Difference between revisions of "Talk:Main Page"

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
(→‎Various asks: new section)
Line 209: Line 209:
   
 
-[[User:AKAAkira|Akira]] ([[User talk:AKAAkira|talk]]) 22:16, 5 April 2014 (CDT)
 
-[[User:AKAAkira|Akira]] ([[User talk:AKAAkira|talk]]) 22:16, 5 April 2014 (CDT)
  +
  +
-----------------
  +
1) Supervisors/Project managers should be contacted for that. But even if it's at 80%/90%, a summary is still a summary, and is not an appropriate translation.
  +
  +
2) If it doesn't make sense, use English SFXs. "Eeek" here would do, I think.
  +
  +
3) Wiki admins have the powers, but anyway, SAO is being removed soon, and chapters are have been already deleted. Just a matter of time, I suppose.
  +
  +
-[[User:Kira0802|Mystes]] ([[User_talk:Kira0802|Talk]]) 22:55, 5 April 2014 (CDT)

Revision as of 05:55, 6 April 2014

Onizuka-gto

Thanks for your initial work, I remember reading it and was really disappointed when I got the end, and realised this wasn't touched for a loooong time.

Thanks for inspiring me to jump into Wikipedia to sort out the Haruhi anime/manga/novel page.

Salutation, comrade!

May Haruhi Suzumiya bless you! 

Onizuka-gto 10:17, 16 April 2006 (PDT)

Credit Due

Not to be too eager to claim credit, since I haven't done that much, yet -- but might I suggest that at least some of the other contributing translators/proofreaders are credited on the front page of the Suzumiya Haruhi project pages? --Freak Of Nature 08:04, 20 April 2006 (PDT)

Translations as text files

I was wondering if someone could possibly put together a script to clean formatting for the translations, putting together an ePub for this is a pain in the ass sometimes :/

April fool?

So that I can't visit this website on yesterday is a lie. Right? ^^" 118.172.49.162 06:05, 2 April 2008 (PDT)

Oops!!

On the left side bar, we have Ginban Kaleidoscope before Ghost Hunt! It should be the other way around! could someone fix this (I don't think I can, and if could, I wouldn't know how).

PS. While were working with the sidebar, should Utsuro no Hako to Zero no Maria be put up? we have over a volume, and don't seem to be missing anything.

Out of Curiosity

I wonder how many (non-bot) people have tried to contact Thelastguardian at "[email protected]"

My guess is none. However, a few have probably tried to contact him/her at "[email protected]" Copy and paste is really convenient, most of the time...

IMTranslator Aid

Why not use Firefox's IMTranslator addon to translate into rough drafts and then correct the mistakes? Just a thought. Zero2001 19:58, 16 April 2011 (UCT)

It would be extremely helpful both in translating and speeding up the translation of Visual Novel Scripts. Zero2001 02:09, 17 April 2011 (UCT)

would it be possible to implement semi-protection on this page?

It would prevent all the random spam from getting on without an account. Or are there reasons to not do so, technical or otherwise?

I'm also thinking that this would be a great idea. I had enough of tromadol addiction or something like that.

Suplementy

Hello everyone

First of all sorry that I write in this topic but I have some technical problem with the use of this forum. When I'm trying to enter in the appropriate topic, I received a 404 error It's about the only topic in which I was able to enter. Do you have the same problems? What's going on?



These are possible causes: Please check your antivirus/firewall. Are you in Japan? (Viewing is not supported from there, for obvious reasons) Are you using an updated browser? Try another to be sure.

Navigation Bar

It seems that all of the "To Aru Majutsu no Index" pages are now "Toaru Majutsu no Index," but the navigation bar on the left still has the older spelling. Not a broken link, just mildly irritating to see it need a redirect. CarVac 23:46, 5 May 2011 (UCT)

Well, as for me, when I check the chapters, it's always 'To Aru' instead of 'Toaru'. Kira0802 00:48, 6 May 2011 (UCT)

Do you really want me to redirect all the links...? Thing is, the name got romanised into Toaru, but since we were using 'To Aru', the chapters are listed as 'To Aru...'. Gosh, I got 10+ volumes to redirect if that's the case...--Teh Ping 04:42, 6 May 2011 (UCT)

I don't mind one way or the other, just shouldn't we be consistent? CarVac 08:19, 6 May 2011 (UCT)

To be honest, you're not going to get me to do all those link changes -_-. I know I prefer consistency, but I don't think it's much of a problem with the chapters (unless you're using direct links). Right now, Oni isn't around at the moment, so I don't think that the link on the navigation bar will be changed anytime soon.--Teh Ping 12:53, 7 May 2011 (UCT)

weird naming error & strange orphan page

i found a weird page while googling the 7 volume series "Accel World" (it has recently recieved a manga adaptation). Apparently, there's a page for it here(5th on google) but because it was named wrong no-one here can find/see/access it. It's at Database:title=accel world. someone with an account should move/rename it to Accel World and add it to teasers or something.

