Difference between revisions of "NouCome: Volume 1 Interlude 2"

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
(Undo revision 398541 by Yukarin (talk))
(Gave a little more context to help the reader understand what this is)
 
Line 27: Line 27:
 
“Nothing, it’s nothing. Let’s go.”
 
“Nothing, it’s nothing. Let’s go.”
   
In order to dispel my uneasiness, I grabbed Kana-chan’s hand tightly and strode off.<ref>I’m translating from Chinese which says 小奏, which is the Chinese way of addressing someone’s name with -chan, so could anyone with the Japanese raws help me check whether it’s actually spelt that way? Oh, and remove this note when you’re done. Thanks.</ref>
+
In order to dispel my uneasiness, I grabbed Kana-chan’s hand tightly and strode off.<ref>I’m translating from Chinese which says 小奏, which is the Chinese way of addressing someone’s name with -chan, so could anyone with the Japanese raws help me check whether it’s actually spelt that way? Oh, and remove this note when you’re done. Thanks. (Reader note: The 奏 character is the ‘Kanade’ in ‘Amakusa Kanade’. This is an alternate route where Kanade didn’t turn back into a boy.)</ref>
 
 
<noinclude>
 
<noinclude>
 
==Translator's Notes and References==
 
==Translator's Notes and References==

Latest revision as of 15:47, 10 August 2020

Interlude 2: A Certain Possibility’s Story[edit]

My girlfriend’s a little strange.

Her hair’s slightly on the longish side, she’s pretty cute, she can make cookies, vegetables, meat stew and so on, your typical domestic-type girl. The weird part is that when she talks, she seems to emanate this masculine feeling...

“What kind of bullshit is that! Ah, nah...that’s not possible!”

That’s basically it. She gets into arguments with other people pretty easily, so when she starts badmouthing others her tone becomes particularly masculine.

Not just her speech, but even her actions, like for example once she nearly went into the males’ toilet by accident before I quickly pulled her back. She smiled and laughed it off as an old bad habit, but I still don’t get what she was trying to say.

I’m very sure that she’s a real woman. Because, um...I just know, alright?

Oh, right, right, she has a pretty weird mantra she mutters often:

“If I had said John Manjiro like I should have back then...”

Sometimes she even says it without realizing, but no matter how many times I ask her she refuses to reveal what it means.

Also, sometimes when she’s not paying attention, it’s like she’s in a complete world of her own, not in our world at all...

“What’s up?”

Her voice made me come to my senses. It appears I’m the one not paying attention this time. The way she looks at my face with concern...yep, she’s really a cutie.

“Nothing, it’s nothing. Let’s go.”

In order to dispel my uneasiness, I grabbed Kana-chan’s hand tightly and strode off.[1]

Translator's Notes and References[edit]

  1. I’m translating from Chinese which says 小奏, which is the Chinese way of addressing someone’s name with -chan, so could anyone with the Japanese raws help me check whether it’s actually spelt that way? Oh, and remove this note when you’re done. Thanks. (Reader note: The 奏 character is the ‘Kanade’ in ‘Amakusa Kanade’. This is an alternate route where Kanade didn’t turn back into a boy.)
Back to Chapter 2 Return to Main Page Forward to Chapter 3