Bakemonogatari! (Russian) Mayoi Snail:002

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search

002[edit]

«Ой, гляньте-ка! Я уж думала, кто-то оставил дохлую собаку лежать на скамейке, а это всего лишь ты, Арараги-кун»[1]

Ощущая себя человеком, только что услышавшим приветствие настолько странное, что, похоже, его использовали впервые за всю историю человечества, я оторвал глаза от земли и обнаружил перед собой свою одноклассницу Сендзёгахару Хитаги. Очевидно, поскольку это было воскресенье, сегодня она была не в школьной форме. Я уже думал высказаться по поводу того, что она назвала меня «дохлой собакой» едва успев увидеть, но, разглядев ее повседневную одежду, и более того, то, что ее прямые волосы, которые она всегда оставляет распущенными в школе, теперь собраны в хвост… Этот новый образ Сендзёгахары заставил меня проглотить все те слова, что уже почти сорвались с моего языка.

Вау.

Она определенно не стала выставлять на показ свою грудь, но при этом она была странным образом подчеркнута сверху – а еще на ней была надета юбка-кулотт[2] немыслимой для школьной одежды длины. Ее и юбкой-то назвать нельзя. А вот ее черные чулки смотрелись даже очаровательнее чем голые ноги.

«Ну и? Я только что сказала «привет». Это была шутка. Пожалуйста, не делай такое страшное лицо. Неужто тебе настолько недостает чувства юмора, Арараги-кун?»

«А..Э…Это…»

«Или же... неужели наш простодушный Арараги-кун полностью очарован моей столь прелестной повседневной одеждой и от счастья потерял дар речи?»

«…»

Ее слова напоминали плохой каламбур[3], но, тем не менее, после того как они угодили в самое яблочко, или в любом случае, оказались очень близки к тому, что я ощущал на самом деле, я не смог быстро подобрать хороший ответ.

«Кстати, иероглиф 蕩 в слове 'очарованный' сам по себе еще то словечко. Не задумывался об этом? Пишется как 'травяная корона' над 'горячей водой'(湯). Так и во мне, под яркими лучами солнца(明) исходящими из «травяной короны», пробиваются росточки (萌) моэ (萌え), будто поддерживая будущие поколения, которые символизирует «трава» - и это столь совершенное слово сводит все эти надежды на мне . Так же можно раскладывать и такие милые вещи как «костюм горничной» или же «кошачьи ушки».[4]

«…Твоя одежда действительно производит совершенно другое впечатление, чем обычная, поэтому я и удивился. Только и всего»

«Что ж, может быть. Раньше я одевалась скромнее, думаю, ты помнишь»

«Действительно? Мда..»[5]

«Все так, однако, этот комплект: и «верх» и «низ» я купила только вчера. Отчасти для того, чтобы отпраздновать свое восстановление»

«Восстановление…»

Сендзёгахара Хитаги.

Девушка из моего класса.

До недавнего времени у нее была определенная проблема.

До недавнего времени и еще с тех пор как она только пошла в старшую школу.

Больше двух лет.

Непрерывно.

Из-за этой проблемы она не могла завести друзей, не могла ни к кому прикоснуться, ее школьная жизнь была мучительна и мало чем отличалась от тюремного заключения – но, к счастью, в прошлый понедельник ее проблема нашла свое окончательное решение. Я тоже приложил руку к разрешению этой проблемы – я и Сендзёгахара достаточно долго просидели за соседними партами в одном классе[6] – так было и в первый и во второй и вот, теперь уже третий год обучения, но в действительности, в тот раз мы говорили друг с другом впервые. Ну и только после того случая можно сказать, что зародилась связь между мной и этой девушкой, казавшейся такой тихой и умной, хрупкой, болезненной, но в тоже время прекрасной в своей слабости.

Решена.

Что ж, с точки зрения Сендзёгахары, конечно, с проблемой с которой она была один на один все эти годы, не все было настолько гладко – наоборот, достаточно плохо для того, чтобы Сендзёгахара пропускала школу вплоть до вчерашнего дня, до субботы. Наверняка она провела все это время в больнице, проходя медосмотр и улаживая формальности.[7]

Значит вчера…

Она освободилась от всего этого.

Судя по всему.

В конце концов.

Или, напротив – наконец.

Или другими словами – окончательно.[8]

«Да, хоть я и сказала так, первопричину проблемы устранить невозможно, и, как по мне, это очень деликатный вопрос: забыть ли обо всем и быть счастливой или же нет»

«Первопричина проблемы. Хм...»

Мда, ее проблема не из тех, что можно просто взять и решить.

Но не все то, что мы называем проблемами, на самом деле ими является, и так, похоже, из-за того, что события сначала происходят, а уж затем проявиться истинная суть того, что мы называем проблемой – то значение, которое мы сами им придадим.

Это справедливо для Сендзёгахары.

Это справедливо для меня.

«Не бери в голову. Будет лучше, если лишь я одна буду размышлять об этом»

«Хэх, что ж…»

Все это верно.

Верно для нас обоих.

«Да. Безусловно. К тому же это значит, что я счастлива уже только от того, что мне хватает здравомыслия для таких размышлений»

«…Ты будто намекаешь, что где-то существует кто-то настолько несчастный, что даже размышлять не способен»

«Арараги-кун тупой».

«Теперь ты прямо это говоришь!»

И, кстати, полностью забыв про контекст.

То есть всем этим ты всего лишь хотела сказать, что я тупой…

Прошла уже неделя, а она все равно ничуть не изменилась.

Хотя возможно, какие-то перемены все же наметились.[9]

«Но я рада» - Сказала Сендзёгахара с легкой улыбкой. - «Я собиралась немного попривыкнуть к этой одежде, но прежде всего я хотела, чтобы первым, кто увидит меня в ней, был ты»

«хмм?»

«Поскольку моя проблема решена, теперь я могу свободно выбирать фасоны, гляди. Сейчас я могу носить любую одежду, какую только можно представить, без ограничений»

«а… Действительно можешь»

Неспособность выбирать одежду.

В общем-то, это было одной из проблем Сендзёгахары.

И это в ее-то возрасте, когда ей бы хотелось хорошо выглядеть.

«Значит, ты хотела мне первому похвастаться,… что ж… Это как бы делает мне честь… Но все равно, тебе очень идет.»

« Нет. Не похвастаться, Арараги-кун. Я хотела, чтобы ты увидел! Здесь есть очень важный нюанс!»

«Действительно».

