<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://www.baka-tsuki.org/project/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Xehannos</id>
	<title>Baka-Tsuki - User contributions [en]</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://www.baka-tsuki.org/project/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Xehannos"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Special:Contributions/Xehannos"/>
	<updated>2026-05-04T02:36:27Z</updated>
	<subtitle>User contributions</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.1</generator>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Accel_World_(Indonesia)&amp;diff=447281</id>
		<title>Talk:Accel World (Indonesia)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Accel_World_(Indonesia)&amp;diff=447281"/>
		<updated>2015-06-15T13:57:56Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Xehannos: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Novel accel world kok pada hilang. Aku pingin baca nih min 😭😭😭😭😭&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Untuk yg versi bahasa Inggris sudah dilisensi boss, jd di &#039;&#039;take down&#039;&#039; oleh Baka-Tsuki. --[[User:Xehannos|Xehannos]] ([[User talk:Xehannos|talk]]) 13:57, 15 June 2015 (UTC)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Xehannos</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Blank&amp;diff=442220</id>
		<title>User talk:Blank</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Blank&amp;diff=442220"/>
		<updated>2015-05-12T01:54:43Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Xehannos: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Gan, JANGAN HAPUS EXTERNAL LINK ORANG DONG. Lu lihat yang Seh-Terra sama Kyakka! Emg mereka dihapus? Jangan EGOIS!&lt;br /&gt;
--[[Special:Contributions/64.233.173.187|64.233.173.187]] 18:33, 11 May 2015 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Maaf gan ganggu. Tapi, terjemahan Oregairu Jilid 10nya itu hasil terjemahan sendiri? Kok bisa sama dengan hasil terjemahan dari KimiNovel ya? Mohon penjelasannya, terima kasih.&lt;br /&gt;
--[[User:MEsato Ariq|MEsato Ariq]] ([[User talk:MEsato Ariq|talk]]) 01:56, 7 May 2015 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Halo, gan..&lt;br /&gt;
Itu yang volume 1 sudah sama dengan yang di Seh-terra, ga perlu dikasih link lagi.&lt;br /&gt;
Cuma di akhir aja yang beda makanya yang nerjemahin di Seh-terra kasih link.&lt;br /&gt;
Sama yg di vol 1 bab 7 memang cuma ada bagian akhir.. Yang di link baru ada lengkap..&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
maaf gan kalau untuk nerjemahin sementara ini aku gak bisa bantu. lagi TA. plus fokus proyek ku sekarang ke japanese-english...  -[[User:Tony Yon|Tony Yon]] ([[User talk:Tony Yon|talk]]) 08:58, 4 May 2015 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
maaf gak bisa bantu, saekano baru masuk jilid 3 dan rencana ada satu lagi proyek baru buat kiminovel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
hati-hati ntar disangka spam loh [[User:Mikia|Mikia]] ([[User talk:Mikia|talk]]) 09:49, 4 May 2015 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In the future, please do not mass post on translator talk pages.  If everyone who was looking for a translator did that, the wiki would be eternally flooded with such posts. A less disruptive option would be to post in the [http://www.baka-tsuki.org/forums/viewtopic.php?f=67&amp;amp;t=5915 Indonesian oregairu thread] to try to attract a translator. --[[User:Cthaeh|Cthaeh]] ([[User talk:Cthaeh|talk]]) 18:33, 4 May 2015 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
untuk oregairu, boleh saya ambil volume 8 bab 3? Dan juga kalau mau taruh pesan di page user lain, tolong ditambahkan usernya, biar lebih mudah membalasnya. Terima kasih sebelumnya. Tambahan, boleh saya beta untuk vol 8 &amp;amp; 10? Untuk typo dan semacamnya maksudnya. [[User:Vorlentus|Vorlentus]] ([[User talk:Vorlentus|talk]]) 12:52, 05 Man 2015 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Maaf, ga bisa bantu translate oregairu... lagi ga ada waktu... --[[User:Gwilthyunman|Gwilthyunman]] ([[User talk:Gwilthyunman|talk]]) 06:14, 5 May 2015 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sorry banget gan, Konjiki aja masih keteteran.. --[[User:TLC AltTab|TLC_AltTab]] ([[User talk:TLC_AltTab|talk]]) 10:49, 6 May 2015 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Iya, saya bantu...tapi nanti ya, tunggu anime S2-nya selesai [[User:C.I.U|C.I.U]] ([[User talk:C.I.U|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
kalau sedang bisa dan memang butuh bantuan yah :) [[User:Desetan|Desetan]] ([[User talk:Desetan|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Maaf gan... ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Maaf nih sebelumnya... Cuma ane lagi sibuk TL manga nih...&lt;br /&gt;
Numpuk :v&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mohon maaf gan, skrg udah bukan translator lagi... --[[User:Xehannos|Xehannos]] ([[User talk:Xehannos|talk]]) 20:54, 11 May 2015 (CDT)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Xehannos</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Date_A_Live_(Indonesia)&amp;diff=438834</id>
		<title>Date A Live (Indonesia)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Date_A_Live_(Indonesia)&amp;diff=438834"/>
		<updated>2015-04-22T12:31:35Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Xehannos: Link format&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image:DAL v01 cover.jpg|300px|thumb|Cover for Date A Live Vol 1]]&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;Date A Live&#039;&#039;&#039;&#039;&#039; (デート・ア・ライブ), adalah serial light novel Jepang karya Tachibana Koushi(橘公司), diilustrasikan oleh Tsunako(つなこ), diterbitkan oleh [http://en.wikipedia.org/wiki/Fujimi_Shobo Fujimi Shobo] dibawah label Fujimi Fantasia Bunko. Novel ini pertama kali diterbitkan pada Maret 2011. Adaptasi animenya tayang pada April - Juni 2013, menampilkan event-event yang terjadi pada jilid 1-4. Season ke-2 animenya sedang dalam masa produksi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Serial Date A Live juga tersedia dalam bahasa lain seperti berikut:&lt;br /&gt;
*[[Date_A_Live|English (English)]]&lt;br /&gt;
*[[Date_A_Live_~Brazilian_Portuguese~|Português Brasileiro (Brazilian Portuguese)]]&lt;br /&gt;
*[[Date_A_Live_Russian|Русский (Russian)]]&lt;br /&gt;
*[[Date_A_Live_Russian_Alt|Pусский альтернативный перевод (Russian Alternative Version)]]&lt;br /&gt;
*[[Date_A_Live_Spanish|Español (Spanish)]]&lt;br /&gt;
*[[Date A Live - Français|Français (French)]]&lt;br /&gt;
*[[Date A Live (Tiếng Việt)|Tiếng Việt (Vietnamese)]]&lt;br /&gt;
*[[Date_A_Live_Polski|Polandia (Polish)]] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Sinopsis Cerita==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10 April. Kemarin adalah hari terakhir musim semi, maka mulai pagi ini adalah hari sekolah. Setelah dibangunkan adik kecilnya yang lucu, Itsuka Shido yakin kalau hari itu adalah permulaan hari seperti biasanya. Tanpa dapat memperkirakan pertemuan dengan seorang gadis yang menyebut dirinya Spirit......&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bersamaan dengan goncangan yang datang tiba-tiba, kota yang terbentang di depannya lenyap tanpa jejak. Di sudut jalan yang sekarang telah menjadi sebuah kawah, di sanalah gadis itu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;&amp;amp;mdash;Kau, kau juga datang untuk membunuhku?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dialah malapetaka yang akan menghancurkan umat manusia, monster yang tak dikenal asal usulnya, sebuah keberadaan yang ditolak oleh dunia. Hanya ada dua jalan untuk menghentikan gadis ini: pembinasaan, atau pembicaraan. Adik kecilnya Kotori, memakai seragam militer, dengan demikian berkata kepada Shido: “Karena sudah seperti ini, pergilah ajak dia kencan, dan buat Spirit itu jatuh hati padamu!” “Ap.. apaaaaaaaa!?” Masuki era baru kisah &#039;&#039;boy meets girl&#039;&#039;!! &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Terjemahan==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== [[Date A Live (Indonesia):Halaman Pendaftaran|Pendaftaran]] ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Penerjemah diwajibkan [[Date A Live (Indonesia):Halaman Pendaftaran|mendaftarkan]] bab mana saja yang akan dikerjakan.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Standar Format===&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Setiap Bab harus sesuai dengan ketentuan di Pedoman Format Umum&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
*[[Format_guideline|Format Umum/Pedoman Style]]&lt;br /&gt;
*[[Date A Live (Indonesia):Pedoman Nama dan Terminologi]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Umpan Balik===&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Jika anda menyenangi serial ini, kunjungi kami di [http://www.baka-tsuki.org/forums/viewtopic.php?f=29&amp;amp;t=5648 forum]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Updates==&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;20 September 2014&#039;&#039;&#039; - Update Volume 11 dan Pendaftaran&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;14 September 2014&#039;&#039;&#039; - Jilid 3 Bab 1 selesai&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;17 Agustus 2014&#039;&#039;&#039; - Jilid 9 Bab 6 selesai&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;22 Maret 2014&#039;&#039;&#039; - Yoshino Fireworks selesai&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;18 Maret 2014&#039;&#039;&#039; - Jilid 2 Bab 4 selesai&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;12 Februari 2014&#039;&#039;&#039; - Jilid 2 Bab 3 selesai&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;24 Desember 2013&#039;&#039;&#039; - Jilid 2 Bab 2 selesai&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;23 November 2013&#039;&#039;&#039; - Pengamatan Harian &amp;lt;Ratatoskr&amp;gt; Kasus 7 selesai&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;21 November 2013&#039;&#039;&#039; - Kurumi StarFestival selesai&lt;br /&gt;
[[Date A Live (Indonesia):Updates|Updates terdahulu]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Serial &#039;&#039;Date A Live&#039;&#039; oleh Tachibana Koushi==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Jilid 1 - Dead End Tohka ([[Date A Live (Indonesia):Jilid 1|Full Text]] - [https://www.dropbox.com/s/oludnukubjs7qjr/Date%20A%20Live%2001.pdf PDF])===&lt;br /&gt;
[[File:DAL_v01_cover.jpg|x200px|frameless|right]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):Jilid 1 Ilustrasi|Ilustrasi Novel]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):Jilid 1 Prolog|Prolog: Perjumpaan Tak Terduga -restart-]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):Jilid 1 Bab 1|Bab 1: Gadis Tanpa Nama]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):Jilid 1 Bab 2|Bab 2: {{Furigana|Training|Game|margin=12}} Start]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):Jilid 1 Bab 3|Bab 3: Namamu adalah......]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):Jilid 1 Bab 4|Bab 4: Date Dadakan]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):Jilid 1 Bab 5|Bab 5: Tirani {{Furigana|Sang Pembantai|Sandalphon|margin=12}}]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):Jilid 1 Epilog|Epilog - Kehidupan Bersama Spirit]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):Jilid 1 Penutup|Penutup]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear:both&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Jilid 2 - Puppet Yoshino===&lt;br /&gt;
[[File:DAL2_cover.jpg|x200px|frameless|right]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):Jilid 2 Ilustrasi|Ilustrasi Novel]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):Jilid 2 Prolog|Prolog: Keseharian Baru]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):Jilid 2 Bab 1|Bab 1: Misi: Di bawah Satu Atap]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):Jilid 2 Bab 2|Bab 2: Gadis di Bawah Hujan]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):Jilid 2 Bab 3|Bab 3: Kebajikan yang Luar Biasa Menyedihkan]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):Jilid 2 Bab 4|Bab 4: Berbagai Permintaan di Kediaman Tobiichi]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):Jilid 2 Bab 5|Bab 5: Bumi yang Membeku]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):Jilid 2 Epilog|Epilog: Masa Lalu yang Mulai Beraksi]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):Jilid 2 Penutup|Penutup]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear:both&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Jilid 3 - Killer Kurumi===&lt;br /&gt;
[[File:DAL3_cover.jpg|x200px|frameless|right]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):Jilid 3 Ilustrasi|Ilustrasi Novel]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):Prolog|Prolog: Pengunjung Hitam]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):Jilid 3 Bab 1|Bab 1: Murid Pindahan Kedua]]-Fix&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):JIlid 3 Bab 2|Bab 2: Ajakan Seorang Spirit]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):Jilid 3 Bab 3|Bab 3: Perang Adik]] - 1/6&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):Jilid 3 Bab 4|Bab 4: Triple Date]] - &#039;&#039;&#039;Incomplete&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):Jilid 3 Bab 5|Bab 5: Mimpi Buruk Imitasi]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):Jilid 3 Penutup|Penutup]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear:both&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Jilid 4 - Itsuka Sister===&lt;br /&gt;
[[File:DAL4_Cover.jpg|x200px|frameless|right]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):Jilid 4 Ilustrasi|Ilustrasi Novel]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):Jilid 4 Bab6|Bab 6: Api Menembus Waktu]] - &#039;&#039;&#039;Processing&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):Jilid 4 Bab7|Bab 7: Konferensi Kotori]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):Jilid 4 Bab8|Bab 8: Perang Baju Renang]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):Jilid 4 Bab9|Bab 9: Date Terakhir]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):Jilid 4 Bab10|Bab 10: Dendam Lima Tahun Lalu]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):Jilid 4 Epilog|Epilog - Pertemuan Kegelapan]] - &#039;&#039;&#039;4/6&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):Jilid 4 Penutup|Penutup]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear:both&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Jilid 5 - Yamai Tempest===&lt;br /&gt;
[[File:DAL5_Cover.jpg|x200px|frameless|right]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):Jilid 5 Ilustrasi|Ilustrasi Novel]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):Jilid 5 Prolog|Prolog: Penaklukkan Balik]] &lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):Jilid 5 Bab 1|Bab 1: Rencana DEM]] &lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):Jilid 5 Bab 2|Bab 2: Gadis Cyclone]] &lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):Jilid 5 Bab 3|Bab 3: Pendekatan Dobel]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):Jilid 5 Bab 4|Bab 4: Hati Yang Bertentangan]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):Jilid 5 Bab 5|Bab 5: Cahaya yang Membelah Angin]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):Jilid 5 Epilog|Epilog: Shidou, Aku—]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):Jilid 5 Penutup|Penutup]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear:both&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Jilid 6 - Miku Lily===&lt;br /&gt;
[[File:DAL6_Cover.jpg|x200px|frameless|right]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):Jilid 6 Ilustrasi|Ilustrasi Novel]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):Jilid 6 Prolog|Prolog: Pertemuan Para Gadis]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):Jilid 6 Bab 1|Bab 1: Spirit yang tak Dapat Dimengerti]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):Jilid 6 Bab 2|Bab 2: Cowok/Cewek]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):Jilid 6 Bab 3|Bab 3: Waktunya Mengubah]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):Jilid 6 Bab 4|Bab 4: Musik]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):Jilid 6 Bab 5|Bab 5: Kilat Biru]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):Jilid 6 Penutup|Penutup]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;--NOTICE: Penerjemahan Bahasa Indonesia untuk Jilid 7 s/d 11 ditangguhkan sementara. Demi kerapihan administrasi, para Penerjemah yang sudah/ingin mendaftarkan diri untuk jilid-jilid tersebut diminta untuk menghubungi [[user talk:SoulTranslator|Manajer Proyek]] atau memberi kabar di [http://www.baka-tsuki.org/forums/viewtopic.php?f=67&amp;amp;t=5648&amp;amp;start=60 forum proyek] terlebih dahulu sebelum melanjutkan/memulai penerjemahan.--&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear:both&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Jilid 7 - Miku Truth - Translation on Hold===&lt;br /&gt;
[[File:DAL v7 cov.jpg|x200px|frameless|right]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):Jilid 7 Ilustrasi|Ilustrasi Novel]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):Jilid 7 Bab 6|Bab 6: Mimpi Buruk, Muncul Kembali]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):Jilid 7 Bab 7|Bab 7: Medan Perang Hanya Dua Orang]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):Jilid 7 Bab 8|Bab 8: Jalan yang Dilanda Api dan Bayangan]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):Jilid 7 Bab 9|Bab 9: Raja Setan]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):Jilid 7 Bab 10|Bab 10: Penyembelih]] &lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):Jilid 7 Epilog|Epilog]] &lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):Jilid 7 Penutup|Penutup]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear:both&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Jilid 8 - Natsumi Search - Translation on Hold===&lt;br /&gt;
[[File:DAL v8 cov.jpg|x200px|frameless|right]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):Jilid 8 Ilustrasi|Ilustrasi Novel]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):Jilid 8 Prolog|Prolog : {{Furigana|Shidou Kedua|Doppelganger}}]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):Jilid 8 Bab 1|Bab 1 : {{Furigana|Penyihir Oktober|Halloween}}]] - &#039;&#039;&#039;incomplete)&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):JIlid 8 Bab 2|Bab 2: {{Furigana|Dua Belas Foto|Tersangka}}]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):Jilid 8 Bab 3|Bab 3: {{Furigana|Pukul Dua Belas Pagi|Hapus}}]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):Jilid 8 Bab 4|Bab 4: {{Furigana|Penunjukkan Tersangka|Resiko Tinggi}}]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):Jilid 8 Bab 5|Bab 5: {{Furigana|Pekerjaan Penyihir|Sihir}}]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):Jilid 8 Penutup|Penutup]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear:both&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Jilid 9 - Natsumi Change===&lt;br /&gt;
[[File:DAL v9 cov.jpg|x200px|frameless|right]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):JIlid 9 Ilustrasi|Ilustrasi Novel]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):Jilid 9 Bab 6|Bab 6: {{Furigana|Anak-Anak|Monster Kecil}}]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):JIlid 9 Bab 7|Bab 7: {{Furigana|Memanggil dari Kegelapan|Berburu Kepala}}]] - &#039;&#039;&#039;Bagian 1/4&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):Jilid 9 Bab 8|Bab 8: {{Furigana|Berubah|Berdandan}}]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):Jilid 9 Bab 9|Bab 9: {{Furigana|Itu Sudah Pasti Bohong|Aku Ingin Percaya}}]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):Jilid 9 Bab 10|Bab 10: {{Furigana|Keputusasaan Merajalela|Jatuh}}]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):Jilid 9 Epilog|Epilog: {{Furigana|Penyihir DEM|Kawan atau Lawan}}]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):Jilid 9 Penutup|Penutup]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear:both&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Jilid 10 - Tobiichi Angel - Translation on Hold===&lt;br /&gt;
[[File:DAL v10 cover.jpg|x200px|frameless|right]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):JIlid 10 Ilustrasi|Ilustrasi Novel]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):Jilid 10 Prolog|Prolog: Tobiichi Origami]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):Jilid 10 Bab 1|Bab 1: Shidou yang Ditargetkan]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):Jilid 10 Bab 2|Bab 2: Goetia yang Bercahaya]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):Jilid 10 Bab 3|Bab 3: Malaikat]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):Jilid 10 Bab 4|Bab 4: Kebenaran]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):Jilid 10 Bab 5|Bab 5: Turunnya Raja Setan Ke Kegelapan]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):Jilid 10 Penutup|Penutup]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Jilid 11 - Tobiichi Devil - Translation on Hold===&lt;br /&gt;
[[File:DAL v11 cover.jpg|x200px|frameless|right]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):Jilid 11 Ilustrasi|Ilustrasi Novel]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):Jilid 11 Bab 6|Bab 6 : Seseorang yang Berjuang]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):Jilid 11 Bab 7|Bab 7: Phantom]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):Jilid 11 Bab 8|Bab 8: &amp;lt;Iblis&amp;gt;]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):Jilid 11 Bab 9|Bab 9: Naluri]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):Jilid 11 Bab 10|Bab 10: Malaikat di Malam Berbintang]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):Jilid 11 Epilog|Epilog: Tobiichi Origami]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):Jilid 11 Penutup|Penutup]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear:both&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Date A Live Encore===&lt;br /&gt;
[[File:DAL vE cov.jpg|x200px|frameless|right]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):Encore Ilustrasi|Ilustrasi Novel]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):Encore Bab 1|Tohka GamerCenter]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):Encore Bab 2|Origami Impossible]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):Encore Bab 3|Yoshino Fireworks]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):Encore Bab 4|Kotori Birthday]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):Encore Bab 5|Yamai Lunchtime]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):Encore Bab 6|Kurumi StarFestival]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):Encore Bab 7|Persiapan Date Kasus ke-1: Yoshino]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):Encore Bab 8|Persiapan Date Kasus ke-2: Itsuka Kotori]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):Encore Bab 9|Persiapan Date Kasus ke-3: Tobiichi Origami]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):Encore Penutup|Penutup]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear:both&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Date A Akihabara===&lt;br /&gt;
::*[[Date A Akihabara (Indonesia):Tohka|Tohka]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Akihabara (Indonesia):Yoshino|Yoshino]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Akihabara (Indonesia):Kurumi|Kurumi]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Akihabara (Indonesia):Kotori|Kotori]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear:both&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Cerita Pendek===&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Cerita Pendek):Web Chapter|Web Chapter]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Cerita Pendek):Tohka Fearful|Tohka Fearful]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Cerita Pendek):Spirit King Game|Spirit King Game]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Cerita Pendek):Shidou Hunters|Shidou Hunters]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Cerita Pendek):Date A Quest|Date A Quest]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Cerita Pendek):Fantasy April|Fantasy April]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Cerita Pendek):Origami Deceive|Origami Deceive]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Cerita Pendek):Live Tenou Festival Contest|Live Tenou Festival Contest]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear:both&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Blu-ray Special===&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Blu-ray Special):Ilustrasi|Ilustrasi]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Blu-ray Special):Tohka Working|Tohka Working]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Blu-ray Special):Yoshino High School|Yoshino High School]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Blu-ray Special):Origami Normalize|Origami Normalize]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Blu-ray Special):Kurumi Cat|Kurumi Cat]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Blu-ray Special):Mana Mission|Mana Mission]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Blu-ray Special):Kotori Mystery|Kotori Mystery]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear:both&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===PS3 Special===&lt;br /&gt;
[[File:DAL_PSPS_00a.jpg|right|frameless|x200px]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (PS3 Special):Ilustrasi|Ilustrasi Novel]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (PS3 Special):Rinne Bathtime|Rinne Bathtime]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (PS3 Special):Penutup|Penutup]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear:both&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Pengamatan Harian &amp;lt;Ratatoskr&amp;gt;===&lt;br /&gt;
[[File:DAL_CaseTS.jpg|right|frameless|x200px]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):Pengamatan Ratatoskr Ilustrasi|Ilustrasi]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):Pengamatan Ratatoskr Kasus 1|Kasus 1]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):Pengamatan Ratatoskr Kasus 2|Kasus 2]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):Pengamatan Ratatoskr Kasus 3|Kasus 3]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):Pengamatan Ratatoskr Kasus 4|Kasus 4]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):Pengamatan Ratatoskr Kasus 5|Kasus 5]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):Pengamatan Ratatoskr Kasus 6|Kasus 6]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):Pengamatan Ratatoskr Kasus 7|Kasus 7]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear:both&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Staf Proyek==&lt;br /&gt;
*Manajer Proyek: [[user:SoulTranslator|SoulTranslator]]&lt;br /&gt;
*Pengawas Proyek: (belum ada)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Penerjemah===&lt;br /&gt;
* [[user:NocturneSky|Nocturne Sky]]&lt;br /&gt;
* [[user:Nowaru|Nowaru]]&lt;br /&gt;
* [[user:Polokias|Polokias]]&lt;br /&gt;
* [[user:Efreet|Efreet]]&lt;br /&gt;
* [[user:Hidrile|Hidrile]]&lt;br /&gt;
* [[user:Riztupoki|Riztupoki]]&lt;br /&gt;
* [[user:QuasarBurst|QuasarBurst]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Penyunting===&lt;br /&gt;
* [[user:NocturneSky|Nocturne Sky]]&lt;br /&gt;
* [[user:Rexzaros|Rexzaros]]&lt;br /&gt;
* [[user:Fikrinosticz|Fikrinosticz]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Tinjauan Serial==&lt;br /&gt;
*デート・ア・ライブ 十香デッドエンド (19 Maret 2011 ISBN 978-4-8291-3623-2)&lt;br /&gt;
*デート・ア・ライブ2 四糸乃パペット (20 Agustus 2011 ISBN 978-4-8291-3672-0)&lt;br /&gt;
*デート・ア・ライブ3 狂三キラー (19 November 2011 ISBN 978-4-8291-3704-8)&lt;br /&gt;
*デート・ア・ライブ4 五河シスター (17 Maret 2012 ISBN 978-4-8291-3744-4)&lt;br /&gt;
*デート・ア・ライブ5 八舞テンペスト (18 Agustus 2012 ISBN 978-4-8291-3795-6)&lt;br /&gt;
*デート・ア・ライブ6 美九リリィ (20 Desember 2012 ISBN 978-4-8291-3835-9-C0193)&lt;br /&gt;
*デート・ア・ライブ7 美九トゥルース (19 Maret 2013 ISBN 978-4-8291-3871-7-C0193)&lt;br /&gt;
*デート・ア・ライブ アンコール (18 Mei 2013 ISBN 978-4-8291-3892-2-C0193)&lt;br /&gt;
*デート・ア・ライブ8 七罪サーチ (20 September 2013 ISBN 978-4-8291-3938-7)&lt;br /&gt;
*デート・ア・ライブ9 七罪チェンジ (20 Desember 2013 ISBN 978-4-04-712974-0)&lt;br /&gt;
*デート・ア・ライブ10 鳶一エンジェル (20 Maret 2014 ISBN 978-4-04-070066-3)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Light novel (Indonesian)]]&lt;br /&gt;
[[Category:Indonesian]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Xehannos</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Date_A_Live_(Indonesia)&amp;diff=438826</id>
		<title>Date A Live (Indonesia)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Date_A_Live_(Indonesia)&amp;diff=438826"/>
		<updated>2015-04-22T12:05:37Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Xehannos: updating PDF link&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image:DAL v01 cover.jpg|300px|thumb|Cover for Date A Live Vol 1]]&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;Date A Live&#039;&#039;&#039;&#039;&#039; (デート・ア・ライブ), adalah serial light novel Jepang karya Tachibana Koushi(橘公司), diilustrasikan oleh Tsunako(つなこ), diterbitkan oleh [http://en.wikipedia.org/wiki/Fujimi_Shobo Fujimi Shobo] dibawah label Fujimi Fantasia Bunko. Novel ini pertama kali diterbitkan pada Maret 2011. Adaptasi animenya tayang pada April - Juni 2013, menampilkan event-event yang terjadi pada jilid 1-4. Season ke-2 animenya sedang dalam masa produksi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Serial Date A Live juga tersedia dalam bahasa lain seperti berikut:&lt;br /&gt;
*[[Date_A_Live|English (English)]]&lt;br /&gt;
*[[Date_A_Live_~Brazilian_Portuguese~|Português Brasileiro (Brazilian Portuguese)]]&lt;br /&gt;
*[[Date_A_Live_Russian|Русский (Russian)]]&lt;br /&gt;
*[[Date_A_Live_Russian_Alt|Pусский альтернативный перевод (Russian Alternative Version)]]&lt;br /&gt;
*[[Date_A_Live_Spanish|Español (Spanish)]]&lt;br /&gt;
*[[Date A Live - Français|Français (French)]]&lt;br /&gt;
*[[Date A Live (Tiếng Việt)|Tiếng Việt (Vietnamese)]]&lt;br /&gt;
*[[Date_A_Live_Polski|Polandia (Polish)]] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Sinopsis Cerita==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10 April. Kemarin adalah hari terakhir musim semi, maka mulai pagi ini adalah hari sekolah. Setelah dibangunkan adik kecilnya yang lucu, Itsuka Shido yakin kalau hari itu adalah permulaan hari seperti biasanya. Tanpa dapat memperkirakan pertemuan dengan seorang gadis yang menyebut dirinya Spirit......&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bersamaan dengan goncangan yang datang tiba-tiba, kota yang terbentang di depannya lenyap tanpa jejak. Di sudut jalan yang sekarang telah menjadi sebuah kawah, di sanalah gadis itu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;&amp;amp;mdash;Kau, kau juga datang untuk membunuhku?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dialah malapetaka yang akan menghancurkan umat manusia, monster yang tak dikenal asal usulnya, sebuah keberadaan yang ditolak oleh dunia. Hanya ada dua jalan untuk menghentikan gadis ini: pembinasaan, atau pembicaraan. Adik kecilnya Kotori, memakai seragam militer, dengan demikian berkata kepada Shido: “Karena sudah seperti ini, pergilah ajak dia kencan, dan buat Spirit itu jatuh hati padamu!” “Ap.. apaaaaaaaa!?” Masuki era baru kisah &#039;&#039;boy meets girl&#039;&#039;!! &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Terjemahan==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== [[Date A Live (Indonesia):Halaman Pendaftaran|Pendaftaran]] ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Penerjemah diwajibkan [[Date A Live (Indonesia):Halaman Pendaftaran|mendaftarkan]] bab mana saja yang akan dikerjakan.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Standar Format===&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Setiap Bab harus sesuai dengan ketentuan di Pedoman Format Umum&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
*[[Format_guideline|Format Umum/Pedoman Style]]&lt;br /&gt;
*[[Date A Live (Indonesia):Pedoman Nama dan Terminologi]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Umpan Balik===&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Jika anda menyenangi serial ini, kunjungi kami di [http://www.baka-tsuki.org/forums/viewtopic.php?f=29&amp;amp;t=5648 forum]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Updates==&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;20 September 2014&#039;&#039;&#039; - Update Volume 11 dan Pendaftaran&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;14 September 2014&#039;&#039;&#039; - Jilid 3 Bab 1 selesai&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;17 Agustus 2014&#039;&#039;&#039; - Jilid 9 Bab 6 selesai&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;22 Maret 2014&#039;&#039;&#039; - Yoshino Fireworks selesai&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;18 Maret 2014&#039;&#039;&#039; - Jilid 2 Bab 4 selesai&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;12 Februari 2014&#039;&#039;&#039; - Jilid 2 Bab 3 selesai&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;24 Desember 2013&#039;&#039;&#039; - Jilid 2 Bab 2 selesai&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;23 November 2013&#039;&#039;&#039; - Pengamatan Harian &amp;lt;Ratatoskr&amp;gt; Kasus 7 selesai&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;21 November 2013&#039;&#039;&#039; - Kurumi StarFestival selesai&lt;br /&gt;
[[Date A Live (Indonesia):Updates|Updates terdahulu]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Serial &#039;&#039;Date A Live&#039;&#039; oleh Tachibana Koushi==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Jilid 1 - Dead End Tohka ([[Date A Live (Indonesia):Jilid 1|Full Text]] - [https://www.dropbox.com/s/oludnukubjs7qjr/Date%20A%20Live%2001.pdf PDF])===&lt;br /&gt;
[[File:DAL_v01_cover.jpg|x200px|frameless|right]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):Jilid 1 Ilustrasi|Ilustrasi Novel]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):Jilid 1 Prolog|Prolog: Perjumpaan Tak Terduga -restart-]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):Jilid 1 Bab 1|Bab 1: Gadis Tanpa Nama]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):Jilid 1 Bab 2|Bab 2: {{Furigana|Training|Game|margin=12}} Start]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):Jilid 1 Bab 3|Bab 3: Namamu adalah......]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):Jilid 1 Bab 4|Bab 4: Date Dadakan]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):Jilid 1 Bab 5|Bab 5: Tirani {{Furigana|Sang Pembantai|Sandalphon|margin=12}}]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):Jilid 1 Epilog|Epilog - Kehidupan Bersama Spirit]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):Jilid 1 Penutup|Penutup]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear:both&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Jilid 2 - Puppet Yoshino===&lt;br /&gt;
[[File:DAL2_cover.jpg|x200px|frameless|right]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):Jilid 2 Ilustrasi|Ilustrasi Novel]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):Jilid 2 Prolog|Prolog: Keseharian Baru]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):Jilid 2 Bab 1|Bab 1: Misi: Di bawah Satu Atap]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):Jilid 2 Bab 2|Bab 2: Gadis di Bawah Hujan]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):Jilid 2 Bab 3|Bab 3: Kebajikan yang Luar Biasa Menyedihkan]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):Jilid 2 Bab 4|Bab 4: Berbagai Permintaan di Kediaman Tobiichi]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):Jilid 2 Bab 5|Bab 5: Bumi yang Membeku]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):JIlid 2 Epilog|Epilog: Masa Lalu yang Mulai Beraksi]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):JIlid 2 Penutup|Penutup]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear:both&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Jilid 3 - Killer Kurumi===&lt;br /&gt;
[[File:DAL3_cover.jpg|x200px|frameless|right]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):Jilid 3 Ilustrasi|Ilustrasi Novel]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):Prolog|Prolog: Pengunjung Hitam]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):Jilid 3 Bab 1|Bab 1: Murid Pindahan Kedua]]-Fix&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):JIlid 3 Bab 2|Bab 2: Ajakan Seorang Spirit]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):Jilid 3 Bab 3|Bab 3: Perang Adik]] - 1/6&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):Jilid 3 Bab 4|Bab 4: Triple Date]] - &#039;&#039;&#039;Incomplete&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):JIlid 3 Bab 5|Bab 5: Mimpi Buruk Imitasi]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):JIlid 3 Penutup|Penutup]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear:both&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Jilid 4 - Itsuka Sister===&lt;br /&gt;
[[File:DAL4_Cover.jpg|x200px|frameless|right]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):Jilid 4 Ilustrasi|Ilustrasi Novel]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):Jilid 4 Bab6|Bab 6: Api Menembus Waktu]] - &#039;&#039;&#039;Processing&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):JIlid 4 Bab7|Bab 7: Konferensi Kotori]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):JIlid 4 Bab8|Bab 8: Perang Baju Renang]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):JIlid 4 Bab9|Bab 9: Date Terakhir]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):JIlid 4 Bab10|Bab 10: Dendam Lima Tahun Lalu]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):Jilid 4 Epilog|Epilog - Pertemuan Kegelapan]] - &#039;&#039;&#039;4/6&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):JIlid 4 Penutup|Penutup]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear:both&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Jilid 5 - Yamai Tempest===&lt;br /&gt;
[[File:DAL5_Cover.jpg|x200px|frameless|right]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):Jilid 5 Ilustrasi|Ilustrasi Novel]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):Jilid 5 Prolog|Prolog: Penaklukkan Balik]] &lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):Jilid 5 Bab 1|Bab 1: Rencana DEM]] &lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):Jilid 5 Bab 2|Bab 2: Gadis Cyclone]] &lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):Jilid 5 Bab 3|Bab 3: Pendekatan Dobel]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):Jilid 5 Bab 4|Bab 4: Hati Yang Bertentangan]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):Jilid 5 Bab 5|Bab 5: Cahaya yang Membelah Angin]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):Jilid 5 Epilog|Epilog: Shidou, Aku—]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):Jilid 5 Penutup|Penutup]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear:both&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Jilid 6 - Miku Lily===&lt;br /&gt;
[[File:DAL6_Cover.jpg|x200px|frameless|right]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):Jilid 6 Ilustrasi|Ilustrasi Novel]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):Jilid 6 Prolog|Prolog: Pertemuan Para Gadis]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):JIlid 6 Bab 1|Bab 1: Spirit yang tak Dapat Dimengerti]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):Jilid 6 Bab 2|Bab 2: Cowok/Cewek]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):Jilid 6 Bab 3|Bab 3: Waktunya Mengubah]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):JIlid 6 Bab 4|Bab 4: Musik]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):JIlid 6 Bab 5|Bab 5: Kilat Biru]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):JIlid 6 Penutup|Penutup]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;--NOTICE: Penerjemahan Bahasa Indonesia untuk Jilid 7 s/d 11 ditangguhkan sementara. Demi kerapihan administrasi, para Penerjemah yang sudah/ingin mendaftarkan diri untuk jilid-jilid tersebut diminta untuk menghubungi [[user talk:SoulTranslator|Manajer Proyek]] atau memberi kabar di [http://www.baka-tsuki.org/forums/viewtopic.php?f=67&amp;amp;t=5648&amp;amp;start=60 forum proyek] terlebih dahulu sebelum melanjutkan/memulai penerjemahan.--&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear:both&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Jilid 7 - Miku Truth - Translation on Hold===&lt;br /&gt;
[[File:DAL v7 cov.jpg|x200px|frameless|right]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):Jilid 7 Ilustrasi|Ilustrasi Novel]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):JIlid 7 Bab 6|Bab 6: Mimpi Buruk, Muncul Kembali]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):JIlid 7 Bab 7|Bab 7: Medan Perang Hanya Dua Orang]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):JIlid 7 Bab 8|Bab 8: Jalan yang Dilanda Api dan Bayangan]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):JIlid 7 Bab 9|Bab 9: Raja Setan]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):JIlid 7 Bab 10|Bab 10: Penyembelih]] &lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):Jilid 7 Epilog|Epilog]] &lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):JIlid 7 Penutup|Penutup]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear:both&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Jilid 8 - Natsumi Search - Translation on Hold===&lt;br /&gt;
[[File:DAL v8 cov.jpg|x200px|frameless|right]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):Jilid 8 Ilustrasi|Ilustrasi Novel]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):Jilid 8 Prolog|Prolog : {{Furigana|Shidou Kedua|Doppelganger}}]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):Jilid 8 Bab 1|Bab 1 : {{Furigana|Penyihir Oktober|Halloween}}]] - &#039;&#039;&#039;incomplete)&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):JIlid 8 Bab 2|Bab 2: {{Furigana|Dua Belas Foto|Tersangka}}]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):JIlid 8 Bab 3|Bab 3: {{Furigana|Pukul Dua Belas Pagi|Hapus}}]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):JIlid 8 Bab 4|Bab 4: {{Furigana|Penunjukkan Tersangka|Resiko Tinggi}}]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):JIlid 8 Bab 5|Bab 5: {{Furigana|Pekerjaan Penyihir|Sihir}}]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):JIlid 8 Penutup|Penutup]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear:both&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Jilid 9 - Natsumi Change===&lt;br /&gt;
[[File:DAL v9 cov.jpg|x200px|frameless|right]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):JIlid 9 Ilustrasi|Ilustrasi Novel]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):Jilid 9 Bab 6|Bab 6: {{Furigana|Anak-Anak|Monster Kecil}}]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):JIlid 9 Bab 7|Bab 7: {{Furigana|Memanggil dari Kegelapan|Berburu Kepala}}]] - &#039;&#039;&#039;Bagian 1/4&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):JIlid 9 Bab 8|Bab 8: {{Furigana|Berubah|Berdandan}}]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):JIlid 9 Bab 9|Bab 9: {{Furigana|Itu Sudah Pasti Bohong|Aku Ingin Percaya}}]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):JIlid 9 Bab 10|Bab 10: {{Furigana|Keputusasaan Merajalela|Jatuh}}]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):JIlid 9 Epilog|Epilog: {{Furigana|Penyihir DEM|Kawan atau Lawan}}]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):JIlid 9 Penutup|Penutup]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear:both&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Jilid 10 - Tobiichi Angel - Translation on Hold===&lt;br /&gt;
[[File:DAL v10 cover.jpg|x200px|frameless|right]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):JIlid 10 Ilustrasi|Ilustrasi Novel]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):JIlid 10 Prolog|Prolog: Tobiichi Origami]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):JIlid 10 Bab 1|Bab 1: Shidou yang Ditargetkan]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):JIlid 10 Bab 2|Bab 2: Goetia yang Bercahaya]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):JIlid 10 Bab 3|Bab 3: Malaikat]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):JIlid 10 Bab 4|Bab 4: Kebenaran]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):JIlid 10 Bab 5|Bab 5: Turunnya Raja Setan Ke Kegelapan]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):JIlid 10 Penutup|Penutup]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Jilid 11 - Tobiichi Devil - Translation on Hold===&lt;br /&gt;
[[File:DAL v11 cover.jpg|x200px|frameless|right]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):Jilid 11 Ilustrasi|Ilustrasi Novel]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):Jilid 11 Bab 6|Bab 6 : Seseorang yang Berjuang]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):Jilid 11 Bab 7|Bab 7: Phantom]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):Jilid 11 Bab 8|Bab 8: &amp;lt;Iblis&amp;gt;]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):Jilid 11 Bab 9|Bab 9: Naluri]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):Jilid 11 Bab 10|Bab 10: Malaikat di Malam Berbintang]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):Jilid 11 Epilog|Epilog: Tobiichi Origami]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):Jilid 11 Penutup|Penutup]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear:both&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Date A Live Encore===&lt;br /&gt;
[[File:DAL vE cov.jpg|x200px|frameless|right]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):Encore Ilustrasi|Ilustrasi Novel]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):Encore Bab 1|Tohka GamerCenter]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):Encore Bab 2|Origami Impossible]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):Encore Bab 3|Yoshino Fireworks]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):Encore Bab 4|Kotori Birthday]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):Encore Bab 5|Yamai Lunchtime]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):Encore Bab 6|Kurumi StarFestival]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):Encore Bab 7|Persiapan Date Kasus ke-1: Yoshino]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):Encore Bab 8|Persiapan Date Kasus ke-2: Itsuka Kotori]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):Encore Bab 9|Persiapan Date Kasus ke-3: Tobiichi Origami]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):Encore Penutup|Penutup]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear:both&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Date A Akihabara===&lt;br /&gt;
::*[[Date A Akihabara (Indonesia):Tohka|Tohka]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Akihabara (Indonesia):Yoshino|Yoshino]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Akihabara (Indonesia):Kurumi|Kurumi]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Akihabara (Indonesia):Kotori|Kotori]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear:both&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Cerita Pendek===&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Cerita Pendek):Web Chapter|Web Chapter]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Cerita Pendek):Tohka Fearful|Tohka Fearful]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Cerita Pendek):Spirit King Game|Spirit King Game]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Cerita Pendek):Shidou Hunters|Shidou Hunters]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Cerita Pendek):Date A Quest|Date A Quest]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Cerita Pendek):Fantasy April|Fantasy April]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Cerita Pendek):Origami Deceive|Origami Deceive]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Cerita Pendek):Live Tenou Festival Contest|Live Tenou Festival Contest]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear:both&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Blu-ray Special===&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Blu-ray Special):Ilustrasi|Ilustrasi]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Blu-ray Special):Tohka Working|Tohka Working]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Blu-ray Special):Yoshino High School|Yoshino High School]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Blu-ray Special):Origami Normalize|Origami Normalize]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Blu-ray Special):Kurumi Cat|Kurumi Cat]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Blu-ray Special):Mana Mission|Mana Mission]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Blu-ray Special):Kotori Mystery|Kotori Mystery]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear:both&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===PS3 Special===&lt;br /&gt;
[[File:DAL_PSPS_00a.jpg|right|frameless|x200px]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (PS3 Special):Ilustrasi|Ilustrasi Novel]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (PS3 Special):Rinne Bathtime|Rinne Bathtime]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (PS3 Special):Penutup|Penutup]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear:both&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Pengamatan Harian &amp;lt;Ratatoskr&amp;gt;===&lt;br /&gt;
[[File:DAL_CaseTS.jpg|right|frameless|x200px]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):Pengamatan Ratatoskr Ilustrasi|Ilustrasi]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):Pengamatan Ratatoskr Kasus 1|Kasus 1]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):Pengamatan Ratatoskr Kasus 2|Kasus 2]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):Pengamatan Ratatoskr Kasus 3|Kasus 3]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):Pengamatan Ratatoskr Kasus 4|Kasus 4]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):Pengamatan Ratatoskr Kasus 5|Kasus 5]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):Pengamatan Ratatoskr Kasus 6|Kasus 6]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):Pengamatan Ratatoskr Kasus 7|Kasus 7]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear:both&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Staf Proyek==&lt;br /&gt;
*Manajer Proyek: [[user:SoulTranslator|SoulTranslator]]&lt;br /&gt;
*Pengawas Proyek: (belum ada)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Penerjemah===&lt;br /&gt;
* [[user:NocturneSky|Nocturne Sky]]&lt;br /&gt;
* [[user:Nowaru|Nowaru]]&lt;br /&gt;
* [[user:Polokias|Polokias]]&lt;br /&gt;
* [[user:Efreet|Efreet]]&lt;br /&gt;
* [[user:Hidrile|Hidrile]]&lt;br /&gt;
* [[user:Riztupoki|Riztupoki]]&lt;br /&gt;
* [[user:QuasarBurst|QuasarBurst]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Penyunting===&lt;br /&gt;
* [[user:NocturneSky|Nocturne Sky]]&lt;br /&gt;
* [[user:Rexzaros|Rexzaros]]&lt;br /&gt;
* [[user:Fikrinosticz|Fikrinosticz]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Tinjauan Serial==&lt;br /&gt;
*デート・ア・ライブ 十香デッドエンド (19 Maret 2011 ISBN 978-4-8291-3623-2)&lt;br /&gt;
*デート・ア・ライブ2 四糸乃パペット (20 Agustus 2011 ISBN 978-4-8291-3672-0)&lt;br /&gt;
*デート・ア・ライブ3 狂三キラー (19 November 2011 ISBN 978-4-8291-3704-8)&lt;br /&gt;
*デート・ア・ライブ4 五河シスター (17 Maret 2012 ISBN 978-4-8291-3744-4)&lt;br /&gt;
*デート・ア・ライブ5 八舞テンペスト (18 Agustus 2012 ISBN 978-4-8291-3795-6)&lt;br /&gt;
*デート・ア・ライブ6 美九リリィ (20 Desember 2012 ISBN 978-4-8291-3835-9-C0193)&lt;br /&gt;
*デート・ア・ライブ7 美九トゥルース (19 Maret 2013 ISBN 978-4-8291-3871-7-C0193)&lt;br /&gt;
*デート・ア・ライブ アンコール (18 Mei 2013 ISBN 978-4-8291-3892-2-C0193)&lt;br /&gt;
*デート・ア・ライブ8 七罪サーチ (20 September 2013 ISBN 978-4-8291-3938-7)&lt;br /&gt;
*デート・ア・ライブ9 七罪チェンジ (20 Desember 2013 ISBN 978-4-04-712974-0)&lt;br /&gt;
*デート・ア・ライブ10 鳶一エンジェル (20 Maret 2014 ISBN 978-4-04-070066-3)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Light novel (Indonesian)]]&lt;br /&gt;
[[Category:Indonesian]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Xehannos</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Accel_World_(Indonesia):Halaman_Pendaftaran&amp;diff=438074</id>
		<title>Accel World (Indonesia):Halaman Pendaftaran</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Accel_World_(Indonesia):Halaman_Pendaftaran&amp;diff=438074"/>
		<updated>2015-04-19T16:27:15Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Xehannos: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Sebagai permulaan prosedur pendaftaran:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*&amp;quot;Pertama Datang, Pertama Dilayani&amp;quot;: silahkan daftarkan bab yang ingin anda terjemahkan (cukup tanda tangani di samping bab yang ingin anda terjemahkan, tentu saja yang belum di ambil penerjemah lain) jika terdapat suatu bab (yang sudah di tanda tangani) lebih dari 2 bulan tidak ada update(MIA), silakan kontak pengawas proyek atau translator yang bersangkutan atau bertanya di [http://www.baka-tsuki.org/forums/viewtopic.php?f=29&amp;amp;t=5486 sini], mungkin pekerjaan dapat di alih tangankan. Apabila status &#039;&#039;&#039;MIA&#039;&#039;&#039; sudah berlanjut lebih dari 2 bulan, registrasinya akan dihapus dan diperbolehkan untuk siapa pun mendaftarkan namanya di bab yang bersangkutan.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Jumlah maksimum bab yang boleh anda daftarkan adalah 3 bab(Kecuali dengan persetujuan translator lain di forum, boleh mendaftarkan untuk 1 Jilid).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Jumlah penerjemah tiap jilid maksimal 2 (kecuali untuk cerita pendek yang tidak berhubungan antar bab, dengan kata lain, cuma dua orang yang boleh mengerjakan satu &#039;alur cerita&#039;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Jumlah maksimal jilid yang boleh anda kerjakan dalam satu masa adalah satu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Ini bukan kontrak yang mengikat “Aku harus menyelesaikan yang sudah kudaftarkan&amp;quot;. Pilihan tergantung pada penerjemah dan dapat dinegosiasikan (termasuk yang anda daftarkan sendiri). Akan tetapi sebaiknya jika tidak mampu menyelesaikan/kesulitan sampai bagian tertentu dan merasa tidak sanggup menyelesaikan, harap lepaskan daftar nama anda dari jilid atau bab tersebut, dan berikan kesempatan bagi penerjemah lain yang tertarik untuk mengerjakannya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Serial &#039;&#039;Accel World&#039;&#039;==&lt;br /&gt;
===Jilid 1 - Return of the Black Snow Princess===&lt;br /&gt;
*Bab 1 - [[user:Hamdanium|Hamdanium]] - &#039;&#039;&#039;Selesai&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
*Bab 2 - [[user:Kazf El-Rahman|Kazf El-Rahman]] - &#039;&#039;&#039;Selesai&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
*Bab 3 - [[user:Kazf El-Rahman|Kazf El-Rahman]] - &#039;&#039;&#039;Selesai&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
*Bab 4 - [[user:Hamdanium|Hamdanium]] - &#039;&#039;&#039;Selesai&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
*Bab 5 - [[user:Hamdanium|Hamdanium]] - &#039;&#039;&#039;Butuh Proof-reading&#039;&#039;&#039; &lt;br /&gt;
*Bab 6 - [[user:Kazf El-Rahman|Kazf El-Rahman]] - &#039;&#039;&#039;Selesai&#039;&#039;&#039; &lt;br /&gt;
*Bab 7 - [[user:NocturneSky|Nocturne Sky - DarkLoliMaster]] - &#039;&#039;&#039;Selesai&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
*Bab 8 - [[user:Hamdanium|Hamdanium]] - &#039;&#039;&#039;Selesai&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
*Bab 9 - &lt;br /&gt;
*Penutup  - [[user:Hamdanium|Hamdanium]] - &#039;&#039;&#039;Selesai&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Jilid 2 - Crimson Storm Princess===&lt;br /&gt;
*Prolog - [[user:NocturneSky|Nocturne Sky - Xehannos]] - &#039;&#039;&#039;Selesai&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
*Bab 1 - [[user:NocturneSky|Nocturne Sky - Xehannos]] - &#039;&#039;&#039;Selesai&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
*Bab 2 - [[user:NocturneSky|Nocturne Sky - Xehannos]] - &#039;&#039;&#039;Selesai&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
*Bab 3 - [[user:NocturneSky|Nocturne Sky - Xehannos]] - &#039;&#039;&#039;Selesai&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
*Bab 4 - [[user:NocturneSky|Nocturne Sky - Xehannos]] - &#039;&#039;&#039;Selesai&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
*Bab 5 - [[user:NocturneSky|Nocturne Sky - Xehannos]] - &#039;&#039;&#039;Selesai&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
*Bab 6 - [[user:NocturneSky|Nocturne Sky - Xehannos]] - &#039;&#039;&#039;Selesai&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
*Bab 7 - [[user:NocturneSky|Nocturne Sky - Xehannos]] - &#039;&#039;&#039;Selesai&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
*Bab 8 - [[user:NocturneSky|Nocturne Sky - Xehannos]] - &#039;&#039;&#039;Selesai&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
*Bab 9 - [[user:NocturneSky|Nocturne Sky - Xehannos]] - &#039;&#039;&#039;Selesai&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
*Penutup - [[user:NocturneSky|Nocturne Sky - Xehannos]] - &#039;&#039;&#039;Selesai&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Jilid 3 - Dusk Robber===&lt;br /&gt;
*Prolog [[User:Ra_El|Ra El]] - &#039;&#039;&#039;Selesai&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
*Bab 1 &lt;br /&gt;
*Bab 2 &lt;br /&gt;
*Bab 3  &lt;br /&gt;
*Bab 4  &lt;br /&gt;
*Bab 5&lt;br /&gt;
*Bab 6&lt;br /&gt;
*Bab 7&lt;br /&gt;
*Bab 8&lt;br /&gt;
*Bab 9&lt;br /&gt;
*Bab 10&lt;br /&gt;
*Bab 11&lt;br /&gt;
*Bab 12&lt;br /&gt;
*Bab 13&lt;br /&gt;
*Penutup&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Jilid 4 - Flight Towards the Blue Sky===&lt;br /&gt;
*Bab 1&lt;br /&gt;
*Bab 2&lt;br /&gt;
*Bab 3&lt;br /&gt;
*Bab 4&lt;br /&gt;
*Bab 5&lt;br /&gt;
*Bab 6&lt;br /&gt;
*Bab 7&lt;br /&gt;
*Bab 8&lt;br /&gt;
*Bab 9&lt;br /&gt;
*Bab 10&lt;br /&gt;
*Bab 11    [[User:fiddihack|fiddihack]] - &#039;&#039;&#039;Selesai&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
*Bab 12&lt;br /&gt;
*Penutup&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Jilid 5 - Floating Bridge in Starlight===&lt;br /&gt;
*Bab 1 &lt;br /&gt;
*Bab 2 &lt;br /&gt;
*Bab 3&lt;br /&gt;
*Bab 4&lt;br /&gt;
*Bab 5&lt;br /&gt;
*Bab 6&lt;br /&gt;
*Bab 7&lt;br /&gt;
*Bab 8&lt;br /&gt;
*Bab 9&lt;br /&gt;
*Bab 10&lt;br /&gt;
*Bab 11&lt;br /&gt;
*Penutup&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Jilid 6 - Sacred Fire Shrine Maiden===&lt;br /&gt;
*Prologue&lt;br /&gt;
*Bab 1&lt;br /&gt;
*Bab 2&lt;br /&gt;
*Bab 3&lt;br /&gt;
*Bab 4&lt;br /&gt;
*Bab 5&lt;br /&gt;
*Bab 6&lt;br /&gt;
*Bab 7&lt;br /&gt;
*Bab 8&lt;br /&gt;
*Bab 9&lt;br /&gt;
*Bab 10&lt;br /&gt;
*Bab 11&lt;br /&gt;
*Bab 12&lt;br /&gt;
*Penutup&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Jilid 7 - Disaster Armor===&lt;br /&gt;
*Bab 1&lt;br /&gt;
*Bab 2&lt;br /&gt;
*Bab 3&lt;br /&gt;
*Bab 4&lt;br /&gt;
*Bab 5&lt;br /&gt;
*Bab 6&lt;br /&gt;
*Bab 7&lt;br /&gt;
*Bab 8&lt;br /&gt;
*Bab 9&lt;br /&gt;
*Bab 10&lt;br /&gt;
*Penutup&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
===Jilid 8 - Binary Star of Destiny===&lt;br /&gt;
*Bab 1&lt;br /&gt;
*Bab 2&lt;br /&gt;
*Bab 3&lt;br /&gt;
*Bab 4&lt;br /&gt;
*Bab 5&lt;br /&gt;
*Bab 6&lt;br /&gt;
*Bab 7&lt;br /&gt;
*Bab 8&lt;br /&gt;
*Bab 9&lt;br /&gt;
*Bab 10&lt;br /&gt;
*Bab 11&lt;br /&gt;
*Penutup&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
===Jilid 9 - Seven Thousand Year Prayer===&lt;br /&gt;
*Bab 1&lt;br /&gt;
*Bab 2&lt;br /&gt;
*Bab 3&lt;br /&gt;
*Bab 4&lt;br /&gt;
*Bab 5&lt;br /&gt;
*Bab 6&lt;br /&gt;
*Bab 7&lt;br /&gt;
*Bab 8&lt;br /&gt;
*Bab 9&lt;br /&gt;
*Bab 10&lt;br /&gt;
*Bab 11&lt;br /&gt;
*Bab 12&lt;br /&gt;
*Penutup&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Jilid 10 - Elements (Side Stories)===&lt;br /&gt;
*Bab 1 &lt;br /&gt;
*Bab 2 &lt;br /&gt;
*Bab 3 - [[user:NocturneSky|NocturneSky - SoulTranslator]] - &#039;&#039;&#039;Selesai&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
*Penutup&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
===Jilid 11 - Carbide Wolf===&lt;br /&gt;
*Prologue&lt;br /&gt;
*Bab 1&lt;br /&gt;
*Bab 2&lt;br /&gt;
*Bab 3&lt;br /&gt;
*Bab 4&lt;br /&gt;
*Bab 5&lt;br /&gt;
*Bab 6&lt;br /&gt;
*Bab 7&lt;br /&gt;
*Bab 8&lt;br /&gt;
*Bab 9&lt;br /&gt;
*Bab 10&lt;br /&gt;
*Bab 11&lt;br /&gt;
*Bab 12&lt;br /&gt;
*Bab 13&lt;br /&gt;
*Bab 14&lt;br /&gt;
*Penutup&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
===Jilid 12 - Red Emblem===&lt;br /&gt;
*Bab 1&lt;br /&gt;
*Bab 2&lt;br /&gt;
*Bab 3&lt;br /&gt;
*Bab 4&lt;br /&gt;
*Bab 5&lt;br /&gt;
*Bab 6&lt;br /&gt;
*Bab 7&lt;br /&gt;
*Bab 8&lt;br /&gt;
*Bab 9&lt;br /&gt;
*Penutup&lt;br /&gt;
*Sky Blue Wings&lt;br /&gt;
:*Bab 1&lt;br /&gt;
:*Bab 2&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Kembali ke [[Accel World Bahasa Indonesia|Halaman Utama]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Registration Page]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Xehannos</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:ZakkariaChristo&amp;diff=394599</id>
		<title>User talk:ZakkariaChristo</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:ZakkariaChristo&amp;diff=394599"/>
		<updated>2014-10-07T05:02:05Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Xehannos: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Ikut Bantu Project==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Black Bullet===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Boleh ikut bantu di project black bullet? :D&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Sakurai|Sakurai]] ([[User talk:Sakurai|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
kak, mau bantu di project BB, tapi kita semua masih ngerjain NGNL. gimana?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:TLC_AltTab|TLC AltTab]] ([[User talk:TLC_AltTab|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gan, terjemahan Black Bulletnya dari English -&amp;gt; Bahasa kah? --[[User:Xehannos|Xehannos]] ([[User talk:Xehannos|talk]]) 00:02, 7 October 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===No Game No Life===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
kak, di peraturan kan ditulis : kalo misalnya nggak ada kabar tiga bulan itu boleh hubungi supervisor buat pindah tangan, itu dihitung sejak kita daftar atau sejak kapan? kan anak TLC_AltTab daftarnya geradakan, langsung banyak. Yoroshiku~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:TLC_AltTab|TLC AltTab]] ([[User talk:TLC_AltTab|talk]])&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Xehannos</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Maou-ppoi_no:Registration_Page&amp;diff=391545</id>
		<title>Maou-ppoi no:Registration Page</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Maou-ppoi_no:Registration_Page&amp;diff=391545"/>
		<updated>2014-09-19T04:10:32Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Xehannos: Created page with &amp;quot;To re-iterate the registration procedure:  *You are required to register which chapters you wish to work on. One portion of text per translator, please.  *Registration is on a...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;To re-iterate the registration procedure:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*You are required to register which chapters you wish to work on. One portion of text per translator, please.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Registration is on a &amp;quot;First Come, First Served&amp;quot; basis. Please register your intended chapters on the project&#039;s registration page.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Maximum number of translators per volume is two, unless the volume is a collection of smaller stories. Another way to interpret this is no more than two translators should be working on the same &amp;quot;story arc&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Translators may only register for portions of one volume at a time within each project. This is to prevent &amp;quot;biting off more than you can chew&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*The Registration page is not a binding contract, and translators are encouraged to negotiate between themselves which portions to register for.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==&#039;&#039;Maou-ppoi no&#039;&#039; series ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 1===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Return to [[Maou-ppoi no|Main Page]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Xehannos</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Sword_Art_Online_Bahasa_Indonesia:Jilid_2&amp;diff=371591</id>
		<title>Sword Art Online Bahasa Indonesia:Jilid 2</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Sword_Art_Online_Bahasa_Indonesia:Jilid_2&amp;diff=371591"/>
		<updated>2014-07-21T08:27:20Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Xehannos: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Ilustrasi Novel==&lt;br /&gt;
{{:Sword Art Online Bahasa Indonesia:Jilid 2 Ilustrasi}}&lt;br /&gt;
{{:Sword Art Online Bahasa Indonesia:Jilid 2 Prolog}}&lt;br /&gt;
{{:Sword Art Online Bahasa Indonesia:Jilid 2 Bab 1}}&lt;br /&gt;
{{:Sword Art Online Bahasa Indonesia:Jilid 2 Bab 2}}&lt;br /&gt;
{{:Sword Art Online Bahasa Indonesia:Jilid 2 Bab 3}}&lt;br /&gt;
{{:Sword Art Online Bahasa Indonesia:Jilid 2 Bab 4}}&lt;br /&gt;
{{:Sword Art Online Bahasa Indonesia:Jilid 2 Catatan Pengarang}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Referensi==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;{{SAOIndo Nav|prev=Jilid 1|next=Jilid 3}}&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Xehannos</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Sword_Art_Online_Bahasa_Indonesia:The_Day_Before&amp;diff=370842</id>
		<title>Sword Art Online Bahasa Indonesia:The Day Before</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Sword_Art_Online_Bahasa_Indonesia:The_Day_Before&amp;diff=370842"/>
		<updated>2014-07-19T14:35:42Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Xehannos: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Sehari Sebelumnya==&lt;br /&gt;
[[Image:Sword Art Online The Day Before - 000.jpg|300px|center]]&lt;br /&gt;
