MA Series:Nomi e terminologia

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search

Names[edit]

Mazokus always use last name first.
Humans always use first name first.

Japanese Italian
渋谷有利 (原宿不利) Shibuya Yuuri (Harajuku Fuuri) (Your Majesty)
村田健 Murata Ken (Your Highness)
フォンビ-レフェルト卿ヴォルフラム Lord von Bielefeld Wolfram (Your Excellency, former Prince)
ウェラー卿コンラート Lord Weller Conrart (Conrad) (Your Excellency, former Prince)
フォンクライスト卿ギュンター Lord von Christ Günter (Your Excellency)
フォンヴォルテール卿グウェンダル Lord von Voltaire Gwendal (Your Excellency, former Prince)
グリエ・ヨザック Gurrier Josak
フォンクライスト卿ギーゼラ Lady von Christ Gisela (Your Excellency. "Sergeant" is not a real position)
フォンシュピッツヴェーグ卿ツェツィーリエ Lady von Spitzberg Cäcilie (Cherie) (Your Excellency, former Queen, Her Royal Highness the Former Queen)
フォンシュピッツヴェーグ卿シュトッフェル Lord von Spitzberg Stuffel
グリーセラ卿ゲーゲンヒューバー Lord von Grisela Gegenhuber
二コラ Nicola
グレタ Greta (Princess, Princess of the abandoned country of Zorashia)
フォングランツ・アーダルベルト Von Grantz Adalbert
フォンカーベルニコフ卿アニシナ Lady von Karbelnikoff Anissina (Your Excellency)
フォンカーベルニコフ卿デンシャム Lord von Karbelnikoff Densham (Your Excellency)
フォンウィンコット卿スザナ・ジュリア Lady von Wincott Susanna Julia
フォンウィンコット卿デル・キアスン Lord von Wincott Delchias
フォンビーレフェルト卿 ヴァルトラーナ Lord von Bielefeld Waltorana
ステファン・ファンバレン Stefan Fanberlain (Fanfan)
サイズモア艦長 Captain Sizemore
リリット・ラッチー・ナナタン・ミコタン・ダカスコス Dacascos - Micotan Dacascos Lilit Latchie
フリン・ギルビット Flynn Gilbit
シュバリエ Chevallier (Cheri's "butler")
ナイジェルワイズ・マキシーン Nigel Weisz Maxine
ノーマン・ギルビット Norman Gilbit
Tぞう T-zou (sheep)
ダンヒーリー・ウェラー Dunheely Weller
アンブリン Amblin (Dacascos's wife, her name is based on food: an purin; anko pudding. Nickname "Blin")
ヒスクライフ Hyscliff from Misshinai
ベアトリス Beatrice
イェルシー Yelshi (Emperor of Seisakoku)
サラレギー Saralegui (Your Majesty)
x Gilbert (Saralegui's and Yelshi's father, former King of Shou Shimeron)
アラゾン Alazon (former Emperor of Seisakoku)
渋谷勝利 Shibuya Shouri
渋谷勝馬 Shibuya Shouma
渋谷美子 Shibuya Miko (Jennifer)
x 24th Maou, Lord von Radfor Bertrand (The Lion King)
第二十三代魔王のフォンカーベルニコフ・ヤノット陛下、(厳格王) 23rd Maou, Lord von Karbelnikoff Jeanott (Strict Ruler)
第二十二代魔王ロベルスキー・アーセニオ陛下、(武豪王) 22nd Maou, Lord von Roberski Arsenio (famous as a powerful military man)
第二十一代魔王フォンギレンホール・デュウェイン陛下、(好戦王) 21st Maou, Lord von Gyllenhaal Dwayne (The Beligerent King)
第二十代魔王 ヘンストリッジ・デイビソン陛下、 (殺戮王) 20th Maou, Lord von Henstridge Davison (The Slaughterer)
第十九代魔王フォンロシュフォール・バシリオ陛下、 (残虐王) 19th Maou, Lord von Rocheford Basilio (The Brutal King)
第十五代魔王グリーセラ・トランティニアン・ヤッフト陛下、(首刈り王) 15th Maou, Lady von Trantinian Yaft Grisela (The Head-cutter Queen)
第十四代魔王フォンウィンコット・ブリッタニー陛下、(流血王) 14th Maou, Lady von Wincott Brittany (The Bloodshed Queen)
第七代魔王フォンヴォルテール・フォルジア陛下 7th Maou, Lord von Voltaire Forgeas
x Mrs. Ohno (Yuuri's neighbor)
橋本麻美 Hashimoto Asami (Yuuri's "girlfriend")
ベネラ / ヘイゼル・グレイブス Venera/ Hazel Graves
アビゲイル・グレイブス April Graves
アビゲイル・グレイブス Abigail Graves
アンリ・レジャン Henri Régent
眞王 Shinou (Original King)
大賢者 Daikenja (Great Sage)
べラールニ世 Berard II
べラール四世 Berard IV
ゼタ  Zeta (shinzoku twin rescued by Yuuri and Wolf)
ズーシャ Zuusha (shinzoku twin rescued by Yuuri and Wolf)
ホセ・ロドリゲス José Rodriguez
ダルコ Darcos
ラナタン Ranatan - The (female) director of the prison of Darcos.
鷹目 Raptor