Хотя, в этот понедельник я был приглашен на показ куда как более впечатляющей одежды, чем просто «скромной»[10]… Однако одежда, что она носила сейчас, чрезмерно подчеркивающая ее грудь, была определенно достаточно очаровательна для того, чтобы намертво приковать мой взгляд. Вероятно у нее очень хороший вкус, раз я чувствую, будто меня притягивает мощным магнитом.[11] И пусть она и выставляет себя хрупкой, болезненной девушкой, но, в противоположность этому, я не могу отрицать положительные перемены в ней. После того, как она собрала волосы в хвост, ее верхняя часть тела стала более открыта взгляду. Особенно ее грудь – эй, чего это я все время про ее грудь говорю? Она же даже не приоткрыта… Или, принимая во внимание середину Мая и ее жакет с длинными рукавами и длинные чулки, ее одежда даже черезчур закрыта, но, конечно, необычна. Почему? Чтобы это могло значить? Быть может тот случай со Сендзёгахарой Хитаги в понедельник и со старостой класса Ханэкавой Цубасой на Золотой Неделе настолько изменили меня, что теперь я нахожу больше эротизма в одетой девушке, чем в обнаженной или же одетой лишь в нижнее белье…

Это стремно…

Я не нуждаюсь в такой сверхспособности пока я всего лишь старшеклассник. И если спокойно подумать, так пялиться на одноклассницу попросту грубо, как мне кажется. Я чувствовал себя так, будто старательно пытаюсь сам себя пристыдить.

«Но все же, Арараги-кун. Что же ты все-таки здесь забыл?[12] Неужели твоя привычка прогуливать уроки настолько усилилась, пока меня не было? И теперь ты боишься показаться родителям на глаза и поэтому прикидываешься занятым, а на самом деле всего лишь убиваешь время в парке или что-то в этом роде… Если это так, похоже оправдались мои самые худшие опасения!»

«Звучит как будто я нашкодивший младшеклассник»

Да и вообще, сегодня воскресенье.

День Матери, к тому же.

Вот что я хотел возразить, но тут же сдался, как и незадолго до этого. Сендзёгахара по определенным причинам живет лишь с отцом. Что же до ее матери, то она была в очень щекотливой ситуации. Возможно, мне и не стоит так заморачиваться из-за собственных слов, но все равно, думаю, не стоит об этом свободно упоминать. Слова «День Матери» пока должны оставаться табу для Сендзёгахары.

И я бы не хотел…

Я бы не хотел углубляться в подробности.

«Да нет же. Просто убиваю время»

«Человек, способный ответить «убиваю время», когда его спрашивают, чем он занимается, попросту никчемен, что, впрочем, соответствует слухам о нем. Правда, я бы предпочла, чтобы предыдущая фраза не имела ничего общего с Арараги-куном»

«…я просто ездил по округе»

«На велике» - добавил я.

Сендзёгахара дослушала меня, кивнула с любопытным «хмм» и повернулась ко входу в парк. Прямо туда, где была парковка велосипедов.

«Что ж, значит, это был твой велосипед?»

«Хм? Ага»

«Он был настолько ржавым, будто его специально покрыли оксидом железа, его цепь разломана на куски, да и ни руля ни седла у него нет, удивительно, что такой велосипед все еще может ездить»

«Да не этот!»

Это брошенный велосипед.

«В стороне от тех двух велосипедов был один классный, верно? Красного цвета! Вот этот мой!»

«Хм… А… Горный велик»

«Да, этот»

«MTB»

«Хм. Да»

«MIB»[13]

«Нет»

«Хм. О, так это твой, Арараги-кун! Но все равно он странный. Думаю, он устроен совсем иначе, чем тот, на котором я каталась с тобой»

«Тот для школы. Будто бы я способен кататься на «бабушкином» велике в качестве хобби»

«Это символично. Поскольку ты старшеклассник…» - Сендзёгахара кивнула, многозначительно пробормотав, будто соглашаясь: - «Старшая школа, горные велосипеды...»

«Похоже, ты что-то не договариваешь…»

«Старшая школа – горные велосипеды. Средняя школа – нож бабочка. Начальная школа – юбкозадирательство»

«И как я должен понимать эту зловещую последовательность?!»

«Без союзов и прилагательных ты не можешь сказать, зловеща она или нет, не так ли? Не бросайся безосновательными обвинениями, когда разговариваешь с девушкой, Арараги-кун. Запугивание – это тоже форма насилия, ты не знал?»

А оскорбления разве нет?

Но я не скажу этого, ведь это абсолютно бесполезно…

«Ладно, попробуй добавить союзов и прилагательных»

«В старшей школе иметь горный велик еще более невероятно, чем в средней школе нож-бабочку или, чем заниматься задиранием юбок в начальной школе»

«Так значит, ты сразу собиралась перевести стрелки, не так ли?»

«Что ты, Арараги-кун! Но вообще-то предполагалось, что ты укажешь, что «иметь» это не союз и не прилагательное, а глагол в инфинитиве, ведь так?»

«Да кто бы вообще стал задумываться о таком, после того как ты меня с грязью смешала?»

Это же ты у нас звезда школы.[14]

Или, скорее всего только я не знаю таких вещей.

Литература – не моя сильная сторона.

«Знаешь, не будем обо мне. Не то чтобы я уж так любил горные велосипеды, да и все равно это уже не важно. Так что я решил, что постараюсь быть более устойчивым к твоим оскорблениям. Или даже не устойчивым – снисходительным. Но существуют пятьдесят тысяч старшеклассников, катающихся на горных велосипедах по всему миру, ведь так? Так ты что, собираешься настроить их всех против себя?»

«Горный велик это действительно классно. Драгоценность, которой восхищается любой старшеклассник»

Сендзёгахара Хитаги возвращается в Старые Добрые Времена.

Все так же невероятно находчива в самозащите.

«Но все эти прекрасные слова нисколько не относятся к Арараги-куну, я всего лишь сказала первое, что мне пришло в голову».

«А теперь ты уходишь от ответственности..»

«О, так ты любишь придираться к мелочам, не так ли? Если ты настолько хочешь быть убитым, обращайся, я готова довести тебя до полусмерти в любое время»[15]

«Я подам иск за жестокое обращение!»

«Арараги-кун, ты часто здесь бываешь?»

«Ты достаточно сообразительна, чтобы вернуть беседу в прежнее русло. Ну да ладно: нет, думаю, я здесь вообще впервые. Я просто ехал на своем велике и тут увидел небольшой парк, вот и решил передохнуть»

Честно говоря, я чувствовал, будто бы пешком прошел весь путь до Окинавы, но того факта, что я вот так вот беспечно наткнулся на Сендзёгахару, очевидно достаточно, чтобы понять, что на одном только велике я не могу даже выехать за пределы города в котором живу. Я прямо как корова на ранчо.

Эх.

Возможно, мне стоит получить водительские права.

Правда, только после окончания школы, мда.

«А как насчет тебя? Ты упомянула о «привыкании», так что, это у тебя такие восстанавливающие прогулки?»

