Clannad VN:SEEN3425

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
Icon dango.gif Trang SEEN Clannad tiếng Việt này đã hoàn chỉnh và sẽ sớm xuất bản.
Mọi bản dịch đều được quản lý từ VnSharing.net, xin liên hệ tại đó nếu bạn có bất kỳ thắc mắc nào về bản dịch này.

Xin xem Template:Clannad VN:Hoàn thành để biết thêm thông tin.

Đội ngũ dịch[edit]

Người dịch

Chỉnh sửa

Hiệu đính

Bản thảo[edit]

// Resources for SEEN3425.TXT

#character '*B'
#character 'Sunohara'
#character 'Kyou'
#character 'Ryou'

<0000> Thứ Sáu, 25 tháng 4
// April 25 (Friday)

<0001> Cộp... cộp... cộp... cộp...
// Tap... tap... tap... tap...

<0002> \{\m{B}} 『...........』
// \{\m{B}} "........."

<0003> Tôi đang đi dọc hành lang...
// I was walking alone down the hallway...

<0004> Cộp... cộp... cộp... cộp...
// Tap... tap... tap... tap...

<0005> \{\m{B}} 『Hàa...』
// \{\m{B}} "Sigh..."

<0006> Trong tay giữ chiếc cặp.
// In my hand is a bag.

<0007> Tất nhiên rồi, vừa tan học mà...
// It's after school, so it isn't a problem...

<0008> Cộp... cộp... cộp... cộp...
// Tap... tap... tap... tap...

<0009> \{\m{B}} 『........』
// \{\m{B}} "........."

<0010> Tôi dừng lại và ngoái nhìn ra sau... lọt vào mắt là dáng vẻ hiên ngang của Kyou từ tít đằng xa...
// I stop walking and look behind, seeing Kyou's figure from far away...

<0011> Cô ta đứng đó, tay chống hông, đang nhìn về phía tôi.
// She stares at me with her hands on her hips. 

<0012> Bất đắc dĩ, tôi lại tiếp tục đi.
// I reluctantly continue walking again.

<0013> Cộp... cộp... cộp... cộp...
// Tap... tap... tap... tap...

<0014> \{\m{B}} 『Hàa...』
// \{\m{B}} "Sigh..."

<0015> Tôi chỉ còn biết thở dài.
// I couldn't help but sigh.

<0016> Chiếc cặp gần như rỗng không trên tay sao mà nặng trĩu.
// The near empty bag in my hand felt extremely heavy.

<0017> Lâu rồi tôi mới về nhà trong tâm trạng sầu muộn thế này.
// I haven't felt this depressed going home in a long time.

<0018> \{\m{B}} 『Mình vẫn chưa rút ra được bài học... đúng không nhỉ...?』
// \{\m{B}} "I haven't learned my lesson... have I..."

<0019> Tôi lắc đầu, xua đi những ý nghĩ tự giễu cái sự ngu ngốc của bản thân.
// I shake my head as my own thoughtlessness harasses me. 

<0020> Vẫn chẳng khác gì hôm qua...
// Today is the same as yesterday...

<0021> \{\m{B}} 『Cổng trường... hử.』
// \{\m{B}} "The school gates... huh."

<0022> Lẩm bẩm đích đến trước mắt, tôi chùng hẳn người xuống.
// I droop my shoulders as I murmured the destination out loud.

<0023> Còn không thở dài nổi nữa.
// I couldn't even sigh anymore.

<0024> Mười phút trước——...
// Ten minutes earlier...

<0025> \{Sunohara} 『
// \{Sunohara} "Let's go home, \m{A}."

<0026> , về thôi nào.』

<0027> \{\m{B}} 『Ờ.』
// \{\m{B}} "Sure."

<0028> Đáp lại lời Sunohara, tôi vớ lấy cặp sách và ngồi dậy.
// Sunohara calls out as he gets up and grabs his bag.

<0029> \{Sunohara} 『A, đúng rồi, đến nhà tao đi. Có tí chuyện cần bàn.』
// \{Sunohara} "Oh yeah, come visit my place. I have something to discuss."

<0030> \{\m{B}} 『Miễn nhé. Tao có linh tính sẽ bị mày mai phục.』
// \{\m{B}} "Don't wanna. Got a bad feeling about it."

<0031> \{Sunohara} 『Tao làm cái chết tiệt gì được với một thằng đàn ông?!』
// \{Sunohara} "I'm not going to do anything to you!" 

<0032> \{\m{B}} 『Sồn sồn ra câu đó càng khiến mày trông đáng ngờ tợn.』
// \{\m{B}} "Getting all riled up like that makes it suspicious."

<0033> \{Sunohara} 『Mai em gái tao tới đó!』
// \{Sunohara} "My sister is coming tomorrow!"

<0034> \{\m{B}} 『À ha.』
// \{\m{B}} "Oh."

<0035> Nghe nó nói, tôi mới chợt nhớ ra...
// Now that he mentions it, I think I remember about that... 

<0036> \{Sunohara} 『Cái mặt đó đã tố cáo với tao là mày quên béng rồi...』
// \{Sunohara} "What's with that, your face tells me you forgot..."

<0037> \{\m{B}} 『Ấy không, chỉ là tao... không nhớ thôi.』
// \{\m{B}} "No, I don't really remember it at all."

<0038> \{Sunohara} 『Khác quái gì nhau?!』
// \{Sunohara} "Its meaning is the same!" 

<0039> \{Sunohara} 『Đừng nói với tao, là đến nước này rồi mà mày còn định chuồn nhé...』
// \{Sunohara} "Don't tell me you came here but plan to run away from it..."

<0040> Rẹt...
// Rattle...

<0041> \{Kyou} 『A, ra là ông ở đây!』
// \{Kyou} "Oh, so there you are!"

<0042> \{Sunohara} 『Uoaa! Fujibayashi Kyou!』
// \{Sunohara} "Uwaah! Fujibayashi Kyou!"

<0043> \{\m{B}} 『Bà sang đây làm gì? Em bà về rồi mà?』
// \{\m{B}} "... what'd you come here for? Your sister's already gone home."

<0044> \{Kyou} 『Biết rồi. Tôi thấy con bé ngoài hành lang rồi.』
// \{Kyou} "I know. We met down the hallway."

<0045> \{\m{B}} 『Vậy bà đến đây làm gì?』
// \{\m{B}} "Then what'd you come here for?"

<0046> \{Kyou} 『Phư phư...』
// \{Kyou} "Heh heh..."

<0047> Cô ta cười gian trá nhìn tôi, rõ là có điều chi khuất tất.
// She looks at me with a mysterious smile.

<0048> Nhìn điệu bộ đó, tôi lại nhớ đến những chuyện chẳng hay ho gì.
// And I remember how dangerous that facial expression is.

<0049> \{\m{B}} 『Sunohara, đi thôi.』
// \{\m{B}} "Sunohara, let's go."

<0050> \{Sunohara} 『Ớ? Chẳng phải Kyou tìm mày có việc sao?』
// \{Sunohara} "Eh? But doesn't Kyou have some business with you?"

<0051> \{\m{B}} 『Tất nhiên là không.』
// \{\m{B}} "Of course not."

<0052> \{Kyou} 『Việc lớn là khác~』
// \{Kyou} "It's something big~"

<0053> \{\m{B}} 『Tôi về đây.』
// \{\m{B}} "I'm going home."

<0054> \{Kyou} 『Đợi chút, tôi có vài chuyện đại sự muốn bàn.』
// \{Kyou} "I said wait, I have something important to say."

<0055> \{\m{B}} 『Để tôi đi, tôi chẳng có chuyện gì phải bàn với bà cả.』
// \{\m{B}} "Hands off, I don't have anything to give you." 

<0056> \{Kyou} 『Còn tôi thì có đấy.』
// \{Kyou} "Well, I do."

<0057> \{Sunohara} 『... Hình như... tôi đang cản trở hai người thì phải?』
// \{Sunohara} "... just wondering... am I in the way?"

<0058> \{Kyou} 『A, ừ, đúng thế đấy.』
// \{Kyou} "Ah, yeah, you really are." 

<0059> \{Kyou} 『Biến cho khuất mắt đi.』
// \{Kyou} "Hurry up and go."

<0060> \{Sunohara} 『À thì... tôi sẽ thấy vừa lòng hơn nếu cô nói nhẹ nhàng một chút...』
// \{Sunohara} "Hey... I would be happy if you'd say it just a little bit more nicely..."

<0061> \{Kyou} 『Biến giùm cái đi~』
// \{Kyou} "Hurry up and go~"

<0062> \{Sunohara} 『Điệu cười của cô làm tôi đau tim lắm đấy!』
// \{Sunohara} "Your smile really hurts me!" 

<0063> \{Kyou} 『Còn\ \
// \{Kyou} "And you, \m{B}. You can't go home yet, alright?"

<0064> . Ông đâu thể về liền được nhỉ?』

<0065> \{\m{B}} 『Sao lại không?』
// \{\m{B}} "Why not?"

<0066> Cô ta ném cho tôi một cái nhìn đáng ngờ, rồi kéo tôi sát lại gần mình.
// She gave me a suspicious look no sooner than that, and then Kyou firmly pulled my face closer to her.

<0067> Cô ghì cánh tay tôi rất chặt, có ý không để tôi thoát thân.
// It appears that she's definitely not letting go as she clings onto my arm.

<0068> Rồi cô kề sát mặt và rỉ vào tai tôi.
// She then whispers closely into my ear.

<0069> \{Kyou}
// \{Kyou} (\size{20}She's waiting for you at the gates.\size{})

<0070> \size{intA[1001]}(Con bé đang đợi ông ngoài cổng đấy.)\size{}

<0071> \{\m{B}}
// \{\m{B}} (\size{20}... who is?\size{})

<0072> \size{intA[1001]}(... Ai cơ?)\size{}

<0073> \{Kyou}
// \{Kyou} (\size{20}You do know what I mean, right?\size{})

<0074> \size{intA[1001]}(Ông hiểu ý tôi mà?)\size{}

<0075> \{\m{B}}
// \{\m{B}} (\size{20}.........\size{})

<0076> \size{intA[1001]}(.........)\size{}

<0077> \{Kyou}
// \{Kyou} (\size{20}It's part two of my big plan to get you and Ryou close together!\size{})

<0078> \size{intA[1001]}(Đó là một phần trong kế hoạch vĩ đại đưa ông và Ryou lại gần nhau, part 2!)\size{}

<0079> Cô ta cong môi vẽ nên một nụ cười ma mãnh, đoạn giơ ngón cái với tôi.
// Grinning, she gives a thumbs up.

<0080> \{\m{B}}
// \{\m{B}} (\size{20}I'm going home from the back gates. Let me go.\size{})

<0081> \size{intA[1001]}(Tôi sẽ về bằng cổng sau. Tránh ra nào.)\size{}

<0082> \{Kyou}
// \{Kyou} (\size{20}N~o~ w~a~y~!)\size{}

<0083> \size{intA[1001]}(C~ò~n l~â~u!)\size{}

<0084> Dứt lời, cô ta ghì chặt hơn.
// She says that, strongly clinging on to me with her arm.

<0085> \{\m{B}}
// \{\m{B}} (\size{20}Lemme go!\size{})

<0086> \size{intA[1001]}(Để tôi về coi!)\size{}

<0087> \{Kyou}
// \{Kyou} (\size{20}No!\size{})

<0088> \size{intA[1001]}(Không!)\size{}

<0089> \{\m{B}}
// \{\m{B}} (\size{20}I'm not going!\size{})

<0090> \size{intA[1001]}(Tôi không đến đó đâu!)\size{}

<0091> \{Kyou}
// \{Kyou} (\size{20}Hurry up and go!\size{})

<0092> \size{intA[1001]}(Nhanh lên và đi đi.)\size{}

<0093> \{\m{B}}
// \{\m{B}} (\size{20}I won't!\size{})

<0094> \size{intA[1001]}(Không!)\size{}

<0095> \{Kyou}
// \{Kyou} (\size{20}Go!\size{})

<0096> \size{intA[1001]}(Đi đi!)\size{}

<0097> \{\m{B}}
// \{\m{B}} (\size{20}.........\size{})

<0098> \size{intA[1001]}(........)\size{}

<0099> \{Kyou}
// \{Kyou} (\size{20}.........\size{})

<0100> \size{intA[1001]}(........)\size{}

<0101> Không ổn... cứ tung hứng qua lại thế này chỉ phí thời gian...
// No good... throwing remarks back and forth now is nothing but a waste of time...

<0102> \{\m{B}}
// \{\m{B}} (\size{20}... by the way, Kyou...\size{})

<0103> \size{intA[1001]}(... Mà này, Kyou...)\size{}

<0104> \{Kyou}
// \{Kyou} (\size{20}Hmm? You feel like going?\size{})

<0105> \size{intA[1001]}(Hửm? Ông muốn đi rồi hả?)\size{}

<0106> \{\m{B}}
// \{\m{B}} (\size{20}It's touching, you know?\size{})

<0107> \size{intA[1001]}(Thứ đó đang chạm vào tôi đấy, biết không?)\size{}

<0108> \{Kyou}
// \{Kyou} (\size{20}... it's touching? What is?\size{})

<0109> \size{intA[1001]}(... Đang chạm vào á? Cái gì chạm cơ?)\size{}

<0110> \{\m{B}}
// \{\m{B}} (\size{20}Isn't it quite soft...\size{})

<0111> \size{intA[1001]}(Cũng mềm mại ghê ta.)\size{}

<0112> \{Kyou} 『..........』
// \{Kyou} "........."

