<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://www.baka-tsuki.org/project/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Thanatos</id>
	<title>Baka-Tsuki - User contributions [en]</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://www.baka-tsuki.org/project/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Thanatos"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Special:Contributions/Thanatos"/>
	<updated>2026-05-16T06:12:45Z</updated>
	<subtitle>User contributions</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.1</generator>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Kadi&amp;diff=250640</id>
		<title>User talk:Kadi</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Kadi&amp;diff=250640"/>
		<updated>2013-05-13T01:16:59Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Thanatos: /* Translation */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Multiple edits? What do you mean? Do you mean doing it by chapter by chapter, instead of parts?  Most of the editing I&#039;m doing today is just conforming certain character names to the guidelines, sometimes I&#039;m doing it once or twice on a single chapter or part because I overlooked something. Well Toaru recently had a few name changes over the last few days, so i needed to change them in numerous volumes. You can also use use Hide minor edits function near the top of recent changes. -[[User:Hiro Hayase|Hiro Hayase]] 12:59, 29 August 2011 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
All&#039;s well that ends well. -[[User:Hiro Hayase|Hiro Hayase]] 15:52, 29 August 2011 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Apparently you translated the first Champione! short story? Can you confirm please. --[[User:Mufarasu|Mufarasu]] 10:47, 4 August 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Didn&#039;t think that you&#039;ll do another bulk update, but thanks for the update though :D&lt;br /&gt;
== Campione edit - American/British ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Which is the general English format for the translations? I believe it is British English. I just saw some edits converting to American language so &#039;just needed to confirm it. --[[User:Chancs|Chancs]] ([[User talk:Chancs|talk]]) 05:28, 3 September 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In general, the default is American unless otherwise stated. Kadi has also confirmed American spelling for Campione in the Terminology thread. There are a few editors who are used to British usage, but just remind them gently so that a spelling war is averted. --[[User:Zzhk|Zzhk]] ([[User talk:Zzhk|talk]]) 05:33, 3 September 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
K. Thanks for the update. --[[User:Chancs|Chancs]] ([[User talk:Chancs|talk]]) 06:00, 3 September 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Erm hi... Just wondering if you need any more editors... :D --[[User:Magykalman|Magykalman]] ([[User talk:Magykalman|talk]]) 10:00, 6 September 2012 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Campione Editing ==&lt;br /&gt;
Erm hi. Magykalman here. Requiring permission to change sentence. Extract: &amp;quot;Furthermore, Kusanagi Godou, whether it&#039;s then or now, is without any knowledge of magic or spells.&amp;quot; I think it sounds a little bit awkward, so can it be changed into &amp;quot;Furthermore, Kusanagi Godou has zero knowledge of magic or spells, whether it&#039;s now or then.&amp;quot; or sth like that. Thanks boss. Quite a major change so decided to tell you beforehand.&lt;br /&gt;
--[[User:Magykalman|Magykalman]] ([[User talk:Magykalman|talk]]) 14:00, 7 September 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hmmm. After reading quite a few chapters, I think that your works are well edited enough and is almost close to perfect, so I think I&#039;ll just take my leave and be a drive-by editor. :) --[[User:Magykalman|Magykalman]] ([[User talk:Magykalman|talk]]) 17:35, 7 September 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ah Boss. Sorry to disturb you but mind explaining what this sentence means to me? Thanks. Extract Campione Volume 2 Prologue: &amp;quot;He was one of the campione whom magi throughout the world feared as kings, devil kings.&amp;quot; --[[User:Magykalman|Magykalman]] ([[User talk:Magykalman|talk]]) 18:00, 7 September 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mane.  Requesting permission to make &amp;quot;extensive changes&amp;quot; (now reversed) in volume 5 prologue.  These include (but are not limited to) changing past tense to present tense and changing sentence structure to avoid sentence fragments.--[[User:Mane|Mane]] ([[User talk:Mane|talk]]) 11:09, 8 September 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi Kadi, seems like Zzhk registered you to do V8 chapters 1-3 of Campione! but he put an ? mark next to your name, so I&#039;m asking if you will translate those chapters so they can be free so other translators (i.e. me) can take those chapters. --[[User:Braiam|Braiam]] ([[User talk:Braiam|talk]]) 12:33, 14 September 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi Kadi, Kanziel here. I wonder what is the original language for the Campione! novel? If it is Chinese, I hope to be of service and help translate the novel from Chinese to English, so I hope to hear from you soon. By the way, I wonder if there are any Chinese works that need translator that you know of, Please tell me and I would be happy to help. --[[User:Kanziel|Kanziel]] ([[User talk:Kanziel|talk]]) 20:35, 1 October 2012&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hello Kanziel, welcome to