Difference between revisions of "Clannad:ke files untranslated strings"

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
m (forgot some quotes and added a few more comments)
Line 16: Line 16:
 
// どぐしっ!
 
// どぐしっ!
 
// This is the sound effect for Sunohara getting kicked... any better suggestions? Ex: Thug? Whack? Whump? Oof?
 
// This is the sound effect for Sunohara getting kicked... any better suggestions? Ex: Thug? Whack? Whump? Oof?
  +
// xstar TL: Thunk!
  +
// ~my take on it, the sound of getting hit by a fast moving blunt object and the rebound that comes after...
   
 
"Congratulations Kouko-san!"
 
"Congratulations Kouko-san!"
Line 242: Line 244:
 
// どぐしぃっ!
 
// どぐしぃっ!
 
// This is another sound effect for Sunohara getting kicked... any better suggestions? Ex: Thug? Whack? Whump? Oof?
 
// This is another sound effect for Sunohara getting kicked... any better suggestions? Ex: Thug? Whack? Whump? Oof?
  +
// xstar TL: Thunk!
   
 
Nagisa
 
Nagisa

Revision as of 00:43, 31 May 2010

Return to the main page here.

Translation Notes

These are strings extracted from the kepago script files that still need to be translated.

They are mostly character's names, exclamations or SFX.

After these were translated a simple search&replace on the kepago files should insert these into their correct places. There are 88 unique strings to be translated in total.

Text

// Untranslated strings extracted from kepago script files.

Pow!
// どぐしっ!
// This is the sound effect for Sunohara getting kicked... any better suggestions? Ex: Thug? Whack? Whump? Oof?
// xstar TL: Thunk! 
//        ~my take on it, the sound of getting hit by a fast moving blunt object and the rebound that comes after...

"Congratulations Kouko-san!"
// 「公子さん、おめでとうーっ」

mo
// モ
// This is the 'mo' from 'Cosmo' when Akio nicknames Tomoya

<<Nagisa calling to Tomoya>>
// 《渚から朋也への呼称》
// Just a guess, not that it matters, these aren't used in-game

"Fuu-chan!"
// 「ふぅちゃんっ」

Female Student
// 女生徒

Kyou
// 杏

<<Akio name>>
// 《秋生の名前》
// Intentionally left out the apostrophe, not that it matters, these aren't used in-game

Utamaru
// 歌丸
// This is a comparison string, if it validates for the name a weird event happens...

"Tch..."
// 「ちっ…」

"How is that possible?!"
// 「どこがだよっ!」
// This is an interpretation, it is a reaction to Miyazawa's comment on Tomoya and Okazaki being close
// A simpler TL might be simply shock: "What?!"

"Okay."
// 「おう」

<<Nagisa name>>
// 《渚の名前》
// Intentionally left out the apostrophe, not that it matters, these aren't used in-game

I heard something again.
// またなんか聞こえた。
// Goes with another line, if this one is changed change the other as well

<<Tomoya calling to Kouko>>
// 《朋也から公子への呼称》
// Just a guess, not that it matters, these aren't used in-game

Saito
// 斉藤
// From 'Cosmo Saito' which is what Akio nicknames Tomoya

rou
// 郎
// Second character from 'Tarou'

"Ugh..."
// 「くっ…」
// This has also been translated as: "Guh..."

Maggot
// ウジ虫
// Odd name check... literally it means something like maggot?
// Corresponds with Akio's response in SEEN6419.utf <0270>

"Why you, take this!"
// 「なんで、おまえとっ!」
// Personal take on it

"Okay!"
// 「はいっ」

Uni
// 大
// First character of the 'Universe' nickname Akio gives Tomoya
// I honestly just split off the word Universe into three sections to accomodate the three characters...

Ta
// 太
// First character from 'Tarou'

"Congratulations!!"
// 「退院そして、ご結婚、おめでとーっ!」
// Literal translation is much longer and doesn't fit in the small allocated space in-game...
// Lit TL: "Congratulations on the hospital discharge and the marriage!"

"........."
// 「………」

"Onii-chan is not talking."
// 「おにいちゃんは黙ってて」
// Approximate translation...

"Guohhhh!"
// 『ぐおおおぉーーっ!』
// Akio recoiling on the phone when saying he is Tomoya's father-in-law

Tarou
// 太郎

"Guahhhh!"
// 「ぐあぁっ!」
// Tomoya recoiling on the phone when Akio calls and says he is Tomoya's father-in-law

"Ah..."
// 「あ…」

You have mastered the "Switch Location" Skill! 
//    『風子をどこかに置いてくる』を極めた!
// I personally changed some of the Fuuko skill messages because if not the text doesn't fit in the boxes...
// Zeik TL is:Mastered the "Switch Location" Skill!

