<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://www.baka-tsuki.org/project/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Sebke</id>
	<title>Baka-Tsuki - User contributions [en]</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://www.baka-tsuki.org/project/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Sebke"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Special:Contributions/Sebke"/>
	<updated>2026-04-30T05:05:24Z</updated>
	<subtitle>User contributions</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.1</generator>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Suzumiya_Haruhi_~_(Spanish)&amp;diff=22340</id>
		<title>Suzumiya Haruhi ~ (Spanish)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Suzumiya_Haruhi_~_(Spanish)&amp;diff=22340"/>
		<updated>2007-12-22T03:13:38Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Sebke: /* Volumen 7 - &amp;#039;&amp;#039;Las Intrigas de Suzumiya Haruhi&amp;#039;&amp;#039; / &amp;#039;&amp;#039;The Intrigues of Haruhi Suzumiya&amp;#039;&amp;#039; / 第七巻: 涼宮ハルヒの陰謀 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Esta es sólo una historia que tomé hace un tiempo para practicar mis habilidades con la redacción en inglés.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si quieren corregir cualquier error gramatical u ortográfico, no duden en hacerlo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En caso de querer agregar una porción o toda una traducción, por favor contáctenme.&lt;br /&gt;
- [[User:thelastguardian|thelastguardian]] [Fundador del Proyecto]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==   Sticky!   ==&lt;br /&gt;
Por favor lean [[Talk:SPA_Suzumiya_Haruhi|Discussion]] para noticias/opiniones.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O diríjanse directamente a &#039;&#039;&#039;[http://www.baka-tsuki.net/forums/index.php Baka-Tsuki Project Forum]&#039;&#039;&#039; (en inglés) o a &#039;&#039;&#039;[http://www.baka-tsuki.net/forums/viewforum.php?f=29 Baka-Tsuki Project Forum]&#039;&#039;&#039;(en español) para todas las discusiones relacionadas con Baka-Tsuki, registrarse es gratuito, así que por favor háganse escuchar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Onizuka-gto|Onizuka-gto]] 18:25, 5 noviembre 2006 (PST) [Supervisor de Proyecto]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Actualizaciones ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 22 de Diciembre del 2007 &lt;br /&gt;
Volumen7 Capítulo 4 Traducción realizada por: [[User:FNX|FNX]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 19 de Diciembre del 2007 &lt;br /&gt;
Volumen7 Capítulo 3 Traducción realizada por: [[User:FNX|FNX]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 23 de Noviembre del 2007 &lt;br /&gt;
Volumen7 Capítulo 2 Traducción realizada por: [[User:FNX|FNX]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 23 de Noviembre del 2007 &lt;br /&gt;
Volumen7 notas del autor, traducción realizada por: [[User:FNX|FNX]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 29 de Octubre del 2007 &lt;br /&gt;
Volumen7 Capítulo 1 Traducción realizada por: [[User:FNX|FNX]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 28 de Agosto del 2007 &lt;br /&gt;
Traduccion y notas del Volumen8: &#039;La Sombra Deambulante&#039; realizadas por: [[User:m_earendil|m_earendil]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Traducción ==&lt;br /&gt;
Pedimos que los Editores y Traductores &#039;&#039;&#039;[[SPA_Suzumiya_Haruhi_Registration|Registren]]&#039;&#039;&#039; los capítulos en que desean trabajar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si desean contribuir con una gran porción de la traducción, p.e. un capítulo entero, por favor pónganse en contacto con [[User:Sebke|Sebke]] en el foro [http://www.baka-tsuki.net/forums/viewforum.php?f=29 aquí] antes de contribuir. Gracias.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Onizuka-gto|Onizuka-gto]] 18:31, 8 noviembre 2006 (PST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Acerca de nuestra traducción ==&lt;br /&gt;
Nuestra traducción en español de la serie &#039;&#039;La melancolía de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; está usando como base la versión en inglés, que se puede encontrar [[Suzumiya Haruhi|aquí]], debido a que no tenemos acceso a la versión original en japonés. Creemos que la versión en inglés es muy fiel a la versión en japonés. Pero si hay algún error de traducción, o algún detalle que aparece en la versión en japonés pero falta en nuestra versión, ¡no duden en corregirlo!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== La serie &#039;&#039;Suzumiya Haruhi&#039;&#039;, por [[SPA_Tanigawa_Nagaru|Tanigawa Nagaru]] ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 1 - &#039;&#039;La Melancolía de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Melancholy of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 第二巻: 涼宮ハルヒの溜息 ===&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volume1_Illustrations|Ilustraciones a color]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Prologo|Prólogo]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Capitulo1|Capítulo 1]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Capitulo2|Capítulo 2]] &lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Capitulo3|Capítulo 3]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Capitulo4|Capítulo 4]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Capitulo5|Capítulo 5]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Capitulo6|Capítulo 6]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Capitulo7|Capítulo 7]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Epilogo|Epílogo]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Notas_del_Autor|Notas del Autor]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Notas_del_Editor|Notas del Editor]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 2 - &#039;&#039;Los Suspiros de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Sighs of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 第二巻: 涼宮ハルヒの溜息 ===&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volume2_Illustrations|Ilustraciones a color]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen2_Prologo|Prólogo]] &lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen2_Capitulo1|Capítulo 1]]  &lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen2_Capitulo2|Capítulo 2]] &lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen2_Capitulo3|Capítulo 3]] &lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen2_Capitulo4|Capítulo 4]] &lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen2_Capitulo5|Capítulo 5]] &lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen2_Epílogo|Epílogo]] &lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen2_Notas del Autor|Notas del Autor]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 3 - &#039;&#039;El Aburrimiento de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Boredom of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 第三巻: 涼宮ハルヒの退屈 ===&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volume3_Illustrations|Ilustraciones a color]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen3_Prologo|Prólogo]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen3_El_Aburrimiento_de_Suzumiya_Haruhi|El Aburrimiento de Suzumiya Haruhi]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen3_Rapsodia_de_las_Hojas_de_Bambu|Rapsodia de las Hojas de Bambú]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen3_Simbolo_Misterioso|Símbolo Misterioso]] (20% completo)&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen3_Síndrome_de_la_isla_desierta|Síndrome de la isla desierta]] (5% completo)&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen3_Notas_del_Autor|Notas del Autor]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 4 - &#039;&#039;La Desaparición de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Disappearance of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 第四巻: 涼宮ハルヒの消失 ===&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volume4_Illustrations|Ilustraciones a color]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen4_Prologo|Prólogo]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen4_Capitulo1|Capítulo 1]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen4_Capitulo2|Capítulo 2]] &lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen4_Capitulo3|Capítulo 3]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen4_Capitulo4|Capítulo 4]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen4_Capitulo5|Capítulo 5]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen4_Capitulo6|Capítulo 6]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen4_Epilogo|Epílogo]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen4_Notas_del_Autor|Notas del Autor]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 5 - &#039;&#039;El Alboroto de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Rampage of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 第五巻: 涼宮ハルヒの暴走 ===&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volume5_Illustrations|Ilustraciones a color]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen5_Prologo_-_Verano|Prólogo - Verano]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen5_Agosto_Infinito|Agosto Infinito]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen5_Prologo_-_Otono|Prólogo - Otoño]] (0% listo)&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen5_El_Dia_de_Sagitario|El Día de Sagitario]] (24.5% listo)&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen5_Prologo_-_Invierno|Prólogo - Invierno]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen5_Sindrome_de_la_Montaña_Nevada|Síndrome de la Montaña Nevada]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen5_Notas_del_Autor|Notas del Autor]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 6 - &#039;&#039;La Indecisión de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Wavering of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 第六巻: 涼宮ハルヒの動揺 ===&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volume6_Illustrations|Ilustraciones a color]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen6_Vive en vivo|Vive en vivo]]&lt;br /&gt;
::*La Aventura de Asahina Mikuru Capítulo 00&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen6_Enamorado_a_Primera_Vista_AMANTE|Enamorado a Primera Vista AMANTE]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen6_A_donde_se_fue_el_Gato|¿A dónde se fue el Gato?]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen6_La_Melancolia_de_Asahina_Mikuru|La Melancolía de Asahina Mikuru]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen6_Notas_del_Autor|Notas del Autor]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 7 - &#039;&#039;Las Intrigas de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Intrigues of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 第七巻: 涼宮ハルヒの陰謀 ===&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volume7_Illustrations|Ilustraciones a color]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen7_Prologo|Prólogo]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen7_Capitulo1|Capítulo 1]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen7_Capitulo2|Capítulo 2]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen7_Capitulo3|Capítulo 3]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen7_Capitulo4|Capítulo 4]]&lt;br /&gt;
::*Capítulo 5&lt;br /&gt;
::*Capítulo 6&lt;br /&gt;
::*Capítulo 7&lt;br /&gt;
::*Epílogo&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen7_Notas_del_Autor|Notas del Autor]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 8 - &#039;&#039;La Indignación de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Indignation of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 第八巻: 涼宮ハルヒの憤慨 ===&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volume8_Illustrations|Ilustraciones a color]]&lt;br /&gt;
::*Editor en Jefe★Vamos Adelante!&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen8_La_Sombra_Deambulante|La Sombra Deambulante]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen8_Notas_del_Autor|Notas del Autor]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 9 - &#039;&#039;La Disociación de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Dissociation of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 第九巻: 涼宮ハルヒの分裂 ===&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya Haruhi:Volume9_Illustrations|Ilustraciones a color]]&lt;br /&gt;
::*Prólogo&lt;br /&gt;
::*Capítulo 1&lt;br /&gt;
::*Capítulo 2&lt;br /&gt;
::*Capítulo 3&lt;br /&gt;
::*Notas del Autor&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Teatro Haruhi / ハルヒ劇場 ===&lt;br /&gt;
::*Teatro Haruhi acto.1 / ハルヒ劇場 act.1]]&lt;br /&gt;
::*Teatro Haruhi acto.2 / ハルヒ劇場 act.2]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Staff==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Traductores&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Equipo de Traductores para la versión en español:&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;ACTIVOS&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**[[User:m_earendil|m_earendil]]&lt;br /&gt;
**[[User:johnishida|johnishida]]&lt;br /&gt;
**[[User:blackdemon|blackdemon]]&lt;br /&gt;
**[[User:FNX|FNX]]&lt;br /&gt;
**[[User:Andres_919|Andres]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Editores&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Equipo de Editores para la versión en español:&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;ACTIVOS&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**[[User:m_earendil|m_earendil]]&lt;br /&gt;
**[[User:Sebke|Sebke]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;INACTIVOS&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**[[User:SubordinateFive|SubordinateFive]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Visión general de la serie ===&lt;br /&gt;
* Volumen 1 - &#039;&#039;La Melancolía de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第一巻: 涼宮ハルヒの憂鬱 (Publicado el 6 de Julio del 2003, ISBN 4-04-429201-9)&lt;br /&gt;
* Volumen 2 - &#039;&#039;Los Suspiros de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第二巻: 涼宮ハルヒの溜息 (Publicado el 30 de septiembre del 2003, ISBN 4-04-429202-7)&lt;br /&gt;
* Volumen 3 - &#039;&#039;El Aburrimiento de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第三巻: 涼宮ハルヒの退屈 (Publicado el 27 de Diciembre del 2003, ISBN 4-04-429203-5)&lt;br /&gt;
* Volumen 4 - &#039;&#039;La Desaparición de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第四巻: 涼宮ハルヒの消失(Publicado el 31 de julio de 2004, ISBN 4-04-429204-3)&lt;br /&gt;
* Volumen 5 - &#039;&#039;El Alboroto de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第五巻: 涼宮ハルヒの暴走 (Publicado el 30 de Septiembre del 2004 ISBN 4-04-429205-1)&lt;br /&gt;
* Volumen 6 - &#039;&#039;La Indecisión de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第六巻: 涼宮ハルヒの動揺 (Publicado el 31 de MArzo del 2005, ISBN 4-04-429206-X)&lt;br /&gt;
* Volumen 7 - &#039;&#039;Las Intrigas de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第七巻: 涼宮ハルヒの陰謀 (Publicado el 31 de Agosto del 2005, ISBN 4-04-429207-8)&lt;br /&gt;
* Volumen 8 - &#039;&#039;La Indignación de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第八巻: 涼宮ハルヒの憤慨(Publicado el 1 de Mayo del 2006, ISBN 4-04-429208-6)&lt;br /&gt;
* Volumen 9 - &#039;&#039;La Dissociacion de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 涼宮ハルヒの分裂(Publicado el 1 de Abril del 2007, ISBN 978-4-04-429209-6)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Sebke</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Suzumiya_Haruhi:Registration_Page_~Spanish~&amp;diff=22339</id>
		<title>Suzumiya Haruhi:Registration Page ~Spanish~</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Suzumiya_Haruhi:Registration_Page_~Spanish~&amp;diff=22339"/>
		<updated>2007-12-22T03:12:57Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Sebke: /* Volumen 7 - &amp;#039;&amp;#039;Las Intrigas de Suzumiya Haruhi&amp;#039;&amp;#039; / &amp;#039;&amp;#039;The Intrigues of Suzumiya Haruhi&amp;#039;&amp;#039; / 第七巻: 涼宮ハルヒの陰謀 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Por favor pónganse en contacto con [[User:Sebke|Sebke]] en el foro [http://www.baka-tsuki.net/forums/viewforum.php?f=29 aquí] y registrénse en esta página antes de contribuir. Gracias.&lt;br /&gt;
__NOTOC__&lt;br /&gt;
=== Volumen 1 - &#039;&#039;La Melancolía de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Melancholy of Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第二巻: 涼宮ハルヒの溜息 ===&lt;br /&gt;
::*Ilustraciones a color&lt;br /&gt;
::*Prologo - [[User:Sebke|Sebke]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Capítulo 1 - [[User:Sebke|Sebke]] / [[User:m_earendil|m_earendil]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Capítulo 2 - [[User:m_earendil|m_earendil]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Capítulo 3 - [[User:m_earendil|m_earendil]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Capítulo 4 - [[User:m_earendil|m_earendil]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Capítulo 5 - [[User:m_earendil|m_earendil]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Capítulo 6 - [[User:m_earendil|m_earendil]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Capítulo 7 - [[User:m_earendil|m_earendil]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Epílogo    - [[User:m_earendil|m_earendil]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Notas del Autor - [[User:Sebke|Sebke]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Notas del Editor - [[User:Sebke|Sebke]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 2 - &#039;&#039;Los Suspiros de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Sighs of Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第二巻: 涼宮ハルヒの溜息 ===&lt;br /&gt;
::*Ilustraciones a color&lt;br /&gt;
::*Prólogo - [[User:johnishida|johnishida]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Capítulo 1 - [[User:johnishida|johnishida]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Capítulo 2 - [[User:johnishida|johnishida]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Capítulo 3 - [[User:m_earendil|m_earendil]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Capítulo 4 - [[User:m_earendil|m_earendil]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Capítulo 5 - [[User:m_earendil|m_earendil]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Epílogo - [[User:m_earendil|m_earendil]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Notas del Autor - [[User:m_earendil|m_earendil]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 3 - &#039;&#039;El Aburrimiento de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Boredom of Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第三巻: 涼宮ハルヒの退屈 ===&lt;br /&gt;
::*Ilustraciones a color&lt;br /&gt;
::*Prólogo - [[User:blackdemon|blackdemon]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*El Aburrimiento de Suzumiya Haruhi  - [[User:blackdemon|blackdemon]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Rapsodia de una Hoja de Bambú - [[User:m_earendil|m_earendil]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Símbolo Misterioso - &amp;lt;s&amp;gt;Andres&amp;lt;/s&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*El Síndrome de la Isla Solitaria - &amp;lt;s&amp;gt;Sandalphon&amp;lt;/s&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Notas del Autor - [[User:FNX|FNX]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 4 - &#039;&#039;La Desaparición de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Disappearance of Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第四巻: 涼宮ハルヒの消失 ===&lt;br /&gt;
::*Ilustraciones a color&lt;br /&gt;
::*Prólogo [[User:FNX|FNX]]    &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Capítulo 1 [[User:FNX|FNX]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Capítulo 2 [[User:FNX|FNX]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Capítulo 3 [[User:FNX|FNX]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Capítulo 4 [[User:FNX|FNX]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Capítulo 5 [[User:FNX|FNX]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Capítulo 6 [[User:FNX|FNX]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Epílogo [[User:FNX|FNX]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Notas del Autor [[User:FNX|FNX]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 5 - &#039;&#039;La Trifulca de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Rampage of Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第五巻: 涼宮ハルヒの暴走 ===&lt;br /&gt;
::*Ilustraciones a color&lt;br /&gt;
::*Prólogo - Verano - [[User:m_earendil|m_earendil]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Agosto Infinito - [[User:m_earendil|m_earendil]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Prólogo - Otoño -&lt;br /&gt;
::*El Día de Sagitario - &amp;lt;s&amp;gt;PetitRb&amp;lt;/s&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Prólogo - Invierno - [[User:FNX|FNX]]  &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Síndrome de la Montaña Nevada - [[User:FNX|FNX]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Notas del Autor - [[User:FNX|FNX]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 6 - &#039;&#039;La Indecisión de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Wavering of Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第六巻: 涼宮ハルヒの動揺 ===&lt;br /&gt;
::*Ilustraciones a color&lt;br /&gt;
::*Vive una vida [[User:Hacker Fox|Hacker Fox]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*La Aventura de Asahina Mikuru Capítulo 00&lt;br /&gt;
::*Enamorado a Primera Vista AMANTE - [[User:m_earendil|m_earendil]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*¿Adónde se fue el Gato? - [[User:FNX|FNX]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*La Melancolía de Asahina Mikuru - [[User:FNX|FNX]]&#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Notas del Autor - [[User:FNX|FNX]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 7 - &#039;&#039;Las Intrigas de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Intrigues of Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第七巻: 涼宮ハルヒの陰謀 ===&lt;br /&gt;
::*Ilustraciones a color&lt;br /&gt;
::*Prólogo    &amp;lt;s&amp;gt;Kokuryuu&amp;lt;/s&amp;gt; --&amp;gt; [[User:FNX|FNX]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Capítulo 1 &amp;lt;s&amp;gt;Kokuryuu&amp;lt;/s&amp;gt; --&amp;gt; [[User:FNX|FNX]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Capítulo 2 [[User:FNX|FNX]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Capítulo 3 [[User:FNX|FNX]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Capítulo 4 [[User:FNX|FNX]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Capítulo 5 [[User:FNX|FNX]] &lt;br /&gt;
::*Capítulo 6&lt;br /&gt;
::*Capítulo 7&lt;br /&gt;
::*Epílogo&lt;br /&gt;
::*Notas del Autor [[User:FNX|FNX]]  &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 8 - &#039;&#039;La Indignación de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Indignation of Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第八巻: 涼宮ハルヒの憤慨 ===&lt;br /&gt;
::*Ilustraciones a color&lt;br /&gt;
::*Editor en Jefe★Vamos Adelante!&lt;br /&gt;
::*Sombra Deambulante [[User:m_earendil|m_earendil]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Notas del Autor [[User:FNX|FNX]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 9 - La Disociación de Suzumiya Haruhi / The Dissociation of Suzumiya Haruhi / 第九巻: 涼宮ハルヒの分裂 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*Ilustraciones a color&lt;br /&gt;
::*Prólogo [[L0GANX]]&lt;br /&gt;
::*Capítulo 1&lt;br /&gt;
::*Capítulo 2&lt;br /&gt;
::*Capítulo 3&lt;br /&gt;
::*Notas del Autor &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Registration Page]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Sebke</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Suzumiya_Haruhi_~_(Spanish)&amp;diff=22338</id>
		<title>Suzumiya Haruhi ~ (Spanish)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Suzumiya_Haruhi_~_(Spanish)&amp;diff=22338"/>
		<updated>2007-12-22T03:11:56Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Sebke: /* Actualizaciones */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Esta es sólo una historia que tomé hace un tiempo para practicar mis habilidades con la redacción en inglés.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si quieren corregir cualquier error gramatical u ortográfico, no duden en hacerlo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En caso de querer agregar una porción o toda una traducción, por favor contáctenme.&lt;br /&gt;
- [[User:thelastguardian|thelastguardian]] [Fundador del Proyecto]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==   Sticky!   ==&lt;br /&gt;
Por favor lean [[Talk:SPA_Suzumiya_Haruhi|Discussion]] para noticias/opiniones.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O diríjanse directamente a &#039;&#039;&#039;[http://www.baka-tsuki.net/forums/index.php Baka-Tsuki Project Forum]&#039;&#039;&#039; (en inglés) o a &#039;&#039;&#039;[http://www.baka-tsuki.net/forums/viewforum.php?f=29 Baka-Tsuki Project Forum]&#039;&#039;&#039;(en español) para todas las discusiones relacionadas con Baka-Tsuki, registrarse es gratuito, así que por favor háganse escuchar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Onizuka-gto|Onizuka-gto]] 18:25, 5 noviembre 2006 (PST) [Supervisor de Proyecto]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Actualizaciones ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 22 de Diciembre del 2007 &lt;br /&gt;
Volumen7 Capítulo 4 Traducción realizada por: [[User:FNX|FNX]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 19 de Diciembre del 2007 &lt;br /&gt;
Volumen7 Capítulo 3 Traducción realizada por: [[User:FNX|FNX]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 23 de Noviembre del 2007 &lt;br /&gt;
Volumen7 Capítulo 2 Traducción realizada por: [[User:FNX|FNX]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 23 de Noviembre del 2007 &lt;br /&gt;
Volumen7 notas del autor, traducción realizada por: [[User:FNX|FNX]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 29 de Octubre del 2007 &lt;br /&gt;
Volumen7 Capítulo 1 Traducción realizada por: [[User:FNX|FNX]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 28 de Agosto del 2007 &lt;br /&gt;
Traduccion y notas del Volumen8: &#039;La Sombra Deambulante&#039; realizadas por: [[User:m_earendil|m_earendil]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Traducción ==&lt;br /&gt;
Pedimos que los Editores y Traductores &#039;&#039;&#039;[[SPA_Suzumiya_Haruhi_Registration|Registren]]&#039;&#039;&#039; los capítulos en que desean trabajar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si desean contribuir con una gran porción de la traducción, p.e. un capítulo entero, por favor pónganse en contacto con [[User:Sebke|Sebke]] en el foro [http://www.baka-tsuki.net/forums/viewforum.php?f=29 aquí] antes de contribuir. Gracias.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Onizuka-gto|Onizuka-gto]] 18:31, 8 noviembre 2006 (PST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Acerca de nuestra traducción ==&lt;br /&gt;
Nuestra traducción en español de la serie &#039;&#039;La melancolía de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; está usando como base la versión en inglés, que se puede encontrar [[Suzumiya Haruhi|aquí]], debido a que no tenemos acceso a la versión original en japonés. Creemos que la versión en inglés es muy fiel a la versión en japonés. Pero si hay algún error de traducción, o algún detalle que aparece en la versión en japonés pero falta en nuestra versión, ¡no duden en corregirlo!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== La serie &#039;&#039;Suzumiya Haruhi&#039;&#039;, por [[SPA_Tanigawa_Nagaru|Tanigawa Nagaru]] ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 1 - &#039;&#039;La Melancolía de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Melancholy of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 第二巻: 涼宮ハルヒの溜息 ===&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volume1_Illustrations|Ilustraciones a color]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Prologo|Prólogo]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Capitulo1|Capítulo 1]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Capitulo2|Capítulo 2]] &lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Capitulo3|Capítulo 3]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Capitulo4|Capítulo 4]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Capitulo5|Capítulo 5]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Capitulo6|Capítulo 6]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Capitulo7|Capítulo 7]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Epilogo|Epílogo]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Notas_del_Autor|Notas del Autor]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Notas_del_Editor|Notas del Editor]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 2 - &#039;&#039;Los Suspiros de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Sighs of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 第二巻: 涼宮ハルヒの溜息 ===&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volume2_Illustrations|Ilustraciones a color]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen2_Prologo|Prólogo]] &lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen2_Capitulo1|Capítulo 1]]  &lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen2_Capitulo2|Capítulo 2]] &lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen2_Capitulo3|Capítulo 3]] &lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen2_Capitulo4|Capítulo 4]] &lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen2_Capitulo5|Capítulo 5]] &lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen2_Epílogo|Epílogo]] &lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen2_Notas del Autor|Notas del Autor]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 3 - &#039;&#039;El Aburrimiento de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Boredom of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 第三巻: 涼宮ハルヒの退屈 ===&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volume3_Illustrations|Ilustraciones a color]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen3_Prologo|Prólogo]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen3_El_Aburrimiento_de_Suzumiya_Haruhi|El Aburrimiento de Suzumiya Haruhi]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen3_Rapsodia_de_las_Hojas_de_Bambu|Rapsodia de las Hojas de Bambú]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen3_Simbolo_Misterioso|Símbolo Misterioso]] (20% completo)&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen3_Síndrome_de_la_isla_desierta|Síndrome de la isla desierta]] (5% completo)&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen3_Notas_del_Autor|Notas del Autor]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 4 - &#039;&#039;La Desaparición de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Disappearance of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 第四巻: 涼宮ハルヒの消失 ===&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volume4_Illustrations|Ilustraciones a color]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen4_Prologo|Prólogo]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen4_Capitulo1|Capítulo 1]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen4_Capitulo2|Capítulo 2]] &lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen4_Capitulo3|Capítulo 3]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen4_Capitulo4|Capítulo 4]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen4_Capitulo5|Capítulo 5]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen4_Capitulo6|Capítulo 6]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen4_Epilogo|Epílogo]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen4_Notas_del_Autor|Notas del Autor]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 5 - &#039;&#039;El Alboroto de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Rampage of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 第五巻: 涼宮ハルヒの暴走 ===&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volume5_Illustrations|Ilustraciones a color]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen5_Prologo_-_Verano|Prólogo - Verano]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen5_Agosto_Infinito|Agosto Infinito]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen5_Prologo_-_Otono|Prólogo - Otoño]] (0% listo)&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen5_El_Dia_de_Sagitario|El Día de Sagitario]] (24.5% listo)&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen5_Prologo_-_Invierno|Prólogo - Invierno]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen5_Sindrome_de_la_Montaña_Nevada|Síndrome de la Montaña Nevada]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen5_Notas_del_Autor|Notas del Autor]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 6 - &#039;&#039;La Indecisión de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Wavering of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 第六巻: 涼宮ハルヒの動揺 ===&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volume6_Illustrations|Ilustraciones a color]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen6_Vive en vivo|Vive en vivo]]&lt;br /&gt;
::*La Aventura de Asahina Mikuru Capítulo 00&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen6_Enamorado_a_Primera_Vista_AMANTE|Enamorado a Primera Vista AMANTE]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen6_A_donde_se_fue_el_Gato|¿A dónde se fue el Gato?]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen6_La_Melancolia_de_Asahina_Mikuru|La Melancolía de Asahina Mikuru]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen6_Notas_del_Autor|Notas del Autor]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 7 - &#039;&#039;Las Intrigas de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Intrigues of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 第七巻: 涼宮ハルヒの陰謀 ===&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volume7_Illustrations|Ilustraciones a color]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen7_Prologo|Prólogo]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen7_Capitulo1|Capítulo 1]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen7_Capitulo2|Capítulo 2]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen7_Capitulo3|Capítulo 3]]&lt;br /&gt;
::*Capítulo 4&lt;br /&gt;
::*Capítulo 5&lt;br /&gt;
::*Capítulo 6&lt;br /&gt;
::*Capítulo 7&lt;br /&gt;
::*Epílogo&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen7_Notas_del_Autor|Notas del Autor]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 8 - &#039;&#039;La Indignación de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Indignation of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 第八巻: 涼宮ハルヒの憤慨 ===&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volume8_Illustrations|Ilustraciones a color]]&lt;br /&gt;
::*Editor en Jefe★Vamos Adelante!&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen8_La_Sombra_Deambulante|La Sombra Deambulante]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen8_Notas_del_Autor|Notas del Autor]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 9 - &#039;&#039;La Disociación de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Dissociation of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 第九巻: 涼宮ハルヒの分裂 ===&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya Haruhi:Volume9_Illustrations|Ilustraciones a color]]&lt;br /&gt;
::*Prólogo&lt;br /&gt;
::*Capítulo 1&lt;br /&gt;
::*Capítulo 2&lt;br /&gt;
::*Capítulo 3&lt;br /&gt;
::*Notas del Autor&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Teatro Haruhi / ハルヒ劇場 ===&lt;br /&gt;
::*Teatro Haruhi acto.1 / ハルヒ劇場 act.1]]&lt;br /&gt;
::*Teatro Haruhi acto.2 / ハルヒ劇場 act.2]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Staff==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Traductores&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Equipo de Traductores para la versión en español:&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;ACTIVOS&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**[[User:m_earendil|m_earendil]]&lt;br /&gt;
**[[User:johnishida|johnishida]]&lt;br /&gt;
**[[User:blackdemon|blackdemon]]&lt;br /&gt;
**[[User:FNX|FNX]]&lt;br /&gt;
**[[User:Andres_919|Andres]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Editores&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Equipo de Editores para la versión en español:&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;ACTIVOS&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**[[User:m_earendil|m_earendil]]&lt;br /&gt;
**[[User:Sebke|Sebke]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;INACTIVOS&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**[[User:SubordinateFive|SubordinateFive]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Visión general de la serie ===&lt;br /&gt;
* Volumen 1 - &#039;&#039;La Melancolía de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第一巻: 涼宮ハルヒの憂鬱 (Publicado el 6 de Julio del 2003, ISBN 4-04-429201-9)&lt;br /&gt;
* Volumen 2 - &#039;&#039;Los Suspiros de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第二巻: 涼宮ハルヒの溜息 (Publicado el 30 de septiembre del 2003, ISBN 4-04-429202-7)&lt;br /&gt;
* Volumen 3 - &#039;&#039;El Aburrimiento de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第三巻: 涼宮ハルヒの退屈 (Publicado el 27 de Diciembre del 2003, ISBN 4-04-429203-5)&lt;br /&gt;
* Volumen 4 - &#039;&#039;La Desaparición de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第四巻: 涼宮ハルヒの消失(Publicado el 31 de julio de 2004, ISBN 4-04-429204-3)&lt;br /&gt;
* Volumen 5 - &#039;&#039;El Alboroto de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第五巻: 涼宮ハルヒの暴走 (Publicado el 30 de Septiembre del 2004 ISBN 4-04-429205-1)&lt;br /&gt;
* Volumen 6 - &#039;&#039;La Indecisión de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第六巻: 涼宮ハルヒの動揺 (Publicado el 31 de MArzo del 2005, ISBN 4-04-429206-X)&lt;br /&gt;
* Volumen 7 - &#039;&#039;Las Intrigas de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第七巻: 涼宮ハルヒの陰謀 (Publicado el 31 de Agosto del 2005, ISBN 4-04-429207-8)&lt;br /&gt;
* Volumen 8 - &#039;&#039;La Indignación de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第八巻: 涼宮ハルヒの憤慨(Publicado el 1 de Mayo del 2006, ISBN 4-04-429208-6)&lt;br /&gt;
* Volumen 9 - &#039;&#039;La Dissociacion de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 涼宮ハルヒの分裂(Publicado el 1 de Abril del 2007, ISBN 978-4-04-429209-6)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Sebke</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Suzumiya_Haruhi_~_(Spanish)&amp;diff=22337</id>
		<title>Suzumiya Haruhi ~ (Spanish)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Suzumiya_Haruhi_~_(Spanish)&amp;diff=22337"/>
		<updated>2007-12-22T03:11:05Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Sebke: /* Actualizaciones */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Esta es sólo una historia que tomé hace un tiempo para practicar mis habilidades con la redacción en inglés.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si quieren corregir cualquier error gramatical u ortográfico, no duden en hacerlo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En caso de querer agregar una porción o toda una traducción, por favor contáctenme.&lt;br /&gt;
- [[User:thelastguardian|thelastguardian]] [Fundador del Proyecto]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==   Sticky!   ==&lt;br /&gt;
Por favor lean [[Talk:SPA_Suzumiya_Haruhi|Discussion]] para noticias/opiniones.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O diríjanse directamente a &#039;&#039;&#039;[http://www.baka-tsuki.net/forums/index.php Baka-Tsuki Project Forum]&#039;&#039;&#039; (en inglés) o a &#039;&#039;&#039;[http://www.baka-tsuki.net/forums/viewforum.php?f=29 Baka-Tsuki Project Forum]&#039;&#039;&#039;(en español) para todas las discusiones relacionadas con Baka-Tsuki, registrarse es gratuito, así que por favor háganse escuchar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Onizuka-gto|Onizuka-gto]] 18:25, 5 noviembre 2006 (PST) [Supervisor de Proyecto]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Actualizaciones ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 22 de Noviembre del 2007 &lt;br /&gt;
Volumen7 Capítulo 4 Traducción realizada por: [[User:FNX|FNX]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 19 de Noviembre del 2007 &lt;br /&gt;
Volumen7 Capítulo 3 Traducción realizada por: [[User:FNX|FNX]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 23 de Noviembre del 2007 &lt;br /&gt;
Volumen7 Capítulo 2 Traducción realizada por: [[User:FNX|FNX]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 23 de Noviembre del 2007 &lt;br /&gt;
Volumen7 notas del autor, traducción realizada por: [[User:FNX|FNX]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 29 de Octubre del 2007 &lt;br /&gt;
Volumen7 Capítulo 1 Traducción realizada por: [[User:FNX|FNX]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 28 de Agosto del 2007 &lt;br /&gt;
Traduccion y notas del Volumen8: &#039;La Sombra Deambulante&#039; realizadas por: [[User:m_earendil|m_earendil]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Traducción ==&lt;br /&gt;
Pedimos que los Editores y Traductores &#039;&#039;&#039;[[SPA_Suzumiya_Haruhi_Registration|Registren]]&#039;&#039;&#039; los capítulos en que desean trabajar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si desean contribuir con una gran porción de la traducción, p.e. un capítulo entero, por favor pónganse en contacto con [[User:Sebke|Sebke]] en el foro [http://www.baka-tsuki.net/forums/viewforum.php?f=29 aquí] antes de contribuir. Gracias.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Onizuka-gto|Onizuka-gto]] 18:31, 8 noviembre 2006 (PST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Acerca de nuestra traducción ==&lt;br /&gt;
Nuestra traducción en español de la serie &#039;&#039;La melancolía de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; está usando como base la versión en inglés, que se puede encontrar [[Suzumiya Haruhi|aquí]], debido a que no tenemos acceso a la versión original en japonés. Creemos que la versión en inglés es muy fiel a la versión en japonés. Pero si hay algún error de traducción, o algún detalle que aparece en la versión en japonés pero falta en nuestra versión, ¡no duden en corregirlo!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== La serie &#039;&#039;Suzumiya Haruhi&#039;&#039;, por [[SPA_Tanigawa_Nagaru|Tanigawa Nagaru]] ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 1 - &#039;&#039;La Melancolía de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Melancholy of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 第二巻: 涼宮ハルヒの溜息 ===&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volume1_Illustrations|Ilustraciones a color]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Prologo|Prólogo]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Capitulo1|Capítulo 1]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Capitulo2|Capítulo 2]] &lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Capitulo3|Capítulo 3]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Capitulo4|Capítulo 4]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Capitulo5|Capítulo 5]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Capitulo6|Capítulo 6]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Capitulo7|Capítulo 7]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Epilogo|Epílogo]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Notas_del_Autor|Notas del Autor]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Notas_del_Editor|Notas del Editor]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 2 - &#039;&#039;Los Suspiros de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Sighs of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 第二巻: 涼宮ハルヒの溜息 ===&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volume2_Illustrations|Ilustraciones a color]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen2_Prologo|Prólogo]] &lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen2_Capitulo1|Capítulo 1]]  &lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen2_Capitulo2|Capítulo 2]] &lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen2_Capitulo3|Capítulo 3]] &lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen2_Capitulo4|Capítulo 4]] &lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen2_Capitulo5|Capítulo 5]] &lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen2_Epílogo|Epílogo]] &lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen2_Notas del Autor|Notas del Autor]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 3 - &#039;&#039;El Aburrimiento de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Boredom of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 第三巻: 涼宮ハルヒの退屈 ===&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volume3_Illustrations|Ilustraciones a color]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen3_Prologo|Prólogo]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen3_El_Aburrimiento_de_Suzumiya_Haruhi|El Aburrimiento de Suzumiya Haruhi]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen3_Rapsodia_de_las_Hojas_de_Bambu|Rapsodia de las Hojas de Bambú]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen3_Simbolo_Misterioso|Símbolo Misterioso]] (20% completo)&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen3_Síndrome_de_la_isla_desierta|Síndrome de la isla desierta]] (5% completo)&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen3_Notas_del_Autor|Notas del Autor]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 4 - &#039;&#039;La Desaparición de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Disappearance of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 第四巻: 涼宮ハルヒの消失 ===&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volume4_Illustrations|Ilustraciones a color]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen4_Prologo|Prólogo]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen4_Capitulo1|Capítulo 1]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen4_Capitulo2|Capítulo 2]] &lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen4_Capitulo3|Capítulo 3]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen4_Capitulo4|Capítulo 4]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen4_Capitulo5|Capítulo 5]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen4_Capitulo6|Capítulo 6]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen4_Epilogo|Epílogo]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen4_Notas_del_Autor|Notas del Autor]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 5 - &#039;&#039;El Alboroto de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Rampage of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 第五巻: 涼宮ハルヒの暴走 ===&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volume5_Illustrations|Ilustraciones a color]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen5_Prologo_-_Verano|Prólogo - Verano]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen5_Agosto_Infinito|Agosto Infinito]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen5_Prologo_-_Otono|Prólogo - Otoño]] (0% listo)&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen5_El_Dia_de_Sagitario|El Día de Sagitario]] (24.5% listo)&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen5_Prologo_-_Invierno|Prólogo - Invierno]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen5_Sindrome_de_la_Montaña_Nevada|Síndrome de la Montaña Nevada]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen5_Notas_del_Autor|Notas del Autor]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 6 - &#039;&#039;La Indecisión de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Wavering of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 第六巻: 涼宮ハルヒの動揺 ===&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volume6_Illustrations|Ilustraciones a color]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen6_Vive en vivo|Vive en vivo]]&lt;br /&gt;
::*La Aventura de Asahina Mikuru Capítulo 00&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen6_Enamorado_a_Primera_Vista_AMANTE|Enamorado a Primera Vista AMANTE]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen6_A_donde_se_fue_el_Gato|¿A dónde se fue el Gato?]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen6_La_Melancolia_de_Asahina_Mikuru|La Melancolía de Asahina Mikuru]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen6_Notas_del_Autor|Notas del Autor]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 7 - &#039;&#039;Las Intrigas de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Intrigues of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 第七巻: 涼宮ハルヒの陰謀 ===&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volume7_Illustrations|Ilustraciones a color]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen7_Prologo|Prólogo]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen7_Capitulo1|Capítulo 1]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen7_Capitulo2|Capítulo 2]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen7_Capitulo3|Capítulo 3]]&lt;br /&gt;
::*Capítulo 4&lt;br /&gt;
::*Capítulo 5&lt;br /&gt;
::*Capítulo 6&lt;br /&gt;
::*Capítulo 7&lt;br /&gt;
::*Epílogo&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen7_Notas_del_Autor|Notas del Autor]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 8 - &#039;&#039;La Indignación de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Indignation of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 第八巻: 涼宮ハルヒの憤慨 ===&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volume8_Illustrations|Ilustraciones a color]]&lt;br /&gt;
::*Editor en Jefe★Vamos Adelante!&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen8_La_Sombra_Deambulante|La Sombra Deambulante]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen8_Notas_del_Autor|Notas del Autor]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 9 - &#039;&#039;La Disociación de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Dissociation of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 第九巻: 涼宮ハルヒの分裂 ===&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya Haruhi:Volume9_Illustrations|Ilustraciones a color]]&lt;br /&gt;
::*Prólogo&lt;br /&gt;
::*Capítulo 1&lt;br /&gt;
::*Capítulo 2&lt;br /&gt;
::*Capítulo 3&lt;br /&gt;
::*Notas del Autor&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Teatro Haruhi / ハルヒ劇場 ===&lt;br /&gt;
::*Teatro Haruhi acto.1 / ハルヒ劇場 act.1]]&lt;br /&gt;
::*Teatro Haruhi acto.2 / ハルヒ劇場 act.2]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Staff==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Traductores&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Equipo de Traductores para la versión en español:&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;ACTIVOS&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**[[User:m_earendil|m_earendil]]&lt;br /&gt;
**[[User:johnishida|johnishida]]&lt;br /&gt;
**[[User:blackdemon|blackdemon]]&lt;br /&gt;
**[[User:FNX|FNX]]&lt;br /&gt;
**[[User:Andres_919|Andres]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Editores&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Equipo de Editores para la versión en español:&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;ACTIVOS&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**[[User:m_earendil|m_earendil]]&lt;br /&gt;
**[[User:Sebke|Sebke]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;INACTIVOS&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**[[User:SubordinateFive|SubordinateFive]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Visión general de la serie ===&lt;br /&gt;
* Volumen 1 - &#039;&#039;La Melancolía de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第一巻: 涼宮ハルヒの憂鬱 (Publicado el 6 de Julio del 2003, ISBN 4-04-429201-9)&lt;br /&gt;
* Volumen 2 - &#039;&#039;Los Suspiros de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第二巻: 涼宮ハルヒの溜息 (Publicado el 30 de septiembre del 2003, ISBN 4-04-429202-7)&lt;br /&gt;
* Volumen 3 - &#039;&#039;El Aburrimiento de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第三巻: 涼宮ハルヒの退屈 (Publicado el 27 de Diciembre del 2003, ISBN 4-04-429203-5)&lt;br /&gt;
* Volumen 4 - &#039;&#039;La Desaparición de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第四巻: 涼宮ハルヒの消失(Publicado el 31 de julio de 2004, ISBN 4-04-429204-3)&lt;br /&gt;
* Volumen 5 - &#039;&#039;El Alboroto de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第五巻: 涼宮ハルヒの暴走 (Publicado el 30 de Septiembre del 2004 ISBN 4-04-429205-1)&lt;br /&gt;
* Volumen 6 - &#039;&#039;La Indecisión de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第六巻: 涼宮ハルヒの動揺 (Publicado el 31 de MArzo del 2005, ISBN 4-04-429206-X)&lt;br /&gt;
* Volumen 7 - &#039;&#039;Las Intrigas de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第七巻: 涼宮ハルヒの陰謀 (Publicado el 31 de Agosto del 2005, ISBN 4-04-429207-8)&lt;br /&gt;
* Volumen 8 - &#039;&#039;La Indignación de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第八巻: 涼宮ハルヒの憤慨(Publicado el 1 de Mayo del 2006, ISBN 4-04-429208-6)&lt;br /&gt;
* Volumen 9 - &#039;&#039;La Dissociacion de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 涼宮ハルヒの分裂(Publicado el 1 de Abril del 2007, ISBN 978-4-04-429209-6)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Sebke</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Suzumiya_Haruhi:Notas&amp;diff=22336</id>
		<title>Suzumiya Haruhi:Notas</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Suzumiya_Haruhi:Notas&amp;diff=22336"/>
		<updated>2007-12-22T03:09:29Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Sebke: /* nori */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Referencias y notas del traductor==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Uniforme marinero==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El uniforme escolar japonés fue implantado a finales del siglo XIX como parte del programa de modernización del país. Actualmente, los uniformes escolares son casi obligatorios en las escuelas públicas y privadas, sobre todo a partir de secundaria.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En la escuela secundaria, los hombres acostumbran usar un uniforme oscuro estilo militar (gakuran) y las chicas usan un uniforme estilo marinero (seifuku). Sin embargo cabe señalar que la palabra seifuku (制服) se usa para designar el uniforme japonés en general. Estos uniformes son basados en el estilo militar de la era Meiji, muy similares a los uniformes navales europeos. Sin embargo en las escuelas privadas se utilizan estilos diferentes, algunos más parroquiales y otros más occidentales y modernos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Semana Dorada==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Semana Dorada (Japonés: ゴールデンウィーク o 黄金週間) es un término que se refiere al período de tiempo que comprende las siguientes celebraciones:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
     29_de_abril&lt;br /&gt;
          Día del verdor (en) (みどりの日, hasta 2006)&lt;br /&gt;
          Día de Showa (en) (昭和の日, a partir de 2007)&lt;br /&gt;
     3_de_mayo - Día en memoria de la Constitución (憲法記念日)&lt;br /&gt;
     4_de_mayo&lt;br /&gt;
          Fiesta Nacional (国民の休日, desde 1985 hasta 2006)&lt;br /&gt;
          Día del verdor (a partir de 2007)&lt;br /&gt;
     5_de_mayo - Día de los niños (こどもの日, Kodomo no hi)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Muchos japoneses tienen libre los días laborales entre estas celebraciones, y muchas compañías cierran completamente para dar a sus empleados unos días de vacaciones. La Semana Dorada es de hecho el período de vacaciones más largo del año, y son unos días muy populares para viajar. Aviones, trenes y hoteles suelen estar llenos a pesar de que los precios son más elevados en esta época.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Colores==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El color elegido para cada día de la semana tiene que ver con el primer kanji que forma el nombre del día en japonés, por ejemplo, en la palabra “martes” (火曜日, Kayōbi), el kanji “火” es “Ka” (fuego) y por eso el color correspondiente es el rojo.  El mismo principio se aplica a los demás días.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Albireo==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Albireo (Beta Cygni) es la estrella más brillante de la constelación del Cisne, está situada en la “cabeza” de la constelación y es llamada también “la estrella rompiente”.  Junto con Deneb, Delta Cygni y Eta Cygni, forman la llamada “Cruz del Norte”.  Las observaciones han demostrado que Albireo es, de hecho, una estrella binaria, y su componente Beta Cygni A es la más brillante de las dos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Mikuru-chan==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En la traducción, se han conservado casi todos los títulos honoríficos y la sintaxis de los nombres que son habituales en el japonés.  Los  títulos honoríficos más utilizados son: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–san, que es una muestra de cortesía básica, y se usa con prácticamente todas las personas que no sean de tu familia inmediata o amigos muy cercanos. &lt;br /&gt;
–sensei, utilizado con los profesores y las personas que uno considera maestros en cualquier arte o disciplina, incluso cuando uno no está estudiando bajo su tutela.&lt;br /&gt;
–chan, usado como un diminutivo cariñoso para referirse a personas de menor edad  (como onee-chan, “hermanita”).  Entre personas de igual edad puede considerarse una muestra de cariño (por ejemplo, entre amigas), pero también puede ser visto como irrespetuoso y condescendiente si no existe la confianza necesaria.&lt;br /&gt;
–sempai, este honorífico es bastante complicado, ya que no tiene un equivalente directo en español. Se utiliza con personas a las que uno reconoce como superiores a pesar de tener la misma edad o rango, y en algunos casos con personas menores que pueden considerarse más avanzadas que uno, e indica que uno reconoce un mayor saber o experiencia en ellos.  Un ejemplo de su uso se observa entre estudiantes, ya que es usual que un estudiante de un grado inferior llame sempai al que cursa un grado superior, o a uno de su mismo curso que sabe más que él.&lt;br /&gt;
–kun, es usado para referirse a un hombre joven con respeto, tanto por personas mayores como menores.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Los nombres se conservan tal y como se pronuncian en japonés, con el apellido seguido del nombre, haciendo notar que habitualmente los japoneses se refieren a las demás personas con el apellido seguido del título honorífico.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Atractivo==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La palabra utilizada originalmente es moe (萌え), término japonés que se utilizaba originalmente para describir una atracción hacia cierto tipo particular de personaje de manga o animé.  Su uso actual se refiere al sentimiento de empatía y ternura que generan los personajes de ficción, especialmente las niñas jóvenes, o en general, cualquier mujer en una posición vulnerable, sin ser necesariamente una atracción de tipo sexual.  No encontré una equivalencia exacta para el término en español, pero el contexto en el que se usa aquí la palabra “atractivo,” ayuda a complementar esta idea que es mucho más amplia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==La Brigada SOS==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Originalmente: “Sekai wo Oini moriagerutame no Suzumiya Haruhi no Dan”, abreviada como “SOS Dan” (エス・オー・エスだん), con las letras ‘S’, ‘O’ y ‘S’ escritas en katakana, así que se pronuncian por separado de la misma manera en que se deletrearían en inglés (es-ou-es).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Saturno==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Este pasaje es deliberadamente oscuro acerca del libro en cuestión.  La carátula del libro que apareció en el animé, es la edición japonesa de “La Caída de Hyperión” de Dan Simmons, una novela de ciencia ficción que consiste en una serie de relatos de unos viajeros que se dirigen al planeta ficticio de Hyperión.  Hyperión es también, de hecho, el nombre de una de las lunas de Saturno, lo cual explica este error de Kyon, aunque este detalle nunca es aclarado en la novela.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Robot==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Esta frase hace referencia a Doraemon (ドラえもん), conocido en España y Latinoamérica como “El Gato Cósmico”, un manga y animé sobre un gato robot de color azul y enorme sonrisa, enviado desde el futuro para ayudar al niño Tobita Nobi, y evitar así una calamidad que sufrirán sus tataranietos. Una característica importante de Doraemon, es que tiene un bolsillo multidimensional en su abdomen, del cual extrae todo tipo de artefactos.  La referencia resulta bastante clara en Japón, porque Doraemon es tan conocido para los jóvenes y adultos japoneses, como para nosotros lo son Bart Simpson o Mickey Mouse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Otelo==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El juego de Otelo, también conocido en occidente como Reversi, es un juego de estrategia que se juega en un tablero de 8x8 recuadros y su diseño se basa remotamente en el Go japonés (aunque el Go se juega en las intersecciones de un tablero de 18x18 cuadros).  Cada jugador dispone de 64 fichas blancas por un lado y negras por el otro, y en su turno deben poner una ficha sobre el tablero flanqueando una línea de fichas del oponente. Las fichas flanqueadas se dan la vuelta “convirtiéndose” así en blancas o negras según el jugador que hizo el movimiento.  Gana el jugador que tenga más fichas de su propio color cuando el tablero esté lleno o no sean posibles más movimientos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Kotatsu==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un kotatsu (炬燵) es una mesa baja de madera con bordes de acolchado que dispone de un calefactor en la parte inferior.  Tradicionalmente la mesa se instalaba sobre un agujero en el piso en el cual ardían brasas de carbón o se instalaba una resistencia eléctrica, pero actualmente la calefacción está instalada en la parte inferior de la superficie de la mesa, haciéndola portátil.  Las personas se sientan con las piernas cruzadas bajo la mesa, y el acolchado cubre la parte inferior del cuerpo, atrapando así el calor.  Dado que las casas tradicionales japonesas no tienen aislamiento térmico, las mesas kotatsu son una buena y más económica alternativa a la calefacción central, porque incluso se puede dormir con casi todo el cuerpo cubierto bajo la mesa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Tatami==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Los tatami (畳) son las esterillas tradicionales que se usan para cubrir el piso de las casas japonesas. Se fabrican en paja de arroz, y se rellenan con el mismo material o más recientemente con materiales sintéticos, y se rebordean con una franja de tela de color verde.  Los tatami se fabrican en una medida estándar de 90x180 centímetros y la arquitectura japonesa se basa en múltiplos exactos de esas dimensiones para acomodar un número preciso de tatami por habitación, así que para ellos es fácil imaginar el tamaño de un cuarto o de una casa según el número de tatami.&lt;br /&gt;
El salón principal de Nagato (de diez tatami) tiene entonces un área de 16.2 m2 (o 4x4 metros suponiendo que fuera perfectamente cuadrado) lo cual es un espacio vacío enorme si tenemos en cuenta lo pequeños que son la mayoría los departamentos japoneses.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==La Entidad de Pensamientos para la Integración de Datos==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chouhou-touhou-shinen-tai (情報統合思念体), literalmente &amp;quot;datos-integración-pensamiento-entidad&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Koushien==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En Japón, en común que las escuelas compitan en dos torneos estatal que que se llevan a cabo durante la primavera y verano de dada año y finalmente culminan con la final que se juega en el estadio Hanshin Kōshien.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Disfraz==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El término original que usa Kyon es &#039;&#039;&#039;cosplayer&#039;&#039;&#039;. etimológicamente del inglés costume play, juego de disfraces, consiste en disfrazarse de algún personaje (real o inspirado) de un manga, anime, película, libro, videojuego o incluso cantantes y grupos musicales e intentar interpretarlo en la medida de lo posible. Aquellos que siguen esta práctica son conocidos como cosplayers, siendo para ellos una de sus principales aficiones. Para mas info sobre cosplay, pueden visitar [http://es.wikipedia.org/wiki/Cosplay Cosplay] en Wikipedia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Ramen==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El ramen es un plato típico japonés (aunque su origen es la sopa Lo mein de China) que consiste en fideos cocinados, servidos en distintas variedades de caldo y complementados con adiciones de huevo, pollo, carne, algas, etc.  El ramen es considerado una comida rápida porque se puede servir un plato en segundos, pero los fideos deben ser cocidos previamente por bastante tiempo para que adquieran una textura suave que permita consumirlos sorbiéndolos.  En el caso del ramen, la costumbre de sorberlos no se considera como malos modales, ya que el aire que entra en la boca ayuda a enfriarlos y a enriquecer el sabor, y según los japoneses, el sonido producido también es parte importante de la experiencia al comerlo. (Nota personal del traductor: El ramen instantáneo de occidente o cup-ramen NO se parece en nada a una verdadera sopa de ramen).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Flor==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La flor de cerezo (sakura, 桜 o 櫻) es la flor nacional del Japón, y se da en una variedad de cerezo ornamental llamada Prunus serrulata de la misma familia que el ciruelo. Cabe anotar que NO es el mismo árbol que produce las cerezas comestibles (llamadas sakuranbo, 桜んぼ ).  Durante la primavera, y sólo por una semana, el árbol se llena de flores de color rosado claro que dejan caer sus pétalos como lluvia.  Esta flor es tan simbólica, que los japoneses han acuñado el verbo hanami (花見) específicamente para la costumbre que tiene la gente de reunirse bajo los cerezos a modo de picnic, para observar las flores y celebrar su aparición.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Libro==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En la novela no aclaran este detalle, pero el libro que Nagato Yuki sacó prestado de la biblioteca en el animé es la traducción japonesa de “La Fenomenología del Espíritu”, del filósofo alemán Georg Wilhelm Friedrich Hegel.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==TRPG==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
TRPG en un juego de Rol Japonés de mesa. Sus siglas en inglés “Table-talk Role Playing Game” se pueden traducir como “Juego de Rol de mesa hablado”. Es una versión de mesa de los típicos juegos RPG de computadora.&lt;br /&gt;
En el juego, hay un integrante que hace las veces de anfitrión y es quién dicta las reglas del juego al resto de los jugadores así como los desafíos que el resto de los participantes deben afrontar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Pájaro Azul de la Felicidad==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El Pájaro Azul de la Felicidad es un guión teatral escrito por el belga Maurice Maeterlinck en 1908, en el cual dos niños son enviados por un hada a un viaje fantástico en busca del pájaro azul de la felicidad.  En el viaje visitan la Tierra de la Mente, el Palacio de las Estrellas y la Tierra del Futuro, sólo para descubrir al final que el pájaro es un azulejo que tenían encerrado una jaula en casa.  La obra fue adaptada al cine con el mismo nombre en 1910 y luego en1940, esta última protagonizada por Shirley Temple. Su argumento del viaje fantástico como vía para descubrir que la felicidad está frente a nosotros pero no la vemos, guarda una extraordinaria similitud con El Mago de Oz.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aparte de la obvia referencia, es curioso que el argumento de la obra tenga relación no sólo con la situación actual de Haruhi, sino con la obra de Nagaru en general: las tierras fantásticas que visitan los niños tienen características similares a los personajes de Koizumi, Nagato y Asahina, y a lo largo de sus experiencias, los personajes descubren que las soluciones estaban en ellos mismos desde el principio.  También es curioso que, a pesar de que Kyon afirma que lee muy poco, hace una gran cantidad de referencias literarias a lo largo de toda la obra.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Uniforme==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Obviamente, de acuerdo con la estación, el uniforme escolar cambia ligeramente, utilizando abrigos y prendas más pesadas en invierno, o mangas cortas y faldas delgadas en verano, aunque siempre conservando el mismo diseño básico.  Cabe anotar que el cambio de uniforme normalmente lo reglamenta la escuela a partir de la fecha en que se reconoce el cambio de estaciones, a pesar de que la temperatura haya empezado a cambiar antes o después.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Zapatillas==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un detalle muy particular de los japoneses es su obsesión por la limpieza, que deriva de las creencias Sintoístas. Es bien conocida la costumbre de quitarse los zapatos al entrar en casa para no contaminar el interior con el polvo del exterior, aunque no todos saben que se acostumbra a usar unas sandalias livianas para caminar dentro de la casa (y otro par de sandalias diferentes específicamente para entrar al baño, en serio son obsesivos con eso).  Ahora bien, en los colegios y universidades todos los estudiantes tienen unas sandalias para interiores (uwabaki) además de sus zapatillas o zapatos deportivos comunes, estas sandalias se usan mientras se está en el interior de los edificios, y se dejan en un casillero especial en el momento de salir de ellos, momento en el cual se ponen sus zapatos habituales…  Generalmente hay algunas sandalias de interiores para los visitantes que por alguna razón no traigan las suyas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==SQL==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Estas líneas hacen referencia a una consulta de base de datos en el lenguaje llamado SQL. Aunque los términos usados son bastante genéricos, el resultado de esta búsqueda según mi interpretación, sería un listado de todas aquellas interfaces humanoides en el universo que actualmente se encuentran funcionando en modo de exterminación, y la línea “WHERE codigo=&#039;datos&#039;” filtró la búsqueda para que sólo mostrase los datos de Asakura.  Nagato simplemente estaba consultando el “codigo_serial” de Asakura Ryouko entre la gran base de datos de la Entidad de Pensamientos para la Integración de Datos, para ejecutar con esa información la aplicación que le permitió desconectarla.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El Lenguaje de Consulta Estructurado (&#039;&#039;&#039;S&#039;&#039;&#039;tructured &#039;&#039;&#039;Q&#039;&#039;&#039;uery &#039;&#039;&#039;L&#039;&#039;&#039;anguage) es un lenguaje declarativo de acceso a bases de datos relacionales que permite especificar diversos tipos de operaciones sobre las mismas. Aúna características del álgebra y el cálculo relacional permitiendo lanzar consultas con el fin de recuperar información de interés de una base de datos, de una forma sencilla.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Curvatura de Luz==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En Astronomía, en término curvatura de luz se refiere al gráfico que representa la intensidad de luz de un objeto celeste o una región en función del tiempo. La luz es usualmente un intervalo de frecuencia particular o banda.&lt;br /&gt;
Más información: http://en.wikipedia.org/wiki/Light_curve&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Mira==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mira (en latín, Maravillosa) o Mira Ceti es una estrella variable de la Constelación de la Ballena. Tiene un periodo medio de 330 días.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Descubierta por el astrónomo alemán David Fabricius en 1596, fue la primera estrella pulsante de la que se tuvo constancia; su nombre denomina un tipo de estrellas pulsantes de largo período (estrellas Mira).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es de tipo espectral M7IIIe: un astro gigante rojo de baja temperatura superficial; se aleja de la Tierra a 63.8 km/s: esta velocidad es la combinación de su movimiento propio y el del Sol al girar alrededor del núcleo de la Vía Láctea.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se calcula que su diámetro, cambiante, es una 300 veces mayor que el del Sol y éste puede llegar a variar hasta un 15% en cada pulsación. Su brillo es en ocasiones equivalente al de una estrella de segunda magnitud y otras veces no alcanza la quinta.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Furikake==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El Furikake se refiere a cualquier condimento seco japonés que se utilice para saborisar el arroz. Típicamente  consiste de una mezcla de pescado molido y disecado, semillas de sésamo, algas, azúcar y sal.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Placa==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En casi todas las casas y departamentos japoneses se acostumbra a tener una placa junto a la puerta, generalmente bajo el número de la casa o del departamento, con el apellido de la familia que vive allí o con el nombre del establecimiento en caso de que se trate de algún negocio.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Doppler==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El efecto Doppler es una variación en la longitud de cualquier tipo de onda emitida desde o percibida por un objeto en movimiento.  La teoría fue propuesta por Christian Andreas Doppler en 1845 para explicar la variación en el color que percibimos de los astros lejanos, particularmente de las estrellas binarias.  El fenómeno es mucho más fácil de apreciar en ondas de mayor longitud y propagación mucho más lenta que las de la luz, por ejemplo en el sonido, ya que aunque un vehículo se mueve a una velocidad muy inferior a la del sonido (340 m/s), es suficiente para alterar la longitud de las ondas que se propagan en la misma dirección y en la dirección opuesta a su movimiento, y un observador estacionario las escuchará como si fueran de mayor frecuencia cuando el vehículo se acerca, y de menor frecuencia a medida que se aleja.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Prefectura==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Japón está dividido en 47 jurisdicciones territoriales o prefecturas: el distrito metropolitano de Tokyo, la provincia de Hokkaido, las prefecturas urbanas de Osaka y Kyoto y otras 43 prefecturas rurales.  Esta división está vigente desde 1888, y cada prefectura cuenta con cierta autonomía administrativa y política, y eligen su gobernador independientemente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La descripción de la ciudad y los nombres de las estaciones que menciona Nagaru en la obra permiten afirmar que se desarrolla en la prefectura de Hyougo, cerca de Osaka y Kyoto, y lugar natal del autor. De hecho los lugares que describe como la colina, la escuela en la cima, la estación cercana con el parque y el centro comercial, todos coinciden con el barrio en el que él creció, un detalle que KyoAni no pasó por alto en la animación de la serie como pueden ver en http://www.rinku.zaq.ne.jp/p_v/haruhi.html&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Planck==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La constante de Planck, (h) es una de las constantes fundamentales de la física cuántica, y representa el nivel de energía de los cuantos.  Recibe su nombre por Max Planck, quien la descubrió, y su fórmula es h=6.6261x10^-34 Js.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Masa Molecular==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Esta proporción está definida por el llamado Número de Avogadro.  Es una hipótesis que nos dice que la masa de una molécula (que es mas o menos la suma de las masas atómicas de sus átomos) tomada en gramos, contendrían exactamente 6,02214199x10^23 moléculas de ese compuesto, y a esta cantidad se le llama un Mol.  Por ejemplo, el peso de una sola molécula de agua es 10 UMAs (2 átomos de hidrógeno pesan 2 UMAs y un átomo de oxígeno pesa 8 UMAs), así que 1 Mol de agua (10 gramos) contendrían 6,02214199x10^23 moléculas de agua.  Se utiliza esta teoría para llevar a cabo experimentos sobre reacciones químicas cuando no se dispone del equipo necesario para manipular y contar las moléculas de forma individual, lo cual, incluso hoy en día, es muy difícil.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Principio Antrópico==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En cosmología el principio antrópico establece que cualquier teoría válida sobre el universo tiene que ser consistente con la existencia del ser humano. En otras palabras: &amp;quot;Si en el Universo se deben verificar ciertas condiciones para nuestra existencia dichas condiciones se verifican ya que nosotros existimos&amp;quot;. Los diferentes intentos de aplicar este principio al desarrollo de explicaciones científicas sobre la cosmología del Universo han conducido a una gran confusión y elevada controversia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Stephen W. Hawking, en su libro Historia del tiempo, habla del principio antrópico aplicado al tema del origen y formación del universo. Hawking dice: &amp;quot;vemos el universo en la forma que es porque nosotros existimos&amp;quot;. Expone que hay dos versiones del principio antrópico, la débil y la fuerte. Sobre el tema de la formación del universo, concluye diciendo que si no fuese como es (o que si no hubiese evolucionado como evolucionó) nosotros no existiríamos y, por lo tanto, que preguntarse cómo es que existimos (o, por qué no &amp;quot;no existimos&amp;quot;) no tiene sentido.&lt;br /&gt;
Más información en [http://es.wikipedia.org/wiki/Principio_antrópico Principio antrópico]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Ángeles==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En la obra original son llamados Shinjin (神人). Este par de kanjis literalmente quieren decir “Dios-persona” y podría traducirse más exactamente como “manifestaciones de Dios” o “personificaciones de Dios”.  La palabra “Avatar”, aunque es la traducción más exacta, es usada muy pocas veces en español para describir la encarnación de un Dios en la tierra, así que se optó por usar la palabra “Ángeles” ya que es una sola palabra que más o menos condensa la idea original, y es además un concepto más familiar para nosotros, sin importar la religión a la que pertenezcamos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Lanza==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Las loterías tradicionales en Japón se sorteaban llenando una urna con los nombres o números de los participantes anotados en trozos de papel y luego se perforaba el montón de papeles con una lanza, resultando ganador aquél número que quedara atravesado en la punta.  Aunque las loterías modernas ya utilizan balotas o sorteos electrónicos como en occidente, la forma de sorteo tradicional aún es muy usada en los festivales folklóricos y en los eventos comunitarios.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Tanzaku==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En el japón actual, la gente generalmente celebra este día escribiendo deseos, a veces en forma de poesía, en tanzaku (短冊, tanzaku? o pequeños trozos de papel) y luego se cuelgan de ramas de bambú. El bambú y las decoraciones son luego echadas al río o quemadas durante el festival.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Yare yare==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dependiendo de las circinstancias, la expresión &amp;quot;Yare yare&amp;quot; puede tener distintos significados. Puede significar &amp;quot;Hay bueno&amp;quot; o puede utilizarse para llamar a alguien.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Anterior==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Referencia al Volumen 5 &amp;quot;El Día de Sagitario&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Orihime y Hikiboshi==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Esta es la tradición del Tanabata, un festival que celebra la reunión de dos estrellas, Orihime (Vega) y Hikiboshi (Altair).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==...entre Suzuki y Seno==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Los nombres estan listados en el orden del alfabeto Japones, en este caso seria Sa, Si, Su, Se, So.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Cabeza Lisa==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyon realmente llamó a Taniguchi pulpo, lo que Taniguchi interpretó como un insulto en relación a ser calvo. Mientras que la asociación entre un pulpo y la calvicie puede ser clara en Japones, no lo es en Español, y se decidió usar una forma más directa en vez de la original.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Tambor Taiko== &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyon preguntaba continuamente &amp;quot;doko, doko&amp;quot; - &amp;quot;donde, donde&amp;quot; en Japones - lo que sonaba como el golpeteo de un [http://en.wikipedia.org/wiki/Taiko tambor taiko].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Misil Balístico Intercontinental==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un ICBN (Por sus siglas en inglés), es un misil balístico de muy largo alcance (más aya de 5.500 KM) y está diseñado para llevar armas nucleares.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Heno-ji==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Heno-ji es la abreviatura de henohenomojeji (へのへのもへじ), una serie de caracteres en hiragana sin ningún significado en particular que son usados por los niños para dibujar rápidamente una cara humana al acomodarlos en cierto orden.  Algunas veces también son usados por los dibujantes de manga en lugar del rostro real de un personaje para lograr un efecto cómico. La forma en que se utilizan puede verse en [http://es.wikipedia.org/wiki/Henohenomoheji]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Cero Absoluto==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La temperatura conocida como cero absoluto es de -273.15 grados Celsius, y es la temperatura teórica en la cual ningún potencial de calor permanece en las sustancias y el movimiento de sus moléculas se detiene por completo.  Debido a esto, es imposible de lograr esta temperatura a nivel práctico, pero se ha logrado llegar algunas millonésimas de grado por encima del cero absoluto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==ASIMO==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La serie ASIMO es una línea de prototipos de robots bípedos humanoides desarrollados por la Honda Motor Company de Japón.  Cada uno de los modelos ha sido considerado en el momento de su lanzamiento como el robot humanoide más avanzado, y aparte de poseer movilidad y equilibrio calculado en tiempo real (que le permiten funciones de desplazamiento complejo como subir y bajar escaleras, o correr inclinando su cuerpo), cada nuevo modelo ha venido incorporando otras funciones que lo acercan cada vez más al estereotipo de los androides de ciencia ficción, como reconocimiento visual de objetos, capacidad de reaccionar adecuadamente a posturas y gestos de los humanos (saludar, inclinarse, responder a un llamado o dirección), capacidad para reconocer rostros, reaccionar al sonido, etc.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==O-Bon==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El O-Bon (お盆) es un festival tradicional que se celebra en Japón a mediados del verano, entre Julio y Agosto dependiendo de la región.  Su objetivo es honrar las almas de los ancestros por medio de una danza tradicional derivada del Budismo, en la cual los asistentes bailan alrededor de una torre de madera al aire libre al ritmo de los Taiko (tambores tradicionales japoneses) mientras que una joven dirige la danza desde lo alto de la torre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Sudar como un cerdo==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aunque la expresión se usa así en algunos países, es ilógica, ya que las los cerdos carecen de glándulas sudoríparas funcionales, y por eso tiene que usar el agua y el lodo para refrigerar su cuerpo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Balzac==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Honoré de Balzac fue uno de los principales escritores franceses del Siglo XIX y es considerado el fundador del movimiento de la novela realista en Europa. Fue uno de los primeros autores en incluir la diferencia de clases sociales, la ambición y la corrupción de la burguesía como factores principales de la narración, en una época en la que dominaba en romanticismo en la literatura.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Déjà vu==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Déjà vu es un término francés que significa “Ya se ha visto” y es usado para describir un fenómeno conocido como paramnesia, que es la experiencia de haber visto o experimentado en el pasado la misma experiencia del presente.  Dado que es una experiencia subjetiva y muy difícil de medir, no se ha investigado con precisión cuál puede ser su causa, pero la teoría más aceptada es que se debe a una anomalía en el funcionamiento de la memoria inmediata, o a una percepción inconsciente de la situación un poco antes de que el sujeto se haga consciente de ella.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Peces dorados==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La pesca de peces dorados en los carnavales, llamada kingyo-sukuagerui (金魚掬い上げる) es un evento muy común en el cual, con una pequeña red, se intenta sacar la mayor cantidad de peces dorados de un gran acuario de una sola vez.  Es un juego de azar que requiere cierta habilidad, y es muy popular entre los niños porque pueden conservar los peces que atrapan como mascotas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Yukata==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yukata (浴衣) significa literalmente ropa de baño. Es un kimono informal, ligero y delgado, confeccionado de algodón en lugar de seda y sin forros internos, que se acostumbra a usar después del baño, pero que también era el vestido tradicional que se usaba durante el verano debido a que es más fresco que los kimonos tradicionales.  Aunque hoy en día no es común ver a las personas usando yukata en público, todavía se acostumbra a llevarla como tradición durante los festivales de verano, y la usan tanto hombres como mujeres.  No es un atuendo particularmente revelador en el caso de las mujeres, pero como el ideal de belleza femenina Japonés aún se asocia con la indumentaria tradicional, existe cierta sensualidad en el hecho de ver a una mujer moderna usando una yukata durante los festivales.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Tanabata==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El Tanabata (七夕) es un festival Japonés derivado de la tradición China, que celebra el encuentro de las estrellas Vega y Altair.  Estas estrellas, según una leyenda China, representan a la Diosa Orihime y a Hikoboshi, un campesino que estaba enamorado de ella, y que al no poder cumplir una promesa nunca más pudo volver a verla, y sólo puede acercarse a ella una vez al año, el día 7 de Julio.  Existe una tradición muy practicada durante el Tanabata que consiste en colgar trozos de papel con deseos escritos en una rama de bambú, y se cree que Orihime y Hikoboshi harán cumplir los deseos al cabo de un año.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Abanico==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Durante las guerras civiles del Japón feudal, los comandantes acostumbraban a usar un abanico de metal, tela, madera o papel, como dispositivo para señalar y dar órdenes de avance a las tropas.  Según el material y el modo de usarlo, podían transmitirse diferentes órdenes con precisión aún cuando la distancia no permitía escucharlas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Takoyaki==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El takoyaki (たこ焼き) es un bocadillo tradicional de harina, carne de pulpo y vegetales, que se fríe en forma de pequeñas esferas y se vende como comida rápida en la mayor parte de Japón. Normalmente se sirve en un pincho con una o varias esferas clavadas en él, aunque también se sirve en presentaciones más formales en algunos restaurantes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Ultraman==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ultraman es un personaje de ciencia ficción que apareció en la televisión japonesa en 1966, en una serie de 40 capítulos que originó varias secuelas, películas e incluso copias en occidente.  El personaje principal es miembro de una patrulla que lucha contra invasores extraterrestres, monstruos y criaturas prehistóricas, y que tiene el poder de transformarse en un ser gigante del espacio llamado Ultraman.  Es el precursor de series como los Power Rangers.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Mangas==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Las mangas de los kimono y las yukata poseen uno o varios pliegues internos que sirven como bolsillos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Tanko-bushi==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tanko-bushi es un baile y canción tradicional sobre el trabajo en una mina de carbón. Existen varias versiones con algunas diferencias según la región, y es una de las canciones asociadas con la celebración del O-bon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Teru teru bozu==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Los teru-teru-bozu (てるてるぼうず) son amuletos en forma de muñeco, hechos de tela o papel, que los campesinos colgaban en la ventana para pedir por un buen clima para las actividades del día siguiente.  Esta costumbre se hizo popular en las zonas urbanas durante el siglo 17, sobre todo entre los niños, que cuelgan estos munecos y cantan una canción para pedir un buen día en sus excursiones escolares o días de juegos.  Si se cuelgan de cabeza, quiere decir que se está pidiendo lluvia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Tempura==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tempura es una variedad de apanado japonés en el que la comida, normalmente mariscos o pescado, es bañada en harina seca y luego sumergida en una mezcla de harina, agua, yema de huevo y especias, antes de frírse en aceite.  El tempura difiere del apanado occidental en que la mezcla no es homogénea y el agua que se usa es muy fría, dándole una textura diferente al plato.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Terapia de inmersión==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es una terapia para el tratamiento de fobias en la cual se somete al paciente a una exposición controlada del estímulo temido, progresivamente hasta que se reducen los niveles de ansiedad.  De este pasaje se deduce que Kyon no se siente muy a gusto con la idea de atrapar cigarras.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Tío==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En el original aparece “oji-san” (叔父さん), una expresión que se traduce normalmente como “tío” (el hermano de uno de los padres) pero que también quiere decir “hombre de mediana edad”, por lo que no necesariamente implica que exista una relación familiar. Sin embargo, su uso para dirigirse a un adulto mayor en lugar de un término más formal, indica que hay un mínimo de confianza, o que el interlocutor no es muy respetuoso.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Arcadia==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Arcadia es un país imaginario que apareció en numerosas obras poéticas en varios países alrededor del siglo XV.  Se lo describe como un país de pastores, en el que reina la paz y la felicidad, como una especie de paraíso perdido.  Fue mencionado y descrito en las obras de autores tan diversos como Lope de Vega, Jacobo Sannazaro, Nicolas Poussin, y en cierta manera equivale a la versión poética de lo que Tomás Moro planteó a nivel filosófico y social en esa misma época con la Nación de Utopía.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Kaguya-hime==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kaguya-hime (かぐや姫) o “La Princesa Luz Brillante” es la protagonista del que se considera el relato Japonés más antiguo, llamado “La Leyenda del Leñador” (taketori monogatari 竹取物語) y escrito alrededor del siglo 10.  Cuenta la historia de un leñador muy pobre que encontró una bebé dentro de un tronco de bambú y la crió con su esposa, ya que la pareja no podía concebir hijos propios.  La niña se convirtió en una joven hermosa y la fortuna le sonrió a su familia, porque su padre encontraba oro dentro de cada tronco que cortaba.  Al crecer, ella rechazó a todos sus pretendientes diciendo que había nacido en la Luna, y muy pronto vendrían a llevársela. Cuando incluso el Emperador fue rechazado por esa razón, envió a sus soldados a vigilarla día y noche y ordenó que detuvieran a cualquiera que tratara de acercarse a ella, pensando que así evitaría que se la llevaran.  Una noche de luna llena, una luz brillante cegó y paralizó a todos los soldados que estaban a su alrededor y unos seres bajaron del cielo y se acercaron a la joven,  pusieron un manto de tela lunar sobre sus hombros, el cual hizo que olvidara su estancia en la Tierra, y luego desaparecieron.  Se dice que el Emperador ordenó quemar una carta de despedida en la cima de la montaña más alta de Japón, con la esperanza de que el humo llevase sus palabras hasta la joven en la Luna, y por eso es que en la cima del monte Fuji-san aún se ve humo hasta el día de hoy.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Pelucidares==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Este término hace referencia a una serie de relatos escritos por Edgar Rice Burroughs (creador de Tarzán) acerca de una tierra llamada Pellucidar,  ubicada en las profundidades de nuestro planeta, y en la cual existen unos seres inteligentes que parecen dinosaurios y otras criaturas prehistóricas pero con características antropomorfas.  Estas criaturas están divididas según la especie a la que pertenecen y algunas están en guerra con otras, pero todas mantienen seres humanos como esclavos, en condiciones similares a nuestros antepasados de las cavernas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==smiley==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es el nombre común del conocido ícono de la carita sonriente, creada por Harvey Ball para una campaña de una compañía de seguros, y popularizada en los años 70 por Murray y Bernard Spain.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==mitocondrias==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Las mitocondrias son organelas presentes en todas las células eucariotas (con núcleo) y son las encargadas se suministrar la energía para la actividad de la célula a través de la síntesis de la glucosa y el oxígeno, transformándolos en ATP (Adenosín-trifosfatos).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==gobioides==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Los gobioides (gobiidae) son una de las mayores familias de peces, abarcando más de 2000 especies. Se distinguen por tener las aletas pélvicas y/o pectorales modificadas para formar una ventosa que les permite fijarse al fondo, a las rocas o a las raíces del mangle.  Su especie más conocida es el saltarín del fango, un pez de manglar que puede respirar el oxígeno del aire a través de la piel y puede vivir por largos periodos en el fango, por fuera del agua.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==hipocampo==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El hipocampo es una estructura cerebral del sistema límbico, localizada debajo de la amígdala, y que juega un papel fundamental en la fijación de la memoria inmediata y a corto plazo.  Los casos clínicos de lesiones en esta estructura se caracterizan por conservar intactos los recuerdos anteriores a la lesión (excepto los de algunas semanas antes, que corresponden a la memoria inmediata y de corto plazo) pero son incapaces de generar recuerdos nuevos y olvidan lo que les sucede al cabo de algunos minutos, en lo que se conoce como amnesia anterógrada.  Dos casos bien conocidos en la ficción aparecen en las películas “Memento” y &amp;quot;50 first dates&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==LIMIT==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Esto es sin duda una referencia a Final Fantasy, un juego de RPG desarrollado por Squaresoft (actualmente Square-Enix) en el que los personajes tienen tres barras que miden su estado durante el combate: una barra de puntos de vida (HP), una de puntos de maná o magia (MP) y una barra conocida como “Limit Break” que al llenarse les permite realizar un ataque especial.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Gomoku Narabe==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gomoku Narabe es un juego de dos personas en Japón. Su significado literal es &amp;quot;conecta cinco&amp;quot;. El juego es basado en estrategia y se gana cuando se acomodan cinco piedras en cualquier dirección.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Era comun==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Esta es una referencia al significado ingles de las abreviaciones B.C y A.C. Las abreviaciones pueden toman un significado cristiano,&amp;quot;Antes de Cristo,&amp;quot; B.C o &amp;quot;Después de Cristo,&amp;quot; A.C. Las abreviaciones son utilizadas para describir el orden cronológico.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Shogi==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Shogi es un juego japonés. El juego es un tipo de ajedrez que comparte reglas similares a la versión Europea de ajedrez.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Andrómeda==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El virus Andrómeda es el nombre clave de una infestación producida por un organismo unicelular extraterrestre en la novela “La Amenaza de Andrómeda” de Michael Crichton (El mismo autor de Parque Jurásico, Congo, Acoso Sexual, Esfera, entre otros).  El organismo, que al parecer era un tipo de virus o bacteria altamente adaptable, producía alucinaciones extrañas en los seres humanos contaminados y luego descomponía las células de la sangre, convirtiéndola prácticamente en arena.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==esperanza==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Los nombres en Japonés utilizan una gran cantidad de kanji de uso cotidiano para su formación, pero muchos kanji son homófonos, y aunque se pronuncian de la misma manera, su caligrafía y significado son diferentes.  Es común que los japoneses usen ejemplos de nombres conocidos para explicar la caligrafía exacta de sus nombres, evitando así que otros los escriban con los kanji inadecuados. Un ejemplo similar en español pueden ser nombres como “John” y “Jhon” o “González” y “Gonzáles”, ya que normalmente hay que aclarar a las personas cómo se escriben correctamente. En este caso, Nagato Yuki de escribe (長門 有希), como en el buque acorazado Nagato(長門), uno de los buques más famosos de la armada naval Japonesa, y yuki (有希) que quiere decir “esperanza”, aunque también quiere decir “nieve”, lo cual explica un comentario imposible de traducir que le hace Koizumi a Kyon en “Síndrome de la Montaña Nevada”, en el volumen 5, cuando comenta “¿Cuál nieve (yuki) te interesa más? ¿La de la montaña, o Nagato Yuki?”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==fantasma==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Los fantasmas Japoneses o yurei (幽霊) se representan como figuras pálidas, sin piernas y con una permanente expresión atormentada, ya que son espíritus infelices de gente que ha muerto en circunstancias tristes o no recibieron los rituales funerarios adecuados, y por eso se quedan entre los vivos para buscar venganza y dejar sus asuntos terrenales en orden. Obviamente no sonríen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Topix==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El índice Topix es uno de los dos indicadores principales de crecimiento de la bolsa de Tokio, y obviamente las empresas que aparecen encabezando su listado son aquellas cuyas acciones registran el mayor aumento de valor durante el periodo fiscal.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==termodinámica==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Según esta ley, en un sistema aislado que no intercambia materia ni energía con su entrono, la entropía del sistema siempre aumentará o como mínimo se conservará, pero nunca tenderá a disminuir.  La entropía en termodinámica es la parte de la energía que no puede utilizarse para producir un trabajo, y se interpreta como la medida de desorden o caos de un sistema&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==oso negro Japonés==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En el horóscopo Chino, cada año es simbolizado por un animal y se cree que las personas que nacen a lo largo del año comparten ciertas características asociadas con dicho animal.  Esta tradición también está extendida en cierta medida en la cultura japonesa, y aunque el oso negro japonés no hace parte del horóscopo Chino, Kyon lo está usando aquí como una broma, sin duda haciendo referencia al aspecto físico de Nakagawa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Backgammon==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El Backgammon, conocido en español también como Juego de Tablas, es un juego de mesa para dos jugadores en el cual cada jugador mueve quince fichas en un tablero de 24 triángulos según las tiradas de los dados.  El jugador que logra mover todas sus fichas fuera del tablero gana la partida, teniendo en cuenta que eventualmente las fichas de ambos jugadores se cruzarán en el medio y algunas podrán ser capturadas.  Se considera que el Backgammon es el juego de mesa más viejo conocido, originándose quizá en el antiguo Egipto, aunque su forma actual fue traída a occidente por los Persas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Shogi==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El Shogi, o ajedrez Japonés, es un juego de mesa similar al Ajedrez (que fue traído a Occidente desde India por los árabes) y también al Xiangai (o ajedrez Chino), juegos que comparten algunas de sus reglas y estrategias básicas debido a que se originaron todos del Chaturanga hindú.  El Shogi se juega en un tablero de 9x9 recuadros con 20 piezas para cada jugador.  Las piezas, de forma similar a una punta de flecha, son del mismo color para ambos jugadores ya que una pieza capturada del enemigo puede ser usada como pieza propia al girarla, porque es la dirección en la que apuntan (y no el color) lo que define a qué bando pertenecen.  Al igual que en su variante occidental, el objetivo final del juego es capturar el rey del enemigo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==El Clan Inugami==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El Clan Inugami” es una historia de misterio escrita por Yokomizo Seishi, un escritor muy conocido de novelas de detectives, y publicada también en forma de manga. El protagonista es Kindaichi Hajime, un estudiante de secundaria con increíbles dotes deductivas que lo convierten en un genial investigador. En esta obra en particular, la víctima es encontrada muerta y enterrada de cabeza en un pantano.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==desvanecimiento al rojo==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El desvanecimiento al rojo es un efecto visual producido por la alteración en la longitud de onda de la luz debida al efecto Doppler. Cuando un objeto de aleja de un observador, a medida que su velocidad se acerca más a la de la luz, su color irá tornándose más rojizo ya que la longitud de las ondas de luz se alargará por la velocidad. Por el contrario, un objeto que se acerca tenderá a verse de color azul a medida que las ondas se comprimen.  Este efecto permitió afirmar la teoría de que el universo se está expandiendo, con base en la tendencia al azul de las estrellas, lo que quiere decir que se están alejando a gran velocidad unas de otras.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==119==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El 119 es un número gratuito para emergencias usado en todo Japón, específicamente para solicitar atención médica o en caso de incendio.  Aún en el caso de que la víctima no hable japonés, no pueda hablar en absoluto, o no pueda permanecer en la línea, con sólo llamar al 119 y dejar el teléfono descolgado, el operador podrá rastrear la llamada y enviar ayuda inmediata.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==poseído==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A diferencia de la creencia occidental de que los fantasmas pueden apoderarse de un cuerpo introduciéndose en él, los japoneses creen que los fantasmas manejan el cuerpo poseído (que suele estar ya muerto o inconsciente) como una especie de marioneta, y se quedan flotando junto a él mientras lo controlan, siendo invisibles para la gente sin habilidades especiales o entrenamiento en las artes místicas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Kawamura==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ver [http://www.baka-tsuki.net/project/index.php?title=Suzumiya_Haruhi:Notas#esperanza] ésta nota para la ortografía de los nombres Japoneses. En este caso, Nakahara Chuya (中原 中也) es una famosa poetisa japonesa de principio del siglo XX, y Kawamura (川村) un apellido muy conocido.  El kanji Kawa (川) que quiere decir río, también se puede pronunciarse “gawa” cuando es usado como sufijo en un nombre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Shogun==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Los Shogun (将軍) eran los supremos jefes militares del Japón feudal, su nombre deriva de Seii Taishogun (征夷大将軍) que quiere decir General Supremo, y en época de guerra su poder podía ser casi absoluto. Los daimyo (大名) eran los señores feudales de los territorios menores, y su título era hereditario, por lo que una familia o clan podía conservar el control de un territorio por siglos, o perderlo de un día para otro al ser eliminada la familia por un clan rival.  La función de los daimyo, comparándola con el del mundo moderno, era la de los gobernadores de las provincias. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En el período comprendido entre el shogunato de Tokugawa (1192) y la Restauración Meiji (1868), el Emperador siguió siendo la mayor figura de autoridad en Japón pero su influencia fué prácticamente limitada sólo al campo religioso, mientras que el verdadero poder político y económico estuvo en manos de los shogun.  Durante estos siete siglos, el país se vió sumergido en interminables guerras civiles a medida que los diferentes clanes trataban de derrocar al shogun vigente para establecer en el poder a uno que favoreciera sus intereses particulares.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==chicas de anteojos==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El fetiche por las chicas que usan lentes, denominadas meganekko (メガネ), es un tema recurrente en las novelas, el manga y la animación japonesa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==escarabajo tigre==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El escarabajo tigre es considerado el animal más veloz conocido en proporción a su tamaño, y aunque sólo recorre distancias de unos pocos metros por vez, puede hacerlo a velocidades cercanas a los 9 Km/H, es decir a 2.5 metros por segundo.  Esta velocidad es tan grande para un animal de su tamaño, que su cerebro y su sistema nervioso no pueden procesar la información visual a la velocidad necesaria, lo cual lo deja prácticamente ciego cuando está en movimiento, y necesita detenerse cada pocos metros para corregir su dirección y evitar así chocar contra algún obstáculo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==jawa==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Los jawas son una especie extraterrestre del universo de Star Wars, nativos del planeta Tatooine, que recorren los mares de dunas del planeta en busca de chatarra y androides defectuosos para repararlos y venderlos a los demás habitantes.  Son humanoides de aproximadamente un metro de altura, siempre están cubiertos por una túnica marrón que impide ver su cuerpo y una capucha que oscurece su rostro, con la sola excepción de un par de ojos amarillos y brillantes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==puerro==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El puerro (Allium ampeloprasum var. porrum (L.) J. Gay) es una hortaliza que pertenece, como la cebolla y el ajo, a las aliáceas, la familia de la cebolla.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==torre==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El texto hace referencia al movimiento de la torre, la pieza de ajedrez que se mueve verticalmente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==índice de infelicidad==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Indice de infelicidad = 0.81T (Temperatura) + 0.01U (Humedad) + 46.3&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Lineal A==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lineal A es el nombre dado a la escritura de la civilización Minoica de Creta usada entre el siglo XVII y el XV a.c.  Se han conservado numerosas tablillas de barro con este tipo de escritura, pero el lenguaje usado en ellas es desconocido y no se ha podido agrupar en ninguna familia lingüística, porque no parece tener una relación estrecha con las lenguas usadas posteriormente en esa región.  Lo poco que se ha podido descifrar ha sido gracias a que algunos caracteres coinciden con el llamado Lineal B hallado en otras partes de Creta, mucho más reciente y mejor documentado.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==tanzaku==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Los tanzaku (短冊) son trozos de papel de arroz de forma rectangular, que tradicionalmente se usaban para escribir poesía, y desde el período Edo, se popularizó la costumbre de usarlos para escribir deseos durante la celebración del Tanabata.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Alfa Lyrae y Alfa Aquilae==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alfa Lyrae, también llamada Vega es la estrella más brillante de la constelación Lira, y está ubicada a sólo 25 años luz del sol, siendo una de las estrellas vecinas más brillantes, produciendo cincuenta veces más energía que nuestro sol con apenas un poco más del doble de su tamaño.   Alfa Aquilae, también llamada Altair, es la estrella principal de la constelación del Águila y es una de las estrellas más brillantes que existen, a pesar de que sólo tiene cuatro veces la magnitud de nuestro sol.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Sanuki==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El Emperador Sutoku (崇徳天皇 Sutoku Tennō) fue el Emperador número 75  del Japón, de acuerdo con el orden oficial de sucesión. Gobernó desde 1123 hasta 1142. En el año 1156 fue exiliado a la provincia de Sanuki (conocida actualmente como la prefectura de Kagawa), por su fracaso en detener la rebelión de Hōgen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Máquina Enigma==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La Máquina Enigma era un dispositivo electro-mecánico de cifrado rotativo para codificación y decodificación de mensajes, inventada y usada en Europa desde 1920.  Fue usada por los Alemanes para la encriptación de mensajes durante la Segunda Guerra Mundial, y el descubrimiento de su funcionamiento por parte de los aliados es considerado como una de las causas que decidieron el curso de la guerra.  Básicamente funcionaba como una máquina de escribir, pero las letras del mensaje resultante eran mezcladas según la combinación inicial de tres rotores que eran ordenados a voluntad, por lo que al final salía un mensaje compuesto por letras sin sentido.  El receptor sólo tenía que conocer la combinación inicial de los rotores en la máquina del emisor, e introducir el mensaje sin sentido en otra máquina igual, con lo que el mensaje era decodificado.  Los rotores variaban de posición en una secuencia predeterminada a medida que se escribía y se decodificaba, haciendo que el orden de sustitución variara a lo largo de todo el mensaje, por lo que el sistema era mucho más seguro (y difícil de descifrar) que un sistema de sustitución simple.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==escritorio==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Otra referencia a Doraemon, el gato cósmico, que es quizá el personaje de historietas más conocido en Japón. La entrada a la máquina del tiempo de Doraemon era una gaveta en el escritorio de Nobita.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==narcolepsia==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La narcolepsia, también llamada “epilepsia del sueño” o “Síndrome de Gelineau”, es un desorden del sueño caracterizado por accesos de somnolencia espontáneos e irresistibles mientras la persona se encuentra despierta.  Puede presentarse con parálisis muscular y alucinaciones ya que el paciente entra en un estado equivalente al sueño profundo, aunque estos síntomas no necesariamente se manifiestan juntos en todos los casos.  Su causa es una alteración en las ondas cerebrales del paciente, que cambian el orden normal de los estados del sueño, por lo cual el paciente no pasa por el estado normal de somnolencia antes del sueño profundo, sino que entra y sale del sueño profundo instantánea e involuntariamente desde el estado de vigilia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==DDPT==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
DDPT: Dispositivo de Desplazamiento de Planos Temporales.  En el original en Japonés, la sigla aparecía en Inglés como DDPT “Temporal Plane Destruct Device”; éste nombre tan bizarro parece ser un caso de engrish de parte del autor (utilización errónea o imprecisa del inglés por parte de un hablante poco familiarizado con el idioma), así que en la traducción se cambió por un nombre más preciso según el propósito del dispositivo, conservando de todas formas las mismas letras del acrónimo original.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Discontinuidad Mohorovicic==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La discontinuidad Mohorovicic, usualmente referida como el Moho, es el límite entre el manto y la corteza de la tierra. Fue descubierta por primera vez en 1909 por el sismologo croata Andrijia Mohorovicic, y fue bautizada en su nombre. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Suero de la Verdad==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El suero de la verdad es una poción de la verdad altamente potente en las series de Harry Potter, similar al suero de la verdad moderno. Tres gotas aparentemente son lo suficientemente fuertes para hacer que cualquiera sea capaz de contar cualquier clase de secretos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Diploma Púrpura==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El diploma púrpura es un diploma entregado a aquellos que muestran excelencia en las artes visuales y la literatura y han contribuido en los campos anteriormente citados. El listón es púrpura y de ahí el nombre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Copa Plateada de Hemlock==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La Copa Plateada de Hemlock es una copa de veneno que el filosofo griego Socrates fue sentenciado a consumir.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Competencia de Orientación==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La competencia de orientación es un deporte de carrera que envuelve el uso de un mapa y una brújula. La competición es una carrera contra el tiempo donde un equipo o individuo tiene que navegar con ayuda de un mapa y una brújula magnética. Puntos de verificación son puestos en diversos lugares para asegurarse que los participantes sigan el curso como fue descrito en el mapa en vez de tomar atajos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Bullet Time==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bullet Time es la famosa secuencia hecha popular por la película The Matrix. Todo se vuelve lento al punto de que puedes ver las balas moviéndose lentamente a través del aire (de ahí el nombre), mientras que la cámara continua moviéndose alrededor de la escena a velocidad normal.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Planos Temporales, Caricaturas y Agua==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuando Mikuru le explico a Kyon acerca del viaje en el tiempo por primera vez, ella uso las caricaturas y dibujos como un ejemplo. Ella también declaro que no era como el agua, donde el flujo era continuo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Segunda Guerra Púnica==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aníbal Barca fue un general cartaginés que se distinguió por sus campañas contra los romanos, y era hijo de Amílcar Barca, gran general de la primera Guerra Púnica.  En el año 218 adC, Aníbal llevó a sus hombres en un recorrido desde Iberia, atravesando Galia, y reclutando numerosas tropas con la promesa de grandes riquezas al otro lado de los Alpes.  Fue el primer enemigo en la historia del Imperio Romano que logró llevar a sus ejércitos hasta las llanuras del Po (una hazaña que sólo lograría repetir Napoleón, casi 2.000 años después), y en las cercanías de Placencia se enfrentó contra el ejército romano en una batalla que daría origen a la Segunda Guerra Púnica, y que terminaría con la conquista de Capua, la segunda ciudad más grande de Italia.  A pesar de estas victorias, Aníbal no pudo apoderarse de Roma, ya que la ciudad podía resistir un prolongado asedio debido a sus grandes murallas, y él no disponía del número de hombres necesario para tomarla por la fuerza.  Tuvo que regresar a Cartagonova, en Iberia, en el año 209 adC, y con ello perdió gran parte del territorio conquistado en Italia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==flor de ciruelo==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Todas las diferentes variedades de ciruelo florecen durante la primavera, tras un par de meses de aumento constante de temperatura y en condiciones de buena humedad.  Si el aire es demasiado seco, los capullos se desprenden y caen del árbol sin florecer.  Evidentemente, la flor de ciruelo es característica de la primavera, y es imposible que llegue a florecer durante el otoño.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==arreglos florales==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El ikebana (生け花) es el arte japonés del arreglo floral, y literalmente significa “flor viva”; también es llamado algunas veces kado (華道) o “el camino de las flores”. A diferencia de las decoraciones florales en occidente, que son sólo decorativas y normalmente se asocian con lo femenino, el ikebana se asocia con lo masculino y sus más reconocidos maestros son en su mayoría hombres.  Su práctica se originó alrededor del siglo XV en los monasterios budistas con propósitos tanto decorativos como rituales, y se extendió posteriormente entre los miembros de la casta samurai como una técnica de meditación, ya que la composición equilibrada de flores, frutas, agua, hojas y rocas, se relaciona con el flujo de las estaciones y los ciclos de la vida, y la naturaleza efímera del resultado induce a una reflexión sobre el paso del tiempo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==haniwa==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Las haniwa (埴輪) son figuras de barro que eran fabricadas con propósitos rituales para los funerales durante el periodo Kofun, entre el siglo III y VI de nuestra era.  Se fabricaban en innumerables formas, tanto de animales, como de personas y objetos cotidianos, y muchas veces no eran enterradas junto con el cuerpo sino que se situaban alrededor o sobre la tumba, quedando visibles aunque no hubiese otros rastros de un sepulcro en el lugar.  La forma más conocida de las haniwa en la cultura popular son unas figuras humanoides similares a un cactus de barro con ojos y boca, sin orejas y con los brazos en jarras uno hacia arriba y otro hacia abajo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==plancton==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El plancton es el conjunto de organismos, en su mayoría microsópicos, que flotan en el agua dulce y salada de casi todas partes del mundo y son la base de la cadena alimenticia en ríos y océanos.  El plancton se compone tanto de organismos animales (zooplancton) como de algas y pequeñas plantas (fitoplancton) que realizan fotosíntesis y son responsables de la oxigenación de las aguas y de alimentar al zooplancton. El plancton de las plataformas continentales es más rico entre los 0 y los 30 metros de profundidad, debido a que la luz solar escasea a medida que se desciende, y por lo tanto disminuye dramáticamente la cantidad de fitoplancton.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==zorro==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La palabra kitsune (狐) significa literalmente “zorro” en Japonés, y tradicionalmente se usa también para denominar a los espíritus del bosque que aparecen con forma de zorro, a veces con más de una cola según la antigüedad del espíritu (les crece una cola adicional cada 1.000 años), y que también son capaces de adoptar forma humana, casi siempre la de una mujer joven y hermosa, pero que aún en esa forma conservan algunas características de zorro difíciles de ocultar, como las orejas o la cola. Aunque se les describe como protectores de los bosques y de las aldeas, también se cree que son espíritus traviesos y en ocasiones malvados, y que pueden engañar a los humanos produciéndoles alucinaciones o entrando en sus cuerpos para hacerlos actuar en contra de su voluntad. A ese estado de posesión se lo llama Kitsunetsuki (狐憑き).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==extraña==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Japón tiene la política de control de armas más estricta de todo el mundo, y está absolutamente prohibida la venta y posesión de armas cortopunzantes y de fuego entre la población civil, con las únicas excepciones de las espadas ornamentales, los rifles de caza y las pistolas neumáticas de perdigones, pero incluso en esos casos se requiere de un largo proceso de exámenes y pruebas psicológicas para obtener el salvoconducto necesario que permite tenerlas legalmente. Por este motivo, el interés por conocer y coleccionar armas de fuego y equipos militares, que es tan común en países como Estados Unidos, es visto como una rareza en Japón, y las personas aficionadas a éste hobby pueden ser consideradas por muchos como individuos poco confiables e incluso muy peligrosos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Réquiem==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Amadeus” es una película de 1984, dirigida por Milos Forman, que cuenta la vida de Wolfgang Amadeus Mozart desde el punto de vista de Antonio Saileri, que es presentado como su más peligroso enemigo.  Pese a su triunfo con la crítica y a haber ganado 8 Premios de la Academia, la exactitud histórica del filme es muy discutible. Aunque los dos fueron compositores rivales en Viena y en algunas ocasiones se rumoró que hubo plagios entre sus obras, él y Mozart nunca fueron enemigos personales, y de hecho Salieri educó musicalmente a los hijos de Mozart después de la muerte de éste último. Se ha comprobado que Salieri no tuvo nada qué ver con la enfermedad y el posterior deceso del compositor, y que todos estos mitos tan arraigados en el pensamiento popular se desprenden de chismes de la época y de las imprecisiones de la misma película.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Ronda Turca==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El allegretto “Ronda Turca”, o “Rondo Alla Turca” es el último de los tres movimientos que componen la Sonata para Piano N°11, compuesta alrededor de 1783 por Wolfgang Amadeus Mozart, y es una de sus piezas más conocidas incluso entre el público que no disfruta de la música clásica. Se pueden escuchar variaciones de éste tema influenciando obras contemporáneas como el “Blue Rondo a la Turk” del jazzista Dave Brubeck, o en “Computer Science for Life” del rapero de nerdcore MC++.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Kintaro==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kintarō (金太郎) es un héroe popular del folclor Japonés.  Era un niño humano de increíble fuerza que fue abandonado por su madre y criado por una bruja llamada Yama-Uba en el monte Ashigara. Allí se hizo amigo de los animales, derrotó al demonio Shutendoji que aterrorizaba la región de Ooe, y luego se hizo famoso entre los hombres al convertirse en un gran guerrero. Entre sus muchas proezas, se dice que siendo niño jugaba combatiendo en peleas de sumo contra los osos de la montaña. Su leyenda se basa en una persona real, un hombre llamado Sakata no Kintoki, que fue un famoso guerrero de fuerza casi sobrehumana y líder de las fuerzas de élite de Minamoto Yorimitsu durante el periodo Heian, entre el 794 y el 1185 de nuestra era. Hoy en día existe un templo dedicado a Kintaro en la base del Monte Kintoki en Hakone, cerca de Tokio, y junto al templo hay una enorme roca partida en dos, que según se dice, es otra de sus proezas. Se suelen colgar figuras de Kintaro decorando el cuarto de los recién nacidos durante la celebración del Día del Niño, con la esperanza de que al crecer tengan algo de su valor y su fuerza.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==El Gran Escape==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El Gran Escape o “The Great Escape” es una película de 1963 dirigida por John Sturges, con un guión de James Clavell y basada en la historia real de unos soldados norteamericanos que escaparon de un campo de prisioneros después de terminada la Segunda Guerra Mundial.  Entre su reparto contó con grandes figuras del cine de la época como Steve McQueen, Charles Bronson y Richard Attenborough, convirtiéndolo en uno de los filmes clásicos dentro del género.  Su tema musical principal es una marcha interpretada a la manera de una banda de guerra, y se ha convertido casi en un cliché de cualquier escena en la que aparece un ejército en movimiento. El impacto de éste tema es alcanzado quizá sólo por el tema principal de “The Bridge on the River Kwai”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==El Cielo y el Infierno==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tengoku to Jigoku  (天国と地獄, literalmente “El Cielo y el Infierno”) es una película de 1963 dirigida por Akira Kurosawa, el más importante director de cine clásico Japonés.  Fue traída a occidente con el título “High and Low” y se basó en la novela “King’s Ransom” de Ed McBain, la misma en la que se basó Mel Gibson para su película “Ransom” pero filmada con notorias diferencias conceptuales y culturales. La música en la película de Kurosawa es sutil y prácticamente ausente, con excepción del tema principal titulado “The Magic Begins”, interpretado por Yumi Shirakawa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Frambuesa de Oro==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Los premios “Frambuesa de Oro”, mejor conocidos por su nombre en inglés “Golden Raspberry Awards” o “Razzies”, son una serie de dudosos reconocimientos a la industria cinematográfica norteamericana, creados por el crítico de cine John Wilson en 1980 como un complemento y a la vez parodia de los Premios de la Academia, al hacer un reconocimiento a lo peor de la industria del cine. Las nominaciones y los ganadores se deciden por votación, y la ceremonia informal de premiación tiene lugar cada año, un día antes de la entrega de los Óscar; en ella se premian categorías como peor película, peor actor, peor director, peor guión, peor pareja, peor canción original, y algunas categorías que se inventan cada año como “película adolescente más flatulenta del año” entre otras.  Sobra decir que el premio, que es una frambuesa de plástico pintada de dorado sobre un trozo de cinta de celuloide, rara vez es reclamado por los “ganadores”.  En inglés, “raspberry” es también el nombre del sonido producido con los labios al abuchear a alguien en el teatro, de allí el nombre del galardón.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Rocky==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El tema principal de la película “Rocky”, filmada en 1976 y responsable por lanzar a la fama a Silvester Stallone, lleva por título “Gonna Fly Now” y fue compuesto por Bill Conti.  Este tema aparece también en todos los demás filmes de la saga, y su característica fanfarria de trompetas inicial es una de las piezas musicales más recordadas en la historia del cine.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==color diferente==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La heterochromia iridis, o heterocromía de los ojos, es una condición en la que el color del iris es diferente en cada uno de los ojos (heterocromía total) o presenta una mancha de color diferente en uno de los dos ojos sin afectar todo el iris (heterocromía parcial). Aunque su causa es principalmente hereditaria, también puede ser ocasionada por lesiones que afecten el ojo o por el uso de medicamentos que puedan alterar la pigmentación.  Puede o no afectar la visión según la causa que la produzca. Se presenta en casi cualquier especie incluyendo a los humanos, pero es muy común entre los gatos, considerándose como un rasgo normal en algunas razas hasta el punto de no afectar su calificación en las competencias y exhibiciones. Recientemente, en Japón se ha popularizado la costumbre de dotar de esta característica a algunos personajes de manga y animé para darles un aire misterioso o mágico, como las muñecas mágicas Suisei Seki y Sousei Seki de la serie Rozen Maiden, o la hechicera Kagurazaki Asuna de la serie Mahou Sensei Negima.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Industrial Light &amp;amp; Magic==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Industrial Light &amp;amp; Magic es una empresa dedicada a la producción de efectos visuales y gráficos por computadora, fundada en 1975 por George Lucas específicamente para la producción de Star Wars, debido a que el departamento de efectos especiales de la Twentieth Century Fox fue cerrado poco antes de comenzar la filmación.  Aparte de las propias películas de George Lucas, la empresa alquila sus servicios a otros productores, y ha sido responsable de todos los efectos en sagas cinematográficas tan conocidas como Jurrassic Park, Harry Potter y Star Trek, además de los efectos de animación digital en escenas aisladas de más de 200 películas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==hakama==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La hakama (袴) es un pantalón ancho tradicional japonés, que a simple vista parece una gran falda plisada, y que era usado solamente por los hombres en el pasado, aunque en tiempos más recientes también fue usado por las mujeres.  Se asocia principalmente con los samurai, y actualmente con los practicantes de kendo, y se considera parte del atuendo formal tradicional japonés, por lo que todavía es usado por los luchadores de sumo en las apariciones públicas por fuera de la arena, y es un traje de gala completamente aceptable (equivalente al smoking occidental) en cualquier evento social incluso hoy en día. Debido a que cubre completamente las piernas hasta los tobillos, se tiene la idea errónea de que los samurai la usaban para ocultar los movimientos de sus pies durante el combate, pero en realidad la hakama se ataba sobre las rodillas con un cordel o con el cinturón a la hora de combatir, al igual que las mangas del kimono.  Los monjes, las sacerdotisas y las doncellas de los templos shintoístas, usan un vestido ceremonial llamado chihaya, caracterizado por una hakama de color rojo, y un kimono y unos tabi (calcetines) de color blanco.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==torii==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un torii (鳥居) es un arco tradicional de la arquitectura japonesa que se encuentra comúnmente en las entradas de los santuarios y templos, y consiste en dos columnas sobre las que se sostienen dos vigas horizontales.  Su función es marcar el lugar en donde termina el terreno mundano y comienza el suelo sagrado.  Suelen pintarse con tonalidades rojas u ocres, aunque en algunos templos se utilizan otros colores, y se fabrican por lo general en madera, pero también se pueden utilizar otros materiales para su construcción.  Los kanji que forman la palabra torii traducen literalmente “el lugar de los pájaros”, y se cree que la forma de los torii fue diseñada intencionalmente para que las aves se posen en ellos, porque según el shintoísmo, las aves son las mensajeras de los espíritus y los Dioses.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Mikuru Beam==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mikuru Beam quiere decir literalmente “Rayo Mikuru”. En la novela original, el término aparece en inglés transliterado fonéticamente al japonés como みくるビーム (Mikuru Biimu), y por eso aquí se conservó la pronunciación en inglés.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==máser==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un máser (acrónimo de Microwave Amplification by Stimulated Emission of Radiation) es un rayo de energía similar al láser, pero en lugar de usar la radiación del espectro de la luz visible, se genera por la polarización de microondas, y por lo tanto es completamente invisible al ojo humano.  El dispositivo necesario para generarlo es mucho más complejo que el dispositivo óptico que genera un láser, y debido a que se origina por una emisión controlada y precisa de ondas, es utilizado entre otras cosas para medir resonancias moleculares y como dispositivo de control en relojes atómicos. En el universo ficticio de las películas de Godzilla, los tanques máser son el arma más comúnmente usada para combatir contra los kaiju (monstruos) y sus cañones producen un rayo de energía  concentrado y muy brillante.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Mothra==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mothra (モスラ, pronunciado Mosura en Japonés) es uno de los personajes de las películas del estudio Toho, reconocidos por su enorme serie de películas sobre Godzilla (ゴジラ, Gojira) y muchos otros filmes de monstruos.  Mothra ha aparecido casi siempre como enemigo de Godzilla, pero en algunas ocasiones ha sido su aliado para enfrentar enemigos que amenazan con destruír todo el planeta.  Mothra es una polilla gigante, y al igual que las polillas reales, antes de desarrollarse por completo pasa por un estado de huevo (de color azul y amarillo), larva (una oruga marrón gigante, con ojos azules y brillantes) y se convierte en un capullo antes de transformarse finalmente en la imago adulta. Generalmente se la presenta como un monstruo benévolo y protector, y el daño causado a las ciudades es sólo un efecto colateral de su lucha contra otros monstruos, o porque está defendiendo a sus huevos y larvas de los humanos.  Éste personaje, sus características y sus etapas de desarrollo, sirvieron de inspiración para los personajes de Caterpie, Metapod y Butterfree de Pokémon, y en uno de los capítulos de la serie aparece un Butterfree gigante destruyendo con sus alas un edificio similar a la Torre de Tokio, como un homenaje al personaje original. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==filmar==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En casi todas las ciudades de Japón, es ilegal la exhibición de espectáculos callejeros como música, danza y teatro, si no se cuenta con el permiso adecuado de la municipalidad.  No es considerado un delito grave y pocas veces amerita más que una amonestación o una multa, pero puede castigarse hasta con la incautación del equipo o incluso con el arresto preventivo de los infractores recurrentes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Inocente III==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Inocencio III fue Papa de la Iglesia Católica desde 1198 hasta 1216.  Provenía de una familia importante y acaudalada, pero se destacó por ser un sacerdote de vida recta y un gran diplomático; sin embargo, su origen noble influenció su papado con el  ideal de que La Iglesia debía tener plena potestad sobre toda la Cristiandad, incluyendo los asuntos políticos y civiles, con soberanía sobre los emperadores y los reyes cuando él juzgase que las decisiones políticas podían tener repercusiones sobre la salvación de las almas del pueblo. Se autoproclamó árbitro para decidir la sucesión del emperador Enrique VI, sosteniendo que el poder del emperador debía ser aprobado por Dios antes que por cualquier hombre.  Fué el creador del término “Vicario del Hijo de Dios” para designar al Papa, y reglamentó que se le debería llamar así en todos los documentos oficiales. Fue además el impulsor de la cuarta cruzada para recuperar Tierra Santa en el año 1202.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==hikkikomori==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Los hikkikomori (ひきこもり) son un fenómeno que, aunque ocurre seguramente en todo el mundo, adquiere un tinte muy particular en la sociedad japonesa, por sus altísimos estándares de competencia y rendimiento. Son jóvenes y adultos, principalmente hombres, que tras terminar sus estudios secundarios o universitarios se sienten abrumados por las altas expectativas sociales y la enorme competencia laboral del país, así que reaccionan aislándose y negándose a salir de la casa de su familia, o encerrándose en sus cuartos por meses e incluso años, saliendo sólo para atender sus necesidades básicas.  Se estima que uno de cada diez hombres japoneses es o ha sido un hikkikomori, lo cual convierte a este fenómeno en un motivo de preocupación tanto para las familias (que se ven obligadas a cuidar enteramente de ellos) como para la sociedad en general, ya que son individuos que al salir de su aislamiento han perdido gran parte de sus habilidades sociales, su nivel académico y desempeño laboral se ven afectados, no tienen otros referentes culturales más que los de la televisión y los demás medios de comunicación, y por todo esto son inadaptados que pueden reaccionar violenta e inesperadamente ante situaciones que son completamente normales para el resto de la gente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kappa==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Los kappa (河童, literalmente &amp;quot;niño del río&amp;quot;), también llamados gataro o kawako, son criaturas mitológicas del folclor japonés que viven en los ríos y lagos. Tienen el aspecto de un niño con piel de reptil, cabeza de tortuga y pies y manos palmeados, y en algunas ocasiones se les representa también con un caparazón en la espalda.  Su característica principal es una depresión en la parte superior de la cabeza, que siempre debe estar llena de agua porque de allí derivan sus poderes, y si ésta se seca, deben volver a sumergirse en el agua o de lo contrario pueden morir.  Se dice que son seres malvados y desagradables, y que sienten predilección por la carne humana, especialmente la de los niños, pero también se cree que entienden el japonés y que se puede hablar con ellos para pedirles favores a cambio de pepinos, que es la única comida que les gusta más que la carne. En las aldeas pesqueras se tiene la costumbre de arrojar ofrendas de pepinos al agua en ciertos festivales, ya que según la tradición, esto satisface a los kappa y protege a los pescadores de morir ahogados durante el año siguiente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==cielo y la tierra==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Según la tradición budista japonesa, Buda, en el momento de nacer, dijo: “Sólo yo seré alabado por el cielo y la tierra”.  Esta expresión difiere bastante de la que la tradición budista hindú le atribuye a Siddhārtha Gautama, ya que ellos creen que al nacer, Buda dijo: &amp;quot;Triunfaré del nacimiento y sobre la muerte, y venceré a los demonios que hostigan al hombre.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==calicó==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El llamado “calicó” es una distribución de color variable en el pelo de los gatos, en la que el animal presenta manchas o parches de tres o más colores (usualmente entre naranja, café, blanco, gris y negro), bien sea cubriendo todo el cuerpo, o sólo en la parte del lomo y los costados, con el resto del cuerpo de color blanco.  El color de los gato calicó, así como el de los llamados “gatos carey” (con un color de pelo similar a las manchas anaranjadas del caparazón de una tortuga) se produce por una anormalidad genética llamada inactivación-X, la cual hace que varias zonas de la piel reciban un código genético de color diferente.  Esta anomalía se manifiesta cuando ambos cromosomas X del par que determina el género portan genes del color, a pesar de que, normalmente, sólo uno de ellos debería hacerlo. Eso hace también que casi todos los gatos calicó sean hembras.  Sólo en uno de cada 3.000 casos se presenta esta anormalidad en conjunto con el síndrome de Klinefelter (un cromosoma adicional en el último par, quedando con dos cromosomas X y uno Y), lo cual produce un gato calicó macho, aunque esa segunda anormalidad hace también que el macho sea estéril.  Como curiosidad, la coloración producida por la inactivación-X se establece al azar durante el desarrollo del embrión, y en un experimento de clonación con gatos realizado en el año 2001, “CeeCee,” el clon de una gata calicó llamada “Rainbow”, resultó con una distribución de color diferente a la de su “madre”. Esto no ocurre con las otras razas de gato, ya que en todos los demás casos siempre se obtienen clones idénticos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==pañuelos desechables==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En las ciudades japonesas existe una forma de mercadeo callejero llamada “tissu kubari”, que consiste en regalar pequeños sobres con pañuelos desechables o papel higiénico a los transeúntes, y en el interior de los sobres adjuntar una pequeña tarjeta con publicidad de ==tiendas o pequeños negocios.  Debido a la obsesión de los japoneses por la limpieza y la pulcritud, a la mayoría de ellos les resulta impensable la idea de asearse con un papel higiénico o unos pañuelos que han estado expuestos al uso de todas las personas en los baños públicos, por lo que estos sobres individuales gratuitos son muy convenientes, a pesar de lo molesta que resulta la publicidad. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Blade==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Blade” es una película de 1998, dirigida por Stephen Norrington y basada en una historieta de Marvel Comics.  Su personaje principal, interpretado por Wesley Snipes, es un ser mitad hombre y mitad vampiro (su madre fue mordida por un vampiro mientras estaba encinta) que se dedica a cazar vampiros y a proteger a la humanidad.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==gato demoníaco==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Los bakeneko (化け猫) o gatos monstruo, son criaturas del folclor japonés similares a los kitsune, que se apoderan de las casas y templos, y asustan o lastiman a las personas que entran en su dominio.  Entre los poderes que se les atribuyen, están el crear bolas de fuego que flotan en la oscuridad, caminar en dos patas, y devorar a los humanos para luego tomar su forma y engañar a sus familiares.  Se cree que cualquier gato puede transformarse eventualmente en un bakeneko, ya sea por crecer hasta determinado tamaño, o por vivir muchísimos años.  Este mito es similar a la tradición de los tsukumogami, según la cual, cualquier objeto casero puede volverse consciente y convertirse en demonio al cumplir 100 años desde su fabricación.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==líneas verticales==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En los manga y novelas gráficas japonesas, se acostumbra a dibujar la parte superior del rostro cubierta por unas líneas verticales como una forma fácil y rápida de representar una expresión sombría y pesimista, ahorrándose el trabajo de dibujar todas las facciones del personaje, ya que al hacer esto, se suelen omitir los ojos y la nariz.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==precesión==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La precesión es el cambio en la dirección del eje de rotación de la Tierra, similar al balanceo de un trompo cuando pierde velocidad, pues el eje de rotación del planeta no es totalmente vertical, sino que tiene una inclinación de 23 grados y 26 minutos respecto a la eclíptica.  La precesión de la Tierra traza un círculo completo cada 25.780 años, haciendo que durante ese periodo varíe la posición del polo norte celeste, y de todas las estrellas con respecto al ecuador.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Jomon-sugi==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El Jomon-sugi (縄文杉, literalmente “cedro viejo”) es un cedro de 16 metros de circunferencia en la base, ubicado en la isla de Yakushima, a unos 60 kilómetros de Honsou, en el extremo sur del país.  Se ha estimado que es el árbol más grande y más viejo de Japón, con una edad aproximada de 3.000 años, convirtiéndolo en una gran atracción para los interesados en el turismo ecológico.  Sólo puede llegarse hasta él a pié, después de una caminata de casi un día de duración.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Tom Stoppard==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tom Stoppard es un dramaturgo británico de origen checo, nacido en 1937 y reconocido en años recientes a nivel mundial por escribir los guiones de las películas “Brazil” y “Shakespeare Enamorado”, pero también por ser el autor de numerosos guiones de teatro contemporáneo.  La obra a la que hace referencia Koizumi es “Rosencrantz y Guildenstern están muertos” una de sus obras más famosas, cuyos protagonistas son dos personajes secundarios de “Hamlet” que discuten por medio de juegos de palabras su situación dentro de la obra, sin llegar a entender qué es lo que les ha pasado.  Es una comedia absurda similar a la obra “Esperando a Godot” de Samuel Beckett.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==tres metros==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En una cancha de voleibol hay una línea dibujada a 3 metros a cada lado de la red central, y delimita la zona en la que pueden moverse y actuar los jugadores de cada equipo.  De los seis jugadores que componen cada equipo, tres deben permanecer frente a la línea en todo momento como atacantes, y otros tres deben quedarse detrás de la línea como defensores.  Sólo uno de los defensores, conocido como líbero, puede entrar ocasionalmente en la zona de ataque y desempeñar funciones reservadas para los delanteros, como parar o rematar el balón.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==El Día de la Marmota==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El Día de la Marmota (Groundhog Day) es una comedia romántica de 1993, protagonizada por Bill Murray y Andie MacDowell. En la película, un cínico periodista es enviado a cubrir un evento anual en un pequeño pueblo norteamericano, y una tormenta de nieve le impide regresar, por lo que tiene que pasara la noche en el pueblo.  A la mañana siguiente, descubre que todos los eventos del día anterior se están repitiendo, que está atrapado en un ciclo interminable que se repite día tras día, pero que sólo él parece notarlo. Con este comentario, Kyon está haciendo referencia a lo sucedido durante las vacaciones de verano en el capítulo “Agosto Infinito” del volumen 5.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Rembrandt o Rubens==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rembrandt Harmenszoon van Rijn (Leiden, 1606 – Amsterdam, 1669) y Peter Paul Rubens (Alemania, 1577 – Bélgica, 1640) son dos de los pintores más destacados del movimiento barroco europeo, el primero en Holanda, y el segundo en la escuela flamenca.  El arte del período barroco se caracterizó por el exagerado uso de los detalles (de hecho, hoy en día, el término barroco se usa a veces como un despectivo, siendo sinónimos de exagerado o recargado), y en la pintura específicamente, se distinguió por centrarse en la figura humana en forma de retratos, escenas costumbristas y motivos religiosos, pero tratados de una manera muy realista, oscura, y a veces con una precisión casi fotográfica. La concepción de la figura humana en el barroco es muy diferente de la visión idealista, irreal y estilizada que se tenía en el renacimiento temprano.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==incidentes==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La palabra usada originalmente es ambigua, y puede traducirse tanto como “hechos extraños” o como “actos de vandalismo”.  Se usó una palabra más o menos ambigua también en la traducción, ya que Sakanaka-san nunca especifica a qué hechos en particular se está refiriendo, y el término “incidente” puede denotar tanto algo positivo, como algo negativo según en contexto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==inscripciones sagradas==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Los O-fuda (御札) son talismanes usados en los templos shinotístas, que se elaboran escribiendo el nombre del templo, de un espíritu poderoso o de un Dios, en un trozo de papel, aunque también se pueden utilizar placas de madera o de metal.  Usualmente se cuelgan estos talismanes en los árboles, en las paredes del templo o en los altares familiares durante las celebraciones de año nuevo, para pedir protección y buena suerte durante el año.  En el folclor popular y en las obras de ficción japonesas, muchas veces aparecen monjes y miko que usan los O-fuda como armas para combatir contra los demonios, ya sea usándolas para invocar hechizos, lanzando las tiras de papel como proyectiles mágicos, o pegándolas en el rostro de los demonios para inmovilizarlos y así sellar su poder.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==miko==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Las miko (巫女) son las doncellas que asisten en los templos shintoístas japoneses.  Antiguamente eran destinadas para esta labor las mujeres que tenían trances o visiones, pero desde el inicio del periodo Sengoku (1467) cualquier doncella pudo dedicarse a ésta tarea, aunque por mucho tiempo siguió siendo un papel reservado para las mujeres vírgenes, teniendo que abandonar el servicio al contraer matrimonio.  Entre las funciones de las miko están el realizar las danzas ceremoniales, mantener el templo en buenas condiciones, asistir a los monjes en las ceremonias como matrimonios o exorcismos, realizar plegarias y adivinaciones, entre muchas otras.  Debido a ciertas tareas comunes, muchas personas traducen el término miko como monja o sacerdotisa, pero esto es impreciso, ya que en el budismo y en el shitoísmo también hay monjas y sacerdotisas, y son rangos muy diferentes al de las miko. En la literatura de ficción, el manga y la animación japonesas, se suele representar a las miko como jóvenes con poderes mágicos, con gran dominio de las artes marciales y de las armas, y que luchan cuerpo a cuerpo o por medio de hechizos contra los demonios y los espíritus malignos.  Su uniforme característico es la chihaya, un kimono blanco de mangas largas con una hakama (pantalón) de color rojo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Hinamatsur==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El hinamatsuri (雛祭り) o Festival de las Muñecas, se celebra cada 3 de marzo, y es una fiesta dedicada especialmente a las niñas.  Durante el festival, las niñas japonesas suelen organizar y exhibir unas muñecas de porcelana que representan a la Familia Imperial de la era Heian, y son adornadas con kimonos tradicionales de tela y papel fabricados por ellas mismas.  Antiguamente se creía que esas muñecas podían atrapar a los malos espíritus, y se las ponía a flotar en los ríos sobre pequeñas barcas durante el festival, para que así se llevaran los espíritus lejos de la gente, pero esa costumbre se ha abandonado en épocas recientes, pues muchas de las delicadas muñecas se consideran reliquias familiares, y algunas son demasiado antiguas y valiosas como para destruirlas de esa manera.  Kyon se está refiriendo aquí al evento realizado por Haruhi al comienzo del volumen 7 (“Las Intrigas de Suzumiya Haruhi”) en el que obligó a Asahina a vestirse de miko para promover una rifa entre los estudiantes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==miko-mai==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Las miko-mai son las danzas ceremoniales del shintoísmo, llevadas a cabo por las doncellas de los templos.  En algunos festivales, la gente común también participa de estas danzas, mientras que una miko guía los pasos.  En las danzas de los rituales de purificación se suele llevar en la mano una vara de bambú con unos adornos de papel plegado en la punta llamada harai-gushi, cuyo origen se remonta a una antigua tradición de distraer a los espíritus ofreciéndoles prendas de vestir, las cuales se dejaban colgadas de una vara afuera de las casas y templos para evitar que entrasen.  Durante la danza, la vara se agita rítmicamente para alejar a los demonios o a los espíritus del lugar o la persona que han poseído.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==filósofo francés==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jean-Jacques Rousseau (Suiza 1712 – Francia 1778) es quizá el filósofo más importante del período de la ilustración, y sus ideas sobre la igualdad social fueron fundamentales para el proceso que llevó finalmente a la Revolución Francesa y para las luchas independentistas y antiesclavistas de los países americanos.  El sobrenombre de “J.J.” que usan Haruhi y el padre de Sakanaka-san, es una asociación del nombre del perro con las iniciales del filósofo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==sutra==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Los sutras de la perfección en la sabiduría son una clase de escritos Budistas referentes a ésta tema específico, y aunque los más conocidos se encuentran en le libro del Mahayana, hay muchas otras versiones que comparten su mismo estilo.  Los primeros fueron escritos alrededor del año 100 a.deC. y posteriormente se fueron añadiendo nuevas compilaciones, haciendo que algunos de estos sutras sean hasta 10 veces más largos que el original.  Debido a su extensión, se suelen dividir en partes similares a capítulos, en los que se habla algunos aspectos más específicos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==shiba inu==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Los Shiba Inu (柴犬) son una de las seis razas de perro oriundas de Japón, y son la raza más pequeña de las seis.  Es un perro pequeño de color pardo rojizo en el lomo y en el rostro, y con un  pelaje crema en el vientre, aunque existen muchas otras variaciones que son aceptadas en los concursos de razas.  Originalmente fue criado para cazar, y está muy bien acondicionado para el terreno montañoso.  La partícula Shiba de su nombre se usa en algunas regiones para nombrar a un arbusto de color rojizo, y se cree que el nombre de la raza deriva por el color de dicho arbusto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==escherichia coli==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Los lactobacilos y la escherichia coli son sólo dos de las muchas bacterias benignas que son inocuas para los humanos, o incluso necesarias para nuestra supervivencia.  Los lactobacilos (lactobacillus bulgáricus) son bacterias que pueden descomponer la lactosa, produciendo ácido láctico en el proceso;  están presentes en varias zonas del cuerpo humano, y su actividad destruye muchas otras bacterias potencialmente dañinas. Algunas variedades de lactobacilos se utilizan comercialmente para la fabricación del yogurt. La eschericha coli es una bacteria que se encuentra en el intestino de los animales y humanos, y es necesaria par el correcto funcionamiento del sistema digestivo, ya que fermenta la glucosa y la lactosa, produciendo las vitaminas B y K.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Genroku==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El periodo Genroku (元禄) se extendió desde 1688 hasta 1704, y es reconocido como una época de gran prosperidad en la historia de Japón debido a un siglo previo de estabilidad económica, lo cual permitió el florecimiento de las artes y la literatura.  Llegó a su fin debido a algunas decisiones equivocadas por parte del shogunato en cuanto a la economía, que produjeron una acelerada inflación.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Yamataikoku==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yamataikoku (邪馬台国) fue una antigua nación que existió en parte del territorio que ahora es Japón, según se relata en algunos libros de historia y leyendas Chinas, en los primeros dos siglos de nuestra era.  Su localización exacta, y de hecho su misma existencia, es todavía tema de debate.  Según las leyendas, estaba formado por más de treinta tribus enemigas que se habían unido bajo el mando de un solo chamán, pero por alguna razón se disolvió antes del año 300.  Para los japoneses, la leyenda de Yamatailkoku tiene un valor similar al que para nosotros tiene la Atlántida.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==enfermedad==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La palabra Hinekobyou (陽猫病 – literalmente: sol-gato-enfermedad) no existe en realidad, y fue inventada seguramente por Koizumi o Nagato para darle un nombre a los síntomas de la enfermedad de los perros. Esos tres kanji podrían traducirse literalmente como “enfermedad del gato echado al sol”, haciendo referencia a lo que ha dicho Kyon acerca del comportamiento de los perros contagiados, que es muy similar al de Shamisén o de cualquier otro gato.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Risshun==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El calendario tradicional Asiático divide el año en 24 términos solares. Risshun representa el primer periodo del año y es celebrado tradicionalmente por los Chinos y Japoneses. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==cromio==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El Cromio es pasivo con respecto al oxigeno. Forma una capa delgada y protectiva que previene la oxidación del metal. Básicamente el cromio ignora al oxigeno.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Nijo==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El Castillo Nijo (二条城, Nijō-jō?) se encuentra en Kioto, Japón. El castillo está fortificado  mediante dos anillos concéntricos, el Palacio Ninomru, el Palacio Honmaru, varias edificaciones de soporte y jardines. La superficie del castillo es de 275000 metros cuadrados, de os cuales 8000 están ocupados por edificaciones. Se suele destacar sus barreras gemelas, las cuales Kyon encuentra difícil de escoger.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Fotografia Kirilian==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Una &#039;fotografía&#039; creada al exponer una placa fotográfica a un campo eléctrico en vez de exponerla a la luz. Las propiedades eléctricas del sujeto siendo fotografiado genera un campo eléctrico único alrededor de él, creando una &amp;quot;aura&amp;quot; alrededor.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Pochibukuro==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En Japón, es una tradición de Año Nuevo el dar pequeñas cantidades de dinero a los niños en sobres decorativos llamados ‘pochibukuro’.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Setsubun==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Setsubun y Risshun son la víspera y el primer día de una estación respectivamente. En este caso, la estación es primavera. La novela usa el kanji 節分 (せつぶん - &amp;quot;Setsubun&amp;quot;) aquí, lo que es específicamente un día feriado para el fin de invierno (La Noche de arrojar Frijoles).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Fuku wa uchi==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La Segunda mitad de la frase &amp;quot;Oni wa soto! Fuku wa uchi!&amp;quot; (鬼は外! 福は内! - &amp;quot;¡Fuera los demonios! ¡Venga la suerte!&amp;quot;)  la que es gritada tradicionalmente mientras se lanzan frijoles de soya durante el Setsubun. Solo la segunda mitad (“Venga la suerte”) es dicha porque Haruhi quería ser buena con los demonios.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Naita Akaoni==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Naita Akaoni es una historia de niños sobre dos demonios amables, un demonio Rojo y otro Azul, quienes deseaban ser amigos de los humanos, quienes siempre huían de ellos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Yukimura Sanada==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un Samurai Japonés. El es mas reconocido por su notable ausencia en el asedio de Osaka, lo que muchos consideran la razón principal de su fallo. Ver http://en.wikipedia.org/wiki/Yukimura_Sanada&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Alopecia Areata==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Una forma de perdida de cabello que se origina usualmente en el cuero cabelludo. Usualmente causa perdida de pelo en algunos lugares.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Operacion Revancha==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyon se refiere al incidente en que el y Mikuru salieron en una cita durante “La Melancolía de Asahina Mikuru” en el Volumen 6.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Geta==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Geta” es el nombre de un tipo de calzado tradicional japonés. Son de madera y suelen estar compuestas por una tabla principal (dai) y dos “dientes” (ha). También existe un modelo que tiene un solo diente muy alto. Algo muy característico de las “Geta” es el sonido que hacen al caminar, es como oir tablas de madera dando golpes al suelo. Hoy en día se siguen usando sobretodo en verando y combinándolo con un “yukata” o &amp;quot;kimono”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Beni shoga==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El &amp;quot;Beni shōga&amp;quot; es un tipo de tsukemono (encurtido japonés). Está hecho de jengibre cortado en tiras delgadas, de color rojo y encurtidas en agua con sal. Es servido en muchos platos japoneses, incluyendo el gyūdon, okonomiyaki y yakisoba.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El beni shōga no es el encurtido de jengibre que se sirve con el sushi, que es llamado gari.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==koya==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tsuruya-san vive en una mansión tan grande que se encuentra dividida en varias partes. Por un lado esta la casa principal llamada omoya, y luego la casa de huespedes referida como koya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==el viento frío que luchaba contra el Sol y gano==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyon se refiere a la fábula de Aesop donde el viento y el Sol deciden quien es más fuerte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==era Genroku==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Genroku (元禄, Genroku?) es el nombre que recibe un periodo de la historia cultural de Japón, caracterizado por el florecimiento de la cultura popular. Transcurre entre los años 1688 y 1703, dentro del llamado Periodo Edo, correspondiente al inicio de la Edad Moderna en aquel país, y durante el Shogunato Tokugawa. Se suele hablar tanto de Cultura Genroku como de &amp;quot;Era Genroku&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==onigiri==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(お握り) también conocido como Omusubi (おむすび) es un plato japonés que consiste en una bola de arroz rellena o mezclada con otros ingredientes. Suele tener forma triangular u oval, y a veces está envuelta en una pequeña tira de alga nori. El relleno del onigiri puede ser casi cualquier cosa como atún, ciruelas, Jamón, salmón, setas, plátano, etc.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Nori==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nori (海苔, Nori?) es un término japonés usado para referirse a variedades comestibles de alga marina de las diversas especies de alga roja Porphyra, incluyendo de forma destacada la P. yezoensis y la P. tenera. También se usan otros tipos diferentes de alga, incluyendo algunas cianobacterias. Nori también se refiere comúnmente a productos alimenticios creados a base de estos vegetales marinos. Los productos finales se elaboran cortando las algas en tiras y secándolas mediante un proceso parecido al del papel. El nori se usa generalmente para enrollar el onigiri y el sushi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
También se consume nori en forma de pasta aromatizada con salsa de soja llamada Noritsukudani (海苔佃煮). El nori seco y en polvo se llama aonori (青海苔), literalmente nori verde, y se usa como especia en platos comunes como okonomiyaki o yakisoba&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Kamoshika==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Antílope Japoés con cara de cabra.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==mascara==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyon se refiere a los barbijos utilizados por la gente cuando esta enferma para evitar contagiar a otros.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Sebke</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Suzumiya_Haruhi:Notas&amp;diff=22335</id>
		<title>Suzumiya Haruhi:Notas</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Suzumiya_Haruhi:Notas&amp;diff=22335"/>
		<updated>2007-12-22T03:06:56Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Sebke: /* koya */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Referencias y notas del traductor==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Uniforme marinero==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El uniforme escolar japonés fue implantado a finales del siglo XIX como parte del programa de modernización del país. Actualmente, los uniformes escolares son casi obligatorios en las escuelas públicas y privadas, sobre todo a partir de secundaria.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En la escuela secundaria, los hombres acostumbran usar un uniforme oscuro estilo militar (gakuran) y las chicas usan un uniforme estilo marinero (seifuku). Sin embargo cabe señalar que la palabra seifuku (制服) se usa para designar el uniforme japonés en general. Estos uniformes son basados en el estilo militar de la era Meiji, muy similares a los uniformes navales europeos. Sin embargo en las escuelas privadas se utilizan estilos diferentes, algunos más parroquiales y otros más occidentales y modernos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Semana Dorada==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Semana Dorada (Japonés: ゴールデンウィーク o 黄金週間) es un término que se refiere al período de tiempo que comprende las siguientes celebraciones:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
     29_de_abril&lt;br /&gt;
          Día del verdor (en) (みどりの日, hasta 2006)&lt;br /&gt;
          Día de Showa (en) (昭和の日, a partir de 2007)&lt;br /&gt;
     3_de_mayo - Día en memoria de la Constitución (憲法記念日)&lt;br /&gt;
     4_de_mayo&lt;br /&gt;
          Fiesta Nacional (国民の休日, desde 1985 hasta 2006)&lt;br /&gt;
          Día del verdor (a partir de 2007)&lt;br /&gt;
     5_de_mayo - Día de los niños (こどもの日, Kodomo no hi)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Muchos japoneses tienen libre los días laborales entre estas celebraciones, y muchas compañías cierran completamente para dar a sus empleados unos días de vacaciones. La Semana Dorada es de hecho el período de vacaciones más largo del año, y son unos días muy populares para viajar. Aviones, trenes y hoteles suelen estar llenos a pesar de que los precios son más elevados en esta época.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Colores==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El color elegido para cada día de la semana tiene que ver con el primer kanji que forma el nombre del día en japonés, por ejemplo, en la palabra “martes” (火曜日, Kayōbi), el kanji “火” es “Ka” (fuego) y por eso el color correspondiente es el rojo.  El mismo principio se aplica a los demás días.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Albireo==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Albireo (Beta Cygni) es la estrella más brillante de la constelación del Cisne, está situada en la “cabeza” de la constelación y es llamada también “la estrella rompiente”.  Junto con Deneb, Delta Cygni y Eta Cygni, forman la llamada “Cruz del Norte”.  Las observaciones han demostrado que Albireo es, de hecho, una estrella binaria, y su componente Beta Cygni A es la más brillante de las dos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Mikuru-chan==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En la traducción, se han conservado casi todos los títulos honoríficos y la sintaxis de los nombres que son habituales en el japonés.  Los  títulos honoríficos más utilizados son: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–san, que es una muestra de cortesía básica, y se usa con prácticamente todas las personas que no sean de tu familia inmediata o amigos muy cercanos. &lt;br /&gt;
–sensei, utilizado con los profesores y las personas que uno considera maestros en cualquier arte o disciplina, incluso cuando uno no está estudiando bajo su tutela.&lt;br /&gt;
–chan, usado como un diminutivo cariñoso para referirse a personas de menor edad  (como onee-chan, “hermanita”).  Entre personas de igual edad puede considerarse una muestra de cariño (por ejemplo, entre amigas), pero también puede ser visto como irrespetuoso y condescendiente si no existe la confianza necesaria.&lt;br /&gt;
–sempai, este honorífico es bastante complicado, ya que no tiene un equivalente directo en español. Se utiliza con personas a las que uno reconoce como superiores a pesar de tener la misma edad o rango, y en algunos casos con personas menores que pueden considerarse más avanzadas que uno, e indica que uno reconoce un mayor saber o experiencia en ellos.  Un ejemplo de su uso se observa entre estudiantes, ya que es usual que un estudiante de un grado inferior llame sempai al que cursa un grado superior, o a uno de su mismo curso que sabe más que él.&lt;br /&gt;
–kun, es usado para referirse a un hombre joven con respeto, tanto por personas mayores como menores.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Los nombres se conservan tal y como se pronuncian en japonés, con el apellido seguido del nombre, haciendo notar que habitualmente los japoneses se refieren a las demás personas con el apellido seguido del título honorífico.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Atractivo==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La palabra utilizada originalmente es moe (萌え), término japonés que se utilizaba originalmente para describir una atracción hacia cierto tipo particular de personaje de manga o animé.  Su uso actual se refiere al sentimiento de empatía y ternura que generan los personajes de ficción, especialmente las niñas jóvenes, o en general, cualquier mujer en una posición vulnerable, sin ser necesariamente una atracción de tipo sexual.  No encontré una equivalencia exacta para el término en español, pero el contexto en el que se usa aquí la palabra “atractivo,” ayuda a complementar esta idea que es mucho más amplia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==La Brigada SOS==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Originalmente: “Sekai wo Oini moriagerutame no Suzumiya Haruhi no Dan”, abreviada como “SOS Dan” (エス・オー・エスだん), con las letras ‘S’, ‘O’ y ‘S’ escritas en katakana, así que se pronuncian por separado de la misma manera en que se deletrearían en inglés (es-ou-es).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Saturno==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Este pasaje es deliberadamente oscuro acerca del libro en cuestión.  La carátula del libro que apareció en el animé, es la edición japonesa de “La Caída de Hyperión” de Dan Simmons, una novela de ciencia ficción que consiste en una serie de relatos de unos viajeros que se dirigen al planeta ficticio de Hyperión.  Hyperión es también, de hecho, el nombre de una de las lunas de Saturno, lo cual explica este error de Kyon, aunque este detalle nunca es aclarado en la novela.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Robot==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Esta frase hace referencia a Doraemon (ドラえもん), conocido en España y Latinoamérica como “El Gato Cósmico”, un manga y animé sobre un gato robot de color azul y enorme sonrisa, enviado desde el futuro para ayudar al niño Tobita Nobi, y evitar así una calamidad que sufrirán sus tataranietos. Una característica importante de Doraemon, es que tiene un bolsillo multidimensional en su abdomen, del cual extrae todo tipo de artefactos.  La referencia resulta bastante clara en Japón, porque Doraemon es tan conocido para los jóvenes y adultos japoneses, como para nosotros lo son Bart Simpson o Mickey Mouse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Otelo==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El juego de Otelo, también conocido en occidente como Reversi, es un juego de estrategia que se juega en un tablero de 8x8 recuadros y su diseño se basa remotamente en el Go japonés (aunque el Go se juega en las intersecciones de un tablero de 18x18 cuadros).  Cada jugador dispone de 64 fichas blancas por un lado y negras por el otro, y en su turno deben poner una ficha sobre el tablero flanqueando una línea de fichas del oponente. Las fichas flanqueadas se dan la vuelta “convirtiéndose” así en blancas o negras según el jugador que hizo el movimiento.  Gana el jugador que tenga más fichas de su propio color cuando el tablero esté lleno o no sean posibles más movimientos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Kotatsu==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un kotatsu (炬燵) es una mesa baja de madera con bordes de acolchado que dispone de un calefactor en la parte inferior.  Tradicionalmente la mesa se instalaba sobre un agujero en el piso en el cual ardían brasas de carbón o se instalaba una resistencia eléctrica, pero actualmente la calefacción está instalada en la parte inferior de la superficie de la mesa, haciéndola portátil.  Las personas se sientan con las piernas cruzadas bajo la mesa, y el acolchado cubre la parte inferior del cuerpo, atrapando así el calor.  Dado que las casas tradicionales japonesas no tienen aislamiento térmico, las mesas kotatsu son una buena y más económica alternativa a la calefacción central, porque incluso se puede dormir con casi todo el cuerpo cubierto bajo la mesa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Tatami==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Los tatami (畳) son las esterillas tradicionales que se usan para cubrir el piso de las casas japonesas. Se fabrican en paja de arroz, y se rellenan con el mismo material o más recientemente con materiales sintéticos, y se rebordean con una franja de tela de color verde.  Los tatami se fabrican en una medida estándar de 90x180 centímetros y la arquitectura japonesa se basa en múltiplos exactos de esas dimensiones para acomodar un número preciso de tatami por habitación, así que para ellos es fácil imaginar el tamaño de un cuarto o de una casa según el número de tatami.&lt;br /&gt;
El salón principal de Nagato (de diez tatami) tiene entonces un área de 16.2 m2 (o 4x4 metros suponiendo que fuera perfectamente cuadrado) lo cual es un espacio vacío enorme si tenemos en cuenta lo pequeños que son la mayoría los departamentos japoneses.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==La Entidad de Pensamientos para la Integración de Datos==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chouhou-touhou-shinen-tai (情報統合思念体), literalmente &amp;quot;datos-integración-pensamiento-entidad&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Koushien==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En Japón, en común que las escuelas compitan en dos torneos estatal que que se llevan a cabo durante la primavera y verano de dada año y finalmente culminan con la final que se juega en el estadio Hanshin Kōshien.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Disfraz==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El término original que usa Kyon es &#039;&#039;&#039;cosplayer&#039;&#039;&#039;. etimológicamente del inglés costume play, juego de disfraces, consiste en disfrazarse de algún personaje (real o inspirado) de un manga, anime, película, libro, videojuego o incluso cantantes y grupos musicales e intentar interpretarlo en la medida de lo posible. Aquellos que siguen esta práctica son conocidos como cosplayers, siendo para ellos una de sus principales aficiones. Para mas info sobre cosplay, pueden visitar [http://es.wikipedia.org/wiki/Cosplay Cosplay] en Wikipedia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Ramen==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El ramen es un plato típico japonés (aunque su origen es la sopa Lo mein de China) que consiste en fideos cocinados, servidos en distintas variedades de caldo y complementados con adiciones de huevo, pollo, carne, algas, etc.  El ramen es considerado una comida rápida porque se puede servir un plato en segundos, pero los fideos deben ser cocidos previamente por bastante tiempo para que adquieran una textura suave que permita consumirlos sorbiéndolos.  En el caso del ramen, la costumbre de sorberlos no se considera como malos modales, ya que el aire que entra en la boca ayuda a enfriarlos y a enriquecer el sabor, y según los japoneses, el sonido producido también es parte importante de la experiencia al comerlo. (Nota personal del traductor: El ramen instantáneo de occidente o cup-ramen NO se parece en nada a una verdadera sopa de ramen).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Flor==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La flor de cerezo (sakura, 桜 o 櫻) es la flor nacional del Japón, y se da en una variedad de cerezo ornamental llamada Prunus serrulata de la misma familia que el ciruelo. Cabe anotar que NO es el mismo árbol que produce las cerezas comestibles (llamadas sakuranbo, 桜んぼ ).  Durante la primavera, y sólo por una semana, el árbol se llena de flores de color rosado claro que dejan caer sus pétalos como lluvia.  Esta flor es tan simbólica, que los japoneses han acuñado el verbo hanami (花見) específicamente para la costumbre que tiene la gente de reunirse bajo los cerezos a modo de picnic, para observar las flores y celebrar su aparición.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Libro==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En la novela no aclaran este detalle, pero el libro que Nagato Yuki sacó prestado de la biblioteca en el animé es la traducción japonesa de “La Fenomenología del Espíritu”, del filósofo alemán Georg Wilhelm Friedrich Hegel.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==TRPG==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
TRPG en un juego de Rol Japonés de mesa. Sus siglas en inglés “Table-talk Role Playing Game” se pueden traducir como “Juego de Rol de mesa hablado”. Es una versión de mesa de los típicos juegos RPG de computadora.&lt;br /&gt;
En el juego, hay un integrante que hace las veces de anfitrión y es quién dicta las reglas del juego al resto de los jugadores así como los desafíos que el resto de los participantes deben afrontar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Pájaro Azul de la Felicidad==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El Pájaro Azul de la Felicidad es un guión teatral escrito por el belga Maurice Maeterlinck en 1908, en el cual dos niños son enviados por un hada a un viaje fantástico en busca del pájaro azul de la felicidad.  En el viaje visitan la Tierra de la Mente, el Palacio de las Estrellas y la Tierra del Futuro, sólo para descubrir al final que el pájaro es un azulejo que tenían encerrado una jaula en casa.  La obra fue adaptada al cine con el mismo nombre en 1910 y luego en1940, esta última protagonizada por Shirley Temple. Su argumento del viaje fantástico como vía para descubrir que la felicidad está frente a nosotros pero no la vemos, guarda una extraordinaria similitud con El Mago de Oz.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aparte de la obvia referencia, es curioso que el argumento de la obra tenga relación no sólo con la situación actual de Haruhi, sino con la obra de Nagaru en general: las tierras fantásticas que visitan los niños tienen características similares a los personajes de Koizumi, Nagato y Asahina, y a lo largo de sus experiencias, los personajes descubren que las soluciones estaban en ellos mismos desde el principio.  También es curioso que, a pesar de que Kyon afirma que lee muy poco, hace una gran cantidad de referencias literarias a lo largo de toda la obra.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Uniforme==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Obviamente, de acuerdo con la estación, el uniforme escolar cambia ligeramente, utilizando abrigos y prendas más pesadas en invierno, o mangas cortas y faldas delgadas en verano, aunque siempre conservando el mismo diseño básico.  Cabe anotar que el cambio de uniforme normalmente lo reglamenta la escuela a partir de la fecha en que se reconoce el cambio de estaciones, a pesar de que la temperatura haya empezado a cambiar antes o después.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Zapatillas==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un detalle muy particular de los japoneses es su obsesión por la limpieza, que deriva de las creencias Sintoístas. Es bien conocida la costumbre de quitarse los zapatos al entrar en casa para no contaminar el interior con el polvo del exterior, aunque no todos saben que se acostumbra a usar unas sandalias livianas para caminar dentro de la casa (y otro par de sandalias diferentes específicamente para entrar al baño, en serio son obsesivos con eso).  Ahora bien, en los colegios y universidades todos los estudiantes tienen unas sandalias para interiores (uwabaki) además de sus zapatillas o zapatos deportivos comunes, estas sandalias se usan mientras se está en el interior de los edificios, y se dejan en un casillero especial en el momento de salir de ellos, momento en el cual se ponen sus zapatos habituales…  Generalmente hay algunas sandalias de interiores para los visitantes que por alguna razón no traigan las suyas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==SQL==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Estas líneas hacen referencia a una consulta de base de datos en el lenguaje llamado SQL. Aunque los términos usados son bastante genéricos, el resultado de esta búsqueda según mi interpretación, sería un listado de todas aquellas interfaces humanoides en el universo que actualmente se encuentran funcionando en modo de exterminación, y la línea “WHERE codigo=&#039;datos&#039;” filtró la búsqueda para que sólo mostrase los datos de Asakura.  Nagato simplemente estaba consultando el “codigo_serial” de Asakura Ryouko entre la gran base de datos de la Entidad de Pensamientos para la Integración de Datos, para ejecutar con esa información la aplicación que le permitió desconectarla.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El Lenguaje de Consulta Estructurado (&#039;&#039;&#039;S&#039;&#039;&#039;tructured &#039;&#039;&#039;Q&#039;&#039;&#039;uery &#039;&#039;&#039;L&#039;&#039;&#039;anguage) es un lenguaje declarativo de acceso a bases de datos relacionales que permite especificar diversos tipos de operaciones sobre las mismas. Aúna características del álgebra y el cálculo relacional permitiendo lanzar consultas con el fin de recuperar información de interés de una base de datos, de una forma sencilla.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Curvatura de Luz==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En Astronomía, en término curvatura de luz se refiere al gráfico que representa la intensidad de luz de un objeto celeste o una región en función del tiempo. La luz es usualmente un intervalo de frecuencia particular o banda.&lt;br /&gt;
Más información: http://en.wikipedia.org/wiki/Light_curve&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Mira==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mira (en latín, Maravillosa) o Mira Ceti es una estrella variable de la Constelación de la Ballena. Tiene un periodo medio de 330 días.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Descubierta por el astrónomo alemán David Fabricius en 1596, fue la primera estrella pulsante de la que se tuvo constancia; su nombre denomina un tipo de estrellas pulsantes de largo período (estrellas Mira).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es de tipo espectral M7IIIe: un astro gigante rojo de baja temperatura superficial; se aleja de la Tierra a 63.8 km/s: esta velocidad es la combinación de su movimiento propio y el del Sol al girar alrededor del núcleo de la Vía Láctea.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se calcula que su diámetro, cambiante, es una 300 veces mayor que el del Sol y éste puede llegar a variar hasta un 15% en cada pulsación. Su brillo es en ocasiones equivalente al de una estrella de segunda magnitud y otras veces no alcanza la quinta.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Furikake==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El Furikake se refiere a cualquier condimento seco japonés que se utilice para saborisar el arroz. Típicamente  consiste de una mezcla de pescado molido y disecado, semillas de sésamo, algas, azúcar y sal.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Placa==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En casi todas las casas y departamentos japoneses se acostumbra a tener una placa junto a la puerta, generalmente bajo el número de la casa o del departamento, con el apellido de la familia que vive allí o con el nombre del establecimiento en caso de que se trate de algún negocio.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Doppler==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El efecto Doppler es una variación en la longitud de cualquier tipo de onda emitida desde o percibida por un objeto en movimiento.  La teoría fue propuesta por Christian Andreas Doppler en 1845 para explicar la variación en el color que percibimos de los astros lejanos, particularmente de las estrellas binarias.  El fenómeno es mucho más fácil de apreciar en ondas de mayor longitud y propagación mucho más lenta que las de la luz, por ejemplo en el sonido, ya que aunque un vehículo se mueve a una velocidad muy inferior a la del sonido (340 m/s), es suficiente para alterar la longitud de las ondas que se propagan en la misma dirección y en la dirección opuesta a su movimiento, y un observador estacionario las escuchará como si fueran de mayor frecuencia cuando el vehículo se acerca, y de menor frecuencia a medida que se aleja.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Prefectura==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Japón está dividido en 47 jurisdicciones territoriales o prefecturas: el distrito metropolitano de Tokyo, la provincia de Hokkaido, las prefecturas urbanas de Osaka y Kyoto y otras 43 prefecturas rurales.  Esta división está vigente desde 1888, y cada prefectura cuenta con cierta autonomía administrativa y política, y eligen su gobernador independientemente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La descripción de la ciudad y los nombres de las estaciones que menciona Nagaru en la obra permiten afirmar que se desarrolla en la prefectura de Hyougo, cerca de Osaka y Kyoto, y lugar natal del autor. De hecho los lugares que describe como la colina, la escuela en la cima, la estación cercana con el parque y el centro comercial, todos coinciden con el barrio en el que él creció, un detalle que KyoAni no pasó por alto en la animación de la serie como pueden ver en http://www.rinku.zaq.ne.jp/p_v/haruhi.html&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Planck==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La constante de Planck, (h) es una de las constantes fundamentales de la física cuántica, y representa el nivel de energía de los cuantos.  Recibe su nombre por Max Planck, quien la descubrió, y su fórmula es h=6.6261x10^-34 Js.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Masa Molecular==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Esta proporción está definida por el llamado Número de Avogadro.  Es una hipótesis que nos dice que la masa de una molécula (que es mas o menos la suma de las masas atómicas de sus átomos) tomada en gramos, contendrían exactamente 6,02214199x10^23 moléculas de ese compuesto, y a esta cantidad se le llama un Mol.  Por ejemplo, el peso de una sola molécula de agua es 10 UMAs (2 átomos de hidrógeno pesan 2 UMAs y un átomo de oxígeno pesa 8 UMAs), así que 1 Mol de agua (10 gramos) contendrían 6,02214199x10^23 moléculas de agua.  Se utiliza esta teoría para llevar a cabo experimentos sobre reacciones químicas cuando no se dispone del equipo necesario para manipular y contar las moléculas de forma individual, lo cual, incluso hoy en día, es muy difícil.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Principio Antrópico==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En cosmología el principio antrópico establece que cualquier teoría válida sobre el universo tiene que ser consistente con la existencia del ser humano. En otras palabras: &amp;quot;Si en el Universo se deben verificar ciertas condiciones para nuestra existencia dichas condiciones se verifican ya que nosotros existimos&amp;quot;. Los diferentes intentos de aplicar este principio al desarrollo de explicaciones científicas sobre la cosmología del Universo han conducido a una gran confusión y elevada controversia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Stephen W. Hawking, en su libro Historia del tiempo, habla del principio antrópico aplicado al tema del origen y formación del universo. Hawking dice: &amp;quot;vemos el universo en la forma que es porque nosotros existimos&amp;quot;. Expone que hay dos versiones del principio antrópico, la débil y la fuerte. Sobre el tema de la formación del universo, concluye diciendo que si no fuese como es (o que si no hubiese evolucionado como evolucionó) nosotros no existiríamos y, por lo tanto, que preguntarse cómo es que existimos (o, por qué no &amp;quot;no existimos&amp;quot;) no tiene sentido.&lt;br /&gt;
Más información en [http://es.wikipedia.org/wiki/Principio_antrópico Principio antrópico]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Ángeles==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En la obra original son llamados Shinjin (神人). Este par de kanjis literalmente quieren decir “Dios-persona” y podría traducirse más exactamente como “manifestaciones de Dios” o “personificaciones de Dios”.  La palabra “Avatar”, aunque es la traducción más exacta, es usada muy pocas veces en español para describir la encarnación de un Dios en la tierra, así que se optó por usar la palabra “Ángeles” ya que es una sola palabra que más o menos condensa la idea original, y es además un concepto más familiar para nosotros, sin importar la religión a la que pertenezcamos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Lanza==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Las loterías tradicionales en Japón se sorteaban llenando una urna con los nombres o números de los participantes anotados en trozos de papel y luego se perforaba el montón de papeles con una lanza, resultando ganador aquél número que quedara atravesado en la punta.  Aunque las loterías modernas ya utilizan balotas o sorteos electrónicos como en occidente, la forma de sorteo tradicional aún es muy usada en los festivales folklóricos y en los eventos comunitarios.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Tanzaku==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En el japón actual, la gente generalmente celebra este día escribiendo deseos, a veces en forma de poesía, en tanzaku (短冊, tanzaku? o pequeños trozos de papel) y luego se cuelgan de ramas de bambú. El bambú y las decoraciones son luego echadas al río o quemadas durante el festival.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Yare yare==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dependiendo de las circinstancias, la expresión &amp;quot;Yare yare&amp;quot; puede tener distintos significados. Puede significar &amp;quot;Hay bueno&amp;quot; o puede utilizarse para llamar a alguien.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Anterior==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Referencia al Volumen 5 &amp;quot;El Día de Sagitario&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Orihime y Hikiboshi==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Esta es la tradición del Tanabata, un festival que celebra la reunión de dos estrellas, Orihime (Vega) y Hikiboshi (Altair).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==...entre Suzuki y Seno==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Los nombres estan listados en el orden del alfabeto Japones, en este caso seria Sa, Si, Su, Se, So.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Cabeza Lisa==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyon realmente llamó a Taniguchi pulpo, lo que Taniguchi interpretó como un insulto en relación a ser calvo. Mientras que la asociación entre un pulpo y la calvicie puede ser clara en Japones, no lo es en Español, y se decidió usar una forma más directa en vez de la original.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Tambor Taiko== &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyon preguntaba continuamente &amp;quot;doko, doko&amp;quot; - &amp;quot;donde, donde&amp;quot; en Japones - lo que sonaba como el golpeteo de un [http://en.wikipedia.org/wiki/Taiko tambor taiko].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Misil Balístico Intercontinental==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un ICBN (Por sus siglas en inglés), es un misil balístico de muy largo alcance (más aya de 5.500 KM) y está diseñado para llevar armas nucleares.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Heno-ji==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Heno-ji es la abreviatura de henohenomojeji (へのへのもへじ), una serie de caracteres en hiragana sin ningún significado en particular que son usados por los niños para dibujar rápidamente una cara humana al acomodarlos en cierto orden.  Algunas veces también son usados por los dibujantes de manga en lugar del rostro real de un personaje para lograr un efecto cómico. La forma en que se utilizan puede verse en [http://es.wikipedia.org/wiki/Henohenomoheji]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Cero Absoluto==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La temperatura conocida como cero absoluto es de -273.15 grados Celsius, y es la temperatura teórica en la cual ningún potencial de calor permanece en las sustancias y el movimiento de sus moléculas se detiene por completo.  Debido a esto, es imposible de lograr esta temperatura a nivel práctico, pero se ha logrado llegar algunas millonésimas de grado por encima del cero absoluto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==ASIMO==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La serie ASIMO es una línea de prototipos de robots bípedos humanoides desarrollados por la Honda Motor Company de Japón.  Cada uno de los modelos ha sido considerado en el momento de su lanzamiento como el robot humanoide más avanzado, y aparte de poseer movilidad y equilibrio calculado en tiempo real (que le permiten funciones de desplazamiento complejo como subir y bajar escaleras, o correr inclinando su cuerpo), cada nuevo modelo ha venido incorporando otras funciones que lo acercan cada vez más al estereotipo de los androides de ciencia ficción, como reconocimiento visual de objetos, capacidad de reaccionar adecuadamente a posturas y gestos de los humanos (saludar, inclinarse, responder a un llamado o dirección), capacidad para reconocer rostros, reaccionar al sonido, etc.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==O-Bon==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El O-Bon (お盆) es un festival tradicional que se celebra en Japón a mediados del verano, entre Julio y Agosto dependiendo de la región.  Su objetivo es honrar las almas de los ancestros por medio de una danza tradicional derivada del Budismo, en la cual los asistentes bailan alrededor de una torre de madera al aire libre al ritmo de los Taiko (tambores tradicionales japoneses) mientras que una joven dirige la danza desde lo alto de la torre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Sudar como un cerdo==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aunque la expresión se usa así en algunos países, es ilógica, ya que las los cerdos carecen de glándulas sudoríparas funcionales, y por eso tiene que usar el agua y el lodo para refrigerar su cuerpo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Balzac==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Honoré de Balzac fue uno de los principales escritores franceses del Siglo XIX y es considerado el fundador del movimiento de la novela realista en Europa. Fue uno de los primeros autores en incluir la diferencia de clases sociales, la ambición y la corrupción de la burguesía como factores principales de la narración, en una época en la que dominaba en romanticismo en la literatura.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Déjà vu==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Déjà vu es un término francés que significa “Ya se ha visto” y es usado para describir un fenómeno conocido como paramnesia, que es la experiencia de haber visto o experimentado en el pasado la misma experiencia del presente.  Dado que es una experiencia subjetiva y muy difícil de medir, no se ha investigado con precisión cuál puede ser su causa, pero la teoría más aceptada es que se debe a una anomalía en el funcionamiento de la memoria inmediata, o a una percepción inconsciente de la situación un poco antes de que el sujeto se haga consciente de ella.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Peces dorados==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La pesca de peces dorados en los carnavales, llamada kingyo-sukuagerui (金魚掬い上げる) es un evento muy común en el cual, con una pequeña red, se intenta sacar la mayor cantidad de peces dorados de un gran acuario de una sola vez.  Es un juego de azar que requiere cierta habilidad, y es muy popular entre los niños porque pueden conservar los peces que atrapan como mascotas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Yukata==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yukata (浴衣) significa literalmente ropa de baño. Es un kimono informal, ligero y delgado, confeccionado de algodón en lugar de seda y sin forros internos, que se acostumbra a usar después del baño, pero que también era el vestido tradicional que se usaba durante el verano debido a que es más fresco que los kimonos tradicionales.  Aunque hoy en día no es común ver a las personas usando yukata en público, todavía se acostumbra a llevarla como tradición durante los festivales de verano, y la usan tanto hombres como mujeres.  No es un atuendo particularmente revelador en el caso de las mujeres, pero como el ideal de belleza femenina Japonés aún se asocia con la indumentaria tradicional, existe cierta sensualidad en el hecho de ver a una mujer moderna usando una yukata durante los festivales.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Tanabata==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El Tanabata (七夕) es un festival Japonés derivado de la tradición China, que celebra el encuentro de las estrellas Vega y Altair.  Estas estrellas, según una leyenda China, representan a la Diosa Orihime y a Hikoboshi, un campesino que estaba enamorado de ella, y que al no poder cumplir una promesa nunca más pudo volver a verla, y sólo puede acercarse a ella una vez al año, el día 7 de Julio.  Existe una tradición muy practicada durante el Tanabata que consiste en colgar trozos de papel con deseos escritos en una rama de bambú, y se cree que Orihime y Hikoboshi harán cumplir los deseos al cabo de un año.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Abanico==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Durante las guerras civiles del Japón feudal, los comandantes acostumbraban a usar un abanico de metal, tela, madera o papel, como dispositivo para señalar y dar órdenes de avance a las tropas.  Según el material y el modo de usarlo, podían transmitirse diferentes órdenes con precisión aún cuando la distancia no permitía escucharlas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Takoyaki==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El takoyaki (たこ焼き) es un bocadillo tradicional de harina, carne de pulpo y vegetales, que se fríe en forma de pequeñas esferas y se vende como comida rápida en la mayor parte de Japón. Normalmente se sirve en un pincho con una o varias esferas clavadas en él, aunque también se sirve en presentaciones más formales en algunos restaurantes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Ultraman==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ultraman es un personaje de ciencia ficción que apareció en la televisión japonesa en 1966, en una serie de 40 capítulos que originó varias secuelas, películas e incluso copias en occidente.  El personaje principal es miembro de una patrulla que lucha contra invasores extraterrestres, monstruos y criaturas prehistóricas, y que tiene el poder de transformarse en un ser gigante del espacio llamado Ultraman.  Es el precursor de series como los Power Rangers.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Mangas==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Las mangas de los kimono y las yukata poseen uno o varios pliegues internos que sirven como bolsillos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Tanko-bushi==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tanko-bushi es un baile y canción tradicional sobre el trabajo en una mina de carbón. Existen varias versiones con algunas diferencias según la región, y es una de las canciones asociadas con la celebración del O-bon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Teru teru bozu==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Los teru-teru-bozu (てるてるぼうず) son amuletos en forma de muñeco, hechos de tela o papel, que los campesinos colgaban en la ventana para pedir por un buen clima para las actividades del día siguiente.  Esta costumbre se hizo popular en las zonas urbanas durante el siglo 17, sobre todo entre los niños, que cuelgan estos munecos y cantan una canción para pedir un buen día en sus excursiones escolares o días de juegos.  Si se cuelgan de cabeza, quiere decir que se está pidiendo lluvia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Tempura==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tempura es una variedad de apanado japonés en el que la comida, normalmente mariscos o pescado, es bañada en harina seca y luego sumergida en una mezcla de harina, agua, yema de huevo y especias, antes de frírse en aceite.  El tempura difiere del apanado occidental en que la mezcla no es homogénea y el agua que se usa es muy fría, dándole una textura diferente al plato.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Terapia de inmersión==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es una terapia para el tratamiento de fobias en la cual se somete al paciente a una exposición controlada del estímulo temido, progresivamente hasta que se reducen los niveles de ansiedad.  De este pasaje se deduce que Kyon no se siente muy a gusto con la idea de atrapar cigarras.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Tío==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En el original aparece “oji-san” (叔父さん), una expresión que se traduce normalmente como “tío” (el hermano de uno de los padres) pero que también quiere decir “hombre de mediana edad”, por lo que no necesariamente implica que exista una relación familiar. Sin embargo, su uso para dirigirse a un adulto mayor en lugar de un término más formal, indica que hay un mínimo de confianza, o que el interlocutor no es muy respetuoso.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Arcadia==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Arcadia es un país imaginario que apareció en numerosas obras poéticas en varios países alrededor del siglo XV.  Se lo describe como un país de pastores, en el que reina la paz y la felicidad, como una especie de paraíso perdido.  Fue mencionado y descrito en las obras de autores tan diversos como Lope de Vega, Jacobo Sannazaro, Nicolas Poussin, y en cierta manera equivale a la versión poética de lo que Tomás Moro planteó a nivel filosófico y social en esa misma época con la Nación de Utopía.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Kaguya-hime==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kaguya-hime (かぐや姫) o “La Princesa Luz Brillante” es la protagonista del que se considera el relato Japonés más antiguo, llamado “La Leyenda del Leñador” (taketori monogatari 竹取物語) y escrito alrededor del siglo 10.  Cuenta la historia de un leñador muy pobre que encontró una bebé dentro de un tronco de bambú y la crió con su esposa, ya que la pareja no podía concebir hijos propios.  La niña se convirtió en una joven hermosa y la fortuna le sonrió a su familia, porque su padre encontraba oro dentro de cada tronco que cortaba.  Al crecer, ella rechazó a todos sus pretendientes diciendo que había nacido en la Luna, y muy pronto vendrían a llevársela. Cuando incluso el Emperador fue rechazado por esa razón, envió a sus soldados a vigilarla día y noche y ordenó que detuvieran a cualquiera que tratara de acercarse a ella, pensando que así evitaría que se la llevaran.  Una noche de luna llena, una luz brillante cegó y paralizó a todos los soldados que estaban a su alrededor y unos seres bajaron del cielo y se acercaron a la joven,  pusieron un manto de tela lunar sobre sus hombros, el cual hizo que olvidara su estancia en la Tierra, y luego desaparecieron.  Se dice que el Emperador ordenó quemar una carta de despedida en la cima de la montaña más alta de Japón, con la esperanza de que el humo llevase sus palabras hasta la joven en la Luna, y por eso es que en la cima del monte Fuji-san aún se ve humo hasta el día de hoy.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Pelucidares==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Este término hace referencia a una serie de relatos escritos por Edgar Rice Burroughs (creador de Tarzán) acerca de una tierra llamada Pellucidar,  ubicada en las profundidades de nuestro planeta, y en la cual existen unos seres inteligentes que parecen dinosaurios y otras criaturas prehistóricas pero con características antropomorfas.  Estas criaturas están divididas según la especie a la que pertenecen y algunas están en guerra con otras, pero todas mantienen seres humanos como esclavos, en condiciones similares a nuestros antepasados de las cavernas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==smiley==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es el nombre común del conocido ícono de la carita sonriente, creada por Harvey Ball para una campaña de una compañía de seguros, y popularizada en los años 70 por Murray y Bernard Spain.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==mitocondrias==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Las mitocondrias son organelas presentes en todas las células eucariotas (con núcleo) y son las encargadas se suministrar la energía para la actividad de la célula a través de la síntesis de la glucosa y el oxígeno, transformándolos en ATP (Adenosín-trifosfatos).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==gobioides==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Los gobioides (gobiidae) son una de las mayores familias de peces, abarcando más de 2000 especies. Se distinguen por tener las aletas pélvicas y/o pectorales modificadas para formar una ventosa que les permite fijarse al fondo, a las rocas o a las raíces del mangle.  Su especie más conocida es el saltarín del fango, un pez de manglar que puede respirar el oxígeno del aire a través de la piel y puede vivir por largos periodos en el fango, por fuera del agua.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==hipocampo==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El hipocampo es una estructura cerebral del sistema límbico, localizada debajo de la amígdala, y que juega un papel fundamental en la fijación de la memoria inmediata y a corto plazo.  Los casos clínicos de lesiones en esta estructura se caracterizan por conservar intactos los recuerdos anteriores a la lesión (excepto los de algunas semanas antes, que corresponden a la memoria inmediata y de corto plazo) pero son incapaces de generar recuerdos nuevos y olvidan lo que les sucede al cabo de algunos minutos, en lo que se conoce como amnesia anterógrada.  Dos casos bien conocidos en la ficción aparecen en las películas “Memento” y &amp;quot;50 first dates&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==LIMIT==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Esto es sin duda una referencia a Final Fantasy, un juego de RPG desarrollado por Squaresoft (actualmente Square-Enix) en el que los personajes tienen tres barras que miden su estado durante el combate: una barra de puntos de vida (HP), una de puntos de maná o magia (MP) y una barra conocida como “Limit Break” que al llenarse les permite realizar un ataque especial.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Gomoku Narabe==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gomoku Narabe es un juego de dos personas en Japón. Su significado literal es &amp;quot;conecta cinco&amp;quot;. El juego es basado en estrategia y se gana cuando se acomodan cinco piedras en cualquier dirección.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Era comun==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Esta es una referencia al significado ingles de las abreviaciones B.C y A.C. Las abreviaciones pueden toman un significado cristiano,&amp;quot;Antes de Cristo,&amp;quot; B.C o &amp;quot;Después de Cristo,&amp;quot; A.C. Las abreviaciones son utilizadas para describir el orden cronológico.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Shogi==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Shogi es un juego japonés. El juego es un tipo de ajedrez que comparte reglas similares a la versión Europea de ajedrez.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Andrómeda==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El virus Andrómeda es el nombre clave de una infestación producida por un organismo unicelular extraterrestre en la novela “La Amenaza de Andrómeda” de Michael Crichton (El mismo autor de Parque Jurásico, Congo, Acoso Sexual, Esfera, entre otros).  El organismo, que al parecer era un tipo de virus o bacteria altamente adaptable, producía alucinaciones extrañas en los seres humanos contaminados y luego descomponía las células de la sangre, convirtiéndola prácticamente en arena.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==esperanza==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Los nombres en Japonés utilizan una gran cantidad de kanji de uso cotidiano para su formación, pero muchos kanji son homófonos, y aunque se pronuncian de la misma manera, su caligrafía y significado son diferentes.  Es común que los japoneses usen ejemplos de nombres conocidos para explicar la caligrafía exacta de sus nombres, evitando así que otros los escriban con los kanji inadecuados. Un ejemplo similar en español pueden ser nombres como “John” y “Jhon” o “González” y “Gonzáles”, ya que normalmente hay que aclarar a las personas cómo se escriben correctamente. En este caso, Nagato Yuki de escribe (長門 有希), como en el buque acorazado Nagato(長門), uno de los buques más famosos de la armada naval Japonesa, y yuki (有希) que quiere decir “esperanza”, aunque también quiere decir “nieve”, lo cual explica un comentario imposible de traducir que le hace Koizumi a Kyon en “Síndrome de la Montaña Nevada”, en el volumen 5, cuando comenta “¿Cuál nieve (yuki) te interesa más? ¿La de la montaña, o Nagato Yuki?”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==fantasma==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Los fantasmas Japoneses o yurei (幽霊) se representan como figuras pálidas, sin piernas y con una permanente expresión atormentada, ya que son espíritus infelices de gente que ha muerto en circunstancias tristes o no recibieron los rituales funerarios adecuados, y por eso se quedan entre los vivos para buscar venganza y dejar sus asuntos terrenales en orden. Obviamente no sonríen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Topix==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El índice Topix es uno de los dos indicadores principales de crecimiento de la bolsa de Tokio, y obviamente las empresas que aparecen encabezando su listado son aquellas cuyas acciones registran el mayor aumento de valor durante el periodo fiscal.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==termodinámica==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Según esta ley, en un sistema aislado que no intercambia materia ni energía con su entrono, la entropía del sistema siempre aumentará o como mínimo se conservará, pero nunca tenderá a disminuir.  La entropía en termodinámica es la parte de la energía que no puede utilizarse para producir un trabajo, y se interpreta como la medida de desorden o caos de un sistema&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==oso negro Japonés==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En el horóscopo Chino, cada año es simbolizado por un animal y se cree que las personas que nacen a lo largo del año comparten ciertas características asociadas con dicho animal.  Esta tradición también está extendida en cierta medida en la cultura japonesa, y aunque el oso negro japonés no hace parte del horóscopo Chino, Kyon lo está usando aquí como una broma, sin duda haciendo referencia al aspecto físico de Nakagawa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Backgammon==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El Backgammon, conocido en español también como Juego de Tablas, es un juego de mesa para dos jugadores en el cual cada jugador mueve quince fichas en un tablero de 24 triángulos según las tiradas de los dados.  El jugador que logra mover todas sus fichas fuera del tablero gana la partida, teniendo en cuenta que eventualmente las fichas de ambos jugadores se cruzarán en el medio y algunas podrán ser capturadas.  Se considera que el Backgammon es el juego de mesa más viejo conocido, originándose quizá en el antiguo Egipto, aunque su forma actual fue traída a occidente por los Persas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Shogi==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El Shogi, o ajedrez Japonés, es un juego de mesa similar al Ajedrez (que fue traído a Occidente desde India por los árabes) y también al Xiangai (o ajedrez Chino), juegos que comparten algunas de sus reglas y estrategias básicas debido a que se originaron todos del Chaturanga hindú.  El Shogi se juega en un tablero de 9x9 recuadros con 20 piezas para cada jugador.  Las piezas, de forma similar a una punta de flecha, son del mismo color para ambos jugadores ya que una pieza capturada del enemigo puede ser usada como pieza propia al girarla, porque es la dirección en la que apuntan (y no el color) lo que define a qué bando pertenecen.  Al igual que en su variante occidental, el objetivo final del juego es capturar el rey del enemigo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==El Clan Inugami==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El Clan Inugami” es una historia de misterio escrita por Yokomizo Seishi, un escritor muy conocido de novelas de detectives, y publicada también en forma de manga. El protagonista es Kindaichi Hajime, un estudiante de secundaria con increíbles dotes deductivas que lo convierten en un genial investigador. En esta obra en particular, la víctima es encontrada muerta y enterrada de cabeza en un pantano.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==desvanecimiento al rojo==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El desvanecimiento al rojo es un efecto visual producido por la alteración en la longitud de onda de la luz debida al efecto Doppler. Cuando un objeto de aleja de un observador, a medida que su velocidad se acerca más a la de la luz, su color irá tornándose más rojizo ya que la longitud de las ondas de luz se alargará por la velocidad. Por el contrario, un objeto que se acerca tenderá a verse de color azul a medida que las ondas se comprimen.  Este efecto permitió afirmar la teoría de que el universo se está expandiendo, con base en la tendencia al azul de las estrellas, lo que quiere decir que se están alejando a gran velocidad unas de otras.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==119==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El 119 es un número gratuito para emergencias usado en todo Japón, específicamente para solicitar atención médica o en caso de incendio.  Aún en el caso de que la víctima no hable japonés, no pueda hablar en absoluto, o no pueda permanecer en la línea, con sólo llamar al 119 y dejar el teléfono descolgado, el operador podrá rastrear la llamada y enviar ayuda inmediata.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==poseído==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A diferencia de la creencia occidental de que los fantasmas pueden apoderarse de un cuerpo introduciéndose en él, los japoneses creen que los fantasmas manejan el cuerpo poseído (que suele estar ya muerto o inconsciente) como una especie de marioneta, y se quedan flotando junto a él mientras lo controlan, siendo invisibles para la gente sin habilidades especiales o entrenamiento en las artes místicas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Kawamura==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ver [http://www.baka-tsuki.net/project/index.php?title=Suzumiya_Haruhi:Notas#esperanza] ésta nota para la ortografía de los nombres Japoneses. En este caso, Nakahara Chuya (中原 中也) es una famosa poetisa japonesa de principio del siglo XX, y Kawamura (川村) un apellido muy conocido.  El kanji Kawa (川) que quiere decir río, también se puede pronunciarse “gawa” cuando es usado como sufijo en un nombre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Shogun==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Los Shogun (将軍) eran los supremos jefes militares del Japón feudal, su nombre deriva de Seii Taishogun (征夷大将軍) que quiere decir General Supremo, y en época de guerra su poder podía ser casi absoluto. Los daimyo (大名) eran los señores feudales de los territorios menores, y su título era hereditario, por lo que una familia o clan podía conservar el control de un territorio por siglos, o perderlo de un día para otro al ser eliminada la familia por un clan rival.  La función de los daimyo, comparándola con el del mundo moderno, era la de los gobernadores de las provincias. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En el período comprendido entre el shogunato de Tokugawa (1192) y la Restauración Meiji (1868), el Emperador siguió siendo la mayor figura de autoridad en Japón pero su influencia fué prácticamente limitada sólo al campo religioso, mientras que el verdadero poder político y económico estuvo en manos de los shogun.  Durante estos siete siglos, el país se vió sumergido en interminables guerras civiles a medida que los diferentes clanes trataban de derrocar al shogun vigente para establecer en el poder a uno que favoreciera sus intereses particulares.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==chicas de anteojos==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El fetiche por las chicas que usan lentes, denominadas meganekko (メガネ), es un tema recurrente en las novelas, el manga y la animación japonesa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==escarabajo tigre==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El escarabajo tigre es considerado el animal más veloz conocido en proporción a su tamaño, y aunque sólo recorre distancias de unos pocos metros por vez, puede hacerlo a velocidades cercanas a los 9 Km/H, es decir a 2.5 metros por segundo.  Esta velocidad es tan grande para un animal de su tamaño, que su cerebro y su sistema nervioso no pueden procesar la información visual a la velocidad necesaria, lo cual lo deja prácticamente ciego cuando está en movimiento, y necesita detenerse cada pocos metros para corregir su dirección y evitar así chocar contra algún obstáculo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==jawa==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Los jawas son una especie extraterrestre del universo de Star Wars, nativos del planeta Tatooine, que recorren los mares de dunas del planeta en busca de chatarra y androides defectuosos para repararlos y venderlos a los demás habitantes.  Son humanoides de aproximadamente un metro de altura, siempre están cubiertos por una túnica marrón que impide ver su cuerpo y una capucha que oscurece su rostro, con la sola excepción de un par de ojos amarillos y brillantes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==puerro==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El puerro (Allium ampeloprasum var. porrum (L.) J. Gay) es una hortaliza que pertenece, como la cebolla y el ajo, a las aliáceas, la familia de la cebolla.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==torre==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El texto hace referencia al movimiento de la torre, la pieza de ajedrez que se mueve verticalmente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==índice de infelicidad==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Indice de infelicidad = 0.81T (Temperatura) + 0.01U (Humedad) + 46.3&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Lineal A==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lineal A es el nombre dado a la escritura de la civilización Minoica de Creta usada entre el siglo XVII y el XV a.c.  Se han conservado numerosas tablillas de barro con este tipo de escritura, pero el lenguaje usado en ellas es desconocido y no se ha podido agrupar en ninguna familia lingüística, porque no parece tener una relación estrecha con las lenguas usadas posteriormente en esa región.  Lo poco que se ha podido descifrar ha sido gracias a que algunos caracteres coinciden con el llamado Lineal B hallado en otras partes de Creta, mucho más reciente y mejor documentado.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==tanzaku==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Los tanzaku (短冊) son trozos de papel de arroz de forma rectangular, que tradicionalmente se usaban para escribir poesía, y desde el período Edo, se popularizó la costumbre de usarlos para escribir deseos durante la celebración del Tanabata.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Alfa Lyrae y Alfa Aquilae==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alfa Lyrae, también llamada Vega es la estrella más brillante de la constelación Lira, y está ubicada a sólo 25 años luz del sol, siendo una de las estrellas vecinas más brillantes, produciendo cincuenta veces más energía que nuestro sol con apenas un poco más del doble de su tamaño.   Alfa Aquilae, también llamada Altair, es la estrella principal de la constelación del Águila y es una de las estrellas más brillantes que existen, a pesar de que sólo tiene cuatro veces la magnitud de nuestro sol.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Sanuki==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El Emperador Sutoku (崇徳天皇 Sutoku Tennō) fue el Emperador número 75  del Japón, de acuerdo con el orden oficial de sucesión. Gobernó desde 1123 hasta 1142. En el año 1156 fue exiliado a la provincia de Sanuki (conocida actualmente como la prefectura de Kagawa), por su fracaso en detener la rebelión de Hōgen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Máquina Enigma==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La Máquina Enigma era un dispositivo electro-mecánico de cifrado rotativo para codificación y decodificación de mensajes, inventada y usada en Europa desde 1920.  Fue usada por los Alemanes para la encriptación de mensajes durante la Segunda Guerra Mundial, y el descubrimiento de su funcionamiento por parte de los aliados es considerado como una de las causas que decidieron el curso de la guerra.  Básicamente funcionaba como una máquina de escribir, pero las letras del mensaje resultante eran mezcladas según la combinación inicial de tres rotores que eran ordenados a voluntad, por lo que al final salía un mensaje compuesto por letras sin sentido.  El receptor sólo tenía que conocer la combinación inicial de los rotores en la máquina del emisor, e introducir el mensaje sin sentido en otra máquina igual, con lo que el mensaje era decodificado.  Los rotores variaban de posición en una secuencia predeterminada a medida que se escribía y se decodificaba, haciendo que el orden de sustitución variara a lo largo de todo el mensaje, por lo que el sistema era mucho más seguro (y difícil de descifrar) que un sistema de sustitución simple.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==escritorio==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Otra referencia a Doraemon, el gato cósmico, que es quizá el personaje de historietas más conocido en Japón. La entrada a la máquina del tiempo de Doraemon era una gaveta en el escritorio de Nobita.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==narcolepsia==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La narcolepsia, también llamada “epilepsia del sueño” o “Síndrome de Gelineau”, es un desorden del sueño caracterizado por accesos de somnolencia espontáneos e irresistibles mientras la persona se encuentra despierta.  Puede presentarse con parálisis muscular y alucinaciones ya que el paciente entra en un estado equivalente al sueño profundo, aunque estos síntomas no necesariamente se manifiestan juntos en todos los casos.  Su causa es una alteración en las ondas cerebrales del paciente, que cambian el orden normal de los estados del sueño, por lo cual el paciente no pasa por el estado normal de somnolencia antes del sueño profundo, sino que entra y sale del sueño profundo instantánea e involuntariamente desde el estado de vigilia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==DDPT==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