The problem with that is, that it doesnt have a teaser at the moment. I think this page was created as a test a while ago... --Darklor 02:37, 19 May 2011 (UCT)

See Database. Sigh... branched off into a separate wiki, which subsequently died. We now have a set of pages that are linked to by nothing. Do we want to try to revive this? I can see how it would be useful for attracting translators to projects that don't have a wiki page, especially ones that are forum shy, but other than that, I don't see any merit in it. most series that get an anime get a wiki all to themselves, anyway. Unless someone expresses some interested in restarting it, it would probably be better to delete the whole section. --Saganatsu 06:15, 19 May 2011 (UCT)

Affiliates

Shouldn't B-T affiliate itself with other translation groups that do lightnovels? I really liked how B-T linked to cetranslation on the frontpage to expand this community to other translation groups. Isn't it B-T's goal to expand the publicity of light novels to get them published in the language that promotes the most amount of interest from its readers? It would be awesome to see series listed on the left under a sub group (Affilates) [just like how theres Light Novels and Visual Novels] and list other light novels that are being translated from other sites. These links could link back to the original site like how Durarara!! was done. There is no other light novel database site that does this and I wish it would be B-T that would build a bigger community towards all translation groups. You might have to talk with other translation websites about it, but it would be every light novel reader's dream to find out that there are many other interesting series out there. Lp113 19:12, 13 January 2012 (CST)

Navigation

Can you make a navigation page, to list all the projects?

The light novels menu is incredibly long, such a long drop down menu doesn't help navigation.

70.24.244.198 23:59, 24 March 2012 (CDT)

Monogatari Series in the Light Novels menu

It used to say "Bakemonogatari" but was changed to "Monogatari" because the series expanded beyond Bakemonogatari, but the problem is, "Monogatari Series" is in the same position, so it's not in alphabetical order like the rest of the list. Can someone fix this?

Densetsu no Yūsha no Densetsu in the 'Light Novels' menu

The Densetsu no Yūsha no Densetsu series is listed in the 'Light Novels' menu as "Dai Densetsu no Yūsha no Densetsu", which is the name of the series that is the sequel to the Densetsu no Yūsha no Densetsu series. It wold make more sense to use "Densetsu no Yūsha no Densetsu" in the menu because that is the actual series name. Can someone please change this?

The ruling on Original Light Novels section.

Can someone explain to me the ruling on presenting a new light novel? I have been working on materials and concepts for one, and now I want to present the story to the OLN section of BTsuki.

tlwiki link broken

Now the page send to this link http://www.tsukuru.info/tlwiki/index.php?title=Main_Page

but the new link is: http://tlwiki.org/index.php?title=Main_Page

still broken -- Ninjamask (talk) 17:34, 30 November 2012 (CST)

To all of the people who make baka-tsuki possible

Thank you very much for your hard work! =D --Dright (talk) 20:24, 6 February 2013 (CST)

talk page archiving

To the staff members of Baka-Tsuki:

Have there been any previous agreements on how to handle talk pages or the archiving of those on this project? Because there are no help pages, I'm just trying to ask that here. On Wikipedia, they say that "It is customary to periodically archive old discussions on a talk page when that page becomes too large. Bulky talk pages may be hard to navigate, contain obsolete discussion, or become a burden for users with slow Internet connections or computers." See Help:Archiving a talk page. I think that at least the pages should be archived, if they become to long, as for example with 30+ obsolete discussions. If nobody cares, they could even be dumped. --Unkalibriert 06:22, 10 February 2013 (CST)

Mistake in the Android App Section

Just a minor mistake: "a App" should be "an App" --Dan. (talk) 00:12, 20 February 2013 (CST)

is there a way to install that app on an iphone or ipod touch?

index page

Is there an index page? The sidebar list is all well and good, but it'd be easier to read if there was an index page.

-- 65.92.180.137 03:48, 19 March 2013 (CDT)

Watchlist & protection logs

Is there any way to hide protection logs from my Watchlist? I just got 46 emails when several Haganai pages were simultaneously protected. I didn't find anything in the Watchlist preferences that looked like it would be helpful. Can anybody help me with this? --Dan. (talk) 22:48, 29 March 2013 (CDT)

Page suggestions

May i suggest that a page containing a list of all Light Novel adaptations anime be created? Because some people (including me) tends to see whether the series we like was already made into an anime or not. Also, by being adapted into anime most people (me) would feel a lot accepting into reading a new series, because i have many series that i didn't read just because the title is confusing and that the cover's artwork is messy.

Also, it would be nice to see updates of what chapters you guys have just finished in one box, so i also want to suggest to put the said box on the front page so that we don't have to visit each series just to know if it's already updated or not (and twitter is not really reliable :/)

Question.

