<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://www.baka-tsuki.org/project/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Zhxm19</id>
	<title>Baka-Tsuki - User contributions [en]</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://www.baka-tsuki.org/project/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Zhxm19"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Special:Contributions/Zhxm19"/>
	<updated>2026-05-07T06:45:51Z</updated>
	<subtitle>User contributions</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.1</generator>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Firebird&amp;diff=273588</id>
		<title>User talk:Firebird</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Firebird&amp;diff=273588"/>
		<updated>2013-07-30T01:31:12Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Zhxm19: /* Traslation of Volume 1 */ new section&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;===Asorted comments===&lt;br /&gt;
OMG! I had the urge to shout when i saw your post! Thank you for translating this light novel and looking forward to your future translations! Thanks again, you don&#039;t know how happy I am :D ---[[User:Code 06|Code06]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I edited the prologue, please feel free to undo it if you didn&#039;t like what I&#039;ve done. I&#039;ve corrected all mistakes aswell. If you&#039;d like me to edit chapter 1 aswell, i would happily do so. And do you mind if I add my name on the editors list? ---- [[User:Code 06|Code 06]] ([[User talk:Code 06|talk]]) 16:36, 30 March 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thx for picking up &amp;quot;Mondaiji-tachi ga isekai kara kuru soudesu yo&amp;quot;,  I appreciate it ^^ [[User:LoliDragon|LoliDragon]] ([[User talk:LoliDragon|talk]]) 30 March 2013, at 19:35&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
thank you so much&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thank you very much for picking up this series! (daikama)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hello Firebird, thank you so much for translating this series. It&#039;s delight me to read the novel version since there&#039;s should be more detail than the anime. Once again, much obliged! [[User:Reinm|Reinm]] ([[User talk:Reinm|talk]]) 1 April 2013&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for picking up Mondaiji-tachi! Looking forward to it!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
thanks for translating&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
woohoooooooooo!!!!!!!!!!!!thanks firebird-kun! [[User:Ways|Ways]]([[User talk:Ways|talk]]) 03 April 2013, at 08:46&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m just going to assume I can jump in and translate on Mondaiji if I just put my name on the registration page. Since you allowed Drinkingwater to &amp;quot;ninja volume 2 of the series&amp;quot;. [[User:Mizuho|Mizuho]] ([[User talk:Mizuho|talk]]) 00:22, 18 April 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Hi! Thank you for participating! Welcome on board! [[User:Firebird|Firebird]] ([[User talk:Firebird#top|talk]]) 00:57, 18 April 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Questions and Answers===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
hi can i become an editor&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
hi how can i be a translator&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Learn Japanese (and english if you don´t know it), register, put your name on registration page to what you wanna translate, translate :)&lt;br /&gt;
:Anyway thanks for your translation Firebird and I hope it will continue steadily forward. --[[User:Zuruumi|Zuruumi]] ([[User talk:Zuruumi|talk]]) 13:59, 9 April 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mind if i ninja volume 2 of the series ? :3 --[[User:Drinkingwater|Drinkingwater]]  ([[User talk:Drinkingwater|talk]]) 22:42, 10 April 2013&lt;br /&gt;
:Seems like you already wrote your name to appropriate place, so go ahead!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:How much experience do you have with the Japanese language? Just curious, since this will be you first translation here as I can see. [[User:Firebird|Firebird]] ([[User talk:Firebird#top|talk]]) 09:58, 10 April 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cause I am more fluent in the Chinese language,therefore i translate from Chinese to English.