===Bagian 1===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Waktu Standar Aincrad, Tahun 2024, Tanggal 23 Oktober, 9 PM.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aku, swordsman level 96, Kirito, telah melamar Asuna level 94 Fencer, dan dia menerimanya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tentu saja ini terjadi di VRMMO bernama Sword Art Online — kejadian di dalam sebuah RPG. Di dunia nyata aku dan Asuna belum pernah bertemu sama sekali, dan yang paling penting aku belum berada pada usia yang diijinkan untuk menikah secara hukum — mungkin Asuna sedikit lagi mencapai umur tersebut dalam hal itu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aku tidak tahu permainan apa yang pertama kali menerapkan «Sistem Pernikahan», namun pernikahan diantara sesama karakter sudah populer di dunia MMO, bahkan sejak duapuluh tahun yang lalu. Berbagai macam keuntungan diberikan kepada kedua «pasangan» hampir di semua seri, jadi banyak kejadian dimana perkawinan dilakukan hanya dilakukan untuk tujuan tersebut, dan tentu saja ada pemain yang menikah sebagai bagian dari mereka untuk sungguh-sungguh melakukan &#039;roleplaying&#039;, dan tampaknya ada beberapa pernikahan di dalam game akhirnya menjadi pernikahan di dunia nyata. Tentu saja ini hanya asumsi dari diriku sendiri, tapi aku percaya apabila semua pemain MMO di seluruh dunia diberikan pertanyaan «Apakah anda memiliki pengalaman menikah di game?», mungkin lebih dari setengah akan memberikan jawaban ya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Namun, meskipun itu sangat disesalkan (aku tidak tahu apa aku harus menggambarkannya seperti itu), aku tidak pernah menikah dengan siapa pun dalam semua MMORPG yang pernah aku mainkan selama ini.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alasannya adalah —well, mungkin karena kelemahan komunikasi interpersonal-ku, disamping itu aku benar-benar tidak mengerti konsep dari sebuah «Pernikahan dalam Game». Apabila karakter laki-laki, Kirito yang dikendalikan olehku menikah dengan karakter perempuan, Dareko&amp;lt;ref&amp;gt;saya menggunakan bahasa Jepang aslinya, kalau diterjemahkan seorang perempuan&amp;lt;/ref&amp;gt;, yang dikontrol oleh seorang perempuan, atau seorang laki-laki (bisa saja ini terjadi) yang ada di suatu tempat di dunia ini, apa tidak masalah bagiku untuk mengartikan aku sebagai party permanen dengan Dareko-san? Atau haruskan aku meningkatkan &#039;roleplaying&#039;-ku untuk mencintai Dareko-san itu? Atau mungkin-aku harus mewaspadai mahluk tertentu yang berada di belakang Dareko-san?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sejujurnya, bukannya aku tidak pernah punya mengalami pengalaman menerima tawaran, &amp;quot;Mau menikah (〃 ^ ▽ ^ 〃)&amp;quot;, dari karakter wanita yang terdaftar sebagai teman atau anggota guild dalam game lain yang pernah kumainkan sebelum SAO. Namun, dalam setiap kasus-kasus tersebut, aku akan membeku di depan monitor sambil berkeringat dingin dan akhirnya memberikan jawaban seperti &amp;quot;（´ノω；｀）&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aku terlalu berhati-hati, terlalu analitis, terlalu gugup, bahkan aku pikir begitulah diriku.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Namun, pada dasarnya kenapa aku begitu larut dalam game MMO adalah karena MMO hanyalah dunia sementara. Dibalik setiap dan masing-masing karakter, terdapat pemain yang tidak kita ketahui umur dan jenis kelaminnya. Hasilnya, pasti kita akan bertanya-tanya &amp;quot;Siapa sebenarnya orang ini?&amp;quot;. Setiap orang bukanlah diri mereka sendiri, termasuk juga diriku.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Meskipun begitu, bagiku sistem «Pernikahan» ada untuk mengadu langsung anggapan itu. Walaupun pernikahan itu dilakukan didalam game, orang itu akan menjadi sadar diri bila dihubungkan dengan orang tertentu melalui hubungan khusus tersebut. «Orang Tertentu» yang menggerakkan mouse dan mengetik keyboard di dunia nyata.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Karena itu, aku selalu menghindar untuk menjadi permanen partner dengan orang di net game dan tentu saja itu tidak berubah di game kematian ini, Sword Art Online. Tidak, dengan avatar yang menggunakan penampilan asli, menambah lebih banyak alasan untuk menjaga jarak dengan yang lain.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Namun, yang perlahan-lahan membuyarkan, mengecilkan, dan akhirnya menghancurkan kegelisahan —atau lebih tepatnya kecurigaanku, tentu saja adalah Asuna.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kurang dari dua tahun semenjak dimulainya game kematian ini, meskipun berada di situasi yang berbeda-beda gadis itu tidak pernah menghilang dari pandanganku. Dia adalah anggota party pertama-ku, dan tak lama setelah itu menjadi rekan dalam group clearing meskipun dia telah bergabung dengan guild Knights of Blood. Ada suatu ketika kami menyelidiki kasus pembunuhan aneh bersama-sama dan di waktu lain aku meminta dia untuk memasakkan bahan makanan grade-S. Melalui interaksi bersama Asuna itu aku menyadarinya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Di dunia ini -dan pastinya di dunia nyata juga, mungkin juga di game MMO non-fulldive yang kumainkan sebelum SAO, bahwa yang menentukan apakah orang-orang yang di hadapanku adalah yang sebenarnya adalah diriku sendiri. Jika aku meninggalkan keraguan dan jarak, mereka hanya akan menjadi sebuah kebohongan. Jika aku memberikan kepercayaan dan kompromi ke dalamnya, mereka akan menjadi sebuah kenyataan.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sekarang, tepat di hadapanku, ada seorang swordswoman bernama Asuna.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aku menikmati setiap waktu yang kuhabiskan dengannya. Asuna bertarung, Asuna tertawa, bahkan ketika Asuna marah, menyaksikan setiap dan semua momen tersebut menumbuhkan emosi kuat dalam hatiku. Dia selalu dalam jangkauanku dan jelas dia juga tertarik. Ketika aku melihat Asuna sekarang, aku tidak merenungkan apakah dirinya yang sekarang adalah yang sebenarnya, tidak sedikitpun.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oleh karena itu, aku melamar Asuna.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kalau boleh berbicara jujur, bukannya semua keraguanku telah menghilang. Aku masih tidak memiliki keyakinan untuk mengklaim bahwa emosi yang selalu mencari Asuna ini adalah apa yang disebut «Cinta». Aku selalu menjaga jarak dengan keluargaku di dunia nyata, dan semenjak aku datang ke dunia ini aku terus menerus bersikeras mempertahankan &#039;solo playing&#039;-ku, membuatku bertanya apakah aku memiliki hati untuk mencintai orang lain.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Namun, aku berpikir mungkin aku bisa menemukan jawaban dari keraguan terakhirku bila aku bersama Asuna.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-Dan, dari semua itu adalah «pemahaman pernikahan di SAO» maka aku telah tiba sejauh ini.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pada topik lain, karena ini benar-benar sebuah pernikaham, meskipun itu terjadi dalam dunia permainan, masih ada aspek materi adat untuk itu. Untuk lebih spesifiknya, apa yang harus dilakukan untuk mendapatkan rumah baru, boleh dibilang seperti itu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Secara natural kami akan hidup bersama setelah menikah, dalam hal ini, bahkan sebelum mempertimbangkan tempat pelarianku di gang-gang belakang kota utama Algade di lantai limapuluh, mansion Asuna yang berada di Salemburg, di lantai keenampuluh satu terlalu sempit untuk kita berdua. Belum lagi dengan mengesampingkan masalah area fisiknya, ada keadaan yang memaksa kita tidak dapat hidup bersama di tempat tinggal kita saat ini.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sub-Leader dari Guild «Knights of the Blood», Asuna sang «Flash» boleh dibilang merupakan pemain yang paling diidolakan di Aincrad saat ini.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dia hampir selalu di peringkat pertama dalam jajak pendapat popularitas pemain di surat kabar yang diterbitkan oleh broker informasi, bahkan memiliki beberapa klub penggemar dengan toko besar yang menawarkan debut, bukan debut CD, tapi debut RC (Recording Crystal), meskipun sepertinya dia mengusir mereka dengan tusukan rapier-nya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rasanya seperti telah bertahun-tahun sejak fase «Gadis Kecil Berkerudung Merah» pada awal game kematian ini ketika dia terus menerus mengenakan cape berkerudungnya, tetapi bila publik mengetahui pernikahan idol seperti itu, bukan tidak mungkin itu akan menjadi berita bagi setiap dan semua surat kabar, semuanya sekaligus.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Banyak fansnya akan mengeluh dan mengerang, dan bisa saja terbentuklah sebuah energi dan terubah menjadi sebuah serangan dengan properti curse, menyebabkan pasangannya, yaitu aku, mengalami kesialan—bahkan jika kita mengesampingkannya, diinterogasi atau hal seperti itu tidak akan mungkin aku dapat menikmati kehidupan sebagai pengantin baru, maka aku akan tetap menyembunyikan kenyataan di balik pernikahan ini semampu yang aku bisa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tentu saja, kami banyak mengirimkan pesan kepada teman-teman Asuna, dan sedikit dari teman-temanku, jadi kami tidak berharap berada dalam kerahasiaan dalam waktu yang lama, namun demikian kami tidak berada dalam posisi untuk menikmati bulan madu kami terlalu lama. Baru empat hari berlalu sejak bos lantai Tujuhpuluh empat, «The Gleameyes», berhasil dikalahkan dan membutuhkan beberapa waktu sebelum ruang bos berhasil ditemukan di lantai Tujuhpuluh lima, lini depan saat ini. Namun baik aku dan Asuna tidak mempunyai pilihan lain untuk berpartisipasi dalam pertempuran boss tersebut, meskipun kami dapat meninggalkan pemetaan labirin di menara tersebut.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dengan demikian, jika kami bisa memiliki waktu selama sepuluh hari... tidak, dua minggu... sampai hal itu terjadi, maka kami harus segera mencari rumah di mana kami bisa menghabiskan waktu dengan sedikit lebih damai. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jika kami me-list semua item yang telah kami kumpulkan selama gameplay kami di bagian rahasia surat kabar, mengkonversi hampir semua yang tidak kami butuhkan menjadi Col, kita mungkin hanya bisa membeli satu rumah di dalam area... atau dengan kata lain, di dalam kota. Namun jika kita mendirikan rumah baru kita disitu, akan berakhir dengan broker informasi yang mengetahui hal tersebut di hari yang sama pula. Maka rumah yang ideal bagi kami adalah salah satu rumah yang berada di lantai yang telah diselesaikan dan tidak dipenuhi pemain lain, belum lagi dibangun di tepian dan memiliki luas yang wajar dan tidak begitu menarik perhatiam.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Memang sebuah kondisi yang agak sulit, tetapi dalam kenyataannya aku sudah punya firasat unit yang cocok sebelum aku mengusulkannya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sudah lebih dari satu setengah tahun sejak lini depan ditempatkan di lantai duapuluh dua Aincrad. Itu adalah lantai rendah namun luas, namun hampir semua daerahnya ditutupi hutan yang mendalam, dataran rumput dan danau yang memiliki topografi indah namun halus, dan terpenting lagi, tidak ada quest penting ataupun Field Boss di sana. Para pemain dari grup clearing mengambil rute langsung menuju labirin dari kota utama, Coral Village, bergegas naik ke menara dengan tingkat kesulitan menengah, mengalahkan boss-nya dalam beberapa hari di bawah rata-rata saat itu. Pada saat ini, satu-satunya pemain yang mengunjungi lantai duapuluh dua kemungkinan adalah para nelayan yang menuju ke bebrbagai ukuran danau dan dan para woodcrafter yang mengumpulkan bahan kayu di hutan.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sebenarnya,tempat itu adalah tempat yang belum kukunjungi selama lebih dari satu tahun, tapi untuk beberapa alasan pemandangan spektakuler itu tetap berada dalam ingatanku.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pada hari ketika Boss di lantai duapuluh dua itu dikalahkan, ketika aku berlari sendirian, berusaha untuk menyelesaikan sebanyak mungkin quest yang belum kuselesaikan.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aku menemukan sebuah jalan sempit di tepi danau biru yang jernih, yang tidak akan ditemukan kecuali benar-benar memperhatikan dari dekat. Tampaknya tidak berhubungan dengan quest tertentu, namun ketika aku mengikuti jalan dan mendaki bukit, aku menemukan sebuah rumah kayu sepi terpisah didirikan di ujungnya, dikelilingi oleh hutan lebat pohon konifer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dinding kayu-nya diselumiti lumut di sana-sini, sementara dua atau tiga pancang pohon keluar dari atap, tapi tidak menimbulkan kesan membusuk sama sekali. Sebaliknya, karena bercampur dengan alam sekitarnya, timbul kesan keindahan, seolah-olah itu adalah rumah yang dimiliki oleh salah satu ras Elf.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Perlahan aku membuka gerbang kayunya (karena itu mungkin, maka tidak mungkin rumah itu milik pemain lain), memeriksa interior dengan skill Search milikku (karena rumah itu kosong, bukanlah juga rumah NPC), dan setelah aku mendekati teras di depan, akhirnya aku menemukannya. Sebuah tanda «FOR SALE» dari kayu tergantung di kenop pintu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bahkan belum mencapai level 40, aku hanya bisa menunjuk pada harga yang tercantum pada tanda kayu tersebut sembari aku menghitung jumlah digit yang tertera, mendesah, dan meninggalkannya sementara dengan keras kepala melirik kembali lagi dan lagi. Dengan menetapkan mimpi bahwa suatu hari nanti, aku akan membuat item storage-ku dipenuhi cukup col untuk membeli rumah ini.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pada kenyataannya, ketika aku berada di level 70-an saat lantai lima puluh ditaklukkan, tidak ada yang aku tidak mampu beli jika aku benar-benar menginginkannya. Tapi sebagai salah satu kelompok garis depan, aku tidak bisa memiliki waktu untuk melakukan perjalanan dua puluh menit untuk sampai ke gerbang teleport terdekat sebagai basis aku beroperasi. Pada akhirnya, aku mengambil tempat berlindungku di kota utama lantai lima puluh, Algade, dan akhirnya menghabiskan waktu tidurku di sana hingga beberapa hari lalu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Benar-benar sudah satu setengah tahun semenjak aku menemukan rumah itu di hutan pada lantai duapuluh dua-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aku memutuskan untuk melamar Asuna dan ketika aku memikirkan tentang rumah baru, yang segera muncul dalam pikiranku adalah rumah kayu itu. Aku percaya tidak ada pilihan lain yang lebih baik dari ini.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dalam lamaranku, pertama kali aku mengungkapkan informasi tentang rumah kayu tersebut, menyarankan untuk pindah ke sana dan akhirnya aku berkata, &amp;quot;Mari kita menikah&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aku percaya bahwa setidaknya sebagian kecil dari alasan di balik mengapa Asuna menjawab &amp;quot;Ya&amp;quot; tanpa ragu adalah berkat perlindungan suci dari rumah itu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Bagian 2===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kemudian.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Satu malam telah berlalu setelah lamaran itu, tanggal duapuluh empat Oktober, sekitar setelah pukul 2 pagi. Aku dan Asuna bersama-sama mengunjungi lantai duapuluh dua.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kami dipanggil ke markas dari Knights of the Blood di Grandum pada lantai limapuluh lima kemarin dan telah menyelesaikan permintaan sementara kami untuk mundur. Meskipun hanya sementara, kami meninggalkan guild dengan cara yang benar, dengan tanda salib merah sebagai lambang guild tidak tercantum lagi pada kursor kami.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kami keluar dari gerbang teleport di kota utama, Desa Koral, dan saat kami berjalan menuju danau besar di sebelah baratdaya, dengan santai aku bertanya pada Asuna.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Hei, sudah berapa lama kamu bergabung dengan KoB, Asuna?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Coba kuingat-ingat...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sambil menggelengkan rambutnya yang coklat, fencer tersebut sedikit memiringkan kepalanya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Kalau tidak salah Ketua mengajakku pada bulan Februari tahun lalu, jadi... mungkin sekitar satu-setengah tahun. Tepat setelah pertempuran dengan boss di lantai duapuluh lima berakhir, begitu...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Begitu... Jadi KoB dibentuk setelah setengah dari «Force» dihancurkan, bukan begitu?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aku melirik ke bagian bawah dari lantai di atasku.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tiga lantai di atas lantai yang begitu damai ini adalah lantai duapuluh lima dari Aincrad yang akhirnya menjadi pencobaan sesungguhnya dari para pemain di grup clearing, setelah lantai pertama.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mob yang abnormal kuatnya bila dibandingkan dengan lantai empatpuluh empat, menghambat kemajuan kami tepat setelah meninggalkan kota utama ditambah desain topografi dari field yang serumit labirin; kesulitannya memakan korban bahkan ketika kami sedang dalam perjalanan menuju kota berikutnya. Hampir tidak ada NPC dimana kita dapat memperoleh informasi, di sisi lain banyak terdapat medan perangkap yang berakhir di rawa beracun dan entah bagaimana saat kita berhasil mencapai menara labirin dengan berjalan kaki, para pemain dari grup clearing merasa sudah seperti tidak punya harapan.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kami mencoba membangkitkan kembali diri kami dengan semua semangat yang bisa kita kumpulkan, dan orang yang memotivasi yang lain adalah pemimpin dari guild, «Aincrad Liberation Corps»—belum bernama «Liberation Force», saat itu-yang bernama Kibaou. Makiannya dalam dialek Kansai yang mengutuk semua orang dengan kata-kata &amp;quot;Kalian Bajingan!&amp;quot;, menyadarkan kami semua kembali untuk bertahan.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Namun, itu adalah bagaimana Kibaou, yang pada saat itu dianggap sebagai pemimpin grup clearing, terjebak oleh informasi palsu yang diberikan seseorang pada pertarungan dengan boss lantai duapuluh lima tepat di mukanya. Hanya dengan sekitar empatpuluh orang anggota guild yang bahkan tidak bisa membuat secara menyeluruh grup penyerangan, mereka bergegas masuk ke ruang boss mendahului yang lain. Dan hasilnya, lebih dari setengah «Aincrad Liberation Corps» meninggal... dan anggota utama dari grup clearing, termasuk aku dan Asuna, akhirnya berhasil menyusul mereka, akhirnya kami berhasil menundukkan boss mengerikan tersebut entah bagaimana caranya, meskipun kami tidak lolos tanpa cukup banyak korban.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Namun kebahagiaan dari dicapainya titik kuartal Aincrad terasa begitu kurang dari tiap-tiap orang. Ruang boss dipenuhi oleh teriakan kebencian dari Kibaou, bergema di setiap sudutnya. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Di titik itulah dia berpisah dari kelompok kliring, membawa serta rekan-rekannya yang masih hidup, ia kembali ke lantai pertama jauh di dasar. Akhirnya, mereka bergabung dengan organisasi yang diperuntukkan untuk membantu pemain lain, «MMO Today», aktif di Kota Awal-dan berasal dari kelompok besar itulah, akhirnya «Force» terbentuk.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;...Seluruh anggota kelompok kliring pasti berada dalam keadaan putus asa pada saat itu... Yang berjuang di garis depan tiba-tiba berkurang hanya menjadi dua pertiganya dan tidak ada yang tahu siapa pelaku yang menyiapkan perangkap itu, tapi kupikir itulah yang pasti terjadi.... Semua orang begitu suram bahkan pada meeting strategi pertama untuk menghadapi Field Boss di lantai duapuluh enam... tapi, pada saat itulah terbentuk guild baru, KoB, dengan bangga turut serta. Semua anggotanya yang mengenakan equipment khusus berwarna putih dan merah, benar-benar membawa &#039;&#039;impact&#039;&#039;, huh...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sembari kami berjalan di tepi danau, aku teringat apa yang terjadi saat itu dan berbicara tentang mereka dengan kalimat yang sengaja tergenti-henti. Namun, dia yang ada di sampingku tetap terdiam, jadi aku menoleh sekilas dan anehnya, pipi Asuna menjadi merah dan dengan sengaja melihat ke arah yang lain. Dalam pikiranku aku terkekeh dan melanjutkan, berpura-pura tidak menyadarinya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;...Terutama sang wakil-ketua yang berdiri di paling depan; kita semua... yah kesampingkan aku dan Klein, bahkan Agil pun terpesona, kamu tahu? Pakaian yang berlawanan dari yang selama ini selalu polos. Korset putih murni tanpa lengan dengan rok mini merah tua dan sepatu putih tinggi yang melengkapi itu semua... pada saat itu juga, bagaimana aku harus mengatakannya ya, hati anggota kelompok kliring yang saat itu terpecah belah kembali bersatu dan...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Buakk! Serangan jenis-blunt datang terbang di bahu kiriku, berhenti sesaat untuk menghasilkan sedikit damage dan menyela kata-kataku. Ketika aku menoleh, sang wakil-ketua wajahnya dipenuhi dengan warna merah sambil tangan kanannya mengepalkan tinju.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ya ampun! Jujur, waktu aku benar-benar malu, kamu tahu! Aku berpikir bahwa ketua pasti secara alami akan ada di depan, tapi kemudian dengan tenang seperti biasa, dia bilang dengan wajah yang sangat serius, &#039;Saya percaya kita bisa mencapai efek yang jauh lebih besar jika Asuna-kun yang berdiri paling depan&#039;, jadi dengan putus asa aku pergi ke sana!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ha-Hah...—Aku jadi ingat, equipment itu benar-benar dijahit khusus, kan? Siapa yang mengusulkan desainnya?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;......Semua anggota guild mengadakan meeting untuk menentukan desainnya berulang-ulang kali tak terhitung banyaknya tanpa memberitahuku sedikitpun. Ketika mereka pertama kali menunjukkannya kepadaku, kutolak dengan &#039;Aku tidak bisa memakai sesuatu seperti ini!&#039;, dan akhirnya diberitahu oleh Daizen-san &#039;Biaya untuk satu set seperti ini luar biasa mahalnya!&#039; sambil berlinangan airmata, jadi aku tidak punya pilihan selain...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;...O-Oh begitu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sepertinya guild seperti Knights of Blood pun, yang boleh dikatakan terkuat dan terkenal dengan aturan ketat mereka, memiliki kelakuan humor yang cukup antik di awal. Namun, tidak salah lagi bagaimana debut KoB mampu meningkatkan moral seluruh anggota kelompok kliring waktu itu dan mereka selalu berdiri di garis depan game kematian ini sejak saat itu. -Bahkan pada detik ini pun, kelompok dengan anggota berpakaian merah dan putih itu terus melakukan pertempuran sengit di lantai tujuhpuluh lima yang baru-baru ini saja dibuka...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aku melirik ke bagian bawah lantai atas sekali lagi. Tampaknya Asuna mampu membaca isi batinku hanya dengan melihat tindakanku. Sambil dengan lembut memegang tangan kiriku dengan tangan kanannya yang sudah diregangkan, dia berbicara.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Kamu mengalahkan bos lantai tujuhpuluh empat hampir sendirian, Kirito-kun. Kamu hampir tidak punya dua atau tiga piksel tersisa di HP bar-mu. Meskipun kamu pergi sebentar dari grup kliring, tak ada seorang pun yang akan mengeluh.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;...Kalau alasan untuk istirahatku ini diketahui, mungkin aku akan mendapatkan komplain dari semua orang.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aku memberikan jawaban yang dipenuhi dengan tawa dan membalas isyarat Asuna tersebut. Wakil-ketua itu menunjukkan ekspresi tidak yakin apakah mau marah atau malu dan aku tertawa kecil.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Setelah sekitar setengah putaran mengitari danau besar tersebut, dengan diameternya sekitar satu kilometer, terlihat pohon cedar Jepang yang dipaksakan-atau setidaknya, pohon konifera yang tampak seperti mereka, yang tumbuh menjulang tinggi. Ketika menatap tajam dari suatu tempat di dekat akar-akar besar tersebut, jalan luas di tepi danau terlihat terbelah menjadi jalan yang lebih kecil, tipis  dan sempit menuju ke arah barat daya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;...Kamu menemukan jalan ini? Seperti biasa kamu benar-benar teliti kalau menemukan rute rahasia seperti ini.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aku mengganggap kata-kata itu sebagai pujian dan membusungkan dada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Bahkan waktu itu aku belum memiliki «Detection Mob» dari Skill Searching-ku, jadi aku menemukan ini hanya dengan mata dan naluri. Nanti kamu bisa melihat rumah itu setelah mendaki bukit itu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dengan itu, wajah Asuna berseri-seri penuh dengan kebahagiaan dalam sekejap.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Aku penasaran rumah itu seperti apa, aku ingin segera melihatnya! Ayo lebih cepat!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;......Hei, Asuna-san, itu hanyalah sebuah rumah kayu biasa tanpa ada yang aneh, meskipun kamu mengharapkan sebanyak itu, tidak akan ada...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Nah, selalu menjadi mimpiku untuk tinggal di rumah kayu sejak aku masih kecil. Aku akan benar-benar, benar-benar dan benar-benar puas jika memiliki kompor Rusia &amp;lt;ref&amp;gt;Sebuah jenis oven/tungku unik yang digunakan untuk memasak dan memanaskan. Istilah sebelum diterjemahkan &amp;quot;pechika&amp;quot;&amp;lt;/ref&amp;gt; dan sebuah kursi goyang!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Asuna dengan cepat mendaki bukit itu ketika dia berbicara, membuatku mengejarnya dengan terburu-buru. Kursi goyang bisa saja dibeli dari toko furnitur, tapi untuk sekarang, aku tidak bisa diharapkan untuk mengingat jika di rumah itu ada kompor Rusia atau tidak. Tidak, bukannya tidak mungkin bila rumah itu punya. Alasan kenapa aku menemukan rumah kayu ini hanya dalam satu setengah tahun yang lalu, aku yakini demi hari ini. Jika ini benar-benar adalah sebuah takdir, maka pasti ada kompor Rusia di sana juga.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sembari berdoa semoga ada cerobong asap di atas atap rumah kayu itu, aku berhasil mendaki bukit itu beberapa detik setelah Asuna. Aku berdiri di samping Asuna yang masih terdiam sembari terus mencari cerobong asap dengan mata terbuka lebar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
——Namun.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tidak ada di sana.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bukan cerobong asapnya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Apa yang membentang di depan mata kita adalah sebuah ruang melingkar yang diselimuti semak hijau, tanpa satu pun objek buatan manusia... dengan kata lain, rumah itu tidak ada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Bagian 3===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jadi ini tempat yang salah.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hal itu adalah penjelasan yang paling masuk akal, jadi aku meminta maaf kepada Asuna dan menuruni bukit, mencari-cari di padang terdekat selama dua jam. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Namun tidak hanya rumah kayu, aku bahkan tidak dapat menemukan percabangan jalan yang mengarah ke jalan kecil yang lain. Mendaki bukit yang pertama kudaki dengan melankolis, sekali lagi aku memandang sekitar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;......Ada di sini, aku yakin...&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tak terpikirkan kata-kata itu keluar dari mulutku.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Taman luas yang begitu halus (meskipun hanya lahan kosong tanpa rumah), dimana hutan lebat pohon konifer membentang; terlihat pilar-pilar menjulang tinggi yang menunjang lingkar luar Aincrad di luar rerimbunan pohon dan di ujungnya adalah langit yang membentang tanpa batas. Pemandangan ini masih segar dalam ingatanku meskipun telah berselang satu setengah tahun. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tapi rumah kayu yang kucari itu tidak ada. Aku ragu bila melakukan ini akan mengubah keadaan, aku mencoba berjalan kepusatdari lahan kosong tersebut, namun rumah tersebut tidak menunjukkan tanda-tanda sama sekali. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ketika aku berdiri di sana terpaku kebingungan, suara berderak seseorang melangkah melalui semak terdengar, berhenti tepat di belakangku. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aku tidak tahan untuk membalik badan. Mari kita pindah kerumah kayu di lantai dua puluh dua, hanya kita berdua, adalah lamaranku kepadanya. Jika rumah kayu itu tidak ada, bukannya lamaran pernikahan ini hanya menjadi sebuah janji kosong saja?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Asuna... –Aku tidak bohong. Rumah itu benar-benar ada di sini.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kata-kata itu keluar dengan lemah, dengan kepalaku tertunduk lemas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mendekatiku dengan cepat, Asuna menepuk bahuku sebelum ia memegang dan mengangkat wajahku dengan telapak tangannya. Mata cokelat itu tidak berubah sama sekali, tetap berkilauan dengan cahaya lembut. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Bukankah sudah jelas, aku mempercayaimu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dia memberikan pernyataan sederhana itu, melepaskan tangannya dari wajahku, mundur beberapa langkah dan melanjutkan.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Rumah itu pasti sudah hancur karena kondisi sistem tertentu. Sayang sekali, tapi sungguh, ini benar-benar tempat yang indah, jadi aku senang sekali kamu membawaku kesini.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dia berputar di atas rumput yang berkilauan zamrud, roknya berkibar. Pemandangan sinar matahari sore yang menyinari rambutnya yang panjang dan pelindung dada peraknya, memantulkan apa yang tergantung di pinggangnya, sarung Rapier yang berkilauan, «Lambent Light», sangat indah digunakan untuk video promosi untuk game ini tanpa perlu melakukan editing apapun. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
—Dan aku ragu jika Asuna membaca apa yang aku pikirkan, namun setelah ia berhenti memandang wajahku, ia meraba kantong saku yang ada di pinggangnya lalu berbicara.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Hei, kita telah datang sejauh ini, jadi ayo ambil beberapa foto untuk memperingati hari ini. Aku telah membawa kristal foto.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ah, aah... Ya benar...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aku merespon sambil tersenyum, namun karena merasakan sesuatu dari nada bicara serta ekspresiku, tampaknya hal tersebut meninggalkan keprihatinan di wajah Asuna.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Apakah kamu begitu syok? Karena rumah itu telah menghilang...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Eh, tidak, tidak sama sekali, bukan karena itu kok...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aku menjaga wajah dan tanganku tetap diam seperti air, namun kegelisahan tidak meninggalkan wajah Asuna. Jika masalah rumah menghilang adalah penyebabnya, tak akan mungkin untuk menghilangkannya dari dalam pikiranku dengan begitu mudah, jadi aku menyerah dan mengangguk.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Well... aku memikirkan berbagai macam hal dalam pikiranku hari ini. Tapi hal – hal tersebut tak akan berjalan tanpa rumah itu disini, jadi...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Oh? Hal seperti apa?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hal ini sulit dijelaskan karena sepasang mata yang menatapku dengan sungguh - sungguh, akan tetapi tak ada gunanya malu sekarang ini karena aku telah melamarnya. Setelah mengosongkan tenggorokanku, aku mencoba menjelaskan sistem dengan bijaksana.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Mari kita mulai. «Pernikahan» dalam SAO cukup sederhana jika kamu mengingat caranya. Menggeser tab Komunikasi dari Main Menu, menekan tombol Pernikahan di bagian bawah dari berbagai macam pilihan undangan lalu arahkan ke anggota lain party... dengan itu, pernikahan telah selesai jika anggota party menekan tombol OK. Tak perlu mengirim dokumen ke kantor pemerintah...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Kamu bahkan tak perlu datang dan menyapa ke rumahku, &#039;Tolong ijinkan aku menikahi putri anda!&#039;, huh.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Karena Asuna menyerobot perkataanku, aku tak bisa membayangkan jika berhadapan dengan situasi tersebut (bukan bermaksud menyebut orang yang bisa memerankan peran ayah, ketua KoB, Heathcliff), membuatku tersetrum sampai ke punggungku, menyebabkanku menggigil. Melihat hal tersebut, sang anak perempuan... bukan, Asuna terkikih, jadi setelah mengeringkan tenggorokanku, aku kembali ke topik utama.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ba-Bagaimanapun juga! Itu karena proses pernikahan hanya berlangsung sekitar lima detik, well, bagaimana aku mengatakan ini ya, aku ingin membuat pernikahan ini membekas di ingatan Asuna selamanya; itulah yang aku pikirkan. Namun sayangnya, kita tak bisa membuat upacara pernikahan besar, jadi setidaknya, aku berharap untuk membeli rumah baru yang pantas dan membayangkan jika menikah di depan rumah itu adalah hal terbaik, jadi...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kurang lebih kalimat terakhir yang aku ucapkan terdengar seperti bisikan sambil aku menatap ke bawah, namun entah bagaimana aku bisa menyelesaikan perkataanku lalu menghela nafas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Secara tiba - tibat, aku menerima ijakan berkecepatan tinggi yang membuatku goyah pada kakiku. Dampak yang tak diharapkan membuatku terjatuh pada punggungku, diatas rumput, namun tampaknya Asuna tidak berencana mengirim pukulan setelah mendarat di atasku; ia berbaring di dadaku lalu membisikkan sesuatu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;......Aku senang.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Eh, tidak, well, itu hanya hal yang aku pikirkan.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Makanya, aku senang. Setelah semuanya, Kirito-kun telah berfikir sejauh itu dan bekerja keras untuk mencari rumah tersebut untukku.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ketika aku melihat lebih teliti, tetes air mata mengalir turun dari mata Asuna krtika ia tersenyum tepat dihadapanku. Untuk merespon hal ini, aku menekan dadaku mendekatinya, memeluk tubuh langsingnya dengan kedua tanganku.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kita tetap berada dalam posisi itu, saling malu satu sama lain selama lebih dari dua menit di padang rumput sambil angin sepoi – sepoi bertiup, suara Asuna menggema di telingaku.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ini cukup.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Eh...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Aku merasa seperti aku telah diberi berkah sekarang ini. Jadi, haruskah kita menyelenggarakan pernikahan di tempat ini dan kita cukupkan untuk pencarian rumah hari ini? Kita bisa mencari sebuah rumah lain waktu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Memang benar jika cahaya matahari sore yang menyinari lantai bagian atas telah berwarna cukup kekuningan. Malam hari tampaknya akan tiba sekitar sejam atau dua jam lagi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Aku pikir... kamu benar juga.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aku rose secara lembut sambil memeluk Asuna dan memeriksa taman hijau yang tumbuh, seolah mengelilingi hutan konifer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jika kita tetap mencari rumah itu, kita mungkin bisa menemukan rumah pemain lain yang memenuhi syarat menjadi «sebuah rumah terpisah tanpa monster walaupun berada di area bagian luar, sebuah tempat yang jarang dikunjungi tamu». Hal ini tak seperti kita tak bisa meminta pertolongan Argo si broker &amp;lt;ref&amp;gt;Broker, orang yang menjual suatu informasi&amp;lt;/ref&amp;gt; informasi. Meskipun dia si «Tikus», ia mungkin tak akan menjual koordinat tempat tinggal kita yang baru, mungkin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Karena itu, seperti yang Asuna katakan sebelumnya, kita tak perlu memfokuskan mendapat rumah kayu itu. Kebun rumput ini cukup memberi kenangan tersendiri; bahkan jika SAO diselesaikan, kenangan tersebut tetap tersisa dalam diri Asuna—lalu, kenangan jangka panjang untukku akan datang.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
......Tetapi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Itu ya itu, ini ya ini. Sesuatu hal masih masih kacau dalam pikiranku, sesuatu yang benar – benar tidak berhubungan dengan pernikahane. Jika aku harus mendiskripsikannya, aku akan mengatakannya sebagai sesuatu yang mirip dengan quest yang belum terselesaikan, dengan pemecahan yang masih belum ditemukan meskipun telah mengerahkan segala upaya, hingga quest tersebut tak tersentuh dalam window.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;......Kirito-kun?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lamunanku menghilang ketika namaku dipanggil tiba – tiba. Sebelum aku menyadarinya, pikiran, «Aku bisa mengatakan apa yang kamu pikirkan secara tepat», tercermin pada ekspresi Asuna yang berapa dalam pandanganku dan tubuhku menjadi kaku sekali lagi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Y-Ya?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;...Kamu mungkin sedang memikirkan, itu ya itu dan ini ya ini, atau sesuatu seperti itu kan.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gulp.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sebuah wajah yang berisi emosi tertentu tampaknya akan terbentuk, karena itu aku berinisiatif untuk membuat sebuah poker face  &amp;lt;ref&amp;gt;Poker face, ekspresi wajah yang tidak menunjukkan ekspresi apapun&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Eh, ap-apa sih yang kamu bicarakan?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Aku mengerti, kamu tahu. Tentang hasratmu untuk menemukan alasan dibalik hilangnya rumah tersebut yang seharusnya berada disini.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
—Dan begitulah, tampaknya aku tak berbakat untuk membuat wajah poker. Menolak hal tersebut lebih lanjut dalam situasi ini akan memperdalam penghinaan yang aku pelajari dengan mudah, jadi aku mengakuinya dengan mengangguk.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Well, kalau begitu, iya deh... Kamu lihat, ini terlalu aneh, jika rumah milik pemain menghilang dengan sendirinya. Kamu tadi bilang jika hal tersebut disebabkan oleh sistem, tetapi tidak ada GM dalam SAO, jadi itu tak mungkin terjadi jika rumah tersebut dirubuhkan melalui perintah pengaturan. Jika dikatakan menghilangnya rumah tersebut disebabkan program pembersih, tampaknya rumah yang memiliki durability &amp;lt;ref&amp;gt;Durability, daya tahan benda dalam SAO&amp;lt;/ref&amp;gt; tak terbatas akan membusuk ataupun hancur karena gempa bumi maupun letusan gunung berapi yang terjadi di dalam Aincrad... juga, jika disebabkan penyebab lain yang masuk akal... biar aku jelaskan...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aku hampir memasuki mode dugaan ketika aku berbicara, tetapi jari telunjuk Asuna menghentikan mulutku.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Baiklah, berhenti sebentar! ...Well, kita telah bersama dalam jangka waktu lama. Aku mengerti jika kamu bukanlah orang yang meninggalkan masalah seperti itu sendiri, setidaknya...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sebelum Asuna bisa menyelesaikan anggukan ringannya, aku menghentikan sikapnya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;La-Lalu, aku tahu jika ini adalah waktu istirahat kita yang berharga, tetapi bisakah aku... menyelidikinya sebentar?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Asuna perlahan melunak karena ia tahu akan berakhir seperti ini dan bagaimana masalah ini akan mengubah sudut pandang kedatangan kita kesini, sebelum mengambil nafas dalam – dalam lalu mengumumkan hal ini.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Kamu kuberi waktu hingga malam hari untuk menyelidiki masalah ini!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Bagian 4===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diantara daerah tanah lapang yang tak terhitung banyaknya pada setiap lantai di Aincrad, lebih dari sembilan puluh persen memiliki atribut «immortal»&amp;lt;ref&amp;gt;Immortal, atribut benda dalam SAO yang tak bisa dihancurkan&amp;lt;/ref&amp;gt;. Atribut tersebut berlaku pada benda – benda yang ada di alam, seperti bebatuan dan pohon, begitu pula objek yang diciptakan orang itu, seperti rumah dan tembok kastil, yang melindungi dari tujuan penghancuran oleh pemain – pemain.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lain halnya desain dalam dungeon, disana terdapat «dinding yang bisa dihancurkan» hingga sekarang, sedangkan «bebatuan yang bisa dihancurkan» dan «pepohonan yang bisa dirobohkan» bisa ditemukan di field &amp;lt;ref&amp;gt;Field, area di diluar dungeon&amp;lt;/ref&amp;gt;, meskipun jarang, akan tetapi aku tak pernah mendengar cerita tentang «rumah yang bisa dirubuhkan». Terutama, pada hari seorang pemain membeli sebuah rumah yang mungkin bisa roboh, sebuah lubang besar akan muncul tiba – tiba ketika orang tersebut tertidur, dengan berkumpulnya orang – orang dari guild orange berkumpul disana... bahkan hal – hal yang tak diinginkan bisa saja terjadi. Hal ini tak seperti cerita dalam &amp;quot;Tiga Babi Kecil.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lalu, aku bisa membayangkan jika menghilangnya rumah pribadi seseorang, rumah kayu yang pernah aku temukan dan kuidamkan, telah dihancurkan oleh pemain.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;...Well, itu hal yang aku yakini.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Setelah mendengar apa yang aku duga sejauh ini, Asuna mengangguk sekali dan melanjutkan.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Kecuali kalau seseorang telah menemukan sebuah skill extra seperti «Land Speculation» &amp;lt;ref&amp;gt; Land Speculation, penulis tidak tahu maksud dari skill ini, jadi menggunakan bahasa inggrisnya saja&amp;lt;/ref&amp;gt;, ya itu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ta-Tak ada gunanya melakukan hal seperti itu di tempat seperti ini, kan? Danau di tepi laut yang berada di Salemburg lain cerita lagi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Aah, memang benar jika tanah si sisi danau cukup mahal. Harganya tiga kali lipat dari harga ruanganku.... tenang saja, jika kita tidak menemukan rumah itu disini, memiliki rumah disana mungkin bagus juga.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ha-Hal itu sedikit... mahal dengan pemasukanku...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hanya gurauan, sebuah gurauan, Asuna berkata padaku yang berubah pucat untuk waktu singkat sambil tertawa,.Separuh candaaanya berubah menjadi mode pemimpin grup penyelesai ketika ia menatap lahan kosong.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Dalam hal itu, ayo singkirkan kemungkinan jika seseorang telah merubuhkan rumah tersebut....untuk memastikan saja, tapi exterior dan atap dari rumah itu jauh dari jangkauan modifikasi, kan?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Eh... apa maksudmu?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Dengar, ketika kamu membeli sebuah rumah, kamu mendapat hak Menu Modifikasi sebagai pemiliknya, kan? Kamu bisa memasang dan melepas perabotan dari menu tersebut?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Setelah memahami apa maksud Asuna, aku mengangguk.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Aku mengerti... kemungkinan jika pemain lain telah membeli rumah itu, lalu menghilangkan tembok, atap, dan lantai melalui modifikasi untuk membuatnya seperti lahan kosong, huh. Hmm... Aku tak pernah tinggal menetap kecuali di apartemen, jadi aku tak pernah melihat Menu Modifikasi untuk sebuah rumah...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Sebenarnya, aku juga sama...Benar, aku akan mencoba bertanya pada Liz.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Asuna membuka Menu Utama miliknya dan dengan terlatih mengetik pesan untuk sahabat karibnya,si pandai besi, Lisbeth.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Liz juga temanku, begitu juga seorang yang menempa pedang tersayangku, Dark Repulser, jadi ia masuk daftar orang – orang yang akan aku berikan informasi tentang pernikahan antara Asuna dan aku, satu diantara beberapa pemain lainnya. Kami berencana mengirim undangan untuk sekitar sepuluh orang, termasuk Liz, setelah kita selesai membeli sebuah rumah dan melakukan pernikahan disini—namun hal itu kini berubah menjadi diskusi tentang masalah tempat tinggal.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tampaknya Asuna menerima sebuah jawaban dengan cepat dan setelah mata Asuna membaca kata – kata di jendela miliknya, ia mengangguk pendek.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Tampaknya perabot luar dan atap tak bisa dipindah atau dihilangkan. Merubah warna atau menambahkan objek seperti jendela atau kebun bunga masih mungkin jika kamu memiliki banyak uang...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;...Aku rasa meskipun jika kamu merubah warnanya, tampaknya tak mungkin kamu membuat rumah tersebut menjadi tembus pandang.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Asuna dan aku telah menyusuri lahan kosong ini sebelumnya, telah dipastikan jika tak ada sedikitpun jejak. Jika ada sebuah rumah tembus pandang disini, kita bisa menyentuh atau menemukannya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Jadi... bagaimana tentang pilihan lainnya? Seperti... suatu alat yang menyembunyikan rumah dalam tanah?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ketika Asuna mengatakan hal seperti itu dan mencongkel tahan berumput dengan sepatu miliknya, aku tak sengaja tersenyum masam.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Haha, ini tak seperti markas dari organisasi jahat. Terutama, jika kamu menggali lubang yang cukup besar untuk mengubur sebuah rumah, kamu akan terjatuh ke lantai bawah.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Eeh, bukannya bagus. Seperti rumah yang ada di the Hobbits.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Aku ingat jika rumah itu digali melalui bukit... tidak didalam tanah seperti milik para kurcaci? Mengerti, tak ada istana kurcaci yang membentang sejauh sepuluh tingkat,.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Aku benci tempat itu. Rumah kurcaci begitu basah dan ada begitu banyak monster tipe serangga yang muncul... umumnya, bukankah rumah itu berada dalam gunung&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Itulah masalah yang ada pada struktur Aincrad, ada batasan pada tanahnya, jadi sebuah labirin bawah tanah RPG tak bisa dibuat.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Tak apa jika memiliki yang seperti itu kan! ...terlebih lagi, apa kamu tak apa? Saling mengobrol. Aku sendiri menikmatinya, jadi aku tak keberatan.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mendengar itu dari mulut Asuna, aku berbalik untuk melihat lingkungan luar dari awal. Gumpalan awan menyebar melewati langit berwarna kekuningan. Tampaknya akan segera malam jika kamu menunggu dua jam lagi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;It-Itu benar, jika rumah itu tidak tembus pandang atau masuk kedalam tanah, selanjutnya mungkin... sebuah rumah bergerak? Nah, jika ada objek seperti itu, pastilah mudah untuk menuju labirin dari kota... jadi aku kira sebuah rumah melayang juga, huh...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pada perkataanku yang menyimpang dari sebuah dugaan menjadi sebuah delusi, Asuna menatap langit dengan pandangan bingung.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Di lain sisi, aku menatap kebawah dengan sungguh – sungguh sambil merenungkan masalah ini dengan menyilangkan kedua tanganku.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Rumah tersebut sepertinya tidak menghilang karena menu modifikasi. Untuk memulainya, itu berarti pemain lain telah membelinya... jadi aku kira hilangnya rumah ini tak ada hubungannya dengan pemain lain...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;......Hei.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Itu berarti... seekor boss field yang memiliki kemampuan menghancurkan objek...? Nah, bahkan boss lantai lima puluh enam «GeoCrawler» tak bisa melewati gerbang desa. Jika boss yang tak masuk akal muncul di lantai dua puluh dua, pastilah ada panggilan untuk mengadakan penyerbuan...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Hei, ayolah, Kirito-kun.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Karena Asuna menarik – narik jubah lenganku, aku menghentikan dugaanku dan menatapnya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;...Ada apa?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;......Itu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Asuna mengacungkan tangan kanan yang diselimuti sarung tangan putih kesana, jadi aku mengamati menuju arah yang ditunjuk Asuna.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Itu berada disana, berada tepat diatas pohon cedar jepang raksasa, di bagian utara dari lahan kosong.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Melayang tak stabil pada ketinggian yang hampir menyentuh bagian bawah lantai atas, disana ada sebuah rumah— meskipun bagian bawahnya hampir tak terlihat dari bawah karena sudut pandang, tak salah lagi jika itu adalah rumah kayu yang aku cari, melihat dari penampilannya yang tersusun dari beberapa kayu indah.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Meskipun kesenangan dalam menemukan rumah tanpa kesulitan yang berarti, keterkejutan karena rumah itu melayang Sembilan puluh meter diatas kepalaku, meninggalkan kebingungan dalam diriku.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;......Me-Mengapa... rumah itu melayang......&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;......Seperti yang kamu katakan sebelumnya, Kirito-kun, tentang pilihan benteng melayang... kukira tidak seperti itu, huh...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mendengar apa yang Asuna katakan, aku memfokuskan pandanganku pada setiap sisi rumah yang tampak kecil dari sini, tapi tampaknya tak ada sesuatu seperti sayap, balon, maupun baling – baling yang terpasang.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Di sisi lain, aku menyadari dua hal baru melalui penglihatanku yang diperkuat skill.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pertama, ada putaran angin yang tampak seperti kabut panas dibawah rumah tersebut.Rumah kayu tersebut tampaknya diterbangkan sesuatu seperti «tornado pengatur posisi».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dan yang satunya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sebuah wajah muncul dari jendela yang menghadap selatan dengan malu – malu kemudian melambaikan tangannya dengan panik ke arah kita yang berada jauh dibawah; ada seseorang disana.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ad-Ada seseorang disana.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Setelah mengatakan itu, Asuna berkomentar &amp;quot;Eh&amp;quot; sebelum ia menyondongkan tubuhnya kedepan.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;K-Kamu benar. ...Kita tak bisa mengenalinya sebagai NPC maupun pemain dari jarak sejauh ini...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Satu – satunya yang bisa membedakan antara seorang pemain dengan NPC jika dilihat dari penampilan luar «Warna Kursor». Bagaimanapun juga, dengan jarak sejauh ini, warna kursor tersebut tak terlihat.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aku masih tak tahu mengapa rumah tersebut melayang, tapi jika sosok tersebut bukan seorang NPC, tetapi seorang pemain, tak mungkin kita meninggalkannya sendirian. Setelah semuanya, bahkan jika kemungkinannya satu banding sejuta, HP siapapun pasti akan turun menjadi nol jika terjatuh dari ketinggian itu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ya-Yang mana...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Itu terjadi ketika Asuna dan aku menarik nafas sambil menatap atas—&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tiba – tiba, tangan yang melambai menarik diri, sebelum akhirnya muncul lagi. Tangan tersebut melepaskan sesuatu yang digenggamnya, sekilas bercahaya karena memantulkan cahaya matahari. Benda tersebut seolah terjatuh menuju lahan kosong tempat kami berdiri.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Wo.... wo-woah...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sebelum aku menyadarinya aku mengambil empat langkah ke kanan lalu tiga langkah cepat kedepan, aku menangkap objek tersebut dengan tanganku. Kemudian Asuna buru – buru mengejarku, kami berdua mengamati benda tersebut lebih dekat.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Sebuah botol recovery potion &amp;lt;ref&amp;gt;Recovery potion, item yang memulihkan HP pemain&amp;lt;/ref&amp;gt;... ini sudah digunakan...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aku mengangguk atas perkataan Asuna sebelum menoleh menuju rumah kayu yang melayang di udara sekali lagi, lalu berteriak.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;—Dia seorang pemain!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sebuah botol potion yang kering akan pecah dalam waktu sepuluh detik jika ditinggalkan lalu menghilang. Untuk mencegah hal tersebut dan menyimpannya sebagai item «Botol Kosong», botol tersebut harus diletakkan dalam semacam tas, atau setidaknya tempat penyimpanan. Tindakan seperti itu tidak dilakukan oleh seorang NPC, jadi kepemilikan sebuah botol kosong adalah milik seorang pemain yang sedang terjebak dalam rumah melayang tersebut.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ki-Kita harus menolong...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aku berbicara sambil memegang botol tersebut dengan tangan kananku sebelum Asuan berbicara.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;B-Bagaimana kita melakukannya!?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;.........&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Itu pertanyaan yang masuk akal. Dalam Aincrad, bukan, dalam SAO, kemampuan seorang pemain untuk terbang tidak ada. Jika ada hal semacam itu, seseorang akan mengacuhkan menara labirin dan langsung menuju lantai berikutnya... tidak, mereka pasti akan langsung menuju tujuan utama, lantai keseratus dalam satu kali penerbangan.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Beberapa bulan lalu, aku melakukan percobaan dengan cara memegang ekor naga putih lalu terbang bersama Lisbeth, si pandai besi yang Asuna kirimi pesan sebelumnya, tapi ksekarang tak memiliki pilihan untuk melakukannya, tak ada naga pada lantai ini dan yang lebih penting, aku tak ingin melakukan untruk kedua kalinya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;......U-Untuk sekarang, ayo kita pergi ke bawah rumah itu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Asuna sempat meragukan saranku, namun langsung mengangguk.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ketika kami melangkah menuju hutan dari lahan kosong, cabang – cabang pohon yang saling rapat menutupi rumah dari pandangan kami, tetapi aku berjalan lurus kedepan dengan skill yang tidak menjadi bagian dari sistem, «Intuitively Walking Straight» &amp;lt;ref&amp;gt; Intuitively Walking Straight, semacam skill berjalan dengan intuisi&amp;lt;/ref&amp;gt;. Di dalam hutan yang tanpa petunjuk arah untuk mataku, hal tersebut benar – benar sangat sulit. Triknya adalah menggerakkan kakimu lebih dulu daripada sistem...yang mana aku pernah jelaskan pada Asuna di lain waktu, meskipun ia bertanya – tanya apa sih yang sebenarnya aku katakan.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tujuan kami sudah jelas dan setelah berjalan dua sampai tiga menit, sebuah pohon cedar jepang raksasa tampak pada pandangan kita. Pohon ini tak salah lagi adalah pohon yang tumbuh dibawah rumah kayu. Menscan keatas ketika sampai, aku menatap melewati dahan – dahan yang menutupi, untuk memastikan sosok bayangan yang menunggu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;...Jadi, apa yang bisa kita lakukan? Bahkan jika kita memanjat pohon cedar ini, tampaknya kita tak bisa menjangkau rumah itu, kamu mengerti maksudku kan?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sebuah pertanyaan dari Asuna ketika ia melangkah sambil menatap langit lalu aku menjawabnya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Aku pikir suatu teriakan akan sampai padanya jika kita berada dibawahnya, tetapi... tampaknya itu juga tak mungkin...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Aku mengerti, jika kita bisa saling berbicara, kita bisa mendapat penjelasan atas apa yang terjadi, huh. Mungkin kita seharusnya memanjat pohon itu? Berteriak dari puncak pohon mungkin akan memberikan jarak yang cukup.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Tetapi, pasti sulit untuk memanjat pohon conifer seperti ini... Tanpa skill «Akrobat», tampaknya akan sangat menyusahkan...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kemudian itu terjadi, ketika kita sampai lima meter atau lebih dari pohon cedar raksasa dengan muka menatap atas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Raungan seekor mob terdengar dari titik buta, membuyarkan ketidaksadaran kita.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Woof, woof woof woof!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aku secara insting memegang gagang pedang tersayangku, Elucidator, yang tergantung di belakang punggungku, tetapi aku menghentikan gerakanku. Alasannya adalah pemilik raungan tadi adalah binatang berkaki empat dengan panjang empat puluh sentimeter... atau untuk lebih spesifiknya, seekor «anjing».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bulu panjangnya berwarna pucat, matanya besar dan bundar, dengan pita biru pada  ekor berbulunya hingga kaki. Warna kursornya berwarna kuning—sebuah warna untuk NPC, binatang peliharaan milik beast tamers &amp;lt;ref&amp;gt;Beast Tamer, pemain yang memiliki binatang sebagai partnernya&amp;lt;/ref&amp;gt;, atau mungkin sebuah monster yang sudah menjadi jinak.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Wah, lucunya!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ketika Asuna menunjukkan reaksi gadis seumurnya, ia berjongkok lalu mencoba memegang dengan tangannya, menyebabkanku menahannya dalam kepanikan.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Tu-Tunggu dulu, tunggu dulu!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Mengapa tak boleh, dia sungguh lucu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;I-Ini mungkin semacam jebakan! Terutama, sungguh aneh jika ada anjing di field . apa yang akan kamu lakukan jika ia berubah menjadi serigala mengerikan atau sesuatu seperti itu begitu kamu menyentuhnya.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ya ampun, tak apa kok, lihat, bahkan ekornya berkibas – kibas.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
—Dan ketika kami saling pandang, si anjing masih ribut dan menggonggong dihadapan Asuna, seolah meminta &amp;quot;Peluk aku, peluk aku!.&amp;quot; Ketika aku merebut dan menggenggam sarung pedang milik Asuna karena Asuna ingin berjongkok lagi, aku mengecek kursor binatang ini sekali lagi. Nama yang ditampilkan adalah «Toto».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;...Toto? itu seharusnya bukan nama seekor spesies... ini nama yang unik bagi anjing ini...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Wah, sungguh nama yang lucu! Sini, sini, Toto!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Seperti yang kubilang, kamu tak boleh...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ketika aku mencoba menahan Asuna yang sepertinya telah  terkena pesona negatif dari si anjing, aku berusaha melihat si anjing, tidak, mata bulat Toto untuk mencari rencana jahat yang mungkin disembunyikan.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lalu, aku menyadari hal itu, meskipun terlambat. Melayang dua sentimeter diatas kepala bulat si anjing, sebuah tanda «?».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Hei... sebuah tanda quest &amp;lt;ref&amp;gt;Quest, semacam event dalam suatu game&amp;lt;/ref&amp;gt;!? Tetapi mengappa masih berlangsung...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tampaknya Asuna juga menyadari tanda itu juga, setelah teriakanku, dan tenaga yang Asuna perlihatkan sebelumnya mengecil.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Kamu benar, ada tanda tanya padanya, huh...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jumlah quest yang diberikan pada setiap lantai Aincrad tak terhitung banyaknya. Quest tersebut biasanya diperoleh dari NPC dengan tanda «!» diatas kepala mereka, sementara quest dari NPC yang masih berlangsung bertanda «?».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dengan kata lain, itu berarti anak anjing ini adalah kunci untuk sebuah quest yang masih berlangsung. Tetapi masalahnya... aku benar – benar tak memiliki ingatan menerima quest yang berhubungan dengan anjing dan itu berlaku juga untuk Asuna, jadi...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Itu berarti!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aku melepas sabuk pedang Asuna karena teriakannya. Si pengguna rapier berputar disekitar lalu menatapku dengan hebat.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Kita selalu menyelesaikan labirin dan lantai bos, jadi kita tak banyak mengambil sub-quest kant? Itulah mengapa masalah ini berakhir menjadi titik buta di pikiran kita. Semacam fenomena aneh, tek bisa dijelaskan terjadi, penyebabnya pastilah sebuah quest. Seperti... rumah yang melayang dilangit!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;......Aku mengerti.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aku mengangguk karena penjelasan yang masuk akal tersebut lalu Asuna berputar sekali lagi, menghadap si anak anjing yang masih menggonggong.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Seperti itulah, jika kita ingin mengetahui penyebab rumah itu melayang... kita tak memiliki pilihan lain selain berhubungan dengan Toto-chan disini! Aku yakin kamu pasti paham maksudku, Kirito-kun!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kemudian, dengan percakapan yang masih belum selesai tanpa adanya semangat petualangan dan kemauan untuk  berkorban tergantung bagaimana percakapan kami ditafsirkan, Asuna berjongkok tanpa memberiku kesempatan untuk meraihnya lalu Asuna menjangkau kedua tangannya menuju si anjing.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Woof woof woof!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si anjing kecil melompat ke dada Asuna dengan gonggongan gembira, ia menjilati wajah Asuna sambil mengibaskan ekor miliknya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ahaha,geli! Haah, anjing ini sangat lucu! Aku selalu berkeinginan memiliki anak anjing seperti ini!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
—Untungnya, anjing ini tampaknya tak akan berubah menjadi serigala pemakan manusia secara tiba – tiba.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Akan tetapi, apa yang terjadi beberapa detik selanjutnya diluar dugaanku.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tanpa peringatan apapun, angin kencang berhembus pada kaki kita seolah memutarkan tubuh kita. Kecepatan angin yang begitu hebat dari arah kiri tak tidak memberikan kami berdua kesempatan untuk berdiri. Secara mengejutkan, kaki kami meninggalkan tanah—dan cukup membuat kami ketakutan karena tak bisa menjangkau tanah sekeras apapun kami mencoba.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ki-Kirito-kun!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Secara insting aku menarik tangan kiri Asuna yang menjulur karena tangan kanannya memeluk Toto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dan itulah bagaimana, dua orang dan seekor anjing diterbangkan oleh sebuah tornado. Pemandangan sekitar berputar karena kami pusing sementara mantel milikku berkibar secara menyolok bersamaaan rok mini milik Asuna (sebuah fenomena yang tak akan terjadi karena hembusan angin biasa didalam field), tetapi situasi sekarang ini tak bisa membuatku fokus pada hal tersebut.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Wa-Waa-Waaah~&amp;quot;, Aku berteriak;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Kyaaaa—&amp;quot;, Asuna menjerit;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Woof woof woof!!&amp;quot;, si anak anjing menggonggong senang, dan itulah bagaimana hal ini terjadi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kita melambung tinggi keatas, membuat jalan langsung menuju rumah kayu yang menggantung jauh di atas langit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Bagian 5===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;...Sungguh tak berarti jika kamu sampai datang kesini juga! &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dan itulah ucapan pertama yang dikatakan pemain yang meminta pertolongan didalam rumah kayu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kira – kira Sembilan puluh detik yang lalu—&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Asuna, si anjing dan aku telah ditelan oleh tornado kecil dan diterbangkan keatas atap rumah kayu, lalu terhisap kedalam cerobong asap yang terbuka pada sisi pojok rumah tersebut. Dibalik lorong sempit dan gelap adalah ruang tamu dengan kayu sederhana serta dengan penuh keheranan seorang pemain wanita berdiri dihadapan kita yang mendarat dengan ceroboh.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Untuk menyadarkan kepalanya yang diam membeku karena kejadian ini, aku menatapnya dengan sungguh – sungguh  si sosok tersebut yang sedang duduk di lantai. Secara mengejutkan, wajahnya adalah wajah orang yang aku kenal sebelumnya, tetapi aku tak memiliki energi untuk mengekspresikan keterkejutanku, aku mencoba mengucapkan beberapa salam.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Selamat pagi. Lama tidak ketemu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dan itulah penjelasan dari respon miliknya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Karena mengenal satu sama lain, kita pertama – tama harus saling bertukar informasi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lalu si pemain wanita tersebut setuju dan menurunkan ketegangan dipundaknya pada saranku, menunjuk pada meja bundar yang sudah disiapkan do lantai ruang tamu dengan tangan kanannya. Setelah Asuna, yang masih memeluk si anjing, aku duduk bersebelahan dengannya, si pemain wanita tersebut juga duduk pada jarak yang cukup jauh pada sisi meja yang berlawanan.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tampaknya Asuna sudah kembali pada mode biasa pada saat itu lalu menyapa si pemain wanita yang merupakan kenalan kami berdua.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Sudah lama ya, Argo-san.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;...Hallo, Aa-chan. Dan kamu juga, Ki-bou.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pola dari tiga pasang kumis ter-cat dengan jelas pada pipi pemain wanita ini yang melambaikan tangannya dengan gesit dengan ekspresi lembut. Nama gadis yang wajahnya ter-cat selama dua tahun, bukan, satu bulan tambahan jika termasuk periode beta tes adalah «Argo si Tikus». Broker informasi paling terkenal dalam Aincrad.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dia adalah temanku dan Asuna sejak dimulainya permainan ini, ia menjual dan membeli informasi kepada kita tak terhitung banyaknya. Disamping itu, kita sudah saling menyelamatkan dan diselamatkan pada beberapa peristiwa, namun tak ada permusuhan diantara kita. Karenanya, tak masuk akal untuk Argo menunjukkan kewaspadaan seperti apa yang dilakukannya sekarang ini, namun mari kesampingkan hal tersebut dan menuju opik utama pembicaraan.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;——Jadi. Argo, apa yang sebenarnya terjadi?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ini adalah pertanyaan yang aku ajukan sambil melambaikan tangan kananku kesekitar, menunjukkan keseluruhan rumah kayu yang masih melayang dengan tak masuk akal hingga sekarang, lalu kedua mata si broker informasi berkedip – kedip dan rambut berombak pirang keemasannya bergoyang.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Apa yang kamu tanyakan, Ki-bou, jika kamu sudah dating sejauh ini, kamu seharusnya mengerti kan? Ini sebuah quest, sebuah quest!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ah, aah... well...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ketika aku sekilas memandang anak anjing yang tertidur di dada Asuna, tanda ? diatas kepalanya masih ada. Dengan kata lain, semacam quest masih berlangsung, tetapi—&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Tetapi ketimbang menerima sebuah quest, tampaknya kita terseret menjadi satu, kamu tahu maksudku kan...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aku berkata seperti itu dan Asuna mengangguk.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Itu benar. Kita telah tertiup kesini karena membawa anak anjing ini. Bagaimana aku mengatakannya ya... tampaknya aku telah mengambil sebuah quest yang ditingglkan oleh seseorang, itulah yang kurasakan... seperti...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mulutnya tiba – tiba tertutup setelah berkata seperti itu dan ia memandangku. Aku dengan segera menyadari apa yang Asuna katakana.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jika «sebuah quest yang ditinggalkan setengah jalan oleh seseorang» adalah penyebab kita terbawa ke situasi seperti ini, seseorang yang bertanggung jawab tak lain dan tak bukan adalah Argo si Tikus yang ada dihadapan kita.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Argo menundukkan kepalanya karena paham atas maksud pandanganku serta Asuna yang saling kompak, lalu ia berbicara.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;......Aku akan menjelaskan dari awal.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
—Baru – baru ini, aku mendapat informasi jika beberapa quest aneh telah berlangsung pada lantai Aincrad bagian bawah. Seperti orge bertopeng yang bangkit lagi dan lagi ketika mereka dikalahkan, atau sebuah jump spinning, kura – kura bernafas api, ataupun wanita undead berbaju putih  yang merambat keluar dari jendela pesan terkutuk.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
—&#039;Sungguh tak mungkin untuk menerbitkan «Complete Quest Walkthrough Guide Book» &amp;lt;ref&amp;gt; Complete Quest Walkthrough Guide Book, judul buku yang akan diterbitkan Argo&amp;lt;/ref&amp;gt; jika aku tidak mendapat informasi tentang quest baru seketika. Itulah mengapa, dua hari yang lalu aku datang  untuk menyelidiki area barat daya dari lantai ke dua puluh dua ini, dimana ada rumor tentang quest baru dan hal tersebut tak akan berjalan lancar jika aku tidak menemukan titik awal quest tersebut, tetapi ada sedikit kesulitan dengan deskripsi quest tersebut. Ketika aku melangkah kedalam rumah ini tanpa membawa karakter kunci yang diperlukan untuk memulai cerita, rumah ini secara tiba – tiba ditelan oleh tornado, sungguh mengejutkanku!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dan itulah mengapa selama dua hari setelahnya, aku terjebak dalam rumah melayang ini, menunggu seseorang untuk mereset quest ini.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ketika penjelasannya sampai pada poin itu, Argo melebarkan tangannya dalam kejengkelan.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Mereset sebuah quest» adalah tindakan untuk mengembalikan sebuah quest yang ditinggalkan seseorang dalam jangka waktu lama ke titik awal quest tersebut dimulai melalui menu operasi. Ada beberapa quest yang tak bisa dilakukan oleh orang lain pada waktu bersamaan dalam SAO, meskipun beberapa memerlukan persiapan. Tentu saja, pertama – tama kamu harus mendekati NPC yang menjadi titik awal quest tersebut.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dengan kata lain, jika kita membika tab Quest pada Main Menu ketika kita menyadari tanda ? diatas kepala si anak anjing dibawah pohon cedar, «Toto», tombol reset mungkin berada disana. Akan tetapi, karana kita telah memulai quest, baik aku maupun Asuna tidak bisa mereset quest ini.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;...Well, kurang lebih aku memahami situasi ini sekarang, tetapi... ada beberapa bagian yang masih belum aku pahami. Argo, apa maksud dari &#039;masalah dengan deskripsi quest&#039; yang tadi kamu katakan?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ketika aku mengatakan keraguankue, si broker informasi membuat ekspresi lembut dan mencuri pandang pada Asuna... atau lebih detailnya pada objek kecil yang sedang tertidur dalam pelukan Asuna.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;W-Well, itu... ada hal yang aku bisa sukai dan ada hal yang tak bisa aku sukai...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Aah, jadi begitu. Argo-san, kamu tak suka anjing!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dan pada saat itu, Asuna benar – benar memandangnya dengan senyum yang menyebabkan tiga pasang kumis di pipi Argo mengecil.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Aku tak bisa, seperti halnya statusku! Dan Aa-chan, aku juga mendengar kabar jika kamu tak suka dengan mob tipe Astral kan!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;It-Itu karena mereka itu hantu! Bukannya hal normal jika kita takut pada hantu. Namun kalau anak anjing itu kan lucu. Bagaimana kalau kamu mencoba memeluknya?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;He-Hentikan! Biarkan itu tertidur!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
—mengesampingkan Argo serta Asuna yang menunjukkan keakraban mereka, aku mencoba merenungkan sesuatu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jika Argo (walaupun si «Tikus») takut dengan anjing, fakta bahwa tanda quest masih berlangsung diatas kepala si anak anjing, itu berarti...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Hahah, aku mengerti, kamu bermaksud untuk memulai quest tersebut, tetapi karena karakter kuncinya seekor anjing, kamu berlari dengan AGI yang kamu miliki lalu setelah kamu memasuki rumah ini, quest yang masih berlangsung membuatmu terbang, kemudian tersangkut karena si anjing tidak bisa memasuki rumah dan membuatmu terjebak didlam sini selama dua hari... begitu kan, huh. Hahaha, tampaknya kamu mendapat pengalaman mengasyikkan, huh. Jika kamu memasukkan pengalamanmu dalam sebuah buku seperti, &amp;quot;Petualangan Argo&amp;quot;, di masa depan, buku tersebut pasti laku.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ketika mendengarkan perkataanku sambil tertawa, si Tikus membuat wajah seperti berkata, &amp;quot;Beneran akan laku?&amp;quot; sebelum ia berteriak.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;&#039;Bukan masalah lucunya, Ki-bou! Dengan hal semacam ini, baik Aa-chan dan kamu juga terjebak disini kan!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Jangan membuat hal seperti ini menjadi pertengkaran, yang paling penting, kita harus menggunakan Kristal teleport untuk menuju suatu kota, benar kan?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hal itu terjadi ketika aku hampir tertawa lagi setelah menjawab—ekspresi aneh tampak pada wajah Asuna dan Argo pada waktu bersamaan. Mereka saling bertukar pandang dan Asuna mengambil inisiatif untuk membuka mulutnya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;...Hei, Kirito-kun. Kupikir tak mungkin jika Argo-san melewatkan kesempatan sepoerti itu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Heh?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ini tergantung pada questnya, tetapi ketika quest tersebut berjalan, kebanyakan quest – quest seperti itu melarang untuk berteleportasi, benarkan, Argo-san?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Tentu dong!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;......Serius?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Melihatku mencucurkan keringat dingin, Argo membalas dengan mengangguk dan ekspresinya tampak menunjukkan kekecewaan.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Well, sebagai pilihan terakhir, mungkin akan berhasil jika melompat keluar jendela lalu berteleport sebelum jatuh ke tanah... aku sih tak ingin mencobanya.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Aku juga tak ingin mencobanya...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aku mengintip keluar menatap langit yang  luas dibalik jendela dan menyadari sesuatu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ditempat pertama, apa yang sebenarnya terjadi pada quest ini. Jika seseorang menerima quest dari si anak anjing didalam hutan kemudian memasuki rumah kayu secara bersamaan, rumah ini akan diterbangkan tornado kan? Hubungan antara masing – masing bagian cerita terlalu tak masuk akal hingga poin ini. Seseorang yang mengatur administrasi server permainan SAO seharusnya terpisah dari Argus, si pengembang, jadi tampaknya alur cerita quest ini telah ditulis oleh staf dari Argus. Dengan hal itu, sebenarnya siapa yang mengembangkan hal yang tak masuk akal semacam ini? Dan pada saat ini ketika memanggil GM tidak berfungsi, bagaimana caranya kita bisa keluar dari hal semacam ini...?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;.....Tunggu, karena aku memikirkannya.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Asuna yang sedang menggaruk – garuk kepala Toto, serta Argo yang sedang melihatnya dengan pandangnan waspada, berbalik begitu mendengar perkataanku.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Jika alasan mengapa quest ini terhalang karena si anjing... karena Toto ditinggal di tanah, seharusnya itu penyebab quest ini terhalang... —Jadi, bukankah itu berarti quest ini kembali berjalan...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ah...!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Argo menjulurkan tangannya dan berlari ke sebelah jendela dengan gerakan berbahaya. Ia menatap ke tanah yang ada dibawah lalu berteriak tiba – tiba.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ki-Kita bererak! Lebih tepatnya, kita hampir mendarat!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Su-Sungguh!? Syukurlah, tampaknya kita bisa mendarat sebelum malah tiba.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Asuna juga berbicara dengan nada gembira sambil melihat menuju jendela, tetapi aku tak begitu optimis. Hanya firasat saja.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Membuat rumah terbang adalah pembukaan quest ini. Sebuah verita yang mulai begitu cepat tampaknya tak akan selesai dengan mudah. Dengan semua kemungkinan, quest ini kelihatannya akan membuat kita untuk mencari sesuatu, atau untuk membantu seseorang... aku yakin pengembangan cerita seperti itu akan terjadi. Pertama – tama, bahkan jika kita berjuang keras untuk menyelesaikan quest ini, tak ada jaminan jika rumah kayu ini akan kembali ke status sebelumnya, status untuk dijual. Jika seperti itu, bisakah aku dan Asuna benar – benar bisa menikah...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ugh.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aku sedikit mengerang dan lalu memandang sosok Argo dari belakang karena ia masih menjaga jarak dari (anjing dalam pelukan) Asuna.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ia adalah teman lamaku, tetapi aku tak bisa memberitahukan pernikahanku dengan Asuna sebelum itu terjadi. Jika kucing keluar dari dalam karung, sebuah artikel akan muncul dalam surat kabar «Argo Mingguan» dengan penuh hiasan dan aku pasti akan dikutuk oleh semua orang di fans club Asuna.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Karenanya, sungguh beresiko jika ia bersama terlalu lama dengan kita berdua ketika menyelesaikan quest ini. Tak ada pilihan lain, untuk menyelesaikan quest ini dengan tergesa – gesa lalu berkata &amp;quot;Kerja Bagus!&amp;quot; sebelum si «Tikus» menyadari sesuatu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dengan sulit aku berdiri sambil memantapkan pilihanku, bunyi terdengar dari rumah kayu, menandakan sampainya kita pada lokasi yang tidak kita ketahui.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Bagian 6===&lt;br /&gt;
&amp;quot;...Nah, karena aku kepikiran, apa sih nama dari quest ini?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Argo membuka jendela miliknya atas pertanyaanku lalu menjawab.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;«Penyihir dari Barat dan Tiga Harta Karun», disini tertulis seperti itu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;...Sungguh biasa. Dan bagian pendukung ceritanya juga aneh...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ini pertama kalinya bagi Argo menginjak tanah dalam dua hari ini, sedangkan lima belas menit bagi Asuna dan aku, apa yang berdiri dihadapan kita adalah karakter kunci selanjutnya seolah tubuh mereka gemetaran karena bergetar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Akan tetapi, sekali lagi, karakter kunci tersebut bukanlah manusia. Batang tubuhnya bergabung membentuk persilangan batang kayu, itu adalah boneka dengan kepala bulat berserabut—biasa dikenal dengan nama, scarecrow. Meskipun sosoknya lucu, sebenarnya itu adalah monster. Monster monster seperti ini biasa ditemukan di lantai – lantai bertema horor, seekor mob tipe «Scarecrow».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Apa yang menyapa kita bukan hanya si scarecrow. Di sisi kiri adalah satu set armor berlubang, seekor monster tipe «Living Armor». Dan disisi kanan adalah seorang manusia yang memiliki kepala singa, seekor monster tipe «Werelion». Ketiganya tidak memiliki tanda – tanda untuk menyerang. Warna kursornya berwarna kuning dan masih belum aktif.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seperti yang aku pikirkan, si scarecrow tiba – tiba berbicara.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Oh, kami telah menunggu kalian!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tanda «!» yang melayang diatas kepala si scarecrow berubah menjadi «?», menandakan quest sedang berjalan. Pada waktu yang sama, tanda pada kepala si anak anjing menghilang.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Menunggu... katamu?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aku memberi jawaban dalam selang waktu dan si scarecrow meluncurkan ceramahnya, disertai dengan kepala kerasnya yang bergoyang. Untuk meringkasnya, inti dari perkataannya seperti ini.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
