Difference between revisions of "Talk:Clannad"

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
(Patch section?)
Line 18: Line 18:
 
Apologize for my poor English first,I'm one of clannad gamers in China,you know,we have a translate group named Key Fans Club(KFC),they've done the translation of the Clannad,except for KOTOMI and After Story.Another group of translators(they're defer,dwing,yreer and so on)have done the machine-translated Clannad(All Contents),and they've just done the manual translation of KOTOMI.As you can see,the only part we need is After Story,which takes about one third of Clannad.We have already done the CRACK of RealLive(ver.1.3.5.4,support audio replay),and KFC even added some features in order to be sure that the KFC Translated Version will not be modified or used by other translators.And another group,especially dwing,he has already added a feature that Clannad can use AAC or OGG format for audio storage.As for a gamer,I'll be glad if we can work together,that we,gamers could get the full version of Clannad sooner.(KFC has been translating Clannad for about 2 years).
 
Apologize for my poor English first,I'm one of clannad gamers in China,you know,we have a translate group named Key Fans Club(KFC),they've done the translation of the Clannad,except for KOTOMI and After Story.Another group of translators(they're defer,dwing,yreer and so on)have done the machine-translated Clannad(All Contents),and they've just done the manual translation of KOTOMI.As you can see,the only part we need is After Story,which takes about one third of Clannad.We have already done the CRACK of RealLive(ver.1.3.5.4,support audio replay),and KFC even added some features in order to be sure that the KFC Translated Version will not be modified or used by other translators.And another group,especially dwing,he has already added a feature that Clannad can use AAC or OGG format for audio storage.As for a gamer,I'll be glad if we can work together,that we,gamers could get the full version of Clannad sooner.(KFC has been translating Clannad for about 2 years).
 
You may contact KFC at its GuestBook http://www.keyfc.net/bbs/list.asp?boardid=15,and you can contact Defer GROUP at [email protected].(yreer is one of the important members of the group.)-------------A Sincerely Gamer.
 
You may contact KFC at its GuestBook http://www.keyfc.net/bbs/list.asp?boardid=15,and you can contact Defer GROUP at [email protected].(yreer is one of the important members of the group.)-------------A Sincerely Gamer.
  +
  +
== Patch section? ==
  +
  +
I know this is really jumping the gun, but maybe you should consider adding a "Patch" section. There are a few questions I've seen people ask like "Will the voice patch work?" etc. Instead of having them go all the way to the forums, it would be easier for them to just look at the project page and see a few frequently asked questions answered. Well, this the translation isn't even 80% complete and the editing is ongoing, etc. so it probably is too early to add a section like this.
  +
  +
--[[User:Jumpyshoes|Jumpyshoes]] 21:08, 19 October 2007 (PDT)

Revision as of 06:08, 20 October 2007

Spreadsheets

I made some adjustments to the section of content availability as well as submission formats. The proper name for .ods files is "OpenDocument Format (ODF) spreadsheets" because the standard is a wide-open standard, ISO/IEC 26300, which can be implemented by absolutely anyone without royalties due, including by Microsoft (which they are very grudgingly trying to implement as a second-class format; go hit Groklawfor more details). Packages which can use ODF files include OpenOffice.org (rather than "OpenOffice" which could run afoul with Microsoft's "Office" trademark), KOffice's KSpread, and Sun Microsystem's StarOffice.

-- IRJustman

The spreadsheet format has been dropped for the sake of using wikitext for versioning.

-- velocity7

After talking with Velocity7, I've taken up the menu work. When the translations to the menus are complete, please email them to me, so I can reinsert them.

-- RaptorFB

If you guys are going to try to retain the old yellow chipboard color scheme (which I hope), I'd choose font type 10 over here [1] as it goes well with the style.
-- Jc100 14:28, 14 February 2007 (PST)

Apologize for my poor English first,I'm one of clannad gamers in China,you know,we have a translate group named Key Fans Club(KFC),they've done the translation of the Clannad,except for KOTOMI and After Story.Another group of translators(they're defer,dwing,yreer and so on)have done the machine-translated Clannad(All Contents),and they've just done the manual translation of KOTOMI.As you can see,the only part we need is After Story,which takes about one third of Clannad.We have already done the CRACK of RealLive(ver.1.3.5.4,support audio replay),and KFC even added some features in order to be sure that the KFC Translated Version will not be modified or used by other translators.And another group,especially dwing,he has already added a feature that Clannad can use AAC or OGG format for audio storage.As for a gamer,I'll be glad if we can work together,that we,gamers could get the full version of Clannad sooner.(KFC has been translating Clannad for about 2 years). You may contact KFC at its GuestBook http://www.keyfc.net/bbs/list.asp?boardid=15,and you can contact Defer GROUP at [email protected].(yreer is one of the important members of the group.)-------------A Sincerely Gamer.

Patch section?

I know this is really jumping the gun, but maybe you should consider adding a "Patch" section. There are a few questions I've seen people ask like "Will the voice patch work?" etc. Instead of having them go all the way to the forums, it would be easier for them to just look at the project page and see a few frequently asked questions answered. Well, this the translation isn't even 80% complete and the editing is ongoing, etc. so it probably is too early to add a section like this.

--Jumpyshoes 21:08, 19 October 2007 (PDT)