Clannad VN:SEEN3430

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
Icon dango.gif Trang SEEN Clannad tiếng Việt này đã hoàn chỉnh và sẽ sớm xuất bản.
Mọi bản dịch đều được quản lý từ VnSharing.net, xin liên hệ tại đó nếu bạn có bất kỳ thắc mắc nào về bản dịch này.

Xin xem Template:Clannad VN:Hoàn thành để biết thêm thông tin.

Đội ngũ dịch[edit]

Người dịch

Chỉnh sửa & Hiệu đính

Bản thảo[edit]

// Resources for SEEN3430.TXT

#character '*B'
#character 'Giọng nói'
// 'Voice'
#character 'Kyou'
#character 'Ryou'
#character 'Sunohara'
#character 'Nam sinh'
// 'Male Student'
#character 'Giáo viên'
// 'Teacher'
#character 'Sekiguchi'

<0000> Thứ Tư, 30 tháng 4
// April 30 (Wednesday)

<0001> Hiếm có sáng nào mà tôi dậy sớm như hôm nay.
// It's rare for me to wake up this early in the morning.

<0002> Khả năng cao là do tối qua, tôi đã lên giường sớm hơn mọi khi.
// It might be because I went straight to bed early yesterday.

<0003> Tôi ăn sáng qua loa, mắt nhìn lên màn hình TV đang chiếu những chương trình mà bản thân chưa từng xem bao giờ.
// I eat a light breakfast as I watch some unusual morning programs.

<0004> Ngoại trừ âm thanh trong TV, căn nhà hoàn toàn vắng lặng.
// Other than the sound from the television, the house is silent.

<0005> Ông già... chắc vẫn đang ngủ.
// My old man is... probably still sleeping.

<0006> Tay tôi vô thức vớ lấy cái điều khiển.
// I pick up the remote.

<0007> Và bấm nút giảm âm lượng xuống.
// And turn the volume down.

<0008> Không phải tôi lo giấc ngủ của ông ta bị quấy nhiễu hay gì đâu.
// I didn't really do that so I could sleep.

<0009> Chỉ bởi, tôi chẳng muốn thấy khuôn mặt vừa tỉnh ngủ của ông ta...
// It's just that if he woke up from that sound, it'd probably be bad...

<0010> Tôi nhìn đồng hồ.
// I look at the time.

<0011> Mọi hôm vào giờ này, tôi vẫn đang vùi mình trong chăn.
// Usually, I would still be sleeping around this time.

<0012> Với người khác, đây là thời điểm thích hợp nhất để cất bước đến trường.
// Going to school at this time isn't actually too bad.

<0013> \{\m{B}} 『... Lâu lâu đi học đúng giờ một hôm vậy...』
// \{\m{B}} "... guess I should go out once in a while in the morning..."

<0014> Tôi đứng dậy, vớ lấy cặp và nhón chân ra cửa, tránh gây tiếng động nhất có thể.
// I pick up my bag and head towards the entrance, being careful not to make any sounds.

<0015> Khung cảnh lạ hoắc lạ huơ.
// A scenery I'm not used to.

<0016> Xung quanh tôi là lớp lớp học sinh mặc cùng một bộ đồng phục, bước về cùng một hướng.
// I'm walking in the same direction with the same clothes as everyone else around me.

<0017> Người thì đơn độc dấn chân, kẻ khác lại túm tụm với nhau, nói cười ra rả theo từng nhịp bước.
// If there are people walking alone, there will also be a group of people walking together as they chat.

<0018> Lại còn những cặp đôi dung dăng dung dẻ vô cùng tình tứ nữa, tuy cũng không nhiều lắm.
// A few couples are there, too.

<0019> \{\m{B}} (... Cặp đôi... hở...)
// \{\m{B}} (... couple... huh...)

<0020> Đúng rồi, tôi đang quen Fujibayashi mà...
// That's right, I'm going out with Fujibayashi as well...

<0021> Tuy gặp phải kỳ đà cản mũi, nhưng dẫu sao chúng tôi cũng hẹn hò ra trò.
// Even though there was a bit of a bump yesterday, it was still a date.

<0022> Nghĩa là, liệu chăng một ngày kia, tôi và cô ấy sẽ tay trong tay, tung tăng đến trường mỗi sáng...?
// Which means, there's a possibility I would end up attending school together with her in the morning...?

<0023> Ấy không... tôi nghĩ chắc không có đâu.
// Nah... that should not be a problem. 

<0024> Riêng việc cô ấy ngỏ lời thôi đã có xác suất gần bằng không rồi, đâu đến phiên tôi khơi chuyện ra trước.
// I don't think that she would ever bring that up, and neither would I.

<0025> Gượm đã... vẫn còn một khả năng...
// No... there's just one possibility...

<0026> Nếu cô chị lại giở trò, có trời mới biết chuyện gì sẽ xảy ra...
// If her sister plans to do something, then it's possible...

<0027> ... Đến trường cùng với một cô gái, hử...
// ... Going to school with a girl, huh...

<0028> .........
// .........

<0029> Uoaa... ngượng chết đi được.
// Uwaah... somehow I'm feeling kind of embarrassed.

<0030> \{Giọng nói} 『Nè!』
// \{Voice} "Eryaa!"

<0031> Rầm!\shake{1}
// Donk! \shake{1}

<0032> \{\m{B}} 『Oáiii!』
// \{\m{B}} "Uwaah!"

<0033> Thình lình bị húc vào lưng, tôi mất cả thăng bằng.
// All of a sudden, I get slammed from the back, making me lose my balance.

<0034> Quay ra sau đã thấy Kyou đứng ngay đó.
// Kyou's there when I turn around.

<0035> Và thập thò trốn sau lưng cô ta là Fujibayashi.
// And behind her back, seemingly trying to conceal herself, was Fujibayashi.

<0036> \{Kyou} 『Chào buổi sáng!』
// \{Kyou} "Morning!"

<0037> \{\m{B}} 『Thế ra người nhà Fujibayashi chào người khác bằng cách vô duyên vô cớ húc vào lưng à?!』
// \{\m{B}} "Do the Fujibayashis greet people by ramming them from behind, out of the blue?!"

<0038> \{Kyou} 『Ái chà. Tôi đâu có ngờ là ông đi học sớm thế này~』
// \{Kyou} "Oh my~ I didn't expect you'd be here at this time~"

<0039> \{Kyou} 『Nhìn còn tưởng là ai đó giả dạng cơ.』
// \{Kyou} "I was thinking that you were a fake."

<0040> \{\m{B}} 『Rồi bà ăn nói thế nào nếu chẳng may nhầm người khác là tôi?!』
// \{\m{B}} "What the hell would you do if you got the wrong person?!"

<0041> \{Kyou} 『Ahahaha, lo xa quá! Không lý nào tôi lại nhầm.』
// \{Kyou} "Ahahaha, it's okay! I'm not wrong, right?" 

<0042> Dám chắc cô ta cố tình sinh sự với tôi đây mà...
// So she doesn't even feel the least bit guilty...?

<0043> Nấp đằng sau nguồn phát ra tràng cười ngớ ngẩn đó, Fujibayashi len lén nhìn tôi.
// She gives me an optimistic smile, and watching us from behind is Fujibayashi.

<0044> \{\m{B}} 『Yo.』
// \{\m{B}} "Yo."

<0045> \{Ryou} 『A... oaa... chào buổi sáng.』
// \{Ryou} "Ah... wawa... g-good morning."

<0046> Mặt đã sớm đỏ lừ, cô ấy khẽ khàng cúi chào.
// Blushing like the dawn, she bowed.

<0047> \{Kyou} 『Mà nói thật đấy, chuyện gì đang xảy ra thế này?』
// \{Kyou} "Speaking of which, exactly what's going on here?"

<0048> \{\m{B}} 『Chuyện gì là chuyện gì?』
// \{\m{B}} "About what?"