—Kami, «Scarecrow», «Tin» dan «Lion», sedang dalam perjalanan untuk menjadi manusia, tetapi ditengah jalan, gadis yang menemani perjalanan kami ditangkap oleh «Penyihir dari Barat». Kami ingin menolongnya, tetapi si penyihir mencuri apa yang ada dalam kepala Scarecrow, permata yang menggantikan jantung milik Tin serta rambut tenguk emas yang mengisi keberanian Lion, jadi kami bertiga tak bisa bertarung. Kemudian, untuk memperoleh pendekar pedang yang bisa bertarung dengan si penyihir bersama kami, kami membuat mantra tornado kepada anjing yang dijaga sang gadis, «Toto», dan mengirimnya keluar tembok.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ha, hahah... Aku mengerti...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sambil mengangguk, aku menoleh kebelakang.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Berdasarkan peta, kami masih berada di lantai dua puluh dua, di bagian barat laut. Sebuah area yang tertutup oleh tebing curam, sehingga tak bisa dicapai dengan jalan kaki. «wall» yang dikatakan Scarecrow pastilah tebing itu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entah bagaimana aku akhirnya memahami pengaturan quest ini, tapi hal tersebut tidak mengubah penilaianku tentang keanehan seluruh cerita quest ini. Dalam SAO dimana sihir tidak ada, bukankah seorang «penyihir» ataupun «mantra tornadol» juga tidak mungkin ada? Disamping itu,  kesampingkan si Scarecrow dan si Lion, mengapa armor hidup bernama «Tin»?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
—Dan ketika aku memeras otakku akan hal ini, pikiranku tak diragukan lagi memunculkan keraguan, tiba – tiba Asuna mengatakan sesuatu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;...Aku mengerti. Apa yang diinginkan quest ini.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dilanjutkan Argo yang juga berkomentar dan mengangguk.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Aku juga mengerti. Pantas rumah itu melayang.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Heh? Apa maksud kalian?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aku bertanya sambil menoleh kanan dan kiri, lalu Asuna menyeringai sambil mengatakan suatu hal yang tak aku duga.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Aku kira kamu juga pernah membacanya ketika kamu masih kecil, Kirito-kun. Walaupun sedikit berbeda setiap ceritanya, tetapi quest ini... sebenarnya berasal dari cerita «The Wizard of Oz»!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;...Ah, aah, Aku mengerti, jadi cerita itu!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dan, itulah yang aku ucapkan, namun sejujurnya aku tak bisa mengingat sesuatu tentang cerita itu. Anak perempuan dan anjingnya yang diterbangkan oleh tornado dengan rumah mereka lalu ketika mendarat, mereka menyadari telah berada dalam dunia papalel, dan berpetualang bersama scarecrow, sesosok armor dan singa sebelum akhirnya kembali ke dunia nyata—mungkin ceritanya sepeerti itu yang aku pikirkan.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sekarang sudah jelas mengapa si Armor hidup bernama «Tin», namun aku merasa cemas akan hal yang datang nantinya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;...Jika seperti itu masalahnya, quest ini akan berlangsung sangat lama, huh...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Asuna seolah membuat ekspresi, &amp;quot;Mengapa?&amp;quot;, ketika ia mendengar perkataanku, jadi aku mengangkat bahuku dan melanjtkan penjelasan.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Well, kamu mengerti kan, jika kamu melihat bagaimana quest ini berjalans, kita harus mencari otak Scarecrow, Jantung Tin serta  rambut tenguk si Lion, benar kan? Berapa lama waktu yang diperlukan untuk mendapatkan...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Asuna dan Argo bertukar pandang atas gerutuku dan entah mengapa, mereka berdua tersenyum puas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ki-bou, kamu tak mengingat ceritanya kan?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ugh... tidak, well, itulah yang aku pikirkan...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Fufu, aku ragu jika kita perlu mengumpulkan item penting. Mari kita lewati hal itu dan langsung menuju istana penyihir!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;E-Eeeh!?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aku juga membayangkan wajah ketiga NPC menunjukkan reaksi &amp;quot;Eeeh&amp;quot; yang sama, menemani teriakanku.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aku mengecek peta sekali lagi dan melihat tanda emas «!» (tujuan berikutnya) ditampilkan dalam bentuk tiga bagian lingkaran area quest, dengan tanda abu – abu  «!» (tujuan akhir, tetapi karena belum dipicu) disamping ketiganya. Berpikir secara normal, bukankah tak berguna jika kamu pergi ke tujuan akhir sebelum menyelesaikan tanda emas yang ada pada tiga tempat itu, tetapi tidak ada tanda keraguan dalam langkah yang diambil Asuna dan Argo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ketiga monster yang ingin menjadi manusia dan aku mengejar mereka berdua dengan langkah yang tak pasti, setelah mereka berdua berjalan cepat melalui jalanan yang terbuat dari batu bata kuning. Anak anjing yang berada di pergelangan Asuna tampaknya menjadi alas an bagi Argo untuk menjaga sedikit jarak di belakang.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Argo dan aku menyarankan agar Toto ditinggal dalam rumah kayu karena perannya sebagai karakter kunci telah selesai dengan menghilangnya tanda quest diatas kepalanya. Akan tetapi, Asuna tetap memeluk erat si anjing sambil berkomentar &amp;quot;Uu~&amp;quot; dengan mata tertutup, jadi aku tak bisa memaksanya lebih dari itu. Secara pribadi, aku tak memedulikannya, tetapi hal itu tampaknya menjadi tes emosi bagi Argo yang seorang pembenci anjing.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jika Argo benar – benar seperti itu, pastilah ia adalah orang yang seperti itu karena menyebutkan hal tersebut sebelumnya, tidak terbatas pada roleplay sederhana pada dunia ini sendiri. Argo yang berada di dunia nyata pastinya membenci anjing juga.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Akan tetapi, jika aku berada di posisinya, aku ingin tahu apakah aku bisa menunjukkan diriku—diriku sebenarnya. Akankah aku memaksa mengecek perasaanku, untuk mempertahankan kesan yang aku bangun sepanjang waktu di dunia ini?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Apakah perasaan untuk Asuna dari orang seperti aku benar – benar bisa disebut cinta......?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;......Apa yang kamu pikirkan?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aku bertanya pada salah satu NPC quest dalam suara rendah yang berjalan di sisiku, si laki – laki singa yang «keberanian» miliknya telah dicuri.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kebanyakan diantara NPC yang tak terhitung jumlahnya dalam Aincrad memiliki algoritma tak lebih dari siklus pola jawaban yang telah diatur sebelumnya, membuat mereka bisa membuat percakapan dengan para pemain. Jadi, aku sebenarnya tidak mengharapkan sebuah jawaban, tetapi &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;...Apakah sesuatu diambil darimu juga?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dan si laki – laki singa memberikan sebuah jawaban lemah, membuatku agak… tidak, sedikit terkejut.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Hmm... well, mungkin seperti itu, huh. Setelah sejauh ini, aku tidak pernah mengingat mencintai seseorang secara sungguh – sungguh sejak aku datang kemari.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ketika aku terpancing dan menjawab seperti itu, si pria Werelion yang tampak bersemangat dibandingkan mob sejenisnya, ras Werelion yang muncul di dekat lantai empat puluhan, mengangguk dengan ekspresi sedih.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Aku mengerti. sejujurnya, aku juga tidak memiliki keyakinan. Apakah aku benar - benar memiliki «keberanian» sebelum si penyihir mencuri rambut tenguk milikku.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si pria singa menundukkan kepalanya dengan sedikit mendesah, menunjukkan ekspresi maaf atas rambut tenguk yang ada di belakang kepalanya, yang mana kini sebagian telah menghilang seakan rambut itu telah digunting.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ketika mendekatinya dari sudut itu, ada semacam jahitan dalam belakang kepala si Scarecrow, seolah – olah pernah ada air mata yang di tambalan kain kasar tersebut ketika ia mengambil langkah satu demi satu di sisi si pria singa dan lubang besar yang ditutupi perban perekat bisa terlihat dari zirah bagian dada milik Tin ketika ia melangkah kedepan. Semua itu mungkin bekas ketika «Penyihir dari Barat» mencuri benda terpenting dari mereka bertiga.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tentu saja, aku tak memiliki ingatan atas «hati yang mencintai orang lain» milikku telah dicuri oleh si penyihir. Jika aku kehilangan hal itu disuatu tempat, pastilah itu akan menjadi kesalahanku, menjaga jarak dari orang – orang disekitarku sejah muda... bahkan dari keluargaku sendiri.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jika seperti itu, aku bertanya – Tanya dimana aku bisa memperoleh hati itu. Akankah menemukannya jika aku menikahi Asuna dan hidup bersama dengannya? Tetapi seperti yang pria singa katakan, bagaimana jika sejak awal aku tidak memilikinya...?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dan, pada saat itu, ketika ia menyadari kegelisahanku, Asuna berbalik menghadapku beberapa meter dari depan. Ia memiringkan kepalanya kesamping sebelum menunjukkan senyuman padaku, senyuman yang tak berbeda dari senyuman lain yang ia biasa berikan padaku. Ia menunjuk dengan tangan kanannya kedepan dan berteriak riang.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Lihat, Kirito-kun, kamu bisa melihat kastil itu sekarang!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Argo bertepuk tangan dengan cakar besi yang terequip pada tangannya tanpa delay.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Jika aku tidak mengetahui tentang quest ini, tempat ini pastilah dungeon yang belum dijelajahi!pasti aka nada banyak peti harta yang belum tersentuh!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;...Hei, bahkan jika kamu mengatakannya, ini masih berada di lantai dua puluh dua, pastilah tak ada sesuatu yang hebat.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Memotong pengamatan seperti itu tidaklah sepertiku, aku mempercepat langkahku untuk mengejar mereka berdua yang masih menatap kastil  yang berada jauh dibalik rimbunnya pepohonan. Kastil itu memiliki jumlah menara panjang yang berlebihan, dengan temboknya yang memiliki warna corak abu – abu kehitaman. Sosok menara yang menodai langit karena warna merahnya sebagai latar belakang memberikan suasana yang cocok bagi «istana milik penyihir».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quest ini seharusnya dapat diselesaikan jika si penyihir yang mendiami di bagian terdalam terkalahkan, akan tetapi kita tak dapat masuk kedalam istana sekarang, benar kan? Umumnya, jika sub-quests pada masing – masing lokasi belum diselesaikan dan Scarecrow, Tin serta Lion belum memperoleh pikiran, hati, dan semangat mereka kembali, pintu menuju dungeon akhir tak akan terbuka atau si boss tak akan muncul. Tidak, kesampingkan semua itu, bukankah sedikit menyedihkan jika mengacuhkan apa yang mereka bertiga cari...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bahkan jika aku mempertimbangkan masalah ini, Asuna dan Argo melanjutkan langkah mereka dengan cepat sambil menjaga jarak satu sama lain, dan gerbang istana yang mengerikan hamper terlihat. Pintu gerbang yang tingginya mencapai lima meter benar – benar tertutup, tanpa tanda – tanda akan terbuka seperti yang kuharapkan—&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Crack, crack, clank.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dan diikuti suara tak terkunci yang sungguh jelas, gerbang tersebut sevara otomatis terbuka, menyebabkan mulutku juga terbuka. Anak anjing yang digendong Asuna menggonggong, tetapi aku ragu jika penyebabnya adalah terbukanya gerbang tersebut.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dua pemain perempuan juga mengangguk satu sama lain seolah mereka telah memprediksikannya, tetapi diriku sendiri tak memahaminya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bertukar pandang dengan Scarecrow dan kawannya yang kehilangan otak, jantung, dan rambut tenguk, aku mengangkat bahuku dan melangkah melewati pintu gerbang.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tepat pada saat itu, raungan mengerikan terdengar dan empat monster muncul dalam jarak empat yard dari istana. Kepala macam kumbang hitam diatas tubuh besar, mereka berasal dari ras Werepanther. Si penyihir menggunakan kucing hitam, jadi tak perlu ragu untuk mengatakan jika mereka adalah penjaga tempat ini... mungkin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Gyaoooo!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si macan kumbang meraung sekali lagi dan pada saat mereka menghunuskan scimitars dengan tepi bergerigi, Scarecrow dan dua lainnya berteriak &amp;quot;Eek&amp;quot; dan meringkuk kebawah. Mereka bukanlah terkena efek negative status «Fear», atau benar – benar ketakutan; aku tidak mengharapkan kemampuan bertarung mereka, akan tetapi, jika mereka akan seperti ini sejak awal, aku khawatir jika kita sampai di pertarungan melawan bos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aku menggelengkan kepalaku dengan ringan dan menghunus pedang tercintaku, Elucidator, dari punggungku lalu mengincar kedua Werepanthers yang menerjang di sisi kananku. Aku mengaktifkan serangan satu pukulan, efek sword skill, «Serration Wave», yang jarang ada pada one-handed swords.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pedang yang diayunkan ke tanah bergetar dengan frekuensi tinggi dan efek cahaya yang mirip dengan pedang menyebar dalam pola radial. Dua dari macan tersebut tertelan oleh cahaya tadi dan terjatuh kedepan. Teknik tadi adalah teknik yang bertujuan untuk menghalangi pergerakan, menyebabkan sedikit damage, akan tetapi karena mereka monster yang muncul pada quest di lantai dua puluh dua. Sebelum mereka bisa menegakkan diri, HP mereka berkurang dan mereka terpotong sebelum akhirnya menghilang..&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dua sisanya dikalahkan Asuna dengan tangan kirinya masih menggendong si anak anjing, serta Argo yang sebenarnya sungguh kuat dalam pertarungan satu lawan satu, ia mengakhiri pertarungan dalam sekejap. Salah satu panther menjatuhkan kunci dengan tanda quest item, jadi kita menggunakan kunci tersebut untuk membuka pintu kecil di sisi pojok istana.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aku menatap langit lagi sebelum melewati pintu tersebut; langit berwarna keunguan mulai menyatu dengan langit berwarna merah. Sepertinya sekarang ini sekitar satu jam sebelum tengah malam, huh. Istana ini ukkurannya cukup besar, jadi tampaknya akan sedikit susah untuk menyelesaikan quest ini sebelum matahari terbenam.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
—seolah membaca pikiranku sekali lagi, Asuna menepuk punggungku dan berbicara.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Jangan khawatir, aku membawa banyak makanan.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bukan, aku sebenarnya tidak mengkhawatirkan tentang makan malam, akan tetapi yang jadi pikiranku adalah apakah aku bisa menikah denganmu hari ini, Asuna.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aku tak bisa menjawabnya seperti itu, jadi aku mengangguk saja dalam posisi aneh dan Argo berkata blak – blakan. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Aku telah menunggunya! Aku sebenarnya mendapat rumor jika Aa-chan telah berhasil membuat kecap!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sudah berlangsung sekitar sepuluh menit sejak kita menerobos istana milik «Penyihir dari Barat».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Asuna, Argo, Scarecrow, Tin, Lion, si anjing dan aku; party yang berjumlah enam orang + satu binatang telah sampai ke pintu besar yang kami kira sebagai ruangan boss.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hal tersebut karena kemampuan level bertarung kami telah jauh melampaui batas minimal yang diperlukan untuk menyelesaikan quest ini, akan tetapi yang lebih tak masuk akal adalah kemampuan Argo. Ia melompat ke balkon yang seharusnya diputari karena terlalu tinggi, atau melompat ke pjakan yang cukup sempit dan membuatku ragu – ragu untuk melewati, ia dengan mudah mengambil jalan pintas. Berkatnya, masih ada sejejak warna merah  di langit dari jendela kecil yang aku lihat.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;...Haruskah kita makan  sebelum melawan bos?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Asuna bertanya, tampak kagum, sedangkan Argo mengangguk seperti &amp;quot;Kukira boleh&amp;quot;. Si Trio monster memiliki ekspresi wajah benarkah-ini-baik-baik-saja, tetapi perwakilan mereka, si Scarecrow, melompat kedepan dan jahitan kecil yang berada di kain kepala yang berfungsi sebagai mulut bergerak.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;...«Penyihir dari Barat» menggunakan berbagai macam sihir mengerikan. Jika saja kealaku tidak kosong, aku bisa mengingat bagaimana cara kerja sihir tersebut...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
...Seperti yang aku kira, kita seharusnya menyelesaikan masing – masing sub-quest. Itulah apa yang aku pikkirkan, tetapi Asuna menepuk pundak Scarecrow (atau setidaknya, tiang yang berfungsi sebagai pundak), membujuk agar tidak khawatir.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Tenang saja, jika kalian bertiga menyatukan kekuatan kalian, kita bisa menyelamatkan Do... gadis yang menjadi teman kalian. Nah, ayo pergi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Menyelesaikan perkataannya, ia berbalik dengan gagah menuju depan dan tanpa ragu mendorong pintu besar tersebut hingga terbuka.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Didalamnya adalah ruangan persegi yang begitu luas dan panjang, memberikan kesan ruangan bos. Ketika kami menginjakkan kaki kami masuk, lilin menyeramkan berwarna hijau yang melekat pada lagit – lagit menyala. Jarak pandang kita tiba – tiba semakin terang, memungkinkan kita untuk melihat sangkar besar yang diletakkan di dekat tembok yang berada di ujung sisi lain.&lt;br /&gt;
Gadis yang ditangkap oleh penyihir roboh didalam sangkar—disampingnya, penyihir berbakaian hitam mengaduk panci dengan sendok panjangnya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ooh... jadi itu si penyihir...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pikiranku tak sengaja melayang. Serangan sihir umumnya tidak ada dalam SAO, kemudian keyakinan jika penyihir itu juga tidak ada, jadi monster yang didesain  seperti itu benar – benar langka.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sekarang, serangan macam apa yang akan digunakan si nenek? Tepat ketika aku sedang menduga – duga—&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Scarecrow berteriak tiba – tiba.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Oh, Dorothy-san! Dorothy-san akan dijadikan sup jika seperti ini!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dilanjutkan dengan suara dari gemercing armor milik Tin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Dorothy, bahaya, cepat tolong dia!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Akhirnya, Lion mencoba yang terbaik karena hilangnya rambut tenguk yang tercukur.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Bertahanlah, Dorothy! Kami akan segera... kami akan....&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tetapi pada saat itu, rambut tenguk si Lion mengkerut, armor Tin meredam, dan batang milik Scarecrow menjadi bengkok.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Menggantikan ketiga trio yang tiba – tiba terdiam, Asuna, Argo dan Aku melangkah kedepan. Menatap si penyihir yang masih memutar panci besar disisinya, kami bertiga mendekat menarik perhatiannya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si penyihir berbaju hitam menaikkan kepalanya dan menatap kesini. Matanya seolah puas karena berubah menjadi warna kuning, ia berguman dengan nada tinggi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Maukah kalian meminum sup yang dibuat anak ini? Satu suapan akan membuatmu kembali muda, dua suapan akan memberikanmu kekuatan; sup ini benar – benar enak tahu? Yii-hi-hi-hi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jika kita sembrono menyawab &amp;quot;Baiklah&amp;quot;, kita mungkin akan mendapat event dimana si gadis yang tampaknya dipanggil Dorothy berakhir mendidih didalam panci, jadi aku meneriakkan jawabanku.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Tidak! Kami kesini untuk menolong anak itu!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Aku mengerti, Aku mengerti, sangat disayangkan. Jika seperti itu...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Saat itu si penyihir mengambil sesuatu dari dalam panci dengan sendoknya sebelum menghembuskannya dengan hembusan keras.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;...Aku juga akan membuat kalian semua menjadi sup! Yiii~hi-hi!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seiring dengan jeritan itu, ia melumurkan isi panci kepada kita. Cairan tersebut berubah menjadi kabut yang terlihat beracun berwarna keunguan, lalu menyelimuti kita semua.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pada saat itu, ikon berwana hijau menyala dibawah bar HP milikku di ujung pandangan bagian kiri. Kelumpuhan.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Geh...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tidak memiliki waktu untuk mengerang, Asuna, Argo, Scarecrow dan lainnya terjatuh ketanah bersamaan denganku. Bahkan tiga pemain berlevel atas tak bisa menahannya, kita pasti dipaksa masuk ke event kelumpuhan, tetapi itu tidak mengubah bahayanya situasi ini. Aku bergegas mengambil penawar di kantongku, akan tetapi tangan kananku yang biasanya bsa bergerak karena kelumpuhan, kini mati rasa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Hi-hi-hi... sekar~raangg, siapa yang ingin direbus terlebih dahulu...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sambil melambaikan sendok seolah menggantikan tongkat sihir, si penyihir mendekat seolah dalam gerakan menari. Kejadian ini benar – benar buruk kukira, aku berjuang keras untuk berdiri, tetapi tubuhku benar – benar tak mau bergerak.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Yihihi, tak berguna, tak berguna. Tak seorangpun bisa mematahkan sihir ini selain raungan si singa.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
—Oh, begitu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aku mengganti pandanganku ke petunjuk yang diucapkan tadi, entah bagaimana aku bisa menoleh kebelakang. Scarecrow dan Tin banar – benar lumpuh seperti kita, tetapi si Lion tidak memiliki ikon kelumpuhan. Jika ia bisa bergerak dan mengaum sekali saja, kelumpuham kita semua seharusnya bisa sembuh.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seharusnya, akan tetapi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bagus. Lion malah meringkuk dan gemetaran sambil tangannya memegang kepala, rambut tenguknya benar – benar tipis. Hei hei, aku berpikir sebelum akhirnya menyadari.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ini sungguh tak bisa dihindarkan. «keberaniannya» masih dimiliki si penyihir. Hal ini sungguh tak bisa diterima jika kita menyelesaikan sub-questnya terlebih dahulu, dan memperoleh rambut tenguknya yang menjadi sumber keberaniannya, akan tetapi tak mungkin bagi si Lion untuk berdiri pada keadaab ini. Hal ini seharusnya bisa diprediksi, mengapa Asuna dan Argo berfikir jika kita tak perlu menyelesaikan sub-questnya—&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Woof, woof woof woof!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kemudian, gonggongan si anak anjing terdengar, menyela pikiranku.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tidak berhenti begitu saja. Lion yang menggigil ketakutan berhentil, dan rambut tenguk yang mengkerut masih tetap mengkerut. Mengapa, keberaniannya seharusnya telah hilang.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Berbaring di tanah, aku membuka mataku dan memandang Lion yang perlahan berdiri. Ia masih memiliki wajah sedih, tetapi cahaya bersinar dari kedua bola matanya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Aku... Aku dating kesini untuk menolong Dorothy!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ia dengan keras meneriakkan kata – kata tersebut dan menghirup udara disekitarnya, membiarkan dadanya membesar—si Lion kemudian merauang keras &amp;quot;garooo!&amp;quot;. Seperti yang kukira, raungan yang dikeluarkan si Lion menghilangkan icon kelumpuhanku.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si penyihir mencoba serangan kelumpuhan untuk kedua kalinya, tetapi  Tin serta Scarecrow yang berada di sisi Lion berdiri, menghilangkan kutukan si penyihir. Mungkin karena lelah melafalkan mantra, si penyihir memutar sendok miliknya seolah ia menyerang menuju kita.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Penyihir berbaju hitam dengan topi runcing tak terlihat memiliki skill serangan bagaimanapun kamu melihatnya, tetapi sendok panjang yang ia acungkan diatasnya bersinar merah, sedikit mengejutkanku. Seperti yang kuharapkan dari penghuni dunia ini, tampaknya ia bisa menggunakan sword skill tipe Poleax.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Kukeeeee——!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ia mengayunkan sendoknya ke bahwa dengan jeritan, namun aku dengan mudah menahannya dengan «Vertical Arc» milikku. Aku membalas serangannya, mendorong mundur serangannya, dan Asuna amaju kedepan untuk memukul mundur si penyihir.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aku bertanya – tanya jika ia benar – benar melanjutkan untuk menggendong si anak anjing dengan tangan kirinya dalam situasi seperti ini, akan tetapi, seperti yang kuduga, ia berhasil melancarkan sebuah sword skill. Menerima lima tusukan terus menerus, si penyihir semakin terdorong jauh. Kali ini giliran Argo, gentian menyerangnya tanpa memberi waktu si penyihir untuk menyentuh tanah. Dengan semangat yang melampaui Asuna, ia menyerang dari bawah dan melancarkan serangan skill tipe Wild Dance, menggunakan cakar besi yang ada di kedua tangannya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seerti yang kuharapkan dari quest level bos, si penyihir bertahan setelah menerima serangan combo skill pemain level atas karena bar HP miliknya masih tersisa. Ia jatuh ke tanah dengan bunyi gedebuk, namun berdiri kembali dan berlari menuju panci besar yang ada didalam ruangan ini. Kami mengejarnya setelah skill delay kami berakhir, untuk mengantisipasinya menggunakan sihir lain dai sup— tetapi hal itu terjadi sebelum kami bisa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si anak anjing, tidak, Toto tiba – tiba melompat dari lengan Asuna dan mengeraj penyihir bagaikan peluru, menggigit sepatu hak tinggi miliknya. Kakinya tersangkut, si penyihir mencoba melangkah kedepan dan terguling dengan keras, ia akhirnya terjatuh kedalam panci besar yang sedang mendidih didahului kepalanya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dua detik kemudian, efek kematian monster bermunculan dari dalam sup itu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Setelah dikeluarkan dari dalam kandang, si gadis, Dorothy, mengucapkan rasa terima kasihnya berulang kali kepada kami sambil malu pada binatang peliharaannya, Toto. Tampaknya si gadis akan melanjutkan perjalananya dengan Scarecrow adan kawan – kawan untuk mencari «Emerald City» di dunia ini.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Setelah sebelumnya berpamitan pada Dorothy dan kelompoknya pada rumah kayu, aku dengan enggan menepuk punggung Asuna (karena sekelompok dengan si anak anjing) dan Argo yang senang (karena hilangnya si anak anjing juga) secara bersamaan. Tanda «!» akhir pada rumah kayu akhirnya menghilang. Kita seharusnya bisa mengembalikan posisinya ke awal jika kita memasuki rumah dan menutup pintunya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Nah, mari pulang.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aku menatap langit barat sambil berkata seperti itu; matahari baru saja terbenam di bawah lautan awan.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Bagian 7===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Notes==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;{{SAOIndo Nav}}&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Xehannos</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Victorrama&amp;diff=317626</id>
		<title>User talk:Victorrama</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Victorrama&amp;diff=317626"/>
		<updated>2014-01-06T15:02:19Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Xehannos: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;hai--[[User:Jonathanasdf|jonathanasdf]] ([[User talk:Jonathanasdf|talk]]) 02:04, 12 January 2013 (CST)&lt;br /&gt;
Hai--&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for the edit. I didn&#039;t notice the name... -.- [[User:Junnynam|Junnynam]] ([[User talk:Junnynam|talk]]) 10:11, 12 January 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You&#039;re welcome, there&#039;s also some typo but unnoticeable...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yup you&#039;re welcome, feel free to contact us if you need help again... [[User:SoulTranslator|SoulTranslator]] ([[User talk:SoulTranslator|talk]]) 07:46, 12 March 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Welcome, my newest Sakurasou editor! [[User:Junnynam|Junnynam]] ([[User talk:Junnynam|talk]]) 03:28, 15 April 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hais wkwkwk, kan kmrn dah janji mo edit XD, tar agak malem gw selesaiin edit yg baru bro. Edit: Yg baru lu masukin, keknya udah gk ada masalah tuh --[[User:Xehannos|Xehannos]] ([[User talk:Xehannos|talk]]) 01:37, 19 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bro, besok(Selasa 07-Jan-2014) bisa gk di tempat kmrn2? Sampe malem nih kita2 wkwk, sorry telat bgt pemberitahuanny--[[User:Xehannos|Xehannos]] ([[User talk:Xehannos|talk]]) 08:19, 6 January 2014 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wagh, mendadak banget xD. Nanti besok gw usahain deh... kalau ga bisa ya gw kasitau xD. Dari jam berapa mulainya? [[User:Victorrama|Victorrama]] ([[User talk:Victorrama#top|talk]]) 08:55, 6 January 2014 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Klo gk slh Freedomofkeima ama ST dari jam 1, gw jg sekitar jam 1 ato 2 ke sono, DarkLoliMaster jam 6, Lemniscate gk tw dr jam brp, kita2 sampe sekitar jam 8-9 wkwkw, klo mo anime bawa USB aja :D--[[User:Xehannos|Xehannos]] ([[User talk:Xehannos|talk]]) 09:02, 6 January 2014 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Seirei Tsukai no Blade Dance - Bahasa Indo ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Udah di-edit tuh(Sebisa gw sih...), btw klo misalnya dah dibenerin hidden tagnya diapus aja yo, Victor. --[[User:Xehannos|Xehannos]] ([[User talk:Xehannos|talk]]) 18:35, 19 March 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I have replied your message at the forum. Let&#039;s just discuss it there so that everyone can see it and give some advice on what should we do. --[[User:Gwilthyunman|Gwilthyunman]] ([[User talk:Gwilthyunman|talk]]) 10:16, 30 September 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Saya minta maaf sebesar-besarnya ke kk T_T. maaf udah ngambil bagian orang gak pake permisi dulu ke orangnya. Soalnya saya masih baru kk. Sekali lagi saya minta maaf T_T --[[User:Mea Phenex|Mea Phenex]] ([[User talk:Mea Phenex|talk]]) 04:26, 28 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh....Iya gapapa kok kk cuman lain kali bilang2 aja :D. DI forum BT juga ada threadnya kok untuk blade dance :D . Itu lanjutin saja gapapa, karena belakangan saya juga agak sibuk, jadi paling bantu edit - edit saja. Good luck ya, pelan - pelan juga translatean makin lama makin bagus, kita semua sama - sama belajar :D. [[User:Victorrama|Victorrama]] ([[User talk:Victorrama#top|talk]]) 23:45, 28 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I think that&#039;s a best choice since STnBD doesn&#039;t have many editor that are active. Well, do your best! :D --[[User:Gwilthyunman|Gwilthyunman]] ([[User talk:Gwilthyunman|talk]]) 21:23, 14 December 2013 (CST)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Xehannos</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Victorrama&amp;diff=317617</id>
		<title>User talk:Victorrama</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Victorrama&amp;diff=317617"/>
		<updated>2014-01-06T14:19:56Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Xehannos: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;hai--[[User:Jonathanasdf|jonathanasdf]] ([[User talk:Jonathanasdf|talk]]) 02:04, 12 January 2013 (CST)&lt;br /&gt;
Hai--&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for the edit. I didn&#039;t notice the name... -.- [[User:Junnynam|Junnynam]] ([[User talk:Junnynam|talk]]) 10:11, 12 January 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You&#039;re welcome, there&#039;s also some typo but unnoticeable...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yup you&#039;re welcome, feel free to contact us if you need help again... [[User:SoulTranslator|SoulTranslator]] ([[User talk:SoulTranslator|talk]]) 07:46, 12 March 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Welcome, my newest Sakurasou editor! [[User:Junnynam|Junnynam]] ([[User talk:Junnynam|talk]]) 03:28, 15 April 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hais wkwkwk, kan kmrn dah janji mo edit XD, tar agak malem gw selesaiin edit yg baru bro. Edit: Yg baru lu masukin, keknya udah gk ada masalah tuh --[[User:Xehannos|Xehannos]] ([[User talk:Xehannos|talk]]) 01:37, 19 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bro, besok(Selasa 07-Jan-2014) bisa gk di tempat kmrn2? Sampe malem nih kita2 wkwk, sorry telat bgt pemberitahuanny--[[User:Xehannos|Xehannos]] ([[User talk:Xehannos|talk]]) 08:19, 6 January 2014 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Seirei Tsukai no Blade Dance - Bahasa Indo ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Udah di-edit tuh(Sebisa gw sih...), btw klo misalnya dah dibenerin hidden tagnya diapus aja yo, Victor. --[[User:Xehannos|Xehannos]] ([[User talk:Xehannos|talk]]) 18:35, 19 March 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I have replied your message at the forum. Let&#039;s just discuss it there so that everyone can see it and give some advice on what should we do. --[[User:Gwilthyunman|Gwilthyunman]] ([[User talk:Gwilthyunman|talk]]) 10:16, 30 September 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Saya minta maaf sebesar-besarnya ke kk T_T. maaf udah ngambil bagian orang gak pake permisi dulu ke orangnya. Soalnya saya masih baru kk. Sekali lagi saya minta maaf T_T --[[User:Mea Phenex|Mea Phenex]] ([[User talk:Mea Phenex|talk]]) 04:26, 28 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh....Iya gapapa kok kk cuman lain kali bilang2 aja :D. DI forum BT juga ada threadnya kok untuk blade dance :D . Itu lanjutin saja gapapa, karena belakangan saya juga agak sibuk, jadi paling bantu edit - edit saja. Good luck ya, pelan - pelan juga translatean makin lama makin bagus, kita semua sama - sama belajar :D. [[User:Victorrama|Victorrama]] ([[User talk:Victorrama#top|talk]]) 23:45, 28 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I think that&#039;s a best choice since STnBD doesn&#039;t have many editor that are active. Well, do your best! :D --[[User:Gwilthyunman|Gwilthyunman]] ([[User talk:Gwilthyunman|talk]]) 21:23, 14 December 2013 (CST)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Xehannos</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Polokias&amp;diff=296013</id>
		<title>User talk:Polokias</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Polokias&amp;diff=296013"/>
		<updated>2013-10-20T09:38:00Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Xehannos: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Date A Live Indonesia ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Permisi gan, mengenai yg daftar forum itu, jawabannya bisa ada di forum kok :D&lt;br /&gt;
Apa bila tidak ketemu, masih bisa post dengan ID guest(tp harus menunggu konfirmasi dr Moderator dulu baru bisa ditampilin postnya), jgn takut buat post pake ID guest gan, tar kita bantu2in pasti dalam hal mendaftar di Forumnya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Back to topic:&lt;br /&gt;
Berhubung ada peraturan khusus buat DAL Indo Jilid 6(Selain peraturan registrasi awal), ada baiknya sih menunggu kabar dari SoulTranslator dlo sebelum melanjutkan(Mengenai jumlah translator pada 1 Jilid, Jilid 6 udah punya 2 translator gan soalnya).  &lt;br /&gt;
Klo boleh tau, translatenya lgsg dr Inggris ya kan gan? --[[User:Xehannos|Xehannos]] ([[User talk:Xehannos|talk]]) 23:21, 5 October 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Untuk sementara ini sih, setau gw memang blom ada yang bisa diterjemahkan gan, tp agan Polokias bisa coba sering2 konfirmasi ama gan SoulTranslator(Supervisor DAL Indo), sapa tau ada yang udah gk ada kabar dan bisa di Take Over :D&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Untuk aslinya(raw), DAL itu berasal dari Jepang gan, Light novel laen jg dari Jepang semua sebenernya, jd klo mo belajar bahasanya mesti belajar bahasa Jepang, blajarin bahasa Jepang jg agak lama(lamanya di Kanji XD), tp klo serius dan gk menyerah, gk sia2 lho. Blakangan ini hubungan ke-dua negara jg lg membaek trus, jd kemungkinan klo agan bisa bahasa Jepang, bakal berguna ke depannya :D&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Untuk masalah forum, udah ada perkembangan melawan spambotnya gan? Klo misalnya gk bisa jawab pertanyaannya, bisa tanya gw ato bbrp org lain dari forum Bahasa Indonesia, bakal dibantuin pastinya gan--[[User:Xehannos|Xehannos]] ([[User talk:Xehannos|talk]]) 08:43, 6 October 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Volume 6 sedang vacant, tapi mengenai registrasinya kalau bisa dibicarakan di forum saja...&lt;br /&gt;
Boleh tahu kenapa ga bisa register (in details)? Ga ngerti pertanyaannya atau ga tahu cari jawabannya dari mana? [[User:SoulTranslator|SoulTranslator]] ([[User talk:SoulTranslator|talk]]) 10:28, 6 October 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tergantung translatornya, ga ada ketentuan khusus mengenai itu, saya sendiri prefer di gdocs - copy ke suntingan biar langsung rapi dan history ga panjang2, gampang di-track kalau ada yang edit...&lt;br /&gt;
Hmmm, email yang dipasang di user page udah inactive ya? Kog ga bisa dikirimin email?&lt;br /&gt;
Kabarin ya kalo udah bener/udah ada alternative email, saya OL terus sampai subuh WIB hari ini... [[User:SoulTranslator|SoulTranslator]] ([[User talk:SoulTranslator|talk]]) 08:50, 7 October 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ya, gw akui emang berat sih ngetranslate 1 Jilid(Trakhir kali ngetranslate Accel World Vol.2 klo gk salah makan 6 bulan, dan itu pun dah dibantuin proses Editing dari SoulTranslator, FreedomofKeima, DarkLoliMaster. Tapi semuanya itu tergantung motivasi dan semangat, selalu jaga motivasi dan semangatnya itu biar gak padam, itu kuncinya(contohnya kamu bener2 suka ama LN itu, jd semangat dan bermotivasi ngetranslate sampe tuntas :D).&lt;br /&gt;
Untuk masalah bantu-membantu sih, gk bisa lgsg kecuali dah kontak Translator bersangkutan, klo secara gk langsung, mungkin kita bantuin edit hasil terjemahan mereka(Sesuai yg dibilang SoulTranslator) jg di atas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Untuk jawaban pertanyaan2 itu sih... gk bisa dibeberin di tempat umum jg, coba kasih email yg aktif ke SoulTranslator tuh.--[[User:Xehannos|Xehannos]] ([[User talk:Xehannos|talk]]) 08:56, 7 October 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Coba cek email yang dipake buat register, ada ga mail mengenai account activation atau semacamnya? [[User:SoulTranslator|SoulTranslator]] ([[User talk:SoulTranslator|talk]]) 10:42, 8 October 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oke, mampir2 saja di forum Indo ya, mengenai registrasi nanti kita bicarakan di sana... [[User:SoulTranslator|SoulTranslator]] ([[User talk:SoulTranslator|talk]]) 13:09, 9 October 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Untuk sekarang sih lg kgk, cm bantu2 ngeedit DAL ama Seirei Tsukai Bahasa Indo aja gan--[[User:Xehannos|Xehannos]] ([[User talk:Xehannos|talk]]) 08:59, 10 October 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hmm gk seseorang yg khusus jg, semua org boleh edit kok di Baka-Tsuki, tp kdg2 bisa lanjut ke debat aja...&lt;br /&gt;
Ya intinya sih bantuin translator dalam pola kalimat, kata-kata tertentu yg dirasa kurang pas, dsb.&lt;br /&gt;
Klo gitu selamat menonton deh wkwk --[[User:Xehannos|Xehannos]] ([[User talk:Xehannos|talk]]) 09:29, 10 October 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gk harus ke Supervisor sih, yg penting konfirmasi ama translator bab yang bersangkutan aja klo merasa ada yg dibingungin di bagian2 tertentu. Itu aja sih dah ckup menurut gw.--[[User:Xehannos|Xehannos]] ([[User talk:Xehannos|talk]]) 09:36, 10 October 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pada dasarnya, forum bahasa indo di sini masih sepi kok wkwk, cm makin lama makin rame aja(asal ada aktifitas), keknya kgk klo daftar buat translate wkwk, takutnya kgk keurus..., yg ditangguhkan itu, untuk sementara dibekukan dlo, jd klo mo kerjain lbh baek hubungi Supervisor ato kontak ke forum gan.--[[User:Xehannos|Xehannos]] ([[User talk:Xehannos|talk]]) 09:59, 10 October 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aaah, section untuk v.8 udah ada di situ sejak beberapa lama yang lalu kog... Sebenarnya sih boleh langsung translate di suntingan tapi mumpung ada perlakuan khusus untuk kali ini saya sarankan buat di docs dulu, detail lebih lanjut saya beritahukan di forum...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Di halaman gmail-mu coba klik kotak 3x3 yang ada di bagian kanan atas (tepat di samping nama gmail account-mu), lalu klik «drive»... Di halaman drive, lihat bagian kiri ada text «Create» - «Document», jadi deh...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aaah, mengenai itu, saat ini cuma DAL v.2 sm bantu2 di STnBD Indo, ga sesibuk yang kelihatannya kog...[[User:SoulTranslator|SoulTranslator]] ([[User talk:SoulTranslator|talk]]) 10:13, 10 October 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aaah, saya fans berat serial DAL kog jadi saya cukup menikmati &#039;&#039;fatigue&#039;&#039; yang saya dapat selama mentranslate... Mengenai V.8 itu saya ga taruh di halaman pendaftaran &#039;&#039;&#039;karena sedang malas&#039;&#039;&#039; saja, tambah lagi saya ga mau membanjiri history halaman registrasi dengan editan yang sedikit2... Lagipula pendaftaran untuk volume 8 belum dibuka kog, &#039;&#039;&#039;tunggu translation EN-nya selesai sepenuhnya&#039;&#039;&#039;...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mengenai Encore, oh iya saya lupa terus, ya sudah saya edit deh sekalian V.8... Ngomong2 harusnya pembicaraan macam gini diadakan di forum ketimbang di Talk Page...[[User:SoulTranslator|SoulTranslator]] ([[User talk:SoulTranslator|talk]]) 12:47, 10 October 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hmm, ada apa gan polokias?--[[User:Xehannos|Xehannos]] ([[User talk:Xehannos|talk]]) 10:48, 12 October 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pertama klik dlo aja nama user IDnya(SoulTranslator atau klo kgk ID gw), nah kan tar ke profilnya, ada bagian PM: Send Private Message, diklik aja yg itu, tar tinggal masukin subject + isinya (klo misalnya mau tambahin recepientnya jg bisa di kotak yg plg atas)--[[User:Xehannos|Xehannos]] ([[User talk:Xehannos|talk]]) 20:09, 12 October 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Post di thread Diskusi Bahasa Indonesia aja buat mengenalkan diri :D biar jd pas 5 jg postnya--[[User:Xehannos|Xehannos]] ([[User talk:Xehannos|talk]]) 21:03, 12 October 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pedoman ya? Hmm, saya skip terus karena selama ini belum pernah ada editor dan translator lain... hmm, material pedomannya sudah terkumpul sih, malam ini saya buatkan...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Err, justru jangan secara &#039;literal&#039; dong, literal kan sama saja dengan translate per kata, bukan berdasarkan artinya yang mendalam... Nanti kalau sudah selesai saya &amp;amp; Xehannos cek lagi...&lt;br /&gt;
Diaktifkan &amp;lt;komentar&amp;gt;nya saja, &amp;lt;edit&amp;gt;nya ga usah...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gpp kog panjang2, tapi kalau bisa sekali edit saja, jangan berkali2, memudahkan saya untuk cek history talk page... [[User:SoulTranslator|SoulTranslator]] ([[User talk:SoulTranslator|talk]]) 04:14, 15 October 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Selamat berjuang, kalau Kamis ini jadi, saya belum bisa edit dalam waktu dekat, mungkin minggu depan baru bisa, kalau Xehannos nanti saya tanyakan... [[User:SoulTranslator|SoulTranslator]] ([[User talk:SoulTranslator|talk]]) 11:29, 17 October 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Okok, thanks berat dah kasih tauin :D tar bakal dicek(mungkin agak lama, soalnya minggu depan udah ujian...), ttep semangat dlm terjemahan2nya ya, gan Polokias. --[[User:Xehannos|Xehannos]] ([[User talk:Xehannos|talk]]) 03:46, 19 October 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Santai aja, klo waktu pasti ada kok :D, selamat berjuang jg di UTSnya wkwkwk --[[User:Xehannos|Xehannos]] ([[User talk:Xehannos|talk]]) 04:38, 20 October 2013 (CDT)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Xehannos</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Polokias&amp;diff=295736</id>
		<title>User talk:Polokias</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Polokias&amp;diff=295736"/>
		<updated>2013-10-19T08:46:58Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Xehannos: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Date A Live Indonesia ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Permisi gan, mengenai yg daftar forum itu, jawabannya bisa ada di forum kok :D&lt;br /&gt;
Apa bila tidak ketemu, masih bisa post dengan ID guest(tp harus menunggu konfirmasi dr Moderator dulu baru bisa ditampilin postnya), jgn takut buat post pake ID guest gan, tar kita bantu2in pasti dalam hal mendaftar di Forumnya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Back to topic:&lt;br /&gt;
Berhubung ada peraturan khusus buat DAL Indo Jilid 6(Selain peraturan registrasi awal), ada baiknya sih menunggu kabar dari SoulTranslator dlo sebelum melanjutkan(Mengenai jumlah translator pada 1 Jilid, Jilid 6 udah punya 2 translator gan soalnya).  &lt;br /&gt;
Klo boleh tau, translatenya lgsg dr Inggris ya kan gan? --[[User:Xehannos|Xehannos]] ([[User talk:Xehannos|talk]]) 23:21, 5 October 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Untuk sementara ini sih, setau gw memang blom ada yang bisa diterjemahkan gan, tp agan Polokias bisa coba sering2 konfirmasi ama gan SoulTranslator(Supervisor DAL Indo), sapa tau ada yang udah gk ada kabar dan bisa di Take Over :D&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Untuk aslinya(raw), DAL itu berasal dari Jepang gan, Light novel laen jg dari Jepang semua sebenernya, jd klo mo belajar bahasanya mesti belajar bahasa Jepang, blajarin bahasa Jepang jg agak lama(lamanya di Kanji XD), tp klo serius dan gk menyerah, gk sia2 lho. Blakangan ini hubungan ke-dua negara jg lg membaek trus, jd kemungkinan klo agan bisa bahasa Jepang, bakal berguna ke depannya :D&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Untuk masalah forum, udah ada perkembangan melawan spambotnya gan? Klo misalnya gk bisa jawab pertanyaannya, bisa tanya gw ato bbrp org lain dari forum Bahasa Indonesia, bakal dibantuin pastinya gan--[[User:Xehannos|Xehannos]] ([[User talk:Xehannos|talk]]) 08:43, 6 October 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Volume 6 sedang vacant, tapi mengenai registrasinya kalau bisa dibicarakan di forum saja...&lt;br /&gt;
Boleh tahu kenapa ga bisa register (in details)? Ga ngerti pertanyaannya atau ga tahu cari jawabannya dari mana? [[User:SoulTranslator|SoulTranslator]] ([[User talk:SoulTranslator|talk]]) 10:28, 6 October 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tergantung translatornya, ga ada ketentuan khusus mengenai itu, saya sendiri prefer di gdocs - copy ke suntingan biar langsung rapi dan history ga panjang2, gampang di-track kalau ada yang edit...&lt;br /&gt;
Hmmm, email yang dipasang di user page udah inactive ya? Kog ga bisa dikirimin email?&lt;br /&gt;
Kabarin ya kalo udah bener/udah ada alternative email, saya OL terus sampai subuh WIB hari ini... [[User:SoulTranslator|SoulTranslator]] ([[User talk:SoulTranslator|talk]]) 08:50, 7 October 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ya, gw akui emang berat sih ngetranslate 1 Jilid(Trakhir kali ngetranslate Accel World Vol.2 klo gk salah makan 6 bulan, dan itu pun dah dibantuin proses Editing dari SoulTranslator, FreedomofKeima, DarkLoliMaster. Tapi semuanya itu tergantung motivasi dan semangat, selalu jaga motivasi dan semangatnya itu biar gak padam, itu kuncinya(contohnya kamu bener2 suka ama LN itu, jd semangat dan bermotivasi ngetranslate sampe tuntas :D).&lt;br /&gt;
Untuk masalah bantu-membantu sih, gk bisa lgsg kecuali dah kontak Translator bersangkutan, klo secara gk langsung, mungkin kita bantuin edit hasil terjemahan mereka(Sesuai yg dibilang SoulTranslator) jg di atas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Untuk jawaban pertanyaan2 itu sih... gk bisa dibeberin di tempat umum jg, coba kasih email yg aktif ke SoulTranslator tuh.--[[User:Xehannos|Xehannos]] ([[User talk:Xehannos|talk]]) 08:56, 7 October 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Coba cek email yang dipake buat register, ada ga mail mengenai account activation atau semacamnya? [[User:SoulTranslator|SoulTranslator]] ([[User talk:SoulTranslator|talk]]) 10:42, 8 October 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oke, mampir2 saja di forum Indo ya, mengenai registrasi nanti kita bicarakan di sana... [[User:SoulTranslator|SoulTranslator]] ([[User talk:SoulTranslator|talk]]) 13:09, 9 October 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Untuk sekarang sih lg kgk, cm bantu2 ngeedit DAL ama Seirei Tsukai Bahasa Indo aja gan--[[User:Xehannos|Xehannos]] ([[User talk:Xehannos|talk]]) 08:59, 10 October 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hmm gk seseorang yg khusus jg, semua org boleh edit kok di Baka-Tsuki, tp kdg2 bisa lanjut ke debat aja...&lt;br /&gt;
Ya intinya sih bantuin translator dalam pola kalimat, kata-kata tertentu yg dirasa kurang pas, dsb.&lt;br /&gt;
Klo gitu selamat menonton deh wkwk --[[User:Xehannos|Xehannos]] ([[User talk:Xehannos|talk]]) 09:29, 10 October 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gk harus ke Supervisor sih, yg penting konfirmasi ama translator bab yang bersangkutan aja klo merasa ada yg dibingungin di bagian2 tertentu. Itu aja sih dah ckup menurut gw.--[[User:Xehannos|Xehannos]] ([[User talk:Xehannos|talk]]) 09:36, 10 October 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pada dasarnya, forum bahasa indo di sini masih sepi kok wkwk, cm makin lama makin rame aja(asal ada aktifitas), keknya kgk klo daftar buat translate wkwk, takutnya kgk keurus..., yg ditangguhkan itu, untuk sementara dibekukan dlo, jd klo mo kerjain lbh baek hubungi Supervisor ato kontak ke forum gan.--[[User:Xehannos|Xehannos]] ([[User talk:Xehannos|talk]]) 09:59, 10 October 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aaah, section untuk v.8 udah ada di situ sejak beberapa lama yang lalu kog... Sebenarnya sih boleh langsung translate di suntingan tapi mumpung ada perlakuan khusus untuk kali ini saya sarankan buat di docs dulu, detail lebih lanjut saya beritahukan di forum...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Di halaman gmail-mu coba klik kotak 3x3 yang ada di bagian kanan atas (tepat di samping nama gmail account-mu), lalu klik «drive»... Di halaman drive, lihat bagian kiri ada text «Create» - «Document», jadi deh...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aaah, mengenai itu, saat ini cuma DAL v.2 sm bantu2 di STnBD Indo, ga sesibuk yang kelihatannya kog...[[User:SoulTranslator|SoulTranslator]] ([[User talk:SoulTranslator|talk]]) 10:13, 10 October 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aaah, saya fans berat serial DAL kog jadi saya cukup menikmati &#039;&#039;fatigue&#039;&#039; yang saya dapat selama mentranslate... Mengenai V.8 itu saya ga taruh di halaman pendaftaran &#039;&#039;&#039;karena sedang malas&#039;&#039;&#039; saja, tambah lagi saya ga mau membanjiri history halaman registrasi dengan editan yang sedikit2... Lagipula pendaftaran untuk volume 8 belum dibuka kog, &#039;&#039;&#039;tunggu translation EN-nya selesai sepenuhnya&#039;&#039;&#039;...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mengenai Encore, oh iya saya lupa terus, ya sudah saya edit deh sekalian V.8... Ngomong2 harusnya pembicaraan macam gini diadakan di forum ketimbang di Talk Page...[[User:SoulTranslator|SoulTranslator]] ([[User talk:SoulTranslator|talk]]) 12:47, 10 October 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hmm, ada apa gan polokias?--[[User:Xehannos|Xehannos]] ([[User talk:Xehannos|talk]]) 10:48, 12 October 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pertama klik dlo aja nama user IDnya(SoulTranslator atau klo kgk ID gw), nah kan tar ke profilnya, ada bagian PM: Send Private Message, diklik aja yg itu, tar tinggal masukin subject + isinya (klo misalnya mau tambahin recepientnya jg bisa di kotak yg plg atas)--[[User:Xehannos|Xehannos]] ([[User talk:Xehannos|talk]]) 20:09, 12 October 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Post di thread Diskusi Bahasa Indonesia aja buat mengenalkan diri :D biar jd pas 5 jg postnya--[[User:Xehannos|Xehannos]] ([[User talk:Xehannos|talk]]) 21:03, 12 October 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pedoman ya? Hmm, saya skip terus karena selama ini belum pernah ada editor dan translator lain... hmm, material pedomannya sudah terkumpul sih, malam ini saya buatkan...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Err, justru jangan secara &#039;literal&#039; dong, literal kan sama saja dengan translate per kata, bukan berdasarkan artinya yang mendalam... Nanti kalau sudah selesai saya &amp;amp; Xehannos cek lagi...&lt;br /&gt;
Diaktifkan &amp;lt;komentar&amp;gt;nya saja, &amp;lt;edit&amp;gt;nya ga usah...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gpp kog panjang2, tapi kalau bisa sekali edit saja, jangan berkali2, memudahkan saya untuk cek history talk page... [[User:SoulTranslator|SoulTranslator]] ([[User talk:SoulTranslator|talk]]) 04:14, 15 October 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Selamat berjuang, kalau Kamis ini jadi, saya belum bisa edit dalam waktu dekat, mungkin minggu depan baru bisa, kalau Xehannos nanti saya tanyakan... [[User:SoulTranslator|SoulTranslator]] ([[User talk:SoulTranslator|talk]]) 11:29, 17 October 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Okok, thanks berat dah kasih tauin :D tar bakal dicek(mungkin agak lama, soalnya minggu depan udah ujian...), ttep semangat dlm terjemahan2nya ya, gan Polokias. --[[User:Xehannos|Xehannos]] ([[User talk:Xehannos|talk]]) 03:46, 19 October 2013 (CDT)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Xehannos</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Date_A_Live_(Indonesia):Jilid_1_Bab_3&amp;diff=294534</id>
		<title>Date A Live (Indonesia):Jilid 1 Bab 3</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Date_A_Live_(Indonesia):Jilid_1_Bab_3&amp;diff=294534"/>
		<updated>2013-10-15T09:17:27Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Xehannos: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Bab 3: Namamu adalah......==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Bagian 1===&lt;br /&gt;
“Bagaimana dengan itu!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Masih menggenggam &#039;&#039;controller&#039;&#039; dengan tangan kirinya, Shidou mengangkat tangan kanannya yang terkepal ke udara.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sudah sepuluh hari, termasuk hari libur, sejak mulainya latihan sepulang sekolah itu bersama Kotori dan Reine.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Shidou akhirnya melihat layar &#039;&#039;Happy Ending game&#039;&#039; itu. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
… tapi yah, ia bahkan tidak ingin menghitung berapa kali luka lamanya digali kembali selama masa-masa itu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“......nn, sudah cukup lama waktu termakan, tapi kita katakan saja kalau tahap pertama sudah &#039;&#039;clear&#039;&#039;.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Dan, kelihatannya dia sudah melihat semua CG-nya , jadi menurutku itu bisa dibilang bukti kelulusannya. … tapi walaupun begitu, pada akhirnya ini baru menghadapi gadis-gadis &#039;&#039;virtual&#039;&#039;.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Memandang &#039;&#039;Credits Roll&#039;&#039; dari belakang Shidou, keluhan dapat terdengar dari Reine dan Kotori.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Yah kalau begitu, untuk latihan berikutnya... ayo kita lanjut ke perempuan sebenarnya. Waktu kita sempit bagaimanapun juga.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“......hm, apa dia akan baik-baik saja?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Tidak apa-apa. Kalaupun ia gagal, satu-satunya yang dikorbankan hanyalah kepercayaan masyarakat terhadap Shidou.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Apa yang barusan kau katakan dengan santai begitu!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Shidou dari tadi telah mendengar percakapan mereka dalam diam, namun ia tidak dapat mengendalikan diri dan menyela.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Uggh, apa kau menguping? Kau masih punya hobi yang buruk ya. Dasar mesum, &#039;&#039;peeping tom&#039;&#039;&amp;lt;ref&amp;gt;Istilah untuk menyebut orang mesum, biasanya yang suka mengintip.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kotori memberengut sambil menutupi mulut dengan tangannya dan mengatakan itu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Itu tidak bisa dibilang menguping atau apapun itu kalau kalian berbicara tepat di depanku!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Shidou menyahut, dan Kotori dengan berkata “Yah apalah” dan mengangkat tangannya membuatnya diam.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entah kenapa, itu membuat Shidou merasa sepertinya ialah yang telah mengatakan sesuatu yang aneh.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Jadi, Shidou. Mengenai latihan berikutnya...”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“... sebenarnya aku sangat tidak bersemangat sekarang ini tapi, apa?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Coba kita lihat... kira-kira siapa yang cocok.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ah?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Shidou memiringkan kepala ke samping, sementara Reine mulai mengoperasikan konsol di depannya. Di barisan layar di atas meja, muncul berbagai gambar dari bagian dalam gedung.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“......kamu benar, ayo mulai dari yang aman dulu, bagaimana kalau seseorang seperti dia?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Selagi mengatakan ini, Reine menunjuk ke bagian kanan dari sebuah gambar, pada bu guru Tama-chan.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Untuk sesaat, Kotori mengangkat alisnya—&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“—Ahh, aku mengerti. Tidak apa-apa, ayo kita mulai dengan dia.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Segera itu juga, sebuah senyum jahat muncul.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“......Shin. Latihan selanjutnya sudah ditetapkan.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“La-latihan seperti apa itu?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sambil menahan kegelisahannya, Shidou bertanya, dan untuk membalas pertanyaannya, Reine menjawab.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“......ahh. Pada kejadian sebenarnya, ketika &#039;&#039;Spirit&#039;&#039; muncul, kamu diharuskan untuk menyembunyikan miniatur &#039;&#039;intercom&#039;&#039; ini di telingamu, dan kamu akan berhadapan dengan masalah-masalah yang ada dengan mengikuti instruksi kami. Kami ingin memperlakukan latihan ini selayaknya kejadian sebenarnya, dan berlatih dengan ini satu kali.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Jadi, apa yang perlu kulakukan?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“......untuk saat ini, pergilah menggoda bu guru Okamine Tamae.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Huh?!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Menaikkan alisnya, ia berteriak.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Apa ada masalah?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seakan menikmati reaksi Shidou, Kotori berkata sambil menyeringai.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Tentu saja...! Tidak mungkin aku bisa...!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Kau harus menghadapi lawan yang lebih sulit ketika kejadian nyatanya kau tahu?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“—I-itu, benar, tapi...!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Shidou menjawab, dan Reine menggaruk kepalanya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“......saya pikir dia cocok sebagai lawan pertamamu. Kemungkinan besar, meskipun kamu menembaknya dia tidak akan menerimanya, dan kelihatannya dia tidak akan menyebarkan berita itu juga. ...yah, kalau kamu menentang itu tidak peduli apapun maka tidak apa-apa untuk menggantinya dengan seorang siswi...”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Uuuu...”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adegan yang tidak menyenangkan muncul dalam pikiran Shidou. Siswi yang Shidou panggil kembali ke ruangan kelas dan mengumpulkan teman-teman perempuannya. “Hey hey, Itsuka-kun baru saja, menembakku~” “Ehh~, yang benar~? Biarpun dia menunjukkan muka yang sepertinya tidak tertarik pada gadis-gadis, dia cukup berani ya.” “Tapi tidak mungkin untuknya kan~” “Ya, tidak mungkin. Bagaimanapun, dia terlihat sangat suram~” “Ah~, seperti yang kau bilang~, ahahahaha.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
...sepertinya trauma baru telah terlahir.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mengenai itu, kalau Tamae, kelihatannya tidak ada kemungkinan terjadinya adegan tersebut. Tidak peduli seberapa muda dia terlihat, dia seorang wanita dewasa. Dia mungkin akan mengesampingkannya sebagai candaan seorang murid.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Jadi, apa yang akan kau lakukan? Pada kejadian nyatanya, kegagalan sama dengan kematian, jadi tidak peduli yang manapun yang kau pilih kami berencana untuk memberimu hanya satu kesempatan.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“...sensei saja.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kotori dengan begitu bertanya, dan selagi keringat dingin membasahi punggungnya, Shidou menjawab.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“......bagus.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dengan anggukan ringan, Reine mengambil sebuah alat kecil dari laci meja, dan mengulurkannya pada Shidou. Dia kemudian mengeluarkan apa yang kelihatannya adalah sebuah &#039;&#039;receiver&#039;&#039; dengan &#039;&#039;mike&#039;&#039; serta &#039;&#039;headphone&#039;&#039; yang terpasang padanya dan menempatkannya di atas meja.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Apa ini?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“......coba pasang di telingamu.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Melakukan seperti yang disuruh, ia memasukkannya ke dalam telinga kanannya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Setelah ia melakukannya, Reine memegang &#039;&#039;mike&#039;&#039;, dan seperti sedang berbisik, menggerakan bibirnya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
「......bagaimana segini, apa kamu bisa mendengar saya?」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Uwoh!?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tiba-tiba suara Reine bergema di telinganya. Dengan tersentak, bahu Shidou gemetar dan ia terlompat.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
「......bagus, tersambung dengan baik. Apa &#039;&#039;volume&#039;&#039;-nya sudah oke?」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“A-ah... ya, kurasa...”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Shidou menjawab, dan Reine segera memakai &#039;&#039;headphone&#039;&#039; yang diletakan di atas meja.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“......nn, oke. Tidak ada masalah di sisi kami juga.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Eh? Apa itu bisa menangkap apa yang aku baru katakan? Tapi tidak ada yang terlihat seperti &#039;&#039;microphone&#039;&#039; di sisiku ini...”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“......benda itu dilengkapi dengan &#039;&#039;microphone&#039;&#039; yang sangat sensitif. &#039;&#039;Noise&#039;&#039; dari latar disaring secara otomatis, sehingga hanya mengirim suara-suara yang penting pada kami.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Haaah...”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Shidou menghela nafas terkagum, selagi Kotori mengeluarkan apa yang terlihat seperti alat mungil lainnya dari meja.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dengan satu jentikan jarinya, begitu saja benda itu melebarkan sayapnya dan menari di udara bagaikan seekor serangga.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“A-apa itu?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“......coba lihat.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Selagi mengatakan ini, Reine mengoperasikan komputer di depannya dan memperbesar sebuah gambar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ditampilkan di dalamnya adalah gudang laboratorium Fisika yang ditempati Kotori, Reine, dan Shidou.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Jadi ini...”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Kamera &#039;&#039;ultra-small&#039;&#039; dengan sensitifitas tinggi. Kami akan mengikutimu lewat benda ini. Pastikan jangan salah mengiranya nyamuk dan menghancurkannya.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Huh... semua ini menakjubkan.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;nowiki&amp;gt;*bam*&amp;lt;/nowiki&amp;gt;, bokongnya ditendang.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Apalah, cepat pergi kau kura-kura lamban. Target ada di koridor lantai tiga gedung timur sekolah. Tempat itu dekat.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“......baik.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sadar kalau apapun yang ia katakan tidak akan berguna, Shidou mengangguk lemah.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kalau ia menunda-nundanya lagi, ada kemungkinan mereka akan mengganti target ke orang lain. Shidou entah bagaimana dapat mengendalikan kakinya yang enggan bergerak dan meninggalkan gudang laboratorium Fisika.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lalu, melihat ke kiri-kanan di dasar tangga—ia melihat punggung Tamae di koridor.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Sen—”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Di tengah-tengah, suaranya tersumbat.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mereka berada pada jarak dimana jika berbicara keras suaranya akan mencapainya... namun ia ingin menghindari perhatian dari murid-murid yang masih ada di sekolah dan guru-guru lainnya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“... sepertinya aku tidak punya pilihan lain.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dengan berlari pelan-pelan, Shidou mengejar dibalik punggung Tamae.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Setelah beberapa meter, sepertinya dia menyadari langkah kaki Shidou, karena Tamae berhenti dan berbalik.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Oh, Itsuka-kun? Ada apa?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“... u-um—”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Meskipun wajah itu ia lihat hampir setiap hari, kalau ia memperlakukannya sebagai target untuk digoda maka instan saja meningkatkan kegugupannya. Shidou berbicara terbata-bata tanpa sengaja.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
「—Tenangkan dirimu. Jangan lupa, ini latihan. Kalaupun kau gagal, kau tidak akan mati.」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Di telinga kanannya, suara Kotori berlalu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Biarpun kau mengatakan itu...”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Eh? Kenapa?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bereaksi pada gerutuan Shidou, Tamae menelengkan lehernya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ah, bukan apa-apa...”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mungkin kesal karena Shidou tidak dapat memajukan laju percakapan sama sekali, sekali lagi sebuah suara masuk melewati &#039;&#039;intercom&#039;&#039;-nya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
「Dasar tidak berguna. —Untuk sekarang ini cari aman saja, coba beri dia pujian.」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mendengar kata-kata Kotori, ia mengamati Tamae dari kepala hingga kaki, mencari sesuatu yang dapat dipuji.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tapi, tunggu dulu.... Shidou berhenti sejenak untuk berpikir. Di buku petunjuk yang ia baca beberapa hari yang lalu, memuji penampilan luar seorang wanita secara langsung akan membuat perasaannya risih. Pada kasus ini, memuji baju atau aksesoris merupakan bentuk pujian tidak langsung terhadap penampilan wanita tersebut.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Memantapkan pikirannya, ia membuka mulut.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“N-ngomong-ngomong, pakaian sensei... terlihat manis.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Eh...? Be-begitukah? Ahaha, kamu membuat saya malu.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wajah Tamae terbanjiri kesenangan selagi dia tersenyum sambil menggaruk belakang kepalanya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
—Ohh? Bukankah ini respon yang cukup bagus? Shidou sedikit mengepalkan tangannya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ya, cocok sekali dengan sensei!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Fufu, terima kasih. Sebenarnya ini salah satu favorit saya.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Gaya rambut sensei juga sangat bagus!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Eh, benarkah?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ya, dan lagi, kacamata sensei juga!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ah, ahahahaha...”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Dan buku daftar kehadiran itu juga sangat luar biasa keren!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Uhm... Itsuka-kun...?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Di saat sensei semakin dan semakin salah tingkah, wajahnya berangsur-angsur membentuk senyuman pahit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
「Si botak ini terlalu banyak bicara, dasar botak kinclong!」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Di telinga kanannya, ia dapat mendengar Kotori yang takjub.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tapi meskipun ia diberitahu begitu, ia tidak punya ide lain apa yang harus dikatakan selanjutnya. Untuk sementara waktu, mereka berdiri terdiam.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Uhmm... apa itu saja yang kamu mau bicarakan dengan saya?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tamae memiringkan kepalanya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mereka mungkin berpikir kalau tidak ada banyak waktu yang tersisa, maka kali ini suara mengantuk terdengar di telinga kanannya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
「......ya sudah. Kalau begitu, tolong ulangi saja kata-kata yang saya ucapkan padamu.」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ia sangat berterima kasih padanya. Shidou menelengkan kepalanya ke depan sedikit, menandakan kalau ia mengerti.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Maka, tanpa berpikir sama sekali, ia mengucapkan ulang informasi yang ia dengar sebagaimana terdengar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Um, sensei.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ada apa?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Aku, akhir-akhir ini menganggap kalau datang ke sekolah itu sangat menyenangkan.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Begitukah? Bagus sekali bukan?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ya. …itu terjadi semenjak sensei menjadi guru &#039;&#039;homeroom&#039;&#039; kami.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Eh...?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Terkejut, mata Tamae terbuka lebar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ap-apa yang kamu bicarakan, uhm. Kenapa tiba-tiba bicara seperti ini.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sambil mengatakan itu, Tamae memasang wajah tidak nyaman.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Shidou melanjutkan, mengulang kata-kata Reine.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Sebenarnya, sejak lama, aku—”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ahaha... tidak boleh. Saya menghargai perasaanmu, tapi kamu tahu, saya seorang guru.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sambil menepuk buku absensi, Tamae memberikan senyuman pahit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seperti yang dapat diperkirakan dari seorang guru, seorang dewasa. Kelihatannya dia sudah berencana untuk menolaknya tanpa ragu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
「......hm. Bagaimana kita harus menyerangnya.」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Reine, yang dari tadi terus menerus menguntai kalimat-kalimat, menghela nafas pelan.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
「......kalau saya ingat-ingat, dia 29 tahun ini ya. —Kalau begitu Shin, coba katakan ini.」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Reine memberikan instruksi untuk kalimat berikutnya. Tanpa berpikir panjang sama sekali, Shidou menggerakan mulutnya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Aku serius. Aku benar-benar mau—”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Uhmm... ini membuat saya tidak nyaman.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Aku benar-benar mau, menikahi sensei!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