<0113> \{Kyou} 『!!』
// \{Kyou} "!!"

<0114> Ngay lập tức, mặt cô ta đỏ bừng như gấc chín.
// Her face immediately popped, blushing red all over.

<0115> Cô hớt hải đẩy tôi ra, vội lấy hai tay che ngực, rồi lại liếc xéo tôi.
// She immediately gets away from me and covers her chest with her arms.

<0116> \{Kyou} 『C...c...cc~... cái đồ~!』
// \{Kyou} "W...w...ww~...why you~!"

<0117> \{\m{B}} 『Chờ đã! Đấy đâu phải lỗi của tôi!』
// \{\m{B}} "Wait a second! Why is it my fault!?"

<0118> \{Kyou} 『Khỏi cần giải thích gì hết! Tôi đang nổi điên lên đây!』
// \{Kyou} "No need for explanations! I'm just pissed!"

<0119> \{\m{B}} 『Tôi mới là người nên nổi điên chứ!』
// \{\m{B}} "I should be the one who's pissed!"

<0120> Ngớ ngẩn làm sao.
// How absurd.

<0121> Chính cô ta kéo tôi vào sát ngực... À, dù tôi cũng được hưởng lợi...
// She's the one who's pulling me to her chest... well, it didn't feel bad for me since I'm a man myself... 

<0122> Mà vậy thì tôi sai ở chỗ nào chứ?
// But even still, why am I at fault?

<0123> \{Sunohara} 『Ưm... xem ra tôi đang cản trở hai người thật rồi, thôi tôi đi đây.』
// \{Sunohara} "Um... I think I'm \breally\u in the way, so I guess I'll be going now."

<0124> \{Kyou} 『A, vẫn còn ở đây sao? Cút xéo!』
// \{Kyou} "Ah, you're still here? Hurry up and go!"

<0125> \{Sunohara} 『Làm ơn nói tử tế vào...』
// \{Sunohara} "Please say it a little more nicely..." 

<0126> \{Kyou} 『Ba giây nữa mà chưa chịu biến đi, tôi sẽ nhổ từng cọng lông mày của cậu tới khi trụi hết mới thôi.』
// \{Kyou} "If you don't disappear within three seconds, I'll pull your eyebrows out one by one until I have enough!" 

<0127> \{Sunohara} 『Dạ... 「em」 biến ngay đây...』
// \{Sunohara} "Okay... I'll disappear now..." 

<0128> \{\m{B}} 『Này, chờ chút, tao cũng đi nữa.』
// \{\m{B}} "Hey, wait a second, I'm going too."

<0129> \{Kyou} 『Tôi đã nói là ông không được về rồi mà!』
// \{Kyou} "I told you not to!"

<0130> \{Sunohara} 『A,\ \
// \{Sunohara} "Ah, \m{A}, about my little sister, you don't really need to think about it anymore." 

<0131> , về chuyện em gái tao, mày không cần phải thí mạng mình cho nó đâu.』

<0132> \{Sunohara} 『Thấy mày cũng sắp ngủm tới nơi rồi, nên thôi, để tao tự xoay xở vậy.』
// \{Sunohara} "It seems you have your own problems, so I'll try to figure something out myself." 

<0133> \{Sunohara} 『Với cả, âu cũng là chỗ bạn bè... tao khuyên mày nên lựa bạn gái kỹ hơn.』
// \{Sunohara} "And also, I'm saying this as a friend... I think the girl you chose is good." 

<0134> \{Sunohara} 『À,\ \
// \{Sunohara} "Ah, \m{A}, I'm saying this as a friend... I think the girl you chose is good."

<0135> , âu cũng là chỗ bạn bè... tao khuyên mày nên lựa bạn gái kỹ hơn.』

<0136> \{Sunohara} 『Hả? Tao lại nói gì sai à?!』
// \{Sunohara} "Am... am I wrong?!"

<0137> \{\m{B}} 『Đừng có đứng đó nhăng cuội nữa!』
// \{\m{B}} "Don't say such crap!"

<0138> \{Kyou} 『Nhanh biến đi cho khuất mắt tôi!』
// \{Kyou} "Hurry up and get going!"

<0139> \{Sunohara} 『V-vâng!』
// \{Sunohara} "O-okay!"

<0140> Sunohara ba chân bốn cẳng vọt ra khỏi lớp.
// Sunohara immediately leaves the classroom with lightning speed.

<0141> Thấy nó chịu biến đi cho, cả tôi và Kyou không hẹn mà cùng thở dài sườn sượt.
// Both Kyou and I give a small sigh as we see him leave.

<0142> \{\m{B}} 『Chết, đợi tao đã chứ!』
// \{\m{B}} "Crap, I was telling him a while ago not to go home!"

<0143> \{Kyou} 『Ahahahaha! Kệ đi. Rõ ràng, chuyện thành ra thế này là do duyên số rồi.』
// \{Kyou} "Ahahahaha! That's fine. Surely, it turned out like this because of fate." 

<0144> \{\m{B}} 『Tôi đi đây. Nếu chạy thì chắc vẫn đuổi kịp nó.』
// \{\m{B}} "I'm going. I might catch up to him if I run after him."

<0145> Tôi kẹp cặp vào nách và cất bước.
// I carry my bag under my arm and advance.

<0146> Đúng lúc đó...
// At that moment...

<0147> \{Kyou} 『Hừm~... cuối cùng thì vẫn là Youhei ha~』
// \{Kyou} "Ohh~ going with Youhei in the end, huh~"

<0148> \{\m{B}} 『... Hử?』
// \{\m{B}} "... \bhuh?"\u

<0149> \{Kyou} 『Một mình ông chẳng làm nổi cái gì cả ấy nhỉ.』
// \{Kyou} "You can't do anything if you're alone, huh."

<0150> \{\m{B}} 『Ý bà là sao...?』
// \{\m{B}} "What do you mean by that...?"

<0151> \{Kyou} 『Hửm~? Chỉ là tôi đang băn khoăn, ông có phải thỏ đế hay không thôi.』
// \{Kyou} "Hmm~? I'm just wondering if you're scared." 

<0152> \{\m{B}} 『GÌ CƠ?!』
// \{\m{B}} "\bWHAT?!"\u

<0153> \{Kyou} 『Chắc ông còn chẳng dám hộ tống một cô gái về nhà nữa.』
// \{Kyou} "It seems you don't have the ability to escort a single girl."

<0154> \{Kyou} 『À, chuyện đó ai chẳng làm được, nhưng ông đã bất lực đến vậy thì đành chịu rồi...』
// \{Kyou} "Well, everyone should be able to do that, but I guess it can't be helped if you can't..."

<0155> \{Kyou} 『Nó càng chứng tỏ là ông còn thấp kém hơn gã Youhei nữa~』
// \{Kyou} "But, that'd mean you're an even lower person than Youhei~"

<0156> Cô ta thở dài não nề, đan hai tay ra sau gáy rồi nhún vai.
// She shrugs and raised both her hands at her shoulder level as she sighed on purpose. 

<0157> Tôi... tôi thậm chí còn thấp kém hơn cả Sunohara ư...?
// I... I'm even lower than Sunohara...?

<0158> Cả đời tôi chưa từng bị sỉ nhục nặng đến thế bao giờ.
// I've never heard such humiliating words ever in my life.

<0159> \{\m{B}} 『Chấp hết.』
// \{\m{B}} "\bOf course I can.\u"

<0160> Tôi lắc người, hừng hực tiến bước.
// I advance without any further reason. 

<0161> \{\m{B}} 『Cổng trường, phải không?』
// \{\m{B}} "It's the school gates, right?"

<0162> \{Kyou} 『Ừm. Đúng nó đó.』
// \{Kyou} "Yup. That's right." 

<0163> Và giờ——...
// And then--... 

<0164> Cộp... cộp... cộp... cộp...
// Tap... tap... tap... tap...

<0165> \{\m{B}} 『.........』
// \{\m{B}} "........."

<0166> Sắp đến rồi...
// I'll arrive there soon...

<0167> \{\m{B}} 『... Hàa...』
// \{\m{B}} "... sigh......"

<0168> Lại bị cô ta xỏ mũi nữa...
// She got me...

<0169> Vừa đặt chân ra khỏi lớp, tôi mới vỡ lẽ.
// By the time my temper cooled, I was outside the classroom again.

<0170> Cứ vậy bước từng bước nặng trịch.
// I tread heavily.

<0171> Hay là tôi nấp đâu đó để Fujibayashi đợi không nổi và về nhà luôn nhỉ...?
// Should I hide until Fujibayashi gives up and goes home...?

<0172> \{\m{B}} 『........』
// \{\m{B}} "........."

<0173> Đi giết thời gian ở đâu đó
// Go waste time somewhere

<0174> Biết điều và ra cổng
// Be nice and head to the gates

<0175> .........
// .........

<0176> ......
// ......
 
<0177> ...
// ...

<0178> Ánh chiều tà chói lóa cả mắt...
// The dazzling sunset...

<0179> Tôi phí nửa giờ đi lòng vòng trong sân trường vắng tanh.
// I waste about thirty minutes of my time in the lonely courtyard.

<0180> Không thấy bóng dáng học sinh nào cả.
// The students have disappeared from the school.

<0181> Tai tôi nghe văng vẳng tiếng những thành viên của khối câu lạc bộ thể thao đang sinh hoạt ở tít phần sân khuất sau dãy lớp.
// I could hear the faint voices of the busy students doing club activities from the school grounds.

<0182> Thành thật mà nói, chuyện này bắt đầu không ổn...
// Honestly, this is quite the problem...

<0183> Chỉ mới học cùng lớp có vài tuần, mà đã muốn gán ghép tôi và cô em gái.
// Just because we became classmates, she expects us to get together already.

<0184> Chậc, các cặp chị em thương yêu nhau bằng cách đó ư?
// Well, I guess that's what sisters often do. - Kinny Riddle

<0185> Nhưng cô ta chăm lo cho em gái quá mức rồi, trời ạ.
// But she watches over her way too much, man.

<0186> \{\m{B}} 『... Giờ chắc là ổn rồi...』
// \{\m{B}} "... should be okay now..."

<0187> Tôi dáo dác nhìn quanh, từ tốn nhấc hông khỏi bệ tường đá.
// I look around a bit, and get up from the stone wall.

<0188> Chính lúc đó——...!
// At that moment--...!

<0189> \size{intA[1001]}Vùùùùù!!\shake{7}\size{}
// \size{40}Swoooosh!!\shake{7}\size{}

<0190> Một vật thể tóe lửa sượt qua tai tôi, đánh vỡ một mảng tường, làm vôi vữa văng tung tóe.
// A hot object just passed by my ear, breaking a portion of the stone wall and sending out debris.

<0191> \{\m{B}} 『... Ớ...?』
// \{\m{B}} "... eh...?"

<0192> Vài sợi tóc của tôi bay phất phơ trong không khí.
// Several pieces of paper flutter through the air.

<0193> Ngoái nhìn ra sau, tôi thấy một góc của cuốn từ điển Hoa-Nhật nhú ra khỏi bức tường đá...
// As I look behind, a Chinese dictionary was sticking out of the stone wall...

<0194> Đ... đừng nói là...
// I... It can't be...

<0195> \{Kyou} 『
// \{Kyou} "\m{B}~"

<0196> ~』

<0197> Tôi... tôi không dám quay đầu lại...
// I, I don't dare turn around...

<0198> Như thể bị kẹt giữa tứ bề sát khí, nguy hiểm khôn lường...
// I seem to be stuck in a very, very dangerous atmosphere... 

<0199> Đây gọi là... cơn khủng hoảng trước khi hấp hối ư...?
// Is this... her most scary side...??

<0200> Tôi có thể cảm nhận được bầu không khí sau lưng mình dần đặc quánh lại.
// I can feel the stirring atmosphere behind me.

<0201> Và rồi, một bàn tay đặt lên vai phải tôi...
// And then, she puts her hand on my right shoulder...

<0202> Thay vì cảm thấy hơi ấm, toàn thân tôi lạnh buốt.
// It should have felt warm, but instead, it sends cold shivers towards my body. 

<0203> \{Kyou} 『Đúng là ông ăn phải gan hùm rồi~. Tại sao giờ này ông còn ở đây? Sao vậy? Hở?』
// \{Kyou} "You've really got some guts~ what's your reason for being here? Well? Hmm?"

<0204> \{\m{B}} 『À... ờ thì... ừm... Kyou... \p-san?』
// \{\m{B}} "W... well... um... Kyou...\p-san?" 

<0205> Ngón tay cô ấy từ từ bấu chặt lấy vai tôi.
// Her fingers are slowly eating into my shoulders.

<0206> \{Kyou} 『Ông viết sẵn di thư chưa~?』
// \{Kyou} "Were you writing your will~?" 