<0049> \{Kyou} 『Thì chuyện ông đi học vào giờ này ấy?』
// \{Kyou} "I mean you coming to school at this time?"

<0050> \{\m{B}} 『Chẳng có gì hết.』
// \{\m{B}} "Nothing really."

<0051> \{Kyou} 『A! Hiểu rồi!』
// \{Kyou} "Ah! I see!"

<0052> Kyou nhếch môi cười tinh quái, đoạn quay ra sau nắm tay Fujibayashi rồi lôi tuột cô ấy về phía tôi.
//  Kyou smiles like a cat as she grabs Fujibayashi by the hand, and pulls her towards me from behind.

<0053> \{Ryou} 『Oaa... onee-chan...??』
// \{Ryou} "Wawa... onee-chan...??"

<0054> \{Kyou} 『
// \{Kyou} "\m{B}~ you decided to become Mr. Serious and came early for Ryou's sake, right?" 

<0055> ~ định sắm vai thiếu niên nghiêm túc đặng còn đến trường cùng Ryou chứ gì—?』

<0056> \{\m{B}} 『... Thiếu niên... nghiêm túc...?』
// \{\m{B}} "... Mr... Serious...?"

<0057> \{Kyou} 『Lại nói không đi—! Giờ có bạn gái rồi, sao cứ lông ba lông bông hoài được!』
// \{Kyou} "That's right~ you already have a girlfriend, so you can't be a delinquent anymore, can you~"

<0058> \{Kyou} 『Học hành tử tế, tốt nghiệp, lên đại học, rồi xoay việc ở công ty thật oách vào~』
// \{Kyou} "You have to attend school properly, study at a university, and work at a good company~"

<0059> Đợi một chút... chính xác thì mụ ta định thao túng cuộc đời tôi đến mức nào mới hả dạ...?
// Wait a second... exactly why does she think she can decide what the hell I do...?

<0060> \{Kyou} 『Tuyệt quá phải không, Ryou? Thấy hắn thương yêu em ghê chưa.』
// \{Kyou} "Isn't this great, Ryou? You're being loved."

<0061> \{Ryou} 『Ế... thương yêu... a... chuyện đó... em... ưmm...』
// \{Ryou} "Eh... being love... ah... well... I... umm..."

<0062> Quay cuồng trong lối tư duy huyễn hoặc của Kyou, Fujibayashi mặt đỏ như gấc chín, chừng như đầu óc sắp nổ tung tới nơi.
// Kyou's ridiculous theory makes Fujibayashi blush all over as if she is about to detonate. 

<0063> Chỉ dậy sớm hơn mọi khi thôi mà...
// It was just by chance I woke up early in the morning though...

<0064> Tôi toan phản bác, chưa kịp lên tiếng thì Kyou đã ghé lại gần.
// Just as I was about to deny it, Kyou suddenly jumps by my side.

<0065> Như thường lệ, cô ta rỉ vào tai tôi để Fujibayashi không nghe thấy.
// And then she whispers into my ear like usual, so that Fujibayashi doesn't hear us.

<0066> \{Kyou} (Ông mà đùa cợt bóc mẽ, phản bội lại lòng tin của Ryou... như bô lô ba la mai sẽ đi học muộn thế nọ thế kia xem... tôi cắt!)
// \{Kyou} (Starting from tomorrow, if you're late... and betray Ryou's feelings... I'll make something of yours shrink!) 

<0067> \{\m{B}} (... Cắt cái gì...?)
// \{\m{B}} (... shrink what...?)

<0068> \{Kyou} (1. chiều cao, 2. tóc, 3. cuộc đời, 4. từ 1 đến 3!)
// \{Kyou} (1. Height, 2. Hair, 3. Life span, 4. 1 through 3!)

<0069> \{Kyou} (Ít nhiều gì tôi cũng để ông chọn cái mình thích! Khuyên ông cái số 4.)
// \{Kyou} (Anyway, I'll let you pick what you like. I suggest choosing #4.)

<0070> \{\m{B}} 『.........』
// \{\m{B}} "........."

<0071> Mới sớm tinh mơ đã phải chọn cách tự sát à...?
// What a ridiculous and disturbing selection to choose from so early in the morning...

<0072> \{Ryou} 『Ư... ưmm...\ \
// \{Ryou} "Uh... umm... \m{A}-kun..."

<0073> -kun...』

<0074> \{\m{B}} 『Hửm?』
// \{\m{B}} "Hmm?"

<0075> \{Ryou} 『Ưm... nói gì đây nhỉ... ưmm...』
// \{Ryou} "Umm... how should I say this... umm..."

<0076> \{Ryou} 『A, tớ nghĩ nếu sáng nào cậu cũng... đi học đúng giờ thì hay quá.』
// \{Ryou} "Ah, I think it'd be nice... if you came to school in the morning."

<0077> \{Ryou} 『Với cả... ưm... thì... bởi... vì...』
// \{Ryou} "Also... um... ah... so... because..."

<0078> \{Kyou} 『Vì em thích gặp hắn ta mỗi sáng, phải không nào?』
// \{Kyou} "You're happy meeting him like this so early in the morning, right?"

<0079> Kyou vừa cười vừa nói đỡ lời cho Fujibayashi đang mải lắp bắp.
// Kyou smiles while saying that, in contrast with Fujibayashi's confused expression.

<0080> Fujibayashi gật đầu đáp lại cô chị.
// Fujibayashi nods at those words.

<0081> Tôi cũng vui lây.
// I was glad.

<0082> Bởi lẽ chỉ gặp tôi thế này cũng giúp cô ấy được vui rồi...
// To be pleased just by meeting me like this...

<0083> Biết rằng có người nghĩ cho mình như vậy... cảm giác này xưa nay quả tình tôi chưa một lần nếm trải.
// To hear that I've given someone such a pleasant experience... it's something I haven't experienced before.

<0084> \{Kyou} 『Rốt lại...』
// \{Kyou} "So, that's how it is..."

<0085> Cô ta vỗ vai tôi, lại rỉ vào tai lần nữa.
// She taps me on the shoulder, and brings her face close to my ear again...

<0086> \{Kyou} (Từ ngày ma~i... ông liệu mà đi học cho sớm vào, rõ chưa?)
// \{Kyou} (You bett~er not be late from now on, okay?)

<0087> Kyou rót từng chữ nghe thì êm dịu mà sặc mùi đe dọa.
// She whispered, making sure I understood it.

<0088> Cô ta cười nhe nhởn hòng thị uy.
// And then emphasized her threat by putting on a smile.

<0089> \{Kyou} 『A, suýt nữa quên mất, Ryou có chuyện muốn hỏi ông.』
// \{Kyou} "Oh, that's right, Ryou has something to ask you."

<0090> \{\m{B}} 『Hả? Tôi á?』
// \{\m{B}} "Eh? Me?"

<0091> \{Kyou} 『Ưm. Đúng thế.』
// \{Kyou} "Yup. That's right."

<0092> Kyou bất thần nắm lấy tay Fujibayshi lần nữa, đoạn vỗ nhẹ lên lưng cô ấy.
// Kyou suddenly grabs Fujibayashi again, and then pushes her towards me.

<0093> \{Ryou} 『Ể? A... oaa... g-gì cơ... nói bây giờ sao ạ...?』
// \{Ryou} "Eh? Ah... wawa... w-what... say it now...?"

<0094> \{Kyou} 『Trước sau gì cũng phải thế mà, có sao đâu. Nói đi em.』
// \{Kyou} "Saying it sooner or later won't make a difference. Come on, now!"

<0095> \{Ryou} 『A... uu... ưm... ưmm...』
// \{Ryou} "Ah... uu... um... umm..."

<0096> Vừa chạm ánh mắt tôi, Fujibayshi lại luống cuống cúi gằm.
// She drops her head as she looks at me.

<0097> Như mọi khi, khuôn mặt cô đỏ ửng.
// As always, she's blushing red.