--[[User:Drinkingwater|Drinkingwater]]  ([[User talk:Drinkingwater|talk]]) 06:15, 11 April 2013&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Is the narration for Mondaiji in present tense or past tense or both? It&#039;s really hard to determine but every light novel I read, the narration was always in past tense except for maybe High School DxD. --[[User:Code 06|Code 06]] ([[User talk:Code 06|talk]]) 15:52, 3 July 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:I should have explained more of my thought process behind that last edit, but it is kinda hard for me to put it in words. Usually the past tense works better, but for these few sentences I think the present tense is more fitting, since they don&#039;t describe any particular past events, instead just how things work in general. This a sketchy explanation from me at best, but I feel this way it&#039;s more in line with the original text. If it feels very out of place for you then we can change it back if you wish. Sorry about this, I will try to be more communicative in the future about these.  --[[User:Firebird|Firebird]] ([[User talk:Firebird#top|talk]]) 04:22, 4 July 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Changing You&#039;s name to Yuh ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s going to be very akward to english readers to read &amp;quot;You&amp;quot; as a name so it should be changed to Yuh for readability.&lt;br /&gt;
:I was contemplating this when I started translating, but reached the same conclusion as [[User:EnigmaticAxiom|EnigmaticAxiom]] below. I don&#039;t think it causes that much confusion that would warrant breaking the romanization style of the whole text for this one name. Thank you for your suggestion though! [[User:Firebird|Firebird]] ([[User talk:Firebird#top|talk]]) 01:02, 18 April 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you were worried about that, it would be &amp;quot;Yoh&amp;quot; rather than &amp;quot;Yuh.&amp;quot; Honestly speaking, I think it should remain as is. Also, I&#039;m not sure how confusing it would be. Her name is capitalized like all names should be. &amp;quot;You&amp;quot; as a word is only capitalized if it&#039;s at the beginning of a sentence, and the following word should tell who it refers to. The translators are also maintaining titles and honorifics for a lot of it, so it&#039;ll be &amp;quot;Kasukabe,&amp;quot; &amp;quot;You-san,&amp;quot; and &amp;quot;Kasukabe You&amp;quot; for the most part, so I&#039;m not sure how awkward it is reading it. It&#039;s much more awkward writing it than anything else. --[[User:EnigmaticAxiom|EnigmaticAxiom]] ([[User talk:EnigmaticAxiom|talk]]) 23:55, 18 April 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
i know i don&#039;t have a right to barge in but have you ever considered &amp;quot;Yuu&amp;quot; as an option. it is pronounced &amp;quot;yoo&amp;quot;.  --[[User:SirEatALot|SirEatALot]] ([[User talk:SirEatALot|talk]]) 09:45, 20 April 2013 (CST)&lt;br /&gt;
:Actually, it&#039;s pronounced &amp;quot;Yō.&amp;quot; I hate referencing the Anime, but that&#039;s where it&#039;s easiest to hear. As for what Kuroi said, yes, it is likely most people will pronounce &amp;quot;You&amp;quot; as &amp;quot;Yuu,&amp;quot; but I say ignore them! --[[User:EnigmaticAxiom|EnigmaticAxiom]] ([[User_talk:EnigmaticAxiom|talk]]) 20:35, 19 April 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just a minor thing, most readers are going to be reading as &#039;you&#039; in pronunciation(&#039;yuu&#039;). There&#039;s always the ō letter, but that might not be the most preferred either. (Random)Actually, just leave as よう, time to learn kana =D --[[User:KuroiHikari|KuroiHikari]] ([[User_talk:KuroiHikari|Talk]] | ) 19:59, 19 April 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yuu is better I think.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There seems to be a misunderstanding here for some people. Her name is not pronounced like &#039;&#039;Yuu&#039;&#039;, it’s pronounced like &#039;&#039;Yoo&#039;&#039;, but the proper romanization is &#039;&#039;You&#039;&#039;. The only alternative would be &#039;&#039;Yō&#039;&#039; or maybe &#039;&#039;Yoh&#039;&#039;, but it’s not that confusing in the text to tell apart the english &#039;&#039;you&#039;&#039; and her name as &#039;&#039;You&#039;&#039; from the context, so I think we won’t change it now.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I will move this section shortly to the [[Talk:Mondaiji-tachi_ga_isekai_kara_kuru_soudesu_yo:Names_and_Terminology_Guidelines|Names and Terminology page]]. --[[User:Firebird|Firebird]] ([[User talk:Firebird#top|talk]]) 05:08, 2 May 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Wanted to Help. ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hey firebird,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I was reading over Mondaiji and, i noticed there was a lack of editors for this light novel. so I was wondering if i can help out. i love this series from the manga to the anime adaptation. and from what i&#039;ve read from the little that was translated made me want to help out. I&#039;m a native english speaker so this is well within my abilities. this would be my first project for a light novel, so please guide me along.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-Trigger91, email: Cmssal91@yahoo.com&lt;br /&gt;