DDPT: Dispositivo de Desplazamiento de Planos Temporales.  En el original en Japonés, la sigla aparecía en Inglés como DDPT “Temporal Plane Destruct Device”; éste nombre tan bizarro parece ser un caso de engrish de parte del autor (utilización errónea o imprecisa del inglés por parte de un hablante poco familiarizado con el idioma), así que en la traducción se cambió por un nombre más preciso según el propósito del dispositivo, conservando de todas formas las mismas letras del acrónimo original.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Discontinuidad Mohorovicic==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La discontinuidad Mohorovicic, usualmente referida como el Moho, es el límite entre el manto y la corteza de la tierra. Fue descubierta por primera vez en 1909 por el sismologo croata Andrijia Mohorovicic, y fue bautizada en su nombre. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Suero de la Verdad==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El suero de la verdad es una poción de la verdad altamente potente en las series de Harry Potter, similar al suero de la verdad moderno. Tres gotas aparentemente son lo suficientemente fuertes para hacer que cualquiera sea capaz de contar cualquier clase de secretos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Diploma Púrpura==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El diploma púrpura es un diploma entregado a aquellos que muestran excelencia en las artes visuales y la literatura y han contribuido en los campos anteriormente citados. El listón es púrpura y de ahí el nombre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Copa Plateada de Hemlock==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La Copa Plateada de Hemlock es una copa de veneno que el filosofo griego Socrates fue sentenciado a consumir.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Competencia de Orientación==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La competencia de orientación es un deporte de carrera que envuelve el uso de un mapa y una brújula. La competición es una carrera contra el tiempo donde un equipo o individuo tiene que navegar con ayuda de un mapa y una brújula magnética. Puntos de verificación son puestos en diversos lugares para asegurarse que los participantes sigan el curso como fue descrito en el mapa en vez de tomar atajos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Bullet Time==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bullet Time es la famosa secuencia hecha popular por la película The Matrix. Todo se vuelve lento al punto de que puedes ver las balas moviéndose lentamente a través del aire (de ahí el nombre), mientras que la cámara continua moviéndose alrededor de la escena a velocidad normal.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Planos Temporales, Caricaturas y Agua==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuando Mikuru le explico a Kyon acerca del viaje en el tiempo por primera vez, ella uso las caricaturas y dibujos como un ejemplo. Ella también declaro que no era como el agua, donde el flujo era continuo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Segunda Guerra Púnica==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aníbal Barca fue un general cartaginés que se distinguió por sus campañas contra los romanos, y era hijo de Amílcar Barca, gran general de la primera Guerra Púnica.  En el año 218 adC, Aníbal llevó a sus hombres en un recorrido desde Iberia, atravesando Galia, y reclutando numerosas tropas con la promesa de grandes riquezas al otro lado de los Alpes.  Fue el primer enemigo en la historia del Imperio Romano que logró llevar a sus ejércitos hasta las llanuras del Po (una hazaña que sólo lograría repetir Napoleón, casi 2.000 años después), y en las cercanías de Placencia se enfrentó contra el ejército romano en una batalla que daría origen a la Segunda Guerra Púnica, y que terminaría con la conquista de Capua, la segunda ciudad más grande de Italia.  A pesar de estas victorias, Aníbal no pudo apoderarse de Roma, ya que la ciudad podía resistir un prolongado asedio debido a sus grandes murallas, y él no disponía del número de hombres necesario para tomarla por la fuerza.  Tuvo que regresar a Cartagonova, en Iberia, en el año 209 adC, y con ello perdió gran parte del territorio conquistado en Italia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==flor de ciruelo==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Todas las diferentes variedades de ciruelo florecen durante la primavera, tras un par de meses de aumento constante de temperatura y en condiciones de buena humedad.  Si el aire es demasiado seco, los capullos se desprenden y caen del árbol sin florecer.  Evidentemente, la flor de ciruelo es característica de la primavera, y es imposible que llegue a florecer durante el otoño.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==arreglos florales==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El ikebana (生け花) es el arte japonés del arreglo floral, y literalmente significa “flor viva”; también es llamado algunas veces kado (華道) o “el camino de las flores”. A diferencia de las decoraciones florales en occidente, que son sólo decorativas y normalmente se asocian con lo femenino, el ikebana se asocia con lo masculino y sus más reconocidos maestros son en su mayoría hombres.  Su práctica se originó alrededor del siglo XV en los monasterios budistas con propósitos tanto decorativos como rituales, y se extendió posteriormente entre los miembros de la casta samurai como una técnica de meditación, ya que la composición equilibrada de flores, frutas, agua, hojas y rocas, se relaciona con el flujo de las estaciones y los ciclos de la vida, y la naturaleza efímera del resultado induce a una reflexión sobre el paso del tiempo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==haniwa==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Las haniwa (埴輪) son figuras de barro que eran fabricadas con propósitos rituales para los funerales durante el periodo Kofun, entre el siglo III y VI de nuestra era.  Se fabricaban en innumerables formas, tanto de animales, como de personas y objetos cotidianos, y muchas veces no eran enterradas junto con el cuerpo sino que se situaban alrededor o sobre la tumba, quedando visibles aunque no hubiese otros rastros de un sepulcro en el lugar.  La forma más conocida de las haniwa en la cultura popular son unas figuras humanoides similares a un cactus de barro con ojos y boca, sin orejas y con los brazos en jarras uno hacia arriba y otro hacia abajo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==plancton==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El plancton es el conjunto de organismos, en su mayoría microsópicos, que flotan en el agua dulce y salada de casi todas partes del mundo y son la base de la cadena alimenticia en ríos y océanos.  El plancton se compone tanto de organismos animales (zooplancton) como de algas y pequeñas plantas (fitoplancton) que realizan fotosíntesis y son responsables de la oxigenación de las aguas y de alimentar al zooplancton. El plancton de las plataformas continentales es más rico entre los 0 y los 30 metros de profundidad, debido a que la luz solar escasea a medida que se desciende, y por lo tanto disminuye dramáticamente la cantidad de fitoplancton.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==zorro==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La palabra kitsune (狐) significa literalmente “zorro” en Japonés, y tradicionalmente se usa también para denominar a los espíritus del bosque que aparecen con forma de zorro, a veces con más de una cola según la antigüedad del espíritu (les crece una cola adicional cada 1.000 años), y que también son capaces de adoptar forma humana, casi siempre la de una mujer joven y hermosa, pero que aún en esa forma conservan algunas características de zorro difíciles de ocultar, como las orejas o la cola. Aunque se les describe como protectores de los bosques y de las aldeas, también se cree que son espíritus traviesos y en ocasiones malvados, y que pueden engañar a los humanos produciéndoles alucinaciones o entrando en sus cuerpos para hacerlos actuar en contra de su voluntad. A ese estado de posesión se lo llama Kitsunetsuki (狐憑き).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==extraña==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Japón tiene la política de control de armas más estricta de todo el mundo, y está absolutamente prohibida la venta y posesión de armas cortopunzantes y de fuego entre la población civil, con las únicas excepciones de las espadas ornamentales, los rifles de caza y las pistolas neumáticas de perdigones, pero incluso en esos casos se requiere de un largo proceso de exámenes y pruebas psicológicas para obtener el salvoconducto necesario que permite tenerlas legalmente. Por este motivo, el interés por conocer y coleccionar armas de fuego y equipos militares, que es tan común en países como Estados Unidos, es visto como una rareza en Japón, y las personas aficionadas a éste hobby pueden ser consideradas por muchos como individuos poco confiables e incluso muy peligrosos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Réquiem==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Amadeus” es una película de 1984, dirigida por Milos Forman, que cuenta la vida de Wolfgang Amadeus Mozart desde el punto de vista de Antonio Saileri, que es presentado como su más peligroso enemigo.  Pese a su triunfo con la crítica y a haber ganado 8 Premios de la Academia, la exactitud histórica del filme es muy discutible. Aunque los dos fueron compositores rivales en Viena y en algunas ocasiones se rumoró que hubo plagios entre sus obras, él y Mozart nunca fueron enemigos personales, y de hecho Salieri educó musicalmente a los hijos de Mozart después de la muerte de éste último. Se ha comprobado que Salieri no tuvo nada qué ver con la enfermedad y el posterior deceso del compositor, y que todos estos mitos tan arraigados en el pensamiento popular se desprenden de chismes de la época y de las imprecisiones de la misma película.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Ronda Turca==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El allegretto “Ronda Turca”, o “Rondo Alla Turca” es el último de los tres movimientos que componen la Sonata para Piano N°11, compuesta alrededor de 1783 por Wolfgang Amadeus Mozart, y es una de sus piezas más conocidas incluso entre el público que no disfruta de la música clásica. Se pueden escuchar variaciones de éste tema influenciando obras contemporáneas como el “Blue Rondo a la Turk” del jazzista Dave Brubeck, o en “Computer Science for Life” del rapero de nerdcore MC++.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Kintaro==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kintarō (金太郎) es un héroe popular del folclor Japonés.  Era un niño humano de increíble fuerza que fue abandonado por su madre y criado por una bruja llamada Yama-Uba en el monte Ashigara. Allí se hizo amigo de los animales, derrotó al demonio Shutendoji que aterrorizaba la región de Ooe, y luego se hizo famoso entre los hombres al convertirse en un gran guerrero. Entre sus muchas proezas, se dice que siendo niño jugaba combatiendo en peleas de sumo contra los osos de la montaña. Su leyenda se basa en una persona real, un hombre llamado Sakata no Kintoki, que fue un famoso guerrero de fuerza casi sobrehumana y líder de las fuerzas de élite de Minamoto Yorimitsu durante el periodo Heian, entre el 794 y el 1185 de nuestra era. Hoy en día existe un templo dedicado a Kintaro en la base del Monte Kintoki en Hakone, cerca de Tokio, y junto al templo hay una enorme roca partida en dos, que según se dice, es otra de sus proezas. Se suelen colgar figuras de Kintaro decorando el cuarto de los recién nacidos durante la celebración del Día del Niño, con la esperanza de que al crecer tengan algo de su valor y su fuerza.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==El Gran Escape==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El Gran Escape o “The Great Escape” es una película de 1963 dirigida por John Sturges, con un guión de James Clavell y basada en la historia real de unos soldados norteamericanos que escaparon de un campo de prisioneros después de terminada la Segunda Guerra Mundial.  Entre su reparto contó con grandes figuras del cine de la época como Steve McQueen, Charles Bronson y Richard Attenborough, convirtiéndolo en uno de los filmes clásicos dentro del género.  Su tema musical principal es una marcha interpretada a la manera de una banda de guerra, y se ha convertido casi en un cliché de cualquier escena en la que aparece un ejército en movimiento. El impacto de éste tema es alcanzado quizá sólo por el tema principal de “The Bridge on the River Kwai”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==El Cielo y el Infierno==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tengoku to Jigoku  (天国と地獄, literalmente “El Cielo y el Infierno”) es una película de 1963 dirigida por Akira Kurosawa, el más importante director de cine clásico Japonés.  Fue traída a occidente con el título “High and Low” y se basó en la novela “King’s Ransom” de Ed McBain, la misma en la que se basó Mel Gibson para su película “Ransom” pero filmada con notorias diferencias conceptuales y culturales. La música en la película de Kurosawa es sutil y prácticamente ausente, con excepción del tema principal titulado “The Magic Begins”, interpretado por Yumi Shirakawa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Frambuesa de Oro==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Los premios “Frambuesa de Oro”, mejor conocidos por su nombre en inglés “Golden Raspberry Awards” o “Razzies”, son una serie de dudosos reconocimientos a la industria cinematográfica norteamericana, creados por el crítico de cine John Wilson en 1980 como un complemento y a la vez parodia de los Premios de la Academia, al hacer un reconocimiento a lo peor de la industria del cine. Las nominaciones y los ganadores se deciden por votación, y la ceremonia informal de premiación tiene lugar cada año, un día antes de la entrega de los Óscar; en ella se premian categorías como peor película, peor actor, peor director, peor guión, peor pareja, peor canción original, y algunas categorías que se inventan cada año como “película adolescente más flatulenta del año” entre otras.  Sobra decir que el premio, que es una frambuesa de plástico pintada de dorado sobre un trozo de cinta de celuloide, rara vez es reclamado por los “ganadores”.  En inglés, “raspberry” es también el nombre del sonido producido con los labios al abuchear a alguien en el teatro, de allí el nombre del galardón.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Rocky==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El tema principal de la película “Rocky”, filmada en 1976 y responsable por lanzar a la fama a Silvester Stallone, lleva por título “Gonna Fly Now” y fue compuesto por Bill Conti.  Este tema aparece también en todos los demás filmes de la saga, y su característica fanfarria de trompetas inicial es una de las piezas musicales más recordadas en la historia del cine.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==color diferente==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La heterochromia iridis, o heterocromía de los ojos, es una condición en la que el color del iris es diferente en cada uno de los ojos (heterocromía total) o presenta una mancha de color diferente en uno de los dos ojos sin afectar todo el iris (heterocromía parcial). Aunque su causa es principalmente hereditaria, también puede ser ocasionada por lesiones que afecten el ojo o por el uso de medicamentos que puedan alterar la pigmentación.  Puede o no afectar la visión según la causa que la produzca. Se presenta en casi cualquier especie incluyendo a los humanos, pero es muy común entre los gatos, considerándose como un rasgo normal en algunas razas hasta el punto de no afectar su calificación en las competencias y exhibiciones. Recientemente, en Japón se ha popularizado la costumbre de dotar de esta característica a algunos personajes de manga y animé para darles un aire misterioso o mágico, como las muñecas mágicas Suisei Seki y Sousei Seki de la serie Rozen Maiden, o la hechicera Kagurazaki Asuna de la serie Mahou Sensei Negima.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Industrial Light &amp;amp; Magic==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Industrial Light &amp;amp; Magic es una empresa dedicada a la producción de efectos visuales y gráficos por computadora, fundada en 1975 por George Lucas específicamente para la producción de Star Wars, debido a que el departamento de efectos especiales de la Twentieth Century Fox fue cerrado poco antes de comenzar la filmación.  Aparte de las propias películas de George Lucas, la empresa alquila sus servicios a otros productores, y ha sido responsable de todos los efectos en sagas cinematográficas tan conocidas como Jurrassic Park, Harry Potter y Star Trek, además de los efectos de animación digital en escenas aisladas de más de 200 películas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==hakama==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La hakama (袴) es un pantalón ancho tradicional japonés, que a simple vista parece una gran falda plisada, y que era usado solamente por los hombres en el pasado, aunque en tiempos más recientes también fue usado por las mujeres.  Se asocia principalmente con los samurai, y actualmente con los practicantes de kendo, y se considera parte del atuendo formal tradicional japonés, por lo que todavía es usado por los luchadores de sumo en las apariciones públicas por fuera de la arena, y es un traje de gala completamente aceptable (equivalente al smoking occidental) en cualquier evento social incluso hoy en día. Debido a que cubre completamente las piernas hasta los tobillos, se tiene la idea errónea de que los samurai la usaban para ocultar los movimientos de sus pies durante el combate, pero en realidad la hakama se ataba sobre las rodillas con un cordel o con el cinturón a la hora de combatir, al igual que las mangas del kimono.  Los monjes, las sacerdotisas y las doncellas de los templos shintoístas, usan un vestido ceremonial llamado chihaya, caracterizado por una hakama de color rojo, y un kimono y unos tabi (calcetines) de color blanco.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==torii==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un torii (鳥居) es un arco tradicional de la arquitectura japonesa que se encuentra comúnmente en las entradas de los santuarios y templos, y consiste en dos columnas sobre las que se sostienen dos vigas horizontales.  Su función es marcar el lugar en donde termina el terreno mundano y comienza el suelo sagrado.  Suelen pintarse con tonalidades rojas u ocres, aunque en algunos templos se utilizan otros colores, y se fabrican por lo general en madera, pero también se pueden utilizar otros materiales para su construcción.  Los kanji que forman la palabra torii traducen literalmente “el lugar de los pájaros”, y se cree que la forma de los torii fue diseñada intencionalmente para que las aves se posen en ellos, porque según el shintoísmo, las aves son las mensajeras de los espíritus y los Dioses.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Mikuru Beam==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mikuru Beam quiere decir literalmente “Rayo Mikuru”. En la novela original, el término aparece en inglés transliterado fonéticamente al japonés como みくるビーム (Mikuru Biimu), y por eso aquí se conservó la pronunciación en inglés.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==máser==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un máser (acrónimo de Microwave Amplification by Stimulated Emission of Radiation) es un rayo de energía similar al láser, pero en lugar de usar la radiación del espectro de la luz visible, se genera por la polarización de microondas, y por lo tanto es completamente invisible al ojo humano.  El dispositivo necesario para generarlo es mucho más complejo que el dispositivo óptico que genera un láser, y debido a que se origina por una emisión controlada y precisa de ondas, es utilizado entre otras cosas para medir resonancias moleculares y como dispositivo de control en relojes atómicos. En el universo ficticio de las películas de Godzilla, los tanques máser son el arma más comúnmente usada para combatir contra los kaiju (monstruos) y sus cañones producen un rayo de energía  concentrado y muy brillante.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Mothra==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mothra (モスラ, pronunciado Mosura en Japonés) es uno de los personajes de las películas del estudio Toho, reconocidos por su enorme serie de películas sobre Godzilla (ゴジラ, Gojira) y muchos otros filmes de monstruos.  Mothra ha aparecido casi siempre como enemigo de Godzilla, pero en algunas ocasiones ha sido su aliado para enfrentar enemigos que amenazan con destruír todo el planeta.  Mothra es una polilla gigante, y al igual que las polillas reales, antes de desarrollarse por completo pasa por un estado de huevo (de color azul y amarillo), larva (una oruga marrón gigante, con ojos azules y brillantes) y se convierte en un capullo antes de transformarse finalmente en la imago adulta. Generalmente se la presenta como un monstruo benévolo y protector, y el daño causado a las ciudades es sólo un efecto colateral de su lucha contra otros monstruos, o porque está defendiendo a sus huevos y larvas de los humanos.  Éste personaje, sus características y sus etapas de desarrollo, sirvieron de inspiración para los personajes de Caterpie, Metapod y Butterfree de Pokémon, y en uno de los capítulos de la serie aparece un Butterfree gigante destruyendo con sus alas un edificio similar a la Torre de Tokio, como un homenaje al personaje original. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==filmar==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En casi todas las ciudades de Japón, es ilegal la exhibición de espectáculos callejeros como música, danza y teatro, si no se cuenta con el permiso adecuado de la municipalidad.  No es considerado un delito grave y pocas veces amerita más que una amonestación o una multa, pero puede castigarse hasta con la incautación del equipo o incluso con el arresto preventivo de los infractores recurrentes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Inocente III==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Inocencio III fue Papa de la Iglesia Católica desde 1198 hasta 1216.  Provenía de una familia importante y acaudalada, pero se destacó por ser un sacerdote de vida recta y un gran diplomático; sin embargo, su origen noble influenció su papado con el  ideal de que La Iglesia debía tener plena potestad sobre toda la Cristiandad, incluyendo los asuntos políticos y civiles, con soberanía sobre los emperadores y los reyes cuando él juzgase que las decisiones políticas podían tener repercusiones sobre la salvación de las almas del pueblo. Se autoproclamó árbitro para decidir la sucesión del emperador Enrique VI, sosteniendo que el poder del emperador debía ser aprobado por Dios antes que por cualquier hombre.  Fué el creador del término “Vicario del Hijo de Dios” para designar al Papa, y reglamentó que se le debería llamar así en todos los documentos oficiales. Fue además el impulsor de la cuarta cruzada para recuperar Tierra Santa en el año 1202.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==hikkikomori==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Los hikkikomori (ひきこもり) son un fenómeno que, aunque ocurre seguramente en todo el mundo, adquiere un tinte muy particular en la sociedad japonesa, por sus altísimos estándares de competencia y rendimiento. Son jóvenes y adultos, principalmente hombres, que tras terminar sus estudios secundarios o universitarios se sienten abrumados por las altas expectativas sociales y la enorme competencia laboral del país, así que reaccionan aislándose y negándose a salir de la casa de su familia, o encerrándose en sus cuartos por meses e incluso años, saliendo sólo para atender sus necesidades básicas.  Se estima que uno de cada diez hombres japoneses es o ha sido un hikkikomori, lo cual convierte a este fenómeno en un motivo de preocupación tanto para las familias (que se ven obligadas a cuidar enteramente de ellos) como para la sociedad en general, ya que son individuos que al salir de su aislamiento han perdido gran parte de sus habilidades sociales, su nivel académico y desempeño laboral se ven afectados, no tienen otros referentes culturales más que los de la televisión y los demás medios de comunicación, y por todo esto son inadaptados que pueden reaccionar violenta e inesperadamente ante situaciones que son completamente normales para el resto de la gente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kappa==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Los kappa (河童, literalmente &amp;quot;niño del río&amp;quot;), también llamados gataro o kawako, son criaturas mitológicas del folclor japonés que viven en los ríos y lagos. Tienen el aspecto de un niño con piel de reptil, cabeza de tortuga y pies y manos palmeados, y en algunas ocasiones se les representa también con un caparazón en la espalda.  Su característica principal es una depresión en la parte superior de la cabeza, que siempre debe estar llena de agua porque de allí derivan sus poderes, y si ésta se seca, deben volver a sumergirse en el agua o de lo contrario pueden morir.  Se dice que son seres malvados y desagradables, y que sienten predilección por la carne humana, especialmente la de los niños, pero también se cree que entienden el japonés y que se puede hablar con ellos para pedirles favores a cambio de pepinos, que es la única comida que les gusta más que la carne. En las aldeas pesqueras se tiene la costumbre de arrojar ofrendas de pepinos al agua en ciertos festivales, ya que según la tradición, esto satisface a los kappa y protege a los pescadores de morir ahogados durante el año siguiente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==cielo y la tierra==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Según la tradición budista japonesa, Buda, en el momento de nacer, dijo: “Sólo yo seré alabado por el cielo y la tierra”.  Esta expresión difiere bastante de la que la tradición budista hindú le atribuye a Siddhārtha Gautama, ya que ellos creen que al nacer, Buda dijo: &amp;quot;Triunfaré del nacimiento y sobre la muerte, y venceré a los demonios que hostigan al hombre.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==calicó==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El llamado “calicó” es una distribución de color variable en el pelo de los gatos, en la que el animal presenta manchas o parches de tres o más colores (usualmente entre naranja, café, blanco, gris y negro), bien sea cubriendo todo el cuerpo, o sólo en la parte del lomo y los costados, con el resto del cuerpo de color blanco.  El color de los gato calicó, así como el de los llamados “gatos carey” (con un color de pelo similar a las manchas anaranjadas del caparazón de una tortuga) se produce por una anormalidad genética llamada inactivación-X, la cual hace que varias zonas de la piel reciban un código genético de color diferente.  Esta anomalía se manifiesta cuando ambos cromosomas X del par que determina el género portan genes del color, a pesar de que, normalmente, sólo uno de ellos debería hacerlo. Eso hace también que casi todos los gatos calicó sean hembras.  Sólo en uno de cada 3.000 casos se presenta esta anormalidad en conjunto con el síndrome de Klinefelter (un cromosoma adicional en el último par, quedando con dos cromosomas X y uno Y), lo cual produce un gato calicó macho, aunque esa segunda anormalidad hace también que el macho sea estéril.  Como curiosidad, la coloración producida por la inactivación-X se establece al azar durante el desarrollo del embrión, y en un experimento de clonación con gatos realizado en el año 2001, “CeeCee,” el clon de una gata calicó llamada “Rainbow”, resultó con una distribución de color diferente a la de su “madre”. Esto no ocurre con las otras razas de gato, ya que en todos los demás casos siempre se obtienen clones idénticos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==pañuelos desechables==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En las ciudades japonesas existe una forma de mercadeo callejero llamada “tissu kubari”, que consiste en regalar pequeños sobres con pañuelos desechables o papel higiénico a los transeúntes, y en el interior de los sobres adjuntar una pequeña tarjeta con publicidad de ==tiendas o pequeños negocios.  Debido a la obsesión de los japoneses por la limpieza y la pulcritud, a la mayoría de ellos les resulta impensable la idea de asearse con un papel higiénico o unos pañuelos que han estado expuestos al uso de todas las personas en los baños públicos, por lo que estos sobres individuales gratuitos son muy convenientes, a pesar de lo molesta que resulta la publicidad. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Blade==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Blade” es una película de 1998, dirigida por Stephen Norrington y basada en una historieta de Marvel Comics.  Su personaje principal, interpretado por Wesley Snipes, es un ser mitad hombre y mitad vampiro (su madre fue mordida por un vampiro mientras estaba encinta) que se dedica a cazar vampiros y a proteger a la humanidad.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==gato demoníaco==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Los bakeneko (化け猫) o gatos monstruo, son criaturas del folclor japonés similares a los kitsune, que se apoderan de las casas y templos, y asustan o lastiman a las personas que entran en su dominio.  Entre los poderes que se les atribuyen, están el crear bolas de fuego que flotan en la oscuridad, caminar en dos patas, y devorar a los humanos para luego tomar su forma y engañar a sus familiares.  Se cree que cualquier gato puede transformarse eventualmente en un bakeneko, ya sea por crecer hasta determinado tamaño, o por vivir muchísimos años.  Este mito es similar a la tradición de los tsukumogami, según la cual, cualquier objeto casero puede volverse consciente y convertirse en demonio al cumplir 100 años desde su fabricación.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==líneas verticales==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En los manga y novelas gráficas japonesas, se acostumbra a dibujar la parte superior del rostro cubierta por unas líneas verticales como una forma fácil y rápida de representar una expresión sombría y pesimista, ahorrándose el trabajo de dibujar todas las facciones del personaje, ya que al hacer esto, se suelen omitir los ojos y la nariz.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==precesión==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La precesión es el cambio en la dirección del eje de rotación de la Tierra, similar al balanceo de un trompo cuando pierde velocidad, pues el eje de rotación del planeta no es totalmente vertical, sino que tiene una inclinación de 23 grados y 26 minutos respecto a la eclíptica.  La precesión de la Tierra traza un círculo completo cada 25.780 años, haciendo que durante ese periodo varíe la posición del polo norte celeste, y de todas las estrellas con respecto al ecuador.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Jomon-sugi==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El Jomon-sugi (縄文杉, literalmente “cedro viejo”) es un cedro de 16 metros de circunferencia en la base, ubicado en la isla de Yakushima, a unos 60 kilómetros de Honsou, en el extremo sur del país.  Se ha estimado que es el árbol más grande y más viejo de Japón, con una edad aproximada de 3.000 años, convirtiéndolo en una gran atracción para los interesados en el turismo ecológico.  Sólo puede llegarse hasta él a pié, después de una caminata de casi un día de duración.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Tom Stoppard==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tom Stoppard es un dramaturgo británico de origen checo, nacido en 1937 y reconocido en años recientes a nivel mundial por escribir los guiones de las películas “Brazil” y “Shakespeare Enamorado”, pero también por ser el autor de numerosos guiones de teatro contemporáneo.  La obra a la que hace referencia Koizumi es “Rosencrantz y Guildenstern están muertos” una de sus obras más famosas, cuyos protagonistas son dos personajes secundarios de “Hamlet” que discuten por medio de juegos de palabras su situación dentro de la obra, sin llegar a entender qué es lo que les ha pasado.  Es una comedia absurda similar a la obra “Esperando a Godot” de Samuel Beckett.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==tres metros==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En una cancha de voleibol hay una línea dibujada a 3 metros a cada lado de la red central, y delimita la zona en la que pueden moverse y actuar los jugadores de cada equipo.  De los seis jugadores que componen cada equipo, tres deben permanecer frente a la línea en todo momento como atacantes, y otros tres deben quedarse detrás de la línea como defensores.  Sólo uno de los defensores, conocido como líbero, puede entrar ocasionalmente en la zona de ataque y desempeñar funciones reservadas para los delanteros, como parar o rematar el balón.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==El Día de la Marmota==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El Día de la Marmota (Groundhog Day) es una comedia romántica de 1993, protagonizada por Bill Murray y Andie MacDowell. En la película, un cínico periodista es enviado a cubrir un evento anual en un pequeño pueblo norteamericano, y una tormenta de nieve le impide regresar, por lo que tiene que pasara la noche en el pueblo.  A la mañana siguiente, descubre que todos los eventos del día anterior se están repitiendo, que está atrapado en un ciclo interminable que se repite día tras día, pero que sólo él parece notarlo. Con este comentario, Kyon está haciendo referencia a lo sucedido durante las vacaciones de verano en el capítulo “Agosto Infinito” del volumen 5.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Rembrandt o Rubens==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rembrandt Harmenszoon van Rijn (Leiden, 1606 – Amsterdam, 1669) y Peter Paul Rubens (Alemania, 1577 – Bélgica, 1640) son dos de los pintores más destacados del movimiento barroco europeo, el primero en Holanda, y el segundo en la escuela flamenca.  El arte del período barroco se caracterizó por el exagerado uso de los detalles (de hecho, hoy en día, el término barroco se usa a veces como un despectivo, siendo sinónimos de exagerado o recargado), y en la pintura específicamente, se distinguió por centrarse en la figura humana en forma de retratos, escenas costumbristas y motivos religiosos, pero tratados de una manera muy realista, oscura, y a veces con una precisión casi fotográfica. La concepción de la figura humana en el barroco es muy diferente de la visión idealista, irreal y estilizada que se tenía en el renacimiento temprano.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==incidentes==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La palabra usada originalmente es ambigua, y puede traducirse tanto como “hechos extraños” o como “actos de vandalismo”.  Se usó una palabra más o menos ambigua también en la traducción, ya que Sakanaka-san nunca especifica a qué hechos en particular se está refiriendo, y el término “incidente” puede denotar tanto algo positivo, como algo negativo según en contexto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==inscripciones sagradas==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Los O-fuda (御札) son talismanes usados en los templos shinotístas, que se elaboran escribiendo el nombre del templo, de un espíritu poderoso o de un Dios, en un trozo de papel, aunque también se pueden utilizar placas de madera o de metal.  Usualmente se cuelgan estos talismanes en los árboles, en las paredes del templo o en los altares familiares durante las celebraciones de año nuevo, para pedir protección y buena suerte durante el año.  En el folclor popular y en las obras de ficción japonesas, muchas veces aparecen monjes y miko que usan los O-fuda como armas para combatir contra los demonios, ya sea usándolas para invocar hechizos, lanzando las tiras de papel como proyectiles mágicos, o pegándolas en el rostro de los demonios para inmovilizarlos y así sellar su poder.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==miko==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Las miko (巫女) son las doncellas que asisten en los templos shintoístas japoneses.  Antiguamente eran destinadas para esta labor las mujeres que tenían trances o visiones, pero desde el inicio del periodo Sengoku (1467) cualquier doncella pudo dedicarse a ésta tarea, aunque por mucho tiempo siguió siendo un papel reservado para las mujeres vírgenes, teniendo que abandonar el servicio al contraer matrimonio.  Entre las funciones de las miko están el realizar las danzas ceremoniales, mantener el templo en buenas condiciones, asistir a los monjes en las ceremonias como matrimonios o exorcismos, realizar plegarias y adivinaciones, entre muchas otras.  Debido a ciertas tareas comunes, muchas personas traducen el término miko como monja o sacerdotisa, pero esto es impreciso, ya que en el budismo y en el shitoísmo también hay monjas y sacerdotisas, y son rangos muy diferentes al de las miko. En la literatura de ficción, el manga y la animación japonesas, se suele representar a las miko como jóvenes con poderes mágicos, con gran dominio de las artes marciales y de las armas, y que luchan cuerpo a cuerpo o por medio de hechizos contra los demonios y los espíritus malignos.  Su uniforme característico es la chihaya, un kimono blanco de mangas largas con una hakama (pantalón) de color rojo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Hinamatsur==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El hinamatsuri (雛祭り) o Festival de las Muñecas, se celebra cada 3 de marzo, y es una fiesta dedicada especialmente a las niñas.  Durante el festival, las niñas japonesas suelen organizar y exhibir unas muñecas de porcelana que representan a la Familia Imperial de la era Heian, y son adornadas con kimonos tradicionales de tela y papel fabricados por ellas mismas.  Antiguamente se creía que esas muñecas podían atrapar a los malos espíritus, y se las ponía a flotar en los ríos sobre pequeñas barcas durante el festival, para que así se llevaran los espíritus lejos de la gente, pero esa costumbre se ha abandonado en épocas recientes, pues muchas de las delicadas muñecas se consideran reliquias familiares, y algunas son demasiado antiguas y valiosas como para destruirlas de esa manera.  Kyon se está refiriendo aquí al evento realizado por Haruhi al comienzo del volumen 7 (“Las Intrigas de Suzumiya Haruhi”) en el que obligó a Asahina a vestirse de miko para promover una rifa entre los estudiantes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==miko-mai==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Las miko-mai son las danzas ceremoniales del shintoísmo, llevadas a cabo por las doncellas de los templos.  En algunos festivales, la gente común también participa de estas danzas, mientras que una miko guía los pasos.  En las danzas de los rituales de purificación se suele llevar en la mano una vara de bambú con unos adornos de papel plegado en la punta llamada harai-gushi, cuyo origen se remonta a una antigua tradición de distraer a los espíritus ofreciéndoles prendas de vestir, las cuales se dejaban colgadas de una vara afuera de las casas y templos para evitar que entrasen.  Durante la danza, la vara se agita rítmicamente para alejar a los demonios o a los espíritus del lugar o la persona que han poseído.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==filósofo francés==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jean-Jacques Rousseau (Suiza 1712 – Francia 1778) es quizá el filósofo más importante del período de la ilustración, y sus ideas sobre la igualdad social fueron fundamentales para el proceso que llevó finalmente a la Revolución Francesa y para las luchas independentistas y antiesclavistas de los países americanos.  El sobrenombre de “J.J.” que usan Haruhi y el padre de Sakanaka-san, es una asociación del nombre del perro con las iniciales del filósofo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==sutra==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Los sutras de la perfección en la sabiduría son una clase de escritos Budistas referentes a ésta tema específico, y aunque los más conocidos se encuentran en le libro del Mahayana, hay muchas otras versiones que comparten su mismo estilo.  Los primeros fueron escritos alrededor del año 100 a.deC. y posteriormente se fueron añadiendo nuevas compilaciones, haciendo que algunos de estos sutras sean hasta 10 veces más largos que el original.  Debido a su extensión, se suelen dividir en partes similares a capítulos, en los que se habla algunos aspectos más específicos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==shiba inu==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Los Shiba Inu (柴犬) son una de las seis razas de perro oriundas de Japón, y son la raza más pequeña de las seis.  Es un perro pequeño de color pardo rojizo en el lomo y en el rostro, y con un  pelaje crema en el vientre, aunque existen muchas otras variaciones que son aceptadas en los concursos de razas.  Originalmente fue criado para cazar, y está muy bien acondicionado para el terreno montañoso.  La partícula Shiba de su nombre se usa en algunas regiones para nombrar a un arbusto de color rojizo, y se cree que el nombre de la raza deriva por el color de dicho arbusto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==escherichia coli==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Los lactobacilos y la escherichia coli son sólo dos de las muchas bacterias benignas que son inocuas para los humanos, o incluso necesarias para nuestra supervivencia.  Los lactobacilos (lactobacillus bulgáricus) son bacterias que pueden descomponer la lactosa, produciendo ácido láctico en el proceso;  están presentes en varias zonas del cuerpo humano, y su actividad destruye muchas otras bacterias potencialmente dañinas. Algunas variedades de lactobacilos se utilizan comercialmente para la fabricación del yogurt. La eschericha coli es una bacteria que se encuentra en el intestino de los animales y humanos, y es necesaria par el correcto funcionamiento del sistema digestivo, ya que fermenta la glucosa y la lactosa, produciendo las vitaminas B y K.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Genroku==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El periodo Genroku (元禄) se extendió desde 1688 hasta 1704, y es reconocido como una época de gran prosperidad en la historia de Japón debido a un siglo previo de estabilidad económica, lo cual permitió el florecimiento de las artes y la literatura.  Llegó a su fin debido a algunas decisiones equivocadas por parte del shogunato en cuanto a la economía, que produjeron una acelerada inflación.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Yamataikoku==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yamataikoku (邪馬台国) fue una antigua nación que existió en parte del territorio que ahora es Japón, según se relata en algunos libros de historia y leyendas Chinas, en los primeros dos siglos de nuestra era.  Su localización exacta, y de hecho su misma existencia, es todavía tema de debate.  Según las leyendas, estaba formado por más de treinta tribus enemigas que se habían unido bajo el mando de un solo chamán, pero por alguna razón se disolvió antes del año 300.  Para los japoneses, la leyenda de Yamatailkoku tiene un valor similar al que para nosotros tiene la Atlántida.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==enfermedad==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La palabra Hinekobyou (陽猫病 – literalmente: sol-gato-enfermedad) no existe en realidad, y fue inventada seguramente por Koizumi o Nagato para darle un nombre a los síntomas de la enfermedad de los perros. Esos tres kanji podrían traducirse literalmente como “enfermedad del gato echado al sol”, haciendo referencia a lo que ha dicho Kyon acerca del comportamiento de los perros contagiados, que es muy similar al de Shamisén o de cualquier otro gato.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Risshun==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El calendario tradicional Asiático divide el año en 24 términos solares. Risshun representa el primer periodo del año y es celebrado tradicionalmente por los Chinos y Japoneses. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==cromio==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El Cromio es pasivo con respecto al oxigeno. Forma una capa delgada y protectiva que previene la oxidación del metal. Básicamente el cromio ignora al oxigeno.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Nijo==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El Castillo Nijo (二条城, Nijō-jō?) se encuentra en Kioto, Japón. El castillo está fortificado  mediante dos anillos concéntricos, el Palacio Ninomru, el Palacio Honmaru, varias edificaciones de soporte y jardines. La superficie del castillo es de 275000 metros cuadrados, de os cuales 8000 están ocupados por edificaciones. Se suele destacar sus barreras gemelas, las cuales Kyon encuentra difícil de escoger.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Fotografia Kirilian==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Una &#039;fotografía&#039; creada al exponer una placa fotográfica a un campo eléctrico en vez de exponerla a la luz. Las propiedades eléctricas del sujeto siendo fotografiado genera un campo eléctrico único alrededor de él, creando una &amp;quot;aura&amp;quot; alrededor.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Pochibukuro==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En Japón, es una tradición de Año Nuevo el dar pequeñas cantidades de dinero a los niños en sobres decorativos llamados ‘pochibukuro’.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Setsubun==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Setsubun y Risshun son la víspera y el primer día de una estación respectivamente. En este caso, la estación es primavera. La novela usa el kanji 節分 (せつぶん - &amp;quot;Setsubun&amp;quot;) aquí, lo que es específicamente un día feriado para el fin de invierno (La Noche de arrojar Frijoles).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Fuku wa uchi==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La Segunda mitad de la frase &amp;quot;Oni wa soto! Fuku wa uchi!&amp;quot; (鬼は外! 福は内! - &amp;quot;¡Fuera los demonios! ¡Venga la suerte!&amp;quot;)  la que es gritada tradicionalmente mientras se lanzan frijoles de soya durante el Setsubun. Solo la segunda mitad (“Venga la suerte”) es dicha porque Haruhi quería ser buena con los demonios.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Naita Akaoni==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Naita Akaoni es una historia de niños sobre dos demonios amables, un demonio Rojo y otro Azul, quienes deseaban ser amigos de los humanos, quienes siempre huían de ellos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Yukimura Sanada==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un Samurai Japonés. El es mas reconocido por su notable ausencia en el asedio de Osaka, lo que muchos consideran la razón principal de su fallo. Ver http://en.wikipedia.org/wiki/Yukimura_Sanada&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Alopecia Areata==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Una forma de perdida de cabello que se origina usualmente en el cuero cabelludo. Usualmente causa perdida de pelo en algunos lugares.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Operacion Revancha==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyon se refiere al incidente en que el y Mikuru salieron en una cita durante “La Melancolía de Asahina Mikuru” en el Volumen 6.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Geta==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Geta” es el nombre de un tipo de calzado tradicional japonés. Son de madera y suelen estar compuestas por una tabla principal (dai) y dos “dientes” (ha). También existe un modelo que tiene un solo diente muy alto. Algo muy característico de las “Geta” es el sonido que hacen al caminar, es como oir tablas de madera dando golpes al suelo. Hoy en día se siguen usando sobretodo en verando y combinándolo con un “yukata” o &amp;quot;kimono”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Beni shoga==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El &amp;quot;Beni shōga&amp;quot; es un tipo de tsukemono (encurtido japonés). Está hecho de jengibre cortado en tiras delgadas, de color rojo y encurtidas en agua con sal. Es servido en muchos platos japoneses, incluyendo el gyūdon, okonomiyaki y yakisoba.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El beni shōga no es el encurtido de jengibre que se sirve con el sushi, que es llamado gari.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==koya==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tsuruya-san vive en una mansión tan grande que se encuentra dividida en varias partes. Por un lado esta la casa principal llamada omoya, y luego la casa de huespedes referida como koya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==el viento frío que luchaba contra el Sol y gano==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyon se refiere a la fábula de Aesop donde el viento y el Sol deciden quien es más fuerte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==era Genroku==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Genroku (元禄, Genroku?) es el nombre que recibe un periodo de la historia cultural de Japón, caracterizado por el florecimiento de la cultura popular. Transcurre entre los años 1688 y 1703, dentro del llamado Periodo Edo, correspondiente al inicio de la Edad Moderna en aquel país, y durante el Shogunato Tokugawa. Se suele hablar tanto de Cultura Genroku como de &amp;quot;Era Genroku&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==onigiri==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(お握り) también conocido como Omusubi (おむすび) es un plato japonés que consiste en una bola de arroz rellena o mezclada con otros ingredientes. Suele tener forma triangular u oval, y a veces está envuelta en una pequeña tira de alga nori. El relleno del onigiri puede ser casi cualquier cosa como atún, ciruelas, Jamón, salmón, setas, plátano, etc.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==nori==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nori (海苔, Nori?) es un término japonés usado para referirse a variedades comestibles de alga marina de las diversas especies de alga roja Porphyra, incluyendo de forma destacada la P. yezoensis y la P. tenera. También se usan otros tipos diferentes de alga, incluyendo algunas cianobacterias. Nori también se refiere comúnmente a productos alimenticios creados a base de estos vegetales marinos. Los productos finales se elaboran cortando las algas en tiras y secándolas mediante un proceso parecido al del papel. El nori se usa generalmente para enrollar el onigiri y el sushi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
También se consume nori en forma de pasta aromatizada con salsa de soja llamada Noritsukudani (海苔佃煮). El nori seco y en polvo se llama aonori (青海苔), literalmente nori verde, y se usa como especia en platos comunes como okonomiyaki o yakisoba&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Kamoshika==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Antílope Japoés con cara de cabra.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==mascara==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyon se refiere a los barbijos utilizados por la gente cuando esta enferma para evitar contagiar a otros.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Sebke</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Suzumiya_Haruhi:Volumen7_Capitulo4&amp;diff=22334</id>
		<title>Suzumiya Haruhi:Volumen7 Capitulo4</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Suzumiya_Haruhi:Volumen7_Capitulo4&amp;diff=22334"/>
		<updated>2007-12-22T02:54:43Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Sebke: notas&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;Capítulo 4&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La siguiente mañana, fui despertado por mi pequeña hermana, quien vino a apagar mi alarma.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Es ruidosa ¿o no Shami?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mi hermana atrapo a Shamisen, quien estaba hecho bola y lo abrazo fuertemente, entonces puso esa pieza de pelo en mi nariz,  preguntando,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“El desayuno ~~. ¿Vas a comer~?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Esta voz, que pertenecía a una persona sorda que practicaba constantemente el cantar tratando de mejorar, irritaba mi cerebro mas de lo que la alarma podía hacerlo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Comeré”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aleje las garras con las que mi hermana estaba jugando y me levante. Entonces levante a Shamisen de los brazos de mi hermana y lo puse abajo de la cama. Al ser el gato gruñón que es, él se quejo y salto de vuelta a la cama.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Así que entonces me cambien con mi hermana de pie a un lado pellizcando las peludas mejillas de Shamisen. El inmediatamente se resistió y trato de de huir solo para ser sujetado de la cola por dos manos. Así que dejo salir un ‘¡gnnyaa!’ de queja y rápidamente escapo saliendo de mi cuarto, siendo perseguido por mi hermana. Dado que ellos comenzaron todo este ruido desde la mañana estuve despierto en poco tiempo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mientras caminaba fuera de mi cuarto y comenzaba a lavarme la cara, vi a mi hermana canturreando ‘Bufanda de Gato ~&#039;  mientras llevaba a Shamisen en la parte trasera de su cuello. Shamisen se aferraba al suéter de lana de mi hermana, tratando de desafiarla lo mejor que podía. De acuerdo a ello decidí calmadamente ignorarlos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Me lave los dientes mientras veía mi vivaz rostro en el espejo y me preguntaba que día era hoy, todo ese tiempo pensando acerca de cosas aleatorias, como el viento frió de afuera. Los vientos fríos de afuera eran como un tipo de augurio. Imagine que la primavera estaba punto de llegar. Si fuera posible, me gustaría ser de nuevo ingreso por un poco más de tiempo, en el año en que nadie me conoce aun – sin embargo, sin nada que envuelva el repetir el año. También esperaba que el clima no se volviera mas frío. No me importa excavar un tesoro o vagar por la ciudad, pero si quería que el clima fuera mas cálido. Ya es Febrero. Febrero.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pero, si alguien le hubiera dicho a Haruhi sobre esta actividad en otro mes, hubiéramos tenido que hacerla entonces. Es bueno que nadie le haya mencionado a Haruhi acerca de sumergirnos para buscar tesoros hundidos o cosas similares. Si, espero que siga así.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Después de comer el desayuno, me di cuenta de que volvería a escalar esa montaña de nuevo, así que me puse mi chaqueta y entonces camine a la estación. No viaje en mi bicicleta, dado que iríamos a la montaña de la familia Tsuruya. Es solo un viaje en autobús y obviamente el encontrarnos en la montaña misma nos hubiera permitido el comenzar temprano. Este método de juntarnos uno a uno es obviamente inútil, como prueba la experiencia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un lado de mi cabeza estaba tomando un baño en algo que parecía ser como el Viento del Norte en toda su gloria peleando contra el Sol, así que escondí mi cara en mi bufanda y camine adelante. No camine especialmente rápido, pero eso no era porque tuviera mucho tiempo antes de el tiempo limite, siempre soy el ultimo en llegar. Usualmente es así. La única vez que fui la persona que espero por los demás fue en aquella ocasión.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Así que, cuando finalmente llegue a la estación del tren eran ya 5 minutos para las 9. Los otros miembros de la Brigada SOS ya se habían reunido y todos me observaban a mí.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El rostro de Haruhi parecía como si fuera a pasarme el Juicio Divino.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¡¿Por qué siempre llegas tarde?! Esperaba que cuando llegara, todos estuvieran aquí esperando por mí. ¿No te da pena hacer esperar al Líder de la Brigada?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La persona que entendía mi dolor definitivamente no eras tú. Siempre dices algo sobre las otras tres personas que siempre llegan antes que tú, dejándome ser el único que siempre llega después. Algún comentario acerca de que no tendría que pagar las bebidas de todos solo fue porque dijiste que no tendría que hacerlo. Así que entonces dijiste que reflexionara sobre ello.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿De qué hablas? ¿Acaso la persona que llego tarde no fuiste tú?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Haruhi me veía felizmente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Qué sucede Kyon?, parece que algo te preocupa, ¿Te sucede algo?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No pasa nada. Es solo que los días festivos finalmente llegaron, pero es un día congelante y estoy irritado porque tengo que pasar este frío día excavando un tesoro que ni siquiera existe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Demuestra mas energía. ¿Acaso Shamisen se enfermo de nuevo?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“No-pe.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Saque mi cuello y negué con la cabeza.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Solo tengo un poco de frío”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Heh-heh. La ardiente Haruhi agito sus manos y dijo,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“En momentos como este, debes de adaptarte al entorno, ambos, la mente y el cuerpo, deben cambiar. Si, ¡escalar una montaña en medio de un frío invierno es lo que tenemos que hacer! La razón por la que hacemos esto es simple ¿correcto?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No soy un modelo de plástico, ¿Cómo demonios cambiare así de fácil? No soy alguien con un botón de ‘encendido-apagado’, algo que una persona como Haruhi con su mentalidad de ‘una estación todo el año’ no podía entender.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mientras que Haruhi y yo teníamos nuestra sesión de bromas de la mañana, los otros tres estaban ahí de pie como una audiencia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Las apariencias de Koizumi, Asahina-san y Nagato eran casuales, básicas y naturales respectivamente. El vestuario natural de Nagato era el uniforme y una chaqueta corta. No había necesidad de preguntarle porque llevaba eso para escalar una montaña. Si llevara a Nagato a la casa de Tsuruya-san y la dejara ahí, Tsuruya-san felizmente le daría a Nagato la ropa que había usado hace mucho tiempo. Tengo que intentar eso la próxima vez.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Parecía como si Koizumi fuera un modelo que había salido de algún comercial. El llevaba un estilizado atuendo de invierno, de pie ahí con una ligera sonrisa. El se veía exactamente como un maniquí en la ventana de una tienda departamental si ignorabas las dos palas que debería de haber dejado en alguna construcción.&lt;br /&gt;
Y Asahina-san llevaba un par de pantalones y una chaqueta común. Ahora que lo pienso, en todo este tiempo, nunca he visto a Asahina-san llevar el mismo atuendo dos veces.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Almuerzos, yo los prepare.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
¿Es porque estabas esperando el ir, Asahina-san, con tú sonrisa 100% sincera y las dos canastas azules que llevabas? ¿Puedo pretender que solo vine el día de hoy para comer eso?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Además, ésta feliz Asahina-san fue comandada por mí y forzada a regresar en el tiempo, aun no puedo creerlo. ¿Esa Asahina-san estaba diciendo la verdad?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Sucede algo?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Asahina-san levanto su cabeza.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“No, no” Dije calmadamente. “Solo estaba pensando en que esos almuerzos era algo que estaba esperando ansiosamente.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“No los esperes muy ansiosamente. No se si los hice bien o no…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El rostro de Asahina-san es lindo cuando esta sonrojado. La única persona que puede conmover mi corazón es ella.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Los almuerzos no pueden ser malos”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Haruhi repentinamente entro en mi campo de visión.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿En verdad entiendes porque estas aquí el día de hoy? No es para jugar, &lt;br /&gt;
¿sabias?. ¡Excavar un tesoro, excavar un tesoro! ¡Si no trabajas duro, no tendrás hora de almuerzo!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mientras decía esto, Haruhi se convirtió en [[Suzumiya Haruhi:Notas#el viento frío que luchaba contra el Sol y gano|el viento frío que luchaba contra el Sol y gano]]. Quitare mi sonrisa de ‘niño que salio a jugar’. La usare mas tarde si lo recuerdo, es lo que quería decir, pero preferí no hacerlo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ahora que lo pienso, este es el rostro lleno de espíritu de Haruhi. Entrando el mes de Febrero, fui tranquilizado por su dudosa calma. No se porque siento que fui engañado. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En este día inusual, no tenía que invitar a todos al café. Pero no es como si nunca más tuviera que invitarlos al café, solo el día de hoy. La siguiente vez que tengamos una reunión, no importa a que hora llegue, seré el que pague por todo. Mientras Haruhi dijo esto, ella camino a la intersección enfrente de la parada del autobús. Tal vez ella estaba pensando que si no llegaba ahí lo suficientemente rápido y pasaba mucho tiempo en otro lugar, alguien le ganaría el tesoro.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
De cualquier forma, ella solo quería llegar a la montaña. Tome la pala que me entrego y todos abordamos el autobús que se dirigía en dirección a la montaña. Me puse de pie aun lado de Koizumi quien se sujetaba de una agarradera. A causa de que ambos llevábamos palas, ambos sobresalíamos demasiado, pero que importa. No es demasiado molesto, el autobús que se dirigía a la montaña no tenía demasiados pasajeros. Esa era la única cosa de la que podía regocijarme.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Después de viajar en el autobús por cerca de 30 minutos, con el aviso de Haruhi nosotros descendimos. La otra estación había estado llena y congestionada; en contraste, esta estación era muy natural y tranquila. No parecía que estuviéramos en la misma ciudad. En realidad, porque la escuela había planeado eventos durante la primaria y la secundaria, yo conocía muy bien esta región. Si caminábamos al norte de aquí esto se volvería realmente una escalada. Es bueno que la montaña de Tsuruya fuera más pequeña que esa. Me sorprende que tal montaña sea propiedad privada de la familia Tsuruya. Nunca había escalado esta, ni siquiera en las excursiones de la escuela.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Será divertido escalar desde aquí.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Haruhi estudio el mapa y dirigió el camino. En realidad no se si se llama el Mt. Tsuruya o no. De cualquier forma, observamos la cima del Mt. Tsuruya mientras sacábamos nubes de aire blanco por nuestras bocas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Esta vez la escalada no fue igual que la de dos días atrás cuando subí la montaña con Asahina-san. Esa vez nosotros llegamos por el lado opuesto de la montaña al que nos encontramos ahora. Si fuera a decir cual  es el camino mas corto, pienso que el camino que tomamos Asahina-san y yo es mas directo. Hoy, el camino de la base de la montaña, del lugar que escogió Haruhi a la cima es en forma de zigzag. Ya veo, así que si vamos por este camino seria más fácil subir. ¿Cierto…? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¡Kyon! ¡No es momento de estar viendo hacia el espacio, camina mas rápido, mas rápido!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Después de escuchar el grito de Haruhi, mis piernas comenzaron a moverse hacia adelante. Tengo el presentimiento de que seré forzado a hacerlo. Por lo tanto, desde este momento ya no quiero hacer ningún trabajo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ya entendí.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Balancee la pala sobre mi hombro y los alcance en el camino. No solo Haruhi, quien saltaba como un conejo salvaje, sino Asahina-san también parecía una chica de primaria en un viaje escolar. Nagato era aun la misma de siempre, no había mucho cambio ahí. Y mirando a  Koizumi con su sonrisa forzada, me pregunte a mi mismo cuantos de nosotros realmente queríamos ir a excavar un tesoro. Yo obviamente no tenía deseos de hacerlo, dado que no había razón parar trabajar. Asahina-san (Michiru) ya había puesto en mi agenda que no encontraríamos nada. De cualquier forma, la única persona que quería encontrar tesoros era Haruhi. Para ponerlo concisamente, tal vez había una posibilidad de encontrar tesoros, pero Asahina-san no mentiría o no podía mentir. El tesoro enterrado que la familia Tsuruya había pasado generación tras generación nunca seria encontrado, esa era la verdad.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Qué te sucede?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Koizumi caminaba a mi lado, una sonrisa franca adornaba su rostro.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Tu expresión hace parecer que ya sabes que lo que hacemos solo es una perdida de energía.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No dije nada, dado que no tenía nada que decirle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Koizumi, ¿acaso no llevas tú también un rostro que dice que ya sabes lo que va a suceder? Tu rostro me dice que no importa si excavamos algo o no, y que tú ya te has decidido a tratar esto como una simple tarea.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pienso que Asahina-san ya sabe que hay otra Asahina-san en esta era. Si ella ya lo sabe, debería de hablar con ella sobre eso. ¿Acaso vine aquí solo para hablar con ella? Eso seria conveniente. Ya tengo la ayuda de Tsuruya-san, no necesito que ayudes con esto, Koizumi. Así que, no pienso decirle nada. El ser decidido es inútil si no lo pones en práctica. Las acciones son más importantes y eso también deja espacio para los comportamientos impulsivos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Y sobre que no le contestara, me pregunto que es lo que Koizumi estaba pensando. El levanto la pala solo un poco, el frente de la pala apuntaba hacia delante. Su sonrisa demostraba que él estaba tomando esta excavación muy ligeramente o que ya sabe lo que sucede.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Meh, el Koizumi de ahora no es diferente del Koizumi normal. Honestamente no se de que me estoy preocupando. De cualquier forma, hoy vinimos a escalar una montaña.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Haruhi hacia a un lado las hiervas y avanzaba hacia arriba.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Primero tenemos que llegar a la cima. Si fuera yo quien enterrara un tesoro, lo pondría en ese lugar para que fuera fácil de encontrar. Los ancestros de Tsuruya-san también eran humanos, así que también debieron de haberlo puesto en el lugar mas obvio.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si la primera cosa que hiciera a los tesoros ocultos tesoros ocultos fuera el hecho de que estuvieran escondidos en un lugar fácil de encontrar, seria mejor no esconderlos en lo absoluto. No importa que es lógico, solo haremos lo que Haruhi quiere que hagamos. Porque ella es el Líder de la Brigada SOS. Ella incluso da órdenes a aliens, viajeros del tiempo y gente con poderes sobrenaturales. Tenemos que escucharla, porque ella es nuestro líder.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quería alcanzar y reconfortar la espalda de Asahina-san quien parecía muy cansada y respiraba fuertemente, pero a causa de que Haruhi ya la había arrastrado hacia delante, no había oportunidad de hacerlo, y solo seguíamos escalando de esta manera. Después de treinta minutos, alcanzamos la cima. Extrañamente, el camino de la montaña parecía hecho para no cansar a los caminantes. Si no fuera porque caminábamos sobre un  camino lento realmente hubiéramos escalado una montaña. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dado que caminar por ese camino solo es un poco más cansado que caminar en el piso, no me sentía especialmente cansado. Tal vez era a causa de que camino a la escuela todos los días, y la fuerza de mis piernas se había incrementado naturalmente. El problema era que lo que haremos a continuación realmente me cansara.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eso seria la parte de excavar el tesoro y ahora es turno de que Haruhi escoja el lugar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿No es en esta área?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En resumen, a dondequiera que Haruhi apuntaba tendríamos que cavar un hoyo. ¿No seria este un lugar demasiado fácil de encontrar si fueras a enterrar dinero o un tesoro? Aunque en realidad no puedo decir que se donde esta, pero después de cavar dos metros, todo lo que las palas podían extraer es tierra dura y piedras pequeñas. La excavación debía de ser realizada por los hombres, y por ello, las únicas personas cavando éramos Koizumi y yo. Parecía que las tres chicas habían venido de día de campo, solo los continuos alientos de Asahina-san me daban algo de confort.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Haruhi solo apuntaba casualmente una vez mas, “Esta vez aquí” Nagato solo era como un Buda de piedra, del tipo que me diría exactamente donde estaba el tesoro si le rezaba solo un poco. Pero asumiendo que ella realmente pudiera hacer eso, seria muy peculiar el excavar el tesoro enterrado en el primer intento. Así que yo, con un poco de auto estima, logre retenerme de adorar a Nagato.&lt;br /&gt;
Tratar de encontrar algo es problemático desde un principio. Además, Haruhi, quien ignoraba la realidad, solo confiaba en sus decisiones y en nuestro trabajo duro, ¿Acaso no sospecha que no encontraremos ningún tesoro? Las únicas personas que tenemos un problema con ellos seriamos yo y Koizumi, y dado que el feliz rostro de Koizumi parecía estar gravado en madera, así que al final, el único que se siente como un esclavo soy yo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quería traer a Taniguchi y a Kunikida para que me ayudaran, pero Haruhi dijo que no.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Ii? Lo que vamos a buscar es un tesoro, ¡tesoro! Toda la gente que lo excave tendrá que compartirlo. Porque soy una jefa de Brigada justa, repartiré todo equitativamente entre la gente que ayudo. Si ellos vienen, tendré que dividirlo en siete porciones, ¡No quiero hacer eso solo por una razón estúpida!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si lo que excaváramos fueran unas monedas de oro de la [[Suzumiya Haruhi:Notas#era Genroku|era Genroku]] entonces estaría de acuerdo. Pero, este mapa del tesoro vino de la casa de Tsuruya-san. Aun si dices que la familia de Tsuruya-san ya estaba aquí en tiempos pacíficos y ha continuado aquí hasta ahora, si observamos los cambios en los tiempos, debieron de haber tenido algunos tiempos difíciles. El tesoro que sus ancestros dejaron, ¿no seria una buena idea usarlo entonces? Este mapa del tesoro debió de haber sido seguido por algún líder Tsuruya hace mucho tiempo, o tal vez solo querían hacerles una broma a sus descendientes. Como gastar montones de energía excavando este tesoro, solo para encontrar una hoja de papel que diga en ella ‘Intente de nuevo’. Pienso que las posibilidades de que eso suceda son bastante grandes, esto parece el tipo de cosas que los ancestros de Tsuruya-san harían. La misma Tsuruya-san lo dijo. Así que por eso le dio el mapa tan casualmente a Haruhi. Tsuruya-san debió de haber sabido que el líder de la casa Tsuruya haría algo axial. También, usando su imaginación, ella pudo ver que ellos se reirían hasta que les doliera el estomago si alguien del futuro realmente tratara de excavarlo. Este mapa era algo que de inicio haría que la gente se emocionara y al final era solo una broma de la que todos se reirían. Que-.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
…Es lo que le quería decir a todos, pero tenia que mantenerlo para mi mismo y seguía cavando silenciosamente usando la pala.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Porque es una pequeña colina, el área en la cima naturalmente no es muy grande. El excavar aquí y allá en la cima solo era hacer madrigueras, básicamente. De acuerdo a Haruhi, la única gente que se suponía haría algo físicamente somos yo y Koizumi. A diferencia del sonriente Koizumi que pretendía ser un topo, yo me seguía sintiendo más y más maltratado. Los hoyos que estábamos creando podían ser muy peligrosos si no cuidábamos donde estábamos cavando. Así que después de hacerlos teníamos que poner toda la tierra de regreso en su lugar. A causa de este gesto inútil, teníamos demasiado trabajo que hacer. Me siento como si hubiera sido puesto en un campo de concentración.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Deja de hablar y cava mas rápido.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Haruhi estaba sentada a un lado con sus piernas cruzadas, viéndose como el comandante de una gran batalla con su invencible sonrisa dirigida hacia nosotros. La delgada figura sentada a un lado de Haruhi era Nagato; ella actualmente estaba leyendo un libro. Asahina-san, sentada a la izquierda, se acurrucaba cerca de Haruhi para mantenerse caliente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Kyon, ¿No es lo suficientemente bueno que tengas que hacer eso? Dado que estas sudando te sentirás calido. Mira, el lugar en el que estoy sentada es muy frío y si no excavas el tesoro pronto, me congelare. ¿Acaso la forma en que cavas esta mal o algo así?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Estoy cavando donde me dices que cave. Si quieres hacer algo de ejercicio, solo escoge un lugar al azar y comienza a cavar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Por alguna razón, Asahina-san, aferrada al brazo de Haruhi, se veía algo ansiosa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Umm… ¿Debería de ayudarlos?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“No es necesario,”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Haruhi respondió muy casualmente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Esto es bueno para Kyon. Es su entrenamiento para sus futuras carreras en carpintería y otros trabajos. Si no tuviera ninguna experiencia, seria mas difícil mas adelante.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No quiero escuchar ninguna lección de vida de alguien de mi propia edad.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Algún tiempo después, reflexionaras y pensaras en que buena experiencia fue esta. Así es como será. La gente debería de hacer un poco de todo mientras pueda.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entonces ven a hacerlo tú.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Oy, Haruhi,” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Me detuve y me seque la frente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Aun si la forma de cavar es correcta, de cualquier forma no encontraremos nada. No puedes estar planeando destruir esta montaña y aun no estamos seguros de que el tesoro exista.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Qué?, después de todo esto aun no lo entiendes. Aun no hemos averiguado si esta aquí”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“No lo hemos encontrado, por lo tanto, no sabemos si esta aquí o no. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Deberíamos de encontrar primero un tesoro que exista, entonces cavaremos.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La mandíbula de Haruhi se abrió sorprendida, pero sus ojos eran brillantes.&lt;br /&gt;
“¿No es esto evidencia?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En su mano estaba el mapa entregado por la familia Tsuruya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Dice que algo esta enterrado aquí arriba, así que algo debe de estar enterrado aquí. Confió en los ancestros de Tsuruya-san. Así que debe de haber un tesoro aquí, ¡debe de haberlo!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aunque ella solo hizo una excusa sin sentido, Haruhi aun no había cambiado su expresión de confianza.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Pero, creo que concuerdo.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Como si ella estuviera pensando en algo, Haruhi golpeaba suavemente su frente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Dado que ellos pensaron en que enterrarlo en la cima era demasiado aventurado y escalar también es problemático, es probable que este un poco mas abajo. Un, también deseaba que estuviera en un lugar mas emocionante.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Haruhi soltó la mano de Asahina-san y arregló sus zapatos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Comenzare a buscar por otros lugares donde pudiera estar enterrado. Oh, y Kyon, ve a cavar ahí por un segundo.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Después de decirme la nueva locación para cavar, Haruhi camino directo al bosque. Ella camino hacia delante, donde no había camino, exactamente del lado opuesto del que venimos, sus zapatos haciendo ruido.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Silenciosamente observe partir a Haruhi. Si mi sentido de la orientación no estaba mal, si bajas por ese lado, un área en forma de planicie aparecería a media montaña. Entonces, encontraría la piedra en forma de calabaza. Parecería como si nos pidiera que caváramos justo ahí, como algún tipo de marca gigante.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aunque podría haber hecho lo que Haruhi me había pedido y haber cavado un hoyo, decidí el tirar la pala y dejar a Koizumi el trabajo de llenar el hoyo, optando por sentarme en el pasto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Toma...” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Asahina-san sirvió algo de té en una copa de papel y me la dio. Esta es una mejor forma de nutrición que nada que alguien mas pueda darme. Es muy dulce; esta dulzura es justo como la dulzura de Asahina-san.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La educada Asahina-san sostuvo los termos y me observo terminar el líquido café con una sonrisa en su rostro.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Fufu, es un buen día hoy. El escenario es tan bello…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Miramos hacia la distancia como si nada sucediera alrededor de nosotros. Observando hacia el sur, observamos desde la cima de la montaña hacia abajo. En la distancia, apenas podía ver la calle cerca de la colina donde vivía, y mas allá, el océano.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyuu~, el viento comenzó a soplar. El cuerpo de Asahina-san comenzó a temblar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Entre mas rápido llegue la Primavera mejor. Febrero es tan frió.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pude sentir algo de soledad de parte de Asahina-san, aun cuando estaba sonriendo y mirando alrededor del encantador escenario en la cima de la colina.&lt;br /&gt;
“Si las flores florecieran, esto seria un lugar tranquilizante y calmado.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entonces, vengamos otro día. La siguiente vez veremos las flores. Después de dos meses, el aire frio desaparecerá, cuando el aire caliente aparezca es cuando vendremos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ah, eso seria bueno. Ver las flores. Siempre he querido hacerlo.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Asahina-san abrazo sus pies y cambio la forma en que estaba sentada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Abril, me imagino. Ya seré de tercer año cuando ese día llegue.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Probablemente. Con suerte yo seré de segundo año también. Si Asahina-san pasaba, ella seria un estudiante de tercer año. A menos que falle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Eh, no hay problema.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aunque ella dijo eso, parecía como si lo estuviera diciendo mientras suspiraba.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Pero, seria bueno si pudiera ser de segundo año de nuevo. Pienso un poco en ello. Quiero ser compañera de Kyon y de los demás. En estos momentos, solo soy yo quien es de un grado mayor que los demás, pero no me siento superior en lo absoluto…” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El que Asahina-san se preocupara de algo como esto era muy normal. Un rostro de niña. No muy alta, y aun así bella, floreciendo, encantadora, las chicas jóvenes la idolatraban. La única que logro que se uniera a base de cosas poco razonables fue Haruhi, con ella no puedes discutir y ganar. Si ella alguna vez pensó en querer que Asahina-san fuera de nuestro mismo grado, ella misma no se preocuparía si era necesario fallar un año o si era necesario que se regresara un grado. Ella diría algo como, esta bien, solo necesitas ser la sorprendente mucama de la Brigada SOS.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ufu. Gracias.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tal vez era porque se estaba preocupando dado que Nagato estaba sentada cerca de ella, que Asahina-san dijo suavemente,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Seria bueno si podemos hacer esta clase de cosas el próximo año…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Justo cuando estaba a punto de contarle sobre la otra Asahina-san, Haruhi regreso, rompiendo a través de las ramas y el pasto de una forma salvaje.&lt;br /&gt;
“¿Qué? ¿Ya están descansando?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No lo he hecho por dos horas, creo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Fufun, como sea. Estoy comenzando a sentir hambre también.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Haruhi parecía muy feliz mientras regresaba.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Mikuru-chan, comamos.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ah, si, si.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La figura de Asahina-san abriendo la canasta parecía la de una diosa. Ella saco, uno a uno los sándwiches hechos a mano, onigir triangular y varios platillos simples. Para mí, este era el verdadero tesoro, el decir que vine el día de hoy solo para comer no era mentira realmente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“…………” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nagato cerró silenciosamente su libro y observo la mano de Asahina-san. Koizumi, dado que había terminado de llenar el hoyo, camino hacia aquí después de clavar la pala en el suelo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Se ven realmente bien.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dije gentilmente lo que pensé antes de comenzar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Por supuesto que se ve bien. Porque estas comiendo después de hacer ejercicio.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Haruhi decidió otra cosa aleatoria por mí. Ella entonces sirvió algo de té caliente en su taza. Cuando termino, ella levanto los termos en el aire.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Bien, espero que podamos encontrar algún tesoro, todos pueden tener un pedazo.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Viendo esta escena, parecía que estábamos en una especie de día de campo. Eso es, si ignoras la tierra en mi y Koizumi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Incluso Haruhi, quien ponía una pieza de [[Suzumiya Haruhi:Notas#Nori|Nori]] en su boca mientras observaba a un lado, había olvidado que habíamos venido aquí a buscar un tesoro, mientras comía el almuerzo que Asahina-san había preparado. Aunque Koizumi y yo no habíamos excavado nada aun, incluso si usáramos las palas para cavar al azar, no se consideraría extraño. Hoy, Haruhi parecía casi demasiado feliz. Parecía que el propósito entero de venir el día de hoy era comer el almuerzo con todos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Como las cartas del futuro de Asahina-san (Adulta), las acciones de Haruhi habían estado confundiéndome bastante. Repentinamente entrando en una etapa melancólica y de pronto queriendo esparcir esos frijoles, haciéndome pensar que ella se había vuelto un poco mas madura al menos. Pero entonces ella uso este mapa del tesoro para causar esto…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bien, ¿Es tan malo si las cosas siguen así? Si comparamos esto con la vez en que fui puesto en el espacio cerrado de los Avatares o cuando era claramente Otoño pero los arboles de cerezos aparecieron y estaban llenando el salón de clases, este lugar es tan difícil como tener que elegir entre regresar a casa a la luz de la luna o a la de la galaxia de Andrómeda. Es diferente, más como ir a toda constelación conocida por el hombre o montar por el camino de la galaxia hacia lugares que nadie ha conocido jamás. Es diferente. Aunque ya he experimentado las anomalías de los espacios cerrados.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cinco personas comiendo en un día de campo juntos es en realidad bastante divertido. La imparable Nagato, comiendo continuamente, me hacia sentir en casa. Ella seguía siendo la misma que cuando la conocí la primera vez. Y con esto, las energías de Haruhi eran más que suficientes y Koizumi era el mismo de siempre. Si dijera que Asahina-san era la misma de siempre, no estaría mal, pero hay otra pequeña Asahina-san viviendo en la casa de Tsuruya-san en estos momentos, justo como un pequeño gato perdido. Tan pronto como pienso en ello, pierdo mi tranquilidad.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Hey Kyon. Si encontramos algún tesoro ¿Qué planeas hacer con él?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pregunto Haruhi después de darle una mordida a su sándwich de tocino. Este es el tipo de cosas con las que uno sueña despierto así que ya tenía una respuesta.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Lo cambiaria inmediatamente por dinero e iría a comprar una nueva consola de videojuegos. Y con lo restante compraría juegos nuevos. Entonces, si aun tuviera algo, iría a la tienda de libros a la cual mi madre me llevo hace un par de años y compraría cada manga que no pude comprar entonces. Procedería a ahorrar el resto.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Qué diferencia tiene eso a como gastas tu mesada? Deberías de tener sueños mas grandes.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Habiendo terminado su sándwich de tocino en un parpadeo, Haruhi me miro como si me tuviera lastima. Ella sonrió comprensivamente. Entonces has decidido que harás con tu parte, escuchémoslo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Sobre dinero y oro, no lo deseo demasiado. El tesoro puede ser cambiado por dinero de cualquier forma. Dado que es algo que me esforcé para conseguir, deberíamos de tener un cuidado extremo con él. Esto es porque lo enterraremos en algún otro lugar nosotros mismos. Entonces le daremos el mapa a nuestros descendientes, ¿no creen que eso es algo que el dinero no puede comprar?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si son niños, imagino que les gustara este tipo de juegos de cacería del tesoro. No debería de pensar en solo usar el tesoro como lo haría con mi mesada. Si es algo útil, me lo quedaría felizmente. Si es algo inútil, seria mejor enterrarlo o tirarlo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Eso es aburrido.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Justo como un bufón, los labios de Haruhi se curvaron y comenzó a reírse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Tal vez. Si fuera como la tonta idea de Kyon, pienso que el tesoro seria mejor si fuera algo que no pudieras cambiar por dinero. Mikuru-chan esta de acuerdo también ¿cierto?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Eh-?” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Asahina-san repentinamente recibió una pregunta aleatoria. Su [[Suzumiya Haruhi:Notas#onigiri|onigiri]] a medio terminar cayo y su grácil mano cubrió su boca que se encontraba masticando. Sus ojos se movían de un lado a otro.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“S… Si, concuerdo. Esperen, no… Um, ese tipo de cosas podrían ser mas disfrutables…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Me pregunto porque Asahina-san no termino su oración, y después de vernos a Haruhi y a mí con ojos inquisitivos, nerviosamente movió sus manos de un lado hacia otro. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Solo espero que podamos encontrar el tesoro.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“No te preocupes, el tesoro será encontrado. Lo se.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Haruhi siempre dice esas cosas sin fundamento y ahora ella ha introducido un sándwich de ensalada completo dentro de su boca, ambas mejillas estaban completamente llenas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nagato, sentada en una esquina, también mostraba un apetito como el de Haruhi y comía continuamente. Koizumi a un lado, parecía pretender ser un joven ídolo dado que se arrodillaba en solo una rodilla en ese lugar. Mientras mi línea de visión cambiaba, Koizumi solo inclino su taza de papel silenciosamente y me miro con una ligera sonrisa. Mientras Asahina-san limpiaba los bentos, Haruhi y Nagato solo se sentaban ahí observando hacia la nada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Por este corto tiempo, los mensajes del futuro y la otra Asahina-san en la casa de Tsuruya-san, todo desapareció de mi mente. Tal vez era a causa de que el grupo entero estaba junto y estaba en un día de campo comiendo felizmente, que me sentía tan alegre. Una escalada fuera de la razón, una inútil cacería del tesoro, una Haruhi contenta, una Nagato sin cambios y los Koizumi y Asahina-san de siempre, cuando los veo de esta forma, por un momento siento que nada ira mal.&lt;br /&gt;
No… también debería asumir que nada ira mal.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eso es lo que debería pensar. Así que solo debo de hacer lo que necesito el día de mañana y el día después de ese.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Así que, de esa forma, el vivaz almuerzo termino. Mi estomago estaba muy lleno y dado que no teníamos nada mas que discutir, Haruhi y yo nos bebimos el té hablando de cosas triviales. Entonces Haruhi aplaudió y se puso de pie. Las cosas deben de pasar en algún momento, dijo el otro lado de mi corazón.&lt;br /&gt;
“Okey, la cacería del tesoro de la tarde esta por comenzar.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Haruhi apresuro a Asahina-san, quien estaba limpiando las cajas de los almuerzos y los termos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Acabo de bajar la montaña por ese camino. Esta montaña esta cubierta de árboles, no hay un buen lugar para cavar. Por esto, llegue a la conclusión de que debe de estar enterrado en un lugar sin árboles. Si hay árboles creciendo encima no podremos cavar hoyos ahí.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Haruhi me hizo tomar la pala.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Pero hay progreso, encontré un lugar adecuado para cavar. Vayamos juntos. Esta por este camino. También será mas rápido llegar a casa, así no tendremos que tomar ese autobús, este es el camino mas corto.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Note que Koizumi ya había puesto la pala en su espalda y se preparaba para descender. Nagato doblo el mantel y lo guardo, Asahina-san llevaba las dos canastas y yo me aliste bastante rápido también.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Haruhi era justo como un [[Suzumiya Haruhi:Notas#Kamoshika|Kamoshika]], y rápidamente salto a través de las rocas y las ramas. E incluso con este camino escarpado Nagato aun seguía caminando fácilmente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ah, eso estuvo cerca.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nagato jalo a Asahina-san quien casi cayo unas cien veces. Koizumi y yo teníamos las pesadas palas en nuestras manos, no podíamos ayudarla en lo absoluto. Realmente quería lanzar esta pala a un lado y ayudar a Asahina-san pero imagino que puedo dejársela a Nagato. Asahina-san, quien siempre daba las gracias después de ser ayudada, era realmente educada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Era bueno que nuestro camino estuviera bajando la montaña en línea recta. Comparado con nuestra escalada, es casi más rápido de lo que me podía imaginar y llegamos al lugar más rápido de lo esperado.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Aquí. Miren, ¿No creen que es una planicie poco natural?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nos detuvimos y miramos como ella nos había dicho. No hay duda, este es el lugar al que Asahina-san (Michiru) y yo vinimos dos días atrás. Estaba oscurecido por altos árboles y la luz del sol era opaca y pobre. El piso estaba lleno de hojas que formaban una extraña forma creciente. Extrañamente sentí que había visto esto antes en algún lugar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La piedra aun esta en la posición en que la dejamos. Esta es la roca que moví tres metros al oeste, y justo como el otro día, yo tenia otra situación que atravesar. Al menos la roca no esta tan blanca como dos días atrás. Ah, ya veo, es a causa de que llovió. Porque la piedra entera se mojo extremadamente el color se volvió mas oscuro, pero también se deshizo del exceso de tierra. Si no la observas detenidamente, los colores de la parte previamente expuesta y la enterrada no son tan diferenciables.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ah, Haruhi. Mientras caminaba en círculos alrededor de la roca, yo me había puesto un poco nervioso. Espero que su exageradamente agudo sexto sentido no note nada extraño. Haruhi repentinamente puso un pie en la roca y sin expresión la empujo a un lado. Después de eso a ella no le intereso la roca y solo se sentó en ella.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Kyon, Koizumi-kun. La segunda fase comienza ahora. No podemos cavar al azar solamente ¿o si?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La sonrisa que mostro era justo como la de una niña pequeña haciendo una broma. Koizumi inmediatamente dijo, “Entiendo” y siguió las instrucciones de Haruhi. Yo, sin embargo tenia un mejor lugar en el cual cavar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Asahina-san (Michiru) y yo habíamos intentado camuflajear el lugar original de la piedra en forma de calabaza, pero si alguien se diera el tiempo de inspeccionarla, ellos encontrarían un montón de cosas poco naturales ahí.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“…” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Por alguna razón, Nagato ya había puesto el mantel justo en ese lugar. Ella me observo. Nagato no hizo ningún movimiento en forma de código, solo se sentó en el mantel leyendo en silencio. El alien amante de las esquinas dejo un gran espacio en el mantel así que Asahina-san cortésmente se sentó ahí. Este tipo de escenas son como una diosa, raras. La persona sentándose entre ellas se veía especialmente importante.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¡Kora-! Kyon, este no es el momento para perder el tiempo, ve y ayuda a Koizumi-kun a cavar.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Esa ere la líder de la Brigada SOS gritando como alguien en una construcción, asegurándose que sus subordinados no estuvieran perdiendo el tiempo. Ella es una persona a la cual le gusta ordenar a la gente. Haruhi ya tenía subordinados y la fuerza necesaria para ser el jefe, aunque ella ni siquiera se había graduado aun. Eso es solo algo que note. Mientras pensaba en eso, me di cuenta que no tenia que pensar en ello de esa forma. Tome la pala y comencé a cavar mas rápido de lo que Koizumi lo hacia. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Imagino que les contare lo que sucedió&lt;br /&gt;
.&lt;br /&gt;
Fue casi como lo esperaba. Sin importar donde caváramos, aun si tuviéramos una excavadora, nunca excavábamos algo. Era exactamente como dijo Asahina-san (Michiru), así que no estaba sorprendido en lo absoluto. Yo, quien estaba temeroso de cometer un error y excavar algo extraño, finalmente me podía relajar, pero aun así tenia un complejo sentimiento de decepción. ¿En realidad esto estaba bien? ¿Acaso no pensaba demasiado optimista?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“U-un, no encontramos nada, ningún tesoro enterrado” dijo Haruhi, viéndose perpleja. Ella sostenía una barra de chocolate y le daba mordidas mientras me veía a mí. Haruhi aun estaba sentada en la piedra en forma de calabaza.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pare de llenar el hoyo y de observar el claro. El piso había sido excavado por todo lugar, había un montón de hoyos y hoyos que habían sido rellenados, justo como si algún pájaro los hubiera hecho. Es mejor si la naturaleza permanece sin ser molestada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Tal vez sea así.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Haruhi nunca es así. Ella junto sus hombros,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“No parece que haya mas lugares para cavar, dejémoslo así.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Después de usar su dedo para apuntar y darnos ordenes, Haruhi camino de regreso a la piedra en forma de calabaza y se sentó justo en la mitad.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Koizumi y yo estuvimos escuchando a Haruhi y cavando todo este tiempo. Sin importar donde caváramos, todo lo que encontrábamos era hoyos vacios. Koizumi y yo nuevamente regresamos la tierra a su posición original.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Así que todo lo que hicimos fue convertir la dura tierra en tierra blanda agradable para que vivieran los gusanos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nada fue encontrado y terminamos justo de esa forma. No se como es que Haruhi escogerá ventilar su enojo esta vez.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Vayan a casa. El sol ya se esta ocultando, si nos quedamos en la montaña por mas tiempo nos congelaremos. Si bajamos por este lado será más rápido. No esta tan lejos del camino que sube a la preparatoria del Norte.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Koizumi y yo limpiamos el equipaje sin prisa después de descansar un poco y tomar algo de té que Asahina-san había preparado. Cuando descansamos lo suficiente todos descendimos juntos. Realmente no podía ver arrepentimientos en Haruhi sobre abandonar la montaña y el tesoro, quien descendía la montaña con el espíritu en alto. ¿Qué demonios paso? ¿El día de campo en el clima frio y la excavación?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Koizumi puso su mano en mi decepcionado hombro.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿No es bastante bueno?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No necesitas hablarme en ese tono de sermón. Mientras me enojaba repentinamente recordé las palabras de mi madre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Lo siento. Pero también estoy algo cansado. Antes de que Suzumiya-san encuentre un lugar que parezca como si hubiera sido cavado antes, deberíamos de irnos tan pronto como sea posible.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
También concordaba con esto. Nagato, quien solo trajo un mantel el día de hoy, ya se estaba marchando con Asahina-san. Me preguntaba si todo lo que hice tenia algún sentido.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Un sentido?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Suzumiya-san nunca ha tenido paciencia o perseverancia y siempre esta cambiando. ¿No es así todo el tiempo?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Haruhi, quien ya no quería seguir buscando el tesoro, estaba caminado rápidamente, liderando. Asahina-san y Nagato la seguían detrás. Un poco más atrás estábamos yo y Koizumi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Algo de tiempo después, casi a medio camino de casa, Koizumi dijo en voz baja,&lt;br /&gt;
“Pero, si no hubiera ningún tesoro eso seria extraño.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Esa frase tuya, ¿Por qué siento que concuerdo?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿En serio? Si Suzumiya realmente sintiera que había algo ahí, no importa si los ancestros de Tsuruya-san enterraron algo en lo absoluto, habría algo ahí. Si se trata de Suzumiya-san ella aun tiene ese tipo de poder.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si. De acuerdo a lo que dijiste antes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Pero, por alguna razón, no encontramos nada en realidad. ¿Por qué piensas que fue así?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A decir verdad, pienso que es porque Haruhi no piensa que exista. No es posible tener un mapa tan claro, así que debe de ser la broma de un abuelo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Koizumi asintió místicamente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Eres bueno, Kyon, ya entiendes lo que quiero decir. Cierto, Suzumiya-san no quiere en realidad el tesoro o nada que fuera pasado de una vieja dinastía de hace mucho tiempo. Pienso que solo hay una explicación para esto. Pienso que solo quería tener un día de campo con todos.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bueno, entonces que lo diga, no solo digas que vas a excavar algún tesoro. No estaría en contra de salir con todos a un día de campo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Esto es algo que sucede en la mente de una chica. Desde las vacaciones de invierno hasta este momento, su espíritu ha estado muy estable. Tal vez debería decir que ella podría estar aburrida con una vida tan estable.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tu trabajo es bastante fácil, ¿cierto? Sin importar si esos gigantes azules aparecen o no, la apuesta de Koizumi no cambiaria pronto…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“No, espera.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cerré mi puño y pregunte,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Haruhi esta estable en este momento? ¿Desde que comenzó Febrero?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Si. Han habido pequeñas fluctuaciones, pero no ha habido ningún cambio así de negativo. Como decirlo… De hecho ella ha estado mas estable que antes.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entonces, ¿Qué significaba ese periodo temporal de melancolía? ¿Acaso mi intuición estaba mal?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Qué sentiste?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Koizumi mostró un rostro ligeramente sorprendido.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Lo que yo veo es solo la Suzumiya-san normal.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
¿Acaso no eres tú un experto en el estado mental de Haruhi? Algo que hasta yo podía ver no lo notaste. ¿Estas planeando ya no realizar esos análisis nunca más?&lt;br /&gt;
“Eso no seria mala idea.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El siempre sonriente Koizumi me miro con una leve mirada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Si nos comparamos, tú puedes entender los sentimientos de Suzumiya-san mejor que yo. Te entregaría ese trabajo a ti. Eso incluye los avatares de los espacios cerrados. No has estado en uno desde hace mucho tiempo, ese mundo ha –”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eso no podía ser, dado que no quería tomar unas grandes vacaciones. Tomando muchas cosas en cuenta, realmente prefiero estar aquí.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Es una lastima. A decir verdad ha pasado mucho tiempo desde la ultima vez que estuve ahí yo también.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Debe de sentirse mal el tener tan pocas oportunidades para utilizar esos poderes tan esperados. Tal vez deberías de ir con tu jefe ha pedirle un bono; ir de vacaciones o algo. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Pensemos esto juntos. La persona que tiene que decirle al jefe acerca de esta propuesta debe de ser extremadamente valiente.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Como si lanzáramos una pelota de beisbol, Koizumi y yo nos lanzábamos palabras los unos a los otros. Nosotros ya estábamos en el mismo camino que vi dos días atrás. Haruhi, Nagato y Asahina-san, quienes iban adelante, estaban de pie en línea esperando por nosotros. Ellas tres, de pie hombro con hombro, eran pintadas color dorado por el sol que se ocultaba. Si un artista impresionista las viera de esa forma, él probablemente comenzaría a dibujarlas. Después de observar a las tres por un corto tiempo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“No necesitamos regresar a la estación. Todos quedan libres.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Haruhi tomo la pala de mí mano y una sonrisa contenta apareció en su rostro.&lt;br /&gt;
“Eso fue divertido. En realidad es bastante bueno el salir ocasionalmente. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aunque no hubo ningún tesoro, no hay razón para estar deprimidos. Ya encontramos algo, dado que algún día en el futuro, miraremos atrás y amaremos este día. Y tenemos que decirle a Tsuruya-san. Tal vez la próxima vez encontremos un mapa de una vieja dinastía.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Iré a cazar tesoros cualquier día, pero por favor, no mas mapas. También voy a decirle a Tsuruya-san que si alguna vez encuentra alguna cosa, no se la de a Haruhi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Observe la espalda de Haruhi mientras daba saltos por el camino con las dos palas en sus manos. Realmente no podía decir nada que expresara enojo. Su etapa melancólica en el salón, aun no se si fue malentendido mío. De cualquier forma, es bueno que haya regresado a la normalidad. La extraña paz que estaba llevándonos a su explosión. Durante ese tiempo, ella estaba guardando toda su energía adentro y por lo tanto, no podía tranquilizar su mente. ¿Eh? ¿Por qué parece como si estuviera hablando para mi mismo?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mientras caminábamos bajando el camino que dirigía a la preparatoria del Norte, aun nos encontrábamos todos juntos. Entonces justo cuando llegamos al lugar en donde nos separamos usualmente, Haruhi, como si hubiera recordado algo repentinamente, hizo señales hacia mí.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ah, cierto. Encontrémonos en la estación mañana también. A la misma hora de ayer, ¿algún problema?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bueno, no es demasiado bueno, ¿pero no podrías haber dicho eso antes?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Haruhi me observo y sonrió fríamente. ¿Qué? ¿Qué significa esa sonrisa?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Vamos a realizar el patrullaje de la ciudad. ¿Ni siquiera puedes venir por un rato?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aunque era obvio que no podíamos negarnos, Haruhi pretendió que estaba confirmando la respuesta de todos y camino en círculos alrededor de nosotros.&lt;br /&gt;
“Entendido. No lleguen tarde. La ultima persona,”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Después de tomar un largo y frio respiro, Haruhi dijo algo que dice siempre.&lt;br /&gt;
“¡Sera multado!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Regrese a mi cuarto. Primero encendí la calefacción, entonces saque mi teléfono celular.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Como si nos hubiéramos puesto de acuerdo para un encuentro programado, el lugar al que telefonee fue la casa de Tsuruya-san. La mucama que contesto fue muy cortes. Ya me había acostumbrado a que ellas cambiaran. El numero de veces que le he llamado ya sobrepasa el numero de veces que he llamado a Koizumi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Soy yo.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ah, si. Soy yo. Michiru….Erm, Mikuru”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Tsuruya-san no se encuentra en casa?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“No… ella salió el día de hoy. Dijo que su familia tenia algo de lo cual hacerse cargo.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pienso que probablemente es mejor no preguntar mucho sobre donde esta Tsuruya-san, o sobre que esta haciendo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Asahina-san, sucedió el día de hoy.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿La cacería del tesoro…?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Aunque no encontramos nada.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oí que Asahina-san soltó un gran suspiro de alivio.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Eso esta bien. Fue tal y como lo recordaba… Me preocupaba que si algo diferente sucediera no sabría que tendría que hacer.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Puse el teléfono celular más cerca de mi oído y arque mi ceja como si estuviera pensando en algo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿A que te refieres con algo diferente? Si es el pasado, ¿no seria lo mismo sin importar a donde te dirigieras?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ah… si. Eso, eso, eso es verdad, pero…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es como si pudiera ver a la pobre Asahina-san sosteniendo el teléfono.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Es una cosa muy extraña. Um, no la entiendo completamente, pero…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mientras escuchaba la callada voz de Asahina-san, recordé algo. Recordé que ya he estado en el dieciocho de Diciembre en varias ocasiones. Recordé los círculos gemelos en el pizarrón blanco. Si pienso sobre ello, ¿acaso no es el mismo lugar donde todo termina y comienza? Lo que ella no sabe es lo que yo no se. Nagato cambiando el mundo, ¿Qué sucedió en realidad ahí? De acuerdo a Koizumi, había dos dieciocho de Diciembre. Si había dos veces un solo momento, eso era muy problemático, así que alguien debía de regresarlo a como era antes, así que esta línea de tiempo es la correcta, er, debería de ser… &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Que sucedió en realidad-. El mes pasado, salve a un chico de primaria de ese accidente de autos. Ese evento con el chico de los lentes debió de haber sido el destino. ¿Pero que hay del vehículo? Ellos lo hicieron para entrometerse con el orden del tiempo. ¿Quién era quien quería matar al niño?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
¿Quién es quien quiere destruir la fabrica del tiempo y enfrentarse contra los protectores, los viajeros del tiempo, representados por Asahina-san? ¿Qué hare si esa persona resulta ser un viajero del tiempo también? La única persona que podría se capaz de enfrentarlos seria un viajero del tiempo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entiendo lo que estas diciendo, Asahina-san (Adulta). ¿Hay algo que desees que haga?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Lo lamento Kyon-kun.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dijo Asahina-san apáticamente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Porque esto es Información Clasificada, hay un monto de cosas que quisiera decirte pero no puedo. Y no se los detalles importantes… Kyon-kun, yo…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mientras sentía que Asahina-san comenzaba a llorar, me apresure a decir,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ahora, sobre mañana.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Como Asahina-san había dicho antes, Haruhi deseaba ir a buscar en la ciudad de nuevo el día de mañana. Mañana, Sábado, debería de seguir exactamente lo que dice en la carta #3. Necesito encontrar un lugar en el que podamos encontrarnos y que Asahina-san (Mikuru) no pueda vernos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Asahina-san, si es posible, ¿podrías cambiar tu apariencia un poco?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Mi apariencia?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Al escuchar sus lloriqueos pude imaginar su rostro llorando.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Lentes de sol… seria poco natural para esta temporada. No deberías de resaltar demasiado si llevaras una [[Suzumiya Haruhi:Notas#mascara|mascara]]. ¿Podrías arreglar ese tipo de cambio?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ah, si. Le pediré a Tsuruya-san que me ayude.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Entonces la hora. ¿En que momento nos dispersamos mañana?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Er-m.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Asahina-san podía recordad la hora.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Exactamente a las cinco en punto. Nos encontraremos alrededor de las tres. Entonces todos iremos a la cafetería…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Saque la carta #3 de mi escritorio y la abrí. El lugar al que se me ordenaba ir estaba solo diez minutos de la estación. Aun si me tomara quince minutos eso solo es media hora.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Me quedare en la casa de Tsuruya-san por la mañana, iré a buscar en la tarde y entonces iré al sitio designado a encontrarme con Asahina-san. Creo que eso funcionara.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Después de hacer este extensivo horario para mi y Asahina-san, le dije del lugar y la hora en la que nos encontraríamos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Entonces nos veremos mañana, cuídate. Por favor trata de no llevar algo demasiado sospechoso. Ah y,”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Había nubes oscuras en mi corazón mientras decía esto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“También, si es posible, ¿podrías lograr que Tsuruya-san viniera contigo? Solo dile que yo le pido ese favor. Um, ah, no, no es para involucrarla en esto. No te preocupes. Solo quiero que te escolte hasta ahí…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
De la casa de Tsuruya-san a el punto de encuentro, Asahina-san tendría que ir entre esos lugares por si sola. Eso seria duro para ella. No se porque, pero siempre pienso que hay peligro. Seria mejor no dejarla caminar sola.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Si. Se lo pediré.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dado que se trata de Tsuruya-san, ella vera mis intenciones en un instante. Estaré esperando su respuesta.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Colgué el teléfono e inmediatamente llame a Nagato, dado que había un par de cosas que necesitaba pedirle que hiciera&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pero&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Huh?” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sorprendentemente, la línea estaba ocupada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
¿Con quién estaba hablando Nagato? Aparte de un vendedor, no pienso que alguien le llamaría. Imagino que le tendré que hablar después. Mientras sentía lastima de mi mismo, quien tenia que hablarle a todos, puse el celular aun lado y me cambie. Puse los pantalones cubiertos de polvo en la lavadora, la inicie, y entonces llame por teléfono.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Esta vez alguien respondió.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Soy yo.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“…” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Como siempre, el silencio de Nagato me saludo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Sobre mañana, quería pedirte un favor. Los equipos de la búsqueda de mañana serán escogidos por sorteo ¿cierto? Mañana y el día después de es, me gustaría que me ayudaras a hacer algo.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Es así?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dijo Nagato en una clara y fría voz.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Así es. Mañana por la tarde y el día siguiente, ese seria el primer sorteo, &lt;br /&gt;
¿podría estar en tú equipo?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“……………………” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un largo silencio.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“De acuerdo.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No estoy seguro si esta de acuerdo conmigo así que trate de confirmar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Podrías hacerlo?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Entiendo”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Gracias, Nagato”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“No hay porque”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Si puedo preguntar, cuando llame hace un rato la línea estaba ocupada. ¿Quién era la otra persona?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Otro de esos silencios de Nagato. Estaba preocupándome de que algo estuviera sucediendo entre ella y alguien a quien conociera.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Suzumiya Haruhi.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tal vez hubiera sido mejor si no conociera a la persona.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Ustedes dos hablaron por teléfono?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Si.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Por qué te llamo?, ¿Acaso tenía que hablarte de algo?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“…………” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un tercer silencio. Mi sentido del oído se volvo agudo, aun la mano que sostenía el teléfono pudo sentirlo. Nagato solo dijo una oración como respuesta.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“No lo diré.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
¿Qué día es el de hoy?, Nagato me impresiono. Nunca jamás pensé que Nagato dijera eso. Como si estuviera bloqueado, repentinamente me quede en silencio.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Es mejor si no lo sabes.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No digas una frase tan atemorizante por teléfono. Esa es la frase más inquietante del mundo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“…No te preocupes.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pude sentir algo de duda en sus palabras. Como si estuviera contemplando si debería o no decirme. Realmente me estaba preocupando.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Acaso Haruhi te pidió que no lo contaras?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Si.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eso quiere decir que Haruhi esta planeando algo y forzó a Nagato a seguirle la corriente, así que no puede decirme. Aunque no se en realidad que esta pasando, pero si es algo que requiere que Nagato guarde el secreto entonces debe de ser algo grande. Imagino que esa es la razón por la que iremos de patrullaje.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Confirme las acciones de mañana con Nagato, quien realmente no estaba escuchando y colgué el teléfono.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Denme un descanso. Esta ha sido una semana muy ocupada. Aun los días que tengo exámenes de matemáticas, física o historia no se pueden comparar con lo ocupada que ha sido esta semana.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Esa Haruhi, ¿Qué tendrá en mente esta vez…?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si pienso en ello de esa manera mi único compañero es Koizumi. Haruhi, Nagato e incluso Asahina-san están haciendo cosas que no esperaría de ellas. Ah, Tsuruya-san también lo esta haciendo. Sin importar que suceda, todos los intentos y propósitos, los hombres no podemos ganar en contra de las mujeres. Tal vez es por el cromosoma X extra. ¿Quién me enseño estas lecciones de vida?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Me recosté en la cama, estire mis brazos y piernas y rece porque la siguiente semana pasara tranquilamente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Fin del Capitulo 4)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Volver a la [[SPA_Suzumiya_Haruhi|Página Principal]]&lt;br /&gt;
| Volver al [[Suzumiya_Haruhi:Volumen7_Capitulo3|Capítulo 3]]&lt;br /&gt;
| Avanzar al [[Suzumiya_Haruhi:Volumen7_Capitulo5|Capítulo 5]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Sebke</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Suzumiya_Haruhi:Volumen7_Capitulo3&amp;diff=22333</id>
		<title>Suzumiya Haruhi:Volumen7 Capitulo3</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Suzumiya_Haruhi:Volumen7_Capitulo3&amp;diff=22333"/>
		<updated>2007-12-22T02:40:12Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Sebke: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;Suzumiya Haruhi: Volumen7 Capitulo 3&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Al día siguiente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Por favor escalen la montaña- Ahí encontraran una roca de apariencia extraña. Muevan esta roca aproximadamente tres metros al oeste y déjenla ahí. Asahina Mikuru sabe que hacer. Dado que estará completamente oscuro por la noche, aconsejo que vayan ahí antes de que el sol se oculte.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Después de abrir otra carta en el baño, una vez mas fui sorprendido por unas extrañas instrucciones. Similar a la carta del día anterior, había unos extraños garabatos debajo de ella y la palabra “roca” estaba encerrada en un círculo, como si enfatizara esa palabra especifica.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Así que decidí que el día de hoy iría directo a casa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Aun cuando esta bien por mi…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
¿Pero qué rayos significaba esto? ¿Una roca en una montaña? ¿Qué montaña? ¿Qué roca? La única montaña de la que había escuchado recientemente de parte de Asahina-san era… &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Comencé a sentir que mi cabeza daba vueltas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Esa maldita cacería del tesoro.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
De acuerdo a Asahina-san, pasaremos nuestros días festivos en la cacería de un tesoro. Y eso seria pasado mañana. Se dice que Tsuruya-san  tiene una montaña detrás de su casa, y si eso era así, ella estaría involucrada. Esa chica se creyó la historia de las dos Asahina-san sin ninguna duda, dado que seguía sonriendo ante mi y Haruhi. Eso es lo que mas me preocupa. Aun si es un asunto delicado para Koizumi, yo aun podía ignorarlo por el momento y eso es exactamente lo que haré.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Eso quiere decir que Haruhi debería de regresar a su forma usual pronto.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Camine hacia el salón mientras predecía su reacción. El mapa estaba actualmente en la posesión de Tsuruya-san y dos días después estaríamos en la cacería del tesoro. Eso quiere decir que Haruhi probablemente obtendría el mapa en estos dos días, lo mas seguro es que mañana. No había detectado ningún signo de emoción en Tsuruya-san el día de ayer. ¿Eso quiere decir que aun no lo ha encontrado? ¿O se estaba quedando callada? Conociendo a Tsuruya-san, ella me daría el mapa para que lo cuidara y me diría que se lo entregara a Haruhi, si ella ya lo hubiera encontrado. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Hey, Haruhi.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Justo como esperaba, ella ya estaba en el salón de clases, aun tan callada como Nagato, como una estudiante normal de preparatoria llena de melancolía.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Cómo esta Shamisen?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ella ni siquiera se molesto en observarme mientras continuaba viendo hacia afuera de la ventana. Ella no se veía muy feliz.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Oh, él aun sigue bien.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Es así? Bien, imagino que eso es bueno.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Su aliento se condenso en la ventana empañándola. Usando su dedo índice ella comenzó a trazar figuras en la ventana.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es extraño. El poder tener una conversación normal como esta con Haruhi es más raro que el no ver a Nagato leyendo en el club. Eso me hacia sentir ansioso, como si algún peligro desconocido pudiera estar acercándose lentamente hacia mi. Esto no podía ser a causa de algún alien desconocido ¿o si?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Qué te pasa? Te ves deprimida”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Haruhi lanzo una respuesta como un gruñido.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿De qué estas hablando? Siempre he sido así. Es solo que he estado pensando mucho últimamente. Maña…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Justo cuando esperaba que continuara, ella abruptamente cerró su boca y me observo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Tú eres el que debería responder. ¿No vendrás al salón del club de nuevo cierto?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Haruhi revelo un rostro que decía claramente, ‘No importa si vienes o no’ A mi no me importaba ciertamente. Para mi era una gran oportunidad para hablar con ella.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Shamisen se aburre fácilmente. Y dado que no puedo confiar en mi hermana, tengo que tomar toda la responsabilidad de llevarlo al veterinario de nuevo.”&lt;br /&gt;
“Hmm, pienso que es genial.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aun mas sorprendente era que aunque Haruhi llevaba el ceño fruncido podía sentir que ella estaba de muy buen humor.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Cuando uno esta enfermo es natural el apoyarse en alguien. Cuando se mejore asegúrate de sacarlo a jugar. Yo también deseo jugar pronto con un Shamisen completamente recuperado.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Para Haruhi Shamisen tal vez ya se ha convertido en un miembro de la brigada. El pedirme que cuide de él y que después lo traiga cuando tenga ganas de jugar con él, esa es Haruhi ciertamente. Aun así, pienso que seria una buena experiencia para Shamisen y para mí el dejar que se quede en la casa de Haruhi por una semana.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Lo pensare.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Viendo hacia el cielo, Haruhi nuevamente comenzó a soplar hacia la ventana.&lt;br /&gt;
Dado que de cualquier modo todos desean que las clases terminen rápido, no sentí que tan lento era el flujo del tiempo en realidad. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Todo lo que hice fue rezar silenciosamente en voz baja para que mis maestros no me pidieran responder alguna pregunta, mientras pasaba mecánicamente las páginas, sin poner atención alguna a lo que sucedía. Ahora que lo pienso, era normal el demostrar ese comportamiento. Aunque no fuera un comportamiento bueno y probablemente era la razón de que mis calificaciones sufrieran fenomenalmente, era sin ninguna duda típico. Sintiendo miedo sobre las cosas que tendría que hacer después de la escuela, me consolé a mi mismo pensando que tan malos era los resultados de Taniguchi comparados con los míos. Hey, déjenme en paz de una vez.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Puse todos los libros de texto en mi escritorio, sabiendo que solo recolectarían polvo en mi cuarto de cualquier forma. Mi portafolios se sintió remarcablemente más ligero, mientras salía del salón de clases. Justo entonces, Taniguchi, quien estaba a cargo de la limpieza del salón me dio un golpecito en el hombro y dijo,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Yo, Kyon.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Por alguna razón, Taniguchi me miro con unos ojos que parecían haber perdido su luz. Yo no tenía tiempo para desperdiciarlo con él. Asahina-san me estaba esperando. Si él entendiera lo que estaba sintiendo me hubiera dejado ir.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pero Taniguchi se quedo ahí de pie como si bloqueara la puerta, y apunto la escoba que estaba sosteniendo hacia mí.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Como te admiro.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Había un aire de envidia en su voz. Me esforcé por pensar en como podría haber inspirado su admiración. No pude pensar en nada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Es así?” Respondí, Taniguchi lentamente y suspiro.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Me pregunto si la melancolía de Haruhi había afectado a Taniguchi también. Tal vez era algún tipo de enfermedad que se transmitía por el aire.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Hey Taniguchi.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kunikida apareció repentinamente y observo fijamente el rostro de Taniguchi. &lt;br /&gt;
“Te ves justo como alguien que ha sido abandonado por su novia, te ves muy deprimido últimamente. ¿Qué sucede? No me digas que ustedes realmente rompieron.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kunikida preguntaba mientras se encontraba ocupado con la aspiradora.&lt;br /&gt;
“¿Así fue?,  ¿así fue…?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sonreí mientras ponía una mano en la espalda de Taniguchi. Hablando de su novia, oí que era una chica de Kouyouen que conoció durante la Navidad. &lt;br /&gt;
Desafortunadamente, estuve demasiado ocupado comiendo el estofado de Haruhi durante la Navidad, así que es una lastima, Taniguchi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Al ver tu rostro me da la impresión de que te dejaron. Ya veo, ya veo.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“No puede estar sucediendo.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mi amigo quien obviamente había estado buscando simpatía hace unos momentos, puso otra expresión de depresión mientras la escoba caía de sus manos. Fue dolorosamente claro que el aun estaba muy triste.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ya deberías de marcharte, estas estorbando la limpieza.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kunikida forzó una sonrisa de simpatía.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Aun si duele, estoy seguro de que es solo cuestión de tiempo, Taniguchi. Perdóname por ser honesto, pero aunque nunca conocí a tu novia, por tus palabras puedo decir que ella no era realmente seria desde el comienzo.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Cómo podrías saberlo si ustedes nunca se conocieron? Oh, olvídalo. No es como si esperara que lo entendieras de cualquier forma---” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Hablando con la verdad, ¿no piensas que es un poco extraño el volverse pareja antes de si quiera comenzar como amigos?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Bah, no lo menciones mas. Realmente quiero superarlo tan pronto como sea posible.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Realmente deseaba quedarme, solo para ver como un drama típico de preparatoria se desenvolvía en la vida real. Desafortunadamente para mi, la vida real no me permitía quedarme aquí por mas tiempo y necesitaba irme pronto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Oh bueno, no pienses mucho sobre ello. Un buen tipo como tú seguramente conocerá a una buena chica uno de estos días. ¡Hasta entonces solo se paciente!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Después de hacer esa declaración me apresure a salir del salón antes de que Taniguchi pudiera pensar en una respuesta. Al menos trate de consolarlo. No soy el tipo de persona que se burlaría de alguien que acababa de ser rechazado. Hablando sinceramente, realmente simpatizo contigo, pero al mismo tiempo, me alegra que uno de mis buenos amigos regrese a acompañarme a la línea de inicio. Intentémoslo mas furo en el futuro ¿de acuerdo?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
¿Pero por qué me admiraba tanto?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mientras abría mi armario repentinamente pensé sobre muchas cosas. Si la melancolía de Taniguchi era a causa del amor, ¿podría decirse lo mismo de Haruhi también? Si Taniguchi estaba actuando melancólico porque su romance termino, ¿podría Haruhi estar actuando igual por su falta de uno?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pensando sobre esto, repentinamente me sentí asustado antes de reírme de mi mismo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Imposible.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pensar que la melancolía de Haruhi era a causa de problemas de amor era completamente entupido. La posibilidad de que eso sucediera era casi igual a la de que fuera seleccionado para unirme a la liga nacional de béisbol. E incluso si realmente sucediera, no seria feliz, justo como en la actual situación. Aun si estaba sin relación a mis problemas actuales, quería saber realmente lo que Haruhi estaba pensando en realidad. Era difícil imaginar un mundo sin Haruhi, quien presuntamente estaba lloriqueando a un lado del calentador a solas dentro del salón del club.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Olvídalo.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ahora no es el momento de pensar en tales cosas. Quiero decir, es Haruhi de quien estamos hablando. Ella estará bien en poco tiempo. Si ella supiera de nuestra cacería del tesoro, ella estaría llena de energía instantáneamente. Dado que yo ya sabía lo que iba a suceder no había necesidad de preocuparme más. Ni había necesidad de querer ir más a fondo. Porque siempre cabía la posibilidad de cometer un error y de poner en peligro a toda la Brigada SOS en el proceso. Justo como un germen inofensivo, si es expuesto a la radiación láser, bien podría mutar en un organismo amenazante. Aunque podría aprender mucho de este “germen” en específico, el riesgo de que mutara es demasiado alto, y por lo tanto decidí que era lo mejor dejarlo. ¿Fue la decisión correcta el jugar a lo seguro o fue una mala decisión el abandonar la oportunidad de averiguar más? Solo hay una tenue línea entre lo que esta bien y lo que esta mal.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Solo haré lo que pueda por el futuro que esta ante mi, antes de preocuparme sobre el futuro distante”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alguien una vez dijo que la única cosa segura es la incertidumbre que el futuro brinda. Pero para mi, había algo seguro acerca del futuro, y eso era que Asahina-san existía, y por lo tanto  también el futuro.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Después de regresar a casa rápidamente, me monte en mi fiel bicicleta y pedalee todo el camino a la mansión de Tsuruya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lo que tenia en mente era telefonear a la casa de Tsuruya-san y pedirle a Asahina-san que saliera a encontrarme. Pero dado que Tsuruya-san no estaba en su casa aun las cosas eran un poco difíciles. Pensé en pedirle a una de las mucamas de Tsuruya-san que entregara mi mensaje a Asahina-san, pero después de pensar que tardaría mucho tiempo en llegar mi mensaje y aun más en entregarlo renuncie a la idea. Incapaz de decidirme finalmente telefonee a la residencia de Tsuruya y decidí  que el futuro se desarrollara a si mismo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Como era de esperarse fue una de las mucamas de Tsuruya-san la que respondió. Parecía que Asahina-san ya estaba esperando mi llamada dado que la mucama no pregunto nada más que mi nombre. Antes de que siquiera pudiera decir “Hola” a Asahina-san, ella dijo, “Iré a verte de inmediato. Por favor espera por mi.” como si entendiera totalmente lo que quería decir. Si ella casualmente se convirtiera en mi secretaria en el futuro, estoy seguro que mostraría una gran cantidad de potencial. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Justo como Tsuruya-san, Asahina-san era una sempai respetable. En vez de tratar de comunicar todo por teléfono, ¿por qué no dejar que Asahina-san leyera el mensaje? Eso me ahorraría mucho tiempo de tratar de explicarle todos esos símbolos. ¿Por qué no pensé en eso antes?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En mis bolsillos se encontraban dicha carta y una lámpara, solo en caso de que algo sucediera. Porque he estado varias ocasiones en la casa de Tsuruya-san instintivamente supe a donde ir. Aunque no estaba nevando, conociendo al frió Febrero, seria probable que nieve pronto. Mientras mis oídos se tornaban insensibles a causa de frió viento de invierno, continué pedaleando furiosamente hasta que llegue a la casa de Tsuruya-san.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El rostro de Asahina-san emergió cuidadosamente de entre las puertas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Kyon-kun.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Asahina-san dejo salir una sonrisa de alivio, mientras salía de la casa de Tsuruya-san. Ella no estaba vestida en su uniforme de marinero como ayer. En cambio, ella estaba vestida con unos pantalones largos y una chaqueta gruesa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Le pedí prestada algo de ropa a Tsuruya-san.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Como si notara mi mirada en blanco, Asahina-san apretó el cuello de la chamarra y dijo:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Porque no puedo regresar a casa a traer mi propia ropa.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Así que no tienes memorias de haber perdido algo de ropa?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pregunte estúpidamente mientras me sentaba en mi bicicleta. Era obvio pero fue todo lo que pude pensar en ese momento.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Asahina-san no se veía muy bien mientras decía:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Erm… realmente no puedo recordar si perdí alguna prenda… porque nunca pensé en buscar entre ellas si alguna se había perdido… Aun si perdiera alguna dudo que me diera cuenta… Pero eso no quiere decir que tenga muchas prendas de donde escoger…ummm…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No tienes de que preocuparte. Si fuera yo, no habría notado si un par de pantalones se hubieran perdido repentinamente y si lo hubiera notado no podría ir a ciegas acusando a la gente de haberlos robado. Si eso realmente pasara todo lo que haría seria permanecer callado. No es que realmente me importara de cualquier modo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Observe gentilmente a Asahina-san. No importa si la ropa es tuya o no, cualquier cosa se vería bien en ti.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“N-no… N-no es así…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Asahina-san agito sus brazos apenada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Estas mangas son demasiado largas para mí y…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Asahina-san apunto hacia su pecho y gentilmente puso un dedo en el. Su rostro se volvió rojo brillante mientras sus movimientos se detuvieron.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¡E-E-E-Esta bien… D-De verdad… Ahahahaha!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Después de un largo momento de silencio mi corazón finalmente se calmo. &lt;br /&gt;
Tsuruya-san tal vez tenga brazos y piernas mas largas, al igual que una figura más alta, pero en Asahina-san, había dos lugares en que era demasiado apretada. Con una mirada, cualquiera podía ver que parte era demasiado pequeña para Asahina-san. Sabía que debajo de esa chaqueta permanecía una gran figura. Era una pena que no pudiera verla sin la chaqueta. Pero de nuevo, estaba seguro de que podría en el futuro.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Saque la carta que encontré en mi casillero esta mañana.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Parece que esta vez tenemos que hacerlo sin importar nada. ¿Sabes por qué?”&lt;br /&gt;
Escalar una montaña. Mover una piedra. Esto parecía como uno de esos RPG, donde el personaje principal era encomendado con una misión sin sentido, sin ninguna explicación de porque tenia que hacerlo. Y tampoco había ninguna mención de lo que obtendríamos si seguíamos las ordenes. Peor aun, no había ninguna garantía de que aunque el héroe siguiera las instrucciones obtuviera algo bueno.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Hmm… ¿Es esa montaña? Es la única que conozco. ¿Una piedra extraña? &lt;br /&gt;
Piedras… Hmm… Ah, ¿podría ser…?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Asahina-san murmuraba suavemente para ella misma mientas leía la carta, que era gentilmente acariciada por el viento. Ella estaba pensando en voz alta, justo como un pequeño ratón perdido que había olvidado el camino a su pequeño agujero.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Tengo una idea general de a donde se supone que tenemos que ir. Debería de ser el sitio de la cacería del tesoro. En otras palabras, es el único lugar que conozco.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Asentí. Tenia sentido.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Pero qué debemos de hacer?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Obviamente, no tenia idea. Pero si que tenía idea.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Asahina-san, ¿en verdad no encontramos nada?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Si… quiero decir, no, no lo hicimos.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mis manos se estaban volviendo insensibles por el frió. Asahina-san doblo la carta y repentinamente me sentí intranquilo. ¿Qué era este sentimiento?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿No parece extraño? No importa como lo veas, esta orden tiene algo que ver con la cacería del tesoro.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“B-Bien…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Asahina-san bajo la cabeza.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Qué significaba esto? Hmm…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sin saber si el no saber nada era una bendición o era algo problemático, Asahina-san agito su cabeza y me miro.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Aun no puedo pensar en nada. Imagino que seria mejor que nos dirigiéramos a esa montaña. Tal vez recuerde algo ahí…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Eso tiene sentido.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
De cualquier forma, primero deberíamos dirigirnos ahí para echar un vistazo. Haruhi estaría sin duda infeliz si ella se enterara que he estado ahí antes que ella, pero supongo que si preguntara siempre podría pretender que nunca he visto ese lugar antes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Me subí en mi bicicleta y persuadí a Asahina-san a sentarse detrás de mí. &lt;br /&gt;
Temiendo caer, Asahina-san paso sus brazos fuertemente alrededor de mi cintura. Repentinamente recordé la noche pasada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Qué sucede?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Me pregunto suavemente Asahina-san, justo cuando estaba definiendo hacia donde estaban la derecha y la izquierda.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Nah, no es nada.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Respondí simplemente, mientras comenzaba a pedalear. Mi mente, sin embargo, estaba silenciosamente pensando en algo más.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
¿Era el chico de la otra noche Koizumi? ¿O era simplemente alguien que se parecía a él? Realmente no había echado un buen vistazo hacia él, y estaba oscuro también.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aleje esos pensamientos de mi mente y continúe dirigiéndome a la montaña.&lt;br /&gt;
Tal vez era a causa de que la mansión de Tsuruya-san era demasiado grande ya que pronto perdí todo el sentido de la dirección.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La montaña privada de Tsuruya-san estaba localizada al este de la Preparatoria del Norte. En vez de ser llamada una montaña, debería de ser llamada una colina, dado que no era tan grande como una montaña por encima del nivel del mar. Mientras escaneaba el área alrededor de mi, me decepcione al no encontrar ningún remanente de monumentos dejados por civilizaciones antiguas. Viendo hacia arriba todo lo que podía ver eran árboles, árboles y más árboles. Fuera una montaña, un risco, una duna o un volcán durmiente escalarlo no era una tarea fácil. Lo mismo se podía decir de esta colina. No había caminos especiales para la ascensión. Tomaría cantidades iguales de tiempo y energía el ascender o descender, o poniéndolo simplemente, el subir y bajar de la colina. Incluso un oso grizzli se sentiría cansado de escalar esta escarpada colina.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Es este lugar. Comencemos a escalar.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Siguiendo las indicaciones de Asahina-san, silenciosamente subí mi bicicleta cuesta arriba y escale la colina. El sol ya se estaba ocultando. Mientras veía hacia abajo, vastos campos de verdes aparecían en la vista, pero no había ni una sola alma a la vista.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Estas segura de que esta bien el escalar la montaña de alguien más? &lt;br /&gt;
Técnicamente estamos traspasando propiedad privada.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dije mientras me abría camino hacia la cima de la colina. Asahina-san repentinamente dejo salir una suave carcajada. “Tsuruya-san dijo que estaba bien. Kyaa~ Eso fue lo que oí hace algunos días… Oh no, espera… Eso seria mañana… Ella les dirá esto mañana.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sentí como si finalmente hubiera entendido la situación. Parecía como el pasado para Asahina-san, pero era el futuro para mí. Solo esperaba que ella vertiera algo de luz sobre lo que yo había de hacer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Erm… Eso es todo lo que puedo decirte por ahora… La cacería del tesoro y el patrullaje de la ciudad deberían de suceder pronto…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entonces ¿que hay de la lotería?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“A-Ah… E-Eso…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Asahina-san entro inmediatamente en un estado de pánico mientras se sonrojaba fuertemente. Hmm, ¿algo más?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“B-Bueno… E-Eso…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
¿Estaba Asahina entrando en pánico porque estaba escondiendo algo? ¿Información Clasificada?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¡S-Si! Eso es, Información Clasificada… Bueno, al menos Clasificada por ahora.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Por la Mirada en su cara, no pude ver ningún sentimiento de superioridad en lo absoluto. Aunque no sabia si ella sabia algo sobre un gran secreto cataclísmico sobre el futuro, estaba seguro de que al menos ella sabia sobre algunos eventos del futuro reciente, eventos que ella me estaba ocultando. ¿Eso quiere decir que la única que no sabe nada en lo absoluto es Asahina-san (Mikuru)? Gah, esto es frustrante. Si pusiera las inequidades probablemente seria algo así:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Asahina-san (Adulta) &amp;gt; Asahina-san (Michiru) &amp;gt; Asahina-san (Mikuru) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Suspire profundamente. Al oír esto Asahina-san se puso más ansiosa que antes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Erm… Kyon-kun…?” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dijo Asahina-san dándome la espalda. Por su voz, estaba seguro que esos ojos estaban llenos de lágrimas. Si ella me observara con esos lastimosos ojos, estaba seguro de que no podría responder su pregunta tranquilamente. Admito que no tenia ninguna intención mala en ese momento, pero aun así, mi mente estaba llena de inmensos sentimientos de amor que de alguna manera explotaron de algún lugar y estaban desbordando mi alma. Mi rostro se arrugo como el vientre de Shamisen, bajo su mágico toque y me forcé a decir: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Oh, esta bien, no hay nada de que preocuparse. Incluso si no dices nada pienso que lo entenderé en un par de días.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si lo que dijo Asahina-san es verdad, entonces sabría todo después de ocho días. Para ella parecía que era el pasado, pero en realidad era mi futuro. Podría saber todo lo que sucedería en estos 8 días si le preguntar a Asahina-san, pero de nuevo, aun sabría lo que sucedería si no le preguntara. Todo lo que tengo que hacer es esperar. El tiempo me lo dirá, o eso dicen. Ahora, si el tiempo no lo revelara, ¿no seria demasiado extraño aun?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Acabemos con esto antes del anochecer.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dije mientras ponía gentilmente mis brazos alrededor de los hombros de Asahina-san. Asahina-san me miro con unos ojos como de cachorro y lentamente asintió con su cabeza.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Oh, de acuerdo. Déjame mostrarte el camino. Necesitamos ir mas arriba, antes de que comencemos a escalar.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Así que, ambos subimos por las densas junglas. Originalmente había planeado dirigir, cortando las ramas y raíces peligrosas, pero después de tomar en consideración que Asahina-san podría resbalar y caer rodando en cualquier momento, rápidamente cambie de idea. Dado que aun era invierno, todas las serpientes de cualquier tipo estarían ocupadas hibernando, así que imagino que no era peligroso en lo absoluto. De esta forma, incluso si Asahina-san resbalara, debería de ser capaz de atraparla en mis brazos y protegerla.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“A-Ah… Oops…” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No importaba como lo viera, Asahina-san + montaña escarpada era igual a peligro. Agregando a la ecuación de arriba que esta no era una montaña ordinaria obtendrían la idea general. Mientras escalas una montaña, uno usualmente haría zigzag como una serpiente, pero dadas las excesivas piedras y ramas de árboles las cosas eran más complicadas de lo usual.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Perdí la cuenta de cuantas veces Asahina-san casi resbalo y cayo. Aun cuando tuve que arquear mi espalda para protegerla, una sonrisa siempre ocupaba mi rostro cuando esto sucedía. Estábamos caminando en una montaña no adecuada para los humanos, sin duda, pero no importaba a donde fuéramos, sin importar a donde fuéramos, había siempre un camino “correcto” dirigiendo hacia lo profundo de la montaña. Por “camino” quiero decir  la ruta que los animales salvajes probablemente encontraban mejor seguir. Pero aun así, era feliz. Si esta fuera una montaña “normal”, no habría ninguna necesidad de que Asahina-san caminara enfrente de mi ¿o si?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Después de unos diez minutos de caminata, un pequeño campo uniforme salió a la vista.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Si, este es el lugar. Aunque ha sido moldeado de esta forma la roca debería de estar aquí.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Asahina-san respiraba fuertemente, mientras arqueaba su espalda y ponía sus manos en las rodillas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yo hice lo mismo, permaneciendo de pie a un lado de Asahina-san.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Huh?” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Había varias pendientes en las montañas, pero esta era la primera vez que me había cruzado con una parte plana. Había pasto grueso creciendo en todos lados, salvo un pequeño paraje de tierra uniforme que estaba formado como un semi-circulo, no mas largo de 10 metros de diámetro. El pasto ahí era escaso, y por como se veía era como si alguien hubiera podado una gran parte de la montaña por medio de una avalancha hace mucho tiempo atrás. No parecía como si hubiera sucedido recientemente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Después de que nuestras respiraciones regresaran a la normalidad, observe en la dirección en la que Asahina-san estaba apuntando.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Si es una roca de lo que estamos hablando, pienso que se trata de esa… Se ve exactamente como la del dibujo…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Una roca con la forma de una calabaza.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
¿Una… roca?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Erm, ¿no es demasiado grande para ser llamada una roca?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
¿Y no estas exagerando mucho? ¿En que se parece esto al dibujo? Si no fuera por Asahina-san aun si hubiera buscado hasta el amanecer, dudo que la hubiera visto.&lt;br /&gt;
“Bueno, realmente si se parece a una calabaza…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La roca no tenía una forma uniforme. El lado que veía hacia mi era plano, así que de mi punto de vista, parecía mas el caparazón de una tortuga que una calabaza. Y debido al excesivo crecimiento de la hierba que rodeaba la roca, era difícil diferenciarla de sus alrededores. No era tarea fácil el encontrar esta roca, eso es cierto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Revise las órdenes en la carta.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Mover esta roca tres metros al oeste, ¿eh?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ya había comenzado a oscurecer. Si nos quedábamos ahí mas tiempo esto podría volverse peligroso. Después de todo, ¿Quién sabe que habita en ese lugar? &lt;br /&gt;
Además, si resbaláramos mientras descendíamos ambos caeríamos de la montaña, así que sabía que debíamos apurarnos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le pase la linterna a Asahina-san y le pedí que me ayudara a iluminar mis alrededores. Esperando que fuera capaz de levantar esta roca.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Maldición, esto es muy pesado.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eso no era todo. Solo después de que comencé a levantar la piedra me di cuenta de que un tercio de ella estaba aun enterrada en la tierra. Esto oficialmente había sobrepasado la definición de “piedra”. Debería ser catalogada como “roca”. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Después de mucho esfuerzo, finalmente logre sacar la piedra del suelo. Solo entonces me di cuenta de que realmente asemejaba una calabaza. Era solo porque un tercio de ella estaba enterrada que falle en notarlo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nuevamente levante la piedra y me dirigí al oeste. Cargándola con toda mi fuerza hice cuatro pasos gigantes hacia mi derecha. Eso debería ser alrededor de tres metros.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Pienso que estas un poco mas allá de los tres metros.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dijo Asahina-san mientras apuntaba hacia la roca. Desde su punto de vista ella debería de tener una estimación mejor de cuanto eran tres metros.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Eso es. Solo ponla ahí.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Después de seguir las instrucciones de Asahina-san, puse la roca en el suelo, la cual hizo un gran ruido antes de hundirse más en el suelo. Eso debería permitirle resumir su posición original.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Esa roca… Esta de pie…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dijo Asahina-san con ojos sorprendidos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Justo como… un símbolo…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Observe la roca que recién había movido.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un símbolo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Desde este Angulo, esta extraña roca era realmente obvia. Que clase de roca era, de eso no tenia idea, todo lo que sabia era que era totalmente blanca. Esta piedra blanca, de pie en medio de pura oscuridad realmente era una visión para contemplar. Una piedra blanca en forma de calabaza. Si se esparcieran las noticias estoy seguro de que muchos pensarían que se trata de una ruina antigua.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Asahina-san, ¿No me digas que Haruhi planea cavar abajo de esta piedra?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Si. Los que harán toda la excavación serán Kyon-kun y Koizumi-kun.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
¿Y no encontramos nada? ¿En verdad?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Si.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Asahina-san dijo esto mientras bajaba su cabeza, “No había ningún tesoro de ningún tipo…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Suspire mientras golpeaba mis sucias manos una contra la otra.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entonces, ¿Qué es lo que estaba haciendo? Ahora que lo pienso, he estado siguiendo órdenes extrañas por dos días seguidos. Ayer fue la broma y para rematar alguien cayó en ella. Porque hicimos eso, ni siquiera Asahina-san lo sabía. La única persona que lo sabía era probablemente Asahina-san (adulta). &lt;br /&gt;
Tengo que recordar el preguntarle porque, si la vuelvo a ver. La próxima vez que algo así suceda definitivamente no seguiré su juego.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nuevamente observe la piedra. Había algo que no estaba bien sobre ella. La piedra originalmente se inclinaba sobre uno de sus lados, por lo tanto era natural que solo la mitad estuviera cubierta de polvo. Dado que recién la había removido del piso, había una gran porción que estaba sucia mientras que la otra mitad estaba limpia. Era completamente obvio que alguien la había movido no hace mucho tiempo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Este cráter es demasiado obvio; cualquiera lo notaria.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El “cráter” era donde la piedra estaba originalmente. El piso ahí era completamente oscuro y formaba una curva hacia adentro. No seria necesario ser un genio para relacionar ambos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Cómo se encontraba el cráter cuando visitaste la montaña la ultima vez?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Asahina-san revelo una expresión que aparentaba estar en profundos pensamientos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Erm… Dado que nadie dijo nada, yo misma no lo note. La única que hablo fue Suzumiya-san y todo lo que dijo fue acerca de cavar hoyos…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Así que así fue, por lo pronto solo ignoremos los agujeros arguméntales y veamos que podemos hacer para minimizar los errores.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Asahina-san y yo buscamos ramas, raíces y hojas antes de ponerlas encima del cráter. Después de haber rellenado el cráter, ambos nos turnamos para pisotear el lugar. Los resultados estaban lejos de ser convincentes, dado que le había tomado a la roca años de deterioro para llegar a esa condición, pero era mejor que nada.&lt;br /&gt;
El cielo ya se estaba oscureciendo rápidamente y pronto tendríamos problemas para ver aun si forzáramos nuestra vista. Decidí terminar en ese momento.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Regresemos a casa, Asahina-san.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Esta vez, fui yo quien dirigió. Estaba agradecido de recordar traer una linterna. Los antiguos antes temían a la oscuridad y adoraban a la luz como una entidad divina. Ahora, gracias a la ciencia moderna, no había mas necesidad de hacer eso, dado que llevaba a la entidad divina en mis propias manos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Comparado con escalar la montaña, el bajar fue fácil. Hubo varias ocasiones en las que Asahina-san se resbalo, y cada vez que ella tropezaba se aferraba a mí para salvar su vida. No es que me queje ni nada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Para cuando alcanzamos el pie de la montaña, era en verdad el anochecer. Ambos suspiramos simultáneamente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ah,” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dijo Asahina-san mientras observaba hacia arriba en dirección del cielo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Esta lloviendo.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En solo cinco minutos, la pequeña llovizna se había convertido en un diluvio.&lt;br /&gt;
Montando mi bicicleta tan rápido como podía, con Asahina-san sentada atrás de mí, me apresure hacia la residencia de Tsuruya-san. Al principio estaba agradecido de que tal oportunidad cayera en mi camino. El montar una bicicleta en la lluvia, con una diosa detrás de mi, ¿Por qué no habría de estar agradecido?&lt;br /&gt;
Sin embargo, apenas a medio camino en dirección a la casa de Tsuruya-san, sentí como si solo tuviera un tercio de mi energía. Mientras pedaleaba furiosamente en la lluvia, la casa de Tsuruya-san finalmente apareció a la vista. Fue solo entonces cuando note que alguien ya nos estaba esperando.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Aha, bienvenidos nyoro~” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Justo como ayer, Tsuruya-san estaba vestida en un largo kimono, mientras llevaba una sombrilla sobre su cabeza, sonriendo energéticamente mientras abría la puerta, esperando nuestro retorno.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Dónde han estado ustedes? Ah olvídenlo; debió de haber sido por alguna razón que no pueden decirme ¿cierto? No se preocupen, no soy tan entrometida de cualquier forma. Miku--- Quiero decir, Michiru, ¡estas sucia por completo! &lt;br /&gt;
Vamos a tomar un baño, ¿de acuerdo?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Todo lo anterior lo dijo Tsuruya-san con una sola respiración.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Esta haciendo frió afuera o no? ¡Entren y tome un baño primero! Es correcto ¡un baño! Kyon, ¿te gustaría acompañarnos? Te haré el favor de lavarte la espalada nyoro~” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aunque la sugerencia me tentó, sabía que Tsuruya-san solo estaba bromeando conmigo. Haruhi amaba hacer sugerencias serias mientras ponía una mirada que decía que solo estaba bromeando. Tsuruya-san, por otra parte, amaba hacer bromas poniendo un rostro serio.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Creo que iré a casa. Por favor cuida de Asahina Michiru por mí.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mientras volteaba para marcharme, Tsuruya-san me sujeto por la manga.&lt;br /&gt;
“Espera un segundo.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dijo Tsuruya-san mientras ponía una de sus manos en su regazo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Aquí hay algo que le prometí a Haruhi. ¿Podrías entregárselo?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tsuruya-san saco una gruesa hoja de papel enrollado. Estudiándola cuidadosamente, note que estaba hecha de papel Japonés antiguo, tan viejo y gastado que aparentaba ser papiro. Había marcas de mosquitos por todos lados también. No necesitaba ser un genio para notar que este era el “mapa del tesoro” en cuestión.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Qué es esto?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pregunte, siguiendo la corriente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Erm, es un mapa del tesoro.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Respondió Tsuruya-san, justo como esperaba.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Es una costumbre Antigua que todos los mapas del tesoro sean mantenido en cajas de rattan. Sucede que lo encontré hace algún tiempo. He querido pasárselo a Haruhi ya por mucho tiempo pero por alguna razón siempre olvido hacerlo.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
¿Esta bien que regales un mapa del tesoro? Quiero decir, es un tesoro enterrado, el TESORO de Tsuruya-san&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Esta bien. No puedo molestarme en escalar una vieja montaña solo para pasar la mitad del día ahí cavando. Si realmente hubiera un tesoro enterrado ahí, todo lo que quiero es un décimo del botín total. ¡Solo Dios sabe cuanto tiempo lleva enterrado ese tesoro ahí! Basado en escrituras antiguas, el tesoro fue dejado por uno de mis ancestros a quien particularmente le gustaba hacer bromas. Esta podría ser una broma diseñada por ese viejo embustero para engañar a sus descendientes. Después de cavar  por medio día, para no encontrar nada, ¡eso suena como un gran truco que él haría para engañar a los humanos estúpidos!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Parece que nosotros somos los “humanos estúpidos” en cuestión.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Pero míralo por el lado amable. Hay una posibilidad de que ese algo realmente este enterrado ahí.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Trate de poner un rostro que pareciera estar honrado, mientras tomaba el mapa de Tsuruya-san. Fue algo que Tsuruya-san había cavado especialmente para nosotros, pero de alguna manera, no me sentía emocionado en lo más remoto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Asegúrate de pasárselo a Haruhi, ¿de acuerdo?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dijo Tsuruya-san mientras me guiñaba el ojo, antes de reírse sin control. Asahina-san tenia una expresión estoica en su rostro, mientras alternaba su mirada entre el mapa del tesoro y yo. Al notar que la estaba observando directamente ella bajo la mirada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
¿Qué sucede? Quería preguntar en voz alta. ¿Qué sucedía con la búsqueda del tesoro? ¿Por qué Asahina-san fue enviada al pasado? ¿Tenia alguna conexión con la cacería del tesoro? Estaré maldito si no están relacionadas. Parecía que esta cacería del tesoro no eran más que buenas noticias, tanto para mí como Asahina-san.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ah, Kyon, toma esta sombrilla. Asegúrate de tener cuidado ¿de acuerdo? ¡Bye bye!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dijo Tsuruya-san mientras se despedía animadamente, antes de desaparecer junto con Asahina-san en la enorme mansión.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Todo lo que quedaba era yo, de pie en medio de la lluvia, con una sombrilla sobre mi cabeza, junto con un pergamino enrollado.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pro alguna razón quería tomar una ducha, no, un buen baño. Podía sentir un inmenso sentimiento de soledad. ¿Era a caso porque alguien tan alegre como Tsuruya-san había dejado repentinamente de estar junto a mí? Me sentía como si la ceremonia hubiera terminado… o algo como eso.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Hace frió afuera.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Puse la sombrilla en mis temblorosos hombros y comencé a pedalear de regreso a casa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fuera Haruhi, Asahina-san o incluso Nagato, cada una de ellas tenía un poder que era capaz de volverme loco.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Gah, Tengo hambre.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No me encontré a Koizumi en mi camino a casa esta vez. Era una pena, porque si lo hubiera hecho, definitivamente hubiera hecho lo que él mas disfruta – hablar. &lt;br /&gt;
El día que la otra Asahina-san se mostró en el armario de limpieza, las nubes comenzaban a moverse lejos hacia el norte. Hoy, el clima era bastante placentero. No era demasiado frió, pero tampoco demasiado calido.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Como era usual, escale la colina hacia la escuela y a causa del agradable clima, me sentía completamente en calor para cuando llegue a las puertas de la Preparatoria del Norte. Comparado al clima usual, donde apenas sudaría después de ser encerrado en un salón sin calefacción, hoy estaba mucho mejor.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Después de pasar las puertas de la escuela llegue a mi casillero. Antes de abrirlo, respire profundamente. Tenía ese extraño sentimiento de premonición. Sabía que mis “ordenes” del futuro continuarían, así que temía abrir el casillero. Sabía que una vez que lo abriera, una carta estaría esperando lista por mí, una carta que había sido entregada solo Dios sabe por quien solo Dios sabe cuando. Pero no había opción ¿o si? Después de todo necesitaba abrir mi casillero para cambiarme de zapatos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Como esperaba, había una carta ahí dentro.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Además de dos cartas idénticas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“No puedes hablar en serio Asahina-san…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
De nuevo, las cartas estaban escritas con una letra clara. En cada una de las cartas estaban los números #3, #4 y #6, junto con las letras “tres”, “cuatro” y… ¿“seis”?&lt;br /&gt;
“¿Eso quiere decir que las dos anteriores fueron la #1 y #2? ¿Y la primera nota fue la numero cero?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
¿Pero por qué los números se saltaron al seis justo después del cuatro? ¿Había una numero cinco? ¿Era un error de escritura?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Puse todas las cartas en mi bolsillo y me dirigí al baño. Ya estaba comenzando a acostumbrarme a esta rutina.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dentro del baño, abrí todas y cada una de las cartas de acuerdo a su numero.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No había mucho tiempo antes de la campanada, así que leí brevemente cada una de las cartas, antes de dirigirme fuera del cubículo y mirar directamente al espejo. De mi propio reflejo podía ver la extraña expresión fijada en mi cara.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
¿Qué demonios trataba Asahina-san (adulta) de decir? No, antes que eso, ¿Qué propósito tenía enviar a un hospital a un hombre desconocido y el mover una roca extraña? Quería seriamente saber lo que sucedería después.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Llevando una expresión extrañada en mí rostro entre al salón de clases, solo para encontrar a una chica que no podía calmarse esperando por mí.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¡Kyon!” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La chica que corrió hacia mí gritando mi nombre era Suzumiya Haruhi, quien hasta ayer estaba llena de melancolía.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¡Apresúrate y muéstramelo!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Por un momento, me pregunte que mostrarle a Haruhi, quien estaba resplandeciendo hacia mi con su sonrisa de un millón de watts característica.&lt;br /&gt;
“¿No me digas que olvidaste todo sobre ello? ¿El objeto que Tsuruya-san te pidió que cuidaras? ¿Cómo puedes olvidar algo tan importante?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El repentino cambio de humor de Haruhi me sorprendió completamente. No había en ella ningún rastro de melancolía en lo absoluto. ¿Qué le sucedió a la melancólica sentada detrás de mí que hablaba en voz baja? ¿No me digan que era un impostor la que vi ayer?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Qué estas murmurando? Siempre soy de esta manera. ¿En que lugar del mundo encontrarías a alguien como yo?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dijo Haruhi sin darle importancia mientras levantaba su cabello, sonriendo brillantemente al mismo tiempo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Vamos, deja de hacerte el tonto. ¡Déjame darle un vistazo a esa cosa ahora! ¡Si la olvidaste, apresurémonos a tomar un taxi de regreso a casa para recogerla!”&lt;br /&gt;
De acuerdo, de acuerdo, entiendo. Solo cálmate por un segundo. Todos en la clase nos están observando ahora. Geez, y yo que estaba deseando por una vida escolar normal.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Una meta tan aburrida debería de ser puesta en un avión de papel y ser lanzada desde la azotea de la escuela. Un estilo de vida atractivo o incluso un hikkikomori aislado de la sociedad seria mejor a lo que tú llamas “normal”, un estilo de vida aburrido. Y si vas a hablar de tu vida, por favor solo hazlo tres segundo antes de que mueras.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No creo que mi vida pueda ser condensada en tres segundos de discurso, ni intento vivir una que si lo haga posible. Suspirando, alcance mi portafolios y saque el rollo de pergamino. Como de costumbre se desvaneció de mis manos dos segundos después &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Desenrollando el pergamino a velocidad superhumana, Haruhi me pregunto,&lt;br /&gt;
“¿Ya lo has leído?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“No.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿De verdad?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si. Desde el momento que llego a mis manos, no hubo ninguna intención de abrirlo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¡Pero es un mapa del Tesoro, por los cielos! ¿Acaso la mención de un tesoro enterrado no te emociona?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
¿Qué hay de excitante en un tesoro que se que no encontrare? Todo lo que me espera en la cima de la montaña es un dolor de espalda, y si las cosas se ponen peores, un par de raspones y torceduras. Lo que quería oír era la razón para la emoción de Haruhi. Todo lo que tenia en mente mientras guardaba el “regalo” de Tsuruya-san era el entregárselo a Haruhi. No había el más mínimo interés en excavar un antiguo tesoro enterrado. Hablando sinceramente ni siquiera quería decirle a Haruhi, ‘Hey, solo olvidemos todo lo que tiene que ver con la cacería del tesoro ¿de acuerdo?’, pero alas, Haruhi ya estaba ocupada estudiando el mapa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Humph, Tsuruya-san no debió de haber hecho eso. Ella debió de habérmelo entregado directamente a mí, en vez de dártelo para que lo cuidaras. Aun cuando significara que podría tenerlo en mis manos mas pronto, hubiera preferido que me lo diera como una sorpresa…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dijo Haruhi mientras me daba la espalada y se dirigía a su asiento. Ella entonces procedió a sacar su lapicero y sus libros de texto para usarlos de pisapapeles, mientras que de nuevo estudiaba el mapa atentamente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yo también me dirigí a mi asiento, un renovado sentido de curiosidad nació en mí.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Hey, Haruhi.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Qué quieres?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dijo Haruhi mientras levantaba sus ojos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Cómo supiste que Tsuruya me dio el mapa?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Tsuruya-san me telefoneo ayer.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Haruhi respondió, esta vez ni siquiera se molesto en mirarme. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Tu llevaste a Shamisen a caminar ¿o no? Pasaste por la casa de Tsuruya-san mientras lo llevabas a pasear, así fue como te dio el mapa. Parece ser que Shamisen se siente mejor, ¡esas son buenas noticias!” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Probablemente fue Tsuruya-san quien pensó en esa mentira. Nunca había oído de alguien que sacara a pasear a su gato en medio de este clima frió y para rematar, estaba lloviendo la noche pasada. Para que creyeras en esas mentiras tan malas ¿en que estabas pensando Haruhi?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pretendí parecer serio y actué como si nada hubiera pasado. Haruhi parecía como si la escuela hubiera anunciado que era día festivo mientras que sus ojos brillaban con emoción. “Mira Kyon, ¡ese debe ser el tesoro enterrado! ¡Lo dice justo aquí!”&lt;br /&gt;
Mi mirada cayó en el mapa, que estaba posado en el escritorio de Haruhi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ese mapa era tan viejo que probablemente podría ser vendido al museo como una antigüedad. Había varias oraciones escritas en tinta negra, antes de ser firmadas con una gran firma. Renuncie a tratar de descifrar las escrituras, mientras observaba los dibujos debajo de ella. Había una montaña la que sin ninguna duda era la que escale el día de ayer, y la que probablemente escalaría el día de mañana nuevamente. El mapa fue dibujado usando tinta negra y era bastante simple pero tenia éxito en describir la apariencia de la montaña perfectamente. Las palabras estaban probablemente escritas en una escritura antigua, pero para mí, parecía que era mas como un libro de texto alienígena que un mapa. Probablemente no entendería estas ricas piezas de literatura de cualquier forma.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Haruhi probablemente lo haría, sin embargo, mientras lo traducía en voz alta para mí:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“En esta montaña, hay algo muy valioso, algo que solo mis descendientes deben adquirir. Es algo que seguramente los hará felices. Quienquiera que busque el tesoro, por favor excave aquí.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Debajo del texto estaba firmado: “15 Genroku, Tsuruya.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No tenia idea de que ancestro de Tsuruya-san se trataba, pero seguro que hizo muchas cosas redundantes. ¿Qué era tan importante que requería ser enterrado en la tierra? Si realmente era como Tsuruya-san dijo, ¿No seria esta una broma que creció a través de los siglos? Ya habían pasado varios siglos desde el periodo Genroku. Seguramente alguien en la casa Tsuruya ya había el desenterrado el tesoro para estos momentos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Dónde demonios esta enterrado?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dijo Haruhi al desinteresado yo mientras trazaba con su dedo sobre el mapa.&lt;br /&gt;
“¡No esta marcado en ningún lugar y tampoco hay un signo de ‘X’! Aunque sabemos que es una montaña, ¡aun no sabemos donde buscar!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Oh, olvídalo.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Haruhi me miro, claramente estresada por la travesía.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Si nosotros ponemos nuestros corazones en ello, estoy segura de que podremos encontrarlo.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
¿A quién te refieres con ‘nosotros’? ¿Acaso vas a secuestrar a los transeúntes?&lt;br /&gt;
“Por supuesto que no, estúpido” Dijo Haruhi mientras enrollaba el mapa a su posición original, antes de atarle un nudo y ponerlo a salvo en su escritorio.&lt;br /&gt;
“¡Solo seremos nosotros por supuesto! Estas a cargo de la tarea. ¿O no estas satisfecho con ello?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si realmente tuviera opción, habría escogido no participar en este estúpido evento. Ni siquiera sabia cuantas tareas había, o a quien debería de asignar cada tarea. Justo cuando mi corazón estaba suspirando, la campana sonó mientras el maestro Okabe-sensei entraba a la clase.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Encontrémonos en el salón del club después de clase.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dijo Haruhi mientras golpeaba mi espalda con su lapicera.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Quiero mantener esto en secreto de todos los demás. Dejemos que sea una sorpresa. Cuando anuncie mi descubrimiento, quiero que pretendas que estas impactado también. Si solo Tsuruya hubiera…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La voz de Haruhi comenzó a hacerse más y más fuerte pero fue ahogada por el sonido de todos los estudiantes poniéndose de pie y saludando al maestro.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
¡Alguien por favor dígame como demonios ponen atención en clase! Admito que soy fácil de distraer, así que si alguien tiene una forma de memorizar todo lo que es dicho en clase, por favor díganmela. No importa si solo es la mitad de lo que es enseñado, siempre es mejor que no saber nada en lo absoluto. Se que los apuntes son el camino a seguir, pero aun así, debe de haber un truco para sentarse calladamente y tomar apuntes. ¿Alguien sabe el truco aquí?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Esto fue lo que alguien me dijo una vez: “No hay necesidad de poner atención en clase, todo lo que tienes que hacer es no pensar en nada mas. Dado que tus oídos estarán aburridos para entonces, no tendrán opción más que escuchar lo que el profesor tiene que decir, y por lo tanto seria fácil el entender lo que el profesor trata de explicar. Parece lógico, ¿cierto?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bueno, creo que vale la pena el intento. Después de todo, quien me transmitió esta sagrada técnica no fue si no Haruhi misma y es probable que sea una técnica del olvidado Hiten-Haruhi-Ryu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El truco era este: Estaba bien con no poner atención en clase, pero era casi imposible el no pensar en nada mas, aun si lo hiciera, ¿seria feliz la vida de ese modo? No pienso que Haruhi quisiera llevar ese tipo de vida mundana y aburrida. Mientras comenzaba gradualmente a dudar de sus palabras, mientras repentinamente recordé sus resultados que eran de los más altos, un gran contraste con la realidad.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tratando de no pensar en nada más justo ahora era completamente fútil. Admito que tenía un problema menos del cual preocuparme gracias a ese viejo pergamino. La melancolía de Haruhi mágicamente se había evaporado después de recibir ese viejo mapa, por lo tanto salvar al mundo de gigantes azules era algo de lo que no tenía que preocuparme.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lo que tenia que pensar, sin embargo, eran esas tres cartas de Asahina-san (adulta). Era algo que nos concernía a ambos Asahina-san (futuro) y a mi, algo que necesitábamos realizar antes del día designado. No era algo que podía dejar para después y aun si me apresurara a salir del salón justo ahora seria la primera cosa en mi mente que tendría que completar…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gah, con tales pensamientos en la mente, ¿Cómo pueden culparme por no entender lo que el maestro tiene que decir?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Después de la escuela, Haruhi me arrastro a la fuerza hasta el salón del club, justo como un pez siendo atrapado por la red de un pescador.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gracias a Tsuruya-san, ya no podía usar a Shamisen como una excusa para faltar a las actividades del club. Y dado que no tenía otros asuntos el día de hoy, fui forzado a seguirla al salón del club.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Las órdenes del futuro decían explícitamente que estaría completamente libre el día de hoy y el de mañana. Era solo el día después de mañana y el día después de ese que estaría muy ocupado. Era fácil el ver porque. Había dos días festivos seguidos de un Domingo, haciendo tres días consecutivos sin necesidad de asistir a la escuela. Y dado que había un día extra en el que los estudiantes no tenían que ir a la escuela a causa de los exámenes de admisión, quería decir que tendría un largo periodo vacacional de cuatro días.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Los viajeros del tiempo tenían un gusto por usar los casilleros como buzones. ¿Acaso había algún problema con entregarme las cartas directamente a mí? Después de todo tenia muchas preguntas que hacerle a Asahina-san (Adulta)&lt;br /&gt;
He pensado sobre los problemas anteriores mientras estaba en clase y no había pensado en ninguna solución incluso aun cuando gradualmente me aproximaba al club de literatura.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¡Hola! ¡Perdón por la espera!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Con un grito energético, Haruhi abrió de golpe las puertas del salón del club, mientras me arrastraba por el cuello de la camisa. Por alguna razón, me sentí extremadamente nostálgico ante esa acción, como si no la hubiera experimentado por un largo, largo tiempo. Tal vez era a causa de mis tres días de ausencia del salón del club. Incluso si fueron solo tres días, había comenzado a extrañar el lugar como un viejo exiliado extraña su tierra natal. Una vez que entre al salón del club, sentí como si finalmente hubiera regresado a casa.&lt;br /&gt;
[[Image:Sh_v7_ch3_01.jpg|thumb|Con un grito energético, Haruhi abrió de golpe las puertas del salón del club, mientras me arrastraba por el cuello de la camisa..]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tratando de librarme de esos extraños sentimientos, cerré las puertas que Haruhi, convenientemente, había dejado abiertas y mire al rostro de cada uno de los miembros de la brigada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La primera persona que vi fue la chica de primer año envuelta en su uniforme de marinera, quien estaba sentada en una esquina leyendo un libro, justo como siempre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nagato observo a Haruhi y a mí con su rostro inexpresivo de jugadora de poker, antes de regresar a leer su libro. No hubo gestos extra o discursos de “bienvenida”, esta era la Nagato que conocía, la diosa sentada silenciosamente en la esquina del salón del club leyendo sus libros.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Hey, tanto tiempo de no verte.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sentado en la mesa y jugando con un tablero de carom a solas estaba Koizumi, el que siempre llevaba una sonrisa y que escogía palabras que nunca sabias si deberías de creer. “¿Cómo se encuentra Shamisen-Primero? Si es posible, me gustaría arreglar que uno de los amigos de mis parientes lo vea. Veras, el amigo de mi pariente en cuestión opera una clínica animal y he oído que es una muy buena.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Como si fuera a creer eso. No es el primer día que nos encontramos de cualquier manera.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Hmm, parece que tienes varios amigos en muchos campos, Koizumi.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Koizumi acariciaba gentilmente una pieza de carom con su dedo. “Así es como se crean las leyendas ¿cierto? De los amigos que he conocido, y de los amigos de los amigos que he conocido, los únicos amigos que no tengo son…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Koizumi graciosamente retrajo sus manos y dijo elegantemente, como si lo hubiera ensayado para una obra:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Gente que  no es nativa de este mundo.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No bromees. Ya conozco aliens, viajeros del tiempo y seres con poderes sobrenaturales. Con un círculo social tan amplio, realmente pienso que estoy mejor sin conocer a ningún viajero dimensional, porque la aparición de alguno seguramente me daría dolores de cabeza.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Koizumi dio una risa ligera, señalando el fin de nuestra conversación. Incluso Haruhi había comenzado a girar su cabeza en nuestra dirección mostrando interés.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Oí que habría una reunión el día de hoy.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Si, estas en lo correcto. Una reunión de emergencia para ser exacto.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dijo Haruhi mientras tomaba su lugar en la mesa del Comandante de Brigada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Mikuru-chan, té.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“De acuerdo.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Con un pitter-patter, Asahina-san vino corriendo hacia Haruhi vestida en su lindo uniforme de mucama. Era Asahina-san, de acuerdo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Esperen, eso es extraño. ¿No debería de ser natural que viera a Asahina-san aquí en el salón del club? Hmm…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Erm…” Tartamudee. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Parece que necesitare algo de tiempo para reorganizar los pensamientos atrofiados en mi cerebro. La Asahina-san de pie en frente de mi es diferente de la Asahina-san habitando en estos momentos en la casa de Tsuruya-san. Esta no es la Asahina-san de unos días en el futuro si no la Asahina-san del futuro cercano.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Erm… Kyon-kun…” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dijo Asahina-san mientras llenaba torpemente la tetera con agua caliente. Ella me miro con una cara de preocupación. Era exactamente la misma mirada que la otra Asahina-san me había dado tres días atrás. Esperen, eso es de esperarse ya que ambas son la misma. Oh, ¿Qué estoy diciendo? Saque esos pensamientos de mi mente y me concentre en lo que Asahina-san tenía que decir.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Cómo se encuentra Shamisen? ¿Se enfermo porque lo llevamos a un lugar demasiado frió para él cuando de por si ya estaba haciendo frió afuera?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Bueno, no…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Finalmente pude confirmar que esta Asahina-san no sabia nada del futuro, o al menos, hasta… Erm… hasta la tarde de cinco días después. Después de eso, ella probablemente tendría que enfrentar todo un montón de pruebas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
¿Cómo decirlo? Era algo imposible de evitar. Gah, esto es molesto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Shamisen ya se encuentra bien. El ha estado mejor desde ayer, ya que ya lo podías ver rodando por ahí energéticamente en ese entonces.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿De verdad? Eso es fabuloso”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dijo Asahina-san mientras revelaba una hermosa sonrisa. Ver esto me hizo sentir mas incomodo. La enfermedad de Shamisen era una gran mentira, estoy seguro que Asahina-san (Michiru) lo sabia. Pero dado que ella no dijo nada, esta Asahina-san probablemente no tenia idea de que era solo una mentira. Me sentí como si hubiera traicionado su confianza y sentí la necesidad de pedirle perdón de inmediato.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Déjame jugar con el un poco más. Shamisen es demasiado lindo.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No hay nada mas lindo que tú. Incluso si fueras encerrada en alguna esquina oscura de la Vía Láctea por quinientos años, aun seguirías siendo igual de linda. Pero si vas a usar a Shamisen como una excusa para visitar mi casa, eres más que bienvenida. Además, Shamisen ha estado trayendo frecuentemente a casa a ese gato negro al que llama novia. ¿Tal vez ellos estaban usando como excusa el visitarme?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ah, bueno… Eso estaría bien… ¡Ah!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Asahina-san grito mientras saltaba repentinamente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Se derramo el té…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Desbordarse seria la palabra. Dado que ella estaba demasiado ocupada hablando conmigo sobre Shamisen, Asahina-san no noto que la tetera ya estaba llena. Sin embargo, esto parecía concordar con la idea de Haruhi de “una mucama torpe”, mientras ella veía a Asahina-san con sus brazos cruzados, aparentemente contenta con la visión de Asahina-san limpiando le té derramado.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tome una de esas silla plegadizas de metal y me senté al lado de Koizumi. Haruhi irradiaba un aura de superioridad, pero estaba extrañamente callada, como si quisiera esperar hasta que todo se hubiera calmado antes de hacer su gran anuncio.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Perdón por la espera.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dijo Asahina-san mientras ponía dos tazas hirvientes de té en la bandeja, antes de entregárnoslas a mí y a Haruhi. Tuve un presentimiento de que Haruhi esperaría hasta que terminara de beber mi té antes de hacer su anuncio, dado que ella no tenía intenciones de ponerse de pie. Después de beber su té caliente, Haruhi recargo su espalda en su silla mientras encendía la computadora y mientras esperaba para que iniciara la computadora, hojeo algunas revistas en la mesa. Ambos cruzábamos miradas de vez en cuando y cada vez que lo hacíamos, ella tenía una expresión diferente en su rostro. Ella algunas veces parecía estricta y algunas más reía maléficamente. Hablando de tener mil caras. ¿Acaso era esta la temida calma antes de la tormenta?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Koizumi tenía una expresión que sugería que no sabia nada en lo absoluto, mientras reorganizaba las piezas en el tablero de carom. Nagato tenía la misma expresión desde el inicio – lo que significa que no tenía expresión alguna. Asahina-san estaba ocupada preparando la segunda ronda de té. Todo parecía como solía ser, tan normal, tan… Perfecto. Eso es lo que lo hacia parecer extraño. ¿Qué era lo que hacia que Haruhi decidiera dejar pasar el tiempo de esta forma? ¿Qué hay de la Cacería del Tesoro?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Después de algunos minutos de pensamientos infructuosos, decidí no pensar sobre ello y deje a mi mente vagar como ella quisiera.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No mucho después, ese breve momento de paz fue roto. No fue por un grito de Haruhi o por el anuncio que obligaba a los estudiantes a ir a casa si no por una serie de golpes en la puerta. “Si, ¡aquí estamos! ¡Adelante!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Haruhi grito en respuesta a los golpes, mientras se ponía de pie de su silla a la velocidad de una bala.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¡He estado esperando por ti! ¡Por favor entra!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Era raro ver al Comandante de la Brigada abrir la puerta para alguien, especialmente para un invitado.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¡Aha, es Mikuru-chan y los otros miembros de la Brigada! ¡Tanto tiempo de no vernos! Oh esperen, Kyon, ¡Nosotros nos encontramos ayer! ¡Shamisen es un pequeño juguetón, la próxima vez asegúrate de traerlo de nuevo a jugar!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tsuruya-san grito fuertemente mientras entraba. Poniendo sus brazos alrededor de los hombros de Haruhi, ambas comenzaron a bailar salvajemente. Aquí vamos de nuevo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Hmm, ese es. El mapa. Debería ser un Tesoro antiguo de alrededor de 300 años de antigüedad, probablemente algunas viejas monedas del periodo Genroku. ¡Seria grandioso si pudiéramos encontrarlas!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tsuruya-san anuncio fuertemente mientras se sentaba cerca de la mesa y comenzaba a masticar las galletas que estaban servidas sobre ella.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Este viejo y gastado papel es una de las reliquias de mi familia. El tesoro enterrado en cuestión podría ser cualquier cosa. Ese día, después de limpiar el almacén, encontré este pedazo de tesoro invaluable enterrado debajo de un monto de basura inservible, ¡la caja de rattan aun intacta ~nyoro!” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Después de soltar todas y cada una de esas palabras a una velocidad increíble, Tsuruya-san se bebió el té de Asahina-san, se puso de pie y señalo el pizarrón blanco.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es viejo mapa estaba sujetado por la esquinas por cuatro grandes imanes. De pie cerca del pizarrón estaba Haruhi, quien estaba ocupada rascándose la espalda con un bastón y tenia una expresión de gran satisfacción en su cara.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Esta montaña solía ser propiedad del gobierno antes de que se volviera posesión de mi familia. ¡No deberíamos tomar a mis ancestros a la ligera! Algo debe de estar enterrado ahí ¿cierto? Oh, gran ancestro…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tsuruya-san junto sus manos e hizo una reverencia en dirección del sol. Haruhi tomo esta oportunidad para golpear el pizarrón con su bastón.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Eso es.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
¿Eso es? Justo ahora, todo lo que he oído es a Tsuruya-san explicando la historia del mapa. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Y eso es todo. El porque sus ancestros dejaron este Tesoro a ella, y que es lo que contiene, es tarea de nosotros averiguarlo. Por lo tanto prohíbo a cualquiera de ustedes el revelar este asunto a cualquiera que no pertenezca a la Brigada SOS, salvo a Tsuruya-san.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Haruhi dijo esto con su boca abierta completamente, revelando una hilera de dientes blancos como la nieve.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¡Mañana saldremos a buscar el Tesoro enterrado! Si continuamos perdiendo el tiempo, alguien más podría excavarlo, ¡así que mañana nos encontraremos en el lugar de siempre a las nueve en punto! ¡Nos dirigiremos a las montañas! Y no se preocupen, déjenme el equipo a mi.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No era necesario decir que no estaba sorprendido en lo más remoto. Tres días atrás, había escuchado de la cacería del tesoro de Asahina-san. Ayer, Tsuruya-san me dio el mapa para resguardarlo. Esta mañana, de nuevo escuche sobre la cacería del tesoro de parte de Haruhi. Realmente no tenia fe en poder poner un rostro sorprendido. Imagino que no puede solucionarse entonces. Poniendo la taza vacía en mis labios, pretendí el continuar bebiendo mi té que ya se había terminado.&lt;br /&gt;
Imagino que no había necesidad de ello, porque la única persona sorprendía era…&lt;br /&gt;
¿E-Eh, c-cacería del tesoro? ¿M-Mañana? ¿En un c-colina? E-Entonces n-necesitaremos bentos…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
… Asahina-san. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nagato observo a Haruhi con su libro aun abierto en su regazo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Hmm… Tal vez podamos hacer un gran descubrimiento arqueológico que pueda propulsar aun más los alcances de la arqueología. ¡No puedo esperar!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Como siempre, Koizumi era el primero en besar el trasero de Haruhi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si Haruhi quería expresiones de sorpresa extremas en los rostros de todos, ella habría estado completamente decepcionada. A decir verdad, no pienso que nadie estuviera sorprendido, ni siquiera Asahina-san.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¡Ese es el espíritu! Si realmente encontramos un tesoro enterrado, ¡repartiremos todo en porciones iguales! Por supuesto, Tsuruya-san, quien amablemente nos proporciono el mapa recibirá su parte del tesoro también.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¡Eso es grandioso!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tsuruya-san grito energéticamente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Si encontramos oro de algún tipo, supongo que puedo darles el 90% del botín total. Dado que mi tatara tatara tatara tatara tatara abuelo vivió en el periodo Genroku, la única cosa que haría que sus descendientes fueran felices después de cientos de años probablemente seria oro. Me gustaría sacar lo mejor de sus intenciones, pero desafortunadamente, tengo algo que atender mañana, así que les dejare la cacería de tesoros a ustedes chicos.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Por alguna razón, la mirada de Tsuruya-san parecía extraña para mí en ese momento. Justo después ella paso su mirad hacia mi, Asahina-san me miro y  se rió. Parece que Tsuruya-san ha mantenido su promesa después de todo. Lo más que haría seria probablemente comunicarse con Asahina-san por medio del lenguaje corporal. No había forma de que ella le dijera a Asahina-san la verdad. No puedo ir sospechando de Tsuruya-san de esta manera.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sin embargo…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Para alguien sin relación a la Brigada SOS, Tsuruya-san esta extrañamente demasiado inmiscuida, fuera en el torneo de béisbol o la montaña nevada. Pero eso solo fue porque se lo pedimos. Esta vez, sin embargo, ella se acerco a Haruhi por su propia voluntad, como si quisiera mantener lazos cercanos con nosotros. No había forma de saber que pasaba por su cabeza. No me digan que este es solo otro esquema que ella pensó para mantener a Haruhi  feliz. Pero ahora que lo pienso, ¿Por qué querría ella mantenerla feliz? ¿Solo para divertirse?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Primero hagamos a un lado mis sospechas sobre Tsuruya-san, quien estaba felizmente masticando las galletas que estaban en la mesa mientras ponía una cara que sugería que había llevado a cabo una broma exitosamente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El único que estaba hacienda una expresión aun mas extraña era Koizumi. Ahora que lo pienso, Tsuruya-san ha visitado el salón del club bastante seguido, pero no tengo recuerdos de que Koizumi la encontrara ahí. Cualquier movimiento de Tsuruya-san podría ser equivalente a una orden de la “Organización”. El estar en un lugar cerrado con alguien de un rango tan superior debe de ser molesto, Koizumi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Y… &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lentamente pensé sobre mi misteriosa conversación con Koizumi la noche anterior, mientras observaba fijamente su sonrisa genérica. Aunque no tenia idea de que partes de esa conversación eran genuinas y que partes no lo eran, tenía un presentimiento de que la familia Tsuruya y la “Organización” estaban fuertemente unidas. Cielos, incluso la mansión de Tsuruya-san podría ser el mismísimo cuartel secreto de la “Organización” de Koizumi. Tsuruya-san y Koizumi podrían no estar trabajando para la misma facción, pero definitivamente estaban unidos el uno al otro, eso era lo que podía imaginar. Cual era su relación y que tan superior era Tsuruya-san a Koizumi, de esto no tenia ninguna idea. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tsuruya-san parecía no tener idea de las verdaderas identidades de Koizumi, Asahina-san y Nagato. Aunque ella podía darse cuenta de que los tres --- y Haruhi, por lo tanto  ---  no eran humanos ordinarios, ella aparentemente no quería indagar por mas información, al menos no abiertamente. Creo sinceramente en lo que dijo Tsuruya-san ese día en su mansión y también en algunos pedazos de lo que Koizumi dijo. “Deja las cosas problemáticas a la Organización”, ¿eh? Es como cuando Nagato sello su habilidad de sincronización.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¡… Kyon! ¡¿Estas escuchando?!” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un chirrido atravesó mis oídos mientras me encontraba a mi mismo observando la punta filosa de un bastón. Observando hacia arriba del bastón, encontré el rostro de Haruhi esperándome.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¡Escucha, asegúrate de vestirte mañana de forma casual! Todos ustedes deberán de llevar ropa que no tenga importancia que se ensucie. Sobre Kyon y Koizumi, ambos pueden venir con las manos vacías. Aquí hay una lista de las cosas que necesitaremos.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Haruhi le ordeno a Asahina-san que trajera un marcador.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aun vestida en su uniforme de mucama, Asahina-san se apresuro a traer el marcador y comenzó a escribir todo lo que Haruhi decía con una voz de niño entusiasmado.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Primero necesitaremos dos palas de metal, pero eso pueden dejármelo a mi. Además, necesitaremos bentos. Mikuru-chan, sabes que hacer. También requeriremos brújulas, linternas y un mapa. No, no el mapa del tesoro, si no uno real y acertado de Japón. O y si es posible, por favor recuerden preparar algo de comida enlatada de emergencia y una pistola de bengalas también.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
¿Qué montaña estas planeando escalar? Esta ni siquiera es una montaña, es apenas una colina. A menos que nos encontremos con otro fenómeno extraño de nuevo, como una tormenta repentina, deberíamos de estar bien. Y si por casualidad nos encontráramos con otro fenómeno extraño, ¿Para qué usaríamos las brújulas y las pistolas de bengalas? El incidente que sucedió al final del año pasado repentinamente llego a mi mente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Las pupilas negras de Nagato estaban fijas directamente en la clara escritura de Asahina-san. Mientras confirmaba lo que estaba en el pizarrón, no pude evitar el suspirar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Por lo que Asahina-san (Michiru) dijo no había necesidad de llevar ninguna pistola de bengalas o comida enlatada de emergencia, dado que regresaríamos sin ningún contratiempo. Diablos, ni siquiera había una razón para escalar esa endemoniada montaña, dado que regresaríamos con las manos vacías. Sin embargo, Asahina-san me dijo que tuviera cuidado, dado que algo importante pasaría ahí. Me pregunto que será. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El subir una colina, saborear los bentos de Asahina-san y de nuevo bajar la colina me suena a un picnic. Oh y habría una sesión extra de “ejercicio” para mi y para Koizumi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sabía que sin ninguna duda esto seria aburrido. Tal vez seria mejor si no le hubiera preguntado a Asahina-san sobre ello. Pero alas, tenia que hacerlo en orden de mantener el delicado balance entre el pasado y el futuro, dado que fue decidido hace mucho tiempo que la Brigada SOS tendría una actividad este fin de semana.&lt;br /&gt;
Ahora, el ir a esa estúpida cacería del tesoro solo por el bien de mantener el balance, eso podía entenderlo. Sin embargo, el para que servirían las ordenes de Asahina-san (Adulta), eso no lo podía adivinar. Estaba seguro de que Asahina-san (Michiru) tampoco lo entendía. Oh que más da. Si lo pongo en términos de lo ganado y lo perdido, probablemente terminemos con un cero neutral de cualquier forma – la perdida balancearía lo ganado.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Esperen un segundo. Pienso que lo perdido sobrepasa lo ganado.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tratando muy duro de mantener controladas mis emociones, me senté en la mesa sin decir una sola palabra.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Haruhi, quien para este momento ya estaba completamente obsesionada con las montañas, aun estaba agregando objetos a la ya masiva lista de equipamiento. El pizarrón entero ya estaba tan lleno que Asahina-san estaba teniendo problemas agregando los objetos que Haruhi mencionaba.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Haruhi, no estamos planeando escalar los Himalayas. Lo más que podríamos necesitar es un rastreador GPS. Nos permitirá comunicarnos con el mundo exterior en términos de peligro, y poder hacer operaciones de rescate mas rápidas al saber nuestra localización exacta.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tsuruya-san se reía mientras decía, “Recuerdo que solía correr alrededor de la montaña cuando era mas joven. ¡Es perfectamente segura ~nyoro! ¡Ni siquiera hay osos grizzli ahí!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Haruhi le lanzo una sonrisa a Tsuruya-san mientras respondía: “Muchas gracias. Estaremos contando contigo si tenemos algún problema.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
¿Así que no estabas hablando en serio sobre todas esas cosas después de todo?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Haruhi giro el bastón en su mano mientras decía,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Todos, pienso que eso es todo sobre las preparaciones. ¡Deberíamos de trabajar muy duro por el bien de Tsuruya-san, y desenterrar el gran tesoro que su tatarabuelo dejo para nosotros!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Por alguna extraña razón me sentía extrañamente calmado. Tal vez era porque la melancolía de Haruhi desapareció mientras nuevamente me observaba con esos ojos brillantes y relucientes. Me sentía extrañamente en paz conmigo mismo, y todos esos sentimientos de ansiedad desaparecieron repentinamente. Pero ¿eso era todo? ¿Por qué me sentía tan relajado aun sabiendo que iría en una búsqueda del tesoro infructuosa el día de mañana?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh bueno, no puedo permitirme el dedicarme a pensar demasiado en ello.&lt;br /&gt;