<0098> \{Ryou} 『Ưmm... a... uu... ưmm...』
// \{Ryou} "Umm... ah... uu... umm..."

<0099> \{Kyou} 『Nào, Ryou, cố lên chứ! Chị mất cả tối qua để tập huấn cho em còn gì?』
// \{Kyou} "Come on, Ryou, hang in there! This was part of the training last night, wasn't it?"

<0100> \{Ryou} 『A... aaau~~~』
// \{Ryou} "Ah... aaau~~~"

<0101> Vừa nghe đến hai chữ 『tập huấn』, cả người Fujibayashi run lẩy bẩy...
// Fujibayashi begins to shudder at the mention of this "special training"...

<0102> Rốt cuộc thì chị em nhà Fujibayashi bày trò gì vào ban đêm vậy...?
// Exactly what do the Fujibayashis do at night...?

<0103> \{Ryou} 『Suuu——... haaaa...』 
// \{Ryou} "Suuu... haaaa..." 

<0104> Ryou hít một hơi thật sâu, cố trấn tĩnh lại.
// Ryou takes a deep breath, calming herself down.

<0105> \{Ryou} 『Ưmm...!』
// \{Ryou} "Umm...!"

<0106> Tức thì mặt cô lại đỏ lên...
// Her face becomes red...

<0107> \{Ryou} 『A——— cậu... sẽ-sẽ... dùng bữa trưa cùng tớ chứ...?』
// \{Ryou} "W, ...w-would it be o, okay for you to eat lunch with us...? ..."

<0108> Siết chặt hai tay, cô ấy khổ sở nặn ra từng chữ một.
// She said so... clutching her fists and and looking desperately.

<0109> Fujibayashi nhìn xoáy vào tôi, tập trung đến độ tôi bắt đầu thấy lo không biết cô có quên thở hay không.
// Fujibayashi is staring at me to the point where I begin to think she has forgotten how to breathe.

<0110> \{\m{B}} 『T-tớ nghĩ là ổn thôi.』
// \{\m{B}} "I... guess I'm okay with it?"

<0111> \{Ryou} 『.........』
// \{Ryou} "........."

<0112> Một khoảng lặng sau lời hồi đáp ấy...
// Not too long after I answer...

<0113> \{Ryou} 『... Phù~~』
// \{Ryou} "... whew~~"

<0114> Tựa như quả bóng bay vừa xả tràn hết khí, Fujibayashi lảo đảo và khuỵu xuống.
// Fujibayashi starts falling like a deflating balloon.

<0115> \{Kyou} 『Oaa! Ryou~?! Có sao không em?!』
// \{Kyou} "Wawa! Ryou~?! Are you okay?!"

<0116> Kyou hốt hoảng đỡ lấy vai cô em gái.
// Kyou quickly grabs hold and supports her. 

<0117> \{Ryou} 『O-onee-chan... em... em... làm được rồi...』
// \{Ryou} "O... onee-chan... I... I... did it..."

<0118> \{Kyou} 『Ừm ừm, làm tốt lắm. Em nói được hết rồi.』
// \{Kyou} "Yeah, yeah, you did well. You managed to say it."

<0119> \{\m{B}} 『.........』
// \{\m{B}} "........."

<0120> Cặp chị em này ngây ngô quá thể...
// Quite the bunch of idiot siblings...

<0121> \{Kyou} 『Nghe rõ rồi chứ\ \
// \{Kyou} "That's how it is, \m{B}. When lunch starts, you'll be eating with Ryou."

<0122> . Trưa nay ông nhất định phải dùng bữa cùng Ryou đấy.』

<0123> Kyou vừa nói vừa trỏ ngón tay vào người tôi.
// Kyou said so abruptly, pointing her finger at me.

<0124> Đính, đoong, đính, đoong...
// Ding, dong, dang, dong...

<0125> Chuông vừa reo đã thấy Sunohara lết lại.
// Sunohara approaches me as soon as the bell rings.

<0126> \{Sunohara} 『.........』 
// \{Sunohara} "........." 

<0127> \{\m{B}} 『Hửm? Ăn trưa hả? Mày sao thế?』
// \{\m{B}} "Hmm? Where's your food? What happened?"

<0128> \{Sunohara} 『Em gái tao... hôm qua cuối cùng cũng chịu về cho.』
// \{Sunohara} "My sister... finally went back home yesterday." 

<0129> \{\m{B}} 『Hôm qua? Khoan, tức là nó trọ lại phòng mày suốt luôn à?』
// \{\m{B}} "Yesterday? Wait, she stayed over at your place?" 

<0130> \{Sunohara} 『Ờ! Lễ lạc mà tao còn không có thời gian để thở nữa, mệt đứ đừ!』
// \{Sunohara} "Yup! My day off was more or less non-existent!"

<0131> \{Sunohara} 『Cũng bởi nó cứ kè kè bên tao tối ngày, bất kể tao thức hay ngủ...』
// \{Sunohara} "Because, whenever I slept or woke, my sister's face was there..."

<0132> \{\m{B}} 『Mắc 「Haaa... Haaa...」 suốt, chả mệt bã ra ấy chứ.』
// \{\m{B}} "Doing too much 'Haaa... Haaa...' sure is hard."

<0133> \{Sunohara} 『Chuẩn rồi!』
// \{Sunohara} "That's right!"

<0134> \{Sunohara} 『Khoan, mệt cái con khỉ khô ấy!』
// \{Sunohara} "As if I'd do something like that!"

<0135> \{Sunohara} 『Với cả... nghe mày giả giọng tao nó cứ tởm tởm thế nào ấy!』
// \{Sunohara} "What's more... the way you imitate my voice, it sounds so similar that it's scary!"

<0136> \{Nam sinh} 『Này, này, nghe gì chưa tụi bây? Thằng Sunohara nổi thú tính với em gái nó.』
// \{Male Student} "Hey, hey, you heard? That Sunohara guy craves his own sister."

<0137> \{Nam sinh} 『Cha mẹ ơi! Cơ mà, không thế thì còn gì là nó.』
// \{Male Student} "Really?! It would be abnormal if he doesn't."

<0138> \{\m{B}} 『Sướng chết mất~』
// \{\m{B}} "It feels great, you know?" gs he can do is quite amazing. -DG1

<0139> \{Sunohara} 『Cấm mày giả giọng tao nữa!』
// \{Sunohara} "As I said! Stop imitating my voice!"

<0140> \{\m{B}} 『Thôi, xong chuyện rồi thì cho qua luôn đi.』
// \{\m{B}} "Well, let bygones be bygones, so forget it."

<0141> \{\m{B}} 『Huống hồ, hiếm lắm mới có dịp được gần gũi em mày mà?』
// \{\m{B}} "Speaking of which, it's not that bad being with your sister when no one's around, right?"

<0142> \{\m{B}} 『Ít nhiều gì cũng chịu ơn chút đi.』 
// \{\m{B}} "Be thankful for a while."

<0143> \{Sunohara} 『Thì... cũng chút chút...』
// \{Sunohara} "Well... just for a while... I guess..."

<0144> \{\m{B}} 『Thôi, đi ăn trưa đã.』
// \{\m{B}} "Anyway, we need to eat lunch." 

<0145> \{Sunohara} 『Ăn trưa thôi,\ \
// \{Sunohara} "Lunch! \m{A}, let's go and buy some!"

<0146> ! Mua gì ăn đi nào!』

<0147> \{\m{B}} 『Hử? Ờ.』
// \{\m{B}} "Hmm? Okay."

<0148> Tôi ngồi dậy, sờ túi để chắc ăn là có mang theo ví.
// I get up from my seat, making sure I have my wallet.

<0149> Vừa hướng mắt ra cửa, đã thấy Fujibayashi đứng đấy.
// I see Fujibayashi as I turn towards the door.

<0150> Cô ấy cúi gằm mặt, cứ như đang trông mong ai đó.
// She stands there with her head down, as if waiting for someone.

