also&#039; should be either after &#039;to be&#039;. This one I&#039;m not very sure about, but I believe the placement of &#039;also&#039; after the object is usually more for poetic purposes.--[[User:Frenzy85|Frenzy85]] ([[User talk:Frenzy85|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I asked permission to translate your novel translated into Indonesian. I would be very grateful if you allow.[[user:Rarara97|Rarara97]]&lt;br /&gt;
== Tenses ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi TJ. Thanks for your translations. I just wish to know what tense &#039;&#039;you&#039;&#039; follow while translating. Finding some shifting in tenses due to (previous) edits. --[[User:Chancs|Chancs]] ([[User talk:Chancs|talk]]) 13:19, 4 June 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Then in what tense you prefer the narrations to be? Present or Past? --[[User:Chancs|Chancs]] ([[User talk:Chancs|talk]]) 02:39, 5 June 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I am done with the prologue for volume 4. It is in present tense. Simply rush through it and say if it suits your style of writing(TLing). --[[User:Chancs|Chancs]] ([[User talk:Chancs|talk]]) 04:00, 8 June 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Seikoku no Ryuu Kisshi (Dragner) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I couldn&#039;t help but see that you have put in english the chant Eiko recites when equipping the Ark. Going by the manga version, that chant should originally have been written in spanish. Is it because of translating from chinese or the original japanese used japanese terms? If you want to leave it in spanish, it would be &amp;quot;Almete, gorjal, peto, espaldar, brafonera, faldaje, escarcela, bufeta, hombrera, brazal, codal, antebrazo, manopla, quijote, guarda, greba, escarpe, espolón&amp;quot;. An double-checking with your version, there are some parts that don&#039;t are the same:&lt;br /&gt;
:[http://1.bp.blogspot.com/-K7MCHiUVooE/UV7dxVLOv6I/AAAAAAAACR4/nZvl_gtS8bk/s400/almete.jpeg Almete] - Helmet (Wrong, the correct is [http://en.wikipedia.org/wiki/Armet Armet])&lt;br /&gt;
:[http://www.castel-bayart.com/125-196-thickbox/gorjal.jpg Gorjal] - Gorget (Correct)&lt;br /&gt;
:Peto - Breastplate (Correct)&lt;br /&gt;
:[http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/1/11/KHM_Wien_S_XI_-_Jousting_armour_by_J%C3%B6rg_and_Lorenz_Helmschmid_back.jpg/200px-KHM_Wien_S_XI_-_Jousting_armour_by_J%C3%B6rg_and_Lorenz_Helmschmid_back.jpg Espaldar] - Cuirass (Wrong, it should be backplate, since a cuirass is either a breastplate or the combination of breast and backplates)&lt;br /&gt;
:[http://3.bp.blogspot.com/-EGlMkLJ6J2M/Ty2gjvnmP5I/AAAAAAAAAko/PAPByK3hlKU/s400/brafoneras_piernas_pantalones_cota_malla.jpg Brafoneras] - Plackard (Wrong, they are the [http://en.wikipedia.org/wiki/Chausses chausses])&lt;br /&gt;
:Faldaje - Faulds (Correct)&lt;br /&gt;
:Escarcelas - Tassets (Correct)&lt;br /&gt;
:Bufetas - Pauldron (I couldn&#039;t find any information about the bufetas, but they seem to be pieces derived from the bufas, that protected the collarbone area, while the pauldrons protected all the shoulder area, so they should be &#039;&#039;&#039;gardbraces&#039;&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
:Hombreras - Rerebrace (Wrong, this one is the pauldron)&lt;br /&gt;
:Brazales - Upper Arm (Wrong, this one is the rerebrace)&lt;br /&gt;
:Codales - Couters (Correct)&lt;br /&gt;
:Antebrazos - Vambraces (This one is correct, but what I find weird is the fact that the original said &amp;quot;antebrazo&amp;quot;, since the correct term is &amp;quot;avambrazo&amp;quot;: &amp;quot;antebrazo&amp;quot; is the body part it protects).&lt;br /&gt;
:[http://4.bp.blogspot.com/-GYo-8lGkVPw/T0KzfQ5NIJI/AAAAAAAAA7c/MDKdgQQiOqQ/s400/gauntlets.jpg Manoplas] - Gauntlets (Correct)&lt;br /&gt;
:[http://3.bp.blogspot.com/-6y7q4IkPn6Q/Ty6b1BYZbPI/AAAAAAAAAmQ/K_bjUHdwp9o/s400/quijotes+1.jpg Quijotes] - Cuisses (Correct)&lt;br /&gt;
:Guarda - Poleyns (This one is correct as a concept, but is usually called &amp;quot;rodillera&amp;quot;, since &amp;quot;codales&amp;quot; were also &amp;quot;guardas&amp;quot;)&lt;br /&gt;