:Thank you for expressing an interest! Since I&#039;m not really well versed in the job of editors, I think you should turn to [[User:Code 06|Code06]] with this matter. He is the main editor on this project, so if you can help out with something, he can probably tell you. If he approves I have no objection to you becoming an official editor. [[User:Firebird|Firebird]] ([[User talk:Firebird#top|talk]]) 15:18, 18 April 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Trigger91: thanks for the information i&#039;ll go and talk to him now. i do hope we can work together for this project......(sometime later) there, my names under the editor bracket. i look forward to working with you, and i hope that we get this project done so others can enjoy this story.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Welcome aboard! --[[User:Firebird|Firebird]] ([[User talk:Firebird#top|talk]]) 13:10, 19 April 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hello Firebird i know you are the supervisor in charge of Mondaiji and i wanted to ask if it was ok with you if i try to edit the resolution of the images for the Pictures. I try to do one, and i posted my example on the forum. If it&#039;s Ok would you please let me know. Thanks Also thank you for all your work put on this project.--[[User:Latos1117|Latos1117]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Sorry for the late answer. From your post on the forum I see the the image you posted as much lower resolution and more blurry then the current one. I think it comes down to a personal taste, but I prefer the current higher resolution and sharper images even if they are not definitively better. Thanks for trying though! --[[User:Firebird|Firebird]] ([[User talk:Firebird#top|talk]]) 19:32, 29 June 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Its ok don&#039;t worry i understand, and well thanks ill take that as a feed back and try to work on it. By the way your working on Volume one if i&#039;m not mistaken, so i was wondering if when your done with that volume you were going to jump to the next one? Sorry for the question just curious. --[[User:Latos1117|Latos1117]]  21:39, 05 July 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Is it alright for me to join as an editor for the Mondaiji series because I&#039;m a really big fan of Mondaiji and I really want to help out. [[User:Flowers-LavDai|Flowers-LavDai]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Can I haz translation for Volume 3?==&lt;br /&gt;
Hi Firebird, can I translate volume 3 of Mondaiji ? I&#039; a huge fan of the series and is able to translate it from Chinese.&lt;br /&gt;
Please ? With sugar on top ? (I&#039;ll only do the proper procedures once the project admin approves.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Primus de Pedos|Primus de Pedos]] ([[User talk:Primus de Pedos|talk]]) 10:54, 27 April 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Thank you for your application! I see no problem with you starting Vol.3, it&#039;s refreshing to see someone who actually waits for the reply :)&lt;br /&gt;
:Welcome aboard! --[[User:Firebird|Firebird]] ([[User talk:Firebird#top|talk]]) 11:42, 27 April 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
.*Stabs* &amp;lt;/3 Ouch. I felt that one.[[User:Drinkingwater|Drinkingwater]] ([[User talk:Drinkingwater|talk]]) 22:37, 27 April 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Don&#039;t worry about it :) You did ask and that&#039;s what really matters. --[[User:Firebird|Firebird]] ([[User talk:Firebird#top|talk]]) 11:06, 28 April 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-Cool, I&#039;ve just finished the prologue and I&#039;ll try my best.&lt;br /&gt;
[[User:Primus de Pedos|Primus de Pedos]] ([[User talk:Primus de Pedos|talk]]) 10:58, 28 April 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Then I will put you on the translator list and the registration page. If you do another chapter please put your name beside it on the [[Mondaiji-tachi_ga_isekai_kara_kuru_soudesu_yo:Registration_Page|registration page]]. --[[User:Firebird|Firebird]] ([[User talk:Firebird#top|talk]]) 11:06, 28 April 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==I Want to help translating==&lt;br /&gt;