—*tuing&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Di saat kata ‘menikah’ keluar dari mulut Shidou, raut wajah Tamae terlihat sedikit berubah.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dan kemudian setelah keheningan sejenak, suara kecil terdengar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“... benarkah?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Eh..., ah, haa... yah.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Terbata-bata karena perubahan suasana yang begitu mendadak, Shidou menjawabnya, dan Tamae tiba-tiba mengambil satu langkah kedepan dan menggenggam lengan baju Shidou.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:DAL_v01_145.jpg|thumb]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Benarkah? Ketika Itsuka-kun berada pada usia yang layak untuk menikah, saya sudah melebihi 30 tahun kamu tahu? Tetapi, apa tidak apa-apa? Perlu kita menemui orang tua kita sekarang juga? Setelah kamu lulus sekolah tinggi, apa kamu akan tinggal bersama dengan saya?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seperti orang yang berbeda saja, matanya bersinar dan berbinar-binar, dan dengan nafas tidak teratur Tamae semakin mendekat pada Shidou.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Uh...uhm, sensei...?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
「......hm, kelihatannya yang tadi itu terlalu efektif.」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Di saat Shidou tersandung-sandung mundur ke belakang, Reine berkata sambil mengeluh.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ap-apa yang terjadi?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dengan suara yang tidak akan mencapai Tamae, ia bertanya pada Reine.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
「......yah, wanita●&#039;&#039;single&#039;&#039;●29 tahun, untuk orang seperti itu kata-kata ajaib ‘pernikahan’ adalah seperti mantera yang mematikan saja. Selagi teman-teman sekelasnya dulu mulai membentuk keluarga  mereka satu persatu, orang tuanya mulai menekannya, dan dinding usia 30 tahun semakin dekat dengannya, dia sedang berada di posisi yang tidak aman. ...tapi meskipun begitu, dia terlihat sedikit terlalu nekat.」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dengan suara sedikit kebingungan yang jarang baginya, Reine berkata.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“O-oke kalau begitu, tapi apa yang harus kulakukan untuk yang ini...!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Hey Itsuka-kun, apa kamu punya sedikit waktu sekarang? Kamu masih belum cukup umur untuk menandatangani formulir pernikahan, jadi untuk sekarang ini ayo kita buat perjanjian darah. Kita mungkin bisa meminjam pisau ukir dari ruangan seni. Jangan khawatir, saya akan memastikan agar tidak sakit.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sambil memojokkan Shidou, kata-kata berhamburan keluar dari mulut Tamae, Shidou mengeluarkan suara seperti pekikan.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
「Ah, kalau sampai terjebak lebih dalam lagi bisa jadi menyebalkan untuk kita tangani. Kau sudah menyelesaikan misimu, jadi minta maaf dengan alasan yang cocok lalu kaburlah.」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Shidou menelan ludah, dan setelah memantapkan pikirannya, membuka mulutnya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ma-maaf! Aku pikir aku belum siap untuk sejauh itu...! Tolong anggap saja ini tidak pernah terjadi...!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sambil menyahut Shidou melarikan diri.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ah, I-Itsuka-kun!?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mendengar suara Tamae memanggilnya dari belakang, ia tetap berlari.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
「Fiuh~, sensei punya karakter seperti itu rupanya.」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tawa santai Kotori dapat terdengar. Selagi kakinya masih bergerak, Shidou mengeraskan suaranya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Jangan main-main denganku...! Kenapa kau tertawa begitu—”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tepat saat ia mulai berbicara.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“sant...!?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“...!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Karena ia sedang terfokus pada &#039;&#039;intercom&#039;&#039;-nya, Shidou bertubrukan dengan seorang murid yang baru saja muncul dari pojokan, dan terjatuh.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“......ma-maaf, kau baik-baik saja?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seraya berkata, ia bangkit berdiri. Dan...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Eh...?!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Shidou merasa seakan jantungnya diperas. Bagaimanapun juga, di sana adalah nona Tobiichi Origami itu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dan lagi, tidak hanya itu saja. Ketika dia terjatuh, kelihatannya ia mendarat dengan punggungnya, dan terjadi begitu saja dia menghadap Shidou dengan kakinya terbuka membentuk huruf M. ...warna putih.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ia tanpa sadar memalingkan pandangannya. Namun, Origami tidak terlihat panik sama sekali,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Tidak apa-apa.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dia berkata, dan bangkit berdiri.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ada apa?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kemudian, Origami bertanya pada Shidou.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tapi kelihatannya dia tidak bertanya mengapa Shidou lari di lorong. Mungkin saja—benar, mungkin mengenai kenapa Shidou menundukkan kepala kebawah dengan tangan di dahi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“... tidak, jangan khawatirkan itu. Aku hanya terkejut karena menemui situasi yang kupikir sangat tidak mungkin terjadi...”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Benteng pertahanan terakhirnya tumbang. Kemampuan simulasi &amp;lt;Ratatoskr&amp;gt; benar-benar menakutkan. Entah kenapa, hampir-hampir kelihatannya &#039;&#039;game&#039;&#039; tersebut dibuat dengan cukup baik.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Oh.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sambil mengatakan itu saja, Origami mulai melangkah melewati koridor.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pada saat itu, suara Kotori berdering di telinga kanannya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
「—Ini kesempatan yang sempurna, Shidou. Ayo lanjutkan latihan kita dengannya.」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“H-Huh!?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
「Mungkin lebih baik kalau kita bisa mendapatkan data dari seseorang yang sebaya, dibanding seorang guru. Dan lagi, meskipun dia bukan &#039;&#039;Spirit&#039;&#039;, dia anggota AST yang penting. Tidakkah kau pikir dia akan menjadi referensi yang cukup bagus? Sejauh yang kukira, dia tidak kelihatan seperti tipe yang akan menyebarkan rumor-rumor ke sekitar juga.」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Kau..., kau main-main denganku?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
「Tidakkah kau mau bicara dengan &#039;&#039;Spirit&#039;&#039; itu?」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“...”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Shidou menahan nafasnya, dan menggigit bibir bawahnya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Setelah mempersiapkan diri, ia melepas suaranya terhadap punggung Origami.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“To-Tobiichi.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Apa?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Origami berbalik dengan &#039;&#039;timing&#039;&#039; yang terlihat seakan sedang menunggu Shidou memanggilnya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Shidou sedikit terkejut, namun ia menenangkan pernafasannya dan membuka bibirnya. Sepertinya dikarenakan pengalaman tadi dengan kasus Tamae, ia jauh lebih tenang dari sebelumnya. Benar, kalau ia tidak berlebihan, maka akan baik-baik saja, yang penting ia tidak berlebihan.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Pakaianmu, terlihat manis.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Seragam sekolah.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“... benar.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
「Kenapa kau memilih pakaiannya dasar kau undur-undur!」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Meskipun itu cuma nama serangga ia merasa seakan ia sedang menderita ledekan yang luar biasa menyakitkan. Misterius!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
—Karena yang tadi itu berhasil pada sensei...! Dengan maksud seperti itu, ia menggelengkan kepalanya sedikit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
「......perlukah kami membantu?」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mereka mungkin merasa tidak sabar, karena sekali lagi Reine menawarkan pertolongan.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Meskipun ia masih merasa gelisah, ia tidak punya kepercayaan diri untuk bisa melanjutkan percakapan seorang diri. Shidou mengangguk kecil.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mengikuti kata-kata yang ia dengar di telinga kanannya, ia melepaskan suara.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Hey, Tobiichi.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Apa?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Aku, sebenarnya... aku sudah tahu tentang Tobiichi sejak beberapa waktu yang lalu.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Oh.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Masih dengan kalimat-kalimat pendek, Tobiichi melanjutkan dengan kata-kata yang tidak dapat dipercaya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Saya juga, tahu tentangmu.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“—!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Meskipun ia merasa sangat terkejut di dalam dirinya, ia tidak dapat bersuara. Kelihatannya jika ia mengatakan apapun selain instruksi Reine, maka kemajuan ini akan hancur seketika.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“—Begitukah. Aku senang. …juga, dapat berada di kelas yang sama pada tahun kedua membuatku sangat senang. Sepanjang minggu ini, aku selalu memandangimu saat pelajaran.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Uwaah, bahkan Shidou berpikir kalau tadi itu memalukan. Kalau dibayangkan, rasanya kalimat tersebut adalah apa yang akan seorang penguntit katakan.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Oh.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Namun, Origami,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Saya juga memandangimu terus.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Menatap lurus pada Shidou, dia berkata.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“...”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ia menelan ludah. Shidou merasa canggung karena sebenarnya tidak pernah melihat ke arah Origami selama sama sekali selama pelajaran.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Untuk menenangkan debaran cepat jantungnya, ia mengulangi kata-kata yang memasuki telinganya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Benarkah? Ah, tapi sebenarnya, bukan itu saja. Sepulang sekolah aku biasanya tinggal di kelas dan mencium bau pakaian olahraga Tobiichi.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Oh.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sudah kuduga apa yang dijawabnya setelah ini adalah *dong*, itu yang ia pikirkan, namun ekspresi Origami tidak berubah sama sekali.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Melainkan,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Saya juga melakukannya.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“......!?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
—Melakukannya juga, dengan punya siapa!? Dengan punyanya sendiri bukan!? Kalau memang seperti itu bilanglah!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wajah Shidou dibanjiri keringat.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dan juga, bukankah kalimat-kalimat dari Kotori dan Reine sedikit aneh?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Namun dengan isi kepalanya yang berputar-putar, sudah tidak mungkin bagi Shidou untuk melanjutkan percakapan dengan kata-katanya sendiri.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“—Begitukah? Kelihatannya, kita cocok satu sama lain.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ya.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Jadi, kalau tidak apa-apa, maukah kau nge-&#039;&#039;date&#039;&#039; denganku—tapi bukannya ini berkembang terlalu cepat tidak peduli bagaimana kau melihatnya!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ia tidak lagi peduli dengan latihan atau apapun itu. Tidak tahan lagi, ia berbalik dan berteriak.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dari sudut pandang Origami, ia adalah orang aneh yang baru saja menembak lalu tanpa alasan men-tsukkomi&amp;lt;ref&amp;gt;Bagian dalam Komedi Jepang yang intinya berperan untuk mengkritik orang lain. [http://en.wikipedia.org/wiki/Tsukkomi#tsukkomi]&amp;lt;/ref&amp;gt; dirinya sendiri.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
「......yah, saya tidak habis pikir kamu benar-benar akan mengucapkannya.」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Bukannya kalian yang bilang padaku untuk mengucapkannya begitu saja!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Setelah meneriakkan kekesalannya, ia mengeluh dan berbalik ke arah Origami.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Origami tanpa ekspresi seperti biasanya... tapi mungkin bayangannya saja, dibandingkan dengan beberapa waktu lalu, hanya sedikit, matanya terlihat sedikit lebih terbuka lebar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ah, uhm, yang tadi... maaf, tadi itu—”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Boleh saja.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“...............hah?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Shidou bersuara dungu. Ia benar-benar terpaku. Mulutnya terngangap dengan lemah, dan kakinya melemas. Intinya, seluruh tubuhnya terkejut.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
—Sebentar, apaan ini. Apa yang gadis ini katakan baru saja?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ap-apa?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Saya bilang, boleh saja.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ap, ap-ap-ap-ap-ap-ap-apa?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Saya mau saja nge-&#039;&#039;date&#039;&#039; denganmu.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“...?!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Keringat merembes keluar di wajah Shidou. Ia perlahan menempatkan tangan di samping kepala, tenang, tenang, ia memberitahu dirinya sendiri.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tidak mungkin. Kalau kau berpikir mengenai ini secara normal tidak mungkin. Tidak ada gadis yang OK untuk memacari seorang lelaki dimana jumlah percakapan yang mereka lakukan dapat dihitung dengan jari.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
… yah, mungkin tidak mustahil, tapi ia sama sekali tidak mengira jawaban semacam ini dari Origami.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
—Tunggu. Alis Shidou berkedut. Mungkin, Origami salah mengerti sesuatu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ah, aah... itu tadi maksudnya berjalan-jalan denganku ke suatu tempat kan?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“...?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Origami memiringkan kepalanya sedikit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Apa itu yang kamu maksud?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Eh, ah, tidak... uhm, Tobiichi, kau pikir apa yang kumaksud...?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Saya kira maksudmu hubungan intim.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“...!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tubuh Shidou gemetaran seakan kepalanya baru saja disambar petir.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entah karena alasan apa, mendengar kata ‘hubungan intim’ datang dari mulut Origami terasa sangat imoral.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Saya salah?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“T-tidak... kau tidak salah... tapi.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Oh.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Origami merespon seakan tidak terjadi apa-apa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pada momen selanjutnya, Shidou menyesali keputusannya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
—Kenapa, kenapa tadi aku bilang hal semacam “kau tidak salah”! Tidak, aku masih bisa melakukannya, aku masih bisa mengubahnya menjadi sebuah kesalahpahaman!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Akan tetapi.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
UUUUUUUuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuu—————&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
“!?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pada saat itu, tanpa pemberitahuan dahulu, bunyi sirene bergaung di sekitar mereka.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hampir pada saat bersamaan, Origami mengangkat wajahnya sedikit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“—Kondisi darurat. Sampai jumpa.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seraya mengatakan itu, dia berbalik dan lari sepanjang lorong.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“H-hey—”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kali ini ketika Shidou memanggil, dia tidak berhenti.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ap-apa yang harus kulakukan, mengenai ini...”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tidak lama, ia mendengar suara melalui &#039;&#039;intercom&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
「Shidou, ini &#039;&#039;spacequake&#039;&#039;. Untuk sekarang ini kami akan mengembalikanmu ke &amp;lt;Fraxinus&amp;gt;. Cepat kembali dengan segera.」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“J-jadi, &#039;&#039;Spirit&#039;&#039; ya...?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Shidou bertanya, dan satu momen kemudian, Kotori melanjutkan.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
「Ya. Prediksi lokasi di mana ia akan muncul adalah—{{Furigana|Raizen High School|di sini}}.」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Bagian 2===&lt;br /&gt;
Waktu menunjukan pukul 5.20 sore.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mereka bertiga yang telah berpindah ke pesawat udara &amp;lt;Fraxinus&amp;gt; yang melayang di atas kota selagi berada di luar penglihatan murid-murid yang mulai berevakuasi, mengamati berbagai informasi yang ditampilkan di layar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Setelah berganti ke pakaian militer mereka, Kotori dan Reine berulang kali saling bertukar kata dan mengangguk penuh arti, namun Shidou tidak benar-benar mengerti apa maksud dari angka-angka yang ada di layar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Satu-satunya yang dapat ia mengerti adalah—di bagian kanan dari layar, sebuah peta yang terpusat pada gedung SMA Shidou ada di sana.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Begitu ya, mm.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Duduk di kursi kapten, bertukar kata dengan para &#039;&#039;crew&#039;&#039; sambil menjilat Chupa Chups, Kotori menaikkan ujung bibirnya sedikit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“—Shidou.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Apa?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Aku akan mengirimmu untuk bekerja sesaat lagi. Bersiap-siaplah.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“...”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kata-kata Kotori membuat tubuh Shidou terpaku.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yah, ia sudah membayangkan kalau ini akan terjadi, dan ia seharusnya sudah meneguhkan diri juga.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tetapi meskipun begitu, ia tidak dapat menyembunyikan kegugupannya sekarang ketika sudah waktunya untuk kejadian yang sebenarnya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“—Apa anda sudah membiarkannya ikut serta dalam pertarungan sebenarnya, komandan?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Berdiri di samping kursi kapten, selagi menatap layar, Kannazuki tiba-tiba bertanya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Lawan kita adalah seorang &#039;&#039;Spirit&#039;&#039;. Kegagalan sama dengan kematian. Apa dia sudah melalui cukup latiha—ghu.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Di tengah-tengah kalimatnya, tinju Kotori tenggelam ke dalam ulu hati Kannazuki.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Berani-beraninya mempertanyakan keputusanku, kau sudah jadi orang hebat ya Kannazuki!?. Sebagai hukuman, sampai kusuruh berhenti kau akan berbicara layaknya seekor babi.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Pu-Puhii.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entah kenapa, kelihatannya sudah terbiasa akan hal itu, Kannazuki menjawab.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Melihat adegan ini, Shidou menyeka peluh yang telah muncul di permukaan wajahnya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“... tapi, Kotori, aku pikir Kannazuki-san ada benarnya...”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ara, Shidou, kau mengerti bahasa babi? Sudah sepantasnya dari seseorang yang se-&#039;&#039;level&#039;&#039; dengan babi.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ja-jangan menyepelekan babi! Babi itu tidak seperti anggapanmu, binatang yang luar biasa, tahu!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Aku tahu itu. Mereka menyukai kebersihan dan mereka kuat. Bahkan dikatakan kalau mereka punya kepandaian lebih dari anjing. Karena itulah untuk rekanku yang mahir Kannazuki, atau untuk kakakku yang terhormat Shidou, dengan seluruh rasa hormat aku memanggil kalian babi. Babi. Dasar kalian babi!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“... Gugu.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kedengarannya dia tidak menggunakan kata itu sebagai panggilan dengan rasa hormat.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Namun, Kotori mungkin yang paling mengerti pertanyaan Kannazuki dan kebimbangan Shidou. Stik permennya teracu lurus ke atas, dan dia mengisyaratkan ke arah layar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Shidou, kau cukup beruntung kau tahu.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Eh...?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mengikuti pandangan Kotori, ia melihat ke arah layar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seperti yang diduga, angka-angka dengan makna yang tidak diketahuinya menari-nari di seluruh layar, tapi—pada peta di kanan, ia melihat sesuatu yang berbeda dari sebelumnya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Di dalam gedung sekolah Shidou, terdapat sebuah ikon merah tunggal, dan mengelilinginya, banyak ikon kuning kecil diperlihatkan.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Yang merah adalah si &#039;&#039;Spirit&#039;&#039;, dan yang kuning adalah AST.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“... dan, apa yang menguntungkan dari ini?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Lihat pada AST. Lihat bagaimana mereka belum bergerak sama sekali?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ahh... kelihatannya begitu.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Mereka menunggu &#039;&#039;Spirit&#039;&#039; itu keluar.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Kenapa? Tidakkah mereka akan menyerbu ke dalam?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Shidou memiringkan kepala, dan Kotori mengangkat bahunya tinggi-tinggi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Setidaknya pikir dulu sedikit sebelum berbicara. Aku benar-benar malu padamu, bahkan jamur saja masih sedikit lebih cerdas dibandingkan denganmu.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Be-beraninya kau!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Pada dasarnya, &#039;&#039;CR-Unit&#039;&#039; tidak diciptakan untuk bertarung di ruang kecil. Bahkan kalau kau membentangkan &#039;&#039;territory&#039;&#039;, akan ada banyak penghalang dan koridor-koridornya sempit, jadi di dalam gedung mobilitasmu pastinya akan berkurang, belum lagi pandanganmu juga akan terhalangi.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seraya mengatakan ini, Kotori menjentikkan jarinya. Merespon terhadap hal tersebut, gambar di layar berubah menjadi rekaman &#039;&#039;Real-Time&#039;&#039; sekolah.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sebuah lubang berbentuk mangkok dangkal muncul di halaman sekolah, dan di sekelilingnya jalan-jalan dan bahkan sebagian gedung sekolah terpotong dengan rapi. Benar-benar seperti apa yang Shidou saksikan pada hari itu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Setelah muncul di halaman, kelihatannya dia telah memasuki gedung sekolah yang setengah hancur itu. Tidak sering kau seberuntung ini, karena sekarang kau dapat membuat kontak dengan &#039;&#039;Spirit&#039;&#039; tersebut tanpa gangguan dari AST.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“... ohhh, begitu.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ia mengerti logikanya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Namun, kata-kata Kotori membuat Shidou mempertimbangkan sesuatu, lalu dia menyipitkan matanya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“... Seandainya &#039;&#039;Spirit&#039;&#039; itu muncul di luar seperti biasanya, bagaimana seharusnya aku mendekatinya?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Menunggu sampai AST benar-benar dikalahkan, atau menyerbu di tengah-tengah pertempuran, kira-kira seperti itu.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“...”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Shidou mengerti lebih dalam lagi dari sebelumnya betapa harus berterima-kasihnya ia pada situasi sekarang ini.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Nn, kalau begitu ayo cepat bergerak. —Shidou, kau belum melepas &#039;&#039;intercom&#039;&#039;-nya kan?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ah, ya.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ia menyentuh telinga kanannya. Seperti yang diduganya &#039;&#039;intercom&#039;&#039; yang ia gunakan sampai beberapa waktu lalu masih terpasang.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Oke kalau begitu. Kamera akan mengikutimu, jadi kalau kau berada dalam masalah, buat sebuah isyarat, dan ketuk &#039;&#039;intercom&#039;&#039; dua kali.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Mm... aku mengerti. tapi...”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Shidou mengernyitkan mata, dan melihat ke arah Kotori dan Reine, yang sedang berada pada posnya sendiri di bagian bawah &#039;&#039;bridge&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Berdasarkan sugesti mereka selama latihan, mereka benar-benar anggota pendukung yang tidak bisa diharapkan.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mungkin menyadari apa yang ia sedang pikirkan dari ekspresinya, Kotori membuat senyum menantang.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Jangan khawatir Shidou. Ada banyak orang-orang yang dapat diandalkan dalam &#039;&#039;crew&#039;&#039; &amp;lt;Fraxinus&amp;gt;.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Be-benarkah?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dengan wajah ragu-ragu Shidou menjawab, dan Kotori mengibaskan jasnya dengan suara *zraat* dan bangkit berdiri.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Seperti,”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dan dengan bergairah, ia menunjuk ke salah satu &#039;&#039;crew&#039;&#039; di bagian bawah &#039;&#039;bridge&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Setelah mengalami pernikahan lima kali, &#039;&#039;Romance Master&#039;&#039;●&amp;lt;{{Furigana|Terlalu Cepat Loyo|Bad Marriage}}&amp;gt; Kawagoe!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Tapi itu artinya dia bercerai empat kali bukan!?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Dengan kepopulerannya yang membanggakan dengan para Filipin di toko-toko pada malam hari, &amp;lt;PresDir&amp;gt;&amp;lt;!--There’s an unreadable furigana on my raw--&amp;gt;&amp;lt;!--XXnamisa--&amp;gt; Mikimoto”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Itu pastinya lewat daya tarik uang bukan!?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“&#039;&#039;Rival&#039;&#039; cintanya menemui kesialan satu persatu. Wanita jam dua pagi●&amp;lt;{{Furigana|Boneka Jerami|Nail Knocker}}&amp;gt; Shiizaki!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Dia pastinya punya semacam kutukan pada dirinya!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Lelaki dengan seratus mempelai●&amp;lt;{{Furigana|Dia Yang Melewati Batas Dimensi|Dimension●Breaker}}&amp;gt; Nakatsugawa!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Mereka mempelai yang punya komponen sumbu-z&amp;lt;ref&amp;gt;Z-dimension adalah dimensi ketiga setelah x dan y, ngomong-ngomong percakapan ini mengacu pada ‘wanita dua dimensi’&amp;lt;/ref&amp;gt; kan!?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Karena cintanya yang mendalam, sekarang hukum tidak lagi membiarkannya mendekati kekasihnya kurang dari 500 meter●&amp;lt;{{Furigana|Dalam Masa Percobaan|Deep●Love}}&amp;gt; Minowa!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Kenapa cuma ada orang-orang semacam ini disini!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“... semuanya, sebagai anggota &#039;&#039;crew&#039;&#039;, tentu saja mereka mempunyai kemampuan nyata.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dari bagian bawah &#039;&#039;bridge&#039;&#039;, suara bergumam Kotori dapat terdengar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Me-meskipun kau bilang begitu...”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Apalah, cepat dan pergi dengan segera. Kalau &#039;&#039;Spirit&#039;&#039; itu keluar maka AST akan mengerumuninya.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Shidou baru mulai komplain, dan Kotori dengan bersemangat menendang bokong Shidou dengan suara *bong*.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“... ow, ka-kau...”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Tidak apa-apa tidak perlu cemas. Kalau Shidou orangnya, meskipun mati satu-dua kali, kau bisa segera memulai &#039;&#039;new game&#039;&#039;.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Jangan main-main denganku, memangnya aku apa, tukang ledeng?&amp;lt;ref&amp;gt;[http://en.wikipedia.org/wiki/Mario Mario] dari serial video game Nintendo&amp;lt;/ref&amp;gt;”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“&#039;&#039;Mamma Mia&#039;&#039;&amp;lt;ref&amp;gt;Slogan Mario.&amp;lt;/ref&amp;gt;. Kakak yang tidak mempercayai adiknya tidak akan hidup bahagia kau tahu.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Aku tidak mau mendengar itu dari adik yang tidak mau mendengarkan kakaknya.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bercampur dengan keluhan, Shidou mengatakan itu, dan dengan penurut melangkah menuju pintu &#039;&#039;bridge&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“&#039;&#039;Good luck.&#039;&#039;”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Yeah.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kepada Kotori yang mengangkat jempolnya, ia perlahan melambaikan tangan sebagai balasan.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jantungnya masi berdebar-debar, akan tetapi—tidak mungkin ia akan melarikan diri dari kesempatan ini.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Untuk mengalahkan mereka, atau untuk membuat mereka jatuh cinta, atau untuk menyelamatkan dunia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hal-hal besar semacam itu tidak ia pertimbangkan sama sekali.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yang ada hanyalah—ia ingin berbicara sekali lagi dengan gadis itu.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Transporter&#039;&#039; yang ditempatkan di bagian bawah &amp;lt;Fraxinus&amp;gt; kelihatannya memakai &#039;&#039;realizer&#039;&#039; untuk memindahkan/mengambil benda-benda selama jalur lurus ke tujuan tidak terblokir apapun.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pada mulanya ada suatu sensasi seperti terserang mabuk laut, namun setelah beberapa kali ia sudah kurang lebih terbiasa dengannya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Setelah memastikan kalau pemandangan sekelilingnya telah berubah dari &amp;lt;Fraxinus&amp;gt; menjadi bagian belakang gedung SMA yang suram, Shidou dengan ringan menggelengkan kepalanya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Nah sekarang, pertama aku harus—”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Saat ia mulai berbicara, kata-katanya terhenti.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Itu karena, layaknya lawakan yang buruk, dinding gedung di depan mata Shidou telah dibelah terbuka, dan ia sedang melihat langsung ke isi dalamnya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Melihat hal seperti ini sungguhan, benar-benar sulit dipercaya...”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
「Nah, sempurna, masuki gedung dari sana.」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dari &#039;&#039;intercom&#039;&#039; yang terpasang di telinga kanannya, suara Kotori dapat terdengar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Shidou bergumam “... dimengerti” sambil menggaruk pipinya, dan masuk ke dalam gedung sekolah. Kalau ia membuang terlalu banyak waktu &#039;&#039;Spirit&#039;&#039; itu bisa keluyuran keluar, dan sebelum itu, kemungkinan kalau Shidou ditemukan oleh para AST dan ditempatkan dalam ‘perlindungan’ juga ada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
「Sekarang, ayo cepat. Nobi&amp;lt;ref&amp;gt;’Nobi suruwa’, mungkin mengacu pada kebiasaan Doraemon dalam mengomeli Nobita.&amp;lt;/ref&amp;gt; Respon dari &#039;&#039;Spirit&#039;&#039; itu berasal dari tiga lantai di atas tangga di sampingmu, di kelas ke empat dari depan.」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Baik...”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Shidou mengambil nafas dalam, dan melesati tangga terdekat.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sebelum satu menit berlalu, ia sampai di depan ruang kelas yang dimaksud.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tanpa membuka pintu, ia tidak dapat memastikan sosok di dalamnya, namun hanya dengan berpikir kalau ada &#039;&#039;Spirit&#039;&#039; di dalamnya tentu saja membuat jantungnya berdering bagaikan bunyi alarm.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Eh—ini, kelas 2-4. Bukankah ini kelasku?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
「Ara, begitukah. Nyaman untukmu, bukan? Tidak bisa dibilang kalau lokasi itu menguntungkan, tapi mungkin itu jauh lebih baik ketimbang tempat lain yang benar-benar baru bagimu.」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kotori mengatakan itu. Tapi sebenarnya, belum lama sejak ia memasuki tahun ajaran ini, jadi bukan berarti ia sudah familiar dengan kelas ini.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bagaimanapun juga, ia harus membuat kontak dengan &#039;&#039;Spirit&#039;&#039; itu sebelum dia bertingkah. Shidou menelan ludah.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“... hey, selamat sore, apa yang kau lakukan di tempat seperti ini?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dengan suara pelan, ia mengulang sapaan itu berkali-kali.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Memantapkan pikirannya, Shidou membuka pintu ruangan kelas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kondisi ruangan kelas itu, diwarnai merah matahari terbenam, terproyeksikan ke dalam retinanya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“——”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Satu momen berlalu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kata-kata santai yang ia sudah ia persiapkan dalam pikirannya tersapu begitu saja.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ah—”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Baris ke empat dari depan, deretan kedua dari jendela—tepat di meja Shidou, gadis berambut hitam dengan gaun aneh yang membungkus tubuhnya sedang duduk dengan satu lutut terangkat.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Matanya yang memancarkan cahaya bagai ilusi sedang dalam kondisi sayu setengah terbuka, menatap papan tulis sambil melamun.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Setengah tubuhnya diterangi matahari terbenam, gadis itu, sampai pada taraf yang dapat mencuri kemampuan berpikir siapapun yang melihat padanya untuk sesaat, sangat misterius.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Namun, pemandangan itu yang tadinya sudah mendekati kesempurnaan, runtuh seketika.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“—Nu?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gadis tersebut menyadari invasi Shidou, kemudian ia membuka matanya sepenuhnya dan melihat ke arahnya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“...! H-hey—”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sambil mencoba menenangkan jantungnya, Shidou mengangkat tangannya... atau bermaksud demikian.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
—Hyun.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ia pikir gadis itu dengan santai mengayunkan tangannya, dan sebersit cahaya hitam menyentuh dan melewati pipi Shidou.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sesaat setelahnya, pintu ruang kelas pada mana tangan Shidou sedang berpegangan, dan juga jendela-jendela di koridor di belakangnya, pecah dengan suara membahana.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“...!?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tiba-tiba menghadapi ini, ia langsung membeku di tempat. Ia mencoba menyentuh pipinya, dan sedikit darah mengalir.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Namun, ia bahkan tidak diperbolehkan untuk diam terpaku.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
「Shidou!」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Suara Kotori mengguncang gendang telinganya sampai terasa sakit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sambil membuat ekspresi muram, gadis itu mengayunkan tangannya ke atas kepala. Di atas telapak tangannya, apa yang terlihat seperti gumpalan cahaya bulat bersinar dengan warna hitam.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Tung...”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lebih cepat dari teriakannya, ia bergegas ke belakang dinding dan menyembunyikan badannya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sekejap kemudian, berkas cahaya berhamburan melalui dimana Shidou baru saja berdiri, dengan mudahnya meledak keluar dari dinding luar gedung sekolah dan memanjang ke kejauhan.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bahkan setelah itu, berkas-berkas cahaya hitam terus menerus ditembakkan.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Tu-tunggu! Aku bukan musuhmu!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dari koridor yang sudah mulai sedikit berangin, ia bersuara.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kelihatannya suara Shidou tersampaikan, karena dengan demikian berkas-berkas cahaya tersebut berhenti ditembakkan.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“... Haa, boleh aku masuk...?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
「Dari yang dapat kulihat, dia tidak sedang bersiap-siap untuk menyerang. Kalau dia mau, seharusnya mudah baginya untuk meledakkan dinding itu sekaligus dengan Shidou. —Di sisi lain, membuang waktu dan membuatnya jengkel juga tidak baik. Ayo masuk.」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Shidou bergumam, seakan sedang berbicara pada dirinya sendiri, dan Kotori menjawab. Kameranya mungkin sudah memasuki ruang kelas itu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Menelan ludahnya, Shidou berdiri di depan pintu masuk ruang kelas yang sekarang tanpa daun pintu itu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“...”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gadis itu sedang menatapnya dengan seksama. Seakan bertanya-tanya jika serangan akan datang, pandangan tersebut terisi dengan keraguan dan kewaspadaan.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“T-tenanglah untuk se—”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mengangkat kedua tangannya untuk menunjukkan kalau ia tidak punya rasa permusuhan, ia melangkah masuk ke ruang kelas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Namun,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“—Berhenti.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pada saat yang sama suara gadis itu berdering— *pshh*, lantai di depan kaki Shidou dihanguskan sebuah berkas cahaya. Shidou buru-buru membekukan gerakannya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“...”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gadis itu dengan hati-hati memperhatikan Shidou dari kepala hingga kaki, dan membuka mulutnya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Kau siapa.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“...Ahh, aku—”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
「Tunggu sebentar.」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Di saat Shidou baru mau menjawab, entah mengapa Kotori menghentikannya.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Layar di &#039;&#039;bridge&#039;&#039; &amp;lt;Fraxinus&amp;gt; sekarang ini sedang menampilkan potret wajah Spirit tersebut, gadis yang terbalut gaun yang terbuat dari cahaya itu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wajahnya yang menawan, dihiasi pandangan menusuk, sedang menatap tajam pada sisi kanan kamera—terhadap Shidou.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Di sekitarnya, sekumpulan &#039;&#039;parameter&#039;&#039; mulai dari kata-kata [Affection Level] terdapat di sana. Reine sedang menggunakan &#039;&#039;Realizer&#039;&#039; untuk menganalisis secara numerik dan menampilkan status mental sang gadis.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oleh AI yang dibangun dalam &amp;lt;Fraxinus&amp;gt;, percakapan diantara mereka berdua ditampilkan tanpa jeda waktu di bawah layar dengan bentuk teks.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jika dilihat sekilas, tampilan itu terlihat sangat serupa dengan &#039;&#039;game&#039;&#039; yang Shidou gunakan untuk berlatih.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:DAL_v01_171.jpg|thumb]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Anggota &#039;&#039;Crew&#039;&#039; pilihan sedang melihat layar &#039;&#039;galge&#039;&#039; yang ditampilkan di monitor raksasa tersebut dengan keseriusan absolut.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Benar-benar pemandangan yang surealis.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lalu—Kotori tiba-tiba mengangkat alis.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
「Kau siapa.」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Di saat &#039;&#039;Spirit&#039;&#039; tersebut mengatakan kata-kata ini pada Shidou, layar itu berkedip-kedip, dan suara sirene membahana di seluruh &#039;&#039;bridge&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“I-ini—”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Di tengah suara bingung seseorang dari &#039;&#039;crew&#039;&#039;, sebuah jendela tampilan terbuka di tengah layar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;① ”Aku Itsuka Shidou. Aku datang untuk menyelamatkanmu!”&amp;lt;/b&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;② ”Aku cuma orang lemah yang kebetulan lewat saja, tolong jangan bunuh aku.”&amp;lt;/b&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;③ ”Sebelum menanyakan nama seseorang, sebutkan namamu dulu.”&amp;lt;/b&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
“Pilihan—”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Batang permen Kotori naik tegak lurus.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Realizer&#039;&#039; analisis yang dioperasikan Reine, setelah terhubung dengan AI &amp;lt;Fraxinus&amp;gt;, mendeteksi perubahan-perubahan seperti detak jantung sang &#039;&#039;Spirit&#039;&#039; atau gelombang otak lemah, dan langsung menampilkan pola respon yang semungkinnya di layar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Waktu-waktu pilihan ini ditampilkan hanya terbatas pada saat status mental sang &#039;&#039;Spirit&#039;&#039; sedang tidak stabil.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dengan kata lain, dengan pilihan yang tepat, seseorang dapat membangun hubungan baik dengan sang &#039;&#039;Spirit&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Namun, jika seseorang membuat kesalahan—&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kotori segera mendekatkan mulutnya ke &#039;&#039;mike&#039;&#039;, menghentikan Shidou sebelum mengutarakan jawabannya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Tunggu sebentar.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
「—?」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Suara seperti nafas tertahan dapat terdengar dari balik &#039;&#039;speaker&#039;&#039;. Ia pastinya bertanya-tanya mengapa Kotori menyuruhnya berhenti.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mereka tidak dapat membiarkan &#039;&#039;Spirit&#039;&#039; itu menunggu selamanya. Kotori berbalik pada para anggota &#039;&#039;crew&#039;&#039; dan memerintahkan.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Pilihlah opsi yang kau pikir benar! Dalam lima detik!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Semuanya secara bersamaan, para anggota &#039;&#039;crew&#039;&#039; mengoperasikan konsol di depan mereka. Hasil dari semua itu dengan segera tampil di layar di hadapan Kotori.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jawaban paling umum adalah—nomor ③.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“—Sepertinya kita semua memiliki pendapat yang sama.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kotori berkata, dan para &#039;&#039;crew&#039;&#039; mengangguk bersamaan.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“① terlihat sebagai pilihan yang pasti jika dilihat sekilas, namun ketika lawan memiliki keraguan jika kita adalah musuh, mengatakan hal seperti itu akan terlihat mencurigakan. Dan sepertinya juga sedikit menjijikan.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sambil berdiri tegak, Kannazuki berbicara.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“......② tentu di luar pertanyaan. Sesaat terbukanya kesempatan kecil untuknya meloloskan diri, itulah akhir dari semua ini.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Selanjutnya, dari bagian &#039;&#039;bridge&#039;&#039; yang lebih rendah, Reine berbicara.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Itu benar. Sampai situ, pilihan ③ masuk akal secara logis, dan kalau semua berjalan lancar kita bahkan mungkin dapat mengendalikan alur pembicaraan.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kotori menunduk pelan, dan sekali lagi menarik &#039;&#039;mike&#039;&#039; mendekat.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
“... H-hey, apa yang kau barusan bilang...”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Setelah menghentikan kalimatnya selagi tertusuk tatapan tajam gadis tersebut, Shidou sedang berdiri di tengah-tengah atmosfer yang tidak menyenangkan.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“... aku akan bertanya sekali lagi. Kau siapa.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gadis itu berkata, seakan kesal, pandangan matanya semakin menajam.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lalu, pada waktu itu, akhirnya suara Kotori sampai pada telinga kanannya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
「Shidou. Kau bisa mendengarku? Jawab sesuai dengan yang kuberitahukan.」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“O-oke.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
「—Sebelum menanyakan nama seseorang, sebutkan namamu dulu.」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“—Sebelum menanyakan nama seseorang, sebutkan namamu dulu. ...wagh”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Segera setelah ia mengatakannya, wajah Shidou menjadi pucat.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ap-apa yang kau suruh aku katakan...”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Namun, sudah terlalu terlambat. Di saat dia mendengar suara Shidou, air muka gadis itu berubah, kali ini mengangkat kedua tangannya dan membuat bola-bola cahaya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“...”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ia buru-buru menyentak lantai, terjatuh ke samping kanan.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Semasa kemudian, sebuah bola cahaya hitam terlempar ke tempat di mana Shidou tadinya berdiri. Sebuah lubang besar menganga di lantai yang kelihatannya telah menembus habis sampai lantai dua atau tiga.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“... Uwaa...”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
「Ehh? aneh.」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Bukan itu yang seharusnya kau katakan..., apa kau mencoba membunuhku...?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Membalas Kotori yang sepertinya memang sedang bingung, Shidou membangkitkan tubuhnya sambil memegang kepalanya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kemudian—&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ini yang terakhir. Kalau kau tidak punya keinginan untuk menjawab, aku akan menganggapmu sebagai musuh.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dari atas meja Shidou, gadis tersebut berkata. Dengan panik, Shidou segera membuka mulut.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“A-aku Itsuka Shidou! Aku murid di sini! Aku tidak punya maksud jahat!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“...”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Shidou berbicara selagi mengangkat kedua tangan, dan dengan mata yang curiga gadis tersebut turun dari meja Shidou.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“—Jangan bergerak. Sekarang ini, kau ada dalam jangkauan seranganku.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“...”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Menandakan kalau ia mengerti, Shidou mengangguk selagi mempertahankan postur tersebut.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dengan langkah-langkah pelan, gadis itu mendekati Shidou.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“... nn?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lalu, sedikit membungkukkan pinggangnya, dia menatap wajah Shidou untuk sejenak, dan “Nu?”, dia menaikkan alis.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Hey, bukankah kita pernah bertemu satu kali sebelumnya...?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ah... ahh, bulan ini—kukira, tanggal sepuluh. Di kota.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ohh.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sepertinya dia mengingatnya, gadis itu pelan-pelan menepuk tangannya, lalu kembali ke postur sebelumnya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Aku ingat sekarang. Kau yang mengucapkan hal aneh itu.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Melihat sedikit perlawanan menghilang dari mata sang gadis, untuk sesaat ketegangan Shidou berkurang.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Namun,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Gi...!?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sesaat kemudian, poni Shidou dijambak dan mukanya dipaksa menghadap ke atas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gadis itu memiringkan wajah seolah melihat ke dalam mata Shidou, selagi ia melepas pandangannya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“...kalau kuingat, kau bilang kau tidak punya maksud untuk membunuhku? Hmmf— Aku sudah tahu maksudmu. Beritahu aku, apa yang kau inginkan. Apa kau berencana menyerangku dari belakang setelah aku lengah?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“...”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Shidou mengangkat alisnya sedikit, menggigit keras-keras gigi belakangnya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bukan karena ia takut terhadap gadis tersebut.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kata-kata Shidou—Aku tidak datang untuk membunuhmu; kata-kata seperti itu, gadis tersebut tidak dapat mempercayainya sama sekali.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hal itu dikarenakan dia telah dihadapkan pada lingkungan di mana dia tidak dapat mempercayainya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ia merasa kesal, dan tidak tahan.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“—Manusia itu...”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tanpa sadar, Shidou menyuarakan.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“... tidak semuanya mencoba membunuhmu.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“...”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mata gadis itu terbelalak, selagi dia melepas tangannya dari rambut Shidou.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dan untuk sejenak, dengan tatapan bertanya-tanya dia menatap wajah Shidou, lalu membuka bibirnya secelah kecil.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“... begitukah?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ah, begitulah.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Orang-orang yang aku temui, mereka semua bilang kalau aku harus mati.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Tidak mungkin... hal seperti itu.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“...”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tanpa mengatakan apapun, gadis itu menggerakan tangannya ke belakang.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dia setengah menutup matanya dan mengatupkan bibirnya—memasang wajah yang menandakan kalau dia masih belum bisa mempercayai apa yang Shidou katakan.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“... kalau begitu aku akan bertanya. Kalau kau tidak punya keinginan untuk membunuhku, lalu untuk alasan apa kau ada di sini sekarang?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Uh, itu—err.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
「Shidou」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tepat saat Shidou mulai terbata, suara Kotori menggema di telinga kanannya.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
“—Pilihan lagi ya.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kotori menjilat bibirnya, selagi melihat pilihan yang ditampilkan di tengah layar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;① ”Tentu saja, aku datang untuk menemuimu.”&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;② ”Apapun itu, tidak masalah kan.”&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;③ ”Cuma kebetulan.”&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tampilan di hadapannya segera mengumpulkan pendapat-pendapat dari para anggota &#039;&#039;crew&#039;&#039;. ① yang paling umum.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Yah, untuk pilihan ②, setelah melihat reaksinya terakhir kali sepertinya mustahil. —Shidou, untuk sekarang ini katakan saja kalau kau datang untuk bertemu dengannya.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kotori berbicara ke arah &#039;&#039;mike&#039;&#039;, dan terlihat di layar, Shidou membuka mulutnya selagi berdiri.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
「A-agar dapat menemuimu.」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gadis itu membuat ekspresi kosong.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
「Menemuiku? Kenapa?」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Di saat gadis tersebut menelengkan kepala dan mengatakan ini, sekali lagi pilihan-pilihan terpampang di layar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;① ”Aku penasaran denganmu.”&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;② ”Agar kita dapat saling mencintai satu sama lain.”&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;③ ”Aku punya sesuatu yang ingin kutanyakan padamu.”&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Nn... apa yang harus kita lakukan.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kotori meraba dagunya, dan tampilan di hadapannya menunjukkan ② sebagai jawaban.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Lebih baik untuk melancarkan serangan langsung di sini, komandan. Tunjukkan pada gadis itu kejantanannya!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Kalau kau tidak mengucapkannya dengan jelas &#039;&#039;lady&#039;&#039; ini tidak akan mengerti!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dari bagian bawah &#039;&#039;bridge&#039;&#039;, suara-suara para &#039;&#039;crew&#039;&#039; berkumandang.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kotori berbumam “hmm” lalu menyilangkan kakinya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Yah, sepertinya tidak mengapa. ① atau ③ mungkin akan menimbulkan pertanyaan lain sebagai responnya. —Shidou. Coba ②, agar kita dapat saling mencintai satu sama lain.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ia mengucapkan perintahnya ke arah &#039;&#039;mike&#039;&#039;. Pada saat itu, bahu Shidou mulai gemetaran.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
“Ah... itu, begini lho.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Setelah menerima perintah itu dari Kotori, Shidou ragu-ragu dalam berkata dan pandangannya melayang kemana-mana.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Apa, kau tidak bisa mengatakannya? Atau kau muncul di hadapanku tanpa alasan? Atau mungkin—”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mata sang gadis sekali lagi mulai terlihat berbahaya. Shidou terburu-buru menyelamatkan diri dan menyuarakan.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“A-agar... kita dapat... saling mencintai satu sama lain?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“...”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Di saat Shidou mengatakan ini, gadis itu menyilangkan kedua tangan dan membuat gerakan membelah horizontal.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dalam sekejap, tepat di atas kepala Shidou sebuah pedang angin melewatinya—membelah dinding ruangan kelas tembus ke luar. Beberapa helai rambut Shidou terpotong dan menari-nari di udara.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Uwaa...!?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“... aku tidak mau mendengar leluconmu.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sambil membuat ekspresi yang sangat melankolis, gadis itu berkata.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“...”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Shidou menelan ludah.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Di saat itulah, ketakutan yang ia rasakan sampai sekarang ini menghilang, dan jantungnya berdegup kencang.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
—Ahh, itu dia, ekspresi itu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ekspresi ini, yang benar-benar Shidou benci.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seakan menganggap dirinya tidak dicintai sama sekali, ekspresi yang menunjukkan hilangnya kepercayaan pada dunia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tanpa sadar, rahang Shidou gemetar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Aku datang ke sini..., untuk... berbicara denganmu.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Shidou berkata—dan seolah tidak mengerti yang ia maksud, gadis itu mengangkat alis.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“... apa maksudmu?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Itu saja. Aku, mau, berbicara denganmu. Aku tidak peduli apa topiknya. Bahkan kalau kau tidak menyukainya dan mengacuhkanku, tidak apa-apa. Tapi, aku ingin agar kau tahu satu hal. Aku—”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
「Shidou, tenanglah.」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mencoba memperingatinya, Kotori berkata. Namun, Shidou tidak dapat dihentikan.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bagaimanapun juga, sampai sekarang, gadis ini tidak punya seorang-pun yang akan mengulurkan tangan untuknya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bagaimanapun juga, dengan satu kalimat saja dia bisa berada dalam situasi yang benar-benar berbeda, namun tidak seorangpun akan mengucapkan kalimat tersebut padanya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bagi Shidou, ia punya ayahnya, ibunya, dan ia juga punya Kotori.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tapi, gadis ini tidak punya siapa-siapa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Karena itulah—Shidou harus mengatakannya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Aku tidak akan—menolak keberadaanmu.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Shidou mengambil langkah berat ke depan, dan sambil melafalkan dengan jelas per kata, ia berkata demikian.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“...”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gadis itu mengangkat alis, dan memalingkan pandangannya dari Shidou.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lalu, setelah hening sejenak, dia membuka mulutnya dengan gugup.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“... Shido. Kau bilang kau Shido?”&amp;lt;ref&amp;gt;Saat sang Spirit menyebut nama Shidou, namanya ditulis dengan huruf Katakana, cara pelafalannya pun mendekati ‘Shido-’, dengan demikian untuk penerjemahan kedepannya ‘Shido’ dipakai apabila sang Spirit  yang memanggilnya.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“—Ya.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Kau benar-benar tidak akan menolak keberadaanku?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Yeah.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Benar-benarkah?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Benar-benar.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Benar-benar-benarkah?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Benar-benar-benar.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Shidou menjawab tanpa jeda, maka gadis itu mengelus rambutnya, dan berdiri sambil menyuarakan apa yang kedengarannya sebuah isakan, memalingkan wajahnya ke belakang.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“—Hmpf.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mengangkat alisnya dan tersenyum mengejek, dia menyilangkan tangannya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Siapa yang sedang kau coba tipu dengan kata-kata itu baaka baaka&amp;lt;ref&amp;gt;Baka, berarti ‘bodoh’&amp;lt;/ref&amp;gt;”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Seperti yang kubilang, aku—”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“... tapi kau tahu, tadi itu.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Selagi membuat ekspresi yang rumit, gadis tersebut melanjutkan.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Aku tidak tahu apa isi kepalamu, tapi kau manusia pertama yang dapat kuajak bicara baik-baik. … untuk mendapat informasi mengenai dunia ini kau mungkin ada gunanya.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Setelah mengatakan ini, dia mendengus sekali lagi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“... h-huh?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Aku bilang aku tidak keberatan kalau hanya berbicara denganmu. Tapi itu untuk mendapat informasi saja. Mm, itu penting sekali. Informasi itu benar-benar sangat penting.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Selagi berbicara—memang hanya sedikit, namun ekspresi gadis tersebut terlihat sedikit lebih halus.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Be-begitukah...”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sambil menggaruk wajahnya, Shidou menjawab demikian.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dengan begini... yah untuk saat ini kontak pertama dapat dikatakan sukses.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Selagi Shidou berdiri sambil bertanya-tanya, di telinga kanannya suara Kotori terdengar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
「—Kerja yang bagus. Lanjutkan saja seperti itu.」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“A-Aahh...”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lalu, gadis itu mulai perlahan-lahan mengitari ruang kelas dengan langkah-langkah panjang.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Tapi, coba saja bertindak mencurigakan. Akan kubuat sebuah lubang angin di badanmu.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“... oke, aku mengerti.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mendengar jawaban Shidou, gadis itu perlahan membunyikan langkah kakinya di ruang kelas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Shido.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“A-Apa?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“—Kalau begitu aku tanya. Apa sebetulnya tempat ini? Ini pertama kalinya aku melihat tempat seperti ini.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dengan mengatakan ini, dia berjalan mengelilingi sambil menyodok-nyodok meja yang roboh.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ehh... ahh, ini sebuah sekolah—ruangan kelas, yah, tempat di mana murid-murid sebaya denganku datang untuk belajar dan mengkaji. Kami duduk di meja-meja itu, seperti ini.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Apa?!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mata gadis tersebut membesar karena terkejut.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Semua ini diisi manusia? Jangan bercanda. Pastinya hampir ada 40 orang.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Tidak, itu kenyataannya.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Selagi mengatakan ini, Shidou menggaruk pipinya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ketika sang gadis muncul, peringatan evakuasi biasanya sudah berbunyi di jalan-jalan. Manusia-manusia yang gadis ini lihat mungkin hanya AST. Mereka mungkin juga tidak berjumlah banyak.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Hey—”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ia bermaksud memanggil nama gadis tersebut—tetapi kata-kata Shidou tertahan di tenggorokannya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Nu?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mungkin menyadari kondisi Shidou, gadis itu mengernyitkan alis.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dan kemudian, setelah menempatkan tangannya di dagu untuk sementara, sementara berpikir,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“... begitu ya, agar dapat berbincang dengan seseorang, aku perlu itu ya.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dengan demikian, dia mengangguk,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Shido. —Kau mau panggil aku apa?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sambil duduk di salah kursi di dekatnya, dia berkata.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“... huh?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tidak mengerti apa yang dia maksud, Shidou bertanya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Setelah menyilangkan tangannya sembari menyuarakan “hmpf”, dia melanjutkan dengan nada arogan.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Beri aku nama.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“...”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Setelah hening sejenak.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
—Serius bangeeeeeeeeeet!!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Shidou menjerit dalam hati.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“A-aku!?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Yeah. Lagipula aku tidak berencana untuk bicara dengan orang lain. Tidak masalah.”&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
“Uwahh, lagi-lagi masalah yang berat muncul.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Duduk di kursi kapten, Kotori menggaruk wajahnya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“......hmm, apa yang harus kita lakukan.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dari bagian bawah &#039;&#039;bridge&#039;&#039;, Reine mengangguk sebagai respon untuk hal itu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Di dalam &#039;&#039;bridge&#039;&#039;, sirene tidak berbunyi, dan pilihan-pilihan-pun tidak muncul di layar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kalau AI menampilkan nama-nama acak begitu saja, akan ada terlalu banyak yang ditampilkan.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Tenang Shidou. Jangan terburu-buru dan mengucapkan nama yang aneh.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mengatakan ini, Kotori berdiri, dan mengeraskan suaranya terhadap para &#039;&#039;crew&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Semuanya! Segera pikirkan nama untuknya dan kirimkan ke terminal-ku!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Setelah mengatakan ini ia menjatuhkan pandangannya pada layar. Beberapa anggota &#039;&#039;crew&#039;&#039; telah mengirimkan beberapa nama.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ahem... Kawagoe! Bukankah Misako nama salah satu bekas istrimu!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ma-maaf, saya tidak bisa memikirkan nama lain...”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dari bagian bawah ruang kendali, suara penyesalan seorang lelaki dapat terdengar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“... benar-benar, coba lihat... Urarakane? Kimimoto, bagaimana kau melafalkannya?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Clarabelle!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Dengan ini aku melarangmu mempunyai anak untuk seumur hidupmu.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ia menunjuk pada lelaki anggota &#039;&#039;crew&#039;&#039; yang menyahut tersebut.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Maaf! Anak tertua saya sudah di sekolah dasar!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Anak tertua?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ya! Saya punya tiga!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Dan ngomong-ngomong nama mereka adalah?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Dari yang tertua, Pureful, Fullmonty, Seraphim!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Cepat ganti nama mereka dalam waktu satu minggu, lalu pindahlah dari distrik sekolah mereka.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Perlukah melakukan sampai sejauh itu!?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Coba pikirkan perasaan anak-anak yang diberikan nama-nama aneh itu dasar ikan gobi.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Tidak apa-apa kan! Akhir-akhir ini semuanya juga melakukan hal yang sama!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;nowiki&amp;gt;*Gong Gong*&amp;lt;/nowiki&amp;gt;, suara redam terdengar di seluruh &#039;&#039;bridge&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Shidou sepertinya sedang mengetuk &#039;&#039;intercom&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Terlihat pada layar, gadis itu menyilangkan tangannya, dan sedang menepuk-nepuk sikunya dengan tak sabaran.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kotori segera mengamati layar. Tidak ada nama yang membantu. *Haaa*, ia menghela nafas kuat-kuat.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rekan-rekannya benar-benar tidak punya selera rupanya. Dengan kecewa, Kotori menggelengkan kepala.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ia melihat penampilan sang gadis yang menawan. Sebutan yang cocok dengannya pastinya sesuatu yang elegan dan berwibawa dalam &#039;&#039;style&#039;&#039; zaman dahulu. Ya, seperti—&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Tome.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
「Tome! Namamu adalah Tome!」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Segera setelah Shidou mengatakan hal itu, cahaya berwarna merah murni menyala di dalam ruang kendali, dan bunyi kencang *pii pii* mulai berdering.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“&#039;&#039;Pattern blue&#039;&#039;, target tidak senang!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Salah satu &#039;&#039;crew&#039;&#039; menyuarakan sembari terlihat panik.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pada saat itu, meteran &#039;&#039;Affection Point&#039;&#039; yang terlihat di layar besar telah turun drastis.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mengikutinya, di depan kaki Shidou di layar, *zugagagagagagagan!*, bola-bola kecil dengan berentetan menghujani bagaikan &#039;&#039;machine gun&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
「Uwahhhhhhh!?」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“......Kotori?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Suara bertanya Reine.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Huh? Aneh. Kupikir itu nama bergaya kuno yang bagus.”&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