:[https://encrypted-tbn2.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcSHjwve2A1GlMsNzvNW4mnkzwxfK9iLUdyyChbnKcnYbRSyNSAU Grebas] - Greaves (Correct)&lt;br /&gt;
:[http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/b/b8/Plate_sabatons.png/220px-Plate_sabatons.png Escarpes] - Sabatons (Correct)&lt;br /&gt;
:Espolones - Spurs (Correct, [http://2.bp.blogspot.com/-yhDt_7wEOVU/T0az7snLy_I/AAAAAAAAGAY/WtIqfyV8R-E/s1600/970.jpg but you are wrong when you say they were not part of medieval plate armor]; in that image, they are called &amp;quot;espuelas&amp;quot;, but that is only a mark of size difference, since &amp;quot;espolones&amp;quot; are bigger, and were an important part of the armor for rider knights)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Check [http://www.medieval-life-and-times.info/medieval-swords-and-armor/suit-of-armor.htm this].&lt;br /&gt;
--[[User:Kemm|Kemm]] ([[User talk:Kemm|talk]]) 11:41, 28 June 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi, I saw that you needed some help with some words on the forums, for ドルアーマ in romaji it is &#039;&#039;doruāma&#039;&#039; as for 聖法大学院 it is Seihō Daigakuin which translates to&lt;br /&gt;
St. Law graduate school/university/etc.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hello, TJ. I have a question regarding Eco&#039;s ancestral heritage. Is she known as the &#039;surviving bloodline of ... Emperor&#039;s family&#039; or is it &#039;bloodline of .... Emperor&#039; ? The question is because &#039;bloodline of family&#039; will go to even the branch families. For eg, princess&#039; dragon is considered to be a relative of Eco, so even he is the &#039;surviving bloodline of ... Emperor&#039;s family&#039;. If it is only the &#039;surviving bloodline of ... Emperor&#039; then it will be the direct descendant of the Dragon Emperor. Thanks. --[[User:Chancs|Chancs]] ([[User talk:Chancs|talk]]) 00:45, 1 May 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Editor: Seikoku no Ryuu Kishi  ==&lt;br /&gt;
I was wondering if I could help with this project by becoming an editor. I have been reading the series and noticed many grammatical errors and awkward sentences. I&#039;m a native English speaker and quite proficient with the written language. Please let me know if I can lend a hand and I will gladly spend my free time reading and editing! -- [[User:JesseAlexander|JesseAlexander]] ([[User talk:JesseAlexander|talk]]) 23:45, 7 September 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I would be happy to upload the illustrations too - but I dont know how (the uploading method )so I&#039;ll be grateful if you can teach me [[User:Yoyoyo5678|Yoyoyo5678]] ([[User talk:Yoyoyo5678|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I am seeking permission to do some mild editing of your translation for SnRK. [[User:Winlex|Winlex]] ([[User talk:Winlex|talk]]) 04:07, 25 April 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi. I&#039;m here to ask for permission to edit stuff. I&#039;ve recently started reading this novel, and I&#039;ve spotted several awkward phrasings and grammatical errors just in Vol. 1 alone. I&#039;ll be sure to explain all edits that I make properly. [[User:Frenzy85|Frenzy85]] ([[User talk:Frenzy85|talk]]) 3:44, 23 June 2014 (UTC+10)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hello, I noticed some odd tense stuff and phrasing. (Also, I&#039;m somewhat confused by British English). I would like to put some edits up for review. They are [https://drive.google.com/folderview?id=0B8ZYOUCQuEcKQUVISmtYMER3eFE&amp;amp;usp=sharing here]. Um... I&#039;d appreciate it if comment form and such was used on the documents themselves if you wanted to comment for the sake of preserving the original and keeping track of changes. &lt;br /&gt;