<0207> \{Kyou} 『Tôi sẽ đọc và đốt nó trước mặt ông, vậy nên đưa tôi xem nào. Nhanh lên?』
// \{Kyou} "I'll read it in front of you then burn it, so show it to me. Come on?"

<0208> \{\m{B}} 『Không... không phải... tôi... tôi——!!』
// \{\m{B}} "No... that's not... I... I--!!"

<0209> Tôi giũ bàn tay Kyou đặt trên vai mình ra, và từ từ xoay người lại đối mặt với cô ta.
// I shake off her hands from my shoulder as I turn to face her.

<0210> \size{intA[1001]}Thình thịch thình thịch!!\size{} 
// \size{40}Dun dun dun dun dun!!\size{} 

<0211> \{\m{B}} 『Í-ii!』
// \{\m{B}} "Ick!"

<0212> Tim tôi như ngừng đập.
// I was speechless the moment I turned around.

<0213> Bức khí dữ dội cơ hồ muốn nhấn chìm cả người tôi.
// She slapped both her hands onto my shoulders.

<0214> Liền sau đó, bộ mặt bá đạo của Kyou đã kề sát mắt tôi, gần đến mức suýt chạm mũi vào nhau.
// Soon after that, Kyou's face was in front of me, almost by the tip of her nose.

<0215> Người khác nhìn sơ qua sẽ tưởng chúng tôi chỉ đang cãi vã, trước khi bị sát khí của cô ta dọa cho hồn vía lên mây.
// Though she looks composed, I couldn't see her facial expression as she spoke and came closer to me.

<0216> \{Kyou} 『Ông đó! Ông có biết tâm trạng Ryou thế nào khi phải đợi suốt cả buổi không hả?!』
// \{Kyou} "Why you! Do you know how Ryou felt waiting for you?!"

<0217> \{\m{B}} 『..........』
// \{\m{B}} "........."

<0218> \{Kyou} 『Con bé buồn đến phát khóc đấy, ông biết chưa?!』
// \{Kyou} "She was crying, you know!"

<0219> \{\m{B}} 『Chờ chút... đó là lỗi của tôi ư?』
// \{\m{B}} "Wait a second... that's \bmy\u fault?"

<0220> \{Kyou} 『Chứ còn ai nữa!』
// \{Kyou} "Of course it is!"

<0221> \{\m{B}} 『Tỉnh lại đi nào!』
// \{\m{B}} "Wake up already!"

<0222> \{Kyou} 『Gì...!』
// \{Kyou} "Wha...!"

<0223> Hai má cô ta đỏ bừng lên vì giận dữ.
// Her face turns red through anger.

<0224> \{\m{B}} 『Chẳng phải đó là do cái thói tọc mạch, thừa thãi của bà ư?』
// \{\m{B}} "Isn't it because of your needless, nosy attitude?"

<0225> \{Kyou} 『Tọc mạch là thế nào? Tôi làm điều này chỉ vì——』
// \{Kyou} "What do you mean by nosy attitude?! I'm doing this for her--"

<0226> \{\m{B}} 『Fujibayashi có bắt bà làm thế này không?』
// \{\m{B}} "Did Fujibayashi put you up to this?"

<0227> \{Kyou} 『Ế...? Điều đó... à thì, nó không nhờ tôi, nhưng...』
// \{Kyou} "Eh...? T-that's... well, she didn't really ask me but..."

<0228> \{\m{B}} 『Trước hết, bà có biết tâm trạng tôi như thế nào không?』
// \{\m{B}} "First of all, what's my purpose here?"

<0229> \{Kyou} 『Chuyện đó... có gì quan trọng đâu.』
// \{Kyou} "That's... not necessary."  

<0230> \{\m{B}} 『Đã thế thì tôi cứ ỡm ờ cho có trước mặt em gái bà, rồi hẹn hò qua loa với bạn ấy, có gì quan trọng đâu?』
// \{\m{B}} "Then, is it all right if I go out with your sister and tell her that?" 

<0231> \{Kyou} 『Đồ vô duyên! Phải bày tỏ thành ý rõ ràng chứ!』
// \{Kyou} "That would be rude! You should go out with her properly!"

<0232> \{\m{B}} 『Giống cái cách bà cưỡng ép tôi thôi.』
// \{\m{B}} "You're just making me do it."

<0233> \{\m{B}} 『Đó là hệ lụy khi bà cứ lờ đi tâm trạng của tôi.』
// \{\m{B}} "And that's what ignoring my purpose means."

<0234> \{\m{B}} 『Hai người hẹn hò mà không am hiểu nhau, thì mối tình đó có bền lâu được hay không?』
// \{\m{B}} "Also, there's no way things will work out if you go out with someone you don't like."

<0235> \{Kyou} 『Thì chính vì thế nên ông phải dành thời gian ở bên con bé chứ?!』
// \{Kyou} "Isn't that the reason why you must spend time with her?!" 

<0236> \{\m{B}} 『Ờ thì, có lẽ đúng, nhưng...』
// \{\m{B}} "Well, that's probably true, but..."

<0237> \{\m{B}} 『Nói chung là, tôi thấy bà đang làm quá.』
// \{\m{B}} "Anyway, you're really being nosy now."

<0238> \{\m{B}} 『Bọn tôi gần như chẳng biết gì về nhau... Bà nghĩ tôi có thể mặt dày đưa bạn ấy về hay ngồi ăn chung với nhau sao?』
// \{\m{B}} "I don't really know anything about her... you think I can eat and go home together with her?" 

<0239> \{\m{B}} 『Bọn tôi chẳng có gì để nói với nhau cả, và bao nhiêu cảm xúc cũng vì thế mà trôi sông!』
// \{\m{B}} "We wouldn't have anything to talk about, and the mood would be ruined!"

<0240> \{\m{B}} 『Nếu cứ tiếp diễn thế này, hai người bọn tôi sẽ càng xa cách nhau thay vì ở gần nhau đấy.』
// \{\m{B}} "If we continue this, we'll fall apart instead of getting closer together."

<0241> \{Kyou} 『.........』
// \{Kyou} "........."

<0242> Kyou bước giật lùi, biểu cảm buông xuôi.
// Kyou hung her head, disappointed.

<0243> \{Kyou} 『... Gì thế... ông nói cứ như một người khác hẳn...』
// \{Kyou} "... what's this... you sound like a different person..."

<0244> \{\m{B}} 『Nhưng tôi không nói sai, phải chứ?』
// \{\m{B}} "But I'm not wrong, am I?"

<0245> \{Kyou} 『..........』
// \{Kyou} "........."

<0246> Vẫn giữ nét mặt ấy, Kyou gật đầu.
// With that face, she nods.

<0247> \{\m{B}} 『Vậy tôi về đây.』
// \{\m{B}} "Then I'm going home."

<0248> \{Kyou} 『.........』
// \{Kyou} "........."

<0249> Tôi thở dài khi bước ngang qua cô ta.
// I sigh as I pass beside her.

<0250> \{Kyou} 『...\ \
// \{Kyou} "...\m{B}!"

<0251> !』

<0252> \{\m{B}} 『... Hả, còn gì nữa sao?』
// \{\m{B}} "... what, is there something more?"

<0253> Tôi ngoái đầu lại nhìn cô.
// I look at her over my shoulder.

<0254> \{Kyou} 『Ông đã... có người con gái mình thích chưa?』
// \{Kyou} "Do you... have a girl you like?"

<0255> \{\m{B}} 『Không biết nữa. Tôi không nghĩ mình đang yêu ai cả.』
// \{\m{B}} "I dunno. I don't think I'm in love right now."

<0256> Tôi nhún vai trả lời.
// I shrug my shoulders in response.
// To SEEN0444, Bad End

<0257> ... Đi nào...
// ... Let's go...

<0258> Khung cảnh nhuộm tuyền một màu đỏ khi vầng dương sắp tắt.
// The scenery itself was dyed in red as the sun is about to set.

<0259> Bóng của cô ấy trải dài trên nền đất.
// The shadows stretched far on the ground.

<0260> Nó gần như chạm vào chân tôi, dù từ đây đến nơi cô đứng hãy còn xa lắm...
// If someone's shadow was near my feet, it'd mean their body was far away...

<0261> Giữa khung cảnh nhuốm màu u sầu này——...
// And in that depressing scenery--...

<0262> Cô ấy ở ngay kia.
// She was there.

<0263> Dựa lưng vào vách tường bên cổng, hai tay xách cặp, đôi mắt dán chặt xuống mặt sân.
// Waiting by the school gate walls, she held onto her bag while staring at the ground.

<0264> \{\m{B}} 『.........』
// \{\m{B}} "........."

<0265> Tình huống giống hệt trưa hôm qua, có lẽ tôi sẽ lại vào vai người đã hẹn cô ấy.
// The set-up is probably the same as yesterday's lunch, as if I was the one calling her out.

<0266> Tôi nắm chặt chiếc cặp, dứt khoát tiến về phía cổng trường.
// I grab hold of my bag again and decide to head towards the school gates.

<0267> \{Ryou} 『... A...』
// \{Ryou} "... ah..."

<0268> Fujibayashi ngước nhìn lên và nhận ra tôi.
// Fujibayashi looks up, noticing me.

<0269> Hai má cô phớt hồng, khó thể hòa lẫn giữa khuôn sắc ráng chiều.
// The setting sun brought about a different type of redness to her face.

<0270> \{\m{B}} 『Xin lỗi, bạn đợi lâu chưa?』
// \{\m{B}} "Sorry for keeping you waiting."

<0271> \{Ryou} 『Không... không lâu chút nào.』
// \{Ryou} "N-not at all... it's not like that."

<0272> \{Ryou} 『Mình cũng vừa mới đến thôi mà.』
// \{Ryou} "I came here just now, after all."

<0273> Nói dối...
// Liar...

<0274> Bạn ra khỏi lớp sớm hơn mình nhiều...
// You left the classroom long before me...

<0275> \{Ryou} 『A... ưm...』
// \{Ryou} "Ah... um..."

<0276> Tỏ vẻ ngại ngùng, cô ấy đánh mắt nhìn tôi khẽ khàng.
// Her eyes fidgeted back and forth as she remained quiet.

<0277> Môi cô mấp máy như muốn nói gì đó, song có lẽ vì quá ngượng mà không thốt nên lời.
// Maybe she has something to say to me, but she's so embarrassed that the words couldn't come out.

<0278> \{\m{B}} 『Mình cùng về nào.』
// \{\m{B}} "Let's just head home."

<0279> \{Ryou} 『V-vâng.』
// \{Ryou} "O-okay."

<0280> Những áng mây màu tím thẫm phủ bóng xuống mặt đường trải nhựa.
// A violet color came upon the asphalt from the sunset.

<0281> Vào mùa này, mỗi bận chiều buông hay tạo cảm giác se se lạnh.
// It will be cold again once the sun sets.

<0282> Từng cơn gió buốt thổi qua, mang theo phong vị tiết trời về đêm.
// The winds gave a pleasant feeling as they blew.

<0283> Giữa cảnh sắc ấy, có hai bóng người di chuyển theo từng nhịp bước từ tốn.
// And in that, the stretching shadows moved, though fixed on the ground.

<0284> Đó là bóng của tôi, và Fujibayashi...
// Just me and Fujibayashi...

<0285> Chẳng nói với nhau một lời.
// Not saying a single word.

<0286> Vẫn hướng mặt về trước, tôi đảo mắt nhìn sang cô ấy.
// I decide to turn my eyes toward her.

<0287> Fujibayashi không thôi đỏ mặt, đôi mắt dõi xuống từng bước chân đều đều.
// Fujibayashi continued blushing as she looks down at her feet while walking.

<0288> Nếu tôi không lên tiếng, chỉ e sự tĩnh lặng này sẽ không có hồi kết.
// I think if I don't say anything, this silence is only going to continue until we say our farewells.

<0289> Khó xử quá.
// It's suffocating.

<0290> Những lúc thế này, có lẽ tôi nên hỏi về sở trường của cô.
// For now, I guess I'll try to ask her what she's good at.

<0291> \{\m{B}} 『Này, Fujibayashi.』
// \{\m{B}} "Hey, Fujibayashi."

<0292> \{Ryou} 『G-gì vậy?』
// \{Ryou} "Y-yes?"

<0293> Fujibayashi vội quay sang nhìn tôi, đột ngột và nhanh đến nỗi tôi ngỡ như cô sẽ thấy đau.
// She turned her head toward me so suddenly and forcefully that it looked like it hurt her. 

<0294> Hơn thế nữa, mặt cô mỗi lúc một đỏ thêm.
// Her blushing face appears to become even more red.

<0295> \{\m{B}} 『Bạn thích bói toán lắm nhỉ?』
// \{\m{B}} "You like fortune telling, right?"

<0296> \{Ryou} 『Ế? À-vâng.』
// \{Ryou} "Eh? Y-yes."

<0297> \{\m{B}} 『Vì sao vậy?』
// \{\m{B}} "Why is that?"

<0298> \{Ryou} 『Dù... bạn hỏi như vậy...』
// \{Ryou} "Though... you ask me why... well..."

