<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://www.baka-tsuki.org/project/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Temi4</id>
	<title>Baka-Tsuki - User contributions [en]</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://www.baka-tsuki.org/project/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Temi4"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Special:Contributions/Temi4"/>
	<updated>2026-05-02T04:34:55Z</updated>
	<subtitle>User contributions</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.1</generator>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User:Temi4&amp;diff=483178</id>
		<title>User:Temi4</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User:Temi4&amp;diff=483178"/>
		<updated>2016-03-11T20:00:51Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Temi4: Replaced content with &amp;quot;Манга-ридер и ранобэ-маньяк)  мой скайп - t_e_m_a_7, сижу практически постоянно&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Манга-ридер и ранобэ-маньяк)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
мой скайп - t_e_m_a_7, сижу практически постоянно&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Temi4</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User:Temi4&amp;diff=483177</id>
		<title>User:Temi4</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User:Temi4&amp;diff=483177"/>
		<updated>2016-03-11T19:59:55Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Temi4: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Манга-ридер и ранобэ-маньяк)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
мой скайп - t_e_m_a_7, сижу практически постоянно&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Chapter 1: Allison and Wil--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Глава 1 – Эллисон и Вил&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!---------&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--The Year 3287 of the World Calendar. Early summer.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3287 год по Мировому Календарю, Раннее лето.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--The sky was a clear azure. The smooth earth was covered in green.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--In the distance loomed the Central Mountain Range. Some of its great peaks were still capped with snow.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--When the winds began to blow in from the south, summer would arrive upon this land in full force.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--There was a boy sitting on the grass, with his back against the red brick of the school building.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--He had light brown hair and brown eyes. He was of average height and build, and was wearing a summer uniform—a white button-up shirt and a pair of navy pants. The little badge on his collar identified the boy as a fifth-year student at Lowe Sneum Memorial Secondary School. If he hadn’t skipped a grade, he would be either sixteen or seventeen. He didn’t look old enough to have failed two semesters in a row—in other words, held back a year.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--The boy leisurely produced a book from the bag next to him. The book was small, but considerably thick. The school library’s mark was stamped on the back cover.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Temi4</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Mahouka_Koukou_no_Rettousei_~Russian_Version~&amp;diff=362510</id>
		<title>Talk:Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian Version~</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Mahouka_Koukou_no_Rettousei_~Russian_Version~&amp;diff=362510"/>
		<updated>2014-06-22T06:41:55Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Temi4: /* Перевод иллюстраций */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Очень хорошое ранобе. Автор создал довольно интересный сюжет и хорошо его развивает. Жалко, что с переводом конечно все не так замечательно. Я очень мощный фанат данного ранобе и подумываю над переводом дропнутого 1-2 тома. А то его пытались начать тут и студия &amp;quot;Китайские колокольчики&amp;quot;, но начало у обоих не пошло... Как вы думаете, смысл переводить есть? Де факто это будет мой первый любительский перевод...&lt;br /&gt;
Также хочу как-то связаться с Akdotu. Я не знаю, можно ли тут как-то писать в ПМ или что-то подобное - не смог найти, как ни искал. Поэтому задаю вопрос тут, может быть получу ответ: &amp;quot;Можно ли внести некоторые правки в ваш перевод?&amp;quot;. Я японского к сожалению пока не понимаю, но читая ваш перевод и прочитав тома на английском, иногда передергивает от некоторых фраз. Хотелось бы чуток отредактировать. Разрешите внести изменения? Жду ответа...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Просто отметь тома/главы, над которыми будешь работать на страничке регистрации и добавь себя в список переводчиков внизу главной [[User:SnipeR 02|SnipeR 02]] ([[User talk:SnipeR 02|talk]]) 22:01, 13 February 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мне интересно просто, почему второй том почти не переводится? хочется поскорей продолжени епрочитать, а не получается... а пропускать целый том это вообще безумие...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Что ж, попробую ответить.&lt;br /&gt;
:Начинал я переводить, когда еще очень плохо знал английский (надеюсь, сейчас знаю лучше :) ), первая глава вышла не очень, поэтому я начал переводить с 3-го тома, чтобы читали его лишь те, кто знают английский и уже прочли первые 2 тома. Затем, когда перевод 3-го и 4-го томов приближался к концу (спасибо редактору за своевременную редактуру), к проекту присоединился еще один переводчик ([[User:Elberet|Elberet]]), который взялся за перевод первых двух томов, но недавно у него начался завал на работе, поэтому перевод второго тома был приостановлен. Как раз в это время к проекту присоединились еще два переводчика. Так как был шанс (а может, еще и есть), что [[User:Elberet|Elberet]] продолжит переводить второй том, я посоветовал [[User:Arcsane|Arcsane]] взяться за 5-й том. Но если к тому времени, как я закончу перевод 7-го тома (примерно через 2-3 месяца, может меньше), никто не возьмется за второй том, то за него возьмусь я. Перевод забрасывать никто не собирается (по крайне мере, я точно не собираюсь), так что, надеюсь, вы не перестанете следить за проектом, и дождетесь перевода второго тома :).&lt;br /&gt;
:--[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 15:45, 29 April 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спасибо за ответ, практически каждый день проверяю обновы^_^ очень уж заинтересовала новелла)) продолжайте в том же духе, молодцы, ребята!!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Что там по второму тому слышно? пока ничего нового? уже первый том несколько раз перечитывал в ожидании))&lt;br /&gt;
:Выяснилось, что [[User:Elberet|Elberet]] уже перевел пару глав, но так как он сейчас в командировке, то просто физически не может их выложить, а переводить уже переведенное мне не охота, так что перевод продолжится, когда он вернется. --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 22:45, 22 June 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Так неохота браться за сайдстори пока они не закончились... © Rezel&lt;br /&gt;
:Мне даже читать эти сайдстори было неохота, лишь пару недель назад дочитал последнюю главу, теперь вот начал ее переводить, а хочется перевести что-то интересное, вроде девятого тома, но перед этим еще нужно столько остального перевести :). --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 22:45, 22 June 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
А разве 12 глава не была уже переведена? или это глюки у меня?&lt;br /&gt;
:Не глюки. Скорее всего имелось ввиду: глава 12 отредактирована. [[User:Kroid|Kroid]] ([[User talk:Kroid|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Оу, тогда понятно... скорей бы второй том перевели... а то я дальше первого тома пока не продвинулся... [[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ребят, как насчет того, чтобы сделать док-версию и на трекере том же выложить? еще и пдф можно... могу попробовать? если понравится, выложу на торрент.. Если заинтересовало, пишите в мои обсуждения [[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]])&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Акдотыч, завязывай с сайдсторями, есть ведь 8 том с коротенькими главами.... © Rezel&lt;br /&gt;
:Четвертая глава сайдстори не такая уж и большая (по сравнению с шестой), так что переведу я её примерно за недельку (хотя лучше не планировать наперед, мало ли что может случиться). Потом уже примусь за восьмой том. --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 14:43, 28 July 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
По мне, так наоборот, надо все допилить недоделанные, а потом за новые тома браться) я вот например, только первый том прочитал, все второй жду, а его так и нет...поскорей бы уже Elberet вернулся и доперевел))--[[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]]) 07:22, 29 July 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Наконец-то возвращается Elberet!!! Ждемс перевод второго тома))) И на нашей улице праздник наступил))) Ребят, кстати вы не задумывались о сайте своем? чтоб народ если что комментил и предложения какие-то оставляли или спасибо говорили наконец за каждую обнову)))--[[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]]) 04:02, 31 July 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
:Лично моё мнение - сайт пока ненужен, хотя я о нем и не задумывался. Насчет комментариев, предложений и благодарности - всё это можно оставлять и здесь :), --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 14:42, 31 July 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
::Ну не знаю... тут как-то и неудобно коментить.. хотя...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Может стоит создать конфу в скайпе? У Акдотыча должны быть все переводчики и корректоры © Rezel&lt;br /&gt;
:Идея неплохая, только есть один минус - я редко захожу в skype. --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 14:16, 1 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спасибо за новые главы))--[[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]]) 05:19, 4 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кто-нибудь читал последнюю переведённую на англ. главу (v10ch11)? Я ржал. Очень забавный у автора &amp;quot;гаремник&amp;quot; получается, хоть это не гаремник, но все равно весело.--[[User:Glenrok|Glenrok]] ([[User talk:Glenrok|talk]]) 03:31, 12 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Блииин!!! Офигеть! Пол тома меньше чем за неделю!!! Спасибо!!--[[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]]) 02:10, 17 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
:Просто текст попался довольно лёгкий (ни в какое сравнение с 6 главой 5-го тома), ещё и свободное время было :)  --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 02:40, 17 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Черт, вот работенки накинул то а... [[User:Rezel|Rezel]] ([[User talk:Rezel|talk]]) 06:43, 19 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Загрузок первого тома уже перевалило за 200)) а 4-го за 70)))--[[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]]) 13:43, 22 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ОО!! Обнова!! Спасибо)!!--[[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]]) 02:20, 24 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спасибо за обнову!! Шестой том постараюсь сегодня запилить.. Или на крайняк завтра) Что по 8 главе 7-го тома слышно? и послесловия автора тож..--[[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]]) 02:13, 7 September 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
:Кстати, по поводу pdf и docx, я в старые тома внес некоторые правки, поэтому их нужно обновить. И еще вот насобиралось несколько идей: все иллюстрации делать размером на всю страницу, выравнивание сделать &amp;quot;по ширине&amp;quot;, отступ абзаца сделать чуть больше и на титульной странице написать дату создания файла, так как я может когда-нибудь ещё буду вносить изменения. По поводу 8 главы и послесловий ничего не слышно, на так как имя переводчика все еще на [[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian Version~:Registration Page|‎ странице регистрации]] будем надеяться, что он не бросил проект. --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 04:32, 7 September 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
::Напиши какие изменения были внесены и куда(если вспомнишь), а так ок, переделаю--[[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]]) 10:59, 7 September 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
:::В первом томе в основном были изменены некоторые имена персонажей и суффиксов (например Са&#039;&#039;&#039;е&#039;&#039;&#039;гуса -&amp;gt; Са&#039;&#039;&#039;э&#039;&#039;&#039;гуса, с&#039;&#039;&#039;е&#039;&#039;&#039;мпай -&amp;gt; с&#039;&#039;&#039;э&#039;&#039;&#039;мпай) и в некоторых словах изменена буква &#039;&#039;&#039;е&#039;&#039;&#039; на &#039;&#039;&#039;ё&#039;&#039;&#039;, в четвертом переименовано одно соревнование, и может ещё какие-то мелкие случайно найденные правки. Если хочешь посмотреть конкретно, открой главу, вверху справа нажми кнопку &amp;quot;история&amp;quot;, выбери две даты и нажми &amp;quot;сравнить выбранные версии&amp;quot;.--[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 15:25, 7 September 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
О!! Обнова!! спасибо))--[[User:Temi4|Temi4]] ([[Usertalk:Temi4|talk]]) 05:09, 14 September 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я сейчас нахожусь в небольшой ссылке поэтому не смогу работать с главами еще минимум неделю [[User:Rezel|Rezel]] ([[User talk:Rezel|talk]]) 10:12, 15 September 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
:ок--[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 13:12, 15 September 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
А в 7 томе будут переводится картинки с картами? Там в принципе на англ., поклинить картинки я смогу, просто перевод нужен..--[[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]]) 08:32, 25 September 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
:К сожалению там на английском лишь одна карта (MKnR_v07_117.jpg), вот перевод:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  Yokohama incident outline 1 – Инцидент Йокогамы    Схема   1 &lt;br /&gt;
  defensive &amp;amp; volunteer troops – оборонительные войска и войска добровольцев&lt;br /&gt;
  invader’s troops   ship – войска  корабль     захватчиков &lt;br /&gt;
  guerillas – боевики &lt;br /&gt;
  to tokyo – в Токио&lt;br /&gt;
  yokohama – Йокогама&lt;br /&gt;
  tokyo bay – Токийский залив&lt;br /&gt;
  thesis competition venue (yokohama international meeting hall) – место проведения Турнира Теоретических Знаний (международный конференц-центр Йокогамы)&lt;br /&gt;
  sakuragichou station (shelter) – станция Сакурагитё (убежище)&lt;br /&gt;
  missile – ракета&lt;br /&gt;
  yokohama port – порт Йокогамы&lt;br /&gt;
  control building – здание управления&lt;br /&gt;
  magic association (yokohama bay hills tower) – Магическая Ассоциация (Башня Залива Йокогамы)&lt;br /&gt;
  ishikawachou – Исикаватё&lt;br /&gt;
  to yokosuka – в Йокосуку&lt;br /&gt;
  ad 2095 october 30th – 30 октября 2095 года&lt;br /&gt;
  3:30 PM battle commencement – 15:30 начало битвы&lt;br /&gt;
:--[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 14:38, 25 September 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
::Может лучше оставить как есть? Ну разве что найдется грамотный тайпер который затайпит все, включая предыдущие томики и последующие [[User:Rezel|Rezel]] ([[User talk:Rezel|talk]]) 05:56, 27 September 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
:::Все предыдущие вроде как на японском, так что не будет что тайпить :), максимум, что есть - на паре иллюстраций комментарии с переводом на английский --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 13:43, 27 September 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
::::Был бы переводчик для иллюстраций, а клинера с тайпером можно найти..--[[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]]) 02:16, 28 September 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
::::: Нужен переводчик с япа или с англ? Если с япа могу выдрать яп текст, а дальше гугл переводчик в помощь. [[User:Sharkrahs|Sharkrahs]] ([[User talk:Sharkrahs|talk]]) 03:43, 28 September 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
::::::Ну, с гугл-транслитом любой сможет, если уже делать так качественно, а не тяп-ляп))--[[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]]) 06:00, 28 September 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
Если аниме скоро выйдет, надо тогда с пробелами что-то делать))--[[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]]) 07:10, 7 October 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
:Наш проект выглядит намного лучше многих в основных пунктах [[User:Rezel|Rezel]] ([[User talk:Rezel|talk]]) 01:00, 13 October 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В группе ВК сделали фб2 версии, свяжитесь кто-нибудь с сим человеком [[User:Rezel|Rezel]] ([[User talk:Rezel|talk]]) 02:33, 15 October 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спасибо за регулярный перевод этой новеллы! Я б не смог так :) [[User:Kroid|Kroid]] ([[User talk:Kroid|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Наконец-то вышла на английском первая глава манги Турнира Девяти Школ, ура! --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 01:47, 10 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
:: Твой перевод почти не требует правок уже =) [[User:Rezel|Rezel]] ([[User talk:Rezel|talk]]) 16:06, 14 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
:::Чего не скажешь о третьем томе, который я сейчас редактирую :(. Думал, возьму так, отредактирую по быстрому, а нет, застрял на долго, делаю правки почти в каждом абзаце. Иногда даже удивляюсь, как я ту фразу мог так перевести, она ведь совсем по другому переводится. Надеюсь до Нового Года успею закончить, и продолжу перевод. --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 23:22, 14 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
::::Ага, там было совсем весело =) Даже если манга уже дошла до второй арки, может стоит для начала закрыть второй том? [[User:Rezel|Rezel]] ([[User talk:Rezel|talk]]) 23:39, 15 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
:::::Ну, переводчик второго тома как раз сегодня сказал мне, что есть прогресс. Так что до того, как переведут второй том, мне нужно успеть отредактировать все остальные, чтобы был &amp;quot;нормальный&amp;quot; перевод, а не &amp;quot;почти дословный&amp;quot;, как сейчас :). --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 23:47, 15 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
::::::В любом случае перевод вроде и так был неплох, дело в принципе твое. Нам бы инглиш сейчас догнать, они все равно пока не переводят, потом как-раз будет время обновить перевод [[User:Rezel|Rezel]] ([[User talk:Rezel|talk]]) 23:49, 15 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
:::::::Он был неплох, но мне нужно чтобы был отличным :). На английском на днях будет переведена 15 глава 11 тома, и тогда мне останется переводить полных два тома, что примерно месяца на три, за которые на английский будет переведен и 12 том и выйдет 13-ый на японском, а, может, и переведен будет. Так что сколь бы я ни гнался, в скором времени точно не догоню :( --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 00:04, 16 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
:::::::Похоже, 15 главу уже перевели, так что мне остается переводить полных два тома --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 02:10, 16 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
Так товарищи сорри что вклиниваюсь, но решил что надо тут всё же отписаться. Со следующей недели беру второй том за рога и форсирую его до НГ. Так что у нас проблема пока остается только одна - первые главы 5 и 7 томов. А насчет окончания анлейта арки Лины - это вести хорошие. Dreyakiss молодца - за 10 дней такой объём осилил. Чувак держит планку.--[[User:Elberet|Elberet]] ([[User talk:Elberet|talk]]) 05:12, 16 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Добейте второй том полностью, и я тогда присоединюсь как редактор, если вам канешно он требуется...&lt;br /&gt;
(c)Root&lt;br /&gt;
:Из той же темы, что и &amp;quot;ломай меня полностью! ну же, ломай!&amp;quot;??? Хехехе... Если да, то спешу тебя обрадовать - подожди еще недельки две. И тогда хоть все 9 томов можешь редактировать. Ну если сил и ума хватит... А то в этом ранобэ не всё так просто, как кажется на первый взгляд--[[User:Elberet|Elberet]] ([[User talk:Elberet|talk]]) 17:12, 3 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Да я за этой темой давно присматриваю и никуда не спешу, так что я в курсе, на что подписываюсь xDDDDDDDDD&lt;br /&gt;
(c)Root&lt;br /&gt;
:^^ Самоубийца. ([[User talk:Rezel|talk]]) 13:45, 9 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вы только скажите фас, когда полностью всё доправите, я буду идти с самого начала без пропусков.&lt;br /&gt;
И желательно, чтобы кто-нибуть добрый скинул мне список терминологии с которым я буду сверяться, ну или контактное лицо для задалбывания его кучей вопросни xDDDDDDDD&lt;br /&gt;
(c)Root&lt;br /&gt;
:Список терминологии выложен на главной странице проекта. Для вопросов - наши скайпы выложены в инфе наших аккаунтов. Можно также в ПМ нам писать, если что. Любым правки нашего текста мы проверяем и если с чем несогласны - откатываем правки. --[[User:Elberet|Elberet]] ([[User talk:Elberet|talk]]) 11:33, 15 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Окей, тогда дождусь как добьёте второй том и начну пилить...&lt;br /&gt;
(c)Root&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2 новые главы! Спасибо, отличный подарок к новому году! [[User:Kroid|Kroid]] ([[User talk:Kroid|talk]])&lt;br /&gt;
:Кому подарок, а кому работенка [[User:Rezel|Rezel]] ([[User talk:Rezel|talk]]) 14:07, 2 January 2014 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Всех с Новым Годом! И всем приношу свою извинения, так как не смог поддержать подарками, как Akdotu. С 15 декабря работой завалили - просто ужас. Если кто-то думает, что в НГ праздники все люди на земле отдыхают - он глубоко заблуждается. Ну не о том речь... Если опять не случится какого-нить форс-мажора, то к 10-15 января 2 том будет завершен. Прогресс по 10 главе составляет 36/71 на данный момент.--[[User:Elberet|Elberet]] ([[User talk:Elberet|talk]]) 02:56, 4 January 2014 (CST)&lt;br /&gt;
: Выкладывай что есть, главу помечай как инкомплит, в скобках количество переведенного материала, как допереведешь поставь отметку откуда продолжание, если можно канеш. Чтобы я быстро прогонял главы. А то 10ая глава 10 тома меня сильно опечалила, отняв в районе 2-3 часов... аргх [[User:Rezel|Rezel]] ([[User talk:Rezel|talk]]) 15:31, 4 January 2014 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Перечитав все коментарии и основательно зависнув на чтении САО у Ушвуда понял, что отдельный сайт нужен будет только если использовать Орфус(когда читатели помогают править текст). А так раноба уже много где лежит... [[User:Rezel|Rezel]] ([[User talk:Rezel|talk]]) 15:41, 4 January 2014 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Прогресс по 10 главе 2 тома - 55/70. Больше новостей не имею...--[[User:Elberet|Elberet]] ([[User talk:Elberet|talk]]) 17:13, 15 January 2014 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ну, как говориться-обещанного 3 года ждут...(С)Root&lt;br /&gt;
И тишина....&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Почти месяц без обнов, все так печально? [[User:Rezel|Rezel]] ([[User talk:Rezel|talk]]) 01:22, 7 February 2014 (CST)&lt;br /&gt;
:Насчет второго тома ничего сказать не могу, кроме того, что он когда-нибудь будет переведен. &lt;br /&gt;
:Ну а насчет моих томов... перевод пока застопорился, настроения для перевода нет. За те полмесяца, что я перевожу последнюю главу 10-го тома, успел перевести где-то треть главы. При встрече с непонятным текстом (а там его уж слишком много) настроение для перевода постоянно ухудшалось, а настроение - это всё. Я ведь не могу тратить полмесяца на коротенькую главу, вот и решил немного отвлечься, почитать четвертый том, чуть его отредактировать... но когда начал читать, нашел много огрехов и ошибок (ведь 4 том переводил я год назад), вот и решил отредактировать не чуть-чуть, а полностью. За неделю отредактировал уже почти треть тома. Прогнозы делать никакие не буду, но работа над новеллой не прекращается ни на один день.--[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 14:19, 7 February 2014 (CST)&lt;br /&gt;
:Да, кстати, это я так, просто решил пожаловаться на трудную жизнь :) --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 14:22, 7 February 2014 (CST)&lt;br /&gt;
:: Давай не хандри, на втором году обучения такой огонь пошел [[User:Rezel|Rezel]] ([[User talk:Rezel|talk]]) 14:24, 7 February 2014 (CST)&lt;br /&gt;
:::Да второй год это класс, но ничего-ничего, вот увидишь, какой получится четвертый том после моих правок, может и изменишь мнение. Сейчас вот я редактирую и думаю, как я тогда вообще так мог перевести :) --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 14:44, 7 February 2014 (CST)&lt;br /&gt;
:::: Дык читаемо было -_- [[User:Rezel|Rezel]] ([[User talk:Rezel|talk]]) 16:43, 7 February 2014 (CST)&lt;br /&gt;
:::::Не буду спорить, а просто приведу один случайный пример &amp;quot;Из-за этой причины в тот день Хонока была враждебной по отношению к группе Тацуи&amp;quot;, не спорю, читаемо, но так &amp;quot;Поэтому в тот день Хонока и повела себя враждебно к группе Тацуи&amp;quot; по-моему намного лучше, и это так, ещё не самый наглядный пример, есть примеры намного, намного нагляднее, но искать их лень.--[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 00:40, 8 February 2014 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13ый том появится 10 апреля [[User:Rezel|Rezel]] ([[User talk:Rezel|talk]]) 06:42, 8 February 2014 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кстати, что насчет того чтобы делить главы на 3-5 частей и переводить частями? Снизится нагрузка на переводчиков и эдиторов и читатели в плюсе, прода чаще [[User:Rezel|Rezel]] ([[User talk:Rezel|talk]]) 12:37, 14 February 2014 (CST)&lt;br /&gt;
:Как по мне, так смысл есть только разделять большие главы, и то лишь пополам--[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 15:12, 14 February 2014 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
О, вот и 10 том завершили. Спасибо!&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Akdotu, спасибо за перевод! Я иногда поражаюсь, как быстро и непрерывно ты выкладываешь новые главы. :)&lt;br /&gt;
:Всегда пожалуйста. Но всё равно перевожу я медленнее, чем хотелось бы, например 11 том хотел успеть перевести до начала показа аниме, но теперь точно не успею, да и отредактировать ещё несколько томов нужно (особенно 6 и 7 тома, которые уже даже [[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian Version~:Guideline|терминологии]] не соответствуют), что тоже много времени занимает. --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 03:18, 21 March 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я тут на просторах интернета набрел на полностью переведенный 2 том - http://spaces.ru/forums/?r=15241939&amp;amp;sid=&amp;amp;tp=1. Возможно, стоит дать на него ссылку на основной странице, раз 10 главы все еще нет, а аниме уже через неделю выходит? [[User:Kroid|Kroid]] ([[User talk:Kroid|talk]])&lt;br /&gt;
:Для начала свяжись с тем переводчиком, и если он даст разрешение, тогда можно будет ссылку выложить и на главную (не люблю я выкладывать без разрешения и просить разрешения тоже не люблю) --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 14:32, 22 March 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
::Связался с Reglais по почте, он не против. [[User:Kroid|Kroid]] ([[User talk:Kroid|talk]]) 04:22, 23 March 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
:::Ок, сейчас выложу. PS. я доверчивый, если что, все претензии не ко мне :)  --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 04:50, 23 March 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
::::Хорошо :) [[User:Kroid|Kroid]] ([[User talk:Kroid|talk]]) 06:26, 23 March 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Блин((( Не спортивно это совсем((( (С)Root&lt;br /&gt;
:Читатели негодуэ :) 11 том, 15 глава - https://www.youtube.com/watch?v=eI-OwHzcQVg [[User:Kroid|Kroid]] ([[User talk:Kroid|talk]])&lt;br /&gt;
::Ахахаха [[User:Rezel|Rezel]] ([[User talk:Rezel|talk]]) 16:53, 27 March 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Осталась неделя до старта аниме, реквестирую недостающие главы второго тома [[User:Rezel|Rezel]] ([[User talk:Rezel|talk]]) 16:01, 29 March 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Зашел утром перед завтраком - еще 1\3 главы выложено. Akdotu, спасибо! [[User:Kroid|Kroid]] ([[User talk:Kroid|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ребят, почти во всех томах есть подобные фразы: «...Почему? разве военное убежище не будет крепче и безопаснее &#039;&#039;&#039;за&#039;&#039;&#039; частное?»&lt;br /&gt;
скажите пожалуйста, это какой диалект? откуда там взялось &amp;quot;за&amp;quot;? почему нельзя было написать «...безопаснее частного?». Во всех томах которые я прочел 3-8 есть как минимум одна такая фраза с добавлением &amp;quot;за&amp;quot; в совершенно ненужном месте. так что это явно не ошибка, а преднамеренное использование. ЗАЧЕМ? не, правда, мне до чертиков интересно, что значит подобно построенная фраза. &#039;&#039;С уважением NerV&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:Это и вправду моя ошибка, я ведь русский знаю не так хорошо, как хотелось бы. Но сообщили мне о ней уже месяца три назад, никак руки не доходят всё отредактировать. И раз вы поняли фразу правильно, другие тоже поймут правильно, поэтому я и не спешу редактировать, всё переводом занят да изучением русского языка. После того как доперевожу 11 том, как раз серьезно за редактирование возьмусь, потому что в томах 6-7 очень много других ляпов и покрупнее (намного, намного крупнее). Если встретите ещё какие-нибудь крупные ошибки, можете сообщать здесь же. --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 13:25, 10 May 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
В первом томе столкнулся с несколькими неточностями, пример из 2 главы: &amp;quot;Странное совпадение, но скорее всего места распределялись в алфавитном порядке; поэтому Шиба и Шибата сидели рядом с Мизуки.&amp;quot; - Шибата Мизуки это 1 человек. &lt;br /&gt;
Почти все сокращения пишутся через английский: CAD - Устройство поддержки заклинаний (Casting Assistant Device); LPS - Local Position System, по аналогии к GPS - Global Position System; компания «Four Leaves Technology»(FLT); и ДАР - Домашний Автоматизированный Робот, не допущена ли тут ошибка с употреблением ДАРа вместо HAR (Home Automation Robots)? --[[User:J.Black|J.Black]] ([[User talk:J.Black|talk]]) 07:07, 14 May 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
:Спасибо, ошибку во второй главе исправил. Насчёт ДАР ещё подумаю, но, скорее всего, тоже поправлю на HAR. --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 13:52, 14 May 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Великолепный выходной юной Леди» - будет ли переводиться?&lt;br /&gt;
P.S. за Они-саму и прочее хочется убивать. а вообще за перевод спасибо ;) --[[User:NerV|NerV]] ([[User talk:NerV|talk]]) 18:35, 29 May 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
:Всему свое время. А что не так с Онии-самой? Не существует способа передать степень уважения и сохранить обращения на &amp;quot;ты&amp;quot; без использования онии-самы.&lt;br /&gt;
::С они-самой и прочими онее/обаа, все не так, начиная с того, что в русском этого быть не должно. Миюки к брату обращается как раз в той манере в которой в русском языке принято обращаться на Вы, т.е. например: «Брат, вы всегда так вежливы с Миюки». --[[User:NerV|NerV]] ([[User talk:NerV|talk]]) 05:43, 30 May 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
::: О манере речи может сказать только тот, кто написал сию штуку, или японский лингвист. Так что, если нет ни того ни другого(мы не знаем как связатся с автором и японистов у нас тоже нету), это остается на наше усмотрение(мнение саберов аниме приравнивается к ИМХО, ибо у них такая же ситуация с японистами/связями с автором). Второй аргумент в пользу использования Онии-сама и прочих местоимений - они есть в англ. версии(да-да, там тоже пишут Onii-sama, а не Brother). Третий аргумент - ну какие брат с сестрой будут обращатся друг к другу на вы? Этож бред. Тем более надо учитывать ситуацию в семье(где по иерархии она в десятки раз выше чем ее брат). Плюс ко всему они поступили в школу магии под прикрытием, и если Онии-сама звучит нормально, но обращения на &amp;quot;вы&amp;quot; в среде старшекласников будут звучать ну очень дико, что приведет к их быстрому раскрытию и здоровенному фейлу. Ну и последний аргумент - в 8 томе(Воспоминания) Миюки обращается к Тацуе &amp;quot;Ани&amp;quot;(не особо уважительная форма слова &amp;quot;Брат&amp;quot; без хонорификов), и тут опять же надо по идее писать &amp;quot;Брат&amp;quot;, но суть обращения совершенно иная, в то время она считала его простым слугой и он ее немного бесил (хз почему, надо перечитывать том). Следуя этим доводам - лучше всего оставлять Онии-сама как есть, ибо лучше оставлять смысл таким, каким он был в оригинале, а не пользоваться средствами русского языка в попытке приблизится к истине(Онии-сама = достопочтенный брат/уважаемый брат) [[User:Rezel|Rezel]] ([[User talk:Rezel|talk]]) 08:02, 30 May 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ВТОРОЙ ТОМ ЗАВЕРШЕН!!! С чем вас и нас всех поздравляю. По плану - добивание дыры в 5 томе(только 1 главы). Вторая очень нудная и лишенная какой-либо смысловой нагрузки на основную сюжетную линию. --[[User:Elberet|Elberet]] ([[User talk:Elberet|talk]]) 15:35, 9 June 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Альтернативный перевод ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для альтернативных вариантов перевода имеется специальный раздел, который находится выше, чем наш перевод. Если желаете, чтобы ссылки на ваш перевод были тут - вставляйте их в этот раздел. Над томами работают люди, и не стоит приписывать чужой труд себе. (Не хочу никого обидеть этими словами) [[User:Rezel|Rezel]] ([[User talk:Rezel|talk]]) 18:33, 10 April 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Альтернативный перевод был удален из страницы нашего проекта, так как я добил недостающие фрагменты во 2-м томе. Наш перевод к какому-либо другому переводу отношения не имеет. Поэтому и были удалены ссылки. На этой страничке отображается лишь наш перевод. --[[User:Elberet|Elberet]] ([[User talk:Elberet|talk]]) 15:32, 9 June 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 12 том ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пока приостановлю перевод 12 тома, до наступления подходящего настроения. [[User:Rezel|Rezel]] ([[User talk:Rezel|talk]]) 08:15, 15 April 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
После 5 тома - возможно подойдет кавалерия на подмогу... --[[User:Elberet|Elberet]] ([[User talk:Elberet|talk]]) 15:35, 9 June 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вчера были офигенные выходные и заебца ночь. Было дофига желания переводить. В итоге была добита единственная оставшаяся интересная глава в 5-м томе и произошло усиление группы, работающем над 12-м томом. Лишь бы опять работа свои коррективы не внесла...--[[User:Elberet|Elberet]] ([[User talk:Elberet|talk]]) 02:37, 16 June 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Перевод иллюстраций ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
а вы не в курсе, иллюстрации будут на англ переводится вообще? или нет?--[[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]]) 01:41, 22 June 2014 (CDT)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Temi4</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Mahouka_Koukou_no_Rettousei_~Russian_Version~&amp;diff=362509</id>
		<title>Talk:Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian Version~</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Mahouka_Koukou_no_Rettousei_~Russian_Version~&amp;diff=362509"/>
		<updated>2014-06-22T06:41:10Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Temi4: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Очень хорошое ранобе. Автор создал довольно интересный сюжет и хорошо его развивает. Жалко, что с переводом конечно все не так замечательно. Я очень мощный фанат данного ранобе и подумываю над переводом дропнутого 1-2 тома. А то его пытались начать тут и студия &amp;quot;Китайские колокольчики&amp;quot;, но начало у обоих не пошло... Как вы думаете, смысл переводить есть? Де факто это будет мой первый любительский перевод...&lt;br /&gt;
Также хочу как-то связаться с Akdotu. Я не знаю, можно ли тут как-то писать в ПМ или что-то подобное - не смог найти, как ни искал. Поэтому задаю вопрос тут, может быть получу ответ: &amp;quot;Можно ли внести некоторые правки в ваш перевод?&amp;quot;. Я японского к сожалению пока не понимаю, но читая ваш перевод и прочитав тома на английском, иногда передергивает от некоторых фраз. Хотелось бы чуток отредактировать. Разрешите внести изменения? Жду ответа...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Просто отметь тома/главы, над которыми будешь работать на страничке регистрации и добавь себя в список переводчиков внизу главной [[User:SnipeR 02|SnipeR 02]] ([[User talk:SnipeR 02|talk]]) 22:01, 13 February 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мне интересно просто, почему второй том почти не переводится? хочется поскорей продолжени епрочитать, а не получается... а пропускать целый том это вообще безумие...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Что ж, попробую ответить.&lt;br /&gt;
:Начинал я переводить, когда еще очень плохо знал английский (надеюсь, сейчас знаю лучше :) ), первая глава вышла не очень, поэтому я начал переводить с 3-го тома, чтобы читали его лишь те, кто знают английский и уже прочли первые 2 тома. Затем, когда перевод 3-го и 4-го томов приближался к концу (спасибо редактору за своевременную редактуру), к проекту присоединился еще один переводчик ([[User:Elberet|Elberet]]), который взялся за перевод первых двух томов, но недавно у него начался завал на работе, поэтому перевод второго тома был приостановлен. Как раз в это время к проекту присоединились еще два переводчика. Так как был шанс (а может, еще и есть), что [[User:Elberet|Elberet]] продолжит переводить второй том, я посоветовал [[User:Arcsane|Arcsane]] взяться за 5-й том. Но если к тому времени, как я закончу перевод 7-го тома (примерно через 2-3 месяца, может меньше), никто не возьмется за второй том, то за него возьмусь я. Перевод забрасывать никто не собирается (по крайне мере, я точно не собираюсь), так что, надеюсь, вы не перестанете следить за проектом, и дождетесь перевода второго тома :).&lt;br /&gt;
:--[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 15:45, 29 April 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спасибо за ответ, практически каждый день проверяю обновы^_^ очень уж заинтересовала новелла)) продолжайте в том же духе, молодцы, ребята!!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Что там по второму тому слышно? пока ничего нового? уже первый том несколько раз перечитывал в ожидании))&lt;br /&gt;
:Выяснилось, что [[User:Elberet|Elberet]] уже перевел пару глав, но так как он сейчас в командировке, то просто физически не может их выложить, а переводить уже переведенное мне не охота, так что перевод продолжится, когда он вернется. --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 22:45, 22 June 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Так неохота браться за сайдстори пока они не закончились... © Rezel&lt;br /&gt;
:Мне даже читать эти сайдстори было неохота, лишь пару недель назад дочитал последнюю главу, теперь вот начал ее переводить, а хочется перевести что-то интересное, вроде девятого тома, но перед этим еще нужно столько остального перевести :). --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 22:45, 22 June 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
А разве 12 глава не была уже переведена? или это глюки у меня?&lt;br /&gt;
:Не глюки. Скорее всего имелось ввиду: глава 12 отредактирована. [[User:Kroid|Kroid]] ([[User talk:Kroid|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Оу, тогда понятно... скорей бы второй том перевели... а то я дальше первого тома пока не продвинулся... [[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ребят, как насчет того, чтобы сделать док-версию и на трекере том же выложить? еще и пдф можно... могу попробовать? если понравится, выложу на торрент.. Если заинтересовало, пишите в мои обсуждения [[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]])&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Акдотыч, завязывай с сайдсторями, есть ведь 8 том с коротенькими главами.... © Rezel&lt;br /&gt;
:Четвертая глава сайдстори не такая уж и большая (по сравнению с шестой), так что переведу я её примерно за недельку (хотя лучше не планировать наперед, мало ли что может случиться). Потом уже примусь за восьмой том. --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 14:43, 28 July 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
По мне, так наоборот, надо все допилить недоделанные, а потом за новые тома браться) я вот например, только первый том прочитал, все второй жду, а его так и нет...поскорей бы уже Elberet вернулся и доперевел))--[[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]]) 07:22, 29 July 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Наконец-то возвращается Elberet!!! Ждемс перевод второго тома))) И на нашей улице праздник наступил))) Ребят, кстати вы не задумывались о сайте своем? чтоб народ если что комментил и предложения какие-то оставляли или спасибо говорили наконец за каждую обнову)))--[[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]]) 04:02, 31 July 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
:Лично моё мнение - сайт пока ненужен, хотя я о нем и не задумывался. Насчет комментариев, предложений и благодарности - всё это можно оставлять и здесь :), --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 14:42, 31 July 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
::Ну не знаю... тут как-то и неудобно коментить.. хотя...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Может стоит создать конфу в скайпе? У Акдотыча должны быть все переводчики и корректоры © Rezel&lt;br /&gt;
:Идея неплохая, только есть один минус - я редко захожу в skype. --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 14:16, 1 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спасибо за новые главы))--[[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]]) 05:19, 4 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кто-нибудь читал последнюю переведённую на англ. главу (v10ch11)? Я ржал. Очень забавный у автора &amp;quot;гаремник&amp;quot; получается, хоть это не гаремник, но все равно весело.--[[User:Glenrok|Glenrok]] ([[User talk:Glenrok|talk]]) 03:31, 12 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Блииин!!! Офигеть! Пол тома меньше чем за неделю!!! Спасибо!!--[[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]]) 02:10, 17 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
:Просто текст попался довольно лёгкий (ни в какое сравнение с 6 главой 5-го тома), ещё и свободное время было :)  --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 02:40, 17 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Черт, вот работенки накинул то а... [[User:Rezel|Rezel]] ([[User talk:Rezel|talk]]) 06:43, 19 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Загрузок первого тома уже перевалило за 200)) а 4-го за 70)))--[[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]]) 13:43, 22 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ОО!! Обнова!! Спасибо)!!--[[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]]) 02:20, 24 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спасибо за обнову!! Шестой том постараюсь сегодня запилить.. Или на крайняк завтра) Что по 8 главе 7-го тома слышно? и послесловия автора тож..--[[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]]) 02:13, 7 September 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
:Кстати, по поводу pdf и docx, я в старые тома внес некоторые правки, поэтому их нужно обновить. И еще вот насобиралось несколько идей: все иллюстрации делать размером на всю страницу, выравнивание сделать &amp;quot;по ширине&amp;quot;, отступ абзаца сделать чуть больше и на титульной странице написать дату создания файла, так как я может когда-нибудь ещё буду вносить изменения. По поводу 8 главы и послесловий ничего не слышно, на так как имя переводчика все еще на [[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian Version~:Registration Page|‎ странице регистрации]] будем надеяться, что он не бросил проект. --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 04:32, 7 September 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
::Напиши какие изменения были внесены и куда(если вспомнишь), а так ок, переделаю--[[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]]) 10:59, 7 September 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
:::В первом томе в основном были изменены некоторые имена персонажей и суффиксов (например Са&#039;&#039;&#039;е&#039;&#039;&#039;гуса -&amp;gt; Са&#039;&#039;&#039;э&#039;&#039;&#039;гуса, с&#039;&#039;&#039;е&#039;&#039;&#039;мпай -&amp;gt; с&#039;&#039;&#039;э&#039;&#039;&#039;мпай) и в некоторых словах изменена буква &#039;&#039;&#039;е&#039;&#039;&#039; на &#039;&#039;&#039;ё&#039;&#039;&#039;, в четвертом переименовано одно соревнование, и может ещё какие-то мелкие случайно найденные правки. Если хочешь посмотреть конкретно, открой главу, вверху справа нажми кнопку &amp;quot;история&amp;quot;, выбери две даты и нажми &amp;quot;сравнить выбранные версии&amp;quot;.--[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 15:25, 7 September 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
О!! Обнова!! спасибо))--[[User:Temi4|Temi4]] ([[Usertalk:Temi4|talk]]) 05:09, 14 September 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я сейчас нахожусь в небольшой ссылке поэтому не смогу работать с главами еще минимум неделю [[User:Rezel|Rezel]] ([[User talk:Rezel|talk]]) 10:12, 15 September 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
:ок--[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 13:12, 15 September 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
А в 7 томе будут переводится картинки с картами? Там в принципе на англ., поклинить картинки я смогу, просто перевод нужен..--[[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]]) 08:32, 25 September 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
:К сожалению там на английском лишь одна карта (MKnR_v07_117.jpg), вот перевод:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  Yokohama incident outline 1 – Инцидент Йокогамы    Схема   1 &lt;br /&gt;
  defensive &amp;amp; volunteer troops – оборонительные войска и войска добровольцев&lt;br /&gt;
  invader’s troops   ship – войска  корабль     захватчиков &lt;br /&gt;
  guerillas – боевики &lt;br /&gt;
  to tokyo – в Токио&lt;br /&gt;
  yokohama – Йокогама&lt;br /&gt;
  tokyo bay – Токийский залив&lt;br /&gt;
  thesis competition venue (yokohama international meeting hall) – место проведения Турнира Теоретических Знаний (международный конференц-центр Йокогамы)&lt;br /&gt;
  sakuragichou station (shelter) – станция Сакурагитё (убежище)&lt;br /&gt;
  missile – ракета&lt;br /&gt;
  yokohama port – порт Йокогамы&lt;br /&gt;
  control building – здание управления&lt;br /&gt;
  magic association (yokohama bay hills tower) – Магическая Ассоциация (Башня Залива Йокогамы)&lt;br /&gt;
  ishikawachou – Исикаватё&lt;br /&gt;
  to yokosuka – в Йокосуку&lt;br /&gt;
  ad 2095 october 30th – 30 октября 2095 года&lt;br /&gt;
  3:30 PM battle commencement – 15:30 начало битвы&lt;br /&gt;
:--[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 14:38, 25 September 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
::Может лучше оставить как есть? Ну разве что найдется грамотный тайпер который затайпит все, включая предыдущие томики и последующие [[User:Rezel|Rezel]] ([[User talk:Rezel|talk]]) 05:56, 27 September 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
:::Все предыдущие вроде как на японском, так что не будет что тайпить :), максимум, что есть - на паре иллюстраций комментарии с переводом на английский --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 13:43, 27 September 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
