<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://www.baka-tsuki.org/project/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Spadey</id>
	<title>Baka-Tsuki - User contributions [en]</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://www.baka-tsuki.org/project/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Spadey"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Special:Contributions/Spadey"/>
	<updated>2026-05-16T13:25:16Z</updated>
	<subtitle>User contributions</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.1</generator>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Seoulfighter&amp;diff=71774</id>
		<title>User talk:Seoulfighter</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Seoulfighter&amp;diff=71774"/>
		<updated>2010-08-20T01:29:07Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Spadey: /* Hidan no Aria */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Welcome==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi! Welcome! - are you also registerd and active in the forum? --[[User:Darklor|Darklor]] 14:12, 8 May 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Hidan no Aria==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I just wondered, because we have had recently one in the forum interested in translating chapter two of Hidan no Aria and who already has translated the beginning of the chapter [http://www.baka-tsuki.org/forums/viewtopic.php?f=44&amp;amp;t=2527&amp;amp;start=30#p63562 there] (I thought that you are maybe the same person just with a different alias ;)) So maybe you both should communicate with each other (?) - not that you both in the end translate the same chapter (I would think that this would be an unnecessary duplication of work... ;)) --[[User:Darklor|Darklor]] 06:36, 10 May 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Since you are now registered in the forum too you could send to interested translator ([http://www.baka-tsuki.org/forums/memberlist.php?mode=viewprofile&amp;amp;u=4254 undying3132]) a pm or write something in that matter in the Hidan thread. - You&#039;ve found the Hidan thread? --[[User:Darklor|Darklor]] 12:26, 10 May 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hmm, but still no post in the Hidan thread by yourself... --[[User:Darklor|Darklor]] 13:43, 11 May 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The c&amp;amp;p was my fault - the typos werent necessesary left for you to edit, but more so for an probably passing editor ;) - For you or another translator (even an editor) was it only to decide if the translation is useful (or worth the editional work) and can made public or used or not ;) --[[User:Darklor|Darklor]] 22:25, 13 July 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So Undying did answer in the end? Will Undying come back as a translator? For this project or another? --[[User:Darklor|Darklor]] 21:50, 14 July 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wasnt [[User:Spadey|Spadey]] the translator of ch. 4? --[[User:Darklor|Darklor]] 22:02, 16 August 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Btw. there is a answer in the [http://www.baka-tsuki.org/forums/viewtopic.php?f=44&amp;amp;t=2527&amp;amp;start=75#p66857 forum]... --[[User:Darklor|Darklor]] 16:38, 19 August 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks! And yeah, as Darklor said, I did answer in the forum, but I&#039;ll say it here too.=) I am planning on continuing, starting with ch 5. Hope we can finish vol 1 before the anime starts! --[[User:Spadey|Spadey]] 01:29, 20 August 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Teaser Kämpfer==&lt;br /&gt;
Teaser page would be ok, also I like the ideas of teaser (pages) (as you can see ;)) and if you like to create one you could do it. A teaser project dont need that much prerequisites to get an aproval as a full project and can get easily an upgrade if it reaches the requirement for one. --[[User:Darklor|Darklor]] 13:41, 11 May 2010 (UTC)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Spadey</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Hidan_no_Aria:Volume1_Chapter4&amp;diff=71668</id>
		<title>Talk:Hidan no Aria:Volume1 Chapter4</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Hidan_no_Aria:Volume1_Chapter4&amp;diff=71668"/>
		<updated>2010-08-17T03:40:05Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Spadey: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;OOOOH GASP GIVE ME THE NEXT PART QUICK!&lt;br /&gt;