Mientras me haga sentir mejor, a quien le importa la razón.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Haruhi debió de haber decidido esta cacería del tesoro mucho tiempo antes de esta reunión, dado que pidió prestados un montón de libros, guías informativas e incluso novelas sobre los periodos de guerra. De acuerdo a Tsuruya-san, su ancestro era asquerosamente rico (pienso que era el jefe de la villa o un famoso hombre de negocios). Sin tener nada que hacer, todos comenzamos a especular sobre lo que podría ser ese tesoro enterrado.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En realidad, nuestra “especulación” no era más que una simple discusión y trabajo deductivo, pero antes de que lo notáramos, una hora había pasado y así, por el día de hoy, nuestra junta de emergencia llego a su fin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Y dado que estamos en el tópico de las especulaciones, las especulaciones de Haruhi fueron “¡Si en realidad fueran una viejas monedas del periodo Genroku, seria aburrido mas allá de lo creíble! ¡Esperemos que sea algo interesante!” y ese tipo de cosas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuando Nagato cerró su libro, todos supimos que era hora de que las actividades del día de hoy llegaran a su fin. Todos los miembros de la Brigada, junto con Tsuruya-san, procedimos a ir a casa. Mientras caminábamos descendiendo la colina, trate valientemente de iniciar una conversación con Tsuruya-san, pero no tuve ningún éxito. Haruhi y Tsuruya-san caminaban al frente, mientras discutían energéticamente sobre la montaña. Un poco detrás venia Asahina-san, seguida silenciosamente por Nagato, antes de terminar con Koizumi y yo en la parte de atrás. Quería preguntarle a Tsuruya-san sobre lo que Asahina-san (Michiru) estaba haciendo, pero no quería que Haruhi nos escuchara.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ah, olvídenlo. Tendré que llamar a Asahina-san mas tarde de cualquier forma. Y dado que ninguna de esas tres cartas podían ser transmitidas exactamente por el habla era lógico que tuviera que ir a visitarla, además de que una de esas cartas nos requería que hiciéramos unos pequeños preparativos. Pensando sobre ello, me sentí como si acido quemara un gran hoyo en mi cartera. Siempre parecía que solo había dinero fluyendo hacia fuera y nada fluía hacia adentro.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Realmente estaba impresionado con Tsuruya-san. Su habilidad de comenzar conversaciones con Haruhi y Asahina-san, mientras no decía nada sobre como un doble exacto estaba viviendo en su casa era remarcable. Imagino que era de esperarse de Tsuruya-san. Así que así es como debe de ser un sempai, huh.&lt;br /&gt;
Mientras el apartamento de Nagato comenzaba a estar cerca, sabía que era hora de decir adiós, viendo que este era el lugar regular donde los miembros de la Brigada SOS partían.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¡Los veré mañana chicos! ¡El que llegue al ultimo será castigado!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Despidiéndose energéticamente, Haruhi se dijo adiós, mientras que cada uno de nosotros se dirigió en direcciones separadas. Ahora todo lo que faltaba era fingir que iría a casa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Camine hasta que estuve más allá de la vista de cualquiera antes de sacar mi teléfono. Solo para estar a salvo, me escondí en uno de esos callejones oscuros detrás de las casas mientras ingrese el número de la residencia de Tsuruya-san.&lt;br /&gt;
Después de notificar mi nombre a la mucama, Asahina-san fue puesta en la línea poco después.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Hola, ¿Kyon-kun? Soy yo.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pensé en la figura de Asahina-san mientras se sentaba a solas en la gran residencia de Tsuruya-san.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Tengo mas de esas cosas de nuevo. Tú sabes, ¿las cartas?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Umm, si… ¿Qué se supone que hagamos esta vez…?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Por la forma en que termino la oración supe que ella estaba muy nerviosa.&lt;br /&gt;
“Bueno, sobre eso, pensé que seria mejor que tuviéramos una pequeña charla sobre ello, dado que dice que estaré libre por el día de hoy y el de mañana. Sin embargo, voy a estar realmente ocupado después de eso.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Oh… esta bien, entiendo…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Así que ¿Qué hago ahora?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Hay otra búsqueda en la ciudad el Sábado y el Domingo. Si mi memoria no falla, estabas actuando bastante extraño entonces, Kyon-kun…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pretenderé que no oí eso. Probablemente estaré muy cansado después de mañana, así que no creo tener suficiente energía en mí para forzarme a actuar extraño.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Hablaremos de ello después. Me dirigiré a donde estas ahora. Tsuruya-san debería de llegar a casa en cualquier momento.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Después de eso, colgué y me apresure a llegar a la residencia de Tsuruya-san, acompañado del frió y penetrante viento de invierno.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La persona que contesto el timbre el día de hoy fue nuevamente Tsuruya-san. Ella estaba aun vestida con su uniforme de marinera, aparentemente ni siquiera se molesto en cambiarse cuando llego a casa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Tenia el presentimiento de que vendrías.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dijo Tsuruya-san mientras me saludaba y abría la puerta, revelando una gran sonrisa en su rostro.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Qué estas planeando hacer? Ella no puede estar observando el techo de mi casa por siempre”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bien, se que sonara raro, pero por favor sopórtalo un par de días mas. Asahina-san debería de poder regresar de donde vino después de eso.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Oh, no me malinterpretes. Estoy bien teniéndola en mi casa. ¡Ella es tan linda! ¡Comparada con la Mikuru de la escuela ella es mucho mas linda! ¿No piensas así? Ella es tan linda que quisiera abrazarla mientras duermo ~nyoro.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No me digan que Tsuruya-san ya hizo eso. ¡Oh, como la envidio!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Eso no es todo. Michiru es tan linda que te dan ganas de bañarte con ella. Pero siempre que lo sugiero, todo lo que hace es poner una expresión de preocupación y dice ‘No creo que eso sea una buena idea…’ ¡Eso solo la hace mas linda de lo usual! Aunque de cierta forma simpatizas con ella después. Pero imagino que eso no es nada de que preocuparse.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entonces Tsuruya-san me llevo hacia el [[Suzumiya Haruhi:Notas#koya|koya]]. Lo que no esperaba, sin embargo, era que estuviera llevando un kimono de lana mientras se arrodillaba en el piso de Tatami.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Kyon-kun…” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Al verme, Asahina-san revelo una expresión de alivio. Esa también es una expresión muy linda. Mientras se ponía de pie y me hacia una reverencia, sentí como si no hubiera nada mas bello en el mundo entero que esta escena.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mientras daba mi mejor esfuerzo por apartar mis ojos de aquella visión para cerrar la puerta detrás de mi, repentinamente oí la risa maligna, monótona y maniática de Tsuruya-san sonar detrás de mi. Por lo que parece, sabia que ella tenía un montón de preguntas que hacerme. Así que…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Tsuruya-san, lo lamento, ¿podrías darnos un momento por favor? Solo un pequeño rato bastara.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Hmm…?” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dijo Tsuruya-san mientras observaba sobre mi hombro a Asahina-san.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Ustedes dos? ¿Solos? ¿Juntos? ¿En un lugar tan pequeño? Hohoho, me parece bien ~nyoro.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Al escuchar las palabras de Tsuruya-san, el rostro de Asahina-san se sonrojo brillantemente. Aparentemente ese era el efecto que Tsuruya-san esperaba, mientras daba un golpecito en mi hombro y decía,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Bueno, entonces creo que iré a cambiarme. Fufufu, diviértanse conversando ~nyoro.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Y con eso, Tsuruya-san camino elegantemente hacia la casa principal, dejándonos detrás. Después de que confirmara que de verdad se había ido, me senté en el piso, mi cuerpo se sentía tan tenso como el mismo piso en el que me sentaba. Vamos, relájate.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ahora no es tiempo de pensar en eso. Por ahora, concentrémonos en la razón por la que vine.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Estas son las cartas que mencione antes por teléfono. Las acabo de recibir esta mañana.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dije esto mientras sacaba las cartas #3 y #4. No le mostraría la #6 por el momento, dado que era el único mencionado en la carta. Adivino que la #6 es la ultima. Probablemente no habrá más cartas en el futuro. Oh y sobre la #5, solo olvidémonos de eso por el momento.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Esto es lo que la #3 tenía que decir:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Dos días después (Sábado), por favor diríjanse a la base del puente en la calle ** en el distrito ** antes del atardecer y vean hacia el sur. Deberían de ver algo de hierba creciendo ahí. Por favor recojan el objeto debajo de ella y envíenlo a la siguiente dirección anónimamente. Solo para que lo sepan, ese objeto es un mini transmisor. ”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Había una hoja de papel adjunta de manera separada, en ella estaba una dirección muy lejana. También había un dibujo de lo que parecía ser el transmisor en cuestión. Con solo mirar el dibujo, me preguntaba como era exactamente este transmisor. No parecía como algo que un humano normal hubiera dibujado.&lt;br /&gt;
Ahora sobre la #4:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Cerca del rió con los árboles de cerezo, deben de recordar una banca muy familiar. Vayan ahí antes de las 10:45 AM el Domingo. Traigan una pequeña tortuga con ustedes. Antes de las 10:50 AM, lancen a la antes mencionada tortuga al lago. La especie de la tortuga no importa, pero las mas pequeñas son preferentes.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
También había otra página mas adjunta a la carta. Esta vez, había un dibujo de una pequeña y linda tortuga sacando burbujas mientras saludaba. En ella estaba las palabras “Por favor cuiden bien de mi ~”. El dibujo entero era de un estilo caricaturesco.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Había otra cosa que la carta #3 y #4 tenían en común: Ambas tenían la misma posdata. P/S: Recuerda traer a Asahina Michiru contigo, y asegúrate de que solo sean ustedes dos. Finalmente, estaban las líneas de órdenes que solo Asahina-san podía entender.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Asahina-san estudio ambas cartas cuidadosamente. Después de terminar la segunda pagina de la #4, ella suspiro.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“No lo entiendo… ¿Por qué tortugas?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
¿Qué diablos se supone que significaba el lanzar a una tortuga a un río con este clima tan frió? Quien sea que entienda esto no debe de ser normal. La única cosa que conocía era la banca, aquella en la que Asahina-san me había confesado ser una viajera del tiempo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Pero no tenemos opción…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dijo Asahina-san mientras nuevamente estudiaba cuidadosamente los contenidos, antes de levantar su cabeza con determinación.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“No sabemos lo que sucede, pero debe de haber una razón para que se nos pida que lo hagamos. Si no lo hacemos…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Por un momento detecte un rastro de tristeza en los ojos de Asahina-san.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Puedo adivinar que seguía después de “Si no lo hacemos…” Es cierto, si no lo hacemos, ¿Qué propósito tendría el haber enviado a Asahina-san de regreso en el tiempo?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quería abrazar a Asahina-san fuertemente y decirle que todo estaba bien, pero al final no lo hice. Una de las razones era a causa de mi conciencia. Otra fue por que la mirada como aguja de Tsuruya-san apareció en mi mente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Erm, tu sabes, Asahina-san…” Murmure, tratando de sacar todas las intenciones malignas de mi mente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Hay otra búsqueda por la ciudad este Sábado y Domingo ¿cierto? Si es así, ¿Cómo se supone que seguiré estas ordenes?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Antes del atardecer, huh. Que periodo de tiempo tan miserablemente vago. Nadie en la Brigada SOS era lo suficientemente extraño para mencionar tal cosa. ¿Cómo se supone que me ausentare?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Así que debería de encontrar una excusa para no ir?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“No, Kyon-kun. Tu estuviste presente esos días también.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Asahina-san dijo esto mientras doblaba la carta tan importante.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Como usualmente, fuimos separados en dos equipos por sorteo. Acabo de recordarlo… Nagato-san, Suzumiya-san y yo fuimos puestos juntos el Sábado por la mañana y Kyon-kun con Koizumi-kun, mientras que Suzumiya-san, Koizumi-kun y yo fuimos equipo durante el Sábado por la tarde y Kyon-kun fue con Nagato-san...”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Asahina-san dijo esto mientras asentía con la cabeza, como si confirmara sus recuerdos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Durante el Domingo por la mañana, Suzumiya-san, Koizumi-san y yo fuimos nuevamente puestos juntos mientras que Kyon-kun de nuevo fue pareja de Nagato-san. Dado que cada uno fue por caminos separados antes del atardecer, no hubo un segundo sorteo… ¿Eh?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Asahina-san detuvo abruptamente su discurso, como si compartiera los mismos pensamientos que yo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Era demasiado perfecto para llamarlo coincidencia. ¿Cuál era la posibilidad de que eso sucediera de cualquier forma?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si lo que Asahina-san dijo era cierto, entonces haría pareja con Nagato dos veces. Dado que teníamos cinco miembros, dos de nosotros estábamos destinados a estar juntos en un grupo de dos personas. Necesitaba estar en uno de esos grupos de dos personas al menos en dos de esos tres intentos. No voy a comenzar a calcular la probabilidad de que eso suceda, pero aun así, sabia que era muy baja.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hablando de ello, estaba seguro de que Nagato sabia un poco de la situación. Si es por sorteo, estoy seguro de que no seria muy difícil para Nagato. Todo lo que tengo que hacer es pedírselo mientras pide su orden en el café.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Así que, ¿Qué deberíamos hacer?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Asahina-san dijo esto mientras revelaba un rostro al cual severamente le hacia falta confianza.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pero si las cosas no van de acuerdo a como Asahina-san dijo, entonces las cosas serian un desastre aun mas grande de lo que es ahora. ¿Realmente estaba bien pedirle ayuda a Nagato? O mejor dicho, ¿Era en verdad necesario? De acuerdo a los recuerdos de Asahina-san, una viajera del tiempo que venia de una semana en el futuro, estaría en un grupo de dos personas en las tres ocasiones. ¿Podría ser posible que las cosas salieran de una manera diferente a lo que ella dijo? ¿O todo pasaría naturalmente? Aun si me siento y me relajo  ¿Aun así seria puesto con Nagato en un grupo de dos personas? ¿O eso sucedió porque pedí que sucediera?&lt;br /&gt;
Gah, ¿de que me estoy preocupando? Asahina-san probablemente no tiene ninguna forma de saber si mi yo del futuro pidió ayuda de Nagato antes, así que…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Le pediremos ayuda a Nagato.” Dije. “Aunque no es justo el pedirle su ayuda cuando le ocultamos algo. La más mínima falla podría tener grandes consecuencias, así que es mejor estar seguros. Estoy seguro de que Nagato entenderá.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Eso es lo que tenia en mente también.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dijo Asahina-san mientras asentía.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Durante el patrullaje  de la ciudad, Kyon-kun, tú tenias una expresión extraña en tu rostro. Pienso que ahora se porque. Debiste de haber estado pensando en el sorteo de equipos.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
¿A que se refería con “extraño”? ¿Qué expresión debería de llevar entonces?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Erm… Tú sabes… Extraño como… extraño.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La respuesta de Asahina-san me dejo aun sin respuesta, pero no la culpo. De cualquier forma ¿Cómo se supone que uno describa “que tipo de extraño”?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Lo siento, no tengo idea de como explicártelo…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No hay necesidad de disculparse, Asahina-san. Además, eso es un asunto trivial.&lt;br /&gt;
“Pero… Oh espera, acabo de recordar algo. Durante el patrullaje del Domingo, mientras Suzumiya-san, Koizumi-kun y yo estábamos en la tienda de libros…” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lo que fuera que Asahina-san iba a decir parecía ser muy importante, dado que puso sus dedos en su frente, tratando de recordar el incidente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Suzumiya-san recibió una llamada de broma.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
¿Quién la llamo?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Tú lo hiciste, Kyon-kun.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
¿Yo lo hice? Durante tiempos desesperados como estos, ¿mi yo del futuro aun tiene el tiempo de hacerle bromas a Haruhi?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ah, Suzumiya-san dijo algo como, ‘¡Ese Kyon, llamándome repentinamente solo para decirme una broma mala!’ después ella colgó alrededor de las 11 AM”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Así que hice otra cosa extraña, eh. Eso, claro, después de lanzar una pobre y pequeña tortuga en el rió, realizaría una llamada a Haruhi para decirle un mal chiste.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Cuál fue la broma? ¿Acaso Haruhi dijo algo?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ella no dijo nada de ello, pero cuando nos juntamos para el almuerzo, tú pediste perdón por ello, Kyon-kun.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Así que voy de realizar actos extraños a traicionar mi propio código moral ¿eh? ¿Por qué rayos le pediría perdón a Haruhi?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Kyon-kun, tu dijiste, ‘Lamento el haber hecho una broma tan mala’”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Esto se vuelve cada vez mas extraño. El inclinar la cabeza, haciendo una disculpa sincera a Haruhi… ¿Qué podría haber hecho que tal cosa sucediera?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuando trate de presionar para obtener más información, todo lo que Asahina-san hizo fue negar con la cabeza. Parece que Haruhi no continuo presionando el tema, dado que procedimos a hablar de otros eventos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Me rendí. Saber que cometería actos impensables en el futuro era suficientemente malo, pero el no saber porque tendría que hacerlo era peor. ¿Podría alguien por favor juntar las piezas de este rompecabezas gigante y decirme que es lo que sucede?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ahora, sobre esa tortuga…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dije mientras sostenía la carta #4&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Durante un momento como este, es prácticamente imposible el encontrar una tortuga caminando en el camino. ¿Cómo se supone que encontraremos una?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No tenia la sangre fría para excavar a una tortuga hibernando de debajo de la tierra. Probablemente tendría suficiente excavación que hacer mañana. ¿O acaso nos encontramos con una tortuga hibernando en vez de un tesoro enterrado?&lt;br /&gt;
“No. No encontramos nada ese día, fueran tesoros o Tortugas.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Así que nuestra alegre cacería del tesoro se convertiría en nada mas que una escalada, eh.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“No tenemos mas opción que comprar una.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Repentinamente recordé que había una tienda de mascotas en el supermercado local de ahí cerca. Era la misma tienda de mascotas que frecuentemente visitaba para comprar la comida de Shamisen. Recuerdo ver tortugas que se vendían para usarse en experimentos. ¿Por qué no comprar una en mi camino de regreso a casa? Pero esperen, no había forma de que pudiera llevar una tortuga junto conmigo en los encuentros de la Brigada SOS ¿o si? Oh bueno, no puede evitarse. Le dejare esa tarea a Asahina-san.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pensando en los múltiples preparativos que tendría que hacer este fin de semana, repentinamente sentí como si mi fin de semana se hubiera desvanecido en el aire.&lt;br /&gt;
Después de eso, Asahina-san y yo discutimos donde y como deberíamos de encontrarnos el Sábado y el Domingo. Después de todos nuestros preparativos básicos estuvieron completos, lentamente me puse de pie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Asahina-san fue conmigo hasta la puerta, que al abrirse, revelo a una Tsuruya-san vestida casualmente de pie afuera en el frió esperando por nosotros.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¡Ara, ara, ese pequeño momento seguro que fue largo! No nos andemos con rodeos ¿de acuerdo? Suéltalo, Kyon-kun, ¿hiciste algo ahí adentro?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tsuruya-san dijo esto mientras reía fuertemente. Ella no podría haber espiado a través de las puertas ¿o si? Fue bueno que no hubiera seguido presionando más. El esconder cosas de las mujeres no es mi especialidad.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pretendí sonreír mientras rápidamente me marchaba. El rostro rojo de Asahina-san permaneció en mi mente, aun después de que la residencia Tsuruya desapareció de mi vista.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Fin del capitulo 3)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Volver a la [[SPA_Suzumiya_Haruhi|Página Principal]]&lt;br /&gt;
| Volver al [[Suzumiya_Haruhi:Volumen7_Capitulo2|Capítulo 2]]&lt;br /&gt;
| Avanzar al [[Suzumiya_Haruhi:Volumen7_Capitulo4|Capítulo 4]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Sebke</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Suzumiya_Haruhi:Volumen7_Capitulo4&amp;diff=22332</id>
		<title>Suzumiya Haruhi:Volumen7 Capitulo4</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Suzumiya_Haruhi:Volumen7_Capitulo4&amp;diff=22332"/>
		<updated>2007-12-22T02:39:15Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Sebke: nav&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;Capítulo 4&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La siguiente mañana, fui despertado por mi pequeña hermana, quien vino a apagar mi alarma.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Es ruidosa ¿o no Shami?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mi hermana atrapo a Shamisen, quien estaba hecho bola y lo abrazo fuertemente, entonces puso esa pieza de pelo en mi nariz,  preguntando,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“El desayuno ~~. ¿Vas a comer~?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Esta voz, que pertenecía a una persona sorda que practicaba constantemente el cantar tratando de mejorar, irritaba mi cerebro mas de lo que la alarma podía hacerlo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Comeré”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aleje las garras con las que mi hermana estaba jugando y me levante. Entonces levante a Shamisen de los brazos de mi hermana y lo puse abajo de la cama. Al ser el gato gruñón que es, él se quejo y salto de vuelta a la cama.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Así que entonces me cambien con mi hermana de pie a un lado pellizcando las peludas mejillas de Shamisen. El inmediatamente se resistió y trato de de huir solo para ser sujetado de la cola por dos manos. Así que dejo salir un ‘¡gnnyaa!’ de queja y rápidamente escapo saliendo de mi cuarto, siendo perseguido por mi hermana. Dado que ellos comenzaron todo este ruido desde la mañana estuve despierto en poco tiempo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mientras caminaba fuera de mi cuarto y comenzaba a lavarme la cara, vi a mi hermana canturreando ‘Bufanda de Gato ~&#039;  mientras llevaba a Shamisen en la parte trasera de su cuello. Shamisen se aferraba al suéter de lana de mi hermana, tratando de desafiarla lo mejor que podía. De acuerdo a ello decidí calmadamente ignorarlos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Me lave los dientes mientras veía mi vivaz rostro en el espejo y me preguntaba que día era hoy, todo ese tiempo pensando acerca de cosas aleatorias, como el viento frió de afuera. Los vientos fríos de afuera eran como un tipo de augurio. Imagine que la primavera estaba punto de llegar. Si fuera posible, me gustaría ser de nuevo ingreso por un poco más de tiempo, en el año en que nadie me conoce aun – sin embargo, sin nada que envuelva el repetir el año. También esperaba que el clima no se volviera mas frío. No me importa excavar un tesoro o vagar por la ciudad, pero si quería que el clima fuera mas cálido. Ya es Febrero. Febrero.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pero, si alguien le hubiera dicho a Haruhi sobre esta actividad en otro mes, hubiéramos tenido que hacerla entonces. Es bueno que nadie le haya mencionado a Haruhi acerca de sumergirnos para buscar tesoros hundidos o cosas similares. Si, espero que siga así.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Después de comer el desayuno, me di cuenta de que volvería a escalar esa montaña de nuevo, así que me puse mi chaqueta y entonces camine a la estación. No viaje en mi bicicleta, dado que iríamos a la montaña de la familia Tsuruya. Es solo un viaje en autobús y obviamente el encontrarnos en la montaña misma nos hubiera permitido el comenzar temprano. Este método de juntarnos uno a uno es obviamente inútil, como prueba la experiencia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un lado de mi cabeza estaba tomando un baño en algo que parecía ser como el Viento del Norte en toda su gloria peleando contra el Sol, así que escondí mi cara en mi bufanda y camine adelante. No camine especialmente rápido, pero eso no era porque tuviera mucho tiempo antes de el tiempo limite, siempre soy el ultimo en llegar. Usualmente es así. La única vez que fui la persona que espero por los demás fue en aquella ocasión.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Así que, cuando finalmente llegue a la estación del tren eran ya 5 minutos para las 9. Los otros miembros de la Brigada SOS ya se habían reunido y todos me observaban a mí.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El rostro de Haruhi parecía como si fuera a pasarme el Juicio Divino.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¡¿Por qué siempre llegas tarde?! Esperaba que cuando llegara, todos estuvieran aquí esperando por mí. ¿No te da pena hacer esperar al Líder de la Brigada?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La persona que entendía mi dolor definitivamente no eras tú. Siempre dices algo sobre las otras tres personas que siempre llegan antes que tú, dejándome ser el único que siempre llega después. Algún comentario acerca de que no tendría que pagar las bebidas de todos solo fue porque dijiste que no tendría que hacerlo. Así que entonces dijiste que reflexionara sobre ello.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿De qué hablas? ¿Acaso la persona que llego tarde no fuiste tú?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Haruhi me veía felizmente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Qué sucede Kyon?, parece que algo te preocupa, ¿Te sucede algo?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No pasa nada. Es solo que los días festivos finalmente llegaron, pero es un día congelante y estoy irritado porque tengo que pasar este frío día excavando un tesoro que ni siquiera existe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Demuestra mas energía. ¿Acaso Shamisen se enfermo de nuevo?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“No-pe.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Saque mi cuello y negué con la cabeza.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Solo tengo un poco de frío”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Heh-heh. La ardiente Haruhi agito sus manos y dijo,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“En momentos como este, debes de adaptarte al entorno, ambos, la mente y el cuerpo, deben cambiar. Si, ¡escalar una montaña en medio de un frío invierno es lo que tenemos que hacer! La razón por la que hacemos esto es simple ¿correcto?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No soy un modelo de plástico, ¿Cómo demonios cambiare así de fácil? No soy alguien con un botón de ‘encendido-apagado’, algo que una persona como Haruhi con su mentalidad de ‘una estación todo el año’ no podía entender.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mientras que Haruhi y yo teníamos nuestra sesión de bromas de la mañana, los otros tres estaban ahí de pie como una audiencia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Las apariencias de Koizumi, Asahina-san y Nagato eran casuales, básicas y naturales respectivamente. El vestuario natural de Nagato era el uniforme y una chaqueta corta. No había necesidad de preguntarle porque llevaba eso para escalar una montaña. Si llevara a Nagato a la casa de Tsuruya-san y la dejara ahí, Tsuruya-san felizmente le daría a Nagato la ropa que había usado hace mucho tiempo. Tengo que intentar eso la próxima vez.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Parecía como si Koizumi fuera un modelo que había salido de algún comercial. El llevaba un estilizado atuendo de invierno, de pie ahí con una ligera sonrisa. El se veía exactamente como un maniquí en la ventana de una tienda departamental si ignorabas las dos palas que debería de haber dejado en alguna construcción.&lt;br /&gt;
Y Asahina-san llevaba un par de pantalones y una chaqueta común. Ahora que lo pienso, en todo este tiempo, nunca he visto a Asahina-san llevar el mismo atuendo dos veces.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Almuerzos, yo los prepare.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
¿Es porque estabas esperando el ir, Asahina-san, con tú sonrisa 100% sincera y las dos canastas azules que llevabas? ¿Puedo pretender que solo vine el día de hoy para comer eso?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Además, ésta feliz Asahina-san fue comandada por mí y forzada a regresar en el tiempo, aun no puedo creerlo. ¿Esa Asahina-san estaba diciendo la verdad?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Sucede algo?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Asahina-san levanto su cabeza.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“No, no” Dije calmadamente. “Solo estaba pensando en que esos almuerzos era algo que estaba esperando ansiosamente.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“No los esperes muy ansiosamente. No se si los hice bien o no…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El rostro de Asahina-san es lindo cuando esta sonrojado. La única persona que puede conmover mi corazón es ella.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Los almuerzos no pueden ser malos”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Haruhi repentinamente entro en mi campo de visión.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿En verdad entiendes porque estas aquí el día de hoy? No es para jugar, &lt;br /&gt;
¿sabias?. ¡Excavar un tesoro, excavar un tesoro! ¡Si no trabajas duro, no tendrás hora de almuerzo!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mientras decía esto, Haruhi se convirtió en el viento frío que luchaba contra el Sol y gano. Quitare mi sonrisa de ‘niño que salio a jugar’. La usare mas tarde si lo recuerdo, es lo que quería decir, pero preferí no hacerlo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ahora que lo pienso, este es el rostro lleno de espíritu de Haruhi. Entrando el mes de Febrero, fui tranquilizado por su dudosa calma. No se porque siento que fui engañado. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En este día inusual, no tenía que invitar a todos al café. Pero no es como si nunca más tuviera que invitarlos al café, solo el día de hoy. La siguiente vez que tengamos una reunión, no importa a que hora llegue, seré el que pague por todo. Mientras Haruhi dijo esto, ella camino a la intersección enfrente de la parada del autobús. Tal vez ella estaba pensando que si no llegaba ahí lo suficientemente rápido y pasaba mucho tiempo en otro lugar, alguien le ganaría el tesoro.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
De cualquier forma, ella solo quería llegar a la montaña. Tome la pala que me entrego y todos abordamos el autobús que se dirigía en dirección a la montaña. Me puse de pie aun lado de Koizumi quien se sujetaba de una agarradera. A causa de que ambos llevábamos palas, ambos sobresalíamos demasiado, pero que importa. No es demasiado molesto, el autobús que se dirigía a la montaña no tenía demasiados pasajeros. Esa era la única cosa de la que podía regocijarme.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Después de viajar en el autobús por cerca de 30 minutos, con el aviso de Haruhi nosotros descendimos. La otra estación había estado llena y congestionada; en contraste, esta estación era muy natural y tranquila. No parecía que estuviéramos en la misma ciudad. En realidad, porque la escuela había planeado eventos durante la primaria y la secundaria, yo conocía muy bien esta región. Si caminábamos al norte de aquí esto se volvería realmente una escalada. Es bueno que la montaña de Tsuruya fuera más pequeña que esa. Me sorprende que tal montaña sea propiedad privada de la familia Tsuruya. Nunca había escalado esta, ni siquiera en las excursiones de la escuela.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Será divertido escalar desde aquí.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Haruhi estudio el mapa y dirigió el camino. En realidad no se si se llama el Mt. Tsuruya o no. De cualquier forma, observamos la cima del Mt. Tsuruya mientras sacábamos nubes de aire blanco por nuestras bocas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Esta vez la escalada no fue igual que la de dos días atrás cuando subí la montaña con Asahina-san. Esa vez nosotros llegamos por el lado opuesto de la montaña al que nos encontramos ahora. Si fuera a decir cual  es el camino mas corto, pienso que el camino que tomamos Asahina-san y yo es mas directo. Hoy, el camino de la base de la montaña, del lugar que escogió Haruhi a la cima es en forma de zigzag. Ya veo, así que si vamos por este camino seria más fácil subir. ¿Cierto…? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¡Kyon! ¡No es momento de estar viendo hacia el espacio, camina mas rápido, mas rápido!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Después de escuchar el grito de Haruhi, mis piernas comenzaron a moverse hacia adelante. Tengo el presentimiento de que seré forzado a hacerlo. Por lo tanto, desde este momento ya no quiero hacer ningún trabajo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ya entendí.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Balancee la pala sobre mi hombro y los alcance en el camino. No solo Haruhi, quien saltaba como un conejo salvaje, sino Asahina-san también parecía una chica de primaria en un viaje escolar. Nagato era aun la misma de siempre, no había mucho cambio ahí. Y mirando a  Koizumi con su sonrisa forzada, me pregunte a mi mismo cuantos de nosotros realmente queríamos ir a excavar un tesoro. Yo obviamente no tenía deseos de hacerlo, dado que no había razón parar trabajar. Asahina-san (Michiru) ya había puesto en mi agenda que no encontraríamos nada. De cualquier forma, la única persona que quería encontrar tesoros era Haruhi. Para ponerlo concisamente, tal vez había una posibilidad de encontrar tesoros, pero Asahina-san no mentiría o no podía mentir. El tesoro enterrado que la familia Tsuruya había pasado generación tras generación nunca seria encontrado, esa era la verdad.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Qué te sucede?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Koizumi caminaba a mi lado, una sonrisa franca adornaba su rostro.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Tu expresión hace parecer que ya sabes que lo que hacemos solo es una perdida de energía.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No dije nada, dado que no tenía nada que decirle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Koizumi, ¿acaso no llevas tú también un rostro que dice que ya sabes lo que va a suceder? Tu rostro me dice que no importa si excavamos algo o no, y que tú ya te has decidido a tratar esto como una simple tarea.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pienso que Asahina-san ya sabe que hay otra Asahina-san en esta era. Si ella ya lo sabe, debería de hablar con ella sobre eso. ¿Acaso vine aquí solo para hablar con ella? Eso seria conveniente. Ya tengo la ayuda de Tsuruya-san, no necesito que ayudes con esto, Koizumi. Así que, no pienso decirle nada. El ser decidido es inútil si no lo pones en práctica. Las acciones son más importantes y eso también deja espacio para los comportamientos impulsivos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Y sobre que no le contestara, me pregunto que es lo que Koizumi estaba pensando. El levanto la pala solo un poco, el frente de la pala apuntaba hacia delante. Su sonrisa demostraba que él estaba tomando esta excavación muy ligeramente o que ya sabe lo que sucede.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Meh, el Koizumi de ahora no es diferente del Koizumi normal. Honestamente no se de que me estoy preocupando. De cualquier forma, hoy vinimos a escalar una montaña.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Haruhi hacia a un lado las hiervas y avanzaba hacia arriba.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Primero tenemos que llegar a la cima. Si fuera yo quien enterrara un tesoro, lo pondría en ese lugar para que fuera fácil de encontrar. Los ancestros de Tsuruya-san también eran humanos, así que también debieron de haberlo puesto en el lugar mas obvio.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si la primera cosa que hiciera a los tesoros ocultos tesoros ocultos fuera el hecho de que estuvieran escondidos en un lugar fácil de encontrar, seria mejor no esconderlos en lo absoluto. No importa que es lógico, solo haremos lo que Haruhi quiere que hagamos. Porque ella es el Líder de la Brigada SOS. Ella incluso da órdenes a aliens, viajeros del tiempo y gente con poderes sobrenaturales. Tenemos que escucharla, porque ella es nuestro líder.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quería alcanzar y reconfortar la espalda de Asahina-san quien parecía muy cansada y respiraba fuertemente, pero a causa de que Haruhi ya la había arrastrado hacia delante, no había oportunidad de hacerlo, y solo seguíamos escalando de esta manera. Después de treinta minutos, alcanzamos la cima. Extrañamente, el camino de la montaña parecía hecho para no cansar a los caminantes. Si no fuera porque caminábamos sobre un  camino lento realmente hubiéramos escalado una montaña. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dado que caminar por ese camino solo es un poco más cansado que caminar en el piso, no me sentía especialmente cansado. Tal vez era a causa de que camino a la escuela todos los días, y la fuerza de mis piernas se había incrementado naturalmente. El problema era que lo que haremos a continuación realmente me cansara.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eso seria la parte de excavar el tesoro y ahora es turno de que Haruhi escoja el lugar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿No es en esta área?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En resumen, a dondequiera que Haruhi apuntaba tendríamos que cavar un hoyo. ¿No seria este un lugar demasiado fácil de encontrar si fueras a enterrar dinero o un tesoro? Aunque en realidad no puedo decir que se donde esta, pero después de cavar dos metros, todo lo que las palas podían extraer es tierra dura y piedras pequeñas. La excavación debía de ser realizada por los hombres, y por ello, las únicas personas cavando éramos Koizumi y yo. Parecía que las tres chicas habían venido de día de campo, solo los continuos alientos de Asahina-san me daban algo de confort.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Haruhi solo apuntaba casualmente una vez mas, “Esta vez aquí” Nagato solo era como un Buda de piedra, del tipo que me diría exactamente donde estaba el tesoro si le rezaba solo un poco. Pero asumiendo que ella realmente pudiera hacer eso, seria muy peculiar el excavar el tesoro enterrado en el primer intento. Así que yo, con un poco de auto estima, logre retenerme de adorar a Nagato.&lt;br /&gt;
Tratar de encontrar algo es problemático desde un principio. Además, Haruhi, quien ignoraba la realidad, solo confiaba en sus decisiones y en nuestro trabajo duro, ¿Acaso no sospecha que no encontraremos ningún tesoro? Las únicas personas que tenemos un problema con ellos seriamos yo y Koizumi, y dado que el feliz rostro de Koizumi parecía estar gravado en madera, así que al final, el único que se siente como un esclavo soy yo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quería traer a Taniguchi y a Kunikida para que me ayudaran, pero Haruhi dijo que no.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Ii? Lo que vamos a buscar es un tesoro, ¡tesoro! Toda la gente que lo excave tendrá que compartirlo. Porque soy una jefa de Brigada justa, repartiré todo equitativamente entre la gente que ayudo. Si ellos vienen, tendré que dividirlo en siete porciones, ¡No quiero hacer eso solo por una razón estúpida!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si lo que excaváramos fueran unas monedas de oro de la era Genroku entonces estaría de acuerdo. Pero, este mapa del tesoro vino de la casa de Tsuruya-san. Aun si dices que la familia de Tsuruya-san ya estaba aquí en tiempos pacíficos y ha continuado aquí hasta ahora, si observamos los cambios en los tiempos, debieron de haber tenido algunos tiempos difíciles. El tesoro que sus ancestros dejaron, ¿no seria una buena idea usarlo entonces? Este mapa del tesoro debió de haber sido seguido por algún líder Tsuruya hace mucho tiempo, o tal vez solo querían hacerles una broma a sus descendientes. Como gastar montones de energía excavando este tesoro, solo para encontrar una hoja de papel que diga en ella ‘Intente de nuevo’. Pienso que las posibilidades de que eso suceda son bastante grandes, esto parece el tipo de cosas que los ancestros de Tsuruya-san harían. La misma Tsuruya-san lo dijo. Así que por eso le dio el mapa tan casualmente a Haruhi. Tsuruya-san debió de haber sabido que el líder de la casa Tsuruya haría algo axial. También, usando su imaginación, ella pudo ver que ellos se reirían hasta que les doliera el estomago si alguien del futuro realmente tratara de excavarlo. Este mapa era algo que de inicio haría que la gente se emocionara y al final era solo una broma de la que todos se reirían. Que-.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
…Es lo que le quería decir a todos, pero tenia que mantenerlo para mi mismo y seguía cavando silenciosamente usando la pala.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Porque es una pequeña colina, el área en la cima naturalmente no es muy grande. El excavar aquí y allá en la cima solo era hacer madrigueras, básicamente. De acuerdo a Haruhi, la única gente que se suponía haría algo físicamente somos yo y Koizumi. A diferencia del sonriente Koizumi que pretendía ser un topo, yo me seguía sintiendo más y más maltratado. Los hoyos que estábamos creando podían ser muy peligrosos si no cuidábamos donde estábamos cavando. Así que después de hacerlos teníamos que poner toda la tierra de regreso en su lugar. A causa de este gesto inútil, teníamos demasiado trabajo que hacer. Me siento como si hubiera sido puesto en un campo de concentración.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Deja de hablar y cava mas rápido.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Haruhi estaba sentada a un lado con sus piernas cruzadas, viéndose como el comandante de una gran batalla con su invencible sonrisa dirigida hacia nosotros. La delgada figura sentada a un lado de Haruhi era Nagato; ella actualmente estaba leyendo un libro. Asahina-san, sentada a la izquierda, se acurrucaba cerca de Haruhi para mantenerse caliente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Kyon, ¿No es lo suficientemente bueno que tengas que hacer eso? Dado que estas sudando te sentirás calido. Mira, el lugar en el que estoy sentada es muy frío y si no excavas el tesoro pronto, me congelare. ¿Acaso la forma en que cavas esta mal o algo así?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Estoy cavando donde me dices que cave. Si quieres hacer algo de ejercicio, solo escoge un lugar al azar y comienza a cavar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Por alguna razón, Asahina-san, aferrada al brazo de Haruhi, se veía algo ansiosa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Umm… ¿Debería de ayudarlos?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“No es necesario,”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Haruhi respondió muy casualmente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Esto es bueno para Kyon. Es su entrenamiento para sus futuras carreras en carpintería y otros trabajos. Si no tuviera ninguna experiencia, seria mas difícil mas adelante.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No quiero escuchar ninguna lección de vida de alguien de mi propia edad.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Algún tiempo después, reflexionaras y pensaras en que buena experiencia fue esta. Así es como será. La gente debería de hacer un poco de todo mientras pueda.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entonces ven a hacerlo tú.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Oy, Haruhi,” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Me detuve y me seque la frente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Aun si la forma de cavar es correcta, de cualquier forma no encontraremos nada. No puedes estar planeando destruir esta montaña y aun no estamos seguros de que el tesoro exista.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Qué?, después de todo esto aun no lo entiendes. Aun no hemos averiguado si esta aquí”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“No lo hemos encontrado, por lo tanto, no sabemos si esta aquí o no. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Deberíamos de encontrar primero un tesoro que exista, entonces cavaremos.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La mandíbula de Haruhi se abrió sorprendida, pero sus ojos eran brillantes.&lt;br /&gt;
“¿No es esto evidencia?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En su mano estaba el mapa entregado por la familia Tsuruya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Dice que algo esta enterrado aquí arriba, así que algo debe de estar enterrado aquí. Confió en los ancestros de Tsuruya-san. Así que debe de haber un tesoro aquí, ¡debe de haberlo!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aunque ella solo hizo una excusa sin sentido, Haruhi aun no había cambiado su expresión de confianza.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Pero, creo que concuerdo.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Como si ella estuviera pensando en algo, Haruhi golpeaba suavemente su frente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Dado que ellos pensaron en que enterrarlo en la cima era demasiado aventurado y escalar también es problemático, es probable que este un poco mas abajo. Un, también deseaba que estuviera en un lugar mas emocionante.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Haruhi soltó la mano de Asahina-san y arregló sus zapatos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Comenzare a buscar por otros lugares donde pudiera estar enterrado. Oh, y Kyon, ve a cavar ahí por un segundo.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Después de decirme la nueva locación para cavar, Haruhi camino directo al bosque. Ella camino hacia delante, donde no había camino, exactamente del lado opuesto del que venimos, sus zapatos haciendo ruido.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Silenciosamente observe partir a Haruhi. Si mi sentido de la orientación no estaba mal, si bajas por ese lado, un área en forma de planicie aparecería a media montaña. Entonces, encontraría la piedra en forma de calabaza. Parecería como si nos pidiera que caváramos justo ahí, como algún tipo de marca gigante.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aunque podría haber hecho lo que Haruhi me había pedido y haber cavado un hoyo, decidí el tirar la pala y dejar a Koizumi el trabajo de llenar el hoyo, optando por sentarme en el pasto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Toma...” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Asahina-san sirvió algo de té en una copa de papel y me la dio. Esta es una mejor forma de nutrición que nada que alguien mas pueda darme. Es muy dulce; esta dulzura es justo como la dulzura de Asahina-san.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La educada Asahina-san sostuvo los termos y me observo terminar el líquido café con una sonrisa en su rostro.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Fufu, es un buen día hoy. El escenario es tan bello…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Miramos hacia la distancia como si nada sucediera alrededor de nosotros. Observando hacia el sur, observamos desde la cima de la montaña hacia abajo. En la distancia, apenas podía ver la calle cerca de la colina donde vivía, y mas allá, el océano.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyuu~, el viento comenzó a soplar. El cuerpo de Asahina-san comenzó a temblar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Entre mas rápido llegue la Primavera mejor. Febrero es tan frió.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pude sentir algo de soledad de parte de Asahina-san, aun cuando estaba sonriendo y mirando alrededor del encantador escenario en la cima de la colina.&lt;br /&gt;
“Si las flores florecieran, esto seria un lugar tranquilizante y calmado.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entonces, vengamos otro día. La siguiente vez veremos las flores. Después de dos meses, el aire frio desaparecerá, cuando el aire caliente aparezca es cuando vendremos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ah, eso seria bueno. Ver las flores. Siempre he querido hacerlo.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Asahina-san abrazo sus pies y cambio la forma en que estaba sentada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Abril, me imagino. Ya seré de tercer año cuando ese día llegue.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Probablemente. Con suerte yo seré de segundo año también. Si Asahina-san pasaba, ella seria un estudiante de tercer año. A menos que falle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Eh, no hay problema.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aunque ella dijo eso, parecía como si lo estuviera diciendo mientras suspiraba.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Pero, seria bueno si pudiera ser de segundo año de nuevo. Pienso un poco en ello. Quiero ser compañera de Kyon y de los demás. En estos momentos, solo soy yo quien es de un grado mayor que los demás, pero no me siento superior en lo absoluto…” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El que Asahina-san se preocupara de algo como esto era muy normal. Un rostro de niña. No muy alta, y aun así bella, floreciendo, encantadora, las chicas jóvenes la idolatraban. La única que logro que se uniera a base de cosas poco razonables fue Haruhi, con ella no puedes discutir y ganar. Si ella alguna vez pensó en querer que Asahina-san fuera de nuestro mismo grado, ella misma no se preocuparía si era necesario fallar un año o si era necesario que se regresara un grado. Ella diría algo como, esta bien, solo necesitas ser la sorprendente mucama de la Brigada SOS.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ufu. Gracias.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tal vez era porque se estaba preocupando dado que Nagato estaba sentada cerca de ella, que Asahina-san dijo suavemente,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Seria bueno si podemos hacer esta clase de cosas el próximo año…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Justo cuando estaba a punto de contarle sobre la otra Asahina-san, Haruhi regreso, rompiendo a través de las ramas y el pasto de una forma salvaje.&lt;br /&gt;
“¿Qué? ¿Ya están descansando?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No lo he hecho por dos horas, creo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Fufun, como sea. Estoy comenzando a sentir hambre también.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Haruhi parecía muy feliz mientras regresaba.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Mikuru-chan, comamos.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ah, si, si.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La figura de Asahina-san abriendo la canasta parecía la de una diosa. Ella saco, uno a uno los sándwiches hechos a mano, onigir triangular y varios platillos simples. Para mí, este era el verdadero tesoro, el decir que vine el día de hoy solo para comer no era mentira realmente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“…………” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nagato cerró silenciosamente su libro y observo la mano de Asahina-san. Koizumi, dado que había terminado de llenar el hoyo, camino hacia aquí después de clavar la pala en el suelo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Se ven realmente bien.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dije gentilmente lo que pensé antes de comenzar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Por supuesto que se ve bien. Porque estas comiendo después de hacer ejercicio.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Haruhi decidió otra cosa aleatoria por mí. Ella entonces sirvió algo de té caliente en su taza. Cuando termino, ella levanto los termos en el aire.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Bien, espero que podamos encontrar algún tesoro, todos pueden tener un pedazo.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Viendo esta escena, parecía que estábamos en una especie de día de campo. Eso es, si ignoras la tierra en mi y Koizumi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Incluso Haruhi, quien ponía una pieza de Nori en su boca mientras observaba a un lado, había olvidado que habíamos venido aquí a buscar un tesoro, mientras comía el almuerzo que Asahina-san había preparado. Aunque Koizumi y yo no habíamos excavado nada aun, incluso si usáramos las palas para cavar al azar, no se consideraría extraño. Hoy, Haruhi parecía casi demasiado feliz. Parecía que el propósito entero de venir el día de hoy era comer el almuerzo con todos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Como las cartas del futuro de Asahina-san (Adulta), las acciones de Haruhi habían estado confundiéndome bastante. Repentinamente entrando en una etapa melancólica y de pronto queriendo esparcir esos frijoles, haciéndome pensar que ella se había vuelto un poco mas madura al menos. Pero entonces ella uso este mapa del tesoro para causar esto…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bien, ¿Es tan malo si las cosas siguen así? Si comparamos esto con la vez en que fui puesto en el espacio cerrado de los Avatares o cuando era claramente Otoño pero los arboles de cerezos aparecieron y estaban llenando el salón de clases, este lugar es tan difícil como tener que elegir entre regresar a casa a la luz de la luna o a la de la galaxia de Andrómeda. Es diferente, más como ir a toda constelación conocida por el hombre o montar por el camino de la galaxia hacia lugares que nadie ha conocido jamás. Es diferente. Aunque ya he experimentado las anomalías de los espacios cerrados.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cinco personas comiendo en un día de campo juntos es en realidad bastante divertido. La imparable Nagato, comiendo continuamente, me hacia sentir en casa. Ella seguía siendo la misma que cuando la conocí la primera vez. Y con esto, las energías de Haruhi eran más que suficientes y Koizumi era el mismo de siempre. Si dijera que Asahina-san era la misma de siempre, no estaría mal, pero hay otra pequeña Asahina-san viviendo en la casa de Tsuruya-san en estos momentos, justo como un pequeño gato perdido. Tan pronto como pienso en ello, pierdo mi tranquilidad.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Hey Kyon. Si encontramos algún tesoro ¿Qué planeas hacer con él?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pregunto Haruhi después de darle una mordida a su sándwich de tocino. Este es el tipo de cosas con las que uno sueña despierto así que ya tenía una respuesta.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Lo cambiaria inmediatamente por dinero e iría a comprar una nueva consola de videojuegos. Y con lo restante compraría juegos nuevos. Entonces, si aun tuviera algo, iría a la tienda de libros a la cual mi madre me llevo hace un par de años y compraría cada manga que no pude comprar entonces. Procedería a ahorrar el resto.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Qué diferencia tiene eso a como gastas tu mesada? Deberías de tener sueños mas grandes.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Habiendo terminado su sándwich de tocino en un parpadeo, Haruhi me miro como si me tuviera lastima. Ella sonrió comprensivamente. Entonces has decidido que harás con tu parte, escuchémoslo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Sobre dinero y oro, no lo deseo demasiado. El tesoro puede ser cambiado por dinero de cualquier forma. Dado que es algo que me esforcé para conseguir, deberíamos de tener un cuidado extremo con él. Esto es porque lo enterraremos en algún otro lugar nosotros mismos. Entonces le daremos el mapa a nuestros descendientes, ¿no creen que eso es algo que el dinero no puede comprar?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si son niños, imagino que les gustara este tipo de juegos de cacería del tesoro. No debería de pensar en solo usar el tesoro como lo haría con mi mesada. Si es algo útil, me lo quedaría felizmente. Si es algo inútil, seria mejor enterrarlo o tirarlo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Eso es aburrido.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Justo como un bufón, los labios de Haruhi se curvaron y comenzó a reírse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Tal vez. Si fuera como la tonta idea de Kyon, pienso que el tesoro seria mejor si fuera algo que no pudieras cambiar por dinero. Mikuru-chan esta de acuerdo también ¿cierto?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Eh-?” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Asahina-san repentinamente recibió una pregunta aleatoria. Su onigiri a medio terminar cayo y su grácil mano cubrió su boca que se encontraba masticando. Sus ojos se movían de un lado a otro.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“S… Si, concuerdo. Esperen, no… Um, ese tipo de cosas podrían ser mas disfrutables…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Me pregunto porque Asahina-san no termino su oración, y después de vernos a Haruhi y a mí con ojos inquisitivos, nerviosamente movió sus manos de un lado hacia otro. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Solo espero que podamos encontrar el tesoro.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“No te preocupes, el tesoro será encontrado. Lo se.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Haruhi siempre dice esas cosas sin fundamento y ahora ella ha introducido un sándwich de ensalada completo dentro de su boca, ambas mejillas estaban completamente llenas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nagato, sentada en una esquina, también mostraba un apetito como el de Haruhi y comía continuamente. Koizumi a un lado, parecía pretender ser un joven ídolo dado que se arrodillaba en solo una rodilla en ese lugar. Mientras mi línea de visión cambiaba, Koizumi solo inclino su taza de papel silenciosamente y me miro con una ligera sonrisa. Mientras Asahina-san limpiaba los bentos, Haruhi y Nagato solo se sentaban ahí observando hacia la nada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Por este corto tiempo, los mensajes del futuro y la otra Asahina-san en la casa de Tsuruya-san, todo desapareció de mi mente. Tal vez era a causa de que el grupo entero estaba junto y estaba en un día de campo comiendo felizmente, que me sentía tan alegre. Una escalada fuera de la razón, una inútil cacería del tesoro, una Haruhi contenta, una Nagato sin cambios y los Koizumi y Asahina-san de siempre, cuando los veo de esta forma, por un momento siento que nada ira mal.&lt;br /&gt;
No… también debería asumir que nada ira mal.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eso es lo que debería pensar. Así que solo debo de hacer lo que necesito el día de mañana y el día después de ese.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Así que, de esa forma, el vivaz almuerzo termino. Mi estomago estaba muy lleno y dado que no teníamos nada mas que discutir, Haruhi y yo nos bebimos el té hablando de cosas triviales. Entonces Haruhi aplaudió y se puso de pie. Las cosas deben de pasar en algún momento, dijo el otro lado de mi corazón.&lt;br /&gt;
“Okey, la cacería del tesoro de la tarde esta por comenzar.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Haruhi apresuro a Asahina-san, quien estaba limpiando las cajas de los almuerzos y los termos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Acabo de bajar la montaña por ese camino. Esta montaña esta cubierta de árboles, no hay un buen lugar para cavar. Por esto, llegue a la conclusión de que debe de estar enterrado en un lugar sin árboles. Si hay árboles creciendo encima no podremos cavar hoyos ahí.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Haruhi me hizo tomar la pala.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Pero hay progreso, encontré un lugar adecuado para cavar. Vayamos juntos. Esta por este camino. También será mas rápido llegar a casa, así no tendremos que tomar ese autobús, este es el camino mas corto.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Note que Koizumi ya había puesto la pala en su espalda y se preparaba para descender. Nagato doblo el mantel y lo guardo, Asahina-san llevaba las dos canastas y yo me aliste bastante rápido también.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Haruhi era justo como un Kamoshika, y rápidamente salto a través de las rocas y las ramas. E incluso con este camino escarpado Nagato aun seguía caminando fácilmente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ah, eso estuvo cerca.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nagato jalo a Asahina-san quien casi cayo unas cien veces. Koizumi y yo teníamos las pesadas palas en nuestras manos, no podíamos ayudarla en lo absoluto. Realmente quería lanzar esta pala a un lado y ayudar a Asahina-san pero imagino que puedo dejársela a Nagato. Asahina-san, quien siempre daba las gracias después de ser ayudada, era realmente educada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Era bueno que nuestro camino estuviera bajando la montaña en línea recta. Comparado con nuestra escalada, es casi más rápido de lo que me podía imaginar y llegamos al lugar más rápido de lo esperado.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Aquí. Miren, ¿No creen que es una planicie poco natural?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nos detuvimos y miramos como ella nos había dicho. No hay duda, este es el lugar al que Asahina-san (Michiru) y yo vinimos dos días atrás. Estaba oscurecido por altos árboles y la luz del sol era opaca y pobre. El piso estaba lleno de hojas que formaban una extraña forma creciente. Extrañamente sentí que había visto esto antes en algún lugar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La piedra aun esta en la posición en que la dejamos. Esta es la roca que moví tres metros al oeste, y justo como el otro día, yo tenia otra situación que atravesar. Al menos la roca no esta tan blanca como dos días atrás. Ah, ya veo, es a causa de que llovió. Porque la piedra entera se mojo extremadamente el color se volvió mas oscuro, pero también se deshizo del exceso de tierra. Si no la observas detenidamente, los colores de la parte previamente expuesta y la enterrada no son tan diferenciables.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ah, Haruhi. Mientras caminaba en círculos alrededor de la roca, yo me había puesto un poco nervioso. Espero que su exageradamente agudo sexto sentido no note nada extraño. Haruhi repentinamente puso un pie en la roca y sin expresión la empujo a un lado. Después de eso a ella no le intereso la roca y solo se sentó en ella.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Kyon, Koizumi-kun. La segunda fase comienza ahora. No podemos cavar al azar solamente ¿o si?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La sonrisa que mostro era justo como la de una niña pequeña haciendo una broma. Koizumi inmediatamente dijo, “Entiendo” y siguió las instrucciones de Haruhi. Yo, sin embargo tenia un mejor lugar en el cual cavar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Asahina-san (Michiru) y yo habíamos intentado camuflajear el lugar original de la piedra en forma de calabaza, pero si alguien se diera el tiempo de inspeccionarla, ellos encontrarían un montón de cosas poco naturales ahí.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“…” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Por alguna razón, Nagato ya había puesto el mantel justo en ese lugar. Ella me observo. Nagato no hizo ningún movimiento en forma de código, solo se sentó en el mantel leyendo en silencio. El alien amante de las esquinas dejo un gran espacio en el mantel así que Asahina-san cortésmente se sentó ahí. Este tipo de escenas son como una diosa, raras. La persona sentándose entre ellas se veía especialmente importante.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¡Kora-! Kyon, este no es el momento para perder el tiempo, ve y ayuda a Koizumi-kun a cavar.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Esa ere la líder de la Brigada SOS gritando como alguien en una construcción, asegurándose que sus subordinados no estuvieran perdiendo el tiempo. Ella es una persona a la cual le gusta ordenar a la gente. Haruhi ya tenía subordinados y la fuerza necesaria para ser el jefe, aunque ella ni siquiera se había graduado aun. Eso es solo algo que note. Mientras pensaba en eso, me di cuenta que no tenia que pensar en ello de esa forma. Tome la pala y comencé a cavar mas rápido de lo que Koizumi lo hacia. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Imagino que les contare lo que sucedió&lt;br /&gt;
.&lt;br /&gt;
Fue casi como lo esperaba. Sin importar donde caváramos, aun si tuviéramos una excavadora, nunca excavábamos algo. Era exactamente como dijo Asahina-san (Michiru), así que no estaba sorprendido en lo absoluto. Yo, quien estaba temeroso de cometer un error y excavar algo extraño, finalmente me podía relajar, pero aun así tenia un complejo sentimiento de decepción. ¿En realidad esto estaba bien? ¿Acaso no pensaba demasiado optimista?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“U-un, no encontramos nada, ningún tesoro enterrado” dijo Haruhi, viéndose perpleja. Ella sostenía una barra de chocolate y le daba mordidas mientras me veía a mí. Haruhi aun estaba sentada en la piedra en forma de calabaza.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pare de llenar el hoyo y de observar el claro. El piso había sido excavado por todo lugar, había un montón de hoyos y hoyos que habían sido rellenados, justo como si algún pájaro los hubiera hecho. Es mejor si la naturaleza permanece sin ser molestada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Tal vez sea así.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Haruhi nunca es así. Ella junto sus hombros,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“No parece que haya mas lugares para cavar, dejémoslo así.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Después de usar su dedo para apuntar y darnos ordenes, Haruhi camino de regreso a la piedra en forma de calabaza y se sentó justo en la mitad.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Koizumi y yo estuvimos escuchando a Haruhi y cavando todo este tiempo. Sin importar donde caváramos, todo lo que encontrábamos era hoyos vacios. Koizumi y yo nuevamente regresamos la tierra a su posición original.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Así que todo lo que hicimos fue convertir la dura tierra en tierra blanda agradable para que vivieran los gusanos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nada fue encontrado y terminamos justo de esa forma. No se como es que Haruhi escogerá ventilar su enojo esta vez.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Vayan a casa. El sol ya se esta ocultando, si nos quedamos en la montaña por mas tiempo nos congelaremos. Si bajamos por este lado será más rápido. No esta tan lejos del camino que sube a la preparatoria del Norte.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Koizumi y yo limpiamos el equipaje sin prisa después de descansar un poco y tomar algo de té que Asahina-san había preparado. Cuando descansamos lo suficiente todos descendimos juntos. Realmente no podía ver arrepentimientos en Haruhi sobre abandonar la montaña y el tesoro, quien descendía la montaña con el espíritu en alto. ¿Qué demonios paso? ¿El día de campo en el clima frio y la excavación?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Koizumi puso su mano en mi decepcionado hombro.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿No es bastante bueno?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No necesitas hablarme en ese tono de sermón. Mientras me enojaba repentinamente recordé las palabras de mi madre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Lo siento. Pero también estoy algo cansado. Antes de que Suzumiya-san encuentre un lugar que parezca como si hubiera sido cavado antes, deberíamos de irnos tan pronto como sea posible.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
También concordaba con esto. Nagato, quien solo trajo un mantel el día de hoy, ya se estaba marchando con Asahina-san. Me preguntaba si todo lo que hice tenia algún sentido.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Un sentido?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Suzumiya-san nunca ha tenido paciencia o perseverancia y siempre esta cambiando. ¿No es así todo el tiempo?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Haruhi, quien ya no quería seguir buscando el tesoro, estaba caminado rápidamente, liderando. Asahina-san y Nagato la seguían detrás. Un poco más atrás estábamos yo y Koizumi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Algo de tiempo después, casi a medio camino de casa, Koizumi dijo en voz baja,&lt;br /&gt;
“Pero, si no hubiera ningún tesoro eso seria extraño.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Esa frase tuya, ¿Por qué siento que concuerdo?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿En serio? Si Suzumiya realmente sintiera que había algo ahí, no importa si los ancestros de Tsuruya-san enterraron algo en lo absoluto, habría algo ahí. Si se trata de Suzumiya-san ella aun tiene ese tipo de poder.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si. De acuerdo a lo que dijiste antes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Pero, por alguna razón, no encontramos nada en realidad. ¿Por qué piensas que fue así?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A decir verdad, pienso que es porque Haruhi no piensa que exista. No es posible tener un mapa tan claro, así que debe de ser la broma de un abuelo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Koizumi asintió místicamente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Eres bueno, Kyon, ya entiendes lo que quiero decir. Cierto, Suzumiya-san no quiere en realidad el tesoro o nada que fuera pasado de una vieja dinastía de hace mucho tiempo. Pienso que solo hay una explicación para esto. Pienso que solo quería tener un día de campo con todos.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bueno, entonces que lo diga, no solo digas que vas a excavar algún tesoro. No estaría en contra de salir con todos a un día de campo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Esto es algo que sucede en la mente de una chica. Desde las vacaciones de invierno hasta este momento, su espíritu ha estado muy estable. Tal vez debería decir que ella podría estar aburrida con una vida tan estable.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tu trabajo es bastante fácil, ¿cierto? Sin importar si esos gigantes azules aparecen o no, la apuesta de Koizumi no cambiaria pronto…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“No, espera.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cerré mi puño y pregunte,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Haruhi esta estable en este momento? ¿Desde que comenzó Febrero?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Si. Han habido pequeñas fluctuaciones, pero no ha habido ningún cambio así de negativo. Como decirlo… De hecho ella ha estado mas estable que antes.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entonces, ¿Qué significaba ese periodo temporal de melancolía? ¿Acaso mi intuición estaba mal?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Qué sentiste?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Koizumi mostró un rostro ligeramente sorprendido.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Lo que yo veo es solo la Suzumiya-san normal.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
¿Acaso no eres tú un experto en el estado mental de Haruhi? Algo que hasta yo podía ver no lo notaste. ¿Estas planeando ya no realizar esos análisis nunca más?&lt;br /&gt;
“Eso no seria mala idea.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El siempre sonriente Koizumi me miro con una leve mirada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Si nos comparamos, tú puedes entender los sentimientos de Suzumiya-san mejor que yo. Te entregaría ese trabajo a ti. Eso incluye los avatares de los espacios cerrados. No has estado en uno desde hace mucho tiempo, ese mundo ha –”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eso no podía ser, dado que no quería tomar unas grandes vacaciones. Tomando muchas cosas en cuenta, realmente prefiero estar aquí.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Es una lastima. A decir verdad ha pasado mucho tiempo desde la ultima vez que estuve ahí yo también.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Debe de sentirse mal el tener tan pocas oportunidades para utilizar esos poderes tan esperados. Tal vez deberías de ir con tu jefe ha pedirle un bono; ir de vacaciones o algo. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Pensemos esto juntos. La persona que tiene que decirle al jefe acerca de esta propuesta debe de ser extremadamente valiente.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Como si lanzáramos una pelota de beisbol, Koizumi y yo nos lanzábamos palabras los unos a los otros. Nosotros ya estábamos en el mismo camino que vi dos días atrás. Haruhi, Nagato y Asahina-san, quienes iban adelante, estaban de pie en línea esperando por nosotros. Ellas tres, de pie hombro con hombro, eran pintadas color dorado por el sol que se ocultaba. Si un artista impresionista las viera de esa forma, él probablemente comenzaría a dibujarlas. Después de observar a las tres por un corto tiempo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“No necesitamos regresar a la estación. Todos quedan libres.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Haruhi tomo la pala de mí mano y una sonrisa contenta apareció en su rostro.&lt;br /&gt;
“Eso fue divertido. En realidad es bastante bueno el salir ocasionalmente. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aunque no hubo ningún tesoro, no hay razón para estar deprimidos. Ya encontramos algo, dado que algún día en el futuro, miraremos atrás y amaremos este día. Y tenemos que decirle a Tsuruya-san. Tal vez la próxima vez encontremos un mapa de una vieja dinastía.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Iré a cazar tesoros cualquier día, pero por favor, no mas mapas. También voy a decirle a Tsuruya-san que si alguna vez encuentra alguna cosa, no se la de a Haruhi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Observe la espalda de Haruhi mientras daba saltos por el camino con las dos palas en sus manos. Realmente no podía decir nada que expresara enojo. Su etapa melancólica en el salón, aun no se si fue malentendido mío. De cualquier forma, es bueno que haya regresado a la normalidad. La extraña paz que estaba llevándonos a su explosión. Durante ese tiempo, ella estaba guardando toda su energía adentro y por lo tanto, no podía tranquilizar su mente. ¿Eh? ¿Por qué parece como si estuviera hablando para mi mismo?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mientras caminábamos bajando el camino que dirigía a la preparatoria del Norte, aun nos encontrábamos todos juntos. Entonces justo cuando llegamos al lugar en donde nos separamos usualmente, Haruhi, como si hubiera recordado algo repentinamente, hizo señales hacia mí.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ah, cierto. Encontrémonos en la estación mañana también. A la misma hora de ayer, ¿algún problema?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bueno, no es demasiado bueno, ¿pero no podrías haber dicho eso antes?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Haruhi me observo y sonrió fríamente. ¿Qué? ¿Qué significa esa sonrisa?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Vamos a realizar el patrullaje de la ciudad. ¿Ni siquiera puedes venir por un rato?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aunque era obvio que no podíamos negarnos, Haruhi pretendió que estaba confirmando la respuesta de todos y camino en círculos alrededor de nosotros.&lt;br /&gt;
“Entendido. No lleguen tarde. La ultima persona,”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Después de tomar un largo y frio respiro, Haruhi dijo algo que dice siempre.&lt;br /&gt;
“¡Sera multado!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Regrese a mi cuarto. Primero encendí la calefacción, entonces saque mi teléfono celular.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Como si nos hubiéramos puesto de acuerdo para un encuentro programado, el lugar al que telefonee fue la casa de Tsuruya-san. La mucama que contesto fue muy cortes. Ya me había acostumbrado a que ellas cambiaran. El numero de veces que le he llamado ya sobrepasa el numero de veces que he llamado a Koizumi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Soy yo.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ah, si. Soy yo. Michiru….Erm, Mikuru”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Tsuruya-san no se encuentra en casa?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“No… ella salió el día de hoy. Dijo que su familia tenia algo de lo cual hacerse cargo.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pienso que probablemente es mejor no preguntar mucho sobre donde esta Tsuruya-san, o sobre que esta haciendo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Asahina-san, sucedió el día de hoy.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿La cacería del tesoro…?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Aunque no encontramos nada.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oí que Asahina-san soltó un gran suspiro de alivio.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Eso esta bien. Fue tal y como lo recordaba… Me preocupaba que si algo diferente sucediera no sabría que tendría que hacer.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Puse el teléfono celular más cerca de mi oído y arque mi ceja como si estuviera pensando en algo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿A que te refieres con algo diferente? Si es el pasado, ¿no seria lo mismo sin importar a donde te dirigieras?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ah… si. Eso, eso, eso es verdad, pero…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es como si pudiera ver a la pobre Asahina-san sosteniendo el teléfono.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Es una cosa muy extraña. Um, no la entiendo completamente, pero…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mientras escuchaba la callada voz de Asahina-san, recordé algo. Recordé que ya he estado en el dieciocho de Diciembre en varias ocasiones. Recordé los círculos gemelos en el pizarrón blanco. Si pienso sobre ello, ¿acaso no es el mismo lugar donde todo termina y comienza? Lo que ella no sabe es lo que yo no se. Nagato cambiando el mundo, ¿Qué sucedió en realidad ahí? De acuerdo a Koizumi, había dos dieciocho de Diciembre. Si había dos veces un solo momento, eso era muy problemático, así que alguien debía de regresarlo a como era antes, así que esta línea de tiempo es la correcta, er, debería de ser… &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Que sucedió en realidad-. El mes pasado, salve a un chico de primaria de ese accidente de autos. Ese evento con el chico de los lentes debió de haber sido el destino. ¿Pero que hay del vehículo? Ellos lo hicieron para entrometerse con el orden del tiempo. ¿Quién era quien quería matar al niño?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
¿Quién es quien quiere destruir la fabrica del tiempo y enfrentarse contra los protectores, los viajeros del tiempo, representados por Asahina-san? ¿Qué hare si esa persona resulta ser un viajero del tiempo también? La única persona que podría se capaz de enfrentarlos seria un viajero del tiempo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entiendo lo que estas diciendo, Asahina-san (Adulta). ¿Hay algo que desees que haga?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Lo lamento Kyon-kun.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dijo Asahina-san apáticamente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Porque esto es Información Clasificada, hay un monto de cosas que quisiera decirte pero no puedo. Y no se los detalles importantes… Kyon-kun, yo…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mientras sentía que Asahina-san comenzaba a llorar, me apresure a decir,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ahora, sobre mañana.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Como Asahina-san había dicho antes, Haruhi deseaba ir a buscar en la ciudad de nuevo el día de mañana. Mañana, Sábado, debería de seguir exactamente lo que dice en la carta #3. Necesito encontrar un lugar en el que podamos encontrarnos y que Asahina-san (Mikuru) no pueda vernos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Asahina-san, si es posible, ¿podrías cambiar tu apariencia un poco?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Mi apariencia?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Al escuchar sus lloriqueos pude imaginar su rostro llorando.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Lentes de sol… seria poco natural para esta temporada. No deberías de resaltar demasiado si llevaras una mascara. ¿Podrías arreglar ese tipo de cambio?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ah, si. Le pediré a Tsuruya-san que me ayude.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Entonces la hora. ¿En que momento nos dispersamos mañana?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Er-m.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Asahina-san podía recordad la hora.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Exactamente a las cinco en punto. Nos encontraremos alrededor de las tres. Entonces todos iremos a la cafetería…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Saque la carta #3 de mi escritorio y la abrí. El lugar al que se me ordenaba ir estaba solo diez minutos de la estación. Aun si me tomara quince minutos eso solo es media hora.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Me quedare en la casa de Tsuruya-san por la mañana, iré a buscar en la tarde y entonces iré al sitio designado a encontrarme con Asahina-san. Creo que eso funcionara.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Después de hacer este extensivo horario para mi y Asahina-san, le dije del lugar y la hora en la que nos encontraríamos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Entonces nos veremos mañana, cuídate. Por favor trata de no llevar algo demasiado sospechoso. Ah y,”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Había nubes oscuras en mi corazón mientras decía esto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“También, si es posible, ¿podrías lograr que Tsuruya-san viniera contigo? Solo dile que yo le pido ese favor. Um, ah, no, no es para involucrarla en esto. No te preocupes. Solo quiero que te escolte hasta ahí…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
De la casa de Tsuruya-san a el punto de encuentro, Asahina-san tendría que ir entre esos lugares por si sola. Eso seria duro para ella. No se porque, pero siempre pienso que hay peligro. Seria mejor no dejarla caminar sola.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Si. Se lo pediré.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dado que se trata de Tsuruya-san, ella vera mis intenciones en un instante. Estaré esperando su respuesta.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Colgué el teléfono e inmediatamente llame a Nagato, dado que había un par de cosas que necesitaba pedirle que hiciera&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pero&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Huh?” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sorprendentemente, la línea estaba ocupada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
¿Con quién estaba hablando Nagato? Aparte de un vendedor, no pienso que alguien le llamaría. Imagino que le tendré que hablar después. Mientras sentía lastima de mi mismo, quien tenia que hablarle a todos, puse el celular aun lado y me cambie. Puse los pantalones cubiertos de polvo en la lavadora, la inicie, y entonces llame por teléfono.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Esta vez alguien respondió.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Soy yo.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“…” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Como siempre, el silencio de Nagato me saludo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Sobre mañana, quería pedirte un favor. Los equipos de la búsqueda de mañana serán escogidos por sorteo ¿cierto? Mañana y el día después de es, me gustaría que me ayudaras a hacer algo.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Es así?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dijo Nagato en una clara y fría voz.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Así es. Mañana por la tarde y el día siguiente, ese seria el primer sorteo, &lt;br /&gt;
¿podría estar en tú equipo?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“……………………” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un largo silencio.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“De acuerdo.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No estoy seguro si esta de acuerdo conmigo así que trate de confirmar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Podrías hacerlo?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Entiendo”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Gracias, Nagato”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“No hay porque”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Si puedo preguntar, cuando llame hace un rato la línea estaba ocupada. ¿Quién era la otra persona?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Otro de esos silencios de Nagato. Estaba preocupándome de que algo estuviera sucediendo entre ella y alguien a quien conociera.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Suzumiya Haruhi.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tal vez hubiera sido mejor si no conociera a la persona.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Ustedes dos hablaron por teléfono?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Si.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Por qué te llamo?, ¿Acaso tenía que hablarte de algo?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“…………” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un tercer silencio. Mi sentido del oído se volvo agudo, aun la mano que sostenía el teléfono pudo sentirlo. Nagato solo dijo una oración como respuesta.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“No lo diré.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
¿Qué día es el de hoy?, Nagato me impresiono. Nunca jamás pensé que Nagato dijera eso. Como si estuviera bloqueado, repentinamente me quede en silencio.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Es mejor si no lo sabes.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No digas una frase tan atemorizante por teléfono. Esa es la frase más inquietante del mundo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“…No te preocupes.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pude sentir algo de duda en sus palabras. Como si estuviera contemplando si debería o no decirme. Realmente me estaba preocupando.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Acaso Haruhi te pidió que no lo contaras?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Si.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eso quiere decir que Haruhi esta planeando algo y forzó a Nagato a seguirle la corriente, así que no puede decirme. Aunque no se en realidad que esta pasando, pero si es algo que requiere que Nagato guarde el secreto entonces debe de ser algo grande. Imagino que esa es la razón por la que iremos de patrullaje.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Confirme las acciones de mañana con Nagato, quien realmente no estaba escuchando y colgué el teléfono.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Denme un descanso. Esta ha sido una semana muy ocupada. Aun los días que tengo exámenes de matemáticas, física o historia no se pueden comparar con lo ocupada que ha sido esta semana.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Esa Haruhi, ¿Qué tendrá en mente esta vez…?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si pienso en ello de esa manera mi único compañero es Koizumi. Haruhi, Nagato e incluso Asahina-san están haciendo cosas que no esperaría de ellas. Ah, Tsuruya-san también lo esta haciendo. Sin importar que suceda, todos los intentos y propósitos, los hombres no podemos ganar en contra de las mujeres. Tal vez es por el cromosoma X extra. ¿Quién me enseño estas lecciones de vida?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Me recosté en la cama, estire mis brazos y piernas y rece porque la siguiente semana pasara tranquilamente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Fin del Capitulo 4)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Volver a la [[SPA_Suzumiya_Haruhi|Página Principal]]&lt;br /&gt;
| Volver al [[Suzumiya_Haruhi:Volumen7_Capitulo3|Capítulo 3]]&lt;br /&gt;
| Avanzar al [[Suzumiya_Haruhi:Volumen7_Capitulo5|Capítulo 5]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Sebke</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Suzumiya_Haruhi:Volumen7_Capitulo4&amp;diff=22331</id>
		<title>Suzumiya Haruhi:Volumen7 Capitulo4</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Suzumiya_Haruhi:Volumen7_Capitulo4&amp;diff=22331"/>
		<updated>2007-12-22T02:37:12Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Sebke: Traducido por FNX&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&#039;&#039;Capítulo 4&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La siguiente mañana, fui despertado por mi pequeña hermana, quien vino a apagar mi alarma.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Es ruidosa ¿o no Shami?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mi hermana atrapo a Shamisen, quien estaba hecho bola y lo abrazo fuertemente, entonces puso esa pieza de pelo en mi nariz,  preguntando,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“El desayuno ~~. ¿Vas a comer~?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Esta voz, que pertenecía a una persona sorda que practicaba constantemente el cantar tratando de mejorar, irritaba mi cerebro mas de lo que la alarma podía hacerlo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Comeré”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aleje las garras con las que mi hermana estaba jugando y me levante. Entonces levante a Shamisen de los brazos de mi hermana y lo puse abajo de la cama. Al ser el gato gruñón que es, él se quejo y salto de vuelta a la cama.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Así que entonces me cambien con mi hermana de pie a un lado pellizcando las peludas mejillas de Shamisen. El inmediatamente se resistió y trato de de huir solo para ser sujetado de la cola por dos manos. Así que dejo salir un ‘¡gnnyaa!’ de queja y rápidamente escapo saliendo de mi cuarto, siendo perseguido por mi hermana. Dado que ellos comenzaron todo este ruido desde la mañana estuve despierto en poco tiempo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mientras caminaba fuera de mi cuarto y comenzaba a lavarme la cara, vi a mi hermana canturreando ‘Bufanda de Gato ~&#039;  mientras llevaba a Shamisen en la parte trasera de su cuello. Shamisen se aferraba al suéter de lana de mi hermana, tratando de desafiarla lo mejor que podía. De acuerdo a ello decidí calmadamente ignorarlos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Me lave los dientes mientras veía mi vivaz rostro en el espejo y me preguntaba que día era hoy, todo ese tiempo pensando acerca de cosas aleatorias, como el viento frió de afuera. Los vientos fríos de afuera eran como un tipo de augurio. Imagine que la primavera estaba punto de llegar. Si fuera posible, me gustaría ser de nuevo ingreso por un poco más de tiempo, en el año en que nadie me conoce aun – sin embargo, sin nada que envuelva el repetir el año. También esperaba que el clima no se volviera mas frío. No me importa excavar un tesoro o vagar por la ciudad, pero si quería que el clima fuera mas cálido. Ya es Febrero. Febrero.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pero, si alguien le hubiera dicho a Haruhi sobre esta actividad en otro mes, hubiéramos tenido que hacerla entonces. Es bueno que nadie le haya mencionado a Haruhi acerca de sumergirnos para buscar tesoros hundidos o cosas similares. Si, espero que siga así.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Después de comer el desayuno, me di cuenta de que volvería a escalar esa montaña de nuevo, así que me puse mi chaqueta y entonces camine a la estación. No viaje en mi bicicleta, dado que iríamos a la montaña de la familia Tsuruya. Es solo un viaje en autobús y obviamente el encontrarnos en la montaña misma nos hubiera permitido el comenzar temprano. Este método de juntarnos uno a uno es obviamente inútil, como prueba la experiencia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un lado de mi cabeza estaba tomando un baño en algo que parecía ser como el Viento del Norte en toda su gloria peleando contra el Sol, así que escondí mi cara en mi bufanda y camine adelante. No camine especialmente rápido, pero eso no era porque tuviera mucho tiempo antes de el tiempo limite, siempre soy el ultimo en llegar. Usualmente es así. La única vez que fui la persona que espero por los demás fue en aquella ocasión.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Así que, cuando finalmente llegue a la estación del tren eran ya 5 minutos para las 9. Los otros miembros de la Brigada SOS ya se habían reunido y todos me observaban a mí.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El rostro de Haruhi parecía como si fuera a pasarme el Juicio Divino.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¡¿Por qué siempre llegas tarde?! Esperaba que cuando llegara, todos estuvieran aquí esperando por mí. ¿No te da pena hacer esperar al Líder de la Brigada?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La persona que entendía mi dolor definitivamente no eras tú. Siempre dices algo sobre las otras tres personas que siempre llegan antes que tú, dejándome ser el único que siempre llega después. Algún comentario acerca de que no tendría que pagar las bebidas de todos solo fue porque dijiste que no tendría que hacerlo. Así que entonces dijiste que reflexionara sobre ello.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿De qué hablas? ¿Acaso la persona que llego tarde no fuiste tú?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Haruhi me veía felizmente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Qué sucede Kyon?, parece que algo te preocupa, ¿Te sucede algo?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No pasa nada. Es solo que los días festivos finalmente llegaron, pero es un día congelante y estoy irritado porque tengo que pasar este frío día excavando un tesoro que ni siquiera existe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Demuestra mas energía. ¿Acaso Shamisen se enfermo de nuevo?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“No-pe.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Saque mi cuello y negué con la cabeza.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Solo tengo un poco de frío”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Heh-heh. La ardiente Haruhi agito sus manos y dijo,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“En momentos como este, debes de adaptarte al entorno, ambos, la mente y el cuerpo, deben cambiar. Si, ¡escalar una montaña en medio de un frío invierno es lo que tenemos que hacer! La razón por la que hacemos esto es simple ¿correcto?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No soy un modelo de plástico, ¿Cómo demonios cambiare así de fácil? No soy alguien con un botón de ‘encendido-apagado’, algo que una persona como Haruhi con su mentalidad de ‘una estación todo el año’ no podía entender.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mientras que Haruhi y yo teníamos nuestra sesión de bromas de la mañana, los otros tres estaban ahí de pie como una audiencia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Las apariencias de Koizumi, Asahina-san y Nagato eran casuales, básicas y naturales respectivamente. El vestuario natural de Nagato era el uniforme y una chaqueta corta. No había necesidad de preguntarle porque llevaba eso para escalar una montaña. Si llevara a Nagato a la casa de Tsuruya-san y la dejara ahí, Tsuruya-san felizmente le daría a Nagato la ropa que había usado hace mucho tiempo. Tengo que intentar eso la próxima vez.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Parecía como si Koizumi fuera un modelo que había salido de algún comercial. El llevaba un estilizado atuendo de invierno, de pie ahí con una ligera sonrisa. El se veía exactamente como un maniquí en la ventana de una tienda departamental si ignorabas las dos palas que debería de haber dejado en alguna construcción.&lt;br /&gt;
Y Asahina-san llevaba un par de pantalones y una chaqueta común. Ahora que lo pienso, en todo este tiempo, nunca he visto a Asahina-san llevar el mismo atuendo dos veces.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Almuerzos, yo los prepare.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
¿Es porque estabas esperando el ir, Asahina-san, con tú sonrisa 100% sincera y las dos canastas azules que llevabas? ¿Puedo pretender que solo vine el día de hoy para comer eso?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Además, ésta feliz Asahina-san fue comandada por mí y forzada a regresar en el tiempo, aun no puedo creerlo. ¿Esa Asahina-san estaba diciendo la verdad?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Sucede algo?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Asahina-san levanto su cabeza.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“No, no” Dije calmadamente. “Solo estaba pensando en que esos almuerzos era algo que estaba esperando ansiosamente.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“No los esperes muy ansiosamente. No se si los hice bien o no…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El rostro de Asahina-san es lindo cuando esta sonrojado. La única persona que puede conmover mi corazón es ella.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Los almuerzos no pueden ser malos”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Haruhi repentinamente entro en mi campo de visión.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿En verdad entiendes porque estas aquí el día de hoy? No es para jugar, &lt;br /&gt;
¿sabias?. ¡Excavar un tesoro, excavar un tesoro! ¡Si no trabajas duro, no tendrás hora de almuerzo!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mientras decía esto, Haruhi se convirtió en el viento frío que luchaba contra el Sol y gano. Quitare mi sonrisa de ‘niño que salio a jugar’. La usare mas tarde si lo recuerdo, es lo que quería decir, pero preferí no hacerlo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ahora que lo pienso, este es el rostro lleno de espíritu de Haruhi. Entrando el mes de Febrero, fui tranquilizado por su dudosa calma. No se porque siento que fui engañado. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En este día inusual, no tenía que invitar a todos al café. Pero no es como si nunca más tuviera que invitarlos al café, solo el día de hoy. La siguiente vez que tengamos una reunión, no importa a que hora llegue, seré el que pague por todo. Mientras Haruhi dijo esto, ella camino a la intersección enfrente de la parada del autobús. Tal vez ella estaba pensando que si no llegaba ahí lo suficientemente rápido y pasaba mucho tiempo en otro lugar, alguien le ganaría el tesoro.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
De cualquier forma, ella solo quería llegar a la montaña. Tome la pala que me entrego y todos abordamos el autobús que se dirigía en dirección a la montaña. Me puse de pie aun lado de Koizumi quien se sujetaba de una agarradera. A causa de que ambos llevábamos palas, ambos sobresalíamos demasiado, pero que importa. No es demasiado molesto, el autobús que se dirigía a la montaña no tenía demasiados pasajeros. Esa era la única cosa de la que podía regocijarme.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Después de viajar en el autobús por cerca de 30 minutos, con el aviso de Haruhi nosotros descendimos. La otra estación había estado llena y congestionada; en contraste, esta estación era muy natural y tranquila. No parecía que estuviéramos en la misma ciudad. En realidad, porque la escuela había planeado eventos durante la primaria y la secundaria, yo conocía muy bien esta región. Si caminábamos al norte de aquí esto se volvería realmente una escalada. Es bueno que la montaña de Tsuruya fuera más pequeña que esa. Me sorprende que tal montaña sea propiedad privada de la familia Tsuruya. Nunca había escalado esta, ni siquiera en las excursiones de la escuela.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Será divertido escalar desde aquí.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Haruhi estudio el mapa y dirigió el camino. En realidad no se si se llama el Mt. Tsuruya o no. De cualquier forma, observamos la cima del Mt. Tsuruya mientras sacábamos nubes de aire blanco por nuestras bocas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Esta vez la escalada no fue igual que la de dos días atrás cuando subí la montaña con Asahina-san. Esa vez nosotros llegamos por el lado opuesto de la montaña al que nos encontramos ahora. Si fuera a decir cual  es el camino mas corto, pienso que el camino que tomamos Asahina-san y yo es mas directo. Hoy, el camino de la base de la montaña, del lugar que escogió Haruhi a la cima es en forma de zigzag. Ya veo, así que si vamos por este camino seria más fácil subir. ¿Cierto…? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¡Kyon! ¡No es momento de estar viendo hacia el espacio, camina mas rápido, mas rápido!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Después de escuchar el grito de Haruhi, mis piernas comenzaron a moverse hacia adelante. Tengo el presentimiento de que seré forzado a hacerlo. Por lo tanto, desde este momento ya no quiero hacer ningún trabajo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ya entendí.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Balancee la pala sobre mi hombro y los alcance en el camino. No solo Haruhi, quien saltaba como un conejo salvaje, sino Asahina-san también parecía una chica de primaria en un viaje escolar. Nagato era aun la misma de siempre, no había mucho cambio ahí. Y mirando a  Koizumi con su sonrisa forzada, me pregunte a mi mismo cuantos de nosotros realmente queríamos ir a excavar un tesoro. Yo obviamente no tenía deseos de hacerlo, dado que no había razón parar trabajar. Asahina-san (Michiru) ya había puesto en mi agenda que no encontraríamos nada. De cualquier forma, la única persona que quería encontrar tesoros era Haruhi. Para ponerlo concisamente, tal vez había una posibilidad de encontrar tesoros, pero Asahina-san no mentiría o no podía mentir. El tesoro enterrado que la familia Tsuruya había pasado generación tras generación nunca seria encontrado, esa era la verdad.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Qué te sucede?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Koizumi caminaba a mi lado, una sonrisa franca adornaba su rostro.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Tu expresión hace parecer que ya sabes que lo que hacemos solo es una perdida de energía.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No dije nada, dado que no tenía nada que decirle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Koizumi, ¿acaso no llevas tú también un rostro que dice que ya sabes lo que va a suceder? Tu rostro me dice que no importa si excavamos algo o no, y que tú ya te has decidido a tratar esto como una simple tarea.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pienso que Asahina-san ya sabe que hay otra Asahina-san en esta era. Si ella ya lo sabe, debería de hablar con ella sobre eso. ¿Acaso vine aquí solo para hablar con ella? Eso seria conveniente. Ya tengo la ayuda de Tsuruya-san, no necesito que ayudes con esto, Koizumi. Así que, no pienso decirle nada. El ser decidido es inútil si no lo pones en práctica. Las acciones son más importantes y eso también deja espacio para los comportamientos impulsivos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Y sobre que no le contestara, me pregunto que es lo que Koizumi estaba pensando. El levanto la pala solo un poco, el frente de la pala apuntaba hacia delante. Su sonrisa demostraba que él estaba tomando esta excavación muy ligeramente o que ya sabe lo que sucede.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Meh, el Koizumi de ahora no es diferente del Koizumi normal. Honestamente no se de que me estoy preocupando. De cualquier forma, hoy vinimos a escalar una montaña.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Haruhi hacia a un lado las hiervas y avanzaba hacia arriba.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Primero tenemos que llegar a la cima. Si fuera yo quien enterrara un tesoro, lo pondría en ese lugar para que fuera fácil de encontrar. Los ancestros de Tsuruya-san también eran humanos, así que también debieron de haberlo puesto en el lugar mas obvio.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si la primera cosa que hiciera a los tesoros ocultos tesoros ocultos fuera el hecho de que estuvieran escondidos en un lugar fácil de encontrar, seria mejor no esconderlos en lo absoluto. No importa que es lógico, solo haremos lo que Haruhi quiere que hagamos. Porque ella es el Líder de la Brigada SOS. Ella incluso da órdenes a aliens, viajeros del tiempo y gente con poderes sobrenaturales. Tenemos que escucharla, porque ella es nuestro líder.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quería alcanzar y reconfortar la espalda de Asahina-san quien parecía muy cansada y respiraba fuertemente, pero a causa de que Haruhi ya la había arrastrado hacia delante, no había oportunidad de hacerlo, y solo seguíamos escalando de esta manera. Después de treinta minutos, alcanzamos la cima. Extrañamente, el camino de la montaña parecía hecho para no cansar a los caminantes. Si no fuera porque caminábamos sobre un  camino lento realmente hubiéramos escalado una montaña. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dado que caminar por ese camino solo es un poco más cansado que caminar en el piso, no me sentía especialmente cansado. Tal vez era a causa de que camino a la escuela todos los días, y la fuerza de mis piernas se había incrementado naturalmente. El problema era que lo que haremos a continuación realmente me cansara.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eso seria la parte de excavar el tesoro y ahora es turno de que Haruhi escoja el lugar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿No es en esta área?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En resumen, a dondequiera que Haruhi apuntaba tendríamos que cavar un hoyo. ¿No seria este un lugar demasiado fácil de encontrar si fueras a enterrar dinero o un tesoro? Aunque en realidad no puedo decir que se donde esta, pero después de cavar dos metros, todo lo que las palas podían extraer es tierra dura y piedras pequeñas. La excavación debía de ser realizada por los hombres, y por ello, las únicas personas cavando éramos Koizumi y yo. Parecía que las tres chicas habían venido de día de campo, solo los continuos alientos de Asahina-san me daban algo de confort.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Haruhi solo apuntaba casualmente una vez mas, “Esta vez aquí” Nagato solo era como un Buda de piedra, del tipo que me diría exactamente donde estaba el tesoro si le rezaba solo un poco. Pero asumiendo que ella realmente pudiera hacer eso, seria muy peculiar el excavar el tesoro enterrado en el primer intento. Así que yo, con un poco de auto estima, logre retenerme de adorar a Nagato.&lt;br /&gt;
Tratar de encontrar algo es problemático desde un principio. Además, Haruhi, quien ignoraba la realidad, solo confiaba en sus decisiones y en nuestro trabajo duro, ¿Acaso no sospecha que no encontraremos ningún tesoro? Las únicas personas que tenemos un problema con ellos seriamos yo y Koizumi, y dado que el feliz rostro de Koizumi parecía estar gravado en madera, así que al final, el único que se siente como un esclavo soy yo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quería traer a Taniguchi y a Kunikida para que me ayudaran, pero Haruhi dijo que no.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Ii? Lo que vamos a buscar es un tesoro, ¡tesoro! Toda la gente que lo excave tendrá que compartirlo. Porque soy una jefa de Brigada justa, repartiré todo equitativamente entre la gente que ayudo. Si ellos vienen, tendré que dividirlo en siete porciones, ¡No quiero hacer eso solo por una razón estúpida!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si lo que excaváramos fueran unas monedas de oro de la era Genroku entonces estaría de acuerdo. Pero, este mapa del tesoro vino de la casa de Tsuruya-san. Aun si dices que la familia de Tsuruya-san ya estaba aquí en tiempos pacíficos y ha continuado aquí hasta ahora, si observamos los cambios en los tiempos, debieron de haber tenido algunos tiempos difíciles. El tesoro que sus ancestros dejaron, ¿no seria una buena idea usarlo entonces? Este mapa del tesoro debió de haber sido seguido por algún líder Tsuruya hace mucho tiempo, o tal vez solo querían hacerles una broma a sus descendientes. Como gastar montones de energía excavando este tesoro, solo para encontrar una hoja de papel que diga en ella ‘Intente de nuevo’. Pienso que las posibilidades de que eso suceda son bastante grandes, esto parece el tipo de cosas que los ancestros de Tsuruya-san harían. La misma Tsuruya-san lo dijo. Así que por eso le dio el mapa tan casualmente a Haruhi. Tsuruya-san debió de haber sabido que el líder de la casa Tsuruya haría algo axial. También, usando su imaginación, ella pudo ver que ellos se reirían hasta que les doliera el estomago si alguien del futuro realmente tratara de excavarlo. Este mapa era algo que de inicio haría que la gente se emocionara y al final era solo una broma de la que todos se reirían. Que-.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
…Es lo que le quería decir a todos, pero tenia que mantenerlo para mi mismo y seguía cavando silenciosamente usando la pala.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Porque es una pequeña colina, el área en la cima naturalmente no es muy grande. El excavar aquí y allá en la cima solo era hacer madrigueras, básicamente. De acuerdo a Haruhi, la única gente que se suponía haría algo físicamente somos yo y Koizumi. A diferencia del sonriente Koizumi que pretendía ser un topo, yo me seguía sintiendo más y más maltratado. Los hoyos que estábamos creando podían ser muy peligrosos si no cuidábamos donde estábamos cavando. Así que después de hacerlos teníamos que poner toda la tierra de regreso en su lugar. A causa de este gesto inútil, teníamos demasiado trabajo que hacer. Me siento como si hubiera sido puesto en un campo de concentración.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Deja de hablar y cava mas rápido.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Haruhi estaba sentada a un lado con sus piernas cruzadas, viéndose como el comandante de una gran batalla con su invencible sonrisa dirigida hacia nosotros. La delgada figura sentada a un lado de Haruhi era Nagato; ella actualmente estaba leyendo un libro. Asahina-san, sentada a la izquierda, se acurrucaba cerca de Haruhi para mantenerse caliente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Kyon, ¿No es lo suficientemente bueno que tengas que hacer eso? Dado que estas sudando te sentirás calido. Mira, el lugar en el que estoy sentada es muy frío y si no excavas el tesoro pronto, me congelare. ¿Acaso la forma en que cavas esta mal o algo así?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Estoy cavando donde me dices que cave. Si quieres hacer algo de ejercicio, solo escoge un lugar al azar y comienza a cavar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Por alguna razón, Asahina-san, aferrada al brazo de Haruhi, se veía algo ansiosa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Umm… ¿Debería de ayudarlos?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“No es necesario,”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Haruhi respondió muy casualmente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Esto es bueno para Kyon. Es su entrenamiento para sus futuras carreras en carpintería y otros trabajos. Si no tuviera ninguna experiencia, seria mas difícil mas adelante.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No quiero escuchar ninguna lección de vida de alguien de mi propia edad.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Algún tiempo después, reflexionaras y pensaras en que buena experiencia fue esta. Así es como será. La gente debería de hacer un poco de todo mientras pueda.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entonces ven a hacerlo tú.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Oy, Haruhi,” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Me detuve y me seque la frente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Aun si la forma de cavar es correcta, de cualquier forma no encontraremos nada. No puedes estar planeando destruir esta montaña y aun no estamos seguros de que el tesoro exista.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Qué?, después de todo esto aun no lo entiendes. Aun no hemos averiguado si esta aquí”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“No lo hemos encontrado, por lo tanto, no sabemos si esta aquí o no. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Deberíamos de encontrar primero un tesoro que exista, entonces cavaremos.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La mandíbula de Haruhi se abrió sorprendida, pero sus ojos eran brillantes.&lt;br /&gt;
“¿No es esto evidencia?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En su mano estaba el mapa entregado por la familia Tsuruya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Dice que algo esta enterrado aquí arriba, así que algo debe de estar enterrado aquí. Confió en los ancestros de Tsuruya-san. Así que debe de haber un tesoro aquí, ¡debe de haberlo!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aunque ella solo hizo una excusa sin sentido, Haruhi aun no había cambiado su expresión de confianza.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Pero, creo que concuerdo.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Como si ella estuviera pensando en algo, Haruhi golpeaba suavemente su frente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Dado que ellos pensaron en que enterrarlo en la cima era demasiado aventurado y escalar también es problemático, es probable que este un poco mas abajo. Un, también deseaba que estuviera en un lugar mas emocionante.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Haruhi soltó la mano de Asahina-san y arregló sus zapatos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Comenzare a buscar por otros lugares donde pudiera estar enterrado. Oh, y Kyon, ve a cavar ahí por un segundo.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Después de decirme la nueva locación para cavar, Haruhi camino directo al bosque. Ella camino hacia delante, donde no había camino, exactamente del lado opuesto del que venimos, sus zapatos haciendo ruido.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Silenciosamente observe partir a Haruhi. Si mi sentido de la orientación no estaba mal, si bajas por ese lado, un área en forma de planicie aparecería a media montaña. Entonces, encontraría la piedra en forma de calabaza. Parecería como si nos pidiera que caváramos justo ahí, como algún tipo de marca gigante.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aunque podría haber hecho lo que Haruhi me había pedido y haber cavado un hoyo, decidí el tirar la pala y dejar a Koizumi el trabajo de llenar el hoyo, optando por sentarme en el pasto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Toma...” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Asahina-san sirvió algo de té en una copa de papel y me la dio. Esta es una mejor forma de nutrición que nada que alguien mas pueda darme. Es muy dulce; esta dulzura es justo como la dulzura de Asahina-san.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La educada Asahina-san sostuvo los termos y me observo terminar el líquido café con una sonrisa en su rostro.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Fufu, es un buen día hoy. El escenario es tan bello…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Miramos hacia la distancia como si nada sucediera alrededor de nosotros. Observando hacia el sur, observamos desde la cima de la montaña hacia abajo. En la distancia, apenas podía ver la calle cerca de la colina donde vivía, y mas allá, el océano.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyuu~, el viento comenzó a soplar. El cuerpo de Asahina-san comenzó a temblar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Entre mas rápido llegue la Primavera mejor. Febrero es tan frió.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pude sentir algo de soledad de parte de Asahina-san, aun cuando estaba sonriendo y mirando alrededor del encantador escenario en la cima de la colina.&lt;br /&gt;
“Si las flores florecieran, esto seria un lugar tranquilizante y calmado.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entonces, vengamos otro día. La siguiente vez veremos las flores. Después de dos meses, el aire frio desaparecerá, cuando el aire caliente aparezca es cuando vendremos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ah, eso seria bueno. Ver las flores. Siempre he querido hacerlo.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Asahina-san abrazo sus pies y cambio la forma en que estaba sentada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Abril, me imagino. Ya seré de tercer año cuando ese día llegue.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Probablemente. Con suerte yo seré de segundo año también. Si Asahina-san pasaba, ella seria un estudiante de tercer año. A menos que falle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Eh, no hay problema.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aunque ella dijo eso, parecía como si lo estuviera diciendo mientras suspiraba.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Pero, seria bueno si pudiera ser de segundo año de nuevo. Pienso un poco en ello. Quiero ser compañera de Kyon y de los demás. En estos momentos, solo soy yo quien es de un grado mayor que los demás, pero no me siento superior en lo absoluto…” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El que Asahina-san se preocupara de algo como esto era muy normal. Un rostro de niña. No muy alta, y aun así bella, floreciendo, encantadora, las chicas jóvenes la idolatraban. La única que logro que se uniera a base de cosas poco razonables fue Haruhi, con ella no puedes discutir y ganar. Si ella alguna vez pensó en querer que Asahina-san fuera de nuestro mismo grado, ella misma no se preocuparía si era necesario fallar un año o si era necesario que se regresara un grado. Ella diría algo como, esta bien, solo necesitas ser la sorprendente mucama de la Brigada SOS.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ufu. Gracias.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tal vez era porque se estaba preocupando dado que Nagato estaba sentada cerca de ella, que Asahina-san dijo suavemente,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Seria bueno si podemos hacer esta clase de cosas el próximo año…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Justo cuando estaba a punto de contarle sobre la otra Asahina-san, Haruhi regreso, rompiendo a través de las ramas y el pasto de una forma salvaje.&lt;br /&gt;
“¿Qué? ¿Ya están descansando?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No lo he hecho por dos horas, creo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Fufun, como sea. Estoy comenzando a sentir hambre también.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Haruhi parecía muy feliz mientras regresaba.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Mikuru-chan, comamos.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ah, si, si.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La figura de Asahina-san abriendo la canasta parecía la de una diosa. Ella saco, uno a uno los sándwiches hechos a mano, onigir triangular y varios platillos simples. Para mí, este era el verdadero tesoro, el decir que vine el día de hoy solo para comer no era mentira realmente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“…………” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nagato cerró silenciosamente su libro y observo la mano de Asahina-san. Koizumi, dado que había terminado de llenar el hoyo, camino hacia aquí después de clavar la pala en el suelo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Se ven realmente bien.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dije gentilmente lo que pensé antes de comenzar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Por supuesto que se ve bien. Porque estas comiendo después de hacer ejercicio.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Haruhi decidió otra cosa aleatoria por mí. Ella entonces sirvió algo de té caliente en su taza. Cuando termino, ella levanto los termos en el aire.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Bien, espero que podamos encontrar algún tesoro, todos pueden tener un pedazo.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Viendo esta escena, parecía que estábamos en una especie de día de campo. Eso es, si ignoras la tierra en mi y Koizumi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Incluso Haruhi, quien ponía una pieza de Nori en su boca mientras observaba a un lado, había olvidado que habíamos venido aquí a buscar un tesoro, mientras comía el almuerzo que Asahina-san había preparado. Aunque Koizumi y yo no habíamos excavado nada aun, incluso si usáramos las palas para cavar al azar, no se consideraría extraño. Hoy, Haruhi parecía casi demasiado feliz. Parecía que el propósito entero de venir el día de hoy era comer el almuerzo con todos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Como las cartas del futuro de Asahina-san (Adulta), las acciones de Haruhi habían estado confundiéndome bastante. Repentinamente entrando en una etapa melancólica y de pronto queriendo esparcir esos frijoles, haciéndome pensar que ella se había vuelto un poco mas madura al menos. Pero entonces ella uso este mapa del tesoro para causar esto…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bien, ¿Es tan malo si las cosas siguen así? Si comparamos esto con la vez en que fui puesto en el espacio cerrado de los Avatares o cuando era claramente Otoño pero los arboles de cerezos aparecieron y estaban llenando el salón de clases, este lugar es tan difícil como tener que elegir entre regresar a casa a la luz de la luna o a la de la galaxia de Andrómeda. Es diferente, más como ir a toda constelación conocida por el hombre o montar por el camino de la galaxia hacia lugares que nadie ha conocido jamás. Es diferente. Aunque ya he experimentado las anomalías de los espacios cerrados.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cinco personas comiendo en un día de campo juntos es en realidad bastante divertido. La imparable Nagato, comiendo continuamente, me hacia sentir en casa. Ella seguía siendo la misma que cuando la conocí la primera vez. Y con esto, las energías de Haruhi eran más que suficientes y Koizumi era el mismo de siempre. Si dijera que Asahina-san era la misma de siempre, no estaría mal, pero hay otra pequeña Asahina-san viviendo en la casa de Tsuruya-san en estos momentos, justo como un pequeño gato perdido. Tan pronto como pienso en ello, pierdo mi tranquilidad.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Hey Kyon. Si encontramos algún tesoro ¿Qué planeas hacer con él?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pregunto Haruhi después de darle una mordida a su sándwich de tocino. Este es el tipo de cosas con las que uno sueña despierto así que ya tenía una respuesta.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Lo cambiaria inmediatamente por dinero e iría a comprar una nueva consola de videojuegos. Y con lo restante compraría juegos nuevos. Entonces, si aun tuviera algo, iría a la tienda de libros a la cual mi madre me llevo hace un par de años y compraría cada manga que no pude comprar entonces. Procedería a ahorrar el resto.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Qué diferencia tiene eso a como gastas tu mesada? Deberías de tener sueños mas grandes.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Habiendo terminado su sándwich de tocino en un parpadeo, Haruhi me miro como si me tuviera lastima. Ella sonrió comprensivamente. Entonces has decidido que harás con tu parte, escuchémoslo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Sobre dinero y oro, no lo deseo demasiado. El tesoro puede ser cambiado por dinero de cualquier forma. Dado que es algo que me esforcé para conseguir, deberíamos de tener un cuidado extremo con él. Esto es porque lo enterraremos en algún otro lugar nosotros mismos. Entonces le daremos el mapa a nuestros descendientes, ¿no creen que eso es algo que el dinero no puede comprar?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si son niños, imagino que les gustara este tipo de juegos de cacería del tesoro. No debería de pensar en solo usar el tesoro como lo haría con mi mesada. Si es algo útil, me lo quedaría felizmente. Si es algo inútil, seria mejor enterrarlo o tirarlo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Eso es aburrido.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Justo como un bufón, los labios de Haruhi se curvaron y comenzó a reírse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Tal vez. Si fuera como la tonta idea de Kyon, pienso que el tesoro seria mejor si fuera algo que no pudieras cambiar por dinero. Mikuru-chan esta de acuerdo también ¿cierto?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Eh-?” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Asahina-san repentinamente recibió una pregunta aleatoria. Su onigiri a medio terminar cayo y su grácil mano cubrió su boca que se encontraba masticando. Sus ojos se movían de un lado a otro.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“S… Si, concuerdo. Esperen, no… Um, ese tipo de cosas podrían ser mas disfrutables…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Me pregunto porque Asahina-san no termino su oración, y después de vernos a Haruhi y a mí con ojos inquisitivos, nerviosamente movió sus manos de un lado hacia otro. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Solo espero que podamos encontrar el tesoro.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“No te preocupes, el tesoro será encontrado. Lo se.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Haruhi siempre dice esas cosas sin fundamento y ahora ella ha introducido un sándwich de ensalada completo dentro de su boca, ambas mejillas estaban completamente llenas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nagato, sentada en una esquina, también mostraba un apetito como el de Haruhi y comía continuamente. Koizumi a un lado, parecía pretender ser un joven ídolo dado que se arrodillaba en solo una rodilla en ese lugar. Mientras mi línea de visión cambiaba, Koizumi solo inclino su taza de papel silenciosamente y me miro con una ligera sonrisa. Mientras Asahina-san limpiaba los bentos, Haruhi y Nagato solo se sentaban ahí observando hacia la nada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Por este corto tiempo, los mensajes del futuro y la otra Asahina-san en la casa de Tsuruya-san, todo desapareció de mi mente. Tal vez era a causa de que el grupo entero estaba junto y estaba en un día de campo comiendo felizmente, que me sentía tan alegre. Una escalada fuera de la razón, una inútil cacería del tesoro, una Haruhi contenta, una Nagato sin cambios y los Koizumi y Asahina-san de siempre, cuando los veo de esta forma, por un momento siento que nada ira mal.&lt;br /&gt;
No… también debería asumir que nada ira mal.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eso es lo que debería pensar. Así que solo debo de hacer lo que necesito el día de mañana y el día después de ese.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Así que, de esa forma, el vivaz almuerzo termino. Mi estomago estaba muy lleno y dado que no teníamos nada mas que discutir, Haruhi y yo nos bebimos el té hablando de cosas triviales. Entonces Haruhi aplaudió y se puso de pie. Las cosas deben de pasar en algún momento, dijo el otro lado de mi corazón.&lt;br /&gt;
“Okey, la cacería del tesoro de la tarde esta por comenzar.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Haruhi apresuro a Asahina-san, quien estaba limpiando las cajas de los almuerzos y los termos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Acabo de bajar la montaña por ese camino. Esta montaña esta cubierta de árboles, no hay un buen lugar para cavar. Por esto, llegue a la conclusión de que debe de estar enterrado en un lugar sin árboles. Si hay árboles creciendo encima no podremos cavar hoyos ahí.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Haruhi me hizo tomar la pala.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Pero hay progreso, encontré un lugar adecuado para cavar. Vayamos juntos. Esta por este camino. También será mas rápido llegar a casa, así no tendremos que tomar ese autobús, este es el camino mas corto.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Note que Koizumi ya había puesto la pala en su espalda y se preparaba para descender. Nagato doblo el mantel y lo guardo, Asahina-san llevaba las dos canastas y yo me aliste bastante rápido también.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Haruhi era justo como un Kamoshika, y rápidamente salto a través de las rocas y las ramas. E incluso con este camino escarpado Nagato aun seguía caminando fácilmente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ah, eso estuvo cerca.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nagato jalo a Asahina-san quien casi cayo unas cien veces. Koizumi y yo teníamos las pesadas palas en nuestras manos, no podíamos ayudarla en lo absoluto. Realmente quería lanzar esta pala a un lado y ayudar a Asahina-san pero imagino que puedo dejársela a Nagato. Asahina-san, quien siempre daba las gracias después de ser ayudada, era realmente educada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Era bueno que nuestro camino estuviera bajando la montaña en línea recta. Comparado con nuestra escalada, es casi más rápido de lo que me podía imaginar y llegamos al lugar más rápido de lo esperado.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Aquí. Miren, ¿No creen que es una planicie poco natural?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nos detuvimos y miramos como ella nos había dicho. No hay duda, este es el lugar al que Asahina-san (Michiru) y yo vinimos dos días atrás. Estaba oscurecido por altos árboles y la luz del sol era opaca y pobre. El piso estaba lleno de hojas que formaban una extraña forma creciente. Extrañamente sentí que había visto esto antes en algún lugar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La piedra aun esta en la posición en que la dejamos. Esta es la roca que moví tres metros al oeste, y justo como el otro día, yo tenia otra situación que atravesar. Al menos la roca no esta tan blanca como dos días atrás. Ah, ya veo, es a causa de que llovió. Porque la piedra entera se mojo extremadamente el color se volvió mas oscuro, pero también se deshizo del exceso de tierra. Si no la observas detenidamente, los colores de la parte previamente expuesta y la enterrada no son tan diferenciables.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ah, Haruhi. Mientras caminaba en círculos alrededor de la roca, yo me había puesto un poco nervioso. Espero que su exageradamente agudo sexto sentido no note nada extraño. Haruhi repentinamente puso un pie en la roca y sin expresión la empujo a un lado. Después de eso a ella no le intereso la roca y solo se sentó en ella.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Kyon, Koizumi-kun. La segunda fase comienza ahora. No podemos cavar al azar solamente ¿o si?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La sonrisa que mostro era justo como la de una niña pequeña haciendo una broma. Koizumi inmediatamente dijo, “Entiendo” y siguió las instrucciones de Haruhi. Yo, sin embargo tenia un mejor lugar en el cual cavar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Asahina-san (Michiru) y yo habíamos intentado camuflajear el lugar original de la piedra en forma de calabaza, pero si alguien se diera el tiempo de inspeccionarla, ellos encontrarían un montón de cosas poco naturales ahí.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“…” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Por alguna razón, Nagato ya había puesto el mantel justo en ese lugar. Ella me observo. Nagato no hizo ningún movimiento en forma de código, solo se sentó en el mantel leyendo en silencio. El alien amante de las esquinas dejo un gran espacio en el mantel así que Asahina-san cortésmente se sentó ahí. Este tipo de escenas son como una diosa, raras. La persona sentándose entre ellas se veía especialmente importante.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¡Kora-! Kyon, este no es el momento para perder el tiempo, ve y ayuda a Koizumi-kun a cavar.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Esa ere la líder de la Brigada SOS gritando como alguien en una construcción, asegurándose que sus subordinados no estuvieran perdiendo el tiempo. Ella es una persona a la cual le gusta ordenar a la gente. Haruhi ya tenía subordinados y la fuerza necesaria para ser el jefe, aunque ella ni siquiera se había graduado aun. Eso es solo algo que note. Mientras pensaba en eso, me di cuenta que no tenia que pensar en ello de esa forma. Tome la pala y comencé a cavar mas rápido de lo que Koizumi lo hacia. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Imagino que les contare lo que sucedió&lt;br /&gt;
.&lt;br /&gt;
Fue casi como lo esperaba. Sin importar donde caváramos, aun si tuviéramos una excavadora, nunca excavábamos algo. Era exactamente como dijo Asahina-san (Michiru), así que no estaba sorprendido en lo absoluto. Yo, quien estaba temeroso de cometer un error y excavar algo extraño, finalmente me podía relajar, pero aun así tenia un complejo sentimiento de decepción. ¿En realidad esto estaba bien? ¿Acaso no pensaba demasiado optimista?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“U-un, no encontramos nada, ningún tesoro enterrado” dijo Haruhi, viéndose perpleja. Ella sostenía una barra de chocolate y le daba mordidas mientras me veía a mí. Haruhi aun estaba sentada en la piedra en forma de calabaza.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pare de llenar el hoyo y de observar el claro. El piso había sido excavado por todo lugar, había un montón de hoyos y hoyos que habían sido rellenados, justo como si algún pájaro los hubiera hecho. Es mejor si la naturaleza permanece sin ser molestada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Tal vez sea así.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Haruhi nunca es así. Ella junto sus hombros,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“No parece que haya mas lugares para cavar, dejémoslo así.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Después de usar su dedo para apuntar y darnos ordenes, Haruhi camino de regreso a la piedra en forma de calabaza y se sentó justo en la mitad.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Koizumi y yo estuvimos escuchando a Haruhi y cavando todo este tiempo. Sin importar donde caváramos, todo lo que encontrábamos era hoyos vacios. Koizumi y yo nuevamente regresamos la tierra a su posición original.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Así que todo lo que hicimos fue convertir la dura tierra en tierra blanda agradable para que vivieran los gusanos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nada fue encontrado y terminamos justo de esa forma. No se como es que Haruhi escogerá ventilar su enojo esta vez.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Vayan a casa. El sol ya se esta ocultando, si nos quedamos en la montaña por mas tiempo nos congelaremos. Si bajamos por este lado será más rápido. No esta tan lejos del camino que sube a la preparatoria del Norte.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Koizumi y yo limpiamos el equipaje sin prisa después de descansar un poco y tomar algo de té que Asahina-san había preparado. Cuando descansamos lo suficiente todos descendimos juntos. Realmente no podía ver arrepentimientos en Haruhi sobre abandonar la montaña y el tesoro, quien descendía la montaña con el espíritu en alto. ¿Qué demonios paso? ¿El día de campo en el clima frio y la excavación?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Koizumi puso su mano en mi decepcionado hombro.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿No es bastante bueno?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No necesitas hablarme en ese tono de sermón. Mientras me enojaba repentinamente recordé las palabras de mi madre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Lo siento. Pero también estoy algo cansado. Antes de que Suzumiya-san encuentre un lugar que parezca como si hubiera sido cavado antes, deberíamos de irnos tan pronto como sea posible.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
También concordaba con esto. Nagato, quien solo trajo un mantel el día de hoy, ya se estaba marchando con Asahina-san. Me preguntaba si todo lo que hice tenia algún sentido.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Un sentido?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Suzumiya-san nunca ha tenido paciencia o perseverancia y siempre esta cambiando. ¿No es así todo el tiempo?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Haruhi, quien ya no quería seguir buscando el tesoro, estaba caminado rápidamente, liderando. Asahina-san y Nagato la seguían detrás. Un poco más atrás estábamos yo y Koizumi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Algo de tiempo después, casi a medio camino de casa, Koizumi dijo en voz baja,&lt;br /&gt;
“Pero, si no hubiera ningún tesoro eso seria extraño.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Esa frase tuya, ¿Por qué siento que concuerdo?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿En serio? Si Suzumiya realmente sintiera que había algo ahí, no importa si los ancestros de Tsuruya-san enterraron algo en lo absoluto, habría algo ahí. Si se trata de Suzumiya-san ella aun tiene ese tipo de poder.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si. De acuerdo a lo que dijiste antes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Pero, por alguna razón, no encontramos nada en realidad. ¿Por qué piensas que fue así?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A decir verdad, pienso que es porque Haruhi no piensa que exista. No es posible tener un mapa tan claro, así que debe de ser la broma de un abuelo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Koizumi asintió místicamente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Eres bueno, Kyon, ya entiendes lo que quiero decir. Cierto, Suzumiya-san no quiere en realidad el tesoro o nada que fuera pasado de una vieja dinastía de hace mucho tiempo. Pienso que solo hay una explicación para esto. Pienso que solo quería tener un día de campo con todos.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bueno, entonces que lo diga, no solo digas que vas a excavar algún tesoro. No estaría en contra de salir con todos a un día de campo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Esto es algo que sucede en la mente de una chica. Desde las vacaciones de invierno hasta este momento, su espíritu ha estado muy estable. Tal vez debería decir que ella podría estar aburrida con una vida tan estable.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tu trabajo es bastante fácil, ¿cierto? Sin importar si esos gigantes azules aparecen o no, la apuesta de Koizumi no cambiaria pronto…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“No, espera.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cerré mi puño y pregunte,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Haruhi esta estable en este momento? ¿Desde que comenzó Febrero?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Si. Han habido pequeñas fluctuaciones, pero no ha habido ningún cambio así de negativo. Como decirlo… De hecho ella ha estado mas estable que antes.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entonces, ¿Qué significaba ese periodo temporal de melancolía? ¿Acaso mi intuición estaba mal?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Qué sentiste?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Koizumi mostró un rostro ligeramente sorprendido.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Lo que yo veo es solo la Suzumiya-san normal.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
¿Acaso no eres tú un experto en el estado mental de Haruhi? Algo que hasta yo podía ver no lo notaste. ¿Estas planeando ya no realizar esos análisis nunca más?&lt;br /&gt;
“Eso no seria mala idea.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El siempre sonriente Koizumi me miro con una leve mirada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Si nos comparamos, tú puedes entender los sentimientos de Suzumiya-san mejor que yo. Te entregaría ese trabajo a ti. Eso incluye los avatares de los espacios cerrados. No has estado en uno desde hace mucho tiempo, ese mundo ha –”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eso no podía ser, dado que no quería tomar unas grandes vacaciones. Tomando muchas cosas en cuenta, realmente prefiero estar aquí.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Es una lastima. A decir verdad ha pasado mucho tiempo desde la ultima vez que estuve ahí yo también.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Debe de sentirse mal el tener tan pocas oportunidades para utilizar esos poderes tan esperados. Tal vez deberías de ir con tu jefe ha pedirle un bono; ir de vacaciones o algo. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Pensemos esto juntos. La persona que tiene que decirle al jefe acerca de esta propuesta debe de ser extremadamente valiente.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Como si lanzáramos una pelota de beisbol, Koizumi y yo nos lanzábamos palabras los unos a los otros. Nosotros ya estábamos en el mismo camino que vi dos días atrás. Haruhi, Nagato y Asahina-san, quienes iban adelante, estaban de pie en línea esperando por nosotros. Ellas tres, de pie hombro con hombro, eran pintadas color dorado por el sol que se ocultaba. Si un artista impresionista las viera de esa forma, él probablemente comenzaría a dibujarlas. Después de observar a las tres por un corto tiempo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“No necesitamos regresar a la estación. Todos quedan libres.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Haruhi tomo la pala de mí mano y una sonrisa contenta apareció en su rostro.&lt;br /&gt;
“Eso fue divertido. En realidad es bastante bueno el salir ocasionalmente. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aunque no hubo ningún tesoro, no hay razón para estar deprimidos. Ya encontramos algo, dado que algún día en el futuro, miraremos atrás y amaremos este día. Y tenemos que decirle a Tsuruya-san. Tal vez la próxima vez encontremos un mapa de una vieja dinastía.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Iré a cazar tesoros cualquier día, pero por favor, no mas mapas. También voy a decirle a Tsuruya-san que si alguna vez encuentra alguna cosa, no se la de a Haruhi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Observe la espalda de Haruhi mientras daba saltos por el camino con las dos palas en sus manos. Realmente no podía decir nada que expresara enojo. Su etapa melancólica en el salón, aun no se si fue malentendido mío. De cualquier forma, es bueno que haya regresado a la normalidad. La extraña paz que estaba llevándonos a su explosión. Durante ese tiempo, ella estaba guardando toda su energía adentro y por lo tanto, no podía tranquilizar su mente. ¿Eh? ¿Por qué parece como si estuviera hablando para mi mismo?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mientras caminábamos bajando el camino que dirigía a la preparatoria del Norte, aun nos encontrábamos todos juntos. Entonces justo cuando llegamos al lugar en donde nos separamos usualmente, Haruhi, como si hubiera recordado algo repentinamente, hizo señales hacia mí.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ah, cierto. Encontrémonos en la estación mañana también. A la misma hora de ayer, ¿algún problema?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bueno, no es demasiado bueno, ¿pero no podrías haber dicho eso antes?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Haruhi me observo y sonrió fríamente. ¿Qué? ¿Qué significa esa sonrisa?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Vamos a realizar el patrullaje de la ciudad. ¿Ni siquiera puedes venir por un rato?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aunque era obvio que no podíamos negarnos, Haruhi pretendió que estaba confirmando la respuesta de todos y camino en círculos alrededor de nosotros.&lt;br /&gt;
“Entendido. No lleguen tarde. La ultima persona,”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Después de tomar un largo y frio respiro, Haruhi dijo algo que dice siempre.&lt;br /&gt;
“¡Sera multado!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Regrese a mi cuarto. Primero encendí la calefacción, entonces saque mi teléfono celular.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Como si nos hubiéramos puesto de acuerdo para un encuentro programado, el lugar al que telefonee fue la casa de Tsuruya-san. La mucama que contesto fue muy cortes. Ya me había acostumbrado a que ellas cambiaran. El numero de veces que le he llamado ya sobrepasa el numero de veces que he llamado a Koizumi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Soy yo.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ah, si. Soy yo. Michiru….Erm, Mikuru”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Tsuruya-san no se encuentra en casa?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“No… ella salió el día de hoy. Dijo que su familia tenia algo de lo cual hacerse cargo.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pienso que probablemente es mejor no preguntar mucho sobre donde esta Tsuruya-san, o sobre que esta haciendo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Asahina-san, sucedió el día de hoy.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿La cacería del tesoro…?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Aunque no encontramos nada.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oí que Asahina-san soltó un gran suspiro de alivio.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Eso esta bien. Fue tal y como lo recordaba… Me preocupaba que si algo diferente sucediera no sabría que tendría que hacer.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Puse el teléfono celular más cerca de mi oído y arque mi ceja como si estuviera pensando en algo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿A que te refieres con algo diferente? Si es el pasado, ¿no seria lo mismo sin importar a donde te dirigieras?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ah… si. Eso, eso, eso es verdad, pero…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es como si pudiera ver a la pobre Asahina-san sosteniendo el teléfono.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Es una cosa muy extraña. Um, no la entiendo completamente, pero…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mientras escuchaba la callada voz de Asahina-san, recordé algo. Recordé que ya he estado en el dieciocho de Diciembre en varias ocasiones. Recordé los círculos gemelos en el pizarrón blanco. Si pienso sobre ello, ¿acaso no es el mismo lugar donde todo termina y comienza? Lo que ella no sabe es lo que yo no se. Nagato cambiando el mundo, ¿Qué sucedió en realidad ahí? De acuerdo a Koizumi, había dos dieciocho de Diciembre. Si había dos veces un solo momento, eso era muy problemático, así que alguien debía de regresarlo a como era antes, así que esta línea de tiempo es la correcta, er, debería de ser… &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Que sucedió en realidad-. El mes pasado, salve a un chico de primaria de ese accidente de autos. Ese evento con el chico de los lentes debió de haber sido el destino. ¿Pero que hay del vehículo? Ellos lo hicieron para entrometerse con el orden del tiempo. ¿Quién era quien quería matar al niño?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
¿Quién es quien quiere destruir la fabrica del tiempo y enfrentarse contra los protectores, los viajeros del tiempo, representados por Asahina-san? ¿Qué hare si esa persona resulta ser un viajero del tiempo también? La única persona que podría se capaz de enfrentarlos seria un viajero del tiempo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entiendo lo que estas diciendo, Asahina-san (Adulta). ¿Hay algo que desees que haga?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Lo lamento Kyon-kun.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dijo Asahina-san apáticamente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Porque esto es Información Clasificada, hay un monto de cosas que quisiera decirte pero no puedo. Y no se los detalles importantes… Kyon-kun, yo…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mientras sentía que Asahina-san comenzaba a llorar, me apresure a decir,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ahora, sobre mañana.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Como Asahina-san había dicho antes, Haruhi deseaba ir a buscar en la ciudad de nuevo el día de mañana. Mañana, Sábado, debería de seguir exactamente lo que dice en la carta #3. Necesito encontrar un lugar en el que podamos encontrarnos y que Asahina-san (Mikuru) no pueda vernos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Asahina-san, si es posible, ¿podrías cambiar tu apariencia un poco?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Mi apariencia?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Al escuchar sus lloriqueos pude imaginar su rostro llorando.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Lentes de sol… seria poco natural para esta temporada. No deberías de resaltar demasiado si llevaras una mascara. ¿Podrías arreglar ese tipo de cambio?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ah, si. Le pediré a Tsuruya-san que me ayude.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Entonces la hora. ¿En que momento nos dispersamos mañana?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Er-m.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Asahina-san podía recordad la hora.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Exactamente a las cinco en punto. Nos encontraremos alrededor de las tres. Entonces todos iremos a la cafetería…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Saque la carta #3 de mi escritorio y la abrí. El lugar al que se me ordenaba ir estaba solo diez minutos de la estación. Aun si me tomara quince minutos eso solo es media hora.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Me quedare en la casa de Tsuruya-san por la mañana, iré a buscar en la tarde y entonces iré al sitio designado a encontrarme con Asahina-san. Creo que eso funcionara.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Después de hacer este extensivo horario para mi y Asahina-san, le dije del lugar y la hora en la que nos encontraríamos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Entonces nos veremos mañana, cuídate. Por favor trata de no llevar algo demasiado sospechoso. Ah y,”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Había nubes oscuras en mi corazón mientras decía esto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“También, si es posible, ¿podrías lograr que Tsuruya-san viniera contigo? Solo dile que yo le pido ese favor. Um, ah, no, no es para involucrarla en esto. No te preocupes. Solo quiero que te escolte hasta ahí…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
De la casa de Tsuruya-san a el punto de encuentro, Asahina-san tendría que ir entre esos lugares por si sola. Eso seria duro para ella. No se porque, pero siempre pienso que hay peligro. Seria mejor no dejarla caminar sola.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Si. Se lo pediré.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dado que se trata de Tsuruya-san, ella vera mis intenciones en un instante. Estaré esperando su respuesta.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Colgué el teléfono e inmediatamente llame a Nagato, dado que había un par de cosas que necesitaba pedirle que hiciera&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pero&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Huh?” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sorprendentemente, la línea estaba ocupada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
¿Con quién estaba hablando Nagato? Aparte de un vendedor, no pienso que alguien le llamaría. Imagino que le tendré que hablar después. Mientras sentía lastima de mi mismo, quien tenia que hablarle a todos, puse el celular aun lado y me cambie. Puse los pantalones cubiertos de polvo en la lavadora, la inicie, y entonces llame por teléfono.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Esta vez alguien respondió.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Soy yo.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“…” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Como siempre, el silencio de Nagato me saludo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Sobre mañana, quería pedirte un favor. Los equipos de la búsqueda de mañana serán escogidos por sorteo ¿cierto? Mañana y el día después de es, me gustaría que me ayudaras a hacer algo.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Es así?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dijo Nagato en una clara y fría voz.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Así es. Mañana por la tarde y el día siguiente, ese seria el primer sorteo, &lt;br /&gt;
¿podría estar en tú equipo?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“……………………” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un largo silencio.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“De acuerdo.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No estoy seguro si esta de acuerdo conmigo así que trate de confirmar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Podrías hacerlo?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Entiendo”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Gracias, Nagato”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“No hay porque”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Si puedo preguntar, cuando llame hace un rato la línea estaba ocupada. ¿Quién era la otra persona?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Otro de esos silencios de Nagato. Estaba preocupándome de que algo estuviera sucediendo entre ella y alguien a quien conociera.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Suzumiya Haruhi.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tal vez hubiera sido mejor si no conociera a la persona.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Ustedes dos hablaron por teléfono?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Si.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Por qué te llamo?, ¿Acaso tenía que hablarte de algo?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“…………” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un tercer silencio. Mi sentido del oído se volvo agudo, aun la mano que sostenía el teléfono pudo sentirlo. Nagato solo dijo una oración como respuesta.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“No lo diré.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
¿Qué día es el de hoy?, Nagato me impresiono. Nunca jamás pensé que Nagato dijera eso. Como si estuviera bloqueado, repentinamente me quede en silencio.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Es mejor si no lo sabes.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No digas una frase tan atemorizante por teléfono. Esa es la frase más inquietante del mundo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“…No te preocupes.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pude sentir algo de duda en sus palabras. Como si estuviera contemplando si debería o no decirme. Realmente me estaba preocupando.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Acaso Haruhi te pidió que no lo contaras?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Si.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eso quiere decir que Haruhi esta planeando algo y forzó a Nagato a seguirle la corriente, así que no puede decirme. Aunque no se en realidad que esta pasando, pero si es algo que requiere que Nagato guarde el secreto entonces debe de ser algo grande. Imagino que esa es la razón por la que iremos de patrullaje.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Confirme las acciones de mañana con Nagato, quien realmente no estaba escuchando y colgué el teléfono.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Denme un descanso. Esta ha sido una semana muy ocupada. Aun los días que tengo exámenes de matemáticas, física o historia no se pueden comparar con lo ocupada que ha sido esta semana.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Esa Haruhi, ¿Qué tendrá en mente esta vez…?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si pienso en ello de esa manera mi único compañero es Koizumi. Haruhi, Nagato e incluso Asahina-san están haciendo cosas que no esperaría de ellas. Ah, Tsuruya-san también lo esta haciendo. Sin importar que suceda, todos los intentos y propósitos, los hombres no podemos ganar en contra de las mujeres. Tal vez es por el cromosoma X extra. ¿Quién me enseño estas lecciones de vida?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Me recosté en la cama, estire mis brazos y piernas y rece porque la siguiente semana pasara tranquilamente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Fin del Capitulo 4)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Sebke</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Suzumiya_Haruhi_~_(Spanish)&amp;diff=22308</id>
		<title>Suzumiya Haruhi ~ (Spanish)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Suzumiya_Haruhi_~_(Spanish)&amp;diff=22308"/>
		<updated>2007-12-19T23:02:13Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Sebke: /* Volumen 7 - &amp;#039;&amp;#039;Las Intrigas de Suzumiya Haruhi&amp;#039;&amp;#039; / &amp;#039;&amp;#039;The Intrigues of Haruhi Suzumiya&amp;#039;&amp;#039; / 第七巻: 涼宮ハルヒの陰謀 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Esta es sólo una historia que tomé hace un tiempo para practicar mis habilidades con la redacción en inglés.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si quieren corregir cualquier error gramatical u ortográfico, no duden en hacerlo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En caso de querer agregar una porción o toda una traducción, por favor contáctenme.&lt;br /&gt;
- [[User:thelastguardian|thelastguardian]] [Fundador del Proyecto]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==   Sticky!   ==&lt;br /&gt;
Por favor lean [[Talk:SPA_Suzumiya_Haruhi|Discussion]] para noticias/opiniones.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O diríjanse directamente a &#039;&#039;&#039;[http://www.baka-tsuki.net/forums/index.php Baka-Tsuki Project Forum]&#039;&#039;&#039; (en inglés) o a &#039;&#039;&#039;[http://www.baka-tsuki.net/forums/viewforum.php?f=29 Baka-Tsuki Project Forum]&#039;&#039;&#039;(en español) para todas las discusiones relacionadas con Baka-Tsuki, registrarse es gratuito, así que por favor háganse escuchar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Onizuka-gto|Onizuka-gto]] 18:25, 5 noviembre 2006 (PST) [Supervisor de Proyecto]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Actualizaciones ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 19 de Noviembre del 2007 &lt;br /&gt;
Volumen7 Capítulo 3 Traducción realizada por: [[User:FNX|FNX]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 23 de Noviembre del 2007 &lt;br /&gt;
Volumen7 Capítulo 2 Traducción realizada por: [[User:FNX|FNX]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 23 de Noviembre del 2007 &lt;br /&gt;
Volumen7 notas del autor, traducción realizada por: [[User:FNX|FNX]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 29 de Octubre del 2007 &lt;br /&gt;
Volumen7 Capítulo 1 Traducción realizada por: [[User:FNX|FNX]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 28 de Agosto del 2007 &lt;br /&gt;
Traduccion y notas del Volumen8: &#039;La Sombra Deambulante&#039; realizadas por: [[User:m_earendil|m_earendil]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Traducción ==&lt;br /&gt;
Pedimos que los Editores y Traductores &#039;&#039;&#039;[[SPA_Suzumiya_Haruhi_Registration|Registren]]&#039;&#039;&#039; los capítulos en que desean trabajar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si desean contribuir con una gran porción de la traducción, p.e. un capítulo entero, por favor pónganse en contacto con [[User:Sebke|Sebke]] en el foro [http://www.baka-tsuki.net/forums/viewforum.php?f=29 aquí] antes de contribuir. Gracias.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Onizuka-gto|Onizuka-gto]] 18:31, 8 noviembre 2006 (PST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Acerca de nuestra traducción ==&lt;br /&gt;
Nuestra traducción en español de la serie &#039;&#039;La melancolía de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; está usando como base la versión en inglés, que se puede encontrar [[Suzumiya Haruhi|aquí]], debido a que no tenemos acceso a la versión original en japonés. Creemos que la versión en inglés es muy fiel a la versión en japonés. Pero si hay algún error de traducción, o algún detalle que aparece en la versión en japonés pero falta en nuestra versión, ¡no duden en corregirlo!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== La serie &#039;&#039;Suzumiya Haruhi&#039;&#039;, por [[SPA_Tanigawa_Nagaru|Tanigawa Nagaru]] ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 1 - &#039;&#039;La Melancolía de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Melancholy of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 第二巻: 涼宮ハルヒの溜息 ===&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volume1_Illustrations|Ilustraciones a color]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Prologo|Prólogo]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Capitulo1|Capítulo 1]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Capitulo2|Capítulo 2]] &lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Capitulo3|Capítulo 3]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Capitulo4|Capítulo 4]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Capitulo5|Capítulo 5]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Capitulo6|Capítulo 6]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Capitulo7|Capítulo 7]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Epilogo|Epílogo]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Notas_del_Autor|Notas del Autor]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Notas_del_Editor|Notas del Editor]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 2 - &#039;&#039;Los Suspiros de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Sighs of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 第二巻: 涼宮ハルヒの溜息 ===&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volume2_Illustrations|Ilustraciones a color]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen2_Prologo|Prólogo]] &lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen2_Capitulo1|Capítulo 1]]  &lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen2_Capitulo2|Capítulo 2]] &lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen2_Capitulo3|Capítulo 3]] &lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen2_Capitulo4|Capítulo 4]] &lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen2_Capitulo5|Capítulo 5]] &lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen2_Epílogo|Epílogo]] &lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen2_Notas del Autor|Notas del Autor]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 3 - &#039;&#039;El Aburrimiento de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Boredom of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 第三巻: 涼宮ハルヒの退屈 ===&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volume3_Illustrations|Ilustraciones a color]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen3_Prologo|Prólogo]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen3_El_Aburrimiento_de_Suzumiya_Haruhi|El Aburrimiento de Suzumiya Haruhi]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen3_Rapsodia_de_las_Hojas_de_Bambu|Rapsodia de las Hojas de Bambú]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen3_Simbolo_Misterioso|Símbolo Misterioso]] (20% completo)&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen3_Síndrome_de_la_isla_desierta|Síndrome de la isla desierta]] (5% completo)&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen3_Notas_del_Autor|Notas del Autor]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 4 - &#039;&#039;La Desaparición de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Disappearance of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 第四巻: 涼宮ハルヒの消失 ===&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volume4_Illustrations|Ilustraciones a color]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen4_Prologo|Prólogo]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen4_Capitulo1|Capítulo 1]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen4_Capitulo2|Capítulo 2]] &lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen4_Capitulo3|Capítulo 3]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen4_Capitulo4|Capítulo 4]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen4_Capitulo5|Capítulo 5]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen4_Capitulo6|Capítulo 6]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen4_Epilogo|Epílogo]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen4_Notas_del_Autor|Notas del Autor]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 5 - &#039;&#039;El Alboroto de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Rampage of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 第五巻: 涼宮ハルヒの暴走 ===&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volume5_Illustrations|Ilustraciones a color]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen5_Prologo_-_Verano|Prólogo - Verano]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen5_Agosto_Infinito|Agosto Infinito]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen5_Prologo_-_Otono|Prólogo - Otoño]] (0% listo)&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen5_El_Dia_de_Sagitario|El Día de Sagitario]] (24.5% listo)&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen5_Prologo_-_Invierno|Prólogo - Invierno]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen5_Sindrome_de_la_Montaña_Nevada|Síndrome de la Montaña Nevada]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen5_Notas_del_Autor|Notas del Autor]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 6 - &#039;&#039;La Indecisión de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Wavering of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 第六巻: 涼宮ハルヒの動揺 ===&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volume6_Illustrations|Ilustraciones a color]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen6_Vive en vivo|Vive en vivo]]&lt;br /&gt;
::*La Aventura de Asahina Mikuru Capítulo 00&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen6_Enamorado_a_Primera_Vista_AMANTE|Enamorado a Primera Vista AMANTE]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen6_A_donde_se_fue_el_Gato|¿A dónde se fue el Gato?]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen6_La_Melancolia_de_Asahina_Mikuru|La Melancolía de Asahina Mikuru]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen6_Notas_del_Autor|Notas del Autor]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 7 - &#039;&#039;Las Intrigas de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Intrigues of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 第七巻: 涼宮ハルヒの陰謀 ===&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volume7_Illustrations|Ilustraciones a color]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen7_Prologo|Prólogo]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen7_Capitulo1|Capítulo 1]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen7_Capitulo2|Capítulo 2]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen7_Capitulo3|Capítulo 3]]&lt;br /&gt;
::*Capítulo 4&lt;br /&gt;
::*Capítulo 5&lt;br /&gt;
::*Capítulo 6&lt;br /&gt;
::*Capítulo 7&lt;br /&gt;
::*Epílogo&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen7_Notas_del_Autor|Notas del Autor]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 8 - &#039;&#039;La Indignación de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Indignation of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 第八巻: 涼宮ハルヒの憤慨 ===&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volume8_Illustrations|Ilustraciones a color]]&lt;br /&gt;
::*Editor en Jefe★Vamos Adelante!&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen8_La_Sombra_Deambulante|La Sombra Deambulante]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen8_Notas_del_Autor|Notas del Autor]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 9 - &#039;&#039;La Disociación de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Dissociation of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 第九巻: 涼宮ハルヒの分裂 ===&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya Haruhi:Volume9_Illustrations|Ilustraciones a color]]&lt;br /&gt;
::*Prólogo&lt;br /&gt;
::*Capítulo 1&lt;br /&gt;
::*Capítulo 2&lt;br /&gt;
::*Capítulo 3&lt;br /&gt;
::*Notas del Autor&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Teatro Haruhi / ハルヒ劇場 ===&lt;br /&gt;
::*Teatro Haruhi acto.1 / ハルヒ劇場 act.1]]&lt;br /&gt;
::*Teatro Haruhi acto.2 / ハルヒ劇場 act.2]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Staff==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Traductores&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Equipo de Traductores para la versión en español:&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;ACTIVOS&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**[[User:m_earendil|m_earendil]]&lt;br /&gt;
**[[User:johnishida|johnishida]]&lt;br /&gt;
**[[User:blackdemon|blackdemon]]&lt;br /&gt;
**[[User:FNX|FNX]]&lt;br /&gt;
**[[User:Andres_919|Andres]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Editores&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Equipo de Editores para la versión en español:&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;ACTIVOS&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**[[User:m_earendil|m_earendil]]&lt;br /&gt;
**[[User:Sebke|Sebke]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;INACTIVOS&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**[[User:SubordinateFive|SubordinateFive]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Visión general de la serie ===&lt;br /&gt;
* Volumen 1 - &#039;&#039;La Melancolía de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第一巻: 涼宮ハルヒの憂鬱 (Publicado el 6 de Julio del 2003, ISBN 4-04-429201-9)&lt;br /&gt;
* Volumen 2 - &#039;&#039;Los Suspiros de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第二巻: 涼宮ハルヒの溜息 (Publicado el 30 de septiembre del 2003, ISBN 4-04-429202-7)&lt;br /&gt;
* Volumen 3 - &#039;&#039;El Aburrimiento de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第三巻: 涼宮ハルヒの退屈 (Publicado el 27 de Diciembre del 2003, ISBN 4-04-429203-5)&lt;br /&gt;
* Volumen 4 - &#039;&#039;La Desaparición de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第四巻: 涼宮ハルヒの消失(Publicado el 31 de julio de 2004, ISBN 4-04-429204-3)&lt;br /&gt;
* Volumen 5 - &#039;&#039;El Alboroto de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第五巻: 涼宮ハルヒの暴走 (Publicado el 30 de Septiembre del 2004 ISBN 4-04-429205-1)&lt;br /&gt;
* Volumen 6 - &#039;&#039;La Indecisión de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第六巻: 涼宮ハルヒの動揺 (Publicado el 31 de MArzo del 2005, ISBN 4-04-429206-X)&lt;br /&gt;
* Volumen 7 - &#039;&#039;Las Intrigas de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第七巻: 涼宮ハルヒの陰謀 (Publicado el 31 de Agosto del 2005, ISBN 4-04-429207-8)&lt;br /&gt;
* Volumen 8 - &#039;&#039;La Indignación de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第八巻: 涼宮ハルヒの憤慨(Publicado el 1 de Mayo del 2006, ISBN 4-04-429208-6)&lt;br /&gt;
* Volumen 9 - &#039;&#039;La Dissociacion de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 涼宮ハルヒの分裂(Publicado el 1 de Abril del 2007, ISBN 978-4-04-429209-6)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Sebke</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Suzumiya_Haruhi:Registration_Page_~Spanish~&amp;diff=22295</id>
		<title>Suzumiya Haruhi:Registration Page ~Spanish~</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Suzumiya_Haruhi:Registration_Page_~Spanish~&amp;diff=22295"/>
		<updated>2007-12-19T03:39:11Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Sebke: /* Volumen 7 - &amp;#039;&amp;#039;Las Intrigas de Suzumiya Haruhi&amp;#039;&amp;#039; / &amp;#039;&amp;#039;The Intrigues of Suzumiya Haruhi&amp;#039;&amp;#039; / 第七巻: 涼宮ハルヒの陰謀 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Por favor pónganse en contacto con [[User:Sebke|Sebke]] en el foro [http://www.baka-tsuki.net/forums/viewforum.php?f=29 aquí] y registrénse en esta página antes de contribuir. Gracias.&lt;br /&gt;
__NOTOC__&lt;br /&gt;
=== Volumen 1 - &#039;&#039;La Melancolía de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Melancholy of Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第二巻: 涼宮ハルヒの溜息 ===&lt;br /&gt;
::*Ilustraciones a color&lt;br /&gt;
::*Prologo - [[User:Sebke|Sebke]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Capítulo 1 - [[User:Sebke|Sebke]] / [[User:m_earendil|m_earendil]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Capítulo 2 - [[User:m_earendil|m_earendil]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Capítulo 3 - [[User:m_earendil|m_earendil]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Capítulo 4 - [[User:m_earendil|m_earendil]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Capítulo 5 - [[User:m_earendil|m_earendil]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Capítulo 6 - [[User:m_earendil|m_earendil]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Capítulo 7 - [[User:m_earendil|m_earendil]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Epílogo    - [[User:m_earendil|m_earendil]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Notas del Autor - [[User:Sebke|Sebke]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Notas del Editor - [[User:Sebke|Sebke]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 2 - &#039;&#039;Los Suspiros de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Sighs of Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第二巻: 涼宮ハルヒの溜息 ===&lt;br /&gt;
::*Ilustraciones a color&lt;br /&gt;
::*Prólogo - [[User:johnishida|johnishida]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Capítulo 1 - [[User:johnishida|johnishida]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Capítulo 2 - [[User:johnishida|johnishida]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Capítulo 3 - [[User:m_earendil|m_earendil]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Capítulo 4 - [[User:m_earendil|m_earendil]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Capítulo 5 - [[User:m_earendil|m_earendil]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Epílogo - [[User:m_earendil|m_earendil]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Notas del Autor - [[User:m_earendil|m_earendil]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 3 - &#039;&#039;El Aburrimiento de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Boredom of Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第三巻: 涼宮ハルヒの退屈 ===&lt;br /&gt;
::*Ilustraciones a color&lt;br /&gt;
::*Prólogo - [[User:blackdemon|blackdemon]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*El Aburrimiento de Suzumiya Haruhi  - [[User:blackdemon|blackdemon]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Rapsodia de una Hoja de Bambú - [[User:m_earendil|m_earendil]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Símbolo Misterioso - &amp;lt;s&amp;gt;Andres&amp;lt;/s&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*El Síndrome de la Isla Solitaria - &amp;lt;s&amp;gt;Sandalphon&amp;lt;/s&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Notas del Autor - [[User:FNX|FNX]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 4 - &#039;&#039;La Desaparición de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Disappearance of Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第四巻: 涼宮ハルヒの消失 ===&lt;br /&gt;
::*Ilustraciones a color&lt;br /&gt;
::*Prólogo [[User:FNX|FNX]]    &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Capítulo 1 [[User:FNX|FNX]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Capítulo 2 [[User:FNX|FNX]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Capítulo 3 [[User:FNX|FNX]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Capítulo 4 [[User:FNX|FNX]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Capítulo 5 [[User:FNX|FNX]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Capítulo 6 [[User:FNX|FNX]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Epílogo [[User:FNX|FNX]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Notas del Autor [[User:FNX|FNX]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 5 - &#039;&#039;La Trifulca de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Rampage of Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第五巻: 涼宮ハルヒの暴走 ===&lt;br /&gt;
::*Ilustraciones a color&lt;br /&gt;
::*Prólogo - Verano - [[User:m_earendil|m_earendil]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Agosto Infinito - [[User:m_earendil|m_earendil]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Prólogo - Otoño -&lt;br /&gt;
::*El Día de Sagitario - &amp;lt;s&amp;gt;PetitRb&amp;lt;/s&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Prólogo - Invierno - [[User:FNX|FNX]]  &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Síndrome de la Montaña Nevada - [[User:FNX|FNX]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Notas del Autor - [[User:FNX|FNX]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 6 - &#039;&#039;La Indecisión de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Wavering of Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第六巻: 涼宮ハルヒの動揺 ===&lt;br /&gt;
::*Ilustraciones a color&lt;br /&gt;
::*Vive una vida [[User:Hacker Fox|Hacker Fox]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*La Aventura de Asahina Mikuru Capítulo 00&lt;br /&gt;
::*Enamorado a Primera Vista AMANTE - [[User:m_earendil|m_earendil]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*¿Adónde se fue el Gato? - [[User:FNX|FNX]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*La Melancolía de Asahina Mikuru - [[User:FNX|FNX]]&#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Notas del Autor - [[User:FNX|FNX]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 7 - &#039;&#039;Las Intrigas de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Intrigues of Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第七巻: 涼宮ハルヒの陰謀 ===&lt;br /&gt;
::*Ilustraciones a color&lt;br /&gt;
::*Prólogo    &amp;lt;s&amp;gt;Kokuryuu&amp;lt;/s&amp;gt; --&amp;gt; [[User:FNX|FNX]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Capítulo 1 &amp;lt;s&amp;gt;Kokuryuu&amp;lt;/s&amp;gt; --&amp;gt; [[User:FNX|FNX]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Capítulo 2 [[User:FNX|FNX]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Capítulo 3 [[User:FNX|FNX]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Capítulo 4&lt;br /&gt;
::*Capítulo 5&lt;br /&gt;
::*Capítulo 6&lt;br /&gt;
::*Capítulo 7&lt;br /&gt;
::*Epílogo&lt;br /&gt;
::*Notas del Autor [[User:FNX|FNX]]  &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 8 - &#039;&#039;La Indignación de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Indignation of Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第八巻: 涼宮ハルヒの憤慨 ===&lt;br /&gt;
::*Ilustraciones a color&lt;br /&gt;
::*Editor en Jefe★Vamos Adelante!&lt;br /&gt;
::*Sombra Deambulante [[User:m_earendil|m_earendil]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Notas del Autor [[User:FNX|FNX]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 9 - La Disociación de Suzumiya Haruhi / The Dissociation of Suzumiya Haruhi / 第九巻: 涼宮ハルヒの分裂 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*Ilustraciones a color&lt;br /&gt;
::*Prólogo [[L0GANX]]&lt;br /&gt;
::*Capítulo 1&lt;br /&gt;
::*Capítulo 2&lt;br /&gt;
::*Capítulo 3&lt;br /&gt;
::*Notas del Autor &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Registration Page]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Sebke</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Suzumiya_Haruhi_~_(Spanish)&amp;diff=22294</id>
		<title>Suzumiya Haruhi ~ (Spanish)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Suzumiya_Haruhi_~_(Spanish)&amp;diff=22294"/>
		<updated>2007-12-19T03:38:01Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Sebke: /* Actualizaciones */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Esta es sólo una historia que tomé hace un tiempo para practicar mis habilidades con la redacción en inglés.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si quieren corregir cualquier error gramatical u ortográfico, no duden en hacerlo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En caso de querer agregar una porción o toda una traducción, por favor contáctenme.&lt;br /&gt;
- [[User:thelastguardian|thelastguardian]] [Fundador del Proyecto]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==   Sticky!   ==&lt;br /&gt;
Por favor lean [[Talk:SPA_Suzumiya_Haruhi|Discussion]] para noticias/opiniones.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O diríjanse directamente a &#039;&#039;&#039;[http://www.baka-tsuki.net/forums/index.php Baka-Tsuki Project Forum]&#039;&#039;&#039; (en inglés) o a &#039;&#039;&#039;[http://www.baka-tsuki.net/forums/viewforum.php?f=29 Baka-Tsuki Project Forum]&#039;&#039;&#039;(en español) para todas las discusiones relacionadas con Baka-Tsuki, registrarse es gratuito, así que por favor háganse escuchar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Onizuka-gto|Onizuka-gto]] 18:25, 5 noviembre 2006 (PST) [Supervisor de Proyecto]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Actualizaciones ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 19 de Noviembre del 2007 &lt;br /&gt;
Volumen7 Capítulo 3 Traducción realizada por: [[User:FNX|FNX]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 23 de Noviembre del 2007 &lt;br /&gt;
Volumen7 Capítulo 2 Traducción realizada por: [[User:FNX|FNX]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 23 de Noviembre del 2007 &lt;br /&gt;
Volumen7 notas del autor, traducción realizada por: [[User:FNX|FNX]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 29 de Octubre del 2007 &lt;br /&gt;
Volumen7 Capítulo 1 Traducción realizada por: [[User:FNX|FNX]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 28 de Agosto del 2007 &lt;br /&gt;
Traduccion y notas del Volumen8: &#039;La Sombra Deambulante&#039; realizadas por: [[User:m_earendil|m_earendil]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Traducción ==&lt;br /&gt;
Pedimos que los Editores y Traductores &#039;&#039;&#039;[[SPA_Suzumiya_Haruhi_Registration|Registren]]&#039;&#039;&#039; los capítulos en que desean trabajar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si desean contribuir con una gran porción de la traducción, p.e. un capítulo entero, por favor pónganse en contacto con [[User:Sebke|Sebke]] en el foro [http://www.baka-tsuki.net/forums/viewforum.php?f=29 aquí] antes de contribuir. Gracias.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Onizuka-gto|Onizuka-gto]] 18:31, 8 noviembre 2006 (PST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Acerca de nuestra traducción ==&lt;br /&gt;
Nuestra traducción en español de la serie &#039;&#039;La melancolía de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; está usando como base la versión en inglés, que se puede encontrar [[Suzumiya Haruhi|aquí]], debido a que no tenemos acceso a la versión original en japonés. Creemos que la versión en inglés es muy fiel a la versión en japonés. Pero si hay algún error de traducción, o algún detalle que aparece en la versión en japonés pero falta en nuestra versión, ¡no duden en corregirlo!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== La serie &#039;&#039;Suzumiya Haruhi&#039;&#039;, por [[SPA_Tanigawa_Nagaru|Tanigawa Nagaru]] ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 1 - &#039;&#039;La Melancolía de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Melancholy of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 第二巻: 涼宮ハルヒの溜息 ===&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volume1_Illustrations|Ilustraciones a color]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Prologo|Prólogo]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Capitulo1|Capítulo 1]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Capitulo2|Capítulo 2]] &lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Capitulo3|Capítulo 3]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Capitulo4|Capítulo 4]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Capitulo5|Capítulo 5]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Capitulo6|Capítulo 6]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Capitulo7|Capítulo 7]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Epilogo|Epílogo]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Notas_del_Autor|Notas del Autor]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Notas_del_Editor|Notas del Editor]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 2 - &#039;&#039;Los Suspiros de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Sighs of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 第二巻: 涼宮ハルヒの溜息 ===&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volume2_Illustrations|Ilustraciones a color]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen2_Prologo|Prólogo]] &lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen2_Capitulo1|Capítulo 1]]  &lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen2_Capitulo2|Capítulo 2]] &lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen2_Capitulo3|Capítulo 3]] &lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen2_Capitulo4|Capítulo 4]] &lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen2_Capitulo5|Capítulo 5]] &lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen2_Epílogo|Epílogo]] &lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen2_Notas del Autor|Notas del Autor]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 3 - &#039;&#039;El Aburrimiento de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Boredom of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 第三巻: 涼宮ハルヒの退屈 ===&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volume3_Illustrations|Ilustraciones a color]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen3_Prologo|Prólogo]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen3_El_Aburrimiento_de_Suzumiya_Haruhi|El Aburrimiento de Suzumiya Haruhi]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen3_Rapsodia_de_las_Hojas_de_Bambu|Rapsodia de las Hojas de Bambú]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen3_Simbolo_Misterioso|Símbolo Misterioso]] (20% completo)&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen3_Síndrome_de_la_isla_desierta|Síndrome de la isla desierta]] (5% completo)&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen3_Notas_del_Autor|Notas del Autor]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 4 - &#039;&#039;La Desaparición de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Disappearance of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 第四巻: 涼宮ハルヒの消失 ===&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volume4_Illustrations|Ilustraciones a color]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen4_Prologo|Prólogo]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen4_Capitulo1|Capítulo 1]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen4_Capitulo2|Capítulo 2]] &lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen4_Capitulo3|Capítulo 3]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen4_Capitulo4|Capítulo 4]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen4_Capitulo5|Capítulo 5]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen4_Capitulo6|Capítulo 6]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen4_Epilogo|Epílogo]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen4_Notas_del_Autor|Notas del Autor]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 5 - &#039;&#039;El Alboroto de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Rampage of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 第五巻: 涼宮ハルヒの暴走 ===&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volume5_Illustrations|Ilustraciones a color]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen5_Prologo_-_Verano|Prólogo - Verano]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen5_Agosto_Infinito|Agosto Infinito]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen5_Prologo_-_Otono|Prólogo - Otoño]] (0% listo)&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen5_El_Dia_de_Sagitario|El Día de Sagitario]] (24.5% listo)&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen5_Prologo_-_Invierno|Prólogo - Invierno]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen5_Sindrome_de_la_Montaña_Nevada|Síndrome de la Montaña Nevada]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen5_Notas_del_Autor|Notas del Autor]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 6 - &#039;&#039;La Indecisión de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Wavering of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 第六巻: 涼宮ハルヒの動揺 ===&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volume6_Illustrations|Ilustraciones a color]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen6_Vive en vivo|Vive en vivo]]&lt;br /&gt;
::*La Aventura de Asahina Mikuru Capítulo 00&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen6_Enamorado_a_Primera_Vista_AMANTE|Enamorado a Primera Vista AMANTE]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen6_A_donde_se_fue_el_Gato|¿A dónde se fue el Gato?]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen6_La_Melancolia_de_Asahina_Mikuru|La Melancolía de Asahina Mikuru]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen6_Notas_del_Autor|Notas del Autor]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 7 - &#039;&#039;Las Intrigas de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Intrigues of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 第七巻: 涼宮ハルヒの陰謀 ===&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volume7_Illustrations|Ilustraciones a color]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen7_Prologo|Prólogo]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen7_Capitulo1|Capítulo 1]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen7_Capitulo2|Capítulo 2]]&lt;br /&gt;
::*Capítulo 3&lt;br /&gt;
::*Capítulo 4&lt;br /&gt;
::*Capítulo 5&lt;br /&gt;
::*Capítulo 6&lt;br /&gt;
::*Capítulo 7&lt;br /&gt;
::*Epílogo&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen7_Notas_del_Autor|Notas del Autor]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 8 - &#039;&#039;La Indignación de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Indignation of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 第八巻: 涼宮ハルヒの憤慨 ===&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volume8_Illustrations|Ilustraciones a color]]&lt;br /&gt;
::*Editor en Jefe★Vamos Adelante!&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen8_La_Sombra_Deambulante|La Sombra Deambulante]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen8_Notas_del_Autor|Notas del Autor]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 9 - &#039;&#039;La Disociación de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Dissociation of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 第九巻: 涼宮ハルヒの分裂 ===&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya Haruhi:Volume9_Illustrations|Ilustraciones a color]]&lt;br /&gt;
::*Prólogo&lt;br /&gt;
::*Capítulo 1&lt;br /&gt;
::*Capítulo 2&lt;br /&gt;
::*Capítulo 3&lt;br /&gt;
::*Notas del Autor&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Teatro Haruhi / ハルヒ劇場 ===&lt;br /&gt;
::*Teatro Haruhi acto.1 / ハルヒ劇場 act.1]]&lt;br /&gt;
::*Teatro Haruhi acto.2 / ハルヒ劇場 act.2]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Staff==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Traductores&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Equipo de Traductores para la versión en español:&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;ACTIVOS&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**[[User:m_earendil|m_earendil]]&lt;br /&gt;
**[[User:johnishida|johnishida]]&lt;br /&gt;
**[[User:blackdemon|blackdemon]]&lt;br /&gt;
**[[User:FNX|FNX]]&lt;br /&gt;
**[[User:Andres_919|Andres]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Editores&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Equipo de Editores para la versión en español:&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;ACTIVOS&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**[[User:m_earendil|m_earendil]]&lt;br /&gt;
**[[User:Sebke|Sebke]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;INACTIVOS&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**[[User:SubordinateFive|SubordinateFive]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Visión general de la serie ===&lt;br /&gt;
* Volumen 1 - &#039;&#039;La Melancolía de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第一巻: 涼宮ハルヒの憂鬱 (Publicado el 6 de Julio del 2003, ISBN 4-04-429201-9)&lt;br /&gt;
* Volumen 2 - &#039;&#039;Los Suspiros de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第二巻: 涼宮ハルヒの溜息 (Publicado el 30 de septiembre del 2003, ISBN 4-04-429202-7)&lt;br /&gt;
* Volumen 3 - &#039;&#039;El Aburrimiento de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第三巻: 涼宮ハルヒの退屈 (Publicado el 27 de Diciembre del 2003, ISBN 4-04-429203-5)&lt;br /&gt;
* Volumen 4 - &#039;&#039;La Desaparición de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第四巻: 涼宮ハルヒの消失(Publicado el 31 de julio de 2004, ISBN 4-04-429204-3)&lt;br /&gt;
* Volumen 5 - &#039;&#039;El Alboroto de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第五巻: 涼宮ハルヒの暴走 (Publicado el 30 de Septiembre del 2004 ISBN 4-04-429205-1)&lt;br /&gt;
* Volumen 6 - &#039;&#039;La Indecisión de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第六巻: 涼宮ハルヒの動揺 (Publicado el 31 de MArzo del 2005, ISBN 4-04-429206-X)&lt;br /&gt;
* Volumen 7 - &#039;&#039;Las Intrigas de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第七巻: 涼宮ハルヒの陰謀 (Publicado el 31 de Agosto del 2005, ISBN 4-04-429207-8)&lt;br /&gt;
* Volumen 8 - &#039;&#039;La Indignación de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第八巻: 涼宮ハルヒの憤慨(Publicado el 1 de Mayo del 2006, ISBN 4-04-429208-6)&lt;br /&gt;
* Volumen 9 - &#039;&#039;La Dissociacion de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 涼宮ハルヒの分裂(Publicado el 1 de Abril del 2007, ISBN 978-4-04-429209-6)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Sebke</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Suzumiya_Haruhi:Notas&amp;diff=22293</id>
		<title>Suzumiya Haruhi:Notas</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Suzumiya_Haruhi:Notas&amp;diff=22293"/>
		<updated>2007-12-19T03:30:57Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Sebke: /* Beni shoga */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Referencias y notas del traductor==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Uniforme marinero==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El uniforme escolar japonés fue implantado a finales del siglo XIX como parte del programa de modernización del país. Actualmente, los uniformes escolares son casi obligatorios en las escuelas públicas y privadas, sobre todo a partir de secundaria.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En la escuela secundaria, los hombres acostumbran usar un uniforme oscuro estilo militar (gakuran) y las chicas usan un uniforme estilo marinero (seifuku). Sin embargo cabe señalar que la palabra seifuku (制服) se usa para designar el uniforme japonés en general. Estos uniformes son basados en el estilo militar de la era Meiji, muy similares a los uniformes navales europeos. Sin embargo en las escuelas privadas se utilizan estilos diferentes, algunos más parroquiales y otros más occidentales y modernos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Semana Dorada==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Semana Dorada (Japonés: ゴールデンウィーク o 黄金週間) es un término que se refiere al período de tiempo que comprende las siguientes celebraciones:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
     29_de_abril&lt;br /&gt;
          Día del verdor (en) (みどりの日, hasta 2006)&lt;br /&gt;
          Día de Showa (en) (昭和の日, a partir de 2007)&lt;br /&gt;
     3_de_mayo - Día en memoria de la Constitución (憲法記念日)&lt;br /&gt;
     4_de_mayo&lt;br /&gt;
          Fiesta Nacional (国民の休日, desde 1985 hasta 2006)&lt;br /&gt;
          Día del verdor (a partir de 2007)&lt;br /&gt;
     5_de_mayo - Día de los niños (こどもの日, Kodomo no hi)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Muchos japoneses tienen libre los días laborales entre estas celebraciones, y muchas compañías cierran completamente para dar a sus empleados unos días de vacaciones. La Semana Dorada es de hecho el período de vacaciones más largo del año, y son unos días muy populares para viajar. Aviones, trenes y hoteles suelen estar llenos a pesar de que los precios son más elevados en esta época.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Colores==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El color elegido para cada día de la semana tiene que ver con el primer kanji que forma el nombre del día en japonés, por ejemplo, en la palabra “martes” (火曜日, Kayōbi), el kanji “火” es “Ka” (fuego) y por eso el color correspondiente es el rojo.  El mismo principio se aplica a los demás días.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Albireo==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Albireo (Beta Cygni) es la estrella más brillante de la constelación del Cisne, está situada en la “cabeza” de la constelación y es llamada también “la estrella rompiente”.  Junto con Deneb, Delta Cygni y Eta Cygni, forman la llamada “Cruz del Norte”.  Las observaciones han demostrado que Albireo es, de hecho, una estrella binaria, y su componente Beta Cygni A es la más brillante de las dos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Mikuru-chan==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En la traducción, se han conservado casi todos los títulos honoríficos y la sintaxis de los nombres que son habituales en el japonés.  Los  títulos honoríficos más utilizados son: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–san, que es una muestra de cortesía básica, y se usa con prácticamente todas las personas que no sean de tu familia inmediata o amigos muy cercanos. &lt;br /&gt;
–sensei, utilizado con los profesores y las personas que uno considera maestros en cualquier arte o disciplina, incluso cuando uno no está estudiando bajo su tutela.&lt;br /&gt;
–chan, usado como un diminutivo cariñoso para referirse a personas de menor edad  (como onee-chan, “hermanita”).  Entre personas de igual edad puede considerarse una muestra de cariño (por ejemplo, entre amigas), pero también puede ser visto como irrespetuoso y condescendiente si no existe la confianza necesaria.&lt;br /&gt;
–sempai, este honorífico es bastante complicado, ya que no tiene un equivalente directo en español. Se utiliza con personas a las que uno reconoce como superiores a pesar de tener la misma edad o rango, y en algunos casos con personas menores que pueden considerarse más avanzadas que uno, e indica que uno reconoce un mayor saber o experiencia en ellos.  Un ejemplo de su uso se observa entre estudiantes, ya que es usual que un estudiante de un grado inferior llame sempai al que cursa un grado superior, o a uno de su mismo curso que sabe más que él.&lt;br /&gt;
–kun, es usado para referirse a un hombre joven con respeto, tanto por personas mayores como menores.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Los nombres se conservan tal y como se pronuncian en japonés, con el apellido seguido del nombre, haciendo notar que habitualmente los japoneses se refieren a las demás personas con el apellido seguido del título honorífico.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Atractivo==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La palabra utilizada originalmente es moe (萌え), término japonés que se utilizaba originalmente para describir una atracción hacia cierto tipo particular de personaje de manga o animé.  Su uso actual se refiere al sentimiento de empatía y ternura que generan los personajes de ficción, especialmente las niñas jóvenes, o en general, cualquier mujer en una posición vulnerable, sin ser necesariamente una atracción de tipo sexual.  No encontré una equivalencia exacta para el término en español, pero el contexto en el que se usa aquí la palabra “atractivo,” ayuda a complementar esta idea que es mucho más amplia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==La Brigada SOS==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Originalmente: “Sekai wo Oini moriagerutame no Suzumiya Haruhi no Dan”, abreviada como “SOS Dan” (エス・オー・エスだん), con las letras ‘S’, ‘O’ y ‘S’ escritas en katakana, así que se pronuncian por separado de la misma manera en que se deletrearían en inglés (es-ou-es).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Saturno==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Este pasaje es deliberadamente oscuro acerca del libro en cuestión.  La carátula del libro que apareció en el animé, es la edición japonesa de “La Caída de Hyperión” de Dan Simmons, una novela de ciencia ficción que consiste en una serie de relatos de unos viajeros que se dirigen al planeta ficticio de Hyperión.  Hyperión es también, de hecho, el nombre de una de las lunas de Saturno, lo cual explica este error de Kyon, aunque este detalle nunca es aclarado en la novela.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Robot==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Esta frase hace referencia a Doraemon (ドラえもん), conocido en España y Latinoamérica como “El Gato Cósmico”, un manga y animé sobre un gato robot de color azul y enorme sonrisa, enviado desde el futuro para ayudar al niño Tobita Nobi, y evitar así una calamidad que sufrirán sus tataranietos. Una característica importante de Doraemon, es que tiene un bolsillo multidimensional en su abdomen, del cual extrae todo tipo de artefactos.  La referencia resulta bastante clara en Japón, porque Doraemon es tan conocido para los jóvenes y adultos japoneses, como para nosotros lo son Bart Simpson o Mickey Mouse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Otelo==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El juego de Otelo, también conocido en occidente como Reversi, es un juego de estrategia que se juega en un tablero de 8x8 recuadros y su diseño se basa remotamente en el Go japonés (aunque el Go se juega en las intersecciones de un tablero de 18x18 cuadros).  Cada jugador dispone de 64 fichas blancas por un lado y negras por el otro, y en su turno deben poner una ficha sobre el tablero flanqueando una línea de fichas del oponente. Las fichas flanqueadas se dan la vuelta “convirtiéndose” así en blancas o negras según el jugador que hizo el movimiento.  Gana el jugador que tenga más fichas de su propio color cuando el tablero esté lleno o no sean posibles más movimientos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Kotatsu==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un kotatsu (炬燵) es una mesa baja de madera con bordes de acolchado que dispone de un calefactor en la parte inferior.  Tradicionalmente la mesa se instalaba sobre un agujero en el piso en el cual ardían brasas de carbón o se instalaba una resistencia eléctrica, pero actualmente la calefacción está instalada en la parte inferior de la superficie de la mesa, haciéndola portátil.  Las personas se sientan con las piernas cruzadas bajo la mesa, y el acolchado cubre la parte inferior del cuerpo, atrapando así el calor.  Dado que las casas tradicionales japonesas no tienen aislamiento térmico, las mesas kotatsu son una buena y más económica alternativa a la calefacción central, porque incluso se puede dormir con casi todo el cuerpo cubierto bajo la mesa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Tatami==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Los tatami (畳) son las esterillas tradicionales que se usan para cubrir el piso de las casas japonesas. Se fabrican en paja de arroz, y se rellenan con el mismo material o más recientemente con materiales sintéticos, y se rebordean con una franja de tela de color verde.  Los tatami se fabrican en una medida estándar de 90x180 centímetros y la arquitectura japonesa se basa en múltiplos exactos de esas dimensiones para acomodar un número preciso de tatami por habitación, así que para ellos es fácil imaginar el tamaño de un cuarto o de una casa según el número de tatami.&lt;br /&gt;
El salón principal de Nagato (de diez tatami) tiene entonces un área de 16.2 m2 (o 4x4 metros suponiendo que fuera perfectamente cuadrado) lo cual es un espacio vacío enorme si tenemos en cuenta lo pequeños que son la mayoría los departamentos japoneses.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==La Entidad de Pensamientos para la Integración de Datos==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chouhou-touhou-shinen-tai (情報統合思念体), literalmente &amp;quot;datos-integración-pensamiento-entidad&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Koushien==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En Japón, en común que las escuelas compitan en dos torneos estatal que que se llevan a cabo durante la primavera y verano de dada año y finalmente culminan con la final que se juega en el estadio Hanshin Kōshien.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Disfraz==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El término original que usa Kyon es &#039;&#039;&#039;cosplayer&#039;&#039;&#039;. etimológicamente del inglés costume play, juego de disfraces, consiste en disfrazarse de algún personaje (real o inspirado) de un manga, anime, película, libro, videojuego o incluso cantantes y grupos musicales e intentar interpretarlo en la medida de lo posible. Aquellos que siguen esta práctica son conocidos como cosplayers, siendo para ellos una de sus principales aficiones. Para mas info sobre cosplay, pueden visitar [http://es.wikipedia.org/wiki/Cosplay Cosplay] en Wikipedia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Ramen==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El ramen es un plato típico japonés (aunque su origen es la sopa Lo mein de China) que consiste en fideos cocinados, servidos en distintas variedades de caldo y complementados con adiciones de huevo, pollo, carne, algas, etc.  El ramen es considerado una comida rápida porque se puede servir un plato en segundos, pero los fideos deben ser cocidos previamente por bastante tiempo para que adquieran una textura suave que permita consumirlos sorbiéndolos.  En el caso del ramen, la costumbre de sorberlos no se considera como malos modales, ya que el aire que entra en la boca ayuda a enfriarlos y a enriquecer el sabor, y según los japoneses, el sonido producido también es parte importante de la experiencia al comerlo. (Nota personal del traductor: El ramen instantáneo de occidente o cup-ramen NO se parece en nada a una verdadera sopa de ramen).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Flor==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La flor de cerezo (sakura, 桜 o 櫻) es la flor nacional del Japón, y se da en una variedad de cerezo ornamental llamada Prunus serrulata de la misma familia que el ciruelo. Cabe anotar que NO es el mismo árbol que produce las cerezas comestibles (llamadas sakuranbo, 桜んぼ ).  Durante la primavera, y sólo por una semana, el árbol se llena de flores de color rosado claro que dejan caer sus pétalos como lluvia.  Esta flor es tan simbólica, que los japoneses han acuñado el verbo hanami (花見) específicamente para la costumbre que tiene la gente de reunirse bajo los cerezos a modo de picnic, para observar las flores y celebrar su aparición.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Libro==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En la novela no aclaran este detalle, pero el libro que Nagato Yuki sacó prestado de la biblioteca en el animé es la traducción japonesa de “La Fenomenología del Espíritu”, del filósofo alemán Georg Wilhelm Friedrich Hegel.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==TRPG==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
TRPG en un juego de Rol Japonés de mesa. Sus siglas en inglés “Table-talk Role Playing Game” se pueden traducir como “Juego de Rol de mesa hablado”. Es una versión de mesa de los típicos juegos RPG de computadora.&lt;br /&gt;
En el juego, hay un integrante que hace las veces de anfitrión y es quién dicta las reglas del juego al resto de los jugadores así como los desafíos que el resto de los participantes deben afrontar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Pájaro Azul de la Felicidad==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El Pájaro Azul de la Felicidad es un guión teatral escrito por el belga Maurice Maeterlinck en 1908, en el cual dos niños son enviados por un hada a un viaje fantástico en busca del pájaro azul de la felicidad.  En el viaje visitan la Tierra de la Mente, el Palacio de las Estrellas y la Tierra del Futuro, sólo para descubrir al final que el pájaro es un azulejo que tenían encerrado una jaula en casa.  La obra fue adaptada al cine con el mismo nombre en 1910 y luego en1940, esta última protagonizada por Shirley Temple. Su argumento del viaje fantástico como vía para descubrir que la felicidad está frente a nosotros pero no la vemos, guarda una extraordinaria similitud con El Mago de Oz.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aparte de la obvia referencia, es curioso que el argumento de la obra tenga relación no sólo con la situación actual de Haruhi, sino con la obra de Nagaru en general: las tierras fantásticas que visitan los niños tienen características similares a los personajes de Koizumi, Nagato y Asahina, y a lo largo de sus experiencias, los personajes descubren que las soluciones estaban en ellos mismos desde el principio.  También es curioso que, a pesar de que Kyon afirma que lee muy poco, hace una gran cantidad de referencias literarias a lo largo de toda la obra.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Uniforme==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Obviamente, de acuerdo con la estación, el uniforme escolar cambia ligeramente, utilizando abrigos y prendas más pesadas en invierno, o mangas cortas y faldas delgadas en verano, aunque siempre conservando el mismo diseño básico.  Cabe anotar que el cambio de uniforme normalmente lo reglamenta la escuela a partir de la fecha en que se reconoce el cambio de estaciones, a pesar de que la temperatura haya empezado a cambiar antes o después.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Zapatillas==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un detalle muy particular de los japoneses es su obsesión por la limpieza, que deriva de las creencias Sintoístas. Es bien conocida la costumbre de quitarse los zapatos al entrar en casa para no contaminar el interior con el polvo del exterior, aunque no todos saben que se acostumbra a usar unas sandalias livianas para caminar dentro de la casa (y otro par de sandalias diferentes específicamente para entrar al baño, en serio son obsesivos con eso).  Ahora bien, en los colegios y universidades todos los estudiantes tienen unas sandalias para interiores (uwabaki) además de sus zapatillas o zapatos deportivos comunes, estas sandalias se usan mientras se está en el interior de los edificios, y se dejan en un casillero especial en el momento de salir de ellos, momento en el cual se ponen sus zapatos habituales…  Generalmente hay algunas sandalias de interiores para los visitantes que por alguna razón no traigan las suyas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==SQL==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Estas líneas hacen referencia a una consulta de base de datos en el lenguaje llamado SQL. Aunque los términos usados son bastante genéricos, el resultado de esta búsqueda según mi interpretación, sería un listado de todas aquellas interfaces humanoides en el universo que actualmente se encuentran funcionando en modo de exterminación, y la línea “WHERE codigo=&#039;datos&#039;” filtró la búsqueda para que sólo mostrase los datos de Asakura.  Nagato simplemente estaba consultando el “codigo_serial” de Asakura Ryouko entre la gran base de datos de la Entidad de Pensamientos para la Integración de Datos, para ejecutar con esa información la aplicación que le permitió desconectarla.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El Lenguaje de Consulta Estructurado (&#039;&#039;&#039;S&#039;&#039;&#039;tructured &#039;&#039;&#039;Q&#039;&#039;&#039;uery &#039;&#039;&#039;L&#039;&#039;&#039;anguage) es un lenguaje declarativo de acceso a bases de datos relacionales que permite especificar diversos tipos de operaciones sobre las mismas. Aúna características del álgebra y el cálculo relacional permitiendo lanzar consultas con el fin de recuperar información de interés de una base de datos, de una forma sencilla.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Curvatura de Luz==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En Astronomía, en término curvatura de luz se refiere al gráfico que representa la intensidad de luz de un objeto celeste o una región en función del tiempo. La luz es usualmente un intervalo de frecuencia particular o banda.&lt;br /&gt;