«Я упоминала о привыкании к моей одежде. Ты же парень, так что вероятно не понимаешь о чем я? Но, по крайней мере, тебе доводилось «расхаживать» обувь чтобы привыкнуть к ней. Что ж, да, давай назовем это прогулкой»

«Хэх»

«Когда то давно это было мое место»

«…»

Ее место.

«А.. Верно, ты же переезжала на втором году обучения. Так значит до этого ты жила где-то неподалеку?»

«Да, жила».

Значит где то неподалеку.

Ага – это значит, что это все же не простая прогулка и не просто попытка привыкнуть к одежде, но в действительности, после того как ее проблема была решена она ощутила ностальгию. Выходит она может быть и человечнее, чем обычно.

«Но не так уж и долго. Да и это место…»

«Что? Ты хочешь сказать, что оно ничуть не изменилось?»

«Нет, наоборот. Оно полностью переменилось» – Мгновенно ответила она.

Значит, ее прогулка должно быть уже подошла к концу.

«Не могу сказать, что я такая уж сентиментальная, но… когда ты видишь место, бывшее твоим домом, и видишь, что оно изменилось, ты все же ощущаешь упадок сил без каких-либо конкретных причин»

«Не можешь изменить, так и не беспокойся, верно?»

Я все время рос в одном и том же месте, так что, если честно, я не могу понять всех ее чувств. И я понятия не имею, что она называет «родным городом», какой-то пригород или еще что-то.

«Это действительно так. Этого не изменить» - Сказала Сендзёгахара без соответствующей шпильки в мой адрес, что было совсем на нее не похоже. Большая редкость, что такая вещь, как мое личное мнение не вызвала ее отрицательную реакцию.[16] Или же она могла подумать, что даже если и выскажет мне упрек, то это ничего не решит.

«Скажи, Арараги-кун. Раз уж все так сложилось, ты не против того, что я здесь?»

«Что ты имеешь ввиду?»

«Я бы хотела поговорить с тобой»

«…»

Она сказала это так откровенно.

Ее намерения… простые и понятные.

Прямолинейные, ведущие прямо к цели.

«Конечно нет. Я и так один занял скамейку на четверых, так что уже начинаю ощущать что-то вроде чувства вины»

«О. Ну тогда я присяду»

Сказав это, Сендзёгахара села рядом со мной.

Настолько близко, что наши плечи соприкоснулись.

«…»

Эээ… Почему это она сидя на скамейке для четверых сидит как будто бы она всего лишь для двоих? Это немножечко слишком уж близко, Сендзёгахара-сан. Лишь самым краем, но, да, наши тела соприкасались, не то чтобы совсем, но любого случайного жеста было бы достаточно – что ж это был неплохой баланс для нас, одноклассников или даже скорее друзей, так что такой маленькой дистанции должно быть, по-видимому, достаточно. Кроме того, если бы я попытался отодвинуться сейчас, это выглядело бы так, будто я избегаю Сендзёгахару. А она может так подумать, даже если на самом деле я и не подразумевал ничего такого. Одной только мысли о том, что от этого издевательства Сендзёгахары снова обрушаться на меня, было для меня достаточно, чтобы и мизинцем не шевелить.

В результате я застыл на месте.

«Это насчет недавних событий»

В такой ситуации, так близко друг от друга.

Сендзёгахара сказала абсолютно спокойно:

«Думаю, я должна поблагодарить тебя еще раз»

«…О. Не стоит, правда. Не стоит. Если подумать, то я не сыграл в этом какой-либо значимой роли»

«Действительно. Ты даже роли мусора не смог сыграть»[17]

«…»

Пусть чисто технически, это одно и то же, но ее слова были более жестоки.

Действительно, эта девушка очень жестока.

«Тогда поблагодари Ошино. Этого вполне достаточно»

«Ошино-сан – другая история. Да и за свою работу Ошино-сан получит соответствующую плату. Сто тысяч йен, не так ли?»

«Да уж. Ты собираешь найти подработку?»

«Да, собираюсь. Однако с моим характером я не очень-то подхожу для труда, так что, можно сказать я все еще работаю над этим»

«Всегда лучше знать свои слабости»

«Мне не так уж и просто переступить через себя…»

«Что ж, значит, ты пока работаешь над этим»

«Я тебя разыгрываю. Но я серьезна насчет денег. Так что Ошино-сан это отдельный случай, а вот ты нет. Я бы хотела, чтобы ты, Арараги-кун, получил мою благодарность иначе, чем Ошино-сан»

«Что ж, по сути, ты уже поблагодарила меня сейчас, так что хватит обо мне. Ведь если ты повторяешь слова, их значимость снижается, независимо от того насколько ты искренен»

«Оу, да я и с самого начала не имела в виду ничего такого»

«Значит, не имела в виду ничего такого?»

«Шучу. Именно это я и имела в виду».

«Смотрю, сегодня ты полна шуток, да?»

Я же был полон разочарования.

«Кхм» - прочистила горло Сендзёгахара.

«Я так сожалею. Просто, что бы ты мне ни сказал, я просто не могу удержаться от упреков, мне так хочется с этим поспорить».

«…»

Вот зачем надо было добавлять все это после «Я сожалею»..?

Я чувствовал себя так, будто она сказала «Мы полностью несовместимы».

«Я уверена все так и есть. Что ж, знаешь… это как задирать того, кто тебе сильно нравиться. Такое вот проявление детского сознания»

«Нет уж, больше похоже на издевательство над кем-нибудь слабым. Такое вот проявление вполне взрослого сознания…»

Хм?

Неужели Сендзёгахара только что назвала меня, кем-то кто ей сильно нравиться?

А, нет, должно быть это такая фигура речи…

Думать, что каждая девушка, что улыбается тебе еще и влюблена в тебя, как какой-нибудь школьник из средних классов, не очень то и разумно (улыбки то бесплатны), так что я вернулся к основной теме.

«Что ж, на самом деле я вообще не думаю, что кто-то сделал для тебя что-то такое, что тебе следовало бы чувствовать какие-то обязательства, и, как сказал бы Ошино, «лишь ты сама спасла себя», так что как по мне, и все обязательства и все остальное даже не стоит упоминания. Они лишь усложнят отношения в будущем»

«Отношения…» - повторила Сендзёгахара с абсолютно теми же интонациями. – «Я… Арараги-кун. Я могу считать тебя близким мне человеком?»

«А? Конечно!»

Мы настолько же близки, как и люди, которые столкнулись с проблемами и раскрыли их друг другу. Это уже не стадия «никак не связанны», да и уже, не «просто одноклассники», как мне кажется.

«Хм… Да, думаю мы близки настолько, насколько близки люди знающие слабости друг друга»

«А?... Наши отношения настолько натянутые?»