<0299> \{\m{B}} 『Vì nó có ý nghĩa đặc biệt với bạn hay đại loại thế ư?』
// \{\m{B}} "Have you experienced something great that you came to like it?"

<0300> \{Ryou} 『Mình... không phải vậy, nhưng...』
// \{Ryou} "I... it's nothing like that but..."

<0301> \{Ryou} 『Ưm...』
// \{Ryou} "Um..."

<0302> \{Ryou} 『Vì... m-mình là con gái...』
// \{Ryou} "Because... I-I'm a girl..."

<0303> Cô ấy liếc nhìn sang như để dò chừng phản ứng của tôi.
// She glances at my facial expression as if checking the situation after she says that.

<0304> ... Đó là... câu trả lời ư?
// ... is that... an answer?

<0305> \{Ryou} 『Con gái bẩm sinh đã thích những điều như bói toán rồi.』
// \{Ryou} "Girls like fortune-telling on a genetic level."

<0306> Cô ấy tuyên bố bằng một ngữ điệu tràn đầy tự tin...
// And she even keeps on going...

<0307> \{\m{B}} 『Nhưng, thích coi bói và thích bói là hai chuyện khác nhau mà?』
// \{\m{B}} "But, is that really what fortune telling's all about?"

<0308> \{Ryou} 『...?』
// \{Ryou} "...?"

<0309> \{\m{B}} 『Mình không nghĩ là cô gái nào cũng hứng thú với việc đoán số mệnh của người khác đâu.』
// \{\m{B}} "I don't think there are a lot of people that do fortune telling."

<0310> \{Ryou} 『V-vậy sao...?』
// \{Ryou} "I-is that so...?"

<0311> \{\m{B}} 『Thì, ngoài bạn ra, mình đâu thấy ai khác trong trường làm thế nữa?』
// \{\m{B}} "Well, other than you, I don't see anyone else in our school."

<0312> \{Ryou} 『... Ưm... nhưng bói toán rất vui mà.』
// \{Ryou} "... um... but fortune telling is fun."

<0313> \{Ryou} 『Tuy chỉ bói cho người khác, nhưng nó khiến mình thấy hứng thú như thể, đó là vận mệnh của chính bản thân vậy.』
// \{Ryou} "Though I'm reading other people's fortunes, it makes me feel excited as if it's my own fortune."

<0314> \{\m{B}} 『À, mỗi người đều có cách riêng để tận hưởng niềm vui nhỉ.』
// \{\m{B}} "Well, people have their own ways of having fun."

<0315> \{Ryou} 『A...』
// \{Ryou} "Ah..."

<0316> Fujibayashi khẽ cất tiếng, như thể cô ấy vừa nghĩ ra được ý tưởng nào đó.
// Fujibayashi lets out a voice as if she suddenly has an idea.

<0317> Và rồi, cô ấy cho tay vào túi áo, lấy ra bộ bài tủ của mình.
// And then she reaches into the pocket of her shirt and pulls out her favorite playing cards.

<0318> \{Ryou} 『Ư-ưmm,\ \
// \{Ryou} "U-umm, \m{A}-kun, would you like me to tell your fortune about anything in particular?" 

<0319> -kun, bạn có muốn đoán biết trước chuyện nào không?』

<0320> \{\m{B}} 『Vậy, bữa tối nay thì sao?』
// \{\m{B}} "Then, how about dinner?"

<0321> \{Ryou} 『Được, mình hiểu rồi.』
// \{Ryou} "Okay, I understand."

<0322> Mỉm cười vui vẻ, cô ấy gật đầu và bắt đầu xào bài.
// Smiling pleasantly, she nods and begins shuffling the playing cards.

<0323> Nhìn Fujibayashi hoạt bát hơn hẳn khi bói cho người khác...
// She seems lively when she's doing her fortune-telling...

<0324> Nói vậy chứ... với đống bài đó thì làm sao bói ra được tối nay ăn gì...?
// Speaking of which... exactly what kind of meal will she predict with her cards...?

<0325> Không hay biết mối ngờ vực trong tôi, Fujibayashi từ tốn rút ra hai quân bài.
// Fujibayashi slowly pulls out two cards as I cast out my concerns.

<0326> Này... không phải tôi mới là người nên rút bài sao?
// Hey... I don't need to pull the cards myself?

<0327> \{Ryou} 『Vậy thì... bữa tối của\ \
// \{Ryou} "So then... \m{A}-kun's dinner will be..."

<0328> -kun sẽ là...』

<0329> \{Ryou} 『A, tuyệt quá. Bạn sẽ được thưởng thức một bàn ăn thịnh soạn kiểu Pháp.』
// \{Ryou} "Ah, amazing. You'll be getting a full course of French food."

<0330> Còn lâu mới có chuyện đó...
// It's completely off...

<0331> \{\m{B}} 『Mình có thể hỏi một câu không...?』
// \{\m{B}} "Can I ask something...?"

<0332> \{Ryou} 『Vâng?』
// \{Ryou} "Yes?"

<0333> \{\m{B}} 『Làm thế nào mà mấy quân bài đó có liên quan đến món ăn kiểu Pháp?』
// \{\m{B}} "How are the playing cards in any way related to French cooking?"

<0334> \{Ryou} 『À... đó là vì hai quân bài này...』
// \{Ryou} "Well... it's about these two cards..."

<0335> Cô ấy giơ hai lá bài lên bằng những ngón tay thanh thoát.
// Her slender fingers hold up the two cards.

<0336> Át cơ và K bích...
// An ace of hearts and king of spades...

<0337> \{Ryou} 『Quân át và quân K là sự khởi đầu và kết thúc. Nói cách khác, chúng có nghĩa là mọi thứ.』
// \{Ryou} "The ace and the king are the beginning and the end. In other words, it means everything."

<0338> Và đó là một bữa thịnh soạn ư...?
// And that'd be a full course...?

<0339> \{Ryou} 『Và riêng quân K bích này...』
// \{Ryou} "And regarding this king of spades..."

<0340> \{Ryou} 『Râu của ông ấy trông giống Pierre-san.』
// \{Ryou} "His beard looks like Pierre-san."

<0341> ... Ai cơ?
// ... who?

<0342> \{Ryou} 『Trông giống một quý ông người Pháp... nhỉ?』
// \{Ryou} "He looks like a French gentleman, right?"

<0343> \{\m{B}} 『Không... mình không nghĩ...』
// \{\m{B}} "No... I don't think that's what it means..."

<0344> Tôi đã diện kiến ai có râu ria xồm xoàm như ông vua trong quân bài đó bao giờ đâu...
// I don't see anything in that shabby beard on that king card...

<0345> \{\m{B}} 『À... dù sao thì, bạn đoán mình sẽ có một bữa ăn thịnh soạn như kiểu vua chúa phải không?』
// \{\m{B}} "Well... in any case, your fortune telling says my dinner will be quite luxurious, won't it?"

<0346> \{Ryou} 『Phải đó.』
// \{Ryou} "Yes."

<0347> \{\m{B}} 『Hiểu rồi...』
// \{\m{B}} "I see."

<0348> Xem ra bữa ăn tối nay khó mà nuốt trôi...
// In other words, it's probably going to be some... very scary food.

<0349> Thôi vậy... vạn bất đắc dĩ thì tôi bỏ bữa cũng được...
// Well... I could also say that there might be no food at all in the worst case...

<0350> \{Ryou} 『Ư... ưm...』
// \{Ryou} "U... um..."

<0351> \{\m{B}} 『Hửm? Gì vậy?』
// \{\m{B}} "Hmm? What is it?"

<0352> \{Ryou} 『A, mình có thể... hỏi lại bạn một câu không...?』
// \{Ryou} "Uh, may I... also ask you something...?"

<0353> Cô ấy nói, trong khi vẫn dán mắt nhìn xuống đất, tựa hồ điều toan hỏi rất sai trái hay sao ấy.
// So she says, while looking down on the ground as if it's a sin to ask me a question.

<0354> \{\m{B}} 『Ờ, không sao đâu mà.』
// \{\m{B}} "Yeah, I don't mind."

<0355> \{Ryou} 『V... vâng...』
// \{Ryou} "O... okay..."

<0356> Như trút được một phần gánh nặng, cô khẽ đưa mắt lên nhìn tôi.
// Drooping her shoulders, she glances up at me.

<0357> \{Ryou} 『Ư... ưm...』
// \{Ryou} "U... um..."

<0358> \{Ryou} 『Mình... nên nói như thế nào nhỉ...?』
// \{Ryou} "How... should I say this...?"

<0359> \{Ryou} 『........』
// \{Ryou} "........."

<0360> \{\m{B}} 『Đừng im lặng thế. Bạn có điều cần hỏi mà, phải không?』
// \{\m{B}} "Don't be silent. You have something to ask, right?"

<0361> \{Ryou} 『A... ừ... Mình xin lỗi...』
// \{Ryou} "Ah... uh... I'm sorry..."

<0362> Cô ấy vừa xin lỗi vừa rụt người lại.
// She apologizes as her body shrinks a bit.

<0363> \{\m{B}} 『Thế, có chuyện gì nào?』
// \{\m{B}} "So, what is it?"

<0364> \{Ryou} 『Ưm... ưm... Đây là... một...』
// \{Ryou} "Um... um... this is... a..."

<0365> \{Ryou} 『... b... b...』
// \{Ryou} "... d.... d..."

<0366> \{\m{B}} 『「B」...?』
// \{\m{B}} "'D'...?"

<0367> \{Ryou} 『B... buổi hẹn hò... phải không?』
// \{Ryou} "D... date... isn't it?"

<0368> \{\m{B}} 『.........?』
// \{\m{B}} ".........?"

<0369> Hẹn hò ư...?
// Date...?

<0370> Chỉ đi về cùng nhau thế này ư?
// Just going home like this?

<0371> \{Ryou} 『A... ưm... à...』
// \{Ryou} "Ah... um... well..."

<0372> \{Ryou} 『O-onee-chan nói với mình là... cùng nhau đi học về giống như hẹn hò vậy...』
// \{Ryou} "M-my sister told me that going home together is like a date..."

<0373> \{Ryou} 『Chị ấy nói, nếu hai người không có ý gì với nhau, sẽ không thể về cùng nhau được...』
// \{Ryou} "That if we don't feel like it is, we wouldn't be able to go home together..."

<0374> \{Ryou} 『Thế nên... thế... a...』
// \{Ryou} "That's why... that's... well..."

<0375> Đôi đồng tử đánh qua lại trong nỗi e thẹn, như thể cô ngại ngùng trước những lời vừa rồi.
// Her nervous words become lost, as she glances left and right.

<0376> Và...
// And then...

<0377> \{Ryou} 『Mình xin lỗi... mình đúng là rắc rối, phải không...?』
// \{Ryou} "... I'm sorry... I'm really bothersome, right...?"

<0378> Cuối cùng thì cô ấy cũng nói rành mạch thành lời.
// And the words finally went out of her mouth.

<0379> \{Ryou} 『Đ... đây là trải nghiệm đầu tiên của mình... nên mình thực không biết phải nói gì...』
// \{Ryou} "T... this is my first time... so I don't really know what to say..."

<0380> \{Ryou} 『Nhưng, mình rất hạnh phúc khi bạn... ưm... mời mình,\ \
// \{Ryou} "But, I'm really happy that you... um... invited me, \m{A}-kun..." 

<0381> -kun...』

<0382> \{Ryou} 『.........』
// \{Ryou} "........."

<0383> \{Ryou} 『Nhưng chắc là... về nhà với một người như mình... thì chán lắm...』
// \{Ryou} "But I guess... it's really boring... to go home with someone like me..."

<0384> \{Ryou} 『... Mình xin lỗi...』
// \{Ryou} "... I'm sorry..."

<0385> \{\m{B}} 『... Này...』
// \{\m{B}} "... hey..."

<0386> Tôi gãi đầu và thở dài.
// I scratch my head, giving a sigh.

<0387> \{\m{B}} 『... Bạn có muốn đi chơi đâu đó không?』
// \{\m{B}} "... you want to hang out somewhere?"

<0388> \{Ryou} 『... Ể?』
// \{Ryou} "... eh?"

<0389> Tôi vẫn bước tiếp, để lại sau lưng một Fujibayashi tâm trạng rối bời.
// Fujibayashi becomes bewildered as I start walking.

<0390> Phải mất một lúc, tôi mới nghe ra tiếng nhịp giày nhỏ nhẹ sau lưng.
// I could hear her footsteps lagging behind me a little bit.

<0391> Cô ấy nhanh chóng rút ngắn khoảng cách và sánh bước cùng tôi.
// She quickly closes the gap between us and comes beside me.

<0392> \{\m{B}} 『Hỏi câu này chắc hơi thừa, nhưng chị của bạn khá nổi tiếng đấy nhỉ?』
// \{\m{B}} "You know, although it seems obvious, your sister is pretty popular, right?"

<0393> \{Ryou} 『Ế? A, ơ... phải...』
// \{Ryou} "Eh? Ah, y... yes..."

<0394> \{\m{B}} 『Hai chị em sinh đôi, ngoại hình giống hệt nhau, bạn không nghĩ là mình cũng có tiềm năng sao?』
// \{\m{B}} "Since you're twins, and you look alike, don't you think you should be popular too?"