Más información: http://en.wikipedia.org/wiki/Light_curve&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Mira==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mira (en latín, Maravillosa) o Mira Ceti es una estrella variable de la Constelación de la Ballena. Tiene un periodo medio de 330 días.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Descubierta por el astrónomo alemán David Fabricius en 1596, fue la primera estrella pulsante de la que se tuvo constancia; su nombre denomina un tipo de estrellas pulsantes de largo período (estrellas Mira).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es de tipo espectral M7IIIe: un astro gigante rojo de baja temperatura superficial; se aleja de la Tierra a 63.8 km/s: esta velocidad es la combinación de su movimiento propio y el del Sol al girar alrededor del núcleo de la Vía Láctea.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se calcula que su diámetro, cambiante, es una 300 veces mayor que el del Sol y éste puede llegar a variar hasta un 15% en cada pulsación. Su brillo es en ocasiones equivalente al de una estrella de segunda magnitud y otras veces no alcanza la quinta.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Furikake==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El Furikake se refiere a cualquier condimento seco japonés que se utilice para saborisar el arroz. Típicamente  consiste de una mezcla de pescado molido y disecado, semillas de sésamo, algas, azúcar y sal.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Placa==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En casi todas las casas y departamentos japoneses se acostumbra a tener una placa junto a la puerta, generalmente bajo el número de la casa o del departamento, con el apellido de la familia que vive allí o con el nombre del establecimiento en caso de que se trate de algún negocio.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Doppler==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El efecto Doppler es una variación en la longitud de cualquier tipo de onda emitida desde o percibida por un objeto en movimiento.  La teoría fue propuesta por Christian Andreas Doppler en 1845 para explicar la variación en el color que percibimos de los astros lejanos, particularmente de las estrellas binarias.  El fenómeno es mucho más fácil de apreciar en ondas de mayor longitud y propagación mucho más lenta que las de la luz, por ejemplo en el sonido, ya que aunque un vehículo se mueve a una velocidad muy inferior a la del sonido (340 m/s), es suficiente para alterar la longitud de las ondas que se propagan en la misma dirección y en la dirección opuesta a su movimiento, y un observador estacionario las escuchará como si fueran de mayor frecuencia cuando el vehículo se acerca, y de menor frecuencia a medida que se aleja.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Prefectura==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Japón está dividido en 47 jurisdicciones territoriales o prefecturas: el distrito metropolitano de Tokyo, la provincia de Hokkaido, las prefecturas urbanas de Osaka y Kyoto y otras 43 prefecturas rurales.  Esta división está vigente desde 1888, y cada prefectura cuenta con cierta autonomía administrativa y política, y eligen su gobernador independientemente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La descripción de la ciudad y los nombres de las estaciones que menciona Nagaru en la obra permiten afirmar que se desarrolla en la prefectura de Hyougo, cerca de Osaka y Kyoto, y lugar natal del autor. De hecho los lugares que describe como la colina, la escuela en la cima, la estación cercana con el parque y el centro comercial, todos coinciden con el barrio en el que él creció, un detalle que KyoAni no pasó por alto en la animación de la serie como pueden ver en http://www.rinku.zaq.ne.jp/p_v/haruhi.html&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Planck==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La constante de Planck, (h) es una de las constantes fundamentales de la física cuántica, y representa el nivel de energía de los cuantos.  Recibe su nombre por Max Planck, quien la descubrió, y su fórmula es h=6.6261x10^-34 Js.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Masa Molecular==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Esta proporción está definida por el llamado Número de Avogadro.  Es una hipótesis que nos dice que la masa de una molécula (que es mas o menos la suma de las masas atómicas de sus átomos) tomada en gramos, contendrían exactamente 6,02214199x10^23 moléculas de ese compuesto, y a esta cantidad se le llama un Mol.  Por ejemplo, el peso de una sola molécula de agua es 10 UMAs (2 átomos de hidrógeno pesan 2 UMAs y un átomo de oxígeno pesa 8 UMAs), así que 1 Mol de agua (10 gramos) contendrían 6,02214199x10^23 moléculas de agua.  Se utiliza esta teoría para llevar a cabo experimentos sobre reacciones químicas cuando no se dispone del equipo necesario para manipular y contar las moléculas de forma individual, lo cual, incluso hoy en día, es muy difícil.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Principio Antrópico==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En cosmología el principio antrópico establece que cualquier teoría válida sobre el universo tiene que ser consistente con la existencia del ser humano. En otras palabras: &amp;quot;Si en el Universo se deben verificar ciertas condiciones para nuestra existencia dichas condiciones se verifican ya que nosotros existimos&amp;quot;. Los diferentes intentos de aplicar este principio al desarrollo de explicaciones científicas sobre la cosmología del Universo han conducido a una gran confusión y elevada controversia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Stephen W. Hawking, en su libro Historia del tiempo, habla del principio antrópico aplicado al tema del origen y formación del universo. Hawking dice: &amp;quot;vemos el universo en la forma que es porque nosotros existimos&amp;quot;. Expone que hay dos versiones del principio antrópico, la débil y la fuerte. Sobre el tema de la formación del universo, concluye diciendo que si no fuese como es (o que si no hubiese evolucionado como evolucionó) nosotros no existiríamos y, por lo tanto, que preguntarse cómo es que existimos (o, por qué no &amp;quot;no existimos&amp;quot;) no tiene sentido.&lt;br /&gt;
Más información en [http://es.wikipedia.org/wiki/Principio_antrópico Principio antrópico]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Ángeles==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En la obra original son llamados Shinjin (神人). Este par de kanjis literalmente quieren decir “Dios-persona” y podría traducirse más exactamente como “manifestaciones de Dios” o “personificaciones de Dios”.  La palabra “Avatar”, aunque es la traducción más exacta, es usada muy pocas veces en español para describir la encarnación de un Dios en la tierra, así que se optó por usar la palabra “Ángeles” ya que es una sola palabra que más o menos condensa la idea original, y es además un concepto más familiar para nosotros, sin importar la religión a la que pertenezcamos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Lanza==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Las loterías tradicionales en Japón se sorteaban llenando una urna con los nombres o números de los participantes anotados en trozos de papel y luego se perforaba el montón de papeles con una lanza, resultando ganador aquél número que quedara atravesado en la punta.  Aunque las loterías modernas ya utilizan balotas o sorteos electrónicos como en occidente, la forma de sorteo tradicional aún es muy usada en los festivales folklóricos y en los eventos comunitarios.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Tanzaku==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En el japón actual, la gente generalmente celebra este día escribiendo deseos, a veces en forma de poesía, en tanzaku (短冊, tanzaku? o pequeños trozos de papel) y luego se cuelgan de ramas de bambú. El bambú y las decoraciones son luego echadas al río o quemadas durante el festival.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Yare yare==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dependiendo de las circinstancias, la expresión &amp;quot;Yare yare&amp;quot; puede tener distintos significados. Puede significar &amp;quot;Hay bueno&amp;quot; o puede utilizarse para llamar a alguien.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Anterior==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Referencia al Volumen 5 &amp;quot;El Día de Sagitario&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Orihime y Hikiboshi==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Esta es la tradición del Tanabata, un festival que celebra la reunión de dos estrellas, Orihime (Vega) y Hikiboshi (Altair).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==...entre Suzuki y Seno==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Los nombres estan listados en el orden del alfabeto Japones, en este caso seria Sa, Si, Su, Se, So.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Cabeza Lisa==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyon realmente llamó a Taniguchi pulpo, lo que Taniguchi interpretó como un insulto en relación a ser calvo. Mientras que la asociación entre un pulpo y la calvicie puede ser clara en Japones, no lo es en Español, y se decidió usar una forma más directa en vez de la original.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Tambor Taiko== &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyon preguntaba continuamente &amp;quot;doko, doko&amp;quot; - &amp;quot;donde, donde&amp;quot; en Japones - lo que sonaba como el golpeteo de un [http://en.wikipedia.org/wiki/Taiko tambor taiko].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Misil Balístico Intercontinental==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un ICBN (Por sus siglas en inglés), es un misil balístico de muy largo alcance (más aya de 5.500 KM) y está diseñado para llevar armas nucleares.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Heno-ji==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Heno-ji es la abreviatura de henohenomojeji (へのへのもへじ), una serie de caracteres en hiragana sin ningún significado en particular que son usados por los niños para dibujar rápidamente una cara humana al acomodarlos en cierto orden.  Algunas veces también son usados por los dibujantes de manga en lugar del rostro real de un personaje para lograr un efecto cómico. La forma en que se utilizan puede verse en [http://es.wikipedia.org/wiki/Henohenomoheji]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Cero Absoluto==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La temperatura conocida como cero absoluto es de -273.15 grados Celsius, y es la temperatura teórica en la cual ningún potencial de calor permanece en las sustancias y el movimiento de sus moléculas se detiene por completo.  Debido a esto, es imposible de lograr esta temperatura a nivel práctico, pero se ha logrado llegar algunas millonésimas de grado por encima del cero absoluto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==ASIMO==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La serie ASIMO es una línea de prototipos de robots bípedos humanoides desarrollados por la Honda Motor Company de Japón.  Cada uno de los modelos ha sido considerado en el momento de su lanzamiento como el robot humanoide más avanzado, y aparte de poseer movilidad y equilibrio calculado en tiempo real (que le permiten funciones de desplazamiento complejo como subir y bajar escaleras, o correr inclinando su cuerpo), cada nuevo modelo ha venido incorporando otras funciones que lo acercan cada vez más al estereotipo de los androides de ciencia ficción, como reconocimiento visual de objetos, capacidad de reaccionar adecuadamente a posturas y gestos de los humanos (saludar, inclinarse, responder a un llamado o dirección), capacidad para reconocer rostros, reaccionar al sonido, etc.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==O-Bon==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El O-Bon (お盆) es un festival tradicional que se celebra en Japón a mediados del verano, entre Julio y Agosto dependiendo de la región.  Su objetivo es honrar las almas de los ancestros por medio de una danza tradicional derivada del Budismo, en la cual los asistentes bailan alrededor de una torre de madera al aire libre al ritmo de los Taiko (tambores tradicionales japoneses) mientras que una joven dirige la danza desde lo alto de la torre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Sudar como un cerdo==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aunque la expresión se usa así en algunos países, es ilógica, ya que las los cerdos carecen de glándulas sudoríparas funcionales, y por eso tiene que usar el agua y el lodo para refrigerar su cuerpo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Balzac==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Honoré de Balzac fue uno de los principales escritores franceses del Siglo XIX y es considerado el fundador del movimiento de la novela realista en Europa. Fue uno de los primeros autores en incluir la diferencia de clases sociales, la ambición y la corrupción de la burguesía como factores principales de la narración, en una época en la que dominaba en romanticismo en la literatura.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Déjà vu==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Déjà vu es un término francés que significa “Ya se ha visto” y es usado para describir un fenómeno conocido como paramnesia, que es la experiencia de haber visto o experimentado en el pasado la misma experiencia del presente.  Dado que es una experiencia subjetiva y muy difícil de medir, no se ha investigado con precisión cuál puede ser su causa, pero la teoría más aceptada es que se debe a una anomalía en el funcionamiento de la memoria inmediata, o a una percepción inconsciente de la situación un poco antes de que el sujeto se haga consciente de ella.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Peces dorados==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La pesca de peces dorados en los carnavales, llamada kingyo-sukuagerui (金魚掬い上げる) es un evento muy común en el cual, con una pequeña red, se intenta sacar la mayor cantidad de peces dorados de un gran acuario de una sola vez.  Es un juego de azar que requiere cierta habilidad, y es muy popular entre los niños porque pueden conservar los peces que atrapan como mascotas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Yukata==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yukata (浴衣) significa literalmente ropa de baño. Es un kimono informal, ligero y delgado, confeccionado de algodón en lugar de seda y sin forros internos, que se acostumbra a usar después del baño, pero que también era el vestido tradicional que se usaba durante el verano debido a que es más fresco que los kimonos tradicionales.  Aunque hoy en día no es común ver a las personas usando yukata en público, todavía se acostumbra a llevarla como tradición durante los festivales de verano, y la usan tanto hombres como mujeres.  No es un atuendo particularmente revelador en el caso de las mujeres, pero como el ideal de belleza femenina Japonés aún se asocia con la indumentaria tradicional, existe cierta sensualidad en el hecho de ver a una mujer moderna usando una yukata durante los festivales.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Tanabata==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El Tanabata (七夕) es un festival Japonés derivado de la tradición China, que celebra el encuentro de las estrellas Vega y Altair.  Estas estrellas, según una leyenda China, representan a la Diosa Orihime y a Hikoboshi, un campesino que estaba enamorado de ella, y que al no poder cumplir una promesa nunca más pudo volver a verla, y sólo puede acercarse a ella una vez al año, el día 7 de Julio.  Existe una tradición muy practicada durante el Tanabata que consiste en colgar trozos de papel con deseos escritos en una rama de bambú, y se cree que Orihime y Hikoboshi harán cumplir los deseos al cabo de un año.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Abanico==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Durante las guerras civiles del Japón feudal, los comandantes acostumbraban a usar un abanico de metal, tela, madera o papel, como dispositivo para señalar y dar órdenes de avance a las tropas.  Según el material y el modo de usarlo, podían transmitirse diferentes órdenes con precisión aún cuando la distancia no permitía escucharlas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Takoyaki==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El takoyaki (たこ焼き) es un bocadillo tradicional de harina, carne de pulpo y vegetales, que se fríe en forma de pequeñas esferas y se vende como comida rápida en la mayor parte de Japón. Normalmente se sirve en un pincho con una o varias esferas clavadas en él, aunque también se sirve en presentaciones más formales en algunos restaurantes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Ultraman==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ultraman es un personaje de ciencia ficción que apareció en la televisión japonesa en 1966, en una serie de 40 capítulos que originó varias secuelas, películas e incluso copias en occidente.  El personaje principal es miembro de una patrulla que lucha contra invasores extraterrestres, monstruos y criaturas prehistóricas, y que tiene el poder de transformarse en un ser gigante del espacio llamado Ultraman.  Es el precursor de series como los Power Rangers.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Mangas==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Las mangas de los kimono y las yukata poseen uno o varios pliegues internos que sirven como bolsillos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Tanko-bushi==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tanko-bushi es un baile y canción tradicional sobre el trabajo en una mina de carbón. Existen varias versiones con algunas diferencias según la región, y es una de las canciones asociadas con la celebración del O-bon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Teru teru bozu==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Los teru-teru-bozu (てるてるぼうず) son amuletos en forma de muñeco, hechos de tela o papel, que los campesinos colgaban en la ventana para pedir por un buen clima para las actividades del día siguiente.  Esta costumbre se hizo popular en las zonas urbanas durante el siglo 17, sobre todo entre los niños, que cuelgan estos munecos y cantan una canción para pedir un buen día en sus excursiones escolares o días de juegos.  Si se cuelgan de cabeza, quiere decir que se está pidiendo lluvia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Tempura==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tempura es una variedad de apanado japonés en el que la comida, normalmente mariscos o pescado, es bañada en harina seca y luego sumergida en una mezcla de harina, agua, yema de huevo y especias, antes de frírse en aceite.  El tempura difiere del apanado occidental en que la mezcla no es homogénea y el agua que se usa es muy fría, dándole una textura diferente al plato.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Terapia de inmersión==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es una terapia para el tratamiento de fobias en la cual se somete al paciente a una exposición controlada del estímulo temido, progresivamente hasta que se reducen los niveles de ansiedad.  De este pasaje se deduce que Kyon no se siente muy a gusto con la idea de atrapar cigarras.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Tío==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En el original aparece “oji-san” (叔父さん), una expresión que se traduce normalmente como “tío” (el hermano de uno de los padres) pero que también quiere decir “hombre de mediana edad”, por lo que no necesariamente implica que exista una relación familiar. Sin embargo, su uso para dirigirse a un adulto mayor en lugar de un término más formal, indica que hay un mínimo de confianza, o que el interlocutor no es muy respetuoso.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Arcadia==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Arcadia es un país imaginario que apareció en numerosas obras poéticas en varios países alrededor del siglo XV.  Se lo describe como un país de pastores, en el que reina la paz y la felicidad, como una especie de paraíso perdido.  Fue mencionado y descrito en las obras de autores tan diversos como Lope de Vega, Jacobo Sannazaro, Nicolas Poussin, y en cierta manera equivale a la versión poética de lo que Tomás Moro planteó a nivel filosófico y social en esa misma época con la Nación de Utopía.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Kaguya-hime==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kaguya-hime (かぐや姫) o “La Princesa Luz Brillante” es la protagonista del que se considera el relato Japonés más antiguo, llamado “La Leyenda del Leñador” (taketori monogatari 竹取物語) y escrito alrededor del siglo 10.  Cuenta la historia de un leñador muy pobre que encontró una bebé dentro de un tronco de bambú y la crió con su esposa, ya que la pareja no podía concebir hijos propios.  La niña se convirtió en una joven hermosa y la fortuna le sonrió a su familia, porque su padre encontraba oro dentro de cada tronco que cortaba.  Al crecer, ella rechazó a todos sus pretendientes diciendo que había nacido en la Luna, y muy pronto vendrían a llevársela. Cuando incluso el Emperador fue rechazado por esa razón, envió a sus soldados a vigilarla día y noche y ordenó que detuvieran a cualquiera que tratara de acercarse a ella, pensando que así evitaría que se la llevaran.  Una noche de luna llena, una luz brillante cegó y paralizó a todos los soldados que estaban a su alrededor y unos seres bajaron del cielo y se acercaron a la joven,  pusieron un manto de tela lunar sobre sus hombros, el cual hizo que olvidara su estancia en la Tierra, y luego desaparecieron.  Se dice que el Emperador ordenó quemar una carta de despedida en la cima de la montaña más alta de Japón, con la esperanza de que el humo llevase sus palabras hasta la joven en la Luna, y por eso es que en la cima del monte Fuji-san aún se ve humo hasta el día de hoy.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Pelucidares==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Este término hace referencia a una serie de relatos escritos por Edgar Rice Burroughs (creador de Tarzán) acerca de una tierra llamada Pellucidar,  ubicada en las profundidades de nuestro planeta, y en la cual existen unos seres inteligentes que parecen dinosaurios y otras criaturas prehistóricas pero con características antropomorfas.  Estas criaturas están divididas según la especie a la que pertenecen y algunas están en guerra con otras, pero todas mantienen seres humanos como esclavos, en condiciones similares a nuestros antepasados de las cavernas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==smiley==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es el nombre común del conocido ícono de la carita sonriente, creada por Harvey Ball para una campaña de una compañía de seguros, y popularizada en los años 70 por Murray y Bernard Spain.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==mitocondrias==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Las mitocondrias son organelas presentes en todas las células eucariotas (con núcleo) y son las encargadas se suministrar la energía para la actividad de la célula a través de la síntesis de la glucosa y el oxígeno, transformándolos en ATP (Adenosín-trifosfatos).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==gobioides==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Los gobioides (gobiidae) son una de las mayores familias de peces, abarcando más de 2000 especies. Se distinguen por tener las aletas pélvicas y/o pectorales modificadas para formar una ventosa que les permite fijarse al fondo, a las rocas o a las raíces del mangle.  Su especie más conocida es el saltarín del fango, un pez de manglar que puede respirar el oxígeno del aire a través de la piel y puede vivir por largos periodos en el fango, por fuera del agua.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==hipocampo==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El hipocampo es una estructura cerebral del sistema límbico, localizada debajo de la amígdala, y que juega un papel fundamental en la fijación de la memoria inmediata y a corto plazo.  Los casos clínicos de lesiones en esta estructura se caracterizan por conservar intactos los recuerdos anteriores a la lesión (excepto los de algunas semanas antes, que corresponden a la memoria inmediata y de corto plazo) pero son incapaces de generar recuerdos nuevos y olvidan lo que les sucede al cabo de algunos minutos, en lo que se conoce como amnesia anterógrada.  Dos casos bien conocidos en la ficción aparecen en las películas “Memento” y &amp;quot;50 first dates&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==LIMIT==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Esto es sin duda una referencia a Final Fantasy, un juego de RPG desarrollado por Squaresoft (actualmente Square-Enix) en el que los personajes tienen tres barras que miden su estado durante el combate: una barra de puntos de vida (HP), una de puntos de maná o magia (MP) y una barra conocida como “Limit Break” que al llenarse les permite realizar un ataque especial.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Gomoku Narabe==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gomoku Narabe es un juego de dos personas en Japón. Su significado literal es &amp;quot;conecta cinco&amp;quot;. El juego es basado en estrategia y se gana cuando se acomodan cinco piedras en cualquier dirección.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Era comun==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Esta es una referencia al significado ingles de las abreviaciones B.C y A.C. Las abreviaciones pueden toman un significado cristiano,&amp;quot;Antes de Cristo,&amp;quot; B.C o &amp;quot;Después de Cristo,&amp;quot; A.C. Las abreviaciones son utilizadas para describir el orden cronológico.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Shogi==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Shogi es un juego japonés. El juego es un tipo de ajedrez que comparte reglas similares a la versión Europea de ajedrez.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Andrómeda==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El virus Andrómeda es el nombre clave de una infestación producida por un organismo unicelular extraterrestre en la novela “La Amenaza de Andrómeda” de Michael Crichton (El mismo autor de Parque Jurásico, Congo, Acoso Sexual, Esfera, entre otros).  El organismo, que al parecer era un tipo de virus o bacteria altamente adaptable, producía alucinaciones extrañas en los seres humanos contaminados y luego descomponía las células de la sangre, convirtiéndola prácticamente en arena.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==esperanza==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Los nombres en Japonés utilizan una gran cantidad de kanji de uso cotidiano para su formación, pero muchos kanji son homófonos, y aunque se pronuncian de la misma manera, su caligrafía y significado son diferentes.  Es común que los japoneses usen ejemplos de nombres conocidos para explicar la caligrafía exacta de sus nombres, evitando así que otros los escriban con los kanji inadecuados. Un ejemplo similar en español pueden ser nombres como “John” y “Jhon” o “González” y “Gonzáles”, ya que normalmente hay que aclarar a las personas cómo se escriben correctamente. En este caso, Nagato Yuki de escribe (長門 有希), como en el buque acorazado Nagato(長門), uno de los buques más famosos de la armada naval Japonesa, y yuki (有希) que quiere decir “esperanza”, aunque también quiere decir “nieve”, lo cual explica un comentario imposible de traducir que le hace Koizumi a Kyon en “Síndrome de la Montaña Nevada”, en el volumen 5, cuando comenta “¿Cuál nieve (yuki) te interesa más? ¿La de la montaña, o Nagato Yuki?”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==fantasma==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Los fantasmas Japoneses o yurei (幽霊) se representan como figuras pálidas, sin piernas y con una permanente expresión atormentada, ya que son espíritus infelices de gente que ha muerto en circunstancias tristes o no recibieron los rituales funerarios adecuados, y por eso se quedan entre los vivos para buscar venganza y dejar sus asuntos terrenales en orden. Obviamente no sonríen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Topix==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El índice Topix es uno de los dos indicadores principales de crecimiento de la bolsa de Tokio, y obviamente las empresas que aparecen encabezando su listado son aquellas cuyas acciones registran el mayor aumento de valor durante el periodo fiscal.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==termodinámica==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Según esta ley, en un sistema aislado que no intercambia materia ni energía con su entrono, la entropía del sistema siempre aumentará o como mínimo se conservará, pero nunca tenderá a disminuir.  La entropía en termodinámica es la parte de la energía que no puede utilizarse para producir un trabajo, y se interpreta como la medida de desorden o caos de un sistema&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==oso negro Japonés==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En el horóscopo Chino, cada año es simbolizado por un animal y se cree que las personas que nacen a lo largo del año comparten ciertas características asociadas con dicho animal.  Esta tradición también está extendida en cierta medida en la cultura japonesa, y aunque el oso negro japonés no hace parte del horóscopo Chino, Kyon lo está usando aquí como una broma, sin duda haciendo referencia al aspecto físico de Nakagawa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Backgammon==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El Backgammon, conocido en español también como Juego de Tablas, es un juego de mesa para dos jugadores en el cual cada jugador mueve quince fichas en un tablero de 24 triángulos según las tiradas de los dados.  El jugador que logra mover todas sus fichas fuera del tablero gana la partida, teniendo en cuenta que eventualmente las fichas de ambos jugadores se cruzarán en el medio y algunas podrán ser capturadas.  Se considera que el Backgammon es el juego de mesa más viejo conocido, originándose quizá en el antiguo Egipto, aunque su forma actual fue traída a occidente por los Persas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Shogi==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El Shogi, o ajedrez Japonés, es un juego de mesa similar al Ajedrez (que fue traído a Occidente desde India por los árabes) y también al Xiangai (o ajedrez Chino), juegos que comparten algunas de sus reglas y estrategias básicas debido a que se originaron todos del Chaturanga hindú.  El Shogi se juega en un tablero de 9x9 recuadros con 20 piezas para cada jugador.  Las piezas, de forma similar a una punta de flecha, son del mismo color para ambos jugadores ya que una pieza capturada del enemigo puede ser usada como pieza propia al girarla, porque es la dirección en la que apuntan (y no el color) lo que define a qué bando pertenecen.  Al igual que en su variante occidental, el objetivo final del juego es capturar el rey del enemigo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==El Clan Inugami==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El Clan Inugami” es una historia de misterio escrita por Yokomizo Seishi, un escritor muy conocido de novelas de detectives, y publicada también en forma de manga. El protagonista es Kindaichi Hajime, un estudiante de secundaria con increíbles dotes deductivas que lo convierten en un genial investigador. En esta obra en particular, la víctima es encontrada muerta y enterrada de cabeza en un pantano.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==desvanecimiento al rojo==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El desvanecimiento al rojo es un efecto visual producido por la alteración en la longitud de onda de la luz debida al efecto Doppler. Cuando un objeto de aleja de un observador, a medida que su velocidad se acerca más a la de la luz, su color irá tornándose más rojizo ya que la longitud de las ondas de luz se alargará por la velocidad. Por el contrario, un objeto que se acerca tenderá a verse de color azul a medida que las ondas se comprimen.  Este efecto permitió afirmar la teoría de que el universo se está expandiendo, con base en la tendencia al azul de las estrellas, lo que quiere decir que se están alejando a gran velocidad unas de otras.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==119==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El 119 es un número gratuito para emergencias usado en todo Japón, específicamente para solicitar atención médica o en caso de incendio.  Aún en el caso de que la víctima no hable japonés, no pueda hablar en absoluto, o no pueda permanecer en la línea, con sólo llamar al 119 y dejar el teléfono descolgado, el operador podrá rastrear la llamada y enviar ayuda inmediata.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==poseído==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A diferencia de la creencia occidental de que los fantasmas pueden apoderarse de un cuerpo introduciéndose en él, los japoneses creen que los fantasmas manejan el cuerpo poseído (que suele estar ya muerto o inconsciente) como una especie de marioneta, y se quedan flotando junto a él mientras lo controlan, siendo invisibles para la gente sin habilidades especiales o entrenamiento en las artes místicas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Kawamura==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ver [http://www.baka-tsuki.net/project/index.php?title=Suzumiya_Haruhi:Notas#esperanza] ésta nota para la ortografía de los nombres Japoneses. En este caso, Nakahara Chuya (中原 中也) es una famosa poetisa japonesa de principio del siglo XX, y Kawamura (川村) un apellido muy conocido.  El kanji Kawa (川) que quiere decir río, también se puede pronunciarse “gawa” cuando es usado como sufijo en un nombre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Shogun==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Los Shogun (将軍) eran los supremos jefes militares del Japón feudal, su nombre deriva de Seii Taishogun (征夷大将軍) que quiere decir General Supremo, y en época de guerra su poder podía ser casi absoluto. Los daimyo (大名) eran los señores feudales de los territorios menores, y su título era hereditario, por lo que una familia o clan podía conservar el control de un territorio por siglos, o perderlo de un día para otro al ser eliminada la familia por un clan rival.  La función de los daimyo, comparándola con el del mundo moderno, era la de los gobernadores de las provincias. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En el período comprendido entre el shogunato de Tokugawa (1192) y la Restauración Meiji (1868), el Emperador siguió siendo la mayor figura de autoridad en Japón pero su influencia fué prácticamente limitada sólo al campo religioso, mientras que el verdadero poder político y económico estuvo en manos de los shogun.  Durante estos siete siglos, el país se vió sumergido en interminables guerras civiles a medida que los diferentes clanes trataban de derrocar al shogun vigente para establecer en el poder a uno que favoreciera sus intereses particulares.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==chicas de anteojos==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El fetiche por las chicas que usan lentes, denominadas meganekko (メガネ), es un tema recurrente en las novelas, el manga y la animación japonesa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==escarabajo tigre==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El escarabajo tigre es considerado el animal más veloz conocido en proporción a su tamaño, y aunque sólo recorre distancias de unos pocos metros por vez, puede hacerlo a velocidades cercanas a los 9 Km/H, es decir a 2.5 metros por segundo.  Esta velocidad es tan grande para un animal de su tamaño, que su cerebro y su sistema nervioso no pueden procesar la información visual a la velocidad necesaria, lo cual lo deja prácticamente ciego cuando está en movimiento, y necesita detenerse cada pocos metros para corregir su dirección y evitar así chocar contra algún obstáculo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==jawa==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Los jawas son una especie extraterrestre del universo de Star Wars, nativos del planeta Tatooine, que recorren los mares de dunas del planeta en busca de chatarra y androides defectuosos para repararlos y venderlos a los demás habitantes.  Son humanoides de aproximadamente un metro de altura, siempre están cubiertos por una túnica marrón que impide ver su cuerpo y una capucha que oscurece su rostro, con la sola excepción de un par de ojos amarillos y brillantes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==puerro==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El puerro (Allium ampeloprasum var. porrum (L.) J. Gay) es una hortaliza que pertenece, como la cebolla y el ajo, a las aliáceas, la familia de la cebolla.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==torre==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El texto hace referencia al movimiento de la torre, la pieza de ajedrez que se mueve verticalmente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==índice de infelicidad==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Indice de infelicidad = 0.81T (Temperatura) + 0.01U (Humedad) + 46.3&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Lineal A==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lineal A es el nombre dado a la escritura de la civilización Minoica de Creta usada entre el siglo XVII y el XV a.c.  Se han conservado numerosas tablillas de barro con este tipo de escritura, pero el lenguaje usado en ellas es desconocido y no se ha podido agrupar en ninguna familia lingüística, porque no parece tener una relación estrecha con las lenguas usadas posteriormente en esa región.  Lo poco que se ha podido descifrar ha sido gracias a que algunos caracteres coinciden con el llamado Lineal B hallado en otras partes de Creta, mucho más reciente y mejor documentado.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==tanzaku==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Los tanzaku (短冊) son trozos de papel de arroz de forma rectangular, que tradicionalmente se usaban para escribir poesía, y desde el período Edo, se popularizó la costumbre de usarlos para escribir deseos durante la celebración del Tanabata.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Alfa Lyrae y Alfa Aquilae==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alfa Lyrae, también llamada Vega es la estrella más brillante de la constelación Lira, y está ubicada a sólo 25 años luz del sol, siendo una de las estrellas vecinas más brillantes, produciendo cincuenta veces más energía que nuestro sol con apenas un poco más del doble de su tamaño.   Alfa Aquilae, también llamada Altair, es la estrella principal de la constelación del Águila y es una de las estrellas más brillantes que existen, a pesar de que sólo tiene cuatro veces la magnitud de nuestro sol.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Sanuki==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El Emperador Sutoku (崇徳天皇 Sutoku Tennō) fue el Emperador número 75  del Japón, de acuerdo con el orden oficial de sucesión. Gobernó desde 1123 hasta 1142. En el año 1156 fue exiliado a la provincia de Sanuki (conocida actualmente como la prefectura de Kagawa), por su fracaso en detener la rebelión de Hōgen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Máquina Enigma==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La Máquina Enigma era un dispositivo electro-mecánico de cifrado rotativo para codificación y decodificación de mensajes, inventada y usada en Europa desde 1920.  Fue usada por los Alemanes para la encriptación de mensajes durante la Segunda Guerra Mundial, y el descubrimiento de su funcionamiento por parte de los aliados es considerado como una de las causas que decidieron el curso de la guerra.  Básicamente funcionaba como una máquina de escribir, pero las letras del mensaje resultante eran mezcladas según la combinación inicial de tres rotores que eran ordenados a voluntad, por lo que al final salía un mensaje compuesto por letras sin sentido.  El receptor sólo tenía que conocer la combinación inicial de los rotores en la máquina del emisor, e introducir el mensaje sin sentido en otra máquina igual, con lo que el mensaje era decodificado.  Los rotores variaban de posición en una secuencia predeterminada a medida que se escribía y se decodificaba, haciendo que el orden de sustitución variara a lo largo de todo el mensaje, por lo que el sistema era mucho más seguro (y difícil de descifrar) que un sistema de sustitución simple.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==escritorio==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Otra referencia a Doraemon, el gato cósmico, que es quizá el personaje de historietas más conocido en Japón. La entrada a la máquina del tiempo de Doraemon era una gaveta en el escritorio de Nobita.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==narcolepsia==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La narcolepsia, también llamada “epilepsia del sueño” o “Síndrome de Gelineau”, es un desorden del sueño caracterizado por accesos de somnolencia espontáneos e irresistibles mientras la persona se encuentra despierta.  Puede presentarse con parálisis muscular y alucinaciones ya que el paciente entra en un estado equivalente al sueño profundo, aunque estos síntomas no necesariamente se manifiestan juntos en todos los casos.  Su causa es una alteración en las ondas cerebrales del paciente, que cambian el orden normal de los estados del sueño, por lo cual el paciente no pasa por el estado normal de somnolencia antes del sueño profundo, sino que entra y sale del sueño profundo instantánea e involuntariamente desde el estado de vigilia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==DDPT==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
DDPT: Dispositivo de Desplazamiento de Planos Temporales.  En el original en Japonés, la sigla aparecía en Inglés como DDPT “Temporal Plane Destruct Device”; éste nombre tan bizarro parece ser un caso de engrish de parte del autor (utilización errónea o imprecisa del inglés por parte de un hablante poco familiarizado con el idioma), así que en la traducción se cambió por un nombre más preciso según el propósito del dispositivo, conservando de todas formas las mismas letras del acrónimo original.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Discontinuidad Mohorovicic==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La discontinuidad Mohorovicic, usualmente referida como el Moho, es el límite entre el manto y la corteza de la tierra. Fue descubierta por primera vez en 1909 por el sismologo croata Andrijia Mohorovicic, y fue bautizada en su nombre. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Suero de la Verdad==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El suero de la verdad es una poción de la verdad altamente potente en las series de Harry Potter, similar al suero de la verdad moderno. Tres gotas aparentemente son lo suficientemente fuertes para hacer que cualquiera sea capaz de contar cualquier clase de secretos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Diploma Púrpura==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El diploma púrpura es un diploma entregado a aquellos que muestran excelencia en las artes visuales y la literatura y han contribuido en los campos anteriormente citados. El listón es púrpura y de ahí el nombre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Copa Plateada de Hemlock==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La Copa Plateada de Hemlock es una copa de veneno que el filosofo griego Socrates fue sentenciado a consumir.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Competencia de Orientación==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La competencia de orientación es un deporte de carrera que envuelve el uso de un mapa y una brújula. La competición es una carrera contra el tiempo donde un equipo o individuo tiene que navegar con ayuda de un mapa y una brújula magnética. Puntos de verificación son puestos en diversos lugares para asegurarse que los participantes sigan el curso como fue descrito en el mapa en vez de tomar atajos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Bullet Time==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bullet Time es la famosa secuencia hecha popular por la película The Matrix. Todo se vuelve lento al punto de que puedes ver las balas moviéndose lentamente a través del aire (de ahí el nombre), mientras que la cámara continua moviéndose alrededor de la escena a velocidad normal.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Planos Temporales, Caricaturas y Agua==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuando Mikuru le explico a Kyon acerca del viaje en el tiempo por primera vez, ella uso las caricaturas y dibujos como un ejemplo. Ella también declaro que no era como el agua, donde el flujo era continuo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Segunda Guerra Púnica==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aníbal Barca fue un general cartaginés que se distinguió por sus campañas contra los romanos, y era hijo de Amílcar Barca, gran general de la primera Guerra Púnica.  En el año 218 adC, Aníbal llevó a sus hombres en un recorrido desde Iberia, atravesando Galia, y reclutando numerosas tropas con la promesa de grandes riquezas al otro lado de los Alpes.  Fue el primer enemigo en la historia del Imperio Romano que logró llevar a sus ejércitos hasta las llanuras del Po (una hazaña que sólo lograría repetir Napoleón, casi 2.000 años después), y en las cercanías de Placencia se enfrentó contra el ejército romano en una batalla que daría origen a la Segunda Guerra Púnica, y que terminaría con la conquista de Capua, la segunda ciudad más grande de Italia.  A pesar de estas victorias, Aníbal no pudo apoderarse de Roma, ya que la ciudad podía resistir un prolongado asedio debido a sus grandes murallas, y él no disponía del número de hombres necesario para tomarla por la fuerza.  Tuvo que regresar a Cartagonova, en Iberia, en el año 209 adC, y con ello perdió gran parte del territorio conquistado en Italia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==flor de ciruelo==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Todas las diferentes variedades de ciruelo florecen durante la primavera, tras un par de meses de aumento constante de temperatura y en condiciones de buena humedad.  Si el aire es demasiado seco, los capullos se desprenden y caen del árbol sin florecer.  Evidentemente, la flor de ciruelo es característica de la primavera, y es imposible que llegue a florecer durante el otoño.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==arreglos florales==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El ikebana (生け花) es el arte japonés del arreglo floral, y literalmente significa “flor viva”; también es llamado algunas veces kado (華道) o “el camino de las flores”. A diferencia de las decoraciones florales en occidente, que son sólo decorativas y normalmente se asocian con lo femenino, el ikebana se asocia con lo masculino y sus más reconocidos maestros son en su mayoría hombres.  Su práctica se originó alrededor del siglo XV en los monasterios budistas con propósitos tanto decorativos como rituales, y se extendió posteriormente entre los miembros de la casta samurai como una técnica de meditación, ya que la composición equilibrada de flores, frutas, agua, hojas y rocas, se relaciona con el flujo de las estaciones y los ciclos de la vida, y la naturaleza efímera del resultado induce a una reflexión sobre el paso del tiempo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==haniwa==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Las haniwa (埴輪) son figuras de barro que eran fabricadas con propósitos rituales para los funerales durante el periodo Kofun, entre el siglo III y VI de nuestra era.  Se fabricaban en innumerables formas, tanto de animales, como de personas y objetos cotidianos, y muchas veces no eran enterradas junto con el cuerpo sino que se situaban alrededor o sobre la tumba, quedando visibles aunque no hubiese otros rastros de un sepulcro en el lugar.  La forma más conocida de las haniwa en la cultura popular son unas figuras humanoides similares a un cactus de barro con ojos y boca, sin orejas y con los brazos en jarras uno hacia arriba y otro hacia abajo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==plancton==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El plancton es el conjunto de organismos, en su mayoría microsópicos, que flotan en el agua dulce y salada de casi todas partes del mundo y son la base de la cadena alimenticia en ríos y océanos.  El plancton se compone tanto de organismos animales (zooplancton) como de algas y pequeñas plantas (fitoplancton) que realizan fotosíntesis y son responsables de la oxigenación de las aguas y de alimentar al zooplancton. El plancton de las plataformas continentales es más rico entre los 0 y los 30 metros de profundidad, debido a que la luz solar escasea a medida que se desciende, y por lo tanto disminuye dramáticamente la cantidad de fitoplancton.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==zorro==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La palabra kitsune (狐) significa literalmente “zorro” en Japonés, y tradicionalmente se usa también para denominar a los espíritus del bosque que aparecen con forma de zorro, a veces con más de una cola según la antigüedad del espíritu (les crece una cola adicional cada 1.000 años), y que también son capaces de adoptar forma humana, casi siempre la de una mujer joven y hermosa, pero que aún en esa forma conservan algunas características de zorro difíciles de ocultar, como las orejas o la cola. Aunque se les describe como protectores de los bosques y de las aldeas, también se cree que son espíritus traviesos y en ocasiones malvados, y que pueden engañar a los humanos produciéndoles alucinaciones o entrando en sus cuerpos para hacerlos actuar en contra de su voluntad. A ese estado de posesión se lo llama Kitsunetsuki (狐憑き).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==extraña==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Japón tiene la política de control de armas más estricta de todo el mundo, y está absolutamente prohibida la venta y posesión de armas cortopunzantes y de fuego entre la población civil, con las únicas excepciones de las espadas ornamentales, los rifles de caza y las pistolas neumáticas de perdigones, pero incluso en esos casos se requiere de un largo proceso de exámenes y pruebas psicológicas para obtener el salvoconducto necesario que permite tenerlas legalmente. Por este motivo, el interés por conocer y coleccionar armas de fuego y equipos militares, que es tan común en países como Estados Unidos, es visto como una rareza en Japón, y las personas aficionadas a éste hobby pueden ser consideradas por muchos como individuos poco confiables e incluso muy peligrosos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Réquiem==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Amadeus” es una película de 1984, dirigida por Milos Forman, que cuenta la vida de Wolfgang Amadeus Mozart desde el punto de vista de Antonio Saileri, que es presentado como su más peligroso enemigo.  Pese a su triunfo con la crítica y a haber ganado 8 Premios de la Academia, la exactitud histórica del filme es muy discutible. Aunque los dos fueron compositores rivales en Viena y en algunas ocasiones se rumoró que hubo plagios entre sus obras, él y Mozart nunca fueron enemigos personales, y de hecho Salieri educó musicalmente a los hijos de Mozart después de la muerte de éste último. Se ha comprobado que Salieri no tuvo nada qué ver con la enfermedad y el posterior deceso del compositor, y que todos estos mitos tan arraigados en el pensamiento popular se desprenden de chismes de la época y de las imprecisiones de la misma película.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Ronda Turca==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El allegretto “Ronda Turca”, o “Rondo Alla Turca” es el último de los tres movimientos que componen la Sonata para Piano N°11, compuesta alrededor de 1783 por Wolfgang Amadeus Mozart, y es una de sus piezas más conocidas incluso entre el público que no disfruta de la música clásica. Se pueden escuchar variaciones de éste tema influenciando obras contemporáneas como el “Blue Rondo a la Turk” del jazzista Dave Brubeck, o en “Computer Science for Life” del rapero de nerdcore MC++.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Kintaro==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kintarō (金太郎) es un héroe popular del folclor Japonés.  Era un niño humano de increíble fuerza que fue abandonado por su madre y criado por una bruja llamada Yama-Uba en el monte Ashigara. Allí se hizo amigo de los animales, derrotó al demonio Shutendoji que aterrorizaba la región de Ooe, y luego se hizo famoso entre los hombres al convertirse en un gran guerrero. Entre sus muchas proezas, se dice que siendo niño jugaba combatiendo en peleas de sumo contra los osos de la montaña. Su leyenda se basa en una persona real, un hombre llamado Sakata no Kintoki, que fue un famoso guerrero de fuerza casi sobrehumana y líder de las fuerzas de élite de Minamoto Yorimitsu durante el periodo Heian, entre el 794 y el 1185 de nuestra era. Hoy en día existe un templo dedicado a Kintaro en la base del Monte Kintoki en Hakone, cerca de Tokio, y junto al templo hay una enorme roca partida en dos, que según se dice, es otra de sus proezas. Se suelen colgar figuras de Kintaro decorando el cuarto de los recién nacidos durante la celebración del Día del Niño, con la esperanza de que al crecer tengan algo de su valor y su fuerza.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==El Gran Escape==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El Gran Escape o “The Great Escape” es una película de 1963 dirigida por John Sturges, con un guión de James Clavell y basada en la historia real de unos soldados norteamericanos que escaparon de un campo de prisioneros después de terminada la Segunda Guerra Mundial.  Entre su reparto contó con grandes figuras del cine de la época como Steve McQueen, Charles Bronson y Richard Attenborough, convirtiéndolo en uno de los filmes clásicos dentro del género.  Su tema musical principal es una marcha interpretada a la manera de una banda de guerra, y se ha convertido casi en un cliché de cualquier escena en la que aparece un ejército en movimiento. El impacto de éste tema es alcanzado quizá sólo por el tema principal de “The Bridge on the River Kwai”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==El Cielo y el Infierno==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tengoku to Jigoku  (天国と地獄, literalmente “El Cielo y el Infierno”) es una película de 1963 dirigida por Akira Kurosawa, el más importante director de cine clásico Japonés.  Fue traída a occidente con el título “High and Low” y se basó en la novela “King’s Ransom” de Ed McBain, la misma en la que se basó Mel Gibson para su película “Ransom” pero filmada con notorias diferencias conceptuales y culturales. La música en la película de Kurosawa es sutil y prácticamente ausente, con excepción del tema principal titulado “The Magic Begins”, interpretado por Yumi Shirakawa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Frambuesa de Oro==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Los premios “Frambuesa de Oro”, mejor conocidos por su nombre en inglés “Golden Raspberry Awards” o “Razzies”, son una serie de dudosos reconocimientos a la industria cinematográfica norteamericana, creados por el crítico de cine John Wilson en 1980 como un complemento y a la vez parodia de los Premios de la Academia, al hacer un reconocimiento a lo peor de la industria del cine. Las nominaciones y los ganadores se deciden por votación, y la ceremonia informal de premiación tiene lugar cada año, un día antes de la entrega de los Óscar; en ella se premian categorías como peor película, peor actor, peor director, peor guión, peor pareja, peor canción original, y algunas categorías que se inventan cada año como “película adolescente más flatulenta del año” entre otras.  Sobra decir que el premio, que es una frambuesa de plástico pintada de dorado sobre un trozo de cinta de celuloide, rara vez es reclamado por los “ganadores”.  En inglés, “raspberry” es también el nombre del sonido producido con los labios al abuchear a alguien en el teatro, de allí el nombre del galardón.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Rocky==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El tema principal de la película “Rocky”, filmada en 1976 y responsable por lanzar a la fama a Silvester Stallone, lleva por título “Gonna Fly Now” y fue compuesto por Bill Conti.  Este tema aparece también en todos los demás filmes de la saga, y su característica fanfarria de trompetas inicial es una de las piezas musicales más recordadas en la historia del cine.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==color diferente==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La heterochromia iridis, o heterocromía de los ojos, es una condición en la que el color del iris es diferente en cada uno de los ojos (heterocromía total) o presenta una mancha de color diferente en uno de los dos ojos sin afectar todo el iris (heterocromía parcial). Aunque su causa es principalmente hereditaria, también puede ser ocasionada por lesiones que afecten el ojo o por el uso de medicamentos que puedan alterar la pigmentación.  Puede o no afectar la visión según la causa que la produzca. Se presenta en casi cualquier especie incluyendo a los humanos, pero es muy común entre los gatos, considerándose como un rasgo normal en algunas razas hasta el punto de no afectar su calificación en las competencias y exhibiciones. Recientemente, en Japón se ha popularizado la costumbre de dotar de esta característica a algunos personajes de manga y animé para darles un aire misterioso o mágico, como las muñecas mágicas Suisei Seki y Sousei Seki de la serie Rozen Maiden, o la hechicera Kagurazaki Asuna de la serie Mahou Sensei Negima.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Industrial Light &amp;amp; Magic==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Industrial Light &amp;amp; Magic es una empresa dedicada a la producción de efectos visuales y gráficos por computadora, fundada en 1975 por George Lucas específicamente para la producción de Star Wars, debido a que el departamento de efectos especiales de la Twentieth Century Fox fue cerrado poco antes de comenzar la filmación.  Aparte de las propias películas de George Lucas, la empresa alquila sus servicios a otros productores, y ha sido responsable de todos los efectos en sagas cinematográficas tan conocidas como Jurrassic Park, Harry Potter y Star Trek, además de los efectos de animación digital en escenas aisladas de más de 200 películas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==hakama==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La hakama (袴) es un pantalón ancho tradicional japonés, que a simple vista parece una gran falda plisada, y que era usado solamente por los hombres en el pasado, aunque en tiempos más recientes también fue usado por las mujeres.  Se asocia principalmente con los samurai, y actualmente con los practicantes de kendo, y se considera parte del atuendo formal tradicional japonés, por lo que todavía es usado por los luchadores de sumo en las apariciones públicas por fuera de la arena, y es un traje de gala completamente aceptable (equivalente al smoking occidental) en cualquier evento social incluso hoy en día. Debido a que cubre completamente las piernas hasta los tobillos, se tiene la idea errónea de que los samurai la usaban para ocultar los movimientos de sus pies durante el combate, pero en realidad la hakama se ataba sobre las rodillas con un cordel o con el cinturón a la hora de combatir, al igual que las mangas del kimono.  Los monjes, las sacerdotisas y las doncellas de los templos shintoístas, usan un vestido ceremonial llamado chihaya, caracterizado por una hakama de color rojo, y un kimono y unos tabi (calcetines) de color blanco.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==torii==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un torii (鳥居) es un arco tradicional de la arquitectura japonesa que se encuentra comúnmente en las entradas de los santuarios y templos, y consiste en dos columnas sobre las que se sostienen dos vigas horizontales.  Su función es marcar el lugar en donde termina el terreno mundano y comienza el suelo sagrado.  Suelen pintarse con tonalidades rojas u ocres, aunque en algunos templos se utilizan otros colores, y se fabrican por lo general en madera, pero también se pueden utilizar otros materiales para su construcción.  Los kanji que forman la palabra torii traducen literalmente “el lugar de los pájaros”, y se cree que la forma de los torii fue diseñada intencionalmente para que las aves se posen en ellos, porque según el shintoísmo, las aves son las mensajeras de los espíritus y los Dioses.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Mikuru Beam==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mikuru Beam quiere decir literalmente “Rayo Mikuru”. En la novela original, el término aparece en inglés transliterado fonéticamente al japonés como みくるビーム (Mikuru Biimu), y por eso aquí se conservó la pronunciación en inglés.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==máser==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un máser (acrónimo de Microwave Amplification by Stimulated Emission of Radiation) es un rayo de energía similar al láser, pero en lugar de usar la radiación del espectro de la luz visible, se genera por la polarización de microondas, y por lo tanto es completamente invisible al ojo humano.  El dispositivo necesario para generarlo es mucho más complejo que el dispositivo óptico que genera un láser, y debido a que se origina por una emisión controlada y precisa de ondas, es utilizado entre otras cosas para medir resonancias moleculares y como dispositivo de control en relojes atómicos. En el universo ficticio de las películas de Godzilla, los tanques máser son el arma más comúnmente usada para combatir contra los kaiju (monstruos) y sus cañones producen un rayo de energía  concentrado y muy brillante.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Mothra==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mothra (モスラ, pronunciado Mosura en Japonés) es uno de los personajes de las películas del estudio Toho, reconocidos por su enorme serie de películas sobre Godzilla (ゴジラ, Gojira) y muchos otros filmes de monstruos.  Mothra ha aparecido casi siempre como enemigo de Godzilla, pero en algunas ocasiones ha sido su aliado para enfrentar enemigos que amenazan con destruír todo el planeta.  Mothra es una polilla gigante, y al igual que las polillas reales, antes de desarrollarse por completo pasa por un estado de huevo (de color azul y amarillo), larva (una oruga marrón gigante, con ojos azules y brillantes) y se convierte en un capullo antes de transformarse finalmente en la imago adulta. Generalmente se la presenta como un monstruo benévolo y protector, y el daño causado a las ciudades es sólo un efecto colateral de su lucha contra otros monstruos, o porque está defendiendo a sus huevos y larvas de los humanos.  Éste personaje, sus características y sus etapas de desarrollo, sirvieron de inspiración para los personajes de Caterpie, Metapod y Butterfree de Pokémon, y en uno de los capítulos de la serie aparece un Butterfree gigante destruyendo con sus alas un edificio similar a la Torre de Tokio, como un homenaje al personaje original. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==filmar==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En casi todas las ciudades de Japón, es ilegal la exhibición de espectáculos callejeros como música, danza y teatro, si no se cuenta con el permiso adecuado de la municipalidad.  No es considerado un delito grave y pocas veces amerita más que una amonestación o una multa, pero puede castigarse hasta con la incautación del equipo o incluso con el arresto preventivo de los infractores recurrentes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Inocente III==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Inocencio III fue Papa de la Iglesia Católica desde 1198 hasta 1216.  Provenía de una familia importante y acaudalada, pero se destacó por ser un sacerdote de vida recta y un gran diplomático; sin embargo, su origen noble influenció su papado con el  ideal de que La Iglesia debía tener plena potestad sobre toda la Cristiandad, incluyendo los asuntos políticos y civiles, con soberanía sobre los emperadores y los reyes cuando él juzgase que las decisiones políticas podían tener repercusiones sobre la salvación de las almas del pueblo. Se autoproclamó árbitro para decidir la sucesión del emperador Enrique VI, sosteniendo que el poder del emperador debía ser aprobado por Dios antes que por cualquier hombre.  Fué el creador del término “Vicario del Hijo de Dios” para designar al Papa, y reglamentó que se le debería llamar así en todos los documentos oficiales. Fue además el impulsor de la cuarta cruzada para recuperar Tierra Santa en el año 1202.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==hikkikomori==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Los hikkikomori (ひきこもり) son un fenómeno que, aunque ocurre seguramente en todo el mundo, adquiere un tinte muy particular en la sociedad japonesa, por sus altísimos estándares de competencia y rendimiento. Son jóvenes y adultos, principalmente hombres, que tras terminar sus estudios secundarios o universitarios se sienten abrumados por las altas expectativas sociales y la enorme competencia laboral del país, así que reaccionan aislándose y negándose a salir de la casa de su familia, o encerrándose en sus cuartos por meses e incluso años, saliendo sólo para atender sus necesidades básicas.  Se estima que uno de cada diez hombres japoneses es o ha sido un hikkikomori, lo cual convierte a este fenómeno en un motivo de preocupación tanto para las familias (que se ven obligadas a cuidar enteramente de ellos) como para la sociedad en general, ya que son individuos que al salir de su aislamiento han perdido gran parte de sus habilidades sociales, su nivel académico y desempeño laboral se ven afectados, no tienen otros referentes culturales más que los de la televisión y los demás medios de comunicación, y por todo esto son inadaptados que pueden reaccionar violenta e inesperadamente ante situaciones que son completamente normales para el resto de la gente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==kappa==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Los kappa (河童, literalmente &amp;quot;niño del río&amp;quot;), también llamados gataro o kawako, son criaturas mitológicas del folclor japonés que viven en los ríos y lagos. Tienen el aspecto de un niño con piel de reptil, cabeza de tortuga y pies y manos palmeados, y en algunas ocasiones se les representa también con un caparazón en la espalda.  Su característica principal es una depresión en la parte superior de la cabeza, que siempre debe estar llena de agua porque de allí derivan sus poderes, y si ésta se seca, deben volver a sumergirse en el agua o de lo contrario pueden morir.  Se dice que son seres malvados y desagradables, y que sienten predilección por la carne humana, especialmente la de los niños, pero también se cree que entienden el japonés y que se puede hablar con ellos para pedirles favores a cambio de pepinos, que es la única comida que les gusta más que la carne. En las aldeas pesqueras se tiene la costumbre de arrojar ofrendas de pepinos al agua en ciertos festivales, ya que según la tradición, esto satisface a los kappa y protege a los pescadores de morir ahogados durante el año siguiente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==cielo y la tierra==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Según la tradición budista japonesa, Buda, en el momento de nacer, dijo: “Sólo yo seré alabado por el cielo y la tierra”.  Esta expresión difiere bastante de la que la tradición budista hindú le atribuye a Siddhārtha Gautama, ya que ellos creen que al nacer, Buda dijo: &amp;quot;Triunfaré del nacimiento y sobre la muerte, y venceré a los demonios que hostigan al hombre.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==calicó==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El llamado “calicó” es una distribución de color variable en el pelo de los gatos, en la que el animal presenta manchas o parches de tres o más colores (usualmente entre naranja, café, blanco, gris y negro), bien sea cubriendo todo el cuerpo, o sólo en la parte del lomo y los costados, con el resto del cuerpo de color blanco.  El color de los gato calicó, así como el de los llamados “gatos carey” (con un color de pelo similar a las manchas anaranjadas del caparazón de una tortuga) se produce por una anormalidad genética llamada inactivación-X, la cual hace que varias zonas de la piel reciban un código genético de color diferente.  Esta anomalía se manifiesta cuando ambos cromosomas X del par que determina el género portan genes del color, a pesar de que, normalmente, sólo uno de ellos debería hacerlo. Eso hace también que casi todos los gatos calicó sean hembras.  Sólo en uno de cada 3.000 casos se presenta esta anormalidad en conjunto con el síndrome de Klinefelter (un cromosoma adicional en el último par, quedando con dos cromosomas X y uno Y), lo cual produce un gato calicó macho, aunque esa segunda anormalidad hace también que el macho sea estéril.  Como curiosidad, la coloración producida por la inactivación-X se establece al azar durante el desarrollo del embrión, y en un experimento de clonación con gatos realizado en el año 2001, “CeeCee,” el clon de una gata calicó llamada “Rainbow”, resultó con una distribución de color diferente a la de su “madre”. Esto no ocurre con las otras razas de gato, ya que en todos los demás casos siempre se obtienen clones idénticos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==pañuelos desechables==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En las ciudades japonesas existe una forma de mercadeo callejero llamada “tissu kubari”, que consiste en regalar pequeños sobres con pañuelos desechables o papel higiénico a los transeúntes, y en el interior de los sobres adjuntar una pequeña tarjeta con publicidad de ==tiendas o pequeños negocios.  Debido a la obsesión de los japoneses por la limpieza y la pulcritud, a la mayoría de ellos les resulta impensable la idea de asearse con un papel higiénico o unos pañuelos que han estado expuestos al uso de todas las personas en los baños públicos, por lo que estos sobres individuales gratuitos son muy convenientes, a pesar de lo molesta que resulta la publicidad. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Blade==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Blade” es una película de 1998, dirigida por Stephen Norrington y basada en una historieta de Marvel Comics.  Su personaje principal, interpretado por Wesley Snipes, es un ser mitad hombre y mitad vampiro (su madre fue mordida por un vampiro mientras estaba encinta) que se dedica a cazar vampiros y a proteger a la humanidad.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==gato demoníaco==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Los bakeneko (化け猫) o gatos monstruo, son criaturas del folclor japonés similares a los kitsune, que se apoderan de las casas y templos, y asustan o lastiman a las personas que entran en su dominio.  Entre los poderes que se les atribuyen, están el crear bolas de fuego que flotan en la oscuridad, caminar en dos patas, y devorar a los humanos para luego tomar su forma y engañar a sus familiares.  Se cree que cualquier gato puede transformarse eventualmente en un bakeneko, ya sea por crecer hasta determinado tamaño, o por vivir muchísimos años.  Este mito es similar a la tradición de los tsukumogami, según la cual, cualquier objeto casero puede volverse consciente y convertirse en demonio al cumplir 100 años desde su fabricación.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==líneas verticales==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En los manga y novelas gráficas japonesas, se acostumbra a dibujar la parte superior del rostro cubierta por unas líneas verticales como una forma fácil y rápida de representar una expresión sombría y pesimista, ahorrándose el trabajo de dibujar todas las facciones del personaje, ya que al hacer esto, se suelen omitir los ojos y la nariz.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==precesión==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La precesión es el cambio en la dirección del eje de rotación de la Tierra, similar al balanceo de un trompo cuando pierde velocidad, pues el eje de rotación del planeta no es totalmente vertical, sino que tiene una inclinación de 23 grados y 26 minutos respecto a la eclíptica.  La precesión de la Tierra traza un círculo completo cada 25.780 años, haciendo que durante ese periodo varíe la posición del polo norte celeste, y de todas las estrellas con respecto al ecuador.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Jomon-sugi==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El Jomon-sugi (縄文杉, literalmente “cedro viejo”) es un cedro de 16 metros de circunferencia en la base, ubicado en la isla de Yakushima, a unos 60 kilómetros de Honsou, en el extremo sur del país.  Se ha estimado que es el árbol más grande y más viejo de Japón, con una edad aproximada de 3.000 años, convirtiéndolo en una gran atracción para los interesados en el turismo ecológico.  Sólo puede llegarse hasta él a pié, después de una caminata de casi un día de duración.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Tom Stoppard==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tom Stoppard es un dramaturgo británico de origen checo, nacido en 1937 y reconocido en años recientes a nivel mundial por escribir los guiones de las películas “Brazil” y “Shakespeare Enamorado”, pero también por ser el autor de numerosos guiones de teatro contemporáneo.  La obra a la que hace referencia Koizumi es “Rosencrantz y Guildenstern están muertos” una de sus obras más famosas, cuyos protagonistas son dos personajes secundarios de “Hamlet” que discuten por medio de juegos de palabras su situación dentro de la obra, sin llegar a entender qué es lo que les ha pasado.  Es una comedia absurda similar a la obra “Esperando a Godot” de Samuel Beckett.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==tres metros==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En una cancha de voleibol hay una línea dibujada a 3 metros a cada lado de la red central, y delimita la zona en la que pueden moverse y actuar los jugadores de cada equipo.  De los seis jugadores que componen cada equipo, tres deben permanecer frente a la línea en todo momento como atacantes, y otros tres deben quedarse detrás de la línea como defensores.  Sólo uno de los defensores, conocido como líbero, puede entrar ocasionalmente en la zona de ataque y desempeñar funciones reservadas para los delanteros, como parar o rematar el balón.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==El Día de la Marmota==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El Día de la Marmota (Groundhog Day) es una comedia romántica de 1993, protagonizada por Bill Murray y Andie MacDowell. En la película, un cínico periodista es enviado a cubrir un evento anual en un pequeño pueblo norteamericano, y una tormenta de nieve le impide regresar, por lo que tiene que pasara la noche en el pueblo.  A la mañana siguiente, descubre que todos los eventos del día anterior se están repitiendo, que está atrapado en un ciclo interminable que se repite día tras día, pero que sólo él parece notarlo. Con este comentario, Kyon está haciendo referencia a lo sucedido durante las vacaciones de verano en el capítulo “Agosto Infinito” del volumen 5.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Rembrandt o Rubens==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rembrandt Harmenszoon van Rijn (Leiden, 1606 – Amsterdam, 1669) y Peter Paul Rubens (Alemania, 1577 – Bélgica, 1640) son dos de los pintores más destacados del movimiento barroco europeo, el primero en Holanda, y el segundo en la escuela flamenca.  El arte del período barroco se caracterizó por el exagerado uso de los detalles (de hecho, hoy en día, el término barroco se usa a veces como un despectivo, siendo sinónimos de exagerado o recargado), y en la pintura específicamente, se distinguió por centrarse en la figura humana en forma de retratos, escenas costumbristas y motivos religiosos, pero tratados de una manera muy realista, oscura, y a veces con una precisión casi fotográfica. La concepción de la figura humana en el barroco es muy diferente de la visión idealista, irreal y estilizada que se tenía en el renacimiento temprano.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==incidentes==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La palabra usada originalmente es ambigua, y puede traducirse tanto como “hechos extraños” o como “actos de vandalismo”.  Se usó una palabra más o menos ambigua también en la traducción, ya que Sakanaka-san nunca especifica a qué hechos en particular se está refiriendo, y el término “incidente” puede denotar tanto algo positivo, como algo negativo según en contexto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==inscripciones sagradas==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Los O-fuda (御札) son talismanes usados en los templos shinotístas, que se elaboran escribiendo el nombre del templo, de un espíritu poderoso o de un Dios, en un trozo de papel, aunque también se pueden utilizar placas de madera o de metal.  Usualmente se cuelgan estos talismanes en los árboles, en las paredes del templo o en los altares familiares durante las celebraciones de año nuevo, para pedir protección y buena suerte durante el año.  En el folclor popular y en las obras de ficción japonesas, muchas veces aparecen monjes y miko que usan los O-fuda como armas para combatir contra los demonios, ya sea usándolas para invocar hechizos, lanzando las tiras de papel como proyectiles mágicos, o pegándolas en el rostro de los demonios para inmovilizarlos y así sellar su poder.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==miko==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Las miko (巫女) son las doncellas que asisten en los templos shintoístas japoneses.  Antiguamente eran destinadas para esta labor las mujeres que tenían trances o visiones, pero desde el inicio del periodo Sengoku (1467) cualquier doncella pudo dedicarse a ésta tarea, aunque por mucho tiempo siguió siendo un papel reservado para las mujeres vírgenes, teniendo que abandonar el servicio al contraer matrimonio.  Entre las funciones de las miko están el realizar las danzas ceremoniales, mantener el templo en buenas condiciones, asistir a los monjes en las ceremonias como matrimonios o exorcismos, realizar plegarias y adivinaciones, entre muchas otras.  Debido a ciertas tareas comunes, muchas personas traducen el término miko como monja o sacerdotisa, pero esto es impreciso, ya que en el budismo y en el shitoísmo también hay monjas y sacerdotisas, y son rangos muy diferentes al de las miko. En la literatura de ficción, el manga y la animación japonesas, se suele representar a las miko como jóvenes con poderes mágicos, con gran dominio de las artes marciales y de las armas, y que luchan cuerpo a cuerpo o por medio de hechizos contra los demonios y los espíritus malignos.  Su uniforme característico es la chihaya, un kimono blanco de mangas largas con una hakama (pantalón) de color rojo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Hinamatsur==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El hinamatsuri (雛祭り) o Festival de las Muñecas, se celebra cada 3 de marzo, y es una fiesta dedicada especialmente a las niñas.  Durante el festival, las niñas japonesas suelen organizar y exhibir unas muñecas de porcelana que representan a la Familia Imperial de la era Heian, y son adornadas con kimonos tradicionales de tela y papel fabricados por ellas mismas.  Antiguamente se creía que esas muñecas podían atrapar a los malos espíritus, y se las ponía a flotar en los ríos sobre pequeñas barcas durante el festival, para que así se llevaran los espíritus lejos de la gente, pero esa costumbre se ha abandonado en épocas recientes, pues muchas de las delicadas muñecas se consideran reliquias familiares, y algunas son demasiado antiguas y valiosas como para destruirlas de esa manera.  Kyon se está refiriendo aquí al evento realizado por Haruhi al comienzo del volumen 7 (“Las Intrigas de Suzumiya Haruhi”) en el que obligó a Asahina a vestirse de miko para promover una rifa entre los estudiantes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==miko-mai==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Las miko-mai son las danzas ceremoniales del shintoísmo, llevadas a cabo por las doncellas de los templos.  En algunos festivales, la gente común también participa de estas danzas, mientras que una miko guía los pasos.  En las danzas de los rituales de purificación se suele llevar en la mano una vara de bambú con unos adornos de papel plegado en la punta llamada harai-gushi, cuyo origen se remonta a una antigua tradición de distraer a los espíritus ofreciéndoles prendas de vestir, las cuales se dejaban colgadas de una vara afuera de las casas y templos para evitar que entrasen.  Durante la danza, la vara se agita rítmicamente para alejar a los demonios o a los espíritus del lugar o la persona que han poseído.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==filósofo francés==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jean-Jacques Rousseau (Suiza 1712 – Francia 1778) es quizá el filósofo más importante del período de la ilustración, y sus ideas sobre la igualdad social fueron fundamentales para el proceso que llevó finalmente a la Revolución Francesa y para las luchas independentistas y antiesclavistas de los países americanos.  El sobrenombre de “J.J.” que usan Haruhi y el padre de Sakanaka-san, es una asociación del nombre del perro con las iniciales del filósofo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==sutra==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Los sutras de la perfección en la sabiduría son una clase de escritos Budistas referentes a ésta tema específico, y aunque los más conocidos se encuentran en le libro del Mahayana, hay muchas otras versiones que comparten su mismo estilo.  Los primeros fueron escritos alrededor del año 100 a.deC. y posteriormente se fueron añadiendo nuevas compilaciones, haciendo que algunos de estos sutras sean hasta 10 veces más largos que el original.  Debido a su extensión, se suelen dividir en partes similares a capítulos, en los que se habla algunos aspectos más específicos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==shiba inu==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Los Shiba Inu (柴犬) son una de las seis razas de perro oriundas de Japón, y son la raza más pequeña de las seis.  Es un perro pequeño de color pardo rojizo en el lomo y en el rostro, y con un  pelaje crema en el vientre, aunque existen muchas otras variaciones que son aceptadas en los concursos de razas.  Originalmente fue criado para cazar, y está muy bien acondicionado para el terreno montañoso.  La partícula Shiba de su nombre se usa en algunas regiones para nombrar a un arbusto de color rojizo, y se cree que el nombre de la raza deriva por el color de dicho arbusto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==escherichia coli==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Los lactobacilos y la escherichia coli son sólo dos de las muchas bacterias benignas que son inocuas para los humanos, o incluso necesarias para nuestra supervivencia.  Los lactobacilos (lactobacillus bulgáricus) son bacterias que pueden descomponer la lactosa, produciendo ácido láctico en el proceso;  están presentes en varias zonas del cuerpo humano, y su actividad destruye muchas otras bacterias potencialmente dañinas. Algunas variedades de lactobacilos se utilizan comercialmente para la fabricación del yogurt. La eschericha coli es una bacteria que se encuentra en el intestino de los animales y humanos, y es necesaria par el correcto funcionamiento del sistema digestivo, ya que fermenta la glucosa y la lactosa, produciendo las vitaminas B y K.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Genroku==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El periodo Genroku (元禄) se extendió desde 1688 hasta 1704, y es reconocido como una época de gran prosperidad en la historia de Japón debido a un siglo previo de estabilidad económica, lo cual permitió el florecimiento de las artes y la literatura.  Llegó a su fin debido a algunas decisiones equivocadas por parte del shogunato en cuanto a la economía, que produjeron una acelerada inflación.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Yamataikoku==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yamataikoku (邪馬台国) fue una antigua nación que existió en parte del territorio que ahora es Japón, según se relata en algunos libros de historia y leyendas Chinas, en los primeros dos siglos de nuestra era.  Su localización exacta, y de hecho su misma existencia, es todavía tema de debate.  Según las leyendas, estaba formado por más de treinta tribus enemigas que se habían unido bajo el mando de un solo chamán, pero por alguna razón se disolvió antes del año 300.  Para los japoneses, la leyenda de Yamatailkoku tiene un valor similar al que para nosotros tiene la Atlántida.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==enfermedad==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La palabra Hinekobyou (陽猫病 – literalmente: sol-gato-enfermedad) no existe en realidad, y fue inventada seguramente por Koizumi o Nagato para darle un nombre a los síntomas de la enfermedad de los perros. Esos tres kanji podrían traducirse literalmente como “enfermedad del gato echado al sol”, haciendo referencia a lo que ha dicho Kyon acerca del comportamiento de los perros contagiados, que es muy similar al de Shamisén o de cualquier otro gato.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Risshun==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El calendario tradicional Asiático divide el año en 24 términos solares. Risshun representa el primer periodo del año y es celebrado tradicionalmente por los Chinos y Japoneses. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==cromio==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El Cromio es pasivo con respecto al oxigeno. Forma una capa delgada y protectiva que previene la oxidación del metal. Básicamente el cromio ignora al oxigeno.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Nijo==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El Castillo Nijo (二条城, Nijō-jō?) se encuentra en Kioto, Japón. El castillo está fortificado  mediante dos anillos concéntricos, el Palacio Ninomru, el Palacio Honmaru, varias edificaciones de soporte y jardines. La superficie del castillo es de 275000 metros cuadrados, de os cuales 8000 están ocupados por edificaciones. Se suele destacar sus barreras gemelas, las cuales Kyon encuentra difícil de escoger.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Fotografia Kirilian==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Una &#039;fotografía&#039; creada al exponer una placa fotográfica a un campo eléctrico en vez de exponerla a la luz. Las propiedades eléctricas del sujeto siendo fotografiado genera un campo eléctrico único alrededor de él, creando una &amp;quot;aura&amp;quot; alrededor.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Pochibukuro==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En Japón, es una tradición de Año Nuevo el dar pequeñas cantidades de dinero a los niños en sobres decorativos llamados ‘pochibukuro’.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Setsubun==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Setsubun y Risshun son la víspera y el primer día de una estación respectivamente. En este caso, la estación es primavera. La novela usa el kanji 節分 (せつぶん - &amp;quot;Setsubun&amp;quot;) aquí, lo que es específicamente un día feriado para el fin de invierno (La Noche de arrojar Frijoles).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Fuku wa uchi==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La Segunda mitad de la frase &amp;quot;Oni wa soto! Fuku wa uchi!&amp;quot; (鬼は外! 福は内! - &amp;quot;¡Fuera los demonios! ¡Venga la suerte!&amp;quot;)  la que es gritada tradicionalmente mientras se lanzan frijoles de soya durante el Setsubun. Solo la segunda mitad (“Venga la suerte”) es dicha porque Haruhi quería ser buena con los demonios.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Naita Akaoni==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Naita Akaoni es una historia de niños sobre dos demonios amables, un demonio Rojo y otro Azul, quienes deseaban ser amigos de los humanos, quienes siempre huían de ellos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Yukimura Sanada==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un Samurai Japonés. El es mas reconocido por su notable ausencia en el asedio de Osaka, lo que muchos consideran la razón principal de su fallo. Ver http://en.wikipedia.org/wiki/Yukimura_Sanada&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Alopecia Areata==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Una forma de perdida de cabello que se origina usualmente en el cuero cabelludo. Usualmente causa perdida de pelo en algunos lugares.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Operacion Revancha==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyon se refiere al incidente en que el y Mikuru salieron en una cita durante “La Melancolía de Asahina Mikuru” en el Volumen 6.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Geta==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Geta” es el nombre de un tipo de calzado tradicional japonés. Son de madera y suelen estar compuestas por una tabla principal (dai) y dos “dientes” (ha). También existe un modelo que tiene un solo diente muy alto. Algo muy característico de las “Geta” es el sonido que hacen al caminar, es como oir tablas de madera dando golpes al suelo. Hoy en día se siguen usando sobretodo en verando y combinándolo con un “yukata” o &amp;quot;kimono”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Beni shoga==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El &amp;quot;Beni shōga&amp;quot; es un tipo de tsukemono (encurtido japonés). Está hecho de jengibre cortado en tiras delgadas, de color rojo y encurtidas en agua con sal. Es servido en muchos platos japoneses, incluyendo el gyūdon, okonomiyaki y yakisoba.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El beni shōga no es el encurtido de jengibre que se sirve con el sushi, que es llamado gari.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==koya==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tsuruya-san vive en una mansión tan grande que se encuentra dividida en varias partes. Por un lado esta la casa principal llamada omoya, y luego la casa de huespedes referida como koya.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Sebke</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Suzumiya_Haruhi:Volumen7_Capitulo3&amp;diff=22292</id>
		<title>Suzumiya Haruhi:Volumen7 Capitulo3</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Suzumiya_Haruhi:Volumen7_Capitulo3&amp;diff=22292"/>
		<updated>2007-12-19T03:27:37Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Sebke: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;Suzumiya Haruhi: Volumen7 Capitulo 3&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Al día siguiente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Por favor escalen la montaña- Ahí encontraran una roca de apariencia extraña. Muevan esta roca aproximadamente tres metros al oeste y déjenla ahí. Asahina Mikuru sabe que hacer. Dado que estará completamente oscuro por la noche, aconsejo que vayan ahí antes de que el sol se oculte.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Después de abrir otra carta en el baño, una vez mas fui sorprendido por unas extrañas instrucciones. Similar a la carta del día anterior, había unos extraños garabatos debajo de ella y la palabra “roca” estaba encerrada en un círculo, como si enfatizara esa palabra especifica.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Así que decidí que el día de hoy iría directo a casa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Aun cuando esta bien por mi…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
¿Pero qué rayos significaba esto? ¿Una roca en una montaña? ¿Qué montaña? ¿Qué roca? La única montaña de la que había escuchado recientemente de parte de Asahina-san era… &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Comencé a sentir que mi cabeza daba vueltas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Esa maldita cacería del tesoro.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
De acuerdo a Asahina-san, pasaremos nuestros días festivos en la cacería de un tesoro. Y eso seria pasado mañana. Se dice que Tsuruya-san  tiene una montaña detrás de su casa, y si eso era así, ella estaría involucrada. Esa chica se creyó la historia de las dos Asahina-san sin ninguna duda, dado que seguía sonriendo ante mi y Haruhi. Eso es lo que mas me preocupa. Aun si es un asunto delicado para Koizumi, yo aun podía ignorarlo por el momento y eso es exactamente lo que haré.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Eso quiere decir que Haruhi debería de regresar a su forma usual pronto.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Camine hacia el salón mientras predecía su reacción. El mapa estaba actualmente en la posesión de Tsuruya-san y dos días después estaríamos en la cacería del tesoro. Eso quiere decir que Haruhi probablemente obtendría el mapa en estos dos días, lo mas seguro es que mañana. No había detectado ningún signo de emoción en Tsuruya-san el día de ayer. ¿Eso quiere decir que aun no lo ha encontrado? ¿O se estaba quedando callada? Conociendo a Tsuruya-san, ella me daría el mapa para que lo cuidara y me diría que se lo entregara a Haruhi, si ella ya lo hubiera encontrado. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Hey, Haruhi.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Justo como esperaba, ella ya estaba en el salón de clases, aun tan callada como Nagato, como una estudiante normal de preparatoria llena de melancolía.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Cómo esta Shamisen?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ella ni siquiera se molesto en observarme mientras continuaba viendo hacia afuera de la ventana. Ella no se veía muy feliz.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Oh, él aun sigue bien.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Es así? Bien, imagino que eso es bueno.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Su aliento se condenso en la ventana empañándola. Usando su dedo índice ella comenzó a trazar figuras en la ventana.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es extraño. El poder tener una conversación normal como esta con Haruhi es más raro que el no ver a Nagato leyendo en el club. Eso me hacia sentir ansioso, como si algún peligro desconocido pudiera estar acercándose lentamente hacia mi. Esto no podía ser a causa de algún alien desconocido ¿o si?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Qué te pasa? Te ves deprimida”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Haruhi lanzo una respuesta como un gruñido.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿De qué estas hablando? Siempre he sido así. Es solo que he estado pensando mucho últimamente. Maña…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Justo cuando esperaba que continuara, ella abruptamente cerró su boca y me observo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Tú eres el que debería responder. ¿No vendrás al salón del club de nuevo cierto?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Haruhi revelo un rostro que decía claramente, ‘No importa si vienes o no’ A mi no me importaba ciertamente. Para mi era una gran oportunidad para hablar con ella.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Shamisen se aburre fácilmente. Y dado que no puedo confiar en mi hermana, tengo que tomar toda la responsabilidad de llevarlo al veterinario de nuevo.”&lt;br /&gt;
“Hmm, pienso que es genial.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aun mas sorprendente era que aunque Haruhi llevaba el ceño fruncido podía sentir que ella estaba de muy buen humor.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Cuando uno esta enfermo es natural el apoyarse en alguien. Cuando se mejore asegúrate de sacarlo a jugar. Yo también deseo jugar pronto con un Shamisen completamente recuperado.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Para Haruhi Shamisen tal vez ya se ha convertido en un miembro de la brigada. El pedirme que cuide de él y que después lo traiga cuando tenga ganas de jugar con él, esa es Haruhi ciertamente. Aun así, pienso que seria una buena experiencia para Shamisen y para mí el dejar que se quede en la casa de Haruhi por una semana.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Lo pensare.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Viendo hacia el cielo, Haruhi nuevamente comenzó a soplar hacia la ventana.&lt;br /&gt;
Dado que de cualquier modo todos desean que las clases terminen rápido, no sentí que tan lento era el flujo del tiempo en realidad. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Todo lo que hice fue rezar silenciosamente en voz baja para que mis maestros no me pidieran responder alguna pregunta, mientras pasaba mecánicamente las páginas, sin poner atención alguna a lo que sucedía. Ahora que lo pienso, era normal el demostrar ese comportamiento. Aunque no fuera un comportamiento bueno y probablemente era la razón de que mis calificaciones sufrieran fenomenalmente, era sin ninguna duda típico. Sintiendo miedo sobre las cosas que tendría que hacer después de la escuela, me consolé a mi mismo pensando que tan malos era los resultados de Taniguchi comparados con los míos. Hey, déjenme en paz de una vez.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Puse todos los libros de texto en mi escritorio, sabiendo que solo recolectarían polvo en mi cuarto de cualquier forma. Mi portafolios se sintió remarcablemente más ligero, mientras salía del salón de clases. Justo entonces, Taniguchi, quien estaba a cargo de la limpieza del salón me dio un golpecito en el hombro y dijo,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Yo, Kyon.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Por alguna razón, Taniguchi me miro con unos ojos que parecían haber perdido su luz. Yo no tenía tiempo para desperdiciarlo con él. Asahina-san me estaba esperando. Si él entendiera lo que estaba sintiendo me hubiera dejado ir.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pero Taniguchi se quedo ahí de pie como si bloqueara la puerta, y apunto la escoba que estaba sosteniendo hacia mí.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Como te admiro.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Había un aire de envidia en su voz. Me esforcé por pensar en como podría haber inspirado su admiración. No pude pensar en nada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Es así?” Respondí, Taniguchi lentamente y suspiro.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Me pregunto si la melancolía de Haruhi había afectado a Taniguchi también. Tal vez era algún tipo de enfermedad que se transmitía por el aire.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Hey Taniguchi.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kunikida apareció repentinamente y observo fijamente el rostro de Taniguchi. &lt;br /&gt;
“Te ves justo como alguien que ha sido abandonado por su novia, te ves muy deprimido últimamente. ¿Qué sucede? No me digas que ustedes realmente rompieron.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kunikida preguntaba mientras se encontraba ocupado con la aspiradora.&lt;br /&gt;
“¿Así fue?,  ¿así fue…?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sonreí mientras ponía una mano en la espalda de Taniguchi. Hablando de su novia, oí que era una chica de Kouyouen que conoció durante la Navidad. &lt;br /&gt;
Desafortunadamente, estuve demasiado ocupado comiendo el estofado de Haruhi durante la Navidad, así que es una lastima, Taniguchi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Al ver tu rostro me da la impresión de que te dejaron. Ya veo, ya veo.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“No puede estar sucediendo.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mi amigo quien obviamente había estado buscando simpatía hace unos momentos, puso otra expresión de depresión mientras la escoba caía de sus manos. Fue dolorosamente claro que el aun estaba muy triste.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ya deberías de marcharte, estas estorbando la limpieza.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kunikida forzó una sonrisa de simpatía.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Aun si duele, estoy seguro de que es solo cuestión de tiempo, Taniguchi. Perdóname por ser honesto, pero aunque nunca conocí a tu novia, por tus palabras puedo decir que ella no era realmente seria desde el comienzo.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Cómo podrías saberlo si ustedes nunca se conocieron? Oh, olvídalo. No es como si esperara que lo entendieras de cualquier forma---” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Hablando con la verdad, ¿no piensas que es un poco extraño el volverse pareja antes de si quiera comenzar como amigos?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Bah, no lo menciones mas. Realmente quiero superarlo tan pronto como sea posible.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Realmente deseaba quedarme, solo para ver como un drama típico de preparatoria se desenvolvía en la vida real. Desafortunadamente para mi, la vida real no me permitía quedarme aquí por mas tiempo y necesitaba irme pronto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Oh bueno, no pienses mucho sobre ello. Un buen tipo como tú seguramente conocerá a una buena chica uno de estos días. ¡Hasta entonces solo se paciente!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Después de hacer esa declaración me apresure a salir del salón antes de que Taniguchi pudiera pensar en una respuesta. Al menos trate de consolarlo. No soy el tipo de persona que se burlaría de alguien que acababa de ser rechazado. Hablando sinceramente, realmente simpatizo contigo, pero al mismo tiempo, me alegra que uno de mis buenos amigos regrese a acompañarme a la línea de inicio. Intentémoslo mas furo en el futuro ¿de acuerdo?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
¿Pero por qué me admiraba tanto?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mientras abría mi armario repentinamente pensé sobre muchas cosas. Si la melancolía de Taniguchi era a causa del amor, ¿podría decirse lo mismo de Haruhi también? Si Taniguchi estaba actuando melancólico porque su romance termino, ¿podría Haruhi estar actuando igual por su falta de uno?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pensando sobre esto, repentinamente me sentí asustado antes de reírme de mi mismo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Imposible.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pensar que la melancolía de Haruhi era a causa de problemas de amor era completamente entupido. La posibilidad de que eso sucediera era casi igual a la de que fuera seleccionado para unirme a la liga nacional de béisbol. E incluso si realmente sucediera, no seria feliz, justo como en la actual situación. Aun si estaba sin relación a mis problemas actuales, quería saber realmente lo que Haruhi estaba pensando en realidad. Era difícil imaginar un mundo sin Haruhi, quien presuntamente estaba lloriqueando a un lado del calentador a solas dentro del salón del club.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Olvídalo.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ahora no es el momento de pensar en tales cosas. Quiero decir, es Haruhi de quien estamos hablando. Ella estará bien en poco tiempo. Si ella supiera de nuestra cacería del tesoro, ella estaría llena de energía instantáneamente. Dado que yo ya sabía lo que iba a suceder no había necesidad de preocuparme más. Ni había necesidad de querer ir más a fondo. Porque siempre cabía la posibilidad de cometer un error y de poner en peligro a toda la Brigada SOS en el proceso. Justo como un germen inofensivo, si es expuesto a la radiación láser, bien podría mutar en un organismo amenazante. Aunque podría aprender mucho de este “germen” en específico, el riesgo de que mutara es demasiado alto, y por lo tanto decidí que era lo mejor dejarlo. ¿Fue la decisión correcta el jugar a lo seguro o fue una mala decisión el abandonar la oportunidad de averiguar más? Solo hay una tenue línea entre lo que esta bien y lo que esta mal.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Solo haré lo que pueda por el futuro que esta ante mi, antes de preocuparme sobre el futuro distante”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alguien una vez dijo que la única cosa segura es la incertidumbre que el futuro brinda. Pero para mi, había algo seguro acerca del futuro, y eso era que Asahina-san existía, y por lo tanto  también el futuro.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Después de regresar a casa rápidamente, me monte en mi fiel bicicleta y pedalee todo el camino a la mansión de Tsuruya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lo que tenia en mente era telefonear a la casa de Tsuruya-san y pedirle a Asahina-san que saliera a encontrarme. Pero dado que Tsuruya-san no estaba en su casa aun las cosas eran un poco difíciles. Pensé en pedirle a una de las mucamas de Tsuruya-san que entregara mi mensaje a Asahina-san, pero después de pensar que tardaría mucho tiempo en llegar mi mensaje y aun más en entregarlo renuncie a la idea. Incapaz de decidirme finalmente telefonee a la residencia de Tsuruya y decidí  que el futuro se desarrollara a si mismo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Como era de esperarse fue una de las mucamas de Tsuruya-san la que respondió. Parecía que Asahina-san ya estaba esperando mi llamada dado que la mucama no pregunto nada más que mi nombre. Antes de que siquiera pudiera decir “Hola” a Asahina-san, ella dijo, “Iré a verte de inmediato. Por favor espera por mi.” como si entendiera totalmente lo que quería decir. Si ella casualmente se convirtiera en mi secretaria en el futuro, estoy seguro que mostraría una gran cantidad de potencial. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Justo como Tsuruya-san, Asahina-san era una sempai respetable. En vez de tratar de comunicar todo por teléfono, ¿por qué no dejar que Asahina-san leyera el mensaje? Eso me ahorraría mucho tiempo de tratar de explicarle todos esos símbolos. ¿Por qué no pensé en eso antes?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En mis bolsillos se encontraban dicha carta y una lámpara, solo en caso de que algo sucediera. Porque he estado varias ocasiones en la casa de Tsuruya-san instintivamente supe a donde ir. Aunque no estaba nevando, conociendo al frió Febrero, seria probable que nieve pronto. Mientras mis oídos se tornaban insensibles a causa de frió viento de invierno, continué pedaleando furiosamente hasta que llegue a la casa de Tsuruya-san.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El rostro de Asahina-san emergió cuidadosamente de entre las puertas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Kyon-kun.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Asahina-san dejo salir una sonrisa de alivio, mientras salía de la casa de Tsuruya-san. Ella no estaba vestida en su uniforme de marinero como ayer. En cambio, ella estaba vestida con unos pantalones largos y una chaqueta gruesa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Le pedí prestada algo de ropa a Tsuruya-san.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Como si notara mi mirada en blanco, Asahina-san apretó el cuello de la chamarra y dijo:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Porque no puedo regresar a casa a traer mi propia ropa.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Así que no tienes memorias de haber perdido algo de ropa?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pregunte estúpidamente mientras me sentaba en mi bicicleta. Era obvio pero fue todo lo que pude pensar en ese momento.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Asahina-san no se veía muy bien mientras decía:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Erm… realmente no puedo recordar si perdí alguna prenda… porque nunca pensé en buscar entre ellas si alguna se había perdido… Aun si perdiera alguna dudo que me diera cuenta… Pero eso no quiere decir que tenga muchas prendas de donde escoger…ummm…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No tienes de que preocuparte. Si fuera yo, no habría notado si un par de pantalones se hubieran perdido repentinamente y si lo hubiera notado no podría ir a ciegas acusando a la gente de haberlos robado. Si eso realmente pasara todo lo que haría seria permanecer callado. No es que realmente me importara de cualquier modo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Observe gentilmente a Asahina-san. No importa si la ropa es tuya o no, cualquier cosa se vería bien en ti.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“N-no… N-no es así…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Asahina-san agito sus brazos apenada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Estas mangas son demasiado largas para mí y…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Asahina-san apunto hacia su pecho y gentilmente puso un dedo en el. Su rostro se volvió rojo brillante mientras sus movimientos se detuvieron.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¡E-E-E-Esta bien… D-De verdad… Ahahahaha!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Después de un largo momento de silencio mi corazón finalmente se calmo. &lt;br /&gt;
Tsuruya-san tal vez tenga brazos y piernas mas largas, al igual que una figura más alta, pero en Asahina-san, había dos lugares en que era demasiado apretada. Con una mirada, cualquiera podía ver que parte era demasiado pequeña para Asahina-san. Sabía que debajo de esa chaqueta permanecía una gran figura. Era una pena que no pudiera verla sin la chaqueta. Pero de nuevo, estaba seguro de que podría en el futuro.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Saque la carta que encontré en mi casillero esta mañana.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Parece que esta vez tenemos que hacerlo sin importar nada. ¿Sabes por qué?”&lt;br /&gt;
Escalar una montaña. Mover una piedra. Esto parecía como uno de esos RPG, donde el personaje principal era encomendado con una misión sin sentido, sin ninguna explicación de porque tenia que hacerlo. Y tampoco había ninguna mención de lo que obtendríamos si seguíamos las ordenes. Peor aun, no había ninguna garantía de que aunque el héroe siguiera las instrucciones obtuviera algo bueno.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Hmm… ¿Es esa montaña? Es la única que conozco. ¿Una piedra extraña? &lt;br /&gt;
Piedras… Hmm… Ah, ¿podría ser…?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Asahina-san murmuraba suavemente para ella misma mientas leía la carta, que era gentilmente acariciada por el viento. Ella estaba pensando en voz alta, justo como un pequeño ratón perdido que había olvidado el camino a su pequeño agujero.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Tengo una idea general de a donde se supone que tenemos que ir. Debería de ser el sitio de la cacería del tesoro. En otras palabras, es el único lugar que conozco.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Asentí. Tenia sentido.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Pero qué debemos de hacer?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Obviamente, no tenia idea. Pero si que tenía idea.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Asahina-san, ¿en verdad no encontramos nada?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Si… quiero decir, no, no lo hicimos.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mis manos se estaban volviendo insensibles por el frió. Asahina-san doblo la carta y repentinamente me sentí intranquilo. ¿Qué era este sentimiento?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿No parece extraño? No importa como lo veas, esta orden tiene algo que ver con la cacería del tesoro.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“B-Bien…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Asahina-san bajo la cabeza.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Qué significaba esto? Hmm…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sin saber si el no saber nada era una bendición o era algo problemático, Asahina-san agito su cabeza y me miro.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Aun no puedo pensar en nada. Imagino que seria mejor que nos dirigiéramos a esa montaña. Tal vez recuerde algo ahí…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Eso tiene sentido.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
De cualquier forma, primero deberíamos dirigirnos ahí para echar un vistazo. Haruhi estaría sin duda infeliz si ella se enterara que he estado ahí antes que ella, pero supongo que si preguntara siempre podría pretender que nunca he visto ese lugar antes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Me subí en mi bicicleta y persuadí a Asahina-san a sentarse detrás de mí. &lt;br /&gt;
Temiendo caer, Asahina-san paso sus brazos fuertemente alrededor de mi cintura. Repentinamente recordé la noche pasada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Qué sucede?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Me pregunto suavemente Asahina-san, justo cuando estaba definiendo hacia donde estaban la derecha y la izquierda.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Nah, no es nada.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Respondí simplemente, mientras comenzaba a pedalear. Mi mente, sin embargo, estaba silenciosamente pensando en algo más.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
¿Era el chico de la otra noche Koizumi? ¿O era simplemente alguien que se parecía a él? Realmente no había echado un buen vistazo hacia él, y estaba oscuro también.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aleje esos pensamientos de mi mente y continúe dirigiéndome a la montaña.&lt;br /&gt;
Tal vez era a causa de que la mansión de Tsuruya-san era demasiado grande ya que pronto perdí todo el sentido de la dirección.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La montaña privada de Tsuruya-san estaba localizada al este de la Preparatoria del Norte. En vez de ser llamada una montaña, debería de ser llamada una colina, dado que no era tan grande como una montaña por encima del nivel del mar. Mientras escaneaba el área alrededor de mi, me decepcione al no encontrar ningún remanente de monumentos dejados por civilizaciones antiguas. Viendo hacia arriba todo lo que podía ver eran árboles, árboles y más árboles. Fuera una montaña, un risco, una duna o un volcán durmiente escalarlo no era una tarea fácil. Lo mismo se podía decir de esta colina. No había caminos especiales para la ascensión. Tomaría cantidades iguales de tiempo y energía el ascender o descender, o poniéndolo simplemente, el subir y bajar de la colina. Incluso un oso grizzli se sentiría cansado de escalar esta escarpada colina.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Es este lugar. Comencemos a escalar.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Siguiendo las indicaciones de Asahina-san, silenciosamente subí mi bicicleta cuesta arriba y escale la colina. El sol ya se estaba ocultando. Mientras veía hacia abajo, vastos campos de verdes aparecían en la vista, pero no había ni una sola alma a la vista.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Estas segura de que esta bien el escalar la montaña de alguien más? &lt;br /&gt;
Técnicamente estamos traspasando propiedad privada.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dije mientras me abría camino hacia la cima de la colina. Asahina-san repentinamente dejo salir una suave carcajada. “Tsuruya-san dijo que estaba bien. Kyaa~ Eso fue lo que oí hace algunos días… Oh no, espera… Eso seria mañana… Ella les dirá esto mañana.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sentí como si finalmente hubiera entendido la situación. Parecía como el pasado para Asahina-san, pero era el futuro para mí. Solo esperaba que ella vertiera algo de luz sobre lo que yo había de hacer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Erm… Eso es todo lo que puedo decirte por ahora… La cacería del tesoro y el patrullaje de la ciudad deberían de suceder pronto…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entonces ¿que hay de la lotería?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“A-Ah… E-Eso…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Asahina-san entro inmediatamente en un estado de pánico mientras se sonrojaba fuertemente. Hmm, ¿algo más?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“B-Bueno… E-Eso…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
¿Estaba Asahina entrando en pánico porque estaba escondiendo algo? ¿Información Clasificada?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¡S-Si! Eso es, Información Clasificada… Bueno, al menos Clasificada por ahora.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Por la Mirada en su cara, no pude ver ningún sentimiento de superioridad en lo absoluto. Aunque no sabia si ella sabia algo sobre un gran secreto cataclísmico sobre el futuro, estaba seguro de que al menos ella sabia sobre algunos eventos del futuro reciente, eventos que ella me estaba ocultando. ¿Eso quiere decir que la única que no sabe nada en lo absoluto es Asahina-san (Mikuru)? Gah, esto es frustrante. Si pusiera las inequidades probablemente seria algo así:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Asahina-san (Adulta) &amp;gt; Asahina-san (Michiru) &amp;gt; Asahina-san (Mikuru) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Suspire profundamente. Al oír esto Asahina-san se puso más ansiosa que antes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Erm… Kyon-kun…?” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dijo Asahina-san dándome la espalda. Por su voz, estaba seguro que esos ojos estaban llenos de lágrimas. Si ella me observara con esos lastimosos ojos, estaba seguro de que no podría responder su pregunta tranquilamente. Admito que no tenia ninguna intención mala en ese momento, pero aun así, mi mente estaba llena de inmensos sentimientos de amor que de alguna manera explotaron de algún lugar y estaban desbordando mi alma. Mi rostro se arrugo como el vientre de Shamisen, bajo su mágico toque y me forcé a decir: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Oh, esta bien, no hay nada de que preocuparse. Incluso si no dices nada pienso que lo entenderé en un par de días.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si lo que dijo Asahina-san es verdad, entonces sabría todo después de ocho días. Para ella parecía que era el pasado, pero en realidad era mi futuro. Podría saber todo lo que sucedería en estos 8 días si le preguntar a Asahina-san, pero de nuevo, aun sabría lo que sucedería si no le preguntara. Todo lo que tengo que hacer es esperar. El tiempo me lo dirá, o eso dicen. Ahora, si el tiempo no lo revelara, ¿no seria demasiado extraño aun?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Acabemos con esto antes del anochecer.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dije mientras ponía gentilmente mis brazos alrededor de los hombros de Asahina-san. Asahina-san me miro con unos ojos como de cachorro y lentamente asintió con su cabeza.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Oh, de acuerdo. Déjame mostrarte el camino. Necesitamos ir mas arriba, antes de que comencemos a escalar.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Así que, ambos subimos por las densas junglas. Originalmente había planeado dirigir, cortando las ramas y raíces peligrosas, pero después de tomar en consideración que Asahina-san podría resbalar y caer rodando en cualquier momento, rápidamente cambie de idea. Dado que aun era invierno, todas las serpientes de cualquier tipo estarían ocupadas hibernando, así que imagino que no era peligroso en lo absoluto. De esta forma, incluso si Asahina-san resbalara, debería de ser capaz de atraparla en mis brazos y protegerla.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“A-Ah… Oops…” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No importaba como lo viera, Asahina-san + montaña escarpada era igual a peligro. Agregando a la ecuación de arriba que esta no era una montaña ordinaria obtendrían la idea general. Mientras escalas una montaña, uno usualmente haría zigzag como una serpiente, pero dadas las excesivas piedras y ramas de árboles las cosas eran más complicadas de lo usual.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Perdí la cuenta de cuantas veces Asahina-san casi resbalo y cayo. Aun cuando tuve que arquear mi espalda para protegerla, una sonrisa siempre ocupaba mi rostro cuando esto sucedía. Estábamos caminando en una montaña no adecuada para los humanos, sin duda, pero no importaba a donde fuéramos, sin importar a donde fuéramos, había siempre un camino “correcto” dirigiendo hacia lo profundo de la montaña. Por “camino” quiero decir  la ruta que los animales salvajes probablemente encontraban mejor seguir. Pero aun así, era feliz. Si esta fuera una montaña “normal”, no habría ninguna necesidad de que Asahina-san caminara enfrente de mi ¿o si?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Después de unos diez minutos de caminata, un pequeño campo uniforme salió a la vista.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Si, este es el lugar. Aunque ha sido moldeado de esta forma la roca debería de estar aquí.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Asahina-san respiraba fuertemente, mientras arqueaba su espalda y ponía sus manos en las rodillas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yo hice lo mismo, permaneciendo de pie a un lado de Asahina-san.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Huh?” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Había varias pendientes en las montañas, pero esta era la primera vez que me había cruzado con una parte plana. Había pasto grueso creciendo en todos lados, salvo un pequeño paraje de tierra uniforme que estaba formado como un semi-circulo, no mas largo de 10 metros de diámetro. El pasto ahí era escaso, y por como se veía era como si alguien hubiera podado una gran parte de la montaña por medio de una avalancha hace mucho tiempo atrás. No parecía como si hubiera sucedido recientemente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Después de que nuestras respiraciones regresaran a la normalidad, observe en la dirección en la que Asahina-san estaba apuntando.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Si es una roca de lo que estamos hablando, pienso que se trata de esa… Se ve exactamente como la del dibujo…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Una roca con la forma de una calabaza.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
¿Una… roca?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Erm, ¿no es demasiado grande para ser llamada una roca?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
¿Y no estas exagerando mucho? ¿En que se parece esto al dibujo? Si no fuera por Asahina-san aun si hubiera buscado hasta el amanecer, dudo que la hubiera visto.&lt;br /&gt;
“Bueno, realmente si se parece a una calabaza…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La roca no tenía una forma uniforme. El lado que veía hacia mi era plano, así que de mi punto de vista, parecía mas el caparazón de una tortuga que una calabaza. Y debido al excesivo crecimiento de la hierba que rodeaba la roca, era difícil diferenciarla de sus alrededores. No era tarea fácil el encontrar esta roca, eso es cierto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Revise las órdenes en la carta.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Mover esta roca tres metros al oeste, ¿eh?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ya había comenzado a oscurecer. Si nos quedábamos ahí mas tiempo esto podría volverse peligroso. Después de todo, ¿Quién sabe que habita en ese lugar? &lt;br /&gt;
Además, si resbaláramos mientras descendíamos ambos caeríamos de la montaña, así que sabía que debíamos apurarnos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le pase la linterna a Asahina-san y le pedí que me ayudara a iluminar mis alrededores. Esperando que fuera capaz de levantar esta roca.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Maldición, esto es muy pesado.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eso no era todo. Solo después de que comencé a levantar la piedra me di cuenta de que un tercio de ella estaba aun enterrada en la tierra. Esto oficialmente había sobrepasado la definición de “piedra”. Debería ser catalogada como “roca”. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Después de mucho esfuerzo, finalmente logre sacar la piedra del suelo. Solo entonces me di cuenta de que realmente asemejaba una calabaza. Era solo porque un tercio de ella estaba enterrada que falle en notarlo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nuevamente levante la piedra y me dirigí al oeste. Cargándola con toda mi fuerza hice cuatro pasos gigantes hacia mi derecha. Eso debería ser alrededor de tres metros.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Pienso que estas un poco mas allá de los tres metros.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dijo Asahina-san mientras apuntaba hacia la roca. Desde su punto de vista ella debería de tener una estimación mejor de cuanto eran tres metros.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Eso es. Solo ponla ahí.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Después de seguir las instrucciones de Asahina-san, puse la roca en el suelo, la cual hizo un gran ruido antes de hundirse más en el suelo. Eso debería permitirle resumir su posición original.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Esa roca… Esta de pie…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dijo Asahina-san con ojos sorprendidos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Justo como… un símbolo…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Observe la roca que recién había movido.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un símbolo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Desde este Angulo, esta extraña roca era realmente obvia. Que clase de roca era, de eso no tenia idea, todo lo que sabia era que era totalmente blanca. Esta piedra blanca, de pie en medio de pura oscuridad realmente era una visión para contemplar. Una piedra blanca en forma de calabaza. Si se esparcieran las noticias estoy seguro de que muchos pensarían que se trata de una ruina antigua.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Asahina-san, ¿No me digas que Haruhi planea cavar abajo de esta piedra?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Si. Los que harán toda la excavación serán Kyon-kun y Koizumi-kun.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
¿Y no encontramos nada? ¿En verdad?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Si.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Asahina-san dijo esto mientras bajaba su cabeza, “No había ningún tesoro de ningún tipo…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Suspire mientras golpeaba mis sucias manos una contra la otra.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entonces, ¿Qué es lo que estaba haciendo? Ahora que lo pienso, he estado siguiendo órdenes extrañas por dos días seguidos. Ayer fue la broma y para rematar alguien cayó en ella. Porque hicimos eso, ni siquiera Asahina-san lo sabía. La única persona que lo sabía era probablemente Asahina-san (adulta). &lt;br /&gt;
Tengo que recordar el preguntarle porque, si la vuelvo a ver. La próxima vez que algo así suceda definitivamente no seguiré su juego.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nuevamente observe la piedra. Había algo que no estaba bien sobre ella. La piedra originalmente se inclinaba sobre uno de sus lados, por lo tanto era natural que solo la mitad estuviera cubierta de polvo. Dado que recién la había removido del piso, había una gran porción que estaba sucia mientras que la otra mitad estaba limpia. Era completamente obvio que alguien la había movido no hace mucho tiempo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Este cráter es demasiado obvio; cualquiera lo notaria.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El “cráter” era donde la piedra estaba originalmente. El piso ahí era completamente oscuro y formaba una curva hacia adentro. No seria necesario ser un genio para relacionar ambos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Cómo se encontraba el cráter cuando visitaste la montaña la ultima vez?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Asahina-san revelo una expresión que aparentaba estar en profundos pensamientos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Erm… Dado que nadie dijo nada, yo misma no lo note. La única que hablo fue Suzumiya-san y todo lo que dijo fue acerca de cavar hoyos…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Así que así fue, por lo pronto solo ignoremos los agujeros arguméntales y veamos que podemos hacer para minimizar los errores.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Asahina-san y yo buscamos ramas, raíces y hojas antes de ponerlas encima del cráter. Después de haber rellenado el cráter, ambos nos turnamos para pisotear el lugar. Los resultados estaban lejos de ser convincentes, dado que le había tomado a la roca años de deterioro para llegar a esa condición, pero era mejor que nada.&lt;br /&gt;
El cielo ya se estaba oscureciendo rápidamente y pronto tendríamos problemas para ver aun si forzáramos nuestra vista. Decidí terminar en ese momento.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Regresemos a casa, Asahina-san.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Esta vez, fui yo quien dirigió. Estaba agradecido de recordar traer una linterna. Los antiguos antes temían a la oscuridad y adoraban a la luz como una entidad divina. Ahora, gracias a la ciencia moderna, no había mas necesidad de hacer eso, dado que llevaba a la entidad divina en mis propias manos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Comparado con escalar la montaña, el bajar fue fácil. Hubo varias ocasiones en las que Asahina-san se resbalo, y cada vez que ella tropezaba se aferraba a mí para salvar su vida. No es que me queje ni nada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Para cuando alcanzamos el pie de la montaña, era en verdad el anochecer. Ambos suspiramos simultáneamente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ah,” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dijo Asahina-san mientras observaba hacia arriba en dirección del cielo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Esta lloviendo.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En solo cinco minutos, la pequeña llovizna se había convertido en un diluvio.&lt;br /&gt;
Montando mi bicicleta tan rápido como podía, con Asahina-san sentada atrás de mí, me apresure hacia la residencia de Tsuruya-san. Al principio estaba agradecido de que tal oportunidad cayera en mi camino. El montar una bicicleta en la lluvia, con una diosa detrás de mi, ¿Por qué no habría de estar agradecido?&lt;br /&gt;
Sin embargo, apenas a medio camino en dirección a la casa de Tsuruya-san, sentí como si solo tuviera un tercio de mi energía. Mientras pedaleaba furiosamente en la lluvia, la casa de Tsuruya-san finalmente apareció a la vista. Fue solo entonces cuando note que alguien ya nos estaba esperando.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Aha, bienvenidos nyoro~” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Justo como ayer, Tsuruya-san estaba vestida en un largo kimono, mientras llevaba una sombrilla sobre su cabeza, sonriendo energéticamente mientras abría la puerta, esperando nuestro retorno.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Dónde han estado ustedes? Ah olvídenlo; debió de haber sido por alguna razón que no pueden decirme ¿cierto? No se preocupen, no soy tan entrometida de cualquier forma. Miku--- Quiero decir, Michiru, ¡estas sucia por completo! &lt;br /&gt;
Vamos a tomar un baño, ¿de acuerdo?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Todo lo anterior lo dijo Tsuruya-san con una sola respiración.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Esta haciendo frió afuera o no? ¡Entren y tome un baño primero! Es correcto ¡un baño! Kyon, ¿te gustaría acompañarnos? Te haré el favor de lavarte la espalada nyoro~” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aunque la sugerencia me tentó, sabía que Tsuruya-san solo estaba bromeando conmigo. Haruhi amaba hacer sugerencias serias mientras ponía una mirada que decía que solo estaba bromeando. Tsuruya-san, por otra parte, amaba hacer bromas poniendo un rostro serio.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Creo que iré a casa. Por favor cuida de Asahina Michiru por mí.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mientras volteaba para marcharme, Tsuruya-san me sujeto por la manga.&lt;br /&gt;
“Espera un segundo.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dijo Tsuruya-san mientras ponía una de sus manos en su regazo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Aquí hay algo que le prometí a Haruhi. ¿Podrías entregárselo?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tsuruya-san saco una gruesa hoja de papel enrollado. Estudiándola cuidadosamente, note que estaba hecha de papel Japonés antiguo, tan viejo y gastado que aparentaba ser papiro. Había marcas de mosquitos por todos lados también. No necesitaba ser un genio para notar que este era el “mapa del tesoro” en cuestión.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Qué es esto?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pregunte, siguiendo la corriente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Erm, es un mapa del tesoro.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Respondió Tsuruya-san, justo como esperaba.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Es una costumbre Antigua que todos los mapas del tesoro sean mantenido en cajas de rattan. Sucede que lo encontré hace algún tiempo. He querido pasárselo a Haruhi ya por mucho tiempo pero por alguna razón siempre olvido hacerlo.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
¿Esta bien que regales un mapa del tesoro? Quiero decir, es un tesoro enterrado, el TESORO de Tsuruya-san&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Esta bien. No puedo molestarme en escalar una vieja montaña solo para pasar la mitad del día ahí cavando. Si realmente hubiera un tesoro enterrado ahí, todo lo que quiero es un décimo del botín total. ¡Solo Dios sabe cuanto tiempo lleva enterrado ese tesoro ahí! Basado en escrituras antiguas, el tesoro fue dejado por uno de mis ancestros a quien particularmente le gustaba hacer bromas. Esta podría ser una broma diseñada por ese viejo embustero para engañar a sus descendientes. Después de cavar  por medio día, para no encontrar nada, ¡eso suena como un gran truco que él haría para engañar a los humanos estúpidos!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Parece que nosotros somos los “humanos estúpidos” en cuestión.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Pero míralo por el lado amable. Hay una posibilidad de que ese algo realmente este enterrado ahí.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Trate de poner un rostro que pareciera estar honrado, mientras tomaba el mapa de Tsuruya-san. Fue algo que Tsuruya-san había cavado especialmente para nosotros, pero de alguna manera, no me sentía emocionado en lo más remoto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Asegúrate de pasárselo a Haruhi, ¿de acuerdo?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dijo Tsuruya-san mientras me guiñaba el ojo, antes de reírse sin control. Asahina-san tenia una expresión estoica en su rostro, mientras alternaba su mirada entre el mapa del tesoro y yo. Al notar que la estaba observando directamente ella bajo la mirada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
¿Qué sucede? Quería preguntar en voz alta. ¿Qué sucedía con la búsqueda del tesoro? ¿Por qué Asahina-san fue enviada al pasado? ¿Tenia alguna conexión con la cacería del tesoro? Estaré maldito si no están relacionadas. Parecía que esta cacería del tesoro no eran más que buenas noticias, tanto para mí como Asahina-san.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ah, Kyon, toma esta sombrilla. Asegúrate de tener cuidado ¿de acuerdo? ¡Bye bye!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dijo Tsuruya-san mientras se despedía animadamente, antes de desaparecer junto con Asahina-san en la enorme mansión.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Todo lo que quedaba era yo, de pie en medio de la lluvia, con una sombrilla sobre mi cabeza, junto con un pergamino enrollado.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pro alguna razón quería tomar una ducha, no, un buen baño. Podía sentir un inmenso sentimiento de soledad. ¿Era a caso porque alguien tan alegre como Tsuruya-san había dejado repentinamente de estar junto a mí? Me sentía como si la ceremonia hubiera terminado… o algo como eso.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Hace frió afuera.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Puse la sombrilla en mis temblorosos hombros y comencé a pedalear de regreso a casa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fuera Haruhi, Asahina-san o incluso Nagato, cada una de ellas tenía un poder que era capaz de volverme loco.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Gah, Tengo hambre.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No me encontré a Koizumi en mi camino a casa esta vez. Era una pena, porque si lo hubiera hecho, definitivamente hubiera hecho lo que él mas disfruta – hablar. &lt;br /&gt;
El día que la otra Asahina-san se mostró en el armario de limpieza, las nubes comenzaban a moverse lejos hacia el norte. Hoy, el clima era bastante placentero. No era demasiado frió, pero tampoco demasiado calido.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Como era usual, escale la colina hacia la escuela y a causa del agradable clima, me sentía completamente en calor para cuando llegue a las puertas de la Preparatoria del Norte. Comparado al clima usual, donde apenas sudaría después de ser encerrado en un salón sin calefacción, hoy estaba mucho mejor.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Después de pasar las puertas de la escuela llegue a mi casillero. Antes de abrirlo, respire profundamente. Tenía ese extraño sentimiento de premonición. Sabía que mis “ordenes” del futuro continuarían, así que temía abrir el casillero. Sabía que una vez que lo abriera, una carta estaría esperando lista por mí, una carta que había sido entregada solo Dios sabe por quien solo Dios sabe cuando. Pero no había opción ¿o si? Después de todo necesitaba abrir mi casillero para cambiarme de zapatos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Como esperaba, había una carta ahí dentro.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Además de dos cartas idénticas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“No puedes hablar en serio Asahina-san…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
De nuevo, las cartas estaban escritas con una letra clara. En cada una de las cartas estaban los números #3, #4 y #6, junto con las letras “tres”, “cuatro” y… ¿“seis”?&lt;br /&gt;
“¿Eso quiere decir que las dos anteriores fueron la #1 y #2? ¿Y la primera nota fue la numero cero?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
¿Pero por qué los números se saltaron al seis justo después del cuatro? ¿Había una numero cinco? ¿Era un error de escritura?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Puse todas las cartas en mi bolsillo y me dirigí al baño. Ya estaba comenzando a acostumbrarme a esta rutina.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dentro del baño, abrí todas y cada una de las cartas de acuerdo a su numero.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No había mucho tiempo antes de la campanada, así que leí brevemente cada una de las cartas, antes de dirigirme fuera del cubículo y mirar directamente al espejo. De mi propio reflejo podía ver la extraña expresión fijada en mi cara.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
¿Qué demonios trataba Asahina-san (adulta) de decir? No, antes que eso, ¿Qué propósito tenía enviar a un hospital a un hombre desconocido y el mover una roca extraña? Quería seriamente saber lo que sucedería después.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Llevando una expresión extrañada en mí rostro entre al salón de clases, solo para encontrar a una chica que no podía calmarse esperando por mí.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¡Kyon!” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La chica que corrió hacia mí gritando mi nombre era Suzumiya Haruhi, quien hasta ayer estaba llena de melancolía.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¡Apresúrate y muéstramelo!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Por un momento, me pregunte que mostrarle a Haruhi, quien estaba resplandeciendo hacia mi con su sonrisa de un millón de watts característica.&lt;br /&gt;
“¿No me digas que olvidaste todo sobre ello? ¿El objeto que Tsuruya-san te pidió que cuidaras? ¿Cómo puedes olvidar algo tan importante?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El repentino cambio de humor de Haruhi me sorprendió completamente. No había en ella ningún rastro de melancolía en lo absoluto. ¿Qué le sucedió a la melancólica sentada detrás de mí que hablaba en voz baja? ¿No me digan que era un impostor la que vi ayer?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Qué estas murmurando? Siempre soy de esta manera. ¿En que lugar del mundo encontrarías a alguien como yo?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dijo Haruhi sin darle importancia mientras levantaba su cabello, sonriendo brillantemente al mismo tiempo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Vamos, deja de hacerte el tonto. ¡Déjame darle un vistazo a esa cosa ahora! ¡Si la olvidaste, apresurémonos a tomar un taxi de regreso a casa para recogerla!”&lt;br /&gt;
De acuerdo, de acuerdo, entiendo. Solo cálmate por un segundo. Todos en la clase nos están observando ahora. Geez, y yo que estaba deseando por una vida escolar normal.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Una meta tan aburrida debería de ser puesta en un avión de papel y ser lanzada desde la azotea de la escuela. Un estilo de vida atractivo o incluso un hikkikomori aislado de la sociedad seria mejor a lo que tú llamas “normal”, un estilo de vida aburrido. Y si vas a hablar de tu vida, por favor solo hazlo tres segundo antes de que mueras.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No creo que mi vida pueda ser condensada en tres segundos de discurso, ni intento vivir una que si lo haga posible. Suspirando, alcance mi portafolios y saque el rollo de pergamino. Como de costumbre se desvaneció de mis manos dos segundos después &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Desenrollando el pergamino a velocidad superhumana, Haruhi me pregunto,&lt;br /&gt;
“¿Ya lo has leído?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“No.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿De verdad?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si. Desde el momento que llego a mis manos, no hubo ninguna intención de abrirlo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¡Pero es un mapa del Tesoro, por los cielos! ¿Acaso la mención de un tesoro enterrado no te emociona?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
¿Qué hay de excitante en un tesoro que se que no encontrare? Todo lo que me espera en la cima de la montaña es un dolor de espalda, y si las cosas se ponen peores, un par de raspones y torceduras. Lo que quería oír era la razón para la emoción de Haruhi. Todo lo que tenia en mente mientras guardaba el “regalo” de Tsuruya-san era el entregárselo a Haruhi. No había el más mínimo interés en excavar un antiguo tesoro enterrado. Hablando sinceramente ni siquiera quería decirle a Haruhi, ‘Hey, solo olvidemos todo lo que tiene que ver con la cacería del tesoro ¿de acuerdo?’, pero alas, Haruhi ya estaba ocupada estudiando el mapa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Humph, Tsuruya-san no debió de haber hecho eso. Ella debió de habérmelo entregado directamente a mí, en vez de dártelo para que lo cuidaras. Aun cuando significara que podría tenerlo en mis manos mas pronto, hubiera preferido que me lo diera como una sorpresa…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dijo Haruhi mientras me daba la espalada y se dirigía a su asiento. Ella entonces procedió a sacar su lapicero y sus libros de texto para usarlos de pisapapeles, mientras que de nuevo estudiaba el mapa atentamente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yo también me dirigí a mi asiento, un renovado sentido de curiosidad nació en mí.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Hey, Haruhi.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Qué quieres?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dijo Haruhi mientras levantaba sus ojos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Cómo supiste que Tsuruya me dio el mapa?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Tsuruya-san me telefoneo ayer.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Haruhi respondió, esta vez ni siquiera se molesto en mirarme. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Tu llevaste a Shamisen a caminar ¿o no? Pasaste por la casa de Tsuruya-san mientras lo llevabas a pasear, así fue como te dio el mapa. Parece ser que Shamisen se siente mejor, ¡esas son buenas noticias!” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Probablemente fue Tsuruya-san quien pensó en esa mentira. Nunca había oído de alguien que sacara a pasear a su gato en medio de este clima frió y para rematar, estaba lloviendo la noche pasada. Para que creyeras en esas mentiras tan malas ¿en que estabas pensando Haruhi?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pretendí parecer serio y actué como si nada hubiera pasado. Haruhi parecía como si la escuela hubiera anunciado que era día festivo mientras que sus ojos brillaban con emoción. “Mira Kyon, ¡ese debe ser el tesoro enterrado! ¡Lo dice justo aquí!”&lt;br /&gt;
Mi mirada cayó en el mapa, que estaba posado en el escritorio de Haruhi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ese mapa era tan viejo que probablemente podría ser vendido al museo como una antigüedad. Había varias oraciones escritas en tinta negra, antes de ser firmadas con una gran firma. Renuncie a tratar de descifrar las escrituras, mientras observaba los dibujos debajo de ella. Había una montaña la que sin ninguna duda era la que escale el día de ayer, y la que probablemente escalaría el día de mañana nuevamente. El mapa fue dibujado usando tinta negra y era bastante simple pero tenia éxito en describir la apariencia de la montaña perfectamente. Las palabras estaban probablemente escritas en una escritura antigua, pero para mí, parecía que era mas como un libro de texto alienígena que un mapa. Probablemente no entendería estas ricas piezas de literatura de cualquier forma.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Haruhi probablemente lo haría, sin embargo, mientras lo traducía en voz alta para mí:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“En esta montaña, hay algo muy valioso, algo que solo mis descendientes deben adquirir. Es algo que seguramente los hará felices. Quienquiera que busque el tesoro, por favor excave aquí.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Debajo del texto estaba firmado: “15 Genroku, Tsuruya.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No tenia idea de que ancestro de Tsuruya-san se trataba, pero seguro que hizo muchas cosas redundantes. ¿Qué era tan importante que requería ser enterrado en la tierra? Si realmente era como Tsuruya-san dijo, ¿No seria esta una broma que creció a través de los siglos? Ya habían pasado varios siglos desde el periodo Genroku. Seguramente alguien en la casa Tsuruya ya había el desenterrado el tesoro para estos momentos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Dónde demonios esta enterrado?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dijo Haruhi al desinteresado yo mientras trazaba con su dedo sobre el mapa.&lt;br /&gt;
“¡No esta marcado en ningún lugar y tampoco hay un signo de ‘X’! Aunque sabemos que es una montaña, ¡aun no sabemos donde buscar!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Oh, olvídalo.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Haruhi me miro, claramente estresada por la travesía.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Si nosotros ponemos nuestros corazones en ello, estoy segura de que podremos encontrarlo.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
¿A quién te refieres con ‘nosotros’? ¿Acaso vas a secuestrar a los transeúntes?&lt;br /&gt;
“Por supuesto que no, estúpido” Dijo Haruhi mientras enrollaba el mapa a su posición original, antes de atarle un nudo y ponerlo a salvo en su escritorio.&lt;br /&gt;
“¡Solo seremos nosotros por supuesto! Estas a cargo de la tarea. ¿O no estas satisfecho con ello?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si realmente tuviera opción, habría escogido no participar en este estúpido evento. Ni siquiera sabia cuantas tareas había, o a quien debería de asignar cada tarea. Justo cuando mi corazón estaba suspirando, la campana sonó mientras el maestro Okabe-sensei entraba a la clase.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Encontrémonos en el salón del club después de clase.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dijo Haruhi mientras golpeaba mi espalda con su lapicera.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Quiero mantener esto en secreto de todos los demás. Dejemos que sea una sorpresa. Cuando anuncie mi descubrimiento, quiero que pretendas que estas impactado también. Si solo Tsuruya hubiera…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La voz de Haruhi comenzó a hacerse más y más fuerte pero fue ahogada por el sonido de todos los estudiantes poniéndose de pie y saludando al maestro.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
¡Alguien por favor dígame como demonios ponen atención en clase! Admito que soy fácil de distraer, así que si alguien tiene una forma de memorizar todo lo que es dicho en clase, por favor díganmela. No importa si solo es la mitad de lo que es enseñado, siempre es mejor que no saber nada en lo absoluto. Se que los apuntes son el camino a seguir, pero aun así, debe de haber un truco para sentarse calladamente y tomar apuntes. ¿Alguien sabe el truco aquí?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Esto fue lo que alguien me dijo una vez: “No hay necesidad de poner atención en clase, todo lo que tienes que hacer es no pensar en nada mas. Dado que tus oídos estarán aburridos para entonces, no tendrán opción más que escuchar lo que el profesor tiene que decir, y por lo tanto seria fácil el entender lo que el profesor trata de explicar. Parece lógico, ¿cierto?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bueno, creo que vale la pena el intento. Después de todo, quien me transmitió esta sagrada técnica no fue si no Haruhi misma y es probable que sea una técnica del olvidado Hiten-Haruhi-Ryu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El truco era este: Estaba bien con no poner atención en clase, pero era casi imposible el no pensar en nada mas, aun si lo hiciera, ¿seria feliz la vida de ese modo? No pienso que Haruhi quisiera llevar ese tipo de vida mundana y aburrida. Mientras comenzaba gradualmente a dudar de sus palabras, mientras repentinamente recordé sus resultados que eran de los más altos, un gran contraste con la realidad.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tratando de no pensar en nada más justo ahora era completamente fútil. Admito que tenía un problema menos del cual preocuparme gracias a ese viejo pergamino. La melancolía de Haruhi mágicamente se había evaporado después de recibir ese viejo mapa, por lo tanto salvar al mundo de gigantes azules era algo de lo que no tenía que preocuparme.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lo que tenia que pensar, sin embargo, eran esas tres cartas de Asahina-san (adulta). Era algo que nos concernía a ambos Asahina-san (futuro) y a mi, algo que necesitábamos realizar antes del día designado. No era algo que podía dejar para después y aun si me apresurara a salir del salón justo ahora seria la primera cosa en mi mente que tendría que completar…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gah, con tales pensamientos en la mente, ¿Cómo pueden culparme por no entender lo que el maestro tiene que decir?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Después de la escuela, Haruhi me arrastro a la fuerza hasta el salón del club, justo como un pez siendo atrapado por la red de un pescador.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gracias a Tsuruya-san, ya no podía usar a Shamisen como una excusa para faltar a las actividades del club. Y dado que no tenía otros asuntos el día de hoy, fui forzado a seguirla al salón del club.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Las órdenes del futuro decían explícitamente que estaría completamente libre el día de hoy y el de mañana. Era solo el día después de mañana y el día después de ese que estaría muy ocupado. Era fácil el ver porque. Había dos días festivos seguidos de un Domingo, haciendo tres días consecutivos sin necesidad de asistir a la escuela. Y dado que había un día extra en el que los estudiantes no tenían que ir a la escuela a causa de los exámenes de admisión, quería decir que tendría un largo periodo vacacional de cuatro días.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Los viajeros del tiempo tenían un gusto por usar los casilleros como buzones. ¿Acaso había algún problema con entregarme las cartas directamente a mí? Después de todo tenia muchas preguntas que hacerle a Asahina-san (Adulta)&lt;br /&gt;
He pensado sobre los problemas anteriores mientras estaba en clase y no había pensado en ninguna solución incluso aun cuando gradualmente me aproximaba al club de literatura.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¡Hola! ¡Perdón por la espera!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Con un grito energético, Haruhi abrió de golpe las puertas del salón del club, mientras me arrastraba por el cuello de la camisa. Por alguna razón, me sentí extremadamente nostálgico ante esa acción, como si no la hubiera experimentado por un largo, largo tiempo. Tal vez era a causa de mis tres días de ausencia del salón del club. Incluso si fueron solo tres días, había comenzado a extrañar el lugar como un viejo exiliado extraña su tierra natal. Una vez que entre al salón del club, sentí como si finalmente hubiera regresado a casa.&lt;br /&gt;
[[Image:Sh_v7_ch3_01.jpg|thumb|Con un grito energético, Haruhi abrió de golpe las puertas del salón del club, mientras me arrastraba por el cuello de la camisa..]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tratando de librarme de esos extraños sentimientos, cerré las puertas que Haruhi, convenientemente, había dejado abiertas y mire al rostro de cada uno de los miembros de la brigada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La primera persona que vi fue la chica de primer año envuelta en su uniforme de marinera, quien estaba sentada en una esquina leyendo un libro, justo como siempre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nagato observo a Haruhi y a mí con su rostro inexpresivo de jugadora de poker, antes de regresar a leer su libro. No hubo gestos extra o discursos de “bienvenida”, esta era la Nagato que conocía, la diosa sentada silenciosamente en la esquina del salón del club leyendo sus libros.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Hey, tanto tiempo de no verte.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sentado en la mesa y jugando con un tablero de carom a solas estaba Koizumi, el que siempre llevaba una sonrisa y que escogía palabras que nunca sabias si deberías de creer. “¿Cómo se encuentra Shamisen-Primero? Si es posible, me gustaría arreglar que uno de los amigos de mis parientes lo vea. Veras, el amigo de mi pariente en cuestión opera una clínica animal y he oído que es una muy buena.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Como si fuera a creer eso. No es el primer día que nos encontramos de cualquier manera.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Hmm, parece que tienes varios amigos en muchos campos, Koizumi.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Koizumi acariciaba gentilmente una pieza de carom con su dedo. “Así es como se crean las leyendas ¿cierto? De los amigos que he conocido, y de los amigos de los amigos que he conocido, los únicos amigos que no tengo son…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Koizumi graciosamente retrajo sus manos y dijo elegantemente, como si lo hubiera ensayado para una obra:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Gente que  no es nativa de este mundo.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No bromees. Ya conozco aliens, viajeros del tiempo y seres con poderes sobrenaturales. Con un círculo social tan amplio, realmente pienso que estoy mejor sin conocer a ningún viajero dimensional, porque la aparición de alguno seguramente me daría dolores de cabeza.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Koizumi dio una risa ligera, señalando el fin de nuestra conversación. Incluso Haruhi había comenzado a girar su cabeza en nuestra dirección mostrando interés.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Oí que habría una reunión el día de hoy.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Si, estas en lo correcto. Una reunión de emergencia para ser exacto.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dijo Haruhi mientras tomaba su lugar en la mesa del Comandante de Brigada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Mikuru-chan, té.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“De acuerdo.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Con un pitter-patter, Asahina-san vino corriendo hacia Haruhi vestida en su lindo uniforme de mucama. Era Asahina-san, de acuerdo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Esperen, eso es extraño. ¿No debería de ser natural que viera a Asahina-san aquí en el salón del club? Hmm…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Erm…” Tartamudee. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Parece que necesitare algo de tiempo para reorganizar los pensamientos atrofiados en mi cerebro. La Asahina-san de pie en frente de mi es diferente de la Asahina-san habitando en estos momentos en la casa de Tsuruya-san. Esta no es la Asahina-san de unos días en el futuro si no la Asahina-san del futuro cercano.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Erm… Kyon-kun…” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dijo Asahina-san mientras llenaba torpemente la tetera con agua caliente. Ella me miro con una cara de preocupación. Era exactamente la misma mirada que la otra Asahina-san me había dado tres días atrás. Esperen, eso es de esperarse ya que ambas son la misma. Oh, ¿Qué estoy diciendo? Saque esos pensamientos de mi mente y me concentre en lo que Asahina-san tenía que decir.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Cómo se encuentra Shamisen? ¿Se enfermo porque lo llevamos a un lugar demasiado frió para él cuando de por si ya estaba haciendo frió afuera?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Bueno, no…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Finalmente pude confirmar que esta Asahina-san no sabia nada del futuro, o al menos, hasta… Erm… hasta la tarde de cinco días después. Después de eso, ella probablemente tendría que enfrentar todo un montón de pruebas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
¿Cómo decirlo? Era algo imposible de evitar. Gah, esto es molesto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Shamisen ya se encuentra bien. El ha estado mejor desde ayer, ya que ya lo podías ver rodando por ahí energéticamente en ese entonces.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿De verdad? Eso es fabuloso”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dijo Asahina-san mientras revelaba una hermosa sonrisa. Ver esto me hizo sentir mas incomodo. La enfermedad de Shamisen era una gran mentira, estoy seguro que Asahina-san (Michiru) lo sabia. Pero dado que ella no dijo nada, esta Asahina-san probablemente no tenia idea de que era solo una mentira. Me sentí como si hubiera traicionado su confianza y sentí la necesidad de pedirle perdón de inmediato.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Déjame jugar con el un poco más. Shamisen es demasiado lindo.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No hay nada mas lindo que tú. Incluso si fueras encerrada en alguna esquina oscura de la Vía Láctea por quinientos años, aun seguirías siendo igual de linda. Pero si vas a usar a Shamisen como una excusa para visitar mi casa, eres más que bienvenida. Además, Shamisen ha estado trayendo frecuentemente a casa a ese gato negro al que llama novia. ¿Tal vez ellos estaban usando como excusa el visitarme?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ah, bueno… Eso estaría bien… ¡Ah!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Asahina-san grito mientras saltaba repentinamente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Se derramo el té…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Desbordarse seria la palabra. Dado que ella estaba demasiado ocupada hablando conmigo sobre Shamisen, Asahina-san no noto que la tetera ya estaba llena. Sin embargo, esto parecía concordar con la idea de Haruhi de “una mucama torpe”, mientras ella veía a Asahina-san con sus brazos cruzados, aparentemente contenta con la visión de Asahina-san limpiando le té derramado.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tome una de esas silla plegadizas de metal y me senté al lado de Koizumi. Haruhi irradiaba un aura de superioridad, pero estaba extrañamente callada, como si quisiera esperar hasta que todo se hubiera calmado antes de hacer su gran anuncio.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Perdón por la espera.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dijo Asahina-san mientras ponía dos tazas hirvientes de té en la bandeja, antes de entregárnoslas a mí y a Haruhi. Tuve un presentimiento de que Haruhi esperaría hasta que terminara de beber mi té antes de hacer su anuncio, dado que ella no tenía intenciones de ponerse de pie. Después de beber su té caliente, Haruhi recargo su espalda en su silla mientras encendía la computadora y mientras esperaba para que iniciara la computadora, hojeo algunas revistas en la mesa. Ambos cruzábamos miradas de vez en cuando y cada vez que lo hacíamos, ella tenía una expresión diferente en su rostro. Ella algunas veces parecía estricta y algunas más reía maléficamente. Hablando de tener mil caras. ¿Acaso era esta la temida calma antes de la tormenta?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Koizumi tenía una expresión que sugería que no sabia nada en lo absoluto, mientras reorganizaba las piezas en el tablero de carom. Nagato tenía la misma expresión desde el inicio – lo que significa que no tenía expresión alguna. Asahina-san estaba ocupada preparando la segunda ronda de té. Todo parecía como solía ser, tan normal, tan… Perfecto. Eso es lo que lo hacia parecer extraño. ¿Qué era lo que hacia que Haruhi decidiera dejar pasar el tiempo de esta forma? ¿Qué hay de la Cacería del Tesoro?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Después de algunos minutos de pensamientos infructuosos, decidí no pensar sobre ello y deje a mi mente vagar como ella quisiera.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No mucho después, ese breve momento de paz fue roto. No fue por un grito de Haruhi o por el anuncio que obligaba a los estudiantes a ir a casa si no por una serie de golpes en la puerta. “Si, ¡aquí estamos! ¡Adelante!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Haruhi grito en respuesta a los golpes, mientras se ponía de pie de su silla a la velocidad de una bala.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¡He estado esperando por ti! ¡Por favor entra!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Era raro ver al Comandante de la Brigada abrir la puerta para alguien, especialmente para un invitado.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¡Aha, es Mikuru-chan y los otros miembros de la Brigada! ¡Tanto tiempo de no vernos! Oh esperen, Kyon, ¡Nosotros nos encontramos ayer! ¡Shamisen es un pequeño juguetón, la próxima vez asegúrate de traerlo de nuevo a jugar!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tsuruya-san grito fuertemente mientras entraba. Poniendo sus brazos alrededor de los hombros de Haruhi, ambas comenzaron a bailar salvajemente. Aquí vamos de nuevo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Hmm, ese es. El mapa. Debería ser un Tesoro antiguo de alrededor de 300 años de antigüedad, probablemente algunas viejas monedas del periodo Genroku. ¡Seria grandioso si pudiéramos encontrarlas!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tsuruya-san anuncio fuertemente mientras se sentaba cerca de la mesa y comenzaba a masticar las galletas que estaban servidas sobre ella.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Este viejo y gastado papel es una de las reliquias de mi familia. El tesoro enterrado en cuestión podría ser cualquier cosa. Ese día, después de limpiar el almacén, encontré este pedazo de tesoro invaluable enterrado debajo de un monto de basura inservible, ¡la caja de rattan aun intacta ~nyoro!” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Después de soltar todas y cada una de esas palabras a una velocidad increíble, Tsuruya-san se bebió el té de Asahina-san, se puso de pie y señalo el pizarrón blanco.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es viejo mapa estaba sujetado por la esquinas por cuatro grandes imanes. De pie cerca del pizarrón estaba Haruhi, quien estaba ocupada rascándose la espalda con un bastón y tenia una expresión de gran satisfacción en su cara.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Esta montaña solía ser propiedad del gobierno antes de que se volviera posesión de mi familia. ¡No deberíamos tomar a mis ancestros a la ligera! Algo debe de estar enterrado ahí ¿cierto? Oh, gran ancestro…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tsuruya-san junto sus manos e hizo una reverencia en dirección del sol. Haruhi tomo esta oportunidad para golpear el pizarrón con su bastón.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Eso es.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
¿Eso es? Justo ahora, todo lo que he oído es a Tsuruya-san explicando la historia del mapa. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Y eso es todo. El porque sus ancestros dejaron este Tesoro a ella, y que es lo que contiene, es tarea de nosotros averiguarlo. Por lo tanto prohíbo a cualquiera de ustedes el revelar este asunto a cualquiera que no pertenezca a la Brigada SOS, salvo a Tsuruya-san.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Haruhi dijo esto con su boca abierta completamente, revelando una hilera de dientes blancos como la nieve.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¡Mañana saldremos a buscar el Tesoro enterrado! Si continuamos perdiendo el tiempo, alguien más podría excavarlo, ¡así que mañana nos encontraremos en el lugar de siempre a las nueve en punto! ¡Nos dirigiremos a las montañas! Y no se preocupen, déjenme el equipo a mi.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No era necesario decir que no estaba sorprendido en lo más remoto. Tres días atrás, había escuchado de la cacería del tesoro de Asahina-san. Ayer, Tsuruya-san me dio el mapa para resguardarlo. Esta mañana, de nuevo escuche sobre la cacería del tesoro de parte de Haruhi. Realmente no tenia fe en poder poner un rostro sorprendido. Imagino que no puede solucionarse entonces. Poniendo la taza vacía en mis labios, pretendí el continuar bebiendo mi té que ya se había terminado.&lt;br /&gt;
Imagino que no había necesidad de ello, porque la única persona sorprendía era…&lt;br /&gt;
¿E-Eh, c-cacería del tesoro? ¿M-Mañana? ¿En un c-colina? E-Entonces n-necesitaremos bentos…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
… Asahina-san. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nagato observo a Haruhi con su libro aun abierto en su regazo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Hmm… Tal vez podamos hacer un gran descubrimiento arqueológico que pueda propulsar aun más los alcances de la arqueología. ¡No puedo esperar!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Como siempre, Koizumi era el primero en besar el trasero de Haruhi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si Haruhi quería expresiones de sorpresa extremas en los rostros de todos, ella habría estado completamente decepcionada. A decir verdad, no pienso que nadie estuviera sorprendido, ni siquiera Asahina-san.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¡Ese es el espíritu! Si realmente encontramos un tesoro enterrado, ¡repartiremos todo en porciones iguales! Por supuesto, Tsuruya-san, quien amablemente nos proporciono el mapa recibirá su parte del tesoro también.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¡Eso es grandioso!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tsuruya-san grito energéticamente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Si encontramos oro de algún tipo, supongo que puedo darles el 90% del botín total. Dado que mi tatara tatara tatara tatara tatara abuelo vivió en el periodo Genroku, la única cosa que haría que sus descendientes fueran felices después de cientos de años probablemente seria oro. Me gustaría sacar lo mejor de sus intenciones, pero desafortunadamente, tengo algo que atender mañana, así que les dejare la cacería de tesoros a ustedes chicos.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Por alguna razón, la mirada de Tsuruya-san parecía extraña para mí en ese momento. Justo después ella paso su mirad hacia mi, Asahina-san me miro y  se rió. Parece que Tsuruya-san ha mantenido su promesa después de todo. Lo más que haría seria probablemente comunicarse con Asahina-san por medio del lenguaje corporal. No había forma de que ella le dijera a Asahina-san la verdad. No puedo ir sospechando de Tsuruya-san de esta manera.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sin embargo…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Para alguien sin relación a la Brigada SOS, Tsuruya-san esta extrañamente demasiado inmiscuida, fuera en el torneo de béisbol o la montaña nevada. Pero eso solo fue porque se lo pedimos. Esta vez, sin embargo, ella se acerco a Haruhi por su propia voluntad, como si quisiera mantener lazos cercanos con nosotros. No había forma de saber que pasaba por su cabeza. No me digan que este es solo otro esquema que ella pensó para mantener a Haruhi  feliz. Pero ahora que lo pienso, ¿Por qué querría ella mantenerla feliz? ¿Solo para divertirse?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Primero hagamos a un lado mis sospechas sobre Tsuruya-san, quien estaba felizmente masticando las galletas que estaban en la mesa mientras ponía una cara que sugería que había llevado a cabo una broma exitosamente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El único que estaba hacienda una expresión aun mas extraña era Koizumi. Ahora que lo pienso, Tsuruya-san ha visitado el salón del club bastante seguido, pero no tengo recuerdos de que Koizumi la encontrara ahí. Cualquier movimiento de Tsuruya-san podría ser equivalente a una orden de la “Organización”. El estar en un lugar cerrado con alguien de un rango tan superior debe de ser molesto, Koizumi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Y… &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lentamente pensé sobre mi misteriosa conversación con Koizumi la noche anterior, mientras observaba fijamente su sonrisa genérica. Aunque no tenia idea de que partes de esa conversación eran genuinas y que partes no lo eran, tenía un presentimiento de que la familia Tsuruya y la “Organización” estaban fuertemente unidas. Cielos, incluso la mansión de Tsuruya-san podría ser el mismísimo cuartel secreto de la “Organización” de Koizumi. Tsuruya-san y Koizumi podrían no estar trabajando para la misma facción, pero definitivamente estaban unidos el uno al otro, eso era lo que podía imaginar. Cual era su relación y que tan superior era Tsuruya-san a Koizumi, de esto no tenia ninguna idea. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tsuruya-san parecía no tener idea de las verdaderas identidades de Koizumi, Asahina-san y Nagato. Aunque ella podía darse cuenta de que los tres --- y Haruhi, por lo tanto  ---  no eran humanos ordinarios, ella aparentemente no quería indagar por mas información, al menos no abiertamente. Creo sinceramente en lo que dijo Tsuruya-san ese día en su mansión y también en algunos pedazos de lo que Koizumi dijo. “Deja las cosas problemáticas a la Organización”, ¿eh? Es como cuando Nagato sello su habilidad de sincronización.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¡… Kyon! ¡¿Estas escuchando?!” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un chirrido atravesó mis oídos mientras me encontraba a mi mismo observando la punta filosa de un bastón. Observando hacia arriba del bastón, encontré el rostro de Haruhi esperándome.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¡Escucha, asegúrate de vestirte mañana de forma casual! Todos ustedes deberán de llevar ropa que no tenga importancia que se ensucie. Sobre Kyon y Koizumi, ambos pueden venir con las manos vacías. Aquí hay una lista de las cosas que necesitaremos.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Haruhi le ordeno a Asahina-san que trajera un marcador.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aun vestida en su uniforme de mucama, Asahina-san se apresuro a traer el marcador y comenzó a escribir todo lo que Haruhi decía con una voz de niño entusiasmado.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Primero necesitaremos dos palas de metal, pero eso pueden dejármelo a mi. Además, necesitaremos bentos. Mikuru-chan, sabes que hacer. También requeriremos brújulas, linternas y un mapa. No, no el mapa del tesoro, si no uno real y acertado de Japón. O y si es posible, por favor recuerden preparar algo de comida enlatada de emergencia y una pistola de bengalas también.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
¿Qué montaña estas planeando escalar? Esta ni siquiera es una montaña, es apenas una colina. A menos que nos encontremos con otro fenómeno extraño de nuevo, como una tormenta repentina, deberíamos de estar bien. Y si por casualidad nos encontráramos con otro fenómeno extraño, ¿Para qué usaríamos las brújulas y las pistolas de bengalas? El incidente que sucedió al final del año pasado repentinamente llego a mi mente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Las pupilas negras de Nagato estaban fijas directamente en la clara escritura de Asahina-san. Mientras confirmaba lo que estaba en el pizarrón, no pude evitar el suspirar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Por lo que Asahina-san (Michiru) dijo no había necesidad de llevar ninguna pistola de bengalas o comida enlatada de emergencia, dado que regresaríamos sin ningún contratiempo. Diablos, ni siquiera había una razón para escalar esa endemoniada montaña, dado que regresaríamos con las manos vacías. Sin embargo, Asahina-san me dijo que tuviera cuidado, dado que algo importante pasaría ahí. Me pregunto que será. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El subir una colina, saborear los bentos de Asahina-san y de nuevo bajar la colina me suena a un picnic. Oh y habría una sesión extra de “ejercicio” para mi y para Koizumi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sabía que sin ninguna duda esto seria aburrido. Tal vez seria mejor si no le hubiera preguntado a Asahina-san sobre ello. Pero alas, tenia que hacerlo en orden de mantener el delicado balance entre el pasado y el futuro, dado que fue decidido hace mucho tiempo que la Brigada SOS tendría una actividad este fin de semana.&lt;br /&gt;
Ahora, el ir a esa estúpida cacería del tesoro solo por el bien de mantener el balance, eso podía entenderlo. Sin embargo, el para que servirían las ordenes de Asahina-san (Adulta), eso no lo podía adivinar. Estaba seguro de que Asahina-san (Michiru) tampoco lo entendía. Oh que más da. Si lo pongo en términos de lo ganado y lo perdido, probablemente terminemos con un cero neutral de cualquier forma – la perdida balancearía lo ganado.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Esperen un segundo. Pienso que lo perdido sobrepasa lo ganado.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tratando muy duro de mantener controladas mis emociones, me senté en la mesa sin decir una sola palabra.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Haruhi, quien para este momento ya estaba completamente obsesionada con las montañas, aun estaba agregando objetos a la ya masiva lista de equipamiento. El pizarrón entero ya estaba tan lleno que Asahina-san estaba teniendo problemas agregando los objetos que Haruhi mencionaba.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Haruhi, no estamos planeando escalar los Himalayas. Lo más que podríamos necesitar es un rastreador GPS. Nos permitirá comunicarnos con el mundo exterior en términos de peligro, y poder hacer operaciones de rescate mas rápidas al saber nuestra localización exacta.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tsuruya-san se reía mientras decía, “Recuerdo que solía correr alrededor de la montaña cuando era mas joven. ¡Es perfectamente segura ~nyoro! ¡Ni siquiera hay osos grizzli ahí!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Haruhi le lanzo una sonrisa a Tsuruya-san mientras respondía: “Muchas gracias. Estaremos contando contigo si tenemos algún problema.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
¿Así que no estabas hablando en serio sobre todas esas cosas después de todo?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Haruhi giro el bastón en su mano mientras decía,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Todos, pienso que eso es todo sobre las preparaciones. ¡Deberíamos de trabajar muy duro por el bien de Tsuruya-san, y desenterrar el gran tesoro que su tatarabuelo dejo para nosotros!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Por alguna extraña razón me sentía extrañamente calmado. Tal vez era porque la melancolía de Haruhi desapareció mientras nuevamente me observaba con esos ojos brillantes y relucientes. Me sentía extrañamente en paz conmigo mismo, y todos esos sentimientos de ansiedad desaparecieron repentinamente. Pero ¿eso era todo? ¿Por qué me sentía tan relajado aun sabiendo que iría en una búsqueda del tesoro infructuosa el día de mañana?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh bueno, no puedo permitirme el dedicarme a pensar demasiado en ello.&lt;br /&gt;
Mientras me haga sentir mejor, a quien le importa la razón.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Haruhi debió de haber decidido esta cacería del tesoro mucho tiempo antes de esta reunión, dado que pidió prestados un montón de libros, guías informativas e incluso novelas sobre los periodos de guerra. De acuerdo a Tsuruya-san, su ancestro era asquerosamente rico (pienso que era el jefe de la villa o un famoso hombre de negocios). Sin tener nada que hacer, todos comenzamos a especular sobre lo que podría ser ese tesoro enterrado.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En realidad, nuestra “especulación” no era más que una simple discusión y trabajo deductivo, pero antes de que lo notáramos, una hora había pasado y así, por el día de hoy, nuestra junta de emergencia llego a su fin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Y dado que estamos en el tópico de las especulaciones, las especulaciones de Haruhi fueron “¡Si en realidad fueran una viejas monedas del periodo Genroku, seria aburrido mas allá de lo creíble! ¡Esperemos que sea algo interesante!” y ese tipo de cosas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuando Nagato cerró su libro, todos supimos que era hora de que las actividades del día de hoy llegaran a su fin. Todos los miembros de la Brigada, junto con Tsuruya-san, procedimos a ir a casa. Mientras caminábamos descendiendo la colina, trate valientemente de iniciar una conversación con Tsuruya-san, pero no tuve ningún éxito. Haruhi y Tsuruya-san caminaban al frente, mientras discutían energéticamente sobre la montaña. Un poco detrás venia Asahina-san, seguida silenciosamente por Nagato, antes de terminar con Koizumi y yo en la parte de atrás. Quería preguntarle a Tsuruya-san sobre lo que Asahina-san (Michiru) estaba haciendo, pero no quería que Haruhi nos escuchara.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ah, olvídenlo. Tendré que llamar a Asahina-san mas tarde de cualquier forma. Y dado que ninguna de esas tres cartas podían ser transmitidas exactamente por el habla era lógico que tuviera que ir a visitarla, además de que una de esas cartas nos requería que hiciéramos unos pequeños preparativos. Pensando sobre ello, me sentí como si acido quemara un gran hoyo en mi cartera. Siempre parecía que solo había dinero fluyendo hacia fuera y nada fluía hacia adentro.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Realmente estaba impresionado con Tsuruya-san. Su habilidad de comenzar conversaciones con Haruhi y Asahina-san, mientras no decía nada sobre como un doble exacto estaba viviendo en su casa era remarcable. Imagino que era de esperarse de Tsuruya-san. Así que así es como debe de ser un sempai, huh.&lt;br /&gt;
Mientras el apartamento de Nagato comenzaba a estar cerca, sabía que era hora de decir adiós, viendo que este era el lugar regular donde los miembros de la Brigada SOS partían.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¡Los veré mañana chicos! ¡El que llegue al ultimo será castigado!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Despidiéndose energéticamente, Haruhi se dijo adiós, mientras que cada uno de nosotros se dirigió en direcciones separadas. Ahora todo lo que faltaba era fingir que iría a casa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Camine hasta que estuve más allá de la vista de cualquiera antes de sacar mi teléfono. Solo para estar a salvo, me escondí en uno de esos callejones oscuros detrás de las casas mientras ingrese el número de la residencia de Tsuruya-san.&lt;br /&gt;
Después de notificar mi nombre a la mucama, Asahina-san fue puesta en la línea poco después.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Hola, ¿Kyon-kun? Soy yo.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pensé en la figura de Asahina-san mientras se sentaba a solas en la gran residencia de Tsuruya-san.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Tengo mas de esas cosas de nuevo. Tú sabes, ¿las cartas?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Umm, si… ¿Qué se supone que hagamos esta vez…?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Por la forma en que termino la oración supe que ella estaba muy nerviosa.&lt;br /&gt;
“Bueno, sobre eso, pensé que seria mejor que tuviéramos una pequeña charla sobre ello, dado que dice que estaré libre por el día de hoy y el de mañana. Sin embargo, voy a estar realmente ocupado después de eso.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Oh… esta bien, entiendo…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Así que ¿Qué hago ahora?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Hay otra búsqueda en la ciudad el Sábado y el Domingo. Si mi memoria no falla, estabas actuando bastante extraño entonces, Kyon-kun…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pretenderé que no oí eso. Probablemente estaré muy cansado después de mañana, así que no creo tener suficiente energía en mí para forzarme a actuar extraño.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Hablaremos de ello después. Me dirigiré a donde estas ahora. Tsuruya-san debería de llegar a casa en cualquier momento.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Después de eso, colgué y me apresure a llegar a la residencia de Tsuruya-san, acompañado del frió y penetrante viento de invierno.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La persona que contesto el timbre el día de hoy fue nuevamente Tsuruya-san. Ella estaba aun vestida con su uniforme de marinera, aparentemente ni siquiera se molesto en cambiarse cuando llego a casa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Tenia el presentimiento de que vendrías.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dijo Tsuruya-san mientras me saludaba y abría la puerta, revelando una gran sonrisa en su rostro.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Qué estas planeando hacer? Ella no puede estar observando el techo de mi casa por siempre”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bien, se que sonara raro, pero por favor sopórtalo un par de días mas. Asahina-san debería de poder regresar de donde vino después de eso.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Oh, no me malinterpretes. Estoy bien teniéndola en mi casa. ¡Ella es tan linda! ¡Comparada con la Mikuru de la escuela ella es mucho mas linda! ¿No piensas así? Ella es tan linda que quisiera abrazarla mientras duermo ~nyoro.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No me digan que Tsuruya-san ya hizo eso. ¡Oh, como la envidio!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Eso no es todo. Michiru es tan linda que te dan ganas de bañarte con ella. Pero siempre que lo sugiero, todo lo que hace es poner una expresión de preocupación y dice ‘No creo que eso sea una buena idea…’ ¡Eso solo la hace mas linda de lo usual! Aunque de cierta forma simpatizas con ella después. Pero imagino que eso no es nada de que preocuparse.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entonces Tsuruya-san me llevo hacia el [[Suzumiya Haruhi:Notas#koya|koya]]. Lo que no esperaba, sin embargo, era que estuviera llevando un kimono de lana mientras se arrodillaba en el piso de Tatami.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Kyon-kun…” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Al verme, Asahina-san revelo una expresión de alivio. Esa también es una expresión muy linda. Mientras se ponía de pie y me hacia una reverencia, sentí como si no hubiera nada mas bello en el mundo entero que esta escena.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mientras daba mi mejor esfuerzo por apartar mis ojos de aquella visión para cerrar la puerta detrás de mi, repentinamente oí la risa maligna, monótona y maniática de Tsuruya-san sonar detrás de mi. Por lo que parece, sabia que ella tenía un montón de preguntas que hacerme. Así que…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Tsuruya-san, lo lamento, ¿podrías darnos un momento por favor? Solo un pequeño rato bastara.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Hmm…?” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dijo Tsuruya-san mientras observaba sobre mi hombro a Asahina-san.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Ustedes dos? ¿Solos? ¿Juntos? ¿En un lugar tan pequeño? Hohoho, me parece bien ~nyoro.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Al escuchar las palabras de Tsuruya-san, el rostro de Asahina-san se sonrojo brillantemente. Aparentemente ese era el efecto que Tsuruya-san esperaba, mientras daba un golpecito en mi hombro y decía,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Bueno, entonces creo que iré a cambiarme. Fufufu, diviértanse conversando ~nyoro.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Y con eso, Tsuruya-san camino elegantemente hacia la casa principal, dejándonos detrás. Después de que confirmara que de verdad se había ido, me senté en el piso, mi cuerpo se sentía tan tenso como el mismo piso en el que me sentaba. Vamos, relájate.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ahora no es tiempo de pensar en eso. Por ahora, concentrémonos en la razón por la que vine.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Estas son las cartas que mencione antes por teléfono. Las acabo de recibir esta mañana.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dije esto mientras sacaba las cartas #3 y #4. No le mostraría la #6 por el momento, dado que era el único mencionado en la carta. Adivino que la #6 es la ultima. Probablemente no habrá más cartas en el futuro. Oh y sobre la #5, solo olvidémonos de eso por el momento.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Esto es lo que la #3 tenía que decir:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Dos días después (Sábado), por favor diríjanse a la base del puente en la calle ** en el distrito ** antes del atardecer y vean hacia el sur. Deberían de ver algo de hierba creciendo ahí. Por favor recojan el objeto debajo de ella y envíenlo a la siguiente dirección anónimamente. Solo para que lo sepan, ese objeto es un mini transmisor. ”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Había una hoja de papel adjunta de manera separada, en ella estaba una dirección muy lejana. También había un dibujo de lo que parecía ser el transmisor en cuestión. Con solo mirar el dibujo, me preguntaba como era exactamente este transmisor. No parecía como algo que un humano normal hubiera dibujado.&lt;br /&gt;
Ahora sobre la #4:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Cerca del rió con los árboles de cerezo, deben de recordar una banca muy familiar. Vayan ahí antes de las 10:45 AM el Domingo. Traigan una pequeña tortuga con ustedes. Antes de las 10:50 AM, lancen a la antes mencionada tortuga al lago. La especie de la tortuga no importa, pero las mas pequeñas son preferentes.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
También había otra página mas adjunta a la carta. Esta vez, había un dibujo de una pequeña y linda tortuga sacando burbujas mientras saludaba. En ella estaba las palabras “Por favor cuiden bien de mi ~”. El dibujo entero era de un estilo caricaturesco.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Había otra cosa que la carta #3 y #4 tenían en común: Ambas tenían la misma posdata. P/S: Recuerda traer a Asahina Michiru contigo, y asegúrate de que solo sean ustedes dos. Finalmente, estaban las líneas de órdenes que solo Asahina-san podía entender.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Asahina-san estudio ambas cartas cuidadosamente. Después de terminar la segunda pagina de la #4, ella suspiro.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“No lo entiendo… ¿Por qué tortugas?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
¿Qué diablos se supone que significaba el lanzar a una tortuga a un río con este clima tan frió? Quien sea que entienda esto no debe de ser normal. La única cosa que conocía era la banca, aquella en la que Asahina-san me había confesado ser una viajera del tiempo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Pero no tenemos opción…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dijo Asahina-san mientras nuevamente estudiaba cuidadosamente los contenidos, antes de levantar su cabeza con determinación.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“No sabemos lo que sucede, pero debe de haber una razón para que se nos pida que lo hagamos. Si no lo hacemos…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Por un momento detecte un rastro de tristeza en los ojos de Asahina-san.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Puedo adivinar que seguía después de “Si no lo hacemos…” Es cierto, si no lo hacemos, ¿Qué propósito tendría el haber enviado a Asahina-san de regreso en el tiempo?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quería abrazar a Asahina-san fuertemente y decirle que todo estaba bien, pero al final no lo hice. Una de las razones era a causa de mi conciencia. Otra fue por que la mirada como aguja de Tsuruya-san apareció en mi mente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Erm, tu sabes, Asahina-san…” Murmure, tratando de sacar todas las intenciones malignas de mi mente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Hay otra búsqueda por la ciudad este Sábado y Domingo ¿cierto? Si es así, ¿Cómo se supone que seguiré estas ordenes?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Antes del atardecer, huh. Que periodo de tiempo tan miserablemente vago. Nadie en la Brigada SOS era lo suficientemente extraño para mencionar tal cosa. ¿Cómo se supone que me ausentare?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Así que debería de encontrar una excusa para no ir?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“No, Kyon-kun. Tu estuviste presente esos días también.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Asahina-san dijo esto mientras doblaba la carta tan importante.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Como usualmente, fuimos separados en dos equipos por sorteo. Acabo de recordarlo… Nagato-san, Suzumiya-san y yo fuimos puestos juntos el Sábado por la mañana y Kyon-kun con Koizumi-kun, mientras que Suzumiya-san, Koizumi-kun y yo fuimos equipo durante el Sábado por la tarde y Kyon-kun fue con Nagato-san...”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Asahina-san dijo esto mientras asentía con la cabeza, como si confirmara sus recuerdos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Durante el Domingo por la mañana, Suzumiya-san, Koizumi-san y yo fuimos nuevamente puestos juntos mientras que Kyon-kun de nuevo fue pareja de Nagato-san. Dado que cada uno fue por caminos separados antes del atardecer, no hubo un segundo sorteo… ¿Eh?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Asahina-san detuvo abruptamente su discurso, como si compartiera los mismos pensamientos que yo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Era demasiado perfecto para llamarlo coincidencia. ¿Cuál era la posibilidad de que eso sucediera de cualquier forma?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si lo que Asahina-san dijo era cierto, entonces haría pareja con Nagato dos veces. Dado que teníamos cinco miembros, dos de nosotros estábamos destinados a estar juntos en un grupo de dos personas. Necesitaba estar en uno de esos grupos de dos personas al menos en dos de esos tres intentos. No voy a comenzar a calcular la probabilidad de que eso suceda, pero aun así, sabia que era muy baja.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hablando de ello, estaba seguro de que Nagato sabia un poco de la situación. Si es por sorteo, estoy seguro de que no seria muy difícil para Nagato. Todo lo que tengo que hacer es pedírselo mientras pide su orden en el café.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Así que, ¿Qué deberíamos hacer?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Asahina-san dijo esto mientras revelaba un rostro al cual severamente le hacia falta confianza.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pero si las cosas no van de acuerdo a como Asahina-san dijo, entonces las cosas serian un desastre aun mas grande de lo que es ahora. ¿Realmente estaba bien pedirle ayuda a Nagato? O mejor dicho, ¿Era en verdad necesario? De acuerdo a los recuerdos de Asahina-san, una viajera del tiempo que venia de una semana en el futuro, estaría en un grupo de dos personas en las tres ocasiones. ¿Podría ser posible que las cosas salieran de una manera diferente a lo que ella dijo? ¿O todo pasaría naturalmente? Aun si me siento y me relajo  ¿Aun así seria puesto con Nagato en un grupo de dos personas? ¿O eso sucedió porque pedí que sucediera?&lt;br /&gt;
Gah, ¿de que me estoy preocupando? Asahina-san probablemente no tiene ninguna forma de saber si mi yo del futuro pidió ayuda de Nagato antes, así que…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Le pediremos ayuda a Nagato.” Dije. “Aunque no es justo el pedirle su ayuda cuando le ocultamos algo. La más mínima falla podría tener grandes consecuencias, así que es mejor estar seguros. Estoy seguro de que Nagato entenderá.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Eso es lo que tenia en mente también.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dijo Asahina-san mientras asentía.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Durante el patrullaje  de la ciudad, Kyon-kun, tú tenias una expresión extraña en tu rostro. Pienso que ahora se porque. Debiste de haber estado pensando en el sorteo de equipos.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
¿A que se refería con “extraño”? ¿Qué expresión debería de llevar entonces?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Erm… Tú sabes… Extraño como… extraño.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La respuesta de Asahina-san me dejo aun sin respuesta, pero no la culpo. De cualquier forma ¿Cómo se supone que uno describa “que tipo de extraño”?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Lo siento, no tengo idea de como explicártelo…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No hay necesidad de disculparse, Asahina-san. Además, eso es un asunto trivial.&lt;br /&gt;
“Pero… Oh espera, acabo de recordar algo. Durante el patrullaje del Domingo, mientras Suzumiya-san, Koizumi-kun y yo estábamos en la tienda de libros…” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lo que fuera que Asahina-san iba a decir parecía ser muy importante, dado que puso sus dedos en su frente, tratando de recordar el incidente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Suzumiya-san recibió una llamada de broma.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
¿Quién la llamo?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Tú lo hiciste, Kyon-kun.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
¿Yo lo hice? Durante tiempos desesperados como estos, ¿mi yo del futuro aun tiene el tiempo de hacerle bromas a Haruhi?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ah, Suzumiya-san dijo algo como, ‘¡Ese Kyon, llamándome repentinamente solo para decirme una broma mala!’ después ella colgó alrededor de las 11 AM”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Así que hice otra cosa extraña, eh. Eso, claro, después de lanzar una pobre y pequeña tortuga en el rió, realizaría una llamada a Haruhi para decirle un mal chiste.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Cuál fue la broma? ¿Acaso Haruhi dijo algo?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ella no dijo nada de ello, pero cuando nos juntamos para el almuerzo, tú pediste perdón por ello, Kyon-kun.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Así que voy de realizar actos extraños a traicionar mi propio código moral ¿eh? ¿Por qué rayos le pediría perdón a Haruhi?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Kyon-kun, tu dijiste, ‘Lamento el haber hecho una broma tan mala’”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Esto se vuelve cada vez mas extraño. El inclinar la cabeza, haciendo una disculpa sincera a Haruhi… ¿Qué podría haber hecho que tal cosa sucediera?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuando trate de presionar para obtener más información, todo lo que Asahina-san hizo fue negar con la cabeza. Parece que Haruhi no continuo presionando el tema, dado que procedimos a hablar de otros eventos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Me rendí. Saber que cometería actos impensables en el futuro era suficientemente malo, pero el no saber porque tendría que hacerlo era peor. ¿Podría alguien por favor juntar las piezas de este rompecabezas gigante y decirme que es lo que sucede?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ahora, sobre esa tortuga…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dije mientras sostenía la carta #4&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Durante un momento como este, es prácticamente imposible el encontrar una tortuga caminando en el camino. ¿Cómo se supone que encontraremos una?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No tenia la sangre fría para excavar a una tortuga hibernando de debajo de la tierra. Probablemente tendría suficiente excavación que hacer mañana. ¿O acaso nos encontramos con una tortuga hibernando en vez de un tesoro enterrado?&lt;br /&gt;
“No. No encontramos nada ese día, fueran tesoros o Tortugas.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Así que nuestra alegre cacería del tesoro se convertiría en nada mas que una escalada, eh.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“No tenemos mas opción que comprar una.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Repentinamente recordé que había una tienda de mascotas en el supermercado local de ahí cerca. Era la misma tienda de mascotas que frecuentemente visitaba para comprar la comida de Shamisen. Recuerdo ver tortugas que se vendían para usarse en experimentos. ¿Por qué no comprar una en mi camino de regreso a casa? Pero esperen, no había forma de que pudiera llevar una tortuga junto conmigo en los encuentros de la Brigada SOS ¿o si? Oh bueno, no puede evitarse. Le dejare esa tarea a Asahina-san.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pensando en los múltiples preparativos que tendría que hacer este fin de semana, repentinamente sentí como si mi fin de semana se hubiera desvanecido en el aire.&lt;br /&gt;
Después de eso, Asahina-san y yo discutimos donde y como deberíamos de encontrarnos el Sábado y el Domingo. Después de todos nuestros preparativos básicos estuvieron completos, lentamente me puse de pie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Asahina-san fue conmigo hasta la puerta, que al abrirse, revelo a una Tsuruya-san vestida casualmente de pie afuera en el frió esperando por nosotros.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¡Ara, ara, ese pequeño momento seguro que fue largo! No nos andemos con rodeos ¿de acuerdo? Suéltalo, Kyon-kun, ¿hiciste algo ahí adentro?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tsuruya-san dijo esto mientras reía fuertemente. Ella no podría haber espiado a través de las puertas ¿o si? Fue bueno que no hubiera seguido presionando más. El esconder cosas de las mujeres no es mi especialidad.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pretendí sonreír mientras rápidamente me marchaba. El rostro rojo de Asahina-san permaneció en mi mente, aun después de que la residencia Tsuruya desapareció de mi vista.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Fin del capitulo 3)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Volver a la [[SPA_Suzumiya_Haruhi|Página Principal]]&lt;br /&gt;
| Volver al [[Suzumiya_Haruhi:Volumen7_Capitulo1|Capítulo 2]]&lt;br /&gt;
| Avanzar al [[Suzumiya_Haruhi:Volumen7_Capitulo4|Capítulo 4]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Sebke</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Suzumiya_Haruhi:Volumen7_Capitulo3&amp;diff=22291</id>
		<title>Suzumiya Haruhi:Volumen7 Capitulo3</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Suzumiya_Haruhi:Volumen7_Capitulo3&amp;diff=22291"/>
		<updated>2007-12-19T03:23:28Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Sebke: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;Suzumiya Haruhi: Volumen7 Capitulo 3&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Al día siguiente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Por favor escalen la montaña- Ahí encontraran una roca de apariencia extraña. Muevan esta roca aproximadamente tres metros al oeste y déjenla ahí. Asahina Mikuru sabe que hacer. Dado que estará completamente oscuro por la noche, aconsejo que vayan ahí antes de que el sol se oculte.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Después de abrir otra carta en el baño, una vez mas fui sorprendido por unas extrañas instrucciones. Similar a la carta del día anterior, había unos extraños garabatos debajo de ella y la palabra “roca” estaba encerrada en un círculo, como si enfatizara esa palabra especifica.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Así que decidí que el día de hoy iría directo a casa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Aun cuando esta bien por mi…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
¿Pero qué rayos significaba esto? ¿Una roca en una montaña? ¿Qué montaña? ¿Qué roca? La única montaña de la que había escuchado recientemente de parte de Asahina-san era… &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Comencé a sentir que mi cabeza daba vueltas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Esa maldita cacería del tesoro.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
De acuerdo a Asahina-san, pasaremos nuestros días festivos en la cacería de un tesoro. Y eso seria pasado mañana. Se dice que Tsuruya-san  tiene una montaña detrás de su casa, y si eso era así, ella estaría involucrada. Esa chica se creyó la historia de las dos Asahina-san sin ninguna duda, dado que seguía sonriendo ante mi y Haruhi. Eso es lo que mas me preocupa. Aun si es un asunto delicado para Koizumi, yo aun podía ignorarlo por el momento y eso es exactamente lo que haré.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Eso quiere decir que Haruhi debería de regresar a su forma usual pronto.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Camine hacia el salón mientras predecía su reacción. El mapa estaba actualmente en la posesión de Tsuruya-san y dos días después estaríamos en la cacería del tesoro. Eso quiere decir que Haruhi probablemente obtendría el mapa en estos dos días, lo mas seguro es que mañana. No había detectado ningún signo de emoción en Tsuruya-san el día de ayer. ¿Eso quiere decir que aun no lo ha encontrado? ¿O se estaba quedando callada? Conociendo a Tsuruya-san, ella me daría el mapa para que lo cuidara y me diría que se lo entregara a Haruhi, si ella ya lo hubiera encontrado. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Hey, Haruhi.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Justo como esperaba, ella ya estaba en el salón de clases, aun tan callada como Nagato, como una estudiante normal de preparatoria llena de melancolía.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Cómo esta Shamisen?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ella ni siquiera se molesto en observarme mientras continuaba viendo hacia afuera de la ventana. Ella no se veía muy feliz.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Oh, él aun sigue bien.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Es así? Bien, imagino que eso es bueno.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Su aliento se condenso en la ventana empañándola. Usando su dedo índice ella comenzó a trazar figuras en la ventana.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es extraño. El poder tener una conversación normal como esta con Haruhi es más raro que el no ver a Nagato leyendo en el club. Eso me hacia sentir ansioso, como si algún peligro desconocido pudiera estar acercándose lentamente hacia mi. Esto no podía ser a causa de algún alien desconocido ¿o si?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Qué te pasa? Te ves deprimida”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Haruhi lanzo una respuesta como un gruñido.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿De qué estas hablando? Siempre he sido así. Es solo que he estado pensando mucho últimamente. Maña…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Justo cuando esperaba que continuara, ella abruptamente cerró su boca y me observo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Tú eres el que debería responder. ¿No vendrás al salón del club de nuevo cierto?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Haruhi revelo un rostro que decía claramente, ‘No importa si vienes o no’ A mi no me importaba ciertamente. Para mi era una gran oportunidad para hablar con ella.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Shamisen se aburre fácilmente. Y dado que no puedo confiar en mi hermana, tengo que tomar toda la responsabilidad de llevarlo al veterinario de nuevo.”&lt;br /&gt;
“Hmm, pienso que es genial.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aun mas sorprendente era que aunque Haruhi llevaba el ceño fruncido podía sentir que ella estaba de muy buen humor.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Cuando uno esta enfermo es natural el apoyarse en alguien. Cuando se mejore asegúrate de sacarlo a jugar. Yo también deseo jugar pronto con un Shamisen completamente recuperado.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Para Haruhi Shamisen tal vez ya se ha convertido en un miembro de la brigada. El pedirme que cuide de él y que después lo traiga cuando tenga ganas de jugar con él, esa es Haruhi ciertamente. Aun así, pienso que seria una buena experiencia para Shamisen y para mí el dejar que se quede en la casa de Haruhi por una semana.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Lo pensare.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Viendo hacia el cielo, Haruhi nuevamente comenzó a soplar hacia la ventana.&lt;br /&gt;
Dado que de cualquier modo todos desean que las clases terminen rápido, no sentí que tan lento era el flujo del tiempo en realidad. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Todo lo que hice fue rezar silenciosamente en voz baja para que mis maestros no me pidieran responder alguna pregunta, mientras pasaba mecánicamente las páginas, sin poner atención alguna a lo que sucedía. Ahora que lo pienso, era normal el demostrar ese comportamiento. Aunque no fuera un comportamiento bueno y probablemente era la razón de que mis calificaciones sufrieran fenomenalmente, era sin ninguna duda típico. Sintiendo miedo sobre las cosas que tendría que hacer después de la escuela, me consolé a mi mismo pensando que tan malos era los resultados de Taniguchi comparados con los míos. Hey, déjenme en paz de una vez.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Puse todos los libros de texto en mi escritorio, sabiendo que solo recolectarían polvo en mi cuarto de cualquier forma. Mi portafolios se sintió remarcablemente más ligero, mientras salía del salón de clases. Justo entonces, Taniguchi, quien estaba a cargo de la limpieza del salón me dio un golpecito en el hombro y dijo,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Yo, Kyon.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Por alguna razón, Taniguchi me miro con unos ojos que parecían haber perdido su luz. Yo no tenía tiempo para desperdiciarlo con él. Asahina-san me estaba esperando. Si él entendiera lo que estaba sintiendo me hubiera dejado ir.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pero Taniguchi se quedo ahí de pie como si bloqueara la puerta, y apunto la escoba que estaba sosteniendo hacia mí.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Como te admiro.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Había un aire de envidia en su voz. Me esforcé por pensar en como podría haber inspirado su admiración. No pude pensar en nada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Es así?” Respondí, Taniguchi lentamente y suspiro.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Me pregunto si la melancolía de Haruhi había afectado a Taniguchi también. Tal vez era algún tipo de enfermedad que se transmitía por el aire.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Hey Taniguchi.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kunikida apareció repentinamente y observo fijamente el rostro de Taniguchi. &lt;br /&gt;
“Te ves justo como alguien que ha sido abandonado por su novia, te ves muy deprimido últimamente. ¿Qué sucede? No me digas que ustedes realmente rompieron.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kunikida preguntaba mientras se encontraba ocupado con la aspiradora.&lt;br /&gt;
“¿Así fue?,  ¿así fue…?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sonreí mientras ponía una mano en la espalda de Taniguchi. Hablando de su novia, oí que era una chica de Kouyouen que conoció durante la Navidad. &lt;br /&gt;
Desafortunadamente, estuve demasiado ocupado comiendo el estofado de Haruhi durante la Navidad, así que es una lastima, Taniguchi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Al ver tu rostro me da la impresión de que te dejaron. Ya veo, ya veo.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“No puede estar sucediendo.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mi amigo quien obviamente había estado buscando simpatía hace unos momentos, puso otra expresión de depresión mientras la escoba caía de sus manos. Fue dolorosamente claro que el aun estaba muy triste.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ya deberías de marcharte, estas estorbando la limpieza.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kunikida forzó una sonrisa de simpatía.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Aun si duele, estoy seguro de que es solo cuestión de tiempo, Taniguchi. Perdóname por ser honesto, pero aunque nunca conocí a tu novia, por tus palabras puedo decir que ella no era realmente seria desde el comienzo.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Cómo podrías saberlo si ustedes nunca se conocieron? Oh, olvídalo. No es como si esperara que lo entendieras de cualquier forma---” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Hablando con la verdad, ¿no piensas que es un poco extraño el volverse pareja antes de si quiera comenzar como amigos?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Bah, no lo menciones mas. Realmente quiero superarlo tan pronto como sea posible.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Realmente deseaba quedarme, solo para ver como un drama típico de preparatoria se desenvolvía en la vida real. Desafortunadamente para mi, la vida real no me permitía quedarme aquí por mas tiempo y necesitaba irme pronto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Oh bueno, no pienses mucho sobre ello. Un buen tipo como tú seguramente conocerá a una buena chica uno de estos días. ¡Hasta entonces solo se paciente!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Después de hacer esa declaración me apresure a salir del salón antes de que Taniguchi pudiera pensar en una respuesta. Al menos trate de consolarlo. No soy el tipo de persona que se burlaría de alguien que acababa de ser rechazado. Hablando sinceramente, realmente simpatizo contigo, pero al mismo tiempo, me alegra que uno de mis buenos amigos regrese a acompañarme a la línea de inicio. Intentémoslo mas furo en el futuro ¿de acuerdo?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
¿Pero por qué me admiraba tanto?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mientras abría mi armario repentinamente pensé sobre muchas cosas. Si la melancolía de Taniguchi era a causa del amor, ¿podría decirse lo mismo de Haruhi también? Si Taniguchi estaba actuando melancólico porque su romance termino, ¿podría Haruhi estar actuando igual por su falta de uno?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pensando sobre esto, repentinamente me sentí asustado antes de reírme de mi mismo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Imposible.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pensar que la melancolía de Haruhi era a causa de problemas de amor era completamente entupido. La posibilidad de que eso sucediera era casi igual a la de que fuera seleccionado para unirme a la liga nacional de béisbol. E incluso si realmente sucediera, no seria feliz, justo como en la actual situación. Aun si estaba sin relación a mis problemas actuales, quería saber realmente lo que Haruhi estaba pensando en realidad. Era difícil imaginar un mundo sin Haruhi, quien presuntamente estaba lloriqueando a un lado del calentador a solas dentro del salón del club.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Olvídalo.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ahora no es el momento de pensar en tales cosas. Quiero decir, es Haruhi de quien estamos hablando. Ella estará bien en poco tiempo. Si ella supiera de nuestra cacería del tesoro, ella estaría llena de energía instantáneamente. Dado que yo ya sabía lo que iba a suceder no había necesidad de preocuparme más. Ni había necesidad de querer ir más a fondo. Porque siempre cabía la posibilidad de cometer un error y de poner en peligro a toda la Brigada SOS en el proceso. Justo como un germen inofensivo, si es expuesto a la radiación láser, bien podría mutar en un organismo amenazante. Aunque podría aprender mucho de este “germen” en específico, el riesgo de que mutara es demasiado alto, y por lo tanto decidí que era lo mejor dejarlo. ¿Fue la decisión correcta el jugar a lo seguro o fue una mala decisión el abandonar la oportunidad de averiguar más? Solo hay una tenue línea entre lo que esta bien y lo que esta mal.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Solo haré lo que pueda por el futuro que esta ante mi, antes de preocuparme sobre el futuro distante”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alguien una vez dijo que la única cosa segura es la incertidumbre que el futuro brinda. Pero para mi, había algo seguro acerca del futuro, y eso era que Asahina-san existía, y por lo tanto  también el futuro.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Después de regresar a casa rápidamente, me monte en mi fiel bicicleta y pedalee todo el camino a la mansión de Tsuruya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lo que tenia en mente era telefonear a la casa de Tsuruya-san y pedirle a Asahina-san que saliera a encontrarme. Pero dado que Tsuruya-san no estaba en su casa aun las cosas eran un poco difíciles. Pensé en pedirle a una de las mucamas de Tsuruya-san que entregara mi mensaje a Asahina-san, pero después de pensar que tardaría mucho tiempo en llegar mi mensaje y aun más en entregarlo renuncie a la idea. Incapaz de decidirme finalmente telefonee a la residencia de Tsuruya y decidí  que el futuro se desarrollara a si mismo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Como era de esperarse fue una de las mucamas de Tsuruya-san la que respondió. Parecía que Asahina-san ya estaba esperando mi llamada dado que la mucama no pregunto nada más que mi nombre. Antes de que siquiera pudiera decir “Hola” a Asahina-san, ella dijo, “Iré a verte de inmediato. Por favor espera por mi.” como si entendiera totalmente lo que quería decir. Si ella casualmente se convirtiera en mi secretaria en el futuro, estoy seguro que mostraría una gran cantidad de potencial. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Justo como Tsuruya-san, Asahina-san era una sempai respetable. En vez de tratar de comunicar todo por teléfono, ¿por qué no dejar que Asahina-san leyera el mensaje? Eso me ahorraría mucho tiempo de tratar de explicarle todos esos símbolos. ¿Por qué no pensé en eso antes?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En mis bolsillos se encontraban dicha carta y una lámpara, solo en caso de que algo sucediera. Porque he estado varias ocasiones en la casa de Tsuruya-san instintivamente supe a donde ir. Aunque no estaba nevando, conociendo al frió Febrero, seria probable que nieve pronto. Mientras mis oídos se tornaban insensibles a causa de frió viento de invierno, continué pedaleando furiosamente hasta que llegue a la casa de Tsuruya-san.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El rostro de Asahina-san emergió cuidadosamente de entre las puertas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Kyon-kun.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Asahina-san dejo salir una sonrisa de alivio, mientras salía de la casa de Tsuruya-san. Ella no estaba vestida en su uniforme de marinero como ayer. En cambio, ella estaba vestida con unos pantalones largos y una chaqueta gruesa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Le pedí prestada algo de ropa a Tsuruya-san.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Como si notara mi mirada en blanco, Asahina-san apretó el cuello de la chamarra y dijo:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Porque no puedo regresar a casa a traer mi propia ropa.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Así que no tienes memorias de haber perdido algo de ropa?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pregunte estúpidamente mientras me sentaba en mi bicicleta. Era obvio pero fue todo lo que pude pensar en ese momento.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Asahina-san no se veía muy bien mientras decía:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Erm… realmente no puedo recordar si perdí alguna prenda… porque nunca pensé en buscar entre ellas si alguna se había perdido… Aun si perdiera alguna dudo que me diera cuenta… Pero eso no quiere decir que tenga muchas prendas de donde escoger…ummm…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No tienes de que preocuparte. Si fuera yo, no habría notado si un par de pantalones se hubieran perdido repentinamente y si lo hubiera notado no podría ir a ciegas acusando a la gente de haberlos robado. Si eso realmente pasara todo lo que haría seria permanecer callado. No es que realmente me importara de cualquier modo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Observe gentilmente a Asahina-san. No importa si la ropa es tuya o no, cualquier cosa se vería bien en ti.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“N-no… N-no es así…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Asahina-san agito sus brazos apenada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Estas mangas son demasiado largas para mí y…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Asahina-san apunto hacia su pecho y gentilmente puso un dedo en el. Su rostro se volvió rojo brillante mientras sus movimientos se detuvieron.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¡E-E-E-Esta bien… D-De verdad… Ahahahaha!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Después de un largo momento de silencio mi corazón finalmente se calmo. &lt;br /&gt;