Что-то холодом повеяло…

«Хотя я тут подумал, дело не в слабостях, просто мы действительно стали ближе… Ведь так, правда? Так что я буду считать так».

«Но Арараги-кун, ты не похож на человека, у которого много друзей».

«Это действительно было так до конца прошлого года. Да что там, это был мой девиз. Просто в течении весенних каникул у меня случилась смена парадигмы… А ты?»

И Сендзёгахара сказала:

«Если хочешь знать больше – то до того момента, как я встретила Арараги-куна»

«…»

Что это с ней?

Действительно, что вообще происходит со всей этой ситуацией…

Будто бы Сендзёгахара собирается признаться мне… Затрудненное дыхание, многозначительное молчание, все это… Я чувствую, что не готов к этому. Если бы я знал, что дойдет до такого, я бы надел лучшую одежду, причесал бы волосы…

Нет, стоп!

Аргх, теперь я начал укорять себя на полную, я почти уже начал всерьез думать, что получу признание! К тому же, если уж я стал думать об этом, почему мои глаза остановились на груди Сендзёгахары? Неужели я настолько предсказуем!? Неужели Арараги Коёми – человек настолько мелкий, что принимает решение о девушке исключительно по ее внешности (ее груди)?

«Что случилось, Арараги-кун?»

«Эм…ммм… Я очень сожалею»

«О чем это?»

«Мои размышления дали мне возможность осознать, что само мое существование – грех»

«Да уж. Грешный ублюдок, не так ли?»

«…»

Мда.

Опять же, значение вроде бы то же самое, но есть один неверный нюанс. «Короче говоря, Арараги-кун» - сказала Сендзёгахара. – «Что бы ты там не говорил, я считаю, что должна отплатить тебе. Думаю, иначе я всегда буду чувствовать что-то вроде неловкости рядом с тобой. Если мы хотим улучшить наши отношения, то пройдя через это, мы сможем стать друзьями на равных условиях»

«Друзьями...»

Друзьями.

Почему…

Это было очень трогательное предложение, независимо от того, как вы на это смотрите, но все же, поскольку я имел завышенные ожидания, я почувствовал, как внутри что-то оборвалось, и как мне теперь с этим быть… как будто глубоко внутри я был сильно разочарован.

Нет, этого определенно не достаточно…

Это не может быть причиной…

«Теперь-то что стряслось, Арараги-кун? Я уверена я сказала нечто очень классное с моей точки зрения, но все же твое лицо выражает отчаяние».

«Да нет, что ты, что ты. Даже зная, что ты так подумала, я чувствую, будто танцую французкий канкан и это чувство я отчаянно пытаюсь подавить, поэтому все и выглядит наоборот»

«Оу».

Она кивнула, по-видимому, удовлетворенная объяснением.

Возможно, она думает, что у меня есть скрытые мотивы.

«Тогда хорошо. Ну, так вот, Арараги-кун, есть что-нибудь, чтобы ты хотел, чтобы я сделала? Я сделаю любую одну вещь, о которой ты меня попросишь»

«Лю… Любую?»

«Любую»

«Что ж…»

Девушка одного со мной возраста только что сказала, что сделает все что угодно для меня. Будто бы я достиг неожиданного успеха.

Но я твердо уверен, она знает что говорит.

«Я серьезно, все что угодно. Что бы ты ни пожелал, я предоставлю это тебе. Власть над миром, вечную жизнь или же желание победить Саянцев, которые скоро вторгнуться на Землю, что угодно»

«Ты хочешь сказать, что ты гораздо могущественнее Шен Лонга?!»

«Разумеется»

Она подтвердила это.

«Но я бы предпочла, чтобы ты не считал, что в столь опасный момент я не только окажусь полностью бесполезна, но даже переметнусь на сторону врага[18]… Что ж, да, я бы предпочла более индивидуальные желания, это правда. Что-нибудь попроще»

«Полагаю…»

«Ты что, действительно ошарашен тем, что я только что сказала? Тогда ты мог бы пойти обычным путем, как и всегда. В такой ситуации всегда существует несколько официально используемых стандартных желаний. Например, «Я хочу, чтобы ты дала мне еще сотню желаний»».

«А? А разве это работает? Ты не имеешь ничего против?»

В такой ситуации, стандартным официально используемым желанием будет желание заняться чем-то постыдным и очень запретным, разве нет?

Да она и сама это сказала.

Даже попросила об этом.

«Просто попроси что-нибудь. Я бы предпочла, чтобы ты заставил меня делать что-нибудь настолько долго, насколько я способна делать это. Например, я буду добавлять «Ню» в конце каждого предложения в течение недели, или ходить в школу без нижнего белья в течение недели, или же хочешь, я буду сидеть на диете из клизм целую неделю?[19] Я уверена у тебя есть свои предпочтения»

«Черт, какой же уровень маниакального фетишизма ты мне приписываешь? Я прощаю, но это просто слишком уж грубо!»

«Ах… нет, я действительно сожалею, но я не думаю, что смогу продержаться всю свою жизнь…»

«Да в другом смысле! Я злюсь не из-за того, что ты недооценила уровень моей мании!»

«Оу, и вправду»

Лицо Сендзёгахары было подобно Будде.

Она обвела меня вокруг пальца, полностью…

«Действительно, Сендзёгахара, ты уверена, что стала бы выполнять такие мерзкие глупые желания?..»

«Я так решила»

«…»

Без этого решения лучше бы было обойтись.

«В продолжение мозгового штурма, лично я бы порекомендовала вариант заставить меня будить тебя каждый день, будучи одетой в один лишь фартук. Мне легко рано вставать, вообще-то, на самом деле это моя старая привычка. Что ж, так что я могла бы и завтрак тебе приготовить. Будучи одетой в один лишь фартук, конечно же. Это же вполне в мужском духе, наслаждаться тем как это выглядит со спины?»

«Не смей так разбрасываться такими сильными словами, как «мужской дух». Мужской дух куда как лучше и круче! И вообще, если сделать что-то подобное на глазах у семьи, то это разрушит указанную семью со скоростью ураганного ветра!»

«Звучит, как будто бы ты и не возражал, если бы не семья. Что ж, тогда может быть, попробуешь пожить у меня недельку? К тому же это фактически то же самое, как мне кажется»

«Послушай, Сендзёгахара» - Я собрал всю свою волю в кулак, чтобы вынудить ее прекратить все это. – «Даже если все эти обсуждения и закончатся каким-то решением, я не думаю, что после этого наша дружба будет вообще возможна»

«Ах. И вправду, хорошо, что ты об этом упомянул. Да, это действительно так. Значит, вычеркиваем все связанное с сексом»

Фух, пока достаточно.

Стоп, погоди-ка, неужели говорить «ню» по мнению Сендзёгахары сексуально?.. При всей ее невозмутимости у нее оказывается очень уж специфические вкусы.