<0395> \{Ryou} 『V... vậy ư...?』
// \{Ryou} "I... is that so...?"

<0396> \{\m{B}} 『À, mình chỉ nghĩ đơn giản thế thôi...』
// \{\m{B}} "Well, it's just a simple thought..."

<0397> \{\m{B}} 『Nhưng cũng còn tùy vào cách suy nghĩ của bạn nữa.』
// \{\m{B}} "You should be strong."

<0398> \{\m{B}} 『Ban nãy... mình thấy bạn không nên có những ý nghĩ mặc cảm như thế.』
// \{\m{B}} "Just a while ago, somehow... I think you were thinking bad things one after another."

<0399> \{Ryou} 『A... ư... mình xin lỗi...』
// \{Ryou} "Ah... uh... I'm sorry..."

<0400> \{\m{B}} 『Và sửa cái tật cứ hơi chút là xin lỗi của bạn đi, nhé?』
// \{\m{B}} "And do something about your habit of suddenly apologizing, all right?"

<0401> \{Ryou} 『... Mình xi... ư...』
// \{Ryou} "... I'm so... uh..."

<0402> Vừa định xin lỗi tiếp thì cô ấy kìm lại được, rồi lặng thinh.
// She immediately covers her mouth as she stops herself from apologizing again. 

<0403> Trông cách cô ấy bẽn lẽn nhìn mình, tôi phì cười.
// I burst out in laughter as she timidly glances at me.

<0404> \{\m{B}} 『Bạn thử nhìn mọi thứ một cách tích cực hơn đi.』
// \{\m{B}} "How about you try thinking a little bit more positive?"

<0405> \{Ryou} 『Tích cực... hơn...?』
// \{Ryou} "More... positive...?"

<0406> \{\m{B}} 『Đúng, những trăn trở bi quan của bạn là phẩm cách cố hữu rồi, cũng khó trách. Nhưng, mình nghĩ bạn nên cố gắng thay đổi dần lối suy nghĩ hiện tại.』
// \{\m{B}} "Yeah, we might not be able to do anything about your passive personality, but you could change the way you think."

<0407> \{Ryou} 『... Vâng...』
// \{Ryou} "... okay..."

<0408> \{\m{B}} 『Thấy không, bọn mình đang về chung này.』
// \{\m{B}} "With that, we could go home like this."

<0409> \{\m{B}} 『Nếu thấy chán thì mình đã chẳng ở bên bạn đến lúc này rồi. Hãy tự tin hơn vào bản thân đi nào!』
// \{\m{B}} "If you're really against this, we wouldn't be walking shoulder to shoulder. Don't you think having self-confidence is better?"

<0410> Đúng thế thật...
// That's right...

<0411> Tuy Kyou yêu cầu tôi đi về cùng Fujibayashi, nhưng tôi mới là người quyết định.
// Though Kyou was the one who said I should walk home with Fujibayashi, it was I who made the choice of going.

<0412> Cô ta không thực sự ép buộc tôi phải làm thế.
// It's not like she forced me into it.

<0413> Lúc đó tôi cũng có quyền từ chối thẳng thừng mà.
// I could even refuse her too then.

<0414> \{Ryou} 『Tự tin...』
// \{Ryou} "Self-confidence..."

<0415> \{Ryou} 『.........』
// \{Ryou} "........."

<0416> \{Ryou} 『... Được...』
// \{Ryou} "... okay..."

<0417> \{Ryou} 『Mình không biết phải làm như thế nào mới đúng... nhưng...』
// \{Ryou} "I don't know how well it'll go... but..."

<0418> \{Ryou} 『Nếu\ \
// \{Ryou} "If \m{A}-kun says so then... um... I'll give it a try."

<0419> -kun đã khích lệ mình như vậy thì... mình sẽ cố gắng.』

<0420> \{\m{B}} 『Được lắm.』
// \{\m{B}} "Yeah."

<0421> \{\m{B}} 『Thế, giờ tính sao?』
// \{\m{B}} "So, what will you do?"

<0422> \{Ryou} 『Ơ...?』
// \{Ryou} "Eh...?"

<0423> \{\m{B}} 『Bạn muốn đi đâu chơi nào?』
// \{\m{B}} "Is there a place you want to hang out?"

<0424> \{Ryou} 『A... ư... ưm... ưm...』
// \{Ryou} "Ah... uh... um... uh..."

<0425> Cô ấy lại cúi gằm mặt, chùng vai xuống.
// She looks down at the ground, dropping her shoulders.

<0426> \{\m{B}} 『Chẳng phải bạn đã nói là sẽ cố gắng hay sao?』
// \{\m{B}} "Didn't you say you'd give it a try?"

<0427> \{Ryou} 『A... oaa... ưm...』
// \{Ryou} "Ah... wawa... um..."

<0428> \{Ryou} 『..........』
// \{Ryou} "........."

<0429> \{\m{B}} 『Đâu cũng được mà.』
// \{\m{B}} "Any place's fine."

<0430> \{Ryou} 『Ưm... vậy thì...』
// \{Ryou} "Um... then..."

<0431> Chúng tôi lạc giữa bốn bề hỗn loạn những tiếng gào rú, kêu la, đập phá...
// We were engulfed with a strong wave of sounds and screams...

<0432> Âm thanh của thế giới điện tử bao trùm mọi ngóc ngách...
// A world where electronic sounds and beeps spread all over...

<0433> Đây là trung tâm game...
// The arcade...

<0434> Rồi hai đứa tôi đến đứng trước một căn buồng được che phủ sau tấm màn nhựa.
// We then stand in front of a cabinet covered with vinyl curtains.

<0435> \{\m{B}} 『... \g{Purikura}={Purikura là những buồng chụp ảnh thường hiện diện trong các trung tâm game ở Nhật Bản, có thể chụp những bức ảnh khổ nhỏ kèm nhãn dán hay hình nền trang trí. Loại buồng ảnh này cho phép người dùng tùy ý chọn kiểu cách và tô điểm cho bức ảnh bằng cách vẽ lên chúng, trước khi được rửa lấy liền. Purikura rất được giới trẻ yêu thích, đặc biệt là với nữ giới.}
// định dich là máy chụp ảnh hàn quốc cho nhiều người hiểu, tại ở việt nam toàn gọi thế nhưng đây là ở nhật không dịch kiểu đó được - zhai
// \{\m{B}} "... a print club?"

<0436> ?』

<0437> \{Ryou} 『L-là bói toán bằng horoscope.』
// \{Ryou} "I-it's horoscope fortune telling."

<0438> \{\m{B}} 『Một... cái gì horo cơ?』 
// kia là horoscope với horror thì mình chuyển thành chiêm tinh với linh tinh - zhai
// \{\m{B}} "A horror... what?" 

<0439> \{Ryou} 『Horoscope.』
// \{Ryou} "Horoscope."

<0440> \{Ryou} 『Nói đơn giản thì... ưm... là bản đồ thiên cung ấy.』
// \{Ryou} "In other words... um... an astrological map of sorts."

<0441> \{\m{B}} 『Mình chẳng hiểu gì cả...』
// \{\m{B}} "I don't get it at all..."

<0442> \{Ryou} 『A... x... xin lỗi...』
// \{Ryou} "Ah... s... sorry..."

<0443> \{Ryou} 『Ưm... à thì... bản đồ thiên cung là phương thức mô tả hiện trạng của bầu trời sao.』
// \{Ryou} "Umm... well... an astrological map is a way to describe the current state of the stars."

<0444> \{Ryou} 『Bằng cách tính toán mối tương quan vị trí giữa một người và ngôi sao, ta có thể tiên đoán tương lai của người đó hoặc biết được người đó may mắn tới đâu.』
// \{Ryou} "By calculating the current position of the stars with its original position, it's possible to predict the uture of a person or know how lucky they are.

<0445> \{Ryou} 『Khi đó ta sẽ nhận được nhiều kết quả khác nhau. Thường thì khi xem bói, ta có thể dựa vào ngày sinh của mỗi người để họa lên lá số tử vi của họ.』
// \{Ryou} "When that happens, a lot of results will come up. It's quite common for people to have their astrological charts drawn up in relation to their birthdates when having their fortune told."

<0446> \{\m{B}} 『... À... y như lúc nãy, mình chẳng hiểu gì hết...』
// \{\m{B}} "... Well... like I said, I don't get it at all..."

<0447> \{Ryou} 『À... ư... ưm... thì...』
// \{Ryou} "Ah... uh... um... well..."

<0448> \{\m{B}} 『Diễn giải nó theo cách nào dễ hiểu hơn đi.』
// \{\m{B}} "Explain it in a way that's easier to understand."

<0449> \{Ryou} 『Tức là thuật chiêm tinh ấy.』
// \{Ryou} "It's astrology."

<0450> Nói ra từ đầu có phải tốt hơn không...
// Should have said that from the beginning...

<0451> \{\m{B}} 『Và, bạn muốn thử?』
// \{\m{B}} "And, you wanna do that?"

<0452> \{Ryou} 『À... thì...』
// \{Ryou} "Ah... well..."

<0453> Cô ấy do dự nhìn sang, như đang cân đo sắc diện của tôi.
// She looks at me with hesitating eyes to see the situation.

<0454> Nhưng, bởi lẽ tâm ý đã một lòng hướng vào căn buồng chiêm tinh kia mất rồi, thành thử ra cô ấy cứ ngóng về phía nó mãi.
// But she seems aware that we're already here as she looks in my direction.

<0455> Còn đắn đo như vầy, cũng chỉ vì có tôi ở đây mà thôi.
// Maybe she was holding back after all.

<0456> \{\m{B}} 『Trời ạ...』
// \{\m{B}} "Geez..."

<0457> Tôi thở dài, bước lên trước.
// I take a deep breath as I stand before the cabinet.

<0458> \{Ryou} 『A...』
// \{Ryou} "Ah..."

<0459> Cô ấy se sẽ kêu lên đứt quãng, nghe sao mà tội.
// She reaches out with a short, sad voice.

<0460> \{\m{B}} 『... Bạn còn làm gì thế?』
// \{\m{B}} "... what are you doing?"

<0461> \{Ryou} 『Ể...?』
// \{Ryou} "Eh...?"

<0462> \{\m{B}} 『Chẳng phải bạn muốn thử màn bói toán này sao?』
// \{\m{B}} "Don't you wanna try out this fortune telling?"

<0463> \{Ryou} 『A...』
// \{Ryou} "Ah..."

<0464> Âm vực lần này hoàn toàn khác trước.
// A voice different from before.

<0465> Và thế là, Fujibayashi cun cút đi theo tôi.
// Fujibayashi soon chases after me.

<0466> Vén tấm màn nhựa lên, chúng tôi đã đứng ngay trước cửa buồng.
// Pulling over the vinyl curtains, we stand in front of the machine.

<0467> Do ánh đèn từ ngoài bị tấm màn cản lại, chùm tia sáng màn hình màu trắng xanh nhợt nhạt ngự trị nơi đây mang lại một cảm giác khá huyền bí.
// With the light from outside blocked out, the blue-whitish light coming from the cabinet gave a mysterious feeling.

<0468> Có cả tiếng nhạc nền the thẽ...
// Faint background music can be heard...

<0469> Trên màn hình là Thái Dương Hệ, với Trái Đất quay quanh Mặt Trời ở trung tâm.
// On the monitor was the solar system, with the Earth spinning around the sun in the center.

<0470> \{\m{B}} 『Hê... cũng có không khí quá đấy chứ.』
// \{\m{B}} "Heh... it's pretty lively in here."

<0471> \{Ryou} 『Vâng...』
// \{Ryou} "Yes..."

<0472> \{\m{B}} 『Cái thuật chiêm tinh này có chính xác không thế?』
// \{\m{B}} "Is this horoscope thing effective?"

<0473> \{Ryou} 『Mình không chắc... Đây cũng là lần đầu tiên mình vào đây...』
// \{Ryou} "I wonder...? This is my first time doing this too..."

<0474> \{\m{B}} 『Rồi. Xem nào... phí coi bói cho hai người là 300 yên...』
// \{\m{B}} "I see. Let's see here... fortune-telling for two people will be 300 yen..."

<0475> \{Ryou} 『À, đây.』
// \{Ryou} "Ah, okay."

<0476> \{\m{B}} 『Thôi mà, mình trả cho.』
// \{\m{B}} "It's all right, I'll pay."

<0477> Fujibayashi vừa định rút ví đã bị tôi cản lại. Tôi liền móc mấy đồng xu lẻ trong túi ra.
// While Fujibayashi gets out her wallet, I pull out some change from my pocket.

<0478> Keng, keng... coong...
// Cling, cling... clang...

<0479> Xoạch~keng!
// Kerplu~nk!

<0480> Vừa nhét tiền vào, những hành tinh trên màn hình bị Mặt Trời hút đâu mất tiêu.
// After putting in money, the planets on the screen get sucked into the sun.

<0481> Và tôi bấm nút khởi động.
// And then I push the start button.

<0482> Màn hình chuyển dần sang màu trắng, đến lượt ô điền tên hiện ra.
// The screen fades to white, displaying a name entry window.

<0483> \{\m{B}} 『... Làm sao viết tên lên đó đây?』
// \{\m{B}} "... how do we put our names in?"