Tsuruya-san tal vez tenga brazos y piernas mas largas, al igual que una figura más alta, pero en Asahina-san, había dos lugares en que era demasiado apretada. Con una mirada, cualquiera podía ver que parte era demasiado pequeña para Asahina-san. Sabía que debajo de esa chaqueta permanecía una gran figura. Era una pena que no pudiera verla sin la chaqueta. Pero de nuevo, estaba seguro de que podría en el futuro.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Saque la carta que encontré en mi casillero esta mañana.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Parece que esta vez tenemos que hacerlo sin importar nada. ¿Sabes por qué?”&lt;br /&gt;
Escalar una montaña. Mover una piedra. Esto parecía como uno de esos RPG, donde el personaje principal era encomendado con una misión sin sentido, sin ninguna explicación de porque tenia que hacerlo. Y tampoco había ninguna mención de lo que obtendríamos si seguíamos las ordenes. Peor aun, no había ninguna garantía de que aunque el héroe siguiera las instrucciones obtuviera algo bueno.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Hmm… ¿Es esa montaña? Es la única que conozco. ¿Una piedra extraña? &lt;br /&gt;
Piedras… Hmm… Ah, ¿podría ser…?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Asahina-san murmuraba suavemente para ella misma mientas leía la carta, que era gentilmente acariciada por el viento. Ella estaba pensando en voz alta, justo como un pequeño ratón perdido que había olvidado el camino a su pequeño agujero.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Tengo una idea general de a donde se supone que tenemos que ir. Debería de ser el sitio de la cacería del tesoro. En otras palabras, es el único lugar que conozco.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Asentí. Tenia sentido.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Pero qué debemos de hacer?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Obviamente, no tenia idea. Pero si que tenía idea.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Asahina-san, ¿en verdad no encontramos nada?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Si… quiero decir, no, no lo hicimos.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mis manos se estaban volviendo insensibles por el frió. Asahina-san doblo la carta y repentinamente me sentí intranquilo. ¿Qué era este sentimiento?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿No parece extraño? No importa como lo veas, esta orden tiene algo que ver con la cacería del tesoro.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“B-Bien…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Asahina-san bajo la cabeza.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Qué significaba esto? Hmm…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sin saber si el no saber nada era una bendición o era algo problemático, Asahina-san agito su cabeza y me miro.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Aun no puedo pensar en nada. Imagino que seria mejor que nos dirigiéramos a esa montaña. Tal vez recuerde algo ahí…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Eso tiene sentido.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
De cualquier forma, primero deberíamos dirigirnos ahí para echar un vistazo. Haruhi estaría sin duda infeliz si ella se enterara que he estado ahí antes que ella, pero supongo que si preguntara siempre podría pretender que nunca he visto ese lugar antes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Me subí en mi bicicleta y persuadí a Asahina-san a sentarse detrás de mí. &lt;br /&gt;
Temiendo caer, Asahina-san paso sus brazos fuertemente alrededor de mi cintura. Repentinamente recordé la noche pasada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Qué sucede?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Me pregunto suavemente Asahina-san, justo cuando estaba definiendo hacia donde estaban la derecha y la izquierda.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Nah, no es nada.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Respondí simplemente, mientras comenzaba a pedalear. Mi mente, sin embargo, estaba silenciosamente pensando en algo más.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
¿Era el chico de la otra noche Koizumi? ¿O era simplemente alguien que se parecía a él? Realmente no había echado un buen vistazo hacia él, y estaba oscuro también.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aleje esos pensamientos de mi mente y continúe dirigiéndome a la montaña.&lt;br /&gt;
Tal vez era a causa de que la mansión de Tsuruya-san era demasiado grande ya que pronto perdí todo el sentido de la dirección.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La montaña privada de Tsuruya-san estaba localizada al este de la Preparatoria del Norte. En vez de ser llamada una montaña, debería de ser llamada una colina, dado que no era tan grande como una montaña por encima del nivel del mar. Mientras escaneaba el área alrededor de mi, me decepcione al no encontrar ningún remanente de monumentos dejados por civilizaciones antiguas. Viendo hacia arriba todo lo que podía ver eran árboles, árboles y más árboles. Fuera una montaña, un risco, una duna o un volcán durmiente escalarlo no era una tarea fácil. Lo mismo se podía decir de esta colina. No había caminos especiales para la ascensión. Tomaría cantidades iguales de tiempo y energía el ascender o descender, o poniéndolo simplemente, el subir y bajar de la colina. Incluso un oso grizzli se sentiría cansado de escalar esta escarpada colina.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Es este lugar. Comencemos a escalar.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Siguiendo las indicaciones de Asahina-san, silenciosamente subí mi bicicleta cuesta arriba y escale la colina. El sol ya se estaba ocultando. Mientras veía hacia abajo, vastos campos de verdes aparecían en la vista, pero no había ni una sola alma a la vista.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Estas segura de que esta bien el escalar la montaña de alguien más? &lt;br /&gt;
Técnicamente estamos traspasando propiedad privada.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dije mientras me abría camino hacia la cima de la colina. Asahina-san repentinamente dejo salir una suave carcajada. “Tsuruya-san dijo que estaba bien. Kyaa~ Eso fue lo que oí hace algunos días… Oh no, espera… Eso seria mañana… Ella les dirá esto mañana.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sentí como si finalmente hubiera entendido la situación. Parecía como el pasado para Asahina-san, pero era el futuro para mí. Solo esperaba que ella vertiera algo de luz sobre lo que yo había de hacer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Erm… Eso es todo lo que puedo decirte por ahora… La cacería del tesoro y el patrullaje de la ciudad deberían de suceder pronto…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entonces ¿que hay de la lotería?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“A-Ah… E-Eso…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Asahina-san entro inmediatamente en un estado de pánico mientras se sonrojaba fuertemente. Hmm, ¿algo más?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“B-Bueno… E-Eso…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
¿Estaba Asahina entrando en pánico porque estaba escondiendo algo? ¿Información Clasificada?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¡S-Si! Eso es, Información Clasificada… Bueno, al menos Clasificada por ahora.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Por la Mirada en su cara, no pude ver ningún sentimiento de superioridad en lo absoluto. Aunque no sabia si ella sabia algo sobre un gran secreto cataclísmico sobre el futuro, estaba seguro de que al menos ella sabia sobre algunos eventos del futuro reciente, eventos que ella me estaba ocultando. ¿Eso quiere decir que la única que no sabe nada en lo absoluto es Asahina-san (Mikuru)? Gah, esto es frustrante. Si pusiera las inequidades probablemente seria algo así:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Asahina-san (Adulta) &amp;gt; Asahina-san (Michiru) &amp;gt; Asahina-san (Mikuru) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Suspire profundamente. Al oír esto Asahina-san se puso más ansiosa que antes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Erm… Kyon-kun…?” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dijo Asahina-san dándome la espalda. Por su voz, estaba seguro que esos ojos estaban llenos de lágrimas. Si ella me observara con esos lastimosos ojos, estaba seguro de que no podría responder su pregunta tranquilamente. Admito que no tenia ninguna intención mala en ese momento, pero aun así, mi mente estaba llena de inmensos sentimientos de amor que de alguna manera explotaron de algún lugar y estaban desbordando mi alma. Mi rostro se arrugo como el vientre de Shamisen, bajo su mágico toque y me forcé a decir: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Oh, esta bien, no hay nada de que preocuparse. Incluso si no dices nada pienso que lo entenderé en un par de días.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si lo que dijo Asahina-san es verdad, entonces sabría todo después de ocho días. Para ella parecía que era el pasado, pero en realidad era mi futuro. Podría saber todo lo que sucedería en estos 8 días si le preguntar a Asahina-san, pero de nuevo, aun sabría lo que sucedería si no le preguntara. Todo lo que tengo que hacer es esperar. El tiempo me lo dirá, o eso dicen. Ahora, si el tiempo no lo revelara, ¿no seria demasiado extraño aun?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Acabemos con esto antes del anochecer.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dije mientras ponía gentilmente mis brazos alrededor de los hombros de Asahina-san. Asahina-san me miro con unos ojos como de cachorro y lentamente asintió con su cabeza.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Oh, de acuerdo. Déjame mostrarte el camino. Necesitamos ir mas arriba, antes de que comencemos a escalar.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Así que, ambos subimos por las densas junglas. Originalmente había planeado dirigir, cortando las ramas y raíces peligrosas, pero después de tomar en consideración que Asahina-san podría resbalar y caer rodando en cualquier momento, rápidamente cambie de idea. Dado que aun era invierno, todas las serpientes de cualquier tipo estarían ocupadas hibernando, así que imagino que no era peligroso en lo absoluto. De esta forma, incluso si Asahina-san resbalara, debería de ser capaz de atraparla en mis brazos y protegerla.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“A-Ah… Oops…” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No importaba como lo viera, Asahina-san + montaña escarpada era igual a peligro. Agregando a la ecuación de arriba que esta no era una montaña ordinaria obtendrían la idea general. Mientras escalas una montaña, uno usualmente haría zigzag como una serpiente, pero dadas las excesivas piedras y ramas de árboles las cosas eran más complicadas de lo usual.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Perdí la cuenta de cuantas veces Asahina-san casi resbalo y cayo. Aun cuando tuve que arquear mi espalda para protegerla, una sonrisa siempre ocupaba mi rostro cuando esto sucedía. Estábamos caminando en una montaña no adecuada para los humanos, sin duda, pero no importaba a donde fuéramos, sin importar a donde fuéramos, había siempre un camino “correcto” dirigiendo hacia lo profundo de la montaña. Por “camino” quiero decir  la ruta que los animales salvajes probablemente encontraban mejor seguir. Pero aun así, era feliz. Si esta fuera una montaña “normal”, no habría ninguna necesidad de que Asahina-san caminara enfrente de mi ¿o si?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Después de unos diez minutos de caminata, un pequeño campo uniforme salió a la vista.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Si, este es el lugar. Aunque ha sido moldeado de esta forma la roca debería de estar aquí.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Asahina-san respiraba fuertemente, mientras arqueaba su espalda y ponía sus manos en las rodillas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yo hice lo mismo, permaneciendo de pie a un lado de Asahina-san.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Huh?” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Había varias pendientes en las montañas, pero esta era la primera vez que me había cruzado con una parte plana. Había pasto grueso creciendo en todos lados, salvo un pequeño paraje de tierra uniforme que estaba formado como un semi-circulo, no mas largo de 10 metros de diámetro. El pasto ahí era escaso, y por como se veía era como si alguien hubiera podado una gran parte de la montaña por medio de una avalancha hace mucho tiempo atrás. No parecía como si hubiera sucedido recientemente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Después de que nuestras respiraciones regresaran a la normalidad, observe en la dirección en la que Asahina-san estaba apuntando.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Si es una roca de lo que estamos hablando, pienso que se trata de esa… Se ve exactamente como la del dibujo…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Una roca con la forma de una calabaza.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
¿Una… roca?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Erm, ¿no es demasiado grande para ser llamada una roca?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
¿Y no estas exagerando mucho? ¿En que se parece esto al dibujo? Si no fuera por Asahina-san aun si hubiera buscado hasta el amanecer, dudo que la hubiera visto.&lt;br /&gt;
“Bueno, realmente si se parece a una calabaza…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La roca no tenía una forma uniforme. El lado que veía hacia mi era plano, así que de mi punto de vista, parecía mas el caparazón de una tortuga que una calabaza. Y debido al excesivo crecimiento de la hierba que rodeaba la roca, era difícil diferenciarla de sus alrededores. No era tarea fácil el encontrar esta roca, eso es cierto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Revise las órdenes en la carta.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Mover esta roca tres metros al oeste, ¿eh?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ya había comenzado a oscurecer. Si nos quedábamos ahí mas tiempo esto podría volverse peligroso. Después de todo, ¿Quién sabe que habita en ese lugar? &lt;br /&gt;
Además, si resbaláramos mientras descendíamos ambos caeríamos de la montaña, así que sabía que debíamos apurarnos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le pase la linterna a Asahina-san y le pedí que me ayudara a iluminar mis alrededores. Esperando que fuera capaz de levantar esta roca.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Maldición, esto es muy pesado.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eso no era todo. Solo después de que comencé a levantar la piedra me di cuenta de que un tercio de ella estaba aun enterrada en la tierra. Esto oficialmente había sobrepasado la definición de “piedra”. Debería ser catalogada como “roca”. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Después de mucho esfuerzo, finalmente logre sacar la piedra del suelo. Solo entonces me di cuenta de que realmente asemejaba una calabaza. Era solo porque un tercio de ella estaba enterrada que falle en notarlo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nuevamente levante la piedra y me dirigí al oeste. Cargándola con toda mi fuerza hice cuatro pasos gigantes hacia mi derecha. Eso debería ser alrededor de tres metros.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Pienso que estas un poco mas allá de los tres metros.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dijo Asahina-san mientras apuntaba hacia la roca. Desde su punto de vista ella debería de tener una estimación mejor de cuanto eran tres metros.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Eso es. Solo ponla ahí.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Después de seguir las instrucciones de Asahina-san, puse la roca en el suelo, la cual hizo un gran ruido antes de hundirse más en el suelo. Eso debería permitirle resumir su posición original.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Esa roca… Esta de pie…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dijo Asahina-san con ojos sorprendidos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Justo como… un símbolo…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Observe la roca que recién había movido.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un símbolo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Desde este Angulo, esta extraña roca era realmente obvia. Que clase de roca era, de eso no tenia idea, todo lo que sabia era que era totalmente blanca. Esta piedra blanca, de pie en medio de pura oscuridad realmente era una visión para contemplar. Una piedra blanca en forma de calabaza. Si se esparcieran las noticias estoy seguro de que muchos pensarían que se trata de una ruina antigua.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Asahina-san, ¿No me digas que Haruhi planea cavar abajo de esta piedra?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Si. Los que harán toda la excavación serán Kyon-kun y Koizumi-kun.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
¿Y no encontramos nada? ¿En verdad?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Si.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Asahina-san dijo esto mientras bajaba su cabeza, “No había ningún tesoro de ningún tipo…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Suspire mientras golpeaba mis sucias manos una contra la otra.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entonces, ¿Qué es lo que estaba haciendo? Ahora que lo pienso, he estado siguiendo órdenes extrañas por dos días seguidos. Ayer fue la broma y para rematar alguien cayó en ella. Porque hicimos eso, ni siquiera Asahina-san lo sabía. La única persona que lo sabía era probablemente Asahina-san (adulta). &lt;br /&gt;
Tengo que recordar el preguntarle porque, si la vuelvo a ver. La próxima vez que algo así suceda definitivamente no seguiré su juego.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nuevamente observe la piedra. Había algo que no estaba bien sobre ella. La piedra originalmente se inclinaba sobre uno de sus lados, por lo tanto era natural que solo la mitad estuviera cubierta de polvo. Dado que recién la había removido del piso, había una gran porción que estaba sucia mientras que la otra mitad estaba limpia. Era completamente obvio que alguien la había movido no hace mucho tiempo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Este cráter es demasiado obvio; cualquiera lo notaria.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El “cráter” era donde la piedra estaba originalmente. El piso ahí era completamente oscuro y formaba una curva hacia adentro. No seria necesario ser un genio para relacionar ambos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Cómo se encontraba el cráter cuando visitaste la montaña la ultima vez?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Asahina-san revelo una expresión que aparentaba estar en profundos pensamientos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Erm… Dado que nadie dijo nada, yo misma no lo note. La única que hablo fue Suzumiya-san y todo lo que dijo fue acerca de cavar hoyos…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Así que así fue, por lo pronto solo ignoremos los agujeros arguméntales y veamos que podemos hacer para minimizar los errores.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Asahina-san y yo buscamos ramas, raíces y hojas antes de ponerlas encima del cráter. Después de haber rellenado el cráter, ambos nos turnamos para pisotear el lugar. Los resultados estaban lejos de ser convincentes, dado que le había tomado a la roca años de deterioro para llegar a esa condición, pero era mejor que nada.&lt;br /&gt;
El cielo ya se estaba oscureciendo rápidamente y pronto tendríamos problemas para ver aun si forzáramos nuestra vista. Decidí terminar en ese momento.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Regresemos a casa, Asahina-san.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Esta vez, fui yo quien dirigió. Estaba agradecido de recordar traer una linterna. Los antiguos antes temían a la oscuridad y adoraban a la luz como una entidad divina. Ahora, gracias a la ciencia moderna, no había mas necesidad de hacer eso, dado que llevaba a la entidad divina en mis propias manos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Comparado con escalar la montaña, el bajar fue fácil. Hubo varias ocasiones en las que Asahina-san se resbalo, y cada vez que ella tropezaba se aferraba a mí para salvar su vida. No es que me queje ni nada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Para cuando alcanzamos el pie de la montaña, era en verdad el anochecer. Ambos suspiramos simultáneamente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ah,” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dijo Asahina-san mientras observaba hacia arriba en dirección del cielo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Esta lloviendo.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En solo cinco minutos, la pequeña llovizna se había convertido en un diluvio.&lt;br /&gt;
Montando mi bicicleta tan rápido como podía, con Asahina-san sentada atrás de mí, me apresure hacia la residencia de Tsuruya-san. Al principio estaba agradecido de que tal oportunidad cayera en mi camino. El montar una bicicleta en la lluvia, con una diosa detrás de mi, ¿Por qué no habría de estar agradecido?&lt;br /&gt;
Sin embargo, apenas a medio camino en dirección a la casa de Tsuruya-san, sentí como si solo tuviera un tercio de mi energía. Mientras pedaleaba furiosamente en la lluvia, la casa de Tsuruya-san finalmente apareció a la vista. Fue solo entonces cuando note que alguien ya nos estaba esperando.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Aha, bienvenidos nyoro~” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Justo como ayer, Tsuruya-san estaba vestida en un largo kimono, mientras llevaba una sombrilla sobre su cabeza, sonriendo energéticamente mientras abría la puerta, esperando nuestro retorno.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Dónde han estado ustedes? Ah olvídenlo; debió de haber sido por alguna razón que no pueden decirme ¿cierto? No se preocupen, no soy tan entrometida de cualquier forma. Miku--- Quiero decir, Michiru, ¡estas sucia por completo! &lt;br /&gt;
Vamos a tomar un baño, ¿de acuerdo?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Todo lo anterior lo dijo Tsuruya-san con una sola respiración.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Esta haciendo frió afuera o no? ¡Entren y tome un baño primero! Es correcto ¡un baño! Kyon, ¿te gustaría acompañarnos? Te haré el favor de lavarte la espalada nyoro~” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aunque la sugerencia me tentó, sabía que Tsuruya-san solo estaba bromeando conmigo. Haruhi amaba hacer sugerencias serias mientras ponía una mirada que decía que solo estaba bromeando. Tsuruya-san, por otra parte, amaba hacer bromas poniendo un rostro serio.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Creo que iré a casa. Por favor cuida de Asahina Michiru por mí.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mientras volteaba para marcharme, Tsuruya-san me sujeto por la manga.&lt;br /&gt;
“Espera un segundo.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dijo Tsuruya-san mientras ponía una de sus manos en su regazo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Aquí hay algo que le prometí a Haruhi. ¿Podrías entregárselo?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tsuruya-san saco una gruesa hoja de papel enrollado. Estudiándola cuidadosamente, note que estaba hecha de papel Japonés antiguo, tan viejo y gastado que aparentaba ser papiro. Había marcas de mosquitos por todos lados también. No necesitaba ser un genio para notar que este era el “mapa del tesoro” en cuestión.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Qué es esto?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pregunte, siguiendo la corriente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Erm, es un mapa del tesoro.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Respondió Tsuruya-san, justo como esperaba.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Es una costumbre Antigua que todos los mapas del tesoro sean mantenido en cajas de rattan. Sucede que lo encontré hace algún tiempo. He querido pasárselo a Haruhi ya por mucho tiempo pero por alguna razón siempre olvido hacerlo.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
¿Esta bien que regales un mapa del tesoro? Quiero decir, es un tesoro enterrado, el TESORO de Tsuruya-san&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Esta bien. No puedo molestarme en escalar una vieja montaña solo para pasar la mitad del día ahí cavando. Si realmente hubiera un tesoro enterrado ahí, todo lo que quiero es un décimo del botín total. ¡Solo Dios sabe cuanto tiempo lleva enterrado ese tesoro ahí! Basado en escrituras antiguas, el tesoro fue dejado por uno de mis ancestros a quien particularmente le gustaba hacer bromas. Esta podría ser una broma diseñada por ese viejo embustero para engañar a sus descendientes. Después de cavar  por medio día, para no encontrar nada, ¡eso suena como un gran truco que él haría para engañar a los humanos estúpidos!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Parece que nosotros somos los “humanos estúpidos” en cuestión.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Pero míralo por el lado amable. Hay una posibilidad de que ese algo realmente este enterrado ahí.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Trate de poner un rostro que pareciera estar honrado, mientras tomaba el mapa de Tsuruya-san. Fue algo que Tsuruya-san había cavado especialmente para nosotros, pero de alguna manera, no me sentía emocionado en lo más remoto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Asegúrate de pasárselo a Haruhi, ¿de acuerdo?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dijo Tsuruya-san mientras me guiñaba el ojo, antes de reírse sin control. Asahina-san tenia una expresión estoica en su rostro, mientras alternaba su mirada entre el mapa del tesoro y yo. Al notar que la estaba observando directamente ella bajo la mirada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
¿Qué sucede? Quería preguntar en voz alta. ¿Qué sucedía con la búsqueda del tesoro? ¿Por qué Asahina-san fue enviada al pasado? ¿Tenia alguna conexión con la cacería del tesoro? Estaré maldito si no están relacionadas. Parecía que esta cacería del tesoro no eran más que buenas noticias, tanto para mí como Asahina-san.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ah, Kyon, toma esta sombrilla. Asegúrate de tener cuidado ¿de acuerdo? ¡Bye bye!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dijo Tsuruya-san mientras se despedía animadamente, antes de desaparecer junto con Asahina-san en la enorme mansión.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Todo lo que quedaba era yo, de pie en medio de la lluvia, con una sombrilla sobre mi cabeza, junto con un pergamino enrollado.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pro alguna razón quería tomar una ducha, no, un buen baño. Podía sentir un inmenso sentimiento de soledad. ¿Era a caso porque alguien tan alegre como Tsuruya-san había dejado repentinamente de estar junto a mí? Me sentía como si la ceremonia hubiera terminado… o algo como eso.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Hace frió afuera.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Puse la sombrilla en mis temblorosos hombros y comencé a pedalear de regreso a casa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fuera Haruhi, Asahina-san o incluso Nagato, cada una de ellas tenía un poder que era capaz de volverme loco.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Gah, Tengo hambre.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No me encontré a Koizumi en mi camino a casa esta vez. Era una pena, porque si lo hubiera hecho, definitivamente hubiera hecho lo que él mas disfruta – hablar. &lt;br /&gt;
El día que la otra Asahina-san se mostró en el armario de limpieza, las nubes comenzaban a moverse lejos hacia el norte. Hoy, el clima era bastante placentero. No era demasiado frió, pero tampoco demasiado calido.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Como era usual, escale la colina hacia la escuela y a causa del agradable clima, me sentía completamente en calor para cuando llegue a las puertas de la Preparatoria del Norte. Comparado al clima usual, donde apenas sudaría después de ser encerrado en un salón sin calefacción, hoy estaba mucho mejor.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Después de pasar las puertas de la escuela llegue a mi casillero. Antes de abrirlo, respire profundamente. Tenía ese extraño sentimiento de premonición. Sabía que mis “ordenes” del futuro continuarían, así que temía abrir el casillero. Sabía que una vez que lo abriera, una carta estaría esperando lista por mí, una carta que había sido entregada solo Dios sabe por quien solo Dios sabe cuando. Pero no había opción ¿o si? Después de todo necesitaba abrir mi casillero para cambiarme de zapatos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Como esperaba, había una carta ahí dentro.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Además de dos cartas idénticas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“No puedes hablar en serio Asahina-san…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
De nuevo, las cartas estaban escritas con una letra clara. En cada una de las cartas estaban los números #3, #4 y #6, junto con las letras “tres”, “cuatro” y… ¿“seis”?&lt;br /&gt;
“¿Eso quiere decir que las dos anteriores fueron la #1 y #2? ¿Y la primera nota fue la numero cero?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
¿Pero por qué los números se saltaron al seis justo después del cuatro? ¿Había una numero cinco? ¿Era un error de escritura?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Puse todas las cartas en mi bolsillo y me dirigí al baño. Ya estaba comenzando a acostumbrarme a esta rutina.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dentro del baño, abrí todas y cada una de las cartas de acuerdo a su numero.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No había mucho tiempo antes de la campanada, así que leí brevemente cada una de las cartas, antes de dirigirme fuera del cubículo y mirar directamente al espejo. De mi propio reflejo podía ver la extraña expresión fijada en mi cara.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
¿Qué demonios trataba Asahina-san (adulta) de decir? No, antes que eso, ¿Qué propósito tenía enviar a un hospital a un hombre desconocido y el mover una roca extraña? Quería seriamente saber lo que sucedería después.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Llevando una expresión extrañada en mí rostro entre al salón de clases, solo para encontrar a una chica que no podía calmarse esperando por mí.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¡Kyon!” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La chica que corrió hacia mí gritando mi nombre era Suzumiya Haruhi, quien hasta ayer estaba llena de melancolía.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¡Apresúrate y muéstramelo!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Por un momento, me pregunte que mostrarle a Haruhi, quien estaba resplandeciendo hacia mi con su sonrisa de un millón de watts característica.&lt;br /&gt;
“¿No me digas que olvidaste todo sobre ello? ¿El objeto que Tsuruya-san te pidió que cuidaras? ¿Cómo puedes olvidar algo tan importante?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El repentino cambio de humor de Haruhi me sorprendió completamente. No había en ella ningún rastro de melancolía en lo absoluto. ¿Qué le sucedió a la melancólica sentada detrás de mí que hablaba en voz baja? ¿No me digan que era un impostor la que vi ayer?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Qué estas murmurando? Siempre soy de esta manera. ¿En que lugar del mundo encontrarías a alguien como yo?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dijo Haruhi sin darle importancia mientras levantaba su cabello, sonriendo brillantemente al mismo tiempo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Vamos, deja de hacerte el tonto. ¡Déjame darle un vistazo a esa cosa ahora! ¡Si la olvidaste, apresurémonos a tomar un taxi de regreso a casa para recogerla!”&lt;br /&gt;
De acuerdo, de acuerdo, entiendo. Solo cálmate por un segundo. Todos en la clase nos están observando ahora. Geez, y yo que estaba deseando por una vida escolar normal.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Una meta tan aburrida debería de ser puesta en un avión de papel y ser lanzada desde la azotea de la escuela. Un estilo de vida atractivo o incluso un hikkikomori aislado de la sociedad seria mejor a lo que tú llamas “normal”, un estilo de vida aburrido. Y si vas a hablar de tu vida, por favor solo hazlo tres segundo antes de que mueras.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No creo que mi vida pueda ser condensada en tres segundos de discurso, ni intento vivir una que si lo haga posible. Suspirando, alcance mi portafolios y saque el rollo de pergamino. Como de costumbre se desvaneció de mis manos dos segundos después &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Desenrollando el pergamino a velocidad superhumana, Haruhi me pregunto,&lt;br /&gt;
“¿Ya lo has leído?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“No.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿De verdad?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si. Desde el momento que llego a mis manos, no hubo ninguna intención de abrirlo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¡Pero es un mapa del Tesoro, por los cielos! ¿Acaso la mención de un tesoro enterrado no te emociona?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
¿Qué hay de excitante en un tesoro que se que no encontrare? Todo lo que me espera en la cima de la montaña es un dolor de espalda, y si las cosas se ponen peores, un par de raspones y torceduras. Lo que quería oír era la razón para la emoción de Haruhi. Todo lo que tenia en mente mientras guardaba el “regalo” de Tsuruya-san era el entregárselo a Haruhi. No había el más mínimo interés en excavar un antiguo tesoro enterrado. Hablando sinceramente ni siquiera quería decirle a Haruhi, ‘Hey, solo olvidemos todo lo que tiene que ver con la cacería del tesoro ¿de acuerdo?’, pero alas, Haruhi ya estaba ocupada estudiando el mapa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Humph, Tsuruya-san no debió de haber hecho eso. Ella debió de habérmelo entregado directamente a mí, en vez de dártelo para que lo cuidaras. Aun cuando significara que podría tenerlo en mis manos mas pronto, hubiera preferido que me lo diera como una sorpresa…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dijo Haruhi mientras me daba la espalada y se dirigía a su asiento. Ella entonces procedió a sacar su lapicero y sus libros de texto para usarlos de pisapapeles, mientras que de nuevo estudiaba el mapa atentamente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yo también me dirigí a mi asiento, un renovado sentido de curiosidad nació en mí.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Hey, Haruhi.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Qué quieres?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dijo Haruhi mientras levantaba sus ojos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Cómo supiste que Tsuruya me dio el mapa?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Tsuruya-san me telefoneo ayer.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Haruhi respondió, esta vez ni siquiera se molesto en mirarme. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Tu llevaste a Shamisen a caminar ¿o no? Pasaste por la casa de Tsuruya-san mientras lo llevabas a pasear, así fue como te dio el mapa. Parece ser que Shamisen se siente mejor, ¡esas son buenas noticias!” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Probablemente fue Tsuruya-san quien pensó en esa mentira. Nunca había oído de alguien que sacara a pasear a su gato en medio de este clima frió y para rematar, estaba lloviendo la noche pasada. Para que creyeras en esas mentiras tan malas ¿en que estabas pensando Haruhi?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pretendí parecer serio y actué como si nada hubiera pasado. Haruhi parecía como si la escuela hubiera anunciado que era día festivo mientras que sus ojos brillaban con emoción. “Mira Kyon, ¡ese debe ser el tesoro enterrado! ¡Lo dice justo aquí!”&lt;br /&gt;
Mi mirada cayó en el mapa, que estaba posado en el escritorio de Haruhi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ese mapa era tan viejo que probablemente podría ser vendido al museo como una antigüedad. Había varias oraciones escritas en tinta negra, antes de ser firmadas con una gran firma. Renuncie a tratar de descifrar las escrituras, mientras observaba los dibujos debajo de ella. Había una montaña la que sin ninguna duda era la que escale el día de ayer, y la que probablemente escalaría el día de mañana nuevamente. El mapa fue dibujado usando tinta negra y era bastante simple pero tenia éxito en describir la apariencia de la montaña perfectamente. Las palabras estaban probablemente escritas en una escritura antigua, pero para mí, parecía que era mas como un libro de texto alienígena que un mapa. Probablemente no entendería estas ricas piezas de literatura de cualquier forma.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Haruhi probablemente lo haría, sin embargo, mientras lo traducía en voz alta para mí:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“En esta montaña, hay algo muy valioso, algo que solo mis descendientes deben adquirir. Es algo que seguramente los hará felices. Quienquiera que busque el tesoro, por favor excave aquí.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Debajo del texto estaba firmado: “15 Genroku, Tsuruya.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No tenia idea de que ancestro de Tsuruya-san se trataba, pero seguro que hizo muchas cosas redundantes. ¿Qué era tan importante que requería ser enterrado en la tierra? Si realmente era como Tsuruya-san dijo, ¿No seria esta una broma que creció a través de los siglos? Ya habían pasado varios siglos desde el periodo Genroku. Seguramente alguien en la casa Tsuruya ya había el desenterrado el tesoro para estos momentos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Dónde demonios esta enterrado?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dijo Haruhi al desinteresado yo mientras trazaba con su dedo sobre el mapa.&lt;br /&gt;
“¡No esta marcado en ningún lugar y tampoco hay un signo de ‘X’! Aunque sabemos que es una montaña, ¡aun no sabemos donde buscar!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Oh, olvídalo.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Haruhi me miro, claramente estresada por la travesía.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Si nosotros ponemos nuestros corazones en ello, estoy segura de que podremos encontrarlo.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
¿A quién te refieres con ‘nosotros’? ¿Acaso vas a secuestrar a los transeúntes?&lt;br /&gt;
“Por supuesto que no, estúpido” Dijo Haruhi mientras enrollaba el mapa a su posición original, antes de atarle un nudo y ponerlo a salvo en su escritorio.&lt;br /&gt;
“¡Solo seremos nosotros por supuesto! Estas a cargo de la tarea. ¿O no estas satisfecho con ello?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si realmente tuviera opción, habría escogido no participar en este estúpido evento. Ni siquiera sabia cuantas tareas había, o a quien debería de asignar cada tarea. Justo cuando mi corazón estaba suspirando, la campana sonó mientras el maestro Okabe-sensei entraba a la clase.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Encontrémonos en el salón del club después de clase.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dijo Haruhi mientras golpeaba mi espalda con su lapicera.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Quiero mantener esto en secreto de todos los demás. Dejemos que sea una sorpresa. Cuando anuncie mi descubrimiento, quiero que pretendas que estas impactado también. Si solo Tsuruya hubiera…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La voz de Haruhi comenzó a hacerse más y más fuerte pero fue ahogada por el sonido de todos los estudiantes poniéndose de pie y saludando al maestro.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
¡Alguien por favor dígame como demonios ponen atención en clase! Admito que soy fácil de distraer, así que si alguien tiene una forma de memorizar todo lo que es dicho en clase, por favor díganmela. No importa si solo es la mitad de lo que es enseñado, siempre es mejor que no saber nada en lo absoluto. Se que los apuntes son el camino a seguir, pero aun así, debe de haber un truco para sentarse calladamente y tomar apuntes. ¿Alguien sabe el truco aquí?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Esto fue lo que alguien me dijo una vez: “No hay necesidad de poner atención en clase, todo lo que tienes que hacer es no pensar en nada mas. Dado que tus oídos estarán aburridos para entonces, no tendrán opción más que escuchar lo que el profesor tiene que decir, y por lo tanto seria fácil el entender lo que el profesor trata de explicar. Parece lógico, ¿cierto?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bueno, creo que vale la pena el intento. Después de todo, quien me transmitió esta sagrada técnica no fue si no Haruhi misma y es probable que sea una técnica del olvidado Hiten-Haruhi-Ryu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El truco era este: Estaba bien con no poner atención en clase, pero era casi imposible el no pensar en nada mas, aun si lo hiciera, ¿seria feliz la vida de ese modo? No pienso que Haruhi quisiera llevar ese tipo de vida mundana y aburrida. Mientras comenzaba gradualmente a dudar de sus palabras, mientras repentinamente recordé sus resultados que eran de los más altos, un gran contraste con la realidad.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tratando de no pensar en nada más justo ahora era completamente fútil. Admito que tenía un problema menos del cual preocuparme gracias a ese viejo pergamino. La melancolía de Haruhi mágicamente se había evaporado después de recibir ese viejo mapa, por lo tanto salvar al mundo de gigantes azules era algo de lo que no tenía que preocuparme.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lo que tenia que pensar, sin embargo, eran esas tres cartas de Asahina-san (adulta). Era algo que nos concernía a ambos Asahina-san (futuro) y a mi, algo que necesitábamos realizar antes del día designado. No era algo que podía dejar para después y aun si me apresurara a salir del salón justo ahora seria la primera cosa en mi mente que tendría que completar…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gah, con tales pensamientos en la mente, ¿Cómo pueden culparme por no entender lo que el maestro tiene que decir?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Después de la escuela, Haruhi me arrastro a la fuerza hasta el salón del club, justo como un pez siendo atrapado por la red de un pescador.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gracias a Tsuruya-san, ya no podía usar a Shamisen como una excusa para faltar a las actividades del club. Y dado que no tenía otros asuntos el día de hoy, fui forzado a seguirla al salón del club.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Las órdenes del futuro decían explícitamente que estaría completamente libre el día de hoy y el de mañana. Era solo el día después de mañana y el día después de ese que estaría muy ocupado. Era fácil el ver porque. Había dos días festivos seguidos de un Domingo, haciendo tres días consecutivos sin necesidad de asistir a la escuela. Y dado que había un día extra en el que los estudiantes no tenían que ir a la escuela a causa de los exámenes de admisión, quería decir que tendría un largo periodo vacacional de cuatro días.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Los viajeros del tiempo tenían un gusto por usar los casilleros como buzones. ¿Acaso había algún problema con entregarme las cartas directamente a mí? Después de todo tenia muchas preguntas que hacerle a Asahina-san (Adulta)&lt;br /&gt;
He pensado sobre los problemas anteriores mientras estaba en clase y no había pensado en ninguna solución incluso aun cuando gradualmente me aproximaba al club de literatura.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¡Hola! ¡Perdón por la espera!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Con un grito energético, Haruhi abrió de golpe las puertas del salón del club, mientras me arrastraba por el cuello de la camisa. Por alguna razón, me sentí extremadamente nostálgico ante esa acción, como si no la hubiera experimentado por un largo, largo tiempo. Tal vez era a causa de mis tres días de ausencia del salón del club. Incluso si fueron solo tres días, había comenzado a extrañar el lugar como un viejo exiliado extraña su tierra natal. Una vez que entre al salón del club, sentí como si finalmente hubiera regresado a casa.&lt;br /&gt;
[[Image:Sh_v7_ch3_01.jpg|thumb|Con un grito energético, Haruhi abrió de golpe las puertas del salón del club, mientras me arrastraba por el cuello de la camisa..]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tratando de librarme de esos extraños sentimientos, cerré las puertas que Haruhi, convenientemente, había dejado abiertas y mire al rostro de cada uno de los miembros de la brigada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La primera persona que vi fue la chica de primer año envuelta en su uniforme de marinera, quien estaba sentada en una esquina leyendo un libro, justo como siempre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nagato observo a Haruhi y a mí con su rostro inexpresivo de jugadora de poker, antes de regresar a leer su libro. No hubo gestos extra o discursos de “bienvenida”, esta era la Nagato que conocía, la diosa sentada silenciosamente en la esquina del salón del club leyendo sus libros.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Hey, tanto tiempo de no verte.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sentado en la mesa y jugando con un tablero de carom a solas estaba Koizumi, el que siempre llevaba una sonrisa y que escogía palabras que nunca sabias si deberías de creer. “¿Cómo se encuentra Shamisen-Primero? Si es posible, me gustaría arreglar que uno de los amigos de mis parientes lo vea. Veras, el amigo de mi pariente en cuestión opera una clínica animal y he oído que es una muy buena.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Como si fuera a creer eso. No es el primer día que nos encontramos de cualquier manera.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Hmm, parece que tienes varios amigos en muchos campos, Koizumi.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Koizumi acariciaba gentilmente una pieza de carom con su dedo. “Así es como se crean las leyendas ¿cierto? De los amigos que he conocido, y de los amigos de los amigos que he conocido, los únicos amigos que no tengo son…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Koizumi graciosamente retrajo sus manos y dijo elegantemente, como si lo hubiera ensayado para una obra:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Gente que  no es nativa de este mundo.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No bromees. Ya conozco aliens, viajeros del tiempo y seres con poderes sobrenaturales. Con un círculo social tan amplio, realmente pienso que estoy mejor sin conocer a ningún viajero dimensional, porque la aparición de alguno seguramente me daría dolores de cabeza.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Koizumi dio una risa ligera, señalando el fin de nuestra conversación. Incluso Haruhi había comenzado a girar su cabeza en nuestra dirección mostrando interés.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Oí que habría una reunión el día de hoy.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Si, estas en lo correcto. Una reunión de emergencia para ser exacto.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dijo Haruhi mientras tomaba su lugar en la mesa del Comandante de Brigada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Mikuru-chan, té.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“De acuerdo.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Con un pitter-patter, Asahina-san vino corriendo hacia Haruhi vestida en su lindo uniforme de mucama. Era Asahina-san, de acuerdo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Esperen, eso es extraño. ¿No debería de ser natural que viera a Asahina-san aquí en el salón del club? Hmm…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Erm…” Tartamudee. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Parece que necesitare algo de tiempo para reorganizar los pensamientos atrofiados en mi cerebro. La Asahina-san de pie en frente de mi es diferente de la Asahina-san habitando en estos momentos en la casa de Tsuruya-san. Esta no es la Asahina-san de unos días en el futuro si no la Asahina-san del futuro cercano.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Erm… Kyon-kun…” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dijo Asahina-san mientras llenaba torpemente la tetera con agua caliente. Ella me miro con una cara de preocupación. Era exactamente la misma mirada que la otra Asahina-san me había dado tres días atrás. Esperen, eso es de esperarse ya que ambas son la misma. Oh, ¿Qué estoy diciendo? Saque esos pensamientos de mi mente y me concentre en lo que Asahina-san tenía que decir.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Cómo se encuentra Shamisen? ¿Se enfermo porque lo llevamos a un lugar demasiado frió para él cuando de por si ya estaba haciendo frió afuera?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Bueno, no…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Finalmente pude confirmar que esta Asahina-san no sabia nada del futuro, o al menos, hasta… Erm… hasta la tarde de cinco días después. Después de eso, ella probablemente tendría que enfrentar todo un montón de pruebas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
¿Cómo decirlo? Era algo imposible de evitar. Gah, esto es molesto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Shamisen ya se encuentra bien. El ha estado mejor desde ayer, ya que ya lo podías ver rodando por ahí energéticamente en ese entonces.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿De verdad? Eso es fabuloso”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dijo Asahina-san mientras revelaba una hermosa sonrisa. Ver esto me hizo sentir mas incomodo. La enfermedad de Shamisen era una gran mentira, estoy seguro que Asahina-san (Michiru) lo sabia. Pero dado que ella no dijo nada, esta Asahina-san probablemente no tenia idea de que era solo una mentira. Me sentí como si hubiera traicionado su confianza y sentí la necesidad de pedirle perdón de inmediato.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Déjame jugar con el un poco más. Shamisen es demasiado lindo.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No hay nada mas lindo que tú. Incluso si fueras encerrada en alguna esquina oscura de la Vía Láctea por quinientos años, aun seguirías siendo igual de linda. Pero si vas a usar a Shamisen como una excusa para visitar mi casa, eres más que bienvenida. Además, Shamisen ha estado trayendo frecuentemente a casa a ese gato negro al que llama novia. ¿Tal vez ellos estaban usando como excusa el visitarme?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ah, bueno… Eso estaría bien… ¡Ah!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Asahina-san grito mientras saltaba repentinamente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Se derramo el té…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Desbordarse seria la palabra. Dado que ella estaba demasiado ocupada hablando conmigo sobre Shamisen, Asahina-san no noto que la tetera ya estaba llena. Sin embargo, esto parecía concordar con la idea de Haruhi de “una mucama torpe”, mientras ella veía a Asahina-san con sus brazos cruzados, aparentemente contenta con la visión de Asahina-san limpiando le té derramado.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tome una de esas silla plegadizas de metal y me senté al lado de Koizumi. Haruhi irradiaba un aura de superioridad, pero estaba extrañamente callada, como si quisiera esperar hasta que todo se hubiera calmado antes de hacer su gran anuncio.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Perdón por la espera.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dijo Asahina-san mientras ponía dos tazas hirvientes de té en la bandeja, antes de entregárnoslas a mí y a Haruhi. Tuve un presentimiento de que Haruhi esperaría hasta que terminara de beber mi té antes de hacer su anuncio, dado que ella no tenía intenciones de ponerse de pie. Después de beber su té caliente, Haruhi recargo su espalda en su silla mientras encendía la computadora y mientras esperaba para que iniciara la computadora, hojeo algunas revistas en la mesa. Ambos cruzábamos miradas de vez en cuando y cada vez que lo hacíamos, ella tenía una expresión diferente en su rostro. Ella algunas veces parecía estricta y algunas más reía maléficamente. Hablando de tener mil caras. ¿Acaso era esta la temida calma antes de la tormenta?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Koizumi tenía una expresión que sugería que no sabia nada en lo absoluto, mientras reorganizaba las piezas en el tablero de carom. Nagato tenía la misma expresión desde el inicio – lo que significa que no tenía expresión alguna. Asahina-san estaba ocupada preparando la segunda ronda de té. Todo parecía como solía ser, tan normal, tan… Perfecto. Eso es lo que lo hacia parecer extraño. ¿Qué era lo que hacia que Haruhi decidiera dejar pasar el tiempo de esta forma? ¿Qué hay de la Cacería del Tesoro?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Después de algunos minutos de pensamientos infructuosos, decidí no pensar sobre ello y deje a mi mente vagar como ella quisiera.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No mucho después, ese breve momento de paz fue roto. No fue por un grito de Haruhi o por el anuncio que obligaba a los estudiantes a ir a casa si no por una serie de golpes en la puerta. “Si, ¡aquí estamos! ¡Adelante!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Haruhi grito en respuesta a los golpes, mientras se ponía de pie de su silla a la velocidad de una bala.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¡He estado esperando por ti! ¡Por favor entra!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Era raro ver al Comandante de la Brigada abrir la puerta para alguien, especialmente para un invitado.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¡Aha, es Mikuru-chan y los otros miembros de la Brigada! ¡Tanto tiempo de no vernos! Oh esperen, Kyon, ¡Nosotros nos encontramos ayer! ¡Shamisen es un pequeño juguetón, la próxima vez asegúrate de traerlo de nuevo a jugar!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tsuruya-san grito fuertemente mientras entraba. Poniendo sus brazos alrededor de los hombros de Haruhi, ambas comenzaron a bailar salvajemente. Aquí vamos de nuevo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Hmm, ese es. El mapa. Debería ser un Tesoro antiguo de alrededor de 300 años de antigüedad, probablemente algunas viejas monedas del periodo Genroku. ¡Seria grandioso si pudiéramos encontrarlas!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tsuruya-san anuncio fuertemente mientras se sentaba cerca de la mesa y comenzaba a masticar las galletas que estaban servidas sobre ella.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Este viejo y gastado papel es una de las reliquias de mi familia. El tesoro enterrado en cuestión podría ser cualquier cosa. Ese día, después de limpiar el almacén, encontré este pedazo de tesoro invaluable enterrado debajo de un monto de basura inservible, ¡la caja de rattan aun intacta ~nyoro!” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Después de soltar todas y cada una de esas palabras a una velocidad increíble, Tsuruya-san se bebió el té de Asahina-san, se puso de pie y señalo el pizarrón blanco.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es viejo mapa estaba sujetado por la esquinas por cuatro grandes imanes. De pie cerca del pizarrón estaba Haruhi, quien estaba ocupada rascándose la espalda con un bastón y tenia una expresión de gran satisfacción en su cara.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Esta montaña solía ser propiedad del gobierno antes de que se volviera posesión de mi familia. ¡No deberíamos tomar a mis ancestros a la ligera! Algo debe de estar enterrado ahí ¿cierto? Oh, gran ancestro…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tsuruya-san junto sus manos e hizo una reverencia en dirección del sol. Haruhi tomo esta oportunidad para golpear el pizarrón con su bastón.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Eso es.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
¿Eso es? Justo ahora, todo lo que he oído es a Tsuruya-san explicando la historia del mapa. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Y eso es todo. El porque sus ancestros dejaron este Tesoro a ella, y que es lo que contiene, es tarea de nosotros averiguarlo. Por lo tanto prohíbo a cualquiera de ustedes el revelar este asunto a cualquiera que no pertenezca a la Brigada SOS, salvo a Tsuruya-san.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Haruhi dijo esto con su boca abierta completamente, revelando una hilera de dientes blancos como la nieve.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¡Mañana saldremos a buscar el Tesoro enterrado! Si continuamos perdiendo el tiempo, alguien más podría excavarlo, ¡así que mañana nos encontraremos en el lugar de siempre a las nueve en punto! ¡Nos dirigiremos a las montañas! Y no se preocupen, déjenme el equipo a mi.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No era necesario decir que no estaba sorprendido en lo más remoto. Tres días atrás, había escuchado de la cacería del tesoro de Asahina-san. Ayer, Tsuruya-san me dio el mapa para resguardarlo. Esta mañana, de nuevo escuche sobre la cacería del tesoro de parte de Haruhi. Realmente no tenia fe en poder poner un rostro sorprendido. Imagino que no puede solucionarse entonces. Poniendo la taza vacía en mis labios, pretendí el continuar bebiendo mi té que ya se había terminado.&lt;br /&gt;
Imagino que no había necesidad de ello, porque la única persona sorprendía era…&lt;br /&gt;
¿E-Eh, c-cacería del tesoro? ¿M-Mañana? ¿En un c-colina? E-Entonces n-necesitaremos bentos…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
… Asahina-san. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nagato observo a Haruhi con su libro aun abierto en su regazo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Hmm… Tal vez podamos hacer un gran descubrimiento arqueológico que pueda propulsar aun más los alcances de la arqueología. ¡No puedo esperar!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Como siempre, Koizumi era el primero en besar el trasero de Haruhi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si Haruhi quería expresiones de sorpresa extremas en los rostros de todos, ella habría estado completamente decepcionada. A decir verdad, no pienso que nadie estuviera sorprendido, ni siquiera Asahina-san.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¡Ese es el espíritu! Si realmente encontramos un tesoro enterrado, ¡repartiremos todo en porciones iguales! Por supuesto, Tsuruya-san, quien amablemente nos proporciono el mapa recibirá su parte del tesoro también.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¡Eso es grandioso!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tsuruya-san grito energéticamente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Si encontramos oro de algún tipo, supongo que puedo darles el 90% del botín total. Dado que mi tatara tatara tatara tatara tatara abuelo vivió en el periodo Genroku, la única cosa que haría que sus descendientes fueran felices después de cientos de años probablemente seria oro. Me gustaría sacar lo mejor de sus intenciones, pero desafortunadamente, tengo algo que atender mañana, así que les dejare la cacería de tesoros a ustedes chicos.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Por alguna razón, la mirada de Tsuruya-san parecía extraña para mí en ese momento. Justo después ella paso su mirad hacia mi, Asahina-san me miro y  se rió. Parece que Tsuruya-san ha mantenido su promesa después de todo. Lo más que haría seria probablemente comunicarse con Asahina-san por medio del lenguaje corporal. No había forma de que ella le dijera a Asahina-san la verdad. No puedo ir sospechando de Tsuruya-san de esta manera.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sin embargo…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Para alguien sin relación a la Brigada SOS, Tsuruya-san esta extrañamente demasiado inmiscuida, fuera en el torneo de béisbol o la montaña nevada. Pero eso solo fue porque se lo pedimos. Esta vez, sin embargo, ella se acerco a Haruhi por su propia voluntad, como si quisiera mantener lazos cercanos con nosotros. No había forma de saber que pasaba por su cabeza. No me digan que este es solo otro esquema que ella pensó para mantener a Haruhi  feliz. Pero ahora que lo pienso, ¿Por qué querría ella mantenerla feliz? ¿Solo para divertirse?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Primero hagamos a un lado mis sospechas sobre Tsuruya-san, quien estaba felizmente masticando las galletas que estaban en la mesa mientras ponía una cara que sugería que había llevado a cabo una broma exitosamente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El único que estaba hacienda una expresión aun mas extraña era Koizumi. Ahora que lo pienso, Tsuruya-san ha visitado el salón del club bastante seguido, pero no tengo recuerdos de que Koizumi la encontrara ahí. Cualquier movimiento de Tsuruya-san podría ser equivalente a una orden de la “Organización”. El estar en un lugar cerrado con alguien de un rango tan superior debe de ser molesto, Koizumi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Y… &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lentamente pensé sobre mi misteriosa conversación con Koizumi la noche anterior, mientras observaba fijamente su sonrisa genérica. Aunque no tenia idea de que partes de esa conversación eran genuinas y que partes no lo eran, tenía un presentimiento de que la familia Tsuruya y la “Organización” estaban fuertemente unidas. Cielos, incluso la mansión de Tsuruya-san podría ser el mismísimo cuartel secreto de la “Organización” de Koizumi. Tsuruya-san y Koizumi podrían no estar trabajando para la misma facción, pero definitivamente estaban unidos el uno al otro, eso era lo que podía imaginar. Cual era su relación y que tan superior era Tsuruya-san a Koizumi, de esto no tenia ninguna idea. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tsuruya-san parecía no tener idea de las verdaderas identidades de Koizumi, Asahina-san y Nagato. Aunque ella podía darse cuenta de que los tres --- y Haruhi, por lo tanto  ---  no eran humanos ordinarios, ella aparentemente no quería indagar por mas información, al menos no abiertamente. Creo sinceramente en lo que dijo Tsuruya-san ese día en su mansión y también en algunos pedazos de lo que Koizumi dijo. “Deja las cosas problemáticas a la Organización”, ¿eh? Es como cuando Nagato sello su habilidad de sincronización.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¡… Kyon! ¡¿Estas escuchando?!” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un chirrido atravesó mis oídos mientras me encontraba a mi mismo observando la punta filosa de un bastón. Observando hacia arriba del bastón, encontré el rostro de Haruhi esperándome.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¡Escucha, asegúrate de vestirte mañana de forma casual! Todos ustedes deberán de llevar ropa que no tenga importancia que se ensucie. Sobre Kyon y Koizumi, ambos pueden venir con las manos vacías. Aquí hay una lista de las cosas que necesitaremos.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Haruhi le ordeno a Asahina-san que trajera un marcador.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aun vestida en su uniforme de mucama, Asahina-san se apresuro a traer el marcador y comenzó a escribir todo lo que Haruhi decía con una voz de niño entusiasmado.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Primero necesitaremos dos palas de metal, pero eso pueden dejármelo a mi. Además, necesitaremos bentos. Mikuru-chan, sabes que hacer. También requeriremos brújulas, linternas y un mapa. No, no el mapa del tesoro, si no uno real y acertado de Japón. O y si es posible, por favor recuerden preparar algo de comida enlatada de emergencia y una pistola de bengalas también.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
¿Qué montaña estas planeando escalar? Esta ni siquiera es una montaña, es apenas una colina. A menos que nos encontremos con otro fenómeno extraño de nuevo, como una tormenta repentina, deberíamos de estar bien. Y si por casualidad nos encontráramos con otro fenómeno extraño, ¿Para qué usaríamos las brújulas y las pistolas de bengalas? El incidente que sucedió al final del año pasado repentinamente llego a mi mente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Las pupilas negras de Nagato estaban fijas directamente en la clara escritura de Asahina-san. Mientras confirmaba lo que estaba en el pizarrón, no pude evitar el suspirar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Por lo que Asahina-san (Michiru) dijo no había necesidad de llevar ninguna pistola de bengalas o comida enlatada de emergencia, dado que regresaríamos sin ningún contratiempo. Diablos, ni siquiera había una razón para escalar esa endemoniada montaña, dado que regresaríamos con las manos vacías. Sin embargo, Asahina-san me dijo que tuviera cuidado, dado que algo importante pasaría ahí. Me pregunto que será. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El subir una colina, saborear los bentos de Asahina-san y de nuevo bajar la colina me suena a un picnic. Oh y habría una sesión extra de “ejercicio” para mi y para Koizumi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sabía que sin ninguna duda esto seria aburrido. Tal vez seria mejor si no le hubiera preguntado a Asahina-san sobre ello. Pero alas, tenia que hacerlo en orden de mantener el delicado balance entre el pasado y el futuro, dado que fue decidido hace mucho tiempo que la Brigada SOS tendría una actividad este fin de semana.&lt;br /&gt;
Ahora, el ir a esa estúpida cacería del tesoro solo por el bien de mantener el balance, eso podía entenderlo. Sin embargo, el para que servirían las ordenes de Asahina-san (Adulta), eso no lo podía adivinar. Estaba seguro de que Asahina-san (Michiru) tampoco lo entendía. Oh que más da. Si lo pongo en términos de lo ganado y lo perdido, probablemente terminemos con un cero neutral de cualquier forma – la perdida balancearía lo ganado.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Esperen un segundo. Pienso que lo perdido sobrepasa lo ganado.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tratando muy duro de mantener controladas mis emociones, me senté en la mesa sin decir una sola palabra.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Haruhi, quien para este momento ya estaba completamente obsesionada con las montañas, aun estaba agregando objetos a la ya masiva lista de equipamiento. El pizarrón entero ya estaba tan lleno que Asahina-san estaba teniendo problemas agregando los objetos que Haruhi mencionaba.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Haruhi, no estamos planeando escalar los Himalayas. Lo más que podríamos necesitar es un rastreador GPS. Nos permitirá comunicarnos con el mundo exterior en términos de peligro, y poder hacer operaciones de rescate mas rápidas al saber nuestra localización exacta.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tsuruya-san se reía mientras decía, “Recuerdo que solía correr alrededor de la montaña cuando era mas joven. ¡Es perfectamente segura ~nyoro! ¡Ni siquiera hay osos grizzli ahí!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Haruhi le lanzo una sonrisa a Tsuruya-san mientras respondía: “Muchas gracias. Estaremos contando contigo si tenemos algún problema.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
¿Así que no estabas hablando en serio sobre todas esas cosas después de todo?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Haruhi giro el bastón en su mano mientras decía,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Todos, pienso que eso es todo sobre las preparaciones. ¡Deberíamos de trabajar muy duro por el bien de Tsuruya-san, y desenterrar el gran tesoro que su tatarabuelo dejo para nosotros!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Por alguna extraña razón me sentía extrañamente calmado. Tal vez era porque la melancolía de Haruhi desapareció mientras nuevamente me observaba con esos ojos brillantes y relucientes. Me sentía extrañamente en paz conmigo mismo, y todos esos sentimientos de ansiedad desaparecieron repentinamente. Pero ¿eso era todo? ¿Por qué me sentía tan relajado aun sabiendo que iría en una búsqueda del tesoro infructuosa el día de mañana?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh bueno, no puedo permitirme el dedicarme a pensar demasiado en ello.&lt;br /&gt;
Mientras me haga sentir mejor, a quien le importa la razón.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Haruhi debió de haber decidido esta cacería del tesoro mucho tiempo antes de esta reunión, dado que pidió prestados un montón de libros, guías informativas e incluso novelas sobre los periodos de guerra. De acuerdo a Tsuruya-san, su ancestro era asquerosamente rico (pienso que era el jefe de la villa o un famoso hombre de negocios). Sin tener nada que hacer, todos comenzamos a especular sobre lo que podría ser ese tesoro enterrado.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En realidad, nuestra “especulación” no era más que una simple discusión y trabajo deductivo, pero antes de que lo notáramos, una hora había pasado y así, por el día de hoy, nuestra junta de emergencia llego a su fin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Y dado que estamos en el tópico de las especulaciones, las especulaciones de Haruhi fueron “¡Si en realidad fueran una viejas monedas del periodo Genroku, seria aburrido mas allá de lo creíble! ¡Esperemos que sea algo interesante!” y ese tipo de cosas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuando Nagato cerró su libro, todos supimos que era hora de que las actividades del día de hoy llegaran a su fin. Todos los miembros de la Brigada, junto con Tsuruya-san, procedimos a ir a casa. Mientras caminábamos descendiendo la colina, trate valientemente de iniciar una conversación con Tsuruya-san, pero no tuve ningún éxito. Haruhi y Tsuruya-san caminaban al frente, mientras discutían energéticamente sobre la montaña. Un poco detrás venia Asahina-san, seguida silenciosamente por Nagato, antes de terminar con Koizumi y yo en la parte de atrás. Quería preguntarle a Tsuruya-san sobre lo que Asahina-san (Michiru) estaba haciendo, pero no quería que Haruhi nos escuchara.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ah, olvídenlo. Tendré que llamar a Asahina-san mas tarde de cualquier forma. Y dado que ninguna de esas tres cartas podían ser transmitidas exactamente por el habla era lógico que tuviera que ir a visitarla, además de que una de esas cartas nos requería que hiciéramos unos pequeños preparativos. Pensando sobre ello, me sentí como si acido quemara un gran hoyo en mi cartera. Siempre parecía que solo había dinero fluyendo hacia fuera y nada fluía hacia adentro.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Realmente estaba impresionado con Tsuruya-san. Su habilidad de comenzar conversaciones con Haruhi y Asahina-san, mientras no decía nada sobre como un doble exacto estaba viviendo en su casa era remarcable. Imagino que era de esperarse de Tsuruya-san. Así que así es como debe de ser un sempai, huh.&lt;br /&gt;
Mientras el apartamento de Nagato comenzaba a estar cerca, sabía que era hora de decir adiós, viendo que este era el lugar regular donde los miembros de la Brigada SOS partían.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¡Los veré mañana chicos! ¡El que llegue al ultimo será castigado!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Despidiéndose energéticamente, Haruhi se dijo adiós, mientras que cada uno de nosotros se dirigió en direcciones separadas. Ahora todo lo que faltaba era fingir que iría a casa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Camine hasta que estuve más allá de la vista de cualquiera antes de sacar mi teléfono. Solo para estar a salvo, me escondí en uno de esos callejones oscuros detrás de las casas mientras ingrese el número de la residencia de Tsuruya-san.&lt;br /&gt;
Después de notificar mi nombre a la mucama, Asahina-san fue puesta en la línea poco después.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Hola, ¿Kyon-kun? Soy yo.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pensé en la figura de Asahina-san mientras se sentaba a solas en la gran residencia de Tsuruya-san.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Tengo mas de esas cosas de nuevo. Tú sabes, ¿las cartas?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Umm, si… ¿Qué se supone que hagamos esta vez…?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Por la forma en que termino la oración supe que ella estaba muy nerviosa.&lt;br /&gt;
“Bueno, sobre eso, pensé que seria mejor que tuviéramos una pequeña charla sobre ello, dado que dice que estaré libre por el día de hoy y el de mañana. Sin embargo, voy a estar realmente ocupado después de eso.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Oh… esta bien, entiendo…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Así que ¿Qué hago ahora?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Hay otra búsqueda en la ciudad el Sábado y el Domingo. Si mi memoria no falla, estabas actuando bastante extraño entonces, Kyon-kun…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pretenderé que no oí eso. Probablemente estaré muy cansado después de mañana, así que no creo tener suficiente energía en mí para forzarme a actuar extraño.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Hablaremos de ello después. Me dirigiré a donde estas ahora. Tsuruya-san debería de llegar a casa en cualquier momento.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Después de eso, colgué y me apresure a llegar a la residencia de Tsuruya-san, acompañado del frió y penetrante viento de invierno.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La persona que contesto el timbre el día de hoy fue nuevamente Tsuruya-san. Ella estaba aun vestida con su uniforme de marinera, aparentemente ni siquiera se molesto en cambiarse cuando llego a casa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Tenia el presentimiento de que vendrías.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dijo Tsuruya-san mientras me saludaba y abría la puerta, revelando una gran sonrisa en su rostro.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Qué estas planeando hacer? Ella no puede estar observando el techo de mi casa por siempre”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bien, se que sonara raro, pero por favor sopórtalo un par de días mas. Asahina-san debería de poder regresar de donde vino después de eso.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Oh, no me malinterpretes. Estoy bien teniéndola en mi casa. ¡Ella es tan linda! ¡Comparada con la Mikuru de la escuela ella es mucho mas linda! ¿No piensas así? Ella es tan linda que quisiera abrazarla mientras duermo ~nyoro.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No me digan que Tsuruya-san ya hizo eso. ¡Oh, como la envidio!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Eso no es todo. Michiru es tan linda que te dan ganas de bañarte con ella. Pero siempre que lo sugiero, todo lo que hace es poner una expresión de preocupación y dice ‘No creo que eso sea una buena idea…’ ¡Eso solo la hace mas linda de lo usual! Aunque de cierta forma simpatizas con ella después. Pero imagino que eso no es nada de que preocuparse.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entonces Tsuruya-san me llevo hacia el koya. Lo que no esperaba, sin embargo, era que estuviera llevando un kimono de lana mientras se arrodillaba en el piso de Tatami.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Kyon-kun…” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Al verme, Asahina-san revelo una expresión de alivio. Esa también es una expresión muy linda. Mientras se ponía de pie y me hacia una reverencia, sentí como si no hubiera nada mas bello en el mundo entero que esta escena.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mientras daba mi mejor esfuerzo por apartar mis ojos de aquella visión para cerrar la puerta detrás de mi, repentinamente oí la risa maligna, monótona y maniática de Tsuruya-san sonar detrás de mi. Por lo que parece, sabia que ella tenía un montón de preguntas que hacerme. Así que…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Tsuruya-san, lo lamento, ¿podrías darnos un momento por favor? Solo un pequeño rato bastara.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Hmm…?” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dijo Tsuruya-san mientras observaba sobre mi hombro a Asahina-san.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Ustedes dos? ¿Solos? ¿Juntos? ¿En un lugar tan pequeño? Hohoho, me parece bien ~nyoro.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Al escuchar las palabras de Tsuruya-san, el rostro de Asahina-san se sonrojo brillantemente. Aparentemente ese era el efecto que Tsuruya-san esperaba, mientras daba un golpecito en mi hombro y decía,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Bueno, entonces creo que iré a cambiarme. Fufufu, diviértanse conversando ~nyoro.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Y con eso, Tsuruya-san camino elegantemente hacia la casa principal, dejándonos detrás. Después de que confirmara que de verdad se había ido, me senté en el piso, mi cuerpo se sentía tan tenso como el mismo piso en el que me sentaba. Vamos, relájate.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ahora no es tiempo de pensar en eso. Por ahora, concentrémonos en la razón por la que vine.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Estas son las cartas que mencione antes por teléfono. Las acabo de recibir esta mañana.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dije esto mientras sacaba las cartas #3 y #4. No le mostraría la #6 por el momento, dado que era el único mencionado en la carta. Adivino que la #6 es la ultima. Probablemente no habrá más cartas en el futuro. Oh y sobre la #5, solo olvidémonos de eso por el momento.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Esto es lo que la #3 tenía que decir:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Dos días después (Sábado), por favor diríjanse a la base del puente en la calle ** en el distrito ** antes del atardecer y vean hacia el sur. Deberían de ver algo de hierba creciendo ahí. Por favor recojan el objeto debajo de ella y envíenlo a la siguiente dirección anónimamente. Solo para que lo sepan, ese objeto es un mini transmisor. ”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Había una hoja de papel adjunta de manera separada, en ella estaba una dirección muy lejana. También había un dibujo de lo que parecía ser el transmisor en cuestión. Con solo mirar el dibujo, me preguntaba como era exactamente este transmisor. No parecía como algo que un humano normal hubiera dibujado.&lt;br /&gt;
Ahora sobre la #4:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Cerca del rió con los árboles de cerezo, deben de recordar una banca muy familiar. Vayan ahí antes de las 10:45 AM el Domingo. Traigan una pequeña tortuga con ustedes. Antes de las 10:50 AM, lancen a la antes mencionada tortuga al lago. La especie de la tortuga no importa, pero las mas pequeñas son preferentes.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
También había otra página mas adjunta a la carta. Esta vez, había un dibujo de una pequeña y linda tortuga sacando burbujas mientras saludaba. En ella estaba las palabras “Por favor cuiden bien de mi ~”. El dibujo entero era de un estilo caricaturesco.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Había otra cosa que la carta #3 y #4 tenían en común: Ambas tenían la misma posdata. P/S: Recuerda traer a Asahina Michiru contigo, y asegúrate de que solo sean ustedes dos. Finalmente, estaban las líneas de órdenes que solo Asahina-san podía entender.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Asahina-san estudio ambas cartas cuidadosamente. Después de terminar la segunda pagina de la #4, ella suspiro.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“No lo entiendo… ¿Por qué tortugas?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
¿Qué diablos se supone que significaba el lanzar a una tortuga a un río con este clima tan frió? Quien sea que entienda esto no debe de ser normal. La única cosa que conocía era la banca, aquella en la que Asahina-san me había confesado ser una viajera del tiempo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Pero no tenemos opción…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dijo Asahina-san mientras nuevamente estudiaba cuidadosamente los contenidos, antes de levantar su cabeza con determinación.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“No sabemos lo que sucede, pero debe de haber una razón para que se nos pida que lo hagamos. Si no lo hacemos…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Por un momento detecte un rastro de tristeza en los ojos de Asahina-san.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Puedo adivinar que seguía después de “Si no lo hacemos…” Es cierto, si no lo hacemos, ¿Qué propósito tendría el haber enviado a Asahina-san de regreso en el tiempo?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quería abrazar a Asahina-san fuertemente y decirle que todo estaba bien, pero al final no lo hice. Una de las razones era a causa de mi conciencia. Otra fue por que la mirada como aguja de Tsuruya-san apareció en mi mente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Erm, tu sabes, Asahina-san…” Murmure, tratando de sacar todas las intenciones malignas de mi mente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Hay otra búsqueda por la ciudad este Sábado y Domingo ¿cierto? Si es así, ¿Cómo se supone que seguiré estas ordenes?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Antes del atardecer, huh. Que periodo de tiempo tan miserablemente vago. Nadie en la Brigada SOS era lo suficientemente extraño para mencionar tal cosa. ¿Cómo se supone que me ausentare?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Así que debería de encontrar una excusa para no ir?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“No, Kyon-kun. Tu estuviste presente esos días también.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Asahina-san dijo esto mientras doblaba la carta tan importante.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Como usualmente, fuimos separados en dos equipos por sorteo. Acabo de recordarlo… Nagato-san, Suzumiya-san y yo fuimos puestos juntos el Sábado por la mañana y Kyon-kun con Koizumi-kun, mientras que Suzumiya-san, Koizumi-kun y yo fuimos equipo durante el Sábado por la tarde y Kyon-kun fue con Nagato-san...”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Asahina-san dijo esto mientras asentía con la cabeza, como si confirmara sus recuerdos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Durante el Domingo por la mañana, Suzumiya-san, Koizumi-san y yo fuimos nuevamente puestos juntos mientras que Kyon-kun de nuevo fue pareja de Nagato-san. Dado que cada uno fue por caminos separados antes del atardecer, no hubo un segundo sorteo… ¿Eh?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Asahina-san detuvo abruptamente su discurso, como si compartiera los mismos pensamientos que yo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Era demasiado perfecto para llamarlo coincidencia. ¿Cuál era la posibilidad de que eso sucediera de cualquier forma?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si lo que Asahina-san dijo era cierto, entonces haría pareja con Nagato dos veces. Dado que teníamos cinco miembros, dos de nosotros estábamos destinados a estar juntos en un grupo de dos personas. Necesitaba estar en uno de esos grupos de dos personas al menos en dos de esos tres intentos. No voy a comenzar a calcular la probabilidad de que eso suceda, pero aun así, sabia que era muy baja.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hablando de ello, estaba seguro de que Nagato sabia un poco de la situación. Si es por sorteo, estoy seguro de que no seria muy difícil para Nagato. Todo lo que tengo que hacer es pedírselo mientras pide su orden en el café.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Así que, ¿Qué deberíamos hacer?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Asahina-san dijo esto mientras revelaba un rostro al cual severamente le hacia falta confianza.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pero si las cosas no van de acuerdo a como Asahina-san dijo, entonces las cosas serian un desastre aun mas grande de lo que es ahora. ¿Realmente estaba bien pedirle ayuda a Nagato? O mejor dicho, ¿Era en verdad necesario? De acuerdo a los recuerdos de Asahina-san, una viajera del tiempo que venia de una semana en el futuro, estaría en un grupo de dos personas en las tres ocasiones. ¿Podría ser posible que las cosas salieran de una manera diferente a lo que ella dijo? ¿O todo pasaría naturalmente? Aun si me siento y me relajo  ¿Aun así seria puesto con Nagato en un grupo de dos personas? ¿O eso sucedió porque pedí que sucediera?&lt;br /&gt;
Gah, ¿de que me estoy preocupando? Asahina-san probablemente no tiene ninguna forma de saber si mi yo del futuro pidió ayuda de Nagato antes, así que…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Le pediremos ayuda a Nagato.” Dije. “Aunque no es justo el pedirle su ayuda cuando le ocultamos algo. La más mínima falla podría tener grandes consecuencias, así que es mejor estar seguros. Estoy seguro de que Nagato entenderá.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Eso es lo que tenia en mente también.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dijo Asahina-san mientras asentía.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Durante el patrullaje  de la ciudad, Kyon-kun, tú tenias una expresión extraña en tu rostro. Pienso que ahora se porque. Debiste de haber estado pensando en el sorteo de equipos.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
¿A que se refería con “extraño”? ¿Qué expresión debería de llevar entonces?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Erm… Tú sabes… Extraño como… extraño.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La respuesta de Asahina-san me dejo aun sin respuesta, pero no la culpo. De cualquier forma ¿Cómo se supone que uno describa “que tipo de extraño”?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Lo siento, no tengo idea de como explicártelo…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No hay necesidad de disculparse, Asahina-san. Además, eso es un asunto trivial.&lt;br /&gt;
“Pero… Oh espera, acabo de recordar algo. Durante el patrullaje del Domingo, mientras Suzumiya-san, Koizumi-kun y yo estábamos en la tienda de libros…” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lo que fuera que Asahina-san iba a decir parecía ser muy importante, dado que puso sus dedos en su frente, tratando de recordar el incidente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Suzumiya-san recibió una llamada de broma.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
¿Quién la llamo?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Tú lo hiciste, Kyon-kun.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
¿Yo lo hice? Durante tiempos desesperados como estos, ¿mi yo del futuro aun tiene el tiempo de hacerle bromas a Haruhi?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ah, Suzumiya-san dijo algo como, ‘¡Ese Kyon, llamándome repentinamente solo para decirme una broma mala!’ después ella colgó alrededor de las 11 AM”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Así que hice otra cosa extraña, eh. Eso, claro, después de lanzar una pobre y pequeña tortuga en el rió, realizaría una llamada a Haruhi para decirle un mal chiste.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Cuál fue la broma? ¿Acaso Haruhi dijo algo?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ella no dijo nada de ello, pero cuando nos juntamos para el almuerzo, tú pediste perdón por ello, Kyon-kun.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Así que voy de realizar actos extraños a traicionar mi propio código moral ¿eh? ¿Por qué rayos le pediría perdón a Haruhi?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Kyon-kun, tu dijiste, ‘Lamento el haber hecho una broma tan mala’”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Esto se vuelve cada vez mas extraño. El inclinar la cabeza, haciendo una disculpa sincera a Haruhi… ¿Qué podría haber hecho que tal cosa sucediera?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuando trate de presionar para obtener más información, todo lo que Asahina-san hizo fue negar con la cabeza. Parece que Haruhi no continuo presionando el tema, dado que procedimos a hablar de otros eventos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Me rendí. Saber que cometería actos impensables en el futuro era suficientemente malo, pero el no saber porque tendría que hacerlo era peor. ¿Podría alguien por favor juntar las piezas de este rompecabezas gigante y decirme que es lo que sucede?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ahora, sobre esa tortuga…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dije mientras sostenía la carta #4&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Durante un momento como este, es prácticamente imposible el encontrar una tortuga caminando en el camino. ¿Cómo se supone que encontraremos una?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No tenia la sangre fría para excavar a una tortuga hibernando de debajo de la tierra. Probablemente tendría suficiente excavación que hacer mañana. ¿O acaso nos encontramos con una tortuga hibernando en vez de un tesoro enterrado?&lt;br /&gt;
“No. No encontramos nada ese día, fueran tesoros o Tortugas.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Así que nuestra alegre cacería del tesoro se convertiría en nada mas que una escalada, eh.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“No tenemos mas opción que comprar una.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Repentinamente recordé que había una tienda de mascotas en el supermercado local de ahí cerca. Era la misma tienda de mascotas que frecuentemente visitaba para comprar la comida de Shamisen. Recuerdo ver tortugas que se vendían para usarse en experimentos. ¿Por qué no comprar una en mi camino de regreso a casa? Pero esperen, no había forma de que pudiera llevar una tortuga junto conmigo en los encuentros de la Brigada SOS ¿o si? Oh bueno, no puede evitarse. Le dejare esa tarea a Asahina-san.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pensando en los múltiples preparativos que tendría que hacer este fin de semana, repentinamente sentí como si mi fin de semana se hubiera desvanecido en el aire.&lt;br /&gt;
Después de eso, Asahina-san y yo discutimos donde y como deberíamos de encontrarnos el Sábado y el Domingo. Después de todos nuestros preparativos básicos estuvieron completos, lentamente me puse de pie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Asahina-san fue conmigo hasta la puerta, que al abrirse, revelo a una Tsuruya-san vestida casualmente de pie afuera en el frió esperando por nosotros.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¡Ara, ara, ese pequeño momento seguro que fue largo! No nos andemos con rodeos ¿de acuerdo? Suéltalo, Kyon-kun, ¿hiciste algo ahí adentro?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tsuruya-san dijo esto mientras reía fuertemente. Ella no podría haber espiado a través de las puertas ¿o si? Fue bueno que no hubiera seguido presionando más. El esconder cosas de las mujeres no es mi especialidad.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pretendí sonreír mientras rápidamente me marchaba. El rostro rojo de Asahina-san permaneció en mi mente, aun después de que la residencia Tsuruya desapareció de mi vista.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Fin del capitulo 3)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Volver a la [[SPA_Suzumiya_Haruhi|Página Principal]]&lt;br /&gt;
| Volver al [[Suzumiya_Haruhi:Volumen7_Capitulo1|Capítulo 2]]&lt;br /&gt;
| Avanzar al [[Suzumiya_Haruhi:Volumen7_Capitulo4|Capítulo 4]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Sebke</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Suzumiya_Haruhi:Volumen7_Capitulo3&amp;diff=22290</id>
		<title>Suzumiya Haruhi:Volumen7 Capitulo3</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Suzumiya_Haruhi:Volumen7_Capitulo3&amp;diff=22290"/>
		<updated>2007-12-19T03:21:34Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Sebke: Nav and img&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;Suzumiya Haruhi: Volumen7 Capitulo 3&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Al día siguiente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Por favor escalen la montaña- Ahí encontraran una roca de apariencia extraña. Muevan esta roca aproximadamente tres metros al oeste y déjenla ahí. Asahina Mikuru sabe que hacer. Dado que estará completamente oscuro por la noche, aconsejo que vayan ahí antes de que el sol se oculte.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Después de abrir otra carta en el baño, una vez mas fui sorprendido por unas extrañas instrucciones. Similar a la carta del día anterior, había unos extraños garabatos debajo de ella y la palabra “roca” estaba encerrada en un círculo, como si enfatizara esa palabra especifica.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Así que decidí que el día de hoy iría directo a casa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Aun cuando esta bien por mi…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
¿Pero qué rayos significaba esto? ¿Una roca en una montaña? ¿Qué montaña? ¿Qué roca? La única montaña de la que había escuchado recientemente de parte de Asahina-san era… &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Comencé a sentir que mi cabeza daba vueltas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Esa maldita cacería del tesoro.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
De acuerdo a Asahina-san, pasaremos nuestros días festivos en la cacería de un tesoro. Y eso seria pasado mañana. Se dice que Tsuruya-san  tiene una montaña detrás de su casa, y si eso era así, ella estaría involucrada. Esa chica se creyó la historia de las dos Asahina-san sin ninguna duda, dado que seguía sonriendo ante mi y Haruhi. Eso es lo que mas me preocupa. Aun si es un asunto delicado para Koizumi, yo aun podía ignorarlo por el momento y eso es exactamente lo que haré.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Eso quiere decir que Haruhi debería de regresar a su forma usual pronto.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Camine hacia el salón mientras predecía su reacción. El mapa estaba actualmente en la posesión de Tsuruya-san y dos días después estaríamos en la cacería del tesoro. Eso quiere decir que Haruhi probablemente obtendría el mapa en estos dos días, lo mas seguro es que mañana. No había detectado ningún signo de emoción en Tsuruya-san el día de ayer. ¿Eso quiere decir que aun no lo ha encontrado? ¿O se estaba quedando callada? Conociendo a Tsuruya-san, ella me daría el mapa para que lo cuidara y me diría que se lo entregara a Haruhi, si ella ya lo hubiera encontrado. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Hey, Haruhi.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Justo como esperaba, ella ya estaba en el salón de clases, aun tan callada como Nagato, como una estudiante normal de preparatoria llena de melancolía.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Cómo esta Shamisen?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ella ni siquiera se molesto en observarme mientras continuaba viendo hacia afuera de la ventana. Ella no se veía muy feliz.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Oh, él aun sigue bien.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Es así? Bien, imagino que eso es bueno.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Su aliento se condenso en la ventana empañándola. Usando su dedo índice ella comenzó a trazar figuras en la ventana.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es extraño. El poder tener una conversación normal como esta con Haruhi es más raro que el no ver a Nagato leyendo en el club. Eso me hacia sentir ansioso, como si algún peligro desconocido pudiera estar acercándose lentamente hacia mi. Esto no podía ser a causa de algún alien desconocido ¿o si?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Qué te pasa? Te ves deprimida”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Haruhi lanzo una respuesta como un gruñido.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿De qué estas hablando? Siempre he sido así. Es solo que he estado pensando mucho últimamente. Maña…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Justo cuando esperaba que continuara, ella abruptamente cerró su boca y me observo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Tú eres el que debería responder. ¿No vendrás al salón del club de nuevo cierto?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Haruhi revelo un rostro que decía claramente, ‘No importa si vienes o no’ A mi no me importaba ciertamente. Para mi era una gran oportunidad para hablar con ella.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Shamisen se aburre fácilmente. Y dado que no puedo confiar en mi hermana, tengo que tomar toda la responsabilidad de llevarlo al veterinario de nuevo.”&lt;br /&gt;
“Hmm, pienso que es genial.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aun mas sorprendente era que aunque Haruhi llevaba el ceño fruncido podía sentir que ella estaba de muy buen humor.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Cuando uno esta enfermo es natural el apoyarse en alguien. Cuando se mejore asegúrate de sacarlo a jugar. Yo también deseo jugar pronto con un Shamisen completamente recuperado.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Para Haruhi Shamisen tal vez ya se ha convertido en un miembro de la brigada. El pedirme que cuide de él y que después lo traiga cuando tenga ganas de jugar con él, esa es Haruhi ciertamente. Aun así, pienso que seria una buena experiencia para Shamisen y para mí el dejar que se quede en la casa de Haruhi por una semana.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Lo pensare.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Viendo hacia el cielo, Haruhi nuevamente comenzó a soplar hacia la ventana.&lt;br /&gt;
Dado que de cualquier modo todos desean que las clases terminen rápido, no sentí que tan lento era el flujo del tiempo en realidad. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Todo lo que hice fue rezar silenciosamente en voz baja para que mis maestros no me pidieran responder alguna pregunta, mientras pasaba mecánicamente las páginas, sin poner atención alguna a lo que sucedía. Ahora que lo pienso, era normal el demostrar ese comportamiento. Aunque no fuera un comportamiento bueno y probablemente era la razón de que mis calificaciones sufrieran fenomenalmente, era sin ninguna duda típico. Sintiendo miedo sobre las cosas que tendría que hacer después de la escuela, me consolé a mi mismo pensando que tan malos era los resultados de Taniguchi comparados con los míos. Hey, déjenme en paz de una vez.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Puse todos los libros de texto en mi escritorio, sabiendo que solo recolectarían polvo en mi cuarto de cualquier forma. Mi portafolios se sintió remarcablemente más ligero, mientras salía del salón de clases. Justo entonces, Taniguchi, quien estaba a cargo de la limpieza del salón me dio un golpecito en el hombro y dijo,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Yo, Kyon.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Por alguna razón, Taniguchi me miro con unos ojos que parecían haber perdido su luz. Yo no tenía tiempo para desperdiciarlo con él. Asahina-san me estaba esperando. Si él entendiera lo que estaba sintiendo me hubiera dejado ir.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pero Taniguchi se quedo ahí de pie como si bloqueara la puerta, y apunto la escoba que estaba sosteniendo hacia mí.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Como te admiro.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Había un aire de envidia en su voz. Me esforcé por pensar en como podría haber inspirado su admiración. No pude pensar en nada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Es así?” Respondí, Taniguchi lentamente y suspiro.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Me pregunto si la melancolía de Haruhi había afectado a Taniguchi también. Tal vez era algún tipo de enfermedad que se transmitía por el aire.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Hey Taniguchi.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kunikida apareció repentinamente y observo fijamente el rostro de Taniguchi. &lt;br /&gt;
“Te ves justo como alguien que ha sido abandonado por su novia, te ves muy deprimido últimamente. ¿Qué sucede? No me digas que ustedes realmente rompieron.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kunikida preguntaba mientras se encontraba ocupado con la aspiradora.&lt;br /&gt;
“¿Así fue?,  ¿así fue…?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sonreí mientras ponía una mano en la espalda de Taniguchi. Hablando de su novia, oí que era una chica de Kouyouen que conoció durante la Navidad. &lt;br /&gt;
Desafortunadamente, estuve demasiado ocupado comiendo el estofado de Haruhi durante la Navidad, así que es una lastima, Taniguchi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Al ver tu rostro me da la impresión de que te dejaron. Ya veo, ya veo.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“No puede estar sucediendo.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mi amigo quien obviamente había estado buscando simpatía hace unos momentos, puso otra expresión de depresión mientras la escoba caía de sus manos. Fue dolorosamente claro que el aun estaba muy triste.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ya deberías de marcharte, estas estorbando la limpieza.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kunikida forzó una sonrisa de simpatía.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Aun si duele, estoy seguro de que es solo cuestión de tiempo, Taniguchi. Perdóname por ser honesto, pero aunque nunca conocí a tu novia, por tus palabras puedo decir que ella no era realmente seria desde el comienzo.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Cómo podrías saberlo si ustedes nunca se conocieron? Oh, olvídalo. No es como si esperara que lo entendieras de cualquier forma---” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Hablando con la verdad, ¿no piensas que es un poco extraño el volverse pareja antes de si quiera comenzar como amigos?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Bah, no lo menciones mas. Realmente quiero superarlo tan pronto como sea posible.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Realmente deseaba quedarme, solo para ver como un drama típico de preparatoria se desenvolvía en la vida real. Desafortunadamente para mi, la vida real no me permitía quedarme aquí por mas tiempo y necesitaba irme pronto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Oh bueno, no pienses mucho sobre ello. Un buen tipo como tú seguramente conocerá a una buena chica uno de estos días. ¡Hasta entonces solo se paciente!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Después de hacer esa declaración me apresure a salir del salón antes de que Taniguchi pudiera pensar en una respuesta. Al menos trate de consolarlo. No soy el tipo de persona que se burlaría de alguien que acababa de ser rechazado. Hablando sinceramente, realmente simpatizo contigo, pero al mismo tiempo, me alegra que uno de mis buenos amigos regrese a acompañarme a la línea de inicio. Intentémoslo mas furo en el futuro ¿de acuerdo?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
¿Pero por qué me admiraba tanto?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mientras abría mi armario repentinamente pensé sobre muchas cosas. Si la melancolía de Taniguchi era a causa del amor, ¿podría decirse lo mismo de Haruhi también? Si Taniguchi estaba actuando melancólico porque su romance termino, ¿podría Haruhi estar actuando igual por su falta de uno?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pensando sobre esto, repentinamente me sentí asustado antes de reírme de mi mismo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Imposible.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pensar que la melancolía de Haruhi era a causa de problemas de amor era completamente entupido. La posibilidad de que eso sucediera era casi igual a la de que fuera seleccionado para unirme a la liga nacional de béisbol. E incluso si realmente sucediera, no seria feliz, justo como en la actual situación. Aun si estaba sin relación a mis problemas actuales, quería saber realmente lo que Haruhi estaba pensando en realidad. Era difícil imaginar un mundo sin Haruhi, quien presuntamente estaba lloriqueando a un lado del calentador a solas dentro del salón del club.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Olvídalo.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ahora no es el momento de pensar en tales cosas. Quiero decir, es Haruhi de quien estamos hablando. Ella estará bien en poco tiempo. Si ella supiera de nuestra cacería del tesoro, ella estaría llena de energía instantáneamente. Dado que yo ya sabía lo que iba a suceder no había necesidad de preocuparme más. Ni había necesidad de querer ir más a fondo. Porque siempre cabía la posibilidad de cometer un error y de poner en peligro a toda la Brigada SOS en el proceso. Justo como un germen inofensivo, si es expuesto a la radiación láser, bien podría mutar en un organismo amenazante. Aunque podría aprender mucho de este “germen” en específico, el riesgo de que mutara es demasiado alto, y por lo tanto decidí que era lo mejor dejarlo. ¿Fue la decisión correcta el jugar a lo seguro o fue una mala decisión el abandonar la oportunidad de averiguar más? Solo hay una tenue línea entre lo que esta bien y lo que esta mal.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Solo haré lo que pueda por el futuro que esta ante mi, antes de preocuparme sobre el futuro distante”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alguien una vez dijo que la única cosa segura es la incertidumbre que el futuro brinda. Pero para mi, había algo seguro acerca del futuro, y eso era que Asahina-san existía, y por lo tanto  también el futuro.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Después de regresar a casa rápidamente, me monte en mi fiel bicicleta y pedalee todo el camino a la mansión de Tsuruya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lo que tenia en mente era telefonear a la casa de Tsuruya-san y pedirle a Asahina-san que saliera a encontrarme. Pero dado que Tsuruya-san no estaba en su casa aun las cosas eran un poco difíciles. Pensé en pedirle a una de las mucamas de Tsuruya-san que entregara mi mensaje a Asahina-san, pero después de pensar que tardaría mucho tiempo en llegar mi mensaje y aun más en entregarlo renuncie a la idea. Incapaz de decidirme finalmente telefonee a la residencia de Tsuruya y decidí  que el futuro se desarrollara a si mismo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Como era de esperarse fue una de las mucamas de Tsuruya-san la que respondió. Parecía que Asahina-san ya estaba esperando mi llamada dado que la mucama no pregunto nada más que mi nombre. Antes de que siquiera pudiera decir “Hola” a Asahina-san, ella dijo, “Iré a verte de inmediato. Por favor espera por mi.” como si entendiera totalmente lo que quería decir. Si ella casualmente se convirtiera en mi secretaria en el futuro, estoy seguro que mostraría una gran cantidad de potencial. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Justo como Tsuruya-san, Asahina-san era una sempai respetable. En vez de tratar de comunicar todo por teléfono, ¿por qué no dejar que Asahina-san leyera el mensaje? Eso me ahorraría mucho tiempo de tratar de explicarle todos esos símbolos. ¿Por qué no pensé en eso antes?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En mis bolsillos se encontraban dicha carta y una lámpara, solo en caso de que algo sucediera. Porque he estado varias ocasiones en la casa de Tsuruya-san instintivamente supe a donde ir. Aunque no estaba nevando, conociendo al frió Febrero, seria probable que nieve pronto. Mientras mis oídos se tornaban insensibles a causa de frió viento de invierno, continué pedaleando furiosamente hasta que llegue a la casa de Tsuruya-san.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El rostro de Asahina-san emergió cuidadosamente de entre las puertas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Kyon-kun.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Asahina-san dejo salir una sonrisa de alivio, mientras salía de la casa de Tsuruya-san. Ella no estaba vestida en su uniforme de marinero como ayer. En cambio, ella estaba vestida con unos pantalones largos y una chaqueta gruesa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Le pedí prestada algo de ropa a Tsuruya-san.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Como si notara mi mirada en blanco, Asahina-san apretó el cuello de la chamarra y dijo:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Porque no puedo regresar a casa a traer mi propia ropa.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Así que no tienes memorias de haber perdido algo de ropa?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pregunte estúpidamente mientras me sentaba en mi bicicleta. Era obvio pero fue todo lo que pude pensar en ese momento.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Asahina-san no se veía muy bien mientras decía:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Erm… realmente no puedo recordar si perdí alguna prenda… porque nunca pensé en buscar entre ellas si alguna se había perdido… Aun si perdiera alguna dudo que me diera cuenta… Pero eso no quiere decir que tenga muchas prendas de donde escoger…ummm…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No tienes de que preocuparte. Si fuera yo, no habría notado si un par de pantalones se hubieran perdido repentinamente y si lo hubiera notado no podría ir a ciegas acusando a la gente de haberlos robado. Si eso realmente pasara todo lo que haría seria permanecer callado. No es que realmente me importara de cualquier modo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Observe gentilmente a Asahina-san. No importa si la ropa es tuya o no, cualquier cosa se vería bien en ti.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“N-no… N-no es así…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Asahina-san agito sus brazos apenada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Estas mangas son demasiado largas para mí y…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Asahina-san apunto hacia su pecho y gentilmente puso un dedo en el. Su rostro se volvió rojo brillante mientras sus movimientos se detuvieron.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¡E-E-E-Esta bien… D-De verdad… Ahahahaha!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Después de un largo momento de silencio mi corazón finalmente se calmo. &lt;br /&gt;
Tsuruya-san tal vez tenga brazos y piernas mas largas, al igual que una figura más alta, pero en Asahina-san, había dos lugares en que era demasiado apretada. Con una mirada, cualquiera podía ver que parte era demasiado pequeña para Asahina-san. Sabía que debajo de esa chaqueta permanecía una gran figura. Era una pena que no pudiera verla sin la chaqueta. Pero de nuevo, estaba seguro de que podría en el futuro.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Saque la carta que encontré en mi casillero esta mañana.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Parece que esta vez tenemos que hacerlo sin importar nada. ¿Sabes por qué?”&lt;br /&gt;
Escalar una montaña. Mover una piedra. Esto parecía como uno de esos RPG, donde el personaje principal era encomendado con una misión sin sentido, sin ninguna explicación de porque tenia que hacerlo. Y tampoco había ninguna mención de lo que obtendríamos si seguíamos las ordenes. Peor aun, no había ninguna garantía de que aunque el héroe siguiera las instrucciones obtuviera algo bueno.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Hmm… ¿Es esa montaña? Es la única que conozco. ¿Una piedra extraña? &lt;br /&gt;
Piedras… Hmm… Ah, ¿podría ser…?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Asahina-san murmuraba suavemente para ella misma mientas leía la carta, que era gentilmente acariciada por el viento. Ella estaba pensando en voz alta, justo como un pequeño ratón perdido que había olvidado el camino a su pequeño agujero.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Tengo una idea general de a donde se supone que tenemos que ir. Debería de ser el sitio de la cacería del tesoro. En otras palabras, es el único lugar que conozco.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Asentí. Tenia sentido.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Pero qué debemos de hacer?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Obviamente, no tenia idea. Pero si que tenía idea.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Asahina-san, ¿en verdad no encontramos nada?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Si… quiero decir, no, no lo hicimos.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mis manos se estaban volviendo insensibles por el frió. Asahina-san doblo la carta y repentinamente me sentí intranquilo. ¿Qué era este sentimiento?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿No parece extraño? No importa como lo veas, esta orden tiene algo que ver con la cacería del tesoro.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“B-Bien…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Asahina-san bajo la cabeza.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Qué significaba esto? Hmm…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sin saber si el no saber nada era una bendición o era algo problemático, Asahina-san agito su cabeza y me miro.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Aun no puedo pensar en nada. Imagino que seria mejor que nos dirigiéramos a esa montaña. Tal vez recuerde algo ahí…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Eso tiene sentido.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
De cualquier forma, primero deberíamos dirigirnos ahí para echar un vistazo. Haruhi estaría sin duda infeliz si ella se enterara que he estado ahí antes que ella, pero supongo que si preguntara siempre podría pretender que nunca he visto ese lugar antes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Me subí en mi bicicleta y persuadí a Asahina-san a sentarse detrás de mí. &lt;br /&gt;
Temiendo caer, Asahina-san paso sus brazos fuertemente alrededor de mi cintura. Repentinamente recordé la noche pasada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Qué sucede?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Me pregunto suavemente Asahina-san, justo cuando estaba definiendo hacia donde estaban la derecha y la izquierda.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Nah, no es nada.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Respondí simplemente, mientras comenzaba a pedalear. Mi mente, sin embargo, estaba silenciosamente pensando en algo más.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
¿Era el chico de la otra noche Koizumi? ¿O era simplemente alguien que se parecía a él? Realmente no había echado un buen vistazo hacia él, y estaba oscuro también.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aleje esos pensamientos de mi mente y continúe dirigiéndome a la montaña.&lt;br /&gt;
Tal vez era a causa de que la mansión de Tsuruya-san era demasiado grande ya que pronto perdí todo el sentido de la dirección.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La montaña privada de Tsuruya-san estaba localizada al este de la Preparatoria del Norte. En vez de ser llamada una montaña, debería de ser llamada una colina, dado que no era tan grande como una montaña por encima del nivel del mar. Mientras escaneaba el área alrededor de mi, me decepcione al no encontrar ningún remanente de monumentos dejados por civilizaciones antiguas. Viendo hacia arriba todo lo que podía ver eran árboles, árboles y más árboles. Fuera una montaña, un risco, una duna o un volcán durmiente escalarlo no era una tarea fácil. Lo mismo se podía decir de esta colina. No había caminos especiales para la ascensión. Tomaría cantidades iguales de tiempo y energía el ascender o descender, o poniéndolo simplemente, el subir y bajar de la colina. Incluso un oso grizzli se sentiría cansado de escalar esta escarpada colina.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Es este lugar. Comencemos a escalar.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Siguiendo las indicaciones de Asahina-san, silenciosamente subí mi bicicleta cuesta arriba y escale la colina. El sol ya se estaba ocultando. Mientras veía hacia abajo, vastos campos de verdes aparecían en la vista, pero no había ni una sola alma a la vista.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Estas segura de que esta bien el escalar la montaña de alguien más? &lt;br /&gt;
Técnicamente estamos traspasando propiedad privada.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dije mientras me abría camino hacia la cima de la colina. Asahina-san repentinamente dejo salir una suave carcajada. “Tsuruya-san dijo que estaba bien. Kyaa~ Eso fue lo que oí hace algunos días… Oh no, espera… Eso seria mañana… Ella les dirá esto mañana.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sentí como si finalmente hubiera entendido la situación. Parecía como el pasado para Asahina-san, pero era el futuro para mí. Solo esperaba que ella vertiera algo de luz sobre lo que yo había de hacer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Erm… Eso es todo lo que puedo decirte por ahora… La cacería del tesoro y el patrullaje de la ciudad deberían de suceder pronto…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entonces ¿que hay de la lotería?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“A-Ah… E-Eso…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Asahina-san entro inmediatamente en un estado de pánico mientras se sonrojaba fuertemente. Hmm, ¿algo más?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“B-Bueno… E-Eso…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
¿Estaba Asahina entrando en pánico porque estaba escondiendo algo? ¿Información Clasificada?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¡S-Si! Eso es, Información Clasificada… Bueno, al menos Clasificada por ahora.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Por la Mirada en su cara, no pude ver ningún sentimiento de superioridad en lo absoluto. Aunque no sabia si ella sabia algo sobre un gran secreto cataclísmico sobre el futuro, estaba seguro de que al menos ella sabia sobre algunos eventos del futuro reciente, eventos que ella me estaba ocultando. ¿Eso quiere decir que la única que no sabe nada en lo absoluto es Asahina-san (Mikuru)? Gah, esto es frustrante. Si pusiera las inequidades probablemente seria algo así:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Asahina-san (Adulta) &amp;gt; Asahina-san (Michiru) &amp;gt; Asahina-san (Mikuru) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Suspire profundamente. Al oír esto Asahina-san se puso más ansiosa que antes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Erm… Kyon-kun…?” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dijo Asahina-san dándome la espalda. Por su voz, estaba seguro que esos ojos estaban llenos de lágrimas. Si ella me observara con esos lastimosos ojos, estaba seguro de que no podría responder su pregunta tranquilamente. Admito que no tenia ninguna intención mala en ese momento, pero aun así, mi mente estaba llena de inmensos sentimientos de amor que de alguna manera explotaron de algún lugar y estaban desbordando mi alma. Mi rostro se arrugo como el vientre de Shamisen, bajo su mágico toque y me forcé a decir: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Oh, esta bien, no hay nada de que preocuparse. Incluso si no dices nada pienso que lo entenderé en un par de días.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si lo que dijo Asahina-san es verdad, entonces sabría todo después de ocho días. Para ella parecía que era el pasado, pero en realidad era mi futuro. Podría saber todo lo que sucedería en estos 8 días si le preguntar a Asahina-san, pero de nuevo, aun sabría lo que sucedería si no le preguntara. Todo lo que tengo que hacer es esperar. El tiempo me lo dirá, o eso dicen. Ahora, si el tiempo no lo revelara, ¿no seria demasiado extraño aun?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Acabemos con esto antes del anochecer.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dije mientras ponía gentilmente mis brazos alrededor de los hombros de Asahina-san. Asahina-san me miro con unos ojos como de cachorro y lentamente asintió con su cabeza.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Oh, de acuerdo. Déjame mostrarte el camino. Necesitamos ir mas arriba, antes de que comencemos a escalar.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Así que, ambos subimos por las densas junglas. Originalmente había planeado dirigir, cortando las ramas y raíces peligrosas, pero después de tomar en consideración que Asahina-san podría resbalar y caer rodando en cualquier momento, rápidamente cambie de idea. Dado que aun era invierno, todas las serpientes de cualquier tipo estarían ocupadas hibernando, así que imagino que no era peligroso en lo absoluto. De esta forma, incluso si Asahina-san resbalara, debería de ser capaz de atraparla en mis brazos y protegerla.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“A-Ah… Oops…” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No importaba como lo viera, Asahina-san + montaña escarpada era igual a peligro. Agregando a la ecuación de arriba que esta no era una montaña ordinaria obtendrían la idea general. Mientras escalas una montaña, uno usualmente haría zigzag como una serpiente, pero dadas las excesivas piedras y ramas de árboles las cosas eran más complicadas de lo usual.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Perdí la cuenta de cuantas veces Asahina-san casi resbalo y cayo. Aun cuando tuve que arquear mi espalda para protegerla, una sonrisa siempre ocupaba mi rostro cuando esto sucedía. Estábamos caminando en una montaña no adecuada para los humanos, sin duda, pero no importaba a donde fuéramos, sin importar a donde fuéramos, había siempre un camino “correcto” dirigiendo hacia lo profundo de la montaña. Por “camino” quiero decir  la ruta que los animales salvajes probablemente encontraban mejor seguir. Pero aun así, era feliz. Si esta fuera una montaña “normal”, no habría ninguna necesidad de que Asahina-san caminara enfrente de mi ¿o si?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Después de unos diez minutos de caminata, un pequeño campo uniforme salió a la vista.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Si, este es el lugar. Aunque ha sido moldeado de esta forma la roca debería de estar aquí.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Asahina-san respiraba fuertemente, mientras arqueaba su espalda y ponía sus manos en las rodillas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yo hice lo mismo, permaneciendo de pie a un lado de Asahina-san.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Huh?” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Había varias pendientes en las montañas, pero esta era la primera vez que me había cruzado con una parte plana. Había pasto grueso creciendo en todos lados, salvo un pequeño paraje de tierra uniforme que estaba formado como un semi-circulo, no mas largo de 10 metros de diámetro. El pasto ahí era escaso, y por como se veía era como si alguien hubiera podado una gran parte de la montaña por medio de una avalancha hace mucho tiempo atrás. No parecía como si hubiera sucedido recientemente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Después de que nuestras respiraciones regresaran a la normalidad, observe en la dirección en la que Asahina-san estaba apuntando.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Si es una roca de lo que estamos hablando, pienso que se trata de esa… Se ve exactamente como la del dibujo…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Una roca con la forma de una calabaza.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
¿Una… roca?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Erm, ¿no es demasiado grande para ser llamada una roca?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
¿Y no estas exagerando mucho? ¿En que se parece esto al dibujo? Si no fuera por Asahina-san aun si hubiera buscado hasta el amanecer, dudo que la hubiera visto.&lt;br /&gt;
“Bueno, realmente si se parece a una calabaza…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La roca no tenía una forma uniforme. El lado que veía hacia mi era plano, así que de mi punto de vista, parecía mas el caparazón de una tortuga que una calabaza. Y debido al excesivo crecimiento de la hierba que rodeaba la roca, era difícil diferenciarla de sus alrededores. No era tarea fácil el encontrar esta roca, eso es cierto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Revise las órdenes en la carta.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Mover esta roca tres metros al oeste, ¿eh?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ya había comenzado a oscurecer. Si nos quedábamos ahí mas tiempo esto podría volverse peligroso. Después de todo, ¿Quién sabe que habita en ese lugar? &lt;br /&gt;
Además, si resbaláramos mientras descendíamos ambos caeríamos de la montaña, así que sabía que debíamos apurarnos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le pase la linterna a Asahina-san y le pedí que me ayudara a iluminar mis alrededores. Esperando que fuera capaz de levantar esta roca.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Maldición, esto es muy pesado.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eso no era todo. Solo después de que comencé a levantar la piedra me di cuenta de que un tercio de ella estaba aun enterrada en la tierra. Esto oficialmente había sobrepasado la definición de “piedra”. Debería ser catalogada como “roca”. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Después de mucho esfuerzo, finalmente logre sacar la piedra del suelo. Solo entonces me di cuenta de que realmente asemejaba una calabaza. Era solo porque un tercio de ella estaba enterrada que falle en notarlo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nuevamente levante la piedra y me dirigí al oeste. Cargándola con toda mi fuerza hice cuatro pasos gigantes hacia mi derecha. Eso debería ser alrededor de tres metros.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Pienso que estas un poco mas allá de los tres metros.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dijo Asahina-san mientras apuntaba hacia la roca. Desde su punto de vista ella debería de tener una estimación mejor de cuanto eran tres metros.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Eso es. Solo ponla ahí.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Después de seguir las instrucciones de Asahina-san, puse la roca en el suelo, la cual hizo un gran ruido antes de hundirse más en el suelo. Eso debería permitirle resumir su posición original.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Esa roca… Esta de pie…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dijo Asahina-san con ojos sorprendidos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Justo como… un símbolo…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Observe la roca que recién había movido.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un símbolo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Desde este Angulo, esta extraña roca era realmente obvia. Que clase de roca era, de eso no tenia idea, todo lo que sabia era que era totalmente blanca. Esta piedra blanca, de pie en medio de pura oscuridad realmente era una visión para contemplar. Una piedra blanca en forma de calabaza. Si se esparcieran las noticias estoy seguro de que muchos pensarían que se trata de una ruina antigua.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Asahina-san, ¿No me digas que Haruhi planea cavar abajo de esta piedra?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Si. Los que harán toda la excavación serán Kyon-kun y Koizumi-kun.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
¿Y no encontramos nada? ¿En verdad?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Si.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Asahina-san dijo esto mientras bajaba su cabeza, “No había ningún tesoro de ningún tipo…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Suspire mientras golpeaba mis sucias manos una contra la otra.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entonces, ¿Qué es lo que estaba haciendo? Ahora que lo pienso, he estado siguiendo órdenes extrañas por dos días seguidos. Ayer fue la broma y para rematar alguien cayó en ella. Porque hicimos eso, ni siquiera Asahina-san lo sabía. La única persona que lo sabía era probablemente Asahina-san (adulta). &lt;br /&gt;
Tengo que recordar el preguntarle porque, si la vuelvo a ver. La próxima vez que algo así suceda definitivamente no seguiré su juego.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nuevamente observe la piedra. Había algo que no estaba bien sobre ella. La piedra originalmente se inclinaba sobre uno de sus lados, por lo tanto era natural que solo la mitad estuviera cubierta de polvo. Dado que recién la había removido del piso, había una gran porción que estaba sucia mientras que la otra mitad estaba limpia. Era completamente obvio que alguien la había movido no hace mucho tiempo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Este cráter es demasiado obvio; cualquiera lo notaria.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El “cráter” era donde la piedra estaba originalmente. El piso ahí era completamente oscuro y formaba una curva hacia adentro. No seria necesario ser un genio para relacionar ambos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Cómo se encontraba el cráter cuando visitaste la montaña la ultima vez?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Asahina-san revelo una expresión que aparentaba estar en profundos pensamientos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Erm… Dado que nadie dijo nada, yo misma no lo note. La única que hablo fue Suzumiya-san y todo lo que dijo fue acerca de cavar hoyos…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Así que así fue, por lo pronto solo ignoremos los agujeros arguméntales y veamos que podemos hacer para minimizar los errores.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Asahina-san y yo buscamos ramas, raíces y hojas antes de ponerlas encima del cráter. Después de haber rellenado el cráter, ambos nos turnamos para pisotear el lugar. Los resultados estaban lejos de ser convincentes, dado que le había tomado a la roca años de deterioro para llegar a esa condición, pero era mejor que nada.&lt;br /&gt;
El cielo ya se estaba oscureciendo rápidamente y pronto tendríamos problemas para ver aun si forzáramos nuestra vista. Decidí terminar en ese momento.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Regresemos a casa, Asahina-san.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Esta vez, fui yo quien dirigió. Estaba agradecido de recordar traer una linterna. Los antiguos antes temían a la oscuridad y adoraban a la luz como una entidad divina. Ahora, gracias a la ciencia moderna, no había mas necesidad de hacer eso, dado que llevaba a la entidad divina en mis propias manos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Comparado con escalar la montaña, el bajar fue fácil. Hubo varias ocasiones en las que Asahina-san se resbalo, y cada vez que ella tropezaba se aferraba a mí para salvar su vida. No es que me queje ni nada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Para cuando alcanzamos el pie de la montaña, era en verdad el anochecer. Ambos suspiramos simultáneamente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ah,” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dijo Asahina-san mientras observaba hacia arriba en dirección del cielo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Esta lloviendo.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En solo cinco minutos, la pequeña llovizna se había convertido en un diluvio.&lt;br /&gt;
Montando mi bicicleta tan rápido como podía, con Asahina-san sentada atrás de mí, me apresure hacia la residencia de Tsuruya-san. Al principio estaba agradecido de que tal oportunidad cayera en mi camino. El montar una bicicleta en la lluvia, con una diosa detrás de mi, ¿Por qué no habría de estar agradecido?&lt;br /&gt;
Sin embargo, apenas a medio camino en dirección a la casa de Tsuruya-san, sentí como si solo tuviera un tercio de mi energía. Mientras pedaleaba furiosamente en la lluvia, la casa de Tsuruya-san finalmente apareció a la vista. Fue solo entonces cuando note que alguien ya nos estaba esperando.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Aha, bienvenidos nyoro~” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Justo como ayer, Tsuruya-san estaba vestida en un largo kimono, mientras llevaba una sombrilla sobre su cabeza, sonriendo energéticamente mientras abría la puerta, esperando nuestro retorno.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Dónde han estado ustedes? Ah olvídenlo; debió de haber sido por alguna razón que no pueden decirme ¿cierto? No se preocupen, no soy tan entrometida de cualquier forma. Miku--- Quiero decir, Michiru, ¡estas sucia por completo! &lt;br /&gt;
Vamos a tomar un baño, ¿de acuerdo?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Todo lo anterior lo dijo Tsuruya-san con una sola respiración.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Esta haciendo frió afuera o no? ¡Entren y tome un baño primero! Es correcto ¡un baño! Kyon, ¿te gustaría acompañarnos? Te haré el favor de lavarte la espalada nyoro~” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aunque la sugerencia me tentó, sabía que Tsuruya-san solo estaba bromeando conmigo. Haruhi amaba hacer sugerencias serias mientras ponía una mirada que decía que solo estaba bromeando. Tsuruya-san, por otra parte, amaba hacer bromas poniendo un rostro serio.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Creo que iré a casa. Por favor cuida de Asahina Michiru por mí.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mientras volteaba para marcharme, Tsuruya-san me sujeto por la manga.&lt;br /&gt;
“Espera un segundo.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dijo Tsuruya-san mientras ponía una de sus manos en su regazo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Aquí hay algo que le prometí a Haruhi. ¿Podrías entregárselo?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tsuruya-san saco una gruesa hoja de papel enrollado. Estudiándola cuidadosamente, note que estaba hecha de papel Japonés antiguo, tan viejo y gastado que aparentaba ser papiro. Había marcas de mosquitos por todos lados también. No necesitaba ser un genio para notar que este era el “mapa del tesoro” en cuestión.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Qué es esto?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pregunte, siguiendo la corriente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Erm, es un mapa del tesoro.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Respondió Tsuruya-san, justo como esperaba.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Es una costumbre Antigua que todos los mapas del tesoro sean mantenido en cajas de rattan. Sucede que lo encontré hace algún tiempo. He querido pasárselo a Haruhi ya por mucho tiempo pero por alguna razón siempre olvido hacerlo.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
¿Esta bien que regales un mapa del tesoro? Quiero decir, es un tesoro enterrado, el TESORO de Tsuruya-san&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Esta bien. No puedo molestarme en escalar una vieja montaña solo para pasar la mitad del día ahí cavando. Si realmente hubiera un tesoro enterrado ahí, todo lo que quiero es un décimo del botín total. ¡Solo Dios sabe cuanto tiempo lleva enterrado ese tesoro ahí! Basado en escrituras antiguas, el tesoro fue dejado por uno de mis ancestros a quien particularmente le gustaba hacer bromas. Esta podría ser una broma diseñada por ese viejo embustero para engañar a sus descendientes. Después de cavar  por medio día, para no encontrar nada, ¡eso suena como un gran truco que él haría para engañar a los humanos estúpidos!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Parece que nosotros somos los “humanos estúpidos” en cuestión.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Pero míralo por el lado amable. Hay una posibilidad de que ese algo realmente este enterrado ahí.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Trate de poner un rostro que pareciera estar honrado, mientras tomaba el mapa de Tsuruya-san. Fue algo que Tsuruya-san había cavado especialmente para nosotros, pero de alguna manera, no me sentía emocionado en lo más remoto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Asegúrate de pasárselo a Haruhi, ¿de acuerdo?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dijo Tsuruya-san mientras me guiñaba el ojo, antes de reírse sin control. Asahina-san tenia una expresión estoica en su rostro, mientras alternaba su mirada entre el mapa del tesoro y yo. Al notar que la estaba observando directamente ella bajo la mirada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
¿Qué sucede? Quería preguntar en voz alta. ¿Qué sucedía con la búsqueda del tesoro? ¿Por qué Asahina-san fue enviada al pasado? ¿Tenia alguna conexión con la cacería del tesoro? Estaré maldito si no están relacionadas. Parecía que esta cacería del tesoro no eran más que buenas noticias, tanto para mí como Asahina-san.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ah, Kyon, toma esta sombrilla. Asegúrate de tener cuidado ¿de acuerdo? ¡Bye bye!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dijo Tsuruya-san mientras se despedía animadamente, antes de desaparecer junto con Asahina-san en la enorme mansión.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Todo lo que quedaba era yo, de pie en medio de la lluvia, con una sombrilla sobre mi cabeza, junto con un pergamino enrollado.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pro alguna razón quería tomar una ducha, no, un buen baño. Podía sentir un inmenso sentimiento de soledad. ¿Era a caso porque alguien tan alegre como Tsuruya-san había dejado repentinamente de estar junto a mí? Me sentía como si la ceremonia hubiera terminado… o algo como eso.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Hace frió afuera.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Puse la sombrilla en mis temblorosos hombros y comencé a pedalear de regreso a casa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fuera Haruhi, Asahina-san o incluso Nagato, cada una de ellas tenía un poder que era capaz de volverme loco.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Gah, Tengo hambre.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No me encontré a Koizumi en mi camino a casa esta vez. Era una pena, porque si lo hubiera hecho, definitivamente hubiera hecho lo que él mas disfruta – hablar. &lt;br /&gt;
El día que la otra Asahina-san se mostró en el armario de limpieza, las nubes comenzaban a moverse lejos hacia el norte. Hoy, el clima era bastante placentero. No era demasiado frió, pero tampoco demasiado calido.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Como era usual, escale la colina hacia la escuela y a causa del agradable clima, me sentía completamente en calor para cuando llegue a las puertas de la Preparatoria del Norte. Comparado al clima usual, donde apenas sudaría después de ser encerrado en un salón sin calefacción, hoy estaba mucho mejor.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Después de pasar las puertas de la escuela llegue a mi casillero. Antes de abrirlo, respire profundamente. Tenía ese extraño sentimiento de premonición. Sabía que mis “ordenes” del futuro continuarían, así que temía abrir el casillero. Sabía que una vez que lo abriera, una carta estaría esperando lista por mí, una carta que había sido entregada solo Dios sabe por quien solo Dios sabe cuando. Pero no había opción ¿o si? Después de todo necesitaba abrir mi casillero para cambiarme de zapatos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Como esperaba, había una carta ahí dentro.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Además de dos cartas idénticas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“No puedes hablar en serio Asahina-san…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
De nuevo, las cartas estaban escritas con una letra clara. En cada una de las cartas estaban los números #3, #4 y #6, junto con las letras “tres”, “cuatro” y… ¿“seis”?&lt;br /&gt;
“¿Eso quiere decir que las dos anteriores fueron la #1 y #2? ¿Y la primera nota fue la numero cero?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
¿Pero por qué los números se saltaron al seis justo después del cuatro? ¿Había una numero cinco? ¿Era un error de escritura?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Puse todas las cartas en mi bolsillo y me dirigí al baño. Ya estaba comenzando a acostumbrarme a esta rutina.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dentro del baño, abrí todas y cada una de las cartas de acuerdo a su numero.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No había mucho tiempo antes de la campanada, así que leí brevemente cada una de las cartas, antes de dirigirme fuera del cubículo y mirar directamente al espejo. De mi propio reflejo podía ver la extraña expresión fijada en mi cara.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
¿Qué demonios trataba Asahina-san (adulta) de decir? No, antes que eso, ¿Qué propósito tenía enviar a un hospital a un hombre desconocido y el mover una roca extraña? Quería seriamente saber lo que sucedería después.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Llevando una expresión extrañada en mí rostro entre al salón de clases, solo para encontrar a una chica que no podía calmarse esperando por mí.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¡Kyon!” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La chica que corrió hacia mí gritando mi nombre era Suzumiya Haruhi, quien hasta ayer estaba llena de melancolía.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¡Apresúrate y muéstramelo!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Por un momento, me pregunte que mostrarle a Haruhi, quien estaba resplandeciendo hacia mi con su sonrisa de un millón de watts característica.&lt;br /&gt;
“¿No me digas que olvidaste todo sobre ello? ¿El objeto que Tsuruya-san te pidió que cuidaras? ¿Cómo puedes olvidar algo tan importante?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El repentino cambio de humor de Haruhi me sorprendió completamente. No había en ella ningún rastro de melancolía en lo absoluto. ¿Qué le sucedió a la melancólica sentada detrás de mí que hablaba en voz baja? ¿No me digan que era un impostor la que vi ayer?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Qué estas murmurando? Siempre soy de esta manera. ¿En que lugar del mundo encontrarías a alguien como yo?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dijo Haruhi sin darle importancia mientras levantaba su cabello, sonriendo brillantemente al mismo tiempo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Vamos, deja de hacerte el tonto. ¡Déjame darle un vistazo a esa cosa ahora! ¡Si la olvidaste, apresurémonos a tomar un taxi de regreso a casa para recogerla!”&lt;br /&gt;
De acuerdo, de acuerdo, entiendo. Solo cálmate por un segundo. Todos en la clase nos están observando ahora. Geez, y yo que estaba deseando por una vida escolar normal.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Una meta tan aburrida debería de ser puesta en un avión de papel y ser lanzada desde la azotea de la escuela. Un estilo de vida atractivo o incluso un hikkikomori aislado de la sociedad seria mejor a lo que tú llamas “normal”, un estilo de vida aburrido. Y si vas a hablar de tu vida, por favor solo hazlo tres segundo antes de que mueras.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No creo que mi vida pueda ser condensada en tres segundos de discurso, ni intento vivir una que si lo haga posible. Suspirando, alcance mi portafolios y saque el rollo de pergamino. Como de costumbre se desvaneció de mis manos dos segundos después &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Desenrollando el pergamino a velocidad superhumana, Haruhi me pregunto,&lt;br /&gt;
“¿Ya lo has leído?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“No.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿De verdad?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si. Desde el momento que llego a mis manos, no hubo ninguna intención de abrirlo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¡Pero es un mapa del Tesoro, por los cielos! ¿Acaso la mención de un tesoro enterrado no te emociona?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
¿Qué hay de excitante en un tesoro que se que no encontrare? Todo lo que me espera en la cima de la montaña es un dolor de espalda, y si las cosas se ponen peores, un par de raspones y torceduras. Lo que quería oír era la razón para la emoción de Haruhi. Todo lo que tenia en mente mientras guardaba el “regalo” de Tsuruya-san era el entregárselo a Haruhi. No había el más mínimo interés en excavar un antiguo tesoro enterrado. Hablando sinceramente ni siquiera quería decirle a Haruhi, ‘Hey, solo olvidemos todo lo que tiene que ver con la cacería del tesoro ¿de acuerdo?’, pero alas, Haruhi ya estaba ocupada estudiando el mapa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Humph, Tsuruya-san no debió de haber hecho eso. Ella debió de habérmelo entregado directamente a mí, en vez de dártelo para que lo cuidaras. Aun cuando significara que podría tenerlo en mis manos mas pronto, hubiera preferido que me lo diera como una sorpresa…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dijo Haruhi mientras me daba la espalada y se dirigía a su asiento. Ella entonces procedió a sacar su lapicero y sus libros de texto para usarlos de pisapapeles, mientras que de nuevo estudiaba el mapa atentamente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yo también me dirigí a mi asiento, un renovado sentido de curiosidad nació en mí.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Hey, Haruhi.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Qué quieres?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dijo Haruhi mientras levantaba sus ojos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Cómo supiste que Tsuruya me dio el mapa?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Tsuruya-san me telefoneo ayer.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Haruhi respondió, esta vez ni siquiera se molesto en mirarme. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Tu llevaste a Shamisen a caminar ¿o no? Pasaste por la casa de Tsuruya-san mientras lo llevabas a pasear, así fue como te dio el mapa. Parece ser que Shamisen se siente mejor, ¡esas son buenas noticias!” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Probablemente fue Tsuruya-san quien pensó en esa mentira. Nunca había oído de alguien que sacara a pasear a su gato en medio de este clima frió y para rematar, estaba lloviendo la noche pasada. Para que creyeras en esas mentiras tan malas ¿en que estabas pensando Haruhi?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pretendí parecer serio y actué como si nada hubiera pasado. Haruhi parecía como si la escuela hubiera anunciado que era día festivo mientras que sus ojos brillaban con emoción. “Mira Kyon, ¡ese debe ser el tesoro enterrado! ¡Lo dice justo aquí!”&lt;br /&gt;
Mi mirada cayó en el mapa, que estaba posado en el escritorio de Haruhi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ese mapa era tan viejo que probablemente podría ser vendido al museo como una antigüedad. Había varias oraciones escritas en tinta negra, antes de ser firmadas con una gran firma. Renuncie a tratar de descifrar las escrituras, mientras observaba los dibujos debajo de ella. Había una montaña la que sin ninguna duda era la que escale el día de ayer, y la que probablemente escalaría el día de mañana nuevamente. El mapa fue dibujado usando tinta negra y era bastante simple pero tenia éxito en describir la apariencia de la montaña perfectamente. Las palabras estaban probablemente escritas en una escritura antigua, pero para mí, parecía que era mas como un libro de texto alienígena que un mapa. Probablemente no entendería estas ricas piezas de literatura de cualquier forma.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Haruhi probablemente lo haría, sin embargo, mientras lo traducía en voz alta para mí:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“En esta montaña, hay algo muy valioso, algo que solo mis descendientes deben adquirir. Es algo que seguramente los hará felices. Quienquiera que busque el tesoro, por favor excave aquí.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Debajo del texto estaba firmado: “15 Genroku, Tsuruya.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No tenia idea de que ancestro de Tsuruya-san se trataba, pero seguro que hizo muchas cosas redundantes. ¿Qué era tan importante que requería ser enterrado en la tierra? Si realmente era como Tsuruya-san dijo, ¿No seria esta una broma que creció a través de los siglos? Ya habían pasado varios siglos desde el periodo Genroku. Seguramente alguien en la casa Tsuruya ya había el desenterrado el tesoro para estos momentos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Dónde demonios esta enterrado?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dijo Haruhi al desinteresado yo mientras trazaba con su dedo sobre el mapa.&lt;br /&gt;
“¡No esta marcado en ningún lugar y tampoco hay un signo de ‘X’! Aunque sabemos que es una montaña, ¡aun no sabemos donde buscar!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Oh, olvídalo.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Haruhi me miro, claramente estresada por la travesía.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Si nosotros ponemos nuestros corazones en ello, estoy segura de que podremos encontrarlo.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
¿A quién te refieres con ‘nosotros’? ¿Acaso vas a secuestrar a los transeúntes?&lt;br /&gt;
“Por supuesto que no, estúpido” Dijo Haruhi mientras enrollaba el mapa a su posición original, antes de atarle un nudo y ponerlo a salvo en su escritorio.&lt;br /&gt;
“¡Solo seremos nosotros por supuesto! Estas a cargo de la tarea. ¿O no estas satisfecho con ello?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si realmente tuviera opción, habría escogido no participar en este estúpido evento. Ni siquiera sabia cuantas tareas había, o a quien debería de asignar cada tarea. Justo cuando mi corazón estaba suspirando, la campana sonó mientras el maestro Okabe-sensei entraba a la clase.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Encontrémonos en el salón del club después de clase.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dijo Haruhi mientras golpeaba mi espalda con su lapicera.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Quiero mantener esto en secreto de todos los demás. Dejemos que sea una sorpresa. Cuando anuncie mi descubrimiento, quiero que pretendas que estas impactado también. Si solo Tsuruya hubiera…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La voz de Haruhi comenzó a hacerse más y más fuerte pero fue ahogada por el sonido de todos los estudiantes poniéndose de pie y saludando al maestro.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
¡Alguien por favor dígame como demonios ponen atención en clase! Admito que soy fácil de distraer, así que si alguien tiene una forma de memorizar todo lo que es dicho en clase, por favor díganmela. No importa si solo es la mitad de lo que es enseñado, siempre es mejor que no saber nada en lo absoluto. Se que los apuntes son el camino a seguir, pero aun así, debe de haber un truco para sentarse calladamente y tomar apuntes. ¿Alguien sabe el truco aquí?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Esto fue lo que alguien me dijo una vez: “No hay necesidad de poner atención en clase, todo lo que tienes que hacer es no pensar en nada mas. Dado que tus oídos estarán aburridos para entonces, no tendrán opción más que escuchar lo que el profesor tiene que decir, y por lo tanto seria fácil el entender lo que el profesor trata de explicar. Parece lógico, ¿cierto?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bueno, creo que vale la pena el intento. Después de todo, quien me transmitió esta sagrada técnica no fue si no Haruhi misma y es probable que sea una técnica del olvidado Hiten-Haruhi-Ryu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El truco era este: Estaba bien con no poner atención en clase, pero era casi imposible el no pensar en nada mas, aun si lo hiciera, ¿seria feliz la vida de ese modo? No pienso que Haruhi quisiera llevar ese tipo de vida mundana y aburrida. Mientras comenzaba gradualmente a dudar de sus palabras, mientras repentinamente recordé sus resultados que eran de los más altos, un gran contraste con la realidad.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tratando de no pensar en nada más justo ahora era completamente fútil. Admito que tenía un problema menos del cual preocuparme gracias a ese viejo pergamino. La melancolía de Haruhi mágicamente se había evaporado después de recibir ese viejo mapa, por lo tanto salvar al mundo de gigantes azules era algo de lo que no tenía que preocuparme.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lo que tenia que pensar, sin embargo, eran esas tres cartas de Asahina-san (adulta). Era algo que nos concernía a ambos Asahina-san (futuro) y a mi, algo que necesitábamos realizar antes del día designado. No era algo que podía dejar para después y aun si me apresurara a salir del salón justo ahora seria la primera cosa en mi mente que tendría que completar…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gah, con tales pensamientos en la mente, ¿Cómo pueden culparme por no entender lo que el maestro tiene que decir?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Después de la escuela, Haruhi me arrastro a la fuerza hasta el salón del club, justo como un pez siendo atrapado por la red de un pescador.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gracias a Tsuruya-san, ya no podía usar a Shamisen como una excusa para faltar a las actividades del club. Y dado que no tenía otros asuntos el día de hoy, fui forzado a seguirla al salón del club.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Las órdenes del futuro decían explícitamente que estaría completamente libre el día de hoy y el de mañana. Era solo el día después de mañana y el día después de ese que estaría muy ocupado. Era fácil el ver porque. Había dos días festivos seguidos de un Domingo, haciendo tres días consecutivos sin necesidad de asistir a la escuela. Y dado que había un día extra en el que los estudiantes no tenían que ir a la escuela a causa de los exámenes de admisión, quería decir que tendría un largo periodo vacacional de cuatro días.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Los viajeros del tiempo tenían un gusto por usar los casilleros como buzones. ¿Acaso había algún problema con entregarme las cartas directamente a mí? Después de todo tenia muchas preguntas que hacerle a Asahina-san (Adulta)&lt;br /&gt;
He pensado sobre los problemas anteriores mientras estaba en clase y no había pensado en ninguna solución incluso aun cuando gradualmente me aproximaba al club de literatura.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¡Hola! ¡Perdón por la espera!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Con un grito energético, Haruhi abrió de golpe las puertas del salón del club, mientras me arrastraba por el cuello de la camisa. Por alguna razón, me sentí extremadamente nostálgico ante esa acción, como si no la hubiera experimentado por un largo, largo tiempo. Tal vez era a causa de mis tres días de ausencia del salón del club. Incluso si fueron solo tres días, había comenzado a extrañar el lugar como un viejo exiliado extraña su tierra natal. Una vez que entre al salón del club, sentí como si finalmente hubiera regresado a casa.&lt;br /&gt;
[[Image:Sh_v7_ch3_01.jpg|thumb|Con un grito energético, Haruhi abrió de golpe las puertas del salón del club, mientras me arrastraba por el cuello de la camisa..]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tratando de librarme de esos extraños sentimientos, cerré las puertas que Haruhi, convenientemente, había dejado abiertas y mire al rostro de cada uno de los miembros de la brigada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La primera persona que vi fue la chica de primer año envuelta en su uniforme de marinera, quien estaba sentada en una esquina leyendo un libro, justo como siempre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nagato observo a Haruhi y a mí con su rostro inexpresivo de jugadora de poker, antes de regresar a leer su libro. No hubo gestos extra o discursos de “bienvenida”, esta era la Nagato que conocía, la diosa sentada silenciosamente en la esquina del salón del club leyendo sus libros.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Hey, tanto tiempo de no verte.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sentado en la mesa y jugando con un tablero de carom a solas estaba Koizumi, el que siempre llevaba una sonrisa y que escogía palabras que nunca sabias si deberías de creer. “¿Cómo se encuentra Shamisen-Primero? Si es posible, me gustaría arreglar que uno de los amigos de mis parientes lo vea. Veras, el amigo de mi pariente en cuestión opera una clínica animal y he oído que es una muy buena.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Como si fuera a creer eso. No es el primer día que nos encontramos de cualquier manera.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Hmm, parece que tienes varios amigos en muchos campos, Koizumi.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Koizumi acariciaba gentilmente una pieza de carom con su dedo. “Así es como se crean las leyendas ¿cierto? De los amigos que he conocido, y de los amigos de los amigos que he conocido, los únicos amigos que no tengo son…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Koizumi graciosamente retrajo sus manos y dijo elegantemente, como si lo hubiera ensayado para una obra:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Gente que  no es nativa de este mundo.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No bromees. Ya conozco aliens, viajeros del tiempo y seres con poderes sobrenaturales. Con un círculo social tan amplio, realmente pienso que estoy mejor sin conocer a ningún viajero dimensional, porque la aparición de alguno seguramente me daría dolores de cabeza.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Koizumi dio una risa ligera, señalando el fin de nuestra conversación. Incluso Haruhi había comenzado a girar su cabeza en nuestra dirección mostrando interés.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Oí que habría una reunión el día de hoy.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Si, estas en lo correcto. Una reunión de emergencia para ser exacto.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dijo Haruhi mientras tomaba su lugar en la mesa del Comandante de Brigada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Mikuru-chan, té.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“De acuerdo.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Con un pitter-patter, Asahina-san vino corriendo hacia Haruhi vestida en su lindo uniforme de mucama. Era Asahina-san, de acuerdo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Esperen, eso es extraño. ¿No debería de ser natural que viera a Asahina-san aquí en el salón del club? Hmm…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Erm…” Tartamudee. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Parece que necesitare algo de tiempo para reorganizar los pensamientos atrofiados en mi cerebro. La Asahina-san de pie en frente de mi es diferente de la Asahina-san habitando en estos momentos en la casa de Tsuruya-san. Esta no es la Asahina-san de unos días en el futuro si no la Asahina-san del futuro cercano.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Erm… Kyon-kun…” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dijo Asahina-san mientras llenaba torpemente la tetera con agua caliente. Ella me miro con una cara de preocupación. Era exactamente la misma mirada que la otra Asahina-san me había dado tres días atrás. Esperen, eso es de esperarse ya que ambas son la misma. Oh, ¿Qué estoy diciendo? Saque esos pensamientos de mi mente y me concentre en lo que Asahina-san tenía que decir.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Cómo se encuentra Shamisen? ¿Se enfermo porque lo llevamos a un lugar demasiado frió para él cuando de por si ya estaba haciendo frió afuera?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Bueno, no…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Finalmente pude confirmar que esta Asahina-san no sabia nada del futuro, o al menos, hasta… Erm… hasta la tarde de cinco días después. Después de eso, ella probablemente tendría que enfrentar todo un montón de pruebas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
¿Cómo decirlo? Era algo imposible de evitar. Gah, esto es molesto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Shamisen ya se encuentra bien. El ha estado mejor desde ayer, ya que ya lo podías ver rodando por ahí energéticamente en ese entonces.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿De verdad? Eso es fabuloso”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dijo Asahina-san mientras revelaba una hermosa sonrisa. Ver esto me hizo sentir mas incomodo. La enfermedad de Shamisen era una gran mentira, estoy seguro que Asahina-san (Michiru) lo sabia. Pero dado que ella no dijo nada, esta Asahina-san probablemente no tenia idea de que era solo una mentira. Me sentí como si hubiera traicionado su confianza y sentí la necesidad de pedirle perdón de inmediato.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Déjame jugar con el un poco más. Shamisen es demasiado lindo.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No hay nada mas lindo que tú. Incluso si fueras encerrada en alguna esquina oscura de la Vía Láctea por quinientos años, aun seguirías siendo igual de linda. Pero si vas a usar a Shamisen como una excusa para visitar mi casa, eres más que bienvenida. Además, Shamisen ha estado trayendo frecuentemente a casa a ese gato negro al que llama novia. ¿Tal vez ellos estaban usando como excusa el visitarme?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ah, bueno… Eso estaría bien… ¡Ah!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Asahina-san grito mientras saltaba repentinamente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Se derramo el té…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Desbordarse seria la palabra. Dado que ella estaba demasiado ocupada hablando conmigo sobre Shamisen, Asahina-san no noto que la tetera ya estaba llena. Sin embargo, esto parecía concordar con la idea de Haruhi de “una mucama torpe”, mientras ella veía a Asahina-san con sus brazos cruzados, aparentemente contenta con la visión de Asahina-san limpiando le té derramado.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tome una de esas silla plegadizas de metal y me senté al lado de Koizumi. Haruhi irradiaba un aura de superioridad, pero estaba extrañamente callada, como si quisiera esperar hasta que todo se hubiera calmado antes de hacer su gran anuncio.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Perdón por la espera.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dijo Asahina-san mientras ponía dos tazas hirvientes de té en la bandeja, antes de entregárnoslas a mí y a Haruhi. Tuve un presentimiento de que Haruhi esperaría hasta que terminara de beber mi té antes de hacer su anuncio, dado que ella no tenía intenciones de ponerse de pie. Después de beber su té caliente, Haruhi recargo su espalda en su silla mientras encendía la computadora y mientras esperaba para que iniciara la computadora, hojeo algunas revistas en la mesa. Ambos cruzábamos miradas de vez en cuando y cada vez que lo hacíamos, ella tenía una expresión diferente en su rostro. Ella algunas veces parecía estricta y algunas más reía maléficamente. Hablando de tener mil caras. ¿Acaso era esta la temida calma antes de la tormenta?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Koizumi tenía una expresión que sugería que no sabia nada en lo absoluto, mientras reorganizaba las piezas en el tablero de carom. Nagato tenía la misma expresión desde el inicio – lo que significa que no tenía expresión alguna. Asahina-san estaba ocupada preparando la segunda ronda de té. Todo parecía como solía ser, tan normal, tan… Perfecto. Eso es lo que lo hacia parecer extraño. ¿Qué era lo que hacia que Haruhi decidiera dejar pasar el tiempo de esta forma? ¿Qué hay de la Cacería del Tesoro?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Después de algunos minutos de pensamientos infructuosos, decidí no pensar sobre ello y deje a mi mente vagar como ella quisiera.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No mucho después, ese breve momento de paz fue roto. No fue por un grito de Haruhi o por el anuncio que obligaba a los estudiantes a ir a casa si no por una serie de golpes en la puerta. “Si, ¡aquí estamos! ¡Adelante!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Haruhi grito en respuesta a los golpes, mientras se ponía de pie de su silla a la velocidad de una bala.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¡He estado esperando por ti! ¡Por favor entra!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Era raro ver al Comandante de la Brigada abrir la puerta para alguien, especialmente para un invitado.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¡Aha, es Mikuru-chan y los otros miembros de la Brigada! ¡Tanto tiempo de no vernos! Oh esperen, Kyon, ¡Nosotros nos encontramos ayer! ¡Shamisen es un pequeño juguetón, la próxima vez asegúrate de traerlo de nuevo a jugar!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tsuruya-san grito fuertemente mientras entraba. Poniendo sus brazos alrededor de los hombros de Haruhi, ambas comenzaron a bailar salvajemente. Aquí vamos de nuevo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Hmm, ese es. El mapa. Debería ser un Tesoro antiguo de alrededor de 300 años de antigüedad, probablemente algunas viejas monedas del periodo Genroku. ¡Seria grandioso si pudiéramos encontrarlas!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tsuruya-san anuncio fuertemente mientras se sentaba cerca de la mesa y comenzaba a masticar las galletas que estaban servidas sobre ella.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Este viejo y gastado papel es una de las reliquias de mi familia. El tesoro enterrado en cuestión podría ser cualquier cosa. Ese día, después de limpiar el almacén, encontré este pedazo de tesoro invaluable enterrado debajo de un monto de basura inservible, ¡la caja de rattan aun intacta ~nyoro!” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Después de soltar todas y cada una de esas palabras a una velocidad increíble, Tsuruya-san se bebió el té de Asahina-san, se puso de pie y señalo el pizarrón blanco.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es viejo mapa estaba sujetado por la esquinas por cuatro grandes imanes. De pie cerca del pizarrón estaba Haruhi, quien estaba ocupada rascándose la espalda con un bastón y tenia una expresión de gran satisfacción en su cara.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Esta montaña solía ser propiedad del gobierno antes de que se volviera posesión de mi familia. ¡No deberíamos tomar a mis ancestros a la ligera! Algo debe de estar enterrado ahí ¿cierto? Oh, gran ancestro…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tsuruya-san junto sus manos e hizo una reverencia en dirección del sol. Haruhi tomo esta oportunidad para golpear el pizarrón con su bastón.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Eso es.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
¿Eso es? Justo ahora, todo lo que he oído es a Tsuruya-san explicando la historia del mapa. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Y eso es todo. El porque sus ancestros dejaron este Tesoro a ella, y que es lo que contiene, es tarea de nosotros averiguarlo. Por lo tanto prohíbo a cualquiera de ustedes el revelar este asunto a cualquiera que no pertenezca a la Brigada SOS, salvo a Tsuruya-san.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Haruhi dijo esto con su boca abierta completamente, revelando una hilera de dientes blancos como la nieve.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¡Mañana saldremos a buscar el Tesoro enterrado! Si continuamos perdiendo el tiempo, alguien más podría excavarlo, ¡así que mañana nos encontraremos en el lugar de siempre a las nueve en punto! ¡Nos dirigiremos a las montañas! Y no se preocupen, déjenme el equipo a mi.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No era necesario decir que no estaba sorprendido en lo más remoto. Tres días atrás, había escuchado de la cacería del tesoro de Asahina-san. Ayer, Tsuruya-san me dio el mapa para resguardarlo. Esta mañana, de nuevo escuche sobre la cacería del tesoro de parte de Haruhi. Realmente no tenia fe en poder poner un rostro sorprendido. Imagino que no puede solucionarse entonces. Poniendo la taza vacía en mis labios, pretendí el continuar bebiendo mi té que ya se había terminado.&lt;br /&gt;
Imagino que no había necesidad de ello, porque la única persona sorprendía era…&lt;br /&gt;
¿E-Eh, c-cacería del tesoro? ¿M-Mañana? ¿En un c-colina? E-Entonces n-necesitaremos bentos…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
… Asahina-san. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nagato observo a Haruhi con su libro aun abierto en su regazo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Hmm… Tal vez podamos hacer un gran descubrimiento arqueológico que pueda propulsar aun más los alcances de la arqueología. ¡No puedo esperar!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Como siempre, Koizumi era el primero en besar el trasero de Haruhi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si Haruhi quería expresiones de sorpresa extremas en los rostros de todos, ella habría estado completamente decepcionada. A decir verdad, no pienso que nadie estuviera sorprendido, ni siquiera Asahina-san.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¡Ese es el espíritu! Si realmente encontramos un tesoro enterrado, ¡repartiremos todo en porciones iguales! Por supuesto, Tsuruya-san, quien amablemente nos proporciono el mapa recibirá su parte del tesoro también.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¡Eso es grandioso!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tsuruya-san grito energéticamente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Si encontramos oro de algún tipo, supongo que puedo darles el 90% del botín total. Dado que mi tatara tatara tatara tatara tatara abuelo vivió en el periodo Genroku, la única cosa que haría que sus descendientes fueran felices después de cientos de años probablemente seria oro. Me gustaría sacar lo mejor de sus intenciones, pero desafortunadamente, tengo algo que atender mañana, así que les dejare la cacería de tesoros a ustedes chicos.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Por alguna razón, la mirada de Tsuruya-san parecía extraña para mí en ese momento. Justo después ella paso su mirad hacia mi, Asahina-san me miro y  se rió. Parece que Tsuruya-san ha mantenido su promesa después de todo. Lo más que haría seria probablemente comunicarse con Asahina-san por medio del lenguaje corporal. No había forma de que ella le dijera a Asahina-san la verdad. No puedo ir sospechando de Tsuruya-san de esta manera.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sin embargo…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Para alguien sin relación a la Brigada SOS, Tsuruya-san esta extrañamente demasiado inmiscuida, fuera en el torneo de béisbol o la montaña nevada. Pero eso solo fue porque se lo pedimos. Esta vez, sin embargo, ella se acerco a Haruhi por su propia voluntad, como si quisiera mantener lazos cercanos con nosotros. No había forma de saber que pasaba por su cabeza. No me digan que este es solo otro esquema que ella pensó para mantener a Haruhi  feliz. Pero ahora que lo pienso, ¿Por qué querría ella mantenerla feliz? ¿Solo para divertirse?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Primero hagamos a un lado mis sospechas sobre Tsuruya-san, quien estaba felizmente masticando las galletas que estaban en la mesa mientras ponía una cara que sugería que había llevado a cabo una broma exitosamente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El único que estaba hacienda una expresión aun mas extraña era Koizumi. Ahora que lo pienso, Tsuruya-san ha visitado el salón del club bastante seguido, pero no tengo recuerdos de que Koizumi la encontrara ahí. Cualquier movimiento de Tsuruya-san podría ser equivalente a una orden de la “Organización”. El estar en un lugar cerrado con alguien de un rango tan superior debe de ser molesto, Koizumi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Y… &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lentamente pensé sobre mi misteriosa conversación con Koizumi la noche anterior, mientras observaba fijamente su sonrisa genérica. Aunque no tenia idea de que partes de esa conversación eran genuinas y que partes no lo eran, tenía un presentimiento de que la familia Tsuruya y la “Organización” estaban fuertemente unidas. Cielos, incluso la mansión de Tsuruya-san podría ser el mismísimo cuartel secreto de la “Organización” de Koizumi. Tsuruya-san y Koizumi podrían no estar trabajando para la misma facción, pero definitivamente estaban unidos el uno al otro, eso era lo que podía imaginar. Cual era su relación y que tan superior era Tsuruya-san a Koizumi, de esto no tenia ninguna idea. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tsuruya-san parecía no tener idea de las verdaderas identidades de Koizumi, Asahina-san y Nagato. Aunque ella podía darse cuenta de que los tres --- y Haruhi, por lo tanto  ---  no eran humanos ordinarios, ella aparentemente no quería indagar por mas información, al menos no abiertamente. Creo sinceramente en lo que dijo Tsuruya-san ese día en su mansión y también en algunos pedazos de lo que Koizumi dijo. “Deja las cosas problemáticas a la Organización”, ¿eh? Es como cuando Nagato sello su habilidad de sincronización.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¡… Kyon! ¡¿Estas escuchando?!” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un chirrido atravesó mis oídos mientras me encontraba a mi mismo observando la punta filosa de un bastón. Observando hacia arriba del bastón, encontré el rostro de Haruhi esperándome.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¡Escucha, asegúrate de vestirte mañana de forma casual! Todos ustedes deberán de llevar ropa que no tenga importancia que se ensucie. Sobre Kyon y Koizumi, ambos pueden venir con las manos vacías. Aquí hay una lista de las cosas que necesitaremos.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Haruhi le ordeno a Asahina-san que trajera un marcador.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aun vestida en su uniforme de mucama, Asahina-san se apresuro a traer el marcador y comenzó a escribir todo lo que Haruhi decía con una voz de niño entusiasmado.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Primero necesitaremos dos palas de metal, pero eso pueden dejármelo a mi. Además, necesitaremos bentos. Mikuru-chan, sabes que hacer. También requeriremos brújulas, linternas y un mapa. No, no el mapa del tesoro, si no uno real y acertado de Japón. O y si es posible, por favor recuerden preparar algo de comida enlatada de emergencia y una pistola de bengalas también.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
¿Qué montaña estas planeando escalar? Esta ni siquiera es una montaña, es apenas una colina. A menos que nos encontremos con otro fenómeno extraño de nuevo, como una tormenta repentina, deberíamos de estar bien. Y si por casualidad nos encontráramos con otro fenómeno extraño, ¿Para qué usaríamos las brújulas y las pistolas de bengalas? El incidente que sucedió al final del año pasado repentinamente llego a mi mente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Las pupilas negras de Nagato estaban fijas directamente en la clara escritura de Asahina-san. Mientras confirmaba lo que estaba en el pizarrón, no pude evitar el suspirar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Por lo que Asahina-san (Michiru) dijo no había necesidad de llevar ninguna pistola de bengalas o comida enlatada de emergencia, dado que regresaríamos sin ningún contratiempo. Diablos, ni siquiera había una razón para escalar esa endemoniada montaña, dado que regresaríamos con las manos vacías. Sin embargo, Asahina-san me dijo que tuviera cuidado, dado que algo importante pasaría ahí. Me pregunto que será. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El subir una colina, saborear los bentos de Asahina-san y de nuevo bajar la colina me suena a un picnic. Oh y habría una sesión extra de “ejercicio” para mi y para Koizumi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sabía que sin ninguna duda esto seria aburrido. Tal vez seria mejor si no le hubiera preguntado a Asahina-san sobre ello. Pero alas, tenia que hacerlo en orden de mantener el delicado balance entre el pasado y el futuro, dado que fue decidido hace mucho tiempo que la Brigada SOS tendría una actividad este fin de semana.&lt;br /&gt;
Ahora, el ir a esa estúpida cacería del tesoro solo por el bien de mantener el balance, eso podía entenderlo. Sin embargo, el para que servirían las ordenes de Asahina-san (Adulta), eso no lo podía adivinar. Estaba seguro de que Asahina-san (Michiru) tampoco lo entendía. Oh que más da. Si lo pongo en términos de lo ganado y lo perdido, probablemente terminemos con un cero neutral de cualquier forma – la perdida balancearía lo ganado.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Esperen un segundo. Pienso que lo perdido sobrepasa lo ganado.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tratando muy duro de mantener controladas mis emociones, me senté en la mesa sin decir una sola palabra.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Haruhi, quien para este momento ya estaba completamente obsesionada con las montañas, aun estaba agregando objetos a la ya masiva lista de equipamiento. El pizarrón entero ya estaba tan lleno que Asahina-san estaba teniendo problemas agregando los objetos que Haruhi mencionaba.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Haruhi, no estamos planeando escalar los Himalayas. Lo más que podríamos necesitar es un rastreador GPS. Nos permitirá comunicarnos con el mundo exterior en términos de peligro, y poder hacer operaciones de rescate mas rápidas al saber nuestra localización exacta.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tsuruya-san se reía mientras decía, “Recuerdo que solía correr alrededor de la montaña cuando era mas joven. ¡Es perfectamente segura ~nyoro! ¡Ni siquiera hay osos grizzli ahí!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Haruhi le lanzo una sonrisa a Tsuruya-san mientras respondía: “Muchas gracias. Estaremos contando contigo si tenemos algún problema.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
¿Así que no estabas hablando en serio sobre todas esas cosas después de todo?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Haruhi giro el bastón en su mano mientras decía,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Todos, pienso que eso es todo sobre las preparaciones. ¡Deberíamos de trabajar muy duro por el bien de Tsuruya-san, y desenterrar el gran tesoro que su tatarabuelo dejo para nosotros!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Por alguna extraña razón me sentía extrañamente calmado. Tal vez era porque la melancolía de Haruhi desapareció mientras nuevamente me observaba con esos ojos brillantes y relucientes. Me sentía extrañamente en paz conmigo mismo, y todos esos sentimientos de ansiedad desaparecieron repentinamente. Pero ¿eso era todo? ¿Por qué me sentía tan relajado aun sabiendo que iría en una búsqueda del tesoro infructuosa el día de mañana?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh bueno, no puedo permitirme el dedicarme a pensar demasiado en ello.&lt;br /&gt;
Mientras me haga sentir mejor, a quien le importa la razón.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Haruhi debió de haber decidido esta cacería del tesoro mucho tiempo antes de esta reunión, dado que pidió prestados un montón de libros, guías informativas e incluso novelas sobre los periodos de guerra. De acuerdo a Tsuruya-san, su ancestro era asquerosamente rico (pienso que era el jefe de la villa o un famoso hombre de negocios). Sin tener nada que hacer, todos comenzamos a especular sobre lo que podría ser ese tesoro enterrado.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En realidad, nuestra “especulación” no era más que una simple discusión y trabajo deductivo, pero antes de que lo notáramos, una hora había pasado y así, por el día de hoy, nuestra junta de emergencia llego a su fin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Y dado que estamos en el tópico de las especulaciones, las especulaciones de Haruhi fueron “¡Si en realidad fueran una viejas monedas del periodo Genroku, seria aburrido mas allá de lo creíble! ¡Esperemos que sea algo interesante!” y ese tipo de cosas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuando Nagato cerró su libro, todos supimos que era hora de que las actividades del día de hoy llegaran a su fin. Todos los miembros de la Brigada, junto con Tsuruya-san, procedimos a ir a casa. Mientras caminábamos descendiendo la colina, trate valientemente de iniciar una conversación con Tsuruya-san, pero no tuve ningún éxito. Haruhi y Tsuruya-san caminaban al frente, mientras discutían energéticamente sobre la montaña. Un poco detrás venia Asahina-san, seguida silenciosamente por Nagato, antes de terminar con Koizumi y yo en la parte de atrás. Quería preguntarle a Tsuruya-san sobre lo que Asahina-san (Michiru) estaba haciendo, pero no quería que Haruhi nos escuchara.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ah, olvídenlo. Tendré que llamar a Asahina-san mas tarde de cualquier forma. Y dado que ninguna de esas tres cartas podían ser transmitidas exactamente por el habla era lógico que tuviera que ir a visitarla, además de que una de esas cartas nos requería que hiciéramos unos pequeños preparativos. Pensando sobre ello, me sentí como si acido quemara un gran hoyo en mi cartera. Siempre parecía que solo había dinero fluyendo hacia fuera y nada fluía hacia adentro.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Realmente estaba impresionado con Tsuruya-san. Su habilidad de comenzar conversaciones con Haruhi y Asahina-san, mientras no decía nada sobre como un doble exacto estaba viviendo en su casa era remarcable. Imagino que era de esperarse de Tsuruya-san. Así que así es como debe de ser un sempai, huh.&lt;br /&gt;
Mientras el apartamento de Nagato comenzaba a estar cerca, sabía que era hora de decir adiós, viendo que este era el lugar regular donde los miembros de la Brigada SOS partían.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¡Los veré mañana chicos! ¡El que llegue al ultimo será castigado!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Despidiéndose energéticamente, Haruhi se dijo adiós, mientras que cada uno de nosotros se dirigió en direcciones separadas. Ahora todo lo que faltaba era fingir que iría a casa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Camine hasta que estuve más allá de la vista de cualquiera antes de sacar mi teléfono. Solo para estar a salvo, me escondí en uno de esos callejones oscuros detrás de las casas mientras ingrese el número de la residencia de Tsuruya-san.&lt;br /&gt;
Después de notificar mi nombre a la mucama, Asahina-san fue puesta en la línea poco después.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Hola, ¿Kyon-kun? Soy yo.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pensé en la figura de Asahina-san mientras se sentaba a solas en la gran residencia de Tsuruya-san.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Tengo mas de esas cosas de nuevo. Tú sabes, ¿las cartas?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Umm, si… ¿Qué se supone que hagamos esta vez…?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Por la forma en que termino la oración supe que ella estaba muy nerviosa.&lt;br /&gt;
“Bueno, sobre eso, pensé que seria mejor que tuviéramos una pequeña charla sobre ello, dado que dice que estaré libre por el día de hoy y el de mañana. Sin embargo, voy a estar realmente ocupado después de eso.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Oh… esta bien, entiendo…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Así que ¿Qué hago ahora?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Hay otra búsqueda en la ciudad el Sábado y el Domingo. Si mi memoria no falla, estabas actuando bastante extraño entonces, Kyon-kun…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pretenderé que no oí eso. Probablemente estaré muy cansado después de mañana, así que no creo tener suficiente energía en mí para forzarme a actuar extraño.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Hablaremos de ello después. Me dirigiré a donde estas ahora. Tsuruya-san debería de llegar a casa en cualquier momento.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Después de eso, colgué y me apresure a llegar a la residencia de Tsuruya-san, acompañado del frió y penetrante viento de invierno.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La persona que contesto el timbre el día de hoy fue nuevamente Tsuruya-san. Ella estaba aun vestida con su uniforme de marinera, aparentemente ni siquiera se molesto en cambiarse cuando llego a casa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Tenia el presentimiento de que vendrías.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dijo Tsuruya-san mientras me saludaba y abría la puerta, revelando una gran sonrisa en su rostro.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Qué estas planeando hacer? Ella no puede estar observando el techo de mi casa por siempre”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bien, se que sonara raro, pero por favor sopórtalo un par de días mas. Asahina-san debería de poder regresar de donde vino después de eso.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Oh, no me malinterpretes. Estoy bien teniéndola en mi casa. ¡Ella es tan linda! ¡Comparada con la Mikuru de la escuela ella es mucho mas linda! ¿No piensas así? Ella es tan linda que quisiera abrazarla mientras duermo ~nyoro.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No me digan que Tsuruya-san ya hizo eso. ¡Oh, como la envidio!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Eso no es todo. Michiru es tan linda que te dan ganas de bañarte con ella. Pero siempre que lo sugiero, todo lo que hace es poner una expresión de preocupación y dice ‘No creo que eso sea una buena idea…’ ¡Eso solo la hace mas linda de lo usual! Aunque de cierta forma simpatizas con ella después. Pero imagino que eso no es nada de que preocuparse.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entonces Tsuruya-san me llevo hacia el koya. Lo que no esperaba, sin embargo, era que estuviera llevando un kimono de lana mientras se arrodillaba en el piso de Tatami.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Kyon-kun…” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Al verme, Asahina-san revelo una expresión de alivio. Esa también es una expresión muy linda. Mientras se ponía de pie y me hacia una reverencia, sentí como si no hubiera nada mas bello en el mundo entero que esta escena.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mientras daba mi mejor esfuerzo por apartar mis ojos de aquella visión para cerrar la puerta detrás de mi, repentinamente oí la risa maligna, monótona y maniática de Tsuruya-san sonar detrás de mi. Por lo que parece, sabia que ella tenía un montón de preguntas que hacerme. Así que…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Tsuruya-san, lo lamento, ¿podrías darnos un momento por favor? Solo un pequeño rato bastara.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Hmm…?” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dijo Tsuruya-san mientras observaba sobre mi hombro a Asahina-san.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Ustedes dos? ¿Solos? ¿Juntos? ¿En un lugar tan pequeño? Hohoho, me parece bien ~nyoro.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Al escuchar las palabras de Tsuruya-san, el rostro de Asahina-san se sonrojo brillantemente. Aparentemente ese era el efecto que Tsuruya-san esperaba, mientras daba un golpecito en mi hombro y decía,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Bueno, entonces creo que iré a cambiarme. Fufufu, diviértanse conversando ~nyoro.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Y con eso, Tsuruya-san camino elegantemente hacia la casa principal, dejándonos detrás. Después de que confirmara que de verdad se había ido, me senté en el piso, mi cuerpo se sentía tan tenso como el mismo piso en el que me sentaba. Vamos, relájate.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ahora no es tiempo de pensar en eso. Por ahora, concentrémonos en la razón por la que vine.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Estas son las cartas que mencione antes por teléfono. Las acabo de recibir esta mañana.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dije esto mientras sacaba las cartas #3 y #4. No le mostraría la #6 por el momento, dado que era el único mencionado en la carta. Adivino que la #6 es la ultima. Probablemente no habrá más cartas en el futuro. Oh y sobre la #5, solo olvidémonos de eso por el momento.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Esto es lo que la #3 tenía que decir:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Dos días después (Sábado), por favor diríjanse a la base del puente en la calle ** en el distrito ** antes del atardecer y vean hacia el sur. Deberían de ver algo de hierba creciendo ahí. Por favor recojan el objeto debajo de ella y envíenlo a la siguiente dirección anónimamente. Solo para que lo sepan, ese objeto es un mini transmisor. ”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Había una hoja de papel adjunta de manera separada, en ella estaba una dirección muy lejana. También había un dibujo de lo que parecía ser el transmisor en cuestión. Con solo mirar el dibujo, me preguntaba como era exactamente este transmisor. No parecía como algo que un humano normal hubiera dibujado.&lt;br /&gt;
Ahora sobre la #4:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Cerca del rió con los árboles de cerezo, deben de recordar una banca muy familiar. Vayan ahí antes de las 10:45 AM el Domingo. Traigan una pequeña tortuga con ustedes. Antes de las 10:50 AM, lancen a la antes mencionada tortuga al lago. La especie de la tortuga no importa, pero las mas pequeñas son preferentes.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
También había otra página mas adjunta a la carta. Esta vez, había un dibujo de una pequeña y linda tortuga sacando burbujas mientras saludaba. En ella estaba las palabras “Por favor cuiden bien de mi ~”. El dibujo entero era de un estilo caricaturesco.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Había otra cosa que la carta #3 y #4 tenían en común: Ambas tenían la misma posdata. P/S: Recuerda traer a Asahina Michiru contigo, y asegúrate de que solo sean ustedes dos. Finalmente, estaban las líneas de órdenes que solo Asahina-san podía entender.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Asahina-san estudio ambas cartas cuidadosamente. Después de terminar la segunda pagina de la #4, ella suspiro.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“No lo entiendo… ¿Por qué tortugas?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
¿Qué diablos se supone que significaba el lanzar a una tortuga a un río con este clima tan frió? Quien sea que entienda esto no debe de ser normal. La única cosa que conocía era la banca, aquella en la que Asahina-san me había confesado ser una viajera del tiempo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Pero no tenemos opción…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dijo Asahina-san mientras nuevamente estudiaba cuidadosamente los contenidos, antes de levantar su cabeza con determinación.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“No sabemos lo que sucede, pero debe de haber una razón para que se nos pida que lo hagamos. Si no lo hacemos…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Por un momento detecte un rastro de tristeza en los ojos de Asahina-san.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Puedo adivinar que seguía después de “Si no lo hacemos…” Es cierto, si no lo hacemos, ¿Qué propósito tendría el haber enviado a Asahina-san de regreso en el tiempo?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quería abrazar a Asahina-san fuertemente y decirle que todo estaba bien, pero al final no lo hice. Una de las razones era a causa de mi conciencia. Otra fue por que la mirada como aguja de Tsuruya-san apareció en mi mente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Erm, tu sabes, Asahina-san…” Murmure, tratando de sacar todas las intenciones malignas de mi mente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Hay otra búsqueda por la ciudad este Sábado y Domingo ¿cierto? Si es así, ¿Cómo se supone que seguiré estas ordenes?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Antes del atardecer, huh. Que periodo de tiempo tan miserablemente vago. Nadie en la Brigada SOS era lo suficientemente extraño para mencionar tal cosa. ¿Cómo se supone que me ausentare?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Así que debería de encontrar una excusa para no ir?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“No, Kyon-kun. Tu estuviste presente esos días también.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Asahina-san dijo esto mientras doblaba la carta tan importante.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Como usualmente, fuimos separados en dos equipos por sorteo. Acabo de recordarlo… Nagato-san, Suzumiya-san y yo fuimos puestos juntos el Sábado por la mañana y Kyon-kun con Koizumi-kun, mientras que Suzumiya-san, Koizumi-kun y yo fuimos equipo durante el Sábado por la tarde y Kyon-kun fue con Nagato-san...”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Asahina-san dijo esto mientras asentía con la cabeza, como si confirmara sus recuerdos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Durante el Domingo por la mañana, Suzumiya-san, Koizumi-san y yo fuimos nuevamente puestos juntos mientras que Kyon-kun de nuevo fue pareja de Nagato-san. Dado que cada uno fue por caminos separados antes del atardecer, no hubo un segundo sorteo… ¿Eh?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Asahina-san detuvo abruptamente su discurso, como si compartiera los mismos pensamientos que yo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Era demasiado perfecto para llamarlo coincidencia. ¿Cuál era la posibilidad de que eso sucediera de cualquier forma?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si lo que Asahina-san dijo era cierto, entonces haría pareja con Nagato dos veces. Dado que teníamos cinco miembros, dos de nosotros estábamos destinados a estar juntos en un grupo de dos personas. Necesitaba estar en uno de esos grupos de dos personas al menos en dos de esos tres intentos. No voy a comenzar a calcular la probabilidad de que eso suceda, pero aun así, sabia que era muy baja.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hablando de ello, estaba seguro de que Nagato sabia un poco de la situación. Si es por sorteo, estoy seguro de que no seria muy difícil para Nagato. Todo lo que tengo que hacer es pedírselo mientras pide su orden en el café.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Así que, ¿Qué deberíamos hacer?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Asahina-san dijo esto mientras revelaba un rostro al cual severamente le hacia falta confianza.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pero si las cosas no van de acuerdo a como Asahina-san dijo, entonces las cosas serian un desastre aun mas grande de lo que es ahora. ¿Realmente estaba bien pedirle ayuda a Nagato? O mejor dicho, ¿Era en verdad necesario? De acuerdo a los recuerdos de Asahina-san, una viajera del tiempo que venia de una semana en el futuro, estaría en un grupo de dos personas en las tres ocasiones. ¿Podría ser posible que las cosas salieran de una manera diferente a lo que ella dijo? ¿O todo pasaría naturalmente? Aun si me siento y me relajo  ¿Aun así seria puesto con Nagato en un grupo de dos personas? ¿O eso sucedió porque pedí que sucediera?&lt;br /&gt;
Gah, ¿de que me estoy preocupando? Asahina-san probablemente no tiene ninguna forma de saber si mi yo del futuro pidió ayuda de Nagato antes, así que…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Le pediremos ayuda a Nagato.” Dije. “Aunque no es justo el pedirle su ayuda cuando le ocultamos algo. La más mínima falla podría tener grandes consecuencias, así que es mejor estar seguros. Estoy seguro de que Nagato entenderá.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Eso es lo que tenia en mente también.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dijo Asahina-san mientras asentía.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Durante el patrullaje  de la ciudad, Kyon-kun, tú tenias una expresión extraña en tu rostro. Pienso que ahora se porque. Debiste de haber estado pensando en el sorteo de equipos.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
¿A que se refería con “extraño”? ¿Qué expresión debería de llevar entonces?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Erm… Tú sabes… Extraño como… extraño.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La respuesta de Asahina-san me dejo aun sin respuesta, pero no la culpo. De cualquier forma ¿Cómo se supone que uno describa “que tipo de extraño”?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Lo siento, no tengo idea de como explicártelo…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No hay necesidad de disculparse, Asahina-san. Además, eso es un asunto trivial.&lt;br /&gt;
“Pero… Oh espera, acabo de recordar algo. Durante el patrullaje del Domingo, mientras Suzumiya-san, Koizumi-kun y yo estábamos en la tienda de libros…” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lo que fuera que Asahina-san iba a decir parecía ser muy importante, dado que puso sus dedos en su frente, tratando de recordar el incidente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Suzumiya-san recibió una llamada de broma.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
¿Quién la llamo?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Tú lo hiciste, Kyon-kun.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
¿Yo lo hice? Durante tiempos desesperados como estos, ¿mi yo del futuro aun tiene el tiempo de hacerle bromas a Haruhi?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ah, Suzumiya-san dijo algo como, ‘¡Ese Kyon, llamándome repentinamente solo para decirme una broma mala!’ después ella colgó alrededor de las 11 AM”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Así que hice otra cosa extraña, eh. Eso, claro, después de lanzar una pobre y pequeña tortuga en el rió, realizaría una llamada a Haruhi para decirle un mal chiste.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Cuál fue la broma? ¿Acaso Haruhi dijo algo?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ella no dijo nada de ello, pero cuando nos juntamos para el almuerzo, tú pediste perdón por ello, Kyon-kun.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Así que voy de realizar actos extraños a traicionar mi propio código moral ¿eh? ¿Por qué rayos le pediría perdón a Haruhi?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Kyon-kun, tu dijiste, ‘Lamento el haber hecho una broma tan mala’”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Esto se vuelve cada vez mas extraño. El inclinar la cabeza, haciendo una disculpa sincera a Haruhi… ¿Qué podría haber hecho que tal cosa sucediera?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuando trate de presionar para obtener más información, todo lo que Asahina-san hizo fue negar con la cabeza. Parece que Haruhi no continuo presionando el tema, dado que procedimos a hablar de otros eventos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Me rendí. Saber que cometería actos impensables en el futuro era suficientemente malo, pero el no saber porque tendría que hacerlo era peor. ¿Podría alguien por favor juntar las piezas de este rompecabezas gigante y decirme que es lo que sucede?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ahora, sobre esa tortuga…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dije mientras sostenía la carta #4&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Durante un momento como este, es prácticamente imposible el encontrar una tortuga caminando en el camino. ¿Cómo se supone que encontraremos una?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No tenia la sangre fría para excavar a una tortuga hibernando de debajo de la tierra. Probablemente tendría suficiente excavación que hacer mañana. ¿O acaso nos encontramos con una tortuga hibernando en vez de un tesoro enterrado?&lt;br /&gt;
“No. No encontramos nada ese día, fueran tesoros o Tortugas.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Así que nuestra alegre cacería del tesoro se convertiría en nada mas que una escalada, eh.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“No tenemos mas opción que comprar una.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Repentinamente recordé que había una tienda de mascotas en el supermercado local de ahí cerca. Era la misma tienda de mascotas que frecuentemente visitaba para comprar la comida de Shamisen. Recuerdo ver tortugas que se vendían para usarse en experimentos. ¿Por qué no comprar una en mi camino de regreso a casa? Pero esperen, no había forma de que pudiera llevar una tortuga junto conmigo en los encuentros de la Brigada SOS ¿o si? Oh bueno, no puede evitarse. Le dejare esa tarea a Asahina-san.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pensando en los múltiples preparativos que tendría que hacer este fin de semana, repentinamente sentí como si mi fin de semana se hubiera desvanecido en el aire.&lt;br /&gt;
Después de eso, Asahina-san y yo discutimos donde y como deberíamos de encontrarnos el Sábado y el Domingo. Después de todos nuestros preparativos básicos estuvieron completos, lentamente me puse de pie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Asahina-san fue conmigo hasta la puerta, que al abrirse, revelo a una Tsuruya-san vestida casualmente de pie afuera en el frió esperando por nosotros.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¡Ara, ara, ese pequeño momento seguro que fue largo! No nos andemos con rodeos ¿de acuerdo? Suéltalo, Kyon-kun, ¿hiciste algo ahí adentro?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tsuruya-san dijo esto mientras reía fuertemente. Ella no podría haber espiado a través de las puertas ¿o si? Fue bueno que no hubiera seguido presionando más. El esconder cosas de las mujeres no es mi especialidad.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pretendí sonreír mientras rápidamente me marchaba. El rostro rojo de Asahina-san permaneció en mi mente, aun después de que la residencia Tsuruya desapareció de mi vista.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Fin del capitulo 3)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Volver a la [[SPA_Suzumiya_Haruhi|Página Principal]]&lt;br /&gt;
| Volver al [[Suzumiya_Haruhi:Volumen7_Capitulo1|Capítulo 2]]&lt;br /&gt;
| Avanzar al [[Suzumiya_Haruhi:Volumen7_Capitulo3|Capítulo 4]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Sebke</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Suzumiya_Haruhi:Volumen7_Capitulo3&amp;diff=22289</id>
		<title>Suzumiya Haruhi:Volumen7 Capitulo3</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Suzumiya_Haruhi:Volumen7_Capitulo3&amp;diff=22289"/>
		<updated>2007-12-19T03:15:18Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Sebke: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;Suzumiya Haruhi: Volumen7 Capitulo 3&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Al día siguiente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Por favor escalen la montaña- Ahí encontraran una roca de apariencia extraña. Muevan esta roca aproximadamente tres metros al oeste y déjenla ahí. Asahina Mikuru sabe que hacer. Dado que estará completamente oscuro por la noche, aconsejo que vayan ahí antes de que el sol se oculte.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Después de abrir otra carta en el baño, una vez mas fui sorprendido por unas extrañas instrucciones. Similar a la carta del día anterior, había unos extraños garabatos debajo de ella y la palabra “roca” estaba encerrada en un círculo, como si enfatizara esa palabra especifica.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Así que decidí que el día de hoy iría directo a casa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Aun cuando esta bien por mi…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
¿Pero qué rayos significaba esto? ¿Una roca en una montaña? ¿Qué montaña? ¿Qué roca? La única montaña de la que había escuchado recientemente de parte de Asahina-san era… &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Comencé a sentir que mi cabeza daba vueltas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Esa maldita cacería del tesoro.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
De acuerdo a Asahina-san, pasaremos nuestros días festivos en la cacería de un tesoro. Y eso seria pasado mañana. Se dice que Tsuruya-san  tiene una montaña detrás de su casa, y si eso era así, ella estaría involucrada. Esa chica se creyó la historia de las dos Asahina-san sin ninguna duda, dado que seguía sonriendo ante mi y Haruhi. Eso es lo que mas me preocupa. Aun si es un asunto delicado para Koizumi, yo aun podía ignorarlo por el momento y eso es exactamente lo que haré.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Eso quiere decir que Haruhi debería de regresar a su forma usual pronto.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Camine hacia el salón mientras predecía su reacción. El mapa estaba actualmente en la posesión de Tsuruya-san y dos días después estaríamos en la cacería del tesoro. Eso quiere decir que Haruhi probablemente obtendría el mapa en estos dos días, lo mas seguro es que mañana. No había detectado ningún signo de emoción en Tsuruya-san el día de ayer. ¿Eso quiere decir que aun no lo ha encontrado? ¿O se estaba quedando callada? Conociendo a Tsuruya-san, ella me daría el mapa para que lo cuidara y me diría que se lo entregara a Haruhi, si ella ya lo hubiera encontrado. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Hey, Haruhi.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Justo como esperaba, ella ya estaba en el salón de clases, aun tan callada como Nagato, como una estudiante normal de preparatoria llena de melancolía.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Cómo esta Shamisen?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ella ni siquiera se molesto en observarme mientras continuaba viendo hacia afuera de la ventana. Ella no se veía muy feliz.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Oh, él aun sigue bien.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Es así? Bien, imagino que eso es bueno.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Su aliento se condenso en la ventana empañándola. Usando su dedo índice ella comenzó a trazar figuras en la ventana.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es extraño. El poder tener una conversación normal como esta con Haruhi es más raro que el no ver a Nagato leyendo en el club. Eso me hacia sentir ansioso, como si algún peligro desconocido pudiera estar acercándose lentamente hacia mi. Esto no podía ser a causa de algún alien desconocido ¿o si?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Qué te pasa? Te ves deprimida”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Haruhi lanzo una respuesta como un gruñido.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿De qué estas hablando? Siempre he sido así. Es solo que he estado pensando mucho últimamente. Maña…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Justo cuando esperaba que continuara, ella abruptamente cerró su boca y me observo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Tú eres el que debería responder. ¿No vendrás al salón del club de nuevo cierto?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Haruhi revelo un rostro que decía claramente, ‘No importa si vienes o no’ A mi no me importaba ciertamente. Para mi era una gran oportunidad para hablar con ella.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Shamisen se aburre fácilmente. Y dado que no puedo confiar en mi hermana, tengo que tomar toda la responsabilidad de llevarlo al veterinario de nuevo.”&lt;br /&gt;
“Hmm, pienso que es genial.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aun mas sorprendente era que aunque Haruhi llevaba el ceño fruncido podía sentir que ella estaba de muy buen humor.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Cuando uno esta enfermo es natural el apoyarse en alguien. Cuando se mejore asegúrate de sacarlo a jugar. Yo también deseo jugar pronto con un Shamisen completamente recuperado.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Para Haruhi Shamisen tal vez ya se ha convertido en un miembro de la brigada. El pedirme que cuide de él y que después lo traiga cuando tenga ganas de jugar con él, esa es Haruhi ciertamente. Aun así, pienso que seria una buena experiencia para Shamisen y para mí el dejar que se quede en la casa de Haruhi por una semana.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Lo pensare.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Viendo hacia el cielo, Haruhi nuevamente comenzó a soplar hacia la ventana.&lt;br /&gt;
Dado que de cualquier modo todos desean que las clases terminen rápido, no sentí que tan lento era el flujo del tiempo en realidad. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Todo lo que hice fue rezar silenciosamente en voz baja para que mis maestros no me pidieran responder alguna pregunta, mientras pasaba mecánicamente las páginas, sin poner atención alguna a lo que sucedía. Ahora que lo pienso, era normal el demostrar ese comportamiento. Aunque no fuera un comportamiento bueno y probablemente era la razón de que mis calificaciones sufrieran fenomenalmente, era sin ninguna duda típico. Sintiendo miedo sobre las cosas que tendría que hacer después de la escuela, me consolé a mi mismo pensando que tan malos era los resultados de Taniguchi comparados con los míos. Hey, déjenme en paz de una vez.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Puse todos los libros de texto en mi escritorio, sabiendo que solo recolectarían polvo en mi cuarto de cualquier forma. Mi portafolios se sintió remarcablemente más ligero, mientras salía del salón de clases. Justo entonces, Taniguchi, quien estaba a cargo de la limpieza del salón me dio un golpecito en el hombro y dijo,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Yo, Kyon.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Por alguna razón, Taniguchi me miro con unos ojos que parecían haber perdido su luz. Yo no tenía tiempo para desperdiciarlo con él. Asahina-san me estaba esperando. Si él entendiera lo que estaba sintiendo me hubiera dejado ir.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pero Taniguchi se quedo ahí de pie como si bloqueara la puerta, y apunto la escoba que estaba sosteniendo hacia mí.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Como te admiro.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Había un aire de envidia en su voz. Me esforcé por pensar en como podría haber inspirado su admiración. No pude pensar en nada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Es así?” Respondí, Taniguchi lentamente y suspiro.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Me pregunto si la melancolía de Haruhi había afectado a Taniguchi también. Tal vez era algún tipo de enfermedad que se transmitía por el aire.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Hey Taniguchi.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kunikida apareció repentinamente y observo fijamente el rostro de Taniguchi. &lt;br /&gt;
“Te ves justo como alguien que ha sido abandonado por su novia, te ves muy deprimido últimamente. ¿Qué sucede? No me digas que ustedes realmente rompieron.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kunikida preguntaba mientras se encontraba ocupado con la aspiradora.&lt;br /&gt;
“¿Así fue?,  ¿así fue…?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sonreí mientras ponía una mano en la espalda de Taniguchi. Hablando de su novia, oí que era una chica de Kouyouen que conoció durante la Navidad. &lt;br /&gt;