Baka-Tsuki! Perhaps I can answer a few of the questions. Campione&#039;s original language is Japanese though there are official Taiwanese versions up to Volume 7 and Chinese fan translations have completed up to Volume 12. Most of the Campione translations on Baka-Tsuki were translated from Chinese sources with various levels of cross-checking against the original Japanese. Currently, the Campione project is progressing steadily so we have no urgent need of new translators. In fact, unless an existing translator gives up a volume, all that remains are a few short stories. On the other hand, there are many other projects that will welcome additional help. It&#039;s probably easiest for you to enter such discussions by joining the forum. -[[User:Zzhk|Zzhk]] ([[User talk:Zzhk|talk]]) 08:08, 1 October 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hello senpai! Didn&#039;t greet you the previous time you and the other senpais spoke on my talk page! Here&#039;s virtual soba as a greeting! Hope you would continue to help me proof read my works since I&#039;m only a chinese to english translator and I&#039;m quite worried that the original meaning in japanese would be lost in the process. Sorry to trouble you and I&#039;ll be very grateful if you could share your path of self learning with me! [[User:Rozenbach|Rozenbach]] ([[User talk:Rozenbach|talk]]) 22:26, 15 October 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Why must you Troll us with 3 sentences at random time translations of Vol 8 Chapter 1 &amp;amp; 2. T_T&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Because it&#039;s hilarious. Because I&#039;m evil. Because I want to. Or because I can. Pick one. (I like the &amp;quot;evil&amp;quot; choice, btw)--[[User:Kadi|Kadi]] ([[User talk:Kadi#top|talk]]) 12:40, 16 November 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Is Vol 8 C2 done?--[[User:Saganatsu|Saganatsu]] ([[User talk:Saganatsu|talk]]) 06:01, 3 December 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Because it&#039;s hilarious. Because I&#039;m evil. Because I want to. Or because I can. Pick one. (I like the &amp;quot;evil&amp;quot; choice, btw)&amp;quot;... is none, you like to tease you super S!! :P--[[User:Braiam|Braiam]] ([[User talk:Braiam|talk]]) 06:09, 3 December 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Do you have any plans to finish the second half of the Drama CD sometime soon? Since the translations have caught up now.--[[User:Mufarasu|Mufarasu]] ([[User talk:Mufarasu|talk]]) 18:45, 13 January 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Translation ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi, Kadi. I&#039;m Thanatos from hako.re. Would you mind if I translate Campione into Vietnamese based on your translation? Thank you for such a great novel and look forward to your reply.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Uhm, the way I see it, there already is a Vietnamese project for Campione, so... I&#039;m confused. What exactly are you asking for?--[[User:Kadi|Kadi]] ([[User talk:Kadi#top|talk]]) 11:04, 12 May 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
uhm.... they&#039;re too slow, so I want to re-translate ( for my forum, of course )&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Thanatos</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Kadi&amp;diff=250502</id>
		<title>User talk:Kadi</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Kadi&amp;diff=250502"/>
		<updated>2013-05-12T10:56:36Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Thanatos: /* Translation */ new section&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Multiple edits? What do you mean? Do you mean doing it by chapter by chapter, instead of parts?  Most of the editing I&#039;m doing today is just conforming certain character names to the guidelines, sometimes I&#039;m doing it once or twice on a single chapter or part because I overlooked something. Well Toaru recently had a few name changes over the last few days, so i needed to change them in numerous volumes. You can also use use Hide minor edits function near the top of recent changes. -[[User:Hiro Hayase|Hiro Hayase]] 12:59, 29 August 2011 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
All&#039;s well that ends well. -[[User:Hiro Hayase|Hiro Hayase]] 15:52, 29 August 2011 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Apparently you translated the first Champione! short story? Can you confirm please. --[[User:Mufarasu|Mufarasu]] 10:47, 4 August 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Didn&#039;t think that you&#039;ll do another bulk update, but thanks for the update though :D&lt;br /&gt;
== Campione edit - American/British ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Which is the general English format for the translations? I believe it is British English. I just saw some edits converting to American language so &#039;just needed to confirm it. --[[User:Chancs|Chancs]] ([[User talk:Chancs|talk]]) 05:28, 3 September 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In general, the default is American unless otherwise stated. Kadi has also confirmed American spelling for Campione in the Terminology thread. There are a few editors who are used to British usage, but just remind them gently so that a spelling war is averted. --[[User:Zzhk|Zzhk]] ([[User talk:Zzhk|talk]]) 05:33, 3 September 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
K. Thanks for the update. --[[User:Chancs|Chancs]] ([[User talk:Chancs|talk]]) 06:00, 3 September 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Erm hi... Just wondering if you need any more editors... :D --[[User:Magykalman|Magykalman]] ([[User talk:Magykalman|talk]]) 10:00, 6 September 2012 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Campione Editing ==&lt;br /&gt;