“... aku tidak tahu kenapa, tapi kelihatannya kau sedang mempermainkanku ya.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Selagi urat nadi bermunculan di dahinya gadis tersebut berkata.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“...! Ma-maaf... tunggu sebentar.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kalau dipikir baik-baik, Tome jelas-jelas di luar perhitungan. Selagi berjongkok dan menatap asap yang membumbung dari lantai, Shidou memaki kesembronoannya. Maaf untuk semua wanita berumur di seluruh negeri, namun itu bukan nama yang cocok untuk gadis masa kini.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lagipula pertama-tama, ia tidak pernah berpikir kalau ia akan menjadi seorang bapak wali lewat pertemuan mendadak ini. Tidak peduli seberapa kuat ia mencoba menahan debar jantungnya, ketika ia berpikir pandangannya mulai berputar-putar. Bagaimanapun juga, tidak mungkin ia tiba-tiba mendapat ide mengenai nama gadis. Nama, nama, nama... ia mengingat-ingat nama-nama perempuan yang ia tahu. Tapi ia tidak punya banyak waktu. Selagi ia melakukannya wajah sang gadis menunjukkan ketidak-senangan.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“——To-Tohka.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dari mulut Shidou yang kebingungan keluar nama itu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Nu?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ba-bagai... mana?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“...”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Setelah hening sejenak—&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Oh, baiklah. Itu lebih baik daripada Tome.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Melihatnya Shidou membuat senyuman pahit dan menggaruk belakang kepalanya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Namun... rasa bersalah yang lebih lagi terbentuk di balik pikirannya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bagaimanapun juga, itu karena pertemuan pertama mereka adalah pada &#039;&#039;&#039;tanggal 10&#039;&#039;&#039;&amp;lt;ref&amp;gt;Tanggal sepuluh dilafalkan sebagai ‘Tohka’ (十日), sama dengan pelafalan nama Tohka(十香) yang diberikan Shidou&amp;lt;/ref&amp;gt; April, benar-benar nama yang sederhana.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“... apa yang baru saja kulakukan...”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Kau mengatakan sesuatu?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ah, ti, tidak...”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Terburu-buru ia mengayunkan tangannya. Gadis itu terlihat sedikit penasaran, namun tidak bertanya lebih lanjut.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dengan segera, ia menderap menuju Shidou.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Kalau begitu—Tohka, bagaimana cara menulisnya?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ahh, itu—”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Shidou melangkah mendekati papan tulis, memegang sebatang kapur, dan menulis “十香”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Hmm.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dengan anggukan kecil, gadis itu meniru Shidou dan menyusuri papan tulis dengan jarinya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ah, kalau kau tidak menggunakan kapur nanti kata-katanya...”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ia baru saja mulai berbicara, namun menghentikan kata-katanya. Tempat di mana tersentuh oleh jari sang gadis telah tersayat rapi, dan dua huruf 十香 tertulis dengan kasar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ada apa?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“... tidak, tidak ada.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Begitu ya.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dengan mengatakan itu, gadis itu menatap kata-kata yang ia tulis untuk sejenak, dan memberi anggukan kecil.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Shido.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“A-apa?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Tohka.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Eh?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Tohka. Namaku. Bagus sekali bukan?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ah, ahh...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entah kenapa tadi itu agak... membuatnya malu. Dalam satu dan lain sebab.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sedikit memalingkan matanya, Shidou menggaruk pipinya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Namun, gadis itu—Tohka, sekali lagi menggerakkan bibirnya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Shido.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
… bahkan Shidou sekalipun mengerti maksud Tohka.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“To-Tohka...”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Shidou memanggil nama itu, dan dengan terlihat puas ujung-ujung bibir Tohka tersungging naik.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“...”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hatinya melonjak.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kalau ia pikir-pikir lagi, ini pertama kalinya, ia melihat senyum Tohka.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lalu, pada saat itulah,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“—...?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tiba-tiba, gedung sekolah mengalami sebuah ledakan yang luar biasa dan bergetar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ia segera menyokong tubuhnya dengan tangan pada papan tulis.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ap-apa yang...!?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
「Shidou, menunduk!」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Di telinga kanannya suara Kotori bergema.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Eh...?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
「Cepatlah!」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tidak tahu ini dan itu, Shidou melakukan seperti yang diperintahkan dan tiarap di lantai.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Momen berikutnya, *gagagagagagagaga—*, terdengar suara keras, menghancurkan jendela ruang kelas semuanya sekaligus, dan membuka lubang peluru yang tak terhitung banyaknya pada dinding di belakangnya. Bagaikan adegan dalam pertarungan mafia saja.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ap-apa-apaan ini...!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
「Sepertinya serangan dari luar. Mungkin untuk memancing &#039;&#039;Spirit&#039;&#039; keluar. —Ahh, atau mungkin itu untuk meruntuhkan gedung sekolah, dan dengan demikian menghancurkan tempat di mana sang gadis dapat bersembunyi.」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ha..., konyol sekali...!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
「&amp;lt;!--There is a line here that I can&#039;t read due to being faded.--jonathanasdf--&amp;gt;&amp;lt;!--the line is faded here too, wait, that means... the same raw!?&amp;gt; &lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- The missing line: &lt;br /&gt;
现在有巫师的灾害复兴部队。因为立刻就能修好，所以破坏个一回什么的根本就没关系。--&amp;gt; —Tapi tetap saja, ini diluar dugaanku. Mereka memikirkan taktik agresif macam begini.」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lalu, Shidou mengangkat wajahnya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tohka memiliki ekspresi yang terlihat sama persis dengan ketika dia berhadapan dengan Shidou sebelumnya, menatap keluar jendela yang pecah.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tanpa perlu dikatakan lagi, peluru tidak berguna melawan Tohka, bahkan pecahan kaca tidak dapat menyentuhnya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Namun, wajah tersebut terlihat terlihat begitu menderita.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“—Tohka!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tanpa sadar, Shidou meneriakkan nama itu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“...”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sembari tersentak, pandangan Tohka pindah dari luar ke Shidou.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bahkan sekarang, suara tembakan yang melanda terus berbunyi, namun serangan pada ruang kelas 2-4 untuk sementara telah berhenti.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sembari menyiapkan diri menghadapi serangan, ia membangkitkan tubuhnya. Lalu, Tohka dengan murung menurunkan pandangannya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Cepatlah lari, Shido. Kalau kau ada bersamaku, kau akan terserang oleh sesamamu manusia.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“...”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Shidou terdiam, dan menelan ludah..&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tentu saja, ia harus melarikan diri. Namun—&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
「Ada dua pilihan. Lari, atau tinggal.」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ia mendengar suara Kotori. Setelah ragu-ragu sejenak,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“... bagaimana bisa aku melarikan diri, di saat-saat seperti ini...”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
「Kau benar-benar idiot.」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“... katakan sesukamu.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
「Itu pujian. —Aku akan memberimu saran bagus. Kalau kau tidak mau mati, tetap berada sedekat mungkin dengan &#039;&#039;Spirit&#039;&#039; itu.」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“...oke.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Membentuk garis lurus dengan bibirnya, Shidou duduk di hadapan kaki Tohka.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Huh—?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mata Tohka terbelalak.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Apa yang kau lakukan? Cepatlah—”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Aku tahu...! Tapi sekarang ini waktunya untuk percakapan kita. Hal semacam itu, jangan khawatirkan. —Kau mau informasi mengenai dunia ini kan? Kalau itu sesuatu yang bisa kujawab, tidak peduli berapa banyakpun pertanyaan yang kau punya akan kujawab semuanya.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“...!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tohka memasang wajah terkejut untuk sejenak, dan kemudian duduk, menghadap Shidou.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Bagian 3===&lt;br /&gt;
“——”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dengan tubuhnya terselimuti sebuah &#039;&#039;wiring suit&#039;&#039;, Origami sedang memegang sebuah &#039;&#039;gatling gun&#039;&#039; raksasa dengan kedua tangannya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mempersiapkan diri lalu menekan pelatuknya, jumlah peluru yang tak terbayangkan berpencar menghantam bangunan sekolah.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Karena &#039;&#039;territory&#039;&#039;-nya sedang terbentang, ia kurang lebih tidak merasakan rekoil yang ditimbulkan, tapi pada dasarnya itu adalah sebuah &#039;&#039;gatling gun&#039;&#039; radius lebar yang biasanya dipakai di kapal-kapal tempur. Menghadapi serangan bertubi-tubi dari berbagai arah, bangunan sekolah berangsur-angsur penuh dengan lubang.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Namun—ini bukanlah perlengkapan &#039;&#039;anti-Spirit&#039;&#039; yang menggunakan &#039;&#039;realizer&#039;&#039;. Senjata ini tidak lebih dari perlengkapan untuk menghancurkan bangunan itu dan memaksa &#039;&#039;Spirit&#039;&#039; itu keluar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
「—Bagaimana? Apa &#039;&#039;Spirit&#039;&#039; itu sudah keluar?」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dari &#039;&#039;intercom&#039;&#039; di dalam &#039;&#039;headset&#039;&#039;-nya, suara Ryouko dapat terdengar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ryouko berada tepat di samping Origami—namun di tengah-tengah deru tembakan suara aslinya tidak mungkin terdengar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Saya masih belum bisa memastikannya.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tanpa menghentikan serangan, ia membalas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sambil menembakan senapannya, Origami membuka mata lebar-lebar dan mengamati gedung sekolah yang sedang meruntuh.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mereka berada pada jarak yang normalnya siapapun tidak mungkin bisa melihat apa-apa, namun Origami saat ini dengan &#039;&#039;territory&#039;&#039; yang terbentang dapat membaca kata-kata pada kertas yang tertempel di papan buletin di sisi gedung sekalipun.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kemudian—Origami menyipitkan matanya sedikit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kelas 2-4, ruang kelas Origami.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oleh karena serangan-serangan mereka, dinding luarnya sudah runtuh seluruhnya—ia melihat sosok target, sang &#039;&#039;Spirit&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Namun—&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
「... nn? Itu kan—」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ryouko berkata dengan nada ragu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Karena, di dalam ruang kelas itu, selain &#039;&#039;Spirit&#039;&#039; itu, seorang manusia, kelihatannya seorang pemuda, terdeteksi. —Mungkin seorang murid yang terlambat menyelamatkan diri.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Si-siapa itu. Apa dia sedang diserang—?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sambil mengernyitkan alisnya Ryouko menyuarakan.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Namun, seakan ia tidak mendengarnya, Origami tetap menatap ruang kelas itu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ia merasa kalau sosok remaja di sisi &#039;&#039;Spirit&#039;&#039; tersebut tidak asing baginya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“——!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mata Origami terbuka lebar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Karena bagaimanapun juga—pemuda itu adalah teman sekelas Origami, Itsuka Shidou.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“—Origami?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dari sampingnya, Ryouko memanggilnya dengan suara kebingungan.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Namun Origami tidak menjawab, begitu saja ia memberikan sebuah perintah dalam pikirannya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Perintah pada &#039;&#039;realizer&#039;&#039; yang menyelimuti tubuhnya, untuk kecepatan tertinggi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Apa yang kau lakukan, Origami!?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
「—Itu berbahaya. Hindari bertindak sembarangan seorang diri.」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seperti yang diduga, mereka menyadari keanehan itu. Transmisi dari Ryouko dan &#039;&#039;headquarter&#039;&#039; datang pada waktu yang hampir bersamaan. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Namun Origami tidak dapat dihentikan. Ia segera menjatuhkan &#039;&#039;gatling gun&#039;&#039;-nya, mengambil &#039;&#039;Anti-Spirit Laser Blade&#039;&#039; untuk jarak dekat &amp;lt;No Pain&amp;gt; dari pinggangnya, dan melesat menuju sekolah.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Bagian 4===&lt;br /&gt;
Berada di dalam ruang kelas menghadapi hujan peluru, sambil menatap dan berbicara dengan seorang gadis.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
… pastinya, ini pertama kalinya ia mendapat pengalaman seperti ini dalam hidupnya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mungkin disebabkan kekuatan Tohka, peluru yang tak terhitung jumlahnya, seakan menghindari mereka berdua, menghujamkan diri pada konstruksi sekolah.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Namun meskipun demikian, melihat peluru-peluru melesat di depan matanya bukanlah pengalaman sehari-hari. Ia merasa kalau saja ia bergerak meskipun hanya sedikit ia akan tertembak, karena itulah Shidou diam dalam posisi itu saja sambil melanjutkan pembicaraan.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Isi percakapan tersebut bukanlah sesuatu yang spesial.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tohka menanyakan pertanyaan-pertanyaan yang tidak pernah sempat dia tanyakan pada siapapun, dan Shidou menjawabnya. Hanya bincang-bincang sederhana seperti ini saja sudah cukup agar Tohka tersenyum puas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sebenarnya sudah berapa lama kiranya mereka telah berbicara —ketika itulah di dalam telinga Shidou, ia mendengar suara Kotori.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
「—Angka-angka &#039;&#039;parameter&#039;&#039;-nya sudah stabil. Kalau bisa, coba tanyakan pertanyaan juga Shidou. Kita benar-benar butuh informasi dari para &#039;&#039;Spirit&#039;&#039;.」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Setelah diberitahukan hal ini, Shidou berpikir sebentar lalu membuka mulutnya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Hey—Tohka.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ada apa?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Sebenarnya... kau ini makhluk apa?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Mu?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pada pertanyaan Shidou, Tohka mengernyit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“—gak tahu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Gak tahu? ...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Itu kenyataannya. Aku tidak bisa berbuat apa-apa mengenai itu. —Aku tidak tahu berapa lama yang lalu, tapi dulu aku tiba-tiba terlahir &#039;&#039;&#039;disana&#039;&#039;&#039;. Begitulah. Ingatanku samar-samar dan tidak jelas. Aku tidak tahu apa-apa mengenai makhluk macam apa aku ini.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Be-begitukah...?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Shidou berkata sambil menggaruk pipinya, dan Tohka mendengus “hmpf” dan menyilangkan tangannya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Begitulah. Aku lalu tiba-tiba terlahir di dunia ini, dan saat itu grup &#039;&#039;mecha-mecha&#039;&#039; itu sudah beterbangan di langit.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“G-grup &#039;&#039;mecha-mecha&#039;&#039;...?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Orang-orang menyebalkan yang terbang kemana-mana itu.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sepertinya ia sedang berbicara tentang AST. Tanpa sadar Shidou tersenyum kecut.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lalu, dari &#039;&#039;intercom&#039;&#039;, sebuah suara elektronik ringan seperti suara ketika kau mendapatkan pertanyaan dalam acara kuis berbunyi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
「Ini kesempatanmu, Shidou!」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Huh...? Untuk apa?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
「Meteran &#039;&#039;mood Spirit&#039;&#039; itu sudah berada di atas 70. Kalau kau mau bertindak sekaranglah waktunya.」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Bertindak... apa yang harus kulakukan?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
「Nn, benar. Untuk sekarang... coba saja ajak dia nge-&#039;&#039;date&#039;&#039;?」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Hah...!?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mendengar kata-kata Kotori, Shidou tanpa sengaja mengencangkan suaranya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Nn, kenapa Shido?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Untuk merespon suara Shidou tadi, Tohka melihat padanya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“—! Tidak usah pedulikan itu.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“...”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Meskipun ia sudah buru-buru mencoba menutup-nutupinya, Tohka menatap Shidou dengan tatapan penasaran.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
「Cepat ajak dia. Toh cara paling baik untuk menambah keintiman adalah dengan berusaha habis-habisan seperti ini.」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“... meskipun kau bilang gitu, saat dia muncul biasanya ada AST itu...”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
「Justru karena itulah. Kesempatan berikutnya dia muncul, aku mengandalkanmu untuk melarikan diri dengannya ke dalam sebuah gedung besar. Akuarium atau teater atau &#039;&#039;department store&#039;&#039;, yang manapun tidak masalah. Kalau ada fasilitas bawah tanah malah lebih bagus lagi. Kalau kau melakukannya, para AST mungkin tidak akan langsung masuk begitu saja」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“...M-mm.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Kenapa dari tadi kau bisik-bisik. …! Rencana untuk melenyapkanku rupanya?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“B-bukan, bukan! Kau salah paham!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ia buru-buru menghentikan Tohka, yang mana matanya sudah menajam dan bola-bola cahaya muncul di ujung jarinya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Kalau begitu beritahu. Apa yang kau katakan?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Guh...”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ia mengerang selagi keringat mengaliri wajahnya, suara yang mendesaknya bergema di telinga kanan Shidou.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
「Ayolah, cepat lakukan saja. &#039;&#039;Date! Date!&#039;&#039;」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pada saat itu para anggota &#039;&#039;crew&#039;&#039; di &#039;&#039;bridge&#039;&#039; sepertinya juga tergairahkan, dari sisi lain &#039;&#039;intercom&#039;&#039;, gemuruh sorakan &#039;&#039;date&#039;&#039; dapat terdengar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;「&#039;&#039;Da●te&#039;&#039;」&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;「&#039;&#039;Da●te&#039;&#039;」&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;「&#039;&#039;Da●te&#039;&#039;」&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Argh iya aku tahu!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Shidou menyerah dan berteriak.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kenyataannya, bukannya ia tidak mengerti alasan Kotori, ia tahu kalau memang penting untuk mengatur panggung pertemuan berikutnya... tapi yah, kau tahu lah, ia sedikit malu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Hey, Tohka.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Nn, ada apa?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“U-uhm... la-lain kali.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Nn?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Maukah kau pergi... &#039;&#039;date&#039;&#039; denganku?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tohka memasang ekspresi hampa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Apa itu &#039;&#039;date&#039;&#039;?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“I-itu...”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entah kenapa ia merasa sangat malu, maka ia memalingkan pandangan dan menggaruk pipinya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lalu, pada saat itu, di telinga kanannya, suara Kotori yang sedikit lebih keras dari sebelumnya masuk.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
「—Shidou! AST sedang bergerak!」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Huh...!?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dengan suara yang mungkin dapat didengar Tohka di depannya, namun Shidou tidak peduli dan berteriak.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dalam sekejap—di luar ruang kelas yang dari tadi mengeluarkan aura berasa terbuka, Origami muncul.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“—!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dalam sekejap, emosi Tohka menjadi kelam, dan dia mengulurkan tangannya ke arah sana.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lalu, tanpa buang waktu, dari mesin yang terkesan kasar di tangannya muncul sebuah pedang cahaya, ketika Origami menyerbu Tohka.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Percikan-percikan bagaikan suasana di toko las berhamburan ke sekitar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ku—”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“—Kasar sekali!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tohka berseru, melempar Origami dengan tangannya yang menghentikan pedang cahaya itu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“...”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sedikit menggertakkan giginya, Origami terlempar kebelakang. —Namun, dia segera membetulkan posturnya, dan mendarat dengan anggunnya di lantai yang penuh dengan lubang peluru.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Tch—kau lagi.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sembari sedikit menggoyangkan tangannya yang menghentikan pedang tadi, Tohka berkata, penuh dengan kebencian.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Origami melirik sekilas Shidou, lalu menarik nafas lega.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Namun dia segera menyiapkan senjata asing itu dan melemparkan pandangan dingin pada Tohka.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“...”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Melihat keadaannya itu, Tohka melirik Shidou, lalu menancapkan tumitnya pada lantai di bawah kakinya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“—&amp;lt;{{Furigana|Raja Pembantai|Sandalphon}}&amp;gt;!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sekejap itu juga, lantai ruang kelas melendung, dan dari situ tiba-tiba membumbung sebuah singgasana.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ap...”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
「Shidou, mundur! Biarkan &amp;lt;Fraxinus&amp;gt; menjemputmu segera. Kalau bisa cobalah agar kalian berdua pergi bersama-sama!」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Shidou berdiri sadar tak sadar, lalu mendengar teriakkan Kotori.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Meskipun kau bilang begitu...”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tohka menarik pedang dari belakang singgasana, dan menikamkannya pada Origami.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Deru angin dari satu ayunan tersebut, dengan mudahnya mengangkat tubuh Shidou, dan melemparkannya ke luar sekolah.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Uwahhhhhhh!?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
「&#039;&#039;Nice!&#039;&#039;」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pada saat yang sama suara Kotori melengking, tubuh Shidou terselimuti perasaan tak berbobot.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Selagi merasakan sensasi melayang yang aneh, Shidou dipungut kembali oleh &amp;lt;Fraxinus&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
===Catatan Penerjemah dan Referensi===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Date A Live Bahasa Indonesia Nav|p1=1|p2=Bab 2|n1=1|n2=Bab 4}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Xehannos</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Polokias&amp;diff=293813</id>
		<title>User talk:Polokias</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Polokias&amp;diff=293813"/>
		<updated>2013-10-13T02:03:19Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Xehannos: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Date A Live Indonesia ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Permisi gan, mengenai yg daftar forum itu, jawabannya bisa ada di forum kok :D&lt;br /&gt;
Apa bila tidak ketemu, masih bisa post dengan ID guest(tp harus menunggu konfirmasi dr Moderator dulu baru bisa ditampilin postnya), jgn takut buat post pake ID guest gan, tar kita bantu2in pasti dalam hal mendaftar di Forumnya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Back to topic:&lt;br /&gt;
Berhubung ada peraturan khusus buat DAL Indo Jilid 6(Selain peraturan registrasi awal), ada baiknya sih menunggu kabar dari SoulTranslator dlo sebelum melanjutkan(Mengenai jumlah translator pada 1 Jilid, Jilid 6 udah punya 2 translator gan soalnya).  &lt;br /&gt;
Klo boleh tau, translatenya lgsg dr Inggris ya kan gan? --[[User:Xehannos|Xehannos]] ([[User talk:Xehannos|talk]]) 23:21, 5 October 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Untuk sementara ini sih, setau gw memang blom ada yang bisa diterjemahkan gan, tp agan Polokias bisa coba sering2 konfirmasi ama gan SoulTranslator(Supervisor DAL Indo), sapa tau ada yang udah gk ada kabar dan bisa di Take Over :D&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Untuk aslinya(raw), DAL itu berasal dari Jepang gan, Light novel laen jg dari Jepang semua sebenernya, jd klo mo belajar bahasanya mesti belajar bahasa Jepang, blajarin bahasa Jepang jg agak lama(lamanya di Kanji XD), tp klo serius dan gk menyerah, gk sia2 lho. Blakangan ini hubungan ke-dua negara jg lg membaek trus, jd kemungkinan klo agan bisa bahasa Jepang, bakal berguna ke depannya :D&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Untuk masalah forum, udah ada perkembangan melawan spambotnya gan? Klo misalnya gk bisa jawab pertanyaannya, bisa tanya gw ato bbrp org lain dari forum Bahasa Indonesia, bakal dibantuin pastinya gan--[[User:Xehannos|Xehannos]] ([[User talk:Xehannos|talk]]) 08:43, 6 October 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Volume 6 sedang vacant, tapi mengenai registrasinya kalau bisa dibicarakan di forum saja...&lt;br /&gt;
Boleh tahu kenapa ga bisa register (in details)? Ga ngerti pertanyaannya atau ga tahu cari jawabannya dari mana? [[User:SoulTranslator|SoulTranslator]] ([[User talk:SoulTranslator|talk]]) 10:28, 6 October 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tergantung translatornya, ga ada ketentuan khusus mengenai itu, saya sendiri prefer di gdocs - copy ke suntingan biar langsung rapi dan history ga panjang2, gampang di-track kalau ada yang edit...&lt;br /&gt;
Hmmm, email yang dipasang di user page udah inactive ya? Kog ga bisa dikirimin email?&lt;br /&gt;
Kabarin ya kalo udah bener/udah ada alternative email, saya OL terus sampai subuh WIB hari ini... [[User:SoulTranslator|SoulTranslator]] ([[User talk:SoulTranslator|talk]]) 08:50, 7 October 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ya, gw akui emang berat sih ngetranslate 1 Jilid(Trakhir kali ngetranslate Accel World Vol.2 klo gk salah makan 6 bulan, dan itu pun dah dibantuin proses Editing dari SoulTranslator, FreedomofKeima, DarkLoliMaster. Tapi semuanya itu tergantung motivasi dan semangat, selalu jaga motivasi dan semangatnya itu biar gak padam, itu kuncinya(contohnya kamu bener2 suka ama LN itu, jd semangat dan bermotivasi ngetranslate sampe tuntas :D).&lt;br /&gt;
Untuk masalah bantu-membantu sih, gk bisa lgsg kecuali dah kontak Translator bersangkutan, klo secara gk langsung, mungkin kita bantuin edit hasil terjemahan mereka(Sesuai yg dibilang SoulTranslator) jg di atas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Untuk jawaban pertanyaan2 itu sih... gk bisa dibeberin di tempat umum jg, coba kasih email yg aktif ke SoulTranslator tuh.--[[User:Xehannos|Xehannos]] ([[User talk:Xehannos|talk]]) 08:56, 7 October 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Coba cek email yang dipake buat register, ada ga mail mengenai account activation atau semacamnya? [[User:SoulTranslator|SoulTranslator]] ([[User talk:SoulTranslator|talk]]) 10:42, 8 October 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oke, mampir2 saja di forum Indo ya, mengenai registrasi nanti kita bicarakan di sana... [[User:SoulTranslator|SoulTranslator]] ([[User talk:SoulTranslator|talk]]) 13:09, 9 October 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Untuk sekarang sih lg kgk, cm bantu2 ngeedit DAL ama Seirei Tsukai Bahasa Indo aja gan--[[User:Xehannos|Xehannos]] ([[User talk:Xehannos|talk]]) 08:59, 10 October 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hmm gk seseorang yg khusus jg, semua org boleh edit kok di Baka-Tsuki, tp kdg2 bisa lanjut ke debat aja...&lt;br /&gt;
Ya intinya sih bantuin translator dalam pola kalimat, kata-kata tertentu yg dirasa kurang pas, dsb.&lt;br /&gt;
Klo gitu selamat menonton deh wkwk --[[User:Xehannos|Xehannos]] ([[User talk:Xehannos|talk]]) 09:29, 10 October 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gk harus ke Supervisor sih, yg penting konfirmasi ama translator bab yang bersangkutan aja klo merasa ada yg dibingungin di bagian2 tertentu. Itu aja sih dah ckup menurut gw.--[[User:Xehannos|Xehannos]] ([[User talk:Xehannos|talk]]) 09:36, 10 October 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pada dasarnya, forum bahasa indo di sini masih sepi kok wkwk, cm makin lama makin rame aja(asal ada aktifitas), keknya kgk klo daftar buat translate wkwk, takutnya kgk keurus..., yg ditangguhkan itu, untuk sementara dibekukan dlo, jd klo mo kerjain lbh baek hubungi Supervisor ato kontak ke forum gan.--[[User:Xehannos|Xehannos]] ([[User talk:Xehannos|talk]]) 09:59, 10 October 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aaah, section untuk v.8 udah ada di situ sejak beberapa lama yang lalu kog... Sebenarnya sih boleh langsung translate di suntingan tapi mumpung ada perlakuan khusus untuk kali ini saya sarankan buat di docs dulu, detail lebih lanjut saya beritahukan di forum...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Di halaman gmail-mu coba klik kotak 3x3 yang ada di bagian kanan atas (tepat di samping nama gmail account-mu), lalu klik «drive»... Di halaman drive, lihat bagian kiri ada text «Create» - «Document», jadi deh...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aaah, mengenai itu, saat ini cuma DAL v.2 sm bantu2 di STnBD Indo, ga sesibuk yang kelihatannya kog...[[User:SoulTranslator|SoulTranslator]] ([[User talk:SoulTranslator|talk]]) 10:13, 10 October 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aaah, saya fans berat serial DAL kog jadi saya cukup menikmati &#039;&#039;fatigue&#039;&#039; yang saya dapat selama mentranslate... Mengenai V.8 itu saya ga taruh di halaman pendaftaran &#039;&#039;&#039;karena sedang malas&#039;&#039;&#039; saja, tambah lagi saya ga mau membanjiri history halaman registrasi dengan editan yang sedikit2... Lagipula pendaftaran untuk volume 8 belum dibuka kog, &#039;&#039;&#039;tunggu translation EN-nya selesai sepenuhnya&#039;&#039;&#039;...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mengenai Encore, oh iya saya lupa terus, ya sudah saya edit deh sekalian V.8... Ngomong2 harusnya pembicaraan macam gini diadakan di forum ketimbang di Talk Page...[[User:SoulTranslator|SoulTranslator]] ([[User talk:SoulTranslator|talk]]) 12:47, 10 October 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hmm, ada apa gan polokias?--[[User:Xehannos|Xehannos]] ([[User talk:Xehannos|talk]]) 10:48, 12 October 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pertama klik dlo aja nama user IDnya(SoulTranslator atau klo kgk ID gw), nah kan tar ke profilnya, ada bagian PM: Send Private Message, diklik aja yg itu, tar tinggal masukin subject + isinya (klo misalnya mau tambahin recepientnya jg bisa di kotak yg plg atas)--[[User:Xehannos|Xehannos]] ([[User talk:Xehannos|talk]]) 20:09, 12 October 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Post di thread Diskusi Bahasa Indonesia aja buat mengenalkan diri :D biar jd pas 5 jg postnya--[[User:Xehannos|Xehannos]] ([[User talk:Xehannos|talk]]) 21:03, 12 October 2013 (CDT)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Xehannos</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Polokias&amp;diff=293804</id>
		<title>User talk:Polokias</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Polokias&amp;diff=293804"/>
		<updated>2013-10-13T01:09:59Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Xehannos: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Date A Live Indonesia ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Permisi gan, mengenai yg daftar forum itu, jawabannya bisa ada di forum kok :D&lt;br /&gt;
Apa bila tidak ketemu, masih bisa post dengan ID guest(tp harus menunggu konfirmasi dr Moderator dulu baru bisa ditampilin postnya), jgn takut buat post pake ID guest gan, tar kita bantu2in pasti dalam hal mendaftar di Forumnya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Back to topic:&lt;br /&gt;
Berhubung ada peraturan khusus buat DAL Indo Jilid 6(Selain peraturan registrasi awal), ada baiknya sih menunggu kabar dari SoulTranslator dlo sebelum melanjutkan(Mengenai jumlah translator pada 1 Jilid, Jilid 6 udah punya 2 translator gan soalnya).  &lt;br /&gt;
Klo boleh tau, translatenya lgsg dr Inggris ya kan gan? --[[User:Xehannos|Xehannos]] ([[User talk:Xehannos|talk]]) 23:21, 5 October 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Untuk sementara ini sih, setau gw memang blom ada yang bisa diterjemahkan gan, tp agan Polokias bisa coba sering2 konfirmasi ama gan SoulTranslator(Supervisor DAL Indo), sapa tau ada yang udah gk ada kabar dan bisa di Take Over :D&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Untuk aslinya(raw), DAL itu berasal dari Jepang gan, Light novel laen jg dari Jepang semua sebenernya, jd klo mo belajar bahasanya mesti belajar bahasa Jepang, blajarin bahasa Jepang jg agak lama(lamanya di Kanji XD), tp klo serius dan gk menyerah, gk sia2 lho. Blakangan ini hubungan ke-dua negara jg lg membaek trus, jd kemungkinan klo agan bisa bahasa Jepang, bakal berguna ke depannya :D&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Untuk masalah forum, udah ada perkembangan melawan spambotnya gan? Klo misalnya gk bisa jawab pertanyaannya, bisa tanya gw ato bbrp org lain dari forum Bahasa Indonesia, bakal dibantuin pastinya gan--[[User:Xehannos|Xehannos]] ([[User talk:Xehannos|talk]]) 08:43, 6 October 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Volume 6 sedang vacant, tapi mengenai registrasinya kalau bisa dibicarakan di forum saja...&lt;br /&gt;
Boleh tahu kenapa ga bisa register (in details)? Ga ngerti pertanyaannya atau ga tahu cari jawabannya dari mana? [[User:SoulTranslator|SoulTranslator]] ([[User talk:SoulTranslator|talk]]) 10:28, 6 October 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tergantung translatornya, ga ada ketentuan khusus mengenai itu, saya sendiri prefer di gdocs - copy ke suntingan biar langsung rapi dan history ga panjang2, gampang di-track kalau ada yang edit...&lt;br /&gt;
Hmmm, email yang dipasang di user page udah inactive ya? Kog ga bisa dikirimin email?&lt;br /&gt;
Kabarin ya kalo udah bener/udah ada alternative email, saya OL terus sampai subuh WIB hari ini... [[User:SoulTranslator|SoulTranslator]] ([[User talk:SoulTranslator|talk]]) 08:50, 7 October 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ya, gw akui emang berat sih ngetranslate 1 Jilid(Trakhir kali ngetranslate Accel World Vol.2 klo gk salah makan 6 bulan, dan itu pun dah dibantuin proses Editing dari SoulTranslator, FreedomofKeima, DarkLoliMaster. Tapi semuanya itu tergantung motivasi dan semangat, selalu jaga motivasi dan semangatnya itu biar gak padam, itu kuncinya(contohnya kamu bener2 suka ama LN itu, jd semangat dan bermotivasi ngetranslate sampe tuntas :D).&lt;br /&gt;
Untuk masalah bantu-membantu sih, gk bisa lgsg kecuali dah kontak Translator bersangkutan, klo secara gk langsung, mungkin kita bantuin edit hasil terjemahan mereka(Sesuai yg dibilang SoulTranslator) jg di atas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Untuk jawaban pertanyaan2 itu sih... gk bisa dibeberin di tempat umum jg, coba kasih email yg aktif ke SoulTranslator tuh.--[[User:Xehannos|Xehannos]] ([[User talk:Xehannos|talk]]) 08:56, 7 October 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Coba cek email yang dipake buat register, ada ga mail mengenai account activation atau semacamnya? [[User:SoulTranslator|SoulTranslator]] ([[User talk:SoulTranslator|talk]]) 10:42, 8 October 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oke, mampir2 saja di forum Indo ya, mengenai registrasi nanti kita bicarakan di sana... [[User:SoulTranslator|SoulTranslator]] ([[User talk:SoulTranslator|talk]]) 13:09, 9 October 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Untuk sekarang sih lg kgk, cm bantu2 ngeedit DAL ama Seirei Tsukai Bahasa Indo aja gan--[[User:Xehannos|Xehannos]] ([[User talk:Xehannos|talk]]) 08:59, 10 October 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hmm gk seseorang yg khusus jg, semua org boleh edit kok di Baka-Tsuki, tp kdg2 bisa lanjut ke debat aja...&lt;br /&gt;
Ya intinya sih bantuin translator dalam pola kalimat, kata-kata tertentu yg dirasa kurang pas, dsb.&lt;br /&gt;
Klo gitu selamat menonton deh wkwk --[[User:Xehannos|Xehannos]] ([[User talk:Xehannos|talk]]) 09:29, 10 October 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gk harus ke Supervisor sih, yg penting konfirmasi ama translator bab yang bersangkutan aja klo merasa ada yg dibingungin di bagian2 tertentu. Itu aja sih dah ckup menurut gw.--[[User:Xehannos|Xehannos]] ([[User talk:Xehannos|talk]]) 09:36, 10 October 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pada dasarnya, forum bahasa indo di sini masih sepi kok wkwk, cm makin lama makin rame aja(asal ada aktifitas), keknya kgk klo daftar buat translate wkwk, takutnya kgk keurus..., yg ditangguhkan itu, untuk sementara dibekukan dlo, jd klo mo kerjain lbh baek hubungi Supervisor ato kontak ke forum gan.--[[User:Xehannos|Xehannos]] ([[User talk:Xehannos|talk]]) 09:59, 10 October 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aaah, section untuk v.8 udah ada di situ sejak beberapa lama yang lalu kog... Sebenarnya sih boleh langsung translate di suntingan tapi mumpung ada perlakuan khusus untuk kali ini saya sarankan buat di docs dulu, detail lebih lanjut saya beritahukan di forum...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Di halaman gmail-mu coba klik kotak 3x3 yang ada di bagian kanan atas (tepat di samping nama gmail account-mu), lalu klik «drive»... Di halaman drive, lihat bagian kiri ada text «Create» - «Document», jadi deh...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aaah, mengenai itu, saat ini cuma DAL v.2 sm bantu2 di STnBD Indo, ga sesibuk yang kelihatannya kog...[[User:SoulTranslator|SoulTranslator]] ([[User talk:SoulTranslator|talk]]) 10:13, 10 October 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aaah, saya fans berat serial DAL kog jadi saya cukup menikmati &#039;&#039;fatigue&#039;&#039; yang saya dapat selama mentranslate... Mengenai V.8 itu saya ga taruh di halaman pendaftaran &#039;&#039;&#039;karena sedang malas&#039;&#039;&#039; saja, tambah lagi saya ga mau membanjiri history halaman registrasi dengan editan yang sedikit2... Lagipula pendaftaran untuk volume 8 belum dibuka kog, &#039;&#039;&#039;tunggu translation EN-nya selesai sepenuhnya&#039;&#039;&#039;...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mengenai Encore, oh iya saya lupa terus, ya sudah saya edit deh sekalian V.8... Ngomong2 harusnya pembicaraan macam gini diadakan di forum ketimbang di Talk Page...[[User:SoulTranslator|SoulTranslator]] ([[User talk:SoulTranslator|talk]]) 12:47, 10 October 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hmm, ada apa gan polokias?--[[User:Xehannos|Xehannos]] ([[User talk:Xehannos|talk]]) 10:48, 12 October 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pertama klik dlo aja nama user IDnya(SoulTranslator atau klo kgk ID gw), nah kan tar ke profilnya, ada bagian PM: Send Private Message, diklik aja yg itu, tar tinggal masukin subject + isinya (klo misalnya mau tambahin recepientnya jg bisa di kotak yg plg atas)--[[User:Xehannos|Xehannos]] ([[User talk:Xehannos|talk]]) 20:09, 12 October 2013 (CDT)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Xehannos</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Polokias&amp;diff=293693</id>
		<title>User talk:Polokias</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Polokias&amp;diff=293693"/>
		<updated>2013-10-12T15:48:40Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Xehannos: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Date A Live Indonesia ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Permisi gan, mengenai yg daftar forum itu, jawabannya bisa ada di forum kok :D&lt;br /&gt;
Apa bila tidak ketemu, masih bisa post dengan ID guest(tp harus menunggu konfirmasi dr Moderator dulu baru bisa ditampilin postnya), jgn takut buat post pake ID guest gan, tar kita bantu2in pasti dalam hal mendaftar di Forumnya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Back to topic:&lt;br /&gt;
Berhubung ada peraturan khusus buat DAL Indo Jilid 6(Selain peraturan registrasi awal), ada baiknya sih menunggu kabar dari SoulTranslator dlo sebelum melanjutkan(Mengenai jumlah translator pada 1 Jilid, Jilid 6 udah punya 2 translator gan soalnya).  &lt;br /&gt;
Klo boleh tau, translatenya lgsg dr Inggris ya kan gan? --[[User:Xehannos|Xehannos]] ([[User talk:Xehannos|talk]]) 23:21, 5 October 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Untuk sementara ini sih, setau gw memang blom ada yang bisa diterjemahkan gan, tp agan Polokias bisa coba sering2 konfirmasi ama gan SoulTranslator(Supervisor DAL Indo), sapa tau ada yang udah gk ada kabar dan bisa di Take Over :D&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Untuk aslinya(raw), DAL itu berasal dari Jepang gan, Light novel laen jg dari Jepang semua sebenernya, jd klo mo belajar bahasanya mesti belajar bahasa Jepang, blajarin bahasa Jepang jg agak lama(lamanya di Kanji XD), tp klo serius dan gk menyerah, gk sia2 lho. Blakangan ini hubungan ke-dua negara jg lg membaek trus, jd kemungkinan klo agan bisa bahasa Jepang, bakal berguna ke depannya :D&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Untuk masalah forum, udah ada perkembangan melawan spambotnya gan? Klo misalnya gk bisa jawab pertanyaannya, bisa tanya gw ato bbrp org lain dari forum Bahasa Indonesia, bakal dibantuin pastinya gan--[[User:Xehannos|Xehannos]] ([[User talk:Xehannos|talk]]) 08:43, 6 October 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Volume 6 sedang vacant, tapi mengenai registrasinya kalau bisa dibicarakan di forum saja...&lt;br /&gt;
Boleh tahu kenapa ga bisa register (in details)? Ga ngerti pertanyaannya atau ga tahu cari jawabannya dari mana? [[User:SoulTranslator|SoulTranslator]] ([[User talk:SoulTranslator|talk]]) 10:28, 6 October 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tergantung translatornya, ga ada ketentuan khusus mengenai itu, saya sendiri prefer di gdocs - copy ke suntingan biar langsung rapi dan history ga panjang2, gampang di-track kalau ada yang edit...&lt;br /&gt;
Hmmm, email yang dipasang di user page udah inactive ya? Kog ga bisa dikirimin email?&lt;br /&gt;
Kabarin ya kalo udah bener/udah ada alternative email, saya OL terus sampai subuh WIB hari ini... [[User:SoulTranslator|SoulTranslator]] ([[User talk:SoulTranslator|talk]]) 08:50, 7 October 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ya, gw akui emang berat sih ngetranslate 1 Jilid(Trakhir kali ngetranslate Accel World Vol.2 klo gk salah makan 6 bulan, dan itu pun dah dibantuin proses Editing dari SoulTranslator, FreedomofKeima, DarkLoliMaster. Tapi semuanya itu tergantung motivasi dan semangat, selalu jaga motivasi dan semangatnya itu biar gak padam, itu kuncinya(contohnya kamu bener2 suka ama LN itu, jd semangat dan bermotivasi ngetranslate sampe tuntas :D).&lt;br /&gt;
Untuk masalah bantu-membantu sih, gk bisa lgsg kecuali dah kontak Translator bersangkutan, klo secara gk langsung, mungkin kita bantuin edit hasil terjemahan mereka(Sesuai yg dibilang SoulTranslator) jg di atas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Untuk jawaban pertanyaan2 itu sih... gk bisa dibeberin di tempat umum jg, coba kasih email yg aktif ke SoulTranslator tuh.--[[User:Xehannos|Xehannos]] ([[User talk:Xehannos|talk]]) 08:56, 7 October 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Coba cek email yang dipake buat register, ada ga mail mengenai account activation atau semacamnya? [[User:SoulTranslator|SoulTranslator]] ([[User talk:SoulTranslator|talk]]) 10:42, 8 October 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oke, mampir2 saja di forum Indo ya, mengenai registrasi nanti kita bicarakan di sana... [[User:SoulTranslator|SoulTranslator]] ([[User talk:SoulTranslator|talk]]) 13:09, 9 October 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Untuk sekarang sih lg kgk, cm bantu2 ngeedit DAL ama Seirei Tsukai Bahasa Indo aja gan--[[User:Xehannos|Xehannos]] ([[User talk:Xehannos|talk]]) 08:59, 10 October 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hmm gk seseorang yg khusus jg, semua org boleh edit kok di Baka-Tsuki, tp kdg2 bisa lanjut ke debat aja...&lt;br /&gt;
Ya intinya sih bantuin translator dalam pola kalimat, kata-kata tertentu yg dirasa kurang pas, dsb.&lt;br /&gt;
Klo gitu selamat menonton deh wkwk --[[User:Xehannos|Xehannos]] ([[User talk:Xehannos|talk]]) 09:29, 10 October 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gk harus ke Supervisor sih, yg penting konfirmasi ama translator bab yang bersangkutan aja klo merasa ada yg dibingungin di bagian2 tertentu. Itu aja sih dah ckup menurut gw.--[[User:Xehannos|Xehannos]] ([[User talk:Xehannos|talk]]) 09:36, 10 October 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pada dasarnya, forum bahasa indo di sini masih sepi kok wkwk, cm makin lama makin rame aja(asal ada aktifitas), keknya kgk klo daftar buat translate wkwk, takutnya kgk keurus..., yg ditangguhkan itu, untuk sementara dibekukan dlo, jd klo mo kerjain lbh baek hubungi Supervisor ato kontak ke forum gan.--[[User:Xehannos|Xehannos]] ([[User talk:Xehannos|talk]]) 09:59, 10 October 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aaah, section untuk v.8 udah ada di situ sejak beberapa lama yang lalu kog... Sebenarnya sih boleh langsung translate di suntingan tapi mumpung ada perlakuan khusus untuk kali ini saya sarankan buat di docs dulu, detail lebih lanjut saya beritahukan di forum...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Di halaman gmail-mu coba klik kotak 3x3 yang ada di bagian kanan atas (tepat di samping nama gmail account-mu), lalu klik «drive»... Di halaman drive, lihat bagian kiri ada text «Create» - «Document», jadi deh...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aaah, mengenai itu, saat ini cuma DAL v.2 sm bantu2 di STnBD Indo, ga sesibuk yang kelihatannya kog...[[User:SoulTranslator|SoulTranslator]] ([[User talk:SoulTranslator|talk]]) 10:13, 10 October 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aaah, saya fans berat serial DAL kog jadi saya cukup menikmati &#039;&#039;fatigue&#039;&#039; yang saya dapat selama mentranslate... Mengenai V.8 itu saya ga taruh di halaman pendaftaran &#039;&#039;&#039;karena sedang malas&#039;&#039;&#039; saja, tambah lagi saya ga mau membanjiri history halaman registrasi dengan editan yang sedikit2... Lagipula pendaftaran untuk volume 8 belum dibuka kog, &#039;&#039;&#039;tunggu translation EN-nya selesai sepenuhnya&#039;&#039;&#039;...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mengenai Encore, oh iya saya lupa terus, ya sudah saya edit deh sekalian V.8... Ngomong2 harusnya pembicaraan macam gini diadakan di forum ketimbang di Talk Page...[[User:SoulTranslator|SoulTranslator]] ([[User talk:SoulTranslator|talk]]) 12:47, 10 October 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hmm, ada apa gan polokias?--[[User:Xehannos|Xehannos]] ([[User talk:Xehannos|talk]]) 10:48, 12 October 2013 (CDT)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Xehannos</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Polokias&amp;diff=293692</id>
		<title>User talk:Polokias</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Polokias&amp;diff=293692"/>
		<updated>2013-10-12T15:48:32Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Xehannos: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Date A Live Indonesia ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Permisi gan, mengenai yg daftar forum itu, jawabannya bisa ada di forum kok :D&lt;br /&gt;
Apa bila tidak ketemu, masih bisa post dengan ID guest(tp harus menunggu konfirmasi dr Moderator dulu baru bisa ditampilin postnya), jgn takut buat post pake ID guest gan, tar kita bantu2in pasti dalam hal mendaftar di Forumnya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Back to topic:&lt;br /&gt;
Berhubung ada peraturan khusus buat DAL Indo Jilid 6(Selain peraturan registrasi awal), ada baiknya sih menunggu kabar dari SoulTranslator dlo sebelum melanjutkan(Mengenai jumlah translator pada 1 Jilid, Jilid 6 udah punya 2 translator gan soalnya).  &lt;br /&gt;
Klo boleh tau, translatenya lgsg dr Inggris ya kan gan? --[[User:Xehannos|Xehannos]] ([[User talk:Xehannos|talk]]) 23:21, 5 October 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Untuk sementara ini sih, setau gw memang blom ada yang bisa diterjemahkan gan, tp agan Polokias bisa coba sering2 konfirmasi ama gan SoulTranslator(Supervisor DAL Indo), sapa tau ada yang udah gk ada kabar dan bisa di Take Over :D&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Untuk aslinya(raw), DAL itu berasal dari Jepang gan, Light novel laen jg dari Jepang semua sebenernya, jd klo mo belajar bahasanya mesti belajar bahasa Jepang, blajarin bahasa Jepang jg agak lama(lamanya di Kanji XD), tp klo serius dan gk menyerah, gk sia2 lho. Blakangan ini hubungan ke-dua negara jg lg membaek trus, jd kemungkinan klo agan bisa bahasa Jepang, bakal berguna ke depannya :D&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Untuk masalah forum, udah ada perkembangan melawan spambotnya gan? Klo misalnya gk bisa jawab pertanyaannya, bisa tanya gw ato bbrp org lain dari forum Bahasa Indonesia, bakal dibantuin pastinya gan--[[User:Xehannos|Xehannos]] ([[User talk:Xehannos|talk]]) 08:43, 6 October 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Volume 6 sedang vacant, tapi mengenai registrasinya kalau bisa dibicarakan di forum saja...&lt;br /&gt;
Boleh tahu kenapa ga bisa register (in details)? Ga ngerti pertanyaannya atau ga tahu cari jawabannya dari mana? [[User:SoulTranslator|SoulTranslator]] ([[User talk:SoulTranslator|talk]]) 10:28, 6 October 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tergantung translatornya, ga ada ketentuan khusus mengenai itu, saya sendiri prefer di gdocs - copy ke suntingan biar langsung rapi dan history ga panjang2, gampang di-track kalau ada yang edit...&lt;br /&gt;
Hmmm, email yang dipasang di user page udah inactive ya? Kog ga bisa dikirimin email?&lt;br /&gt;
Kabarin ya kalo udah bener/udah ada alternative email, saya OL terus sampai subuh WIB hari ini... [[User:SoulTranslator|SoulTranslator]] ([[User talk:SoulTranslator|talk]]) 08:50, 7 October 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ya, gw akui emang berat sih ngetranslate 1 Jilid(Trakhir kali ngetranslate Accel World Vol.2 klo gk salah makan 6 bulan, dan itu pun dah dibantuin proses Editing dari SoulTranslator, FreedomofKeima, DarkLoliMaster. Tapi semuanya itu tergantung motivasi dan semangat, selalu jaga motivasi dan semangatnya itu biar gak padam, itu kuncinya(contohnya kamu bener2 suka ama LN itu, jd semangat dan bermotivasi ngetranslate sampe tuntas :D).&lt;br /&gt;
Untuk masalah bantu-membantu sih, gk bisa lgsg kecuali dah kontak Translator bersangkutan, klo secara gk langsung, mungkin kita bantuin edit hasil terjemahan mereka(Sesuai yg dibilang SoulTranslator) jg di atas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Untuk jawaban pertanyaan2 itu sih... gk bisa dibeberin di tempat umum jg, coba kasih email yg aktif ke SoulTranslator tuh.--[[User:Xehannos|Xehannos]] ([[User talk:Xehannos|talk]]) 08:56, 7 October 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Coba cek email yang dipake buat register, ada ga mail mengenai account activation atau semacamnya? [[User:SoulTranslator|SoulTranslator]] ([[User talk:SoulTranslator|talk]]) 10:42, 8 October 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oke, mampir2 saja di forum Indo ya, mengenai registrasi nanti kita bicarakan di sana... [[User:SoulTranslator|SoulTranslator]] ([[User talk:SoulTranslator|talk]]) 13:09, 9 October 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Untuk sekarang sih lg kgk, cm bantu2 ngeedit DAL ama Seirei Tsukai Bahasa Indo aja gan--[[User:Xehannos|Xehannos]] ([[User talk:Xehannos|talk]]) 08:59, 10 October 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hmm gk seseorang yg khusus jg, semua org boleh edit kok di Baka-Tsuki, tp kdg2 bisa lanjut ke debat aja...&lt;br /&gt;
Ya intinya sih bantuin translator dalam pola kalimat, kata-kata tertentu yg dirasa kurang pas, dsb.&lt;br /&gt;
Klo gitu selamat menonton deh wkwk --[[User:Xehannos|Xehannos]] ([[User talk:Xehannos|talk]]) 09:29, 10 October 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gk harus ke Supervisor sih, yg penting konfirmasi ama translator bab yang bersangkutan aja klo merasa ada yg dibingungin di bagian2 tertentu. Itu aja sih dah ckup menurut gw.--[[User:Xehannos|Xehannos]] ([[User talk:Xehannos|talk]]) 09:36, 10 October 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pada dasarnya, forum bahasa indo di sini masih sepi kok wkwk, cm makin lama makin rame aja(asal ada aktifitas), keknya kgk klo daftar buat translate wkwk, takutnya kgk keurus..., yg ditangguhkan itu, untuk sementara dibekukan dlo, jd klo mo kerjain lbh baek hubungi Supervisor ato kontak ke forum gan.--[[User:Xehannos|Xehannos]] ([[User talk:Xehannos|talk]]) 09:59, 10 October 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aaah, section untuk v.8 udah ada di situ sejak beberapa lama yang lalu kog... Sebenarnya sih boleh langsung translate di suntingan tapi mumpung ada perlakuan khusus untuk kali ini saya sarankan buat di docs dulu, detail lebih lanjut saya beritahukan di forum...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Di halaman gmail-mu coba klik kotak 3x3 yang ada di bagian kanan atas (tepat di samping nama gmail account-mu), lalu klik «drive»... Di halaman drive, lihat bagian kiri ada text «Create» - «Document», jadi deh...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aaah, mengenai itu, saat ini cuma DAL v.2 sm bantu2 di STnBD Indo, ga sesibuk yang kelihatannya kog...[[User:SoulTranslator|SoulTranslator]] ([[User talk:SoulTranslator|talk]]) 10:13, 10 October 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aaah, saya fans berat serial DAL kog jadi saya cukup menikmati &#039;&#039;fatigue&#039;&#039; yang saya dapat selama mentranslate... Mengenai V.8 itu saya ga taruh di halaman pendaftaran &#039;&#039;&#039;karena sedang malas&#039;&#039;&#039; saja, tambah lagi saya ga mau membanjiri history halaman registrasi dengan editan yang sedikit2... Lagipula pendaftaran untuk volume 8 belum dibuka kog, &#039;&#039;&#039;tunggu translation EN-nya selesai sepenuhnya&#039;&#039;&#039;...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mengenai Encore, oh iya saya lupa terus, ya sudah saya edit deh sekalian V.8... Ngomong2 harusnya pembicaraan macam gini diadakan di forum ketimbang di Talk Page...[[User:SoulTranslator|SoulTranslator]] ([[User talk:SoulTranslator|talk]]) 12:47, 10 October 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hmm, ada apa gan polokias?&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Xehannos</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Polokias&amp;diff=292974</id>
		<title>User talk:Polokias</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Polokias&amp;diff=292974"/>
		<updated>2013-10-10T14:59:28Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Xehannos: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Date A Live Indonesia ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Permisi gan, mengenai yg daftar forum itu, jawabannya bisa ada di forum kok :D&lt;br /&gt;
Apa bila tidak ketemu, masih bisa post dengan ID guest(tp harus menunggu konfirmasi dr Moderator dulu baru bisa ditampilin postnya), jgn takut buat post pake ID guest gan, tar kita bantu2in pasti dalam hal mendaftar di Forumnya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Back to topic:&lt;br /&gt;
Berhubung ada peraturan khusus buat DAL Indo Jilid 6(Selain peraturan registrasi awal), ada baiknya sih menunggu kabar dari SoulTranslator dlo sebelum melanjutkan(Mengenai jumlah translator pada 1 Jilid, Jilid 6 udah punya 2 translator gan soalnya).  &lt;br /&gt;
Klo boleh tau, translatenya lgsg dr Inggris ya kan gan? --[[User:Xehannos|Xehannos]] ([[User talk:Xehannos|talk]]) 23:21, 5 October 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Untuk sementara ini sih, setau gw memang blom ada yang bisa diterjemahkan gan, tp agan Polokias bisa coba sering2 konfirmasi ama gan SoulTranslator(Supervisor DAL Indo), sapa tau ada yang udah gk ada kabar dan bisa di Take Over :D&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Untuk aslinya(raw), DAL itu berasal dari Jepang gan, Light novel laen jg dari Jepang semua sebenernya, jd klo mo belajar bahasanya mesti belajar bahasa Jepang, blajarin bahasa Jepang jg agak lama(lamanya di Kanji XD), tp klo serius dan gk menyerah, gk sia2 lho. Blakangan ini hubungan ke-dua negara jg lg membaek trus, jd kemungkinan klo agan bisa bahasa Jepang, bakal berguna ke depannya :D&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Untuk masalah forum, udah ada perkembangan melawan spambotnya gan? Klo misalnya gk bisa jawab pertanyaannya, bisa tanya gw ato bbrp org lain dari forum Bahasa Indonesia, bakal dibantuin pastinya gan--[[User:Xehannos|Xehannos]] ([[User talk:Xehannos|talk]]) 08:43, 6 October 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Volume 6 sedang vacant, tapi mengenai registrasinya kalau bisa dibicarakan di forum saja...&lt;br /&gt;
Boleh tahu kenapa ga bisa register (in details)? Ga ngerti pertanyaannya atau ga tahu cari jawabannya dari mana? [[User:SoulTranslator|SoulTranslator]] ([[User talk:SoulTranslator|talk]]) 10:28, 6 October 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tergantung translatornya, ga ada ketentuan khusus mengenai itu, saya sendiri prefer di gdocs - copy ke suntingan biar langsung rapi dan history ga panjang2, gampang di-track kalau ada yang edit...&lt;br /&gt;
Hmmm, email yang dipasang di user page udah inactive ya? Kog ga bisa dikirimin email?&lt;br /&gt;
Kabarin ya kalo udah bener/udah ada alternative email, saya OL terus sampai subuh WIB hari ini... [[User:SoulTranslator|SoulTranslator]] ([[User talk:SoulTranslator|talk]]) 08:50, 7 October 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ya, gw akui emang berat sih ngetranslate 1 Jilid(Trakhir kali ngetranslate Accel World Vol.2 klo gk salah makan 6 bulan, dan itu pun dah dibantuin proses Editing dari SoulTranslator, FreedomofKeima, DarkLoliMaster. Tapi semuanya itu tergantung motivasi dan semangat, selalu jaga motivasi dan semangatnya itu biar gak padam, itu kuncinya(contohnya kamu bener2 suka ama LN itu, jd semangat dan bermotivasi ngetranslate sampe tuntas :D).&lt;br /&gt;
Untuk masalah bantu-membantu sih, gk bisa lgsg kecuali dah kontak Translator bersangkutan, klo secara gk langsung, mungkin kita bantuin edit hasil terjemahan mereka(Sesuai yg dibilang SoulTranslator) jg di atas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Untuk jawaban pertanyaan2 itu sih... gk bisa dibeberin di tempat umum jg, coba kasih email yg aktif ke SoulTranslator tuh.--[[User:Xehannos|Xehannos]] ([[User talk:Xehannos|talk]]) 08:56, 7 October 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Coba cek email yang dipake buat register, ada ga mail mengenai account activation atau semacamnya? [[User:SoulTranslator|SoulTranslator]] ([[User talk:SoulTranslator|talk]]) 10:42, 8 October 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oke, mampir2 saja di forum Indo ya, mengenai registrasi nanti kita bicarakan di sana... [[User:SoulTranslator|SoulTranslator]] ([[User talk:SoulTranslator|talk]]) 13:09, 9 October 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Untuk sekarang sih lg kgk, cm bantu2 ngeedit DAL ama Seirei Tsukai Bahasa Indo aja gan--[[User:Xehannos|Xehannos]] ([[User talk:Xehannos|talk]]) 08:59, 10 October 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hmm gk seseorang yg khusus jg, semua org boleh edit kok di Baka-Tsuki, tp kdg2 bisa lanjut ke debat aja...&lt;br /&gt;
Ya intinya sih bantuin translator dalam pola kalimat, kata-kata tertentu yg dirasa kurang pas, dsb.&lt;br /&gt;
Klo gitu selamat menonton deh wkwk --[[User:Xehannos|Xehannos]] ([[User talk:Xehannos|talk]]) 09:29, 10 October 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gk harus ke Supervisor sih, yg penting konfirmasi ama translator bab yang bersangkutan aja klo merasa ada yg dibingungin di bagian2 tertentu. Itu aja sih dah ckup menurut gw.--[[User:Xehannos|Xehannos]] ([[User talk:Xehannos|talk]]) 09:36, 10 October 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pada dasarnya, forum bahasa indo di sini masih sepi kok wkwk, cm makin lama makin rame aja(asal ada aktifitas), keknya kgk klo daftar buat translate wkwk, takutnya kgk keurus..., yg ditangguhkan itu, untuk sementara dibekukan dlo, jd klo mo kerjain lbh baek hubungi Supervisor ato kontak ke forum gan.--[[User:Xehannos|Xehannos]] ([[User talk:Xehannos|talk]]) 09:59, 10 October 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Alasan respon agak lama pada user lain/admin===&lt;br /&gt;
hahaha,gara2 pakai laptop,OS win7,processor 1,4Ghz jelas lag bgt jadi lambat responnya....yak elah.kapan2 saya aktif di PC. :D&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Xehannos</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Polokias&amp;diff=292963</id>
		<title>User talk:Polokias</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Polokias&amp;diff=292963"/>
		<updated>2013-10-10T14:36:21Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Xehannos: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Date A Live Indonesia ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Permisi gan, mengenai yg daftar forum itu, jawabannya bisa ada di forum kok :D&lt;br /&gt;
Apa bila tidak ketemu, masih bisa post dengan ID guest(tp harus menunggu konfirmasi dr Moderator dulu baru bisa ditampilin postnya), jgn takut buat post pake ID guest gan, tar kita bantu2in pasti dalam hal mendaftar di Forumnya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Back to topic:&lt;br /&gt;
Berhubung ada peraturan khusus buat DAL Indo Jilid 6(Selain peraturan registrasi awal), ada baiknya sih menunggu kabar dari SoulTranslator dlo sebelum melanjutkan(Mengenai jumlah translator pada 1 Jilid, Jilid 6 udah punya 2 translator gan soalnya).  &lt;br /&gt;
Klo boleh tau, translatenya lgsg dr Inggris ya kan gan? --[[User:Xehannos|Xehannos]] ([[User talk:Xehannos|talk]]) 23:21, 5 October 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Untuk sementara ini sih, setau gw memang blom ada yang bisa diterjemahkan gan, tp agan Polokias bisa coba sering2 konfirmasi ama gan SoulTranslator(Supervisor DAL Indo), sapa tau ada yang udah gk ada kabar dan bisa di Take Over :D&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Untuk aslinya(raw), DAL itu berasal dari Jepang gan, Light novel laen jg dari Jepang semua sebenernya, jd klo mo belajar bahasanya mesti belajar bahasa Jepang, blajarin bahasa Jepang jg agak lama(lamanya di Kanji XD), tp klo serius dan gk menyerah, gk sia2 lho. Blakangan ini hubungan ke-dua negara jg lg membaek trus, jd kemungkinan klo agan bisa bahasa Jepang, bakal berguna ke depannya :D&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Untuk masalah forum, udah ada perkembangan melawan spambotnya gan? Klo misalnya gk bisa jawab pertanyaannya, bisa tanya gw ato bbrp org lain dari forum Bahasa Indonesia, bakal dibantuin pastinya gan--[[User:Xehannos|Xehannos]] ([[User talk:Xehannos|talk]]) 08:43, 6 October 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Volume 6 sedang vacant, tapi mengenai registrasinya kalau bisa dibicarakan di forum saja...&lt;br /&gt;
Boleh tahu kenapa ga bisa register (in details)? Ga ngerti pertanyaannya atau ga tahu cari jawabannya dari mana? [[User:SoulTranslator|SoulTranslator]] ([[User talk:SoulTranslator|talk]]) 10:28, 6 October 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tergantung translatornya, ga ada ketentuan khusus mengenai itu, saya sendiri prefer di gdocs - copy ke suntingan biar langsung rapi dan history ga panjang2, gampang di-track kalau ada yang edit...&lt;br /&gt;
Hmmm, email yang dipasang di user page udah inactive ya? Kog ga bisa dikirimin email?&lt;br /&gt;
Kabarin ya kalo udah bener/udah ada alternative email, saya OL terus sampai subuh WIB hari ini... [[User:SoulTranslator|SoulTranslator]] ([[User talk:SoulTranslator|talk]]) 08:50, 7 October 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ya, gw akui emang berat sih ngetranslate 1 Jilid(Trakhir kali ngetranslate Accel World Vol.2 klo gk salah makan 6 bulan, dan itu pun dah dibantuin proses Editing dari SoulTranslator, FreedomofKeima, DarkLoliMaster. Tapi semuanya itu tergantung motivasi dan semangat, selalu jaga motivasi dan semangatnya itu biar gak padam, itu kuncinya(contohnya kamu bener2 suka ama LN itu, jd semangat dan bermotivasi ngetranslate sampe tuntas :D).&lt;br /&gt;
Untuk masalah bantu-membantu sih, gk bisa lgsg kecuali dah kontak Translator bersangkutan, klo secara gk langsung, mungkin kita bantuin edit hasil terjemahan mereka(Sesuai yg dibilang SoulTranslator) jg di atas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Untuk jawaban pertanyaan2 itu sih... gk bisa dibeberin di tempat umum jg, coba kasih email yg aktif ke SoulTranslator tuh.--[[User:Xehannos|Xehannos]] ([[User talk:Xehannos|talk]]) 08:56, 7 October 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Coba cek email yang dipake buat register, ada ga mail mengenai account activation atau semacamnya? [[User:SoulTranslator|SoulTranslator]] ([[User talk:SoulTranslator|talk]]) 10:42, 8 October 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oke, mampir2 saja di forum Indo ya, mengenai registrasi nanti kita bicarakan di sana... [[User:SoulTranslator|SoulTranslator]] ([[User talk:SoulTranslator|talk]]) 13:09, 9 October 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Untuk sekarang sih lg kgk, cm bantu2 ngeedit DAL ama Seirei Tsukai Bahasa Indo aja gan--[[User:Xehannos|Xehannos]] ([[User talk:Xehannos|talk]]) 08:59, 10 October 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hmm gk seseorang yg khusus jg, semua org boleh edit kok di Baka-Tsuki, tp kdg2 bisa lanjut ke debat aja...&lt;br /&gt;
Ya intinya sih bantuin translator dalam pola kalimat, kata-kata tertentu yg dirasa kurang pas, dsb.&lt;br /&gt;
Klo gitu selamat menonton deh wkwk --[[User:Xehannos|Xehannos]] ([[User talk:Xehannos|talk]]) 09:29, 10 October 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gk harus ke Supervisor sih, yg penting konfirmasi ama translator bab yang bersangkutan aja klo merasa ada yg dibingungin di bagian2 tertentu. Itu aja sih dah ckup menurut gw.--[[User:Xehannos|Xehannos]] ([[User talk:Xehannos|talk]]) 09:36, 10 October 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
===Alasan respon agak lama pada user lain/admin===&lt;br /&gt;
hahaha,gara2 pakai laptop,OS win7,processor 1,4Ghz jelas lag bgt jadi lambat responnya....yak elah.kapan2 saya aktif di PC. :D&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Xehannos</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Polokias&amp;diff=292959</id>
		<title>User talk:Polokias</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Polokias&amp;diff=292959"/>
		<updated>2013-10-10T14:29:27Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Xehannos: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Date A Live Indonesia ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Permisi gan, mengenai yg daftar forum itu, jawabannya bisa ada di forum kok :D&lt;br /&gt;
Apa bila tidak ketemu, masih bisa post dengan ID guest(tp harus menunggu konfirmasi dr Moderator dulu baru bisa ditampilin postnya), jgn takut buat post pake ID guest gan, tar kita bantu2in pasti dalam hal mendaftar di Forumnya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Back to topic:&lt;br /&gt;
Berhubung ada peraturan khusus buat DAL Indo Jilid 6(Selain peraturan registrasi awal), ada baiknya sih menunggu kabar dari SoulTranslator dlo sebelum melanjutkan(Mengenai jumlah translator pada 1 Jilid, Jilid 6 udah punya 2 translator gan soalnya).  &lt;br /&gt;
Klo boleh tau, translatenya lgsg dr Inggris ya kan gan? --[[User:Xehannos|Xehannos]] ([[User talk:Xehannos|talk]]) 23:21, 5 October 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Untuk sementara ini sih, setau gw memang blom ada yang bisa diterjemahkan gan, tp agan Polokias bisa coba sering2 konfirmasi ama gan SoulTranslator(Supervisor DAL Indo), sapa tau ada yang udah gk ada kabar dan bisa di Take Over :D&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Untuk aslinya(raw), DAL itu berasal dari Jepang gan, Light novel laen jg dari Jepang semua sebenernya, jd klo mo belajar bahasanya mesti belajar bahasa Jepang, blajarin bahasa Jepang jg agak lama(lamanya di Kanji XD), tp klo serius dan gk menyerah, gk sia2 lho. Blakangan ini hubungan ke-dua negara jg lg membaek trus, jd kemungkinan klo agan bisa bahasa Jepang, bakal berguna ke depannya :D&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Untuk masalah forum, udah ada perkembangan melawan spambotnya gan? Klo misalnya gk bisa jawab pertanyaannya, bisa tanya gw ato bbrp org lain dari forum Bahasa Indonesia, bakal dibantuin pastinya gan--[[User:Xehannos|Xehannos]] ([[User talk:Xehannos|talk]]) 08:43, 6 October 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Volume 6 sedang vacant, tapi mengenai registrasinya kalau bisa dibicarakan di forum saja...&lt;br /&gt;
Boleh tahu kenapa ga bisa register (in details)? Ga ngerti pertanyaannya atau ga tahu cari jawabannya dari mana? [[User:SoulTranslator|SoulTranslator]] ([[User talk:SoulTranslator|talk]]) 10:28, 6 October 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tergantung translatornya, ga ada ketentuan khusus mengenai itu, saya sendiri prefer di gdocs - copy ke suntingan biar langsung rapi dan history ga panjang2, gampang di-track kalau ada yang edit...&lt;br /&gt;
Hmmm, email yang dipasang di user page udah inactive ya? Kog ga bisa dikirimin email?&lt;br /&gt;
Kabarin ya kalo udah bener/udah ada alternative email, saya OL terus sampai subuh WIB hari ini... [[User:SoulTranslator|SoulTranslator]] ([[User talk:SoulTranslator|talk]]) 08:50, 7 October 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ya, gw akui emang berat sih ngetranslate 1 Jilid(Trakhir kali ngetranslate Accel World Vol.2 klo gk salah makan 6 bulan, dan itu pun dah dibantuin proses Editing dari SoulTranslator, FreedomofKeima, DarkLoliMaster. Tapi semuanya itu tergantung motivasi dan semangat, selalu jaga motivasi dan semangatnya itu biar gak padam, itu kuncinya(contohnya kamu bener2 suka ama LN itu, jd semangat dan bermotivasi ngetranslate sampe tuntas :D).&lt;br /&gt;
Untuk masalah bantu-membantu sih, gk bisa lgsg kecuali dah kontak Translator bersangkutan, klo secara gk langsung, mungkin kita bantuin edit hasil terjemahan mereka(Sesuai yg dibilang SoulTranslator) jg di atas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Untuk jawaban pertanyaan2 itu sih... gk bisa dibeberin di tempat umum jg, coba kasih email yg aktif ke SoulTranslator tuh.--[[User:Xehannos|Xehannos]] ([[User talk:Xehannos|talk]]) 08:56, 7 October 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Coba cek email yang dipake buat register, ada ga mail mengenai account activation atau semacamnya? [[User:SoulTranslator|SoulTranslator]] ([[User talk:SoulTranslator|talk]]) 10:42, 8 October 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oke, mampir2 saja di forum Indo ya, mengenai registrasi nanti kita bicarakan di sana... [[User:SoulTranslator|SoulTranslator]] ([[User talk:SoulTranslator|talk]]) 13:09, 9 October 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Untuk sekarang sih lg kgk, cm bantu2 ngeedit DAL ama Seirei Tsukai Bahasa Indo aja gan--[[User:Xehannos|Xehannos]] ([[User talk:Xehannos|talk]]) 08:59, 10 October 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hmm gk seseorang yg khusus jg, semua org boleh edit kok di Baka-Tsuki, tp kdg2 bisa lanjut ke debat aja...&lt;br /&gt;