«Все равно я не думаю, что ты пожелал бы что-либо связанное с сексом»

«Хм, это большое доверие»

«Потому что ты девственник»

«…»

Мы ведь это уже обсуждали, не так ли?

Ах да, на прошлой неделе.

«С девственниками приятно иметь дело, поскольку они не особо жадные»

«Уу… Сендзёгахара. Погоди-ка секунду. Ты уже сказала все, что только можно, о моей девственности, но у тебя-то тоже нет особого опыта, ведь так? То, что ты можешь говорить такие вещи, меня… хм, не впечатлило…»

«Ох, что ты. Конечно, у меня есть опыт»

«Да ну, правда?»

«Навалом».

Вот так ответила Сендзёгахара, не поведя и бровью.

Она… действительно любит оспаривать все, что я говорю, несмотря ни на что…

Это ее «Навалом» тоже сюда относиться.

«Знаешь что… Я не знаю как это вообще возможно, но даже если хотя бы на секунду, допустить что все так, как ты говоришь, то в чем тогда твоя выгода от того, что ты сообщаешь мне этот факт?»

«…Хм»

Заалели.

Мои щеки, не Сендзёгахары.

С меня было уже достаточно этой беседы.

«Окей… Принимаю твою поправку» - сказала Сендзёгахара вскоре. – «У меня нет никакого опыта. Я девственница».

«…Хэх»

Такие признания, все же, достаточно тяжкое бремя.

Но опять же, она вынудила меня это сказать, так что все по честному.

«Что означает!..» - уверенно выговорила Сендзёгахара, направив свой указательный палец прямо на меня и крикнула практически на весь парк – «Что никто даже говорить не будет с настолько не крутым придурком-девственником вроде Арараги-куна, кроме засидевшейся в девках сумасшедшей девственницы вроде меня!»

«…!»

Она… настолько ценит возможность меня оскорбить, что готова и себя унизить…

Но все же, она добилась того, что я снял перед ней шляпу, но все же, она добилась того, что я выбросил белый флаг.

Капитуляция по всем фронтам.

Что ж, учитывая высокие моральные нормы Сендзёгахары и строгий устав поведения, которого она придерживается, события последней недели должны были причинить ей острую боль и даже могли травмировать; так что в связи со всем этим мудрее будет особо не углубляться в проблему; поскольку в ее случае это уже не сколько часть характера, сколько патология.

«Но мы ушли от темы» - Сказала мне Сендзёгахара, вновь вернувшись к своему спокойному голосу.

«Может все же есть что-нибудь, Арараги-кун? Что-нибудь простое, например, выручить тебя в случае чего»

«Выручить меня… хмм»

«Я не сильна в разговорах, и я не могу все это правильно выразить, но поверь мне, я хочу быть тебе полезной».

Нет, я не думаю, что ты не сильна в разговорах.

Скорее по мне ты слишком уж много болтаешь, но хей… Сендзёгахара Хитаги… похоже все таки не так уж плоха по своей сути.

И все эти без нужды вычеркнутые желания, мда.

Это не та ситуация в которой можно безнравственно и безответственно придумывать грязные желания.

«Или же, например, я могла бы подсказать тебе, как перестать быть затворником»

«Я не из тех, кто отрезает себя от общества. Да и где это видано, чтобы у затворника был чертов горный велосипед?»

«Ты не можешь знать, что ни у одного затворника его нет, ведь так. Если кто-то затворник, это еще не значит, что ты можешь распространять на него свои предрассудки, Арараги-кун. Он мог бы снять с него колеса и крутить педали у себя дома весь день на пролет»

«Ты про велотренажер что ли?»

Тогда это заботящийся о здоровье затворник.

Если такие существуют, конечно.

«Но прямо сейчас я не могу думать о чем-либо, с чем у меня были проблемы»

«Возможно. Твои волосы не выглядят так, будто ты только что проснулся»

«Это что, значит, что худшей из моих тревог, может быть лишь завиток в моих волосах?»

«Не выдумывай. Твоя перегруженная виной совесть удивительно сильна…»

Арараги-кун, здесь и не было ничего между строк, ты знал?»

«Как еще, по-твоему, я мог это понять…»

Проклятье.

Она словно роза, у которой шипы даже на лепестках.

«Я думаю, я бы могла также помогать с проблемами, как и та девушка, что добра ко всем в классе, кроме себя самой»

«Как жестоко!»

До тех пор пока я не скажу ей, что именно сделать, пусть даже против своей воли, подобное развитие событий рискует затянуться на целую вечность.

Эх.

С меня достаточно.

«Хорошо… Моя проблема… эх. Что ж, но я не буду клясться, что это меня действительно беспокоит, имей ввиду!»

«Ох. Ну, это уже что-то».

«У каждого есть что-то такое».

«Я слушаю, что это?»

«Ты выглядишь решительно»

«Конечно! Сейчас ведь решается, смогу ли я отплатить тебе или нет. Или это что-то такое, о чем трудно говорить с кем-то еще?»

«Нет, дело не в этом…»

«Тогда расскажи! Выговорись и тебе полегчает – по крайней мере, так говорят».

Ты, пожалуй самый скрытный человек из всех кого я встречал, и фразы вроде этой ничего не могут поделать с истинностью этого утверждения.

«Я.. эх, я поссорился со своей сестрой».

«…Похоже, я не могу с этим помочь»

Похоже, у нас тут девушка, которая сдается слишком быстро.

Я же только начал, черт возьми…

«Но ты закончи рассказ, просто на всякий случай».

«Этот случай не всякий!»

«Тогда закончи рассказ, раз начал»

«Это же то же самое»

«Дело в том, что то с чего ты начинаешь, да и любая первая вещь о которой ты говоришь, должна быть сделана первой»[20]

«… Ааа, окей, мда»

Я же только что поклялся не говорить об этом.

Но уже поздно, теперь мы слишком далеко зашли.

«Ты же знаешь, сегодня День Матери»

«Хм? Ах да, действительно сегодня» - Сендзёгахара кивнула в своей обычной манере.

Похоже, я чересчур беспокоился насчет нее.

Что означает, что остальное – моя проблема.

«Так с какой из сестер ты поссорился? Насколько я помню у тебя их две, ведь так?»

«Ха, так ты знаешь? Скорее со старшей, но в действительности все же с обоими. Что бы, где бы, когда бы, почему и как бы они не делали что-либо, они делают это вместе, идеальная согласованность»

«Так ведь на то они и Огненные Сестры из Тсуга Трии»

«Так ты даже их клички знаешь…»

По некоторым причинам мне это не нравиться.

Правда, то, что у моих сестер такие популярные прозвища нравиться мне еще меньше.