Hi there, Firebird. Can I help translate this novel? I love the series, and kind of sad the anime ended just like that. Currently, I&#039;m a Japanese Language and Literature college student. With translating it, I hope I can make people who like this series happy and help my translating skill. Can I do it? [[User:Xiaolang|Xiaolang]] ([[User talk:Xiaolang|talk]]) 13:44, 29 April 2013 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Thanks for applying! I see no reason to refuse your help, welcome aboard! If it&#039;s alright with you I would like you to start on the 3rd Volume if possible. [[User:Primus_de_Pedos|Primus de Pedos]] has done the prologue, but he did not register for another so I don&#039;t know if he will continue it soon. You should ask him if he&#039;s working on the next chapter just to be safe. In the meantime you could start with the one after that if he doesn&#039;t answer quickly like I didn&#039;t (Sorry for that!). Of course only if you don&#039;t have any problem starting with the 3rd Volume. Be sure to register the chapter you decide to tranlate on the [[Mondaiji-tachi_ga_isekai_kara_kuru_soudesu_yo:Registration_Page|registration page]] so we know what you are working on. --[[User:Firebird|Firebird]] ([[User talk:Firebird#top|talk]]) 18:10, 30 April 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I forgot to mention, actually I want to translating it to Indonesian, not English. I will try that when I&#039;m finish with the Indonesian one, but I&#039;m not sure. Oh, by the way, this is my first time here, so I don&#039;t know how this site works. Can I ask you if I have a question? [[User:Xiaolang|Xiaolang]] ([[User talk:Xiaolang|talk]])04:48,1 May 2013 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:I see. In that case you should take a look at the [http://www.baka-tsuki.org/forums/viewforum.php?f=4 Format Guidelines] at the forum for starters. With a little bit of search most of you question will be answered probably. If not, then you can ask me and I will try to answer to the best of my abilities. --[[User:Firebird|Firebird]] ([[User talk:Firebird#top|talk]]) 03:55, 2 May 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So, which one should I do first? Indonesia is my first language, so if I want to translate it to English, of course it should through with Indonesia first. IF I can, I will try to do both, but if you want English, then I will focus on translated it to English. [[User:Xiaolang|Xiaolang]] ([[User talk:Xiaolang|talk]])10:56, 2 May 2013 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:You should do what you wanted originally. I only suggested that you start at Vol.3 because I assumed you want to translate it to english. --[[User:Firebird|Firebird]] ([[User talk:Firebird#top|talk]]) 06:05, 2 May 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Indonesia first then. This is my first time after all, I don&#039;t want to risk it. So I will start from the beginning. Because I don&#039;t know anyone here, so please bear with me if I bother you so much. You are the first person I talked to in this site. [[User:Xiaolang|Xiaolang]] ([[User talk:Xiaolang|talk]])13:20,&lt;br /&gt;
2 May 2013 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Translation===&lt;br /&gt;
I would like to help translating problem children but im not sure how to register. I have the copy of mondaiji-tachi and I surely am capable of translating it to English. Please let me know when I can start it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
: [[Mondaiji-tachi_ga_isekai_kara_kuru_soudesu_yo:Registration_Page|At the registration page]] you can write your username beside the chapter you want to translate. Preferably no more than 2-3 chapters at a time. If you have all the volumes and don&#039;t mind, then I would ask you to start with the next available chapter in Volume 3. Drinkingwater is working pretty fast on Vol.2 and we already have 2 translators on Vol.1 . Where possible please keep the translations that were decided so far in the [[Mondaiji-tachi_ga_isekai_kara_kuru_soudesu_yo:Names_and_Terminology_Guidelines|Names and Terminology Guidelines]]. If you decide to start then welcome aboard!  --[[User:Firebird|Firebird]] ([[User talk:Firebird#top|talk]]) 08:07, 29 May 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Editors==&lt;br /&gt;
Do you think we need more Editors for this Light Novel because there&#039;s a person who contacted me asking if he/she can be an Editor. As of today, I think that we are still perfectly fine but if you want another Editor to work with us, that&#039;s perfectly fine with me. I need your opinion though before taking any action.  ----[[User:Code 06|Code 06]] ([[User talk:Code 06|talk]]) 10:17, 3 May 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:I agree that we don&#039;t really need more official editors. The pace of the translations are not that fast so it would warrant more number of editors. Nonetheless if someone isn&#039;t an official editor, he/she can still correct mistakes in the translations. In the future when I&#039;m done with my exams, the need may still rise, but not for now I think. --[[User:Firebird|Firebird]] ([[User talk:Firebird#top|talk]]) 15:35, 3 May 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Color Illustrations==&lt;br /&gt;
Do I use color illustrations on chapters? Because High School DxD Novels does but Date A Live doesn;t. So I was curious to what&#039;s the project admin&#039;s guideline for Mondaiji. (I personally feel we should since the chapter may be too tl;dr without a picture or two)&lt;br /&gt;