<0151> ... Này... rõ rành rành là đang đợi tôi mà?
// ... hey... I'm the one whom she's waiting for, right?

<0152> \{Sunohara} 『Gì nữa đó,\ \
// \{Sunohara} "What's wrong, \m{A}? If we don't hurry, all the bread will be sold out."

<0153> ? Không nhanh lên là người ta bán hết bánh mì đấy.』

<0154> \{\m{B}} 『Bữa nay mày đi ăn một mình đi. Tao phải lo đằng này rồi.』
// \{\m{B}} "Go ahead and eat lunch by yourself today. I have something to do."

<0155> \{Sunohara} 『Ớ? Sao thế? Bận bịu gì hả?』
// \{Sunohara} "Eh? Why? What are you going to do?"

<0156> \{\m{B}} 『.........』
// \{\m{B}} "........."

<0157> Ai chứ thằng này sẽ nhảy cẫng lên nếu biết chuyện tôi có bạn gái...
// If this guy finds out I have a girlfriend, it's likely he'll annoy me...

<0158> Hơn thế nữa, bạn gái tôi lại là Fujibayashi.
// What's more, it's Fujibayashi.

<0159> Dám cá nó sẽ bới ra một đống trò bỉ bôi tôi mãi không thôi.
// I decide to distract him with something interesting.

<0160> \{\m{B}} 『Đi nhà xí.』
// \{\m{B}} "The washroom."

<0161> \{Sunohara} 『A, thế để tao đi chung luôn.』
// \{Sunohara} "Ah, then I'll go with you."

<0162> \{\m{B}} 『Không phải nhà nhỏ đâu nhé.』
// \{\m{B}} "It's not something small like that."

<0163> \{Sunohara} 『Tao nữa! Canh chuẩn ra phết.』
// \{Sunohara} "Me too. Timing's great, huh?"

<0164> \{\m{B}} 『.........』
// \{\m{B}} "........."

<0165> Đến phòng vệ sinh với một thằng đực rựa, rồi vẫy tay từ biệt trước cửa buồng...
// Going to the washroom with another guy, and then saying farewell in front of the cubicles... 

<0166> ... Viễn cảnh buồn nôn quá...
// ... that's beyond disturbing...

<0167> \{Sunohara} 『Nào, đi thôi, đi thôi!』
// \{Sunohara} "Come on, let's go, let's go!"

<0168> Sunohara cất bước.
// Sunohara goes off.

<0169> Chẳng còn cách nào khác, tôi đành bám theo nó.
// There's no helping it, so I walk as well.

<0170> Ngay khi bước qua cửa, tôi giơ tay và nháy mắt ra hiệu với Fujibayashi, bảo cô ấy đợi một chút.
// As I passed by the door, I motioned my eyes to Fujibayashi, to tell her to wait for a moment.

<0171> Chừng như hiểu ý tôi, cô khẽ gật đầu.
// She nods slightly, understanding what I meant.

<0172> \{Sunohara} 『Ối chà, hai chàng trai khoác vai nhau đi nhà xí mới tuyệt diệu làm sao!』
// \{Sunohara} "Oh man, it's great when you have two guys going to the washroom together."

<0173> \{Sunohara} 『Cứ như tình bằng hữu của anh em mình ngày một sắt son hay sao ấy mày nhỉ?』
// \{Sunohara} "It really feels like our friendship's becoming pretty strong." 

<0174> \{Sunohara} 『Cảm giác như là... ừm... nói sao ta... \g{Sankin Koutai}={Sankin koutai là một thông lệ dưới thời Mạc phủ Tokugawa ở Nhật Bản, bắt buộc các lãnh chúa địa phương cứ cách một năm phải đến trình diện Mạc phủ và lưu lại kinh đô suốt năm đó.}?』
// \{Sunohara} "This feels like, hmm, what should I call it, sankin koutai?"

<0175> ... Nó muốn nói 『Dankin no Kou』 (Đồng cam cộng khổ) à...?
// ... he's comparing our "friendship" to that...? 

<0176> \{Sunohara} 『Rồi, đến rồi! Ráng lên nhé!』
// \{Sunohara} "All right, we're here, we're here! Let's give it our best!" 

<0177> Chẳng hiểu Sunohara đang muốn ráng cái gì, nhưng nét mặt nó rất chi là khoan thai, lại còn giơ ngón cái với tôi nữa.
// I don't know what he's talking about, but he has a a refreshing smile and gives me a thumbs up as he says it.

<0178> Thế rồi, nó với lấy tay nắm cửa buồng.
// And then, I grab hold of the door to his cubicle.

<0179> \{Sunohara} 『A...』
// \{Sunohara} "Ah..."

<0180> \{\m{B}} 『Gì?』
// \{\m{B}} "What?"

<0181> \{Sunohara} 『Đừng nghe lén đấy nhé.』
// \{Sunohara} "Don't make too much noise, all right?"

<0182> Chốt hạ thế xong, hai má nó đỏ ửng...
// His cheek was dyed red as he said that...

<0183> Nó đóng cửa buồng, chỉ chốc lát sau đã nghe tiếng tháo thắt lưng.
// I close the stall door, and then hear the sounds of a belt being unfastened.

<0184> Hít thở sâu vài hơi, đoạn tôi thó cây chổi lau sàn vốn để trong buồng vật dụng lao công.
// Taking a deep breath, I pulled out a mop through the open door of the cleaning closet.

<0185> Rồi đặt nó chốt ngang cửa buồng vệ sinh.
// And then, I jammed it at the cubicle's door handle.

<0186> Lịch kịch... lịch kịch... lịch kịch...
// Scribble... scribble... scratch...

<0187> \{\m{B}} 『Ngon nghẻ rồi.』
// \{\m{B}} "Something like this?"

<0188> Tôi di đầu kia của cây chổi sao cho lèn chặt vào bờ tường.
// I placed the other end pretty well down the wall.

<0189> Chưa hết, tôi lấy bút viết chữ 『Khuê phòng』 lên cánh cửa buồng.
// And after that, I write "My Room", on the cubicle's door using a pen.

<0190> Mỉm cười ưng ý với công sự vừa thành hình, tôi bước ra ngoài.
// Smiling at my handiwork, I leave the washroom.

<0191> \{\m{B}} 『Để cậu đợi lâu rồi.』
// \{\m{B}} "Sorry to keep you waiting."

<0192> \{Ryou} 『Không, không đâu, chẳng lâu tí nào.』
// \{Ryou} "No, not at all, I wasn't waiting."

<0193> \{\m{B}} 『Vậy đi thôi.』
// \{\m{B}} "Let's go then."

<0194> \{Ryou} 『V... vâng!』
// \{Ryou} "O... okay!"

<0195> Fujibayashi rụt rè đi bên cạnh tôi, chỉ cách non nửa bước chân.
// Fujibayashi walks close to me.

<0196> Giờ ăn trưa bắt đầu chưa lâu, hành lang lác đác người qua lại.
// It hasn't been that long since lunch break started, but there were already a few people in the hallway.

<0197> Không chừng bởi thế mà khoảng cách thiếu tự nhiên giữa chúng tôi có phần phô phang...
// That's one of the reasons why we have this strange distance as we walk... and it's somewhat awkward.

<0198> \{\m{B}} 『Vậy... cậu định ra căn tin hả?』
// \{\m{B}} "So... the cafeteria's okay?"

<0199> \{Ryou} 『Ể? A, ưmm, thì... không hẳn.』
// \{Ryou} "Eh? Ah, umm, well... not really."

<0200> \{\m{B}} 『Tớ đâu thấy cậu mang theo gì?』
// \{\m{B}} "But you don't have anything?"

<0201> \{Ryou} 『A, vâng... thì... bữa trưa chúng ta có... ưm...』
// \{Ryou} "Ah, yes... well... for lunch we're having... umm..."

<0202> \{\m{B}} 『Bánh mì hả? Không ghé căn tin từ sớm thì khó rồi đây.』
// \{\m{B}} "Bread? Then, it'd be hopeless if we don't go and buy now."