Desafortunadamente, estuve demasiado ocupado comiendo el estofado de Haruhi durante la Navidad, así que es una lastima, Taniguchi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Al ver tu rostro me da la impresión de que te dejaron. Ya veo, ya veo.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“No puede estar sucediendo.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mi amigo quien obviamente había estado buscando simpatía hace unos momentos, puso otra expresión de depresión mientras la escoba caía de sus manos. Fue dolorosamente claro que el aun estaba muy triste.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ya deberías de marcharte, estas estorbando la limpieza.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kunikida forzó una sonrisa de simpatía.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Aun si duele, estoy seguro de que es solo cuestión de tiempo, Taniguchi. Perdóname por ser honesto, pero aunque nunca conocí a tu novia, por tus palabras puedo decir que ella no era realmente seria desde el comienzo.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Cómo podrías saberlo si ustedes nunca se conocieron? Oh, olvídalo. No es como si esperara que lo entendieras de cualquier forma---” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Hablando con la verdad, ¿no piensas que es un poco extraño el volverse pareja antes de si quiera comenzar como amigos?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Bah, no lo menciones mas. Realmente quiero superarlo tan pronto como sea posible.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Realmente deseaba quedarme, solo para ver como un drama típico de preparatoria se desenvolvía en la vida real. Desafortunadamente para mi, la vida real no me permitía quedarme aquí por mas tiempo y necesitaba irme pronto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Oh bueno, no pienses mucho sobre ello. Un buen tipo como tú seguramente conocerá a una buena chica uno de estos días. ¡Hasta entonces solo se paciente!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Después de hacer esa declaración me apresure a salir del salón antes de que Taniguchi pudiera pensar en una respuesta. Al menos trate de consolarlo. No soy el tipo de persona que se burlaría de alguien que acababa de ser rechazado. Hablando sinceramente, realmente simpatizo contigo, pero al mismo tiempo, me alegra que uno de mis buenos amigos regrese a acompañarme a la línea de inicio. Intentémoslo mas furo en el futuro ¿de acuerdo?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
¿Pero por qué me admiraba tanto?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mientras abría mi armario repentinamente pensé sobre muchas cosas. Si la melancolía de Taniguchi era a causa del amor, ¿podría decirse lo mismo de Haruhi también? Si Taniguchi estaba actuando melancólico porque su romance termino, ¿podría Haruhi estar actuando igual por su falta de uno?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pensando sobre esto, repentinamente me sentí asustado antes de reírme de mi mismo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Imposible.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pensar que la melancolía de Haruhi era a causa de problemas de amor era completamente entupido. La posibilidad de que eso sucediera era casi igual a la de que fuera seleccionado para unirme a la liga nacional de béisbol. E incluso si realmente sucediera, no seria feliz, justo como en la actual situación. Aun si estaba sin relación a mis problemas actuales, quería saber realmente lo que Haruhi estaba pensando en realidad. Era difícil imaginar un mundo sin Haruhi, quien presuntamente estaba lloriqueando a un lado del calentador a solas dentro del salón del club.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Olvídalo.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ahora no es el momento de pensar en tales cosas. Quiero decir, es Haruhi de quien estamos hablando. Ella estará bien en poco tiempo. Si ella supiera de nuestra cacería del tesoro, ella estaría llena de energía instantáneamente. Dado que yo ya sabía lo que iba a suceder no había necesidad de preocuparme más. Ni había necesidad de querer ir más a fondo. Porque siempre cabía la posibilidad de cometer un error y de poner en peligro a toda la Brigada SOS en el proceso. Justo como un germen inofensivo, si es expuesto a la radiación láser, bien podría mutar en un organismo amenazante. Aunque podría aprender mucho de este “germen” en específico, el riesgo de que mutara es demasiado alto, y por lo tanto decidí que era lo mejor dejarlo. ¿Fue la decisión correcta el jugar a lo seguro o fue una mala decisión el abandonar la oportunidad de averiguar más? Solo hay una tenue línea entre lo que esta bien y lo que esta mal.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Solo haré lo que pueda por el futuro que esta ante mi, antes de preocuparme sobre el futuro distante”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alguien una vez dijo que la única cosa segura es la incertidumbre que el futuro brinda. Pero para mi, había algo seguro acerca del futuro, y eso era que Asahina-san existía, y por lo tanto  también el futuro.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Después de regresar a casa rápidamente, me monte en mi fiel bicicleta y pedalee todo el camino a la mansión de Tsuruya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lo que tenia en mente era telefonear a la casa de Tsuruya-san y pedirle a Asahina-san que saliera a encontrarme. Pero dado que Tsuruya-san no estaba en su casa aun las cosas eran un poco difíciles. Pensé en pedirle a una de las mucamas de Tsuruya-san que entregara mi mensaje a Asahina-san, pero después de pensar que tardaría mucho tiempo en llegar mi mensaje y aun más en entregarlo renuncie a la idea. Incapaz de decidirme finalmente telefonee a la residencia de Tsuruya y decidí  que el futuro se desarrollara a si mismo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Como era de esperarse fue una de las mucamas de Tsuruya-san la que respondió. Parecía que Asahina-san ya estaba esperando mi llamada dado que la mucama no pregunto nada más que mi nombre. Antes de que siquiera pudiera decir “Hola” a Asahina-san, ella dijo, “Iré a verte de inmediato. Por favor espera por mi.” como si entendiera totalmente lo que quería decir. Si ella casualmente se convirtiera en mi secretaria en el futuro, estoy seguro que mostraría una gran cantidad de potencial. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Justo como Tsuruya-san, Asahina-san era una sempai respetable. En vez de tratar de comunicar todo por teléfono, ¿por qué no dejar que Asahina-san leyera el mensaje? Eso me ahorraría mucho tiempo de tratar de explicarle todos esos símbolos. ¿Por qué no pensé en eso antes?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En mis bolsillos se encontraban dicha carta y una lámpara, solo en caso de que algo sucediera. Porque he estado varias ocasiones en la casa de Tsuruya-san instintivamente supe a donde ir. Aunque no estaba nevando, conociendo al frió Febrero, seria probable que nieve pronto. Mientras mis oídos se tornaban insensibles a causa de frió viento de invierno, continué pedaleando furiosamente hasta que llegue a la casa de Tsuruya-san.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El rostro de Asahina-san emergió cuidadosamente de entre las puertas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Kyon-kun.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Asahina-san dejo salir una sonrisa de alivio, mientras salía de la casa de Tsuruya-san. Ella no estaba vestida en su uniforme de marinero como ayer. En cambio, ella estaba vestida con unos pantalones largos y una chaqueta gruesa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Le pedí prestada algo de ropa a Tsuruya-san.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Como si notara mi mirada en blanco, Asahina-san apretó el cuello de la chamarra y dijo:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Porque no puedo regresar a casa a traer mi propia ropa.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Así que no tienes memorias de haber perdido algo de ropa?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pregunte estúpidamente mientras me sentaba en mi bicicleta. Era obvio pero fue todo lo que pude pensar en ese momento.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Asahina-san no se veía muy bien mientras decía:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Erm… realmente no puedo recordar si perdí alguna prenda… porque nunca pensé en buscar entre ellas si alguna se había perdido… Aun si perdiera alguna dudo que me diera cuenta… Pero eso no quiere decir que tenga muchas prendas de donde escoger…ummm…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No tienes de que preocuparte. Si fuera yo, no habría notado si un par de pantalones se hubieran perdido repentinamente y si lo hubiera notado no podría ir a ciegas acusando a la gente de haberlos robado. Si eso realmente pasara todo lo que haría seria permanecer callado. No es que realmente me importara de cualquier modo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Observe gentilmente a Asahina-san. No importa si la ropa es tuya o no, cualquier cosa se vería bien en ti.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“N-no… N-no es así…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Asahina-san agito sus brazos apenada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Estas mangas son demasiado largas para mí y…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Asahina-san apunto hacia su pecho y gentilmente puso un dedo en el. Su rostro se volvió rojo brillante mientras sus movimientos se detuvieron.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¡E-E-E-Esta bien… D-De verdad… Ahahahaha!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Después de un largo momento de silencio mi corazón finalmente se calmo. &lt;br /&gt;
Tsuruya-san tal vez tenga brazos y piernas mas largas, al igual que una figura más alta, pero en Asahina-san, había dos lugares en que era demasiado apretada. Con una mirada, cualquiera podía ver que parte era demasiado pequeña para Asahina-san. Sabía que debajo de esa chaqueta permanecía una gran figura. Era una pena que no pudiera verla sin la chaqueta. Pero de nuevo, estaba seguro de que podría en el futuro.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Saque la carta que encontré en mi casillero esta mañana.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Parece que esta vez tenemos que hacerlo sin importar nada. ¿Sabes por qué?”&lt;br /&gt;
Escalar una montaña. Mover una piedra. Esto parecía como uno de esos RPG, donde el personaje principal era encomendado con una misión sin sentido, sin ninguna explicación de porque tenia que hacerlo. Y tampoco había ninguna mención de lo que obtendríamos si seguíamos las ordenes. Peor aun, no había ninguna garantía de que aunque el héroe siguiera las instrucciones obtuviera algo bueno.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Hmm… ¿Es esa montaña? Es la única que conozco. ¿Una piedra extraña? &lt;br /&gt;
Piedras… Hmm… Ah, ¿podría ser…?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Asahina-san murmuraba suavemente para ella misma mientas leía la carta, que era gentilmente acariciada por el viento. Ella estaba pensando en voz alta, justo como un pequeño ratón perdido que había olvidado el camino a su pequeño agujero.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Tengo una idea general de a donde se supone que tenemos que ir. Debería de ser el sitio de la cacería del tesoro. En otras palabras, es el único lugar que conozco.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Asentí. Tenia sentido.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Pero qué debemos de hacer?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Obviamente, no tenia idea. Pero si que tenía idea.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Asahina-san, ¿en verdad no encontramos nada?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Si… quiero decir, no, no lo hicimos.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mis manos se estaban volviendo insensibles por el frió. Asahina-san doblo la carta y repentinamente me sentí intranquilo. ¿Qué era este sentimiento?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿No parece extraño? No importa como lo veas, esta orden tiene algo que ver con la cacería del tesoro.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“B-Bien…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Asahina-san bajo la cabeza.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Qué significaba esto? Hmm…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sin saber si el no saber nada era una bendición o era algo problemático, Asahina-san agito su cabeza y me miro.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Aun no puedo pensar en nada. Imagino que seria mejor que nos dirigiéramos a esa montaña. Tal vez recuerde algo ahí…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Eso tiene sentido.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
De cualquier forma, primero deberíamos dirigirnos ahí para echar un vistazo. Haruhi estaría sin duda infeliz si ella se enterara que he estado ahí antes que ella, pero supongo que si preguntara siempre podría pretender que nunca he visto ese lugar antes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Me subí en mi bicicleta y persuadí a Asahina-san a sentarse detrás de mí. &lt;br /&gt;
Temiendo caer, Asahina-san paso sus brazos fuertemente alrededor de mi cintura. Repentinamente recordé la noche pasada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Qué sucede?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Me pregunto suavemente Asahina-san, justo cuando estaba definiendo hacia donde estaban la derecha y la izquierda.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Nah, no es nada.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Respondí simplemente, mientras comenzaba a pedalear. Mi mente, sin embargo, estaba silenciosamente pensando en algo más.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
¿Era el chico de la otra noche Koizumi? ¿O era simplemente alguien que se parecía a él? Realmente no había echado un buen vistazo hacia él, y estaba oscuro también.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aleje esos pensamientos de mi mente y continúe dirigiéndome a la montaña.&lt;br /&gt;
Tal vez era a causa de que la mansión de Tsuruya-san era demasiado grande ya que pronto perdí todo el sentido de la dirección.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La montaña privada de Tsuruya-san estaba localizada al este de la Preparatoria del Norte. En vez de ser llamada una montaña, debería de ser llamada una colina, dado que no era tan grande como una montaña por encima del nivel del mar. Mientras escaneaba el área alrededor de mi, me decepcione al no encontrar ningún remanente de monumentos dejados por civilizaciones antiguas. Viendo hacia arriba todo lo que podía ver eran árboles, árboles y más árboles. Fuera una montaña, un risco, una duna o un volcán durmiente escalarlo no era una tarea fácil. Lo mismo se podía decir de esta colina. No había caminos especiales para la ascensión. Tomaría cantidades iguales de tiempo y energía el ascender o descender, o poniéndolo simplemente, el subir y bajar de la colina. Incluso un oso grizzli se sentiría cansado de escalar esta escarpada colina.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Es este lugar. Comencemos a escalar.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Siguiendo las indicaciones de Asahina-san, silenciosamente subí mi bicicleta cuesta arriba y escale la colina. El sol ya se estaba ocultando. Mientras veía hacia abajo, vastos campos de verdes aparecían en la vista, pero no había ni una sola alma a la vista.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Estas segura de que esta bien el escalar la montaña de alguien más? &lt;br /&gt;
Técnicamente estamos traspasando propiedad privada.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dije mientras me abría camino hacia la cima de la colina. Asahina-san repentinamente dejo salir una suave carcajada. “Tsuruya-san dijo que estaba bien. Kyaa~ Eso fue lo que oí hace algunos días… Oh no, espera… Eso seria mañana… Ella les dirá esto mañana.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sentí como si finalmente hubiera entendido la situación. Parecía como el pasado para Asahina-san, pero era el futuro para mí. Solo esperaba que ella vertiera algo de luz sobre lo que yo había de hacer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Erm… Eso es todo lo que puedo decirte por ahora… La cacería del tesoro y el patrullaje de la ciudad deberían de suceder pronto…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entonces ¿que hay de la lotería?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“A-Ah… E-Eso…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Asahina-san entro inmediatamente en un estado de pánico mientras se sonrojaba fuertemente. Hmm, ¿algo más?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“B-Bueno… E-Eso…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
¿Estaba Asahina entrando en pánico porque estaba escondiendo algo? ¿Información Clasificada?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¡S-Si! Eso es, Información Clasificada… Bueno, al menos Clasificada por ahora.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Por la Mirada en su cara, no pude ver ningún sentimiento de superioridad en lo absoluto. Aunque no sabia si ella sabia algo sobre un gran secreto cataclísmico sobre el futuro, estaba seguro de que al menos ella sabia sobre algunos eventos del futuro reciente, eventos que ella me estaba ocultando. ¿Eso quiere decir que la única que no sabe nada en lo absoluto es Asahina-san (Mikuru)? Gah, esto es frustrante. Si pusiera las inequidades probablemente seria algo así:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Asahina-san (Adulta) &amp;gt; Asahina-san (Michiru) &amp;gt; Asahina-san (Mikuru) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Suspire profundamente. Al oír esto Asahina-san se puso más ansiosa que antes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Erm… Kyon-kun…?” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dijo Asahina-san dándome la espalda. Por su voz, estaba seguro que esos ojos estaban llenos de lágrimas. Si ella me observara con esos lastimosos ojos, estaba seguro de que no podría responder su pregunta tranquilamente. Admito que no tenia ninguna intención mala en ese momento, pero aun así, mi mente estaba llena de inmensos sentimientos de amor que de alguna manera explotaron de algún lugar y estaban desbordando mi alma. Mi rostro se arrugo como el vientre de Shamisen, bajo su mágico toque y me forcé a decir: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Oh, esta bien, no hay nada de que preocuparse. Incluso si no dices nada pienso que lo entenderé en un par de días.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si lo que dijo Asahina-san es verdad, entonces sabría todo después de ocho días. Para ella parecía que era el pasado, pero en realidad era mi futuro. Podría saber todo lo que sucedería en estos 8 días si le preguntar a Asahina-san, pero de nuevo, aun sabría lo que sucedería si no le preguntara. Todo lo que tengo que hacer es esperar. El tiempo me lo dirá, o eso dicen. Ahora, si el tiempo no lo revelara, ¿no seria demasiado extraño aun?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Acabemos con esto antes del anochecer.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dije mientras ponía gentilmente mis brazos alrededor de los hombros de Asahina-san. Asahina-san me miro con unos ojos como de cachorro y lentamente asintió con su cabeza.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Oh, de acuerdo. Déjame mostrarte el camino. Necesitamos ir mas arriba, antes de que comencemos a escalar.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Así que, ambos subimos por las densas junglas. Originalmente había planeado dirigir, cortando las ramas y raíces peligrosas, pero después de tomar en consideración que Asahina-san podría resbalar y caer rodando en cualquier momento, rápidamente cambie de idea. Dado que aun era invierno, todas las serpientes de cualquier tipo estarían ocupadas hibernando, así que imagino que no era peligroso en lo absoluto. De esta forma, incluso si Asahina-san resbalara, debería de ser capaz de atraparla en mis brazos y protegerla.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“A-Ah… Oops…” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No importaba como lo viera, Asahina-san + montaña escarpada era igual a peligro. Agregando a la ecuación de arriba que esta no era una montaña ordinaria obtendrían la idea general. Mientras escalas una montaña, uno usualmente haría zigzag como una serpiente, pero dadas las excesivas piedras y ramas de árboles las cosas eran más complicadas de lo usual.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Perdí la cuenta de cuantas veces Asahina-san casi resbalo y cayo. Aun cuando tuve que arquear mi espalda para protegerla, una sonrisa siempre ocupaba mi rostro cuando esto sucedía. Estábamos caminando en una montaña no adecuada para los humanos, sin duda, pero no importaba a donde fuéramos, sin importar a donde fuéramos, había siempre un camino “correcto” dirigiendo hacia lo profundo de la montaña. Por “camino” quiero decir  la ruta que los animales salvajes probablemente encontraban mejor seguir. Pero aun así, era feliz. Si esta fuera una montaña “normal”, no habría ninguna necesidad de que Asahina-san caminara enfrente de mi ¿o si?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Después de unos diez minutos de caminata, un pequeño campo uniforme salió a la vista.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Si, este es el lugar. Aunque ha sido moldeado de esta forma la roca debería de estar aquí.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Asahina-san respiraba fuertemente, mientras arqueaba su espalda y ponía sus manos en las rodillas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yo hice lo mismo, permaneciendo de pie a un lado de Asahina-san.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Huh?” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Había varias pendientes en las montañas, pero esta era la primera vez que me había cruzado con una parte plana. Había pasto grueso creciendo en todos lados, salvo un pequeño paraje de tierra uniforme que estaba formado como un semi-circulo, no mas largo de 10 metros de diámetro. El pasto ahí era escaso, y por como se veía era como si alguien hubiera podado una gran parte de la montaña por medio de una avalancha hace mucho tiempo atrás. No parecía como si hubiera sucedido recientemente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Después de que nuestras respiraciones regresaran a la normalidad, observe en la dirección en la que Asahina-san estaba apuntando.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Si es una roca de lo que estamos hablando, pienso que se trata de esa… Se ve exactamente como la del dibujo…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Una roca con la forma de una calabaza.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
¿Una… roca?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Erm, ¿no es demasiado grande para ser llamada una roca?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
¿Y no estas exagerando mucho? ¿En que se parece esto al dibujo? Si no fuera por Asahina-san aun si hubiera buscado hasta el amanecer, dudo que la hubiera visto.&lt;br /&gt;
“Bueno, realmente si se parece a una calabaza…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La roca no tenía una forma uniforme. El lado que veía hacia mi era plano, así que de mi punto de vista, parecía mas el caparazón de una tortuga que una calabaza. Y debido al excesivo crecimiento de la hierba que rodeaba la roca, era difícil diferenciarla de sus alrededores. No era tarea fácil el encontrar esta roca, eso es cierto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Revise las órdenes en la carta.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Mover esta roca tres metros al oeste, ¿eh?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ya había comenzado a oscurecer. Si nos quedábamos ahí mas tiempo esto podría volverse peligroso. Después de todo, ¿Quién sabe que habita en ese lugar? &lt;br /&gt;
Además, si resbaláramos mientras descendíamos ambos caeríamos de la montaña, así que sabía que debíamos apurarnos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le pase la linterna a Asahina-san y le pedí que me ayudara a iluminar mis alrededores. Esperando que fuera capaz de levantar esta roca.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Maldición, esto es muy pesado.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eso no era todo. Solo después de que comencé a levantar la piedra me di cuenta de que un tercio de ella estaba aun enterrada en la tierra. Esto oficialmente había sobrepasado la definición de “piedra”. Debería ser catalogada como “roca”. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Después de mucho esfuerzo, finalmente logre sacar la piedra del suelo. Solo entonces me di cuenta de que realmente asemejaba una calabaza. Era solo porque un tercio de ella estaba enterrada que falle en notarlo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nuevamente levante la piedra y me dirigí al oeste. Cargándola con toda mi fuerza hice cuatro pasos gigantes hacia mi derecha. Eso debería ser alrededor de tres metros.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Pienso que estas un poco mas allá de los tres metros.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dijo Asahina-san mientras apuntaba hacia la roca. Desde su punto de vista ella debería de tener una estimación mejor de cuanto eran tres metros.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Eso es. Solo ponla ahí.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Después de seguir las instrucciones de Asahina-san, puse la roca en el suelo, la cual hizo un gran ruido antes de hundirse más en el suelo. Eso debería permitirle resumir su posición original.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Esa roca… Esta de pie…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dijo Asahina-san con ojos sorprendidos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Justo como… un símbolo…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Observe la roca que recién había movido.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un símbolo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Desde este Angulo, esta extraña roca era realmente obvia. Que clase de roca era, de eso no tenia idea, todo lo que sabia era que era totalmente blanca. Esta piedra blanca, de pie en medio de pura oscuridad realmente era una visión para contemplar. Una piedra blanca en forma de calabaza. Si se esparcieran las noticias estoy seguro de que muchos pensarían que se trata de una ruina antigua.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Asahina-san, ¿No me digas que Haruhi planea cavar abajo de esta piedra?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Si. Los que harán toda la excavación serán Kyon-kun y Koizumi-kun.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
¿Y no encontramos nada? ¿En verdad?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Si.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Asahina-san dijo esto mientras bajaba su cabeza, “No había ningún tesoro de ningún tipo…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Suspire mientras golpeaba mis sucias manos una contra la otra.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entonces, ¿Qué es lo que estaba haciendo? Ahora que lo pienso, he estado siguiendo órdenes extrañas por dos días seguidos. Ayer fue la broma y para rematar alguien cayó en ella. Porque hicimos eso, ni siquiera Asahina-san lo sabía. La única persona que lo sabía era probablemente Asahina-san (adulta). &lt;br /&gt;
Tengo que recordar el preguntarle porque, si la vuelvo a ver. La próxima vez que algo así suceda definitivamente no seguiré su juego.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nuevamente observe la piedra. Había algo que no estaba bien sobre ella. La piedra originalmente se inclinaba sobre uno de sus lados, por lo tanto era natural que solo la mitad estuviera cubierta de polvo. Dado que recién la había removido del piso, había una gran porción que estaba sucia mientras que la otra mitad estaba limpia. Era completamente obvio que alguien la había movido no hace mucho tiempo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Este cráter es demasiado obvio; cualquiera lo notaria.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El “cráter” era donde la piedra estaba originalmente. El piso ahí era completamente oscuro y formaba una curva hacia adentro. No seria necesario ser un genio para relacionar ambos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Cómo se encontraba el cráter cuando visitaste la montaña la ultima vez?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Asahina-san revelo una expresión que aparentaba estar en profundos pensamientos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Erm… Dado que nadie dijo nada, yo misma no lo note. La única que hablo fue Suzumiya-san y todo lo que dijo fue acerca de cavar hoyos…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Así que así fue, por lo pronto solo ignoremos los agujeros arguméntales y veamos que podemos hacer para minimizar los errores.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Asahina-san y yo buscamos ramas, raíces y hojas antes de ponerlas encima del cráter. Después de haber rellenado el cráter, ambos nos turnamos para pisotear el lugar. Los resultados estaban lejos de ser convincentes, dado que le había tomado a la roca años de deterioro para llegar a esa condición, pero era mejor que nada.&lt;br /&gt;
El cielo ya se estaba oscureciendo rápidamente y pronto tendríamos problemas para ver aun si forzáramos nuestra vista. Decidí terminar en ese momento.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Regresemos a casa, Asahina-san.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Esta vez, fui yo quien dirigió. Estaba agradecido de recordar traer una linterna. Los antiguos antes temían a la oscuridad y adoraban a la luz como una entidad divina. Ahora, gracias a la ciencia moderna, no había mas necesidad de hacer eso, dado que llevaba a la entidad divina en mis propias manos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Comparado con escalar la montaña, el bajar fue fácil. Hubo varias ocasiones en las que Asahina-san se resbalo, y cada vez que ella tropezaba se aferraba a mí para salvar su vida. No es que me queje ni nada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Para cuando alcanzamos el pie de la montaña, era en verdad el anochecer. Ambos suspiramos simultáneamente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ah,” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dijo Asahina-san mientras observaba hacia arriba en dirección del cielo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Esta lloviendo.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En solo cinco minutos, la pequeña llovizna se había convertido en un diluvio.&lt;br /&gt;
Montando mi bicicleta tan rápido como podía, con Asahina-san sentada atrás de mí, me apresure hacia la residencia de Tsuruya-san. Al principio estaba agradecido de que tal oportunidad cayera en mi camino. El montar una bicicleta en la lluvia, con una diosa detrás de mi, ¿Por qué no habría de estar agradecido?&lt;br /&gt;
Sin embargo, apenas a medio camino en dirección a la casa de Tsuruya-san, sentí como si solo tuviera un tercio de mi energía. Mientras pedaleaba furiosamente en la lluvia, la casa de Tsuruya-san finalmente apareció a la vista. Fue solo entonces cuando note que alguien ya nos estaba esperando.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Aha, bienvenidos nyoro~” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Justo como ayer, Tsuruya-san estaba vestida en un largo kimono, mientras llevaba una sombrilla sobre su cabeza, sonriendo energéticamente mientras abría la puerta, esperando nuestro retorno.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Dónde han estado ustedes? Ah olvídenlo; debió de haber sido por alguna razón que no pueden decirme ¿cierto? No se preocupen, no soy tan entrometida de cualquier forma. Miku--- Quiero decir, Michiru, ¡estas sucia por completo! &lt;br /&gt;
Vamos a tomar un baño, ¿de acuerdo?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Todo lo anterior lo dijo Tsuruya-san con una sola respiración.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Esta haciendo frió afuera o no? ¡Entren y tome un baño primero! Es correcto ¡un baño! Kyon, ¿te gustaría acompañarnos? Te haré el favor de lavarte la espalada nyoro~” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aunque la sugerencia me tentó, sabía que Tsuruya-san solo estaba bromeando conmigo. Haruhi amaba hacer sugerencias serias mientras ponía una mirada que decía que solo estaba bromeando. Tsuruya-san, por otra parte, amaba hacer bromas poniendo un rostro serio.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Creo que iré a casa. Por favor cuida de Asahina Michiru por mí.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mientras volteaba para marcharme, Tsuruya-san me sujeto por la manga.&lt;br /&gt;
“Espera un segundo.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dijo Tsuruya-san mientras ponía una de sus manos en su regazo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Aquí hay algo que le prometí a Haruhi. ¿Podrías entregárselo?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tsuruya-san saco una gruesa hoja de papel enrollado. Estudiándola cuidadosamente, note que estaba hecha de papel Japonés antiguo, tan viejo y gastado que aparentaba ser papiro. Había marcas de mosquitos por todos lados también. No necesitaba ser un genio para notar que este era el “mapa del tesoro” en cuestión.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Qué es esto?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pregunte, siguiendo la corriente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Erm, es un mapa del tesoro.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Respondió Tsuruya-san, justo como esperaba.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Es una costumbre Antigua que todos los mapas del tesoro sean mantenido en cajas de rattan. Sucede que lo encontré hace algún tiempo. He querido pasárselo a Haruhi ya por mucho tiempo pero por alguna razón siempre olvido hacerlo.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
¿Esta bien que regales un mapa del tesoro? Quiero decir, es un tesoro enterrado, el TESORO de Tsuruya-san&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Esta bien. No puedo molestarme en escalar una vieja montaña solo para pasar la mitad del día ahí cavando. Si realmente hubiera un tesoro enterrado ahí, todo lo que quiero es un décimo del botín total. ¡Solo Dios sabe cuanto tiempo lleva enterrado ese tesoro ahí! Basado en escrituras antiguas, el tesoro fue dejado por uno de mis ancestros a quien particularmente le gustaba hacer bromas. Esta podría ser una broma diseñada por ese viejo embustero para engañar a sus descendientes. Después de cavar  por medio día, para no encontrar nada, ¡eso suena como un gran truco que él haría para engañar a los humanos estúpidos!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Parece que nosotros somos los “humanos estúpidos” en cuestión.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Pero míralo por el lado amable. Hay una posibilidad de que ese algo realmente este enterrado ahí.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Trate de poner un rostro que pareciera estar honrado, mientras tomaba el mapa de Tsuruya-san. Fue algo que Tsuruya-san había cavado especialmente para nosotros, pero de alguna manera, no me sentía emocionado en lo más remoto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Asegúrate de pasárselo a Haruhi, ¿de acuerdo?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dijo Tsuruya-san mientras me guiñaba el ojo, antes de reírse sin control. Asahina-san tenia una expresión estoica en su rostro, mientras alternaba su mirada entre el mapa del tesoro y yo. Al notar que la estaba observando directamente ella bajo la mirada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
¿Qué sucede? Quería preguntar en voz alta. ¿Qué sucedía con la búsqueda del tesoro? ¿Por qué Asahina-san fue enviada al pasado? ¿Tenia alguna conexión con la cacería del tesoro? Estaré maldito si no están relacionadas. Parecía que esta cacería del tesoro no eran más que buenas noticias, tanto para mí como Asahina-san.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ah, Kyon, toma esta sombrilla. Asegúrate de tener cuidado ¿de acuerdo? ¡Bye bye!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dijo Tsuruya-san mientras se despedía animadamente, antes de desaparecer junto con Asahina-san en la enorme mansión.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Todo lo que quedaba era yo, de pie en medio de la lluvia, con una sombrilla sobre mi cabeza, junto con un pergamino enrollado.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pro alguna razón quería tomar una ducha, no, un buen baño. Podía sentir un inmenso sentimiento de soledad. ¿Era a caso porque alguien tan alegre como Tsuruya-san había dejado repentinamente de estar junto a mí? Me sentía como si la ceremonia hubiera terminado… o algo como eso.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Hace frió afuera.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Puse la sombrilla en mis temblorosos hombros y comencé a pedalear de regreso a casa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fuera Haruhi, Asahina-san o incluso Nagato, cada una de ellas tenía un poder que era capaz de volverme loco.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Gah, Tengo hambre.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No me encontré a Koizumi en mi camino a casa esta vez. Era una pena, porque si lo hubiera hecho, definitivamente hubiera hecho lo que él mas disfruta – hablar. &lt;br /&gt;
El día que la otra Asahina-san se mostró en el armario de limpieza, las nubes comenzaban a moverse lejos hacia el norte. Hoy, el clima era bastante placentero. No era demasiado frió, pero tampoco demasiado calido.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Como era usual, escale la colina hacia la escuela y a causa del agradable clima, me sentía completamente en calor para cuando llegue a las puertas de la Preparatoria del Norte. Comparado al clima usual, donde apenas sudaría después de ser encerrado en un salón sin calefacción, hoy estaba mucho mejor.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Después de pasar las puertas de la escuela llegue a mi casillero. Antes de abrirlo, respire profundamente. Tenía ese extraño sentimiento de premonición. Sabía que mis “ordenes” del futuro continuarían, así que temía abrir el casillero. Sabía que una vez que lo abriera, una carta estaría esperando lista por mí, una carta que había sido entregada solo Dios sabe por quien solo Dios sabe cuando. Pero no había opción ¿o si? Después de todo necesitaba abrir mi casillero para cambiarme de zapatos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Como esperaba, había una carta ahí dentro.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Además de dos cartas idénticas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“No puedes hablar en serio Asahina-san…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
De nuevo, las cartas estaban escritas con una letra clara. En cada una de las cartas estaban los números #3, #4 y #6, junto con las letras “tres”, “cuatro” y… ¿“seis”?&lt;br /&gt;
“¿Eso quiere decir que las dos anteriores fueron la #1 y #2? ¿Y la primera nota fue la numero cero?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
¿Pero por qué los números se saltaron al seis justo después del cuatro? ¿Había una numero cinco? ¿Era un error de escritura?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Puse todas las cartas en mi bolsillo y me dirigí al baño. Ya estaba comenzando a acostumbrarme a esta rutina.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dentro del baño, abrí todas y cada una de las cartas de acuerdo a su numero.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No había mucho tiempo antes de la campanada, así que leí brevemente cada una de las cartas, antes de dirigirme fuera del cubículo y mirar directamente al espejo. De mi propio reflejo podía ver la extraña expresión fijada en mi cara.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
¿Qué demonios trataba Asahina-san (adulta) de decir? No, antes que eso, ¿Qué propósito tenía enviar a un hospital a un hombre desconocido y el mover una roca extraña? Quería seriamente saber lo que sucedería después.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Llevando una expresión extrañada en mí rostro entre al salón de clases, solo para encontrar a una chica que no podía calmarse esperando por mí.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¡Kyon!” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La chica que corrió hacia mí gritando mi nombre era Suzumiya Haruhi, quien hasta ayer estaba llena de melancolía.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¡Apresúrate y muéstramelo!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Por un momento, me pregunte que mostrarle a Haruhi, quien estaba resplandeciendo hacia mi con su sonrisa de un millón de watts característica.&lt;br /&gt;
“¿No me digas que olvidaste todo sobre ello? ¿El objeto que Tsuruya-san te pidió que cuidaras? ¿Cómo puedes olvidar algo tan importante?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El repentino cambio de humor de Haruhi me sorprendió completamente. No había en ella ningún rastro de melancolía en lo absoluto. ¿Qué le sucedió a la melancólica sentada detrás de mí que hablaba en voz baja? ¿No me digan que era un impostor la que vi ayer?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Qué estas murmurando? Siempre soy de esta manera. ¿En que lugar del mundo encontrarías a alguien como yo?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dijo Haruhi sin darle importancia mientras levantaba su cabello, sonriendo brillantemente al mismo tiempo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Vamos, deja de hacerte el tonto. ¡Déjame darle un vistazo a esa cosa ahora! ¡Si la olvidaste, apresurémonos a tomar un taxi de regreso a casa para recogerla!”&lt;br /&gt;
De acuerdo, de acuerdo, entiendo. Solo cálmate por un segundo. Todos en la clase nos están observando ahora. Geez, y yo que estaba deseando por una vida escolar normal.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Una meta tan aburrida debería de ser puesta en un avión de papel y ser lanzada desde la azotea de la escuela. Un estilo de vida atractivo o incluso un hikkikomori aislado de la sociedad seria mejor a lo que tú llamas “normal”, un estilo de vida aburrido. Y si vas a hablar de tu vida, por favor solo hazlo tres segundo antes de que mueras.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No creo que mi vida pueda ser condensada en tres segundos de discurso, ni intento vivir una que si lo haga posible. Suspirando, alcance mi portafolios y saque el rollo de pergamino. Como de costumbre se desvaneció de mis manos dos segundos después &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Desenrollando el pergamino a velocidad superhumana, Haruhi me pregunto,&lt;br /&gt;
“¿Ya lo has leído?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“No.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿De verdad?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si. Desde el momento que llego a mis manos, no hubo ninguna intención de abrirlo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¡Pero es un mapa del Tesoro, por los cielos! ¿Acaso la mención de un tesoro enterrado no te emociona?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
¿Qué hay de excitante en un tesoro que se que no encontrare? Todo lo que me espera en la cima de la montaña es un dolor de espalda, y si las cosas se ponen peores, un par de raspones y torceduras. Lo que quería oír era la razón para la emoción de Haruhi. Todo lo que tenia en mente mientras guardaba el “regalo” de Tsuruya-san era el entregárselo a Haruhi. No había el más mínimo interés en excavar un antiguo tesoro enterrado. Hablando sinceramente ni siquiera quería decirle a Haruhi, ‘Hey, solo olvidemos todo lo que tiene que ver con la cacería del tesoro ¿de acuerdo?’, pero alas, Haruhi ya estaba ocupada estudiando el mapa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Humph, Tsuruya-san no debió de haber hecho eso. Ella debió de habérmelo entregado directamente a mí, en vez de dártelo para que lo cuidaras. Aun cuando significara que podría tenerlo en mis manos mas pronto, hubiera preferido que me lo diera como una sorpresa…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dijo Haruhi mientras me daba la espalada y se dirigía a su asiento. Ella entonces procedió a sacar su lapicero y sus libros de texto para usarlos de pisapapeles, mientras que de nuevo estudiaba el mapa atentamente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yo también me dirigí a mi asiento, un renovado sentido de curiosidad nació en mí.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Hey, Haruhi.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Qué quieres?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dijo Haruhi mientras levantaba sus ojos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Cómo supiste que Tsuruya me dio el mapa?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Tsuruya-san me telefoneo ayer.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Haruhi respondió, esta vez ni siquiera se molesto en mirarme. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Tu llevaste a Shamisen a caminar ¿o no? Pasaste por la casa de Tsuruya-san mientras lo llevabas a pasear, así fue como te dio el mapa. Parece ser que Shamisen se siente mejor, ¡esas son buenas noticias!” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Probablemente fue Tsuruya-san quien pensó en esa mentira. Nunca había oído de alguien que sacara a pasear a su gato en medio de este clima frió y para rematar, estaba lloviendo la noche pasada. Para que creyeras en esas mentiras tan malas ¿en que estabas pensando Haruhi?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pretendí parecer serio y actué como si nada hubiera pasado. Haruhi parecía como si la escuela hubiera anunciado que era día festivo mientras que sus ojos brillaban con emoción. “Mira Kyon, ¡ese debe ser el tesoro enterrado! ¡Lo dice justo aquí!”&lt;br /&gt;
Mi mirada cayó en el mapa, que estaba posado en el escritorio de Haruhi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ese mapa era tan viejo que probablemente podría ser vendido al museo como una antigüedad. Había varias oraciones escritas en tinta negra, antes de ser firmadas con una gran firma. Renuncie a tratar de descifrar las escrituras, mientras observaba los dibujos debajo de ella. Había una montaña la que sin ninguna duda era la que escale el día de ayer, y la que probablemente escalaría el día de mañana nuevamente. El mapa fue dibujado usando tinta negra y era bastante simple pero tenia éxito en describir la apariencia de la montaña perfectamente. Las palabras estaban probablemente escritas en una escritura antigua, pero para mí, parecía que era mas como un libro de texto alienígena que un mapa. Probablemente no entendería estas ricas piezas de literatura de cualquier forma.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Haruhi probablemente lo haría, sin embargo, mientras lo traducía en voz alta para mí:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“En esta montaña, hay algo muy valioso, algo que solo mis descendientes deben adquirir. Es algo que seguramente los hará felices. Quienquiera que busque el tesoro, por favor excave aquí.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Debajo del texto estaba firmado: “15 Genroku, Tsuruya.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No tenia idea de que ancestro de Tsuruya-san se trataba, pero seguro que hizo muchas cosas redundantes. ¿Qué era tan importante que requería ser enterrado en la tierra? Si realmente era como Tsuruya-san dijo, ¿No seria esta una broma que creció a través de los siglos? Ya habían pasado varios siglos desde el periodo Genroku. Seguramente alguien en la casa Tsuruya ya había el desenterrado el tesoro para estos momentos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Dónde demonios esta enterrado?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dijo Haruhi al desinteresado yo mientras trazaba con su dedo sobre el mapa.&lt;br /&gt;
“¡No esta marcado en ningún lugar y tampoco hay un signo de ‘X’! Aunque sabemos que es una montaña, ¡aun no sabemos donde buscar!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Oh, olvídalo.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Haruhi me miro, claramente estresada por la travesía.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Si nosotros ponemos nuestros corazones en ello, estoy segura de que podremos encontrarlo.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
¿A quién te refieres con ‘nosotros’? ¿Acaso vas a secuestrar a los transeúntes?&lt;br /&gt;
“Por supuesto que no, estúpido” Dijo Haruhi mientras enrollaba el mapa a su posición original, antes de atarle un nudo y ponerlo a salvo en su escritorio.&lt;br /&gt;
“¡Solo seremos nosotros por supuesto! Estas a cargo de la tarea. ¿O no estas satisfecho con ello?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si realmente tuviera opción, habría escogido no participar en este estúpido evento. Ni siquiera sabia cuantas tareas había, o a quien debería de asignar cada tarea. Justo cuando mi corazón estaba suspirando, la campana sonó mientras el maestro Okabe-sensei entraba a la clase.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Encontrémonos en el salón del club después de clase.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dijo Haruhi mientras golpeaba mi espalda con su lapicera.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Quiero mantener esto en secreto de todos los demás. Dejemos que sea una sorpresa. Cuando anuncie mi descubrimiento, quiero que pretendas que estas impactado también. Si solo Tsuruya hubiera…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La voz de Haruhi comenzó a hacerse más y más fuerte pero fue ahogada por el sonido de todos los estudiantes poniéndose de pie y saludando al maestro.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
¡Alguien por favor dígame como demonios ponen atención en clase! Admito que soy fácil de distraer, así que si alguien tiene una forma de memorizar todo lo que es dicho en clase, por favor díganmela. No importa si solo es la mitad de lo que es enseñado, siempre es mejor que no saber nada en lo absoluto. Se que los apuntes son el camino a seguir, pero aun así, debe de haber un truco para sentarse calladamente y tomar apuntes. ¿Alguien sabe el truco aquí?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Esto fue lo que alguien me dijo una vez: “No hay necesidad de poner atención en clase, todo lo que tienes que hacer es no pensar en nada mas. Dado que tus oídos estarán aburridos para entonces, no tendrán opción más que escuchar lo que el profesor tiene que decir, y por lo tanto seria fácil el entender lo que el profesor trata de explicar. Parece lógico, ¿cierto?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bueno, creo que vale la pena el intento. Después de todo, quien me transmitió esta sagrada técnica no fue si no Haruhi misma y es probable que sea una técnica del olvidado Hiten-Haruhi-Ryu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El truco era este: Estaba bien con no poner atención en clase, pero era casi imposible el no pensar en nada mas, aun si lo hiciera, ¿seria feliz la vida de ese modo? No pienso que Haruhi quisiera llevar ese tipo de vida mundana y aburrida. Mientras comenzaba gradualmente a dudar de sus palabras, mientras repentinamente recordé sus resultados que eran de los más altos, un gran contraste con la realidad.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tratando de no pensar en nada más justo ahora era completamente fútil. Admito que tenía un problema menos del cual preocuparme gracias a ese viejo pergamino. La melancolía de Haruhi mágicamente se había evaporado después de recibir ese viejo mapa, por lo tanto salvar al mundo de gigantes azules era algo de lo que no tenía que preocuparme.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lo que tenia que pensar, sin embargo, eran esas tres cartas de Asahina-san (adulta). Era algo que nos concernía a ambos Asahina-san (futuro) y a mi, algo que necesitábamos realizar antes del día designado. No era algo que podía dejar para después y aun si me apresurara a salir del salón justo ahora seria la primera cosa en mi mente que tendría que completar…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gah, con tales pensamientos en la mente, ¿Cómo pueden culparme por no entender lo que el maestro tiene que decir?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Después de la escuela, Haruhi me arrastro a la fuerza hasta el salón del club, justo como un pez siendo atrapado por la red de un pescador.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gracias a Tsuruya-san, ya no podía usar a Shamisen como una excusa para faltar a las actividades del club. Y dado que no tenía otros asuntos el día de hoy, fui forzado a seguirla al salón del club.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Las órdenes del futuro decían explícitamente que estaría completamente libre el día de hoy y el de mañana. Era solo el día después de mañana y el día después de ese que estaría muy ocupado. Era fácil el ver porque. Había dos días festivos seguidos de un Domingo, haciendo tres días consecutivos sin necesidad de asistir a la escuela. Y dado que había un día extra en el que los estudiantes no tenían que ir a la escuela a causa de los exámenes de admisión, quería decir que tendría un largo periodo vacacional de cuatro días.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Los viajeros del tiempo tenían un gusto por usar los casilleros como buzones. ¿Acaso había algún problema con entregarme las cartas directamente a mí? Después de todo tenia muchas preguntas que hacerle a Asahina-san (Adulta)&lt;br /&gt;
He pensado sobre los problemas anteriores mientras estaba en clase y no había pensado en ninguna solución incluso aun cuando gradualmente me aproximaba al club de literatura.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¡Hola! ¡Perdón por la espera!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Con un grito energético, Haruhi abrió de golpe las puertas del salón del club, mientras me arrastraba por el cuello de la camisa. Por alguna razón, me sentí extremadamente nostálgico ante esa acción, como si no la hubiera experimentado por un largo, largo tiempo. Tal vez era a causa de mis tres días de ausencia del salón del club. Incluso si fueron solo tres días, había comenzado a extrañar el lugar como un viejo exiliado extraña su tierra natal. Una vez que entre al salón del club, sentí como si finalmente hubiera regresado a casa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tratando de librarme de esos extraños sentimientos, cerré las puertas que Haruhi, convenientemente, había dejado abiertas y mire al rostro de cada uno de los miembros de la brigada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La primera persona que vi fue la chica de primer año envuelta en su uniforme de marinera, quien estaba sentada en una esquina leyendo un libro, justo como siempre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nagato observo a Haruhi y a mí con su rostro inexpresivo de jugadora de poker, antes de regresar a leer su libro. No hubo gestos extra o discursos de “bienvenida”, esta era la Nagato que conocía, la diosa sentada silenciosamente en la esquina del salón del club leyendo sus libros.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Hey, tanto tiempo de no verte.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sentado en la mesa y jugando con un tablero de carom a solas estaba Koizumi, el que siempre llevaba una sonrisa y que escogía palabras que nunca sabias si deberías de creer. “¿Cómo se encuentra Shamisen-Primero? Si es posible, me gustaría arreglar que uno de los amigos de mis parientes lo vea. Veras, el amigo de mi pariente en cuestión opera una clínica animal y he oído que es una muy buena.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Como si fuera a creer eso. No es el primer día que nos encontramos de cualquier manera.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Hmm, parece que tienes varios amigos en muchos campos, Koizumi.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Koizumi acariciaba gentilmente una pieza de carom con su dedo. “Así es como se crean las leyendas ¿cierto? De los amigos que he conocido, y de los amigos de los amigos que he conocido, los únicos amigos que no tengo son…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Koizumi graciosamente retrajo sus manos y dijo elegantemente, como si lo hubiera ensayado para una obra:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Gente que  no es nativa de este mundo.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No bromees. Ya conozco aliens, viajeros del tiempo y seres con poderes sobrenaturales. Con un círculo social tan amplio, realmente pienso que estoy mejor sin conocer a ningún viajero dimensional, porque la aparición de alguno seguramente me daría dolores de cabeza.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Koizumi dio una risa ligera, señalando el fin de nuestra conversación. Incluso Haruhi había comenzado a girar su cabeza en nuestra dirección mostrando interés.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Oí que habría una reunión el día de hoy.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Si, estas en lo correcto. Una reunión de emergencia para ser exacto.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dijo Haruhi mientras tomaba su lugar en la mesa del Comandante de Brigada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Mikuru-chan, té.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“De acuerdo.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Con un pitter-patter, Asahina-san vino corriendo hacia Haruhi vestida en su lindo uniforme de mucama. Era Asahina-san, de acuerdo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Esperen, eso es extraño. ¿No debería de ser natural que viera a Asahina-san aquí en el salón del club? Hmm…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Erm…” Tartamudee. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Parece que necesitare algo de tiempo para reorganizar los pensamientos atrofiados en mi cerebro. La Asahina-san de pie en frente de mi es diferente de la Asahina-san habitando en estos momentos en la casa de Tsuruya-san. Esta no es la Asahina-san de unos días en el futuro si no la Asahina-san del futuro cercano.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Erm… Kyon-kun…” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dijo Asahina-san mientras llenaba torpemente la tetera con agua caliente. Ella me miro con una cara de preocupación. Era exactamente la misma mirada que la otra Asahina-san me había dado tres días atrás. Esperen, eso es de esperarse ya que ambas son la misma. Oh, ¿Qué estoy diciendo? Saque esos pensamientos de mi mente y me concentre en lo que Asahina-san tenía que decir.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Cómo se encuentra Shamisen? ¿Se enfermo porque lo llevamos a un lugar demasiado frió para él cuando de por si ya estaba haciendo frió afuera?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Bueno, no…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Finalmente pude confirmar que esta Asahina-san no sabia nada del futuro, o al menos, hasta… Erm… hasta la tarde de cinco días después. Después de eso, ella probablemente tendría que enfrentar todo un montón de pruebas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
¿Cómo decirlo? Era algo imposible de evitar. Gah, esto es molesto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Shamisen ya se encuentra bien. El ha estado mejor desde ayer, ya que ya lo podías ver rodando por ahí energéticamente en ese entonces.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿De verdad? Eso es fabuloso”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dijo Asahina-san mientras revelaba una hermosa sonrisa. Ver esto me hizo sentir mas incomodo. La enfermedad de Shamisen era una gran mentira, estoy seguro que Asahina-san (Michiru) lo sabia. Pero dado que ella no dijo nada, esta Asahina-san probablemente no tenia idea de que era solo una mentira. Me sentí como si hubiera traicionado su confianza y sentí la necesidad de pedirle perdón de inmediato.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Déjame jugar con el un poco más. Shamisen es demasiado lindo.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No hay nada mas lindo que tú. Incluso si fueras encerrada en alguna esquina oscura de la Vía Láctea por quinientos años, aun seguirías siendo igual de linda. Pero si vas a usar a Shamisen como una excusa para visitar mi casa, eres más que bienvenida. Además, Shamisen ha estado trayendo frecuentemente a casa a ese gato negro al que llama novia. ¿Tal vez ellos estaban usando como excusa el visitarme?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ah, bueno… Eso estaría bien… ¡Ah!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Asahina-san grito mientras saltaba repentinamente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Se derramo el té…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Desbordarse seria la palabra. Dado que ella estaba demasiado ocupada hablando conmigo sobre Shamisen, Asahina-san no noto que la tetera ya estaba llena. Sin embargo, esto parecía concordar con la idea de Haruhi de “una mucama torpe”, mientras ella veía a Asahina-san con sus brazos cruzados, aparentemente contenta con la visión de Asahina-san limpiando le té derramado.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tome una de esas silla plegadizas de metal y me senté al lado de Koizumi. Haruhi irradiaba un aura de superioridad, pero estaba extrañamente callada, como si quisiera esperar hasta que todo se hubiera calmado antes de hacer su gran anuncio.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Perdón por la espera.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dijo Asahina-san mientras ponía dos tazas hirvientes de té en la bandeja, antes de entregárnoslas a mí y a Haruhi. Tuve un presentimiento de que Haruhi esperaría hasta que terminara de beber mi té antes de hacer su anuncio, dado que ella no tenía intenciones de ponerse de pie. Después de beber su té caliente, Haruhi recargo su espalda en su silla mientras encendía la computadora y mientras esperaba para que iniciara la computadora, hojeo algunas revistas en la mesa. Ambos cruzábamos miradas de vez en cuando y cada vez que lo hacíamos, ella tenía una expresión diferente en su rostro. Ella algunas veces parecía estricta y algunas más reía maléficamente. Hablando de tener mil caras. ¿Acaso era esta la temida calma antes de la tormenta?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Koizumi tenía una expresión que sugería que no sabia nada en lo absoluto, mientras reorganizaba las piezas en el tablero de carom. Nagato tenía la misma expresión desde el inicio – lo que significa que no tenía expresión alguna. Asahina-san estaba ocupada preparando la segunda ronda de té. Todo parecía como solía ser, tan normal, tan… Perfecto. Eso es lo que lo hacia parecer extraño. ¿Qué era lo que hacia que Haruhi decidiera dejar pasar el tiempo de esta forma? ¿Qué hay de la Cacería del Tesoro?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Después de algunos minutos de pensamientos infructuosos, decidí no pensar sobre ello y deje a mi mente vagar como ella quisiera.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No mucho después, ese breve momento de paz fue roto. No fue por un grito de Haruhi o por el anuncio que obligaba a los estudiantes a ir a casa si no por una serie de golpes en la puerta. “Si, ¡aquí estamos! ¡Adelante!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Haruhi grito en respuesta a los golpes, mientras se ponía de pie de su silla a la velocidad de una bala.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¡He estado esperando por ti! ¡Por favor entra!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Era raro ver al Comandante de la Brigada abrir la puerta para alguien, especialmente para un invitado.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¡Aha, es Mikuru-chan y los otros miembros de la Brigada! ¡Tanto tiempo de no vernos! Oh esperen, Kyon, ¡Nosotros nos encontramos ayer! ¡Shamisen es un pequeño juguetón, la próxima vez asegúrate de traerlo de nuevo a jugar!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tsuruya-san grito fuertemente mientras entraba. Poniendo sus brazos alrededor de los hombros de Haruhi, ambas comenzaron a bailar salvajemente. Aquí vamos de nuevo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Hmm, ese es. El mapa. Debería ser un Tesoro antiguo de alrededor de 300 años de antigüedad, probablemente algunas viejas monedas del periodo Genroku. ¡Seria grandioso si pudiéramos encontrarlas!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tsuruya-san anuncio fuertemente mientras se sentaba cerca de la mesa y comenzaba a masticar las galletas que estaban servidas sobre ella.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Este viejo y gastado papel es una de las reliquias de mi familia. El tesoro enterrado en cuestión podría ser cualquier cosa. Ese día, después de limpiar el almacén, encontré este pedazo de tesoro invaluable enterrado debajo de un monto de basura inservible, ¡la caja de rattan aun intacta ~nyoro!” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Después de soltar todas y cada una de esas palabras a una velocidad increíble, Tsuruya-san se bebió el té de Asahina-san, se puso de pie y señalo el pizarrón blanco.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es viejo mapa estaba sujetado por la esquinas por cuatro grandes imanes. De pie cerca del pizarrón estaba Haruhi, quien estaba ocupada rascándose la espalda con un bastón y tenia una expresión de gran satisfacción en su cara.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Esta montaña solía ser propiedad del gobierno antes de que se volviera posesión de mi familia. ¡No deberíamos tomar a mis ancestros a la ligera! Algo debe de estar enterrado ahí ¿cierto? Oh, gran ancestro…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tsuruya-san junto sus manos e hizo una reverencia en dirección del sol. Haruhi tomo esta oportunidad para golpear el pizarrón con su bastón.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Eso es.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
¿Eso es? Justo ahora, todo lo que he oído es a Tsuruya-san explicando la historia del mapa. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Y eso es todo. El porque sus ancestros dejaron este Tesoro a ella, y que es lo que contiene, es tarea de nosotros averiguarlo. Por lo tanto prohíbo a cualquiera de ustedes el revelar este asunto a cualquiera que no pertenezca a la Brigada SOS, salvo a Tsuruya-san.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Haruhi dijo esto con su boca abierta completamente, revelando una hilera de dientes blancos como la nieve.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¡Mañana saldremos a buscar el Tesoro enterrado! Si continuamos perdiendo el tiempo, alguien más podría excavarlo, ¡así que mañana nos encontraremos en el lugar de siempre a las nueve en punto! ¡Nos dirigiremos a las montañas! Y no se preocupen, déjenme el equipo a mi.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No era necesario decir que no estaba sorprendido en lo más remoto. Tres días atrás, había escuchado de la cacería del tesoro de Asahina-san. Ayer, Tsuruya-san me dio el mapa para resguardarlo. Esta mañana, de nuevo escuche sobre la cacería del tesoro de parte de Haruhi. Realmente no tenia fe en poder poner un rostro sorprendido. Imagino que no puede solucionarse entonces. Poniendo la taza vacía en mis labios, pretendí el continuar bebiendo mi té que ya se había terminado.&lt;br /&gt;
Imagino que no había necesidad de ello, porque la única persona sorprendía era…&lt;br /&gt;
¿E-Eh, c-cacería del tesoro? ¿M-Mañana? ¿En un c-colina? E-Entonces n-necesitaremos bentos…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
… Asahina-san. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nagato observo a Haruhi con su libro aun abierto en su regazo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Hmm… Tal vez podamos hacer un gran descubrimiento arqueológico que pueda propulsar aun más los alcances de la arqueología. ¡No puedo esperar!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Como siempre, Koizumi era el primero en besar el trasero de Haruhi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si Haruhi quería expresiones de sorpresa extremas en los rostros de todos, ella habría estado completamente decepcionada. A decir verdad, no pienso que nadie estuviera sorprendido, ni siquiera Asahina-san.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¡Ese es el espíritu! Si realmente encontramos un tesoro enterrado, ¡repartiremos todo en porciones iguales! Por supuesto, Tsuruya-san, quien amablemente nos proporciono el mapa recibirá su parte del tesoro también.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¡Eso es grandioso!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tsuruya-san grito energéticamente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Si encontramos oro de algún tipo, supongo que puedo darles el 90% del botín total. Dado que mi tatara tatara tatara tatara tatara abuelo vivió en el periodo Genroku, la única cosa que haría que sus descendientes fueran felices después de cientos de años probablemente seria oro. Me gustaría sacar lo mejor de sus intenciones, pero desafortunadamente, tengo algo que atender mañana, así que les dejare la cacería de tesoros a ustedes chicos.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Por alguna razón, la mirada de Tsuruya-san parecía extraña para mí en ese momento. Justo después ella paso su mirad hacia mi, Asahina-san me miro y  se rió. Parece que Tsuruya-san ha mantenido su promesa después de todo. Lo más que haría seria probablemente comunicarse con Asahina-san por medio del lenguaje corporal. No había forma de que ella le dijera a Asahina-san la verdad. No puedo ir sospechando de Tsuruya-san de esta manera.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sin embargo…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Para alguien sin relación a la Brigada SOS, Tsuruya-san esta extrañamente demasiado inmiscuida, fuera en el torneo de béisbol o la montaña nevada. Pero eso solo fue porque se lo pedimos. Esta vez, sin embargo, ella se acerco a Haruhi por su propia voluntad, como si quisiera mantener lazos cercanos con nosotros. No había forma de saber que pasaba por su cabeza. No me digan que este es solo otro esquema que ella pensó para mantener a Haruhi  feliz. Pero ahora que lo pienso, ¿Por qué querría ella mantenerla feliz? ¿Solo para divertirse?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Primero hagamos a un lado mis sospechas sobre Tsuruya-san, quien estaba felizmente masticando las galletas que estaban en la mesa mientras ponía una cara que sugería que había llevado a cabo una broma exitosamente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El único que estaba hacienda una expresión aun mas extraña era Koizumi. Ahora que lo pienso, Tsuruya-san ha visitado el salón del club bastante seguido, pero no tengo recuerdos de que Koizumi la encontrara ahí. Cualquier movimiento de Tsuruya-san podría ser equivalente a una orden de la “Organización”. El estar en un lugar cerrado con alguien de un rango tan superior debe de ser molesto, Koizumi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Y… &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lentamente pensé sobre mi misteriosa conversación con Koizumi la noche anterior, mientras observaba fijamente su sonrisa genérica. Aunque no tenia idea de que partes de esa conversación eran genuinas y que partes no lo eran, tenía un presentimiento de que la familia Tsuruya y la “Organización” estaban fuertemente unidas. Cielos, incluso la mansión de Tsuruya-san podría ser el mismísimo cuartel secreto de la “Organización” de Koizumi. Tsuruya-san y Koizumi podrían no estar trabajando para la misma facción, pero definitivamente estaban unidos el uno al otro, eso era lo que podía imaginar. Cual era su relación y que tan superior era Tsuruya-san a Koizumi, de esto no tenia ninguna idea. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tsuruya-san parecía no tener idea de las verdaderas identidades de Koizumi, Asahina-san y Nagato. Aunque ella podía darse cuenta de que los tres --- y Haruhi, por lo tanto  ---  no eran humanos ordinarios, ella aparentemente no quería indagar por mas información, al menos no abiertamente. Creo sinceramente en lo que dijo Tsuruya-san ese día en su mansión y también en algunos pedazos de lo que Koizumi dijo. “Deja las cosas problemáticas a la Organización”, ¿eh? Es como cuando Nagato sello su habilidad de sincronización.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¡… Kyon! ¡¿Estas escuchando?!” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un chirrido atravesó mis oídos mientras me encontraba a mi mismo observando la punta filosa de un bastón. Observando hacia arriba del bastón, encontré el rostro de Haruhi esperándome.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¡Escucha, asegúrate de vestirte mañana de forma casual! Todos ustedes deberán de llevar ropa que no tenga importancia que se ensucie. Sobre Kyon y Koizumi, ambos pueden venir con las manos vacías. Aquí hay una lista de las cosas que necesitaremos.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Haruhi le ordeno a Asahina-san que trajera un marcador.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aun vestida en su uniforme de mucama, Asahina-san se apresuro a traer el marcador y comenzó a escribir todo lo que Haruhi decía con una voz de niño entusiasmado.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Primero necesitaremos dos palas de metal, pero eso pueden dejármelo a mi. Además, necesitaremos bentos. Mikuru-chan, sabes que hacer. También requeriremos brújulas, linternas y un mapa. No, no el mapa del tesoro, si no uno real y acertado de Japón. O y si es posible, por favor recuerden preparar algo de comida enlatada de emergencia y una pistola de bengalas también.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
¿Qué montaña estas planeando escalar? Esta ni siquiera es una montaña, es apenas una colina. A menos que nos encontremos con otro fenómeno extraño de nuevo, como una tormenta repentina, deberíamos de estar bien. Y si por casualidad nos encontráramos con otro fenómeno extraño, ¿Para qué usaríamos las brújulas y las pistolas de bengalas? El incidente que sucedió al final del año pasado repentinamente llego a mi mente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Las pupilas negras de Nagato estaban fijas directamente en la clara escritura de Asahina-san. Mientras confirmaba lo que estaba en el pizarrón, no pude evitar el suspirar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Por lo que Asahina-san (Michiru) dijo no había necesidad de llevar ninguna pistola de bengalas o comida enlatada de emergencia, dado que regresaríamos sin ningún contratiempo. Diablos, ni siquiera había una razón para escalar esa endemoniada montaña, dado que regresaríamos con las manos vacías. Sin embargo, Asahina-san me dijo que tuviera cuidado, dado que algo importante pasaría ahí. Me pregunto que será. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El subir una colina, saborear los bentos de Asahina-san y de nuevo bajar la colina me suena a un picnic. Oh y habría una sesión extra de “ejercicio” para mi y para Koizumi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sabía que sin ninguna duda esto seria aburrido. Tal vez seria mejor si no le hubiera preguntado a Asahina-san sobre ello. Pero alas, tenia que hacerlo en orden de mantener el delicado balance entre el pasado y el futuro, dado que fue decidido hace mucho tiempo que la Brigada SOS tendría una actividad este fin de semana.&lt;br /&gt;
Ahora, el ir a esa estúpida cacería del tesoro solo por el bien de mantener el balance, eso podía entenderlo. Sin embargo, el para que servirían las ordenes de Asahina-san (Adulta), eso no lo podía adivinar. Estaba seguro de que Asahina-san (Michiru) tampoco lo entendía. Oh que más da. Si lo pongo en términos de lo ganado y lo perdido, probablemente terminemos con un cero neutral de cualquier forma – la perdida balancearía lo ganado.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Esperen un segundo. Pienso que lo perdido sobrepasa lo ganado.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tratando muy duro de mantener controladas mis emociones, me senté en la mesa sin decir una sola palabra.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Haruhi, quien para este momento ya estaba completamente obsesionada con las montañas, aun estaba agregando objetos a la ya masiva lista de equipamiento. El pizarrón entero ya estaba tan lleno que Asahina-san estaba teniendo problemas agregando los objetos que Haruhi mencionaba.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Haruhi, no estamos planeando escalar los Himalayas. Lo más que podríamos necesitar es un rastreador GPS. Nos permitirá comunicarnos con el mundo exterior en términos de peligro, y poder hacer operaciones de rescate mas rápidas al saber nuestra localización exacta.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tsuruya-san se reía mientras decía, “Recuerdo que solía correr alrededor de la montaña cuando era mas joven. ¡Es perfectamente segura ~nyoro! ¡Ni siquiera hay osos grizzli ahí!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Haruhi le lanzo una sonrisa a Tsuruya-san mientras respondía: “Muchas gracias. Estaremos contando contigo si tenemos algún problema.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
¿Así que no estabas hablando en serio sobre todas esas cosas después de todo?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Haruhi giro el bastón en su mano mientras decía,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Todos, pienso que eso es todo sobre las preparaciones. ¡Deberíamos de trabajar muy duro por el bien de Tsuruya-san, y desenterrar el gran tesoro que su tatarabuelo dejo para nosotros!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Por alguna extraña razón me sentía extrañamente calmado. Tal vez era porque la melancolía de Haruhi desapareció mientras nuevamente me observaba con esos ojos brillantes y relucientes. Me sentía extrañamente en paz conmigo mismo, y todos esos sentimientos de ansiedad desaparecieron repentinamente. Pero ¿eso era todo? ¿Por qué me sentía tan relajado aun sabiendo que iría en una búsqueda del tesoro infructuosa el día de mañana?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh bueno, no puedo permitirme el dedicarme a pensar demasiado en ello.&lt;br /&gt;
Mientras me haga sentir mejor, a quien le importa la razón.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Haruhi debió de haber decidido esta cacería del tesoro mucho tiempo antes de esta reunión, dado que pidió prestados un montón de libros, guías informativas e incluso novelas sobre los periodos de guerra. De acuerdo a Tsuruya-san, su ancestro era asquerosamente rico (pienso que era el jefe de la villa o un famoso hombre de negocios). Sin tener nada que hacer, todos comenzamos a especular sobre lo que podría ser ese tesoro enterrado.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En realidad, nuestra “especulación” no era más que una simple discusión y trabajo deductivo, pero antes de que lo notáramos, una hora había pasado y así, por el día de hoy, nuestra junta de emergencia llego a su fin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Y dado que estamos en el tópico de las especulaciones, las especulaciones de Haruhi fueron “¡Si en realidad fueran una viejas monedas del periodo Genroku, seria aburrido mas allá de lo creíble! ¡Esperemos que sea algo interesante!” y ese tipo de cosas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuando Nagato cerró su libro, todos supimos que era hora de que las actividades del día de hoy llegaran a su fin. Todos los miembros de la Brigada, junto con Tsuruya-san, procedimos a ir a casa. Mientras caminábamos descendiendo la colina, trate valientemente de iniciar una conversación con Tsuruya-san, pero no tuve ningún éxito. Haruhi y Tsuruya-san caminaban al frente, mientras discutían energéticamente sobre la montaña. Un poco detrás venia Asahina-san, seguida silenciosamente por Nagato, antes de terminar con Koizumi y yo en la parte de atrás. Quería preguntarle a Tsuruya-san sobre lo que Asahina-san (Michiru) estaba haciendo, pero no quería que Haruhi nos escuchara.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ah, olvídenlo. Tendré que llamar a Asahina-san mas tarde de cualquier forma. Y dado que ninguna de esas tres cartas podían ser transmitidas exactamente por el habla era lógico que tuviera que ir a visitarla, además de que una de esas cartas nos requería que hiciéramos unos pequeños preparativos. Pensando sobre ello, me sentí como si acido quemara un gran hoyo en mi cartera. Siempre parecía que solo había dinero fluyendo hacia fuera y nada fluía hacia adentro.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Realmente estaba impresionado con Tsuruya-san. Su habilidad de comenzar conversaciones con Haruhi y Asahina-san, mientras no decía nada sobre como un doble exacto estaba viviendo en su casa era remarcable. Imagino que era de esperarse de Tsuruya-san. Así que así es como debe de ser un sempai, huh.&lt;br /&gt;
Mientras el apartamento de Nagato comenzaba a estar cerca, sabía que era hora de decir adiós, viendo que este era el lugar regular donde los miembros de la Brigada SOS partían.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¡Los veré mañana chicos! ¡El que llegue al ultimo será castigado!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Despidiéndose energéticamente, Haruhi se dijo adiós, mientras que cada uno de nosotros se dirigió en direcciones separadas. Ahora todo lo que faltaba era fingir que iría a casa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Camine hasta que estuve más allá de la vista de cualquiera antes de sacar mi teléfono. Solo para estar a salvo, me escondí en uno de esos callejones oscuros detrás de las casas mientras ingrese el número de la residencia de Tsuruya-san.&lt;br /&gt;
Después de notificar mi nombre a la mucama, Asahina-san fue puesta en la línea poco después.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Hola, ¿Kyon-kun? Soy yo.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pensé en la figura de Asahina-san mientras se sentaba a solas en la gran residencia de Tsuruya-san.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Tengo mas de esas cosas de nuevo. Tú sabes, ¿las cartas?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Umm, si… ¿Qué se supone que hagamos esta vez…?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Por la forma en que termino la oración supe que ella estaba muy nerviosa.&lt;br /&gt;
“Bueno, sobre eso, pensé que seria mejor que tuviéramos una pequeña charla sobre ello, dado que dice que estaré libre por el día de hoy y el de mañana. Sin embargo, voy a estar realmente ocupado después de eso.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Oh… esta bien, entiendo…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Así que ¿Qué hago ahora?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Hay otra búsqueda en la ciudad el Sábado y el Domingo. Si mi memoria no falla, estabas actuando bastante extraño entonces, Kyon-kun…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pretenderé que no oí eso. Probablemente estaré muy cansado después de mañana, así que no creo tener suficiente energía en mí para forzarme a actuar extraño.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Hablaremos de ello después. Me dirigiré a donde estas ahora. Tsuruya-san debería de llegar a casa en cualquier momento.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Después de eso, colgué y me apresure a llegar a la residencia de Tsuruya-san, acompañado del frió y penetrante viento de invierno.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La persona que contesto el timbre el día de hoy fue nuevamente Tsuruya-san. Ella estaba aun vestida con su uniforme de marinera, aparentemente ni siquiera se molesto en cambiarse cuando llego a casa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Tenia el presentimiento de que vendrías.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dijo Tsuruya-san mientras me saludaba y abría la puerta, revelando una gran sonrisa en su rostro.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Qué estas planeando hacer? Ella no puede estar observando el techo de mi casa por siempre”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bien, se que sonara raro, pero por favor sopórtalo un par de días mas. Asahina-san debería de poder regresar de donde vino después de eso.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Oh, no me malinterpretes. Estoy bien teniéndola en mi casa. ¡Ella es tan linda! ¡Comparada con la Mikuru de la escuela ella es mucho mas linda! ¿No piensas así? Ella es tan linda que quisiera abrazarla mientras duermo ~nyoro.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No me digan que Tsuruya-san ya hizo eso. ¡Oh, como la envidio!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Eso no es todo. Michiru es tan linda que te dan ganas de bañarte con ella. Pero siempre que lo sugiero, todo lo que hace es poner una expresión de preocupación y dice ‘No creo que eso sea una buena idea…’ ¡Eso solo la hace mas linda de lo usual! Aunque de cierta forma simpatizas con ella después. Pero imagino que eso no es nada de que preocuparse.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entonces Tsuruya-san me llevo hacia el koya. Lo que no esperaba, sin embargo, era que estuviera llevando un kimono de lana mientras se arrodillaba en el piso de Tatami.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Kyon-kun…” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Al verme, Asahina-san revelo una expresión de alivio. Esa también es una expresión muy linda. Mientras se ponía de pie y me hacia una reverencia, sentí como si no hubiera nada mas bello en el mundo entero que esta escena.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mientras daba mi mejor esfuerzo por apartar mis ojos de aquella visión para cerrar la puerta detrás de mi, repentinamente oí la risa maligna, monótona y maniática de Tsuruya-san sonar detrás de mi. Por lo que parece, sabia que ella tenía un montón de preguntas que hacerme. Así que…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Tsuruya-san, lo lamento, ¿podrías darnos un momento por favor? Solo un pequeño rato bastara.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Hmm…?” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dijo Tsuruya-san mientras observaba sobre mi hombro a Asahina-san.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Ustedes dos? ¿Solos? ¿Juntos? ¿En un lugar tan pequeño? Hohoho, me parece bien ~nyoro.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Al escuchar las palabras de Tsuruya-san, el rostro de Asahina-san se sonrojo brillantemente. Aparentemente ese era el efecto que Tsuruya-san esperaba, mientras daba un golpecito en mi hombro y decía,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Bueno, entonces creo que iré a cambiarme. Fufufu, diviértanse conversando ~nyoro.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Y con eso, Tsuruya-san camino elegantemente hacia la casa principal, dejándonos detrás. Después de que confirmara que de verdad se había ido, me senté en el piso, mi cuerpo se sentía tan tenso como el mismo piso en el que me sentaba. Vamos, relájate.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ahora no es tiempo de pensar en eso. Por ahora, concentrémonos en la razón por la que vine.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Estas son las cartas que mencione antes por teléfono. Las acabo de recibir esta mañana.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dije esto mientras sacaba las cartas #3 y #4. No le mostraría la #6 por el momento, dado que era el único mencionado en la carta. Adivino que la #6 es la ultima. Probablemente no habrá más cartas en el futuro. Oh y sobre la #5, solo olvidémonos de eso por el momento.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Esto es lo que la #3 tenía que decir:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Dos días después (Sábado), por favor diríjanse a la base del puente en la calle ** en el distrito ** antes del atardecer y vean hacia el sur. Deberían de ver algo de hierba creciendo ahí. Por favor recojan el objeto debajo de ella y envíenlo a la siguiente dirección anónimamente. Solo para que lo sepan, ese objeto es un mini transmisor. ”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Había una hoja de papel adjunta de manera separada, en ella estaba una dirección muy lejana. También había un dibujo de lo que parecía ser el transmisor en cuestión. Con solo mirar el dibujo, me preguntaba como era exactamente este transmisor. No parecía como algo que un humano normal hubiera dibujado.&lt;br /&gt;
Ahora sobre la #4:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Cerca del rió con los árboles de cerezo, deben de recordar una banca muy familiar. Vayan ahí antes de las 10:45 AM el Domingo. Traigan una pequeña tortuga con ustedes. Antes de las 10:50 AM, lancen a la antes mencionada tortuga al lago. La especie de la tortuga no importa, pero las mas pequeñas son preferentes.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
También había otra página mas adjunta a la carta. Esta vez, había un dibujo de una pequeña y linda tortuga sacando burbujas mientras saludaba. En ella estaba las palabras “Por favor cuiden bien de mi ~”. El dibujo entero era de un estilo caricaturesco.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Había otra cosa que la carta #3 y #4 tenían en común: Ambas tenían la misma posdata. P/S: Recuerda traer a Asahina Michiru contigo, y asegúrate de que solo sean ustedes dos. Finalmente, estaban las líneas de órdenes que solo Asahina-san podía entender.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Asahina-san estudio ambas cartas cuidadosamente. Después de terminar la segunda pagina de la #4, ella suspiro.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“No lo entiendo… ¿Por qué tortugas?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
¿Qué diablos se supone que significaba el lanzar a una tortuga a un río con este clima tan frió? Quien sea que entienda esto no debe de ser normal. La única cosa que conocía era la banca, aquella en la que Asahina-san me había confesado ser una viajera del tiempo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Pero no tenemos opción…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dijo Asahina-san mientras nuevamente estudiaba cuidadosamente los contenidos, antes de levantar su cabeza con determinación.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“No sabemos lo que sucede, pero debe de haber una razón para que se nos pida que lo hagamos. Si no lo hacemos…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Por un momento detecte un rastro de tristeza en los ojos de Asahina-san.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Puedo adivinar que seguía después de “Si no lo hacemos…” Es cierto, si no lo hacemos, ¿Qué propósito tendría el haber enviado a Asahina-san de regreso en el tiempo?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quería abrazar a Asahina-san fuertemente y decirle que todo estaba bien, pero al final no lo hice. Una de las razones era a causa de mi conciencia. Otra fue por que la mirada como aguja de Tsuruya-san apareció en mi mente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Erm, tu sabes, Asahina-san…” Murmure, tratando de sacar todas las intenciones malignas de mi mente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Hay otra búsqueda por la ciudad este Sábado y Domingo ¿cierto? Si es así, ¿Cómo se supone que seguiré estas ordenes?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Antes del atardecer, huh. Que periodo de tiempo tan miserablemente vago. Nadie en la Brigada SOS era lo suficientemente extraño para mencionar tal cosa. ¿Cómo se supone que me ausentare?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Así que debería de encontrar una excusa para no ir?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“No, Kyon-kun. Tu estuviste presente esos días también.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Asahina-san dijo esto mientras doblaba la carta tan importante.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Como usualmente, fuimos separados en dos equipos por sorteo. Acabo de recordarlo… Nagato-san, Suzumiya-san y yo fuimos puestos juntos el Sábado por la mañana y Kyon-kun con Koizumi-kun, mientras que Suzumiya-san, Koizumi-kun y yo fuimos equipo durante el Sábado por la tarde y Kyon-kun fue con Nagato-san...”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Asahina-san dijo esto mientras asentía con la cabeza, como si confirmara sus recuerdos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Durante el Domingo por la mañana, Suzumiya-san, Koizumi-san y yo fuimos nuevamente puestos juntos mientras que Kyon-kun de nuevo fue pareja de Nagato-san. Dado que cada uno fue por caminos separados antes del atardecer, no hubo un segundo sorteo… ¿Eh?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Asahina-san detuvo abruptamente su discurso, como si compartiera los mismos pensamientos que yo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Era demasiado perfecto para llamarlo coincidencia. ¿Cuál era la posibilidad de que eso sucediera de cualquier forma?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si lo que Asahina-san dijo era cierto, entonces haría pareja con Nagato dos veces. Dado que teníamos cinco miembros, dos de nosotros estábamos destinados a estar juntos en un grupo de dos personas. Necesitaba estar en uno de esos grupos de dos personas al menos en dos de esos tres intentos. No voy a comenzar a calcular la probabilidad de que eso suceda, pero aun así, sabia que era muy baja.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hablando de ello, estaba seguro de que Nagato sabia un poco de la situación. Si es por sorteo, estoy seguro de que no seria muy difícil para Nagato. Todo lo que tengo que hacer es pedírselo mientras pide su orden en el café.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Así que, ¿Qué deberíamos hacer?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Asahina-san dijo esto mientras revelaba un rostro al cual severamente le hacia falta confianza.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pero si las cosas no van de acuerdo a como Asahina-san dijo, entonces las cosas serian un desastre aun mas grande de lo que es ahora. ¿Realmente estaba bien pedirle ayuda a Nagato? O mejor dicho, ¿Era en verdad necesario? De acuerdo a los recuerdos de Asahina-san, una viajera del tiempo que venia de una semana en el futuro, estaría en un grupo de dos personas en las tres ocasiones. ¿Podría ser posible que las cosas salieran de una manera diferente a lo que ella dijo? ¿O todo pasaría naturalmente? Aun si me siento y me relajo  ¿Aun así seria puesto con Nagato en un grupo de dos personas? ¿O eso sucedió porque pedí que sucediera?&lt;br /&gt;
Gah, ¿de que me estoy preocupando? Asahina-san probablemente no tiene ninguna forma de saber si mi yo del futuro pidió ayuda de Nagato antes, así que…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Le pediremos ayuda a Nagato.” Dije. “Aunque no es justo el pedirle su ayuda cuando le ocultamos algo. La más mínima falla podría tener grandes consecuencias, así que es mejor estar seguros. Estoy seguro de que Nagato entenderá.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Eso es lo que tenia en mente también.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dijo Asahina-san mientras asentía.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Durante el patrullaje  de la ciudad, Kyon-kun, tú tenias una expresión extraña en tu rostro. Pienso que ahora se porque. Debiste de haber estado pensando en el sorteo de equipos.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
¿A que se refería con “extraño”? ¿Qué expresión debería de llevar entonces?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Erm… Tú sabes… Extraño como… extraño.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La respuesta de Asahina-san me dejo aun sin respuesta, pero no la culpo. De cualquier forma ¿Cómo se supone que uno describa “que tipo de extraño”?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Lo siento, no tengo idea de como explicártelo…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No hay necesidad de disculparse, Asahina-san. Además, eso es un asunto trivial.&lt;br /&gt;
“Pero… Oh espera, acabo de recordar algo. Durante el patrullaje del Domingo, mientras Suzumiya-san, Koizumi-kun y yo estábamos en la tienda de libros…” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lo que fuera que Asahina-san iba a decir parecía ser muy importante, dado que puso sus dedos en su frente, tratando de recordar el incidente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Suzumiya-san recibió una llamada de broma.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
¿Quién la llamo?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Tú lo hiciste, Kyon-kun.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
¿Yo lo hice? Durante tiempos desesperados como estos, ¿mi yo del futuro aun tiene el tiempo de hacerle bromas a Haruhi?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ah, Suzumiya-san dijo algo como, ‘¡Ese Kyon, llamándome repentinamente solo para decirme una broma mala!’ después ella colgó alrededor de las 11 AM”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Así que hice otra cosa extraña, eh. Eso, claro, después de lanzar una pobre y pequeña tortuga en el rió, realizaría una llamada a Haruhi para decirle un mal chiste.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Cuál fue la broma? ¿Acaso Haruhi dijo algo?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ella no dijo nada de ello, pero cuando nos juntamos para el almuerzo, tú pediste perdón por ello, Kyon-kun.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Así que voy de realizar actos extraños a traicionar mi propio código moral ¿eh? ¿Por qué rayos le pediría perdón a Haruhi?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Kyon-kun, tu dijiste, ‘Lamento el haber hecho una broma tan mala’”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Esto se vuelve cada vez mas extraño. El inclinar la cabeza, haciendo una disculpa sincera a Haruhi… ¿Qué podría haber hecho que tal cosa sucediera?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuando trate de presionar para obtener más información, todo lo que Asahina-san hizo fue negar con la cabeza. Parece que Haruhi no continuo presionando el tema, dado que procedimos a hablar de otros eventos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Me rendí. Saber que cometería actos impensables en el futuro era suficientemente malo, pero el no saber porque tendría que hacerlo era peor. ¿Podría alguien por favor juntar las piezas de este rompecabezas gigante y decirme que es lo que sucede?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ahora, sobre esa tortuga…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dije mientras sostenía la carta #4&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Durante un momento como este, es prácticamente imposible el encontrar una tortuga caminando en el camino. ¿Cómo se supone que encontraremos una?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No tenia la sangre fría para excavar a una tortuga hibernando de debajo de la tierra. Probablemente tendría suficiente excavación que hacer mañana. ¿O acaso nos encontramos con una tortuga hibernando en vez de un tesoro enterrado?&lt;br /&gt;
“No. No encontramos nada ese día, fueran tesoros o Tortugas.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Así que nuestra alegre cacería del tesoro se convertiría en nada mas que una escalada, eh.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“No tenemos mas opción que comprar una.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Repentinamente recordé que había una tienda de mascotas en el supermercado local de ahí cerca. Era la misma tienda de mascotas que frecuentemente visitaba para comprar la comida de Shamisen. Recuerdo ver tortugas que se vendían para usarse en experimentos. ¿Por qué no comprar una en mi camino de regreso a casa? Pero esperen, no había forma de que pudiera llevar una tortuga junto conmigo en los encuentros de la Brigada SOS ¿o si? Oh bueno, no puede evitarse. Le dejare esa tarea a Asahina-san.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pensando en los múltiples preparativos que tendría que hacer este fin de semana, repentinamente sentí como si mi fin de semana se hubiera desvanecido en el aire.&lt;br /&gt;
Después de eso, Asahina-san y yo discutimos donde y como deberíamos de encontrarnos el Sábado y el Domingo. Después de todos nuestros preparativos básicos estuvieron completos, lentamente me puse de pie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Asahina-san fue conmigo hasta la puerta, que al abrirse, revelo a una Tsuruya-san vestida casualmente de pie afuera en el frió esperando por nosotros.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¡Ara, ara, ese pequeño momento seguro que fue largo! No nos andemos con rodeos ¿de acuerdo? Suéltalo, Kyon-kun, ¿hiciste algo ahí adentro?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tsuruya-san dijo esto mientras reía fuertemente. Ella no podría haber espiado a través de las puertas ¿o si? Fue bueno que no hubiera seguido presionando más. El esconder cosas de las mujeres no es mi especialidad.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pretendí sonreír mientras rápidamente me marchaba. El rostro rojo de Asahina-san permaneció en mi mente, aun después de que la residencia Tsuruya desapareció de mi vista.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Fin del capitulo 3)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Sebke</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Suzumiya_Haruhi:Volumen7_Capitulo3&amp;diff=22288</id>
		<title>Suzumiya Haruhi:Volumen7 Capitulo3</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Suzumiya_Haruhi:Volumen7_Capitulo3&amp;diff=22288"/>
		<updated>2007-12-19T03:08:13Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Sebke: Traduccion Realizada por FNX&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;Suzumiya Haruhi: Volumen7 Capitulo 3&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Al día siguiente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Por favor escalen la montaña- Ahí encontraran una roca de apariencia extraña. Muevan esta roca aproximadamente tres metros al oeste y déjenla ahí. Asahina Mikuru sabe que hacer. Dado que estará completamente oscuro por la noche, aconsejo que vayan ahí antes de que el sol se oculte.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Después de abrir otra carta en el baño, una vez mas fui sorprendido por unas extrañas instrucciones. Similar a la carta del día anterior, había unos extraños garabatos debajo de ella y la palabra “roca” estaba encerrada en un círculo, como si enfatizara esa palabra especifica.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Así que decidí que el día de hoy iría directo a casa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Aun cuando esta bien por mi…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
¿Pero qué rayos significaba esto? ¿Una roca en una montaña? ¿Qué montaña? ¿Qué roca? La única montaña de la que había escuchado recientemente de parte de Asahina-san era… &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Comencé a sentir que mi cabeza daba vueltas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Esa maldita cacería del tesoro.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
De acuerdo a Asahina-san, pasaremos nuestros días festivos en la cacería de un tesoro. Y eso seria pasado mañana. Se dice que Tsuruya-san  tiene una montaña detrás de su casa, y si eso era así, ella estaría involucrada. Esa chica se creyó la historia de las dos Asahina-san sin ninguna duda, dado que seguía sonriendo ante mi y Haruhi. Eso es lo que mas me preocupa. Aun si es un asunto delicado para Koizumi, yo aun podía ignorarlo por el momento y eso es exactamente lo que haré.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Eso quiere decir que Haruhi debería de regresar a su forma usual pronto.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Camine hacia el salón mientras predecía su reacción. El mapa estaba actualmente en la posesión de Tsuruya-san y dos días después estaríamos en la cacería del tesoro. Eso quiere decir que Haruhi probablemente obtendría el mapa en estos dos días, lo mas seguro es que mañana. No había detectado ningún signo de emoción en Tsuruya-san el día de ayer. ¿Eso quiere decir que aun no lo ha encontrado? ¿O se estaba quedando callada? Conociendo a Tsuruya-san, ella me daría el mapa para que lo cuidara y me diría que se lo entregara a Haruhi, si ella ya lo hubiera encontrado. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 “Hey, Haruhi.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Justo como esperaba, ella ya estaba en el salón de clases, aun tan callada como Nagato, como una estudiante normal de preparatoria llena de melancolía.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Cómo esta Shamisen?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ella ni siquiera se molesto en observarme mientras continuaba viendo hacia afuera de la ventana. Ella no se veía muy feliz.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Oh, él aun sigue bien.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Es así? Bien, imagino que eso es bueno.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Su aliento se condenso en la ventana empañándola. Usando su dedo índice ella comenzó a trazar figuras en la ventana.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es extraño. El poder tener una conversación normal como esta con Haruhi es más raro que el no ver a Nagato leyendo en el club. Eso me hacia sentir ansioso, como si algún peligro desconocido pudiera estar acercándose lentamente hacia mi. Esto no podía ser a causa de algún alien desconocido ¿o si?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Qué te pasa? Te ves deprimida”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Haruhi lanzo una respuesta como un gruñido.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿De qué estas hablando? Siempre he sido así. Es solo que he estado pensando mucho últimamente. Maña…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Justo cuando esperaba que continuara, ella abruptamente cerró su boca y me observo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Tú eres el que debería responder. ¿No vendrás al salón del club de nuevo cierto?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Haruhi revelo un rostro que decía claramente, ‘No importa si vienes o no’ A mi no me importaba ciertamente. Para mi era una gran oportunidad para hablar con ella.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Shamisen se aburre fácilmente. Y dado que no puedo confiar en mi hermana, tengo que tomar toda la responsabilidad de llevarlo al veterinario de nuevo.”&lt;br /&gt;
“Hmm, pienso que es genial.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aun mas sorprendente era que aunque Haruhi llevaba el ceño fruncido podía sentir que ella estaba de muy buen humor.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Cuando uno esta enfermo es natural el apoyarse en alguien. Cuando se mejore asegúrate de sacarlo a jugar. Yo también deseo jugar pronto con un Shamisen completamente recuperado.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Para Haruhi Shamisen tal vez ya se ha convertido en un miembro de la brigada. El pedirme que cuide de él y que después lo traiga cuando tenga ganas de jugar con él, esa es Haruhi ciertamente. Aun así, pienso que seria una buena experiencia para Shamisen y para mí el dejar que se quede en la casa de Haruhi por una semana.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Lo pensare.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Viendo hacia el cielo, Haruhi nuevamente comenzó a soplar hacia la ventana.&lt;br /&gt;
Dado que de cualquier modo todos desean que las clases terminen rápido, no sentí que tan lento era el flujo del tiempo en realidad. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Todo lo que hice fue rezar silenciosamente en voz baja para que mis maestros no me pidieran responder alguna pregunta, mientras pasaba mecánicamente las páginas, sin poner atención alguna a lo que sucedía. Ahora que lo pienso, era normal el demostrar ese comportamiento. Aunque no fuera un comportamiento bueno y probablemente era la razón de que mis calificaciones sufrieran fenomenalmente, era sin ninguna duda típico. Sintiendo miedo sobre las cosas que tendría que hacer después de la escuela, me consolé a mi mismo pensando que tan malos era los resultados de Taniguchi comparados con los míos. Hey, déjenme en paz de una vez.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Puse todos los libros de texto en mi escritorio, sabiendo que solo recolectarían polvo en mi cuarto de cualquier forma. Mi portafolios se sintió remarcablemente más ligero, mientras salía del salón de clases. Justo entonces, Taniguchi, quien estaba a cargo de la limpieza del salón me dio un golpecito en el hombro y dijo,&lt;br /&gt;
 “Yo, Kyon.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Por alguna razón, Taniguchi me miro con unos ojos que parecían haber perdido su luz. Yo no tenía tiempo para desperdiciarlo con él. Asahina-san me estaba esperando. Si él entendiera lo que estaba sintiendo me hubiera dejado ir.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pero Taniguchi se quedo ahí de pie como si bloqueara la puerta, y apunto la escoba que estaba sosteniendo hacia mí.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Como te admiro.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Había un aire de envidia en su voz. Me esforcé por pensar en como podría haber inspirado su admiración. No pude pensar en nada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Es así?” Respondí, Taniguchi lentamente y suspiro.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Me pregunto si la melancolía de Haruhi había afectado a Taniguchi también. Tal vez era algún tipo de enfermedad que se transmitía por el aire.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Hey Taniguchi.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kunikida apareció repentinamente y observo fijamente el rostro de Taniguchi. &lt;br /&gt;
“Te ves justo como alguien que ha sido abandonado por su novia, te ves muy deprimido últimamente. ¿Qué sucede? No me digas que ustedes realmente rompieron.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kunikida preguntaba mientras se encontraba ocupado con la aspiradora.&lt;br /&gt;
“¿Así fue?,  ¿así fue…?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sonreí mientras ponía una mano en la espalda de Taniguchi. Hablando de su novia, oí que era una chica de Kouyouen que conoció durante la Navidad. &lt;br /&gt;
Desafortunadamente, estuve demasiado ocupado comiendo el estofado de Haruhi durante la Navidad, así que es una lastima, Taniguchi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Al ver tu rostro me da la impresión de que te dejaron. Ya veo, ya veo.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“No puede estar sucediendo.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mi amigo quien obviamente había estado buscando simpatía hace unos momentos, puso otra expresión de depresión mientras la escoba caía de sus manos. Fue dolorosamente claro que el aun estaba muy triste.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ya deberías de marcharte, estas estorbando la limpieza.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kunikida forzó una sonrisa de simpatía.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Aun si duele, estoy seguro de que es solo cuestión de tiempo, Taniguchi. Perdóname por ser honesto, pero aunque nunca conocí a tu novia, por tus palabras puedo decir que ella no era realmente seria desde el comienzo.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Cómo podrías saberlo si ustedes nunca se conocieron? Oh, olvídalo. No es como si esperara que lo entendieras de cualquier forma---” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Hablando con la verdad, ¿no piensas que es un poco extraño el volverse pareja antes de si quiera comenzar como amigos?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Bah, no lo menciones mas. Realmente quiero superarlo tan pronto como sea posible.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Realmente deseaba quedarme, solo para ver como un drama típico de preparatoria se desenvolvía en la vida real. Desafortunadamente para mi, la vida real no me permitía quedarme aquí por mas tiempo y necesitaba irme pronto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Oh bueno, no pienses mucho sobre ello. Un buen tipo como tú seguramente conocerá a una buena chica uno de estos días. ¡Hasta entonces solo se paciente!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Después de hacer esa declaración me apresure a salir del salón antes de que Taniguchi pudiera pensar en una respuesta. Al menos trate de consolarlo. No soy el tipo de persona que se burlaría de alguien que acababa de ser rechazado. Hablando sinceramente, realmente simpatizo contigo, pero al mismo tiempo, me alegra que uno de mis buenos amigos regrese a acompañarme a la línea de inicio. Intentémoslo mas furo en el futuro ¿de acuerdo?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
¿Pero por qué me admiraba tanto?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mientras abría mi armario repentinamente pensé sobre muchas cosas. Si la melancolía de Taniguchi era a causa del amor, ¿podría decirse lo mismo de Haruhi también? Si Taniguchi estaba actuando melancólico porque su romance termino, ¿podría Haruhi estar actuando igual por su falta de uno?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pensando sobre esto, repentinamente me sentí asustado antes de reírme de mi mismo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Imposible.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pensar que la melancolía de Haruhi era a causa de problemas de amor era completamente entupido. La posibilidad de que eso sucediera era casi igual a la de que fuera seleccionado para unirme a la liga nacional de béisbol. E incluso si realmente sucediera, no seria feliz, justo como en la actual situación. Aun si estaba sin relación a mis problemas actuales, quería saber realmente lo que Haruhi estaba pensando en realidad. Era difícil imaginar un mundo sin Haruhi, quien presuntamente estaba lloriqueando a un lado del calentador a solas dentro del salón del club.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Olvídalo.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ahora no es el momento de pensar en tales cosas. Quiero decir, es Haruhi de quien estamos hablando. Ella estará bien en poco tiempo. Si ella supiera de nuestra cacería del tesoro, ella estaría llena de energía instantáneamente. Dado que yo ya sabía lo que iba a suceder no había necesidad de preocuparme más. Ni había necesidad de querer ir más a fondo. Porque siempre cabía la posibilidad de cometer un error y de poner en peligro a toda la Brigada SOS en el proceso. Justo como un germen inofensivo, si es expuesto a la radiación láser, bien podría mutar en un organismo amenazante. Aunque podría aprender mucho de este “germen” en específico, el riesgo de que mutara es demasiado alto, y por lo tanto decidí que era lo mejor dejarlo. ¿Fue la decisión correcta el jugar a lo seguro o fue una mala decisión el abandonar la oportunidad de averiguar más? Solo hay una tenue línea entre lo que esta bien y lo que esta mal.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Solo haré lo que pueda por el futuro que esta ante mi, antes de preocuparme sobre el futuro distante”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alguien una vez dijo que la única cosa segura es la incertidumbre que el futuro brinda. Pero para mi, había algo seguro acerca del futuro, y eso era que Asahina-san existía, y por lo tanto  también el futuro.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Después de regresar a casa rápidamente, me monte en mi fiel bicicleta y pedalee todo el camino a la mansión de Tsuruya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lo que tenia en mente era telefonear a la casa de Tsuruya-san y pedirle a Asahina-san que saliera a encontrarme. Pero dado que Tsuruya-san no estaba en su casa aun las cosas eran un poco difíciles. Pensé en pedirle a una de las mucamas de Tsuruya-san que entregara mi mensaje a Asahina-san, pero después de pensar que tardaría mucho tiempo en llegar mi mensaje y aun más en entregarlo renuncie a la idea. Incapaz de decidirme finalmente telefonee a la residencia de Tsuruya y decidí  que el futuro se desarrollara a si mismo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Como era de esperarse fue una de las mucamas de Tsuruya-san la que respondió. Parecía que Asahina-san ya estaba esperando mi llamada dado que la mucama no pregunto nada más que mi nombre. Antes de que siquiera pudiera decir “Hola” a Asahina-san, ella dijo, “Iré a verte de inmediato. Por favor espera por mi.” como si entendiera totalmente lo que quería decir. Si ella casualmente se convirtiera en mi secretaria en el futuro, estoy seguro que mostraría una gran cantidad de potencial. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Justo como Tsuruya-san, Asahina-san era una sempai respetable. En vez de tratar de comunicar todo por teléfono, ¿por qué no dejar que Asahina-san leyera el mensaje? Eso me ahorraría mucho tiempo de tratar de explicarle todos esos símbolos. ¿Por qué no pensé en eso antes?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En mis bolsillos se encontraban dicha carta y una lámpara, solo en caso de que algo sucediera. Porque he estado varias ocasiones en la casa de Tsuruya-san instintivamente supe a donde ir. Aunque no estaba nevando, conociendo al frió Febrero, seria probable que nieve pronto. Mientras mis oídos se tornaban insensibles a causa de frió viento de invierno, continué pedaleando furiosamente hasta que llegue a la casa de Tsuruya-san.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El rostro de Asahina-san emergió cuidadosamente de entre las puertas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Kyon-kun.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Asahina-san dejo salir una sonrisa de alivio, mientras salía de la casa de Tsuruya-san. Ella no estaba vestida en su uniforme de marinero como ayer. En cambio, ella estaba vestida con unos pantalones largos y una chaqueta gruesa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Le pedí prestada algo de ropa a Tsuruya-san.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Como si notara mi mirada en blanco, Asahina-san apretó el cuello de la chamarra y dijo:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Porque no puedo regresar a casa a traer mi propia ropa.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Así que no tienes memorias de haber perdido algo de ropa?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pregunte estúpidamente mientras me sentaba en mi bicicleta. Era obvio pero fue todo lo que pude pensar en ese momento.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Asahina-san no se veía muy bien mientras decía:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Erm… realmente no puedo recordar si perdí alguna prenda… porque nunca pensé en buscar entre ellas si alguna se había perdido… Aun si perdiera alguna dudo que me diera cuenta… Pero eso no quiere decir que tenga muchas prendas de donde escoger…ummm…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No tienes de que preocuparte. Si fuera yo, no habría notado si un par de pantalones se hubieran perdido repentinamente y si lo hubiera notado no podría ir a ciegas acusando a la gente de haberlos robado. Si eso realmente pasara todo lo que haría seria permanecer callado. No es que realmente me importara de cualquier modo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Observe gentilmente a Asahina-san. No importa si la ropa es tuya o no, cualquier cosa se vería bien en ti.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“N-no… N-no es así…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Asahina-san agito sus brazos apenada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Estas mangas son demasiado largas para mí y…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Asahina-san apunto hacia su pecho y gentilmente puso un dedo en el. Su rostro se volvió rojo brillante mientras sus movimientos se detuvieron.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¡E-E-E-Esta bien… D-De verdad… Ahahahaha!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Después de un largo momento de silencio mi corazón finalmente se calmo. &lt;br /&gt;
Tsuruya-san tal vez tenga brazos y piernas mas largas, al igual que una figura más alta, pero en Asahina-san, había dos lugares en que era demasiado apretada. Con una mirada, cualquiera podía ver que parte era demasiado pequeña para Asahina-san. Sabía que debajo de esa chaqueta permanecía una gran figura. Era una pena que no pudiera verla sin la chaqueta. Pero de nuevo, estaba seguro de que podría en el futuro.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Saque la carta que encontré en mi casillero esta mañana.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Parece que esta vez tenemos que hacerlo sin importar nada. ¿Sabes por qué?”&lt;br /&gt;
Escalar una montaña. Mover una piedra. Esto parecía como uno de esos RPG, donde el personaje principal era encomendado con una misión sin sentido, sin ninguna explicación de porque tenia que hacerlo. Y tampoco había ninguna mención de lo que obtendríamos si seguíamos las ordenes. Peor aun, no había ninguna garantía de que aunque el héroe siguiera las instrucciones obtuviera algo bueno.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Hmm… ¿Es esa montaña? Es la única que conozco. ¿Una piedra extraña? &lt;br /&gt;
Piedras… Hmm… Ah, ¿podría ser…?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Asahina-san murmuraba suavemente para ella misma mientas leía la carta, que era gentilmente acariciada por el viento. Ella estaba pensando en voz alta, justo como un pequeño ratón perdido que había olvidado el camino a su pequeño agujero.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Tengo una idea general de a donde se supone que tenemos que ir. Debería de ser el sitio de la cacería del tesoro. En otras palabras, es el único lugar que conozco.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Asentí. Tenia sentido.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Pero qué debemos de hacer?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Obviamente, no tenia idea. Pero si que tenía idea.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Asahina-san, ¿en verdad no encontramos nada?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Si… quiero decir, no, no lo hicimos.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mis manos se estaban volviendo insensibles por el frió. Asahina-san doblo la carta y repentinamente me sentí intranquilo. ¿Qué era este sentimiento?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿No parece extraño? No importa como lo veas, esta orden tiene algo que ver con la cacería del tesoro.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“B-Bien…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Asahina-san bajo la cabeza.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Qué significaba esto? Hmm…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sin saber si el no saber nada era una bendición o era algo problemático, Asahina-san agito su cabeza y me miro.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Aun no puedo pensar en nada. Imagino que seria mejor que nos dirigiéramos a esa montaña. Tal vez recuerde algo ahí…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Eso tiene sentido.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
De cualquier forma, primero deberíamos dirigirnos ahí para echar un vistazo. Haruhi estaría sin duda infeliz si ella se enterara que he estado ahí antes que ella, pero supongo que si preguntara siempre podría pretender que nunca he visto ese lugar antes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Me subí en mi bicicleta y persuadí a Asahina-san a sentarse detrás de mí. &lt;br /&gt;
Temiendo caer, Asahina-san paso sus brazos fuertemente alrededor de mi cintura. Repentinamente recordé la noche pasada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Qué sucede?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Me pregunto suavemente Asahina-san, justo cuando estaba definiendo hacia donde estaban la derecha y la izquierda.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Nah, no es nada.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Respondí simplemente, mientras comenzaba a pedalear. Mi mente, sin embargo, estaba silenciosamente pensando en algo más.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
¿Era el chico de la otra noche Koizumi? ¿O era simplemente alguien que se parecía a él? Realmente no había echado un buen vistazo hacia él, y estaba oscuro también.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aleje esos pensamientos de mi mente y continúe dirigiéndome a la montaña.&lt;br /&gt;
Tal vez era a causa de que la mansión de Tsuruya-san era demasiado grande ya que pronto perdí todo el sentido de la dirección.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La montaña privada de Tsuruya-san estaba localizada al este de la Preparatoria del Norte. En vez de ser llamada una montaña, debería de ser llamada una colina, dado que no era tan grande como una montaña por encima del nivel del mar. Mientras escaneaba el área alrededor de mi, me decepcione al no encontrar ningún remanente de monumentos dejados por civilizaciones antiguas. Viendo hacia arriba todo lo que podía ver eran árboles, árboles y más árboles. Fuera una montaña, un risco, una duna o un volcán durmiente escalarlo no era una tarea fácil. Lo mismo se podía decir de esta colina. No había caminos especiales para la ascensión. Tomaría cantidades iguales de tiempo y energía el ascender o descender, o poniéndolo simplemente, el subir y bajar de la colina. Incluso un oso grizzli se sentiría cansado de escalar esta escarpada colina.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Es este lugar. Comencemos a escalar.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Siguiendo las indicaciones de Asahina-san, silenciosamente subí mi bicicleta cuesta arriba y escale la colina. El sol ya se estaba ocultando. Mientras veía hacia abajo, vastos campos de verdes aparecían en la vista, pero no había ni una sola alma a la vista.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Estas segura de que esta bien el escalar la montaña de alguien más? &lt;br /&gt;
Técnicamente estamos traspasando propiedad privada.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dije mientras me abría camino hacia la cima de la colina. Asahina-san repentinamente dejo salir una suave carcajada. “Tsuruya-san dijo que estaba bien. Kyaa~ Eso fue lo que oí hace algunos días… Oh no, espera… Eso seria mañana… Ella les dirá esto mañana.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sentí como si finalmente hubiera entendido la situación. Parecía como el pasado para Asahina-san, pero era el futuro para mí. Solo esperaba que ella vertiera algo de luz sobre lo que yo había de hacer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Erm… Eso es todo lo que puedo decirte por ahora… La cacería del tesoro y el patrullaje de la ciudad deberían de suceder pronto…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entonces ¿que hay de la lotería?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“A-Ah… E-Eso…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Asahina-san entro inmediatamente en un estado de pánico mientras se sonrojaba fuertemente. Hmm, ¿algo más?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“B-Bueno… E-Eso…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
¿Estaba Asahina entrando en pánico porque estaba escondiendo algo? ¿Información Clasificada?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¡S-Si! Eso es, Información Clasificada… Bueno, al menos Clasificada por ahora.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Por la Mirada en su cara, no pude ver ningún sentimiento de superioridad en lo absoluto. Aunque no sabia si ella sabia algo sobre un gran secreto cataclísmico sobre el futuro, estaba seguro de que al menos ella sabia sobre algunos eventos del futuro reciente, eventos que ella me estaba ocultando. ¿Eso quiere decir que la única que no sabe nada en lo absoluto es Asahina-san (Mikuru)? Gah, esto es frustrante. Si pusiera las inequidades probablemente seria algo así:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Asahina-san (Adulta) &amp;gt; Asahina-san (Michiru) &amp;gt; Asahina-san (Mikuru) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Suspire profundamente. Al oír esto Asahina-san se puso más ansiosa que antes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 “¿Erm… Kyon-kun…?” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dijo Asahina-san dándome la espalda. Por su voz, estaba seguro que esos ojos estaban llenos de lágrimas. Si ella me observara con esos lastimosos ojos, estaba seguro de que no podría responder su pregunta tranquilamente. Admito que no tenia ninguna intención mala en ese momento, pero aun así, mi mente estaba llena de inmensos sentimientos de amor que de alguna manera explotaron de algún lugar y estaban desbordando mi alma. Mi rostro se arrugo como el vientre de Shamisen, bajo su mágico toque y me forcé a decir: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Oh, esta bien, no hay nada de que preocuparse. Incluso si no dices nada pienso que lo entenderé en un par de días.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si lo que dijo Asahina-san es verdad, entonces sabría todo después de ocho días. Para ella parecía que era el pasado, pero en realidad era mi futuro. Podría saber todo lo que sucedería en estos 8 días si le preguntar a Asahina-san, pero de nuevo, aun sabría lo que sucedería si no le preguntara. Todo lo que tengo que hacer es esperar. El tiempo me lo dirá, o eso dicen. Ahora, si el tiempo no lo revelara, ¿no seria demasiado extraño aun?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Acabemos con esto antes del anochecer.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dije mientras ponía gentilmente mis brazos alrededor de los hombros de Asahina-san. Asahina-san me miro con unos ojos como de cachorro y lentamente asintió con su cabeza.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Oh, de acuerdo. Déjame mostrarte el camino. Necesitamos ir mas arriba, antes de que comencemos a escalar.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Así que, ambos subimos por las densas junglas. Originalmente había planeado dirigir, cortando las ramas y raíces peligrosas, pero después de tomar en consideración que Asahina-san podría resbalar y caer rodando en cualquier momento, rápidamente cambie de idea. Dado que aun era invierno, todas las serpientes de cualquier tipo estarían ocupadas hibernando, así que imagino que no era peligroso en lo absoluto. De esta forma, incluso si Asahina-san resbalara, debería de ser capaz de atraparla en mis brazos y protegerla.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 “A-Ah… Oops…” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No importaba como lo viera, Asahina-san + montaña escarpada era igual a peligro. Agregando a la ecuación de arriba que esta no era una montaña ordinaria obtendrían la idea general. Mientras escalas una montaña, uno usualmente haría zigzag como una serpiente, pero dadas las excesivas piedras y ramas de árboles las cosas eran más complicadas de lo usual.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Perdí la cuenta de cuantas veces Asahina-san casi resbalo y cayo. Aun cuando tuve que arquear mi espalda para protegerla, una sonrisa siempre ocupaba mi rostro cuando esto sucedía. Estábamos caminando en una montaña no adecuada para los humanos, sin duda, pero no importaba a donde fuéramos, sin importar a donde fuéramos, había siempre un camino “correcto” dirigiendo hacia lo profundo de la montaña. Por “camino” quiero decir  la ruta que los animales salvajes probablemente encontraban mejor seguir. Pero aun así, era feliz. Si esta fuera una montaña “normal”, no habría ninguna necesidad de que Asahina-san caminara enfrente de mi ¿o si?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Después de unos diez minutos de caminata, un pequeño campo uniforme salió a la vista.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Si, este es el lugar. Aunque ha sido moldeado de esta forma la roca debería de estar aquí.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Asahina-san respiraba fuertemente, mientras arqueaba su espalda y ponía sus manos en las rodillas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yo hice lo mismo, permaneciendo de pie a un lado de Asahina-san.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 “¿Huh?” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Había varias pendientes en las montañas, pero esta era la primera vez que me había cruzado con una parte plana. Había pasto grueso creciendo en todos lados, salvo un pequeño paraje de tierra uniforme que estaba formado como un semi-circulo, no mas largo de 10 metros de diámetro. El pasto ahí era escaso, y por como se veía era como si alguien hubiera podado una gran parte de la montaña por medio de una avalancha hace mucho tiempo atrás. No parecía como si hubiera sucedido recientemente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Después de que nuestras respiraciones regresaran a la normalidad, observe en la dirección en la que Asahina-san estaba apuntando.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Si es una roca de lo que estamos hablando, pienso que se trata de esa… Se ve exactamente como la del dibujo…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Una roca con la forma de una calabaza.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
¿Una… roca?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Erm, ¿no es demasiado grande para ser llamada una roca?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
¿Y no estas exagerando mucho? ¿En que se parece esto al dibujo? Si no fuera por Asahina-san aun si hubiera buscado hasta el amanecer, dudo que la hubiera visto.&lt;br /&gt;
“Bueno, realmente si se parece a una calabaza…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La roca no tenía una forma uniforme. El lado que veía hacia mi era plano, así que de mi punto de vista, parecía mas el caparazón de una tortuga que una calabaza. Y debido al excesivo crecimiento de la hierba que rodeaba la roca, era difícil diferenciarla de sus alrededores. No era tarea fácil el encontrar esta roca, eso es cierto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Revise las órdenes en la carta.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Mover esta roca tres metros al oeste, ¿eh?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ya había comenzado a oscurecer. Si nos quedábamos ahí mas tiempo esto podría volverse peligroso. Después de todo, ¿Quién sabe que habita en ese lugar? &lt;br /&gt;
Además, si resbaláramos mientras descendíamos ambos caeríamos de la montaña, así que sabía que debíamos apurarnos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le pase la linterna a Asahina-san y le pedí que me ayudara a iluminar mis alrededores. Esperando que fuera capaz de levantar esta roca.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Maldición, esto es muy pesado.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eso no era todo. Solo después de que comencé a levantar la piedra me di cuenta de que un tercio de ella estaba aun enterrada en la tierra. Esto oficialmente había sobrepasado la definición de “piedra”. Debería ser catalogada como “roca”. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Después de mucho esfuerzo, finalmente logre sacar la piedra del suelo. Solo entonces me di cuenta de que realmente asemejaba una calabaza. Era solo porque un tercio de ella estaba enterrada que falle en notarlo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nuevamente levante la piedra y me dirigí al oeste. Cargándola con toda mi fuerza hice cuatro pasos gigantes hacia mi derecha. Eso debería ser alrededor de tres metros.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Pienso que estas un poco mas allá de los tres metros.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dijo Asahina-san mientras apuntaba hacia la roca. Desde su punto de vista ella debería de tener una estimación mejor de cuanto eran tres metros.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Eso es. Solo ponla ahí.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Después de seguir las instrucciones de Asahina-san, puse la roca en el suelo, la cual hizo un gran ruido antes de hundirse más en el suelo. Eso debería permitirle resumir su posición original.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Esa roca… Esta de pie…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dijo Asahina-san con ojos sorprendidos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Justo como… un símbolo…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Observe la roca que recién había movido.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un símbolo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Desde este Angulo, esta extraña roca era realmente obvia. Que clase de roca era, de eso no tenia idea, todo lo que sabia era que era totalmente blanca. Esta piedra blanca, de pie en medio de pura oscuridad realmente era una visión para contemplar. Una piedra blanca en forma de calabaza. Si se esparcieran las noticias estoy seguro de que muchos pensarían que se trata de una ruina antigua.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Asahina-san, ¿No me digas que Haruhi planea cavar abajo de esta piedra?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Si. Los que harán toda la excavación serán Kyon-kun y Koizumi-kun.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
¿Y no encontramos nada? ¿En verdad?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Si.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Asahina-san dijo esto mientras bajaba su cabeza, “No había ningún tesoro de ningún tipo…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Suspire mientras golpeaba mis sucias manos una contra la otra.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entonces, ¿Qué es lo que estaba haciendo? Ahora que lo pienso, he estado siguiendo órdenes extrañas por dos días seguidos. Ayer fue la broma y para rematar alguien cayó en ella. Porque hicimos eso, ni siquiera Asahina-san lo sabía. La única persona que lo sabía era probablemente Asahina-san (adulta). &lt;br /&gt;
Tengo que recordar el preguntarle porque, si la vuelvo a ver. La próxima vez que algo así suceda definitivamente no seguiré su juego.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nuevamente observe la piedra. Había algo que no estaba bien sobre ella. La piedra originalmente se inclinaba sobre uno de sus lados, por lo tanto era natural que solo la mitad estuviera cubierta de polvo. Dado que recién la había removido del piso, había una gran porción que estaba sucia mientras que la otra mitad estaba limpia. Era completamente obvio que alguien la había movido no hace mucho tiempo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Este cráter es demasiado obvio; cualquiera lo notaria.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El “cráter” era donde la piedra estaba originalmente. El piso ahí era completamente oscuro y formaba una curva hacia adentro. No seria necesario ser un genio para relacionar ambos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Cómo se encontraba el cráter cuando visitaste la montaña la ultima vez?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Asahina-san revelo una expresión que aparentaba estar en profundos pensamientos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Erm… Dado que nadie dijo nada, yo misma no lo note. La única que hablo fue Suzumiya-san y todo lo que dijo fue acerca de cavar hoyos…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Así que así fue, por lo pronto solo ignoremos los agujeros arguméntales y veamos que podemos hacer para minimizar los errores.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Asahina-san y yo buscamos ramas, raíces y hojas antes de ponerlas encima del cráter. Después de haber rellenado el cráter, ambos nos turnamos para pisotear el lugar. Los resultados estaban lejos de ser convincentes, dado que le había tomado a la roca años de deterioro para llegar a esa condición, pero era mejor que nada.&lt;br /&gt;
El cielo ya se estaba oscureciendo rápidamente y pronto tendríamos problemas para ver aun si forzáramos nuestra vista. Decidí terminar en ese momento.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Regresemos a casa, Asahina-san.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Esta vez, fui yo quien dirigió. Estaba agradecido de recordar traer una linterna. Los antiguos antes temían a la oscuridad y adoraban a la luz como una entidad divina. Ahora, gracias a la ciencia moderna, no había mas necesidad de hacer eso, dado que llevaba a la entidad divina en mis propias manos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Comparado con escalar la montaña, el bajar fue fácil. Hubo varias ocasiones en las que Asahina-san se resbalo, y cada vez que ella tropezaba se aferraba a mí para salvar su vida. No es que me queje ni nada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Para cuando alcanzamos el pie de la montaña, era en verdad el anochecer. Ambos suspiramos simultáneamente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 “Ah,” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dijo Asahina-san mientras observaba hacia arriba en dirección del cielo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Esta lloviendo.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En solo cinco minutos, la pequeña llovizna se había convertido en un diluvio.&lt;br /&gt;
Montando mi bicicleta tan rápido como podía, con Asahina-san sentada atrás de mí, me apresure hacia la residencia de Tsuruya-san. Al principio estaba agradecido de que tal oportunidad cayera en mi camino. El montar una bicicleta en la lluvia, con una diosa detrás de mi, ¿Por qué no habría de estar agradecido?&lt;br /&gt;
Sin embargo, apenas a medio camino en dirección a la casa de Tsuruya-san, sentí como si solo tuviera un tercio de mi energía. Mientras pedaleaba furiosamente en la lluvia, la casa de Tsuruya-san finalmente apareció a la vista. Fue solo entonces cuando note que alguien ya nos estaba esperando.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Aha, bienvenidos nyoro~” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Justo como ayer, Tsuruya-san estaba vestida en un largo kimono, mientras llevaba una sombrilla sobre su cabeza, sonriendo energéticamente mientras abría la puerta, esperando nuestro retorno.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Dónde han estado ustedes? Ah olvídenlo; debió de haber sido por alguna razón que no pueden decirme ¿cierto? No se preocupen, no soy tan entrometida de cualquier forma. Miku--- Quiero decir, Michiru, ¡estas sucia por completo! &lt;br /&gt;
Vamos a tomar un baño, ¿de acuerdo?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Todo lo anterior lo dijo Tsuruya-san con una sola respiración.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Esta haciendo frió afuera o no? ¡Entren y tome un baño primero! Es correcto ¡un baño! Kyon, ¿te gustaría acompañarnos? Te haré el favor de lavarte la espalada nyoro~” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aunque la sugerencia me tentó, sabía que Tsuruya-san solo estaba bromeando conmigo. Haruhi amaba hacer sugerencias serias mientras ponía una mirada que decía que solo estaba bromeando. Tsuruya-san, por otra parte, amaba hacer bromas poniendo un rostro serio.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Creo que iré a casa. Por favor cuida de Asahina Michiru por mí.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mientras volteaba para marcharme, Tsuruya-san me sujeto por la manga.&lt;br /&gt;
“Espera un segundo.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dijo Tsuruya-san mientras ponía una de sus manos en su regazo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Aquí hay algo que le prometí a Haruhi. ¿Podrías entregárselo?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tsuruya-san saco una gruesa hoja de papel enrollado. Estudiándola cuidadosamente, note que estaba hecha de papel Japonés antiguo, tan viejo y gastado que aparentaba ser papiro. Había marcas de mosquitos por todos lados también. No necesitaba ser un genio para notar que este era el “mapa del tesoro” en cuestión.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Qué es esto?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pregunte, siguiendo la corriente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Erm, es un mapa del tesoro.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Respondió Tsuruya-san, justo como esperaba.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Es una costumbre Antigua que todos los mapas del tesoro sean mantenido en cajas de rattan. Sucede que lo encontré hace algún tiempo. He querido pasárselo a Haruhi ya por mucho tiempo pero por alguna razón siempre olvido hacerlo.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
¿Esta bien que regales un mapa del tesoro? Quiero decir, es un tesoro enterrado, el TESORO de Tsuruya-san&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Esta bien. No puedo molestarme en escalar una vieja montaña solo para pasar la mitad del día ahí cavando. Si realmente hubiera un tesoro enterrado ahí, todo lo que quiero es un décimo del botín total. ¡Solo Dios sabe cuanto tiempo lleva enterrado ese tesoro ahí! Basado en escrituras antiguas, el tesoro fue dejado por uno de mis ancestros a quien particularmente le gustaba hacer bromas. Esta podría ser una broma diseñada por ese viejo embustero para engañar a sus descendientes. Después de cavar  por medio día, para no encontrar nada, ¡eso suena como un gran truco que él haría para engañar a los humanos estúpidos!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Parece que nosotros somos los “humanos estúpidos” en cuestión.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Pero míralo por el lado amable. Hay una posibilidad de que ese algo realmente este enterrado ahí.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Trate de poner un rostro que pareciera estar honrado, mientras tomaba el mapa de Tsuruya-san. Fue algo que Tsuruya-san había cavado especialmente para nosotros, pero de alguna manera, no me sentía emocionado en lo más remoto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Asegúrate de pasárselo a Haruhi, ¿de acuerdo?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dijo Tsuruya-san mientras me guiñaba el ojo, antes de reírse sin control. Asahina-san tenia una expresión estoica en su rostro, mientras alternaba su mirada entre el mapa del tesoro y yo. Al notar que la estaba observando directamente ella bajo la mirada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
¿Qué sucede? Quería preguntar en voz alta. ¿Qué sucedía con la búsqueda del tesoro? ¿Por qué Asahina-san fue enviada al pasado? ¿Tenia alguna conexión con la cacería del tesoro? Estaré maldito si no están relacionadas. Parecía que esta cacería del tesoro no eran más que buenas noticias, tanto para mí como Asahina-san.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ah, Kyon, toma esta sombrilla. Asegúrate de tener cuidado ¿de acuerdo? ¡Bye bye!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 Dijo Tsuruya-san mientras se despedía animadamente, antes de desaparecer junto con Asahina-san en la enorme mansión.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Todo lo que quedaba era yo, de pie en medio de la lluvia, con una sombrilla sobre mi cabeza, junto con un pergamino enrollado.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pro alguna razón quería tomar una ducha, no, un buen baño. Podía sentir un inmenso sentimiento de soledad. ¿Era a caso porque alguien tan alegre como Tsuruya-san había dejado repentinamente de estar junto a mí? Me sentía como si la ceremonia hubiera terminado… o algo como eso.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Hace frió afuera.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Puse la sombrilla en mis temblorosos hombros y comencé a pedalear de regreso a casa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fuera Haruhi, Asahina-san o incluso Nagato, cada una de ellas tenía un poder que era capaz de volverme loco.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 “Gah, Tengo hambre.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No me encontré a Koizumi en mi camino a casa esta vez. Era una pena, porque si lo hubiera hecho, definitivamente hubiera hecho lo que él mas disfruta – hablar. &lt;br /&gt;
El día que la otra Asahina-san se mostró en el armario de limpieza, las nubes comenzaban a moverse lejos hacia el norte. Hoy, el clima era bastante placentero. No era demasiado frió, pero tampoco demasiado calido.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Como era usual, escale la colina hacia la escuela y a causa del agradable clima, me sentía completamente en calor para cuando llegue a las puertas de la Preparatoria del Norte. Comparado al clima usual, donde apenas sudaría después de ser encerrado en un salón sin calefacción, hoy estaba mucho mejor.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Después de pasar las puertas de la escuela llegue a mi casillero. Antes de abrirlo, respire profundamente. Tenía ese extraño sentimiento de premonición. Sabía que mis “ordenes” del futuro continuarían, así que temía abrir el casillero. Sabía que una vez que lo abriera, una carta estaría esperando lista por mí, una carta que había sido entregada solo Dios sabe por quien solo Dios sabe cuando. Pero no había opción ¿o si? Después de todo necesitaba abrir mi casillero para cambiarme de zapatos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Como esperaba, había una carta ahí dentro.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Además de dos cartas idénticas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“No puedes hablar en serio Asahina-san…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
De nuevo, las cartas estaban escritas con una letra clara. En cada una de las cartas estaban los números #3, #4 y #6, junto con las letras “tres”, “cuatro” y… ¿“seis”?&lt;br /&gt;
“¿Eso quiere decir que las dos anteriores fueron la #1 y #2? ¿Y la primera nota fue la numero cero?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
¿Pero por qué los números se saltaron al seis justo después del cuatro? ¿Había una numero cinco? ¿Era un error de escritura?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Puse todas las cartas en mi bolsillo y me dirigí al baño. Ya estaba comenzando a acostumbrarme a esta rutina.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dentro del baño, abrí todas y cada una de las cartas de acuerdo a su numero.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No había mucho tiempo antes de la campanada, así que leí brevemente cada una de las cartas, antes de dirigirme fuera del cubículo y mirar directamente al espejo. De mi propio reflejo podía ver la extraña expresión fijada en mi cara.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
¿Qué demonios trataba Asahina-san (adulta) de decir? No, antes que eso, ¿Qué propósito tenía enviar a un hospital a un hombre desconocido y el mover una roca extraña? Quería seriamente saber lo que sucedería después.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Llevando una expresión extrañada en mí rostro entre al salón de clases, solo para encontrar a una chica que no podía calmarse esperando por mí.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 “¡Kyon!” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La chica que corrió hacia mí gritando mi nombre era Suzumiya Haruhi, quien hasta ayer estaba llena de melancolía.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¡Apresúrate y muéstramelo!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Por un momento, me pregunte que mostrarle a Haruhi, quien estaba resplandeciendo hacia mi con su sonrisa de un millón de watts característica.&lt;br /&gt;
“¿No me digas que olvidaste todo sobre ello? ¿El objeto que Tsuruya-san te pidió que cuidaras? ¿Cómo puedes olvidar algo tan importante?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El repentino cambio de humor de Haruhi me sorprendió completamente. No había en ella ningún rastro de melancolía en lo absoluto. ¿Qué le sucedió a la melancólica sentada detrás de mí que hablaba en voz baja? ¿No me digan que era un impostor la que vi ayer?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Qué estas murmurando? Siempre soy de esta manera. ¿En que lugar del mundo encontrarías a alguien como yo?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dijo Haruhi sin darle importancia mientras levantaba su cabello, sonriendo brillantemente al mismo tiempo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Vamos, deja de hacerte el tonto. ¡Déjame darle un vistazo a esa cosa ahora! ¡Si la olvidaste, apresurémonos a tomar un taxi de regreso a casa para recogerla!”&lt;br /&gt;
De acuerdo, de acuerdo, entiendo. Solo cálmate por un segundo. Todos en la clase nos están observando ahora. Geez, y yo que estaba deseando por una vida escolar normal.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Una meta tan aburrida debería de ser puesta en un avión de papel y ser lanzada desde la azotea de la escuela. Un estilo de vida atractivo o incluso un hikkikomori aislado de la sociedad seria mejor a lo que tú llamas “normal”, un estilo de vida aburrido. Y si vas a hablar de tu vida, por favor solo hazlo tres segundo antes de que mueras.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No creo que mi vida pueda ser condensada en tres segundos de discurso, ni intento vivir una que si lo haga posible. Suspirando, alcance mi portafolios y saque el rollo de pergamino. Como de costumbre se desvaneció de mis manos dos segundos después &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Desenrollando el pergamino a velocidad superhumana, Haruhi me pregunto,&lt;br /&gt;
“¿Ya lo has leído?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 “No.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿De verdad?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si. Desde el momento que llego a mis manos, no hubo ninguna intención de abrirlo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¡Pero es un mapa del Tesoro, por los cielos! ¿Acaso la mención de un tesoro enterrado no te emociona?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 ¿Qué hay de excitante en un tesoro que se que no encontrare? Todo lo que me espera en la cima de la montaña es un dolor de espalda, y si las cosas se ponen peores, un par de raspones y torceduras. Lo que quería oír era la razón para la emoción de Haruhi. Todo lo que tenia en mente mientras guardaba el “regalo” de Tsuruya-san era el entregárselo a Haruhi. No había el más mínimo interés en excavar un antiguo tesoro enterrado. Hablando sinceramente ni siquiera quería decirle a Haruhi, ‘Hey, solo olvidemos todo lo que tiene que ver con la cacería del tesoro ¿de acuerdo?’, pero alas, Haruhi ya estaba ocupada estudiando el mapa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Humph, Tsuruya-san no debió de haber hecho eso. Ella debió de habérmelo entregado directamente a mí, en vez de dártelo para que lo cuidaras. Aun cuando significara que podría tenerlo en mis manos mas pronto, hubiera preferido que me lo diera como una sorpresa…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dijo Haruhi mientras me daba la espalada y se dirigía a su asiento. Ella entonces procedió a sacar su lapicero y sus libros de texto para usarlos de pisapapeles, mientras que de nuevo estudiaba el mapa atentamente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yo también me dirigí a mi asiento, un renovado sentido de curiosidad nació en mí.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 “Hey, Haruhi.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Qué quieres?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dijo Haruhi mientras levantaba sus ojos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Cómo supiste que Tsuruya me dio el mapa?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Tsuruya-san me telefoneo ayer.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Haruhi respondió, esta vez ni siquiera se molesto en mirarme. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Tu llevaste a Shamisen a caminar ¿o no? Pasaste por la casa de Tsuruya-san mientras lo llevabas a pasear, así fue como te dio el mapa. Parece ser que Shamisen se siente mejor, ¡esas son buenas noticias!” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Probablemente fue Tsuruya-san quien pensó en esa mentira. Nunca había oído de alguien que sacara a pasear a su gato en medio de este clima frió y para rematar, estaba lloviendo la noche pasada. Para que creyeras en esas mentiras tan malas ¿en que estabas pensando Haruhi?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pretendí parecer serio y actué como si nada hubiera pasado. Haruhi parecía como si la escuela hubiera anunciado que era día festivo mientras que sus ojos brillaban con emoción. “Mira Kyon, ¡ese debe ser el tesoro enterrado! ¡Lo dice justo aquí!”&lt;br /&gt;
Mi mirada cayó en el mapa, que estaba posado en el escritorio de Haruhi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ese mapa era tan viejo que probablemente podría ser vendido al museo como una antigüedad. Había varias oraciones escritas en tinta negra, antes de ser firmadas con una gran firma. Renuncie a tratar de descifrar las escrituras, mientras observaba los dibujos debajo de ella. Había una montaña la que sin ninguna duda era la que escale el día de ayer, y la que probablemente escalaría el día de mañana nuevamente. El mapa fue dibujado usando tinta negra y era bastante simple pero tenia éxito en describir la apariencia de la montaña perfectamente. Las palabras estaban probablemente escritas en una escritura antigua, pero para mí, parecía que era mas como un libro de texto alienígena que un mapa. Probablemente no entendería estas ricas piezas de literatura de cualquier forma.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Haruhi probablemente lo haría, sin embargo, mientras lo traducía en voz alta para mí:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“En esta montaña, hay algo muy valioso, algo que solo mis descendientes deben adquirir. Es algo que seguramente los hará felices. Quienquiera que busque el tesoro, por favor excave aquí.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Debajo del texto estaba firmado: “15 Genroku, Tsuruya.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No tenia idea de que ancestro de Tsuruya-san se trataba, pero seguro que hizo muchas cosas redundantes. ¿Qué era tan importante que requería ser enterrado en la tierra? Si realmente era como Tsuruya-san dijo, ¿No seria esta una broma que creció a través de los siglos? Ya habían pasado varios siglos desde el periodo Genroku. Seguramente alguien en la casa Tsuruya ya había el desenterrado el tesoro para estos momentos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Dónde demonios esta enterrado?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dijo Haruhi al desinteresado yo mientras trazaba con su dedo sobre el mapa.&lt;br /&gt;
“¡No esta marcado en ningún lugar y tampoco hay un signo de ‘X’! Aunque sabemos que es una montaña, ¡aun no sabemos donde buscar!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Oh, olvídalo.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Haruhi me miro, claramente estresada por la travesía.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Si nosotros ponemos nuestros corazones en ello, estoy segura de que podremos encontrarlo.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
¿A quién te refieres con ‘nosotros’? ¿Acaso vas a secuestrar a los transeúntes?&lt;br /&gt;
“Por supuesto que no, estúpido” Dijo Haruhi mientras enrollaba el mapa a su posición original, antes de atarle un nudo y ponerlo a salvo en su escritorio.&lt;br /&gt;
“¡Solo seremos nosotros por supuesto! Estas a cargo de la tarea. ¿O no estas satisfecho con ello?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si realmente tuviera opción, habría escogido no participar en este estúpido evento. Ni siquiera sabia cuantas tareas había, o a quien debería de asignar cada tarea. Justo cuando mi corazón estaba suspirando, la campana sonó mientras el maestro Okabe-sensei entraba a la clase.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Encontrémonos en el salón del club después de clase.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dijo Haruhi mientras golpeaba mi espalda con su lapicera.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Quiero mantener esto en secreto de todos los demás. Dejemos que sea una sorpresa. Cuando anuncie mi descubrimiento, quiero que pretendas que estas impactado también. Si solo Tsuruya hubiera…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La voz de Haruhi comenzó a hacerse más y más fuerte pero fue ahogada por el sonido de todos los estudiantes poniéndose de pie y saludando al maestro.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
¡Alguien por favor dígame como demonios ponen atención en clase! Admito que soy fácil de distraer, así que si alguien tiene una forma de memorizar todo lo que es dicho en clase, por favor díganmela. No importa si solo es la mitad de lo que es enseñado, siempre es mejor que no saber nada en lo absoluto. Se que los apuntes son el camino a seguir, pero aun así, debe de haber un truco para sentarse calladamente y tomar apuntes. ¿Alguien sabe el truco aquí?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Esto fue lo que alguien me dijo una vez: “No hay necesidad de poner atención en clase, todo lo que tienes que hacer es no pensar en nada mas. Dado que tus oídos estarán aburridos para entonces, no tendrán opción más que escuchar lo que el profesor tiene que decir, y por lo tanto seria fácil el entender lo que el profesor trata de explicar. Parece lógico, ¿cierto?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bueno, creo que vale la pena el intento. Después de todo, quien me transmitió esta sagrada técnica no fue si no Haruhi misma y es probable que sea una técnica del olvidado Hiten-Haruhi-Ryu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El truco era este: Estaba bien con no poner atención en clase, pero era casi imposible el no pensar en nada mas, aun si lo hiciera, ¿seria feliz la vida de ese modo? No pienso que Haruhi quisiera llevar ese tipo de vida mundana y aburrida. Mientras comenzaba gradualmente a dudar de sus palabras, mientras repentinamente recordé sus resultados que eran de los más altos, un gran contraste con la realidad.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tratando de no pensar en nada más justo ahora era completamente fútil. Admito que tenía un problema menos del cual preocuparme gracias a ese viejo pergamino. La melancolía de Haruhi mágicamente se había evaporado después de recibir ese viejo mapa, por lo tanto salvar al mundo de gigantes azules era algo de lo que no tenía que preocuparme.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lo que tenia que pensar, sin embargo, eran esas tres cartas de Asahina-san (adulta). Era algo que nos concernía a ambos Asahina-san (futuro) y a mi, algo que necesitábamos realizar antes del día designado. No era algo que podía dejar para después y aun si me apresurara a salir del salón justo ahora seria la primera cosa en mi mente que tendría que completar…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gah, con tales pensamientos en la mente, ¿Cómo pueden culparme por no entender lo que el maestro tiene que decir?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Después de la escuela, Haruhi me arrastro a la fuerza hasta el salón del club, justo como un pez siendo atrapado por la red de un pescador.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gracias a Tsuruya-san, ya no podía usar a Shamisen como una excusa para faltar a las actividades del club. Y dado que no tenía otros asuntos el día de hoy, fui forzado a seguirla al salón del club.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Las órdenes del futuro decían explícitamente que estaría completamente libre el día de hoy y el de mañana. Era solo el día después de mañana y el día después de ese que estaría muy ocupado. Era fácil el ver porque. Había dos días festivos seguidos de un Domingo, haciendo tres días consecutivos sin necesidad de asistir a la escuela. Y dado que había un día extra en el que los estudiantes no tenían que ir a la escuela a causa de los exámenes de admisión, quería decir que tendría un largo periodo vacacional de cuatro días.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Los viajeros del tiempo tenían un gusto por usar los casilleros como buzones. ¿Acaso había algún problema con entregarme las cartas directamente a mí? Después de todo tenia muchas preguntas que hacerle a Asahina-san (Adulta)&lt;br /&gt;
He pensado sobre los problemas anteriores mientras estaba en clase y no había pensado en ninguna solución incluso aun cuando gradualmente me aproximaba al club de literatura.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¡Hola! ¡Perdón por la espera!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Con un grito energético, Haruhi abrió de golpe las puertas del salón del club, mientras me arrastraba por el cuello de la camisa. Por alguna razón, me sentí extremadamente nostálgico ante esa acción, como si no la hubiera experimentado por un largo, largo tiempo. Tal vez era a causa de mis tres días de ausencia del salón del club. Incluso si fueron solo tres días, había comenzado a extrañar el lugar como un viejo exiliado extraña su tierra natal. Una vez que entre al salón del club, sentí como si finalmente hubiera regresado a casa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tratando de librarme de esos extraños sentimientos, cerré las puertas que Haruhi, convenientemente, había dejado abiertas y mire al rostro de cada uno de los miembros de la brigada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La primera persona que vi fue la chica de primer año envuelta en su uniforme de marinera, quien estaba sentada en una esquina leyendo un libro, justo como siempre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nagato observo a Haruhi y a mí con su rostro inexpresivo de jugadora de poker, antes de regresar a leer su libro. No hubo gestos extra o discursos de “bienvenida”, esta era la Nagato que conocía, la diosa sentada silenciosamente en la esquina del salón del club leyendo sus libros.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Hey, tanto tiempo de no verte.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sentado en la mesa y jugando con un tablero de carom a solas estaba Koizumi, el que siempre llevaba una sonrisa y que escogía palabras que nunca sabias si deberías de creer. “¿Cómo se encuentra Shamisen-Primero? Si es posible, me gustaría arreglar que uno de los amigos de mis parientes lo vea. Veras, el amigo de mi pariente en cuestión opera una clínica animal y he oído que es una muy buena.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Como si fuera a creer eso. No es el primer día que nos encontramos de cualquier manera.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Hmm, parece que tienes varios amigos en muchos campos, Koizumi.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Koizumi acariciaba gentilmente una pieza de carom con su dedo. “Así es como se crean las leyendas ¿cierto? De los amigos que he conocido, y de los amigos de los amigos que he conocido, los únicos amigos que no tengo son…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Koizumi graciosamente retrajo sus manos y dijo elegantemente, como si lo hubiera ensayado para una obra:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Gente que  no es nativa de este mundo.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No bromees. Ya conozco aliens, viajeros del tiempo y seres con poderes sobrenaturales. Con un círculo social tan amplio, realmente pienso que estoy mejor sin conocer a ningún viajero dimensional, porque la aparición de alguno seguramente me daría dolores de cabeza.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Koizumi dio una risa ligera, señalando el fin de nuestra conversación. Incluso Haruhi había comenzado a girar su cabeza en nuestra dirección mostrando interés.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Oí que habría una reunión el día de hoy.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Si, estas en lo correcto. Una reunión de emergencia para ser exacto.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dijo Haruhi mientras tomaba su lugar en la mesa del Comandante de Brigada.&lt;br /&gt;
 “Mikuru-chan, té.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“De acuerdo.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Con un pitter-patter, Asahina-san vino corriendo hacia Haruhi vestida en su lindo uniforme de mucama. Era Asahina-san, de acuerdo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Esperen, eso es extraño. ¿No debería de ser natural que viera a Asahina-san aquí en el salón del club? Hmm…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 “Erm…” Tartamudee. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Parece que necesitare algo de tiempo para reorganizar los pensamientos atrofiados en mi cerebro. La Asahina-san de pie en frente de mi es diferente de la Asahina-san habitando en estos momentos en la casa de Tsuruya-san. Esta no es la Asahina-san de unos días en el futuro si no la Asahina-san del futuro cercano.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 “Erm… Kyon-kun…” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dijo Asahina-san mientras llenaba torpemente la tetera con agua caliente. Ella me miro con una cara de preocupación. Era exactamente la misma mirada que la otra Asahina-san me había dado tres días atrás. Esperen, eso es de esperarse ya que ambas son la misma. Oh, ¿Qué estoy diciendo? Saque esos pensamientos de mi mente y me concentre en lo que Asahina-san tenía que decir.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Cómo se encuentra Shamisen? ¿Se enfermo porque lo llevamos a un lugar demasiado frió para él cuando de por si ya estaba haciendo frió afuera?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Bueno, no…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Finalmente pude confirmar que esta Asahina-san no sabia nada del futuro, o al menos, hasta… Erm… hasta la tarde de cinco días después. Después de eso, ella probablemente tendría que enfrentar todo un montón de pruebas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
¿Cómo decirlo? Era algo imposible de evitar. Gah, esto es molesto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Shamisen ya se encuentra bien. El ha estado mejor desde ayer, ya que ya lo podías ver rodando por ahí energéticamente en ese entonces.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿De verdad? Eso es fabuloso”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dijo Asahina-san mientras revelaba una hermosa sonrisa. Ver esto me hizo sentir mas incomodo. La enfermedad de Shamisen era una gran mentira, estoy seguro que Asahina-san (Michiru) lo sabia. Pero dado que ella no dijo nada, esta Asahina-san probablemente no tenia idea de que era solo una mentira. Me sentí como si hubiera traicionado su confianza y sentí la necesidad de pedirle perdón de inmediato.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Déjame jugar con el un poco más. Shamisen es demasiado lindo.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No hay nada mas lindo que tú. Incluso si fueras encerrada en alguna esquina oscura de la Vía Láctea por quinientos años, aun seguirías siendo igual de linda. Pero si vas a usar a Shamisen como una excusa para visitar mi casa, eres más que bienvenida. Además, Shamisen ha estado trayendo frecuentemente a casa a ese gato negro al que llama novia. ¿Tal vez ellos estaban usando como excusa el visitarme?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ah, bueno… Eso estaría bien… ¡Ah!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Asahina-san grito mientras saltaba repentinamente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Se derramo el té…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Desbordarse seria la palabra. Dado que ella estaba demasiado ocupada hablando conmigo sobre Shamisen, Asahina-san no noto que la tetera ya estaba llena. Sin embargo, esto parecía concordar con la idea de Haruhi de “una mucama torpe”, mientras ella veía a Asahina-san con sus brazos cruzados, aparentemente contenta con la visión de Asahina-san limpiando le té derramado.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tome una de esas silla plegadizas de metal y me senté al lado de Koizumi. Haruhi irradiaba un aura de superioridad, pero estaba extrañamente callada, como si quisiera esperar hasta que todo se hubiera calmado antes de hacer su gran anuncio.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Perdón por la espera.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dijo Asahina-san mientras ponía dos tazas hirvientes de té en la bandeja, antes de entregárnoslas a mí y a Haruhi. Tuve un presentimiento de que Haruhi esperaría hasta que terminara de beber mi té antes de hacer su anuncio, dado que ella no tenía intenciones de ponerse de pie. Después de beber su té caliente, Haruhi recargo su espalda en su silla mientras encendía la computadora y mientras esperaba para que iniciara la computadora, hojeo algunas revistas en la mesa. Ambos cruzábamos miradas de vez en cuando y cada vez que lo hacíamos, ella tenía una expresión diferente en su rostro. Ella algunas veces parecía estricta y algunas más reía maléficamente. Hablando de tener mil caras. ¿Acaso era esta la temida calma antes de la tormenta?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Koizumi tenía una expresión que sugería que no sabia nada en lo absoluto, mientras reorganizaba las piezas en el tablero de carom. Nagato tenía la misma expresión desde el inicio – lo que significa que no tenía expresión alguna. Asahina-san estaba ocupada preparando la segunda ronda de té. Todo parecía como solía ser, tan normal, tan… Perfecto. Eso es lo que lo hacia parecer extraño. ¿Qué era lo que hacia que Haruhi decidiera dejar pasar el tiempo de esta forma? ¿Qué hay de la Cacería del Tesoro?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Después de algunos minutos de pensamientos infructuosos, decidí no pensar sobre ello y deje a mi mente vagar como ella quisiera.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No mucho después, ese breve momento de paz fue roto. No fue por un grito de Haruhi o por el anuncio que obligaba a los estudiantes a ir a casa si no por una serie de golpes en la puerta. “Si, ¡aquí estamos! ¡Adelante!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Haruhi grito en respuesta a los golpes, mientras se ponía de pie de su silla a la velocidad de una bala.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¡He estado esperando por ti! ¡Por favor entra!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Era raro ver al Comandante de la Brigada abrir la puerta para alguien, especialmente para un invitado.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¡Aha, es Mikuru-chan y los otros miembros de la Brigada! ¡Tanto tiempo de no vernos! Oh esperen, Kyon, ¡Nosotros nos encontramos ayer! ¡Shamisen es un pequeño juguetón, la próxima vez asegúrate de traerlo de nuevo a jugar!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tsuruya-san grito fuertemente mientras entraba. Poniendo sus brazos alrededor de los hombros de Haruhi, ambas comenzaron a bailar salvajemente. Aquí vamos de nuevo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Hmm, ese es. El mapa. Debería ser un Tesoro antiguo de alrededor de 300 años de antigüedad, probablemente algunas viejas monedas del periodo Genroku. ¡Seria grandioso si pudiéramos encontrarlas!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tsuruya-san anuncio fuertemente mientras se sentaba cerca de la mesa y comenzaba a masticar las galletas que estaban servidas sobre ella.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Este viejo y gastado papel es una de las reliquias de mi familia. El tesoro enterrado en cuestión podría ser cualquier cosa. Ese día, después de limpiar el almacén, encontré este pedazo de tesoro invaluable enterrado debajo de un monto de basura inservible, ¡la caja de rattan aun intacta ~nyoro!” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Después de soltar todas y cada una de esas palabras a una velocidad increíble, Tsuruya-san se bebió el té de Asahina-san, se puso de pie y señalo el pizarrón blanco.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es viejo mapa estaba sujetado por la esquinas por cuatro grandes imanes. De pie cerca del pizarrón estaba Haruhi, quien estaba ocupada rascándose la espalda con un bastón y tenia una expresión de gran satisfacción en su cara.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Esta montaña solía ser propiedad del gobierno antes de que se volviera posesión de mi familia. ¡No deberíamos tomar a mis ancestros a la ligera! Algo debe de estar enterrado ahí ¿cierto? Oh, gran ancestro…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tsuruya-san junto sus manos e hizo una reverencia en dirección del sol. Haruhi tomo esta oportunidad para golpear el pizarrón con su bastón.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Eso es.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
¿Eso es? Justo ahora, todo lo que he oído es a Tsuruya-san explicando la historia del mapa. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Y eso es todo. El porque sus ancestros dejaron este Tesoro a ella, y que es lo que contiene, es tarea de nosotros averiguarlo. Por lo tanto prohíbo a cualquiera de ustedes el revelar este asunto a cualquiera que no pertenezca a la Brigada SOS, salvo a Tsuruya-san.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Haruhi dijo esto con su boca abierta completamente, revelando una hilera de dientes blancos como la nieve.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¡Mañana saldremos a buscar el Tesoro enterrado! Si continuamos perdiendo el tiempo, alguien más podría excavarlo, ¡así que mañana nos encontraremos en el lugar de siempre a las nueve en punto! ¡Nos dirigiremos a las montañas! Y no se preocupen, déjenme el equipo a mi.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No era necesario decir que no estaba sorprendido en lo más remoto. Tres días atrás, había escuchado de la cacería del tesoro de Asahina-san. Ayer, Tsuruya-san me dio el mapa para resguardarlo. Esta mañana, de nuevo escuche sobre la cacería del tesoro de parte de Haruhi. Realmente no tenia fe en poder poner un rostro sorprendido. Imagino que no puede solucionarse entonces. Poniendo la taza vacía en mis labios, pretendí el continuar bebiendo mi té que ya se había terminado.&lt;br /&gt;
Imagino que no había necesidad de ello, porque la única persona sorprendía era…&lt;br /&gt;
¿E-Eh, c-cacería del tesoro? ¿M-Mañana? ¿En un c-colina? E-Entonces n-necesitaremos bentos…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
… Asahina-san. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nagato observo a Haruhi con su libro aun abierto en su regazo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Hmm… Tal vez podamos hacer un gran descubrimiento arqueológico que pueda propulsar aun más los alcances de la arqueología. ¡No puedo esperar!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Como siempre, Koizumi era el primero en besar el trasero de Haruhi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si Haruhi quería expresiones de sorpresa extremas en los rostros de todos, ella habría estado completamente decepcionada. A decir verdad, no pienso que nadie estuviera sorprendido, ni siquiera Asahina-san.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¡Ese es el espíritu! Si realmente encontramos un tesoro enterrado, ¡repartiremos todo en porciones iguales! Por supuesto, Tsuruya-san, quien amablemente nos proporciono el mapa recibirá su parte del tesoro también.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¡Eso es grandioso!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tsuruya-san grito energéticamente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Si encontramos oro de algún tipo, supongo que puedo darles el 90% del botín total. Dado que mi tatara tatara tatara tatara tatara abuelo vivió en el periodo Genroku, la única cosa que haría que sus descendientes fueran felices después de cientos de años probablemente seria oro. Me gustaría sacar lo mejor de sus intenciones, pero desafortunadamente, tengo algo que atender mañana, así que les dejare la cacería de tesoros a ustedes chicos.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Por alguna razón, la mirada de Tsuruya-san parecía extraña para mí en ese momento. Justo después ella paso su mirad hacia mi, Asahina-san me miro y  se rió. Parece que Tsuruya-san ha mantenido su promesa después de todo. Lo más que haría seria probablemente comunicarse con Asahina-san por medio del lenguaje corporal. No había forma de que ella le dijera a Asahina-san la verdad. No puedo ir sospechando de Tsuruya-san de esta manera.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sin embargo…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Para alguien sin relación a la Brigada SOS, Tsuruya-san esta extrañamente demasiado inmiscuida, fuera en el torneo de béisbol o la montaña nevada. Pero eso solo fue porque se lo pedimos. Esta vez, sin embargo, ella se acerco a Haruhi por su propia voluntad, como si quisiera mantener lazos cercanos con nosotros. No había forma de saber que pasaba por su cabeza. No me digan que este es solo otro esquema que ella pensó para mantener a Haruhi  feliz. Pero ahora que lo pienso, ¿Por qué querría ella mantenerla feliz? ¿Solo para divertirse?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Primero hagamos a un lado mis sospechas sobre Tsuruya-san, quien estaba felizmente masticando las galletas que estaban en la mesa mientras ponía una cara que sugería que había llevado a cabo una broma exitosamente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El único que estaba hacienda una expresión aun mas extraña era Koizumi. Ahora que lo pienso, Tsuruya-san ha visitado el salón del club bastante seguido, pero no tengo recuerdos de que Koizumi la encontrara ahí. Cualquier movimiento de Tsuruya-san podría ser equivalente a una orden de la “Organización”. El estar en un lugar cerrado con alguien de un rango tan superior debe de ser molesto, Koizumi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Y… &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lentamente pensé sobre mi misteriosa conversación con Koizumi la noche anterior, mientras observaba fijamente su sonrisa genérica. Aunque no tenia idea de que partes de esa conversación eran genuinas y que partes no lo eran, tenía un presentimiento de que la familia Tsuruya y la “Organización” estaban fuertemente unidas. Cielos, incluso la mansión de Tsuruya-san podría ser el mismísimo cuartel secreto de la “Organización” de Koizumi. Tsuruya-san y Koizumi podrían no estar trabajando para la misma facción, pero definitivamente estaban unidos el uno al otro, eso era lo que podía imaginar. Cual era su relación y que tan superior era Tsuruya-san a Koizumi, de esto no tenia ninguna idea. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tsuruya-san parecía no tener idea de las verdaderas identidades de Koizumi, Asahina-san y Nagato. Aunque ella podía darse cuenta de que los tres --- y Haruhi, por lo tanto  ---  no eran humanos ordinarios, ella aparentemente no quería indagar por mas información, al menos no abiertamente. Creo sinceramente en lo que dijo Tsuruya-san ese día en su mansión y también en algunos pedazos de lo que Koizumi dijo. “Deja las cosas problemáticas a la Organización”, ¿eh? Es como cuando Nagato sello su habilidad de sincronización.&lt;br /&gt;
 “¡… Kyon! ¡¿Estas escuchando?!” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un chirrido atravesó mis oídos mientras me encontraba a mi mismo observando la punta filosa de un bastón. Observando hacia arriba del bastón, encontré el rostro de Haruhi esperándome.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¡Escucha, asegúrate de vestirte mañana de forma casual! Todos ustedes deberán de llevar ropa que no tenga importancia que se ensucie. Sobre Kyon y Koizumi, ambos pueden venir con las manos vacías. Aquí hay una lista de las cosas que necesitaremos.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Haruhi le ordeno a Asahina-san que trajera un marcador.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aun vestida en su uniforme de mucama, Asahina-san se apresuro a traer el marcador y comenzó a escribir todo lo que Haruhi decía con una voz de niño entusiasmado.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Primero necesitaremos dos palas de metal, pero eso pueden dejármelo a mi. Además, necesitaremos bentos. Mikuru-chan, sabes que hacer. También requeriremos brújulas, linternas y un mapa. No, no el mapa del tesoro, si no uno real y acertado de Japón. O y si es posible, por favor recuerden preparar algo de comida enlatada de emergencia y una pistola de bengalas también.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
¿Qué montaña estas planeando escalar? Esta ni siquiera es una montaña, es apenas una colina. A menos que nos encontremos con otro fenómeno extraño de nuevo, como una tormenta repentina, deberíamos de estar bien. Y si por casualidad nos encontráramos con otro fenómeno extraño, ¿Para qué usaríamos las brújulas y las pistolas de bengalas? El incidente que sucedió al final del año pasado repentinamente llego a mi mente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Las pupilas negras de Nagato estaban fijas directamente en la clara escritura de Asahina-san. Mientras confirmaba lo que estaba en el pizarrón, no pude evitar el suspirar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Por lo que Asahina-san (Michiru) dijo no había necesidad de llevar ninguna pistola de bengalas o comida enlatada de emergencia, dado que regresaríamos sin ningún contratiempo. Diablos, ni siquiera había una razón para escalar esa endemoniada montaña, dado que regresaríamos con las manos vacías. Sin embargo, Asahina-san me dijo que tuviera cuidado, dado que algo importante pasaría ahí. Me pregunto que será. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El subir una colina, saborear los bentos de Asahina-san y de nuevo bajar la colina me suena a un picnic. Oh y habría una sesión extra de “ejercicio” para mi y para Koizumi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sabía que sin ninguna duda esto seria aburrido. Tal vez seria mejor si no le hubiera preguntado a Asahina-san sobre ello. Pero alas, tenia que hacerlo en orden de mantener el delicado balance entre el pasado y el futuro, dado que fue decidido hace mucho tiempo que la Brigada SOS tendría una actividad este fin de semana.&lt;br /&gt;
Ahora, el ir a esa estúpida cacería del tesoro solo por el bien de mantener el balance, eso podía entenderlo. Sin embargo, el para que servirían las ordenes de Asahina-san (Adulta), eso no lo podía adivinar. Estaba seguro de que Asahina-san (Michiru) tampoco lo entendía. Oh que más da. Si lo pongo en términos de lo ganado y lo perdido, probablemente terminemos con un cero neutral de cualquier forma – la perdida balancearía lo ganado.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Esperen un segundo. Pienso que lo perdido sobrepasa lo ganado.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tratando muy duro de mantener controladas mis emociones, me senté en la mesa sin decir una sola palabra.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Haruhi, quien para este momento ya estaba completamente obsesionada con las montañas, aun estaba agregando objetos a la ya masiva lista de equipamiento. El pizarrón entero ya estaba tan lleno que Asahina-san estaba teniendo problemas agregando los objetos que Haruhi mencionaba.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Haruhi, no estamos planeando escalar los Himalayas. Lo más que podríamos necesitar es un rastreador GPS. Nos permitirá comunicarnos con el mundo exterior en términos de peligro, y poder hacer operaciones de rescate mas rápidas al saber nuestra localización exacta.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tsuruya-san se reía mientras decía, “Recuerdo que solía correr alrededor de la montaña cuando era mas joven. ¡Es perfectamente segura ~nyoro! ¡Ni siquiera hay osos grizzli ahí!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Haruhi le lanzo una sonrisa a Tsuruya-san mientras respondía: “Muchas gracias. Estaremos contando contigo si tenemos algún problema.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
¿Así que no estabas hablando en serio sobre todas esas cosas después de todo?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Haruhi giro el bastón en su mano mientras decía,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Todos, pienso que eso es todo sobre las preparaciones. ¡Deberíamos de trabajar muy duro por el bien de Tsuruya-san, y desenterrar el gran tesoro que su tatarabuelo dejo para nosotros!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Por alguna extraña razón me sentía extrañamente calmado. Tal vez era porque la melancolía de Haruhi desapareció mientras nuevamente me observaba con esos ojos brillantes y relucientes. Me sentía extrañamente en paz conmigo mismo, y todos esos sentimientos de ansiedad desaparecieron repentinamente. Pero ¿eso era todo? ¿Por qué me sentía tan relajado aun sabiendo que iría en una búsqueda del tesoro infructuosa el día de mañana?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh bueno, no puedo permitirme el dedicarme a pensar demasiado en ello.&lt;br /&gt;
Mientras me haga sentir mejor, a quien le importa la razón.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Haruhi debió de haber decidido esta cacería del tesoro mucho tiempo antes de esta reunión, dado que pidió prestados un montón de libros, guías informativas e incluso novelas sobre los periodos de guerra. De acuerdo a Tsuruya-san, su ancestro era asquerosamente rico (pienso que era el jefe de la villa o un famoso hombre de negocios). Sin tener nada que hacer, todos comenzamos a especular sobre lo que podría ser ese tesoro enterrado.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En realidad, nuestra “especulación” no era más que una simple discusión y trabajo deductivo, pero antes de que lo notáramos, una hora había pasado y así, por el día de hoy, nuestra junta de emergencia llego a su fin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Y dado que estamos en el tópico de las especulaciones, las especulaciones de Haruhi fueron “¡Si en realidad fueran una viejas monedas del periodo Genroku, seria aburrido mas allá de lo creíble! ¡Esperemos que sea algo interesante!” y ese tipo de cosas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuando Nagato cerró su libro, todos supimos que era hora de que las actividades del día de hoy llegaran a su fin. Todos los miembros de la Brigada, junto con Tsuruya-san, procedimos a ir a casa. Mientras caminábamos descendiendo la colina, trate valientemente de iniciar una conversación con Tsuruya-san, pero no tuve ningún éxito. Haruhi y Tsuruya-san caminaban al frente, mientras discutían energéticamente sobre la montaña. Un poco detrás venia Asahina-san, seguida silenciosamente por Nagato, antes de terminar con Koizumi y yo en la parte de atrás. Quería preguntarle a Tsuruya-san sobre lo que Asahina-san (Michiru) estaba haciendo, pero no quería que Haruhi nos escuchara.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ah, olvídenlo. Tendré que llamar a Asahina-san mas tarde de cualquier forma. Y dado que ninguna de esas tres cartas podían ser transmitidas exactamente por el habla era lógico que tuviera que ir a visitarla, además de que una de esas cartas nos requería que hiciéramos unos pequeños preparativos. Pensando sobre ello, me sentí como si acido quemara un gran hoyo en mi cartera. Siempre parecía que solo había dinero fluyendo hacia fuera y nada fluía hacia adentro.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Realmente estaba impresionado con Tsuruya-san. Su habilidad de comenzar conversaciones con Haruhi y Asahina-san, mientras no decía nada sobre como un doble exacto estaba viviendo en su casa era remarcable. Imagino que era de esperarse de Tsuruya-san. Así que así es como debe de ser un sempai, huh.&lt;br /&gt;
Mientras el apartamento de Nagato comenzaba a estar cerca, sabía que era hora de decir adiós, viendo que este era el lugar regular donde los miembros de la Brigada SOS partían.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¡Los veré mañana chicos! ¡El que llegue al ultimo será castigado!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Despidiéndose energéticamente, Haruhi se dijo adiós, mientras que cada uno de nosotros se dirigió en direcciones separadas. Ahora todo lo que faltaba era fingir que iría a casa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Camine hasta que estuve más allá de la vista de cualquiera antes de sacar mi teléfono. Solo para estar a salvo, me escondí en uno de esos callejones oscuros detrás de las casas mientras ingrese el número de la residencia de Tsuruya-san.&lt;br /&gt;
Después de notificar mi nombre a la mucama, Asahina-san fue puesta en la línea poco después.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Hola, ¿Kyon-kun? Soy yo.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pensé en la figura de Asahina-san mientras se sentaba a solas en la gran residencia de Tsuruya-san.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Tengo mas de esas cosas de nuevo. Tú sabes, ¿las cartas?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Umm, si… ¿Qué se supone que hagamos esta vez…?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Por la forma en que termino la oración supe que ella estaba muy nerviosa.&lt;br /&gt;
“Bueno, sobre eso, pensé que seria mejor que tuviéramos una pequeña charla sobre ello, dado que dice que estaré libre por el día de hoy y el de mañana. Sin embargo, voy a estar realmente ocupado después de eso.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Oh… esta bien, entiendo…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Así que ¿Qué hago ahora?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Hay otra búsqueda en la ciudad el Sábado y el Domingo. Si mi memoria no falla, estabas actuando bastante extraño entonces, Kyon-kun…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pretenderé que no oí eso. Probablemente estaré muy cansado después de mañana, así que no creo tener suficiente energía en mí para forzarme a actuar extraño.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Hablaremos de ello después. Me dirigiré a donde estas ahora. Tsuruya-san debería de llegar a casa en cualquier momento.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Después de eso, colgué y me apresure a llegar a la residencia de Tsuruya-san, acompañado del frió y penetrante viento de invierno.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La persona que contesto el timbre el día de hoy fue nuevamente Tsuruya-san. Ella estaba aun vestida con su uniforme de marinera, aparentemente ni siquiera se molesto en cambiarse cuando llego a casa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Tenia el presentimiento de que vendrías.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dijo Tsuruya-san mientras me saludaba y abría la puerta, revelando una gran sonrisa en su rostro.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Qué estas planeando hacer? Ella no puede estar observando el techo de mi casa por siempre”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bien, se que sonara raro, pero por favor sopórtalo un par de días mas. Asahina-san debería de poder regresar de donde vino después de eso.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Oh, no me malinterpretes. Estoy bien teniéndola en mi casa. ¡Ella es tan linda! ¡Comparada con la Mikuru de la escuela ella es mucho mas linda! ¿No piensas así? Ella es tan linda que quisiera abrazarla mientras duermo ~nyoro.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No me digan que Tsuruya-san ya hizo eso. ¡Oh, como la envidio!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Eso no es todo. Michiru es tan linda que te dan ganas de bañarte con ella. Pero siempre que lo sugiero, todo lo que hace es poner una expresión de preocupación y dice ‘No creo que eso sea una buena idea…’ ¡Eso solo la hace mas linda de lo usual! Aunque de cierta forma simpatizas con ella después. Pero imagino que eso no es nada de que preocuparse.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entonces Tsuruya-san me llevo hacia el koya. Lo que no esperaba, sin embargo, era que estuviera llevando un kimono de lana mientras se arrodillaba en el piso de Tatami.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 “Kyon-kun…” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Al verme, Asahina-san revelo una expresión de alivio. Esa también es una expresión muy linda. Mientras se ponía de pie y me hacia una reverencia, sentí como si no hubiera nada mas bello en el mundo entero que esta escena.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mientras daba mi mejor esfuerzo por apartar mis ojos de aquella visión para cerrar la puerta detrás de mi, repentinamente oí la risa maligna, monótona y maniática de Tsuruya-san sonar detrás de mi. Por lo que parece, sabia que ella tenía un montón de preguntas que hacerme. Así que…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Tsuruya-san, lo lamento, ¿podrías darnos un momento por favor? Solo un pequeño rato bastara.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 “¿Hmm…?” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dijo Tsuruya-san mientras observaba sobre mi hombro a Asahina-san.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Ustedes dos? ¿Solos? ¿Juntos? ¿En un lugar tan pequeño? Hohoho, me parece bien ~nyoro.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Al escuchar las palabras de Tsuruya-san, el rostro de Asahina-san se sonrojo brillantemente. Aparentemente ese era el efecto que Tsuruya-san esperaba, mientras daba un golpecito en mi hombro y decía,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Bueno, entonces creo que iré a cambiarme. Fufufu, diviértanse conversando ~nyoro.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Y con eso, Tsuruya-san camino elegantemente hacia la casa principal, dejándonos detrás. Después de que confirmara que de verdad se había ido, me senté en el piso, mi cuerpo se sentía tan tenso como el mismo piso en el que me sentaba. Vamos, relájate.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ahora no es tiempo de pensar en eso. Por ahora, concentrémonos en la razón por la que vine.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Estas son las cartas que mencione antes por teléfono. Las acabo de recibir esta mañana.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dije esto mientras sacaba las cartas #3 y #4. No le mostraría la #6 por el momento, dado que era el único mencionado en la carta. Adivino que la #6 es la ultima. Probablemente no habrá más cartas en el futuro. Oh y sobre la #5, solo olvidémonos de eso por el momento.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Esto es lo que la #3 tenía que decir:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Dos días después (Sábado), por favor diríjanse a la base del puente en la calle ** en el distrito ** antes del atardecer y vean hacia el sur. Deberían de ver algo de hierba creciendo ahí. Por favor recojan el objeto debajo de ella y envíenlo a la siguiente dirección anónimamente. Solo para que lo sepan, ese objeto es un mini transmisor. ”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Había una hoja de papel adjunta de manera separada, en ella estaba una dirección muy lejana. También había un dibujo de lo que parecía ser el transmisor en cuestión. Con solo mirar el dibujo, me preguntaba como era exactamente este transmisor. No parecía como algo que un humano normal hubiera dibujado.&lt;br /&gt;
Ahora sobre la #4:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Cerca del rió con los árboles de cerezo, deben de recordar una banca muy familiar. Vayan ahí antes de las 10:45 AM el Domingo. Traigan una pequeña tortuga con ustedes. Antes de las 10:50 AM, lancen a la antes mencionada tortuga al lago. La especie de la tortuga no importa, pero las mas pequeñas son preferentes.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
También había otra página mas adjunta a la carta. Esta vez, había un dibujo de una pequeña y linda tortuga sacando burbujas mientras saludaba. En ella estaba las palabras “Por favor cuiden bien de mi ~”. El dibujo entero era de un estilo caricaturesco.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Había otra cosa que la carta #3 y #4 tenían en común: Ambas tenían la misma posdata. P/S: Recuerda traer a Asahina Michiru contigo, y asegúrate de que solo sean ustedes dos. Finalmente, estaban las líneas de órdenes que solo Asahina-san podía entender.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Asahina-san estudio ambas cartas cuidadosamente. Después de terminar la segunda pagina de la #4, ella suspiro.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“No lo entiendo… ¿Por qué tortugas?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
¿Qué diablos se supone que significaba el lanzar a una tortuga a un río con este clima tan frió? Quien sea que entienda esto no debe de ser normal. La única cosa que conocía era la banca, aquella en la que Asahina-san me había confesado ser una viajera del tiempo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Pero no tenemos opción…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dijo Asahina-san mientras nuevamente estudiaba cuidadosamente los contenidos, antes de levantar su cabeza con determinación.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“No sabemos lo que sucede, pero debe de haber una razón para que se nos pida que lo hagamos. Si no lo hacemos…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Por un momento detecte un rastro de tristeza en los ojos de Asahina-san.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Puedo adivinar que seguía después de “Si no lo hacemos…” Es cierto, si no lo hacemos, ¿Qué propósito tendría el haber enviado a Asahina-san de regreso en el tiempo?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quería abrazar a Asahina-san fuertemente y decirle que todo estaba bien, pero al final no lo hice. Una de las razones era a causa de mi conciencia. Otra fue por que la mirada como aguja de Tsuruya-san apareció en mi mente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Erm, tu sabes, Asahina-san…” Murmure, tratando de sacar todas las intenciones malignas de mi mente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Hay otra búsqueda por la ciudad este Sábado y Domingo ¿cierto? Si es así, ¿Cómo se supone que seguiré estas ordenes?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Antes del atardecer, huh. Que periodo de tiempo tan miserablemente vago. Nadie en la Brigada SOS era lo suficientemente extraño para mencionar tal cosa. ¿Cómo se supone que me ausentare?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Así que debería de encontrar una excusa para no ir?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“No, Kyon-kun. Tu estuviste presente esos días también.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Asahina-san dijo esto mientras doblaba la carta tan importante.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Como usualmente, fuimos separados en dos equipos por sorteo. Acabo de recordarlo… Nagato-san, Suzumiya-san y yo fuimos puestos juntos el Sábado por la mañana y Kyon-kun con Koizumi-kun, mientras que Suzumiya-san, Koizumi-kun y yo fuimos equipo durante el Sábado por la tarde y Kyon-kun fue con Nagato-san...”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Asahina-san dijo esto mientras asentía con la cabeza, como si confirmara sus recuerdos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Durante el Domingo por la mañana, Suzumiya-san, Koizumi-san y yo fuimos nuevamente puestos juntos mientras que Kyon-kun de nuevo fue pareja de Nagato-san. Dado que cada uno fue por caminos separados antes del atardecer, no hubo un segundo sorteo… ¿Eh?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Asahina-san detuvo abruptamente su discurso, como si compartiera los mismos pensamientos que yo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Era demasiado perfecto para llamarlo coincidencia. ¿Cuál era la posibilidad de que eso sucediera de cualquier forma?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si lo que Asahina-san dijo era cierto, entonces haría pareja con Nagato dos veces. Dado que teníamos cinco miembros, dos de nosotros estábamos destinados a estar juntos en un grupo de dos personas. Necesitaba estar en uno de esos grupos de dos personas al menos en dos de esos tres intentos. No voy a comenzar a calcular la probabilidad de que eso suceda, pero aun así, sabia que era muy baja.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hablando de ello, estaba seguro de que Nagato sabia un poco de la situación. Si es por sorteo, estoy seguro de que no seria muy difícil para Nagato. Todo lo que tengo que hacer es pedírselo mientras pide su orden en el café.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Así que, ¿Qué deberíamos hacer?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Asahina-san dijo esto mientras revelaba un rostro al cual severamente le hacia falta confianza.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pero si las cosas no van de acuerdo a como Asahina-san dijo, entonces las cosas serian un desastre aun mas grande de lo que es ahora. ¿Realmente estaba bien pedirle ayuda a Nagato? O mejor dicho, ¿Era en verdad necesario? De acuerdo a los recuerdos de Asahina-san, una viajera del tiempo que venia de una semana en el futuro, estaría en un grupo de dos personas en las tres ocasiones. ¿Podría ser posible que las cosas salieran de una manera diferente a lo que ella dijo? ¿O todo pasaría naturalmente? Aun si me siento y me relajo  ¿Aun así seria puesto con Nagato en un grupo de dos personas? ¿O eso sucedió porque pedí que sucediera?&lt;br /&gt;
Gah, ¿de que me estoy preocupando? Asahina-san probablemente no tiene ninguna forma de saber si mi yo del futuro pidió ayuda de Nagato antes, así que…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Le pediremos ayuda a Nagato.” Dije. “Aunque no es justo el pedirle su ayuda cuando le ocultamos algo. La más mínima falla podría tener grandes consecuencias, así que es mejor estar seguros. Estoy seguro de que Nagato entenderá.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Eso es lo que tenia en mente también.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dijo Asahina-san mientras asentía.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Durante el patrullaje  de la ciudad, Kyon-kun, tú tenias una expresión extraña en tu rostro. Pienso que ahora se porque. Debiste de haber estado pensando en el sorteo de equipos.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
¿A que se refería con “extraño”? ¿Qué expresión debería de llevar entonces?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Erm… Tú sabes… Extraño como… extraño.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La respuesta de Asahina-san me dejo aun sin respuesta, pero no la culpo. De cualquier forma ¿Cómo se supone que uno describa “que tipo de extraño”?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Lo siento, no tengo idea de como explicártelo…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No hay necesidad de disculparse, Asahina-san. Además, eso es un asunto trivial.&lt;br /&gt;
“Pero… Oh espera, acabo de recordar algo. Durante el patrullaje del Domingo, mientras Suzumiya-san, Koizumi-kun y yo estábamos en la tienda de libros…” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lo que fuera que Asahina-san iba a decir parecía ser muy importante, dado que puso sus dedos en su frente, tratando de recordar el incidente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Suzumiya-san recibió una llamada de broma.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
¿Quién la llamo?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Tú lo hiciste, Kyon-kun.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
¿Yo lo hice? Durante tiempos desesperados como estos, ¿mi yo del futuro aun tiene el tiempo de hacerle bromas a Haruhi?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ah, Suzumiya-san dijo algo como, ‘¡Ese Kyon, llamándome repentinamente solo para decirme una broma mala!’ después ella colgó alrededor de las 11 AM”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Así que hice otra cosa extraña, eh. Eso, claro, después de lanzar una pobre y pequeña tortuga en el rió, realizaría una llamada a Haruhi para decirle un mal chiste.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Cuál fue la broma? ¿Acaso Haruhi dijo algo?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ella no dijo nada de ello, pero cuando nos juntamos para el almuerzo, tú pediste perdón por ello, Kyon-kun.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Así que voy de realizar actos extraños a traicionar mi propio código moral ¿eh? ¿Por qué rayos le pediría perdón a Haruhi?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Kyon-kun, tu dijiste, ‘Lamento el haber hecho una broma tan mala’”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Esto se vuelve cada vez mas extraño. El inclinar la cabeza, haciendo una disculpa sincera a Haruhi… ¿Qué podría haber hecho que tal cosa sucediera?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuando trate de presionar para obtener más información, todo lo que Asahina-san hizo fue negar con la cabeza. Parece que Haruhi no continuo presionando el tema, dado que procedimos a hablar de otros eventos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Me rendí. Saber que cometería actos impensables en el futuro era suficientemente malo, pero el no saber porque tendría que hacerlo era peor. ¿Podría alguien por favor juntar las piezas de este rompecabezas gigante y decirme que es lo que sucede?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ahora, sobre esa tortuga…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dije mientras sostenía la carta #4&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Durante un momento como este, es prácticamente imposible el encontrar una tortuga caminando en el camino. ¿Cómo se supone que encontraremos una?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No tenia la sangre fría para excavar a una tortuga hibernando de debajo de la tierra. Probablemente tendría suficiente excavación que hacer mañana. ¿O acaso nos encontramos con una tortuga hibernando en vez de un tesoro enterrado?&lt;br /&gt;
“No. No encontramos nada ese día, fueran tesoros o Tortugas.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Así que nuestra alegre cacería del tesoro se convertiría en nada mas que una escalada, eh.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“No tenemos mas opción que comprar una.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Repentinamente recordé que había una tienda de mascotas en el supermercado local de ahí cerca. Era la misma tienda de mascotas que frecuentemente visitaba para comprar la comida de Shamisen. Recuerdo ver tortugas que se vendían para usarse en experimentos. ¿Por qué no comprar una en mi camino de regreso a casa? Pero esperen, no había forma de que pudiera llevar una tortuga junto conmigo en los encuentros de la Brigada SOS ¿o si? Oh bueno, no puede evitarse. Le dejare esa tarea a Asahina-san.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pensando en los múltiples preparativos que tendría que hacer este fin de semana, repentinamente sentí como si mi fin de semana se hubiera desvanecido en el aire.&lt;br /&gt;
Después de eso, Asahina-san y yo discutimos donde y como deberíamos de encontrarnos el Sábado y el Domingo. Después de todos nuestros preparativos básicos estuvieron completos, lentamente me puse de pie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Asahina-san fue conmigo hasta la puerta, que al abrirse, revelo a una Tsuruya-san vestida casualmente de pie afuera en el frió esperando por nosotros.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¡Ara, ara, ese pequeño momento seguro que fue largo! No nos andemos con rodeos ¿de acuerdo? Suéltalo, Kyon-kun, ¿hiciste algo ahí adentro?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tsuruya-san dijo esto mientras reía fuertemente. Ella no podría haber espiado a través de las puertas ¿o si? Fue bueno que no hubiera seguido presionando más. El esconder cosas de las mujeres no es mi especialidad.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pretendí sonreír mientras rápidamente me marchaba. El rostro rojo de Asahina-san permaneció en mi mente, aun después de que la residencia Tsuruya desapareció de mi vista.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Fin del capitulo 3)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Sebke</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Suzumiya_Haruhi:Volumen7_Capitulo3&amp;diff=22287</id>
		<title>Suzumiya Haruhi:Volumen7 Capitulo3</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Suzumiya_Haruhi:Volumen7_Capitulo3&amp;diff=22287"/>
		<updated>2007-12-19T03:07:01Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Sebke: Traduccion Realizada por FNX&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;Suzumiya Haruhi: Volumen7 Capitulo 3&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Al día siguiente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Por favor escalen la montaña- Ahí encontraran una roca de apariencia extraña. Muevan esta roca aproximadamente tres metros al oeste y déjenla ahí. Asahina Mikuru sabe que hacer. Dado que estará completamente oscuro por la noche, aconsejo que vayan ahí antes de que el sol se oculte.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Después de abrir otra carta en el baño, una vez mas fui sorprendido por unas extrañas instrucciones. Similar a la carta del día anterior, había unos extraños garabatos debajo de ella y la palabra “roca” estaba encerrada en un círculo, como si enfatizara esa palabra especifica.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Así que decidí que el día de hoy iría directo a casa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Aun cuando esta bien por mi…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
¿Pero qué rayos significaba esto? ¿Una roca en una montaña? ¿Qué montaña? ¿Qué roca? La única montaña de la que había escuchado recientemente de parte de Asahina-san era… &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Comencé a sentir que mi cabeza daba vueltas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Esa maldita cacería del tesoro.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
De acuerdo a Asahina-san, pasaremos nuestros días festivos en la cacería de un tesoro. Y eso seria pasado mañana. Se dice que Tsuruya-san  tiene una montaña detrás de su casa, y si eso era así, ella estaría involucrada. Esa chica se creyó la historia de las dos Asahina-san sin ninguna duda, dado que seguía sonriendo ante mi y Haruhi. Eso es lo que mas me preocupa. Aun si es un asunto delicado para Koizumi, yo aun podía ignorarlo por el momento y eso es exactamente lo que haré.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Eso quiere decir que Haruhi debería de regresar a su forma usual pronto.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Camine hacia el salón mientras predecía su reacción. El mapa estaba actualmente en la posesión de Tsuruya-san y dos días después estaríamos en la cacería del tesoro. Eso quiere decir que Haruhi probablemente obtendría el mapa en estos dos días, lo mas seguro es que mañana. No había detectado ningún signo de emoción en Tsuruya-san el día de ayer. ¿Eso quiere decir que aun no lo ha encontrado? ¿O se estaba quedando callada? Conociendo a Tsuruya-san, ella me daría el mapa para que lo cuidara y me diría que se lo entregara a Haruhi, si ella ya lo hubiera encontrado. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 “Hey, Haruhi.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Justo como esperaba, ella ya estaba en el salón de clases, aun tan callada como Nagato, como una estudiante normal de preparatoria llena de melancolía.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Cómo esta Shamisen?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ella ni siquiera se molesto en observarme mientras continuaba viendo hacia afuera de la ventana. Ella no se veía muy feliz.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Oh, él aun sigue bien.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Es así? Bien, imagino que eso es bueno.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Su aliento se condenso en la ventana empañándola. Usando su dedo índice ella comenzó a trazar figuras en la ventana.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es extraño. El poder tener una conversación normal como esta con Haruhi es más raro que el no ver a Nagato leyendo en el club. Eso me hacia sentir ansioso, como si algún peligro desconocido pudiera estar acercándose lentamente hacia mi. Esto no podía ser a causa de algún alien desconocido ¿o si?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Qué te pasa? Te ves deprimida”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Haruhi lanzo una respuesta como un gruñido.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿De qué estas hablando? Siempre he sido así. Es solo que he estado pensando mucho últimamente. Maña…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Justo cuando esperaba que continuara, ella abruptamente cerró su boca y me observo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Tú eres el que debería responder. ¿No vendrás al salón del club de nuevo cierto?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Haruhi revelo un rostro que decía claramente, ‘No importa si vienes o no’ A mi no me importaba ciertamente. Para mi era una gran oportunidad para hablar con ella.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Shamisen se aburre fácilmente. Y dado que no puedo confiar en mi hermana, tengo que tomar toda la responsabilidad de llevarlo al veterinario de nuevo.”&lt;br /&gt;