«Они обе очень привязаны к матери, ну она и носиться с ними как кошка с котятами. Так что…»

«Понимаю» - прервала меня Сендзёгахара, будто показывая, что ей все уже ясно. Она не стала дожидаться, пока я закончу рассказ, похоже, не желая услышать лишнее. – «Поскольку сегодня у нас День Матери непутевый старший сын стал лишним в собственном доме»

«Это и подразумевалось»

И пусть часть про непутевого старшего сына и была, похоже, очередной оскорбительной ремаркой от Сендзёгахары, но при этом в том, что она сказала, не было и капли преувеличения, так что мне ничего не оставалось, кроме как смириться.

Не то чтобы я стал лишним.

Просто я неуютно чувствовал себя там.

«И так, в итоге ты укатил на своем велике. Хэх. Но я все еще не понимаю. Как это все привело к ссоре с сестрами?»

«Еще рано утром, когда я пытался улизнуть и уже садился на велик, мои сестры меня застукали. Последовал спор»

«Спор?»

«По-видимому, они хотели, чтобы я отпраздновал День Матери с ними… но ты же понимаешь, я не мог этого сделать. Вот так вот»

«Не мог, хэх. Вот как»

Многозначительно повторила за мной Сендзёгахара.

Или она хочет, чтобы я подумал еще.

Как же мелки мои проблемы.

А уж в сравнении с семьей Сендзёгахары, растущей без матери, и подавно.

«Часто бывает, что в средней школе девушка может ненавидеть своего отца – так может быть и парень не способен переносить общение с матерью на тот же манер?»

«Эх… Нет, я бы не сказал что мне невыносимо рядом с ней да и не ненавижу я ее, но я ощущаю, кхм, смущение, да, с тех самых пор как у меня появились младшие сестры, с ними по большому счету тоже самое»

Вот что значит быть старшим братом.

Вот почему все всегда идет так, как идет…

«Но, хм, Сендзёгахара. Это не проблема. Ссора с сестрами, День Матери и все остальное нормально для меня – не только сегодня, что-то подобное случается, наверное, каждый знаменательный день. Просто…»

«Просто что?»

«Смотри. Я упомянул уже кучу всего, например, что я не могу отпраздновать даже один День Матери или что меня переполняет злость от того что мои сестры, каждая из которых младше меня как минимум на четыре года, высказали мне все это, что ж, все эти вещи просто показывают насколько жалкий я человек, не важно насколько это все угнетает меня, здесь ничем не помочь»

«Ха, значит это комплексная проблема» - Сказала Сендзёгахара. – «Пока ты ходил вокруг да около, твоя проблема оформилась. Нечто вроде парадокса курицы и яйца»

«Кстати, яйцо было первым».

«О, действительно?»

«Проблема не комплексная, а просто мелкая. Поскольку, увы, я действительно ничтожный человек. Но, стоит лишь мне подумать, что я буду вынужден извиняться перед младшими сестрами, я даже думать не хочу о том, чтобы возвращаться домой. Чувствую, будто готов остаться в этом парке навечно».

«Так значит, ты не хочешь идти домой… хм» - Вздохнула Сендзёгахара. – «Сожалею, но твоя человеческая ничтожность лежит за пределами моих возможностей».

«…»

Мда, она озвучила очевидное, но ее прямота и огорченный голос еще сильнее вогнали меня в депрессию. Хорошо, пожалуй, они подействовали не настолько сильно, чтобы это считалось депрессией, но все же достаточно, чтобы я снова осознал все свои недостатки.

«Или же «Я такой скучный». Я хотел бы беспокоиться о мире во всем мире, или же о том, как сделать всех счастливыми, если уж беспокоиться все же придется. Но пока мои тревоги все так же мелки. Вот что я ненавижу»

«Мелкие…»

«Или будет лучше сказать «ничтожные». Это как все время брать «печенье фортуны» и раз за разом вытягивать из него «малую удачу», такой вот сорт ничтожности»

«Ты не должен отрицать свой шарм, Арараги-кун».

«Мой… что?! Ты хочешь сказать, что мой шарм заключается в постоянном вытягивании «малой удачи»?!»

«Шучу. Да и твоя ничтожность тоже заключается не в постоянном вытягивании «малой удачи»».

«Позволь угадать, ты хочешь сказать, что она в вытягивании «большого несчастья»»?

«Да нет же. Это же просто ужас…но круто. Ничтожность Арараги-куна заключается в том, что…» - Сендзёгахара взяла паузу, чтобы добавить веса тому, что собиралась сказать и затем продолжила. – «…Что даже когда ты вытягиваешь «огромную удачу», ты читаешь то, что написано мелким шрифтом и выясняешь, что тебе не очень-то и повезло. Больше похоже на это»

Я был раздавлен и перемолот этой идеей полностью.

«Проклятая ничтожность!» - крикнул я.

Правда я никогда даже не слышал о настолько ничтожных людях… И, если мне позволят добавить, она выдумала их слишком хорошо… Упрек за упреком, или же лучше сказать, возражение за возражением – эта девушка становиться все более и более зловещей.

«Но если забыть о твоей матери, сора с твоими сестрами может действительно оказаться мелочью. К тому же, Арараги-кун, я думаю, ты любишь и балуешь своих младших сестер»

«Мы соримся из-за дня в день»

Даже с учетом этого, сегодняшний день выбивается из общей картины.

Но сегодня и день необычный.

«Значит они тебе не милы, не зависимо от того, как ты выглядишь, когда пристаешь к своим младшим сестрам?»

«К моим сестрам никто не пристает!»

«Или же это может быть скрытая любовь. Я предполагаю, что ты, Арараги-кун, поразительно сильно любишь своих сестер».

«Нет. Любовь к младшим сестрам возможна лишь в диких фантазиях тех, у кого и одной нет. Это абсолютно невозможно в реальной жизни»

«О! А ты, имея сразу двух, настолько презрительно снисходителен к тем, у кого их нет, это огорчает меня, Арараги-кун».

И что это должно значить?..

«Люди которые говорят вещи, вроде «Деньги это не проблема…» или же «Да не нужна мне девушка», или «Твой уровень образования никому не важен»… надменны. Эх»

«Младшие сестры не включены в этот перечень…»

«Так. Значит, ты не испытываешь к ним любви помимо братской? И не влюбился бы ни в одну из своих родных сестер?»

«Да кто вообще на это способен?»

«Действительно. Тем более, тебе больше подходит сорорат».[21]

Соло «рать»?

Нет, не думаю что она об этом.

«Это означает брак по обычаю сорората. Как брак по обычаю левирата[22], но наоборот, короче говоря, в случае смерти твоей жены, ты женишься на ее сестре»

«А ты все так же хорошо эрудированна и продолжаешь зарабатывать мое восхищение, за исключением… чего это я вообще должен вступать в этот сорорат или как там его?»