<0203> \{Ryou} 『A... không... chúng ta đã có cơm hộp rồi...』
// \{Ryou} "Ah... no... we'll be having boxed lunches..."

<0204> \{\m{B}} 『Cơm hộp á?』
// \{\m{B}} "Boxed lunches?"

<0205> Miệng nói cơm hộp, nhưng tay cô ấy đâu cầm hộp cơm nào...? 
// Boxed lunches even though she's not holding anything...?

<0206> \{Ryou} 『À thì... ở ngoài sân... ưmm... onee-chan đang đợi...』
// \{Ryou} "Umm... well... in the front garden... umm... onee-chan's waiting..."

<0207> \{\m{B}} 『... Lại ba người cùng ăn à?』
// \{\m{B}} "... so boxed lunches for the three of us then?"

<0208> \{Ryou} 『A... uu... thì... vâng...』
// \{Ryou} "Ah... uu... well... yes..."

<0209> \{\m{B}} 『Hiểu rồi... ăn cùng Kyou, hở...』
// \{\m{B}} "I see... together with Kyou, huh..."

<0210> \{Ryou} 『X-xin lỗi... vì... tớ... không giỏi nấu nướng...』
// \{Ryou} "I-I'm sorry... well... I-I... can't really make boxed lunch..."

<0211> \{Ryou} 『Còn nếu ta ăn ở căn tin... xung quanh đông người quá làm tớ ngượng lắm... nên... ưmm...』
// \{Ryou} "But, eating in the cafeteria... w-with a lot of people around is embarrassing... so... umm..."

<0212> Ăn ngoài sân còn đông người nhìn ngó hơn ấy chứ...
// Eating in the garden kinda stands out more though...

<0213> \{Ryou} 『Tớ xin lỗi... tớ sẽ học nấu ăn... và tự làm cơm hộp.』
// \{Ryou} "I'm sorry... I'll learn how to cook... a-and try to make boxed lunches."

<0214> \{\m{B}} 『Hử? À phải. Một người bạn trai thì tất nhiên sẽ muốn ăn thử cơm hộp do bạn gái mình làm rồi.』
// \{\m{B}} "Hmm? Yeah, I guess. As a boyfriend, I'd like to try eating my girlfriend's boxed lunches."

<0215> \{Ryou} 『Một người bạn trai... bạn gái mình...』
// \{Ryou} "A... as a boyfriend... girlfriend's..."

<0216> Fujibayashi đỏ mặt, nhìn xuống chân.
// Fujibayashi's face pops, blushing red.

<0217> \{Ryou} 『Ưm... ưmm... t-tớ sẽ cố gắng... tớ sẽ học thật nghiêm túc.』
// \{Ryou} "Um... umm... I-I'll do my best... I'll train really hard."

<0218> \{\m{B}} 『Ờ, tớ mong lắm đấy.』
// \{\m{B}} "Yeah, I'm looking forward to it."

<0219> Hồi sau, chúng tôi ra đến khoảng sân trước cổng.
// And we arrive in the front garden.

<0220> Cũng tại nơi này, tôi từng có dịp ngồi ăn trưa cùng Fujibayashi.
// I ate lunch with Fujibayashi here before.

<0221> Một tấm bạt nhựa hay dùng trong các chuyến dã ngoại đã trải sẵn ra đó.
// A picnic mat was spread out there.

<0222> Ngồi ngay giữa là một người đã nhẵn mặt.
// And sitting on the middle of it is a familiar face.

<0223> \{Kyou} 『Muộn quá!』
// \{Kyou} "You're late!"

<0224> \{\m{B}} 『... Khoan, tấm bạt này là sao...?』
// \{\m{B}} "... hey, what's with the mat..."

<0225> \{Kyou} 『Nói gì thế? Ông muốn cầm hộp cơm đứng ăn à?』
// \{Kyou} "What are you talking about? You can't eat standing up, can you?"

<0226> \{\m{B}} 『Chứ mấy băng ghế đá kia để chưng chắc?』
// \{\m{B}} "There's those stone benches, aren't there?"

<0227> \{Kyou} 『Và ông định ăn kiểu gì?』
// \{Kyou} "And how do you plan to eat there?"

<0228> \{\m{B}} 『Kiểu gì là sao... cứ một tay giữ một tay xúc thôi mà?』
// \{\m{B}} "How, you ask... eat with one hand, right?"

<0229> \{Kyou} 『Hừm.』
// \{Kyou} "Hmph."

<0230> Kyou làm mặt ngán ngẩm, đoạn trỏ tay vào thứ bên cạnh tôi.
// Kyou pouts as she points at something beside me.

<0231> \{\m{B}} 『... \g{Jubako}={Jubako là loại hộp tráp bento lớn xếp tầng, thường có họa tiết trang trí rất sang trọng, bên trong chia rất nhiều ngăn, thường dùng đãi tiệc trong các dịp lễ hội truyền thống, như bữa ăn đầu năm 「Osechi」 của người Nhật. Mỗi hộp Jubako thường cao từ hai đến năm tầng, cho nhiều hơn ba người thưởng thức.}
// \{\m{B}} "... boxes...?"

<0232> ...?』

<0233> \{Kyou} 『Ông giữ nổi nó bằng một tay à?』
// \{Kyou} "You think you can hold that with one hand while eating?"

<0234> \{\m{B}} 『Bà... bị khùng hả?』
// \{\m{B}} "Why you... you serious?"

<0235> \{Kyou} 『Là sao chứ?』
// \{Kyou} "About what?"

<0236> \{\m{B}} 『Có đứa học sinh nào ăn trưa bằng jubako
// \{\m{B}} "Why so many boxes for lunch at school?!"

<0237> ?!』

<0238> \{Kyou} 『Ba người ăn lại chả hợp? Thông tục mà.』
// \{Kyou} "Isn't it traditional for there to be three lunch boxes?"

<0239> Thông tục miền nào thế này...?
// How is this traditional...?

<0240> \{Ryou} 『A, sáng này onee-chan đã làm nó rất tỉ mẩn đấy.』
// \{Ryou} "O-onee-chan was really into it this morning."

<0241> \{Kyou} 『Ừ~ đã bỏ công nấu rồi thì đâu thể làm qua loa được.』
// \{Kyou} "Well~ I guess cooking the same thing doesn't motivate me, huh."

<0242> \{Ryou} 『Chị còn dậy từ tận năm giờ sáng nữa.』
// \{Ryou} "She woke up around 5 am, too."

<0243> \{Kyou} 『À, khoảng đấy~』
// \{Kyou} "Well, kind of~"

<0244> \{\m{B}} 『Vô công rỗi nghề quá đây mà...』
// \{\m{B}} "You sure have free time..."

<0245> \{Kyou} 『Biết gì chưa? Ông đừng có mơ đụng đũa vào mấy thứ gì khác ngoài dưa muối.』
// \{Kyou} "You won't get to eat anything other than the pickles."

<0246> \{\m{B}} 『Quả không hổ danh Kyou. Tầm nhìn xa trông rộng, gian lao quyết không từ của bà khiến tôi đây hết lòng bội phục.』
// \{\m{B}} "As expected of you, Kyou. You never let your aloof mind have compromise, that's really cool."

<0247> \{Kyou} 『Xời ơi, mấy lời nịnh đầm đó chả ăn thua gì đâu, tôi thừa biết mình vĩ đại cỡ nào mà~』
// \{Kyou} "Oh no, even if your compliment is true, it holds no meaning~"

<0248> Cô ta quá dễ đối phó...
// This girl is so easy to handle...

<0249> Cũng ngang cấp độ với thằng Sunohara chứ chẳng đùa.
// She's on the same level as Sunohara. 

<0250> \{Kyou} 『Nào, nào, nhanh ăn thôi nào!』
// \{Kyou} "Come, come, hurry and eat!"