I want to see Kinji in Hysteria Mode again&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The next chapter is more than 60 pages in the novel so it&#039;ll take a long time. It is indeed awesome though.--[[User:Spadey|Spadey]] 04:25, 6 August 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I have a question. In the line &amp;quot;The Sunday morning of the day I heard Aria&#039;s hospital leaving plans&amp;quot; (Line 13), should &amp;quot;leaving&amp;quot; be changed to &amp;quot;discharge&amp;quot; ? Although &amp;quot;hospital leaving&amp;quot; is still grammatically correct, &amp;quot;hospital discharge&amp;quot; is the right word in this case I think.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Also in the line &amp;quot;I saw her as I was leaving the laundry place&amp;quot; (Line 17). I believe the &amp;quot;place&amp;quot; you were referring to is called a &amp;quot;Laundromat&amp;quot; but the term is not used often so it might be confusing for readers of a non-English/Western background, so changing the term is debatable. &lt;br /&gt;
--[[User:Asian InvAsian|Asian InvAsian]] 01:23, 6 August 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yeah, &#039;hospital discharge&#039; does sound a lot better. I&#039;ll change it later along with some brushing up of some translations. I thought about using &#039;laundromat&#039;, but it sounded kind of off in my head so I just left it as laundry place. Thanks for the input. --[[User:Spadey|Spadey]] 04:14, 6 August 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No problem XD &lt;br /&gt;
Oh and that line &amp;quot;I opened my eyes.&amp;quot; cracked me up coming from an Asian&#039;s perspetive :D&lt;br /&gt;
--[[User:Asian InvAsian|Asian InvAsian]] 11:36, 6 August 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I changed that earlier because I also realized how odd that sounded.=P --[[User:Spadey|Spadey]] 14:08, 6 August 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Somewhere in the end Riko says &amp;quot; Je t&#039;amine acroquer.&amp;quot; however i think it&#039;s more &amp;quot;je t&#039;aime à croquer&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I actually have no idea, I simply copied what was in the book.--[[User:Spadey|Spadey]] 03:39, 17 August 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hey so I was just wondering after finishing translating this chapter will you be working on further chapters. That would be nice ^_^, and if so which chapters should I register you up for?&lt;br /&gt;
--[[User:Seoulfighter|Seoulfighter]] 21:23, 16 August 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I was planning to since I enjoyed vol 1 so much. I&#039;m planning on doing ch5. Ch 5 is the longest and most action packed, so that will probably take awhile especially since I&#039;ve started school already. --[[User:Spadey|Spadey]] 03:39, 17 August 2010 (UTC)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Spadey</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Hidan_no_Aria:Volume1_Chapter4&amp;diff=71667</id>
		<title>Talk:Hidan no Aria:Volume1 Chapter4</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Hidan_no_Aria:Volume1_Chapter4&amp;diff=71667"/>
		<updated>2010-08-17T03:39:10Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Spadey: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;OOOOH GASP GIVE ME THE NEXT PART QUICK!&lt;br /&gt;
I want to see Kinji in Hysteria Mode again&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The next chapter is more than 60 pages in the novel so it&#039;ll take a long time. It is indeed awesome though.--[[User:Spadey|Spadey]] 04:25, 6 August 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I have a question. In the line &amp;quot;The Sunday morning of the day I heard Aria&#039;s hospital leaving plans&amp;quot; (Line 13), should &amp;quot;leaving&amp;quot; be changed to &amp;quot;discharge&amp;quot; ? Although &amp;quot;hospital leaving&amp;quot; is still grammatically correct, &amp;quot;hospital discharge&amp;quot; is the right word in this case I think.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Also in the line &amp;quot;I saw her as I was leaving the laundry place&amp;quot; (Line 17). I believe the &amp;quot;place&amp;quot; you were referring to is called a &amp;quot;Laundromat&amp;quot; but the term is not used often so it might be confusing for readers of a non-English/Western background, so changing the term is debatable. &lt;br /&gt;
--[[User:Asian InvAsian|Asian InvAsian]] 01:23, 6 August 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yeah, &#039;hospital discharge&#039; does sound a lot better. I&#039;ll change it later along with some brushing up of some translations. I thought about using &#039;laundromat&#039;, but it sounded kind of off in my head so I just left it as laundry place. Thanks for the input. --[[User:Spadey|Spadey]] 04:14, 6 August 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No problem XD &lt;br /&gt;