“Hmm, pienso que es genial.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aun mas sorprendente era que aunque Haruhi llevaba el ceño fruncido podía sentir que ella estaba de muy buen humor.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Cuando uno esta enfermo es natural el apoyarse en alguien. Cuando se mejore asegúrate de sacarlo a jugar. Yo también deseo jugar pronto con un Shamisen completamente recuperado.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Para Haruhi Shamisen tal vez ya se ha convertido en un miembro de la brigada. El pedirme que cuide de él y que después lo traiga cuando tenga ganas de jugar con él, esa es Haruhi ciertamente. Aun así, pienso que seria una buena experiencia para Shamisen y para mí el dejar que se quede en la casa de Haruhi por una semana.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Lo pensare.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Viendo hacia el cielo, Haruhi nuevamente comenzó a soplar hacia la ventana.&lt;br /&gt;
Dado que de cualquier modo todos desean que las clases terminen rápido, no sentí que tan lento era el flujo del tiempo en realidad. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Todo lo que hice fue rezar silenciosamente en voz baja para que mis maestros no me pidieran responder alguna pregunta, mientras pasaba mecánicamente las páginas, sin poner atención alguna a lo que sucedía. Ahora que lo pienso, era normal el demostrar ese comportamiento. Aunque no fuera un comportamiento bueno y probablemente era la razón de que mis calificaciones sufrieran fenomenalmente, era sin ninguna duda típico. Sintiendo miedo sobre las cosas que tendría que hacer después de la escuela, me consolé a mi mismo pensando que tan malos era los resultados de Taniguchi comparados con los míos. Hey, déjenme en paz de una vez.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Puse todos los libros de texto en mi escritorio, sabiendo que solo recolectarían polvo en mi cuarto de cualquier forma. Mi portafolios se sintió remarcablemente más ligero, mientras salía del salón de clases. Justo entonces, Taniguchi, quien estaba a cargo de la limpieza del salón me dio un golpecito en el hombro y dijo,&lt;br /&gt;
 “Yo, Kyon.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Por alguna razón, Taniguchi me miro con unos ojos que parecían haber perdido su luz. Yo no tenía tiempo para desperdiciarlo con él. Asahina-san me estaba esperando. Si él entendiera lo que estaba sintiendo me hubiera dejado ir.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pero Taniguchi se quedo ahí de pie como si bloqueara la puerta, y apunto la escoba que estaba sosteniendo hacia mí.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Como te admiro.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Había un aire de envidia en su voz. Me esforcé por pensar en como podría haber inspirado su admiración. No pude pensar en nada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Es así?” Respondí, Taniguchi lentamente y suspiro.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Me pregunto si la melancolía de Haruhi había afectado a Taniguchi también. Tal vez era algún tipo de enfermedad que se transmitía por el aire.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Hey Taniguchi.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kunikida apareció repentinamente y observo fijamente el rostro de Taniguchi. &lt;br /&gt;
“Te ves justo como alguien que ha sido abandonado por su novia, te ves muy deprimido últimamente. ¿Qué sucede? No me digas que ustedes realmente rompieron.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kunikida preguntaba mientras se encontraba ocupado con la aspiradora.&lt;br /&gt;
“¿Así fue?,  ¿así fue…?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sonreí mientras ponía una mano en la espalda de Taniguchi. Hablando de su novia, oí que era una chica de Kouyouen que conoció durante la Navidad. &lt;br /&gt;
Desafortunadamente, estuve demasiado ocupado comiendo el estofado de Haruhi durante la Navidad, así que es una lastima, Taniguchi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Al ver tu rostro me da la impresión de que te dejaron. Ya veo, ya veo.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“No puede estar sucediendo.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mi amigo quien obviamente había estado buscando simpatía hace unos momentos, puso otra expresión de depresión mientras la escoba caía de sus manos. Fue dolorosamente claro que el aun estaba muy triste.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ya deberías de marcharte, estas estorbando la limpieza.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kunikida forzó una sonrisa de simpatía.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Aun si duele, estoy seguro de que es solo cuestión de tiempo, Taniguchi. Perdóname por ser honesto, pero aunque nunca conocí a tu novia, por tus palabras puedo decir que ella no era realmente seria desde el comienzo.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Cómo podrías saberlo si ustedes nunca se conocieron? Oh, olvídalo. No es como si esperara que lo entendieras de cualquier forma---” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Hablando con la verdad, ¿no piensas que es un poco extraño el volverse pareja antes de si quiera comenzar como amigos?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Bah, no lo menciones mas. Realmente quiero superarlo tan pronto como sea posible.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Realmente deseaba quedarme, solo para ver como un drama típico de preparatoria se desenvolvía en la vida real. Desafortunadamente para mi, la vida real no me permitía quedarme aquí por mas tiempo y necesitaba irme pronto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Oh bueno, no pienses mucho sobre ello. Un buen tipo como tú seguramente conocerá a una buena chica uno de estos días. ¡Hasta entonces solo se paciente!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Después de hacer esa declaración me apresure a salir del salón antes de que Taniguchi pudiera pensar en una respuesta. Al menos trate de consolarlo. No soy el tipo de persona que se burlaría de alguien que acababa de ser rechazado. Hablando sinceramente, realmente simpatizo contigo, pero al mismo tiempo, me alegra que uno de mis buenos amigos regrese a acompañarme a la línea de inicio. Intentémoslo mas furo en el futuro ¿de acuerdo?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
¿Pero por qué me admiraba tanto?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mientras abría mi armario repentinamente pensé sobre muchas cosas. Si la melancolía de Taniguchi era a causa del amor, ¿podría decirse lo mismo de Haruhi también? Si Taniguchi estaba actuando melancólico porque su romance termino, ¿podría Haruhi estar actuando igual por su falta de uno?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pensando sobre esto, repentinamente me sentí asustado antes de reírme de mi mismo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Imposible.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pensar que la melancolía de Haruhi era a causa de problemas de amor era completamente entupido. La posibilidad de que eso sucediera era casi igual a la de que fuera seleccionado para unirme a la liga nacional de béisbol. E incluso si realmente sucediera, no seria feliz, justo como en la actual situación. Aun si estaba sin relación a mis problemas actuales, quería saber realmente lo que Haruhi estaba pensando en realidad. Era difícil imaginar un mundo sin Haruhi, quien presuntamente estaba lloriqueando a un lado del calentador a solas dentro del salón del club.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Olvídalo.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ahora no es el momento de pensar en tales cosas. Quiero decir, es Haruhi de quien estamos hablando. Ella estará bien en poco tiempo. Si ella supiera de nuestra cacería del tesoro, ella estaría llena de energía instantáneamente. Dado que yo ya sabía lo que iba a suceder no había necesidad de preocuparme más. Ni había necesidad de querer ir más a fondo. Porque siempre cabía la posibilidad de cometer un error y de poner en peligro a toda la Brigada SOS en el proceso. Justo como un germen inofensivo, si es expuesto a la radiación láser, bien podría mutar en un organismo amenazante. Aunque podría aprender mucho de este “germen” en específico, el riesgo de que mutara es demasiado alto, y por lo tanto decidí que era lo mejor dejarlo. ¿Fue la decisión correcta el jugar a lo seguro o fue una mala decisión el abandonar la oportunidad de averiguar más? Solo hay una tenue línea entre lo que esta bien y lo que esta mal.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Solo haré lo que pueda por el futuro que esta ante mi, antes de preocuparme sobre el futuro distante”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alguien una vez dijo que la única cosa segura es la incertidumbre que el futuro brinda. Pero para mi, había algo seguro acerca del futuro, y eso era que Asahina-san existía, y por lo tanto  también el futuro.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Después de regresar a casa rápidamente, me monte en mi fiel bicicleta y pedalee todo el camino a la mansión de Tsuruya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lo que tenia en mente era telefonear a la casa de Tsuruya-san y pedirle a Asahina-san que saliera a encontrarme. Pero dado que Tsuruya-san no estaba en su casa aun las cosas eran un poco difíciles. Pensé en pedirle a una de las mucamas de Tsuruya-san que entregara mi mensaje a Asahina-san, pero después de pensar que tardaría mucho tiempo en llegar mi mensaje y aun más en entregarlo renuncie a la idea. Incapaz de decidirme finalmente telefonee a la residencia de Tsuruya y decidí  que el futuro se desarrollara a si mismo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Como era de esperarse fue una de las mucamas de Tsuruya-san la que respondió. Parecía que Asahina-san ya estaba esperando mi llamada dado que la mucama no pregunto nada más que mi nombre. Antes de que siquiera pudiera decir “Hola” a Asahina-san, ella dijo, “Iré a verte de inmediato. Por favor espera por mi.” como si entendiera totalmente lo que quería decir. Si ella casualmente se convirtiera en mi secretaria en el futuro, estoy seguro que mostraría una gran cantidad de potencial. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Justo como Tsuruya-san, Asahina-san era una sempai respetable. En vez de tratar de comunicar todo por teléfono, ¿por qué no dejar que Asahina-san leyera el mensaje? Eso me ahorraría mucho tiempo de tratar de explicarle todos esos símbolos. ¿Por qué no pensé en eso antes?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En mis bolsillos se encontraban dicha carta y una lámpara, solo en caso de que algo sucediera. Porque he estado varias ocasiones en la casa de Tsuruya-san instintivamente supe a donde ir. Aunque no estaba nevando, conociendo al frió Febrero, seria probable que nieve pronto. Mientras mis oídos se tornaban insensibles a causa de frió viento de invierno, continué pedaleando furiosamente hasta que llegue a la casa de Tsuruya-san.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El rostro de Asahina-san emergió cuidadosamente de entre las puertas.&lt;br /&gt;
 “Kyon-kun.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Asahina-san dejo salir una sonrisa de alivio, mientras salía de la casa de Tsuruya-san. Ella no estaba vestida en su uniforme de marinero como ayer. En cambio, ella estaba vestida con unos pantalones largos y una chaqueta gruesa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Le pedí prestada algo de ropa a Tsuruya-san.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Como si notara mi mirada en blanco, Asahina-san apretó el cuello de la chamarra y dijo:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Porque no puedo regresar a casa a traer mi propia ropa.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Así que no tienes memorias de haber perdido algo de ropa?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pregunte estúpidamente mientras me sentaba en mi bicicleta. Era obvio pero fue todo lo que pude pensar en ese momento.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Asahina-san no se veía muy bien mientras decía:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Erm… realmente no puedo recordar si perdí alguna prenda… porque nunca pensé en buscar entre ellas si alguna se había perdido… Aun si perdiera alguna dudo que me diera cuenta… Pero eso no quiere decir que tenga muchas prendas de donde escoger…ummm…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No tienes de que preocuparte. Si fuera yo, no habría notado si un par de pantalones se hubieran perdido repentinamente y si lo hubiera notado no podría ir a ciegas acusando a la gente de haberlos robado. Si eso realmente pasara todo lo que haría seria permanecer callado. No es que realmente me importara de cualquier modo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Observe gentilmente a Asahina-san. No importa si la ropa es tuya o no, cualquier cosa se vería bien en ti.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“N-no… N-no es así…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Asahina-san agito sus brazos apenada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Estas mangas son demasiado largas para mí y…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Asahina-san apunto hacia su pecho y gentilmente puso un dedo en el. Su rostro se volvió rojo brillante mientras sus movimientos se detuvieron.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¡E-E-E-Esta bien… D-De verdad… Ahahahaha!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Después de un largo momento de silencio mi corazón finalmente se calmo. &lt;br /&gt;
Tsuruya-san tal vez tenga brazos y piernas mas largas, al igual que una figura más alta, pero en Asahina-san, había dos lugares en que era demasiado apretada. Con una mirada, cualquiera podía ver que parte era demasiado pequeña para Asahina-san. Sabía que debajo de esa chaqueta permanecía una gran figura. Era una pena que no pudiera verla sin la chaqueta. Pero de nuevo, estaba seguro de que podría en el futuro.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Saque la carta que encontré en mi casillero esta mañana.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Parece que esta vez tenemos que hacerlo sin importar nada. ¿Sabes por qué?”&lt;br /&gt;
Escalar una montaña. Mover una piedra. Esto parecía como uno de esos RPG, donde el personaje principal era encomendado con una misión sin sentido, sin ninguna explicación de porque tenia que hacerlo. Y tampoco había ninguna mención de lo que obtendríamos si seguíamos las ordenes. Peor aun, no había ninguna garantía de que aunque el héroe siguiera las instrucciones obtuviera algo bueno.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Hmm… ¿Es esa montaña? Es la única que conozco. ¿Una piedra extraña? &lt;br /&gt;
Piedras… Hmm… Ah, ¿podría ser…?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Asahina-san murmuraba suavemente para ella misma mientas leía la carta, que era gentilmente acariciada por el viento. Ella estaba pensando en voz alta, justo como un pequeño ratón perdido que había olvidado el camino a su pequeño agujero.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Tengo una idea general de a donde se supone que tenemos que ir. Debería de ser el sitio de la cacería del tesoro. En otras palabras, es el único lugar que conozco.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Asentí. Tenia sentido.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Pero qué debemos de hacer?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Obviamente, no tenia idea. Pero si que tenía idea.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Asahina-san, ¿en verdad no encontramos nada?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Si… quiero decir, no, no lo hicimos.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mis manos se estaban volviendo insensibles por el frió. Asahina-san doblo la carta y repentinamente me sentí intranquilo. ¿Qué era este sentimiento?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿No parece extraño? No importa como lo veas, esta orden tiene algo que ver con la cacería del tesoro.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“B-Bien…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Asahina-san bajo la cabeza.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Qué significaba esto? Hmm…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sin saber si el no saber nada era una bendición o era algo problemático, Asahina-san agito su cabeza y me miro.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Aun no puedo pensar en nada. Imagino que seria mejor que nos dirigiéramos a esa montaña. Tal vez recuerde algo ahí…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Eso tiene sentido.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
De cualquier forma, primero deberíamos dirigirnos ahí para echar un vistazo. Haruhi estaría sin duda infeliz si ella se enterara que he estado ahí antes que ella, pero supongo que si preguntara siempre podría pretender que nunca he visto ese lugar antes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Me subí en mi bicicleta y persuadí a Asahina-san a sentarse detrás de mí. &lt;br /&gt;
Temiendo caer, Asahina-san paso sus brazos fuertemente alrededor de mi cintura. Repentinamente recordé la noche pasada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Qué sucede?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Me pregunto suavemente Asahina-san, justo cuando estaba definiendo hacia donde estaban la derecha y la izquierda.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Nah, no es nada.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Respondí simplemente, mientras comenzaba a pedalear. Mi mente, sin embargo, estaba silenciosamente pensando en algo más.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
¿Era el chico de la otra noche Koizumi? ¿O era simplemente alguien que se parecía a él? Realmente no había echado un buen vistazo hacia él, y estaba oscuro también.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aleje esos pensamientos de mi mente y continúe dirigiéndome a la montaña.&lt;br /&gt;
Tal vez era a causa de que la mansión de Tsuruya-san era demasiado grande ya que pronto perdí todo el sentido de la dirección.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La montaña privada de Tsuruya-san estaba localizada al este de la Preparatoria del Norte. En vez de ser llamada una montaña, debería de ser llamada una colina, dado que no era tan grande como una montaña por encima del nivel del mar. Mientras escaneaba el área alrededor de mi, me decepcione al no encontrar ningún remanente de monumentos dejados por civilizaciones antiguas. Viendo hacia arriba todo lo que podía ver eran árboles, árboles y más árboles. Fuera una montaña, un risco, una duna o un volcán durmiente escalarlo no era una tarea fácil. Lo mismo se podía decir de esta colina. No había caminos especiales para la ascensión. Tomaría cantidades iguales de tiempo y energía el ascender o descender, o poniéndolo simplemente, el subir y bajar de la colina. Incluso un oso grizzli se sentiría cansado de escalar esta escarpada colina.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Es este lugar. Comencemos a escalar.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Siguiendo las indicaciones de Asahina-san, silenciosamente subí mi bicicleta cuesta arriba y escale la colina. El sol ya se estaba ocultando. Mientras veía hacia abajo, vastos campos de verdes aparecían en la vista, pero no había ni una sola alma a la vista.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Estas segura de que esta bien el escalar la montaña de alguien más? &lt;br /&gt;
Técnicamente estamos traspasando propiedad privada.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dije mientras me abría camino hacia la cima de la colina. Asahina-san repentinamente dejo salir una suave carcajada. “Tsuruya-san dijo que estaba bien. Kyaa~ Eso fue lo que oí hace algunos días… Oh no, espera… Eso seria mañana… Ella les dirá esto mañana.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sentí como si finalmente hubiera entendido la situación. Parecía como el pasado para Asahina-san, pero era el futuro para mí. Solo esperaba que ella vertiera algo de luz sobre lo que yo había de hacer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Erm… Eso es todo lo que puedo decirte por ahora… La cacería del tesoro y el patrullaje de la ciudad deberían de suceder pronto…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entonces ¿que hay de la lotería?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“A-Ah… E-Eso…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Asahina-san entro inmediatamente en un estado de pánico mientras se sonrojaba fuertemente. Hmm, ¿algo más?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“B-Bueno… E-Eso…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
¿Estaba Asahina entrando en pánico porque estaba escondiendo algo? ¿Información Clasificada?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¡S-Si! Eso es, Información Clasificada… Bueno, al menos Clasificada por ahora.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Por la Mirada en su cara, no pude ver ningún sentimiento de superioridad en lo absoluto. Aunque no sabia si ella sabia algo sobre un gran secreto cataclísmico sobre el futuro, estaba seguro de que al menos ella sabia sobre algunos eventos del futuro reciente, eventos que ella me estaba ocultando. ¿Eso quiere decir que la única que no sabe nada en lo absoluto es Asahina-san (Mikuru)? Gah, esto es frustrante. Si pusiera las inequidades probablemente seria algo así:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Asahina-san (Adulta) &amp;gt; Asahina-san (Michiru) &amp;gt; Asahina-san (Mikuru) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Suspire profundamente. Al oír esto Asahina-san se puso más ansiosa que antes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 “¿Erm… Kyon-kun…?” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dijo Asahina-san dándome la espalda. Por su voz, estaba seguro que esos ojos estaban llenos de lágrimas. Si ella me observara con esos lastimosos ojos, estaba seguro de que no podría responder su pregunta tranquilamente. Admito que no tenia ninguna intención mala en ese momento, pero aun así, mi mente estaba llena de inmensos sentimientos de amor que de alguna manera explotaron de algún lugar y estaban desbordando mi alma. Mi rostro se arrugo como el vientre de Shamisen, bajo su mágico toque y me forcé a decir: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Oh, esta bien, no hay nada de que preocuparse. Incluso si no dices nada pienso que lo entenderé en un par de días.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si lo que dijo Asahina-san es verdad, entonces sabría todo después de ocho días. Para ella parecía que era el pasado, pero en realidad era mi futuro. Podría saber todo lo que sucedería en estos 8 días si le preguntar a Asahina-san, pero de nuevo, aun sabría lo que sucedería si no le preguntara. Todo lo que tengo que hacer es esperar. El tiempo me lo dirá, o eso dicen. Ahora, si el tiempo no lo revelara, ¿no seria demasiado extraño aun?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Acabemos con esto antes del anochecer.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dije mientras ponía gentilmente mis brazos alrededor de los hombros de Asahina-san. Asahina-san me miro con unos ojos como de cachorro y lentamente asintió con su cabeza.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Oh, de acuerdo. Déjame mostrarte el camino. Necesitamos ir mas arriba, antes de que comencemos a escalar.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Así que, ambos subimos por las densas junglas. Originalmente había planeado dirigir, cortando las ramas y raíces peligrosas, pero después de tomar en consideración que Asahina-san podría resbalar y caer rodando en cualquier momento, rápidamente cambie de idea. Dado que aun era invierno, todas las serpientes de cualquier tipo estarían ocupadas hibernando, así que imagino que no era peligroso en lo absoluto. De esta forma, incluso si Asahina-san resbalara, debería de ser capaz de atraparla en mis brazos y protegerla.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 “A-Ah… Oops…” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No importaba como lo viera, Asahina-san + montaña escarpada era igual a peligro. Agregando a la ecuación de arriba que esta no era una montaña ordinaria obtendrían la idea general. Mientras escalas una montaña, uno usualmente haría zigzag como una serpiente, pero dadas las excesivas piedras y ramas de árboles las cosas eran más complicadas de lo usual.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Perdí la cuenta de cuantas veces Asahina-san casi resbalo y cayo. Aun cuando tuve que arquear mi espalda para protegerla, una sonrisa siempre ocupaba mi rostro cuando esto sucedía. Estábamos caminando en una montaña no adecuada para los humanos, sin duda, pero no importaba a donde fuéramos, sin importar a donde fuéramos, había siempre un camino “correcto” dirigiendo hacia lo profundo de la montaña. Por “camino” quiero decir  la ruta que los animales salvajes probablemente encontraban mejor seguir. Pero aun así, era feliz. Si esta fuera una montaña “normal”, no habría ninguna necesidad de que Asahina-san caminara enfrente de mi ¿o si?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Después de unos diez minutos de caminata, un pequeño campo uniforme salió a la vista.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Si, este es el lugar. Aunque ha sido moldeado de esta forma la roca debería de estar aquí.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Asahina-san respiraba fuertemente, mientras arqueaba su espalda y ponía sus manos en las rodillas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yo hice lo mismo, permaneciendo de pie a un lado de Asahina-san.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 “¿Huh?” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Había varias pendientes en las montañas, pero esta era la primera vez que me había cruzado con una parte plana. Había pasto grueso creciendo en todos lados, salvo un pequeño paraje de tierra uniforme que estaba formado como un semi-circulo, no mas largo de 10 metros de diámetro. El pasto ahí era escaso, y por como se veía era como si alguien hubiera podado una gran parte de la montaña por medio de una avalancha hace mucho tiempo atrás. No parecía como si hubiera sucedido recientemente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Después de que nuestras respiraciones regresaran a la normalidad, observe en la dirección en la que Asahina-san estaba apuntando.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Si es una roca de lo que estamos hablando, pienso que se trata de esa… Se ve exactamente como la del dibujo…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Una roca con la forma de una calabaza.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
¿Una… roca?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Erm, ¿no es demasiado grande para ser llamada una roca?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
¿Y no estas exagerando mucho? ¿En que se parece esto al dibujo? Si no fuera por Asahina-san aun si hubiera buscado hasta el amanecer, dudo que la hubiera visto.&lt;br /&gt;
“Bueno, realmente si se parece a una calabaza…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La roca no tenía una forma uniforme. El lado que veía hacia mi era plano, así que de mi punto de vista, parecía mas el caparazón de una tortuga que una calabaza. Y debido al excesivo crecimiento de la hierba que rodeaba la roca, era difícil diferenciarla de sus alrededores. No era tarea fácil el encontrar esta roca, eso es cierto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Revise las órdenes en la carta.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Mover esta roca tres metros al oeste, ¿eh?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ya había comenzado a oscurecer. Si nos quedábamos ahí mas tiempo esto podría volverse peligroso. Después de todo, ¿Quién sabe que habita en ese lugar? &lt;br /&gt;
Además, si resbaláramos mientras descendíamos ambos caeríamos de la montaña, así que sabía que debíamos apurarnos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le pase la linterna a Asahina-san y le pedí que me ayudara a iluminar mis alrededores. Esperando que fuera capaz de levantar esta roca.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Maldición, esto es muy pesado.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eso no era todo. Solo después de que comencé a levantar la piedra me di cuenta de que un tercio de ella estaba aun enterrada en la tierra. Esto oficialmente había sobrepasado la definición de “piedra”. Debería ser catalogada como “roca”. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Después de mucho esfuerzo, finalmente logre sacar la piedra del suelo. Solo entonces me di cuenta de que realmente asemejaba una calabaza. Era solo porque un tercio de ella estaba enterrada que falle en notarlo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nuevamente levante la piedra y me dirigí al oeste. Cargándola con toda mi fuerza hice cuatro pasos gigantes hacia mi derecha. Eso debería ser alrededor de tres metros.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Pienso que estas un poco mas allá de los tres metros.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dijo Asahina-san mientras apuntaba hacia la roca. Desde su punto de vista ella debería de tener una estimación mejor de cuanto eran tres metros.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Eso es. Solo ponla ahí.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Después de seguir las instrucciones de Asahina-san, puse la roca en el suelo, la cual hizo un gran ruido antes de hundirse más en el suelo. Eso debería permitirle resumir su posición original.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Esa roca… Esta de pie…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dijo Asahina-san con ojos sorprendidos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Justo como… un símbolo…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Observe la roca que recién había movido.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un símbolo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Desde este Angulo, esta extraña roca era realmente obvia. Que clase de roca era, de eso no tenia idea, todo lo que sabia era que era totalmente blanca. Esta piedra blanca, de pie en medio de pura oscuridad realmente era una visión para contemplar. Una piedra blanca en forma de calabaza. Si se esparcieran las noticias estoy seguro de que muchos pensarían que se trata de una ruina antigua.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Asahina-san, ¿No me digas que Haruhi planea cavar abajo de esta piedra?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Si. Los que harán toda la excavación serán Kyon-kun y Koizumi-kun.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
¿Y no encontramos nada? ¿En verdad?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Si.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Asahina-san dijo esto mientras bajaba su cabeza, “No había ningún tesoro de ningún tipo…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Suspire mientras golpeaba mis sucias manos una contra la otra.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entonces, ¿Qué es lo que estaba haciendo? Ahora que lo pienso, he estado siguiendo órdenes extrañas por dos días seguidos. Ayer fue la broma y para rematar alguien cayó en ella. Porque hicimos eso, ni siquiera Asahina-san lo sabía. La única persona que lo sabía era probablemente Asahina-san (adulta). &lt;br /&gt;
Tengo que recordar el preguntarle porque, si la vuelvo a ver. La próxima vez que algo así suceda definitivamente no seguiré su juego.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nuevamente observe la piedra. Había algo que no estaba bien sobre ella. La piedra originalmente se inclinaba sobre uno de sus lados, por lo tanto era natural que solo la mitad estuviera cubierta de polvo. Dado que recién la había removido del piso, había una gran porción que estaba sucia mientras que la otra mitad estaba limpia. Era completamente obvio que alguien la había movido no hace mucho tiempo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Este cráter es demasiado obvio; cualquiera lo notaria.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El “cráter” era donde la piedra estaba originalmente. El piso ahí era completamente oscuro y formaba una curva hacia adentro. No seria necesario ser un genio para relacionar ambos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Cómo se encontraba el cráter cuando visitaste la montaña la ultima vez?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Asahina-san revelo una expresión que aparentaba estar en profundos pensamientos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Erm… Dado que nadie dijo nada, yo misma no lo note. La única que hablo fue Suzumiya-san y todo lo que dijo fue acerca de cavar hoyos…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Así que así fue, por lo pronto solo ignoremos los agujeros arguméntales y veamos que podemos hacer para minimizar los errores.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Asahina-san y yo buscamos ramas, raíces y hojas antes de ponerlas encima del cráter. Después de haber rellenado el cráter, ambos nos turnamos para pisotear el lugar. Los resultados estaban lejos de ser convincentes, dado que le había tomado a la roca años de deterioro para llegar a esa condición, pero era mejor que nada.&lt;br /&gt;
El cielo ya se estaba oscureciendo rápidamente y pronto tendríamos problemas para ver aun si forzáramos nuestra vista. Decidí terminar en ese momento.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Regresemos a casa, Asahina-san.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Esta vez, fui yo quien dirigió. Estaba agradecido de recordar traer una linterna. Los antiguos antes temían a la oscuridad y adoraban a la luz como una entidad divina. Ahora, gracias a la ciencia moderna, no había mas necesidad de hacer eso, dado que llevaba a la entidad divina en mis propias manos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Comparado con escalar la montaña, el bajar fue fácil. Hubo varias ocasiones en las que Asahina-san se resbalo, y cada vez que ella tropezaba se aferraba a mí para salvar su vida. No es que me queje ni nada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Para cuando alcanzamos el pie de la montaña, era en verdad el anochecer. Ambos suspiramos simultáneamente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 “Ah,” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dijo Asahina-san mientras observaba hacia arriba en dirección del cielo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Esta lloviendo.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En solo cinco minutos, la pequeña llovizna se había convertido en un diluvio.&lt;br /&gt;
Montando mi bicicleta tan rápido como podía, con Asahina-san sentada atrás de mí, me apresure hacia la residencia de Tsuruya-san. Al principio estaba agradecido de que tal oportunidad cayera en mi camino. El montar una bicicleta en la lluvia, con una diosa detrás de mi, ¿Por qué no habría de estar agradecido?&lt;br /&gt;
Sin embargo, apenas a medio camino en dirección a la casa de Tsuruya-san, sentí como si solo tuviera un tercio de mi energía. Mientras pedaleaba furiosamente en la lluvia, la casa de Tsuruya-san finalmente apareció a la vista. Fue solo entonces cuando note que alguien ya nos estaba esperando.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Aha, bienvenidos nyoro~” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Justo como ayer, Tsuruya-san estaba vestida en un largo kimono, mientras llevaba una sombrilla sobre su cabeza, sonriendo energéticamente mientras abría la puerta, esperando nuestro retorno.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Dónde han estado ustedes? Ah olvídenlo; debió de haber sido por alguna razón que no pueden decirme ¿cierto? No se preocupen, no soy tan entrometida de cualquier forma. Miku--- Quiero decir, Michiru, ¡estas sucia por completo! &lt;br /&gt;
Vamos a tomar un baño, ¿de acuerdo?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Todo lo anterior lo dijo Tsuruya-san con una sola respiración.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Esta haciendo frió afuera o no? ¡Entren y tome un baño primero! Es correcto ¡un baño! Kyon, ¿te gustaría acompañarnos? Te haré el favor de lavarte la espalada nyoro~” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aunque la sugerencia me tentó, sabía que Tsuruya-san solo estaba bromeando conmigo. Haruhi amaba hacer sugerencias serias mientras ponía una mirada que decía que solo estaba bromeando. Tsuruya-san, por otra parte, amaba hacer bromas poniendo un rostro serio.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Creo que iré a casa. Por favor cuida de Asahina Michiru por mí.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mientras volteaba para marcharme, Tsuruya-san me sujeto por la manga.&lt;br /&gt;
“Espera un segundo.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dijo Tsuruya-san mientras ponía una de sus manos en su regazo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Aquí hay algo que le prometí a Haruhi. ¿Podrías entregárselo?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tsuruya-san saco una gruesa hoja de papel enrollado. Estudiándola cuidadosamente, note que estaba hecha de papel Japonés antiguo, tan viejo y gastado que aparentaba ser papiro. Había marcas de mosquitos por todos lados también. No necesitaba ser un genio para notar que este era el “mapa del tesoro” en cuestión.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Qué es esto?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pregunte, siguiendo la corriente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Erm, es un mapa del tesoro.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Respondió Tsuruya-san, justo como esperaba.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Es una costumbre Antigua que todos los mapas del tesoro sean mantenido en cajas de rattan. Sucede que lo encontré hace algún tiempo. He querido pasárselo a Haruhi ya por mucho tiempo pero por alguna razón siempre olvido hacerlo.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
¿Esta bien que regales un mapa del tesoro? Quiero decir, es un tesoro enterrado, el TESORO de Tsuruya-san&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Esta bien. No puedo molestarme en escalar una vieja montaña solo para pasar la mitad del día ahí cavando. Si realmente hubiera un tesoro enterrado ahí, todo lo que quiero es un décimo del botín total. ¡Solo Dios sabe cuanto tiempo lleva enterrado ese tesoro ahí! Basado en escrituras antiguas, el tesoro fue dejado por uno de mis ancestros a quien particularmente le gustaba hacer bromas. Esta podría ser una broma diseñada por ese viejo embustero para engañar a sus descendientes. Después de cavar  por medio día, para no encontrar nada, ¡eso suena como un gran truco que él haría para engañar a los humanos estúpidos!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Parece que nosotros somos los “humanos estúpidos” en cuestión.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Pero míralo por el lado amable. Hay una posibilidad de que ese algo realmente este enterrado ahí.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Trate de poner un rostro que pareciera estar honrado, mientras tomaba el mapa de Tsuruya-san. Fue algo que Tsuruya-san había cavado especialmente para nosotros, pero de alguna manera, no me sentía emocionado en lo más remoto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Asegúrate de pasárselo a Haruhi, ¿de acuerdo?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dijo Tsuruya-san mientras me guiñaba el ojo, antes de reírse sin control. Asahina-san tenia una expresión estoica en su rostro, mientras alternaba su mirada entre el mapa del tesoro y yo. Al notar que la estaba observando directamente ella bajo la mirada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
¿Qué sucede? Quería preguntar en voz alta. ¿Qué sucedía con la búsqueda del tesoro? ¿Por qué Asahina-san fue enviada al pasado? ¿Tenia alguna conexión con la cacería del tesoro? Estaré maldito si no están relacionadas. Parecía que esta cacería del tesoro no eran más que buenas noticias, tanto para mí como Asahina-san.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ah, Kyon, toma esta sombrilla. Asegúrate de tener cuidado ¿de acuerdo? ¡Bye bye!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 Dijo Tsuruya-san mientras se despedía animadamente, antes de desaparecer junto con Asahina-san en la enorme mansión.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Todo lo que quedaba era yo, de pie en medio de la lluvia, con una sombrilla sobre mi cabeza, junto con un pergamino enrollado.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pro alguna razón quería tomar una ducha, no, un buen baño. Podía sentir un inmenso sentimiento de soledad. ¿Era a caso porque alguien tan alegre como Tsuruya-san había dejado repentinamente de estar junto a mí? Me sentía como si la ceremonia hubiera terminado… o algo como eso.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Hace frió afuera.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Puse la sombrilla en mis temblorosos hombros y comencé a pedalear de regreso a casa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fuera Haruhi, Asahina-san o incluso Nagato, cada una de ellas tenía un poder que era capaz de volverme loco.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 “Gah, Tengo hambre.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No me encontré a Koizumi en mi camino a casa esta vez. Era una pena, porque si lo hubiera hecho, definitivamente hubiera hecho lo que él mas disfruta – hablar. &lt;br /&gt;
El día que la otra Asahina-san se mostró en el armario de limpieza, las nubes comenzaban a moverse lejos hacia el norte. Hoy, el clima era bastante placentero. No era demasiado frió, pero tampoco demasiado calido.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Como era usual, escale la colina hacia la escuela y a causa del agradable clima, me sentía completamente en calor para cuando llegue a las puertas de la Preparatoria del Norte. Comparado al clima usual, donde apenas sudaría después de ser encerrado en un salón sin calefacción, hoy estaba mucho mejor.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Después de pasar las puertas de la escuela llegue a mi casillero. Antes de abrirlo, respire profundamente. Tenía ese extraño sentimiento de premonición. Sabía que mis “ordenes” del futuro continuarían, así que temía abrir el casillero. Sabía que una vez que lo abriera, una carta estaría esperando lista por mí, una carta que había sido entregada solo Dios sabe por quien solo Dios sabe cuando. Pero no había opción ¿o si? Después de todo necesitaba abrir mi casillero para cambiarme de zapatos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Como esperaba, había una carta ahí dentro.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Además de dos cartas idénticas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“No puedes hablar en serio Asahina-san…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
De nuevo, las cartas estaban escritas con una letra clara. En cada una de las cartas estaban los números #3, #4 y #6, junto con las letras “tres”, “cuatro” y… ¿“seis”?&lt;br /&gt;
“¿Eso quiere decir que las dos anteriores fueron la #1 y #2? ¿Y la primera nota fue la numero cero?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
¿Pero por qué los números se saltaron al seis justo después del cuatro? ¿Había una numero cinco? ¿Era un error de escritura?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Puse todas las cartas en mi bolsillo y me dirigí al baño. Ya estaba comenzando a acostumbrarme a esta rutina.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dentro del baño, abrí todas y cada una de las cartas de acuerdo a su numero.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No había mucho tiempo antes de la campanada, así que leí brevemente cada una de las cartas, antes de dirigirme fuera del cubículo y mirar directamente al espejo. De mi propio reflejo podía ver la extraña expresión fijada en mi cara.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
¿Qué demonios trataba Asahina-san (adulta) de decir? No, antes que eso, ¿Qué propósito tenía enviar a un hospital a un hombre desconocido y el mover una roca extraña? Quería seriamente saber lo que sucedería después.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Llevando una expresión extrañada en mí rostro entre al salón de clases, solo para encontrar a una chica que no podía calmarse esperando por mí.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 “¡Kyon!” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La chica que corrió hacia mí gritando mi nombre era Suzumiya Haruhi, quien hasta ayer estaba llena de melancolía.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¡Apresúrate y muéstramelo!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Por un momento, me pregunte que mostrarle a Haruhi, quien estaba resplandeciendo hacia mi con su sonrisa de un millón de watts característica.&lt;br /&gt;
“¿No me digas que olvidaste todo sobre ello? ¿El objeto que Tsuruya-san te pidió que cuidaras? ¿Cómo puedes olvidar algo tan importante?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El repentino cambio de humor de Haruhi me sorprendió completamente. No había en ella ningún rastro de melancolía en lo absoluto. ¿Qué le sucedió a la melancólica sentada detrás de mí que hablaba en voz baja? ¿No me digan que era un impostor la que vi ayer?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Qué estas murmurando? Siempre soy de esta manera. ¿En que lugar del mundo encontrarías a alguien como yo?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dijo Haruhi sin darle importancia mientras levantaba su cabello, sonriendo brillantemente al mismo tiempo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Vamos, deja de hacerte el tonto. ¡Déjame darle un vistazo a esa cosa ahora! ¡Si la olvidaste, apresurémonos a tomar un taxi de regreso a casa para recogerla!”&lt;br /&gt;
De acuerdo, de acuerdo, entiendo. Solo cálmate por un segundo. Todos en la clase nos están observando ahora. Geez, y yo que estaba deseando por una vida escolar normal.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Una meta tan aburrida debería de ser puesta en un avión de papel y ser lanzada desde la azotea de la escuela. Un estilo de vida atractivo o incluso un hikkikomori aislado de la sociedad seria mejor a lo que tú llamas “normal”, un estilo de vida aburrido. Y si vas a hablar de tu vida, por favor solo hazlo tres segundo antes de que mueras.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No creo que mi vida pueda ser condensada en tres segundos de discurso, ni intento vivir una que si lo haga posible. Suspirando, alcance mi portafolios y saque el rollo de pergamino. Como de costumbre se desvaneció de mis manos dos segundos después &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Desenrollando el pergamino a velocidad superhumana, Haruhi me pregunto,&lt;br /&gt;
“¿Ya lo has leído?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 “No.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿De verdad?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si. Desde el momento que llego a mis manos, no hubo ninguna intención de abrirlo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¡Pero es un mapa del Tesoro, por los cielos! ¿Acaso la mención de un tesoro enterrado no te emociona?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 ¿Qué hay de excitante en un tesoro que se que no encontrare? Todo lo que me espera en la cima de la montaña es un dolor de espalda, y si las cosas se ponen peores, un par de raspones y torceduras. Lo que quería oír era la razón para la emoción de Haruhi. Todo lo que tenia en mente mientras guardaba el “regalo” de Tsuruya-san era el entregárselo a Haruhi. No había el más mínimo interés en excavar un antiguo tesoro enterrado. Hablando sinceramente ni siquiera quería decirle a Haruhi, ‘Hey, solo olvidemos todo lo que tiene que ver con la cacería del tesoro ¿de acuerdo?’, pero alas, Haruhi ya estaba ocupada estudiando el mapa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Humph, Tsuruya-san no debió de haber hecho eso. Ella debió de habérmelo entregado directamente a mí, en vez de dártelo para que lo cuidaras. Aun cuando significara que podría tenerlo en mis manos mas pronto, hubiera preferido que me lo diera como una sorpresa…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dijo Haruhi mientras me daba la espalada y se dirigía a su asiento. Ella entonces procedió a sacar su lapicero y sus libros de texto para usarlos de pisapapeles, mientras que de nuevo estudiaba el mapa atentamente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yo también me dirigí a mi asiento, un renovado sentido de curiosidad nació en mí.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 “Hey, Haruhi.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Qué quieres?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dijo Haruhi mientras levantaba sus ojos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Cómo supiste que Tsuruya me dio el mapa?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Tsuruya-san me telefoneo ayer.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Haruhi respondió, esta vez ni siquiera se molesto en mirarme. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Tu llevaste a Shamisen a caminar ¿o no? Pasaste por la casa de Tsuruya-san mientras lo llevabas a pasear, así fue como te dio el mapa. Parece ser que Shamisen se siente mejor, ¡esas son buenas noticias!” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Probablemente fue Tsuruya-san quien pensó en esa mentira. Nunca había oído de alguien que sacara a pasear a su gato en medio de este clima frió y para rematar, estaba lloviendo la noche pasada. Para que creyeras en esas mentiras tan malas ¿en que estabas pensando Haruhi?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pretendí parecer serio y actué como si nada hubiera pasado. Haruhi parecía como si la escuela hubiera anunciado que era día festivo mientras que sus ojos brillaban con emoción. “Mira Kyon, ¡ese debe ser el tesoro enterrado! ¡Lo dice justo aquí!”&lt;br /&gt;
Mi mirada cayó en el mapa, que estaba posado en el escritorio de Haruhi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ese mapa era tan viejo que probablemente podría ser vendido al museo como una antigüedad. Había varias oraciones escritas en tinta negra, antes de ser firmadas con una gran firma. Renuncie a tratar de descifrar las escrituras, mientras observaba los dibujos debajo de ella. Había una montaña la que sin ninguna duda era la que escale el día de ayer, y la que probablemente escalaría el día de mañana nuevamente. El mapa fue dibujado usando tinta negra y era bastante simple pero tenia éxito en describir la apariencia de la montaña perfectamente. Las palabras estaban probablemente escritas en una escritura antigua, pero para mí, parecía que era mas como un libro de texto alienígena que un mapa. Probablemente no entendería estas ricas piezas de literatura de cualquier forma.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Haruhi probablemente lo haría, sin embargo, mientras lo traducía en voz alta para mí:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“En esta montaña, hay algo muy valioso, algo que solo mis descendientes deben adquirir. Es algo que seguramente los hará felices. Quienquiera que busque el tesoro, por favor excave aquí.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Debajo del texto estaba firmado: “15 Genroku, Tsuruya.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No tenia idea de que ancestro de Tsuruya-san se trataba, pero seguro que hizo muchas cosas redundantes. ¿Qué era tan importante que requería ser enterrado en la tierra? Si realmente era como Tsuruya-san dijo, ¿No seria esta una broma que creció a través de los siglos? Ya habían pasado varios siglos desde el periodo Genroku. Seguramente alguien en la casa Tsuruya ya había el desenterrado el tesoro para estos momentos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Dónde demonios esta enterrado?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dijo Haruhi al desinteresado yo mientras trazaba con su dedo sobre el mapa.&lt;br /&gt;
“¡No esta marcado en ningún lugar y tampoco hay un signo de ‘X’! Aunque sabemos que es una montaña, ¡aun no sabemos donde buscar!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Oh, olvídalo.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Haruhi me miro, claramente estresada por la travesía.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Si nosotros ponemos nuestros corazones en ello, estoy segura de que podremos encontrarlo.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
¿A quién te refieres con ‘nosotros’? ¿Acaso vas a secuestrar a los transeúntes?&lt;br /&gt;
“Por supuesto que no, estúpido” Dijo Haruhi mientras enrollaba el mapa a su posición original, antes de atarle un nudo y ponerlo a salvo en su escritorio.&lt;br /&gt;
“¡Solo seremos nosotros por supuesto! Estas a cargo de la tarea. ¿O no estas satisfecho con ello?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si realmente tuviera opción, habría escogido no participar en este estúpido evento. Ni siquiera sabia cuantas tareas había, o a quien debería de asignar cada tarea. Justo cuando mi corazón estaba suspirando, la campana sonó mientras el maestro Okabe-sensei entraba a la clase.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Encontrémonos en el salón del club después de clase.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dijo Haruhi mientras golpeaba mi espalda con su lapicera.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Quiero mantener esto en secreto de todos los demás. Dejemos que sea una sorpresa. Cuando anuncie mi descubrimiento, quiero que pretendas que estas impactado también. Si solo Tsuruya hubiera…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La voz de Haruhi comenzó a hacerse más y más fuerte pero fue ahogada por el sonido de todos los estudiantes poniéndose de pie y saludando al maestro.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
¡Alguien por favor dígame como demonios ponen atención en clase! Admito que soy fácil de distraer, así que si alguien tiene una forma de memorizar todo lo que es dicho en clase, por favor díganmela. No importa si solo es la mitad de lo que es enseñado, siempre es mejor que no saber nada en lo absoluto. Se que los apuntes son el camino a seguir, pero aun así, debe de haber un truco para sentarse calladamente y tomar apuntes. ¿Alguien sabe el truco aquí?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Esto fue lo que alguien me dijo una vez: “No hay necesidad de poner atención en clase, todo lo que tienes que hacer es no pensar en nada mas. Dado que tus oídos estarán aburridos para entonces, no tendrán opción más que escuchar lo que el profesor tiene que decir, y por lo tanto seria fácil el entender lo que el profesor trata de explicar. Parece lógico, ¿cierto?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bueno, creo que vale la pena el intento. Después de todo, quien me transmitió esta sagrada técnica no fue si no Haruhi misma y es probable que sea una técnica del olvidado Hiten-Haruhi-Ryu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El truco era este: Estaba bien con no poner atención en clase, pero era casi imposible el no pensar en nada mas, aun si lo hiciera, ¿seria feliz la vida de ese modo? No pienso que Haruhi quisiera llevar ese tipo de vida mundana y aburrida. Mientras comenzaba gradualmente a dudar de sus palabras, mientras repentinamente recordé sus resultados que eran de los más altos, un gran contraste con la realidad.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tratando de no pensar en nada más justo ahora era completamente fútil. Admito que tenía un problema menos del cual preocuparme gracias a ese viejo pergamino. La melancolía de Haruhi mágicamente se había evaporado después de recibir ese viejo mapa, por lo tanto salvar al mundo de gigantes azules era algo de lo que no tenía que preocuparme.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lo que tenia que pensar, sin embargo, eran esas tres cartas de Asahina-san (adulta). Era algo que nos concernía a ambos Asahina-san (futuro) y a mi, algo que necesitábamos realizar antes del día designado. No era algo que podía dejar para después y aun si me apresurara a salir del salón justo ahora seria la primera cosa en mi mente que tendría que completar…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gah, con tales pensamientos en la mente, ¿Cómo pueden culparme por no entender lo que el maestro tiene que decir?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Después de la escuela, Haruhi me arrastro a la fuerza hasta el salón del club, justo como un pez siendo atrapado por la red de un pescador.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gracias a Tsuruya-san, ya no podía usar a Shamisen como una excusa para faltar a las actividades del club. Y dado que no tenía otros asuntos el día de hoy, fui forzado a seguirla al salón del club.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Las órdenes del futuro decían explícitamente que estaría completamente libre el día de hoy y el de mañana. Era solo el día después de mañana y el día después de ese que estaría muy ocupado. Era fácil el ver porque. Había dos días festivos seguidos de un Domingo, haciendo tres días consecutivos sin necesidad de asistir a la escuela. Y dado que había un día extra en el que los estudiantes no tenían que ir a la escuela a causa de los exámenes de admisión, quería decir que tendría un largo periodo vacacional de cuatro días.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Los viajeros del tiempo tenían un gusto por usar los casilleros como buzones. ¿Acaso había algún problema con entregarme las cartas directamente a mí? Después de todo tenia muchas preguntas que hacerle a Asahina-san (Adulta)&lt;br /&gt;
He pensado sobre los problemas anteriores mientras estaba en clase y no había pensado en ninguna solución incluso aun cuando gradualmente me aproximaba al club de literatura.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¡Hola! ¡Perdón por la espera!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Con un grito energético, Haruhi abrió de golpe las puertas del salón del club, mientras me arrastraba por el cuello de la camisa. Por alguna razón, me sentí extremadamente nostálgico ante esa acción, como si no la hubiera experimentado por un largo, largo tiempo. Tal vez era a causa de mis tres días de ausencia del salón del club. Incluso si fueron solo tres días, había comenzado a extrañar el lugar como un viejo exiliado extraña su tierra natal. Una vez que entre al salón del club, sentí como si finalmente hubiera regresado a casa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tratando de librarme de esos extraños sentimientos, cerré las puertas que Haruhi, convenientemente, había dejado abiertas y mire al rostro de cada uno de los miembros de la brigada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La primera persona que vi fue la chica de primer año envuelta en su uniforme de marinera, quien estaba sentada en una esquina leyendo un libro, justo como siempre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nagato observo a Haruhi y a mí con su rostro inexpresivo de jugadora de poker, antes de regresar a leer su libro. No hubo gestos extra o discursos de “bienvenida”, esta era la Nagato que conocía, la diosa sentada silenciosamente en la esquina del salón del club leyendo sus libros.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Hey, tanto tiempo de no verte.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sentado en la mesa y jugando con un tablero de carom a solas estaba Koizumi, el que siempre llevaba una sonrisa y que escogía palabras que nunca sabias si deberías de creer. “¿Cómo se encuentra Shamisen-Primero? Si es posible, me gustaría arreglar que uno de los amigos de mis parientes lo vea. Veras, el amigo de mi pariente en cuestión opera una clínica animal y he oído que es una muy buena.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Como si fuera a creer eso. No es el primer día que nos encontramos de cualquier manera.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Hmm, parece que tienes varios amigos en muchos campos, Koizumi.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Koizumi acariciaba gentilmente una pieza de carom con su dedo. “Así es como se crean las leyendas ¿cierto? De los amigos que he conocido, y de los amigos de los amigos que he conocido, los únicos amigos que no tengo son…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Koizumi graciosamente retrajo sus manos y dijo elegantemente, como si lo hubiera ensayado para una obra:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Gente que  no es nativa de este mundo.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No bromees. Ya conozco aliens, viajeros del tiempo y seres con poderes sobrenaturales. Con un círculo social tan amplio, realmente pienso que estoy mejor sin conocer a ningún viajero dimensional, porque la aparición de alguno seguramente me daría dolores de cabeza.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Koizumi dio una risa ligera, señalando el fin de nuestra conversación. Incluso Haruhi había comenzado a girar su cabeza en nuestra dirección mostrando interés.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Oí que habría una reunión el día de hoy.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Si, estas en lo correcto. Una reunión de emergencia para ser exacto.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dijo Haruhi mientras tomaba su lugar en la mesa del Comandante de Brigada.&lt;br /&gt;
 “Mikuru-chan, té.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“De acuerdo.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Con un pitter-patter, Asahina-san vino corriendo hacia Haruhi vestida en su lindo uniforme de mucama. Era Asahina-san, de acuerdo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Esperen, eso es extraño. ¿No debería de ser natural que viera a Asahina-san aquí en el salón del club? Hmm…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 “Erm…” Tartamudee. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Parece que necesitare algo de tiempo para reorganizar los pensamientos atrofiados en mi cerebro. La Asahina-san de pie en frente de mi es diferente de la Asahina-san habitando en estos momentos en la casa de Tsuruya-san. Esta no es la Asahina-san de unos días en el futuro si no la Asahina-san del futuro cercano.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 “Erm… Kyon-kun…” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dijo Asahina-san mientras llenaba torpemente la tetera con agua caliente. Ella me miro con una cara de preocupación. Era exactamente la misma mirada que la otra Asahina-san me había dado tres días atrás. Esperen, eso es de esperarse ya que ambas son la misma. Oh, ¿Qué estoy diciendo? Saque esos pensamientos de mi mente y me concentre en lo que Asahina-san tenía que decir.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Cómo se encuentra Shamisen? ¿Se enfermo porque lo llevamos a un lugar demasiado frió para él cuando de por si ya estaba haciendo frió afuera?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Bueno, no…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Finalmente pude confirmar que esta Asahina-san no sabia nada del futuro, o al menos, hasta… Erm… hasta la tarde de cinco días después. Después de eso, ella probablemente tendría que enfrentar todo un montón de pruebas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
¿Cómo decirlo? Era algo imposible de evitar. Gah, esto es molesto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Shamisen ya se encuentra bien. El ha estado mejor desde ayer, ya que ya lo podías ver rodando por ahí energéticamente en ese entonces.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿De verdad? Eso es fabuloso”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dijo Asahina-san mientras revelaba una hermosa sonrisa. Ver esto me hizo sentir mas incomodo. La enfermedad de Shamisen era una gran mentira, estoy seguro que Asahina-san (Michiru) lo sabia. Pero dado que ella no dijo nada, esta Asahina-san probablemente no tenia idea de que era solo una mentira. Me sentí como si hubiera traicionado su confianza y sentí la necesidad de pedirle perdón de inmediato.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Déjame jugar con el un poco más. Shamisen es demasiado lindo.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No hay nada mas lindo que tú. Incluso si fueras encerrada en alguna esquina oscura de la Vía Láctea por quinientos años, aun seguirías siendo igual de linda. Pero si vas a usar a Shamisen como una excusa para visitar mi casa, eres más que bienvenida. Además, Shamisen ha estado trayendo frecuentemente a casa a ese gato negro al que llama novia. ¿Tal vez ellos estaban usando como excusa el visitarme?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ah, bueno… Eso estaría bien… ¡Ah!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Asahina-san grito mientras saltaba repentinamente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Se derramo el té…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Desbordarse seria la palabra. Dado que ella estaba demasiado ocupada hablando conmigo sobre Shamisen, Asahina-san no noto que la tetera ya estaba llena. Sin embargo, esto parecía concordar con la idea de Haruhi de “una mucama torpe”, mientras ella veía a Asahina-san con sus brazos cruzados, aparentemente contenta con la visión de Asahina-san limpiando le té derramado.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tome una de esas silla plegadizas de metal y me senté al lado de Koizumi. Haruhi irradiaba un aura de superioridad, pero estaba extrañamente callada, como si quisiera esperar hasta que todo se hubiera calmado antes de hacer su gran anuncio.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Perdón por la espera.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dijo Asahina-san mientras ponía dos tazas hirvientes de té en la bandeja, antes de entregárnoslas a mí y a Haruhi. Tuve un presentimiento de que Haruhi esperaría hasta que terminara de beber mi té antes de hacer su anuncio, dado que ella no tenía intenciones de ponerse de pie. Después de beber su té caliente, Haruhi recargo su espalda en su silla mientras encendía la computadora y mientras esperaba para que iniciara la computadora, hojeo algunas revistas en la mesa. Ambos cruzábamos miradas de vez en cuando y cada vez que lo hacíamos, ella tenía una expresión diferente en su rostro. Ella algunas veces parecía estricta y algunas más reía maléficamente. Hablando de tener mil caras. ¿Acaso era esta la temida calma antes de la tormenta?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Koizumi tenía una expresión que sugería que no sabia nada en lo absoluto, mientras reorganizaba las piezas en el tablero de carom. Nagato tenía la misma expresión desde el inicio – lo que significa que no tenía expresión alguna. Asahina-san estaba ocupada preparando la segunda ronda de té. Todo parecía como solía ser, tan normal, tan… Perfecto. Eso es lo que lo hacia parecer extraño. ¿Qué era lo que hacia que Haruhi decidiera dejar pasar el tiempo de esta forma? ¿Qué hay de la Cacería del Tesoro?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Después de algunos minutos de pensamientos infructuosos, decidí no pensar sobre ello y deje a mi mente vagar como ella quisiera.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No mucho después, ese breve momento de paz fue roto. No fue por un grito de Haruhi o por el anuncio que obligaba a los estudiantes a ir a casa si no por una serie de golpes en la puerta. “Si, ¡aquí estamos! ¡Adelante!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Haruhi grito en respuesta a los golpes, mientras se ponía de pie de su silla a la velocidad de una bala.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¡He estado esperando por ti! ¡Por favor entra!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Era raro ver al Comandante de la Brigada abrir la puerta para alguien, especialmente para un invitado.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¡Aha, es Mikuru-chan y los otros miembros de la Brigada! ¡Tanto tiempo de no vernos! Oh esperen, Kyon, ¡Nosotros nos encontramos ayer! ¡Shamisen es un pequeño juguetón, la próxima vez asegúrate de traerlo de nuevo a jugar!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tsuruya-san grito fuertemente mientras entraba. Poniendo sus brazos alrededor de los hombros de Haruhi, ambas comenzaron a bailar salvajemente. Aquí vamos de nuevo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Hmm, ese es. El mapa. Debería ser un Tesoro antiguo de alrededor de 300 años de antigüedad, probablemente algunas viejas monedas del periodo Genroku. ¡Seria grandioso si pudiéramos encontrarlas!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tsuruya-san anuncio fuertemente mientras se sentaba cerca de la mesa y comenzaba a masticar las galletas que estaban servidas sobre ella.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Este viejo y gastado papel es una de las reliquias de mi familia. El tesoro enterrado en cuestión podría ser cualquier cosa. Ese día, después de limpiar el almacén, encontré este pedazo de tesoro invaluable enterrado debajo de un monto de basura inservible, ¡la caja de rattan aun intacta ~nyoro!” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Después de soltar todas y cada una de esas palabras a una velocidad increíble, Tsuruya-san se bebió el té de Asahina-san, se puso de pie y señalo el pizarrón blanco.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es viejo mapa estaba sujetado por la esquinas por cuatro grandes imanes. De pie cerca del pizarrón estaba Haruhi, quien estaba ocupada rascándose la espalda con un bastón y tenia una expresión de gran satisfacción en su cara.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Esta montaña solía ser propiedad del gobierno antes de que se volviera posesión de mi familia. ¡No deberíamos tomar a mis ancestros a la ligera! Algo debe de estar enterrado ahí ¿cierto? Oh, gran ancestro…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tsuruya-san junto sus manos e hizo una reverencia en dirección del sol. Haruhi tomo esta oportunidad para golpear el pizarrón con su bastón.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Eso es.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
¿Eso es? Justo ahora, todo lo que he oído es a Tsuruya-san explicando la historia del mapa. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Y eso es todo. El porque sus ancestros dejaron este Tesoro a ella, y que es lo que contiene, es tarea de nosotros averiguarlo. Por lo tanto prohíbo a cualquiera de ustedes el revelar este asunto a cualquiera que no pertenezca a la Brigada SOS, salvo a Tsuruya-san.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Haruhi dijo esto con su boca abierta completamente, revelando una hilera de dientes blancos como la nieve.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¡Mañana saldremos a buscar el Tesoro enterrado! Si continuamos perdiendo el tiempo, alguien más podría excavarlo, ¡así que mañana nos encontraremos en el lugar de siempre a las nueve en punto! ¡Nos dirigiremos a las montañas! Y no se preocupen, déjenme el equipo a mi.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No era necesario decir que no estaba sorprendido en lo más remoto. Tres días atrás, había escuchado de la cacería del tesoro de Asahina-san. Ayer, Tsuruya-san me dio el mapa para resguardarlo. Esta mañana, de nuevo escuche sobre la cacería del tesoro de parte de Haruhi. Realmente no tenia fe en poder poner un rostro sorprendido. Imagino que no puede solucionarse entonces. Poniendo la taza vacía en mis labios, pretendí el continuar bebiendo mi té que ya se había terminado.&lt;br /&gt;
Imagino que no había necesidad de ello, porque la única persona sorprendía era…&lt;br /&gt;
¿E-Eh, c-cacería del tesoro? ¿M-Mañana? ¿En un c-colina? E-Entonces n-necesitaremos bentos…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
… Asahina-san. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nagato observo a Haruhi con su libro aun abierto en su regazo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Hmm… Tal vez podamos hacer un gran descubrimiento arqueológico que pueda propulsar aun más los alcances de la arqueología. ¡No puedo esperar!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Como siempre, Koizumi era el primero en besar el trasero de Haruhi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si Haruhi quería expresiones de sorpresa extremas en los rostros de todos, ella habría estado completamente decepcionada. A decir verdad, no pienso que nadie estuviera sorprendido, ni siquiera Asahina-san.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¡Ese es el espíritu! Si realmente encontramos un tesoro enterrado, ¡repartiremos todo en porciones iguales! Por supuesto, Tsuruya-san, quien amablemente nos proporciono el mapa recibirá su parte del tesoro también.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¡Eso es grandioso!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tsuruya-san grito energéticamente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Si encontramos oro de algún tipo, supongo que puedo darles el 90% del botín total. Dado que mi tatara tatara tatara tatara tatara abuelo vivió en el periodo Genroku, la única cosa que haría que sus descendientes fueran felices después de cientos de años probablemente seria oro. Me gustaría sacar lo mejor de sus intenciones, pero desafortunadamente, tengo algo que atender mañana, así que les dejare la cacería de tesoros a ustedes chicos.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Por alguna razón, la mirada de Tsuruya-san parecía extraña para mí en ese momento. Justo después ella paso su mirad hacia mi, Asahina-san me miro y  se rió. Parece que Tsuruya-san ha mantenido su promesa después de todo. Lo más que haría seria probablemente comunicarse con Asahina-san por medio del lenguaje corporal. No había forma de que ella le dijera a Asahina-san la verdad. No puedo ir sospechando de Tsuruya-san de esta manera.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sin embargo…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Para alguien sin relación a la Brigada SOS, Tsuruya-san esta extrañamente demasiado inmiscuida, fuera en el torneo de béisbol o la montaña nevada. Pero eso solo fue porque se lo pedimos. Esta vez, sin embargo, ella se acerco a Haruhi por su propia voluntad, como si quisiera mantener lazos cercanos con nosotros. No había forma de saber que pasaba por su cabeza. No me digan que este es solo otro esquema que ella pensó para mantener a Haruhi  feliz. Pero ahora que lo pienso, ¿Por qué querría ella mantenerla feliz? ¿Solo para divertirse?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Primero hagamos a un lado mis sospechas sobre Tsuruya-san, quien estaba felizmente masticando las galletas que estaban en la mesa mientras ponía una cara que sugería que había llevado a cabo una broma exitosamente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El único que estaba hacienda una expresión aun mas extraña era Koizumi. Ahora que lo pienso, Tsuruya-san ha visitado el salón del club bastante seguido, pero no tengo recuerdos de que Koizumi la encontrara ahí. Cualquier movimiento de Tsuruya-san podría ser equivalente a una orden de la “Organización”. El estar en un lugar cerrado con alguien de un rango tan superior debe de ser molesto, Koizumi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Y… &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lentamente pensé sobre mi misteriosa conversación con Koizumi la noche anterior, mientras observaba fijamente su sonrisa genérica. Aunque no tenia idea de que partes de esa conversación eran genuinas y que partes no lo eran, tenía un presentimiento de que la familia Tsuruya y la “Organización” estaban fuertemente unidas. Cielos, incluso la mansión de Tsuruya-san podría ser el mismísimo cuartel secreto de la “Organización” de Koizumi. Tsuruya-san y Koizumi podrían no estar trabajando para la misma facción, pero definitivamente estaban unidos el uno al otro, eso era lo que podía imaginar. Cual era su relación y que tan superior era Tsuruya-san a Koizumi, de esto no tenia ninguna idea. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tsuruya-san parecía no tener idea de las verdaderas identidades de Koizumi, Asahina-san y Nagato. Aunque ella podía darse cuenta de que los tres --- y Haruhi, por lo tanto  ---  no eran humanos ordinarios, ella aparentemente no quería indagar por mas información, al menos no abiertamente. Creo sinceramente en lo que dijo Tsuruya-san ese día en su mansión y también en algunos pedazos de lo que Koizumi dijo. “Deja las cosas problemáticas a la Organización”, ¿eh? Es como cuando Nagato sello su habilidad de sincronización.&lt;br /&gt;
 “¡… Kyon! ¡¿Estas escuchando?!” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un chirrido atravesó mis oídos mientras me encontraba a mi mismo observando la punta filosa de un bastón. Observando hacia arriba del bastón, encontré el rostro de Haruhi esperándome.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¡Escucha, asegúrate de vestirte mañana de forma casual! Todos ustedes deberán de llevar ropa que no tenga importancia que se ensucie. Sobre Kyon y Koizumi, ambos pueden venir con las manos vacías. Aquí hay una lista de las cosas que necesitaremos.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Haruhi le ordeno a Asahina-san que trajera un marcador.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aun vestida en su uniforme de mucama, Asahina-san se apresuro a traer el marcador y comenzó a escribir todo lo que Haruhi decía con una voz de niño entusiasmado.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Primero necesitaremos dos palas de metal, pero eso pueden dejármelo a mi. Además, necesitaremos bentos. Mikuru-chan, sabes que hacer. También requeriremos brújulas, linternas y un mapa. No, no el mapa del tesoro, si no uno real y acertado de Japón. O y si es posible, por favor recuerden preparar algo de comida enlatada de emergencia y una pistola de bengalas también.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
¿Qué montaña estas planeando escalar? Esta ni siquiera es una montaña, es apenas una colina. A menos que nos encontremos con otro fenómeno extraño de nuevo, como una tormenta repentina, deberíamos de estar bien. Y si por casualidad nos encontráramos con otro fenómeno extraño, ¿Para qué usaríamos las brújulas y las pistolas de bengalas? El incidente que sucedió al final del año pasado repentinamente llego a mi mente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Las pupilas negras de Nagato estaban fijas directamente en la clara escritura de Asahina-san. Mientras confirmaba lo que estaba en el pizarrón, no pude evitar el suspirar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Por lo que Asahina-san (Michiru) dijo no había necesidad de llevar ninguna pistola de bengalas o comida enlatada de emergencia, dado que regresaríamos sin ningún contratiempo. Diablos, ni siquiera había una razón para escalar esa endemoniada montaña, dado que regresaríamos con las manos vacías. Sin embargo, Asahina-san me dijo que tuviera cuidado, dado que algo importante pasaría ahí. Me pregunto que será. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El subir una colina, saborear los bentos de Asahina-san y de nuevo bajar la colina me suena a un picnic. Oh y habría una sesión extra de “ejercicio” para mi y para Koizumi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sabía que sin ninguna duda esto seria aburrido. Tal vez seria mejor si no le hubiera preguntado a Asahina-san sobre ello. Pero alas, tenia que hacerlo en orden de mantener el delicado balance entre el pasado y el futuro, dado que fue decidido hace mucho tiempo que la Brigada SOS tendría una actividad este fin de semana.&lt;br /&gt;
Ahora, el ir a esa estúpida cacería del tesoro solo por el bien de mantener el balance, eso podía entenderlo. Sin embargo, el para que servirían las ordenes de Asahina-san (Adulta), eso no lo podía adivinar. Estaba seguro de que Asahina-san (Michiru) tampoco lo entendía. Oh que más da. Si lo pongo en términos de lo ganado y lo perdido, probablemente terminemos con un cero neutral de cualquier forma – la perdida balancearía lo ganado.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Esperen un segundo. Pienso que lo perdido sobrepasa lo ganado.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tratando muy duro de mantener controladas mis emociones, me senté en la mesa sin decir una sola palabra.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Haruhi, quien para este momento ya estaba completamente obsesionada con las montañas, aun estaba agregando objetos a la ya masiva lista de equipamiento. El pizarrón entero ya estaba tan lleno que Asahina-san estaba teniendo problemas agregando los objetos que Haruhi mencionaba.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Haruhi, no estamos planeando escalar los Himalayas. Lo más que podríamos necesitar es un rastreador GPS. Nos permitirá comunicarnos con el mundo exterior en términos de peligro, y poder hacer operaciones de rescate mas rápidas al saber nuestra localización exacta.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tsuruya-san se reía mientras decía, “Recuerdo que solía correr alrededor de la montaña cuando era mas joven. ¡Es perfectamente segura ~nyoro! ¡Ni siquiera hay osos grizzli ahí!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Haruhi le lanzo una sonrisa a Tsuruya-san mientras respondía: “Muchas gracias. Estaremos contando contigo si tenemos algún problema.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
¿Así que no estabas hablando en serio sobre todas esas cosas después de todo?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Haruhi giro el bastón en su mano mientras decía,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Todos, pienso que eso es todo sobre las preparaciones. ¡Deberíamos de trabajar muy duro por el bien de Tsuruya-san, y desenterrar el gran tesoro que su tatarabuelo dejo para nosotros!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Por alguna extraña razón me sentía extrañamente calmado. Tal vez era porque la melancolía de Haruhi desapareció mientras nuevamente me observaba con esos ojos brillantes y relucientes. Me sentía extrañamente en paz conmigo mismo, y todos esos sentimientos de ansiedad desaparecieron repentinamente. Pero ¿eso era todo? ¿Por qué me sentía tan relajado aun sabiendo que iría en una búsqueda del tesoro infructuosa el día de mañana?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh bueno, no puedo permitirme el dedicarme a pensar demasiado en ello.&lt;br /&gt;
Mientras me haga sentir mejor, a quien le importa la razón.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Haruhi debió de haber decidido esta cacería del tesoro mucho tiempo antes de esta reunión, dado que pidió prestados un montón de libros, guías informativas e incluso novelas sobre los periodos de guerra. De acuerdo a Tsuruya-san, su ancestro era asquerosamente rico (pienso que era el jefe de la villa o un famoso hombre de negocios). Sin tener nada que hacer, todos comenzamos a especular sobre lo que podría ser ese tesoro enterrado.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En realidad, nuestra “especulación” no era más que una simple discusión y trabajo deductivo, pero antes de que lo notáramos, una hora había pasado y así, por el día de hoy, nuestra junta de emergencia llego a su fin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Y dado que estamos en el tópico de las especulaciones, las especulaciones de Haruhi fueron “¡Si en realidad fueran una viejas monedas del periodo Genroku, seria aburrido mas allá de lo creíble! ¡Esperemos que sea algo interesante!” y ese tipo de cosas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuando Nagato cerró su libro, todos supimos que era hora de que las actividades del día de hoy llegaran a su fin. Todos los miembros de la Brigada, junto con Tsuruya-san, procedimos a ir a casa. Mientras caminábamos descendiendo la colina, trate valientemente de iniciar una conversación con Tsuruya-san, pero no tuve ningún éxito. Haruhi y Tsuruya-san caminaban al frente, mientras discutían energéticamente sobre la montaña. Un poco detrás venia Asahina-san, seguida silenciosamente por Nagato, antes de terminar con Koizumi y yo en la parte de atrás. Quería preguntarle a Tsuruya-san sobre lo que Asahina-san (Michiru) estaba haciendo, pero no quería que Haruhi nos escuchara.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ah, olvídenlo. Tendré que llamar a Asahina-san mas tarde de cualquier forma. Y dado que ninguna de esas tres cartas podían ser transmitidas exactamente por el habla era lógico que tuviera que ir a visitarla, además de que una de esas cartas nos requería que hiciéramos unos pequeños preparativos. Pensando sobre ello, me sentí como si acido quemara un gran hoyo en mi cartera. Siempre parecía que solo había dinero fluyendo hacia fuera y nada fluía hacia adentro.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Realmente estaba impresionado con Tsuruya-san. Su habilidad de comenzar conversaciones con Haruhi y Asahina-san, mientras no decía nada sobre como un doble exacto estaba viviendo en su casa era remarcable. Imagino que era de esperarse de Tsuruya-san. Así que así es como debe de ser un sempai, huh.&lt;br /&gt;
Mientras el apartamento de Nagato comenzaba a estar cerca, sabía que era hora de decir adiós, viendo que este era el lugar regular donde los miembros de la Brigada SOS partían.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¡Los veré mañana chicos! ¡El que llegue al ultimo será castigado!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Despidiéndose energéticamente, Haruhi se dijo adiós, mientras que cada uno de nosotros se dirigió en direcciones separadas. Ahora todo lo que faltaba era fingir que iría a casa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Camine hasta que estuve más allá de la vista de cualquiera antes de sacar mi teléfono. Solo para estar a salvo, me escondí en uno de esos callejones oscuros detrás de las casas mientras ingrese el número de la residencia de Tsuruya-san.&lt;br /&gt;
Después de notificar mi nombre a la mucama, Asahina-san fue puesta en la línea poco después.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Hola, ¿Kyon-kun? Soy yo.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pensé en la figura de Asahina-san mientras se sentaba a solas en la gran residencia de Tsuruya-san.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Tengo mas de esas cosas de nuevo. Tú sabes, ¿las cartas?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Umm, si… ¿Qué se supone que hagamos esta vez…?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Por la forma en que termino la oración supe que ella estaba muy nerviosa.&lt;br /&gt;
“Bueno, sobre eso, pensé que seria mejor que tuviéramos una pequeña charla sobre ello, dado que dice que estaré libre por el día de hoy y el de mañana. Sin embargo, voy a estar realmente ocupado después de eso.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Oh… esta bien, entiendo…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Así que ¿Qué hago ahora?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Hay otra búsqueda en la ciudad el Sábado y el Domingo. Si mi memoria no falla, estabas actuando bastante extraño entonces, Kyon-kun…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pretenderé que no oí eso. Probablemente estaré muy cansado después de mañana, así que no creo tener suficiente energía en mí para forzarme a actuar extraño.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Hablaremos de ello después. Me dirigiré a donde estas ahora. Tsuruya-san debería de llegar a casa en cualquier momento.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Después de eso, colgué y me apresure a llegar a la residencia de Tsuruya-san, acompañado del frió y penetrante viento de invierno.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La persona que contesto el timbre el día de hoy fue nuevamente Tsuruya-san. Ella estaba aun vestida con su uniforme de marinera, aparentemente ni siquiera se molesto en cambiarse cuando llego a casa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Tenia el presentimiento de que vendrías.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dijo Tsuruya-san mientras me saludaba y abría la puerta, revelando una gran sonrisa en su rostro.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Qué estas planeando hacer? Ella no puede estar observando el techo de mi casa por siempre”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bien, se que sonara raro, pero por favor sopórtalo un par de días mas. Asahina-san debería de poder regresar de donde vino después de eso.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Oh, no me malinterpretes. Estoy bien teniéndola en mi casa. ¡Ella es tan linda! ¡Comparada con la Mikuru de la escuela ella es mucho mas linda! ¿No piensas así? Ella es tan linda que quisiera abrazarla mientras duermo ~nyoro.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No me digan que Tsuruya-san ya hizo eso. ¡Oh, como la envidio!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Eso no es todo. Michiru es tan linda que te dan ganas de bañarte con ella. Pero siempre que lo sugiero, todo lo que hace es poner una expresión de preocupación y dice ‘No creo que eso sea una buena idea…’ ¡Eso solo la hace mas linda de lo usual! Aunque de cierta forma simpatizas con ella después. Pero imagino que eso no es nada de que preocuparse.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entonces Tsuruya-san me llevo hacia el koya. Lo que no esperaba, sin embargo, era que estuviera llevando un kimono de lana mientras se arrodillaba en el piso de Tatami.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 “Kyon-kun…” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Al verme, Asahina-san revelo una expresión de alivio. Esa también es una expresión muy linda. Mientras se ponía de pie y me hacia una reverencia, sentí como si no hubiera nada mas bello en el mundo entero que esta escena.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mientras daba mi mejor esfuerzo por apartar mis ojos de aquella visión para cerrar la puerta detrás de mi, repentinamente oí la risa maligna, monótona y maniática de Tsuruya-san sonar detrás de mi. Por lo que parece, sabia que ella tenía un montón de preguntas que hacerme. Así que…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Tsuruya-san, lo lamento, ¿podrías darnos un momento por favor? Solo un pequeño rato bastara.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 “¿Hmm…?” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dijo Tsuruya-san mientras observaba sobre mi hombro a Asahina-san.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Ustedes dos? ¿Solos? ¿Juntos? ¿En un lugar tan pequeño? Hohoho, me parece bien ~nyoro.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Al escuchar las palabras de Tsuruya-san, el rostro de Asahina-san se sonrojo brillantemente. Aparentemente ese era el efecto que Tsuruya-san esperaba, mientras daba un golpecito en mi hombro y decía,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Bueno, entonces creo que iré a cambiarme. Fufufu, diviértanse conversando ~nyoro.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Y con eso, Tsuruya-san camino elegantemente hacia la casa principal, dejándonos detrás. Después de que confirmara que de verdad se había ido, me senté en el piso, mi cuerpo se sentía tan tenso como el mismo piso en el que me sentaba. Vamos, relájate.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ahora no es tiempo de pensar en eso. Por ahora, concentrémonos en la razón por la que vine.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Estas son las cartas que mencione antes por teléfono. Las acabo de recibir esta mañana.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dije esto mientras sacaba las cartas #3 y #4. No le mostraría la #6 por el momento, dado que era el único mencionado en la carta. Adivino que la #6 es la ultima. Probablemente no habrá más cartas en el futuro. Oh y sobre la #5, solo olvidémonos de eso por el momento.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Esto es lo que la #3 tenía que decir:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Dos días después (Sábado), por favor diríjanse a la base del puente en la calle ** en el distrito ** antes del atardecer y vean hacia el sur. Deberían de ver algo de hierba creciendo ahí. Por favor recojan el objeto debajo de ella y envíenlo a la siguiente dirección anónimamente. Solo para que lo sepan, ese objeto es un mini transmisor. ”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Había una hoja de papel adjunta de manera separada, en ella estaba una dirección muy lejana. También había un dibujo de lo que parecía ser el transmisor en cuestión. Con solo mirar el dibujo, me preguntaba como era exactamente este transmisor. No parecía como algo que un humano normal hubiera dibujado.&lt;br /&gt;
Ahora sobre la #4:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Cerca del rió con los árboles de cerezo, deben de recordar una banca muy familiar. Vayan ahí antes de las 10:45 AM el Domingo. Traigan una pequeña tortuga con ustedes. Antes de las 10:50 AM, lancen a la antes mencionada tortuga al lago. La especie de la tortuga no importa, pero las mas pequeñas son preferentes.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
También había otra página mas adjunta a la carta. Esta vez, había un dibujo de una pequeña y linda tortuga sacando burbujas mientras saludaba. En ella estaba las palabras “Por favor cuiden bien de mi ~”. El dibujo entero era de un estilo caricaturesco.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Había otra cosa que la carta #3 y #4 tenían en común: Ambas tenían la misma posdata. P/S: Recuerda traer a Asahina Michiru contigo, y asegúrate de que solo sean ustedes dos. Finalmente, estaban las líneas de órdenes que solo Asahina-san podía entender.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Asahina-san estudio ambas cartas cuidadosamente. Después de terminar la segunda pagina de la #4, ella suspiro.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“No lo entiendo… ¿Por qué tortugas?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
¿Qué diablos se supone que significaba el lanzar a una tortuga a un río con este clima tan frió? Quien sea que entienda esto no debe de ser normal. La única cosa que conocía era la banca, aquella en la que Asahina-san me había confesado ser una viajera del tiempo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Pero no tenemos opción…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dijo Asahina-san mientras nuevamente estudiaba cuidadosamente los contenidos, antes de levantar su cabeza con determinación.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“No sabemos lo que sucede, pero debe de haber una razón para que se nos pida que lo hagamos. Si no lo hacemos…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Por un momento detecte un rastro de tristeza en los ojos de Asahina-san.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Puedo adivinar que seguía después de “Si no lo hacemos…” Es cierto, si no lo hacemos, ¿Qué propósito tendría el haber enviado a Asahina-san de regreso en el tiempo?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quería abrazar a Asahina-san fuertemente y decirle que todo estaba bien, pero al final no lo hice. Una de las razones era a causa de mi conciencia. Otra fue por que la mirada como aguja de Tsuruya-san apareció en mi mente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Erm, tu sabes, Asahina-san…” Murmure, tratando de sacar todas las intenciones malignas de mi mente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Hay otra búsqueda por la ciudad este Sábado y Domingo ¿cierto? Si es así, ¿Cómo se supone que seguiré estas ordenes?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Antes del atardecer, huh. Que periodo de tiempo tan miserablemente vago. Nadie en la Brigada SOS era lo suficientemente extraño para mencionar tal cosa. ¿Cómo se supone que me ausentare?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Así que debería de encontrar una excusa para no ir?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“No, Kyon-kun. Tu estuviste presente esos días también.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Asahina-san dijo esto mientras doblaba la carta tan importante.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Como usualmente, fuimos separados en dos equipos por sorteo. Acabo de recordarlo… Nagato-san, Suzumiya-san y yo fuimos puestos juntos el Sábado por la mañana y Kyon-kun con Koizumi-kun, mientras que Suzumiya-san, Koizumi-kun y yo fuimos equipo durante el Sábado por la tarde y Kyon-kun fue con Nagato-san...”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Asahina-san dijo esto mientras asentía con la cabeza, como si confirmara sus recuerdos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Durante el Domingo por la mañana, Suzumiya-san, Koizumi-san y yo fuimos nuevamente puestos juntos mientras que Kyon-kun de nuevo fue pareja de Nagato-san. Dado que cada uno fue por caminos separados antes del atardecer, no hubo un segundo sorteo… ¿Eh?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Asahina-san detuvo abruptamente su discurso, como si compartiera los mismos pensamientos que yo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Era demasiado perfecto para llamarlo coincidencia. ¿Cuál era la posibilidad de que eso sucediera de cualquier forma?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si lo que Asahina-san dijo era cierto, entonces haría pareja con Nagato dos veces. Dado que teníamos cinco miembros, dos de nosotros estábamos destinados a estar juntos en un grupo de dos personas. Necesitaba estar en uno de esos grupos de dos personas al menos en dos de esos tres intentos. No voy a comenzar a calcular la probabilidad de que eso suceda, pero aun así, sabia que era muy baja.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hablando de ello, estaba seguro de que Nagato sabia un poco de la situación. Si es por sorteo, estoy seguro de que no seria muy difícil para Nagato. Todo lo que tengo que hacer es pedírselo mientras pide su orden en el café.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Así que, ¿Qué deberíamos hacer?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Asahina-san dijo esto mientras revelaba un rostro al cual severamente le hacia falta confianza.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pero si las cosas no van de acuerdo a como Asahina-san dijo, entonces las cosas serian un desastre aun mas grande de lo que es ahora. ¿Realmente estaba bien pedirle ayuda a Nagato? O mejor dicho, ¿Era en verdad necesario? De acuerdo a los recuerdos de Asahina-san, una viajera del tiempo que venia de una semana en el futuro, estaría en un grupo de dos personas en las tres ocasiones. ¿Podría ser posible que las cosas salieran de una manera diferente a lo que ella dijo? ¿O todo pasaría naturalmente? Aun si me siento y me relajo  ¿Aun así seria puesto con Nagato en un grupo de dos personas? ¿O eso sucedió porque pedí que sucediera?&lt;br /&gt;
Gah, ¿de que me estoy preocupando? Asahina-san probablemente no tiene ninguna forma de saber si mi yo del futuro pidió ayuda de Nagato antes, así que…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Le pediremos ayuda a Nagato.” Dije. “Aunque no es justo el pedirle su ayuda cuando le ocultamos algo. La más mínima falla podría tener grandes consecuencias, así que es mejor estar seguros. Estoy seguro de que Nagato entenderá.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Eso es lo que tenia en mente también.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dijo Asahina-san mientras asentía.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Durante el patrullaje  de la ciudad, Kyon-kun, tú tenias una expresión extraña en tu rostro. Pienso que ahora se porque. Debiste de haber estado pensando en el sorteo de equipos.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
¿A que se refería con “extraño”? ¿Qué expresión debería de llevar entonces?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Erm… Tú sabes… Extraño como… extraño.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La respuesta de Asahina-san me dejo aun sin respuesta, pero no la culpo. De cualquier forma ¿Cómo se supone que uno describa “que tipo de extraño”?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Lo siento, no tengo idea de como explicártelo…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No hay necesidad de disculparse, Asahina-san. Además, eso es un asunto trivial.&lt;br /&gt;
“Pero… Oh espera, acabo de recordar algo. Durante el patrullaje del Domingo, mientras Suzumiya-san, Koizumi-kun y yo estábamos en la tienda de libros…” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lo que fuera que Asahina-san iba a decir parecía ser muy importante, dado que puso sus dedos en su frente, tratando de recordar el incidente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Suzumiya-san recibió una llamada de broma.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
¿Quién la llamo?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Tú lo hiciste, Kyon-kun.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
¿Yo lo hice? Durante tiempos desesperados como estos, ¿mi yo del futuro aun tiene el tiempo de hacerle bromas a Haruhi?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ah, Suzumiya-san dijo algo como, ‘¡Ese Kyon, llamándome repentinamente solo para decirme una broma mala!’ después ella colgó alrededor de las 11 AM”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Así que hice otra cosa extraña, eh. Eso, claro, después de lanzar una pobre y pequeña tortuga en el rió, realizaría una llamada a Haruhi para decirle un mal chiste.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¿Cuál fue la broma? ¿Acaso Haruhi dijo algo?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ella no dijo nada de ello, pero cuando nos juntamos para el almuerzo, tú pediste perdón por ello, Kyon-kun.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Así que voy de realizar actos extraños a traicionar mi propio código moral ¿eh? ¿Por qué rayos le pediría perdón a Haruhi?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Kyon-kun, tu dijiste, ‘Lamento el haber hecho una broma tan mala’”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Esto se vuelve cada vez mas extraño. El inclinar la cabeza, haciendo una disculpa sincera a Haruhi… ¿Qué podría haber hecho que tal cosa sucediera?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuando trate de presionar para obtener más información, todo lo que Asahina-san hizo fue negar con la cabeza. Parece que Haruhi no continuo presionando el tema, dado que procedimos a hablar de otros eventos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Me rendí. Saber que cometería actos impensables en el futuro era suficientemente malo, pero el no saber porque tendría que hacerlo era peor. ¿Podría alguien por favor juntar las piezas de este rompecabezas gigante y decirme que es lo que sucede?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ahora, sobre esa tortuga…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dije mientras sostenía la carta #4&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Durante un momento como este, es prácticamente imposible el encontrar una tortuga caminando en el camino. ¿Cómo se supone que encontraremos una?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No tenia la sangre fría para excavar a una tortuga hibernando de debajo de la tierra. Probablemente tendría suficiente excavación que hacer mañana. ¿O acaso nos encontramos con una tortuga hibernando en vez de un tesoro enterrado?&lt;br /&gt;
“No. No encontramos nada ese día, fueran tesoros o Tortugas.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Así que nuestra alegre cacería del tesoro se convertiría en nada mas que una escalada, eh.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“No tenemos mas opción que comprar una.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Repentinamente recordé que había una tienda de mascotas en el supermercado local de ahí cerca. Era la misma tienda de mascotas que frecuentemente visitaba para comprar la comida de Shamisen. Recuerdo ver tortugas que se vendían para usarse en experimentos. ¿Por qué no comprar una en mi camino de regreso a casa? Pero esperen, no había forma de que pudiera llevar una tortuga junto conmigo en los encuentros de la Brigada SOS ¿o si? Oh bueno, no puede evitarse. Le dejare esa tarea a Asahina-san.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pensando en los múltiples preparativos que tendría que hacer este fin de semana, repentinamente sentí como si mi fin de semana se hubiera desvanecido en el aire.&lt;br /&gt;
Después de eso, Asahina-san y yo discutimos donde y como deberíamos de encontrarnos el Sábado y el Domingo. Después de todos nuestros preparativos básicos estuvieron completos, lentamente me puse de pie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Asahina-san fue conmigo hasta la puerta, que al abrirse, revelo a una Tsuruya-san vestida casualmente de pie afuera en el frió esperando por nosotros.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¡Ara, ara, ese pequeño momento seguro que fue largo! No nos andemos con rodeos ¿de acuerdo? Suéltalo, Kyon-kun, ¿hiciste algo ahí adentro?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tsuruya-san dijo esto mientras reía fuertemente. Ella no podría haber espiado a través de las puertas ¿o si? Fue bueno que no hubiera seguido presionando más. El esconder cosas de las mujeres no es mi especialidad.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pretendí sonreír mientras rápidamente me marchaba. El rostro rojo de Asahina-san permaneció en mi mente, aun después de que la residencia Tsuruya desapareció de mi vista.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 (Fin del capitulo 3)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Sebke</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Suzumiya_Haruhi_~_(Spanish)&amp;diff=21916</id>
		<title>Suzumiya Haruhi ~ (Spanish)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Suzumiya_Haruhi_~_(Spanish)&amp;diff=21916"/>
		<updated>2007-11-26T17:36:31Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Sebke: /* Volumen 1 - &amp;#039;&amp;#039;La Melancolía de Suzumiya Haruhi&amp;#039;&amp;#039; / &amp;#039;&amp;#039;The Melancholy of Haruhi Suzumiya&amp;#039;&amp;#039; / 第二巻: 涼宮ハルヒの溜息 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Esta es sólo una historia que tomé hace un tiempo para practicar mis habilidades con la redacción en inglés.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si quieren corregir cualquier error gramatical u ortográfico, no duden en hacerlo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En caso de querer agregar una porción o toda una traducción, por favor contáctenme.&lt;br /&gt;
- [[User:thelastguardian|thelastguardian]] [Fundador del Proyecto]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==   Sticky!   ==&lt;br /&gt;
Por favor lean [[Talk:SPA_Suzumiya_Haruhi|Discussion]] para noticias/opiniones.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O diríjanse directamente a &#039;&#039;&#039;[http://www.baka-tsuki.net/forums/index.php Baka-Tsuki Project Forum]&#039;&#039;&#039; (en inglés) o a &#039;&#039;&#039;[http://www.baka-tsuki.net/forums/viewforum.php?f=29 Baka-Tsuki Project Forum]&#039;&#039;&#039;(en español) para todas las discusiones relacionadas con Baka-Tsuki, registrarse es gratuito, así que por favor háganse escuchar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Onizuka-gto|Onizuka-gto]] 18:25, 5 noviembre 2006 (PST) [Supervisor de Proyecto]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Actualizaciones ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 23 de Noviembre del 2007 &lt;br /&gt;
Volumen7 Capítulo 2 Traducción realizada por: [[User:FNX|FNX]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 23 de Noviembre del 2007 &lt;br /&gt;
Volumen7 notas del autor, traducción realizada por: [[User:FNX|FNX]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 29 de Octubre del 2007 &lt;br /&gt;
Volumen7 Capítulo 1 Traducción realizada por: [[User:FNX|FNX]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 28 de Agosto del 2007 &lt;br /&gt;
Traduccion y notas del Volumen8: &#039;La Sombra Deambulante&#039; realizadas por: [[User:m_earendil|m_earendil]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Traducción ==&lt;br /&gt;
Pedimos que los Editores y Traductores &#039;&#039;&#039;[[SPA_Suzumiya_Haruhi_Registration|Registren]]&#039;&#039;&#039; los capítulos en que desean trabajar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si desean contribuir con una gran porción de la traducción, p.e. un capítulo entero, por favor pónganse en contacto con [[User:Sebke|Sebke]] en el foro [http://www.baka-tsuki.net/forums/viewforum.php?f=29 aquí] antes de contribuir. Gracias.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Onizuka-gto|Onizuka-gto]] 18:31, 8 noviembre 2006 (PST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Acerca de nuestra traducción ==&lt;br /&gt;
Nuestra traducción en español de la serie &#039;&#039;La melancolía de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; está usando como base la versión en inglés, que se puede encontrar [[Suzumiya Haruhi|aquí]], debido a que no tenemos acceso a la versión original en japonés. Creemos que la versión en inglés es muy fiel a la versión en japonés. Pero si hay algún error de traducción, o algún detalle que aparece en la versión en japonés pero falta en nuestra versión, ¡no duden en corregirlo!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== La serie &#039;&#039;Suzumiya Haruhi&#039;&#039;, por [[SPA_Tanigawa_Nagaru|Tanigawa Nagaru]] ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 1 - &#039;&#039;La Melancolía de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Melancholy of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 第二巻: 涼宮ハルヒの溜息 ===&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volume1_Illustrations|Ilustraciones a color]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Prologo|Prólogo]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Capitulo1|Capítulo 1]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Capitulo2|Capítulo 2]] &lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Capitulo3|Capítulo 3]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Capitulo4|Capítulo 4]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Capitulo5|Capítulo 5]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Capitulo6|Capítulo 6]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Capitulo7|Capítulo 7]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Epilogo|Epílogo]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Notas_del_Autor|Notas del Autor]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Notas_del_Editor|Notas del Editor]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 2 - &#039;&#039;Los Suspiros de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Sighs of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 第二巻: 涼宮ハルヒの溜息 ===&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volume2_Illustrations|Ilustraciones a color]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen2_Prologo|Prólogo]] &lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen2_Capitulo1|Capítulo 1]]  &lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen2_Capitulo2|Capítulo 2]] &lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen2_Capitulo3|Capítulo 3]] &lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen2_Capitulo4|Capítulo 4]] &lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen2_Capitulo5|Capítulo 5]] &lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen2_Epílogo|Epílogo]] &lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen2_Notas del Autor|Notas del Autor]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 3 - &#039;&#039;El Aburrimiento de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Boredom of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 第三巻: 涼宮ハルヒの退屈 ===&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volume3_Illustrations|Ilustraciones a color]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen3_Prologo|Prólogo]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen3_El_Aburrimiento_de_Suzumiya_Haruhi|El Aburrimiento de Suzumiya Haruhi]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen3_Rapsodia_de_las_Hojas_de_Bambu|Rapsodia de las Hojas de Bambú]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen3_Simbolo_Misterioso|Símbolo Misterioso]] (15% completo)&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen3_Síndrome_de_la_isla_desierta|Síndrome de la isla desierta]] (5% completo)&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen3_Notas_del_Autor|Notas del Autor]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 4 - &#039;&#039;La Desaparición de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Disappearance of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 第四巻: 涼宮ハルヒの消失 ===&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volume4_Illustrations|Ilustraciones a color]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen4_Prologo|Prólogo]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen4_Capitulo1|Capítulo 1]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen4_Capitulo2|Capítulo 2]] &lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen4_Capitulo3|Capítulo 3]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen4_Capitulo4|Capítulo 4]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen4_Capitulo5|Capítulo 5]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen4_Capitulo6|Capítulo 6]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen4_Epilogo|Epílogo]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen4_Notas_del_Autor|Notas del Autor]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 5 - &#039;&#039;El Alboroto de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Rampage of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 第五巻: 涼宮ハルヒの暴走 ===&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volume5_Illustrations|Ilustraciones a color]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen5_Prologo_-_Verano|Prólogo - Verano]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen5_Agosto_Infinito|Agosto Infinito]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen5_Prologo_-_Otono|Prólogo - Otoño]] (0% listo)&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen5_El_Dia_de_Sagitario|El Día de Sagitario]] (24.5% listo)&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen5_Prologo_-_Invierno|Prólogo - Invierno]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen5_Sindrome_de_la_Montaña_Nevada|Síndrome de la Montaña Nevada]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen5_Notas_del_Autor|Notas del Autor]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 6 - &#039;&#039;La Indecisión de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Wavering of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 第六巻: 涼宮ハルヒの動揺 ===&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volume6_Illustrations|Ilustraciones a color]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen6_Vive en vivo|Vive en vivo]]&lt;br /&gt;
::*La Aventura de Asahina Mikuru Capítulo 00&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen6_Enamorado_a_Primera_Vista_AMANTE|Enamorado a Primera Vista AMANTE]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen6_A_donde_se_fue_el_Gato|¿A dónde se fue el Gato?]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen6_La_Melancolia_de_Asahina_Mikuru|La Melancolía de Asahina Mikuru]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen6_Notas_del_Autor|Notas del Autor]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 7 - &#039;&#039;Las Intrigas de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Intrigues of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 第七巻: 涼宮ハルヒの陰謀 ===&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volume7_Illustrations|Ilustraciones a color]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen7_Prologo|Prólogo]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen7_Capitulo1|Capítulo 1]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen7_Capitulo2|Capítulo 2]]&lt;br /&gt;
::*Capítulo 3&lt;br /&gt;
::*Capítulo 4&lt;br /&gt;
::*Capítulo 5&lt;br /&gt;
::*Capítulo 6&lt;br /&gt;
::*Capítulo 7&lt;br /&gt;
::*Epílogo&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen7_Notas_del_Autor|Notas del Autor]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 8 - &#039;&#039;La Indignación de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Indignation of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 第八巻: 涼宮ハルヒの憤慨 ===&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volume8_Illustrations|Ilustraciones a color]]&lt;br /&gt;
::*Editor en Jefe★Vamos Adelante!&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen8_La_Sombra_Deambulante|La Sombra Deambulante]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen8_Notas_del_Autor|Notas del Autor]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 9 - &#039;&#039;La Disociación de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Dissociation of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 第九巻: 涼宮ハルヒの分裂 ===&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya Haruhi:Volume9_Illustrations|Ilustraciones a color]]&lt;br /&gt;
::*Prólogo&lt;br /&gt;
::*Capítulo 1&lt;br /&gt;
::*Capítulo 2&lt;br /&gt;
::*Capítulo 3&lt;br /&gt;
::*Notas del Autor&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Teatro Haruhi / ハルヒ劇場 ===&lt;br /&gt;
::*Teatro Haruhi acto.1 / ハルヒ劇場 act.1]]&lt;br /&gt;
::*Teatro Haruhi acto.2 / ハルヒ劇場 act.2]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Staff==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Traductores&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Equipo de Traductores para la versión en español:&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;ACTIVOS&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**[[User:m_earendil|m_earendil]]&lt;br /&gt;
**[[User:johnishida|johnishida]]&lt;br /&gt;
**[[User:blackdemon|blackdemon]]&lt;br /&gt;
**[[User:FNX|FNX]]&lt;br /&gt;
**[[User:Andres_919|Andres]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Editores&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Equipo de Editores para la versión en español:&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;ACTIVOS&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**[[User:m_earendil|m_earendil]]&lt;br /&gt;
**[[User:Sebke|Sebke]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;INACTIVOS&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**[[User:SubordinateFive|SubordinateFive]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Visión general de la serie ===&lt;br /&gt;
* Volumen 1 - &#039;&#039;La Melancolía de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第一巻: 涼宮ハルヒの憂鬱 (Publicado el 6 de Julio del 2003, ISBN 4-04-429201-9)&lt;br /&gt;
* Volumen 2 - &#039;&#039;Los Suspiros de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第二巻: 涼宮ハルヒの溜息 (Publicado el 30 de septiembre del 2003, ISBN 4-04-429202-7)&lt;br /&gt;
* Volumen 3 - &#039;&#039;El Aburrimiento de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第三巻: 涼宮ハルヒの退屈 (Publicado el 27 de Diciembre del 2003, ISBN 4-04-429203-5)&lt;br /&gt;
* Volumen 4 - &#039;&#039;La Desaparición de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第四巻: 涼宮ハルヒの消失(Publicado el 31 de julio de 2004, ISBN 4-04-429204-3)&lt;br /&gt;
* Volumen 5 - &#039;&#039;El Alboroto de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第五巻: 涼宮ハルヒの暴走 (Publicado el 30 de Septiembre del 2004 ISBN 4-04-429205-1)&lt;br /&gt;
* Volumen 6 - &#039;&#039;La Indecisión de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第六巻: 涼宮ハルヒの動揺 (Publicado el 31 de MArzo del 2005, ISBN 4-04-429206-X)&lt;br /&gt;
* Volumen 7 - &#039;&#039;Las Intrigas de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第七巻: 涼宮ハルヒの陰謀 (Publicado el 31 de Agosto del 2005, ISBN 4-04-429207-8)&lt;br /&gt;
* Volumen 8 - &#039;&#039;La Indignación de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第八巻: 涼宮ハルヒの憤慨(Publicado el 1 de Mayo del 2006, ISBN 4-04-429208-6)&lt;br /&gt;
* Volumen 9 - &#039;&#039;La Dissociacion de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 涼宮ハルヒの分裂(Publicado el 1 de Abril del 2007, ISBN 978-4-04-429209-6)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Sebke</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Suzumiya_Haruhi_~_(Spanish)&amp;diff=21915</id>
		<title>Suzumiya Haruhi ~ (Spanish)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Suzumiya_Haruhi_~_(Spanish)&amp;diff=21915"/>
		<updated>2007-11-26T17:21:59Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Sebke: /* Volumen 1 - &amp;#039;&amp;#039;La Melancolía de Suzumiya Haruhi&amp;#039;&amp;#039; / &amp;#039;&amp;#039;The Melancholy of Haruhi Suzumiya&amp;#039;&amp;#039; / 第二巻: 涼宮ハルヒの溜息 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Esta es sólo una historia que tomé hace un tiempo para practicar mis habilidades con la redacción en inglés.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si quieren corregir cualquier error gramatical u ortográfico, no duden en hacerlo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En caso de querer agregar una porción o toda una traducción, por favor contáctenme.&lt;br /&gt;
- [[User:thelastguardian|thelastguardian]] [Fundador del Proyecto]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==   Sticky!   ==&lt;br /&gt;
Por favor lean [[Talk:SPA_Suzumiya_Haruhi|Discussion]] para noticias/opiniones.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O diríjanse directamente a &#039;&#039;&#039;[http://www.baka-tsuki.net/forums/index.php Baka-Tsuki Project Forum]&#039;&#039;&#039; (en inglés) o a &#039;&#039;&#039;[http://www.baka-tsuki.net/forums/viewforum.php?f=29 Baka-Tsuki Project Forum]&#039;&#039;&#039;(en español) para todas las discusiones relacionadas con Baka-Tsuki, registrarse es gratuito, así que por favor háganse escuchar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Onizuka-gto|Onizuka-gto]] 18:25, 5 noviembre 2006 (PST) [Supervisor de Proyecto]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Actualizaciones ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 23 de Noviembre del 2007 &lt;br /&gt;
Volumen7 Capítulo 2 Traducción realizada por: [[User:FNX|FNX]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 23 de Noviembre del 2007 &lt;br /&gt;
Volumen7 notas del autor, traducción realizada por: [[User:FNX|FNX]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 29 de Octubre del 2007 &lt;br /&gt;
Volumen7 Capítulo 1 Traducción realizada por: [[User:FNX|FNX]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 28 de Agosto del 2007 &lt;br /&gt;
Traduccion y notas del Volumen8: &#039;La Sombra Deambulante&#039; realizadas por: [[User:m_earendil|m_earendil]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Traducción ==&lt;br /&gt;
Pedimos que los Editores y Traductores &#039;&#039;&#039;[[SPA_Suzumiya_Haruhi_Registration|Registren]]&#039;&#039;&#039; los capítulos en que desean trabajar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si desean contribuir con una gran porción de la traducción, p.e. un capítulo entero, por favor pónganse en contacto con [[User:Sebke|Sebke]] en el foro [http://www.baka-tsuki.net/forums/viewforum.php?f=29 aquí] antes de contribuir. Gracias.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Onizuka-gto|Onizuka-gto]] 18:31, 8 noviembre 2006 (PST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Acerca de nuestra traducción ==&lt;br /&gt;
Nuestra traducción en español de la serie &#039;&#039;La melancolía de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; está usando como base la versión en inglés, que se puede encontrar [[Suzumiya Haruhi|aquí]], debido a que no tenemos acceso a la versión original en japonés. Creemos que la versión en inglés es muy fiel a la versión en japonés. Pero si hay algún error de traducción, o algún detalle que aparece en la versión en japonés pero falta en nuestra versión, ¡no duden en corregirlo!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== La serie &#039;&#039;Suzumiya Haruhi&#039;&#039;, por [[SPA_Tanigawa_Nagaru|Tanigawa Nagaru]] ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 1 - &#039;&#039;La Melancolía de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Melancholy of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 第二巻: 涼宮ハルヒの溜息 ===&lt;br /&gt;
===[[Suzumiya_Haruhi:Volume1_Texto Completo|Volumen 1 - &#039;&#039;La Melancolía de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Melancholy of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 第二巻: 涼宮ハルヒの溜息]]===&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volume1_Illustrations|Ilustraciones a color]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Prologo|Prólogo]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Capitulo1|Capítulo 1]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Capitulo2|Capítulo 2]] &lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Capitulo3|Capítulo 3]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Capitulo4|Capítulo 4]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Capitulo5|Capítulo 5]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Capitulo6|Capítulo 6]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Capitulo7|Capítulo 7]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Epilogo|Epílogo]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Notas_del_Autor|Notas del Autor]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Notas_del_Editor|Notas del Editor]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 2 - &#039;&#039;Los Suspiros de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Sighs of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 第二巻: 涼宮ハルヒの溜息 ===&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volume2_Illustrations|Ilustraciones a color]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen2_Prologo|Prólogo]] &lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen2_Capitulo1|Capítulo 1]]  &lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen2_Capitulo2|Capítulo 2]] &lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen2_Capitulo3|Capítulo 3]] &lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen2_Capitulo4|Capítulo 4]] &lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen2_Capitulo5|Capítulo 5]] &lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen2_Epílogo|Epílogo]] &lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen2_Notas del Autor|Notas del Autor]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 3 - &#039;&#039;El Aburrimiento de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Boredom of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 第三巻: 涼宮ハルヒの退屈 ===&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volume3_Illustrations|Ilustraciones a color]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen3_Prologo|Prólogo]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen3_El_Aburrimiento_de_Suzumiya_Haruhi|El Aburrimiento de Suzumiya Haruhi]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen3_Rapsodia_de_las_Hojas_de_Bambu|Rapsodia de las Hojas de Bambú]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen3_Simbolo_Misterioso|Símbolo Misterioso]] (15% completo)&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen3_Síndrome_de_la_isla_desierta|Síndrome de la isla desierta]] (5% completo)&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen3_Notas_del_Autor|Notas del Autor]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 4 - &#039;&#039;La Desaparición de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Disappearance of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 第四巻: 涼宮ハルヒの消失 ===&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volume4_Illustrations|Ilustraciones a color]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen4_Prologo|Prólogo]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen4_Capitulo1|Capítulo 1]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen4_Capitulo2|Capítulo 2]] &lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen4_Capitulo3|Capítulo 3]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen4_Capitulo4|Capítulo 4]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen4_Capitulo5|Capítulo 5]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen4_Capitulo6|Capítulo 6]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen4_Epilogo|Epílogo]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen4_Notas_del_Autor|Notas del Autor]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 5 - &#039;&#039;El Alboroto de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Rampage of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 第五巻: 涼宮ハルヒの暴走 ===&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volume5_Illustrations|Ilustraciones a color]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen5_Prologo_-_Verano|Prólogo - Verano]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen5_Agosto_Infinito|Agosto Infinito]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen5_Prologo_-_Otono|Prólogo - Otoño]] (0% listo)&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen5_El_Dia_de_Sagitario|El Día de Sagitario]] (24.5% listo)&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen5_Prologo_-_Invierno|Prólogo - Invierno]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen5_Sindrome_de_la_Montaña_Nevada|Síndrome de la Montaña Nevada]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen5_Notas_del_Autor|Notas del Autor]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 6 - &#039;&#039;La Indecisión de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Wavering of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 第六巻: 涼宮ハルヒの動揺 ===&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volume6_Illustrations|Ilustraciones a color]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen6_Vive en vivo|Vive en vivo]]&lt;br /&gt;
::*La Aventura de Asahina Mikuru Capítulo 00&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen6_Enamorado_a_Primera_Vista_AMANTE|Enamorado a Primera Vista AMANTE]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen6_A_donde_se_fue_el_Gato|¿A dónde se fue el Gato?]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen6_La_Melancolia_de_Asahina_Mikuru|La Melancolía de Asahina Mikuru]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen6_Notas_del_Autor|Notas del Autor]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 7 - &#039;&#039;Las Intrigas de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Intrigues of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 第七巻: 涼宮ハルヒの陰謀 ===&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volume7_Illustrations|Ilustraciones a color]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen7_Prologo|Prólogo]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen7_Capitulo1|Capítulo 1]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen7_Capitulo2|Capítulo 2]]&lt;br /&gt;
::*Capítulo 3&lt;br /&gt;
::*Capítulo 4&lt;br /&gt;
::*Capítulo 5&lt;br /&gt;
::*Capítulo 6&lt;br /&gt;
::*Capítulo 7&lt;br /&gt;
::*Epílogo&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen7_Notas_del_Autor|Notas del Autor]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 8 - &#039;&#039;La Indignación de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Indignation of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 第八巻: 涼宮ハルヒの憤慨 ===&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volume8_Illustrations|Ilustraciones a color]]&lt;br /&gt;
::*Editor en Jefe★Vamos Adelante!&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen8_La_Sombra_Deambulante|La Sombra Deambulante]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen8_Notas_del_Autor|Notas del Autor]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 9 - &#039;&#039;La Disociación de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Dissociation of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 第九巻: 涼宮ハルヒの分裂 ===&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya Haruhi:Volume9_Illustrations|Ilustraciones a color]]&lt;br /&gt;
::*Prólogo&lt;br /&gt;
::*Capítulo 1&lt;br /&gt;
::*Capítulo 2&lt;br /&gt;
::*Capítulo 3&lt;br /&gt;
::*Notas del Autor&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Teatro Haruhi / ハルヒ劇場 ===&lt;br /&gt;
::*Teatro Haruhi acto.1 / ハルヒ劇場 act.1]]&lt;br /&gt;
::*Teatro Haruhi acto.2 / ハルヒ劇場 act.2]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Staff==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Traductores&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Equipo de Traductores para la versión en español:&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;ACTIVOS&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**[[User:m_earendil|m_earendil]]&lt;br /&gt;
**[[User:johnishida|johnishida]]&lt;br /&gt;
**[[User:blackdemon|blackdemon]]&lt;br /&gt;
**[[User:FNX|FNX]]&lt;br /&gt;
**[[User:Andres_919|Andres]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Editores&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Equipo de Editores para la versión en español:&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;ACTIVOS&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**[[User:m_earendil|m_earendil]]&lt;br /&gt;
**[[User:Sebke|Sebke]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;INACTIVOS&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**[[User:SubordinateFive|SubordinateFive]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Visión general de la serie ===&lt;br /&gt;
* Volumen 1 - &#039;&#039;La Melancolía de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第一巻: 涼宮ハルヒの憂鬱 (Publicado el 6 de Julio del 2003, ISBN 4-04-429201-9)&lt;br /&gt;
* Volumen 2 - &#039;&#039;Los Suspiros de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第二巻: 涼宮ハルヒの溜息 (Publicado el 30 de septiembre del 2003, ISBN 4-04-429202-7)&lt;br /&gt;
* Volumen 3 - &#039;&#039;El Aburrimiento de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第三巻: 涼宮ハルヒの退屈 (Publicado el 27 de Diciembre del 2003, ISBN 4-04-429203-5)&lt;br /&gt;
* Volumen 4 - &#039;&#039;La Desaparición de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第四巻: 涼宮ハルヒの消失(Publicado el 31 de julio de 2004, ISBN 4-04-429204-3)&lt;br /&gt;
* Volumen 5 - &#039;&#039;El Alboroto de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第五巻: 涼宮ハルヒの暴走 (Publicado el 30 de Septiembre del 2004 ISBN 4-04-429205-1)&lt;br /&gt;
* Volumen 6 - &#039;&#039;La Indecisión de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第六巻: 涼宮ハルヒの動揺 (Publicado el 31 de MArzo del 2005, ISBN 4-04-429206-X)&lt;br /&gt;
* Volumen 7 - &#039;&#039;Las Intrigas de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第七巻: 涼宮ハルヒの陰謀 (Publicado el 31 de Agosto del 2005, ISBN 4-04-429207-8)&lt;br /&gt;
* Volumen 8 - &#039;&#039;La Indignación de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第八巻: 涼宮ハルヒの憤慨(Publicado el 1 de Mayo del 2006, ISBN 4-04-429208-6)&lt;br /&gt;
* Volumen 9 - &#039;&#039;La Dissociacion de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 涼宮ハルヒの分裂(Publicado el 1 de Abril del 2007, ISBN 978-4-04-429209-6)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Sebke</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Suzumiya_Haruhi_~_(Spanish)&amp;diff=21840</id>
		<title>Suzumiya Haruhi ~ (Spanish)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Suzumiya_Haruhi_~_(Spanish)&amp;diff=21840"/>
		<updated>2007-11-23T22:29:52Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Sebke: /* Staff */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Esta es sólo una historia que tomé hace un tiempo para practicar mis habilidades con la redacción en inglés.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si quieren corregir cualquier error gramatical u ortográfico, no duden en hacerlo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En caso de querer agregar una porción o toda una traducción, por favor contáctenme.&lt;br /&gt;
- [[User:thelastguardian|thelastguardian]] [Fundador del Proyecto]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==   Sticky!   ==&lt;br /&gt;
Por favor lean [[Talk:SPA_Suzumiya_Haruhi|Discussion]] para noticias/opiniones.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O diríjanse directamente a &#039;&#039;&#039;[http://www.baka-tsuki.net/forums/index.php Baka-Tsuki Project Forum]&#039;&#039;&#039; (en inglés) o a &#039;&#039;&#039;[http://www.baka-tsuki.net/forums/viewforum.php?f=29 Baka-Tsuki Project Forum]&#039;&#039;&#039;(en español) para todas las discusiones relacionadas con Baka-Tsuki, registrarse es gratuito, así que por favor háganse escuchar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Onizuka-gto|Onizuka-gto]] 18:25, 5 noviembre 2006 (PST) [Supervisor de Proyecto]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Actualizaciones ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 23 de Noviembre del 2007 &lt;br /&gt;
Volumen7 Capítulo 2 Traducción realizada por: [[User:FNX|FNX]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 23 de Noviembre del 2007 &lt;br /&gt;
Volumen7 notas del autor, traducción realizada por: [[User:FNX|FNX]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 29 de Octubre del 2007 &lt;br /&gt;
Volumen7 Capítulo 1 Traducción realizada por: [[User:FNX|FNX]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 28 de Agosto del 2007 &lt;br /&gt;
Traduccion y notas del Volumen8: &#039;La Sombra Deambulante&#039; realizadas por: [[User:m_earendil|m_earendil]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Traducción ==&lt;br /&gt;
Pedimos que los Editores y Traductores &#039;&#039;&#039;[[SPA_Suzumiya_Haruhi_Registration|Registren]]&#039;&#039;&#039; los capítulos en que desean trabajar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si desean contribuir con una gran porción de la traducción, p.e. un capítulo entero, por favor pónganse en contacto con [[User:Sebke|Sebke]] en el foro [http://www.baka-tsuki.net/forums/viewforum.php?f=29 aquí] antes de contribuir. Gracias.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Onizuka-gto|Onizuka-gto]] 18:31, 8 noviembre 2006 (PST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Acerca de nuestra traducción ==&lt;br /&gt;
Nuestra traducción en español de la serie &#039;&#039;La melancolía de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; está usando como base la versión en inglés, que se puede encontrar [[Suzumiya Haruhi|aquí]], debido a que no tenemos acceso a la versión original en japonés. Creemos que la versión en inglés es muy fiel a la versión en japonés. Pero si hay algún error de traducción, o algún detalle que aparece en la versión en japonés pero falta en nuestra versión, ¡no duden en corregirlo!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== La serie &#039;&#039;Suzumiya Haruhi&#039;&#039;, por [[SPA_Tanigawa_Nagaru|Tanigawa Nagaru]] ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 1 - &#039;&#039;La Melancolía de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Melancholy of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 第二巻: 涼宮ハルヒの溜息 ===&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volume1_Illustrations|Ilustraciones a color]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Prologo|Prólogo]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Capitulo1|Capítulo 1]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Capitulo2|Capítulo 2]] &lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Capitulo3|Capítulo 3]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Capitulo4|Capítulo 4]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Capitulo5|Capítulo 5]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Capitulo6|Capítulo 6]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Capitulo7|Capítulo 7]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Epilogo|Epílogo]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Notas_del_Autor|Notas del Autor]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Notas_del_Editor|Notas del Editor]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 2 - &#039;&#039;Los Suspiros de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Sighs of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 第二巻: 涼宮ハルヒの溜息 ===&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volume2_Illustrations|Ilustraciones a color]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen2_Prologo|Prólogo]] &lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen2_Capitulo1|Capítulo 1]]  &lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen2_Capitulo2|Capítulo 2]] &lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen2_Capitulo3|Capítulo 3]] &lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen2_Capitulo4|Capítulo 4]] &lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen2_Capitulo5|Capítulo 5]] &lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen2_Epílogo|Epílogo]] &lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen2_Notas del Autor|Notas del Autor]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 3 - &#039;&#039;El Aburrimiento de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Boredom of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 第三巻: 涼宮ハルヒの退屈 ===&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volume3_Illustrations|Ilustraciones a color]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen3_Prologo|Prólogo]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen3_El_Aburrimiento_de_Suzumiya_Haruhi|El Aburrimiento de Suzumiya Haruhi]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen3_Rapsodia_de_las_Hojas_de_Bambu|Rapsodia de las Hojas de Bambú]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen3_Simbolo_Misterioso|Símbolo Misterioso]] (15% completo)&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen3_Síndrome_de_la_isla_desierta|Síndrome de la isla desierta]] (5% completo)&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen3_Notas_del_Autor|Notas del Autor]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 4 - &#039;&#039;La Desaparición de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Disappearance of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 第四巻: 涼宮ハルヒの消失 ===&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volume4_Illustrations|Ilustraciones a color]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen4_Prologo|Prólogo]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen4_Capitulo1|Capítulo 1]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen4_Capitulo2|Capítulo 2]] &lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen4_Capitulo3|Capítulo 3]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen4_Capitulo4|Capítulo 4]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen4_Capitulo5|Capítulo 5]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen4_Capitulo6|Capítulo 6]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen4_Epilogo|Epílogo]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen4_Notas_del_Autor|Notas del Autor]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 5 - &#039;&#039;El Alboroto de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Rampage of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 第五巻: 涼宮ハルヒの暴走 ===&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volume5_Illustrations|Ilustraciones a color]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen5_Prologo_-_Verano|Prólogo - Verano]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen5_Agosto_Infinito|Agosto Infinito]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen5_Prologo_-_Otono|Prólogo - Otoño]] (0% listo)&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen5_El_Dia_de_Sagitario|El Día de Sagitario]] (24.5% listo)&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen5_Prologo_-_Invierno|Prólogo - Invierno]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen5_Sindrome_de_la_Montaña_Nevada|Síndrome de la Montaña Nevada]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen5_Notas_del_Autor|Notas del Autor]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 6 - &#039;&#039;La Indecisión de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Wavering of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 第六巻: 涼宮ハルヒの動揺 ===&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volume6_Illustrations|Ilustraciones a color]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen6_Vive en vivo|Vive en vivo]]&lt;br /&gt;
::*La Aventura de Asahina Mikuru Capítulo 00&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen6_Enamorado_a_Primera_Vista_AMANTE|Enamorado a Primera Vista AMANTE]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen6_A_donde_se_fue_el_Gato|¿A dónde se fue el Gato?]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen6_La_Melancolia_de_Asahina_Mikuru|La Melancolía de Asahina Mikuru]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen6_Notas_del_Autor|Notas del Autor]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 7 - &#039;&#039;Las Intrigas de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Intrigues of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 第七巻: 涼宮ハルヒの陰謀 ===&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volume7_Illustrations|Ilustraciones a color]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen7_Prologo|Prólogo]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen7_Capitulo1|Capítulo 1]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen7_Capitulo2|Capítulo 2]]&lt;br /&gt;
::*Capítulo 3&lt;br /&gt;
::*Capítulo 4&lt;br /&gt;
::*Capítulo 5&lt;br /&gt;
::*Capítulo 6&lt;br /&gt;
::*Capítulo 7&lt;br /&gt;
::*Epílogo&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen7_Notas_del_Autor|Notas del Autor]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 8 - &#039;&#039;La Indignación de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Indignation of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 第八巻: 涼宮ハルヒの憤慨 ===&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volume8_Illustrations|Ilustraciones a color]]&lt;br /&gt;
::*Editor en Jefe★Vamos Adelante!&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen8_La_Sombra_Deambulante|La Sombra Deambulante]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen8_Notas_del_Autor|Notas del Autor]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 9 - &#039;&#039;La Disociación de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Dissociation of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 第九巻: 涼宮ハルヒの分裂 ===&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya Haruhi:Volume9_Illustrations|Ilustraciones a color]]&lt;br /&gt;
::*Prólogo&lt;br /&gt;
::*Capítulo 1&lt;br /&gt;
::*Capítulo 2&lt;br /&gt;
::*Capítulo 3&lt;br /&gt;
::*Notas del Autor&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Teatro Haruhi / ハルヒ劇場 ===&lt;br /&gt;
::*Teatro Haruhi acto.1 / ハルヒ劇場 act.1]]&lt;br /&gt;
::*Teatro Haruhi acto.2 / ハルヒ劇場 act.2]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Staff==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Traductores&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Equipo de Traductores para la versión en español:&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;ACTIVOS&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**[[User:m_earendil|m_earendil]]&lt;br /&gt;
**[[User:johnishida|johnishida]]&lt;br /&gt;
**[[User:blackdemon|blackdemon]]&lt;br /&gt;
**[[User:FNX|FNX]]&lt;br /&gt;
**[[User:Andres_919|Andres]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Editores&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Equipo de Editores para la versión en español:&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;ACTIVOS&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**[[User:m_earendil|m_earendil]]&lt;br /&gt;
**[[User:Sebke|Sebke]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;INACTIVOS&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**[[User:SubordinateFive|SubordinateFive]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Visión general de la serie ===&lt;br /&gt;
* Volumen 1 - &#039;&#039;La Melancolía de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第一巻: 涼宮ハルヒの憂鬱 (Publicado el 6 de Julio del 2003, ISBN 4-04-429201-9)&lt;br /&gt;
* Volumen 2 - &#039;&#039;Los Suspiros de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第二巻: 涼宮ハルヒの溜息 (Publicado el 30 de septiembre del 2003, ISBN 4-04-429202-7)&lt;br /&gt;
* Volumen 3 - &#039;&#039;El Aburrimiento de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第三巻: 涼宮ハルヒの退屈 (Publicado el 27 de Diciembre del 2003, ISBN 4-04-429203-5)&lt;br /&gt;
* Volumen 4 - &#039;&#039;La Desaparición de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第四巻: 涼宮ハルヒの消失(Publicado el 31 de julio de 2004, ISBN 4-04-429204-3)&lt;br /&gt;
* Volumen 5 - &#039;&#039;El Alboroto de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第五巻: 涼宮ハルヒの暴走 (Publicado el 30 de Septiembre del 2004 ISBN 4-04-429205-1)&lt;br /&gt;
* Volumen 6 - &#039;&#039;La Indecisión de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第六巻: 涼宮ハルヒの動揺 (Publicado el 31 de MArzo del 2005, ISBN 4-04-429206-X)&lt;br /&gt;
* Volumen 7 - &#039;&#039;Las Intrigas de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第七巻: 涼宮ハルヒの陰謀 (Publicado el 31 de Agosto del 2005, ISBN 4-04-429207-8)&lt;br /&gt;
* Volumen 8 - &#039;&#039;La Indignación de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第八巻: 涼宮ハルヒの憤慨(Publicado el 1 de Mayo del 2006, ISBN 4-04-429208-6)&lt;br /&gt;
* Volumen 9 - &#039;&#039;La Dissociacion de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 涼宮ハルヒの分裂(Publicado el 1 de Abril del 2007, ISBN 978-4-04-429209-6)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Sebke</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Suzumiya_Haruhi_~_(Spanish)&amp;diff=21839</id>
		<title>Suzumiya Haruhi ~ (Spanish)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Suzumiya_Haruhi_~_(Spanish)&amp;diff=21839"/>
		<updated>2007-11-23T22:29:08Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Sebke: /* Staff */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Esta es sólo una historia que tomé hace un tiempo para practicar mis habilidades con la redacción en inglés.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si quieren corregir cualquier error gramatical u ortográfico, no duden en hacerlo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En caso de querer agregar una porción o toda una traducción, por favor contáctenme.&lt;br /&gt;
- [[User:thelastguardian|thelastguardian]] [Fundador del Proyecto]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==   Sticky!   ==&lt;br /&gt;
Por favor lean [[Talk:SPA_Suzumiya_Haruhi|Discussion]] para noticias/opiniones.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O diríjanse directamente a &#039;&#039;&#039;[http://www.baka-tsuki.net/forums/index.php Baka-Tsuki Project Forum]&#039;&#039;&#039; (en inglés) o a &#039;&#039;&#039;[http://www.baka-tsuki.net/forums/viewforum.php?f=29 Baka-Tsuki Project Forum]&#039;&#039;&#039;(en español) para todas las discusiones relacionadas con Baka-Tsuki, registrarse es gratuito, así que por favor háganse escuchar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Onizuka-gto|Onizuka-gto]] 18:25, 5 noviembre 2006 (PST) [Supervisor de Proyecto]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Actualizaciones ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 23 de Noviembre del 2007 &lt;br /&gt;
Volumen7 Capítulo 2 Traducción realizada por: [[User:FNX|FNX]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 23 de Noviembre del 2007 &lt;br /&gt;
Volumen7 notas del autor, traducción realizada por: [[User:FNX|FNX]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 29 de Octubre del 2007 &lt;br /&gt;
Volumen7 Capítulo 1 Traducción realizada por: [[User:FNX|FNX]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 28 de Agosto del 2007 &lt;br /&gt;
Traduccion y notas del Volumen8: &#039;La Sombra Deambulante&#039; realizadas por: [[User:m_earendil|m_earendil]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Traducción ==&lt;br /&gt;
Pedimos que los Editores y Traductores &#039;&#039;&#039;[[SPA_Suzumiya_Haruhi_Registration|Registren]]&#039;&#039;&#039; los capítulos en que desean trabajar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si desean contribuir con una gran porción de la traducción, p.e. un capítulo entero, por favor pónganse en contacto con [[User:Sebke|Sebke]] en el foro [http://www.baka-tsuki.net/forums/viewforum.php?f=29 aquí] antes de contribuir. Gracias.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Onizuka-gto|Onizuka-gto]] 18:31, 8 noviembre 2006 (PST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Acerca de nuestra traducción ==&lt;br /&gt;
Nuestra traducción en español de la serie &#039;&#039;La melancolía de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; está usando como base la versión en inglés, que se puede encontrar [[Suzumiya Haruhi|aquí]], debido a que no tenemos acceso a la versión original en japonés. Creemos que la versión en inglés es muy fiel a la versión en japonés. Pero si hay algún error de traducción, o algún detalle que aparece en la versión en japonés pero falta en nuestra versión, ¡no duden en corregirlo!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== La serie &#039;&#039;Suzumiya Haruhi&#039;&#039;, por [[SPA_Tanigawa_Nagaru|Tanigawa Nagaru]] ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 1 - &#039;&#039;La Melancolía de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Melancholy of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 第二巻: 涼宮ハルヒの溜息 ===&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volume1_Illustrations|Ilustraciones a color]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Prologo|Prólogo]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Capitulo1|Capítulo 1]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Capitulo2|Capítulo 2]] &lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Capitulo3|Capítulo 3]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Capitulo4|Capítulo 4]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Capitulo5|Capítulo 5]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Capitulo6|Capítulo 6]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Capitulo7|Capítulo 7]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Epilogo|Epílogo]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Notas_del_Autor|Notas del Autor]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Notas_del_Editor|Notas del Editor]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 2 - &#039;&#039;Los Suspiros de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Sighs of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 第二巻: 涼宮ハルヒの溜息 ===&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volume2_Illustrations|Ilustraciones a color]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen2_Prologo|Prólogo]] &lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen2_Capitulo1|Capítulo 1]]  &lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen2_Capitulo2|Capítulo 2]] &lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen2_Capitulo3|Capítulo 3]] &lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen2_Capitulo4|Capítulo 4]] &lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen2_Capitulo5|Capítulo 5]] &lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen2_Epílogo|Epílogo]] &lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen2_Notas del Autor|Notas del Autor]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 3 - &#039;&#039;El Aburrimiento de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Boredom of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 第三巻: 涼宮ハルヒの退屈 ===&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volume3_Illustrations|Ilustraciones a color]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen3_Prologo|Prólogo]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen3_El_Aburrimiento_de_Suzumiya_Haruhi|El Aburrimiento de Suzumiya Haruhi]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen3_Rapsodia_de_las_Hojas_de_Bambu|Rapsodia de las Hojas de Bambú]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen3_Simbolo_Misterioso|Símbolo Misterioso]] (15% completo)&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen3_Síndrome_de_la_isla_desierta|Síndrome de la isla desierta]] (5% completo)&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen3_Notas_del_Autor|Notas del Autor]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 4 - &#039;&#039;La Desaparición de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Disappearance of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 第四巻: 涼宮ハルヒの消失 ===&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volume4_Illustrations|Ilustraciones a color]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen4_Prologo|Prólogo]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen4_Capitulo1|Capítulo 1]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen4_Capitulo2|Capítulo 2]] &lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen4_Capitulo3|Capítulo 3]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen4_Capitulo4|Capítulo 4]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen4_Capitulo5|Capítulo 5]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen4_Capitulo6|Capítulo 6]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen4_Epilogo|Epílogo]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen4_Notas_del_Autor|Notas del Autor]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 5 - &#039;&#039;El Alboroto de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Rampage of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 第五巻: 涼宮ハルヒの暴走 ===&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volume5_Illustrations|Ilustraciones a color]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen5_Prologo_-_Verano|Prólogo - Verano]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen5_Agosto_Infinito|Agosto Infinito]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen5_Prologo_-_Otono|Prólogo - Otoño]] (0% listo)&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen5_El_Dia_de_Sagitario|El Día de Sagitario]] (24.5% listo)&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen5_Prologo_-_Invierno|Prólogo - Invierno]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen5_Sindrome_de_la_Montaña_Nevada|Síndrome de la Montaña Nevada]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen5_Notas_del_Autor|Notas del Autor]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 6 - &#039;&#039;La Indecisión de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Wavering of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 第六巻: 涼宮ハルヒの動揺 ===&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volume6_Illustrations|Ilustraciones a color]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen6_Vive en vivo|Vive en vivo]]&lt;br /&gt;
::*La Aventura de Asahina Mikuru Capítulo 00&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen6_Enamorado_a_Primera_Vista_AMANTE|Enamorado a Primera Vista AMANTE]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen6_A_donde_se_fue_el_Gato|¿A dónde se fue el Gato?]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen6_La_Melancolia_de_Asahina_Mikuru|La Melancolía de Asahina Mikuru]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen6_Notas_del_Autor|Notas del Autor]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 7 - &#039;&#039;Las Intrigas de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Intrigues of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 第七巻: 涼宮ハルヒの陰謀 ===&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volume7_Illustrations|Ilustraciones a color]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen7_Prologo|Prólogo]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen7_Capitulo1|Capítulo 1]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen7_Capitulo2|Capítulo 2]]&lt;br /&gt;
::*Capítulo 3&lt;br /&gt;
::*Capítulo 4&lt;br /&gt;
::*Capítulo 5&lt;br /&gt;
::*Capítulo 6&lt;br /&gt;
::*Capítulo 7&lt;br /&gt;
::*Epílogo&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen7_Notas_del_Autor|Notas del Autor]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 8 - &#039;&#039;La Indignación de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Indignation of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 第八巻: 涼宮ハルヒの憤慨 ===&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volume8_Illustrations|Ilustraciones a color]]&lt;br /&gt;
::*Editor en Jefe★Vamos Adelante!&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen8_La_Sombra_Deambulante|La Sombra Deambulante]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen8_Notas_del_Autor|Notas del Autor]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 9 - &#039;&#039;La Disociación de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Dissociation of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 第九巻: 涼宮ハルヒの分裂 ===&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya Haruhi:Volume9_Illustrations|Ilustraciones a color]]&lt;br /&gt;
::*Prólogo&lt;br /&gt;
::*Capítulo 1&lt;br /&gt;
::*Capítulo 2&lt;br /&gt;
::*Capítulo 3&lt;br /&gt;
::*Notas del Autor&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Teatro Haruhi / ハルヒ劇場 ===&lt;br /&gt;
::*Teatro Haruhi acto.1 / ハルヒ劇場 act.1]]&lt;br /&gt;
::*Teatro Haruhi acto.2 / ハルヒ劇場 act.2]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Staff==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Editores&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Este es el equipo de Editores para la versión en español:&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;ACTIVOS&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**[[User:m_earendil|m_earendil]]&lt;br /&gt;
**[[User:Sebke|Sebke]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;INACTIVOS&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**[[User:SubordinateFive|SubordinateFive]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Traductores&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Este es el equipo de Traductores para la versión en español:&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;ACTIVOS&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**[[User:m_earendil|m_earendil]]&lt;br /&gt;
**[[User:johnishida|johnishida]]&lt;br /&gt;
**[[User:blackdemon|blackdemon]]&lt;br /&gt;
**[[User:FNX|FNX]]&lt;br /&gt;
**[[User:Andres_919|Andres]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Visión general de la serie ===&lt;br /&gt;
* Volumen 1 - &#039;&#039;La Melancolía de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第一巻: 涼宮ハルヒの憂鬱 (Publicado el 6 de Julio del 2003, ISBN 4-04-429201-9)&lt;br /&gt;
* Volumen 2 - &#039;&#039;Los Suspiros de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第二巻: 涼宮ハルヒの溜息 (Publicado el 30 de septiembre del 2003, ISBN 4-04-429202-7)&lt;br /&gt;
* Volumen 3 - &#039;&#039;El Aburrimiento de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第三巻: 涼宮ハルヒの退屈 (Publicado el 27 de Diciembre del 2003, ISBN 4-04-429203-5)&lt;br /&gt;
* Volumen 4 - &#039;&#039;La Desaparición de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第四巻: 涼宮ハルヒの消失(Publicado el 31 de julio de 2004, ISBN 4-04-429204-3)&lt;br /&gt;
* Volumen 5 - &#039;&#039;El Alboroto de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第五巻: 涼宮ハルヒの暴走 (Publicado el 30 de Septiembre del 2004 ISBN 4-04-429205-1)&lt;br /&gt;
* Volumen 6 - &#039;&#039;La Indecisión de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第六巻: 涼宮ハルヒの動揺 (Publicado el 31 de MArzo del 2005, ISBN 4-04-429206-X)&lt;br /&gt;
* Volumen 7 - &#039;&#039;Las Intrigas de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第七巻: 涼宮ハルヒの陰謀 (Publicado el 31 de Agosto del 2005, ISBN 4-04-429207-8)&lt;br /&gt;
* Volumen 8 - &#039;&#039;La Indignación de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第八巻: 涼宮ハルヒの憤慨(Publicado el 1 de Mayo del 2006, ISBN 4-04-429208-6)&lt;br /&gt;
* Volumen 9 - &#039;&#039;La Dissociacion de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 涼宮ハルヒの分裂(Publicado el 1 de Abril del 2007, ISBN 978-4-04-429209-6)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Sebke</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Suzumiya_Haruhi_~_(Spanish)&amp;diff=21838</id>
		<title>Suzumiya Haruhi ~ (Spanish)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Suzumiya_Haruhi_~_(Spanish)&amp;diff=21838"/>
		<updated>2007-11-23T22:25:21Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Sebke: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Esta es sólo una historia que tomé hace un tiempo para practicar mis habilidades con la redacción en inglés.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si quieren corregir cualquier error gramatical u ortográfico, no duden en hacerlo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En caso de querer agregar una porción o toda una traducción, por favor contáctenme.&lt;br /&gt;
- [[User:thelastguardian|thelastguardian]] [Fundador del Proyecto]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==   Sticky!   ==&lt;br /&gt;
Por favor lean [[Talk:SPA_Suzumiya_Haruhi|Discussion]] para noticias/opiniones.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O diríjanse directamente a &#039;&#039;&#039;[http://www.baka-tsuki.net/forums/index.php Baka-Tsuki Project Forum]&#039;&#039;&#039; (en inglés) o a &#039;&#039;&#039;[http://www.baka-tsuki.net/forums/viewforum.php?f=29 Baka-Tsuki Project Forum]&#039;&#039;&#039;(en español) para todas las discusiones relacionadas con Baka-Tsuki, registrarse es gratuito, así que por favor háganse escuchar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Onizuka-gto|Onizuka-gto]] 18:25, 5 noviembre 2006 (PST) [Supervisor de Proyecto]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Actualizaciones ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 23 de Noviembre del 2007 &lt;br /&gt;
Volumen7 Capítulo 2 Traducción realizada por: [[User:FNX|FNX]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 23 de Noviembre del 2007 &lt;br /&gt;
Volumen7 notas del autor, traducción realizada por: [[User:FNX|FNX]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 29 de Octubre del 2007 &lt;br /&gt;
Volumen7 Capítulo 1 Traducción realizada por: [[User:FNX|FNX]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 28 de Agosto del 2007 &lt;br /&gt;
Traduccion y notas del Volumen8: &#039;La Sombra Deambulante&#039; realizadas por: [[User:m_earendil|m_earendil]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Traducción ==&lt;br /&gt;
Pedimos que los Editores y Traductores &#039;&#039;&#039;[[SPA_Suzumiya_Haruhi_Registration|Registren]]&#039;&#039;&#039; los capítulos en que desean trabajar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si desean contribuir con una gran porción de la traducción, p.e. un capítulo entero, por favor pónganse en contacto con [[User:Sebke|Sebke]] en el foro [http://www.baka-tsuki.net/forums/viewforum.php?f=29 aquí] antes de contribuir. Gracias.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Onizuka-gto|Onizuka-gto]] 18:31, 8 noviembre 2006 (PST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Acerca de nuestra traducción ==&lt;br /&gt;
Nuestra traducción en español de la serie &#039;&#039;La melancolía de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; está usando como base la versión en inglés, que se puede encontrar [[Suzumiya Haruhi|aquí]], debido a que no tenemos acceso a la versión original en japonés. Creemos que la versión en inglés es muy fiel a la versión en japonés. Pero si hay algún error de traducción, o algún detalle que aparece en la versión en japonés pero falta en nuestra versión, ¡no duden en corregirlo!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== La serie &#039;&#039;Suzumiya Haruhi&#039;&#039;, por [[SPA_Tanigawa_Nagaru|Tanigawa Nagaru]] ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 1 - &#039;&#039;La Melancolía de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Melancholy of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 第二巻: 涼宮ハルヒの溜息 ===&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volume1_Illustrations|Ilustraciones a color]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Prologo|Prólogo]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Capitulo1|Capítulo 1]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Capitulo2|Capítulo 2]] &lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Capitulo3|Capítulo 3]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Capitulo4|Capítulo 4]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Capitulo5|Capítulo 5]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Capitulo6|Capítulo 6]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Capitulo7|Capítulo 7]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Epilogo|Epílogo]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Notas_del_Autor|Notas del Autor]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Notas_del_Editor|Notas del Editor]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 2 - &#039;&#039;Los Suspiros de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Sighs of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 第二巻: 涼宮ハルヒの溜息 ===&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volume2_Illustrations|Ilustraciones a color]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen2_Prologo|Prólogo]] &lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen2_Capitulo1|Capítulo 1]]  &lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen2_Capitulo2|Capítulo 2]] &lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen2_Capitulo3|Capítulo 3]] &lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen2_Capitulo4|Capítulo 4]] &lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen2_Capitulo5|Capítulo 5]] &lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen2_Epílogo|Epílogo]] &lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen2_Notas del Autor|Notas del Autor]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 3 - &#039;&#039;El Aburrimiento de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Boredom of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 第三巻: 涼宮ハルヒの退屈 ===&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volume3_Illustrations|Ilustraciones a color]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen3_Prologo|Prólogo]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen3_El_Aburrimiento_de_Suzumiya_Haruhi|El Aburrimiento de Suzumiya Haruhi]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen3_Rapsodia_de_las_Hojas_de_Bambu|Rapsodia de las Hojas de Bambú]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen3_Simbolo_Misterioso|Símbolo Misterioso]] (15% completo)&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen3_Síndrome_de_la_isla_desierta|Síndrome de la isla desierta]] (5% completo)&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen3_Notas_del_Autor|Notas del Autor]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 4 - &#039;&#039;La Desaparición de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Disappearance of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 第四巻: 涼宮ハルヒの消失 ===&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volume4_Illustrations|Ilustraciones a color]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen4_Prologo|Prólogo]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen4_Capitulo1|Capítulo 1]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen4_Capitulo2|Capítulo 2]] &lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen4_Capitulo3|Capítulo 3]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen4_Capitulo4|Capítulo 4]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen4_Capitulo5|Capítulo 5]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen4_Capitulo6|Capítulo 6]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen4_Epilogo|Epílogo]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen4_Notas_del_Autor|Notas del Autor]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 5 - &#039;&#039;El Alboroto de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Rampage of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 第五巻: 涼宮ハルヒの暴走 ===&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volume5_Illustrations|Ilustraciones a color]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen5_Prologo_-_Verano|Prólogo - Verano]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen5_Agosto_Infinito|Agosto Infinito]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen5_Prologo_-_Otono|Prólogo - Otoño]] (0% listo)&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen5_El_Dia_de_Sagitario|El Día de Sagitario]] (24.5% listo)&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen5_Prologo_-_Invierno|Prólogo - Invierno]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen5_Sindrome_de_la_Montaña_Nevada|Síndrome de la Montaña Nevada]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen5_Notas_del_Autor|Notas del Autor]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 6 - &#039;&#039;La Indecisión de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Wavering of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 第六巻: 涼宮ハルヒの動揺 ===&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volume6_Illustrations|Ilustraciones a color]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen6_Vive en vivo|Vive en vivo]]&lt;br /&gt;
::*La Aventura de Asahina Mikuru Capítulo 00&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen6_Enamorado_a_Primera_Vista_AMANTE|Enamorado a Primera Vista AMANTE]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen6_A_donde_se_fue_el_Gato|¿A dónde se fue el Gato?]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen6_La_Melancolia_de_Asahina_Mikuru|La Melancolía de Asahina Mikuru]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen6_Notas_del_Autor|Notas del Autor]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 7 - &#039;&#039;Las Intrigas de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Intrigues of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 第七巻: 涼宮ハルヒの陰謀 ===&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volume7_Illustrations|Ilustraciones a color]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen7_Prologo|Prólogo]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen7_Capitulo1|Capítulo 1]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen7_Capitulo2|Capítulo 2]]&lt;br /&gt;
::*Capítulo 3&lt;br /&gt;
::*Capítulo 4&lt;br /&gt;
::*Capítulo 5&lt;br /&gt;
::*Capítulo 6&lt;br /&gt;
::*Capítulo 7&lt;br /&gt;
::*Epílogo&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen7_Notas_del_Autor|Notas del Autor]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 8 - &#039;&#039;La Indignación de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Indignation of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 第八巻: 涼宮ハルヒの憤慨 ===&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volume8_Illustrations|Ilustraciones a color]]&lt;br /&gt;
::*Editor en Jefe★Vamos Adelante!&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen8_La_Sombra_Deambulante|La Sombra Deambulante]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen8_Notas_del_Autor|Notas del Autor]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 9 - &#039;&#039;La Disociación de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Dissociation of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 第九巻: 涼宮ハルヒの分裂 ===&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya Haruhi:Volume9_Illustrations|Ilustraciones a color]]&lt;br /&gt;
::*Prólogo&lt;br /&gt;
::*Capítulo 1&lt;br /&gt;
::*Capítulo 2&lt;br /&gt;
::*Capítulo 3&lt;br /&gt;
::*Notas del Autor&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Teatro Haruhi / ハルヒ劇場 ===&lt;br /&gt;
::*Teatro Haruhi acto.1 / ハルヒ劇場 act.1]]&lt;br /&gt;
::*Teatro Haruhi acto.2 / ハルヒ劇場 act.2]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Staff==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Editores&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
Este es el equipo de Editores para la versión en español:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;ACTIVOS&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**[[User:m_earendil|m_earendil]]&lt;br /&gt;
**[[User:Sebke|Sebke]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;INACTIVOS&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**[[User:SubordinateFive|SubordinateFive]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Traductores&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
Este es el equipo de Traductores para la versión en español:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;ACTIVOS&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**[[User:m_earendil|m_earendil]]&lt;br /&gt;
**[[User:johnishida|johnishida]]&lt;br /&gt;
**[[User:blackdemon|blackdemon]]&lt;br /&gt;
**[[User:FNX|FNX]]&lt;br /&gt;
**[[User:Andres_919|Andres]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Visión general de la serie ===&lt;br /&gt;
* Volumen 1 - &#039;&#039;La Melancolía de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第一巻: 涼宮ハルヒの憂鬱 (Publicado el 6 de Julio del 2003, ISBN 4-04-429201-9)&lt;br /&gt;
* Volumen 2 - &#039;&#039;Los Suspiros de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第二巻: 涼宮ハルヒの溜息 (Publicado el 30 de septiembre del 2003, ISBN 4-04-429202-7)&lt;br /&gt;
* Volumen 3 - &#039;&#039;El Aburrimiento de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第三巻: 涼宮ハルヒの退屈 (Publicado el 27 de Diciembre del 2003, ISBN 4-04-429203-5)&lt;br /&gt;
* Volumen 4 - &#039;&#039;La Desaparición de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第四巻: 涼宮ハルヒの消失(Publicado el 31 de julio de 2004, ISBN 4-04-429204-3)&lt;br /&gt;
* Volumen 5 - &#039;&#039;El Alboroto de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第五巻: 涼宮ハルヒの暴走 (Publicado el 30 de Septiembre del 2004 ISBN 4-04-429205-1)&lt;br /&gt;
* Volumen 6 - &#039;&#039;La Indecisión de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第六巻: 涼宮ハルヒの動揺 (Publicado el 31 de MArzo del 2005, ISBN 4-04-429206-X)&lt;br /&gt;
* Volumen 7 - &#039;&#039;Las Intrigas de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第七巻: 涼宮ハルヒの陰謀 (Publicado el 31 de Agosto del 2005, ISBN 4-04-429207-8)&lt;br /&gt;
* Volumen 8 - &#039;&#039;La Indignación de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第八巻: 涼宮ハルヒの憤慨(Publicado el 1 de Mayo del 2006, ISBN 4-04-429208-6)&lt;br /&gt;
* Volumen 9 - &#039;&#039;La Dissociacion de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 涼宮ハルヒの分裂(Publicado el 1 de Abril del 2007, ISBN 978-4-04-429209-6)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Sebke</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=SPA_Tanigawa_Nagaru&amp;diff=21837</id>
		<title>SPA Tanigawa Nagaru</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=SPA_Tanigawa_Nagaru&amp;diff=21837"/>
		<updated>2007-11-23T22:22:45Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Sebke: /* Obras */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;Tanigawa Nagaru&#039;&#039;&#039; (谷川 流 &#039;&#039;Tanigawa Nagaru&#039;&#039;), nacido en 1970, es un autor japonés de la prefectura Hyougo, en la región Kinki de Japón. Se graduó de la escuela de ley de la Universidad Kwansei Gakuin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Obras ==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Serie &#039;&#039;Suzumiya Haruhi&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* Volumen 1 - &#039;&#039;La Melancolía de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第一巻: 涼宮ハルヒの憂鬱 (ISBN 4-04-429201-9)&lt;br /&gt;
* Volumen 2 - &#039;&#039;Los Suspiros de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第二巻: 涼宮ハルヒの溜息 (ISBN 4-04-429202-7)&lt;br /&gt;
* Volumen 3 - &#039;&#039;El Aburrimiento de Suzumiya Haruhi&#039;&#039;  / 第三巻: 涼宮ハルヒの退屈 (ISBN 4-04-429203-5)&lt;br /&gt;
* Volumen 4 - &#039;&#039;La Desaparición de Suzumiya Haruhi&#039;&#039;  / 第四巻: 涼宮ハルヒの消失 (ISBN 4-04-429204-3)&lt;br /&gt;
* Volumen 5 - &#039;&#039;La Trifulca de Suzumiya Haruhi&#039;&#039;  / 第五巻: 涼宮ハルヒの暴走 (ISBN 4-04-429205-1)&lt;br /&gt;
* Volumen 6 - &#039;&#039;La Indecisión de Suzumiya Haruhi&#039;&#039;  / 第六巻: 涼宮ハルヒの動揺 (ISBN 4-04-429206-X)&lt;br /&gt;
* Volumen 7 - &#039;&#039;Las Intrigas de Suzumiya Haruhi&#039;&#039;  / 第七巻: 涼宮ハルヒの陰謀 (ISBN 4-04-429207-8)&lt;br /&gt;
* Volumen 8 - &#039;&#039;La Indignación de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第八巻: 涼宮ハルヒの憤慨 (ISBN 4-04-429208-6)&lt;br /&gt;
* Volumen 9 - &#039;&#039;La Dissociacion de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 涼宮ハルヒの分裂(ISBN 978-4-04-429209-6)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Serie &#039;&#039;Salgamos de la Escuela&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* Volumen 1 - 学校を出よう！ &#039;&#039;Salgamos de la Escuela&#039;&#039; (ISBN 4-8402-2355-6)&lt;br /&gt;
* Volumen 2 - 学校を出よう！(2) &#039;&#039;Yo-Mi-Me&#039;&#039; (ISBN 4-8402-2433-1)&lt;br /&gt;
* Volumen 3 - 学校を出よう！(3) &#039;&#039;La Bootleg Riéndose&#039;&#039; (ISBN 4-8402-2486-2)&lt;br /&gt;
* Volumen 4 - 学校を出よう！(4) &#039;&#039;Destinación Final&#039;&#039; (ISBN 4-8402-2632-6)&lt;br /&gt;
* Volumen 5 - 学校を出よう！(5) &#039;&#039;NI MUERTO NI VIVO&#039;&#039; (ISBN 4-8402-2781-0)&lt;br /&gt;
* Volumen 6 - 学校を出よう！(6) &#039;&#039;SÍNDROME DE VAMPIRO&#039;&#039; (ISBN 4-8402-2828-0)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Dengeki Aegis 5&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* Volumen 1 - 電撃!! イージス５ (ISBN 4-8402-2852-3)&lt;br /&gt;
* Volumen 2 - 電撃!! イージス５ Act.II (ISBN 4-8402-3173-7)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;El Universo Cerrado&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* 絶望系 閉じられた世界 &#039;&#039;Los Desalmantes&#039;&#039; (ISBN 4-8402-3021-8)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;El Guardián de mi Mundo&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* Volumen 1 - ボクのセカイをまもるヒト (ISBN 4-8402-3206-7)&lt;br /&gt;
* Volumen 2 - ボクのセカイをまもるヒト(2) (ISBN 4-8402-3444-2)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Véase tambien ==&lt;br /&gt;
*[http://en.wikipedia.org/wiki/Nagaru_Tanigawa Artículo sobre Tanigawa Nagaru al wiki inglés]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Sebke</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Suzumiya_Haruhi_~_(Spanish)&amp;diff=21836</id>
		<title>Suzumiya Haruhi ~ (Spanish)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Suzumiya_Haruhi_~_(Spanish)&amp;diff=21836"/>
		<updated>2007-11-23T22:20:56Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Sebke: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Esta es sólo una historia que tomé hace un tiempo para practicar mis habilidades con la redacción en inglés.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si quieren corregir cualquier error gramatical u ortográfico, no duden en hacerlo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En caso de querer agregar una porción o toda una traducción, por favor contáctenme.&lt;br /&gt;
- [[User:thelastguardian|thelastguardian]] [Fundador del Proyecto]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==   Sticky!   ==&lt;br /&gt;
Por favor lean [[Talk:SPA_Suzumiya_Haruhi|Discussion]] para noticias/opiniones.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O diríjanse directamente a &#039;&#039;&#039;[http://www.baka-tsuki.net/forums/index.php Baka-Tsuki Project Forum]&#039;&#039;&#039; (en inglés) o a &#039;&#039;&#039;[http://www.baka-tsuki.net/forums/viewforum.php?f=29 Baka-Tsuki Project Forum]&#039;&#039;&#039;(en español) para todas las discusiones relacionadas con Baka-Tsuki, registrarse es gratuito, así que por favor háganse escuchar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Onizuka-gto|Onizuka-gto]] 18:25, 5 noviembre 2006 (PST) [Supervisor de Proyecto]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Actualizaciones ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 23 de Noviembre del 2007 &lt;br /&gt;
Volumen7 Capítulo 2 Traducción realizada por: [[User:FNX|FNX]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 23 de Noviembre del 2007 &lt;br /&gt;
Volumen7 notas del autor, traducción realizada por: [[User:FNX|FNX]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 29 de Octubre del 2007 &lt;br /&gt;
Volumen7 Capítulo 1 Traducción realizada por: [[User:FNX|FNX]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 28 de Agosto del 2007 &lt;br /&gt;
Traduccion y notas del Volumen8: &#039;La Sombra Deambulante&#039; realizadas por: [[User:m_earendil|m_earendil]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Traducción ==&lt;br /&gt;
Pedimos que los Editores y Traductores &#039;&#039;&#039;[[SPA_Suzumiya_Haruhi_Registration|Registren]]&#039;&#039;&#039; los capítulos en que desean trabajar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si desean contribuir con una gran porción de la traducción, p.e. un capítulo entero, por favor pónganse en contacto con [[User:Sebke|Sebke]] en el foro [http://www.baka-tsuki.net/forums/viewforum.php?f=29 aquí] antes de contribuir. Gracias.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Onizuka-gto|Onizuka-gto]] 18:31, 8 noviembre 2006 (PST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Acerca de nuestra traducción ==&lt;br /&gt;
Nuestra traducción en español de la serie &#039;&#039;La melancolía de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; está usando como base la versión en inglés, que se puede encontrar [[Suzumiya Haruhi|aquí]], debido a que no tenemos acceso a la versión original en japonés. Creemos que la versión en inglés es muy fiel a la versión en japonés. Pero si hay algún error de traducción, o algún detalle que aparece en la versión en japonés pero falta en nuestra versión, ¡no duden en corregirlo!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== La serie &#039;&#039;Suzumiya Haruhi&#039;&#039;, por [[SPA_Tanigawa_Nagaru|Tanigawa Nagaru]] ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 1 - &#039;&#039;La Melancolía de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Melancholy of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 第二巻: 涼宮ハルヒの溜息 ===&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volume1_Illustrations|Ilustraciones a color]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Prologo|Prólogo]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Capitulo1|Capítulo 1]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Capitulo2|Capítulo 2]] &lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Capitulo3|Capítulo 3]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Capitulo4|Capítulo 4]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Capitulo5|Capítulo 5]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Capitulo6|Capítulo 6]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Capitulo7|Capítulo 7]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Epilogo|Epílogo]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Notas_del_Autor|Notas del Autor]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Notas_del_Editor|Notas del Editor]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 2 - &#039;&#039;Los Suspiros de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Sighs of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 第二巻: 涼宮ハルヒの溜息 ===&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volume2_Illustrations|Ilustraciones a color]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen2_Prologo|Prólogo]] &lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen2_Capitulo1|Capítulo 1]]  &lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen2_Capitulo2|Capítulo 2]] &lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen2_Capitulo3|Capítulo 3]] &lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen2_Capitulo4|Capítulo 4]] &lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen2_Capitulo5|Capítulo 5]] &lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen2_Epílogo|Epílogo]] &lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen2_Notas del Autor|Notas del Autor]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 3 - &#039;&#039;El Aburrimiento de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Boredom of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 第三巻: 涼宮ハルヒの退屈 ===&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volume3_Illustrations|Ilustraciones a color]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen3_Prologo|Prólogo]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen3_El_Aburrimiento_de_Suzumiya_Haruhi|El Aburrimiento de Suzumiya Haruhi]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen3_Rapsodia_de_las_Hojas_de_Bambu|Rapsodia de las Hojas de Bambú]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen3_Simbolo_Misterioso|Símbolo Misterioso]] (15% completo)&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen3_Síndrome_de_la_isla_desierta|Síndrome de la isla desierta]] (5% completo)&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen3_Notas_del_Autor|Notas del Autor]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 4 - &#039;&#039;La Desaparición de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Disappearance of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 第四巻: 涼宮ハルヒの消失 ===&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volume4_Illustrations|Ilustraciones a color]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen4_Prologo|Prólogo]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen4_Capitulo1|Capítulo 1]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen4_Capitulo2|Capítulo 2]] &lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen4_Capitulo3|Capítulo 3]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen4_Capitulo4|Capítulo 4]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen4_Capitulo5|Capítulo 5]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen4_Capitulo6|Capítulo 6]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen4_Epilogo|Epílogo]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen4_Notas_del_Autor|Notas del Autor]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 5 - &#039;&#039;El Alboroto de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Rampage of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 第五巻: 涼宮ハルヒの暴走 ===&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volume5_Illustrations|Ilustraciones a color]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen5_Prologo_-_Verano|Prólogo - Verano]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen5_Agosto_Infinito|Agosto Infinito]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen5_Prologo_-_Otono|Prólogo - Otoño]] (0% listo)&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen5_El_Dia_de_Sagitario|El Día de Sagitario]] (24.5% listo)&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen5_Prologo_-_Invierno|Prólogo - Invierno]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen5_Sindrome_de_la_Montaña_Nevada|Síndrome de la Montaña Nevada]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen5_Notas_del_Autor|Notas del Autor]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 6 - &#039;&#039;La Indecisión de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Wavering of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 第六巻: 涼宮ハルヒの動揺 ===&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volume6_Illustrations|Ilustraciones a color]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen6_Vive en vivo|Vive en vivo]]&lt;br /&gt;
::*La Aventura de Asahina Mikuru Capítulo 00&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen6_Enamorado_a_Primera_Vista_AMANTE|Enamorado a Primera Vista AMANTE]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen6_A_donde_se_fue_el_Gato|¿A dónde se fue el Gato?]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen6_La_Melancolia_de_Asahina_Mikuru|La Melancolía de Asahina Mikuru]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen6_Notas_del_Autor|Notas del Autor]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 7 - &#039;&#039;Las Intrigas de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Intrigues of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 第七巻: 涼宮ハルヒの陰謀 ===&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volume7_Illustrations|Ilustraciones a color]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen7_Prologo|Prólogo]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen7_Capitulo1|Capítulo 1]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen7_Capitulo2|Capítulo 2]]&lt;br /&gt;
::*Capítulo 3&lt;br /&gt;
::*Capítulo 4&lt;br /&gt;
::*Capítulo 5&lt;br /&gt;
::*Capítulo 6&lt;br /&gt;
::*Capítulo 7&lt;br /&gt;
::*Epílogo&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen7_Notas_del_Autor|Notas del Autor]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 8 - &#039;&#039;La Indignación de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Indignation of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 第八巻: 涼宮ハルヒの憤慨 ===&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volume8_Illustrations|Ilustraciones a color]]&lt;br /&gt;
::*Editor en Jefe★Vamos Adelante!&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen8_La_Sombra_Deambulante|La Sombra Deambulante]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen8_Notas_del_Autor|Notas del Autor]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 9 - &#039;&#039;La Disociación de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Dissociation of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 第九巻: 涼宮ハルヒの分裂 ===&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya Haruhi:Volume9_Illustrations|Ilustraciones a color]]&lt;br /&gt;
::*Prólogo&lt;br /&gt;
::*Capítulo 1&lt;br /&gt;
::*Capítulo 2&lt;br /&gt;
::*Capítulo 3&lt;br /&gt;
::*Notas del Autor&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Teatro Haruhi / ハルヒ劇場 ===&lt;br /&gt;
::*Teatro Haruhi acto.1 / ハルヒ劇場 act.1]]&lt;br /&gt;
::*Teatro Haruhi acto.2 / ハルヒ劇場 act.2]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Staff==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Editores ==&lt;br /&gt;
Este es el equipo de Editores para la versión en español:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;ACTIVOS&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**[[User:m_earendil|m_earendil]]&lt;br /&gt;
**[[User:Sebke|Sebke]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;INACTIVOS&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**[[User:SubordinateFive|SubordinateFive]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Traductores ==&lt;br /&gt;
Este es el equipo de Traductores para la versión en español:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;ACTIVOS&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**[[User:m_earendil|m_earendil]]&lt;br /&gt;
**[[User:johnishida|johnishida]]&lt;br /&gt;
**[[User:blackdemon|blackdemon]]&lt;br /&gt;
**[[User:FNX|FNX]]&lt;br /&gt;
**[[User:Andres_919|Andres]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Visión general de la serie ===&lt;br /&gt;
* Volumen 1 - &#039;&#039;La Melancolía de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第一巻: 涼宮ハルヒの憂鬱 (Publicado el 6 de Julio del 2003, ISBN 4-04-429201-9)&lt;br /&gt;
* Volumen 2 - &#039;&#039;Los Suspiros de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第二巻: 涼宮ハルヒの溜息 (Publicado el 30 de septiembre del 2003, ISBN 4-04-429202-7)&lt;br /&gt;
* Volumen 3 - &#039;&#039;El Aburrimiento de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第三巻: 涼宮ハルヒの退屈 (Publicado el 27 de Diciembre del 2003, ISBN 4-04-429203-5)&lt;br /&gt;
* Volumen 4 - &#039;&#039;La Desaparición de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第四巻: 涼宮ハルヒの消失(Publicado el 31 de julio de 2004, ISBN 4-04-429204-3)&lt;br /&gt;
* Volumen 5 - &#039;&#039;El Alboroto de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第五巻: 涼宮ハルヒの暴走 (Publicado el 30 de Septiembre del 2004 ISBN 4-04-429205-1)&lt;br /&gt;
* Volumen 6 - &#039;&#039;La Indecisión de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第六巻: 涼宮ハルヒの動揺 (Publicado el 31 de MArzo del 2005, ISBN 4-04-429206-X)&lt;br /&gt;
* Volumen 7 - &#039;&#039;Las Intrigas de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第七巻: 涼宮ハルヒの陰謀 (Publicado el 31 de Agosto del 2005, ISBN 4-04-429207-8)&lt;br /&gt;
* Volumen 8 - &#039;&#039;La Indignación de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第八巻: 涼宮ハルヒの憤慨(Publicado el 1 de Mayo del 2006, ISBN 4-04-429208-6)&lt;br /&gt;
* Volumen 9 - &#039;&#039;La Dissociacion de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 涼宮ハルヒの分裂(Publicado el 1 de Abril del 2007, ISBN 978-4-04-429209-6)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Sebke</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Suzumiya_Haruhi_~_(Spanish)&amp;diff=21835</id>
		<title>Suzumiya Haruhi ~ (Spanish)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Suzumiya_Haruhi_~_(Spanish)&amp;diff=21835"/>
		<updated>2007-11-23T22:17:30Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Sebke: /* Teatro Haruhi / ハルヒ劇場 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Esta es sólo una historia que tomé hace un tiempo para practicar mis habilidades con la redacción en inglés.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si quieren corregir cualquier error gramatical u ortográfico, no duden en hacerlo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En caso de querer agregar una porción o toda una traducción, por favor contáctenme.&lt;br /&gt;
- [[User:thelastguardian|thelastguardian]] [Fundador del Proyecto]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==   Sticky!   ==&lt;br /&gt;
Por favor lean [[Talk:SPA_Suzumiya_Haruhi|Discussion]] para noticias/opiniones.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O diríjanse directamente a &#039;&#039;&#039;[http://www.baka-tsuki.net/forums/index.php Baka-Tsuki Project Forum]&#039;&#039;&#039; (en inglés) o a &#039;&#039;&#039;[http://www.baka-tsuki.net/forums/viewforum.php?f=29 Baka-Tsuki Project Forum]&#039;&#039;&#039;(en español) para todas las discusiones relacionadas con Baka-Tsuki, registrarse es gratuito, así que por favor háganse escuchar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Onizuka-gto|Onizuka-gto]] 18:25, 5 noviembre 2006 (PST) [Supervisor de Proyecto]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Actualizaciones ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 23 de Noviembre del 2007 &lt;br /&gt;
Volumen7 Capítulo 2 Traducción realizada por: [[User:FNX|FNX]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 23 de Noviembre del 2007 &lt;br /&gt;
Volumen7 notas del autor, traducción realizada por: [[User:FNX|FNX]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 29 de Octubre del 2007 &lt;br /&gt;
Volumen7 Capítulo 1 Traducción realizada por: [[User:FNX|FNX]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 28 de Agosto del 2007 &lt;br /&gt;
Traduccion y notas del Volumen8: &#039;La Sombra Deambulante&#039; realizadas por: [[User:m_earendil|m_earendil]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Editores ==&lt;br /&gt;
Este es el equipo de Editores para la versión en español:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;ACTIVOS&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**[[User:m_earendil|m_earendil]]&lt;br /&gt;
**[[User:Sebke|Sebke]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;INACTIVOS&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**[[User:SubordinateFive|SubordinateFive]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Traductores ==&lt;br /&gt;
Este es el equipo de Traductores para la versión en español:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;ACTIVOS&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**[[User:m_earendil|m_earendil]]&lt;br /&gt;
**[[User:johnishida|johnishida]]&lt;br /&gt;
**[[User:blackdemon|blackdemon]]&lt;br /&gt;
**[[User:FNX|FNX]]&lt;br /&gt;
**[[User:Andres_919|Andres]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Traducción ==&lt;br /&gt;
Pedimos que los Editores y Traductores &#039;&#039;&#039;[[SPA_Suzumiya_Haruhi_Registration|Registren]]&#039;&#039;&#039; los capítulos en que desean trabajar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si desean contribuir con una gran porción de la traducción, p.e. un capítulo entero, por favor pónganse en contacto con [[User:Sebke|Sebke]] en el foro [http://www.baka-tsuki.net/forums/viewforum.php?f=29 aquí] antes de contribuir. Gracias.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Onizuka-gto|Onizuka-gto]] 18:31, 8 noviembre 2006 (PST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Acerca de nuestra traducción ==&lt;br /&gt;
Nuestra traducción en español de la serie &#039;&#039;La melancolía de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; está usando como base la versión en inglés, que se puede encontrar [[Suzumiya Haruhi|aquí]], debido a que no tenemos acceso a la versión original en japonés. Creemos que la versión en inglés es muy fiel a la versión en japonés. Pero si hay algún error de traducción, o algún detalle que aparece en la versión en japonés pero falta en nuestra versión, ¡no duden en corregirlo!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== La serie &#039;&#039;Suzumiya Haruhi&#039;&#039;, por [[SPA_Tanigawa_Nagaru|Tanigawa Nagaru]] ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 1 - &#039;&#039;La Melancolía de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Melancholy of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 第二巻: 涼宮ハルヒの溜息 ===&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volume1_Illustrations|Ilustraciones a color]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Prologo|Prólogo]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Capitulo1|Capítulo 1]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Capitulo2|Capítulo 2]] &lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Capitulo3|Capítulo 3]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Capitulo4|Capítulo 4]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Capitulo5|Capítulo 5]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Capitulo6|Capítulo 6]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Capitulo7|Capítulo 7]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Epilogo|Epílogo]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Notas_del_Autor|Notas del Autor]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Notas_del_Editor|Notas del Editor]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 2 - &#039;&#039;Los Suspiros de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Sighs of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 第二巻: 涼宮ハルヒの溜息 ===&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volume2_Illustrations|Ilustraciones a color]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen2_Prologo|Prólogo]] &lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen2_Capitulo1|Capítulo 1]]  &lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen2_Capitulo2|Capítulo 2]] &lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen2_Capitulo3|Capítulo 3]] &lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen2_Capitulo4|Capítulo 4]] &lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen2_Capitulo5|Capítulo 5]] &lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen2_Epílogo|Epílogo]] &lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen2_Notas del Autor|Notas del Autor]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 3 - &#039;&#039;El Aburrimiento de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Boredom of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 第三巻: 涼宮ハルヒの退屈 ===&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volume3_Illustrations|Ilustraciones a color]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen3_Prologo|Prólogo]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen3_El_Aburrimiento_de_Suzumiya_Haruhi|El Aburrimiento de Suzumiya Haruhi]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen3_Rapsodia_de_las_Hojas_de_Bambu|Rapsodia de las Hojas de Bambú]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen3_Simbolo_Misterioso|Símbolo Misterioso]] (15% completo)&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen3_Síndrome_de_la_isla_desierta|Síndrome de la isla desierta]] (5% completo)&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen3_Notas_del_Autor|Notas del Autor]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 4 - &#039;&#039;La Desaparición de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Disappearance of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 第四巻: 涼宮ハルヒの消失 ===&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volume4_Illustrations|Ilustraciones a color]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen4_Prologo|Prólogo]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen4_Capitulo1|Capítulo 1]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen4_Capitulo2|Capítulo 2]] &lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen4_Capitulo3|Capítulo 3]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen4_Capitulo4|Capítulo 4]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen4_Capitulo5|Capítulo 5]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen4_Capitulo6|Capítulo 6]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen4_Epilogo|Epílogo]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen4_Notas_del_Autor|Notas del Autor]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 5 - &#039;&#039;El Alboroto de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Rampage of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 第五巻: 涼宮ハルヒの暴走 ===&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volume5_Illustrations|Ilustraciones a color]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen5_Prologo_-_Verano|Prólogo - Verano]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen5_Agosto_Infinito|Agosto Infinito]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen5_Prologo_-_Otono|Prólogo - Otoño]] (0% listo)&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen5_El_Dia_de_Sagitario|El Día de Sagitario]] (24.5% listo)&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen5_Prologo_-_Invierno|Prólogo - Invierno]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen5_Sindrome_de_la_Montaña_Nevada|Síndrome de la Montaña Nevada]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen5_Notas_del_Autor|Notas del Autor]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 6 - &#039;&#039;La Indecisión de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Wavering of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 第六巻: 涼宮ハルヒの動揺 ===&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volume6_Illustrations|Ilustraciones a color]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen6_Vive en vivo|Vive en vivo]]&lt;br /&gt;
::*La Aventura de Asahina Mikuru Capítulo 00&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen6_Enamorado_a_Primera_Vista_AMANTE|Enamorado a Primera Vista AMANTE]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen6_A_donde_se_fue_el_Gato|¿A dónde se fue el Gato?]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen6_La_Melancolia_de_Asahina_Mikuru|La Melancolía de Asahina Mikuru]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen6_Notas_del_Autor|Notas del Autor]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 7 - &#039;&#039;Las Intrigas de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Intrigues of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 第七巻: 涼宮ハルヒの陰謀 ===&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volume7_Illustrations|Ilustraciones a color]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen7_Prologo|Prólogo]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen7_Capitulo1|Capítulo 1]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen7_Capitulo2|Capítulo 2]]&lt;br /&gt;
::*Capítulo 3&lt;br /&gt;
::*Capítulo 4&lt;br /&gt;
::*Capítulo 5&lt;br /&gt;
::*Capítulo 6&lt;br /&gt;
::*Capítulo 7&lt;br /&gt;
::*Epílogo&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen7_Notas_del_Autor|Notas del Autor]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 8 - &#039;&#039;La Indignación de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Indignation of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 第八巻: 涼宮ハルヒの憤慨 ===&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volume8_Illustrations|Ilustraciones a color]]&lt;br /&gt;
::*Editor en Jefe★Vamos Adelante!&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen8_La_Sombra_Deambulante|La Sombra Deambulante]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen8_Notas_del_Autor|Notas del Autor]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 9 - &#039;&#039;La Disociación de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Dissociation of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 第九巻: 涼宮ハルヒの分裂 ===&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya Haruhi:Volume9_Illustrations|Ilustraciones a color]]&lt;br /&gt;
::*Prólogo&lt;br /&gt;
::*Capítulo 1&lt;br /&gt;
::*Capítulo 2&lt;br /&gt;
::*Capítulo 3&lt;br /&gt;
::*Notas del Autor&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Teatro Haruhi / ハルヒ劇場 ===&lt;br /&gt;
::*Teatro Haruhi acto.1 / ハルヒ劇場 act.1]]&lt;br /&gt;
::*Teatro Haruhi acto.2 / ハルヒ劇場 act.2]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Visión general de la serie ===&lt;br /&gt;
* Volumen 1 - &#039;&#039;La Melancolía de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第一巻: 涼宮ハルヒの憂鬱 (Publicado el 6 de Julio del 2003, ISBN 4-04-429201-9)&lt;br /&gt;
* Volumen 2 - &#039;&#039;Los Suspiros de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第二巻: 涼宮ハルヒの溜息 (Publicado el 30 de septiembre del 2003, ISBN 4-04-429202-7)&lt;br /&gt;
* Volumen 3 - &#039;&#039;El Aburrimiento de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第三巻: 涼宮ハルヒの退屈 (Publicado el 27 de Diciembre del 2003, ISBN 4-04-429203-5)&lt;br /&gt;
* Volumen 4 - &#039;&#039;La Desaparición de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第四巻: 涼宮ハルヒの消失(Publicado el 31 de julio de 2004, ISBN 4-04-429204-3)&lt;br /&gt;
* Volumen 5 - &#039;&#039;El Alboroto de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第五巻: 涼宮ハルヒの暴走 (Publicado el 30 de Septiembre del 2004 ISBN 4-04-429205-1)&lt;br /&gt;
* Volumen 6 - &#039;&#039;La Indecisión de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第六巻: 涼宮ハルヒの動揺 (Publicado el 31 de MArzo del 2005, ISBN 4-04-429206-X)&lt;br /&gt;
* Volumen 7 - &#039;&#039;Las Intrigas de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第七巻: 涼宮ハルヒの陰謀 (Publicado el 31 de Agosto del 2005, ISBN 4-04-429207-8)&lt;br /&gt;
* Volumen 8 - &#039;&#039;La Indignación de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第八巻: 涼宮ハルヒの憤慨(Publicado el 1 de Mayo del 2006, ISBN 4-04-429208-6)&lt;br /&gt;
* Volumen 9 - &#039;&#039;La Dissociacion de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 涼宮ハルヒの分裂(Publicado el 1 de Abril del 2007, ISBN 978-4-04-429209-6)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Sebke</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Suzumiya_Haruhi_~_(Spanish)&amp;diff=21834</id>
		<title>Suzumiya Haruhi ~ (Spanish)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Suzumiya_Haruhi_~_(Spanish)&amp;diff=21834"/>
		<updated>2007-11-23T22:11:49Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Sebke: /* Visión general de la serie */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Esta es sólo una historia que tomé hace un tiempo para practicar mis habilidades con la redacción en inglés.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si quieren corregir cualquier error gramatical u ortográfico, no duden en hacerlo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En caso de querer agregar una porción o toda una traducción, por favor contáctenme.&lt;br /&gt;
- [[User:thelastguardian|thelastguardian]] [Fundador del Proyecto]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==   Sticky!   ==&lt;br /&gt;
Por favor lean [[Talk:SPA_Suzumiya_Haruhi|Discussion]] para noticias/opiniones.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O diríjanse directamente a &#039;&#039;&#039;[http://www.baka-tsuki.net/forums/index.php Baka-Tsuki Project Forum]&#039;&#039;&#039; (en inglés) o a &#039;&#039;&#039;[http://www.baka-tsuki.net/forums/viewforum.php?f=29 Baka-Tsuki Project Forum]&#039;&#039;&#039;(en español) para todas las discusiones relacionadas con Baka-Tsuki, registrarse es gratuito, así que por favor háganse escuchar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Onizuka-gto|Onizuka-gto]] 18:25, 5 noviembre 2006 (PST) [Supervisor de Proyecto]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Actualizaciones ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 23 de Noviembre del 2007 &lt;br /&gt;
Volumen7 Capítulo 2 Traducción realizada por: [[User:FNX|FNX]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 23 de Noviembre del 2007 &lt;br /&gt;
Volumen7 notas del autor, traducción realizada por: [[User:FNX|FNX]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 29 de Octubre del 2007 &lt;br /&gt;
Volumen7 Capítulo 1 Traducción realizada por: [[User:FNX|FNX]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 28 de Agosto del 2007 &lt;br /&gt;
Traduccion y notas del Volumen8: &#039;La Sombra Deambulante&#039; realizadas por: [[User:m_earendil|m_earendil]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Editores ==&lt;br /&gt;
Este es el equipo de Editores para la versión en español:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;ACTIVOS&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**[[User:m_earendil|m_earendil]]&lt;br /&gt;
**[[User:Sebke|Sebke]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;INACTIVOS&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**[[User:SubordinateFive|SubordinateFive]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Traductores ==&lt;br /&gt;
Este es el equipo de Traductores para la versión en español:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;ACTIVOS&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**[[User:m_earendil|m_earendil]]&lt;br /&gt;
**[[User:johnishida|johnishida]]&lt;br /&gt;
**[[User:blackdemon|blackdemon]]&lt;br /&gt;
**[[User:FNX|FNX]]&lt;br /&gt;
**[[User:Andres_919|Andres]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Traducción ==&lt;br /&gt;
Pedimos que los Editores y Traductores &#039;&#039;&#039;[[SPA_Suzumiya_Haruhi_Registration|Registren]]&#039;&#039;&#039; los capítulos en que desean trabajar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si desean contribuir con una gran porción de la traducción, p.e. un capítulo entero, por favor pónganse en contacto con [[User:Sebke|Sebke]] en el foro [http://www.baka-tsuki.net/forums/viewforum.php?f=29 aquí] antes de contribuir. Gracias.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Onizuka-gto|Onizuka-gto]] 18:31, 8 noviembre 2006 (PST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Acerca de nuestra traducción ==&lt;br /&gt;
Nuestra traducción en español de la serie &#039;&#039;La melancolía de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; está usando como base la versión en inglés, que se puede encontrar [[Suzumiya Haruhi|aquí]], debido a que no tenemos acceso a la versión original en japonés. Creemos que la versión en inglés es muy fiel a la versión en japonés. Pero si hay algún error de traducción, o algún detalle que aparece en la versión en japonés pero falta en nuestra versión, ¡no duden en corregirlo!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== La serie &#039;&#039;Suzumiya Haruhi&#039;&#039;, por [[SPA_Tanigawa_Nagaru|Tanigawa Nagaru]] ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 1 - &#039;&#039;La Melancolía de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Melancholy of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 第二巻: 涼宮ハルヒの溜息 ===&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volume1_Illustrations|Ilustraciones a color]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Prologo|Prólogo]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Capitulo1|Capítulo 1]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Capitulo2|Capítulo 2]] &lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Capitulo3|Capítulo 3]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Capitulo4|Capítulo 4]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Capitulo5|Capítulo 5]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Capitulo6|Capítulo 6]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Capitulo7|Capítulo 7]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Epilogo|Epílogo]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Notas_del_Autor|Notas del Autor]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Notas_del_Editor|Notas del Editor]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 2 - &#039;&#039;Los Suspiros de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Sighs of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 第二巻: 涼宮ハルヒの溜息 ===&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volume2_Illustrations|Ilustraciones a color]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen2_Prologo|Prólogo]] &lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen2_Capitulo1|Capítulo 1]]  &lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen2_Capitulo2|Capítulo 2]] &lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen2_Capitulo3|Capítulo 3]] &lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen2_Capitulo4|Capítulo 4]] &lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen2_Capitulo5|Capítulo 5]] &lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen2_Epílogo|Epílogo]] &lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen2_Notas del Autor|Notas del Autor]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 3 - &#039;&#039;El Aburrimiento de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Boredom of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 第三巻: 涼宮ハルヒの退屈 ===&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volume3_Illustrations|Ilustraciones a color]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen3_Prologo|Prólogo]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen3_El_Aburrimiento_de_Suzumiya_Haruhi|El Aburrimiento de Suzumiya Haruhi]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen3_Rapsodia_de_las_Hojas_de_Bambu|Rapsodia de las Hojas de Bambú]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen3_Simbolo_Misterioso|Símbolo Misterioso]] (15% completo)&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen3_Síndrome_de_la_isla_desierta|Síndrome de la isla desierta]] (5% completo)&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen3_Notas_del_Autor|Notas del Autor]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 4 - &#039;&#039;La Desaparición de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Disappearance of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 第四巻: 涼宮ハルヒの消失 ===&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volume4_Illustrations|Ilustraciones a color]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen4_Prologo|Prólogo]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen4_Capitulo1|Capítulo 1]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen4_Capitulo2|Capítulo 2]] &lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen4_Capitulo3|Capítulo 3]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen4_Capitulo4|Capítulo 4]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen4_Capitulo5|Capítulo 5]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen4_Capitulo6|Capítulo 6]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen4_Epilogo|Epílogo]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen4_Notas_del_Autor|Notas del Autor]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 5 - &#039;&#039;El Alboroto de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Rampage of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 第五巻: 涼宮ハルヒの暴走 ===&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volume5_Illustrations|Ilustraciones a color]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen5_Prologo_-_Verano|Prólogo - Verano]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen5_Agosto_Infinito|Agosto Infinito]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen5_Prologo_-_Otono|Prólogo - Otoño]] (0% listo)&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen5_El_Dia_de_Sagitario|El Día de Sagitario]] (24.5% listo)&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen5_Prologo_-_Invierno|Prólogo - Invierno]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen5_Sindrome_de_la_Montaña_Nevada|Síndrome de la Montaña Nevada]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen5_Notas_del_Autor|Notas del Autor]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 6 - &#039;&#039;La Indecisión de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Wavering of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 第六巻: 涼宮ハルヒの動揺 ===&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volume6_Illustrations|Ilustraciones a color]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen6_Vive en vivo|Vive en vivo]]&lt;br /&gt;