Nicknames[edit]

Japanese Italian
ムラケン Muraken (Murata)
わがままプー (wagamama puu) Spoiled Little Prince (Wolfram)
王子様 Prince Charming (Wolfram)
グリ江ちゃん Gurrier-chan (Josak in drag)
野球小僧 Baseball Kid / Baseball Brat (Yuuri)
少年王 boy king (Saralegui)


Places and objects[edit]

Japanese Italian
創主 soushu
魔剣 maken (demon sword, Mörgif)
魔笛 mateki (demon flute)
魔石 maseki (demon stone)
法石 houseki (holy stone)
小シマロン Shou Shimaron (Small Shimaron)
大シマロン Dai Shimaron (Big Shimagon)
聖砂国 Seisakoku (holy sand land)
ヴァン・ダー・ヴィーア Van dar Via
x Sverera
x Rochefort territory
x Radford territory
x Christ territory
x Wincott territory
x Grantz territory
x Bielefeld territory
x Voltaire territory
x Karbelnikoff territory
x Gyllenhaal territory
x Spitzberg territory
x Ruttenberg
x Arnold
x Gresla
x Conashia
x Trimia
x Nasela
すーさまらかし  Suusamarakashi (Zeta and Zuusha's home-town? maybe)


General terminology[edit]

Japanese Italian
へなちょこ (henachoko) rookie/novice/noob
殿下 (Denka) Your Royal Highness (for royals, Berard the 4th)
猊下 (Geika) Your Highness (for priests, Murata)
陛下 (Heika) Your Majesty (kings and queens, Saralegui, Yuuri, Berard the 2nd)
閣下 (Kakka) Your Excellency (for nobles and military officers)
皇帝陛下 Emperor (for Yelshi)
(うちの)隊長 (my) Captain (Josak when talking about Conrad)
(うちの)閣下  (my) Excellency (Josak when talking about Gwendal)
坊ちゃん young master (Josak when talking about Yuuri)
庭番 (niwaban) spy (for Josak)
魔術 majutsu (demon techniques)
魔力 maryoku (demon power)
法術 houjutsu (holy techniques)
法力 houryoku (holy power)
魔族 mazoku (demon race)
神族 shinzoku (holy race)
双黒 soukoku (double black)
魚人族 gyojinzoku (fish people tribe) (maidmer princesses and manmer lords)
魚人姫 maidmer princess
魚人殿 manmer lord
骨飛族 kotsuhizoku (flying bone tribe) (short name: Kohi)
骨魚族 kotsugyozoku (fish bone tribe)
骨地族 kotsuchizoku (earth bone tribe) (short name: Kochi)
砂熊 Sandbear
クマハチ Bearbees