Oh and that line &amp;quot;I opened my eyes.&amp;quot; cracked me up coming from an Asian&#039;s perspetive :D&lt;br /&gt;
--[[User:Asian InvAsian|Asian InvAsian]] 11:36, 6 August 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I changed that earlier because I also realized how odd that sounded.=P --[[User:Spadey|Spadey]] 14:08, 6 August 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Somewhere in the end Riko says &amp;quot; Je t&#039;amine acroquer.&amp;quot; however i think it&#039;s more &amp;quot;je t&#039;aime à croquer&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I actually have no idea, I simply copied what was in the book.--[[User:Spadey|Spadey]] 03:39, 17 August 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hey so I was just wondering after finishing translating this chapter will you be working on further chapters. That would be nice ^_^, and if so which chapters should I register you up for?&lt;br /&gt;
--[[User:Seoulfighter|Seoulfighter]] 21:23, 16 August 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I was planning to since I enjoyed vol 1 so much. CH 5 is the longest and most action packed, so that will probably take awhile especially since I&#039;ve started school already. --[[User:Spadey|Spadey]] 03:39, 17 August 2010 (UTC)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Spadey</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Hidan_no_Aria:Volume1_Chapter4&amp;diff=71185</id>
		<title>Talk:Hidan no Aria:Volume1 Chapter4</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Hidan_no_Aria:Volume1_Chapter4&amp;diff=71185"/>
		<updated>2010-08-06T14:08:02Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Spadey: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;OOOOH GASP GIVE ME THE NEXT PART QUICK!&lt;br /&gt;
I want to see Kinji in Hysteria Mode again&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The next chapter is more than 60 pages in the novel so it&#039;ll take a long time. It is indeed awesome though.--[[User:Spadey|Spadey]] 04:25, 6 August 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I have a question. In the line &amp;quot;The Sunday morning of the day I heard Aria&#039;s hospital leaving plans&amp;quot; (Line 13), should &amp;quot;leaving&amp;quot; be changed to &amp;quot;discharge&amp;quot; ? Although &amp;quot;hospital leaving&amp;quot; is still grammatically correct, &amp;quot;hospital discharge&amp;quot; is the right word in this case I think.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Also in the line &amp;quot;I saw her as I was leaving the laundry place&amp;quot; (Line 17). I believe the &amp;quot;place&amp;quot; you were referring to is called a &amp;quot;Laundromat&amp;quot; but the term is not used often so it might be confusing for readers of a non-English/Western background, so changing the term is debatable. &lt;br /&gt;
--[[User:Asian InvAsian|Asian InvAsian]] 01:23, 6 August 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yeah, &#039;hospital discharge&#039; does sound a lot better. I&#039;ll change it later along with some brushing up of some translations. I thought about using &#039;laundromat&#039;, but it sounded kind of off in my head so I just left it as laundry place. Thanks for the input. --[[User:Spadey|Spadey]] 04:14, 6 August 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No problem XD &lt;br /&gt;
Oh and that line &amp;quot;I opened my eyes.&amp;quot; cracked me up coming from an Asian&#039;s perspetive :D&lt;br /&gt;
--[[User:Asian InvAsian|Asian InvAsian]] 11:36, 6 August 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I changed that earlier because I also realized how odd that sounded.=P --[[User:Spadey|Spadey]] 14:08, 6 August 2010 (UTC)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Spadey</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Hidan_no_Aria:Volume1_Chapter4&amp;diff=71164</id>
		<title>Talk:Hidan no Aria:Volume1 Chapter4</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Hidan_no_Aria:Volume1_Chapter4&amp;diff=71164"/>
		<updated>2010-08-06T04:25:39Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Spadey: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;OOOOH GASP GIVE ME THE NEXT PART QUICK!&lt;br /&gt;