<0484> \{Ryou} 『Mình nghĩ là... chúng ta phải dùng quả cầu pha lê này.』
// \{Ryou} "I'm sure... you put your name into this crystal ball."

<0485> \{\m{B}} 『Đây á?』
// \{\m{B}} "This?"

<0486> Có một quả cầu pha lê nhân tạo nằm ngay giữa căn buồng.
// There's an artificial crystal ball inside the cabinet.

<0487> Hình như chúng tôi phải nhập tên bằng cách xoay nó.
// It seems like you can put in your name using this.

<0488> Quả cầu trên bệ đỡ xoay đến đâu, con trỏ hình lông vũ sẽ di chuyển đến đó.
// If you spin the crystal ball on its base, you move the cursor.

<0489> Lăn, lăn, lăn... kịch.
// Roll, roll, roll... plunk.

<0490> Lăn, lăn... kịch.
// Roll, roll... plunk.

<0491> Lăn, lăn, lăn, lăn... kịch.
// Roll, roll, roll, roll... plunk.

<0492> Sau khi tôi đánh tên xong, màn hình tiếp tục chuyển sang cửa sổ chọn giới tính.
// After I finish putting in my name, the screen continues to a gender selection window.

<0493> Biểu tượng ♂ và ♀ hiện ra trên màn hình.
// The Male and Female symbols appear on the screen. 

<0494> Chậc, đoạn này thì có gì phải thắc mắc đâu.
// Well, I shouldn't have any problems here.

<0495> Tôi đưa con trỏ đến biểu tượng ♂ và ấn nút xác nhận.
// I select the Male symbol using the cursor and press the confirm button.

<0496> Tiếp đến là cửa sổ ngày và giờ sinh. Khoan... làm sao tôi nhớ nổi giờ sinh của mình chứ...?
// It continues to a birth date and time window. Hey... how the hell am I supposed to know what time I was born...?

<0497> \{Ryou} 『A, mình nghĩ điền khoảng chừng thôi... chắc cũng... được.』
// \{Ryou} "Ah, I think putting in a guess is... well... alright."

<0498> \{\m{B}} 『Chắc thế.』
// \{\m{B}} "I guess."

<0499> Vậy thì, tôi cứ điền đại gì đó vào đây... Chín giờ sáng, hợp lý đấy.
// Then, I'll probably put in... yeah, 9:00AM seems like it.

<0500> Kịch.
// Plunk.

<0501> Kế đó, màn hình chuyển qua hiển thị bản đồ Nhật Bản.
// And then the next screen displays a map of Japan.

<0502> \{\m{B}} 『... Sinh ở đâu nhỉ?』
// \{\m{B}} "... where we were born?"

<0503> Con trỏ cứ di chuyển vào chỗ nào, kinh độ và vĩ độ nơi đó lại được hiển thị lên góc trên bên trái màn hình.
// Wherever the cursor was pointed, latitude and longitude were displayed in the upper-left corner of the screen.

<0504> \{Ryou} 『Chắc là... đoạn này bạn cũng nên chọn nơi gần nhất...』
// \{Ryou} "I think you must choose the closest place here too."

<0505> \{\m{B}} 『Được.』
// \{\m{B}} "Okay."

<0506> Chà, có lẽ tôi được sinh ra ở chỗ này... cứ chọn vùng này vậy.
// Well, probably I was born around here... in this area.

<0507> ... Không biết nếu tôi sinh ra ở nước ngoài thì tính sao đây nhỉ...?
//  .. I wonder what'll happen if the user's born outside Japan...?

<0508> Xoạch~keng!
// Kerplu~nk!

<0509> Màn hình lập tức chuyển sang màu trắng, và cửa sổ nhập tên lại hiện ra lần nữa.
// The screen immediately faded to white, and brought up the name entry window again.

<0510> \{\m{B}} 『Rồi, đến lượt bạn đấy.』
// \{\m{B}} "All right, it's your turn now."

<0511> \{Ryou} 『A-vâng.』
// \{Ryou} "O-okay."

<0512> Fujibayashi hồi hộp đặt tay lên quả cầu pha lê.
// Fujibayashi rolls around the crystal ball.

<0513> \{Ryou} 『Ư... ưm...』
// \{Ryou} "U... um..."

<0514> Lăn... lăn... lăn... kịch.
// Roll... roll... roll... plunk.

<0515> \{Ryou} 『A... oaaa...』
// \{Ryou} "Ah... wawa..."

<0516> Lăn... lăn... lăn, lăn... lăn... kịch.
// Roll... roll... roll, roll... roll... plunk.

<0517> \{Ryou} 『Oa... ế? Ư-ư... oa...』
// \{Ryou} "Wah... eh? U-uh... wah..."

<0518> Vật lộn với con trỏ, cô ấy cố nhập tên của mình vào.
// Struggling to move the cursor, she enters her name.

<0519> Phải làm tới làm lui vài lần do lăn quá trớn, cuối cùng cô cũng xoay xở ra được chữ 『Ryou』 trên màn hình, tốn gấp đôi thời gian so với tôi.
// She finally finishes entering her name as "Ryou" on the screen. It took her twice as long as I did.

<0520> Và đến lượt biểu tượng ♂ và ♀.
// And then the Male and Female symbols.

<0521> \{Ryou} 『.........』
// \{Ryou} "........."

<0522> \{\m{B}} 『...? Sao thế?』
// \{\m{B}} "...? What's wrong?"

<0523> \{Ryou} 『Ế...? A... k-không... không sao cả.』
// \{Ryou} "Eh...? Ah... n-no... it's okay."

<0524> Cô vừa ấp úng vừa xoay quả cầu pha lê.
// She says that while moving the crystal ball.

<0525> Con trỏ run rẩy chỉ đến biểu tượng ♂.
// The cursor moves jaggedly towards the Male symbol.

<0526> \{\m{B}} 『... Bạn là như thế thật hả?』
// \{\m{B}} "... are you really like that?"

<0527> \{Ryou} 『Ế?』
// \{Ryou} "Eh?"

<0528> \{\m{B}} 『Biểu tượng đó của con trai mà.』
// \{\m{B}} "That symbol's for guys."

<0529> \{Ryou} 『A... oaaa... n-nhầm rồi... mình là con gái mà.』
// \{Ryou} "Ah... wawa... t-that's wrong... I'm a girl."

<0530> \{\m{B}} 『Đừng nói là bạn... không biết mấy biểu tượng này nhé?』
// \{\m{B}} "Don't tell me you don't... know this symbol?"

<0531> \{Ryou} 『Thỉnh thoảng... mình bị nhầm hai cái với nhau...』
// \{Ryou} "I... I sometimes make mistakes..."

<0532> \{Ryou} 『Với lại... nhìn chúng giống nhau quá...』
// \{Ryou} "Well... the symbols look similar..."

<0533> ... Giống nhau ư?
// ... look similar?

<0534> Mà khoan, cô ấy không thấy tôi chọn biểu tượng ♂ à?
// Or maybe she wasn't looking when I picked the Male symbol?

<0535> \{\m{B}} 『Nghe này. Biểu tượng của nam có hình giống mũi tên chĩa ra ngoài phải không?』
// \{\m{B}} "Listen. The symbol for men has a mark pointing out that looks like an arrow."

<0536> \{Ryou} 『Ưm... phải, nó chĩa ra ngoài.』
// \{Ryou} "Um... yes, it points out."

<0537> \{\m{B}} 『Nó là một cái mũi tiễn.』
// \{\m{B}} "That one resembles the tip of an arrow."

<0538> \{Ryou} 『Một mũi tiễn...?』
// \{Ryou} "An arrow...?"

<0539> \{\m{B}} 『Nói cách khác, vì là thứ dùng để săn bắn, xem như nó đại diện cho đàn ông.』
// \{\m{B}} "In other words, arrows are used to represent men as hunters." 

<0540> \{Ryou} 『A... Mình hiểu rồi...』
// \{Ryou} "Ah... I see..."

<0541> \{\m{B}} 『Dễ nhớ lắm phải không?』
// \{\m{B}} "Isn't it easy to remember?"

<0542> \{Ryou} 『V-vâng, rất dễ nhớ.』
// \{Ryou} "Y-yes, it's very easy to remember."

<0543> \{\m{B}} 『... Rồi, giờ bạn chọn cái nào? Mình sẽ thấy chột dạ nếu bạn vẫn chọn Nam đấy.』
// \{\m{B}} "... So, which did you pick? I'll be in trouble if you pick the male one."

<0544> \{Ryou} 『Ư-ưm... c-cái này.』
// \{Ryou} "U-um... t-this one."

<0545> Fujibayashi lóng ngóng xoay quả cầu, đưa con trỏ đến biểu tượng ♀.
// Fujibayashi immediately rolls the crystal and picks the Female symbol.

<0546> Rồi đến cửa sổ chọn ngày và giờ sinh.
// And then the window for birth date and time.

<0547> Lại nữa, cô ấy vật lộn với từng ký tự ngày tháng bằng con trỏ run giật liên hồi.
// I guess she really can't move it in a straight line with all the swaying.

<0548> \{\m{B}} 『Hừmm... 9 tháng 9 hả?』
// \{\m{B}} "Hmm... September 14, huh?"
// fixed in new update lol

<0549> \{Ryou} 『A... vâng.』
// \{Ryou} "Ah... yes."

<0550> Fujibayashi gật đầu và điền ngày sinh vào.
// Fujibayashi nods as she enters her birth date.

<0551> Con trỏ vẫn còn loạn, nhưng đã bắt đầu di chuyển theo chủ ý.
// The cursor's moving all around, but it looks like she managed it.

<0552> \{\m{B}} 『... Bạn... thật sự biết giờ sinh của mình sao?』
// \{\m{B}} "... Hey... you actually know what time you were born?"

<0553> \{Ryou} 『Ể...? À... vâng... mình đã hỏi mẹ...』
// \{Ryou} "Eh...? Ah... yes... I heard from my mother..."

<0554> \{\m{B}} 『Sao lại phải hỏi...?』
// \{\m{B}} "Why does she know that...?"

<0555> \{Ryou} 『À thì... vì là... mình nghĩ là phải có nó mới bói được...』
// \{Ryou} "Well... because... it's needed for fortune telling..."

<0556> \{\m{B}} 『Bạn cũng bói cho bản thân sao?』
// \{\m{B}} "You also do fortune telling for yourself?"

<0557> \{Ryou} 『A... vâng... cũng thỉnh thoảng...』
// \{Ryou} "Y-yes... sometimes..."

<0558> \{\m{B}} 『Ra thế...』
// \{\m{B}} "I see..."

<0559> 『Chắc sai bét cả rồi』... nhưng tôi kịp nuốt lại những từ đó, không nói ra.
// "It's probably off"... though I swallowed those words before I could say it.

<0560> Cô ấy thật sự thích bói toán, nói thế thì vô duyên quá.
// She really likes fortune telling, so saying that to her is kind of mean.

<0561> Lát sau, Fujibayashi đã điền được nơi sinh của mình vào đó.
// After a bit of time, Fujibayashi enters the place she was born in.

<0562> Xoạch~keng!
// Kerplu~nk!

<0563> Ánh sáng lóe lên, chuyển sang màn hình tiếp theo.
// The screen gives a white flash, moving onto the next screen.

<0564> Một giao diện bói toán——... với phông nền lấp lánh ánh sao.
// A fortune telling menu--... with a twinkling, starry background.

<0565> Có một số lựa chọn trên màn hình.
// There are a few choices available at the top of the screen.

<0566> Và lựa chọn đầu tiên...
// And then there's the first choice.

<0567> \{\m{B}} 『Mối quan hệ của chúng ta... ha.』
// \{\m{B}} "Our relationship... huh."

<0568> Bạn bè
// Friends

<0569> Người yêu
// Lovers

<0570> Vợ chồng
// Married

<0571> Tôi đưa con trỏ hình lông vũ đến ô 『Bạn bè』 và nhấn chọn.
// I spin the cursor towards the "Friends" option and select it.

<0572> Xoạch~keng!
// Kerplu~nk!

<0573> \{Ryou} 『.........』
// \{Ryou} "........."

<0574> \{\m{B}} 『Hửm? Cái này, đúng rồi mà?』
// \{\m{B}} "Hm? This one, right?"

<0575> \{Ryou} 『A... vâng...』
// \{Ryou} "Ah... yes..."

<0576> \{\m{B}} 『.........』
// \{\m{B}} "........."

<0577> Sau hàng tá rắc rối...
// After all the trouble...

<0578> Cả hai đã coi bói cùng nhau rồi, cứ thử cho vui.
// If this is somehow the same as any other fortune telling, then this option should be interesting.

<0579> Tôi di chuyển con trỏ đến ô 『Người yêu』.
// I spin the cursor towards the "Lovers" option.

<0580> \{Ryou} 『~~~』
// \{Ryou} "~~~"

<0581> Có tiếng rên khe khẽ ngay bên cạnh tôi.
// A moan comes out from her.

<0582> Trước khi con trỏ đè lên dòng chữ, tôi liếc qua Fujibayashi.
// She looks carefully at the letters on the screen.