<0251> \{Kyou} 『Coi kìa, còn đứng ngẩn ra đấy làm gì? Cởi giày và ngồi xuống đi chứ.』
// \{Kyou} "Come on, quit staring, take off your shoes and have a seat!"

<0252> \{\m{B}} 『Ờ.』
// \{\m{B}} "Yeah."

<0253> Tôi răm rắp làm theo và bước lên tấm bạt nhựa.
// I promptly do that and sit on the vinyl sheet.

<0254> Theo hướng chỉ tay của Kyou, tôi ngồi đối diện với cô ta, đặt giữa là cái hộp.
// I do so in the spot that Kyou's pointing out, close to the lunch boxes.

<0255> Fujibayashi cũng cởi giày và nhập cuộc.
// Fujibayashi also takes off her shoes and gets on.

<0256> Cô ấy chọn chỗ bên cạnh Kyou...
// She then makes her way next to Kyou...

<0257> \{Kyou} 『SAI RỒI!!』
// \{Kyou} "\bWROO--NG!"\u

<0258> \{Ryou} 『Ể...?』
// \{Ryou} "Eh...?"

<0259> Vừa toan ngồi xuống đã bị cô chị la toáng lên, cản lại.
// A restraining voice coming from where she sat.

<0260> Fujibayashi tẽn tò nhìn chị gái mình.
// Fujibayashi looks at her sister with a curious face.

<0261> Kyou nắm lấy tay cô ấy, đẩy qua chỗ bên cạnh tôi.
// Kyou takes her hand and guides her to sit next to me.

<0262> Hai đứa tôi ngồi sát rạt vào nhau.
// She placed her beside me with almost no gap at all.

<0263> \{Ryou} 『Ể... ể... ể...?』
// \{Ryou} "Eh... eh... eh...?"

<0264> Ngồi thế này chưa được vài giây, hai má cô đã đỏ lựng, biểu cảm hoang mang cực độ.
// Soon after that, her face blushes red and she becomes flustered.

<0265> \{Kyou} 『Hai người là một đôi, ngồi thế này mới đúng chứ?』
// \{Kyou} "You're both lovers, so you should be like that, right?"

<0266> \{Ryou} 『Ể... a... uu... nhưng...』
// \{Ryou} "Eh... ah... uu... but..."

<0267> Fujibayashi bèn liếc trộm tôi.
// She glances at me.

<0268> Hai mắt vừa chạm, tức thì cô lại ngượng ngùng cúi đầu.
// She hangs her head, embarrassed, when our eyes meet.

<0269> \{Kyou} 『Oaa~ ngây thơ đáng yêu chết mất~! Là chị em sinh đôi với nhau mà sao em dễ thương thế không biết~』
// \{Kyou} "Woah~ so innocent~ having such a twin sister is so cute~"

<0270> \{Kyou} 『Chị đang thấy rạo rực lắm luôn này~』
// \{Kyou} "I'm getting turned on~"

<0271> Mụ ta hành xử chẳng khác gì mấy lão già dê...
// Is she an old hag...?

<0272> \{Ryou} 『A... ưm...\ \
// \{Ryou} "Ah... um... \m{A}-kun... umm... do you feel... this mat's too small?"

<0273> -kun... ưmm... cậu có thấy... chật chội quá không?』

<0274> \{\m{B}} 『Hửm? Thế này là được rồi.』
// \{\m{B}} "Hmm? No, not really."

<0275> \{Ryou} 『A... vậy à.』
// \{Ryou} "I... see."

<0276> Vẫn chưa hết ngượng, hai tay cô lúng ta lúng túng day qua day lại trên đùi, trông thái độ hết sức bồn chồn.
// She doesn't seem to be calm, fidgeting her hands on her knees like that.

<0277> Tôi lờ mờ cảm nhận được làn hơi ấm dìu dịu thoảng qua chân mình.
// Somehow, her warmth... or more like her heat is drifting near my thighs. 

<0278> Thế cũng tức là, hai đứa tôi đang ngồi dính lấy nhau.
// All that just from being close to me.

<0279> Với Fujibayashi mà nói... khoảng cách này đủ khiến cô thấy xấu hổ đến mức cả người ngầy ngật phát sốt.
// If I look at Fujibayashi... she'll probably be embarrassed and turn away her eyes.

<0280> \{Kyou} 『Nào, ăn thôi. Món chính hôm nay là tonkatsu rắc gia vị, kèm xì dầu.』
// \{Kyou} "Now, let's eat. Today's main dish is pork cutlets with light seasoning and soy sauce."

<0281> Kyou hào hứng cất tiếng, giả lơ không mảy may quan tâm cảnh ngộ của em gái mình.
// Kyou says that cheerfully, pretending to not know about her sister's state.

<0282> Cô ta bày từng tầng hộp ra...
// She spreads out the three boxes...

<0283> Kể cả khi mỗi người có ăn hết một tầng đi nữa, thì thế này vẫn là quá nhiều.
// It actually looks like a lot more when they're placed side by side.

<0284> Ba người chúng tôi chè chén say sưa, thích món nào gắp món đó.
// We continue with lunch, picking up whatever we like from each of the boxes.

<0285> \{\m{B}} 『Hửm? Món tonkatsu này vẫn giống hồi trước đấy nhỉ?』
// \{\m{B}} "Hmm? Is this the same pork cutlet from before?"

<0286> \{\m{B}} 『Thế ra nguyên liệu bí mật là thứ xì dầu này à?』
// \{\m{B}} "The soy sauce really brings the taste out."

<0287> \{Kyou} 『Phư phư... Tuyệt cú mèo chưa? Tay nghề của tôi không vừa đâu nha~!』
// \{Kyou} "Oh ho? Isn't it delicious? I have a bit of pride in my work after all~"

<0288> \{\m{B}} 『Xì dầu làm dậy mùi thật đấy, chẳng chê vào đâu được.』
// \{\m{B}} "The sauce is quite savory, so I won't say anything."

<0289> \{Ryou} 『Onee-chan hay nấu món này ở nhà lắm.』
// \{Ryou} "Onee-chan often cooks this at home too."

<0290> \{Kyou} 『Công thức độc quyền của tôi đấy.』
// \{Kyou} "It's my own original recipe!" 

<0291> \{\m{B}} 『Tài nghệ của bà quả thực không phải bàn cãi rồi. Có điều...』
// \{\m{B}} "Unexpected for you to be able to make this. But..."

<0292> Tôi nhìn xuống hộp cơm...
// I glance at the boxes...

<0293> \{\m{B}} 『Chúng ta... ăn nổi hết đống này à?』
// \{\m{B}} "Do you think... we can finish all this?"

<0294> Tôi đã ngốn như rồng cuộn rồi, mà phần ăn vẫn còn quá nửa.
// I planned on eating my share, but even that wouldn't make up half of it.

<0295> \{Kyou} 『Đừng có lo, sẽ chẳng thừa lại gì đâu.』
// \{Kyou} "It's okay, there won't be any leftovers."

<0296> \{\m{B}} 『Bà ăn kinh thế ư?』
// \{\m{B}} "Do you actually eat that much?"

<0297> \{Kyou} 『Ahahaha, sao nổi! Ý tôi là ông sẽ chén cho bằng sạch.』
// \{Kyou} "Ahahaha, not me, I'm saying you won't be leaving anything behind."

<0298> \{\m{B}} 『... Bà nói quá rồi, bụng tôi chứa đâu cho hết?』
// \{\m{B}} "... no matter what you say, I don't eat that much."

<0299> \{Kyou} 『Đừng lo, đừng có lo, bảo đảm ông ăn được hết.』
// \{Kyou} "It's okay, it's okay, you'll eat it all."

<0300> \{\m{B}} 『Lấy đâu ra căn cứ để bà nói chắc nịch thế?』
// \{\m{B}} "And what's your basis for your confidence in me?"