I want to see Kinji in Hysteria Mode again&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The next chapter is more than 40 pages in the novel so it&#039;ll take a long time. It is indeed awesome though.--[[User:Spadey|Spadey]] 04:25, 6 August 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I have a question. In the line &amp;quot;The Sunday morning of the day I heard Aria&#039;s hospital leaving plans&amp;quot; (Line 13), should &amp;quot;leaving&amp;quot; be changed to &amp;quot;discharge&amp;quot; ? Although &amp;quot;hospital leaving&amp;quot; is still grammatically correct, &amp;quot;hospital discharge&amp;quot; is the right word in this case I think.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Also in the line &amp;quot;I saw her as I was leaving the laundry place&amp;quot; (Line 17). I believe the &amp;quot;place&amp;quot; you were referring to is called a &amp;quot;Laundromat&amp;quot; but the term is not used often so it might be confusing for readers of a non-English/Western background, so changing the term is debatable. &lt;br /&gt;
--[[User:Asian InvAsian|Asian InvAsian]] 01:23, 6 August 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yeah, &#039;hospital discharge&#039; does sound a lot better. I&#039;ll change it later along with some brushing up of some translations. I thought about using &#039;laundromat&#039;, but it sounded kind of off in my head so I just left it as laundry place. Thanks for the input. --[[User:Spadey|Spadey]] 04:14, 6 August 2010 (UTC)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Spadey</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User:Spadey&amp;diff=71163</id>
		<title>User:Spadey</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User:Spadey&amp;diff=71163"/>
		<updated>2010-08-06T04:23:22Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Spadey: /* Info */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Info ==&lt;br /&gt;
Just a person who&#039;s trying to contribute bit by bit. I usually work on translating small 4-koma, but light novels interest me more than them. I&#039;m quite fickle on what I work on when the project is long, so I work in short bursts. I play a lot of VNs and am currently working on a translation of a short, free VN.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Spadey</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User:Spadey&amp;diff=71162</id>
		<title>User:Spadey</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User:Spadey&amp;diff=71162"/>
		<updated>2010-08-06T04:21:08Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Spadey: New page: == Info == Just a person who&amp;#039;s trying to contribute bit by bit. I usually work on translating small 4-koma, but light novels interest me more than them. I&amp;#039;m quite fickle on what I work on ...&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Info ==&lt;br /&gt;
Just a person who&#039;s trying to contribute bit by bit. I usually work on translating small 4-koma, but light novels interest me more than them. I&#039;m quite fickle on what I work on when the work is long, so I work in short bursts. I play a lot of VNs and am currently working on a translation of a short, free VN.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Spadey</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Hidan_no_Aria:Volume1_Chapter4&amp;diff=71160</id>
		<title>Talk:Hidan no Aria:Volume1 Chapter4</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Hidan_no_Aria:Volume1_Chapter4&amp;diff=71160"/>
		<updated>2010-08-06T04:14:42Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Spadey: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;OOOOH GASP GIVE ME THE NEXT PART QUICK!&lt;br /&gt;
I want to see Kinji in Hysteria Mode again&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I have a question. In the line &amp;quot;The Sunday morning of the day I heard Aria&#039;s hospital leaving plans&amp;quot; (Line 13), should &amp;quot;leaving&amp;quot; be changed to &amp;quot;discharge&amp;quot; ? Although &amp;quot;hospital leaving&amp;quot; is still grammatically correct, &amp;quot;hospital discharge&amp;quot; is the right word in this case I think.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Also in the line &amp;quot;I saw her as I was leaving the laundry place&amp;quot; (Line 17). I believe the &amp;quot;place&amp;quot; you were referring to is called a &amp;quot;Laundromat&amp;quot; but the term is not used often so it might be confusing for readers of a non-English/Western background, so changing the term is debatable. &lt;br /&gt;
--[[User:Asian InvAsian|Asian InvAsian]] 01:23, 6 August 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yeah, &#039;hospital discharge&#039; does sound a lot better. I&#039;ll change it later along with some brushing up of some translations. I thought about using &#039;laundromat&#039;, but it sounded kind of off in my head so I just left it as laundry place. Thanks for the input. --[[User:Spadey|Spadey]] 04:14, 6 August 2010 (UTC)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Spadey</name></author>
	</entry>
</feed>