«Ну, в твоем случае, сначала у тебя будет дочь не связанной с тобой по крови женщины, зовущая тебя «братик», затем ты женишься на этой дочери… и она продолжит звать тебя «братик» даже после вашей свадьбы, но уже в действительно правильном, первозданном значении…»

«Звучит так, будто я свою первую жену убил!»

Хотя первоначально эта забавная часть в духе «Я сама прямолинейность» ко мне и не относилась, эта фраза Сендзёгахары заставила меня среагировать быстрее, чем она смогла ее закончить.

«Так вот, сорорат, Арараги-кун…»

«Пожалуйста, умоляю, просто зови меня сисконщиком!»[23]

«Хорошо, но ты же сказал, что ты бы не влюбился ни в одну из своих родных сестер»

«А уж в сестру своей жены[24] я точно не влюблюсь!»

«Тогда ты бы мог влюбиться в своего любовника-в-законе».

«Я же только что сказал, что… чего? Какой это закон связывает любовников?»

Что это вообще было?

Нет, если хорошенько подумать, то название «в законе» очень даже подходит для парочек, ведь «закон» означает «долг», «обязательство»; но как же тогда называют тех, кто действительно влюблен?.. И мы опять ушли в сторону…

«А ты и вправду мелок, так расшуметься из-за безобидной подколки».

«То, что ты сейчас сказала, было отнюдь не безобидно».

«Сейчас я просто проверяла тебя».

«Проверяла меня на что… или, это что, значит, ты лишь прикидывалась все это время?!»

«Я делаю хеншин[25], когда становлюсь серьезной»

«Хеншин?! Черт, я хочу это увидеть!»

Нет, я все же не уверен, что действительно хочу…

Сендзёгахара печально вздохнула.

«Ты так сильно реагируешь, но при этом мелок как человек… Может быть это кармически связано? Но, каким бы жалким человеком ты не был, я не брошу тебя. Я останусь с тобой ради твоей ничтожности»

«Еще одна странная фраза»

«Я останусь с тобой не смотря ни на что. От западных вершин[26] и до восточных морей, я буду для тебя желанным утешением даже в Аду»

«Что ж, знаешь, ты, конечно, круто выглядишь, когда говоришь что-то вроде этого, просто…»

«Так что, есть что-то еще, что тебя беспокоит, помимо твоей ничтожности?»

«…»

Что если она ненавидит меня?

Что если прямо сейчас смеется надо мной?

Похоже у меня уже мания преследования…

«Что-то ничего не приходит на ум…»

«Ничего, что бы ты хотел и ничего, с чем тебе бы нужна была помощь хмм…»

«И какая насмешка обрушиться на меня в этот раз?»

«Ты крутой парень – я думаю это очень классно».

«Это вынужденная похвала, не так ли?»

«Ты необычайно классный, Арараги-кун».

«Это не вынужденная похва… Чего-чего чайно?»[27]

«Это гипербола к слову «классный». Ты не знал?»

«Нет… И почему же ты разбрасываешься такими ценными словами только для того, чтобы похвалить меня? Что ты задумала?»

Она сказала что я крутой парень и все-такое… Разве мы только что не говорили о том, что я жалок?

«Ничего, я только подумала, что ты бы мог пожелать, чтобы я прекратила свои насмешки на неделю, поэтому и решила попрактиковаться»

«Все равно не думаю, что у тебя бы получилось»

Это было бы то же самое, как если бы я сказал тебе перестать дышать, остановить биение собственного сердца.

Да и если предположить, что она не будет насмехаться надо мной целую неделю, она уже не будет той Сендзёгахарой, которую я знал, и мне будет не так уж приятно… Стоп, почему это выглядит так, будто я уже не в силах отказаться от яда Сендзёгахары?

Чуть не попался…

«Хорошо, хорошо… Но все же, забавно, что как только мы исключили все связанное с сексом, то тут же остались вообще без идей»

«Это все так, за исключением того, что у меня вообще-то и до вычеркивания идей не было».

«Очень хорошо, Арараги-кун. Тогда пожелай что-нибудь хоть капельку сексуальное. Клянусь именем Сендзёгахары Хитаги, я соглашусь осуществить твое желание»[28]

«…»

Может быть, она ждет, что я сделаю что-то?

Ааа, в этот раз это уже прям гипернеловкость… Это угнетает.

«Ты уверен что точно ничего такого нет? Я могла бы помочь тебе с учебой»

«Я забил на нее на данный момент. До тех пор пока я еще могу окончить школу»

«А, так ты даже хочешь окончить школу?»

«Я уверен, что смогу нормально ее окончить!»

«А, так ты даже хочешь закончить ее нормально?»

«Ты только что об этом спрашивала»

«Так, посмотрим…»

Сендзёгахара взяла ощутимую паузу, потом подгадав удачный момент вдруг спросила:

«Может тебе нужна девушка?»

«…»

Что я там говорил насчет гипернеловкости?

Похоже, это слово должно означать именно это.

«Если я скажу «да», что произойдет?»

«Ты обретешь девушку» - сказала Сендзёгахара с лицом игрока в покер. – «Только и всего»

«…»

Мда.

Что ж, если я задумаюсь о более глубоком смысле фразы, она окажется вполне уместной.

Только что это, черт возьми, за ситуация: я действительно не могу этого сказать… ведь что бы я не выбрал, не зависимо от последствий, обязывать кого-то делать для меня что-либо, все же не правильно. И я не имею в виду всякие этические или моральные нормы, я просто ощущаю, что это неправильно. Любовники-в-законе – это все же не про нас.

Я вроде бы начал понимать, что именно Ошино сказал однажды.

Спасти себя…

С точки зрения Ошино, я был спасителем и для Сендзёгахары и для нашей старосты и для той женщины с весенних каникул… той вампирши, казавшейся такой милой, но это не так.

Поскольку проблема Сендзёгахары решилась лишь благодаря самой Сендзёгахаре, благодаря искренности ее чувств.

Так что этого было определенно не достаточно.

На чье бы мнение я не полагался.[29]


«Нет, ничего такого, правда».

«Хмм. Ладно».

В конечном счете, был ли у ее фразы более глубокий смысл, или же нет, а если и был, то какой именно, теперь уже не узнать – поскольку Сендзёгахара только что сказала вот это, не подав виду, будто что-либо вообще произошло.

«Ладно, купи мне пакет сока или еще что-нибудь. И будем в расчете»

«О. Бескорыстный значит».

«Ты и вправду крутой парень» - Добавила в конце Сендзёгахара.

Впечатление было такое, будто разговор здесь и закончиться.

Так.

