MaruMA:DramaCD56:Track1

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search

Kyou Kara MAou! Seisakoku DX! Return Trip[edit]

Cast:(Yuuri) Sakurai Takahiro; (Conrad) Morikawa Toshiyuki; (Wolfram) Saiga Mitsuki; (Gwendal) Ootsuka Akio; (Günter) Inoue Kazuhiko; (Anissina) Takayama Minami; (Greta) Kumai Motoko; (Josak) Takeda Masanori; (Gisela) Taguchi Hiroko; (Dacascos) Matsuyama Takashi; (Adalbert) Terasoma Masaki; (Maxine) Makoto Terada; (Hazel Graves) Kyouda Hisako; (Yelshi) Kaida Yuki; (Saralegi) Ishida Akira; (Murata) Miyata Kouki; (Shouri) Konishi Katsuyuki; (Abigail Graves) Kuwashima Houko; (Bob) Hasgi Takaya; (Jose Rodriguez) Fujiwara Keiji; (many characters like merchant, retainer, assessin, messanger,etc) Nobuaki Kanemitsu; (many characters: soldier, announcer) Fujisaka Kazufumi; (Mermaid Princess ) Miyata Kouki.

Summary: Drama cds 55 and 56 cover novels 9 to 15, the Seisakoku arc.
Original work: Takabayashi Tomo (喬林知)
Screenplay: Takahashi Makio(高橋槇生)


Track list[edit]

Download the track here

Disc 01
Track 1: Underground Labyrinth(4:14)
Track 2: Desert path(2:07)
Track 3: Underground Labyrinth again(3:00)
Track 4: Muraken: Going to America(3:56)
Track 5: Appearance(10:54)
Track 6: At that time, on Earth(9:04)
Track 7: Merging(12:32)
Track 8: Shinou and the Great Sage(8:37)
Track 9: Oasis(7:19)
Track 10: Ephemeral Encounter(7:35)
Track 11: Regret(7:23)

Disc 02
Track 12: Savior(9:29)
Track 13: Royal Tomb(1:23)
Track 14: Mermaid and the twins(5:20)
Track 15: Emperor of Seisakoku(8:46)
Track 16: At that time, in Shin Makoku(6:29)
Track 17: Alazon's shadow(14:43)
Track 18: Box and Key(3:59)
Track 19: Struggle(14:25)
Track 20: Dawn(1:57)
Track 21: Their respective thoughts(4:37)
Track 22: Return(5:10)



56-01-outside.jpg



01. Underground Labyrinth[edit]

Yuuri (monologue): I had a sad dream. Who was that? A young woman broke into tears kneeling on the ground. She seemed to be holding a baby close to her chest with its upper body curled up. Her sadness seemed to reach all the way to my heart. It was a heart-breaking dream. But in the state that I am now, I can't afford to cry over her misfortune. I can't cry, because my body is lacking water. Even opening my eyelids was hard.

Yuuri: Mh...

Saralegui: Ah, thank goodness! You've woken up, ne?

Yuuri: Sara. *stands up* How long was I asleep?

Saralegui: It wasn't that long. Ah! Yuuri! Don't rub your eyes so hard!

Yuuri: Ah, that's right. I... my eyes ...

Saralegui: You can't see, Yuuri? Really?

Yuuri: I practically can't see anything at all.

Saralegui: You poor thing, Yuuri! I've heard that when something terrible happens and the shock is great, your body can start working abnormally.

Yuuri: Uhm... in other words you mean, STRESS? I wonder if STRESS is the reason why I can't see .

Saralegui: It's just that you are unharmed, you don't have any wounds. I'm right, aren't I? Nonetheless, that man died.

Yuuri: Gh...

Saralegui: But you are alive.

Yuuri: That's right. I'm alive, even though Josak died. Crap! *walks away*

Saralegui: Yuuri? Wait, Yuuri! Where are you going?! It's dangerous...

Yuuri: Ugh... *falls down*

Saralegui: Don't overdo it. I mean, you're tired.

Yuuri: I had a dream.

Saralegui: Huh?

Yuuri: A woman was crying. She was holding a baby and she was praying to god as she cried. "Please save my son" she said. The child must have surely been sick.

Saralegui: Hmm....

Yuuri: And even though I was watching this, I didn't do anything. It was a cruel dream. But...

Saralegui: But...?

Yuuri: But reality is cruel too, right? I'm sorry for that woman, but for me, it would be better if what happened "there" was real and what happened "here" was a dream[1].

Saralegui: Why?

Yuuri: It's just that... in that case, the one dying would be that woman's son and not my friend. And even if that god wouldn't grant her wish, the one dying would be that baby and not "him". I can't believe I'm thinking something so cruel. I am... disgusting.

Saralegui: That's not true, Yuuri.

Yuuri: It is! My emotions[2] have rotten.... I can't...!

Saralegui: Shhh.... be quiet.

Yuuri: ...Sara....

Saralegui: There's something coming.

Yuuri: What do you mean by "something"?

Saralegui: It's moving... I think it's a living creature.

Yuuri: A living creature? I can't feel such a presence at all. Eh? Is that not an earthquake?

Saralegui: A bird or a bat maybe? Get down!

FX: *Yuuri gets away*

Saralegui: Yuuri!

Yuuri: I'm not ducking! If you're going to come, then come! I can't avoid you anyways! I don't know whether it's a bird or a bat, but I'm not ducking! Dammit!

Back to Drama CD56 - Scans Return to MA Series Forward to Drama CD56 - Track2

References[edit]

  1. Watch out for the uses of "here" and "there".
  2. The word for emotions or feelings also means senses, as in the 5 senses.