<0583> \{\m{B}} 『... Uoaa!』
// \{\m{B}} "... uwaah!"

<0584> Fujibayashi đỏ bừng cả mặt, tưởng như sắp ngất.
// Fujibayashi breaks down with a blush simply because of that.

<0585> \{Ryou} 『A...』
// \{Ryou} "Ah..."

<0586> \{\m{B}} 『C-chúng ta chọn bạn bè nhé?』
// \{\m{B}} "W-we're friends, okay?"

<0587> Tôi hoảng hồn đưa con trỏ về ô 『Bạn bè』 và bấm chọn nó.
// I quickly roll back towards the "Friends" option and select it.

<0588> Xoạch~keng!
// Kerplu~nk!

<0589> \{\m{B}} 『........』
// \{\m{B}} "........."

<0590> \{Ryou} 『........』
// \{Ryou} "........."

<0591> Cô nàng này đúng là chẳng phân biệt được đâu đùa đâu thật nhỉ?
// This girl doesn't understand much about jokes, huh?

<0592> Vẫn với khuôn mặt đỏ như gấc chín, Fujibayashi chăm chú nhìn lên màn hình.
// Fujibayashi continues blushing as she looks carefully at the monitor.

<0593> Bầu không khí đầy ái ngại đó lởn vởn quanh chúng tôi một lúc lâu.
// That nervous atmosphere hung in the air for a while.

<0594> \{\m{B}} 『Vợ chồng, ha?』
// \{\m{B}} "Married, huh."

<0595> \{Ryou} 『Ế...?』
// \{Ryou} "Eh...?"

<0596> \{\m{B}} 『Mất công nãy giờ rồi, chọn thế này cho vui.』
// \{\m{B}} "We went through all this trouble, so it might be interesting."

<0597> Tôi xoay quả cầu pha lê, di chuyển con trỏ đến ô 『Vợ chồng』.
// I roll the crystal ball towards the "Married" option.

<0598> \{Ryou} 『Đ... đừng...』
// \{Ryou} "D... don't..."

<0599> \{\m{B}} 『Ơ?』
// \{\m{B}} "Eh?"

<0600> Chợt, Fujibayashi dùng bàn tay thon gọn của cô níu áo tôi.
// Fujibayashi pulls on my sleeve all of a sudden.

<0601> \{Ryou} 『Bọn mình phải xem bói một cách nghiêm túc.』
// \{Ryou} "We have to do the fortune telling properly."

<0602> \{\m{B}} 『Nói là xem bói, nhưng đây cũng là một trò chơi mà, đúng không nào?』
// \{\m{B}} "Though you say fortune telling, it's still a game, right?"

<0603> \{Ryou} 『D-dù là vậy, bọn mình vẫn phải nghiêm túc.』
// \{Ryou} "E-even then, we have to properly do it."

<0604> \{Ryou} 『Nếu không sẽ bị ám đấy.』
// \{Ryou} "Or we'll be cursed."

<0605> \{\m{B}} 『Thật á?』
// \{\m{B}} "Really?"

<0606> \{Ryou} 『Vâng. Mình nghiêm túc đấy.』
// \{Ryou} "Yes. I'm serious."

<0607> \{\m{B}} 『Dù nó chỉ là một cái máy trò chơi thôi?』
// \{\m{B}} "Even though it's just a game?"

<0608> \{Ryou} 『Mình chắc chắn sẽ có mười ba con mèo đen đi ngang qua chúng ta trước khi về đến nhà.』
// \{Ryou} "If you do, thirteen black cats will certainly pass in front of us once we go home."

<0609> \{\m{B}} 『Nghe như bạn không thích cảnh đó lắm...』
// \{\m{B}} "I don't really want that..."

<0610> \{Ryou} 『Đó là điềm gở.』
// \{Ryou} "It's a bad omen."

<0611> \{\m{B}} 『... Thật vậy sao?』
// \{\m{B}} "... is that so?"

<0612> \{Ryou} 『Phải.』
// \{Ryou} "Yes."

<0613> Fujibayashi bỗng trở nên cương quyết lạ lùng.
// It's unusual for her to say that.

<0614> Có lẽ cô ấy sẽ không hời hợt cho qua những chuyện thuộc phạm trù đam mê của mình.
// Guess I shouldn't just play around, should I?

<0615> \{\m{B}} 『Thế thì, mình sẽ biết điều mà chọn cái này vậy.』
// \{\m{B}} "Then, I'll just be nice and pick this one."

<0616> Tôi xoay quả cầu pha lê đến ô 『Bạn bè』 và ấn chọn.
// I roll the crystal ball towards the "Friends" option and select it.

<0617> Cửa sổ tuỳ chọn biến mất dần, màn hình chỉ còn lại những vì sao trên hình nền trời đêm.
// The menu disappears, and all that's left are the stars.

<0618> Ngay sau đó, một hàng chữ đè lên màn hình sao.
// Soon afterward, some more words appear on top of the starry screen.

<0619> \{\m{B}} 『Hửm...? 「Hãy đặt tay bạn lên quả cầu pha lê」... ha.』
// \{\m{B}} "Hmm...? 'Please put your hands on the crystal ball'... huh."

<0620> Ý của thông điệp là quả cầu pha lê mà chúng tôi đã dùng để di chuyển con trỏ à?
// It's talking about the crystal ball we used to move around the cursor.

<0621> Tôi đặt tay lên quả cầu.
// I put my hand on top of the crystal ball.

<0622> \{Ryou} 『.........』
// \{Ryou} "........."

<0623> \{\m{B}} 『Hửm? Gì thế?』
// \{\m{B}} "Hmm? What's wrong?"

<0624> \{Ryou} 『A... ưm...』
// \{Ryou} "Ah... um..."

<0625> \{\m{B}} 『Nếu bạn không đặt tay lên, thì bọn mình không thể tiếp tục đâu.』
// \{\m{B}} "If you don't put your hand on top, we can't continue."

<0626> \{Ryou} 『V-vâng...』
// \{Ryou} "O-okay..."

<0627> Bị tôi giục, Fujibayashi rụt rè đặt tay lên tay tôi.
// She timidly places her hand on top of mine as I urge her.

<0628> Xúc cảm mềm mịn, dịu êm lan khắp mu bàn tay.
// I feel a soft sensation on the back of my hand.

<0629> \{\m{B}} 『Tay bạn mềm thật.』
// \{\m{B}} "Your hand's soft."

<0630> \{Ryou} 『Ể...?』
// \{Ryou} "Eh...?"

<0631> \{\m{B}} 『Này, đừng bỏ ra chứ, không thì không bói tiếp được đâu.』
// \{\m{B}} "Hey, don't let go, otherwise we can't continue."

<0632> \{Ryou} 『A... oaaa... x-xin lỗi...』
// \{Ryou} "Ah... wawa... s-sorry..."

<0633> Chạm...
// Tap...

<0634> Chắc vì đã nhận thức được tay chúng tôi đang xếp chồng lên nhau, lần này cô ấy để tay hơi thiếu tự nhiên.
// Though I'm aware that she's pushing her hand down on mine hardly, it now feels more stiff than a while ago.

<0635> \{\m{B}} 『Mình bấm xác nhận nhé.』
// \{\m{B}} "I'm pushing the confirm button."

<0636> \{Ryou} 『A... p-phiền bạn.』
// \{Ryou} "Ah... p-please do."

<0637> Tôi xác nhận lại hơi ấm từ lòng bàn tay Fujibayashi vẫn giữ trên tay mình, rồi ấn nút.
// I feel Fujibayashi's warm hand on the back of my hand as I press the confirm button.

<0638> Các hành tinh lại hiện ra trên màn hình, và tiếp tục xoay vòng quanh Mặt Trời.
// A planet appears on the screen, with the sun spinning around it.

<0639> Nhạc nền theo đó cũng chuyển sang một giai điệu kỳ bí.
// The flowing background music changes to a mysterious one.

<0640> Bị tấm màn phân tách với không gian bên ngoài, bầu không khí nơi đây ngày càng giống một thế giới khác.
// This mood feels quite normal as if separating the outside world beyond the curtains.

<0641> Bói toán trong các quầy hàng chắc cũng mang lại cảm giác tương tự.
// I wonder if fortune telling always gives off this atmosphere.

<0642> Fujibayashi lặng im nhìn màn hình như bị thôi miên.
// Fujibayashi stares at it quietly as if she's amazed.

<0643> Không, chính xác là cô đang bị ấn tượng mạnh.
// Actually, she seems amazed.

<0644> Bằng chứng là bàn tay cô đã thả lỏng hoàn toàn dù vẫn đặt trên tay tôi.
// It's evident because her stiff hand had loosened up while on top of mine. 

<0645> \{\m{B}} 『Hửm?』
// \{\m{B}} "Hmm?"

<0646> Màn hình thay đổi đột ngột.
// The screen abruptly changes.

<0647> Các hành tinh đang xoay quanh Mặt Trời, bỗng dạt ra cả hai bên viền.
// The spinning planet suddenly started to move left and right.

<0648> Chúng chớp nháy vài lần, rồi từ từ biến mất.
// And then it blinks, disappearing.

<0649> Gần như cùng một thời điểm, quả cầu pha lê dưới tay chúng tôi bắt đầu tỏa ra ánh sáng mờ nhạt.
// After that, the crystal ball began to glow a faint light.

<0650> Đến khi tất cả hành tinh đều đã biến mất, Mặt Trời tiến gần hơn về phía chúng tôi.
// After all the planets finish disappearing, the sun begins to draw near us.

<0651> Nó lao ngày một nhanh đến khi che phủ toàn màn hình, và biến mất giữa nền trắng xóa...
// It accelerates towards the monitor display, and with a bright white flash, it disappears...

<0652> \{\m{B}} 『Ô?』
// \{\m{B}} "Oh?"

<0653> \{Ryou} 『Oa...』
// \{Ryou} "Wa..."

<0654> Màn hình chuyển sang cảnh mưa sao băng trên nền trời đêm.
// The display changed from the stars to a rain of meteor showers in the night sky.

<0655> Và ngay giữa trận mưa đó, tên của chúng tôi hiện ra lơ lửng.
// And there, our names floated.

<0656> Với vài hàng chữ...
// With some words displayed...

<0657> Hình như là kết quả.
// Looks like the results.

<0658> \{Ryou} 『...........』
// \{Ryou} "........."

<0659> Tôi nhìn sang, thấy Fujibayashi đang mím môi, dán mắt vào màn hình.
// She fixes her eyes seriously on the monitor.

<0660> Trông cô ấy như đang nóng lòng muốn biết điều gì đó...
// She looks serious... as if she's becoming desperate about something...

<0661> Thấy cô có được thứ khiến bản thân hào hứng đến thế, bất giác tôi nổi chút ghen tị...
// To have something like that might be a bit envious...

<0662> Dù chỉ là trò chơi hay bói toán, dù là những thứ không thật sự hấp dẫn quần chúng...
// Even if it's something like game or fortune telling that doesn't really interest other people's eyes...

<0663> Tôi đều không có...
// Since that is something I don't have...

<0664> \{Ryou} 『
// \{Ryou} "\m{A}-kun...?"

<0665> -kun...?』

<0666> \{\m{B}} 『Ớ...?』
// \{\m{B}} "Eh...?"

<0667> \{Ryou} 『Ưm... có chuyện gì vậy...?』
// \{Ryou} "Um... what's wrong...?"

<0668> \{\m{B}} 『Chuyện gì là sao...?』
// \{\m{B}} "What's wrong...?"

<0669> \{Ryou} 『Trông... bạn... suy tư lắm.』
// \{Ryou} "You... seem... to be lost in thought."

<0670> \{\m{B}} 『Ồ... xin lỗi nhé.』
// \{\m{B}} "Oh... sorry."

<0671> \{Ryou} 『Mình nghĩ là... kết quả không đến nỗi nào đâu...』
// \{Ryou} "I'm pretty sure... the results won't be that bad..."

<0672> Fujibayashi lại hướng mắt vào màn hình.
// Fujibayashi gives a quick glance at the monitor.

<0673> Như bị bỏ bùa, tôi cũng nhìn theo.
// And as if influenced, I look as well.

<0674> 『Tuần này, hai người sẽ có thời gian chuyện trò thân mật và thấu hiểu tình cảm của đối phương.』
// "This week, you two will have a moment where you can both talk and understand each other's feelings."

<0675> 『Hai người hợp quan điểm, vậy nếu có thể tìm ra sở thích chung, đưa nhau đến nhiều nơi, quãng thời gian vui vẻ sắp tới của cả hai sẽ rất ý nghĩa.』
// "You'll find out things you share and find common interests. If both of you go to various places together, the fun time you'll be spending will be meaningful."

<0676> 『Tuy nhiên, không được đốt cháy giai đoạn. Khao khát chiếm hữu sẽ chỉ làm hai người xa cách nhau mà thôi.』
// "However, you should not be overzealous. Trying to take control of everything may well distance both of you apart."

<0677> 『Thay vì nôn nóng, hãy ở bên nhau như những người bạn.』
// "More than being serious, spend your time as a friend."

<0678> 『Vật dụng may mắn: thú nhồi bông, thảm nhựa.』
// "Your lucky items is/are: stuffed doll, vinyl floor mat."