<0301> \{Kyou} 『Ryou sẽ đơm thức ăn và bón cho ông, kiểu 「đây, nói aaaaa đi nào」!』
// \{Kyou} "Ryou will be feeding you with her chopsticks, going, 'Here, say aaahhh...'"

<0302> \{Ryou} 『Ể?... ể??... ể???』
// \{Ryou} "Eh? ... eh?? ... eh???"

<0303> Bị giáng một đòn mạnh quá đỗi, Fujibayashi rúng động ngẩng mặt lên mà bờ vai cứ run run.
// Fujibayashi's shoulders tremble as she raises her head, surprised.

<0304> \{Kyou} 『Làm thế thì ông mới chịu ăn tiếp chứ? Nhược bằng khước từ, ông chẳng còn tư cách nào làm bạn trai con bé.』
// \{Kyou} "That's how you should be eating, right? Otherwise, you'll be no good as a boyfriend."

<0305> \{\m{B}} 『Fujibayashi, thời gian chúng ta bên nhau quả thật ngắn ngủi.』
// \{\m{B}} "Fujibayashi, the time we spent together was short, huh."

<0306> \{Ryou} 『Ể?... ể??... ể???』
// \{Ryou} "Eh? ... eh?? ... eh???"

<0307> Nháy mắt, cô đã quay sang nhìn tôi.
// She suddenly wrings her neck, looking my way.

<0308> \{\m{B}} 『Cậu rất tốt, nhưng cô cô đây chẳng khác nào ác quỷ. Tớ không nghĩ chúng ta có thể tiến xa hơn được.』
// \{\m{B}} "You're a good person and all, but that nanny's a demon. There's no way this would work out."

<0309> \{Ryou} 『A... uu... ế... ưmm...』
// \{Ryou} "Ah... uu... eh... umm..."

<0310> Bằng vẻ mặt cơ hồ sắp nấc, cô ấy hết nhìn tôi lại quay sang cầu cứu Kyou.
// She looks between me and Kyou, almost crying.

<0311> \{Kyou} 『
// \{Kyou} "\m{B}~ you do know what will happen if you make Ryou cry, right...?"

<0312> ~ ông hiểu số phận mình ra sao nếu làm Ryou khóc, phải không...?』

<0313> \{Kyou} 『Quan trọng hơn, ông gọi ai là 「cô cô」?』
// \{Kyou} "More than that, who you calling a nanny?!"

<0314> \{Kyou} 『Nghe như thể đang gọi mấy bà thím ấy! Sao ông bất nhã thế hả?!』
// \{Kyou} "Are you calling me old?! You're really rude, you know!"

<0315> \{\m{B}} 『Cũng bởi bà cứ bày ra mấy trò quái đản gì đâu không.』
// \{\m{B}} "Because you're saying weird things."

<0316> \{\m{B}} 『Huống hồ, bà nghĩ Fujibayashi là kiểu con gái bạo gan đưa đũa và làm chuyện như 「đây, nói aaaa đi」 chắc...?』
// \{\m{B}} "To begin with, you think Fujibayashi's the type that can take some chopsticks and go, 'Here, say aaahhh...'?"

<0317> Nói đoạn, tôi bèn liếc sang người ngồi cạnh mình.
// I say that as I glance beside me.

<0318> Kyou cũng nhìn Fujibayashi.
// Kyou also looks at Fujibayashi.

<0319> \{Kyou} 『Ryou, fight!』
// \{Kyou} "Ryou, fight!"

<0320> Cô ta vung nắm tay, động viên em gái.
// She tries to encourage her sister, gripping her fist tightly.

<0321> \{Ryou} 『.........』
// \{Ryou} "........."

<0322> Hai má đỏ lựng, cô nhìn trân trân đôi đũa trên tay.
// She blushes as she looks carefully at the chopsticks she's holding.

<0323> Nét mặt cực kỳ đăm chiêu.
// And gives a serious look.

<0324> ... Lẽ nào định làm thật...?
// ... is she going to do it...?

<0325> Trước ánh mắt săm soi nhất cử nhất động của tôi và Kyou, đôi đũa từ từ xê chuyển.
// Fujibayashi slowly moves her chopsticks as Kyou and I look on.

<0326> Nó hướng về miếng tamagoyaki 
// She picks up one of the fried eggs from the boxes.

<0327> \ nằm gọn ghẽ nơi góc hộp.

<0328> Fujibayashi nuốt khan.
// Fujibayashi gulps.

<0329> \{Ryou} 『...
// \{Ryou} "... \m{A}... kun..."

<0330> ... -kun...』

<0331> Cô nhìn tôi trân trối, biểu lộ tâm ý đã rõ như ban ngày. Xoáy sâu trong ánh mắt là cơn sóng lòng mãnh liệt khôn xiết, đẩy từng giọt lệ đến bờ vực tuôn rơi như thác.
// She gives me a delicate face that seems like it's crying, scowling, and troubled all at once...

<0332> Tay cô run run, làm cho miếng tamagoyaki 
// The egg dances in her chopsticks, which are shaking terribly.

<0333> \ tựa hồ đang nhảy một điệu vũ nơi đầu đũa.

<0334> \{Ryou} 『~~~ a...~~~ aa~~』
// \{Ryou} "~~~ ah~~~ ah~~"

<0335> Hẳn là cô đang muốn nói 『aaaaa...』.
// She probably wants to say "aaahhh..."

<0336> Khẽ khàng từng li, miếng tamagoyaki 
// The egg she took out from the lunch box comes closer to me...

<0337> \ vừa gắp ra khỏi hộp ngày một tiến dần đến miệng tôi...

<0338> \{Ryou} 『... Nhoăm!』
// \{Ryou} "... umph!"

<0339> Nhanh như chảo chớp, nó mất hút sau bờ môi Fujibayashi.
// And with a blink of an eye, it disappears into Fujibayashi's mouth.

<0340> Về phần cô ấy, vẫn ngồi nhìn tôi với hai mắt đỏ hoe.
// She looks at me with a face about to cry, blushing.

<0341> \{Kyou} 『A... ahaha... chắc là bất khả thi rồi...』
// \{Kyou} "Ah... ahaha... I guess it's impossible..."

<0342> \{Ryou} 『Uuu... uuu... em xin lỗi~...』
// \{Ryou} "Uuu... uuu... I'm sorry~..."

<0343> \{\m{B}} 『Thôi mà, có gì đâu...』
// \{\m{B}} "It's okay, you don't really need to bothered by it..."

<0344> Đúng hơn, tôi mới là người bị cô ấy làm cho xất bất xang bang cả lên đây.
// More like, I am the one bothered by it.

<0345> \{Kyou} 『Mà, cũng tại hơi đường đột nữa.』
// \{Kyou} "Well, suddenly doing this is hopeless, huh."

<0346> \{Ryou} 『Uuu~ Em xin lỗi~』
// \{Ryou} "Uuu~ I'm sorry~"

<0347> \{\m{B}} 『Lúc này cứ tập trung ăn đã. Hết giờ nghỉ trưa lại bỏ mứa thì dở.』
// \{\m{B}} "For now, let's eat. We'll try to get as much as we can before lunch's over."

<0348> \{Kyou} 『Ừ nhỉ,\ \
// \{Kyou} "Yeah, fight, \m{B}!"

<0349> , fight!』

<0350> \{\m{B}} 『Ê, bà cũng phải ăn phụ chứ!』
// \{\m{B}} "You eat too, damn it!"

<0351> Chúng tôi hối hả đơm gắp thức ăn.
// Our chopsticks take up the space above the boxes.

<0352> Đến chừng chuông reo...
// When the bell rings...

<0353> Tôi xoay xở nhét được miếng xúc xích cuối cùng vào họng.
// I somehow managed to finish the last wiener sausage.

<0354> Đã vào tiết năm. Vác cái bụng căng núc ních, mí mắt tôi thiếu điều nhắm tịt lại.
// My stomach was full, so I felt sleepy throughout fifth period.