Can I ask a question? If I want to know about something where do I post it? I am new here because I just recently started reading Light Novels. Also while I'm asking is Date A Live Volume 5 Chapter 5 really blank? Also is Volume 4 Chapter 6 the start of Volume 4?

You're probably not going to get any answers here. You might want to try the talk page for the series/chapter that you have the question about or the forum. --Dan. (talk) 13:56, 6 April 2013 (CDT)

Missing alternative languages on the main page

Someone should update the alternative language list on the main page. Bulgarian, Dutch, Croatian, Bikolano and Arabic are missing. --Soryusu (talk) 08:31, 1 June 2013 (CDT)

http://ln.m-chan.org/v3/

Just a heads up, For those who use http://ln.m-chan.org/v3/ for their epubs (like me), I'd point out that his Unbreakable Machine Doll - Volume 2 is missing 3 images. --Superduperelectro (talk) 07:28, 1 July 2013 (CDT)

Kamisama no Memochou - Volume 1, is missing entire chapter 1 --Superduperelectro (talk) 07:51, 1 July 2013 (CDT)


Hello, regarding the EPUB generator, please post issues in the appropriate thread in the forum. The person(s) in charge of that site isn't necessarily going to be aware of messages posted on a talk page. Thanks! --Zzhk (talk) 08:22, 1 July 2013 (CDT)

Seconding what Soryusu said

Although it's a bit late I second what Soryusu said , someone should really update the alternative languages on the main page , quite a few came to BT since then. --ahmsab (talk) 9 December 2013

Missing Pages in Teasers

Teasers (English) tag will lead to a webpage with only 41 subpages. If you go through the Categories link and search by Teaser, you get the following output for english.

Teaser (English)‏‎ (69 members)

There appears to be no teaser projects beyond M anymore (I am aware there are some).

I'm pretty sure it was a simple page caching issue. It should be fixed now, but even if the fix doesn't hold, it should resolve itself in time. --Cthaeh (talk) 19:23, 11 February 2014 (CST)

Various asks

A motley of clarifications/proposals/question that I collected. I had no idea where the best place to put any of them was, so I'm just going to dump them here and hope someone sees 'em.

1) Just a few days ago, someone submitted pages that were essentially summaries instead of translations (specifically, Date A Live:Mana Mission, Date A Live:Origami Normalize, Date A Live:Kotory Mystery (sic), Date A live Encore Chapter 5: Yamai Lunchtime (sic), and Date A Live:Kurumi Cat). The thing is, some of them blurs the line between by having a mix of summarized parts and translated dialogue. So, where should the line be drawn before something like that can be accepted? On one hand, whoever's in charge can delete those pages right away citing "Not complete translation", and this is what he/she should do if you guys stick with the rule of one translator per chapter. On the other hand though, I don't think it's unfeasible for individual contributors to translate the parts that's originally been summarized, and complete the script that way.

2) I'm...probably going to bring up a new wave of liberal vs literal discussion, but... I saw in the Contributor Agreement page (and its predecessor) that "Sfx are to be up to translator's discretion". The thing is, translators tend to keep the SFX as SFX, which sometimes look like a stupid move to me, if only because English doesn't have a wide range of equivalent instantly-understood sounds. Isn't it better to, you know, translate SFX as actual sentences in those cases? Especially since you can't use narration when translating manga and anime, I'd say this is the one major advantage LNs have over them. Lemme give an example:

Literal (relatively) Suggested
But the moment came when it was time to reach for the flower. And when she did, without meaning to, she allowed her eyes to take in the view below.

"Hii..."

Below her feet was endless black, spreading in all directions.

But the moment came when it was time to reach for the flower. And when she did, without meaning to, she allowed her eyes to take in the view below.

She made a frightened sound.

Below her feet was endless black, spreading in all directions.

See what I mean? "Hii" isn't too bad, the only complaint I can bring up is that it might be confused for "Hi", but it's still not an SFX that an English audience would really be familiar with. Even worse, sometimes I see translators keeping the SFX even when the events they're supposed to be representing is already described by the prose, which is those cases I'm pretty sure the onomatopoeia can be dropped entirely.

Basically, I'm proposing that editors should at least get a say on whether or not the SFX is too out of place in the English text.

3) Lastly, though this is really really minor, who has the power to change the sidebar? SAO isn't on the Abandoned Projects section. And while I'm at it, maybe one of the Rules pages should be on there too.

-Akira (talk) 22:16, 5 April 2014 (CDT)


1) Supervisors/Project managers should be contacted for that. But even if it's at 80%/90%, a summary is still a summary, and is not an appropriate translation.

2) If it doesn't make sense, use English SFXs. "Eeek" here would do, I think.

3) Wiki admins have the powers, but anyway, SAO is being removed soon, and chapters are have been already deleted. Just a matter of time, I suppose.

-Mystes (Talk) 22:55, 5 April 2014 (CDT)