Ore, Twintail ni Narimasu:Volume 1 Afterword

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search

Afterword[edit]

Nice to meet you, I am Mizusawa Yume. Thank you for being kind enough to pick up this book.

If you saw the cover illustration and the last battle scene in the frontispiece and thought "Whoa, that looks really cool," so you got interested and bought it, and then you realized "hey, this whole book is nothing but twintails," I apologize.

But... but you knew that already from the title, didn't you! If twintails are in the title, the inside of the book is also going to be filled with twintails!

In any case, I was trying to write a lighthearted story that would be fun to read. If you enjoyed it, I'm really happy.

If you enjoyed it...! I'm really happy――!!

Oh, oh, what's this? There's something other than the GAGAGA booklet, there's a postcard stuck in the book too? A reader response card? That's Shogakukan-sama for you! They don't even ask you to stick a stamp on it or anything stingy like that. It's COD mail, isn't it! And it looks like you can even win a book card!

Heh... This roundabout nonsense suits me little. I'll speak straight from the heart.

Please fill out the QA.

You can say your favourite characters are ① Drag Guildy ② Fox Guildy ③ Lizard Guildy if you want, so please! Also, please recommend it to your friends! Thank you very much!

I still can't really believe it got turned into a book, but as I am writing this afterword, I can remember the day several months ago when they told me I won the award like it was yesterday.


I want to express my deepest thanks to Hata Kenjirou-sensei, who served as the guest judge, for choosing this story that I somehow managed to finish. The main reason I submitted it was because sensei was going to read the entries, so I can hardly express how moved I am that he chose it! By the way, I'd like to see Hinagiku and Athena in twintails in the story sometime too.

To my supervisor Hamada, I caused nothing but trouble and I'm sorry. Having the two of us face each other with all our strength over this ridiculous story has been more support to me than anything else. Though I'm a hick who got lost on the way to the award ceremony and ended up late, I've been able to push ahead continuously without losing the chuuni spirit in my heart! Please guide me for many more happy years!

To my illustrator Kasuga, thank you very much for the supreme illustrations, both impressive and cute! I can't forget how moved I was when I saw the roughs of the scenes. When I heard you said you wanted to draw a picture of that one scene no matter what, my heart really got hot. Afterward too, I'm in your hands!

And to everyone in the editorial department, and everyone who was kind enough to handle completion and publication, I'd like to thank you from my heart.


I'll keep hanging on with all my strength, so please take care of Mizusawa Yume and twintails!


Mizusawa Yume





Translator's afterword

Thanks, Aereus, for giving me the chance to take over this project, even though it took me seven months to finish. It was a lot of fun for me, and I hope that passion comes through in the translation, despite my mistakes―and there are probably still a lot of them.

In the last couple months I've been staring hard enough at people's hairstyles to make them a little uncomfortable. There are a lot of really nice braids in this area, thick braids in black or brown or gold hair, and some great ponytails, but I don't think I've seen a single pair of twintails on an adult, except for the one that, uh―I've been wearing once in a while, most recently on Twintail Day.

I started reading this series back in May of 2014 on the recommendation of Taruby, and fell in love with it. I'm sorry I couldn't help him solve the ethical problems he had with English translation communities... or keep his comments from getting filled with link spam. Wow.

I do like twintails, and ponytails, but most of all I like genderbending. The Japanese TS scene is great, to the point that people can write popular light novels where genderbending is a huge element, and I want to encourage more people in the English-language world to work on their own ideas. I hope this translation will encourage that.

It's been a bit lonely, so there aren't too many people to thank, but I want to say hi to cautr and some people who helped me on lang-8, thank the people that were kind enough to compliment my twintails... and give my deep apologies and thanks to Mizusawa Yume.

And thank you for reading.

Volume 1 Translator's afterword contradiction.png