[[User:Primus de Pedos|Primus de Pedos]] ([[User talk:Primus de Pedos|talk]]) 10:55, 4 June 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Traslation of Volume 1 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi Firebird, you are awesome. Well,I go to the point, are you traslating the volume 1 of this novel??? If are you, excelent, but i want to know if this volume is still in traduction for you or for another user.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks 4 ur work.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Greetings&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zhxm :D, A currently user and traslator to spanish of kikuslirus proyect&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Zhxm19</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=To_Aru_Majutsu_no_Index:Volumen4_Cap%C3%ADtulo1&amp;diff=243989</id>
		<title>To Aru Majutsu no Index:Volumen4 Capítulo1</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=To_Aru_Majutsu_no_Index:Volumen4_Cap%C3%ADtulo1&amp;diff=243989"/>
		<updated>2013-04-20T04:34:08Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Zhxm19: /* Parte 1 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Capítulo 1 : Sospecha de maleficio en el Mundo Mágico ==&lt;br /&gt;
== Parte 1 ==&lt;br /&gt;
Incluso si la realidad ante tus ojos era inexplicable, el tiempo aún fluye incesantemente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Poniendo a un lado a Kamijou, que no sabía lo que había sucedido. Touya, Index y Mikoto decidieron jugar en la playa. Le ordenaron a Kamijou que se colocara su traje de baño, encontrara un buen lugar en la playa, y se colocara bajo una sombrilla de playa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sentado bajo la sombrilla con las piernas cruzadas encima de la toalla, estaba Kamijou solo y lleno de ocio.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(¿Estará bien perder mi tiempo de esta manera? Yo no entiendo lo que está sucediendo, pero el mundo está en una profunda crisis en este momento. Dicho esto no se me ocurre una manera de lidiar con ella.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Debido al enorme brote de medusas, no había más personas en la playa que Kamijou. Una estridente canción era tocada únicamente por el altavoz, que estaba sujetado en uno de los árboles que quedó cruzado a lo largo de la playa. De ese modo, parecía que el mundo estaba en paz, sin embargo el programa de TV que había visto antes le recordó que no era de ese modo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No importaba que canal sintonizaras, lo único que veías eran personas que coincidían entre sí.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sí en todos los canales ocurría lo mismo, entonces significa que este escándalo no sólo se produce en esta playa, sino que a lo largo de todo Japón – no, en el peor de los escenarios probablemente en todo el mundo -.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(…A-ah. ¿Tal vez estoy viendo una alucinación?)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Sí hay problemas ocurriendo por todo el mundo, entonces esta escala quedaría simplificada. Sí  “ser coincidentes” estaba bien para las demás personas, aunque ciertamente pensaba que estaba bien, había que volver a pensarlo porque tal vez el error lo tengas tu) pensó el fácilmente influenciable Kamijou.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kamijou, sentado con las piernas cruzadas, oyó pasos que desde la crujiente arena se aproximaban por detrás.&lt;br /&gt;
“Hey, Touma! ¡Buen trabajo asegurando el lugar!, así somos las únicas personas hoy, pero supongo que no haría mucho la diferencia aunque no lo hubieras hecho wahahaha…” rió el gran hombre.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Kamijou estaba petrificado.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Hoo~ ¿Qué es esto, Touma? ,¿Tanto te gusta mi traje de baño?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Kamijou ignorando totalmente a Touya, dirigió su mirada a la chica a su lado.&lt;br /&gt;
Miró a Index quien se suponía era su madre. Shiina&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(H-Hey, espera, ¿Qué pasa con este traje de baño inmoral?)&lt;br /&gt;