::::Был бы переводчик для иллюстраций, а клинера с тайпером можно найти..--[[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]]) 02:16, 28 September 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
::::: Нужен переводчик с япа или с англ? Если с япа могу выдрать яп текст, а дальше гугл переводчик в помощь. [[User:Sharkrahs|Sharkrahs]] ([[User talk:Sharkrahs|talk]]) 03:43, 28 September 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
::::::Ну, с гугл-транслитом любой сможет, если уже делать так качественно, а не тяп-ляп))--[[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]]) 06:00, 28 September 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
Если аниме скоро выйдет, надо тогда с пробелами что-то делать))--[[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]]) 07:10, 7 October 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
:Наш проект выглядит намного лучше многих в основных пунктах [[User:Rezel|Rezel]] ([[User talk:Rezel|talk]]) 01:00, 13 October 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В группе ВК сделали фб2 версии, свяжитесь кто-нибудь с сим человеком [[User:Rezel|Rezel]] ([[User talk:Rezel|talk]]) 02:33, 15 October 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спасибо за регулярный перевод этой новеллы! Я б не смог так :) [[User:Kroid|Kroid]] ([[User talk:Kroid|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Наконец-то вышла на английском первая глава манги Турнира Девяти Школ, ура! --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 01:47, 10 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
:: Твой перевод почти не требует правок уже =) [[User:Rezel|Rezel]] ([[User talk:Rezel|talk]]) 16:06, 14 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
:::Чего не скажешь о третьем томе, который я сейчас редактирую :(. Думал, возьму так, отредактирую по быстрому, а нет, застрял на долго, делаю правки почти в каждом абзаце. Иногда даже удивляюсь, как я ту фразу мог так перевести, она ведь совсем по другому переводится. Надеюсь до Нового Года успею закончить, и продолжу перевод. --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 23:22, 14 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
::::Ага, там было совсем весело =) Даже если манга уже дошла до второй арки, может стоит для начала закрыть второй том? [[User:Rezel|Rezel]] ([[User talk:Rezel|talk]]) 23:39, 15 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
:::::Ну, переводчик второго тома как раз сегодня сказал мне, что есть прогресс. Так что до того, как переведут второй том, мне нужно успеть отредактировать все остальные, чтобы был &amp;quot;нормальный&amp;quot; перевод, а не &amp;quot;почти дословный&amp;quot;, как сейчас :). --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 23:47, 15 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
::::::В любом случае перевод вроде и так был неплох, дело в принципе твое. Нам бы инглиш сейчас догнать, они все равно пока не переводят, потом как-раз будет время обновить перевод [[User:Rezel|Rezel]] ([[User talk:Rezel|talk]]) 23:49, 15 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
:::::::Он был неплох, но мне нужно чтобы был отличным :). На английском на днях будет переведена 15 глава 11 тома, и тогда мне останется переводить полных два тома, что примерно месяца на три, за которые на английский будет переведен и 12 том и выйдет 13-ый на японском, а, может, и переведен будет. Так что сколь бы я ни гнался, в скором времени точно не догоню :( --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 00:04, 16 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
:::::::Похоже, 15 главу уже перевели, так что мне остается переводить полных два тома --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 02:10, 16 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
Так товарищи сорри что вклиниваюсь, но решил что надо тут всё же отписаться. Со следующей недели беру второй том за рога и форсирую его до НГ. Так что у нас проблема пока остается только одна - первые главы 5 и 7 томов. А насчет окончания анлейта арки Лины - это вести хорошие. Dreyakiss молодца - за 10 дней такой объём осилил. Чувак держит планку.--[[User:Elberet|Elberet]] ([[User talk:Elberet|talk]]) 05:12, 16 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Добейте второй том полностью, и я тогда присоединюсь как редактор, если вам канешно он требуется...&lt;br /&gt;
(c)Root&lt;br /&gt;
:Из той же темы, что и &amp;quot;ломай меня полностью! ну же, ломай!&amp;quot;??? Хехехе... Если да, то спешу тебя обрадовать - подожди еще недельки две. И тогда хоть все 9 томов можешь редактировать. Ну если сил и ума хватит... А то в этом ранобэ не всё так просто, как кажется на первый взгляд--[[User:Elberet|Elberet]] ([[User talk:Elberet|talk]]) 17:12, 3 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Да я за этой темой давно присматриваю и никуда не спешу, так что я в курсе, на что подписываюсь xDDDDDDDDD&lt;br /&gt;
(c)Root&lt;br /&gt;
:^^ Самоубийца. ([[User talk:Rezel|talk]]) 13:45, 9 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вы только скажите фас, когда полностью всё доправите, я буду идти с самого начала без пропусков.&lt;br /&gt;
И желательно, чтобы кто-нибуть добрый скинул мне список терминологии с которым я буду сверяться, ну или контактное лицо для задалбывания его кучей вопросни xDDDDDDDD&lt;br /&gt;
(c)Root&lt;br /&gt;
:Список терминологии выложен на главной странице проекта. Для вопросов - наши скайпы выложены в инфе наших аккаунтов. Можно также в ПМ нам писать, если что. Любым правки нашего текста мы проверяем и если с чем несогласны - откатываем правки. --[[User:Elberet|Elberet]] ([[User talk:Elberet|talk]]) 11:33, 15 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Окей, тогда дождусь как добьёте второй том и начну пилить...&lt;br /&gt;
(c)Root&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2 новые главы! Спасибо, отличный подарок к новому году! [[User:Kroid|Kroid]] ([[User talk:Kroid|talk]])&lt;br /&gt;
:Кому подарок, а кому работенка [[User:Rezel|Rezel]] ([[User talk:Rezel|talk]]) 14:07, 2 January 2014 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Всех с Новым Годом! И всем приношу свою извинения, так как не смог поддержать подарками, как Akdotu. С 15 декабря работой завалили - просто ужас. Если кто-то думает, что в НГ праздники все люди на земле отдыхают - он глубоко заблуждается. Ну не о том речь... Если опять не случится какого-нить форс-мажора, то к 10-15 января 2 том будет завершен. Прогресс по 10 главе составляет 36/71 на данный момент.--[[User:Elberet|Elberet]] ([[User talk:Elberet|talk]]) 02:56, 4 January 2014 (CST)&lt;br /&gt;
: Выкладывай что есть, главу помечай как инкомплит, в скобках количество переведенного материала, как допереведешь поставь отметку откуда продолжание, если можно канеш. Чтобы я быстро прогонял главы. А то 10ая глава 10 тома меня сильно опечалила, отняв в районе 2-3 часов... аргх [[User:Rezel|Rezel]] ([[User talk:Rezel|talk]]) 15:31, 4 January 2014 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Перечитав все коментарии и основательно зависнув на чтении САО у Ушвуда понял, что отдельный сайт нужен будет только если использовать Орфус(когда читатели помогают править текст). А так раноба уже много где лежит... [[User:Rezel|Rezel]] ([[User talk:Rezel|talk]]) 15:41, 4 January 2014 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Прогресс по 10 главе 2 тома - 55/70. Больше новостей не имею...--[[User:Elberet|Elberet]] ([[User talk:Elberet|talk]]) 17:13, 15 January 2014 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ну, как говориться-обещанного 3 года ждут...(С)Root&lt;br /&gt;
И тишина....&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Почти месяц без обнов, все так печально? [[User:Rezel|Rezel]] ([[User talk:Rezel|talk]]) 01:22, 7 February 2014 (CST)&lt;br /&gt;
:Насчет второго тома ничего сказать не могу, кроме того, что он когда-нибудь будет переведен. &lt;br /&gt;
:Ну а насчет моих томов... перевод пока застопорился, настроения для перевода нет. За те полмесяца, что я перевожу последнюю главу 10-го тома, успел перевести где-то треть главы. При встрече с непонятным текстом (а там его уж слишком много) настроение для перевода постоянно ухудшалось, а настроение - это всё. Я ведь не могу тратить полмесяца на коротенькую главу, вот и решил немного отвлечься, почитать четвертый том, чуть его отредактировать... но когда начал читать, нашел много огрехов и ошибок (ведь 4 том переводил я год назад), вот и решил отредактировать не чуть-чуть, а полностью. За неделю отредактировал уже почти треть тома. Прогнозы делать никакие не буду, но работа над новеллой не прекращается ни на один день.--[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 14:19, 7 February 2014 (CST)&lt;br /&gt;
:Да, кстати, это я так, просто решил пожаловаться на трудную жизнь :) --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 14:22, 7 February 2014 (CST)&lt;br /&gt;
:: Давай не хандри, на втором году обучения такой огонь пошел [[User:Rezel|Rezel]] ([[User talk:Rezel|talk]]) 14:24, 7 February 2014 (CST)&lt;br /&gt;
:::Да второй год это класс, но ничего-ничего, вот увидишь, какой получится четвертый том после моих правок, может и изменишь мнение. Сейчас вот я редактирую и думаю, как я тогда вообще так мог перевести :) --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 14:44, 7 February 2014 (CST)&lt;br /&gt;
:::: Дык читаемо было -_- [[User:Rezel|Rezel]] ([[User talk:Rezel|talk]]) 16:43, 7 February 2014 (CST)&lt;br /&gt;
:::::Не буду спорить, а просто приведу один случайный пример &amp;quot;Из-за этой причины в тот день Хонока была враждебной по отношению к группе Тацуи&amp;quot;, не спорю, читаемо, но так &amp;quot;Поэтому в тот день Хонока и повела себя враждебно к группе Тацуи&amp;quot; по-моему намного лучше, и это так, ещё не самый наглядный пример, есть примеры намного, намного нагляднее, но искать их лень.--[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 00:40, 8 February 2014 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13ый том появится 10 апреля [[User:Rezel|Rezel]] ([[User talk:Rezel|talk]]) 06:42, 8 February 2014 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кстати, что насчет того чтобы делить главы на 3-5 частей и переводить частями? Снизится нагрузка на переводчиков и эдиторов и читатели в плюсе, прода чаще [[User:Rezel|Rezel]] ([[User talk:Rezel|talk]]) 12:37, 14 February 2014 (CST)&lt;br /&gt;
:Как по мне, так смысл есть только разделять большие главы, и то лишь пополам--[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 15:12, 14 February 2014 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
О, вот и 10 том завершили. Спасибо!&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Akdotu, спасибо за перевод! Я иногда поражаюсь, как быстро и непрерывно ты выкладываешь новые главы. :)&lt;br /&gt;
:Всегда пожалуйста. Но всё равно перевожу я медленнее, чем хотелось бы, например 11 том хотел успеть перевести до начала показа аниме, но теперь точно не успею, да и отредактировать ещё несколько томов нужно (особенно 6 и 7 тома, которые уже даже [[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian Version~:Guideline|терминологии]] не соответствуют), что тоже много времени занимает. --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 03:18, 21 March 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я тут на просторах интернета набрел на полностью переведенный 2 том - http://spaces.ru/forums/?r=15241939&amp;amp;sid=&amp;amp;tp=1. Возможно, стоит дать на него ссылку на основной странице, раз 10 главы все еще нет, а аниме уже через неделю выходит? [[User:Kroid|Kroid]] ([[User talk:Kroid|talk]])&lt;br /&gt;
:Для начала свяжись с тем переводчиком, и если он даст разрешение, тогда можно будет ссылку выложить и на главную (не люблю я выкладывать без разрешения и просить разрешения тоже не люблю) --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 14:32, 22 March 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
::Связался с Reglais по почте, он не против. [[User:Kroid|Kroid]] ([[User talk:Kroid|talk]]) 04:22, 23 March 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
:::Ок, сейчас выложу. PS. я доверчивый, если что, все претензии не ко мне :)  --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 04:50, 23 March 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
::::Хорошо :) [[User:Kroid|Kroid]] ([[User talk:Kroid|talk]]) 06:26, 23 March 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Блин((( Не спортивно это совсем((( (С)Root&lt;br /&gt;
:Читатели негодуэ :) 11 том, 15 глава - https://www.youtube.com/watch?v=eI-OwHzcQVg [[User:Kroid|Kroid]] ([[User talk:Kroid|talk]])&lt;br /&gt;
::Ахахаха [[User:Rezel|Rezel]] ([[User talk:Rezel|talk]]) 16:53, 27 March 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Осталась неделя до старта аниме, реквестирую недостающие главы второго тома [[User:Rezel|Rezel]] ([[User talk:Rezel|talk]]) 16:01, 29 March 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Зашел утром перед завтраком - еще 1\3 главы выложено. Akdotu, спасибо! [[User:Kroid|Kroid]] ([[User talk:Kroid|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ребят, почти во всех томах есть подобные фразы: «...Почему? разве военное убежище не будет крепче и безопаснее &#039;&#039;&#039;за&#039;&#039;&#039; частное?»&lt;br /&gt;
скажите пожалуйста, это какой диалект? откуда там взялось &amp;quot;за&amp;quot;? почему нельзя было написать «...безопаснее частного?». Во всех томах которые я прочел 3-8 есть как минимум одна такая фраза с добавлением &amp;quot;за&amp;quot; в совершенно ненужном месте. так что это явно не ошибка, а преднамеренное использование. ЗАЧЕМ? не, правда, мне до чертиков интересно, что значит подобно построенная фраза. &#039;&#039;С уважением NerV&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:Это и вправду моя ошибка, я ведь русский знаю не так хорошо, как хотелось бы. Но сообщили мне о ней уже месяца три назад, никак руки не доходят всё отредактировать. И раз вы поняли фразу правильно, другие тоже поймут правильно, поэтому я и не спешу редактировать, всё переводом занят да изучением русского языка. После того как доперевожу 11 том, как раз серьезно за редактирование возьмусь, потому что в томах 6-7 очень много других ляпов и покрупнее (намного, намного крупнее). Если встретите ещё какие-нибудь крупные ошибки, можете сообщать здесь же. --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 13:25, 10 May 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
В первом томе столкнулся с несколькими неточностями, пример из 2 главы: &amp;quot;Странное совпадение, но скорее всего места распределялись в алфавитном порядке; поэтому Шиба и Шибата сидели рядом с Мизуки.&amp;quot; - Шибата Мизуки это 1 человек. &lt;br /&gt;
Почти все сокращения пишутся через английский: CAD - Устройство поддержки заклинаний (Casting Assistant Device); LPS - Local Position System, по аналогии к GPS - Global Position System; компания «Four Leaves Technology»(FLT); и ДАР - Домашний Автоматизированный Робот, не допущена ли тут ошибка с употреблением ДАРа вместо HAR (Home Automation Robots)? --[[User:J.Black|J.Black]] ([[User talk:J.Black|talk]]) 07:07, 14 May 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
:Спасибо, ошибку во второй главе исправил. Насчёт ДАР ещё подумаю, но, скорее всего, тоже поправлю на HAR. --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 13:52, 14 May 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Великолепный выходной юной Леди» - будет ли переводиться?&lt;br /&gt;
P.S. за Они-саму и прочее хочется убивать. а вообще за перевод спасибо ;) --[[User:NerV|NerV]] ([[User talk:NerV|talk]]) 18:35, 29 May 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
:Всему свое время. А что не так с Онии-самой? Не существует способа передать степень уважения и сохранить обращения на &amp;quot;ты&amp;quot; без использования онии-самы.&lt;br /&gt;
::С они-самой и прочими онее/обаа, все не так, начиная с того, что в русском этого быть не должно. Миюки к брату обращается как раз в той манере в которой в русском языке принято обращаться на Вы, т.е. например: «Брат, вы всегда так вежливы с Миюки». --[[User:NerV|NerV]] ([[User talk:NerV|talk]]) 05:43, 30 May 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
::: О манере речи может сказать только тот, кто написал сию штуку, или японский лингвист. Так что, если нет ни того ни другого(мы не знаем как связатся с автором и японистов у нас тоже нету), это остается на наше усмотрение(мнение саберов аниме приравнивается к ИМХО, ибо у них такая же ситуация с японистами/связями с автором). Второй аргумент в пользу использования Онии-сама и прочих местоимений - они есть в англ. версии(да-да, там тоже пишут Onii-sama, а не Brother). Третий аргумент - ну какие брат с сестрой будут обращатся друг к другу на вы? Этож бред. Тем более надо учитывать ситуацию в семье(где по иерархии она в десятки раз выше чем ее брат). Плюс ко всему они поступили в школу магии под прикрытием, и если Онии-сама звучит нормально, но обращения на &amp;quot;вы&amp;quot; в среде старшекласников будут звучать ну очень дико, что приведет к их быстрому раскрытию и здоровенному фейлу. Ну и последний аргумент - в 8 томе(Воспоминания) Миюки обращается к Тацуе &amp;quot;Ани&amp;quot;(не особо уважительная форма слова &amp;quot;Брат&amp;quot; без хонорификов), и тут опять же надо по идее писать &amp;quot;Брат&amp;quot;, но суть обращения совершенно иная, в то время она считала его простым слугой и он ее немного бесил (хз почему, надо перечитывать том). Следуя этим доводам - лучше всего оставлять Онии-сама как есть, ибо лучше оставлять смысл таким, каким он был в оригинале, а не пользоваться средствами русского языка в попытке приблизится к истине(Онии-сама = достопочтенный брат/уважаемый брат) [[User:Rezel|Rezel]] ([[User talk:Rezel|talk]]) 08:02, 30 May 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ВТОРОЙ ТОМ ЗАВЕРШЕН!!! С чем вас и нас всех поздравляю. По плану - добивание дыры в 5 томе(только 1 главы). Вторая очень нудная и лишенная какой-либо смысловой нагрузки на основную сюжетную линию. --[[User:Elberet|Elberet]] ([[User talk:Elberet|talk]]) 15:35, 9 June 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Альтернативный перевод ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для альтернативных вариантов перевода имеется специальный раздел, который находится выше, чем наш перевод. Если желаете, чтобы ссылки на ваш перевод были тут - вставляйте их в этот раздел. Над томами работают люди, и не стоит приписывать чужой труд себе. (Не хочу никого обидеть этими словами) [[User:Rezel|Rezel]] ([[User talk:Rezel|talk]]) 18:33, 10 April 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Альтернативный перевод был удален из страницы нашего проекта, так как я добил недостающие фрагменты во 2-м томе. Наш перевод к какому-либо другому переводу отношения не имеет. Поэтому и были удалены ссылки. На этой страничке отображается лишь наш перевод. --[[User:Elberet|Elberet]] ([[User talk:Elberet|talk]]) 15:32, 9 June 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 12 том ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пока приостановлю перевод 12 тома, до наступления подходящего настроения. [[User:Rezel|Rezel]] ([[User talk:Rezel|talk]]) 08:15, 15 April 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
После 5 тома - возможно подойдет кавалерия на подмогу... --[[User:Elberet|Elberet]] ([[User talk:Elberet|talk]]) 15:35, 9 June 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вчера были офигенные выходные и заебца ночь. Было дофига желания переводить. В итоге была добита единственная оставшаяся интересная глава в 5-м томе и произошло усиление группы, работающем над 12-м томом. Лишь бы опять работа свои коррективы не внесла...--[[User:Elberet|Elberet]] ([[User talk:Elberet|talk]]) 02:37, 16 June 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Перевод иллюстраций ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
а вы не в курсе, иллюстрации будут на англ переводится вообще? или нет?&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Temi4</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Mahouka_Koukou_no_Rettousei_~Russian_Version~&amp;diff=292420</id>
		<title>Talk:Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian Version~</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Mahouka_Koukou_no_Rettousei_~Russian_Version~&amp;diff=292420"/>
		<updated>2013-10-07T12:10:26Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Temi4: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Очень хорошое ранобе. Автор создал довольно интересный сюжет и хорошо его развивает. Жалко, что с переводом конечно все не так замечательно. Я очень мощный фанат данного ранобе и подумываю над переводом дропнутого 1-2 тома. А то его пытались начать тут и студия &amp;quot;Китайские колокольчики&amp;quot;, но начало у обоих не пошло... Как вы думаете, смысл переводить есть? Де факто это будет мой первый любительский перевод...&lt;br /&gt;
Также хочу как-то связаться с Akdotu. Я не знаю, можно ли тут как-то писать в ПМ или что-то подобное - не смог найти, как ни искал. Поэтому задаю вопрос тут, может быть получу ответ: &amp;quot;Можно ли внести некоторые правки в ваш перевод?&amp;quot;. Я японского к сожалению пока не понимаю, но читая ваш перевод и прочитав тома на английском, иногда передергивает от некоторых фраз. Хотелось бы чуток отредактировать. Разрешите внести изменения? Жду ответа...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Просто отметь тома/главы, над которыми будешь работать на страничке регистрации и добавь себя в список переводчиков внизу главной [[User:SnipeR 02|SnipeR 02]] ([[User talk:SnipeR 02|talk]]) 22:01, 13 February 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мне интересно просто, почему второй том почти не переводится? хочется поскорей продолжени епрочитать, а не получается... а пропускать целый том это вообще безумие...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Что ж, попробую ответить.&lt;br /&gt;
:Начинал я переводить, когда еще очень плохо знал английский (надеюсь, сейчас знаю лучше :) ), первая глава вышла не очень, поэтому я начал переводить с 3-го тома, чтобы читали его лишь те, кто знают английский и уже прочли первые 2 тома. Затем, когда перевод 3-го и 4-го томов приближался к концу (спасибо редактору за своевременную редактуру), к проекту присоединился еще один переводчик ([[User:Elberet|Elberet]]), который взялся за перевод первых двух томов, но недавно у него начался завал на работе, поэтому перевод второго тома был приостановлен. Как раз в это время к проекту присоединились еще два переводчика. Так как был шанс (а может, еще и есть), что [[User:Elberet|Elberet]] продолжит переводить второй том, я посоветовал [[User:Arcsane|Arcsane]] взяться за 5-й том. Но если к тому времени, как я закончу перевод 7-го тома (примерно через 2-3 месяца, может меньше), никто не возьмется за второй том, то за него возьмусь я. Перевод забрасывать никто не собирается (по крайне мере, я точно не собираюсь), так что, надеюсь, вы не перестанете следить за проектом, и дождетесь перевода второго тома :).&lt;br /&gt;
:--[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 15:45, 29 April 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спасибо за ответ, практически каждый день проверяю обновы^_^ очень уж заинтересовала новелла)) продолжайте в том же духе, молодцы, ребята!!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Что там по второму тому слышно? пока ничего нового? уже первый том несколько раз перечитывал в ожидании))&lt;br /&gt;
:Выяснилось, что [[User:Elberet|Elberet]] уже перевел пару глав, но так как он сейчас в командировке, то просто физически не может их выложить, а переводить уже переведенное мне не охота, так что перевод продолжится, когда он вернется. --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 22:45, 22 June 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Так неохота браться за сайдстори пока они не закончились... © Rezel&lt;br /&gt;
:Мне даже читать эти сайдстори было неохота, лишь пару недель назад дочитал последнюю главу, теперь вот начал ее переводить, а хочется перевести что-то интересное, вроде девятого тома, но перед этим еще нужно столько остального перевести :). --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 22:45, 22 June 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
А разве 12 глава не была уже переведена? или это глюки у меня?&lt;br /&gt;
:Не глюки. Скорее всего имелось ввиду: глава 12 отредактирована. [[User:Kroid|Kroid]] ([[User talk:Kroid|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Оу, тогда понятно... скорей бы второй том перевели... а то я дальше первого тома пока не продвинулся... [[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ребят, как насчет того, чтобы сделать док-версию и на трекере том же выложить? еще и пдф можно... могу попробовать? если понравится, выложу на торрент.. Если заинтересовало, пишите в мои обсуждения [[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]])&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Акдотыч, завязывай с сайдсторями, есть ведь 8 том с коротенькими главами.... © Rezel&lt;br /&gt;
:Четвертая глава сайдстори не такая уж и большая (по сравнению с шестой), так что переведу я её примерно за недельку (хотя лучше не планировать наперед, мало ли что может случиться). Потом уже примусь за восьмой том. --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 14:43, 28 July 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
По мне, так наоборот, надо все допилить недоделанные, а потом за новые тома браться) я вот например, только первый том прочитал, все второй жду, а его так и нет...поскорей бы уже Elberet вернулся и доперевел))--[[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]]) 07:22, 29 July 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Наконец-то возвращается Elberet!!! Ждемс перевод второго тома))) И на нашей улице праздник наступил))) Ребят, кстати вы не задумывались о сайте своем? чтоб народ если что комментил и предложения какие-то оставляли или спасибо говорили наконец за каждую обнову)))--[[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]]) 04:02, 31 July 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
:Лично моё мнение - сайт пока ненужен, хотя я о нем и не задумывался. Насчет комментариев, предложений и благодарности - всё это можно оставлять и здесь :), --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 14:42, 31 July 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
::Ну не знаю... тут как-то и неудобно коментить.. хотя...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Может стоит создать конфу в скайпе? У Акдотыча должны быть все переводчики и корректоры © Rezel&lt;br /&gt;
:Идея неплохая, только есть один минус - я редко захожу в skype. --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 14:16, 1 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спасибо за новые главы))--[[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]]) 05:19, 4 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кто-нибудь читал последнюю переведённую на англ. главу (v10ch11)? Я ржал. Очень забавный у автора &amp;quot;гаремник&amp;quot; получается, хоть это не гаремник, но все равно весело.--[[User:Glenrok|Glenrok]] ([[User talk:Glenrok|talk]]) 03:31, 12 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Блииин!!! Офигеть! Пол тома меньше чем за неделю!!! Спасибо!!--[[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]]) 02:10, 17 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
:Просто текст попался довольно лёгкий (ни в какое сравнение с 6 главой 5-го тома), ещё и свободное время было :)  --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 02:40, 17 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Черт, вот работенки накинул то а... [[User:Rezel|Rezel]] ([[User talk:Rezel|talk]]) 06:43, 19 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Загрузок первого тома уже перевалило за 200)) а 4-го за 70)))--[[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]]) 13:43, 22 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ОО!! Обнова!! Спасибо)!!--[[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]]) 02:20, 24 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спасибо за обнову!! Шестой том постараюсь сегодня запилить.. Или на крайняк завтра) Что по 8 главе 7-го тома слышно? и послесловия автора тож..--[[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]]) 02:13, 7 September 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
:Кстати, по поводу pdf и docx, я в старые тома внес некоторые правки, поэтому их нужно обновить. И еще вот насобиралось несколько идей: все иллюстрации делать размером на всю страницу, выравнивание сделать &amp;quot;по ширине&amp;quot;, отступ абзаца сделать чуть больше и на титульной странице написать дату создания файла, так как я может когда-нибудь ещё буду вносить изменения. По поводу 8 главы и послесловий ничего не слышно, на так как имя переводчика все еще на [[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian Version~:Registration Page|‎ странице регистрации]] будем надеяться, что он не бросил проект. --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 04:32, 7 September 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
::Напиши какие изменения были внесены и куда(если вспомнишь), а так ок, переделаю--[[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]]) 10:59, 7 September 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
:::В первом томе в основном были изменены некоторые имена персонажей и суффиксов (например Са&#039;&#039;&#039;е&#039;&#039;&#039;гуса -&amp;gt; Са&#039;&#039;&#039;э&#039;&#039;&#039;гуса, с&#039;&#039;&#039;е&#039;&#039;&#039;мпай -&amp;gt; с&#039;&#039;&#039;э&#039;&#039;&#039;мпай) и в некоторых словах изменена буква &#039;&#039;&#039;е&#039;&#039;&#039; на &#039;&#039;&#039;ё&#039;&#039;&#039;, в четвертом переименовано одно соревнование, и может ещё какие-то мелкие случайно найденные правки. Если хочешь посмотреть конкретно, открой главу, вверху справа нажми кнопку &amp;quot;история&amp;quot;, выбери две даты и нажми &amp;quot;сравнить выбранные версии&amp;quot;.--[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 15:25, 7 September 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
О!! Обнова!! спасибо))--[[User:Temi4|Temi4]] ([[Usertalk:Temi4|talk]]) 05:09, 14 September 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я сейчас нахожусь в небольшой ссылке поэтому не смогу работать с главами еще минимум неделю [[User:Rezel|Rezel]] ([[User talk:Rezel|talk]]) 10:12, 15 September 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
:ок--[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 13:12, 15 September 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
А в 7 томе будут переводится картинки с картами? Там в принципе на англ., поклинить картинки я смогу, просто перевод нужен..--[[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]]) 08:32, 25 September 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
:К сожалению там на английском лишь одна карта (MKnR_v07_117.jpg), вот перевод:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  Yokohama incident outline 1 – Инцидент Йокогамы    Схема   1 &lt;br /&gt;
  defensive &amp;amp; volunteer troops – оборонительные войска и войска добровольцев&lt;br /&gt;
  invader’s troops   ship – войска  корабль     захватчиков &lt;br /&gt;
  guerillas – боевики &lt;br /&gt;
  to tokyo – в Токио&lt;br /&gt;
  yokohama – Йокогама&lt;br /&gt;
  tokyo bay – Токийский залив&lt;br /&gt;
  thesis competition venue (yokohama international meeting hall) – место проведения Турнира Теоретических Знаний (международный конференц-центр Йокогамы)&lt;br /&gt;
  sakuragichou station (shelter) – станция Сакурагитё (убежище)&lt;br /&gt;
  missile – ракета&lt;br /&gt;
  yokohama port – порт Йокогамы&lt;br /&gt;
  control building – здание управления&lt;br /&gt;
  magic association (yokohama bay hills tower) – Магическая Ассоциация (Башня Залива Йокогамы)&lt;br /&gt;
  ishikawachou – Исикаватё&lt;br /&gt;
  to yokosuka – в Йокосуку&lt;br /&gt;
  ad 2095 october 30th – 30 октября 2095 года&lt;br /&gt;
  3:30 PM battle commencement – 15:30 начало битвы&lt;br /&gt;
:--[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 14:38, 25 September 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
::Может лучше оставить как есть? Ну разве что найдется грамотный тайпер который затайпит все, включая предыдущие томики и последующие [[User:Rezel|Rezel]] ([[User talk:Rezel|talk]]) 05:56, 27 September 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
:::Все предыдущие вроде как на японском, так что не будет что тайпить :), максимум, что есть - на паре иллюстраций комментарии с переводом на английский --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 13:43, 27 September 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
::::Был бы переводчик для иллюстраций, а клинера с тайпером можно найти..--[[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]]) 02:16, 28 September 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
::::: Нужен переводчик с япа или с англ? Если с япа могу выдрать яп текст, а дальше гугл переводчик в помощь. [[User:Sharkrahs|Sharkrahs]] ([[User talk:Sharkrahs|talk]]) 03:43, 28 September 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
::::::Ну, с гугл-транслитом любой сможет, если уже делать так качественно, а не тяп-ляп))--[[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]]) 06:00, 28 September 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
Если аниме скоро выйдет, надо тогда с пробелами что-то делать))--[[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]]) 07:10, 7 October 2013 (CDT)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Temi4</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Mahouka_Koukou_no_Rettousei_~Russian_Version~&amp;diff=290737</id>
		<title>Talk:Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian Version~</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Mahouka_Koukou_no_Rettousei_~Russian_Version~&amp;diff=290737"/>
		<updated>2013-09-28T11:00:52Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Temi4: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Очень хорошое ранобе. Автор создал довольно интересный сюжет и хорошо его развивает. Жалко, что с переводом конечно все не так замечательно. Я очень мощный фанат данного ранобе и подумываю над переводом дропнутого 1-2 тома. А то его пытались начать тут и студия &amp;quot;Китайские колокольчики&amp;quot;, но начало у обоих не пошло... Как вы думаете, смысл переводить есть? Де факто это будет мой первый любительский перевод...&lt;br /&gt;
Также хочу как-то связаться с Akdotu. Я не знаю, можно ли тут как-то писать в ПМ или что-то подобное - не смог найти, как ни искал. Поэтому задаю вопрос тут, может быть получу ответ: &amp;quot;Можно ли внести некоторые правки в ваш перевод?&amp;quot;. Я японского к сожалению пока не понимаю, но читая ваш перевод и прочитав тома на английском, иногда передергивает от некоторых фраз. Хотелось бы чуток отредактировать. Разрешите внести изменения? Жду ответа...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Просто отметь тома/главы, над которыми будешь работать на страничке регистрации и добавь себя в список переводчиков внизу главной [[User:SnipeR 02|SnipeR 02]] ([[User talk:SnipeR 02|talk]]) 22:01, 13 February 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мне интересно просто, почему второй том почти не переводится? хочется поскорей продолжени епрочитать, а не получается... а пропускать целый том это вообще безумие...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Что ж, попробую ответить.&lt;br /&gt;
:Начинал я переводить, когда еще очень плохо знал английский (надеюсь, сейчас знаю лучше :) ), первая глава вышла не очень, поэтому я начал переводить с 3-го тома, чтобы читали его лишь те, кто знают английский и уже прочли первые 2 тома. Затем, когда перевод 3-го и 4-го томов приближался к концу (спасибо редактору за своевременную редактуру), к проекту присоединился еще один переводчик ([[User:Elberet|Elberet]]), который взялся за перевод первых двух томов, но недавно у него начался завал на работе, поэтому перевод второго тома был приостановлен. Как раз в это время к проекту присоединились еще два переводчика. Так как был шанс (а может, еще и есть), что [[User:Elberet|Elberet]] продолжит переводить второй том, я посоветовал [[User:Arcsane|Arcsane]] взяться за 5-й том. Но если к тому времени, как я закончу перевод 7-го тома (примерно через 2-3 месяца, может меньше), никто не возьмется за второй том, то за него возьмусь я. Перевод забрасывать никто не собирается (по крайне мере, я точно не собираюсь), так что, надеюсь, вы не перестанете следить за проектом, и дождетесь перевода второго тома :).&lt;br /&gt;
:--[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 15:45, 29 April 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спасибо за ответ, практически каждый день проверяю обновы^_^ очень уж заинтересовала новелла)) продолжайте в том же духе, молодцы, ребята!!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Что там по второму тому слышно? пока ничего нового? уже первый том несколько раз перечитывал в ожидании))&lt;br /&gt;
:Выяснилось, что [[User:Elberet|Elberet]] уже перевел пару глав, но так как он сейчас в командировке, то просто физически не может их выложить, а переводить уже переведенное мне не охота, так что перевод продолжится, когда он вернется. --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 22:45, 22 June 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Так неохота браться за сайдстори пока они не закончились... © Rezel&lt;br /&gt;
:Мне даже читать эти сайдстори было неохота, лишь пару недель назад дочитал последнюю главу, теперь вот начал ее переводить, а хочется перевести что-то интересное, вроде девятого тома, но перед этим еще нужно столько остального перевести :). --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 22:45, 22 June 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
А разве 12 глава не была уже переведена? или это глюки у меня?&lt;br /&gt;
:Не глюки. Скорее всего имелось ввиду: глава 12 отредактирована. [[User:Kroid|Kroid]] ([[User talk:Kroid|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Оу, тогда понятно... скорей бы второй том перевели... а то я дальше первого тома пока не продвинулся... [[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ребят, как насчет того, чтобы сделать док-версию и на трекере том же выложить? еще и пдф можно... могу попробовать? если понравится, выложу на торрент.. Если заинтересовало, пишите в мои обсуждения [[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]])&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Акдотыч, завязывай с сайдсторями, есть ведь 8 том с коротенькими главами.... © Rezel&lt;br /&gt;
:Четвертая глава сайдстори не такая уж и большая (по сравнению с шестой), так что переведу я её примерно за недельку (хотя лучше не планировать наперед, мало ли что может случиться). Потом уже примусь за восьмой том. --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 14:43, 28 July 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
По мне, так наоборот, надо все допилить недоделанные, а потом за новые тома браться) я вот например, только первый том прочитал, все второй жду, а его так и нет...поскорей бы уже Elberet вернулся и доперевел))--[[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]]) 07:22, 29 July 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Наконец-то возвращается Elberet!!! Ждемс перевод второго тома))) И на нашей улице праздник наступил))) Ребят, кстати вы не задумывались о сайте своем? чтоб народ если что комментил и предложения какие-то оставляли или спасибо говорили наконец за каждую обнову)))--[[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]]) 04:02, 31 July 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
:Лично моё мнение - сайт пока ненужен, хотя я о нем и не задумывался. Насчет комментариев, предложений и благодарности - всё это можно оставлять и здесь :), --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 14:42, 31 July 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
::Ну не знаю... тут как-то и неудобно коментить.. хотя...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Может стоит создать конфу в скайпе? У Акдотыча должны быть все переводчики и корректоры © Rezel&lt;br /&gt;
:Идея неплохая, только есть один минус - я редко захожу в skype. --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 14:16, 1 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спасибо за новые главы))--[[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]]) 05:19, 4 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кто-нибудь читал последнюю переведённую на англ. главу (v10ch11)? Я ржал. Очень забавный у автора &amp;quot;гаремник&amp;quot; получается, хоть это не гаремник, но все равно весело.--[[User:Glenrok|Glenrok]] ([[User talk:Glenrok|talk]]) 03:31, 12 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Блииин!!! Офигеть! Пол тома меньше чем за неделю!!! Спасибо!!--[[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]]) 02:10, 17 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
:Просто текст попался довольно лёгкий (ни в какое сравнение с 6 главой 5-го тома), ещё и свободное время было :)  --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 02:40, 17 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Черт, вот работенки накинул то а... [[User:Rezel|Rezel]] ([[User talk:Rezel|talk]]) 06:43, 19 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Загрузок первого тома уже перевалило за 200)) а 4-го за 70)))--[[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]]) 13:43, 22 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ОО!! Обнова!! Спасибо)!!--[[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]]) 02:20, 24 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спасибо за обнову!! Шестой том постараюсь сегодня запилить.. Или на крайняк завтра) Что по 8 главе 7-го тома слышно? и послесловия автора тож..--[[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]]) 02:13, 7 September 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
:Кстати, по поводу pdf и docx, я в старые тома внес некоторые правки, поэтому их нужно обновить. И еще вот насобиралось несколько идей: все иллюстрации делать размером на всю страницу, выравнивание сделать &amp;quot;по ширине&amp;quot;, отступ абзаца сделать чуть больше и на титульной странице написать дату создания файла, так как я может когда-нибудь ещё буду вносить изменения. По поводу 8 главы и послесловий ничего не слышно, на так как имя переводчика все еще на [[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian Version~:Registration Page|‎ странице регистрации]] будем надеяться, что он не бросил проект. --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 04:32, 7 September 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
::Напиши какие изменения были внесены и куда(если вспомнишь), а так ок, переделаю--[[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]]) 10:59, 7 September 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
:::В первом томе в основном были изменены некоторые имена персонажей и суффиксов (например Са&#039;&#039;&#039;е&#039;&#039;&#039;гуса -&amp;gt; Са&#039;&#039;&#039;э&#039;&#039;&#039;гуса, с&#039;&#039;&#039;е&#039;&#039;&#039;мпай -&amp;gt; с&#039;&#039;&#039;э&#039;&#039;&#039;мпай) и в некоторых словах изменена буква &#039;&#039;&#039;е&#039;&#039;&#039; на &#039;&#039;&#039;ё&#039;&#039;&#039;, в четвертом переименовано одно соревнование, и может ещё какие-то мелкие случайно найденные правки. Если хочешь посмотреть конкретно, открой главу, вверху справа нажми кнопку &amp;quot;история&amp;quot;, выбери две даты и нажми &amp;quot;сравнить выбранные версии&amp;quot;.--[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 15:25, 7 September 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
О!! Обнова!! спасибо))--[[User:Temi4|Temi4]] ([[Usertalk:Temi4|talk]]) 05:09, 14 September 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я сейчас нахожусь в небольшой ссылке поэтому не смогу работать с главами еще минимум неделю [[User:Rezel|Rezel]] ([[User talk:Rezel|talk]]) 10:12, 15 September 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
:ок--[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 13:12, 15 September 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
А в 7 томе будут переводится картинки с картами? Там в принципе на англ., поклинить картинки я смогу, просто перевод нужен..--[[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]]) 08:32, 25 September 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
:К сожалению там на английском лишь одна карта (MKnR_v07_117.jpg), вот перевод:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  Yokohama incident outline 1 – Инцидент Йокогамы    Схема   1 &lt;br /&gt;
  defensive &amp;amp; volunteer troops – оборонительные войска и войска добровольцев&lt;br /&gt;
  invader’s troops   ship – войска  корабль     захватчиков &lt;br /&gt;
  guerillas – боевики &lt;br /&gt;
  to tokyo – в Токио&lt;br /&gt;
  yokohama – Йокогама&lt;br /&gt;
  tokyo bay – Токийский залив&lt;br /&gt;
  thesis competition venue (yokohama international meeting hall) – место проведения Турнира Теоретических Знаний (международный конференц-центр Йокогамы)&lt;br /&gt;
  sakuragichou station (shelter) – станция Сакурагитё (убежище)&lt;br /&gt;
  missile – ракета&lt;br /&gt;
  yokohama port – порт Йокогамы&lt;br /&gt;
  control building – здание управления&lt;br /&gt;
  magic association (yokohama bay hills tower) – Магическая Ассоциация (Башня Залива Йокогамы)&lt;br /&gt;
  ishikawachou – Исикаватё&lt;br /&gt;
  to yokosuka – в Йокосуку&lt;br /&gt;
  ad 2095 october 30th – 30 октября 2095 года&lt;br /&gt;
  3:30 PM battle commencement – 15:30 начало битвы&lt;br /&gt;
:--[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 14:38, 25 September 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
::Может лучше оставить как есть? Ну разве что найдется грамотный тайпер который затайпит все, включая предыдущие томики и последующие [[User:Rezel|Rezel]] ([[User talk:Rezel|talk]]) 05:56, 27 September 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
:::Все предыдущие вроде как на японском, так что не будет что тайпить :), максимум, что есть - на паре иллюстраций комментарии с переводом на английский --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 13:43, 27 September 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
::::Был бы переводчик для иллюстраций, а клинера с тайпером можно найти..--[[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]]) 02:16, 28 September 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
::::: Нужен переводчик с япа или с англ? Если с япа могу выдрать яп текст, а дальше гугл переводчик в помощь. [[User:Sharkrahs|Sharkrahs]] ([[User talk:Sharkrahs|talk]]) 03:43, 28 September 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
::::::Ну, с гугл-транслитом любой сможет, если уже делать так качественно, а не тяп-ляп))--[[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]]) 06:00, 28 September 2013 (CDT)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Temi4</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Mahouka_Koukou_no_Rettousei_~Russian_Version~&amp;diff=290711</id>
		<title>Talk:Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian Version~</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Mahouka_Koukou_no_Rettousei_~Russian_Version~&amp;diff=290711"/>
		<updated>2013-09-28T07:16:39Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Temi4: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Очень хорошое ранобе. Автор создал довольно интересный сюжет и хорошо его развивает. Жалко, что с переводом конечно все не так замечательно. Я очень мощный фанат данного ранобе и подумываю над переводом дропнутого 1-2 тома. А то его пытались начать тут и студия &amp;quot;Китайские колокольчики&amp;quot;, но начало у обоих не пошло... Как вы думаете, смысл переводить есть? Де факто это будет мой первый любительский перевод...&lt;br /&gt;
Также хочу как-то связаться с Akdotu. Я не знаю, можно ли тут как-то писать в ПМ или что-то подобное - не смог найти, как ни искал. Поэтому задаю вопрос тут, может быть получу ответ: &amp;quot;Можно ли внести некоторые правки в ваш перевод?&amp;quot;. Я японского к сожалению пока не понимаю, но читая ваш перевод и прочитав тома на английском, иногда передергивает от некоторых фраз. Хотелось бы чуток отредактировать. Разрешите внести изменения? Жду ответа...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Просто отметь тома/главы, над которыми будешь работать на страничке регистрации и добавь себя в список переводчиков внизу главной [[User:SnipeR 02|SnipeR 02]] ([[User talk:SnipeR 02|talk]]) 22:01, 13 February 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мне интересно просто, почему второй том почти не переводится? хочется поскорей продолжени епрочитать, а не получается... а пропускать целый том это вообще безумие...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Что ж, попробую ответить.&lt;br /&gt;