Sunohara"Cough!"
// 春原「ごぶっ!」
// Will this even format properly?

"Of course!"
// 「もちろんですっ」

Ryou
// 椋

<<Sanae calling to Tomoya>>
// 《早苗から朋也への呼称》
// Just a guess, not that it matters, these aren't used in-game

Sunohara"I'm dying..."
// 春原「死ぬっ…」
// My take on it, flows with another line
// If the tense/phrase is changed here, change the other as well

"Puhi~"
// 「ぷひ♪」

"With him!?"
// 「おまえとかよッ!!」
// Personal take on it, Tomoya and Sunohara reacting to Miyazawa's claim that they would fall in love with each other

"Ah, what?"
// 「ああ、なに?」

"Huh?"
// 「え?」

to
// 藤
// Second character in "Saito"

"Starfish."
// 「ヒトデ」

Galaxy
// 銀河

  You have achieved status of "Fuuko Master"!
//    『風子マスター』にクラスチェンジした!

ver
// 宇
// Second character in the 'Universe' nickname

Furukawa
// 古河

se
// 宙
// Last character in the 'Universe' nickname

Akio
// 秋生

<<Tomoya calling to Nagisa>>
// 《朋也から渚への呼称》
// Just a guess, not that it matters, these aren't used in-game

"Kyaaaaaah!"
// 「きゃぁーーーーっ!」

Fuuko
// 風子

??
// ??

"Fuuko."
// 「風子っ」
// Should there be a distinction for the pause?

I heard something.
// なんか聞こえた。
// Goes with another line, if this one is changed change the other one as well

"Hey, shut up."
// 「おまえは黙ってろ」
// Personal attempt... goes with another line
// Alt TL: "Keep your mouth shut, will you?"

Sai
// 斉
// First character in 'Saito'

Universe
// 大宇宙

Mei
// 芽衣

"Okay."
// 「はい」

"...huh?"
// 「…へ?」

"Well?"
// 「ん?」

Sanae
// 早苗

Pow!
// どぐしぃっ!
// This is another sound effect for Sunohara getting kicked... any better suggestions? Ex: Thug? Whack? Whump? Oof?
// xstar TL: Thunk!

Nagisa
// 渚

"Amethyst."
// 「あたしはこれね」

"Like I will!"
// 「するかっ!」

"You are wrong!!"
// 「ちげーよっ!」

"I am... Tanzanite..."
// 「私は…これかな…」

"Thank you so much!"
// 「ありがとうございましたっ!」
// Alt TL: "Thank you!"

"In a thousand years!"
// 「せんちゅーねんっ!」

"Shut up onii-chan."
// 「おにいちゃんは喋らないで」
// Personal take on it... goes with another line

You have mastered the "Replace Starfish" Skill!
//   『抱いている彫刻をすり替える』を極めた!
// Zeik TL:Mastered the "Replace Starfish" Skill!

"Haah?!"
// 「あァ?!」

Sunohara
// 春原

Co
// コ
// First character in 'Cosmo'

s
// ス
// Second character in 'Cosmo'

"Yeah, what?"
// 「うん、なに?」

Universe
// 宇宙

Cosmo
// コスモ
// Cosmic?

"Shut up."
// 「おまえは喋るな」
// Personal take on it...

"Of course."
// 「もちろんっ」

"Well...?"
// 「ん…?」

You have mastered the "Switch Conversation Partner" Skill!
//   『話している相手をすり替える』を極めた!
// My TL:Mastered the "Switch Yourself" Skill!
// Zeik TL:Mastered the "Change Speaker" Skill!

You have mastered the "Nose Pinch" Secret Skill!
//   隠しスキル『風子の鼻をつまむ』を極めた!
// This is a personal TL, following the official setup
// Shorter Version:Mastered the "Nose Pinch" Secret Skill!

You have mastered the "Drinking Juice through the Nose" Skill!
// 『風子の鼻からジュースを飲ませる』を極めた!
// Zeik TL:Mastered the "Juice in Nose" Skill!

Sunohara"Seriously, I'm dying..."
// 春原「マジで死ぬっ…」
// My take on it, flows with another line
// If the tense/phrase is changed here, change the other as well

"What, waaaaa!"
// 「って、うわぁーーっ!」

"Congratulations big sis!"
// 「おねぇちゃん、おめでとうーっ」