Я повернул мою голову чуть в сторону. Похоже, я провел слишком много времени, разглядывая лицо Сендзёгахары, так что это было преднамеренное действие, или можно сказать я пытался уберечь свои глаза от перенапряжения, так что я просто обернулся. Позади меня…

Позади меня была девочка.

Девочка, несущая на спине здоровенный рюкзак.

Примечания переводчика[edit]

  1. Переводчики аниме пощадили нас с вами. В субтитрах обычно: «Я уж думала, кто-то собаку потерял, а это всего лишь скулит мой, Арараги-кун». Хитаги беспощадна ;)
  2. Кулотт- The Fairchild Dictionary Of Fashion дает забавное определение «предмет одежды, соответствующей юбке, но на самом деле это трусы». Комплект из блузы, двойной юбки и… Объяснять как это выглядит можно долго, короче вы все видели в аниме, там нарисовано довольно точно.
  3. Коёми прав, Хитаги действительно тонко над ним издеваеться. К сожалению, я не в силах перевести настолько точно. В английском варианте: “had his moment of felicity”. Felicity – «счастье», «блаженство», «экстаз». Но оно же означает «искусство красноречия», «риторика». Фраза означает одновременно и «впал в экстаз», и «на мгновение стал красноречивым». Последнее – дважды в кавычках, естественно.
  4. В аниме этот диалог несколько… кхм, упростили. «Моэ» - синоним очарования, в нем тоже есть элемент кандзи «трава», накрывающий сверху «солнечный свет». Игра слов конечно зубодробительная, в оригинале она сложнее на несколько порядков, чтобы понять все правильно, надо быть японцем. Для примера первый иероглиф слова «Моэ» означает «прорастать» , второй произошел от кандзи «одежда» с которой обсуждение и началось… и там много еще такого. В «милых кошачьих ушках» (猫耳蕩れ) и «симпатичных горничных» (メイド蕩れ) содержится Tore (蕩れ), которое свою роль еще сыграет.
  5. Возможно Коёми вспомнил момент, когда Сендзёгахара при нем "одевалась" и прикидывает можно ли это было назвать скромным.
  6. Буквально: у меня и Сендзёгахары была долгая история соседства партами в одном классе, на протяжении и первого и второго и вот теперь третьего года обучения.
  7. Если верить Webster's New World College Dictionary , то work-up - Medical evaluation, possibly including: Medical history, physical examination, medical tests, a survey of the patient's medical record, etc., т.е. комплексный медосмотр, от простого осмотра и сдачи анализов, до копания в истории болезни и сверки карточек пациента. Как это вместить в одно предложение ума не приложу.
  8. Видимо английский переводчик тоже не понял, что имел в виду Исин так используя синонимы. Подозреваю на японском там изящная игра слов, на английском же ерунда, а на русском сплошные концы XD
  9. Буквально: Обрела какое то искривление
  10. Да, я не ошибся. Коёми-кун и вправду припомнил Хитаги ее дефиле после душа. «Я одевалась скромнее». Ага, как же.
  11. Буквально: «Вероятно, ее вкус/чувство стиля виноват(о) в том, что я ощущаю себя притягиваемым мощным магнитом
  12. Just what in the world are you doing here? – в английском варианте фраза еще грубее. Нечто вроде «ты соображаешь вообще, что ты здесь делаешь». Хамка 80-го уровня.
  13. Мы с английским переводчиком теряемся в догадках, где тут подстава. А она есть. MTB - очевидно "Mountain bike", а вот MIB... Ну не "Man In Black" же?
  14. В английском тексте Коеми намекает на то, что Хитаги в числе лидеров по набранным баллам в школе. При этом фраза созвучна с выражением «центральный нападающий», "самый результативный игрок комманды" - футбольный термин
  15. Буквально: Я дам тебе половину этого (смерти) в любое время.
  16. В английской версии «backlash» - буквально: моментальный удар плетью в ответ. Хитаги это очень идет, правда? XD
  17. В английском буквально: - Я не смог послужить тогда какой-либо цели. – Да ты даже в роли мусора не смог послужить.
  18. Подозреваю, что это отсылка на сюжет манги Dragon Balls, а точнее некоторые спойлеры к ней, но не могу утверждать точно.
  19. В аниме этот момент несчадно зацензурили переведя стрелки на бедного Арараги-куна. Если честно то и у меня с трудом рука поднялась это перевести. Но обещал без цензуры... Enema diet - если верить рекламным сайтам, классный способ быстро сбросить вес, так что это еще и отсылка к проблеме Хитаги. Ну или на нечто другое, все в меру испорченности каждого.
  20. Не очень доволен переводом этого отрывка, в английском варианте здесь обыгрывается сочетание first things, я игру слов не осилил
  21. Сорорат — это обычай, по которому мужчина вступает в брак одновременно или последовательно с несколькими родными или двоюродными сестрами жены. Такой брак заключался как во время супружества, несмотря на то, что жена была ещё жива, так и после её смерти. Подобная практика была обычной среди дворянства династии Чжоу, продолжая существовать и в более поздние периоды. (wiki)
  22. Левират - брачный обычай, свойственный многим народам на стадии патриархально-родового строя, по которому вдова была обязана или имела право вступить вторично в брак только с ближайшими родственниками своего умершего мужа, в первую очередь — с его братьями. В представлении отдельных народов левират выступал одним из средств продолжения рода умершего ближайшими родственниками.
  23. Человек, кхм, чрезмерно любящий свою младшую сестру (сестер)
  24. Sister-in-law – свояченица, «сестра по закону», дословно «сестра-в-законе». От дословного значения Гахара и отталкивается, подкалывая Коеми сочиненным на ходу термином и одновременно намекая.
  25. Процесс «превращения» героя аниме и манги из обычного состояния в супер-героя или девочку волшебницу (в последнем случае обычно со стриптизом, поэтому Коеми-кун так и заинтересован). Русскоязычному читателю может быть знаком благодаря сериалам Power Rangers или Сейлор Мун
  26. Возможная отсылка на что-то из синтоизма или даосизма, вроде бы указание на местоположение Ада, но я не уверен.
  27. В английском варианте Сендзёгахара использует выражение «exorbitantly», - «необычайно, безгранично, непомерно». Коеми-кун очевидно не знает таких мудрёных словечек и (как и в случае с сороратом) раскладывает его на набор бессвязных слов: «Eggs or beat antler». В японской версии наверное пытается подобрать кандзи по звучанию
  28. в английском варианте «desire» это конечно тоже желание, но баланс смысла смещен в сторону интима
  29. Сложный участок текста, не уверен, что даже перевод на английский точен. В общих чертах, Коеми говорит о том, что не имеет права привязывать к себе Сендзёгахару обязательствами, хоть и намекает, что не прочь.


Назад к 001 Вернуться на главную страницу Вперёд к 003