:Начинал я переводить, когда еще очень плохо знал английский (надеюсь, сейчас знаю лучше :) ), первая глава вышла не очень, поэтому я начал переводить с 3-го тома, чтобы читали его лишь те, кто знают английский и уже прочли первые 2 тома. Затем, когда перевод 3-го и 4-го томов приближался к концу (спасибо редактору за своевременную редактуру), к проекту присоединился еще один переводчик ([[User:Elberet|Elberet]]), который взялся за перевод первых двух томов, но недавно у него начался завал на работе, поэтому перевод второго тома был приостановлен. Как раз в это время к проекту присоединились еще два переводчика. Так как был шанс (а может, еще и есть), что [[User:Elberet|Elberet]] продолжит переводить второй том, я посоветовал [[User:Arcsane|Arcsane]] взяться за 5-й том. Но если к тому времени, как я закончу перевод 7-го тома (примерно через 2-3 месяца, может меньше), никто не возьмется за второй том, то за него возьмусь я. Перевод забрасывать никто не собирается (по крайне мере, я точно не собираюсь), так что, надеюсь, вы не перестанете следить за проектом, и дождетесь перевода второго тома :).&lt;br /&gt;
:--[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 15:45, 29 April 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спасибо за ответ, практически каждый день проверяю обновы^_^ очень уж заинтересовала новелла)) продолжайте в том же духе, молодцы, ребята!!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Что там по второму тому слышно? пока ничего нового? уже первый том несколько раз перечитывал в ожидании))&lt;br /&gt;
:Выяснилось, что [[User:Elberet|Elberet]] уже перевел пару глав, но так как он сейчас в командировке, то просто физически не может их выложить, а переводить уже переведенное мне не охота, так что перевод продолжится, когда он вернется. --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 22:45, 22 June 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Так неохота браться за сайдстори пока они не закончились... © Rezel&lt;br /&gt;
:Мне даже читать эти сайдстори было неохота, лишь пару недель назад дочитал последнюю главу, теперь вот начал ее переводить, а хочется перевести что-то интересное, вроде девятого тома, но перед этим еще нужно столько остального перевести :). --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 22:45, 22 June 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
А разве 12 глава не была уже переведена? или это глюки у меня?&lt;br /&gt;
:Не глюки. Скорее всего имелось ввиду: глава 12 отредактирована. [[User:Kroid|Kroid]] ([[User talk:Kroid|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Оу, тогда понятно... скорей бы второй том перевели... а то я дальше первого тома пока не продвинулся... [[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ребят, как насчет того, чтобы сделать док-версию и на трекере том же выложить? еще и пдф можно... могу попробовать? если понравится, выложу на торрент.. Если заинтересовало, пишите в мои обсуждения [[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]])&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Акдотыч, завязывай с сайдсторями, есть ведь 8 том с коротенькими главами.... © Rezel&lt;br /&gt;
:Четвертая глава сайдстори не такая уж и большая (по сравнению с шестой), так что переведу я её примерно за недельку (хотя лучше не планировать наперед, мало ли что может случиться). Потом уже примусь за восьмой том. --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 14:43, 28 July 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
По мне, так наоборот, надо все допилить недоделанные, а потом за новые тома браться) я вот например, только первый том прочитал, все второй жду, а его так и нет...поскорей бы уже Elberet вернулся и доперевел))--[[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]]) 07:22, 29 July 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Наконец-то возвращается Elberet!!! Ждемс перевод второго тома))) И на нашей улице праздник наступил))) Ребят, кстати вы не задумывались о сайте своем? чтоб народ если что комментил и предложения какие-то оставляли или спасибо говорили наконец за каждую обнову)))--[[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]]) 04:02, 31 July 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
:Лично моё мнение - сайт пока ненужен, хотя я о нем и не задумывался. Насчет комментариев, предложений и благодарности - всё это можно оставлять и здесь :), --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 14:42, 31 July 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
::Ну не знаю... тут как-то и неудобно коментить.. хотя...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Может стоит создать конфу в скайпе? У Акдотыча должны быть все переводчики и корректоры © Rezel&lt;br /&gt;
:Идея неплохая, только есть один минус - я редко захожу в skype. --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 14:16, 1 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спасибо за новые главы))--[[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]]) 05:19, 4 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кто-нибудь читал последнюю переведённую на англ. главу (v10ch11)? Я ржал. Очень забавный у автора &amp;quot;гаремник&amp;quot; получается, хоть это не гаремник, но все равно весело.--[[User:Glenrok|Glenrok]] ([[User talk:Glenrok|talk]]) 03:31, 12 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Блииин!!! Офигеть! Пол тома меньше чем за неделю!!! Спасибо!!--[[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]]) 02:10, 17 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
:Просто текст попался довольно лёгкий (ни в какое сравнение с 6 главой 5-го тома), ещё и свободное время было :)  --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 02:40, 17 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Черт, вот работенки накинул то а... [[User:Rezel|Rezel]] ([[User talk:Rezel|talk]]) 06:43, 19 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Загрузок первого тома уже перевалило за 200)) а 4-го за 70)))--[[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]]) 13:43, 22 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ОО!! Обнова!! Спасибо)!!--[[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]]) 02:20, 24 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спасибо за обнову!! Шестой том постараюсь сегодня запилить.. Или на крайняк завтра) Что по 8 главе 7-го тома слышно? и послесловия автора тож..--[[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]]) 02:13, 7 September 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
:Кстати, по поводу pdf и docx, я в старые тома внес некоторые правки, поэтому их нужно обновить. И еще вот насобиралось несколько идей: все иллюстрации делать размером на всю страницу, выравнивание сделать &amp;quot;по ширине&amp;quot;, отступ абзаца сделать чуть больше и на титульной странице написать дату создания файла, так как я может когда-нибудь ещё буду вносить изменения. По поводу 8 главы и послесловий ничего не слышно, на так как имя переводчика все еще на [[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian Version~:Registration Page|‎ странице регистрации]] будем надеяться, что он не бросил проект. --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 04:32, 7 September 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
::Напиши какие изменения были внесены и куда(если вспомнишь), а так ок, переделаю--[[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]]) 10:59, 7 September 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
:::В первом томе в основном были изменены некоторые имена персонажей и суффиксов (например Са&#039;&#039;&#039;е&#039;&#039;&#039;гуса -&amp;gt; Са&#039;&#039;&#039;э&#039;&#039;&#039;гуса, с&#039;&#039;&#039;е&#039;&#039;&#039;мпай -&amp;gt; с&#039;&#039;&#039;э&#039;&#039;&#039;мпай) и в некоторых словах изменена буква &#039;&#039;&#039;е&#039;&#039;&#039; на &#039;&#039;&#039;ё&#039;&#039;&#039;, в четвертом переименовано одно соревнование, и может ещё какие-то мелкие случайно найденные правки. Если хочешь посмотреть конкретно, открой главу, вверху справа нажми кнопку &amp;quot;история&amp;quot;, выбери две даты и нажми &amp;quot;сравнить выбранные версии&amp;quot;.--[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 15:25, 7 September 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
О!! Обнова!! спасибо))--[[User:Temi4|Temi4]] ([[Usertalk:Temi4|talk]]) 05:09, 14 September 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я сейчас нахожусь в небольшой ссылке поэтому не смогу работать с главами еще минимум неделю [[User:Rezel|Rezel]] ([[User talk:Rezel|talk]]) 10:12, 15 September 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
:ок--[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 13:12, 15 September 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
А в 7 томе будут переводится картинки с картами? Там в принципе на англ., поклинить картинки я смогу, просто перевод нужен..--[[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]]) 08:32, 25 September 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
:К сожалению там на английском лишь одна карта (MKnR_v07_117.jpg), вот перевод:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  Yokohama incident outline 1 – Инцидент Йокогамы    Схема   1 &lt;br /&gt;
  defensive &amp;amp; volunteer troops – оборонительные войска и войска добровольцев&lt;br /&gt;
  invader’s troops   ship – войска  корабль     захватчиков &lt;br /&gt;
  guerillas – боевики &lt;br /&gt;
  to tokyo – в Токио&lt;br /&gt;
  yokohama – Йокогама&lt;br /&gt;
  tokyo bay – Токийский залив&lt;br /&gt;
  thesis competition venue (yokohama international meeting hall) – место проведения Турнира Теоретических Знаний (международный конференц-центр Йокогамы)&lt;br /&gt;
  sakuragichou station (shelter) – станция Сакурагитё (убежище)&lt;br /&gt;
  missile – ракета&lt;br /&gt;
  yokohama port – порт Йокогамы&lt;br /&gt;
  control building – здание управления&lt;br /&gt;
  magic association (yokohama bay hills tower) – Магическая Ассоциация (Башня Залива Йокогамы)&lt;br /&gt;
  ishikawachou – Исикаватё&lt;br /&gt;
  to yokosuka – в Йокосуку&lt;br /&gt;
  ad 2095 october 30th – 30 октября 2095 года&lt;br /&gt;
  3:30 PM battle commencement – 15:30 начало битвы&lt;br /&gt;
:--[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 14:38, 25 September 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
::Может лучше оставить как есть? Ну разве что найдется грамотный тайпер который затайпит все, включая предыдущие томики и последующие [[User:Rezel|Rezel]] ([[User talk:Rezel|talk]]) 05:56, 27 September 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
:::Все предыдущие вроде как на японском, так что не будет что тайпить :), максимум, что есть - на паре иллюстраций комментарии с переводом на английский --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 13:43, 27 September 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
::::Был бы переводчик для иллюстраций, а клинера с тайпером можно найти..--[[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]]) 02:16, 28 September 2013 (CDT)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Temi4</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Mahouka_Koukou_no_Rettousei_~Russian_Version~&amp;diff=290063</id>
		<title>Talk:Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian Version~</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Mahouka_Koukou_no_Rettousei_~Russian_Version~&amp;diff=290063"/>
		<updated>2013-09-25T13:32:02Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Temi4: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Очень хорошое ранобе. Автор создал довольно интересный сюжет и хорошо его развивает. Жалко, что с переводом конечно все не так замечательно. Я очень мощный фанат данного ранобе и подумываю над переводом дропнутого 1-2 тома. А то его пытались начать тут и студия &amp;quot;Китайские колокольчики&amp;quot;, но начало у обоих не пошло... Как вы думаете, смысл переводить есть? Де факто это будет мой первый любительский перевод...&lt;br /&gt;
Также хочу как-то связаться с Akdotu. Я не знаю, можно ли тут как-то писать в ПМ или что-то подобное - не смог найти, как ни искал. Поэтому задаю вопрос тут, может быть получу ответ: &amp;quot;Можно ли внести некоторые правки в ваш перевод?&amp;quot;. Я японского к сожалению пока не понимаю, но читая ваш перевод и прочитав тома на английском, иногда передергивает от некоторых фраз. Хотелось бы чуток отредактировать. Разрешите внести изменения? Жду ответа...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Просто отметь тома/главы, над которыми будешь работать на страничке регистрации и добавь себя в список переводчиков внизу главной [[User:SnipeR 02|SnipeR 02]] ([[User talk:SnipeR 02|talk]]) 22:01, 13 February 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мне интересно просто, почему второй том почти не переводится? хочется поскорей продолжени епрочитать, а не получается... а пропускать целый том это вообще безумие...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Что ж, попробую ответить.&lt;br /&gt;
:Начинал я переводить, когда еще очень плохо знал английский (надеюсь, сейчас знаю лучше :) ), первая глава вышла не очень, поэтому я начал переводить с 3-го тома, чтобы читали его лишь те, кто знают английский и уже прочли первые 2 тома. Затем, когда перевод 3-го и 4-го томов приближался к концу (спасибо редактору за своевременную редактуру), к проекту присоединился еще один переводчик ([[User:Elberet|Elberet]]), который взялся за перевод первых двух томов, но недавно у него начался завал на работе, поэтому перевод второго тома был приостановлен. Как раз в это время к проекту присоединились еще два переводчика. Так как был шанс (а может, еще и есть), что [[User:Elberet|Elberet]] продолжит переводить второй том, я посоветовал [[User:Arcsane|Arcsane]] взяться за 5-й том. Но если к тому времени, как я закончу перевод 7-го тома (примерно через 2-3 месяца, может меньше), никто не возьмется за второй том, то за него возьмусь я. Перевод забрасывать никто не собирается (по крайне мере, я точно не собираюсь), так что, надеюсь, вы не перестанете следить за проектом, и дождетесь перевода второго тома :).&lt;br /&gt;
:--[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 15:45, 29 April 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спасибо за ответ, практически каждый день проверяю обновы^_^ очень уж заинтересовала новелла)) продолжайте в том же духе, молодцы, ребята!!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Что там по второму тому слышно? пока ничего нового? уже первый том несколько раз перечитывал в ожидании))&lt;br /&gt;
:Выяснилось, что [[User:Elberet|Elberet]] уже перевел пару глав, но так как он сейчас в командировке, то просто физически не может их выложить, а переводить уже переведенное мне не охота, так что перевод продолжится, когда он вернется. --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 22:45, 22 June 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Так неохота браться за сайдстори пока они не закончились... © Rezel&lt;br /&gt;
:Мне даже читать эти сайдстори было неохота, лишь пару недель назад дочитал последнюю главу, теперь вот начал ее переводить, а хочется перевести что-то интересное, вроде девятого тома, но перед этим еще нужно столько остального перевести :). --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 22:45, 22 June 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
А разве 12 глава не была уже переведена? или это глюки у меня?&lt;br /&gt;
:Не глюки. Скорее всего имелось ввиду: глава 12 отредактирована. [[User:Kroid|Kroid]] ([[User talk:Kroid|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Оу, тогда понятно... скорей бы второй том перевели... а то я дальше первого тома пока не продвинулся... [[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ребят, как насчет того, чтобы сделать док-версию и на трекере том же выложить? еще и пдф можно... могу попробовать? если понравится, выложу на торрент.. Если заинтересовало, пишите в мои обсуждения [[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]])&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Акдотыч, завязывай с сайдсторями, есть ведь 8 том с коротенькими главами.... © Rezel&lt;br /&gt;
:Четвертая глава сайдстори не такая уж и большая (по сравнению с шестой), так что переведу я её примерно за недельку (хотя лучше не планировать наперед, мало ли что может случиться). Потом уже примусь за восьмой том. --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 14:43, 28 July 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
По мне, так наоборот, надо все допилить недоделанные, а потом за новые тома браться) я вот например, только первый том прочитал, все второй жду, а его так и нет...поскорей бы уже Elberet вернулся и доперевел))--[[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]]) 07:22, 29 July 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Наконец-то возвращается Elberet!!! Ждемс перевод второго тома))) И на нашей улице праздник наступил))) Ребят, кстати вы не задумывались о сайте своем? чтоб народ если что комментил и предложения какие-то оставляли или спасибо говорили наконец за каждую обнову)))--[[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]]) 04:02, 31 July 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
:Лично моё мнение - сайт пока ненужен, хотя я о нем и не задумывался. Насчет комментариев, предложений и благодарности - всё это можно оставлять и здесь :), --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 14:42, 31 July 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
::Ну не знаю... тут как-то и неудобно коментить.. хотя...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Может стоит создать конфу в скайпе? У Акдотыча должны быть все переводчики и корректоры © Rezel&lt;br /&gt;
:Идея неплохая, только есть один минус - я редко захожу в skype. --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 14:16, 1 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спасибо за новые главы))--[[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]]) 05:19, 4 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кто-нибудь читал последнюю переведённую на англ. главу (v10ch11)? Я ржал. Очень забавный у автора &amp;quot;гаремник&amp;quot; получается, хоть это не гаремник, но все равно весело.--[[User:Glenrok|Glenrok]] ([[User talk:Glenrok|talk]]) 03:31, 12 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Блииин!!! Офигеть! Пол тома меньше чем за неделю!!! Спасибо!!--[[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]]) 02:10, 17 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
:Просто текст попался довольно лёгкий (ни в какое сравнение с 6 главой 5-го тома), ещё и свободное время было :)  --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 02:40, 17 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Черт, вот работенки накинул то а... [[User:Rezel|Rezel]] ([[User talk:Rezel|talk]]) 06:43, 19 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Загрузок первого тома уже перевалило за 200)) а 4-го за 70)))--[[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]]) 13:43, 22 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ОО!! Обнова!! Спасибо)!!--[[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]]) 02:20, 24 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спасибо за обнову!! Шестой том постараюсь сегодня запилить.. Или на крайняк завтра) Что по 8 главе 7-го тома слышно? и послесловия автора тож..--[[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]]) 02:13, 7 September 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
:Кстати, по поводу pdf и docx, я в старые тома внес некоторые правки, поэтому их нужно обновить. И еще вот насобиралось несколько идей: все иллюстрации делать размером на всю страницу, выравнивание сделать &amp;quot;по ширине&amp;quot;, отступ абзаца сделать чуть больше и на титульной странице написать дату создания файла, так как я может когда-нибудь ещё буду вносить изменения. По поводу 8 главы и послесловий ничего не слышно, на так как имя переводчика все еще на [[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian Version~:Registration Page|‎ странице регистрации]] будем надеяться, что он не бросил проект. --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 04:32, 7 September 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
::Напиши какие изменения были внесены и куда(если вспомнишь), а так ок, переделаю--[[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]]) 10:59, 7 September 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
:::В первом томе в основном были изменены некоторые имена персонажей и суффиксов (например Са&#039;&#039;&#039;е&#039;&#039;&#039;гуса -&amp;gt; Са&#039;&#039;&#039;э&#039;&#039;&#039;гуса, с&#039;&#039;&#039;е&#039;&#039;&#039;мпай -&amp;gt; с&#039;&#039;&#039;э&#039;&#039;&#039;мпай) и в некоторых словах изменена буква &#039;&#039;&#039;е&#039;&#039;&#039; на &#039;&#039;&#039;ё&#039;&#039;&#039;, в четвертом переименовано одно соревнование, и может ещё какие-то мелкие случайно найденные правки. Если хочешь посмотреть конкретно, открой главу, вверху справа нажми кнопку &amp;quot;история&amp;quot;, выбери две даты и нажми &amp;quot;сравнить выбранные версии&amp;quot;.--[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 15:25, 7 September 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
О!! Обнова!! спасибо))--[[User:Temi4|Temi4]] ([[Usertalk:Temi4|talk]]) 05:09, 14 September 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я сейчас нахожусь в небольшой ссылке поэтому не смогу работать с главами еще минимум неделю [[User:Rezel|Rezel]] ([[User talk:Rezel|talk]]) 10:12, 15 September 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
:ок--[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 13:12, 15 September 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
А в 7 томе будут переводится картинки с картами? Там в принципе на англ., поклинить картинки я смогу, просто перевод нужен..--[[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]]) 08:32, 25 September 2013 (CDT)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Temi4</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Mahouka_Koukou_no_Rettousei_~Russian_Version~&amp;diff=290061</id>
		<title>Talk:Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian Version~</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Mahouka_Koukou_no_Rettousei_~Russian_Version~&amp;diff=290061"/>
		<updated>2013-09-25T13:30:15Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Temi4: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Очень хорошое ранобе. Автор создал довольно интересный сюжет и хорошо его развивает. Жалко, что с переводом конечно все не так замечательно. Я очень мощный фанат данного ранобе и подумываю над переводом дропнутого 1-2 тома. А то его пытались начать тут и студия &amp;quot;Китайские колокольчики&amp;quot;, но начало у обоих не пошло... Как вы думаете, смысл переводить есть? Де факто это будет мой первый любительский перевод...&lt;br /&gt;
Также хочу как-то связаться с Akdotu. Я не знаю, можно ли тут как-то писать в ПМ или что-то подобное - не смог найти, как ни искал. Поэтому задаю вопрос тут, может быть получу ответ: &amp;quot;Можно ли внести некоторые правки в ваш перевод?&amp;quot;. Я японского к сожалению пока не понимаю, но читая ваш перевод и прочитав тома на английском, иногда передергивает от некоторых фраз. Хотелось бы чуток отредактировать. Разрешите внести изменения? Жду ответа...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Просто отметь тома/главы, над которыми будешь работать на страничке регистрации и добавь себя в список переводчиков внизу главной [[User:SnipeR 02|SnipeR 02]] ([[User talk:SnipeR 02|talk]]) 22:01, 13 February 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мне интересно просто, почему второй том почти не переводится? хочется поскорей продолжени епрочитать, а не получается... а пропускать целый том это вообще безумие...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Что ж, попробую ответить.&lt;br /&gt;
:Начинал я переводить, когда еще очень плохо знал английский (надеюсь, сейчас знаю лучше :) ), первая глава вышла не очень, поэтому я начал переводить с 3-го тома, чтобы читали его лишь те, кто знают английский и уже прочли первые 2 тома. Затем, когда перевод 3-го и 4-го томов приближался к концу (спасибо редактору за своевременную редактуру), к проекту присоединился еще один переводчик ([[User:Elberet|Elberet]]), который взялся за перевод первых двух томов, но недавно у него начался завал на работе, поэтому перевод второго тома был приостановлен. Как раз в это время к проекту присоединились еще два переводчика. Так как был шанс (а может, еще и есть), что [[User:Elberet|Elberet]] продолжит переводить второй том, я посоветовал [[User:Arcsane|Arcsane]] взяться за 5-й том. Но если к тому времени, как я закончу перевод 7-го тома (примерно через 2-3 месяца, может меньше), никто не возьмется за второй том, то за него возьмусь я. Перевод забрасывать никто не собирается (по крайне мере, я точно не собираюсь), так что, надеюсь, вы не перестанете следить за проектом, и дождетесь перевода второго тома :).&lt;br /&gt;
:--[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 15:45, 29 April 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спасибо за ответ, практически каждый день проверяю обновы^_^ очень уж заинтересовала новелла)) продолжайте в том же духе, молодцы, ребята!!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Что там по второму тому слышно? пока ничего нового? уже первый том несколько раз перечитывал в ожидании))&lt;br /&gt;
:Выяснилось, что [[User:Elberet|Elberet]] уже перевел пару глав, но так как он сейчас в командировке, то просто физически не может их выложить, а переводить уже переведенное мне не охота, так что перевод продолжится, когда он вернется. --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 22:45, 22 June 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Так неохота браться за сайдстори пока они не закончились... © Rezel&lt;br /&gt;
:Мне даже читать эти сайдстори было неохота, лишь пару недель назад дочитал последнюю главу, теперь вот начал ее переводить, а хочется перевести что-то интересное, вроде девятого тома, но перед этим еще нужно столько остального перевести :). --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 22:45, 22 June 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
А разве 12 глава не была уже переведена? или это глюки у меня?&lt;br /&gt;
:Не глюки. Скорее всего имелось ввиду: глава 12 отредактирована. [[User:Kroid|Kroid]] ([[User talk:Kroid|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Оу, тогда понятно... скорей бы второй том перевели... а то я дальше первого тома пока не продвинулся... [[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ребят, как насчет того, чтобы сделать док-версию и на трекере том же выложить? еще и пдф можно... могу попробовать? если понравится, выложу на торрент.. Если заинтересовало, пишите в мои обсуждения [[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]])&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Акдотыч, завязывай с сайдсторями, есть ведь 8 том с коротенькими главами.... © Rezel&lt;br /&gt;
:Четвертая глава сайдстори не такая уж и большая (по сравнению с шестой), так что переведу я её примерно за недельку (хотя лучше не планировать наперед, мало ли что может случиться). Потом уже примусь за восьмой том. --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 14:43, 28 July 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
По мне, так наоборот, надо все допилить недоделанные, а потом за новые тома браться) я вот например, только первый том прочитал, все второй жду, а его так и нет...поскорей бы уже Elberet вернулся и доперевел))--[[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]]) 07:22, 29 July 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Наконец-то возвращается Elberet!!! Ждемс перевод второго тома))) И на нашей улице праздник наступил))) Ребят, кстати вы не задумывались о сайте своем? чтоб народ если что комментил и предложения какие-то оставляли или спасибо говорили наконец за каждую обнову)))--[[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]]) 04:02, 31 July 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
:Лично моё мнение - сайт пока ненужен, хотя я о нем и не задумывался. Насчет комментариев, предложений и благодарности - всё это можно оставлять и здесь :), --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 14:42, 31 July 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
::Ну не знаю... тут как-то и неудобно коментить.. хотя...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Может стоит создать конфу в скайпе? У Акдотыча должны быть все переводчики и корректоры © Rezel&lt;br /&gt;
:Идея неплохая, только есть один минус - я редко захожу в skype. --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 14:16, 1 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спасибо за новые главы))--[[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]]) 05:19, 4 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кто-нибудь читал последнюю переведённую на англ. главу (v10ch11)? Я ржал. Очень забавный у автора &amp;quot;гаремник&amp;quot; получается, хоть это не гаремник, но все равно весело.--[[User:Glenrok|Glenrok]] ([[User talk:Glenrok|talk]]) 03:31, 12 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Блииин!!! Офигеть! Пол тома меньше чем за неделю!!! Спасибо!!--[[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]]) 02:10, 17 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
:Просто текст попался довольно лёгкий (ни в какое сравнение с 6 главой 5-го тома), ещё и свободное время было :)  --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 02:40, 17 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Черт, вот работенки накинул то а... [[User:Rezel|Rezel]] ([[User talk:Rezel|talk]]) 06:43, 19 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Загрузок первого тома уже перевалило за 200)) а 4-го за 70)))--[[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]]) 13:43, 22 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ОО!! Обнова!! Спасибо)!!--[[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]]) 02:20, 24 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спасибо за обнову!! Шестой том постараюсь сегодня запилить.. Или на крайняк завтра) Что по 8 главе 7-го тома слышно? и послесловия автора тож..--[[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]]) 02:13, 7 September 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
:Кстати, по поводу pdf и docx, я в старые тома внес некоторые правки, поэтому их нужно обновить. И еще вот насобиралось несколько идей: все иллюстрации делать размером на всю страницу, выравнивание сделать &amp;quot;по ширине&amp;quot;, отступ абзаца сделать чуть больше и на титульной странице написать дату создания файла, так как я может когда-нибудь ещё буду вносить изменения. По поводу 8 главы и послесловий ничего не слышно, на так как имя переводчика все еще на [[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian Version~:Registration Page|‎ странице регистрации]] будем надеяться, что он не бросил проект. --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 04:32, 7 September 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
::Напиши какие изменения были внесены и куда(если вспомнишь), а так ок, переделаю--[[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]]) 10:59, 7 September 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
:::В первом томе в основном были изменены некоторые имена персонажей и суффиксов (например Са&#039;&#039;&#039;е&#039;&#039;&#039;гуса -&amp;gt; Са&#039;&#039;&#039;э&#039;&#039;&#039;гуса, с&#039;&#039;&#039;е&#039;&#039;&#039;мпай -&amp;gt; с&#039;&#039;&#039;э&#039;&#039;&#039;мпай) и в некоторых словах изменена буква &#039;&#039;&#039;е&#039;&#039;&#039; на &#039;&#039;&#039;ё&#039;&#039;&#039;, в четвертом переименовано одно соревнование, и может ещё какие-то мелкие случайно найденные правки. Если хочешь посмотреть конкретно, открой главу, вверху справа нажми кнопку &amp;quot;история&amp;quot;, выбери две даты и нажми &amp;quot;сравнить выбранные версии&amp;quot;.--[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 15:25, 7 September 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
О!! Обнова!! спасибо))--[[User:Temi4|Temi4]] ([[Usertalk:Temi4|talk]]) 05:09, 14 September 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я сейчас нахожусь в небольшой ссылке поэтому не смогу работать с главами еще минимум неделю [[User:Rezel|Rezel]] ([[User talk:Rezel|talk]]) 10:12, 15 September 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
:ок--[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 13:12, 15 September 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
А в 7 томе будут переводится картинки с картами? Там в принципе на англ., поклинить картинки я смогу, просто перевод нужен..&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Temi4</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Mahouka_Koukou_no_Rettousei_~Russian_Version~&amp;diff=286688</id>
		<title>Talk:Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian Version~</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Mahouka_Koukou_no_Rettousei_~Russian_Version~&amp;diff=286688"/>
		<updated>2013-09-14T10:09:42Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Temi4: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Очень хорошое ранобе. Автор создал довольно интересный сюжет и хорошо его развивает. Жалко, что с переводом конечно все не так замечательно. Я очень мощный фанат данного ранобе и подумываю над переводом дропнутого 1-2 тома. А то его пытались начать тут и студия &amp;quot;Китайские колокольчики&amp;quot;, но начало у обоих не пошло... Как вы думаете, смысл переводить есть? Де факто это будет мой первый любительский перевод...&lt;br /&gt;
Также хочу как-то связаться с Akdotu. Я не знаю, можно ли тут как-то писать в ПМ или что-то подобное - не смог найти, как ни искал. Поэтому задаю вопрос тут, может быть получу ответ: &amp;quot;Можно ли внести некоторые правки в ваш перевод?&amp;quot;. Я японского к сожалению пока не понимаю, но читая ваш перевод и прочитав тома на английском, иногда передергивает от некоторых фраз. Хотелось бы чуток отредактировать. Разрешите внести изменения? Жду ответа...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Просто отметь тома/главы, над которыми будешь работать на страничке регистрации и добавь себя в список переводчиков внизу главной [[User:SnipeR 02|SnipeR 02]] ([[User talk:SnipeR 02|talk]]) 22:01, 13 February 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мне интересно просто, почему второй том почти не переводится? хочется поскорей продолжени епрочитать, а не получается... а пропускать целый том это вообще безумие...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Что ж, попробую ответить.&lt;br /&gt;
:Начинал я переводить, когда еще очень плохо знал английский (надеюсь, сейчас знаю лучше :) ), первая глава вышла не очень, поэтому я начал переводить с 3-го тома, чтобы читали его лишь те, кто знают английский и уже прочли первые 2 тома. Затем, когда перевод 3-го и 4-го томов приближался к концу (спасибо редактору за своевременную редактуру), к проекту присоединился еще один переводчик ([[User:Elberet|Elberet]]), который взялся за перевод первых двух томов, но недавно у него начался завал на работе, поэтому перевод второго тома был приостановлен. Как раз в это время к проекту присоединились еще два переводчика. Так как был шанс (а может, еще и есть), что [[User:Elberet|Elberet]] продолжит переводить второй том, я посоветовал [[User:Arcsane|Arcsane]] взяться за 5-й том. Но если к тому времени, как я закончу перевод 7-го тома (примерно через 2-3 месяца, может меньше), никто не возьмется за второй том, то за него возьмусь я. Перевод забрасывать никто не собирается (по крайне мере, я точно не собираюсь), так что, надеюсь, вы не перестанете следить за проектом, и дождетесь перевода второго тома :).&lt;br /&gt;
:--[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 15:45, 29 April 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спасибо за ответ, практически каждый день проверяю обновы^_^ очень уж заинтересовала новелла)) продолжайте в том же духе, молодцы, ребята!!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Что там по второму тому слышно? пока ничего нового? уже первый том несколько раз перечитывал в ожидании))&lt;br /&gt;
:Выяснилось, что [[User:Elberet|Elberet]] уже перевел пару глав, но так как он сейчас в командировке, то просто физически не может их выложить, а переводить уже переведенное мне не охота, так что перевод продолжится, когда он вернется. --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 22:45, 22 June 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Так неохота браться за сайдстори пока они не закончились... © Rezel&lt;br /&gt;
:Мне даже читать эти сайдстори было неохота, лишь пару недель назад дочитал последнюю главу, теперь вот начал ее переводить, а хочется перевести что-то интересное, вроде девятого тома, но перед этим еще нужно столько остального перевести :). --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 22:45, 22 June 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
А разве 12 глава не была уже переведена? или это глюки у меня?&lt;br /&gt;
:Не глюки. Скорее всего имелось ввиду: глава 12 отредактирована. [[User:Kroid|Kroid]] ([[User talk:Kroid|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Оу, тогда понятно... скорей бы второй том перевели... а то я дальше первого тома пока не продвинулся... [[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ребят, как насчет того, чтобы сделать док-версию и на трекере том же выложить? еще и пдф можно... могу попробовать? если понравится, выложу на торрент.. Если заинтересовало, пишите в мои обсуждения [[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]])&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Акдотыч, завязывай с сайдсторями, есть ведь 8 том с коротенькими главами.... © Rezel&lt;br /&gt;
:Четвертая глава сайдстори не такая уж и большая (по сравнению с шестой), так что переведу я её примерно за недельку (хотя лучше не планировать наперед, мало ли что может случиться). Потом уже примусь за восьмой том. --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 14:43, 28 July 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
По мне, так наоборот, надо все допилить недоделанные, а потом за новые тома браться) я вот например, только первый том прочитал, все второй жду, а его так и нет...поскорей бы уже Elberet вернулся и доперевел))--[[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]]) 07:22, 29 July 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Наконец-то возвращается Elberet!!! Ждемс перевод второго тома))) И на нашей улице праздник наступил))) Ребят, кстати вы не задумывались о сайте своем? чтоб народ если что комментил и предложения какие-то оставляли или спасибо говорили наконец за каждую обнову)))--[[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]]) 04:02, 31 July 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
:Лично моё мнение - сайт пока ненужен, хотя я о нем и не задумывался. Насчет комментариев, предложений и благодарности - всё это можно оставлять и здесь :), --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 14:42, 31 July 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
::Ну не знаю... тут как-то и неудобно коментить.. хотя...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Может стоит создать конфу в скайпе? У Акдотыча должны быть все переводчики и корректоры © Rezel&lt;br /&gt;
:Идея неплохая, только есть один минус - я редко захожу в skype. --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 14:16, 1 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спасибо за новые главы))--[[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]]) 05:19, 4 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кто-нибудь читал последнюю переведённую на англ. главу (v10ch11)? Я ржал. Очень забавный у автора &amp;quot;гаремник&amp;quot; получается, хоть это не гаремник, но все равно весело.--[[User:Glenrok|Glenrok]] ([[User talk:Glenrok|talk]]) 03:31, 12 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Блииин!!! Офигеть! Пол тома меньше чем за неделю!!! Спасибо!!--[[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]]) 02:10, 17 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
:Просто текст попался довольно лёгкий (ни в какое сравнение с 6 главой 5-го тома), ещё и свободное время было :)  --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 02:40, 17 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Черт, вот работенки накинул то а... [[User:Rezel|Rezel]] ([[User talk:Rezel|talk]]) 06:43, 19 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Загрузок первого тома уже перевалило за 200)) а 4-го за 70)))--[[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]]) 13:43, 22 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ОО!! Обнова!! Спасибо)!!--[[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]]) 02:20, 24 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спасибо за обнову!! Шестой том постараюсь сегодня запилить.. Или на крайняк завтра) Что по 8 главе 7-го тома слышно? и послесловия автора тож..--[[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]]) 02:13, 7 September 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
:Кстати, по поводу pdf и docx, я в старые тома внес некоторые правки, поэтому их нужно обновить. И еще вот насобиралось несколько идей: все иллюстрации делать размером на всю страницу, выравнивание сделать &amp;quot;по ширине&amp;quot;, отступ абзаца сделать чуть больше и на титульной странице написать дату создания файла, так как я может когда-нибудь ещё буду вносить изменения. По поводу 8 главы и послесловий ничего не слышно, на так как имя переводчика все еще на [[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian Version~:Registration Page|‎ странице регистрации]] будем надеяться, что он не бросил проект. --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 04:32, 7 September 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
::Напиши какие изменения были внесены и куда(если вспомнишь), а так ок, переделаю--[[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]]) 10:59, 7 September 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
:::В первом томе в основном были изменены некоторые имена персонажей и суффиксов (например Са&#039;&#039;&#039;е&#039;&#039;&#039;гуса -&amp;gt; Са&#039;&#039;&#039;э&#039;&#039;&#039;гуса, с&#039;&#039;&#039;е&#039;&#039;&#039;мпай -&amp;gt; с&#039;&#039;&#039;э&#039;&#039;&#039;мпай) и в некоторых словах изменена буква &#039;&#039;&#039;е&#039;&#039;&#039; на &#039;&#039;&#039;ё&#039;&#039;&#039;, в четвертом переименовано одно соревнование, и может ещё какие-то мелкие случайно найденные правки. Если хочешь посмотреть конкретно, открой главу, вверху справа нажми кнопку &amp;quot;история&amp;quot;, выбери две даты и нажми &amp;quot;сравнить выбранные версии&amp;quot;.--[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 15:25, 7 September 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
О!! Обнова!! спасибо))--[[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]]) 05:09, 14 September 2013 (CDT)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Temi4</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Mahouka_Koukou_no_Rettousei_~Russian_Version~&amp;diff=285094</id>
		<title>Talk:Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian Version~</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Mahouka_Koukou_no_Rettousei_~Russian_Version~&amp;diff=285094"/>
		<updated>2013-09-07T15:59:14Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Temi4: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Очень хорошое ранобе. Автор создал довольно интересный сюжет и хорошо его развивает. Жалко, что с переводом конечно все не так замечательно. Я очень мощный фанат данного ранобе и подумываю над переводом дропнутого 1-2 тома. А то его пытались начать тут и студия &amp;quot;Китайские колокольчики&amp;quot;, но начало у обоих не пошло... Как вы думаете, смысл переводить есть? Де факто это будет мой первый любительский перевод...&lt;br /&gt;
Также хочу как-то связаться с Akdotu. Я не знаю, можно ли тут как-то писать в ПМ или что-то подобное - не смог найти, как ни искал. Поэтому задаю вопрос тут, может быть получу ответ: &amp;quot;Можно ли внести некоторые правки в ваш перевод?&amp;quot;. Я японского к сожалению пока не понимаю, но читая ваш перевод и прочитав тома на английском, иногда передергивает от некоторых фраз. Хотелось бы чуток отредактировать. Разрешите внести изменения? Жду ответа...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Просто отметь тома/главы, над которыми будешь работать на страничке регистрации и добавь себя в список переводчиков внизу главной [[User:SnipeR 02|SnipeR 02]] ([[User talk:SnipeR 02|talk]]) 22:01, 13 February 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мне интересно просто, почему второй том почти не переводится? хочется поскорей продолжени епрочитать, а не получается... а пропускать целый том это вообще безумие...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Что ж, попробую ответить.&lt;br /&gt;
:Начинал я переводить, когда еще очень плохо знал английский (надеюсь, сейчас знаю лучше :) ), первая глава вышла не очень, поэтому я начал переводить с 3-го тома, чтобы читали его лишь те, кто знают английский и уже прочли первые 2 тома. Затем, когда перевод 3-го и 4-го томов приближался к концу (спасибо редактору за своевременную редактуру), к проекту присоединился еще один переводчик ([[User:Elberet|Elberet]]), который взялся за перевод первых двух томов, но недавно у него начался завал на работе, поэтому перевод второго тома был приостановлен. Как раз в это время к проекту присоединились еще два переводчика. Так как был шанс (а может, еще и есть), что [[User:Elberet|Elberet]] продолжит переводить второй том, я посоветовал [[User:Arcsane|Arcsane]] взяться за 5-й том. Но если к тому времени, как я закончу перевод 7-го тома (примерно через 2-3 месяца, может меньше), никто не возьмется за второй том, то за него возьмусь я. Перевод забрасывать никто не собирается (по крайне мере, я точно не собираюсь), так что, надеюсь, вы не перестанете следить за проектом, и дождетесь перевода второго тома :).&lt;br /&gt;
:--[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 15:45, 29 April 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спасибо за ответ, практически каждый день проверяю обновы^_^ очень уж заинтересовала новелла)) продолжайте в том же духе, молодцы, ребята!!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Что там по второму тому слышно? пока ничего нового? уже первый том несколько раз перечитывал в ожидании))&lt;br /&gt;
:Выяснилось, что [[User:Elberet|Elberet]] уже перевел пару глав, но так как он сейчас в командировке, то просто физически не может их выложить, а переводить уже переведенное мне не охота, так что перевод продолжится, когда он вернется. --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 22:45, 22 June 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Так неохота браться за сайдстори пока они не закончились... © Rezel&lt;br /&gt;
:Мне даже читать эти сайдстори было неохота, лишь пару недель назад дочитал последнюю главу, теперь вот начал ее переводить, а хочется перевести что-то интересное, вроде девятого тома, но перед этим еще нужно столько остального перевести :). --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 22:45, 22 June 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
А разве 12 глава не была уже переведена? или это глюки у меня?&lt;br /&gt;
:Не глюки. Скорее всего имелось ввиду: глава 12 отредактирована. [[User:Kroid|Kroid]] ([[User talk:Kroid|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Оу, тогда понятно... скорей бы второй том перевели... а то я дальше первого тома пока не продвинулся... [[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ребят, как насчет того, чтобы сделать док-версию и на трекере том же выложить? еще и пдф можно... могу попробовать? если понравится, выложу на торрент.. Если заинтересовало, пишите в мои обсуждения [[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]])&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Акдотыч, завязывай с сайдсторями, есть ведь 8 том с коротенькими главами.... © Rezel&lt;br /&gt;
:Четвертая глава сайдстори не такая уж и большая (по сравнению с шестой), так что переведу я её примерно за недельку (хотя лучше не планировать наперед, мало ли что может случиться). Потом уже примусь за восьмой том. --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 14:43, 28 July 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
По мне, так наоборот, надо все допилить недоделанные, а потом за новые тома браться) я вот например, только первый том прочитал, все второй жду, а его так и нет...поскорей бы уже Elberet вернулся и доперевел))--[[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]]) 07:22, 29 July 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Наконец-то возвращается Elberet!!! Ждемс перевод второго тома))) И на нашей улице праздник наступил))) Ребят, кстати вы не задумывались о сайте своем? чтоб народ если что комментил и предложения какие-то оставляли или спасибо говорили наконец за каждую обнову)))--[[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]]) 04:02, 31 July 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