:— [[User:Chronos5884|Chronos5884]] ([[User talk:Chronos5884|talk]]) 11:30, 8 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Use of ellipsis ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Is it a Japanese thing to use 6 dots for an ellipsis? In English it&#039;s 3 dots, and I&#039;m not sure whether or not this should be changed. [[User:Frenzy85|Frenzy85]] ([[User talk:Frenzy85|talk]]) 17:11, 28 June 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== SnRK vol.2 ch.2 Major Edit ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In vol.2 ch.2 Cu Chulainn is described as having silver fur. Isn&#039;t he supposed to be red?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ok, my bad... I couldn&#039;t find any reference to the appearance of Cu Chulainn apart from that passage, so I was unsure. [[User:Frenzy85|Frenzy85]] ([[User talk:Frenzy85|talk]]) 22:39, 10 July 2014 (CDT)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>RougeReader</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Joegargery&amp;diff=379671</id>
		<title>User talk:Joegargery</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Joegargery&amp;diff=379671"/>
		<updated>2014-08-08T18:44:06Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;RougeReader: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Are you willing to do volume 02 since that you finished doing volume 07? [[User:Oddmoonlight|Oddmoonlight]] ([[User talk:Oddmoonlight|talk]]) 01:20, 31 May 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:Goldenrod&amp;quot;&amp;gt;NOPE&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;. The anime covers it. Well, as best as any adaptation can. I&#039;m more interested in what happened afterwords. Even thought Vol. 6 looks great from the prologue its more of a cool down from the epicness of Vol 5. So if i continue onwards it will be from where I left off. [[User:Joegargery|Joegargery]] ([[User talk:Joegargery#top|talk]]) 12:57, 1 June 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi is there any hope that you`ll continue the translations for Hagure Yuusha?? I really loved this one and was hoping (desperately) to get more chapters to read... [[User:RougeReader|RougeReader]] ([[User talk:RougeReader|talk]]) 13:44, 8 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
== Hagure Yuusha no Aesthetica ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ll be deleting the &#039;Hagure Yuusha no Aesthetica:Volume 5 Chapter 2&#039; page, so there will be no content on that page. Is this what you wish ? {{User:Simon/Signature}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
: Yes. Thank you [[User:Joegargery|Joegargery]] ([[User talk:Joegargery#top|talk]]) 15:13, 31 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:: Done. Regards, {{User:Simon/Signature}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sorry for that. [[User:Andreoid|Andreoid]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>RougeReader</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User:RougeReader&amp;diff=379665</id>
		<title>User:RougeReader</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User:RougeReader&amp;diff=379665"/>
		<updated>2014-08-08T18:35:25Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;RougeReader: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Just a random leecher..&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>RougeReader</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User:RougeReader&amp;diff=379664</id>
		<title>User:RougeReader</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User:RougeReader&amp;diff=379664"/>
		<updated>2014-08-08T18:35:06Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;RougeReader: Blanked the page&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>RougeReader</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User:RougeReader&amp;diff=379662</id>
		<title>User:RougeReader</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User:RougeReader&amp;diff=379662"/>
		<updated>2014-08-08T18:32:48Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;RougeReader: Created page with &amp;quot;mJust a random leecher&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;mJust a random leecher&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>RougeReader</name></author>
	</entry>
</feed>