<0355> Lão giáo viên Anh văn điểm danh.
// The English teacher took attendance.

<0356> \{Giáo viên} 『Sunohara. Lại cúp tiết hả?』
// \{Teacher} "Sunohara. Did he leave already?"

<0357> Không biết thằng này chui rúc chốn nào đây nữa...? Chuồn về trước à?
// What's he doing... didn't he come back?

<0358> Ngày nào nó cũng đi học muộn đã đành, nhưng về sớm thế này lại có phần kỳ quặc...
// Sure he's late every day, but leaving early is not something he does...

<0359> \{Giáo viên} 『Đến bó tay với cậu này... Sekiguchi!』
// \{Teacher} "What a hopeless guy... Sekiguchi!"

<0360> \{Sekiguchi} 『Có ạ.』
// \{Sekiguchi} "Present."

<0361> Ông thầy gạch tên Sunohara, chuyển qua đọc tên người kế tiếp.
// The teacher crosses Sunohara's name out as he calls out someone else.

<0362> \{Nam sinh}
// \{Male Student} \size{20}"Hey, hey, did you hear about the strange story with the men's washroom?"\size{}

<0363> \size{intA[1001]}『Ê, ê, mày biết vụ gì ở nhà vệ sinh nam chưa?』\size{}

<0364> \{Nam sinh}
// \{Male Student} \size{20}"Yeah, some hickey wrote 'My Room' in there, didn't he?"\size{}

<0365> \size{intA[1001]}『Ờ, có thằng lỏi nào đấy viết chữ 「Khuê phòng」 lên cửa rồi tự nhốt mình trong đó ấy hả?』\size{}

<0366> \{Nam sinh}
// \{Male Student} \size{20}"It's kind of freaky, I don't want to get close!"\size{}

<0367> \size{intA[1001]}『Gớm không chịu được, tao còn chả dám lảng vảng gần đó nữa là!』\size{}

<0368> \{\m{B}} 『A...』
// \{\m{B}} "Ah..."

<0369> Quên mất...
// I forgot...

<0370> Dù gì cũng vào tiết rồi... đợi đến giờ nghỉ rồi thả nó sau vậy.
// Though I said so, class has already started... I guess I'll let him out the next break.

<0371> Tôi gật gù tự nhủ, đoạn lấy hai tay ôm đầu, gục xuống thất thủ trước cơn buồn ngủ đã choán hết bộ óc.
// I nod my head, falling asleep with my arms crossed on the table.

<0372> .........
// .........

<0373> ......
// ......

<0374> ...
// ...

<0375> Đến lúc gà gật tỉnh hồn, thì đã vào tiết sáu mất rồi.
// When I woke up, sixth period had already started.

<0376> Ông thầy dạy môn Tiếng Nhật Đương đại đang điểm danh.
// The "Modern Japanese Language" teacher is taking attendance. 

<0377> \{\m{B}} 『... Tha lỗi cho tao nhá, Sunohara.』
// \{\m{B}} "... forgive me, Sunohara."

<0378> Tôi quyết định đợi đến lúc tan học rồi hẵng giải phóng nó.
// I decide to rescue Sunohara after school.

Sơ đồ[edit]

 Đã hoàn thành và cập nhật lên patch.  Đã hoàn thành nhưng chưa cập nhật lên patch.

× Chính Fuuko Tomoyo Kyou Kotomi Yukine Nagisa After Story Khác
14 tháng 4 SEEN0414 SEEN6800 Sanae's Scenario SEEN7000
15 tháng 4 SEEN0415 SEEN2415 SEEN3415 SEEN4415 SEEN6801
16 tháng 4 SEEN0416 SEEN2416 SEEN3416 SEEN6416 SEEN6802 Yuusuke's Scenario SEEN7100
17 tháng 4 SEEN0417 SEEN1417 SEEN2417 SEEN3417 SEEN4417 SEEN6417 SEEN6803
18 tháng 4 SEEN0418 SEEN1418 SEEN2418 SEEN3418 SEEN4418 SEEN5418 SEEN6418 SEEN6900 Akio's Scenario SEEN7200
19 tháng 4 SEEN0419 SEEN2419 SEEN3419 SEEN4419 SEEN5419 SEEN6419
20 tháng 4 SEEN0420 SEEN4420 SEEN6420 Koumura's Scenario SEEN7300
21 tháng 4 SEEN0421 SEEN1421 SEEN2421 SEEN3421 SEEN4421 SEEN5421 SEEN6421 Interlude
22 tháng 4 SEEN0422 SEEN1422 SEEN2422 SEEN3422 SEEN4422 SEEN5422 SEEN6422 SEEN6444 Sunohara's Scenario SEEN7400
23 tháng 4 SEEN0423 SEEN1423 SEEN2423 SEEN3423 SEEN4423 SEEN5423 SEEN6423 SEEN6445
24 tháng 4 SEEN0424 SEEN2424 SEEN3424 SEEN4424 SEEN5424 SEEN6424 Misae's Scenario SEEN7500
25 tháng 4 SEEN0425 SEEN2425 SEEN3425 SEEN4425 SEEN5425 SEEN6425 Mei & Nagisa
26 tháng 4 SEEN0426 SEEN1426 SEEN2426 SEEN3426 SEEN4426 SEEN5426 SEEN6426 SEEN6726 Kappei's Scenario SEEN7600
27 tháng 4 SEEN1427 SEEN4427 SEEN6427 SEEN6727
28 tháng 4 SEEN0428 SEEN1428 SEEN2428 SEEN3428 SEEN4428 SEEN5428 SEEN6428 SEEN6728
29 tháng 4 SEEN0429 SEEN1429 SEEN3429 SEEN4429 SEEN6429 SEEN6729
30 tháng 4 SEEN1430 SEEN2430 SEEN3430 SEEN4430 SEEN5430 SEEN6430 BAD End 1 SEEN0444
1 tháng 5 SEEN1501 SEEN2501 SEEN3501 SEEN4501 SEEN6501 Gamebook SEEN0555
2 tháng 5 SEEN1502 SEEN2502 SEEN3502 SEEN4502 SEEN6502 BAD End 2 SEEN0666
3 tháng 5 SEEN1503 SEEN2503 SEEN3503 SEEN4503 SEEN6503
4 tháng 5 SEEN1504 SEEN2504 SEEN3504 SEEN4504 SEEN6504
5 tháng 5 SEEN1505 SEEN2505 SEEN3505 SEEN4505 SEEN6505
6 tháng 5 SEEN1506 SEEN2506 SEEN3506 SEEN4506 SEEN6506 Other Scenes SEEN0001
7 tháng 5 SEEN1507 SEEN2507 SEEN3507 SEEN4507 SEEN6507
8 tháng 5 SEEN1508 SEEN2508 SEEN3508 SEEN4508 SEEN6508 Kyou's After Scene SEEN3001
9 tháng 5 SEEN2509 SEEN3509 SEEN4509
10 tháng 5 SEEN2510 SEEN3510 SEEN4510 SEEN6510
11 tháng 5 SEEN1511 SEEN2511 SEEN3511 SEEN4511 SEEN6511 Fuuko Master SEEN1001
12 tháng 5 SEEN1512 SEEN3512 SEEN4512 SEEN6512 SEEN1002
13 tháng 5 SEEN1513 SEEN2513 SEEN3513 SEEN4513 SEEN6513 SEEN1003
14 tháng 5 SEEN1514 SEEN2514 SEEN3514 EPILOGUE SEEN6514 SEEN1004
15 tháng 5 SEEN1515 SEEN4800 SEEN1005
16 tháng 5 SEEN1516 BAD END SEEN1006
17 tháng 5 SEEN1517 SEEN4904 SEEN1008
18 tháng 5 SEEN1518 SEEN4999 SEEN1009
-- Image Text Misc. Fragments SEEN0001
SEEN9032
SEEN9033
SEEN9034
SEEN9042
SEEN9071
SEEN9074