:Лично моё мнение - сайт пока ненужен, хотя я о нем и не задумывался. Насчет комментариев, предложений и благодарности - всё это можно оставлять и здесь :), --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 14:42, 31 July 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
::Ну не знаю... тут как-то и неудобно коментить.. хотя...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Может стоит создать конфу в скайпе? У Акдотыча должны быть все переводчики и корректоры © Rezel&lt;br /&gt;
:Идея неплохая, только есть один минус - я редко захожу в skype. --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 14:16, 1 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спасибо за новые главы))--[[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]]) 05:19, 4 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кто-нибудь читал последнюю переведённую на англ. главу (v10ch11)? Я ржал. Очень забавный у автора &amp;quot;гаремник&amp;quot; получается, хоть это не гаремник, но все равно весело.--[[User:Glenrok|Glenrok]] ([[User talk:Glenrok|talk]]) 03:31, 12 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Блииин!!! Офигеть! Пол тома меньше чем за неделю!!! Спасибо!!--[[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]]) 02:10, 17 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
:Просто текст попался довольно лёгкий (ни в какое сравнение с 6 главой 5-го тома), ещё и свободное время было :)  --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 02:40, 17 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Черт, вот работенки накинул то а... [[User:Rezel|Rezel]] ([[User talk:Rezel|talk]]) 06:43, 19 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Загрузок первого тома уже перевалило за 200)) а 4-го за 70)))--[[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]]) 13:43, 22 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ОО!! Обнова!! Спасибо)!!--[[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]]) 02:20, 24 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спасибо за обнову!! Шестой том постараюсь сегодня запилить.. Или на крайняк завтра) Что по 8 главе 7-го тома слышно? и послесловия автора тож..--[[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]]) 02:13, 7 September 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
:Кстати, по поводу pdf и docx, я в старые тома внес некоторые правки, поэтому их нужно обновить. И еще вот насобиралось несколько идей: все иллюстрации делать размером на всю страницу, выравнивание сделать &amp;quot;по ширине&amp;quot;, отступ абзаца сделать чуть больше и на титульной странице написать дату создания файла, так как я может когда-нибудь ещё буду вносить изменения. По поводу 8 главы и послесловий ничего не слышно, на так как имя переводчика все еще на [[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian Version~:Registration Page|‎ странице регистрации]] будем надеяться, что он не бросил проект. --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 04:32, 7 September 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
::Напиши какие изменения были внесены и куда(если вспомнишь), а так ок, переделаю--[[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]]) 10:59, 7 September 2013 (CDT)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Temi4</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Mahouka_Koukou_no_Rettousei_~Russian_Version~&amp;diff=284969</id>
		<title>Talk:Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian Version~</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Mahouka_Koukou_no_Rettousei_~Russian_Version~&amp;diff=284969"/>
		<updated>2013-09-07T07:13:00Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Temi4: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Очень хорошое ранобе. Автор создал довольно интересный сюжет и хорошо его развивает. Жалко, что с переводом конечно все не так замечательно. Я очень мощный фанат данного ранобе и подумываю над переводом дропнутого 1-2 тома. А то его пытались начать тут и студия &amp;quot;Китайские колокольчики&amp;quot;, но начало у обоих не пошло... Как вы думаете, смысл переводить есть? Де факто это будет мой первый любительский перевод...&lt;br /&gt;
Также хочу как-то связаться с Akdotu. Я не знаю, можно ли тут как-то писать в ПМ или что-то подобное - не смог найти, как ни искал. Поэтому задаю вопрос тут, может быть получу ответ: &amp;quot;Можно ли внести некоторые правки в ваш перевод?&amp;quot;. Я японского к сожалению пока не понимаю, но читая ваш перевод и прочитав тома на английском, иногда передергивает от некоторых фраз. Хотелось бы чуток отредактировать. Разрешите внести изменения? Жду ответа...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Просто отметь тома/главы, над которыми будешь работать на страничке регистрации и добавь себя в список переводчиков внизу главной [[User:SnipeR 02|SnipeR 02]] ([[User talk:SnipeR 02|talk]]) 22:01, 13 February 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мне интересно просто, почему второй том почти не переводится? хочется поскорей продолжени епрочитать, а не получается... а пропускать целый том это вообще безумие...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Что ж, попробую ответить.&lt;br /&gt;
:Начинал я переводить, когда еще очень плохо знал английский (надеюсь, сейчас знаю лучше :) ), первая глава вышла не очень, поэтому я начал переводить с 3-го тома, чтобы читали его лишь те, кто знают английский и уже прочли первые 2 тома. Затем, когда перевод 3-го и 4-го томов приближался к концу (спасибо редактору за своевременную редактуру), к проекту присоединился еще один переводчик ([[User:Elberet|Elberet]]), который взялся за перевод первых двух томов, но недавно у него начался завал на работе, поэтому перевод второго тома был приостановлен. Как раз в это время к проекту присоединились еще два переводчика. Так как был шанс (а может, еще и есть), что [[User:Elberet|Elberet]] продолжит переводить второй том, я посоветовал [[User:Arcsane|Arcsane]] взяться за 5-й том. Но если к тому времени, как я закончу перевод 7-го тома (примерно через 2-3 месяца, может меньше), никто не возьмется за второй том, то за него возьмусь я. Перевод забрасывать никто не собирается (по крайне мере, я точно не собираюсь), так что, надеюсь, вы не перестанете следить за проектом, и дождетесь перевода второго тома :).&lt;br /&gt;
:--[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 15:45, 29 April 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спасибо за ответ, практически каждый день проверяю обновы^_^ очень уж заинтересовала новелла)) продолжайте в том же духе, молодцы, ребята!!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Что там по второму тому слышно? пока ничего нового? уже первый том несколько раз перечитывал в ожидании))&lt;br /&gt;
:Выяснилось, что [[User:Elberet|Elberet]] уже перевел пару глав, но так как он сейчас в командировке, то просто физически не может их выложить, а переводить уже переведенное мне не охота, так что перевод продолжится, когда он вернется. --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 22:45, 22 June 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Так неохота браться за сайдстори пока они не закончились... © Rezel&lt;br /&gt;
:Мне даже читать эти сайдстори было неохота, лишь пару недель назад дочитал последнюю главу, теперь вот начал ее переводить, а хочется перевести что-то интересное, вроде девятого тома, но перед этим еще нужно столько остального перевести :). --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 22:45, 22 June 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
А разве 12 глава не была уже переведена? или это глюки у меня?&lt;br /&gt;
:Не глюки. Скорее всего имелось ввиду: глава 12 отредактирована. [[User:Kroid|Kroid]] ([[User talk:Kroid|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Оу, тогда понятно... скорей бы второй том перевели... а то я дальше первого тома пока не продвинулся... [[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ребят, как насчет того, чтобы сделать док-версию и на трекере том же выложить? еще и пдф можно... могу попробовать? если понравится, выложу на торрент.. Если заинтересовало, пишите в мои обсуждения [[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]])&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Акдотыч, завязывай с сайдсторями, есть ведь 8 том с коротенькими главами.... © Rezel&lt;br /&gt;
:Четвертая глава сайдстори не такая уж и большая (по сравнению с шестой), так что переведу я её примерно за недельку (хотя лучше не планировать наперед, мало ли что может случиться). Потом уже примусь за восьмой том. --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 14:43, 28 July 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
По мне, так наоборот, надо все допилить недоделанные, а потом за новые тома браться) я вот например, только первый том прочитал, все второй жду, а его так и нет...поскорей бы уже Elberet вернулся и доперевел))--[[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]]) 07:22, 29 July 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Наконец-то возвращается Elberet!!! Ждемс перевод второго тома))) И на нашей улице праздник наступил))) Ребят, кстати вы не задумывались о сайте своем? чтоб народ если что комментил и предложения какие-то оставляли или спасибо говорили наконец за каждую обнову)))--[[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]]) 04:02, 31 July 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
:Лично моё мнение - сайт пока ненужен, хотя я о нем и не задумывался. Насчет комментариев, предложений и благодарности - всё это можно оставлять и здесь :), --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 14:42, 31 July 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
::Ну не знаю... тут как-то и неудобно коментить.. хотя...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Может стоит создать конфу в скайпе? У Акдотыча должны быть все переводчики и корректоры © Rezel&lt;br /&gt;
:Идея неплохая, только есть один минус - я редко захожу в skype. --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 14:16, 1 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спасибо за новые главы))--[[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]]) 05:19, 4 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кто-нибудь читал последнюю переведённую на англ. главу (v10ch11)? Я ржал. Очень забавный у автора &amp;quot;гаремник&amp;quot; получается, хоть это не гаремник, но все равно весело.--[[User:Glenrok|Glenrok]] ([[User talk:Glenrok|talk]]) 03:31, 12 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Блииин!!! Офигеть! Пол тома меньше чем за неделю!!! Спасибо!!--[[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]]) 02:10, 17 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
:Просто текст попался довольно лёгкий (ни в какое сравнение с 6 главой 5-го тома), ещё и свободное время было :)  --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 02:40, 17 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Черт, вот работенки накинул то а... [[User:Rezel|Rezel]] ([[User talk:Rezel|talk]]) 06:43, 19 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Загрузок первого тома уже перевалило за 200)) а 4-го за 70)))--[[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]]) 13:43, 22 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ОО!! Обнова!! Спасибо)!!--[[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]]) 02:20, 24 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спасибо за обнову!! Шестой том постараюсь сегодня запилить.. Или на крайняк завтра) Что по 8 главе 7-го тома слышно? и послесловия автора тож..--[[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]]) 02:13, 7 September 2013 (CDT)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Temi4</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Mahouka_Koukou_no_Rettousei_~Russian_Version~&amp;diff=281371</id>
		<title>Talk:Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian Version~</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Mahouka_Koukou_no_Rettousei_~Russian_Version~&amp;diff=281371"/>
		<updated>2013-08-24T07:20:20Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Temi4: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Очень хорошое ранобе. Автор создал довольно интересный сюжет и хорошо его развивает. Жалко, что с переводом конечно все не так замечательно. Я очень мощный фанат данного ранобе и подумываю над переводом дропнутого 1-2 тома. А то его пытались начать тут и студия &amp;quot;Китайские колокольчики&amp;quot;, но начало у обоих не пошло... Как вы думаете, смысл переводить есть? Де факто это будет мой первый любительский перевод...&lt;br /&gt;
Также хочу как-то связаться с Akdotu. Я не знаю, можно ли тут как-то писать в ПМ или что-то подобное - не смог найти, как ни искал. Поэтому задаю вопрос тут, может быть получу ответ: &amp;quot;Можно ли внести некоторые правки в ваш перевод?&amp;quot;. Я японского к сожалению пока не понимаю, но читая ваш перевод и прочитав тома на английском, иногда передергивает от некоторых фраз. Хотелось бы чуток отредактировать. Разрешите внести изменения? Жду ответа...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Просто отметь тома/главы, над которыми будешь работать на страничке регистрации и добавь себя в список переводчиков внизу главной [[User:SnipeR 02|SnipeR 02]] ([[User talk:SnipeR 02|talk]]) 22:01, 13 February 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мне интересно просто, почему второй том почти не переводится? хочется поскорей продолжени епрочитать, а не получается... а пропускать целый том это вообще безумие...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Что ж, попробую ответить.&lt;br /&gt;
:Начинал я переводить, когда еще очень плохо знал английский (надеюсь, сейчас знаю лучше :) ), первая глава вышла не очень, поэтому я начал переводить с 3-го тома, чтобы читали его лишь те, кто знают английский и уже прочли первые 2 тома. Затем, когда перевод 3-го и 4-го томов приближался к концу (спасибо редактору за своевременную редактуру), к проекту присоединился еще один переводчик ([[User:Elberet|Elberet]]), который взялся за перевод первых двух томов, но недавно у него начался завал на работе, поэтому перевод второго тома был приостановлен. Как раз в это время к проекту присоединились еще два переводчика. Так как был шанс (а может, еще и есть), что [[User:Elberet|Elberet]] продолжит переводить второй том, я посоветовал [[User:Arcsane|Arcsane]] взяться за 5-й том. Но если к тому времени, как я закончу перевод 7-го тома (примерно через 2-3 месяца, может меньше), никто не возьмется за второй том, то за него возьмусь я. Перевод забрасывать никто не собирается (по крайне мере, я точно не собираюсь), так что, надеюсь, вы не перестанете следить за проектом, и дождетесь перевода второго тома :).&lt;br /&gt;
:--[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 15:45, 29 April 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спасибо за ответ, практически каждый день проверяю обновы^_^ очень уж заинтересовала новелла)) продолжайте в том же духе, молодцы, ребята!!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Что там по второму тому слышно? пока ничего нового? уже первый том несколько раз перечитывал в ожидании))&lt;br /&gt;
:Выяснилось, что [[User:Elberet|Elberet]] уже перевел пару глав, но так как он сейчас в командировке, то просто физически не может их выложить, а переводить уже переведенное мне не охота, так что перевод продолжится, когда он вернется. --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 22:45, 22 June 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Так неохота браться за сайдстори пока они не закончились... © Rezel&lt;br /&gt;
:Мне даже читать эти сайдстори было неохота, лишь пару недель назад дочитал последнюю главу, теперь вот начал ее переводить, а хочется перевести что-то интересное, вроде девятого тома, но перед этим еще нужно столько остального перевести :). --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 22:45, 22 June 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
А разве 12 глава не была уже переведена? или это глюки у меня?&lt;br /&gt;
:Не глюки. Скорее всего имелось ввиду: глава 12 отредактирована. [[User:Kroid|Kroid]] ([[User talk:Kroid|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Оу, тогда понятно... скорей бы второй том перевели... а то я дальше первого тома пока не продвинулся... [[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ребят, как насчет того, чтобы сделать док-версию и на трекере том же выложить? еще и пдф можно... могу попробовать? если понравится, выложу на торрент.. Если заинтересовало, пишите в мои обсуждения [[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]])&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Акдотыч, завязывай с сайдсторями, есть ведь 8 том с коротенькими главами.... © Rezel&lt;br /&gt;
:Четвертая глава сайдстори не такая уж и большая (по сравнению с шестой), так что переведу я её примерно за недельку (хотя лучше не планировать наперед, мало ли что может случиться). Потом уже примусь за восьмой том. --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 14:43, 28 July 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
По мне, так наоборот, надо все допилить недоделанные, а потом за новые тома браться) я вот например, только первый том прочитал, все второй жду, а его так и нет...поскорей бы уже Elberet вернулся и доперевел))--[[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]]) 07:22, 29 July 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Наконец-то возвращается Elberet!!! Ждемс перевод второго тома))) И на нашей улице праздник наступил))) Ребят, кстати вы не задумывались о сайте своем? чтоб народ если что комментил и предложения какие-то оставляли или спасибо говорили наконец за каждую обнову)))--[[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]]) 04:02, 31 July 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
:Лично моё мнение - сайт пока ненужен, хотя я о нем и не задумывался. Насчет комментариев, предложений и благодарности - всё это можно оставлять и здесь :), --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 14:42, 31 July 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
::Ну не знаю... тут как-то и неудобно коментить.. хотя...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Может стоит создать конфу в скайпе? У Акдотыча должны быть все переводчики и корректоры © Rezel&lt;br /&gt;
:Идея неплохая, только есть один минус - я редко захожу в skype. --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 14:16, 1 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спасибо за новые главы))--[[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]]) 05:19, 4 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кто-нибудь читал последнюю переведённую на англ. главу (v10ch11)? Я ржал. Очень забавный у автора &amp;quot;гаремник&amp;quot; получается, хоть это не гаремник, но все равно весело.--[[User:Glenrok|Glenrok]] ([[User talk:Glenrok|talk]]) 03:31, 12 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Блииин!!! Офигеть! Пол тома меньше чем за неделю!!! Спасибо!!--[[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]]) 02:10, 17 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
:Просто текст попался довольно лёгкий (ни в какое сравнение с 6 главой 5-го тома), ещё и свободное время было :)  --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 02:40, 17 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Черт, вот работенки накинул то а... [[User:Rezel|Rezel]] ([[User talk:Rezel|talk]]) 06:43, 19 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Загрузок первого тома уже перевалило за 200)) а 4-го за 70)))--[[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]]) 13:43, 22 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ОО!! Обнова!! Спасибо)!!--[[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]]) 02:20, 24 August 2013 (CDT)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Temi4</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Mahouka_Koukou_no_Rettousei_~Russian_Version~&amp;diff=281370</id>
		<title>Talk:Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian Version~</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Mahouka_Koukou_no_Rettousei_~Russian_Version~&amp;diff=281370"/>
		<updated>2013-08-24T07:20:01Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Temi4: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Очень хорошое ранобе. Автор создал довольно интересный сюжет и хорошо его развивает. Жалко, что с переводом конечно все не так замечательно. Я очень мощный фанат данного ранобе и подумываю над переводом дропнутого 1-2 тома. А то его пытались начать тут и студия &amp;quot;Китайские колокольчики&amp;quot;, но начало у обоих не пошло... Как вы думаете, смысл переводить есть? Де факто это будет мой первый любительский перевод...&lt;br /&gt;
Также хочу как-то связаться с Akdotu. Я не знаю, можно ли тут как-то писать в ПМ или что-то подобное - не смог найти, как ни искал. Поэтому задаю вопрос тут, может быть получу ответ: &amp;quot;Можно ли внести некоторые правки в ваш перевод?&amp;quot;. Я японского к сожалению пока не понимаю, но читая ваш перевод и прочитав тома на английском, иногда передергивает от некоторых фраз. Хотелось бы чуток отредактировать. Разрешите внести изменения? Жду ответа...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Просто отметь тома/главы, над которыми будешь работать на страничке регистрации и добавь себя в список переводчиков внизу главной [[User:SnipeR 02|SnipeR 02]] ([[User talk:SnipeR 02|talk]]) 22:01, 13 February 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мне интересно просто, почему второй том почти не переводится? хочется поскорей продолжени епрочитать, а не получается... а пропускать целый том это вообще безумие...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Что ж, попробую ответить.&lt;br /&gt;
:Начинал я переводить, когда еще очень плохо знал английский (надеюсь, сейчас знаю лучше :) ), первая глава вышла не очень, поэтому я начал переводить с 3-го тома, чтобы читали его лишь те, кто знают английский и уже прочли первые 2 тома. Затем, когда перевод 3-го и 4-го томов приближался к концу (спасибо редактору за своевременную редактуру), к проекту присоединился еще один переводчик ([[User:Elberet|Elberet]]), который взялся за перевод первых двух томов, но недавно у него начался завал на работе, поэтому перевод второго тома был приостановлен. Как раз в это время к проекту присоединились еще два переводчика. Так как был шанс (а может, еще и есть), что [[User:Elberet|Elberet]] продолжит переводить второй том, я посоветовал [[User:Arcsane|Arcsane]] взяться за 5-й том. Но если к тому времени, как я закончу перевод 7-го тома (примерно через 2-3 месяца, может меньше), никто не возьмется за второй том, то за него возьмусь я. Перевод забрасывать никто не собирается (по крайне мере, я точно не собираюсь), так что, надеюсь, вы не перестанете следить за проектом, и дождетесь перевода второго тома :).&lt;br /&gt;
:--[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 15:45, 29 April 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спасибо за ответ, практически каждый день проверяю обновы^_^ очень уж заинтересовала новелла)) продолжайте в том же духе, молодцы, ребята!!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Что там по второму тому слышно? пока ничего нового? уже первый том несколько раз перечитывал в ожидании))&lt;br /&gt;
:Выяснилось, что [[User:Elberet|Elberet]] уже перевел пару глав, но так как он сейчас в командировке, то просто физически не может их выложить, а переводить уже переведенное мне не охота, так что перевод продолжится, когда он вернется. --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 22:45, 22 June 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Так неохота браться за сайдстори пока они не закончились... © Rezel&lt;br /&gt;
:Мне даже читать эти сайдстори было неохота, лишь пару недель назад дочитал последнюю главу, теперь вот начал ее переводить, а хочется перевести что-то интересное, вроде девятого тома, но перед этим еще нужно столько остального перевести :). --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 22:45, 22 June 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
А разве 12 глава не была уже переведена? или это глюки у меня?&lt;br /&gt;
:Не глюки. Скорее всего имелось ввиду: глава 12 отредактирована. [[User:Kroid|Kroid]] ([[User talk:Kroid|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Оу, тогда понятно... скорей бы второй том перевели... а то я дальше первого тома пока не продвинулся... [[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ребят, как насчет того, чтобы сделать док-версию и на трекере том же выложить? еще и пдф можно... могу попробовать? если понравится, выложу на торрент.. Если заинтересовало, пишите в мои обсуждения [[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]])&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Акдотыч, завязывай с сайдсторями, есть ведь 8 том с коротенькими главами.... © Rezel&lt;br /&gt;
:Четвертая глава сайдстори не такая уж и большая (по сравнению с шестой), так что переведу я её примерно за недельку (хотя лучше не планировать наперед, мало ли что может случиться). Потом уже примусь за восьмой том. --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 14:43, 28 July 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
По мне, так наоборот, надо все допилить недоделанные, а потом за новые тома браться) я вот например, только первый том прочитал, все второй жду, а его так и нет...поскорей бы уже Elberet вернулся и доперевел))--[[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]]) 07:22, 29 July 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Наконец-то возвращается Elberet!!! Ждемс перевод второго тома))) И на нашей улице праздник наступил))) Ребят, кстати вы не задумывались о сайте своем? чтоб народ если что комментил и предложения какие-то оставляли или спасибо говорили наконец за каждую обнову)))--[[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]]) 04:02, 31 July 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
:Лично моё мнение - сайт пока ненужен, хотя я о нем и не задумывался. Насчет комментариев, предложений и благодарности - всё это можно оставлять и здесь :), --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 14:42, 31 July 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
::Ну не знаю... тут как-то и неудобно коментить.. хотя...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Может стоит создать конфу в скайпе? У Акдотыча должны быть все переводчики и корректоры © Rezel&lt;br /&gt;
:Идея неплохая, только есть один минус - я редко захожу в skype. --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 14:16, 1 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спасибо за новые главы))--[[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]]) 05:19, 4 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кто-нибудь читал последнюю переведённую на англ. главу (v10ch11)? Я ржал. Очень забавный у автора &amp;quot;гаремник&amp;quot; получается, хоть это не гаремник, но все равно весело.--[[User:Glenrok|Glenrok]] ([[User talk:Glenrok|talk]]) 03:31, 12 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Блииин!!! Офигеть! Пол тома меньше чем за неделю!!! Спасибо!!--[[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]]) 02:10, 17 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
:Просто текст попался довольно лёгкий (ни в какое сравнение с 6 главой 5-го тома), ещё и свободное время было :)  --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 02:40, 17 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Черт, вот работенки накинул то а... [[User:Rezel|Rezel]] ([[User talk:Rezel|talk]]) 06:43, 19 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Загрузок первого тома уже перевалило за 200)) а 4-го за 70)))--[[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]]) 13:43, 22 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ОО!! Обнова!! Спасибо)!!&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Temi4</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Mahouka_Koukou_no_Rettousei_~Russian_Version~&amp;diff=280877</id>
		<title>Talk:Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian Version~</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Mahouka_Koukou_no_Rettousei_~Russian_Version~&amp;diff=280877"/>
		<updated>2013-08-22T18:43:31Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Temi4: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Очень хорошое ранобе. Автор создал довольно интересный сюжет и хорошо его развивает. Жалко, что с переводом конечно все не так замечательно. Я очень мощный фанат данного ранобе и подумываю над переводом дропнутого 1-2 тома. А то его пытались начать тут и студия &amp;quot;Китайские колокольчики&amp;quot;, но начало у обоих не пошло... Как вы думаете, смысл переводить есть? Де факто это будет мой первый любительский перевод...&lt;br /&gt;
Также хочу как-то связаться с Akdotu. Я не знаю, можно ли тут как-то писать в ПМ или что-то подобное - не смог найти, как ни искал. Поэтому задаю вопрос тут, может быть получу ответ: &amp;quot;Можно ли внести некоторые правки в ваш перевод?&amp;quot;. Я японского к сожалению пока не понимаю, но читая ваш перевод и прочитав тома на английском, иногда передергивает от некоторых фраз. Хотелось бы чуток отредактировать. Разрешите внести изменения? Жду ответа...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Просто отметь тома/главы, над которыми будешь работать на страничке регистрации и добавь себя в список переводчиков внизу главной [[User:SnipeR 02|SnipeR 02]] ([[User talk:SnipeR 02|talk]]) 22:01, 13 February 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мне интересно просто, почему второй том почти не переводится? хочется поскорей продолжени епрочитать, а не получается... а пропускать целый том это вообще безумие...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Что ж, попробую ответить.&lt;br /&gt;
:Начинал я переводить, когда еще очень плохо знал английский (надеюсь, сейчас знаю лучше :) ), первая глава вышла не очень, поэтому я начал переводить с 3-го тома, чтобы читали его лишь те, кто знают английский и уже прочли первые 2 тома. Затем, когда перевод 3-го и 4-го томов приближался к концу (спасибо редактору за своевременную редактуру), к проекту присоединился еще один переводчик ([[User:Elberet|Elberet]]), который взялся за перевод первых двух томов, но недавно у него начался завал на работе, поэтому перевод второго тома был приостановлен. Как раз в это время к проекту присоединились еще два переводчика. Так как был шанс (а может, еще и есть), что [[User:Elberet|Elberet]] продолжит переводить второй том, я посоветовал [[User:Arcsane|Arcsane]] взяться за 5-й том. Но если к тому времени, как я закончу перевод 7-го тома (примерно через 2-3 месяца, может меньше), никто не возьмется за второй том, то за него возьмусь я. Перевод забрасывать никто не собирается (по крайне мере, я точно не собираюсь), так что, надеюсь, вы не перестанете следить за проектом, и дождетесь перевода второго тома :).&lt;br /&gt;
:--[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 15:45, 29 April 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спасибо за ответ, практически каждый день проверяю обновы^_^ очень уж заинтересовала новелла)) продолжайте в том же духе, молодцы, ребята!!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Что там по второму тому слышно? пока ничего нового? уже первый том несколько раз перечитывал в ожидании))&lt;br /&gt;
:Выяснилось, что [[User:Elberet|Elberet]] уже перевел пару глав, но так как он сейчас в командировке, то просто физически не может их выложить, а переводить уже переведенное мне не охота, так что перевод продолжится, когда он вернется. --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 22:45, 22 June 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Так неохота браться за сайдстори пока они не закончились... © Rezel&lt;br /&gt;
:Мне даже читать эти сайдстори было неохота, лишь пару недель назад дочитал последнюю главу, теперь вот начал ее переводить, а хочется перевести что-то интересное, вроде девятого тома, но перед этим еще нужно столько остального перевести :). --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 22:45, 22 June 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
А разве 12 глава не была уже переведена? или это глюки у меня?&lt;br /&gt;
:Не глюки. Скорее всего имелось ввиду: глава 12 отредактирована. [[User:Kroid|Kroid]] ([[User talk:Kroid|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Оу, тогда понятно... скорей бы второй том перевели... а то я дальше первого тома пока не продвинулся... [[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ребят, как насчет того, чтобы сделать док-версию и на трекере том же выложить? еще и пдф можно... могу попробовать? если понравится, выложу на торрент.. Если заинтересовало, пишите в мои обсуждения [[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]])&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Акдотыч, завязывай с сайдсторями, есть ведь 8 том с коротенькими главами.... © Rezel&lt;br /&gt;
:Четвертая глава сайдстори не такая уж и большая (по сравнению с шестой), так что переведу я её примерно за недельку (хотя лучше не планировать наперед, мало ли что может случиться). Потом уже примусь за восьмой том. --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 14:43, 28 July 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
По мне, так наоборот, надо все допилить недоделанные, а потом за новые тома браться) я вот например, только первый том прочитал, все второй жду, а его так и нет...поскорей бы уже Elberet вернулся и доперевел))--[[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]]) 07:22, 29 July 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Наконец-то возвращается Elberet!!! Ждемс перевод второго тома))) И на нашей улице праздник наступил))) Ребят, кстати вы не задумывались о сайте своем? чтоб народ если что комментил и предложения какие-то оставляли или спасибо говорили наконец за каждую обнову)))--[[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]]) 04:02, 31 July 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
:Лично моё мнение - сайт пока ненужен, хотя я о нем и не задумывался. Насчет комментариев, предложений и благодарности - всё это можно оставлять и здесь :), --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 14:42, 31 July 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
::Ну не знаю... тут как-то и неудобно коментить.. хотя...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Может стоит создать конфу в скайпе? У Акдотыча должны быть все переводчики и корректоры © Rezel&lt;br /&gt;
:Идея неплохая, только есть один минус - я редко захожу в skype. --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 14:16, 1 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спасибо за новые главы))--[[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]]) 05:19, 4 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кто-нибудь читал последнюю переведённую на англ. главу (v10ch11)? Я ржал. Очень забавный у автора &amp;quot;гаремник&amp;quot; получается, хоть это не гаремник, но все равно весело.--[[User:Glenrok|Glenrok]] ([[User talk:Glenrok|talk]]) 03:31, 12 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Блииин!!! Офигеть! Пол тома меньше чем за неделю!!! Спасибо!!--[[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]]) 02:10, 17 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
:Просто текст попался довольно лёгкий (ни в какое сравнение с 6 главой 5-го тома), ещё и свободное время было :)  --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 02:40, 17 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Черт, вот работенки накинул то а... [[User:Rezel|Rezel]] ([[User talk:Rezel|talk]]) 06:43, 19 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Загрузок первого тома уже перевалило за 200)) а 4-го за 70)))--[[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]]) 13:43, 22 August 2013 (CDT)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Temi4</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Mahouka_Koukou_no_Rettousei_~Russian_Version~&amp;diff=280876</id>
		<title>Talk:Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian Version~</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Mahouka_Koukou_no_Rettousei_~Russian_Version~&amp;diff=280876"/>
		<updated>2013-08-22T18:43:09Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Temi4: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Очень хорошое ранобе. Автор создал довольно интересный сюжет и хорошо его развивает. Жалко, что с переводом конечно все не так замечательно. Я очень мощный фанат данного ранобе и подумываю над переводом дропнутого 1-2 тома. А то его пытались начать тут и студия &amp;quot;Китайские колокольчики&amp;quot;, но начало у обоих не пошло... Как вы думаете, смысл переводить есть? Де факто это будет мой первый любительский перевод...&lt;br /&gt;
Также хочу как-то связаться с Akdotu. Я не знаю, можно ли тут как-то писать в ПМ или что-то подобное - не смог найти, как ни искал. Поэтому задаю вопрос тут, может быть получу ответ: &amp;quot;Можно ли внести некоторые правки в ваш перевод?&amp;quot;. Я японского к сожалению пока не понимаю, но читая ваш перевод и прочитав тома на английском, иногда передергивает от некоторых фраз. Хотелось бы чуток отредактировать. Разрешите внести изменения? Жду ответа...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Просто отметь тома/главы, над которыми будешь работать на страничке регистрации и добавь себя в список переводчиков внизу главной [[User:SnipeR 02|SnipeR 02]] ([[User talk:SnipeR 02|talk]]) 22:01, 13 February 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мне интересно просто, почему второй том почти не переводится? хочется поскорей продолжени епрочитать, а не получается... а пропускать целый том это вообще безумие...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Что ж, попробую ответить.&lt;br /&gt;
:Начинал я переводить, когда еще очень плохо знал английский (надеюсь, сейчас знаю лучше :) ), первая глава вышла не очень, поэтому я начал переводить с 3-го тома, чтобы читали его лишь те, кто знают английский и уже прочли первые 2 тома. Затем, когда перевод 3-го и 4-го томов приближался к концу (спасибо редактору за своевременную редактуру), к проекту присоединился еще один переводчик ([[User:Elberet|Elberet]]), который взялся за перевод первых двух томов, но недавно у него начался завал на работе, поэтому перевод второго тома был приостановлен. Как раз в это время к проекту присоединились еще два переводчика. Так как был шанс (а может, еще и есть), что [[User:Elberet|Elberet]] продолжит переводить второй том, я посоветовал [[User:Arcsane|Arcsane]] взяться за 5-й том. Но если к тому времени, как я закончу перевод 7-го тома (примерно через 2-3 месяца, может меньше), никто не возьмется за второй том, то за него возьмусь я. Перевод забрасывать никто не собирается (по крайне мере, я точно не собираюсь), так что, надеюсь, вы не перестанете следить за проектом, и дождетесь перевода второго тома :).&lt;br /&gt;
:--[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 15:45, 29 April 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спасибо за ответ, практически каждый день проверяю обновы^_^ очень уж заинтересовала новелла)) продолжайте в том же духе, молодцы, ребята!!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Что там по второму тому слышно? пока ничего нового? уже первый том несколько раз перечитывал в ожидании))&lt;br /&gt;
:Выяснилось, что [[User:Elberet|Elberet]] уже перевел пару глав, но так как он сейчас в командировке, то просто физически не может их выложить, а переводить уже переведенное мне не охота, так что перевод продолжится, когда он вернется. --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 22:45, 22 June 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Так неохота браться за сайдстори пока они не закончились... © Rezel&lt;br /&gt;
:Мне даже читать эти сайдстори было неохота, лишь пару недель назад дочитал последнюю главу, теперь вот начал ее переводить, а хочется перевести что-то интересное, вроде девятого тома, но перед этим еще нужно столько остального перевести :). --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 22:45, 22 June 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
А разве 12 глава не была уже переведена? или это глюки у меня?&lt;br /&gt;
:Не глюки. Скорее всего имелось ввиду: глава 12 отредактирована. [[User:Kroid|Kroid]] ([[User talk:Kroid|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Оу, тогда понятно... скорей бы второй том перевели... а то я дальше первого тома пока не продвинулся... [[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ребят, как насчет того, чтобы сделать док-версию и на трекере том же выложить? еще и пдф можно... могу попробовать? если понравится, выложу на торрент.. Если заинтересовало, пишите в мои обсуждения [[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]])&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Акдотыч, завязывай с сайдсторями, есть ведь 8 том с коротенькими главами.... © Rezel&lt;br /&gt;
:Четвертая глава сайдстори не такая уж и большая (по сравнению с шестой), так что переведу я её примерно за недельку (хотя лучше не планировать наперед, мало ли что может случиться). Потом уже примусь за восьмой том. --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 14:43, 28 July 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
По мне, так наоборот, надо все допилить недоделанные, а потом за новые тома браться) я вот например, только первый том прочитал, все второй жду, а его так и нет...поскорей бы уже Elberet вернулся и доперевел))--[[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]]) 07:22, 29 July 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Наконец-то возвращается Elberet!!! Ждемс перевод второго тома))) И на нашей улице праздник наступил))) Ребят, кстати вы не задумывались о сайте своем? чтоб народ если что комментил и предложения какие-то оставляли или спасибо говорили наконец за каждую обнову)))--[[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]]) 04:02, 31 July 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
:Лично моё мнение - сайт пока ненужен, хотя я о нем и не задумывался. Насчет комментариев, предложений и благодарности - всё это можно оставлять и здесь :), --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 14:42, 31 July 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
::Ну не знаю... тут как-то и неудобно коментить.. хотя...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Может стоит создать конфу в скайпе? У Акдотыча должны быть все переводчики и корректоры © Rezel&lt;br /&gt;
:Идея неплохая, только есть один минус - я редко захожу в skype. --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 14:16, 1 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спасибо за новые главы))--[[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]]) 05:19, 4 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кто-нибудь читал последнюю переведённую на англ. главу (v10ch11)? Я ржал. Очень забавный у автора &amp;quot;гаремник&amp;quot; получается, хоть это не гаремник, но все равно весело.--[[User:Glenrok|Glenrok]] ([[User talk:Glenrok|talk]]) 03:31, 12 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Блииин!!! Офигеть! Пол тома меньше чем за неделю!!! Спасибо!!--[[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]]) 02:10, 17 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
:Просто текст попался довольно лёгкий (ни в какое сравнение с 6 главой 5-го тома), ещё и свободное время было :)  --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 02:40, 17 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Черт, вот работенки накинул то а... [[User:Rezel|Rezel]] ([[User talk:Rezel|talk]]) 06:43, 19 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Загрузок первого тома уже перевалило за 200)) а 4-го за 70)))&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Temi4</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Mahouka_Koukou_no_Rettousei_~Russian_Version~&amp;diff=279290</id>
		<title>Talk:Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian Version~</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Mahouka_Koukou_no_Rettousei_~Russian_Version~&amp;diff=279290"/>
		<updated>2013-08-17T07:10:34Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Temi4: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Очень хорошое ранобе. Автор создал довольно интересный сюжет и хорошо его развивает. Жалко, что с переводом конечно все не так замечательно. Я очень мощный фанат данного ранобе и подумываю над переводом дропнутого 1-2 тома. А то его пытались начать тут и студия &amp;quot;Китайские колокольчики&amp;quot;, но начало у обоих не пошло... Как вы думаете, смысл переводить есть? Де факто это будет мой первый любительский перевод...&lt;br /&gt;
Также хочу как-то связаться с Akdotu. Я не знаю, можно ли тут как-то писать в ПМ или что-то подобное - не смог найти, как ни искал. Поэтому задаю вопрос тут, может быть получу ответ: &amp;quot;Можно ли внести некоторые правки в ваш перевод?&amp;quot;. Я японского к сожалению пока не понимаю, но читая ваш перевод и прочитав тома на английском, иногда передергивает от некоторых фраз. Хотелось бы чуток отредактировать. Разрешите внести изменения? Жду ответа...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Просто отметь тома/главы, над которыми будешь работать на страничке регистрации и добавь себя в список переводчиков внизу главной [[User:SnipeR 02|SnipeR 02]] ([[User talk:SnipeR 02|talk]]) 22:01, 13 February 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мне интересно просто, почему второй том почти не переводится? хочется поскорей продолжени епрочитать, а не получается... а пропускать целый том это вообще безумие...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Что ж, попробую ответить.&lt;br /&gt;
:Начинал я переводить, когда еще очень плохо знал английский (надеюсь, сейчас знаю лучше :) ), первая глава вышла не очень, поэтому я начал переводить с 3-го тома, чтобы читали его лишь те, кто знают английский и уже прочли первые 2 тома. Затем, когда перевод 3-го и 4-го томов приближался к концу (спасибо редактору за своевременную редактуру), к проекту присоединился еще один переводчик ([[User:Elberet|Elberet]]), который взялся за перевод первых двух томов, но недавно у него начался завал на работе, поэтому перевод второго тома был приостановлен. Как раз в это время к проекту присоединились еще два переводчика. Так как был шанс (а может, еще и есть), что [[User:Elberet|Elberet]] продолжит переводить второй том, я посоветовал [[User:Arcsane|Arcsane]] взяться за 5-й том. Но если к тому времени, как я закончу перевод 7-го тома (примерно через 2-3 месяца, может меньше), никто не возьмется за второй том, то за него возьмусь я. Перевод забрасывать никто не собирается (по крайне мере, я точно не собираюсь), так что, надеюсь, вы не перестанете следить за проектом, и дождетесь перевода второго тома :).&lt;br /&gt;
:--[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 15:45, 29 April 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спасибо за ответ, практически каждый день проверяю обновы^_^ очень уж заинтересовала новелла)) продолжайте в том же духе, молодцы, ребята!!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Что там по второму тому слышно? пока ничего нового? уже первый том несколько раз перечитывал в ожидании))&lt;br /&gt;
:Выяснилось, что [[User:Elberet|Elberet]] уже перевел пару глав, но так как он сейчас в командировке, то просто физически не может их выложить, а переводить уже переведенное мне не охота, так что перевод продолжится, когда он вернется. --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 22:45, 22 June 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Так неохота браться за сайдстори пока они не закончились... © Rezel&lt;br /&gt;
:Мне даже читать эти сайдстори было неохота, лишь пару недель назад дочитал последнюю главу, теперь вот начал ее переводить, а хочется перевести что-то интересное, вроде девятого тома, но перед этим еще нужно столько остального перевести :). --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 22:45, 22 June 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
А разве 12 глава не была уже переведена? или это глюки у меня?&lt;br /&gt;
:Не глюки. Скорее всего имелось ввиду: глава 12 отредактирована. [[User:Kroid|Kroid]] ([[User talk:Kroid|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Оу, тогда понятно... скорей бы второй том перевели... а то я дальше первого тома пока не продвинулся... [[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ребят, как насчет того, чтобы сделать док-версию и на трекере том же выложить? еще и пдф можно... могу попробовать? если понравится, выложу на торрент.. Если заинтересовало, пишите в мои обсуждения [[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]])&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Акдотыч, завязывай с сайдсторями, есть ведь 8 том с коротенькими главами.... © Rezel&lt;br /&gt;