Ya intinya sih bantuin translator dalam pola kalimat, kata-kata tertentu yg dirasa kurang pas, dsb.&lt;br /&gt;
Klo gitu selamat menonton deh wkwk --[[User:Xehannos|Xehannos]] ([[User talk:Xehannos|talk]]) 09:29, 10 October 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Alasan respon agak lama pada user lain/admin===&lt;br /&gt;
hahaha,gara2 pakai laptop,OS win7,processor 1,4Ghz jelas lag bgt jadi lambat responnya....yak elah.kapan2 saya aktif di PC. :D&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Xehannos</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Polokias&amp;diff=292955</id>
		<title>User talk:Polokias</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Polokias&amp;diff=292955"/>
		<updated>2013-10-10T13:59:10Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Xehannos: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Date A Live Indonesia ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Permisi gan, mengenai yg daftar forum itu, jawabannya bisa ada di forum kok :D&lt;br /&gt;
Apa bila tidak ketemu, masih bisa post dengan ID guest(tp harus menunggu konfirmasi dr Moderator dulu baru bisa ditampilin postnya), jgn takut buat post pake ID guest gan, tar kita bantu2in pasti dalam hal mendaftar di Forumnya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Back to topic:&lt;br /&gt;
Berhubung ada peraturan khusus buat DAL Indo Jilid 6(Selain peraturan registrasi awal), ada baiknya sih menunggu kabar dari SoulTranslator dlo sebelum melanjutkan(Mengenai jumlah translator pada 1 Jilid, Jilid 6 udah punya 2 translator gan soalnya).  &lt;br /&gt;
Klo boleh tau, translatenya lgsg dr Inggris ya kan gan? --[[User:Xehannos|Xehannos]] ([[User talk:Xehannos|talk]]) 23:21, 5 October 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Untuk sementara ini sih, setau gw memang blom ada yang bisa diterjemahkan gan, tp agan Polokias bisa coba sering2 konfirmasi ama gan SoulTranslator(Supervisor DAL Indo), sapa tau ada yang udah gk ada kabar dan bisa di Take Over :D&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Untuk aslinya(raw), DAL itu berasal dari Jepang gan, Light novel laen jg dari Jepang semua sebenernya, jd klo mo belajar bahasanya mesti belajar bahasa Jepang, blajarin bahasa Jepang jg agak lama(lamanya di Kanji XD), tp klo serius dan gk menyerah, gk sia2 lho. Blakangan ini hubungan ke-dua negara jg lg membaek trus, jd kemungkinan klo agan bisa bahasa Jepang, bakal berguna ke depannya :D&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Untuk masalah forum, udah ada perkembangan melawan spambotnya gan? Klo misalnya gk bisa jawab pertanyaannya, bisa tanya gw ato bbrp org lain dari forum Bahasa Indonesia, bakal dibantuin pastinya gan--[[User:Xehannos|Xehannos]] ([[User talk:Xehannos|talk]]) 08:43, 6 October 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Volume 6 sedang vacant, tapi mengenai registrasinya kalau bisa dibicarakan di forum saja...&lt;br /&gt;
Boleh tahu kenapa ga bisa register (in details)? Ga ngerti pertanyaannya atau ga tahu cari jawabannya dari mana? [[User:SoulTranslator|SoulTranslator]] ([[User talk:SoulTranslator|talk]]) 10:28, 6 October 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tergantung translatornya, ga ada ketentuan khusus mengenai itu, saya sendiri prefer di gdocs - copy ke suntingan biar langsung rapi dan history ga panjang2, gampang di-track kalau ada yang edit...&lt;br /&gt;
Hmmm, email yang dipasang di user page udah inactive ya? Kog ga bisa dikirimin email?&lt;br /&gt;
Kabarin ya kalo udah bener/udah ada alternative email, saya OL terus sampai subuh WIB hari ini... [[User:SoulTranslator|SoulTranslator]] ([[User talk:SoulTranslator|talk]]) 08:50, 7 October 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ya, gw akui emang berat sih ngetranslate 1 Jilid(Trakhir kali ngetranslate Accel World Vol.2 klo gk salah makan 6 bulan, dan itu pun dah dibantuin proses Editing dari SoulTranslator, FreedomofKeima, DarkLoliMaster. Tapi semuanya itu tergantung motivasi dan semangat, selalu jaga motivasi dan semangatnya itu biar gak padam, itu kuncinya(contohnya kamu bener2 suka ama LN itu, jd semangat dan bermotivasi ngetranslate sampe tuntas :D).&lt;br /&gt;
Untuk masalah bantu-membantu sih, gk bisa lgsg kecuali dah kontak Translator bersangkutan, klo secara gk langsung, mungkin kita bantuin edit hasil terjemahan mereka(Sesuai yg dibilang SoulTranslator) jg di atas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Untuk jawaban pertanyaan2 itu sih... gk bisa dibeberin di tempat umum jg, coba kasih email yg aktif ke SoulTranslator tuh.--[[User:Xehannos|Xehannos]] ([[User talk:Xehannos|talk]]) 08:56, 7 October 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Coba cek email yang dipake buat register, ada ga mail mengenai account activation atau semacamnya? [[User:SoulTranslator|SoulTranslator]] ([[User talk:SoulTranslator|talk]]) 10:42, 8 October 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oke, mampir2 saja di forum Indo ya, mengenai registrasi nanti kita bicarakan di sana... [[User:SoulTranslator|SoulTranslator]] ([[User talk:SoulTranslator|talk]]) 13:09, 9 October 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Untuk sekarang sih lg kgk, cm bantu2 ngeedit DAL ama Seirei Tsukai Bahasa Indo aja gan--[[User:Xehannos|Xehannos]] ([[User talk:Xehannos|talk]]) 08:59, 10 October 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Alasan respon agak lama pada user lain/admin===&lt;br /&gt;
hahaha,gara2 pakai laptop,OS win7,processor 1,4Ghz jelas lag bgt jadi lambat responnya....yak elah.kapan2 saya aktif di PC. :D&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Xehannos</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Polokias&amp;diff=292432</id>
		<title>User talk:Polokias</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Polokias&amp;diff=292432"/>
		<updated>2013-10-07T13:56:19Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Xehannos: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Date A Live Indonesia ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Permisi gan, mengenai yg daftar forum itu, jawabannya bisa ada di forum kok :D&lt;br /&gt;
Apa bila tidak ketemu, masih bisa post dengan ID guest(tp harus menunggu konfirmasi dr Moderator dulu baru bisa ditampilin postnya), jgn takut buat post pake ID guest gan, tar kita bantu2in pasti dalam hal mendaftar di Forumnya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Back to topic:&lt;br /&gt;
Berhubung ada peraturan khusus buat DAL Indo Jilid 6(Selain peraturan registrasi awal), ada baiknya sih menunggu kabar dari SoulTranslator dlo sebelum melanjutkan(Mengenai jumlah translator pada 1 Jilid, Jilid 6 udah punya 2 translator gan soalnya).  &lt;br /&gt;
Klo boleh tau, translatenya lgsg dr Inggris ya kan gan? --[[User:Xehannos|Xehannos]] ([[User talk:Xehannos|talk]]) 23:21, 5 October 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Untuk sementara ini sih, setau gw memang blom ada yang bisa diterjemahkan gan, tp agan Polokias bisa coba sering2 konfirmasi ama gan SoulTranslator(Supervisor DAL Indo), sapa tau ada yang udah gk ada kabar dan bisa di Take Over :D&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Untuk aslinya(raw), DAL itu berasal dari Jepang gan, Light novel laen jg dari Jepang semua sebenernya, jd klo mo belajar bahasanya mesti belajar bahasa Jepang, blajarin bahasa Jepang jg agak lama(lamanya di Kanji XD), tp klo serius dan gk menyerah, gk sia2 lho. Blakangan ini hubungan ke-dua negara jg lg membaek trus, jd kemungkinan klo agan bisa bahasa Jepang, bakal berguna ke depannya :D&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Untuk masalah forum, udah ada perkembangan melawan spambotnya gan? Klo misalnya gk bisa jawab pertanyaannya, bisa tanya gw ato bbrp org lain dari forum Bahasa Indonesia, bakal dibantuin pastinya gan--[[User:Xehannos|Xehannos]] ([[User talk:Xehannos|talk]]) 08:43, 6 October 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Volume 6 sedang vacant, tapi mengenai registrasinya kalau bisa dibicarakan di forum saja...&lt;br /&gt;
Boleh tahu kenapa ga bisa register (in details)? Ga ngerti pertanyaannya atau ga tahu cari jawabannya dari mana? [[User:SoulTranslator|SoulTranslator]] ([[User talk:SoulTranslator|talk]]) 10:28, 6 October 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tergantung translatornya, ga ada ketentuan khusus mengenai itu, saya sendiri prefer di gdocs - copy ke suntingan biar langsung rapi dan history ga panjang2, gampang di-track kalau ada yang edit...&lt;br /&gt;
Hmmm, email yang dipasang di user page udah inactive ya? Kog ga bisa dikirimin email?&lt;br /&gt;
Kabarin ya kalo udah bener/udah ada alternative email, saya OL terus sampai subuh WIB hari ini... [[User:SoulTranslator|SoulTranslator]] ([[User talk:SoulTranslator|talk]]) 08:50, 7 October 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ya, gw akui emang berat sih ngetranslate 1 Jilid(Trakhir kali ngetranslate Accel World Vol.2 klo gk salah makan 6 bulan, dan itu pun dah dibantuin proses Editing dari SoulTranslator, FreedomofKeima, DarkLoliMaster. Tapi semuanya itu tergantung motivasi dan semangat, selalu jaga motivasi dan semangatnya itu biar gak padam, itu kuncinya(contohnya kamu bener2 suka ama LN itu, jd semangat dan bermotivasi ngetranslate sampe tuntas :D).&lt;br /&gt;
Untuk masalah bantu-membantu sih, gk bisa lgsg kecuali dah kontak Translator bersangkutan, klo secara gk langsung, mungkin kita bantuin edit hasil terjemahan mereka(Sesuai yg dibilang SoulTranslator) jg di atas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Untuk jawaban pertanyaan2 itu sih... gk bisa dibeberin di tempat umum jg, coba kasih email yg aktif ke SoulTranslator tuh.--[[User:Xehannos|Xehannos]] ([[User talk:Xehannos|talk]]) 08:56, 7 October 2013 (CDT)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Xehannos</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Polokias&amp;diff=292198</id>
		<title>User talk:Polokias</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Polokias&amp;diff=292198"/>
		<updated>2013-10-06T13:43:35Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Xehannos: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Date A Live Indonesia ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Permisi gan, mengenai yg daftar forum itu, jawabannya bisa ada di forum kok :D&lt;br /&gt;
Apa bila tidak ketemu, masih bisa post dengan ID guest(tp harus menunggu konfirmasi dr Moderator dulu baru bisa ditampilin postnya), jgn takut buat post pake ID guest gan, tar kita bantu2in pasti dalam hal mendaftar di Forumnya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Back to topic:&lt;br /&gt;
Berhubung ada peraturan khusus buat DAL Indo Jilid 6(Selain peraturan registrasi awal), ada baiknya sih menunggu kabar dari SoulTranslator dlo sebelum melanjutkan(Mengenai jumlah translator pada 1 Jilid, Jilid 6 udah punya 2 translator gan soalnya).  &lt;br /&gt;
Klo boleh tau, translatenya lgsg dr Inggris ya kan gan? --[[User:Xehannos|Xehannos]] ([[User talk:Xehannos|talk]]) 23:21, 5 October 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Untuk sementara ini sih, setau gw memang blom ada yang bisa diterjemahkan gan, tp agan Polokias bisa coba sering2 konfirmasi ama gan SoulTranslator(Supervisor DAL Indo), sapa tau ada yang udah gk ada kabar dan bisa di Take Over :D&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Untuk aslinya(raw), DAL itu berasal dari Jepang gan, Light novel laen jg dari Jepang semua sebenernya, jd klo mo belajar bahasanya mesti belajar bahasa Jepang, blajarin bahasa Jepang jg agak lama(lamanya di Kanji XD), tp klo serius dan gk menyerah, gk sia2 lho. Blakangan ini hubungan ke-dua negara jg lg membaek trus, jd kemungkinan klo agan bisa bahasa Jepang, bakal berguna ke depannya :D&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Untuk masalah forum, udah ada perkembangan melawan spambotnya gan? Klo misalnya gk bisa jawab pertanyaannya, bisa tanya gw ato bbrp org lain dari forum Bahasa Indonesia, bakal dibantuin pastinya gan--[[User:Xehannos|Xehannos]] ([[User talk:Xehannos|talk]]) 08:43, 6 October 2013 (CDT)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Xehannos</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Polokias&amp;diff=292097</id>
		<title>User talk:Polokias</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Polokias&amp;diff=292097"/>
		<updated>2013-10-06T04:21:35Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Xehannos: /* Date A Live Indonesia */ new section&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Date A Live Indonesia ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Permisi gan, mengenai yg daftar forum itu, jawabannya bisa ada di forum kok :D&lt;br /&gt;
Apa bila tidak ketemu, masih bisa post dengan ID guest(tp harus menunggu konfirmasi dr Moderator dulu baru bisa ditampilin postnya), jgn takut buat post pake ID guest gan, tar kita bantu2in pasti dalam hal mendaftar di Forumnya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Back to topic:&lt;br /&gt;
Berhubung ada peraturan khusus buat DAL Indo Jilid 6(Selain peraturan registrasi awal), ada baiknya sih menunggu kabar dari SoulTranslator dlo sebelum melanjutkan(Mengenai jumlah translator pada 1 Jilid, Jilid 6 udah punya 2 translator gan soalnya).  &lt;br /&gt;
Klo boleh tau, translatenya lgsg dr Inggris ya kan gan? --[[User:Xehannos|Xehannos]] ([[User talk:Xehannos|talk]]) 23:21, 5 October 2013 (CDT)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Xehannos</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Kagerou_Days_(Indonesia)&amp;diff=291884</id>
		<title>Kagerou Days (Indonesia)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Kagerou_Days_(Indonesia)&amp;diff=291884"/>
		<updated>2013-10-04T12:58:58Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Xehannos: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[File:Kageou Days Volume1 Cover.png|250px|thumbnail|right]]&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;Kagerou Project&#039;&#039;&#039;&#039;&#039; (カゲロウプロジェクト Kagerō Purojekuto, lit. &amp;quot;Heat Haze Project&amp;quot;), Berawal dari seri lagu Vocaloid yang dibuat oleh Jin (Shizen-no-Teki-P) yang kini telah disatukan semua karakternya dalam sebuah seri Light Novel sekaligus manga yang masih bersambung. Dunia di lagu-lagu Jin sendiri untuk singkatnya disebut &#039;Kagerou Project&#039; atau lebih singkat lagi &#039;KagePro&#039;. Novel pertamanya berjudul &#039;Kagerou Days -in a daze&#039;, novel keduanya berjudul &#039;Kagerou Days II -a headphone actor-&#039;, novel ketiganya berjudul &#039;Kagerou Days III -a children reason-&#039;, Novel keempatnya &#039;Kagerou Days IV -the Missing Children- dan seri manganya berjudul &#039;Kagerou Days&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Versi anime telah diumumkan bersamaan dengan rilisnya buklet single &#039;Children Record&#039;. Jin berkata kalau album kedua, Mekaku City Records akan mengakhiri seri &#039;Kagerou Project&#039; di buklet tersebut.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Salah satu keunikan KagePro sendiri adalah karakternya bukanlah modifikasi dari Vocaloid yang menyanyikan lagunya, melainkan karakter original yang desainnya dibuat oleh Shidu dan Wanyanppu (Wannyanpu hanya mendesain karakter Mary, namun ia membuat beberapa PV seri Kagerou Project).&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
saat 15 agustus 2013 adaptasi anime dari &#039;&#039;&#039;&#039;&#039;Kagerou Project&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;, berjudul &#039;&#039;&#039;&#039;&#039;Mekaku City Actors&#039;&#039;&#039;&#039;&#039; (メカクシティアクタース?), telah mendapatkan lampu hijau. Animasi ini akan di sutradarai oleh Akiyuki Shinbo di Shaft.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Serial Kagerou Days juga tersedia dalam bahasa lain sebagai berikut:&lt;br /&gt;
*[[Kagerou Days|English (English)]]&lt;br /&gt;
==Sinopsis==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sebuah cerita berdasarkan seri populer baru lagu oleh Jin (Shizennoteki-p) berjudul &amp;quot;Kagerou Project&amp;quot;. Shintaro Kisaragi - sebuah HikiNEET yang mengurung diri di dalam kamarnya selama 2 tahun - telah menjalani hidupnya secara normal sampai ia bertemu dengan seorang gadis bernama maya Ene, yang muncul di layar komputer ketika seseorang anonim mengiriminya misterius e-mail satu tahun lalu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Suatu hari, Ene telah mengacaukan dengan PC Shintaro itu. yang menyebabkan dia harus pergi ke dunia luar untuk pertama kalinya dalam 2 tahun..&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Informasi Novel Ringan==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Genre: Action, Comedy, Supernatural, Romance.&lt;br /&gt;
*Judul Asli: カゲロウ・デイズ&lt;br /&gt;
*Pengarang: Jin (Shizen no Teki-P)&lt;br /&gt;
*Ilustrasi: Shidu&lt;br /&gt;
*Terbit Volume:4&lt;br /&gt;
*Status Serial:Tamat&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Penerjemahan==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Jika para pembaca mempunyai kritik, saran dan pertanyaan, silahkan diskusikan itu di [link thread] yang telah disediakan.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Registrasi===&lt;br /&gt;
Kalian-kalian para penerjemah yang baik hati, yang mau ikutan buat menerjemahkan Kagerou Days versi Bahasa Indonesia ini langsung aja tulis namanya di lembar registrasi ya ^^.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Penerjemah diminta untuk [[Kagerou Days (Indonesia):Registration Page|mendaftarkan]] bab yang ingin dikerjakan&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Format Standar===&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Setiap bab harus mengikuti format standar.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
*[[Format_guideline|General Format/Style Guideline]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Updates==&lt;br /&gt;
04/10/2013 Halaman Bahasa Indonesia Dibuat :o&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Kagerou Days by Jin==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 1 ~In a Daze~===&lt;br /&gt;
[[File:Kageou Days Volume1 Cover.png|200px|thumbnail|right]]&lt;br /&gt;
::*[[Kagerou Days:Volume 1 Novel Illustrations Indo|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
::*[[Kagerou Days:Volume 1 Kagerou 1 Indo|Kagerou 1]]&lt;br /&gt;
::*[[Kagerou Days:Volume 1 Chapter 1 Indo|Chapter 1:Jinzou no Teki]]&lt;br /&gt;
::*[[Kagerou Days:Volume 1 Kagerou 2 Indo|Kagerou 2]]&lt;br /&gt;
::*[[Kagerou Days:Volume 1 Chapter 2 Indo|Chapter 2 Kisaragi Attention]]&lt;br /&gt;
::*[[Kagerou Days:Volume 1 Kagerou 3 Indo|Kagerou 3]]&lt;br /&gt;
::*[[Kagerou Days:Volume 1 Chapter 3 Indo|Chapter 3 Mekakushi Code]]&lt;br /&gt;
::*[[Kagerou Days:Volume 1 Epilogue Indo|Epilogue]]&lt;br /&gt;
::*[[Kagerou Days:Volume 1 After Word Indo|After Word]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear:both&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 2 ~A Headphone Actor~===&lt;br /&gt;
[[File:Kagerou Days Volume2 Cover.jpeg|200px|thumbnail|right]]&lt;br /&gt;
::*[[Kagerou Days:Volume 2 Novel Illustrations Indo|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
::*[[Kagerou Days:Volume 2 Kagerou 1 Indo|Kagerou 1]]&lt;br /&gt;
::*[[Kagerou Days:Volume 2 Chapter 1 Indo|Chapter 1]]&lt;br /&gt;
::*[[Kagerou Days:Volume 2 Kagerou 2 Indo|Kagerou 2]]&lt;br /&gt;
::*[[Kagerou Days:Volume 2 Chapter 2 Indo|Chapter 2]]&lt;br /&gt;
::*[[Kagerou Days:Volume 2 Kagerou 3 Indo|Kagerou 3]]&lt;br /&gt;
::*[[Kagerou Days:Volume 2 Chapter 3 Indo|Chapter 3]]&lt;br /&gt;
::*[[Kagerou Days:Volume 2 Epilogue Indo|Epilogue]]&lt;br /&gt;
::*[[Kagerou Days:Volume 2 After Word Indo|After Word]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear:both&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 3 ~Children Reason~===&lt;br /&gt;
[[File:Kagerou Days Volume3 Cover.jpg|200px|thumbnail|right]]&lt;br /&gt;
::*[[Kagerou Days:Volume 3 Prologue Indo|Konoha no Sekai Jijou]]&lt;br /&gt;
::*[[Kagerou Days:Volume 3 Kagerou 1 Indo|Kagerou Daze 1]]&lt;br /&gt;
::*[[Kagerou Days:Volume 3 Children 1 Indo|Children Record 1]]&lt;br /&gt;
::*[[Kagerou Days:Volume 3 Kagerou 2 Indo|Kagerou Daze 2]]&lt;br /&gt;
::*[[Kagerou Days:Volume 3 Children 2 Indo|Children Record 2]]&lt;br /&gt;
::*[[Kagerou Days:Volume 3 Kagerou 3 Indo|Kagerou Daze 3]]&lt;br /&gt;
::*[[Kagerou Days:Volume 3 Recital 3 Indo|Otsukimi Recital]]&lt;br /&gt;
::*[[Kagerou Days:Volume 3 Kagerou 4 Indo|Kagerou Daze 4]]&lt;br /&gt;
::*[[Kagerou Days:Volume 3 Panzermast Indo|Kaien Panzermast]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear:both&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 4 ~The Missing Children~===&lt;br /&gt;
[[File:Kagerou Days Volume4 Cover.png|200px|thumbnail|right]]&lt;br /&gt;
::*[[Kagerou Days:Volume 4 Prologue Indo|Prologue]]&lt;br /&gt;
::*[[Kagerou Days:Volume 4 Shinigami 1 Indo|Shinigami Record 1]]&lt;br /&gt;
::*[[Kagerou Days:Volume 4 Children 3 Indo|Children Record 3]]&lt;br /&gt;
::*[[Kagerou Days:Volume 4 Shinigami 2 Indo|Shinigami Record 2]]&lt;br /&gt;
::*[[Kagerou Days:Volume 4 Children 4 Indo|Children Record 4]]&lt;br /&gt;
::*[[Kagerou Days:Volume 4 Shinigami 3 Indo|Shinigami Record 3]]&lt;br /&gt;
::*[[Kagerou Days:Volume 4 Children 5 Indo|Children Record 5]]&lt;br /&gt;
::*[[Kagerou Days:Volume 4 Shinigami 4 Indo|Shinigami Record 4]]&lt;br /&gt;
::*[[Kagerou Days:Volume 4 Children 6 Indo|Children Record 6]]&lt;br /&gt;
::*[[Kagerou Days:Volume 4 Actor 5 Indo|Headphone Actor 5]]&lt;br /&gt;
::*[[Kagerou Days:Volume 4 After Word Indo|~Afterword “A Story of Decaying Eyes”~]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear:both&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Staf Proyek== &lt;br /&gt;
:*Admin Proyek:&lt;br /&gt;
:*Pengawas Proyek:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Translasi===&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Active&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
*[http://kaorihikari.blogspot.com/ Kaori Hikari] &lt;br /&gt;
PS : Saya Sudah mendapat ijin dari Kaori untuk share disini, karena dia tidak dapat mendaftar di baka-tsuki, jadi dia meminta saya untuk membuat halamannya disini)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Editor===&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Active&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
*[[User:LoLyeah|LoLyeah]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Series Overview==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Coming Soon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Teasers]]&lt;br /&gt;
[[Category:KCG Bunko]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Xehannos</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Kagerou_Days&amp;diff=291883</id>
		<title>Kagerou Days</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Kagerou_Days&amp;diff=291883"/>
		<updated>2013-10-04T12:57:04Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Xehannos: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[File:Kageou Days Volume1 Cover.png|250px|thumbnail|right]]&lt;br /&gt;
The &#039;&#039;&#039;&#039;&#039;Kagerou Project&#039;&#039;&#039;&#039;&#039; (カゲロウプロジェクト Kagerō Purojekuto, lit. &amp;quot;Heat Haze Project&amp;quot;), also known as &#039;&#039;&#039;&#039;&#039;Kagerou Daze&#039;&#039;&#039;&#039;&#039; (but commonly referred to as &#039;&#039;&#039;&#039;&#039;Kagerou Days&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;), is a Vocaloid song series created by Jin (also known as Shizen no Teki-P). The story revolves around the &#039;&#039;Mekakushi Dan&#039;&#039; (メカクシ団, lit. &amp;quot;Blindfold Gang&amp;quot;), a group of teenagers with unusual powers, dubbed Eye Abilities.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
The series became popular on the video sharing website Niconico after the release of the song &#039;&#039;&#039;&#039;&#039;Kagerou Daze&#039;&#039;&#039;&#039;&#039; (カゲロウデイズ lit. Heat Haze Days), which also gave the series its name. The song has amassed over 3 million views and is the most popular song of the project. Four light novels have been released, written by Jin and illustrated by Shidu. A fifth novel has been announced. A manga adaptation with illustrations by Satou Mahirou, began serialization in the Monthly Comic Gene on August 28, 2012.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
On August 15, 2013 it was announced that an anime adaptation of &#039;&#039;&#039;&#039;&#039;Kagerou Project&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;, called &#039;&#039;&#039;&#039;&#039;Mekaku City Actors&#039;&#039;&#039;&#039;&#039; (メカクシティアクタース?), had been greenlit. The anime will be directed by Akiyuki Shinbo at Shaft.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Kagerou Days series is also available in the following languages:&lt;br /&gt;
*[[Kagerou Days (Indonesia)| Bahasa Indonesia (Indonesian)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Story Synopsis==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Shintaro Kisaragi is an 18-year old hikiNEET who hasn&#039;t left his room in two years, engrossing himself with his computer and the internet. However, on August 15, due to the messing about of the cyber girl Ene, who lives inside his computer, Shintaro spills soda on his computer keyboard and is forced to go outside to buy a new one. However due to the fact that this takes place during the Obon festival, none of the stores will deliver until the 17th. Shintaro goes to the department store, where a group of criminals break in and hold the people inside hostage for ransom. There, he comes in contact with a group of teenagers calling themselves the &amp;quot;Mekakushi Dan&amp;quot;, who stop the robbery with their mysterious eye powers and force Shintaro into joining their group.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Before this occurs, Shintaro&#039;s younger sister, Momo Kisaragi, is a popular idol who has the ability to attract people&#039;s attention. This is due to the &amp;quot;Drawing Eyes&amp;quot; ability, which she cannot control and causes people to look at her wherever she goes. One day, while fleeing from a horde of fans, she meets the &#039;&#039;Mekakushi Dan&#039;&#039; leader, Tsubomi Kido, who invites Momo to join, which she does. While meeting the first four members of the &#039;&#039;Mekakushi Dan&#039;&#039;, Mary trips and gets Momo&#039;s phone wet, and they all go to the department store to buy a new phone for Momo. Kido uses her ability to keep people from staring at Momo, but while in the store, they find that Shintaro is there at the same time. The terrorists break in and take all the shoppers hostage, but Kido, Momo, Mary, and Kano are invisible and thus do not get caught. They work together to stop the heist, though Shintaro passes out, and they bring him to their hideout and induct him and Ene as members once the former awakens. They all go to the amusement park and have fun afterwards.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Series Information==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Genre: Action, Comedy, Supernatural, Romance.&lt;br /&gt;
*Original Title: カゲロウ・デイズ&lt;br /&gt;
*Author: Jin (Shizen no Teki-P)&lt;br /&gt;
*Illustrator: Shidu&lt;br /&gt;
*Published Volume:1-4&lt;br /&gt;
*Series Status:Ongoing&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Translation==&lt;br /&gt;
===Format Standards===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Every chapter (after editing) must conform to the general format guidelines.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
*[[Format_guideline|General Format/Style Guideline]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Kagerou Days Registration Page|Registration page]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Translators are asked to [[Kagerou Days Registration Page|Register]] the chapters they want to work on.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Feedback Thread===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;If you enjoyed the translation, why don&#039;t you tell us at the [http://www.baka-tsuki.org/forums/viewtopic.php?f=23&amp;amp;t=6059 Feedback Thread].&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Updates==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Kagerou Days by Jin==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 1 ~In a Daze~===&lt;br /&gt;
[[File:Kageou Days Volume1 Cover.png|200px|thumbnail|right]]&lt;br /&gt;
::*[[Kagerou Days:Volume 1 Novel Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
::*[[Kagerou Days:Volume 1 Kagerou 1|Kagerou 1]]&lt;br /&gt;
::*[[Kagerou Days:Volume 1 Chapter 1|Chapter 1:Jinzou no Teki]]&lt;br /&gt;
::*[[Kagerou Days:Volume 1 Kagerou 2|Kagerou 2]]&lt;br /&gt;
::*[[Kagerou Days:Volume 1 Chapter 2|Chapter 2 Kisaragi Attention]]&lt;br /&gt;
::*[[Kagerou Days:Volume 1 Kagerou 3|Kagerou 3]]&lt;br /&gt;
::*[[Kagerou Days:Volume 1 Chapter 3|Chapter 3 Mekakushi Code]]&lt;br /&gt;
::*[[Kagerou Days:Volume 1 Epilogue|Epilogue]]&lt;br /&gt;
::*[[Kagerou Days:Volume 1 After Word|After Word]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear:both&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 2 ~A Headphone Actor~===&lt;br /&gt;
[[File:Kagerou Days Volume2 Cover.jpeg|200px|thumbnail|right]]&lt;br /&gt;
::*[[Kagerou Days:Volume 2 Novel Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
::*[[Kagerou Days:Volume 2 Kagerou 1|Kagerou 1]]&lt;br /&gt;
::*[[Kagerou Days:Volume 2 Chapter 1|Chapter 1]]&lt;br /&gt;
::*[[Kagerou Days:Volume 2 Kagerou 2|Kagerou 2]]&lt;br /&gt;
::*[[Kagerou Days:Volume 2 Chapter 2|Chapter 2]]&lt;br /&gt;
::*[[Kagerou Days:Volume 2 Kagerou 3|Kagerou 3]]&lt;br /&gt;
::*[[Kagerou Days:Volume 2 Chapter 3|Chapter 3]]&lt;br /&gt;
::*[[Kagerou Days:Volume 2 Epilogue|Epilogue]]&lt;br /&gt;
::*[[Kagerou Days:Volume 2 After Word|After Word]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear:both&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 3 ~Children Reason~===&lt;br /&gt;
[[File:Kagerou Days Volume3 Cover.jpg|200px|thumbnail|right]]&lt;br /&gt;
::*[[Kagerou Days:Volume 3 Prologue|Konoha no Sekai Jijou]]&lt;br /&gt;
::*[[Kagerou Days:Volume 3 Kagerou 1|Kagerou Daze 1]]&lt;br /&gt;
::*[[Kagerou Days:Volume 3 Children 1|Children Record 1]]&lt;br /&gt;
::*[[Kagerou Days:Volume 3 Kagerou 2|Kagerou Daze 2]]&lt;br /&gt;
::*[[Kagerou Days:Volume 3 Children 2|Children Record 2]]&lt;br /&gt;
::*[[Kagerou Days:Volume 3 Kagerou 3|Kagerou Daze 3]]&lt;br /&gt;
::*[[Kagerou Days:Volume 3 Recital 3|Otsukimi Recital]]&lt;br /&gt;
::*[[Kagerou Days:Volume 3 Kagerou 4|Kagerou Daze 4]]&lt;br /&gt;
::*[[Kagerou Days:Volume 3 Panzermast|Kaien Panzermast]]&lt;br /&gt;
::*[[Kagerou Days:Volume 3 After Word|After Word]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear:both&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 4 ~Missing Children~===&lt;br /&gt;
[[File:Kagerou Days Volume4 Cover.png|200px|thumbnail|right]]&lt;br /&gt;
::*[[Kagerou Days:Volume 4 Prologue|Prologue]]&lt;br /&gt;
::*[[Kagerou Days:Volume 4 Shinigami 1|Shinigami Record 1]]&lt;br /&gt;
::*[[Kagerou Days:Volume 4 Children 3|Children Record 3]]&lt;br /&gt;
::*[[Kagerou Days:Volume 4 Shinigami 2|Shinigami Record 2]]&lt;br /&gt;
::*[[Kagerou Days:Volume 4 Children 4|Children Record 4]]&lt;br /&gt;
::*[[Kagerou Days:Volume 4 Shinigami 3|Shinigami Record 3]]&lt;br /&gt;
::*[[Kagerou Days:Volume 4 Children 5|Children Record 5]]&lt;br /&gt;
::*[[Kagerou Days:Volume 4 Shinigami 4|Shinigami Record 4]]&lt;br /&gt;
::*[[Kagerou Days:Volume 4 Children 6|Children Record 6]]&lt;br /&gt;
::*[[Kagerou Days:Volume 4 Actor 5|Headphone Actor 5]]&lt;br /&gt;
::*[[Kagerou Days:Volume 4 After Word|~Afterword “A Story of Decaying Eyes”~]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear:both&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Project Staff== &lt;br /&gt;
:*Project Administrator:&lt;br /&gt;
:*Project Supervisor:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Translators===&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Active&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
*[[User:Nura rihan|Nura Rihan]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Editors===&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Active&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
*[[User:Rohan123|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#148C8C;font:normal 10pt papyrus,arial,serif;&amp;quot;&amp;gt;Rohan123&amp;lt;/span&amp;gt; ]]&lt;br /&gt;
*[[User:Niall Hamilton|Niall Hamilton]]&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Passive&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
*[[User:LoLyeah|LoLyeah]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Series Overview==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Coming Soon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Teasers]]&lt;br /&gt;
[[Category:KCG Bunko]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Xehannos</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Seirei_Tsukai_no_Blade_Dance:Jilid4_Bab1&amp;diff=288533</id>
		<title>Seirei Tsukai no Blade Dance:Jilid4 Bab1</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Seirei_Tsukai_no_Blade_Dance:Jilid4_Bab1&amp;diff=288533"/>
		<updated>2013-09-19T07:58:11Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Xehannos: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Chapter 1: Persiapan Perjalanan ==&lt;br /&gt;
===Part 1===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;nowiki&amp;gt; *&amp;lt;/nowiki&amp;gt;Cuit, Cuit ....*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Terdengar kicau burung dari «Hutan Roh» yang mengelilingi akademi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Mm...”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Membuka mata dan bangkit dari tempat tidurnya, wajahnya yang masih setengah tidur terpantul di jendela.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rambut hitamnya acak–acakan setelah tidur. Matanya pun juga terlihat sayu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dibandingkan dengan penampilannya yang polos di dalam mimpi, kesannya telah berubah jauh.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Empat tahun yang lalu... ya?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sudah lama sekali sejak ia terakhir kali mendapat mimpi tentang periode waktu itu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mungkin ini adalah yang pertama kalinya sejak ia datang ke akademi ini.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sejujurnya, ini adalah kenangan yang tidak ingin diingatnya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kamito secara tidak sengaja melihat tangan kirinya, di mana sebuah segel roh terukir.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Segel dari roh kegelapan – tangan kiri yang menggenggam  kemenangan di Festival Tarian Pedang tiga tahun lalu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sekarang aku mencoba untuk kembali ke arena itu sekali lagi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dengan Festival Tarian Pedang yang semakin dekat,  ia mungkin merasa gugup tanpa menyadarinya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pasti itulah sebabnya ia memimpikan periode waktu itu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ketika ia akan turun dari tempat tidurnya—&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“.....”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kamito menyadari sesuatu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tubuhnya terasa berat sekali.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sesuatu yang lembut dan nyaman terletak &amp;lt;!--Mounted, menunggangi?--&amp;gt; di atas pinggangnya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“.....?!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Terkejut , Kamito membuka selimutnya dengan penuh semangat.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dan kemudian.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Fuah... Selamat pagi, Kamito.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“E-Est?!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Terdengar suara yang merdu, seperti suara lonceng.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Yang menduduki pinggang Kamito—adalah seorang gadis cantik berambut perak.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ia mempunyai mata yang berwarna violet dan terkesan misterius. Kulitnya berwarna putih seperti susu yang baru diperah.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sosok ini, yang sedang mengusap matanya yang terlihat ngantuk, terlihat seindah peri salju.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sang roh pedang Est. Ia adalah roh yang dikontrak oleh Kamito, dan juga dijuluki «Demon Slayer».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tampaknya, ia menyelinap ke tempat tidur Kamito tanpa diketahuinya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Terlebih lagi, pakaiannya—&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ada apa, Kamito?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Masih menduduki pinggan Kamito, Est memandangnya tanpa ekspresi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“H-hei, pakaianmu...”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Est telanjang bulat—Tidak, ia tidak.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dia memakai pakaian.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Namun—&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Kamito?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Est memiringkan kepalanya. Kamito mengalihkan pandangannya dengan gugup.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Est mengenakan seragam Kamito untuk menutupi tubuhnya yang telanjang.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Est mungkin tidak mengenakan pakaian dalam. Pakaiannya adalah apa yang disebut dengan kemeja-terbuka (hanya mengenakan kemeja tanpa pakaian lain).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dari bagian dada yang terbuka, kulitnya yang putih dan sedikit terlihat sungguh menggoda.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bagian pergelangan tangan dari pakaiannya besar dan terlihat longgar, tapi ini malah memberikan Kamito hasrat dan pikiran yang tidak perlu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Apa-- ? Est, mengapa kamu memakai seragamku?”&lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
“Kamito memberitahuku bahwa aku tidak boleh tidur telanjang denganmu.”&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Est menjawab dengan tanpa ekspresi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kamito langsung terkaget ketika Est menggenggam erat bagian dada dari pakaiannya sendiri.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Yah, aku memang mengatakannya padamu.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Berada pada batas kesabarannya, Kamito mengerang.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Tapi tolong, setidaknya pakailah celana dalam.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“...celana...dalam?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Kenapa kamu membuat wajah kebingungan seperti itu ?!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mungkin para roh mempunyai kebiasaan untuk memakai kaus kaki panjang, tapi tidak terbiasa memakai celana dalam.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
...tidak, Restia memakai celana dalam dengan benar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tepat ketika ia sedang memikirkan hal tersebut—&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Hm?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tiba-tiba, Kamito merasa ada yang aneh dengan penampilan Est.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tidak hanya ia memakai kemeja-terbuka—Tampaknya ada sesuatu yang sangat berbeda pada Est pagi ini.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kamito memeriksa seluruh tubuh Est dengan seksama.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Kamito... Um, kalau Kamito melihatku seperti itu, aku akan malu.&amp;quot;&amp;lt;!--Missing Line,Klo kurang pas ganti aja--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Est yang biasanya tanpa ekspresi kini tersipu malu, menggeliat di atas pinggangnya dan mengusap kedua lututnya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pada saat itu, akhirnya Kamito nenyadarinya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dari ujung bawah kemejanya, paha Est yang putih sedikit terlihat.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Begitu pula pergelangan kakinya yang langsing dan mulus bagaikan pahatan dari marmer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Apa yang Est pakai—bukanlah kaus kaki sepanjang lutut yang biasanya .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ia memakai kaus kaki pendek, yang hanya menjangkau pergelangan kakinya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Est, ada apa gerangan dengan kaus kaki itu?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Yah, aku pikir Kamito akan menyukai kaus kaki seperti ini.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dengan wajahnya yang merah, Est menarik ke bawah ujung kemejanya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ini adalah pertama kalinya ia melihat Est dengan ekspresi seperti ini.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tampaknya bagi Est, memperlihatkan kakinya tanpa ditutupi apapun sangatlah memalukan.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Kamito, apakah kamu terangsang oleh kaus kaki pendekku ini?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Gak, aku tidak punya fetish yang gila seperti itu, kau tahu?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“....aku mengerti. Berarti ini masih belum cukup untuk memuaskanmu.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Est merendahkan bahunya, tampaknya ia kecewa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Tapi, masih cukup mustahil bagiku untuk memperlihatkanmu kakiku yang telanjang.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“ Aku sudah bilang, aku tidak punya kelainan seperti itu.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kamito mengerang dan menggelengkan kepalanya. Ia tidak bisa memahami rasa malu dari roh ini.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;i&amp;gt; Biarpun demikian--. &amp;lt;/i&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sesungguhnya hatinya berdebar-debar melihat Est yang tersipu dan terlihat malu tidak seperti biasanya.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si roh pedang ini selalu tenang dan tanpa ekspresi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Inilah alasan utama mengapa ia ingin melihat lebih banyak lagi ekspresi malu dari Est.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;i&amp;gt; Aku penasaran, apakah yang akan terjadi jika aku menyentuhnya? &amp;lt;/i&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tiba-tiba, pikiran Kamito tergoda untuk melakukannya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Semua ini karena Est, bukan gadis lainnya, merasa malu sampai sejauh ini.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Apa yang akan terjadi jika ia menyentuh kakinya yang telanjang?—Ia ingin mencoba melihatnya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“............”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kamito tanpa suara mengulurkan tangannya—&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;nowiki&amp;gt;*&amp;lt;/nowiki&amp;gt; kuci *&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ia menggelitik kaki Est yang mungil.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“...Hyan!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Suara yang imut keluar dari mulutnya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tubuh Est membungkuk tiba-tiba.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“...Kamito, apa yang kau lakukan?!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Hm? Aku sedang memijatmu.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;nowiki&amp;gt;*&amp;lt;/nowiki&amp;gt; kuci kuci * &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Hya...a-an.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Menekuk tubuhnya, Est terlihat menderita, tampaknya kegelian.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Reaksi seperti itu terlihat sangat imut yang mengakibatkan Kamito—&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;nowiki&amp;gt;*&amp;lt;/nowiki&amp;gt; kuci * . * kuci kuci kuci * .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“...A-n, tolong... hentikan...”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Tidak. Ini adalah hukumanmu.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“...hukuman?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Karena Est adalah gadis nakal yang menyelinap ke kasurku seenaknya.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;nowiki&amp;gt;*&amp;lt;/nowiki&amp;gt; kuci kuci * &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ann....Kami...to....Ampuni...Aku...”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Air mata keluar dari mata Est yang jernih ketika ia memohon sambil terengah-engah.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
... sebagaimana yang diharapkan, sekarang ia terlihat sedikit menyedihkan.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Apakah kamu sudah menginstropeksi diri atas tindakanmu?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Y..ya...”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kamito berhenti menggelitikinya, dan Est jatuh tertelungkup kelelahan.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kamito dengan lembut memeluk punggung Est yang menempel kepadanya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“...Kamito sangat kejam.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Est mencemberutkan bibirnya tidak seperti biasanya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Maafkan kesalahanku. Est terlihat sangat imut....Jadi aku melakukannya tanpa sadar.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ia dengan lembut membelai rambut Est yang berwarna perak sambil tersenyum pahit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tepat pada saat itu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Suhu ruangan tersebut melonjak dalam sekejap.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“....?!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;nowiki&amp;gt;*&amp;lt;/nowiki&amp;gt;gogogogogogo.....!*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dari belakangnya, terpancar nafsu membunuh yang mengerikan....Tidak, hawa panaslah yang terasa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ketika ia berbalik ke arah perasaan yang tidak enak ini—&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“K-k-k-kalian.....A-a-a-a-Apa yang kalian lakukan?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dengan rambut merahnya yang dikuncir dan berdiri pada ujungnya,  seorang gadis cantik muncul dengan badan yang gemetaran.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Matanya yang berwarna merah sungguh mencolok. Warna bibirnya seperti bunga sakura yang mekar dengan indahnya. Dadanya sama seperti dengan yang terlihat pada anak-anak, tapi proporsi tubuhnya yang seimbang sangat mempesona.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Claire Rouge.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jika ditilik dari penampilannya saja, ia sangatlah imut, gadis yang sangat cantik tanpa dilebih-lebihkan.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Namun, pada saat ini, ia lebih menakutkan dari roh buas apapun.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“A-aku telah salah menilaimu.  A-aku tidak tahu kamu semesum ini...!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“K-kamu salah paham Claire. Ini, ya..., begini...”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kamito berusaha untuk memberikan alasan sesegara mungkin, tapi—&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pada saat ini, ini benar-benar bukan kesalahpahaman. Tidak ada jalan untuk membuat alasan.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Kamito-kun, kurasa aksi menggelitik-kaki yang kau lakukan memang telihat terlalu maniak.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Muncul dari belakang Claire, Fianna tanpa suara memandang ke bawah, terlihat sedih.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tampaknya ia melihat semuanya....Kamito merasa lebih baik mati.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Kamito, kamu ingin kupanggang sampai sematang apa?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Claire tersenyum manis sambil memegang {{Furigana|Flame Tongue|Cambuk api}}.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Senyum dari malaikat yang akan membuat seseorang terkagum.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Setengah matang...atau sejenisnya.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Sayang sekali. Aku hanya tahu bagaimana cara memanggang sampai menjadi abu.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Claire mengangkat cambuk apinya ke atas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“-- -- jadilah abu!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kamito terpental keluar melalui jendela.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Part 2===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Maka dengan itu, Kamito kembali menyambut pagi seperti biasanya, tapi ––&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Setelah selesai sarapan, situsasinya sedikit berbeda.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bunyi bel tanda kelas sudah dimulai telah berbunyi sejak tadi, tapi semua orang masih berada di dalam kamar asrama.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Yang ini dan yang ini. Yang ini juga perlu tampaknya...Ya ampun, Scarlet. Jangan main-main dengan barang bawaan.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Meong?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Roh api dalam bentuk kucing dari neraka sedang bermain menggelindingkan pakaian Claire sekakan-akan bermain dengan bola benang.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tidak sengaja melihat sekilas pakaian dalam putih di dalam gumpalan tesebut, Kamito buru-buru mengalihkan pandangan matanya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Claire dan Fianna duduk di kasur masing-masing dan sedang mengepak barang-barang mereka ke tas masing-masing.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mereka sedang bersiap-siap menuju Astral Zero, arena Festival Tarian Pedang.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sudah dua minggu berlalu sejak «Tim Scarlet» mengalahkan si Benteng Keheningan – Velsaria Eva, yang merupakan peringkat satu di akademi, dan memperoleh hak untuk tampil di Festival Tarian Pedang. Bersama dengan dua tim lainnya untuk membentuk tiga tim sesuai yang ditentukan, mereka akan berjuang sampai titik darah penghabisan beberapa hari lagi sebagai perwakilan dari Kerajaan Ordesia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Apakah tidurmu nyenyak kemarin, Claire?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Tentu saja. Menjaga kondisi tubuh merupakan dasar dari seorang elementalist.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Claire menganggukkan kepalanya sambil menahan nguap, yang sudah dilakukannya berkali-kali.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mungkin karena ia merasa bertanggung jawab sebagai ketua tim, Claire belakangan ini membaca banyak buku mengenai taktik dan dokumen yang berhubungan dengan roh, yang dipinjamnya dari perpustakaan, sampai larut malam.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Jangan memaksakan dirimu terlalu jauh. Kita tidak tahu  {{Furigana|ketentuan|sistem pertempuran}}  sebelum seorang peramal untuk Raja Raja Elemental dipilih. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ya, aku tahu. Tetap saja, sudah selayaknya kita melakukan persiapan. Mereka yang berpartisipasi di Festival Tarian Pedang adalah elementalist elit yang mewakilkan negaranya masing-masing -- -- Tidak akan semudah itu meraih kemenangan tanpa persiapan. Lagipula, penari pedang terkuat itu juga ikut ambil bagian di turnamen ini.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“....Yah, kamu benar.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kamito mengangguk dengan wajah masam.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Penari pedang terkuat – Ren Ashbell.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pemenang Festival Tarian Pedang tiga tahun lalu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;...Bukan aku, tapi Ren Ashbell yang lain.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Siapa sebenarnya dia? Apakah tujuannya..?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ia harus mendapatkan jawabannya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kamito mengepalkan tangan kirinya, yang terbungkus sarung tangan kulit,  dengan erat.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Apapun yang menjadi tujuannya, tidak diragukan lagi Restia yang telah berubah beraksi bersamanya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Dan kamu, apakah kamu telah selesai mengepak?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sambil memegang tengkuk Scarlet, yang berontak dan mengeong—&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kali ini Claire yang bertanya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Berbanding terbalik dengan travel bag Claire, yang terisi penuh sampai isinya hampir membludak keluar, tas Kamito terlihat kecil.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Begitulah, aku tidak punya banyak barang untuk dibawa.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kamito, yang mengelana tanpa tujuan sampai dua bulan lalu, hampir tidak membawa barang pribadi apapun.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Beberapa pisau untuk dilempar dan, ini bukanlah barang bawaan tapi – ia mempunyai Senjata Elemental,  pedang «Terminus Est» , terikat di sabuk pedangnya pada pinggangnya. Est tersinggung dengan apa yang terjadi pagi ini dan tidur dalam wujud pedang. ....Tampaknya ia tidak akan bangun dalam waktu dekat.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tapi yah, jika seseorang membuat roh tingkat tinggi seperti Est tersinggung, selayaknya ia siap dengan kerusakan yang akan terjadi seperti kota yang hancur.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“.............”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Untuk kedua gadis itu, tampaknya mereka masih butuh waktu untuk mengepak barang-barang.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;...Yah, mereka adalah gadis dengan status bangsawan.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mereka mungkin butuh berbagai macam barang yang laki-laki seperti Kamito tidak akan tahu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Claire sebentar-sebentar memasukkan kalengan persik, yang membuat Kamito sedikit gelisah.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Hm?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tiba-tiba Kamito mengalihkan pandangannya ke bawah, di mana barang-barang berserakan dimana-mana.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ada beberapa buku yang terlihat seperti novel tercampur di antara buku taktik dan dokumen yang berhubungan dengan roh.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sedang tidak ada kerjaan, Kamito dengan santainya mengambil satu buku.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
‘Pangeran pengelana dan putri yang terkurung’ -- -- novel romantis yang ditujukan pada anak remaja, dengan banyak gambar di dalamnya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Benar-benar sungguh mengejutkan Claire menyukai yang seperti ini).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ketika ia mencoba untuk membaca sekilas karena penasaran – –&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“H-hah ?!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wajah Kamito memerah dalam sekejap.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Buku ini menceritakan kisah seorang putri cantik yang diculik oleh pangeran yang kejam dan berbagai hal yang dilakukannya pada putri itu sangat sulit diungkapkan dalam kata-kata -- -- Semacam cerita hardcore .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“K-kamu....Kamu membaca buku seperti ini?!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Eh?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Claire berbalik.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dan kemudian, ketika ia sadar akan apa yang dipegang oleh Kamito,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Fuaaa, k-k-kembalikan! Ngapain kamu baca sesuatu tanpa seijinku?!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BAK. BUK.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Claire memukul Kamito dengan kalengan persik di tangannya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Whoa...Apa kamu ingin membunuhku?! “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Inilah hukumanmu karena telah mengintip rahasia seorang ga-gadis! Kamu layak mati sepuluh ribu kali!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Kalau begitu jangan tinggalkan rahasia seorang gadis di lantai!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Di-Diaaam! Idiot! Mesum!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sambil menangis, Claire memukulinya dengan kejam berulang-ulang. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
....Kalau begini caranya, ia bisa mati sebelum Festival Tarian Pedang.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Hey, kamu sangat mengganggu.“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ta-tapi kamito-- -- “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mengambil kesempatan ketika Claire berbalik ke arah Fianna -- --&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kamito membuka sebuah halaman dari buku itu dan memperlihatkannya pada Claire.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pada halaman tersebut terdapat gambar di mana sang putri, sebagai karakter utama wanita, diikat tali dan dicambuk.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“...?!“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Bukankah Claire yang lebih mesum?“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“...eh?“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Claire pun kaget dan tertegun.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Seorang gadis muda keturunan bangsawan membaca buku yang vulgar seperti itu, tidakkah kamu merasa malu?“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Eh...,b-begini..“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sang putri tersipu dan bergumam tidak jelas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Melihat Claire yang seperti ini--&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kamito merasa ingin mempermainkannya sebentar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[File:STnBD V04 031.jpg|thumbnail|right]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(...yah, lagi-lagi aku ingin menggodanya.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mungkin karena Claire yang tersipu malu terlihat begitu imut.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sambil mendekatkan wajahnya ke telinga Claire, ia berbisik.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Aku penasaran kira-kira apa yang orang-orang akan pikirkan apabila mereka mengetahui sang putri, yang nilai ujiannya juga sangat baik, suka membaca buku yang tidak senonoh seperti ini.“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Fuaa, a-a-a-apa yang kau bilang?!“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Jangan-jangan kamu ingin diperlakukan seperti apa yang diperlihatkan buku ini?“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Te-tentu saja tidak! Bagaimana mungkin aku mau diikat seperti itu?!“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Begitu ya, tapi di halaman ini terdapat lipatan.“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“...~Fuaaan!“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Asap kecil keluar dari kepalanya, Claire merangkak masuk ke tempat tidurnya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“...Benar - benar putri yang polos seperti biasanya.“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Berhasil lolos dari situasi kritis, Kamito menghembuskan nafas lega, dan--&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kali ini ia berbalik menghadap ke Fianna.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Persiapanmu baik-baik saja?“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“...Hmm, tampaknya perlengkapan ritualku yang akan kubawa cukup banyak.“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ucap Fianna sambil memasukkan sebuah cermin bulat yang besar dan sebatang lilin ke dalam tasnya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fianna Ray Ordesia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dia adalah putri kedua dari Kerajaan Ordesia, yang juga seorang putri suci peringkat kedua pada &amp;lt;Sekolah Ritual Suci&amp;gt;, sebuah institut pelatihan untuk para ratu yang melayani 5 Raja Elemental.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seorang putri yang sungguh benar, yang bahkan suatu kali pernah terpilih menjadi calon Ratu untuk Raja Elemental Api.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Namun, dia tidak sombong sama sekali dan mudah diajak berbicara.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Padahal sesungguhnya, dia berada pada kedudukan dimana Kamito dan yang lainnya bahkan tidak diperbolehkan untuk melihat wajahnya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Jika kamu tidak keberatan, aku akan membantumu. Bolehkah aku mengepak barang-barang di sini sesuai keiinginanku?“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ya, itu akan membantuku.“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kamito duduk di kasur, dimana barang-barang berserakan, dan mulai memasukkan berbagai perlengkapan yang tampaknya akan digunakan untuk ritual ke dalam sebuah tas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rosario, cawan bangsawan, kipas lipat, cambuk, lilin, dan bahkan barang-barang seperti telinga dan ekor hewan --&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Benarkah alat-alat ini digunakan dalam ritual?)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pertanyaan seperti itu mendadak muncul di pikirannya, namun --&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Yah, bagaimanapun juga aku hanyalah pemula dalam bidang ritual putri suci)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-- Pada saat itulah tangannya, yang terulur,menggenggam sesuatu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Semacam kain yang lembut dan nyaman.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(...Apa ini?)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sambil mengernyitkan alisnya,ia mencoba mengangkat kain itu untuk melihatnya lebih jelas, lalu--&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“...?!“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kamito langsung menjadi kaku.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Itu adalah sehelai pakaian yang hitam mengkilap.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sebuah rajutan tipis bermotif mawar terjahit di situ.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mungkin terbuat dari sutra. Pada kedua sisi ujung pakaian ini terdapat tali tipis.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Er...“&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Keringat dingin mulai mengalir pada dahi Kamito.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sebuah pakaian dalam yang terlihat berkualitas bagus.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dan terlebih lagi--&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Ke-kenapa terdapat lubang di sini?!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bukan karena sobek. Karena alasan tertentu, terdapat potongan yang terlihat tidak normal di bagian tengahnya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Tampaknya tidak berarti untuk menjadi pakaian dalam--)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ka-Kamito-kun?!“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ah--“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tiba-tiba, ia beradu pandang dengan Fianna, yang mengangkat wajahnya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kamito masih membuka lipatan pakaian dalam hitam tersebut.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“......“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“......“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Um....“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wajah Fianna berubah menjadi merah--&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“A-apakah kamu... membenci seorang putri yang mau menggunakan pakaian dalam yang memalukan seperti ini?“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ia bertanya sambil melihat ke atas ke arah Kamito.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ti-tidak, maksudku, maaf..“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dengan hati yang berdebar-debar, Kamito buru-buru memasukkan pakaian dalam tersebut ke dalam tas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ke-kenapa kamu memiliki pakaian dalam seperti itu?“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Aku membelinya karena keinginan sesaat...ta-tapi memang ini memalukan.“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ia bergumam dengan wajahnya yang masih merah.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
...Tampaknya ia merasa sangat malu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Putri ini selalu mengatakan hal-hal mengejutkan dan menggoda Kamito, tapi sesungguhnya ia masih merupakan gadis polos, seperti Claire.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“...Tampaknya...ini sedikit terlalu berani.“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Y-ya kamu benar.Sedikit...yah.“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ehem, Kamito berdeham.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yang berhasil menghapus suasana yang tidak nyaman ini adalah suara yang berasal dari luar kamar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ya ampun, kamu masih bersiap-siap, Claire Rouge?“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Suara yang agak tinggi dan terdengar elegan.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yang muncul di depan kamar adalah--&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Saingan dan teman sekelas Claire di kelas Raven.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sang elementalis iblis es, Rinslet Laurenfrost.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ia memiliki rambut yang berwarna pirang platinum yang berkilauan. Warna matanya yang hijau emerald disempurnakan dengan alis yang indah.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sekilas, ia terlihat seperti tuan putri yang bangga dengan dirinya sendiri, tapi Kamito tahu bahwa sesungguhnya gadis ini sangat baik dan perhatian.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Nona, aku ngantuk~“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ya ampun, Carol seperti seorang tukang tidur saja.“ &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Carol- sang maid yang ditarik oleh Rinslet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Nona, tahukah engkau tidak seperti dirimu, aku memiliki tekanan darah yang rendah...Hwa.“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tampaknya pagi ini ia dibangunkan oleh Rinslet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
...Seperti biasa, seorang maid yang tidak berguna.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Benda apakah itu Rinslet?“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Claire, yang sudah bangkit, bertanya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rinslet membawa kotak kayu yang cukup besar di tangannya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Hmph, ini adalah peralatan minum teh kualitas tertinggi. Seorang lady dari keluarga Laurenfrost harus tetap elegan di setiap saat.“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rinslet dengan bangga menyisir keatas rambutnya yang berwarna pirang platinum.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Kamu tahu, kita tidak keluar untuk pergi bermain.“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Claire dengan takjub mengangkat bahunya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kemudian, kali ini mereka mendengar suara Ellis dari luar jendela.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Apa yang kalian semua lakukan?! Sudah &#039;&#039;satu jam&#039;&#039; sebelum waktu berkumpul, tahu!“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Kamulah yang terlalu awal!“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Claire berbalik menghadap ke arah kapten ksatria yang terlalu serius itu sambil berteriak.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(...Menyatukan tim ini tampaknya akan menajadi tugas yang berat dan memakan waktu lama.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kamito dengan ironis mengangkat bahunya sambil merapikan barang-barang bawaannya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Part 3===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Satu jam kemudian.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Anggota dari Tim Scarlet berkumpul di depan 〈Stone Circle〉 yang merupakan tempat berkumpul mereka yang telah ditentukan.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tempat itu merupakan 〈gate〉 di dalam wilayah Areisia Spirit Academy untuk menuju ke Astral Zero.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Reruntuhan bersejarah ini sendiri sudah ada jauh sebelum akademi ini didirikan, tapi sesungguhnya reruntuhan ini bukan merupakan bagian dari teknologi Kerajaan. Faktanya adalah teknologi yang digunakan untuk melestarikan 〈gates〉 yang terbuka ke dunia ini sudah lenyap tanpa sisa, kecuali reruntuhan seperti ini, yang masih ada di berbagai tempat di seluruh penjuru benua.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mulai dari saat ini, petarung yang terpilih sebagai perwakilan akan berpindah ke Astral Zero lalu naik ke kapal yang disiapkan  〈Divine Ritual School〉 , yang mengelola Festival Tarian Pedang.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Di depan 〈gate〉, kedua tim lain yang terpilih dari akademi juga telah berkumpul.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
〈Tim Wyvern〉, tim peringkat satu akademi, adalah tim yang hanya beranggotakan murid senior.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Setiap anggotanya memberikan pandangan tajam kearah Tim Scarlet, dan secara tiba-tiba membuang muka. Mereka sama sekali tidak punya niat untuk bersikap ramah--Begitulah kira-kira pesan yang disampaikan. Tindakan mereka itu sangatlah normal. Bagaimanapun juga, meskipun kedua tim yang terpilih ini berasal dari akademi yang sama, ketika festival tarian pedang dimulai, mereka akan menjadi saingan.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Lagipula-)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sambil berpikir demikian, Kamito menoleh untuk melihat Claire.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ada alasan lain yang menyebabkan pandangan tajam murid-murid senior tersebut.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adik perempuan dari sang Ratu Malapetaka, yang telah mengakibatkan bencana besar empat tahun lalu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Masih banyak murid di akademi yang tidak menyukai kehadiran Claire.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Claire tampaknya tidak peduli dengan mereka, tapi sesungguhnya mungkin ia merasa sakit hati.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Hm,lagi-lagi kalian...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Demikian seorang gadis berambut pirang memulai percakapan dengan Kamito.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Hai, gadis liar. Sudah lama tidak berjumpa.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Muu, aku bukan gadis liar!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gadis kecil yang imut ini dengan marah menggembungkan pipinya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gadis ini adalah anggota tim ranking tiga, 〈Team Cernunnos〉, yang pernah bertempur melawan mereka.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gadis ini merupakan anggota klan Druid, yang tumbuh besar di Hutan Spirit dan menggunakan  〈Spirit Gerombolan Hewan Buas〉.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sebagai lawan yang mungkin akan mereka hadapi di waktu yang akan datang, dia adalah lawan yang cukup tangguh.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Aku akan memastikan orang-orang seperti kalian takluk di bawah kakiku dengan 〈Spirit Gerombolan Hewan Buas〉 milikku.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gadis druid ini mengangkat tongkatnya sambil tertawa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lalu, datang dari sebelah sana --&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Hmph, akhirnya ketiga tim berkumpul juga?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sang guru, Freya Grandol, yang mengelola 〈gate〉, berbicara sambil datang berjalan dengan cepat.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sambil memandang ke atas, ke arah menara jam akademi,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Aku akan memindahkan kalian semua ke Astral Zero setelah 10 menit. Sekarang selesaikan ucapan perpisahanmu dengan teman-temanmu sambil menunggu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Setelah berkata demikian, ia mulai menggambar formasi sihir di dalam  〈Stone Circle〉.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Claire, Rinslet, dan Fianna dengan resah mengalihkan pandangan mereka.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ti-Tidak perlu untuk mengucapkan salam perpisahan dan sejenisnya.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Y-Ya, benar. Kita hanya meninggalkan akademi untuk beberapa hari saja.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Y-ya, tidak perlu berlebihan.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ketiganya menganggukkan kepala mereka bergantian.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Kalau dipikir-pikir, mereka bertiga tidak punya teman.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