Index llevaba un bikini negro impropio a su pequeña figura.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un bikini usualmente incluye las tiras y  la tela, sin embargo en el caso de Index, la tira estaba hecha por un nylon transparente. Por lo tanto,  la tela parece que estuviera fijada a ocultar la parte cuando se observa desde lejos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Francamente, cualquiera que lo viera diría que era un traje de baño de adulto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Kuhh… ¿A esto ustedes le llaman el reino de la brecha y el desequilibrio? ¡No, espera. Este no es el momento para estar contento. ¿Cómo fue que Index, sin dinero en sus bolsillos consiguió poner sus manos sobre ese bikini?)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Index se palmeó la mejilla con una mano mientras observaba la cara del perplejo Kamijou.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Vaya. Vaya, Touma-san. Tu cara me dice que tienes problemas con mi traje de baño”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¡Esto va más allá del problema!,¿De dónde sacaste ese traje de baño? Es diferente de él que traías ayer”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Vaya, Vaya. Tenía preparados dos o tras trajes de baño distintos de antemano”&lt;br /&gt;
--zhxm 20:15, 19 April 2013 (CDT)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Zhxm19</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=To_Aru_Majutsu_no_Index:Volumen4_Cap%C3%ADtulo1&amp;diff=243951</id>
		<title>To Aru Majutsu no Index:Volumen4 Capítulo1</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=To_Aru_Majutsu_no_Index:Volumen4_Cap%C3%ADtulo1&amp;diff=243951"/>
		<updated>2013-04-20T01:20:13Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Zhxm19: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Capítulo 1 : Sospecha de maleficio en el Mundo Mágico ==&lt;br /&gt;
== Parte 1 ==&lt;br /&gt;
Incluso si la realidad ante tus ojos era inexplicable, el tiempo aún fluye incesantemente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Poniendo a un lado a Kamijou, que no sabía lo que había sucedido. Touya, Index y Mikoto decidieron jugar en la playa. Le ordenaron a Kamijou que se colocara su traje de baño, que encontrara un buen lugar en la playa, y que se colocara bajo una sombrilla de playa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sentado bajo la sombrilla con las piernas cruzadas encima de la toalla, estaba Kamijou solo y lleno de ocio.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(¿Estará bien perder mi tiempo de esta manera? Yo no entiendo lo que está sucediendo, pero el mundo está en una profunda crisis en este momento. Dicho esto no se me ocurre una manera de lidiar con ella.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Debido al enorme brote de medusas, no había más personas en la playa que Kamijou. Una estridente canción era tocada únicamente por el altavoz, que estaba sujetado en uno de los árboles que quedó cruzado a lo largo de la playa. De ese modo, parecía que el mundo estaba en paz, sin embargo el programa de TV que había visto antes le recordó que no era de ese modo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No importaba que canal sintonizaras, lo único que veías eran personas que no coincidían entre sí.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sí en todos los canales ocurría lo mismo, entonces significa que este escándalo no sólo se produce en esta playa, sino que a lo largo de todo Japón – no, en el peor de los escenarios probablemente en todo el mundo -.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(…A-ah. ¿Tal vez estoy viendo una alucinación?)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Sí hay problemas ocurriendo por todo el mundo, entonces esta escala quedaría simplificada. Sí  “ser coincidentes” estaba bien para las demás personas, aunque ciertamente pensaba que estaba bien, había que volver a pensarlo porque tal vez el error lo tengas tu) pensó el fácilmente influenciable Kamijou.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kamijou, sentado con las piernas cruzadas, oyó pasos que desde la crujiente arena se aproximaban por detrás.&lt;br /&gt;
“Hey, Touma! ¡Buen trabajo asegurando el lugar!, así somos las únicas personas hoy, pero supongo que no haría mucho la diferencia aunque no lo hubieras hecho wahahaha…” rió el gran hombre.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Kamijou estaba petrificado.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Hoo~ ¿Qué es esto, Touma? ,¿Tanto te gusta mi traje de baño?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Kamijou ignorando totalmente a Touya, dirigió su mirada a la chica a su lado.&lt;br /&gt;
Miró a Index quien se suponía era su madre. Shiina&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(H-Hey, espera, ¿Qué pasa con este traje de baño inmoral?)&lt;br /&gt;