:Четвертая глава сайдстори не такая уж и большая (по сравнению с шестой), так что переведу я её примерно за недельку (хотя лучше не планировать наперед, мало ли что может случиться). Потом уже примусь за восьмой том. --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 14:43, 28 July 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
По мне, так наоборот, надо все допилить недоделанные, а потом за новые тома браться) я вот например, только первый том прочитал, все второй жду, а его так и нет...поскорей бы уже Elberet вернулся и доперевел))--[[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]]) 07:22, 29 July 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Наконец-то возвращается Elberet!!! Ждемс перевод второго тома))) И на нашей улице праздник наступил))) Ребят, кстати вы не задумывались о сайте своем? чтоб народ если что комментил и предложения какие-то оставляли или спасибо говорили наконец за каждую обнову)))--[[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]]) 04:02, 31 July 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
:Лично моё мнение - сайт пока ненужен, хотя я о нем и не задумывался. Насчет комментариев, предложений и благодарности - всё это можно оставлять и здесь :), --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 14:42, 31 July 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
::Ну не знаю... тут как-то и неудобно коментить.. хотя...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Может стоит создать конфу в скайпе? У Акдотыча должны быть все переводчики и корректоры © Rezel&lt;br /&gt;
:Идея неплохая, только есть один минус - я редко захожу в skype. --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 14:16, 1 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спасибо за новые главы))--[[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]]) 05:19, 4 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кто-нибудь читал последнюю переведённую на англ. главу (v10ch11)? Я ржал. Очень забавный у автора &amp;quot;гаремник&amp;quot; получается, хоть это не гаремник, но все равно весело.--[[User:Glenrok|Glenrok]] ([[User talk:Glenrok|talk]]) 03:31, 12 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Блииин!!! Офигеть! Пол тома меньше чем за неделю!!! Спасибо!!--[[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]]) 02:10, 17 August 2013 (CDT)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Temi4</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Mahouka_Koukou_no_Rettousei_~Russian_Version~&amp;diff=275331</id>
		<title>Talk:Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian Version~</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Mahouka_Koukou_no_Rettousei_~Russian_Version~&amp;diff=275331"/>
		<updated>2013-08-04T10:19:25Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Temi4: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Очень хорошое ранобе. Автор создал довольно интересный сюжет и хорошо его развивает. Жалко, что с переводом конечно все не так замечательно. Я очень мощный фанат данного ранобе и подумываю над переводом дропнутого 1-2 тома. А то его пытались начать тут и студия &amp;quot;Китайские колокольчики&amp;quot;, но начало у обоих не пошло... Как вы думаете, смысл переводить есть? Де факто это будет мой первый любительский перевод...&lt;br /&gt;
Также хочу как-то связаться с Akdotu. Я не знаю, можно ли тут как-то писать в ПМ или что-то подобное - не смог найти, как ни искал. Поэтому задаю вопрос тут, может быть получу ответ: &amp;quot;Можно ли внести некоторые правки в ваш перевод?&amp;quot;. Я японского к сожалению пока не понимаю, но читая ваш перевод и прочитав тома на английском, иногда передергивает от некоторых фраз. Хотелось бы чуток отредактировать. Разрешите внести изменения? Жду ответа...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Просто отметь тома/главы, над которыми будешь работать на страничке регистрации и добавь себя в список переводчиков внизу главной [[User:SnipeR 02|SnipeR 02]] ([[User talk:SnipeR 02|talk]]) 22:01, 13 February 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мне интересно просто, почему второй том почти не переводится? хочется поскорей продолжени епрочитать, а не получается... а пропускать целый том это вообще безумие...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Что ж, попробую ответить.&lt;br /&gt;
:Начинал я переводить, когда еще очень плохо знал английский (надеюсь, сейчас знаю лучше :) ), первая глава вышла не очень, поэтому я начал переводить с 3-го тома, чтобы читали его лишь те, кто знают английский и уже прочли первые 2 тома. Затем, когда перевод 3-го и 4-го томов приближался к концу (спасибо редактору за своевременную редактуру), к проекту присоединился еще один переводчик ([[User:Elberet|Elberet]]), который взялся за перевод первых двух томов, но недавно у него начался завал на работе, поэтому перевод второго тома был приостановлен. Как раз в это время к проекту присоединились еще два переводчика. Так как был шанс (а может, еще и есть), что [[User:Elberet|Elberet]] продолжит переводить второй том, я посоветовал [[User:Arcsane|Arcsane]] взяться за 5-й том. Но если к тому времени, как я закончу перевод 7-го тома (примерно через 2-3 месяца, может меньше), никто не возьмется за второй том, то за него возьмусь я. Перевод забрасывать никто не собирается (по крайне мере, я точно не собираюсь), так что, надеюсь, вы не перестанете следить за проектом, и дождетесь перевода второго тома :).&lt;br /&gt;
:--[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 15:45, 29 April 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спасибо за ответ, практически каждый день проверяю обновы^_^ очень уж заинтересовала новелла)) продолжайте в том же духе, молодцы, ребята!!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Что там по второму тому слышно? пока ничего нового? уже первый том несколько раз перечитывал в ожидании))&lt;br /&gt;
:Выяснилось, что [[User:Elberet|Elberet]] уже перевел пару глав, но так как он сейчас в командировке, то просто физически не может их выложить, а переводить уже переведенное мне не охота, так что перевод продолжится, когда он вернется. --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 22:45, 22 June 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Так неохота браться за сайдстори пока они не закончились... © Rezel&lt;br /&gt;
:Мне даже читать эти сайдстори было неохота, лишь пару недель назад дочитал последнюю главу, теперь вот начал ее переводить, а хочется перевести что-то интересное, вроде девятого тома, но перед этим еще нужно столько остального перевести :). --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 22:45, 22 June 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
А разве 12 глава не была уже переведена? или это глюки у меня?&lt;br /&gt;
:Не глюки. Скорее всего имелось ввиду: глава 12 отредактирована. [[User:Kroid|Kroid]] ([[User talk:Kroid|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Оу, тогда понятно... скорей бы второй том перевели... а то я дальше первого тома пока не продвинулся... [[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ребят, как насчет того, чтобы сделать док-версию и на трекере том же выложить? еще и пдф можно... могу попробовать? если понравится, выложу на торрент.. Если заинтересовало, пишите в мои обсуждения [[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]])&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Акдотыч, завязывай с сайдсторями, есть ведь 8 том с коротенькими главами.... © Rezel&lt;br /&gt;
:Четвертая глава сайдстори не такая уж и большая (по сравнению с шестой), так что переведу я её примерно за недельку (хотя лучше не планировать наперед, мало ли что может случиться). Потом уже примусь за восьмой том. --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 14:43, 28 July 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
По мне, так наоборот, надо все допилить недоделанные, а потом за новые тома браться) я вот например, только первый том прочитал, все второй жду, а его так и нет...поскорей бы уже Elberet вернулся и доперевел))--[[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]]) 07:22, 29 July 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Наконец-то возвращается Elberet!!! Ждемс перевод второго тома))) И на нашей улице праздник наступил))) Ребят, кстати вы не задумывались о сайте своем? чтоб народ если что комментил и предложения какие-то оставляли или спасибо говорили наконец за каждую обнову)))--[[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]]) 04:02, 31 July 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
:Лично моё мнение - сайт пока ненужен, хотя я о нем и не задумывался. Насчет комментариев, предложений и благодарности - всё это можно оставлять и здесь :), --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 14:42, 31 July 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
::Ну не знаю... тут как-то и неудобно коментить.. хотя...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Может стоит создать конфу в скайпе? У Акдотыча должны быть все переводчики и корректоры © Rezel&lt;br /&gt;
:Идея неплохая, только есть один минус - я редко захожу в skype. --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 14:16, 1 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спасибо за новые главы))--[[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]]) 05:19, 4 August 2013 (CDT)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Temi4</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Mahouka_Koukou_no_Rettousei_~Russian_Version~&amp;diff=275330</id>
		<title>Talk:Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian Version~</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Mahouka_Koukou_no_Rettousei_~Russian_Version~&amp;diff=275330"/>
		<updated>2013-08-04T10:19:07Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Temi4: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Очень хорошое ранобе. Автор создал довольно интересный сюжет и хорошо его развивает. Жалко, что с переводом конечно все не так замечательно. Я очень мощный фанат данного ранобе и подумываю над переводом дропнутого 1-2 тома. А то его пытались начать тут и студия &amp;quot;Китайские колокольчики&amp;quot;, но начало у обоих не пошло... Как вы думаете, смысл переводить есть? Де факто это будет мой первый любительский перевод...&lt;br /&gt;
Также хочу как-то связаться с Akdotu. Я не знаю, можно ли тут как-то писать в ПМ или что-то подобное - не смог найти, как ни искал. Поэтому задаю вопрос тут, может быть получу ответ: &amp;quot;Можно ли внести некоторые правки в ваш перевод?&amp;quot;. Я японского к сожалению пока не понимаю, но читая ваш перевод и прочитав тома на английском, иногда передергивает от некоторых фраз. Хотелось бы чуток отредактировать. Разрешите внести изменения? Жду ответа...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Просто отметь тома/главы, над которыми будешь работать на страничке регистрации и добавь себя в список переводчиков внизу главной [[User:SnipeR 02|SnipeR 02]] ([[User talk:SnipeR 02|talk]]) 22:01, 13 February 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мне интересно просто, почему второй том почти не переводится? хочется поскорей продолжени епрочитать, а не получается... а пропускать целый том это вообще безумие...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Что ж, попробую ответить.&lt;br /&gt;
:Начинал я переводить, когда еще очень плохо знал английский (надеюсь, сейчас знаю лучше :) ), первая глава вышла не очень, поэтому я начал переводить с 3-го тома, чтобы читали его лишь те, кто знают английский и уже прочли первые 2 тома. Затем, когда перевод 3-го и 4-го томов приближался к концу (спасибо редактору за своевременную редактуру), к проекту присоединился еще один переводчик ([[User:Elberet|Elberet]]), который взялся за перевод первых двух томов, но недавно у него начался завал на работе, поэтому перевод второго тома был приостановлен. Как раз в это время к проекту присоединились еще два переводчика. Так как был шанс (а может, еще и есть), что [[User:Elberet|Elberet]] продолжит переводить второй том, я посоветовал [[User:Arcsane|Arcsane]] взяться за 5-й том. Но если к тому времени, как я закончу перевод 7-го тома (примерно через 2-3 месяца, может меньше), никто не возьмется за второй том, то за него возьмусь я. Перевод забрасывать никто не собирается (по крайне мере, я точно не собираюсь), так что, надеюсь, вы не перестанете следить за проектом, и дождетесь перевода второго тома :).&lt;br /&gt;
:--[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 15:45, 29 April 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спасибо за ответ, практически каждый день проверяю обновы^_^ очень уж заинтересовала новелла)) продолжайте в том же духе, молодцы, ребята!!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Что там по второму тому слышно? пока ничего нового? уже первый том несколько раз перечитывал в ожидании))&lt;br /&gt;
:Выяснилось, что [[User:Elberet|Elberet]] уже перевел пару глав, но так как он сейчас в командировке, то просто физически не может их выложить, а переводить уже переведенное мне не охота, так что перевод продолжится, когда он вернется. --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 22:45, 22 June 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Так неохота браться за сайдстори пока они не закончились... © Rezel&lt;br /&gt;
:Мне даже читать эти сайдстори было неохота, лишь пару недель назад дочитал последнюю главу, теперь вот начал ее переводить, а хочется перевести что-то интересное, вроде девятого тома, но перед этим еще нужно столько остального перевести :). --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 22:45, 22 June 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
А разве 12 глава не была уже переведена? или это глюки у меня?&lt;br /&gt;
:Не глюки. Скорее всего имелось ввиду: глава 12 отредактирована. [[User:Kroid|Kroid]] ([[User talk:Kroid|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Оу, тогда понятно... скорей бы второй том перевели... а то я дальше первого тома пока не продвинулся... [[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ребят, как насчет того, чтобы сделать док-версию и на трекере том же выложить? еще и пдф можно... могу попробовать? если понравится, выложу на торрент.. Если заинтересовало, пишите в мои обсуждения [[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]])&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Акдотыч, завязывай с сайдсторями, есть ведь 8 том с коротенькими главами.... © Rezel&lt;br /&gt;
:Четвертая глава сайдстори не такая уж и большая (по сравнению с шестой), так что переведу я её примерно за недельку (хотя лучше не планировать наперед, мало ли что может случиться). Потом уже примусь за восьмой том. --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 14:43, 28 July 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
По мне, так наоборот, надо все допилить недоделанные, а потом за новые тома браться) я вот например, только первый том прочитал, все второй жду, а его так и нет...поскорей бы уже Elberet вернулся и доперевел))--[[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]]) 07:22, 29 July 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Наконец-то возвращается Elberet!!! Ждемс перевод второго тома))) И на нашей улице праздник наступил))) Ребят, кстати вы не задумывались о сайте своем? чтоб народ если что комментил и предложения какие-то оставляли или спасибо говорили наконец за каждую обнову)))--[[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]]) 04:02, 31 July 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
:Лично моё мнение - сайт пока ненужен, хотя я о нем и не задумывался. Насчет комментариев, предложений и благодарности - всё это можно оставлять и здесь :), --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 14:42, 31 July 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
::Ну не знаю... тут как-то и неудобно коментить.. хотя...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Может стоит создать конфу в скайпе? У Акдотыча должны быть все переводчики и корректоры © Rezel&lt;br /&gt;
:Идея неплохая, только есть один минус - я редко захожу в skype. --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 14:16, 1 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спасибо за новые главы))&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Temi4</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Mahouka_Koukou_no_Rettousei_~Russian_Version~&amp;diff=274228</id>
		<title>Talk:Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian Version~</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Mahouka_Koukou_no_Rettousei_~Russian_Version~&amp;diff=274228"/>
		<updated>2013-08-01T06:41:23Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Temi4: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Очень хорошое ранобе. Автор создал довольно интересный сюжет и хорошо его развивает. Жалко, что с переводом конечно все не так замечательно. Я очень мощный фанат данного ранобе и подумываю над переводом дропнутого 1-2 тома. А то его пытались начать тут и студия &amp;quot;Китайские колокольчики&amp;quot;, но начало у обоих не пошло... Как вы думаете, смысл переводить есть? Де факто это будет мой первый любительский перевод...&lt;br /&gt;
Также хочу как-то связаться с Akdotu. Я не знаю, можно ли тут как-то писать в ПМ или что-то подобное - не смог найти, как ни искал. Поэтому задаю вопрос тут, может быть получу ответ: &amp;quot;Можно ли внести некоторые правки в ваш перевод?&amp;quot;. Я японского к сожалению пока не понимаю, но читая ваш перевод и прочитав тома на английском, иногда передергивает от некоторых фраз. Хотелось бы чуток отредактировать. Разрешите внести изменения? Жду ответа...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Просто отметь тома/главы, над которыми будешь работать на страничке регистрации и добавь себя в список переводчиков внизу главной [[User:SnipeR 02|SnipeR 02]] ([[User talk:SnipeR 02|talk]]) 22:01, 13 February 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мне интересно просто, почему второй том почти не переводится? хочется поскорей продолжени епрочитать, а не получается... а пропускать целый том это вообще безумие...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Что ж, попробую ответить.&lt;br /&gt;
:Начинал я переводить, когда еще очень плохо знал английский (надеюсь, сейчас знаю лучше :) ), первая глава вышла не очень, поэтому я начал переводить с 3-го тома, чтобы читали его лишь те, кто знают английский и уже прочли первые 2 тома. Затем, когда перевод 3-го и 4-го томов приближался к концу (спасибо редактору за своевременную редактуру), к проекту присоединился еще один переводчик ([[User:Elberet|Elberet]]), который взялся за перевод первых двух томов, но недавно у него начался завал на работе, поэтому перевод второго тома был приостановлен. Как раз в это время к проекту присоединились еще два переводчика. Так как был шанс (а может, еще и есть), что [[User:Elberet|Elberet]] продолжит переводить второй том, я посоветовал [[User:Arcsane|Arcsane]] взяться за 5-й том. Но если к тому времени, как я закончу перевод 7-го тома (примерно через 2-3 месяца, может меньше), никто не возьмется за второй том, то за него возьмусь я. Перевод забрасывать никто не собирается (по крайне мере, я точно не собираюсь), так что, надеюсь, вы не перестанете следить за проектом, и дождетесь перевода второго тома :).&lt;br /&gt;
:--[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 15:45, 29 April 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спасибо за ответ, практически каждый день проверяю обновы^_^ очень уж заинтересовала новелла)) продолжайте в том же духе, молодцы, ребята!!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Что там по второму тому слышно? пока ничего нового? уже первый том несколько раз перечитывал в ожидании))&lt;br /&gt;
:Выяснилось, что [[User:Elberet|Elberet]] уже перевел пару глав, но так как он сейчас в командировке, то просто физически не может их выложить, а переводить уже переведенное мне не охота, так что перевод продолжится, когда он вернется. --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 22:45, 22 June 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Так неохота браться за сайдстори пока они не закончились... © Rezel&lt;br /&gt;
:Мне даже читать эти сайдстори было неохота, лишь пару недель назад дочитал последнюю главу, теперь вот начал ее переводить, а хочется перевести что-то интересное, вроде девятого тома, но перед этим еще нужно столько остального перевести :). --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 22:45, 22 June 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
А разве 12 глава не была уже переведена? или это глюки у меня?&lt;br /&gt;
:Не глюки. Скорее всего имелось ввиду: глава 12 отредактирована. [[User:Kroid|Kroid]] ([[User talk:Kroid|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Оу, тогда понятно... скорей бы второй том перевели... а то я дальше первого тома пока не продвинулся... [[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ребят, как насчет того, чтобы сделать док-версию и на трекере том же выложить? еще и пдф можно... могу попробовать? если понравится, выложу на торрент.. Если заинтересовало, пишите в мои обсуждения [[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]])&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Акдотыч, завязывай с сайдсторями, есть ведь 8 том с коротенькими главами.... © Rezel&lt;br /&gt;
:Четвертая глава сайдстори не такая уж и большая (по сравнению с шестой), так что переведу я её примерно за недельку (хотя лучше не планировать наперед, мало ли что может случиться). Потом уже примусь за восьмой том. --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 14:43, 28 July 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
По мне, так наоборот, надо все допилить недоделанные, а потом за новые тома браться) я вот например, только первый том прочитал, все второй жду, а его так и нет...поскорей бы уже Elberet вернулся и доперевел))--[[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]]) 07:22, 29 July 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Наконец-то возвращается Elberet!!! Ждемс перевод второго тома))) И на нашей улице праздник наступил))) Ребят, кстати вы не задумывались о сайте своем? чтоб народ если что комментил и предложения какие-то оставляли или спасибо говорили наконец за каждую обнову)))--[[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]]) 04:02, 31 July 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
:Лично моё мнение - сайт пока ненужен, хотя я о нем и не задумывался. Насчет комментариев, предложений и благодарности - всё это можно оставлять и здесь :), --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 14:42, 31 July 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
::Ну не знаю... тут как-то и неудобно коментить.. хотя...&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Temi4</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Mahouka_Koukou_no_Rettousei_~Russian_Version~&amp;diff=274227</id>
		<title>Talk:Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian Version~</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Mahouka_Koukou_no_Rettousei_~Russian_Version~&amp;diff=274227"/>
		<updated>2013-08-01T06:40:49Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Temi4: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Очень хорошое ранобе. Автор создал довольно интересный сюжет и хорошо его развивает. Жалко, что с переводом конечно все не так замечательно. Я очень мощный фанат данного ранобе и подумываю над переводом дропнутого 1-2 тома. А то его пытались начать тут и студия &amp;quot;Китайские колокольчики&amp;quot;, но начало у обоих не пошло... Как вы думаете, смысл переводить есть? Де факто это будет мой первый любительский перевод...&lt;br /&gt;
Также хочу как-то связаться с Akdotu. Я не знаю, можно ли тут как-то писать в ПМ или что-то подобное - не смог найти, как ни искал. Поэтому задаю вопрос тут, может быть получу ответ: &amp;quot;Можно ли внести некоторые правки в ваш перевод?&amp;quot;. Я японского к сожалению пока не понимаю, но читая ваш перевод и прочитав тома на английском, иногда передергивает от некоторых фраз. Хотелось бы чуток отредактировать. Разрешите внести изменения? Жду ответа...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Просто отметь тома/главы, над которыми будешь работать на страничке регистрации и добавь себя в список переводчиков внизу главной [[User:SnipeR 02|SnipeR 02]] ([[User talk:SnipeR 02|talk]]) 22:01, 13 February 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мне интересно просто, почему второй том почти не переводится? хочется поскорей продолжени епрочитать, а не получается... а пропускать целый том это вообще безумие...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Что ж, попробую ответить.&lt;br /&gt;
:Начинал я переводить, когда еще очень плохо знал английский (надеюсь, сейчас знаю лучше :) ), первая глава вышла не очень, поэтому я начал переводить с 3-го тома, чтобы читали его лишь те, кто знают английский и уже прочли первые 2 тома. Затем, когда перевод 3-го и 4-го томов приближался к концу (спасибо редактору за своевременную редактуру), к проекту присоединился еще один переводчик ([[User:Elberet|Elberet]]), который взялся за перевод первых двух томов, но недавно у него начался завал на работе, поэтому перевод второго тома был приостановлен. Как раз в это время к проекту присоединились еще два переводчика. Так как был шанс (а может, еще и есть), что [[User:Elberet|Elberet]] продолжит переводить второй том, я посоветовал [[User:Arcsane|Arcsane]] взяться за 5-й том. Но если к тому времени, как я закончу перевод 7-го тома (примерно через 2-3 месяца, может меньше), никто не возьмется за второй том, то за него возьмусь я. Перевод забрасывать никто не собирается (по крайне мере, я точно не собираюсь), так что, надеюсь, вы не перестанете следить за проектом, и дождетесь перевода второго тома :).&lt;br /&gt;
:--[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 15:45, 29 April 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спасибо за ответ, практически каждый день проверяю обновы^_^ очень уж заинтересовала новелла)) продолжайте в том же духе, молодцы, ребята!!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Что там по второму тому слышно? пока ничего нового? уже первый том несколько раз перечитывал в ожидании))&lt;br /&gt;
:Выяснилось, что [[User:Elberet|Elberet]] уже перевел пару глав, но так как он сейчас в командировке, то просто физически не может их выложить, а переводить уже переведенное мне не охота, так что перевод продолжится, когда он вернется. --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 22:45, 22 June 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Так неохота браться за сайдстори пока они не закончились... © Rezel&lt;br /&gt;
:Мне даже читать эти сайдстори было неохота, лишь пару недель назад дочитал последнюю главу, теперь вот начал ее переводить, а хочется перевести что-то интересное, вроде девятого тома, но перед этим еще нужно столько остального перевести :). --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 22:45, 22 June 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
А разве 12 глава не была уже переведена? или это глюки у меня?&lt;br /&gt;
:Не глюки. Скорее всего имелось ввиду: глава 12 отредактирована. [[User:Kroid|Kroid]] ([[User talk:Kroid|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Оу, тогда понятно... скорей бы второй том перевели... а то я дальше первого тома пока не продвинулся... [[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ребят, как насчет того, чтобы сделать док-версию и на трекере том же выложить? еще и пдф можно... могу попробовать? если понравится, выложу на торрент.. Если заинтересовало, пишите в мои обсуждения [[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]])&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Акдотыч, завязывай с сайдсторями, есть ведь 8 том с коротенькими главами.... © Rezel&lt;br /&gt;
:Четвертая глава сайдстори не такая уж и большая (по сравнению с шестой), так что переведу я её примерно за недельку (хотя лучше не планировать наперед, мало ли что может случиться). Потом уже примусь за восьмой том. --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 14:43, 28 July 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
По мне, так наоборот, надо все допилить недоделанные, а потом за новые тома браться) я вот например, только первый том прочитал, все второй жду, а его так и нет...поскорей бы уже Elberet вернулся и доперевел))--[[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]]) 07:22, 29 July 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Наконец-то возвращается Elberet!!! Ждемс перевод второго тома))) И на нашей улице праздник наступил))) Ребят, кстати вы не задумывались о сайте своем? чтоб народ если что комментил и предложения какие-то оставляли или спасибо говорили наконец за каждую обнову)))--[[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]]) 04:02, 31 July 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
:Лично моё мнение - сайт пока ненужен, хотя я о нем и не задумывался. Насчет комментариев, предложений и благодарности - всё это можно оставлять и здесь :), --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 14:42, 31 July 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
:Ну не знаю... тут как-то и неудобно коментить.. хотя...&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Temi4</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Mahouka_Koukou_no_Rettousei_~Russian_Version~&amp;diff=274041</id>
		<title>Talk:Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian Version~</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Mahouka_Koukou_no_Rettousei_~Russian_Version~&amp;diff=274041"/>
		<updated>2013-07-31T09:02:31Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Temi4: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Очень хорошое ранобе. Автор создал довольно интересный сюжет и хорошо его развивает. Жалко, что с переводом конечно все не так замечательно. Я очень мощный фанат данного ранобе и подумываю над переводом дропнутого 1-2 тома. А то его пытались начать тут и студия &amp;quot;Китайские колокольчики&amp;quot;, но начало у обоих не пошло... Как вы думаете, смысл переводить есть? Де факто это будет мой первый любительский перевод...&lt;br /&gt;
Также хочу как-то связаться с Akdotu. Я не знаю, можно ли тут как-то писать в ПМ или что-то подобное - не смог найти, как ни искал. Поэтому задаю вопрос тут, может быть получу ответ: &amp;quot;Можно ли внести некоторые правки в ваш перевод?&amp;quot;. Я японского к сожалению пока не понимаю, но читая ваш перевод и прочитав тома на английском, иногда передергивает от некоторых фраз. Хотелось бы чуток отредактировать. Разрешите внести изменения? Жду ответа...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Просто отметь тома/главы, над которыми будешь работать на страничке регистрации и добавь себя в список переводчиков внизу главной [[User:SnipeR 02|SnipeR 02]] ([[User talk:SnipeR 02|talk]]) 22:01, 13 February 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мне интересно просто, почему второй том почти не переводится? хочется поскорей продолжени епрочитать, а не получается... а пропускать целый том это вообще безумие...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Что ж, попробую ответить.&lt;br /&gt;
:Начинал я переводить, когда еще очень плохо знал английский (надеюсь, сейчас знаю лучше :) ), первая глава вышла не очень, поэтому я начал переводить с 3-го тома, чтобы читали его лишь те, кто знают английский и уже прочли первые 2 тома. Затем, когда перевод 3-го и 4-го томов приближался к концу (спасибо редактору за своевременную редактуру), к проекту присоединился еще один переводчик ([[User:Elberet|Elberet]]), который взялся за перевод первых двух томов, но недавно у него начался завал на работе, поэтому перевод второго тома был приостановлен. Как раз в это время к проекту присоединились еще два переводчика. Так как был шанс (а может, еще и есть), что [[User:Elberet|Elberet]] продолжит переводить второй том, я посоветовал [[User:Arcsane|Arcsane]] взяться за 5-й том. Но если к тому времени, как я закончу перевод 7-го тома (примерно через 2-3 месяца, может меньше), никто не возьмется за второй том, то за него возьмусь я. Перевод забрасывать никто не собирается (по крайне мере, я точно не собираюсь), так что, надеюсь, вы не перестанете следить за проектом, и дождетесь перевода второго тома :).&lt;br /&gt;
:--[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 15:45, 29 April 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спасибо за ответ, практически каждый день проверяю обновы^_^ очень уж заинтересовала новелла)) продолжайте в том же духе, молодцы, ребята!!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Что там по второму тому слышно? пока ничего нового? уже первый том несколько раз перечитывал в ожидании))&lt;br /&gt;
:Выяснилось, что [[User:Elberet|Elberet]] уже перевел пару глав, но так как он сейчас в командировке, то просто физически не может их выложить, а переводить уже переведенное мне не охота, так что перевод продолжится, когда он вернется. --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 22:45, 22 June 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Так неохота браться за сайдстори пока они не закончились... © Rezel&lt;br /&gt;
:Мне даже читать эти сайдстори было неохота, лишь пару недель назад дочитал последнюю главу, теперь вот начал ее переводить, а хочется перевести что-то интересное, вроде девятого тома, но перед этим еще нужно столько остального перевести :). --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 22:45, 22 June 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
А разве 12 глава не была уже переведена? или это глюки у меня?&lt;br /&gt;
:Не глюки. Скорее всего имелось ввиду: глава 12 отредактирована. [[User:Kroid|Kroid]] ([[User talk:Kroid|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Оу, тогда понятно... скорей бы второй том перевели... а то я дальше первого тома пока не продвинулся... [[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ребят, как насчет того, чтобы сделать док-версию и на трекере том же выложить? еще и пдф можно... могу попробовать? если понравится, выложу на торрент.. Если заинтересовало, пишите в мои обсуждения [[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]])&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Акдотыч, завязывай с сайдсторями, есть ведь 8 том с коротенькими главами.... © Rezel&lt;br /&gt;
:Четвертая глава сайдстори не такая уж и большая (по сравнению с шестой), так что переведу я её примерно за недельку (хотя лучше не планировать наперед, мало ли что может случиться). Потом уже примусь за восьмой том. --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 14:43, 28 July 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
По мне, так наоборот, надо все допилить недоделанные, а потом за новые тома браться) я вот например, только первый том прочитал, все второй жду, а его так и нет...поскорей бы уже Elberet вернулся и доперевел))--[[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]]) 07:22, 29 July 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Наконец-то возвращается Elberet!!! Ждемс перевод второго тома))) И на нашей улице праздник наступил))) Ребят, кстати вы не задумывались о сайте своем? чтоб народ если что комментил и предложения какие-то оставляли или спасибо говорили наконец за каждую обнову)))--[[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]]) 04:02, 31 July 2013 (CDT)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Temi4</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Mahouka_Koukou_no_Rettousei_~Russian_Version~&amp;diff=274028</id>
		<title>Talk:Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian Version~</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Mahouka_Koukou_no_Rettousei_~Russian_Version~&amp;diff=274028"/>
		<updated>2013-07-31T08:23:03Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Temi4: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Очень хорошое ранобе. Автор создал довольно интересный сюжет и хорошо его развивает. Жалко, что с переводом конечно все не так замечательно. Я очень мощный фанат данного ранобе и подумываю над переводом дропнутого 1-2 тома. А то его пытались начать тут и студия &amp;quot;Китайские колокольчики&amp;quot;, но начало у обоих не пошло... Как вы думаете, смысл переводить есть? Де факто это будет мой первый любительский перевод...&lt;br /&gt;
Также хочу как-то связаться с Akdotu. Я не знаю, можно ли тут как-то писать в ПМ или что-то подобное - не смог найти, как ни искал. Поэтому задаю вопрос тут, может быть получу ответ: &amp;quot;Можно ли внести некоторые правки в ваш перевод?&amp;quot;. Я японского к сожалению пока не понимаю, но читая ваш перевод и прочитав тома на английском, иногда передергивает от некоторых фраз. Хотелось бы чуток отредактировать. Разрешите внести изменения? Жду ответа...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Просто отметь тома/главы, над которыми будешь работать на страничке регистрации и добавь себя в список переводчиков внизу главной [[User:SnipeR 02|SnipeR 02]] ([[User talk:SnipeR 02|talk]]) 22:01, 13 February 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мне интересно просто, почему второй том почти не переводится? хочется поскорей продолжени епрочитать, а не получается... а пропускать целый том это вообще безумие...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Что ж, попробую ответить.&lt;br /&gt;
:Начинал я переводить, когда еще очень плохо знал английский (надеюсь, сейчас знаю лучше :) ), первая глава вышла не очень, поэтому я начал переводить с 3-го тома, чтобы читали его лишь те, кто знают английский и уже прочли первые 2 тома. Затем, когда перевод 3-го и 4-го томов приближался к концу (спасибо редактору за своевременную редактуру), к проекту присоединился еще один переводчик ([[User:Elberet|Elberet]]), который взялся за перевод первых двух томов, но недавно у него начался завал на работе, поэтому перевод второго тома был приостановлен. Как раз в это время к проекту присоединились еще два переводчика. Так как был шанс (а может, еще и есть), что [[User:Elberet|Elberet]] продолжит переводить второй том, я посоветовал [[User:Arcsane|Arcsane]] взяться за 5-й том. Но если к тому времени, как я закончу перевод 7-го тома (примерно через 2-3 месяца, может меньше), никто не возьмется за второй том, то за него возьмусь я. Перевод забрасывать никто не собирается (по крайне мере, я точно не собираюсь), так что, надеюсь, вы не перестанете следить за проектом, и дождетесь перевода второго тома :).&lt;br /&gt;
:--[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 15:45, 29 April 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спасибо за ответ, практически каждый день проверяю обновы^_^ очень уж заинтересовала новелла)) продолжайте в том же духе, молодцы, ребята!!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Что там по второму тому слышно? пока ничего нового? уже первый том несколько раз перечитывал в ожидании))&lt;br /&gt;
:Выяснилось, что [[User:Elberet|Elberet]] уже перевел пару глав, но так как он сейчас в командировке, то просто физически не может их выложить, а переводить уже переведенное мне не охота, так что перевод продолжится, когда он вернется. --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 22:45, 22 June 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Так неохота браться за сайдстори пока они не закончились... © Rezel&lt;br /&gt;
:Мне даже читать эти сайдстори было неохота, лишь пару недель назад дочитал последнюю главу, теперь вот начал ее переводить, а хочется перевести что-то интересное, вроде девятого тома, но перед этим еще нужно столько остального перевести :). --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 22:45, 22 June 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
А разве 12 глава не была уже переведена? или это глюки у меня?&lt;br /&gt;
:Не глюки. Скорее всего имелось ввиду: глава 12 отредактирована. [[User:Kroid|Kroid]] ([[User talk:Kroid|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Оу, тогда понятно... скорей бы второй том перевели... а то я дальше первого тома пока не продвинулся... [[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ребят, как насчет того, чтобы сделать док-версию и на трекере том же выложить? еще и пдф можно... могу попробовать? если понравится, выложу на торрент.. Если заинтересовало, пишите в мои обсуждения [[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]])&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Акдотыч, завязывай с сайдсторями, есть ведь 8 том с коротенькими главами.... © Rezel&lt;br /&gt;
:Четвертая глава сайдстори не такая уж и большая (по сравнению с шестой), так что переведу я её примерно за недельку (хотя лучше не планировать наперед, мало ли что может случиться). Потом уже примусь за восьмой том. --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 14:43, 28 July 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
По мне, так наоборот, надо все допилить недоделанные, а потом за новые тома браться) я вот например, только первый том прочитал, все второй жду, а его так и нет...поскорей бы уже Elberet вернулся и доперевел))--[[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]]) 07:22, 29 July 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Наконец-то возвращается Elberet!!! Ждемс перевод второго тома))) И на нашей улице праздник наступил))) Ребят, кстати вы не задумывались о сайте своем? чтоб народ если что комментил и предложения какие-то оставляли или спасибо говорили наконец за каждую обнову)))&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Temi4</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Mahouka_Koukou_no_Rettousei_~Russian_Version~&amp;diff=273397</id>
		<title>Talk:Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian Version~</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Mahouka_Koukou_no_Rettousei_~Russian_Version~&amp;diff=273397"/>
		<updated>2013-07-29T12:22:19Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Temi4: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Очень хорошое ранобе. Автор создал довольно интересный сюжет и хорошо его развивает. Жалко, что с переводом конечно все не так замечательно. Я очень мощный фанат данного ранобе и подумываю над переводом дропнутого 1-2 тома. А то его пытались начать тут и студия &amp;quot;Китайские колокольчики&amp;quot;, но начало у обоих не пошло... Как вы думаете, смысл переводить есть? Де факто это будет мой первый любительский перевод...&lt;br /&gt;
Также хочу как-то связаться с Akdotu. Я не знаю, можно ли тут как-то писать в ПМ или что-то подобное - не смог найти, как ни искал. Поэтому задаю вопрос тут, может быть получу ответ: &amp;quot;Можно ли внести некоторые правки в ваш перевод?&amp;quot;. Я японского к сожалению пока не понимаю, но читая ваш перевод и прочитав тома на английском, иногда передергивает от некоторых фраз. Хотелось бы чуток отредактировать. Разрешите внести изменения? Жду ответа...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Просто отметь тома/главы, над которыми будешь работать на страничке регистрации и добавь себя в список переводчиков внизу главной [[User:SnipeR 02|SnipeR 02]] ([[User talk:SnipeR 02|talk]]) 22:01, 13 February 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мне интересно просто, почему второй том почти не переводится? хочется поскорей продолжени епрочитать, а не получается... а пропускать целый том это вообще безумие...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Что ж, попробую ответить.&lt;br /&gt;
:Начинал я переводить, когда еще очень плохо знал английский (надеюсь, сейчас знаю лучше :) ), первая глава вышла не очень, поэтому я начал переводить с 3-го тома, чтобы читали его лишь те, кто знают английский и уже прочли первые 2 тома. Затем, когда перевод 3-го и 4-го томов приближался к концу (спасибо редактору за своевременную редактуру), к проекту присоединился еще один переводчик ([[User:Elberet|Elberet]]), который взялся за перевод первых двух томов, но недавно у него начался завал на работе, поэтому перевод второго тома был приостановлен. Как раз в это время к проекту присоединились еще два переводчика. Так как был шанс (а может, еще и есть), что [[User:Elberet|Elberet]] продолжит переводить второй том, я посоветовал [[User:Arcsane|Arcsane]] взяться за 5-й том. Но если к тому времени, как я закончу перевод 7-го тома (примерно через 2-3 месяца, может меньше), никто не возьмется за второй том, то за него возьмусь я. Перевод забрасывать никто не собирается (по крайне мере, я точно не собираюсь), так что, надеюсь, вы не перестанете следить за проектом, и дождетесь перевода второго тома :).&lt;br /&gt;
:--[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 15:45, 29 April 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спасибо за ответ, практически каждый день проверяю обновы^_^ очень уж заинтересовала новелла)) продолжайте в том же духе, молодцы, ребята!!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Что там по второму тому слышно? пока ничего нового? уже первый том несколько раз перечитывал в ожидании))&lt;br /&gt;
:Выяснилось, что [[User:Elberet|Elberet]] уже перевел пару глав, но так как он сейчас в командировке, то просто физически не может их выложить, а переводить уже переведенное мне не охота, так что перевод продолжится, когда он вернется. --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 22:45, 22 June 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Так неохота браться за сайдстори пока они не закончились... © Rezel&lt;br /&gt;
:Мне даже читать эти сайдстори было неохота, лишь пару недель назад дочитал последнюю главу, теперь вот начал ее переводить, а хочется перевести что-то интересное, вроде девятого тома, но перед этим еще нужно столько остального перевести :). --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 22:45, 22 June 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
А разве 12 глава не была уже переведена? или это глюки у меня?&lt;br /&gt;
:Не глюки. Скорее всего имелось ввиду: глава 12 отредактирована. [[User:Kroid|Kroid]] ([[User talk:Kroid|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Оу, тогда понятно... скорей бы второй том перевели... а то я дальше первого тома пока не продвинулся... [[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ребят, как насчет того, чтобы сделать док-версию и на трекере том же выложить? еще и пдф можно... могу попробовать? если понравится, выложу на торрент.. Если заинтересовало, пишите в мои обсуждения [[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]])&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Акдотыч, завязывай с сайдсторями, есть ведь 8 том с коротенькими главами.... © Rezel&lt;br /&gt;
:Четвертая глава сайдстори не такая уж и большая (по сравнению с шестой), так что переведу я её примерно за недельку (хотя лучше не планировать наперед, мало ли что может случиться). Потом уже примусь за восьмой том. --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 14:43, 28 July 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
По мне, так наоборот, надо все допилить недоделанные, а потом за новые тома браться) я вот например, только первый том прочитал, все второй жду, а его так и нет...поскорей бы уже Elberet вернулся и доперевел))--[[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]]) 07:22, 29 July 2013 (CDT)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Temi4</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User:Temi4&amp;diff=273003</id>
		<title>User:Temi4</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User:Temi4&amp;diff=273003"/>
		<updated>2013-07-28T09:19:09Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Temi4: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Манга-ридер и ранобэ-маньяк)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
мой скайп - t_e_m_a_7, сижу практически постоянно&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Temi4</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Mahouka_Koukou_no_Rettousei_~Russian_Version~&amp;diff=272837</id>
		<title>Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian Version~</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Mahouka_Koukou_no_Rettousei_~Russian_Version~&amp;diff=272837"/>
		<updated>2013-07-27T17:48:20Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Temi4: /* Обновления */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image:MKnR v01 cover.jpg|200px|thumb|Cover for Mahouka Koukou no Rettousei Vol 1]]&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;Mahouka Koukou no Rettousei&#039;&#039;&#039;&#039;&#039; (魔法科高校の劣等生), &#039;&#039;, «The Poor Performing Student of a Magic High School»&#039;&#039;, «The Irregular At Magic High School», «Непутевый ученик в школе магии». Ранобэ, написанное Сато Тсутому (Satou Tsutomu (佐島勤)) и иллюстрированное Исидой Кана (Ishida Kana (石田可奈)).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ранобэ доступно также на следующих языках:&lt;br /&gt;
*[[Mahouka Koukou no Rettousei|English (Английский)]]&lt;br /&gt;
*[[Mahouka Koukou no Rettousei (Français)| Français (Французский)]]&lt;br /&gt;
*[[Mahouka Koukou no Rettousei (Español)|Español (Испанский)]]&lt;br /&gt;