Erm hi. Magykalman here. Requiring permission to change sentence. Extract: &amp;quot;Furthermore, Kusanagi Godou, whether it&#039;s then or now, is without any knowledge of magic or spells.&amp;quot; I think it sounds a little bit awkward, so can it be changed into &amp;quot;Furthermore, Kusanagi Godou has zero knowledge of magic or spells, whether it&#039;s now or then.&amp;quot; or sth like that. Thanks boss. Quite a major change so decided to tell you beforehand.&lt;br /&gt;
--[[User:Magykalman|Magykalman]] ([[User talk:Magykalman|talk]]) 14:00, 7 September 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hmmm. After reading quite a few chapters, I think that your works are well edited enough and is almost close to perfect, so I think I&#039;ll just take my leave and be a drive-by editor. :) --[[User:Magykalman|Magykalman]] ([[User talk:Magykalman|talk]]) 17:35, 7 September 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ah Boss. Sorry to disturb you but mind explaining what this sentence means to me? Thanks. Extract Campione Volume 2 Prologue: &amp;quot;He was one of the campione whom magi throughout the world feared as kings, devil kings.&amp;quot; --[[User:Magykalman|Magykalman]] ([[User talk:Magykalman|talk]]) 18:00, 7 September 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mane.  Requesting permission to make &amp;quot;extensive changes&amp;quot; (now reversed) in volume 5 prologue.  These include (but are not limited to) changing past tense to present tense and changing sentence structure to avoid sentence fragments.--[[User:Mane|Mane]] ([[User talk:Mane|talk]]) 11:09, 8 September 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi Kadi, seems like Zzhk registered you to do V8 chapters 1-3 of Campione! but he put an ? mark next to your name, so I&#039;m asking if you will translate those chapters so they can be free so other translators (i.e. me) can take those chapters. --[[User:Braiam|Braiam]] ([[User talk:Braiam|talk]]) 12:33, 14 September 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi Kadi, Kanziel here. I wonder what is the original language for the Campione! novel? If it is Chinese, I hope to be of service and help translate the novel from Chinese to English, so I hope to hear from you soon. By the way, I wonder if there are any Chinese works that need translator that you know of, Please tell me and I would be happy to help. --[[User:Kanziel|Kanziel]] ([[User talk:Kanziel|talk]]) 20:35, 1 October 2012&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hello Kanziel, welcome to Baka-Tsuki! Perhaps I can answer a few of the questions. Campione&#039;s original language is Japanese though there are official Taiwanese versions up to Volume 7 and Chinese fan translations have completed up to Volume 12. Most of the Campione translations on Baka-Tsuki were translated from Chinese sources with various levels of cross-checking against the original Japanese. Currently, the Campione project is progressing steadily so we have no urgent need of new translators. In fact, unless an existing translator gives up a volume, all that remains are a few short stories. On the other hand, there are many other projects that will welcome additional help. It&#039;s probably easiest for you to enter such discussions by joining the forum. -[[User:Zzhk|Zzhk]] ([[User talk:Zzhk|talk]]) 08:08, 1 October 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hello senpai! Didn&#039;t greet you the previous time you and the other senpais spoke on my talk page! Here&#039;s virtual soba as a greeting! Hope you would continue to help me proof read my works since I&#039;m only a chinese to english translator and I&#039;m quite worried that the original meaning in japanese would be lost in the process. Sorry to trouble you and I&#039;ll be very grateful if you could share your path of self learning with me! [[User:Rozenbach|Rozenbach]] ([[User talk:Rozenbach|talk]]) 22:26, 15 October 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Why must you Troll us with 3 sentences at random time translations of Vol 8 Chapter 1 &amp;amp; 2. T_T&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Because it&#039;s hilarious. Because I&#039;m evil. Because I want to. Or because I can. Pick one. (I like the &amp;quot;evil&amp;quot; choice, btw)--[[User:Kadi|Kadi]] ([[User talk:Kadi#top|talk]]) 12:40, 16 November 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Is Vol 8 C2 done?--[[User:Saganatsu|Saganatsu]] ([[User talk:Saganatsu|talk]]) 06:01, 3 December 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Because it&#039;s hilarious. Because I&#039;m evil. Because I want to. Or because I can. Pick one. (I like the &amp;quot;evil&amp;quot; choice, btw)&amp;quot;... is none, you like to tease you super S!! :P--[[User:Braiam|Braiam]] ([[User talk:Braiam|talk]]) 06:09, 3 December 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Do you have any plans to finish the second half of the Drama CD sometime soon? Since the translations have caught up now.--[[User:Mufarasu|Mufarasu]] ([[User talk:Mufarasu|talk]]) 18:45, 13 January 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Translation ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi, Kadi. I&#039;m Thanatos from hako.re. Would you mind if I translate Campione into Vietnamese based on your translation? Thank you for such a great novel and look forward to your reply.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Thanatos</name></author>
	</entry>
</feed>