Index llevaba un bikini negro impropio a su pequeña figura.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un bikini usualmente incluye las tiras y  la tela, sin embargo en el caso de Index, la tira estaba hecha por un nylon transparente. Por lo tanto,  la tela parece que estuviera fijada a ocultar la parte cuando se observa desde lejos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Francamente, cualquiera que lo viera diría que era un traje de baño de adulto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Kuhh… ¿A esto ustedes le llaman el reino de la brecha y el desequilibrio? ¡No, espera. Este no es el momento para estar contento. ¿Cómo fue que Index, sin dinero en sus bolsillos consiguió poner sus manos sobre ese bikini?)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Index se palmeó la mejilla con una mano mientras observaba la cara del perplejo Kamijou.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Vaya. Vaya, Touma-san. Tu cara me dice que tienes problemas con mi traje de baño”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“¡Esto va más allá del problema!,¿De dónde sacaste ese traje de baño? Es diferente de él que traías ayer”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Vaya, Vaya. Tenía preparados dos o tras trajes de baño distintos de antemano”&lt;br /&gt;
--zhxm 20:15, 19 April 2013 (CDT)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Zhxm19</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=To_Aru_Majutsu_no_Index:Volumen4_Cap%C3%ADtulo1&amp;diff=243947</id>
		<title>To Aru Majutsu no Index:Volumen4 Capítulo1</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=To_Aru_Majutsu_no_Index:Volumen4_Cap%C3%ADtulo1&amp;diff=243947"/>
		<updated>2013-04-20T01:15:54Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Zhxm19: 10%&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Capítulo 1 : Sospecha de maleficio en el Mundo Mágico&lt;br /&gt;
Parte 1&lt;br /&gt;
Incluso si la realidad ante tus ojos era inexplicable, el tiempo aún fluye incesantemente.&lt;br /&gt;
Poniendo a un lado a Kamijou, que no sabía lo que había sucedido. Touya, Index y Mikoto decidieron jugar en la playa. Le ordenaron a Kamijou que se colocara su traje de baño, que encontrara un buen lugar en la playa, y que se colocara bajo una sombrilla de playa.&lt;br /&gt;
Sentado bajo la sombrilla con las piernas cruzadas encima de la toalla, estaba Kamijou solo y lleno de ocio.&lt;br /&gt;
(¿Estará bien perder mi tiempo de esta manera? Yo no entiendo lo que está sucediendo, pero el mundo está en una profunda crisis en este momento. Dicho esto no se me ocurre una manera de lidiar con ella.)&lt;br /&gt;
Debido al enorme brote de medusas, no había más personas en la playa que Kamijou. Una estridente canción era tocada únicamente por el altavoz, que estaba sujetado en uno de los árboles que quedó cruzado a lo largo de la playa. De ese modo, parecía que el mundo estaba en paz, sin embargo el programa de TV que había visto antes le recordó que no era de ese modo.&lt;br /&gt;
No importaba que canal sintonizaras, lo único que veías eran personas que no coincidían entre sí.&lt;br /&gt;
Sí en todos los canales ocurría lo mismo, entonces significa que este escándalo no sólo se produce en esta playa, sino que a lo largo de todo Japón – no, en el peor de los escenarios probablemente en todo el mundo -.&lt;br /&gt;
(…A-ah. ¿Tal vez estoy viendo una alucinación?)&lt;br /&gt;
(Sí hay problemas ocurriendo por todo el mundo, entonces esta escala quedaría simplificada. Sí  “ser coincidentes” estaba bien para las demás personas, aunque ciertamente pensaba que estaba bien, había que volver a pensarlo porque tal vez el error lo tengas tu) pensó el fácilmente influenciable Kamijou.&lt;br /&gt;
Kamijou, sentado con las piernas cruzadas, oyó pasos que desde la crujiente arena se aproximaban por detrás.&lt;br /&gt;
“Hey, Touma! ¡Buen trabajo asegurando el lugar!, así somos las únicas personas hoy, pero supongo que no haría mucho la diferencia aunque no lo hubieras hecho wahahaha…” rió el gran hombre. &lt;br /&gt;
Kamijou estaba petrificado.&lt;br /&gt;
“Hoo~ ¿Qué es esto, Touma? ,¿Tanto te gusta mi traje de baño? “&lt;br /&gt;
Kamijou ignorando totalmente a Touya, dirigió su mirada a la chica a su lado.&lt;br /&gt;
Miró a Index quien se suponía era su madre. Shiina&lt;br /&gt;
(H-Hey, espera, ¿Qué pasa con este traje de baño inmoral?)&lt;br /&gt;
Index llevaba un bikini negro impropio a su pequeña figura.&lt;br /&gt;
Un bikini usualmente incluye las tiras y  la tela, sin embargo en el caso de Index, la tira estaba hecha por un nylon transparente. Por lo tanto,  la tela parece que estuviera fijada a ocultar la parte cuando se observa desde lejos.&lt;br /&gt;
Francamente, cualquiera que lo viera diría que era un traje de baño de adulto.&lt;br /&gt;
(Kuhh… ¿A esto ustedes le llaman el reino de la brecha y el desequilibrio? ¡No, espera. Este no es el momento para estar contento. ¿Cómo fue que Index, sin dinero en sus bolsillos consiguió poner sus manos sobre ese bikini?)&lt;br /&gt;
Index se palmeó la mejilla con una mano mientras observaba la cara del perplejo Kamijou.&lt;br /&gt;
“Vaya. Vaya, Touma-san. Tu cara me dice que tienes problemas con mi traje de baño”&lt;br /&gt;
“¡Esto va más allá del problema!,¿De dónde sacaste ese traje de baño? Es diferente de él que traías ayer”&lt;br /&gt;
“Vaya, Vaya. Tenía preparados dos o tras trajes de baño distintos de antemano”&lt;br /&gt;
--zhxm 20:15, 19 April 2013 (CDT)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Zhxm19</name></author>
	</entry>
</feed>