::*La Aventura de Asahina Mikuru Capítulo 00&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen6_Enamorado_a_Primera_Vista_AMANTE|Enamorado a Primera Vista AMANTE]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen6_A_donde_se_fue_el_Gato|¿A dónde se fue el Gato?]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen6_La_Melancolia_de_Asahina_Mikuru|La Melancolía de Asahina Mikuru]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen6_Notas_del_Autor|Notas del Autor]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 7 - &#039;&#039;Las Intrigas de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Intrigues of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 第七巻: 涼宮ハルヒの陰謀 ===&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volume7_Illustrations|Ilustraciones a color]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen7_Prologo|Prólogo]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen7_Capitulo1|Capítulo 1]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen7_Capitulo2|Capítulo 2]]&lt;br /&gt;
::*Capítulo 3&lt;br /&gt;
::*Capítulo 4&lt;br /&gt;
::*Capítulo 5&lt;br /&gt;
::*Capítulo 6&lt;br /&gt;
::*Capítulo 7&lt;br /&gt;
::*Epílogo&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen7_Notas_del_Autor|Notas del Autor]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 8 - &#039;&#039;La Indignación de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Indignation of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 第八巻: 涼宮ハルヒの憤慨 ===&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volume8_Illustrations|Ilustraciones a color]]&lt;br /&gt;
::*Editor en Jefe★Vamos Adelante!&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen8_La_Sombra_Deambulante|La Sombra Deambulante]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen8_Notas_del_Autor|Notas del Autor]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 9 - &#039;&#039;La Disociación de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Dissociation of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 第九巻: 涼宮ハルヒの分裂 ===&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya Haruhi:Volume9_Illustrations|Ilustraciones a color]]&lt;br /&gt;
::*Prólogo&lt;br /&gt;
::*Capítulo 1&lt;br /&gt;
::*Capítulo 2&lt;br /&gt;
::*Capítulo 3&lt;br /&gt;
::*Notas del Autor&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Teatro Haruhi / ハルヒ劇場 ===&lt;br /&gt;
::*Teatro Haruhi acto.1 / ハルヒ劇場 act.1]]&lt;br /&gt;
::*Teatro Haruhi acto.2 / ハルヒ劇場 act.2]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Sebke</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Suzumiya_Haruhi_~_(Spanish)&amp;diff=21832</id>
		<title>Suzumiya Haruhi ~ (Spanish)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Suzumiya_Haruhi_~_(Spanish)&amp;diff=21832"/>
		<updated>2007-11-23T22:09:40Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Sebke: /* Volumen 10 - &amp;#039;&amp;#039;La Sorpresa de Suzumiya Haruhi&amp;#039;&amp;#039; / &amp;#039;&amp;#039;The Surprise of Haruhi Suzumiya&amp;#039;&amp;#039; / 涼宮ハルヒの驚愕 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Esta es sólo una historia que tomé hace un tiempo para practicar mis habilidades con la redacción en inglés.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si quieren corregir cualquier error gramatical u ortográfico, no duden en hacerlo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En caso de querer agregar una porción o toda una traducción, por favor contáctenme.&lt;br /&gt;
- [[User:thelastguardian|thelastguardian]] [Fundador del Proyecto]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==   Sticky!   ==&lt;br /&gt;
Por favor lean [[Talk:SPA_Suzumiya_Haruhi|Discussion]] para noticias/opiniones.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O diríjanse directamente a &#039;&#039;&#039;[http://www.baka-tsuki.net/forums/index.php Baka-Tsuki Project Forum]&#039;&#039;&#039; (en inglés) o a &#039;&#039;&#039;[http://www.baka-tsuki.net/forums/viewforum.php?f=29 Baka-Tsuki Project Forum]&#039;&#039;&#039;(en español) para todas las discusiones relacionadas con Baka-Tsuki, registrarse es gratuito, así que por favor háganse escuchar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Onizuka-gto|Onizuka-gto]] 18:25, 5 noviembre 2006 (PST) [Supervisor de Proyecto]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Actualizaciones ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 23 de Noviembre del 2007 &lt;br /&gt;
Volumen7 Capítulo 2 Traducción realizada por: [[User:FNX|FNX]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 23 de Noviembre del 2007 &lt;br /&gt;
Volumen7 notas del autor, traducción realizada por: [[User:FNX|FNX]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 29 de Octubre del 2007 &lt;br /&gt;
Volumen7 Capítulo 1 Traducción realizada por: [[User:FNX|FNX]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 28 de Agosto del 2007 &lt;br /&gt;
Traduccion y notas del Volumen8: &#039;La Sombra Deambulante&#039; realizadas por: [[User:m_earendil|m_earendil]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Editores ==&lt;br /&gt;
Este es el equipo de Editores para la versión en español:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;ACTIVOS&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**[[User:m_earendil|m_earendil]]&lt;br /&gt;
**[[User:Sebke|Sebke]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;INACTIVOS&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**[[User:SubordinateFive|SubordinateFive]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Traductores ==&lt;br /&gt;
Este es el equipo de Traductores para la versión en español:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;ACTIVOS&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**[[User:m_earendil|m_earendil]]&lt;br /&gt;
**[[User:johnishida|johnishida]]&lt;br /&gt;
**[[User:blackdemon|blackdemon]]&lt;br /&gt;
**[[User:FNX|FNX]]&lt;br /&gt;
**[[User:Andres_919|Andres]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Traducción ==&lt;br /&gt;
Pedimos que los Editores y Traductores &#039;&#039;&#039;[[SPA_Suzumiya_Haruhi_Registration|Registren]]&#039;&#039;&#039; los capítulos en que desean trabajar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si desean contribuir con una gran porción de la traducción, p.e. un capítulo entero, por favor pónganse en contacto con [[User:Sebke|Sebke]] en el foro [http://www.baka-tsuki.net/forums/viewforum.php?f=29 aquí] antes de contribuir. Gracias.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Onizuka-gto|Onizuka-gto]] 18:31, 8 noviembre 2006 (PST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Acerca de nuestra traducción ==&lt;br /&gt;
Nuestra traducción en español de la serie &#039;&#039;La melancolía de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; está usando como base la versión en inglés, que se puede encontrar [[Suzumiya Haruhi|aquí]], debido a que no tenemos acceso a la versión original en japonés. Creemos que la versión en inglés es muy fiel a la versión en japonés. Pero si hay algún error de traducción, o algún detalle que aparece en la versión en japonés pero falta en nuestra versión, ¡no duden en corregirlo!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== La serie &#039;&#039;Suzumiya Haruhi&#039;&#039;, por [[SPA_Tanigawa_Nagaru|Tanigawa Nagaru]] ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Visión general de la serie ===&lt;br /&gt;
* Volumen 1 - &#039;&#039;La Melancolía de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第一巻: 涼宮ハルヒの憂鬱&lt;br /&gt;
* Volumen 2 - &#039;&#039;Los Suspiros de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第二巻: 涼宮ハルヒの溜息&lt;br /&gt;
* Volumen 3 - &#039;&#039;El Aburrimiento de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第三巻: 涼宮ハルヒの退屈&lt;br /&gt;
* Volumen 4 - &#039;&#039;La Desaparición de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第四巻: 涼宮ハルヒの消失&lt;br /&gt;
* Volumen 5 - &#039;&#039;El Alboroto de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第五巻: 涼宮ハルヒの暴走&lt;br /&gt;
* Volumen 6 - &#039;&#039;La Indecisión de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第六巻: 涼宮ハルヒの動揺&lt;br /&gt;
* Volumen 7 - &#039;&#039;Las Intrigas de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第七巻: 涼宮ハルヒの陰謀&lt;br /&gt;
* Volumen 8 - &#039;&#039;La Indignación de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第八巻: 涼宮ハルヒの憤慨&lt;br /&gt;
* Volumen 9 - &#039;&#039;La Dissociacion de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 涼宮ハルヒの分裂&lt;br /&gt;
* Volumen 10 - &#039;&#039;La Sorpresa de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 涼宮ハルヒの驚愕&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 1 - &#039;&#039;La Melancolía de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Melancholy of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 第二巻: 涼宮ハルヒの溜息 ===&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volume1_Illustrations|Ilustraciones a color]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Prologo|Prólogo]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Capitulo1|Capítulo 1]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Capitulo2|Capítulo 2]] &lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Capitulo3|Capítulo 3]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Capitulo4|Capítulo 4]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Capitulo5|Capítulo 5]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Capitulo6|Capítulo 6]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Capitulo7|Capítulo 7]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Epilogo|Epílogo]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Notas_del_Autor|Notas del Autor]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Notas_del_Editor|Notas del Editor]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 2 - &#039;&#039;Los Suspiros de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Sighs of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 第二巻: 涼宮ハルヒの溜息 ===&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volume2_Illustrations|Ilustraciones a color]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen2_Prologo|Prólogo]] &lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen2_Capitulo1|Capítulo 1]]  &lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen2_Capitulo2|Capítulo 2]] &lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen2_Capitulo3|Capítulo 3]] &lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen2_Capitulo4|Capítulo 4]] &lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen2_Capitulo5|Capítulo 5]] &lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen2_Epílogo|Epílogo]] &lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen2_Notas del Autor|Notas del Autor]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 3 - &#039;&#039;El Aburrimiento de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Boredom of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 第三巻: 涼宮ハルヒの退屈 ===&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volume3_Illustrations|Ilustraciones a color]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen3_Prologo|Prólogo]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen3_El_Aburrimiento_de_Suzumiya_Haruhi|El Aburrimiento de Suzumiya Haruhi]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen3_Rapsodia_de_las_Hojas_de_Bambu|Rapsodia de las Hojas de Bambú]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen3_Simbolo_Misterioso|Símbolo Misterioso]] (15% completo)&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen3_Síndrome_de_la_isla_desierta|Síndrome de la isla desierta]] (5% completo)&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen3_Notas_del_Autor|Notas del Autor]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 4 - &#039;&#039;La Desaparición de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Disappearance of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 第四巻: 涼宮ハルヒの消失 ===&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volume4_Illustrations|Ilustraciones a color]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen4_Prologo|Prólogo]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen4_Capitulo1|Capítulo 1]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen4_Capitulo2|Capítulo 2]] &lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen4_Capitulo3|Capítulo 3]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen4_Capitulo4|Capítulo 4]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen4_Capitulo5|Capítulo 5]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen4_Capitulo6|Capítulo 6]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen4_Epilogo|Epílogo]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen4_Notas_del_Autor|Notas del Autor]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 5 - &#039;&#039;El Alboroto de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Rampage of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 第五巻: 涼宮ハルヒの暴走 ===&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volume5_Illustrations|Ilustraciones a color]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen5_Prologo_-_Verano|Prólogo - Verano]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen5_Agosto_Infinito|Agosto Infinito]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen5_Prologo_-_Otono|Prólogo - Otoño]] (0% listo)&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen5_El_Dia_de_Sagitario|El Día de Sagitario]] (24.5% listo)&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen5_Prologo_-_Invierno|Prólogo - Invierno]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen5_Sindrome_de_la_Montaña_Nevada|Síndrome de la Montaña Nevada]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen5_Notas_del_Autor|Notas del Autor]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 6 - &#039;&#039;La Indecisión de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Wavering of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 第六巻: 涼宮ハルヒの動揺 ===&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volume6_Illustrations|Ilustraciones a color]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen6_Vive en vivo|Vive en vivo]]&lt;br /&gt;
::*La Aventura de Asahina Mikuru Capítulo 00&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen6_Enamorado_a_Primera_Vista_AMANTE|Enamorado a Primera Vista AMANTE]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen6_A_donde_se_fue_el_Gato|¿A dónde se fue el Gato?]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen6_La_Melancolia_de_Asahina_Mikuru|La Melancolía de Asahina Mikuru]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen6_Notas_del_Autor|Notas del Autor]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 7 - &#039;&#039;Las Intrigas de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Intrigues of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 第七巻: 涼宮ハルヒの陰謀 ===&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volume7_Illustrations|Ilustraciones a color]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen7_Prologo|Prólogo]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen7_Capitulo1|Capítulo 1]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen7_Capitulo2|Capítulo 2]]&lt;br /&gt;
::*Capítulo 3&lt;br /&gt;
::*Capítulo 4&lt;br /&gt;
::*Capítulo 5&lt;br /&gt;
::*Capítulo 6&lt;br /&gt;
::*Capítulo 7&lt;br /&gt;
::*Epílogo&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen7_Notas_del_Autor|Notas del Autor]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 8 - &#039;&#039;La Indignación de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Indignation of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 第八巻: 涼宮ハルヒの憤慨 ===&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volume8_Illustrations|Ilustraciones a color]]&lt;br /&gt;
::*Editor en Jefe★Vamos Adelante!&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen8_La_Sombra_Deambulante|La Sombra Deambulante]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen8_Notas_del_Autor|Notas del Autor]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 9 - &#039;&#039;La Disociación de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Dissociation of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 第九巻: 涼宮ハルヒの分裂 ===&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya Haruhi:Volume9_Illustrations|Ilustraciones a color]]&lt;br /&gt;
::*Prólogo&lt;br /&gt;
::*Capítulo 1&lt;br /&gt;
::*Capítulo 2&lt;br /&gt;
::*Capítulo 3&lt;br /&gt;
::*Notas del Autor&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Teatro Haruhi / ハルヒ劇場 ===&lt;br /&gt;
::*Teatro Haruhi acto.1 / ハルヒ劇場 act.1]]&lt;br /&gt;
::*Teatro Haruhi acto.2 / ハルヒ劇場 act.2]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Sebke</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Suzumiya_Haruhi_~_(Spanish)&amp;diff=21831</id>
		<title>Suzumiya Haruhi ~ (Spanish)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Suzumiya_Haruhi_~_(Spanish)&amp;diff=21831"/>
		<updated>2007-11-23T22:08:58Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Sebke: /* Editores */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Esta es sólo una historia que tomé hace un tiempo para practicar mis habilidades con la redacción en inglés.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si quieren corregir cualquier error gramatical u ortográfico, no duden en hacerlo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En caso de querer agregar una porción o toda una traducción, por favor contáctenme.&lt;br /&gt;
- [[User:thelastguardian|thelastguardian]] [Fundador del Proyecto]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==   Sticky!   ==&lt;br /&gt;
Por favor lean [[Talk:SPA_Suzumiya_Haruhi|Discussion]] para noticias/opiniones.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O diríjanse directamente a &#039;&#039;&#039;[http://www.baka-tsuki.net/forums/index.php Baka-Tsuki Project Forum]&#039;&#039;&#039; (en inglés) o a &#039;&#039;&#039;[http://www.baka-tsuki.net/forums/viewforum.php?f=29 Baka-Tsuki Project Forum]&#039;&#039;&#039;(en español) para todas las discusiones relacionadas con Baka-Tsuki, registrarse es gratuito, así que por favor háganse escuchar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Onizuka-gto|Onizuka-gto]] 18:25, 5 noviembre 2006 (PST) [Supervisor de Proyecto]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Actualizaciones ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 23 de Noviembre del 2007 &lt;br /&gt;
Volumen7 Capítulo 2 Traducción realizada por: [[User:FNX|FNX]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 23 de Noviembre del 2007 &lt;br /&gt;
Volumen7 notas del autor, traducción realizada por: [[User:FNX|FNX]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 29 de Octubre del 2007 &lt;br /&gt;
Volumen7 Capítulo 1 Traducción realizada por: [[User:FNX|FNX]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 28 de Agosto del 2007 &lt;br /&gt;
Traduccion y notas del Volumen8: &#039;La Sombra Deambulante&#039; realizadas por: [[User:m_earendil|m_earendil]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Editores ==&lt;br /&gt;
Este es el equipo de Editores para la versión en español:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;ACTIVOS&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**[[User:m_earendil|m_earendil]]&lt;br /&gt;
**[[User:Sebke|Sebke]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;INACTIVOS&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**[[User:SubordinateFive|SubordinateFive]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Traductores ==&lt;br /&gt;
Este es el equipo de Traductores para la versión en español:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;ACTIVOS&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**[[User:m_earendil|m_earendil]]&lt;br /&gt;
**[[User:johnishida|johnishida]]&lt;br /&gt;
**[[User:blackdemon|blackdemon]]&lt;br /&gt;
**[[User:FNX|FNX]]&lt;br /&gt;
**[[User:Andres_919|Andres]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Traducción ==&lt;br /&gt;
Pedimos que los Editores y Traductores &#039;&#039;&#039;[[SPA_Suzumiya_Haruhi_Registration|Registren]]&#039;&#039;&#039; los capítulos en que desean trabajar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si desean contribuir con una gran porción de la traducción, p.e. un capítulo entero, por favor pónganse en contacto con [[User:Sebke|Sebke]] en el foro [http://www.baka-tsuki.net/forums/viewforum.php?f=29 aquí] antes de contribuir. Gracias.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Onizuka-gto|Onizuka-gto]] 18:31, 8 noviembre 2006 (PST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Acerca de nuestra traducción ==&lt;br /&gt;
Nuestra traducción en español de la serie &#039;&#039;La melancolía de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; está usando como base la versión en inglés, que se puede encontrar [[Suzumiya Haruhi|aquí]], debido a que no tenemos acceso a la versión original en japonés. Creemos que la versión en inglés es muy fiel a la versión en japonés. Pero si hay algún error de traducción, o algún detalle que aparece en la versión en japonés pero falta en nuestra versión, ¡no duden en corregirlo!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== La serie &#039;&#039;Suzumiya Haruhi&#039;&#039;, por [[SPA_Tanigawa_Nagaru|Tanigawa Nagaru]] ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Visión general de la serie ===&lt;br /&gt;
* Volumen 1 - &#039;&#039;La Melancolía de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第一巻: 涼宮ハルヒの憂鬱&lt;br /&gt;
* Volumen 2 - &#039;&#039;Los Suspiros de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第二巻: 涼宮ハルヒの溜息&lt;br /&gt;
* Volumen 3 - &#039;&#039;El Aburrimiento de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第三巻: 涼宮ハルヒの退屈&lt;br /&gt;
* Volumen 4 - &#039;&#039;La Desaparición de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第四巻: 涼宮ハルヒの消失&lt;br /&gt;
* Volumen 5 - &#039;&#039;El Alboroto de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第五巻: 涼宮ハルヒの暴走&lt;br /&gt;
* Volumen 6 - &#039;&#039;La Indecisión de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第六巻: 涼宮ハルヒの動揺&lt;br /&gt;
* Volumen 7 - &#039;&#039;Las Intrigas de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第七巻: 涼宮ハルヒの陰謀&lt;br /&gt;
* Volumen 8 - &#039;&#039;La Indignación de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第八巻: 涼宮ハルヒの憤慨&lt;br /&gt;
* Volumen 9 - &#039;&#039;La Dissociacion de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 涼宮ハルヒの分裂&lt;br /&gt;
* Volumen 10 - &#039;&#039;La Sorpresa de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 涼宮ハルヒの驚愕&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 1 - &#039;&#039;La Melancolía de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Melancholy of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 第二巻: 涼宮ハルヒの溜息 ===&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volume1_Illustrations|Ilustraciones a color]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Prologo|Prólogo]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Capitulo1|Capítulo 1]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Capitulo2|Capítulo 2]] &lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Capitulo3|Capítulo 3]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Capitulo4|Capítulo 4]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Capitulo5|Capítulo 5]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Capitulo6|Capítulo 6]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Capitulo7|Capítulo 7]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Epilogo|Epílogo]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Notas_del_Autor|Notas del Autor]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Notas_del_Editor|Notas del Editor]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 2 - &#039;&#039;Los Suspiros de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Sighs of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 第二巻: 涼宮ハルヒの溜息 ===&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volume2_Illustrations|Ilustraciones a color]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen2_Prologo|Prólogo]] &lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen2_Capitulo1|Capítulo 1]]  &lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen2_Capitulo2|Capítulo 2]] &lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen2_Capitulo3|Capítulo 3]] &lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen2_Capitulo4|Capítulo 4]] &lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen2_Capitulo5|Capítulo 5]] &lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen2_Epílogo|Epílogo]] &lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen2_Notas del Autor|Notas del Autor]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 3 - &#039;&#039;El Aburrimiento de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Boredom of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 第三巻: 涼宮ハルヒの退屈 ===&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volume3_Illustrations|Ilustraciones a color]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen3_Prologo|Prólogo]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen3_El_Aburrimiento_de_Suzumiya_Haruhi|El Aburrimiento de Suzumiya Haruhi]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen3_Rapsodia_de_las_Hojas_de_Bambu|Rapsodia de las Hojas de Bambú]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen3_Simbolo_Misterioso|Símbolo Misterioso]] (15% completo)&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen3_Síndrome_de_la_isla_desierta|Síndrome de la isla desierta]] (5% completo)&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen3_Notas_del_Autor|Notas del Autor]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 4 - &#039;&#039;La Desaparición de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Disappearance of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 第四巻: 涼宮ハルヒの消失 ===&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volume4_Illustrations|Ilustraciones a color]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen4_Prologo|Prólogo]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen4_Capitulo1|Capítulo 1]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen4_Capitulo2|Capítulo 2]] &lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen4_Capitulo3|Capítulo 3]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen4_Capitulo4|Capítulo 4]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen4_Capitulo5|Capítulo 5]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen4_Capitulo6|Capítulo 6]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen4_Epilogo|Epílogo]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen4_Notas_del_Autor|Notas del Autor]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 5 - &#039;&#039;El Alboroto de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Rampage of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 第五巻: 涼宮ハルヒの暴走 ===&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volume5_Illustrations|Ilustraciones a color]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen5_Prologo_-_Verano|Prólogo - Verano]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen5_Agosto_Infinito|Agosto Infinito]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen5_Prologo_-_Otono|Prólogo - Otoño]] (0% listo)&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen5_El_Dia_de_Sagitario|El Día de Sagitario]] (24.5% listo)&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen5_Prologo_-_Invierno|Prólogo - Invierno]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen5_Sindrome_de_la_Montaña_Nevada|Síndrome de la Montaña Nevada]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen5_Notas_del_Autor|Notas del Autor]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 6 - &#039;&#039;La Indecisión de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Wavering of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 第六巻: 涼宮ハルヒの動揺 ===&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volume6_Illustrations|Ilustraciones a color]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen6_Vive en vivo|Vive en vivo]]&lt;br /&gt;
::*La Aventura de Asahina Mikuru Capítulo 00&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen6_Enamorado_a_Primera_Vista_AMANTE|Enamorado a Primera Vista AMANTE]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen6_A_donde_se_fue_el_Gato|¿A dónde se fue el Gato?]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen6_La_Melancolia_de_Asahina_Mikuru|La Melancolía de Asahina Mikuru]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen6_Notas_del_Autor|Notas del Autor]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 7 - &#039;&#039;Las Intrigas de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Intrigues of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 第七巻: 涼宮ハルヒの陰謀 ===&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volume7_Illustrations|Ilustraciones a color]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen7_Prologo|Prólogo]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen7_Capitulo1|Capítulo 1]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen7_Capitulo2|Capítulo 2]]&lt;br /&gt;
::*Capítulo 3&lt;br /&gt;
::*Capítulo 4&lt;br /&gt;
::*Capítulo 5&lt;br /&gt;
::*Capítulo 6&lt;br /&gt;
::*Capítulo 7&lt;br /&gt;
::*Epílogo&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen7_Notas_del_Autor|Notas del Autor]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 8 - &#039;&#039;La Indignación de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Indignation of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 第八巻: 涼宮ハルヒの憤慨 ===&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volume8_Illustrations|Ilustraciones a color]]&lt;br /&gt;
::*Editor en Jefe★Vamos Adelante!&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen8_La_Sombra_Deambulante|La Sombra Deambulante]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen8_Notas_del_Autor|Notas del Autor]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 9 - &#039;&#039;La Disociación de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Dissociation of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 第九巻: 涼宮ハルヒの分裂 ===&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya Haruhi:Volume9_Illustrations|Ilustraciones a color]]&lt;br /&gt;
::*Prólogo&lt;br /&gt;
::*Capítulo 1&lt;br /&gt;
::*Capítulo 2&lt;br /&gt;
::*Capítulo 3&lt;br /&gt;
::*Notas del Autor&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 10 - &#039;&#039;La Sorpresa de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Surprise of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 涼宮ハルヒの驚愕 ===&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Sebke</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Suzumiya_Haruhi_~_(Spanish)&amp;diff=21830</id>
		<title>Suzumiya Haruhi ~ (Spanish)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Suzumiya_Haruhi_~_(Spanish)&amp;diff=21830"/>
		<updated>2007-11-23T22:08:23Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Sebke: /* Editores */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Esta es sólo una historia que tomé hace un tiempo para practicar mis habilidades con la redacción en inglés.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si quieren corregir cualquier error gramatical u ortográfico, no duden en hacerlo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En caso de querer agregar una porción o toda una traducción, por favor contáctenme.&lt;br /&gt;
- [[User:thelastguardian|thelastguardian]] [Fundador del Proyecto]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==   Sticky!   ==&lt;br /&gt;
Por favor lean [[Talk:SPA_Suzumiya_Haruhi|Discussion]] para noticias/opiniones.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O diríjanse directamente a &#039;&#039;&#039;[http://www.baka-tsuki.net/forums/index.php Baka-Tsuki Project Forum]&#039;&#039;&#039; (en inglés) o a &#039;&#039;&#039;[http://www.baka-tsuki.net/forums/viewforum.php?f=29 Baka-Tsuki Project Forum]&#039;&#039;&#039;(en español) para todas las discusiones relacionadas con Baka-Tsuki, registrarse es gratuito, así que por favor háganse escuchar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Onizuka-gto|Onizuka-gto]] 18:25, 5 noviembre 2006 (PST) [Supervisor de Proyecto]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Actualizaciones ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 23 de Noviembre del 2007 &lt;br /&gt;
Volumen7 Capítulo 2 Traducción realizada por: [[User:FNX|FNX]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 23 de Noviembre del 2007 &lt;br /&gt;
Volumen7 notas del autor, traducción realizada por: [[User:FNX|FNX]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 29 de Octubre del 2007 &lt;br /&gt;
Volumen7 Capítulo 1 Traducción realizada por: [[User:FNX|FNX]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 28 de Agosto del 2007 &lt;br /&gt;
Traduccion y notas del Volumen8: &#039;La Sombra Deambulante&#039; realizadas por: [[User:m_earendil|m_earendil]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Editores ==&lt;br /&gt;
Este es el equipo de Editores para la versión en español:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;ACTIVOS&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**[[User:Sebke|Sebke]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;INACTIVOS&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**[[User:SubordinateFive|SubordinateFive]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Traductores ==&lt;br /&gt;
Este es el equipo de Traductores para la versión en español:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;ACTIVOS&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**[[User:m_earendil|m_earendil]]&lt;br /&gt;
**[[User:johnishida|johnishida]]&lt;br /&gt;
**[[User:blackdemon|blackdemon]]&lt;br /&gt;
**[[User:FNX|FNX]]&lt;br /&gt;
**[[User:Andres_919|Andres]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Traducción ==&lt;br /&gt;
Pedimos que los Editores y Traductores &#039;&#039;&#039;[[SPA_Suzumiya_Haruhi_Registration|Registren]]&#039;&#039;&#039; los capítulos en que desean trabajar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si desean contribuir con una gran porción de la traducción, p.e. un capítulo entero, por favor pónganse en contacto con [[User:Sebke|Sebke]] en el foro [http://www.baka-tsuki.net/forums/viewforum.php?f=29 aquí] antes de contribuir. Gracias.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Onizuka-gto|Onizuka-gto]] 18:31, 8 noviembre 2006 (PST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Acerca de nuestra traducción ==&lt;br /&gt;
Nuestra traducción en español de la serie &#039;&#039;La melancolía de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; está usando como base la versión en inglés, que se puede encontrar [[Suzumiya Haruhi|aquí]], debido a que no tenemos acceso a la versión original en japonés. Creemos que la versión en inglés es muy fiel a la versión en japonés. Pero si hay algún error de traducción, o algún detalle que aparece en la versión en japonés pero falta en nuestra versión, ¡no duden en corregirlo!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== La serie &#039;&#039;Suzumiya Haruhi&#039;&#039;, por [[SPA_Tanigawa_Nagaru|Tanigawa Nagaru]] ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Visión general de la serie ===&lt;br /&gt;
* Volumen 1 - &#039;&#039;La Melancolía de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第一巻: 涼宮ハルヒの憂鬱&lt;br /&gt;
* Volumen 2 - &#039;&#039;Los Suspiros de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第二巻: 涼宮ハルヒの溜息&lt;br /&gt;
* Volumen 3 - &#039;&#039;El Aburrimiento de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第三巻: 涼宮ハルヒの退屈&lt;br /&gt;
* Volumen 4 - &#039;&#039;La Desaparición de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第四巻: 涼宮ハルヒの消失&lt;br /&gt;
* Volumen 5 - &#039;&#039;El Alboroto de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第五巻: 涼宮ハルヒの暴走&lt;br /&gt;
* Volumen 6 - &#039;&#039;La Indecisión de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第六巻: 涼宮ハルヒの動揺&lt;br /&gt;
* Volumen 7 - &#039;&#039;Las Intrigas de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第七巻: 涼宮ハルヒの陰謀&lt;br /&gt;
* Volumen 8 - &#039;&#039;La Indignación de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第八巻: 涼宮ハルヒの憤慨&lt;br /&gt;
* Volumen 9 - &#039;&#039;La Dissociacion de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 涼宮ハルヒの分裂&lt;br /&gt;
* Volumen 10 - &#039;&#039;La Sorpresa de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 涼宮ハルヒの驚愕&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 1 - &#039;&#039;La Melancolía de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Melancholy of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 第二巻: 涼宮ハルヒの溜息 ===&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volume1_Illustrations|Ilustraciones a color]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Prologo|Prólogo]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Capitulo1|Capítulo 1]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Capitulo2|Capítulo 2]] &lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Capitulo3|Capítulo 3]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Capitulo4|Capítulo 4]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Capitulo5|Capítulo 5]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Capitulo6|Capítulo 6]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Capitulo7|Capítulo 7]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Epilogo|Epílogo]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Notas_del_Autor|Notas del Autor]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Notas_del_Editor|Notas del Editor]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 2 - &#039;&#039;Los Suspiros de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Sighs of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 第二巻: 涼宮ハルヒの溜息 ===&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volume2_Illustrations|Ilustraciones a color]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen2_Prologo|Prólogo]] &lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen2_Capitulo1|Capítulo 1]]  &lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen2_Capitulo2|Capítulo 2]] &lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen2_Capitulo3|Capítulo 3]] &lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen2_Capitulo4|Capítulo 4]] &lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen2_Capitulo5|Capítulo 5]] &lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen2_Epílogo|Epílogo]] &lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen2_Notas del Autor|Notas del Autor]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 3 - &#039;&#039;El Aburrimiento de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Boredom of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 第三巻: 涼宮ハルヒの退屈 ===&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volume3_Illustrations|Ilustraciones a color]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen3_Prologo|Prólogo]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen3_El_Aburrimiento_de_Suzumiya_Haruhi|El Aburrimiento de Suzumiya Haruhi]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen3_Rapsodia_de_las_Hojas_de_Bambu|Rapsodia de las Hojas de Bambú]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen3_Simbolo_Misterioso|Símbolo Misterioso]] (15% completo)&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen3_Síndrome_de_la_isla_desierta|Síndrome de la isla desierta]] (5% completo)&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen3_Notas_del_Autor|Notas del Autor]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 4 - &#039;&#039;La Desaparición de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Disappearance of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 第四巻: 涼宮ハルヒの消失 ===&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volume4_Illustrations|Ilustraciones a color]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen4_Prologo|Prólogo]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen4_Capitulo1|Capítulo 1]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen4_Capitulo2|Capítulo 2]] &lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen4_Capitulo3|Capítulo 3]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen4_Capitulo4|Capítulo 4]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen4_Capitulo5|Capítulo 5]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen4_Capitulo6|Capítulo 6]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen4_Epilogo|Epílogo]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen4_Notas_del_Autor|Notas del Autor]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 5 - &#039;&#039;El Alboroto de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Rampage of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 第五巻: 涼宮ハルヒの暴走 ===&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volume5_Illustrations|Ilustraciones a color]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen5_Prologo_-_Verano|Prólogo - Verano]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen5_Agosto_Infinito|Agosto Infinito]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen5_Prologo_-_Otono|Prólogo - Otoño]] (0% listo)&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen5_El_Dia_de_Sagitario|El Día de Sagitario]] (24.5% listo)&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen5_Prologo_-_Invierno|Prólogo - Invierno]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen5_Sindrome_de_la_Montaña_Nevada|Síndrome de la Montaña Nevada]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen5_Notas_del_Autor|Notas del Autor]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 6 - &#039;&#039;La Indecisión de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Wavering of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 第六巻: 涼宮ハルヒの動揺 ===&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volume6_Illustrations|Ilustraciones a color]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen6_Vive en vivo|Vive en vivo]]&lt;br /&gt;
::*La Aventura de Asahina Mikuru Capítulo 00&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen6_Enamorado_a_Primera_Vista_AMANTE|Enamorado a Primera Vista AMANTE]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen6_A_donde_se_fue_el_Gato|¿A dónde se fue el Gato?]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen6_La_Melancolia_de_Asahina_Mikuru|La Melancolía de Asahina Mikuru]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen6_Notas_del_Autor|Notas del Autor]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 7 - &#039;&#039;Las Intrigas de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Intrigues of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 第七巻: 涼宮ハルヒの陰謀 ===&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volume7_Illustrations|Ilustraciones a color]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen7_Prologo|Prólogo]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen7_Capitulo1|Capítulo 1]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen7_Capitulo2|Capítulo 2]]&lt;br /&gt;
::*Capítulo 3&lt;br /&gt;
::*Capítulo 4&lt;br /&gt;
::*Capítulo 5&lt;br /&gt;
::*Capítulo 6&lt;br /&gt;
::*Capítulo 7&lt;br /&gt;
::*Epílogo&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen7_Notas_del_Autor|Notas del Autor]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 8 - &#039;&#039;La Indignación de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Indignation of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 第八巻: 涼宮ハルヒの憤慨 ===&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volume8_Illustrations|Ilustraciones a color]]&lt;br /&gt;
::*Editor en Jefe★Vamos Adelante!&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen8_La_Sombra_Deambulante|La Sombra Deambulante]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen8_Notas_del_Autor|Notas del Autor]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 9 - &#039;&#039;La Disociación de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Dissociation of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 第九巻: 涼宮ハルヒの分裂 ===&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya Haruhi:Volume9_Illustrations|Ilustraciones a color]]&lt;br /&gt;
::*Prólogo&lt;br /&gt;
::*Capítulo 1&lt;br /&gt;
::*Capítulo 2&lt;br /&gt;
::*Capítulo 3&lt;br /&gt;
::*Notas del Autor&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 10 - &#039;&#039;La Sorpresa de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Surprise of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 涼宮ハルヒの驚愕 ===&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Sebke</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Suzumiya_Haruhi_~_(Spanish)&amp;diff=21829</id>
		<title>Suzumiya Haruhi ~ (Spanish)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Suzumiya_Haruhi_~_(Spanish)&amp;diff=21829"/>
		<updated>2007-11-23T22:07:46Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Sebke: /* Actualizaciones */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Esta es sólo una historia que tomé hace un tiempo para practicar mis habilidades con la redacción en inglés.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si quieren corregir cualquier error gramatical u ortográfico, no duden en hacerlo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En caso de querer agregar una porción o toda una traducción, por favor contáctenme.&lt;br /&gt;
- [[User:thelastguardian|thelastguardian]] [Fundador del Proyecto]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==   Sticky!   ==&lt;br /&gt;
Por favor lean [[Talk:SPA_Suzumiya_Haruhi|Discussion]] para noticias/opiniones.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O diríjanse directamente a &#039;&#039;&#039;[http://www.baka-tsuki.net/forums/index.php Baka-Tsuki Project Forum]&#039;&#039;&#039; (en inglés) o a &#039;&#039;&#039;[http://www.baka-tsuki.net/forums/viewforum.php?f=29 Baka-Tsuki Project Forum]&#039;&#039;&#039;(en español) para todas las discusiones relacionadas con Baka-Tsuki, registrarse es gratuito, así que por favor háganse escuchar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Onizuka-gto|Onizuka-gto]] 18:25, 5 noviembre 2006 (PST) [Supervisor de Proyecto]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Actualizaciones ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 23 de Noviembre del 2007 &lt;br /&gt;
Volumen7 Capítulo 2 Traducción realizada por: [[User:FNX|FNX]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 23 de Noviembre del 2007 &lt;br /&gt;
Volumen7 notas del autor, traducción realizada por: [[User:FNX|FNX]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 29 de Octubre del 2007 &lt;br /&gt;
Volumen7 Capítulo 1 Traducción realizada por: [[User:FNX|FNX]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 28 de Agosto del 2007 &lt;br /&gt;
Traduccion y notas del Volumen8: &#039;La Sombra Deambulante&#039; realizadas por: [[User:m_earendil|m_earendil]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Editores ==&lt;br /&gt;
Este es el equipo de Editores para la versión en español:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;ACTIVOS&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**[[User:Sebke|Sebke]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;INACTIVOS&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**[[User:SubordinateFive|SubordinateFive]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Traductores ==&lt;br /&gt;
Este es el equipo de Traductores para la versión en español:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;ACTIVOS&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**[[User:m_earendil|m_earendil]]&lt;br /&gt;
**[[User:johnishida|johnishida]]&lt;br /&gt;
**[[User:blackdemon|blackdemon]]&lt;br /&gt;
**[[User:FNX|FNX]]&lt;br /&gt;
**[[User:Andres_919|Andres]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Traducción ==&lt;br /&gt;
Pedimos que los Editores y Traductores &#039;&#039;&#039;[[SPA_Suzumiya_Haruhi_Registration|Registren]]&#039;&#039;&#039; los capítulos en que desean trabajar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si desean contribuir con una gran porción de la traducción, p.e. un capítulo entero, por favor pónganse en contacto con [[User:Sebke|Sebke]] en el foro [http://www.baka-tsuki.net/forums/viewforum.php?f=29 aquí] antes de contribuir. Gracias.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Onizuka-gto|Onizuka-gto]] 18:31, 8 noviembre 2006 (PST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Acerca de nuestra traducción ==&lt;br /&gt;
Nuestra traducción en español de la serie &#039;&#039;La melancolía de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; está usando como base la versión en inglés, que se puede encontrar [[Suzumiya Haruhi|aquí]], debido a que no tenemos acceso a la versión original en japonés. Creemos que la versión en inglés es muy fiel a la versión en japonés. Pero si hay algún error de traducción, o algún detalle que aparece en la versión en japonés pero falta en nuestra versión, ¡no duden en corregirlo!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== La serie &#039;&#039;Suzumiya Haruhi&#039;&#039;, por [[SPA_Tanigawa_Nagaru|Tanigawa Nagaru]] ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Visión general de la serie ===&lt;br /&gt;
* Volumen 1 - &#039;&#039;La Melancolía de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第一巻: 涼宮ハルヒの憂鬱&lt;br /&gt;
* Volumen 2 - &#039;&#039;Los Suspiros de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第二巻: 涼宮ハルヒの溜息&lt;br /&gt;
* Volumen 3 - &#039;&#039;El Aburrimiento de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第三巻: 涼宮ハルヒの退屈&lt;br /&gt;
* Volumen 4 - &#039;&#039;La Desaparición de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第四巻: 涼宮ハルヒの消失&lt;br /&gt;
* Volumen 5 - &#039;&#039;El Alboroto de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第五巻: 涼宮ハルヒの暴走&lt;br /&gt;
* Volumen 6 - &#039;&#039;La Indecisión de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第六巻: 涼宮ハルヒの動揺&lt;br /&gt;
* Volumen 7 - &#039;&#039;Las Intrigas de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第七巻: 涼宮ハルヒの陰謀&lt;br /&gt;
* Volumen 8 - &#039;&#039;La Indignación de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第八巻: 涼宮ハルヒの憤慨&lt;br /&gt;
* Volumen 9 - &#039;&#039;La Dissociacion de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 涼宮ハルヒの分裂&lt;br /&gt;
* Volumen 10 - &#039;&#039;La Sorpresa de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 涼宮ハルヒの驚愕&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 1 - &#039;&#039;La Melancolía de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Melancholy of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 第二巻: 涼宮ハルヒの溜息 ===&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volume1_Illustrations|Ilustraciones a color]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Prologo|Prólogo]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Capitulo1|Capítulo 1]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Capitulo2|Capítulo 2]] &lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Capitulo3|Capítulo 3]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Capitulo4|Capítulo 4]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Capitulo5|Capítulo 5]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Capitulo6|Capítulo 6]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Capitulo7|Capítulo 7]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Epilogo|Epílogo]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Notas_del_Autor|Notas del Autor]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Notas_del_Editor|Notas del Editor]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 2 - &#039;&#039;Los Suspiros de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Sighs of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 第二巻: 涼宮ハルヒの溜息 ===&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volume2_Illustrations|Ilustraciones a color]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen2_Prologo|Prólogo]] &lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen2_Capitulo1|Capítulo 1]]  &lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen2_Capitulo2|Capítulo 2]] &lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen2_Capitulo3|Capítulo 3]] &lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen2_Capitulo4|Capítulo 4]] &lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen2_Capitulo5|Capítulo 5]] &lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen2_Epílogo|Epílogo]] &lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen2_Notas del Autor|Notas del Autor]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 3 - &#039;&#039;El Aburrimiento de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Boredom of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 第三巻: 涼宮ハルヒの退屈 ===&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volume3_Illustrations|Ilustraciones a color]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen3_Prologo|Prólogo]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen3_El_Aburrimiento_de_Suzumiya_Haruhi|El Aburrimiento de Suzumiya Haruhi]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen3_Rapsodia_de_las_Hojas_de_Bambu|Rapsodia de las Hojas de Bambú]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen3_Simbolo_Misterioso|Símbolo Misterioso]] (15% completo)&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen3_Síndrome_de_la_isla_desierta|Síndrome de la isla desierta]] (5% completo)&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen3_Notas_del_Autor|Notas del Autor]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 4 - &#039;&#039;La Desaparición de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Disappearance of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 第四巻: 涼宮ハルヒの消失 ===&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volume4_Illustrations|Ilustraciones a color]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen4_Prologo|Prólogo]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen4_Capitulo1|Capítulo 1]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen4_Capitulo2|Capítulo 2]] &lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen4_Capitulo3|Capítulo 3]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen4_Capitulo4|Capítulo 4]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen4_Capitulo5|Capítulo 5]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen4_Capitulo6|Capítulo 6]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen4_Epilogo|Epílogo]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen4_Notas_del_Autor|Notas del Autor]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 5 - &#039;&#039;El Alboroto de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Rampage of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 第五巻: 涼宮ハルヒの暴走 ===&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volume5_Illustrations|Ilustraciones a color]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen5_Prologo_-_Verano|Prólogo - Verano]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen5_Agosto_Infinito|Agosto Infinito]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen5_Prologo_-_Otono|Prólogo - Otoño]] (0% listo)&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen5_El_Dia_de_Sagitario|El Día de Sagitario]] (24.5% listo)&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen5_Prologo_-_Invierno|Prólogo - Invierno]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen5_Sindrome_de_la_Montaña_Nevada|Síndrome de la Montaña Nevada]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen5_Notas_del_Autor|Notas del Autor]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 6 - &#039;&#039;La Indecisión de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Wavering of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 第六巻: 涼宮ハルヒの動揺 ===&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volume6_Illustrations|Ilustraciones a color]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen6_Vive en vivo|Vive en vivo]]&lt;br /&gt;
::*La Aventura de Asahina Mikuru Capítulo 00&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen6_Enamorado_a_Primera_Vista_AMANTE|Enamorado a Primera Vista AMANTE]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen6_A_donde_se_fue_el_Gato|¿A dónde se fue el Gato?]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen6_La_Melancolia_de_Asahina_Mikuru|La Melancolía de Asahina Mikuru]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen6_Notas_del_Autor|Notas del Autor]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 7 - &#039;&#039;Las Intrigas de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Intrigues of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 第七巻: 涼宮ハルヒの陰謀 ===&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volume7_Illustrations|Ilustraciones a color]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen7_Prologo|Prólogo]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen7_Capitulo1|Capítulo 1]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen7_Capitulo2|Capítulo 2]]&lt;br /&gt;
::*Capítulo 3&lt;br /&gt;
::*Capítulo 4&lt;br /&gt;
::*Capítulo 5&lt;br /&gt;
::*Capítulo 6&lt;br /&gt;
::*Capítulo 7&lt;br /&gt;
::*Epílogo&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen7_Notas_del_Autor|Notas del Autor]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 8 - &#039;&#039;La Indignación de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Indignation of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 第八巻: 涼宮ハルヒの憤慨 ===&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volume8_Illustrations|Ilustraciones a color]]&lt;br /&gt;
::*Editor en Jefe★Vamos Adelante!&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen8_La_Sombra_Deambulante|La Sombra Deambulante]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen8_Notas_del_Autor|Notas del Autor]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 9 - &#039;&#039;La Disociación de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Dissociation of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 第九巻: 涼宮ハルヒの分裂 ===&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya Haruhi:Volume9_Illustrations|Ilustraciones a color]]&lt;br /&gt;
::*Prólogo&lt;br /&gt;
::*Capítulo 1&lt;br /&gt;
::*Capítulo 2&lt;br /&gt;
::*Capítulo 3&lt;br /&gt;
::*Notas del Autor&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 10 - &#039;&#039;La Sorpresa de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Surprise of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 涼宮ハルヒの驚愕 ===&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Sebke</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Suzumiya_Haruhi_~_(Spanish)&amp;diff=21828</id>
		<title>Suzumiya Haruhi ~ (Spanish)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Suzumiya_Haruhi_~_(Spanish)&amp;diff=21828"/>
		<updated>2007-11-23T22:07:02Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Sebke: a&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Esta es sólo una historia que tomé hace un tiempo para practicar mis habilidades con la redacción en inglés.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si quieren corregir cualquier error gramatical u ortográfico, no duden en hacerlo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En caso de querer agregar una porción o toda una traducción, por favor contáctenme.&lt;br /&gt;
- [[User:thelastguardian|thelastguardian]] [Fundador del Proyecto]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==   Sticky!   ==&lt;br /&gt;
Por favor lean [[Talk:SPA_Suzumiya_Haruhi|Discussion]] para noticias/opiniones.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O diríjanse directamente a &#039;&#039;&#039;[http://www.baka-tsuki.net/forums/index.php Baka-Tsuki Project Forum]&#039;&#039;&#039; (en inglés) o a &#039;&#039;&#039;[http://www.baka-tsuki.net/forums/viewforum.php?f=29 Baka-Tsuki Project Forum]&#039;&#039;&#039;(en español) para todas las discusiones relacionadas con Baka-Tsuki, registrarse es gratuito, así que por favor háganse escuchar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Onizuka-gto|Onizuka-gto]] 18:25, 5 noviembre 2006 (PST) [Supervisor de Proyecto]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Actualizaciones ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 23 de Noviembre del 2007 &lt;br /&gt;
Volumen7 Capítulo 2 Traducción realizada por: [[User:FNX|FNX]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 23 de Noviembre del 2007 &lt;br /&gt;
Volumen7 notas del autor, traducción realizada por: [[User:FNX|FNX]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 29 de Octubre del 2007 &lt;br /&gt;
Volumen7 Capítulo 1 Traducción realizada por: [[User:FNX|FNX]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 28 de Agosto del 2007 &lt;br /&gt;
Traduccion y notas del Volumen8: &#039;La Sombra Deambulante&#039; realizadas por: [[User:m_earendil|m_earendil]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 12 de julio del 2007 &lt;br /&gt;
Volumen7 Prólogo Traducción realizada por: [[User:FNX|FNX]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Editores ==&lt;br /&gt;
Este es el equipo de Editores para la versión en español:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;ACTIVOS&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**[[User:Sebke|Sebke]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;INACTIVOS&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**[[User:SubordinateFive|SubordinateFive]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Traductores ==&lt;br /&gt;
Este es el equipo de Traductores para la versión en español:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;ACTIVOS&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**[[User:m_earendil|m_earendil]]&lt;br /&gt;
**[[User:johnishida|johnishida]]&lt;br /&gt;
**[[User:blackdemon|blackdemon]]&lt;br /&gt;
**[[User:FNX|FNX]]&lt;br /&gt;
**[[User:Andres_919|Andres]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Traducción ==&lt;br /&gt;
Pedimos que los Editores y Traductores &#039;&#039;&#039;[[SPA_Suzumiya_Haruhi_Registration|Registren]]&#039;&#039;&#039; los capítulos en que desean trabajar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si desean contribuir con una gran porción de la traducción, p.e. un capítulo entero, por favor pónganse en contacto con [[User:Sebke|Sebke]] en el foro [http://www.baka-tsuki.net/forums/viewforum.php?f=29 aquí] antes de contribuir. Gracias.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Onizuka-gto|Onizuka-gto]] 18:31, 8 noviembre 2006 (PST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Acerca de nuestra traducción ==&lt;br /&gt;
Nuestra traducción en español de la serie &#039;&#039;La melancolía de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; está usando como base la versión en inglés, que se puede encontrar [[Suzumiya Haruhi|aquí]], debido a que no tenemos acceso a la versión original en japonés. Creemos que la versión en inglés es muy fiel a la versión en japonés. Pero si hay algún error de traducción, o algún detalle que aparece en la versión en japonés pero falta en nuestra versión, ¡no duden en corregirlo!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== La serie &#039;&#039;Suzumiya Haruhi&#039;&#039;, por [[SPA_Tanigawa_Nagaru|Tanigawa Nagaru]] ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Visión general de la serie ===&lt;br /&gt;
* Volumen 1 - &#039;&#039;La Melancolía de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第一巻: 涼宮ハルヒの憂鬱&lt;br /&gt;
* Volumen 2 - &#039;&#039;Los Suspiros de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第二巻: 涼宮ハルヒの溜息&lt;br /&gt;
* Volumen 3 - &#039;&#039;El Aburrimiento de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第三巻: 涼宮ハルヒの退屈&lt;br /&gt;
* Volumen 4 - &#039;&#039;La Desaparición de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第四巻: 涼宮ハルヒの消失&lt;br /&gt;
* Volumen 5 - &#039;&#039;El Alboroto de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第五巻: 涼宮ハルヒの暴走&lt;br /&gt;
* Volumen 6 - &#039;&#039;La Indecisión de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第六巻: 涼宮ハルヒの動揺&lt;br /&gt;
* Volumen 7 - &#039;&#039;Las Intrigas de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第七巻: 涼宮ハルヒの陰謀&lt;br /&gt;
* Volumen 8 - &#039;&#039;La Indignación de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第八巻: 涼宮ハルヒの憤慨&lt;br /&gt;
* Volumen 9 - &#039;&#039;La Dissociacion de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 涼宮ハルヒの分裂&lt;br /&gt;
* Volumen 10 - &#039;&#039;La Sorpresa de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 涼宮ハルヒの驚愕&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 1 - &#039;&#039;La Melancolía de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Melancholy of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 第二巻: 涼宮ハルヒの溜息 ===&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volume1_Illustrations|Ilustraciones a color]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Prologo|Prólogo]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Capitulo1|Capítulo 1]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Capitulo2|Capítulo 2]] &lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Capitulo3|Capítulo 3]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Capitulo4|Capítulo 4]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Capitulo5|Capítulo 5]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Capitulo6|Capítulo 6]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Capitulo7|Capítulo 7]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Epilogo|Epílogo]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Notas_del_Autor|Notas del Autor]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Notas_del_Editor|Notas del Editor]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 2 - &#039;&#039;Los Suspiros de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Sighs of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 第二巻: 涼宮ハルヒの溜息 ===&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volume2_Illustrations|Ilustraciones a color]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen2_Prologo|Prólogo]] &lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen2_Capitulo1|Capítulo 1]]  &lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen2_Capitulo2|Capítulo 2]] &lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen2_Capitulo3|Capítulo 3]] &lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen2_Capitulo4|Capítulo 4]] &lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen2_Capitulo5|Capítulo 5]] &lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen2_Epílogo|Epílogo]] &lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen2_Notas del Autor|Notas del Autor]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 3 - &#039;&#039;El Aburrimiento de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Boredom of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 第三巻: 涼宮ハルヒの退屈 ===&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volume3_Illustrations|Ilustraciones a color]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen3_Prologo|Prólogo]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen3_El_Aburrimiento_de_Suzumiya_Haruhi|El Aburrimiento de Suzumiya Haruhi]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen3_Rapsodia_de_las_Hojas_de_Bambu|Rapsodia de las Hojas de Bambú]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen3_Simbolo_Misterioso|Símbolo Misterioso]] (15% completo)&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen3_Síndrome_de_la_isla_desierta|Síndrome de la isla desierta]] (5% completo)&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen3_Notas_del_Autor|Notas del Autor]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 4 - &#039;&#039;La Desaparición de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Disappearance of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 第四巻: 涼宮ハルヒの消失 ===&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volume4_Illustrations|Ilustraciones a color]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen4_Prologo|Prólogo]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen4_Capitulo1|Capítulo 1]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen4_Capitulo2|Capítulo 2]] &lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen4_Capitulo3|Capítulo 3]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen4_Capitulo4|Capítulo 4]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen4_Capitulo5|Capítulo 5]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen4_Capitulo6|Capítulo 6]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen4_Epilogo|Epílogo]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen4_Notas_del_Autor|Notas del Autor]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 5 - &#039;&#039;El Alboroto de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Rampage of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 第五巻: 涼宮ハルヒの暴走 ===&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volume5_Illustrations|Ilustraciones a color]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen5_Prologo_-_Verano|Prólogo - Verano]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen5_Agosto_Infinito|Agosto Infinito]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen5_Prologo_-_Otono|Prólogo - Otoño]] (0% listo)&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen5_El_Dia_de_Sagitario|El Día de Sagitario]] (24.5% listo)&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen5_Prologo_-_Invierno|Prólogo - Invierno]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen5_Sindrome_de_la_Montaña_Nevada|Síndrome de la Montaña Nevada]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen5_Notas_del_Autor|Notas del Autor]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 6 - &#039;&#039;La Indecisión de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Wavering of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 第六巻: 涼宮ハルヒの動揺 ===&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volume6_Illustrations|Ilustraciones a color]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen6_Vive en vivo|Vive en vivo]]&lt;br /&gt;
::*La Aventura de Asahina Mikuru Capítulo 00&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen6_Enamorado_a_Primera_Vista_AMANTE|Enamorado a Primera Vista AMANTE]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen6_A_donde_se_fue_el_Gato|¿A dónde se fue el Gato?]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen6_La_Melancolia_de_Asahina_Mikuru|La Melancolía de Asahina Mikuru]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen6_Notas_del_Autor|Notas del Autor]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 7 - &#039;&#039;Las Intrigas de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Intrigues of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 第七巻: 涼宮ハルヒの陰謀 ===&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volume7_Illustrations|Ilustraciones a color]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen7_Prologo|Prólogo]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen7_Capitulo1|Capítulo 1]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen7_Capitulo2|Capítulo 2]]&lt;br /&gt;
::*Capítulo 3&lt;br /&gt;
::*Capítulo 4&lt;br /&gt;
::*Capítulo 5&lt;br /&gt;
::*Capítulo 6&lt;br /&gt;
::*Capítulo 7&lt;br /&gt;
::*Epílogo&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen7_Notas_del_Autor|Notas del Autor]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 8 - &#039;&#039;La Indignación de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Indignation of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 第八巻: 涼宮ハルヒの憤慨 ===&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volume8_Illustrations|Ilustraciones a color]]&lt;br /&gt;
::*Editor en Jefe★Vamos Adelante!&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen8_La_Sombra_Deambulante|La Sombra Deambulante]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen8_Notas_del_Autor|Notas del Autor]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 9 - &#039;&#039;La Disociación de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Dissociation of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 第九巻: 涼宮ハルヒの分裂 ===&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya Haruhi:Volume9_Illustrations|Ilustraciones a color]]&lt;br /&gt;
::*Prólogo&lt;br /&gt;
::*Capítulo 1&lt;br /&gt;
::*Capítulo 2&lt;br /&gt;
::*Capítulo 3&lt;br /&gt;
::*Notas del Autor&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 10 - &#039;&#039;La Sorpresa de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Surprise of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 涼宮ハルヒの驚愕 ===&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Sebke</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Suzumiya_Haruhi_~_(Spanish)&amp;diff=21827</id>
		<title>Suzumiya Haruhi ~ (Spanish)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Suzumiya_Haruhi_~_(Spanish)&amp;diff=21827"/>
		<updated>2007-11-23T22:03:54Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Sebke: Reverted edits by Sebke (Talk); changed back to last version by Velocity7&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Esta es sólo una historia que tomé hace un tiempo para practicar mis habilidades con la redacción en inglés.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si quieren corregir cualquier error gramatical u ortográfico, no duden en hacerlo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En caso de querer agregar una porción o toda una traducción, por favor contáctenme.&lt;br /&gt;
- [[User:thelastguardian|thelastguardian]] [Fundador del Proyecto]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==   Sticky!   ==&lt;br /&gt;
Por favor lean [[Talk:SPA_Suzumiya_Haruhi|Discussion]] para noticias/opiniones.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O diríjanse directamente a &#039;&#039;&#039;[http://www.baka-tsuki.net/forums/index.php Baka-Tsuki Project Forum]&#039;&#039;&#039; (en inglés) o a &#039;&#039;&#039;[http://www.baka-tsuki.net/forums/viewforum.php?f=29 Baka-Tsuki Project Forum]&#039;&#039;&#039;(en español) para todas las discusiones relacionadas con Baka-Tsuki, registrarse es gratuito, así que por favor háganse escuchar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Onizuka-gto|Onizuka-gto]] 18:25, 5 noviembre 2006 (PST) [Supervisor de Proyecto]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Actualizaciones ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 12 de julio del 2007 &lt;br /&gt;
Volumen7 Prólogo Traducción realizada por: [[User:FNX|FNX]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 27 de junio del 2007 &lt;br /&gt;
Actualizaciones realizadas por: [[User:m_earendil|m_earendil]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Volumen 2:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-Prólogo (edición)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-Capítulo 1 (edición)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-Capítulo 2 (edición)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-Capítulo 3 (traducción, edición y notas)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-Capítulo 4 (traducción, edición y notas)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-Capítulo 5 (traducción, edición y notas)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-Capítulo 6 (traducción, edición y notas)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-Capítulo 7 (traducción, edición y notas)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-Epílogo (traducción, edición)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-Notas del Autor (traducción, edición)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-Notas del Editor (traducción, edición)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Editores ==&lt;br /&gt;
Este es el equipo de Editores para la versión en español:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;ACTIVOS&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**[[User:Sebke|Sebke]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;INACTIVOS&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**[[User:SubordinateFive|SubordinateFive]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Traductores ==&lt;br /&gt;
Este es el equipo de Traductores para la versión en español:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;ACTIVOS&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**[[User:m_earendil|m_earendil]]&lt;br /&gt;
**[[User:johnishida|johnishida]]&lt;br /&gt;
**[[User:blackdemon|blackdemon]]&lt;br /&gt;
**[[User:FNX|FNX]]&lt;br /&gt;
**[[User:Andres_919|Andres]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Traducción ==&lt;br /&gt;
Pedimos que los Editores y Traductores &#039;&#039;&#039;[[SPA_Suzumiya_Haruhi_Registration|Registren]]&#039;&#039;&#039; los capítulos en que desean trabajar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si desean contribuir con una gran porción de la traducción, p.e. un capítulo entero, por favor pónganse en contacto con [[User:Sebke|Sebke]] en el foro [http://www.baka-tsuki.net/forums/viewforum.php?f=29 aquí] antes de contribuir. Gracias.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Onizuka-gto|Onizuka-gto]] 18:31, 8 noviembre 2006 (PST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Acerca de nuestra traducción ==&lt;br /&gt;
Nuestra traducción en español de la serie &#039;&#039;La melancolía de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; está usando como base la versión en inglés, que se puede encontrar [[Suzumiya Haruhi|aquí]], debido a que no tenemos acceso a la versión original en japonés. Creemos que la versión en inglés es muy fiel a la versión en japonés. Pero si hay algún error de traducción, o algún detalle que aparece en la versión en japonés pero falta en nuestra versión, ¡no duden en corregirlo!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== La serie &#039;&#039;Suzumiya Haruhi&#039;&#039;, por [[SPA_Tanigawa_Nagaru|Tanigawa Nagaru]] ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Visión general de la serie ===&lt;br /&gt;
* Volumen 1 - &#039;&#039;La Melancolía de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第一巻: 涼宮ハルヒの憂鬱&lt;br /&gt;
* Volumen 2 - &#039;&#039;Los Suspiros de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第二巻: 涼宮ハルヒの溜息&lt;br /&gt;
* Volumen 3 - &#039;&#039;El Aburrimiento de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第三巻: 涼宮ハルヒの退屈&lt;br /&gt;
* Volumen 4 - &#039;&#039;La Desaparición de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第四巻: 涼宮ハルヒの消失&lt;br /&gt;
* Volumen 5 - &#039;&#039;El Alboroto de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第五巻: 涼宮ハルヒの暴走&lt;br /&gt;
* Volumen 6 - &#039;&#039;La Indecisión de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第六巻: 涼宮ハルヒの動揺&lt;br /&gt;
* Volumen 7 - &#039;&#039;Las Intrigas de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第七巻: 涼宮ハルヒの陰謀&lt;br /&gt;
* Volumen 8 - &#039;&#039;La Indignación de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第八巻: 涼宮ハルヒの憤慨&lt;br /&gt;
* Volumen 9 - &#039;&#039;La Dissociacion de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 涼宮ハルヒの分裂&lt;br /&gt;
* Volumen 10 - &#039;&#039;La Sorpresa de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 涼宮ハルヒの驚愕&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 1 - &#039;&#039;La Melancolía de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Melancholy of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 第二巻: 涼宮ハルヒの溜息 ===&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volume1_Illustrations|Ilustraciones a color]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Prologo|Prólogo]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Capitulo1|Capítulo 1]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Capitulo2|Capítulo 2]] &lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Capitulo3|Capítulo 3]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Capitulo4|Capítulo 4]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Capitulo5|Capítulo 5]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Capitulo6|Capítulo 6]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Capitulo7|Capítulo 7]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Epilogo|Epílogo]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Notas_del_Autor|Notas del Autor]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Notas_del_Editor|Notas del Editor]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 2 - &#039;&#039;Los Suspiros de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Sighs of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 第二巻: 涼宮ハルヒの溜息 ===&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volume2_Illustrations|Ilustraciones a color]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen2_Prologo|Prólogo]] &lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen2_Capitulo1|Capítulo 1]]  &lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen2_Capitulo2|Capítulo 2]] &lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen2_Capitulo3|Capítulo 3]] &lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen2_Capitulo4|Capítulo 4]] &lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen2_Capitulo5|Capítulo 5]] &lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen2_Epílogo|Epílogo]] &lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen2_Notas del Autor|Notas del Autor]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 3 - &#039;&#039;El Aburrimiento de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Boredom of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 第三巻: 涼宮ハルヒの退屈 ===&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volume3_Illustrations|Ilustraciones a color]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen3_Prologo|Prólogo]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen3_El_Aburrimiento_de_Suzumiya_Haruhi|El Aburrimiento de Suzumiya Haruhi]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen3_Rapsodia_de_las_Hojas_de_Bambu|Rapsodia de las Hojas de Bambú]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen3_Simbolo_Misterioso|Símbolo Misterioso]] (15% completo)&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen3_Síndrome_de_la_isla_desierta|Síndrome de la isla desierta]] (5% completo)&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen3_Notas_del_Autor|Notas del Autor]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 4 - &#039;&#039;La Desaparición de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Disappearance of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 第四巻: 涼宮ハルヒの消失 ===&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volume4_Illustrations|Ilustraciones a color]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen4_Prologo|Prólogo]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen4_Capitulo1|Capítulo 1]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen4_Capitulo2|Capítulo 2]] &lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen4_Capitulo3|Capítulo 3]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen4_Capitulo4|Capítulo 4]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen4_Capitulo5|Capítulo 5]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen4_Capitulo6|Capítulo 6]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen4_Epilogo|Epílogo]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen4_Notas_del_Autor|Notas del Autor]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 5 - &#039;&#039;El Alboroto de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Rampage of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 第五巻: 涼宮ハルヒの暴走 ===&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volume5_Illustrations|Ilustraciones a color]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen5_Prologo_-_Verano|Prólogo - Verano]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen5_Agosto_Infinito|Agosto Infinito]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen5_Prologo_-_Otono|Prólogo - Otoño]] (0% listo)&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen5_El_Dia_de_Sagitario|El Día de Sagitario]] (24.5% listo)&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen5_Prologo_-_Invierno|Prólogo - Invierno]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen5_Sindrome_de_la_Montaña_Nevada|Síndrome de la Montaña Nevada]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen5_Notas_del_Autor|Notas del Autor]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 6 - &#039;&#039;La Indecisión de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Wavering of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 第六巻: 涼宮ハルヒの動揺 ===&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volume6_Illustrations|Ilustraciones a color]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen6_Vive en vivo|Vive en vivo]]&lt;br /&gt;
::*La Aventura de Asahina Mikuru Capítulo 00&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen6_Enamorado_a_Primera_Vista_AMANTE|Enamorado a Primera Vista AMANTE]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen6_A_donde_se_fue_el_Gato|¿A dónde se fue el Gato?]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen6_La_Melancolia_de_Asahina_Mikuru|La Melancolía de Asahina Mikuru]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen6_Notas_del_Autor|Notas del Autor]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 7 - &#039;&#039;Las Intrigas de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Intrigues of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 第七巻: 涼宮ハルヒの陰謀 ===&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volume7_Illustrations|Ilustraciones a color]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen7_Prologo|Prólogo]]&lt;br /&gt;
::*Capítulo 1&lt;br /&gt;
::*Capítulo 2&lt;br /&gt;
::*Capítulo 3&lt;br /&gt;
::*Capítulo 4&lt;br /&gt;
::*Capítulo 5&lt;br /&gt;
::*Capítulo 6&lt;br /&gt;
::*Capítulo 7&lt;br /&gt;
::*Epílogo&lt;br /&gt;
::*Notas del Autor&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 8 - &#039;&#039;La Indignación de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Indignation of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 第八巻: 涼宮ハルヒの憤慨 ===&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volume8_Illustrations|Ilustraciones a color]]&lt;br /&gt;
::*Editor en Jefe★Vamos Adelante!&lt;br /&gt;
::*Sombra Deambulante&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen8_Notas_del_Autor|Notas del Autor]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 9 - &#039;&#039;La Disociación de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Dissociation of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 第九巻: 涼宮ハルヒの分裂 ===&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya Haruhi:Volume9_Illustrations|Ilustraciones a color]]&lt;br /&gt;
::*Prólogo&lt;br /&gt;
::*Capítulo 1&lt;br /&gt;
::*Capítulo 2&lt;br /&gt;
::*Capítulo 3&lt;br /&gt;
::*Notas del Autor&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 10 - &#039;&#039;La Sorpresa de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Surprise of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 涼宮ハルヒの驚愕 ===&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Sebke</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Suzumiya_Haruhi_~_(Spanish)&amp;diff=21826</id>
		<title>Suzumiya Haruhi ~ (Spanish)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Suzumiya_Haruhi_~_(Spanish)&amp;diff=21826"/>
		<updated>2007-11-23T22:00:41Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Sebke: /* Volumen 10 - &amp;#039;&amp;#039;La Sorpresa de Suzumiya Haruhi&amp;#039;&amp;#039; / &amp;#039;&amp;#039;The Surprise of Haruhi Suzumiya&amp;#039;&amp;#039; / 涼宮ハルヒの驚愕 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Esta es sólo una historia que tomé hace un tiempo para practicar mis habilidades con la redacción en inglés.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si quieren corregir cualquier error gramatical u ortográfico, no duden en hacerlo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En caso de querer agregar una porción o toda una traducción, por favor contáctenme.&lt;br /&gt;
- [[User:thelastguardian|thelastguardian]] [Fundador del Proyecto]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==   Sticky!   ==&lt;br /&gt;
Por favor lean [[Talk:SPA_Suzumiya_Haruhi|Discussion]] para noticias/opiniones.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O diríjanse directamente a &#039;&#039;&#039;[http://www.baka-tsuki.net/forums/index.php Baka-Tsuki Project Forum]&#039;&#039;&#039; (en inglés) o a &#039;&#039;&#039;[http://www.baka-tsuki.net/forums/viewforum.php?f=29 Baka-Tsuki Project Forum]&#039;&#039;&#039;(en español) para todas las discusiones relacionadas con Baka-Tsuki, registrarse es gratuito, así que por favor háganse escuchar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Onizuka-gto|Onizuka-gto]] 18:25, 5 noviembre 2006 (PST) [Supervisor de Proyecto]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Actualizaciones ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 12 de julio del 2007 &lt;br /&gt;
Volumen7 Prólogo Traducción realizada por: [[User:FNX|FNX]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 27 de junio del 2007 &lt;br /&gt;
Actualizaciones realizadas por: [[User:m_earendil|m_earendil]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Volumen 2:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-Prólogo (edición)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-Capítulo 1 (edición)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-Capítulo 2 (edición)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-Capítulo 3 (traducción, edición y notas)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-Capítulo 4 (traducción, edición y notas)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-Capítulo 5 (traducción, edición y notas)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-Capítulo 6 (traducción, edición y notas)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-Capítulo 7 (traducción, edición y notas)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-Epílogo (traducción, edición)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-Notas del Autor (traducción, edición)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-Notas del Editor (traducción, edición)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Editores ==&lt;br /&gt;
Este es el equipo de Editores para la versión en español:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;ACTIVOS&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**[[User:Sebke|Sebke]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;INACTIVOS&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**[[User:SubordinateFive|SubordinateFive]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Traductores ==&lt;br /&gt;
Este es el equipo de Traductores para la versión en español:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;ACTIVOS&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**[[User:m_earendil|m_earendil]]&lt;br /&gt;
**[[User:johnishida|johnishida]]&lt;br /&gt;
**[[User:blackdemon|blackdemon]]&lt;br /&gt;
**[[User:FNX|FNX]]&lt;br /&gt;
**[[User:Andres_919|Andres]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Traducción ==&lt;br /&gt;
Pedimos que los Editores y Traductores &#039;&#039;&#039;[[SPA_Suzumiya_Haruhi_Registration|Registren]]&#039;&#039;&#039; los capítulos en que desean trabajar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si desean contribuir con una gran porción de la traducción, p.e. un capítulo entero, por favor pónganse en contacto con [[User:Sebke|Sebke]] en el foro [http://www.baka-tsuki.net/forums/viewforum.php?f=29 aquí] antes de contribuir. Gracias.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Onizuka-gto|Onizuka-gto]] 18:31, 8 noviembre 2006 (PST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Acerca de nuestra traducción ==&lt;br /&gt;
Nuestra traducción en español de la serie &#039;&#039;La melancolía de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; está usando como base la versión en inglés, que se puede encontrar [[Suzumiya Haruhi|aquí]], debido a que no tenemos acceso a la versión original en japonés. Creemos que la versión en inglés es muy fiel a la versión en japonés. Pero si hay algún error de traducción, o algún detalle que aparece en la versión en japonés pero falta en nuestra versión, ¡no duden en corregirlo!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== La serie &#039;&#039;Suzumiya Haruhi&#039;&#039;, por [[SPA_Tanigawa_Nagaru|Tanigawa Nagaru]] ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Visión general de la serie ===&lt;br /&gt;
* Volumen 1 - &#039;&#039;La Melancolía de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第一巻: 涼宮ハルヒの憂鬱&lt;br /&gt;
* Volumen 2 - &#039;&#039;Los Suspiros de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第二巻: 涼宮ハルヒの溜息&lt;br /&gt;
* Volumen 3 - &#039;&#039;El Aburrimiento de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第三巻: 涼宮ハルヒの退屈&lt;br /&gt;
* Volumen 4 - &#039;&#039;La Desaparición de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第四巻: 涼宮ハルヒの消失&lt;br /&gt;
* Volumen 5 - &#039;&#039;El Alboroto de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第五巻: 涼宮ハルヒの暴走&lt;br /&gt;
* Volumen 6 - &#039;&#039;La Indecisión de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第六巻: 涼宮ハルヒの動揺&lt;br /&gt;
* Volumen 7 - &#039;&#039;Las Intrigas de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第七巻: 涼宮ハルヒの陰謀&lt;br /&gt;
* Volumen 8 - &#039;&#039;La Indignación de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第八巻: 涼宮ハルヒの憤慨&lt;br /&gt;
* Volumen 9 - &#039;&#039;La Dissociacion de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 涼宮ハルヒの分裂&lt;br /&gt;
* Volumen 10 - &#039;&#039;La Sorpresa de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 涼宮ハルヒの驚愕&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 1 - &#039;&#039;La Melancolía de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Melancholy of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 第二巻: 涼宮ハルヒの溜息 ===&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volume1_Illustrations|Ilustraciones a color]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Prologo|Prólogo]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Capitulo1|Capítulo 1]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Capitulo2|Capítulo 2]] &lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Capitulo3|Capítulo 3]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Capitulo4|Capítulo 4]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Capitulo5|Capítulo 5]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Capitulo6|Capítulo 6]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Capitulo7|Capítulo 7]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Epilogo|Epílogo]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Notas_del_Autor|Notas del Autor]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Notas_del_Editor|Notas del Editor]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 2 - &#039;&#039;Los Suspiros de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Sighs of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 第二巻: 涼宮ハルヒの溜息 ===&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volume2_Illustrations|Ilustraciones a color]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen2_Prologo|Prólogo]] &lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen2_Capitulo1|Capítulo 1]]  &lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen2_Capitulo2|Capítulo 2]] &lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen2_Capitulo3|Capítulo 3]] &lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen2_Capitulo4|Capítulo 4]] &lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen2_Capitulo5|Capítulo 5]] &lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen2_Epílogo|Epílogo]] &lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen2_Notas del Autor|Notas del Autor]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 3 - &#039;&#039;El Aburrimiento de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Boredom of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 第三巻: 涼宮ハルヒの退屈 ===&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volume3_Illustrations|Ilustraciones a color]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen3_Prologo|Prólogo]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen3_El_Aburrimiento_de_Suzumiya_Haruhi|El Aburrimiento de Suzumiya Haruhi]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen3_Rapsodia_de_las_Hojas_de_Bambu|Rapsodia de las Hojas de Bambú]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen3_Simbolo_Misterioso|Símbolo Misterioso]] (15% completo)&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen3_Síndrome_de_la_isla_desierta|Síndrome de la isla desierta]] (5% completo)&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen3_Notas_del_Autor|Notas del Autor]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 4 - &#039;&#039;La Desaparición de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Disappearance of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 第四巻: 涼宮ハルヒの消失 ===&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volume4_Illustrations|Ilustraciones a color]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen4_Prologo|Prólogo]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen4_Capitulo1|Capítulo 1]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen4_Capitulo2|Capítulo 2]] &lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen4_Capitulo3|Capítulo 3]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen4_Capitulo4|Capítulo 4]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen4_Capitulo5|Capítulo 5]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen4_Capitulo6|Capítulo 6]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen4_Epilogo|Epílogo]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen4_Notas_del_Autor|Notas del Autor]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 5 - &#039;&#039;El Alboroto de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Rampage of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 第五巻: 涼宮ハルヒの暴走 ===&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volume5_Illustrations|Ilustraciones a color]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen5_Prologo_-_Verano|Prólogo - Verano]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen5_Agosto_Infinito|Agosto Infinito]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen5_Prologo_-_Otono|Prólogo - Otoño]] (0% listo)&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen5_El_Dia_de_Sagitario|El Día de Sagitario]] (24.5% listo)&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen5_Prologo_-_Invierno|Prólogo - Invierno]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen5_Sindrome_de_la_Montaña_Nevada|Síndrome de la Montaña Nevada]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen5_Notas_del_Autor|Notas del Autor]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 6 - &#039;&#039;La Indecisión de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Wavering of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 第六巻: 涼宮ハルヒの動揺 ===&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volume6_Illustrations|Ilustraciones a color]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen6_Vive en vivo|Vive en vivo]]&lt;br /&gt;
::*La Aventura de Asahina Mikuru Capítulo 00&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen6_Enamorado_a_Primera_Vista_AMANTE|Enamorado a Primera Vista AMANTE]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen6_A_donde_se_fue_el_Gato|¿A dónde se fue el Gato?]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen6_La_Melancolia_de_Asahina_Mikuru|La Melancolía de Asahina Mikuru]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen6_Notas_del_Autor|Notas del Autor]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 7 - &#039;&#039;Las Intrigas de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Intrigues of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 第七巻: 涼宮ハルヒの陰謀 ===&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volume7_Illustrations|Ilustraciones a color]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen7_Prologo|Prólogo]]&lt;br /&gt;
::*Capítulo 1&lt;br /&gt;
::*Capítulo 2&lt;br /&gt;
::*Capítulo 3&lt;br /&gt;
::*Capítulo 4&lt;br /&gt;
::*Capítulo 5&lt;br /&gt;
::*Capítulo 6&lt;br /&gt;
::*Capítulo 7&lt;br /&gt;
::*Epílogo&lt;br /&gt;
::*Notas del Autor&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 8 - &#039;&#039;La Indignación de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Indignation of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 第八巻: 涼宮ハルヒの憤慨 ===&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volume8_Illustrations|Ilustraciones a color]]&lt;br /&gt;
::*Editor en Jefe★Vamos Adelante!&lt;br /&gt;
::*Sombra Deambulante&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen8_Notas_del_Autor|Notas del Autor]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 9 - &#039;&#039;La Disociación de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Dissociation of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 第九巻: 涼宮ハルヒの分裂 ===&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya Haruhi:Volume9_Illustrations|Ilustraciones a color]]&lt;br /&gt;
::*Prólogo&lt;br /&gt;
::*Capítulo 1&lt;br /&gt;
::*Capítulo 2&lt;br /&gt;
::*Capítulo 3&lt;br /&gt;
::*Notas del Autor&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Teatro Haruhi / ハルヒ劇場 ===&lt;br /&gt;
::*Teatro Haruhi acto.1 / ハルヒ劇場 act.1]]&lt;br /&gt;
::*Teatro Haruhi acto.2 / ハルヒ劇場 act.2]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Sebke</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Suzumiya_Haruhi_~_(Spanish)&amp;diff=21825</id>
		<title>Suzumiya Haruhi ~ (Spanish)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Suzumiya_Haruhi_~_(Spanish)&amp;diff=21825"/>
		<updated>2007-11-23T21:59:59Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Sebke: Reverted edits by Sebke (Talk); changed back to last version by Velocity7&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Esta es sólo una historia que tomé hace un tiempo para practicar mis habilidades con la redacción en inglés.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si quieren corregir cualquier error gramatical u ortográfico, no duden en hacerlo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En caso de querer agregar una porción o toda una traducción, por favor contáctenme.&lt;br /&gt;
- [[User:thelastguardian|thelastguardian]] [Fundador del Proyecto]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==   Sticky!   ==&lt;br /&gt;
Por favor lean [[Talk:SPA_Suzumiya_Haruhi|Discussion]] para noticias/opiniones.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O diríjanse directamente a &#039;&#039;&#039;[http://www.baka-tsuki.net/forums/index.php Baka-Tsuki Project Forum]&#039;&#039;&#039; (en inglés) o a &#039;&#039;&#039;[http://www.baka-tsuki.net/forums/viewforum.php?f=29 Baka-Tsuki Project Forum]&#039;&#039;&#039;(en español) para todas las discusiones relacionadas con Baka-Tsuki, registrarse es gratuito, así que por favor háganse escuchar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Onizuka-gto|Onizuka-gto]] 18:25, 5 noviembre 2006 (PST) [Supervisor de Proyecto]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Actualizaciones ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 12 de julio del 2007 &lt;br /&gt;
Volumen7 Prólogo Traducción realizada por: [[User:FNX|FNX]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 27 de junio del 2007 &lt;br /&gt;
Actualizaciones realizadas por: [[User:m_earendil|m_earendil]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Volumen 2:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-Prólogo (edición)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-Capítulo 1 (edición)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-Capítulo 2 (edición)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-Capítulo 3 (traducción, edición y notas)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-Capítulo 4 (traducción, edición y notas)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-Capítulo 5 (traducción, edición y notas)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-Capítulo 6 (traducción, edición y notas)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-Capítulo 7 (traducción, edición y notas)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-Epílogo (traducción, edición)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-Notas del Autor (traducción, edición)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-Notas del Editor (traducción, edición)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Editores ==&lt;br /&gt;
Este es el equipo de Editores para la versión en español:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;ACTIVOS&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**[[User:Sebke|Sebke]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;INACTIVOS&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**[[User:SubordinateFive|SubordinateFive]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Traductores ==&lt;br /&gt;
Este es el equipo de Traductores para la versión en español:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;ACTIVOS&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**[[User:m_earendil|m_earendil]]&lt;br /&gt;
**[[User:johnishida|johnishida]]&lt;br /&gt;
**[[User:blackdemon|blackdemon]]&lt;br /&gt;
**[[User:FNX|FNX]]&lt;br /&gt;
**[[User:Andres_919|Andres]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Traducción ==&lt;br /&gt;
Pedimos que los Editores y Traductores &#039;&#039;&#039;[[SPA_Suzumiya_Haruhi_Registration|Registren]]&#039;&#039;&#039; los capítulos en que desean trabajar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si desean contribuir con una gran porción de la traducción, p.e. un capítulo entero, por favor pónganse en contacto con [[User:Sebke|Sebke]] en el foro [http://www.baka-tsuki.net/forums/viewforum.php?f=29 aquí] antes de contribuir. Gracias.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Onizuka-gto|Onizuka-gto]] 18:31, 8 noviembre 2006 (PST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Acerca de nuestra traducción ==&lt;br /&gt;
Nuestra traducción en español de la serie &#039;&#039;La melancolía de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; está usando como base la versión en inglés, que se puede encontrar [[Suzumiya Haruhi|aquí]], debido a que no tenemos acceso a la versión original en japonés. Creemos que la versión en inglés es muy fiel a la versión en japonés. Pero si hay algún error de traducción, o algún detalle que aparece en la versión en japonés pero falta en nuestra versión, ¡no duden en corregirlo!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== La serie &#039;&#039;Suzumiya Haruhi&#039;&#039;, por [[SPA_Tanigawa_Nagaru|Tanigawa Nagaru]] ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Visión general de la serie ===&lt;br /&gt;
* Volumen 1 - &#039;&#039;La Melancolía de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第一巻: 涼宮ハルヒの憂鬱&lt;br /&gt;
* Volumen 2 - &#039;&#039;Los Suspiros de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第二巻: 涼宮ハルヒの溜息&lt;br /&gt;
* Volumen 3 - &#039;&#039;El Aburrimiento de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第三巻: 涼宮ハルヒの退屈&lt;br /&gt;
* Volumen 4 - &#039;&#039;La Desaparición de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第四巻: 涼宮ハルヒの消失&lt;br /&gt;
* Volumen 5 - &#039;&#039;El Alboroto de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第五巻: 涼宮ハルヒの暴走&lt;br /&gt;
* Volumen 6 - &#039;&#039;La Indecisión de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第六巻: 涼宮ハルヒの動揺&lt;br /&gt;
* Volumen 7 - &#039;&#039;Las Intrigas de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第七巻: 涼宮ハルヒの陰謀&lt;br /&gt;
* Volumen 8 - &#039;&#039;La Indignación de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第八巻: 涼宮ハルヒの憤慨&lt;br /&gt;
* Volumen 9 - &#039;&#039;La Dissociacion de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 涼宮ハルヒの分裂&lt;br /&gt;
* Volumen 10 - &#039;&#039;La Sorpresa de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 涼宮ハルヒの驚愕&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 1 - &#039;&#039;La Melancolía de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Melancholy of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 第二巻: 涼宮ハルヒの溜息 ===&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volume1_Illustrations|Ilustraciones a color]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Prologo|Prólogo]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Capitulo1|Capítulo 1]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Capitulo2|Capítulo 2]] &lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Capitulo3|Capítulo 3]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Capitulo4|Capítulo 4]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Capitulo5|Capítulo 5]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Capitulo6|Capítulo 6]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Capitulo7|Capítulo 7]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Epilogo|Epílogo]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Notas_del_Autor|Notas del Autor]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Notas_del_Editor|Notas del Editor]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 2 - &#039;&#039;Los Suspiros de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Sighs of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 第二巻: 涼宮ハルヒの溜息 ===&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volume2_Illustrations|Ilustraciones a color]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen2_Prologo|Prólogo]] &lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen2_Capitulo1|Capítulo 1]]  &lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen2_Capitulo2|Capítulo 2]] &lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen2_Capitulo3|Capítulo 3]] &lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen2_Capitulo4|Capítulo 4]] &lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen2_Capitulo5|Capítulo 5]] &lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen2_Epílogo|Epílogo]] &lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen2_Notas del Autor|Notas del Autor]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 3 - &#039;&#039;El Aburrimiento de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Boredom of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 第三巻: 涼宮ハルヒの退屈 ===&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volume3_Illustrations|Ilustraciones a color]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen3_Prologo|Prólogo]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen3_El_Aburrimiento_de_Suzumiya_Haruhi|El Aburrimiento de Suzumiya Haruhi]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen3_Rapsodia_de_las_Hojas_de_Bambu|Rapsodia de las Hojas de Bambú]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen3_Simbolo_Misterioso|Símbolo Misterioso]] (15% completo)&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen3_Síndrome_de_la_isla_desierta|Síndrome de la isla desierta]] (5% completo)&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen3_Notas_del_Autor|Notas del Autor]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 4 - &#039;&#039;La Desaparición de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Disappearance of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 第四巻: 涼宮ハルヒの消失 ===&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volume4_Illustrations|Ilustraciones a color]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen4_Prologo|Prólogo]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen4_Capitulo1|Capítulo 1]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen4_Capitulo2|Capítulo 2]] &lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen4_Capitulo3|Capítulo 3]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen4_Capitulo4|Capítulo 4]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen4_Capitulo5|Capítulo 5]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen4_Capitulo6|Capítulo 6]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen4_Epilogo|Epílogo]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen4_Notas_del_Autor|Notas del Autor]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 5 - &#039;&#039;El Alboroto de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Rampage of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 第五巻: 涼宮ハルヒの暴走 ===&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volume5_Illustrations|Ilustraciones a color]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen5_Prologo_-_Verano|Prólogo - Verano]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen5_Agosto_Infinito|Agosto Infinito]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen5_Prologo_-_Otono|Prólogo - Otoño]] (0% listo)&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen5_El_Dia_de_Sagitario|El Día de Sagitario]] (24.5% listo)&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen5_Prologo_-_Invierno|Prólogo - Invierno]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen5_Sindrome_de_la_Montaña_Nevada|Síndrome de la Montaña Nevada]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen5_Notas_del_Autor|Notas del Autor]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 6 - &#039;&#039;La Indecisión de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Wavering of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 第六巻: 涼宮ハルヒの動揺 ===&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volume6_Illustrations|Ilustraciones a color]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen6_Vive en vivo|Vive en vivo]]&lt;br /&gt;
::*La Aventura de Asahina Mikuru Capítulo 00&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen6_Enamorado_a_Primera_Vista_AMANTE|Enamorado a Primera Vista AMANTE]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen6_A_donde_se_fue_el_Gato|¿A dónde se fue el Gato?]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen6_La_Melancolia_de_Asahina_Mikuru|La Melancolía de Asahina Mikuru]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen6_Notas_del_Autor|Notas del Autor]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 7 - &#039;&#039;Las Intrigas de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Intrigues of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 第七巻: 涼宮ハルヒの陰謀 ===&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volume7_Illustrations|Ilustraciones a color]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen7_Prologo|Prólogo]]&lt;br /&gt;
::*Capítulo 1&lt;br /&gt;
::*Capítulo 2&lt;br /&gt;
::*Capítulo 3&lt;br /&gt;
::*Capítulo 4&lt;br /&gt;
::*Capítulo 5&lt;br /&gt;
::*Capítulo 6&lt;br /&gt;
::*Capítulo 7&lt;br /&gt;
::*Epílogo&lt;br /&gt;
::*Notas del Autor&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 8 - &#039;&#039;La Indignación de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Indignation of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 第八巻: 涼宮ハルヒの憤慨 ===&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volume8_Illustrations|Ilustraciones a color]]&lt;br /&gt;
::*Editor en Jefe★Vamos Adelante!&lt;br /&gt;
::*Sombra Deambulante&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen8_Notas_del_Autor|Notas del Autor]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 9 - &#039;&#039;La Disociación de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Dissociation of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 第九巻: 涼宮ハルヒの分裂 ===&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya Haruhi:Volume9_Illustrations|Ilustraciones a color]]&lt;br /&gt;
::*Prólogo&lt;br /&gt;
::*Capítulo 1&lt;br /&gt;
::*Capítulo 2&lt;br /&gt;
::*Capítulo 3&lt;br /&gt;
::*Notas del Autor&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 10 - &#039;&#039;La Sorpresa de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Surprise of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 涼宮ハルヒの驚愕 ===&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Sebke</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Suzumiya_Haruhi_~_(Spanish)&amp;diff=21824</id>
		<title>Suzumiya Haruhi ~ (Spanish)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Suzumiya_Haruhi_~_(Spanish)&amp;diff=21824"/>
		<updated>2007-11-23T21:58:40Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Sebke: /* Volumen 10 - &amp;#039;&amp;#039;La Sorpresa de Suzumiya Haruhi&amp;#039;&amp;#039; / &amp;#039;&amp;#039;The Surprise of Haruhi Suzumiya&amp;#039;&amp;#039; / 涼宮ハルヒの驚愕 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Esta es sólo una historia que tomé hace un tiempo para practicar mis habilidades con la redacción en inglés.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si quieren corregir cualquier error gramatical u ortográfico, no duden en hacerlo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En caso de querer agregar una porción o toda una traducción, por favor contáctenme.&lt;br /&gt;
- [[User:thelastguardian|thelastguardian]] [Fundador del Proyecto]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==   Sticky!   ==&lt;br /&gt;
Por favor lean [[Talk:SPA_Suzumiya_Haruhi|Discussion]] para noticias/opiniones.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O diríjanse directamente a &#039;&#039;&#039;[http://www.baka-tsuki.net/forums/index.php Baka-Tsuki Project Forum]&#039;&#039;&#039; (en inglés) o a &#039;&#039;&#039;[http://www.baka-tsuki.net/forums/viewforum.php?f=29 Baka-Tsuki Project Forum]&#039;&#039;&#039;(en español) para todas las discusiones relacionadas con Baka-Tsuki, registrarse es gratuito, así que por favor háganse escuchar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Onizuka-gto|Onizuka-gto]] 18:25, 5 noviembre 2006 (PST) [Supervisor de Proyecto]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Actualizaciones ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 23 de Noviembre del 2007 &lt;br /&gt;
Volumen7 Capítulo 2 Traducción realizada por: [[User:FNX|FNX]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 23 de Noviembre del 2007 &lt;br /&gt;
Volumen7 notas del autor, traducción realizada por: [[User:FNX|FNX]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 29 de Octubre del 2007 &lt;br /&gt;
Volumen7 Capítulo 1 Traducción realizada por: [[User:FNX|FNX]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 28 de Agosto del 2007 &lt;br /&gt;
Traduccion y notas del Volumen8: &#039;La Sombra Deambulante&#039; realizadas por: [[User:m_earendil|m_earendil]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 12 de julio del 2007 &lt;br /&gt;
Volumen7 Prólogo Traducción realizada por: [[User:FNX|FNX]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Editores ==&lt;br /&gt;
Este es el equipo de Editores para la versión en español:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;ACTIVOS&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**[[User:Sebke|Sebke]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;INACTIVOS&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**[[User:SubordinateFive|SubordinateFive]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Traductores ==&lt;br /&gt;
Este es el equipo de Traductores para la versión en español:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;ACTIVOS&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**[[User:m_earendil|m_earendil]]&lt;br /&gt;
**[[User:johnishida|johnishida]]&lt;br /&gt;
**[[User:blackdemon|blackdemon]]&lt;br /&gt;
**[[User:FNX|FNX]]&lt;br /&gt;
**[[User:Andres_919|Andres]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Traducción ==&lt;br /&gt;
Pedimos que los Editores y Traductores &#039;&#039;&#039;[[SPA_Suzumiya_Haruhi_Registration|Registren]]&#039;&#039;&#039; los capítulos en que desean trabajar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si desean contribuir con una gran porción de la traducción, p.e. un capítulo entero, por favor pónganse en contacto con [[User:Sebke|Sebke]] en el foro [http://www.baka-tsuki.net/forums/viewforum.php?f=29 aquí] antes de contribuir. Gracias.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Onizuka-gto|Onizuka-gto]] 18:31, 8 noviembre 2006 (PST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Acerca de nuestra traducción ==&lt;br /&gt;
Nuestra traducción en español de la serie &#039;&#039;La melancolía de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; está usando como base la versión en inglés, que se puede encontrar [[Suzumiya Haruhi|aquí]], debido a que no tenemos acceso a la versión original en japonés. Creemos que la versión en inglés es muy fiel a la versión en japonés. Pero si hay algún error de traducción, o algún detalle que aparece en la versión en japonés pero falta en nuestra versión, ¡no duden en corregirlo!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== La serie &#039;&#039;Suzumiya Haruhi&#039;&#039;, por [[SPA_Tanigawa_Nagaru|Tanigawa Nagaru]] ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Visión general de la serie ===&lt;br /&gt;
* Volumen 1 - &#039;&#039;La Melancolía de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第一巻: 涼宮ハルヒの憂鬱&lt;br /&gt;
* Volumen 2 - &#039;&#039;Los Suspiros de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第二巻: 涼宮ハルヒの溜息&lt;br /&gt;
* Volumen 3 - &#039;&#039;El Aburrimiento de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第三巻: 涼宮ハルヒの退屈&lt;br /&gt;
* Volumen 4 - &#039;&#039;La Desaparición de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第四巻: 涼宮ハルヒの消失&lt;br /&gt;
* Volumen 5 - &#039;&#039;El Alboroto de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第五巻: 涼宮ハルヒの暴走&lt;br /&gt;
* Volumen 6 - &#039;&#039;La Indecisión de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第六巻: 涼宮ハルヒの動揺&lt;br /&gt;
* Volumen 7 - &#039;&#039;Las Intrigas de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第七巻: 涼宮ハルヒの陰謀&lt;br /&gt;
* Volumen 8 - &#039;&#039;La Indignación de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第八巻: 涼宮ハルヒの憤慨&lt;br /&gt;
* Volumen 9 - &#039;&#039;La Dissociacion de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 涼宮ハルヒの分裂&lt;br /&gt;
* Volumen 10 - &#039;&#039;La Sorpresa de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 涼宮ハルヒの驚愕&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 1 - &#039;&#039;La Melancolía de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Melancholy of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 第二巻: 涼宮ハルヒの溜息 ===&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volume1_Illustrations|Ilustraciones a color]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Prologo|Prólogo]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Capitulo1|Capítulo 1]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Capitulo2|Capítulo 2]] &lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Capitulo3|Capítulo 3]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Capitulo4|Capítulo 4]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Capitulo5|Capítulo 5]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Capitulo6|Capítulo 6]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Capitulo7|Capítulo 7]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Epilogo|Epílogo]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Notas_del_Autor|Notas del Autor]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Notas_del_Editor|Notas del Editor]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 2 - &#039;&#039;Los Suspiros de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Sighs of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 第二巻: 涼宮ハルヒの溜息 ===&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volume2_Illustrations|Ilustraciones a color]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen2_Prologo|Prólogo]] &lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen2_Capitulo1|Capítulo 1]]  &lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen2_Capitulo2|Capítulo 2]] &lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen2_Capitulo3|Capítulo 3]] &lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen2_Capitulo4|Capítulo 4]] &lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen2_Capitulo5|Capítulo 5]] &lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen2_Epílogo|Epílogo]] &lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen2_Notas del Autor|Notas del Autor]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 3 - &#039;&#039;El Aburrimiento de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Boredom of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 第三巻: 涼宮ハルヒの退屈 ===&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volume3_Illustrations|Ilustraciones a color]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen3_Prologo|Prólogo]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen3_El_Aburrimiento_de_Suzumiya_Haruhi|El Aburrimiento de Suzumiya Haruhi]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen3_Rapsodia_de_las_Hojas_de_Bambu|Rapsodia de las Hojas de Bambú]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen3_Simbolo_Misterioso|Símbolo Misterioso]] (15% completo)&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen3_Síndrome_de_la_isla_desierta|Síndrome de la isla desierta]] (5% completo)&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen3_Notas_del_Autor|Notas del Autor]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 4 - &#039;&#039;La Desaparición de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Disappearance of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 第四巻: 涼宮ハルヒの消失 ===&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volume4_Illustrations|Ilustraciones a color]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen4_Prologo|Prólogo]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen4_Capitulo1|Capítulo 1]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen4_Capitulo2|Capítulo 2]] &lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen4_Capitulo3|Capítulo 3]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen4_Capitulo4|Capítulo 4]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen4_Capitulo5|Capítulo 5]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen4_Capitulo6|Capítulo 6]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen4_Epilogo|Epílogo]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen4_Notas_del_Autor|Notas del Autor]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 5 - &#039;&#039;El Alboroto de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Rampage of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 第五巻: 涼宮ハルヒの暴走 ===&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volume5_Illustrations|Ilustraciones a color]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen5_Prologo_-_Verano|Prólogo - Verano]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen5_Agosto_Infinito|Agosto Infinito]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen5_Prologo_-_Otono|Prólogo - Otoño]] (0% listo)&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen5_El_Dia_de_Sagitario|El Día de Sagitario]] (24.5% listo)&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen5_Prologo_-_Invierno|Prólogo - Invierno]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen5_Sindrome_de_la_Montaña_Nevada|Síndrome de la Montaña Nevada]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen5_Notas_del_Autor|Notas del Autor]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 6 - &#039;&#039;La Indecisión de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Wavering of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 第六巻: 涼宮ハルヒの動揺 ===&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volume6_Illustrations|Ilustraciones a color]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen6_Vive en vivo|Vive en vivo]]&lt;br /&gt;
::*La Aventura de Asahina Mikuru Capítulo 00&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen6_Enamorado_a_Primera_Vista_AMANTE|Enamorado a Primera Vista AMANTE]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen6_A_donde_se_fue_el_Gato|¿A dónde se fue el Gato?]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen6_La_Melancolia_de_Asahina_Mikuru|La Melancolía de Asahina Mikuru]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen6_Notas_del_Autor|Notas del Autor]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 7 - &#039;&#039;Las Intrigas de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Intrigues of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 第七巻: 涼宮ハルヒの陰謀 ===&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volume7_Illustrations|Ilustraciones a color]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen7_Prologo|Prólogo]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen7_Capitulo1|Capítulo 1]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen7_Capitulo2|Capítulo 2]]&lt;br /&gt;
::*Capítulo 3&lt;br /&gt;
::*Capítulo 4&lt;br /&gt;
::*Capítulo 5&lt;br /&gt;
::*Capítulo 6&lt;br /&gt;
::*Capítulo 7&lt;br /&gt;
::*Epílogo&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen7_Notas_del_Autor|Notas del Autor]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 8 - &#039;&#039;La Indignación de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Indignation of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 第八巻: 涼宮ハルヒの憤慨 ===&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volume8_Illustrations|Ilustraciones a color]]&lt;br /&gt;
::*Editor en Jefe★Vamos Adelante!&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen8_La_Sombra_Deambulante|La Sombra Deambulante]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen8_Notas_del_Autor|Notas del Autor]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Teatro Haruhi / ハルヒ劇場 ===&lt;br /&gt;
::*Teatro Haruhi acto.1 / ハルヒ劇場 act.1]]&lt;br /&gt;
::*Teatro Haruhi acto.2 / ハルヒ劇場 act.2]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Sebke</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Suzumiya_Haruhi_~_(Spanish)&amp;diff=21823</id>
		<title>Suzumiya Haruhi ~ (Spanish)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Suzumiya_Haruhi_~_(Spanish)&amp;diff=21823"/>
		<updated>2007-11-23T21:57:45Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Sebke: /* Volumen 9 - &amp;#039;&amp;#039;La Disociación de Suzumiya Haruhi&amp;#039;&amp;#039; / &amp;#039;&amp;#039;The Dissociation of Haruhi Suzumiya&amp;#039;&amp;#039; / 第九巻: 涼宮ハルヒの分裂 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Esta es sólo una historia que tomé hace un tiempo para practicar mis habilidades con la redacción en inglés.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si quieren corregir cualquier error gramatical u ortográfico, no duden en hacerlo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En caso de querer agregar una porción o toda una traducción, por favor contáctenme.&lt;br /&gt;
- [[User:thelastguardian|thelastguardian]] [Fundador del Proyecto]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==   Sticky!   ==&lt;br /&gt;
Por favor lean [[Talk:SPA_Suzumiya_Haruhi|Discussion]] para noticias/opiniones.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O diríjanse directamente a &#039;&#039;&#039;[http://www.baka-tsuki.net/forums/index.php Baka-Tsuki Project Forum]&#039;&#039;&#039; (en inglés) o a &#039;&#039;&#039;[http://www.baka-tsuki.net/forums/viewforum.php?f=29 Baka-Tsuki Project Forum]&#039;&#039;&#039;(en español) para todas las discusiones relacionadas con Baka-Tsuki, registrarse es gratuito, así que por favor háganse escuchar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Onizuka-gto|Onizuka-gto]] 18:25, 5 noviembre 2006 (PST) [Supervisor de Proyecto]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Actualizaciones ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 23 de Noviembre del 2007 &lt;br /&gt;
Volumen7 Capítulo 2 Traducción realizada por: [[User:FNX|FNX]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 23 de Noviembre del 2007 &lt;br /&gt;
Volumen7 notas del autor, traducción realizada por: [[User:FNX|FNX]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 29 de Octubre del 2007 &lt;br /&gt;
Volumen7 Capítulo 1 Traducción realizada por: [[User:FNX|FNX]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 28 de Agosto del 2007 &lt;br /&gt;
Traduccion y notas del Volumen8: &#039;La Sombra Deambulante&#039; realizadas por: [[User:m_earendil|m_earendil]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 12 de julio del 2007 &lt;br /&gt;
Volumen7 Prólogo Traducción realizada por: [[User:FNX|FNX]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Editores ==&lt;br /&gt;
Este es el equipo de Editores para la versión en español:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;ACTIVOS&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**[[User:Sebke|Sebke]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;INACTIVOS&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**[[User:SubordinateFive|SubordinateFive]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Traductores ==&lt;br /&gt;
Este es el equipo de Traductores para la versión en español:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;ACTIVOS&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**[[User:m_earendil|m_earendil]]&lt;br /&gt;
**[[User:johnishida|johnishida]]&lt;br /&gt;
**[[User:blackdemon|blackdemon]]&lt;br /&gt;
**[[User:FNX|FNX]]&lt;br /&gt;
**[[User:Andres_919|Andres]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Traducción ==&lt;br /&gt;
Pedimos que los Editores y Traductores &#039;&#039;&#039;[[SPA_Suzumiya_Haruhi_Registration|Registren]]&#039;&#039;&#039; los capítulos en que desean trabajar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si desean contribuir con una gran porción de la traducción, p.e. un capítulo entero, por favor pónganse en contacto con [[User:Sebke|Sebke]] en el foro [http://www.baka-tsuki.net/forums/viewforum.php?f=29 aquí] antes de contribuir. Gracias.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Onizuka-gto|Onizuka-gto]] 18:31, 8 noviembre 2006 (PST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Acerca de nuestra traducción ==&lt;br /&gt;
Nuestra traducción en español de la serie &#039;&#039;La melancolía de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; está usando como base la versión en inglés, que se puede encontrar [[Suzumiya Haruhi|aquí]], debido a que no tenemos acceso a la versión original en japonés. Creemos que la versión en inglés es muy fiel a la versión en japonés. Pero si hay algún error de traducción, o algún detalle que aparece en la versión en japonés pero falta en nuestra versión, ¡no duden en corregirlo!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== La serie &#039;&#039;Suzumiya Haruhi&#039;&#039;, por [[SPA_Tanigawa_Nagaru|Tanigawa Nagaru]] ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Visión general de la serie ===&lt;br /&gt;
* Volumen 1 - &#039;&#039;La Melancolía de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第一巻: 涼宮ハルヒの憂鬱&lt;br /&gt;
* Volumen 2 - &#039;&#039;Los Suspiros de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第二巻: 涼宮ハルヒの溜息&lt;br /&gt;
* Volumen 3 - &#039;&#039;El Aburrimiento de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第三巻: 涼宮ハルヒの退屈&lt;br /&gt;
* Volumen 4 - &#039;&#039;La Desaparición de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第四巻: 涼宮ハルヒの消失&lt;br /&gt;
* Volumen 5 - &#039;&#039;El Alboroto de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第五巻: 涼宮ハルヒの暴走&lt;br /&gt;
* Volumen 6 - &#039;&#039;La Indecisión de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第六巻: 涼宮ハルヒの動揺&lt;br /&gt;
* Volumen 7 - &#039;&#039;Las Intrigas de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第七巻: 涼宮ハルヒの陰謀&lt;br /&gt;
* Volumen 8 - &#039;&#039;La Indignación de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第八巻: 涼宮ハルヒの憤慨&lt;br /&gt;
* Volumen 9 - &#039;&#039;La Dissociacion de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 涼宮ハルヒの分裂&lt;br /&gt;
* Volumen 10 - &#039;&#039;La Sorpresa de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 涼宮ハルヒの驚愕&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 1 - &#039;&#039;La Melancolía de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Melancholy of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 第二巻: 涼宮ハルヒの溜息 ===&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volume1_Illustrations|Ilustraciones a color]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Prologo|Prólogo]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Capitulo1|Capítulo 1]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Capitulo2|Capítulo 2]] &lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Capitulo3|Capítulo 3]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Capitulo4|Capítulo 4]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Capitulo5|Capítulo 5]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Capitulo6|Capítulo 6]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Capitulo7|Capítulo 7]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Epilogo|Epílogo]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Notas_del_Autor|Notas del Autor]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen1_Notas_del_Editor|Notas del Editor]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 2 - &#039;&#039;Los Suspiros de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Sighs of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 第二巻: 涼宮ハルヒの溜息 ===&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volume2_Illustrations|Ilustraciones a color]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen2_Prologo|Prólogo]] &lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen2_Capitulo1|Capítulo 1]]  &lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen2_Capitulo2|Capítulo 2]] &lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen2_Capitulo3|Capítulo 3]] &lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen2_Capitulo4|Capítulo 4]] &lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen2_Capitulo5|Capítulo 5]] &lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen2_Epílogo|Epílogo]] &lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen2_Notas del Autor|Notas del Autor]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 3 - &#039;&#039;El Aburrimiento de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Boredom of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 第三巻: 涼宮ハルヒの退屈 ===&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volume3_Illustrations|Ilustraciones a color]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen3_Prologo|Prólogo]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen3_El_Aburrimiento_de_Suzumiya_Haruhi|El Aburrimiento de Suzumiya Haruhi]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen3_Rapsodia_de_las_Hojas_de_Bambu|Rapsodia de las Hojas de Bambú]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen3_Simbolo_Misterioso|Símbolo Misterioso]] (15% completo)&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen3_Síndrome_de_la_isla_desierta|Síndrome de la isla desierta]] (5% completo)&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen3_Notas_del_Autor|Notas del Autor]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 4 - &#039;&#039;La Desaparición de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Disappearance of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 第四巻: 涼宮ハルヒの消失 ===&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volume4_Illustrations|Ilustraciones a color]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen4_Prologo|Prólogo]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen4_Capitulo1|Capítulo 1]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen4_Capitulo2|Capítulo 2]] &lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen4_Capitulo3|Capítulo 3]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen4_Capitulo4|Capítulo 4]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen4_Capitulo5|Capítulo 5]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen4_Capitulo6|Capítulo 6]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen4_Epilogo|Epílogo]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen4_Notas_del_Autor|Notas del Autor]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 5 - &#039;&#039;El Alboroto de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Rampage of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 第五巻: 涼宮ハルヒの暴走 ===&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volume5_Illustrations|Ilustraciones a color]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen5_Prologo_-_Verano|Prólogo - Verano]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen5_Agosto_Infinito|Agosto Infinito]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen5_Prologo_-_Otono|Prólogo - Otoño]] (0% listo)&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen5_El_Dia_de_Sagitario|El Día de Sagitario]] (24.5% listo)&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen5_Prologo_-_Invierno|Prólogo - Invierno]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen5_Sindrome_de_la_Montaña_Nevada|Síndrome de la Montaña Nevada]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen5_Notas_del_Autor|Notas del Autor]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 6 - &#039;&#039;La Indecisión de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Wavering of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 第六巻: 涼宮ハルヒの動揺 ===&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volume6_Illustrations|Ilustraciones a color]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen6_Vive en vivo|Vive en vivo]]&lt;br /&gt;
::*La Aventura de Asahina Mikuru Capítulo 00&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen6_Enamorado_a_Primera_Vista_AMANTE|Enamorado a Primera Vista AMANTE]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen6_A_donde_se_fue_el_Gato|¿A dónde se fue el Gato?]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen6_La_Melancolia_de_Asahina_Mikuru|La Melancolía de Asahina Mikuru]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen6_Notas_del_Autor|Notas del Autor]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 7 - &#039;&#039;Las Intrigas de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Intrigues of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 第七巻: 涼宮ハルヒの陰謀 ===&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volume7_Illustrations|Ilustraciones a color]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen7_Prologo|Prólogo]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen7_Capitulo1|Capítulo 1]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen7_Capitulo2|Capítulo 2]]&lt;br /&gt;
::*Capítulo 3&lt;br /&gt;
::*Capítulo 4&lt;br /&gt;
::*Capítulo 5&lt;br /&gt;
::*Capítulo 6&lt;br /&gt;
::*Capítulo 7&lt;br /&gt;
::*Epílogo&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen7_Notas_del_Autor|Notas del Autor]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 8 - &#039;&#039;La Indignación de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Indignation of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 第八巻: 涼宮ハルヒの憤慨 ===&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volume8_Illustrations|Ilustraciones a color]]&lt;br /&gt;
::*Editor en Jefe★Vamos Adelante!&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen8_La_Sombra_Deambulante|La Sombra Deambulante]]&lt;br /&gt;
::*[[Suzumiya_Haruhi:Volumen8_Notas_del_Autor|Notas del Autor]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Teatro Haruhi / ハルヒ劇場 ===&lt;br /&gt;
::*Teatro Haruhi acto.1 / ハルヒ劇場 act.1]]&lt;br /&gt;
::*Teatro Haruhi acto.2 / ハルヒ劇場 act.2]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 10 - &#039;&#039;La Sorpresa de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Surprise of Haruhi Suzumiya&#039;&#039; / 涼宮ハルヒの驚愕 ===&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Sebke</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Suzumiya_Haruhi_~_(Spanish)&amp;diff=21822</id>
		<title>Talk:Suzumiya Haruhi ~ (Spanish)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Suzumiya_Haruhi_~_(Spanish)&amp;diff=21822"/>
		<updated>2007-11-23T21:33:28Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Sebke: /* Comentarios a los lectores/editores */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Comentarios a los lectores/editores ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ok, primero que nada quiero decir espero que el proyecto de Suzumiya Haruhi en Español traiga nuevos lectores a esta atrapante serie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Debo admitir que no soy muy bueno en gramática así que si encuentran algún error ortográfico, tienen la libertad de corregirlo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Algunas cosas a tener en cuenta para poder unificar criterios de traducción/corrección:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Como hay gente de toda la comunidad hispano parlante, he optado por intentar obviar los localismos. No se usarán expresiones como: &amp;quot;che&amp;quot;, &amp;quot;vale&amp;quot;, &amp;quot;venga&amp;quot;, &amp;quot;pana&amp;quot;, &amp;quot;guey&amp;quot;, &amp;quot;remera&amp;quot;, etc. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En cuanto a los tiempos verbales , creo que también convendría mantenerlos lo más genérico posible, por ejemplo:&lt;br /&gt;
&#039;&#039;vosotros compráis&#039;&#039; pasaría a ser &#039;&#039;&#039;ustedes compran&#039;&#039;&#039; &lt;br /&gt;
&#039;&#039;Vos compras&#039;&#039; quedaría como &#039;&#039;&#039;Tú compras&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Los signos de interrogación y admiración, si están cerrados en algún lado es porque primero hay que abrirlos. Ese es probablemente uno de los errores que van a encontrar muy frecuentemente pero como no poseo un teclado en español, me es difícil abrir todos los símbolos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Otras reglas que seguramente he roto son:&lt;br /&gt;
*Después de una coma, no va mayúscula. &lt;br /&gt;
*Después de un punto, sea seguido o aparte, siempre mayúsculas. &lt;br /&gt;
*Después de puntos suspensivos no va mayúscula.&lt;br /&gt;
*&amp;quot;Sí&amp;quot; de afirmación, lleva acento. &amp;quot;Si&amp;quot; condicional, no lleva.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-------&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Por último, para los que desean editar directamente en esta página, deben familiarizarse con el formato y de Wiki. Para esto pueden consultar [http://en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:How_to_edit_a_page#Character_formatting éste] tutorial que enseña el formato de Wiki.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-------&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He movido las discusiones de opiniones generales al foro para poder dejar aquí sólo los comentarios que tengan que ver con elementos puntuales de la traducción y/o edición.&lt;br /&gt;
Pueden encontrar la discusión original [http://www.baka-tsuki.net/forums/viewtopic.php?t=444 aquí].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mantengamos esta sección con observaciones puntuales sobre elementos del texto.&lt;br /&gt;
Todas las opiniones generales serán tratadas en el foro. Gracias.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Asignación de traducciones ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aquí esta la lista de traductores asignados para cada capítulo.&lt;br /&gt;
Por favor, pasen por el foro o envíen un mensaje a los editores antes de traducir grandes porciones de texto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[SPA_Suzumiya_Haruhi_Registration|Registro]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Endless Eight ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se cambió el título del Volumen 5 de &#039;Ocho Sin Fin&#039; (traducción literaria) a Agosto infinito dado que este título refleja mejor la idea del capítulo. Aunque me gustaba la visualización del símbolo infinito como un número ocho &#039;8&#039; acostado ;-)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gracias a m_earendil por la idea de cambiar el título.&lt;br /&gt;
== Buenas==&lt;br /&gt;
Lo unico que quiero decir es que pueden pasar por esta pagina si es que quieren leer las cosas que faltan aca: http://www.lost-slayers.net/menudo-fansub/novelas/seccion_suzumiya.php&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
sigan asi que es excelente&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
saludos&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Sebke</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Suzumiya_Haruhi_~_(Spanish)&amp;diff=21821</id>
		<title>Talk:Suzumiya Haruhi ~ (Spanish)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Suzumiya_Haruhi_~_(Spanish)&amp;diff=21821"/>
		<updated>2007-11-23T21:32:09Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Sebke: /* Comentarios a los lectores/editores */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Comentarios a los lectores/editores ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ok, primero que nada quiero decir espero que el proyecto de Suzumiya Haruhi en Español traiga nuevos lectores a esta atrapante serie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Debo admitir que no soy muy bueno en gramática así que si encuentran algún error ortográfico, tienen la libertad de corregirlo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Algunas cosas a tener en cuenta para poder unificar criterios de traducción/corrección:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Como hay gente de toda la comunidad hispano parlante, he optado por intentar obviar los localismos. No se usarán expresiones como: &amp;quot;che&amp;quot;, &amp;quot;vale&amp;quot;, &amp;quot;venga&amp;quot;, &amp;quot;pana&amp;quot;, &amp;quot;guey&amp;quot;, &amp;quot;remera&amp;quot;, etc. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En cuanto a los tiempos verbales , creo que también convendría mantenerlos lo más genérico posible, por ejemplo:&lt;br /&gt;
&#039;&#039;vosotros compráis&#039;&#039; pasaría a ser &#039;&#039;&#039;ustedes compran&#039;&#039;&#039; &lt;br /&gt;
&#039;&#039;Vos compras&#039;&#039; quedaría como &#039;&#039;&#039;Tú compras&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Los signos de interrogación y admiración, si están cerrados en algún lado es porque primero hay que abrirlos. Ese es probablemente uno de los errores que van a encontrar muy frecuentemente pero como no poseo un teclado en español, me es difícil abrir todos los símbolos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Otras reglas que seguramente he roto son:&lt;br /&gt;
*Después de una coma, no va mayúscula. &lt;br /&gt;
*Después de un punto, sea seguido o aparte, siempre mayúsculas. &lt;br /&gt;
*Después de puntos suspensivos no va mayúscula.&lt;br /&gt;
*&amp;quot;Sí&amp;quot; de afirmación, lleva acento. &amp;quot;Si&amp;quot; condicional, no lleva.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-----------&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Por último, para los que desean editar directamente en esta página, deben familiarizarse con el formato y de Wiki. Para esto pueden consultar [http://en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:How_to_edit_a_page#Character_formatting éste] tutorial que enseña el formato de Wiki.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He movido las discusiones de opiniones generales al foro para poder dejar aquí sólo los comentarios que tengan que ver con elementos puntuales de la traducción y/o edición.&lt;br /&gt;
Pueden encontrar la discusión original [http://www.baka-tsuki.net/forums/viewtopic.php?t=444 aquí].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mantengamos esta sección con observaciones puntuales sobre elementos del texto.&lt;br /&gt;
Todas las opiniones generales serán tratadas en el foro. Gracias.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Asignación de traducciones ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aquí esta la lista de traductores asignados para cada capítulo.&lt;br /&gt;
Por favor, pasen por el foro o envíen un mensaje a los editores antes de traducir grandes porciones de texto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[SPA_Suzumiya_Haruhi_Registration|Registro]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Endless Eight ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se cambió el título del Volumen 5 de &#039;Ocho Sin Fin&#039; (traducción literaria) a Agosto infinito dado que este título refleja mejor la idea del capítulo. Aunque me gustaba la visualización del símbolo infinito como un número ocho &#039;8&#039; acostado ;-)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gracias a m_earendil por la idea de cambiar el título.&lt;br /&gt;
== Buenas==&lt;br /&gt;
Lo unico que quiero decir es que pueden pasar por esta pagina si es que quieren leer las cosas que faltan aca: http://www.lost-slayers.net/menudo-fansub/novelas/seccion_suzumiya.php&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
sigan asi que es excelente&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
saludos&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Sebke</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Suzumiya_Haruhi_~_(Spanish)&amp;diff=21820</id>
		<title>Talk:Suzumiya Haruhi ~ (Spanish)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Suzumiya_Haruhi_~_(Spanish)&amp;diff=21820"/>
		<updated>2007-11-23T21:27:31Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Sebke: /* Asignación de traducciones */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Comentarios a los lectores/editores ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ok, primero que nada quiero decir espero que el proyecto de Suzumiya Haruhi en Español traiga nuevos lectores a esta atrapante serie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Debo admitir que no soy muy bueno en gramática así que si encuentran algún error ortográfico, tienen la libertad de corregirlo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Algunas cosas a tener en cuenta para poder unificar criterios de traducción/corrección:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Como hay gente de toda la comunidad hispano parlante, he optado por intentar obviar los localismos. No se usarán expresiones como: &amp;quot;che&amp;quot;, &amp;quot;vale&amp;quot;, &amp;quot;venga&amp;quot;, &amp;quot;pana&amp;quot;, &amp;quot;guey&amp;quot;, &amp;quot;remera&amp;quot;, etc. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En cuanto a los tiempos verbales , creo que también convendría mantenerlos lo más genérico posible, por ejemplo:&lt;br /&gt;
&#039;&#039;vosotros compráis&#039;&#039; pasaría a ser &#039;&#039;&#039;ustedes compran&#039;&#039;&#039; &lt;br /&gt;
&#039;&#039;Vos compras&#039;&#039; quedaría como &#039;&#039;&#039;Tú compras&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Los signos de interrogación y admiración, si están cerrados en algún lado es porque primero hay que abrirlos. Ese es probablemente uno de los errores que van a encontrar muy frecuentemente pero como no poseo un teclado en español, me es difícil abrir todos los símbolos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Otras reglas que seguramente he roto son:&lt;br /&gt;
*Después de una coma, no va mayúscula. &lt;br /&gt;
*Después de un punto, sea seguido o aparte, siempre mayúsculas. &lt;br /&gt;
*Después de puntos suspensivos no va mayúscula.&lt;br /&gt;
*&amp;quot;Sí&amp;quot; de afirmación, lleva acento. &amp;quot;Si&amp;quot; condicional, no lleva.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-----------&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He movido las discusiones de opiniones generales al foro para poder dejar aquí sólo los comentarios que tengan que ver con elementos puntuales de la traducción y/o edición.&lt;br /&gt;
Pueden encontrar la discusión original [http://www.baka-tsuki.net/forums/viewtopic.php?t=444 aquí].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mantengamos esta sección con observaciones puntuales sobre elementos del texto.&lt;br /&gt;
Todas las opiniones generales serán tratadas en el foro. Gracias.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Asignación de traducciones ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aquí esta la lista de traductores asignados para cada capítulo.&lt;br /&gt;
Por favor, pasen por el foro o envíen un mensaje a los editores antes de traducir grandes porciones de texto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[SPA_Suzumiya_Haruhi_Registration|Registro]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Endless Eight ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se cambió el título del Volumen 5 de &#039;Ocho Sin Fin&#039; (traducción literaria) a Agosto infinito dado que este título refleja mejor la idea del capítulo. Aunque me gustaba la visualización del símbolo infinito como un número ocho &#039;8&#039; acostado ;-)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gracias a m_earendil por la idea de cambiar el título.&lt;br /&gt;
== Buenas==&lt;br /&gt;
Lo unico que quiero decir es que pueden pasar por esta pagina si es que quieren leer las cosas que faltan aca: http://www.lost-slayers.net/menudo-fansub/novelas/seccion_suzumiya.php&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
sigan asi que es excelente&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
saludos&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Sebke</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Suzumiya_Haruhi_~_(Spanish)&amp;diff=21819</id>
		<title>Talk:Suzumiya Haruhi ~ (Spanish)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Suzumiya_Haruhi_~_(Spanish)&amp;diff=21819"/>
		<updated>2007-11-23T21:27:13Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Sebke: /* Comentarios a los lectores/editores */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Comentarios a los lectores/editores ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ok, primero que nada quiero decir espero que el proyecto de Suzumiya Haruhi en Español traiga nuevos lectores a esta atrapante serie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Debo admitir que no soy muy bueno en gramática así que si encuentran algún error ortográfico, tienen la libertad de corregirlo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Algunas cosas a tener en cuenta para poder unificar criterios de traducción/corrección:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Como hay gente de toda la comunidad hispano parlante, he optado por intentar obviar los localismos. No se usarán expresiones como: &amp;quot;che&amp;quot;, &amp;quot;vale&amp;quot;, &amp;quot;venga&amp;quot;, &amp;quot;pana&amp;quot;, &amp;quot;guey&amp;quot;, &amp;quot;remera&amp;quot;, etc. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En cuanto a los tiempos verbales , creo que también convendría mantenerlos lo más genérico posible, por ejemplo:&lt;br /&gt;
&#039;&#039;vosotros compráis&#039;&#039; pasaría a ser &#039;&#039;&#039;ustedes compran&#039;&#039;&#039; &lt;br /&gt;
&#039;&#039;Vos compras&#039;&#039; quedaría como &#039;&#039;&#039;Tú compras&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Los signos de interrogación y admiración, si están cerrados en algún lado es porque primero hay que abrirlos. Ese es probablemente uno de los errores que van a encontrar muy frecuentemente pero como no poseo un teclado en español, me es difícil abrir todos los símbolos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Otras reglas que seguramente he roto son:&lt;br /&gt;
*Después de una coma, no va mayúscula. &lt;br /&gt;
*Después de un punto, sea seguido o aparte, siempre mayúsculas. &lt;br /&gt;
*Después de puntos suspensivos no va mayúscula.&lt;br /&gt;
*&amp;quot;Sí&amp;quot; de afirmación, lleva acento. &amp;quot;Si&amp;quot; condicional, no lleva.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-----------&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He movido las discusiones de opiniones generales al foro para poder dejar aquí sólo los comentarios que tengan que ver con elementos puntuales de la traducción y/o edición.&lt;br /&gt;
Pueden encontrar la discusión original [http://www.baka-tsuki.net/forums/viewtopic.php?t=444 aquí].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mantengamos esta sección con observaciones puntuales sobre elementos del texto.&lt;br /&gt;
Todas las opiniones generales serán tratadas en el foro. Gracias.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Asignación de traducciones ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aquí esta la lista de traductores asignados para cada capítulo.&lt;br /&gt;
Por favor, pasen por el foro o envíen un mensaje a los editores antes de traducir grandes porciones de texto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[SPA_Suzumiya_Haruhi_Registration|Registro]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Endless Eight ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se cambió el título del Volumen 5 de &#039;Ocho Sin Fin&#039; (traducción literaria) a Agosto infinito dado que este título refleja mejor la idea del capítulo. Aunque me gustaba la visualización del símbolo infinito como un número ocho &#039;8&#039; acostado ;-)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gracias a m_earendil por la idea de cambiar el título.&lt;br /&gt;
== Buenas==&lt;br /&gt;
Lo unico que quiero decir es que pueden pasar por esta pagina si es que quieren leer las cosas que faltan aca: http://www.lost-slayers.net/menudo-fansub/novelas/seccion_suzumiya.php&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
sigan asi que es excelente&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
saludos&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Sebke</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Suzumiya_Haruhi:Registration_Page_~Spanish~&amp;diff=21818</id>
		<title>Suzumiya Haruhi:Registration Page ~Spanish~</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Suzumiya_Haruhi:Registration_Page_~Spanish~&amp;diff=21818"/>
		<updated>2007-11-23T21:25:54Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Sebke: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Por favor pónganse en contacto con [[User:Sebke|Sebke]] en el foro [http://www.baka-tsuki.net/forums/viewforum.php?f=29 aquí] y registrénse en esta página antes de contribuir. Gracias.&lt;br /&gt;
__NOTOC__&lt;br /&gt;
=== Volumen 1 - &#039;&#039;La Melancolía de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Melancholy of Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第二巻: 涼宮ハルヒの溜息 ===&lt;br /&gt;
::*Ilustraciones a color&lt;br /&gt;
::*Prologo - [[User:Sebke|Sebke]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Capítulo 1 - [[User:Sebke|Sebke]] / [[User:m_earendil|m_earendil]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Capítulo 2 - [[User:m_earendil|m_earendil]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Capítulo 3 - [[User:m_earendil|m_earendil]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Capítulo 4 - [[User:m_earendil|m_earendil]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Capítulo 5 - [[User:m_earendil|m_earendil]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Capítulo 6 - [[User:m_earendil|m_earendil]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Capítulo 7 - [[User:m_earendil|m_earendil]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Epílogo    - [[User:m_earendil|m_earendil]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Notas del Autor - [[User:Sebke|Sebke]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Notas del Editor - [[User:Sebke|Sebke]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 2 - &#039;&#039;Los Suspiros de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Sighs of Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第二巻: 涼宮ハルヒの溜息 ===&lt;br /&gt;
::*Ilustraciones a color&lt;br /&gt;
::*Prólogo - [[User:johnishida|johnishida]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Capítulo 1 - [[User:johnishida|johnishida]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Capítulo 2 - [[User:johnishida|johnishida]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Capítulo 3 - [[User:m_earendil|m_earendil]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Capítulo 4 - [[User:m_earendil|m_earendil]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Capítulo 5 - [[User:m_earendil|m_earendil]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Epílogo - [[User:m_earendil|m_earendil]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Notas del Autor - [[User:m_earendil|m_earendil]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 3 - &#039;&#039;El Aburrimiento de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Boredom of Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第三巻: 涼宮ハルヒの退屈 ===&lt;br /&gt;
::*Ilustraciones a color&lt;br /&gt;
::*Prólogo - [[User:blackdemon|blackdemon]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*El Aburrimiento de Suzumiya Haruhi  - [[User:blackdemon|blackdemon]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Rapsodia de una Hoja de Bambú - [[User:m_earendil|m_earendil]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Símbolo Misterioso - &amp;lt;s&amp;gt;Andres&amp;lt;/s&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*El Síndrome de la Isla Solitaria - &amp;lt;s&amp;gt;Sandalphon&amp;lt;/s&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Notas del Autor - [[User:FNX|FNX]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 4 - &#039;&#039;La Desaparición de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Disappearance of Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第四巻: 涼宮ハルヒの消失 ===&lt;br /&gt;
::*Ilustraciones a color&lt;br /&gt;
::*Prólogo [[User:FNX|FNX]]    &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Capítulo 1 [[User:FNX|FNX]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Capítulo 2 [[User:FNX|FNX]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Capítulo 3 [[User:FNX|FNX]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Capítulo 4 [[User:FNX|FNX]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Capítulo 5 [[User:FNX|FNX]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Capítulo 6 [[User:FNX|FNX]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Epílogo [[User:FNX|FNX]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Notas del Autor [[User:FNX|FNX]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 5 - &#039;&#039;La Trifulca de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Rampage of Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第五巻: 涼宮ハルヒの暴走 ===&lt;br /&gt;
::*Ilustraciones a color&lt;br /&gt;
::*Prólogo - Verano - [[User:m_earendil|m_earendil]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Agosto Infinito - [[User:m_earendil|m_earendil]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Prólogo - Otoño -&lt;br /&gt;
::*El Día de Sagitario - &amp;lt;s&amp;gt;PetitRb&amp;lt;/s&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Prólogo - Invierno - [[User:FNX|FNX]]  &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Síndrome de la Montaña Nevada - [[User:FNX|FNX]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Notas del Autor - [[User:FNX|FNX]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 6 - &#039;&#039;La Indecisión de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Wavering of Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第六巻: 涼宮ハルヒの動揺 ===&lt;br /&gt;
::*Ilustraciones a color&lt;br /&gt;
::*Vive una vida [[User:Hacker Fox|Hacker Fox]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*La Aventura de Asahina Mikuru Capítulo 00&lt;br /&gt;
::*Enamorado a Primera Vista AMANTE - [[User:m_earendil|m_earendil]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*¿Adónde se fue el Gato? - [[User:FNX|FNX]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*La Melancolía de Asahina Mikuru - [[User:FNX|FNX]]&#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Notas del Autor - [[User:FNX|FNX]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 7 - &#039;&#039;Las Intrigas de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Intrigues of Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第七巻: 涼宮ハルヒの陰謀 ===&lt;br /&gt;
::*Ilustraciones a color&lt;br /&gt;
::*Prólogo    &amp;lt;s&amp;gt;Kokuryuu&amp;lt;/s&amp;gt; --&amp;gt; [[User:FNX|FNX]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Capítulo 1 &amp;lt;s&amp;gt;Kokuryuu&amp;lt;/s&amp;gt; --&amp;gt; [[User:FNX|FNX]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Capítulo 2 [[User:FNX|FNX]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Capítulo 3 [[User:FNX|FNX]]&lt;br /&gt;
::*Capítulo 4&lt;br /&gt;
::*Capítulo 5&lt;br /&gt;
::*Capítulo 6&lt;br /&gt;
::*Capítulo 7&lt;br /&gt;
::*Epílogo&lt;br /&gt;
::*Notas del Autor [[User:FNX|FNX]]  &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 8 - &#039;&#039;La Indignación de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Indignation of Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第八巻: 涼宮ハルヒの憤慨 ===&lt;br /&gt;
::*Ilustraciones a color&lt;br /&gt;
::*Editor en Jefe★Vamos Adelante!&lt;br /&gt;
::*Sombra Deambulante [[User:m_earendil|m_earendil]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Notas del Autor [[User:FNX|FNX]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 9 - La Disociación de Suzumiya Haruhi / The Dissociation of Suzumiya Haruhi / 第九巻: 涼宮ハルヒの分裂 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*Ilustraciones a color&lt;br /&gt;
::*Prólogo [[L0GANX]]&lt;br /&gt;
::*Capítulo 1&lt;br /&gt;
::*Capítulo 2&lt;br /&gt;
::*Capítulo 3&lt;br /&gt;
::*Notas del Autor &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Registration Page]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Sebke</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Suzumiya_Haruhi:Registration_Page_~Spanish~&amp;diff=21817</id>
		<title>Suzumiya Haruhi:Registration Page ~Spanish~</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Suzumiya_Haruhi:Registration_Page_~Spanish~&amp;diff=21817"/>
		<updated>2007-11-23T21:24:47Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Sebke: /* Volumen 5 - &amp;#039;&amp;#039;La Trifulca de Suzumiya Haruhi&amp;#039;&amp;#039; / &amp;#039;&amp;#039;The Rampage of Suzumiya Haruhi&amp;#039;&amp;#039; / 第五巻: 涼宮ハルヒの暴走 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Por favor pónganse en contacto con [[User:Sebke|Sebke]] en el foro [http://www.baka-tsuki.net/forums/viewtopic.php?t=434 aquí] y registrénse en esta página antes de contribuir. Gracias.&lt;br /&gt;
__NOTOC__&lt;br /&gt;
=== Volumen 1 - &#039;&#039;La Melancolía de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Melancholy of Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第二巻: 涼宮ハルヒの溜息 ===&lt;br /&gt;
::*Ilustraciones a color&lt;br /&gt;
::*Prologo - [[User:Sebke|Sebke]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Capítulo 1 - [[User:Sebke|Sebke]] / [[User:m_earendil|m_earendil]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Capítulo 2 - [[User:m_earendil|m_earendil]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Capítulo 3 - [[User:m_earendil|m_earendil]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Capítulo 4 - [[User:m_earendil|m_earendil]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Capítulo 5 - [[User:m_earendil|m_earendil]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Capítulo 6 - [[User:m_earendil|m_earendil]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Capítulo 7 - [[User:m_earendil|m_earendil]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Epílogo    - [[User:m_earendil|m_earendil]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Notas del Autor - [[User:Sebke|Sebke]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Notas del Editor - [[User:Sebke|Sebke]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 2 - &#039;&#039;Los Suspiros de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Sighs of Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第二巻: 涼宮ハルヒの溜息 ===&lt;br /&gt;
::*Ilustraciones a color&lt;br /&gt;
::*Prólogo - [[User:johnishida|johnishida]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Capítulo 1 - [[User:johnishida|johnishida]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Capítulo 2 - [[User:johnishida|johnishida]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Capítulo 3 - [[User:m_earendil|m_earendil]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Capítulo 4 - [[User:m_earendil|m_earendil]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Capítulo 5 - [[User:m_earendil|m_earendil]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Epílogo - [[User:m_earendil|m_earendil]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Notas del Autor - [[User:m_earendil|m_earendil]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 3 - &#039;&#039;El Aburrimiento de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Boredom of Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第三巻: 涼宮ハルヒの退屈 ===&lt;br /&gt;
::*Ilustraciones a color&lt;br /&gt;
::*Prólogo - [[User:blackdemon|blackdemon]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*El Aburrimiento de Suzumiya Haruhi  - [[User:blackdemon|blackdemon]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Rapsodia de una Hoja de Bambú - [[User:m_earendil|m_earendil]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Símbolo Misterioso - &amp;lt;s&amp;gt;Andres&amp;lt;/s&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*El Síndrome de la Isla Solitaria - &amp;lt;s&amp;gt;Sandalphon&amp;lt;/s&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Notas del Autor - [[User:FNX|FNX]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 4 - &#039;&#039;La Desaparición de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Disappearance of Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第四巻: 涼宮ハルヒの消失 ===&lt;br /&gt;
::*Ilustraciones a color&lt;br /&gt;
::*Prólogo [[User:FNX|FNX]]    &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Capítulo 1 [[User:FNX|FNX]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Capítulo 2 [[User:FNX|FNX]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Capítulo 3 [[User:FNX|FNX]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Capítulo 4 [[User:FNX|FNX]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Capítulo 5 [[User:FNX|FNX]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Capítulo 6 [[User:FNX|FNX]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Epílogo [[User:FNX|FNX]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Notas del Autor [[User:FNX|FNX]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 5 - &#039;&#039;La Trifulca de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Rampage of Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第五巻: 涼宮ハルヒの暴走 ===&lt;br /&gt;
::*Ilustraciones a color&lt;br /&gt;
::*Prólogo - Verano - [[User:m_earendil|m_earendil]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Agosto Infinito - [[User:m_earendil|m_earendil]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Prólogo - Otoño -&lt;br /&gt;
::*El Día de Sagitario - &amp;lt;s&amp;gt;PetitRb&amp;lt;/s&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Prólogo - Invierno - [[User:FNX|FNX]]  &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Síndrome de la Montaña Nevada - [[User:FNX|FNX]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Notas del Autor - [[User:FNX|FNX]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 6 - &#039;&#039;La Indecisión de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Wavering of Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第六巻: 涼宮ハルヒの動揺 ===&lt;br /&gt;
::*Ilustraciones a color&lt;br /&gt;
::*Vive una vida [[User:Hacker Fox|Hacker Fox]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*La Aventura de Asahina Mikuru Capítulo 00&lt;br /&gt;
::*Enamorado a Primera Vista AMANTE - [[User:m_earendil|m_earendil]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*¿Adónde se fue el Gato? - [[User:FNX|FNX]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*La Melancolía de Asahina Mikuru - [[User:FNX|FNX]]&#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Notas del Autor - [[User:FNX|FNX]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 7 - &#039;&#039;Las Intrigas de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Intrigues of Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第七巻: 涼宮ハルヒの陰謀 ===&lt;br /&gt;
::*Ilustraciones a color&lt;br /&gt;
::*Prólogo    &amp;lt;s&amp;gt;Kokuryuu&amp;lt;/s&amp;gt; --&amp;gt; [[User:FNX|FNX]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Capítulo 1 &amp;lt;s&amp;gt;Kokuryuu&amp;lt;/s&amp;gt; --&amp;gt; [[User:FNX|FNX]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Capítulo 2 [[User:FNX|FNX]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Capítulo 3 [[User:FNX|FNX]]&lt;br /&gt;
::*Capítulo 4&lt;br /&gt;
::*Capítulo 5&lt;br /&gt;
::*Capítulo 6&lt;br /&gt;
::*Capítulo 7&lt;br /&gt;
::*Epílogo&lt;br /&gt;
::*Notas del Autor [[User:FNX|FNX]]  &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 8 - &#039;&#039;La Indignación de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Indignation of Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第八巻: 涼宮ハルヒの憤慨 ===&lt;br /&gt;
::*Ilustraciones a color&lt;br /&gt;
::*Editor en Jefe★Vamos Adelante!&lt;br /&gt;
::*Sombra Deambulante [[User:m_earendil|m_earendil]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Notas del Autor [[User:FNX|FNX]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 9 - La Disociación de Suzumiya Haruhi / The Dissociation of Suzumiya Haruhi / 第九巻: 涼宮ハルヒの分裂 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*Ilustraciones a color&lt;br /&gt;
::*Prólogo [[L0GANX]]&lt;br /&gt;
::*Capítulo 1&lt;br /&gt;
::*Capítulo 2&lt;br /&gt;
::*Capítulo 3&lt;br /&gt;
::*Notas del Autor &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Registration Page]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Sebke</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Suzumiya_Haruhi:Registration_Page_~Spanish~&amp;diff=21815</id>
		<title>Suzumiya Haruhi:Registration Page ~Spanish~</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Suzumiya_Haruhi:Registration_Page_~Spanish~&amp;diff=21815"/>
		<updated>2007-11-23T21:23:26Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Sebke: /* Volumen 3 - &amp;#039;&amp;#039;El Aburrimiento de Suzumiya Haruhi&amp;#039;&amp;#039; / &amp;#039;&amp;#039;The Boredom of Suzumiya Haruhi&amp;#039;&amp;#039; / 第三巻: 涼宮ハルヒの退屈 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Por favor pónganse en contacto con [[User:Sebke|Sebke]] en el foro [http://www.baka-tsuki.net/forums/viewtopic.php?t=434 aquí] y registrénse en esta página antes de contribuir. Gracias.&lt;br /&gt;
__NOTOC__&lt;br /&gt;
=== Volumen 1 - &#039;&#039;La Melancolía de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Melancholy of Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第二巻: 涼宮ハルヒの溜息 ===&lt;br /&gt;
::*Ilustraciones a color&lt;br /&gt;
::*Prologo - [[User:Sebke|Sebke]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Capítulo 1 - [[User:Sebke|Sebke]] / [[User:m_earendil|m_earendil]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Capítulo 2 - [[User:m_earendil|m_earendil]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Capítulo 3 - [[User:m_earendil|m_earendil]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Capítulo 4 - [[User:m_earendil|m_earendil]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Capítulo 5 - [[User:m_earendil|m_earendil]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Capítulo 6 - [[User:m_earendil|m_earendil]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Capítulo 7 - [[User:m_earendil|m_earendil]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Epílogo    - [[User:m_earendil|m_earendil]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Notas del Autor - [[User:Sebke|Sebke]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Notas del Editor - [[User:Sebke|Sebke]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 2 - &#039;&#039;Los Suspiros de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Sighs of Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第二巻: 涼宮ハルヒの溜息 ===&lt;br /&gt;
::*Ilustraciones a color&lt;br /&gt;
::*Prólogo - [[User:johnishida|johnishida]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Capítulo 1 - [[User:johnishida|johnishida]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Capítulo 2 - [[User:johnishida|johnishida]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Capítulo 3 - [[User:m_earendil|m_earendil]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Capítulo 4 - [[User:m_earendil|m_earendil]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Capítulo 5 - [[User:m_earendil|m_earendil]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Epílogo - [[User:m_earendil|m_earendil]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Notas del Autor - [[User:m_earendil|m_earendil]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 3 - &#039;&#039;El Aburrimiento de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Boredom of Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第三巻: 涼宮ハルヒの退屈 ===&lt;br /&gt;
::*Ilustraciones a color&lt;br /&gt;
::*Prólogo - [[User:blackdemon|blackdemon]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*El Aburrimiento de Suzumiya Haruhi  - [[User:blackdemon|blackdemon]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Rapsodia de una Hoja de Bambú - [[User:m_earendil|m_earendil]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Símbolo Misterioso - &amp;lt;s&amp;gt;Andres&amp;lt;/s&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*El Síndrome de la Isla Solitaria - &amp;lt;s&amp;gt;Sandalphon&amp;lt;/s&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*Notas del Autor - [[User:FNX|FNX]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 4 - &#039;&#039;La Desaparición de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Disappearance of Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第四巻: 涼宮ハルヒの消失 ===&lt;br /&gt;
::*Ilustraciones a color&lt;br /&gt;
::*Prólogo [[User:FNX|FNX]]    &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Capítulo 1 [[User:FNX|FNX]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Capítulo 2 [[User:FNX|FNX]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Capítulo 3 [[User:FNX|FNX]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Capítulo 4 [[User:FNX|FNX]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Capítulo 5 [[User:FNX|FNX]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Capítulo 6 [[User:FNX|FNX]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Epílogo [[User:FNX|FNX]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Notas del Autor [[User:FNX|FNX]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 5 - &#039;&#039;La Trifulca de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Rampage of Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第五巻: 涼宮ハルヒの暴走 ===&lt;br /&gt;
::*Ilustraciones a color&lt;br /&gt;
::*Prólogo - Verano - [[User:m_earendil|m_earendil]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Agosto Infinito - [[User:m_earendil|m_earendil]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Prólogo - Otoño -&lt;br /&gt;
::*El Día de Sagitario [[User:PetitRb|PetitRb]]&lt;br /&gt;
::*Prólogo - Invierno - [[User:FNX|FNX]]  &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Síndrome de la Montaña Nevada - [[User:FNX|FNX]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Notas del Autor - [[User:FNX|FNX]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 6 - &#039;&#039;La Indecisión de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Wavering of Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第六巻: 涼宮ハルヒの動揺 ===&lt;br /&gt;
::*Ilustraciones a color&lt;br /&gt;
::*Vive una vida [[User:Hacker Fox|Hacker Fox]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*La Aventura de Asahina Mikuru Capítulo 00&lt;br /&gt;
::*Enamorado a Primera Vista AMANTE - [[User:m_earendil|m_earendil]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*¿Adónde se fue el Gato? - [[User:FNX|FNX]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*La Melancolía de Asahina Mikuru - [[User:FNX|FNX]]&#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Notas del Autor - [[User:FNX|FNX]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 7 - &#039;&#039;Las Intrigas de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Intrigues of Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第七巻: 涼宮ハルヒの陰謀 ===&lt;br /&gt;
::*Ilustraciones a color&lt;br /&gt;
::*Prólogo    &amp;lt;s&amp;gt;Kokuryuu&amp;lt;/s&amp;gt; --&amp;gt; [[User:FNX|FNX]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Capítulo 1 &amp;lt;s&amp;gt;Kokuryuu&amp;lt;/s&amp;gt; --&amp;gt; [[User:FNX|FNX]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Capítulo 2 [[User:FNX|FNX]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Capítulo 3 [[User:FNX|FNX]]&lt;br /&gt;
::*Capítulo 4&lt;br /&gt;
::*Capítulo 5&lt;br /&gt;
::*Capítulo 6&lt;br /&gt;
::*Capítulo 7&lt;br /&gt;
::*Epílogo&lt;br /&gt;
::*Notas del Autor [[User:FNX|FNX]]  &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 8 - &#039;&#039;La Indignación de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Indignation of Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第八巻: 涼宮ハルヒの憤慨 ===&lt;br /&gt;
::*Ilustraciones a color&lt;br /&gt;
::*Editor en Jefe★Vamos Adelante!&lt;br /&gt;
::*Sombra Deambulante [[User:m_earendil|m_earendil]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Notas del Autor [[User:FNX|FNX]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 9 - La Disociación de Suzumiya Haruhi / The Dissociation of Suzumiya Haruhi / 第九巻: 涼宮ハルヒの分裂 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*Ilustraciones a color&lt;br /&gt;
::*Prólogo [[L0GANX]]&lt;br /&gt;
::*Capítulo 1&lt;br /&gt;
::*Capítulo 2&lt;br /&gt;
::*Capítulo 3&lt;br /&gt;
::*Notas del Autor &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Registration Page]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Sebke</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Suzumiya_Haruhi:Registration_Page_~Spanish~&amp;diff=21814</id>
		<title>Suzumiya Haruhi:Registration Page ~Spanish~</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Suzumiya_Haruhi:Registration_Page_~Spanish~&amp;diff=21814"/>
		<updated>2007-11-23T21:23:07Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Sebke: /* Volumen 3 - &amp;#039;&amp;#039;El Aburrimiento de Suzumiya Haruhi&amp;#039;&amp;#039; / &amp;#039;&amp;#039;The Boredom of Suzumiya Haruhi&amp;#039;&amp;#039; / 第三巻: 涼宮ハルヒの退屈 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Por favor pónganse en contacto con [[User:Sebke|Sebke]] en el foro [http://www.baka-tsuki.net/forums/viewtopic.php?t=434 aquí] y registrénse en esta página antes de contribuir. Gracias.&lt;br /&gt;
__NOTOC__&lt;br /&gt;
=== Volumen 1 - &#039;&#039;La Melancolía de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Melancholy of Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第二巻: 涼宮ハルヒの溜息 ===&lt;br /&gt;
::*Ilustraciones a color&lt;br /&gt;
::*Prologo - [[User:Sebke|Sebke]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Capítulo 1 - [[User:Sebke|Sebke]] / [[User:m_earendil|m_earendil]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Capítulo 2 - [[User:m_earendil|m_earendil]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Capítulo 3 - [[User:m_earendil|m_earendil]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Capítulo 4 - [[User:m_earendil|m_earendil]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Capítulo 5 - [[User:m_earendil|m_earendil]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Capítulo 6 - [[User:m_earendil|m_earendil]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Capítulo 7 - [[User:m_earendil|m_earendil]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Epílogo    - [[User:m_earendil|m_earendil]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Notas del Autor - [[User:Sebke|Sebke]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Notas del Editor - [[User:Sebke|Sebke]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 2 - &#039;&#039;Los Suspiros de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Sighs of Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第二巻: 涼宮ハルヒの溜息 ===&lt;br /&gt;
::*Ilustraciones a color&lt;br /&gt;
::*Prólogo - [[User:johnishida|johnishida]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Capítulo 1 - [[User:johnishida|johnishida]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Capítulo 2 - [[User:johnishida|johnishida]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Capítulo 3 - [[User:m_earendil|m_earendil]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Capítulo 4 - [[User:m_earendil|m_earendil]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Capítulo 5 - [[User:m_earendil|m_earendil]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Epílogo - [[User:m_earendil|m_earendil]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Notas del Autor - [[User:m_earendil|m_earendil]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 3 - &#039;&#039;El Aburrimiento de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Boredom of Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第三巻: 涼宮ハルヒの退屈 ===&lt;br /&gt;
::*Ilustraciones a color&lt;br /&gt;
::*Prólogo - [[User:blackdemon|blackdemon]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*El Aburrimiento de Suzumiya Haruhi  - [[User:blackdemon|blackdemon]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Rapsodia de una Hoja de Bambú - [[User:m_earendil|m_earendil]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Símbolo Misterioso - &amp;lt;s&amp;gt;Andres&amp;lt;/s&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*El Síndrome de la Isla Solitaria - &amp;lt;s&amp;gt;Sandalphon&amp;lt;/s&amp;gt; (2%listo)&lt;br /&gt;
::*Notas del Autor - [[User:FNX|FNX]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 4 - &#039;&#039;La Desaparición de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Disappearance of Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第四巻: 涼宮ハルヒの消失 ===&lt;br /&gt;
::*Ilustraciones a color&lt;br /&gt;
::*Prólogo [[User:FNX|FNX]]    &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Capítulo 1 [[User:FNX|FNX]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Capítulo 2 [[User:FNX|FNX]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Capítulo 3 [[User:FNX|FNX]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Capítulo 4 [[User:FNX|FNX]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Capítulo 5 [[User:FNX|FNX]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Capítulo 6 [[User:FNX|FNX]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Epílogo [[User:FNX|FNX]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Notas del Autor [[User:FNX|FNX]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 5 - &#039;&#039;La Trifulca de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Rampage of Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第五巻: 涼宮ハルヒの暴走 ===&lt;br /&gt;
::*Ilustraciones a color&lt;br /&gt;
::*Prólogo - Verano - [[User:m_earendil|m_earendil]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Agosto Infinito - [[User:m_earendil|m_earendil]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Prólogo - Otoño -&lt;br /&gt;
::*El Día de Sagitario [[User:PetitRb|PetitRb]]&lt;br /&gt;
::*Prólogo - Invierno - [[User:FNX|FNX]]  &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Síndrome de la Montaña Nevada - [[User:FNX|FNX]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Notas del Autor - [[User:FNX|FNX]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 6 - &#039;&#039;La Indecisión de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Wavering of Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第六巻: 涼宮ハルヒの動揺 ===&lt;br /&gt;
::*Ilustraciones a color&lt;br /&gt;
::*Vive una vida [[User:Hacker Fox|Hacker Fox]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*La Aventura de Asahina Mikuru Capítulo 00&lt;br /&gt;
::*Enamorado a Primera Vista AMANTE - [[User:m_earendil|m_earendil]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*¿Adónde se fue el Gato? - [[User:FNX|FNX]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*La Melancolía de Asahina Mikuru - [[User:FNX|FNX]]&#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Notas del Autor - [[User:FNX|FNX]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 7 - &#039;&#039;Las Intrigas de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Intrigues of Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第七巻: 涼宮ハルヒの陰謀 ===&lt;br /&gt;
::*Ilustraciones a color&lt;br /&gt;
::*Prólogo    &amp;lt;s&amp;gt;Kokuryuu&amp;lt;/s&amp;gt; --&amp;gt; [[User:FNX|FNX]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Capítulo 1 &amp;lt;s&amp;gt;Kokuryuu&amp;lt;/s&amp;gt; --&amp;gt; [[User:FNX|FNX]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Capítulo 2 [[User:FNX|FNX]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Capítulo 3 [[User:FNX|FNX]]&lt;br /&gt;
::*Capítulo 4&lt;br /&gt;
::*Capítulo 5&lt;br /&gt;
::*Capítulo 6&lt;br /&gt;
::*Capítulo 7&lt;br /&gt;
::*Epílogo&lt;br /&gt;
::*Notas del Autor [[User:FNX|FNX]]  &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 8 - &#039;&#039;La Indignación de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Indignation of Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第八巻: 涼宮ハルヒの憤慨 ===&lt;br /&gt;
::*Ilustraciones a color&lt;br /&gt;
::*Editor en Jefe★Vamos Adelante!&lt;br /&gt;
::*Sombra Deambulante [[User:m_earendil|m_earendil]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Notas del Autor [[User:FNX|FNX]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 9 - La Disociación de Suzumiya Haruhi / The Dissociation of Suzumiya Haruhi / 第九巻: 涼宮ハルヒの分裂 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*Ilustraciones a color&lt;br /&gt;
::*Prólogo [[L0GANX]]&lt;br /&gt;
::*Capítulo 1&lt;br /&gt;
::*Capítulo 2&lt;br /&gt;
::*Capítulo 3&lt;br /&gt;
::*Notas del Autor &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Registration Page]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Sebke</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Suzumiya_Haruhi:Registration_Page_~Spanish~&amp;diff=21813</id>
		<title>Suzumiya Haruhi:Registration Page ~Spanish~</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Suzumiya_Haruhi:Registration_Page_~Spanish~&amp;diff=21813"/>
		<updated>2007-11-23T21:21:37Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Sebke: /* Volumen 3 - &amp;#039;&amp;#039;El Aburrimiento de Suzumiya Haruhi&amp;#039;&amp;#039; / &amp;#039;&amp;#039;The Boredom of Suzumiya Haruhi&amp;#039;&amp;#039; / 第三巻: 涼宮ハルヒの退屈 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Por favor pónganse en contacto con [[User:Sebke|Sebke]] en el foro [http://www.baka-tsuki.net/forums/viewtopic.php?t=434 aquí] y registrénse en esta página antes de contribuir. Gracias.&lt;br /&gt;
__NOTOC__&lt;br /&gt;
=== Volumen 1 - &#039;&#039;La Melancolía de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Melancholy of Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第二巻: 涼宮ハルヒの溜息 ===&lt;br /&gt;
::*Ilustraciones a color&lt;br /&gt;
::*Prologo - [[User:Sebke|Sebke]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Capítulo 1 - [[User:Sebke|Sebke]] / [[User:m_earendil|m_earendil]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Capítulo 2 - [[User:m_earendil|m_earendil]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Capítulo 3 - [[User:m_earendil|m_earendil]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Capítulo 4 - [[User:m_earendil|m_earendil]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Capítulo 5 - [[User:m_earendil|m_earendil]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Capítulo 6 - [[User:m_earendil|m_earendil]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Capítulo 7 - [[User:m_earendil|m_earendil]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Epílogo    - [[User:m_earendil|m_earendil]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Notas del Autor - [[User:Sebke|Sebke]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Notas del Editor - [[User:Sebke|Sebke]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 2 - &#039;&#039;Los Suspiros de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Sighs of Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第二巻: 涼宮ハルヒの溜息 ===&lt;br /&gt;
::*Ilustraciones a color&lt;br /&gt;
::*Prólogo - [[User:johnishida|johnishida]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Capítulo 1 - [[User:johnishida|johnishida]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Capítulo 2 - [[User:johnishida|johnishida]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Capítulo 3 - [[User:m_earendil|m_earendil]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Capítulo 4 - [[User:m_earendil|m_earendil]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Capítulo 5 - [[User:m_earendil|m_earendil]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Epílogo - [[User:m_earendil|m_earendil]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Notas del Autor - [[User:m_earendil|m_earendil]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 3 - &#039;&#039;El Aburrimiento de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Boredom of Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第三巻: 涼宮ハルヒの退屈 ===&lt;br /&gt;
::*Ilustraciones a color&lt;br /&gt;
::*Prólogo - [[User:blackdemon|blackdemon]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*El Aburrimiento de Suzumiya Haruhi  - [[User:blackdemon|blackdemon]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Rapsodia de una Hoja de Bambú - [[User:m_earendil|m_earendil]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Símbolo Misterioso - &amp;lt;s&amp;gt;Andres&amp;lt;/s&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*El Síndrome de la Isla Solitaria - &amp;lt;s&amp;gt;Sandalphon&amp;lt;/s? (2%listo)&lt;br /&gt;
::*Notas del Autor - [[User:FNX|FNX]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 4 - &#039;&#039;La Desaparición de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Disappearance of Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第四巻: 涼宮ハルヒの消失 ===&lt;br /&gt;
::*Ilustraciones a color&lt;br /&gt;
::*Prólogo [[User:FNX|FNX]]    &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Capítulo 1 [[User:FNX|FNX]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Capítulo 2 [[User:FNX|FNX]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Capítulo 3 [[User:FNX|FNX]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Capítulo 4 [[User:FNX|FNX]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Capítulo 5 [[User:FNX|FNX]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Capítulo 6 [[User:FNX|FNX]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Epílogo [[User:FNX|FNX]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Notas del Autor [[User:FNX|FNX]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 5 - &#039;&#039;La Trifulca de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Rampage of Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第五巻: 涼宮ハルヒの暴走 ===&lt;br /&gt;
::*Ilustraciones a color&lt;br /&gt;
::*Prólogo - Verano - [[User:m_earendil|m_earendil]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Agosto Infinito - [[User:m_earendil|m_earendil]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Prólogo - Otoño -&lt;br /&gt;
::*El Día de Sagitario [[User:PetitRb|PetitRb]]&lt;br /&gt;
::*Prólogo - Invierno - [[User:FNX|FNX]]  &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Síndrome de la Montaña Nevada - [[User:FNX|FNX]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Notas del Autor - [[User:FNX|FNX]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 6 - &#039;&#039;La Indecisión de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Wavering of Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第六巻: 涼宮ハルヒの動揺 ===&lt;br /&gt;
::*Ilustraciones a color&lt;br /&gt;
::*Vive una vida [[User:Hacker Fox|Hacker Fox]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*La Aventura de Asahina Mikuru Capítulo 00&lt;br /&gt;
::*Enamorado a Primera Vista AMANTE - [[User:m_earendil|m_earendil]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*¿Adónde se fue el Gato? - [[User:FNX|FNX]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*La Melancolía de Asahina Mikuru - [[User:FNX|FNX]]&#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Notas del Autor - [[User:FNX|FNX]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 7 - &#039;&#039;Las Intrigas de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Intrigues of Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第七巻: 涼宮ハルヒの陰謀 ===&lt;br /&gt;
::*Ilustraciones a color&lt;br /&gt;
::*Prólogo    &amp;lt;s&amp;gt;Kokuryuu&amp;lt;/s&amp;gt; --&amp;gt; [[User:FNX|FNX]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Capítulo 1 &amp;lt;s&amp;gt;Kokuryuu&amp;lt;/s&amp;gt; --&amp;gt; [[User:FNX|FNX]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Capítulo 2 [[User:FNX|FNX]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Capítulo 3 [[User:FNX|FNX]]&lt;br /&gt;
::*Capítulo 4&lt;br /&gt;
::*Capítulo 5&lt;br /&gt;
::*Capítulo 6&lt;br /&gt;
::*Capítulo 7&lt;br /&gt;
::*Epílogo&lt;br /&gt;
::*Notas del Autor [[User:FNX|FNX]]  &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 8 - &#039;&#039;La Indignación de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Indignation of Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第八巻: 涼宮ハルヒの憤慨 ===&lt;br /&gt;
::*Ilustraciones a color&lt;br /&gt;
::*Editor en Jefe★Vamos Adelante!&lt;br /&gt;
::*Sombra Deambulante [[User:m_earendil|m_earendil]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Notas del Autor [[User:FNX|FNX]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 9 - La Disociación de Suzumiya Haruhi / The Dissociation of Suzumiya Haruhi / 第九巻: 涼宮ハルヒの分裂 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*Ilustraciones a color&lt;br /&gt;
::*Prólogo [[L0GANX]]&lt;br /&gt;
::*Capítulo 1&lt;br /&gt;
::*Capítulo 2&lt;br /&gt;
::*Capítulo 3&lt;br /&gt;
::*Notas del Autor &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Registration Page]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Sebke</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Suzumiya_Haruhi:Registration_Page_~Spanish~&amp;diff=21812</id>
		<title>Suzumiya Haruhi:Registration Page ~Spanish~</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Suzumiya_Haruhi:Registration_Page_~Spanish~&amp;diff=21812"/>
		<updated>2007-11-23T21:17:03Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Sebke: /* Volumen 7 - &amp;#039;&amp;#039;Las Intrigas de Suzumiya Haruhi&amp;#039;&amp;#039; / &amp;#039;&amp;#039;The Intrigues of Suzumiya Haruhi&amp;#039;&amp;#039; / 第七巻: 涼宮ハルヒの陰謀 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Por favor pónganse en contacto con [[User:Sebke|Sebke]] en el foro [http://www.baka-tsuki.net/forums/viewtopic.php?t=434 aquí] y registrénse en esta página antes de contribuir. Gracias.&lt;br /&gt;
__NOTOC__&lt;br /&gt;
=== Volumen 1 - &#039;&#039;La Melancolía de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Melancholy of Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第二巻: 涼宮ハルヒの溜息 ===&lt;br /&gt;
::*Ilustraciones a color&lt;br /&gt;
::*Prologo - [[User:Sebke|Sebke]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Capítulo 1 - [[User:Sebke|Sebke]] / [[User:m_earendil|m_earendil]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Capítulo 2 - [[User:m_earendil|m_earendil]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Capítulo 3 - [[User:m_earendil|m_earendil]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Capítulo 4 - [[User:m_earendil|m_earendil]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Capítulo 5 - [[User:m_earendil|m_earendil]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Capítulo 6 - [[User:m_earendil|m_earendil]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Capítulo 7 - [[User:m_earendil|m_earendil]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Epílogo    - [[User:m_earendil|m_earendil]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Notas del Autor - [[User:Sebke|Sebke]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Notas del Editor - [[User:Sebke|Sebke]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 2 - &#039;&#039;Los Suspiros de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Sighs of Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第二巻: 涼宮ハルヒの溜息 ===&lt;br /&gt;
::*Ilustraciones a color&lt;br /&gt;
::*Prólogo - [[User:johnishida|johnishida]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Capítulo 1 - [[User:johnishida|johnishida]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Capítulo 2 - [[User:johnishida|johnishida]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Capítulo 3 - [[User:m_earendil|m_earendil]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Capítulo 4 - [[User:m_earendil|m_earendil]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Capítulo 5 - [[User:m_earendil|m_earendil]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Epílogo - [[User:m_earendil|m_earendil]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Notas del Autor - [[User:m_earendil|m_earendil]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 3 - &#039;&#039;El Aburrimiento de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Boredom of Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第三巻: 涼宮ハルヒの退屈 ===&lt;br /&gt;
::*Ilustraciones a color&lt;br /&gt;
::*Prólogo - [[User:blackdemon|blackdemon]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*El Aburrimiento de Suzumiya Haruhi  - [[User:blackdemon|blackdemon]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Rapsodia de una Hoja de Bambú - [[User:m_earendil|m_earendil]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Símbolo Misterioso - [[User:Andres_919|Andres]] (15%listo)&lt;br /&gt;
::*El Síndrome de la Isla Solitaria - [[User:Sandalphon|Sandalphon]] (2%listo)&lt;br /&gt;
::*Notas del Autor - [[User:FNX|FNX]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 4 - &#039;&#039;La Desaparición de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Disappearance of Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第四巻: 涼宮ハルヒの消失 ===&lt;br /&gt;
::*Ilustraciones a color&lt;br /&gt;
::*Prólogo [[User:FNX|FNX]]    &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Capítulo 1 [[User:FNX|FNX]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Capítulo 2 [[User:FNX|FNX]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Capítulo 3 [[User:FNX|FNX]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Capítulo 4 [[User:FNX|FNX]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Capítulo 5 [[User:FNX|FNX]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Capítulo 6 [[User:FNX|FNX]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Epílogo [[User:FNX|FNX]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Notas del Autor [[User:FNX|FNX]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 5 - &#039;&#039;La Trifulca de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Rampage of Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第五巻: 涼宮ハルヒの暴走 ===&lt;br /&gt;
::*Ilustraciones a color&lt;br /&gt;
::*Prólogo - Verano - [[User:m_earendil|m_earendil]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Agosto Infinito - [[User:m_earendil|m_earendil]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Prólogo - Otoño -&lt;br /&gt;
::*El Día de Sagitario [[User:PetitRb|PetitRb]]&lt;br /&gt;
::*Prólogo - Invierno - [[User:FNX|FNX]]  &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Síndrome de la Montaña Nevada - [[User:FNX|FNX]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Notas del Autor - [[User:FNX|FNX]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 6 - &#039;&#039;La Indecisión de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Wavering of Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第六巻: 涼宮ハルヒの動揺 ===&lt;br /&gt;
::*Ilustraciones a color&lt;br /&gt;
::*Vive una vida [[User:Hacker Fox|Hacker Fox]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*La Aventura de Asahina Mikuru Capítulo 00&lt;br /&gt;
::*Enamorado a Primera Vista AMANTE - [[User:m_earendil|m_earendil]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*¿Adónde se fue el Gato? - [[User:FNX|FNX]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*La Melancolía de Asahina Mikuru - [[User:FNX|FNX]]&#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Notas del Autor - [[User:FNX|FNX]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 7 - &#039;&#039;Las Intrigas de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Intrigues of Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第七巻: 涼宮ハルヒの陰謀 ===&lt;br /&gt;
::*Ilustraciones a color&lt;br /&gt;
::*Prólogo    &amp;lt;s&amp;gt;Kokuryuu&amp;lt;/s&amp;gt; --&amp;gt; [[User:FNX|FNX]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Capítulo 1 &amp;lt;s&amp;gt;Kokuryuu&amp;lt;/s&amp;gt; --&amp;gt; [[User:FNX|FNX]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Capítulo 2 [[User:FNX|FNX]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Capítulo 3 [[User:FNX|FNX]]&lt;br /&gt;
::*Capítulo 4&lt;br /&gt;
::*Capítulo 5&lt;br /&gt;
::*Capítulo 6&lt;br /&gt;
::*Capítulo 7&lt;br /&gt;
::*Epílogo&lt;br /&gt;
::*Notas del Autor [[User:FNX|FNX]]  &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 8 - &#039;&#039;La Indignación de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Indignation of Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第八巻: 涼宮ハルヒの憤慨 ===&lt;br /&gt;
::*Ilustraciones a color&lt;br /&gt;
::*Editor en Jefe★Vamos Adelante!&lt;br /&gt;
::*Sombra Deambulante [[User:m_earendil|m_earendil]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Notas del Autor [[User:FNX|FNX]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 9 - La Disociación de Suzumiya Haruhi / The Dissociation of Suzumiya Haruhi / 第九巻: 涼宮ハルヒの分裂 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*Ilustraciones a color&lt;br /&gt;
::*Prólogo [[L0GANX]]&lt;br /&gt;
::*Capítulo 1&lt;br /&gt;
::*Capítulo 2&lt;br /&gt;
::*Capítulo 3&lt;br /&gt;
::*Notas del Autor &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Registration Page]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Sebke</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Suzumiya_Haruhi:Registration_Page_~Spanish~&amp;diff=21811</id>
		<title>Suzumiya Haruhi:Registration Page ~Spanish~</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Suzumiya_Haruhi:Registration_Page_~Spanish~&amp;diff=21811"/>
		<updated>2007-11-23T21:16:17Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Sebke: /* Volumen 7 - &amp;#039;&amp;#039;Las Intrigas de Suzumiya Haruhi&amp;#039;&amp;#039; / &amp;#039;&amp;#039;The Intrigues of Suzumiya Haruhi&amp;#039;&amp;#039; / 第七巻: 涼宮ハルヒの陰謀 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Por favor pónganse en contacto con [[User:Sebke|Sebke]] en el foro [http://www.baka-tsuki.net/forums/viewtopic.php?t=434 aquí] y registrénse en esta página antes de contribuir. Gracias.&lt;br /&gt;
__NOTOC__&lt;br /&gt;
=== Volumen 1 - &#039;&#039;La Melancolía de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Melancholy of Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第二巻: 涼宮ハルヒの溜息 ===&lt;br /&gt;
::*Ilustraciones a color&lt;br /&gt;
::*Prologo - [[User:Sebke|Sebke]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Capítulo 1 - [[User:Sebke|Sebke]] / [[User:m_earendil|m_earendil]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Capítulo 2 - [[User:m_earendil|m_earendil]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Capítulo 3 - [[User:m_earendil|m_earendil]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Capítulo 4 - [[User:m_earendil|m_earendil]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Capítulo 5 - [[User:m_earendil|m_earendil]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Capítulo 6 - [[User:m_earendil|m_earendil]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Capítulo 7 - [[User:m_earendil|m_earendil]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Epílogo    - [[User:m_earendil|m_earendil]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Notas del Autor - [[User:Sebke|Sebke]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Notas del Editor - [[User:Sebke|Sebke]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 2 - &#039;&#039;Los Suspiros de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Sighs of Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第二巻: 涼宮ハルヒの溜息 ===&lt;br /&gt;
::*Ilustraciones a color&lt;br /&gt;
::*Prólogo - [[User:johnishida|johnishida]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Capítulo 1 - [[User:johnishida|johnishida]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Capítulo 2 - [[User:johnishida|johnishida]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Capítulo 3 - [[User:m_earendil|m_earendil]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Capítulo 4 - [[User:m_earendil|m_earendil]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Capítulo 5 - [[User:m_earendil|m_earendil]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Epílogo - [[User:m_earendil|m_earendil]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Notas del Autor - [[User:m_earendil|m_earendil]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 3 - &#039;&#039;El Aburrimiento de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Boredom of Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第三巻: 涼宮ハルヒの退屈 ===&lt;br /&gt;
::*Ilustraciones a color&lt;br /&gt;
::*Prólogo - [[User:blackdemon|blackdemon]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*El Aburrimiento de Suzumiya Haruhi  - [[User:blackdemon|blackdemon]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Rapsodia de una Hoja de Bambú - [[User:m_earendil|m_earendil]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Símbolo Misterioso - [[User:Andres_919|Andres]] (15%listo)&lt;br /&gt;
::*El Síndrome de la Isla Solitaria - [[User:Sandalphon|Sandalphon]] (2%listo)&lt;br /&gt;
::*Notas del Autor - [[User:FNX|FNX]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 4 - &#039;&#039;La Desaparición de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Disappearance of Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第四巻: 涼宮ハルヒの消失 ===&lt;br /&gt;
::*Ilustraciones a color&lt;br /&gt;
::*Prólogo [[User:FNX|FNX]]    &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Capítulo 1 [[User:FNX|FNX]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Capítulo 2 [[User:FNX|FNX]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Capítulo 3 [[User:FNX|FNX]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Capítulo 4 [[User:FNX|FNX]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Capítulo 5 [[User:FNX|FNX]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Capítulo 6 [[User:FNX|FNX]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Epílogo [[User:FNX|FNX]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Notas del Autor [[User:FNX|FNX]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 5 - &#039;&#039;La Trifulca de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Rampage of Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第五巻: 涼宮ハルヒの暴走 ===&lt;br /&gt;
::*Ilustraciones a color&lt;br /&gt;
::*Prólogo - Verano - [[User:m_earendil|m_earendil]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Agosto Infinito - [[User:m_earendil|m_earendil]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Prólogo - Otoño -&lt;br /&gt;
::*El Día de Sagitario [[User:PetitRb|PetitRb]]&lt;br /&gt;
::*Prólogo - Invierno - [[User:FNX|FNX]]  &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Síndrome de la Montaña Nevada - [[User:FNX|FNX]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Notas del Autor - [[User:FNX|FNX]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 6 - &#039;&#039;La Indecisión de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Wavering of Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第六巻: 涼宮ハルヒの動揺 ===&lt;br /&gt;
::*Ilustraciones a color&lt;br /&gt;
::*Vive una vida [[User:Hacker Fox|Hacker Fox]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*La Aventura de Asahina Mikuru Capítulo 00&lt;br /&gt;
::*Enamorado a Primera Vista AMANTE - [[User:m_earendil|m_earendil]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*¿Adónde se fue el Gato? - [[User:FNX|FNX]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*La Melancolía de Asahina Mikuru - [[User:FNX|FNX]]&#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Notas del Autor - [[User:FNX|FNX]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 7 - &#039;&#039;Las Intrigas de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Intrigues of Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第七巻: 涼宮ハルヒの陰謀 ===&lt;br /&gt;
::*Ilustraciones a color&lt;br /&gt;
::*Prólogo [[User:Kokuryuu|Kokuryuu]]  --&amp;gt; [[User:FNX|FNX]]  &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Capítulo 1 &amp;lt;s&amp;gt;Kokuryuu&amp;lt;/s&amp;gt; --&amp;gt; [[User:FNX|FNX]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Capítulo 2 [[User:FNX|FNX]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Capítulo 3 [[User:FNX|FNX]]&lt;br /&gt;
::*Capítulo 4&lt;br /&gt;
::*Capítulo 5&lt;br /&gt;
::*Capítulo 6&lt;br /&gt;
::*Capítulo 7&lt;br /&gt;
::*Epílogo&lt;br /&gt;
::*Notas del Autor [[User:FNX|FNX]]  &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 8 - &#039;&#039;La Indignación de Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / &#039;&#039;The Indignation of Suzumiya Haruhi&#039;&#039; / 第八巻: 涼宮ハルヒの憤慨 ===&lt;br /&gt;
::*Ilustraciones a color&lt;br /&gt;
::*Editor en Jefe★Vamos Adelante!&lt;br /&gt;
::*Sombra Deambulante [[User:m_earendil|m_earendil]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Notas del Autor [[User:FNX|FNX]] &#039;&#039;&#039;[Cumplido]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Volumen 9 - La Disociación de Suzumiya Haruhi / The Dissociation of Suzumiya Haruhi / 第九巻: 涼宮ハルヒの分裂 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*Ilustraciones a color&lt;br /&gt;
::*Prólogo [[L0GANX]]&lt;br /&gt;
::*Capítulo 1&lt;br /&gt;
::*Capítulo 2&lt;br /&gt;
::*Capítulo 3&lt;br /&gt;
::*Notas del Autor &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Registration Page]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Sebke</name></author>
	</entry>
</feed>