*[[Mahouka Koukou no Rettousei (Italiano)|Italiano (Итальянский)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Интересные факты====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В июле 2011, ранобэ насчитывало более 30 миллионов просмотров страниц.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В декабре 2011, ранобэ насчитывало более 50 миллионов просмотров страниц.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Издательство Dengeki опубликовало ранобэ отредактированным, дополненным большим текстом, и в целом улучшенным по сравнению с веб-версией. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Веб-роман содержал только 6 частей, покрывающих арку первого года обучения. Автор планирует написать 15 частей, чтобы покрыть все три года обучения в высшей школе магии. В августе 2011, часть 1 была завершена в томах 1 и 2, а в декабре 2011, часть 2 была завершена в томах 3 и 4. Автор ожидает, что серия романов будет включать примерно 20 – 25 томов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Том 5 является специальной частью, которая никогда не была опубликована в интернете.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ранобэ дебютировало на &amp;quot;This Light Novel is Amazing 2012&amp;quot;, и заняло 29 место.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Том 1 и 2, опубликованные в июле и августе 2011 соответственно, попали в топ 50 рейтинга продаж  Oricon за 2011 год (если быть точным, то с 22 ноября 2010 по 20 ноября 2011), на 36 (99,047) и 42 (88,743) местах, соответственно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Описание==&lt;br /&gt;
Магия.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Не из легенд или сказок, но реальная технология, с недавних пор выявленная людьми.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сверхъестественную силу систематизировали с помощью магии, при этом магия стала техническим навыком.&lt;br /&gt;
«Пользователи Сверхъестественных сил» стали называться «Специалистами Магии».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Специалистов Магии (Волшебников) начали обучать в школах и университетах.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эта история о глупом старшем брате и безупречной младшей сестре. После их поступления в старшую школу магии, период ежедневных волнений начался.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Перевод &amp;amp; Редактирование==&lt;br /&gt;
===[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian_Version~:Registration Page| Страница регистрации]]===&lt;br /&gt;
Каждый переводчик обязан указать все главы, над которыми он работает (или планирует работать в скором времени), на [[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian_Version~:Registration Page| странице регистрации переводчиков]] данного проекта.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Оформление===&lt;br /&gt;
Каждая глава после редакторских правок должна отвечать общепринятым требованиям, представленным в следующих документах:&lt;br /&gt;
*[[Format_guideline|Общие рекомендации по стилю и оформлению]] (англ.)&lt;br /&gt;
*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian_Version~:Guideline|Единое написание названий]] (может содержать спойлеры)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Обновления==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;27 Июля 2013 года&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
** Том 4, добавлены PDF и docx версии&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;19 Июля 2013 года&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
** Том 3, обновлен перевод&lt;br /&gt;
** Том 4, обновлен перевод&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;9 Июля 2013 года&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
** Том 1, добавлены PDF и docx версии&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;6 Июля 2013 года&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
** Том 2, глава 12 переведена&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;22 Июня 2013 года&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
** Том 5, глава Воспоминания Лета переведена&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;8 Июня 2013 года&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
** Том 7, глава 12 переведена&lt;br /&gt;
** Том 7, глава 13 переведена&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;1 Июня 2013 года&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
** Том 7, глава 11 переведена&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Предыдущие обновления смотрите на [[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian Version~:Updates|странице обновлений]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Сато Тсутому &#039;&#039;«Непутевый ученик в школе магии»&#039;&#039;==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian_Version~:Characters|Персонажи]] (может содержать спойлеры)&lt;br /&gt;
:*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian_Version~:Glossary|Глоссарий]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 1 – Зачисление в школу (Часть 1) ([[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian_Version~:Volume 1|Весь том целиком]], [http://www.mediafire.com/download/k1b9f8n7dvb3ahl/Mahouka_Koukou_no_Rettousei_Rus_Vol_01.rar PDF и docx версии])===&lt;br /&gt;
[[File:MKnR v01 cover.jpg|thumb|x200px]]&lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian_Version~: Volume 1 Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian_Version~:Volume 1 Preamble|Школы магии - ...]]&lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian_Version~:Volume 1 Chapter 0|Глава 0]]&lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian_Version~:Volume 1 Chapter 1|Глава 1]]&lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian_Version~:Volume 1 Chapter 2|Глава 2]]&lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian_Version~:Volume 1 Chapter 3|Глава 3]] &lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian_Version~:Volume 1 Chapter 4|Глава 4]] &lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian_Version~:Volume 1 Chapter 5|Глава 5]]&lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian_Version~:Volume 1 Afterword|Послесловие]]&lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian_Version~:Volume 1 The Late Great Favorite|The Late Great Favorite]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear:both&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 2 – Зачисление в школу (Часть 2)===&lt;br /&gt;
[[File:Mahouka Koukou no Rettousei 02 000cov.jpg|thumb|x200px]]&lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian_Version~:Volume 2 Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian_Version~:Volume 2 Preamble|Устройство Поддержки Магии]]&lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian_Version~:Volume 2 Chapter 6|Глава 6]]&lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian_Version~:Volume 2 Chapter 7|Глава 7]]&lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian_Version~:Volume 2 Chapter 8|Глава 8]]&lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian_Version~:Volume 2 Chapter 9|Глава 9]]&lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian_Version~:Volume 2 Chapter 10|Глава 10]]&lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian_Version~:Volume 2 Chapter 11|Глава 11]]&lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian_Version~:Volume 2 Chapter 12|Глава 12]]&lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian_Version~:Volume 2 Afterword|Послесловие]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear:both&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 3 – Турнир Девяти Школ (Часть 1) ([[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian_Version~:Volume 3|Весь том целиком]])===&lt;br /&gt;
[[File:Mknr v03 cover.jpeg|thumb|x200px]]&lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian_Version~:Volume 3 Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian_Version~:Volume 3 Chapter 0|Глава 0]]&lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian_Version~:Volume 3 Chapter 1|Глава 1]]&lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian_Version~:Volume 3 Chapter 2|Глава 2]]&lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian_Version~:Volume 3 Chapter 3|Глава 3]]&lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian_Version~:Volume 3 Chapter 4|Глава 4]]&lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian_Version~:Volume 3 Chapter 5|Глава 5]]&lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian_Version~:Volume 3 Chapter 6|Глава 6]]&lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian_Version~:Volume 3 Chapter 7|Глава 7]]&lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian_Version~:Volume 3 Afterword|Послесловие]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear:both&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 4 – Турнир Девяти Школ (Часть 2) ([[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian_Version~:Volume 4|Весь том целиком]], [http://www.mediafire.com/?nwcl1im5t6qpmtg PDF и docx-версии])===&lt;br /&gt;
[[File:Mknr v04 cover .jpg|thumb|x200px]]&lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian_Version~:Volume 4 Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian_Version~:Volume 4 Preamble|Предисловие]]&lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian_Version~:Volume 4 Chapter 8|Глава 8]]&lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian_Version~:Volume 4 Chapter 9|Глава 9]]&lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian_Version~:Volume 4 Chapter 10|Глава 10]]&lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian_Version~:Volume 4 Chapter 11|Глава 11]]&lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian_Version~:Volume 4 Chapter 12|Глава 12]]&lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian_Version~:Volume 4 Chapter 13|Глава 13]]&lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian_Version~:Volume 4 Chapter 14|Глава 14]]&lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian_Version~:Volume 4 Afterword|Послесловие]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear:both&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 5 – Летние Каникулы===&lt;br /&gt;
[[File:Mknr v05 cover.jpg|thumb|x200px]]&lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian_Version~:Volume 5 Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian_Version~:Volume 5 Summer break|Летние каникулы]]&lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian_Version~:Volume 5 The honour student&#039;s supplementary lesson|Дополнительный урок почётной ученицы]]&lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian_Version~:Volume 5 Amelia in Wonderland|Амелия в стране чудес]]&lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian_Version~:Volume 5 Friendship, trust and the dubious lolicon|Дружба, доверие и сомнительный лоликон]]&lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian_Version~:Volume 5 Memories of summer|Воспоминания Лета]]  &lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian_Version~:Volume 3 Presidential elections and the queen|Президентские выборы и королева]]&lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian_Version~:Volume 5 Afterword|Послесловие]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear:both&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 6 – Беспорядки в Йокогаме (Часть 1) ([[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian_Version~:Volume 6|Весь том целиком]])===&lt;br /&gt;
[[File:MKnR v06 000-Areal.jpg|thumb|x200px]]&lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian Version~:Volume 6 Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian Version~:Volume 6 Chapter 1|Глава 1]]&lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian Version~:Volume 6 Chapter 2|Глава 2]]&lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian Version~:Volume 6 Chapter 3|Глава 3]]&lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian Version~:Volume 6 Chapter 4|Глава 4]]&lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian Version~:Volume 6 Chapter 5|Глава 5]]&lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian Version~:Volume 6 Chapter 6|Глава 6]]&lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian Version~:Volume 6 Chapter 7|Глава 7]]&lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian Version~:Volume 6 Afterword|Послесловие]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear:both&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 7 – Беспорядки в Йокогаме (Часть 2)===&lt;br /&gt;
[[File:MKnR v07 000-Areal.jpg|thumb|x200px]]&lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian Version~:Volume 7 Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian Version~:Volume 7 Chapter 8|Глава 8]]&lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian Version~:Volume 7 Chapter 9|Глава 9]]&lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian Version~:Volume 7 Chapter 10|Глава 10]]&lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian Version~:Volume 7 Chapter 11|Глава 11]]&lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian Version~:Volume 7 Chapter 12|Глава 12]]&lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian Version~:Volume 7 Chapter 13|Глава 13]]&lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian Version~:Volume 7 Afterword|Послесловие]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear:both&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 8 – Воспоминания===&lt;br /&gt;
[[File:MKnR v08 000-0.jpg|thumb|x200px]]&lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian Version~:Volume 8 Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian Version~:Volume 8 Chapter 1|Глава 1]]&lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian Version~:Volume 8 Chapter 2|Глава 2]]&lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian Version~:Volume 8 Chapter 3|Глава 3]]&lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian Version~:Volume 8 Chapter 4|Глава 4]]&lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian Version~:Volume 8 Chapter 5|Глава 5]]&lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian Version~:Volume 8 Chapter 6|Глава 6]]&lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian Version~:Volume 8 Chapter 7|Глава 7]]&lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian Version~:Volume 8 Chapter 8|Глава 8]]&lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian Version~:Volume 8 Chapter 9|Глава 9]]&lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian Version~:Volume 8 Chapter 10|Глава 10]]&lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian Version~:Volume 8 Chapter 11|Глава 11]]&lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian Version~:Volume 8 Chapter 12|Глава 12]]&lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian Version~:Volume 8 Chapter 13|Глава 13]]&lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian Version~:Volume 8 Chapter 14|Глава 14]]&lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian Version~:Volume 8 Chapter 15|Глава 15]]&lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian Version~:Volume 8 Chapter 16|Глава 16]]&lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian Version~:Volume 8 Chapter 17|Глава 17]]&lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian Version~:Volume 8 Chapter 18|Глава 18]]&lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian Version~:Volume 8 Untouchable-The Nightmare of 2062|Untouchable-The Nightmare of 2062]]&lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian Version~:Volume 8 Afterword|Послесловие]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear:both&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 9 – Гость (Часть 1)===&lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei: Volume 9 Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian Version~:Volume 9 Chapter 0|Глава 0]] &lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian Version~:Volume 9 Chapter 1|Глава 1]] &lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian Version~:Volume 9 Chapter 2|Глава 2]]&lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian Version~:Volume 9 Chapter 3|Глава 3]]&lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian Version~:Volume 9 Chapter 4|Глава 4]]&lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian Version~:Volume 9 Chapter 5|Глава 5]]&lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian Version~:Volume 9 Chapter 6|Глава 6]]&lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian Version~:Volume 9 Chapter 7|Глава 7]]&lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian Version~:Volume 9 Afterword|Послесловие]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear:both&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 10 – Гость (Часть 2)===&lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei: Volume 10 Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian Version~:Volume 10 Chapter 8|Глава 8]]&lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian Version~:Volume 10 Chapter 9|Глава 9]]&lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian Version~:Volume 10 Chapter 10|Глава 10]]&lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian Version~:Volume 10 Chapter 11|Глава 11]]&lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian Version~:Volume 10 Chapter 12|Глава 12]]&lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian Version~:Volume 10 Afterword|Послесловие]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear:both&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Dengeki Bunko Magazine: Mahouka Koukou no Rettousei Ninendo ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ninendo стартовал в журнале Dengeki Bunko MAGAZINE (начиная с 28 выпуска). В будущем предстоит публикация полного романа. Тацуя, Миюки и их друзья теперь на втором году обучения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Magazine Ninedo Illustrations|Иллюстрации из журнала]]&lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian Version~:Ninendo Chapter 1|Глава 1]]&lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian Version~:Ninendo Chapter 2|Глава 2]]&lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian Version~:Ninendo Chapter 3|Глава 3]]&lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian Version~:Ninendo Chapter 4|Глава 4]]&lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian Version~:Ninendo Chapter 5|Глава 5]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear:both&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Сато Тсутоми &#039;&#039;Gaiden: Mahouka Koukou no Shounen Shoujo&#039;&#039;==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Участники проекта ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Переводчики===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Активные&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
*[[User:Akdotu|Akdotu]]&lt;br /&gt;
*[[User:Elberet|Elberet]]&lt;br /&gt;
*[[User:ALVIBO|ALVIBO]]&lt;br /&gt;
*[[User:Arcsane|Arcsane]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Неактивные&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
*[[User:DanonE|DanonE]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Редакторы===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Активные&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
*[[User:Akdotu|Akdotu]]&lt;br /&gt;
*[[User:Elberet|Elberet]]&lt;br /&gt;
*[[User:Rezel|Rezel]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Неактивные&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
*[[User:DanonE|DanonE]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Даты выхода ==&lt;br /&gt;
*魔法科高校の劣等生（1）入学編&amp;lt;上&amp;gt; (July 10, 2011 ISBN 978-4048705974)&lt;br /&gt;
*魔法科高校の劣等生（2）入学編&amp;lt;下&amp;gt; (August 10, 2011 ISBN 978-4048705981)&lt;br /&gt;
*魔法科高校の劣等生（3）九校戦編&amp;lt;上&amp;gt; (November 10, 2011 ISBN 978-4048709989)&lt;br /&gt;
*魔法科高校の劣等生（4）九校戦編&amp;lt;下&amp;gt; (December 10, 2011 ISBN 978-4048709996)&lt;br /&gt;
*魔法科高校の劣等生（5）夏休み編＋１ (April 10, 2012 ISBN 978-4-04-886522-7)&lt;br /&gt;
*魔法科高校の劣等生（6）横浜騒乱編〈上〉 (July 10, 2012 ISBN 978-4-04-886700-9)&lt;br /&gt;
*魔法科高校の劣等生（7）横浜騒乱編〈下〉 (September 10, 2012 ISBN 978-4-04-886701-6)&lt;br /&gt;
*魔法科高校の劣等生（8）追憶編  (December 10, 2012 ISBN 978-4-04-891158-0)&lt;br /&gt;
*魔法科高校の劣等生（9）来訪者編&amp;lt;上&amp;gt; (March 10, 2013 ISBN 978-4-04-891423-9)&lt;br /&gt;
*魔法科高校の劣等生（10）来訪者編&amp;lt;中&amp;gt; (June 7, 2013)&lt;br /&gt;
*魔法科高校の劣等生（11）来訪者編&amp;lt;下&amp;gt; (August 10, 2013)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Russian]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Alternative Languages]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Dengeki Bunko]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Temi4</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Mahouka_Koukou_no_Rettousei_~Russian_Version~&amp;diff=272835</id>
		<title>Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian Version~</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Mahouka_Koukou_no_Rettousei_~Russian_Version~&amp;diff=272835"/>
		<updated>2013-07-27T17:46:26Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Temi4: /* Том 4 – Турнир Девяти Школ (Часть 2) (Весь том целиком) */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image:MKnR v01 cover.jpg|200px|thumb|Cover for Mahouka Koukou no Rettousei Vol 1]]&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;Mahouka Koukou no Rettousei&#039;&#039;&#039;&#039;&#039; (魔法科高校の劣等生), &#039;&#039;, «The Poor Performing Student of a Magic High School»&#039;&#039;, «The Irregular At Magic High School», «Непутевый ученик в школе магии». Ранобэ, написанное Сато Тсутому (Satou Tsutomu (佐島勤)) и иллюстрированное Исидой Кана (Ishida Kana (石田可奈)).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ранобэ доступно также на следующих языках:&lt;br /&gt;
*[[Mahouka Koukou no Rettousei|English (Английский)]]&lt;br /&gt;
*[[Mahouka Koukou no Rettousei (Français)| Français (Французский)]]&lt;br /&gt;
*[[Mahouka Koukou no Rettousei (Español)|Español (Испанский)]]&lt;br /&gt;
*[[Mahouka Koukou no Rettousei (Italiano)|Italiano (Итальянский)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Интересные факты====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В июле 2011, ранобэ насчитывало более 30 миллионов просмотров страниц.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В декабре 2011, ранобэ насчитывало более 50 миллионов просмотров страниц.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Издательство Dengeki опубликовало ранобэ отредактированным, дополненным большим текстом, и в целом улучшенным по сравнению с веб-версией. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Веб-роман содержал только 6 частей, покрывающих арку первого года обучения. Автор планирует написать 15 частей, чтобы покрыть все три года обучения в высшей школе магии. В августе 2011, часть 1 была завершена в томах 1 и 2, а в декабре 2011, часть 2 была завершена в томах 3 и 4. Автор ожидает, что серия романов будет включать примерно 20 – 25 томов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Том 5 является специальной частью, которая никогда не была опубликована в интернете.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ранобэ дебютировало на &amp;quot;This Light Novel is Amazing 2012&amp;quot;, и заняло 29 место.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Том 1 и 2, опубликованные в июле и августе 2011 соответственно, попали в топ 50 рейтинга продаж  Oricon за 2011 год (если быть точным, то с 22 ноября 2010 по 20 ноября 2011), на 36 (99,047) и 42 (88,743) местах, соответственно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Описание==&lt;br /&gt;
Магия.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Не из легенд или сказок, но реальная технология, с недавних пор выявленная людьми.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сверхъестественную силу систематизировали с помощью магии, при этом магия стала техническим навыком.&lt;br /&gt;
«Пользователи Сверхъестественных сил» стали называться «Специалистами Магии».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Специалистов Магии (Волшебников) начали обучать в школах и университетах.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эта история о глупом старшем брате и безупречной младшей сестре. После их поступления в старшую школу магии, период ежедневных волнений начался.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Перевод &amp;amp; Редактирование==&lt;br /&gt;
===[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian_Version~:Registration Page| Страница регистрации]]===&lt;br /&gt;
Каждый переводчик обязан указать все главы, над которыми он работает (или планирует работать в скором времени), на [[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian_Version~:Registration Page| странице регистрации переводчиков]] данного проекта.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Оформление===&lt;br /&gt;
Каждая глава после редакторских правок должна отвечать общепринятым требованиям, представленным в следующих документах:&lt;br /&gt;
*[[Format_guideline|Общие рекомендации по стилю и оформлению]] (англ.)&lt;br /&gt;
*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian_Version~:Guideline|Единое написание названий]] (может содержать спойлеры)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Обновления==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;19 Июля 2013 года&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
** Том 3, обновлен перевод&lt;br /&gt;
** Том 4, обновлен перевод&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;9 Июля 2013 года&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
** Том 1, добавлены PDF и docx версии&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;6 Июля 2013 года&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
** Том 2, глава 12 переведена&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;22 Июня 2013 года&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
** Том 5, глава Воспоминания Лета переведена&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;8 Июня 2013 года&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
** Том 7, глава 12 переведена&lt;br /&gt;
** Том 7, глава 13 переведена&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;1 Июня 2013 года&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
** Том 7, глава 11 переведена&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Предыдущие обновления смотрите на [[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian Version~:Updates|странице обновлений]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Сато Тсутому &#039;&#039;«Непутевый ученик в школе магии»&#039;&#039;==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian_Version~:Characters|Персонажи]] (может содержать спойлеры)&lt;br /&gt;
:*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian_Version~:Glossary|Глоссарий]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 1 – Зачисление в школу (Часть 1) ([[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian_Version~:Volume 1|Весь том целиком]], [http://www.mediafire.com/download/k1b9f8n7dvb3ahl/Mahouka_Koukou_no_Rettousei_Rus_Vol_01.rar PDF и docx версии])===&lt;br /&gt;
[[File:MKnR v01 cover.jpg|thumb|x200px]]&lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian_Version~: Volume 1 Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian_Version~:Volume 1 Preamble|Школы магии - ...]]&lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian_Version~:Volume 1 Chapter 0|Глава 0]]&lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian_Version~:Volume 1 Chapter 1|Глава 1]]&lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian_Version~:Volume 1 Chapter 2|Глава 2]]&lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian_Version~:Volume 1 Chapter 3|Глава 3]] &lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian_Version~:Volume 1 Chapter 4|Глава 4]] &lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian_Version~:Volume 1 Chapter 5|Глава 5]]&lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian_Version~:Volume 1 Afterword|Послесловие]]&lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian_Version~:Volume 1 The Late Great Favorite|The Late Great Favorite]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear:both&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 2 – Зачисление в школу (Часть 2)===&lt;br /&gt;
[[File:Mahouka Koukou no Rettousei 02 000cov.jpg|thumb|x200px]]&lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian_Version~:Volume 2 Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian_Version~:Volume 2 Preamble|Устройство Поддержки Магии]]&lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian_Version~:Volume 2 Chapter 6|Глава 6]]&lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian_Version~:Volume 2 Chapter 7|Глава 7]]&lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian_Version~:Volume 2 Chapter 8|Глава 8]]&lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian_Version~:Volume 2 Chapter 9|Глава 9]]&lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian_Version~:Volume 2 Chapter 10|Глава 10]]&lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian_Version~:Volume 2 Chapter 11|Глава 11]]&lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian_Version~:Volume 2 Chapter 12|Глава 12]]&lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian_Version~:Volume 2 Afterword|Послесловие]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear:both&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 3 – Турнир Девяти Школ (Часть 1) ([[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian_Version~:Volume 3|Весь том целиком]])===&lt;br /&gt;
[[File:Mknr v03 cover.jpeg|thumb|x200px]]&lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian_Version~:Volume 3 Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian_Version~:Volume 3 Chapter 0|Глава 0]]&lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian_Version~:Volume 3 Chapter 1|Глава 1]]&lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian_Version~:Volume 3 Chapter 2|Глава 2]]&lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian_Version~:Volume 3 Chapter 3|Глава 3]]&lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian_Version~:Volume 3 Chapter 4|Глава 4]]&lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian_Version~:Volume 3 Chapter 5|Глава 5]]&lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian_Version~:Volume 3 Chapter 6|Глава 6]]&lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian_Version~:Volume 3 Chapter 7|Глава 7]]&lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian_Version~:Volume 3 Afterword|Послесловие]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear:both&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 4 – Турнир Девяти Школ (Часть 2) ([[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian_Version~:Volume 4|Весь том целиком]], [http://www.mediafire.com/?nwcl1im5t6qpmtg PDF и docx-версии])===&lt;br /&gt;
[[File:Mknr v04 cover .jpg|thumb|x200px]]&lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian_Version~:Volume 4 Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian_Version~:Volume 4 Preamble|Предисловие]]&lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian_Version~:Volume 4 Chapter 8|Глава 8]]&lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian_Version~:Volume 4 Chapter 9|Глава 9]]&lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian_Version~:Volume 4 Chapter 10|Глава 10]]&lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian_Version~:Volume 4 Chapter 11|Глава 11]]&lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian_Version~:Volume 4 Chapter 12|Глава 12]]&lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian_Version~:Volume 4 Chapter 13|Глава 13]]&lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian_Version~:Volume 4 Chapter 14|Глава 14]]&lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian_Version~:Volume 4 Afterword|Послесловие]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear:both&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 5 – Летние Каникулы===&lt;br /&gt;
[[File:Mknr v05 cover.jpg|thumb|x200px]]&lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian_Version~:Volume 5 Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian_Version~:Volume 5 Summer break|Летние каникулы]]&lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian_Version~:Volume 5 The honour student&#039;s supplementary lesson|Дополнительный урок почётной ученицы]]&lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian_Version~:Volume 5 Amelia in Wonderland|Амелия в стране чудес]]&lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian_Version~:Volume 5 Friendship, trust and the dubious lolicon|Дружба, доверие и сомнительный лоликон]]&lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian_Version~:Volume 5 Memories of summer|Воспоминания Лета]]  &lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian_Version~:Volume 3 Presidential elections and the queen|Президентские выборы и королева]]&lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian_Version~:Volume 5 Afterword|Послесловие]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear:both&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 6 – Беспорядки в Йокогаме (Часть 1) ([[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian_Version~:Volume 6|Весь том целиком]])===&lt;br /&gt;
[[File:MKnR v06 000-Areal.jpg|thumb|x200px]]&lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian Version~:Volume 6 Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian Version~:Volume 6 Chapter 1|Глава 1]]&lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian Version~:Volume 6 Chapter 2|Глава 2]]&lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian Version~:Volume 6 Chapter 3|Глава 3]]&lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian Version~:Volume 6 Chapter 4|Глава 4]]&lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian Version~:Volume 6 Chapter 5|Глава 5]]&lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian Version~:Volume 6 Chapter 6|Глава 6]]&lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian Version~:Volume 6 Chapter 7|Глава 7]]&lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian Version~:Volume 6 Afterword|Послесловие]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear:both&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 7 – Беспорядки в Йокогаме (Часть 2)===&lt;br /&gt;
[[File:MKnR v07 000-Areal.jpg|thumb|x200px]]&lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian Version~:Volume 7 Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian Version~:Volume 7 Chapter 8|Глава 8]]&lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian Version~:Volume 7 Chapter 9|Глава 9]]&lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian Version~:Volume 7 Chapter 10|Глава 10]]&lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian Version~:Volume 7 Chapter 11|Глава 11]]&lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian Version~:Volume 7 Chapter 12|Глава 12]]&lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian Version~:Volume 7 Chapter 13|Глава 13]]&lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian Version~:Volume 7 Afterword|Послесловие]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear:both&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 8 – Воспоминания===&lt;br /&gt;
[[File:MKnR v08 000-0.jpg|thumb|x200px]]&lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian Version~:Volume 8 Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian Version~:Volume 8 Chapter 1|Глава 1]]&lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian Version~:Volume 8 Chapter 2|Глава 2]]&lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian Version~:Volume 8 Chapter 3|Глава 3]]&lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian Version~:Volume 8 Chapter 4|Глава 4]]&lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian Version~:Volume 8 Chapter 5|Глава 5]]&lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian Version~:Volume 8 Chapter 6|Глава 6]]&lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian Version~:Volume 8 Chapter 7|Глава 7]]&lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian Version~:Volume 8 Chapter 8|Глава 8]]&lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian Version~:Volume 8 Chapter 9|Глава 9]]&lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian Version~:Volume 8 Chapter 10|Глава 10]]&lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian Version~:Volume 8 Chapter 11|Глава 11]]&lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian Version~:Volume 8 Chapter 12|Глава 12]]&lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian Version~:Volume 8 Chapter 13|Глава 13]]&lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian Version~:Volume 8 Chapter 14|Глава 14]]&lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian Version~:Volume 8 Chapter 15|Глава 15]]&lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian Version~:Volume 8 Chapter 16|Глава 16]]&lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian Version~:Volume 8 Chapter 17|Глава 17]]&lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian Version~:Volume 8 Chapter 18|Глава 18]]&lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian Version~:Volume 8 Untouchable-The Nightmare of 2062|Untouchable-The Nightmare of 2062]]&lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian Version~:Volume 8 Afterword|Послесловие]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear:both&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 9 – Гость (Часть 1)===&lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei: Volume 9 Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian Version~:Volume 9 Chapter 0|Глава 0]] &lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian Version~:Volume 9 Chapter 1|Глава 1]] &lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian Version~:Volume 9 Chapter 2|Глава 2]]&lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian Version~:Volume 9 Chapter 3|Глава 3]]&lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian Version~:Volume 9 Chapter 4|Глава 4]]&lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian Version~:Volume 9 Chapter 5|Глава 5]]&lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian Version~:Volume 9 Chapter 6|Глава 6]]&lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian Version~:Volume 9 Chapter 7|Глава 7]]&lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian Version~:Volume 9 Afterword|Послесловие]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear:both&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 10 – Гость (Часть 2)===&lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei: Volume 10 Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian Version~:Volume 10 Chapter 8|Глава 8]]&lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian Version~:Volume 10 Chapter 9|Глава 9]]&lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian Version~:Volume 10 Chapter 10|Глава 10]]&lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian Version~:Volume 10 Chapter 11|Глава 11]]&lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian Version~:Volume 10 Chapter 12|Глава 12]]&lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian Version~:Volume 10 Afterword|Послесловие]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear:both&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Dengeki Bunko Magazine: Mahouka Koukou no Rettousei Ninendo ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ninendo стартовал в журнале Dengeki Bunko MAGAZINE (начиная с 28 выпуска). В будущем предстоит публикация полного романа. Тацуя, Миюки и их друзья теперь на втором году обучения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Magazine Ninedo Illustrations|Иллюстрации из журнала]]&lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian Version~:Ninendo Chapter 1|Глава 1]]&lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian Version~:Ninendo Chapter 2|Глава 2]]&lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian Version~:Ninendo Chapter 3|Глава 3]]&lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian Version~:Ninendo Chapter 4|Глава 4]]&lt;br /&gt;
::*[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian Version~:Ninendo Chapter 5|Глава 5]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear:both&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Сато Тсутоми &#039;&#039;Gaiden: Mahouka Koukou no Shounen Shoujo&#039;&#039;==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Участники проекта ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Переводчики===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Активные&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
*[[User:Akdotu|Akdotu]]&lt;br /&gt;
*[[User:Elberet|Elberet]]&lt;br /&gt;
*[[User:ALVIBO|ALVIBO]]&lt;br /&gt;
*[[User:Arcsane|Arcsane]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Неактивные&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
*[[User:DanonE|DanonE]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Редакторы===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Активные&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
*[[User:Akdotu|Akdotu]]&lt;br /&gt;
*[[User:Elberet|Elberet]]&lt;br /&gt;
*[[User:Rezel|Rezel]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Неактивные&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
*[[User:DanonE|DanonE]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Даты выхода ==&lt;br /&gt;
*魔法科高校の劣等生（1）入学編&amp;lt;上&amp;gt; (July 10, 2011 ISBN 978-4048705974)&lt;br /&gt;
*魔法科高校の劣等生（2）入学編&amp;lt;下&amp;gt; (August 10, 2011 ISBN 978-4048705981)&lt;br /&gt;
*魔法科高校の劣等生（3）九校戦編&amp;lt;上&amp;gt; (November 10, 2011 ISBN 978-4048709989)&lt;br /&gt;
*魔法科高校の劣等生（4）九校戦編&amp;lt;下&amp;gt; (December 10, 2011 ISBN 978-4048709996)&lt;br /&gt;
*魔法科高校の劣等生（5）夏休み編＋１ (April 10, 2012 ISBN 978-4-04-886522-7)&lt;br /&gt;
*魔法科高校の劣等生（6）横浜騒乱編〈上〉 (July 10, 2012 ISBN 978-4-04-886700-9)&lt;br /&gt;
*魔法科高校の劣等生（7）横浜騒乱編〈下〉 (September 10, 2012 ISBN 978-4-04-886701-6)&lt;br /&gt;
*魔法科高校の劣等生（8）追憶編  (December 10, 2012 ISBN 978-4-04-891158-0)&lt;br /&gt;
*魔法科高校の劣等生（9）来訪者編&amp;lt;上&amp;gt; (March 10, 2013 ISBN 978-4-04-891423-9)&lt;br /&gt;
*魔法科高校の劣等生（10）来訪者編&amp;lt;中&amp;gt; (June 7, 2013)&lt;br /&gt;
*魔法科高校の劣等生（11）来訪者編&amp;lt;下&amp;gt; (August 10, 2013)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Russian]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Alternative Languages]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Dengeki Bunko]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Temi4</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Temi4&amp;diff=271207</id>
		<title>User talk:Temi4</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Temi4&amp;diff=271207"/>
		<updated>2013-07-21T11:38:01Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Temi4: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Привет, с радостью примем предложение сделать doc или pdf версию ранобэ &amp;quot;непутёвый ученик в школе магии&amp;quot;, вот только если вы намерены сделать doc-версии всех переведенных глав/томов, то я в ближайшие неделю-две закончу повторное редактирование томов 3, 4, 6 и 7, поэтому лучше их версии делать уже после моего редактирования (завершение которого будет сообщено в обновлениях проэкта :)) --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 14:48, 8 July 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ок, я пока первый том делаю, куда предварительный вариант кинуть? [[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Лучше всего залей на mediafire и кинь ссылку прямо сюда (и когда будет окончательный вариант, его тоже, затем уже я кину  на главную страницу ранобэ). --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 15:03, 8 July 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хорошо, вот бы еще знакомого япониста иметь, можно было бы иллюстрации перевести для полного счастья... отклинить-то их это не проблема, а вот перевод, эхх... как сделаю, скину ссыль, может что не так будет, так переделаю))--[[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4#top|talk]]) 15:09, 8 July 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Неплохо вышло :), претензий нет, ставлю ссылку на главную  проекта. --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 15:10, 9 July 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
:Ну, тогда как том отредактируешь, пиши сюда, доделаю остальные))--[[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4#top|talk]]) 03:13, 10 July 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
::ок --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 03:49, 10 July 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Всё, наконец закончил редактирование 3-го и 4-го томов, можешь делать PDF и doc версии. --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 04:20, 19 July 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
:Ок,ток я сча в Москве, дома буду в четверг-пятницу, на выходных сделаю)) а! и еще, думаю делать полностью том, вместе с послесловием, 4 том без проблем, а 3 думаю как послесловие переведут, тогда и сделаю, ок?--[[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4#top|talk]]) 06:34, 21 July 2013 (CDT)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Temi4</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Temi4&amp;diff=271204</id>
		<title>User talk:Temi4</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Temi4&amp;diff=271204"/>
		<updated>2013-07-21T11:34:58Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Temi4: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Привет, с радостью примем предложение сделать doc или pdf версию ранобэ &amp;quot;непутёвый ученик в школе магии&amp;quot;, вот только если вы намерены сделать doc-версии всех переведенных глав/томов, то я в ближайшие неделю-две закончу повторное редактирование томов 3, 4, 6 и 7, поэтому лучше их версии делать уже после моего редактирования (завершение которого будет сообщено в обновлениях проэкта :)) --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 14:48, 8 July 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ок, я пока первый том делаю, куда предварительный вариант кинуть? [[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Лучше всего залей на mediafire и кинь ссылку прямо сюда (и когда будет окончательный вариант, его тоже, затем уже я кину  на главную страницу ранобэ). --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 15:03, 8 July 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хорошо, вот бы еще знакомого япониста иметь, можно было бы иллюстрации перевести для полного счастья... отклинить-то их это не проблема, а вот перевод, эхх... как сделаю, скину ссыль, может что не так будет, так переделаю))--[[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4#top|talk]]) 15:09, 8 July 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Неплохо вышло :), претензий нет, ставлю ссылку на главную  проекта. --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 15:10, 9 July 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
:Ну, тогда как том отредактируешь, пиши сюда, доделаю остальные))--[[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4#top|talk]]) 03:13, 10 July 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
::ок --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 03:49, 10 July 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Всё, наконец закончил редактирование 3-го и 4-го томов, можешь делать PDF и doc версии. --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 04:20, 19 July 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
:Ок,ток я сча в Москве, дома буду в четверг-пятницу, на выходных сделаю))--[[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4#top|talk]]) 06:34, 21 July 2013 (CDT)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Temi4</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Temi4&amp;diff=267940</id>
		<title>User talk:Temi4</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Temi4&amp;diff=267940"/>
		<updated>2013-07-10T08:13:28Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Temi4: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Привет, с радостью примем предложение сделать doc или pdf версию ранобэ &amp;quot;непутёвый ученик в школе магии&amp;quot;, вот только если вы намерены сделать doc-версии всех переведенных глав/томов, то я в ближайшие неделю-две закончу повторное редактирование томов 3, 4, 6 и 7, поэтому лучше их версии делать уже после моего редактирования (завершение которого будет сообщено в обновлениях проэкта :)) --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 14:48, 8 July 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ок, я пока первый том делаю, куда предварительный вариант кинуть? [[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Лучше всего залей на mediafire и кинь ссылку прямо сюда (и когда будет окончательный вариант, его тоже, затем уже я кину  на главную страницу ранобэ). --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 15:03, 8 July 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хорошо, вот бы еще знакомого япониста иметь, можно было бы иллюстрации перевести для полного счастья... отклинить-то их это не проблема, а вот перевод, эхх... как сделаю, скину ссыль, может что не так будет, так переделаю))--[[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4#top|talk]]) 15:09, 8 July 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Неплохо вышло :), претензий нет, ставлю ссылку на главную  проекта. --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 15:10, 9 July 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
