Difference between revisions of "Durarara!! : Origine du Titre"
m (Misogi moved page Durarara!! (français) ajouts de l'auteur to Durarara!! : Origine du Titre) |
(Édition) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
+ | === Extrait d'une postface de l'auteur de Durarara!! === |
||
− | ==Durarara!! : Origine du titre== |
||
+ | C'est un titre extrêmement bizarre, mais une fois qu'on a lu le livre en entier... on n'en comprendra sûrement pas le sens. J'avais presque fini d'écrire ce livre, quand l'éditeur en chef m'a dit : « Il serait grand temps de lui donner un titre officiel au service des Relations Publiques. » |
||
− | ===...=== |
||
+ | J'ai immédiatement répondu : |
||
− | Extrait des notes de l'auteur de Durarara!! : |
||
+ | « Du... Durarara ? » |
||
− | C'est un titre extrèmement bizarre, mais une fois que tu liras le livre en entier...tu n"en comprendras sûrement pas le sens. J'avais presque fini d'écrire ce livre, quand l'éditeur en chef m'a dit : |
||
− | |||
− | "c'est presque l'heure de d'annoncer le titre officiel au service des relations publics". |
||
− | |||
− | J'ai immédiatement répondu : |
||
− | + | En réponse à cette succession de syllabes est venue la réponse de mon éditeur en chef. |
|
− | + | « Oh, j'adore les titres qui n'ont aucun sens comme celui-ci. Prenons celui-là... mais comment tu l'épelles en anglais ? » |
|
− | Je ne pensais pas qu'il |
+ | Je ne pensais pas qu'il aurait été accepté, et pendant que j'étais abasourdi, l'éditeur en chef me demanda : |
− | + | « ... Rajouteras-tu un « ! » comme pour ''Baccano!'' et ''BoWWow!'' ? » |
|
− | + | N'ayant jamais cru que ce titre soit approuvé et étant dans une totale confusion, j'ai dit sans trop réfléchir : |
|
− | + | « C'est rare d'en avoir la chance, alors ajoutons deux points d'exclamations, tant qu'on y est. » |
|
− | Après un moment de silence, j'ai entendu ce que je croyais être un froissement de papier |
+ | Après un moment de silence, j'ai entendu ce que je croyais être un froissement de papier, puis j'ai vu l'éditeur en chef exploser de rire. |
− | + | « Wahahahahahaha ! Ça paraît tellement stupide une fois écrit sur papier ! C'est rare d'avoir une telle occasion donc prenons celui-là ! » |
|
− | Ainsi est né le nom de Durarara!! |
+ | Ainsi est né le nom de Durarara!! (デュラララ!! )... mais je ne suis toujours pas sûr de ce qu'il veut dire. |
Latest revision as of 22:14, 6 October 2012
Extrait d'une postface de l'auteur de Durarara!![edit]
C'est un titre extrêmement bizarre, mais une fois qu'on a lu le livre en entier... on n'en comprendra sûrement pas le sens. J'avais presque fini d'écrire ce livre, quand l'éditeur en chef m'a dit : « Il serait grand temps de lui donner un titre officiel au service des Relations Publiques. »
J'ai immédiatement répondu :
« Du... Durarara ? »
En réponse à cette succession de syllabes est venue la réponse de mon éditeur en chef.
« Oh, j'adore les titres qui n'ont aucun sens comme celui-ci. Prenons celui-là... mais comment tu l'épelles en anglais ? »
Je ne pensais pas qu'il aurait été accepté, et pendant que j'étais abasourdi, l'éditeur en chef me demanda :
« ... Rajouteras-tu un « ! » comme pour Baccano! et BoWWow! ? »
N'ayant jamais cru que ce titre soit approuvé et étant dans une totale confusion, j'ai dit sans trop réfléchir :
« C'est rare d'en avoir la chance, alors ajoutons deux points d'exclamations, tant qu'on y est. »
Après un moment de silence, j'ai entendu ce que je croyais être un froissement de papier, puis j'ai vu l'éditeur en chef exploser de rire.
« Wahahahahahaha ! Ça paraît tellement stupide une fois écrit sur papier ! C'est rare d'avoir une telle occasion donc prenons celui-là ! »
Ainsi est né le nom de Durarara!! (デュラララ!! )... mais je ne suis toujours pas sûr de ce qu'il veut dire.