<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=User_talk%3AMachaunder</id>
	<title>User talk:Machaunder - Revision history</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=User_talk%3AMachaunder"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Machaunder&amp;action=history"/>
	<updated>2026-05-05T01:30:10Z</updated>
	<subtitle>Revision history for this page on the wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.1</generator>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Machaunder&amp;diff=28554&amp;oldid=prev</id>
		<title>Machaunder: Replacing page with &#039;Jeśli masz interes to gg : 5792842&#039;</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Machaunder&amp;diff=28554&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2008-05-25T14:12:07Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Replacing page with &amp;#039;Jeśli masz interes to gg : 5792842&amp;#039;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;en&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Older revision&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Revision as of 14:12, 25 May 2008&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l1&quot;&gt;Line 1:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 1:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Podobną odpowiedź zamieściłem na swej dyskusji.&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Jeśli masz interes &lt;/ins&gt;to &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;gg : 5792842&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt; &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-added&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Nie używam translatora. (It sucks so bad!) Może i mój błąd w tłumaczeniu. Staram się jakoś dobrać słowa. Ale &lt;/del&gt;to &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;raczej tak powinno być z Duchem - &#039;of&#039; wprowadza zaimek dzierżawczy. Nawet się mojego znajomego anglisty radziłem - i tak samo przetłumaczył. Poprawne tłumaczenie będzie więc brzmiało &#039;Wodny duch przysięgi&#039;. &#039;Louise of Void&#039; - &#039;Louise pustki&#039; to dziwnie dopiero brzmiało. Tłumacz powinien oddawać sens oryginalnego brzmienia, nie powinien nic zmieniać. Więc się tych zasad staram trzymać. Protoplasta - ok, może być i założyciel. Ale jeśli chodzi o Colberta - apostrofu używa się tylko gdy imię delikwenta kończy się na samogłoskę (jak np. na &#039;e&#039; w wypadku Scrooge&#039;a). Colbert sięna samogłoskę nie kończy - więc apostrof tutaj to jest karygodny błąd. Zdawałem maturę rozszerzoną z polskiego i angielskiego, to się znam. Ale jestem otwarty na krytykę. Więc jeśli coś się nie podoba - pisać do mnie.&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-added&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Ar-Adunakhor&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-added&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;

&lt;!-- diff cache key haruhiwiki:diff:1.41:old-28537:rev-28554:php=table --&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Machaunder</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Machaunder&amp;diff=28537&amp;oldid=prev</id>
		<title>79.163.200.235: New page: Podobną odpowiedź zamieściłem na swej dyskusji.  Nie używam translatora. (It sucks so bad!) Może i mój błąd w tłumaczeniu. Staram się jakoś dobrać słowa. Ale to raczej tak po...</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Machaunder&amp;diff=28537&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2008-05-25T12:02:30Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;New page: Podobną odpowiedź zamieściłem na swej dyskusji.  Nie używam translatora. (It sucks so bad!) Może i mój błąd w tłumaczeniu. Staram się jakoś dobrać słowa. Ale to raczej tak po...&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;New page&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;Podobną odpowiedź zamieściłem na swej dyskusji.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nie używam translatora. (It sucks so bad!) Może i mój błąd w tłumaczeniu. Staram się jakoś dobrać słowa. Ale to raczej tak powinno być z Duchem - &amp;#039;of&amp;#039; wprowadza zaimek dzierżawczy. Nawet się mojego znajomego anglisty radziłem - i tak samo przetłumaczył. Poprawne tłumaczenie będzie więc brzmiało &amp;#039;Wodny duch przysięgi&amp;#039;. &amp;#039;Louise of Void&amp;#039; - &amp;#039;Louise pustki&amp;#039; to dziwnie dopiero brzmiało. Tłumacz powinien oddawać sens oryginalnego brzmienia, nie powinien nic zmieniać. Więc się tych zasad staram trzymać. Protoplasta - ok, może być i założyciel. Ale jeśli chodzi o Colberta - apostrofu używa się tylko gdy imię delikwenta kończy się na samogłoskę (jak np. na &amp;#039;e&amp;#039; w wypadku Scrooge&amp;#039;a). Colbert sięna samogłoskę nie kończy - więc apostrof tutaj to jest karygodny błąd. Zdawałem maturę rozszerzoną z polskiego i angielskiego, to się znam. Ale jestem otwarty na krytykę. Więc jeśli coś się nie podoba - pisać do mnie.&lt;br /&gt;
Ar-Adunakhor&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>79.163.200.235</name></author>
	</entry>
</feed>