:Ну, тогда как том отредактируешь, пиши сюда, доделаю остальные))--[[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4#top|talk]]) 03:13, 10 July 2013 (CDT)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Temi4</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Akdotu&amp;diff=267716</id>
		<title>User talk:Akdotu</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Akdotu&amp;diff=267716"/>
		<updated>2013-07-09T09:34:22Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Temi4: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Нда, хоть это и первый перевод....количесво ошибок.... кхм... поражает.....&lt;br /&gt;
Старайтесь не как можно более точно переводить, а чтобы предложения были понятны и легко читались-ото временами ощущение как от азбуки морзе....&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спасибо за ваш труд.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:Root|Root]] ([[User talk:Root|talk]]) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Стараюсь, как могу :). Но это еще ничего. Сначала вообще был ужас, который стыдно выкладывать на сайт :)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Постепенно прогрессирую - уже почти не обращаю внимания на автоматический перевод через google :), лишь иногда с ним сверяюсь по спорным моментам, а так перевожу лишь отдельные слова разными словарями.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Но для качественного перевода нужна практика. Вот я и практикуюсь, совмещая приятное с полезным (еще и скорость набора текста тренирую).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Буду очень очень очень рад если кто-нибудь переведет заново :) (очень полезно сравнивать собственный перевод с чужим)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:И еще, спасибо за критику, постараюсь переводить более читаемо :)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:--[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu#top|talk]]) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::К сожалению я только редактор))))))&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::--[[User:Root|Root]] ([[User talk:Root|talk]]) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::ː)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::--[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu#top|talk]]) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Нет ли у вас желания переводить это ранобэ совместно? Могу помочь как с переводом, так и с корректом глав. (Rezel)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:Rezel|Rezel]] ([[User talk:Rezel|talk]]) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Буду очень рад!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:в данный момент я перевел  том 3 главы 6, 7, том 4 главы 8, 9, почти полностью 10 главу. &lt;br /&gt;
:Но они переведены до такого уровня, что нужно ОЧЕНЬ ОЧЕНЬ много их редактировать.&lt;br /&gt;
:В частности много мелких ошибок, не поставлена русская прямая речь.&lt;br /&gt;
:Просто дальше идет интересный сюжет и я решил сразу перевести весь 4 том, а потом уже все проверить и выложить.&lt;br /&gt;
:При переводе первоочередной моей задачей было понять текст, так как если бы я не записывал перевод, то слишком много пропускал бы не переведенного.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:вот пример перевода из 7 главы (сори за спойлер):&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 Это шло не по плану, но все еще было в пределах допустимого.&lt;br /&gt;
 This was not going according to plan, but was still within the acceptable combat parameters.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 - Хаттори-сенпай первый с мужской команды, Ватанабе-сенпай во втором раунде из женской команды, Тиеда-сенпай участвует в   первом раунде, и Дзюмондзи записан на третий раунд……&lt;br /&gt;
 &amp;quot;Hattori-senpai is on first for the Men&#039;s Team, Watanabe-senpai is in the second round for the Women&#039;s Team, Chiyoda-senpai is set for the first round, and Group Leader Juumonji is scheduled for the third round......&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 Тацуя почувствовал головную боль, когда изучал расписание. &lt;br /&gt;
 Tatsuya felt a headache forming as he surveyed the schedule.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Перед каждой английской строкой стоит русский перевод, в прямой речи поставлено лишь тире. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Еще некоторые предложения плохо звучат, например последнее предложение можно заменить на:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 При изучении расписания Тацуя почувствовал головную боль.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Я переводил этот текст быстро и без повторной проверки, а если доходило до интересных моментов, то переводил за раз много текста, и в конце уже был не в состоянии нормально сформировать русскую речь :)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:если сможешь довести это до нормального состояния, то я могу выложить файлы Word-а на файлообменник. :)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:короче вот [http://www.mediafire.com/?lbnw1t2ci9c42gz ссылка] на перевод :)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:--[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu#top|talk]]) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::Добавь меня в скайп Hordepl, дальнейшее обсуждение можно продолжить там.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::--[[User:Rezel|Rezel]] ([[User talk:Rezel|talk]]) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я просмотрю твой перевод 3-4 тома и гляну что-где лучше изменить. Там видно будет. Я также написал Колокольчикам(хз ответят ли), чтобы предоставили свой начальный перевод в качестве старта 1 тома. Заново переводить уже переведенное - бред.&lt;br /&gt;
Также надо кое в чем утвердиться: ты собираешься обращение Миюке к брату оставить &amp;quot;Они-сама&amp;quot; оставлять? Просто тогда я воткну в 1 главу 1 тома дополнительное пояснение, так как мало ли, не все только начавшие читать пользователи могут понять как Миюки к нему обращается.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:Elberet|Elberet]] ([[User talk:Elberet|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Быстро прогнал 0 главу 3 тома, внес изменения для более &amp;quot;русского понятного&amp;quot; перевода. Просмотри, чтобы было понимание к чему я стремюсь.&lt;br /&gt;
P.S. На странице переводов отметил мои ближайшие планы. А там посмотрим.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:Elberet|Elberet]] ([[User talk:Elberet|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Относительно планов на будущие переводы. Я все-таки планирую перевод первых 2 томов. Поэтому думаю разделить ближайшие планы таким образом: я первые 2, ты - 3-4. Ты подумай, что возьмешь дальше. Одиночные истории 5 тома, либо арку 6-7 томов. Я пока тоже не хочу заглядывать в будущее, но планы знать твои неплохо бы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Так же. Надо как-то обговорить кое-какие правки. Желательно в скайпе(я вам отправил сообщение о авторитизации). Есть вопросы к стилям перевода. Поскольку я хочу чтобы у нас обоих стиль был похожий.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:Elberet|Elberet]] ([[User talk:Elberet|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Отредактировал половину 1 главы 1 тома. Просмотри, есть ли у тебя вопросы или может быть ты с чем-либо не согласен. Я делаю 1 визуальное отличие от английской версии:&lt;br /&gt;
В ней начало и конец фразы говорящего определялось &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
У нас же начало определяется «-»(дефисом), а конец фразы не указывается. Поэтому  во время долгих диалогов вдальнейшем можно перепутать личность персонажа, говорящего эту фразу. Подытожив, мое персональное отличие таково:&lt;br /&gt;
Там где в английском:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;quot;Out of a hundred marks, the average mark of all seven subjects in your entrance exam was ninety-six.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Especially, the best were Magic Theory and Magic Engineering. Even though the average mark of those who passed was no more than seventy, you got a perfect grade without a hitch for both subjects which had essay-based questions.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;It&#039;s an unheard of record high.&amp;quot;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
У меня:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;– Из ста балов, твой средний бал на вступительных экзаменах был 96. В особенности выделялись предметы Теоретическая Магия и Конструирование Магии. Даже, несмотря на то, что средний бал тех, кто прошел, был не более семидесяти, ты получил идеальную оценку без затруднений по обоим тестам, в которых требуется написать эссе. Это неслыханно высокий результат.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это моё основное отличие. Если тебя это устроит - я продолжу редактировать в таком стиле.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:Elberet|Elberet]] ([[User talk:Elberet|talk]]) 02:21, 15 February 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Ну это я при дальнейшем переводе уже понял, просто никак руки не доходили проверить первые тома, так что продолжай в том же духе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:ps. Так и не понял где мне отвечать, так что отвечаю и тут и там :)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu#top|talk]]) 02:36, 15 February 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::отвечай у меня на странице. у себя можешь не писать. я просто дублирую сам свой вопрос на своей странице, чтобы понятный диалог получался. так, на будущее&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::--[[User:Elberet|Elberet]] ([[User talk:Elberet|talk]]) 05:31, 15 February 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1 главу 1 тома отредактировал и берусь за 2 главу. как переведешь 1-2 главы 3 тома, гляну их. а ты не забудь прочитать 1 главу 1 тома. посмотри что да как, может с чем-то не согласен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:Elberet|Elberet]] ([[User talk:Elberet|talk]]) 06:58, 16 February 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Такс... Тут много над чем надо поработать. Начнемс:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На будущее, если у тебя в какой-то главе будут вопросы, то оставляй их в обсуждении самой главы. Обычно так на английских главах обсуждение над ошибками ведется.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;1. было несколько пропущенных слов, но думаю, что это просто случайность.&#039;&#039;&#039;  - пиши где есть вопросы, будем разбираться&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;2. В словосочитаниях soft introduction, soft tone, soft voice - слово &amp;quot;soft&amp;quot; переводить как &amp;quot;мягкий&amp;quot; или как &amp;quot;тихий&amp;quot;?&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
Предложение &#039;&#039;&#039;Upon returning a soft introduction as he thought about that, the eyes beyond those large lenses appeared relieved.&#039;&#039;&#039; я переделал в &#039;&#039;&#039;После ответа на тихое приветствие, как он и думал, глаза по ту сторону линз смотрели более спокойно&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
soft introduction - думаю тут в этом смысле обозначено значение &#039;&#039;тихое приветствие&#039;&#039;&lt;br /&gt;
soft tone/soft voice - скорее всего тихий тон, тихий голос, но надо смотреть по контексту.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;3. Одиночные кавычки в английской прямой речи лучше заменять на такие &amp;quot;кавычки&amp;quot; или такие «кавычки»&#039;&#039;&#039; - я много думал над этим и решил следующее. Я редактирую таким образом: &lt;br /&gt;
Там где используются какие-нибудь термины, особые места, речь произносится с определенной интонацией/вопросом - я их вставляю в «кавычки»(Примеры - &#039;&#039;&#039;«Инженеры магии»&#039;&#039;&#039;, &#039;&#039;&#039;«Французским кафе с вкусными десертами»&#039;&#039;&#039;, &#039;&#039;&#039;- «Конечно», хех...&#039;&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
Там же где показаны мысли персонажей, я выделяю в &amp;quot;кавычки&amp;quot;(Примеры - &#039;&#039;&#039;Когда он уже собрался сказать &amp;quot;Я ухожу&amp;quot; своей младшей сестре&#039;&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;4. Заменил это ...... на это ..., так что в дальнейшем лучше использовать троеточие&#039;&#039;&#039; - Думаю тут можно поменьше париться. Но вцелом, я думаю, надо оставлять столько точек, сколько в первоисточнике.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;5. Еще больше исправил перевод, теперь от моего старого перевода мало что осталось :)&#039;&#039;&#039; - Я думаю что от моего первоначального текста останется не меньше. Я только только перевел маленький кусочек и &#039;&#039;понял то самое неловкое чувство, когда ты сам понимаешь, что ты не очень...&#039;&#039; Ну я его выложил уже - можешь глянуть(в конце 2 главы(неполной))&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Так это по первому абзацу. Теперь едем дальше, хотя сложно говорить о том, что сам не видел...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;1. Прямая речь: ...&#039;&#039;&#039; - Мы сами договорились, что будем всё превращать в 1 абзац, чтобы путаницы о том КТО именно говорит не было. Не волнуйся по этому поводу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;2. как нормально перевести слова &amp;quot;rhythm gear&amp;quot;, &amp;quot;rhythm pants&amp;quot;, &amp;quot;bloomers&amp;quot; - мой перевод &amp;quot;Спортивный костюм&amp;quot;, &amp;quot;Спортивные Брюки&amp;quot;, &amp;quot;Женские Спортивные Брюки&amp;quot;, но это вроде не очень верный перевод. И еще, &amp;quot;Thesis Competition&amp;quot; я перевел, как &amp;quot;Турнир Теоретических Знаний&amp;quot;, но как то не звучит. &#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
Тут сложнее. Русским людям, особенно тем, кто незнаком с японской культурой трудно понять что такое rhythm pants, bloomers. Так что думаю полюбому надо переводить как мы это понимаем и вставлять примечания переводчика, если вообще уж туго. Ну а по идеи, русский перевод такой: &#039;&#039;&#039;rhythm gear&#039;&#039;&#039; - &amp;quot;Спортивный костюм&amp;quot;, &#039;&#039;&#039;rhythm pants&#039;&#039;&#039; - &amp;quot;Спортивные трусы&amp;quot;, &#039;&#039;&#039;bloomers&#039;&#039;&#039; - &amp;quot;спортивные шорты&amp;quot;. &amp;quot;Thesis Competition&amp;quot;... ну твой перевод по идеи понятный и вменяемый.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;3. на отрицательный вопрос, например &amp;quot;We still don&#039;t have the right headcount?&amp;quot;, отвечают ведь не кивком, а покачиванием головы? &#039;&#039;&#039; - ну как ты переведешь вопрос - так и будешь писать как он покачал головой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Давай будем предерживаться наших планов. Я пока над 2 главой голову ломаю. У меня теперь никогда не появиться мысль писать переводчику &amp;quot;Почему так долго переводишь?&amp;quot; или &amp;quot;Нельзя ли дело ускорить?&amp;quot;. Как сам займешься этим делом - сразу становится понятно как это нереально сложно. Я постараюсь к концу недели 2 главу точно добить, хотя теперь уже ничего не хочу говорить точно. Непростое это дело, очень непростое...&lt;br /&gt;
Так что пока всё, если появятся еще вопросы - пиши. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:Elberet|Elberet]] ([[User talk:Elberet|talk]]) 02:22, 18 February 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Автор долго запрягает(6 том), но ОЧЕНЬ резво едет(7 том). Такое началось, что крышу сносит напрочь. Но блин, если ты начнешь читать сейчас - рискуешь подсесть на реальный наркотик, ибо ждать 1 главу в неделю(примерно так уважаемый Dreyakiss-sama переводит 7 том) - это нереальная ломка. Но то что твориться в 10 главе, кроме как &amp;quot;заряженные ружья стреляют залпом&amp;quot; - иначе не назвать. ALL TO THE BATTLE! :)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:Elberet|Elberet]] ([[User talk:Elberet|talk]]) 06:09, 18 February 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я тут чуток подправил 12 главу 4 тома. Блин ну &amp;quot;Сер&amp;quot; и &amp;quot;Сэр&amp;quot; перепутать это нечто... Впрочем, если тебя что-то неустраивает в моих правках - сразу возращай как было. Я особо не вчитывался, так поправил что особенно зацепило моё внимание.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:Elberet|Elberet]] ([[User talk:Elberet|talk]]) 17:38, 23 February 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Ну, если Word не подчеркнул слово &amp;quot;Сер&amp;quot; то вполне можно и перепутать :)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:--[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu#top|talk]]) 00:23, 24 February 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Только что прочитал 1 главу 3 тома. Сразу видно, что это совсем другой уровень перевода, нежели тот, который был в 3-7 главах того же тома. Несравниваясь с оригиналом у меня в голове возникло только пара вопросов по поводу перевода. Сразу видно, эта глава не нуждается в тотальной редакции, которые предстоят остальным главам 3-4 тома(не считая недавно вышедшей 12 главы). Видно, что опыта в переводе ты явно поднабрался. Не сбавляем оборотов - едем дальше в том же темпе :) Надо хотя бы к выходу 10 тома чуток нагнать англофикаторов. Так как видно, что к выходу мартовского тома мы явно существенно разрыв не сократим.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:Elberet|Elberet]] ([[User talk:Elberet|talk]]) 05:09, 26 February 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Спасибо за похвалу. Буду и дальше стараться. Там в обсуждении главы я написал несколько затруднительных слов, так что если будет время, посмотри :)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:--[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu#top|talk]]) 14:50, 26 February 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Akdotu. Я у тебя тут мега-недочет вывел. Я его давненько подметил, но когда ты перевел 1 главу 3 тома, а тем более предисловие 4 тома - я наконец-то решил полностью во всем разобраться. И мои опасения подтвердились...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мой вопрос на английских форумах переводчиках:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Hello again from Russia translation. 1 question again:&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mirage Bat. A competion in great magic games. I don&#039;t understand meaning BAT here. It is baseball-bat or it is rearmouse/flittermouse/bat or it is something else??? Someone who know japanese - please tell true meaning...&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И ответ на него:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Yes, it is &amp;quot;bat&amp;quot; as in &amp;quot;baseball bat&amp;quot; or &amp;quot;something with a handle used to hit stuff&amp;quot;. If you read further into the volume, you will find and explanation for mirage bat, that involves hitting a magic-controlled ball with such a bat.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Думаю тебе и так ясно... &#039;&#039;&#039;Иллюзорная Летучая Мышь&#039;&#039;&#039; - перевод не катит. Хотя и звучит нормально, но смысл не тот. И тут скорее всего придется в 2 томах менять(как и со Школьным Советом). &#039;&#039;&#039;Иллюзорная Бита&#039;&#039;&#039; или &#039;&#039;&#039;Иллюзорная Ракетка&#039;&#039;&#039; - что-то вроде этого. Напиши свои мысли по этому поводу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:Elberet|Elberet]] ([[User talk:Elberet|talk]]) 07:08, 1 March 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:С этим я столкнулся как только впервые в тексте встретил слово &amp;quot;bat&amp;quot; в качестве биты (не помню в какой главе это было, но уже давно.). Но так как игроки битой бьют по парящим шарам (можно подумать, что по &#039;&#039;&#039;летучей мыши&#039;&#039;&#039;) и так как этот шар похож на&#039;&#039;&#039;Иллюзию&#039;&#039;&#039; оставил перевод &#039;&#039;&#039;Иллюзорная Летучая Мышь&#039;&#039;&#039;. Но если уж и изменять, то вот мои варианты: &#039;&#039;&#039;Иллюзорная Бита&#039;&#039;&#039;, &#039;&#039;&#039;Иллюзорный Удар&#039;&#039;&#039;, &#039;&#039;&#039;Быстрый Удар&#039;&#039;&#039;... Кажись больше не могу придумать... Все названия как-то не очень звучат. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:ps. Elberet если сам изменишь, то меня устроит любой вариант :)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:ps2. То же самое было и с &#039;&#039;&#039;Противостоянием Льда&#039;&#039;&#039;, но это я уже заметил когда переводил предисловие 4-го тома, так как там это соревнование было переведено как &#039;&#039;&#039;Разрушение Ледяного Столпа&#039;&#039;&#039; (этот перевод тоже как то не звучит)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:ps3. Переводить названия у меня не очень хорошо получается :)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:--[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu#top|talk]]) 13:35, 1 March 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&#039;&#039;&#039;Иллюзорная Летучая Мышь&#039;&#039;&#039; - хорошо звучит. В этом спорить не хочется. Но смысл названия иной - вот в чем проблема. Красота или смысл? Тут уж скорее смысл. Но я пока бьюсь над первым томом. Поэтому не буду серьезно зарываться в третий. Надо расквитаться с третьей главой - и том почти будет переведен. А над названиями подумаемс... &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::--[[User:Elberet|Elberet]] ([[User talk:Elberet|talk]]) 13:55, 1 March 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::Да, кстати, еще нужно подумать над &#039;&#039;&#039;Crowd Ball&#039;&#039;&#039;. &#039;&#039;&#039;Захват Мяча&#039;&#039;&#039; тоже не очень верно (&#039;&#039;&#039;Толпа Мячей&#039;&#039;&#039; не звучит). В общем нормальный перевод лишь у &#039;&#039;&#039;Скоростной Стрельбы&#039;&#039;&#039;, &#039;&#039;&#039;Боевого Серфинга&#039;&#039;&#039;, и &#039;&#039;&#039;Кода Монолита&#039;&#039;&#039;. Над остальными нужно подумать :) --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu#top|talk]]) 14:04, 1 March 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пусть все кто думают, что этот проект дроповый и читать его - беспонт, содрогнуться. Ведь уже 1,3,4 тома переведены. И мы не собираемся останавливаться...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:Elberet|Elberet]] ([[User talk:Elberet|talk]]) 16:39, 12 March 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Я через пару дней еще и первую главу шестого тома выложу :) и закончу редактировать третий том, ну и через неделю-две закончу редактировать четвертый том. И еще лучше измени ссылку на весь том вот на это: [[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian Version~:Volume 1|Весь том целиком]], чтобы было как все остальные ссылки без русского текста.&lt;br /&gt;
:И еще, как нормально перевести &#039;&#039;&#039;Weaponized Integrated CAD&#039;&#039;&#039;?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:--[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu#top|talk]]) 17:05, 12 March 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&#039;&#039;&#039;Weaponized Integrated CAD&#039;&#039;&#039; - &#039;&#039;&#039;CAD Военного Назначения&#039;&#039;&#039; как звучит? Помоему - идеальный вариант. Но блин, надо сначала выспаться, а потом еще раз подумать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::--[[User:Elberet|Elberet]] ([[User talk:Elberet|talk]]) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::Все утро над этим думал, и пришел к такому варианту: &#039;&#039;&#039;Встроенный CAD Военного Типа&#039;&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::--[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu#top|talk]]) 00:15, 13 March 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Насчёт ошибок и начального оформления, то я вообще впервые за подобное взялся. И то лишь из-за  &lt;br /&gt;
того что понравилась книжонка :)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ps. спасибо за советы. Я исправлюсь точно-точно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pss. Люблю я дефисы :P&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:Arcsane|Arcsane]] ([[User talk:Arcsane|talk]]) 16:44, 29 March 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
12 глава сдана. Но сноски делать не умею. Да и иллюстрацию как вставлять?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:Arcsane|Arcsane]] ([[User talk:Arcsane|talk]]) 13:53, 31 March 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Почему 8-ю главу 7-го тома не перевёл ?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Ответ очень прост - на [[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian Version~:Registration Page|странице регистрации]] другой переводчик зарегистрировался на перевод --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu#top|talk]]) 13:09, 8 June 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://www.mediafire.com/download/k1b9f8n7dvb3ahl/Mahouka_Koukou_no_Rettousei_Rus_Vol_01.rar Вот] ссылка на архив с док- и пдф-файлом, предложения, замечания на стену--[[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]]) 04:08, 9 July 2013 (CDT)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Temi4</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Akdotu&amp;diff=267711</id>
		<title>User talk:Akdotu</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Akdotu&amp;diff=267711"/>
		<updated>2013-07-09T09:08:01Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Temi4: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Нда, хоть это и первый перевод....количесво ошибок.... кхм... поражает.....&lt;br /&gt;
Старайтесь не как можно более точно переводить, а чтобы предложения были понятны и легко читались-ото временами ощущение как от азбуки морзе....&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спасибо за ваш труд.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:Root|Root]] ([[User talk:Root|talk]]) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Стараюсь, как могу :). Но это еще ничего. Сначала вообще был ужас, который стыдно выкладывать на сайт :)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Постепенно прогрессирую - уже почти не обращаю внимания на автоматический перевод через google :), лишь иногда с ним сверяюсь по спорным моментам, а так перевожу лишь отдельные слова разными словарями.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Но для качественного перевода нужна практика. Вот я и практикуюсь, совмещая приятное с полезным (еще и скорость набора текста тренирую).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Буду очень очень очень рад если кто-нибудь переведет заново :) (очень полезно сравнивать собственный перевод с чужим)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:И еще, спасибо за критику, постараюсь переводить более читаемо :)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:--[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu#top|talk]]) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::К сожалению я только редактор))))))&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::--[[User:Root|Root]] ([[User talk:Root|talk]]) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::ː)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::--[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu#top|talk]]) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Нет ли у вас желания переводить это ранобэ совместно? Могу помочь как с переводом, так и с корректом глав. (Rezel)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:Rezel|Rezel]] ([[User talk:Rezel|talk]]) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Буду очень рад!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:в данный момент я перевел  том 3 главы 6, 7, том 4 главы 8, 9, почти полностью 10 главу. &lt;br /&gt;
:Но они переведены до такого уровня, что нужно ОЧЕНЬ ОЧЕНЬ много их редактировать.&lt;br /&gt;
:В частности много мелких ошибок, не поставлена русская прямая речь.&lt;br /&gt;
:Просто дальше идет интересный сюжет и я решил сразу перевести весь 4 том, а потом уже все проверить и выложить.&lt;br /&gt;
:При переводе первоочередной моей задачей было понять текст, так как если бы я не записывал перевод, то слишком много пропускал бы не переведенного.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:вот пример перевода из 7 главы (сори за спойлер):&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 Это шло не по плану, но все еще было в пределах допустимого.&lt;br /&gt;
 This was not going according to plan, but was still within the acceptable combat parameters.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 - Хаттори-сенпай первый с мужской команды, Ватанабе-сенпай во втором раунде из женской команды, Тиеда-сенпай участвует в   первом раунде, и Дзюмондзи записан на третий раунд……&lt;br /&gt;
 &amp;quot;Hattori-senpai is on first for the Men&#039;s Team, Watanabe-senpai is in the second round for the Women&#039;s Team, Chiyoda-senpai is set for the first round, and Group Leader Juumonji is scheduled for the third round......&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 Тацуя почувствовал головную боль, когда изучал расписание. &lt;br /&gt;
 Tatsuya felt a headache forming as he surveyed the schedule.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Перед каждой английской строкой стоит русский перевод, в прямой речи поставлено лишь тире. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Еще некоторые предложения плохо звучат, например последнее предложение можно заменить на:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 При изучении расписания Тацуя почувствовал головную боль.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Я переводил этот текст быстро и без повторной проверки, а если доходило до интересных моментов, то переводил за раз много текста, и в конце уже был не в состоянии нормально сформировать русскую речь :)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:если сможешь довести это до нормального состояния, то я могу выложить файлы Word-а на файлообменник. :)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:короче вот [http://www.mediafire.com/?lbnw1t2ci9c42gz ссылка] на перевод :)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:--[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu#top|talk]]) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::Добавь меня в скайп Hordepl, дальнейшее обсуждение можно продолжить там.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::--[[User:Rezel|Rezel]] ([[User talk:Rezel|talk]]) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я просмотрю твой перевод 3-4 тома и гляну что-где лучше изменить. Там видно будет. Я также написал Колокольчикам(хз ответят ли), чтобы предоставили свой начальный перевод в качестве старта 1 тома. Заново переводить уже переведенное - бред.&lt;br /&gt;
Также надо кое в чем утвердиться: ты собираешься обращение Миюке к брату оставить &amp;quot;Они-сама&amp;quot; оставлять? Просто тогда я воткну в 1 главу 1 тома дополнительное пояснение, так как мало ли, не все только начавшие читать пользователи могут понять как Миюки к нему обращается.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:Elberet|Elberet]] ([[User talk:Elberet|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Быстро прогнал 0 главу 3 тома, внес изменения для более &amp;quot;русского понятного&amp;quot; перевода. Просмотри, чтобы было понимание к чему я стремюсь.&lt;br /&gt;
P.S. На странице переводов отметил мои ближайшие планы. А там посмотрим.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:Elberet|Elberet]] ([[User talk:Elberet|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Относительно планов на будущие переводы. Я все-таки планирую перевод первых 2 томов. Поэтому думаю разделить ближайшие планы таким образом: я первые 2, ты - 3-4. Ты подумай, что возьмешь дальше. Одиночные истории 5 тома, либо арку 6-7 томов. Я пока тоже не хочу заглядывать в будущее, но планы знать твои неплохо бы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Так же. Надо как-то обговорить кое-какие правки. Желательно в скайпе(я вам отправил сообщение о авторитизации). Есть вопросы к стилям перевода. Поскольку я хочу чтобы у нас обоих стиль был похожий.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:Elberet|Elberet]] ([[User talk:Elberet|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Отредактировал половину 1 главы 1 тома. Просмотри, есть ли у тебя вопросы или может быть ты с чем-либо не согласен. Я делаю 1 визуальное отличие от английской версии:&lt;br /&gt;
В ней начало и конец фразы говорящего определялось &amp;quot;&amp;quot;&lt;br /&gt;
У нас же начало определяется «-»(дефисом), а конец фразы не указывается. Поэтому  во время долгих диалогов вдальнейшем можно перепутать личность персонажа, говорящего эту фразу. Подытожив, мое персональное отличие таково:&lt;br /&gt;
Там где в английском:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;quot;Out of a hundred marks, the average mark of all seven subjects in your entrance exam was ninety-six.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Especially, the best were Magic Theory and Magic Engineering. Even though the average mark of those who passed was no more than seventy, you got a perfect grade without a hitch for both subjects which had essay-based questions.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;It&#039;s an unheard of record high.&amp;quot;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
У меня:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;– Из ста балов, твой средний бал на вступительных экзаменах был 96. В особенности выделялись предметы Теоретическая Магия и Конструирование Магии. Даже, несмотря на то, что средний бал тех, кто прошел, был не более семидесяти, ты получил идеальную оценку без затруднений по обоим тестам, в которых требуется написать эссе. Это неслыханно высокий результат.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это моё основное отличие. Если тебя это устроит - я продолжу редактировать в таком стиле.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:Elberet|Elberet]] ([[User talk:Elberet|talk]]) 02:21, 15 February 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Ну это я при дальнейшем переводе уже понял, просто никак руки не доходили проверить первые тома, так что продолжай в том же духе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:ps. Так и не понял где мне отвечать, так что отвечаю и тут и там :)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu#top|talk]]) 02:36, 15 February 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::отвечай у меня на странице. у себя можешь не писать. я просто дублирую сам свой вопрос на своей странице, чтобы понятный диалог получался. так, на будущее&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::--[[User:Elberet|Elberet]] ([[User talk:Elberet|talk]]) 05:31, 15 February 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1 главу 1 тома отредактировал и берусь за 2 главу. как переведешь 1-2 главы 3 тома, гляну их. а ты не забудь прочитать 1 главу 1 тома. посмотри что да как, может с чем-то не согласен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:Elberet|Elberet]] ([[User talk:Elberet|talk]]) 06:58, 16 February 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Такс... Тут много над чем надо поработать. Начнемс:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На будущее, если у тебя в какой-то главе будут вопросы, то оставляй их в обсуждении самой главы. Обычно так на английских главах обсуждение над ошибками ведется.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;1. было несколько пропущенных слов, но думаю, что это просто случайность.&#039;&#039;&#039;  - пиши где есть вопросы, будем разбираться&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;2. В словосочитаниях soft introduction, soft tone, soft voice - слово &amp;quot;soft&amp;quot; переводить как &amp;quot;мягкий&amp;quot; или как &amp;quot;тихий&amp;quot;?&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
Предложение &#039;&#039;&#039;Upon returning a soft introduction as he thought about that, the eyes beyond those large lenses appeared relieved.&#039;&#039;&#039; я переделал в &#039;&#039;&#039;После ответа на тихое приветствие, как он и думал, глаза по ту сторону линз смотрели более спокойно&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
soft introduction - думаю тут в этом смысле обозначено значение &#039;&#039;тихое приветствие&#039;&#039;&lt;br /&gt;
soft tone/soft voice - скорее всего тихий тон, тихий голос, но надо смотреть по контексту.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;3. Одиночные кавычки в английской прямой речи лучше заменять на такие &amp;quot;кавычки&amp;quot; или такие «кавычки»&#039;&#039;&#039; - я много думал над этим и решил следующее. Я редактирую таким образом: &lt;br /&gt;
Там где используются какие-нибудь термины, особые места, речь произносится с определенной интонацией/вопросом - я их вставляю в «кавычки»(Примеры - &#039;&#039;&#039;«Инженеры магии»&#039;&#039;&#039;, &#039;&#039;&#039;«Французским кафе с вкусными десертами»&#039;&#039;&#039;, &#039;&#039;&#039;- «Конечно», хех...&#039;&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
Там же где показаны мысли персонажей, я выделяю в &amp;quot;кавычки&amp;quot;(Примеры - &#039;&#039;&#039;Когда он уже собрался сказать &amp;quot;Я ухожу&amp;quot; своей младшей сестре&#039;&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;4. Заменил это ...... на это ..., так что в дальнейшем лучше использовать троеточие&#039;&#039;&#039; - Думаю тут можно поменьше париться. Но вцелом, я думаю, надо оставлять столько точек, сколько в первоисточнике.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;5. Еще больше исправил перевод, теперь от моего старого перевода мало что осталось :)&#039;&#039;&#039; - Я думаю что от моего первоначального текста останется не меньше. Я только только перевел маленький кусочек и &#039;&#039;понял то самое неловкое чувство, когда ты сам понимаешь, что ты не очень...&#039;&#039; Ну я его выложил уже - можешь глянуть(в конце 2 главы(неполной))&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Так это по первому абзацу. Теперь едем дальше, хотя сложно говорить о том, что сам не видел...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;1. Прямая речь: ...&#039;&#039;&#039; - Мы сами договорились, что будем всё превращать в 1 абзац, чтобы путаницы о том КТО именно говорит не было. Не волнуйся по этому поводу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;2. как нормально перевести слова &amp;quot;rhythm gear&amp;quot;, &amp;quot;rhythm pants&amp;quot;, &amp;quot;bloomers&amp;quot; - мой перевод &amp;quot;Спортивный костюм&amp;quot;, &amp;quot;Спортивные Брюки&amp;quot;, &amp;quot;Женские Спортивные Брюки&amp;quot;, но это вроде не очень верный перевод. И еще, &amp;quot;Thesis Competition&amp;quot; я перевел, как &amp;quot;Турнир Теоретических Знаний&amp;quot;, но как то не звучит. &#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
Тут сложнее. Русским людям, особенно тем, кто незнаком с японской культурой трудно понять что такое rhythm pants, bloomers. Так что думаю полюбому надо переводить как мы это понимаем и вставлять примечания переводчика, если вообще уж туго. Ну а по идеи, русский перевод такой: &#039;&#039;&#039;rhythm gear&#039;&#039;&#039; - &amp;quot;Спортивный костюм&amp;quot;, &#039;&#039;&#039;rhythm pants&#039;&#039;&#039; - &amp;quot;Спортивные трусы&amp;quot;, &#039;&#039;&#039;bloomers&#039;&#039;&#039; - &amp;quot;спортивные шорты&amp;quot;. &amp;quot;Thesis Competition&amp;quot;... ну твой перевод по идеи понятный и вменяемый.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;3. на отрицательный вопрос, например &amp;quot;We still don&#039;t have the right headcount?&amp;quot;, отвечают ведь не кивком, а покачиванием головы? &#039;&#039;&#039; - ну как ты переведешь вопрос - так и будешь писать как он покачал головой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Давай будем предерживаться наших планов. Я пока над 2 главой голову ломаю. У меня теперь никогда не появиться мысль писать переводчику &amp;quot;Почему так долго переводишь?&amp;quot; или &amp;quot;Нельзя ли дело ускорить?&amp;quot;. Как сам займешься этим делом - сразу становится понятно как это нереально сложно. Я постараюсь к концу недели 2 главу точно добить, хотя теперь уже ничего не хочу говорить точно. Непростое это дело, очень непростое...&lt;br /&gt;
Так что пока всё, если появятся еще вопросы - пиши. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:Elberet|Elberet]] ([[User talk:Elberet|talk]]) 02:22, 18 February 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Автор долго запрягает(6 том), но ОЧЕНЬ резво едет(7 том). Такое началось, что крышу сносит напрочь. Но блин, если ты начнешь читать сейчас - рискуешь подсесть на реальный наркотик, ибо ждать 1 главу в неделю(примерно так уважаемый Dreyakiss-sama переводит 7 том) - это нереальная ломка. Но то что твориться в 10 главе, кроме как &amp;quot;заряженные ружья стреляют залпом&amp;quot; - иначе не назвать. ALL TO THE BATTLE! :)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:Elberet|Elberet]] ([[User talk:Elberet|talk]]) 06:09, 18 February 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я тут чуток подправил 12 главу 4 тома. Блин ну &amp;quot;Сер&amp;quot; и &amp;quot;Сэр&amp;quot; перепутать это нечто... Впрочем, если тебя что-то неустраивает в моих правках - сразу возращай как было. Я особо не вчитывался, так поправил что особенно зацепило моё внимание.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:Elberet|Elberet]] ([[User talk:Elberet|talk]]) 17:38, 23 February 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Ну, если Word не подчеркнул слово &amp;quot;Сер&amp;quot; то вполне можно и перепутать :)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:--[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu#top|talk]]) 00:23, 24 February 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Только что прочитал 1 главу 3 тома. Сразу видно, что это совсем другой уровень перевода, нежели тот, который был в 3-7 главах того же тома. Несравниваясь с оригиналом у меня в голове возникло только пара вопросов по поводу перевода. Сразу видно, эта глава не нуждается в тотальной редакции, которые предстоят остальным главам 3-4 тома(не считая недавно вышедшей 12 главы). Видно, что опыта в переводе ты явно поднабрался. Не сбавляем оборотов - едем дальше в том же темпе :) Надо хотя бы к выходу 10 тома чуток нагнать англофикаторов. Так как видно, что к выходу мартовского тома мы явно существенно разрыв не сократим.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:Elberet|Elberet]] ([[User talk:Elberet|talk]]) 05:09, 26 February 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Спасибо за похвалу. Буду и дальше стараться. Там в обсуждении главы я написал несколько затруднительных слов, так что если будет время, посмотри :)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:--[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu#top|talk]]) 14:50, 26 February 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Akdotu. Я у тебя тут мега-недочет вывел. Я его давненько подметил, но когда ты перевел 1 главу 3 тома, а тем более предисловие 4 тома - я наконец-то решил полностью во всем разобраться. И мои опасения подтвердились...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мой вопрос на английских форумах переводчиках:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Hello again from Russia translation. 1 question again:&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mirage Bat. A competion in great magic games. I don&#039;t understand meaning BAT here. It is baseball-bat or it is rearmouse/flittermouse/bat or it is something else??? Someone who know japanese - please tell true meaning...&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И ответ на него:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Yes, it is &amp;quot;bat&amp;quot; as in &amp;quot;baseball bat&amp;quot; or &amp;quot;something with a handle used to hit stuff&amp;quot;. If you read further into the volume, you will find and explanation for mirage bat, that involves hitting a magic-controlled ball with such a bat.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Думаю тебе и так ясно... &#039;&#039;&#039;Иллюзорная Летучая Мышь&#039;&#039;&#039; - перевод не катит. Хотя и звучит нормально, но смысл не тот. И тут скорее всего придется в 2 томах менять(как и со Школьным Советом). &#039;&#039;&#039;Иллюзорная Бита&#039;&#039;&#039; или &#039;&#039;&#039;Иллюзорная Ракетка&#039;&#039;&#039; - что-то вроде этого. Напиши свои мысли по этому поводу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:Elberet|Elberet]] ([[User talk:Elberet|talk]]) 07:08, 1 March 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:С этим я столкнулся как только впервые в тексте встретил слово &amp;quot;bat&amp;quot; в качестве биты (не помню в какой главе это было, но уже давно.). Но так как игроки битой бьют по парящим шарам (можно подумать, что по &#039;&#039;&#039;летучей мыши&#039;&#039;&#039;) и так как этот шар похож на&#039;&#039;&#039;Иллюзию&#039;&#039;&#039; оставил перевод &#039;&#039;&#039;Иллюзорная Летучая Мышь&#039;&#039;&#039;. Но если уж и изменять, то вот мои варианты: &#039;&#039;&#039;Иллюзорная Бита&#039;&#039;&#039;, &#039;&#039;&#039;Иллюзорный Удар&#039;&#039;&#039;, &#039;&#039;&#039;Быстрый Удар&#039;&#039;&#039;... Кажись больше не могу придумать... Все названия как-то не очень звучат. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:ps. Elberet если сам изменишь, то меня устроит любой вариант :)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:ps2. То же самое было и с &#039;&#039;&#039;Противостоянием Льда&#039;&#039;&#039;, но это я уже заметил когда переводил предисловие 4-го тома, так как там это соревнование было переведено как &#039;&#039;&#039;Разрушение Ледяного Столпа&#039;&#039;&#039; (этот перевод тоже как то не звучит)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:ps3. Переводить названия у меня не очень хорошо получается :)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:--[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu#top|talk]]) 13:35, 1 March 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&#039;&#039;&#039;Иллюзорная Летучая Мышь&#039;&#039;&#039; - хорошо звучит. В этом спорить не хочется. Но смысл названия иной - вот в чем проблема. Красота или смысл? Тут уж скорее смысл. Но я пока бьюсь над первым томом. Поэтому не буду серьезно зарываться в третий. Надо расквитаться с третьей главой - и том почти будет переведен. А над названиями подумаемс... &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::--[[User:Elberet|Elberet]] ([[User talk:Elberet|talk]]) 13:55, 1 March 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::Да, кстати, еще нужно подумать над &#039;&#039;&#039;Crowd Ball&#039;&#039;&#039;. &#039;&#039;&#039;Захват Мяча&#039;&#039;&#039; тоже не очень верно (&#039;&#039;&#039;Толпа Мячей&#039;&#039;&#039; не звучит). В общем нормальный перевод лишь у &#039;&#039;&#039;Скоростной Стрельбы&#039;&#039;&#039;, &#039;&#039;&#039;Боевого Серфинга&#039;&#039;&#039;, и &#039;&#039;&#039;Кода Монолита&#039;&#039;&#039;. Над остальными нужно подумать :) --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu#top|talk]]) 14:04, 1 March 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пусть все кто думают, что этот проект дроповый и читать его - беспонт, содрогнуться. Ведь уже 1,3,4 тома переведены. И мы не собираемся останавливаться...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:Elberet|Elberet]] ([[User talk:Elberet|talk]]) 16:39, 12 March 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Я через пару дней еще и первую главу шестого тома выложу :) и закончу редактировать третий том, ну и через неделю-две закончу редактировать четвертый том. И еще лучше измени ссылку на весь том вот на это: [[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian Version~:Volume 1|Весь том целиком]], чтобы было как все остальные ссылки без русского текста.&lt;br /&gt;
:И еще, как нормально перевести &#039;&#039;&#039;Weaponized Integrated CAD&#039;&#039;&#039;?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:--[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu#top|talk]]) 17:05, 12 March 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&#039;&#039;&#039;Weaponized Integrated CAD&#039;&#039;&#039; - &#039;&#039;&#039;CAD Военного Назначения&#039;&#039;&#039; как звучит? Помоему - идеальный вариант. Но блин, надо сначала выспаться, а потом еще раз подумать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::--[[User:Elberet|Elberet]] ([[User talk:Elberet|talk]]) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::Все утро над этим думал, и пришел к такому варианту: &#039;&#039;&#039;Встроенный CAD Военного Типа&#039;&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::--[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu#top|talk]]) 00:15, 13 March 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Насчёт ошибок и начального оформления, то я вообще впервые за подобное взялся. И то лишь из-за  &lt;br /&gt;