...Kumpulan putri ini tampaknya mengalami banyak kesusahan.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Yah, meskipun aku juga tidak dalam posisi yang berhak untuk mengatakan itu )&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sementara itu, Ellis dikelilingi dan terdesak oleh rombongan ksatria junior.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Matanya yang merah kecoklatan sangat mengagumkan. Rambutnya yang dikuncir tertiup oleh angin semilir.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tampaknya Ellis akan mengikuti Festival Tarian Pedang sambil mengenakan armor ksatrianya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mungkin itu merupakan perwujudan dari determinasinya sebagai perwakilan dari akademi dan juga {{Furigana|Sylphid|Satuan Ksatria sang Raja Angin}} di waktu yang sama.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Kapten, bertempurlah demi kami juga!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Kami mendukungmu!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ya, aku pasti akan meraih kemenangan!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ellis menganggukkan kepalanya mengiyakan kata - kata dari Rakka dan Reicia, kedua mantan teman setimnya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mereka mepercayakan impian mereka untuk memenangkan Festival Tarian Pedang kepada Ellis.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dan kemudian, satu orang lagi--&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kamito tahu bahwa ada satu orang gadis lagi yang mempercayakan impiannya kepada Ellis.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kamito berbisik kepada Ellis, yang kembali setelah mengucapkan perpisahan dengan teman-temannya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ellis, pita itu tampak sangat serasi denganmu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ka-Kamu pikir begitu?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ellis tersipu dan menggerakkan jari-jarinya sambil malu-malu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sebuah pita berwarna putih menguncir rambutnya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pita ini diberikan kepadanya oleh kakak-angkat perempuannya sebelum meninggalkan akademi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Dekarang setelah aku mengenakan pita ini, aku merasa seakan-akan kakak perempuanku selalu menyertaiku.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ellis pun tiba-tiba tersenyum.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Melihat wajahnya yang polos seperti itu, Kamito merasa hatinya berdebar-debar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Waktunya telah tiba. Semuanya, masuk ke 〈Stone Circle〉 .&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sang Guru, Freya, menelusuri sebuah tiang batu dengan ujung jari-jarinya , dan sinar biru keluar dari permukaan tanah.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
〈Gate〉 yang menghubungkan dunia ini dan Astral Zero muncul.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kamito dan rekan-rekannya saling menganggukkan kepala dan berjalan masuk ke dalam 〈Stone Circle〉.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Part 4===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kilatan sinar yang menyilaukan. Dan sensasi aneh yang membuat seorang merasa seakan-akan melayang rasanya seperti langit dan bumi terbalik.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Hm...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ketika mereka membuka mata, apa yang pertama kali terlihat adalah--&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aneka macam pohon di hutan yang lebat, dan danau yang besar di dalamnya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Danau yang permukaan airnya tampak seperti cermin yand dipoles, hanya dapat ditemukan di Astral Zero. Di pinggir danau yang mana tumbuh berbagai macam tanaman air dengan lebat, bola-bola sinar yang kecil dan berkilau tidak terhitung jumlahnya mengambang-ambang di udara menghasilkan pemandangan yang menakjubkan.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Aku pernah datang ke danau ini sebelumnya, ketika ada kamping pelatihan akademi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Claire dengan mantap berjalan di tanah yang berlumpur.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Anggota tim lain juga dikirim datang ke lokasi tersebut satu persatu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ngomong-ngomong, di manakah kapalnya?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kamito melihat ke sekeliling danau.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tidak ada satupun benda yang terlihat mirip kapal.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Kamu melihat ke arah mana? Lihat, di sebelah sana--&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Claire mengangkat bahunya dan menunjuk ke arah langit yang mengintip di antara celah pepohonan.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Hm?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ketika ia mengangkat kepalanya--&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Garis kapal yang melayang di langit menjatuhkan bayangannya yang besar di atas permukaan danau.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Itu...kapal terbang jenis Bellfahle milik  〈Divine Ritual School〉...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kamita membuka matanya dan mengerang.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kapal terbang canggih yang dinamakan menurut Raja Elemental Angin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dia pernah mendengar rumor tentang kapal ini namun ini adalah pertama kalinya ia melihat sosok aslinya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bentuknya seperti ikan paus ramping. Sepertinya sumber tenaganya berasal dari mesin spirit yang dibuat di Kerajaan Balstan dan tampilan luarnya dibentuk dari material yang berasal dari kayu pohon keramat yang berumur lebih dari 6000 tahun.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ini adalah kapal yang akan mengantarkan para elementalist, yang akan mendedikasikan tarian pedang kepada para Raja Elemental, ke arena 〈Festival Tarian Pedang〉. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Kamito, kita pasti akan memenangkan hadiah utama.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Yeah.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kamito mengangguk dan mengepalkan tangan kirinya dengan erat.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(...Kita telah berjuang keras sampai sejauh ini untuk memperoleh ijin menaiki kapal ini.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Claire, demi mendapatkan kebenaran atas insiden yang terjadi di masa lalu yang disebabkan oleh kakak perempuannya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kamito, demi memperoleh kembali spirit yang dikontraknya yang hilang.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lalu Ellis, Rinslet dan Fianna--&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Semua yang hadir di sini untuk mengikuti 〈Festival Tarian Pedang〉 dengan permintaan yang berbeda - beda di dalam benak masing-masing.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kapal terbang itu menghasilkan cipratan air yang menyolok ketika mendarat di danau tersebut.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Part 5===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;----Tampaknya anak laki-laki itu telah berangkat ke sana.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Di ruang kantor Akademi Spirit Areisia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Begitulah ucapan Greyworth Ciel Mais sambil menghadap ke tembok ruangan.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tidak ada respon----Namun, tiba-tiba saja, keluar bayangan manusia dari dalam tembok seakan- akan merembes keluar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Betul, Bu. Baru beberapa saat lalu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Itu adalah Freya Grandol, sang elementalist bayangan.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dia menghampiri meja kantor Greyworth, lalu berbicara tanpa ragu-ragu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Tapi tetap saja saya tidak paham, mengapa anda, sebagai direktur akademi, mau berusaha sejauh itu demi anak laki-laki ini.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Apa maksudmu?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Keahliannya dalam bertempur memang luar biasa, tapi 〈Festival Tarian Pedang〉 tidaklah semudah itu hingga seseorang dapat menang hanya dengan itu saja. Anda seharusnya adalah orang yang mengerti tentang hal itu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Yah, seperti yang kamu bilang. Anak laki-laki ini masih tidak bisa mengalahkan penari pedang terkuat dalam keadaannya yang seperti ini. Setidaknya saya ingin dia bangkit sebelum perang dimulai, tapi--&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Apa maksud anda?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Gak, hanya bicara asal saja.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Greyworth menggelengkan kepalanya seakan-akan menghindar dari pertanyaan itu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Yang lebih penting, apakah penyelidikan tentang hal itu telah selesai?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ya. Tapi saya ingin anda lebih lunak dan berhenti menggunakan saya untuk memata-matai pihak militer.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Sebenarnya saya merasa tidak enak untuk menyuruhmu, tahu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Greyworth mengangkat bahunya, dan Freya dengan kasar melemparkan laporannya ke atas meja.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Itu semua data mengenai kejadian empat tahun lalu. Setelah runtuhnya institut yang dimaksud--〈Sekolah Instruksional〉, ada 14 anak yatim piatu yang diambil dan dilindungi oleh para ksatria kerajaan. Menurut kabar lima di antaranya dimasukkan ke dalam satuan khusus pasukan ksatria. Sisa sembilan anak lainnya mati beberapa tahun kemudian karena efek samping Segel Senjata Terkutuk yang diberikan oleh institut, kira-kira begitulah kabar yang beredar.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Tapi tetap saja, jumlahnya tidak sesuai. Tidak sama dengan data yang ditemukan di institut.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Tampaknya tidak semua anak yatim dipungut oleh Ksatria Kerajaan. Jio Inzagi, yang berhasil menembus akademi kita beberapa waktu lalu, merupakan salah satu anak yatim di mana para ksatria hanya memiliki sedikit info tentangnya. Rasanya tidak aneh jika masih ada anak yatim yang tidak diketahui sepertinya berkeliaran di luar sana.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Begitu ya...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Apa yang muncul di benak Greyworth adalah mata anak laki-laki yang bertemu dengannya empat tahun lalu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Di mata anak laki-laki itu, yang pada hari itu dengan datar menyatakan -- bahwa ia datang untuk membunuh sang Penyihir Senja, tidak ada rasa benci, maupun kemarahan, hanya kehampaan yang luar biasa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Anak-anak yang sama dengan bocah ini dulu, ya....)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Anak-anak kecil yang perasaannya dirusak dan dibesarkan sebagai senjata.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Meskipun mereka juga merupakan elementalist, mereka berbeda dengan gadis bangsawan yang tumbuh besar di akademi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Direktur?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Tidak, tidak ada apa-apa. Kamu telah bekerja dengan baik. Tolong lanjutkan penyelidikanmu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Yang benar saja, tugas utamaku bukan sebagai mata-mata tapi guru, tahu?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lalu sang guru, Freya, kembali menghilang ke dalam tembok sambil menggerutu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Greyworth memandang keluar jendela, lalu tiba-tiba menghela nafas dengan berat.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Spirit militer dan anak yatim piatu dari 〈Sekolah Instruksional〉,---- Apakah &#039;&#039;perempuan&#039;&#039; ini ingin memicu perang atau semacamnya?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sang Penyihir Senja merasa tidak tenang.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Penari pedang terkuat masih belum bangkit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dia (Kamito) memang kuat.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bahkan di dalam akademi di mana para elementalist kelas satu berkumpul, kekuatannya jauh lebih hebat.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Namun, bagaimanapun juga, hal ini hanya berlaku di dalam wilayah yang kecil yang disebut Akademi ini.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dalam keadaannya yang sekarang, ia mutlak tidak akan bisa mengalahkan gadis itu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Begitu pula dengan Ren Ashbell pada masa tiga tahun lalu -- &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Tolong, penerus raja iblis-- Karena sisa waktuku sudah tidak banyak lagi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Greyworth meredam jantungnya yang berdenyut kencang sambil tersenyum sinis.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Xehannos</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Date_A_Live_(Indonesia)&amp;diff=285727</id>
		<title>Talk:Date A Live (Indonesia)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Date_A_Live_(Indonesia)&amp;diff=285727"/>
		<updated>2013-09-10T05:35:47Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Xehannos: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Ini kenapa tidak kata &#039;date&#039; nya digantikan dengan &#039;kencan&#039; saja? --- [[User:Void Darkness|Void Darkness]] ([[User talk:Void Darkness|talk]]) 11:39, 26 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pada awalnya kata &#039;date&#039;-nya itu ditulis pake Katakana gan(Katakana biasanya digunain buat kata2 dr bahasa laen yg dibahasa jepangkan, nah asalnya kan dr inggris, jd kita artiinnya ke inggris), mungkin klo jd &#039;kencan&#039; ada orang yang bakal aneh dengernya.&lt;br /&gt;
IMO sih plg enak ttep date. --[[User:Xehannos|Xehannos]] ([[User talk:Xehannos|talk]]) 07:25, 27 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pertimbangan Katakana - kalau dari aslinya English, ga kita translate ke Indo, ga cuma berlaku buat &#039;Date&#039; tapi kata2 yang lain juga... [[User:SoulTranslator|SoulTranslator]] ([[User talk:SoulTranslator|talk]]) 07:35, 28 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Iya, benar juga sih, soalnya &amp;quot;Date&amp;quot; itu juga punya banyak makna, bisa diartikan &amp;quot;Pasangan&amp;quot; atau &amp;quot;Pacar&amp;quot;... Nah kalau begitu, kenapa &amp;quot;Spirit&amp;quot; gak diartikan ke &amp;quot;Roh&amp;quot; saja, gan...? Ane memang belum lihat LN aslinya sih, tapi kalau di anime, ane dengarnya &amp;quot;Seirei&amp;quot; (精霊) bukan &amp;quot;Spirit&amp;quot;, yang artinya juga &amp;quot;Roh&amp;quot;... [[User:Cucundoweh|Cucundoweh]] 16:22, 04 September 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Klo buat Seirei sendiri, menurut info yg gw dpt, udah jd term official dr sono gan, plus jg kedengeran lbh sreg dan keren aja LOL --[[User:Xehannos|Xehannos]] ([[User talk:Xehannos|talk]]) 10:03, 5 September 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ooo begitu... Soalnya pas ane cari-cari, ketemu di [http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%87%E3%83%BC%E3%83%88%E3%83%BB%E3%82%A2%E3%83%BB%E3%83%A9%E3%82%A4%E3%83%96#.E7.B2.BE.E9.9C.8A &#039;&#039;&#039;Wikipedia-nya Jepang ini&#039;&#039;&#039;] pakai &amp;quot;Seirei&amp;quot; (精霊) juga sih gan... Oiya di Wikipedia-nya Jepang maupun di anime, &#039;&#039;codename&#039;&#039; untuk Tohka tetap &amp;quot;Princess&amp;quot; (プリンセス, Purinsesu) lho gan... Jadi menurut ane gak perlu diterjemahkan ke &amp;quot;sang putri&amp;quot; deh (Jilid 1 Bab 5)... Saran saja sih... [[User:Cucundoweh|Cucundoweh]] 13:25, 06 September 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ooo klo yg itu emang sengaja di-translate jd &amp;quot;sang putri&amp;quot; krn emang dari konteks kalimatnya itu sendiri gan, Crew Ratatoskr mengandaikan Shido adalah Ksatria buat &amp;quot;Princess&amp;quot; kita ini, klo mo di-Indonesiakan, lbh enakkan Ksatria dan Tuan/Sang Putri(IMO), ya pendapat org beda2 sih XD --[[User:Xehannos|Xehannos]] ([[User talk:Xehannos|talk]]) 10:59, 6 September 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yang &#039;Sang Putri&#039; itu konteksnya lagi ngomongin &amp;lt;Ksatria dan Tuan Putrinya&amp;gt;, bukan lagi ngomongin Tohka sebagai &amp;lt;Princess&amp;gt;, di chapter2 sebelumnya tetep pake &amp;lt;Princess&amp;gt; kog, khusus satu bagian itu saja... [[User:SoulTranslator|SoulTranslator]] ([[User talk:SoulTranslator|talk]]) 05:09, 7 September 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wah padahal alasannya agan Xehannos sudah bisa diterima, lho... Hmm... Ralat gan, bukan chapter-chapter sebelumnya, tapi chapter sesudahnya... Karena istilah [Princess] baru keluar lagi di Jilid 2 Bab 2 (masih terjemahan Bahasa Inggris), nah di full text jilid 1 terjemahan Indonesia sampai dengan ane ketik tulisan ini, gak ada istilah [Princess] yang dipakai, melainkan tetap &amp;quot;sang putri&amp;quot;... Dan untuk masalah konteks kalimat jika pada kalimat di Jilid 1 Bab 5 yang seperti:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;quot;&#039;&#039;&#039;Nn, Shidou was attacked by the AST, so the princess snapped and went to kill the AST.&#039;&#039;&#039;&amp;quot;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Apa masih bisa dianggap kalau itu masih dalam konteks &amp;lt;Ksatria dan Tuan Putrinya&amp;gt;...? Soalnya kalau menurut ane:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;quot;&#039;&#039;&#039;Eng... Shidou baru saja diserang oleh AST, sehingga [Princess] pun tersentak dan hendak membunuh para anggota AST.&#039;&#039;&#039;&amp;quot;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Maaf sebelumnya, tapi gak apa-apa kan gan kalau ane diskusi terbuka seperti ini...? Betewe, yang benar itu [http://kbbi.web.id/kesatria &#039;&#039;&#039;Kesatria&#039;&#039;&#039;] bukan ksatria, lho gan... [[User:Cucundoweh|Cucundoweh]] 19:03, 07 September 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Klo yg ini, masih msk sebenernya ke konteks &amp;lt;Ksatria dan Tuan Putrinya&amp;gt; cm Kotori di sini, mengatakannya dengan kesan sarkastik(IMO) &lt;br /&gt;
Diskusi terbuka malah diperbolehkan dan klo bisa emang harus ada, enakan sih bahas ini di forum(Thread DAL Indo) gan. --[[User:Xehannos|Xehannos]] ([[User talk:Xehannos|talk]]) 09:40, 8 September 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ooo... Iya, iya... Berarti saat itu si Kotori belum menerapkan &#039;&#039;codename&#039;&#039; untuk Tohka, ya... Masih memakai sebutan ala kadarnya kan maksudnya gan... Berarti di LN ini agak beda ceritanya dengan anime... Oke, oke... Mungkin entar ane cari raw LN-nya, apa memang pakai 姫 (Hime), 王女 (Ojou), atau katakana プリンセス (Purinsesu)... Soalnya kalau tanya di sini biasanya cepat dijawab sih gan... Tehehe... [[User:Cucundoweh|Cucundoweh]] 23:05, 08 September 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Patokan aslinya klo bisa sih raw LN gan, soalnya anime kan udah dpt bbrp editan dr pihak produsernya(meskipun kdg2 Authornya jg ikut terjun lgsg dlm pembuatannya), sepp dah klo mo ngecek rawnya XD, soal cepet ato kgk dibales sih, tergantung lg ngecek ato kgk, tp biasanya ngecek web  BT bbrp kali sehari sih(klo forum ngecek bbrp x jg, tp klo gk ada new post lgsg ditutup, masih agak sepi soalnya forum Bahasa Indonesia di BT...) --[[User:Xehannos|Xehannos]] ([[User talk:Xehannos|talk]]) 23:42, 8 September 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oiya ternyata memang lebih tepat pakai Tuan Putri, gan... Soalnya ane dah baca raw-nya, tentang kalimat dialog di atas itu ada di halaman 284 alinea pertama:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
「ん、士道がASTの攻撃でやられて、キレた&#039;&#039;&#039;姫様&#039;&#039;&#039;がASTを探しにかかつてるわ。」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;quot;&#039;&#039;&#039;Ndesu, Shidou ga AST no kougeki de yararete, kireta &#039;&#039;&#039;Hime-sama&#039;&#039;&#039; ga AST wo sagashi ni kakatsuteru wa.&#039;&#039;&#039;&amp;quot;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
[[User:Cucundoweh|Cucundoweh]] 00:27, 10 September 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hoo, sep2, thanks berat konfirmasinya, btw skill bahasa jepang agan Cucundoweh mantep jg tuh XD --[[User:Xehannos|Xehannos]] ([[User talk:Xehannos|talk]]) 00:35, 10 September 2013 (CDT)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Xehannos</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Date_A_Live_(Indonesia)&amp;diff=285478</id>
		<title>Talk:Date A Live (Indonesia)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Date_A_Live_(Indonesia)&amp;diff=285478"/>
		<updated>2013-09-09T04:42:01Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Xehannos: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Ini kenapa tidak kata &#039;date&#039; nya digantikan dengan &#039;kencan&#039; saja? --- [[User:Void Darkness|Void Darkness]] ([[User talk:Void Darkness|talk]]) 11:39, 26 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pada awalnya kata &#039;date&#039;-nya itu ditulis pake Katakana gan(Katakana biasanya digunain buat kata2 dr bahasa laen yg dibahasa jepangkan, nah asalnya kan dr inggris, jd kita artiinnya ke inggris), mungkin klo jd &#039;kencan&#039; ada orang yang bakal aneh dengernya.&lt;br /&gt;
IMO sih plg enak ttep date. --[[User:Xehannos|Xehannos]] ([[User talk:Xehannos|talk]]) 07:25, 27 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pertimbangan Katakana - kalau dari aslinya English, ga kita translate ke Indo, ga cuma berlaku buat &#039;Date&#039; tapi kata2 yang lain juga... [[User:SoulTranslator|SoulTranslator]] ([[User talk:SoulTranslator|talk]]) 07:35, 28 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Iya, benar juga sih, soalnya &amp;quot;Date&amp;quot; itu juga punya banyak makna, bisa diartikan &amp;quot;Pasangan&amp;quot; atau &amp;quot;Pacar&amp;quot;... Nah kalau begitu, kenapa &amp;quot;Spirit&amp;quot; gak diartikan ke &amp;quot;Roh&amp;quot; saja, gan...? Ane memang belum lihat LN aslinya sih, tapi kalau di anime, ane dengarnya &amp;quot;Seirei&amp;quot; (精霊) bukan &amp;quot;Spirit&amp;quot;, yang artinya juga &amp;quot;Roh&amp;quot;... [[User:Cucundoweh|Cucundoweh]] 16:22, 04 September 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Klo buat Seirei sendiri, menurut info yg gw dpt, udah jd term official dr sono gan, plus jg kedengeran lbh sreg dan keren aja LOL --[[User:Xehannos|Xehannos]] ([[User talk:Xehannos|talk]]) 10:03, 5 September 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ooo begitu... Soalnya pas ane cari-cari, ketemu di [http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%87%E3%83%BC%E3%83%88%E3%83%BB%E3%82%A2%E3%83%BB%E3%83%A9%E3%82%A4%E3%83%96#.E7.B2.BE.E9.9C.8A &#039;&#039;&#039;Wikipedia-nya Jepang ini&#039;&#039;&#039;] pakai &amp;quot;Seirei&amp;quot; (精霊) juga sih gan... Oiya di Wikipedia-nya Jepang maupun di anime, &#039;&#039;codename&#039;&#039; untuk Tohka tetap &amp;quot;Princess&amp;quot; (プリンセス, Purinsesu) lho gan... Jadi menurut ane gak perlu diterjemahkan ke &amp;quot;sang putri&amp;quot; deh (Jilid 1 Bab 5)... Saran saja sih... [[User:Cucundoweh|Cucundoweh]] 13:25, 06 September 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ooo klo yg itu emang sengaja di-translate jd &amp;quot;sang putri&amp;quot; krn emang dari konteks kalimatnya itu sendiri gan, Crew Ratatoskr mengandaikan Shido adalah Ksatria buat &amp;quot;Princess&amp;quot; kita ini, klo mo di-Indonesiakan, lbh enakkan Ksatria dan Tuan/Sang Putri(IMO), ya pendapat org beda2 sih XD --[[User:Xehannos|Xehannos]] ([[User talk:Xehannos|talk]]) 10:59, 6 September 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yang &#039;Sang Putri&#039; itu konteksnya lagi ngomongin &amp;lt;Ksatria dan Tuan Putrinya&amp;gt;, bukan lagi ngomongin Tohka sebagai &amp;lt;Princess&amp;gt;, di chapter2 sebelumnya tetep pake &amp;lt;Princess&amp;gt; kog, khusus satu bagian itu saja... [[User:SoulTranslator|SoulTranslator]] ([[User talk:SoulTranslator|talk]]) 05:09, 7 September 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wah padahal alasannya agan Xehannos sudah bisa diterima, lho... Hmm... Ralat gan, bukan chapter-chapter sebelumnya, tapi chapter sesudahnya... Karena istilah [Princess] baru keluar lagi di Jilid 2 Bab 2 (masih terjemahan Bahasa Inggris), nah di full text jilid 1 terjemahan Indonesia sampai dengan ane ketik tulisan ini, gak ada istilah [Princess] yang dipakai, melainkan tetap &amp;quot;sang putri&amp;quot;... Dan untuk masalah konteks kalimat jika pada kalimat di Jilid 1 Bab 5 yang seperti:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;quot;&#039;&#039;&#039;Nn, Shidou was attacked by the AST, so the princess snapped and went to kill the AST.&#039;&#039;&#039;&amp;quot;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Apa masih bisa dianggap kalau itu masih dalam konteks &amp;lt;Ksatria dan Tuan Putrinya&amp;gt;...? Soalnya kalau menurut ane:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;quot;&#039;&#039;&#039;Eng... Shidou baru saja diserang oleh AST, sehingga [Princess] pun tersentak dan hendak membunuh para anggota AST.&#039;&#039;&#039;&amp;quot;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Maaf sebelumnya, tapi gak apa-apa kan gan kalau ane diskusi terbuka seperti ini...? Betewe, yang benar itu [http://kbbi.web.id/kesatria &#039;&#039;&#039;Kesatria&#039;&#039;&#039;] bukan ksatria, lho gan... [[User:Cucundoweh|Cucundoweh]] 19:03, 07 September 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Klo yg ini, masih msk sebenernya ke konteks &amp;lt;Ksatria dan Tuan Putrinya&amp;gt; cm Kotori di sini, mengatakannya dengan kesan sarkastik(IMO) &lt;br /&gt;
Diskusi terbuka malah diperbolehkan dan klo bisa emang harus ada, enakan sih bahas ini di forum(Thread DAL Indo) gan. --[[User:Xehannos|Xehannos]] ([[User talk:Xehannos|talk]]) 09:40, 8 September 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ooo... Iya, iya... Berarti saat itu si Kotori belum menerapkan &#039;&#039;codename&#039;&#039; untuk Tohka, ya... Masih memakai sebutan ala kadarnya kan maksudnya gan... Berarti di LN ini agak beda ceritanya dengan anime... Oke, oke... Mungkin entar ane cari raw LN-nya, apa memang pakai 姫 (Hime), 王女 (Ojou), atau katakana プリンセス (Purinsesu)... Soalnya kalau tanya di sini biasanya cepat dijawab sih gan... Tehehe... [[User:Cucundoweh|Cucundoweh]] 23:05, 08 September 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Patokan aslinya klo bisa sih raw LN gan, soalnya anime kan udah dpt bbrp editan dr pihak produsernya(meskipun kdg2 Authornya jg ikut terjun lgsg dlm pembuatannya), sepp dah klo mo ngecek rawnya XD, soal cepet ato kgk dibales sih, tergantung lg ngecek ato kgk, tp biasanya ngecek web  BT bbrp kali sehari sih(klo forum ngecek bbrp x jg, tp klo gk ada new post lgsg ditutup, masih agak sepi soalnya forum Bahasa Indonesia di BT...) --[[User:Xehannos|Xehannos]] ([[User talk:Xehannos|talk]]) 23:42, 8 September 2013 (CDT)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Xehannos</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Date_A_Live_(Indonesia)&amp;diff=285333</id>
		<title>Talk:Date A Live (Indonesia)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Date_A_Live_(Indonesia)&amp;diff=285333"/>
		<updated>2013-09-08T14:40:02Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Xehannos: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Ini kenapa tidak kata &#039;date&#039; nya digantikan dengan &#039;kencan&#039; saja? --- [[User:Void Darkness|Void Darkness]] ([[User talk:Void Darkness|talk]]) 11:39, 26 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pada awalnya kata &#039;date&#039;-nya itu ditulis pake Katakana gan(Katakana biasanya digunain buat kata2 dr bahasa laen yg dibahasa jepangkan, nah asalnya kan dr inggris, jd kita artiinnya ke inggris), mungkin klo jd &#039;kencan&#039; ada orang yang bakal aneh dengernya.&lt;br /&gt;
IMO sih plg enak ttep date. --[[User:Xehannos|Xehannos]] ([[User talk:Xehannos|talk]]) 07:25, 27 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pertimbangan Katakana - kalau dari aslinya English, ga kita translate ke Indo, ga cuma berlaku buat &#039;Date&#039; tapi kata2 yang lain juga... [[User:SoulTranslator|SoulTranslator]] ([[User talk:SoulTranslator|talk]]) 07:35, 28 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Iya, benar juga sih, soalnya &amp;quot;Date&amp;quot; itu juga punya banyak makna, bisa diartikan &amp;quot;Pasangan&amp;quot; atau &amp;quot;Pacar&amp;quot;... Nah kalau begitu, kenapa &amp;quot;Spirit&amp;quot; gak diartikan ke &amp;quot;Roh&amp;quot; saja, gan...? Ane memang belum lihat LN aslinya sih, tapi kalau di anime, ane dengarnya &amp;quot;Seirei&amp;quot; (精霊) bukan &amp;quot;Spirit&amp;quot;, yang artinya juga &amp;quot;Roh&amp;quot;... [[User:Cucundoweh|Cucundoweh]] 16:22, 04 September 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Klo buat Seirei sendiri, menurut info yg gw dpt, udah jd term official dr sono gan, plus jg kedengeran lbh sreg dan keren aja LOL --[[User:Xehannos|Xehannos]] ([[User talk:Xehannos|talk]]) 10:03, 5 September 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ooo begitu... Soalnya pas ane cari-cari, ketemu di [http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%87%E3%83%BC%E3%83%88%E3%83%BB%E3%82%A2%E3%83%BB%E3%83%A9%E3%82%A4%E3%83%96#.E7.B2.BE.E9.9C.8A &#039;&#039;&#039;Wikipedia-nya Jepang ini&#039;&#039;&#039;] pakai &amp;quot;Seirei&amp;quot; (精霊) juga sih gan... Oiya di Wikipedia-nya Jepang maupun di anime, &#039;&#039;codename&#039;&#039; untuk Tohka tetap &amp;quot;Princess&amp;quot; (プリンセス, Purinsesu) lho gan... Jadi menurut ane gak perlu diterjemahkan ke &amp;quot;sang putri&amp;quot; deh (Jilid 1 Bab 5)... Saran saja sih... [[User:Cucundoweh|Cucundoweh]] 13:25, 06 September 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ooo klo yg itu emang sengaja di-translate jd &amp;quot;sang putri&amp;quot; krn emang dari konteks kalimatnya itu sendiri gan, Crew Ratatoskr mengandaikan Shido adalah Ksatria buat &amp;quot;Princess&amp;quot; kita ini, klo mo di-Indonesiakan, lbh enakkan Ksatria dan Tuan/Sang Putri(IMO), ya pendapat org beda2 sih XD --[[User:Xehannos|Xehannos]] ([[User talk:Xehannos|talk]]) 10:59, 6 September 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yang &#039;Sang Putri&#039; itu konteksnya lagi ngomongin &amp;lt;Ksatria dan Tuan Putrinya&amp;gt;, bukan lagi ngomongin Tohka sebagai &amp;lt;Princess&amp;gt;, di chapter2 sebelumnya tetep pake &amp;lt;Princess&amp;gt; kog, khusus satu bagian itu saja... [[User:SoulTranslator|SoulTranslator]] ([[User talk:SoulTranslator|talk]]) 05:09, 7 September 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wah padahal alasannya agan Xehannos sudah bisa diterima, lho... Hmm... Ralat gan, bukan chapter-chapter sebelumnya, tapi chapter sesudahnya... Karena istilah [Princess] baru keluar lagi di Jilid 2 Bab 2 (masih terjemahan Bahasa Inggris), nah di full text jilid 1 terjemahan Indonesia sampai dengan ane ketik tulisan ini, gak ada istilah [Princess] yang dipakai, melainkan tetap &amp;quot;sang putri&amp;quot;... Dan untuk masalah konteks kalimat jika pada kalimat di Jilid 1 Bab 5 yang seperti:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;quot;&#039;&#039;&#039;Nn, Shidou was attacked by the AST, so the princess snapped and went to kill the AST.&#039;&#039;&#039;&amp;quot;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Apa masih bisa dianggap kalau itu masih dalam konteks &amp;lt;Ksatria dan Tuan Putrinya&amp;gt;...? Soalnya kalau menurut ane:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;quot;&#039;&#039;&#039;Eng... Shidou baru saja diserang oleh AST, sehingga [Princess] pun tersentak dan hendak membunuh para anggota AST.&#039;&#039;&#039;&amp;quot;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Maaf sebelumnya, tapi gak apa-apa kan gan kalau ane diskusi terbuka seperti ini...? Betewe, yang benar itu [http://kbbi.web.id/kesatria &#039;&#039;&#039;Kesatria&#039;&#039;&#039;] bukan ksatria, lho gan... [[User:Cucundoweh|Cucundoweh]] 19:03, 07 September 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Klo yg ini, masih msk sebenernya ke konteks &amp;lt;Ksatria dan Tuan Putrinya&amp;gt; cm Kotori di sini, mengatakannya dengan kesan sarkastik(IMO) &lt;br /&gt;
Diskusi terbuka malah diperbolehkan dan klo bisa emang harus ada, enakan sih bahas ini di forum(Thread DAL Indo) gan. --[[User:Xehannos|Xehannos]] ([[User talk:Xehannos|talk]]) 09:40, 8 September 2013 (CDT)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Xehannos</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Date_A_Live_(Indonesia)&amp;diff=284603</id>
		<title>Talk:Date A Live (Indonesia)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Date_A_Live_(Indonesia)&amp;diff=284603"/>
		<updated>2013-09-06T15:59:08Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Xehannos: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Ini kenapa tidak kata &#039;date&#039; nya digantikan dengan &#039;kencan&#039; saja? --- [[User:Void Darkness|Void Darkness]] ([[User talk:Void Darkness|talk]]) 11:39, 26 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pada awalnya kata &#039;date&#039;-nya itu ditulis pake Katakana gan(Katakana biasanya digunain buat kata2 dr bahasa laen yg dibahasa jepangkan, nah asalnya kan dr inggris, jd kita artiinnya ke inggris), mungkin klo jd &#039;kencan&#039; ada orang yang bakal aneh dengernya.&lt;br /&gt;
IMO sih plg enak ttep date. --[[User:Xehannos|Xehannos]] ([[User talk:Xehannos|talk]]) 07:25, 27 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pertimbangan Katakana - kalau dari aslinya English, ga kita translate ke Indo, ga cuma berlaku buat &#039;Date&#039; tapi kata2 yang lain juga... [[User:SoulTranslator|SoulTranslator]] ([[User talk:SoulTranslator|talk]]) 07:35, 28 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Iya, benar juga sih, soalnya &amp;quot;Date&amp;quot; itu juga punya banyak makna, bisa diartikan &amp;quot;Pasangan&amp;quot; atau &amp;quot;Pacar&amp;quot;... Nah kalau begitu, kenapa &amp;quot;Spirit&amp;quot; gak diartikan ke &amp;quot;Roh&amp;quot; saja, gan...? Ane memang belum lihat LN aslinya sih, tapi kalau di anime, ane dengarnya &amp;quot;Seirei&amp;quot; (精霊) bukan &amp;quot;Spirit&amp;quot;, yang artinya juga &amp;quot;Roh&amp;quot;... [[User:Cucundoweh|Cucundoweh]] 16:22, 04 September 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Klo buat Seirei sendiri, menurut info yg gw dpt, udah jd term official dr sono gan, plus jg kedengeran lbh sreg dan keren aja LOL --[[User:Xehannos|Xehannos]] ([[User talk:Xehannos|talk]]) 10:03, 5 September 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ooo begitu... Soalnya pas ane cari-cari, ketemu di [http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%87%E3%83%BC%E3%83%88%E3%83%BB%E3%82%A2%E3%83%BB%E3%83%A9%E3%82%A4%E3%83%96#.E7.B2.BE.E9.9C.8A &#039;&#039;&#039;Wikipedia-nya Jepang ini&#039;&#039;&#039;] pakai &amp;quot;Seirei&amp;quot; (精霊) juga sih gan... Oiya di Wikipedia-nya Jepang maupun di anime, &#039;&#039;codename&#039;&#039; untuk Tohka tetap &amp;quot;Princess&amp;quot; (プリンセス, Purinsesu) lho gan... Jadi menurut ane gak perlu diterjemahkan ke &amp;quot;sang putri&amp;quot; deh (Jilid 1 Bab 5)... Saran saja sih... [[User:Cucundoweh|Cucundoweh]] 13:25, 06 September 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ooo klo yg itu emang sengaja di-translate jd &amp;quot;sang putri&amp;quot; krn emang dari konteks kalimatnya itu sendiri gan, Crew Ratatoskr mengandaikan Shido adalah Ksatria buat &amp;quot;Princess&amp;quot; kita ini, klo mo di-Indonesiakan, lbh enakkan Ksatria dan Tuan/Sang Putri(IMO), ya pendapat org beda2 sih XD --[[User:Xehannos|Xehannos]] ([[User talk:Xehannos|talk]]) 10:59, 6 September 2013 (CDT)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Xehannos</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Itsuka_Kirito&amp;diff=284327</id>
		<title>User talk:Itsuka Kirito</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Itsuka_Kirito&amp;diff=284327"/>
		<updated>2013-09-05T15:06:35Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Xehannos: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Date A Live Bahasa Indonesia==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Peringatan - jangan mengambil alih project tanpa sepengetahuan translator yang bersangkutan ataupun Pengawas/Pengurus Project, dan lagi mohon kehati-hatiannya dalam mengedit Halaman Pendaftaran, apabila jika bersangkutan dengan link user page translator lain...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Terakhir - saya sarankan translation chapter ini dibatalkan saja, translation EN belum sepenuhnya complete, tambah lagi kami menghimbau para translator untuk tidak mentranslate &#039;&#039;hanya satu bab dalam satu jilid&#039;&#039;...&lt;br /&gt;
[[User:SoulTranslator|SoulTranslator]] ([[User talk:SoulTranslator|talk]]) 09:17, 3 September 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Permisi gan, gw asumsiin klo agan mo translate DAL V6 kah?(Setelah melihat editan di page registrasi), krn agan lupa tambahin link agan, jg gw tambahin ya... --[[User:Xehannos|Xehannos]] ([[User talk:Xehannos|talk]]) 10:06, 5 September 2013 (CDT)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Xehannos</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Date_A_Live_(Indonesia):Halaman_Pendaftaran&amp;diff=284325</id>
		<title>Date A Live (Indonesia):Halaman Pendaftaran</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Date_A_Live_(Indonesia):Halaman_Pendaftaran&amp;diff=284325"/>
		<updated>2013-09-05T15:05:30Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Xehannos: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Sebagai permulaan prosedur pendaftaran:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*&amp;quot;Pertama Datang, Pertama Dilayani&amp;quot;: silahkan daftarkan bab yang ingin anda terjemahkan (cukup tanda tangani di samping bab yang ingin anda terjemahkan, tentu saja yang belum di ambil penerjemah lain) jika terdapat suatu bab (yang sudah di tanda tangani) lebih dari 2 bulan tidak ada update, silakan kontak pengawas proyek atau translator yang bersangkutan atau bertanya di [http://www.baka-tsuki.org/forums/viewtopic.php?f=29&amp;amp;t=5648 sini], mungkin pekerjaan dapat di alih tangankan.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Jumlah maksimum bab yang boleh anda daftarkan adalah 3 bab(Kecuali dengan persetujuan translator lain di forum, boleh mendaftarkan untuk 1 Jilid).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Jumlah penerjemah tiap jilid maksimal 2 (kecuali untuk cerita pendek yang tidak berhubungan antar bab, dengan kata lain, cuma dua orang yang boleh mengerjakan satu &#039;alur cerita&#039;).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Jumlah maksimal jilid yang boleh anda kerjakan dalam satu masa adalah satu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Ini bukan kontrak yang mengikat “Aku harus menyelesaikan yang sudah kudaftarkan&amp;quot;. Pilihan tergantung pada penerjemah dan dapat dinegosiasikan (termasuk yang anda daftarkan sendiri). Akan tetapi sebaiknya jika tidak mampu menyelesaikan/kesulitan sampai bagian tertentu dan merasa tidak sanggup menyelesaikan, harap lepaskan daftar nama anda dari jilid atau bab tersebut, dan berikan kesempatan bagi penerjemah lain yang tertarik untuk mengerjakannya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Hasil terjemahan menggunakan mesin atau semacamnya akan langsung dihapus tanpa pemberitahuan.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Serial &#039;&#039;Date A Live&#039;&#039;==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Jilid 1 - Dead End Tohka===&lt;br /&gt;
[[File:DAL_v01_cover.jpg|thumb|x150px]]&lt;br /&gt;
::Prolog - [[user:NocturneSky|Nocturne Sky - SoulTranslator]] - &#039;&#039;&#039;Selesai&#039;&#039;&#039; &lt;br /&gt;
::Bab 1 - [[user:NocturneSky|Nocturne Sky - SoulTranslator]] - &#039;&#039;&#039;Selesai&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::Bab 2  - [[user:NocturneSky|Nocturne Sky - SoulTranslator]] - &#039;&#039;&#039;Selesai&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::Bab 3 - [[user:NocturneSky|Nocturne Sky - SoulTranslator]] - &#039;&#039;&#039;Selesai&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::Bab 4 - [[user:NocturneSky|Nocturne Sky - SoulTranslator]] - &#039;&#039;&#039;Selesai&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::Bab 5 - [[user:NocturneSky|Nocturne Sky - SoulTranslator]] - &#039;&#039;&#039;Selesai&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::Epilog - [[user:NocturneSky|Nocturne Sky - SoulTranslator]] - &#039;&#039;&#039;Selesai&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::Penutup - [[user:NocturneSky|Nocturne Sky - SoulTranslator]] - &#039;&#039;&#039;Selesai&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear:both&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Jilid 2 - Puppet Yoshino===&lt;br /&gt;
[[File:DAL2_cover.jpg|thumb|x150px]]&lt;br /&gt;
::Prolog - [[user:NocturneSky|Nocturne Sky - SoulTranslator]] - &#039;&#039;&#039;Selesai&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::Bab 1 - [[user:NocturneSky|Nocturne Sky - SoulTranslator]] - &#039;&#039;&#039;Editing&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::Bab 2 - [[user:NocturneSky|Nocturne Sky - SoulTranslator]] - &#039;&#039;&#039;Editing&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::Bab 3 - [[user:NocturneSky|Nocturne Sky - SoulTranslator]]&lt;br /&gt;
::Bab 4 - [[user:NocturneSky|Nocturne Sky - SoulTranslator]]&lt;br /&gt;
::Bab 5 - [[user:NocturneSky|Nocturne Sky - SoulTranslator]]&lt;br /&gt;
::Epilog - [[user:NocturneSky|Nocturne Sky - SoulTranslator]]&lt;br /&gt;
::Penutup - [[user:NocturneSky|Nocturne Sky - SoulTranslator]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear:both&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Jilid 3 - Killer Kurumi===&lt;br /&gt;
[[File:DAL3_cover.jpg|thumb|x150px]]&lt;br /&gt;
::Prolog - [[User:Eplayer4|Eplayer4]] - &#039;&#039;&#039;Selesai&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::Bab 1 - [[User:Eplayer4|Eplayer4]] &lt;br /&gt;
::Bab 2 - [[User:Eplayer4|Eplayer4]] &lt;br /&gt;
::Bab 3 - [[User:Kouhai-kun|Kouhai-kun]]&lt;br /&gt;
::Bab 4 - [[User:Eplayer4|Eplayer4]]&lt;br /&gt;
::Bab 5&lt;br /&gt;
::Penutup&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear:both&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Jilid 4 - Itsuka Sister===&lt;br /&gt;
[[File:DAL4_Cover.jpg|thumb|x150px]]&lt;br /&gt;
::Bab 6 - [[User:Virio|Virio]] &amp;amp; [[User:Nowaru|Nowaru]]&lt;br /&gt;
::Bab 7 - [[User:Nowaru|Nowaru]]&lt;br /&gt;
::Bab 8 - [[User:Nowaru|Nowaru]]&lt;br /&gt;
::Bab 9 - [[User:Nowaru|Nowaru]]&lt;br /&gt;
::Bab 10 - [[User:Nowaru|Nowaru]]&lt;br /&gt;
::Epilog - [[User:Nowaru|Nowaru]]&lt;br /&gt;
::Penutup - [[User:Nowaru|Nowaru]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear:both&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Jilid 5 - Yamai Tempest===&lt;br /&gt;
[[File:DAL5_Cover.jpg|thumb|x150px]]&lt;br /&gt;
::Prolog - [[user:Wrapper|Wrapper]]&lt;br /&gt;
::Bab 1 - [[user:Wrapper|Wrapper]] &amp;amp; [[user:ArcabuzCruz|ArcabuzCruz]]&lt;br /&gt;
::Bab 2 -[[user:Rexzaros|Rexzaros]]&lt;br /&gt;
::Bab 3 - [[user:Hanshiro|Hanshiro]]&lt;br /&gt;
::Bab 4 - [[user:Hanshiro|Hanshiro]]&lt;br /&gt;
::Bab 5 - [[user:Hanshiro|Hanshiro]]&lt;br /&gt;
::Epilog - [[user:Hanshiro|Hanshiro]]&lt;br /&gt;
::Penutup - &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear:both&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Jilid 6 - Miku Lily===&lt;br /&gt;
[[File:DAL6_Cover.jpg|thumb|x150px]]&lt;br /&gt;
::Prolog - [[User:Itsuka_Kirito|Itsuka_Kirito]] - &#039;&#039;&#039;Working&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::Bab 1&lt;br /&gt;
::Bab 2&lt;br /&gt;
::Bab 3&lt;br /&gt;
::Bab 4&lt;br /&gt;
::Bab 5&lt;br /&gt;
::Penutup&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear:both&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Jilid 7 - Miku Truth===&lt;br /&gt;
[[File:DAL_v7_cov.jpg|thumb|x150px]]&lt;br /&gt;
::Prolog&lt;br /&gt;
::Bab 6&lt;br /&gt;
::Bab 7&lt;br /&gt;
::Bab 8&lt;br /&gt;
::Bab 9&lt;br /&gt;
::Bab 10&lt;br /&gt;
::Epilog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::Penutup&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear:both&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Cerita Pendek===&lt;br /&gt;
::*Tohka dan Shido - &lt;br /&gt;
::*Origami Impossible&lt;br /&gt;
::*Yoshino Fireworks - [[user:Kaen_Ryu|Kaen_Ryu]] - &#039;&#039;&#039;Working&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Kotori Birthday - [[user:NocturneSky|Nocturne Sky - SoulTranslator]] - &#039;&#039;&#039;Selesai&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Tohka Fearful&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear:both&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Date A Akihabara===&lt;br /&gt;
::*Tohka - [[user:NocturneSky|Nocturne Sky - DarkLoliMaster]] - &#039;&#039;&#039;Selesai&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Yoshino - [[user:NocturneSky|Nocturne Sky - DarkLoliMaster]] - &#039;&#039;&#039;Selesai&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Kurumi - [[user:NocturneSky|Nocturne Sky - DarkLoliMaster]] - &#039;&#039;&#039;Selesai&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Kotori - [[user:NocturneSky|Nocturne Sky - DarkLoliMaster]] - &#039;&#039;&#039;Selesai&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Kembali ke [[Date A Live Bahasa Indonesia|Halaman Utama]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Registration Page]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Xehannos</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Date_A_Live_(Indonesia)&amp;diff=284322</id>
		<title>Talk:Date A Live (Indonesia)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Date_A_Live_(Indonesia)&amp;diff=284322"/>
		<updated>2013-09-05T15:03:17Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Xehannos: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Ini kenapa tidak kata &#039;date&#039; nya digantikan dengan &#039;kencan&#039; saja? --- [[User:Void Darkness|Void Darkness]] ([[User talk:Void Darkness|talk]]) 11:39, 26 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pada awalnya kata &#039;date&#039;-nya itu ditulis pake Katakana gan(Katakana biasanya digunain buat kata2 dr bahasa laen yg dibahasa jepangkan, nah asalnya kan dr inggris, jd kita artiinnya ke inggris), mungkin klo jd &#039;kencan&#039; ada orang yang bakal aneh dengernya.&lt;br /&gt;
IMO sih plg enak ttep date. --[[User:Xehannos|Xehannos]] ([[User talk:Xehannos|talk]]) 07:25, 27 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pertimbangan Katakana - kalau dari aslinya English, ga kita translate ke Indo, ga cuma berlaku buat &#039;Date&#039; tapi kata2 yang lain juga... [[User:SoulTranslator|SoulTranslator]] ([[User talk:SoulTranslator|talk]]) 07:35, 28 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Iya, benar juga sih, soalnya &amp;quot;Date&amp;quot; itu juga punya banyak makna, bisa diartikan &amp;quot;Pasangan&amp;quot; atau &amp;quot;Pacar&amp;quot;... Nah kalau begitu, kenapa &amp;quot;Spirit&amp;quot; gak diartikan ke &amp;quot;Roh&amp;quot; saja, gan...? Ane memang belum lihat LN aslinya sih, tapi kalau di anime, ane dengarnya &amp;quot;Seirei&amp;quot; (精霊) bukan &amp;quot;Spirit&amp;quot;, yang artinya juga &amp;quot;Roh&amp;quot;... [[User:Cucundoweh|Cucundoweh]] 16:22, 04 September 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Klo buat Seirei sendiri, menurut info yg gw dpt, udah jd term official dr sono gan, plus jg kedengeran lbh sreg dan keren aja LOL --[[User:Xehannos|Xehannos]] ([[User talk:Xehannos|talk]]) 10:03, 5 September 2013 (CDT)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Xehannos</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Date_A_Live_(Indonesia):Jilid_4_Epilog&amp;diff=283259</id>
		<title>Date A Live (Indonesia):Jilid 4 Epilog</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Date_A_Live_(Indonesia):Jilid_4_Epilog&amp;diff=283259"/>
		<updated>2013-09-01T19:20:31Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Xehannos: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Matahari bersinar dibalik gedung-gedung menuju lembah.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tokisaki Kurumi duduk diujung atap sebuah gedung besar, dengan malas menggeleng-gelengkan kepalanya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dibelakangnya berbaring beberapa manusia. Tidak - lebih tepatnya, semua manusia yang ada di dalam gedung ini, berada pada keadaan tidak sadar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dengan &amp;lt;&amp;lt;Kota Pemakan Waktu&amp;gt;&amp;gt; manusia-manusia yang berada di dalam bayangan Kurumi akan diserap waktunya, oleh perbatasan luas yang Kurumi miliki.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jarum Jam yang berada di mata kiri Kurumi, bergerak dengan arah yang berlawanan dengan bunyi klik.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ini dilakukan untuk memenuhi kembali [Waktu] yang tanpa diperkirakan digunakan olehnya beberapa hari yang lalu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kurumi menghembuskan nafas sedikit. Bayangan-bayangan yang melapisi gedung sedikit demi sedikit tertarik menuju kakinya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Biasanya menghisap sampai mereka meninggal merupakan cara paling efisien, namun untuk orang sebanyak ini meninggal akan mengakibatkan gangguan. Bagi Kurumi yang belum memenuhi [Waktu] yang ia miliki, ia harus menghindari ditemukan oleh AST dan Spirit merah itu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;…Fuh. Masih jauh dari cukup…&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Perlahan-lahan ia membentang badannya, mengangkat tangan kanannya sambil berkata.&lt;br /&gt;
[[File:Date4 301.jpg|thumbnail|right]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;{{Furigana|&amp;lt;Kaisar Waktu&amp;gt;|Zafkiel}}&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dengan segera, sebuah jam raksasa muncul dari bayangan Kurumi. Angka Roman [I] [II] [III] yang awalnya menghilang telah kembali seperti semula. Namun Angka Roman [VI] yang terletak pada bagian bawah, masih tetap putih untuk beberapa alasan.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kurumi mengangkat tangannya tinggi, mengambil dari jarum jam waktu sebuah pistol kuno ke tangannya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lalu,dengan berhati-hati ia menggerakan bibirnya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;—{{Furigana|&amp;lt;Peluru Kedelapan&amp;gt;|Chet}}&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mengiringin suara Kurumi, jarum jam yang berada didalam mata kirinya bergerak searah jarum jam dengan kecepatan yang tinggi.&lt;br /&gt;
Lalu, bayangan yang muncul dari Angka Roman [VIII] terhisap menuju moncong pistolnya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Setelah itu Kurumi pelan-pelan mengarahkan moncong pistolnya yang sekarang diisi bayangan ke pelipisnya, dan tanpa ragu-ragu menarik pelatuknya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dengan segera,kepala Kurumi bergetar keras karena dampak dari itu, dan badannya membelah menjadi dua.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bukan, kata-kata yang tepat untuk menjelaskan hal itu sedikit berbeda. Dari Kurumi, muncul Kurumi lain… menjelaskannya dengan cara ini mungkin lebih tepat.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Furigana|&amp;lt;Peluru Kedelapan&amp;gt;|Chet}} milik {{Furigana|&amp;lt;Kaisar Waktu&amp;gt;|Zafkiel}}, adalah peluru yang, jika diisi dengan itu dan ditembakan ke dirinya sendiri akan menghasilkan klon-klon dari &amp;quot;masa lalunya hingga sekarang&amp;quot; yang dapat berpisah darinya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Batas fisik Klon-klon, ditentukan dengan jumlah waktu yang {{Furigana|&amp;lt;Peluru Kedelapan&amp;gt;|Chet}} serap.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dengan kata lain, untuk menghasilkan klon yang bertahan lama. Kurumi harus mengeluarkan banyak &amp;quot;Waktu&amp;quot; miliknya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Terus terang. Klon-klon itu adalah anak manja yang memiliki biaya perawatan tinggi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sambil mengeluh, ia menembakan {{Furigana|&amp;lt;Peluru Kedelapan&amp;gt;|Chet}} ke pelipisnya sekali lagi.&lt;br /&gt;
Dengan segera, dari tubuhnya muncul Kurumi lain, yang terhisap menuju bayangan yang berada di atap.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Beberapa hari yang lalu. Pada atap SMA Raizen Klon-klon tersebut dibunuh oleh Takamiya Mana dan Spirit Api, Klon-klon yang terbunuh tersebut berjumlah kurang lebih 500.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Meskipun didalam bayangan Kurumi, masih ada beberapa bayangan yang tersisa — ia harus mengisi penuh kembali Waktu miliknya, untuk mempersiapkan bayangannya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Lain kali… aku pasti tak akan meremehkanmu&amp;lt;!--Klo boleh tau ini pake versi english-nya kah? Gw ganti ke meremehkanmu untuk sementara dlo ya, tar ganti aja klo dah ketemu kata yg pas buat gantiin mengampangkanmu(as in: not go easy/ terlalu bersantai2)--&amp;gt;,Shidou-san&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bibirnya membentuk sebuah senyuman, dan ia terkikih-kikih. Saat itu-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;…?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kurumi secara tiba-tiba menghadap kebelakang. Tak ada siapa-siapa - Tak ada manusia yang sadar setidaknya, meskipun seperti ia merasakan nafas seseorang.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Namun, dengan cepat ia mengetahui siapa orang itu. Lalu ia mengambil nafas, mengangkat bahunya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Aaah, aaah, jadi itu kamu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kurumi meninggikan alisnya, dan menyipitkan matanya. Disana,berdiri bayangan hitam yang ia kenal.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Namun, &amp;quot;Bentuk asli yang tak dikenal&amp;quot;… mungkin tidak benar jika dikatakan seperti itu. Kata-kata yang benar untuk menjelaskan bentuk &amp;quot;Mahluk itu&amp;quot; mungkin sangat sulit, dan peluang untuk menyadari kebedaraan &amp;quot;Mahluk itu&amp;quot; juga sangat kecil.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;-Bagaimana hal itu berjalan dengan Dia?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Suara aneh yang sulit untuk dibedakan, memiliki jenis kelamin yang tak diketahui, dan nada yang tak diketahui.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Suara itu memberikan perasaan aneh. Kau dapat mengerti apa yang ia katakan, namun kau tak dapat mendengar setengah dari yang sebenarnya ia katakan.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tapi ini bukanlah pertemuan pertama mereka. Kurumi mengangguk tanpa terkejut.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Nn. Mengenai hal itu berjalan dengan baik. Namun apakah itu benar-benar ada, aku tak akan percaya jika aku tak melihatnya dengan mataku sendiri.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hal itu benar. Sebulan yang lalu, ketika &amp;quot;Mahluk itu&amp;quot; muncul di hadapan pertama kali, &amp;quot;Mahluk itu&amp;quot; mengatakan kepadanya hal yang hanya dapat ia setengah-percaya pada saat itu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-Keberadaan Manusia dengan kekuatan tiga Spirit tersegel didalam dirinya, atau sesuatu beserta perkataan itu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tapi jika Dia benar-benar ada… itu akan memberikan langkah besar untuk mencapai tujuan Kurumi. Tanpa lama-lama ia berusaha mendekati orang itu dan hal itu membuat Kurumi kaget. Memang benar, penciuman tajam Kurumi merasakan wangi kekuatan Spirit yang besar dari tubuh Shidou.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Tapi… Apakah kamu sudah menyerah mengenai dia?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Fufu, bagaimana mungkin aku menyerah.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ia mengejek perkataan &amp;quot;Mahluk itu&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;-Tapi sekarang, aku mengutamakan memenuhi &amp;quot;Waktu&amp;quot; ku kembali. Kondisiku yang sekarang tidak cukup untuk membunuh Spirit Api. -Namun, aku belum menyerah.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sambil mengarahkan {{Furigana|&amp;lt;Peluru Kedelapan&amp;gt;|Chet}} ke kepalanya, Ia melanjutkan berbicara.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Untuk menggunakan peluru terakhir {{Furigana|&amp;lt;Kaisar Waktu&amp;gt;|Zafkiel}} - {{Furigana|&amp;lt;Peluru Keduabelas&amp;gt;|Yud Bet}}, kekuatan Shidou-san merupakan sesuatu yang harus kumiliki. Aku dengan pasti akan memakan dia. Aku dengan pasti, tak akan menyerah.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hal itu benar. Ia berharap untuk mencegah keabadian Itu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hal iba itu yang telah membiarkan dunia tetap berjalan, dan menyengsarakan hatinya hingga sekarang.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jalan untuk mencapai harapan itu, akhirnya telah ia temukan.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Di dalam pelat-pelat angka {{Furigana|&amp;lt;Kaisar Waktu&amp;gt;|Zafkiel}}, masing-masing berisi &amp;lt;Peluru&amp;gt; berisi kekuatan Spirit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Peluru-peluru tersebut dapat mengeluarkan kekuatannya dengan mengkonsumsi &amp;quot;Waktu&amp;quot; milik Kurumi, namun hanya properti milik {{Furigana|&amp;lt;Peluru Kesebelas&amp;gt;|Yud Aleph}} dan {{Furigana|&amp;lt;Peluru Keduabelas&amp;gt;|Yud Bet}} yang berbeda.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sekali pemakaiannya, membutuhkan ia untuk membayar harga yang sesuai dengan jangka waktu hidup sebuah Spirit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jika ia menggunakan Peluru itu, Kurumi dapat mati ditempat.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bahkan jika ia selamat, ia tak akan memiliki kekuatan yang tersisa untuk mencapai tujuannya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tapi dengan Shidou, jika ia dapat &amp;quot;Memakan&amp;quot; Energi yang setara dengan energi tiga Spirit, maka Kurumi akan dapat menggunakan {{Furigana|&amp;lt;Peluru Keduabelas&amp;gt;|Yud Bet}} dan masih memiliki energi yang cukup.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Furigana|&amp;lt;Peluru Keduabelas&amp;gt;|Yud Bet}} milik {{Furigana|&amp;lt;Kaisar Waktu&amp;gt;|Zafkiel}}. Kekuatannya adalah-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;-Untuk Memutarbalikkan Waktu. Apa yang akan kau lakukan dengan Itu?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Menghadapi &amp;quot;Mahluk Itu&amp;quot; yang sepertinya dapat membaca pikiran Kurumi, Kurumi menatap kepada &amp;quot;Mahluk Itu&amp;quot; dan memasang wajah kesal.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Bagaimana kau dapat tahu begitu banyak? Jangankan menunjukkannya ke orang lain, Aku tak pernah berbicara mengenai hal itu sebelumnnya.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Jadi… Mengapa.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Mahluk Itu&amp;quot; berkata dengan candaan. Kurumi mendengus.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hal itu benar. Kekuatan milik {{Furigana|&amp;lt;Peluru Keduabelas&amp;gt;|Yud Bet}}, adalah memutarbalikkan waktu. Itu melihat Kurumi mengangkat Pistol di tangan kirinya, Sambil pelan-pelan membuka mulutnya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Itu adalah Peluru untuk kembali ke masa lalu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Memberi tahu secara detail tentang hal itu kepada &amp;quot;Mahluk itu&amp;quot; yang memiliki bentuk yang tak diketahui dapat merugikan Kurumi. Namun, mulutnya bergerak dengan sendirinya. Mungkin hal itu terjadi karena ia ingin mengatakan sesuatu yang belum pernah ia katakan ke orang lain sebelumnya, kepada seseorang mengenai hal itu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;—{{Furigana|&amp;lt;Peluru Keduabelas&amp;gt;|Yud Bet}}. Aku ingin menggunakannya untuk kembali ke tiga puluh tahun yang lalu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Tiga puluh tahun yang lalu…? kenapa pada waktu itu?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Mahluk Itu&amp;quot; Bertanya kepada Kurumi. Kurumi meletakkan jari telunjuknya pada pelatuk, sambil melanjutkan.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Tiga puluh tahun yang lalu, Spirit yang pertama kali muncul di dunia ini. &#039;Spirit Pertama&#039; yang menjadi asal usulnya semua Spirit - tujuanku, untuk membunuh Spirit itu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;……&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Mahluk Itu&amp;quot; tak memberi kata balasan. Tanpa peduli, Kurumi melanjutkan.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Untuk menghapus dari dunia ini, fakta bahwa &amp;quot;Spirit muncul&amp;quot;. Agar membuat semua Spirit yang ada di dunia ini, menjadi &amp;quot;Tak ada lagi&amp;quot;. -Itu, adalah ibaku.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Setelah diam sesaat, &amp;quot;Mahluk Itu&amp;quot; berkata.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;-Kau, tanpa disangka baik hati.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;…!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kurumi memasang wajah tak senang, mengarahkan pistol pada tangannya ke depannya dan menarik pelatuknya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Namun sebelum peluru yang keluar dari moncong pistol tersebut mengenai sasaran, &amp;quot;Mahluk Itu&amp;quot; telah menghilang menuju kegelapan.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Bagaimana kondisi Kotori, Reine-san?&amp;quot;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Xehannos</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Date_A_Live_(Indonesia)&amp;diff=282077</id>
		<title>Talk:Date A Live (Indonesia)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Date_A_Live_(Indonesia)&amp;diff=282077"/>
		<updated>2013-08-27T12:25:23Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Xehannos: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Ini kenapa tidak kata &#039;date&#039; nya digantikan dengan &#039;kencan&#039; saja? --- [[User:Void Darkness|Void Darkness]] ([[User talk:Void Darkness|talk]]) 11:39, 26 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pada awalnya kata &#039;date&#039;-nya itu ditulis pake Katakana gan(Katakana biasanya digunain buat kata2 dr bahasa laen yg dibahasa jepangkan, nah asalnya kan dr inggris, jd kita artiinnya ke inggris), mungkin klo jd &#039;kencan&#039; ada orang yang bakal aneh dengernya.&lt;br /&gt;
IMO sih plg enak ttep date. --[[User:Xehannos|Xehannos]] ([[User talk:Xehannos|talk]]) 07:25, 27 August 2013 (CDT)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Xehannos</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Victorrama&amp;diff=279889</id>
		<title>User talk:Victorrama</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Victorrama&amp;diff=279889"/>
		<updated>2013-08-19T06:49:04Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Xehannos: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;hai--[[User:Jonathanasdf|jonathanasdf]] ([[User talk:Jonathanasdf|talk]]) 02:04, 12 January 2013 (CST)&lt;br /&gt;
Hai--&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for the edit. I didn&#039;t notice the name... -.- [[User:Junnynam|Junnynam]] ([[User talk:Junnynam|talk]]) 10:11, 12 January 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You&#039;re welcome, there&#039;s also some typo but unnoticeable...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yup you&#039;re welcome, feel free to contact us if you need help again... [[User:SoulTranslator|SoulTranslator]] ([[User talk:SoulTranslator|talk]]) 07:46, 12 March 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Welcome, my newest Sakurasou editor! [[User:Junnynam|Junnynam]] ([[User talk:Junnynam|talk]]) 03:28, 15 April 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hais wkwkwk, kan kmrn dah janji mo edit XD, tar agak malem gw selesaiin edit yg baru bro. Edit: Yg baru lu masukin, keknya udah gk ada masalah tuh --[[User:Xehannos|Xehannos]] ([[User talk:Xehannos|talk]]) 01:37, 19 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Seirei Tsukai no Blade Dance - Bahasa Indo ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Udah di-edit tuh(Sebisa gw sih...), btw klo misalnya dah dibenerin hidden tagnya diapus aja yo, Victor. --[[User:Xehannos|Xehannos]] ([[User talk:Xehannos|talk]]) 18:35, 19 March 2013 (CDT)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Xehannos</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Victorrama&amp;diff=279888</id>
		<title>User talk:Victorrama</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Victorrama&amp;diff=279888"/>
		<updated>2013-08-19T06:37:17Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Xehannos: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;hai--[[User:Jonathanasdf|jonathanasdf]] ([[User talk:Jonathanasdf|talk]]) 02:04, 12 January 2013 (CST)&lt;br /&gt;
Hai--&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for the edit. I didn&#039;t notice the name... -.- [[User:Junnynam|Junnynam]] ([[User talk:Junnynam|talk]]) 10:11, 12 January 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You&#039;re welcome, there&#039;s also some typo but unnoticeable...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yup you&#039;re welcome, feel free to contact us if you need help again... [[User:SoulTranslator|SoulTranslator]] ([[User talk:SoulTranslator|talk]]) 07:46, 12 March 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Welcome, my newest Sakurasou editor! [[User:Junnynam|Junnynam]] ([[User talk:Junnynam|talk]]) 03:28, 15 April 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hais wkwkwk, kan kmrn dah janji mo edit XD, tar agak malem gw selesaiin edit yg baru bro --[[User:Xehannos|Xehannos]] ([[User talk:Xehannos|talk]]) 01:37, 19 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Seirei Tsukai no Blade Dance - Bahasa Indo ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Udah di-edit tuh(Sebisa gw sih...), btw klo misalnya dah dibenerin hidden tagnya diapus aja yo, Victor. --[[User:Xehannos|Xehannos]] ([[User talk:Xehannos|talk]]) 18:35, 19 March 2013 (CDT)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Xehannos</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Seirei_Tsukai_no_Blade_Dance:Jilid4_Bab1&amp;diff=279002</id>
		<title>Seirei Tsukai no Blade Dance:Jilid4 Bab1</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Seirei_Tsukai_no_Blade_Dance:Jilid4_Bab1&amp;diff=279002"/>
		<updated>2013-08-16T15:52:03Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Xehannos: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Chapter 1: Persiapan Perjalanan ==&lt;br /&gt;
===Part 1===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;nowiki&amp;gt; *&amp;lt;/nowiki&amp;gt;Chirp, Chirp ....*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Terdengar kicau burung dari «Hutan Roh» yang mengelilingi akademi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Mm...”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Membuka mata dan bangkit dari tempat tidurnya, wajahnya yang masih setengah tidur terpantul di jendela.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rambut hitamnya acak–acakan setelah tidur. Matanya pun juga terlihat sayu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dibandingkan dengan penampilannya yang polos di dalam mimpi, kesannya telah berubah jauh.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Empat tahun yang lalu... ya?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sudah lama sekali sejak ia terakhir kali mendapat mimpi tentang periode waktu itu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mungkin ini adalah yang pertama kalinya sejak ia datang ke akademi ini.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sejujurnya, ini adalah kenangan yang tidak ingin diingatnya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kamito secara tidak sengaja melihat tangan kirinya, di mana sebuah segel roh terukir.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Segel dari roh kegelapan – tangan kiri yang menggenggam  kemenangan di Festival Tarian Pedang tiga tahun lalu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sekarang aku mencoba untuk kembali ke arena itu sekali lagi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dengan Festival Tarian Pedang yang semakin dekat,  ia mungkin merasa gugup tanpa menyadarinya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pasti itulah sebabnya ia memimpikan periode waktu itu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ketika ia akan turun dari tempat tidurnya—&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“.....”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kamito menyadari sesuatu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tubuhnya terasa berat sekali.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sesuatu yang lembut dan nyaman terletak &amp;lt;!--Mounted, menunggangi?--&amp;gt; di atas pinggangnya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“.....?!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Terkejut , Kamito membuka selimutnya dengan penuh semangat.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dan kemudian.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Fuah... Selamat pagi, Kamito.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“E-Est?!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Terdengar suara yang merdu, seperti suara lonceng.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Yang menduduki pinggang Kamito—adalah seorang gadis cantik berambut perak.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ia mempunyai mata yang berwarna violet dan terkesan misterius. Kulitnya berwarna putih seperti susu yang baru diperah.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sosok ini, yang sedang mengusap matanya yang terlihat ngantuk, terlihat seindah peri salju.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sang roh pedang Est. Ia adalah roh yang dikontrak oleh Kamito, dan juga dijuluki «Demon Slayer».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tampaknya, ia menyelinap ke tempat tidur Kamito tanpa diketahuinya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Terlebih lagi, pakaiannya—&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ada apa, Kamito?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Masih menduduki pinggan Kamito, Est memandangnya tanpa ekspresi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“H-hei, pakaianmu...”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Est telanjang bulat—Tidak, ia tidak.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dia memakai pakaian.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Namun—&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Kamito?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Est memiringkan kepalanya. Kamito mengalihkan pandangannya dengan gugup.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Est mengenakan seragam Kamito untuk menutupi tubuhnya yang telanjang.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Est mungkin tidak mengenakan pakaian dalam. Pakaiannya adalah apa yang disebut dengan kemeja-terbuka (hanya mengenakan kemeja tanpa pakaian lain).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dari bagian dada yang terbuka, kulitnya yang putih dan sedikit terlihat sungguh menggoda.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bagian pergelangan tangan dari pakaiannya besar dan terlihat longgar, tapi ini malah memberikan Kamito hasrat dan pikiran yang tidak perlu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Apa-- ? Est, mengapa kamu memakai seragamku?”&lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
“Kamito memberitahuku bahwa aku tidak boleh tidur telanjang denganmu.”&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Est menjawab dengan tanpa ekspresi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kamito langsung terkaget ketika Est menggenggam erat bagian dada dari pakaiannya sendiri.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Yah, aku memang mengatakannya padamu.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Berada pada batas kesabarannya, Kamito mengerang.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Tapi tolong, setidaknya pakailah celana dalam.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“...celana...dalam?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Kenapa kamu membuat wajah kebingungan seperti itu ?!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mungkin para roh mempunyai kebiasaan untuk memakai kaus kaki panjang, tapi tidak terbiasa memakai celana dalam.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
