Talk:Campione!:Jilid 1 Bab1

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search

Templar Knights = Ksatria Templar. Kalau ksatria kuil itu Temple Knights. Ksatria Templar itu nama organisasi jadi tidak seharusnya diterjemahkan, dan sudah sering disebutkan di cerita fiksi yg masuk indonesia

Great Knight = Ksatria Agung. Kalau Ksatria Besar rasanya kurang cocok. Xenocross 03:07, 14 June 2012 (CDT)

Templar Knights = Knights Templar kan ya? Kalo iya, menurut Wikipedia, Knights Templar = Ordo Bait Allah. Either terjemahin atau kasi referensi untuk itu. --Gwilthyunman 03:35, 14 June 2012 (CDT)

So lame!. Di Da Vinci Code kalau gak salah, diterjemahin sbg Ksatria Templar kok. Lebih gampang dan lebih populer. Dan jg, kalau pake kata Bait Allah takut menyinggung agama tertentu, dikatakan pemuja baphomet hahaha Xenocross 03:52, 14 June 2012 (CDT)

Emmm......sorry kalau udah ngerepotin kalian semua kalau translasi saya banyak mistake-nya, coz ni LN banyak memakai istilah2 maknyus yang bikin kepala saya mau pecah! - 14 Juni2012 19.00 SATRIA