<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=MaruMA%3ADramaCD55%3ATrack9</id>
	<title>MaruMA:DramaCD55:Track9 - Revision history</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=MaruMA%3ADramaCD55%3ATrack9"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=MaruMA:DramaCD55:Track9&amp;action=history"/>
	<updated>2026-05-01T03:21:54Z</updated>
	<subtitle>Revision history for this page on the wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.1</generator>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=MaruMA:DramaCD55:Track9&amp;diff=437308&amp;oldid=prev</id>
		<title>RedGlassesGirl: Created page with &quot;&#039;&#039;&#039;[http://redglassesgirl-maruma.tumblr.com/drama%20cd%20list Download the track here]&#039;&#039;&#039; ===09. At that time, the Mazoku group === &lt;br/&gt;  -- In the Friends of the Sea Ship --...&quot;</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=MaruMA:DramaCD55:Track9&amp;diff=437308&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2015-04-15T14:52:14Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Created page with &amp;quot;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;[http://redglassesgirl-maruma.tumblr.com/drama%20cd%20list Download the track here]&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ===09. At that time, the Mazoku group === &amp;lt;br/&amp;gt;  -- In the Friends of the Sea Ship --...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;New page&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;[http://redglassesgirl-maruma.tumblr.com/drama%20cd%20list Download the track here]&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
===09. At that time, the Mazoku group ===&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-- In the Friends of the Sea Ship --&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adalbert: Hey! Sorry to keep you waiting! Here&amp;#039;s... *drops on the floor* ...what you wanted, Lady von Christ Gisela.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gisela: Thank you. Allow me to extend my gratitude on behalf of my father.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wolfram: Gisela! Why is Adalbert here?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gisela: Oh! Despite of the terrible amount of houryoku, can you walk around already?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wolfram: Of course! Don&amp;#039;t compare me with Günter, who&amp;#039;s still passed out on the floor of this ship. Oh top of that... what&amp;#039;s this? This thing rolled up on the floor that looks like a lump.. Eeek ~! It moved...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FX: *Maxine pops his head out *&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wolfram: AH! This man! This is the guy who attacked Yuuri and I, jari!&amp;lt;ref&amp;gt;The suffix Wolfram uses at the end of a sentence when he&amp;#039;s upset/being childish. Similar to Günter&amp;#039;s -tosa.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Maxine: Uogh... you bastard... you&amp;#039;re the Mazoku from back then...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adalbert: Since you were the leader of this insurrection, the sergeant over there asked for you, so I borrowed you from the Small Shimaron prison for a little bit, you know?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gisela: We know about that arrow that his Excellency Wolfram brought with him. The one who shot that arrow was Keenan, Shin Makoku&amp;#039;s best archer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Maxine: Hmh...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gisela: But, since Keenan got away, I don&amp;#039;t have any other choice but to believe that you&amp;#039;ll be honest and hear what you have to say. So, Maxine-san... why did you, as a member of the opposition force within Small Shimaron&amp;#039;s army, shoot at our king?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Maxine: How stupid, like I would say something!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gisela:*angry* Did you call me..... stupid? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Maxine: Uwoh...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adalbert: Hey, Maxine. You&amp;#039;re in danger...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gisela: You listen closely, human! We, the mazoku&amp;#039;s medical team, will never accept an interrogation method as old and barbaric as torture! But, there&amp;#039;s no reason why I should have any mercy on you, you horse-tail head! I could pluck your nails, dig out your eyes, or cut off that mushroom dangling between your legs!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FX: *sword dash*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gisela: What&amp;#039;s with you people?! Why are you crossing your legs?!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wolfram: Uhm.. no.. it&amp;#039;s just...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adalbert: You&amp;#039;re the same as always, Ms. Sergeant.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gisela: If you&amp;#039;re not going to spit it out, I will make you spit it out by force. Alright, over there, there&amp;#039;s a brown little jug&amp;lt;ref&amp;gt;The Brown Little Jug reference is used a lot in the maruma series. It&amp;#039;s a tune by Glenn Miller. https://www.youtube.com/watch?v=9qxJT6l6kHI&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Maxine: What&amp;#039;s that?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gisela: It&amp;#039;s a new drug by Poison Lady Anissina: &amp;quot;MAjor Danger&amp;lt;ref&amp;gt;In Japanese マージョルノキケーン; &amp;#039;maajoru no kiken&amp;#039; the maajoru part is a mix of &amp;quot;MA&amp;quot; and &amp;quot;major&amp;quot;. So &amp;#039;maajoru no kiken&amp;#039; can be understood as &amp;quot;MAjor&amp;#039;s Danger&amp;quot; : the MA Sergeant Gisela&amp;#039;s dangerous drug; but it can also refer to the side effects of mixing both drugs, which as the users&amp;#039; manual states is (very dangerous) a major danger. &amp;lt;/ref&amp;gt; Potion I and II&amp;quot;. Alright... you&amp;#039;ll drink the first one....&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FX: *Gisela forces the drug down Maxine&amp;#039;s throat*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FX:*Maxine drinks Potion I*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Maxine: Gross... and there&amp;#039;s one more&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adalbert: Hey, Maxine...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gisela: The next one! Now we&amp;#039;ll mix that up with Potion number II !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wolfram: Wait a moment, Gisela! It&amp;#039;s dangerous if you mix those two!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FX: *weird fx sound*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gisela: What did you say? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wolfram: Right here, I have Anissina&amp;#039;s users&amp;#039; manual. This ground-breaking new Potion, will open a brand new world for all the fowl-haters. This is when you can see the kind side of Anissina...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adalbert: Well, no one really cares about that...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wolfram: Wait, there&amp;#039;s more. After drinking Potion I, the person will be like a newborn chick, and will believe that the first person they see is their father. If you give them Potion II , they will believe that the first person they see, is their mother. Furthermore, if you mix both drugs, it will create a feeling that surpasses those of chickens and humans, so it is quite dangerous. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adalbert: Indeed that would be very dangerous.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gisela: Uhm... about that... It seems like for a while now, he has been staring at you...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adalbert: Eh?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wolfram: His head is slightly tilted to one side, and he looks confused... He took Potion I .... and the first person he looked at was ....&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Maxine: Father~?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adalbert: WAH!  I&amp;#039;M NOT YOUR FATHER!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;&amp;quot;	&lt;br /&gt;
|-		&lt;br /&gt;
|Back to [[MaruMA:DramaCD55:Track8|Drama CD55 - Track 8]]	&lt;br /&gt;
| Return to [[MA_Series|MA Series]]	&lt;br /&gt;
| Forward to [[MaruMA:DramaCD55:Track10|Drama CD55 - Track 10]]	&lt;br /&gt;
|-	&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
==References==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>RedGlassesGirl</name></author>
	</entry>
</feed>