<0679> 『Màu sắc may mắn: trắng.』
// "Your lucky color is: white."

<0680> \{\m{B}} 『... Chà, đúng là kết quả thế này cũng không tệ.』
// \{\m{B}} "... well, I guess it isn't too bad of a result."

<0681> Màn hình đó biến mất ngay khi tôi bắt đầu lẩm nhẩm, chỉ để lại những vì sao lấp lánh.
// At the same time I muttered, the screen disappeared, and all that was left was the twinkling stars.

<0682> Tôi có thể nghe thấy một âm thanh giống tiếng in hoá đơn bên dưới cỗ máy, khoảng gần đầu gối.
// I could hear the sound of a receipt printing below the cabinet.

<0683> \{\m{B}} 『Hửm? Hình như sắp có thứ gì đó.』
// \{\m{B}} "Hmm? Looks like something came out."

<0684> \{Ryou} 『A... kết quả... máy vừa in xong kết quả bói toán.』
// \{Ryou} "Ah... the results... they're printing out the fortune-telling just now."

<0685> \{\m{B}} 『Hừm... ra thế.』
// \{\m{B}} "Hm... I see."

<0686> Roẹt... roẹt... roẹtjjj~~... roẹt...
// Bzzt... bzt... bzzz~~...zzt...

<0687> Tờ kết quả đã in xong.
// The results finished printing.

<0688> Tôi nhìn sang Fujibayashi, người đang cầm nó trong tay.
// I look over at Fujibayashi, who's holding onto it.

<0689> \{Ryou} 『A... ưm... cái này...』
// \{Ryou} "Ah... um... this..."

<0690> \{\m{B}} 『... Hửm? Mình không cần nó đâu.』
// \{\m{B}} "... hm? I don't really want it."

<0691> \{Ryou} 『A... vậy... à... vậy thì mình giữ nó nhé?』
// \{Ryou} "Oh... then, uh... could I have it then?"

<0692> \{\m{B}} 『Mình không có ý gì đâu, nhưng... bạn định làm gì với nó?』
// \{\m{B}} "I don't really mind, but... what do you plan on doing with it?"

<0693> \{Ryou} 『Ế... à... thì... ưm...』
// \{Ryou} "Eh... ah... well... um..."

<0694> \{\m{B}} 『?』
// \{\m{B}} "?"

<0695> \{Ryou} 『Mình sẽ... mình sẽ lưu giữ... nó.』
// \{Ryou} "I'll... I'll file... it." 

<0696> \{\m{B}} 『... Ớ?』
// \{\m{B}} "... eh?"

<0697> \{Ryou} 『... Mình sẽ... lưu trữ kết quả này...』
// \{Ryou} "... I'm going to... file it..."

<0698> \{\m{B}} 『........』
// \{\m{B}} "........."

<0699> Tôi biết vài người thích sưu tầm ảnh in nhãn dán, nhưng có cô gái nào lại đi lưu trữ kết quả của máy coi bói...?
// There are people who do collect things from a print club but, people who collect things from a fortune telling game are...

<0700> \{Ryou} 『... Ưm... chắc là... l-lạ lắm, phải không...?』
// \{Ryou} "... um... I guess... i-it's strange, isn't it...?"

<0701> \{\m{B}} 『Ấy... đã nói là mình chẳng có ý gì đâu mà.』
// \{\m{B}} "Nah... I did say I didn't really mind, didn't I?"

<0702> \{\m{B}} 『Sở thích của mỗi người khác nhau.』
// \{\m{B}} "There are people who are like that."

<0703> \{\m{B}} 『Cũng như vật lưu niệm thôi, phải không nào?』
// \{\m{B}} "I was just remembering something like that."

<0704> \{Ryou} 『Vâng.』
// \{Ryou} "Okay."

<0705> Cô ấy gật đầu—— rồi đột nhiên mở to mắt như vừa nhớ ra điều gì.
// She nods-- and abruptly opens her eyes, as if she realized something.

<0706> \{\m{B}} 『Sao thế?』
// \{\m{B}} "What's wrong?"

<0707> \{Ryou} 『... Mình phải mua một cái bìa kẹp mới thôi...』
// \{Ryou} "... I have to go buy a new binder..." 

<0708> \{\m{B}} 『...? Để kẹp nó vào à?』
// \{\m{B}} "...? For filing?"

<0709> \{Ryou} 『A-vâng... cho một danh mục mới...』
// \{Ryou} "Y-yes... for a new category..."

<0710> \{\m{B}} 『Danh mục chiêm tinh hả?』
// \{\m{B}} "For horoscopes?"

<0711> Chờ đã, thế nghĩa là cô ấy đang trữ nhiều tập hồ sơ cho những kiểu xem bói khác nhau à?
// Hang on, does this mean she keeps many binders for different sorts of fortune telling?

<0712> \{Ryou} 『K... không đâu... Mình có một tập riêng về chiêm tinh... nhưng...』
// \{Ryou} "N... no... I do have a binder for horoscopes... but..."

<0713> \{\m{B}} 『... Nhưng?』
// \{\m{B}} "... but?"

<0714> \{Ryou} 『~~~...』
// \{Ryou} "~~~..."

<0715> Cô ấy vội cúi đầu, mặt đỏ bừng.
// She quickly hangs her head, blushing.

<0716> \{\m{B}} 『Nếu bạn thấy ngại thì không phải ép bản thân nói ra đâu...』
// \{\m{B}} "You don't have to tell me if you don't want to..."

<0717> \{Ryou} 『A... vâng...』
// \{Ryou} "O... okay..."

<0718> Fujibayashi lấy một tập bìa lá trong suốt ra khỏi cặp, cẩn thật nhét tờ giấy kết quả bói toán vào đó sao cho phẳng phiu, rồi lại cất vào trong cặp.
// Fujibayashi takes a clear file out of her bag, carefully places the paper with the fortune results in, and puts the file back.

<0719> \{\m{B}} 『Vậy bọn mình đi thôi nào.』
// \{\m{B}} "Then let's get going."

<0720> \{Ryou} 『A... vâng.』
// \{Ryou} "Ah... okay."

<0721> Dạo một vòng như thế xong, chúng tôi quay lại con đường dẫn về nhà.
// After going somewhere for a bit, we again take the path back home.

<0722> Bóng hai chúng tôi trải trên nền đất, trông dài hơn hẳn ban nãy.
// Our shadows stretch out to the ground, and they're somehow longer than just a while ago.

<0723> \{\m{B}} 『Này, bói cho mình một quẻ xem ngày mai thế nào nhé?』
// \{\m{B}} "Hey, could you predict my future for tomorrow?"

<0724> \{Ryou} 『Ế? À... được thôi... vậy thì...』
// \{Ryou} "Eh? Ah... okay... then..."

<0725> Fujibayashi vội rút bộ bài khỏi túi áo.
// Fujibayashi rummages around for her playing cards, and pulls them out of her pocket.

<0726> Rồi vừa đi vừa vụng về giữ các quân bài đang xòe ra trước mặt tôi...
// And then she held onto them clumsily, while walking like that...

<0727> \{Ryou} 『Bạn rút đi.』
// \{Ryou} "Here you go."

<0728> \{\m{B}} 『Thế thì, con này.』
// \{\m{B}} "Then, this one."

<0729> Tôi rút ra một quân.
// I pull one out.

<0730> Con hai bích.
// A two of spades.

<0731> \{Ryou} 『Ưm... mai sẽ là một ngày bình thường giống bao ngày khác.』
// \{Ryou} "Um... this one says the day will be quite normal tomorrow."

<0732> \{\m{B}} 『Vậy à...』
// \{\m{B}} "I see..."

<0733> Tôi đã hoàn toàn mất lòng tin vào màn tiên đoán hậu vận của Fujibayashi.
// I've completely lost faith in Fujibayashi's "fortune telling."

<0734> Nói cách khác, thể nào ngày mai tôi cũng đâm đầu vào rắc rối cho xem...
// In other words, I'll probably end up in some trouble tomorrow... that's what it means.

<0735> \{\m{B}} 『Cảm ơn, mình sẽ cẩn thận.』
// \{\m{B}} "Thanks, I'll be careful."

<0736> \{Ryou} 『... Cẩn thận?』
// \{Ryou} "... careful?"

<0737> \{\m{B}} 『Ấy, không có gì. Coi như mình chưa nói gì cả nhé.』
// \{\m{B}} "Oh, nothing. Just ignore what I said."

Sơ đồ[edit]

 Đã hoàn thành và cập nhật lên patch.  Đã hoàn thành nhưng chưa cập nhật lên patch.

× Chính Fuuko Tomoyo Kyou Kotomi Yukine Nagisa After Story Khác
14 tháng 4 SEEN0414 SEEN6800 Sanae's Scenario SEEN7000
15 tháng 4 SEEN0415 SEEN2415 SEEN3415 SEEN4415 SEEN6801
16 tháng 4 SEEN0416 SEEN2416 SEEN3416 SEEN6416 SEEN6802 Yuusuke's Scenario SEEN7100
17 tháng 4 SEEN0417 SEEN1417 SEEN2417 SEEN3417 SEEN4417 SEEN6417 SEEN6803
18 tháng 4 SEEN0418 SEEN1418 SEEN2418 SEEN3418 SEEN4418 SEEN5418 SEEN6418 SEEN6900 Akio's Scenario SEEN7200
19 tháng 4 SEEN0419 SEEN2419 SEEN3419 SEEN4419 SEEN5419 SEEN6419
20 tháng 4 SEEN0420 SEEN4420 SEEN6420 Koumura's Scenario SEEN7300
21 tháng 4 SEEN0421 SEEN1421 SEEN2421 SEEN3421 SEEN4421 SEEN5421 SEEN6421 Interlude
22 tháng 4 SEEN0422 SEEN1422 SEEN2422 SEEN3422 SEEN4422 SEEN5422 SEEN6422 SEEN6444 Sunohara's Scenario SEEN7400
23 tháng 4 SEEN0423 SEEN1423 SEEN2423 SEEN3423 SEEN4423 SEEN5423 SEEN6423 SEEN6445
24 tháng 4 SEEN0424 SEEN2424 SEEN3424 SEEN4424 SEEN5424 SEEN6424 Misae's Scenario SEEN7500
25 tháng 4 SEEN0425 SEEN2425 SEEN3425 SEEN4425 SEEN5425 SEEN6425 Mei & Nagisa
26 tháng 4 SEEN0426 SEEN1426 SEEN2426 SEEN3426 SEEN4426 SEEN5426 SEEN6426 SEEN6726 Kappei's Scenario SEEN7600
27 tháng 4 SEEN1427 SEEN4427 SEEN6427 SEEN6727
28 tháng 4 SEEN0428 SEEN1428 SEEN2428 SEEN3428 SEEN4428 SEEN5428 SEEN6428 SEEN6728
29 tháng 4 SEEN0429 SEEN1429 SEEN3429 SEEN4429 SEEN6429 SEEN6729
30 tháng 4 SEEN1430 SEEN2430 SEEN3430 SEEN4430 SEEN5430 SEEN6430 BAD End 1 SEEN0444
1 tháng 5 SEEN1501 SEEN2501 SEEN3501 SEEN4501 SEEN6501 Gamebook SEEN0555
2 tháng 5 SEEN1502 SEEN2502 SEEN3502 SEEN4502 SEEN6502 BAD End 2 SEEN0666
3 tháng 5 SEEN1503 SEEN2503 SEEN3503 SEEN4503 SEEN6503
4 tháng 5 SEEN1504 SEEN2504 SEEN3504 SEEN4504 SEEN6504
5 tháng 5 SEEN1505 SEEN2505 SEEN3505 SEEN4505 SEEN6505
6 tháng 5 SEEN1506 SEEN2506 SEEN3506 SEEN4506 SEEN6506 Other Scenes SEEN0001
7 tháng 5 SEEN1507 SEEN2507 SEEN3507 SEEN4507 SEEN6507
8 tháng 5 SEEN1508 SEEN2508 SEEN3508 SEEN4508 SEEN6508 Kyou's After Scene SEEN3001
9 tháng 5 SEEN2509 SEEN3509 SEEN4509
10 tháng 5 SEEN2510 SEEN3510 SEEN4510 SEEN6510
11 tháng 5 SEEN1511 SEEN2511 SEEN3511 SEEN4511 SEEN6511 Fuuko Master SEEN1001
12 tháng 5 SEEN1512 SEEN3512 SEEN4512 SEEN6512 SEEN1002
13 tháng 5 SEEN1513 SEEN2513 SEEN3513 SEEN4513 SEEN6513 SEEN1003
14 tháng 5 SEEN1514 SEEN2514 SEEN3514 EPILOGUE SEEN6514 SEEN1004
15 tháng 5 SEEN1515 SEEN4800 SEEN1005
16 tháng 5 SEEN1516 BAD END SEEN1006
17 tháng 5 SEEN1517 SEEN4904 SEEN1008
18 tháng 5 SEEN1518 SEEN4999 SEEN1009
-- Image Text Misc. Fragments SEEN0001
SEEN9032
SEEN9033
SEEN9034
SEEN9042
SEEN9071
SEEN9074