...tidak, Restia memakai celana dalam dengan benar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tepat ketika ia sedang memikirkan hal tersebut—&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Hm?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tiba-tiba, Kamito merasa ada yang aneh dengan penampilan Est.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tidak hanya ia memakai kemeja-terbuka—Tampaknya ada sesuatu yang sangat berbeda pada Est pagi ini.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kamito memeriksa seluruh tubuh Est dengan seksama.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Kamito... Um, kalau Kamito melihatku seperti itu, aku akan malu.&amp;quot;&amp;lt;!--Missing Line,Klo kurang pas ganti aja--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Est yang biasanya tanpa ekspresi kini tersipu malu, menggeliat di atas pinggangnya dan mengusap kedua lututnya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pada saat itu, akhirnya Kamito nenyadarinya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dari ujung bawah kemejanya, paha Est yang putih sedikit terlihat.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Begitu pula pergelangan kakinya yang langsing dan mulus bagaikan pahatan dari marmer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Apa yang Est pakai—bukanlah kaus kaki sepanjang lutut yang biasanya .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ia memakai kaus kaki pendek, yang hanya menjangkau pergelangan kakinya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Est, ada apa gerangan dengan kaus kaki itu?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Yah, aku pikir Kamito akan menyukai kaus kaki seperti ini.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dengan wajahnya yang merah, Est menarik ke bawah ujung kemejanya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ini adalah pertama kalinya ia melihat Est dengan ekspresi seperti ini.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tampaknya bagi Est, memperlihatkan kakinya tanpa ditutupi apapun sangatlah memalukan.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Kamito, apakah kamu terangsang oleh kaus kaki pendekku ini?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Gak, aku tidak punya fetish yang gila seperti itu, kau tahu?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“....aku mengerti. Berarti ini masih belum cukup untuk memuaskanmu.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Est merendahkan bahunya, tampaknya ia kecewa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Tapi, masih cukup mustahil bagiku untuk memperlihatkanmu kakiku yang telanjang.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“ Aku sudah bilang, aku tidak punya kelainan seperti itu.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kamito mengerang dan menggelengkan kepalanya. Ia tidak bisa memahami rasa malu dari roh ini.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;i&amp;gt; Biarpun demikian--. &amp;lt;/i&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sesungguhnya hatinya berdebar-debar melihat Est yang tersipu dan terlihat malu tidak seperti biasanya.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si roh pedang ini selalu tenang dan tanpa ekspresi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Inilah alasan utama mengapa ia ingin melihat lebih banyak lagi ekspresi malu dari Est.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;i&amp;gt; Aku penasaran, apakah yang akan terjadi jika aku menyentuhnya? &amp;lt;/i&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tiba-tiba, pikiran Kamito tergoda untuk melakukannya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Semua ini karena Est, bukan gadis lainnya, merasa malu sampai sejauh ini.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Apa yang akan terjadi jika ia menyentuh kakinya yang telanjang?—Ia ingin mencoba melihatnya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“............”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kamito tanpa suara mengulurkan tangannya—&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;nowiki&amp;gt;*&amp;lt;/nowiki&amp;gt; kuci *&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ia menggelitik kaki Est yang mungil.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“...Hyan!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Suara yang imut keluar dari mulutnya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tubuh Est membungkuk tiba-tiba.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“...Kamito, apa yang kau lakukan?!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Hm? Aku sedang memijatmu.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;nowiki&amp;gt;*&amp;lt;/nowiki&amp;gt; kuci kuci * &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Hya...a-an.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Menekuk tubuhnya, Est terlihat menderita, tampaknya kegelian.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Reaksi seperti itu terlihat sangat imut yang mengakibatkan Kamito—&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;nowiki&amp;gt;*&amp;lt;/nowiki&amp;gt; kuci * . * kuci kuci kuci * .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“...A-n, tolong... hentikan...”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Tidak. Ini adalah hukumanmu.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“...hukuman?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Karena Est adalah gadis nakal yang menyelinap ke kasurku seenaknya.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;nowiki&amp;gt;*&amp;lt;/nowiki&amp;gt; kuci kuci * &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ann....Kami...to....Ampuni...Aku...”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Air mata keluar dari mata Est yang jernih ketika ia memohon sambil terengah-engah.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
... sebagaimana yang diharapkan, sekarang ia terlihat sedikit menyedihkan.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Apakah kamu sudah menginstropeksi diri atas tindakanmu?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Y..ya...”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kamito berhenti menggelitikinya, dan Est jatuh tertelungkup kelelahan.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kamito dengan lembut memeluk punggung Est yang menempel kepadanya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“...Kamito sangat kejam.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Est mencemberutkan bibirnya tidak seperti biasanya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Maafkan kesalahanku. Est terlihat sangat imut....Jadi aku melakukannya tanpa sadar.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ia dengan lembut membelai rambut Est yang berwarna perak sambil tersenyum pahit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tepat pada saat itu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Suhu ruangan tersebut melonjak dalam sekejap.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“....?!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;nowiki&amp;gt;*&amp;lt;/nowiki&amp;gt;gogogogogogo.....!*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dari belakangnya, terpancar nafsu membunuh yang mengerikan....Tidak, hawa panaslah yang terasa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ketika ia berbalik ke arah perasaan yang tidak enak ini—&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“K-k-k-kalian.....A-a-a-a-Apa yang kalian lakukan?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dengan rambut merahnya yang dikuncir dan berdiri pada ujungnya,  seorang gadis cantik muncul dengan badan yang gemetaran.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Matanya yang berwarna merah sungguh mencolok. Warna bibirnya seperti bunga sakura yang mekar dengan indahnya. Dadanya sama seperti dengan yang terlihat pada anak-anak, tapi proporsi tubuhnya yang seimbang sangat mempesona.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Claire Rouge.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jika ditilik dari penampilannya saja, ia sangatlah imut, gadis yang sangat cantik tanpa dilebih-lebihkan.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Namun, pada saat ini, ia lebih menakutkan dari roh buas apapun.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“A-aku telah salah menilaimu.  A-aku tidak tahu kamu semesum ini...!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“K-kamu salah paham Claire. Ini, ya..., begini...”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kamito berusaha untuk memberikan alasan sesegara mungkin, tapi—&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pada saat ini, ini benar-benar bukan kesalahpahaman. Tidak ada jalan untuk membuat alasan.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Kamito-kun, kurasa aksi menggelitik-kaki yang kau lakukan memang telihat terlalu maniak.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Muncul dari belakang Claire, Fianna tanpa suara memandang ke bawah, terlihat sedih.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tampaknya ia melihat semuanya....Kamito merasa lebih baik mati.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Kamito, kamu ingin kupanggang sampai sematang apa?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Claire tersenyum manis sambil memegang {{Furigana|Flame Tongue|Cambuk api}}.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Senyum dari malaikat yang akan membuat seseorang terkagum.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Setengah matang...atau sejenisnya.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Sayang sekali. Aku hanya tahu bagaimana cara memanggang sampai menjadi abu.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Claire mengangkat cambuk apinya ke atas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“-- -- jadilah abu!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kamito terpental keluar melalui jendela.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Part 2===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Maka dengan itu, Kamito kembali menyambut pagi seperti biasanya, tapi ––&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Setelah selesai sarapan, situsasinya sedikit berbeda.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bunyi bel tanda kelas sudah dimulai telah berbunyi sejak tadi, tapi semua orang masih berada di dalam kamar asrama.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Yang ini dan yang ini. Yang ini juga perlu tampaknya...Ya ampun, Scarlet. Jangan main-main dengan barang bawaan.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Meong?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Roh api dalam bentuk kucing dari neraka sedang bermain menggelindingkan pakaian Claire sekakan-akan bermain dengan bola benang.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tidak sengaja melihat sekilas pakaian dalam putih di dalam gumpalan tesebut, Kamito buru-buru mengalihkan pandangan matanya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Claire dan Fianna duduk di kasur masing-masing dan sedang mengepak barang-barang mereka ke tas masing-masing.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mereka sedang bersiap-siap menuju Astral Zero, arena Festival Tarian Pedang.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sudah dua minggu berlalu sejak «Tim Scarlet» mengalahkan si Benteng Keheningan – Velsaria Eva, yang merupakan peringkat satu di akademi, dan memperoleh hak untuk tampil di Festival Tarian Pedang. Bersama dengan dua tim lainnya untuk membentuk tiga tim sesuai yang ditentukan, mereka akan berjuang sampai titik darah penghabisan beberapa hari lagi sebagai perwakilan dari Kerajaan Ordesia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Apakah tidurmu nyenyak kemarin, Claire?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Tentu saja. Menjaga kondisi tubuh merupakan dasar dari seorang elementalist.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Claire menganggukkan kepalanya sambil menahan nguap, yang sudah dilakukannya berkali-kali.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mungkin karena ia merasa bertanggung jawab sebagai ketua tim, Claire belakangan ini membaca banyak buku mengenai taktik dan dokumen yang berhubungan dengan roh, yang dipinjamnya dari perpustakaan, sampai larut malam.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Jangan memaksakan dirimu terlalu jauh. Kita tidak tahu  {{Furigana|ketentuan|sistem pertempuran}}  sebelum seorang peramal untuk Raja Raja Elemental dipilih. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ya, aku tahu. Tetap saja, sudah selayaknya kita melakukan persiapan. Mereka yang berpartisipasi di Festival Tarian Pedang adalah elementalist elit yang mewakilkan negaranya masing-masing -- -- Tidak akan semudah itu meraih kemenangan tanpa persiapan. Lagipula, penari pedang terkuat itu juga ikut ambil bagian di turnamen ini.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“....Yah, kamu benar.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kamito mengangguk dengan wajah masam.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Penari pedang terkuat – Ren Ashbell.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pemenang Festival Tarian Pedang tiga tahun lalu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;...Bukan aku, tapi Ren Ashbell yang lain.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Siapa sebenarnya dia? Apakah tujuannya..?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ia harus mendapatkan jawabannya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kamito mengepalkan tangan kirinya, yang terbungkus sarung tangan kulit,  dengan erat.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Apapun yang menjadi tujuannya, tidak diragukan lagi Restia yang telah berubah beraksi bersamanya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Dan kamu, apakah kamu telah selesai mengepak?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sambil memegang tengkuk Scarlet, yang berontak dan mengeong—&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kali ini Claire yang bertanya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Berbanding terbalik dengan travel bag Claire, yang terisi penuh sampai isinya hampir membludak keluar, tas Kamito terlihat kecil.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Begitulah, aku tidak punya banyak barang untuk dibawa.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kamito, yang mengelana tanpa tujuan sampai dua bulan lalu, hampir tidak membawa barang pribadi apapun.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Beberapa pisau untuk dilempar dan, ini bukanlah barang bawaan tapi – ia mempunyai Senjata Elemental,  pedang «Terminus Est» , terikat di sabuk pedangnya pada pinggangnya. Est tersinggung dengan apa yang terjadi pagi ini dan tidur dalam wujud pedang. ....Tampaknya ia tidak akan bangun dalam waktu dekat.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tapi yah, jika seseorang membuat roh tingkat tinggi seperti Est tersinggung, selayaknya ia siap dengan kerusakan yang akan terjadi seperti kota yang hancur.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“.............”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Untuk kedua gadis itu, tampaknya mereka masih butuh waktu untuk mengepak barang-barang.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;...Yah, mereka adalah gadis dengan status bangsawan.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mereka mungkin butuh berbagai macam barang yang laki-laki seperti Kamito tidak akan tahu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Claire sebentar-sebentar memasukkan kalengan persik, yang membuat Kamito sedikit gelisah.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Hm?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tiba-tiba Kamito mengalihkan pandangannya ke bawah, di mana barang-barang berserakan dimana-mana.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ada beberapa buku yang terlihat seperti novel tercampur di antara buku taktik dan dokumen yang berhubungan dengan roh.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sedang tidak ada kerjaan, Kamito dengan santainya mengambil satu buku.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
‘Pangeran pengelana dan putri yang terkurung’ -- -- novel romantis yang ditujukan pada anak remaja, dengan banyak gambar di dalamnya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Benar-benar sungguh mengejutkan Claire menyukai yang seperti ini).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ketika ia mencoba untuk membaca sekilas karena penasaran – –&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“H-hah ?!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wajah Kamito memerah dalam sekejap.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Buku ini menceritakan kisah seorang putri cantik yang diculik oleh pangeran yang kejam dan berbagai hal yang dilakukannya pada putri itu sangat sulit diungkapkan dalam kata-kata -- -- Semacam cerita hardcore .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“K-kamu....Kamu membaca buku seperti ini?!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Eh?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Claire berbalik.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dan kemudian, ketika ia sadar akan apa yang dipegang oleh Kamito,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Fuaaa, k-k-kembalikan! Ngapain kamu baca sesuatu tanpa seijinku?!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BAK. BUK.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Claire memukul Kamito dengan kalengan persik di tangannya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Whoa...Apa kamu ingin membunuhku?! “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Inilah hukumanmu karena telah mengintip rahasia seorang ga-gadis! Kamu layak mati sepuluh ribu kali!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Kalau begitu jangan tinggalkan rahasia seorang gadis di lantai!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Di-Diaaam! Idiot! Mesum!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sambil menangis, Claire memukulinya dengan kejam berulang-ulang. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
....Kalau begini caranya, ia bisa mati sebelum Festival Tarian Pedang.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Hey, kamu sangat mengganggu.“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ta-tapi kamito-- -- “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mengambil kesempatan ketika Claire berbalik ke arah Fianna -- --&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kamito membuka sebuah halaman dari buku itu dan memperlihatkannya pada Claire.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pada halaman tersebut terdapat gambar di mana sang putri, sebagai karakter utama wanita, diikat tali dan dicambuk.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“...?!“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Bukankah Claire yang lebih mesum?“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“...eh?“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Claire pun kaget dan tertegun.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Seorang gadis muda keturunan bangsawan membaca buku yang vulgar seperti itu, tidakkah kamu merasa malu?“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Eh...,b-begini..“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sang putri tersipu dan bergumam tidak jelas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Melihat Claire yang seperti ini--&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kamito merasa ingin mempermainkannya sebentar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[File:STnBD V04 031.jpg|thumbnail|right]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(...yah, lagi-lagi aku ingin menggodanya.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mungkin karena Claire yang tersipu malu terlihat begitu imut.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sambil mendekatkan wajahnya ke telinga Claire, ia berbisik.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Aku penasaran kira-kira apa yang orang-orang akan pikirkan apabila mereka mengetahui sang putri, yang nilai ujiannya juga sangat baik, suka membaca buku yang tidak senonoh seperti ini.“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Fuaa, a-a-a-apa yang kau bilang?!“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Jangan-jangan kamu ingin diperlakukan seperti apa yang diperlihatkan buku ini?“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Te-tentu saja tidak! Bagaimana mungkin aku mau diikat seperti itu?!“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Begitu ya, tapi di halaman ini terdapat lipatan.“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“...~Fuaaan!“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Asap kecil keluar dari kepalanya, Claire merangkak masuk ke tempat tidurnya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“...Benar - benar putri yang polos seperti biasanya.“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Berhasil lolos dari situasi kritis, Kamito menghembuskan nafas lega, dan--&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kali ini ia berbalik menghadap ke Fianna.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Persiapanmu baik-baik saja?“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“...Hmm, tampaknya perlengkapan ritualku yang akan kubawa cukup banyak.“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ucap Fianna sambil memasukkan sebuah cermin bulat yang besar dan sebatang lilin ke dalam tasnya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fianna Ray Ordesia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dia adalah putri kedua dari Kerajaan Ordesia, yang juga seorang putri suci peringkat kedua pada &amp;lt;Sekolah Ritual Suci&amp;gt;, sebuah institut pelatihan untuk para ratu yang melayani 5 Raja Elemental.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seorang putri yang sungguh benar, yang bahkan suatu kali pernah terpilih menjadi calon Ratu untuk Raja Elemental Api.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Namun, dia tidak sombong sama sekali dan mudah diajak berbicara.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Padahal sesungguhnya, dia berada pada kedudukan dimana Kamito dan yang lainnya bahkan tidak diperbolehkan untuk melihat wajahnya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Jika kamu tidak keberatan, aku akan membantumu. Bolehkah aku mengepak barang-barang di sini sesuai keiinginanku?“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ya, itu akan membantuku.“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kamito duduk di kasur, dimana barang-barang berserakan, dan mulai memasukkan berbagai perlengkapan yang tampaknya akan digunakan untuk ritual ke dalam sebuah tas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rosario, cawan bangsawan, kipas lipat, cambuk, lilin, dan bahkan barang-barang seperti telinga dan ekor hewan --&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Benarkah alat-alat ini digunakan dalam ritual?)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pertanyaan seperti itu mendadak muncul di pikirannya, namun --&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Yah, bagaimanapun juga aku hanyalah pemula dalam bidang ritual putri suci)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-- Pada saat itulah tangannya, yang terulur,menggenggam sesuatu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Semacam kain yang lembut dan nyaman.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(...Apa ini?)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sambil mengernyitkan alisnya,ia mencoba mengangkat kain itu untuk melihatnya lebih jelas, lalu--&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“...?!“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kamito langsung menjadi kaku.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Itu adalah sehelai pakaian yang hitam mengkilap.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sebuah rajutan tipis bermotif mawar terjahit di situ.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mungkin terbuat dari sutra. Pada kedua sisi ujung pakaian ini terdapat tali tipis.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Er...“&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Keringat dingin mulai mengalir pada dahi Kamito.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sebuah pakaian dalam yang terlihat berkualitas bagus.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dan terlebih lagi--&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Ke-kenapa terdapat lubang di sini?!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bukan karena sobek. Karena alasan tertentu, terdapat potongan yang terlihat tidak normal di bagian tengahnya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Tampaknya tidak berarti untuk menjadi pakaian dalam--)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ka-Kamito-kun?!“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ah--“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tiba-tiba, ia beradu pandang dengan Fianna, yang mengangkat wajahnya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kamito masih membuka lipatan pakaian dalam hitam tersebut.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“......“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“......“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Um....“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wajah Fianna berubah menjadi merah--&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“A-apakah kamu... membenci seorang putri yang mau menggunakan pakaian dalam yang memalukan seperti ini?“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ia bertanya sambil melihat ke atas ke arah Kamito.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ti-tidak, maksudku, maaf..“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dengan hati yang berdebar-debar, Kamito buru-buru memasukkan pakaian dalam tersebut ke dalam tas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ke-kenapa kamu memiliki pakaian dalam seperti itu?“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Aku membelinya karena keinginan sesaat...ta-tapi memang ini memalukan.“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ia bergumam dengan wajahnya yang masih merah.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
...Tampaknya ia merasa sangat malu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Putri ini selalu mengatakan hal-hal mengejutkan dan menggoda Kamito, tapi sesungguhnya ia masih merupakan gadis polos, seperti Claire.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“...Tampaknya...ini sedikit terlalu berani.“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Y-ya kamu benar.Sedikit...yah.“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ehem, Kamito berdeham.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yang berhasil menghapus suasana yang tidak nyaman ini adalah suara yang berasal dari luar kamar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ya ampun, kamu masih bersiap-siap, Claire Rouge?“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Suara yang agak tinggi dan terdengar elegan.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yang muncul di depan kamar adalah--&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Saingan dan teman sekelas Claire di kelas Raven.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sang elementalis iblis es, Rinslet Laurenfrost.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ia memiliki rambut yang berwarna pirang platinum yang berkilauan. Warna matanya yang hijau emerald disempurnakan dengan alis yang indah.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sekilas, ia terlihat seperti tuan putri yang bangga dengan dirinya sendiri, tapi Kamito tahu bahwa sesungguhnya gadis ini sangat baik dan perhatian.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Nona, aku ngantuk~“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ya ampun, Carol seperti seorang tukang tidur saja.“ &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Carol- sang maid yang ditarik oleh Rinslet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Nona, tahukah engkau tidak seperti dirimu, aku memiliki tekanan darah yang rendah...Hwa.“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tampaknya pagi ini ia dibangunkan oleh Rinslet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
...Seperti biasa, seorang maid yang tidak berguna.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Benda apakah itu Rinslet?“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Claire, yang sudah bangkit, bertanya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rinslet membawa kotak kayu yang cukup besar di tangannya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Hmph, ini adalah peralatan minum teh kualitas tertinggi. Seorang lady dari keluarga Laurenfrost harus tetap elegan di setiap saat.“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rinslet dengan bangga menyisir keatas rambutnya yang berwarna pirang platinum.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Kamu tahu, kita tidak keluar untuk pergi bermain.“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Claire dengan takjub mengangkat bahunya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kemudian, kali ini mereka mendengar suara Ellis dari luar jendela.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Apa yang kalian semua lakukan?! Sudah &#039;&#039;satu jam&#039;&#039; sebelum waktu berkumpul, tahu!“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Kamulah yang terlalu awal!“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Claire berbalik menghadap ke arah kapten ksatria yang terlalu serius itu sambil berteriak.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(...Menyatukan tim ini tampaknya akan menajadi tugas yang berat dan memakan waktu lama.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kamito dengan ironis mengangkat bahunya sambil merapikan barang-barang bawaannya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Part 3===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Satu jam kemudian.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Anggota dari Tim Scarlet berkumpul di depan 〈Stone Circle〉 yang merupakan tempat berkumpul mereka yang telah ditentukan.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tempat itu merupakan 〈gate〉 di dalam wilayah Areisia Spirit Academy untuk menuju ke Astral Zero.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Reruntuhan bersejarah ini sendiri sudah ada jauh sebelum akademi ini didirikan, tapi sesungguhnya reruntuhan ini bukan merupakan bagian dari teknologi Kerajaan. Faktanya adalah teknologi yang digunakan untuk melestarikan 〈gates〉 yang terbuka ke dunia ini sudah lenyap tanpa sisa, kecuali reruntuhan seperti ini, yang masih ada di berbagai tempat di seluruh penjuru benua.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mulai dari saat ini, petarung yang terpilih sebagai perwakilan akan berpindah ke Astral Zero lalu naik ke kapal yang disiapkan  〈Divine Ritual School〉 , yang mengelola Festival Tarian Pedang.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Di depan 〈gate〉, kedua tim lain yang terpilih dari akademi juga telah berkumpul.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
〈Tim Wyvern〉, tim peringkat satu akademi, adalah tim yang hanya beranggotakan murid senior.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Setiap anggotanya memberikan pandangan tajam kearah Tim Scarlet, dan secara tiba-tiba membuang muka. Mereka sama sekali tidak punya niat untuk bersikap ramah--Begitulah kira-kira pesan yang disampaikan. Tindakan mereka itu sangatlah normal. Bagaimanapun juga, meskipun kedua tim yang terpilih ini berasal dari akademi yang sama, ketika festival tarian pedang dimulai, mereka akan menjadi saingan.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Lagipula-)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sambil berpikir demikian, Kamito menoleh untuk melihat Claire.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ada alasan lain yang menyebabkan pandangan tajam murid-murid senior tersebut.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adik perempuan dari sang Ratu Malapetaka, yang telah mengakibatkan bencana besar empat tahun lalu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Masih banyak murid di akademi yang tidak menyukai kehadiran Claire.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Claire tampaknya tidak peduli dengan mereka, tapi sesungguhnya mungkin ia merasa sakit hati.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Hm,lagi-lagi kalian...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Demikian seorang gadis berambut pirang memulai percakapan dengan Kamito.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Hai, gadis liar. Sudah lama tidak berjumpa.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Muu, aku bukan gadis liar!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gadis kecil yang imut ini dengan marah menggembungkan pipinya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gadis ini adalah anggota tim ranking tiga, 〈Team Cernunnos〉, yang pernah bertempur melawan mereka.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gadis ini merupakan anggota klan Druid, yang tumbuh besar di Hutan Spirit dan menggunakan  〈Spirit Gerombolan Hewan Buas〉.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sebagai lawan yang mungkin akan mereka hadapi di waktu yang akan datang, dia adalah lawan yang cukup tangguh.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Aku akan memastikan orang-orang seperti kalian takluk di bawah kakiku dengan 〈Spirit Gerombolan Hewan Buas〉 milikku.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gadis druid ini mengangkat tongkatnya sambil tertawa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lalu, datang dari sebelah sana --&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Hmph, akhirnya ketiga tim berkumpul juga?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sang guru, Freya Grandol, yang mengelola 〈gate〉, berbicara sambil datang berjalan dengan cepat.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sambil memandang ke atas, ke arah menara jam akademi,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Aku akan memindahkan kalian semua ke Astral Zero setelah 10 menit. Sekarang selesaikan ucapan perpisahanmu dengan teman-temanmu sambil menunggu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Setelah berkata demikian, ia mulai menggambar formasi sihir di dalam  〈Stone Circle〉.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Claire, Rinslet, dan Fianna dengan resah mengalihkan pandangan mereka.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ti-Tidak perlu untuk mengucapkan salam perpisahan dan sejenisnya.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Y-Ya, benar. Kita hanya meninggalkan akademi untuk beberapa hari saja.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Y-ya, tidak perlu berlebihan.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ketiganya menganggukkan kepala mereka bergantian.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Kalau dipikir-pikir, mereka bertiga tidak punya teman.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
...Kumpulan putri ini tampaknya mengalami banyak kesusahan.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Yah, meskipun aku juga tidak dalam posisi yang berhak untuk mengatakan itu )&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sementara itu, Ellis dikelilingi dan terdesak oleh rombongan ksatria junior.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Matanya yang merah kecoklatan sangat mengagumkan. Rambutnya yang dikuncir tertiup oleh angin semilir.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tampaknya Ellis akan mengikuti Festival Tarian Pedang sambil mengenakan armor ksatrianya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mungkin itu merupakan perwujudan dari determinasinya sebagai perwakilan dari akademi dan juga {{Furigana|Sylphid|Satuan Ksatria sang Raja Angin}} di waktu yang sama.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Kapten, bertempurlah demi kami juga!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Kami mendukungmu!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ya, aku pasti akan meraih kemenangan!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ellis menganggukkan kepalanya mengiyakan kata - kata dari Rakka dan Reicia, kedua mantan teman setimnya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mereka mepercayakan impian mereka untuk memenangkan Festival Tarian Pedang kepada Ellis.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dan kemudian, satu orang lagi--&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kamito tahu bahwa ada satu orang gadis lagi yang mempercayakan impiannya kepada Ellis.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kamito berbisik kepada Ellis, yang kembali setelah mengucapkan perpisahan dengan teman-temannya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ellis, pita itu tampak sangat serasi denganmu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ka-Kamu pikir begitu?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ellis tersipu dan menggerakkan jari-jarinya sambil malu-malu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sebuah pita berwarna putih menguncir rambutnya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pita ini diberikan kepadanya oleh kakak-angkat perempuannya sebelum meninggalkan akademi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Dekarang setelah aku mengenakan pita ini, aku merasa seakan-akan kakak perempuanku selalu menyertaiku.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ellis pun tiba-tiba tersenyum.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Melihat wajahnya yang polos seperti itu, Kamito merasa hatinya berdebar-debar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Waktunya telah tiba. Semuanya, masuk ke 〈Stone Circle〉 .&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sang Guru, Freya, menelusuri sebuah tiang batu dengan ujung jari-jarinya , dan sinar biru keluar dari permukaan tanah.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
〈Gate〉 yang menghubungkan dunia ini dan Astral Zero muncul.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kamito dan rekan-rekannya saling menganggukkan kepala dan berjalan masuk ke dalam 〈Stone Circle〉.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Part 4===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kilatan sinar yang menyilaukan. Dan sensasi aneh yang membuat seorang merasa seakan-akan melayang rasanya seperti langit dan bumi terbalik.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Hm...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ketika mereka membuka mata, apa yang pertama kali terlihat adalah--&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aneka macam pohon di hutan yang lebat, dan danau yang besar di dalamnya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Danau yang permukaan airnya tampak seperti cermin yand dipoles, hanya dapat ditemukan di Astral Zero. Di pinggir danau yang mana tumbuh berbagai macam tanaman air dengan lebat, bola-bola sinar yang kecil dan berkilau tidak terhitung jumlahnya mengambang-ambang di udara menghasilkan pemandangan yang menakjubkan.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Aku pernah datang ke danau ini sebelumnya, ketika ada kamping pelatihan akademi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Claire dengan mantap berjalan di tanah yang berlumpur.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Anggota tim lain juga dikirim datang ke lokasi tersebut satu persatu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ngomong-ngomong, di manakah kapalnya?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kamito melihat ke sekeliling danau.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tidak ada satupun benda yang terlihat mirip kapal.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Kamu melihat ke arah mana? Lihat, di sebelah sana--&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Claire mengangkat bahunya dan menunjuk ke arah langit yang mengintip di antara celah pepohonan.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Hm?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ketika ia mengangkat kepalanya--&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Garis kapal yang melayang di langit menjatuhkan bayangannya yang besar di atas permukaan danau.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Itu...kapal terbang jenis Bellfahle milik  〈Divine Ritual School〉...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kamita membuka matanya dan mengerang.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kapal terbang canggih yang dinamakan menurut Raja Elemental Angin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dia pernah mendengar rumor tentang kapal ini namun ini adalah pertama kalinya ia melihat sosok aslinya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bentuknya seperti ikan paus ramping. Sepertinya sumber tenaganya berasal dari mesin spirit yang dibuat di Kerajaan Balstan dan tampilan luarnya dibentuk dari material yang berasal dari kayu pohon keramat yang berumur lebih dari 6000 tahun.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ini adalah kapal yang akan mengantarkan para elementalist, yang akan mendedikasikan tarian pedang kepada para Raja Elemental, ke arena 〈Festival Tarian Pedang〉. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Kamito, kita pasti akan memenangkan hadiah utama.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Yeah.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kamito mengangguk dan mengepalkan tangan kirinya dengan erat.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(...Kita telah berjuang keras sampai sejauh ini untuk memperoleh ijin menaiki kapal ini.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Claire, demi mendapatkan kebenaran atas insiden yang terjadi di masa lalu yang disebabkan oleh kakak perempuannya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kamito, demi memperoleh kembali spirit yang dikontraknya yang hilang.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lalu Ellis, Rinslet dan Fianna--&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Semua yang hadir di sini untuk mengikuti 〈Festival Tarian Pedang〉 dengan permintaan yang berbeda - beda di dalam benak masing-masing.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kapal terbang itu menghasilkan cipratan air yang mencolok ketika mendarat di danau tersebut.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Part 5===&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Xehannos</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Date_A_Live_(Indonesia):Jilid_1_Penutup&amp;diff=273846</id>
		<title>Date A Live (Indonesia):Jilid 1 Penutup</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Date_A_Live_(Indonesia):Jilid_1_Penutup&amp;diff=273846"/>
		<updated>2013-07-30T19:19:32Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Xehannos: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Penutup==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Senang bertemu dengan anda, sudah cukup lama, saya Tachibana Koushi.&amp;lt;!--Di sini ada satu kata yang tidak bisa dimengerti maknanya, kalau ada yang mengerti mohon tambahkan--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Apa &#039;&#039;Date●A●Live Tohka Dead End&#039;&#039; sesuai dengan selera anda?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ide awal saya untuk serial ini adalah ‘tidakkah fantastis jika para anggota organisasi rahasia tertentu semuanya memainkan sebuah &#039;&#039;galge&#039;&#039; dengan serius?’.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seperti, seorang bishoujo&amp;lt;ref&amp;gt;Bishoujo: gadis cantik.&amp;lt;/ref&amp;gt; dua-dimensi terlihat di layar besar di &#039;&#039;bridge&#039;&#039;, sang komandan, keringat menitik di wajahnya membuat pilihan, sang gadis memberi respon yang kurang baik lalu “Ap... apa...!?” *bip, bip! &#039;&#039;Emergency, emergency!&#039;&#039; atau semacamnya. Bertahanlah Rodry! Meteran &#039;&#039;Affection&#039;&#039;-nya hanya berkurang sedikit! &#039;&#039;Medic! Mediiiiic!&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dengan itu sebagai basisnya, setelah mencoba berbagai cita rasa, inilah hasilnya. Saya senang jika anda menikmatinya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Masih belum dipastikan berapa jilid serial ini akan berlangsung, tapi cerita ini akan terus berlanjut. Halaman berikutnya berisi pratinjau lanjutannya, jadi silahkan dibaca.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Juga, serial saya yang lain &#039;&#039;Soukyuu no Karma&#039;&#039; juga berlanjut, jadi kalau karya ini menarik perhatianmu, saya akan senang jika anda meliriknya juga.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Nah sekarang, karya ini dibentuk melalui usaha keras banyak orang.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pertama pastinya sang ilustrator Tsunako-san. Saya sudah terkagum-kagum dari tahap &#039;&#039;character design&#039;&#039;. Apa-apaan dengan jumlah dan kualitas macam itu. Serius, benar-benar pada tingkat di mana saya mau mempublikasikan seluruhnya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kalau serial ini laris mungkin kesempatan itu akan datang... iya kan, hmm (kedip).&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Mulai dari editor saya dan semuanya yang terlibat, terima kasih atas kerja kerasnya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Saya tersadar akan sebuah fakta yang mendasar, bahwa sebuah buku tidak bisa dibuat semata-mata oleh satu orang saja.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lebih dari apapun, saya mengucapkan rasa terima kasih yang sebesar-besarnya pada anda, yang sudah membeli buku ini.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Yah, lalu berikutnya... erm, sampai bertemu lagi di jilid kedua serial ini dan jilid kedelapan &#039;&#039;Karma&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div align=right&amp;gt;Tachibana Koushi&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
===Catatan Penerjemah dan Referensi===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Date A Live Bahasa Indonesia Nav|p1=1|p2=Epilog|n1=2|n2=Ilustrasi}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Xehannos</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Date_A_Live_(Indonesia):Jilid_1_Ilustrasi&amp;diff=273514</id>
		<title>Date A Live (Indonesia):Jilid 1 Ilustrasi</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Date_A_Live_(Indonesia):Jilid_1_Ilustrasi&amp;diff=273514"/>
		<updated>2013-07-29T17:43:33Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Xehannos: Created page with &amp;quot;These are novel illustrations that were included in &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Volume 1 - Dead End Tohka&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;  &amp;lt;gallery&amp;gt; Image:DAL_v01_cover.jpg|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Cover&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; Image:DAL_v01_000a.jpg|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Front and Back Cov...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;These are novel illustrations that were included in &#039;&#039;&#039;Volume 1 - Dead End Tohka&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Image:DAL_v01_cover.jpg|&#039;&#039;&#039;Cover&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
Image:DAL_v01_000a.jpg|&#039;&#039;&#039;Front and Back Cover&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
Image:DAL_v01_000b.jpg&lt;br /&gt;
Image:DAL_ID_v01_000c2.jpg|&#039;&#039;&#039;Original release&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
Image:DAL_ID_v01_000d.jpg&lt;br /&gt;
Image:DAL_ID_v01_000e.jpg &lt;br /&gt;
Image:DAL_ID_v01_000h.jpg&lt;br /&gt;
Image:DAL_ID_v01_contents.jpg|&#039;&#039;&#039;Table of Contents&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
Image:DAL_v01_000g.jpg&lt;br /&gt;
Image:DAL_v01_009.jpg|&#039;&#039;&#039;Halaman 9&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
Image:DAL_v01_053.jpg|&#039;&#039;&#039;Halaman 53&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
Image:DAL_v01_073.jpg|&#039;&#039;&#039;Halaman 73&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
Image:DAL_v01_113.jpg|&#039;&#039;&#039;Halaman 113&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
Image:DAL_v01_145.jpg|&#039;&#039;&#039;Halaman 145&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
Image:DAL_v01_171.jpg|&#039;&#039;&#039;Halaman 171&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
Image:DAL_v01_223.jpg|&#039;&#039;&#039;Halaman 223&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
Image:DAL_v01_233.jpg|&#039;&#039;&#039;Halaman 233&#039;&#039;&#039; &lt;br /&gt;
Image:DAL_v01_276-277.jpg|&#039;&#039;&#039;Halaman 276-277&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
Image:DAL_v01_299.jpg|&#039;&#039;&#039;Halaman 299&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
Image:DAL_v01_preview.jpg|&#039;&#039;&#039;Volume 2 Preview&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Date A Live Bahasa Indonesia Nav|n1=1|n2=Prolog}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Xehannos</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=File:DAL_ID_v01_contents.jpg&amp;diff=273513</id>
		<title>File:DAL ID v01 contents.jpg</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=File:DAL_ID_v01_contents.jpg&amp;diff=273513"/>
		<updated>2013-07-29T17:42:55Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Xehannos: Translator: NST
Cleaner/Typesetter: NST&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Translator: NST&lt;br /&gt;
Cleaner/Typesetter: NST&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Xehannos</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=File:DAL_ID_v01_000h.jpg&amp;diff=273512</id>
		<title>File:DAL ID v01 000h.jpg</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=File:DAL_ID_v01_000h.jpg&amp;diff=273512"/>
		<updated>2013-07-29T17:40:00Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Xehannos: Translator: NST
Cleaner/Typesetter: NST&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Translator: NST&lt;br /&gt;
Cleaner/Typesetter: NST&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Xehannos</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=File:DAL_ID_v01_000e.jpg&amp;diff=273511</id>
		<title>File:DAL ID v01 000e.jpg</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=File:DAL_ID_v01_000e.jpg&amp;diff=273511"/>
		<updated>2013-07-29T17:36:56Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Xehannos: Translator: NST

Cleaner/Typesetter: NST&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Translator: NST&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cleaner/Typesetter: NST&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Xehannos</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=File:DAL_ID_v01_000d.jpg&amp;diff=273510</id>
		<title>File:DAL ID v01 000d.jpg</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=File:DAL_ID_v01_000d.jpg&amp;diff=273510"/>
		<updated>2013-07-29T17:34:11Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Xehannos: Translator: NST 

Cleaner/Typesetter: NST&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Translator: NST &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cleaner/Typesetter: NST&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Xehannos</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=File:DAL_ID_v01_000c2.jpg&amp;diff=273509</id>
		<title>File:DAL ID v01 000c2.jpg</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=File:DAL_ID_v01_000c2.jpg&amp;diff=273509"/>
		<updated>2013-07-29T17:31:52Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Xehannos: Translator: NST 

Cleaner/Typesetter: NST&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Translator: NST &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cleaner/Typesetter: NST&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Xehannos</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Date_A_Live_(Indonesia)&amp;diff=273507</id>
		<title>Date A Live (Indonesia)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Date_A_Live_(Indonesia)&amp;diff=273507"/>
		<updated>2013-07-29T17:24:13Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Xehannos: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image:DAL v01 cover.jpg|300px|thumb|Cover for Date A Live Vol 1]]&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;Date A Live&#039;&#039;&#039;&#039;&#039; (デート・ア・ライブ), adalah serial light novel Jepang karya Tachibana Koushi(橘公司), diilustrasikan oleh Tsunako(つなこ), diterbitkan oleh [http://en.wikipedia.org/wiki/Fujimi_Shobo Fujimi Shobo] dibawah label Fujimi Fantasia Bunko. Novel ini pertama kali diterbitkan pada Maret 2011. Adaptasi animenya mulai tayang pada April 2013.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Serial Date A Live juga tersedia dalam bahasa lain seperti berikut:&lt;br /&gt;
*[[Date_A_Live|English (English)]]&lt;br /&gt;
*[[Date_A_Live_~Brazilian_Portuguese~|Português Brasileiro (Brazilian Portuguese)]]&lt;br /&gt;
*[[Date_A_Live_Russian|Русский (Russian)]]&lt;br /&gt;
*[[Date_A_Live_Russian_Alt|Pусский альтернативный перевод (Russian Alternative Version)]]&lt;br /&gt;
*[[Date_A_Live_Spanish|Español (Spanish)]]&lt;br /&gt;
*[[Date A Live (Français)|Français (French)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Sinopsis Cerita==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10 April. Kemarin adalah hari terakhir musim semi, maka mulai pagi ini adalah hari sekolah. Setelah dibangunkan adik kecilnya yang lucu, Itsuka Shido yakin kalau hari itu adalah permulaan hari seperti biasanya. Tanpa dapat memperkirakan pertemuan dengan seorang gadis yang menyebut dirinya Spirit......&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bersamaan dengan goncangan yang datang tiba-tiba, kota yang terbentang di depannya lenyap tanpa jejak. Di sudut jalan yang sekarang telah menjadi sebuah kawah, di sanalah gadis itu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;&amp;amp;mdash;Kau, kau juga datang untuk membunuhku?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dialah malapetaka yang akan menghancurkan umat manusia, monster yang tak dikenal asal usulnya, sebuah keberadaan yang ditolak oleh dunia. Hanya ada dua jalan untuk menghentikan gadis ini: pembinasaan, atau pembicaraan. Adik kecilnya Kotori, memakai seragam militer, dengan demikian berkata kepada Shido: “Karena sudah seperti ini, pergilah ajak dia kencan, dan buat Spirit itu jatuh hati padamu!” “Ap.. apaaaaaaaa!?” Masuki era baru kisah &#039;&#039;boy meets girl&#039;&#039;!! &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Terjemahan==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== [[Date A Live (Indonesia):Halaman Pendaftaran|Pendaftaran]] ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Penerjemah diharapkan [[Date A Live (Indonesia):Halaman Pendaftaran|mendaftarkan]] bab mana saja yang akan dikerjakan&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Format Standar===&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Setiap Bab harus sesuai dengan ketentuan di Pedoman Format Umum&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
*[[Format_guideline|Format Umum/Pedoman Style]]&lt;br /&gt;
*[[Date A Live Bahasa Indonesia: Pedoman Nama dan Terminologi]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Umpan Balik===&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Jika anda menyenangi serial ini, kunjungi kami di [http://www.baka-tsuki.org/forums/viewtopic.php?f=29&amp;amp;t=5648 forum]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Updates==&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;26 Juli 2013&#039;&#039;&#039; - Jilid 2 Prolog selesai&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;24 Juni 2013&#039;&#039;&#039; - Jilid 5 Prolog selesai&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;7 Juni 2013&#039;&#039;&#039; - Jilid 1 selesai&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;3 Juni 2013&#039;&#039;&#039; - Date A Akihabara selesai&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;16 April 2013&#039;&#039;&#039; - Jilid 1 Bab 4 selesai&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;11 April 2013&#039;&#039;&#039; - Jilid 1 Bab 3 selesai&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;05 Maret 2013&#039;&#039;&#039; - Jilid 1 Bab 2 selesai&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;19 Februari 2013&#039;&#039;&#039; - Jilid 1 Bab 1 selesai&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;15 Februari 2013&#039;&#039;&#039; - Jilid 1 Prolog selesai&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;14 Februari 2013&#039;&#039;&#039; - Halaman Utama Proyek Terjemahan Alternatif dibuat&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Serial &#039;&#039;Date A Live&#039;&#039; oleh Tachibana Koushi==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Jilid 1 - Dead End Tohka===&lt;br /&gt;
[[File:DAL_v01_cover.jpg|thumb|x150px]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):Jilid 1 Ilustrasi|Ilustrasi Novel]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):Jilid 1 Prolog|Prolog: Perjumpaan Tak Terduga -restart-]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):Jilid 1 Bab 1|Bab 1: Gadis Tanpa Nama]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):Jilid 1 Bab 2|Bab 2: {{Furigana|Training|Game|margin=12}} Start]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):Jilid 1 Bab 3|Bab 3: Namamu adalah......]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):Jilid 1 Bab 4|Bab 4: Date Dadakan]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):Jilid 1 Bab 5|Bab 5: Tirani {{Furigana|Sang Pembantai|Sandalphon|margin=12}}]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):Jilid 1 Epilog|Epilog - Kehidupan Bersama Spirit]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):Jilid 1 Penutup|Penutup]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear:both&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Jilid 2 - Puppet Yoshino===&lt;br /&gt;
[[File:DAL2_cover.jpg|thumb|x150px]]&lt;br /&gt;
::*Ilustrasi Novel&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):Jilid 2 Prolog|Prolog: Keseharian Baru]]&lt;br /&gt;
::*Bab 1&lt;br /&gt;
::*Bab 2&lt;br /&gt;
::*Bab 3&lt;br /&gt;
::*Bab 4&lt;br /&gt;
::*Bab 5&lt;br /&gt;
::*Epilog&lt;br /&gt;
::*Penutup&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear:both&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Jilid 3 - Killer Kurumi===&lt;br /&gt;
[[File:DAL3_cover.jpg|thumb|x150px]]&lt;br /&gt;
::*Ilustrasi Novel&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):Jilid 3 Prolog|Prolog: The Black Visitor]]&lt;br /&gt;
::*Bab 1&lt;br /&gt;
::*Bab 2&lt;br /&gt;
::*Bab 3&lt;br /&gt;
::*Bab 4&lt;br /&gt;
::*Bab 5&lt;br /&gt;
::*Penutup&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear:both&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Jilid 4 - Itsuka Sister===&lt;br /&gt;
[[File:DAL4_Cover.jpg|thumb|x150px]]&lt;br /&gt;
::*Ilustrasi Novel&lt;br /&gt;
::*Bab 6&lt;br /&gt;
::*Bab 7&lt;br /&gt;
::*Bab 8&lt;br /&gt;
::*Bab 9&lt;br /&gt;
::*Bab 10&lt;br /&gt;
::*Epilog&lt;br /&gt;
::*Penutup&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear:both&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Jilid 5 - Yamai Tempest===&lt;br /&gt;
[[File:DAL5_Cover.jpg|thumb|x150px]]&lt;br /&gt;
::*Ilustrasi Novel&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):Jilid 5 Prolog|Prolog: Membalikkan Penaklukkan]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):Jilid 5 Bab 1|Bab 1: Rencana DEM]] (incomplete)&lt;br /&gt;
::*Bab 2&lt;br /&gt;
::*Bab 3&lt;br /&gt;
::*Bab 4&lt;br /&gt;
::*Bab 5&lt;br /&gt;
::*Epilog&lt;br /&gt;
::*Penutup&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear:both&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Jilid 6 - Miku Lily===&lt;br /&gt;
[[File:DAL6_Cover.jpg|thumb|x150px]]&lt;br /&gt;
::*Ilustrasi Novel&lt;br /&gt;
::*Prolog&lt;br /&gt;
::*Bab 1&lt;br /&gt;
::*Bab 2&lt;br /&gt;
::*Bab 3&lt;br /&gt;
::*Bab 4&lt;br /&gt;
::*Bab 5&lt;br /&gt;
::*Penutup&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear:both&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Jilid 7 - Miku Truth===&lt;br /&gt;
[[File:DAL v7 cov.jpg|thumb|x150px]]&lt;br /&gt;
::*Ilustrasi Novel&lt;br /&gt;
::*Bab 6&lt;br /&gt;
::*Bab 7&lt;br /&gt;
::*Bab 8&lt;br /&gt;
::*Bab 9&lt;br /&gt;
::*Bab 10&lt;br /&gt;
::*Epilog&lt;br /&gt;
::*Penutup&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear:both&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Date A Live Encore===&lt;br /&gt;
[[File:DAL vE cov.jpg|thumb|x200px]]&lt;br /&gt;
::*Tohka GamerCenter&lt;br /&gt;
::*Origami Impossible&lt;br /&gt;
::*Yoshino Fireworks&lt;br /&gt;
::*Kotori Birthday&lt;br /&gt;
::*Yamai Lunchtime&lt;br /&gt;
::*Kurumi Star Festival&lt;br /&gt;
::*Persiapan Date Kasus ke-1: Yoshino&lt;br /&gt;
::*Persiapan Date Kasus ke-2: Itsuka Kotori&lt;br /&gt;
::*Persiapan Date Kasus ke-3: Tobiichi Origami&lt;br /&gt;
::*Penutup&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear:both&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Date A Akihabara===&lt;br /&gt;
::*[[Date A Akihabara (Indonesia):Tohka|Tohka]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Akihabara (Indonesia):Yoshino|Yoshino]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Akihabara (Indonesia):Kurumi|Kurumi]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Akihabara (Indonesia):Kotori|Kotori]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear:both&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Cerita Pendek===&lt;br /&gt;
::*Tohka dan Shidou&lt;br /&gt;
::*Tohka Fearful&lt;br /&gt;
::*Spirit King Game&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear:both&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===PS3 Special===&lt;br /&gt;
::*Rinne Bathtime&lt;br /&gt;
::*Penutup&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear:both&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Staf Proyek==&lt;br /&gt;
*Pengurus Proyek:&lt;br /&gt;
*Pengawas Proyek: [[user:SoulTranslator|SoulTranslator]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Penerjemah===&lt;br /&gt;
* [[user:NocturneSky|Nocturne Sky]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Penyunting===&lt;br /&gt;
* [[user:NocturneSky|Nocturne Sky]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Tinjauan Serial==&lt;br /&gt;
*デート・ア・ライブ 十香デッドエンド (19 Maret 2011 ISBN 978-4-8291-3623-2)&lt;br /&gt;
*デート・ア・ライブ2 四糸乃パペット (20 Agustus 2011 ISBN 978-4-8291-3672-0)&lt;br /&gt;
*デート・ア・ライブ3 狂三キラー (19 November 2011 ISBN 978-4-8291-3704-8)&lt;br /&gt;
*デート・ア・ライブ4 五河シスター (17 Maret 2012 ISBN 978-4-8291-3744-4)&lt;br /&gt;
*デート・ア・ライブ5 八舞テンペスト (18 Agustus 2012 ISBN 978-4-8291-3795-6)&lt;br /&gt;
*デート・ア・ライブ6 美九リリィ (20 Desember 2012 ISBN 978-4-8291-3835-9-C0193)&lt;br /&gt;
*デート・ア・ライブ7 美九トゥルース (19 Maret 2013 ISBN 978-4-8291-3871-7-C0193)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Alternative Languages]]&lt;br /&gt;
[[Category:Indonesian]]&lt;br /&gt;
[[Category:Fujimi Fantasia Bunko]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Xehannos</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Date_A_Live_(Indonesia)&amp;diff=273505</id>
		<title>Date A Live (Indonesia)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Date_A_Live_(Indonesia)&amp;diff=273505"/>
		<updated>2013-07-29T17:23:44Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Xehannos: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image:DAL v01 cover.jpg|300px|thumb|Cover for Date A Live Vol 1]]&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;Date A Live&#039;&#039;&#039;&#039;&#039; (デート・ア・ライブ), adalah serial light novel Jepang karya Tachibana Koushi(橘公司), diilustrasikan oleh Tsunako(つなこ), diterbitkan oleh [http://en.wikipedia.org/wiki/Fujimi_Shobo Fujimi Shobo] dibawah label Fujimi Fantasia Bunko. Novel ini pertama kali diterbitkan pada Maret 2011. Adaptasi animenya mulai tayang pada April 2013.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Serial Date A Live juga tersedia dalam bahasa lain seperti berikut:&lt;br /&gt;
*[[Date_A_Live|English (English)]]&lt;br /&gt;
*[[Date_A_Live_~Brazilian_Portuguese~|Português Brasileiro (Brazilian Portuguese)]]&lt;br /&gt;
*[[Date_A_Live_Russian|Русский (Russian)]]&lt;br /&gt;
*[[Date_A_Live_Russian_Alt|Pусский альтернативный перевод (Russian Alternative Version)]]&lt;br /&gt;
*[[Date_A_Live_Spanish|Español (Spanish)]]&lt;br /&gt;
*[[Date A Live (Français)|Français (French)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Sinopsis Cerita==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10 April. Kemarin adalah hari terakhir musim semi, maka mulai pagi ini adalah hari sekolah. Setelah dibangunkan adik kecilnya yang lucu, Itsuka Shido yakin kalau hari itu adalah permulaan hari seperti biasanya. Tanpa dapat memperkirakan pertemuan dengan seorang gadis yang menyebut dirinya Spirit......&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bersamaan dengan goncangan yang datang tiba-tiba, kota yang terbentang di depannya lenyap tanpa jejak. Di sudut jalan yang sekarang telah menjadi sebuah kawah, di sanalah gadis itu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;&amp;amp;mdash;Kau, kau juga datang untuk membunuhku?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dialah malapetaka yang akan menghancurkan umat manusia, monster yang tak dikenal asal usulnya, sebuah keberadaan yang ditolak oleh dunia. Hanya ada dua jalan untuk menghentikan gadis ini: pembinasaan, atau pembicaraan. Adik kecilnya Kotori, memakai seragam militer, dengan demikian berkata kepada Shido: “Karena sudah seperti ini, pergilah ajak dia kencan, dan buat Spirit itu jatuh hati padamu!” “Ap.. apaaaaaaaa!?” Masuki era baru kisah &#039;&#039;boy meets girl&#039;&#039;!! &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Terjemahan==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== [[Date A Live (Indonesia):Halaman Pendaftaran|Pendaftaran]] ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Penerjemah diharapkan [[Date A Live (Indonesia):Halaman Pendaftaran|mendaftarkan]] bab mana saja yang akan dikerjakan&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Format Standar===&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Setiap Bab harus sesuai dengan ketentuan di Pedoman Format Umum&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
*[[Format_guideline|Format Umum/Pedoman Style]]&lt;br /&gt;
*[[Date A Live Bahasa Indonesia: Pedoman Nama dan Terminologi]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Umpan Balik===&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Jika anda menyenangi serial ini, kunjungi kami di [http://www.baka-tsuki.org/forums/viewtopic.php?f=29&amp;amp;t=5648 forum]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Updates==&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;26 Juli 2013&#039;&#039;&#039; - Jilid 2 Prolog selesai&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;24 Juni 2013&#039;&#039;&#039; - Jilid 5 Prolog selesai&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;7 Juni 2013&#039;&#039;&#039; - Jilid 1 selesai&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;3 Juni 2013&#039;&#039;&#039; - Date A Akihabara selesai&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;16 April 2013&#039;&#039;&#039; - Jilid 1 Bab 4 selesai&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;11 April 2013&#039;&#039;&#039; - Jilid 1 Bab 3 selesai&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;05 Maret 2013&#039;&#039;&#039; - Jilid 1 Bab 2 selesai&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;19 Februari 2013&#039;&#039;&#039; - Jilid 1 Bab 1 selesai&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;15 Februari 2013&#039;&#039;&#039; - Jilid 1 Prolog selesai&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;14 Februari 2013&#039;&#039;&#039; - Halaman Utama Proyek Terjemahan Alternatif dibuat&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Serial &#039;&#039;Date A Live&#039;&#039; oleh Tachibana Koushi==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Jilid 1 - Dead End Tohka===&lt;br /&gt;
[[File:DAL_v01_cover.jpg|thumb|x150px]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):Jilid 1 Ilustrasi|Ilustrasi Novel]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):Jilid 1 Prolog|Prolog: Perjumpaan Tak Terduga -restart-]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):Jilid 1 Bab 1|Bab 1: Gadis Tanpa Nama]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):Jilid 1 Bab 2|Bab 2: {{Furigana|Training|Game|margin=12}} Start]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):Jilid 1 Bab 3|Bab 3: Namamu adalah......]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):Jilid 1 Bab 4|Bab 4: Date Dadakan]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):Jilid 1 Bab 5|Bab 5: Tirani {{Furigana|Sang Pembantai|Sandalphon|margin=12}}]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):Jilid 1 Epilog|Epilog - Kehidupan Bersama Spirit]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):Jilid 1 Penutup|Penutup]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear:both&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Jilid 2 - Puppet Yoshino===&lt;br /&gt;
[[File:DAL2_cover.jpg|thumb|x150px]]&lt;br /&gt;
::*Ilustrasi Novel&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):Jilid 2 Prolog|Prolog: Keseharian Baru]]&lt;br /&gt;
::*Bab 1&lt;br /&gt;
::*Bab 2&lt;br /&gt;
::*Bab 3&lt;br /&gt;
::*Bab 4&lt;br /&gt;
::*Bab 5&lt;br /&gt;
::*Epilog&lt;br /&gt;
::*Penutup&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear:both&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Jilid 3 - Killer Kurumi===&lt;br /&gt;
[[File:DAL3_cover.jpg|thumb|x150px]]&lt;br /&gt;
::*Ilustrasi Novel&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):Jilid 3 Prolog|Prolog: The Black Visitor]]&lt;br /&gt;
::*Bab 1&lt;br /&gt;
::*Bab 2&lt;br /&gt;
::*Bab 3&lt;br /&gt;
::*Bab 4&lt;br /&gt;
::*Bab 5&lt;br /&gt;
::*Penutup&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear:both&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Jilid 4 - Itsuka Sister===&lt;br /&gt;
[[File:DAL4_Cover.jpg|thumb|x150px]]&lt;br /&gt;
::*Ilustrasi Novel&lt;br /&gt;
::*Bab 6&lt;br /&gt;
::*Bab 7&lt;br /&gt;
::*Bab 8&lt;br /&gt;
::*Bab 9&lt;br /&gt;
::*Bab 10&lt;br /&gt;
::*Epilog&lt;br /&gt;
::*Penutup&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear:both&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Jilid 5 - Yamai Tempest===&lt;br /&gt;
[[File:DAL5_Cover.jpg|thumb|x150px]]&lt;br /&gt;
::*Ilustrasi Novel&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):Jilid 5 Prolog|Prolog: Membalikkan Penaklukkan]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Live (Indonesia):Jilid 5 Bab 1|Bab 1: Rencana DEM]] (incomplete)&lt;br /&gt;
::*Bab 2&lt;br /&gt;
::*Bab 3&lt;br /&gt;
::*Bab 4&lt;br /&gt;
::*Bab 5&lt;br /&gt;
::*Epilog&lt;br /&gt;
::*Penutup&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear:both&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Jilid 6 - Miku Lily===&lt;br /&gt;
[[File:DAL6_Cover.jpg|thumb|x150px]]&lt;br /&gt;
::*Ilustrasi Novel&lt;br /&gt;
::*Prolog&lt;br /&gt;
::*Bab 1&lt;br /&gt;
::*Bab 2&lt;br /&gt;
::*Bab 3&lt;br /&gt;
::*Bab 4&lt;br /&gt;
::*Bab 5&lt;br /&gt;
::*Penutup&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear:both&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Jilid 7 - Miku Truth===&lt;br /&gt;
[[File:DAL v7 cov.jpg|thumb|x150px]]&lt;br /&gt;
::*Ilustrasi Novel&lt;br /&gt;
::*Bab 6&lt;br /&gt;
::*Bab 7&lt;br /&gt;
::*Bab 8&lt;br /&gt;
::*Bab 9&lt;br /&gt;
::*Bab 10&lt;br /&gt;
::*Epilog&lt;br /&gt;
::*Penutup&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear:both&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Date A Live Encore===&lt;br /&gt;
[[File:DAL vE cov.jpg|thumb|x200px]]&lt;br /&gt;
::*Tohka GamerCenter&lt;br /&gt;
::*Origami Impossible&lt;br /&gt;
::*Yoshino Fireworks&lt;br /&gt;
::*Kotori Birthday&lt;br /&gt;
::*Yamai Lunchtime&lt;br /&gt;
::*Kurumi Star Festival&lt;br /&gt;
::*Persiapan Date Kasus ke-1: Yoshino&lt;br /&gt;
::*Persiapan Date Kasus ke-2: Itsuka Kotori&lt;br /&gt;
::*Persiapan Date Kasus ke-3: Tobiichi Origami&lt;br /&gt;
::*Penutup&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear:both&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Date A Akihabara===&lt;br /&gt;
::*[[Date A Akihabara (Indonesia):Tohka|Tohka]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Akihabara (Indonesia):Yoshino|Yoshino]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Akihabara (Indonesia):Kurumi|Kurumi]]&lt;br /&gt;
::*[[Date A Akihabara (Indonesia):Kotori|Kotori]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear:both&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Cerita Pendek===&lt;br /&gt;
::*Tohka dan Shidou&lt;br /&gt;
::*Tohka Fearful&lt;br /&gt;
::*Spirit King Game&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear:both&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===PS3 Special===&lt;br /&gt;
::*Rinne Bathtime&lt;br /&gt;
::*Penutup&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear:both&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Staf Proyek==&lt;br /&gt;
*Pengurus Proyek:&lt;br /&gt;
*Pengawas Proyek: [[user:SoulTranslator|SoulTranslator]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Penerjemah===&lt;br /&gt;
* [[user:NocturneSky|Nocturne Sky]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Penyunting===&lt;br /&gt;
* [[user:NocturneSky|Nocturne Sky]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Tinjauan Serial==&lt;br /&gt;
*デート・ア・ライブ 十香デッドエンド (19 Maret 2011 ISBN 978-4-8291-3623-2)&lt;br /&gt;
*デート・ア・ライブ2 四糸乃パペット (20 Agustus 2011 ISBN 978-4-8291-3672-0)&lt;br /&gt;
*デート・ア・ライブ3 狂三キラー (19 November 2011 ISBN 978-4-8291-3704-8)&lt;br /&gt;
*デート・ア・ライブ4 五河シスター (17 Maret 2012 ISBN 978-4-8291-3744-4)&lt;br /&gt;
*デート・ア・ライブ5 八舞テンペスト (18 Agustus 2012 ISBN 978-4-8291-3795-6)&lt;br /&gt;
*デート・ア・ライブ6 美九リリィ (20 Desember 2012 ISBN 978-4-8291-3835-9-C0193)&lt;br /&gt;
*デート・ア・ライブ7 美九トゥルース (19 Maret 2013 ISBN 978-4-8291-3871-7-C0193)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Alternative Languages]]&lt;br /&gt;
[[Category:Indonesian]]&lt;br /&gt;
[[Category:Fujimi Fantasia Bunko]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Xehannos</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Accel_World_(Indonesia):Updates&amp;diff=268499</id>
		<title>Accel World (Indonesia):Updates</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Accel_World_(Indonesia):Updates&amp;diff=268499"/>
		<updated>2013-07-12T13:22:52Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Xehannos: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==2012==&lt;br /&gt;
*19 Februari 2013 - Jilid 2 Bab 5 selesai.&lt;br /&gt;
*9 Februari 2013 - Jilid 4 Bab 11 selesai (perlu di-&#039;&#039;check&#039;&#039;).&lt;br /&gt;
*3 Februari 2013 - Jilid 2 Bab 4 selesai.&lt;br /&gt;
*31 Desember 2012 - Jilid 2 Bab 3 dan Jilid 10 Bab 3:Versus selesai.&lt;br /&gt;
*2 Desember 2012 - Jilid 2 Bab 2 selesai.&lt;br /&gt;
*5 November 2012 - Jilid 1 Bab 5 selesai (perlu &#039;&#039;proof-reading&#039;&#039;).&lt;br /&gt;
*29 Oktober 2012 - Jilid 2 Bab 1 selesai&lt;br /&gt;
*22 Oktober 2012 - Jilid 1 Bab 6 selesai&lt;br /&gt;
*14 Oktober 2012 - Jilid 1 Bab 4 selesai&lt;br /&gt;
*7 Oktober 2012 - Jilid 1 Bab 3 selesai&lt;br /&gt;
*1 Oktober 2012 - Jilid 2 Prolog dan Jilid 1 Bab 2 selesai&lt;br /&gt;
*30 September 2012 - Halaman Utama Proyek Terjemahan Alternatif dan Jilid 1 Bab 1 selesai&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Xehannos</name></author>
	</entry>
</feed>