того что понравилась книжонка :)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ps. спасибо за советы. Я исправлюсь точно-точно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pss. Люблю я дефисы :P&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:Arcsane|Arcsane]] ([[User talk:Arcsane|talk]]) 16:44, 29 March 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
12 глава сдана. Но сноски делать не умею. Да и иллюстрацию как вставлять?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:Arcsane|Arcsane]] ([[User talk:Arcsane|talk]]) 13:53, 31 March 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Почему 8-ю главу 7-го тома не перевёл ?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Ответ очень прост - на [[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian Version~:Registration Page|странице регистрации]] другой переводчик зарегистрировался на перевод --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu#top|talk]]) 13:09, 8 June 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[https://www.mediafire.com/#mlsifw5p2mi9e Вот] ссылка на архив с док- и пдф-файлом, предложения, замечания на стену--[[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]]) 04:08, 9 July 2013 (CDT)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Temi4</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Temi4&amp;diff=267557</id>
		<title>User talk:Temi4</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Temi4&amp;diff=267557"/>
		<updated>2013-07-08T20:09:28Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Temi4: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Привет, с радостью примем предложение сделать doc или pdf версию ранобэ &amp;quot;непутёвый ученик в школе магии&amp;quot;, вот только если вы намерены сделать doc-версии всех переведенных глав/томов, то я в ближайшие неделю-две закончу повторное редактирование томов 3, 4, 6 и 7, поэтому лучше их версии делать уже после моего редактирования (завершение которого будет сообщено в обновлениях проэкта :)) --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 14:48, 8 July 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ок, я пока первый том делаю, куда предварительный вариант кинуть? [[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Лучше всего залей на mediafire и кинь ссылку прямо сюда (и когда будет окончательный вариант, его тоже, затем уже я кину  на главную страницу ранобэ). --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 15:03, 8 July 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хорошо, вот бы еще знакомого япониста иметь, можно было бы иллюстрации перевести для полного счастья... отклинить-то их это не проблема, а вот перевод, эхх... как сделаю, скину ссыль, может что не так будет, так переделаю))--[[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4#top|talk]]) 15:09, 8 July 2013 (CDT)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Temi4</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Temi4&amp;diff=267554</id>
		<title>User talk:Temi4</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Temi4&amp;diff=267554"/>
		<updated>2013-07-08T19:50:57Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Temi4: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Привет, с радостью примем предложение сделать doc или pdf версию ранобэ &amp;quot;непутёвый ученик в школе магии&amp;quot;, вот только если вы намерены сделать doc-версии всех переведенных глав/томов, то я в ближайшие неделю-две закончу повторное редактирование томов 3, 4, 6 и 7, поэтому лучше их версии делать уже после моего редактирования (завершение которого будет сообщено в обновлениях проэкта :)) --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 14:48, 8 July 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ок, я пока первый том делаю, куда предварительный вариант кинуть? [[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]])&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Temi4</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Mahouka_Koukou_no_Rettousei_~Russian_Version~&amp;diff=267476</id>
		<title>Talk:Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian Version~</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Mahouka_Koukou_no_Rettousei_~Russian_Version~&amp;diff=267476"/>
		<updated>2013-07-08T12:29:46Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Temi4: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Очень хорошое ранобе. Автор создал довольно интересный сюжет и хорошо его развивает. Жалко, что с переводом конечно все не так замечательно. Я очень мощный фанат данного ранобе и подумываю над переводом дропнутого 1-2 тома. А то его пытались начать тут и студия &amp;quot;Китайские колокольчики&amp;quot;, но начало у обоих не пошло... Как вы думаете, смысл переводить есть? Де факто это будет мой первый любительский перевод...&lt;br /&gt;
Также хочу как-то связаться с Akdotu. Я не знаю, можно ли тут как-то писать в ПМ или что-то подобное - не смог найти, как ни искал. Поэтому задаю вопрос тут, может быть получу ответ: &amp;quot;Можно ли внести некоторые правки в ваш перевод?&amp;quot;. Я японского к сожалению пока не понимаю, но читая ваш перевод и прочитав тома на английском, иногда передергивает от некоторых фраз. Хотелось бы чуток отредактировать. Разрешите внести изменения? Жду ответа...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Просто отметь тома/главы, над которыми будешь работать на страничке регистрации и добавь себя в список переводчиков внизу главной [[User:SnipeR 02|SnipeR 02]] ([[User talk:SnipeR 02|talk]]) 22:01, 13 February 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мне интересно просто, почему второй том почти не переводится? хочется поскорей продолжени епрочитать, а не получается... а пропускать целый том это вообще безумие...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Что ж, попробую ответить.&lt;br /&gt;
:Начинал я переводить, когда еще очень плохо знал английский (надеюсь, сейчас знаю лучше :) ), первая глава вышла не очень, поэтому я начал переводить с 3-го тома, чтобы читали его лишь те, кто знают английский и уже прочли первые 2 тома. Затем, когда перевод 3-го и 4-го томов приближался к концу (спасибо редактору за своевременную редактуру), к проекту присоединился еще один переводчик ([[User:Elberet|Elberet]]), который взялся за перевод первых двух томов, но недавно у него начался завал на работе, поэтому перевод второго тома был приостановлен. Как раз в это время к проекту присоединились еще два переводчика. Так как был шанс (а может, еще и есть), что [[User:Elberet|Elberet]] продолжит переводить второй том, я посоветовал [[User:Arcsane|Arcsane]] взяться за 5-й том. Но если к тому времени, как я закончу перевод 7-го тома (примерно через 2-3 месяца, может меньше), никто не возьмется за второй том, то за него возьмусь я. Перевод забрасывать никто не собирается (по крайне мере, я точно не собираюсь), так что, надеюсь, вы не перестанете следить за проектом, и дождетесь перевода второго тома :).&lt;br /&gt;
:--[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 15:45, 29 April 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спасибо за ответ, практически каждый день проверяю обновы^_^ очень уж заинтересовала новелла)) продолжайте в том же духе, молодцы, ребята!!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Что там по второму тому слышно? пока ничего нового? уже первый том несколько раз перечитывал в ожидании))&lt;br /&gt;
:Выяснилось, что [[User:Elberet|Elberet]] уже перевел пару глав, но так как он сейчас в командировке, то просто физически не может их выложить, а переводить уже переведенное мне не охота, так что перевод продолжится, когда он вернется. --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 22:45, 22 June 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Так неохота браться за сайдстори пока они не закончились... © Rezel&lt;br /&gt;
:Мне даже читать эти сайдстори было неохота, лишь пару недель назад дочитал последнюю главу, теперь вот начал ее переводить, а хочется перевести что-то интересное, вроде девятого тома, но перед этим еще нужно столько остального перевести :). --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 22:45, 22 June 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
А разве 12 глава не была уже переведена? или это глюки у меня?&lt;br /&gt;
:Не глюки. Скорее всего имелось ввиду: глава 12 отредактирована. [[User:Kroid|Kroid]] ([[User talk:Kroid|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Оу, тогда понятно... скорей бы второй том перевели... а то я дальше первого тома пока не продвинулся... [[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ребят, как насчет того, чтобы сделать док-версию и на трекере том же выложить? еще и пдф можно... могу попробовать? если понравится, выложу на торрент.. Если заинтересовало, пишите в мои обсуждения [[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]])&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Temi4</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Mahouka_Koukou_no_Rettousei_~Russian_Version~&amp;diff=267471</id>
		<title>Talk:Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian Version~</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Mahouka_Koukou_no_Rettousei_~Russian_Version~&amp;diff=267471"/>
		<updated>2013-07-08T12:16:30Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Temi4: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Очень хорошое ранобе. Автор создал довольно интересный сюжет и хорошо его развивает. Жалко, что с переводом конечно все не так замечательно. Я очень мощный фанат данного ранобе и подумываю над переводом дропнутого 1-2 тома. А то его пытались начать тут и студия &amp;quot;Китайские колокольчики&amp;quot;, но начало у обоих не пошло... Как вы думаете, смысл переводить есть? Де факто это будет мой первый любительский перевод...&lt;br /&gt;
Также хочу как-то связаться с Akdotu. Я не знаю, можно ли тут как-то писать в ПМ или что-то подобное - не смог найти, как ни искал. Поэтому задаю вопрос тут, может быть получу ответ: &amp;quot;Можно ли внести некоторые правки в ваш перевод?&amp;quot;. Я японского к сожалению пока не понимаю, но читая ваш перевод и прочитав тома на английском, иногда передергивает от некоторых фраз. Хотелось бы чуток отредактировать. Разрешите внести изменения? Жду ответа...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Просто отметь тома/главы, над которыми будешь работать на страничке регистрации и добавь себя в список переводчиков внизу главной [[User:SnipeR 02|SnipeR 02]] ([[User talk:SnipeR 02|talk]]) 22:01, 13 February 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мне интересно просто, почему второй том почти не переводится? хочется поскорей продолжени епрочитать, а не получается... а пропускать целый том это вообще безумие...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Что ж, попробую ответить.&lt;br /&gt;
:Начинал я переводить, когда еще очень плохо знал английский (надеюсь, сейчас знаю лучше :) ), первая глава вышла не очень, поэтому я начал переводить с 3-го тома, чтобы читали его лишь те, кто знают английский и уже прочли первые 2 тома. Затем, когда перевод 3-го и 4-го томов приближался к концу (спасибо редактору за своевременную редактуру), к проекту присоединился еще один переводчик ([[User:Elberet|Elberet]]), который взялся за перевод первых двух томов, но недавно у него начался завал на работе, поэтому перевод второго тома был приостановлен. Как раз в это время к проекту присоединились еще два переводчика. Так как был шанс (а может, еще и есть), что [[User:Elberet|Elberet]] продолжит переводить второй том, я посоветовал [[User:Arcsane|Arcsane]] взяться за 5-й том. Но если к тому времени, как я закончу перевод 7-го тома (примерно через 2-3 месяца, может меньше), никто не возьмется за второй том, то за него возьмусь я. Перевод забрасывать никто не собирается (по крайне мере, я точно не собираюсь), так что, надеюсь, вы не перестанете следить за проектом, и дождетесь перевода второго тома :).&lt;br /&gt;
:--[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 15:45, 29 April 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спасибо за ответ, практически каждый день проверяю обновы^_^ очень уж заинтересовала новелла)) продолжайте в том же духе, молодцы, ребята!!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Что там по второму тому слышно? пока ничего нового? уже первый том несколько раз перечитывал в ожидании))&lt;br /&gt;
:Выяснилось, что [[User:Elberet|Elberet]] уже перевел пару глав, но так как он сейчас в командировке, то просто физически не может их выложить, а переводить уже переведенное мне не охота, так что перевод продолжится, когда он вернется. --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 22:45, 22 June 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Так неохота браться за сайдстори пока они не закончились... © Rezel&lt;br /&gt;
:Мне даже читать эти сайдстори было неохота, лишь пару недель назад дочитал последнюю главу, теперь вот начал ее переводить, а хочется перевести что-то интересное, вроде девятого тома, но перед этим еще нужно столько остального перевести :). --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 22:45, 22 June 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
А разве 12 глава не была уже переведена? или это глюки у меня?&lt;br /&gt;
:Не глюки. Скорее всего имелось ввиду: глава 12 отредактирована. [[User:Kroid|Kroid]] ([[User talk:Kroid|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Оу, тогда понятно... скорей бы второй том перевели... а то я дальше первого тома пока не продвинулся... [[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ребят, как насчет того, чтобы сделать док-версию и на трекере том же выложить? еще и пдф можно... могу попробовать? если понравится, выложу на торрент.. [[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]])&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Temi4</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Mahouka_Koukou_no_Rettousei_~Russian_Version~&amp;diff=267470</id>
		<title>Talk:Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian Version~</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Mahouka_Koukou_no_Rettousei_~Russian_Version~&amp;diff=267470"/>
		<updated>2013-07-08T12:16:11Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Temi4: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Очень хорошое ранобе. Автор создал довольно интересный сюжет и хорошо его развивает. Жалко, что с переводом конечно все не так замечательно. Я очень мощный фанат данного ранобе и подумываю над переводом дропнутого 1-2 тома. А то его пытались начать тут и студия &amp;quot;Китайские колокольчики&amp;quot;, но начало у обоих не пошло... Как вы думаете, смысл переводить есть? Де факто это будет мой первый любительский перевод...&lt;br /&gt;
Также хочу как-то связаться с Akdotu. Я не знаю, можно ли тут как-то писать в ПМ или что-то подобное - не смог найти, как ни искал. Поэтому задаю вопрос тут, может быть получу ответ: &amp;quot;Можно ли внести некоторые правки в ваш перевод?&amp;quot;. Я японского к сожалению пока не понимаю, но читая ваш перевод и прочитав тома на английском, иногда передергивает от некоторых фраз. Хотелось бы чуток отредактировать. Разрешите внести изменения? Жду ответа...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Просто отметь тома/главы, над которыми будешь работать на страничке регистрации и добавь себя в список переводчиков внизу главной [[User:SnipeR 02|SnipeR 02]] ([[User talk:SnipeR 02|talk]]) 22:01, 13 February 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мне интересно просто, почему второй том почти не переводится? хочется поскорей продолжени епрочитать, а не получается... а пропускать целый том это вообще безумие...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Что ж, попробую ответить.&lt;br /&gt;
:Начинал я переводить, когда еще очень плохо знал английский (надеюсь, сейчас знаю лучше :) ), первая глава вышла не очень, поэтому я начал переводить с 3-го тома, чтобы читали его лишь те, кто знают английский и уже прочли первые 2 тома. Затем, когда перевод 3-го и 4-го томов приближался к концу (спасибо редактору за своевременную редактуру), к проекту присоединился еще один переводчик ([[User:Elberet|Elberet]]), который взялся за перевод первых двух томов, но недавно у него начался завал на работе, поэтому перевод второго тома был приостановлен. Как раз в это время к проекту присоединились еще два переводчика. Так как был шанс (а может, еще и есть), что [[User:Elberet|Elberet]] продолжит переводить второй том, я посоветовал [[User:Arcsane|Arcsane]] взяться за 5-й том. Но если к тому времени, как я закончу перевод 7-го тома (примерно через 2-3 месяца, может меньше), никто не возьмется за второй том, то за него возьмусь я. Перевод забрасывать никто не собирается (по крайне мере, я точно не собираюсь), так что, надеюсь, вы не перестанете следить за проектом, и дождетесь перевода второго тома :).&lt;br /&gt;
:--[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 15:45, 29 April 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спасибо за ответ, практически каждый день проверяю обновы^_^ очень уж заинтересовала новелла)) продолжайте в том же духе, молодцы, ребята!!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Что там по второму тому слышно? пока ничего нового? уже первый том несколько раз перечитывал в ожидании))&lt;br /&gt;
:Выяснилось, что [[User:Elberet|Elberet]] уже перевел пару глав, но так как он сейчас в командировке, то просто физически не может их выложить, а переводить уже переведенное мне не охота, так что перевод продолжится, когда он вернется. --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 22:45, 22 June 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Так неохота браться за сайдстори пока они не закончились... © Rezel&lt;br /&gt;
:Мне даже читать эти сайдстори было неохота, лишь пару недель назад дочитал последнюю главу, теперь вот начал ее переводить, а хочется перевести что-то интересное, вроде девятого тома, но перед этим еще нужно столько остального перевести :). --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 22:45, 22 June 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
А разве 12 глава не была уже переведена? или это глюки у меня?&lt;br /&gt;
:Не глюки. Скорее всего имелось ввиду: глава 12 отредактирована. [[User:Kroid|Kroid]] ([[User talk:Kroid|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Оу, тогда понятно... скорей бы второй том перевели... а то я дальше первого тома пока не продвинулся... [[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]])&lt;br /&gt;
Ребят, как насчет того, чтобы сделать док-версию и на трекере том же выложить? еще и пдф можно... могу попробовать? если понравится, выложу на торрент.. [[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]])&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Temi4</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Mahouka_Koukou_no_Rettousei_~Russian_Version~&amp;diff=267404</id>
		<title>Talk:Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian Version~</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Mahouka_Koukou_no_Rettousei_~Russian_Version~&amp;diff=267404"/>
		<updated>2013-07-08T07:39:00Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Temi4: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Очень хорошое ранобе. Автор создал довольно интересный сюжет и хорошо его развивает. Жалко, что с переводом конечно все не так замечательно. Я очень мощный фанат данного ранобе и подумываю над переводом дропнутого 1-2 тома. А то его пытались начать тут и студия &amp;quot;Китайские колокольчики&amp;quot;, но начало у обоих не пошло... Как вы думаете, смысл переводить есть? Де факто это будет мой первый любительский перевод...&lt;br /&gt;
Также хочу как-то связаться с Akdotu. Я не знаю, можно ли тут как-то писать в ПМ или что-то подобное - не смог найти, как ни искал. Поэтому задаю вопрос тут, может быть получу ответ: &amp;quot;Можно ли внести некоторые правки в ваш перевод?&amp;quot;. Я японского к сожалению пока не понимаю, но читая ваш перевод и прочитав тома на английском, иногда передергивает от некоторых фраз. Хотелось бы чуток отредактировать. Разрешите внести изменения? Жду ответа...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Просто отметь тома/главы, над которыми будешь работать на страничке регистрации и добавь себя в список переводчиков внизу главной [[User:SnipeR 02|SnipeR 02]] ([[User talk:SnipeR 02|talk]]) 22:01, 13 February 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мне интересно просто, почему второй том почти не переводится? хочется поскорей продолжени епрочитать, а не получается... а пропускать целый том это вообще безумие...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Что ж, попробую ответить.&lt;br /&gt;
:Начинал я переводить, когда еще очень плохо знал английский (надеюсь, сейчас знаю лучше :) ), первая глава вышла не очень, поэтому я начал переводить с 3-го тома, чтобы читали его лишь те, кто знают английский и уже прочли первые 2 тома. Затем, когда перевод 3-го и 4-го томов приближался к концу (спасибо редактору за своевременную редактуру), к проекту присоединился еще один переводчик ([[User:Elberet|Elberet]]), который взялся за перевод первых двух томов, но недавно у него начался завал на работе, поэтому перевод второго тома был приостановлен. Как раз в это время к проекту присоединились еще два переводчика. Так как был шанс (а может, еще и есть), что [[User:Elberet|Elberet]] продолжит переводить второй том, я посоветовал [[User:Arcsane|Arcsane]] взяться за 5-й том. Но если к тому времени, как я закончу перевод 7-го тома (примерно через 2-3 месяца, может меньше), никто не возьмется за второй том, то за него возьмусь я. Перевод забрасывать никто не собирается (по крайне мере, я точно не собираюсь), так что, надеюсь, вы не перестанете следить за проектом, и дождетесь перевода второго тома :).&lt;br /&gt;
:--[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 15:45, 29 April 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спасибо за ответ, практически каждый день проверяю обновы^_^ очень уж заинтересовала новелла)) продолжайте в том же духе, молодцы, ребята!!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Что там по второму тому слышно? пока ничего нового? уже первый том несколько раз перечитывал в ожидании))&lt;br /&gt;
:Выяснилось, что [[User:Elberet|Elberet]] уже перевел пару глав, но так как он сейчас в командировке, то просто физически не может их выложить, а переводить уже переведенное мне не охота, так что перевод продолжится, когда он вернется. --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 22:45, 22 June 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Так неохота браться за сайдстори пока они не закончились... © Rezel&lt;br /&gt;
:Мне даже читать эти сайдстори было неохота, лишь пару недель назад дочитал последнюю главу, теперь вот начал ее переводить, а хочется перевести что-то интересное, вроде девятого тома, но перед этим еще нужно столько остального перевести :). --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 22:45, 22 June 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
А разве 12 глава не была уже переведена? или это глюки у меня?&lt;br /&gt;
:Не глюки. Скорее всего имелось ввиду: глава 12 отредактирована. [[User:Kroid|Kroid]] ([[User talk:Kroid|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Оу, тогда понятно... скорей бы второй том перевели... а то я дальше первого тома пока не продвинулся... [[User:Temi4|Temi4]] ([[User talk:Temi4|talk]])&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Temi4</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User:Temi4&amp;diff=267402</id>
		<title>User:Temi4</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User:Temi4&amp;diff=267402"/>
		<updated>2013-07-08T07:26:42Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Temi4: Created page with &amp;quot;Манга-ридер и ранобэ-маньяк)&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Манга-ридер и ранобэ-маньяк)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Temi4</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Mahouka_Koukou_no_Rettousei_~Russian_Version~&amp;diff=267401</id>
		<title>Talk:Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian Version~</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Mahouka_Koukou_no_Rettousei_~Russian_Version~&amp;diff=267401"/>
		<updated>2013-07-08T07:25:46Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Temi4: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Очень хорошое ранобе. Автор создал довольно интересный сюжет и хорошо его развивает. Жалко, что с переводом конечно все не так замечательно. Я очень мощный фанат данного ранобе и подумываю над переводом дропнутого 1-2 тома. А то его пытались начать тут и студия &amp;quot;Китайские колокольчики&amp;quot;, но начало у обоих не пошло... Как вы думаете, смысл переводить есть? Де факто это будет мой первый любительский перевод...&lt;br /&gt;
Также хочу как-то связаться с Akdotu. Я не знаю, можно ли тут как-то писать в ПМ или что-то подобное - не смог найти, как ни искал. Поэтому задаю вопрос тут, может быть получу ответ: &amp;quot;Можно ли внести некоторые правки в ваш перевод?&amp;quot;. Я японского к сожалению пока не понимаю, но читая ваш перевод и прочитав тома на английском, иногда передергивает от некоторых фраз. Хотелось бы чуток отредактировать. Разрешите внести изменения? Жду ответа...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Просто отметь тома/главы, над которыми будешь работать на страничке регистрации и добавь себя в список переводчиков внизу главной [[User:SnipeR 02|SnipeR 02]] ([[User talk:SnipeR 02|talk]]) 22:01, 13 February 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мне интересно просто, почему второй том почти не переводится? хочется поскорей продолжени епрочитать, а не получается... а пропускать целый том это вообще безумие...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Что ж, попробую ответить.&lt;br /&gt;
:Начинал я переводить, когда еще очень плохо знал английский (надеюсь, сейчас знаю лучше :) ), первая глава вышла не очень, поэтому я начал переводить с 3-го тома, чтобы читали его лишь те, кто знают английский и уже прочли первые 2 тома. Затем, когда перевод 3-го и 4-го томов приближался к концу (спасибо редактору за своевременную редактуру), к проекту присоединился еще один переводчик ([[User:Elberet|Elberet]]), который взялся за перевод первых двух томов, но недавно у него начался завал на работе, поэтому перевод второго тома был приостановлен. Как раз в это время к проекту присоединились еще два переводчика. Так как был шанс (а может, еще и есть), что [[User:Elberet|Elberet]] продолжит переводить второй том, я посоветовал [[User:Arcsane|Arcsane]] взяться за 5-й том. Но если к тому времени, как я закончу перевод 7-го тома (примерно через 2-3 месяца, может меньше), никто не возьмется за второй том, то за него возьмусь я. Перевод забрасывать никто не собирается (по крайне мере, я точно не собираюсь), так что, надеюсь, вы не перестанете следить за проектом, и дождетесь перевода второго тома :).&lt;br /&gt;
:--[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 15:45, 29 April 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спасибо за ответ, практически каждый день проверяю обновы^_^ очень уж заинтересовала новелла)) продолжайте в том же духе, молодцы, ребята!!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Что там по второму тому слышно? пока ничего нового? уже первый том несколько раз перечитывал в ожидании))&lt;br /&gt;
:Выяснилось, что [[User:Elberet|Elberet]] уже перевел пару глав, но так как он сейчас в командировке, то просто физически не может их выложить, а переводить уже переведенное мне не охота, так что перевод продолжится, когда он вернется. --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 22:45, 22 June 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Так неохота браться за сайдстори пока они не закончились... © Rezel&lt;br /&gt;
:Мне даже читать эти сайдстори было неохота, лишь пару недель назад дочитал последнюю главу, теперь вот начал ее переводить, а хочется перевести что-то интересное, вроде девятого тома, но перед этим еще нужно столько остального перевести :). --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 22:45, 22 June 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
А разве 12 глава не была уже переведена? или это глюки у меня?&lt;br /&gt;
:Не глюки. Скорее всего имелось ввиду: глава 12 отредактирована. [[User:Kroid|Kroid]] ([[User talk:Kroid|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Оу, тогда понятно... скорей бы второй том перевели... а то я дальше первого тома пока не продвинулся... [[User:Temi4|Temi4]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Temi4</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Mahouka_Koukou_no_Rettousei_~Russian_Version~&amp;diff=267397</id>
		<title>Talk:Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian Version~</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Mahouka_Koukou_no_Rettousei_~Russian_Version~&amp;diff=267397"/>
		<updated>2013-07-08T06:42:33Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Temi4: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Очень хорошое ранобе. Автор создал довольно интересный сюжет и хорошо его развивает. Жалко, что с переводом конечно все не так замечательно. Я очень мощный фанат данного ранобе и подумываю над переводом дропнутого 1-2 тома. А то его пытались начать тут и студия &amp;quot;Китайские колокольчики&amp;quot;, но начало у обоих не пошло... Как вы думаете, смысл переводить есть? Де факто это будет мой первый любительский перевод...&lt;br /&gt;
Также хочу как-то связаться с Akdotu. Я не знаю, можно ли тут как-то писать в ПМ или что-то подобное - не смог найти, как ни искал. Поэтому задаю вопрос тут, может быть получу ответ: &amp;quot;Можно ли внести некоторые правки в ваш перевод?&amp;quot;. Я японского к сожалению пока не понимаю, но читая ваш перевод и прочитав тома на английском, иногда передергивает от некоторых фраз. Хотелось бы чуток отредактировать. Разрешите внести изменения? Жду ответа...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Просто отметь тома/главы, над которыми будешь работать на страничке регистрации и добавь себя в список переводчиков внизу главной [[User:SnipeR 02|SnipeR 02]] ([[User talk:SnipeR 02|talk]]) 22:01, 13 February 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мне интересно просто, почему второй том почти не переводится? хочется поскорей продолжени епрочитать, а не получается... а пропускать целый том это вообще безумие...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Что ж, попробую ответить.&lt;br /&gt;
:Начинал я переводить, когда еще очень плохо знал английский (надеюсь, сейчас знаю лучше :) ), первая глава вышла не очень, поэтому я начал переводить с 3-го тома, чтобы читали его лишь те, кто знают английский и уже прочли первые 2 тома. Затем, когда перевод 3-го и 4-го томов приближался к концу (спасибо редактору за своевременную редактуру), к проекту присоединился еще один переводчик ([[User:Elberet|Elberet]]), который взялся за перевод первых двух томов, но недавно у него начался завал на работе, поэтому перевод второго тома был приостановлен. Как раз в это время к проекту присоединились еще два переводчика. Так как был шанс (а может, еще и есть), что [[User:Elberet|Elberet]] продолжит переводить второй том, я посоветовал [[User:Arcsane|Arcsane]] взяться за 5-й том. Но если к тому времени, как я закончу перевод 7-го тома (примерно через 2-3 месяца, может меньше), никто не возьмется за второй том, то за него возьмусь я. Перевод забрасывать никто не собирается (по крайне мере, я точно не собираюсь), так что, надеюсь, вы не перестанете следить за проектом, и дождетесь перевода второго тома :).&lt;br /&gt;
:--[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 15:45, 29 April 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спасибо за ответ, практически каждый день проверяю обновы^_^ очень уж заинтересовала новелла)) продолжайте в том же духе, молодцы, ребята!!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Что там по второму тому слышно? пока ничего нового? уже первый том несколько раз перечитывал в ожидании))&lt;br /&gt;
:Выяснилось, что [[User:Elberet|Elberet]] уже перевел пару глав, но так как он сейчас в командировке, то просто физически не может их выложить, а переводить уже переведенное мне не охота, так что перевод продолжится, когда он вернется. --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 22:45, 22 June 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Так неохота браться за сайдстори пока они не закончились... © Rezel&lt;br /&gt;
:Мне даже читать эти сайдстори было неохота, лишь пару недель назад дочитал последнюю главу, теперь вот начал ее переводить, а хочется перевести что-то интересное, вроде девятого тома, но перед этим еще нужно столько остального перевести :). --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 22:45, 22 June 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
А разве 12 глава не была уже переведена? или это глюки у меня?&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Temi4</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Mahouka_Koukou_no_Rettousei_~Russian_Version~&amp;diff=263296</id>
		<title>Talk:Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian Version~</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Mahouka_Koukou_no_Rettousei_~Russian_Version~&amp;diff=263296"/>
		<updated>2013-06-22T11:12:51Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Temi4: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Очень хорошое ранобе. Автор создал довольно интересный сюжет и хорошо его развивает. Жалко, что с переводом конечно все не так замечательно. Я очень мощный фанат данного ранобе и подумываю над переводом дропнутого 1-2 тома. А то его пытались начать тут и студия &amp;quot;Китайские колокольчики&amp;quot;, но начало у обоих не пошло... Как вы думаете, смысл переводить есть? Де факто это будет мой первый любительский перевод...&lt;br /&gt;
Также хочу как-то связаться с Akdotu. Я не знаю, можно ли тут как-то писать в ПМ или что-то подобное - не смог найти, как ни искал. Поэтому задаю вопрос тут, может быть получу ответ: &amp;quot;Можно ли внести некоторые правки в ваш перевод?&amp;quot;. Я японского к сожалению пока не понимаю, но читая ваш перевод и прочитав тома на английском, иногда передергивает от некоторых фраз. Хотелось бы чуток отредактировать. Разрешите внести изменения? Жду ответа...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Просто отметь тома/главы, над которыми будешь работать на страничке регистрации и добавь себя в список переводчиков внизу главной [[User:SnipeR 02|SnipeR 02]] ([[User talk:SnipeR 02|talk]]) 22:01, 13 February 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мне интересно просто, почему второй том почти не переводится? хочется поскорей продолжени епрочитать, а не получается... а пропускать целый том это вообще безумие...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Что ж, попробую ответить.&lt;br /&gt;
:Начинал я переводить, когда еще очень плохо знал английский (надеюсь, сейчас знаю лучше :) ), первая глава вышла не очень, поэтому я начал переводить с 3-го тома, чтобы читали его лишь те, кто знают английский и уже прочли первые 2 тома. Затем, когда перевод 3-го и 4-го томов приближался к концу (спасибо редактору за своевременную редактуру), к проекту присоединился еще один переводчик ([[User:Elberet|Elberet]]), который взялся за перевод первых двух томов, но недавно у него начался завал на работе, поэтому перевод второго тома был приостановлен. Как раз в это время к проекту присоединились еще два переводчика. Так как был шанс (а может, еще и есть), что [[User:Elberet|Elberet]] продолжит переводить второй том, я посоветовал [[User:Arcsane|Arcsane]] взяться за 5-й том. Но если к тому времени, как я закончу перевод 7-го тома (примерно через 2-3 месяца, может меньше), никто не возьмется за второй том, то за него возьмусь я. Перевод забрасывать никто не собирается (по крайне мере, я точно не собираюсь), так что, надеюсь, вы не перестанете следить за проектом, и дождетесь перевода второго тома :).&lt;br /&gt;
:--[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 15:45, 29 April 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спасибо за ответ, практически каждый день проверяю обновы^_^ очень уж заинтересовала новелла)) продолжайте в том же духе, молодцы, ребята!!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Что там по второму тому слышно? пока ничего нового? уже первый том несколько раз перечитывал в ожидании))&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Temi4</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Mahouka_Koukou_no_Rettousei_~Russian_Version~&amp;diff=263295</id>
		<title>Talk:Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian Version~</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Mahouka_Koukou_no_Rettousei_~Russian_Version~&amp;diff=263295"/>
		<updated>2013-06-22T11:12:11Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Temi4: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Очень хорошое ранобе. Автор создал довольно интересный сюжет и хорошо его развивает. Жалко, что с переводом конечно все не так замечательно. Я очень мощный фанат данного ранобе и подумываю над переводом дропнутого 1-2 тома. А то его пытались начать тут и студия &amp;quot;Китайские колокольчики&amp;quot;, но начало у обоих не пошло... Как вы думаете, смысл переводить есть? Де факто это будет мой первый любительский перевод...&lt;br /&gt;
Также хочу как-то связаться с Akdotu. Я не знаю, можно ли тут как-то писать в ПМ или что-то подобное - не смог найти, как ни искал. Поэтому задаю вопрос тут, может быть получу ответ: &amp;quot;Можно ли внести некоторые правки в ваш перевод?&amp;quot;. Я японского к сожалению пока не понимаю, но читая ваш перевод и прочитав тома на английском, иногда передергивает от некоторых фраз. Хотелось бы чуток отредактировать. Разрешите внести изменения? Жду ответа...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Просто отметь тома/главы, над которыми будешь работать на страничке регистрации и добавь себя в список переводчиков внизу главной [[User:SnipeR 02|SnipeR 02]] ([[User talk:SnipeR 02|talk]]) 22:01, 13 February 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мне интересно просто, почему второй том почти не переводится? хочется поскорей продолжени епрочитать, а не получается... а пропускать целый том это вообще безумие...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Что ж, попробую ответить.&lt;br /&gt;
:Начинал я переводить, когда еще очень плохо знал английский (надеюсь, сейчас знаю лучше :) ), первая глава вышла не очень, поэтому я начал переводить с 3-го тома, чтобы читали его лишь те, кто знают английский и уже прочли первые 2 тома. Затем, когда перевод 3-го и 4-го томов приближался к концу (спасибо редактору за своевременную редактуру), к проекту присоединился еще один переводчик ([[User:Elberet|Elberet]]), который взялся за перевод первых двух томов, но недавно у него начался завал на работе, поэтому перевод второго тома был приостановлен. Как раз в это время к проекту присоединились еще два переводчика. Так как был шанс (а может, еще и есть), что [[User:Elberet|Elberet]] продолжит переводить второй том, я посоветовал [[User:Arcsane|Arcsane]] взяться за 5-й том. Но если к тому времени, как я закончу перевод 7-го тома (примерно через 2-3 месяца, может меньше), никто не возьмется за второй том, то за него возьмусь я. Перевод забрасывать никто не собирается (по крайне мере, я точно не собираюсь), так что, надеюсь, вы не перестанете следить за проектом, и дождетесь перевода второго тома :).&lt;br /&gt;
:--[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 15:45, 29 April 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спасибо за ответ, практически каждый день проверяю обновы^_^ очень уж заинтересовала новелла)) продолжайте в том же духе, молодцы, ребята!!&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Temi4</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Mahouka_Koukou_no_Rettousei_~Russian_Version~&amp;diff=263294</id>
		<title>Talk:Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian Version~</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Mahouka_Koukou_no_Rettousei_~Russian_Version~&amp;diff=263294"/>
		<updated>2013-06-22T11:11:45Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Temi4: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Очень хорошое ранобе. Автор создал довольно интересный сюжет и хорошо его развивает. Жалко, что с переводом конечно все не так замечательно. Я очень мощный фанат данного ранобе и подумываю над переводом дропнутого 1-2 тома. А то его пытались начать тут и студия &amp;quot;Китайские колокольчики&amp;quot;, но начало у обоих не пошло... Как вы думаете, смысл переводить есть? Де факто это будет мой первый любительский перевод...&lt;br /&gt;
Также хочу как-то связаться с Akdotu. Я не знаю, можно ли тут как-то писать в ПМ или что-то подобное - не смог найти, как ни искал. Поэтому задаю вопрос тут, может быть получу ответ: &amp;quot;Можно ли внести некоторые правки в ваш перевод?&amp;quot;. Я японского к сожалению пока не понимаю, но читая ваш перевод и прочитав тома на английском, иногда передергивает от некоторых фраз. Хотелось бы чуток отредактировать. Разрешите внести изменения? Жду ответа...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Просто отметь тома/главы, над которыми будешь работать на страничке регистрации и добавь себя в список переводчиков внизу главной [[User:SnipeR 02|SnipeR 02]] ([[User talk:SnipeR 02|talk]]) 22:01, 13 February 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мне интересно просто, почему второй том почти не переводится? хочется поскорей продолжени епрочитать, а не получается... а пропускать целый том это вообще безумие...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Что ж, попробую ответить.&lt;br /&gt;
:Начинал я переводить, когда еще очень плохо знал английский (надеюсь, сейчас знаю лучше :) ), первая глава вышла не очень, поэтому я начал переводить с 3-го тома, чтобы читали его лишь те, кто знают английский и уже прочли первые 2 тома. Затем, когда перевод 3-го и 4-го томов приближался к концу (спасибо редактору за своевременную редактуру), к проекту присоединился еще один переводчик ([[User:Elberet|Elberet]]), который взялся за перевод первых двух томов, но недавно у него начался завал на работе, поэтому перевод второго тома был приостановлен. Как раз в это время к проекту присоединились еще два переводчика. Так как был шанс (а может, еще и есть), что [[User:Elberet|Elberet]] продолжит переводить второй том, я посоветовал [[User:Arcsane|Arcsane]] взяться за 5-й том. Но если к тому времени, как я закончу перевод 7-го тома (примерно через 2-3 месяца, может меньше), никто не возьмется за второй том, то за него возьмусь я. Перевод забрасывать никто не собирается (по крайне мере, я точно не собираюсь), так что, надеюсь, вы не перестанете следить за проектом, и дождетесь перевода второго тома :).&lt;br /&gt;
:--[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 15:45, 29 April 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спасибо за ответ, практически каждый день проверяю обновы^_^ очень уж заинтересовала новелла)) продолжайте в том же духе, молодцы, ребята!!&lt;br /&gt;
Что там по второму тому слышно? пока ничего нового? уже первый том несколько раз перечитывал в ожидании))&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Temi4</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Mahouka_Koukou_no_Rettousei_~Russian_Version~&amp;diff=246515</id>
		<title>Talk:Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian Version~</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Mahouka_Koukou_no_Rettousei_~Russian_Version~&amp;diff=246515"/>
		<updated>2013-04-30T10:36:46Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Temi4: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Очень хорошое ранобе. Автор создал довольно интересный сюжет и хорошо его развивает. Жалко, что с переводом конечно все не так замечательно. Я очень мощный фанат данного ранобе и подумываю над переводом дропнутого 1-2 тома. А то его пытались начать тут и студия &amp;quot;Китайские колокольчики&amp;quot;, но начало у обоих не пошло... Как вы думаете, смысл переводить есть? Де факто это будет мой первый любительский перевод...&lt;br /&gt;
Также хочу как-то связаться с Akdotu. Я не знаю, можно ли тут как-то писать в ПМ или что-то подобное - не смог найти, как ни искал. Поэтому задаю вопрос тут, может быть получу ответ: &amp;quot;Можно ли внести некоторые правки в ваш перевод?&amp;quot;. Я японского к сожалению пока не понимаю, но читая ваш перевод и прочитав тома на английском, иногда передергивает от некоторых фраз. Хотелось бы чуток отредактировать. Разрешите внести изменения? Жду ответа...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Просто отметь тома/главы, над которыми будешь работать на страничке регистрации и добавь себя в список переводчиков внизу главной [[User:SnipeR 02|SnipeR 02]] ([[User talk:SnipeR 02|talk]]) 22:01, 13 February 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мне интересно просто, почему второй том почти не переводится? хочется поскорей продолжени епрочитать, а не получается... а пропускать целый том это вообще безумие...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Что ж, попробую ответить.&lt;br /&gt;
:Начинал я переводить, когда еще очень плохо знал английский (надеюсь, сейчас знаю лучше :) ), первая глава вышла не очень, поэтому я начал переводить с 3-го тома, чтобы читали его лишь те, кто знают английский и уже прочли первые 2 тома. Затем, когда перевод 3-го и 4-го томов приближался к концу (спасибо редактору за своевременную редактуру), к проекту присоединился еще один переводчик ([[User:Elberet|Elberet]]), который взялся за перевод первых двух томов, но недавно у него начался завал на работе, поэтому перевод второго тома был приостановлен. Как раз в это время к проекту присоединились еще два переводчика. Так как был шанс (а может, еще и есть), что [[User:Elberet|Elberet]] продолжит переводить второй том, я посоветовал [[User:Arcsane|Arcsane]] взяться за 5-й том. Но если к тому времени, как я закончу перевод 7-го тома (примерно через 2-3 месяца, может меньше), никто не возьмется за второй том, то за него возьмусь я. Перевод забрасывать никто не собирается (по крайне мере, я точно не собираюсь), так что, надеюсь, вы не перестанете следить за проектом, и дождетесь перевода второго тома :).&lt;br /&gt;
:--[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 15:45, 29 April 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спасибо за ответ, практически каждый день проверяю обновы^_^ очень уж заинтересовала новелла)) продолжайте в том же духе, молодцы, ребята!!&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Temi4</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Mahouka_Koukou_no_Rettousei_~Russian_Version~&amp;diff=245590</id>
		<title>Talk:Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian Version~</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Mahouka_Koukou_no_Rettousei_~Russian_Version~&amp;diff=245590"/>
		<updated>2013-04-26T06:37:37Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Temi4: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Очень хорошое ранобе. Автор создал довольно интересный сюжет и хорошо его развивает. Жалко, что с переводом конечно все не так замечательно. Я очень мощный фанат данного ранобе и подумываю над переводом дропнутого 1-2 тома. А то его пытались начать тут и студия &amp;quot;Китайские колокольчики&amp;quot;, но начало у обоих не пошло... Как вы думаете, смысл переводить есть? Де факто это будет мой первый любительский перевод...&lt;br /&gt;
Также хочу как-то связаться с Akdotu. Я не знаю, можно ли тут как-то писать в ПМ или что-то подобное - не смог найти, как ни искал. Поэтому задаю вопрос тут, может быть получу ответ: &amp;quot;Можно ли внести некоторые правки в ваш перевод?&amp;quot;. Я японского к сожалению пока не понимаю, но читая ваш перевод и прочитав тома на английском, иногда передергивает от некоторых фраз. Хотелось бы чуток отредактировать. Разрешите внести изменения? Жду ответа...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Просто отметь тома/главы, над которыми будешь работать на страничке регистрации и добавь себя в список переводчиков внизу главной [[User:SnipeR 02|SnipeR 02]] ([[User talk:SnipeR 02|talk]]) 22:01, 13 February 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мне интересно просто, почему второй том почти не переводится? хочется поскорей продолжени епрочитать, а не получается... а пропускать целый том это вообще безумие...&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Temi4</name></author>
	</entry>
</feed>