MaruMA:DramaCD55:Track11

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search

Download the track here

11. Close Encounters of the Third Kind[1][edit]


-- At the airport --


FX:*typing*

Shouri: This .... is why... in order... to look ... for my younger brother ... who went missing... I'm saying goodbye.... to all of you... hoping you'll stay safe.... I'm done! No, wait I'm not... Let's see...*continues typing* It seems that.... I'm going to need a strong power... so if you happen to know someone .... with the power to make the Niagara Falls flow backwards .... send me an e-mail to the institute's address... PLEASE. Well, I guess that's it... *closes laptop* What am I doing? Thanks to this lively spirit of mine, I ended up at Narita Airport[2], but now because of the typhoon I can't get on my flight to Canada. In any case, that damn brat, my little brother's friend, said:


-- Flashback --


Murata: Now you listen, Yuuri-kun's big brother, Bob said it already, right? Since you are completely MADE IN EARTH for you to go over there is absolutely impossible. So unless you can borrow a super strong power like that of the eruption of Mount Fuji, or one that would make the Niagara Falls flow backwards ...


-- End of flashback --


Shouri: And because he said something like that, and I don't want to cause any trouble to Japanese people, I've chosen the Niagara Falls. But if I think about it, I guess it's not a reliable way to get to where Yuuri is. *sighs* My poor Yuu-chan.

??? : Hi! Konitsu is ....! ( She's trying to say: Konichiwa: Good afternoon!)

Shouri: Konitsu is?

???: Are you.... geisha?

Shouri: No, I'm not.

???: Oh!!! What a pity, might as well commit hara-kiri!

Shouri: *whispers* Who is this weird foreigner in a kimono?

???: I am geisha!

Shouri: No, you probably aren't a geisha either.

???: NO[3]! I should definitely be geisha!

Shouri: Ah! I'm really sorry! That was my mistake. Ahh! Yes, you definitely look like a geisha! Yes... especially with that long-sleeved kimono with the salmon swimming upstream, it's impressive.

???: NO! This is a koi ! You completely know ... now...1000 year?[4]

Shouri: Ha, ha, hahahaha! It's around 2000 AD now.

???: Yes! I use AUTUMN break to STAY at Japanese friend's penis! [5]

Shouri: Wait miss, the way you said that...

???: What is it?

Shouri: Ah, no forget it. Uhm... is your friend coming to meet you?

???: No, no, no. Now I'm waiting for a person called Bob.

Shouri: Bob? By Bob, do you mean that Bob?

???: Which Bob?

Shouri: I mean that... AH! It's taking too long! From now on let's speak in English please. *speaks broken Japanese instead!* A guy with black sunglasses, someone who's very serious-looking ... Wait a moment, I'll try calling him now.

??? : Serious ....? Then it's not the same person. The Bob I'm waiting for is a cheerful old-guy. *Her Japanese suddenly becomes native-level* And by the way your English is really bad. Not even kindergarten kids talk like that.

Shouri: W...w..w..w..what happened to your Japanese !?

FX:*Bob picks up the phone*

Bob: What is it Shouri?

Shouri: Hey, Bob. There is .... uhm... what's your name?

???: Abigail Graves.

Shouri: This Abigail girl from the United States, is she a guest of yours?

Bob: Ah... Abby you mean? That's great! I couldn't go pick her up on time.

Shouri: What do you mean?! If she wouldn't have met me by some extraordinary chance, this colored carp would have ended fossilizing here in the airport's lobby lounge.

Bob: You're exaggerating, Junior. Because of the typhoon, Rodriguez's flight has not arrived yet here in Haneda.

Shouri: I don't care about you going over there to pick up Rodriguez , but you have to pick this person up, too.

Bob: I'm really sorry, but until Ken gets there, I'll leave Abby in your hands.

Shouri: Stop messing around! I'm going to Niagara now!

Bob: Because of the urgent situation with your LITTLE BROTHER , you need to cooperate with us. That's it. *hangs up*

Shouri: Wait... Bob! Ah.... Crap! He hung up on me again... *closes cell-phone* Hey, Graves. As I mentioned, I'm very busy, I don't have time to give you a proper welcome.

Abigail: Did something happen with your little brother?

Shouri: That has nothing to do with you...

FX: *Shouri gets a message*

Shouri: Mh? An email. It's about my post on the BBS. Let's see...

Abigail: Mhh...."ed", "seem", "the", "ish, "

Shouri: Don't just read the Hiragana! Let's see... "I saw your post on the BBS. It doesn't seem like Niagara will work. But why do you want to make the waterfalls flow backwards? By the way, it's not a waterfall but, in Switzerland's Lake Constance lately there have been several reports, one after another, of supernatural phenomenons. That's quite an omen, huh?

Abigail: An abnormality in Lake Constance? That's serious, if it has something to do with Lake Constance then I can't stay out of it. I have to tell mom.

Shouri: Why? Do you have a vacation home nearby?

Abigail: It's not that. There's "something" sleeping in that lake. If the seal were to be broken, it would bring a terrible disaster to this world. It is an object that possesses a terrible evil.

Shouri: What are you talking about?

Abigail: Just between us, the Nazis zero in on that mighty power and tried to obtain it during the war. But then my great-GRANDMA, so that no one could get their hands on it, seemed to have sunk it in Lake Constance.

Shouri: Who on earth was your grandmother?

Abigail: Oh, well. Us Graves have been TREASURE HUNTERS for generations.

Shouri: Eh?! That's quite surprising. Alright! While I change my ticket, can you tell me all about that terrible evil thing?

Abigail: Oh, you're not going to Canada?

Shouri: That's because it seems like my chances will be better at Lake Constance than at Niagara.





Back to Drama CD55 - Track 10 Return to MA Series Forward to Drama CD55 - Track 12

References[edit]

  1. Literally it's just "Encounter with something unknown". But 未知との遭遇 (the track's name) is also the Japanese title of the 1977 movie "Close Encounters of the Third Kind". Since it's obviously a reference to that movie, I chose it over the more literal translation.
  2. The most important international airport in Japan.
  3. Fyi: Japanese people rarely say no, so the way she speaks sounds rather rude.
  4. She's trying to say: "You got it completely wrong, huh?" But her pauses and poor pronunciation make it sound like that "now 1000 year".
  5. Abigail says: "tomodachinko" friend's penis. Tomodachi: friend; chinko: penis. In the novels Shouri corrects her. She's probably thinking of "tomodachinchi". (友達ん家 ) which is one "n" short of "tomodachinchin" which means friend's penis.